02020R1784 — RO — 02.12.2020 — 000.005


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

REGULAMENTUL (UE) 2020/1784 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 25 noiembrie 2020

privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor)

(reformare)

(JO L 405 2.12.2020, p. 40)


Rectificat prin:

►C1

Rectificare, JO L 188, 27.7.2023, p.  61 ((UE) 2020/1784)

►C2

Rectificare, JO L 90049, 26.10.2023, p.  1 ((UE) 2020/1784)

►C3

Rectificare, JO L 90073, 2.2.2024, p.  1 ((UE) 2020/1784)




▼B

REGULAMENTUL (UE) 2020/1784 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 25 noiembrie 2020

privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor)

(reformare)



CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Domeniu de aplicare

(1)  
Prezentul regulament se aplică notificărilor și comunicărilor transfrontaliere ale actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială. Acesta nu se aplică, în special, în materie fiscală, vamală sau administrativă și nici în ceea ce privește răspunderea unui stat membru privind acte sau omisiuni în cadrul exercitării autorității publice (acta iure imperii).
(2)  
Cu excepția articolului 7, prezentul regulament nu se aplică în cazul în care nu este cunoscută adresa persoanei căreia trebuie să i se notifice sau comunice un act.
(3)  
Prezentul regulament nu se aplică în cazul notificării sau al comunicării unui act în statul membru al instanței către un reprezentant autorizat de persoana căreia trebuie să i se notifice sau comunice actul, indiferent de locul de reședință al respectivei persoane.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1. 

„stat membru al instanței” înseamnă statul membru în care se desfășoară procedura judiciară;

2. 

„sistem informatic descentralizat” înseamnă o rețea de sisteme informatice naționale și de puncte de acces interoperabile ce funcționează sub responsabilitatea și gestionarea individuală a fiecărui stat membru, care permite schimbul transfrontalier securizat și fiabil de informații între sistemele informatice naționale.

Articolul 3

Agenții de transmitere și agenții de primire

(1)  
Fiecare stat membru desemnează funcționarii publici, autoritățile sau alte persoane care au competența să transmită actele judiciare sau extrajudiciare ce trebuie notificate sau comunicate într-un alt stat membru (denumite în continuare „agenții de transmitere”).
(2)  
Fiecare stat membru desemnează funcționarii publici, autoritățile sau alte persoane care au competența să primească actele judiciare sau extrajudiciare provenind din alt stat membru (denumite în continuare „agenții de primire”).
(3)  
Statele membre pot desemna agenții de transmitere și de primire distincte sau una sau mai multe agenții care să îndeplinească ambele funcții. Statele membre federale, statele membre în care se aplică mai multe sisteme de drept și statele membre în care există unități teritoriale autonome pot desemna mai multe asemenea agenții. Desemnarea acestora produce efecte pe o durată de cinci ani și poate fi reînnoită pentru durate ulterioare de câte cinci ani.
(4)  

Fiecare stat membru prezintă Comisiei următoarele informații:

(a) 

denumirile și adresele agențiilor de primire menționate la alineatele (2) și (3);

(b) 

competența teritorială a respectivelor agenții de primire;

(c) 

mijloacele de primire a actelor de care dispun respectivele agenții de primire atunci când se aplică articolul 5 alineatul (4); și

(d) 

limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularelor prevăzut în anexa I.

Statele membre informează Comisia cu privire la orice modificare ulterioară a informațiilor menționate la primul paragraf.

Articolul 4

Organismul central

Fiecare stat membru desemnează un organism central care este însărcinat cu:

(a) 

furnizarea de informații agențiilor de transmitere;

(b) 

căutarea de soluții pentru orice dificultăți ce pot apărea cu ocazia transmiterii actelor în scopul notificării sau al comunicării;

(c) 

transmiterea, în cazuri excepționale, a unei cereri de notificare sau comunicare către agenția competentă de primire, la cererea agenției de transmitere.

Statele membre federale, statele membre în care se aplică mai multe sisteme de drept și statele membre în care există unități teritoriale autonome pot desemna mai multe organisme centrale.

Articolul 5

Mijloace de comunicare care trebuie folosite de agențiile de transmitere, agențiile de primire și organismele centrale

(1)  
Actele care trebuie să fie notificate sau comunicate, cererile, confirmările, confirmările de primire, certificatele și comunicările efectuate pe baza formularelor din anexa I între agențiile de transmitere și agențiile de primire, între aceste agenții și organismele centrale sau între organismele centrale din diferite state membre se transmit prin intermediul unui sistem informatic descentralizat, securizat și fiabil. Respectivul sistem informatic descentralizat se bazează pe o soluție interoperabilă, precum e-CODEX.
(2)  
Cadrul juridic general pentru utilizarea serviciilor electronice de încredere calificate stabilit în Regulamentul (UE) nr. 910/2014 se aplică actelor care trebuie notificate sau comunicate, cererilor, confirmărilor, confirmărilor de primire, certificatelor și comunicărilor transmise prin intermediul sistemului informatic descentralizat.
(3)  
În cazul în care actele care trebuie notificate sau comunicate, cererile, confirmările, confirmările de primire, certificatele și comunicările menționate la alineatul (1) din prezentul articol necesită sau implică un sigiliu sau o semnătură olografă, se pot utiliza în loc de acestea sigilii electronice calificate sau semnături electronice calificate, astfel cum sunt definite în Regulamentul (UE) nr. 910/2014.
(4)  
În cazul în care nu este posibilă transmiterea în conformitate cu alineatul (1) din cauza perturbării a sistemului informatic descentralizat sau din cauza unor circumstanțe excepționale, transmiterea se efectuează prin cele mai rapide și mai adecvate mijloace alternative, ținând seama de nevoia de a asigura fiabilitatea și securitatea.

Articolul 6

Efectele juridice ale actelor în format electronic

Actelor care sunt transmise prin sistemul informatic descentralizat nu li se refuză efectele juridice și nici nu sunt considerate inadmisibile ca mijloace de probă în cadrul unei proceduri exclusiv pentru motivul că sunt în format electronic.

Articolul 7

Asistență în cazul cererilor privind adresa

(1)  

În cazul în care nu se cunoaște adresa persoanei căreia trebuie să i se notifice sau comunice actul judiciar sau extrajudiciar într-un alt stat membru, respectivul stat membru acordă asistență pentru determinarea adresei cel puțin printr-una din următoarele modalități:

(a) 

indicarea autorităților desemnate către care agențiile de transmitere să poată adresa solicitări pentru determinarea adresei persoanei căreia trebuie să i se notifice sau comunice actul;

(b) 

acordarea posibilității persoanelor din alte state membre să adreseze cereri de informații privind adresele persoanelor cărora trebuie să li se notifice sau comunice acte direct la registrele de evidență a domiciliilor sau la alte baze de date accesibile publicului, inclusiv să adreseze cereri în format electronic, prin intermediul unui formular disponibil pe portalul european e-justiție; sau

(c) 

oferirea unor informații detaliate, pe portalul european e-justiție, privind modul de identificare a adreselor persoanelor cărora trebuie să li se notifice sau comunice actul.

(2)  

Fiecare stat membru transmite Comisiei următoarele informații în vederea punerii acestora la dispoziție pe portalul european e-justiție:

(a) 

modalitățile de asistență pe care statul membru le va oferi pe teritoriul său în temeiul alineatului (1);

(b) 

după caz, denumirile și datele de contact ale autorităților menționate la alineatul (1) literele (a) și (b);

(c) 

dacă autoritățile statului membru de destinație adresează registrelor de evidență a domiciliilor sau altor baze de date, din proprie inițiativă, cereri de informații privind adresele în cazurile în care adresa indicată în cererea de notificare sau de comunicare nu este corectă.

Statele membre informează Comisia cu privire la orice modificare ulterioară a informațiilor menționate la primul paragraf.

CAPITOLUL II

ACTE JUDICIARE

SECȚIUNEA 1

Transmiterea și notificarea sau comunicarea actelor judiciare

Articolul 8

Transmiterea actelor

(1)  
Actele judiciare sunt transmise direct și în termenul cel mai scurt între agențiile de transmitere și cele de primire.
(2)  
Actul care trebuie să fie transmis este însoțit de o cerere redactată folosind formularul A din anexa I. Formularul se completează în limba oficială a statului membru de destinație sau, în cazul în care există mai multe limbi oficiale în statul membru în cauză, în limba oficială sau într-una dintre limbile oficiale ale locului unde urmează să se facă notificarea sau comunicarea, sau într-o altă limbă pe care statul membru respectiv a indicat că o acceptă.

Fiecare stat membru comunică Comisiei orice limbă oficială a Uniunii, alta decât cea proprie, în care poate fi completat formularul.

(3)  
Actele transmise în temeiul prezentului regulament sunt scutite de cerința legalizării, precum și de orice altă formalitate echivalentă.
(4)  
În cazul în care agenția de transmitere solicită să i se returneze un exemplar al actului transmis pe suport de hârtie în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), însoțit de certificatul menționat la articolul 14, aceasta expediază respectivul act în dublu exemplar.

Articolul 9

Traducerea actelor

(1)  
Agenția de transmitere căreia solicitantul i-a prezentat actul în vederea transmiterii informează solicitantul că destinatarul poate refuza să accepte actul dacă acesta nu este redactat într-una dintre limbile prevăzute la articolul 12 alineatul (1).
(2)  
Solicitantul suportă toate cheltuielile pentru traducere efectuate înainte de transmiterea actului, fără a aduce atingere unor eventuale decizii adoptate ulterior de instanță sau de autoritatea competentă cu privire la sarcina suportării acestor cheltuieli.

Articolul 10

Primirea actelor de către agenția de primire

(1)  
La primirea actului, agenția de primire trimite agenției de transmitere în mod automat confirmarea de primire, cât mai curând posibil, prin intermediul sistemului informatic descentralizat sau, în cazul în care confirmarea de primire este transmisă prin alte mijloace, cât mai curând posibil și, în orice caz, în termen de șapte zile de la primirea actului, folosind formularul D din anexa I.
(2)  
În cazul în care, pe baza informațiilor sau a actelor transmise, cererea de notificare sau de comunicare nu poate fi executată, agenția de primire contactează fără întârziere agenția de transmitere în vederea obținerii informațiilor sau a actelor lipsă, folosind formularul E din anexa I.
(3)  
Atunci când cererea de notificare sau de comunicare se situează, în mod vădit, în afara domeniului de aplicare al prezentului regulament, sau când neîndeplinirea cerințelor de formă impuse face imposibilă notificarea sau comunicarea, cererea și actele transmise se returnează fără întârzieri nejustificate agenției de transmitere, imediat după primire, împreună cu un aviz de returnare, utilizând formularul F din anexa I.
(4)  
Atunci când o agenție de primire primește un act pentru notificarea sau comunicarea căruia nu are competență teritorială, aceasta transmite respectivul act fără întârzieri nejustificate, împreună cu cererea, agenției de primire care are competență teritorială în statul membru de destinație, dacă cererea îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 8 alineatul (2). Agenția de primire informează în același timp în mod corespunzător agenția de transmitere, utilizând formularul G din anexa I. La primirea actului și a cererii de către agenția de primire care are competență teritorială în statul membru de destinație, respectiva agenție de primire transmite o confirmare de primire agenției de transmitere cât mai curând posibil și, în orice caz, în termen de șapte zile de la primire, utilizând formularul H din anexa I.

Articolul 11

Notificarea sau comunicarea actelor

(1)  
Agenția de primire notifică sau comunică actul ori dispune notificarea sau comunicarea actului, fie în conformitate cu dreptul statului membru de destinație, fie în modalitatea specială solicitată de agenția de transmitere, dacă o astfel de modalitate nu este incompatibilă cu dreptul statului membru în cauză.
(2)  

Agenția de primire ia toate măsurile necesare pentru efectuarea notificării sau a comunicării unui act cât mai curând posibil și, în orice caz, în termen de o lună de la primirea acestuia. În cazul în care nu a fost posibilă notificarea sau comunicarea în termen de o lună de la primirea actului, agenția de primire:

(a) 

informează imediat agenția de transmitere prin intermediul formularului K din anexa I sau, în cazul în care agenția de transmitere a solicitat informații prin intermediul formularului I din anexa I, prin intermediul formularului J din anexa I; și

(b) 

continuă să ia măsurile necesare pentru notificarea sau comunicarea actului, în cazul în care notificarea sau comunicarea pare să se poată efectua într-un termen rezonabil, cu excepția situației în care agenția de transmitere indică faptul că notificarea sau comunicarea actului nu mai este necesară.

Articolul 12

Refuzul acceptării unui act

(1)  

Destinatarul poate refuza să accepte actul care se notifică sau comunică în cazul în care actul nu este redactat într-una dintre următoarele limbi sau însoțit de o traducere într-una dintre următoarele limbi:

(a) 

o limbă pe care destinatarul o înțelege; sau

(b) 

limba oficială a statului membru de destinație sau, în cazul în care în respectivul stat membru există mai multe limbi oficiale, limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului în care urmează să se efectueze notificarea sau comunicarea.

(2)  

Agenția de primire informează destinatarul cu privire la dreptul prevăzut la alineatul (1) în cazul în care actul nu este redactat sau însoțit de o traducere într-o limbă menționată la litera (b) de la respectivul alineat, anexând la actul care trebuie notificat sau comunicat formularul L din anexa I, formular care trebuie furnizat în:

(a) 

limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale statului membru de origine; și

(b) 

una dintre limbile menționate la alineatul (1) litera (b).

În cazul în care există indicii că destinatarul înțelege o limbă oficială a unui alt stat membru, formularul L din anexa I se furnizează și în respectiva limbă.

În cazul în care un stat membru traduce formularul L din anexa I într-o limbă a unei țări terțe, acesta comunică respectiva traducere Comisiei în vederea punerii acesteia la dispoziție pe portalul european e-justiție.

(3)  
Destinatarul poate refuza să accepte actul fie în momentul notificării sau al comunicării, fie în termen de două săptămâni de la momentul notificării sau al comunicării, întocmind o declarație scrisă a refuzării acceptării. În acest scop, destinatarul poate returna către agenția de primire fie formularul L din anexa I, fie o declarație scrisă care indică faptul că destinatarul refuză să accepte actul din cauza limbii în care este notificat sau comunicat.
(4)  
Atunci când agenția de primire este informată că destinatarul refuză să accepte actul, în temeiul alineatelor (1), (2) și (3), aceasta informează imediat agenția de transmitere prin intermediul certificatului de efectuare sau de neefectuare a notificării sau a comunicării actelor, utilizând formularul K din anexa I, și returnează cererea, precum și, după caz, fiecare act a cărui traducere este solicitată.
(5)  
Notificarea sau comunicarea actului refuzat poate fi remediată prin notificarea sau comunicarea către destinatar, în conformitate cu prezentul regulament, a respectivului act însoțit de o traducere într-una dintre limbile prevăzute la alineatul (1). Într-o astfel de situație, data notificării sau comunicării actului este data la care actul și traducerea acestuia au fost notificate sau comunicate în conformitate cu dreptul statului membru de destinație. Cu toate acestea, în cazul în care dreptul unui stat membru prevede obligația ca un act să fie notificat sau comunicat într-un anumit termen, data care se ia în considerare în ceea ce privește solicitantul este data notificării sau a comunicării actului inițial, stabilită în conformitate cu articolul 13 alineatul (2).
(6)  
Alineatele (1)-(5) se aplică și celorlalte mijloace de transmitere și de notificare sau comunicare a actelor judiciare prevăzute în secțiunea 2.
(7)  
În sensul alineatelor (1) și (2), agenții diplomatici sau funcționarii consulari, în situațiile în care notificarea sau comunicarea este efectuată în conformitate cu articolul 17, precum și autoritatea sau persoana competentă în situațiile în care notificarea sau comunicarea este efectuată în conformitate cu articolul 18, 19 sau 20, informează destinatarul că acesta poate refuza să accepte actul și că fie formularul L din anexa I, fie o declarație scrisă de refuz trebuie să fie returnată respectivilor agenți sau funcționari, ori respectivei autorități sau respectivei persoane, după caz.

Articolul 13

Data notificării sau a comunicării

(1)  
Fără a aduce atingere articolului 12 alineatul (5), data notificării sau a comunicării efectuate în temeiul articolului 11 este data la care actul a fost notificat sau comunicat în conformitate cu dreptul statului membru de destinație.
(2)  
Cu toate acestea, în cazul în care dreptul unui stat membru prevede obligația ca un act să fie notificat sau comunicat într-un termen determinat, data luată în considerare, în ceea ce privește solicitantul, este cea stabilită de dreptul acelui stat membru.
(3)  
Prezentul articol se aplică și în cazul celorlalte mijloace de transmitere și de notificare sau comunicare a actelor judiciare prevăzute în secțiunea 2.

Articolul 14

Certificatul de efectuare a notificării sau a comunicării și copia actului notificat sau comunicat

(1)  
La finalizarea formalităților privind notificarea sau comunicarea actului în cauză, agenția de primire întocmește un certificat de îndeplinire a respectivelor formalități utilizând formularul K din anexa I și îl transmite agenției de transmitere, împreună cu o copie a actului notificat sau comunicat, în cazul în care se aplică articolul 8 alineatul (4).
(2)  
Certificatul menționat la alineatul (1) se completează în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale din statul membru de origine sau într-o altă limbă pe care statul membru de origine a indicat că o va accepta. Fiecare stat membru indică orice limbă oficială a Uniunii, alta decât cea proprie în care poate fi completat formularul K din anexa I.

Articolul 15

Cheltuielile de notificare sau comunicare

(1)  
Notificarea sau comunicarea actelor judiciare provenind dintr-un stat membru nu poate să genereze obligații de plată sau de rambursare a taxelor sau a cheltuielilor ocazionate de serviciile oferite în acest sens de statul membru de destinație.
(2)  

Prin derogare de la alineatul (1), solicitantul plătește sau rambursează cheltuielile legate de:

(a) 

intervenția unui executor judecătoresc sau a unei persoane competente în conformitate cu dreptul statului membru de destinație;

(b) 

folosirea unei metode speciale de notificare sau de comunicare.

Statele membre stabilesc o taxă unică și fixă pentru intervenția unui executor judecătoresc sau a unei persoane competente, conform dreptului statului membru de destinație. Respectiva taxă trebuie să respecte principiile proporționalității și nediscriminării. Statele membre comunică astfel de taxe fixe Comisiei.

SECȚIUNEA 2

Alte mijloace de transmitere și de notificare sau de comunicare a actelor judiciare

Articolul 16

Transmiterea pe cale diplomatică sau consulară

În situații excepționale, fiecare stat membru poate transmite acte judiciare, pe cale diplomatică sau consulară, în scopul notificării sau al comunicării către agențiile de primire sau organismele centrale ale altui stat membru.

Articolul 17

Notificarea sau comunicarea prin intermediul agenților diplomatici sau al funcționarilor consulari

(1)  
Fiecare stat membru poate proceda la notificarea sau comunicarea actelor judiciare persoanelor care au reședința într-un alt stat membru, fără a apela la măsuri coercitive, în mod direct prin agenții săi diplomatici sau funcționarii consulari.
(2)  
Un stat membru poate să comunice Comisiei că se opune ca, pe teritoriul său, notificarea sau comunicarea actelor judiciare să fie efectuată astfel cum se menționează la alineatul (1), cu excepția cazului în care actele trebuie notificate sau comunicate unui resortisant al statului membru de origine a actelor.

Articolul 18

Notificarea sau comunicarea prin intermediul serviciilor poștale

Notificarea sau comunicarea actelor judiciare poate fi efectuată direct prin intermediul serviciilor poștale în cazul persoanelor aflate într-un alt stat membru, prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire sau printr-o modalitate echivalentă.

Articolul 19

Notificarea sau comunicarea electronică

(1)  

Notificarea sau comunicarea actelor judiciare poate fi efectuată direct către o persoană care are o adresă cunoscută în scopul notificării sau al comunicării în alt stat membru prin intermediul oricărei modalități electronice de notificare sau comunicare disponibile în temeiul dreptului intern al statului membru al instanței pentru notificarea sau comunicarea de acte la nivel național, cu condiția ca:

(a) 

actele să fie trimise și primite utilizând servicii de distribuție electronică înregistrată calificate în sensul Regulamentului (UE) nr. 910/2014, iar destinatarul să își fi dat în prealabil consimțământul expres pentru utilizarea de mijloace electronice în scopul notificării sau comunicării de acte în cursul procedurilor judiciare; sau

(b) 

destinatarul să își fi dat în prealabil, în fața instanței sau a autorității sesizate în cauză sau în fața părții responsabile de notificarea sau comunicarea actelor în cursul unor astfel de proceduri, consimțământul expres privind utilizarea e-mailului transmis către o adresă de e-mail specificată în scopul notificării sau comunicării de acte în cursul respectivei proceduri, iar destinatarul să confirme primirea actului prin intermediul unei confirmări de primire, care să menționeze data primirii.

(2)  
Pentru a garanta securitatea transmiterii, orice stat membru poate preciza și transmite Comisiei condițiile suplimentare în care va accepta notificarea sau comunicarea electronică menționată la alineatul (1) litera (b), în cazul în care dreptul său prevede condiții mai stricte în această privință sau nu permite notificarea sau comunicarea prin e-mail.

Articolul 20

Notificarea sau comunicarea directă

(1)  
Orice persoană care are un interes într-o cauză anume poate efectua notificarea sau comunicarea actelor judiciare direct prin intermediul executorilor judecătorești, al autorităților sau al altor persoane competente din statul membru în care se intenționează efectuarea notificării sau a comunicării, cu condiția ca o astfel de notificare sau comunicare directă să fie permisă în conformitate cu dreptul respectivului stat membru.
(2)  
Statul membru care permite notificarea sau comunicarea directă îi furnizează Comisiei informații cu privire la profesiile sau persoanele competente care sunt autorizate să efectueze notificarea sau comunicarea directă a actelor pe teritoriul său. Comisia pune la dispoziție informațiile respective pe portalul european e-justiție.

CAPITOLUL III

ACTELE EXTRAJUDICIARE

Articolul 21

Transmiterea și notificarea sau comunicarea actelor extrajudiciare

Actele extrajudiciare pot fi transmise către un alt stat membru și notificate sau comunicate în alt stat membru în conformitate cu prezentul regulament.

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 22

Neprezentarea pârâtului la înfățișare

(1)  

Atunci când un act de sesizare a instanței sau un act echivalent acestuia a trebuit să fie transmis într-un alt stat membru în vederea notificării sau a comunicării în temeiul prezentul regulament, iar pârâtul nu s-a prezentat la înfățișare, pronunțarea hotărârii se suspendă până când se stabilește dacă notificarea, comunicarea sau remiterea actului a avut loc în timp util pentru ca pârâtul să își poată pregăti apărarea și că:

(a) 

actul a fost notificat sau comunicat conform unei proceduri prevăzute de dreptul statului membru de destinație pentru notificarea sau comunicarea actelor, în cauzele interne, către persoanele aflate pe teritoriul său; sau

(b) 

actul a fost în fapt remis pârâtului sau la reședința pârâtului prin alt mijloc prevăzut în prezentul regulament.

(2)  

Orice stat membru poate să comunice Comisiei faptul că o instanță, în pofida dispozițiilor alineatului (1), poate pronunța o hotărâre, chiar dacă nu s-a primit niciun certificat de efectuare a notificării sau a comunicării ori a remiterii actului de sesizare a instanței sau a unui act echivalent acestuia, dacă sunt îndeplinite în mod cumulativ următoarele condiții:

(a) 

actul a fost transmis prin unul dintre mijloacele prevăzute în prezentul regulament;

(b) 

de la data transmiterii actului s-a scurs un termen considerat adecvat de către instanță în acel caz, dar nu mai puțin de șase luni;

(c) 

nu s-a obținut niciun tip de certificat, cu toate că autoritățile sau organismele competente ale statului membru de destinație au întreprins toate demersurile rezonabile în sensul obținerii acestuia.

Aceste informații sunt puse la dispoziție pe portalul european e-justiție.

(3)  
În pofida alineatelor (1) și (2), în cazuri urgente justificate, instanțele pot dispune orice măsură provizorie sau asigurătorie.
(4)  

Atunci când un act de sesizare a instanței sau un act echivalent acestuia a trebuit transmis în alt stat membru în scopul notificării sau al comunicării, în conformitate cu prezentul regulament, și a fost pronunțată o hotărâre împotriva unui pârât care nu s-a prezentat la înfățișare, judecătorul are facultatea de a dispune repunerea în termen a pârâtului pentru exercitarea unei căi de atac împotriva hotărârii dacă sunt îndeplinite cumulativ următoarele două condiții:

(a) 

pârâtul, din motive care nu îi sunt imputabile, nu a luat cunoștință de actul respectiv în timp util pentru a-și pregăti apărarea sau nu a luat cunoștință de hotărâre în timp util pentru a exercita o cale de atac; și

(b) 

pârâtul a prezentat la acțiune o apărare la prima vedere întemeiată.

O astfel de cerere de repunere în termen poate fi formulată numai într-un termen rezonabil de la data la care pârâtul a luat cunoștință de hotărâre.

Orice stat membru poate să comunice Comisiei faptul că o cerere de repunere în termen este inadmisibilă dacă este formulată după expirarea unui termen precizat de statul membru în respectiva comunicare. Respectivul termen nu poate fi în niciun caz mai scurt de un an de la data pronunțării hotărârii. Aceste informații sunt puse la dispoziție pe portalul european e-justiție.

(5)  
Alineatul (4) nu se aplică în cazul hotărârilor privind starea civilă sau capacitatea juridică a persoanelor.

Articolul 23

Modificarea anexei I

Comisia este împuternicită să adopte, în conformitate cu articolul 24, acte delegate de modificare a anexei I pentru a actualiza formularele prevăzute în respectiva anexă sau pentru a aduce modificări tehnice respectivelor formulare.

Articolul 24

Exercitarea delegării de competențe

(1)  
Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol.
(2)  
Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 23 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la 22 decembrie 2020. Comisia elaborează un raport privind delegarea de competențe cu cel puțin nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cu cel puțin trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.
(3)  
Delegarea de competențe menționată la articolul 23 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(4)  
Înainte de adoptarea unui act delegat, Comisia consultă experții desemnați de fiecare stat membru în conformitate cu principiile prevăzute în Acordul interinstituțional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare.
(5)  
De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.
(6)  
Un act delegat adoptat în temeiul articolului 23 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecții în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecții. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

Articolul 25

Adoptarea de către Comisie a actelor de punere în aplicare

(1)  

Comisia adoptă acte de punere în aplicare privind elaborarea sistemului informatic descentralizat, stabilind următoarele:

(a) 

specificațiile tehnice care definesc metodele de comunicare prin mijloace electronice pentru sistemul informatic descentralizat;

(b) 

specificațiile tehnice ale protocoalelor de comunicare;

(c) 

obiectivele în materie de securitate a informațiilor și măsurile tehnice relevante care asigură standardele minime de securitate a informațiilor pentru prelucrarea și comunicarea informațiilor în cadrul sistemului informatic descentralizat;

(d) 

obiectivele minime de disponibilitate și posibilele cerințe tehnice conexe pentru serviciile furnizate de sistemul informatic descentralizat;

(e) 

înființarea unui comitet director care include reprezentanți ai statelor membre pentru a asigura funcționarea și întreținerea sistemului informatic descentralizat în vederea îndeplinirii obiectivelor prezentului regulament.

(2)  
Actele de punere în aplicare menționate la alineatul (1) din prezentul articol se adoptă până la 23 martie 2022 în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 26 alineatul (2).

Articolul 26

Procedura comitetului

(1)  
Comisia este asistată de un comitet. Respectivul comitet reprezintă un comitet în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2)  
În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

Articolul 27

Software-ul de implementare de referință

(1)  
Comisia este responsabilă de elaborarea, întreținerea și dezvoltarea viitoare a unui software de implementare de referință, pe care statele membre pot opta să îl aplice drept sistemul lor back-end în locul unui sistem informatic național. Elaborarea, întreținerea și dezvoltarea viitoare a software-ului de implementare de referință sunt finanțate din bugetul general al Uniunii.
(2)  
Comisia furnizează, întreține și sprijină cu titlu gratuit implementarea componentelor software care stau la baza punctelor de acces.

Articolul 28

Costurile sistemului informatic descentralizat

(1)  
Fiecare stat membru suportă costurile de instalare, de funcționare și de întreținere a punctelor sale de acces care interconectează sistemele informatice naționale în contextul sistemului informatic descentralizat.
(2)  
Fiecare stat membru suportă costurile de creare și de ajustare a sistemelor sale informatice naționale pentru a asigura interoperabilitatea acestora cu punctele de acces și suportă costurile de administrare, de funcționare și de întreținere a sistemelor respective.
(3)  
Alineatele (1) și (2) nu aduc atingere posibilității statelor membre de a solicita granturi pentru finanțarea activităților menționate la alineatele respective în cadrul programelor financiare ale Uniunii.

Articolul 29

Relația cu acordurile sau înțelegerile dintre statele membre

(1)  
În materiile aflate sub incidența sa, prezentul regulament prevalează asupra altor prevederi conținute în acordurile sau înțelegerile bilaterale sau multilaterale încheiate de către statele membre și, în special, în Convenția de la Haga din 15 noiembrie 1965 privind notificarea și comunicarea în străinătate a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială, în relațiile dintre statele membre care sunt părți la aceasta.
(2)  
Prezentul regulament nu împiedică menținerea sau încheierea de către statele membre a unor acorduri sau înțelegeri pentru accelerarea sau simplificarea suplimentară a transmiterii actelor, cu condiția ca respectivele acorduri sau înțelegeri să fie compatibile cu prezentul regulament.
(3)  

Statele membre transmit Comisiei:

(a) 

o copie a oricăror acorduri sau înțelegeri menționate la alineatul (2) încheiate între statele membre, precum și proiectele oricăror asemenea acorduri sau înțelegeri pe care intenționează să le adopte; și

(b) 

orice denunțare sau modificare a respectivelor acorduri sau înțelegeri.

Articolul 30

Asistența judiciară

Prezentul regulament nu aduce atingere aplicării articolului 24 din Convenția de la Haga din 1 martie 1954 privind procedura civilă sau articolului 13 din Convenția privind facilitarea accesului internațional la justiție din 25 octombrie 1980 între statele membre care sunt părți la respectivele convenții.

Articolul 31

Protecția informațiilor transmise

(1)  
Orice prelucrare a datelor cu caracter personal care are loc în temeiul prezentului regulament, inclusiv schimbul sau transmiterea de date cu caracter personal de către autoritățile competente, se efectuează în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679.

Orice schimb sau transmitere de informații efectuate de către autoritățile competente la nivelul Uniunii se desfășoară în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725.

Datele cu caracter personal care nu sunt relevante pentru tratarea unui anumit caz sunt șterse imediat.

(2)  
Autoritatea sau autoritățile competente potrivit dreptului intern sunt considerate ca fiind operatori în sensul Regulamentului (UE) 2016/679 în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal în temeiul prezentului regulament.
(3)  
În pofida alineatelor (1) și (2), informațiile transmise în temeiul prezentului regulament nu pot fi utilizate de către agenția de primire decât în scopul pentru care au fost transmise.
(4)  
Agențiile de primire asigură păstrarea confidențialității acestor informații, în conformitate cu dreptul lor intern.
(5)  
Alineatele (3) și (4) nu aduc atingere dispozițiilor de drept intern în temeiul cărora persoanele în cauză au dreptul să fie informate cu privire la utilizarea informațiilor transmise în temeiul prezentului regulament.
(6)  
Prezentul regulament nu aduce atingere Directivei 2002/58/CE.

Articolul 32

Respectarea drepturilor fundamentale în conformitate cu dreptul Uniunii

Drepturile și libertățile fundamentale ale tuturor persoanelor implicate trebuie să fie pe deplin respectate în conformitate cu dreptul Uniunii, în special dreptul la acces egal la justiție, la nediscriminare și la protecția datelor cu caracter personal și a vieții private.

Articolul 33

Comunicare, publicare și manual

(1)  
Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre informațiile menționate la articolele 3, 7, 12, 14, 17, 19, 20 și 22.

Statele membre transmit Comisiei dacă dreptul lor intern prevede obligația ca un act să fie notificat sau comunicat într-un termen determinat, astfel cum este menționat la articolul 12 alineatul (5) și la articolul 13 alineatul (2).

(2)  
Statele membre pot informa Comisia dacă sunt în măsură să exploateze sistemul informatic descentralizat înainte de termenul impus de prezentul regulament. Comisia pune la dispoziție aceste informații în format electronic, în special pe portalul european e-justiție.

▼C3

(3)  
Comisia publică informațiile transmise în conformitate cu alineatul (1), prin mijloace adecvate, inclusiv prin portalul european e-justiție.

▼B

(4)  
Comisia întocmește și actualizează periodic un manual cuprinzând informațiile menționate la alineatul (1). Manualul este pus la dispoziție în format electronic, în special prin Rețeaua judiciară europeană în materie civilă și comercială și pe portalul european e-justiție.

Articolul 34

Monitorizare

(1)  
Până la 2 iulie 2023, Comisia stabilește un program detaliat de monitorizare a realizărilor, a rezultatelor și a impactului prezentului regulament.
(2)  
Programul de monitorizare stabilește măsurile pe care trebuie să le ia Comisia și, respectiv, statele membre pentru monitorizarea realizărilor, a rezultatelor și a impactului prezentului regulament. Acesta stabilește momentul colectării inițiale a datelor menționate la alineatul (3), care trebuie să aibă loc cel târziu până la 2 iulie 2026, precum și intervalele ulterioare când trebuie să fie colectate datele respective.
(3)  

Statele membre furnizează Comisiei, atunci când sunt disponibile, următoarele date necesare în vederea monitorizării:

(a) 

numărul de cereri de notificare sau comunicare de acte transmise în conformitate cu articolul 8;

(b) 

numărul de cereri de notificare sau comunicare de acte executate în conformitate cu articolul 11;

(c) 

numărul de cazuri în care cererea de notificare sau comunicare de acte a fost transmisă prin alte mijloace decât prin intermediul sistemului informatic descentralizat în conformitate cu articolul 5 alineatul (4);

(d) 

numărul de certificate de neefectuare a notificării sau a comunicării actelor;

(e) 

numărul de refuzuri ale actelor din motive de limbă primite de agențiile de transmitere.

(4)  
Software-ul de implementare de referință și, în cazul în care este echipat astfel, sistemul back-end național trebuie să colecteze în mod programat datele menționate la alineatul (3) literele (a), (b) și (d) și să le transmită Comisiei în mod regulat.

Articolul 35

Evaluare

(1)  
În cel mult cinci ani de la data aplicării articolului 5 în conformitate cu articolul 37 alineatul (2), Comisia efectuează o evaluare a prezentului regulament și prezintă Parlamentului European, Consiliului și Comitetului Economic și Social European un raport conținând principalele sale constatări, însoțit, atunci când este cazul, de o propunere legislativă.
(2)  
Statele membre îi furnizează Comisiei informațiile necesare pentru întocmirea raportului menționat la alineatul (1).

Articolul 36

Abrogări

(1)  
Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 se abrogă de la data aplicării prezentului regulament, cu excepția articolelor 4 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 1393/2007, care se abrogă de la data aplicării articolelor 5, 8 și 10 menționate la articolul 37 alineatul (2) din prezentul regulament.
(2)  
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc conform tabelului de corespondență prevăzut în anexa III.

Articolul 37

Intrare în vigoare și aplicare

(1)  
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2022.

(2)  
Articolele 5, 8 și 10 se aplică din prima zi a lunii care urmează perioadei de trei ani de la data intrării în vigoare a actelor de punere în aplicare menționate la articolul 25.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.




ANEXA I

FORMULARUL A



CERERE DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE A ACTELOR

[Articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.

Număr de referință al agenției de transmitere:

1.   AGENȚIA DE TRANSMITERE

1.1. 

Denumire:

1.2. 

Adresă:

1.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

1.2.2. 

Localitate și cod poștal:

1.2.3. 

Țara:

1.3. 

Tel.

1.4. 

Fax ( 1 ) (:

1.5. 

E-mail:

2.   AGENȚIA DE PRIMIRE

2.1. 

Denumire:

2.2. 

Adresă:

2.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

2.2.2. 

Localitate și cod poștal:

2.2.3. 

Țara:

2.3. 

Tel.:

2.4. 

Fax (3) :

2.5. 

E-mail:

3.   SOLICITANTANT (SOLICITANȚI) ( 2 )

3.1. 

Nume:

3.2. 

Adresă:

3.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

3.2.2. 

Localitate și cod poștal:

3.2.3. 

Țara:

3.3. 

Tel. (3) :

3.4. 

Fax (3) :

3.5. 

E-mail (3) :

4.   DESTINATAR

4.1. 

Nume:

4.1.1. 

Data nașterii, dacă este cunoscută:

4.2. 

Adresă

4.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

4.2.2. 

Localitate și cod poștal:

4.2.3. 

Țara:

4.3. 

Tel. (3) :

4.4. 

Fax (3) :

4.5. 

E-mail (3) :

4.6. 

Număr de identificare/numărul de asigurare socială/codul societății/sau echivalent (3) :

4.7. 

Orice alte informații referitoare la destinatar (3) :

5.   MODALITATEA DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE

5.1. 

În conformitate cu dreptul statului membru de destinație□

5.2. 

Prin următoarea metodă specială:□

5.2.1. 

În cazul în care această metodă este incompatibilă cu dreptul statului membru de destinație, actul (actele) trebuie notificat(e) sau comunicat(e) în conformitate cu dreptul respectivului stat membru:

5.2.1.1. 

da□

5.2.1.2. 

nu□

6.   ACTUL DE NOTIFICAT SAU DE COMUNICAT

6.1. 

Natura actului:

6.1.1. 

judiciar□

6.1.1.1. 

citație□

6.1.1.2. 

decizie/hotărâre judecătorească□

6.1.1.3. 

cale de atac□

6.1.1.4. 

altele (a se preciza):

6.1.2. 

extrajudiciar□

6.2. 

Data sau termenul după care notificarea sau comunicarea nu mai este necesară (3) :

(ziua) (luna) (anul)

6.3. 

Limba actului:

▼C2

6.3.1. 

original BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, altele (a se preciza):

6.3.2. 

traducere ( 3 ) BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, altele (a se preciza):

▼B

6.4. 

Număr de documente anexate:

7.   LIMBA ÎN CARE ESTE INFORMAT DESTINATARUL CU PRIVIRE LA DREPTUL DE A REFUZA ACTUL

În sensul articolului 12 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784, vă rugăm să indicați în care dintre următoarele limbi, pe lângă limba statului membru de destinație, trebuie transmisă informația:

▼C2

7.1. 

Limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale statului membru de origine ( 4 ): BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV□

7.2. 

Limba oficială a altui stat membru pe care destinatarul ar putea să o înțeleagă: BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV□

▼B

8.   TREBUIE TRIMIS ÎNAPOI UN EXEMPLAR AL ACTULUI ÎNSOȚIT DE CERTIFICATUL DE EFECTUARE A NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTELOR [articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2020/1784]

8.1. 

Da (în acest caz, se trimit două exemplare ale actului de notificat sau de comunicat)□

8.2. 

Nu□

9.   MOTIVELE PENTRU CARE TRANSMITEREA NU S-A EFECTUAT PRIN INTERMEDIUL SISTEMULUI INFORMATIC DESCENTRALIZAT [articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2020/1784] ( 5 )

Transmiterea electronică nu a fost posibilă din cauza:

□ 

perturbării sistemului informatic descentralizat

□ 

unor circumstanțe excepționale



1.  În conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 vi se solicită să luați toate măsurile necesare pentru efectuarea notificării sau a comunicării actului cât mai curând posibil și, în orice caz, în termen de o lună de la primirea acestuia. Dacă nu este posibil să efectuați notificarea sau comunicarea în termen de o lună de la primire, trebuie să informați această agenție, precizând acest lucru la rubrica nr. 2 din certificatul de efectuare sau de neefectuare a notificării sau a comunicării actelor.

2.  În cazul în care nu puteți da curs prezentei cereri de notificare sau de comunicare pe baza informațiilor sau a actelor transmise, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 vi se solicită să contactați această agenție pentru a obține informațiile sau actele lipsă folosind formularul E din anexa I la Regulamentul (UE) 2020/1784.

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL B ( 6 )



CERERE DE STABILIRE A ADRESEI PERSOANEI CĂREIA TREBUIE SĂ I SE NOTIFICE SAU COMUNICE ACTUL

[Articolul 7 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)(2)

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.

(2)   

Prezentul formular se aplică numai statelor membre care acordă asistență în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

Nr. de referință al agenției de transmitere:

1.   AGENȚIA DE TRANSMITERE

1.1. 

Denumire:

1.2. 

Adresă:

1.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

1.2.2. 

Localitate și cod poștal:

1.2.3. 

Țara:

1.3. 

Tel. ( 7 ):

1.4. 

Fax (7) :

1.5. 

E-mail:

2.   AUTORITATEA SOLICITATĂ

2.1. 

Denumire:

2.2. 

Adresă:

2.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

2.2.2. 

Localitate și cod poștal:

2.2.3. 

Țara:

2.3. 

Tel. (7) :

2.4. 

Fax (7) :

2.5. 

E-mail:

3.   DESTINATAR

3.1. 

Nume:

3.2. 

Ultima adresă cunoscută:

3.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

3.2.2. 

Localitate și cod poștal:

3.2.3. 

Țara:

3.3. 

Datele personale cunoscute ale destinatarului (dacă acesta este o persoană fizică), dacă sunt disponibile:

3.3.1. 

Numele la naștere:

3.3.2. 

Alt(e) nume cunoscut(e):

3.3.3. 

Data și locul nașterii:

3.3.4. 

Număr de identificare/numărul de asigurare socială/sau echivalent:

3.3.5. 

Numele la naștere al mamei sau al tatălui:

3.3.6. 

Alte informații:

3.4. 

Datele cunoscute despre destinatar (dacă acesta este o persoană juridică), dacă sunt disponibile:

3.4.1. 

Număr de înregistrare sau echivalent:

3.4.2. 

Numele membrului (membrilor) consiliului de administrație/reprezentantului:

3.5. 

Tel. (7) :

3.6. 

Fax (7) :

3.7. 

E-mail (7) :

3.8. 

Alte informații, dacă există:

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL C ( 8 )



RĂSPUNS LA CEREREA DE STABILIRE A ADRESEI PERSOANEI CĂREIA TREBUIE SĂ I SE NOTIFICE SAU COMUNICE ACTUL

[Articolul 7 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)(2)

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.

(2)   

Prezentul formular se aplică numai statelor membre care acordă asistență în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

▼C1

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al autorității solicitate:

▼B

1.   DESTINATAR

1.1. 

Nume:

1.2. 

Adresa cunoscută:

1.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

1.2.2. 

Localitate și cod poștal:

1.2.3. 

Țara:

1.3. 

Adresa nu a putut să fie stabilită□

1.4. 

Alte informații:

Redactat la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL D



CONFIRMARE DE PRIMIRE

[Articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.



Prezenta confirmare de primire ar trebui trimisă prin intermediul sistemului informatic descentralizat sau în alt mod în cel mai scurt termen după primirea actului și, în orice caz, în termen de șapte zile de la primire (1).

(1)   

Obligația de a trimite confirmarea prin intermediul sistemului informatic descentralizat se aplică numai începând cu data aplicării sistemului informatic descentralizat în conformitate cu articolul 37 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

Destinatar:

1.   DATA PRIMIRII:

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL E



CERERE DE INFORMAȚII SAU DE ACTE SUPLIMENTARE ÎN VEDEREA NOTIFICĂRII SAU COMUNICĂRII ACTELOR

[Articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

Destinatar:

1. 

Cererea nu poate fi executată în lipsa următoarelor informații suplimentare:

1.1. 

Numele destinatarului ( 9 ):

1.2. 

Data nașterii (9) :

1.3. 

Număr de identificare/numărul de asigurare socială/codul societății/sau echivalent (9) :

1.4. 

Altele (a se preciza):

2. 

Cererea nu poate fi executată în lipsa următoarelor acte:

2.1. 

Acte care trebuie notificate sau comunicate (9) :

2.2. 

Dovada plății (9) :

2.3. 

Altele (a se preciza):

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL F



AVIZ DE RETURNARE A CERERII ȘI A ACTULUI

[Articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.



Cererea și actul trebuie returnate la primire.

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

Destinatar:

1.   MOTIVUL RETURNĂRII:

1.1. 

În mod vădit cererea nu face parte din domeniul de aplicare al regulamentului:

1.1.1. 

adresă necunoscută□

1.1.2. 

materia nu este civilă sau comercială□

1.1.3. 

notificarea sau comunicarea nu este solicitată dintr-un stat membru în alt stat membru□

1.1.4. 

altele (a se preciza):

1.2. 

Nerespectarea cerințelor de formă solicitate face imposibilă notificarea sau comunicarea:□

1.2.1. 

actul nu este ușor lizibil□

1.2.2. 

limba folosită pentru completarea formularului este incorectă□

1.2.3. 

altele (a se preciza):□

1.3. 

Modalitatea de notificare sau de comunicare este incompatibilă cu dreptul statului membru de destinație [articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2020/1784]□

Redactat la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL G



AVIZ DE RETRANSMITERE A CERERII ȘI A ACTULUI CĂTRE AGENȚIA DE PRIMIRE COMPETENTĂ

[Articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.



Cererea și actul au fost înaintate următoarei agenții de primire, care este competentă teritorial pentru a le notifica sau comunica:

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

Destinatar:

1.   AGENȚIA DE PRIMIRE CORESPUNZĂTOARE

1.1. 

Denumire:

1.2. 

Adresă:

1.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

1.2.2. 

Localitate și cod poștal:

1.2.3. 

Țara:

1.3. 

Tel.:

1.4. 

Fax ( 10 ):

1.5. 

E-mail:

Redactat la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL H



CONFIRMARE DE PRIMIRE DIN PARTEA AGENȚIEI DE PRIMIRE COMPETENTE DIN PUNCT DE VEDERE TERITORIAL CĂTRE AGENȚIA DE TRANSMITERE

[Articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.



Prezenta confirmare de primire ar trebui trimisă prin intermediul sistemului informatic descentralizat sau în alt mod în cel mai scurt termen după primirea actului și, în orice caz, în termen de șapte zile de la primire (1).

(1)   

Obligația de a trimite confirmarea prin intermediul sistemului informatic descentralizat se aplică numai începând cu data aplicării sistemului informatic descentralizat în conformitate cu articolul 37 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

Destinatar:

DATA PRIMIRII:

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL I ( 11 )



CERERE DE INFORMAȚII PRIVIND EFECTUAREA SAU NEEFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTELOR

[Articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.



Notificarea sau comunicarea se efectuează cât mai curând posibil. În cazul în care nu a fost posibil să se efectueze notificarea sau comunicarea în termen de o lună de la primire, agenția de primire informează agenția de transmitere cu privire la acest lucru.

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire (dacă există):

1.   CEREREA A FOST TRIMISĂ, DAR NU A FOST PRIMITĂ NICIO INFORMAȚIE PRIVIND EFECTUAREA SAU NEEFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII

1.1. 

Cererea a fost trimisă□

data: …

1.2. 

Confirmarea de primire a fost primită□

data: …

1.3. 

Au fost primite alte informații□

2.   AGENȚIA DE TRANSMITERE

2.1. 

Denumire:

Rubricile 2.2-2.6 sunt facultative atunci când se anexează o copie a cererii de notificare sau de comunicare a actelor:

2.2. 

Adresă:

2.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

2.2.2. 

Localitate și cod poștal:

2.3. 

Țara:

2.4. 

Tel.:

2.5. 

Fax ( 12 ):

2.6. 

E-mail:

3.   AGENȚIA DE PRIMIRE

3.1. 

Denumire:

Aceste rubrici sunt facultative atunci când se anexează o copie a cererii de notificare sau de comunicare a actelor:

3.2. 

Adresă:

3.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

3.2.2. 

Localitate și cod poștal:

3.3. 

Țara:

3.4. 

Tel.:

3.5. 

Fax (12) :

3.6. 

E-mail:

4.   DESTINATAR

4.1. 

Nume:

4.1.1. 

Data nașterii, dacă este cunoscută:

Aceste rubrici sunt facultative atunci când se anexează o copie a cererii de notificare sau de comunicare a actelor:

4.2. 

Adresă:

4.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

4.2.2. 

Localitate și cod poștal:

4.2.3. 

Țara:

4.3. 

Tel. (12) :

4.4. 

Fax (12) :

4.5. 

E-mail (12) :

4.6. 

Număr de identificare/numărul de asigurare socială/codul societății/sau echivalent (12) :

4.7. 

Orice alte informații referitoare la destinatar (12) :

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL J ( 13 )



RĂSPUNS LA CEREREA DE INFORMAȚII PRIVIND EFECTUAREA SAU NEEFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTELOR

[Articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.

▼C1

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

▼B

Destinatar:

1.   INFORMAȚII PRIVIND SITUAȚIA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTULUI

1.1. 

Cererea nu a fost primită□

1.2. 

Cererea nu poate fi executată în termen de o lună de la primire din următoarele motive:

1.2.1. 

Stabilirea adresei actuale a destinatarului este în curs□

1.2.2. 

Notificarea sau comunicarea este în curs – actele au fost trimise destinatarului, dar primirea lor nu a fost confirmată încă□

1.2.3. 

Notificarea sau comunicarea este în curs – actele au fost trimise destinatarului, dar termenul în care este posibil refuzul acestora nu a expirat încă□

1.2.4. 

Nu au fost încă epuizate toate posibilitățile de notificare sau comunicare□

1.2.5. 

Notificarea sau comunicarea a fost deja efectuată – a se vedea certificatul anexat□

1.2.6. 

S-a răspuns la cerere în data de (data). Răspunsul este anexat□

1.2.7. 

Solicitarea unor informații sau acte suplimentare este în curs□

1.2.8. 

Altele□

1.3. 

Se estimează că cererea va fi executată până la data de

Redactat la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL K



CERTIFICAT DE EFECTUARE SAU DE NEEFECTUARE A NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTELOR

[Articolul 11 alineatul (2), articolul 12 alineatul (4) și articolul 14 din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.



Notificarea sau comunicarea se efectuează cât mai curând posibil. În cazul în care nu este posibilă efectuarea notificării sau a comunicării în termen de o lună de la primire, agenția de primire informează agenția de transmitere [articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784].

Nr. de referință al agenției de transmitere:

Nr. de referință al agenției de primire:

Destinatar:

1.   EFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII (articolul 14)

1.1. 

Data și adresa la care a fost efectuată notificarea sau comunicarea:

1.2. 

Actul a fost:

1.2.1. 

notificat sau comunicat în conformitate cu dreptul statului membru de destinație, și anume:

1.2.1.1. 

înmânat□

1.2.1.1.1. 

destinatarului în persoană□

1.2.1.1.2. 

altei persoane□

1.2.1.1.2.1. 

Nume:

1.2.1.1.2.2. 

Adresă:

1.2.1.1.2.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

1.2.1.1.2.2.2. 

Localitate și cod poștal:

1.2.1.1.2.2.3. 

Țara:

1.2.1.1.2.3. 

Natura relației cu destinatarul:

rudă□ angajat□ altele□

1.2.1.1.3. 

adresa destinatarului□

1.2.1.1.4. 

altă adresă (a se preciza) ( 14 )□

1.2.1.2. 

notificat sau comunicat prin intermediul serviciilor poștale□

1.2.1.2.1. 

fără confirmare de primire□

1.2.1.2.2. 

cu confirmarea de primire anexată□

1.2.1.2.2.1. 

de la destinatar□

1.2.1.2.2.2. 

altă persoană□

1.2.1.2.2.2.1. 

Nume:

1.2.1.2.2.2.2. 

Adresă:

1.2.1.2.2.2.2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

1.2.1.2.2.2.2.2. 

Localitate și cod poștal:

1.2.1.2.2.2.2.3. 

Țara:

1.2.1.2.2.2.3. 

Natura relației cu destinatarul:

rudă□ angajat□altele□

1.2.1.3. 

notificat sau comunicat în format electronic (a se preciza):□

1.2.1.4. 

notificat sau comunicat printr-o altă modalitate (a se preciza):□

1.2.2. 

notificat sau comunicat prin următoarea modalitate specială (a se preciza):□

1.3. 

Destinatarul actului a fost informat în scris în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784 că destinatarul poate refuza să accepte actul în cazul în care acesta nu este redactat sau însoțit de o traducere în una dintre limbile pe care le înțelege sau în limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului de notificare sau comunicare.

2.   INFORMAȚII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 11 ALINEATUL (2) DIN REGULAMENTUL (UE) 2020/1784

Nu a fost posibilă efectuarea notificării sau a comunicării actului în termen de o lună de la primire□

3.   REFUZUL ACTULUI [articolul 12 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2020/1784]

3.1. 

Destinatarul a refuzat să primească actul din cauza limbii folosite□

3.1.1. 

Data la care s-a încercat efectuarea notificării sau a comunicării:

3.1.2. 

Data refuzului, dacă este cunoscută:

3.2. 

Actul este anexat prezentului certificat.

3.2.1. 

Da□

3.2.2. 

Nu□

4.   MOTIVE PENTRU NEEFECTUAREA NOTIFICĂRII SAU A COMUNICĂRII ACTULUI

4.1. 

Adresă necunoscută

4.1.1. 

Au fost întreprinse demersuri pentru stabilirea adresei ( 15 ) da□ nu□

4.2. 

Destinatarul nu poate fi localizat□

4.3. 

Actul nu a putut fi notificat sau comunicat înaintea datei sau a termenului menționat la rubrica 6.2. în cererea de notificare sau de comunicare a actelor (formularul A)□

4.4. 

Altele (a se preciza):□

4.5. 

Actul este anexat prezentului certificat. da□ nu□

Redactat la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:

FORMULARUL L



INFORMAREA DESTINATARULUI CU PRIVIRE LA DREPTUL DE A REFUZA SĂ ACCEPTE UN ACT

[Articolul 12 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (UE) 2020/1784 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2020 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1)]

(1)   

JO L 405, 2.12.2020, p. 40.

Destinatar:

I.   INFORMAȚII PENTRU DESTINATAR

Actul anexat este notificat sau comunicat în conformitate cu Regulamentul (UE) 2020/1784.

Puteți refuza să acceptați actul anexat în cazul în care acesta nu este redactat sau însoțit de o traducere într-una dintre limbile pe care le înțelegeți sau în limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului de notificare sau de comunicare.

Dacă doriți să vă exercitați acest drept, trebuie să refuzați primirea actului în momentul notificării sau comunicării, transmițând acest lucru direct persoanei care notifică sau comunică actul, sau în termen de două săptămâni de la momentul notificării sau al comunicării, returnând la adresa indicată mai jos prezentul formular completat de dumneavoastră sau o declarație scrisă în care se indică faptul că refuzați să acceptați actul anexat din cauza limbii în care este redactat.

Vă rugăm să aveți în vedere că, în cazul în care refuzați să acceptați actul anexat, însă instanța sau autoritatea sesizată în cauză în cursul căreia a devenit necesară notificarea sau comunicarea decide ulterior că refuzul nu a fost justificat, aceasta poate da curs consecințelor juridice prevăzute de dreptul statului membru al instanței, cum ar fi considerarea notificării sau a comunicării ca fiind efectuată în mod valabil în cazul unui refuz nejustificat.

II.   ADRESA LA CARE AR TREBUI SĂ FIE RETURNAT FORMULARUL ( 16 ):

1. 

Nume:

2. 

Adresă:

2.1. 

Stradă și număr/căsuță poștală:

2.2. 

Localitate și cod poștal:

2.3. 

Țara:

3. 

Nr. de referință:

4. 

Tel.:

5. 

Fax ( 17 ):

6. 

E-mail:

III.   DECLARAȚIA DESTINATARULUI ( 18 ):

Refuz să accept actul deoarece acesta nu este redactat sau însoțit de o traducere în una dintre limbile pe care le înțeleg sau în limba oficială sau una dintre limbile oficiale ale locului de notificare sau de comunicare.

Înțeleg următoarea (următoarele) limbă (limbi):



Bulgară

Lituaniană

Spaniolă

Maghiară

Cehă

Malteză

Germană

Neerlandeză

Estonă

Polonă

Greacă

Portugheză

Engleză

Română

Franceză

Slovacă

Irlandeză

Slovenă

Croată

Finlandeză

Italiană

Suedeză

Letonă

Altele□ (a se preciza):

Redactată la:

Data:

Semnătura și/sau ștampila sau semnătura electronică și/sau sigiliul electronic:




ANEXA II

Regulamentul abrogat și lista modificărilor sale ulterioare



Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) și abrogarea Regulamentului (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului (JO L 324, 10.12.2007, p. 79).

 

Regulamentul (UE) nr. 517/2013 al Consiliului din 13 mai 2013 de adaptare a anumitor regulamente și decizii în ceea ce privește libera circulație a mărfurilor, libera circulație a persoanelor, dreptul societăților comerciale, politica în domeniul concurenței, agricultura, siguranța alimentară, politica în domeniul veterinar și fitosanitar, politica în domeniul transporturilor, energia, fiscalitatea, statistica, rețelele transeuropene, sistemul judiciar și drepturile fundamentale, justiția, libertatea și securitatea, mediul, uniunea vamală, relațiile externe, politica externă, de securitate și apărare și instituțiile, având în vedere aderarea Republicii Croația (JO L 158, 10.6.2013, p. 1).

Numai modificările la anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 1393/2007




ANEXA III

TABEL DE CORESPONDENȚĂ



Regulamentul (CE) nr. 1393/2007

Prezentul regulament

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (3)

Articolul 1 alineatul (3)

Articolul 2

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4

Articolul 5 alineatele (2), (3) și (4)

Articolul 6

Articolul 7

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 4 alineatul (5)

Articolul 8 alineatul (4)

Articolul 5

Articolul 9

Articolul 6

Articolul 10

Articolul 7

Articolul 11

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 12 alineatele (1), (2) și (3)

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (5)

Articolul 8 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (6)

Articolul 8 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (7)

Articolul 9

Articolul 13

Articolul 10

Articolul 14

Articolul 11

Articolul 15

Articolul 12

Articolul 16

Articolul 13

Articolul 17

Articolul 14

Articolul 18

Articolul 19

Articolul 15

Articolul 20 alineatul (1)

Articolul 20 alineatul (2)

Articolul 16

Articolul 21

Articolul 17

Articolul 23

Articolul 24

Articolul 25

Articolul 18

Articolul 26

Articolul 27

Articolul 28

Articolul 19

Articolul 22

Articolul 20

Articolul 29

Articolul 21

Articolul 30

Articolul 31 alineatul (1)

Articolul 31 alineatul (2)

Articolul 22 alineatul (1)

Articolul 31 alineatul (3)

Articolul 22 alineatul (2)

Articolul 31 alineatul (4)

Articolul 22 alineatul (3)

Articolul 31 alineatul (5)

Articolul 22 alineatul (4)

Articolul 31 alineatul (6)

Articolul 32

Articolul 23 alineatul (1)

Articolul 33 alineatul (1)

Articolul 33 alineatul (2)

Articolul 23 alineatul (2)

Articolul 33 alineatul (3)

Articolul 23 alineatul (3)

Articolul 33 alineatul (4)

Articolul 34

Articolul 24

Articolul 35 alineatul (1)

Articolul 35 alineatul (2)

Articolul 25

Articolul 36

Articolul 26

Articolul 37

Anexa I

Anexa I

Anexa II

Anexa I

Anexa II

Anexa III

Anexa III



( 1 ) Rubrică facultativă.

( 2 ) În cazul în care sunt mai mulți solicitanți, vă rugăm să furnizați informațiile menționate la rubricile 3.1-3.5.

( 3 ) Rubrică facultativă.

( 4 ) Această rubrică se aplică numai în cazul statelor membre care au mai multe limbi oficiale.

( 5 ) Această rubrică se aplică numai începând cu data aplicării sistemului informatic descentralizat în conformitate cu articolul 37 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

( 6 ) Utilizarea acestui formular este facultativă.

( 7 ) Rubrică facultativă.

( 8 ) Utilizarea acestui formular este facultativă.

( 9 ) Rubrică facultativă.

( 10 ) Rubrică facultativă.

( 11 ) Utilizarea acestui formular este facultativă.

( 12 ) Rubrică facultativă.

( 13 ) Utilizarea acestui formular este facultativă.

( 14 ) Adresa stabilită de agenția de primire în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

( 15 ) Această rubrică se aplică numai în ceea ce privește statele membre care acordă asistență în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (UE) 2020/1784.

( 16 ) Se completează de autoritatea care efectuează notificarea sau comunicarea.

( 17 ) Rubrică facultativă.

( 18 ) Se completează și se semnează de destinatar.