31998L0031

Smernica 98/31/ES európskeho parlamentu a Rady z 22. júna 1998, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/6/EHS o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií

Úradný vestník L 204 , 21/07/1998 S. 0013 - 0025
CS.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
ET.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
HU.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
LT.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
LV.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
MT.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
PL.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
SK.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125
SL.ES Kapitola 06 Zväzok 03 S. 113 - 125


Smernica 98/31/ES Európskeho parlamentu a Rady

z 22. júna 1998,

ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 93/6/EHS o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na prvú a tretiu vetu jej článku 57 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie [1],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],

so zreteľom na stanovisko Európskeho menového inštitútu [3],

v súlade s postupom ustanoveným v článku 189b zmluvy [4],

(1) keďže riziká súvisiace s obchodom s komoditami a komoditnými derivátmi sú v súčasnosti predmetom smernice Rady 89/647/EHS z 18. decembra 1989 o kapitálovej primeranosti úverových inštitúcií [5]; keďže však smernica 89/647/EHS nezachytáva presne trhové riziká súvisiace s týmito pozíciami; keďže je potrebné rozšíriť pojem "portfólio" aj na pozície v komoditách alebo komoditných derivátoch, ktoré sú vedené na obchodné účely a sú vystavené najmä trhovým rizikám; keďže celá obchodná činnosť inštitúcií musí byť v súlade s touto smernicou, čo sa týka krytia komoditných rizík; keďže spoločenstvo stále viac znepokojuje páchanie závažných podvodov obchodníkov s komoditnými futures (termínovými obchodmi), ktoré ohrozujú povesť a integritu termínových obchodov; keďže by bolo vhodné, aby Komisia zvážila zadefinovanie vhodného rámca pre obozretné konanie s cieľom predchádzať v budúcnosti týmto podvodným praktikám;

(2) keďže smernica Rady 93/6/EHS z 15. marca 1993 o kapitálovej primeranosti investičných spoločností a úverových inštitúcií [6] ustanovuje štandardizované metódy výpočtu kapitálových nárokov trhových rizík vznikajúcich investičným spoločnostiam a úverovým inštitúciám; keďže si inštitúcie vypracovali svoje vlastné systémy riadenia rizík (interné modely), ktoré sú navrhnuté tak, aby merali trhové riziká vznikajúce investičným spoločnostiam a úverovým inštitúciám presnejšie ako štandardizovaná metóda; keďže by bolo potrebné podporovať používanie presnejších metód merania rizík;

(3) keďže použitie takýchto interných modelov na účely výpočtu kapitálových nárokov si vyžaduje prísne interné kontrolné mechanizmy a malo by podliehať schváleniu a dohľadu zo strany príslušných orgánov; keďže by bolo potrebné nepretržite overovať spoľahlivosť výsledkov interných modelov za použitia postupu spätného testovania;

(4) keďže by bolo vhodné, aby príslušné orgány mohli povoliť požiadavky na maržu pre termínové obchody a opcie obchodované na burze a na prechodnú dobu aj pre zúčtované deriváty rovnakej povahy obchodované na pokladničnom trhu, ktoré by sa používali ako náhrada za kapitálové nároky vypočítavané pre takéto nástroje v súlade s touto smernicou za predpokladu, že to nepovedie ku kapitálovým nárokom nižším ako sú kapitálové nároky vypočítané za použitia ostatných metód predpísaných v tejto smernici; keďže uplatnenie tohto princípusi nevyžaduje, aby inštitúcie uplatňujúce tento princíp museli neustále overovať rovnocennosť týchto požiadaviek na maržu a kapitálových nárokov vypočítaných za použitia ostatných metód predpísaných v tejto smernici;

(5) keďže pravidlá prijaté na širšej medzinárodnej úrovni môžu znížiť kapitálové nároky pre úverové inštitúcie z tretích krajín s cieľom podporovať modernejšie metódy riadenia rizík založené na interných modeloch; keďže tieto kreditné inštitúcie konkurujú investičným spoločnostiam a úverovým inštitúciám, ktoré sú zapísané v obchodných registroch v členských štátoch; keďže pre investičné spoločnosti a úverové inštitúcie, ktoré sú zapísané v obchodných registroch v členských štátoch, môže podobnú motiváciu pre vývoj a používanie interných modelov zabezpečiť len zmena a doplnenie smernice 93/6/EHS;

(6) keďže na účely výpočtu kapitálových nárokov trhových rizík sa má s pozíciami zlata a zlatých derivátov nakladať podobným spôsobom ako devízovými pozíciami;

(7) keďže problém podriadených dlhov by nemal automaticky vylúčiť možnosť, aby bol vlastný majetok emitenta zahrnutý do portfólia, na ktoré je možné podľa bodu 33 prílohy I smernice 39/6/EHS oprávnene použiť 2 %-nú váhu osobitného rizika;

(8) keďže táto smernica je v súlade s prácou medzinárodného fóra orgánov bankového dohľadu v oblasti zaobchádzania dohľadu s trhovým rizikom a pozícií v komoditách a komoditných derivátoch;

(9) keďže je potrebné mať prechodný kapitálový režim založený na báze dobrovoľnosti pre investičné spoločnosti a úverové inštitúcie vykonávajúce významnú časť komoditných obchodov, ktoré majú diverzifikované komoditné portfólio a zatiaľ nemohli používať modely na účely výpočtu kapitálových nárokov komoditného rizika, s cieľom zabezpečiť harmonizované uplatňovanie tejto smernice;

(10) keďže táto smernica je najvhodnejším prostriedkom na dosiahnutie stanovených cieľov a nepresahuje to, čo je potrebné na dosiahnutie týchto cieľov,

PRIJALI TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Smernica 93/6/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. Článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a) ods. 6 písm. a) a úvodná veta a body i) a ii) odseku 6 písm. b) sa nahrádzajú týmto znením:

"a) jej vlastných pozícií vo finančných nástrojoch, komoditách a odvodených komoditných nástrojoch, ktoré sú držané na účely ďalšieho predaja a/alebo ktoré inštitúcia prevzala s úmyslom získať prospech za krátku dobu zo skutočných a/alebo očakávaných rozdielov medzi ich nákupnou a predajnou cenou alebo z iných cenových alebo úrokových výkyvov, a pozícií vo finančných nástrojoch, komoditách a komoditných derivátoch vznikajúcich pri sprostredkovateľských obchodoch s kryjúcimi sa istinami alebo pozície prijaté s cieľom zabezpečiť iné prvky portfólia;

b) rizík vyplývajúciche z nevysporiadaných obchodov, nezabezpečených (voľných) dodávok a odvodených nástrojov obchodovaných mimo hlavnej burzy s cennými papiermi uvedených v odsekoch 1, 2, 3 a 5 prílohy II, rizík súvisiacich so zmluvami o spätnom odkúpení a požičiavaní cenných papierov a komodít, ktoré je založené na cenných papieroch a komoditách obsiahnutých v portfóliu, ako je definované v písmene a) odseku 4 prílohy II, tieto riziká, ktoré súvisia so zmluvami o spätnom odkúpení a transakciami vypožičiavania cenných papierov a komodít, ktoré sú opísané v tom istom odseku, za predpokladu, že to príslušné orgány schvália, a ktoré spĺňajú buď podmienky uvedené v bodoch i), ii), iii) a v) alebo podmienky uvedené v bodoch iv) a v) takto:

i) riziká sú stanovované pre trh denne za pomoci postupov uvedených v prílohe II;

ii) záruka sa upraví tak, aby zohľadňovala trhové zmeny v hodnote cenných papierov alebo komodít, ktoré sú predmetom príslušnej zmluvy alebo transakcie, podľa pravidla akceptovateľného pre príslušné orgány";

b) body 15 a 16 sa nahrádzajú nasledovným textom:

"15. "opčný list"; znamená cenný papier, ktorý poskytuje držiteľovi právo nákupu základného nástroja (cenný papier s prednostným právom nákupu) za dohodnutú cenu kedykoľvek pred uplynutím opčnej lehoty alebo v deň uplynutia jeho platnosti. Môže byť vyrovnaný doručením samotného cenného papiera alebo v úhradou v hotovosti.

16. "financovanie prostredníctvom zásob"; znamená pozície, keď boli zásoby predané v termínovom obchode, pričom náklady financovania sú do dátumu termínového budúceho predaja";

c) v bode 17 sa prvý odsek nahrádza nasledovným textom:

"17. "zmluva o spätnom odkúpení"; a "zmluva o spätnom odpredaji"; znamenajú každú zmluvu, na základe ktorej inštitúcia alebo jej protistrana prevádza cenné papiere alebo komodity alebo zabezpečené právne nároky na cenné papiere alebo komodity, ak je táto záruka poskytnutá uznávanou burzou, ktorá vlastní práva na cenné papiere alebo komodity, a zmluva inštitúcii nepovoľuje previesť alebo prisľúbiť určitý cenný papier alebo komoditu na viac ako jednu protistranu naraz, pričom sa zaväzuje spätne ich odkúpiť (alebo náhradné cenné papiere a komodity rovnakej povahy) za stanovenú cenu k presne stanovenému dátumu v budúcnosti alebo ktorý má byť presne stanovený prevádzajúcou stranou, ktorá je zmluvou o spätnom odkúpení pre inštitúciu predávajúcu cenné papiere alebo komodity a zmluvou o spätnom odpredaji pre inštitúcie, ktoré ich kupujú";

d) bod 18 sa nahrádza nasledovným textom:

"18. "požičiavanie cenných papierov alebo komodít"; a "vypožičiavanie cenných papierov a komodít"; znamená každú transakciu, pri ktorej inštitúcia alebo jej protistrana prevádza cenné papiere alebo komodity proti príslušnej záruke pod podmienkou záväzku, že požičiavajúci vráti rovnocenné cenné papiere alebo komodity k určitému dátumu v budúcnosti alebo ak ho o to prevádzajúca strana požiada, táto transakcia je požičiavaním cenných papierov alebo komodít pre inštitúciu, ktorá prevádza cenné papiere alebo komodity a vypožičiavaním cenných papierov alebo komodít pre inštitúciu, na ktorú sú tieto cenné papiere alebo komodity prevádzané.

Požičiavanie cenných papierov alebo komodít sa považuje za medziprofesionálnu transakciu, ak protistrana podlieha koordinácii obozretného podnikania na úrovni spoločenstva alebo je úverovou inštitúciou zóny A v zmysle definície smernice 89/647/EHS alebo je uznávanou investičnou spoločnosťou z tretej krajiny alebo ak sa transakcia uskutoční s uznávaným zúčtovacím ústavom alebo burzou";

2. v článku 4 ods. 1 sa body i) a ii) prvého pododseku nahrádzajú týmto znením:

"i) kapitálových požiadaviek vypočítaných v súlade s prílohami I, II a VI a ak je to vhodné aj prílohy VIII pre činnosti súvisiace s portfóliom;

ii) kapitálových požiadaviek vypočítaných v súlade s prílohami III a VII a ak je to vhodné, prílohy VIII pre všetky obchodné činnosti".

3. Článok 5 ods. 2 sa nahrádza nasledovným textom:

"2. Bez ohľadu na odsek 1, tie inštitúcie, ktoré vypočítavajú kapitálové požiadavky na svoje činnosti v súvislosti s portfóliom v súlade s prílohami I a II a, ak je to vhodné, aj s prílohou VIII, monitorujú a kontrolujú svoje veľké riziká v súlade so smernicou 91/121/EHS, pokiaľ nie je v prílohe VI tejto smernice ustanovené inak";

4. Článok 7 ods. 10 a úvodná časť článku 7 ods. 11 sa nahrádza nasledujúcim znením:

"10. Ak sa neuplatnia možnosti stanovené v odsekoch 7 a 9, príslušné orgány môžu na účely výpočtu kapitálových požiadaviek uvedených v prílohách I a VIII a rizík pre klientov ustanovených v prílohe VI na konsolidovanej báze povoliť, aby sa pozície v portfóliu jednej inštitúcie započítali proti pozíciám v portfóliu inej inštitúcie podľa pravidiel ustanovených v prílohách I, VI a VIII.

Okrem toho môžu povoliť, aby sa devízové pozície jednej inštitúcie započítali proti devízovým pozíciám inej inštitúcie v súlade s pravidlami ustanovenými v prílohe III a/alebo prílohe VIII. Taktiež môžu povoliť, aby sa komoditné pozície jednej inštitúcie započítali proti komoditným pozíciám inej inštitúcie v súlade s pravidlami ustanovenými v prílohe VII a/alebo prílohe VIII.

11. Príslušné orgány môžu taktiež povoliť zodpovedajúce započítanie portfólia a devízových a komoditných pozícií inštitúcií, ktoré majú sídlo v tretích krajinách, ak sú súčasne splnené tieto podmienky:".

5. Článok 8 ods. 5 sa nahrádza nasledovným textom:

"5. Príslušné orgány uložia inštitúciám povinnosť, aby im bezodkladne hlásili všetky prípady, keď si ich protistrany nesplnili svoje záväzky vyplývajúce zo zmlúv o spätnom odkúpení a spätnom odpredaji alebo z transakcií požičiavania cenných papierov a komodít alebo vypožičiavania cenných papierov a komodít. Najneskôr do troch rokov od dátumu uvedeného v článku 12 Komisia oznámi tieto prípady Rade spolu s ich dopadom na úpravu takýchto zmlúv a transakcií v tejto smernici. V týchto správach sa tiež uvedie, ako inštitúcie spĺňajú tie z podmienok uvedených v bodoch i) až v) článku 2 ods. 6 písm. b), ktoré sa na ne vzťahujú, a najmä na podmienku v bode v). Ďalej má obsahovať podrobné údaje o všetkých zmenách v relatívnom objeme tradičného poskytovania pôžičiek inštitúciami a požičiavanie prostredníctvom zmlúv o spätnom odkúpení a transakcií vypožičiavania cenných papierov a komodít. Ak Komisia na základe tejto správy a ďalších informácií dospeje k záveru, že sú potrebné ďalšie záruky na predchádzanie zneužívania týchto zmlúv a transakcií, predloží príslušné návrhy".

6. Vkladá sa tento článok:

"Článok 11a

Členské štáty môžu povoliť svojim inštitúciám, aby do 31. decembra 2006 používali minimálne sadzby "spread rate"., "carry rate". a "outright rate". uvedené v nasledujúcej tabuľke namiesto údajov uvedených v odsekoch 13, 14, 17 a 18 prílohy VII za predpokladu, že podľa stanoviska príslušných orgánov tieto inštitúcie:

i) vykonávajú významnú časť komoditných obchodov,

ii) majú diverzifikované komoditné portfólio a

iii) zatiaľ nie sú v stave používať interné modely na účely výpočtu kapitálových požiadaviek komoditných rizík v súlade s prílohou VIII.

Tabuľka

| Vzácne kovy(s výnimkou zlata) | Základné kovy | Poľno-hospodárske výrobky | Ostatné komodity, vrátane energií |

Spread rate (%) | 1,0 | 1,2 | 1,5 | 1,5 |

Carry rate (%) | 0,3 | 0,5 | 0,6 | 0,6 |

Outright rate(%) | 8 | 10 | 12 | 15 |

Členské štáty oznámia Komisii, ako tento článok využijú".

7. Prílohy I, II, III a V sa menia a dopĺňajú a prílohy VII a VIII sa dopĺňajú v súlade s prílohou tejto smernice.

Článok 2

1. Členské štáty uvedú do účinnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 24 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tejto smernice. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť v deň jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Článok 4

Táto smernica je adresovaná členským štátom.

V Luxemburgu 22. júna 1998

Za Európsky parlament

predseda

J. M. Gil-robles

Za Radu

predseda

J. Cunningham

[1] Ú. v. ES C 240, 6.8.1997, s. 24 a Ú. v. ES C 118, 17.4.1998, s. 16.

[2] Ú. v. ES C 19, 21.1.1998, s. 9.

[3] Stanovisko prijaté 7. októbra 1997.

[4] Stanovisko Európskeho parlamentu z 18. decembra 1997 (Ú. v. ES C 14, 19.1.1998), spoločné stanovisko Rady z 9. marca 1998 (Ú. v. ES C 135, 30. 4. 1998, s. 7) a rozhodnutie Európskeho parlamentu z 30. apríla 1998 (Ú. v. ES C 152, 18.5.1998). Rozhodnutie Rady z 19. mája 1998.

[5] Ú. v. ES L 386, 30.12.1989, s. 14. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 98/32/ES Európskeho parlamentu a Rady (pozri stranu 26 tohto úradného vestníka).

[6] Ú. v. ES L 141, 11.6.1993, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 98/33/ES Európskeho parlamentu a Rady (pozri stranu 29 tohto úradného vestníka).

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

1. Príloha I sa mení a dopĺňa takto:

a)

V odseku 4

sa posledná veta vypúšťa

a

dopĺňa sa tento pododsek:

"Príslušné orgány môžu povoliť, aby sa kapitálová požiadavka pre termínový obchod uskutočnený na burze rovnala marži, ktorú vyžaduje burza, ak sú úplne presvedčené o tom, že burza zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s termínovým obchodom a že sa rovná minimálnej kapitálovej požiadavke pre termínový obchod, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII. Do 31. decembra 2006 môžu príslušné orgány povoliť taktiež kapitálovú požiadavku pre zmluvu na OTC odvodené nástroje takého typu, ktorý je uvedený v tomto odseku, zúčtovaný zúčtovacím ústavom, pričom uznajú, že sa táto požiadavka môže rovnať marži požadovanej zúčtovacím ústavom, ak sú úplne presvedčené o tom, že zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho so zmluvou na odvodené nástroje a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre príslušnú zmluvu, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII.".

b) Tretí pododsek odseku 5 sa nahrádza takto:

"Príslušné orgány vyžadujú zabezpečenie proti ostatným rizikám spojeným s opciami, okrem rizika delta. Príslušné orgány môžu povoliť, aby sa kapitálová požiadavka pre upísanú opciu obchodovateľnú na burze rovnala marži, ktorú vyžaduje burza, ak sú úplne presvedčené o tom, že burza zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s opciou a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre opciu, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII. Do 31. decembra 2006 môžu príslušné orgány taktiež povoliť kapitálovú požiadavku pre OTC opciu zúčtovanú zúčtovacím ústavom, pričom uznajú, že sa táto požiadavka môže rovnať marži požadovanej zúčtovacím üstavom, ak sú úplne presvedčené o tom, že zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s opciou a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre OTC opciu, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII. Okrem toho môžu povoliť, aby bola požiadavka na kúpne opcie obchodovateľné na burze alebo na pokladničnom trhu rovnaká ako požiadavka na cenný papier slúžiaci ako podklad kúpnym a predajným opciám pod podmienkou, že výsledná požiadavka neprevyšuje trhovú hodnotu opcie. Požiadavka na upísanú OTC opciu sa stanoví vo vzťahu k cennému papieru slúžiacemu ako podklad."

c) Odsek 6 sa nahrádza takto:

"6. S opčnými listami vzťahujúcimi sa na dlhové nástroje a kmeňové akcie sa nakladá rovnako ako s opciami uvedenými v odseku 5."

d) Odsek 33 bod i) sa nahrádza takto:

"i) nejedná sa o akcie emitentov, ktorí vydali len obchodovateľné dlhové nástroje, na ktoré sa v súčasnosti vzťahuje 8 % požiadavka v tabuľke 1, ktorá je uvedená v odseku 14, alebo na ktoré sa vzťahuje nižšia požiadavka len preto, že sa na ne vzťahuje záruka alebo sú inak zabezpečené."

2. Príloha II sa mení a dopĺňa takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

"1. V prípade transakcií, u ktorých nie sú vyrovnané dlhové nástroje, akcie a komodity (s výnimkou zmlúv o spätnom odkúpení a spätnom odpredaji a zmlúv o požičaní a vypožičaní cenných papierov a komodít) po dátume ich riadneho doručenia, inštitúcia musí vypočítať cenový rozdiel, ktorý tým vznikne. Je to rozdiel medzi dohodnutou zúčtovacou cenou za príslušný dlhový nástroj, akciu alebo komoditu a jeho aktuálnou trhovou hodnotou, pričom rozdiel by mohol zahŕňať stratu inštitúcie. Aby mohla vypočítať kapitálovú požiadavku, musí tento rozdiel vynásobiť príslušným faktorom v stĺpci A tabuľky uvedenej v odseku 2."

b)

Odseky 3.1 a 3.2 sa nahrádzajú takto:

"3.1. Od inštitúcie sa vyžaduje, aby mala dostatočné vlastné zdroje na krytie rizika zo strany protistrany, ak:

i) zaplatila za cenné papiere alebo komodity skôr, ako ich obdržala, alebo ak doručila cenné papiere alebo komodity skôr, ako za ne obdržala platbu;

a

ii) v prípade cezhraničných transakcií uplynul jeden alebo viac dní od vykonania platby alebo od ich doručenia.

3.2. Kapitálová požiadavka 8 % z hodnoty cenných papierov alebo komodít alebo hotovosti, ktoré sú protistrany dlhované inštitúcii a táto sa násobí váhou rizika platnou pre príslušnú protistranu."

c)

Názov pred odsekom 4.1 a prvý pododsek odseku 4.1 sa nahrádzajú takto:

"Zmluvy o spätnom odkúpení a spätnom odpredaji, požičiavaní a vypožičiavaní cenných papierov a komodít

4.1. V prípade zmlúv o spätnom odkúpení a požičiavania cenných papierov alebo komodít týkajúcich sa cenných papierov alebo komodít obsiahnutých v portfóliu inštitúcia vypočíta rozdiel medzi trhovou hodnotou cenných papierov a komodít a čiastkou, ktorú si inštitúcia zapožičala alebo trhovou hodnotou záruky, ak je tento rozdiel kladný. V prípade zmlúv o spätnom odpredaji a požičiavaní cenných papierov alebo komodít inštitúcia vypočíta rozdiel medzi čiastkou, ktorú inštitúcia zapožičala alebo trhovou hodnotou záruky a trhovou hodnotou cenných papierov alebo komodít, ktoré obdržala, ak je tento rozdiel kladný.".

3. Príloha III sa mení a dopĺňa takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

"1. Ak suma celkovej čistej devízovej pozície inštitúcie a jej čistej pozície zlata, ktorá je vypočítaná v súlade s nižšie uvedeným postupom, prevyšuje 2 % jej celkových vlastných finančných prostriedkov, vynásobí sumu čistej devízovej pozície a čistej pozície zlata 8 %, aby si vypočítala požiadavky na vlastné finančné prostriedky na zabezpečenie proti devízovému riziku.

Príslušné orgány môžu do 31. decembra 2004 povoliť inštitúciám, aby si vypočítavali požiadavky na vlastné finančné prostriedky vynásobením čiastky, o ktorú suma celkovej čistej devízovej pozície a čistej pozície zlata prevyšuje 2 % z celkových vlastných finančných prostriedkov, hodnotou 8 %".

b)

Odseky 3.1 a 3.2 sa nahrádzajú takto:

"3.1. Najprv sa vypočíta čistá otvorená pozícia inštitúcie v každej mene (vrátane vykazovanej meny) a čistá otvorená pozícia zlata. Táto pozícia pozostáva zo súčtu týchto prvkov (kladných alebo záporných):

- čistá okamžitá pozícia (tzn. všetky položky aktív mínus všetky položky pasív, vrátane vzniknutého úroku, v príslušnej mene alebo pre zlato je to čistá okamžitá pozícia v zlate),

- čistá pozícia termínových obchodov (tzn. všetky čiastky, ktoré majú byť obdržané, mínus všetky čiastky, ktoré majú byť zaplatená na základe devízových termínových obchodov alebo termínových obchodov so zlatom, vrátane devízových termínových zmlúv a termínových zmlúv so zlatom a istiny pri menových swapoch, ktoré nie sú zahrnuté v okamžitej pozícii),

- neodvolateľné záruky (a podobné nástroje), ktoré budú určite vyžiadané a pravdepodobne budú neodvolateľné,

- čistý budúci príjem/výdavky, ktoré ešte nevznikli, ale ktoré sú už plne zabezpečené proti inflácii nákupom cenných papierov (podľa uváženia inštitúcie, ktorá podáva hlásenie, a s predchádzajúcim súhlasom príslušných orgánom je možné sem zahrnúť čisté budúce príjmy/výdavky, ktoré ešte neboli zaznamenané v účtovných záznamoch ale už už sú plne zabezpečené devízovými termínovými obchodmi). Toto sa musí dôkladne zvážiť,

- čistý delta (alebo delte podobný) ekvivalent celého porfólia devízových a zlatých opcií,

- trhová hodnota ostatných (tzn. nedevízových a iných ako zlatých) opcií,

- všetky pozície, ktoré inštitúcia po dôkladnej úvahe zaujala s cieľom kompenzovať/zaistiť sa proti nepriaznivým vplyvom výmenného kurzu na ukazovateľ pomeru kapitálu k celkovým aktívam, sa môžu u výpočtu čistej menovej pozície vynechať. Takéto pozície by mali byť neobchodnej alebo štrukturálnej povahy a ich vylúčenie a všetky odchýlky od podmienok ich vylúčenia si vyžadujú súhlas príslušných orgánov. Rovnaké zaobchádzanie podliehajúce rovnakým podmienkam, ako sú vyššie uvedené podmienky, sa môže uplatniť na pozície, ktoré inštitúcia má a ktoré sa týkajú položiek, ktoré už boli odpočítané pri výpočte vlastných finančných prostriedkov.

3.2. Príslušné orgány majú možnosť na základe vlastného uváženia povoliť inštitúciám, aby pri výpočte čistej otvorenej pozície v každej mene a zlate používali čistú súčasnú hodnotu."

c)

Prvá veta odseku 4 sa nahrádza takto:

"4. Po druhé, čistá krátkodobá a dlhodobá pozícia v každej mene inej ako je mena vykazovania a čistá dlhodobá a krátkodobá pozícia v zlate sa konvertujú za použitia okamžitých sadzieb do meny vykazovania."

d)

Odsek 7 sa nahrádza takto:

"7. Po druhé, príslušné orgány môžu do 31. decembra 2004 povoliť inštitúciám, aby na účely tejto prílohy používali alternatívnu metódu k metódam vymedzeným v odsekoch 1 až 6. Kapitálová požiadavka vypočítaná pomocou tejto metódy musí byť dostatočná na to, aby prekročila 2 % čistej otvorenej pozície, ako je meraná v odseku 4 a na základe analýzy pohybov výmenných kurzov v priebehu rolujúcich období trvajúcich 10 pracovných dní za predchádzajúce tri roky, aby prevyšovala pravdepodobné straty po najmenej 99 % tejto doby.

Alternatívna metóda opísaná v prvom pododseku sa môže použiť len za týchto podmienok:

i) vzorec na výpočet a korelačné koeficienty stanovili príslušné orgány na základe vlastnej analýzy pohybov výmenných kurzov;

ii) príslušné orgány pravidelne prehodnocujú korelačné koeficienty z hľadiska vývoja na devízových trhoch."

4. Príloha V sa mení a dopĺňa takto:

a)

Prvá veta odseku 2 sa nahrádza takto:

"Príslušné orgány môžu bez ohľadu na odsek 1 povoliť tým inštitúciám, ktoré musia spĺňať požiadavky na vlastné finančné prostriedky ustanovené v prílohách I, II, III, IV, VI, VII a VIII, aby len pri spĺňaní týchto požiadaviek používali alternatívnu definíciu."

b)

Odsek 4 sa nahrádza takto:

"4. Kapitál podriadených úverov uvedený v odseku 2 písm. c) nesmie presiahnuť maximum 150 % pôvodných vlastných finančných prostriedkov ponechaných na splnenie požiadaviek ustanovených v prílohách I, II, III, IV, VI, VII a VIII a môžu sa k tomuto maximu priblížiť len za určitých okolností, ktoré sú prijateľné pre príslušné orgány."

c)

Odseky 6 a 7 sa nahrádzajú takto:

"6. Príslušné orgány môžu investičným spoločnostiam povoliť, aby prekročili strop pre kapitál podriadených úverov predpísaný v odseku 4, ak ich posudzujú dostatočne obozretne a za predpokladu, že súčet takéhoto kapitálu podriadených úverov a položiek uvedených v odseku 5 neprevyšuje 200 % pôvodných vlastných finančných prostriedkov ponechaných na to, aby spĺňali požiadavky uložené v prílohách I, II, III, IV, VI, VII a VIII alebo 250 % rovnakej čiastky, ak investičné spoločnosti pri výpočte vlastných finančných prostriedkov odpočítajú položku 2 písm. s) uvedenú v odseku 2.

7. Príslušné orgány môžu povoliť úverovej inštitúcií, aby prekročila strop kapitálu podriadených úverov predpísaný v odseku 4, ak ich posudzujú dostatočne obozretne a za predpokladu, že súčet takéhoto kapitálu podriadených úverov a položiek uvedených v odseku 5 nepresiahne 250 % pôvodných vlastných finančných prostriedkov, ktoré boli ponechané na to, aby spĺňali požiadavky uložené v prílohách I, II, III, VI, VII a VIII."

5. Dopĺňajú sa tieto prílohy"

PRÍLOHA VII

KOMODITNÉ RIZIKÁ

1. Každá pozícia v komoditách alebo komoditných odvodených nástrojoch sa vyjadruje v štandardných jednotkách merania. Okamžitá cena každej komodity sa vyjadruje v mene vykazovania.

2. Pozície v zlate a zlatých odvodených nástrojoch sú považované za pozície podliehajúce devízovému riziku a na účely výpočtu trhového rizika sa s nimi nakladá v súlade s prílohou III alebo prílohou VIII, podľa toho, ktorá prichádza do úvahy.

3. Na účely tejto prílohy sa môžu pozície, ktoré sú výlučne na financovanie nákupu zásob, vylúčiť z výpočtu komoditného rizika.

4. Úrokové a devízové riziká, na ktoré sa nevzťahujú ostatné ustanovenia tejto prílohy, sa zahrnú do výpočtu všeobecného rizika pre obchodované dlhové nástroje a do výpočtu devízového rizika.

5. Ak je krátkodobá pozícia splatná skôr ako dlhodobá pozícia, inštitúcia sa tiež zabezpečí pred rizikom nedostatočnej likvidity, ktorá môže na niektorých trhoch existovať.

6. Na účely odseku 19 sa prekročenie dlhodobej (krátkodobej) pozície inštitúcie nad jej krátkodobú (dlhodobú) pozíciu v tej istej komodite alebo identických komoditných termínových obchodov, opcií a opčných listov považuje za jej čistú pozíciu pre dotknutú komoditu. Príslušné orgány povolia, aby sa s pozíciami derivátov nakladalo tak, ako s pozíciami základnej komodity, ako ustanovujú odseky 8, 9 a10.

7. Príslušné orgány môžu považovať tieto pozície za pozície rovnakej komodity:

- pozície rôznych podkategórií komodít v prípadoch, ak tieto podkategórie komodít môžu byť dodané jedna namiesto druhej,

a

- pozície podobných komodít, ak sú blízkymi substitútmi a ak je možné jasne preukázať minimálnu koreláciu 0,9 medzi cenovými pohybmi za minimálne obdobie jedného roka.

Osobitné nástroje

8. Komoditné termínové obchody a budúce záväzky na kúpu alebo predaj jednotlivých komodít sa zahrnú do systému merania ako teoretické hodnoty v štandardných jednotkách merania a priradí sa im doba splatnosti s odkazom na dátum platnosti. Príslušné orgány môžu povoliť, aby sa kapitálová požiadavka pre termínový obchod uskutočnený na burze rovnala marži, ktorú vyžaduje burza, ak sú úplne presvedčené o tom, že zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s termínovým obchodom a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre termínový obchod, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov opísanej v prílohe VIII. Do 31. decembra 2006 môžu príslušné orgány povoliť taktiež kapitálovú požiadavku pre zmluvu na OTC odvodené nástroje takého typu, ktorý je uvedený v tomto odseku, zúčtovaný zúčtovacím ústavom, pričom uznajú, že sa táto požiadavka môže rovnať marži požadovanej zúčtovacím ústavom, ak sú úplne presvedčené o tom, že zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s kontraktom na deriváty a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre príslušný kontrakt, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v tejto prílohe alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII.

9. Komoditné swapy, pri ktorých je na jednej strane transakcie pevná cena a na druhej trhová cena, sa pri postupe stupnice splatností považujú za sériu pozícií rovnajúcich sa teoretickej hodnote zmluvy, pričom jedna pozícia zodpovedá jednej úhrade swapu, a rozložia sa do stupnice splatnosti uvedenej v tabuľke v odseku 13. Tieto pozície by boli dlhými pozíciami, ak inštitúcia platí pevnú cenu a dostane pohyblivú cenu, a krátke pozície, ak inštitúcia dostane pevnú cenu a platí pohyblivú cenu.

Komoditné swapy, pri ktorých je na každej strane transakcie iná komodita, sa vykazujú v príslušnom oddieli stupnice splatnosti.

10. Na účely tejto prílohy sa s opciami na komodity alebo na komoditné odvodené nástroje nakladá tak, ako keby boli pozíciami, ktorých hodnota sa rovná hodnote základného nástroja, ktorého sa opcia týka, vynásobenej príslušným delta faktorom. Tieto pozície môžu byť vzájomne započítané voči kompenzačným pozíciám identickej základnej komodity alebo komoditného derivátu. Použitý delta faktor je byť rovnaký ako delta faktor pre príslušnú burzu alebo vypočítaný príslušnými orgánmi, alebo ak nie je k dispozícii ani jeden z nich ani delta faktor pre OTC opcie, tak delta faktor vypočítaný samotnou inštitúciou za predpokladu, že sú príslušné orgány presvedčené o tom, že model, ktorý táto inštitúcia používa, je prijateľný.

Príslušné orgány však môžu stanoviť, že inštitúcie sú povinné vypočítavať svoj delta faktor za použitia metodiky špecifikovanej príslušnými orgánmi.

Príslušné orgány môžu vyžadovať zabezpečenie proti ostatným rizikám súvisiacim s komoditnými opciami okrem delta rizika. Príslušné orgány môžu povoliť, aby sa kapitálové požiadavky na upísanú komoditnú opciu obchodovateľnú na burze rovnali marži, ktorú vyžaduje burza, ak sú úplne presvedčené o tom, že burza zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s opciou a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre opciu, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII. Do 31. decembra 2006 môžu príslušné orgány taktiež povoliť kapitálovú požiadavku pre OTC opciu zúčtovanú zúčtovacím ústavom, pričom uznajú, že sa táto požiadavka môže rovnať marži požadovanej zúčtovacím ústavom, ak sú úplne presvedčené o tom, že zabezpečuje presné meranie rizika súvisiaceho s opciou a že sa rovná minimálne kapitálovej požiadavke pre OTC opciu, ktorá by bola získaná výpočtom urobeným za použitia metódy uvedenej v zvyšnej časti tejto prílohy alebo uplatnením metódy interných modelov, ktorá je opísaná v prílohe VIII. Okrem toho môžu povoliť, aby bola požiadavka na kúpne komoditné opcie obchodovateľné na burze alebo na pokladničnom trhu rovnaká ako požiadavka na komoditu slúžiacu ako podkladový nástroj kúpnym a predajným opciám pod podmienkou, že výsledná požiadavka neprevyšuje trhovú hodnotu opcie. Požiadavka na upísanú OTC opciu sa stanoví vo vzťahu ku komodite slúžiacej ako podkladový nástroj.

11. S opčnými listami vzťahujúcimi sa na komodity sa nakladá rovnako ako s komoditnými opciami uvedenými v odseku 10.

12. Inštitúcia prevádzajúca komodity alebo zaručené právne nároky na komodity uvedené v zmluve o spätnom odkúpení a inštitúcia požičiavajúca komodity uvedené v zmluve o požičaní komodít musia tieto komodity zahrnúť do výpočtu svojich kapitálových požiadaviek v súlade s touto prílohou.

a) Postup stupnice splatnosti

13. Inštitúcia použije pre každú komoditu osobitný rozpis podľa stupnice splatnosti v súlade s nasledujúcou tabuľkou. Všetky pozície tejto komodity a všetky pozície, ktoré sú považované za pozície rovnakej komodity podľa odseku 7, sa zaradia do príslušného intervalu doby splatnosti. Fyzické zásoby (zásoby komodít na sklade) sa zaradia do prvého intervalu doby splatnosti.

Interval doby splatnosti (1) | Rozpätie (v %) (2) |

0 ≤ 1 mesiac | 1,50 |

> 1 ≤ 3 mesiace | 1,50 |

> 3 ≤ 6 mesiace | 1,50 |

> 6 ≤ 12 mesiace | 1,50 |

> 1 ≤ 2 roky | 1,50 |

> 2 ≤ 3 roky | 1,50 |

> 3 roky | 1,50 |

14. Príslušné orgány môžu povoliť, aby čistá hodnota pozícií, ktoré sú pozíciami rovnakej komodity, alebo sú podľa odseku 7 považované za pozície rovnakej komodity, boli započítan é a zaradené do príslušných intervalov doby splatnosti pre:

- pozície zmlúv, ktoré sú splatné v ten istý deň,

a

- pozície zmlúv, ktoré majú dobu splatnosti 10 dní, ak sa so zmluvami obchoduje na trhoch, na ktorých sa uskutočňujú dodávky každý deň.

15. Inštitúcia potom v každom intervale dôb splatnosti vypočíta sumu dlhodobých pozícií a sumu krátkodobých pozícií. Objem dlhodobých (krátkodobých) pozícií, ktoré sú vyrovnané krátkodobými (dlhodobými) pozíciami v danom intervale dôb splatnosti sa považuje za vyrovnanú pozíciu v danom intervale, zatiaľ čo zvyšná dlhodobá alebo krátkodobá pozícia je nevyrovnanou pozíciou pre ten istý interval.

16. Časť nevyrovnanej dlhodobej (krátkodobej) pozície pre daný interval doby splatnosti, ktorá je vyrovnaná nevyrovnanou krátkodobou (dlhodobou) pozíciou pre ďalší interval doby splatnosti je vyrovnanou pozíciou medzi dvoma intervalmi doby splatnosti. Časť nevyrovnanej dlhodobej alebo nevyrovnanej krátkodobej pozície, ktorú nie je možné takto vyrovnať, je nevyrovnanou pozíciou.

17. Kapitálové požiadavky inštitúcie pre každú komoditu sa vypočítajú na základe príslušného rovnomerného rozdelenia dôb splatnosti, ako súčet:

i) sumy vyrovnaných dlhodobých a krátkodobých pozícií vynásobenej príslušným rozpätím uvedeným v druhom stĺpci tabuľky v odseku 13 pre každý interval dôb splatnosti a okamžitou cenou komodity;

ii) vyrovnanej pozície medzi dvoma intervalmi doby splatnosti pre každý interval doby splatnosti, do ktorého sa ďalej prenáša nevyrovnaná pozícia, vynásobená 0,6 (prenosová sadzba) a okamžitou cenou komodity;

iii) zvyšných nevyrovnaných pozícií vynásobených 15 % (priama sadzba) a okamžitou cenou komodity.

18. Celková kapitálová požiadavka inštitúcie pre komoditné riziko sa vypočíta ako suma kapitálových požiadaviek vypočítaná pre každú komoditu v súlade s odsekom 17.

b) Zjednodušený postup

19. Kapitálová požiadavka inštitúcie pre každú komoditu sa vypočíta ako súčet:

i) 15 % čistej pozície, dlhodobej alebo krátkodobej, vynásobených okamžitou cenou komodity;

ii) 3 % hrubej pozície, dlhodobej plus krátkodobej, vynásobených okamžitou cenou komodity.

20. Celková kapitálová požiadavka inštitúcie pre komoditné riziko sa vypočíta ako suma kapitálových požiadaviek vypočítaná pre každú komoditu v súlade s odsekom 19.

PRÍLOHA VIII

INTERNÉ MODELY

1. Príslušné orgány môžu za podmienok ustanovených v tejto prílohe povoliť inštitúciám, aby vypočítavali svoje kapitálové požiadavky pre riziko pozície, devízové riziko a/alebo komoditné riziko za použitia svojich vlastných interných modelov riadenia rizík namiesto metód opísaných v prílohách I, III a VII, alebo v kombinácii s nimi. Použitie modelov na účely dohľadu nad plnením kapitálových požiadaviek si v každom prípade vyžaduje ich výslovné schválenie príslušnými orgánmi.

2. Schválenie bude vydané len vtedy, ak sa príslušný orgán presvedčí, že systém riadenia rizík inštitúcie je koncepčne v poriadku a dôsledne sa uplatňuje, a najmä že sú splnené tieto kvalitatívne normy:

i) interný model riadenia rizík je dôkladne integrovaný do každodenného procesu riadenia rizík inštitúcie a slúži ako základ pre hlásenie stupňa rizika hlavnému vedeniu inštitúcie;

ii) inštitúcia má jednotku riadenia rizík, ktorá je nezávislá od obchodných jednotiek a podlieha priamo hlavnému vedeniu inštitúcie. Jednotka musí zodpovedať za vypracovávanie a vykonávanie systému riadenia rizík inštitúcie. Zostavuje a analyzuje denné správy o výstupoch z modelu riadenia rizík a o príslušných opatreniach, ktoré je potrebné prijať na obmedzenie obchodovania;

iii) predstavenstvo inštitúcie a hlavné vedenie sa aktívne zapájajú do procesu riadenia rizík a denné správy vypracovávané jednotkou riadenia rizík sledujú riadiaci pracovníci, ktorí majú dostatočné právomoci presadiť tak zníženie pozícií jednotlivých obchodníkov, ako aj zníženie celkovej miery rizika inštitúcie;

iv) inštitúcia má dostatočný počet pracovníkov, ktorí vedia pracovať so zložitými modelmi v oblastiach obchodovania, riadenia rizík, auditu a obslužného oddelenia bez styku so zákazníkom;

v) inštitúcia zaviedla postupy pre monitorovanie a zabezpečenie dodržiavania písomných interných zásad a kontrol týkajúcich sa celkového fungovania systému riadenia rizík;

vi) bola preukázaná prijateľná presnosť modelov inštitúcie pri meraní rizík;

vii) inštitúcia opakovane vykonáva prísny program testovania krízových situácií a výsledky týchto testov vyhodnocuje hlavné vedenie a to ich potom zohľadňuje v investičných stratégiách a pri stanovovaní limitov;

viii) inštitúcia musí vykonávať nezávislé posudzovanie svojho systému merania rizík ako súčasť svojho pravidelného interného auditu. Toto hodnotenie sa musí týkať tak činností obchodných jednotiek, ako aj nezávislej jednotky riadenia rizík. Najmenej raz ročne musí inštitúcia vykonať vyhodnotenie celého procesu riadenia rizík. Hodnotenie sa musí zamerať na:

- primeranosť dokumentácie systému a procesu riadenia rizík a organizácie jednotky riadenia rizík,

- integrácia denných meraní trhových rizík do denného riadenia rizík a integrita informačného systému riadenia,

- proces, ktorý inštitúcia používa pri schvaľovaní modelov oceňovania rizík a systémov hodnotenia, ktoré používajú pracovníci priehradkového a obslužného oddelenia bez styku so zákazníkom,

- rozsah trhových rizík, ktoré zachytáva model merania rizík a overovanie všetkých významných zmien v procese merania rizík,

- správnosť a úplnosť údajov o pozíciách, správnosť a primeranosť predpokladov nestálosti a korelácie a presnosť hodnotiacich výpočtov rizika a citlivosti,

- overovací proces, ktorý inštitúcia využíva na hodnotenie konzistencie, časovej presnosti a spoľahlivosti zdrojov údajov používaných pri interných modeloch, vrátane nezávislosti takýchto zdrojov údajov,

a

- overovací postup, ktorý inštitúcia používa na hodnotenie spätného testovania, ktoré sa vykonáva na účely stanovenia presnosti modelu.

3. Inštitúcia sleduje presnosť a fungovanie svojho modelu za pomoci programu spätného testovania. V rámci spätného testovania sa pre každý pracovný deň porovná miery jednodňovej hodnoty v riziku vypočítanej na základe modelu inštitúcie pre pozície portfólia ku koncu dňa a zmena hodnoty portfólia v porovnaní s hodnotou na konci nasledujúceho pracovného dňa. Príslušné orgány preskúmajú schopnosť inštitúcie vykonávať spätné testovanie ako na skutočných, tak na teoretických zmenách hodnoty portfólia. Spätné testovanie na teoretických zmenách hodnoty portfólia spočíva v porovnaní hodnoty portfólia na konci dňa a jej hodnoty na konci nasledujúceho dňa za predpokladu nezmenených pozícií. Príslušné orgány požiadajú inštitúcie, aby prijali potrebné opatrenia na zlepšenie svojich programov spätného testovania, ak ich budú považovať za nedostatočné.

4. Na účely výpočtu kapitálových požiadaviek pre špecifické riziká súvisiace s obchodovanými dlhovými a akciovými pozíciami môžu príslušné orgány schváliť používanie interného modelu inštitúcie, ak okrem splnenia podmienok uvedených vo zvyšnej časti tejto prílohy model:

- vysvetľuje historické kolísanie cien v portfóliu,

- zachytáva koncentráciu, čo sa týka veľkosti a zmien zloženia portfólia,

- je oddolný voči nepriaznivému prostrediu,

- je overovaný prostredníctvom spätného testovania zameraného na zhodnotenie, či sa presne zachytáva špecifické riziko. Ak príslušné orgány povolia, aby sa toto spätné testovanie vykonávalo na základe príslušných podportfólií, tieto musia byť dôsledne vybrané.

5. Na inštitúcie využívajúce interné modely, ktoré nie sú uznané v súlade s odsekom 4, sa v súlade s prílohou I pre osobitné riziko stanovia osobitné kapitálové požiadavky.

6. Na účely odseku 10 bodu ii) sa výsledky vlastného výpočtu inštitúcie zvýšia za pomoci multiplikačného faktora, ktorý bude mať minimálnu hodnotu 3.

7. Multiplikačný faktor sa zvýši o plus faktor v rozmedzí od 0 do 1 podľa nasledujúcej tabuľky, v závislosti od počtu prekročení za posledných 250 obchodných dní, ktoré potvrdí spätné testovanie inštitúcie. Príslušné orgány budú od inštitúcií vyžadovať, aby dôsledne vypočítavali prekročenia za pomoci spätného testovania buď na skutočných alebo teoretických zmenách hodnoty portfólia. Prekročenie znamená jednodňovú zmenu hodnoty portfólia, ktorá prevyšuje hodnotu v riziku pre daný deň vypočítanú za pomoci modelu inštitúcie. Na účely určenia plus faktora sa má počet prekročení vyhodnocovať minimálne štvrťročne.

Počet prekročení | Plus faktor |

menej ako 5 | 0,00 |

5 | 0,40 |

6 | 0,50 |

7 | 0,65 |

8 | 0,75 |

9 | 0,85 |

10 a viac | 1,00 |

Príslušné orgány môžu v jednotlivých prípadoch a za výnimočnej situácie upustiť od požiadavky na zvýšenie multiplikačného faktora o plus faktor podľa vyššie uvedenej tabuľky, ak inštitúcia k spokojnosti príslušných orgánov preukázala, že takéto zvýšenie nie je opodstatnené a že model je v podstate dobrý.

Ak veľký počet prekročení naznačuje, že model nie je dostatočne presný, príslušné orgány zrušia schválenie tohto modelu alebo uložia príslušné opatrenia na zabezpečenie toho, aby bol model bezodkladne zlepšený.

Aby mohli príslušné orgány priebežne monitorovať vhodnosť plus faktora, inštitúcie musia bezodkladne, najneskôr však do piatich pracovných dní, oznamovať príslušným orgánom prekročenia, ktoré zistia z programov spätného testovania a ktoré by podľa vyššie uvedenej tabuľky mali za následok zvýšenie plus faktora.

8. Ak je model inštitúcie schválený príslušnými orgánmi v súlade s odsekom 4 na účely výpočtu kapitálových požiadaviek pre špecifické riziko, inštitúcia zvýši kapitálovú požiadavku vypočítanú podľa odsekov 6, 7 a 10 o prirážku buď vo výške:

i) časti špecifického rizika miery hodnoty v riziku, ktorá by mala byť izolovaná podľa pokynov dohľadu; alebo podľa výberu inštitúcie, alebo vo výške

ii) miery hodnoty v riziku podportfólií dlhopisových a akciových pozícií, ktoré predstavujú špecifické riziko.

Od inštitúcií, ktoré využijú možnosť bodu ii), sa vyžaduje, aby vopred identifikovali štruktúru svojich podportfólií a bez súhlasu príslušných orgánov by ju nemali zmeniť.

9. Príslušné orgány môžu upustiť od požiadavky na prirážku podľa odseku 8, ak inštitúcia preukáže, že v súlade s dohodnutými medzinárodnými normami jej model presne zachytáva taktiež riziko udalosti a riziko nezaplatenia pre ňou obchodované dlhopisové a akciové pozície.

10. Každá inštitúcia musí spĺňať kapitálovú požiadavku vyjadrenú ako jednu z nasledujúcich možností, podľa toho, ktorá je vyššia:

i) jej predchádzajúcu hodnotu rizika meranú podľa parametrov bližšie uvedených v tejto prílohe;

ii) priemer denných meraní hodnôt rizika za každý z predchádzajúcich 60 obchodných dní, vynásobený faktorom uvedeným v odseku 6, ktorý je upravený faktorom uvedeným v odseku 7.

11. Výpočet hodnoty v riziku má spĺňať tieto minimálne normy:

i) minimálne denný výpočet hodnoty v riziku;

ii) 99-percentný interval spoľahlivosti, berúc do úvahy len jednu časť interval spoľahlivosti;

iii) ekvivalent desaťdňovej doby držania;

iv) efektívne historické pozorovacie obdobie, minimálne jeden rok, s výnimkou ak je opodstatnené kratšie obdobie u dôvodu náhleho zvýšenia cenovej nestálosti;

v) trojmesačná aktualizácia údajov.

12. Príslušné orgány budú vyžadovať, aby model presne zachytával všetky podstatné cenové riziká pozícií opcií a opciám podobných pozícií a aby všetky ostatné riziká, ktoré model nezachytáva, boli pokryté z vlastných finančných prostriedkov.

13. Príslušné orgány budú vyžadovať, aby model na meranie rizík zachytával dostatočný počet rizikových faktorov, v závislosti od úrovne činnosti inštitúcie na príslušných trhoch. Musia sa rešpektovať minimálne tieto ustanovenia:

i) pre úrokové riziko má systém merania rizík obsahovať skupinu rizikových faktorov korešpondujúcich s úrokovými sadzbami v každej mene, v ktorej má inštitúcia bilančné a mimosúvahové pozície citlivé na úrokové sadzby. Inštitúcia musí modelovať výnosové krivky využívajúc pritom jeden zo všeobecne akceptovaných prístupov. Pre podstatné úrovne úrokového rizika v hlavných menách a na hlavných trhoch má byť výnosová krivka rozdelená minimálne do šiestich segmentov doby splatností, aby zachytávala odchýlky nestálosti sadzieb pozdĺž výnosovej krivky. Systém merania rizík musí taktiež zachytávať riziko nie úplne korelovaných pohybov medzi rozličnými výnosovými krivkami;

ii) pre devízové riziko má systém merania rizík obsahovať rizikové faktory korešpondujúce so zlatom a jednotlivými cudzími menami, v ktorých má inštitúcia dominujúce pozície;

iii) pre akciové riziko má systém merania rizík využívať samostatný rizikový faktor minimálne pre každý trh s akciami, na ktorom má inštitúcia významné pozície;

iv) pre komoditné riziko má systém merania rizík využívať samostatný rizikový faktor minimálne pre každý komoditný trh, na ktorom má inštitúcia významné pozície. Systém merania rizík musí taktiež zachytávať riziko nie úplne korelovaných pohybov medzi podobnými, ale nie identickými komoditami, a mieru rizika zmien cien termínových obchodov vyplývajúcich z rôznych dôb splatností. Má taktiež zohľadňovať trhové charakteristiky, konkrétne termíny dodania a priestor poskytnutý obchodníkom na vyrovnanie pozícií.

14. Príslušné orgány môžu inštitúciám povoliť, aby v rámci rizikových kategórií a medzi rizikovými kategóriami navzájom používali empirické korelácie, ak sa presvedčia, že systémy inštitúcií pre meranie korelácií je dobrý a dôsledne sa uplatňuje

".

--------------------------------------------------