Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

11.   Relații externe

Volumul 008

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

1993

L 275

1

 

 

31993R3030

 

 

 

Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe

3

1993

L 295

4

 

 

31993R3275

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 3275/93 al Consiliului din 29 noiembrie 1993 de interzicere a aprobării cererilor privind contractele și tranzacțiile a căror executare a fost afectată de Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și de rezoluțiile conexe

99

1993

L 309

1

 

 

31993D0626

 

 

 

Decizia Consiliului din 25 octombrie 1993 privind încheierea Convenției privind diversitatea biologicăConvenția privind diversitatea biologică

102

1994

L 033

1

 

 

31994D0068

 

 

 

Decizia Consiliului din 2 decembrie 1993 privind încheierea amendamentului la Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozonAmendament la protocolul de la montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon

122

1994

L 033

11

 

 

31994D0069

 

 

 

Decizia Consiliului din 15 decembrie 1993 privind încheierea Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climaticeConvenȚia-cadru a organizației naȚiunilor unite privind schimbările climatice

132

1994

L 064

1

 

 

31994R0500

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 500/94 al Consiliului din 21 februarie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Protocolului privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie

151

1994

L 064

2

 

 

21994A0308(01)

 

 

 

Protocol privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie

152

1994

L 064

3

 

 

31994R0501

 

 

 

Regulamentul (Euratom) nr. 501/94 al Comisiei din 2 martie 1994 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Energiei Atomice a Protocolului privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie

153

1994

L 066

1

 

 

31994R0520

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 520/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind instituirea unei proceduri comunitare de administrare a contingentelor cantitative

154

1994

L 067

1

 

 

31994R0517

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import

160

1994

L 067

89

 

 

31994R0519

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 519/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83

237

1994

L 073

2

 

 

21994A0316(01)

 

 

 

Convenția privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, 1974 (Convenția de la Helsinki)

251

1994

L 073

19

 

 

31994D0157

 

 

 

Decizia Consiliului din 21 februarie 1994 privind încheierea, în numele Comunității, a Convenției privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice (Convenția de la Helsinki, revizuită în 1992)

269

1994

L 073

20

 

 

21994A0316(02)

 

 

 

Convenția privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, 1992

270


11/Volumul 008

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


31993R3030


L 275/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CEE) NR. 3030/93 AL CONSILIULUI

din 12 octombrie 1993

privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 113,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât Comunitatea a acceptat prelungirea Acordului privind comerțul internațional cu produse textile în condițiile prevăzute în protocolul pentru prelungirea acordului și concluziile adoptate la 9 decembrie 1992 de Comitetul pentru textile al Acordului General pentru Tarife și Comerț (GATT) și atașate protocolului;

întrucât Comunitatea a negociat o prelungire cu trei ani a acordurilor existente privind comerțul cu produse textile cu mai multe țări furnizoare;

întrucât acordurile respective stabilesc limitele cantitative comunitare pentru 1993, 1994 și 1995;

întrucât Comunitatea a negociat noi acorduri și înțelegeri bilaterale cu un număr de țări furnizoare;

întrucât Comunitatea a negociat acorduri sub formă de protocoale adiționale privind comerțul cu produse textile, anexate la acordurile europene și/sau la acordurile interimare cu un număr de țări furnizoare;

întrucât este necesar să se asigure că aceste acorduri, protocoale și înțelegeri nu sunt eludate prin devierea comerțului; întrucât este necesar să se stabilească modalitatea de control a originii produselor respective, precum și metodele prin care se realizează o cooperare administrativă adecvată;

întrucât respectarea limitelor cantitative la export prevăzute în aceste acorduri și protocoale este asigurată printr-un sistem de dublu control; întrucât eficacitatea acestor măsuri depinde de stabilirea de către Comunitate a unui regim de limite cantitative comunitare aplicate importurilor tuturor produselor provenite din țările furnizoare ale căror exporturi intră sub incidența limitelor cantitative;

întrucât produsele plasate într-o zonă liberă sau importate sub regimul de antrepozit vamal, admitere temporară sau perfecționare activă (sistem suspensiv) nu ar trebui să fie supuse acestor limite cantitative comunitare;

întrucât acordurile încheiate de către Comunitate cu anumite țări terțe conțin dispoziții speciale pentru importurile de produse de artă populară și țesături manuale în Comunitate și de aceea este necesar să se stabilească proceduri adecvate pentru aplicarea acestor dispoziții;

întrucât trebuie prevăzute norme speciale pentru produsele reimportate în cadrul regimului de perfecționare pasivă economică și pentru gestionarea limitelor cantitative comunitare relevante;

întrucât, pentru a nu se depăși limitele cantitative comunitare, este necesar să se stabilească o procedură specială de gestionare potrivit căreia autoritățile competente ale statelor membre să nu elibereze licențe de import înainte de confirmarea Comisiei că limita cantitativă respectivă nu a fost încă depășită;

întrucât este necesar de asemenea, să se introducă proceduri eficiente și rapide de modificare a limitelor cantitative comunitare, iar alocarea lor să aibă în vedere dezvoltarea fluxului comercial, cererea de importuri suplimentare și obligațiile Comunității în cadrul acordurilor negociate cu țările furnizoare;

întrucât, în cazul produselor care nu constituie obiectul limitelor cantitative, acordurile prevăd o procedură de consultare prin care, în eventualitatea în care volumul importurilor unei categorii de produse în Comunitate depășește un anumit prag, se poate ajunge la un acord cu țara furnizoare asupra introducerii de limite cantitative; întrucât țările furnizoare se obligă să își suspende sau să își limiteze exporturile începând cu data la care se solicită o astfel de consultare, la nivelul indicat de către Comunitate; întrucât în cazul în care nu se ajunge la un acord cu țara furnizoare în perioada stipulată, Comunitatea are dreptul să introducă limite cantitative la un nivel anual și multianual specific;

întrucât, în condiții excepționale, aplicarea acestor limite cantitative este mai adecvată la nivel regional decât la nivel comunitar și de aceea este necesar să se adopte proceduri eficiente de adoptare a unor măsuri adecvate, care să nu perturbe funcționarea pieței interne;

întrucât acordurile, protocoalele și înțelegerile cu anumite țări prevăd posibilitatea să fie supuse importurile de textile și articole de îmbrăcăminte unui sistem de supraveghere de către Comunitate și, în consecință, este necesar să se stabilească procedurile administrative pentru introducerea și punerea în aplicare a acestor măsuri de supraveghere;

întrucât, ca urmare a creării pieței interne a produselor textile și a confecțiilor la 1 ianuarie 1993, limitele cantitative comunitare nu se mai repartizează între statele membre; întrucât acordurile cu țări terțe prevăd consultări în cazul oricăror probleme ce pot apărea ca urmare a concentrării regionale a importurilor directe în Comunitate și întrucât este necesar să se stabilească o procedură eficientă pentru punerea în aplicare a acestor prevederi;

întrucât acordurile, protocoalele și alte înțelegeri cu anumite țări terțe prevăd un sistem de cooperare între Comunitate și țările furnizoare în scopul prevenirii eludării prin transbordare, redirecționare sau alte mijloace; întrucât s-a stabilit o procedură de consultare prin care se poate ajunge la un acord cu respectiva țară furnizoare pentru o ajustare echivalentă a limitei cantitative relevante în cazul unei încălcări a prevederilor acordului; întrucât țările furnizoare au fost de acord să ia măsurile necesare pentru efectuarea unei ajustări rapide; întrucât, în absența unui acord cu o țară furnizoare în termenul limită prevăzut, Comunitatea poate, în cazul dovedirii eludării acordului, să aplice ajustarea echivalentă;

întrucât, pentru a permite respectarea termenelor prevăzute în acorduri este necesar să se prevadă o procedură rapidă și eficientă de introducere a acestor limite cantitative și de încheiere a acestor acorduri cu țările furnizoare,

întrucât dispozițiile prezentului regulament trebuie să se aplice în conformitate cu obligațiile internaționale ale Comunității, în special cu cele care rezultă din acordurile sus-menționate cu țările furnizoare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică importurilor de produse textile enumerate în anexa I, originare din țările terțe cu care Comunitatea a încheiat acorduri bilaterale, protocoale sau alte înțelegeri, enumerate în anexa II.

(2)   În sensul alineatului (1), produsele textile clasificate în Secțiunea XI a Nomenclaturii Combinate se clasifică în categoriile descrise în anexa I.

(3)   Clasificarea produselor enumerate în anexa I se bazează pe Nomenclatura Combinată (NC), fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (6). Procedurile pentru aplicarea prezentului alineat sunt prevăzute în anexa III.

(4)   Potrivit prezentului regulament, importul în Comunitate al produselor textile menționate la alineatul (1) nu este supus restricțiilor cantitative sau măsurilor cu efect echivalent.

(5)   Originea produselor menționate la alineatul (1) se determină în conformitate cu normele în vigoare în Comunitate.

(6)   Procedurile pentru dovedirea și controlarea originii produselor menționate la alineatul (1) sunt precizate în anexele III și IV și în legislația comunitară relevantă în vigoare.

Articolul 2

Limite cantitative

(1)   Importul în Comunitate al produselor textile enumerate în anexa V originare din una dintre țările furnizoare enumerate în aceeași anexă și expediate între 1 ianuarie 1993 și 31 decembrie 1995 este supus limitelor cantitative anuale prevăzute de respectiva anexă.

(2)   Punerea în liberă circulație în spațiul Comunității a importurilor supuse limitelor cantitative la care se referă anexa V este condiționată de prezentarea unei autorizații de import emise de autoritățile statelor membre în conformitate cu articolul 12.

(3)   Importurile autorizate sunt imputate asupra limitelor cantitative prevăzute pentru anul în care produsele sunt încărcate pentru expediere în țara furnizoare respectivă. În sensul prezentului regulament, se consideră că încărcarea pentru expediere a produselor a avut loc la data la care au fost încărcate în mijloacele de transport în vederea exportului.

(4)   Importurile de produse cărora nu li s-au aplicat limitele cantitative înainte de 1 ianuarie 1993 și care erau în curs de expediere către Comunitate înainte de acea dată nu sunt supuse limitelor cantitative la care se referă prezentul articol cu condiția să fi fost expediate efectiv din țara furnizoare de origine înainte de 1 ianuarie 1993.

(5)   Punerea în liberă circulație a produselor pentru al căror import se aplică limite cantitative înainte de 1 ianuarie 1993 și care au fost expediate înainte de acea dată continuă, începând cu acea dată, să fie supuse prezentării acelorași documente și condiții de import ca înainte de 1 ianuarie 1993.

(6)   Definirea limitelor cantitative stabilite în anexa V și a categoriilor de produse la care se aplică se adaptează în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17, atunci când este necesar să se asigure că orice amendament ulterior la Nomenclatura Combinată sau orice decizie de schimbare a încadrării acestor produse nu determină o reducere a limitelor cantitative.

(7)   Pentru a se asigura că totalul cantităților pentru care se emit autorizații de import nu depășește în nici un moment totalul limitelor cantitative comunitare pentru fiecare categorie de produse textile și pentru fiecare țară terță interesată, autoritățile competente emit autorizații de import numai după ce Comisia confirmă că nu s-au depășit limitele cantitative pentru categoriile de produse textile și pentru țările terțe în cauză pentru care un importator sau mai mulți importatori au depus o cerere la respectivele autorități.

Articolul 3

Produse de artă populară și țesături manuale

(1)   Limitele cantitative menționate în anexa V nu se aplică produselor de artă populară și țesăturilor manuale specificate în anexele VI și VIa care sunt însoțite la import de un certificat emis de autoritățile competente ale țării de origine în conformitate cu prevederile anexelor VI și VIa și care îndeplinesc celelalte condiții prevăzute în respectivele anexe.

(2)   Punerea în liberă circulație în Comunitate a produselor textile menționate la alineatul (1) se acordă numai pentru produsele însoțite de un document de import emis de autoritățile competente ale statelor membre, cu condiția ca produsele similare executate mecanic să fie supuse limitelor cantitative.

Documentul de import respectiv se emite automat în termen cinci zile lucrătoare de la data prezentării de către importator a certificatului menționat la alineatul (1) emis de autoritățile competente ale țării furnizoare.

Documentul de import este valabil șase luni și indică motivele scutirii, astfel cum figurează și în certificatul menționat la alineatul (1).

(3)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică pentru Brazilia, Hong Kong, Macao și Vietnam.

(4)   Atunci când exporturile provenind din China de produse menționate la alineatul (1) ating 15 % din orice limită cantitativă comunitară stabilită în anexa V, China încetează să mai emită certificate.

Articolul 4

Admitere temporară

(1)   Limitele cantitative menționate în anexa V nu se aplică produselor plasate într-o zonă liberă sau importate sub regimul de antrepozit vamal, admitere temporară sau perfecționare activă (sistemul suspensiv) (1).

În cazul punerii în liberă ciculație ulterioară a produsele menționate la primul alineat, fie în aceeași stare, fie după prelucrare sau transformare, articolul 2 alineatul (2) se aplică și imputarea se efectuează asupra limitelor cantitative stabilite pentru anul în care s-a emis licența de export.

(2)   Atunci când autoritățile unui stat membru constată că importurile de produse textile au fost imputate asupra limitei cantitative stabilite în anexa V și că aceste produse au fost ulterior reexportate în afara teritoriului vamal al Comunității, acestea informează Comisia în termen de patru săptămâni cu privire la cantitățile respective, când, acestea vor fi din nou creditate asupra limitelor cantitative prevăzute în anexa V și utilizate în conformitate cu dispozițiile articolului 12.

Articolul 5

Perfecționarea pasivă

Sub rezerva condițiilor prevăzute în anexa VII, reimporturilor de produse textile în Comunitate după perfecționare în țările enumerate în respectiva anexă nu li se aplică limitele cantitative menționate în anexa V, cu condiția ca acestea să fie efectuate în conformitate cu normele privind perfecționarea economică pasivă în vigoare în cadrul Comunității.

Articolul 6

Preț

(1)   În conformitate cu dispozițiile relevante ale înțelegerilor bilaterale cu țările furnizoare respective, atunci când importurile în Comunitate de produse textile enumerate în anexa I sunt efectuate la prețuri anormal de mici, Comisia, acționând din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, poate cere consultarea cu autoritățile țării furnizoare respective în conformitate cu articolul 16.

(2)   Măsurile destinate să remedieze această situație se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, respectându-se termenii și condițiile incluse în acordurile bilaterale relevante.

Articolul 7

Dispoziții de flexibilitate

Cu condiția să notifice în prealabil Comisia, țările furnizoare pot efectua transferuri între limitele cantitative enumerate în anexa V, sub rezerva condițiilor stipulate în anexa VIII.

Articolul 8

Importuri suplimentare

Fără a aduce atingere dispozițiilor din anexa V, atunci când, în condiții speciale, se solicită importuri suplimentare, Comisia poate oferi posibilități pentru importuri suplimentare în cadrul unei contingent anual determinat. Aceste posibilități pentru importuri suplimentare nu se iau în considerare în sensul articolului 7.

În caz de urgență, Comisia deschide consultări în cadrul comitetului instituit în conformitate cu articolul 17 în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea unei cereri din partea unui stat membru și ia o decizie în termen de cincisprezece zile lucrătoare calculate de la aceeași dată.

Măsurile prevăzute în prezentul articol sunt conforme cu procedura prevăzută la articolul 17.

Articolul 9

Concentrarea regională

(1)   În cazul unei schimbări bruște și cauzatoare de prejudicii în fluxurile comerciale tradiționale de produse supuse limitelor cantitative sau supravegherii de către țara furnizoare, având drept urmare o concentrare regională a importurilor directe în Comunitate, Comisia va cauta o soluție pentru aceste probleme în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 17 și cu principiile pieței interne.

(2)   Consultările cu țara furnizoare respectivă se desfășoară în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 16. Măsurile necesare pentru a remedia situația descrisă la alineatul (1) se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

Articolul 10

Măsuri de salvgardare

(1)   În cazul în care importurile în Comunitate de produse clasificate în orice categorie determinată, care nu sunt supuse limitelor cantitative descrise în anexa V și care sunt originare dintr-o țară enumerată în anexa IX, depășesc, în raport cu totalul importurilor de produse din aceeași categorie pe anul calendaristic anterior procentele indicate în tabelul din anexa IX, acestea pot fi supuse limitelor cantitative în condițiile prevăzute de prezentul articol.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică atunci când procentele precizate în acesta au fost atinse ca urmare a scăderii importurilor totale în Comunitate și nu ca rezultat al unei creșteri a exporturilor de produse originare din țara furnizoare respectivă.

(3)   Atunci când Comisia, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, consideră că sunt îndeplinite condițiile enunțate la alineatul (1) și că o categorie determinată de produse trebuie supusă unei limite cantitative:

(a)

deschide consultări cu țara furnizoare respectivă în conformitate cu procedura stabilită la articolul 16 în vederea ajungerii la un acord privind nivelul acceptabil al restricțiilor pentru categoria sau produsele respective;

(b)

până la găsirea unei soluții reciproc satisfăcătoare, Comisia solicită, de regulă, țării furnizoare respective să limiteze exporturile către Comunitate de produse din categoria respectivă pentru o perioadă provizorie de trei luni de la data la care solicitarea de consultare a fost efectuată. Această limită provizorie se stabilește la 25 % din nivelul de importuri pe anul calendaristic anterior sau la 25 % din nivelul rezultat din aplicarea formulei expuse la alineatul (1), nivelul reținut fiind cel mai mare;

(c)

este posibil ca, până la concluziile consultărilor solicitate, să se aplice importurilor de produse din categoria respectivă limite cantitative identice cu cele solicitate țării furnizoare în temeiul punctului (b). Aceste măsuri nu trebuie să aducă atingere dispozițiilor definitive ce urmează a fi stabilite de către Comunitate, luând în considerare rezultatul consultărilor.

Măsurile luate în conformitate cu prezentul alineat constituie obiectul unei comunicări a Comisiei publicate de îndată în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

În cazuri urgente, Comisia sesizează comitetul prevăzut la articolul 17, fie din proprie inițiativă, fie în termen de cinci zile lucrătoare de la primirea unei cereri din partea unui stat membru în care sunt expuse motivele urgenței și ia o decizie în termen de cinci zile lucrătoare de la încheierea deliberărilor comitetului.

(4)   Consultările cu țara furnizoare respectivă prevăzute la alineatul (3) pot conduce la un acord între această țară și Comunitate privind introducerea și nivelul limitelor cantitative.

Astfel de înțelegeri sau concluzii comune trebuie să stipuleze că limitele cantitative convenite sunt administrate în conformitate cu un sistem de dublu control.

(5)   În cazul în care părțile nu pot ajunge la o soluție satisfăcătoare în termen de o lună de la deschiderea consultărilor și, cel mult, de două luni de la notificarea cererii de consultare, Comunitatea are dreptul de a introduce o limită cantitativă definitivă la un nivel anual nu mai mic decât nivelul rezultat din aplicarea formulei de la alineatul (1) sau de 106 % din nivelul de importuri atins în anul calendaristic anterior celui în care importurile au depășit nivelul rezultat din aplicarea formulei de la alineatul (1) și au determinat cererea de consultare, nivelul reținut fiind cel mai ridicat dintre cele două.

(6)   Nivelul anual al limitelor cantitative stabilite în conformitate cu alineatele (3) - (5) nu pot fi mai mici decât nivelul importurilor în Comunitate în anul 1985 de produse din aceeași categorie și originare din aceeași țară furnizoare pentru Argentina, Brazilia, Hong Kong, Pakistan, Peru, Sri Lanka și Uruguay și în anul 1986 pentru Bangladesh, India, Indonezia, Malaezia, Macao, Filipine, Singapore, Coreea de Sud și Thailanda.

(7)

(a)

În cazul în care importurile în Comunitate de produse textile originare din Bulgaria, Republica Cehă, Ungaria, Polonia, România sau Republica Slovacă cresc în astfel de cantități, sau în asemenea condiții încât să cauzeze un prejudiciu grav sau să constituie o amenințare reală pentru producția comunitară de produse similare sau aflate în concurență directă cu acestea, astfel de importuri pot fi supuse limitelor cantitative în condițiile prevăzute de protocoalele adiționale încheiate cu aceste țări.

(b)

Dispozițiile alineatelor (3), (4) și (5) se aplică și în aceste cazuri, numai că:

limita provizorie menționată la alineatul (3) litera (b) se stabilește la cel puțin 25 % din nivelul de importuri pentru perioada de 12 luni care se încheie cu două luni, sau, atunci când nu există date disponibile, cu trei luni înainte de luna în care s-a depus cererea de consultare;

nivelul menționat la alineatul (5) nu trebuie să fie mai mic de 110 % din importurile pentru perioada de 12 luni care se încheie cu două luni, sau, atunci când nu există date disponibile, cu trei luni înainte de luna în care s-a depus cerea de consultare;

fără a aduce atingere alineatului (5), Comunitatea poate decide să prelungească limita provizorie cu o perioadă suplimentară de 3 luni până la consultări ulterioare cu țara furnizoare.

(8)   Limitele cantitative stabilite în conformitate cu alineatele (5) și (7) nu se aplică produselor care au fost deja expediate către Comunitate, cu condiția ca acestea să fi fost expediate din țara furnizoare de origine cu scopul de a fi exportate către Comunitate înainte de data notificării cererii de consultare.

(9)   Măsurile prevăzute la alineatele (3), (5) și (7) și înțelegerile la care se referă alineatul (4) se aplică în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

Articolul 11

Măsuri de salvgardare regională

(1)   În cazul în care sunt îndeplinite condițiile, articolul 10 nu împiedică Comunitatea să aplice măsuri de salvgardare pentru una sau mai multe regiuni, în conformitate cu principiile pieței interne.

(2)   Asemenea măsuri sunt excepționale, temporare și influențează piața internă cât mai puțin posibil și se adoptă numai după ce s-au examinat soluții alternative.

(3)   Măsurile prevăzute în prezentul articol se adoptă în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17.

Articolul 12

Norme specifice pentru gestionarea limitelor cantitative comunitare

(1)   În sensul aplicării articolului 2 alineatul (2), înainte de emiterea autorizațiilor de import, autoritățile competente ale statelor membre notifică Comisiei cu privire la cantitățile care rezultă din cererile primite pentru autorizații de import, atestate de certificate de export în original. Comisia confirmă că respectivele cantități solicitate sunt disponibile pentru import în ordinea cronologică a notificărilor primite de la statele membre (pe baza principiului „primul venit, primul servit”). Cu toate acestea, în cazuri excepționale când se estimează că numărul de cereri anticipate de import ar putea depăși limitele cantitative, Comisia, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, poate limita cantitatea alocată în baza principiului „primul venit, primul servit” la 90 % din limitele cantitative respective. În asemenea cazuri, imediat ce se atinge acest nivel, alocarea cantității rămase se decide în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

(2)   Cererile incluse în notificările către Comisie sunt valabile dacă stabilesc clar în fiecare caz țara terță furnizoare, categoria de produse textile, cantitatea de importat, numărul licenței de export, anul contingentar și statul membru în care se intenționează punerea în liberă circulație a produselor.

(3)   În mod normal, notificările menționate la alineatele anterioare ale prezentului articol se comunică electronic în cadrul rețelei instalate în acest scop, cu excepția cazului în care pentru motive tehnice imperative, este necesar, să se folosească temporar alte mijloace de comunicare.

(4)   În măsura în care este posibil, Comisia confirmă autorităților cantitatea totală indicată în cererile notificate pentru fiecare categorie de produse și fiecare țară terță respectivă. Notificările prezentate de statele membre pentru care nu se poate da o confirmare deoarece cantitățile cerute nu mai sunt disponibile în limitele cantitative comunitare, se stochează de către Comisie în ordinea cronologică a primirii lor și sunt confirmate în aceeași ordine imediat ce devin disponibile noi cantități, de exemplu prin aplicarea flexibilității prevăzute la articolul 7. În plus, Comisia contactează imediat autoritățile țării furnizoare respective în cazurile în care cererile notificate depășesc limitele cantitative, pentru a căuta o clarificare și o soluționare rapidă.

(5)   Autoritățile competente notifică Comisia imediat ce au fost informate de orice cantitate neutilizată pe perioada valabilității autorizației de import. Asemenea cantități neutilizate sunt transferate și reportate automat asupra cantităților rămase din totalul limitelor cantitative comunitare pentru fiecare categorie de produse și pentru fiecare țară terță în cauză.

(6)   Autorizațiile de import sau documentele echivalente se emit în conformitate cu anexa III.

(7)   Autoritățile competente ale statelor membre notifică Comisiei despre orice anulare a autorizațiilor de import sau a documentelor echivalente deja emise în cazurile în care licențele de export respective au fost retrase sau anulate de către autoritățile competente ale țărilor furnizoare. Cu toate acestea, în cazul în care Comisia sau autoritățile competente ale unui stat membru au fost informate de către autoritățile competente ale unei țări furnizoare despre retragerea sau anularea unei licențe de export după ce produsele respective au fost importate în Comunitate, cantitățile respective se impută asupra limitelor cantitative pentru anul în care a avut loc expedierea produselor.

(8)   Comisia poate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, să ia orice măsură necesară pentru aplicarea prezentului articol.

Articolul 13

Supravegherea

(1)   Atunci când, în conformitate cu prevederile relevante ale unui acord, protocol sau altă înțelegere între Comunitate și o țară terță se introduce un sistem de supraveghere a priori sau a posteriori asupra unei categorii de produse menționate în anexa I și care nu este supusă limitelor cantitative enumerate în anexa V, procedurile și formalitățile privind controlul și dublu control, perfecționarea pasivă, clasificarea și atestarea originii sunt cele prevăzute în anexele III și IV.

(2)   Categoriile de produse și țările terțe supuse în prezent supravegherii în conformitate cu alineatul (1) sunt enumerate în tabelele din anexa III.

(3)   Decizia de a impune un sistem de supraveghere cu privire la categoriilor de produse sau țările furnizoare care nu sunt enumerate în tabelele din anexa III se ia în conformitate cu dispozițiile relevante privind consultările incluse în acordul, protocolul sau înțelegerea cu țara respectivă.

Asemenea decizii cu privire la impunerea unui sistem de control sau a oricăror măsuri suplimentare necesare aplicării acestui sistem se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

Articolul 14

Statistici

(1)   În privința produselor textile din anexa I, statele membre informează Comisia lunar, în cel mult o lună de la sfârșitul fiecărei luni, despre cantitățile totale importate pe parcursul acelei luni, indicând codul NC și folosind unitățile și, atunci când este cazul, unitățile suplimentare, utilizate în acel cod. Importurile se repartizează în conformitate cu procedurile statistice în vigoare.

(2)   Pentru a permite monitorizarea tendințelor pieței cu privire la produsele cuprinse în prezentul regulament, statele membre comunică Comisiei înainte de data de 31 martie a fiecărui an datele statistice privind exporturile. Datele statistice privind producția și consumul fiecărui produs se transmit potrivit unor modalități stabilite ulterior în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

(3)   Atunci când natura produselor sau împrejurărilor speciale o impun, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să modifice termenul limită pentru comunicarea informațiilor mai sus menționate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

(4)   Statele membre comunică Comisiei, în condițiile stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, toate detaliile considerate necesare pentru asigurarea respectării obligațiilor stabilite între Comunitate și țările furnizoare.

(5)   În cazurile urgente menționate la ultimul paragraf al articolului 10 alineatul (3), statul membru sau statele membre respective trimit Comisiei și celorlalte state membre statisticile de import necesare și datele economice prin telex, fax sau alte mijloace de comunicare electronice sau telematice.

Articolul 15

Eludare

(1)   Atunci când, în urma investigațiilor desfășurate în conformitate cu procedurile stabilite în anexa IV, Comisia constată că informațiile pe care le posedă constituie dovezi că produse originare dintr-o țară furnizoare menționată în anexa V și supuse unei limite cantitative menționate la articolul 2 sau introduse potrivit articolului 9 au fost transbordate, redirecționate sau importate în alt mod în Comunitate prin eludarea acestor limite cantitative și că este necesară o ajustare, aceasta solicită deschiderea unor consultări, în conformitate cu procedura descrisă la articolul 16, pentru a se ajunge la un acord cu privire la o ajustare echivalentă a limitelor cantitative corespunzătoare.

(2)   În așteptarea rezultatului consultărilor menționate la alineatul (1), Comisia poate să ceară țării furnizoare respective să ia măsurile necesare de precauție pentru a se asigura că ajustările la limitele cantitative stabilite în urma acestor consultări pot fi efectuate pentru anul în care s-a depus cererea de consultare sau pentru anul următor, în cazul în care limitele cantitative pentru anul curent au fost atinse, atunci când există dovezi clare de eludare.

(3)   În cazul în care Comunitatea și țara furnizoare nu ajung la o soluție satisfăcătoare în termenul precizat la articolul 16 și Comisia constată că există dovezi clare de eludare, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, deduce din limitele cantitative un volum echivalent de produse originare din țara furnizoare respectivă.

(4)   În conformitate cu prevederile protocoalelor și ale anumitor acorduri bilaterale încheiate cu țări terțe, atunci când există dovezi suficiente cu privire la o declarație falsă despre conținutul fibrei, cantitățile, descrierea sau clasificarea produselor originare din țările respective, autoritățile comunitare pot să refuze importul produselor respective.

În plus, în cazul în care se dovedește că teritoriul oricăreia dintre aceste țări este implicat în transbordarea sau redirecționarea produselor care nu sunt originare din această țară, Comisia poate introduce limite cantitative cu privire la aceleași produse originare din aceeași țară, în cazul în care ele nu constituie deja obiectul unor limite cantitative, sau poate lua orice alte măsuri adecvate.

Articolul 16

Consultări

(1)   Comisia, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, conduce consultările menționate în prezentul regulament conform următoarelor reguli:

Comisia informează țara furnizoare respectivă cu privire la cererea de consultare;

cererea de consultare este urmată, în termen rezonabil (și în nici un caz în mai mult de cincisprezece zile de la informare) de o declarație care stabilește motivele și împrejurările care, în opinia Comunității, justifică depunerea unei astfel de cereri;

Comisia inițiază consultări în cel mult o lună de la notificarea cererii, în vederea ajungerii la un acord sau la o concluzie reciproc acceptabilă în termen de cel mult o lună.

(2)   Cu toate acestea, consultările cu Hong Kong-ul sunt reglementate de următoarele dispoziții:

Comisia notifică Hong Kong-ul cu privire la cererea de consultare, însoțită de o declarație stabilind motivele și împrejurările care, în opinia Comunității, justifică înaintarea unei astfel de cereri;

Comisia inițiază consultări în cel mult cincisprezece zile de la notificarea cererii, în vederea ajungerii la un acord sau la o concluzie reciproc acceptabilă în termen de cel mult cincisprezece zile.

Articolul 17

Funcționarea Comitetului pentru textile

(1)   Se instituie un Comitet pentru textile, numit în continuare „comitetul”, compus din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de un reprezentant al Comisiei.

(2)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

(3)   Atunci când se face trimitere la procedura prevăzută în prezentul articol, președintele, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, sesizează comitetul.

(4)   Președintele prezintă comitetului propuneri de măsuri. Comitetul își exprimă opinia cu privire la propuneri într-un termen care se va stabili de către președinte în conformitate cu gradul de urgență al subiectului. Comitetul decide cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) al Tratatului CEE pentru adoptarea deciziilor de către Consiliu la propunerea Comunității. Cu ocazia voturilor în cadrul comitetului, voturile statelor membre se numără în conformitate cu articolul sus- menționat. Președintele nu participă la vot.

Comisia adoptă măsurile propuse care sunt conforme cu avizul comitetului.

Atunci când măsurile propuse nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă de îndată Consiliului o propunere de măsuri. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

În cazul în care în termen de o lună de la data prezentării propunerii, Consiliul nu a hotărât, măsurile propuse de Comisie sunt adoptate.

(5)   Președintele poate, fie din proprie inițiativă, fie la cererea unuia dintre reprezentanții statelor membre, să consulte comitetul cu privire la orice subiect privind aplicarea prezentului regulament.

Articolul 18

Dispoziții finale

Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la măsurile luate în conformitate cu prezentul regulament și cu privire la actele cu putere de lege și actele administrative referitoare la regimul de import al produselor menționate în prezentul regulament.

Articolul 19

Modificările anexelor la prezentul regulament, necesare pentru a ține seama de încheierea, modificarea sau expirarea acordurilor, protocoalelor sau înțelegerilor cu țări terțe sau modificările aduse reglementărilor comunitare privind statisticile, regimul vamal sau regimul comun de import se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

Articolul 20

Prezentul regulament nu constituie în nici un mod o derogare de la dispozițiile acordurilor, protocoalelor și înțelegerilor bilaterale cu privire la comerțul cu produse textile pe care Comunitatea le-a încheiat cu țările enumerate în anexa II și care, în caz de conflict, vor prevala.

Articolul 21

Regulamentul (CEE) nr. 958/93 este abrogat, cu excepția dispozițiilor sale tranzitorii aplicabile până la 31 martie 1993.

Articolul 22

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 1993.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 12 octombrie 1993.

Pentru Consiliu

Președintele

M. SMET


(1)  A se vedea totuși apendicele A al anexei V privind categoria 33 de produse importate din China, pentru care este necesară o autorizație de import.


Lista anexelor

I.

Lista produselor textile

II.

Lista țărilor exportatoare

III.

Proceduri de clasificare, determinare de origine, sistem de dublu control, supraveghere

IV.

Cooperarea administrativă

V.

Lista limitelor cantitative comunitare

VI.

Produse de artă populară și țesături manuale

VII.

Limitele cantitative comunitare pentru reimport în cadrul regimului de perfecționare economică pasivă

VIII.

Dispoziții de flexibilitate

IX.

Clauze de salvgardare; praguri de ieșire din coș

ANEXA I

LISTA PRODUSELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 (1)

1.

Atunci când materialul din care sunt făcute produsele din categoriile 1-114 nu este menționat în mod expres, aceste produse sunt considerate ca fiind făcute exclusiv din lână sau păr fin, din bumbac sau fibre artificiale (2).

2.

Confecțiile care nu sunt recunoscute ca fiind pentru bărbați sau băieți sau pentru femei sau fete, se încadrează cu ultimele.

3.

Atunci când se folosește expresia „confecții pentru nou născuți”, aceasta înseamnă că se referă la confecții până la măsura 86 inclusiv.

GRUPA I A

Categorie

Cod NC

Descriere

Tabel de echivalență

buc/kg

g/buc

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

5204 11 00

5204 19 00

Fir de bumbac, necondiționat pentru vânzare cu amănuntul

 

 

5205 11 00

5205 12 00

5205 13 00

5205 14 00

5205 15 10

5205 15 90

5205 21 00

5205 22 00

5205 23 00

5205 24 00

5205 25 10

5205 25 30

5205 25 90

5205 31 00

5205 32 00

5205 33 00

5205 34 00

5205 35 10

5205 35 90

5205 41 00

5205 42 00

5205 43 00

5205 44 00

5205 45 10

5205 45 30

5205 45 90

 

 

 

5206 11 00

5206 12 00

5206 13 00

5206 14 00

5206 15 10

5206 15 90

5206 21 00

5206 22 00

5206 23 00

5206 24 00

5206 25 10

5206 25 90

5206 31 00

5206 32 00

5206 33 00

5206 34 00

5206 35 10

5206 35 90

5206 41 00

5206 42 00

5206 43 00

5206 44 00

5206 45 10

5206 45 90

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

2

5208 11 10

5208 11 90

5208 12 11

5208 12 13

5208 12 15

5208 12 19

5208 12 91

5208 12 93

5208 12 95

5208 12 99

5208 13 00

5208 19 00

5208 21 10

5208 21 90

5208 22 11

5208 22 13

5208 22 15

5208 22 19

5208 22 91

5208 22 93

5208 22 95

5208 22 99

5208 23 00

5208 29 00

5208 31 00

5208 32 11

5208 32 13

5208 32 15

5208 32 19

5208 32 91

5208 32 93

5208 32 95

5208 32 99

5208 33 00

5208 39 00

5208 41 00

5208 42 00

5208 43 00

5208 49 00

5208 51 00

5208 52 10

5208 52 90

5208 53 00

5208 59 00

Țesături de bumbac altele decât tifon frotir, țesături înguste, țesături buclate, tip chenille, tul și alte țesături neprelucrate

 

 

5209 11 00

5209 12 00

5209 19 00

5209 21 00

5209 22 00

5209 29 00

5209 31 00

5209 32 00

5209 39 00

5209 41 00

5209 42 00

5209 43 00

5209 49 10

5209 49 90

5209 51 00

5209 52 00

5209 59 00

 

 

 

5210 11 10

5210 11 90

5210 12 00

5210 19 00

5210 21 10

5210 21 90

5210 22 00

5210 29 00

5210 31 10

5210 31 90

5210 32 00

5210 39 00

5210 41 00

5210 42 00

5210 49 00

5210 51 00

5210 52 00

5210 59 00

 

 

 

5211 11 00

5211 12 00

5211 19 00

5211 21 00

5211 22 00

5211 29 00

5211 31 00

5211 32 00

5211 39 00

5211 41 00

5211 42 00

5211 43 00

5211 49 11

5211 49 19

5211 49 90

5211 51 00

5211 52 00

5211 59 00

 

 

 

5212 11 10

5212 11 90

5212 12 10

5212 12 90

5212 13 10

5212 13 90

5212 14 10

5212 14 90

5212 15 10

5212 15 90

5212 21 10

5212 21 90

5212 22 10

5212 22 90

5212 23 10

5212 23 90

5212 24 10

5212 24 90

5212 25 10

5212 25 90

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

2 (a)

5208 31 00

5208 32 11

5208 32 13

5208 32 15

5208 32 19

5208 32 91

5208 32 93

5208 32 95

5208 32 99

5208 33 00

5208 39 00

5208 41 00

5208 42 00

5208 43 00

5208 49 00

5208 51 00

5208 52 10

5208 52 90

5208 53 00

5208 59 00

(a)   Dintre care:

Altele decât nealbite sau albite

 

 

5209 31 00

5209 32 00

5209 39 00

5209 41 00

5209 42 00

5209 43 00

5209 49 10

5209 49 90

5209 51 00

5209 52 00

5209 59 00

 

 

 

5210 31 10

5210 31 90

5210 32 00

5210 39 00

5210 41 00

5210 42 00

5210 49 00

5210 51 00

5210 52 00

5210 59 00

 

 

 

5211 31 00

5211 32 00

5211 39 00

5211 41 00

5211 42 00

5211 43 00

5211 49 11

5211 49 19

5211 49 90

5211 51 00

5211 52 00

5211 59 00

 

 

 

5212 13 10

5212 13 90

5212 14 10

5212 14 90

5212 15 10

5212 15 90

5212 23 10

5212 23 90

5212 24 10

5212 24 90

5212 25 10

5212 25 90

 

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

3

5512 11 00

5512 19 10

5512 19 90

5512 21 00

5512 29 10

5512 29 90

5512 91 00

5512 99 10

5512 99 90

Țesături din fibre artificiale (discontinue sau resturi) altele decât țesături înguste, țesături buclate (inclusiv pluș) și de tip chenille

 

 

5513 11 10

5513 11 30

5513 11 90

5513 12 00

5513 13 00

5513 19 00

5513 21 10

5513 21 30

5513 21 90

5513 22 00

5513 23 00

5513 29 00

5513 31 00

5513 32 00

5513 33 00

5513 39 00

5513 41 00

5513 42 00

5513 43 00

5513 49 00

 

 

 

5514 11 00

5514 12 00

5514 13 00

5514 19 00

5514 21 00

5514 22 00

5514 23 00

5514 29 00

5514 31 00

5514 32 00

5514 33 00

5514 39 00

5514 41 00

5514 42 00

5514 43 00

5514 49 00

 

 

 

5515 11 10

5515 11 30

5515 11 90

5515 12 10

5515 12 30

5515 12 90

5515 13 11

5515 13 19

5515 13 91

5515 13 99

5515 19 10

5515 19 30

5515 19 90

5515 21 10

5515 21 30

5515 21 90

5515 22 11

5515 22 19

5515 22 91

5515 22 99

5515 29 10

5515 29 30

5515 29 90

5515 91 10

5515 91 30

5515 91 90

5515 92 11

5515 92 19

5515 92 91

5515 92 99

5515 99 10

5515 99 30

5515 99 90

 

 

 

5803 90 30

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 

3 (a)

5512 19 10

5512 19 90

5512 29 10

5512 29 90

5512 99 10

5512 99 90

(a)   Dintre care:

Altele decât nealbite sau albite

 

 

5513 21 10

5513 21 30

5513 21 90

5513 22 00

5513 23 00

5513 29 00

5513 31 00

5513 32 00

5513 33 00

5513 39 00

5513 41 00

5513 42 00

5513 43 00

5513 49 00

 

 

 

5514 21 00

5514 22 00

5514 23 00

5514 29 00

5514 31 00

5514 32 00

5514 33 00

5514 39 00

5514 41 00

5514 42 00

5514 43 00

5514 49 00

 

 

 

5515 11 30

5515 11 90

5515 12 30

5515 12 90

5515 13 19

5515 13 99

5515 19 30

5515 19 90

5515 21 30

5515 21 90

5515 22 19

5515 22 99

5515 29 30

5515 29 90

5515 91 30

5515 91 90

5515 92 19

5515 92 99

5515 99 30

5515 99 90

 

 

 

ex 5803 90 30

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

ex 6308 00 00

 

 

 


GRUPA I B

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

4

6105 10 00

6105 20 10

6105 20 90

6105 90 10

Cămăși, tricouri, bluze și pulovere cu guler rulat, polo sau la baza gâtului din tricot fin (altele decât din lână sau din păr fin de animale), flanele de corp și altele similare tricotate sau croșetate

6,48

154

6109 10 00

6109 90 10

6109 90 30

 

 

 

6110 20 10

6110 30 10

 

 

 

5

6101 10 90

6101 20 90

6101 30 90

Jerseuri, pulovere, veste, seturi pulover și jachetă, cardigane, tricouri și veste matlasate, pulovere (altele decât jachete și blazere), hanorace, fâșuri, jachete până în talie și articole similare, tricotate sau croșetate

4,53

221

6102 10 90

6102 20 90

6102 30 90

 

 

 

6110 10 10

6110 10 31

6110 10 35

6110 10 38

6110 10 91

6110 10 95

6110 10 98

6110 20 91

6110 20 99

6110 30 91

6110 30 99

 

 

 

6

6203 41 10

6203 41 90

6203 42 31

6203 42 33

6203 42 35

6203 42 90

6203 43 19

6203 43 90

6203 49 19

6203 49 50

Pantaloni sport pentru bărbați și băieți, șorturi altele decât șorturi de baie și pantaloni (inclusiv pantaloni largi); pantaloni pentru femei, din lână, bumbac sau fibre artificiale; pantaloni de trening cu căptușeală, alții decât din categoriile 16 și 29, din bumbac sau fibre artificiale

1,76

568

6204 61 10

6204 62 31

6204 62 33

6204 62 39

6204 63 18

6204 69 18

 

 

 

6211 32 42

6211 33 42

6211 42 42

6211 43 42

 

 

 

7

6106 10 00

6106 20 00

6106 90 10

Bluze pentru femei și fete, cămăși tricotate sau croșetate sau nu, din lână, bumbac sau fibre artificiale

5,55

180

6206 20 00

6206 30 00

6206 40 00

 

 

 

8

6205 10 00

6205 20 00

6205 30 00

Cămăși pentru bărbați și băieți, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale

4,60

217


GRUPA II A

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

9

5802 11 00

5802 19 00

Prosoape flaușate și țesături similare flaușate din bumbac; lenjerie de toaletă și de bucătărie, altele decât tricotate sau croșetate, din material flaușat din bumbac

 

 

ex 6302 60 00

 

 

 

20

6302 21 00

6302 22 90

6302 29 90

6302 31 10

6302 31 90

6302 32 90

6302 39 90

Lenjerie de pat, alta decât împletită sau croșetată

 

 

22

5508 10 11

5508 10 19

Tort de fibră sau resturi de fibră sintetică, care nu sunt scoase la vânzarea cu amănuntul

 

 

5509 11 00

5509 12 00

5509 21 10

5509 21 90

5509 22 10

5509 22 90

5509 31 10

5509 31 90

5509 32 10

5509 32 90

5509 41 10

5509 41 90

5509 42 10

5509 42 90

5509 51 00

5509 52 10

5509 52 90

5509 53 00

5509 59 00

5509 61 10

5509 61 90

5509 62 00

5509 69 00

5509 91 10

5509 91 90

5509 92 00

5509 99 00

 

 

 

22 (a)

5508 10 19

(a)   Dintre care acrilice

 

 

5509 31 10

5509 31 90

5509 32 10

5509 32 90

5509 61 10

5509 61 90

5509 62 00

5509 69 00

 

 

 

23

5508 20 10

Tort de fibră sau resturi de fibre artificiale, nescoase la vânzarea cu amănuntul

 

 

5510 11 00

5510 12 00

5510 20 00

5510 30 00

5510 90 00

 

 

 

32

5801 10 00

5801 21 00

5801 22 00

5801 23 00

5801 24 00

5801 25 00

5801 26 00

5801 31 00

5801 32 00

5801 33 00

5801 34 00

5801 35 00

5801 36 00

Țesături scămoșate și șnururi (altele decât țesăturile flaușate din bumbac și cu fir strâns) și suprafețe textile cu smocuri, din lână, bumbac sau fibre artificiale

 

 

5802 20 00

5802 30 00

 

 

 

32 (a)

5801 22 00

(a)   Dintre care:

Catifea cord

 

 

39

6302 51 10

6302 51 90

6302 53 90

ex 6302 59 00

6302 91 10

6302 91 90

6302 93 90

ex 6302 99 00

Lenjerie de masă, de toaletă și de bucătărie, alta decât împletită sau croșetată, alta decât din țesătură flaușată sau țesături similare din bumbac

 

 


GRUPA II B

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

12

6115 12 00

6115 19 10

6115 19 90

6115 20 11

6115 20 90

6115 91 00

6115 92 00

6115 93 10

6115 93 30

6115 93 99

6115 99 00

Colanți și izmene, ciorapi de damă, ciorapi lungi, șosete, șosete ¾ și articole similare, tricotate sau croșetate, altele decât pentru nou-născuți, inclusiv ciorapi pentru varice, alții decât produsele din categoria 70

24,3

perechi

41

13

6107 11 00

6107 12 00

6107 19 00

Chiloți și șorturi pentru bărbați și băieți, chiloți și șorturi pentru femei, tricotați sau croșetați, din lână, bumbac sau fibre artificiale

17

59

6108 21 00

6108 22 00

6108 29 00

 

 

 

14

6201 11 00

ex 6201 12 10

ex 6201 12 90

ex 6201 13 10

ex 6201 13 90

Pardesie pentru bărbați și băieți tricotate, haine de ploaie și alte jachete, pelerine și cape din lână, bumbac sau fibre artificiale (altele decât parka) (din categoria 21)

0,72

1 389

6210 20 00

 

 

 

15

6202 11 00

ex 6202 12 10

ex 6202 12 90

ex 6202 13 10

ex 6202 13 90

Paltoane, pardesie, haine de ploaie și alte mantale, pelerine și cape pentru femei și fete; jachete și blazere din lână, bumbac, fibre artificiale (altele decât parka) (din categoria 21)

0,84

1 190

6204 31 00

6204 32 90

6204 33 90

6204 39 19

 

 

 

6210 30 00

 

 

 

16

6203 11 00

6203 12 00

6203 19 10

6203 19 30

6203 21 00

6203 22 80

6203 23 80

6203 29 18

Costume pentru bărbați și băieți, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale, exclusiv costume de schi; treninguri bărbătești cu căptușeală, cu înveliș exterior din același material, din bumbac sau fibre artificiale

0,80

1 250

6211 32 31

6211 33 31

 

 

 

17

6203 31 00

6203 32 90

6203 33 90

6203 39 19

Jachete și blazere pentru bărbați și băieți, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale

1,43

700

18

6207 11 00

6207 19 00

6207 21 00

6207 22 00

6207 29 00

6207 91 00

6207 92 00

6207 99 00

Flanele pentru bărbați și băieți și alte veste, chiloți, șorturi, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât tricotate saucroșetate

 

 

6208 11 00

6208 19 10

6208 19 90

6208 21 00

6208 22 00

6208 29 00

6208 91 10

6208 91 90

6208 92 10

6208 92 90

6208 99 00

Flanele pentru femei și fete, alte veste, combinezoane, jupe, șorturi, chiloți, cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât tricotate sau croșetate

 

 

19

6213 20 00

6213 90 00

Batiste, altele decât tricotate sau croșetate

59

17

21

ex 6201 12 10

ex 6201 12 90

ex 6201 13 10

ex 6201 13 90

6201 91 00

6201 92 00

6201 93 00

Hanorace, fâșuri, jachete până la talie și articole similare, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale; bluze de trening cu căptușeală, altele decât cele din categoriile 16 sau 29, din bumbac sau fibre artificiale

2,3

435

ex 6202 12 10

ex 6202 12 90

ex 6202 13 10

ex 6202 13 90

6202 91 00

6202 92 00

6202 93 00

 

 

 

6211 32 41

6211 33 41

6211 42 41

6211 43 41

 

 

 

24

6107 21 00

6107 22 00

6107 29 00

6107 91 00

6107 92 00

ex 6107 99 00

Cămăși de noapte pentru bărbați și băieți, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, tricotate sau croșetate

3,9

257

6108 31 10

6108 31 90

6108 32 11

6108 32 19

6108 32 90

6108 39 00

6108 91 00

6108 92 00

6108 99 10

Cămăși de noapte pentru femei și fete, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, tricotate sau croșetate

 

 

26

6104 41 00

6104 42 00

6104 43 00

6104 44 00

Rochii din lână, bumbac, sau fibre artificiale

3,1

323

6204 41 00

6204 42 00

6204 43 00

6204 44 00

 

 

 

27

6104 51 00

6104 52 00

6104 53 00

6104 59 00

Fuste, inclusiv fuste pantalon

2,6

385

6204 51 00

6204 52 00

6204 53 00

6204 59 10

 

 

 

28

6103 41 10

6103 41 90

6103 42 10

6103 42 90

6103 43 10

6103 43 90

6103 49 10

6103 49 91

Pantaloni, salopete cu tablier și bretele, pantaloni trei sferturi, pantaloni scurți (alții decât slip), tricotați sau croșetați, din lână, bumbac sau fibre artificiale

1,61

620

6104 61 10

6104 61 90

6104 62 10

6104 62 90

6104 63 10

6104 63 90

6104 69 10

6104 69 91

 

 

 

29

6204 11 00

6204 12 00

6204 13 00

6204 19 10

6204 21 00

6204 22 80

6204 23 80

6204 29 18

Costume și compleuri pentru femei și fete, altele decât tricotate sau croșetate, din bumbac sau fibre artificiale, exlusiv costume de schi; treninguri pentru femei cu căptușeală, cu material exterior din aceeași țesătură, din bumbac sau fibre artificiale

1,37

730

6211 42 31

6211 43 31

 

 

 

31

6212 10 00

Sutiene țesute, tricotate sau croșetate

18,2

55

68

6111 10 90

6111 20 90

6111 30 90

ex 6111 90 00

Articole pentru nou-născuți și accesorii de îmbrăcăminte, exclusiv mănuși și mănuși cu un deget pentru copii, din categoriile 10 și 87 și ciorapi lungi, scurți și șosete pentru nou-născuți altele decât tricotate sau croșetate din categoria 88

 

 

ex 6209 10 00

ex 6209 20 00

ex 6209 30 00

ex 6209 90 00

 

 

 

73

6112 11 00

6112 12 00

6112 19 00

Treninguri tricotate sau croșetate din bumbac, lână sau fibre artificiale

1,67

600

76

6203 22 10

6203 23 10

6203 29 11

6203 32 10

6203 33 10

6203 39 11

6203 42 11

6203 42 51

6203 43 11

6203 43 31

6203 49 11

6203 49 31

Salopete pentru bărbați și băieți, altele decât tricotate sau croșetate;

Șorțuri și salopete pentru femei și fete și alte salopete, altele decât tricotate sau croșetate

 (3)

 (3)

6204 22 10

6204 23 10

6204 29 11

6204 32 10

6204 33 10

6204 39 11

6204 62 11

6204 62 51

6204 63 11

6204 63 31

6204 69 11

6204 69 31

 

 

 

6211 32 10

6211 33 10

6211 42 10

6211 43 10

 

 

 

77

ex 6211 20 00

Costume de schi, altele decât tricotate sau croșetate

 

 

78

6203 41 30

6203 42 59

6203 43 39

6203 49 39

Articole de îmbrăcăminte, altele decât tricotate sau croșetate, exclusiv din categoriile 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 și 77

 

 

6204 61 80

6204 61 90

6204 62 59

6204 62 90

6204 63 39

6204 63 90

6204 69 39

6204 69 50

 

 

 

6210 40 00

6210 50 00

 

 

 

6211 31 00

6211 32 90

6211 33 90

6211 41 00

6211 42 90

6211 43 90

 

 

 

83

6101 10 10

6101 20 10

6101 30 10

Pardesie, jachete, blazere și alte articole de îmbrăcăminte, inclusiv costume de schi, tricotate sau croșetate, exlusiv articolele din categoriile 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

6102 10 10

6102 20 10

6102 30 10

 

 

 

6103 31 00

6103 32 00

6103 33 00

ex 6103 39 00

 

 

 

6104 31 00

6104 32 00

6104 33 00

ex 6104 39 00

 

 

 

ex 6112 20 00

 

 

 

6113 00 90

 

 

 

6114 10 00

6114 20 00

6114 30 00

 

 

 


GRUPA III A

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

33

5407 20 11

Țesături din fire sintetice continue, obținute din deșeuri de deburaj sau similare din polietilenă sau polipropilenă cu lățimea sub 3 metri lățime

 

 

6305 31 91

6305 31 99

Saci și pungi folosite pentru ambalarea mărfurilor, netricotate sau croșetate obținute din deșeuri de deburaj sau produse similare

 

 

34

5407 20 19

Țesături din fire sintetice continue, obținute din deșeuri de deburaj sau similare din polietilenă sau polipropilenă cu lățimea de sau peste 3 metri

 

 

35

5407 10 00

5407 20 90

5407 30 00

5407 41 00

5407 42 10

5407 42 90

5407 43 00

5407 44 10

5407 44 90

5407 51 00

5407 52 00

5407 53 10

5407 53 90

5407 54 00

5407 60 10

5407 60 30

5407 60 51

5407 60 59

5407 60 90

5407 71 00

5407 72 00

5407 73 10

5407 73 91

5407 73 99

5407 74 00

5407 81 00

5407 82 00

5407 83 10

5407 83 90

5407 84 00

5407 91 00

5407 92 00

5407 93 10

5407 93 90

5407 94 00

Țesături din fibre artificiale (continue), altele decât cele pentru anvelope din categoria 114

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

35 (a)

5407 42 10

5407 42 90

5407 43 00

5407 44 10

5407 44 90

5407 52 00

5407 53 10

5407 53 90

5407 54 00

5407 60 30

5407 60 51

5407 60 59

5407 60 90

5407 72 00

5407 73 10

5407 73 91

5407 73 99

5407 74 00

5407 82 00

5407 83 10

5407 83 90

5407 84 00

5407 92 00

5407 93 10

5407 93 90

5407 94 00

(a)   dintre care:

Altele decât nealbite sau albite

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

36

5408 10 00

5408 21 00

5408 22 10

5408 22 90

5408 23 10

5408 23 90

5408 24 00

5408 31 00

5408 32 00

5408 33 00

5408 34 00

Țesături din fibre artificiale continue, altele decât pentru anvelope din categoria 114

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

36 (a)

5408 10 00

5408 22 10

5408 22 90

5408 23 10

5408 23 90

5408 24 00

5408 32 00

5408 33 00

5408 34 00

(a)   Dintre care:

Altele decât nealbite sau albite

 

 

ex 5811 00 00

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

37

5516 11 00

5516 12 00

5516 13 00

5516 14 00

5516 21 00

5516 22 00

5516 23 10

5516 23 90

5516 24 00

5516 31 00

5516 32 00

5516 33 00

5516 34 00

5516 41 00

5516 42 00

5516 43 00

5516 44 00

5516 91 00

5516 92 00

5516 93 00

5516 94 00

Țesături din fibre artificiale scurte

 

 

5803 90 50

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

37 (a)

5516 12 00

5516 13 00

5516 14 00

5516 22 00

5516 23 10

5516 23 90

5516 24 00

5516 32 00

5516 33 00

5516 34 00

5516 42 00

5516 43 00

5516 44 00

5516 92 00

5516 93 00

5516 94 00

(a)   Dintre care:

Altele decât albite sau nealbite

 

 

ex 5803 90 50

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

38 (A)

6002 43 11

6002 93 10

Țesătură sintetică de draperii tricotată sau croșetată, inclusiv țeșătură de draperii gen plasă

 

 

38 (B)

ex 6303 91 00

ex 6303 92 90

ex 6303 99 90

Draperii gen plasă, altele decât tricotate sau croșetate

 

 

40

ex 6303 91 00

ex 6303 92 90

ex 6303 99 90

Draperii țesute (inclusv perdele, storuri, perdele de pat și alte articole de amenajări interioare), altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale

 

 

6304 19 10

ex 6304 19 90

6304 92 00

ex 6304 93 00

ex 6304 99 00

 

 

 

41

5401 10 11

5401 10 19

Fire de filament sintetic (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât fir monofilar, netexturat, nerăsucit sau cu nu mai mult de 50 răsuciri pe metru

 

 

5402 10 10

5402 10 90

5402 20 00

5402 31 10

5402 31 30

5402 31 90

5402 32 00

5402 33 10

5402 33 90

5402 39 10

5402 39 90

5402 49 10

5402 49 91

5402 49 99

5402 51 10

5402 51 30

5402 51 90

5402 52 10

5402 52 90

5402 59 10

5402 59 90

5402 61 10

5402 61 30

5402 61 90

5402 62 10

5402 62 90

5402 69 10

5402 69 90

 

 

 

ex 5604 20 00

ex 5604 90 00

 

 

 

42

5401 20 10

Fire din fibre artificiale continue necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

Fire din fibre artificiale; fire din filamente artificiale necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât fir unic din mătase artificială, nerăsucit sau răsucit cu mai puțin de 250 răsucituri pe metru și fir unic netexturat din acetat de celuloză

 

 

5403 10 00

5403 20 10

5403 20 90

ex 5403 32 00

5403 33 90

5403 39 00

5403 41 00

5403 42 00

5403 49 00

 

 

 

ex 5604 20 00

 

 

 

43

5204 20 00

Fire din filament artificial, fire din fibre artificiale scurte, fire de bumbac condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5207 10 00

5207 90 00

 

 

 

5401 10 90

5401 20 90

 

 

 

5406 10 00

5406 20 00

 

 

 

5508 20 90

 

 

 

5511 30 00

 

 

 

46

5105 10 00

5105 21 00

5105 29 00

5105 30 10

5105 30 90

Lână de oaie sau miel cardată sau dărăcită sau alt păr fin de animale

 

 

47

5106 10 10

5106 10 90

5106 20 11

5106 20 19

5106 20 91

5106 20 99

Fire de lână de oaie sau miel cardată sau de păr natural fin cardat, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5108 10 10

5108 10 90

 

 

 

48

5107 10 10

5107 10 90

5107 20 10

5107 20 30

5107 20 51

5107 20 59

5107 20 91

5107 20 99

Fire de lână dărăcită de oaie sau miel sau de păr natural fin dărăcit, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5108 20 10

5108 20 90

 

 

 

49

5109 10 10

5109 10 90

5109 90 10

5109 90 90

Fire de lână dărăcită de oaie sau miel sau alt păr fin de animale dărăcit, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

50

5111 11 00

5111 19 10

5111 19 90

5111 20 00

5111 30 10

5111 30 30

5111 30 90

5111 90 10

5111 90 91

5111 90 93

5111 90 99

Țesături din lână de oaie sau miel sau alt păr fin de animale

 

 

5112 11 00

5112 19 10

5112 19 90

5112 20 00

5112 30 10

5112 30 30

5112 30 90

5112 90 10

5112 90 91

5112 90 93

5112 90 99

 

 

 

51

5203 00 00

Bumbac, cardat sau dărăcit

 

 

53

5803 10 00

Tifon de bumbac

 

 

54

5507 00 00

Fibre artificiale scurte, inclusiv resturi, cardate, dărăcite sau altfel prelucrate pentru filat

 

 

55

5506 10 00

5506 20 00

5506 30 00

5506 90 10

5506 90 91

5506 90 99

Fibre sintetice, inclusiv resturi, cardate, dărăcite sau altfel prelucrate pentru filat

 

 

56

5508 10 90

Tort de fibre artificiale (inclusiv resturi), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5511 10 00

5511 20 00

 

 

 

58

5701 10 10

5701 10 91

5701 10 93

5701 10 99

5701 90 10

5701 90 90

Covoare, covorașe și carpete tricotate lucrate manual sau nu

 

 

59

5702 10 00

5702 31 10

5702 31 30

5702 31 90

5702 32 10

5702 32 90

5702 39 10

5702 41 10

5702 41 90

5702 42 10

5702 42 90

5702 49 10

5702 51 00

5702 52 00

ex 5702 59 00

5702 91 00

5702 92 00

ex 5702 99 00

Covoare și alte articole textile pentru podea, altele decât covoarele din categoria 58

 

 

5703 10 10

5703 10 90

5703 20 11

5703 20 19

5703 20 91

5703 20 99

5703 30 11

5703 30 19

5703 30 51

5703 30 59

5703 30 91

5703 30 99

5703 90 10

5703 90 90

 

 

 

5704 10 00

5704 90 00

 

 

 

5705 00 10

5705 00 31

5705 00 39

ex 5705 00 90

 

 

 

60

5805 00 00

Tapiserii executate de mână, de tipul goblen, Flandra, Aubusson, Beauvais și articole similare, și tapiserii cusute cu acul (de ex. petit point și cruciulițe) pe gherghef sau similar

 

 

61

ex 5806 10 00

5806 20 00

5806 31 10

5806 31 90

5806 32 10

5806 32 90

5806 39 00

5806 40 00

Țesături înguste, țesături înguste (bolduc) cu urzeală și fără bătătură, asamblate cu adeziv, altele decât etichete și articole similare din categoria 62

Țesături elastice și ornamente (netricotate sau croșetate), din materiale textile asamblate din fir de cauciuc

 

 

62

5606 00 91

5606 00 99

Fir tip chenille (inclusiv fir pufos tip chenille), firet (altul decât firet metalizat sau din păr de cal):

 

 

5804 10 11

5804 10 19

5804 10 90

5804 21 10

5804 21 90

5804 29 10

5804 29 90

5804 30 00

Tul și alte materiale gen plasă, exclusiv materiale țesute, tricotate sau croșetate, dantelă realizată de mână sau mecanic, la bucată, la metru sau cu modele

 

 

5807 10 10

5807 10 90

Etichete, ecusoane și alte articole similare din materiale textile, nebrodate, la bucată, la metru sau tăiate după formă și dimensiuni, țesute

 

 

5808 10 00

5808 90 00

Șiret și șnururi ornamentale la bucată; ciucuri, pompoane și articole similare

 

 

5810 10 10

5810 10 90

5810 91 10

5810 91 90

5810 92 10

5810 92 90

5810 99 10

5810 99 90

Broderie la bucată, la metru sau cu modele

 

 

63

5906 91 00

Țesături tricotate sau croșetate din fibre sintetice conținând 5 % sau mai mult din greutate fir elastometric și țesături tricotate sau croșetate conținând 5 % sau mai mult din greutate fir cauciucat

Dantelă Raschel și țesături din fibre sintetice „cu păr lung”

 

 

ex 6002 10 10

6002 10 90

ex 6002 30 10

6002 30 90

 

 

ex 6001 10 00

 

 

 

6002 20 31

6002 43 19

 

 

 

65

5606 00 10

Țesături tricotate sau croșetate altele decât cele din categoriile 38 A și 63, din lână, bumbac sau fibre artificiale

 

 

ex 6001 10 00

6001 21 00

6001 22 00

6001 29 10

6001 91 10

6001 91 30

6001 91 50

6001 91 90

6001 92 10

6001 92 30

6001 92 50

6001 92 90

6001 99 10

 

 

 

ex 6002 10 10

6002 20 10

6002 20 39

6002 20 50

6002 20 70

ex 6002 30 10

6002 41 00

6002 42 10

6002 42 30

6002 42 50

6002 42 90

6002 43 31

6002 43 33

6002 43 35

6002 43 39

6002 43 50

6002 43 91

6002 43 93

6002 43 95

6002 43 99

6002 91 00

6002 92 10

6002 92 30

6002 92 50

6002 92 90

6002 93 31

6002 93 33

6002 93 35

6002 93 39

6002 93 91

6002 93 99

 

 

 

66

6301 10 00

6301 20 91

6301 20 99

6301 30 90

ex 6301 40 90

ex 6301 90 90

Pături și pleduri de voiaj, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale

 

 


GRUPA III B

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

10

6111 10 10

6111 20 10

6111 30 10

ex 6111 90 00

Mănuși, mănuși cu un deget și de baseball, tricotate sau croșetate

17

perechi

59

6116 10 10

6116 10 90

6116 91 00

6116 92 00

6116 93 00

6116 99 00

 

 

 

67

5807 90 90

Accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate altele decât pentru copii; lenjerie de gospodărie de orice tip, tricotată sau croșetată; perdele (inclusiv draperii, și transperante, draperii de pat și alte articole de amenajări interioare tricotate sau croșetate; pături și pleduri de voiaj, tricotate sau croșetate, alte articole tricotate sau croșetate inclusiv părți de articole de îmbrăcăminte sau accesorii

 

 

6113 00 10

 

 

 

6117 10 00

6117 20 00

6117 80 10

6117 80 90

6117 90 00

 

 

 

6301 20 10

6301 30 10

6301 40 10

6301 90 10

 

 

 

6302 10 10

6302 10 90

6302 40 00

ex 6302 60 00

 

 

 

6303 11 00

6303 12 00

6303 19 00

 

 

 

6304 11 00

6304 91 00

 

 

 

ex 6305 20 00

ex 6305 39 00

ex 6305 90 00

6305 31 10

 

 

 

6307 10 10

6307 90 10

 

 

 

67 (a)

6305 31 10

(a)   Dintre care:

Saci și pungi pentru ambalaj, făcute din fâșie de polietilenă sau polipropilenă

 

 

69

6108 11 10

6108 11 90

6108 19 10

6108 19 90

Combinezoane și jupe pentru femei, tricotate sau croșetate

7,8

128

70

6115 11 00

6115 20 19

6115 93 91

Colanți și dresuri din fibre sintetice, măsurând max. 67 decitex (6,7 tex) pe fir

Galanterie pentru femei din fibre sintetice

30,4

perechi

33

72

6112 31 10

6112 31 90

6112 39 10

6112 39 90

6112 41 10

6112 41 90

6112 49 10

6112 49 90

Costume de baie, din lână, bumbac sau fibre sintetice

9,7

103

6211 11 00

6211 12 00

 

 

 

74

6104 11 00

6104 12 00

6104 13 00

ex 6104 19 00

6104 21 00

6104 22 00

6104 23 00

ex 6104 29 00

Costume și compleuri pentru femei și fete, tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale, exclusiv costume de schi

1,54

650

75

6103 11 00

6103 12 00

6103 19 00

6103 21 00

6103 22 00

6103 23 00

6103 29 00

Costume de bărbați sau băieți tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale, exclusiv costume de schi

0,80

1 250

84

6214 20 00

6214 30 00

6214 40 00

6214 90 10

Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și articole similare, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale

 

 

85

6215 20 00

6215 90 00

Cravate, papioane și eșarfe netricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale

17,9

56

86

6212 20 00

6212 30 00

6212 90 00

Corsete, portjartiere, bretele, jartiere și articole similare și părți ale acestora, tricotate sau croșetate sau nu

8,8

114

87

ex 6209 10 00

ex 6209 20 00

ex 6209 30 00

ex 6209 90 00

Mănuși, mănuși cu un deget sau de baseball, netricotate sau croșetate

 

 

6216 00 00

 

 

 

88

ex 6209 10 00

ex 6209 20 00

ex 6209 30 00

ex 6209 90 00

Ciorapi lungi, scurți și șosete netricotate sau croșetate; alte accesorii de îmbrăcăminte, părți din articole de îmbrăcăminte sau accesorii, altele decât pentru copii, altele decât tricotate sau croșetate

 

 

6217 10 00

6217 90 00

 

 

 

90

5607 41 00

5607 49 11

5607 49 19

5607 49 90

5607 50 11

5607 50 19

5607 50 30

5607 50 90

Sfoară, corzi, frânghii și cabluri din fibre sintetice, împletite sau nu

 

 

91

6306 21 00

6306 22 00

6306 29 00

Corturi

 

 

93

ex 6305 20 00

ex 6305 39 00

Saci și pungi pentru ambalaj, din materiale țesute, altele decât cele făcute din fâșie de polietilenă sau polipropilenă

 

 

94

5601 10 10

5601 10 90

5601 21 10

5601 21 90

5601 22 10

5601 22 91

5601 22 99

5601 29 00

5601 30 00

Căptușeală din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile care nu depășesc 5 mm în lungime (ghemotocul), deșeuri textile și nopeuri

 

 

95

5602 10 19

5602 10 31

5602 10 39

5602 10 90

5602 21 00

5602 29 90

5602 90 00

Pâslă și articole din fetru, tratate (impregnate) sau acoperite, altele decât pentru podea

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

6210 10 10

 

 

 

6307 90 91

 

 

 

96

5603 00 10

5603 00 91

5603 00 93

5603 00 95

5603 00 99

Materiale nețesute și articole din acestea, impregnate, acoperite, îmbrăcate, laminate sau nu

 

 

ex 5807 90 10

 

 

 

ex 5905 00 70

 

 

 

6210 10 91

6210 10 99

 

 

 

ex 6301 40 90

ex 6301 90 90

 

 

 

6302 22 10

6302 32 10

6302 53 10

6302 93 10

 

 

 

6303 92 10

6303 99 10

 

 

 

ex 6304 19 90

ex 6304 93 00

ex 6304 99 00

 

 

 

ex 6305 39 00

 

 

 

6307 10 30

ex 6307 90 99

 

 

 

97

5608 11 11

5608 11 19

5608 11 91

5608 11 99

5608 19 11

5608 19 19

5608 19 31

5608 19 39

5608 19 91

5608 19 99

5608 90 00

Plase făcute din sfoară, șnur sau frânghie și plase de pescuit confecționate din fibră, sfoară, șnur sau frânghie

 

 

98

5609 00 00

Alte articole din șnur, fir, sfoară, frânghie sau cablu, altele decât materialele textile, articole din aceste materiale și articolele din categoria 97

 

 

5905 00 10

 

 

 

99

5901 10 00

5901 90 00

Materiale textile cauciucate sau dublate cu substanțe amilacee, folosite pentru coperțile exterioare și articole similare; schițe; pânză pentru tablouri, mușama și materiale textile similare rigide de felul celor folosite pentru fundul pălăriilor

 

 

5904 10 00

5904 91 10

5904 91 90

5904 92 00

Linoleum, tăiat sau nu la dimensiuni; materiale pentru podele constând dintr-un strat acoperitor aplicat pe suport textil, tăiat sau nu la dimensiuni;

 

 

5906 10 10

5906 10 90

5906 99 10

5906 99 90

Materiale textile cauciucate, netricotate sau croșetate, exclusiv cele pentru anvelope

 

 

5907 00 00

Materiale textile altfel impregnate sau acoperite; canava pictată pentru decoruri de teatru, studiouri fotografice sau utilizări similare, altele decât cele din categoria 100

 

 

100

5903 10 10

5903 10 90

5903 20 10

5903 20 90

5903 90 10

5903 90 91

5903 90 99

Materiale textile impregnate, îmbrăcate, acoperite sau laminate cu preparate de derivați de celuloză sau alte materiale artificiale din plastic

 

 

101

ex 5607 90 00

Sfoară, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau nu, altele decât cele din fibresintetice

 

 

109

6306 11 00

6306 12 00

6306 19 00

6306 31 00

6306 39 00

Prelate, material de vele, tende și transperante

 

 

110

6306 41 00

6306 49 00

Saltele pneumatice din material țesut

 

 

111

6306 91 00

6306 99 00

Articole pentru camping, țesute, altele decât saltele pneumatice și corturi

 

 

112

6307 20 00

ex 6307 90 99

Alte articole textile confecționate, țesute, exclusiv cele din categoriile 113 și 114

 

 

113

6307 10 90

Spălătoare de podele, de vase și de șters praful, altele decât tricotate sau croșetate

 

 

114

5902 10 10

5902 10 90

5902 20 10

5902 20 90

5902 90 10

5902 90 90

Țesături și articole țesute pentru uz tehnic

 

 

5908 00 00

 

 

 

5909 00 10

5909 00 90

 

 

 

5910 00 00

 

 

 

5911 10 00

ex 5911 20 00

5911 31 11

5911 31 19

5911 31 90

5911 32 10

5911 32 90

5911 40 00

5911 90 10

5911 90 90

 

 

 


GRUPA IV

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

115

5306 10 11

5306 10 19

5306 10 31

5306 10 39

5306 10 50

5306 10 90

5306 20 11

5306 20 19

5306 20 90

Fir din in sau ramia

 

 

5308 90 11

5308 90 13

5308 90 19

 

 

 

117

5309 11 11

5309 11 19

5309 11 90

5309 19 10

5309 19 90

5309 21 10

5309 21 90

5309 29 10

5309 29 90

Țesături țesute din in sau ramia

 

 

5311 00 10

 

 

 

5803 90 90

 

 

 

5905 00 31

5905 00 39

 

 

 

118

6302 29 10

6302 39 10

6302 39 30

6302 52 00

ex 6302 59 00

6302 92 00

ex 6302 99 00

Lenjerie de masă, de toaletă și de bucătărie din in sau ramia, alta decât tricotată sau croșetată

 

 

120

ex 6303 99 90

Perdele (inclusiv draperii), transperante, perdele și draperii de pat și alte articole de amenajări interioare, netricotate sau croșetate, din in sau ramia

 

 

6304 19 30

ex 6304 99 00

 

 

 

121

ex 5607 90 00

Sfoară, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau nu, din in sau ramia

 

 

122

ex 6305 90 00

Saci și pungi pentru ambalat mărfuri, folosite, din in, altfel decât tricotate sau croșetate

 

 

123

5801 90 10

Țesături plușate sau tip chenille din in sau ramia, altele decât înguste

 

 

6214 90 90

Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și articole similare, din in sau ramia, altele decât tricotate sau croșetate

 

 


GRUPA V

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

124

5501 10 00

5501 20 00

5501 30 00

5501 90 00

Fibre sintetice scurte

 

 

5503 10 11

5503 10 19

5503 10 90

5503 20 00

5503 30 00

5503 40 00

5503 90 10

5503 90 90

 

 

 

5505 10 10

5505 10 30

5505 10 50

5505 10 70

5505 10 90

 

 

 

125 A

5402 41 10

5402 41 30

5402 41 90

5402 42 00

5402 43 10

5402 43 90

Fire sintetice de filament (continuu) necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât din categoria 41

 

 

125 B

5404 10 10

5404 10 90

5404 90 11

5404 90 19

5404 90 90

Monofilament, bandă (paie artificiale și articole similare) și imitație catgut din materiale sintetice

 

 

ex 5604 20 00

ex 5604 90 00

 

 

 

126

5502 00 10

5502 00 90

Fibre artificiale discontinue

 

 

5504 10 00

5504 90 00

 

 

 

5505 20 00

 

 

 

127 A

5403 31 00

ex 5403 32 00

5403 33 10

Fire din filamente artificiale (continue), necondiționat pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât din categoria 42

 

 

127 B

5405 00 00

ex 5604 90 00

Monofilament, bandă (paie artificiale și articole similare) și imitație catgut din materiale textile artificiale

 

 

128

5105 40 00

Păr aspru de animale, cardat sau dărăcit

 

 

129

5110 00 00

Fir din păr aspru de animale sau păr de cal

 

 

130 A

5004 00 10

5004 00 90

Fir de mătase, altul decât cel tors din resturi de mătase

 

 

5006 00 10

 

 

 

130 B

5005 00 10

5005 00 90

Fir de mătase altul decât din categoria 130 A; catgut de viermi de mătase

 

 

5006 00 90

 

 

 

ex 5604 90 00

 

 

 

131

5308 90 90

Fire din alte fibre textile vegetale

 

 

132

5308 30 00

Fibră de hârtie

 

 

133

5308 20 10

5308 20 90

Fire de cânepă

 

 

134

5605 00 00

Fire metalizate

 

 

135

5113 00 00

Țesături țesute din păr aspru de animal sau păr de cal

 

 

136

5007 10 00

5007 20 10

5007 20 21

5007 20 31

5007 20 39

5007 20 41

5007 20 51

5007 20 59

5007 20 61

5007 20 69

5007 20 71

5007 90 10

5007 90 30

5007 90 50

5007 90 90

Țesături țesute din mătase sau resturi de mătase

 

 

5803 90 10

 

 

 

ex 5905 00 90

 

 

 

ex 5911 20 00

 

 

 

137

ex 5801 90 90

Țesături plușate și țesături tip chenille și țesături înguste de mătase sau de resturi de mătase

 

 

ex 5806 10 00

 

 

 

138

5311 00 90

Țesături țesute din fibră de hârtie și alte fibre textile, altele decât ramia

 

 

ex 5905 00 90

 

 

 

139

5809 00 00

Țesături țesute din fir metalic sau metalizat

 

 

140

ex 6001 10 00

6001 29 90

6001 99 90

Țesături textile tricotate sau croșetate altele decât lână sau păr fin de animal, bumbac sau fibre artificiale

 

 

6002 20 90

6002 49 00

6002 99 00

 

 

 

141

ex 6301 90 90

Pături și pleduri de voiaj din material textil altul decât lână sau păr fin de animal, bumbac sau fibre artificiale

 

 

142

ex 5702 39 90

ex 5702 49 90

ex 5702 59 00

ex 5702 99 90

Covoare și alte țesături textile pentru podele din sisal sau alte fibre din familia Agave sau din cânepă de Manila

 

 

ex 5705 00 90

 

 

 

144

5602 10 35

5602 29 10

Pâslă din păr aspru de animal

 

 

145

5607 30 00

ex 5607 90 00

Sfoară, corzi, frânghie și cabluri împletite sau nu, din cânepă comună sau cânepă de Manila

 

 

146 A

ex 5607 21 00

Sfoară pentru legat sau îmbalotat pentru mașini agricole din sisal sau alte fibre din familia Agave

 

 

146 B

ex 5607 21 00

5607 29 10

5607 29 90

Sfoară, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau nu, din familia Agave, altele decât produsele din categoria 146 A

 

 

146 C

5607 10 00

Sfoară, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau nu, din iută sau alte fibre textile de bast din categoria nr. 5303

 

 

147

5003 90 00

Resturi de mătase (inclusiv gogoși nefolosibile pentru filat), resturi de tort și material fibros garnetat, altele decât cardate sau dărăcite

 

 

148 A

5307 10 10

5307 10 90

5307 20 00

Fire de iută sau de alte fibre textile de bast din categoria nr. 5303

 

 

148 B

5308 10 00

Fir din fibră de nucă de cocos

 

 

149

5310 10 90

ex 5310 90 00

Țesături țesute din iută sau din alte fibre textile de bast cu lățime nu mai mare de 150 cm

 

 

150

5310 10 10

ex 5310 90 00

6305 10 90

Materiale țesute din iută sau din alte fibre textile de bast cu lățime nu mai mare de 150 cm

 

 

 

 

Saci și pungi pentru ambalaj din iută sau alte fibre textile de bast, altfel decât folosite

 

 

151 A

5702 20 00

Carpete din fibră de nucă de cocos

 

 

151 B

ex 5702 39 90

ex 5702 49 90

ex 5702 59 00

ex 5702 99 00

Covoare și alte carpete din iută sau din alte fibre textile de bast, altfel decât scămoșate

 

 

152

5602 10 11

Postav realizat în război cu ace, iută sau din alte fibre textile de bast, neimpregnat sau acoperit, altul decât pentru acoperit podeaua

 

 

153

6305 10 10

Saci și pungi pentru ambalaj folosiți, din iută sau alte fibre textile de bast din categoria nr. 5303

 

 

154

5001 00 00

Gogoși de mătase pentru filat

 

 

5002 00 00

Mătase naturală neprelucrată

 

 

5003 10 00

Resturi de mătase (inclusiv gogoși nefolosibile pentru filat), resturi de fire și material fibros garnetat, necardat sau dărăcit

 

 

5101 11 00

5101 19 00

5101 21 00

5101 29 00

5101 30 00

Lână necardată sau dărăcită

 

 

5102 10 10

5102 10 30

5102 10 50

5102 10 90

5102 20 00

Păr de animal, fin sau aspru, necardat sau dărăcit

 

 

5103 10 10

5103 10 90

5103 20 10

5103 20 91

5103 20 99

5103 30 00

Resturi de lână sau păr fin sau aspru de animal, inclusiv resturi de tort, dar excluzând material fibros garnetat

 

 

5104 00 00

Material fibros garnetat din lână sau păr fin sau aspru de animal

 

 

5301 10 00

5301 21 00

5301 29 00

5301 30 10

5301 30 90

In, crud sau procesat dar nefilat: câlți de in și resturi (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat)

 

 

5305 91 00

5305 99 00

Ramia și alte fibre textile vegetale crude sau prelucrate dar nefilate: câlți și resturi, altele decât fibră de cocos și cânepă de Manila din categoria nr. 5304

 

 

5201 00 10

5201 00 90

Bumbac, necardat sau dărăcit

 

 

5202 10 00

5202 91 00

5002 99 00

Resturi de bumbac (inclusiv resturi de tort și material fibros garnetat)

 

 

5302 10 00

5302 90 00

Cânepă (Canabis sativa L.), crudă sau prelucrată, dar nefilată: câlți de cânepă și resturi (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat)

 

 

5305 21 00

5305 29 00

Cânepă de Manila (Musa textilis Nee), crudă sau prelucrată dar nefilată: câlți de cânepă și resturi (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat)

 

 

5303 10 00

5303 90 00

Iută și alte fibre textile de bast (exclusiv in, cânepă și ramia), crudă sau prelucrată dar nefilată: câlți de cânepă și resturi (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat)

 

 

5304 10 00

5304 90 00

Alte fibre vegetale textile, cruse sau prelucrate dar nefilate: câlți și resturi (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat)

 

 

5305 11 00

5305 19 00

5305 91 00

5305 99 00

 

 

 

156

6106 90 30

Bluze și pulovere pentru femei, tricotate sau croșetate din mătase sau resturi de mătase

 

 

ex 6110 90 90

 

 

 

157

6101 90 10

6101 90 90

Articole de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate, altele decât cele din categoriile 1 - 123 și 156

 

 

6102 90 10

6102 90 90

 

 

 

ex 6103 39 00

6103 49 99

 

 

 

ex 6104 19 00

ex 6104 29 00

ex 6104 39 00

6104 49 00

6104 69 99

 

 

 

6105 90 90

 

 

 

6106 90 50

6106 90 90

 

 

 

ex 6107 99 00

 

 

 

6108 99 90

 

 

 

6109 90 90

 

 

 

6110 90 10

ex 6110 90 90

 

 

 

ex 6111 90 00

 

 

 

6114 90 00

 

 

 

159

6204 49 10

6206 10 00

Rochii, bluze și tricouri pentru femei netricotate sau croșetate, de mătase sau resturi de mătase

 

 

6214 10 00

Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și alte articole similare, netricotate sau croșetate, din mătase sau resturi de mătase

 

 

6215 10 00

Cravate, papioane și fulare de mătase sau resturi de mătase

 

 

160

6213 10 00

Batiste de mătase sau resturi de mătase

 

 

161

6201 19 00

6201 99 00

Articole de îmbrăcăminte netricotate sau croșetate, altele decât cele din categoriile 1 la 123 și 159

 

 

6202 19 00

6202 99 00

 

 

 

6203 19 90

6203 29 90

6203 39 90

6203 49 90

 

 

 

6204 19 90

6204 29 90

6204 39 90

6204 49 90

6204 59 90

6204 69 90

 

 

 

6205 90 10

6205 90 90

 

 

 

6206 90 10

6206 90 90

 

 

 

ex 6211 20 00

6211 39 00

6211 49 00

 

 

 


(1)  Reglementează numai categoriile de la 1 la 114, cu excepția Vietnamului (categoriile de la 1 la 161) și a Poloniei, Ungariei, Republicii Cehe și Republicii Slovace, Bulgariei și României (categoriile de la 1 la 123).

În cazul Poloniei, Ungariei, Republicii Cehe și Republicii Slovace, Bulgariei și României, categoriile de la 115 la 123 sunt incluse in Grupa IIIB.

(2)  În cazul Vietnamului, produsele incluse în fiecare categorie sunt stabilite prin codurile NC. Unde există un simbolul „ex” în fața codului NC, produsele acoperite în fiecare categorie sunt stabilite prin domeniul de aplicare al codului NC și prin descrierea corespunzătoare.

(3)  Pentru Bulgaria tabelul de echivalență 1,6/kg și 625 g/bucată.

ANEXA II

Țări exportatoare menționate la articolul 1

 

Argentina

 

Bangladesh

 

Brazilia

 

Bulgaria

 

China

 

Columbia

 

Republica Cehă

 

Egipt

 

Guatemala

 

Hong Kong

 

Ungaria

 

India

 

Indonezia

 

Coreea de Sud

 

Macao

 

Malaezia

 

Malta

 

Mexic

 

Maroc

 

Pakistan

 

Peru

 

Filipine

 

Polonia

 

România

 

Singapore

 

Republica Slovacă

 

Sri Lanka

 

Taiwan

 

Thailanda

 

Tunisia

 

Turcia

 

Uruguay

 

Vietnam

ANEXA III

menționată la articolele 1, 12 și 13

PARTEA I

Clasificare

Articolul 1

Clasificarea produselor textile menționate la articolul 1 alineatul (1) al regulamentului se efectuează pe baza Nomenclaturii Combinate (NC).

Articolul 2

La inițiativa Comisiei sau a unui stat membru, a fost înstituit Comitetul pentru Nomenclatură prin Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1), care va examina de urgență și în conformitate cu dispozițiile sus-menționatelor regulamente toate aspectele privind clasificarea produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) din regulament din cadrul Nomenclaturii Combinate (NC) pentru clasificarea lor în categoriile corespunzătoare.

Articolul 3

Comisia informează țările furnizoare despre orice modificare în Nomenclatura Combinată (NC) la adoptarea acestora de către autoritățile competente ale Comunității.

Articolul 4

Comisia informează autoritățile competente din țările furnizoare cu privire la orice decizie adoptată în conformitate cu procedurile în vigoare în cadrul Comunității referitoare la clasificarea produselor reglementate de prezentul regulament, în termen de cel mult o lună de la adoptarea lor. Această comunicare include:

(a)

descrierea produselor respective;

(b)

categoria corespunzătoare și codul din Nomenclatura Combinată (codul NC);

(c)

motivele care au determinat decizia.

Articolul 5

(1)   Atunci când o decizie de clasificare adoptată în conformitate cu procedurile în vigoare în Comunitate conduce la o modificare a încadrării precedente sau a categoriei unui produs reglementat de prezentul regulament, autoritățile competente ale statelor membre acordă un termen de 30 de zile de la notificarea Comisiei, pentru punerea în aplicare a deciziei.

(2)   Produsele expediate înainte de data de aplicare a deciziei rămân supuse încadrării prexistente, cu condiția ca acestea să fie înregistrate pentru import în termen de 60 de zile de la acea dată.

Articolul 6

Aunci când o decizie de clasificare adoptată în conformitate cu procedurile în vigoare în Comunitate și menționată la articolul 5 din prezenta anexă afectează o categorie de produse care constituie obiectul unei limitări cantitative, Comisia inițiază, de îndată, consultări în conformitate cu articolul 16 din regulament, în scopul ajungerii la un acord cu privire la modificările necesare pentru limitele cantitative corespunzătoare prevăzute în anexa II.

Articolul 7

(1)   Fără a aduce atingere nici uneia dintre dispozițiile în vigoare cu privire la acest subiect, atunci când clasificarea indicată în documentația necesară pentru importul produselor reglementate de prezentul regulament diferă de clasificarea determinată de autoritățile competente ale statelor membre sub care urmează a fi importate produsele, bunurile respective constituie în mod provizoriu obiectul înțelegerilor de import care, în conformitate cu prevederile prezentului regulament, le sunt aplicabile în baza încadrării determinate de autoritățile sus-menționate.

(2)   Autoritățile competente ale statelor membre informează Comisia cu privire la cazurile menționate la alineatul (1), indicând în special:

cantitatea de produse respectivă;

categoria arătată în documentația de import și cea reținută de autoritățile competente;

unde a fost emisă licența de export, numărul licenței și categoria indicată.

(3)   Autoritățile competente ale statelor membre nu eliberează o nouă autorizație de import pentru produsele textile care după reclasificare constituie obiectul unei limitări cantitative comunitare stabilite în anexa V, până când acestea obțin confirmarea Comisiei că, cantitățile ce urmează a fi importate sunt disponibile, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 12.

(4)   Comisia informează țările furnizoare respective despre cazurile menționate în prezentul articol.

Articolul 8

În cazurile menționate la articolul 7 precum și în acele cazuri de natură similară invocate de autoritățile competente din țările furnizoare, Comisia, dacă este necesar și în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16 din regulament, inițiază consultări cu țara sau țările furnizoare respective pentru a ajunge la un acord privind clasificarea definitivă aplicabilă produselor aflate în divergență.

Articolul 9

Comisia, de comun acord cu autoritățile competente ale statului/statelor membru(e) și ale țării (țărilor) furnizoare, poate, în cazurile menționate la articolul 8 la prezenta anexă, să stabilească clasificarea definitivă aplicabilă produselor aflate în divergență.

Articolul 10

Atunci când cazurile de divergență menționate la articolul 7 nu pot fi rezolvate în conformitate cu articolul 9, Comitetul de Nomenclatură a Tarifului Vamal Comun stabilește, în conformitate cu competențele sale și cu prevederile regulamentului prin care este instituit, clasificarea definitivă a produsului în cadrul Nomenclaturii Combinate.

PARTEA II

Sistemul de dublu control

(pentru gestionarea limitelor cantitative)

Articolul 11

(1)   Autoritățile competente ale țărilor furnizoare eliberează o licență de export pentru toate loturile de produse textile ce formează obiectul limitelor cantitative stabilite în anexa V, cu respectarea limitelor menționate.

(2)   Originalul licenței de export este prezentat de importator în vederea eliberării autorizației de import menționate la articolul 14.

Articolul 12

(1)   Licența de export pentru limite cantitative este conformă modelului atașat la prezenta anexă și poate să includă și o traducere într-o altă limbă și certifică inter alia că produsul respectiv a fost imputat asupra limitei cantitative stabilite pentru categoria respectivă de produse.

(2)   În cazul Hong Kong-ului, licența de export este conformă modelului atașat la prezenta anexă, cuprinzând cuvintele „Hong Kong”.

(3)   În cazul Indiei, licența de export trebuie să fie conformă cu modelul atașat la prezenta anexă, cuprinzând cuvintele „certificat de export/certificat d'exportation”.

(4)   Fiecare licență de export reglementează numai una dintre categoriile de produse enumerate în anexa V.

Articolul 13

Exporturile sunt imputate asupra limitelor cantitative stabilite pentru anul în care produsele reglementate de licența de export au fost expediate, în sensul articolului 2 alineatul (3) din regulament.

Articolul 14

(1)   În măsura în care Comisia, în conformitate cu articolul 12 din regulament, a confirmat că este disponibilă cantitatea solicitată în limitele cantitative în cauză, autoritățile statelor membre desemnate pe licența de export emit o autorizație de import în termen de maxim cinci zile lucrătoare de la prezentarea de către importator a originalului licenței de export corespunzătoare. Prezentarea licenței de export corespunzătoare trebuie efectuată cel târziu pe 31 martie a anului următor celui în care a fost expediat produsul reglementat de licența de export.

(2)   Autorizațiile de import sunt valabile pe o perioadă de șase luni de la data emiterii lor. În urma unei cereri a unui importator motivate corect, autoritățile competente ale unui stat membru pot prelungi durata de valabilitate cu o perioadă de încă trei luni. Prelungirile se notifică Comisiei. În circumstanțe excepționale, un importator poate solicita o a doua prelungire. Aceste prelungiri excepționale pot fi acordate numai printr-o decizie luată în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17 al prezentului regulament.

(3)   Autorizațiile de import sunt valabile numai în statul membru emitent.

(4)   Declarația sau cererea făcută de importator pentru obținerea autorizației de import, trebuie să conțină:

(a)

numele importatorului și exportatorului;

(b)

țara de origine a produsului sau, atunci când sunt diferite, țara de export sau de achiziționare;

(c)

descrierea produselor, cuprinzând:

denumirea lor comercială;

descrierea produselor în conformitate cu Nomenclatura Combinată (codul NC);

(d)

categoria corespunzătoare și cantitatea, exprimată în unități adecvate, așa cum este indicat în anexa V pentru produsele în cauză;

(e)

valoarea produselor, așa cum este indicată la rubrica 12 din licența de export;

(f)

după caz, data plății și cea a livrării, precum și o copie a conosamentului și a contractului de cumpărare;

(g)

data și numărul licenței de export;

(h)

orice cod intern folosit pentru scopuri administrative;

(i)

data și semnătura importatorului.

(5)   Importatorii nu sunt obligați să importe întreaga cantitate reglementată de autorizația de import într-o singură expediție.

Articolul 15

Valabilitatea autorizațiilor de import emise de autoritățile statelor membre depinde de valabilitatea și de cantitățile indicate în licențele de export emise de autoritățile competente ale țărilor furnizoare, în baza cărora au fost emise autorizațiile de import.

Articolul 16

Autorizațiile de import sau documentele echivalente sunt emise de autoritățile competente din statelor membre, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) și fără discriminare față de orice importator din Comunitate, indiferent de locul rezidenței sale în cadrul Comunității, fără a se aduce atingere respectării celorlalte condiții impuse de reglementările în vigoare.

Articolul 17

(1)   În cazul în care Comisia constată că totalul cantităților reglementate de licențele de export emise de o țară furnizoare pentru o anumită categorie în cursul anului de aplicare a acordului depășește limita cantitativă stabilită pentru acea categorie, autoritățile competente din statele membre sunt informate imediat să suspende emiterea de noi autorizații de import sau documente de import. În acest caz, Comisia inițiază imediat procedura specială de consultare menționată la articolul 16 din regulament.

(2)   Autoritățile competente dintr-un stat membru refuză eliberarea autorizațiilor de import pentru produse originare dintr-o țară furnizoare, care nu sunt reglementate de licențe de export emise în conformitate cu prevederile prezentei anexe.

PARTEA III

Sistemul de dublu control

(pentru produsele supuse supravegherii)

Articolul 18

(1)   Autoritățile competente din țările furnizoare enumerate în tabelul A eliberează o licență de export sau un document informativ de export cu privire la toate produsele textile care formează obiectul procedurilor de control din cadrul sistemului de dublu control.

(2)   În cazul Turciei, documentul informativ de export se emite de către autoritățile Asociației turce a exportatorilor de produse textile și articole de îmbrăcăminte din Istanbul, Akdeniz (Cukurova), Ege (Izmir), Uludag (Bursa), Antalya și Guneydogu. În cazul Egiptului, licențele de export sunt emise și ștampilate de Fondul de consolidare al țesăturilor din bumbac.

(3)   Originalul licenței de export este prezentat de importator în scopul emiterii autorizației de import menționate la articolul 14.

Articolul 19

(1)   Licența de export este conformă cu modelul atașat la prezenta anexă și poate conține și o traducere într-o altă limbă.

(2)   Cu toate acestea, în cazul Turciei, Egiptului și al Maltei, licența de export este conformă cu modelele respective atașate la prezenta anexă.

(3)   Orice licență de export reglementează numai una dintre categoriile de produse enumerate în tabelul A.

Articolul 20

Exporturile sunt înregistrate în anul în care produsele reglementate de licența de export au fost expediate.

Articolul 21

(1)   Autoritățile statelor membre desemnate în licența de export emit o autorizație de import în maximum cinci zile lucrătoare de la prezentarea de către importator a originalului licenței de export corespunzătoare. Această prezentare trebuie să aibă loc nu mai târziu de de 31 martie a anului care urmează celui în care marfa sub licență a fost expediată. Acesttermen limită nu se aplică Egiptului și Maltei; în cazul Turciei, toate documentele informative de export trebuie prezentate autorităților competente ale statelor membre în trei luni de la data la care au fost emise.

(2)   Autorizațiile de import sunt valabile pentru o perioadă de șase luni de la data emiterii lor, cu posibilitatea unei prelungiri de trei luni. În cazul Turciei, termenul limită este de două luni și, în cazuri excepționale, poate fi prelungit cu o lună.

(3)   Declarația sau cererea făcută de importator pentru a obține autorizația de import trebuie să conțină:

(a)

numele importatorului și exportatorului;

(b)

țara de origine a produselor sau, atunci când sunt diferite, țara exportatoare sau de achiziționare (aceasta nu se aplică Turciei, Egiptului sau Maltei);

(c)

o descriere a produselor, cuprinzând:

denumirea lor comercială;

descrierea produselor în conformitate cu Nomenclatura Combinată (cod NC);

(d)

categoria corespunzătoare și cantitatea în unități adecvate, așa cum este indicat în tabelul A pentru produsele respective;

(e)

valoarea produselor, așa cum este indicată în licența de export;

(f)

după caz, data plății și a livrării, precum și o copie a conosamentului și a contractului de achiziționare;

(g)

data și numărul licenței de export;

(h)

orice cod intern folosit pentru scopuri administrative;

(i)

data și semnătura importatorului.

(4)   Importatorii nu sunt obligați să importe cantitatea totală reglementată de autorizația de import într-o singură expediție.

Articolul 22

Valabilitatea autorizațiilor de import emise de autoritățile statelor membre depinde de valabilitatea licențelor de export emise de autoritățile competente din țările furnizoare în baza cărora au fost emise autorizațiile de import.

Articolul 23

Autorizațiile de import sunt emise fără discriminare oricărui importator în Comunitate, oricare ar fi locul său de stabilire în Comunitate, fără a se aduce atingere celorlaltor condiții impuse de reglementările în vigoare.

Articolul 24

Autoritățile competente ale unui stat membru trebuie să refuze eliberarea autorizațiilor de import pentru produsele enumerate în tabelul A, originare dintr-o țară furnizoare, în cazul în care nu sunt reglementate de licențe de export emise în conformitate cu prevederile prezentei anexe.

PARTEA IV

Sistemul de control simplu

(pentru produsele supuse supravegherii)

Articolul 25

(1)   Produsele textile care provin din țările furnizoare enumerate în tabelul B constituie obiectul unui sistem cu un singur nivel de supraveghere a priori.

(2)   Punerea în liberă circulație a produselor menționate la alineatul (1) este condiționată de prezentarea unui document de supraveghere.

(3)   Autoritățile competente ale statelor membre emit documente de supraveghere în maximum cinci zile lucrătoare de la depunerea cererii de către importator.

(4)   Documentele de supraveghere sunt valabile numai în statul membru care le-a emis.

Articolul 26

Declarația sau cererea pentru punere în liberă circulație prezentată de importator autorității competente a statului membru în vederea emiterii documentului de supraveghere trebuie să conțină:

numele și adresa importatorului, a exportatorului și a declarantului;

țara de origine;

descrierea mărfii;

codul mărfurilor din Nomenclatura Combinată;

categoria de produse textile;

cantitatea de produse în unități adecvate, așa cum este indicat în tabelul C pentru categoria respectivă;

data și locul importului, dacă sunt cunoscute;

valoarea CIF a mărfurilor la frontiera Comunității;

și trebuie însoțită de o copie certificată a conosamentului, a acreditivului, a contractului sau a oricărui document comercial care indică intenția fermă de a efectua importul.

PARTEA V

Supraveghere a posteriori

Articolul 27

Produsele textile provenind din țări furnizoare enumerate în tabelele C și D constituie obiectul unui sistem de supraveghere statistică a posteriori. După punerea în liberă circulație a produselor, autoritățile competente ale statelor membre înștiințează lunar Comisia, în termen de o lună de la sfârșitul fiecărei luni, cu privire la cantitățile totale importate în cursul acelei luni, indicând codul din Nomenclatura Combinată și utilizând unitățile și, după caz, unitățile suplimentare adecvate folosite în acel cod. Importurile sunt împărțite în conformitate cu procedurile statistice în vigoare.

PARTEA VI

Dispoziții comune

Articolul 28

(1)   Licența de export menționată la articolele 11 și 19 și certificatul de origine pot include copii suplimentare marcate corespunzător în acest sens. Acestea se redactează în engleză, franceză sau spaniolă.

(2)   În cazul în care documentele sus-menționate sunt completate de mână, înscrierea se efectuează cu cerneală și cu majuscule.

(3)   Licențele de export sau documentele echivalente și certificatele de origine au dimensiunile de 210 x 297 mm. Suportul este hârtie albă de scris, fără pastă mecanică (2), cu un gramaj de minimum 25 g/m. Fiecare parte este imprimată cu un model de fundal cu ghioșă, făcând vizibilă cu ochiul liber orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice (2)  (3).

(4)   În conformitate cu prevederile prezentului regulament, numai originalul este acceptat de către autoritățile competente din Comunitate ca valabil pentru realizarea importului.

(5)   Fiecare licență de export sau document echivalent și certificatul de origine poartă un număr de serie standardizat, tipărit sau nu, prin care acestea să poate fi identificate (4).

(6)   Acest număr este compus din următoarele elemente (5):

două litere care identifică țara exportatoare, după cum urmează:

Argentina

= AR

Bangladesh

= BD

Brazilia

= BR

Bulgaria

= BG

China

= CN

Republica Cehă

= CZ

Egypt

= EG

Hong Kong

= HK

Ungaria

= HU

India

= IN

Indonezia

= ID

Macao

= MO

Malaezia

= MY

Malta

= MT

Pakistan

= PK

Peru

= PE

Filipine

= PH

Polonia

= PL

România

= RO

Singapore

= SG

Slovacia

= SK

Coreea de Sud

= KR

Sri Lanka

= LK

Taiwan

= TW

Thailanda

= TH

Turcia

= TR

Uruguay

= UY

Vietnam

= VN

două litere care identifică statul membru de destinație, după cum urmează:

BL= Benelux

DE= Republica Federală Germania

DK= Danemarca

EL= Grecia

ES= Spania

FR= Franța

GB= Regatul Unit

IE= Irlanda

IT= Italia

PT= Portugalia

un număr dintr-o cifră identificând anul contingentar sau anul în care au fost înregistrate exporturile, în cazul produselor enumerate în tabelul A din prezenta anexă, corespunzând ultimei cifre a anului în cauză (de ex. „3” pentru 1993);

un număr din două cifre, identificând biroul emitent din țara exportatoare;

un număr din cinci cifre, de la 00001 la 99999 consecutiv, alocat statului membru de destinație respectiv.

Articolul 29

Licența de export și certificatul de origine pot fi emise după expedierea produselor la care se referă. În asemenea cazuri, ele poartă mențiunea „delivré a posteriori” sau „issued retrospectively” sau „expedito con posterioridad”.

Articolul 30

În cazul furtului, pierderii sau distrugerii unei licențe de export sau unui certificat de origine, exportatorul poate solicita autorității competente care a emis documentul să elibereze un duplicat în baza documentelor de export pe care le deține. Licența sau certificatul în duplicat poartă mențiunea „duplicata” sau „duplicate” sau „duplicado”.

Duplicatul menționează data licenței originale sau a certificatului original.


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  Această prevedere nu este obligatorie pentru Hong Kong.

(3)  Această prevedere nu este obligatorie pentru Turcia, Egipt și Malta.

(4)  În cazul Hong Kong-ului,această precedere este obligatorie numai pentru licența de export.

(5)  În cazul Peru, Singapore, Turcia, Egipt și Malta, această prevedere va intra în vigoare la o dată ulterioară.

ANEXA IV

menționată la articolul 1

Cooperarea administrativă

Articolul 1

Comisia comunică autorităților statelor membre numele și adresele autorităților din țările furnizoare competente să emită certificate de origine și licențe de export, precum și specimene ale ștampilelor folosite de aceste autorități.

Articolul 2

Pentru produsele textile care constituie obiectul limitelor cantitative menționate la articolul 2 din regulament sau al măsurilor de supraveghere cu sistem de dublu control menționate în anexa III, statele membre informează Comisia în primele 10 zile ale fiecărei luni cu privire la cantitățile totale, în unități de măsură adecvate și pe țări de origine și categorii de produse, pentru care au fost eliberate autorizațiile de import în cursul lunii precedente.

Articolul 3

(1)   Controlul a posteriori al certificatelor de origine sau a licențelor de export se face prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile competente din Comunitate au îndoieli întemeiate privind autenticitatea certificatului de origine sau a licenței de export sau privind exactitatea informațiilor referitoare la adevărata origine a produselor respective.

În asemenea cazuri, autoritățile competente din Comunitate returnează certificatul de origine sau licența de export sau o copie a acestora autorității guvernamentale competente din țara furnizoare respectivă, cu indicarea, după caz,a motivelor de formă sau de fond pentru investigare. În cazul în care factura a fost înaintată, factura sau o copie a ei se atașează la certificatul de origine sau licența de export sau copiile acestora. Autoritățile competente comunică, de asemenea, orice informație primită care sugerează că datele din certificatul sau licența menționată sunt inexacte.

(2)   Prevederile alineatului (1) se aplică și controalelor a posteriori ale declarațiilor de origine.

(3)   Rezultatele controalelor a posteriori efectuate în conformitate cu alineatul (1) sunt comunicate autorităților competente comunitare în termen de cel mult trei luni.

Informațiile comunicate trebuie să indice dacă certificatul, licența sau declarația controversată se aplică la mărfurile efectiv exportate și dacă aceste mărfuri pot fi exportate în Comunitate în conformitate cu prezentul regulament. Autoritățile competente din Comunitate pot cere de asemenea, copii după orice documentație necesară pentru stabilirea faptelor în totalitate, în special, pentru determinarea originei mărfii (1).

(4)   În cazul în care controalele relevă abuzuri sau nereguli majore în folosirea declarațiilor de origine, statele membre respective informează Comisia despre aceasta. Comisia comunică aceste informații celorlalte state membre.

La cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei, Comitetul pentru origine examinează de îndată, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 13 din Regulamentul (CEE) nr. 802/68, dacă este de dorit să ceară emiterea unui certificat de origine pentru produsele și țara furnizoare respectivă.

Decizia se ia în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 802/68.

(5)   Recurgerea prin sondaj la procedura prevăzută în prezentul articol nu constituie un impediment pentru introducerea la consum a produselor respective.

Articolul 4

(1)   Atunci când procedura de control menționată la articolul 2 sau atunci când informațiile disponibile autorităților competente indică faptul că prevederile prezentului regulament sunt încălcate, autoritățile menționate solicită țării furnizoare sau țărilor interesate să efectueze anchete sau să ia măsurile necesare pentru efectuarea de anchete în ceea ce privește operațiile care sunt sau par a fi contrare prevederilor prezentului regulament. Rezultatele acestor anchete se comunică autorităților comunitare competente, împreună cu orice alte informații pertinente în măsură să stabilească adevărata origine a mărfii.

(2)   În înțelesul acțiunilor întreprinse în condițiile prezentei anexe, autoritățile competente comunitare pot face schimb de informații cu autoritățile guvernamentale competente dințările furnizoare, comunicând orice date considerate folositoare în prevenirea încălcării prevederilor prezentului regulament.

(3)   Atunci când s-a stabilit că prevederile prezentului regulament au fost încălcate, Comisia, acționând în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17 din regulament, poate lua, cu acordul țării sau țărilor furnizoare în cauză, măsurile necesare pentru prevenirea repetării unei asemenea încălcări.

Articolul 5

Comisia coordonează acțiunile întreprinse de autoritățile competente ale statelor membre potrivit prevederilor prezentei anexe. Autoritățile competente ale statelor membre informează Comisia și celelalte state membre despre acțiunile pe care le-au întreprins și despre rezultatele obținute.


(1)  În scopul verificării ulterioare a certificatelor de origine, autoritățile guvernamentale competente ale fiecărei țări furnizoare trebuie să păstreze copii după certificate, precum și după orice document de export care face referire la acestea, pentru cel puțin doi ani.

ANEXA V

LIMITE CANTITATIVE COMUNITARE

autorizate pentru anii 1993-1995

(Descrierea completă a mărfurilor se găsește în anexa 1)

Țara terță

Categoria

Unitatea

Limite cantitative comunitare

1993

1994

1995

Argentina

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

4 246

4 331

4 418

2

tone

6 294

6 401

6 510

2(a)

tone

5 728

5 825

5 924

GRUPA III A

 

 

 

 

46

tone

19 579

20 754

21 999

Brazilia

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

35 837

36 446

37 066

2

tone

22 231

22 453

22 678

2(a)

tone

4 709

4 789

4 870

3

tone

2 200

2 288

2 380

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

29 800

30 992

32 232

6 (1)

1 000 bucăți

3 113

3 238

3 367

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

6 502

6 762

7 033

20

tone

3 995

4 155

4 321

22

tone

11 851

12 562

13 316

39

tone

3 167

3 357

3 558

GRUPA III A

 

 

 

 

46

tone

18 352

19 453

20 620

Bulgaria

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

264

 

 

2

tone

2 164

 

 

2(a)

tone

629

 

 

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

1 780

 

 

5

1 000 bucăți

2 052

 

 

6

1 000 bucăți

742

 

 

7

1 000 bucăți

556

 

 

8

1 000 bucăți

3 387

 

 

GRUPA II B

 

 

 

 

14

1 000 bucăți

288

 

 

15

1 000 bucăți

565

 

 

73

1 000 bucăți

1 924

 

 

76

1 000 bucăți

2 146

 

 

China (2)

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

3 399

3 467

3 536

2 (1)

tone

25 720

26 234

26 759

2(a)

tone

3 335

3 402

3 470

3 (1)

tone

5 189

5 345

5 505

3(a)

tone

631

650

669

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

43 223

45 384

47 653

5 (1)

1 000 bucăți

11 470

11 929

12 406

6 (1)

1 000 bucăți

16 122

16 767

17 438

7 (1)

1 000 bucăți

7 966

8 285

8 616

8 (1)

1 000 bucăți

10 654

10 974

11 303

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

4 600

4 876

5 169

20/39

tone

7 180

7 539

7 916

22

tone

13 111

13 898

14 732

23

tone

9 195

9 655

10 137

32

tone

3 407

3 543

3 685

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

17 604

18 484

19 408

13

1 000 bucăți

414 892

419 041

423 232

15 (1)

1 000 bucăți

11 500

11 960

12 438

16

1 000 bucăți

13 000

13 488

13 993

18

tone

4 298

4 513

4 739

19

1 000 bucăți

83 530

86 871

90 346

21 (1)

1 000 bucăți

11 111

11 667

12 250

24 (1)

1 000 bucăți

29 362

30 390

31 453

26 (1)

1 000 bucăți

4 099

4 304

4 519

31

1 000 bucăți

51 000

52 530

54 106

73 (1)

1 000 bucăți

3 295

3 460

3 633

76 (1)

tone

4 501

4 726

4 962

78

tone

21 000

21 630

22 279

83

tone

6 300

6 489

6 684

GRUPA III A

 

 

 

 

33 (1)

tone

17 500

18 288

19 110

37

tone

10 519

11 150

11 819

37(a)

tone

3 111

3 298

3 496

GRUPA III B

 

 

 

 

10

1 000 perechi

52 695

54 803

56 995

163

tone

3 200

3 360

3 528

Republica Cehă

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

13 765,5

14 038

14 319

2(a)

tone

5 662,5

5 776

5 891

3

tone

4 622

4 807

4 999

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

5 920

6 157

6 403

5

1 000 bucăți

3 249

3 379

3 514

6 (1)

1 000 bucăți

2 475

2 574

2 677

7

1 000 bucăți

1 152

1 198

1 246

8

1 000 bucăți

4 392

4 524

4 659

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

1 392

1 448

1 506

20

tone

1 512

1 603

1 699

32

tone

3 861

4 093

4 338

39

tone

954

1 011

1 072

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

12 000

12 600

13 230

15

1 000 bucăți

630

661,5

695

16

1 000 bucăți

1 000

1 050

1 102,5

17

1 000 bucăți

320

339

359

24 (1)

1 000 bucăți

1 550

1 627,5

1 709

26

tone

1 000

1 050

1 102,5

76

tone

1 387,5

1 471

1 559

GRUPA III A

 

 

 

 

36

tone

1 134

1 191

1 251

GRUPA III B

 

 

 

 

90

tone

3 234

3 428

3 634

110

tone

3 465

3 673

3 894

117

tone

2 880

3 053

3 236

118

tone

1 035

1 097

1 163

Hong Kong

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

13 511

13 538

13 565

2(a)

tone

11 627

11 650

11 674

3

tone

11 213

11 236

11 258

3(a)

tone

7 511

7 526

7 541

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

37 525

37 788

38 052

5

1 000 bucăți

28 536

28 707

28 880

6 (1)

1 000 bucăți

54 167

54 438

54 711

7

1 000 bucăți

31 775

32 029

32 286

8

1 000 bucăți

48 749

49 041

49 335

GRUPA II A

 

 

 

 

32

tone

6 891

7 063

7 240

39

tone

1 505

1 535

1 565

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

12 354

12 724

13 106

13 (1)

1 000 bucăți

81 992

82 812

83 640

16

1 000 seturi

2 282

2 316

2 351

18

tone

7 278

7 459

7 646

21 (1)

1 000 bucăți

17 099

17 355

17 615

24

1 000 bucăți

8 378

8 588

8 803

26

1 000 bucăți

10 037

10 138

10 239

27

1 000 bucăți

9 953

10 152

10 355

29

1 000 seturi

2 621

2 686

2 754

31

1 000 bucăți

19 888

20 485

21 099

68 (1)

tone

2 572

2 662

2 755

73 (1)

1 000 seturi

2 013

2 054

2 095

77

tone

642

658

674

78

tone

9 051

9 277

9 509

83

tone

369

378

388

GRUPA III A

 

 

 

 

61

tone

2 187

2 297

2 411

GRUPA III B

 

 

 

 

10

1 000 perechi

87 536

89 287

91 073

72

1 000 bucăți

16 877

17 552

18 254

74

1 000 seturi

1 093

1 137

1 182

Ungaria

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

4 500

4 590

4 682

2(a)

tone

3 000

3 060

3 121

3

tone

1 400

1 477

1 558

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

6 500

6 793

7 098

5

1 000 bucăți

4 800

5 016

5 242

6 (1)

1 000 bucăți

2 800

2 926

3 058

7

1 000 bucăți

2 000

2 090

2 184

8

1 000 bucăți

2 300

2 369

2 440

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

850

893

937

20

tone

2 200

2 321

2 449

39

tone

1 200

1 272

1 348

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

17 300

18 252

19 255

15

1 000 bucăți

1 750

1 855

1 966

16

1 000 bucăți

1 200

1 272

1 348

17

1 000 bucăți

900

954

1 011

24 (1)

1 000 bucăți

4 200

4 452

4 719

73 (1)

1 000 bucăți

2 200

2 332

2 472

GRUPA III B

 

 

 

 

117

tone

900

954

1 011

India

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

33 599

34 271

34 956

2

tone

48 150

48 992

49 850

2(a)

tone

10 981

11 639

12 338

3

tone

20 725

21 554

22 416

3(a)

tone

4 145

4 310

4 483

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

36 505

38 148

39 865

5

1 000 bucăți

23 134

24 291

25 505

6 (1)

1 000 bucăți

5 269

5 532

5 809

7

1 000 bucăți

48 779

49 999

51 249

8

1 000 bucăți

34 044

34 980

35 942

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

6 950

7 298

7 662

20

tone

11 664

12 247

12 859

39

tone

3 062

3 246

3 440

GRUPA II B

 

 

 

 

15

1 000 bucăți

3 939

4 176

4 426

26

1 000 bucăți

11 584

12 047

12 529

27

1 000 bucăți

10 553

10 975

11 415

29

1 000 bucăți

6 436

6 758

7 096

PRODUSE DE ARTĂ POPULARĂ

 

 

 

 

6

1 000 bucăți

646

678

712

8

1 000 bucăți

1 645

1 690

1 737

15

1 000 bucăți

730

774

821

27

1 000 bucăți

1 290

1 342

1 395

Indonezia

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

13 800

14 214

14 640

2

tone

18 110

18 834

19 588

2(a)

tone

6 740

7 010

7 290

3

tone

14 006

14 706

15 442

3(a)

tone

7 461

7 834

8 226

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

30 450

31 668

32 935

5

1 000 bucăți

22 331

23 671

25 091

6 (1)

1 000 bucăți

7 866

8 338

8 838

7

1 000 bucăți

6 016

6 377

6 760

8

1 000 bucăți

9 648

10 227

10 840

GRUPA II B

 

 

 

 

21

1 000 bucăți

25 441

26 204

26 990

GRUPA III A

 

 

 

 

35

tone

13 200

13 926

14 692

Macao

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

11 983

12 103

12 224

5

1 000 bucăți

10 964

11 073

11 184

6 (1)

1 000 bucăți

11 449

11 564

11 680

7

1 000 bucăți

4 474

4 519

4 564

8

1 000 bucăți

6 705

6 772

6 840

GRUPA II A

 

 

 

 

20

tone

154

158

163

39

tone

194

199

205

GRUPA II B

 

 

 

 

13

1 000 bucăți

6 798

6 934

7 073

15

1 000 bucăți

386

398

410

16

1 000 bucăți

384

389

395

18

tone

3 709

3 783

3 859

19

tone

612

630

649

21 (1)

1 000 bucăți

552

563

574

24 (1)

1 000 bucăți

1 731

1 766

1 801

26

1 000 bucăți

1 019

1 034

1 050

27

1 000 bucăți

2 252

2 286

2 320

31

1 000 bucăți

6 626

6 825

7 030

73 (1)

1 000 bucăți

1 111

1 133

1 156

78

tone

1 381

1 409

1 437

83

tone

315

325

334

Malaezia

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

5 094

5 247

5 404

2(a)

tone

2 050

2 112

2 175

3 (1)

tone

10 734

11 056

11 388

3(a) (1)

tone

4 330

4 460

4 594

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

8 740

9 177

9 636

5

1 000 bucăți

4 270

4 484

4 708

6 (1)

1 000 bucăți

5 715

6 001

6 301

7

1 000 bucăți

27 200

28 016

28 856

8

1 000 bucăți

5 550

5 717

5 888

GRUPA II A

 

 

 

 

22

tone

7 136

7 564

8 018

Pakistan

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

9 053

9 280

9 512

2

tone

26 219

26 874

27 546

2(a)

tone

4 000

4 240

4 495

3

tone

38 033

39 554

41 136

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

18 165

19 074

20 027

5

1 000 bucăți

4 637

4 915

5 210

6

1 000 bucăți

21 300

22 365

23 483

7

1 000 bucăți

12 500

13 250

14 045

8

1 000 bucăți

4 245

4 372

4 503

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

3 788

4 015

4 256

20

tone

16 658

17 741

18 894

39

tone

8 000

8 400

8 820

GRUPA II B

 

 

 

 

18

tone

12 000

12 720

13 483

26

1 000 bucăți

12 099

12 825

13 594

Peru

GRUPA I A

 

 

 

 

1 (1)

tone

9 489

9 963

10 461

2

tone

5 165

5 527

5 913

Filipine

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

15 895

16 611

17 358

5

1 000 bucăți

7 489

7 863

8 257

6 (1)

1 000 bucăți

6 403

6 755

7 127

7

1 000 bucăți

4 256

4 426

4 603

8

1 000 bucăți

5 170

5 351

5 538

GRUPA II B

 

 

 

 

13

1 000 bucăți

14 674

15 554

16 487

15

1 000 bucăți

1 923

2 038

2 161

21 (1)

1 000 bucăți

5 540

5 872

6 225

26

1 000 bucăți

2 485

2 634

2 792

31

1 000 bucăți

10 063

10 667

11 307

73 (1)

1 000 bucăți

10 310

10 826

11 367

GRUPA III B

 

 

 

 

10

1 000 perechi

12 834

13 604

14 421

Polonia

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

7 000

7 140

7 283

2(a)

tone

2 000

2 040

2 081

3

tone

3 720

3 869

4 024

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

21 000

21 840

22 714

5

1 000 bucăți

7 400

7 733

8 081

6 (1)

1 000 bucăți

4 500

4 725

4 961

8

1 000 bucăți

3 800

3 933

4 071

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

2 500

2 625

2 756

20

tone

2 600

2 730

2 867

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 bucăți

20 500

21 730

23 034

14

1 000 bucăți

1 500

1 590

1 685

15

1 000 bucăți

2 350

2 491

2 640

16

1 000 bucăți

1 725

1 829

1 938

24 (1)

1 000 bucăți

5 500

5 830

6 180

26

1 000 bucăți

4 500

4 770

5 056

GRUPA III B

 

 

 

 

90

tone

4 000

4 200

4 410

117

tone

2 600

2 756

2 921

118

tone

2 000

2 120

2 247

România

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

1 168

 

 

2

tone

4 659

 

 

2(a)

tone

2 846

 

 

3

tone

1 427

 

 

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

20 657

 

 

5

1 000 bucăți

13 140

 

 

6

1 000 bucăți

5 319

 

 

7

1 000 bucăți

925

 

 

8

1 000 bucăți

7 790

 

 

GRUPA II A

 

 

 

 

20

tone

1 270

 

 

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

41 916

 

 

13

1 000 bucăți

18 929

 

 

14

1 000 bucăți

1 064

 

 

15

1 000 bucăți

1 675

 

 

16

1 000 bucăți

2 221

 

 

17

1 000 bucăți

1 261

 

 

24

1 000 bucăți

7 683

 

 

26

1 000 bucăți

1 274

 

 

68

tone

817

 

 

73 (1)

1 000 bucăți

1 714

 

 

78

tone

440

 

 

GRUPA III A

 

 

 

 

36

tone

640

 

 

37

tone

4 639

 

 

41

tone

5 230

 

 

55

tone

17 314

 

 

58

tone

1 161

 

 

GRUPA III B

 

 

 

 

99

tone

1 018

 

 

117

tone

1 206

 

 

118

tone

627

 

 

Singapore

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

3 503

3 608

3 716

2(a)

tone

1 728

1 780

1 834

3

tone

853

895

940

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

18 176

18 903

19 659

5

1 000 bucăți

10 554

10 976

11 415

6 (1)

1 000 bucăți

10 526

11 000

11 495

7

1 000 bucăți

9 121

9 486

9 865

8

1 000 bucăți

6 265

6 453

6 647

Republica Slovacă

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

2 787,5

2 843

2 900

2(a)

tone

1 887,5

1 925

1 964

3

tone

1 798

1 870

1 945

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

1 480

1 539

1 601

5

1 000 bucăți

2 451

2 549

2 651

6 (1)

1 000 bucăți

2 025

2 106

2 190

7

1 000 bucăți

768

799

831

8

1 000 bucăți

2 808

2 892

2 979

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

58

60

62

20

tone

1 188

1 259

1 335

32

tone

39

41

44

39

tone

561

595

630

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

13 000

13 650

14 333

15

1 000 bucăți

770

808,5

849

16

1 000 bucăți

1 000

1 050

1 102,5

17

1 000 bucăți

960

1 018

1 079

24 (1)

1 000 bucăți

3 450

3 622,5

3 803

26

1 000 bucăți

1 000

1 050

1 102,5

76

tone

2 362,5

2 504

2 655

GRUPA III A

 

 

 

 

36

tone

666

699

734

GRUPA III B

 

 

 

 

90

tone

616

653

692

110

tone

35

37

39

117

tone

320

339

360

118

tone

115

122

129

Coreea de Sud

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

880

881

882

2

tone

5 591

5 596

5 602

2a

tone

706

707

708

3

tone

4 480

4 503

4 525

3(a)

tone

669

675

682

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

12 521

12 659

12 798

5

1 000 bucăți

28 110

28 278

28 448

6 (1)

1 000 bucăți

5 172

5 236

5 302

7

1 000 bucăți

8 649

8 714

8 780

8

1 000 bucăți

29 494

29 715

29 938

GRUPA II A

 

 

 

 

9

tone

1 167

1 197

1 227

22

tone

13 288

13 753

14 235

32

tone

2 087

2 149

2 214

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

133 136

136 465

139 876

13

1 000 bucăți

8 915

9 048

9 184

14

1 000 bucăți

5 999

6 149

6 303

15

1 000 bucăți

7 767

8 000

8 240

16

1 000 bucăți

905

923

941

17 (1)

1 000 bucăți

2 738

2 780

2 821

18

tone

1 377

1 418

1 461

21 (1)

1 000 bucăți

12 281

12 526

12 777

24

1 000 bucăți

4 130

4 266

4 407

26

1 000 bucăți

2 752

2 780

2 808

27

1 000 bucăți

1 615

1 647

1 680

28

1 000 bucăți

627

646

665

29 (1)

1 000 bucăți

477

491

506

31

1 000 bucăți

5 560

5 699

5 841

68

tone

1 088

1 142

1 199

73

1 000 bucăți

796

812

828

77

tone

1 793

1 838

1 883

78

tone

5 356

5 544

5 738

83

tone

313

320

328

GRUPA III A

 

 

 

 

33

tone

5 559

5 810

6 071

35

tone

5 024

5 275

5 539

36

tone

4 044

4 287

4 544

37

tone

5 840

6 132

6 439

50

tone

669

701

734

GRUPA III B

 

 

 

 

10

1 000 perechi

22 210

23 099

24 023

67

tone

1 221

1 270

1 321

70

1 000 perechi

7 010

7 430

7 876

86

1 000 bucăți

5 993

6 353

6 734

91

1 000 bucăți

672

706

741

97

tone

1 118

1 185

1 257

97(a) (1)

tone

358

380

403

100

tone

4 950

5 247

5 562

111

tone

91

96

103

Sri Lanka

GRUPA I B

 

 

 

 

6 (1)

1 000 bucăți

5 361

5 736

6 138

7

1 000 bucăți

8 581

9 182

9 825

8

1 000 bucăți

6 877

7 358

7 873

GRUPA II B

 

 

 

 

21 (1)

1 000 bucăți

5 768

6 229

6 727

Taiwan

GRUPA I A

 

 

 

 

2

tone

5 797

5 803

5 808

2(a)

tone

395

397

399

3

tone

8 034

8 074

8 115

3(a)

tone

620

626

633

GRUPA I B

 

 

 

 

4 (1)

1 000 bucăți

10 246

10 380

10 515

5

1 000 bucăți

20 427

20 549

20 673

6 (1)

1 000 bucăți

5 231

5 296

5 362

7

1 000 bucăți

3 265

3 292

3 320

8

1 000 bucăți

8 601

8 687

8 774

GRUPA II A

 

 

 

 

20

tone

243

249

255

22

tone

7 919

8 078

8 239

23

tone

4 603

4 741

4 883

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

33 893

34 570

35 262

13

1 000 bucăți

2 628

2 680

2 734

14

1 000 bucăți

3 368

3 486

3 608

15

1 000 bucăți

2 217

2 283

2 352

16

1 000 bucăți

398

406

414

17

1 000 bucăți

801

817

833

18

tone

1 704

1 746

1 790

21 (1)

1 000 bucăți

5 564

5 648

5 732

24

1 000 bucăți

3 735

3 828

3 924

26

1 000 bucăți

3 034

3 064

3 095

27

1 000 bucăți

1 629

1 662

1 695

28 (1)

1 000 bucăți

1 801

1 846

1 892

68

tone

555

578

601

73

1 000 bucăți

1 556

1 579

1 603

77

tone

321

340

361

78

tone

4 044

4 165

4 290

83

tone

901

928

956

GRUPA III A

 

 

 

 

33

tone

1 279

1 343

1 410

35

tone

6 124

6 368

6 623

37

tone

15 036

15 638

16 263

GRUPA III B

 

 

 

 

10

1 000 perechi

19 236

20 005

20 805

67

tone

1 142

1 204

1 271

74

tone

232

245

258

91

tone

1 082

1 136

1 192

97

tone

959

1 007

1 057

97(a) (1)

tone

452

474

498

110

tone

3 735

3 960

4 197

Thailanda

GRUPA I A

 

 

 

 

1

tone

15 654

16 124

16 607

2 (1)

tone

11 428

11 771

12 124

2(a)

tone

2 975

3 064

3 156

3 (1)

tone

20 640

21 259

21 897

3(a) (1)

tone

5 424

5 586

5 754

GRUPA I B

 

 

 

 

4

1 000 bucăți

23 298

24 463

25 687

5

1 000 bucăți

16 499

17 324

18 190

6

1 000 bucăți

4 647

4 880

5 124

7

1 000 bucăți

5 545

5 822

6 113

8

1 000 bucăți

2 944

3 047

3 154

GRUPA II A

 

 

 

 

20

tone

6 000

6 360

6 742

22

tone

2 647

2 806

2 974

GRUPA II B

 

 

 

 

12

1 000 perechi

17 337

18 377

19 480

21

1 000 bucăți

7 388

7 831

8 301

24 (1)

1 000 bucăți

3 884

4 117

4 364

26

1 000 bucăți

4 265

4 521

4 792

73

1 000 bucăți

2 486

2 635

2 793

GRUPA III B

 

 

 

 

10

1 000 perechi

14 541

15 559

16 648

97

tone

1 318

1 397

1 480

97(a) (1)

tone

1 150

1 219

1 292

Vietnam

GRUPA 1

Categoriile 1, 22, 23, 41, 42, 43, 47, 48, 49, 56, 115, 125A, 125B, 127A, 127B, 130A, 130B

Total din care:

tone

1 710

1 747

1 783

1

tone

150

150

150

22

tone

200

204

208

23

tone

150

155

159

41

tone

200

209

218

115

tone

70

71

72

130A / 130B

tone

150

152

154

GRUPA 2

Categoriile 2, 3, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 50, 53, 61, 100, 117, 136

Total din care:

tone

2 113

2 165

2 218

2

tone

450

451

452

3

tone

250

251

252

32

tone

51

52

53

35

tone

200

208

216

36

tone

128

133

138

37

tone

127

132

137

50

tone

102

107

112

117

tone

70

71

71

GRUPA 3

Categoriile 38A, 63, 65, 140

Total din care:

tone

386

398

410

65

tone

221

230

239

GRUPA 4

Categoriile 4, 5, 10, 12, 13, 24, 28, 67, 68, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 83, 156, 157

Total din care:

tone

5 429

5 561

5 696

4

1 000 bucăți

3 360

3 384

3 408

5

1 000 bucăți

1 260

1 268

1 276

10

1 000 perechi

3 150

3 308

3 473

12

1 000 perechi

1 600

1 632

1 665

13

1 000 bucăți

4 695

4 742

4 789

24

1 000 bucăți

1 500

1 530

1 561

28

1 000 bucăți

1 680

1 722

1 765

67

tone

175

185

195

68

tone

158

164

169

73

1 000 bucăți

234

238

242

74

1 000 bucăți

333

346

360

83

tone

106

109

112

156

tone

25

26

27

157

tone

95

97

99

GRUPA 5

Categoriile 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 31, 76, 77, 78, 84, 85, 86, 87, 88, 159, 161

Total din care:

tone

9 554

9 705

9 858

6

1 000 bucăți

2 000

2 010

2 020

7

1 000 bucăți

1 000

1 008

1 016

8

1 000 bucăți

6 450

6 488

6 528

14

1 000 bucăți

300

308

316

15

1 000 bucăți

70

72

74

16

1 000 bucăți

250

254

258

17

1 000 bucăți

200

203

206

18

tone

700

714

728

21

1 000 bucăți

7 400

7 511

7 624

26

1 000 bucăți

300

303

306

27

1 000 bucăți

110

112

114

29

1 000 bucăți

110

113

116

31

1 000 bucăți

733

751

770

76

tone

580

597

615

78

tone

288

294

300

159

tone

80

81

82

161

tone

81

82

83

GRUPA 6

Categoriile 9, 19, 20, 38B, 39, 40, 58, 59, 60, 62, 66, 90, 91, 93, 95, 96, 97, 101, 109, 110, 111, 112, 113, 118, 120, 123, 141, 142, 151A, 151B

Total din care:

tone

2 736

2 797

2 860

9

tone

700

718

736

19

1 000 bucăți

500

515

530

20

tone

141

145

149

39

tone

116

118

120

90

tone

100

103

106

97

tone

70

72

74

118

tone

57

58

59


(1)  A se vedea apendicele A.

(2)  A se vedea apendicele B.

ANEXA VI

Menționată la articolul 3

Industria produselor de artă populară și țesături manuale

1.   Exceptarea prevăzută la articolul 3 cu privire la industria produselor de artă populară se aplică numai următoarelor tipuri de produse:

(a)

țesături obținute pe războaie de țesut, activate doar cu mâna sau cu piciorul, aceste țesături fiind produse de artă populară din fiecare țară furnizoare;

(b)

articole vestimentare sau alte articole textile fabricate prin metode tradiționale specifice în cadrul industriei de produse de artă populară din fiecare țări furnizoare, obținute manual din țesăturile definite mai sus și lucrate exclusiv manual. În cazul Pakistanului, exceptarea se aplică produselor de artă populară fabricate manual din materialele descrise în subparagraful (a). În cazul Indiei, această exceptare se aplică produselor de artă populară fabricate manual, dintre produsele descrise în subparagraful (a), altele decât articolele vestimentare. Prevederile specifice privind articolele vestimentare sunt stabilite în anexa VI a;

(c)

produsele folclorice tradiționale din fiecare țară furnizoare, fabricate manual, listate în anexele la acordurile sau înțelegerile bilaterale avute în vedere;

(d)

în cazul Bangladesh-ului, Indoneziei, Malaeziei, Sri Lanka și Thailandei, material de pânză prelucrat manual prin metode tradiționale, precum și articole textile fabricate din asemenea materiale, fie cusute manual, fie cu războaie de cusut activate manual ori de picior. Fibrele tradiționale pentru produsele de artă populară(batik) sunt definite după cum urmează:

materiale de pânză lucrate manual printr-un procedeu tradițional în cazul în care culorile și nuanțele sunt aplicate pe materiale albe, nealbite artificial. Acest procedeu manual se desfășoară în 3 etape:

(i)

ceruirea materialelor fabricate manual;

(ii)

coloranți sau vopsele (culoarea este aplicată fie prin metode tradiționale de vopsit, fie prin vopsire manuală);

(iii)

îndepărtarea cerii prin fierberea materialelor.

Aceste 3 tratamente sunt efectuate pentru toate culorile sau nuanțele aplicate materialelor.

2.   Exceptarea este permisă numai în privința produselor acoperite de un certificat conform modelului atașat la prezenta anexă și eliberat de autoritățile competente din țara furnizoare.

Oricum, în cazul Turciei, documentele de export se conformează modelului atașat la prezenta anexă.

În cazul Bangladesh-ului, Indonesiei, Malaeziei, Sri Lanka și Thailandei, se vor completa la rubrica nr. 11 a certificatului următoarele:

„(d)

traditional handicraft batik fabrics and textile articles made from such batik fabrics.”

și

„(d)

tissus artisanaux traditionnels «batik» et articles textiles fabriqués à partir de tels tissus «batik.»”

În cazul Indiei, titlul certificatului este următorul:

„Certificate in regard to handloom fabrics, products of the cottage industry and traditional folklore products, issued in conformity with and under the conditions regulating trade in textile products with the European Economic Community”

„Certificat relatif aux tissus tissés sur métier à main et aux produits faits avec ces tissus de fabrication artisanale et aux produits relevant du folklore traditionnel délivré en conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté Economique Européenne”

Iar rubrica 11 litera (b), va avea următorul conținut:

„(b)

hand-made cottage industry products made of the fabrics described under a)”

și

„(b)

produits de fabrication artisanale faits à la main avec les tissus décrits sous a)”

În cazul Turciei, documentele de export vor purta ștampila „FOLCLOR” aplicată clar. În cazul Ungariei, certificatele referitoare la produsele prezentate la litera (c) de mai sus, trebuie să conțină ștampila „FOLCLOR”, aplicată clar. În cazul unei diferențe de opinie între Comunitate și Ungaria, referitor la natura acestor produse, vor avea loc consultații timp de o lună în vederea rezolvării acestor diferențe.

Certificatul și documentele de export vor specifica temeiurile pe baza cărora se acordă exceptarea.

3.   În cazul în care oricare dintre produsele enumerate în anexă atinge proporții susceptibile să cauzeze probleme în cadrul Comunității, vor fi inițiate consultări cu țările furnizoare cât mai repede posibil, urmărindu-se rezolvarea situației prin adoptarea unei limite cantitative sau a unor măsuri de control, în conformitate cu articolele 10 și 13 din regulament.

Prevederile părții a 3-a din anexa III se aplică mutatis mutandis produselor reglementate de alineatul (1) din prezenta anexă.

ANEXA VII

menționată la articolul 5

Regim de perfecționare pasivă a mărfurilor

Articolul 1

Reimporturile în Comunitate de produse textile menționate la coloana 2 a tabelului atașat la prezenta anexă, efectuate în conformitate cu reglementările privind perfecționarea economică pasivă în vigoare în cadrul Comunității, nu constituie obiectul limitelor cantitative din coloana 4 din tabel și se efectuează după perfecționare în țara terță corespunzătoare, menționată la coloana 1 pentru fiecare limită cantitativă specificată.

Articolul 2

Reimporturile care nu sunt reglementate de prezenta anexă pot constitui obiectul unor limite cantitative specifice în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17 din regulament, cu condiția ca produsele respective să constituieobiectul limitelor cantitative stabilite la articolul 2 din prezentul regulament.

Articolul 3

(1)   Se pot realiza transferuri între categorii și utilizarea prin anticipare sau reportarea de părți din limitele cantitative specifice de la un an la altul, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17 din regulament.

(2)   Cu toate acestea, transferurile automate în conformitate cu alineatul (1) se pot efectua în următoarele limite:

transferul între categorii până la maxim 20 % din limita cantitativă stabilită pentru categoria către care transferul este realizat, cu excepția cazului reimporturilor din Bulgaria, Republica Cehă, Ungaria, Polonia, România și Republica Slovacă, pentru care se poate transfera până la 25 %;

reportarea unei limite cantitative specifice de la un an la altul, până la maxim 10,5 % din limita cantitativă stabilită pentru anul efectiv de utilizare, cu excepția Bulgariei, Poloniei, Republicii Cehe, României, Slovaciei și Ungariei, pentru care se poate reporta până la 13,5 %;

folosirea în avans a unei limite cantitative specifice până la maxim 7,5 % din limita cantitativă stabilită pentru anul efectiv de utilizare.

(3)   Atunci când sunt necesare importuri suplimentare, limitele cantitative specifice pot fi modificate în conformitate cu procedura stabilită la articolul 17 din regulament.

(4)   Comisia informează țara sau țările terțe interesate despre orice măsuri luate în conformitate cu alineatele anterioare.

Articolul 4

(1)   În sensul aplicării articolului 1, autoritățile competente din statele membre, înainte de a emite autorizații prealabile în conformitate cu reglementările comunitare relevante pentru perfecționarea economică pasivă, notifică Comisiei numărul de solicitări de autorizații pe care le-au primit. Comisia confirmă că sunt disponibile cantitățile cerute pentru reimportare în limitele comunitare respective, în conformitate cu reglementările comunitare relevante pentru perfecționarea pasivă, potrivit procedurii precizate la articolul 17 din prezentul regulament.

(2)   Solicitările incluse în notificările adresate Comisiei sunt valabile dacă se specifică clar în fiecare caz:

(a)

țara terță în care marfa urmează să fie perfecționată;

(b)

categoria respectivă de produse textile;

(c)

cantitatea ce urmează a fi reimportată;

(d)

statul membru în care produsele reimportate urmează să fie puse în liberă circulație

(3)   În mod normal, notificările menționate în alineatele anterioare din prezentul articol sunt comunicate electronic prin rețeaua integrată instalată în acest scop, în afară de cazul când, din cauze tehnice imperative, este necesar a se folosi temporar alte mijloace de comunicare.

(4)   Pe cât posibil, Comisia confirmă autorităților cantitatea completă indicată în solicitările notificate pentru fiecare categorie de produse și pentru fiecare țară terță implicată. Notificările prezentate de statele membre pentru care nu poate fi dată nici o confirmare deoarece cantitățile cerute nu mai sunt disponibile în limitele cantitative comunitare sunt păstrate de Comisie în ordinea cronologică în care au fost primite și sunt confirmate în aceeași ordine, de îndată ce sunt disponibile noi cantități prin aplicarea flexibilității prevăzute la articolul 3.

(5)   Autoritățile competente aduc la cunoștință Comisiei de îndată despre orice cantitate care nu este folosită pe durata perioadei de valabilitate a autorizației de import. Cantitățile nefolosite sunt retransferate automat la restul de cantități din limitele cantitative comunitare pentru fiecare categorie de produse și pentru fiecare țară terță interesată.

Articolul 5

Certificatul de origine se emite de autoritățile guvernamentale competente din țara furnizoare respectivă, în conformitate cu legislația comunitară în vigoare și cu prevederile din anexa III pentru toate produsele reglementate de această anexă.

Articolul 6

Autoritățile competente din statele membre comunică Comisiei numele și adresele autorităților competente să emită autorizațiile prealabile menționate la articolul 4, precum și specimenele de ștampile aplicate folosite de acestea.

ANEXA VIII

menționată la articolul 7

Dispoziții de flexibilitate

Tabelul anexat indică, pentru fiecare țară furnizoare enumerată la coloana 1, cantitățile maxime pe care, după comunicarea în prealabil la Comisie, le pot tranfera între limitele cantitative corespunzătoare, indicate în anexa V, sub rezerva dispozițiilor următoare:

este autorizată utilizarea în avans a limitei cantitative pentru categoria anume stabilită pentru anul contingentar următor până la procentul din limita cantitativă pentru anul curent indicat în coloana 2. Cantitățile respective se scad din limitele cantitative corespunzătoare pentru anul următor;

reportarea cantitatilor neutilizate într-un an determinat până la limita cantitativă corespunzătoare anului următor este autorizată până la procentul limitei cantitative din anul utilizării efective indicat la coloana 3;

transferurile de la categoriile 1 la categoriile 2 și 3 sunt autorizate până la cel mult procentele limitei cantitative indicate la coloana 4 din categoria la care este făcut transferul;

transferurile între categoriile 2 și 3 sunt autorizate până la procentul limitei cantitative al categoriei cătrecare se face transferul, indicat la coloana 5;

transferurile între categoriile 4, 5, 6, 7 și 8 sunt autorizate până la procentul limitei cantitative al categoriei către care se face transferul, indicat la coloana 6;

transferurile în oricare dintre categoriile din grupele II sau III (și grupa IV, acolo unde este aplicabilă), de la oricare din categoriile din grupele I, II sau III sunt autorizate până la procentul limitei cantitative al categoriei către care se face transferul, indicat la coloana 7.

Aplicarea cumulativă a flexibilității sus-menționate nu trebuie să conducă la creșterea limitei cantitative comunitare pentru un an determinat peste procentajul indicat la coloana 8.

Tabelul de echivalență aplicabil pentru transferurile sus-menționate figurează în anexa I.

În coloana 9 din tabel sunt indicate condiții adiționale, posibilități de transfer și note.

ANEXA IX

menționată la articolul 10

Clauze de salvgardare; praguri de ieșire din coș

Țara furnizoare

Grupa I

Grupa II

Grupa III

Grupa IV

Grupa V

Bangladesh

2,00 %

8,00 %

15,00 %

 

 

Peru

Sri Lanka

Uruguay

1,25 %

6,25 %

12,50 %

 

 

Argentina

Brazilia

India

Indonezia

Malaezia

Pakistan

Filipine

Singapore

Thailanda

1,00 %

5,00 %

10,00 %

 

 

Bulgaria

România

0,40 %

2,40 %

8,00 %

8,00 %

 

Hong Kong

Macao

Coreea de Sud

Taiwan

0,40 %

2,00 %

6,00 %

 

 

Vietnam

0,20 %

1,00 %

3,00 %

5,00 %

5,00 %

China

 

5,00 %

10,00 %

 

 


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

99


31993R3275


L 295/4

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 3275/93 AL CONSILIULUI

din 29 noiembrie 1993

de interzicere a aprobării cererilor privind contractele și tranzacțiile a căror executare a fost afectată de Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și de rezoluțiile conexe

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 228 a,

având în vedere Poziția comună adoptată de Consiliul Uniunii Europene la 22 noiembrie 1993,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât, prin Regulamentele (CEE) nr. 945/92 (1) și (CE) nr. 3274/93 (2), Comunitatea adoptă măsuri pentru a împiedica schimburile Comunității cu Libia;

întrucât, ca urmare a embargoului împotriva Libiei, operatorii economici din Comunitate și din țările terțe sunt expuși riscului cererilor Libiei;

întrucât Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite adoptă Rezoluția nr. 883 (1993) din 11 noiembrie 1993 care, în alineatul (8), tratează cererile prezentate de Libia în ceea ce privește contractele și tranzacțiile a căror executare a fost afectată de măsurile decise de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) și rezoluțiile conexe;

întrucât este necesar să se protejeze permanent operatorii economici împotriva unor asemenea cereri și să se împiedice obținerea de către Libia a unei compensații pentru efectele negative ale embargoului;

întrucât Comunitatea a convenit că Libia trebuie să respecte pe deplin dispozițiile din alineatul (8) din Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și consideră că, la adoptarea oricărei decizii care urmărește fie să atenueze, fie să ridice măsurile luate împotriva Libiei, trebuie să se țină seama în special de orice încălcare de către Libia a alineatului (8) din Rezoluția nr. 883 (1993),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:

1.

„contract sau tranzacție”: orice tranzacție care, indiferent de formă și de legea care i se aplică, comportă unul sau mai multe contracte sau obligații similare stabilite între părți identice sau nu; în acest scop, termenul „contract” include orice garanție și contragaranție financiară și orice credit, independente sau nu din punct de vedere juridic, precum și orice dispoziție referitoare la sau care apare în legătură cu o asemenea tranzacție;

2.

„cerere”: orice cerere, sub formă contencioasă sau nu, introdusă înainte sau după data intrării în vigoare a prezentului regulament și legată de executarea unui contract sau a unei tranzacții, în special:

(a)

o cerere de executare a oricărei obligații ce rezultă dintr-un contract sau dintr-o tranzacție sau legată de un contract sau de o tranzacție;

(b)

o cerere de prelungire sau de plată a unei garanții sau contragaranții financiare, indiferent de forma acesteia;

(c)

o cerere de despăgubire care se referă la un contract sau la o tranzacție;

(d)

o cerere reconvențională;

(e)

o cerere de recunoaștere sau executare, inclusiv prin exequatur, a unei hotărâri judecătorești, a unei hotărâri arbitrale sau a unei hotărâri echivalente, indiferent de locul unde au fost pronunțate;

3.

„măsuri hotărâte în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiile conexe”: măsurile Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau măsurile luate de Comunitatea Europeană sau de orice stat, orice țară sau orice organizație internațională în conformitate cu sau în legătură cu deciziile pertinente ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, sau pentru aplicarea acestor decizii, sau orice acțiune, inclusiv orice acțiune militară, autorizată de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, în ceea ce privește prevenirea anumitor schimburi cu Libia;

4.

„persoană fizică sau juridică din Libia”:

(a)

statul Libia sau orice autoritate publică din acest stat;

(b)

orice resortisant libian;

(c)

orice persoană juridică având sediul sau centrul său de decizie în Libia;

d)

orice persoană juridică controlată direct sau indirect de una sau mai multe dintre persoanele susmenționate;

(e)

orice persoană care prezintă o cerere prin intermediul sau în favoarea unei persoane fizice sau juridice prevăzute la literele (a), (b), (c) sau (d).

Fără a aduce atingere articolului 2, executarea unui contract sau a unei tranzacții trebuie, de asemenea, să fie considerată ca fiind afectată de măsurile decise în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiile conexe, în cazul în care existența sau conținutul cererii rezultă direct sau indirect din aceste măsuri.

Articolul 2

(1)   Este interzis să se aprobe sau să se adopte orice dispoziție care urmărește să aprobe o cerere prezentată de:

(a)

orice persoană fizică sau juridică din Libia sau care acționează prin intermediul unei persoane fizice sau juridice din Libia;

(b)

orice persoană fizică sau juridică ce acționează direct sau indirect în numele sau în beneficiul uneia sau mai multor persoane fizice sau juridice din Libia;

(c)

orice persoană fizică sau juridică ce se prevalează de o cesiune de drepturi sau prezintă o cerere prin intermediul uneia sau mai multor persoane fizice sau juridice din Libia;

(d)

orice altă persoană fizică sau juridică menționată în alineatul (8) din Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite;

(e)

orice persoană fizică sau juridică ce introduce o cerere ce decurge din executarea unei garanții sau a unei contragaranții financiare în beneficiul uneia sau mai multora dintre persoanele fizice sau juridice susmenționate sau în legătură cu o asemenea executare;

și care există în temeiul unui contract sau al unei tranzacții sau este legată de un contract sau de o tranzacție a căror executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau în parte, de măsurile decise în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiile conexe.

(2)   Interdicția prevăzută în alineatul (1) se aplică pe teritoriul Comunității, precum și oricărui resortisant al unui stat membru și oricărei persoane juridice înregistrate sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru.

Articolul 3

Fără a aduce atingere măsurilor decise în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiile conexe, articolul 2 nu se aplică:

(a)

cererilor referitoare la contracte sau tranzacții, cu excepția oricărei garanții sau contragaranții financiare, pentru care persoanele fizice sau juridice prevăzute în articolul 2 fac dovada în fața unei instanțe a unui stat membru că a fost acceptată cererea de către părți anterior măsurilor decise în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiile conexe, și că aceste măsuri nu au avut nici o influență asupra existenței sau conținutului cererii;

(b)

cererilor de plată în temeiul unui contract de asigurare privind un eveniment care s-a produs anterior adoptării măsurilor prevăzute în articolul 2 sau în temeiul unui contract de asigurare într-un stat membru în care acest contract are caracter obligatoriu;

(c)

cererilor de plată a unor sume de bani vărsate într-un cont, a căror plată a fost blocată în conformitate cu măsurile prevăzute în articolul 2, cu condiția ca această plată să nu se refere la sume vărsate ca garanție pentru contractele prevăzute la articolul respectiv;

(d)

cererilor privind contracte de muncă supuse legislației unui stat membru;

(e)

cererilor referitoare la plata mărfurilor pentru care persoanele fizice sau juridice prevăzute în articolul 2 fac dovada în fața unei instanțe a unui stat membru că au fost exportate înaintea adoptării măsurilor decise în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiile conexe, și că aceste măsuri nu au avut nici o influență asupra existenței sau conținutului cererii;

(f)

cererilor referitoare la sume pentru care persoanele fizice sau juridice prevăzute în articolul 2 fac dovada în fața unei instanțe a unui stat membru că sunt datorate în cadrul unui împrumut făcut înaintea adoptării măsurilor decise în conformitate cu Rezoluția nr. 883 (1993) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și rezoluțiilor conexe, și că aceste măsuri nu au avut nici o influență asupra existenței sau conținutului cererii;

cu condiția ca cererile să nu includă o sumă, sub formă de dobândă, despăgubire sau orice altă formă, destinată să compenseze faptul că, datorită acestor măsuri, executarea nu a fost efectuată în conformitate cu termenii contractului sau ai tranzacției respective.

Articolul 4

În orice procedură care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul dispozițiilor prevăzute în articolul 2 incumbă persoanei care urmărește să dea curs acestei cereri.

Articolul 5

Fiecare stat membru stabilește sancțiunile care trebuie aplicate în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 decembrie 1993, ora 00:01 „Eastern Standard Time” din New York.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 noiembrie 1993.

Pentru Consiliu

Președintele

G. COËME


(1)  JO L 101, 15.4.1992, p. 53.

(2)  JO L 295, 30.11.1993, p. 1.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

102


31993D0626


L 309/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 25 octombrie 1993

privind încheierea Convenției privind diversitatea biologică

(93/626/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 130s,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Comunitatea și statele sale membre au participat la negocierile pentru pregătirea unei convenții privind diversitatea biologică sub auspiciile Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu;

întrucât Convenția privind diversitatea biologică a fost semnată de către Comunitate și toate statele sale membre cu ocazia Conferinței Organizației Națiunilor Unite privind mediul și dezvoltarea care a avut loc la Rio de Janeiro în perioada 3-14 iunie 1992;

întrucât convenția, în conformitate cu articolul 34, este deschisă spre ratificare, acceptare sau aprobare statelor și organizațiilor regionale de integrare economică;

întrucât protecția mediului este unul dintre obiectivele Comunității, în conformitate cu articolul 130r din tratat, care reglementează conservarea naturii și a diversității biologice;

întrucât Comunitatea a pus deja în aplicare numeroase măsuri în teritoriile pe care se aplică tratatul, în vederea ocrotirii diversității biologice; întrucât aceste măsuri au și vor continua să aibă o contribuție semnificativă la conservarea biodiversității la nivel mondial;

întrucât conservarea diversității biologice este o preocupare globală și este așadar necesară participarea Comunității și a statelor membre la eforturile internaționale care au același obiectiv, în special prin încurajarea conservării și a utilizării durabile a diversității biologice și prin convenirea unor norme privind utilizarea acesteia și împărțirea beneficiilor obținute;

întrucât, având în vedere măsurile adoptate deja de către Comunitate în anumite domenii reglementate de convenție, Comunitatea ar trebui de asemenea să acționeze în aceste domenii la nivel internațional;

întrucât este de dorit ca, în cadrul competențelor ce le revin în domeniile reglementate de convenție, Comunitatea și statele membre să devină părți contractante pentru ca toate obligațiile prevăzute de convenție să poată fi îndeplinite în mod corespunzător;

întrucât, este necesară, prin urmare, aprobarea convenției,

DECIDE:

Articolul 1

Convenția privind diversitatea biologică, semnată în iunie 1992 la Rio de Janeiro, este aprobată în numele Comunității Economice Europene.

Textul Convenției este redat la anexa A la prezenta decizie.

Articolul 2

(1)   În numele Comunității Economice Europene, președintele Consiliului depune instrumentul de aprobare la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu articolul 34 alineatul (1) din convenție.

(2)   În același timp, președintele depune în numele Comunității Economice Europene declarația de competență prevăzută la anexa B la prezenta decizie, în conformitate cu articolul 34 alineatul (3) din convenție, precum și declarația prevăzută la anexa C la prezenta decizie.

Adoptată la Luxemburg, 25 octombrie 1993.

Pentru Consiliu

Președintele

Ph. MAYSTADT


(1)  JO C 237, 1.9.1993, p. 4.

(2)  JO C 194, 19.7.1993.

(3)  JO C 249, 13.9.1993, p. 1.


ANEXA A

 


ANEXA B

DECLARAȚIA COMUNITĂȚII ECONOMICE EUROPENE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 34 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIA PRIVIND DIVERSITATEA BIOLOGICĂ

În conformitate cu dispozițiile relevante din Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, Comunitatea împreună cu statele sale membre este competentă să ia măsuri destinate protecției mediului.

În legătură cu aspectele reglementate de convenție, Comunitatea adoptă mai multe instrumente juridice, atât în cadrul politicii sale de mediu, cât și în cadrul celorlalte politici sectoriale, dintre care cele mai relevante sunt prezentate în continuare:

Decizia 82/72/CEE a Consiliului din 3 decembrie 1981 privind încheierea Convenției privind conservarea vieții sălbatice și a habitatelor naturale din Europa (JO L 38, 10.2.1982, p. 1);

Decizia 82/461/CEE a Consiliului din 24 iunie 1982 privind încheierea Convenției privind conservarea speciilor migratoare de animale sălbatice (JO L 210, 19.7.1982, p. 10);

Regulamentul (CEE) nr. 3626/82 al Consiliului din 3 decembrie 1982 privind aplicarea în cadrul Comunității a Convenției privind comerțul internațional cu specii de floră și de faună sălbatică pe cale de dispariție (JO L 384, 31.12.1982, p. 1);

Directiva 79/409/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind conservarea păsărilor sălbatice (JO L 103, 25.4.1979, p. 1);

Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1992 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (JO L 206, 22.7.1992, p. 7);

Directiva 85/337/CEE a Consiliului din 27 iunie 1985 privind evaluarea efectelor anumitor proiecte publice și private asupra mediului (JO L 175, 5.7.1985, p. 40);

Regulamentul (CEE) nr. 2078/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind metodele de producție agricolă compatibile cu normele de protecție a mediului și de întreținere a spațiului natural (JO L 215, 30.7.1992, p. 85);

Decizia 89/625/CEE a Consiliului din 20 noiembrie 1989 privind un Program european de știință și tehnologie pentru protecția mediului (STEP) (JO L 359, 8.12.1989, p. 9);

Regulamentul (CEE) nr. 3760/92 al Consiliului din 20 decembrie 1992 privind instituirea unui sistem comunitar al pescuitului și acvaculturii (JO L 389, 31.12.1992, p. 1);

Directiva 90/219/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind utilizarea limitată a microorganismelor modificate genetic (JO L 117, 8.5.1990, p. 1);

Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind eliberarea intenționată în mediu a organismelor modificate genetic (JO L 117, 8.5.1990, p. 15);

Regulamentul (CEE) nr. 1973/92 al Consiliului din 21 mai 1992 de constituire a unui instrument financiar pentru mediu (LIFE) (JO L 206, 22.7.1992, p. 1).


ANEXA C

DECLARAȚIE FĂCUTĂ CU OCAZIA RATIFICĂRII CONVENȚIEI PRIVIND DIVERSITATEA BIOLOGICĂ

În limitele competențelor lor respective, Comunitatea Europeană și statele sale membre doresc să reafirme importanța pe care o acordă transferurilor de tehnologie și biotehnologiei destinate să asigure conservarea și utilizarea durabilă a diversității biologice. Respectarea drepturilor de proprietate intelectuală constituie un element esențial pentru punerea în aplicare a politicilor privind transferul de tehnologie și investițiile comune.

Pentru Comunitatea Europeană și statele sale membre, transferurile de tehnologie și accesul la biotehnologie, așa cum sunt definite în textul Convenției privind diversitatea biologică, se realizează în conformitate cu articolul 16 din convenția menționată și cu respectarea principiilor și a normelor privind protecția proprietății intelectuale, în special acorduri bilaterale sau multilaterale semnate sau negociate de părțile contractante la prezenta convenție.

Comunitatea Europeană și statele sale membre încurajează utilizarea mecanismului financiar instituit de convenție pentru promovarea transferului voluntar al drepturilor de proprietate intelectuală deținute de operatori europeni, în special în ceea ce privește acordarea licențelor, prin mecanisme și decizii comerciale normale, asigurând în același timp o protecție adecvată și eficientă a drepturilor de proprietate.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

122


31994D0068


L 033/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 2 decembrie 1993

privind încheierea amendamentului la Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon

(94/68/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 130s alineatul (1), coroborat cu articolul 228 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Comunitatea, în temeiul responsabilităților sale privind mediul, a devenit, prin Decizia 88/540/CEE (4), parte la Convenția de la Viena privind protecția stratului de ozon și la Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon, iar prin Decizia 91/690/CEE (5) a aprobat primul amendament la protocolul menționat;

întrucât cele mai recente dovezi științifice indică faptul că, pentru protecția adecvată a stratului de ozon, este necesar un grad mai ridicat de control al clorofluorocarburilor, al halonilor, al tetraclorurii de carbon și al 1,1,1-tricloretanului decât cel prevăzut de Protocolul de la Montreal, astfel cum a fost modificat în 1990; întrucât aceleași dovezi indică faptul că ar trebui să aibă loc controale suplimentare asupra bromurii de metil, a hidrobromofluorocarburilor și a hidroclorofluorocarburilor;

întrucât un al doilea amendament și adaptări ale Protocolului de la Montreal de punere în aplicare a acestor controale au fost adoptate la Copenhaga în noiembrie 1992 și numai amendamentul trebuie aprobat; întrucât, în acest scop, Comunitatea ar trebui să aprobe respectivul amendament;

întrucât este în special necesară aprobarea de către Comunitate și toate statele membre a celui de-al doilea amendament la Protocolul de la Montreal, deoarece unele dintre dispozițiile sale pot fi îndeplinite numai în cazul în care sunt aprobate de Comunitate și toate statele membre;

întrucât, pentru îndeplinirea în mod corespunzător a tuturor obligațiilor care decurg din al doilea amendament, este necesar ca toate statele membre să îl aprobe,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Al doilea amendament la Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon se aprobă prin prezenta în numele Comunității.

Textul amendamentului se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului depune actul de aprobare a acestui al doilea amendament în numele Comunității la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu articolul 13 din Convenția de la Viena, coroborat cu articolul 3 din a doua modificare a Protocolului de la Montreal.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 decembrie 1993.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DE GALLAN


(1)  JO C 103, 14.4.1993, p. 18.

(2)  JO C 268, 4.10.1993, p. 191.

(3)  JO C 201, 26.7.1993, p. 8.

(4)  JO L 297, 31.10.1988, p. 8.

(5)  JO L 377, 31.12.1991, p. 28.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

132


31994D0069


L 033/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 15 decembrie 1993

privind încheierea Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice

(94/69/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 130s alineatul (1), coroborat cu articolul 228 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Comunitatea și statele sale membre au participat la negocierile din cadrul comitetului interguvernamental de negociere creat de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite pentru elaborarea unei convenții-cadru privind schimbările climatice (4);

întrucât, în timpul Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru mediu și dezvoltare de la Rio de Janeiro, care a avut loc între 3 și 14 iunie 1992, Comunitatea și toate statele sale membre au semnat Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice;

întrucât obiectivul final al convenției, astfel cum este prevăzut la articolul 2, este de a stabiliza, în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare din convenție, concentrațiile de gaze cu efect de seră în atmosferă la un nivel care să împiedice orice perturbare antropică periculoasă a sistemului climatic, într-o perioadă de timp suficientă pentru ca ecosistemele să se poată adapta în mod natural la schimbările climatice, producția alimentară să nu fie periclitată și dezvoltarea economică să poată continua într-o manieră durabilă;

întrucât convenția, o dată ratificată, va angaja țările dezvoltate și celelalte părți enumerate în anexa I la convenție în adoptarea de măsuri pentru limitarea emisiilor antropice de CO2 și de alte gaze cu efect de seră care nu sunt supuse Protocolului de la Montreal în vederea readucerii acestor emisii antropice la nivelurile lor din anul 1990, în mod individual sau colectiv, până la sfârșitul actualului deceniu;

întrucât, cu ocazia semnării convenției, Comunitatea și statele sale membre au reafirmat obiectivul stabilizării emisiilor de CO2 până în anul 2000 la nivelurile din 1990 în ansamblul Comunității, după cum se menționează în concluziile Consiliului din 29 octombrie 1990, 13 decembrie 1991, 5 și 26 mai 1992;

întrucât convenția, în temeiul articolului său 22, este deschisă ratificării, acceptării sau aprobării de către statele și organizațiile regionale de integrare economică care au semnat-o;

întrucât orice acțiune preventivă pentru împiedicarea modificărilor antropice periculoase ale climei trebuie să fie întreprinsă atât la nivel internațional, cât și la nivel național;

întrucât Comunitatea și statele sale membre dețin fiecare competențe proprii în anumite domenii acoperite de convenție; întrucât este necesar ca Comunitatea și statele sale membre să devină părți contractante astfel încât toate obligațiile prevăzute de convenție să poată fi îndeplinite în mod corespunzător;

întrucât angajamentul de a limita emisiile antropice de CO2 prevăzut la articolul 4 alineatul (2) din convenție va fi îndeplinit de Comunitate în ansamblul său, prin acțiuni întreprinse de Comunitate și statele sale membre, în cadrul competențelor lor respective;

întrucât Comunitatea ia notă de faptul că statele membre vor lua măsurile necesare pentru ca depunerea instrumentelor de ratificare sau aprobare ale statelor membre și ale Comunității să se realizeze cât mai curând și dacă este posibil simultan,

DECIDE:

Articolul 1

Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice, semnată în iunie 1992 la Rio de Janeiro, se aprobă în numele Comunității Europene.

Textul convenției este prezentat în anexa A la prezenta decizie.

Articolul 2

(1)   În numele Comunității Europene, președintele Consiliului depune instrumentul de aprobare la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu articolul 22 alineatul (1) din convenție.

(2)   În același timp, președintele Consiliului depune declarația de competență prevăzută în anexa B la prezenta decizie, în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din convenție, precum și declarația prezentată în anexa C.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 1993.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DE GALAN


(1)  JO C 44, 16.2.1993, p. 1.

(2)  JO C 194, 19.7.1993, p. 358.

(3)  JO C 201, 26.7.1993, p. 1.

(4)  Rezoluția 45/212 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite din 19 decembrie 1990 privind protecția climei mondiale pentru generațiile prezente și viitoare.


ANEXA A

 


ANEXA B

DECLARAȚIA COMUNITĂȚII ECONOMICE EUROPENE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 22 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIA-CADRU PRIVIND SCHIMBĂRILE CLIMATICE

În conformitate cu dispozițiile relevante din Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, Comunitatea este competentă, împreună cu statele sale membre, pentru a acționa pentru protecția mediului.

În ceea ce privește domeniile acoperite de convenție, Comunitatea adoptă, atât în domeniul politicii sale de mediu, cât și în cadrul altor politici sectoriale, mai multe instrumente juridice, dintre care cele mai relevante sunt prezentate în continuare:

Regulamentul (CEE) nr. 2008/90 al Consiliului din 29 iunie 1990 privind promovarea tehnologiilor energetice în Europa (programul Thermie) (JO L 185, 17.7.1990);

Decizia 89/364/CEE a Consiliului din 5 iunie 1989 privind adoptarea unui program de acțiune comunitară pentru îmbunătățirea eficienței utilizării electricității (JO L 157, 9.6.1989);

Decizia 91/565/CEE a Consiliului din 29 octombrie 1991 privind promovarea eficienței energetice în Comunitate (programul SAVE) (JO L 307, 8.11.1991);

Regulamentul (CEE) nr. 1973/92 al Consiliului din 21 mai 1992 de constituire a unui instrument financiar pentru mediu (LIFE) (JO L 206, 22.7.1992);

Decizia 89/625/CEE a Consiliului din 20 noiembrie 1989 privind:

un Program european în domeniul climatologiei și riscurilor naturale (EPOCH);

un Program european în domeniul științei și tehnologiei pentru protecția mediului (STEP) (JO L 359, 8.12.1989);

Decizia 91/354/CEE a Consiliului din 7 iunie 1991 de adoptare a unui program comunitar de cercetare și dezvoltare tehnologică în domeniul mediului (1990-1994) (JO L 192, 16.7.1991);

Directiva 92/6/CEE a Consiliului din 10 februarie 1992 privind instalarea și utilizarea dispozitivelor limitatoare de viteză pentru anumite categorii de autovehicule din cadrul Comunității (JO L 57, 2.3.1992);

Regulamentul (CEE) nr. 2080/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 de instituire a unui program comunitar de ajutor pentru măsuri forestiere în agricultură (JO L 215, 30.7.1992);

Decizia 93/389/CEE a Consiliului din 24 iunie 1993 privind un mecanism de supraveghere a emisiilor de CO2 și de alte gaze cu efect de seră pe teritoriul Comunității (JO L 167, 9.7.1993).


ANEXA C

DECLARAȚIA PRIVIND APLICAREA DE CĂTRE COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ A CONVENȚIEI-CADRU A ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE PRIVIND SCHIMBĂRILE CLIMATICE

Comunitatea Economică Europeană și statele sale membre declară că angajamentul de limitare a emisiilor antropice de CO2 prevăzut la articolul 4 alineatul (2) din convenție va fi îndeplinit în Comunitate, în ansamblul său, de către Comunitate și statele sale membre, în cadrul competențelor lor respective.

În acest sens, Comunitatea și statele sale membre reafirmă obiectivele stabilite în concluziile Consiliului din 29 octombrie 1990 și, în special, obiectivul stabilizării emisiilor de CO2 până în 2000 la nivelul din 1990 în ansamblul Comunității.

Comunitatea Economică Europeană și statele sale membre elaborează o strategie coerentă pentru atingerea acestui obiectiv.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

151


31994R0500


L 064/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 500/94 AL CONSILIULUI

din 21 februarie 1994

privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Protocolului privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 235 coroborat cu articolul 228 alineatul (2) a doua teză și articolul 228 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât încheierea Protocolului de către Comunitatea Europeană va facilita, până la intrarea în vigoare a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie, semnat la 27 noiembrie 1992, atingerea obiectivelor comunitare;

întrucât Tratatul nu prevede, pentru adoptarea prezentului regulament, alte competențe decât cele prevăzute la articolul 235,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Comunității Europene, Protocolul privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie.

Textul protocolului este anexat la prezentul regulament.

Articolul 2

Președintele Consiliului procedează, în numele Comunității Europene, la notificarea prevăzută la articolul I din protocol.

Articolul 3

Se aplică articolele 3 și 4 din Regulamentul (CEE) nr. 3955/92 (2).

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 februarie 1994.

Pentru Consiliu

Președintele

Th. PANGALOS


(1)  JO C 61, 28.2.1994.

(2)  JO L 409, 31.12.1992, p. 1.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

152


21994A0308(01)


L 064/2

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


PROTOCOL

privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie

Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Comunitatea Europeană, acționând ca o singură parte, Statele Unite ale Americii, Japonia și Federația Rusă, denumite în continuare „părțile semnatare”,

recunoscând importanța Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință si Tehnologie, semnat la Moscova la 27 noiembrie 1992, denumit în continuare „acordul”,

AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:

Articolul I

(1)   Acordul se aplică cu titlu provizoriu, în conformitate cu dispozițiile sale, de către părțile semnatare, de la data ultimei notificări de către părțile semnatare a îndeplinirii procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului protocol.

(2)   Acordul se aplică cu titlu provizoriu până la intrarea sa în vigoare în conformitate cu articolul XVIII.

Articolul II

Acordul face obiectul unei revizuiri de către părți la doi ani de la începerea aplicării provizorii a acordului, fără să aducă atingere dispozițiilor articolului XV punctul A din acord.

Articolul III

Oricare dintre părți poate denunța prezentul protocol la expirarea unui preaviz de șase luni de notificat în scris celorlalte părți.

Articolul IV

(1)   Orice stat care dorește să devină parte la acord în conformitate cu articolul XIII, după îndeplinirea condițiilor enunțate în respectivul articol și după îndeplinirea procedurilor interne pentru aderarea la acord, notifică părților semnatare intenția de a aplica cu titlu provizoriu acest acord în conformitate cu prezentul protocol.

(2)   Aplicarea provizorie de către acel stat începe la data notificării menționate de alineatul (1) al prezentului articol.

Adoptat la Moscova, 27 decembrie 1993, în limbile engleză și rusă, fiecare text fiind în egală măsură autentic.

Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Comunitatea Europeană

Statele Unite ale Americii

Japonia

Federația Rusă


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

153


31994R0501


L 064/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (EURATOM) NR. 501/94 AL COMISIEI

din 2 martie 1994

privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Energiei Atomice a Protocolului privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101 alineatul (2),

întrucât Protocolul privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie a fost semnat la 27 decembrie 1993; întrucât, prin Decizia din 21 februarie 1994, Consiliul a aprobat protocolul în cauză în scopul încheierii acestuia de către Comisie în numele Comunității Europene a Energiei Atomice;

întrucât protocolul trebuie să fie încheiat în numele Comunității Europene a Energiei Atomice,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Comunității Europene a Energiei Atomice, Protocolul privind aplicarea provizorie a Acordului de înființare a unui Centru Internațional pentru Știință și Tehnologie.

Textul protocolului este anexat la prezentul regulament (1).

Articolul 2

Președintele Comisiei procedează, în numele Comunității Europene a Energiei Atomice, la notificarea prevăzută la articolul I din protocol.

Articolul 3

Se aplică articolele 3 și 4 din Regulamentul (CEE) nr. 3956/92 (2).

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 martie 1994.

Pentru Comisie

Președintele

Jacques DELORS


(1)  JO L 64, 8.3.1994, p. 2.

(2)  JO L 409, 31.12.1992, p. 10.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

154


31994R0520


L 066/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 520/94 AL CONSILIULUI

din 7 martie 1994

privind instituirea unei proceduri comunitare de administrare a contingentelor cantitative

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât, prin Regulamentul (CEE) nr. 1023/70 al Consiliului din 25 mai 1970 privind instituirea unei proceduri comune de administrare a contingentelor cantitative (1), Comunitatea a stabilit o procedură de administrare a contingentelor cantitative bazată pe principiul distribuirii contingentelor între statele membre, procedură care poate duce la o compartimentare a pieței comunitare și la controale la frontierele interne pentru produsele respective;

întrucât în temeiul articolului 7a din tratat, piața internă presupune, de la 1 ianuarie 1993, un spațiu fără frontiere interne în interiorul căruia este asigurată libera circulație a mărfurilor, a persoanelor, a serviciilor și a capitalurilor;

întrucât ar fi deci necesar să se instituie un nou sistem de administrare a contingentelor cantitative care să răspundă acestui obiectiv și să fie bazat pe principiul de uniformitate a politicii comerciale comune, în conformitate cu orientările stabilite de către Curtea de Justiție a Comunităților Europene;

întrucât ar trebui să se prevadă posibilitatea de a alege între mai multe metode de distribuire, alegere care se realizează, în special, în funcție de situația pieții comunitare, de natura produselor, de particularitățile țărilor furnizoare și de obligațiile Comunității la nivel internațional, mai ales de acelea care se referă la principiul conform căruia trebuie luate în considerare fluxurile comerciale tradiționale;

întrucât administrarea contingentelor la import sau la export ar trebui să se bazeze pe un sistem de licențe emise de către statele membre în conformitate cu criteriile cantitative stabilite la nivel comunitar;

întrucât procedura de administrare care urmează să se instituie trebuie să garanteze tuturor solicitanților condiții echitabile de acces la contingente și întrucât documentele emise trebuie să poată fi utilizate în întreaga Comunitate;

întrucât este necesar să se organizeze, în cadrul unui comitet, o colaborare strânsă și eficace între statele membre și Comisie pentru punerea în aplicare a prezentului regulament;

întrucât dispozițiile prezentului regulament și cele referitoare la punerea sa în aplicare nu ar trebui să aducă atingere normelor comunitare și naționale din domeniul secretului profesional;

întrucât ar trebui să se excludă din domeniul de aplicare al prezentului regulament produsele enumerate în anexa II la tratat, precum și produsele textile sau de altă natură atunci când acestea sunt supuse unui regim comun special de import care prevede dispoziții specifice în materie de administrare a contingentelor;

întrucât prezentul regulament ar trebui să înlocuiască Regulamentul (CEE) nr. 1023/70 și, în consecință, acesta să fie abrogat; întrucât, prin Regulamentul (CEE) nr. 1024/70 (2), Consiliul a decis aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 1023/70 departamentelor franceze de peste mări; întrucât nu ar mai fi necesar să se mențină un regulament distinct având în vedere că dispozițiile comune prevăzute de prezentul regulament se aplică întregului teritoriu al Comunității, astfel cum este definit în articolul 227 din tratat; întrucât este necesar, în consecință, să se abroge și Regulamentul (CEE) nr. 1024/70,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

PARTEA I

PRINCIPII GENERALE DE ADMINISTRARE

Articolul 1

(1)   Prezentul regulament stabilește normele referitoare la administrarea contingentelor cantitative la import sau la export, denumite în continuare „contingente”, pe care Comunitatea le stabilește în mod autonom sau convențional.

(2)   Prezentul regulament nu se aplică produselor enumerate în anexa II la tratat, nici altor produse atunci când acestea sunt supuse unui regim comun special de import sau de export care prevede dispoziții specifice în domeniul administrării contingentelor.

Articolul 2

(1)   Contingentele sunt distribuite între solicitanți, în cel mai scurt termen, după ce au fost deschise. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, se poate hotărî distribuirea lor în mai multe tranșe.

(2)   Administrarea contingentelor se poate efectua inter alia prin aplicarea uneia dintre următoarele metode sau printr-o combinație a acestor metode:

(a)

o metodă prin care se iau în considerare fluxurile comerciale tradiționale, în conformitate cu articolele 6-11;

(b)

o metodă bazată pe ordinea cronologică de depunere a cererilor (conform principiului „primul venit, primul servit”), în conformitate cu articolul 12;

(c)

o metodă de distribuire proporțional cu cantitățile solicitate în momentul depunerii cererilor (în conformitate cu procedura denumită „examinare simultană”), în conformitate cu articolul 13.

(3)   Metoda de distribuire care urmează să fie utilizată se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

(4)   În cazul în care se constată că nici una dintre metodele prevăzute la alineatul (2) nu este corespunzătoare cerințelor specifice ale unui contingent deschis, Comisia stabilește orice altă metodă adecvată, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

(5)   Cantitățile nedistribuite, neatribuite sau neutilizate fac obiectul unei redistribuiri în conformitate cu articolul 14, într-un termen care permite utilizarea acestora înaintea încheierii perioadei contingentare.

(6)   Cu excepția unor dispoziții diferite adoptate la stabilirea contingentului, punerea în liberă circulație sau exportul de produse contingentate este condiționată de prezentarea unei licențe de import sau de export emisă de statele membre în conformitate cu prezentul regulament.

(7)   Statele membre desemnează autoritățile administrative competente pentru punerea în practică a dispozițiilor de aplicare pentru care sunt responsabile în conformitate cu prezentul regulament. Ele informează Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene un aviz de deschidere a contingentelor, precizând metoda aleasă pentru distribuire, condițiile de admisibilitate a cererilor de licență, termenele limită de prezentare a acestora și lista autorităților naționale competente cărora acestea trebuie să le fie adresate.

Articolul 4

(1)   Orice importator sau exportator din Comunitate, indiferent de locul unde este stabilit în Comunitate, poate depune pentru fiecare contingent sau pentru tranșele acestuia o cerere unică de licență pe lângă autoritățile competente ale unui stat membru la alegere, redactată în limba sau limbile oficiale ale acestui stat membru.

În cazul în care un contingent este limitat la una sau mai multe regiuni ale Comunității, această cerere este depusă la autoritățile competente ale statului (statelor) membru(e) din regiunea (regiunile) respectivă(e).

(2)   Cererile de licență trebuie să fie depuse în conformitate cu modalitățile stabilite în temeiul procedurii prevăzute la articolul 23.

Articolul 5

Având în vedere natura produsului care face obiectul contingentului, Comisia se asigură că licențele care urmează să fie emise se referă la o cantitate apreciabilă din punct de vedere economic.

PARTEA II

NORME SPECIFICE DIFERITELOR METODE DE ADMINISTRARE

Secțiunea A

Metoda bazată pe fluxurile comerciale tradiționale

Articolul 6

(1)   Atunci când contingentele sunt distribuite luându-se în considerare fluxurile comerciale tradiționale, o parte a contingentului este rezervată importatorilor sau exportatorilor tradiționali, cealaltă revenind celorlalți importatori sau exportatori.

(2)   Sunt considerați importatori sau exportatori tradiționali aceia care pot demonstra că au efectuat importuri sau exporturi, respectiv în Comunitate sau din Comunitate, ale unui produs sau ale unor produse care fac obiectul contingentului, în cursul unei perioade anterioare, denumită „perioadă de referință”.

(3)   Procentul destinat importatorilor sau exportatorilor tradiționali și perioada de referință, precum și procentul care le revine celorlalți solicitanți se determină în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

(4)   Până la 31 decembrie 1996, Comisia se asigură că procentul care le revine celorlalți solicitanți ține seama, într-un mod reprezentativ, de situația creată de existența restricțiilor naționale aplicate în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82 al Consiliului din 5 februarie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor (3) și al Regulamentului (CEE) nr. 3420/83 al Consiliului, din 14 noiembrie 1983, privind regimul importurilor de produse originare din țări cu comerț de stat care nu au fost liberalizate la nivelul Comunității (4).

(5)   Distribuirea se efectuează în conformitate cu principiile prevăzute la articolele 7-11.

Articolul 7

Pentru a participa la atribuirea părții contingentului care le este destinată, și în vederea justificării importurilor sau exporturilor efectuate în cursul perioadei de referință, importatorii sau exportatorii tradiționali atașează cererii de licență:

o copie certificată pentru conformitate cu originalul a declarației de punere în liberă circulație sau de export, care este destinată importatorului sau exportatorului, întocmită în numele lor sau, după caz, în numele operatorului a cărui activitate au preluat-o;

orice probă echivalentă stabilită de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 8

Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, în termenul stabilit în avizul de deschidere a contingentului, informațiile referitoare la numărul și volumul global al cererilor de import sau de export, distribuite între importatorii sau exportatorii tradiționali și alți importatori sau exportatori, precum și volumul importurilor sau exporturilor anterioare efectuate de solicitanți în cursul perioadei de referință.

Articolul 9

Comisia examinează simultan informațiile comunicate de către statele membre și determină după cum urmează criteriile cantitative în conformitate cu care trebuie satisfăcute cererile importatorilor sau exportatorilor tradiționali:

atunci când totalul acestor cereri se referă la o cantitate egală sau mai mică decât cantitatea care este destinată importatorilor sau exportatorilor tradiționali, aceste cereri sunt satisfăcute integral;

atunci când totalul acestor cereri se referă la o cantitate care depășește cantitatea destinată importatorilor sau exportatorilor tradiționali, aceste cereri sunt satisfăcute în mod proporțional cu partea fiecăruia din totalul importurilor sau exporturilor de referință,

în cazul în care aplicarea acestui criteriu cantitativ ar conduce la atribuirea de cantități mai mari decât cele cerute, excedentele sunt reatribuite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14.

Articolul 10

Distribuirea părții din contingent care le revine importatorilor sau exportatorilor netradiționali se efectuează în conformitate cu articolul 12.

Articolul 11

În cazul în care nu există cereri ale importatorilor sau exportatorilor tradiționali, toți importatorii sau exportatorii solicitanți au acces la totalitatea contingentului sau tranșei respective.

În acest caz, distribuirea se efectuează în conformitate cu modalitățile prevăzute la articolul 12.

Secțiunea B

Metoda bazată pe ordinea cronologică de depunere a cererilor

Articolul 12

(1)   Atunci când distribuirea contingentului sau a unei tranșe se efectuează în temeiul principiului „primul venit, primul servit”, Comisia determină, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, cantitatea pe care o poate primi orice operator până la epuizarea contingentului.

Această cantitate, egală pentru toți, se stabilește ținându-se seama de necesitatea atribuirii de cantități apreciabile, din punct de vedere economic, în funcție de natura produsului respectiv.

(2)   Cererile de licență sunt aprobate după verificarea de către autoritățile competente a soldului comunitar disponibil, cantitatea predeterminată la alineatul (1) fiind atribuită fiecărui importator sau exportator.

(3)   De îndată ce beneficiarul unei licențe poate dovedi că a importat sau exportat efectiv totalitatea produselor pentru care i-a fost acordată o licență sau o parte care trebuie stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, acesta poate prezenta o nouă cerere de licență. Aceasta îi este acordată în aceleași condiții ca și precedenta. Aceeași procedură se poate repeta până la epuizarea contingentului.

(4)   În vederea garantării unui acces egal la contingent tuturor solicitanților, Comisia indică în avizul de deschidere a contingentului zilele și orele de acces la soldul comunitar disponibil.

Secțiunea C

Metoda de distribuire proporțional cu cantitățile solicitate

Articolul 13

(1)   Atunci când distribuirea contingentelor se efectuează proporțional cu cantitățile solicitate, Comisiei îi sunt comunicate de către autoritățile competente ale statelor membre, în termenele și în condițiile stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, informațiile referitoare la cererile de licență pe care le-au primit.

Aceste informații trebuie să conțină numărul de solicitanți și volumul global al cantităților cerute.

(2)   În termenul stabilit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, Comisia examinează simultan informațiile transmise de autoritățile competente ale statelor membre și determină cantitatea contingentului sau a tranșelor sale, pentru care aceste autorități trebuie să emită licențele de import sau de export.

(3)   Atunci când volumul total al cererilor de licență se referă la o cantitate egală sau mai mică decât contingentele, cererile sunt satisfăcute integral.

(4)   Atunci când cererile se referă la o cantitate care depășește volumul contingentului, ele sunt satisfăcute în mod proporțional cu cantitățile cerute.

Secțiunea D

Principiul de distribuire a cantităților ce trebuie redistribuite

Articolul 14

(1)   Cantitățile care trebuie redistribuite sunt determinate de Comisie pe baza informațiilor comunicate de către statele membre în conformitate cu articolul 20.

(2)   Atunci când metoda de distribuire inițială a contingentului este cea prevăzută la articolul 12, cantitățile care trebuie redistribuite sunt adăugate imediat de către Comisie la cantitățile care mai sunt eventual disponibile, sau sunt folosite la reconstituirea contingentului în cazul în care acesta este epuizat.

(3)   Atunci când distribuirea inițială a fost efectuată prin aplicarea unei alte metode, cantitățile care trebuie redistribuite sunt atribuite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

În acest caz, Comisia publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene un aviz de deschidere suplimentar.

PARTEA III

NORME PRIVIND LICENȚELE DE IMPORT SAU EXPORT

Articolul 15

(1)   În cazul în care se aplică metoda prevăzută la articolul 12, statele membre emit licențele de îndată, după verificarea soldului comunitar disponibil.

(2)   În celelalte cazuri:

Comisia comunică autorităților competente ale statelor membre, într-un termen stabilit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, cantitățile pentru care acestea emit licențele diferiților solicitanți. Ea informează celelalte state membre cu privire la aceasta;

autoritățile competente ale statelor membre emit licențele de import sau de export în termen de zece zile lucrătoare de la notificarea deciziei Comisiei sau în termenele stabilite de aceasta;

aceste autorități informează Comisia cu privire la emiterea licențelor de import sau de export.

Articolul 16

Emiterea licențelor poate fi condiționată de depunerea unei garanții, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 17

(1)   Licențele de import sau de export autorizează importul sau exportul produselor contingentate și sunt valabile în toată Comunitatea, indiferent de locurile de import sau de export menționate de către operatori în cererile lor.

În cazul în care un contingent este limitat la una sau mai multe regiuni ale Comunității, licențele de import sau de export nu sunt valabile decât în statul sau statele membre din regiunea sau regiunile respective.

(2)   Durata de valabilitate a licențelor de import sau de export emise de către autoritățile competente ale statelor membre este de patru luni. Totuși, se poate stabili o durată diferită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

(3)   La cerere, titularii de licențe de import sau de export pot obține extrase ale acestora de la autoritățile competente ale statului membru care au emis licențele respective.

Extrasele produc aceleași efecte juridice ca și licențele din care provin, în limita cantității pentru care au fost emise licențele.

(4)   Cererile de licențe de import sau de export, licențele sau extrasele acestora se întocmesc pe formulare conforme cu modelul ale cărui caracteristici sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 18

Fără a aduce atingere dispozițiilor specifice care urmează să fie adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23, licențele de import sau de export sau extrasele acestora nu pot face obiectul unui împrumut sau al unei cedări, cu titlu oneros sau gratuit, din partea titularului pe numele căruia a fost emis documentul.

Articolul 19

(1)   Licențele de import sau de export, precum și extrasele lor neutilizate, în totalitate sau parțial, trebuie să fie restituite autorităților competente ale statului membru în care au fost emise, în termen de zece zile lucrătoare de la data expirării acestora, cu excepția cazurilor de forță majoră.

(2)   Atunci când emiterea licențelor de import sau de export este condiționată de depunerea unei garanții, aceasta este reținută, în cazul în care nu se respectă termenul prevăzut la alineatul (1), cu excepția cazurilor de forță majoră.

Articolul 20

Comisiei îi sunt comunicate de statele membre, de îndată ce acestea au luat cunoștință de acest fapt și în termen de douăzeci de zile de la data expirării licențelor, cantitățile contingentelor atribuite și neutilizate, în vederea redistribuirii lor ulterioare în conformitate cu articolul 2 alineatul (5).

Articolul 21

Autoritățile competente ale statelor membre informează Comisia, înainte de sfârșitul fiecărei luni, cu privire la cantitățile de produse contingentate, care au fost importate sau exportate în cursul lunii precedente.

PARTEA IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 22

Comisia este asistată de un comitet compus din reprezentanții statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.

Articolul 23

(1)   În cazul în care se face trimitere la procedura definită în prezentul articol, reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie luate. Comitetul emite un aviz cu privire la acest proiect într-un termen pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența chestiunii respective. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat privind adoptarea deciziilor pe care Consiliul este chemat să le ia la propunerea Comisiei.

Cu ocazia supunerii la vot în cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt afectate de ponderarea definită la articolul sus-menționat. Președintele nu participă la vot.

(2)

(a)

Comisia ia măsuri care sunt de imediată aplicare.

(b)

Totuși, atunci când măsurile nu sunt conforme cu avizul emis de către comitet, acestea sunt de îndată comunicate Consiliului de către Comisie.

În acest caz, Comisia poate amâna aplicarea măsurilor pe care le-a luat pentru o perioadă de cel mult o lună de la data acestei comunicări.

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate adopta o decizie diferită în termenul prevăzut la paragraful precedent.

Articolul 24

Modalitățile de aplicare a prezentului regulament sunt adoptate de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23. Ele stabilesc în special punerea în aplicare a metodelor de distribuire, informațiile care trebuie comunicate de către autoritățile competente ale statelor membre și măsurile destinate să garanteze respectarea prezentului regulament.

Articolul 25

(1)   Informațiile pe care Consiliul, Comisia sau statele membre le primesc în aplicarea prezentului regulament nu pot fi folosite decât în scopul pentru care au fost cerute.

(2)   Nici Consiliul, nici Comisia și nici statele membre, precum nici agenții lor, nu divulgă informațiile pentru care au primit o cerere de tratament confidențial, justificată corespunzător, fără autorizația expresă a părții care le-a furnizat.

(3)   Prezentul articol nu se opune divulgării, de către autoritățile comunitare, a unor informații generale, și în special a motivelor pe care se întemeiază deciziile adoptate în temeiul prezentului regulament, nici divulgării unor elemente de probă pe care autoritățile comunitare se bazează în măsura necesară justificării argumentelor invocate în cadrul unei proceduri judiciare. O asemenea divulgare trebuie să țină seama de interesul legitim al părților interesate astfel încât secretele lor de afaceri să nu fie divulgate.

Articolul 26

Statele membre și Comisia își comunică reciproc datele necesare și cooperează în vederea aplicării prezentului regulament. Modalitățile referitoare la comunicarea și difuzarea acestor date sunt adoptate, în cazul în care este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 23.

Articolul 27

Regulamentele (CEE) nr. 1023/70 și (CEE) nr. 1024/70 se abrogă. Trimiterile la regulamentele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 28

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 1994.

Pentru Consiliu

Președinte

Th. PANGALOS


(1)  JO L 124, 8.6.1970, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 1985.

(2)  JO L 124, 8.6.1970, p. 5.

(3)  JO L 35, 9.2.1982, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2875/92 (JO L 287, 2.10.1992, p. 1).

(4)  JO L 346, 8.12.1983, p. 6. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2456/92 (JO L 252, 31.8.1992, p. 1).


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

160


31994R0517


L 067/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 517/94 AL CONSILIULUI

din 7 martie 1994

privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât politica comercială comună trebuie să fie fondată pe principii uniforme; întrucât, dacă regimul comun aplicabil importurilor în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82 al Consiliului din 5 februarie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor (1), Regulamentului (CEE) nr. 1765/82 al Consiliului din 30 iunie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor din țările cu comerț de stat (2), Regulamentului (CEE) nr. 1766/82 al Consiliului din 30 iunie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor din Republica Populară Chineză (3) și Regulamentului (CEE) nr. 3420/83 al Consiliului din 14 noiembrie 1983 referitor la regimurile de import al produselor originare din țările cu comerț de stat neliberalizat la nivel de Comunitate (4) constituie un aspect important al acestei politici, acesta permite să subziste excepții și derogări care permit statelor membre să continue să aplice măsuri naționale la importul anumitor produse, astfel încât politica adoptată trebuie să fie perfecționată;

întrucât, în temeiul articolului 7a al tratatului, piața internă cuprinde, de la 1 ianuarie 1993, un spațiu fără frontiere interne în care e asigurată libera circulație a mărfurilor, persoanelor, serviciilor și capitalurilor;

întrucât realizarea politicii comerciale comune în domeniul regimului aplicabil importurilor reprezintă o completare necesară realizării pieței interne și singurul mijloc de a se asigura că reglementarea comerțului Comunității cu țările lumii a treia reflectă corect integrarea piețelor;

întrucât, pentru a se atinge un caracter uniform sporit al regimului de import, este necesar să se pună capăt excepțiilor și derogărilor ce rezultă din măsurile naționale rămase în materie de politică comercială, în particular, restricțiile cantitative menținute în statele membre în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82; întrucât repercusiunile economice și industriale ale eliminării acestora au fost sau pot fi luate în calcul în cadrul politicilor comunitare orizontale referitoare la piața respectivă; întrucât este necesar să se realizeze această uniformitate prevăzându-se, în măsura posibilă și luând în considerare particularitățile sistemului economic al anumitor țări terțe, dispoziții asemănătoare celor regimului comun aplicabil altor țări terțe;

întrucât liberalizarea importurilor, adică absența oricărei restricții cantitative sau a suspendării acestora, trebuie să constituie, în consecință, punctul de plecare al regimului comunitar;

întrucât, ca urmare a încheierii negocierilor Rundei Uruguay din cadrul Acordului General pentru Tarife și Comerț (GATT) cu privire la integrarea sectorului produselor textile și al confecțiilor în cadrul normelor și disciplinelor comune ale Organizației Mondiale a Comerțului, este necesar ca excepțiile și derogările ce rezultă din măsurile naționale rămase în materie de politici comerciale să fie suspendate până când produsele în cauză vor fi integrate conform acordului menționat;

întrucât, în plus, pentru un număr limitat de produse originare din anumite țări terțe, este necesar, având în vedere sensibilitatea sectorului comunitar al produselor textile, să se insereze în prezentul regulament restricții cantitative și măsuri de supraveghere aplicabile la nivel comunitar;

întrucât trebuie prevăzute regimuri derogatorii pentru produsele reimportate în temeiul regimului de perfecționare pasivă economică;

întrucât se poate dovedi necesar ca importurile de anumite produse texile provenite din anumite țări terțe să fie supuse unei supravegheri comunitare, unor limite cantitative sau altor măsuri adecvate;

întrucât, în cazul aplicării supravegherii comunitare, punerea în liberă circulație a produselor în cauză trebuie să fie condiționată de prezentarea unui document de import conform criteriilor uniforme; întrucât acest document trebuie să fie vizat, la simpla cerere a importatorului, de către autoritățile statelor membre într-un termen determinat fără ca importatorul să obțină în acest fel un drept de import; întrucât, acesta poate fi, deci, utilizat numai atâta timp cât regimul de import nu a fost modificat;

întrucât este în interesul Comunității ca statele membre și Comisia să efectueze un schimb exhaustiv pe cât posibil de informații acumulate în cadrul supravegherii comunitare;

întrucât experiența a arătat că era necesar să se adopte criterii mai exacte pentru determinarea eventualelor prejudicii și să se instaureze o procedură de anchetă, lăsând Comisiei capacitatea de a adopta măsurile adecvate, în cazurile de urgență;

întrucât, în acest scop, trebuie stabilite dispoziții mai detaliate cu privire la deschiderea anchetelor, cu privire la controalele și inspecțile impuse, cu privire la audierea părților respective, cu privire la prelucrarea informațiilor acumulate și cu privire la criteriile de determinare a prejudiciului;

întrucât trebuie stabilit un nou sistem de administrare a restricțiilor cantitative, fondat pe principiul unei politici comerciale comune uniforme, în conformitate cu orientările stabilite de Curtea de Justiție a Comunităților Europene și cu principiul pieței interne;

întrucât este necesar să se stabilească un sistem adecvat de administrare a restricțiilor comunitare cantitative;

întrucât procedura de administrare trebuie să garanteze tuturor solicitanților aceeași posibilitate de acces la contingente;

întrucât, în vederea uniformizării regimului aplicabil importurilor, trebuie simplificate și uniformizate formalitățile ce trebuie îndeplinite de importatori, indiferent de locul de vămuire a mărfurilor; întrucât este de dorit să se prevadă ca formularele corespunzătoare modelului anexat la prezentul regulament să fie utilizate pentru toate formalitățile;

întrucât măsurile de supraveghere sau de salvgardare limitate la una sau mai multe regiuni din Comunitate pot, cu toate acestea, să se dovedească mai adecvate decât măsurile aplicabile ansamblului Comunității; întrucât, cu toate acestea, aceste măsuri trebuie să fie autorizate numai în lipsa altor soluții și cu titlu excepțional; întrucât este cazul, în plus, să se urmărească faptul ca măsurile să fie temporare și să perturbe cât mai puțin posibil funcționarea pieței interne;

întrucât dispozițiile prezentului regulament și cele ce impun aplicarea sa nu trebuie să aducă prejudicii reglementărilor naționale și comunitare existente în ce privește secretul profesional;

întrucât este de dorit ca procedurile de administrare și de luare a deciziilor să rămână cele care sunt aplicate în mod tradițional în sectorul produselor textile și al confecțiilor;

întrucât, din acel moment, este necesar să se creeze în acest scop un comitet însărcinat cu examinarea condițiilor și modalităților de import, evoluția importurilor și diferitele aspecte ale situației economice și comerciale, precum și măsurile preconizate, atunci când e cazul;

întrucât este necesar să se asigure, în egală măsură, competența acestui comitet de a reexamina și verifica măsurile adoptate pe baza sistemului de administrare a contingentelor, în scopul de a le adapta pe măsura evoluției situației;

întrucât nu mai este necesar să se mențină două regulamente diferite pentru țările cu comerț de stat și R. P. Chineză;

întrucât trebuie luate dispoziții pentru punerea în aplicare a măsurilor de salvgardare impuse de interesul Comunității, ținându-se seama îndeaproape de obligațiile internaționale existente;

întrucât măsurile ce fac obiectul prezentului regulament țin de competența Comunității Europene și acestea sunt în același timp necesare și adecvate pentru realizarea politicii comerciale comune și salvgardarea măsurilor luate deja de către Comunitate în sectorul produselor textile și al confecțiilor;

întrucât trebuie abrogate, în consecință, regulamentele (CEE) nr. 288/82, (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83, în măsura în care acestea sunt aplicabile produselor textile,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

PRIMA PARTE

TITLUL 1

Principii generale

Articolul 1

(1)   Prezentul regulament se aplică importurilor de produse textile care figurează în secțiunea XI a Nomenclaturii combinate și altor produse textile, enumerate în anexa I, care sunt originare din țări terțe și nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import.

(2)   În sensul alineatului (1), produsele textile care figurează în secțiunea XI a Nomenclaturii Combinate sunt încadrate pe categorii, astfel cum sunt definite în anexa I A, cu excepția produselor ce corespund codurilor NC 5604 10 00, 6309 00 00 și 6310 care figurează în anexa I B.

(3)   În sensul prezentului regulament, prin termenii „produse originare” și metode de control al originii acestor produse se înțeleg cei astfel definiți de reglementările comunitare relevante în vigoare.

Articolul 2

(1)   Importul, în cadrul Comunității, al produselor menționate la articolul 1 și originare din țări terțe, altele decât cele indicate în anexa II, este liber și nu este, deci, supus nici unei restricții cantitative, fără a aduce atingere:

măsurilor ce pot fi luate în temeiul titlului III;

măsurilor ce pot fi luate cu titlul de regimuri comune specifice de import pe durata valabilității acestor regimuri;

restricțiilor cantitative anuale prevăzute în anexa III și aplicabile la 31 decembrie 1993 în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 288/82, la importul produselor enumerate în anexa I și originare din țări terțe, altele decât cele indicate în anexa II;

restricțiilor cantitative anuale prevăzute în anexa III B și aplicabile produselor textile originare din țările care sunt indicate în aceasta.

(2)   Restricțiile cantitative prevăzute în anexa III A se suspendă până când produsele respective vor fi supuse normelor și disciplinelor comune ale Organizației Mondiale a Comerțului conform Acordului cu privire la produsele textile și confecțiile, negociat în Runda Uruguay din cadrul GATT.

Articolul 3

(1)   Importul în Comunitate de produse textile enumerate în anexa IV și originare din țările care sunt indicate în aceasta este supus limitelor cantitative anuale stabilite în această anexă, în cazul în care aceste produse sunt expediate la data sau după data de intrare în vigoare a prezentului regulament. In sensul acestui alineat, expedierea mărfurilor este considerată ca având loc la data la care acestea au fost încărcate la bordul avionului, vehiculului sau navei exportatoare.

(2)   Punerea în liberă circulație în cadrul Comunității a importurilor supuse limitelor cantitative prevăzute la alineatul (1) este condiționată de prezentarea unei autorizații de import sau unui document echivalent, eliberat de autoritățile statelor membre în conformitate cu procedura definită în prezentul regulament. Importurile autorizate în conformitate cu prezentul alineat sunt deduse din limitele cantitative stabilite pentru anul calendaristic pentru care au fost stabilite limite cantitative.

(3)   Toate produsele textile enumerate în anexa V și originare din țările care sunt indicate în aceasta pot fi importate în Comunitate, în măsura în care a fost introdusă o limită cantitativă anuală, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(4)   Importurile în Comunitate de alte produse textile decât cele prevăzute la alineatele (1), (2) și (3) și originare din țările indicate în anexa II sunt libere, sub rezerva măsurilor care pot fi luate în temeiul titlului III și a măsurilor ce pot fi luate în temeiul regimurilor comune specifice importului, pe perioada de valabilitate a acestor regimuri.

Articolul 4

(1)   Fără a se aduce atingere măsurilor ce pot fi luate în temeiul regimurilor comune specifice importurilor sau titlului III, reimportul în Comunitate al produselor textile după transformarea lor în cadrul altor țări decât cele indicate în anexa II nu este supus nici unei limite cantitative.

(2)   Cu toate acestea, reimportul în cadrul Comunității a produselor textile enumerate în anexa VI după transformarea lor în cadrul țărilor indicate în anexa menționată nu este supusă limitelor cantitative anuale stabilite în anexa III B, cu condiția ca acesta să se efectueze în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă economică în vigoare în Comunitate și în limitele anuale stabilite în anexa VI.

Articolul 5

(1)   La cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei, anexele III până la VII pot face obiectul deliberărilor în cadrul comitetului prevăzut la articolul 25.

(2)   La încheierea acestor deliberări, Comisia poate adopta, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25, măsurile necesare pentru adaptarea anexelor III-VII.

TITLUL II

Procedura comunitară de informare și de anchetă

Articolul 6

(1)   Pentru produsele textile enumerate în anexa I, statele membre notifică Comisiei - în cele 30 de zile care urmează sfârșitului fiecărei luni - totalul cantităților importate în cursul lunii, pe țară de origine și pe cod din Nomenclatura Combinată, precum și unitățile, inclusiv, după caz, unitățile suplimentare din codul NC. Importurile sunt repartizate în conformitate cu procedurile statistice în vigoare.

(2)   Pentru a permite Comisiei să urmărească evoluția pieței produselor reglementate de prezentul regulament, statele membre transmit acesteia, înainte de 31 martie a fiecărui an, datele statistice ale anului precedent, cu privire la exporturi. Datele statistice referitoare la producția și consumul pe produs sunt transmise potrivit modalităților care vor fi stabilite ulterior în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(3)   Atunci când natura produselor sau împrejurările speciale o cer, Comisia poate să modifice, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, periodicitatea informațiilor menționate mai sus în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(4)   În cazurile de urgență menționate la articolul 13, statul membru sau statele membre respective transmit prin telex Comisiei și celorlalte state membre statisticile cu privire la importuri și datele economice necesare.

Articolul 7

(1)   În cazul în care Comisia apreciază că există suficiente probe pentru a se justifica deschiderea unei anchete cu privire la condițiile de import al produselor menționate la articolul 1, aceasta procedează după cum urmează, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25:

(a)

aceasta anunță deschiderea unei anchete în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene; acest aviz include un rezumat al informațiilor primite și precizează că orice informație utilă trebuie să fie comunicată Comisiei; aceasta stabilește un termen în care cei interesați își pot face cunoscut în scris punctul de vedere;

(b)

aceasta începe ancheta în colaborare cu statele membre.

(2)   Pentru completarea informațiilor transmise în conformitate cu articolul 6, Comisia caută orice informație pe care o consideră necesară și, în cazul în care o apreciază corespunzătoare, după consultarea comitetului prevăzut la articolul 25, depune eforturi pentru verificarea informației pe lângă importatori, comercianți, agenți, producători, asociații și organizații comerciale.

Comisia este asistată în îndeplinirea acestei sarcini de reprezentanți ai statului membru pe teritoriul căruia se efectuează aceste verificări, în măsura în care acest stat membru și-a exprimat dorința în acest sens.

(3)   Statele membre furnizează Comisiei, la cererea acesteia și conform modalităților stabilite de aceasta, informațiile de care acestea dispun, cu privire la evoluția pieței produsului ce face obiectul anchetei.

(4)   Comisia poate audia persoanele fizice sau juridice interesate. Acestea trebuie să fie audiate dacă au cerut acest lucru în scris, în termenul stabilit prin avizul publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, demonstrând că sunt în mod efectiv susceptibile de a fi vizate de rezultatul anchetei și că există motive speciale să fie audiate oral.

(5)   Atunci când informațiile solicitate de Comisie nu sunt furnizate într-un termen rezonabil sau când se împiedică clar ancheta, concluziile pot fi stabilite pe baza datelor disponibile.

(6)   Atunci când Comisia a fost invitată de către un stat membru să acționeze, iar în opinia sa nu există probe suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete, aceasta informează statul membru asupra deciziei sale, la încheierea consultărilor.

Articolul 8

(1)   La sfârșitul anchetei, Comisia supune comitetului prevăzut la articolul 25 un raport cu privire la rezultatele acesteia.

(2)   În cazul în care Comisia estimează că nu este necesară nici o măsură comunitară de supraveghere sau de salvgardare, aceasta publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, după consultarea comitetului, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, un aviz de încheiere a anchetei incluzând o expunere a concluziilor principale.

(3)   În cazul în care Comisia estimează că este necesară o măsură comunitară de supraveghere sau salvgardare, aceasta adoptă deciziile prevăzute în acest scop la titlul III.

Articolul 9

(1)   Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament nu pot fi utilizate decât în scopul în care au fost solicitate.

(2)

(a)

Consiliul, Comisia și statele membre, precum și reprezentanții lor, nu vor divulga, cu excepția autorizației exprese a părții care le-a furnizat, informațiile cu caracter confidențial pe care le-au primit în timpul aplicării prezentului regulament sau pe cele care au fost furnizate în mod confidențial.

(b)

Fiecare cerere de prelucrare confidențială indică motivele pentru care informația este confidențială.

Cu toate acestea, în cazul în care se constată că o cerere de prelucrare confidențială nu este justificată și că cel ce a furnizat informația nu dorește nici să o facă publică, nici să autorizeze divulgarea acesteia în linii generale sau sub formă de rezumat, atunci informația respectivă poate să nu fie luată în considerare.

(3)   În orice caz, o informație va fi considerată drept confidențială dacă divulgarea acesteia poate avea consecințe nefavorabile semnificative pentru cel care a furnizat-o sau pentru cel a cărei sursă este.

(4)   Alineatele (1), (2) și (3) nu împiedică autoritățile Comunității să facă cunoscute informațiile cu caracter general și în special motivele care stau la baza deciziilor luate în temeiul prezentului regulament. Aceste autorități trebuie, cu toate acestea, să țină seama de interesul legitim al persoanelor fizice și juridice ca secretele lor de afaceri să nu fie divulgate.

Articolul 10

(1)   Examinarea evoluției importurilor, a condițiilor în care acestea se efectuează precum și examinarea prejudiciilor grave sau a amenințării de prejudiciu grav care rezultă pentru producătorii comunitari se referă, în special, la următoarele elemente:

(a)

volumul importurilor, în special când acestea au sporit în mod semnificativ, fie în cifre absolute, fie în raport cu producția sau consumul Comunității;

(b)

prețurile importurilor, în special când a existat o subcotare semnificativă a prețului în raport cu prețul unui produs similar al Comunității;

(c)

impactul care rezultă de aici pentru producătorii comunitari de produse similare sau concurenți direcți, așa cum decurge din tendințele anumitor factori economici precum:

producția;

utilizarea capacităților;

stocurile;

vânzările;

cota de piață;

prețul (adică scăderea lentă a prețurilor sau împiedicarea creșterii prețurilor care ar fi intervenit în mod normal);

beneficii;

randamentul capitalului investit;

fluxul de lichidități;

utilizarea.

(2)   În conducerea anchetei, Comisia ține seama de sistemul economic specific țărilor care figurează în anexa II.

(3)   Atunci când se invocă amenințarea cu prejudiciu grav, Comisia examinează, de asemenea, dacă este în mod clar previzibil că o situație specială se poate transforma într-un prejudiciu real. În acest sens, se poate ține seama de elemente precum:

(a)

rata de creștere a exporturilor spre Comunitate;

(b)

capacitatea de export a țării de origine sau de export, astfel cum există deja sau cum va exista într-un viitor previzibil și probabilitatea ca exporturile generate de această capacitate să fie destinate Comunității.

TITLUL III

Măsuri de supraveghere și de salvgardare

Articolul 11

(1)   Atunci când importurile de produse textile originare din țări terțe altele decât cele indicate în anexa II amenință să cauzeze un prejudiciu producției comunitare de produse similare sau direct concurente, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă:

(a)

să decidă instaurarea unei supravegheri comunitare a posteriori asupra anumitor importuri, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25;

(b)

să decidă, în scopul de a supraveghea evoluția acestor importuri, să supună anumite importuri unei supravegheri comunitare prealabile, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(2)   Atunci când importurile de produse textile liberalizate la nivel comunitar și originare din țări terțe indicate în anexa II amenință să aducă prejudicii producției comunitare de produse similare sau direct concurente sau când interesele economice ale Comunității o cer, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă:

(a)

să decidă instaurarea unei supravegheri comunitare a posteriori asupra anumitor importuri, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25;

(b)

să decidă, în scopul de a supraveghea evoluția acestor importuri, supunerea anumitor importuri unei supravegheri comunitare prealabile, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(3)   Măsurile stabilite la alineatele (1) și (2) au, ca regulă generală, o durată de valabilitate limitată.

Articolul 12

(1)   Atunci când produse textile originare din alte țări terțe decât cele indicate în anexa II sunt importate în Comunitate în cantități absolute sau relative atât de ridicate și/sau în astfel de condiții încât cauzează sau amenință clar să cauzeze un prejudiciu grav producției comunitare de produse similare sau direct concurente, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să modifice regimul de import al produsului în cauză, condiționând punerea sa în liberă circulație de prezentarea unei autorizații de import ce trebuie acordată în conformitate cu modalitățile și în limitele pe care le definește.

(2)   Atunci când produsele textile liberalizate la nivel comunitar și originare din țările terțe indicate în anexa II sunt importate în Comunitate în cantități absolute sau relative atât de ridicate sau în astfel de condiții încât să amenințe să cauzeze un prejudiciu grav producției comunitare de produse similare sau direct concurente sau atunci când interesele economice ale Comunității o cer, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, să modifice regimul de import al produsului în cauză, condiționând punerea sa în liberă circulație de prezentarea unei autorizații de import care se acordă în conformitate cu modalitățile și limitele pe care le definește.

(3)   Măsurile stabilite la alineatele (1) și (2) sau orice altă măsură sau modalitate de aplicare adecvată sunt adoptate în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(4)   Măsurile stabilite la articolul de față și la articolul 11 se aplică oricărui produs introdus în liberă circulație după intrarea lor în vigoare.

Totuși, acestea nu se opun punerii în liberă circulație a produselor care sunt în curs de expediere spre Comunitate, cu condiția ca aceste produse să nu-și poată schimba destinația și ca produsele a căror punere în liberă circulație este condiționată de prezentarea unui document de import în temeiul prezentului articol și al articolului 11 să fie efectiv însoțite de un asemenea document.

Măsurile stabilite în prezentul articol și la articolul 11 pot fi limitate, în conformitate cu articolul 16, la una sau mai multe regiuni din Comunitate.

Articolul 13

Atunci când Comisia constată, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 12 alineatele (1) și (2) și când consideră că o anumită categorie de produse enumerate la anexa I și care nu sunt supuse restricțiilor cantitative ar trebui supusă unor limite cantitative sau unor măsuri de supraveghere prealabilă sau a posteriori, Comisia prezintă în caz de urgență chestiunea în fața comitetului prevăzut la articolul 25 în termen de cinci zile lucrătoare, precizând motivele urgenței, și ia o decizie în următoarele cinci zile lucrătoare de la deliberarea comitetului.

Articolul 14

(1)   Punerea în liberă circulație a produselor care fac obiectul unei supravegheri comunitare prealabile sau al unor măsuri de salvgardare este condiționată de prezentarea unui document de import:

(a)

în cazul măsurilor de supraveghere, acest document este eliberat de către autoritatea competentă desemnată de statele membre, fără taxe, pentru toate cantitățile solicitate într-un termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea unei declarații adresate autorității naționale competente de către orice importator al Comunității, indiferent de locul de stabilire din cadrul Comunității. Cu excepția probei contrare, declarația respectivă este considerată ca fiind primită de către autoritatea națională competentă în cel mult trei zile lucrătoare de la depunerea sa;

(b)

în cazul măsurilor de salvgardare, acest document este eliberat în conformitate cu dispozițiile titlului IV.

(2)   Documentul de import precum și declarația importatorului sunt stabilite prin intermediul unui formular în conformitate cu modelul ce figurează în anexa VII.

După luarea deciziei de instaurare a măsurilor de salvgardare sau de supraveghere se pot cere indicații suplimentare.

(3)   Documentul de import este valabil pentru toate importurile realizate pe întregul teritoriu unde se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în condițiile prevăzute de tratatul menționat, indiferent de statul membru care l-a eliberat, sub rezerva, cu toate acestea, a măsurilor luate în temeiul articolului 16.

(4)   În orice caz, documentele de import nu pot fi utilizate după expirarea unui termen care se fixează în același timp și conform aceleiași proceduri ca și măsura de supraveghere sau de salvgardare și care ține seama de natura produselor și de alte particularități ale tranzacțiilor.

(5)   Atunci când o decizie luată în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25 prevede acest lucru, originea produselor ce fac obiectul unei supravegheri comunitare sau al unei măsuri de salvgardare trebuie să fie justificată printr-un certificat de origine. Prezentul alineat nu prevede alte dispoziții referitoare la prezentarea unui astfel de certificat.

(6)   Atunci când produsul aflat sub supraveghere comunitară prealabilă face obiectul unei măsuri de protecție regională într-un stat membru, autorizația de import acordată de acest stat membru poate înlocui documentul de import.

Articolul 15

În conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, în cazul în care situația prevăzută la articolul 12 alineatul (2) riscă să se producă, Comisia poate:

să reducă durata de valabilitate a oricărui document de import impus în vederea măsurilor de supraveghere;

să subordoneze emiterea acestui document de anumite condiții și, cu titlu excepțional, de inserarea unei clauze de revocare sau, în conformitate cu o periodicitate și pe o perioadă stabilită de Comisie, de o procedură de informare și de consultare prealabilă menționată la articolele 6 și 8.

Articolul 16

Atunci când, pe baza elementelor de apreciere menționate la articolele 10, 11 și 12, reiese că acele condiții prevăzute pentru adoptarea măsurilor de supraveghere sau de salvgardare sunt reunite în una sau mai multe regiuni ale Comunității, Comisia, după ce a examinat celelalte soluții, poate autoriza cu titlu excepțional aplicarea unor măsuri de supraveghere sau de salvgardare limitate la regiunea sau la regiunile respective, în cazul în care Comisia consideră că astfel de măsuri aplicate la acest nivel sunt mai adecvate decât măsurile aplicabile Comunității în ansamblu.

Aceste măsuri trebuie să fie temporare și să perturbe cât mai puțin funcționarea pieței interne.

Aceste măsuri sunt adoptate în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

PARTEA A DOUA

TITLUL IV

Administrarea restricțiilor comunitare la import

Articolul 17

(1)   Autoritățile competente ale statelor membre notifică Comisiei cantitățile corespunzătoare cererilor de autorizații de import pe care le-au primit.

(2)   Comisia confirmă, prin intermediul notificării, atunci când cantitățile cerute sunt disponibile pentru import în ordinea cronologică a primirii notificațiilor din partea statelor membre (conform principiului „primul venit, primul servit”).

(3)   Atunci când se poate presupune în mod legitim că cererile de autorizare de import așteptate riscă să depășească limitele cantitative, Comisia poate să împartă în tranșe limitele cantitative, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, sau să stabilească cantitatea maximă pe atribuire. Comisia poate, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, să păstreze o parte a unei limite cantitative specifice pentru cererile susținute prin dovada rezultatelor anterioare cu privire la importuri.

(4)   Notificările menționate la alineatele precedente sunt, în mod normal, comunicate în mod electronic în cadrul rețelei integrate constituite în acest scop, numai dacă motive tehnice imperative nu impun utilizarea temporară a altor mijloace de comunicare.

(5)   Autoritățile competente notifică Comisiei, imediat ce au fost informate cu privire la o cantitate, că aceasta nu este utilizată pe perioada valabilității autorizației de import. Această cantitate neutilizată este transferată automat și reportată la cantitățile rămase din ansamblul limitelor cantitative comunitare.

(6)   Comisia poate, conform procedurii adecvate prevăzute la articolul 25, să ia toate măsurile necesare aplicării prezentului articol.

Articolul 18

(1)   Orice importator comunitar, indiferent de locul de stabilire în cadrul Comunității, poate depune o cerere de autorizare pe lângă autoritatea competentă a statului membru, la alegerea sa.

(2)   În sensul aplicării articolului 17 alineatul (3) teza a doua, cererile importatorilor sunt însoțite, dacă este necesar, de dovezi ale importurilor efectuate anterior pentru fiecare categorie și pentru fiecare țară terță în cauză.

Articolul 19

Autoritățile competente din statele membre emit autorizațiile de import în cele cinci zile lucrătoare de la notificarea deciziei Comisiei sau în termenele stabilite de aceasta.

Acestea informează Comisia cu privire la eliberarea autorizațiilor de import în termen de zece zile de la eliberare.

Articolul 20

La nevoie și în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, eliberarea autorizațiilor de import poate fi condiționată de depunerea unei garanții.

Articolul 21

(1)   Fără a aduce atingere măsurilor luate în temeiul articolului 16, autorizațiile de import permit importul produselor supuse unor limite cantitative și sunt valabile pe întreg teritoriul unde se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în conformitate cu condițiile prevăzute de tratatul menționat, indiferent de locul de import menționat de importatori în cererile lor.

Atunci când Comunitatea introduce limite temporare pentru una sau mai multe dintre regiunile sale, în conformitate cu articolul 16, aceste limite nu împiedică importul în regiunea sau regiunile respective de produse expediate înainte de data introducerii acestor limite.

(2)   Durata de valabilitate a autorizațiilor de import emise de autoritățile competente din statele membre este stabilită la șase luni. Aceasta poate fi modificată, după caz, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(3)   Cererile de autorizații de import sunt stabilite prin intermediul formularelor conforme unui model ale cărui caracteristici sunt stabilite în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

Articolul 22

Fără a aduce atingere dispozițiilor speciale de adoptat în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25, autorizațiile de import nu pot face obiectul unui împrumut sau al unei cesiuni cu titlu oneros sau gratuit din partea celui în numele căruia a fost stabilit documentul.

Articolul 23

(1)   Cu excepția cazului de forță majoră, autorizațiile de import neutilizate – în totalitate sau în parte – sunt restituite autorităților competente din statul membru care le-a emis, în cel mult cincisprezece zile de la data expirării lor. Acest termen poate fi modificat la nevoie, în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

(2)   Atunci când emiterea autorizațiilor de import a fost condiționată de depunerea unei garanții, aceasta se pierde în cazul nerespectării termenului susmenționat, cu excepția cazului de forță majoră.

Articolul 24

Autoritățile competente din statele membre informează Comisia, în termen de treizeci de zile de la sfârșitul fiecărei luni, cu privire la cantitățile de produse supuse limitelor cantitative care au fost importate în cursul lunii precedente.

PARTEA A TREIA

TITLUL V

Proceduri de luare a deciziilor și dispoziții finale

Articolul 25

(1)   Comisia este asistată de către un comitet compus din reprezentanți ai statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.

(2)   În cazul în care se face trimitere la procedura definită de prezentul articol, președintele, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru, transmite comitetului subiectul.

(3)   Fără a se aduce atingere alineatelor (4) și (5):

(a)

reprezentantul Comisiei supune comitetului un proiect cu măsurile ce trebuie adoptate. Comitetul emite avizul cu privire la acest proiect într-un termen ce poate fi stabilit de președinte în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat privind adoptarea deciziilor pe care Consiliul este chemat să le ia la propunerea Comisiei. În timpul votării în cadrul comitetului, voturile reprezentanților statelor membre sunt influențate de ponderea definită la articolul menționat anterior. Președintele nu participă la vot;

(b)

Comisia adoptă măsurile preconizate atunci când acestea sunt conforme cu avizul comitetului;

(c)

atunci când măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia prezintă Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată;

(d)

în cazul în care Consiliul nu a hotărât în termen de o lună de la data la care i s-a prezentat propunerea, Comisia adoptă măsurile propuse.

(4)   În cazul adoptării măsurilor de liberalizare pentru produsele și țările indicate în anexele III B, IV, V și VI sau în cazul introducerii măsurilor de salvgardare de urgență prin aplicarea articolului 13:

(a)

reprezentantul Comisiei supune comitetului un proiect cu măsurile ce trebuie adoptate, iar comitetul emite avizul său în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3) litera (a);

(b)

Comisia adoptă măsurile preconizate atunci când acestea sunt conforme cu avizul comitetului;

(c)

atunci când măsurile preconizate nu sunt conforme cu avizul comitetului sau în absența avizului, Comisia supune Consiliului, fără întârziere, o propunere cu privire la măsurile ce trebuie adoptate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată;

(d)

în cazul în care Consiliul nu a hotărât în termen de o lună de la data la care a fost sesizat, Comisia adoptă măsurile propuse, cu excepția cazului în care Consiliul se pronunță cu majoritate simplă împotriva măsurilor respective.

(5)   În cazul introducerii altor măsuri de salvgardare decât măsurile de urgență menționate la alineatul (4):

(a)

Comisia supune comitetului un proiect cu măsurile care trebuie adoptate, înainte de a adopta o decizie cu privire la introducerea unor astfel de măsuri, iar comitetul emite avizul său în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3) litera (a);

(b)

Comisia comunică Consiliului și statelor membre orice măsură cu privire la măsurile de salvgardare;

(c)

orice stat membru poate deferi Consiliului decizia Comisiei în termen de o lună de la data comunicării acesteia;

(d)

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate confirma, modifica sau revoca decizia adoptată de către Comisie. În cazul în care, în termen de o lună de la data la care statul membru a deferit Consiliului decizia Comisiei, Consiliul nu a hotărât, aceasta se consideră revocată.

(6)   La cererea președintelui, din proprie inițiativă sau ca răspuns la o cerere a reprezentantului unui stat membru, comitetul examinează orice alt aspect cu privire la aplicarea prezentului regulament.

Articolul 26

(1)   Prezentul regulament nu împiedică respectarea obligațiilor ce decurg din regimurile speciale prevăzute în acordurile încheiate între Comunitate și țări terțe.

(2)

(a)

Fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare, prezentul regulament nu împiedică adoptarea sau aplicarea, de către statele membre, de:

interdicții, restricții cantitative sau măsuri de supraveghere justificate prin rațiuni de moralitate publică, de ordine publică, de siguranță publică, de protecție a sănătății și a vieții persoanelor și animalelor sau de conservare a vegetației, de protecție a patrimoniului național cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau de protecție a proprietății industriale și comerciale;

formalități speciale în materie de schimb;

formalități introduse în aplicarea acordurilor internaționale în conformitate cu tratatul.

(b)

Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile sau formalitățile ce trebuie introduse sau modificate în temeiul prezentului alineat. În caz de urgență extremă, măsurile sau formalitățile naționale respective sunt comunicate Comisiei din momentul adoptării lor.

Articolul 27

(1)   Regulamentele (CEE) nr. 288/82, (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83 sunt abrogate, în măsura în care se aplică produselor textile menționate la primul articol din prezentul regulament.

(2)   Cu toate acestea, produsele textile din domeniul prezentului regulament și care au fost expediate înainte de intrarea acestuia în vigoare sunt reglementate de dispozițiile în vigoare în momentul expedierii lor.

Articolul 28

Modificările la anexele prezentului regulament care pot fi necesare pentru a se ține seama de încheierea, modificarea sau expirarea acordurilor sau înțelegerilor cu țări terțe sau modificările aduse reglementărilor comunitare în materie de statistici, de regimuri vamale sau de regimuri comune de import sunt adoptate în conformitate cu procedura adecvată prevăzută la articolul 25.

Articolul 29

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 1994.

Pentru Consiliu

Președintele

Th. PANGALOS


(1)  JO L 35, 9.2.1982, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 2875/92 (JO L 287, 2.10.1992, p. 1).

(2)  JO L 195, 5.7.1982, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1013/93 (JO L 105, 30.4.1993, p. 1).

(3)  JO L 195, 5.7.1982, p. 21. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 1409/86 (JO L 128, 14.5.1986, p. 25).

(4)  JO L 346, 8.12.1983, p. 6. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 848/92 (JO L 89, 4.4.1992, p. 1).


LISTA ANEXELOR

Anexa I A

Produsele textile menționate la articolul 1 alineatul (2)

Anexa I B

Alte produse textile menționate la articolul 1 alineatul (1)

Anexa II

Lista țărilor terțe menționate la articolul 2

Anexa III A

Restricțiile cantitative aplicate la 31 decembrie 1993 și menționate la articolul 2 alineatul (2)

Anexa III B

Limitele cantitative comunitare anuale menționate la articolul 2 alineatul (1) liniuța 4

Anexa IV

Limitele cantitative comunitare anuale menționate la articolul 3 alineatul (1)

Anexa V

Anexa menționată la articolul 3 alineatul (3)

Anexa VI

Regim de perfecționare pasivă - Limitele comunitare anuale menționate la articolul 4

Anexa VII

Documentul de supraveghere menționat la articolul 14

ANEXA I

A.   PRODUSELE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2)

1.   Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor nu are decât valoare orientativă, produsele de la fiecare categorie fiind determinate, în cadrul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. Acolo unde codul NC este precedat de mențiunea „ex”, produsele din fiecare categorie sunt determinate de domeniul de aplicare a codului NC și de conținutul descrierii corespunzătoare.

2.   Articolele de îmbrăcăminte despre care nu se precizează ca fiind pentru bărbați sau băieți sau ca fiind pentru femei sau fete se încadrează în aceste din urmă categorii.

3.   Expresia „articole de îmbrăcăminte pentru sugari” se referă la confecții până la măsura comercială 86 inclusiv.

GRUPA I A

Categoria

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Unități

bucăți/kg

g/bucăți

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

1

5204 11 00

Fire de bumbac necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5204 19 00

 

 

5205 11 00

 

 

5205 12 00

 

 

5205 13 00

 

 

5205 14 00

 

 

5205 15 10

 

 

5205 15 90

 

 

5205 21 00

 

 

5205 22 00

 

 

5205 23 00

 

 

5205 24 00

 

 

5205 25 10

 

 

5205 25 30

 

 

5205 25 90

 

 

5205 31 00

 

 

5205 32 00

 

 

5205 33 00

 

 

5205 34 00

 

 

5205 35 10

 

 

5205 35 90

 

 

5205 41 00

 

 

5205 42 00

 

 

5205 43 00

 

 

5205 44 00

 

 

5205 45 10

 

 

5205 45 30

 

 

5205 45 90

 

 

5206 11 00

 

 

5206 12 00

 

 

5206 13 00

 

 

5206 14 00

 

 

5206 15 10

 

 

5206 15 90

 

 

5206 21 00

 

 

5206 22 00

 

 

5206 23 00

 

 

5206 24 00

 

 

5206 25 10

 

 

5206 25 90

 

 

5206 31 00

 

 

5206 32 00

 

 

5206 33 00

 

 

5206 34 00

 

 

5206 35 10

 

 

5206 35 90

 

 

5206 41 00

 

 

5206 42 00

 

 

5206 43 00

 

 

5206 44 00

 

 

5206 45 10

 

 

5206 45 90

 

 

ex 5604 90 00

 

 

2

5208 11 10

Țesături din bumbac, altele decât tifon, țesătură buclată tip buret („eponge”), plușuri, țesături buclate, țesături tip omidă („Chenille”), tul și alte țesături cu ochiuri înnodate

 

 

5208 11 90

 

 

5208 12 11

 

 

5208 12 13

 

 

5208 12 15

 

 

5208 12 19

 

 

5208 12 91

 

 

5208 12 93

 

 

5208 12 95

 

 

5208 12 99

 

 

5208 13 00

 

 

5208 19 00

 

 

5208 21 10

 

 

5208 21 90

 

 

5208 22 11

 

 

5208 22 13

 

 

5208 22 15

 

 

5208 22 19

 

 

5208 22 91

 

 

5208 22 93

 

 

5208 22 95

 

 

5208 22 99

 

 

5208 23 00

 

 

5208 29 00

 

 

5208 31 00

 

 

5208 32 11

 

 

5208 32 13

 

 

5208 32 15

 

 

5208 32 19

 

 

5208 32 91

 

 

5208 32 93

 

 

5208 32 95

 

 

5208 32 99

 

 

5208 33 00

 

 

5208 39 00

 

 

5208 41 00

 

 

5208 42 00

 

 

5208 43 00

 

 

5208 49 00

 

 

5208 51 00

 

 

5208 52 10

 

 

5208 52 90

 

 

5208 53 00

 

 

5208 59 00

 

 

5209 11 00

 

 

5209 12 00

 

 

5209 19 00

 

 

5209 21 00

 

 

5209 22 00

 

 

5209 29 00

 

 

5209 31 00

 

 

5209 32 00

 

 

5209 39 00

 

 

5209 41 00

 

 

5209 42 00

 

 

5209 43 00

 

 

5209 49 10

 

 

5209 49 90

 

 

5209 51 00

 

 

5209 52 00

 

 

5209 59 00

 

 

5210 11 10

 

 

5210 11 90

 

 

5210 12 00

 

 

5210 19 00

 

 

5210 21 10

 

 

5210 21 90

 

 

5210 22 00

 

 

5210 29 00

 

 

5210 31 10

 

 

5210 31 90

 

 

5210 32 00

 

 

5210 39 00

 

 

5210 41 00

 

 

5210 42 00

 

 

5210 49 00

 

 

5210 51 00

 

 

5210 52 00

 

 

5210 59 00

 

 

5211 11 00

 

 

5211 12 00

 

 

5211 19 00

 

 

5211 21 00

 

 

5211 22 00

 

 

5211 29 00

 

 

5211 31 00

 

 

5211 32 00

 

 

5211 39 00

 

 

5211 41 00

 

 

5211 42 00

 

 

5211 43 00

 

 

5211 49 11

 

 

5211 49 19

 

 

5211 49 90

 

 

5211 51 00

 

 

5211 52 00

 

 

5211 59 00

 

 

5212 11 10

 

 

5212 11 90

 

 

5212 12 10

 

 

5212 12 90

 

 

5212 13 10

 

 

5212 13 90

 

 

5212 14 10

 

 

5212 14 90

 

 

5212 15 10

 

 

5212 15 90

 

 

5212 21 10

 

 

5212 21 90

 

 

5212 22 10

 

 

5212 22 90

 

 

5212 23 10

 

 

5212 23 90

 

 

5212 24 10

 

 

5212 24 90

 

 

5212 25 10

 

 

5212 25 90

 

 

ex 5811 00 00

 

 

ex 6308 00 00

 

 

2 (a)

5208 31 00

(a)

dintre care

 

altele decât nealbite sau albite

 

 

5208 32 11

 

 

5208 32 13

 

 

5208 32 15

 

 

5208 32 19

 

 

5208 32 91

 

 

5208 32 93

 

 

5208 32 95

 

 

5208 32 99

 

 

5208 33 00

 

 

5208 39 00

 

 

5208 41 00

 

 

5208 42 00

 

 

5208 43 00

 

 

5208 49 00

 

 

5208 51 00

 

 

5208 52 10

 

 

5208 52 90

 

 

5208 53 00

 

 

5208 59 00

 

 

5209 31 00

 

 

5209 32 00

 

 

5209 39 00

 

 

5209 41 00

 

 

5209 42 00

 

 

5209 43 00

 

 

5209 49 10

 

 

5209 49 90

 

 

5209 51 00

 

 

5209 52 00

 

 

5209 59 00

 

 

5210 31 10

 

 

5210 31 90

 

 

5210 32 00

 

 

5210 39 00

 

 

5210 41 00

 

 

5210 42 00

 

 

5210 49 00

 

 

5210 51 00

 

 

5210 52 00

 

 

5210 59 00

 

 

5211 31 00

 

 

5211 32 00

 

 

5211 39 00

 

 

5211 41 00

 

 

5211 42 00

 

 

5211 43 00

 

 

5211 49 11

 

 

5211 49 19

 

 

5211 49 90

 

 

5211 51 00

 

 

5211 52 00

 

 

5211 59 00

 

 

5212 13 10

 

 

5212 13 90

 

 

5212 14 10

 

 

5212 14 90

 

 

5212 15 10

 

 

5212 15 90

 

 

5212 23 10

 

 

5212 23 90

 

 

5212 24 10

 

 

5212 24 90

 

 

5212 25 10

 

 

5212 25 90

 

 

ex 5811 00 00

 

 

ex 6308 00 00

 

 

3

5512 11 00

Țesături din fibre sintetice (discontinue sau deșeuri) altele decât panglicile, plușurile, (inclusiv țesăturile buclate de tip buret „eponge”) și țesăturile tip „omidă” („Chenille”)

 

 

5512 19 10

 

 

5512 19 90

 

 

5512 21 00

 

 

5512 29 10

 

 

5512 29 90

 

 

5512 91 00

 

 

5512 99 10

 

 

5512 99 90

 

 

5513 11 10

 

 

5513 11 30

 

 

5513 11 90

 

 

5513 12 00

 

 

5513 13 00

 

 

5513 19 00

 

 

5513 21 10

 

 

5513 21 30

 

 

5513 21 90

 

 

5513 22 00

 

 

5513 23 00

 

 

5513 29 00

 

 

5513 31 00

 

 

5513 32 00

 

 

5513 33 00

 

 

5513 39 00

 

 

5513 41 00

 

 

5513 42 00

 

 

5513 43 00

 

 

5513 49 00

 

 

5514 11 00

 

 

5514 12 00

 

 

5514 13 00

 

 

5514 19 00

 

 

5514 21 00

 

 

5514 22 00

 

 

5514 23 00

 

 

5514 29 00

 

 

5514 31 00

 

 

5514 32 00

 

 

5514 33 00

 

 

5514 39 00

 

 

5514 41 00

 

 

5514 42 00

 

 

5514 43 00

 

 

5514 49 00

 

 

5515 11 10

 

 

5515 11 30

 

 

5515 11 90

 

 

5515 12 10

 

 

5515 12 30

 

 

5515 12 90

 

 

5515 13 11

 

 

5515 13 19

 

 

5515 13 91

 

 

5515 13 99

 

 

5515 19 10

 

 

5515 19 30

 

 

5515 19 90

 

 

5515 21 10

 

 

5515 21 30

 

 

5515 21 90

 

 

5515 22 11

 

 

5515 22 19

 

 

5515 22 91

 

 

5515 22 99

 

 

5515 29 10

 

 

5515 29 30

 

 

5515 29 90

 

 

5515 91 10

 

 

5515 91 30

 

 

5515 91 90

 

 

5515 92 11

 

 

5515 92 19

 

 

5515 92 91

 

 

5515 92 99

 

 

5515 99 10

 

 

5515 99 30

 

 

5515 99 90

 

 

5803 90 30

 

 

ex 5905 00 70

 

 

ex 6308 00 00

 

 

3 (a)

5512 19 10

(a)

dintre care

 

altele decât nealbite sau albite

 

 

5512 19 90

 

 

5512 29 10

 

 

5512 29 90

 

 

5512 99 10

 

 

5512 99 90

 

 

5513 21 10

 

 

5513 21 30

 

 

5513 21 90

 

 

5513 22 00

 

 

5513 23 00

 

 

5513 29 00

 

 

5513 31 00

 

 

5513 32 00

 

 

5513 33 00

 

 

5513 39 00

 

 

5513 41 00

 

 

5513 42 00

 

 

5513 43 00

 

 

5513 49 00

 

 

5514 21 00

 

 

5514 22 00

 

 

5514 23 00

 

 

5514 29 00

 

 

5514 31 00

 

 

5514 32 00

 

 

5514 33 00

 

 

5514 39 00

 

 

5514 41 00

 

 

5514 42 00

 

 

5514 43 00

 

 

5514 49 00

 

 

5515 11 30

 

 

5515 11 90

 

 

5515 12 30

 

 

5515 12 90

 

 

5515 13 19

 

 

5515 13 99

 

 

5515 19 30

 

 

5515 19 90

 

 

5515 21 30

 

 

5515 21 90

 

 

5515 22 19

 

 

5515 22 99

 

 

5515 29 30

 

 

5515 29 90

 

 

5515 91 30

 

 

5515 91 90

 

 

5515 92 19

 

 

5515 92 99

 

 

5515 99 30

 

 

5515 99 90

 

 

ex 5803 90 30

 

 

ex 5905 00 70

 

 

ex 6308 00 00

 

 


GRUPA I B

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

4

6105 10 00

Cămăși, tricouri, pulovere cu guler colant sau polo din tricot fin, ușor și flanele (altele decât cele din lână sau din păr fin de animale), flanele de corp și altele asemănătoare, tricotate sau croșetate

6,48

154

6105 20 10

6105 20 90

6105 90 10

6109 10 00

6109 90 10

6109 90 30

6110 20 10

6110 30 10

5

6101 10 90

Jerseuri, pulovere cu mâneci, pulovere fără mâneci, veste, seturi din jachetă și bluză, veste cu mâneci lungi „cardigan”, jachete și flanele de noapte (altele decât jachete și blazere), hanorace, impermeabil, bluzoane și altele asemănătoare, tricotate sau croșetate

4,53

221

6101 20 90

6101 30 90

6102 10 90

6102 20 90

6102 30 90

6110 10 10

6110 10 31

6110 10 35

6110 10 38

6110 10 91

6110 10 95

6110 10 98

6110 20 91

6110 20 99

6110 30 91

6110 30 99

6

6203 41 10

Chiloți, pantaloni scurți, șorturi și alții decât cei pentru înot și pantaloni largi (inclusiv pantaloni marinărești) din țesături, pentru bărbați sau băieți; pantaloni și pantaloni marinărești din țesături din fibre de lână, bumbac și artificiale, pentru femei sau fete; părțile inferioare ale treningurilor căptușite, altele decât cele din categoria 16 sau 29, din fibre de bumbac sau artificiale

1,76

568

6203 41 90

6203 42 31

6203 42 33

6203 42 35

6203 42 90

6203 43 19

6203 43 90

6203 49 19

6203 49 50

6204 61 10

6204 62 31

6204 62 33

6204 62 39

6204 63 18

6204 69 18

6211 32 42

6211 33 42

6211 42 42

6211 43 42

7

6106 10 00

Bluze, cămăși și bluze-cămăși fie că sunt sau nu tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, pentru femei sau fete

5,55

180

6106 20 00

6106 90 10

6206 20 00

6206 30 00

6206 40 00

8

6205 10 00

Cămăși pentru bărbați sau băieți, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale

4,60

217

6205 20 00

6205 30 00


GRUPA II A

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

9

5802 11 00

Țesături buclate tip buret „eponge” și țesături buclate similare din bumbac; lenjerie de toaletă și lenjerie de bucătărie, alta decât cea tricotată sau croșetată, din țesături buclate tip buret „eponge” sau țesături buclate, din bumbac

 

 

5802 19 00

 

 

ex 6302 60 00

 

 

20

6302 21 00

Lenjerie de pat, alta decât cea tricotată sau croșetată

 

 

6302 22 90

 

 

6302 29 90

 

 

6302 31 10

 

 

6302 31 90

 

 

6302 32 90

 

 

6302 39 90

 

 

22

5508 10 11

Fire din fibre sintetice discontinue sau deșeuri, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5508 10 19

 

 

5509 11 00

 

 

5509 12 00

 

 

5509 21 10

 

 

5509 21 90

 

 

5509 22 10

 

 

5509 22 90

 

 

5509 31 10

 

 

5509 31 90

 

 

5509 32 10

 

 

5509 32 90

 

 

5509 41 10

 

 

5509 41 90

 

 

5509 42 10

 

 

5509 42 90

 

 

5509 51 00

 

 

5509 52 10

 

 

5509 52 90

 

 

5509 53 00

 

 

5509 59 00

 

 

5509 61 10

 

 

5509 61 90

 

 

5509 62 00

 

 

5509 69 00

 

 

5509 91 10

 

 

5509 91 90

 

 

5509 92 00

 

 

5509 99 00

 

 

22 (a)

5508 10 19

(a)

dintre care acrilice

 

 

5509 31 10

 

 

5509 31 90

 

 

5509 32 10

 

 

5509 32 90

 

 

5509 61 10

 

 

5509 61 90

 

 

5509 62 00

 

 

5509 69 00

 

 

23

5508 20 10

Fire din fibre artificiale discontinue, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5510 11 00

 

 

5510 12 00

 

 

5510 20 00

 

 

5510 30 00

 

 

5510 90 00

 

 

32

5801 10 00

Plușuri și țesături tip „omidă” („Chenille”) (altele decât țesăturile buclate tip buret („eponge”) sau țesăturile buclate din bumbac și panglicile) și suprafețe textile plușate din fibre textile de lână, de bumbac sau artificiale

 

 

5801 21 00

 

 

5801 22 00

 

 

5801 23 00

 

 

5801 24 00

 

 

5801 25 00

 

 

5801 26 00

 

 

5801 31 00

 

 

5801 32 00

 

 

5801 33 00

 

 

5801 34 00

 

 

5801 35 00

 

 

5801 36 00

 

 

5802 20 00

 

 

5802 30 00

 

 

32 (a)

5801 22 00

(a)

dintre care

 

catifea din bumbac reiată

 

 

39

6302 51 10

Lenjerie de masă, lenjerie de toaletă și de bucătărie, alta decât cea din țesături buclate tip buret („eponge”) sau țesături buclate similare, tricotată sau croșetată, din bumbac

 

 

6302 51 90

 

 

6302 53 90

 

 

ex 6302 59 00

 

 

6302 91 10

 

 

6302 91 90

 

 

6302 93 90

 

 

ex 6302 99 00

 

 


GRUPA II B

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

12

6115 12 00

Ciorapi damă și dresuri, ciorapi lungi, sub-ciorapi, șosete trei sferturi, apărătoarele de ciorapi, ciorapi de protecție și alte articole de acest fel, tricotate sau croșetate, altele decât cele pentru sugari, inclusiv ciorapi pentru varice, alții decât cei din categoria 70

24,3 perechi

41

6115 19 10

6115 19 90

6115 20 11

6115 20 90

6115 91 00

6115 92 00

6115 93 10

6115 93 30

6115 93 99

6115 99 00

13

6107 11 00

Slipuri și indispensabili pentru bărbați și băieți, slipuri și chiloți pentru femei sau fete, tricotați sau croșetați, din fibre de lână, bumbac sau artificiale

17

59

6107 12 00

6107 19 00

6108 21 00

6108 22 00

6108 29 00

14

6201 11 00

Paltoane, pelerine de ploaie și alte haine bărbătești, pelerine și pelerine cu glugă pentru bărbați sau băieți, din țesături din fibre de lână, de bumbac sau artificiale (altele decât canadiene)(din categoria 21)

0,72

1 389

ex 6201 12 10

ex 6201 12 90

ex 6201 13 10

ex 6201 13 90

6210 20 00

15

6202 11 00

Paltoane, pelerine de ploaie și alte haine, pelerine cu glugă pentru femei sau fete; jachete și blazere, din țesături din fibre de lână, bumbac sau artificiale (altele decât canadiene) (din categoria 21)

0,84

1 190

ex 6202 12 10

ex 6202 12 90

ex 6202 13 10

ex 6202 13 90

6204 31 00

6204 32 90

6204 33 90

6204 39 19

6210 30 00

16

6203 11 00

Costume și compleuri, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, bumbac sau artificiale, exclusiv costumele de schi, pentru bărbați și băieți; treninguri căptușite cu fața din unul și același material textil, din fibre de bumbac sau artificiale, pentru bărbați sau băieți

0,80

1 250

6203 12 00

6203 19 10

6203 19 30

6203 21 00

6203 22 80

6203 23 80

6203 29 18

6211 32 31

6211 33 31

17

6203 31 00

Jachete și blazere, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, pentru bărbați și băieți

1,43

700

6203 32 90

6203 33 90

6203 39 19

18

6207 11 00

Flanele de corp, chiloți, indispensabili, slipuri, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât cele tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți

 

 

6207 19 00

 

 

6207 21 00

 

 

6207 22 00

 

 

6207 29 00

 

 

6207 91 10

 

 

6207 91 90

 

 

6207 92 00

 

 

6207 99 00

 

 

6208 11 00

Flanele de corp, furouri, combinezoane, chiloți, jupoane, slipuri, cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât cele tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete

 

 

6208 19 10

 

 

6208 19 90

 

 

6208 21 00

 

 

6208 22 00

 

 

6208 29 00

 

 

6208 91 11

 

 

6208 91 19

 

 

6208 91 90

 

 

6208 92 10

 

 

6208 92 90

 

 

6208 99 00

 

 

19

6213 20 00

Batiste și batiste mici, altele decât tricotate Batiste, altele decât cele tricotate sau croșetate

59

17

6213 90 00

21

ex 6201 12 10

Canadiene, hanorace, impermeabile, bluzoane și altele asemănătoare, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale; părțile superioare ale treningurilor căptușite, altele decât cele din categoria 16 sau 29, din fibre de bumbac sau artificiale

2,3

435

ex 6201 12 90

ex 6201 13 10

ex 6201 13 90

6201 91 00

6201 92 00

6201 93 00

ex 6202 12 10

ex 6202 12 90

ex 6202 13 10

ex 6202 13 90

6202 91 00

6202 92 00

6202 93 00

6211 32 41

6211 33 41

6211 42 41

6211 43 41

24

6107 21 00

Cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și alte articole similare, tricotate sau croșetate, pentru bărbați sau băieți

3,9

257

6107 22 00

6107 29 00

6107 91 10

6107 91 90

6107 92 00

ex 6107 99 00

6108 31 10

Cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și alte articole similare, tricotate sau croșetate, pentru femei sau fete

6108 31 90

6108 32 11

6108 32 19

6108 32 90

6108 39 00

6108 91 10

6108 91 90

6108 92 00

6108 99 10

26

6104 41 00

Rochii, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, pentru femei sau fete

3,1

323

6104 42 00

6104 43 00

6104 44 00

6204 41 00

6204 42 00

6204 43 00

6204 44 00

27

6104 51 00

Fuste, inclusiv fuste-pantalon, pentru femei sau fete

2,6

385

6104 52 00

6104 53 00

6104 59 00

6204 51 00

6204 52 00

6204 53 00

6204 59 10

28

6103 41 10

Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (alții decât cei pentru înot), tricotați sau croșetați, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale

1,61

620

6103 41 90

6103 42 10

6103 42 90

6103 43 10

6103 43 90

6103 49 10

6103 49 91

6104 61 10

6104 61 90

6104 62 10

6104 62 90

6104 63 10

6104 63 90

6104 69 10

6104 69 91

29

6204 11 00

Costume și compleuri, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, exclusiv costumele de schi, pentru femei sau fete; treninguri căptușite cu fața din unul și același material, din fibre de bumbac sau artificiale, pentru femei sau fete

1,37

730

6204 12 00

6204 13 00

6204 19 10

6204 21 00

6204 22 80

6204 23 80

6204 29 18

6211 42 31

6211 43 31

31

6212 10 00

Sutiene și bustiere, țesute tricotate sau croșetate

18,2

55

68

6111 10 90

Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru acestea, exclusiv mănușile, mănușile fără degete și cele cu două degete din categoriile 10 și 87, pentru sugari, ciorapi, șosete trei-sferturi și ciorapi de protecție, pentru sugari, altele decât cele tricotate sau croșetate din categoria 88

 

 

6111 20 90

 

 

6111 30 90

 

 

ex 6111 90 00

 

 

ex 6209 10 00

 

 

ex 6209 20 00

 

 

ex 6209 30 00

 

 

ex 6209 90 00

 

 

73

6112 11 00

Treninguri din textile tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale

1,67

600

6112 12 00

6112 19 00

76

6203 22 10

Îmbrăcăminte de lucru sau industrială pentru bărbați sau băieți, alta decât cea tricotată sau croșetată

Șorțuri, halate de lucru și altă îmbrăcăminte de lucru sau industrială pentru femei sau fete, alta decât cea tricotată sau croșetată

 (1)

 (1)

6203 23 10

6203 29 11

6203 32 10

6203 33 10

6203 39 11

6203 42 11

6203 42 51

6203 43 11

6203 43 31

6203 49 11

6203 49 31

6204 22 10

6204 23 10

6204 29 11

6204 32 10

6204 33 10

6204 39 11

6204 62 11

6204 62 51

6204 63 11

6204 63 31

6204 69 11

6204 69 31

6211 32 10

6211 33 10

6211 42 10

6211 43 10

77

ex 6211 20 00

Costume de schi, altele decât cele tricotate sau croșetate

 

 

78

6203 41 30

Articole de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate, cu excepția celor din categoriile 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 și 77

 

 

6203 42 59

 

 

6203 43 39

 

 

6203 49 39

 

 

6204 61 80

 

 

6204 61 90

 

 

6204 62 59

 

 

6204 62 90

 

 

6204 63 39

 

 

6204 63 90

 

 

6204 69 39

 

 

6204 69 50

 

 

6210 40 00

 

 

6210 50 00

 

 

6211 31 00

 

 

6211 32 90

 

 

6211 33 90

 

 

6211 41 00

 

 

6211 42 90

 

 

6211 43 90

 

 

83

6101 10 10

Paltoane, jachete, blazere și alte articole de îmbrăcăminte, inclusiv costume de schi, tricotate sau croșetate, cu excepția articolelor de îmbrăcăminte din categoriile 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

6101 20 10

 

 

6101 30 10

 

 

6102 10 10

 

 

6102 20 10

 

 

6102 30 10

 

 

6103 31 00

 

 

6103 32 00

 

 

6103 33 00

 

 

ex 6103 39 00

 

 

6104 31 00

 

 

6104 32 00

 

 

6104 33 00

 

 

ex 6104 39 00

 

 

ex 6112 20 00

 

 

6113 00 90

 

 

6114 10 00

 

 

6114 20 00

 

 

6114 30 00

 

 


GRUPA III A

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

33

5407 20 11

Țesături din fire de filamente sintetice, obținute din benzi sau alte forme similare de polietilenă sau polipropilenă sub 3 metri lățime

Saci și sacoșe de felul celor folosite pentru împachetarea bunurilor, netricotate sau croșetate, obținute din benzi sau alte forme similare

 

 

6305 31 91

 

 

6305 31 99

 

 

34

5407 20 19

Țesături din fire de filamente sintetice, obținute din benzi sau alte forme similare de polietilenă sau polipropilenă de minimum 3 metri lățime

 

 

35

5407 10 00

Țesături din fibre sintetice (continue), altele decât cele pentru anvelope din categoria 114

 

 

5407 20 90

 

 

5407 30 00

 

 

5407 41 00

 

 

5407 42 10

 

 

5407 42 90

 

 

5407 43 00

 

 

5407 44 10

 

 

5407 44 90

 

 

5407 51 00

 

 

5407 52 00

 

 

5407 53 10

 

 

5407 53 90

 

 

5407 54 00

 

 

5407 60 10

 

 

5407 60 30

 

 

5407 60 51

 

 

5407 60 59

 

 

5407 60 90

 

 

5407 71 00

 

 

5407 72 00

 

 

5407 73 10

 

 

5407 73 91

 

 

5407 73 99

 

 

5407 74 00

 

 

5407 81 00

 

 

5407 82 00

 

 

5407 83 10

 

 

5407 83 90

 

 

5407 84 00

 

 

5407 91 00

 

 

5407 92 00

 

 

5407 93 10

 

 

5407 93 90

 

 

5407 94 00

 

 

ex 5811 00 00

 

 

ex 5905 00 70

 

 

35 (a)

5407 42 10

(a)

dintre care

 

altele decât nealbite sau albite

 

 

5407 42 90

 

 

5407 43 00

 

 

5407 44 10

 

 

5407 44 90

 

 

5407 52 00

 

 

5407 53 10

 

 

5407 53 90

 

 

5407 54 00

 

 

5407 60 30

 

 

5407 60 51

 

 

5407 60 59

 

 

5407 60 90

 

 

5407 72 00

 

 

5407 73 10

 

 

5407 73 91

 

 

5407 73 99

 

 

5407 74 00

 

 

5407 82 00

 

 

5407 83 10

 

 

5407 83 90

 

 

5407 84 00

 

 

5407 92 00

 

 

5407 93 10

 

 

5407 93 90

 

 

5407 94 00

 

 

ex 5811 00 00

 

 

ex 5905 00 70

 

 

36

5408 10 00

Țesături din fibre artificiale discontinue

 

 

5408 21 00

 

 

5408 22 10

 

 

5408 22 90

 

 

5408 23 10

 

 

5408 23 90

 

 

5408 24 00

 

 

5408 31 00

 

 

5408 32 00

 

 

5408 33 00

 

 

5408 34 00

 

 

ex 5811 00 00

 

 

ex 5905 00 70

 

 

36 (a)

5408 10 00

(a)

dintre care

 

altele decât nealbite sau albite

 

 

5408 22 10

 

 

5408 22 90

 

 

5408 23 10

 

 

5408 23 90

 

 

5408 24 00

 

 

5408 32 00

 

 

5408 33 00

 

 

5408 34 00

 

 

ex 5811 00 00

 

 

ex 5905 00 70

 

 

37

5516 11 00

Țesături din fibre artificiale discontinue

 

 

5516 12 00

 

 

5516 13 00

 

 

5516 14 00

 

 

5516 21 00

 

 

5516 22 00

 

 

5516 23 10

 

 

5516 23 90

 

 

5516 24 00

 

 

5516 31 00

 

 

5516 32 00

 

 

5516 33 00

 

 

5516 34 00

 

 

5516 41 00

 

 

5516 42 00

 

 

5516 43 00

 

 

5516 44 00

 

 

5516 91 00

 

 

5516 92 00

 

 

5516 93 00

 

 

5516 94 00

 

 

5803 90 50

 

 

ex 5905 00 70

 

 

37 (a)

5516 12 00

(a)

dintre care

 

altele decât nealbite sau albite

 

 

5516 13 00

 

 

5516 14 00

 

 

5516 22 00

 

 

5516 23 10

 

 

5516 23 90

 

 

5516 24 00

 

 

5516 32 00

 

 

5516 33 00

 

 

5516 34 00

 

 

5516 42 00

 

 

5516 43 00

 

 

5516 44 00

 

 

5516 92 00

 

 

5516 93 00

 

 

5516 94 00

 

 

ex 5803 90 50

 

 

ex 5905 00 70

 

 

38 A

6002 43 11

Material tricotat sau croșetat din fire sintetice pentru perdele, inclusiv țesăturile cu ochiuri înnodate

 

 

6002 93 10

 

 

38 B

ex 6303 91 00

Perdele din țesături cu ochiuri înnodate, altele decât cele tricotate sau croșetate

 

 

ex 6303 92 90

 

 

ex 6303 99 90

 

 

40

ex 6303 91 00

Perdele țesute (inclusiv draperii, storuri interioare, perdele și draperii de pat și alte articole pentru decorațiuni interioare), altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale

 

 

ex 6303 92 90

 

 

ex 6303 99 90

 

 

6304 19 10

 

 

ex 6304 19 90

 

 

6304 92 00

 

 

ex 6304 93 00

 

 

ex 6304 99 00

 

 

41

5401 10 11

Fire din filamente sintetice (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât monofilamentele netexturate, nerăsucite sau cu maximum 50 răsuciri pe metru

 

 

5401 10 19

 

 

5402 10 10

 

 

5402 10 90

 

 

5402 20 00

 

 

5402 31 10

 

 

5402 31 30

 

 

5402 31 90

 

 

5402 32 00

 

 

5402 33 10

 

 

5402 33 90

 

 

5402 39 10

 

 

5402 39 90

 

 

5402 49 10

 

 

5402 49 91

 

 

5402 49 99

 

 

5402 51 10

 

 

5402 51 30

 

 

5402 51 90

 

 

5402 52 10

 

 

5402 52 90

 

 

5402 59 10

 

 

5402 59 90

 

 

5402 61 10

 

 

5402 61 30

 

 

5402 61 90

 

 

5402 62 10

 

 

5402 62 90

 

 

5402 69 10

 

 

5402 69 90

 

 

ex 5604 20 00

 

 

ex 5604 90 00

 

 

42

5401 20 10

Fire din fibre artificiale continue, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

Fire din fibre artificiale; Fire din filamente artificiale necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât monofilamentele de rayon viscoză nerăsucit sau cu maximum 250 de răsuciri pe metru și monofilament netexturat din acetat de celuloză

 

 

5403 10 00

 

 

5403 20 10

 

 

5403 20 90

 

 

ex 5403 32 00

 

 

5403 33 90

 

 

5403 39 00

 

 

5403 41 00

 

 

5403 42 00

 

 

5403 49 00

 

 

ex 5604 20 00

 

 

43

5204 20 00

Fire din filamente artificiale, fire din fibre artificiale discontinue, fire din bumbac, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5207 10 00

 

 

5207 90 00

 

 

5401 10 90

 

 

5401 20 90

 

 

5406 10 00

 

 

5406 20 00

 

 

5508 20 90

 

 

5511 30 00

 

 

46

5105 10 00

Fire din lână cardată sau pieptănată, sau din alt păr fin de animale

 

 

5105 21 00

 

 

5105 29 00

 

 

5105 30 10

 

 

5105 30 90

 

 

47

5106 10 00

Fire din lână cardată sau din păr fin de animale, cardate, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5106 10 90

 

 

5106 20 11

 

 

5106 20 19

 

 

5106 20 91

 

 

5106 20 99

 

 

5108 10 10

 

 

5108 10 90

 

 

48

5107 10 10

Fire din lână sau din păr fin pieptănat de animale, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5107 10 90

 

 

5107 20 10

 

 

5107 20 30

 

 

5107 20 51

 

 

5107 20 59

 

 

5107 20 91

 

 

5107 20 99

 

 

5108 20 10

 

 

5108 20 90

 

 

49

5109 10 10

Fire din lână sau alt păr fin de animale, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5109 10 90

 

 

5109 90 10

 

 

5109 90 90

 

 

50

5111 11 00

Țesături din lână sau alt păr fin de animale

 

 

5111 19 10

 

 

5111 19 90

 

 

5111 20 00

 

 

5111 30 10

 

 

5111 30 30

 

 

5111 30 90

 

 

5111 90 10

 

 

5111 90 91

 

 

5111 90 93

 

 

5111 90 99

 

 

5112 11 00

 

 

5112 19 10

 

 

5112 19 90

 

 

5112 20 00

 

 

5112 30 10

 

 

5112 30 30

 

 

5112 30 90

 

 

5112 90 10

 

 

5112 90 91

 

 

5112 90 93

 

 

5112 90 99

 

 

51

5203 00 00

Bumbac, cardat sau pieptănat

 

 

53

5803 10 00

Tifon din bumbac

 

 

54

5507 00 00

Fibre artificiale discontinue, inclusiv deșeuri, cardate, pieptănate sau altfel prelucrate pentru filatură

 

 

55

5506 10 00

Fire sintetice discontinue, inclusiv deșeuri, cardate, pieptănate sau altfel prelucrate pentru filatură

 

 

5506 20 00

 

 

5506 30 00

 

 

5506 90 10

 

 

5506 90 91

 

 

5506 90 99

 

 

56

5508 10 90

Fire din fibre sintetice discontinue (inclusiv deșeuri), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

 

 

5511 10 00

 

 

5511 20 00

 

 

58

5701 10 10

Covoare, covorașe și carpete, cu noduri (confecționate sau nu)

 

 

5701 10 91

 

 

5701 10 93

 

 

5701 10 99

 

 

5701 90 10

 

 

5701 90 90

 

 

59

5702 10 00

Covoare și alte acoperitoare pentru podele din materiale textile, altele decât covoarele de la categoria 58

 

 

5702 31 10

 

 

5702 31 30

 

 

5702 31 90

 

 

5702 32 10

 

 

5702 32 90

 

 

5702 39 10

 

 

5702 41 10

 

 

5702 41 90

 

 

5702 42 10

 

 

5702 42 90

 

 

5702 49 10

 

 

5702 51 00

 

 

5702 52 00

 

 

ex 5702 59 00

 

 

5702 91 00

 

 

5702 92 00

 

 

ex 5702 99 00

 

 

5703 10 10

 

 

5703 10 90

 

 

5703 20 11

 

 

5703 20 19

 

 

5703 20 91

 

 

5703 20 99

 

 

5703 30 11

 

 

5703 30 19

 

 

5703 30 51

 

 

5703 30 59

 

 

5703 30 91

 

 

5703 30 99

 

 

5703 90 10

 

 

5703 90 90

 

 

5704 10 00

 

 

5704 90 00

 

 

5705 00 10

 

 

5705 00 31

 

 

5705 00 39

 

 

ex 5705 00 90

 

 

60

5805 00 00

Tapiserii țesute manual, de tipul Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și altele asemănătoare și tapiserii cu acul (de exemplu, cusătură cu punct mic și cu cruciulițe) confecționate manual sub formă de panouri sau alte forme asemănătoare

 

 

61

ex 5806 10 00

Panglici și țesături înguste (bolduc) constituite din urzeală fără bătătură, asamblate cu ajutorul unui adeziv, altele decât etichetele și articolele similare din categoria 62.

Materiale elastice și găitane (netricotate sau croșetate), realizate din materiale textile asamblate din fir de cauciuc

 

 

5806 20 00

 

 

5806 31 10

 

 

5806 31 90

 

 

5806 32 10

 

 

5806 32 90

 

 

5806 39 00

 

 

5806 40 00

 

 

62

5606 00 91

Fir pentru pasmanterie (inclusiv fir tip „omidă” („Chenille”), fir gros pentru cusut pe margini (altul decât firul metalizat și firul din păr de cal)

 

 

5606 00 99

 

 

5804 10 11

Tul și alte textile țesute cu ochiuri înnodate, exclusiv țesăturile, textilele tricotate sau croșetate, dantela realizată manual sau mecanic, sub formă de bucăți, benzi sau în motive

 

 

5804 10 19

 

 

5804 10 90

 

 

5804 21 10

 

 

5804 21 90

 

 

5804 29 10

 

 

5804 29 90

 

 

5804 30 00

 

 

5807 10 10

Etichete, ecusoane și alte articole similare din materiale textile, fără broderie, sub formă de bucăți, benzi sau tăiate la formă și dimensiune, țesute

 

 

5807 10 90

 

 

5808 10 00

Șnururi și borduri decorative sub formă de bucăți; ciucuri, pompoane și altele de acest fel

 

 

5808 90 00

 

 

5810 10 10

Broderii, sub formă de bucăți, benzi sau cu motive decorative

 

 

5810 10 90

 

 

5810 91 10

 

 

5810 91 90

 

 

5810 92 10

 

 

5810 92 90

 

 

5810 92 90

 

 

5810 99 10

 

 

5810 99 90

 

 

63

5906 91 00

Materiale tricotate sau croșetate din fibre sintetice conținând fir elastomeric în proporție de 5 % în greutate sau mai mult și textile tricotate sau croșetate din fibre sintetice conținând fir de cauciuc în proporție de 5 % în greutate sau mai mult

Dantelă Raschel și textile cu fir lung, din fibre sintetice

 

 

ex 6002 10 10

 

 

6002 10 90

 

 

ex 6002 30 10

 

 

6002 30 90

 

 

ex 6001 10 00

 

 

6002 20 31

 

 

6002 43 19

 

 

65

5606 00 10

Materiale tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre artificiale, altele decât cele de la categoria 38 A și 63

 

 

ex 6001 10 00

 

 

6001 21 00

 

 

6001 22 00

 

 

6001 29 10

 

 

6001 91 10

 

 

6001 91 30

 

 

6001 91 50

 

 

6001 91 90

 

 

6001 92 10

 

 

6001 92 30

 

 

6001 92 50

 

 

6001 92 90

 

 

6001 99 10

 

 

ex 6002 10 10

 

 

6002 20 10

 

 

6002 20 39

 

 

6002 20 50

 

 

6002 20 70

 

 

ex 6002 30 10

 

 

6002 41 00

 

 

6002 42 10

 

 

6002 42 30

 

 

6002 42 50

 

 

6002 42 90

 

 

6002 43 31

 

 

6002 43 33

 

 

6002 43 35

 

 

6002 43 39

 

 

6002 43 50

 

 

6002 43 91

 

 

6002 43 93

 

 

6002 43 95

 

 

6002 43 99

 

 

6002 91 00

 

 

6002 92 10

 

 

6002 92 30

 

 

6002 92 50

 

 

6002 92 90

 

 

6002 93 31

 

 

6002 93 33

 

 

6002 93 35

 

 

6002 93 39

 

 

6002 93 91

 

 

6002 93 99

 

 

66

6301 10 00

Pleduri și cuverturi, altele decât cele tricotate sau croșetate, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale

 

 

6301 20 91

 

 

6301 20 99

 

 

6301 30 90

 

 

ex 6301 40 90

 

 

ex 6301 90 90

 

 


GRUPA III B

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

10

6111 10 10

Mănuși, mitene și mănuși cu un deget, tricotate sau croșetate

17 perechi

59

6111 20 10

6111 30 10

ex 6111 90 00

6116 10 10

6116 10 90

6116 91 00

6116 92 00

6116 93 00

6116 99 00

67

5807 90 90

Accesorii tricotate sau croșetate pentru îmbrăcăminte, altele decât cele pentru sugari; textile de uz casnic de toate tipurile, tricotate sau croșetate; perdele (inclusiv draperii) și storuri interioare, draperii de pat și alte articole pentru decorațiuni interioare, tricotate sau croșetate; pleduri și cuverturi tricotate sau croșetate, alte articole tricotate sau croșetate, inclusiv părți de articole de îmbrăcăminte sau accesorii pentru îmbrăcăminte

 

 

6113 00 10

 

 

6117 10 00

 

 

6117 20 00

 

 

6117 80 10

 

 

6117 80 90

 

 

6117 90 00

 

 

6301 20 10

 

 

6301 30 10

 

 

6301 40 10

 

 

6301 90 10

 

 

6302 10 10

 

 

6302 10 90

 

 

6302 40 00

 

 

ex 6302 60 00

 

 

6303 11 00

 

 

6303 12 00

 

 

6303 19 00

 

 

6304 11 00

 

 

6304 91 00

 

 

ex 6305 20 00

 

 

ex 6305 39 00

 

 

ex 6305 90 00

 

 

6305 31 10

 

 

6307 10 10

 

 

6307 90 10

 

 

67 (a)

6305 31 10

a)

Din care: Saci și pungi utilizați (utilizate) la ambalarea mărfurilor, realizați (realizate) din benzi de polietilenă sau polipropilenă

 

 

69

6108 11 10

Furouri și jupoane pentru femei sau fete, tricotate sau croșetate

7,8

128

6108 11 90

 

 

6108 19 10

 

 

6108 19 90

 

 

70

6115 11 00

Ciorapi damă și dresuri din fibre sintetice, cu măsura firului de maximum 67 decitex (6,7 tex)

Articole de înot, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale

30,4 pairs

33

6115 20 19

6115 93 91

72

6112 31 10

Costume și compleuri, tricotate sau croșetate, din lână, bumbac, fibre artificiale sau sintetice, pentru femei sau fete, cu excepția costumelor de schi

9,7

103

6112 31 90

6112 39 10

6112 39 90

6112 41 10

6112 41 90

6112 49 10

6112 49 90

6211 11 00

6211 12 00

74

6104 11 00

Costume și ansambluri tricotate sau croșetate pentru bărbați sau băieți, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, cu excepția costumelor de schi

1,54

650

6104 12 00

6104 13 00

ex 6104 19 00

6104 21 00

6104 22 00

6104 23 00

ex 6104 29 00

75

6103 11 00

Costume și ansambluri tricotate sau croșetate pentru bărbați sau băieți, din fibre de lână, de bumbac sau artificiale, cu excepția costumelor de schi

0,80

1 250

6103 12 00

6103 19 00

6103 21 00

6103 22 00

6103 23 00

6103 29 00

84

6214 20 00

Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare, altele decât cele tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice sau artificiale

 

 

6214 30 00

 

 

6214 40 00

 

 

6214 90 10

 

 

85

6215 20 00

Cravate, papioane și fulare-cravată, altele decât cele tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice sau artificiale

17,9

56

6215 90 00

86

6212 20 00

Corsete, centuri, portjartiere, bretele, jartiere și altele de acest tip și componente ale acestora, fie că sunt sau nu tricotate sau croșetate

8,8

114

6212 30 00

6212 90 00

87

ex 6209 10 00

Mănuși și mitene, netricotate sau croșetate

 

 

ex 6209 20 00

 

 

ex 6209 30 00

 

 

ex 6209 90 00

 

 

6216 00 00

 

 

88

ex 6209 10 00

Ciorapi lungi, șosete trei-sferturi și ciorapi de protecție, netricotați sau tricotați; altele decât accesoriile pentru îmbrăcăminte, părți din îmbrăcăminte sau accesorii pentru îmbrăcăminte, altele decât cele pentru sugari, altele decât cele tricotate sau croșetate

 

 

ex 6209 20 00

 

 

ex 6209 30 00

 

 

ex 6209 90 00

 

 

6217 10 00

 

 

6217 90 00

 

 

90

5607 41 00

Sfori, parâme, funii și cabluri din fibre sintetice, împletite sau nu

 

 

5607 49 11

 

 

5607 49 19

 

 

5607 49 90

 

 

5607 50 11

 

 

5607 50 19

 

 

5607 50 30

 

 

5607 50 90

 

 

91

6306 21 00

Corturi

 

 

6306 22 00

 

 

6306 29 00

 

 

93

ex 6305 20 00

Saci și pungi, de tipul celor utilizați (utilizate) la ambalarea mărfurilor, din țesături, altele decât cele din benzi de polietilenă sau polipropilenă

 

 

ex 6305 39 00

 

 

94

5601 10 10

Vată din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile, cu lungimea de maximum 5 mm (puf), pudră și măcinătură textilă

 

 

5601 10 90

 

 

5601 21 10

 

 

5601 21 90

 

 

5601 22 10

 

 

5601 22 91

 

 

5601 22 99

 

 

5601 29 00

 

 

5601 30 00

 

 

95

5602 10 19

Pâslă impregnată sau nu sau cu strat de acoperire și articole din aceasta, alta decât cea pentru podele

 

 

5602 10 31

 

 

5602 10 39

 

 

5602 10 90

 

 

5602 21 00

 

 

5602 29 90

 

 

5602 90 00

 

 

ex 5807 90 10

 

 

ex 5905 00 70

 

 

6210 10 10

 

 

6307 90 91

 

 

96

5603 00 10

Materiale nețesute impregnate, acoperite, stratificate sau nu precum și articole din acestea

 

 

5603 00 91

 

 

5603 00 93

 

 

5603 00 95

 

 

5603 00 99

 

 

ex 5807 90 10

 

 

ex 5905 00 70

 

 

6210 10 91

 

 

6210 10 99

 

 

ex 6301 40 90

 

 

ex 6301 90 90

 

 

6302 22 10

 

 

6302 32 10

 

 

6302 53 10

 

 

6302 93 10

 

 

6303 92 10

 

 

6303 99 10

 

 

ex 6304 19 90

 

 

ex 6304 93 00

 

 

ex 6304 99 00

 

 

ex 6305 39 00

 

 

6307 10 30

 

 

ex 6307 90 99

 

 

97

5608 11 11

Plase și împletituri realizate din sfoară, parâme sau funii și plase de pescuit confecționate din fire, sfoară, parâme sau funii

 

 

5608 11 19

 

 

5608 11 91

 

 

5608 11 99

 

 

5608 19 11

 

 

5608 19 19

 

 

5608 19 31

 

 

5608 19 39

 

 

5608 19 91

 

 

5608 19 99

 

 

5608 90 00

 

 

98

5609 00 00

Alte articole realizate din fire, sfoară, parâme sau funii, altele decât materiale textile, articole realizate din aceste materiale textile și articole din categoria 97

 

 

5905 00 10

 

 

99

5901 10 00

Materiale textile cu strat de acoperire din cauciuc sau substanțe amilacee, de tipul celor utilizate la coperți exterioare pentru cărți și altele de acest fel; pânză de calc; canava preparată pentru pictură; pânză groasă de legătorie și materiale textile rigidizate asemănătoare, de tipul celor utilizate la întărituri pentru pălării

 

 

5901 90 00

 

 

5904 10 10

Linoleum, croit sau nu; materiale pentru podele, alcătuite dintr-un strat de acoperire aplicat pe un suport textil, croite sau nu

 

 

5904 91 10

 

 

5904 91 90

 

 

5904 92 00

 

 

5906 10 10

Materiale textile cauciucate, netricotate sau croșetate, exclusiv cele pentru anvelope

 

 

5906 10 90

 

 

5906 99 10

 

 

5906 99 90

 

 

5907 00 00

Materiale textile altfel impregnate sau acoperite; canava pentru pictură utilizată la decoruri de teatru, fundale de studio sau altele de acest tip, altele decât cele din categoria 100

 

 

100

5903 10 10

Materiale textile impregnate, cu strat de acoperire din preparate de derivați de celuloză sau alte materiale plastice artificiale, obținut prin depunere directă sau prin cașerare

 

 

5903 10 90

 

 

5903 20 10

 

 

5903 20 90

 

 

5903 90 10

 

 

5903 90 91

 

 

5903 90 99

 

 

101

ex 5607 90 00

Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, altele decât cele din fibre sintetice

 

 

109

6306 11 00

Prelate, vele, tende și copertine

 

 

6306 12 00

 

 

6306 19 00

 

 

6306 31 00

 

 

6306 39 00

 

 

110

6306 41 00

Saltele pneumatice, din țesături

 

 

6306 49 00

 

 

111

6306 91 00

Articole de camping, din țesături, altele decât saltelele pneumatice și corturile

 

 

6306 99 00

 

 

112

6307 20 00

Alte articole textile confecționate din țesături, cu excepția celor din categoriile 113 și 114

 

 

ex 6307 90 99

 

 

113

6307 10 90

Cârpe pentru podele, cârpe de vase și de praf, altele decât cele tricotate sau croșetate

 

 

114

5902 10 10

Țesături și articole de uz tehnic

 

 

5902 10 90

 

 

5902 20 10

 

 

5902 20 90

 

 

5902 90 10

 

 

5902 90 90

 

 

5908 00 00

 

 

5909 00 10

 

 

5909 00 90

 

 

5910 00 00

 

 

5911 10 00

 

 

ex 5911 20 00

 

 

5911 31 11

 

 

5911 31 19

 

 

5911 31 90

 

 

5911 32 10

 

 

5911 32 90

 

 

5911 40 00

 

 

5911 90 10

 

 

5911 90 90

 

 


GRUPA IV

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

115

5306 10 11

Fir de in sau de ramie

 

 

5306 10 19

 

 

5306 10 31

 

 

5306 10 39

 

 

5306 10 50

 

 

5306 10 90

 

 

5306 20 11

 

 

5306 20 19

 

 

5306 20 90

 

 

5308 90 11

 

 

5308 90 13

 

 

5308 90 19

 

 

117

5309 11 11

Țesături din in sau ramie

 

 

5309 11 19

 

 

5309 11 90

 

 

5309 19 10

 

 

5309 19 90

 

 

5309 21 10

 

 

5309 21 90

 

 

5309 29 10

 

 

5309 29 90

 

 

5311 00 10

 

 

5803 90 90

 

 

5905 00 31

 

 

5905 00 39

 

 

118

6302 29 10

Lenjerie de masă, lenjerie de toaletă și lenjerie de bucătărie din in sau ramie, alta decât cea tricotată sau croșetată

 

 

6302 39 10

 

 

6302 39 30

 

 

6302 52 00

 

 

ex 6302 59 00

 

 

6302 92 00

 

 

ex 6302 99 00

 

 

120

ex 6303 99 90

Perdele (inclusiv draperii), storuri interioare, draperii pentru pat și alte articole pentru decorațiuni interioare netricotate sau croșetate, din in sau ramie

 

 

6304 19 30

 

 

ex 6304 99 00

 

 

121

ex 5607 90 00

Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, din in sau ramie

 

 

122

ex 6305 90 00

Saci și sacoșe de tipul celor folosiți pentru ambalarea mărfurilor, din in, alții decât cei tricotați sau croșetați

 

 

123

5801 90 10

Plușuri țesute și țesături tip „omidă” („Chenille”) din in sau ramie, altele decât țesăturile înguste

 

 

6214 90 90

Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, și articole similare, din in sau ramie, altele decât cele tricotate sau croșetate

 

 


GRUPA V

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

124

5501 10 00

Fire sintetice discontinue

 

 

5501 20 00

 

 

5501 30 00

 

 

5501 90 00

 

 

5503 10 11

 

 

5503 10 19

 

 

5503 10 90

 

 

5503 20 00

 

 

5503 30 00

 

 

5503 40 00

 

 

5503 90 10

 

 

5503 90 90

 

 

5505 10 10

 

 

5505 10 30

 

 

5505 10 50

 

 

5505 10 70

 

 

5505 10 90

 

 

125 A

5402 41 10

Fire din filamente sintetice (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât cele din categoria 41

 

 

5402 41 30

 

 

5402 41 90

 

 

5402 42 00

 

 

5402 43 10

 

 

5402 43 90

 

 

125 B

5404 10 10

Monofilamente, benzi și forme similare (pai artificial sau similare) și imitații de catgut din materiale sintetice

 

 

5404 10 90

 

 

5404 90 11

 

 

5404 90 19

 

 

5404 90 90

 

 

ex 5604 20 00

 

 

ex 5604 90 00

 

 

126

5502 00 10

Fibre artificiale discontinue

 

 

5502 00 90

 

 

5504 10 00

 

 

5504 90 00

 

 

5505 20 00

 

 

127 A

5403 31 00

Fire din filamente artificiale (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât cele din categoria 42

 

 

ex 5403 32 00

 

 

5403 33 10

 

 

127 B

5405 00 00

Monofilamente, benzi și forme similare (pai artificial) și imitații de catgut din materiale textile artificiale

 

 

ex 5604 90 00

 

 

128

5105 40 00

Păr gros de animale, cardat sau pieptănat

 

 

129

5110 00 00

Fire din păr gros de animale sau din păr de cal

 

 

130 A

5004 00 10

Fire de mătase, altele decât firele filate din deșeuri de mătase

 

 

5004 00 90

 

 

5006 00 10

 

 

130 B

5505 00 10

Fire de mătase, altele decât cele din categoria 130 A; păr de Messina (păr de cal de Florența)

 

 

5505 00 90

 

 

5006 00 90

 

 

ex 5604 90 00

 

 

131

5308 90 90

Fire din alte fibre textile vegetale

 

 

132

5308 30 00

Fibră de hârtie

 

 

133

5308 20 10

Fire de cânepă propriu-zisă

 

 

5308 20 90

 

 

134

5605 00 00

Fire metalizate

 

 

135

5113 00 00

Țesături din păr gros de animale sau din păr de cal

 

 

136

5007 10 00

Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase

 

 

5007 20 11

 

 

5007 20 19

 

 

5007 20 21

 

 

5007 20 31

 

 

5007 20 39

 

 

5007 20 41

 

 

5007 20 51

 

 

5007 20 59

 

 

5007 20 61

 

 

5007 20 69

 

 

5007 20 71

 

 

5007 90 10

 

 

5007 90 30

 

 

5007 90 50

 

 

5007 90 90

 

 

5803 90 10

 

 

ex 5905 00 90

 

 

ex 5911 20 00

 

 

137

ex 5801 90 90

Plușuri țesute și țesături tip „omidă” („Chenille”) și țesături înguste din mătase sau din deșeuri de mătase

 

 

ex 5806 10 00

 

 

138

5311 00 90

Țesături din fibră de hârtie și alte fibre textile, altele decât ramia

 

 

ex 5905 00 90

 

 

139

5809 00 00

Țesături din fire metalice sau din fir metalizat

 

 

140

ex 6001 10 00

Material textil tricotat sau croșetat, din altceva decât lână sau păr fin de animale, bumbac sau fibre artificiale

 

 

6001 29 90

 

 

6001 99 90

 

 

6002 20 90

 

 

6002 49 00

 

 

6002 99 00

 

 

141

ex 6301 90 90

Pleduri și cuverturi din material textil, altul decât lâna sau păr fin de animale, bumbac sau fibre artificiale

 

 

142

ex 5702 39 90

Covoare și alte acoperitoare pentru podele din materiale textile, din sisal, din alte fibre din familia Agave sau din cânepă de Manila

 

 

ex 5702 49 90

 

 

ex 5702 59 00

 

 

ex 5702 99 00

 

 

ex 5705 00 90

 

 

144

5602 10 35

Pâslă din păr gros de animale

 

 

5602 29 10

 

 

145

5607 30 00

Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, din abaca (cânepă de Manila) sau cânepă veritabilă

 

 

ex 5607 90 00

 

 

146 A

ex 5607 21 00

Sfoară pentru mașinile de legat snopi și baloturi, din sisal sau alte fibre din familia Agave

 

 

146 B

ex 5607 21 00

Sfori, parâme, funii și cabluri din sisal sau alte fibre din familia Agave, altele decât produsele din categoria 146 A

 

 

5607 29 10

 

 

5607 29 90

 

 

146 C

5607 10 00

Sfori, parâme, funii și cabluri, împletite sau nu, din iută sau alte fibre textile libere de la poziția nr. 5305

 

 

147

5003 90 00

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoșile de mătase necorespunzătoare pentru depănare), deșeuri de fire și material fibros garnetat, altele decât cele necardate sau pieptănate

 

 

148 A

5307 10 10

Fire de iută sau alte fibre textile liberiene din categoria nr. 5303

 

 

5307 10 90

 

 

5307 20 00

 

 

148 B

5308 10 00

Fire din fibră de nucă de cocos

 

 

149

5310 10 90

Țesături din iută sau din alte fibre textile liberiene, cu lățimea de minimum 150 cm

 

 

ex 5310 90 00

 

 

150

5310 10 10

Țesături din iută sau din alte fibre textile liberiene cu o lățime mai mică sau egală cu 150 cm;

 

 

ex 5310 90 00

 

 

6305 10 90

Saci și pungi de tipul celor folosiți pentru ambalat, din iută sau alte fibre textile liberiene

 

 

151 A

5702 20 00

Acoperitoare pentru podele din fibre de nucă de cocos

 

 

151 B

ex 5702 39 90

Covoare și alte textile pentru podele, din iută sau alte fibre textile liberiene, altele decât cele buclate sau plușate

 

 

ex 5702 49 90

 

 

ex 5702 59 00

 

 

ex 5702 99 00

 

 

152

5602 10 11

Pâslă interțesută, din iută sau alte fibre textile liberiene, neimpregnate sau acoperite, altele decât pentru acoperirea solului

 

 

153

6305 10 10

Saci și sacoșe, de tipul celor folosiți pentru ambalat, din iută sau alte fibre textile liberiene din categoria nr. 5303

 

 

154

5001 00 00

Gogoși de vierme de mătase, corespunzătoare pentru depănare

 

 

5002 00 00

Mătase brută (borangic) (nerăsucită)

 

 

5003 10 00

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de viermi de mătase improprii pentru depănare), deșeuri de fir și material fibros garnetat, necardat

 

 

5101 11 00

Lână, nepieptănată, necardată

 

 

5101 19 00

 

 

5101 21 00

 

 

5101 29 00

 

 

5101 30 00

 

 

5102 10 10

Păr de animale, fin sau gros, în vrac, nepieptănat, necardat

 

 

5102 10 30

 

 

5102 10 50

 

 

5102 10 90

 

 

5102 20 00

 

 

5103 10 10

Deșeuri de lână sau de păr fin sau gros de animale, inclusiv deșeuri de fire, exclusiv material fibros garnetat

 

 

5103 10 90

 

 

5103 20 10

 

 

5103 20 91

 

 

5103 20 99

 

 

5103 30 00

 

 

5104 00 00

Material fibros garnetat din lână sau din păr fin sau gros de animale

 

 

5301 10 00

In, brut sau prelucrat, dar nefilat: fibră în stare brută și deșeuri (inclusiv deșeuri de fibră și material fibros garnetat)

 

 

5301 21 00

 

 

5301 29 00

 

 

5301 30 10

 

 

5301 30 90

 

 

5305 91 00

Ramie și alte fibre textile vegetale, brute sau prelucrate, dar nefilate: fibră brută, pieptănătură și deșeuri, altele decât fibra din nucă de cocos și cânepa de Manila din categoria nr. 5304

 

 

5305 99 00

 

 

5201 00 10

Bumbac, nepieptănat, necardat

 

 

5201 00 90

 

 

5202 10 00

Deșeuri de bumbac (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat)

 

 

5202 91 00

 

 

5202 99 00

 

 

5302 10 00

Cânepă veritabilă (Canabis sativa L.), brută sau prelucrată, dar nefilată: fibră brută și deșeuri de cânepă veritabilă (inclusiv deșeuri de fir și material fibros garnetat)

 

 

5302 90 00

 

 

5305 21 00

Abaca (cânepă de Manila sau Musa textilis Nee), fibră brută sau prelucrată, dar nefilată; pieptănături și deșeuri din abaca (inclusiv material fibros garnetat)

 

 

5305 29 00

 

 

5303 10 00

Iută și alte fibre textile liberiene (exclusiv in, cânepă veritabilă și ramie), brute sau prelucrate, dar nefilate: fibră brută și deșeuri de cânepă veritabilă (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat

 

 

5303 90 00

 

 

5304 10 00

Alte fibre textile vegetale, crude sau prelucrate, dar nefilate: pieptănătură și deșeuri din aceste fibre (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat)

 

 

5304 90 00

 

 

5305 11 00

 

 

5305 19 00

 

 

5305 91 00

 

 

5305 99 00

 

 

156

6106 90 30

Bluze și flanele tricotate sau croșetate din mătase sau deșeuri de mătase, pentru femei sau fete

 

 

ex 6110 90 90

 

 

157

6101 90 10

Articole de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate, altele decât cele din categoriile 1-123 și 156

 

 

6101 90 90

 

 

6102 90 10

 

 

6102 90 90

 

 

ex 6103 39 00

 

 

6103 49 99

 

 

ex 6104 19 00

 

 

ex 6104 29 00

 

 

ex 6104 39 00

 

 

6104 49 00

 

 

6104 69 99

 

 

6105 90 90

 

 

6106 90 50

 

 

6106 90 90

 

 

ex 6107 99 00

 

 

6108 99 90

 

 

6109 90 90

 

 

6110 90 10

 

 

ex 6110 90 90

 

 

ex 6111 90 00

 

 

6114 90 00

 

 

159

6204 49 10

Rochii, bluze și bluze-cămăși, netricotate sau croșetate, din mătase sau deșeuri de mătase

 

 

6206 10 10

 

 

6214 10 00

Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și altele de acest tip, netricotate sau croșetate, din mătase sau deșeuri de mătase

 

 

6215 10 00

Cravate, papioane și fulare din mătase sau deșeuri de mătase

 

 

160

6213 10 00

Batiste din mătase sau deșeuri de mătase

 

 

161

6201 19 00

Articole de îmbrăcăminte netricotate sau necroșetate, altele decât cele din categoriile 1-123 și 159

 

 

6201 99 00

 

 

6202 19 00

 

 

6202 99 00

 

 

6203 19 90

 

 

6203 29 90

 

 

6203 39 90

 

 

6203 49 90

 

 

6204 19 90

 

 

6204 29 90

 

 

6204 39 90

 

 

6204 49 90

 

 

6204 59 90

 

 

6204 69 90

 

 

6205 90 10

 

 

6205 90 90

 

 

6206 90 10

 

 

6206 90 90

 

 

ex 6211 20 00

 

 

6211 39 00

 

 

6211 49 00

 

 

B.   ALTE PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (1)

Codurile Nomenclaturii Combinate

 

3005 90

 

3921 12 00

 

ex 3921 13

 

ex 3921 90 60

 

4202 12 19

 

4202 12 50

 

4202 12 91

 

4202 12 99

 

4202 22 10

 

4202 22 90

 

4202 32 10

 

4202 32 90

 

4202 92 11

 

4202 92 15

 

4202 92 19

 

4202 92 91

 

4202 92 95

 

4202 92 99

 

5604 10 00

 

6309 00 00

 

6310 10 10

 

6310 10 30

 

6310 10 90

 

6310 90 00

 

ex 6405 20

 

ex 6406 10

 

ex 6406 99

 

ex 6501 00

 

ex 6502 00

 

ex 6503 00

 

ex 6504 00

 

ex 6505 90

 

6601 10 00

 

6601 91 00

 

6601 99 00

 

6601 99 90

 

ex 7019 10

 

ex 7019 20

 

8708 21 10

 

8708 21 90

 

8804 00 00

 

9113 90 30

 

ex 9113 90 90

 

ex 9404 90

 

9502 91 00

 

ex 9612 10


(1)  Pentru Bulgaria, se aplică tabelul de corespondență 1,6 buc/kg și 625 g/buc.

ANEXA II

Lista țărilor terțe prevăzute la articolul 2

 

Albania

 

Armenia

 

Azerbaidjan

 

Belarus

 

Coreea de Nord

 

Estonia

 

Federația Rusă

 

Georgia

 

Kazahstan

 

Kârgâzstan

 

Letonia

 

Lituania

 

Moldova

 

Mongolia

 

Republica Populară Chineză

 

Tadjikistan

 

Turkmenistan

 

Ucraina

 

Uzbekistan

 

Vietnam

ANEXA III A

Restricții cantitative aplicate la 31 decembrie 1993 și prevăzute la articolul 2 alineatul (2)

CódigoKodeCodeΚωδικόςCodice

BNL

DEU

DNK

ESP

FRA

GBR

GRC

ITA

IRL

PRT

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

3921 12 00

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

ex 3921 90 60

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 12 19

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 12 50

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 12 91

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 12 99

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 22 10

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 22 90

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 29 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 31 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 32 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 32 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 4202 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 91 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 91 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 91 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4202 92 11

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 92 15

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 92 19

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 92 91

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 92 95

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4202 92 99

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

4801 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 4814 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 4814 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 4902 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5001 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5002 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5006 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5006 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ex 5007 10 00

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 11

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 19

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 21

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 31

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 39

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 41

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 51

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 59

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 61

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 69

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 20 71

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 90 10

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 90 30

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 90 50

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5007 90 90

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

5105 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5105 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5105 29 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5105 30 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5105 30 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5106 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5106 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5106 20 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5106 20 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 20 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 20 51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 20 59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 20 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5107 20 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5108 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5108 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5108 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5108 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5109 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5109 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5109 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5109 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5110 00 00

 

 

 

 

 (13)

 

 

 

 

 

5111 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 19 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 19 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 30 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 30 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 30 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 90 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 90 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 90 93

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5111 90 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 19 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 19 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 30 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 30 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 30 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 90 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 90 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 90 93

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5112 90 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5113 00 00

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

5203 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5204 11 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5204 19 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5204 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 11 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 12 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 13 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 14 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 15 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 15 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 22 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 23 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 24 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 25 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 25 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 25 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 31 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 32 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 33 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 34 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 35 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 35 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 41 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 42 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 43 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 44 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 45 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 45 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5205 45 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 11 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 12 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 13 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 14 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 15 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 15 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 22 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 23 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 24 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 25 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 25 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 31 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 32 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 33 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 34 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 35 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 35 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 41 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 42 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 43 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 44 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 45 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5206 45 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5207 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5207 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5208 11 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 11 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 13

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 15

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 93

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 95

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 12 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 13 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 21 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 21 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 13

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 15

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 93

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 95

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 22 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 23 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 13

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 15

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 93

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 95

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 32 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 39 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 49 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 51 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 52 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 52 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 53 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5208 59 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 39 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 49 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 49 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 51 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 52 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5209 59 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 11 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 11 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 21 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 21 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 31 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 31 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 39 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 49 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 51 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 52 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 59 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 39 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 49 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 49 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 49 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 51 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 52 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5211 59 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 11 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 11 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 12 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 12 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 13 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 13 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 14 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 14 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 15 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 15 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 21 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 21 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 22 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 22 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 23 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 23 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 24 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5210 24 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 25 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5212 25 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 (25)

5306 10 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 10 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 10 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 10 39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 10 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 20 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 20 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5306 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5308 90 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5308 90 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5308 90 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5309 11 11

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 11 19

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 11 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 19 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 19 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 21 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 21 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 29 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5309 29 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5311 00 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5401 10 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5401 10 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5401 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5401 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5401 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 10 10

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5402 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 31 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 31 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 31 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 32 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 33 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 33 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 39 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 39 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 49 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 49 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 49 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 51 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 51 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 51 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 52 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 52 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 59 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 59 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 61 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 61 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 61 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 62 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 62 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 69 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5402 69 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 31 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 32 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 33 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 41 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 42 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5403 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5406 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5406 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5407 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 20 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 20 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 20 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 30 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 42 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 42 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 44 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 44 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 51 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 52 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 53 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 53 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 54 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 60 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 60 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 60 51

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 60 59

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 60 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 71 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 72 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 73 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 73 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 73 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 74 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 81 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 82 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 83 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 83 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 84 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 91 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 92 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 93 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 93 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5407 94 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 22 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 22 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 23 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 23 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 24 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5408 34 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5506 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5506 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5506 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5506 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5506 90 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5506 90 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5507 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5508 10 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5508 10 19

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5508 10 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5508 20 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5508 20 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 11 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 12 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 21 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 21 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 22 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 22 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 31 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 31 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 32 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 32 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 41 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 41 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 42 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 42 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 51 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 52 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 52 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 53 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 59 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 61 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 61 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 62 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 69 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 91 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 91 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 92 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5509 99 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5510 11 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5510 12 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5510 20 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5510 30 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5510 90 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5511 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5511 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5511 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5512 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 19 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 19 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 29 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 29 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 91 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5512 99 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5512 99 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 11 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 11 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 11 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 13 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 21 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 21 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 21 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 23 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5513 39 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5513 49 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 13 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 23 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 39 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5514 49 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 11 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 11 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 11 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 12 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 12 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 12 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 13 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 13 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 13 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 13 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 19 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 19 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 19 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 21 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 21 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 21 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 22 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 22 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 22 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 22 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 29 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 29 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 29 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5515 91 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 91 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 91 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 92 11

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 92 19

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 92 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 92 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 99 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 99 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5515 99 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 13 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 14 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 23 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 23 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 24 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 (25)

5516 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 34 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 44 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 91 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 92 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 93 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5516 94 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5601 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 21 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 21 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 22 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 22 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 22 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 29 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5601 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 10 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 10 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 10 39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 29 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5602 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5603 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5603 00 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5603 00 93

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5603 00 95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5603 00 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5604 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5604 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5606 00 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5606 00 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5606 00 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 41 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 49 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 49 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 49 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 50 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 50 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 50 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 50 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5607 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 11 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 11 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 11 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 11 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 19 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 19 19

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5608 19 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 19 39

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5608 19 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 19 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5608 90 00

 

 

 

 (3)

 

 (20)

 

 

 

 

5609 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 10 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 10 93

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 10 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5701 90 90

 

 

 

 

 (14)

 

 (22)

 

 

 

5702 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5702 31 10

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 31 30

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 31 90

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 32 10

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 32 90

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 39 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5702 41 10

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 41 90

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 42 10

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 42 90

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 49 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5702 51 00

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 52 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5702 59 00

 

 

 

 

 (13)

 

 

 

 

 

5702 91 00

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5702 92 00

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

ex 5702 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5703 10 10

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 10 90

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 20 11

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 20 19

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 20 91

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 20 99

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 30 11

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 30 19

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 30 51

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 30 59

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 30 91

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 30 99

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 90 10

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5703 90 90

 

 

 

 

 (15)

 

 

 

 

 

5704 10 00

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5704 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5705 00 10

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5705 00 31

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5705 00 39

 

 

 

 

 (14)

 

 

 

 

 

5705 00 90

 

 

 

 

 (13)

 

 

 

 

 

5801 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 (25)

5801 21 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 22 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5801 23 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5801 24 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5801 25 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5801 26 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5801 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5801 32 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 33 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 34 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 35 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 36 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 90 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5801 90 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (23)

 

 

 

5802 11 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5802 19 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5802 20 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5802 30 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

5803 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5803 90 10

 

 

 

 (1)

 

 

 (23)

 

 

 (25)

5803 90 30

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5803 90 50

 

 

 

 

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5803 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (25)

5804 10 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 10 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 21 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 21 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 29 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 29 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5804 30 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5805 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5806 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5806 20 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5806 31 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5806 31 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5806 32 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5806 32 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5806 39 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5806 40 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

5807 10 10

 

 

 

 

 

 

 (22)

 

 

 

5807 10 90

 

 

 

 

 

 

 (22)

 

 

 

5807 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5807 90 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

5808 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5808 90 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

5810 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 91 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 91 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 92 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 92 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 99 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5810 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5811 00 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

5901 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5901 90 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5902 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5902 10 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5902 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (25)

5902 20 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5902 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (25)

5902 90 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 (25)

5903 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5903 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5903 20 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5903 20 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5903 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5903 90 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5903 90 99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5904 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5904 91 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5904 91 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5904 92 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5905 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5905 00 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5905 00 39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 (25)

5905 00 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5905 00 70

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

5905 00 90

 

 

 

 (1)

 

 

 (23)

 

 

 

5906 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5906 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5906 91 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5906 99 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5906 99 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5907 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5908 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5909 00 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5909 00 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5910 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 10 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 31 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 31 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 31 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 32 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 32 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 40 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 90 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5911 90 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6001 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 21 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 22 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 29 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 29 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (23)

 

 

 

6001 91 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 91 30

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 91 50

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 91 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 92 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 92 30

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 92 50

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 92 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 99 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6001 99 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (23)

 

 

 

6002 10 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6002 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6002 20 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 20 31

 

 

 

 

 

 

 (22)

 

 

 

6002 20 39

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 20 50

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 20 70

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 20 90

 

 

 

 (1)

 

 

 (23)

 

 

 

6002 30 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6002 30 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6002 41 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 42 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 42 30

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 42 50

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 42 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 11

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 31

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6002 43 33

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 35

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 39

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 50

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 91

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 93

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 95

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 43 99

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 49 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (21)

 

 

 

6002 91 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 92 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 92 30

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 92 50

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 92 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 21

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 33

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 35

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 39

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 91

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 93 99

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6002 99 00

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

6101 10 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6101 10 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6101 20 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6101 20 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6101 30 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6101 30 90

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6101 90 10

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6101 90 90

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6102 10 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6102 10 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6102 20 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6102 20 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6102 30 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6102 30 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6102 90 10

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6102 90 90

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6103 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 19 00

 

 

 

 (4)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 23 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 29 00

 

 

 

 (4)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 39 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6103 41 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 41 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 42 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 42 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 43 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 43 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 49 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6103 49 91

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6103 49 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 13 00

 

 

 

 (4)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 19 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6104 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 23 00

 

 

 

 (4)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 29 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6104 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 32 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 33 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 39 00

 

 

 

 (4)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6104 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 42 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 43 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 44 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 49 00

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6104 51 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 52 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 53 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 59 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 61 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 61 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 62 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 62 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 63 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 63 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 69 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 69 91

 

 

 

 (1)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6104 69 99

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6105 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6105 20 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6105 20 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6105 90 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6105 90 90

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

6106 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6106 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6106 90 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6106 90 30

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6106 90 50

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6106 90 90

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6107 11 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6107 12 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6107 19 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6107 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6107 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6107 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6107 91 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6107 91 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6107 92 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

6107 99 00

 

 

 

 (5)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6108 11 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 11 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 19 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 19 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 22 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 29 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 31 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 31 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 32 11

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 32 19

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 32 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 39 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6108 91 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 91 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 92 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 99 10

 

 

 

 (1)

 (14)

 

 

 

 

 

6108 99 90

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 

 

 

 

6109 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6109 90 10

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6109 90 30

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6109 90 90

 

 

 

 (1)

 (16)

 

 

 

 

 

6110 10 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 10 31

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 10 35

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 10 38

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 10 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 10 95

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 10 98

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6110 20 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 20 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 20 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 30 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6110 30 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6110 30 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6110 90 10

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6110 90 90

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 (21)

 

 

 

6111 10 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6111 10 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6111 20 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6111 20 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6111 30 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6111 30 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6111 90 00

 

 

 

 (2)

 (16)

 

 (22)

 

 

 

6112 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6112 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6112 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6112 20 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6112 31 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6112 31 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6112 39 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6112 39 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6112 41 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6112 41 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6112 49 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6112 49 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6113 00 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6113 00 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6114 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6114 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6114 30 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6114 90 00

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 

 

 

 

6115 11 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 12 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 19 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 19 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 20 11

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 20 19

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 20 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 91 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 92 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 93 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 93 30

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 93 91

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 93 99

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6115 99 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6116 10 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6116 10 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6116 91 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6116 92 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6116 93 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6116 99 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6117 10 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6117 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6117 80 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6117 90 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6201 10 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6201 12 10

 

 

 

 (2)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6201 12 90

 

 

 

 (2)

 (26)

 (20)

 (22)

 

 

 

6201 13 10

 

 

 

 (2)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6201 13 90

 

 

 

 (1)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6201 19 00

 

 

 

 (2)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6201 91 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6201 92 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6201 93 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6201 99 00

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6202 11 00

 

 

 

 

 (17)

 

 

 

 

 

6202 12 10

 

 

 

 (2)

 (26)

 (20)

 (22)

 

 

 

6202 12 90

 

 

 

 (2)

 (26)

 (20)

 

 

 

 

6202 13 10

 

 

 

 (2)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6202 13 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6202 19 00

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6202 91 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6202 92 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6202 93 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6202 99 00

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6203 11 00

 

 

 

 (2)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6203 12 00

 

 

 

 (2)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6203 19 10

 

 

 

 (2)

 (26)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 19 30

 

 

 

 (2)

 (26)

 

 (22)

 

 

 

6203 19 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6203 21 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 22 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 22 80

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 23 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 23 80

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 29 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 29 18

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 29 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6203 31 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 32 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 32 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 33 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 33 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 39 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 

 

 

 

6203 39 19

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 

 

 

 

6203 39 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 

 

 

 

6203 41 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 41 30

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 41 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 42 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 42 31

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6203 42 33

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 42 35

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 42 51

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 42 59

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 42 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 43 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 43 19

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 43 31

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 43 39

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 43 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 49 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 49 19

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 49 31

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 49 39

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 49 50

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6203 49 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6204 11 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 12 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 13 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 19 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 19 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6204 21 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 22 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 22 80

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 23 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 23 80

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 29 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 29 18

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 29 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6204 31 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 32 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 32 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 33 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 33 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 39 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 39 19

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 39 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6204 41 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 42 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 43 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 44 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 49 10

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6204 49 90

 

 

 

 (1)

 (26)

 

 (21)

 

 

 

6204 51 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 52 00

 

 

 

 

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 53 00

 

 

 

 

 

 

 (22)

 

 

 

6204 59 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 59 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6204 61 10

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 61 80

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 61 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 62 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 62 31

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 62 33

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 62 39

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 62 51

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 62 59

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6204 62 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 63 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 63 18

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 63 31

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 63 39

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 63 90

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 

 

 

 

6204 69 11

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 69 18

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 69 31

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 69 39

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 69 50

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6204 69 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6205 10 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 

 

 

 

6205 20 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 (20)

 (22)

 

 

 

6205 30 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 (22)

 

 

 

6205 90 10

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 

 

 

 

6205 90 90

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 

 

 

 

6206 10 00

 

 

 

 (1)

 (18)

 

 (21)

 

 

 

6206 20 00

 

 

 

 (2)

 (17)

 

 

 

 

 

6206 30 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 

 

 

 

6206 40 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6206 90 10

 

 

 

 (1)

 (19)

 

 

 

 

 

6206 90 90

 

 

 

 (1)

 (19)

 

 

 

 

 

6207 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6207 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6207 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6207 22 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6207 29 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6207 91 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6207 91 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6207 92 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6207 99 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6208 11 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6208 19 10

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 

 

 

 

6208 19 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6208 21 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6208 22 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6208 29 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6208 91 11

 

 

 

 (2)

 (16)

 (20)

 

 

 

 

6208 91 19

 

 

 

 (2)

 (16)

 (20)

 

 

 

 

6208 91 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 

 

 

 

6208 92 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6208 92 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6208 99 00

 

 

 

 (2)

 (15)

 

 

 

 

 

6209 10 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6209 20 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 (20)

 (22)

 

 

 

6209 30 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6209 90 00

 

 

 

 (2)

 (19)

 

 (22)

 

 

 

6210 10 10

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6210 10 91

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6210 10 99

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6210 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6210 30 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6210 40 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6210 50 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 11 00

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6211 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 

 

 

 

6211 20 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 (20)

 (22)

 

 

 

6211 31 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 32 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 32 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 33 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6211 33 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6211 39 00

 

 

 

 (1)

 (19)

 

 

 

 

 

6211 41 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 42 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 42 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6211 43 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6211 43 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6211 49 00

 

 

 

 (1)

 (19)

 

 

 

 

 

6212 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6212 20 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6212 30 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6212 90 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6213 10 00

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

6213 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6213 90 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6214 10 00

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

6214 20 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6214 30 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6214 40 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6214 90 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6214 90 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6215 10 00

 

 

 

 (1)

 

 

 (21)

 

 

 

6215 20 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6215 90 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6216 00 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6217 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6217 90 00

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 (22)

 

 

 

6301 10 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6301 20 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6301 20 91

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6301 20 99

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6301 30 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6301 30 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6301 40 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6301 40 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6301 90 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6301 90 90

 

 

 

 (2)

 

 

 

 

 

 

6302 10 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 10 90

 

 

 

 (2)

 (15)

 

 (22)

 

 

 

6302 21 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 22 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6302 22 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 29 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 29 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 31 10

 

 

 

 (2)

 (13)

 (20)

 (22)

 

 

 

6302 31 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6302 32 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6302 32 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 39 10

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 39 30

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 39 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 40 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 51 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6302 51 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 52 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 53 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6302 53 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 59 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 60 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 91 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 91 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 92 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6302 93 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6302 93 90

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6302 99 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6303 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6303 12 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6303 19 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6303 91 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 (20)

 (22)

 

 

 

6303 92 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6303 92 90

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6303 99 10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6303 99 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6304 11 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6304 19 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6304 19 30

 

 

 

 (1)

 

 

 (22)

 

 

 

6304 19 90

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6304 91 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6304 92 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 (20)

 (22)

 

 

 

6304 93 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6304 99 00

 

 

 

 (2)

 

 

 (22)

 

 

 

6305 10 10

 

 

 

 

 (13)

 

 

 

 

 

6305 10 90

 

 

 

 

 (13)

 

 

 

 

 

6305 20 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6305 31 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6305 31 91

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6305 31 99

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 

 

 

 

6305 39 00

 

 

 

 (2)

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6305 90 00

 

 

 

 

 (13)

 

 (22)

 

 

 

6306 11 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 12 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 19 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 21 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 22 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 29 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 31 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 39 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 41 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 49 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 91 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6306 99 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 10 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6307 10 30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 10 90

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 

 

 

 

6307 20 00

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6307 20 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 90 10

 

 

 

 (2)

 (14)

 

 (22)

 

 

 

6307 90 91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6307 90 99

 

 

 

 (2)

 

 (20)

 

 

 

 

6308 00 00

 

 

 

 

 (14)

 (20)

 

 

 

 

6309 00 00

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

6601 10 00

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 

 

 

 

6601 91 00

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 

 

 

 

6601 99 11

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 

 

 

 

6601 99 19

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 

 

 

 

6601 99 90

 

 

 

 (1)

 (13)

 

 

 

 

 

8708 21 10

 

 

 

 (1)

 

 

 (24)

 

 

 

8708 21 90

 

 

 

 (1)

 

 

 (24)

 

 

 

9113 90 30

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

ex 9113 90 90

 

 

 

 (1)

 

 (20)

 

 

 

 

9502 91 00

 

 

 

 (1)

 

 

 

 

 

 

SPANIA

Lista zonei C

Țări membre GATT

 

Australia

 

Birmania

 

Canada

 

Cuba

 

Chile

 

Japonia

 

Kuweit

 

Maldive

 

Nicaragua

 

Noua Zeelandă

 

Republica Dominicană

 

Republica Africa de Sud

Țări nemembre GATT

 

Puerto Rico

 

Samoa Americană

 

Insulele Caroline, Marshall și Marianne

 

Zona Canalului Panama

 

Chesterfield

 

Oceania franceză

 

Teritoriile antarctice australiene

 

Insulele Cook

 

Bahrain (28)

 

Brunei (28)

 

Emiratele Arabe Unite (28)

 

Kampuchea (Cambodgia) (28)

 

Qatar (28)

 

Nieves/Niue

 

Yemen (28)

SPANIA

Lista zonei C

Țări membre GATT

 

Argentina

 

Australia

 

Bangladesh

 

Birmania

 

Brazilia

 

Canada

 

Columbia

 

Coreea

 

Cuba

 

Chile

 

S.U.A.

 

Filipine

 

Macao

 

Haiti

 

India

 

Indonezia

 

Japonia

 

Kuweit

 

Malaezia

 

Maldive

 

Nicaragua

 

Noua Zeelandă

 

Pakistan

 

Peru

 

Republica Dominicană

 

Singapore

 

Sri Lanka

 

Republica Africa de Sud

 

Thailanda

 

Uruguay

 

Mexic

Țări nemembre GATT

 

Puerto Rico

 

Samoa

 

Insulele Caroline, Marshall și Marianne

 

Zona Canalului Panama

 

Chesterfield

 

Oceania franceză

 

Teritoriile antarctice australiene

 

Insulele Cook

 

Taiwan

 

Bahrain (28)

 

Brunei (28)

 

Emiratele Arabe Unite (28)

 

Kampuchea (Cambodgia) (28)

 

Qatar (28)

 

Nieve/Niue

 

Yemen (28)

FRANȚA

Lista zonei II

Țări membre GATT

 

Birmania

 

Chile

 

Costa Rica

 

Cuba

 

Maldive

 

Noua Zeelandă

 

Republica Africa de Sud

 

Republica Dominicană

 

Venezuela

Țări membre GATT

 

Afganistan

 

Arabia Saudită

 

Butan

 

Insula Christmas

 

Insulele Cocos

 

Insulele Cook

 

Insulele Corn

 

Ecuador

 

Insulele Galapagos

 

Insulele Green

 

Insulele Heard

 

Honduras

 

Irak

 

Libia

 

Namibia (28)

 

Nepal

 

Insula Niue

 

Insulele Norfolk

 

Oceania australiană

 

Oceania neozeelandeză

 

Panama

 

Insulele Swan

 

Insulele Tolekan

 

Yemen de Nord

FRANȚA

Lista AMF și țările asimilate

Țări furnizoare cu care CE are un acord bilateral sau o înțelegere care guvernează comerțul lor pentru produse textile

Țări membre GATT

 

Argentina

 

Bangladesh

 

Brazilia

 

Columbia

 

Cehoslovacia

 

Egipt

 

Guatemala

 

Haiti

 

Ungaria

 

Hong-Kong

 

India

 

Indonezia

 

Coreea de Sud

 

Malaezia

 

Macao

 

Malta

 

Mexic

 

Maroc

 

Pakistan

 

Peru

 

Filipine

 

Polonia

 

România

 

Singapore

 

Sri Lanka

 

Thailanda

 

Tunisia

 

Uruguay

 

fosta Iugoslavie

Țări nemembre GATT

 

Bulgaria

 

Fosta URSS

 

China

 

Taiwan

REGATUL-UNIT — ZONA „RESIDUAL TEXTILE”

Zona „Residual Textile” cuprinde toate țările și teritoriile, altele decât țările următoare: Algeria, Argentina, Bangladesh, Bolivia, Brazilia, Brunei Darussalam, Columbia, Costa Rica, El Salvador,Guatemala, Hong-Kong, India, Indonezia, Iran, Iordania, Coreea de Sud, Macao, Malaezia, Maldive, Mexic, Nicaragua, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Filipine, Singapore, Sri Lanka, Siria, Taiwan, Thailanda, Uruguay și cele cuprinse în zona ACP, zona CEFTA, zona Extremului Orient și de Vest, zona mediteraneană, zona OCT.

Zona ACP cuprinde următoarele țări: Angola, Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Camerun, Capul Verde, Republica Centrafricană, Ciad, Comore, Congo, Djibuti, Dominica, Republica Dominicană, Guineea Ecuatorială, Etiopia, Fiji, Gabon, Gambia, Ghana, Granada, Guineea, Guineea Bissau, Guyana, Haiti, Coasta de Fildeș, Jamaica, Kenya, Kiribati, Lesotho, Liberia, Madagascar, Malawi, Mali, Mauritania, Mauritius, Mozambic, Niger, Nigeria, Papua-Noua Guinee, Rwanda, St-Cristophe-și Nevis, St-Lucie, St-Vincent, Sao Tome și Principe, Senegal, Seychelles, Sierra Leone, Insulele Salomon, Somalia, Sudan, Surinam, Swaziland, Tanzania, Togo, Tonga, Trinidad-Tobago, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Samoa de Vest, Zair, Zambia și Zimbabwe.

Zona CEFTA cuprinde următoarele țări: Austria, Belgia, Danemarca, Finlanda, Franța, Germania, Grecia, Islanda, Irlanda, Italia, Lichtenstein, Luxemburg, Țările de Jos, Norvegia, Portugalia, Spania, Suedia, Elveția și Regatul Unit.

Zona Extremului Orient și de Vest cuprinde următoarele țări: Australia, Canada, Japonia, Noua Zeelandă, S.U.A.

Zona mediteraneeană cuprinde următoarele țări: Cipru, Egipt, Israel, Liban, Malta, Maroc, Tunisia, Turcia, ex-Iugoslavia.

Zona OCT cuprinde următoarele țări: Anguila, Aruba, teritoriile britanice din Antarctica, teritoriile britanice din Oceanul Indian, Insulele Cayman, Insulele Falkland și dependențele, Polinezia Franceză, teritoriile franceze din Australia și din Antarctica, Groenlanda, Mayotte, Montserrat, Antilele Olandeze (Bonaire, Curaçao, Saba, St.-Eustache, St.-Martin (sud), Noua Caledonie și dependențele, St-Pierre-și-Miquelon, Georgia de Sud, Insulele Sandwich de Sud, Insulele Turks și Caicos, Insulele Wallis și Futuna.

Zona cu comerț de stat cuprinde următoarele țări: Albania, Bulgaria, Cambodgia, China, fosta Cehoslovacie, Ungaria, Coreea de Nord, Laos, Mongolia, Polonia, România, fosta URSS și Vietnam.

NB: ILB examinează aderarea Namibiei la zona ACP (ceea ce ar exclude-o din zona „Residual Textile”).

GRECIA RQ

Lista 1 (Cat. 2-123)

 

Emiratele Arabe Unite (28)

 

Arabia Saudită

 

Iran

 

Irak

 

Nepal

 

Qatar (28)

 

Oman

 

Yemen (28)

 

Sudan

 

Libia

 

Afganistan

 

Laos

 

Republica Africa de Sud

 

Namibia

 

Zimbabwe

 

Mauritius

 

Mauritania

Lista 2 (Cat. 2-123)

 

Siria

 

Israel

 

Iordania

 

Liban

 

Ceuta și Melilla

 

Japonia

 

Australia

 

Noua Zeelandă

Lista 3 (Cat. 2-123)

 

Columbia

 

Mexic

 

Venezuela

 

Bolivia

 

Paraguay

 

El Salvador

Lista 4 (Cat. 136-161)

 

India

 

Bangladesh

 

Pakistan

 

Indonezia

 

Filipine

 

Thailanda

 

Coreea de Sud

 

Japonia

 

Australia

 

Sri Lanka

 

Malaezia


(1)  Spania — restricții sub forma licențelor discreționare referitoare la țările din zona C*.

(2)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C.

(3)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C, pentru produse din lână, din păr fin sau din bumbac.

(4)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C, pentru produsele din lână sau articole textile artificiale, și din zona Ċ pentru celelalte produse textile.

(5)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C, pentru produsele din lână sau din păr fin, și din zona C* pentru celelalte produse textile.

(6)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele din bumbac, din lână, din păr fin sau din textile artificiale sau sintetice.

(7)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele din bumbac, din lână, din păr fin sau textile artificiale sau sintetice și din zona C* pentru celelalte produse textile.

(8)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele din bumbac sau textile artificiale.

(9)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele textile artificiale.

(10)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele din bumbac, din lână, din păr fin sau textile artificiale sau sintetice și din zona C* pentru celelalte produse textile.

(11)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele din lână sau textile artificiale sau sintetice și din zona C* pentru celelalte produse textile.

(12)  Spania — licențe discreționare referitoare la țările din zona C pentru produsele din lână sau textile artificiale și din zona C* pentru celelalte produse textile.

(13)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II, precum și din lista țărilor AMF și asimilate (listei AMF); o cotă-parte din cota specifică pentru Republica Coreea.

(14)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II.

(15)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II; o cotă-parte din cota specifică pentru India.

(16)  Franța —o cotă-parte din cota pentru țările din zona II și din lista AMF; o cotă-parte din cota specifică pentru Republica Coreea.

(17)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II; o cotă-parte din cota specifică pentru Republica Africa de Sud.

(18)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II și din lista AMF; o cotă-parte din cotele specifice pentru Republica Coreea, Republica Africa de Sud și pentru India.

(19)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II și din lista AMF; o cotă-parte din cotele specifice pentru India și Republica Coreea.

(20)  Regatul Unit al Marii Britanii — o cotă-parte din cota specifică pentru țările din zona „Residual Textile”.

(21)  (Grecia — o cotă-parte din cota specifică pentru țările din lista 4.

(22)  Grecia — o cotă-parte din cotele specifice pentru țările din listele 1, 2 și 3.

(23)  Grecia — o cotă-parte din cotele specifice pentru țările din listele 1, 2, 3 și 4.

(24)  Italia — restricții specifice pentru Japonia.

(25)  Portugalia — o cotă-parte din cota pentru Japonia.

(26)  Franța — o cotă-parte din cota globală pentru țările din zona II și din lista AMF; o cotă-parte din cotele specifice pentru Republica Coreea și pentru Republica Africa de Sud.

(27)  Spania — licențe discreționare pentru Taiwan.

(28)  Țări ale căror teritorii au fost supuse normelor GATT și care acum, ca state independente, mențin de facto aplicarea normelor GATT așteptând deciziile finale pentru viitoarea lor politică comercială.

ANEXA III B

Limite cantitative comunitare anuale menționate la articolul 2 alineatul (1) a patra liniuță

Republicile Bosnia-Herțegovina și Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

Categorie

Unitate

Cantitate

1

tone

6 899

2

tone

8 544

2a

tone

1 931

3

tone

935

5

1 000 buc.

1 910

6

1 000 buc.

954

7

1 000 buc.

571

8

1 000 buc.

2 568

9

tone

831

15

1 000 buc.

745

16

1 000 buc.

567

67

1 000 buc.

722

ANEXA IV

Limite cantitative comunitare anuale menționate la articolul 3 alineatul (1)

(Descrierile produselor din categoriile prezentei anexe se găsesc în anexa I A la prezentul regulament)

CHINA

Categorie

Unitate

Cantitate

ex 13 (1)

1 000 buc.

150

ex 18 (1)

tone

98

ex 20 (1)

tone

10

ex 24 (1)

1 000 buc.

120

ex 39 (1)

tone

10

ex 78 (1)

tone

3

115

tone

450

117

tone

450

118

tone

950

120

tone

63

ex 136 (1)  (2)

tone

285

156

tone

760

157

tone

5 400

159

tone

3 020

161

tone

63


COREEA DE NORD

Categorie

Unitate

Cantitate

1

tone

128

2

tone

145

3

tone

49

4

1 000 buc.

285

5

1 000 buc.

119

6

1 000 buc.

144

7

1 000 buc.

93

8

1 000 buc.

133

9

tone

71

12

1 000 buc.

1 290

13

1 000 buc.

1 509

14

1 000 buc.

94

15

1 000 buc.

107

16

1 000 buc.

55

17

1 000 buc.

38

18

tone

61

19

1 000 buc.

411

20

tone

141

21

1 000 buc.

2 857

24

1 000 buc.

263

26

1 000 buc.

173

27

1 000 buc.

167

28

1 000 buc.

285

29

1 000 buc.

75

31

1 000 buc.

293

36

1 000 buc.

91

37

1 000 buc.

356

39

1 000 buc.

51

59

1 000 buc.

466

61

1 000 buc.

40

68

1 000 buc.

75

69

1 000 buc.

184

70

1 000 buc.

270

73

1 000 buc.

93

74

1 000 buc.

133

75

1 000 buc.

39

76

tone

74

77

tone

9

78

tone

115

83

tone

31

117

tone

51

118

tone

23

142

tone

10

151A

tone

10

151B

tone

10

161

tone

152


(1)  Categoriile precedate de un „ex” reglementează produsele altele decât din lână sau din fire din păr fin, bumbac sau fibre sintetice sau artificiale.

(2)  Această categorie reglementează numai țesăturile și alte produse din mătase altele decât neînălbite, prelucrate și albite de la codurile NC: 5007 20 19, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90.

ANEXA V

Menționată la articolul 3 alineatul (3)

(Descrierile produselor din categoriile enumerate în prezenta anexă se găsesc în anexa I A la prezentul regulament)

CHINA

Categoriile

:

121, 122, 123, 124, 125A, 125B, 126, 127A, 127B, 133, 137, 140, 141, 145, 146A, 146B, 146C, 151B, 160

COREEA DE NORD

Categoriile

:

10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 109, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146A, 146B, 146C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160.

ANEXA VI

Regim de perfecționare activă

Limite comunitare anuale menționate la articolul 4

Republicile Bosnia-Herțegovina, Croația și Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

Categorie

Unitate

Cantitate

5

1 000 buc.

3 692

6

1 000 buc.

10 734

7

1 000 buc.

5 496

8

1 000 buc.

12 888

15

1 000 buc.

5 743

16

1 000 buc.

3 177

ANEXA VII

Lista mențiunilor ce trebuie să figureze în rubricile documentului de supraveghere

DOCUMENT DE SUPRAVEGHERE

1.   Solicitant (numele, adresa completă, țara)

2.   Numărul de înregistrare

3.   Expeditor (numele, adresa, țara)

4.   Autoritatea competentă emitentă (numele și adresa)

5.   Declarant (numele și adresa)

6.   Ultima zi de valabilitate

7.   Țara de origine

8.   Țara de proveniență

9.   Locul și data prevăzute pentru import

10.   Referința regulamentului (CE) prin care s-a instituit supravegherea

11.   Descrierea mărfurilor, mărci și numere, numărul și natura coletelor

12.   Codul mărfurilor (NC) și categoria textilă

13.   Masa brută (kg)

14.   Masa netă (kg)

15.   Unități suplimentare

16.   Valoarea CIF la frontiera CE în ECU

17.   Mențiuni suplimentare

18.   Declarația solicitantului:

Subsemnatul, declar că informațiile din prezenta cerere sunt exacte și de bună-credință.

Locul și data

(semnătura) (ștampila)

19.   Viza autorității competente

Data

(semnătura) (ștampila)

Original destinat solicitantului

Exemplar destinat autorității competente

Image

Image


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

237


31994R0519


L 067/89

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 519/94 AL CONSILIULUI

din 7 martie 1994

privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere actele privind organizarea comună a piețelor agricole și actele referitoare la produsele agricole transformate, adoptate în temeiul articolului 235 din tratat, în special dispozițiile actelor menționate anterior care permit derogarea de la principiul general conform căruia orice restricție cantitativă sau măsură cu efect echivalent nu poate fi înlocuită decât printr-o măsură prevăzută în aceleași acte,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât politica comercială comună trebuie să se bazeze pe principii unitare; întrucât, dacă regimul comun aplicabil importurilor în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1765/82 al Consiliului din 30 iunie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor din țări cu comerț de stat (1), în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1766/82 al Consiliului din 30 iunie 1982 privind regimul comun aplicabil importurilor din Republica Populară Chineză (2) și în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3420/83 al Consiliului din 14 noiembrie 1983 privind regimul importurilor de produse originare din țări cu comerț de stat care nu au fost liberalizate la nivelul Comunității (3) constituie un aspect important al acestei politici, permite totuși existența unor excepții și a unor derogări care le permit statelor membre să continue să aplice măsuri naționale la importul anumitor produse originare din țările respective, astfel încât politica adoptată trebuie completată;

întrucât, în temeiul articolului 7a din tratat, piața internă cuprinde, de la 1 ianuarie 1993, un spațiu fără frontiere interne în interiorul căruia este asigurată libera circulație a mărfurilor, a persoanelor, a serviciilor și a capitalurilor;

întrucât definitivarea politicii comerciale comune în domeniul regimului aplicabil importurilor este o acțiune complementară necesară realizării pieței interne și singurul mijloc de a se asigura că reglementarea schimburilor comerciale dintre Comunitate și țările terțe reflectă corespunzător integrarea piețelor;

întrucât, pentru a ajunge la o uniformizare sporită a regimului importurilor, este necesar să se pună capăt excepțiilor și derogărilor care rezultă din măsurile naționale încă în vigoare în materie de politică comercială, în special restricțiilor cantitative menținute de către statele membre în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 3420/83; întrucât această uniformizare trebuie să se realizeze prin prevederea, în măsura posibilului, a unor dispoziții care, ținând seama de caracteristicile regimurilor economice ale țărilor terțe respective, sunt cât se poate de apropiate de dispozițiile similare celor adoptate în cadrul regimului comun aplicabil altor țări terțe;

întrucât liberalizarea importurilor, și anume absența oricărei restricții cantitative, trebuie să constituie, în consecință, punctul de plecare al regimului comunitar;

întrucât, cu toate acestea, pentru un număr limitat de produse originare din Republica Populară Chineză, este necesar, din motive de sensibilitate a anumitor sectoare ale industriei comunitare, să se prevadă în prezentul regulament contingente cantitative și măsuri de supraveghere aplicabile la nivel comunitar; întrucât este necesar, prin urmare, să se prevadă o procedură pentru reexaminarea și controlul acestor măsuri, pentru a le adapta la evoluția situației;

întrucât, în cazul celorlalte produse, Comisia trebuie să examineze condițiile și modalitățile de efectuare a importurilor și evoluția lor, precum și diferitele aspecte ale situației economice și comerciale și eventualele măsuri ce urmează să fie luate;

întrucât pentru aceste produse se poate dovedi necesară stabilirea unei supravegheri comunitare a anumitor importuri ale acestor produse;

întrucât Comisiei și Consiliului le revine sarcina de a adopta măsurile de salvgardare necesare în interesul Comunității, ținându-se seama în mod corespunzător de obligațiile internaționale existente;

întrucât măsuri de supraveghere sau de salvgardare limitate la una sau la mai multe regiuni ale Comunității pot, cu toate acestea, să se dovedească mai adecvate decât măsurile aplicabile întregii Comunități; întrucât, cu toate acestea, astfel de măsuri nu trebuie autorizate decât cu titlu excepțional și în lipsa altor soluții; întrucât este necesar să se asigure faptul că aceste măsuri sunt temporare și că perturbează cât mai puțin posibil funcționarea pieței interne;

întrucât, în caz de supraveghere comunitară, punerea în liberă circulație a produselor respective trebuie condiționată de prezentarea unui document de import în conformitate cu criteriile unitare; întrucât acest document trebuie, la simpla cerere a statului importator, să fie avizat de către autoritățile statelor membre într-un termen stabilit, fără ca importatorul să obțină astfel un drept de import; întrucât documentul nu trebuie, prin urmare, să fie valabil decât atât timp cât regimul de import nu a fost modificat;

întrucât este în interesul Comunității ca statele membre și Comisia să desfășoare un schimb de informații obținute în cadrul supravegherii comunitare, cât mai exhaustiv posibil;

întrucât experiența a arătat că este necesar să se adopte criterii mai precise pentru a determina un eventual prejudiciu și pentru a instaura o procedură de anchetă, lăsând Comisiei libertatea de a lua, în caz de urgență, măsurile necesare;

întrucât este recomandabil, în acest scop, să se stabilească dispoziții mai detaliate privind deschiderea anchetelor, privind controalele și inspecțiile necesare, privind audierea părților implicate, privind tratamentul aplicat informațiilor obținute și privind criteriile de stabilire a prejudiciului;

întrucât dispozițiile în materie de anchetă introduse de prezentul regulament nu aduc atingere aplicării dispozițiilor comunitare sau naționale privind secretul profesional;

întrucât este necesar, de asemenea, să se stabilească termenele pentru deschiderea anchetelor și determinarea oportunității eventualelor măsuri, pentru a se asigura desfășurarea cu rapiditate a acestui proces, ceea ce va permite creșterea certitudinii juridice a operatorilor economici respectivi;

întrucât, în interesul unității regimului aplicabil importurilor, este necesar să se simplifice formalitățile ce urmează a fi îndeplinite de către importatori și ca acestea să fie identice, indiferent unde se efectuează vămuirea; întrucât este de dorit, prin urmare, să se prevadă utilizarea formularelor corespunzătoare modelului anexat la prezentul regulament pentru toate formalitățile;

întrucât documentele de import eliberate în cadrul unei supravegheri comunitare trebuie să fie valabile în întreaga Comunitate, indiferent de statul membru care le-a eliberat;

întrucât reglementarea aplicabilă importurilor nu mai justifică menținerea celor două regimuri distincte pentru țările cu comerț de stat și pentru Republica Populară Chineză;

întrucât au avut loc consultările prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2616/85 al Consiliului din 16 septembrie 1985 privind încheierea unui acord de cooperare comercială și economică între Comunitatea Economică Europeană și Republica Populară Chineză (4);

întrucât produsele textile care fac obiectul domeniului de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile care provin din anumite țări terțe care nu intră sub incidența unor acorduri, protocoale sau alte aranjamente bilaterale sau a altor regimuri comunitare specifice de import (5) sunt supuse unui tratament specific atât pe plan comunitar, cât și pe plan internațional; întrucât este necesar, prin urmare, să fie excluse în întregime din domeniul de aplicare al prezentului regulament;

întrucât prezentul regulament nu aduce atingere articolelor 77, 81, 244, 249 și 280 din actul de aderare a Spaniei și Portugaliei;

întrucât este necesar, prin urmare, să se abroge Regulamentele (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

TITLUL I

Principii generale

Articolul 1

(1)   Prezentul regulament se aplică importurilor produselor care fac obiectul tratatului și sunt originare din țările terțe menționate în anexa I, cu excepția produselor textile care fac obiectul Regulamentului (CE) nr. 517/94.

(2)   Importul în Comunitate al produselor menționate la alineatul (1) este liber și, prin urmare, nu este supus nici unei restricții cantitative, fără a aduce atingere:

măsurilor care pot fi luate în temeiul titlului V;

contingentelor prevăzute în anexa II.

(3)   Importul în Comunitate al produselor prevăzute în anexa III este supus unei supravegheri comunitare, în conformitate cu normele prevăzute la articolul 10.

(4)   La cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei, anexele II și III pot face obiectul unei consultări în cadrul comitetului prevăzut la articolul 4.

În urma acestei consultări, Comisia poate propune Consiliului, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16, măsurile necesare pentru adaptarea anexelor II și III, în condițiile prevăzute la titlul III, și, după caz, la titlurile IV și V.

TITLUL II

Procedura comunitară de informare și de consultare

Articolul 2

În cazul în care evoluția importurilor poate face necesară recurgerea la măsuri de supraveghere sau de salvgardare, Comisia este informată de către statele membre cu privire la această situație. Această informație trebuie să cuprindă elementele de probă disponibile, stabilite pe baza criteriilor definite la articolul 8. Comisia transmite de îndată această informație tuturor statelor membre.

Articolul 3

Pot avea loc consultări, fie la cererea unui stat membru, fie la inițiativa Comisiei. Acestea trebuie să aibă loc în termen de opt zile lucrătoare de la data primirii de către Comisie a informației prevăzute la articolul 2, și, în orice caz, înaintea instituirii oricărei măsuri comunitare de supraveghere sau de salvgardare.

Articolul 4

(1)   Consultările au loc în cadrul unui comitet consultativ, denumit în continuare „comitet”, compus din reprezentanți ai fiecărui stat membru și prezidat de un reprezentant al Comisiei.

(2)   Comitetul se reunește la convocarea președintelui său. Acesta comunică statelor membre, în cel mai scurt timp posibil, toate informațiile utile.

(3)   Consultările se axează în primul rând pe:

(a)

condițiile și modalitățile de efectuare a importurilor și evoluția acestora, precum și pe diverse aspecte ale situației economice și comerciale în ceea ce privește produsul respectiv, în special în cadrul examinării anexelor II și III;

(b)

problemele privind gestiunea acordurilor comerciale între Comunitate și țările terțe prevăzute în anexa I;

(c)

eventualele măsuri ce urmează a fi luate.

(4)   În cazul în care este necesar, consultările pot avea loc în scris. În acest caz, Comisia informează statele membre, care, într-un interval de cinci până la opt zile lucrătoare, ce urmează a fi stabilit de Comisie, pot să-și exprime opinia sau să ceară o consultare orală.

TITLUL III

Procedura comunitară de anchetă

Articolul 5

(1)   În cazul în care, în urma consultărilor, se constată că există suficiente probe pentru a justifica deschiderea unei anchete, Comisia procedează după cum urmează:

(a)

deschide o anchetă în termen de o lună de la primirea informației furnizate de un stat membru și publică un aviz în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene; acest aviz conține un rezumat al informațiilor primite și precizează că orice informație utilă trebuie comunicată Comisiei; în aviz se stabilește termenul în care părțile interesate își pot face cunoscut punctul de vedere în scris și pot comunica informații și dacă trebuie să se țină seama de acestea în timpul anchetei; în aviz se stabilește, de asemenea, termenul în care părțile interesate pot cere să fie audiate de către Comisie, în conformitate cu alineatul (4);

(b)

deschide ancheta în cooperare cu statele membre.

(2)   Comisia caută orice informație pe care o consideră necesară și, în cazul în care crede de cuviință, după consultarea comitetului, depune eforturi pentru a verifica această informație la importatori, comercianți, agenți, producători, asociații și organizații comerciale.

Comisia este asistată în această sarcină de către agenți ai statelor membre pe teritoriul cărora se efectuează aceste verificări, atâta vreme cât acest stat membru și-a manifestat dorința în acest sens.

Părțile interesate care s-au manifestat în conformitate cu alineatul (1) litera (a), precum și reprezentanții țării exportatoare, pot lua cunoștință de toate informațiile furnizate Comisiei în cadrul anchetei, cu excepția documentelor interne întocmite de către autoritățile Comunității sau de statele sale membre, cu condiția ca aceste informații să fie pertinente în sensul articolului 7 și să fie utilizate de către Comisie în cadrul anchetei. Părțile înaintează, în acest sens, o cerere scrisă Comisiei, indicând care sunt informațiile solicitate.

(3)   Statele membre furnizează Comisiei, la cererea acesteia și în conformitate cu modalitățile pe care le definește, informațiile de care dispun cu privire la evoluția pieței produsului care face obiectul anchetei.

(4)   Comisia poate audia părțile interesate. Acestea trebuie audiate în cazul în care au cerut acest lucru în scris, în termenul stabilit în avizul publicat în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, demonstrând că sunt efectiv susceptibile să le privească rezultatul anchetei și că există motive speciale pentru a fi audiate.

(5)   În cazul în care informațiile solicitate de Comisie nu sunt furnizate în termenele stabilite în prezentul regulament sau de către Comisie în aplicarea prezentului regulament sau atunci când ancheta este obstrucționată în mod semnificativ, pot fi stabilite concluzii pe baza datelor disponibile. În cazul în care Comisia constată că o parte interesată sau o țară terță a furnizat o informație falsă sau care induce în eroare, nu ține seama de această informație și poate utiliza datele disponibile.

(6)   În cazul în care la încheierea consultărilor menționate la alineatul 1 se constată că nu există probe suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete, Comisia informează statele membre cu privire la decizia sa în termen de o lună de la primirea informației furnizate de către statele membre.

Articolul 6

(1)   La încheierea anchetei, Comisia prezintă comitetului un raport privind rezultatele acesteia.

(2)   În cazul în care, în termen de nouă luni de la deschiderea anchetei, Comisia estimează că nu este necesară o măsură comunitară de supraveghere sau de salvgardare, ancheta se închide în termen de o lună de la consultarea comitetului. Decizia de închidere a anchetei, care conține o expunere a concluziilor esențiale ale anchetei și un rezumat al motivelor acestora, se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(3)   În cazul în care consideră că este necesară o măsură comunitară de supraveghere sau de salvgardare, Comisia ia deciziile ce se impun în acest sens, în conformitate cu titlurile IV și V, într-un termen care nu poate depăși nouă luni de la deschiderea anchetei. În situații excepționale, acest termen poate fi prelungit cu cel mult două luni; în acest sens, Comisia publică un aviz în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, în care se stabilește durata prelungirii și care conține un rezumat al motivelor acesteia.

(4)   Dispozițiile prezentului titlu nu împiedică luarea, în orice moment, a unor măsuri de supraveghere în conformitate cu articolele 9-14 sau, atunci când anumite situații critice, în care orice întârziere aduce un prejudiciu dificil de reparat, impun necesitatea unei acțiuni imediate, luarea de măsuri de salvgardare în conformitate cu articolele 15, 16 și 17.

Comisia ia de îndată măsurile de anchetă pe care le consideră în continuare necesare. Rezultatele acestora sunt utilizate în scopul reexaminării măsurilor luate.

Articolul 7

(1)   Informațiile primite în aplicarea prezentului regulament nu pot fi utilizate decât în scopul pentru care au fost cerute.

(2)

(a)

Consiliul, Comisia și statele membre, precum și agenții lor, nu divulgă, fără autorizația expresă a părții care le-a furnizat, informațiile cu caracter confidențial pe care le-au primit în aplicarea prezentului regulament sau pe cele care au fost furnizate în mod confidențial.

(b)

Fiecare cerere de tratament confidențial indică motivele pentru care informația este confidențială.

Cu toate acestea, în cazul în care se constată că o cerere de tratament confidențial nu este justificată și că cel care a furnizat informația nu dorește nici să o facă publică, nici să autorizeze divulgarea acesteia în termeni generali sau sub formă de rezumat, informația în cauză poate să nu fie luată în considerare.

(3)   În orice caz, o informație este considerată confidențială în cazul în care divulgarea ei poate avea consecințe nefavorabile semnificative pentru cel care a furnizat-o sau pentru cel care este sursa acesteia.

(4)   Dispozițiile alineatelor (1), (2) și (3) nu împiedică autoritățile Comunității să facă trimitere la informațiile cu caracter general și, în special, la motivele pe care sunt întemeiate deciziile luate în temeiul prezentului regulament. Aceste autorități trebuie, cu toate acestea, să țină seama de interesul legitim al persoanelor fizice și juridice care doresc ca secretele lor de afaceri să nu fie divulgate.

Articolul 8

(1)   Examinarea evoluției importurilor și a condițiilor în care se efectuează acestea, precum și examinarea prejudiciului grav sau a amenințării de prejudiciu grav care rezultă din acestea pentru producătorii comunitari, se referă în special la elementele următoare:

(a)

volumul importurilor, în special atunci când acestea au crescut semnificativ, fie în cifre absolute, fie în raport cu producția sau consumul în Comunitate;

(b)

prețul importurilor, în special atunci când a avut loc o subcotare semnificativă a prețului în raport cu prețul unui produs similar din Comunitate;

(c)

impactul pe care îl au acestea asupra producătorilor comunitari de produse similare sau direct concurente, așa cum reiese acesta din tendințele unor factori economici, precum:

producția;

utilizarea capacităților;

stocurile;

vânzările;

cota de piață;

prețul (și anume, scăderea prețurilor sau împiedicarea creșterilor de preț care ar fi intervenit în mod normal);

profiturile;

randamentul capitalurilor investite;

fluxul numerarului;

ocuparea forței de muncă.

(2)   Atunci când efectuează ancheta, Comisia ține seama de sistemul economic special al țărilor prevăzute în anexa I.

(3)   Atunci când se invocă o amenințare cu producerea unui prejudiciu grav, Comisia examinează în egală măsură dacă se preconizează în mod clar că o situație specială se poate transforma într-un prejudiciu real. În această privință, ea poate ține seama și de elemente precum:

(a)

rata de creștere a exporturilor către Comunitate;

(b)

capacitatea de export a țării de origine sau a țării exportatoare, astfel cum este aceasta în prezent sau cum va fi într-un viitor previzibil, și probabilitatea ca exporturile care rezultă din această capacitate să fie destinate Comunității.

TITLUL IV

Măsuri de supraveghere

Articolul 9

(1)   În cazul în care interesele Comunității o cer, Comisia, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, poate:

(a)

decide supunerea anumitor importuri unei supravegheri comunitare a posteriori, în conformitate cu modalitățile definite de ea;

(b)

decide condiționarea anumitor importuri de o supraveghere comunitară prealabilă, în conformitate cu articolul 10, pentru a le controla evoluția.

(2)   Măsurile de supraveghere au o durată limitată. În lipsa unor dispoziții contrare, valabilitatea lor expiră la sfârșitul celui de-al doilea semestru care urmează semestrului în cursul căruia au fost luate aceste măsuri.

Articolul 10

(1)   Punerea în liberă circulație a produselor sub supraveghere comunitară prealabilă este condiționată de prezentarea unui document de import. Acest document se vizează gratuit de către autoritatea competentă desemnată de către statele membre pentru toate cantitățile cerute, într-un termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea de către autoritățile naționale competente a unei declarații întocmite de orice importator comunitar, indiferent unde este stabilit în Comunitate. În absența unei dovezi contrare, se consideră că declarația respectivă este primită de către autoritatea națională competentă în cel târziu trei zile lucrătoare de la depunerea sa.

(2)   Documentul de import, precum și declarația importatorului, se redactează completând un formular în conformitate cu modelul prevăzut în anexa IV.

Pot fi solicitate indicații suplimentare față de cele prevăzute în formularul respectiv. Acestea sunt precizate în decizia de punere sub supraveghere.

(3)   Documentul de import este valabil în întreaga Comunitate, indiferent ce stat membru l-a eliberat.

(4)   Constatarea că prețul unitar la care se efectuează tranzacția îl depășește cu cel puțin 5 % pe cel indicat în documentul de import ori că valoarea sau cantitatea produselor prezentate la import depășește, în total, cu cel puțin 5 % pe cele menționate în documentul respectiv nu împiedică punerea în liberă circulație a produsului în cauză. După ce a ascultat opiniile prezentate în cadrul comitetului și ținând seama de natura produselor și a altor caracteristici ale tranzacțiilor respective, Comisia poate stabili un procent diferit, care, cu toate acestea, nu poate depăși în mod normal 10 %.

(5)   Documentele de import nu pot fi utilizate decât atât timp cât regimul de liberalizare a importurilor rămâne în vigoare pentru tranzacțiile respective. În orice caz, acestea nu pot fi utilizate după expirarea unui termen care este stabilit în același timp și în conformitate cu aceleași proceduri ca și punerea sub supraveghere și care ține seama de natura produselor și de celelalte caracteristici ale tranzacțiilor.

(6)   În cazul în care decizia luată în temeiul articolului 9 prevede astfel, originea produselor aflate sub supraveghere comunitară trebuie justificată printr-un certificat de origine. Prezentul alineat nu aduce atingere altor dispoziții privind prezentarea unui astfel de certificat.

(7)   În cazul în care produsul aflat sub supraveghere comunitară prealabilă face obiectul unei măsuri de salvgardare regională într-un stat membru, autorizația de import acordată de acest stat membru poate înlocui documentul de import.

Articolul 11

În cazul în care interesele Comunității o cer, Comisia, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, în cazul în care riscă să apară situația menționată la articolul 15 alineatul (1), poate:

limita termenul de utilizare a documentului de import cerut eventual;

condiționa eliberarea acestui document de îndeplinirea anumitor condiții și, în mod excepțional, de introducerea unei clauze de revocare sau, la intervalele și pe o durată indicată de Comisie, de o procedură de informare și de consultare prealabilă prevăzută la articolul 3.

Articolul 12

În cazul în care, la expirarea unui termen de opt zile lucrătoare de la încheierea consultărilor, importurile unui produs nu sunt supuse unei supravegheri comunitare prealabile, Comisia poate stabili, în conformitate cu articolul 17, o supraveghere limitată la importurile destinate uneia sau mai multor regiuni ale Comunității.

Articolul 13

(1)   Punerea în liberă circulație a produselor aflate sub supraveghere regională este condiționată, în regiunea respectivă, de prezentarea unui document de import. Acest document se vizează gratuit de autoritatea competentă desemnată de statul sau statele membre interesate pentru toate cantitățile cerute, într-un termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea de către autoritatea națională competentă a unei declarații întocmite de orice importator comunitar, indiferent unde este stabilit în Comunitate. În absența unor dovezi contrare, se consideră că declarația menționată anterior este primită de autoritatea națională competentă în cel mult trei zile lucrătoare de la depunerea ei. Documentele de import nu pot fi utilizate decât atât timp cât regimul de liberalizare a importurilor rămâne în vigoare pentru tranzacțiile în cauză.

(2)   Documentul de import, precum și declarația importatorului, se redactează completând un formular în conformitate cu modelul prevăzut în anexa IV.

Pot fi solicitate indicații suplimentare față de cele prevăzute în formularul respectiv. Acestea sunt precizate în decizia de punere sub supraveghere.

Articolul 14

(1)   În caz de supraveghere comunitară sau regională, statele membre comunică Comisiei, în primele zece zile ale fiecărei luni:

(a)

în cazul în care este vorba de o supraveghere prealabilă, cantitățile și sumele totale, calculate pe baza prețurilor CIF, pentru care au fost eliberate sau vizate în cursul perioadei precedente documente de import;

(b)

în toate cazurile, importurile efectuate în perioada care o precede pe cea prevăzută la litera (a).

Informațiile furnizate de statele membre sunt defalcate pe produs și pe țară.

Se pot stabili dispoziții diferite în același timp și în conformitate cu aceeași procedură ca și punerea sub supraveghere.

(2)   În cazul în care natura produselor sau a situațiilor speciale o impune, Comisia poate, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, modifica periodicitatea furnizării informațiilor.

(3)   Comisia informează statele membre.

TITLUL V

Măsuri de salvgardare

Articolul 15

(1)   În cazul în care un produs este importat în Comunitate în cantități atât de mari sau în astfel de condiții încât se produce sau există riscul producerii unui prejudiciu grav producătorilor comunitari de produse similare sau direct concurente, Comisia, în scopul protejării intereselor Comunității, poate modifica, la cererea unui stat membru sau din proprie inițiativă, regimul de import al produsului respectiv, condiționând punerea sa în liberă circulație de prezentarea unei autorizații de import care se eliberează în conformitate cu modalitățile și în limitele definite de Comisie.

(2)   Măsurile luate sunt comunicate fără întârziere Consiliului și statelor membre; ele sunt aplicabile imediat.

(3)

(a)

Măsurile prevăzute în prezentul articol se aplică oricărui produs pus în liberă circulație după intrarea lor în vigoare. În conformitate cu articolul 17, acestea pot fi limitate la una sau la mai multe regiuni ale Comunității.

(b)

Cu toate acestea, aceste măsuri nu împiedică punerea în liberă circulație a produselor care sunt deja trimise spre Comunitate, cu condiția ca acestor produse să nu li se poată schimba destinația și ca produsele a căror punere în liberă circulație este, în conformitate cu articolele 10 și 13, condiționată de prezentarea unui document de import, să fie efectiv însoțite de un astfel de document.

(4)   În cazul în care un stat membru a cerut intervenția Comisiei, aceasta se pronunță în termen de cel mult cinci zile lucrătoare de la primirea cererii respective.

(5)   Orice decizie luată de Comisie în temeiul prezentului articol este comunicată Consiliului și statelor membre. Orice stat membru o poate înainta Consiliului în termen de o lună de la data comunicării.

(6)   În cazul în care un stat membru a înaintat Consiliului decizia luată de Comisie, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide confirmarea, modificarea sau abrogarea acestei decizii.

În cazul în care Consiliul nu hotărăște în cel mult trei luni de la sesizarea sa, se consideră că decizia Comisiei este abrogată.

Articolul 16

(1)   Consiliul poate decide măsurile adecvate, mai ales în situația prevăzută la articolul 15 alineatul (1). El hotărăște cu majoritate calificată asupra propunerii Comisiei.

(2)   Se aplică articolul 15 alineatul (3).

Articolul 17

În cazul în care, în special pe baza elementelor de estimare prezentate la articolul 8, se constată că sunt reunite în una sau în mai multe regiuni ale Comunității condițiile prevăzute pentru adoptarea de măsuri în temeiul titlului IV și al articolului 15, Comisia poate autoriza, în mod excepțional, după examinarea soluțiilor alternative, aplicarea măsurilor de supraveghere sau de salvgardare limitate la această regiune sau la aceste regiuni, în cazul în care consideră că astfel de măsuri aplicate la acest nivel sunt mai adecvate decât aplicarea de măsuri la nivelul întregii Comunități.

Aceste măsuri trebuie să fie temporare și să perturbe cât mai puțin funcționarea pieței interne.

Aceste măsuri se adoptă în conformitate cu modalitățile prevăzute la articolele 9 și 15.

Articolul 18

(1)   Atât timp cât este aplicabilă o măsură de supraveghere sau de salvgardare instituită în conformitate cu titlurile IV și V, se demarează consultări în cadrul comitetului instituit în conformitate cu articolul 4, la cererea unui stat membru sau la inițiativa Comisiei. Aceste consultări au drept scop:

(a)

să examineze efectele acestei măsuri;

(b)

să verifice dacă menținerea sa mai este necesară.

(2)   În cazul în care, la încheierea consultărilor prevăzute la alineatul (1), Comisia estimează că se impune abrogarea sau modificarea măsurilor prevăzute la titlurile IV și V:

(a)

în cazul în care Consiliul nu a hotărât cu privire la măsurile adoptate de către Comisie, aceasta le modifică sau le abrogă fără întârziere și îi înaintează de îndată Consiliului un raport în acest sens;

(b)

în toate celelalte cazuri, Comisia propune Consiliului abrogarea sau modificarea măsurilor adoptate de acesta. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.

În cazul în care această decizie se referă la măsuri de supraveghere regionale, ea se aplică din a șasea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

TITLUL VI

Dispoziții finale

Articolul 19

(1)   Prezentul regulament nu împiedică îndeplinirea obligațiilor care decurg din normele speciale prevăzute în acordurile încheiate între Comunitate și țări terțe.

(2)

(a)

Fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare, prezentul regulament nu împiedică adoptarea sau aplicarea de către statele membre:

(i)

a unor interdicții, restricții cantitative sau a unor măsuri de supraveghere justificate prin considerente de moralitate publică, de ordin public, de siguranță publică, de protecție a sănătății și a vieții persoanelor și a animalelor sau de conservare a plantelor, de protecție a patrimoniului național artistic, istoric sau arheologic sau de protecție a proprietății industriale și comerciale;

(ii)

a unor formalități speciale în materie de schimburi valutare;

(iii)

a unor formalități instituite în aplicarea acordurilor internaționale în conformitate cu tratatul.

(b)

Statele membre informează Comisia cu privire la măsurile sau la formalitățile pe care intenționează să le introducă sau să le modifice în conformitate cu prezentul alineat. În caz de extremă urgență, măsurile sau formalitățile naționale în cauză sunt comunicate Comisiei de îndată ce sunt adoptate.

Articolul 20

(1)   Prezentul regulament nu împiedică aplicarea actelor referitoare la organizarea comună a piețelor agricole sau a normelor administrative comunitare sau naționale care decurg din acesta, nici a actelor specifice adoptate în temeiul articolului 235 al tratatului și aplicabile mărfurilor provenite din transformarea produselor agricole; prezentul regulament se aplică în mod complementar.

(2)   Cu toate acestea, în cazul în care produsele fac obiectul actelor menționate la alineatul (1), articolele 9-14 și articolul 18 nu se aplică produselor pentru care regimul comunitar al schimburilor comerciale cu țările terțe prevede prezentarea unui certificat sau a unui alt titlu de import.

Articolele 15, 17 și 18 nu se aplică produselor pentru care regimul menționat anterior prevede aplicarea de restricții cantitative la import.

Articolul 21

Până la 31 decembrie 1995, Spania și Portugalia pot menține restricțiile cantitative referitoare la produsele agricole care sunt menționate la articolele 77, 81, 244, 249 și 280 din actul de aderare.

Articolul 22

Pentru anul 1994, nivelul contingentelor prevăzute la articolul 1 alineatul (2) este redus proporțional cu perioada de aplicare, astfel cum se prevede în anexa II.

Următoarele produse nu sunt subordonate acestor contingente și pot fi puse în liberă circulație în Comunitate:

produsele care sunt deja în drum spre Comunitate la data publicării prezentului regulament în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene, cu condiția să nu li se poată schimba destinația;

produsele pentru care autoritățile naționale competente au eliberat un certificat de import în conformitate cu dispozițiile titlului IV din Regulamentul (CEE) nr. 3420/83 și care sunt efectiv însoțite de certificatul respectiv.

Regulamentul (CE) nr. 520/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind stabilirea unei proceduri de gestiune comunitară a contingentelor cantitative (6) se aplică contingentelor prevăzute în anexa II.

Articolul 23

Regulamentele (CEE) nr. 1765/82, (CEE) nr. 1766/82 și (CEE) nr. 3420/83 se abrogă. Trimiterile la aceste regulamente sunt considerate ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 24

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 15 martie 1994.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 1994.

Pentru Consiliu

Președintele

Th. PANGALOS


(1)  JO L 195, 5.7.1982, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1013/93 (JO L 105, 30.4.1993, p. 1).

(2)  JO L 195, 5.7.1982, p. 21. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1409/86 (JO L 128, 14.5.1986, p. 25).

(3)  JO L 346, 8.12.1983, p. 6. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 848/92 (JO L 89, 4.4.1992, p. 1).

(4)  JO L 250, 19.9.1985, p. 2.

(5)  JO L 67, 10.3.1994, p. 1.

(6)  JO L 66, 10.3.1994, p. 1.


ANEXA I

Lista țărilor terțe

 

Albania

 

Armenia

 

Azerbaidjan

 

Bielorusia

 

Republica Populară Chineză

 

Estonia

 

Georgia

 

Kazahstan

 

Coreea de Nord

 

Kârgâzstan

 

Letonia

 

Lituania

 

Moldova

 

Mongolia

 

Rusia

 

Tadjikistan

 

Turkmenistan

 

Ucraina

 

Uzbekistan

 

Vietnam


ANEXA II

Lista contingentelor pentru anumite produse originare din China

Denumirea produselor

Cod SA/NC

Cote

(bază anuală)

Cote

(între 15.3. și 31.12. 1994)

Mănuși

4203 29

95 865 000 ECU

75 893 125 ECU

Încălțăminte care face obiectul codului SA/NC

ex 6402 19 (1)

ex 6402 99 (1)

35 000 000 perechi

27 708 333 perechi

ex 6403 19 (1)

2 750 000 perechi

2 177 083 perechi

6403 51

6403 59

2 500 000 perechi

1 979 167 perechi

ex 6403 91 (1)

ex 6403 99 (1)

9 926 000 perechi

7 858 083 perechi

ex 6404 11 (1)

16 850 000 perechi

13 339 583 perechi

6404 19 10

29 052 000 perechi

22 999 500 perechi

Veselă și ustensile de bucătărie, din porțelan

6911 10

39 000 tone

30 875 tone

Veselă și ustensile de bucătărie, altele decât din porțelan

6912 00

29 700 tone

23 513 tone

Articole de sticlă pentru veselă, pentru ustensilele de bucătărie, pentru baie etc.

7013

11 000 tone

8 708 tone

Aparate de recepție de radiodifuziune care fac obiectul codului SA/CN

8527 21

2 100 000 bucăți

1 662 500 bucăți

 

8527 29

170 000 bucăți

134 583 bucăți

Jucării care fac obiectul codului SA/NC

9503 41

200 798 000 ECU

158 965 083 ECU

 

9503 49

83 851 000 ECU

66 382 042 ECU

 

9503 90

508 016 000 ECU

402 179 333 ECU


(1)  Cu excepția încălțămintei fabricate printr-o tehnologie specială: încălțămintea cu un preț CIF pe pereche egal cu sau mai mare de 12 ECU, destinată activității sportive, cu talpă turnată într-unul sau mai multe straturi, neinjectată, fabricată din materiale sintetice special concepute pentru a amortiza șocurile cauzate de mișcările verticale sau laterale și prevăzută cu anumite caracteristici tehnice, precum pernițe ermetice care conțin fie gaze, fie lichide, componente mecanice care preiau sau neutralizează șocurile sau din materiale precum polimerii cu densitate mică.


ANEXA III

Lista produselor originare din Republica Populară Chineză supuse supravegherii comunitare

Denumirea produselor

Cod SA/NC

Preparate alimentare care fac obiectul codului SA/NC

1901 90 90

Cicoare torefiată

2101 30 11

Alți înlocuitori torefiați ai cafelei

2101 30 19

Trioxid de crom

2819 10 00

Clorură de amoniu

2827 10 00

Alți polialcooli

2905 49 90

Acid citric

2918 14 00

Monotioli

2934 90 60

Tetracicline și derivate ale acestora

2941 30 00

Cloramfenicol

2941 40 00

Coloranți bazici și preparate pe baza acestor coloranți

3204 13 00

Coloranți de cadă și preparate pe baza acestor coloranți

3204 15 00

Coloranți reactivi și preparate pe baza acestor coloranți

3204 16 00

Alte substanțe colorante, inclusiv amestecuri

3204 19 00

Articole pirotehnice

3604

Alcooli polivinilici

3905 20 00

Încălțăminte care face obiectul codului SA/NC

ex 6402 19 (1)

ex 6402 99 (1)

ex 6403 19 (1)

ex 6403 91 (1)

ex 6403 99 (1)

ex 6404 11 (1)

Țevi, conducte și accesorii de țevărie din ceramică

6906 00 00

Plăci și dale de pavaj nelăcuite sau emailate, din ceramică

6907 10 00

Obiecte ornamentale din porțelan

6913 10

Alte obiecte de sticlă care fac obiectul codului SA/NC

7004 90

Butelii, sticle și alte recipiente de transport sau de îmbuteliere, din sticlă

7010

Zinc nealiat, cu o greutate de cel puțin 99,99 % zinc

7901 12

Biciclete

8712 00

Jucării care fac obiectul codului SA/NC

9503 30

9503 60

Cărți de joc

9504 40

Mături și perii care fac obiectul codului SA/NC

9603 21

9603 29

9603 30

9603 40

9603 90


(1)  Încălțăminte fabricată printr-o tehnologie specială: încălțăminte cu un preț CIF pe pereche egal cu sau mai mare de 12 ECU, destinată activității sportive, cu talpă turnată într-unul sau mai multe straturi, neinjectată, fabricată din materiale sintetice special concepute pentru a amortiza șocurile cauzate de mișcările verticale sau laterale și prevăzută cu anumite caracteristici tehnice, precum pernițe ermetice care conțin fie gaze, fie lichide, componente mecanice care preiau sau neutralizează șocurile sau din materiale precum polimerii cu densitate mică.


ANEXA IV

Lista mențiunilor care trebuie să fie prevăzute în rubricile documentului de supraveghere

DOCUMENTE DE SUPRAVEGHERE

1.   Solicitantul

(numele, adresa completă, țara)

2.   Numărul de înregistrare

3.   Expeditorul (numele, adresa, țara)

4.   Autoritatea competentă emitentă

(numele și adresa)

5.   Declarantul (numele și adresa)

6.   Ultima zi de valabilitate

7.   Țara de origine

8.   Țara de expediere

9.   Locul și data prevăzute pentru efectuarea importului

10.   Referința la regulamentul (CE) care a instituit supravegherea

11.   Descrierea mărfurilor, mărci și numere, numărul și natura pachetelor

12.   Codul mărfurilor (NC)

13.   Masa brută (kg)

14.   Masa netă (kg)

15.   Unități suplimentare

16.   Valoarea CIF la frontiera CE, în ECU

17.   Mențiuni suplimentare

18.   Certificarea efectuată de solicitant:

Subsemnatul certific faptul că informațiile din prezenta cerere sunt exacte și furnizate cu bună credință.

Locul și data

 

(semnătura)

(ștampila)

19.   Viza autorității competente

Data

 

(semnătura)

(ștampila)

Original destinat solicitantului

Exemplar destinat autorității competente

Image

Image


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

251


21994A0316(01)


L 073/2

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


CONVENȚIA

privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, 1974 (Convenția de la Helsinki)

STATELE PĂRȚI LA PREZENTA CONVENȚIE,

CONȘTIENTE de valoarea economică, socială și culturală indispensabilă a mediului marin din zona Mării Baltice și a resurselor vii ale acesteia pentru popoarele părților contractante,

ȚINÂND SEAMA de caracteristicile hidrografice și ecologice excepționale ale zonei Mării Baltice și de sensibilitatea resurselor sale vii la schimbările din mediu,

LUÂND ACT de dezvoltarea rapidă a activităților umane în zona Mării Baltice, de populația considerabilă din zona bazinului acesteia și de gradul ridicat de urbanizare și de industrializare a părților contractante, precum și de agricultura și de silvicultura acestora cu caracter intensiv,

LUÂND ACT cu profundă preocupare de poluarea în creștere din zona Mării Baltice, provenind din mai multe surse, precum evacuările în râuri, estuare, canale de evacuare și canalizări, operațiunile de descărcare și operațiunile normale ale navelor și poluanții atmosferici,

CONȘTIENTE de responsabilitatea părților contractante de a proteja și de a promova valorile mediului marin din zona Mării Baltice în interesul popoarelor lor,

RECUNOSCÂND faptul că protecția și punerea în valoare a mediului marin al Mării Baltice sunt sarcini care nu pot fi îndeplinite eficient exclusiv prin eforturi naționale și că există nevoia urgentă de organizare a unei cooperări regionale strânse și de alte măsuri internaționale adecvate destinate îndeplinirii acestor sarcini,

LUÂND ACT de faptul că nu toate cerințele speciale de protecție și punere în valoare a mediului marin din zona Mării Baltice sunt acoperite de convențiile internaționale relevante recente, nici chiar după intrarea acestora în vigoare pentru părțile contractante respective,

LUÂND ACT de importanța cooperării științifice și tehnologice, în special între părțile contractante, pentru protecția și punerea în valoare a mediului marin din zona Mării Baltice,

DORIND să dezvolte în continuare cooperarea regională în zona Mării Baltice, ale cărei avantaje și cerințe au fost confirmate prin semnarea Convenției privind pescuitul și conservarea resurselor vii din Marea Baltică și Strâmtorile Beltul Mic și Beltul Mare (Gdansk 1973),

CONȘTIENTE de importanța cooperării interguvernamentale regionale pentru protecția mediului marin al zonei Mării Baltice ca parte integrantă a cooperării pașnice și a înțelegerii reciproce dintre toate statele europene,

AU CONVENIT cele ce urmează:

Articolul 1

Domeniul de aplicare a convenției

În sensul prezentei convenții „zona Mării Baltice” cuprinde Marea Baltică propriu-zisă, precum și golful Botnic, golful Finlandei și intrarea în Marea Baltică delimitată de paralela Skaw, în Skagerrak la 57°44,8' N. Nu include apele interioare ale părților contractante.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei convenții:

1.

„poluare” înseamnă introducerea de către om, direct sau indirect, de substanțe sau de energie în mediul marin, inclusiv în estuare, cu efecte nocive cum sunt riscurile pentru sănătatea umană, degradarea resurselor vii și a florei și faunei marine, afectarea utilizărilor legitime ale mării, inclusiv a pescuitului, alterarea calității apei de mare din punctul de vedere al posibilităților de utilizare a acesteia și reducerea potențialului său de zonă de agrement;

2.

„poluare de origine terestră” înseamnă poluarea mării provocată de deversări de pe continent care ajung în mare prin cursurile de apă sau prin atmosferă sau direct de pe coastă, inclusiv prin canalele de evacuare de canalizare;

3.

(a)

„descărcare” înseamnă

(i)

orice deversare deliberată în mare de deșeuri sau de alte materii de pe nave, aeronave, platforme sau alte structuri artificiale de pe mare;

(ii)

orice sabordaj deliberat în mare a navelor, a aeronavelor, a platformelor sau a altor structuri artificiale de pe mare;

(b)

„descărcarea” nu include:

(i)

deversarea în mare de deșeuri sau de alte materii care rezultă sau provin din exploatarea normală a navelor, a aeronavelor, a platformelor sau a altor structuri artificiale de pe mare sau a echipamentului acestora, cu excepția deșeurilor sau a altor materii transportate de către sau spre nave, aeronave, platforme sau alte structuri artificiale de pe mare, care sunt utilizate pentru descărcarea de astfel de materii sau care provin din tratarea acestor deșeuri sau a altor materiale la bordul navelor, al aeronavelor, al platformelor sau al structurilor în cauză;

(ii)

depozitarea de materiale în alt scop decât simpla evacuare a acestora, cu condiția ca această depozitare să nu contravină obiectivelor prezentei convenții;

4.

„nave și aeronave” înseamnă mijloace de deplasare de orice tip pe apă, prin apă sau prin aer. Termenul include ambarcațiunile cu aripi imerse, ambarcațiunile pe pernă de aer, submersibilele, ambarcațiunile plutitoare, indiferent dacă sunt sau nu autopropulsate, și platformele fixe sau plutitoare;

5.

„hidrocarburi” înseamnă petrol sub orice formă, inclusiv țiței, păcură, nămoluri, reziduuri de hidrocarburi și produse rafinate;

6.

„substanță nocivă” înseamnă orice substanță periculoasă, toxică sau de altă natură, a cărei introducere în mare este susceptibilă de a produce poluare;

7.

„incident” înseamnă un eveniment care implică sau este susceptibil de a implica deversarea în mare a unei substanțe nocive sau a unui efluent care conține o astfel de substanță.

Articolul 3

Obligații și principii fundamentale

(1)   Părțile contractante adoptă, individual sau în comun, actele cu putere de lege, normele administrative sau alte măsuri relevante pentru a preveni și a reduce poluarea și pentru a proteja și a pune în valoare mediul marin din zona Mării Baltice.

(2)   Părțile contractante depun toate eforturile pentru a se asigura că punerea în aplicare a prezentei convenții nu provoacă o intensificare a poluării în zonele marine din exteriorul zonei Mării Baltice.

Articolul 4

Aplicare

(1)   Prezenta convenție se aplică protecției mediului marin din zona Mării Baltice, care include apa și fundul mării, inclusiv resursele vii și alte forme de viață marină.

(2)   Fără a aduce atingere drepturilor lor suverane asupra mării teritoriale, fiecare parte contractantă pune în aplicare dispozițiile prezentei convenții în marea sa teritorială prin intermediul autorităților sale naționale.

(3)   Deși dispozițiile prezentei convenții nu se aplică apelor interioare, aflate sub suveranitatea fiecărei părți contractante, părțile contractante se angajează, fără a aduce atingere drepturilor lor suverane, să se asigure că obiectivele prezentei convenții vor fi îndeplinite în aceste ape.

(4)   Prezenta convenție nu se aplică navelor de război și nici serviciilor navale auxiliare de război, aeronavelor militare sau altor nave și aeronave care aparțin unui stat sau sunt exploatate în momentul respectiv de acel stat în scopuri guvernamentale necomerciale.

Cu toate acestea, fiecare parte contractantă se asigură, prin adoptarea de măsuri adecvate care nu afectează funcționarea sau capacitățile de funcționare ale unor astfel de nave și aeronave deținute sau exploatate de acestea, că aceste nave și aeronave acționează într-un mod compatibil, în măsura în care acest lucru este rezonabil și posibil, cu prezenta convenție.

Articolul 5

Substanțe periculoase

Părțile contractante se angajează să contracareze introducerea, în zona Mării Baltice, a substanțelor periculoase prevăzute în anexa I la prezenta convenție, indiferent dacă introducerea se face prin atmosferă, prin cursuri de apă sau în orice alt mod.

Articolul 6

Principii și obligații privind poluarea de origine terestră

(1)   Părțile contractante iau toate măsurile adecvate pentru controlarea și reducerea la minimum a poluării de origine terestră a mediului marin din zona Mării Baltice.

(2)   În special, părțile contractante iau toate măsurile adecvate pentru controlarea și limitarea strictă a poluării cu substanțe și materiale nocive în conformitate cu anexa II la prezenta convenție. În acest scop, inter alia, ele colaborează, după caz, pentru elaborarea și adoptarea de programe, recomandări, standarde sau reglementări specifice privind deversările, calitatea mediului și produsele care conțin astfel de substanțe și materiale și utilizarea acestora.

(3)   Substanțele și materialele prevăzute în anexa II la prezenta convenție nu sunt introduse în mediul marin din zona Mării Baltice în cantități semnificative fără eliberarea în prealabil a unui permis special, care este reexaminat periodic, de către autoritatea națională competentă.

(4)   Autoritatea națională competentă informează comisia menționată la articolul 12 din prezenta convenție asupra cantității, a calității și a modalității de deversare în cazurile în care consideră că au fost deversate cantități considerabile de substanțe și materiale enumerate în anexa II la prezenta convenție.

(5)   Părțile contractante se străduiesc să stabilească și să adopte criterii comune pentru emiterea permiselor de deversare.

(6)   Pentru controlarea și reducerea poluării zonei Mării Baltice cu substanțe nocive, părțile contractante se străduiesc, în afara dispozițiilor articolului 5 din prezenta convenție, să atingă obiectivele fixate și să aplice criteriile enumerate în anexa III la prezenta convenție.

(7)   În cazul în care o deversare într-un curs de apă, care curge pe teritoriile a două sau mai multe părți contractante sau care formează frontiera dintre acestea, este susceptibilă de a provoca poluarea mediului marin din zona Mării Baltice, părțile contractante în cauză iau în comun măsuri adecvate pentru prevenirea și reducerea acestei poluări.

(8)   Părțile contractante depun toate eforturile pentru a folosi cele mai bune mijloace pentru a reduce la minimum poluarea zonei Mării Baltice cu substanțe nocive din atmosferă.

Articolul 7

Prevenirea poluării cauzate de nave

(1)   Pentru a proteja zona Mării Baltice de poluarea prin deversarea deliberată, din neglijență sau accidentală de hidrocarburi și de alte substanțe nocive și prin deversarea de ape uzate și de gunoi de pe nave, părțile contractante iau măsurile prevăzute în anexa IV la prezenta convenție.

(2)   Părțile contractante elaborează și aplică cerințe uniforme privind capacitatea și amplasarea instalațiilor de recepție a reziduurilor de hidrocarburi, a altor substanțe nocive, inclusiv ape uzate și gunoi, luând în considerare mai ales nevoile speciale ale navelor de pasageri și ale operatorilor de transport combinat.

Articolul 8

Nave de agrement

Părțile contractante adoptă, pe lângă punerea în aplicare a acelor dispoziții din prezenta convenție care pot fi aplicate în mod adecvat navelor de agrement, măsuri speciale destinate reducerii efectelor nocive asupra mediului marin din zona Mării Baltice ale navigației de agrement. Măsurile se referă în special la crearea de instalații adecvate de recepție pentru deșeurile provenite de la navele de agrement.

Articolul 9

Prevenirea descărcării de deșeuri

(1)   Părțile contractante interzic descărcările în zona Mării Baltice, sub rezerva alineatelor (2) și (4) din prezentul articol.

(2)   Descărcarea de produse de dragare este condiționată de eliberarea în prealabil a unui permis special de către autoritatea națională competentă în conformitate cu dispozițiile din anexa V la prezenta convenție.

(3)   Fiecare parte contractantă se angajează să asigure respectarea dispozițiilor prezentului articol de către nave și aeronave:

(a)

înregistrate pe teritoriul sau aflate sub pavilionul său;

(b)

care transportă, pe teritoriul său sau în marea sa teritorială, materiale care urmează să fie descărcate sau

(c)

despre care se crede că efectuează activități de descărcare în marea sa teritorială.

(4)   Dispozițiile prezentului articol nu se aplică în cazul în care siguranța vieții omenești sau a unei nave sau aeronave aflate pe mare este amenințată de distrugerea sau pierderea totală a navei sau aeronavei în cauză și în nici unul dintre cazurile care reprezintă un pericol pentru viața omenească, dacă descărcarea pare să reprezinte singura modalitate de îndepărtare a amenințării și dacă este foarte posibil ca în urma descărcării pagubele să fie mai reduse decât cele produse în absența acesteia. Această descărcare trebuie realizată astfel încât să se reducă la minimum posibilitatea de a aduce atingere vieții omenești sau marine.

(5)   Descărcările efectuate în temeiul dispozițiilor alineatului (4) din prezentul articol se raportează și se tratează în conformitate cu anexa VI la prezenta convenție și se raportează de îndată comisiei menționate la articolul 12 din prezenta convenție în conformitate cu regula 4 din anexa V la prezenta convenție.

(6)   În cazul descărcărilor despre care se suspectează că încalcă dispozițiile din prezentul articol, părțile contractante cooperează la examinarea chestiunii în conformitate cu regula 2 din anexa IV la prezenta convenție.

Articolul 10

Explorarea și exploatarea fundului mării și a subsolului acesteia

Fiecare parte contractantă adoptă toate măsurile adecvate pentru a preveni poluarea mediului marin din zona Mării Baltice rezultată din explorarea sau din exploatarea zonei de pe fundul mării și din subsolul acesteia aflate sub jurisdicția sa sau din orice activități asociate acestora. Aceasta se asigură de asemenea că este disponibil echipament adecvat pentru inițierea imediată a reducerii poluării în zona respectivă.

Articolul 11

Cooperarea în domeniul combaterii poluării marine

Părțile contractante iau măsuri și cooperează astfel cum e prevăzut în anexa VI la prezenta convenție pentru evacuarea sau pentru reducerea la minimum a poluării zonei Mării Baltice cu hidrocarburi sau cu alte substanțe nocive.

Articolul 12

Cadrul instituțional și de organizare

(1)   În sensul prezentei convenții se instituie Comisia pentru protecția mediului marin al Mării Baltice, denumită în continuare „comisia”.

(2)   Președinția comisiei este exercitată pe rând de fiecare parte contractantă, în ordinea alfabetică a denumirilor statelor în limba engleză.

Președintele are un mandat de doi ani și nu poate, pe parcursul perioadei în care este președinte, să exercite funcția de reprezentant al țării sale.

În cazul în care postul de președinte devine vacant, partea contractantă care prezidează comisia desemnează un succesor care rămâne în funcție până la expirarea mandatului părții contractante respective.

(3)   Comisia se reunește cel puțin o dată pe an la convocarea președintelui. La cererea unei părți contractante, susținută de o altă parte contractantă, președintele convoacă, cât mai curând posibil, o reuniune extraordinară la data și în locul stabilit de președinte, în termen de cel mult 90 de zile de la data prezentării cererii.

(4)   Prima reuniune a comisiei este convocată de guvernul depozitar și are loc în termen de 90 de zile de la data intrării în vigoare a prezentei convenții.

(5)   Fiecare parte contractantă dispune de un vot în cadrul comisiei. Cu excepția cazurilor în care se prevede altfel în prezenta convenție, deciziile comisiei se adoptă cu unanimitate.

Articolul 13

Rolul comisiei

Rolul comisiei este:

(a)

de a supraveghea continuu punerea în aplicare a prezentei convenții;

(b)

de a face recomandări privind măsurile care trebuie adoptate pentru îndeplinirea obiectivelor prezentei convenții;

(c)

de a reexamina dispozițiile prezentei convenții, inclusiv ale anexelor la aceasta, și de a le recomanda părților contractante amendamentele necesare la prezenta convenție, inclusiv la anexele la aceasta, precum și modificările listelor de substanțe și de materiale și adoptarea de noi anexe;

(d)

de a defini criteriile de control al poluării, obiectivele în materie de reducere a poluării și obiectivele privind măsurile care trebuie adoptate, în special în conformitate cu anexa III la prezenta convenție;

(e)

de a promova în strânsă cooperare cu organismele publice adecvate, luând în considerare litera (f) din prezentul articol, măsuri suplimentare de protecție a mediului marin din zona Mării Baltice și în acest sens:

(i)

de a primi, prelucra, rezuma și difuza informațiile științifice, tehnologice și statistice relevante din sursele disponibile și

(ii)

de a promova cercetarea științifică și tehnologică;

(f)

de a solicita, după caz, serviciile organizațiilor regionale și internaționale competente în vederea cooperării în domeniul cercetării științifice și tehnologice și a desfășurării altor activități relevante legate de obiectivele prezentei convenții;

(g)

de a exercita orice alte funcții necesare în sensul prezentei convenții.

Articolul 14

Dispoziții administrative privind comisia

(1)   Limba de lucru a comisiei este limba engleză.

(2)   Comisia își adoptă regulamentul de procedură.

(3)   Sediul comisiei, denumit în continuare „secretariat”, se află la Helsinki.

(4)   Comisia numește un secretar executiv, adoptă, după caz, dispoziții pentru numirea personalului necesar și stabilește funcțiile secretarului executiv, precum și condițiile de îndeplinire.

(5)   Secretarul executiv coordonează personalului administrativ al comisiei și îndeplinește funcțiile necesare pentru gestionarea prezentei convenții, pentru lucrările comisiei și pentru celelalte sarcini încredințate secretarului executiv de către comisie și în temeiul regulamentului de procedură.

Articolul 15

Dispoziții financiare privind comisia

(1)   Comisia își adoptă regulamentul financiar.

(2)   Comisia adoptă un buget anual sau bianual cu cheltuielile propuse și un proiect de buget pentru exercițiul fiscal următor.

(3)   Cu excepția cazurilor în care comisia decide în unanimitate altfel, părțile contractante contribuie în mod egal la valoarea totală a bugetului, inclusiv la orice buget suplimentar adoptat de comisie.

Pe lângă contribuțiile statelor sale membre, Comunitatea Economică Europeană contribuie cu cel mult 2,5 % din valoarea costurilor administrative din bugetul total.

(4)   Fiecare parte contractantă plătește cheltuielile legate de participarea reprezentanților, a experților și a consilierilor săi în cadrul comisiei.

Articolul 16

Cooperarea științifică și tehnologică

(1)   Părțile contractante se angajează direct sau, după caz, prin intermediul organizațiilor regionale sau al altor organizații internaționale competente să coopereze în domeniile cercetării științifice, tehnologice și de alte tipuri și să facă schimb de date și de alte informații științifice în sensul prezentei convenții.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 4 alineatele (1), (2) și (3) din prezenta convenție, părțile contractante se angajează direct sau, după caz, prin intermediul organizațiilor regionale competente sau al altor organizații internaționale, să promoveze studii, să întreprindă, să susțină sau să contribuie la programe destinate creării de metode și mijloace de evaluare a naturii și a extinderii poluării, a rutelor, a expunerilor, a riscurilor și a măsurilor de remediere pentru zona Mării Baltice și în special să elaboreze metode alternative de tratare, de evacuare și de evacuare a acestor materii și substanțe susceptibile de a provoca poluarea mediului marin din zona Mării Baltice.

(3)   Părțile contractante se angajează direct sau, după caz, prin intermediul organizațiilor regionale competente sau al altor organizații internaționale și pe baza informațiilor și a datelor colectate în temeiul alineatelor (1) și (2) din prezentul articol să coopereze pentru elaborarea unor metode de observare comparabile, efectuarea de studii de referință și instituirea unor programe de monitorizare complementare sau comune.

(4)   Organizarea și sfera lucrărilor legate de îndeplinirea sarcinilor stabilite la alineatele precedente sunt definite în primul rând de comisie.

Articolul 17

Responsabilitatea pentru daune

Părțile contractante se angajează, cât mai repede posibil, să elaboreze și să adopte în comun norme privind răspunderea pentru daune rezultate din acte sau omisiuni care încalcă prezenta convenție, inclusiv, în special, limitele răspunderii, criteriile și procedurile de determinare a răspunderii și reparațiile disponibile.

Articolul 18

Soluționarea litigiilor

(1)   În cazul unui litigiu între părțile contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, acestea caută o soluție pe calea negocierii. În cazul în care părțile implicate nu pot ajunge la un acord prin negociere, acestea pot recurge la bunele oficii sau medierea unei terțe părți contractante, a unei organizații internaționale competente sau a unei persoane competente.

(2)   În cazul în care părțile contractante nu reușesc să soluționeze litigiul prin negociere sau dacă nu au reușit să convină cu privire la măsurile menționate anterior, litigiul în cauză este prezentat, de comun acord, unui tribunal arbitrar ad hoc, unui tribunal arbitrar permanent sau Curții Internaționale de Justiție.

Articolul 19

Protecția anumitor libertăți

Nici o dispoziție din prezenta convenție nu poate fi interpretată ca aducând atingere libertății de navigație, de a pescui, de a efectua activități de cercetare științifică marină și altor utilizări legitime ale mării libere sau dreptului de trecere inofensivă prin marea teritorială.

Articolul 20

Statutul anexelor

Anexele la prezenta convenție fac parte integrantă din aceasta.

Articolul 21

Relațiile cu alte convenții

Dispozițiile prezentei convenții nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor părților contractante care decurg din tratate încheiate anterior, precum și din tratate care ar putea fi încheiate ulterior pentru consolidarea și dezvoltarea principiilor generale ale dreptului mării pe care se bazează prezenta convenție și în special a dispozițiilor privind prevenirea poluării mediului marin.

Articolul 22

Revizuirea convenției

Cu acordul părților contractante sau la cererea comisiei, poate fi convocată o conferință în vederea revizuirii integrale a prezentei convenții.

Articolul 23

Modificări ale articolelor convenției

(1)   Orice parte contractantă poate propune modificări ale articolelor prezentei convenții. Orice astfel de modificare propusă este prezentată guvernului depozitar și comunicată de acesta tuturor părților contractante, care informează guvernul depozitar în legătură cu acceptarea sau respingerea modificării cât mai repede posibil după primirea comunicării.

Modificarea intră în vigoare la 90 de zile de la data la care guvernul depozitar a primit notificările de acceptare a modificării în cauză de la toate părțile contractante.

(2)   O conferință pentru modificarea prezentei convenții poate fi organizată cu consimțământul părților contractante sau la cererea comisiei.

Articolul 24

Modificările anexelor și adoptarea anexelor

(1)   Orice modificare a anexelor propusă de o parte contractantă este comunicată celorlalte părți contractante de către guvernul depozitar și examinată de către comisie. În cazul în care este adoptată de comisie, modificarea este comunicată părților contractante, însoțită de un aviz favorabil.

(2)   O astfel de modificare este considerată acceptată la sfârșitul perioadei stabilite de comisie, cu excepția cazurilor în care oricare dintre părțile contractante prezintă o obiecție privind modificarea. Modificarea acceptată intră în vigoare la o dată stabilită de comisie.

Perioada stabilită de comisie se prelungește cu o perioadă suplimentară de șase luni, iar data intrării în vigoare a modificării se amână în consecință dacă, în cazuri excepționale, oricare dintre părțile contractante informează guvernul depozitar, înainte de expirarea perioadei stabilite de comisie că, deși intenționează să accepte propunerea, cerințele constituționale privind acceptarea în cauză nu au fost încă îndeplinite în statul în cauză.

(3)   O anexă la prezenta convenție poate fi adoptată în conformitate cu dispozițiile din prezentul articol.

(4)   Guvernul depozitar informează toate părțile contractante cu privire la orice modificare sau adoptare a unei noi anexe care intră în vigoare în temeiul prezentului articol și cu privire la data la care intră în vigoare o astfel de modificare sau o astfel de nouă anexă.

(5)   Orice obiecție ridicată în temeiul prezentului articol este notificată în scris guvernului depozitar care notifică tuturor părților contractante și secretarului executiv cu privire la orice astfel de notificare și data primirii acesteia.

Articolul 25

Rezerve

(1)   Dispozițiile prezentei convenții nu pot face obiectul unei rezerve.

(2)   Dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol nu afectează dreptul unei părți contractante de a suspenda pe parcursul unei perioade care nu poate depăși un an aplicarea unei anexe la prezenta convenție sau a unei părți din aceasta, sau a unei modificări a prezentei convenții, după intrarea în vigoare a anexei sau a modificării în cauză.

(3)   În cazul în care, după intrarea în vigoare a prezentei convenții, o parte contractantă invocă dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol, aceasta informează celelalte părți contractante în momentul adoptării de către comisie a unei modificări a unei anexe sau a unei noi anexe, cu privire la dispozițiile a căror aplicare este suspendată în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol.

Articolul 26

Semnarea, ratificarea, aprobarea și aderarea

(1)   Prezenta convenție este deschisă spre semnare la Helsinki, la 22 martie 1974, de către statele riverane Mării Baltice participante la Conferința diplomatică privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, desfășurată la Helsinki din 18 până în 22 martie 1974. Prezenta convenție este deschisă spre aderare oricărui alt stat interesat de îndeplinirea obiectivelor prezentei convenții, cu condiția ca statul în cauză să fie invitat de toate părțile contractante.

Prezenta convenție este deschisă spre aderare Comunității Economice Europene. În domeniul său de competență, Comunitatea Economică Europeană dispune de un număr de voturi egal cu numărul statelor sale membre care sunt părți la prezenta convenție. Comunitatea Economică Europeană nu își exercită dreptul de vot dacă statele sale membre îl exercită pe al lor și invers.

(2)   Prezenta convenție se supune ratificării sau aprobării de către statele care au semnat-o.

(3)   Instrumentele de ratificare, aprobare sau aderare se depun la Guvernul Finlandei, care îndeplinește funcția de guvern depozitar.

Articolul 27

Intrarea în vigoare

Prezenta convenție intră în vigoare la două luni de la data depunerii celui de-al șaptelea instrument de ratificare sau de aprobare.

Pentru Comunitatea Economică Europeană, în cazul în care aderă la convenție în conformitate cu articolul 26, convenția intră în vigoare la două luni de la depunerea instrumentului de aderare.

Articolul 28

Denunțarea

(1)   În orice moment după expirarea unei perioade de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenții, orice parte contractantă poate denunța prezenta convenție prin notificarea în scris a guvernului depozitar. Denunțarea intră în vigoare pentru partea contractantă în cauză la data de 31 decembrie a anului următor anului în care guvernul depozitar a primit notificarea denunțării.

(2)   În cazul notificării denunțării de către o parte contractantă, guvernul depozitar convoacă o reuniune a părților contractante în vederea examinării efectelor acestei denunțări.

Articolul 29

Limba

Prezenta convenție este redactată într-un singur exemplar în limba engleză. Se vor realiza traduceri oficiale în limbile daneză, finlandeză, germană, poloneză, rusă și suedeză, care se depun împreună cu originalul semnat.

Drept care, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezenta convenție.

Încheiată la Helsinki, în a douăzeci și doua zi a lunii martie a anului o mie nouă sute șaptezeci și patru.

Pentru Danemarca:

HOLGER HANSEN

Pentru Finlanda:

JERMU LAINE

Pentru Republica Democrată Germania:

HANS REICHELT

Pentru Republica Federală Germania:

HANS-GEORG SACHS

Pentru Republica Populară Polonă:

JERZY KUSIAK

Pentru Suedia:

SVANTE LUNDKVIST

Pentru Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste:

E. E. ALEXEEVSKY


ANEXA I

SUBSTANȚE PERICULOASE

Protecția mediului marin din zona Mării Baltice împotriva poluării cu substanțele menționate în continuare poate necesita utilizarea unor mijloace tehnice adecvate, interdicții și reglementări privind transportul, comerțul, manipularea, utilizarea și depozitarea finală a produselor care conțin astfel de substanțe.

1.

DDT [1,1,1-tricloro-2,2-bis-(clorfenil)-etan] și derivații acestuia DDE și DDD.

2.

PCB (bifenili policlorurați).

3.

PCT (terfenili policlorurați).


ANEXA II

SUBSTANȚE ȘI MATERIALE NOCIVE

Următoarele substanțe și materiale sunt enumerate în sensul articolului 6 din prezenta convenție.

Lista se aplică pentru substanțe și materiale introduse în mediul marin prin cursuri de apă. Părțile contractante trebuie de asemenea să depună eforturi pentru utilizarea celor mai bune mijloace posibile pentru a preveni introducerea, prin intermediul atmosferei, de substanțe și materiale nocive în mediul marin al zonei Mării Baltice.

A.

Substanțe și materiale prioritare

1.

Mercur, cadmiu și compușii acestora.

B.

2.

Antimoniu, arsenic, beriliu, crom, cupru, plumb, molibden, nichel, seleniu, staniu, vanadiu, zinc și compușii acestora, precum și fosfor elementar.

3.

Fenoli și derivații acestora.

4.

Acid ftalic și derivații acestuia.

5.

Cianuri.

6.

Hidrocarburi halogenate persistente.

7.

Hidrocarburi aromatice policiclice și derivații acestora.

8.

Compuși organosilici toxici persistenți.

9.

Pesticide persistente, inclusiv pesticide organofosforice și organostanice, erbicide, produse antimucegai și produse chimice folosite pentru conservarea lemnului, a cherestelei, pastei de celuloză, a celulozei, a hârtiei, a pieilor și a textilelor care nu intră sub incidența dispozițiilor din anexa I la prezenta convenție.

10.

Materiale radioactive.

11.

Acizi, alcali și agenți tensioactivi foarte concentrați sau în cantități mari.

12.

Uleiuri și deșeuri din industria petrochimică sau din alte industrii care conțin substanțe liposolubile.

13.

Substanțe cu efecte nocive asupra gustului și/sau a mirosului produselor din mare destinate consumului uman sau cu efecte asupra gustului, a mirosului, a culorii, a transparenței sau a altor caracteristici ale apei și care reduc considerabil valoarea recreativă a acesteia.

14.

Materiale și substanțe care pot pluti, rămâne în suspensie sau se pot scufunda și care pot compromite în mod grav orice utilizare legitimă a mării.

15.

Substanțe pe bază de lignină din efluenții industriali.

16.

Chelatori E.D.T.A. (acid etilendiaminotetraacetic) și DTPA (acid dietilentriaminopentaacetic).


ANEXA III

OBIECTIVE, CRITERII ȘI MĂSURI PRIVIND PREVENIREA POLUĂRII DE ORIGINE TERESTRĂ

În conformitate cu dispozițiile articolului 6 din prezenta convenție, părțile contractante depun eforturi pentru a îndeplini obiectivele și pentru a aplica criteriile și măsurile enumerate în prezenta anexă în vederea controlării și a reducerii la minimum a poluării de origine terestră a mediului marin din zona Mării Baltice.

1.   Efluenții de epurare urbani trebuie tratați astfel încât cantitatea de materie organică să nu provoace modificări nocive ale conținutului de oxigen al zonei Mării Baltice, iar cantitatea de substanțe nutritive să nu provoace eutrofizarea nocivă a zonei Mării Baltice.

2.   Efluenții de epurare urbani trebuie de asemenea tratați astfel încât salubritatea zonei marine în care sunt deversați și în special securitatea epidemiologică și toxicologică să se mențină la un nivel care nu poate aduce atingere sănătății umane și astfel încât compoziția efluenților să nu provoace formarea unor cantități considerabile de substanțe nocive menționate la anexele I și II la prezenta convenție.

3.   Încărcătura poluantă a deșeurilor industriale trebuie redusă la minimum într-un mod adecvat, astfel încât cantitatea de substanțe nocive, de materii organice și de substanțe nutritive să fie redusă.

4.   Metodele menționate în prezenta anexă la punctul 3 trebuie să determine în special reducerea la minimum a producției de deșeuri prin tehnici de tratare și prin recircularea și refolosirea apei de tratare, utilizarea apei cu economie și ameliorarea capacităților de tratare a apei. Pentru tratarea apelor uzate este necesar să se folosească mijloace mecanice, chimice, biologice și de alte tipuri, în funcție de calitatea apelor uzate și după cum este necesar pentru îmbunătățirea calității apelor primitoare.

5.   Deversarea apei de răcire din centrale nucleare sau din alte instalații industriale în care sunt folosite cantități mari de apă se efectuează astfel încât să se reducă la minimum poluarea mediului marin din zona Mării Baltice.

6.   Comisia va defini criteriile de control al poluării, obiectivele pentru reducerea poluării și obiectivele măsurilor destinate reducerii poluării în zona Mării Baltice, în special în privința tehnicilor de tratare a apei și a deșeurilor.


ANEXA IV

PREVENIREA POLUĂRII CAUZATE DE NAVE

REGULA 1

În ceea ce privește protecția mediului marin din zona Mării Baltice împotriva poluării cauzate de nave, părțile contractante cooperează:

(a)

în cadrul Organizației Maritime Internaționale, în special prin promovarea instituirii de reguli internaționale;

(b)

pentru punerea în aplicare eficientă și armonizată a regulilor adoptate de Organizația Maritimă Internațională.

REGULA 2

Fără a aduce atingere articolului 4 alineatul (4) din prezenta convenție, părțile contractante își oferă reciproc asistență, după caz, la investigarea încălcărilor legislației existente în domeniul măsurilor împotriva poluării, care s-au produs sau se prezumă că s-au produs în zona Mării Baltice. Această asistență poate include, dar nu în mod limitativ, inspectarea de către autoritățile competente a registrelor privind hidrocarburile, a registrelor privind încărcătura, a jurnalelor de bord și a jurnalelor de motor și prelevarea de probe de hidrocarburi în vederea identificării analitice.

REGULA 3

Definiții

În sensul prezentei anexe:

1.

„navă” înseamnă un mijloc de deplasare de orice tip exploatat în mediul marin și include ambarcațiunile cu aripi imerse, ambarcațiunile pe pernă de aer, submersibile, ambarcațiunile plutitoare și platformele fixe sau plutitoare;

2.

„administrație” înseamnă guvernul statului sub a cărui autoritate funcționează nava. În cazul navelor care au dreptul de a arbora pavilionul oricărui stat, administrația este guvernul statului respectiv. În cazul platformelor fixe sau plutitoare implicate în exploatarea și explorarea fundului mării și a subsolului acesteia adiacent coastei asupra căreia statul costier își exercită drepturile suverane în scopul explorării și al exploatării resurselor naturale ale acestora, administrația este guvernul statului costier în cauză;

3.

(a)

„deversare”, dacă se referă la substanțe nocive sau la efluenți care conțin astfel de substanțe, înseamnă orice deversare provocată de o navă, oricare ar fi cauza, și include orice scăpare, eliminare, curgere, scurgere, pompare, emitere sau golire;

(b)

„deversarea” nu include:

(i)

descărcarea în sensul Convenției privind prevenirea poluării marine prin operațiuni de descărcare de deșeuri și alte materiale, încheiată la Londra la 29 decembrie 1972, sau

(ii)

evacuarea de substanțe nocive provenind direct din explorarea, exploatarea și din prelucrarea în larg asociată a resurselor minerale de pe fundul mării sau

(iii)

evacuarea de substanțe nocive în scopuri de cercetare științifică legitimă în domeniul reducerii sau al combaterii poluării;

4.

„cel mai apropiat uscat”: termenul „de la cel mai apropiat uscat” înseamnă de la liniile de bază de la care se delimitează marea teritorială a teritoriului în cauză în conformitate cu dreptul internațional;

5.

termenul „jurisdicție” se interpretează în conformitate cu dreptul internațional în vigoare în momentul aplicării sau al interpretării prezentei anexe;

6.

termenul „Marpol 73/78” înseamnă Convenția internațională privind prevenirea poluării de către nave, 1973, astfel cum a fost modificată prin protocolul din 1978.

REGULA 4

Hidrocarburi

Părțile contractante, fiind de asemenea părți la Marpol 73/78, aplică în conformitate cu acordul menționat anterior dispozițiile din anexa I la Marpol 73/78 privind prevenirea poluării cu hidrocarburi.

REGULA 5

Substanțe lichide toxice

Părțile contractante, fiind de asemenea părți la Marpol 73/78, aplică în conformitate cu acordul menționat anterior dispozițiile din anexa II la Marpol 73/78 privind prevenirea poluării cu substanțe lichide toxice transportate în vrac.

REGULA 6

Substanțe nocive ambalate

A.

Părțile contractante aplică, cât mai repede posibil, reguli adecvate și uniforme privind transportul substanțelor nocive ambalate sau în containere de transport, cisterne portabile sau în camioane cisternă sau în vagoane cisternă.

B.

Pentru anumite substanțe nocive, desemnate de comisie, căpitanul sau proprietarul navei sau reprezentantul acestuia notifică autorității portuare relevante intenția de a încărca sau de a descărca astfel de substanțe cu cel puțin 24 de ore înainte de acțiunea în cauză.

C.

Incidentele în care sunt implicate substanțe nocive fac obiectul unui raport în conformitate cu dispozițiile din anexa VI la prezenta convenție.

REGULA 7

Ape uzate

Părțile contractante aplică dispozițiile de la punctele A-D și F și G din prezenta regulă evacuărilor de ape uzate de pe navele exploatate în zona Mării Baltice.

A.   Definiții

În sensul prezentei reguli:

1.

„ape uzate” înseamnă:

(a)

ape de scurgere și alte deșeuri provenite de la orice formă de toalete, pisoare și guri de drenaj WC;

(b)

ape de scurgere din incintele cu destinație medicală (dispensare, infirmerii etc.), provenind de la lavabouri, căzi și guri de drenaj din astfel de incinte;

(c)

ape de scurgere din incinte în care se află animale vii sau

(d)

alte tipuri de ape uzate amestecate cu apele de scurgere menționate anterior;

2.

„cisternă de stocare” înseamnă o cisternă folosită pentru colectarea și stocarea apelor uzate.

B.   Aplicare

Dispozițiile prezentei reguli se aplică:

(a)

navelor cu un tonaj brut mai mare sau egal cu 200 de tone;

(b)

navelor cu un tonaj brut sub 200 de tone, autorizate să transporte mai mult de 10 persoane;

(c)

nave cu tonaj brut nedeterminat, autorizate să transporte mai mult de 10 persoane.

C.   Deversarea apelor uzate

1.

Sub rezerva dispozițiilor de la punctul D din prezenta regulă, evacuarea de ape uzate în mare este interzisă, cu excepția cazurilor în care:

(a)

nava deversează ape uzate pulverizate și dezinfectate folosind un sistem aprobat de administrație la o distanță de cel puțin patru mile nautice de la cel mai apropiat uscat sau ape uzate care nu sunt pulverizate sau dezinfectate la o distanță de cel puțin 12 mile nautice de la cel mai apropiat uscat, cu condiția ca, în orice caz, apele uzate depozitate în cisternele de stocare să nu fie deversate deodată, ci cu un debit moderat, în timp ce nava se deplasează cu o viteză de cel puțin patru noduri sau

(b)

nava este dotată cu o instalație de tratare a apelor uzate aprobată de administrație și

(i)

rezultatele testelor efectuate asupra instalației sunt consemnate într-un document aflat la bord;

(ii)

în plus, efluenții nu generează substanțe solide vizibile care să plutească sau care să afecteze culoarea apelor înconjurătoare sau

(c)

nava este în ape aflate sub jurisdicția unui stat și deversează ape uzate în conformitate cu cele mai stricte cerințe impuse de statul respectiv.

2.

În cazul în care apele uzate sunt amestecate cu deșeuri sau cu ape uzate supuse unor cerințe diferite privind deversarea, se aplică cerințele cele mai stricte.

D.   Derogări

Punctul C din prezenta regulă nu se aplică:

(a)

deversărilor de ape uzate de pe o navă dacă acestea sunt necesare pentru asigurarea siguranța navei și a celor de la bordul acesteia sau în scopul salvării de vieți omenești pe mare sau

(b)

deversărilor de ape uzate provocate de avarierea unei nave sau a echipamentului acesteia, dacă au fost luate toate măsurile de precauție rezonabile înainte și după survenirea avarierii în scopul prevenirii sau al reducerii la minimum a deversării.

E.   Instalații de recepție

1.

Fiecare parte contractantă se angajează să asigure în porturile și terminalele sale de la Marea Baltică instalații de recepție a apelor uzate fără a provoca întârzieri nemotivate ale navelor și care să satisfacă nevoile navelor pe care le deservesc.

2.

Pentru a permite conectarea conductelor instalațiilor de recepție la conducta de deversare a navei, ambele conducte trebuie să fie prevăzute cu un dispozitiv de conectare standard pentru descărcare în conformitate cu următorul tabel:

Dimensiunile standard ale flanșelor dispozitivelor de conectare standard pentru descărcare

Descriere

Dimensiuni

Diametru exterior

210 mm

Diametru interior

În conformitate cu diametrul exterior al conductei

Diametrul circular al bulonului

170 mm

Fante în flanșă

Patru găuri, cu diametrul de 18 mm, plasate echidistant pe cercul bulonului cu diametrul menționat anterior, de la care pornesc fante spre marginile flanșei. Lățimea fantei este de 18 mm.

Grosimea flanșei

16 mm

Buloane și piulițe: cantitate și diametru

Patru, fiecare având un diametru de 16 cm și o lungime adecvată

Flanșa este proiectată pentru conducte cu un diametru interior de cel mult 100 mm și este confecționată din oțel sau din alt material echivalent cu o față plană. Această flanșă împreună cu o garnitură adecvată sunt adecvate pentru o presiune de lucru de 6 kg/cm2.

Pentru navele cu o înălțime de calcul de cinci metri sau mai mică, diametrul interior al dispozitivului de conectare pentru descărcare poate fi de 38 mm.

F.   Examinări

1.

Navele care se deplasează pe trasee internaționale în zona Mării Baltice fac obiectul următoarelor examinări:

(a)

examinare inițială înainte de darea în folosință a navei sau înainte de emiterea pentru prima dată a certificatului necesar în conformitate cu punctul G din prezenta regulă, care include o examinare a navei de natură să asigure că:

(i)

în cazul în care nava este prevăzută cu o instalație de tratare a apelor uzate, instalația îndeplinește cerințele de funcționare bazate pe standardele și metodele de testare recomandate de comisie (1) și este aprobată de administrație;

(ii)

în cazul în care nava este prevăzută cu un sistem de pulverizare și dezinfectare a apelor uzate, acest sistem trebuie să îndeplinească cerințele de funcționare bazate pe standardele și metodele de testare recomandate de comisie (1) și trebuie aprobat de administrație;

(iii)

în cazul în care nava este prevăzută cu o cisternă de stocare, capacitatea acesteia trebuie să fie considerată satisfăcătoare de către administrație pentru asigurarea recepției tuturor apelor uzate, având în vedere funcționarea navei, numărul de persoane de la bord și alți factori relevanți. Cisterna de stocare trebuie să îndeplinească cerințele de funcționare bazate pe standardele și metodele de testare recomandate de comisie (1) și să fie aprobată de administrație, și

(iv)

nava este echipată cu o conductă de deversare a apelor uzate într-o instalație de recepție. Conducta trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv standard de conectare la țărm în conformitate cu punctul E sau, în cazul navelor de comerț specializate, conform altor standarde care pot fi acceptate de administrație, cum ar fi dispozitivele rapide de cuplare.

Examinarea este de asemenea natură încât să furnizeze asigurări că echipamentele, dispozitivele, amenajările și materialele respectă pe deplin cerințele aplicabile din prezenta regulă.

Administrația recunoaște „certificatele de omologare” pentru instalațiile de tratare a apelor uzate emise sub autoritatea altor părți contractante;

(b)

examinări periodice la intervalele prevăzute de administrație, dar nu mai mari de cinci ani, realizate astfel încât să furnizeze asigurări că echipamentele, dispozitivele, amenajările și materialele respectă pe deplin cerințele aplicabile din prezenta regulă.

2.

Examinările navelor legate de aplicarea dispozițiilor din prezenta regulă sunt realizate de inspectorii administrației. Cu toate acestea, administrația poate încredința efectuarea examinărilor unor funcționari numiți în acest sens sau unor organizații pe care le recunoaște. În toate aceste cazuri administrația în cauză garantează integral executarea completă și eficiența examinărilor.

3.

După finalizarea oricărei examinări asupra navei, nu se efectuează nici o modificare relevantă asupra echipamentelor, a dispozitivelor, a amenajărilor și a materialelor care au făcut obiectul examinării fără aprobarea administrației, cu excepția înlocuirilor directe ale unor astfel de echipamente sau dispozitive.

G.   Certificatul

1.

Pentru navele autorizate să transporte peste 50 de persoane, care funcționează pe trasee internaționale în zona Mării Baltice, se emite un certificat de prevenire a poluării cu ape uzate, după realizarea examinării în conformitate cu dispozițiile de la punctul F din prezenta regulă.

2.

Acest certificat este emis fie de către administrație, fie de către orice persoană sau organizație autorizată corespunzător de aceasta. Administrația își asumă întotdeauna deplina responsabilitate privind certificatul.

3.

Certificatul pentru prevenirea poluării cu ape uzate se elaborează prin completarea formularului corespunzător modelului prevăzut în apendicele la anexa IV la Marpol 73/78, deoarece părțile contractante sunt de asemenea părți la Marpol 73/78. În cazul în care certificatul nu este în limba engleză, textul acestuia trebuie să includă o traducere în limba engleză.

4.

Certificatele de prevenire a poluării cu ape uzate se emit pe o perioadă certificată de administrație, care nu depășește cinci ani.

5.

Un certificat își pierde valabilitatea dacă echipamentele, dispozitivele, amenajările sau materialele au suferit modificări considerabile, cu excepția înlocuirii directe, fără aprobarea administrației.

REGULA 8

Gunoiul

Părțile contractante, fiind de asemenea părți la Marpol 73/78, aplică în conformitate cu acordul menționat anterior dispozițiile din anexa V la Marpol 73/78 privind prevenirea poluării cu gunoi cauzate de nave.


(1)  Se face trimitere la recomandarea Helcom 1/5.


ANEXA V

SCUTIRI DE LA INTERDICȚIA GENERALĂ PRIVIND DESCĂRCAREA DEȘEURILOR ȘI A ALTOR MATERIALE ÎN ZONA MĂRII BALTICE

REGULA 1

În conformitate cu dispozițiile din articolul 9 alineatul (2) din prezenta convenție, interdicția privind descărcarea nu se aplică deversării în mare a materialelor dragate cu condiția ca:

1.

acestea să nu conțină substanțele care urmează să fie definite de comisie și enumerate în anexele I și II la prezenta convenție în cantități și concentrații semnificative și

2.

descărcarea să se efectueze pe baza unui permis special emis în avans de autoritatea națională competentă:

(a)

fie în zona mării teritoriale a părții contractante în cauză,

(b)

fie în afara zonei de mare teritorială, dacă este necesar, după consultări prealabile în cadrul comisiei.

La emiterea de astfel de permise partea contractantă în cauză respectă dispozițiile din regula 3 din prezenta anexă.

REGULA 2

1.

Autoritatea națională relevantă menționată la articolul 9 alineatul (2) din prezenta convenție:

(a)

emite permisele speciale prevăzute la regula 1 din prezenta anexă;

(b)

consemnează cantitățile de materiale a căror descărcare este permisă și natura acestora, precum și locul, data și metoda de descărcare;

(c)

colectează informațiile disponibile privind natura și cantitățile de materiale descărcate recent în zona Mării Baltice până la intrarea în vigoare a prezentei convenții, cu condiția să existe pericolul ca materialele descărcate în cauză să contamineze apa sau organismele din zona Mării Baltice, să se prindă în echipamentele de pescuit sau să provoace orice alt prejudiciu, și informații privind locul, data și metoda de descărcare utilizată.

2.

Autoritatea națională competentă emite permise speciale în conformitate cu regula 1 din prezenta anexă în privința materialelor destinate descărcării în zona Mării Baltice:

(a)

încărcate pe teritoriul său;

(b)

încărcate pe o navă sau pe o aeronavă înregistrată pe teritoriul său sau care arborează pavilionul său, dacă încărcarea are loc pe teritoriul unui stat care nu este parte la prezenta convenție.

3.

La emiterea permiselor în temeiul punctului 1 litera (a), autoritatea națională competentă respectă regula 3 din prezenta anexă, precum și criteriile, măsurile și cerințele suplimentare pe care le consideră relevante.

4.

Fiecare parte contractantă raportează comisiei și, după caz, altor părți contractante informațiile menționate la punctul 1 litera (c) din regula 2 din prezenta anexă. Procedura care trebuie urmată și natura acestor rapoarte se stabilesc de către comisie.

REGULA 3

La emiterea permiselor speciale în conformitate cu regula 1 din prezenta anexă, autoritatea națională competentă ia în considerare:

1.

cantitatea de produse de dragare care trebuie descărcate;

2.

conținutul materialului menționat în anexele I și II la prezenta convenție;

3.

locația (de exemplu, coordonatele zonei de descărcare, adâncimea și distanța față de coastă) și legăturile acesteia cu zonele de interes special (de exemplu, zone de agrement, zone de depunere a icrelor, pepiniere și zone de pescuit etc.);

4.

caracteristicile apei, dacă descărcarea se efectuează în afara mării teritoriale, reprezentate de:

(a)

proprietățile hidrografice (de exemplu, temperatură, salinitate, densitate, profil);

(b)

proprietățile chimice (de exemplu, pH, oxigen dizolvat, nutrienți);

(c)

proprietățile biologice (de exemplu, producția primară și fauna bentonică);

Datele trebuie să includă suficiente informații privind nivelurile anuale medii și variațiile sezoniere ale proprietăților de la prezentul punct;

5.

existența și efectele altor eventuale descărcări din zona de descărcare.

REGULA 4

Rapoartele elaborate în conformitate cu articolul 9 alineatul (5) din prezenta convenție includ următoarele informații:

1.

locația descărcării, caracteristicile materialului descărcat și măsurile de contracarare luate;

(a)

locația (de exemplu, coordonatele locului de descărcare accidentală, adâncimea și distanța față de coastă);

(b)

metoda de depozitare;

(c)

cantitatea și compoziția materialului descărcat precum și proprietățile fizice (de exemplu, solubilitatea și densitatea), chimice și biochimice (de exemplu, consumul de oxigen, nutrienți) și biologice (adică prezența virusurilor, a bacteriilor, a drojdiilor, a paraziților);

(d)

toxicitatea;

(e)

conținutul de substanțe menționate în anexele I și II la prezenta convenție;

(f)

caracteristicile de dispersie (de exemplu, efectele curenților și ale vântului, transportul pe orizontală și amestecarea verticală);

(g)

caracteristicile apei (de exemplu, temperatura, pH-ul, potențialul de oxidoreducere, salinitatea și stratificarea);

(h)

caracteristicile fundului (de exemplu, topografia, caracteristicile geologice și potențialul de oxidoreducere);

(i)

măsurile de contracarare luate și operațiunile de monitorizare desfășurate sau planificate.

2.

considerații și condiții generale:

(a)

posibilele efecte asupra zonelor de agrement (de exemplu, materiale care plutesc sau eșuate, turbiditate, mirosuri neplăcute, colorație anormală și spumă);

(b)

posibilele efecte asupra vieții marine, asupra pisciculturii și a conchilioculturii, a resurselor halieutice și a pescuitului, a recoltării și a culturilor de alge și

(c)

posibilele efecte asupra altor utilizări ale mării (de exemplu, degradarea calității apei de uz industrial, coroziunea subacvatică a structurilor, afectarea exploatării navelor de către materialele plutitoare, afectarea pescuitului sau a navigației și a protecției zonelor de importanță specială științifică sau pentru conservare).


ANEXA VI

COOPERAREA ÎN DOMENIUL COMBATERII POLUĂRII MARINE

REGULA 1

În sensul prezentei anexe:

1.

„navă” înseamnă un mijloc de deplasare de orice tip exploatat în mediul marin și include ambarcațiunile cu aripi imerse, ambarcațiunile pe pernă de aer, submersibile, ambarcațiunile plutitoare și platformele fixe sau plutitoare;

2.

„administrație” înseamnă guvernul statului sub a cărei autoritate funcționează nava. În cazul navelor care au dreptul de a arbora pavilionul oricărui stat, administrația este guvernul statului respectiv. În cazul platformelor fixe sau plutitoare implicate în exploatarea și explorarea fundului mării și a subsolului acesteia adiacent coastei asupra căreia statul costier își exercită drepturile suverane în sensul explorării și al exploatării resurselor naturale ale acestora, administrația este guvernul statului costier în cauză;

3.

(a)

„deversare”, dacă se referă la substanțe nocive sau la efluenți care conțin astfel de substanțe, înseamnă orice evacuare provocată de o navă și include orice scăpare, eliminare, curgere, scurgere, pompare, emitere sau golire;

(b)

„deversarea” nu include:

(i)

descărcarea în sensul Convenției privind prevenirea poluării marine prin operațiuni de descărcare de deșeuri și alte materiale, încheiată la Londra la 29 decembrie 1972, sau

(ii)

evacuarea de substanțe nocive provenind direct din explorarea, exploatarea și din prelucrarea în larg asociată a resurselor minerale de pe fundul mării sau

(iii)

evacuarea de substanțe nocive în scopuri legitime de cercetare științifică în domeniul reducerii sau al combaterii poluării.

REGULA 2

Părțile contractante se angajează să asigure capacitatea de combatere a petelor de petrol și de alte substanțe nocive de pe mare. Această capacitate include echipamente și nave adecvate, precum și personal pregătit pentru intervenții atât în apele costiere, cât și în marea liberă.

REGULA 3

Fără a aduce atingere articolului 4 alineatul (4) din prezenta convenție, părțile contractante dezvoltă și aplică, individual sau în colaborare, activități de supraveghere care să acopere zona Mării Baltice destinate localizării și monitorizării petrolului și a altor substanțe evacuate în mare.

REGULA 4

În cazul căderii peste bord a unor substanțe nocive în pachete, containere de marfă, cisterne mobile, camioane cisternă și vagoane cisternă, părțile contractante cooperează la salvarea și recuperarea unor astfel de pachete, containere sau cisterne astfel încât să se reducă la minimum pericolul pentru mediu.

REGULA 5

1.

Părțile contractante, fiind de asemenea părți la Convenția internațională din 1973 privind prevenirea poluării de către nave, astfel cum a fost modificată prin protocolul din 1978 (Marpol 73/78), aplică în conformitate cu acordul menționat anterior dispozițiile din articolul 8 și protocolul I la Marpol 73/78 privind raportarea incidentelor în care sunt implicate substanțe nocive. Aceste dispoziții se aplică de asemenea petelor semnificative de petrol sau de alte substanțe nocive în cazurile care nu intră sub incidența articolului 8 din Marpol 73/78.

2.

Părțile contractante le solicită căpitanilor de nave și piloților de aeronave să raporteze fără întârziere pe baza sistemului menționat anterior cu privire la petele semnificative de petrol sau de alte substanțe nocive observate pe mare. În măsura în care este posibil, aceste rapoarte trebuie să cuprindă următoarele informații: data, poziția, starea vântului și a mării și tipul, amploarea și sursa probabilă a petei observate.

REGULA 6

Fiecare parte contractantă le solicită căpitanilor navelor care arborează pavilionul său să furnizeze, în cazul unor incidente, la cererea autorităților competente, informații detaliate privind nava și încărcătura acesteia relevante pentru prevenirea sau combaterea poluării mării și să coopereze cu aceste autorități.

REGULA 7

1.

(a)

Imediat ce este posibil, părțile contractante convin, pe baze bilaterale sau multilaterale, cu privire la zonele Mării Baltice în care iau măsuri de combatere sau de salvare ori de câte ori se produce sau este posibil să se producă o scurgere semnificativă de hidrocarburi sau de alte substanțe nocive sau ori de câte ori se produc sau este posibil să se producă alte incidente care provoacă sau ar putea provoca poluare în zona Mării Baltice. Aceste acorduri nu aduc atingere nici unor alte acorduri încheiate între părțile contractante în același domeniu. Statele vecine asigură armonizarea diferitelor acorduri. Părțile contractante informează celelalte părți contractante și comisia cu privire la astfel de acorduri.

Părțile contractante pot solicita asistența comisiei pentru a ajunge la un acord, dacă este necesar.

(b)

Partea contractantă pe al cărei teritoriu se produce o situație de tipul celei descrise în regula 1 din prezenta anexă evaluează situația după cum este necesar și întreprinde acțiuni adecvate pentru evitarea sau reducerea la minimum a efectelor poluării, și ține sub observație părțile din pată aflate în derivă până în momentul în care nu mai este necesară nici o măsură.

2.

În cazul în care o astfel de pată este în derivă sau este posibil să intre în derivă într-o regiune în care măsurile menționate la punctul 1 litera (a) din prezenta regulă trebuie luate de o altă parte contractantă, aceasta este informată fără întârziere cu privire la situație și la măsurile care au fost întreprinse.

REGULA 8

O parte contractantă care solicită asistență pentru combaterea scurgerilor de hidrocarburi sau de alte substanțe periculoase în mare are dreptul de a solicita asistență de la alte părți contractante, începând cu acelea dintre ele care este cel mai posibil să fie afectate de scurgere. Părțile contractante a căror asistență este solicitată în conformitate cu prezentul regulament fac toate eforturile pentru a oferi asistența respectivă.

REGULA 9

1.

Părțile contractante furnizează informații celorlalte părți contractante și comisiei cu privire la:

(a)

organizația lor națională însărcinată cu combaterea scurgerilor de hidrocarburi și de alte substanțe nocive în mare;

(b)

reglementările naționale și alte aspecte care au o influență directă asupra combaterii poluării marine cu hidrocarburi și alte substanțe nocive;

(c)

autoritatea competentă care răspunde de primirea și trimiterea rapoartelor privind poluarea mării cu hidrocarburi și alte substanțe nocive;

(d)

autoritățile competente pentru chestiunile legate de măsurile de asistență reciprocă, de informare și cooperare între părțile contractante în conformitate cu prezenta anexă;

(e)

acțiunile întreprinse în conformitate cu regula 8 din prezenta anexă.

2.

Părțile contractante fac schimb de informații privind programele de cercetare și dezvoltare și rezultatele studiilor privind metodele de combatere a poluării marine cu hidrocarburi și alte substanțe nocive, precum și privind experiența acumulată în combaterea acestui tip de poluare.

REGULA 10

Autoritățile menționate la punctul 1 litera (d) din regula 9 din prezenta anexă stabilesc contacte directe și cooperează în chestiuni operaționale.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

269


31994D0157


L 073/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 21 februarie 1994

privind încheierea, în numele Comunității, a Convenției privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice (Convenția de la Helsinki, revizuită în 1992)

(94/157/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 130s alineatul (1), coroborat cu articolul 228 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (3),

întrucât Comisia, în numele Comunității, a participat la negocierile de redactare a proiectului Convenției de la Helsinki, revizuite în 1992;

întrucât Convenția a fost semnată în numele Comunității la 24 septembrie 1992;

întrucât Convenția are ca obiectiv stabilirea unui cadru de cooperare regională pentru a asigura reabilitarea ecologică a Mării Baltice în scopul autoregenerării mediului său marin și al conservării echilibrului său ecologic;

întrucât Comunitatea adoptă măsuri în domeniul reglementat de Convenție și ar trebui să acționeze la nivel internațional în această materie;

întrucât politica comunitară privind mediul contribuie la îndeplinirea obiectivelor de conservare, protecție și ameliorare a calității mediului, de protecție a sănătății oamenilor și de utilizare prudentă și rațională a resurselor naturale;

întrucât politica comunitară privind mediul vizează un nivel ridicat de protecție și se bazează pe principiile precauției și acțiunii preventive, pe principiul corectării, cu prioritate la sursă, a daunelor aduse mediului și pe principiul „poluatorul plătește”;

întrucât, în cadrul competențelor lor, Comunitatea și statele membre cooperează cu țările terțe și cu organizațiile internaționale competente;

întrucât încheierea Convenției de către Comunitate va contribui la atingerea obiectivelor stabilite la articolul 130r din tratat,

DECIDE:

Articolul 1

Convenția privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice (Convenția de la Helsinki, revizuită în 1992), semnată la Helsinki (Finlanda) la 24 septembrie 1992, este aprobată în numele Comunității Europene.

Textul convenției se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele abilitate să depună instrumentul de aprobare la Guvernul finlandez în conformitate cu prevederile articolului 38 din convenție.

Adoptată la Bruxelles, 21 februarie 1994.

Pentru Consiliu

Președintele

Th. PANGALOS


(1)  JO C 226, 21.8.1993, p. 8.

(2)  JO C 315, 22.11.1993.

(3)  JO C 34, 2.2.1994, p. 5.


11/Volumul 08

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

270


21994A0316(02)


L 073/20

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


CONVENȚIA

privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, 1992

PĂRȚILE CONTRACTANTE,

CONȘTIENTE de valoarea indispensabilă a mediului marin din zona Mării Baltice, a caracteristicilor hidrografice și ecologice extraordinare ale acesteia și de vulnerabilitatea resurselor sale vii față de modificările din mediu;

ȚINÂND SEAMA de valoarea economică, socială și culturală istorică și actuală a Mării Baltice pentru bunăstarea și dezvoltarea popoarelor din această regiune;

LUÂND ACT cu profundă îngrijorare de persistența poluării în zona Mării Baltice;

DECLARÂND hotărârea lor fermă de a asigura reabilitarea ecologică a Mării Baltice pentru a permite autoregenerarea mediului marin al acesteia și conservarea echilibrului său ecologic;

RECUNOSCÂND că protecția și valorificarea mediului marin din zona Mării Baltice sunt obiective care nu pot fi îndeplinite eficient exclusiv prin eforturi naționale, și că este nevoie de o strânsă cooperare regională și de alte măsuri internaționale adecvate;

APRECIIND rezultatele în domeniul protecției mediului obținute în cadrul Convenției privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice din 1974 și contribuția Comisiei pentru protecția mediului marin al Mării Baltice;

REAMINTIND dispozițiile și principiile relevante din Declarația Conferinței privind mediul de la Stockholm din 1972 și din Actul final al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa (CSCE) din 1975;

DORIND să intensifice cooperarea cu organizațiile regionale competente cum este Comisia internațională pentru pescuitul în Marea Baltică instituită prin Convenția privind pescuitul și conservarea resurselor vii din Marea Baltică și Strâmtorile Beltul Mic și Beltul Mare (Gdansk 1973);

APRECIIND Declarația privind Marea Baltică emisă de statele baltice, de alte state interesate, de Comunitatea Economică Europeană și de instituțiile financiare internaționale reunite la Ronneby în 1990, și Programul global comun privind un plan de acțiune comun pentru restabilirea echilibrului ecologic în zona Mării Baltice;

CONȘTIENTE de contribuția importantă a transparenței, a senzibilizării publicului și a activității organizațiilor neguvernamentale la succesul acțiunilor pentru protejarea zonei Mării Baltice;

APRECIIND posibilitățile extinse pentru o cooperare pașnică mai strânsă și pentru înțelegere reciprocă create de evenimentele recente din Europa;

HOTĂRÂTE să integreze evoluțiile din domeniul politicii internaționale și al dreptului internațional al mediului în cadrul unei noi convenții în scopul extinderii, consolidării și modernizării regimului juridic al protecției mediului marin din zona Mării Baltice;

AU CONVENIT cele ce urmează:

Articolul 1

Domeniul de aplicare al convenției

Prezenta convenție se aplică zonei Mării Baltice. În sensul prezentei convenții „zona Mării Baltice” cuprinde Marea Baltică propriu-zisă, precum și golful Botnic, golful Finlandei și intrarea în Marea Baltică delimitată de paralela Skaw, în Skagerrak la 57°44,43′N. Include apele interioare, adică, în sensul prezentei convenții, apele situate în interiorul liniei de bază de la care se măsoară lățimea mării teritoriale și care se întind până la limita uscatului, în conformitate cu definiția dată de părțile contractante.

În momentul depunerii instrumentului lor de ratificare, aprobare sau aderare, părțile contractante informează depozitarul cu privire la definirea apelor lor interioare în sensul prezentei convenții.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei convenții:

1.

„poluare” înseamnă introducerea de către om, direct sau indirect, de substanțe sau de energie în mediul marin, inclusiv în estuare, susceptibile să pună în pericol sănătatea umană, să dăuneze resurselor vii și ecosistemelor marine, să afecteze utilizările legitime ale mării, inclusiv pescuitul, să altereze calitatea apei de mare din punctul de vedere al posibilităților de utilizare a acesteia, și să reducă potențialul de zonă de agrement al acesteia;

2.

„poluare de origine terestră” înseamnă poluarea mării prin aporturi punctuale sau difuze din surse terestre care ajung în mare prin cursurile de apă, prin atmosferă sau direct de pe coastă. Include poluarea prin evacuare deliberată pe fundul mării prin tuneluri, canalizări sau pe alte căi;

3.

„navă” înseamnă vas de orice tip exploatat în mediul marin și include ambarcațiunile cu aripi imerse, ambarcațiunile pe pernă de aer, submersibile, ambarcațiunile plutitoare și platformele fixe sau plutitoare;

4.

(a)

„descărcare” înseamnă:

(i)

orice deversare deliberată în mare sau pe fundul mării de deșeuri sau de alte materii de pe nave, de pe alte structuri artificiale de pe mare sau din aeronave;

(ii)

orice sabordaj deliberat în mare a navelor, a altor structuri artificiale din mare sau a aeronavelor;

(b)

„descărcarea” nu include:

(i)

deversarea în mare de deșeuri sau de alte materii care rezultă sau provin din exploatarea normală a navelor, a altor structuri artificiale de pe mare sau a aeronavelor și a echipamentului acestora, cu excepția deșeurilor sau altor materii transportate de către sau spre nave, alte structuri artificiale de pe mare sau aeronave care sunt utilizate pentru descărcarea de astfel de materii sau care provin din tratarea acestor deșeuri sau a altor materiale la bordul navelor, structurilor sau aeronavelor în cauză;

(ii)

depozitarea de materiale în alt scop decât simpla evacuare a acestora, cu condiția ca această depozitare să nu contravină obiectivelor prezentei convenții;

5.

„incinerare” înseamnă arderea deliberată a deșeurilor sau a altor materiale pe mare în scopul distrugerii lor termice. Activitățile inerente exploatării normale a navelor sau a altor structuri sunt excluse din sfera prezentei definiții;

6.

„hidrocarburi” înseamnă petrol sub orice formă, inclusiv țiței, păcură, nămoluri, reziduuri de hidrocarburi și produse rafinate;

7.

„substanță nocivă” înseamnă orice substanță a cărei introducere în mare este susceptibilă de a produce poluare;

8.

„substanță periculoasă” înseamnă orice substanță nocivă care, datorită proprietăților sale intrinseci, este persistentă, toxică sau susceptibilă de bioacumulare;

9.

„poluare accidentală” înseamnă un incident sau o serie de incidente având aceeași origine, care au sau pot avea ca rezultat deversarea de hidrocarburi sau de alte substanțe nocive și care reprezintă sau care pot reprezenta o amenințare pentru mediul marin al Mării Baltice sau pentru zona costieră sau pentru interesele conexe ale unei sau ale mai multor părți contractante și care necesită măsuri de urgență sau altă intervenție imediată;

10.

„organizație de integrare economică regională” înseamnă orice organizație constituită de state suverane căreia statele sale membre i-au transferat anumite competențe în domeniul guvernat de prezenta convenție, inclusiv competența de a adera la acorduri internaționale în domeniul respectiv;

11.

„comisia” este Comisia pentru protecția mediului marin al Mării Baltice menționată la articolul 19.

Articolul 3

Principii fundamentale și obligații

(1)   Părțile contractante adoptă, individual sau în comun, actele cu putere de lege, normele administrative sau alte măsuri relevante pentru a preveni și a elimina poluarea și pentru a promova reabilitarea ecologică a zonei Mării Baltice și conservarea echilibrului ecologic al acesteia.

(2)   Părțile contractante aplică principiul precauției, care constă în luarea de măsuri preventive atunci când există motive pentru a crede că substanțele sau energia introduse, direct sau indirect, în mediul marin pot pune în pericol sănătatea umană, pot afecta resursele vii și ecosistemele marine, pot deteriora locurile de agrement sau pot împiedica alte utilizări legitime ale mării, chiar dacă nu există dovezi concludente privind relația cauzală dintre aporturi și efectele acestora.

(3)   Pentru a preveni și a elimina poluarea zonei Mării Baltice, părțile contractante promovează utilizarea celor mai bune practici ecologice și a celei mai bune tehnologii disponibile. Dacă reducerea aporturilor în urma utilizării celor mai bune practici ecologice și a celei mai bune tehnologii disponibile, așa cum sunt descrise în anexa II, nu conduce la obținerea unor rezultate acceptabile din punct de vedere ecologic, se aplică măsuri suplimentare.

(4)   Părțile contractante aplică principiul „poluatorul plătește”.

(5)   Părțile contractante se asigură că măsurarea și calculul emisiilor din surse punctuale și din surse difuze în apă și în atmosferă se realizează după metode adecvate din punct de vedere științific pentru evaluarea situației mediului marin din zona Mării Baltice și a garantării punerii în aplicare a prezentei convenții.

(6)   Părțile contractante depun toate eforturile pentru a se asigura că punerea în aplicare a prezentei convenții nu provoacă o poluare transfrontalieră în regiunile situate în afara zonei Mării Baltice. În plus, măsurile în cauză nu trebuie să provoace nici o povară ecologică inacceptabilă în ceea ce privește calitatea aerului și atmosfera, apele, solurile și pânzele freatice, nici o creștere inacceptabilă sau periculoasă a deșeurilor eliminate și nici riscuri crescute pentru sănătatea umană.

Articolul 4

Aplicare

(1)   Prezenta convenție se aplică protecției mediului marin din zona Mării Baltice, care include apa și platoul continental, inclusiv resursele vii și alte forme de viață marină.

(2)   Fără a aduce atingere suveranității sale, fiecare parte contractantă asigură punerea în aplicare a dispozițiilor prezentei convenții în marea sa teritorială și în apele sale interioare prin intermediul autorităților sale naționale.

(3)   Prezenta convenție nu se aplică navelor de război și nici serviciilor navale auxiliare de război, aeronavelor militare sau altor nave și aeronave care aparțin unui stat sau sunt exploatate în momentul respectiv de acel statul exclusiv în scopuri guvernamentale necomerciale.

Cu toate acestea, fiecare parte contractantă se asigură, prin adoptarea de măsuri adecvate care nu afectează funcționarea sau capacitățile de funcționare ale unor astfel de nave și aeronave deținute sau exploatate de acestea, că aceste nave și aeronave acționează într-un mod compatibil, în măsura în care acest lucru este rezonabil și posibil, cu prezenta convenție.

Articolul 5

Substanțe periculoase

Părțile contractante se angajează să prevină și să elimine poluarea mediului marin din zona Mării Baltice cauzată de orice substanțe nocive din orice surse, în conformitate cu dispozițiile din prezenta convenție și, în acest sens, să pună în aplicare procedurile și măsurile din anexa I.

Articolul 6

Principii și obligații privind poluarea de origine terestră

(1)   Părțile contractante se angajează să prevină și să elimine poluarea de origine terestră în zona Mării Baltice folosind, printre altele, cele mai bune practici ecologice pentru toate sursele și cea mai bună tehnologie disponibilă pentru sursele punctuale. Măsurile aplicabile se adoptă de către fiecare parte contractantă din bazinul hidrografic al Mării Baltice fără a aduce atingere suveranității acesteia.

(2)   Părțile contractante pun în aplicare procedurile și măsurile stabilite în anexa III. În acest scop, printre altele, ele colaborează, după caz, pentru elaborarea și adoptarea de programe, recomandări, standarde sau reglementări specifice privind emisiile și aporturile în apă și în atmosferă, calitatea mediului și produsele care conțin substanțe și materiale nocive și utilizarea acestora.

(3)   Introducerea directă sau indirectă în mediul marin din zona Mării Baltice de substanțe nocive din surse punctuale, cu excepția unor cantități neglijabile, este condiționată de eliberarea în prealabil a unui permis special de către autoritatea națională competentă în conformitate cu principiile din anexa III regula 3 și care poate fi reexaminat periodic. Părțile contractante se asigură că emisiile autorizate în apă și în atmosferă sunt monitorizate și controlate.

(4)   În cazul în care aportul dintr-un curs de apă, care curge pe teritoriile a două sau mai multor părți contractante sau care formează frontiera dintre acestea, este susceptibil de a provoca poluarea mediului marin din zona Mării Baltice, părțile contractante în cauză iau în comun și, dacă este posibil, în cooperare cu state terțe interesate sau vizate, măsuri adecvate pentru prevenirea și eliminarea acestei poluări.

Articolul 7

Evaluarea impactului asupra mediului

(1)   Ori de câte ori dreptul internațional sau reglementările supranaționale aplicabile părții contractante de origine prevăd efectuarea unei evaluări a impactului asupra mediului al unei activități propuse care ar putea avea un impact negativ considerabil asupra mediului marin din zona Mării Baltice, partea contractantă în cauză informează în acest sens comisia și orice altă parte contractantă suscepibilă de a fi afectată de un incident transfrontalier în zona Mării Baltice.

(2)   Partea contractantă de origine inițiază consultări cu orice parte contractantă susceptibilă de a fi afectată de un astfel de incident transfrontalier ori de câte ori dreptul internațional sau reglementările supranaționale aplicabile părții contractante de origine impun organizarea de consultări.

(3)   În cazul în care două sau mai multe părți contractante au în comun ape transfrontaliere din bazinul Mării Baltice, părțile contractante în cauză cooperează pentru a se asigura că potențialul impact asupra mediului marin din zona Mării Baltice este investigat în cadrul evaluării impactului asupra mediului menționat în alineatul (1) din prezentul articol. Părțile contractante în cauză iau în comun măsurile adecvate pentru prevenirea și eliminarea poluării, inclusiv a efectelor nefaste cumulate ale acesteia.

Articolul 8

Prevenirea poluării cauzate de nave

(1)   Pentru a proteja zona Mării Baltice de poluarea cauzată de nave, părțile contractante iau măsurile prevăzute în anexa IV.

(2)   Părțile contractante elaborează și aplică cerințe uniforme privind amenajarea de instalații de recepție a deșeurilor generate de nave luând în considerare, printre altele, nevoile speciale ale navelor de pasageri exploatate în zona Mării Baltice.

Articolul 9

Nave de agrement

Pe lângă punerea în aplicare a acelor dispoziții din prezenta convenție care pot fi aplicate în mod adecvat navelor de agrement, părțile contractante adoptă măsuri speciale destinate reducerii efectelor nocive ale navigației de agrement asupra mediului marin din zona Mării Baltice. Măsurile privesc, printre altele, poluarea atmosferică, poluarea fonică și efectele hidrodinamice, precum și amenajarea unor instalații adecvate de recepție pentru deșeurile provenite de la navele de agrement.

Articolul 10

Interzicerea incinerării

(1)   Părțile contractante interzic incinerarea deșeurilor în zona Mării Baltice.

(2)   Fiecare parte contractantă se angajează să asigure respectarea dispozițiilor din prezentul articol de către navele:

(a)

înmatriculate pe teritoriul sau aflate sub pavilionul său;

(b)

care transportă, pe teritoriul său sau în marea sa teritorială, materiale care urmează să fie incinerate sau

(c)

despre care se bănuiește că efectuează incinerări în apele sale interioare sau în marea sa teritorială.

(3)   În cazul în care părțile contractante au suspiciuni privind efectuarea unor activități de incinerare, ele cooperează în vederea investigării problemei în conformitate cu anexa IV regula 2.

Articolul 11

Prevenirea descărcării de deșeuri

(1)   Părțile contractante interzic descărcările de deșeuri în zona Mării Baltice, sub rezerva derogărilor prevăzute de prezentul articol alineatele (2) și (4).

(2)   Descărcarea de produse de dragare este condiționată de eliberarea în prealabil a unui permis special de către autoritatea națională competentă în conformitate cu dispozițiile din anexa V.

(3)   Fiecare parte contractantă se angajează să asigure respectarea dispozițiilor din prezentul articol de către navele și aeronavele:

(a)

înregistrate pe teritoriul sau aflate sub pavilionul său;

(b)

care transportă, pe teritoriul său sau în marea sa teritorială, materiale care urmează să fie descărcate în mare; sau

(c)

despre care se crede că efectuează acrtivități de descărcare în marea sa teritorială.

(4)   Dispozițiile prezentului articol nu se aplică în cazul în care siguranța vieții omenești sau a unei nave sau aeronave aflate pe mare este amenințată cu distrugerea sau pierderea totală a navei sau aeronavei, și în nici unul dintre cazurile care reprezintă un pericol pentru viața omenească, dacă descărcarea pare să reprezinte singura modalitate de îndepărtare a amenințării și dacă este foarte posibil ca în urma descărcării pagubele să fie mai reduse decât cele produse în absența acesteia. Această descărcare trebuie realizată astfel încât să se reducă la minimum posibilitatea de a aduce atingere vieții omenești sau marine.

(5)   Descărcările efectuate în temeiul dispozițiilor din alineatul (4) din prezentul articol se raportează și se tratează în conformitate cu anexa VII a prezentei convenții și se raportează imediat comisiei în conformitate cu dispozițiile din anexa V regula 4.

(6)   În cazul descărcărilor despre care se suspectează că încalcă dispozițiile din prezentul articol, părțile contractante cooperează la examinarea problemei în conformitate cu anexa IV regula 2.

Articolul 12

Explorarea și exploatarea platoului continental și a subsolului acestuia

(1)   Fiecare parte contractantă adoptă toate măsurile pentru a preveni poluarea mediului marin din zona Mării Baltice rezultată din explorarea sau din exploatarea zonei platoului continental și din subsolul acestuia aflate sub jurisdicția sa sau din orice activități asociate acestora, precum și pentru a se asigura menținerea unui grad de pregătire suficient pentru acțiunile de intervenție de urgență împotriva incidentelor de poluare cauzate de astfel de activități.

(2)   Pentru prevenirea și eliminarea poluării provocate de astfel de activități, părțile contractante se angajează să pună în aplicare procedurile și măsurile prevăzute în anexa VI în măsura în care acestea sunt aplicabile.

Articolul 13

Notificarea și consultările în caz de incidente de poluare

(1)   Ori de câte ori poluarea accidentală survenită pe teritoriul unei părți contractante este susceptibilă să provoace poluarea mediului marin din zona Mării Baltice în afara teritoriului său și a zonei maritime adiacente asupra căreia aceasta își exercită drepturile suverane și jurisdicția în conformitate cu dreptul internațional, partea contractantă în cauză notifică fără întârziere părțile contractante ale căror interese sunt afectate sau susceptibile de a fi afectate.

(2)   Ori de câte ori părțile contractante menționate la alineatul (1) consideră necesar, au loc consultări în vederea prevenirii, reducerii și controlării unei astfel de poluări.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică de asemenea în cazul în care o parte contractantă este afectată de o astfel de poluare provenind de pe teritoriul unei țări terțe.

Articolul 14

Cooperarea în domeniul combaterii poluării marine

Părțile contractante adoptă, individual și în comun, în conformitate cu anexa VII, toate măsurile adecvate pentru menținerea unei abilități si unei capacități de intervenție adecvate în caz de incidente de poluare în vederea eliminării sau a reducerii la minimum a consecințelor acestor incidente asupra mediului marin din zona Mării Baltice.

Articolul 15

Conservarea naturii și biodiversitatea

Părțile contractante adoptă, individual și în comun, toate măsurile necesare pentru conservarea habitatelor naturale și a diversității biologice din zona Mării Baltice și a ecosistemelor costiere influențate de aceasta, precum și pentru protecția proceselor ecologice. Astfel de măsuri se adoptă de asemenea pentru asigurarea unei utilizări durabile a resurselor naturale din zona Mării Baltice. În acest scop părțile contractante depun eforturi pentru adoptarea ulterioară a unor instrumente conținând recomandări și criterii adecvate.

Articolul 16

Raportarea și schimbul de informații

(1)   Părțile contractante raportează comisiei la intervale regulate cu privire la:

(a)

actele cu putere de lege, normele administrative sau alte măsurile relevante adoptate pentru aplicarea dispozițiilor prezentei convenții, a anexelor la aceasta și a recomandărilor adoptate în temeiul acestora;

(b)

eficiența măsurilor adoptate în vederea aplicării dispozițiilor menționate la litera (a) din prezentul alineat;

(c)

problemele întâlnite la punerea în aplicare a dispozițiilor menționate la litera (a) din prezentul alineat.

(2)   La cererea unei părți contractante sau a comisiei, părțile contractante furnizează informații privind permisele de deversare, date privind emisiile sau date privind calitatea mediului, în măsura în care acestea sunt disponibile.

Articolul 17

Informarea publicului

(1)   Părțile contractante asigură accesul publicului la informații privind situația Mării Baltice și a apelor din bazinul acesteia, măsurile adoptate sau care urmează să fie adoptate pentru prevenirea și eliminarea poluării și eficiența măsurilor în cauză. În acest sens, părțile contractante se asigură că următoarele informații sunt puse la dispoziția publicului:

(a)

permisele emise și condițiile care trebuie îndeplinite pentru eliberarea lor;

(b)

rezultatele prelevărilor de probe din apă și din efluenți în vederea monitorizării și a evaluării, precum și rezultatele verificărilor destinate să asigure respectarea obiectivelor din domeniul calității apei și a condițiilor de eliberare a permisului;

(c)

obiectivele în domeniul calității apei.

(2)   Fiecare parte contractantă se asigură că aceste informații sunt disponibile pentru public în cadrul unui program rezonabil și că acesta poate obține într-un mod și la un preț rezonabil copii ale informațiilor din registrele acesteia.

Articolul 18

Protecția informațiilor

(1)   Dispozițiile din prezenta convenție nu aduc atingere drepturilor sau obligațiilor nici unei părți contractante privind protejarea, în temeiul legislației sale naționale sau al reglementărilor supranaționale, a informațiilor privind proprietatea intelectuală, inclusiv a secretului industrial și comercial, a securității naționale și a confidențialității datelor personale.

(2)   În cazul în care o parte contractantă decide totuși să furnizeze astfel de informații protejate altei părți contractante, partea care primește astfel de informații protejate respectă confidențialitatea informațiilor primite și condițiile comunicării acestora, și folosește informațiile în cauză numai în scopurile pentru care au fost furnizate.

Articolul 19

Comisia

(1)   În sensul prezentei convenții se instituie Comisia pentru protecția mediului marin al Mării Baltice, denumită în continuare „comisia”.

(2)   Această comisie este Comisia pentru protecția mediului marin al Mării Baltice, instituită în temeiul Convenției privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice din 1974.

(3)   Președinția comisiei este exercitată pe rând de fiecare parte contractantă, în ordinea alfabetică a numelor statelor contractante exprimate în limba engleză. Președintele are un mandat de doi ani și nu poate, pe parcursul acestuia, să exercite funcția de reprezentant al părții contractante care deține președinția.

În cazul în care președintele nu își încheie mandatul, partea contractantă care prezidează comisia numește un succesor care rămâne în funcție până la expirarea mandatului părții contractante respective.

(4)   Comisia se reunește cel puțin o dată pe an fiind convocată de președinte. La cererea unei părți contractante, susținută de o altă parte contractantă, președintele convoacă, cât mai curând posibil, o reuniune extraordinară, dar în cel mult 90 de zile de la data prezentării cererii.

(5)   Cu excepția cazurilor în care se prevede altfel în prezenta convenție, deciziile comisiei se adoptă cu unanimitate.

Articolul 20

Rolul comisiei

(1)   Rolul comisiei este:

(a)

de a supraveghea continuu punerea în aplicare a prezentei convenții;

(b)

de a face recomandări privind măsurile care trebuie adoptate în sensul prezentei convenții;

(c)

de a reexamina dispozițiile prezentei convenții, inclusiv ale anexelor la aceasta, și de a le recomanda părților contractante amendamentele necesare la prezenta convenție, inclusiv modificările listelor de substanțe și de materiale și adoptarea de noi anexe;

(d)

de a defini criteriile de control al poluării, obiectivele din domeniul reducerii poluării și obiectivele privind măsurile care trebuie adoptate, în special cele prevăzute în anexa III;

(e)

de a promova în strânsă cooperare cu organismele publice competente și luând în considerare litera (f) din prezentul articol, măsuri suplimentare de protecție a mediului marin din zona Mări Baltice și, în acest sens:

(i)

de a primi, prelucra, rezuma și difuza informațiile științifice, tehnologice și statistice relevante din sursele disponibile;

(ii)

de a promova cercetarea științifică și tehnologică;

(f)

de a solicita, după caz, serviciile organizațiilor regionale și internaționale competente în vederea colaborării în domeniul cercetării științifice și tehnologice și al desfășurării altor activități relevante legate de obiectivele prezentei convenții.

(2)   Comisia poate exercita orice alte funcții pe care le consideră conforme cu obiectivele prezentei convenții.

Articolul 21

Dispoziții administrative privind comisia

(1)   Limba de lucru a comisiei este limba engleză.

(2)   Comisia își stabilește regulamentul de procedură.

(3)   Sediul comisiei, denumit în continuare „secretariat”, se află la Helsinki.

(4)   Comisia numește un secretar executiv, adoptă dispoziții pentru numirea personalului necesar și stabilește atribuțiile secretarului executiv, precum și condițiile în care acesta le îndeplinește.

(5)   Secretarul executiv este șeful personalului administrativ al comisiei și îndeplinește funcțiile necesare pentru gestionarea prezentei convenții, pentru lucrările comisiei și pentru celelalte sarcini care îi sunt încredințate de către comisie și în temeiul regulamentului de procedură.

Articolul 22

Dispoziții financiare privind comisia

(1)   Comisia își adoptă regulamentul financiar.

(2)   Comisia adoptă un buget anual sau bianual cu cheltuielile propuse și examinează un buget estimativ pentru exercițiul fiscal următor.

(3)   Cu excepția cazurilor în care comisia decide altfel în unanimitate, părțile contractante, altele decât Comunitatea Economică Europeană, contribuie în mod egal la valoarea totală a bugetului, inclusiv la orice buget suplimentar adoptat de comisie.

(4)   Comunitatea Economică Europeană contribuie cu cel mult 2,5 % din valoarea costurilor administrative din buget.

(5)   Fiecare parte contractantă plătește cheltuielile legate de participarea reprezentanților, a experților și a consilierilor săi în cadrul comisiei.

Articolul 23

Dreptul de vot

(1)   Cu excepția dispozițiilor contrare din alineatul (2) din prezentul articol, fiecare parte contractantă dispune de un vot în cadrul comisiei.

(2)   Comunitatea Economică Europeană și orice altă organizație de integrare economică regională își exercită dreptul de vot, în probleme care sunt de competența lor, dispunând de un număr de voturi egal cu numărul statelor lor membre care sunt părți contractante la prezenta convenție. Astfel de organizații nu își exercită dreptul de vot dacă statele lor membre și-l exercită pe al lor, și invers.

Articolul 24

Cooperarea științifică și tehnologică

(1)   Părțile contractante se angajează direct sau, după caz, prin intermediul organizațiilor regionale sau internaționale competente să coopereze în domeniile cercetării științifice, tehnologice și de alte tipuri, și să facă schimb de date și de alte informații științifice în sensul prezentei convenții. Pentru a facilita activitățile de cercetare și de monitorizare din zona Mării Baltice, părțile contractante se angajează să își armonizeze politicile privind procedurile de autorizare a desfășurării unor astfel de activități.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 4 alineatul (2) din prezenta convenție, părțile contractante se angajează direct sau, după caz, prin intermediul organizațiilor regionale sau internaționale competente să promoveze realizarea de studii, să întreprindă, să susțină sau să contribuie la programe destinate creării de metode de evaluare a naturii și a extinderii poluării, a rutelor, expunerilor, riscurilor și a măsurilor de remediere pentru zona Mării Baltice. În special, părțile contractante se angajează să elaboreze metode alternative de tratare, de evacuare și de eliminare a acestor materii și substanțe care ar putea provoca poluarea mediului marin din zona Mării Baltice.

(3)   Fără a aduce atingere articolului 4 alineatul (2) din prezenta convenție, părțile contractante se angajează direct sau, după caz, prin intermediul organizațiilor regionale sau internaționale competente, și pe baza informațiilor și a datelor colectate în temeiul alineatelor (1) și (2) din prezentul articol, să coopereze pentru elaborarea unor metode de observare comparabile între ele, efectuarea de studii de referință și instituirea unor programe de monitorizare complementare sau comune.

(4)   Organizarea și sfera lucrărilor legate de îndeplinirea sarcinilor stabilite în alineatele anterioare sunt definite inițial de comisie.

Articolul 25

Responsabilitatea pentru daune

Părțile contractante se angajează să elaboreze și să adopte în comun reguli privind răspunderea pentru daune rezultate din acte sau omisiuni care încalcă prezenta convenție inclusiv limitele răspunderii, criteriile și procedurile de determinare a răspunderii și măsurile de remediere disponibile.

Articolul 26

Soluționarea litigiilor

(1)   În cazul unui litigiu între părțile contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, acestea caută o soluție pe calea negocierii. În cazuș în care părțile în cauză nu pot ajunge la un acord, acestea pot solicita împreună bunele oficii sau medierea unei terțe părți contractante, a unei organizații internaționale competente sau a unei persoane competente.

(2)   În cazuș în care părțile contractante în cauză nu reușesc să soluționeze litigiul prin negociere sau dacă nu au reușit să convină cu privire la măsurile menționate anterior, litigiul în cauză este prezentat, de comun acord, unui tribunal arbitral ad hoc, unui tribunal arbitral permanent sau Curții Internaționale de Justiție.

Articolul 27

Protecția anumitor libertăți

Nici o dispoziție din prezenta convenție nu poate fi interpretată ca aducând atingere libertății de navigație, de a pescui, de a efectua activități de cercetare științifică marină și altor utilizări legitime ale mării libere, sau dreptului de trecere inofensivă prin marea teritorială.

Articolul 28

Statutul anexelor

Anexele la prezenta convenție fac parte integrantă din aceasta.

Articolul 29

Relațiile cu alte convenții

Dispozițiile prezentei convenții nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor părților contractante care decurg din tratate încheiate anterior, precum și din tratate care ar putea fi încheiate în viitor pentru consolidarea și dezvoltarea principiilor generale ale dreptului mării pe care se bazează prezenta convenție și în special a dispozițiilor privind prevenirea poluării mediului marin.

Articolul 30

Conferința pentru revizuirea sau modificarea convenției

Cu acordul părților contractante sau la cererea comisiei, poate fi convocată o conferință în vederea revizuirii generale sau a modificării prezentei convenții.

Articolul 31

Modificări ale articolelor convenției

(1)   Orice parte contractantă poate propune modificări ale articolelor prezentei convenții. Orice astfel de modificare propusă este prezentată depozitarului și comunicată de acesta tuturor părților contractante, care informează depozitarul privind acceptarea sau respingerea modificării cât mai repede posibil după primirea comunicării.

Propunerea de modificare este examinată de către comisie la cererea unei părți contractante. În acest caz se aplică articolul 19 alineatul (4). Dacă o modificare este adoptată de comisie, se aplică procedura din prezentul articol alineatul (2).

(2)   Comisia poate recomanda modificări ale articolelor prezentei convenții. Orice astfel de modificare recomandată este prezentată depozitarului și comunicată de acesta tuturor părților contractante, care informează depozitarul privind acceptarea sau respingerea modificării cât mai repede posibil după primirea comunicării.

(3)   Modificarea intră în vigoare după 90 de zile de la data la care depozitarul a primit notificările de acceptare a modificării în cauză de la toate părțile contractante.

Articolul 32

Modificări ale anexelor și adoptarea anexelor

(1)   Orice modificare a anexelor propusă de o parte contractantă este comunicată celorlalte părți contractante de către depozitar și examinată de către comisie. În cazul în care este adoptată de comisie, modificarea este comunicată părților contractante, însoțită de un aviz favorabil.

(2)   Orice modificare a anexelor recomandată de comisie este comunicată celorlalte părți contractante de către depozitar, însoțită de un aviz favorabil.

(3)   O astfel de modificare este considerată acceptată la sfârșitul perioadei stabilite de comisie, cu excepția cazurilor în care oricare dintre părțile contractante prezintă depozitarului în perioada respectivă o obiecție în scris privind modificarea. Modificarea acceptată intră în vigoare la o dată stabilită de comisie.

Perioada stabilită de comisie se prelungește cu o perioadă suplimentară de șase luni, iar data intrării în vigoare a modificării se amână în consecință dacă, în cazuri excepționale, una dintre părțile contractante informează depozitarul înainte de expirarea perioadei stabilite de comisie că, deși intenționează să accepte modificarea, cerințele constituționale privind acceptarea în cauză nu au fost încă îndeplinite.

(4)   O anexă la prezenta convenție se poate adopta în conformitate cu dispozițiile din prezentul articol.

Articolul 33

Rezerve

(1)   Dispozițiile prezentei convenții nu pot face obiectul unor rezerve.

(2)   Dispozițiile din prezentul articol ale alineatului (1) nu afectează dreptul unei părți contractante de a suspenda, pentru o perioadă care nu depășește un an, aplicarea unei anexe din prezenta convenție sau a unei părți din aceasta sau a unei modificări a prezentei convenții, după intrarea în vigoare a anexei sau a modificării în cauză. Orice parte contractantă la Convenția privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice din 1974 care, după intrarea în vigoare a prezentei convenții, suspendă punerea în aplicare a unei anexe sau a unei părți din aceasta, aplică pe parcursul perioadei de suspendare anexa sau partea din anexă corespondentă din convenția din 1974.

(3)   Dacă după intrarea în vigoare a prezentei convenții o parte contractantă invocă dispozițiile din prezentul articol alineatul (2), aceasta informează celelalte părți contractante în momentul adoptării de către comisie a unei modificări a unei anexe sau a unei noi anexe, cu privire la dispozițiile a căror aplicare este suspendată în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol.

Articolul 34

Semnarea

Prezenta convenție este deschisă spre semnare la Helsinki de la 9 aprilie la 9 octombrie 1992 de către Comunitatea Economică Europeană și de către statele participante la Conferința diplomatică privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, desfășurată la Helsinki la 9 aprilie 1992.

Articolul 35

Ratificarea, aprobarea și aderarea

(1)   Prezenta convenție se supune ratificării sau aprobării.

(2)   După intrarea în vigoare, prezenta convenție ramâne deschisă spre aderare oricărui alt stat și oricărei organizații de integrare economică regională interesate de îndeplinirea obiectivelor prezentei convenții, cu condiția ca statul sau organizația în cauză să fie invitate de toate părțile contractante. În cazul unei organizații de integrare economică regională cu competențe limitate, termenii și condițiile de participare a acesteia pot fi convenite de către comisie și organizația în cauză.

(3)   Instrumentele de ratificare, aprobare sau aderare se depun la depozitar.

(4)   Comunitatea Economică Europeană și orice altă organizație de integrare economică regională care devine parte contractantă la prezenta convenție își exercită drepturile și își asumă responsabilitățile pe care prezenta convenție le conferă statelor ei membre, pentru chestiunile care intră în competența lor și în nume propriu. În acest caz, statele membre ale acestor organizații nu își pot exercita individual aceste drepturi.

Articolul 36

Intrarea în vigoare

(1)   Prezenta convenție intră în vigoare la două luni de la data depunerii instrumentelor de ratificare sau de aprobare de către toate statele semnatare riverane Mării Baltice și de către Comunitatea Economică Europeană.

(2)   Pentru fiecare stat care ratifică sau aprobă prezenta convenție înainte sau după depunerea ultimului instrument de ratificare sau de aprobare menționat la alineatul (1) din prezentul articol, prezenta convenție intră în vigoare la două luni de la data depunerii de către statul respectiv a instrumentului său de ratificare sau de aprobare sau la data intrării în vigoare a prezentei convenții, respectiv la aceea dintre ele care survine mai târziu.

(3)   Pentru fiecare stat sau organizație de integrare economică regională care aderă, prezenta convenție intră în vigoare la două luni de la data depunerii de către statul sau organizație de integrare economică în cauză a instrumentului său de aderare.

(4)   La intrarea în vigoare a prezentei convenții, Convenția privind protecția mediului marin din zona Mării Baltice, semnată la Helsinki la 22 martie 1974 cu modificările ulterioare încetează să se aplice.

(5)   Fără a aduce atingere alineatului (4) din prezentul articol, modificările anexelor convenției menționate anterior adoptate de părțile contractante la aceasta între semnarea prezentei convenții și intrarea ei în vigoare continuă să se aplice până la modificarea corespunzătoare a anexelor corespondente prezentei convenții.

(6)   Fără a aduce atingere alineatului (4) din prezentul articol, recomandările și deciziile adoptate în temeiul convenției menționate anterior continuă să se aplice în măsura în care sunt compatibile cu sau nu sunt explicit anulate de prezenta convenție sau de orice decizie adoptată în temeiul acesteia.

Articolul 37

Denunțarea

(1)   În orice moment după expirarea unei perioade de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenții, orice parte contractantă poate denunța prezenta convenție prin notificarea în scris a depozitarului. Denunțarea intră în vigoare pentru partea contractantă în cauză la data de 30 iunie a anului următor anului în care depozitarul a primit notificarea privind retragerea.

(2)   În cazul notificării denunțării de către o parte contractantă, depozitarul convoacă o reuniune a părților contractante în vederea examinării efectului denunțării.

Articolul 38

Depozitarul

Guvernul Finlandei, în calitate de depozitar:

(a)

notifică tuturor părților contractante și secretarului executiv următoarele:

(i)

semnările;

(ii)

depunerea oricărui instrument de ratificare, aprobare sau aderare;

(iii)

orice dată de intrare în vigoare a prezentei convenții;

(iv)

orice modificare propusă sau recomandată oricărui articol sau anexe sau adoptare a unei noi anexe, precum și cu privire la data la care modificarea sau noua anexă în cauză intră în vigoare;

(v)

orice notificare, și data primirii acesteia, în temeiul articolelor 31 și 32;

(vi)

orice notificare de denunțare și data intrării în vigoare a unei astfel de denunțări;

(vii)

orice alt act sau notificare privind prezenta convenție;

(b)

transmite copii certificate ale prezentei convenții statelor și organizațiilor de integrare economică regională care aderă la aceasta.

Drept care, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezenta convenție.

Încheiată la Helsinki, în a noua zi a lunii aprilie a anului o mie nouă sute nouăzeci și doi într-un singur exemplar autentic în limba engleză, care se depune la Guvernul Finlandei. Guvernul Finlandei trimite copii certificate tuturor semnatarilor.

Pentru Republica Federală Cehă și Slovacă

Pentru Regatul Danemarcei

Pentru Republica Estonia

Pentru Republica Finlanda

Pentru Republica Federală Germania

Pentru Republica Letonia

Pentru Republica Lituania

Pentru Regatul Norvegiei

Pentru Republica Polonă

Pentru Federația Rusă

Pentru Regatul Suediei

Pentru Ucraina

Pentru Comunitatea Economică Europeană


ANEXA I

SUBSTANȚE NOCIVE

PARTEA 1:   PRINCIPII GENERALE

1.0.   Introducere

Pentru îndeplinirea cerințelor prevăzute în părțile relevante din prezenta convenție, părțile contractante urmează procedura descrisă în continuare pentru identificarea și evaluarea substanțelor nocive, așa cum sunt definite în articolul 2 alineatul (7).

1.1.   Criterii de clasificare a substanțelor

Identificarea și evaluarea substanțelor se bazează pe proprietățile intrinsece ale acestora, și anume:

persistența;

toxicitatea și alte proprietăți nocive;

tendința de bioacumulare,

precum și pe caracteristicile susceptibile de a provoca poluare, cum sunt:

raportul dintre concentrațiile analizate și concentrațiile la care nu există nici un efect vizibil;

riscurile de eutrofizare de origine antropică;

riscul de poluare transfrontalieră sau pe distanțe lungi;

riscurile de modificări nedorite ale ecosistemului marin și caracterul ireversibil sau durabil al efectelor;

radioactivitatea;

interferențele notabile cu capturarea de pești și de crustacee sau cu alte utilizări legitime ale mării;

modelul de repartizare (de exemplu cantitățile în cauză, tipurile de utilizare și potențialul de a ajunge în mediul marin);

proprietățile cancerigene, teratogene sau mutagene dovedite în mediul marin sau prin intermediul acestuia.

Aceste caracteristici nu au în mod necesar o importanță egală pentru identificarea și evaluarea unei anumite substanțe sau a unui grup de substanțe.

1.2.   Grupuri prioritare de substanțe nocive

În cadrul măsurilor preventive pe care le adoptă, părțile contractante acordă prioritate următoarelor grupuri de substanțe care sunt recunoscute în general ca substanțe nocive:

(a)

metale grele și compușii acestora;

(b)

compuși organohalogenați;

(c)

compuși organici ai fosforului și ai staniului;

(d)

pesticide, precum fungicidele, erbicidele, insecticidele, slimicidele și substanțele chimice folosite pentru conservarea lemnului, cherestelei, pastei de celuloză, celulozei, hârtiei, pieilor și a textilelor;

(e)

uleiuri și hidrocarburi pe bază de petrol;

(f)

alți compuși organici, în special dăunători pentru mediul marin;

(g)

compuși ai azotului și ai fosforului;

(h)

substanțe radioactive, inclusiv deșeuri;

(i)

materiale persistente care plutesc, rămân în suspensie sau se scufundă;

(j)

substanțe care provoacă efecte grave asupra gustului și/sau mirosului produselor din mare destinate consumului uman sau cu efecte asupra gustului, mirosului, culorii, transparenței sau a altor caracteristici ale apei.

PARTEA 2:   SUBSTANȚE INTERZISE

Pentru a proteja zona Mării Baltice împotriva substanțelor periculoase, părțile contractante interzic, total sau parțial, utilizarea următoarelor substanțe sau grupe de substanțe în zona Mării Baltice și în bazinul acesteia.

2.1.   Substanțe interzise pentru toate utilizările finale, cu excepția celor farmaceutice

DDT [1,1,1-tricloro-2,2-bis-(clorfenil)-etan] și derivații acestuia, DDE și DDD.

2.2.   Substanțe interzise pentru toate utilizările, cu excepția utilizărilor în echipamente cu circuit închis existente până la sfârșitul duratei de viață a acestora, sau în scopuri de cercetare, dezvoltare și analiză

(a)

PCB (bifenili policlorurați);

(b)

PCT (terfenili policlorurați).

2.3.   Substanțe interzise pentru anumite aplicații

Compuși organostanici pentru vopsele antivegetative pentru ambarcațiunile de agrement cu o lungime sub 25 de metri și pentru cuștile din plasă de pescuit.

PARTEA 3:   PESTICIDE

Pentru a proteja zona Mării Baltice împotriva substanțelor periculoase, părțile contractante încearcă să reducă la minimum și, ori de câte ori este posibil, să interzică utilizarea următoarelor substanțe ca pesticide în zona Mării Baltice și în bazinul acesteia:

Număr CAS

Nitril acrilic

107131

Aldrin

309002

Aramit

140578

Compuși ai cadmiului

Clordan

57749

Clordecon

143500

Clordimeform

6164983

Cloroform

67663

1,2-dibrometan

106934

Dieldrin

60571

Endrin

72208

Acid fluoroacetic și derivați

7664393, 144490

Heptaclor

76448

Izobenzan

297789

Izodrin

465736

Kelevan

4234791

Compuși ai plumbului

Compuși ai mercurului

Morfamquat

4636833

Nitrofen

1836755

Pentaclorofenol

87865

Trifenili policlorurați

8001501

Quintozen

82688

Compuși ai seleniului

2,4,5-T

93765

Toxafen

8001352


ANEXA II

CRITERII PRIVIND UTILIZAREA CELOR MAI BUNE PRACTICI ECOLOGICE ȘI A CELEI MAI BUNE TEHNOLOGII DISPONIBILE

REGULA 1:   DISPOZIȚII GENERALE

1.

În conformitate cu părțile relevante din prezenta convenție, părțile contractante aplică criteriile privind utilizarea celor mai bune practici ecologice și a celei mai bune tehnologii disponibile descrise în continuare.

2.

Pentru a preveni și a elimina poluarea, părțile contractante folosesc cele mai bune practici ecologice pentru toate sursele și cea mai bună tehnologie disponibilă pentru sursele punctuale, reducând la minimum sau eliminând aporturile în aer și în atmosferă din toate sursele prin intermediul unor strategii de control.

REGULA 2:   CELE MAI BUNE PRACTICI ECOLOGICE

1.

Termenul „cele mai bune practici ecologice” este folosit pentru a desemna aplicarea celor mai adecvate combinații de măsuri. La selectarea măsurilor care trebuie adoptate în fiecare caz trebuie examinate cel puțin măsurile prezentate în continuare:

informarea și educarea publicului și a utilizatorilor în privința consecințelor asupra mediului pe care le au alegerea anumitor activități sau produse, utilizarea și eliminarea finală a acestora;

elaborarea și aplicarea unor coduri de bune practici ecologice care să acopere toate tipurile de activități care intervin pe parcursul vieții produsului;

etichete obligatorii care informează publicul și utilizatorii asupra riscurilor pentru mediu legate de un produs, de utilizarea și de eliminarea finală a acestuia;

dacă sunt disponibile sisteme de colectare și eliminare;

economisirea de resurse, inclusiv de energie;

reciclarea, recuperarea și refolosirea;

evitarea utilizării unor substanțe și produse periculoase și a generării de deșeuri periculoase;

aplicarea unor instrumente economice activităților, produselor sau grupurilor de produse și emisiilor;

un sistem de autorizare, care să implice o serie de restricții sau o interdicție.

2.

La stabilirea combinației de măsuri care constituie cele mai bune practici ecologice, în general sau în cazuri individuale, se acordă o atenție specială:

principiului precauțiunii;

riscului ecologic asociat produsului, fabricării, utilizării și eliminării finale a acestuia;

evitării sau înlocuirii cu substanțe sau activități mai puțin poluante;

scării la care este utilizat produsul;

potențialelor avantaje și dezavantaje ale materialelor sau ale activităților folosite ca înlocuitori;

progreselor și evoluției cunoștințelor și a înțelegerii științifice;

termenelor de aplicare;

implicațiilor sociale și economice.

REGULA 3:   CEA MAI BUNĂ TEHNOLOGIE DISPONIBILĂ

1.

Termenul „cea mai bună tehnologie disponibilă” este folosit pentru a desemna cel mai avansat stadiu de dezvoltare (de vârf) a proceselor, echipamentelor sau metodelor de exploatare care arată că o anumită măsură este adecvată în practică pentru limitarea deversărilor.

2.

Pentru a stabili dacă un set de procese, instalații sau metode de exploatare reprezintă cea mai bună tehnologie disponibilă în general sau în cazuri individuale, se acordă o atenție specială:

proceselor, instalațiilor sau metodelor de exploatare comparabile care au fost experimentate recent cu succes;

progresului tehnologic și evoluției cunoștințelor și a înțelegerii științifice;

fezabilității economice a unei astfel de tehnologii;

termenelor de aplicare;

naturii și volumul emisiilor în cauză;

tehnologiilor cu producție redusă de deșeuri sau neproducătoare de deșeuri;

principiului precauției.

REGULA 4:   EVOLUȚII ULTERIOARE

Rezultă că „cele mai bune practici ecologice” și „cea mai bună tehnologie disponibilă” se modifică în timp, având în vedere progresele tehnologice, factorii economici și sociali, precum și evoluția cunoștințelor și a înțelegerii științifice.


ANEXA III

CRITERII ȘI MĂSURI PRIVIND PREVENIREA POLUĂRII DE ORIGINE TERESTRĂ

REGULA 1:   DISPOZIȚII GENERALE

În conformitate cu părțile relevante din prezenta convenție, părțile contractante aplică criteriile și măsurile din prezenta anexă în întregul bazin hidrografic și iau în considerare cele mai bune practici ecologice și cea mai bună tehnologie disponibilă prevăzute în anexa II.

REGULA 2:   CERINȚE SPECIFICE

1.

Apele uzate urbane sunt supuse cel puțin unui tratament biologic sau unui proces cu eficiență echivalentă în ceea ce privește reducerea parametrilor relevanți. Substanțele nutritive trebuie reduse considerabil.

2.

Gospodărirea apelor în instalațiile industriale trebuie să vizeze crearea de sisteme de apă cu circuit închis sau cu o rată de circulare ridicată pentru evitarea generării de ape uzate ori de câte ori este posibil.

3.

Apele uzate industriale trebuie tratate separat înainte de a fi amestecate cu apele de diluție.

4.

Apele uzate care conțin substanțe periculoase sau alte substanțe semnificative nu trebuie tratate împreună cu alte ape uzate decât dacă se obține o reducere a încărcăturii poluante comparabilă cu cea obținută în cazul purificării separate a fiecărui flux de apă uzată. Ameliorarea calității apei uzate nu trebuie să ducă la o creștere considerabilă a cantității de nămol nociv.

5.

Valorile limită pentru emisiile în apă și în atmosferă care conțin substanțe periculoase trebuie precizate prin intermediul unor permise speciale.

6.

Instalațiile industriale și alte surse punctuale conectate la instalații de tratare a apelor urbane uzate trebuie să folosească cea mai bună tehnologie disponibilă pentru a evita substanțele periculoase care nu pot fi neutralizate în instalațiile de tratare a apelor urbane uzate sau care pot perturba procesele din aceste instalații. În plus, trebuie adoptate măsuri în conformitate cu cele mai bune practici ecologice.

7.

Poluarea de la ferme piscicole trebuie prevenită și eliminată prin promovarea și aplicarea celor mai bune practici ecologice și a celei mai bune tehnologii disponibile.

8.

Poluarea din surse difuze, inclusiv din agricultură, trebuie eliminată prin promovarea și aplicarea celor mai bune practici ecologice.

9.

Pesticidele folosite trebuie să îndeplinească criteriile stabilite de comisie.

REGULA 3:   PRINCIPII PENTRU EMITEREA PERMISELOR PENTRU INSTALAȚII INDUSTRIALE

Părțile contractante se angajează să aplice următoarele principii și proceduri la eliberarea permiselor prevăzute în articolul 6 alineatul (3) din prezenta convenție:

1.

Operatorul instalației industriale prezintă date și informații autorității naționale competente pe baza unui formular de cerere. Este recomandabil ca operatorul să negocieze cu autoritatea națională competentă datele necesare pentru cerere înainte de a prezenta cererea autorității (acord privind domeniul acoperit de informațiile și examinările impuse).

Cererea trebuie să includă cel puțin următoarele date și informații:

Informații generale

denumirea, filiala, localizarea și numărul de angajați.

Situația din prezent și/sau activitățile planificate

locul deversării și/sau al emisiilor;

tipul producției, cantitatea produsă și/sau prelucrată;

procesele de producție;

tipul și cantitatea de materii prime, agenți și/sau produse intermediare;

cantitatea și calitatea apelor uzate netratate și a gazelor brute din toate sursele relevante (de exemplu ape de proces, ape de răcire);

tratarea apelor uzate și a gazelor brute luând în considerare tipul, procedeul folosit și eficiența tratamentului preliminar și/sau final;

apele uzate și gazele brute tratate luând în considerare cantitatea și calitatea la ieșirea din instalația de tratament preliminar și/sau final;

cantitatea și calitatea deșeurilor solide și lichide generate pe parcursul procesului și tratamentul aplicat apelor uzate și gazelor brute;

tratarea deșeurilor solide și lichide;

informațiile privind măsurile de prevenire a erorilor din cadrul procesului și a curgerilor accidentale;

situația din prezent și impactul potențial asupra mediului.

Alternative și impactul acestora din punct de vedere ecologic, economic și de securitate, dacă este necesar

alte posibile procese de producție;

alte materii prime, agenți și/sau produse intermediare posibile;

alte tehnologii de tratare posibile.

2.

Autoritatea națională competentă evaluează starea actuală și potențialul impact asupra mediului al activităților planificate.

3.

Autoritatea națională competentă emite permisul după efectuarea unei evaluări aprofundate, luând în considerare în special aspectele menționate anterior. Permisul trebuie să cuprindă cel puțin următoarele elemente:

caracterizarea tuturor componentelor (de exemplu capacitatea de producție) care influențează cantitatea și calitatea deversărilor și/sau a emisiilor;

valorile limită pentru cantitatea și calitatea (încărcare și/sau concentrație) deversărilor și a emisiilor directe și indirecte;

instrucțiuni privind:

construcția și securitatea;

procesele de producție și/sau agenții;

exploatarea și întreținerea instalațiilor de tratare;

recuperarea materialelor și a substanțelor și eliminarea deșeurilor;

natura și amploarea controlului care trebuie efectuat de operator (autocontrol);

măsurile care trebuie luate în cazul erorilor din cadrul procesului și al curgerilor accidentale;

metodele de analiză care trebuie utilizate;

calendarul de modernizare, reconfigurare și inspecțiile efectuate de operator;

calendarul prevăzut pentru rapoartele care trebuie redactate de operator privind monitorizarea și/sau autocontrolul, reconfigurarea și măsurile de inspecție.

4.

Autoritatea națională competentă sau o instituție independentă autorizată de autoritatea națională competentă:

examinează cantitatea și calitatea deversărilor și/sau a emisiilor prin eșantionare și analize;

controlează îndeplinirea cerințelor prevăzute în permis;

asigură monitorizarea diverselor tipuri de impact al descărcărilor de ape uzate și al emisiilor în atmosferă;

reexaminează permisul, după caz.


ANEXA IV

PREVENIREA POLUĂRII CAUZATE DE NAVE

REGULA 1:   COOPERAREA

În problemele legate de protecția mediului marin din zona Mării Baltice împotriva poluării cauzate de nave, părțile contractante cooperează:

(a)

în cadrul Organizației Maritime Internaționale, în special pentru promovarea elaborării de reguli internaționale bazate, în special, pe principiile și obligațiile fundamentale din prezenta convenție, care include și promovarea utilizării celei mai bune tehnologii disponibile și a celor mai bune practici ecologice, așa cum sunt definite în anexa II;

(b)

pentru punerea în aplicare eficientă și armonizată a regulilor adoptate de Organizația Maritimă Internațională.

REGULA 2:   ASISTENȚA ÎN CADRUL INVESTIGAȚIILOR

Fără a aduce atingere articolului 4 alineatul (3) din prezenta convenție, părțile contractante își oferă reciproc asistență, după caz, la investigarea încălcărilor legislației existente în domeniul măsurilor împotriva poluării, care s-au produs sau se suspectează că s-au produs în zona Mării Baltice. Această asistență poate include, dar nu în mod limitativ, inspectarea de către autoritățile competente a registrelor privind petrolul, a registrelor privind încărcătura, a jurnalelor de bord și a jurnalelor de motor și prelevarea de probe de petrol în vederea identificării analitice.

REGULA 3:   DEFINIȚII

În sensul prezentei anexe:

1.

„administrație” înseamnă guvernul părții contractante sub a cărei autoritate funcționează nava. În cazul navelor care au dreptul de a arbora pavilionul oricărui stat, administrația este guvernul statului respectiv. În cazul platformelor fixe sau plutitoare implicate în exploatarea și explorarea platoului continental și a subsolului acesteia adiacent coastei asupra căreia statul costier își exercită drepturile suverane în sensul explorării și al exploatării resurselor naturale ale acestora, administrația este guvernul statului costier în cauză;

2.

(a)

„deversare”, în cazul în care se referă la substanțe nocive sau la efluenți care conțin astfel de substanțe, înseamnă orice evacuare provocată de o navă și include orice scăpare, eliminare, curgere, scurgere, pompare, emitere sau golire:

(b)

„deversarea” nu include:

(i)

descărcarea în sensul Convenției pentru prevenirea poluării marine prin descărcarea de deșeuri și alte materiale încheiată la Londra la 29 decembrie 1972 sau

(ii)

evacuarea de substanțe nocive provenind direct din explorarea, exploatarea și din prelucrarea asociată, în larg, a resurselor minerale din platoul continental sau

(iii)

evacuarea de substanțe nocive în scopuri de cercetare științifică legitimă în domeniul reducerii sau al combaterii poluării;

3.

termenul „de la cel mai apropiat uscat” înseamnă de la liniile de bază de la care se delimitează marea teritorială a teritoriului în cauză în conformitate cu dreptul internațional;

4.

termenul „jurisdicție” se interpretează în conformitate cu dreptul internațional în vigoare în momentul aplicării sau al interpretării prezentei anexe;

5.

termenul „Marpol 73/78” înseamnă Convenția internațională privind prevenirea poluării cauzate de nave, 1973, așa cum a fost modificată prin protocolul din 1978.

REGULA 4:   APLICAREA ANEXELOR LA MARPOL 73/78

SUB REZERVA REGULII 5, PĂRȚILE CONTRACTANTE APLICĂ DISPOZIȚIILE ANEXELOR LA MARPOL 73/78.

REGULA 5:   APELE UZATE

Părțile contractante aplică dispozițiile de la punctele A-D și F-G din prezenta regulă deversărilor de ape uzate de pe navele exploatate în zona Mării Baltice.

A.   Definiții

În sensul prezentei reguli:

1.

„ape uzate” înseamnă:

(a)

ape de scurgere și alte deșeuri provenite de la orice formă de toalete, pisoare și guri de drenaj WC;

(b)

ape de scurgere din incintele cu destinație medicală (dispensare, infirmerii, etc.) provenind de la lavabouri, căzi și guri de drenaj din astfel de incinte;

(c)

ape de scurgere din incinte în care se află animale vii sau

(d)

alte tipuri de ape uzate amestecate cu ape de scurgere menționate anterior;

2.

„cisternă de stocare” înseamnă o cisternă folosită pentru colectarea și stocarea apelor uzate.

B.   Aplicare

Dispozițiile prezentei reguli se aplică:

(a)

navelor cu un tonaj brut mai mare sau egal cu 200 de tone;

(b)

navelor cu un tonaj brut sub 200 de tone, autorizate să transporte mai mult de 10 persoane;

(c)

nave cu tonaj brut nedeterminat, autorizate să transporte mai mult de 10 persoane.

C.   Deversarea apelor uzate

1.

Sub rezerva dispozițiilor de la punctul D din prezenta regulă, deversarea de ape uzate în mare este interzisă, cu excepția cazurilor în care:

(a)

nava deversează ape uzate pulverizate și dezinfectate folosind un sistem aprobat de administrație la o distanță de cel puțin patru mile nautice de la cel mai apropiat uscat, sau ape uzate care nu sunt pulverizate sau dezinfectate la o distanță de cel puțin 12 mile nautice de la cel mai apropiat uscat, cu condiția ca, în orice caz, apele uzate depozitate în cisternele de stocare să nu fie deversate deodată, ci cu un debit moderat, în timp ce nava se deplasează cu o viteză de cel puțin patru noduri sau

(b)

nava este dotată cu o instalație de tratare a apelor uzate aprobată de administrație și

(i)

rezultatele testelor efectuate asupra instalației sunt consemnate într-un document aflat la bord;

(ii)

în plus, efluenții nu generează substanțe solide vizibile care să plutească sau care să afecteze culoarea apelor înconjurătoare.

2.

În cazul în care apele uzate sunt amestecate cu deșeuri sau cu ape uzate supuse unor cerințe diferite privind deversarea, se aplică cerințele cele mai stricte.

D.   Derogări

Punctul C din prezenta regulă nu se aplică:

(a)

deversărilor de ape uzate de pe o navă dacă acestea sunt necesare pentru asigurarea securității navei și a celor de la bordul acesteia sau în scopul salvării de vieți omenești pe mare sau

(b)

deversărilor de ape uzate provocate de avarierea unei nave sau a echipamentului acesteia, dacă au fost luate toate măsurile de precauție înainte și după survenirea avarierii în scopul prevenirii sau al reducerii la minimum a deversării.

E.   Instalații de recepție

1.

Fiecare parte contractantă se angajează să asigure în porturile și terminalele sale din zona Mării Baltice instalații de recepție a apelor uzate fără a provoca întârzieri nenecesare ale navelor și care să satisfacă nevoile navelor pe care le deservesc.

2.

Pentru a permite conectarea conductelor instalațiilor de recepție la conducta de deversare a navei, ambele conducte trebuie să fie prevăzute cu un dispozitiv de conectare standard pentru descărcare în conformitate cu următorul tabel:

Dimensiunile standard ale flanșelor dispozitivelor de conectare standard pentru descărcare

Descriere

Dimensiuni

Diametru exterior

210 mm

Diametru interior

În conformitate cu diametrul exterior al conductei

Diametrul circular al bulonului

170 mm

Fante în flanșă

Patru găuri, cu diametrul de 18 mm, plasate echidistant pe cercul bulonului cu diametrul menționat anterior, de la care pornesc fante spre marginile flanșei. Lățimea fantei este de 18 mm.

Grosimea flanșei

16 mm

Buloane și piulițe: cantitate și diametru

Patru, fiecare având un diametru de 16 cm și o lungime adecvată

Flanșa este proiectată pentru conducte cu un diametru interior de cel mult 100 mm și este confecționată din oțel sau din alt material echivalent cu o față plană. Această flanșă, împreună cu o garnitură adecvată, sunt adecvate pentru o presiune de lucru de 6 kg/cm2.

Pentru navele cu o înălțime de calcul de cinci metri sau mai mică, diametrul interior al dispozitivului de conectare pentru descărcare poate fi de 38 mm.

F.   Examinări

1.

Navele care se deplasează pe trasee internaționale în zona Mării Baltice fac obiectul următoarelor examinări:

(a)

examinare inițială înainte de darea în folosință a navei sau înainte de emiterea pentru prima dată a certificatului necesar în conformitate cu punctul G din prezenta regulă, care include o examinare a navei de natură să asigure că:

(i)

în cazul în care nava este prevăzută cu o instalație de tratare a apelor uzate, instalația îndeplinește cerințele de funcționare bazate pe standardele și metodele de testare recomandate de comisie și că este aprobată de administrație;

(ii)

în cazul în care nava este prevăzută cu un sistem de pulverizare și dezinfectare a apelor uzate, acest sistem îndeplinește cerințele de funcționare bazate pe standardele și metodele de testare recomandate de comisie și că este aprobat de administrație;

(iii)

în cazul în care nava este prevăzută cu o cisternă de stocare, capacitatea acesteia trebuie să fie considerată satisfăcătoare de către administrație pentru asigurarea recepției tuturor apelor uzate, având în vedere funcționarea navei, numărul de persoane de la bord și alți factori relevanți. Cisterna de stocare trebuie să îndeplinească cerințele de funcționare bazate pe standardele și metodele de testare recomandate de comisie și să fie aprobată de administrație;

(iv)

nava este echipată cu o conductă de deversare a apelor uzate într-o instalație de recepție. Conducta trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv standard de conectare la țărm în conformitate cu punctul E sau, în cazul navelor de comerț specializate, conform altor standarde care pot fi acceptate de administrație, cum ar fi dispozitivele rapide de cuplare.

Această examinare este de asemenea natură încât să furnizeze asigurări că echipamentele, dispozitivele, amenajările și materialele respectă pe deplin cerințele aplicabile din prezenta regulă.

Administrația recunoaște „certificatele de omologare” pentru instalațiile de tratare a apelor uzate emise sub autoritatea celorlalte părți contractante;

(b)

examinări periodice la intervalele prevăzute de administrație, dar nu mai mari de cinci ani, realizate astfel încât să furnizeze asigurări că echipamentele, dispozitivele, amenajările și materialele respectă pe deplin cerințele aplicabile din prezenta regulă.

2.

Examinările asupra navelor privind aplicarea dispozițiilor din prezenta regulă sunt realizate de inspectorii administrației. Cu toate acestea, administrația poate încredința efectuarea examinărilor unor funcționari numiți în acest sens, sau unor organizații pe care le recunoaște. În toate aceste cazuri administrația în cauză garantează integral executarea completă și eficiența examinărilor.

3.

După finalizarea oricărei examinări asupra navei, nu se efectuează nici o modificare relevantă asupra echipamentelor, dispozitivelor, amenajărilor și materialelor care au făcut obiectul examinării fără aprobarea administrației, cu excepția înlocuirilor directe ale unor astfel de echipamente sau dispozitive.

G.   Certificatul

1.

Pentru navele autorizate să transporte peste 50 de persoane care funcționează pe trasee internaționale în zona Mării Baltice se emite un certificat de prevenire a poluării cu ape uzate, după realizarea examinării în conformitate cu dispozițiile de la punctul F din prezenta regulă.

2.

Acest certificat este emis fie de către administrație, fie de către orice persoană sau organizație autorizată de aceasta. Administrația își asumă întotdeauna deplina responsabilitate privind certificatul.

3.

Certificatul pentru prevenirea poluării cu ape uzate se elaborează prin completarea formularului corespunzător modelului prevăzut în apendicele la anexa IV la Marpol 73/78, deoarece părțile contractante sunt de asemenea părți la Marpol 73/78. Dacă certificatul nu este în limba engleză, textul acestuia trebuie să includă o traducere în limba engleză.

4.

Certificatele de prevenire a poluării cu ape uzate se emit pe o perioadă certificată de administrație, care nu depășește cinci ani.

5.

Un certificat își pierde valabilitatea dacă echipamentele, dispozitivele, amenajările sau materialele au suferit modificări considerabile, cu excepția înlocuirii directe, fără aprobarea administrației.


ANEXA V

SCUTIRI DE LA INTERDICȚIA GENERALĂ PRIVIND DESCĂRCAREA DEȘEURILOR ȘI A ALTOR MATERIALE ÎN ZONA MĂRII BALTICE

REGULA 1

În conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (2) din prezenta convenție, interdicția privind descărcarea nu se aplică deversării în mare a materialelor dragate cu condiția ca:

(a)

descărcarea materialelor dragate care conțin substanțele nocive enumerate în anexa I să fie permisă numai în conformitate cu orientările adoptate de comisie;

(b)

descărcarea să se efectueze pe baza unui permis special prealabil emis de autoritatea națională competentă fie:

(i)

în zona apelor interioare și a mării teritoriale a părții contractante în cauză, fie

(ii)

în afara zonei apelor interioare și a mării teritoriale, dacă este necesar, după consultări prealabile în cadrul comisiei.

La emiterea de astfel de permise partea contractantă în cauză respectă dispozițiile din regula 3 din prezenta anexă.

REGULA 2

1.

Autoritatea națională relevantă menționată în articolul 11 alineatul (2) din prezenta convenție:

(a)

emite permisele speciale prevăzute în regula 1 din prezenta anexă;

(b)

ține evidența naturii și cantităților de materiale a căror descărcare este permisă, precum și a locului, datei și metodei de descărcare;

(c)

colectează informațiile disponibile privind natura și cantitățile de materiale descărcate recent în zona Mării Baltice până la intrarea în vigoare a prezentei convenții, cu condiția să existe pericolul ca materialele descărcate în cauză să contamineze apa sau organismele din zona Mării Baltice, să se prindă în echipamentele de pescuit sau să provoace orice alt prejudiciu, și informații privind locul, data și metoda de descărcare utilizată.

2.

Autoritatea națională competentă emite permise speciale în conformitate cu regula 1 din prezenta anexă în privința materialelor destinate descărcării în zona Mării Baltice:

(a)

încărcate pe teritoriul său;

(b)

încărcate pe o navă sau pe aeronavă înregistrată pe teritoriul său sau care arborează pavilionul său, dacă încărcarea are loc pe teritoriul unui stat care nu este parte la prezenta convenție.

3.

Fiecare parte contractantă raportează comisiei, și după caz celorlalte părți contractante, informațiile menționate la primul paragraf litera (c) din regula 2 din prezenta anexă. Procedura care trebuie urmată și natura acestor rapoarte se stabilesc de către comisie.

REGULA 3

La emiterea permiselor speciale în conformitate cu regula 1 din prezenta anexă, autoritatea națională competentă ia în considerare:

(a)

cantitatea de materiale dragate care trebuie descărcate;

(b)

conținutul de substanțe nocive menționate în anexa I;

(c)

locația (de exemplu coordonatele zonei de descărcare, adâncimea și distanța față de coastă) și legăturile acesteia cu zonele de interes special (de exemplu zone de agrement, zone de depunere a icrelor, pepiniere și zone de pescuit, etc.);

(d)

caracteristicile apei, dacă descărcarea se efectuează în afara mării teritoriale, reprezentate de:

(i)

proprietățile hidrografice (de exemplu temperatură, densitate, salinitate, temperatură, profil);

(ii)

proprietățile chimice (de exemplu pH, oxigen dizolvat, substanțe nutritive);

(iii)

proprietățile biologice (de exemplu producția primară și fauna bentonică);

datele trebuie să includă suficiente informații privind nivelurile anuale medii și variațiile sezoniere ale proprietăților de la prezentul punct; și

(e)

existența și efectele altor eventuale descărcări din zona de descărcare.

REGULA 4

Rapoartele elaborate în conformitate cu articolul 11 alineatul (5) din prezenta convenție includ informațiile care trebuie furnizate în formularul de raportare care urmează să fie stabilit de comisie.


ANEXA VI

PREVENIREA POLUĂRII CAUZATE DE ACTIVITĂȚILE DE PE MARE

REGULA 1:   DEFINIȚII

În sensul prezentei anexe:

1.

„activitate pe mare” înseamnă orice explorare sau exploatare de petrol și de gaz efectuate de o instalație sau structură fixă sau plutitoare de pe mare, inclusiv toate activitățile asociate;

2.

„unitate de pe mare” înseamnă orice instalație sau structură fixă sau plutitoare de pe mare folosită pentru activități de explorare, exploatare sau producție de gaz sau de petrol sau pentru încărcarea sau descărcarea de petrol;

3.

„explorare” include toate activitățile de foraj, dar nu și studiile seismice;

4.

„exploatare” include orice activitate de producție, testare a puțurilor sau activitățile de stimulare.

REGULA 2:   UTILIZAREA CELEI MAI BUNE TEHNOLOGII DISPONIBILE ȘI A CELOR MAI BUNE PRACTICI ECOLOGICE

Părțile contractante se angajează să prevină și să elimine poluarea din activități de pe mare prin aplicarea principiilor celei mai bune tehnologii disponibile și a celor mai bune practici ecologice, așa cum sunt definite în anexa II.

REGULA 3:   EVALUAREA IMPACTULUI ASUPRA MEDIULUI ȘI MONITORIZAREA

1.

Înainte de autorizarea inițierii unei activități pe mare trebuie realizată o evaluare a impactului asupra mediului. În cazul exploatării menționate în regula 5, rezultatul acestei evaluări este adus la cunoștința comisiei înainte de acordarea permisiunii de inițiere a activității pe mare.

2.

În legătură cu evaluarea impactului asupra mediului, trebuie evaluată și sensibilitatea ecologică a zonei marine în care a fost propusă amplasarea unității de pe mare, din punctul de vedere al următoarelor aspecte:

(a)

importanța zonei în cauză pentru păsări și mamifere marine;

(b)

importanța zonei ca zonă de pescuit sau ca zonă de depunere a icrelor, pentru pești și crustacee și pentru acvacultură;

(c)

valoarea recreativă a zonei;

(d)

compoziția sedimentelor măsurată ca: granulometrie, materie uscată, pierderi la aprindere, conținut total de hidrocarburi, și conținut de Ba, Cr, Pb, Cu, Hg și Cd;

(e)

abundența și diversitatea faunei bentonice și conținutul de anumite hidrocarburi alifatice și aromatice.

3.

Pentru monitorizarea consecințelor etapei de explorare a activităților de pe mare, înainte și după această operațiune trebuie efectuate cel puțin studiile menționate la litera (d).

4.

Pentru monitorizarea consecințelor etapei de exploatare a activităților de pe mare, înainte de operațiune, la intervale de un an pe parcursul acesteia și după finalizarea operațiunii, trebuie efectuate cel puțin studiile menționate la literele (d) și (e).

REGULA 4:   DEVERSĂRILE DIN ETAPA DE EXPLORARE

1.

Utilizarea nămolurilor de foraj pe bază de petrol sau a nămolurilor care conțin alte substanțe nocive trebuie limitată la cazurile în care este necesară din motive geologice, tehnice sau de securitate și numai după ce este autorizată în prealabil de autoritatea națională competentă. În astfel de cazuri trebuie adoptate măsurile necesare și trebuie furnizate instalații adecvate pentru prevenirea deversărilor de astfel de nămoluri în mediul marin.

2.

Nămolurile de foraj pe bază de petrol și detritusul rezultat din utilizarea nămolurilor de foraj nu trebuie deversate în zona Mării Baltice ci trebuie duse la mal pentru a fi supuse tratării sau eliminării finale într-un mod acceptabil din punct de vedere ecologic.

3.

Deversarea de nămoluri pe bază de apă și de detritus se supune autorizării de către autoritatea națională competentă. Pentru acordarea autorizării trebuie furnizate dovezi potrivit cărora conținutul nămolului pe bază de apă are o toxicitate redusă.

4.

Deversarea detritusului rezultat în urma utilizării nămolului de foraj pe bază de apă nu este permisă în regiunile deosebit de sensibile din zona Mării Baltice cum sunt zonele închise sau puțin adânci în care schimburile de apă sunt limitate, și zonele care adăpostesc ecosisteme rare, de valoare sau deosebit de fragile.

REGULA 5:   DEVERSĂRILE DIN ETAPA DE EXPLOATARE

Pe lângă dispozițiile din anexa IV, deversărilor li se aplică și următoarele dispoziții:

(a)

toate substanțele chimice și materialele trebuie aduse pe uscat și nu pot fi deversate decât în mod excepțional, după obținerea permisiunii în acest sens de la autoritatea națională competentă pentru fiecare caz în parte;

(b)

deversarea apei folosite în procese de producție și a apei de desanrobare este interzisă, cu excepția cazurilor în care se dovedește că are un conținut de petrol sub 15 mg/l măsurat prin metode de analiză și de eșantionare care urmează să fie adoptate de comisie;

(c)

dacă respectarea acestei valori limită nu poate fi asigurată prin utilizarea celor mai bune practici ecologice și a celor mai bune tehnologii disponibile, autoritatea națională competentă poate impune măsuri suplimentare adecvate de prevenire a unei posibile poluări a mediului marin din zona Mării Baltice și poate autoriza, dacă este necesar, o valoare limită mai mare, care este, în orice caz, cât mai scăzută posibil, și nu depășește în nici un caz 40 mg/l; conținutul de petrol se măsoară după cum se arată la litera (b);

(d)

deversările permise nu trebuie să aibă în nici un caz efecte inacceptabile asupra mediului marin;

(e)

pentru a beneficia de evoluțiile ulterioare din domeniul tehnologiilor de depoluare și de producție, permisele de deversare trebuie reexaminate periodic de către autoritatea națională competentă, iar limitele de deversare trebuie revizuite în consecință.

REGULA 6:   PROCEDURA DE RAPORTARE

Fiecare parte contractantă îi impune operatorului sau oricărei alte persoane care răspunde de unitatea de pe mare să îi prezinte rapoarte în conformitate cu dispozițiile din regula 5 punctul 1 din anexa VII la prezenta convenție.

REGULA 7:   PLANURI PENTRU SITUAȚII DE URGENȚĂ

Fiecare unitate de pe mare trebuie să dispună de un plan de urgență pentru cazuri de poluare, aprobat în conformitate cu procedura stabilită de autoritatea națională competentă. Planul trebuie să conțină informații privind sistemele de alarmă și de comunicare, organizarea măsurilor de intervenție, o listă a echipamentelor instalate și o descriere a măsurilor care trebuie luate în cazul diferitelor tipuri de incidente de poluare.

REGULA 8:   UNITĂȚILE DEZAFECTATE DE PE MARE

Părțile contractante se asigură că proprietarul unităților de pe mare abandonate și dezafectate și al unităților de pe mare deteriorate accidental le recuperează integral și le duce la țărm, și că puțurile de foraj dezafectate sunt colmatate.

REGULA 9:   SCHIMBUL DE INFORMAȚII

Părțile contractante se implică, prin intermediul comisiei, într-un schimb continuu de informații privind locul și natura tuturor activităților planificate sau finalizate de pe mare și privind natura și cantitatea deversărilor, precum și privind măsurile de urgență adoptate.


ANEXA VII

INTERVENȚII ÎN CAZUL INCIDENTELOR DE POLUARE

REGULA 1:   DISPOZIȚII GENERALE

1.

Părțile contractante se angajează să fie capabile să intervină în cazul incidentelor de poluare care amenință mediul marin din zona Mării Baltice. Aceasta include dotarea cu echipamente și nave adecvate, precum și personal pregătit pentru intervenții atât în apele costiere cât și în marea liberă.

2.

(a)

Pe lângă incidentele prevăzute la articolul 13, părțile contractante notifică de asemenea fără întârziere incidentele de poluare produse în regiunea sa de intervenție, care afectează sau este posibil să afecteze interesele celorlalte părți contractante.

(b)

În cazul unui incident semnificativ de poluare, sunt informate cât mai curând posibil și comisia și celelalte părți contractante.

3.

Părțile contractante stabilesc, în măsura posibilităților și dacă dispun de resursele relevante, să coopereze în cadrul acțiunilor de intervenție întreprinse în cazul incidentelor de poluare, dacă acest lucru este justificat de gravitatea incidentelor respective.

4.

În plus, părțile contractante adoptă alte măsuri:

(a)

pentru a asigura supravegherea regulată a zonelor de dincolo de coastele lor;

(b)

privind cooperarea și schimbul de informații cu celelalte părți contractante în vederea ameliorării capacității lor de intervenție în cazul incidentelor de poluare.

REGULA 2:   PLANURI DE URGENȚĂ

Fiecare parte contractantă elaborează un plan național de urgență și, în cooperare cu celelalte părți contractante, după caz, planuri bilaterale sau multilaterale de intervenție comună în cazul unor incidente de poluare.

REGULA 3:   SUPRAVEGHERE

1.

Pentru a preveni încălcarea reglementărilor existente privind prevenirea poluării provocate de nave, părțile contractante dezvoltă și aplică, individual sau în colaborare, activități de supraveghere care să acopere zona Mării Baltice, destinate localizării și monitorizării petrolului și a altor substanțe evacuate în mare.

2.

Părțile contractante iau măsurile adecvate pentru asigurarea supravegherii menționate la punctul 1 utilizând, în special, echipamente aeropurtate prevăzute cu sisteme de detectare la distanță.

REGULA 4:   ZONE DE INTERVENȚIE

Imediat ce este posibil, părțile contractante convin, pe baze bilaterale sau multilaterale, cu privire la regiunile din zona Mării Baltice în care întreprind activități de supraveghere și desfășoară acțiuni de intervenție de câte ori se produce sau este posibil să se producă un incident semnificativ de poluare. Aceste acorduri nu aduc atingere nici unor alte acorduri încheiate între părțile contractante în același domeniu. Statele vecine asigură armonizarea diferitelor acorduri. Părțile contractante informează celelalte părți contractante și comisia cu privire la astfel de acorduri.

REGULA 5:   PROCEDURA DE RAPORTARE

1.

(a)

Fiecare parte contractantă le solicită căpitanilor sau altor persoane care răspund de navele care arborează pavilionul său să raporteze fără întârziere orice eveniment de pe nava lor care implică o deversare sau o potențială deversare de petrol sau de alte substanțe nocive.

(b)

Raportul în cauză este prezentat celui mai apropiat stat costier în conformitate cu dispozițiile din articolul 8 și din protocolul I la Convenția internațională privind prevenirea poluării cauzate de nave, 1973, astfel cum a fost modificată prin protocolul din 1978 (Marpol 73/78).

(c)

Părțile contractante le solicită căpitanilor sau altor persoane care răspund de nave și piloților de aeronave să raporteze fără întârziere pe baza sistemului menționat anterior cu privire la petele semnificative de petrol sau de alte substanțe observate pe mare. În măsura în care este posibil, aceste rapoarte trebuie să cuprindă următoarele informații: data, poziția, starea vântului și a mării și tipul, amploarea și sursa probabilă a petei observate.

2.

Dispozițiile de la punctul 1 litera (b) se aplică de asemenea în cazul descărcărilor efectuate în conformitate cu dispozițiile articolului 11 alineatul (4) din prezenta convenție.

REGULA 6:   MĂSURI DE URGENȚĂ LA BORDUL NAVELOR

1.

Fiecare parte contractantă le impune navelor autorizate să arboreze pavilionul său să aibă la bord un plan de urgență în caz de poluare cu petrol, în conformitate cu dispozițiile Marpol 73/78.

2.

Fiecare parte contractantă le solicită căpitanilor navelor care arborează pavilionul său sau, în cazul platformelor fixe sau plutitoare exploatate sub jurisdicția sa, persoanelor care răspund de aceste platforme, să furnizeze, în cazul unor incidente de poluare, la cererea autorităților competente, informații detaliate privind nava și încărcătura acesteia, sau, în cazul platformelor, privind producția acestora, relevante pentru prevenirea sau combaterea poluării marine, și să coopereze cu aceste autorități.

REGULA 7:   MĂSURI DE INTERVENȚIE

1.

În cazul în care se produce un incident de poluare în regiunea sa de intervenție, o parte contractantă efectuează evaluările necesare ale situației și întreprinde acțiunile de intervenție adecvate pentru a evita sau a reduce la minimum efectele poluante ulterioare.

2.

(a)

Sub rezerva literei (b), partea contractantă utilizează mijloace mecanice pentru a interveni în cazul incidentelor de poluare.

(b)

Agenții chimici pot fi folosiți numai în cazuri excepționale, și după autorizarea de către autoritatea națională competentă, în fiecare caz în parte.

3.

În cazul în care o astfel de pată este în derivă sau este posibil să intre în derivă într-o regiune de intervenție a unei alte părți contractante, aceasta este informată fără întârziere cu privire la situație și la măsurile care au fost întreprinse.

REGULA 8:   ASISTENȚĂ

1.

În conformitate cu dispozițiile de la punctul 3 din regula 1:

(a)

O parte contractantă are dreptul de a solicita asistență celorlalte părți contractante în cadrul intervențiilor privind incidente de poluare pe mare;

(b)

părțile contractante depun toate eforturile pentru a furniza asistența respectivă.

2.

Părțile contractante iau măsurile legislative sau administrative necesare pentru a facilita:

(a)

sosirea, utilizarea și plecarea de pe teritoriul lor a navelor, aeronavelor și a altor mijloace de transport implicate în intervenții în cazul unui incident de poluare sau în transportul de personal, mărfuri, materiale și echipamente necesare pentru gestionarea unui astfel de incident;

(b)

deplasarea rapidă la intrarea și la ieșirea de pe teritoriul său, precum și pe acesta, a personalului, încărcăturilor, materialelor și echipamentelor menționate la litera (a).

REGULA 9:   RAMBURSAREA COSTULUI ASISTENȚEI

1.

Părțile contractante suportă costurile asistenței menționate în regula 8 în conformitate cu prezenta regulă.

2.

(a)

În cazul în care acțiunea a fost întreprinsă de o parte contractantă la solicitarea expresă a altei părți contractante, partea contractantă care solicită asistența respectivă rambursează părții contractante care oferă asistență costurile acțiunii acesteia. Dacă cererea este anulată, partea solicitantă suportă costurile deja suportate sau angajate de partea care oferă asistența.

(b)

În cazul în care acțiunea a fost întreprinsă de o parte contractantă din proprie inițiativă, partea contractantă respectivă suportă costurile acțiunii sale.

(c)

Principiile prevăzute mai sus, la literele (a) și (b), se aplică cu excepția cazurilor în care părțile în cauză convin altfel.

3.

Cu excepția cazurilor în care se convine altfel, costurile acțiunilor întreprinse de o parte contractantă la solicitarea unei alte părți contractante se calculează în mod echitabil în conformitate cu legislația și practicile curente din țara care oferă asistență privind rambursarea unor astfel de costuri.

4.

Dispozițiile din prezenta regulă nu trebuie interpretate într-un mod care să aducă atingere dreptului părților contractante de a recupera de la terțe părți costul acțiunilor de combatere a incidentelor de poluare în temeiul altor reglementări de drept național și supranațional aplicabile.

REGULA 10:   COOPERAREA PERIODICĂ

1.

Fiecare parte contractantă informează celelalte părți contractante și comisia cu privire la:

(a)

organizația sa însărcinată cu combaterea petelor de petrol și de alte substanțe nocive de pe mare;

(b)

reglementările sale și alți factori care au o influență directă asupra gradului de pregătire și a capacității de intervenție în cazuri de poluare marină cu petrol și cu alte substanțe nocive;

(c)

autoritatea competentă care răspunde de primirea și de transmiterea rapoartelor privind poluarea mării cu petrol și cu alte substanțe nocive;

(d)

autoritățile competente însărcinate cu problemele legate de măsurile de asistență reciprocă, de informare și cooperare între părțile contractante în conformitate cu prezenta anexă;

(e)

acțiunile întreprinse în conformitate cu regulile 7 și 8 din prezenta anexă.

2.

Părțile contractante fac schimb de informații privind programele de cercetare și dezvoltare și rezultatele studiilor privind metodele de combatere a poluării marine cu petrol și alte substanțe nocive, precum și privind experiența acumulată în cadrul activităților de supraveghere și de combatere a acestui tip de poluare.

3.

Părțile contractante organizează în mod regulat exerciții comune de combatere a poluării, precum și exerciții de alarmă.

4.

Părțile contractante cooperează în cadrul Organizației Maritime Internaționale în domeniile legate de punerea în aplicare și de dezvoltarea ulterioară a Convenției internaționale privind gradul de pregătire, intervențiile și cooperarea în cazul poluării cu petrol.

REGULA 11:   MANUALUL HELCOM DE COMBATERE A POLUĂRII

Părțile contractante convin să aplice, în măsura în care este posibil, principiile și regulile incluse în Manualul privind cooperarea în domeniul combaterii poluării marine, care detaliază dispozițiile din prezenta anexă, adoptat de comisie sau de comitetul desemnat de comisie în acest sens.