29.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 24/45


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 21. decembra 2007

o vnútroštátnych predpisoch, ktoré oznámila Rakúska republika o určitých fluórovaných skleníkových plynoch

[oznámené pod číslom K(2007) 6646]

(Iba nemecké znenie je autentické)

(Text s významom pre EHP)

(2008/80/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95 ods. 6,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 zo 17. mája 2006 o určitých fluórovaných skleníkových plynoch (1), a najmä na jeho článok 9 ods. 3,

keďže:

I.   SKUTOČNOSTI A POSTUP

(1)

Rakúska republika informovala 29. júna 2007 Komisiu podľa článku 9 ods. 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 842/2006 o určitých fluorovaných skleníkových plynoch o vnútroštátnych predpisoch prijatých v roku 2002 [BGBl. II č. 447/2002 – Vyhláška spolkového ministra poľnohospodárstva, lesného hospodárstva, životného prostredia a vodného hospodárstva o zákazoch a obmedzeniach platných pre čiastočne a úplne fluórované uhľovodíky a fluorid sírový (vyhláška o HFC-PFC-SF6), uverejnená 10. decembra 2002 vo Vestníku spolkových zákonov], dodatočne zmenená a doplnená vyhláškou BGBl II. č. 139/2007 z 21. júna 2007.

(2)

V liste rakúska vláda poukazuje na to, že Rakúska republika v súlade s článkom 9 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 842/2006 plánuje zachovať svoje vnútroštátne predpisy, ktoré sú prísnejšie než uvedené nariadenie, a to do 31. decembra 2012.

1.   PRÁVNE PREDPISY SPOLOČENSTVA

1.1.   ČLÁNOK 95 ODS. 4, 5 A 6 ZMLUVY O ES

(3)

V článku 95 ods. 4 Zmluvy o ES sa ustanovuje, že „ak po prijatí harmonizačných opatrení Radou alebo Komisiou členský štát z dôležitých dôvodov uvedených v článku 30 alebo týkajúcich sa ochrany životného alebo pracovného prostredia považuje za potrebné zachovať vnútroštátne predpisy, vyrozumie Komisiu o týchto predpisoch a uvedie dôvody ich zachovania.“

(4)

V článku 95 ods. 5 Zmluvy o ES sa ustanovuje, že „… bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, po prijatí zosúlaďovacieho opatrenia Radou alebo Komisiou členský štát považuje za nevyhnutné zaviesť vnútroštátne ustanovenia vychádzajúce z nových vedeckých poznatkov na ochranu životného alebo pracovného prostredia z dôvodov problému, ktorý je špecifický pre daný členský štát a ktorý vznikol po prijatí zosúlaďovacieho opatrenia, upovedomí o týchto ustanoveniach Komisiu a uvedie dôvody ich zavedenia“.

(5)

Podľa článku 95 ods. 6 Komisia do šiestich mesiacov od oznámenia Komisia schváli alebo zamietne dané vnútroštátne predpisy na základe overenia, že neslúžia svojvoľnej diskriminácii ani skrytému obmedzovaniu obchodu medzi členskými štátmi a nebránia fungovaniu vnútorného trhu.

1.2.   NARIADENIE (EHS) Č. 842/2006

(6)

Cieľom nariadenia (ES) č. 842/2006 o určitých fluórovaných skleníkových plynoch (F-plyny) je zabrániť a obmedziť emisie určitých F-plynov (HFC, OFC a SF6), na ktoré sa vzťahuje Kjótsky protokol.

(7)

Obsahuje aj obmedzené množstvo zákazov používania a zákazov umiestňovania na trh v prípadoch, keď sa alternatívne riešenia považovali na úrovni Spoločenstva za dostupné a nákladovo efektívne a keď sa zlepšovanie obmedzenia a zhodnotenia nepovažovalo za uskutočniteľné.

(8)

Nariadenie má dvojaký právny základ, a to článok 175 ods. 1 Zmluvy o ES v prípade všetkých ustanovení a článok 95 Zmluvy o ES v prípade článkov 7, 8 a 9 vzhľadom na ich dôsledky týkajúce sa voľného obehu tovaru v rámci jednotného trhu ES.

(9)

Článkom 9 nariadenia sa riadi umiestňovanie na trh, konkrétne sa v ňom zakazuje umiestňovanie na trh viacerých výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú F-plyny, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov. V odseku 3 písm. a) nariadenia sa uvádza, že členské štáty, ktoré do 31. decembra 2005 prijali vnútroštátne opatrenia, ktoré sú prísnejšie ako opatrenia ustanovené v uvedenom článku a ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, môžu tieto vnútroštátne opatrenia zachovať až do 31. decembra 2012. V súlade s odsekom 3 písm. b) sa však tieto ustanovenia spolu s odôvodnením oznámia Komisii a musia byť v súlade so zmluvou.

(10)

Nariadenie sa uplatňuje s účinnosťou od 4. júla 2007 s výnimkou článku 9 a prílohy II, ktoré sa uplatňujú od 4. júla 2006.

2.   OZNÁMENÉ VNÚTROŠTÁTNE PREDPISY

(11)

Vnútroštátne predpisy, ktoré oznámila Rakúska republika, boli zavedené vyhláškou č. 447/2002 z 10. decembra 2002 a zmenené a doplnené vyhláškou č. 139/2007 z 21. júna 2007.

(12)

Vyhláška č. 447/2002 zmenená a doplnená vyhláškou č. 139/2007 (ďalej len „vyhláška“) sa týka skleníkových plynov zaradených do Kjótskeho protokolu, z ktorých väčšina má potenciál globálneho otepľovania: hydrofluórované uhľovodíky (HFC), perfluórované uhľovodíky (PFC) a fluorid sírový (SF6), s cieľom splniť záväzky Rakúska týkajúce sa znižovania emisií.

(13)

Vyhláškou sa zakazuje uvádzanie fluórovaných skleníkových plynov na trh a ich využívanie v určitých zariadeniach, jednotkách a výrobkoch, s výnimkou využívania na výskum, vývoj a analytické účely. Podrobné ustanovenia o zákazoch používania a uvádzania na trh a podmienkach ich povolenia sú ustanovené v článkoch 4 až 17 vyhlášky.

(14)

V zmene a doplnení z roku 2007 sa zohľadňuje rozhodnutie Rakúskeho ústavného súdu anulovať (rozhodnutím z 9. júna 2005 uverejneným vo Vestníku spolkových zákonov 9. augusta 2005 a rozhodnutím z 1. decembra 2005 uverejneným vo Vestníku spolkových zákonov 24. februára 2006) hraničnú hodnotu potenciálu globálneho otepľovania 3 000 pre hydrofluórované uhľovodíky (HFC) ustanovené v článku 12 ods. 2 riadku 3 vyhlášky č. 447/2002, ako aj ustanovenie o výnimke v článku 12 ods. 2 riadku 3 písm. a) vyhlášky, a to z dôvodu ich protiústavnosti.

(15)

V zmene a doplnení z roku 2007 sa takisto zavádzajú zmiernenia obmedzení týkajúcich sa sektora chladiacich a klimatizačných zariadení, aby sa zosúladili s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 842/2006. Zmenená a doplnená vyhláška sa už nevzťahuje na pohyblivé chladiace a klimatizačné zariadenia. Pokiaľ ide o stacionárne zariadenia, zákaz sa vzťahuje iba na malé zariadenia na zapojenie s objemom chladiacej zmesi 150 g alebo menej a na samostatne stojace zariadenia s objemom chladiacej zmesi 20 kg alebo viac. Na iné použitia sú stanovené technické parametre, ktorými sa zabezpečuje, že sa nepoužije viac chladív, ako je nevyhnutné v podľa najnovších trendov. Takisto sa vykonali zmeny vzhľadom na aerosóly s obsahom HFC a na používanie SF6, s cieľom zosúladiť ich s právnymi predpismi EÚ.

(16)

Listom z 1. augusta 2007 Komisia informovala rakúsku vládu o tom, že jej bolo doručené oznámenie a že obdobie šiestich mesiacov na jeho overenie podľa článku 95 ods. 6 sa začalo 30. júna 2007, deň nasledujúci po doručení oznámenia.

(17)

Listom z 12. októbra 2007 Komisia informovala ďalšie členské štáty o oznámení v ktorom sa im poskytuje lehota 30 dní na predloženie pripomienok. Komisia uverejnila aj oznámenie týkajúce sa uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie  (2) s cieľom informovať ďalšie zúčastnené strany o vnútroštátnych predpisoch Rakúska, ako aj o dôvodoch, na ktoré sa v tejto súvislosti odvoláva.

II.   HODNOTENIE

1.   POSÚDENIE PRÍPUSTNOSTI

(18)

Toto oznámenie sa posúdilo na základe článku 95 ods. 4 a 5 Zmluvy o ES a v súlade s nariadením (ES) č. 842/2006.

(19)

Článok 95 ods. 4 sa vzťahuje na prípady, v ktorých po prijatí harmonizačných opatrení členský štát považuje za potrebné zachovať vnútroštátne predpisy z dôležitých dôvodov uvedených v článku 30 alebo týkajúcich sa ochrany životného alebo pracovného prostredia.

(20)

Keďže sa však opatrenia prijaté v roku 2002 zmenili a doplnili v roku 2007, je vhodné preskúmať, či sa článok 95 ods. 5 uplatňuje s ohľadom na tie ustanovenia vyhlášky ktoré sa pozmenili po prijatí nariadenia (ES) č. 842/2006. Ak sa týmito ustanoveniami zmenila podstata ustanovení už schválených pred harmonizačným opatrením, bolo potrebné, aby sa oznámili Komisii pred ich prijatím a odôvodnením na základe vedeckých dôkazov z dôvodov problému špecifického pre tento členský štát, ktorý vznikol po prijatí harmonizačného opatrenia.

(21)

V analýze pozmeňujúceho a doplňujúceho aktu sa dospelo k záveru, že zmeny a doplnenia zavedené v roku 2007 mali za cieľ zrušiť ustanovenia (body 10 a 12 pozmeňujúcej a doplňujúcej vyhlášky), zúženie ich rozsahu na špecifickejšie výrobky alebo použitia bez pridania nových požiadaviek (bod 1, 3 a 10 pozmeňujúcej a doplňujúcej vyhlášky), alebo na zavedenie ďalších možností odchýliť sa od obmedzenia ustanoveného vo vyhláške z roku 2002 (bod 6, 7 a pozmeňujúca a doplňujúca vyhláška). Okrem toho sa zaviedli odkazy na nariadenie (ES) č. 842/2006 a jasné požiadavky pri zohľadnení harmonizačných opatrení (bod 1, 8 a 9 pozmeňujúcej a doplňujúcej vyhlášky).

(22)

Neboli ustanovené žiadne opatrenia, ktorými by sa zmenila podstata opatrení schválených pred prijatím harmonizačného opatrenia tým, že by sa zaviedli ďalšie obmedzenia. Táto zmena a doplnenie tak neobsahovala nové opatrenia, ktoré je potrebné považovať za prísnejšie než je nariadenie (ES) č. 842/2006, obmedzil sa však ich vplyv na vnútorný trh. Z toho dôvodu je vhodné uplatňovať článok 95 ods. 4 na hodnotenie všetkých ustanovení vyhlášky ako aj ustanovení zmenených a doplnených v roku 2007.

(23)

Vyhláška však pozostáva z prísnejších ustanovení než nariadenie (ES) č. 842/2006, pretože obsahuje zákaz dovozu, predaja a využitia nových výrobkov obsahujúcich F-plyny po 1. januári 2006 ako aj zákaz dovozu, predaja a využitia nových a zhodnotených F-plynov po 1. januári 2006, kým nariadenie obsahuje menej reštriktívny zákaz umiestňovania na trh, pretože sa uplatňuje len na výrobky uvedené v prílohe II. Okrem toho sa v nariadení zavádzajú obmedzenia vzťahujúce sa len na používanie SF6, kým v rakúskom opatrení sa kontroluje použitie aj HFC a PFC. V prípade uvádzania na trh a kontroly použitia je vyhláška prísnejšia ako právne predpisy, ktoré sú v súčasnosti platné na úrovni Spoločenstva.

(24)

Podľa Rakúskej republiky sú tieto právne predpisy nevyhnutné na to, aby mohla splniť svoje záväzky podľa Kjótskeho protokolu, menovite pokiaľ ide o zníženie celkovej úrovne emisií skleníkových plynov do roku 2012 o 13 % v porovnaní s úrovňou emisií z roku 1990, čo si pravdepodobne vyžaduje sústredené úsilie pri riešení každého zdroja emisií skleníkových plynov.

(25)

Zlučiteľnosť sa posudzuje na základe článku 95 ods. 4 a 6 pri zohľadnení nariadenia 842/2006. V článku 95 ods. 4 sa vyžaduje, aby bol k oznámeniu priložený opis dôvodov, ktoré súvisia s jedným alebo viacerými dôležitými dôvodmi uvedenými v článku 30, alebo s ochranou životného alebo pracovného prostredia.

(26)

Na základe uvedeného sa Komisia domnieva, že žiadosť, ktorú Rakúska republika predložila s cieľom získať povolenie na zachovanie svojich vnútroštátnych predpisov týkajúcich sa určitých priemyselných skleníkových plynov je podľa článku 95 ods. 4 Zmluvy o ES prípustná.

2.   HODNOTENIE PODSTATY VECI

(27)

V súlade s článkom 95 ods. 4 a článkom 95 ods. 6 prvý pododsek Zmluvy o ES musí Komisia zabezpečiť, aby boli splnené všetky podmienky umožňujúce členskému štátu zachovať svoje vnútroštátne predpisy, ktoré sa odchyľujú od harmonizačného opatrenia Spoločenstva ustanoveného v uvedenom článku. Konkrétne vnútroštátne predpisy musia byť opodstatnené dôležitými dôvodmi podľa článku 30 zmluvy alebo ak ide o ochranu životného alebo pracovného prostredia, nesmú slúžiť svojvoľnej diskriminácii ani skrytému obmedzovaniu obchodu medzi členskými štátmi a nesmú neprimerane alebo zbytočne brániť fungovaniu vnútorného trhu.

2.1.   DÔKAZNÉ BREMENO

(28)

Pri posudzovaní skutočnosti, či sú opodstatnené vnútroštátne predpisy oznámené podľa článku 95 ods. 4 musí Komisia vychádzať z „dôvodov“ predložených oznamujúcim členským štátom. Znamená to, že v súlade s ustanoveniami Zmluvy o ES zodpovednosť za dokázanie skutočnosti, či sú vnútroštátne predpisy opodstatnené, nesie žiadajúci členský štát, ktorý sa usiluje o ich zachovanie.

2.2.   OPODSTATNENIE NA ZÁKLADE DÔLEŽITÝCH DÔVODOV UVEDENÝCH V ČLÁNKU 30 ALEBO SÚVISIACICH S OCHRANOU ŽIVOTNÉHO ALEBO PRACOVNÉHO PROSTREDIA

2.2.1.   Pozícia Rakúska

(29)

Rakúske orgány sa odvolávajú na záväzok Rakúskej republiky podľa Kjótskeho protokolu, aby opodstatnili zachovanie vnútroštátnych predpisov. Prijatím vyhlášky sa prispelo k plneniu záväzku do roku 2012 znížiť emisie o 13 % pod úroveň z roku 1990, čo zodpovedá maximálnej úrovni emisií vo výške 67 miliónov ton ekvivalentu CO2.

(30)

Rakúsko predložilo revíznu štúdiu „Preskúmanie aktuálneho stavu vo vybraných oblastiach používania fluórovaných plynov s potenciálom globálneho otepľovania“ z mája 2006. V štúdii sa uvádza, že F-plyny, na ktoré sa vzťahuje vyhláška, predstavovali v roku 2003 viac ako 2 % emisií skleníkových plynov v Rakúsku a že sa okolo roku 2010 očakáva dvojnásobná úroveň týchto emisií. Z toho dôvodu tvorila vyhláška súčasť vnútroštátnej stratégie v oblasti klímy.

(31)

Rakúska vláda zastáva názor, že cieľom vyhlášky je ochrana životného prostredia a že je nevyhnutná a úmerná kvôli zabráneniu emisiám fluórovaných skleníkových plynov a ich znižovaniu. Z tohto hľadiska je preto v súlade so zmluvou.

2.2.2.   Hodnotenie pozície Rakúska

(32)

Po posúdení informácií predložených Rakúskom sa Komisia domnieva, že požiadavka zachovať prísnejšie opatrenia než sú opatrenia uvedené v nariadení (ES) 842/2006, najmä po ich väčšom zosúladení s uvedením nariadením, sa z týchto dôvodov môže považovať v súlade so zmluvou.

(33)

Vyhláška č. 447/2002 bola predmetom konania o porušení, ktoré Komisia začala v roku 2004, t. j. pred nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 842/2006. Vo formálnom oznámení určenom Rakúsku Komisia uviedla, že zákaz HFC v chladiacich a klimatizačných systémoch sa mohol považovať za neprimeraný, pretože ide o uzavreté systémy a pokiaľ možno zabezpečiť ich riadne fungovanie, údržbu a recyklovanie, uvoľňovanie HFC možno udržiavať na minimálnej úrovni.

(34)

Tento postup vychádzal z článkov 28 až 30 Zmluvy o ES. Po prijatí nariadenia (ES) č. 842/2006 a oznámenia o prísnejších vnútroštátnych predpisoch podľa jeho článku 9 ods. 3 Rakúskom sa konanie o porušení uzavrelo.

(35)

Vo formálnom oznámení Komisia zaujala stanovisko, že opatrenia prijaté Rakúskom by mohli byť v rozpore s článkom 28 Zmluvy o ES z nasledujúcich dôvodov. Po prvé, zákaz používania HFC ako činidiel v chladiacich a klimatizačných systémoch sa nejavil ako nevyhnutný a úmerný z hľadiska zabezpečenia primeraného zníženia uvoľňovania skleníkových plynov rozumnými a účinnými prostriedkami v záujme ochrany životného prostredia. Po druhé, pokiaľ ide o používanie HFC ako účinných látok v hasiacich prístrojoch, Komisia sa domnievala, že prahová hodnota potenciálu globálneho otepľovania (GWP) plánovaná vo vyhláške mohla predstavovať svojvoľnú diskrimináciu voči výrobkom z iných členských štátov.

(36)

Tieto otázky sa riešili v pozmeňujúcej a doplňujúcej vyhláške č. 139/2007. Pozmenenie vyhlášky v roku 2007 malo za následok zrušenie alebo zmiernenie niektorých zákazov a tým oznámené opatrenia nepredstavujú prekážku pri fungovaní vnútorného trhu, ako sa vyžaduje v článku 95 ods. 6 Zmluvy o ES.

(37)

Pokiaľ ide o využitie HFC v chladiacich a klimatizačných zariadeniach, revidovaný zákaz sa už neuplatňuje na zariadenia používané na chladenie počítačov, a to bez ohľadu na objem chladiacej zmesi; na zariadenia s objemom chladiacej zmesi od 150 g najviac do 20 kg; na samostatne stojace zariadenia s objemom chladiacej zmesi 20 kg, na kompaktné jednotky s objemom chladiacej zmesi 0,5 kg na kW a na prepojené stacionárne jednotky s objemom chladiacej zmesi do 100 kg. Zákaz sa teda neuplatňuje na väčšinu chladiacich a klimatizačných systémov. V týchto zmenách a doplneniach sa zohľadňuje revízna štúdia z mája 2006, ktorá sa predložila Komisii. Zákaz využitia HFC ako účinných látok v hasiacich prístrojoch bol v revízii zrušený.

2.2.2.1.   Odôvodnenie z environmentálneho hľadiska

(38)

Podľa Kjótskeho protokolu sa ES v období rokov 2008 – 2012 zaviazalo znížiť emisie skleníkových plynov z členských štátov aspoň o 8 % pod úroveň z roku 1990. Počas následných diskusií s ES sa Rakúska republika zaviazala počas tohto obdobia znížiť celkovú úroveň emisií skleníkových plynov o 13 % (3).

(39)

Vyhláška je súčasťou rozsiahlejšej stratégie, ktorú Rakúsko zaviedlo, aby dosiahlo cieľ zníženia emisií podľa Kjótskeho protokolu a následnej dohody o rozdelení povolených emisií prijatej na úrovni Spoločenstva.

(40)

Táto stratégia sa vzťahuje na každý zdroj emisií skleníkových plynov, na ktorý sa vzťahuje Kjótsky protokol. Opatrenia týkajúce sa F-plynov sú preto súčasťou celkového úsilia pri plnení svojich povinností. Odhaduje sa zdvojnásobenie emisií uvedených F-plynov do roku 2010 v prípade neexistencie ďalších opatrení, a to zvýšeným využívaním chladenia a tiež ako následok prebiehajúceho vyradenia skleníkových plynov HCFC z procesu chladenia podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 z 29. júna 2000 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (4).

(41)

Na základe uvedeného sa Komisia domnieva, že odôvodnenie z environmentálneho hľadiska, ktoré Rakúsko poskytlo, konkrétne zníženie emisií fluórovaných skleníkových plynov a ich zabránenie je primerané a platné.

2.2.2.2.   Význam a proporcionalita rakúskej vyhlášky v súvislosti s cieľom zameraným na ďalšie zníženie fluórovaných skleníkových plynov

(42)

S cieľom ďalšieho znižovania a zabránenia emisií F-plynov sa Rakúsko už v roku 2002 rozhodlo zvoliť si selektívny zákaz umiestňovania nových zariadení na trh. Toto rozhodnutie bolo založené na zisťovaniach zameraných na existenciu a dostupnosť alternatív bez obsahu F-plynov. Opatrenia sa následne preskúmali v roku 2006, pri čom sa zohľadnili nové vedecké a technologické dôkazy a vývoj a reagovalo sa na obavy vyjadrené Komisiou, pokiaľ ide o ich proporcionalitu.

(43)

V tejto súvislosti sa uvádza, že sa podľa článku 9 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 842/2006 umožňuje zachovať vnútroštátne opatrenia len do 31. decembra 2012, z toho dôvodu a zo skutočnosti, že sa oznámenie Rakúskej republiky odvolávalo na tento článok nariadenia vyplýva, že sa vyhláška bude uplatňovať v obmedzenom období.

(44)

Vyhláška ďalej umožňuje výnimky, ktoré sa v prípade potreby udelia, ak sa zistí, že alternatívy na využitie HFC v penách a vo výrobkoch obsahujúcich penu, nie sú k dispozícii. Okrem toho sa rozšírili výnimky na využitie HFC v ozdobných aerosóloch určených na vývoz.

(45)

Hoci má vyhláška určitý vplyv na voľný pohyb tovaru v rámci ES, Komisia z uvedenej analýzy dospela k záveru, že vyhláška je z environmentálneho hľadiska opodstatnená a zohľadňuje sa v nej vplyv predpokladaných zákazov na vnútorný trh, najmä preto, že je založená na analýze existencie a dostupnosti alternatív v prípade osobitných okolností v Rakúsku, s možnosťou udeľovať individuálne výnimky.

2.3.   NEEXISTENCIA AKEJKOĽVEK SVOJVOĽNEJ DISKRIMINÁCIE A SKRYTÉHO OBMEDZOVANIA OBCHODU MEDZI ČLENSKÝMI ŠTÁTMI

(46)

Podľa článku 95 ods. 6 Zmluvy o ES Komisia schváli alebo zamietne dané vnútroštátne predpisy na základe overenia, že neslúžia svojvoľnej diskriminácii ani skrytému obmedzovaniu obchodu medzi členskými štátmi.

(47)

Je potrebné uviesť, že podľa článku 95 ods. 4 Zmluvy o ES sa musí žiadosť posúdiť na základe podmienok ustanovených v odsekoch 4 a 6 uvedeného článku. Ak sa niektorá z uvedených podmienok nesplní, žiadosť sa musí zamietnuť bez toho, aby sa overovalo splnenie ďalších podmienok.

(48)

Oznámené vnútroštátne predpisy sú všeobecné a uplatňujú sa na vnútroštátne a dovezené výrobky. Po zosúladení pravidiel týkajúcich sa využitia HFC s nariadením (ES) č. 842/2006 neexistuje žiadny dôkaz, že sa oznámené vnútroštátne predpisy môžu použiť ako prostriedok svojvoľnej diskriminácie medzi hospodárskymi subjektmi v Spoločenstve.

(49)

Pokiaľ ide o obmedzenia týkajúce sa nákupu z iných štátov EHS vrátane členských štátov Európskej únie, predpokladá sa, že týmito predpismi sa má v rámci rozsahu opatrení zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými látkami alebo výrobkami bez ohľadu na ich pôvod, čo znamená, že sú vnútroštátne vyrobené, dovezené alebo zakúpené na vnútornom trhu. Na tovar dovezený z krajín mimo EHS sa vzťahujú predpisy týkajúce sa umiestnenia na trh. Tieto predpisy sa vzťahujú aj na tovar zakúpený od štátu EHS, ktorý nie je členským štátom EÚ a podľa nich sú opatrenia vzťahujúce sa na takýto tovar založené na dvoch rozdielnych prvkoch predpisu, pretože transakcia v rovnakom čase predstavuje umiestnenie na trh a nákup zo štátu EHS. Nemalo by to však viesť k diskriminačnému zaobchádzaniu s týmto tovarom.

(50)

Cieľom vyhlášky je ochrana životného prostredia, nič nenasvedčuje tomu, že by účel vyhlášky alebo jej implementácia viedli k svojvoľnej diskriminácii alebo skrytému obmedzovaniu obchodu.

(51)

Komisia sa domnieva, že neexistuje žiadny dôkaz o tom, že vnútroštátne predpisy oznámené rakúskymi orgánmi predstavujú neprimeranú prekážku fungovania vnútorného trhu, pokiaľ ide o sledované ciele.

III.   ZÁVER

(52)

Na základe uvedených úvah Komisia považuje žiadosť, ktorú Rakúska republika predložila 29. júna 2007, týkajúcu sa zachovania prísnejších vnútroštátnych predpisov než je nariadenie (ES) č. 842/2006 s ohľadom na uvádzanie na trh výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú F-plyny, alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, a to do 31. decembra 2012, za prípustnú.

(53)

Okrem toho Komisia usudzuje, že vnútroštátne predpisy prijaté v roku 2002, zmenené a doplnené v roku 2007:

spĺňajú potreby z dôvodu ochrany životného prostredia,

zohľadňujú existenciu dostupnosti alternatív zakázaných aplikácií v Rakúsku z technického a hospodárskeho hľadiska a pravdepodobne budú mať obmedzený hospodársky vplyv,

nie sú prostriedkom svojvoľnej diskriminácie,

nepredstavujú skryté obmedzovanie obchodu medzi členskými štátmi a

sú preto zlučiteľné so zmluvou.

Komisia sa preto domnieva, že sa môžu zachovať.

Je však potrebné poznamenať, že výnimky ustanovené v článku 8 ods. 2 vyhlášky nie je možné udeliť po 4. júli 2008, pokiaľ ide o jednozložkové peny, ako sa uvádza v článku 9 ods. 1 a v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 842/2006, pokiaľ sa nevyžaduje splnenie vnútroštátnych bezpečnostných noriem.

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Vnútroštátne predpisy týkajúce sa určitých fluórovaných skleníkových plynov, ktoré Rakúska republika oznámila Komisii listom z 29. júna 2007 a ktoré sú prísnejšie než nariadenie (ES) č. 842/2006 s ohľadom na uvádzanie na trh výrobkov a zariadení, ktoré obsahujú F-plyny, alebo ktorých fungovanie závisí od týchto plynov, sa týmto schvaľujú. Rakúskej republike sa povoľuje zachovať ich do 31. decembra 2012.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Rakúskej republike.

V Bruseli 21. decembra 2007

Za Komisiu

Stavros DIMAS

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 161, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 245, 19.10.2007, s. 4.

(3)  Rozhodnutie Rady 2002/358/ES z 25. apríla 2002, ktoré sa týka schválenia Kjótskeho protokolu k Rámcovému Dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy a spoločnom plnení záväzkov z neho vyplývajúcich v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. ES L 130, 15.5.2002, s. 1).

(4)  Ú. v. ES L 244, 29.9.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES)č. 899/2007 (Ú. v. EÚ L 196, 28.7.2007, s. 24).