ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 63 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2020/1676
z dnia 31 sierpnia 2020 r.
zmieniające art. 25 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin w odniesieniu do farb na zamówienie
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1272/2008 zostało zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) 2017/542 (2) w celu dodania określonych wymogów dotyczących przekazywania informacji związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia oraz włączenia „niepowtarzalnego identyfikatora postaci czynnej” (UFI) do informacji uzupełniających podawanych na etykiecie mieszaniny stwarzającej zagrożenie. Importerzy i dalsi użytkownicy są zobowiązani do stopniowego wprowadzania zgodności z wymogami, w kolejnych terminach zapewnienia zgodności z przepisami, w zależności od sposobu użycia mieszaniny wprowadzanej do obrotu. |
(2) |
Przedstawiciele sektora farb wskazali na konkretny problem dotyczący wykonalności wymogów dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia w odniesieniu do farb przygotowywanych w ograniczonych ilościach na zamówienie indywidualnego użytkownika lub użytkownika profesjonalnego w punkcie sprzedaży. W celu zaspokojenia zapotrzebowania klientów na bardzo konkretne odcienie farby sporządzający mieszaniny mogą zostać poproszeni o przygotowanie i dostarczenia farb o prawie nieograniczonej liczbie różnych składów. W związku z tym zastosowanie się do wymogów dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia wymagałoby od sporządzających mieszaniny podawania informacji i tworzenia UFI z wyprzedzeniem w odniesieniu do bardzo dużej liczby farb o wszelkich możliwych kombinacjach kolorów, z których wiele mogłoby nigdy nie zostać w rzeczywistości dostarczone, albo odraczania każdej dostawy w punkcie sprzedaży do momentu dostarczenia informacji i utworzenia UFI. Każde z tych podejść wiązałoby się z nieproporcjonalnym obciążeniem sektora produkcji farb na zamówienie. |
(3) |
Aby uniknąć nieproporcjonalnych obciążeń administracyjnych, w szczególności dla małych i średnich przedsiębiorstw, w odniesieniu do farb na zamówienie, wymogi te zostaną zmienione rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/1677 (3) w celu zapewnienia możliwości wyłączenia farb na zamówienie ze zobowiązań dotyczących przekazywania informacji określonych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 oraz z zawartego w tym załączniku zobowiązania do utworzenia UFI. Jednak w takim przypadku aby umożliwić ośrodkom zatruć odpowiednie reagowanie w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia, poszczególne mieszaniny zawarte w farbach na zamówienie mają nadal spełniać wszystkie wymogi określone w załączniku VIII. |
(4) |
W związku z tym należy zmienić art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 w celu ustanowienia przepisu dla farb na zamówienie, dla których nie podano informacji ani nie utworzono żadnego odpowiedniego UFI, zgodnie z którym UFI wszystkich mieszanin wchodzących w skład danej farby na zamówienie muszą być podane na etykiecie danej farby na zamówienie. Ponadto, jeżeli stężenie mieszaniny posiadającej UFI zawartej w farbie na zamówienie przekracza 5 %, stężenie to powinno zostać podane w dodatkowych informacjach wskazanych na etykiecie farby na zamówienie, ponieważ jest bardziej prawdopodobne, że mieszaniny o takiej koncentracji w farbach na zamówienie będą miały znaczenie dla reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia. |
(5) |
Biorąc pod uwagę, że zbliża się termin zapewnienia zgodności z przepisami dla mieszanin przeznaczonych do użytku konsumenckiego i profesjonalnego określony na dzień 1 stycznia 2021 r. w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 oraz że niniejsze rozporządzenie umożliwia wszystkim sektorom dostosowanie się do tego załącznika, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie jak najwcześniej. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1272/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 dodaje się następujący ustęp:
„8. W przypadku farb na zamówienie, w odniesieniu do których nie przekazano żadnych informacji zgodnie z załącznikiem VIII i nie utworzono odpowiedniego niepowtarzalnego identyfikatora postaci czynnej, do informacji uzupełniających na etykiecie farby na zamówienie należy włączyć niepowtarzalne identyfikatory postaci czynnej wszystkich mieszanin wchodzących w skład danej farby na zamówienie w stężeniu przekraczającym 0,1 %, które same podlegają obowiązkowi zgłoszenia na podstawie art. 45, podane razem i w porządku malejącym pod kątem wielkości stężenia w farbie na zamówienie, zgodnie z przepisami załącznika VIII część A sekcja 5.
W przypadku, o którym mowa w akapicie pierwszym, jeżeli stężenie mieszaniny posiadającej niepowtarzalny identyfikator postaci czynnej w farbie na zamówienie przekracza 5 %, stężenie tej mieszaniny podaje się również w informacjach uzupełniających na etykiecie farby na zamówienie obok jej niepowtarzalnego identyfikatora postaci czynnej, zgodnie z załącznikiem VIII część B sekcja 3.4.
Do celów niniejszego ustępu „farba na zamówienie” oznacza farbę, która jest przygotowywana w ograniczonej ilości na zamówienie indywidualnego użytkownika lub użytkownika profesjonalnego w punkcie sprzedaży za pomocą barwienia lub mieszania kolorów.”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 sierpnia 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/542 z dnia 22 marca 2017 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin poprzez dodanie załącznika w sprawie zharmonizowanych informacji związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia (Dz.U. L 78 z 23.3.2017, s. 1).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/1677 z dnia 31 sierpnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin w celu poprawy wykonalności wymogów informacyjnych dotyczących pomocy w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia (zob. s. 3 niniejszego Dziennika Urzędowego).
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/3 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2020/1677
z dnia 31 sierpnia 2020 r.
zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin w celu poprawy wykonalności wymogów informacyjnych dotyczących pomocy w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (1), w szczególności jego art. 45 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1272/2008 zostało zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) 2017/542 (2) w celu dodania określonych wymogów dotyczących przekazywania informacji związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia oraz włączenia „niepowtarzalnego identyfikatora postaci czynnej” do informacji uzupełniających podawanych na etykiecie mieszaniny stwarzającej zagrożenie. Te wymogi zostały zmienione rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/11 (3). Importerzy i dalsi użytkownicy są zobowiązani do stopniowego wprowadzania zgodności z wymogami, w kolejnych terminach zapewnienia zgodności z przepisami, w zależności od sposobu użycia mieszaniny wprowadzanej do obrotu. |
(2) |
Przedstawiciele różnych sektorów przemysłu wyrazili obawy co do wykonalności w niektórych przypadkach wymogów dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia, w szczególności trudności z poznaniem dokładnego składu mieszanin, jeśli do ich produkcji zastosowano surowce o bardzo zmiennym lub nieznanym składzie, w przypadku gdy dostarczane przez wielu różnych dostawców bardzo podobne pod względem toksykologicznym składniki są stosowane razem na tej samej linii produkcyjnej lub w przypadku złożonych łańcuchów dostaw. W przypadku mieszanin na zamówienie zgłoszono również obawy dotyczące niemożności dowiedzenia się z wyprzedzeniem, jakie dokładne mieszaniny mają być wprowadzane do obrotu. |
(3) |
Konieczne jest zajęcie się sytuacją, w której w mieszaninie wykorzystuje się różne, ale toksykologicznie bardzo podobne składniki, oraz gdy nie wiadomo, który składnik jest obecny w danej mieszaninie wprowadzanej do obrotu w danym czasie. W celu zapewnienia, aby wymogi dotyczące reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia mogły być właściwie spełnione w praktyce, importerzy i dalsi użytkownicy powinni mieć możliwość grupowania toksykologicznie podobnych składników mieszaniny w grupie wymiennych składników i dostarczania informacji na temat całkowitego stężenia tych składników obecnych w mieszaninie, bez konieczności określania ich odrębnych stężeń. Aby umożliwić ośrodkom zatruć odpowiednie reagowanie w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia, składniki powinny być grupowane w grupie wymiennych składników, tylko jeżeli ich klasyfikacja ze względu na skutki fizyczne i zdrowotne jest taka sama, a identyfikacja zagrożeń i dodatkowe informacje o zagrożeniach są identyczne w odniesieniu do wszystkich możliwych kombinacji końcowej mieszaniny zawierającej te składniki. W przypadku składników sklasyfikowanych w odniesieniu do niektórych klas zagrożenia konieczne jest również, aby posiadały one tę samą funkcję techniczną i te same właściwości toksykologiczne, aby można je było pogrupować. |
(4) |
W celu rozwiązania szczególnych problemów napotykanych przez sektory produkujące gips, gotowe mieszanki betonu i cement oraz aby umożliwić im spełnienie wymogów dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia bez obniżania poziomu bezpieczeństwa, należy umożliwić przekazywanie informacji dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia odnoszących się do niektórych znormalizowanych mieszanin w tych trzech sektorach przez odniesienie do standardowego składu. Jednak aby umożliwić ośrodkom zatruć odpowiednie reagowanie w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia, ta możliwość powinna być dostępna wyłącznie w przypadkach, gdy klasyfikacja mieszaniny nie zmienia się w zależności od składu mieszaniny w zakresach stężeń określonych w recepturze standardowej, a informacje na temat składu są co najmniej tak szczegółowe jak informacje zawarte w karcie charakterystyki mieszaniny, sporządzonej zgodnie z art. 31 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1907/2006 (4) („karta charakterystyki”). W przypadku, gdy informacje zawarte w karcie charakterystyki są bardziej szczegółowe niż informacje o składzie w recepturze standardowej, importerzy i dalsi użytkownicy powinni być zobowiązani do przekazania zamiast nich informacji zawartych w karcie charakterystyki. |
(5) |
W celu rozwiązania szczególnych problemów przewidywanych w odniesieniu do niektórych paliw oraz biorąc pod uwagę fakt, że paliwa wprowadzone do obrotu zasadniczo powinny być zgodne z normą techniczną, a ośrodki zatruć zgłosiły niewielką liczbę przypadków zatrucia paliwami, należy umożliwić – do momentu znalezienia właściwszego rozwiązania – przekazywanie informacji dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia poprzez odniesienie do informacji zawartych w karcie charakterystyki, jak również wszelkich innych znanych informacji na temat składu chemicznego produktów. |
(6) |
W celu zaspokojenia zapotrzebowania klientów na bardzo konkretne odcienie farby sporządzający mieszaniny są czasami proszeni o przygotowanie i dostarczenie farb na zamówienie w punkcie sprzedaży. Takie farby na zamówienie mogą mieć prawie nieograniczoną liczbę różnych składów. W związku z tym bez żadnych środków łagodzących, zastosowanie się do wymogów dotyczących reagowania w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia określonych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 wymagałoby od sporządzających farby na zamówienie podawania informacji i tworzenia niepowtarzalnych identyfikatorów postaci czynnej (UFI) z wyprzedzeniem w odniesieniu do bardzo dużej liczby farb o wszelkich możliwych kombinacjach kolorów, z których wiele mogłoby nigdy nie zostać w rzeczywistości dostarczone, albo odraczania każdej dostawy do momentu dostarczenia informacji i utworzenia UFI. Każde z tych podejść stanowiłoby nieproporcjonalne obciążenie dla sektora farb na zamówienie, w szczególności dla małych i średnich przedsiębiorstw, nie poprawiając przy tym znacząco poziomu bezpieczeństwa. |
(7) |
Ośrodki zatruć nie zgłosiły znaczącej liczby wypadków związanych z farbami. W świetle widocznie niższego ryzyka w porównaniu z innymi mieszaninami, uzasadnione jest zezwolenie na przyjęcie bardziej elastycznego podejścia, ponieważ nie obniży to obecnego poziomu bezpieczeństwa. |
(8) |
Należy zatem przewidzieć możliwość wyłączenia farb na zamówienie z obowiązku powiadomienia określonego w załączniku VIII oraz z wymogu utworzenia UFI. Jednak w takim przypadku aby umożliwić ośrodkom zatruć odpowiednie reagowanie w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia, poszczególne mieszaniny zawarte w farbach na zamówienie powinny nadal spełniać wszystkie wymogi określone w tym załączniku. Oprócz niniejszego rozporządzenia, rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/1676 (5) zmienia art. 25 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 w celu dodania nowego przepisu w przypadku farb na zamówienie, w odniesieniu do których nie przekazano żadnych informacji zgodnie z załącznikiem VIII i nie utworzono odpowiedniego UFI, zgodnie z którym UFI wszystkich mieszanin wchodzących w skład danej farby na zamówienie muszą być podane na etykiecie danej farby na zamówienie, wraz z konkretnym stężeniem każdej takiej mieszaniny posiadającej UFI, która jest obecna w stężeniu przekraczającym 5 %. |
(9) |
Ze względu na liczbę zmian w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 w celu zapewnienia jasności prawa należy zastąpić cały załącznik. |
(10) |
Biorąc pod uwagę, że zbliża się termin zapewnienia zgodności z przepisami dla mieszanin przeznaczonych do użytku konsumenckiego i profesjonalnego określony na dzień 1 stycznia 2021 r. w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 oraz że niniejsze rozporządzenie umożliwia wszystkim sektorom dostosowanie się do tego załącznika, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie jak najwcześniej. |
(11) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1272/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik VIII do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 sierpnia 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/542 z dnia 22 marca 2017 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin poprzez dodanie załącznika w sprawie zharmonizowanych informacji związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia (Dz.U. L 78 z 23.3.2017, s. 1).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/11 z dnia 29 października 2019 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin w odniesieniu do informacji związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia (Dz.U. L 6 z 10.1.2020, s. 8).
(4) Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).
(5) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/1676 z dnia 31 sierpnia 2020 r. zmieniające art. 25 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin w odniesieniu do farb na zamówienie (zob. s. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego)
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
ZHARMONIZOWANE INFORMACJE ZWIĄZANE Z POMOCĄ W NAGŁYCH PRZYPADKACH ZAGROŻENIA ZDROWIA I ŚRODKI PROFILAKTYCZNE
CZĘŚĆ A
WYMOGI OGÓLNE
1. STOSOWANIE
1.1. |
Importerzy i dalsi użytkownicy wprowadzający mieszaniny do obrotu do zastosowania konsumenckiego, w rozumieniu części A sekcja 2.4 niniejszego załącznika, muszą przestrzegać przepisów niniejszego załącznika od dnia 1 stycznia 2021 r. |
1.2. |
Importerzy i dalsi użytkownicy wprowadzający mieszaniny do obrotu do zastosowania profesjonalnego, w rozumieniu części A sekcja 2.4 niniejszego załącznika, muszą zachować zgodność z przepisami niniejszego załącznika od dnia 1 stycznia 2021 r. |
1.3. |
Importerzy i dalsi użytkownicy wprowadzający mieszaniny do obrotu do zastosowania przemysłowego lub mieszaniny o zastosowaniu końcowym niepodlegającym obowiązkowi zgłoszenia, w rozumieniu części A sekcja 2.4 niniejszego załącznika, muszą zachować zgodność z przepisami niniejszego załącznika od dnia 1 stycznia 2024 r. |
1.4. |
Importerzy i dalsi użytkownicy, którzy przekazali informacje dotyczące mieszanin stwarzających zagrożenie jednostce wyznaczonej zgodnie z art. 45 ust. 1 przed datami stosowania wymienionymi w sekcjach 1.1, 1.2 i 1.3, a informacje te nie są zgodne z przepisami niniejszego załącznika, w odniesieniu do tych mieszanin nie muszą zachowywać zgodności z przepisami niniejszego załącznika do dnia 1 stycznia 2025 r. |
1.5. |
Na zasadzie odstępstwa od sekcji 1.4, jeżeli jedna ze zmian opisanych w części B sekcja 4.1 niniejszego załącznika ma miejsce przed dniem 1 stycznia 2025 r., importerzy i dalsi użytkownicy zachowują zgodność z przepisami niniejszego załącznika przed wprowadzeniem tej zmienionej mieszaniny do obrotu. |
2. CEL, ZAKRES I DEFINICJE
2.1. |
Niniejszy załącznik określa wymogi, które importerzy i dalsi użytkownicy wprowadzający mieszaniny do obrotu, zwani dalej »podmiotami przekazującymi dane«, muszą spełniać w odniesieniu do przekazywania informacji, aby wyznaczone jednostki dysponowały informacjami na potrzeby wykonywania zadań, za które są odpowiedzialne na mocy art. 45. |
2.2. |
Niniejszy załącznik nie ma zastosowania do mieszanin na potrzeby badań naukowych i rozwojowych oraz do mieszanin na potrzeby działalności badawczo-rozwojowej ukierunkowanej na produkt i proces produkcji, jak określono w art. 3 pkt 22 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.
Niniejszy załącznik nie ma zastosowania do mieszanin zaklasyfikowanych wyłącznie do jednego lub kilku z następujących zagrożeń:
|
2.2a. |
W przypadku farb na zamówienie, podmioty przekazujące dane, mogą, bez uszczerbku dla art. 25 ust. 8, zdecydować się na nieprzekazywanie informacji i nietworzenie niepowtarzalnego identyfikatora postaci czynnej zgodnie z niniejszym załącznikiem. |
2.3. |
W przypadku mieszanin o zastosowaniu końcowym niepodlegającym obowiązkowi zgłoszenia lub wprowadzanych do obrotu jedynie do zastosowania przemysłowego podmioty przekazujące dane mogą wybrać ograniczone przekazywanie informacji jako alternatywę dla ogólnych wymogów w zakresie przekazywania informacji zgodnie z sekcją 3.1 części B akapit drugi, pod warunkiem że możliwy jest szybki dostęp do dodatkowych szczegółowych informacji o produkcie zgodnie z sekcją 1.3 tej części. |
2.4. |
Na potrzeby niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:
|
3. WYMOGI DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA INFORMACJI
3.1. |
Przed wprowadzeniem do obrotu mieszanin podmiot przekazujący dane przekazuje informacje dotyczące mieszanin zaklasyfikowanych jako stwarzające zagrożenie na podstawie wywieranych skutków fizycznych lub działania na zdrowie jednostkom wyznaczonym na mocy art. 45 ust. 1 (»wyznaczone jednostki«), w państwie lub państwach członkowskich, w których mieszanina jest wprowadzana do obrotu.
Przekazywane informacje są wyszczególnione w części B. Przekazuje się je drogą elektroniczną w formacie XML dostarczonym przez Agencję i udostępnianym nieodpłatnie. |
3.2. |
Jeżeli po otrzymaniu informacji przekazanych na podstawie sekcji 3.1 wyznaczona jednostka wystąpi do podmiotu przekazującego dane z uzasadnionym żądaniem dodatkowych informacji lub wyjaśnień niezbędnych dla wyznaczonej jednostki do wykonania zadań, za które jest odpowiedzialna na mocy art. 45, podmiot przekazujący dane przekazuje niezbędne informacje lub wyjaśnienia bez zbędnej zwłoki. |
3.3. |
Informacje przekazuje się w języku(-ach) urzędowym(-ych) państwa (państw) członkowskiego(-ich), w którym(-ych) mieszanina wprowadzana jest do obrotu, chyba że dane państwo(-a) członkowskie postanowi(-ą) inaczej. |
3.4. |
Zamierzone zastosowanie mieszaniny opisuje się zgodnie ze zharmonizowanym systemem kategoryzacji produktów dostarczonym przez Agencję. |
3.5. |
Uaktualnienie przekazanych informacji odbywa się bez zbędnej zwłoki, gdy spełnione są warunki określone w części B pkt 4.1. |
4. GRUPOWE PRZEKAZANIE INFORMACJI
4.1. |
Można przekazać informacje łącznie na temat więcej niż jednej mieszaniny, jeżeli wszystkie mieszaniny w grupie są zaklasyfikowane tak samo pod względem zagrożeń dla zdrowia i zagrożeń fizycznych. Taki wniosek określany jest jako »grupowe przekazanie informacji«. |
4.2. |
Grupowe przekazanie informacji jest dozwolone wyłącznie wtedy, gdy wszystkie mieszaniny w grupie zawierają te same składniki (zidentyfikowane w części B sekcja 3.2), oraz dla każdego ze składników zgłoszony zakres stężeń jest taki sam dla wszystkich mieszanin (jak określono w części B sekcja 3.4). |
4.3. |
Na zasadzie odstępstwa od sekcji 4.2 grupowe przekazanie informacji jest również dozwolone, gdy różnice w składzie różnych mieszanin w danej grupie dotyczą wyłącznie substancji zapachowych, pod warunkiem że całkowite stężenie różnych substancji zapachowych zawartych w każdej mieszaninie nie przekracza 5 %. |
4.4. |
W przypadku grupowego przekazania informacji, w stosownych przypadkach, informacje wymagane w części B przekazuje się dla każdej z mieszanin wchodzących w skład grupy. |
5. NIEPOWTARZALNY IDENTYFIKATOR POSTACI CZYNNEJ (UNIQUE FORMULA IDENTIFIER – UFI)
5.1. |
Podmiot przekazujący dane tworzy niepowtarzalny identyfikator postaci czynnej (UFI) za pomocą środków elektronicznych udostępnionych przez Agencję. Niepowtarzalny identyfikator postaci czynnej to niepowtarzalny kod alfanumeryczny, który jednoznacznie łączy przekazane informacje dotyczące składu mieszaniny lub grupy mieszanin z konkretną mieszaniną lub grupą mieszanin. Przypisanie UFI jest bezpłatne.
Nowy UFI tworzy się, gdy zmiana składu mieszaniny lub grupy mieszanin spełnia co najmniej jeden z warunków określonych w części B sekcja 4.1 akapit pierwszy tiret czwarte lit. a), b) i c) lub, w zależności od przypadku, jeden z warunków ustanowionych w akapicie drugim tej sekcji. Na zasadzie odstępstwa od akapitu drugiego niniejszej sekcji nowy UFI nie jest wymagany dla mieszanin objętych grupowym przekazywaniem informacji i zawierających substancje zapachowe, pod warunkiem że zmiana składu dotyczy jedynie tych substancji zapachowych lub dodania nowych substancji zapachowych. Na zasadzie odstępstwa od akapitu drugiego niniejszej sekcji nowy UFI nie jest wymagany, jeżeli zmiana spełniająca warunek przewidziany w części B sekcja 4.1 akapit pierwszy tiret czwarte lit. a) dotyczy wyłącznie jednego lub większej liczby składników zgrupowanych w grupie wymiennych składników, która została już włączona do wniosku zgodnie z sekcją 3.5 części B. |
5.2. |
UFI poprzedzony jest skrótowcem »UFI« napisanym wielkimi literami i dwukropkiem (»UFI:«) oraz musi być wyraźnie widoczny, czytelny i naniesiony w sposób trwały. |
5.3. |
Zamiast włączania UFI do informacji uzupełniających na etykiecie podmiot przekazujący dane może zdecydować się na wydrukowanie lub umieszczenie go na opakowaniu wewnętrznym z innymi elementami etykiety.
W przypadku gdy kształt lub niewielki rozmiar opakowania wewnętrznego uniemożliwia umieszczenie UFI na opakowaniu, podmiot przekazujący dane może wydrukować lub umieścić UFI z innymi elementami etykiety na opakowaniu zewnętrznym. W przypadku mieszanin, które nie są pakowane UFI umieszcza się w karcie charakterystyki lub w stosownych przypadkach w kopii elementów etykiety, o których mowa w art. 29 ust. 3. W przypadku mieszanin, które są pakowane i są dostarczane do wykorzystania w obiekcie przemysłowym, podmiot przekazujący dane może podać UFI w karcie charakterystyki zamiast zamieszczać go na etykiecie lub opakowaniu. |
6. FORMATY I WSPARCIE TECHNICZNE DOTYCZĄCE PRZEKAZYWANIA INFORMACJI
6.1. |
Agencja określa, prowadzi i aktualizuje generator UFI, formaty XML do przekazywania informacji i zharmonizowany system klasyfikacji produktów oraz udostępnia je nieodpłatnie na swej stronie internetowej. |
6.2. |
Agencja dostarcza wytyczne techniczne i naukowe, wsparcie techniczne i narzędzia ułatwiające przekazywanie informacji. |
CZĘŚĆ B
DANE ZAWARTE W PRZEKAZYWANYCH INFORMACJACH
1. IDENTYFIKACJA MIESZANINY I PODMIOTU PRZEKAZUJĄCEGO DANE
1.1. Identyfikator produktu dla mieszaniny
Identyfikator produktu przekazuje się zgodnie z art. 18 ust. 3 lit. a).
Przekazuje się pełną nazwę handlową mieszaniny, w tym, w stosownych przypadkach, znak towarowy, nazwę produktu i warianty nazwy zamieszczone na etykiecie, bez skrótów i umożliwiające jednoznaczną identyfikację mieszaniny.
Ponadto przekazywane informacje zawierają UFI.
1.2. Dane podmiotu przekazującego dane i punktu kontaktowego
Należy podać nazwę, pełny adres, numer telefonu i adres e-mail podmiotu przekazującego dane oraz, jeżeli podmiot przekazujący dane nie jest tym samym podmiotem co punkt kontaktowy, nazwę, pełny adres, numer telefonu i adres e-mail punktu kontaktowego, który ma być wykorzystywany do uzyskiwania dalszych informacji związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia.
1.3. Nazwa, numer telefonu i adres e-mail na potrzeby szybkiego dostępu do dodatkowych informacji o produkcie
W przypadku ograniczonego przekazania informacji, o którym mowa w sekcji 2.3 części A, podaje się nazwę, numer telefonu i adres e-mail umożliwiające szybki dostęp do szczegółowych dodatkowych informacji o produkcie związanych z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia, w języku, o którym mowa w sekcji 3.3 części A. Numer telefonu musi być dostępny 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu.
2. IDENTYFIKACJA ZAGROŻEŃ I DODATKOWE INFORMACJE
W niniejszej sekcji określono wymogi informacyjne dotyczące zagrożeń dla zdrowia i zagrożeń fizycznych stwarzanych przez mieszaninę oraz odpowiednie informacje ostrzegające związane z tymi zagrożeniami, jak również dodatkowe informacje, które należy podać w przekazywanych informacjach.
2.1. Klasyfikacja mieszaniny
Klasyfikację mieszaniny pod względem zagrożeń dla zdrowia i zagrożeń fizycznych (klasę i kategorię zagrożenia oraz zwrot określający zagrożenie) podaje się zgodnie z zasadami klasyfikacji w załączniku I.
2.2. Elementy etykiety
W stosownych przypadkach zamieszcza się następujące elementy etykiety wymagane zgodnie z art. 17:
— |
kody piktogramów wskazujących rodzaj zagrożenia (załącznik V), |
— |
hasło ostrzegawcze, |
— |
kody zwrotów wskazujących rodzaj zagrożenia (załącznik III, w tym informacje uzupełniające o zagrożeniach), |
— |
kody zwrotów wskazujących środki ostrożności (załącznik IV). |
2.3. Informacje toksykologiczne
Przekazywane informacje obejmują informacje dotyczące skutków toksykologicznych mieszaniny lub jej składników, które są wymagane w sekcji 11 karty charakterystyki mieszaniny zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.
2.4. Dodatkowe informacje
Przekazuje się następujące dodatkowe informacje:
— |
rodzaj(e) i wielkość(-ci) opakowania wykorzystywanego do wprowadzania mieszaniny do obrotu w celu jej stosowania przez konsumentów i profesjonalistów, |
— |
kolor(y) i stan(y) fizyczny(-e) mieszaniny w formie, w jakiej jest dostarczana, |
— |
pH mieszaniny w formie jakiej jest dostarczana, o ile jest dostępne, lub, w przypadku produktu w postaci stałej, pH płynu lub roztworu wodnego w danym stężeniu. Należy wskazać stężenie badanej mieszaniny w wodzie. Jeżeli pH nie jest dostępne, podaje się powody; |
— |
kategorię produktu (zob. część A sekcja 3.4), |
— |
zastosowanie (konsumenckie, profesjonalne, przemysłowe lub połączenie dowolnych spośród tych trzech). |
3. INFORMACJE DOTYCZĄCE SKŁADNIKÓW MIESZANINY
3.1. Wymagania ogólne
Tożsamość chemiczną i stężenia składników zawartych w mieszaninie wskazuje się w przekazanych informacjach zgodnie z sekcjami 3.2, 3.3 i 3.4.
Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego w przypadku ograniczonego przekazywania informacji, określonego w części A sekcja 2.3, informacje, które mają zostać przekazane na temat składu mieszaniny do zastosowania przemysłowego lub mieszaniny o zastosowaniu końcowym niepodlegającym obowiązkowi zgłoszenia, mogą być ograniczone do informacji zawartych w karcie charakterystyki zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, pod warunkiem że dodatkowe informacje na temat składu są szybko dostępne na żądanie w nagłych przypadkach zgodnie z sekcją 1.3.
Składników, które nie występują w mieszaninie, nie zgłasza się. Jeżeli jednak są one zgłaszane jako część grupy wymiennych składników zgodnie z sekcją 3.5 lub ich stężenie zostało zgłoszone jako zakres wartości procentowych zgodnie z sekcjami 3.6 lub 3.7, mogą one zostać zgłoszone, jeżeli z pewnością będą obecne w mieszaninie w jakimś czasie.
Na zasadzie odstępstwa od akapitu trzeciego przy grupowym przekazywaniu informacji substancje zapachowe zawarte w mieszaninach są obecne w co najmniej jednej z mieszanin.
Przy grupowym przekazywaniu informacji, gdy substancje zapachowe różnią się w przypadku mieszanin wchodzących w skład danej grupy, sporządza się wykaz mieszanin oraz substancji zapachowych, które zawierają, wraz z ich klasyfikacją.
3.2. Identyfikacja składników mieszaniny
Składnik mieszaniny jest substancją lub mieszaniną w mieszaninie.
3.2.1. Substancje
Identyfikator produktu dla substancji zidentyfikowanych zgodnie z sekcją 3.3 przekazuje się zgodnie z art. 18 ust. 2. Można jednak użyć nazwy wg Międzynarodowego nazewnictwa składników kosmetycznych, nazwy wg indeksu barw lub innej międzynarodowej nazwy chemicznej, pod warunkiem że ta nazwa chemiczna jest dobrze znana i jednoznacznie określa tożsamość substancji. Podaje się także nazwę chemiczną substancji, dla których zezwolono na alternatywną nazwę rodzajową zgodnie z art. 24.
3.2.2. Mieszanina w mieszaninie
Gdy mieszanina jest stosowana w składzie drugiej mieszaniny wprowadzanej do obrotu, pierwszą mieszaninę określa się jako mieszaninę w mieszaninie (MwM).
Informacje na temat substancji zawartych w MwM przekazuje się zgodnie z kryteriami określonymi w sekcji 3.2.1, chyba że podmiot przekazujący dane nie ma dostępu do informacji o pełnym składzie MwM. W tym ostatnim przypadku,
a) |
jeżeli dla MwM utworzono UFI, a wyznaczona jednostka otrzymała informacje na temat MwM we wcześniejszym przekazaniu informacji, MwM identyfikuje się za pomocą identyfikatora produktu zgodnie z art. 18 ust. 3 lit. a), wraz z jej stężeniem i UFI; |
b) |
jeżeli dla MwM utworzono UFI, ale wyznaczona jednostka nie otrzymała informacji na temat MwM we wcześniejszym przekazaniu informacji, MwM identyfikuje się za pomocą identyfikatora produktu zgodnie z art. 18 ust. 3 lit. a), wraz z jej stężeniem i UFI oraz informacjami dotyczącymi składu MwM zawartymi w karcie charakterystyki, zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, oraz wszelkimi innymi znanymi składnikami, a także nazwą, adresem e-mail i numerem telefonu dostawcy MwM. |
c) |
w przypadku braku UFI, MwM identyfikuje się za pomocą identyfikatora produktu zgodnie z art. 18 ust. 3 lit. a), wraz z jej stężeniem i informacjami dotyczącymi składu MwM zawartymi w karcie charakterystyki, zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, oraz wszelkimi innymi znanymi składnikami, a także nazwą, adresem e-mail i numerem telefonu dostawcy MwM. |
3.2.3. Identyfikacja za pomocą generycznych identyfikatorów składników
Na zasadzie odstępstwa od sekcji 3.2.1 i 3.2.2 generyczne identyfikatory składników »substancje zapachowe« lub »barwniki« mogą być stosowane w odniesieniu do składników mieszaniny wykorzystywanych wyłącznie w celu dodania zapachu lub barwy, jeżeli spełnione są następujące warunki:
— |
składniki mieszaniny nie są zaklasyfikowane pod względem zagrożenia dla zdrowia, |
— |
stężenie składników mieszaniny oznaczonych danym generycznym identyfikatorem składnika nie przekracza ogółem:
|
3.3. Składniki mieszanin podlegające wymogom w zakresie przekazywania informacji
Podaje się następujące składniki mieszanin:
1) |
składniki mieszanin zaklasyfikowane jako stwarzające zagrożenie na podstawie wywieranych skutków fizycznych lub działania na zdrowie, które:
|
2) |
składniki mieszanin niezaklasyfikowane jako stwarzające zagrożenie na podstawie wywieranych skutków fizycznych lub działania na zdrowie, które są zidentyfikowane i obecne w stężeniu równym lub większym niż 1 %. |
3.4. Stężenie i zakresy stężeń składników mieszanin
Podmioty przekazujące dane przekazują informacje określone w sekcjach 3.4.1 i 3.4.2 w odniesieniu do stężeń składników mieszanin zidentyfikowanych zgodnie z sekcją 3.3.
3.4.1. Składniki stwarzające zagrożenie, które budzą poważne obawy związane z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia i środki profilaktyczne
Jeżeli składniki mieszaniny są zaklasyfikowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w odniesieniu do co najmniej jednej z wymienionych poniżej kategorii zagrożeń, ich stężenie w mieszaninie jest wyrażone jako dokładne wartości procentowe w porządku malejącym według masy lub objętości:
— |
ostra toksyczność, kategoria 1, 2 lub 3, |
— |
działanie toksyczne na narządy docelowe – narażenie jednorazowe, kategoria 1 lub 2, |
— |
działanie toksyczne na narządy docelowe – powtarzane narażenie, kategoria 1 lub 2, |
— |
działanie żrące na skórę, kategoria 1, 1 A, 1B lub 1C, |
— |
poważne uszkodzenie oczu, kategoria 1. |
Jako rozwiązanie alternatywne dla podawania stężeń w dokładnych wartościach procentowych można podać zakres procentowy zgodnie z tabelą 1.
Tabela 1
Zakresy stężeń stosowane do składników stwarzających zagrożenie, które budzą poważne obawy związane z pomocą w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia
Zakres stężenia składnika stwarzającego zagrożenie zawartego w mieszaninie (%) |
Maksymalny zakres stężenia, który należy stosować przy przekazywaniu informacji |
≥ 25 – < 100 |
5 % jednostek |
≥ 10 – < 25 |
3 % jednostek |
≥ 1 – < 10 |
1 % jednostek |
≥ 0,1 – < 1 |
0,3 % jednostek |
> 0 – < 0,1 |
0,1 % jednostek |
3.4.2. Inne składniki stwarzające zagrożenie i składniki niezaklasyfikowane jako stwarzające zagrożenie
Stężenie składników stwarzających zagrożenie w mieszaninie, które nie zostały zaklasyfikowane do żadnej z kategorii zagrożeń wymienionych w sekcji 3.4.1 oraz zidentyfikowanych składników niezaklasyfikowanych jako stwarzające zagrożenie wyraża się zgodnie z tabelą 2 jako zakresy procentowe w porządku malejącym według masy lub objętości. Jako rozwiązanie alternatywne można podać dokładne wartości procentowe.
Tabela 2
Zakresy stężeń mające zastosowanie do innych składników stwarzających zagrożenie oraz składników niezaklasyfikowanych jako stwarzające zagrożenie
Zakres stężenia składnika mieszaniny (%) |
Maksymalny zakres stężenia, który należy stosować przy przekazywaniu informacji |
≥ 25 – < 100 |
20 % jednostek |
≥ 10 – < 25 |
10 % jednostek |
≥ 1 – < 10 |
3 % jednostek |
> 0 – < 1 |
1 % jednostek |
Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego przy grupowym przekazywaniu informacji w przypadku składników będących substancjami zapachowymi, które nie są zaklasyfikowane lub są zaklasyfikowane wyłącznie w odniesieniu do działania uczulającego na skórę kategorii 1, 1 A lub 1B lub toksyczności spowodowanej aspiracją, podmioty przekazujące dane nie są zobowiązane do przekazywania informacji na temat ich stężenia.
3.5. Grupowanie składników w grupie wymiennych składników
Przy przekazywaniu informacji składniki można zgrupować w grupie wymiennych składników, pod warunkiem że:
a) |
dla wszystkich składników w grupie wymiennych składników,
|
b) |
dla wszystkich możliwych kombinacji końcowej mieszaniny otrzymanej w oparciu o składniki w grupie wymiennych składników, identyfikacja zagrożeń i dodatkowe informacje, o których mowa w sekcji 2 części B, są identyczne. |
Alternatywnie, składniki zaklasyfikowane wyłącznie w odniesieniu do działania żrącego na skórę, działania drażniącego na skórę, uszkodzenia oczu, działania drażniącego na oczy, toksyczności przy aspiracji lub działania uczulającego na drogi oddechowe lub skórę, lub ich połączenie, mogą zostać zgrupowane w grupie wymiennych składników, pod warunkiem że:
a) |
klasyfikacja pod względem zagrożeń dla zdrowia i zagrożeń fizycznych (klasa i kategoria zagrożenia) jest identyczna dla wszystkich składników, oraz |
b) |
pH, w stosownych przypadkach, wszystkich składników zaklasyfikowanych w odniesieniu do działania żrącego na skórę, działania drażniącego na skórę, uszkodzenia oczu lub działania drażniącego na oczy jest kwaśne, neutralne lub zasadowe, oraz |
c) |
grupa wymiennych składników nie zawiera więcej niż pięć składników, oraz |
d) |
dla wszystkich możliwych kombinacji końcowej mieszaniny otrzymanej w oparciu o składniki zgrupowane w grupie wymiennych składników, identyfikacja zagrożeń i dodatkowe informacje, o których mowa w sekcji 2 części B, są identyczne. |
3.5.1. Nazwa grupy wymiennych składników i identyfikacja zgrupowanych składników
Grupa wymiennych składników otrzymuje nazwę, która odpowiada funkcji(-om) technicznej(-ym) zgrupowanych składników, w odniesieniu do której(-ych) zostały one włączone do mieszaniny.
Każdy składnik w grupie wymiennych składników ustala się zgodnie z sekcją 3.2.1 lub 3.2.2, stosownie do przypadku.
3.5.2. Stężenie i zakresy stężeń zgrupowanych składników
Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego sekcji 3.4, w przypadku składników zgrupowanych w grupie wymiennych składników podmioty przekazujące dane przekazują informacje określone w sekcjach 3.4.1 i 3.4.2 w odniesieniu do całkowitego stężenia wszystkich składników obecnych w mieszaninie i zgrupowanych w grupie wymiennych składników.
Jeżeli składniki mieszaniny zgrupowane w grupie wymiennych składników są zaklasyfikowane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w odniesieniu do co najmniej jednej z kategorii zagrożeń wymienionych w sekcji 3.4.1, całkowite stężenie składników obecnych w mieszaninie i zgrupowanych w grupie wymiennych składników jest wyrażone jako dokładne wartości procentowe w porządku malejącym według masy lub objętości. Jako rozwiązanie alternatywne można przedłożyć zakres wartości procentowych zgodnie z tabelą 1 w tej sekcji.
Całkowite stężenie składników stwarzających zagrożenie obecnych w mieszaninie i zgrupowanych w grupie wymiennych składników, które nie zostały zaklasyfikowane do żadnej z kategorii zagrożeń wymienionych w sekcji 3.4.1 oraz całkowite stężenie zidentyfikowanych składników obecnych w mieszaninie i zgrupowanych w grupie wymiennych składników niezaklasyfikowanych jako stwarzające zagrożenie wyraża się zgodnie z tabelą 2 w sekcji 3.4.2 jako zakresy procentowe w porządku malejącym według masy lub objętości. Jako rozwiązanie alternatywne można podać dokładne wartości procentowe.
3.6. Mieszaniny o recepturze zgodnej z recepturami standardowymi
Na zasadzie odstępstwa od sekcji 3.2, 3.3 i 3.4, w przypadku mieszaniny o składzie zgodnym z recepturą standardową określoną w części D, w przypadku gdy klasyfikacja mieszaniny nie zmienia się w zależności od stężenia składników w zakresach wartości procentowych określonych w odpowiedniej recepturze standardowej:
— |
jeżeli informacje dotyczące składu w recepturze standardowej, wraz z informacjami określonymi w sekcjach 3.2–3.4 dotyczącymi tożsamości i stężenia składników, które nie zostały określone w recepturze standardowej, nie są mniej szczegółowe niż informacje zawarte w karcie charakterystyki zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, tożsamość i stężenie jednego lub większej liczby składników mieszaniny można podać zgodnie ze wzorem w recepturze standardowej dla składników wymienionych w tej recepturze i określonych w sekcjach 3.2–3.4 w odniesieniu do innych składników, |
— |
jeżeli informacje, o których mowa w poprzednim tiret, są mniej szczegółowe niż informacje zawarte w karcie charakterystyki zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, podaje się informacje dotyczące tożsamości i stężenia wszystkich składników mieszaniny zawarte w karcie charakterystyki zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006. |
3.7. Paliwa
Na zasadzie odstępstwa od sekcji 3.2, 3.3 i 3.4, w odniesieniu do paliw wymienionych w tabeli 3 można przedłożyć tożsamość i stężenie składników mieszaniny wymienionych w karcie charakterystyki zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006. Należy również przedłożyć tożsamość i stężenie wszelkich innych znanych składników.
Tabela 3
Wykaz paliw
Paliwo |
Opis produktu |
Benzyna EN228 |
Paliwa samochodowe – benzyna bezołowiowa |
Benzyna E85 |
Paliwa samochodowe – etanol (E85) paliwo samochodowe |
Benzyna alkilatowa |
Paliwa silnikowe – specjalna benzyna do przyrządów napędowych |
LPG |
Skroplony gaz ziemny używany jako paliwo |
LNG |
Skroplony gaz ziemny używany jako paliwo |
Olej napędowy |
Paliwa samochodowe – paliwa do silników wysokoprężnych z biopaliwem lub bez |
Parafinowe oleje napędowe do silników wysokoprężnych (np. GTL, BTL lub HVO) |
Paliwa samochodowe – parafinowy olej napędowy z syntezy lub hydrorafinacji |
Olej opałowy |
Płynne paliwa mineralne o właściwościach oleju opałowego |
Olej napędowy MK 1 |
Paliwa samochodowe – olej napędowy klasy środowiskowej 1 i 2 do silników wysokoprężnych o dużej prędkości |
Paliwa lotnicze |
Paliwa do silników odrzutowych i silników tłokowych |
Nafta – parafina oświetleniowa |
Parafina oświetleniowa olej do lamp typ B i C |
Ciężki olej opałowy |
Wszystkie gatunki ciężkiego oleju opałowego |
Paliwo żeglugowe |
Paliwa żeglugowe, zawierające biodiesel lub nie |
Estry metylowe kwasu tłuszczowego (FAME) – olej napędowy B100 |
Estry metylowe kwasu tłuszczowego (FAME) do stosowania w silnikach wysokoprężnych i w zastosowaniach grzewczych |
3.8. Klasyfikacja składników mieszanin
Przekazuje się klasyfikację ze względu na skutki fizyczne i zdrowotne (klasy zagrożenia, kategorie zagrożenia i zwroty określające zagrożenie) substancji zidentyfikowanych zgodnie z sekcją 3.3 i zawartych w mieszaninie. Obejmuje to klasyfikację co najmniej wszystkich substancji wskazanych zgodnie z pkt 3.2.1 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 w karcie charakterystyki mieszaniny i dowolnych MwM zawartych w mieszaninie. Dla MwM zidentyfikowanych zgodnie z sekcją 3.3, w przypadku których podmiot przekazujący dane nie ma dostępu do pełnego składu MwM, należy dodatkowo przedstawić klasyfikację ze względu na skutki fizyczne i zdrowotne MwM.
4. AKTUALIZACJA PRZEKAZANYCH INFORMACJI
4.1. Warunki aktualizacji przekazanych informacji
Jeżeli zachodzi jedna z następujących zmian w odniesieniu do mieszaniny objętej indywidualnym lub grupowym przekazaniem informacji, podmioty przekazujące dane aktualizują przekazane informacje przed wprowadzeniem tej zmienionej mieszaniny do obrotu:
— |
gdy uległ zmianie identyfikator produktu mieszaniny lub UFI, |
— |
gdy uległa zmianie klasyfikacja mieszaniny ze względu na zagrożenie dla zdrowia i zagrożenie fizyczne, |
— |
gdy dostępne stały się nowe informacje toksykologiczne, które są wymagane w sekcji 11 karty charakterystyki, na temat niebezpiecznych właściwości mieszaniny lub jej składników, |
— |
gdy zmiana składu mieszaniny spełnia jeden z następujących warunków:
|
Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego tiret czwarte, zastosowanie mają następujące zasady:
a) |
aktualizacja przekazanych informacji dla mieszanin o składzie zgodnym z jedną z receptur standardowych określonych w części D jest wymagana wyłącznie w przypadku zmiany składu mieszaniny w taki sposób, że skład mieszaniny nie jest już zgodny z recepturą standardową; |
b) |
w odniesieniu do mieszanin, w przypadku których informacje dotyczące składu przedstawiono na podstawie karty charakterystyki zgodnie z sekcją 3.6 lub 3.7, aktualizacja przekazanych informacji wymagana jest w przypadku aktualizacji sekcji 3 karty charakterystyki. Tabela 4 Zmiany stężenia składników wymagające aktualizacji przekazanych informacji
|
W przypadku zmiany substancji zapachowych w grupowym przekazaniu informacji aktualizuje się wykaz mieszanin i substancji zapachowych, które zawierają, wymagany w sekcji 3.1.
4.2. Treść aktualizacji przekazanych informacji
Aktualizacja przekazanych informacji obejmuje zmienioną wersję poprzednio przekazanych informacji zawierającą nowe dostępne informacje opisane w sekcji 4.1.
CZĘŚĆ C
FORMAT PRZEKAZYWANYCH INFORMACJI
1. FORMAT PRZEKAZYWANYCH INFORMACJI
1.1. Format przekazywanych informacji
Przekazywanie informacji jednostkom wyznaczonym zgodnie z art. 45 odbywa się w formacie, który ma zostać dostarczony przez Agencję. Format przedłożenia musi obejmować następujące elementy:
1.2. Identyfikacja mieszaniny, podmiotu przekazującego dane i punktu kontaktowego
Identyfikator produktu
— |
Pełna nazwa(-y) handlowa(-e) produktu (w przypadku grupowego przekazywania informacji należy wymienić identyfikatory wszystkich produktów) |
— |
Inne nazwy, synonimy |
— |
Niepowtarzalny(-e) identyfikator(y) postaci czynnej (UFI) |
— |
Inne identyfikatory (numer pozwolenia, kody produktów przedsiębiorstwa) |
Dane kontaktowe podmiotu przekazującego dane i punktu kontaktowego
— |
Nazwa |
— |
Dokładny adres |
— |
Numer telefonu |
— |
|
Dane kontaktowe na potrzeby szybkiego dostępu do dodatkowych informacji o produkcie (24 godziny/7 dni w tygodniu). Tylko w przypadku ograniczonego przekazywania informacji.
— |
Nazwa |
— |
Numer telefonu (dostępny 24 godziny na dobę 7 dni w tygodniu) |
— |
|
1.3. Klasyfikacja mieszaniny, elementy etykiety i toksykologia
Klasyfikacja mieszaniny i elementy etykiety
— |
Klasa i kategoria zagrożenia |
— |
Kody piktogramów wskazujących rodzaj zagrożenia (załącznik V) |
— |
Hasło ostrzegawcze |
— |
Kody zwrotów wskazujących rodzaj zagrożenia, w tym kody informacji uzupełniających o zagrożeniach (załącznik III) |
— |
Kody zwrotów wskazujących środki ostrożności (załącznik IV) |
Informacje toksykologiczne
— |
Opis toksyczności mieszaniny lub jej składników (wymagany w sekcji 11 karty charakterystyki mieszaniny zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006) |
Dodatkowe informacje o mieszaninie
— |
Kolor(y) |
— |
pH mieszaniny w formie jakiej jest dostarczana, o ile jest dostępne, lub, w przypadku produktu w postaci stałej, pH płynu lub roztworu wodnego w danym stężeniu. Należy wskazać stężenie badanej mieszaniny w wodzie. Jeżeli pH nie jest dostępne, podaje się powody |
— |
Stan(y) skupienia |
— |
Opakowanie(-a) (rodzaj i wielkość) |
— |
Zamierzone wykorzystanie (kategoria produktu) |
— |
Zastosowania (konsumenckie, profesjonalne i przemysłowe) |
1.4. Informacje dotyczące składników mieszaniny i grup wymiennych składników
Ustalanie składników mieszaniny
— |
Nazwa chemiczna/handlowa składników |
— |
Numer CAS (w stosownych przypadkach) |
— |
Numer WE (w stosownych przypadkach) |
— |
UFI (w stosownych przypadkach) |
Nazwa grup wymiennych składników (w stosownych przypadkach)
Stężenie i zakresy stężeń składników mieszanin
— |
Dokładne stężenie lub zakres stężeń |
Klasyfikacja składników mieszanin
— |
Klasyfikacja pod względem zagrożeń (w stosownych przypadkach) |
— |
Dodatkowe identyfikatory (jeśli mają zastosowanie i są istotne dla pomocy w nagłych przypadkach zagrożenia zdrowia) |
Wykaz zgodny z częścią B sekcja 3.1 akapit piąty (w stosownych przypadkach).
CZĘŚĆ D
RECEPTURY STANDARDOWE
W odniesieniu do receptur standardowych 1–17 zastosowanie mają następujące warunki:
— |
Metal ciężki, pierwiastki śladowe: As, Ba, Cd, Cr, Co, Cu, Hg, Mo, Ni, Pb, Sb, Sn, Te, Tl, V w masie poniżej 0,1 % w/w, a Mn, Sr, Zn w masie poniżej 1 % w/w. |
— |
WWA nie występują. |
Uwaga do receptur standardowych 1–17:
— |
(1) Substancja UVCB składa się ze zmiennych ilości kalcytu, krzemianu triwapnia, krzemianu diwapnia, tlenku wapnia, kwarcu, chlorku potasu, siarczanu potasu, siarczanu wapnia, krzemianu sodowo-glinowego, krzemianu magnezowo-glinowego, muskowitu, … |
1. CEMENT
Receptura standardowa cementu – 1 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki z jednym głównym składnikiem: klinkier |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
86,5–100 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 2 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki żużlowy i cement hutniczy z dwoma głównymi składnikami: klinkier i żużel |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
4,6–94 |
Granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
5,5–95 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 3 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki z pyłem krzemionkowym Cementy portlandzkie z dwoma głównymi składnikami: klinkier i pył krzemionkowy |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
82–94 |
Pył krzemionkowy |
273-761-1 |
5,5–10 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 4 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki pucolanowy, cement pucolanowy Cementy portlandzkie z dwoma głównymi składnikami: klinkier i pucolana (pucolana naturalna lub naturalnie kalcynowana) |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
41–94 |
Pucolany naturalne (kalcynowane) |
310-127-6 |
5,5–55 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-303-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 5 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki pucolanowy, cement pucolanowy Cementy portlandzkie z dwoma głównymi składnikami: klinkier i popioły lotne (krzemionkowe i wapniowe popioły lotne) |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
41–94 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
5,5–55 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 6 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki z łupkami palonymi Cementy portlandzkie z dwoma głównymi składnikami: klinkier i łupki palone. |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
59–94 |
Łupki palone |
297-648-1 |
5,5–35 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 7 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki z wapniem Cementy portlandzkie z dwoma głównymi składnikami: klinkier i wapień |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
59–94 |
Wapień |
215-279-6 |
5,5–35 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 8 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy, cement kompozytowy (żużel – wapień) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, żużel i wapień |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
31,9–88 |
Granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
5,5–59 |
Wapień |
215-279-6 |
5,5–29 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 9 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy, cement kompozytowy (żużel – popioły lotne) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, żużel wielkopiecowy, krzemionkowe i wapniowe popioły lotne |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
18,2–88 |
Granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
5,5–59 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
5,5–49 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 10 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy, cement kompozytowy (żużel – pucolany) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, żużel wielkopiecowy, pucolana naturalna lub naturalnie kalcynowana |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
18,2–88 |
Granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
5,5–49 |
Pucolany naturalne (kalcynowane) |
310-127-6 |
5,5–49 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 11 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy (żużel – łupki palone) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, żużel wielkopiecowy, łupki palone |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
59–94 |
Granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
5,5–29 |
Łupki palone |
297-648-1 |
5,5–29 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 12 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy (wapień – popioły lotne) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, wapień, krzemionkowe i wapniowe popioły lotne |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
46–94 |
Wapień |
215-279-6 |
5,5–29 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
5,5–44 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 13 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy (wapień – pucolany) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, wapień, pucolana naturalna lub naturalnie kalcynowana |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
46–94 |
Wapień |
215-279-6 |
5,5–29 |
Pucolany naturalne (kalcynowane) |
310-127-6 |
5,5–44 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 14 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy (wapień – łupki palone) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, wapień i łupki palone |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
59–94 |
Wapień |
215-279-6 |
5,5–29 |
Łupki palone |
297-648-1 |
5,5–29 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 15 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy, cement pucolanowy (popioły lotne – pucolany) Cementy portlandzkie z trzema głównymi składnikami: klinkier, krzemionkowe i wapniowe popioły lotne, pucolana naturalna lub naturalnie kalcynowana |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
41–94 |
Pucolany naturalne (kalcynowane) |
310-127-6 |
5,5–55 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
5,5–55 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 16 |
||
Opis produktu |
Cement portlandzki kompozytowy Cementy portlandzkie z czterema głównymi składnikami: klinkier i trzy z następujących składników: żużel wielkopiecowy, pył krzemionkowy, popioły lotne, pucolana, łupki palone, wapień |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
59–94 |
Granulowany żużel wielkopiecowy Pucolany naturalne (kalcynowane) Popioły lotne Łupki palone Wapień Pył krzemionkowy |
266-002-0 310-127-6 931-322-8 297-648-1 215-279-6 273-761-1 |
5,5–23 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 17 |
||
Opis produktu |
Cement kompozytowy Cementy portlandzkie z czterema głównymi składnikami: klinkier, żużel, krzemionkowe popioły lotne i naturalna lub naturalnie kalcynowana pucolana |
|
Składnik |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
18,3–64 |
Granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
16,5–49 |
Pucolany naturalne (kalcynowane) |
310-127-6 |
5,5–43 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
5,5–43 |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
0–8 |
Pyły z gazów odlotowych (1) |
270-659-9 |
0–5 |
Nieorganiczne naturalne materiały mineralne |
310-127-6 |
|
Siarczan żelaza(II) |
231-753-5 |
0–1 |
Siarczan cyny(II) |
231-302-2 |
0–0,1 |
Receptura standardowa cementu – 18 |
||
Opis produktu |
Cement glinowo-wapniowy |
|
Składnik |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementowy z glinianem wapnia |
266-045-5 |
86,5–100 |
Dodatek ułatwiający rozdrabnianie |
– |
0–0,2 |
Receptura standardowa cementu – 19 |
||
Opis produktu |
Cementy murarskie – z klinkierem i wapnem – MC 5, MC 12,5, MC 22,5 |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
25–60 |
Wapno budowlane/wapno gaszone zgodni e z EN 459 |
215-138-9, |
1–75 |
|
215-137-3 |
|
Inne składniki nieorganiczne inne niż stwarzające zagrożenie |
310-127-6 |
0–74 |
Pigmenty nieorganiczne zgodnie z normą EN 12878 |
– |
0–1 |
Receptura standardowa cementu – 20 |
||
Opis produktu |
Cementy murarskie – z klinkierem i bez wapna – MC 5, MC 12,5, MC 22,5 |
|
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Klinkier cementu portlandzkiego |
266-043-4 |
25–60 |
Inne składniki nieorganiczne inne niż stwarzające zagrożenie |
310-127-6 |
40–75 |
Pigmenty nieorganiczne zgodnie z normą EN 12878 |
|
0–1 |
2. SPOIWO GIPSOWE
Receptura standardowa spoiwa gipsowego |
||
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Siarczan wapnia |
231-900-3 |
≥ 50 i < 100 |
Diwodorotlenek wapnia |
215-137-3 |
> 0 i ≤ 5 |
3. GOTOWA MIESZANKA BETONU
Receptura standardowa gotowej mieszanki betonu – 1 Klasy wytrzymałości betonu C8/10, C12/15, C16/20, C20/25, C25/30, C28/35, C32/40, C35/45, C40/50, C45/55, C50/60 LC8/9, LC12/13, LC16/18, LC20/22, LC25/28, LC30/33, LC35/38, LC40/44, LC45/50, LC50/55, LC55/60 |
||
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Cement |
270-659-9 |
3–18 |
Woda |
231-791-2 |
5–8 |
Kruszywa |
273-727-6 |
70–80 |
Napowietrzające (domieszka) |
– |
0–0,08 |
Uplastyczniające/upłynniające (domieszka) |
– |
0–0,15 |
Opóźniające wiązanie (domieszki) |
– |
0–0,4 |
Przyspieszające wiązanie (domieszka) |
– |
0–0,2 |
Uszczelniające (domieszka) |
– |
0–0,25 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
0–8 |
Pył krzemionkowy |
273-761-1 |
0–3 |
Mielony granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
0–6 |
Receptura standardowa gotowej mieszanki betonu – 2 Klasy wytrzymałości betonu C55/67, C60/75, C70/85, C80/95, C90/105, C100/105, LC 60/66, LC70/77, LC80/88 |
||
Nazwa składnika |
Nr WE |
Stężenie (w/w %) |
Cement |
270-659-9 |
12–25 |
Woda |
231-791-2 |
5–8 |
Kruszywa |
273-727-6 |
70–80 |
Napowietrzające (domieszka) |
– |
0,04–0,08 |
Uplastyczniające/upłynniające (domieszka) |
– |
0–0,15 |
Opóźniające wiązanie (domieszki) |
– |
0–0,4 |
Przyspieszające wiązanie (domieszka) |
– |
0–0,2 |
Uszczelniające (domieszka) |
– |
0–0,25 |
Popiół lotny |
931-322-8 |
0–8 |
Pył krzemionkowy |
273-761-1 |
0–3 |
Mielony granulowany żużel wielkopiecowy |
266-002-0 |
0–6 |
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/24 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1678
z dnia 6 listopada 2020 r.
zatwierdzające zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego [„Rioja” (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 99,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Komisja rozpatrzyła wniosek o zatwierdzenie zmian w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Rioja”, przekazany przez Hiszpanię zgodnie z art. 105 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(2) |
Komisja opublikowała wniosek o zatwierdzenie zmian w specyfikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zgodnie z art. 97 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 (2). |
(3) |
Komisja nie otrzymała żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(4) |
Należy zatem zatwierdzić zmiany w specyfikacji zgodnie z art. 99 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmiany w specyfikacji dotyczące nazwy „Rioja” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/25 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1679
z dnia 6 listopada 2020 r.
obejmujące nazwę „Soltvadkerti” (ChNP) ochroną na podstawie art. 99 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 99,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 97 ust. 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 wniosek Węgier o objęcie ochroną nazwy „Soltvadkerti” został rozpatrzony przez Komisję i opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Komisja nie otrzymała żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(3) |
Zgodnie z art. 99 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 nazwę „Soltvadkerti” należy objąć ochroną i wpisać do rejestru, o którym mowa w art. 104 tego rozporządzenia. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym obejmuje się ochroną nazwę „Soltvadkerti” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/26 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1680
z dnia 6 listopada 2020 r.
obejmujące nazwę „Friuli”/„Friuli Venezia Giulia”/„Furlanija”/„Furlanija Julijska krajina” (ChNP) ochroną na podstawie art. 99 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 99,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 97 ust. 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 wniosek Włoch o objęcie ochroną nazwy „Friuli”/„Friuli Venezia Giulia”/„Furlanija”/„Furlanija Julijska krajina” został rozpatrzony przez Komisję i opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Komisja nie otrzymała żadnego oświadczenia o sprzeciwie na podstawie art. 98 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. |
(3) |
Zgodnie z art. 99 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 nazwę „Friuli”/„Friuli Venezia Giulia”/„Furlanija”/„Furlanija Julijska krajina” należy objąć ochroną i wpisać do rejestru, o którym mowa w art. 104 tego rozporządzenia. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym obejmuje się ochroną nazwę „Friuli”/„Friuli Venezia Giulia”/„Furlanija”/„Furlanija Julijska krajina” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącą,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Członek Komisji
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/27 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2020/1681
z dnia 12 listopada 2020 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 w odniesieniu do usunięcia z unijnego wykazu niektórych substancji aromatycznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie środków aromatyzujących i niektórych składników żywności o właściwościach aromatyzujących do użycia w oraz na środkach spożywczych oraz zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91, rozporządzenia (WE) nr 2232/96 oraz (WE) nr 110/2008 oraz dyrektywę 2000/13/WE (1), w szczególności jego art. 11 ust. 3,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiające jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowanie dodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (2), w szczególności jego art. 7 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 ustanowiono unijny wykaz środków aromatyzujących i materiałów źródłowych zatwierdzonych do użycia w i na środkach spożywczych oraz określono warunki ich stosowania. |
(2) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 872/2012 (3) przyjęto wykaz substancji aromatycznych i włączono ten wykaz do części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008. |
(3) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 może być aktualizowany zgodnie z jednolitą procedurą, o której mowa w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008, z inicjatywy Komisji albo na wniosek złożony przez państwo członkowskie lub zainteresowaną stronę. |
(4) |
Unijny wykaz środków aromatyzujących i materiałów źródłowych ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 zawiera między innymi szereg substancji aromatycznych, w odniesieniu do których w chwili przyjęcia wykazu na mocy rozporządzenia (UE) nr 872/2012 Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) nie był w stanie wykluczyć ryzyka dla zdrowia konsumentów na podstawie dostępnych danych i w związku z tym uznał, że konieczne są dodatkowe dane, aby zakończyć ich ocenę. Substancje te zostały umieszczone w unijnym wykazie substancji aromatycznych, ale pod warunkiem że dane dotyczące bezpieczeństwa uwzględniające zastrzeżenia wyrażone przez Urząd zostaną przedłożone przed upływem określonych terminów ustanowionych w części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008. Substancje te i dotyczące ich terminy zostały określone za pomocą przypisów ponumerowanych od 1 do 4. |
(5) |
Wśród substancji zawartych w unijnym wykazie środków aromatyzujących i materiałów źródłowych, lecz oznaczonych przypisem zawierającym wymóg przedłożenia dodatkowych danych naukowych do dnia 31 grudnia 2012 r., znajduje się następujących pięć substancji: alfa-damaskon (nr Fl 07.134) (substancja reprezentatywna dla grupy), delta-damaskon (nr Fl 07.130), cis-1-(2,6,6-trimetylo-2-cykloheksen-1-ylo)but-2-en-1-on (nr Fl 07.225), trans-1-(2,6,6-trimetylo-2-cykloheksen-1-ylo)but-2-en-1-on (nr Fl 07.226) i alfa-damascenon (nr Fl 07.231) („przedmiotowe substancje”). Substancje te stanowią część podgrupy 2.4 substancji z grupy środków aromatyzujących FGE.19 i zostały włączone do grupy środków aromatyzujących FGE 210. W odniesieniu do tych substancji Urząd wskazał w swojej opinii w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 210 z 2009 r. (4), że w strukturze cząsteczkowej zawierają one strukturę o znanych właściwościach genotoksycznych, ponieważ są to alfa, beta-nienasycone ketony, oraz że potrzebne są dodatkowe dane dotyczące genotoksyczności, aby wykluczyć obawy związane z ich genotoksycznością, zgodnie z dokumentem Urzędu w sprawie „Strategii badania genotoksyczności substancji należących do podgrup grupy środków aromatyzujących FGE.19” (5). |
(6) |
W dniu 28 grudnia 2012 r. przedłożono dane dotyczące podgrupy 2.4 substancji z grupy środków aromatyzujących FGE.19. |
(7) |
Urząd ocenił przedstawione dane w opublikowanej w dniu 19 lutego 2014 r. wersji 1 opinii dotyczącej potencjału genotoksycznego substancji z grupy środków aromatyzujących FGE 210 z grupy chemicznej 2.4 w ramach grupy środków aromatyzujących FGE 19 (6). Urząd uznał jednak, że przedłożone dane są nadal niewystarczające, aby wykluczyć potencjał genotoksyczny przedmiotowych substancji, i zwrócił się o dalsze dodatkowe dane dotyczące genotoksyczności substancji reprezentatywnych dla tej podgrupy. |
(8) |
Nowe dane przedstawiono w 2014 r. Urząd ocenił nowe dane w wersji 2 swojej opinii, opublikowanej w dniu 10 lipca 2015 r. (7) Urząd uznał jednak, że nowe dane są niewystarczające, aby wykluczyć potencjał genotoksyczny przedmiotowych substancji, i zwrócił się ponownie o przedłożenie dalszych danych naukowych dotyczących genotoksyczności przedmiotowych substancji. |
(9) |
Dalsze dane w odniesieniu do przedmiotowych substancji przedłożono w 2016 r. Po tym, jak dane te zostały przedłożone, Urząd zwrócił się w pismach z dnia 8 listopada 2016 r., 9 lutego 2017 r., 29 czerwca 2017 r. oraz 8 lutego 2019 r. o przedstawienie dalszych informacji i przeprowadzenie szczegółowych badań. Jednak nowe dostarczone dane nie we wszystkich przypadkach dotyczyły badań, o które zwrócił się Urząd, i nie mogły w odpowiedni i należyty sposób wyjaśnić obaw Urzędu. Uwzględniwszy wszystkie przedłożone dodatkowe dane, Urząd ponownie ocenił potencjał genotoksyczny przedmiotowych substancji w wersji 3 opinii w sprawie grupy środków aromatyzujących 210 (8), opublikowanej w dniu 22 maja 2019 r. Urząd stwierdził, że nie można wykluczyć obaw związanych z genotoksycznością w odniesieniu do pięciu przedmiotowych substancji. |
(10) |
W związku z tym, że ani dane przedłożone w pierwotnym terminie, ani dane przedłożone po tym terminie w odpowiedzi na kolejne wnioski Urzędu nie pozwoliły Urzędowi w 2019 r. na wykluczenie obaw wyrażonych w opinii wydanej przez Urząd w 2009 r., Komisja uważa, że nie wykazano, iż przedmiotowe substancje nie stanowią zagrożenia dla zdrowia konsumentów. Dlatego na podstawie informacji naukowych przedłożonych zgodnie z określonymi w części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 ramami dotyczącymi substancji, których ocena jeszcze się nie zakończyła, stosowanie przedmiotowych substancji nie spełnia ogólnych warunków stosowania środków aromatyzujących, określonych w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1334/2008. |
(11) |
W związku z powyższym przedmiotowe substancje należy usunąć z unijnego wykazu, aby zapewnić ochronę zdrowia ludzi. |
(12) |
Należy zatem odpowiednio zmienić część A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008. |
(13) |
Ze względu na kwestie techniczne należy przewidzieć okresy przejściowe dotyczące żywności, do której dodano którąkolwiek ze wspomnianych pięciu substancji aromatycznych i którą wprowadzono do obrotu lub wysłano z państw trzecich do Unii i była ona w drodze przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia. Okres przejściowy nie powinien mieć zastosowania do preparatów, do których dodano którąkolwiek z tych pięciu substancji aromatycznych i które nie są przeznaczone do spożycia jako takie, ponieważ producenci tych preparatów, którzy je przygotowują, znają ich skład. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W części A załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
1. Środki spożywcze, do których dodano którąkolwiek z substancji aromatycznych wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia i które zostały legalnie wprowadzone do obrotu przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, mogą pozostawać w obrocie do upływu ich daty minimalnej trwałości lub terminu przydatności do spożycia.
2. Środki spożywcze przywożone do Unii, do których dodano którąkolwiek z substancji aromatycznych wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia, mogą pozostawać w obrocie do upływu ich daty minimalnej trwałości lub terminu przydatności do spożycia, w przypadku gdy importer takich środków spożywczych może udowodnić, że zostały one wysłane z danego państwa trzeciego i były w drodze do Unii przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
3. Okresy przejściowe przewidziane w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do preparatów nieprzeznaczonych do spożycia jako takie, do których dodano którąkolwiek ze wspomnianych pięciu substancji aromatycznych.
4. Do celów niniejszego rozporządzenia preparaty oznaczają mieszaniny co najmniej jednego środka aromatyzującego, do których można również wprowadzić inne składniki żywności, takie jak dodatki do żywności, enzymy lub nośniki, w celu ułatwienia ich przechowywania, sprzedaży, standaryzacji, rozcieńczania lub rozpuszczania.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34.
(2) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 872/2012 z dnia 1 października 2012 r. w sprawie przyjęcia wykazu substancji aromatycznych przewidzianego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2232/96, włączenia go do załącznika I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 oraz uchylenia rozporządzenia Komisji (WE) nr 1565/2000 i decyzji Komisji 1999/217/WE (Dz.U. L 267 z 2.10.2012, s. 1).
(4) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210: alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19 (Opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 210: alfa, beta-nienasycone alicykliczne ketony i prekursory z podgrupy chemicznej 2.4 grupy FGE.19); Dziennik EFSA (2009) ON-1030, 1–18. hhttps://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.2903/j.efsa.2009.1030.
(5) Genotoxicity Test Strategy for Substances belonging to Subgroups of FGE.19 - Statement of the Panel on Food Contact Materials, Enzymes, Flavourings and Processing Aids (CEF) („Strategia badania genotoksyczności substancji należących do podgrup grupy środków aromatyzujących FGE.19 – Oświadczenie panelu ds. materiałów pozostających w kontakcie z żywnością, enzymów oraz substancji pomocniczych w przetwórstwie”); Dziennik EFSA 2008 854, 1–5. https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.2903/j.efsa.2008.854.
(6) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210, Revision 1 (FGE.210Rev1): Consideration of genotoxic potential for alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19 (Opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 210, wersja 1 (FGE.210Rev1): analiza potencjału genotoksycznego alfa, beta-nienasyconych alicyklicznych ketonów i prekursorów z podgrupy chemicznej 2.4 grupy FGE.19). Dziennik EFSA 2014; 12(2):3587, 35 s. doi:10.2903/j.efsa.2014.3587.
(7) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210 Revision 2 (FGE.210Rev2): Consideration of genotoxic potential for alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19 (Opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 210, wersja 2 (FGE.210Rev2): analiza potencjału genotoksycznego alfa, beta-nienasyconych alicyklicznych ketonów i prekursorów z podgrupy chemicznej 2.4 grupy FGE.19). z dnia 10 lipca 2015 r. Dziennik EFSA 2015; 13(7):4172.doi:10.293/j.efsa.2015.4172.
(8) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210 Revision 3 (FGE.210Rev3): Consideration of genotoxic potential for alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19 (Opinia naukowa w sprawie oceny grupy środków aromatyzujących 210, wersja 3 (FGE.210Rev3): analiza potencjału genotoksycznego alfa, beta-nienasyconych alicyklicznych ketonów i prekursorów z podgrupy chemicznej 2.4 grupy FGE.19). Dziennik EFSA 2019; 17(5):5676.
ZAŁĄCZNIK
W części A sekcja 2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1334/2008 skreśla się następujące pozycje:
„07.130 |
delta-Damaskon |
57378-68-4 |
386 |
|
|
|
2 |
JECFA/EFSA |
07.134 |
alfa-Damaskon |
43052-87-5 |
385 |
11053 |
|
|
2 |
JECFA/EFSA |
07.225 |
cis-1-(2,6,6-Trimetylo-2-cykloheksen-1-ylo)but-2-en-1-on |
23726-94-5 |
|
|
Co najmniej 92 %; składnik drugorzędny to 4 % izomeru trans |
|
2 |
EFSA |
07.226 |
trans-1-(2,6,6-Trimetylo-2-cykloheksen-1-ylo)but-2-en-1-on |
24720-09-0 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
07.231 |
alfa-Damascenon |
35044-63-4 |
|
|
|
|
2 |
EFSA” |
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/31 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2020/1682
z dnia 12 listopada 2020 r.
zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczące produktów kosmetycznych (1), w szczególności jego art. 31 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Substancje metakrylan 2-hydroksyetylu (HEMA) oraz ester 4,4,6,16-tetrametylo-10,15-diokso, 2-[(2-metylo-1-okso-2-propenylo)oksy]etylowy kwasu 11,14-dioksa-2,9-diazaheptadekan-16-enowego (di HEMA trimetyloheksylo-dikarbaminian lub di-HEMA TMHDC) nie są obecnie objęte zakazem ani ograniczeniem na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1223/2009. |
(2) |
W dniu 2 lipca 2014 r. szwedzka agencja ds. produktów medycznych, która jest właściwym organem w Szwecji do celów rozporządzenia (WE) nr 1223/2009, przyjęła i przekazała decyzję zgodnie z art. 27 rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 wprowadzającą tymczasowe środki ograniczające w odniesieniu do produktu kosmetycznego do paznokci, który spowodował wiele niepożądanych działań. Substancje zidentyfikowane jako potencjalnie wywołujące te niepożądane działania to HEMA i di-HEMA TMHDC. |
(3) |
Zgodnie z art. 27 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 szwedzka agencja ds. produktów medycznych niezwłocznie powiadomiła Komisję i właściwe organy innych państw członkowskich o podjętych środkach i przekazała wszelkie dane na ich poparcie. |
(4) |
Komitet Naukowy ds. Bezpieczeństwa Konsumentów (SCCS) stwierdził w swojej opinii z dnia 21–22 czerwca 2018 r. (2), że „HEMA i di-HEMA TMHDC właściwie stosowane na płytce paznokcia […] w ramach systemu modelowania sztucznych paznokci nie powinny stwarzać ryzyka działania uczulającego, pod warunkiem że ich stosowanie jest ograniczone wyłącznie do płytki paznokcia i nie dochodzi do ich kontaktu ze skórą”. SCCS stwierdził ponadto, że „zarówno HEMA jak i di-HEMA TMHDC są łagodnymi/umiarkowanymi czynnikami uczulającymi i stwarzają ryzyko działania uczulającego w wyniku niewłaściwego użycia produktów lub niewłaściwego ich nałożenia bądź w wyniku niezamierzonego zanieczyszczenia skóry przylegającej do paznokci w normalnych i racjonalnie przewidywalnych warunkach stosowania”. |
(5) |
Zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 produkty kosmetyczne udostępniane na rynku muszą być bezpieczne dla zdrowia ludzi w normalnych lub dających się przewidzieć warunkach stosowania. |
(6) |
Przy ocenie „normalnych lub dających się przewidzieć warunków stosowania” należy wziąć pod uwagę ewentualne niewłaściwe, nieodpowiednie lub niezamierzone użycie. W przypadku produktów wymagających wysokiego stopnia dokładności należy wziąć pod uwagę przypadki niewystarczającej precyzji w ich stosowaniu. |
(7) |
Przypadki uczulającego działania produktów do paznokci zawierających HEMA i di-HEMA TMHDC zgłoszone w niektórych państwach członkowskich skłaniają Komisję do wniosku, że istnieje ryzyko, iż takie produkty mogą być stosowane z niedostateczną precyzją, powodując kontakt ze skórą przylegającą do płytki paznokcia. |
(8) |
Należy dokonać rozróżnienia między profesjonalnym zastosowaniem produktów kosmetycznych a ich stosowaniem przez konsumentów. Ze strony specjalistów oczekuje się wyższych standardów bezpieczeństwa. W szczególności oczekuje się, że – w porównaniu z konsumentem – specjalista będzie posiadał więcej umiejętności, doświadczenia i wiedzy na temat stosowania produktu kosmetycznego. |
(9) |
Ewentualne zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa specjalistów są regulowane przez niektóre unijne dyrektywy ustanawiające minimalne wymogi, w szczególności dyrektywy Rady 89/391/EWG (3) i 98/24/WE (4). Zastosowanie mogą mieć dodatkowe zasady bezpieczeństwa zawodowego. |
(10) |
Jeżeli chodzi o konsumentów, ponieważ w opinii SCCS uważa się, że substancje HEMA i di-HEMA TMHDC są bezpieczne tylko wtedy, gdy są stosowane na płytce paznokcia i ponieważ „normalne lub dające się przewidzieć warunki stosowania” powinny uwzględniać możliwość nałożenia produktu na skórę przylegającą do płytki paznokcia, istnieje potencjalne ryzyko dla zdrowia ludzi wynikające ze stosowania HEMA i di-HEMA TMHDC w produktach do paznokci. |
(11) |
Ponieważ oczekuje się, że korzystanie z produktów do paznokci zawierających HEMA i di-HEMA TMHDC przez specjalistów będzie bezpieczniejsze dla konsumentów, produkty takie powinny być wykorzystywane wyłącznie przez specjalistów, a zatem na opakowaniach takich produktów należy dodać ostrzeżenie „tylko do użytku profesjonalnego”. |
(12) |
Aby zwrócić uwagę zarówno specjalistów, jak i konsumentów na potencjalne zagrożenie dla zdrowia, na opakowaniach produktów do paznokci zawierających HEMA i di-HEMA TMHDC należy dodać ostrzeżenie „Może powodować reakcję alergiczną”. |
(13) |
Środki ochronne przyjęte przez Szwecję należy zatem uznać za uzasadnione. W związku z tym konieczne jest nałożenie ograniczenia na stosowanie HEMA i di-HEMA TMHDC w produktach do paznokci. |
(14) |
Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009. |
(15) |
Producentom należy zapewnić odpowiednie okresy na dostosowanie się do nowych wymogów. |
(16) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 59.
(2) SCCS/1592/17;
https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_214.pdf
(3) Dyrektywa Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników w miejscu pracy (Dz.U. L 183 z 29.6.1989, s. 1).
(4) Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11).
ZAŁĄCZNIK
W tabeli w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 dodaje się następujące pozycje w brzmieniu:
Numer porządkowy |
Określenie substancji |
Ograniczenia |
Warunki i ostrzeżenia na opakowaniach |
|||||
Nazwa chemiczna/ INN |
Nazwa w słowniku wspólnych nazw składników |
Nr CAS |
Nr WE |
Rodzaj produktu, części ciała |
Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia |
Inne |
|
|
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
„313 |
metakrylan 2-hydroksyetylu (*1) |
HEMA |
868-77-9 |
212-782-2 |
Produkty do paznokci |
|
Tylko do użytku profesjonalnego |
Tylko do użytku profesjonalnego Może powodować reakcję alergiczną |
314 |
ester 4,4,6,16-tetrametylo-10,15-diokso, 2-[(2-metylo-1-okso-2-propenylo)oksy]etylowy kwasu 11,14-dioksa-2,9-diazaheptadekan-16-enowego (*2) |
DI-HEMA TRIMETYLOHEKSYLO-DIKARBAMINIAN |
41137-60-4/72869-86-4 |
255-239-5/276-957-5 |
Produkty do paznokci |
|
Tylko do użytku profesjonalnego |
Tylko do użytku profesjonalnego Może powodować reakcję alergiczną |
(*1) Począwszy od dnia 3 czerwca 2021 r. nie wprowadza się do obrotu w Unii produktów zawierających tę substancję i niespełniających wymogów określonych w powyższych warunkach. Począwszy od dnia 3 września 2021 r. nie wprowadza się do obrotu w Unii produktów zawierających tę substancję i niespełniających wymogów określonych w powyższych warunkach.
(*2) Począwszy od dnia 3 czerwca 2021 r. nie wprowadza się do obrotu w Unii produktów zawierających tę substancję i niespełniających wymogów określonych w powyższych warunkach. Począwszy od dnia 3 września 2021 r. nie wprowadza się do obrotu w Unii produktów zawierających tę substancję i niespełniających wymogów określonych w powyższych warunkach.”.
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/34 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2020/1683
z dnia 12 listopada 2020 r.
zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczące produktów kosmetycznych (1), w szczególności jego art. 31 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Po opublikowaniu w 2001 r. badania naukowego pod tytułem „Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk” („Stosowanie trwałych farb do włosów a ryzyko wystąpienia raka pęcherza moczowego”) Komitet Naukowy ds. Produktów Kosmetycznych i Produktów Nieżywnościowych Przeznaczonych dla Konsumentów (zastąpiony później na podstawie decyzji Komisji 2004/210/WE (2) przez Komitet Naukowy ds. Produktów Konsumenckich („SCCP”)) stwierdził, że ze stosowaniem farb do włosów wiążą się potencjalne zagrożenia dla zdrowia. |
(2) |
SCCP zalecił ponadto opracowanie ogólnej strategii oceny bezpieczeństwa substancji do farbowania włosów, obejmującej wymogi testowania substancji stosowanych w produktach do farbowania włosów pod kątem ich ewentualnej genotoksyczności lub rakotwórczości. |
(3) |
W nawiązaniu do opinii SCCP Komisja uzgodniła z państwami członkowskimi oraz zainteresowanymi stronami ogólną strategię mającą na celu wprowadzenie regulacji dotyczących substancji używanych w produktach do farbowania włosów, zgodnie z którą na przemysł nałożono wymóg przedłożenia dokumentacji zawierającej zaktualizowane dane naukowe dotyczące bezpieczeństwa substancji do farbowania włosów, tak aby SCCP mógł dokonać oceny ryzyka. |
(4) |
Komitet Naukowy ds. Bezpieczeństwa Konsumentów („SCCS”), który na podstawie decyzji Komisji 2008/721/WE (3) został następcą SCCP, dokonał oceny bezpieczeństwa poszczególnych substancji do farbowania włosów, w odniesieniu do których przemysł przedłożył zaktualizowaną dokumentację. |
(5) |
W następstwie oceny dokonanej przez SCCS i w celu zapewnienia bezpieczeństwa produktów do farbowania włosów dla zdrowia ludzi należy, na podstawie ostatecznych opinii wydanych przez SCCS w sprawie bezpieczeństwa tych produktów, zakazać stosowania następujących trzech substancji do farbowania włosów: 1,2,4-trihydroksybenzenu (4), kwasu 2-[(4-amino-2-nitrofenylo)-amino]-benzoesowego (5) oraz 4-amino-3-hydroksytoluenu (6). Ponadto w świetle ostatecznych opinii wydanych przez SCCS w sprawie sześciu innych substancji do farbowania włosów (Dimethylpiperazinium Aminopyrazolopyridine HCl (7), Methylimidazoliumpropyl p-phenylenediamine HCl (8), HC Orange No. 6 (9), Acid Orange 7 (10), Tetrabromophenol Blue (11) i Indigofera Tinctoria (12)) należy ograniczyć maksymalne stężenia tych substancji w przypadku ich stosowania w produktach do farbowania włosów. |
(6) |
Definicja „produktu do włosów” zawarta w pkt 1 lit. c) preambuły do załączników II–VI do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 wyklucza stosowanie na rzęsy substancji do farbowania włosów ze względu na inny poziom ryzyka związany ze stosowaniem produktu kosmetycznego na włosy na głowie w porównaniu ze stosowaniem tego samego produktu na rzęsy. W związku z tym niezbędne było przeprowadzenie szczególnej oceny bezpieczeństwa dotyczącej stosowania na rzęsy substancji do farbowania włosów. |
(7) |
Substancja 2-(metoksymetylo)-1,4-benzenodiamina oraz jej siarczan są wymienione w pozycji 292 w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009. Uwzględniając wnioski ostatniej opinii SCCS (13) w sprawie stosowania tych substancji na rzęsy, zakres zastosowania ograniczenia, któremu podlegają te substancje, należy rozszerzyć na produkty przeznaczone do barwienia rzęs. |
(8) |
Aby uniknąć wszelkiego ryzyka związanego z samodzielnym stosowaniem przez konsumentów produktów przeznaczonych do barwienia rzęs, które zawierają 2-(metoksymetylo)-1,4-benzenodiaminę oraz jej siarczan, produkty te powinny być dopuszczone wyłącznie do stosowania profesjonalnego. |
(9) |
W celu informowania konsumentów i użytkowników profesjonalnych o możliwych szkodliwych skutkach stosowania farb do włosów i produktów przeznaczonych do barwienia rzęs, tak aby zmniejszyć ryzyko działania uczulającego tych produktów na skórę, na ich etykietach należy drukować odpowiednie ostrzeżenia. |
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1223/2009. |
(11) |
Należy zapewnić przemysłowi rozsądne okresy czasu na dostosowanie się do nowych wymogów i stopniowe wycofanie produktów kosmetycznych, które nie spełniają tych wymogów. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1223/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 59.
(2) Decyzja Komisji 2004/210/WE z dnia 3 marca 2004 r. w sprawie utworzenia komitetów naukowych w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska (Dz.U. L 66 z 4.3.2004, s. 45).
(3) Decyzja Komisji 2008/721/WE z dnia 5 września 2008 r. w sprawie utworzenia struktury doradczej komitetów naukowych i ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa konsumentów, zdrowia publicznego i środowiska oraz uchylająca decyzję 2004/210/WE (Dz.U. L 241 z 10.9.2008, s. 21).
(4) SCCS/1598/18.
(5) SCCS/1497/12.
(6) SCCS/1400/11.
(7) SCCS/1584/17.
(8) SCCS/1609/19.
(9) SCCS/1579/16.
(10) SCCS/1536/14.
(11) SCCS/1610/19.
(12) SCCS/1615/20.
(13) SCCS/1603/18.
ZAŁĄCZNIK
W rozporządzeniu (WE) nr 1223/2009 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II w tabeli dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
2) |
w załączniku III w tabeli wprowadza się następujące zmiany:
|
(*1) Począwszy od dnia 3 września 2021 r., nie wprowadza się do obrotu w Unii produktów do farbowania włosów i rzęs zawierających te substancje.
Począwszy od dnia 3 czerwca 2022 r., nie udostępnia się na rynku unijnym produktów do farbowania włosów i rzęs zawierających te substancje.”;
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/42 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2020/1684
z dnia 12 listopada 2020 r.
zmieniające załącznik VI do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 dotyczącego produktów kosmetycznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1223/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. dotyczące produktów kosmetycznych (1), w szczególności jego art. 31 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W opinii z dnia 13 grudnia 2019 r. (2) Komitet Naukowy ds. Bezpieczeństwa Konsumentów (SCCS) stwierdził, że stosowanie Methoxypropylamino Cyclohexenylidene Ethoxyethylcyanoacetate jako substancji promieniochronnej w produktach kosmetycznych w maksymalnym stężeniu 3 % jest bezpieczne. W opinii SCCS nie oceniono toksyczności inhalacyjnej, ponieważ nie dostarczono żadnych danych. W związku z tym opinia SCCS nie ma zastosowania do produktów kosmetycznych w postaci aerozolu, które mogą prowadzić do narażenia płuc użytkownika końcowego na kontakt poprzez wdychanie. |
(2) |
W swojej opinii SCCS stwierdził również, że Methoxypropylamino Cyclohexenylidene Ethoxyethylcyanoacetate jest aminą drugorzędową, a tym samym jest podatny na nitrozowanie i powstawanie nitrozoaminy. Nie należy go stosować w połączeniu z substancjami nitrozującymi. Zawartość nitrozoaminy powinna być mniejsza niż 50 ppb. |
(3) |
W świetle opinii SCCS oraz w celu uwzględnienia postępu naukowo-technicznego stosowanie Methoxypropylamino Cyclohexenylidene Ethoxyethylcyanoacetate jako substancji promieniochronnej w produktach kosmetycznych należy dopuścić w maksymalnym stężeniu 3 %, z wyjątkiem zastosowań, które mogą prowadzić do narażenia płuc użytkownika końcowego na kontakt poprzez wdychanie. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik VI do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Kosmetycznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 342 z 22.12.2009, s. 59.
(2) SCCS/1605/19.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku VI do rozporządzenia (WE) nr 1223/2009 dodaje się pozycję w brzmieniu:
Numer porządkowy |
Określenie substancji |
Warunki |
Określenie warunków stosowania i ostrzeżeń |
|||||||||||
Nazwa chemiczna/INN/XAN |
Nazwa w glosariuszu wspólnych nazw składników |
Nr CAS |
Nr WE |
Rodzaj produktu, części ciała |
Maksymalne stężenie w preparacie gotowym do użycia |
Inne |
||||||||
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
||||||
„32 |
(2Z)-2-cyjano-2-[3-(3-metoksypropyloamino)cykloheks-2-eno-1-ylideno]octan 2-etoksyetylu |
Methoxypropylamino Cyclohexenylidene Ethoxyethylcyanoacetate |
1419401-88-9 |
700-860-3 |
|
3 % |
|
|
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/44 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1685
z dnia 12 listopada 2020 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w celu sklasyfikowania substancji bupiwakaina w odniesieniu do jej maksymalnego limitu pozostałości
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 14 w związku z art. 17,
uwzględniając opinie Europejskiej Agencji Leków wydane w dniu 20 lutego 2020 r. oraz 18 czerwca 2020 r. przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 17 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 zawiera wymóg określania w drodze rozporządzenia maksymalnego limitu pozostałości („MLP”) substancji farmakologicznie czynnych przeznaczonych do stosowania w Unii w weterynaryjnych produktach leczniczych dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, bądź w produktach biobójczych stosowanych w produkcji zwierzęcej. |
(2) |
W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010 (2) określono substancje farmakologicznie czynne i ich klasyfikację w odniesieniu do MLP w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego. |
(3) |
Bupiwakaina nie jest ujęta w tej tabeli. |
(4) |
Do Europejskiej Agencji Leków („Agencja”) złożono wniosek o określenie MLP bupiwakainy do stosowania wyłącznie na skórę i w obrębie uszkodzonych tkanek u świń – w przypadku prosiąt do 7. dnia życia oraz u bydła – w przypadku cieląt do 2. miesiąca życia. |
(5) |
Na podstawie opinii wydanej przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych Agencja stwierdziła, że ustanowienie MLP bupiwakainy do stosowania u świń i bydła w powyższych granicach wiekowych nie jest konieczne do ochrony zdrowia ludzkiego, i zaleciła klasyfikację „MLP nie jest wymagany”. |
(6) |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 Agencja powinna rozważyć zastosowanie MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej w danym środku spożywczym w odniesieniu do innego środka spożywczego uzyskanego z tego samego gatunku lub MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej u jednego lub większej liczby gatunków w odniesieniu do innych gatunków. |
(7) |
Agencja uznała, że ekstrapolacja klasyfikacji „MLP nie jest wymagany” w odniesieniu do bupiwakainy stosowanej u świń i bydła na inne gatunki zwierząt służących do produkcji żywności nie jest obecnie właściwa ze względu na niewystarczające dane. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 37/2010. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 37/2010 z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 15 z 20.1.2010, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 dodaje się, z zachowaniem porządku alfabetycznego, pozycję dotyczącą następującej substancji:
Substancja farmakologicznie czynna |
Pozostałość znacznikowa |
Gatunki zwierząt |
MLP |
Tkanki docelowe |
Inne przepisy (na podstawie art. 14 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 470/2009) |
Klasyfikacja terapeutyczna |
„Bupiwakaina |
NIE DOTYCZY |
Świnie |
MLP nie jest wymagany |
NIE DOTYCZY |
Do stosowania wyłącznie u prosiąt do 7. dnia życia. Do stosowania wyłącznie na skórę i w obrębie uszkodzonych tkanek. |
Środek znieczulenia miejscowego” |
Bydło |
Do stosowania wyłącznie u cieląt do 2. miesiąca życia. Do stosowania wyłącznie na skórę i w obrębie uszkodzonych tkanek. |
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/47 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2020/1686
z dnia 12 listopada 2020 r.
poddające rejestracji przywóz niektórych wyrobów płaskich walcowanych na gorąco, z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej pochodzących z Turcji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 14 ust. 5,
po poinformowaniu państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 14 maja 2020 r. w zawiadomieniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) („zawiadomienie o wszczęciu”) Komisja Europejska („Komisja”) ogłosiła wszczęcie postępowania antydumpingowego („postępowanie antydumpingowe”) dotyczącego przywozu do Unii niektórych wyrobów płaskich walcowanych na gorąco, z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej, pochodzących z Turcji, w następstwie skargi złożonej w dniu 31 marca 2020 r. przez Eurofer („skarżący”) w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % ogólnej produkcji unijnej niektórych wyrobów płaskich walcowanych na gorąco, z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej. |
1. PRODUKT PODLEGAJĄCY REJESTRACJI
(2) |
Produkty podlegające rejestracji („produkt objęty postępowaniem”) to niektóre wyroby walcowane płaskie z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej, nawet w zwojach (w tym wyroby cięte na wymiar i taśmy), niepoddane innej obróbce niż walcowanie na gorąco, nieplaterowane, niepowleczone ani niepokryte. Produkty te to wyroby obecnie oznaczone kodami CN 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (kod TARIC 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (kod TARIC 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (kod TARIC 7226191090), 7226 91 91 i 7226 91 99. Powyższe kody CN i kody TARIC podano jedynie w celach informacyjnych. |
(3) |
Rejestracji nie podlegają: (i) wyroby ze stali nierdzewnej i ze stali krzemowej elektrotechnicznej o ziarnach zorientowanych, (ii) wyroby ze stali narzędziowej i szybkotnącej, (iii) wyroby, nie w zwojach, bez wypukłych wzorów, o grubości przekraczającej 10 mm i szerokości co najmniej 600 mm, oraz (iv) wyroby, nie w zwojach, bez wypukłych wzorów, o grubości od 4,75 mm do 10 mm i szerokości co najmniej 2 050 mm. |
2. WNIOSEK
(4) |
W dniu 17 września 2020 r. skarżący złożył wniosek o rejestrację towarów na podstawie art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. Skarżący wnioskował o objęcie rejestracją przywozu produktu objętego postępowaniem, tak by można było wobec tego przywozu zastosować środki z mocą wsteczną począwszy od dnia takiej rejestracji. |
(5) |
W odpowiedzi na przedmiotowy wniosek uwagi przedstawiły następujące zainteresowane strony: rząd Turcji, konsorcjum użytkowników (użytkownicy), grupy Colakoglu i Erdemir oraz Habas (producenci eksportujący), tureckie Stowarzyszenie Eksporterów Stali („ÇİB”) oraz tureckie Stowarzyszenie Producentów Stali („TCUD”). |
3. PODSTAWY DO REJESTRACJI
(6) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja może polecić organom celnym podjęcie odpowiednich kroków w celu rejestrowania przywożonych produktów, tak by można było następnie zastosować środki wobec tego przywozu od daty takiej rejestracji, z zastrzeżeniem spełnienia wszelkich warunków określonych w rozporządzeniu podstawowym. Przywóz można również poddać rejestracji na wniosek przemysłu Unii zawierający dostateczne dowody uzasadniające takie działanie. |
(7) |
Skarżący twierdził, że zgodnie z najnowszymi dostępnymi danymi statystycznymi po wszczęciu dochodzenia nastąpił znaczny wzrost przywozu, co mogło z dużym prawdopodobieństwem znacznie osłabić skutki naprawcze ostatecznych ceł antydumpingowych. Skarżący twierdził również, że przywóz z Turcji przez długi okres w przeszłości stanowił przedmiot dumpingu, a importerzy byli lub powinni byli być świadomi dumpingu ze strony Turcji. |
(8) |
Komisja rozpatrzyła wniosek w świetle art. 10 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. Komisja sprawdziła, czy importerzy byli świadomi lub powinni byli być świadomi dumpingu w zakresie jego rozmiarów oraz w zakresie domniemanej bądź stwierdzonej szkody. Zbadała również, czy przywóz nadal znacznie rósł, co – przy uwzględnieniu momentu, w którym miał on miejsce, a także jego wielkości i innych okoliczności – mogło znacznie osłabić skutki naprawcze ewentualnego ostatecznego cła antydumpingowego, które ma zostać wprowadzone. |
3.1. Świadomość importerów w kwestii istnienia dumpingu, jego wielkości oraz domniemanej szkody
(9) |
Komisja dysponuje na tym etapie wystarczającymi dowodami wskazującymi, że przywóz produktu objętego postępowaniem z Turcji odbywa się po cenach dumpingowych. W skardze przedstawiono wystarczające dowody na występowanie dumpingu oparte na porównaniu tak ustalonych wartości normalnych z ceną eksportową (na poziomie ex-works) produktu objętego postępowaniem przy sprzedaży na wywóz do Unii. W perspektywie całościowej oraz biorąc pod uwagę zakres domniemanych marginesów dumpingu, sięgających 4–8 %, dowody te potwierdziły w wystarczającym stopniu, że wskazani producenci eksportujący stosują dumping. |
(10) |
W skardze przedstawiono również wystarczające dowody na występowanie domniemanej szkody dla przemysłu Unii, w tym na negatywne zmiany kluczowych wskaźników skuteczności działania przemysłu Unii. |
(11) |
Informacje te zawarto zarówno w jawnej wersji skargi, jak i w zawiadomieniu o wszczęciu opublikowanym w dniu 14 maja 2020 r. Zawiadomienie o wszczęciu jest publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, toteż mają do niego dostęp wszyscy importerzy. Importerzy, jako zainteresowane strony w dochodzeniu, mają ponadto dostęp do jawnej wersji skargi oraz do dokumentacji nieopatrzonej klauzulą poufności. Na tej podstawie Komisja uznała, że importerzy byli świadomi lub powinni być świadomi dumpingu, jego zakresu i domniemanej szkody (3). |
(12) |
Jak wskazano w motywie 5, w odpowiedzi na wniosek o rejestrację uwagi przedstawiło szereg zainteresowanych stron. Jeżeli chodzi o pierwsze kryterium, rząd Turcji, Habas, CIB i grupy Colakoglu i Erdemir podkreśliły, że samo wszczęcie dochodzenia antydumpingowego nie oznacza automatycznie, iż dumping faktycznie ma miejsce, gdyż niektóre dochodzenia (w tym również dochodzenia dotyczące Turcji) zostają zakończone bez nałożenia ceł. Byłby to wówczas jedynie „jednostronny zarzut”. Importer nie może zatem być świadomy czegoś („dumpingu”), czego nie potwierdzono w toku dochodzenia. Rząd Turcji, Habas i CIB zakwestionowały również niektóre dodatkowe dowody przedstawione przez Eurofer we wniosku, w tym twierdzenie, że dyrektor generalny jednego z tureckich producentów eksportujących wiedział o zbliżającym się dochodzeniu antydumpingowym, a także informacje, z których wynika, iż przywóz produktu objętego postępowaniem podlega środkom ochrony handlu w państwach trzecich. Ponadto TCUD zauważyło, że niektóre twierdzenia dotyczące środków antydumpingowych przeciwko przywozowi produktu objętego postępowaniem z Turcji przedstawione przez Eurofer w oświadczeniu nie były zgodne z prawdą. W tym zakresie TCUD twierdziło, że jedno przedsiębiorstwo zostało wyłączone ze środków nałożonych przez Stany Zjednoczone w wyniku odwołania wniesionego do sądów właściwych, a inne państwo trzecie (Maroko) zniosło cła antydumpingowe wobec Turcji w następstwie decyzji zespołu orzekającego WTO. |
(13) |
Art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego stanowi, że począwszy od wszczęcia dochodzenia, Komisja, po poinformowaniu w odpowiednim czasie państw członkowskich, może polecić organom celnym podjęcie odpowiednich kroków w celu rejestrowania przywożonych produktów, tak by można było następnie zastosować środki wobec tego przywozu od daty takiej rejestracji. Głównym celem rejestracji w tym przypadku jest dopuszczenie możliwości nałożenia środków tymczasowych z mocą wsteczną do 90 dni przed ich zastosowaniem zgodnie z art. 10 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. W świetle przedmiotowego przepisu Komisja nie może rejestrować przywozu już po nałożeniu cła tymczasowego. |
(14) |
Jeżeli, jak sugerują niektóre strony, rejestracja byłaby możliwa dopiero po ustaleniu dumpingu w toku dochodzenia, wówczas z definicji rejestracji nie można by dokonać przed nałożeniem ceł tymczasowych. W wyniku przyjęcia takiego podejścia narzędzie rejestracji całkowicie straciłoby skuteczność (4). Komisja musi zatem podjąć decyzję w sprawie rejestracji przywozu przed nałożeniem cła tymczasowego. W tym zakresie Komisja zauważyła, że na etapie złożenia przez skarżącego wniosku o rejestrację najlepsze dostępne informacje zawarto w skardze, na ich podstawie – jak wskazano w zawiadomieniu o wszczęciu – Komisja wszczęła dochodzenie antydumpingowe oraz informacje te wskazywały na istnienie dowodów świadczących o występowaniu dumpingu wyrządzającego szkodę. Komisja odrzuciła zatem te argumenty jako bezzasadne. Ponadto w związku z przedmiotowym ustaleniem Komisja nie była zobowiązana do przeprowadzenia oceny dodatkowych dowodów, o których mowa powyżej, dotyczących przywozu przez tureckich producentów eksportujących do państw trzecich oraz powiązanych argumentów. |
(15) |
Komisja uznała zatem, że pierwsze kryterium rejestracji zostało spełnione. |
3.2. Dalszy znaczny wzrost przywozu
(16) |
Komisja przeanalizowała to kryterium na podstawie danych statystycznych dotyczących produktu objętego postępowaniem, dostępnych w bazie danych Surveillance 2. Na potrzeby oceny kwestii, czy doszło do dalszego znacznego wzrostu od czasu wszczęcia dochodzenia, Komisja w pierwszej kolejności określiła okresy objęte porównaniem. Z jednej strony Komisja poddała ocenie dane dotyczące przywozu, uzyskane od Turcji po wszczęciu dochodzenia antydumpingowego (tj. w czasie, w którym importerzy byli świadomi lub powinni byli być świadomi dumpingu) i sięgające ostatniego okresu, tj. od czerwca do połowy października 2020 r. Z drugiej strony Komisja obliczyła wielkość przywozu z Turcji w tym samym czasie w okresie objętym dochodzeniem (5) (tj. od czerwca do połowy października 2019 r.) oraz średnie miesięczne wielkości przywozu w całym okresie objętym dochodzeniem. |
(17) |
W tym przypadku Komisja uznała, że porównanie średnich miesięcznych wielkości przywozu w okresie po wszczęciu dochodzenia ze średnimi miesięcznymi wielkościami przywozu z Turcji w całym okresie objętym dochodzeniem będzie niewystarczające na potrzeby oceny kwestii, czy doszło do znacznego wzrostu przywozu w związku z rozwojem sytuacji rynkowej i efektem gromadzenia zapasów w wyniku obowiązujących środków ochronnych mających wpływ na produkt objęty postępowaniem. Komisja uznała zatem, że dokonując ustalenia, powinna oprzeć się na porównaniu średnich miesięcznych wielkości przywozu w okresie po wszczęciu dochodzenia z wartościami w tym samym czasie w okresie objętym dochodzeniem, aby lepiej oddać ewentualny wpływ obowiązujących środków ochronnych na kształtowanie się przepływów przywozu z Turcji w okresie objętym oceną (6). W ramach porównania wielkości przywozu w okresie po wszczęciu dochodzenia z wielkościami przywozu w tym samym okresie w roku poprzednim dodatkowo uwzględniono by ewentualne efekty sezonowości (7). |
(18) |
Jeżeli chodzi o wpływ środków ochronnych na przepływy przywozu z Turcji, Komisja zauważyła, że w całym 2019 r. (okres objęty dochodzeniem) na przywóz produktu objętego postępowaniem z Turcji wpływ miało szereg dostosowań do funkcjonowania środków ochronnych, co z kolei wpływało na kształtowanie się wywozu z Turcji. |
(19) |
Po pierwsze, styczeń 2019 r., w którym jak dotąd odnotowano najlepsze wyniki miesięczne, jeżeli chodzi o przywóz produktu objętego postępowaniem z Turcji, był jednocześnie ostatnim miesiącem stosowania tymczasowych środków ochronnych. W tym zakresie na rynku panowała niepewność co do kształtu ostatecznych środków antydumpingowych. Komisja zauważyła, że wszelkie niesprzedane do końca danego miesiąca wielkości bezcłowych kontyngentów taryfowych nie były przenoszone na kolejny okres, tj. wielkości bezcłowego kontyngentu taryfowego były „utracone”. Podobna sytuacja, tj. przejście z ostatniego miesiąca lub ostatnich miesięcy jednego okresu do nowego okresu obowiązywania środków, miała miejsce w kwartale luty–marzec 2019 r. Po drugie, w lutym, kwietniu, lipcu i październiku 2019 r. otwarto nowe partie bezcłowych kontyngentów taryfowych. W ramach środków ochronnych dotyczących określonych wyrobów ze stali każde otwarcie kontyngentu taryfowego skutkowało na ogół przywozem znacznych wielkości na wczesnych etapach każdego kwartału. Ponadto w sierpniu 2019 r. Komisja ogłosiła – w ramach pierwszego dochodzenia przeglądowego dotyczącego środków ochronnych w zakresie wyrobów ze stali – że nałoży na przywóz produktu objętego postępowaniem z Turcji 30-procentowy limit oprócz kontyngentu taryfowego dostępnego w ramach danej kategorii produktu, co doprowadziło do wzrostu przywozu przed wprowadzeniem takiej zmiany w ramach zarządzania kontyngentami taryfowymi. |
(20) |
Komisja podkreśliła również, że powyższe wydarzenia miały wpływ na wielkość przepływu przywozu, co potwierdzają dane statystyczne. W szczególności pierwsze, drugie i czwarte miejsce pod względem miesięcznych wielkości wywozu przez Turcję w 2019 r. zajęły odpowiednio styczeń, marzec i wrzesień (w niektórych przypadkach wielkości te znacznie przekraczały wielkości odnotowane w dowolnym innym miesiącu w tym roku) (8). Komisja stwierdziła zatem, że wszystkie te działania regulacyjne przeprowadzone w ramach środków ochronnych w zakresie wyrobów ze stali wywarły znaczny wpływ na zachowanie uczestników rynku oraz na tendencję w przepływach przywozu w całym roku. |
(21) |
Zmiany regulacyjne w zakresie zarządzania kontyngentami taryfowymi w mniejszym stopniu wpłynęły na sytuację obserwowaną w znacznie krótszym okresie (od czerwca do połowy października). Komisja porównała zatem średnią miesięczną wielkość przywozu z Turcji w okresie od czerwca do połowy października 2020 r. ze średnią miesięczną wielkością przywozu w tym samym okresie rok wcześniej, czyli w 2019 r. |
(22) |
Z porównania wynika, że średnia miesięczna wielkość przywozu z Turcji w tym okresie wzrosła o 6 %.
Źródło: Baza danych Surveillance 2. |
(23) |
Komisja przeprowadziła dalszą analizę tendencji w zakresie przywozu w wybranym okresie i w odpowiednim czasie w okresie objętym dochodzeniem, aby ustalić, czy w tym przypadku wzrost na poziomie 6 % stanowi znaczny wzrost przywozu. W szczególności Komisja zauważyła, że we wrześniu 2020 r. wielkości przywozu z Turcji były znikome. Tak wyjątkowo nieznaczna wielkość przywozu w dużej mierze wynikała z faktu, że w ramach środków ochronnych w zakresie wyrobów ze stali Turcja praktycznie wykorzystała cały krajowy kontyngent taryfowy w tym miesiącu w kategorii produktu 1 (do której należy produkt objęty postępowaniem), przez co byłaby w stanie prowadzić wyłącznie wywóz dowolnych znaczących ilości produktu objętego postępowaniem z zastosowaniem stawki celnej w wysokości 25 % (10). Tego rodzaju wyjątkowo nieznaczna wielkość przywozu we wrześniu 2020 r. w dużym stopniu wpłynęła na spadek średnich miesięcznych wielkości przywozu w odpowiednim okresie wybranym przez Komisję do celów przeprowadzenia porównania (od czerwca do połowy października 2020 r.). Jednocześnie Komisja wskazała, że dokładnie w tym samym miesiącu rok wcześniej, tj. we wrześniu 2019 r., odnotowano bardzo znaczną wielkość przywozu, co wynikało z faktu, że w październiku 2019 r. miały stać się skuteczne dostosowania wynikające z pierwszego dochodzenia przeglądowego dotyczącego środków ochronnych. Dlatego też przed wprowadzeniem tych dostosowań tureccy producenci dokonali wywozu bardzo znacznych ilości we wrześniu 2019 r. |
(24) |
W świetle ustaleń przedstawionych w poprzednim motywie Komisja uznała, że przywóz we wrześniu 2019 r. i we wrześniu 2020 r. nie jest reprezentatywny, w związku z czym przeprowadziła również ocenę poziomów przywozu, nie uwzględniając tego miesiąca w obu latach. Wynik takiego porównania potwierdził, że nastąpił bardzo znaczny wzrost wielkości przywozu w porównaniu z tymi samymi miesiącami w okresie objętym dochodzeniem. Przykładowo w ramach porównania okresu czerwiec–sierpień 2020 r. i tego samego okresu w 2019 r. wzrost wyniósł 44 %. Znaczny wzrost, wynoszący 49 %, odnotowano by również w przypadku porównania okresu od czerwca do połowy października 2020 r. z tym samym okresem w 2019 r. bez uwzględniania września. W świetle przedstawionych ustaleń Komisja stwierdziła, że w tym przypadku nastąpił znaczny wzrost przywozu. |
(25) |
W odniesieniu do tego kryterium rząd Turcji, Habas, CIB, grupy Colakoglu i Erdemir oraz konsorcjum użytkowników HRFS zakwestionowały okres zaproponowany przez skarżącego na potrzeby oceny kwestii, czy doszło do znacznego wzrostu przywozu. Strony te zaproponowały natomiast inne okresy na potrzeby przeprowadzenia takiego porównania, z których ich zdaniem wynika, że kryterium to nie zostało spełnione. Habas i konsorcjum użytkowników HRFS zasugerowały, że jeżeli porównano by w ujęciu kwartalnym te same okresy 2019 r. i pierwszą połowę 2020 r., tj. dwa pierwsze kwartały w obu latach, odnotowano by spadek przywozu. CIB oraz grupy Colakoglu i Erdemir twierdziły, że okres wybrany przez Eurofer, tj. czerwiec–lipiec 2020 r., jest zbyt krótki i tym samym niereprezentatywny. Ponadto CIB i konsorcjum użytkowników HRFS twierdziły, że wszelki wzrost przywozu stanowiłby jednak efekt poluzowania środków izolacji w Unii w związku z pandemią COVID-19, które nastąpiło w tym samym czasie co wczesne etapy okresu po wszczęciu dochodzenia. CIB twierdził, że Komisja musi porównać wielkość przywozu w okresie po wszczęciu dochodzenia z wielkością przywozu obserwowaną w okresie objętym dochodzeniem. Strona ta twierdziła również, że przywóz z Turcji wykazywałby równomierny spadek w okresie styczeń–maj 2020 r., a w czerwcu i lipcu 2020 r. wzrósłby jedynie do „swojego zwykłego poziomu”. Ponadto CIB stwierdził, że Komisja nie powinna uwzględniać danych z okresu po wszczęciu dochodzenia, tj. z czerwca 2020 r., ze względu na wpływ domniemanej szczególnej sytuacji po okresie kwarantanny. W takim przypadku w wyniku porównania ze średnią miesięczną w okresie objętym dochodzeniem odnotowano by wzrost na poziomie 12 %, który kwalifikowałby się jako „bardzo skromny” wzrost, a nie „dalszy znaczny wzrost”. Pozostałe strony zaproponowały ocenę tendencji w przywozie zachodzących w pierwszych siedmiu miesiącach (styczeń–lipiec) w latach 2017–2020, tendencji w przywozie w latach 2017–2020 (w ujęciu rocznym) (11), średniej miesięcznej w latach 2018 i 2019 w porównaniu ze średnią miesięczną w okresie styczeń–lipiec 2020 r., średniej miesięcznej w okresie styczeń–lipiec w latach 2018 i 2019 w porównaniu z tym samym okresem w roku 2020 oraz średniej miesięcznej w okresie objętym dochodzeniem w porównaniu z wielkością przywozu w lipcu 2020 r. (12), w celu wykazania, że wystąpił spadek przywozu. Grupy Colakoglu i Erdemir zakwestionowały również fakt, że wniosek nie zawierał żadnych danych w zakresie przywozu dotyczących okresu między końcem okresu objętego dochodzeniem a wszczęciem dochodzenia, mimo upływu czasu między tymi dwoma wydarzeniami. |
(26) |
Ponadto konsorcjum użytkowników HRFS twierdziło również, że rejestracja spowodowałaby spadek poziomu przywozu i braki w dostawach, co zagroziłoby działalności zakładów produkcyjnych należących do niektórych użytkowników, zlokalizowanych w Unii. Można domniemywać, że spowodowałoby to zakłócenie rynku i nieodwracalną szkodę dla niezależnych użytkowników produktu objętego postępowaniem. |
(27) |
Wszystkie zainteresowane strony, które zareagowały na wniosek o rejestrację przedstawiony przez Eurofer, zgodnie twierdzą, że ze względu na wpływ nałożonych na Turcję środków ochronnych w zakresie wyrobów ze stali nie byłaby ona w stanie osiągnąć dalszego wzrostu wywozu w kolejnych miesiącach (tj. w miesiącach poprzedzających nałożenie tymczasowych środków antydumpingowych), a zatem Komisja powinna odrzucić wniosek o rejestrację. |
(28) |
Jeżeli chodzi o poszczególne okresy zaproponowane przez strony, Komisja odsyła do uzasadnienia i wyjaśnień, które przedstawiła w sekcji 3.2 powyżej. Szereg argumentów w tym zakresie wymaga jednak przedstawienia konkretnego kontrargumentu. Po pierwsze, Komisja zauważa, że chociaż zazwyczaj porównuje również średnie miesięczne wielkości przywozu w okresie po wszczęciu dochodzenia ze średnimi poziomami przywozu w okresie objętym dochodzeniem, to jednak takie porównanie nie zawsze jest odpowiednie. W tym przypadku Komisja uznała i wyjaśniła w motywach 16–20 powyżej, że w świetle szczególnych warunków rynkowych dotyczących przywozu objętego dochodzeniem zastosowanie średnich wielkości przywozu z roku 2019 nie stanowi najodpowiedniejszej podstawy do porównania. |
(29) |
Po drugie, Komisja zauważa, że w jednym z wniosków odnoszono się do tendencji w okresie poprzedzającym wszczęcie dochodzenia antydumpingowego. Nie jest to zgodne z ustaleniem, z którego wynika, że źródłem informacji o dumpingu ze strony Turcji jest publikacja zawiadomienia o wszczęciu. Oceniając zasadność wniosku o rejestrację, nie należy zatem uwzględniać tendencji w przywozie w okresie poprzedzającym czas, w którym importer mógł być świadomy istnienia dumpingu. |
(30) |
Po trzecie, Komisja zauważa również, że o ile wniosek Eurofer stanowi punkt wyjścia analizy, to jednak Komisja także musi przeprowadzić własną kompleksową analizę. W tym zakresie Komisja dysponuje zbiorem bardziej aktualnych danych niż dane przedstawione przez Eurofer we wniosku (tj. posiada dane za okres do połowy października 2020 r.) (13). Ponadto z przyczyn wyjaśnionych powyżej Komisja uznała również, że odpowiedniejszym rozwiązaniem jest porównanie tego zbioru danych z danymi z tego samego czasu w okresie objętym dochodzeniem. |
(31) |
Komisja uznaje zatem, że w poszczególnych wnioskach nie przedstawiono żadnych przekonujących powodów, dla których umożliwiałyby one lepszą ocenę tendencji w przywozie w porównaniu z oceną przedstawioną w sekcji 3.2. W związku z tym Komisja odrzuciła powyższe argumenty. |
(32) |
Jeżeli chodzi o argumenty, zgodnie z którymi ze względu na obowiązywanie środków ochronnych w żadnym wypadku nie doszłoby do dalszego znacznego wzrostu przywozu, Komisja nie zgodziła się z nimi z następujących powodów. |
(33) |
Po pierwsze, rejestracja nie przesądza o decyzji dotyczącej poboru należności z tytułu tymczasowych ceł antydumpingowych z mocą wsteczną. Kwestia, czy środki ochronne uniemożliwią wzrost przywozu do czasu nałożenia środków tymczasowych, wymaga oceny w kontekście ewentualnego poboru należności z tytułu ceł z mocą wsteczną (14). |
(34) |
W każdym przypadku Komisja uznaje, że w wyniku zmian wprowadzonych w drodze środków ochronnych od dnia 1 lipca 2020 r. Turcja podlega krajowym kontyngentom taryfowym, których kwartalne wielkości określono w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/894 (15). W przypadku wykorzystania tych wielkości Turcja nadal może jednak prowadzić wywóz do Unii (16). |
(35) |
Komisja nie zgadza się jednak z twierdzeniem, że fakt ten jako taki automatycznie uniemożliwiłby znaczny wzrost przywozu z Turcji w okresie poprzedzającym nałożenie ewentualnych tymczasowych ceł antydumpingowych. Wynika to z faktu, że zanim upłynąłby ostateczny termin na ewentualne wprowadzenie ceł tymczasowych, tj. do połowy stycznia 2021 r., w odniesieniu do Turcji otwarto by dwie partie bezcłowych krajowych kontyngentów taryfowych (17). Ponadto każde ewentualne porównanie wielkości przywozu do celów oceny zasadności poboru ceł z mocą wsteczną może również obejmować okres poprzedzający czas, w którym wobec Turcji wyznaczono krajowe kontyngenty taryfowe, jak wyjaśniono w motywach 18 i 19 powyżej. Dlatego też na tym etapie nie ma dowodów na to, że łącznych wielkości, które Turcja może wywozić bezcłowo (i według 25-procentowej stawki celnej) do czasu ewentualnego nałożenia tymczasowych środków antydumpingowych, nie można zakwalifikować jako dalszego znacznego wzrostu. Komisja w każdym przypadku będzie w stanie sformułować wniosek w tej kwestii dopiero wówczas, gdy trwające dochodzenie zakończy się nałożeniem ostatecznych ceł antydumpingowych. |
(36) |
Komisja odrzuca zatem argumenty, zgodnie z którymi ze względu na obowiązywanie środków ochronnych należy wykluczyć możliwość wystąpienia dalszego znacznego wzrostu przywozu. |
(37) |
Ponadto Komisja zauważa, że przedmiot uwagi konsorcjum użytkowników dotyczącej wpływu rejestracji na dostawy produktu objętego postępowaniem i na niezależnych użytkowników nie wchodzi w zakres wymogów prawnych objętych oceną przy podejmowaniu decyzji w sprawie rejestracji przywozu. Z tego względu Komisja nie przeprowadza oceny tej kwestii na tym etapie postępowania. |
(38) |
W świetle powyższych ustaleń Komisja uznała, że drugie kryterium rejestracji również zostało spełnione. |
3.3. Osłabianie skutków naprawczych cła
(39) |
Komisja dysponuje dostatecznymi dowodami na to, że dalszy wzrost przywozu z Turcji po nadal spadających cenach spowodowałby dodatkową szkodę. |
(40) |
Jak ustalono w sekcji 3.2, istnieją wystarczające dowody na znaczny wzrost przywozu produktu objętego postępowaniem. |
(41) |
Ponadto istnieją dowody na tendencję zniżkową cen importowych produktu objętego postępowaniem. W tym zakresie ceny importowe przy przywozie z Turcji do Unii w okresie od czerwca do połowy października 2020 r. spadły średnio o 13 % w porównaniu z tym samym okresem w 2019 r. oraz o 14 % w porównaniu ze średnią miesięczną w okresie objętym dochodzeniem.
Źródło: Baza danych Surveillance 2. |
(42) |
Biorąc pod uwagę ramy czasowe, wielkość takiego przywozu oraz inne okoliczności, takie jak sposób ustalania cen przez producentów eksportujących, taki dalszy wzrost przywozu po wszczęciu postępowania mógłby z dużym prawdopodobieństwem poważnie osłabić skutki naprawcze wszelkiego ewentualnego cła ostatecznego, chyba że takie cło zastosowano by z mocą wsteczną. |
(43) |
W związku z tym Komisja uznała, że trzecie kryterium rejestracji również zostało spełnione. |
4. PROCEDURA
(44) |
Komisja stwierdziła, że istnieją wystarczające dowody, by uzasadnić poddanie rejestracji przywozu produktu objętego postępowaniem, zgodnie z art. 14 ust. 5 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego. |
(45) |
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na piśmie, a także do dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpią one z pisemnym wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. |
5. REJESTRACJA
(46) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego postępowaniem powinien zostać poddany rejestracji, tak aby zagwarantować, w razie wprowadzenia ceł antydumpingowych w wyniku dochodzenia, możliwość pobrania tych ceł od zarejestrowanego przywozu z mocą wsteczną, przy spełnieniu niezbędnych warunków, zgodnie z obowiązującymi przepisami. |
(47) |
Jakakolwiek kwota przyszłej należności oparta będzie na wynikach dochodzenia antydumpingowego. |
(48) |
W zarzutach zawartych w skardze skutkującej wszczęciem dochodzenia antydumpingowego szacuje się, że w przypadku produktu objętego postępowaniem margines dumpingu wynosi 4–8 %, a poziom usuwający szkodę 10–25 %. Kwotę ewentualnej przyszłej należności można oszacować na poziomie najwyższego marginesu dumpingu szacowanego na podstawie skargi, a mianowicie maksymalnie 8 % w stosunku do wartości importowej CIF produktu objętego postępowaniem. |
6. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
(49) |
Wszelkie dane osobowe zgromadzone w kontekście przedmiotowej rejestracji będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (18), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym poleca się organom celnym, na podstawie art. 14 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1036, podjęcie odpowiednich kroków w celu rejestrowania przywozu do Unii niektórych wyrobów walcowanych płaskich z żeliwa, stali niestopowej i pozostałej stali stopowej, nawet w zwojach (w tym wyrobów ciętych na wymiar i taśm), niepoddanych innej obróbce niż walcowanie na gorąco, nieplaterowanych, niepowleczonych ani niepokrytych. Produkty te to wyroby pochodzące z Turcji obecnie oznaczone kodami CN 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (kod TARIC 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (kod TARIC 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (kod TARIC 7226191090), 7226 91 91 i 7226 91 99.
2. Obowiązek rejestracji wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
3. Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na piśmie, dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty lub zwrócenia się z wnioskiem o przesłuchanie w ciągu 21 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 listopada 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Dz.U. C 166 z 14.5.2020, s. 9.
(3) Zob. wyrok Sądu (druga izba) z dnia 8 maja 2019 r. w sprawie T-749/16, Stemcor przeciwko Komisji Europejskiej, pkt 56.
(4) Zob. wyrok Sądu (druga izba) z dnia 8 maja 2019 r. w sprawie T-749/16, Stemcor przeciwko Komisji Europejskiej, pkt 33.
(5) Okres objęty dochodzeniem („OOD”) obejmował okres od dnia 1 stycznia 2019 r. do dnia 31 grudnia 2019 r.
(6) Przywóz produktu objętego postępowaniem z Turcji podlega środkom ochronnym od połowy lipca 2018 r. (w ramach kategorii produktu 1). W ramach środków ochronnych kontyngentami taryfowymi zarządza się w ujęciu kwartalnym. Dzięki porównaniu danych z tych samych okresów na obserwowaną tendencję w mniejszym stopniu będą oddziaływać liczne zmiany w zakresie zarządzania kontyngentami taryfowymi, jakie zaszły w całym okresie objętym dochodzeniem, czyli w całym roku (2019 r.), jako że w 2019 r. Turcja podlegała trzem odrębnym systemom w ramach systemu zarządzania kontyngentami taryfowymi.
(7) Komisja zauważyła, że w przypadku produktu objętego postępowaniem w okresie letnim nastąpił stały spadek konsumpcji w porównaniu z okresem go poprzedzającym. Zastosowanie przedmiotowych okresów przez Komisję w tym przypadku pozwala zatem na uniknięcie wszelkich zakłóceń stanowiących ewentualny efekt związany z sezonowością.
(8) W praktyce średnie wielkości przywozu w tych miesiącach ponad dwukrotnie przekraczają średnie wielkości przywozu w pozostałych dziewięciu miesiącach w 2019 r.
(9) W praktyce średnie wielkości przywozu w tych miesiącach ponad dwukrotnie przekraczają średnie wielkości przywozu w pozostałych dziewięciu miesiącach w 2019 r.
(10) Do czasu udostępnienia kolejnej partii krajowych kontyngentów taryfowych.
(11) Konsorcjum użytkowników HRFS.
(12) Grupy Colakoglu i Erdemir.
(13) W przedstawionym przez Eurofer wniosku o rejestrację uwzględniono jedynie dane za czerwiec i lipiec 2020 r.
(14) Tj. jeżeli dostępne są dane dotyczące przywozu za dany okres podlegający ocenie w celu ustalenia, czy pobór ceł z mocą wsteczną jest uzasadniony.
(15) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/894 z dnia 29 czerwca 2020 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali, Dz.U. L 206 z 30.6.2020, s. 27.
(16) Z zastosowaniem stawki celnej w wysokości 25 % do czasu otwarcia następnej partii kontyngentów taryfowych w kolejnym kwartale.
(17) Partie dotyczące odpowiednio kwartałów październik–grudzień 2020 r. i styczeń–marzec 2021 r.
(18) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
DYREKTYWY
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/55 |
DYREKTYWA DELEGOWANA KOMISJI (UE) 2020/1687
z dnia 2 września 2020 r.
zmieniająca załącznik do decyzji ramowej Rady 2004/757/WSiSW w odniesieniu do włączenia nowej substancji psychoaktywnej N,N-dietylo-2-[[4-(1‐metyloetoksy)fenylo]metylo]-5-nitro-1H-benzimidazolo-1-etanoaminy (izotonitazenu) do definicji narkotyku
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję ramową Rady 2004/757/WSiSW z dnia 25 października 2004 r. ustanawiającą minimalne przepisy określające znamiona przestępstw i kar w dziedzinie nielegalnego handlu narkotykami (1), w szczególności jej art. 1a i 8a,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Sprawozdanie na temat oceny zagrożeń dotyczące nowej substancji psychoaktywnej N,N-dietylo-2-[[4-(1-metyloetoksy)fenylo]metylo]-5-nitro-1H-benzimidazolo-1-etanoamina (izotonitazenu) zostało sporządzone na podstawie art. 5c rozporządzenia (WE) nr 1920/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) przez komitet naukowy Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (EMCDDA; Centrum), działający w rozszerzonym składzie zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 5c ust. 4 tego rozporządzenia, w dniu 26 maja 2020 r. W dniu 29 maja 2020 r. Centrum przedłożyło Komisji i państwom członkowskim sprawozdanie na temat oceny zagrożeń. |
(2) |
Izotonitazen jest syntetycznym opioidowym lekiem przeciwbólowym i jest blisko powiązany z etonitazenem i klonitazenem, które podlegają kontroli międzynarodowej na podstawie Jednolitej konwencji o środkach odurzających z 1961 r., zmienionej protokołem z 1972 r. |
(3) |
Izotonitazen jest dostępny w Unii co najmniej od kwietnia 2019 r. i został wykryty w pięciu państwach członkowskich oraz w Zjednoczonym Królestwie. W sumie cztery państwa członkowskie zgłosiły 24 przypadki konfiskaty; jedno państwo członkowskie zgłosiło ponadto pobraną próbkę, a Zjednoczone Królestwo zgłosiło próbki biologiczne pobrane pośmiertnie. Zasadniczo izotonitazen może być w niedostatecznym stopniu wykrywany, ponieważ nie jest rutynowo poszukiwany, gdyż stanowi nowość na rynku. W większości przypadków substancję konfiskowano w postaci proszku, ale wykryto ją także w formie płynnej. Wykryte ilości są stosunkowo niewielkie. Trzeba jednakże pamiętać o bardzo wysokiej sile działania izotonitazenu. |
(4) |
Niemcy i Zjednoczone Królestwo zgłosiły do tej pory dwa przypadki zgonów związanych z izotonitazenem. Miały one miejsce w 2019 r. W odniesieniu do przypadku zgonów w Niemczech nie są dostępne szczegółowe informacje. W przypadku zgłoszonym przez Zjednoczone Królestwo w próbkach biologicznych pobranych pośmiertnie wykryto kilka innych substancji (3). Nie zgłaszano jak dotąd ostrych zatruć, w których potwierdzono by ekspozycję na izotonitazen. Podobnie jak w przypadku innych opioidów syntetycznych prawdopodobne antidotum na zatrucie spowodowane izotonitazenem stanowi nalokson. Zarówno przypadki zatrucia, jak i przypadki zgonów mogą być w niedostatecznym stopniu wykrywane, a dane ich dotyczące – zaniżone, ponieważ izotonitazen nie jest rutynowo poszukiwany i pojawił się na rynku unijnym niedawno. |
(5) |
Nie ma bezpośrednich dowodów potwierdzających udział przestępczości zorganizowanej w produkcji, dystrybucji (nielegalnym handlu) i dostawach izotonitazenu w Unii. Dostępne informacje sugerują, że izotonitazen jest produkowany przez przedsiębiorstwa chemiczne mające siedzibę poza Unią. |
(6) |
Wydaje się, że izotonitazen jest sprzedawany w internecie w małych i hurtowych ilościach, głównie w postaci proszku; jest również sprzedawany jako gotowy do użycia aerozol do nosa. Informacje pochodzące z konfiskat sugerują, że izotonitazen mógł być również sprzedawany na nielegalnym rynku opioidów. Z tego powodu użytkownicy mogą być nieświadomi, że zażywają izotonitazen. |
(7) |
Izotonitazen nie ma w Unii – ani, jak się wydaje, gdzie indziej – uznanego zastosowania medycznego u ludzi ani u zwierząt. Poza wykorzystywaniem tej substancji w analitycznych materiałach referencyjnych i w badaniach naukowych nic nie wskazuje na to, że może ona być on stosowana do innych celów. |
(8) |
W sprawozdaniu na temat oceny zagrożeń ustalono, że dalsze badania mogłyby pozwolić na uzyskanie odpowiedzi na wiele pytań związanych z izotonitazenem, wynikających z braku danych na temat ryzyka dla zdrowia jednostki, ryzyka dla zdrowia publicznego lub ryzyka społecznego. Brak jest konkretnych informacji na temat zagrożeń społecznych, jakie stwarza izotonitazen. Dostępne dowody i informacje na temat zagrożeń dla zdrowia, jakie niesie ze sobą ta substancja, biorąc również pod uwagę fakt, że jest ona stosunkowo nieznana, stanowią jednak dostateczne uzasadnienie, aby objąć izotonitazen środkami kontroli w całej Unii. |
(9) |
Izotonitazen nie jest wymieniony w wykazie substancji poddanych kontroli w ramach Jednolitej konwencji o środkach odurzających z 1961 r., zmienionej protokołem z 1972 r., i Konwencji (ONZ) o substancjach psychotropowych z 1971 r. Izotonitazen nie jest obecnie poddawany ocenie w ramach systemu Narodów Zjednoczonych. |
(10) |
Biorąc pod uwagę, że cztery państwa członkowskie kontrolują izotonitazen na mocy krajowych przepisów o kontroli narkotyków, a jedno państwo członkowskie, a także Zjednoczone Królestwo i Norwegia stosują inne przepisy w celu kontroli tej substancji, włączenie izotonitazenu do definicji narkotyku, a tym samym objęcie go zakresem przepisów dotyczących przestępstw i sankcji określonych w decyzji ramowej 2004/757/WSiSW, pomogłoby uniknąć pojawienia się przeszkód w transgranicznym egzekwowaniu prawa i współpracy sądowej, a także umożliwiłoby ochronę przed zagrożeniami, które mogą się pojawić w wyniku dostępności i używania tej substancji. |
(11) |
Art. 1a decyzji ramowej 2004/757/WSiSW powierza Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, mające na celu szybkie i oparte na wiedzy fachowej reagowanie na poziomie Unii na pojawianie się nowych substancji psychoaktywnych, wykrywanych i zgłaszanych przez państwa członkowskie, poprzez zmianę załącznika do wspomnianej decyzji ramowej w celu włączenia tych substancji do definicji narkotyku. |
(12) |
Dostępne informacje sugerują, że spożycie izotonitazenu powoduje szkody dla zdrowia związane z jego toksycznością ostrą, ryzykiem nadużywania i potencjałem uzależniającym. To zagrożenie zdrowia uznaje się za zagrażające życiu. Potencjalnie poważnym skutkiem może być ponadto poważne upośledzenie fizyczne i umysłowe oraz znaczne rozprzestrzenianie się chorób, w tym transmisja wirusów krwiopochodnych. Skutki te, w tym uzależnienie, są porównywalne ze skutkami innych leków przeciwbólowych, które są objęte kontrolą międzynarodową. |
(13) |
Ponieważ warunki i procedura dotyczące korzystania z uprawnień do przyjęcia aktu delegowanego zostały dopełnione, należy przyjąć dyrektywę delegowaną, aby dodać izotonitazen do załącznika do decyzji ramowej 2004/757/WSiSW, a w konsekwencji objąć tę substancję unijnymi przepisami prawa karnego dotyczącymi nielegalnego handlu narkotykami. |
(14) |
Irlandia jest związana decyzją ramową 2004/757/WSiSW, zmienioną dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2103 (4), zatem uczestniczy w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji. |
(15) |
Dania jest związana decyzją ramową 2004/757/WSiSW mającą zastosowanie do dnia 21 listopada 2018 r., ale nie jest związana dyrektywą (UE) 2017/2103. Dnia nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej dyrektywy, nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
(16) |
Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną z dnia 28 września 2011 r. państw członkowskich i Komisji dotyczącą dokumentów wyjaśniających (5) państwa członkowskie zobowiązały się do złożenia, w uzasadnionych przypadkach, wraz z powiadomieniem o środkach transpozycji, jednego lub więcej dokumentów wyjaśniających związki między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów transpozycyjnych. |
(17) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję ramową 2004/757/WSiSW, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Zmiana decyzji ramowej 2004/757/WSiSW
W załączniku do decyzji ramowej 2004/757/WSiSW dodaje się pkt 17 w brzmieniu:
„17. |
N,N-dietylo-2-[[4-(1-metyloetoksy)fenylo]metylo]-5-nitro-1H-benzimidazolo-1-etanoamina (izotonitazen) (*1). |
Artykuł 2
Transpozycja
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 03 czerwca 2021 r [6 miesięcy po jej wejściu w życie]. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 września 2020 r.
W imieniu Komisji
Ursula VON DER LEYEN
Przewodnicząca
(1) Dz.U. L 335 z 11.11.2004, s. 8.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1920/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. w sprawie Europejskiego Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (Dz.U. L 376 z 27.12.2006, s. 1).
(3) Zgony zostały zgłoszone również przez Kanadę (3 przypadki) i Stany Zjednoczone (18 przypadków).
(4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2103 z dnia 15 listopada 2017 r. zmieniająca decyzję ramową Rady 2004/757/WSiSW w celu włączenia nowych substancji psychoaktywnych do definicji narkotyku i uchylająca decyzję Rady 2005/387/WSiSW (Dz.U. L 305 z 21.11.2017, s. 12).
DECYZJE
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/58 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2020/1688
z dnia 25 września 2020 r.
zmieniająca decyzję (UE) 2020/187 w sprawie realizacji trzeciego programu zakupu zabezpieczonych obligacji (EBC/2020/48)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności drugi akapit art. 12 ust. 1 w związku z pierwszym tiret art. 3 ust. 1 oraz art. 18 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/40 (1) ustanowiła trzeci program zakupu zabezpieczonych obligacji, a następnie w decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2020/187 (EBC/2020/8) (2) sporządzono jej przekształconą wersję. Łącznie z programem zakupu papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, programem zakupu aktywów sektora publicznego na rynkach wtórnych oraz programem zakupu w sektorze przedsiębiorstw trzeci program zakupu zabezpieczonych obligacji stanowi część rozszerzonego programu zakupu aktywów Europejskiego Banku Centralnego (EBC) (zwanego dalej „programem zakupu aktywów”). Program zakupu aktywów ma na celu wzmocnienie transmisji polityki pieniężnej, ułatwienie udzielania kredytu gospodarce strefy euro, łagodzenie warunków zaciągania kredytów przez gospodarstwa domowe i przedsiębiorstwa oraz wspieranie powrotu stopy inflacji do poziomu poniżej, ale blisko 2 % w średnim okresie, zgodnie z podstawowym celem EBC, jakim jest utrzymanie stabilności cen. |
(2) |
W dniu 5 marca 2020 r. Rada Prezesów zdecydowała, co do zasady, o wprowadzeniu automatycznego ograniczenia dostępu kwalifikowanego kontrahenta do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu w określonych, z góry zdefiniowanych okolicznościach. W związku z tym Rada Prezesów zdecydowała również, że w sytuacji, gdy zastosowanie zgodnie z wytycznymi Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (3) ma takie automatyczne ograniczenie, zawieszenie lub wyłączenie dostępu, zastosować należy odpowiadające mu automatyczne wyłączenie zakupów zabezpieczonych obligacji wyemitowanych przez tego kontrahenta w ramach trzeciego programu zakupu zabezpieczonych obligacji. Rada Prezesów zdecydowała także, że zmiany odzwierciedlające te decyzje powinny mieć zastosowanie od daty rozpoczęcia stosowania corocznej zmiany wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60). |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję (UE) 2020/187 (EBC/2020/8), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiana
W decyzji (UE) 2020/187 (EBC/2020/8) wprowadza się następujące zmiany:
w art. 3 w ust. 3 lit. d) otrzymuje brzmienie:
„d) |
z transakcji zakupu realizowanych w ramach trzeciego programu CBPP wyklucza się automatycznie zabezpieczone obligacje wyemitowane przez instytucje kredytowe, których dostęp do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu został ograniczony, zawieszony lub wyłączony na podstawie wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) – na czas takiego ograniczenia, zawieszenia lub wyłączenia. W drodze odstępstwa od postanowień pierwszego zdania niniejszej lit. d) Rada Prezesów zachowuje uprawnienie – po przeanalizowaniu konkretnego przypadku – do ponownej oceny wykluczenia z zakupów zabezpieczonych obligacji wyemitowanych przez instytucję kredytową, której dostęp do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu został ograniczony, zawieszony lub wyłączony na mocy wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60), oraz – jeżeli uzna to za właściwe – do uchylenia takiej decyzji o wykluczeniu.”. |
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2021 r.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 25 września 2020 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/40 z dnia 15 października 2014 r. w sprawie realizacji trzeciego programu zakupu zabezpieczonych obligacji (Dz.U. L 335 z 22.11.2014, s. 22).
(2) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2020/187 z dnia 3 lutego 2020 r. w sprawie realizacji trzeciego programu zakupu zabezpieczonych obligacji (EBC/2020/8) (Dz.U. L 39 z 12.2.2020, s. 6).
(3) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/60 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO URZĘDU NADZORU GIEŁD I PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH (UE) 2020/1689
z dnia 16 września 2020 r.
w sprawie przedłużenia obowiązywania tymczasowego wymogu żądania od osób fizycznych lub prawnych posiadających pozycje krótkie netto obniżenia progów powodujących obowiązek zgłoszenia pozycji krótkich netto dotyczących wyemitowanego kapitału podstawowego spółek, których akcje są dopuszczone do obrotu na rynku regulowanym, w celu zgłoszenia właściwym organom pozycji powyżej określonego progu zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 236/2012
RADA ORGANÓW NADZORU EUROPEJSKIEGO URZĘDU NADZORU GIEŁD I PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego załącznik IX,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), zmiany decyzji nr 716/2009/WE i uchylenia decyzji Komisji 2009/77/WE (1), w szczególności jego art. 9 ust. 5, art. 43 ust. 1 i art. 44 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 236/2012 z dnia 14 marca 2012 r. w sprawie krótkiej sprzedaży i wybranych aspektów dotyczących swapów ryzyka kredytowego (2), w szczególności jego art. 28 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 918/2012 z dnia 5 lipca 2012 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 236/2012 w sprawie krótkiej sprzedaży i wybranych aspektów dotyczących swapów ryzyka kredytowego w odniesieniu do definicji, obliczania pozycji krótkich netto, pokrytych swapów ryzyka kredytowego z tytułu długu państwowego, progów powodujących obowiązek zgłoszenia, progów płynności w odniesieniu do zawieszenia ograniczeń, znacznych spadków wartości instrumentów finansowych i wystąpienia niekorzystnych zdarzeń (3), w szczególności jego art. 24,
uwzględniając decyzję Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (UE) 2020/525 z dnia 16 marca 2020 r. w sprawie nałożenia na osoby fizyczne lub prawne, które posiadają pozycje krótkie netto, obowiązku czasowego obniżenia progów skutkujących obowiązkiem zgłoszenia pozycji krótkich netto w odniesieniu do wyemitowanego kapitału podstawowego przedsiębiorstw, których akcje są dopuszczone do obrotu na rynku regulowanym powyżej określonego progu, w celu powiadomienia właściwych organów zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 236/2012 (4),
uwzględniając decyzję Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (UE) 2020/1123 z dnia 10 czerwca 2020 r. w sprawie przedłużenia obowiązywania tymczasowego wymogu zgłaszania przez osoby fizyczne lub prawne, które posiadają pozycje krótkie netto, obowiązku czasowego obniżenia progów skutkujących obowiązkiem zgłoszenia pozycji krótkich netto w odniesieniu do wyemitowanego kapitału podstawowego przedsiębiorstw, których akcje są dopuszczone do obrotu na rynku regulowanym, w celu powiadomienia właściwych organów powyżej określonego progu zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 236/2012 (5),
a także mając na uwadze, co następuje:
1. WPROWADZENIE
(1) |
Na mocy decyzji (UE) 2020/525 ESMA nałożył na osoby fizyczne lub prawne posiadające pozycje krótkie netto dotyczące wyemitowanego kapitału podstawowego spółek, których akcje są dopuszczone do obrotu na rynku regulowanym, obowiązek zgłoszenia właściwym organom szczegółowych informacji dotyczących każdej takiej pozycji, która osiąga, przekracza lub spada poniżej 0,1 % wyemitowanego kapitału podstawowego zgodnie z art. 28 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 236/2012. |
(2) |
Środek nałożony na mocy decyzji (UE) 2020/525 odnosił się do konieczności umożliwienia właściwym organom krajowym monitorowania pozycji krótkich netto, które uczestnicy rynku zajęli w związku z akcjami dopuszczonymi do obrotu na rynku regulowanym, biorąc pod uwagę wyjątkowe okoliczności występujące na rynkach finansowych. |
(3) |
Na mocy decyzji (UE) 2020/1123 ESMA przedłużył obowiązywanie tymczasowego wymogu, ponieważ mimo częściowego ożywienia rynków finansowych UE po stratach odnotowanych od czasu wybuchu pandemii perspektywy przyszłego ożywienia gospodarczego pozostały niepewne, a zagrożenia dla prawidłowego funkcjonowania i integralności rynków finansowych oraz stabilności systemu finansowego występowały nadal. |
(4) |
Zgodnie z art. 28 ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 ESMA musi dokonywać przeglądu tego środka w odpowiednich odstępach czasu, nie rzadziej niż co trzy miesiące. |
(5) |
ESMA dokonał tego przeglądu na podstawie analizy wskaźników wydajności, w tym cen, zmienności, spreadu swapu ryzyka kredytowego, a także zmian pozycji krótkich netto, zwłaszcza tych mieszczących się w przedziale 0,1–0,2 %. Na podstawie wyników przeprowadzonej analizy ESMA postanowił przedłużyć obowiązywanie środka o kolejne trzy miesiące. |
2. MOŻLIWOŚĆ ZAPEWNIENIA PRZEZ ŚRODEK OCHRONY PRZED ISTOTNYMI ZAGROŻENIAMI I SKUTKAMI TRANSGRANICZNYMI (ART. 28 UST. 2 LIT. a) ROZPORZĄDZENIA (UE) Nr 236/2012)
a) Zagrożenie dla prawidłowego funkcjonowania i integralności rynków finansowych
(6) |
Pandemia COVID-19 nadal ma negatywny wpływ na gospodarkę realną, a ogólne perspektywy ożywienia gospodarczego pozostają niepewne, w szczególności w świetle ostatnich wydarzeń w UE i poza nią. ESMA zwraca uwagę, że liczba przypadków COVID-19 znacznie wzrosła w kilku jurysdykcjach w ciągu ostatnich kilku tygodni, budząc obawy co do możliwości wystąpienia drugiej fali zakażeń COVID-19, co zwiększa niepewność odnośnie do perspektyw na przyszłość. |
(7) |
Jak wskazuje indeks Eurostoxx 50, rynki akcji w UE odnotowały w okresie od 20 lutego do 3 września 2020 r. straty na poziomie 14 % w porównaniu ze stratą wartości na poziomie 13 % w okresie od 20 lutego do 4 czerwca (rys. 1). Odnotowano znaczną poprawę indeksu Eurostoxx 50 w stosunku do poziomów osiągniętych w marcu (gdy spadek wyniósł około 30 % w stosunku do lutego 2020 r., jak wskazano w decyzji ESMA (UE) 2020/525), lecz nie odnotowano powrotu do poziomu sprzed pandemii COVID-19. |
(8) |
Zmienność mierzona przez indeks VSTOXX (6) również utrzymuje się na stosunkowo wysokim poziomie w stosunku do lutego 2020 r. Poziom mierzony we wrześniu (+ 15 %) jest nieco wyższy niż ten z czerwca (+ 13 %). To samo dotyczy, nawet w większym stopniu, indeksu VIX (7) (+ 18 % we wrześniu w stosunku do +9 % w czerwcu) (rys. 1 i rys. 2). |
(9) |
Poziom swapów ryzyka kredytowego (CDS) zmniejszył się z 17 % do 28 % od 4 czerwca do 3 września (rys. 1). Aby jednak lepiej zrozumieć informacyjny charakter swapów ryzyka kredytowego w chwili obecnej, dane należy ocenić w kontekście decyzji Europejskiego Banku Centralnego (EBC) w sprawie nadzwyczajnego programu zakupów w czasie pandemii. Od początku marca spready swapów ryzyka kredytowego zaczęły wykazywać dużą zmienność i wskazywały na wysokie ryzyko finansowe. Przedłużenie przez ESMA decyzji (UE) 2020/525 na podstawie danych do dnia 4 czerwca wynikało również z faktu, że spready swapów ryzyka kredytowego były w tamtym czasie wysokie i zmienne, oraz że uznano je za oznakę postrzegania ryzyka na rynku. |
(10) |
Niemniej jednak zwiększenie finansowania na rzecz nadzwyczajnego programu zakupów w czasie pandemii o kolejne 600 mld EUR, o którym zadecydowano w dniu 4 czerwca, sprawiło, że całkowite zapowiadane monetarne środki stymulujące EBC wyniosły 1,35 bln EUR, co zmniejszyło wartość informacyjną spreadów swapu ryzyka kredytowego w stosunku do postrzegania ryzyka na rynku. |
(11) |
Podobne uwagi można poczynić w odniesieniu do wartości informacyjnej rynków obligacji państwowych, na które, podobnie jak w przypadku spreadów swapów ryzyka kredytowego, ma wpływ polityka monetarna banków centralnych. Jak przedstawiono na rys. 1, rentowność 10-letnich obligacji państwowych DE, FR, GB i IT wskazuje na spadek w stosunku do poziomów odnotowanych w czerwcu średnio o 22 punkty bazowe. |
(12) |
W związku z tym ESMA jest zdania, że ewolucja rynków akcji, na które polityka monetarna banków centralnych wywiera znacznie mniejszy wpływ, powinna zapewnić lepszy wgląd w obecny poziom ryzyka na rynkach finansowych UE. |
(13) |
Podobnie jak w przypadku indeksu Eurostoxx 50 indeks STOXX EUROPE 800, z wyjątkiem indeksu Szwajcarii, spadł o około 17 % od dnia 20 lutego 2020 r. w porównaniu ze spadkiem o 16 % w czerwcu. Od lutego indeks STOXX Europe Total Market Banks (odniesienie do banków europejskich) spadł o 37 %, podczas gdy w czerwcu spadek wyniósł około 30 %. |
(14) |
Jak wspomniano w sprawozdaniu ESMA dotyczącym tendencji, zagrożeń i słabości (ang. Report on Trends, Risks and Vulnerabilities) nr 2 z września 2020 r., w II kwartale 2020 r. pojawiły się oznaki zróżnicowania między sektorami, w szczególności w odniesieniu do instytucji kredytowych. Według stanu na koniec czerwca unijne indeksy dotyczące linii lotniczych i sektora bankowego nadal kształtowały się na poziomie odpowiednio 36 % i 30 % poniżej poziomów z początku stycznia. Ponadto na rys. 3 wskazano, że sektor bankowy i sektor ubezpieczeń są dość stabilne od czerwca, ale wyniki w okresie od 20 lutego do 3 września w porównaniu z wynikami w okresie od 20 lutego do 4 czerwca wykazują pogorszenie sytuacji: -38 % w stosunku do -33 % dla sektora bankowego i -21 % w stosunku do -20 % dla sektora ubezpieczeń. Z drugiej strony w wynikach sektorów niefinansowych (8) nastąpiła nieznaczna poprawa: -9 % w stosunku do -11 %. |
(15) |
Ożywienie cen w niektórych sektorach miało miejsce w kontekście postępującego pogorszenia otoczenia makroekonomicznego oraz głębokiej i zsynchronizowanej na skalę światową recesji. Jak wskazano w sprawozdaniu dotyczącym tendencji, zagrożeń i słabości, obecne wyraźne oddzielenie wyników rynku finansowego od leżącej u ich podstaw działalności gospodarczej budzi wątpliwości co do trwałości ożywienia rynku w przyszłości. |
(16) |
Biorąc pod uwagę zagregowane dane zebrane na szczeblu krajowym lub unijnym, wydaje się, że nie doszło do ożywienia cen: na rys. 5 wskazano, że spadek cen stanowi powszechne zjawisko w całej Unii, od czerwca do września nie odnotowano znaczącej poprawy, a wyniki indeksów giełdowych dla 22 rynków unijnych wskazują, że spadek w okresie od 20 lutego do 3 września był większy niż spadek w okresie od 20 lutego do 4 czerwca. Ponadto rynki akcji 25 jurysdykcji, w stosunku do 24 jurysdykcji w czerwcu, straciły co najmniej 10 % wartości, o czym świadczy porównanie cen z dnia 3 września z cenami z dnia 20 lutego 2020 r. W tym samym okresie ceny akcji europejskich instytucji kredytowych spadły 10–59 %, natomiast w okresie od lutego do czerwca odnotowano spadek wartości wynoszący 9–48 %. |
(17) |
W okresie od 16 marca do 11 czerwca 2020 r. odsetek akcji posiadających pozycję krótką netto wynoszący 0,1–0,2 % stale wzrastał, a następnie utrzymywał się na stałym poziomie wynoszącym średnio 13 % powyżej łącznych pozycji krótkich netto (rys. 6) do dnia 4 września 2020 r. (9). Ponadto niższy próg powodujący obowiązek zgłoszenia wykazał, że w niektórych krajach pozycje krótkie netto wynoszące 0,1–0,2 % stanowiły około 50 % łącznych zgłoszonych pozycji. Podsumowując, odsetek pozycji krótkich netto wynoszący 0,1–0,2 %, który musiał zostać zgłoszony ze względu na tymczasowy niższy próg powodujący obowiązek zgłoszenia, nadal stanowi istotną część łącznych pozycji krótkich netto i posiada wysoką wartość informacyjną dla organów regulacyjnych w obecnym kontekście. |
(18) |
Ogólnie rzecz biorąc, znaczne spadki cen w kluczowych sektorach, stosunkowo duża zmienność, potencjalne oddzielenie wyników rynku finansowego od leżącej u ich podstaw działalności gospodarczej oraz utrzymujący się wysoki poziom pozycji krótkich netto, w połączeniu z niepewnością co do rozwoju pandemii COVID-19 i jej wpływu na gospodarkę realną, wskazują na fakt, że rynki finansowe UE nadal znajdują się w niestabilnej sytuacji. Taki stan zwiększa prawdopodobieństwo, że w nadchodzących miesiącach presja krótkiej sprzedaży może zapoczątkować lub pogłębić negatywne zmiany, które z kolei mogą negatywnie wpłynąć na zaufanie do rynku lub integralność mechanizmu ustalania cen. |
(19) |
ESMA jest zatem zdania, że połączenie opisanych powyżej okoliczności stanowi poważne zagrożenie dla prawidłowego funkcjonowania i integralności rynków finansowych. |
b) Zagrożenie dla stabilności całego unijnego systemu finansowego lub jego części
(20) |
Jak wyjaśnił EBC w przeglądzie stabilności finansowej (ang. Financial Stability Review) (10), stabilność finansowa to stan, w którym system finansowy –obejmujący pośredników finansowych, rynki i infrastruktury rynkowe – jest w stanie przetrwać wstrząsy i brak równowagi finansowej. |
(21) |
Pandemia COVID-19 w dalszym ciągu ma poważny wpływ na gospodarkę realną Unii. Jak stwierdzono w sprawozdaniu ESMA dotyczącym tendencji, zagrożeń i słabości, pomimo ożywienia rynku otoczenie rynkowe nadal znajduje się w niestabilnej sytuacji, a ESMA dostrzega dalsze „wydłużenie okresu ryzyka dla inwestorów instytucjonalnych i detalicznych o dalsze – być może znaczne – korekty rynkowe i […] bardzo wysokie ryzyko w całym zakresie kompetencji ESMA” (11). W związku z tym ESMA zwrócił uwagę opinii publicznej na możliwe oddzielenie wyników rynku finansowego od leżącej u ich podstaw działalności gospodarczej. |
(22) |
Powyższa sekcja 2a zawiera dalsze informacje na temat wyników sektora bankowego, sektora ubezpieczeń i rynków finansowych. |
(23) |
Te powszechne spadki cen sprawiły, że większość akcji UE we wszystkich sektorach znalazła się w sytuacji niestabilności, w której dalsze obniżki cen, które nie wynikają z przedstawienia dodatkowych podstawowych informacji, mogłyby mieć bardzo niekorzystne skutki. |
(24) |
W tej nadal niepewnej sytuacji ESMA jest zdania, że znaczna presja sprzedaży oraz nietypowa zmienność cen akcji mogą być spowodowane różnymi czynnikami, w tym coraz większą liczbą uczestników rynku prowadzących krótką sprzedaż i tworzących znaczne pozycje krótkie netto. |
(25) |
W szczególności ESMA zwraca uwagę na brak poprawy w kontekście powszechnych strat cenowych ponoszonych przez instytucje kredytowe, stanowiących jeden z kryteriów decyzji o przedłużeniu podjętej w czerwcu. Oznacza to, że instytucje kredytowe, które w niektórych przypadkach mają znaczenie systemowe, nadal są potencjalnie narażone na strategie krótkiej sprzedaży i tworzenie znacznych pozycji krótkich netto, niezależnie od tego, czy te strategie i pozycje są poparte podstawowymi informacjami. |
(26) |
Nadal istnieje jednak ryzyko, że nagromadzenie strategii krótkiej sprzedaży i tworzenie znacznych pozycji krótkich netto może prowadzić do niekontrolowanego spadku cen dla niektórych emitentów, co może mieć skutki uboczne w tym samym państwie członkowskim lub w całej UE, które z kolei mogą ostatecznie doprowadzić do powstania zagrożenia dla systemu finansowego co najmniej jednego państwa członkowskiego. |
(27) |
Niezależnie od częściowego ożywienia zaobserwowanego na europejskich rynkach finansowych ESMA uważa, że obecna sytuacja na rynku nadal stanowi poważne zagrożenie dla stabilności systemu finansowego w Unii. |
(28) |
W ramach mandatu ESMA planowane przedłużenie obowiązywania środka zobowiązuje osoby fizyczne lub prawne posiadające pozycję krótką netto z tytułu akcji dopuszczonych do obrotu na rynku regulowanym do zgłaszania właściwym organom krajowym pozycji poniżej progu określonego w art. 5 rozporządzenia (UE) nr 236/2012. |
(29) |
Ten przedłużony środek powinien utrzymać zwiększoną zdolność właściwych organów krajowych i ESMA do dokonania odpowiedniej oceny zmieniającej się sytuacji, rozróżnienia pomiędzy ruchami na rynku wywołanymi podstawowymi informacjami a ruchami, które mogą być zainicjowane lub nasilone przez krótką sprzedaż, oraz do reagowania w przypadku, gdy integralność, prawidłowe funkcjonowanie i stabilność rynków wymagają bardziej rygorystycznych działań. |
c) Skutki transgraniczne
(30) |
Aby ESMA mógł zastosować przedmiotowy środek, musi zostać spełniony kolejny warunek, mianowicie stwierdzone zagrożenia muszą wywoływać skutki transgraniczne. |
(31) |
Jak opisano powyżej, sytuacja na rynkach akcji w całej UE, biorąc pod uwagę zarówno indeksy krajowe, jak i ogólnoeuropejskie, jeszcze całkowicie nie poprawiła się po odnotowaniu poważnych spadków cen w marcu. |
(32) |
Biorąc pod uwagę fakt, że zagrożenia te w różnym stopniu dotyczą rynków finansowych większości państw członkowskich, skutki transgraniczne są nadal szczególnie poważne, ponieważ wzajemne powiązania unijnych rynków finansowych zwiększają prawdopodobieństwo wystąpienia potencjalnych skutków ubocznych lub efektu domina na rynkach w przypadku presji krótkiej sprzedaży. |
(33) |
ESMA jest zatem zdania, że opisane wyżej zagrożenia dla integralności rynku, prawidłowego funkcjonowania i stabilności finansowej wywołują skutki transgraniczne. Ze względu na charakter kryzysu związanego z COVID-19 w rzeczywistości mają one charakter ogólnounijny i globalny. |
3. ŻADEN WŁAŚCIWY ORGAN NIE PODJĄŁ ŚRODKÓW W CELU OCHRONY PRZED ZAGROŻENIEM ALBO JEDEN LUB WIĘKSZA LICZBA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW PODJĘŁA ŚRODKI, KTÓRE NIE STANOWIĄ ADEKWATNEJ OCHRONY PRZED TYM ZAGROŻENIEM (ART. 28 UST. 2 LIT. b) ROZPORZĄDZENIA (UE) Nr 236/2012)
(34) |
Kolejnym z warunków przyjęcia przez ESMA środka w niniejszej decyzji jest to, że właściwe organy nie podjęły działań w celu ochrony przed zagrożeniem lub podjęte działania nie stanowią adekwatnej ochrony przed tym zagrożeniem. |
(35) |
Integralność rynku, jego prawidłowe funkcjonowanie i obawy dotyczące stabilności finansowej opisane w decyzji (UE) 2020/525, które nadal są aktualne w odniesieniu do niniejszej decyzji, skłoniły niektóre właściwe organy krajowe do podjęcia działań na szczeblu krajowym w celu ograniczenia krótkiej sprzedaży akcji w Hiszpanii, Francji, Austrii, Belgii, Grecji i we Włoszech (12), które wygasły w dniu 18 maja. |
(36) |
Po wygaśnięciu lub zniesieniu tych środków tymczasowych nie podjęto żadnych dalszych środków na podstawie rozporządzenia (UE) nr 236/2012 w UE i na dzień wejścia w życie niniejszej decyzji nie obowiązują żadne takie środki. |
(37) |
W chwili przyjęcia niniejszej decyzji żadne właściwe organy nie przyjęły środków mających na celu zwiększenie widoczności zmian pozycji krótkich netto poprzez ustanowienie niższych progów powodujących obowiązek zgłoszenia, jako że mogą one opierać się na decyzji (UE) 2020/1123. |
(38) |
Konieczność zwiększenia widoczności pozycji krótkich netto jest jeszcze bardziej nagląca w kontekście, w którym wspomniane ograniczenia nałożone na mocy art. 20 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 przestały obowiązywać, a niepewność związana z przedłużającymi się skutkami pandemii COVID-19 jest nadal obecna. Jako że krótka sprzedaż i transakcje o równoważnych skutkach nie podlegają już innym ograniczeniom zewnętrznym, właściwe organy krajowe w całej UE muszą być w stanie określić z wyprzedzeniem, czy pozycje krótkie netto są tworzone w sposób, który może prowadzić do powstania zagrożeń dla rynków finansowych i stabilności finansowej opisanych powyżej, objawiających się i nasilanych przez presję krótkiej sprzedaży. |
(39) |
W świetle powyższych zagrożeń dla całej UE oczywiste jest, że informacje otrzymane przez właściwe organy krajowe w ramach zwykłego progu powodującego obowiązek zgłoszenia określonego w art. 5 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 nie są wystarczające w przypadku obecnych skrajnych warunków rynkowych. ESMA jest zdania, że utrzymanie niższego progu powodującego obowiązek zgłoszenia powinno zapewnić, iż wszystkie właściwe organy krajowe w całej UE i ESMA będą dysponowały najlepszymi dostępnymi danymi w celu monitorowania tendencji rynkowych oraz przygotowania siebie i ESMA do podjęcia dalszych środków, w razie konieczności. |
4. SKUTECZNOŚĆ ŚRODKA (ART. 28 UST. 3 LIT. a) ROZPORZĄDZENIA (UE) Nr 236/2012)
(40) |
ESMA musi również wziąć pod uwagę, w jakim stopniu przedłużony środek w znaczący sposób przeciwdziała stwierdzonym zagrożeniom. |
(41) |
ESMA jest zdania, że pomimo nadzwyczajnych strat poniesionych w związku z obrotem akcjami na rynkach regulowanych począwszy od dnia 20 lutego 2020 r. rynki funkcjonują prawidłowo, a ich integralność została w dużej mierze zachowana. |
(42) |
W związku z tym ESMA przeanalizował obecne okoliczności, zwłaszcza w odniesieniu do tego, w jakim stopniu stanowią one zagrożenie dla integralności rynków i stabilności finansowej w Unii oraz czy przedłużony środek wprowadzony przez ESMA będzie skuteczny w przeciwdziałaniu takim zagrożeniom poprzez przyjęcie podejścia perspektywicznego. |
a) Środek w istotny sposób przeciwdziała zagrożeniu dla prawidłowego funkcjonowania i integralności rynków finansowych
(43) |
W opisanych powyżej okolicznościach nagły wzrost presji sprzedaży i zmienności cen wynikający z krótkiej sprzedaży i tworzenia pozycji krótkich może spotęgować tendencje spadkowe na rynkach finansowych. Podczas gdy krótka sprzedaż w innych okresach może mieć pozytywne skutki pod względem ustalenia prawidłowej wyceny emitentów, w obecnych warunkach rynkowych może stanowić dodatkowe zagrożenie dla prawidłowego funkcjonowania i integralności rynków. |
(44) |
W szczególności, biorąc pod uwagę horyzontalne skutki przedłużającej się sytuacji nadzwyczajnej, która dotyka znaczną liczbę akcji w całej Unii, każdy nagły spadek cen akcji może zostać pogłębiony przez dodatkową presję sprzedaży wynikającą z krótkiej sprzedaży i wzrost pozycji krótkich netto, które – jeżeli byłyby niższe od normalnych progów powodujących obowiązek zgłoszenia ich właściwym organom krajowym na mocy art. 5 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 – nie zostałyby wykryte bez zastosowania przedłużonego środka. |
(45) |
Z powyższych względów właściwe organy krajowe i ESMA powinny jak najszybciej zapoznać się z informacjami na temat uczestników rynku angażujących się w krótką sprzedaż i tworzących znaczne pozycje krótkie netto, aby w razie konieczności zapobiec sytuacji, w której te pozycje staną się sygnałami prowadzącymi do lawiny zleceń sprzedaży, co w konsekwencji spowoduje znaczny spadek cen. |
(46) |
ESMA jest zdania, że bez przedłużenia tego środka o dodatkowe trzy miesiące właściwe organy krajowe i ESMA nie byłyby w stanie odpowiednio monitorować rynku w obecnym niepewnym i niestabilnym otoczeniu. Świadczy o tym wyraźne oddzielenie wyników rynku finansowego od leżącej u ich podstaw działalności gospodarczej, a także zmienny charakter pandemii COVID-19. Czynniki takie mogłyby wywołać nagłą i znaczącą presję sprzedaży oraz nadzwyczajną dodatkową zmienność cen akcji unijnych, które z kolei mogłyby zostać dodatkowo spotęgowane przez nagromadzenie pozycji krótkich. |
(47) |
Jednocześnie ESMA jest zdania, że należy utrzymać próg powodujący obowiązek publikacji określony w art. 6 rozporządzenia (UE) nr 236/2012, który wynosi 0,5 % wyemitowanego kapitału podstawowego danej spółki, ponieważ obniżenie tego progu nie wydaje się konieczne z punktu widzenia utrzymania uporządkowanego prawidłowego funkcjonowania rynków i przeciwdziałania zagrożeniom dla stabilności finansowej. ESMA nadal na bieżąco monitoruje warunki rynkowe i w razie potrzeby podejmie dalsze działania. |
b) Środek w istotny sposób przeciwdziała zagrożeniu dla stabilności całego unijnego systemu finansowego lub jego części
(48) |
Jak opisano powyżej, wyniki zdecydowanej większości unijnych rynków akcji uległy pogorszeniu w okresie od czerwca do września 2020 r., w porównaniu do stanu na dzień 20 lutego. Ogólnie rzecz biorąc, obrót akcjami od dnia 20 lutego 2020 r. nadal charakteryzuje się presją sprzedaży i stosunkowo wysokim poziomem zmienności. Jak wykazano powyżej, różne czynniki ryzyka nadal mają wpływ na wiele sektorów gospodarki realnej i na unijne rynki finansowe. W tym otoczeniu zaangażowanie w krótką sprzedaż i tworzenie znacznych pozycji krótkich netto może zwiększyć presję sprzedaży i tendencje spadkowe, które z kolei mogą zwiększać zagrożenie mogące wywierać bardzo szkodliwy wpływ na stabilność finansową instytucji finansowych i przedsiębiorstw z innych sektorów. |
(49) |
W tym kontekście ograniczenia w zakresie danych dotyczące właściwych organów krajowych i ESMA zmniejszyłyby ich zdolność do wyeliminowania wszelkich potencjalnych negatywnych skutków dla gospodarki, a ostatecznie dla ogólnej stabilności finansowej Unii. |
(50) |
W związku z tym przedłużony środek ESMA polegający na tymczasowym obniżeniu progów zgłaszania pozycji krótkich netto właściwym organom krajowym skutecznie przeciwdziała temu zagrożeniu dla stabilności części lub ostatecznie całego systemu finansowego Unii poprzez zmniejszenie ograniczeń w zakresie danych i zwiększenie zdolności właściwych organów krajowych do reagowania na nadchodzące zagrożenia na wczesnym etapie. |
c) Poprawa zdolności właściwych organów do monitorowania zagrożenia
(51) |
W zwykłych warunkach rynkowych właściwe organy krajowe monitorują wszelkie zagrożenia, które mogą wynikać z krótkiej sprzedaży i tworzenia pozycji krótkich netto z użyciem narzędzi nadzorczych ustanowionych w przepisach Unii, w szczególności obowiązków powodujących obowiązek zgłoszenia pozycji krótkich netto ustanowionych w rozporządzeniu (UE) nr 236/2012 (13). |
(52) |
Istniejące warunki rynkowe sprawiają jednak, że konieczne jest wzmożenie działań monitorujących przez właściwe organy krajowe i ESMA w odniesieniu do zbiorczych pozycji krótkich netto z tytułu akcji dopuszczonych do obrotu na rynkach regulowanych. W tym celu, a także biorąc pod uwagę ciągłą niepewność związaną z pandemią COVID-19, wciąż ważne jest, aby właściwe organy krajowe nadal otrzymywały informacje o tworzeniu pozycji krótkich netto na jak najwcześniejszym etapie, zanim osiągną one poziom 0,2 % wyemitowanego kapitału podstawowego określony w art. 5 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 236/2012. |
(53) |
Świadczy o tym odsetek akcji posiadających pozycję krótką netto wynoszący 0,1–0,2 %, który stale wzrastał w okresie od 16 marca do 11 czerwca 2020 r. i od tej pory utrzymywał się na stałym poziomie wynoszącym średnio 13 % przez cały okres obserwacji aż do dnia 4 września 2020 r. (14) W związku z tym można stwierdzić, że odsetek pozycji krótkich netto wynoszący 0,1–0,2 %, który musiał zostać zgłoszony ze względu na niższy próg powodujący obowiązek zgłoszenia nałożony przez ESMA, pozostaje istotną częścią łącznych pozycji krótkich netto. |
(54) |
W związku z tym przedłużony środek ESMA utrzyma zwiększoną zdolność właściwych organów krajowych do radzenia sobie z wszelkimi stwierdzonymi zagrożeniami na wcześniejszym etapie, umożliwiając im i ESMA terminowe zarządzanie zagrożeniami dla prawidłowego funkcjonowania rynków i dla stabilności finansowej w przypadku pojawienia się jakichkolwiek oznak napięć na rynku. |
5. ŚRODKI NIE STWARZAJĄ RYZYKA ARBITRAŻU REGULACYJNEGO (ART. 28 UST. 3 LIT. b) ROZPORZĄDZENIA (UE) Nr 236/2012)
(55) |
Aby przyjąć lub przedłużyć środek na mocy art. 28 rozporządzenia (UE) nr 236/2012, ESMA powinien wziąć pod uwagę, czy środek stwarza ryzyko arbitrażu regulacyjnego. |
(56) |
Jako że przedłużony środek wprowadzony przez ESMA dotyczy obowiązków sprawozdawczych uczestników rynku w odniesieniu do wszystkich akcji dopuszczonych do obrotu na rynkach regulowanych w Unii, zapewni on wszystkim właściwym organom krajowym jednolity próg powodujący obowiązek zgłoszenia, zapewniając równe szanse wśród uczestników rynku w Unii i spoza Unii w odniesieniu do obrotu akcjami dopuszczonymi do obrotu na rynkach regulowanych w Unii. |
6. ŚRODEK WPROWADZONY PRZEZ ESMA NIE POWODUJE SZKODLIWYCH SKUTKÓW DLA EFEKTYWNOŚCI RYNKÓW FINANSOWYCH, W TYM POPRZEZ ZMNIEJSZENIE PŁYNNOŚCI NA TYCH RYNKACH LUB POWODOWANIE NIEPEWNOŚCI WŚRÓD UCZESTNIKÓW RYNKU, CO JEST NIEPROPORCJONALNE DO KORZYŚCI PŁYNĄCYCH Z TEGO ŚRODKA (ART. 28 UST. 3 LIT. c) ROZPORZĄDZENIA (UE) Nr 236/2012)
(57) |
ESMA musi ocenić, czy środek ten ma szkodliwe skutki, które uznano by za nieproporcjonalne w stosunku do jego korzyści. |
(58) |
ESMA uważa za stosowne, aby właściwe organy krajowe ściśle monitorowały wszelkie zmiany pozycji krótkich netto przed rozważeniem przyjęcia jakichkolwiek bardziej inwazyjnych środków. ESMA zwraca uwagę, że normalne progi powodujące obowiązek zgłoszenia (0,2 % wyemitowanego kapitału podstawowego) mogą nie być odpowiednie w przedłużających się wyjątkowych warunkach rynkowych, aby na czas określić tendencje i pojawiające się zagrożenia. |
(59) |
Mimo że wprowadzenie zaostrzonego obowiązku sprawozdawczego może stanowić dodatkowe obciążenie dla podmiotów sprawozdających, obecnie dostosowały one już swoje systemy wewnętrzne do stosowania decyzji (UE) 2020/525 i decyzji (UE) 2020/1123 i w związku z tym nie przewiduje się dalszego wpływu tego przedłużonego środka na koszty przestrzegania przepisów ponoszone przez podmioty sprawozdające. Ponadto nie ograniczy to zdolności uczestników rynku do zajmowania lub zwiększania swoich pozycji krótkich z tytułu akcji. W rezultacie nie będzie to miało wpływu na efektywność rynku. |
(60) |
W porównaniu z innymi potencjalnymi i bardziej inwazyjnymi środkami przedmiotowy przedłużony środek nie powinien mieć wpływu na płynność na rynku, ponieważ zwiększony obowiązek sprawozdawczy w odniesieniu do ograniczonego zestawu uczestników rynku nie powinien zmieniać ich strategii handlowych, a tym samym ich udziału w rynku. Ponadto utrzymany wyjątek przewidziany dla działalności animatora rynku oraz programów stabilizacji nie ma na celu zwiększenia obciążenia dla podmiotów oferujących usługi o istotnym znaczeniu w zakresie zapewniania płynności i ograniczania zmienności, szczególnie istotnych w obecnej sytuacji. |
(61) |
Jeśli chodzi o zakres przedłużonego środka, ESMA jest zdania, że ograniczenie go do jednego lub kilku sektorów lub do jakiejkolwiek podgrupy emitentów może nie przynieść pożądanych rezultatów. Skala spadku cen odnotowanych po wybuchu pandemii COVID-19, szeroki zakres akcji (i sektorów) dotkniętych pandemią oraz stopień wzajemnego powiązania gospodarek i systemów obrotu w UE wskazują na to, że środek dla całej UE może być skuteczniejszy niż środki sektorowe, jeżeli chodzi o wcześniejsze przekazywanie właściwym organom krajowym informacji rynkowych. |
(62) |
Jeżeli chodzi o powodowanie niepewności na rynku, środek ten nie wprowadza nowych obowiązków regulacyjnych, ponieważ poprzez obniżenie progu zmienia jedynie normalny obowiązek sprawozdawczy obowiązujący od 2012 r. ESMA podkreśla również, że przedłużony środek ogranicza się do zgłaszania akcji, które są dopuszczone do obrotu na rynku regulowanym w Unii, w celu uwzględnienia tych pozycji, w przypadku których dodatkowa sprawozdawczość wydaje się najodpowiedniejszym rozwiązaniem. |
(63) |
W związku z tym ESMA jest zdania, że taki wzmocniony obowiązek w zakresie przejrzystości nie powinien mieć szkodliwego wpływu na efektywność rynków finansowych ani na inwestorów, który byłby nieproporcjonalny do płynących z niego korzyści, i nie powinien powodować żadnej niepewności na rynkach finansowych. |
(64) |
W kwestii okresu obowiązywania środka ESMA jest zdania, że przedłużenie środka o trzy miesiące jest uzasadnione, biorąc pod uwagę informacje dostępne w chwili obecnej oraz pozostałe ogólne niepewne perspektywy w kontekście pandemii COVID-19. ESMA zamierza powrócić do obowiązku regularnego składania sprawozdań, gdy tylko sytuacja się poprawi, ale jednocześnie nie może odrzucić możliwości przedłużenia środka w przypadku pogorszenia się sytuacji lub gdy rynki pozostaną w sytuacji niestabilności. |
(65) |
Na tej podstawie i od tego dnia ESMA uznaje niniejszą decyzję o przedłużeniu obowiązywania tymczasowego środka w zakresie przejrzystości w odniesieniu do pozycji krótkich netto za proporcjonalną, biorąc pod uwagę przedłużającą się niekorzystną sytuację. |
7. KONSULTACJE I POWIADAMIANIE (ART. 28 UST. 4 I 5 ROZPORZĄDZENIA (UE) Nr 236/2012)
(66) |
ESMA skonsultował się z ERRS. ERRS nie zgłosiła sprzeciwu wobec przyjęcia niniejszej decyzji. |
(67) |
ESMA powiadomił właściwe organy krajowe o planowanej decyzji. |
(68) |
Przedłużony środek ESMA będzie miał zastosowanie od dnia 18 września 2020 r., |
PODJĘŁA NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Definicja
Do celów niniejszej decyzji „rynek regulowany” oznacza rynek regulowany, o którym mowa w art. 4 ust. 1 pkt 21 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE (15).
Artykuł 2
Tymczasowe dodatkowe obowiązki w zakresie przejrzystości
1. Osoba fizyczna lub prawna posiadająca pozycję krótką netto dotyczącą wyemitowanego kapitału podstawowego spółki, której akcje dopuszczone są do obrotu na rynku regulowanym, powiadamia odpowiedni właściwy organ, zgodnie z art. 5 i 9 rozporządzenia (UE) nr 236/2012, jeżeli pozycja ta osiąga odpowiedni próg powodujący obowiązek zgłoszenia, o którym mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, lub spada poniżej tego progu.
2. Odpowiedni próg powodujący obowiązek zgłoszenia stanowi odsetek równy 0,1 % wyemitowanego kapitału podstawowego danej spółki i każde 0,1 % powyżej tego progu.
Artykuł 3
Wyłączenia
1. Zgodnie z art. 16 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 tymczasowe dodatkowe obowiązki w zakresie przejrzystości, o których mowa w art. 2, nie mają zastosowania do akcji dopuszczonych do obrotu na rynku regulowanym, jeżeli główny system obrotu, w ramach którego prowadzony jest obrót tymi akcjami, znajduje się w państwie trzecim.
2. Zgodnie z art. 17 rozporządzenia (UE) nr 236/2012 tymczasowe dodatkowe obowiązki w zakresie przejrzystości, o których mowa w art. 2, nie mają zastosowania do transakcji dokonywanych w związku z działalnością animatora rynku.
3. Tymczasowe dodatkowe obowiązki w zakresie przejrzystości, o których mowa w art. 2, nie mają zastosowania do pozycji krótkiej netto w odniesieniu do przeprowadzania stabilizacji zgodnie z art. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 596/2014 (16).
Artykuł 4
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 18 września 2020 r. Niniejszą decyzję stosuje się od dnia jej wejścia w życie przez okres trzech miesięcy.
Sporządzono w Paryżu dnia 16 września 2020 r.
W imieniu Rady Organów Nadzoru
Steven MAIJOOR
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 84.
(2) Dz.U. L 86 z 24.3.2012, s. 1.
(3) Dz.U. L 274 z 9.10.2012, s. 1.
(4) Dz.U. L 116 z 15.4.2020, s. 5.
(5) Dz.U. L 245 z 30.7.2020, s. 17.
(6) Indeks VSTOXX mierzy zmienność implikowaną na podstawie cen opcji indeksu Eurostoxx 50.
(7) Indeks VIX oblicza się z wykorzystaniem wartości środkowej spreadu kwotowania do ofert kupna i sprzedaży indeksu S&P 500 (SPX) w czasie rzeczywistym.
(8) Następujące podsektory nie wchodzą w zakres sektorów niefinansowych: banki, usługi ubezpieczeniowe i finansowe.
(9) Z przyczyn technicznych sprawozdania dotyczące dziennych pozycji krótkich netto w Danii za okres od 31 sierpnia do 4 września nie są dostępne.
(10) https://www.ecb.europa.eu/pub/financial-stability/fsr/html/ecb.fsr201911~facad0251f.en.html
(11) Sprawozdanie dotyczące tendencji, zagrożeń i słabości, streszczenie, s. 4.
(12) We Włoszech środki te zostały zniesione w dniu 18 maja.
(13) Por. art. 5 rozporządzenia (UE) nr 236/2012.
(14) Z przyczyn technicznych sprawozdania dotyczące dziennych pozycji krótkich netto w Danii za okres od 31 sierpnia do 4 września nie są dostępne.
(15) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniającaj dyrektywę 2002/92/WE i dyrektywę 2011/61/UE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 349).
(16) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 596/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie nadużyć na rynku (rozporządzenie w sprawie nadużyć na rynku) oraz uchylające dyrektywę 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i dyrektywy Komisji 2003/124/WE, 2003/125/WE i 2004/72/WE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W niniejszym załączniku „decyzja ESMA” odnosi się do decyzji (UE) 2020/525.
Rysunek 1
Wskaźniki finansowe
Wyniki rynku akcji |
Zmiany w okresie od 20.2.2020 do 3.9.2020 (w %) |
Poziom indeksu na dzień 3.9.2020 |
Zmiany w okresie od 20.2.2020 do 4.6.2020 (w %) |
Poziom indeksu na dzień 4.6.2020 |
STOXX EUROPE 800 z wyłączeniem Szwajcarii |
-17 |
116 |
-16 |
117 |
EURO STOXX INDEX |
-13 |
362 |
-13 |
364 |
EURO STOXX 50 |
-14 |
3 304 |
-13 |
3 323 |
US S&P500 |
2 |
3 451 |
-8 |
3 112 |
JP Nikkei |
0 |
23 466 |
-3 |
22 864 |
Global |
-1 |
228 |
-9 |
211 |
Banki europejskie |
-37 |
93 |
-30 |
104 |
IT financials |
-30 |
27 |
-29 |
28 |
ES financials |
-48 |
34 |
-35 |
42 |
DE financials |
-13 |
123 |
-11 |
126 |
FR financials |
-34 |
118 |
-28 |
130 |
Zmienność |
Zmiany w okresie od 20.2.2020 do 3.9.2020 (w %) |
Poziom indeksu na dzień 3.9.2020 |
Zmiany w okresie od 20.2.2020 do 4.6.2020 (w %) |
Poziom indeksu na dzień 4.6.2020 |
VSTOXX |
15 |
29 |
13 |
28 |
VIX |
18 |
33 |
9 |
25 |
Swapy ryzyka kredytowego |
Zmiany punktów bazowych w okresie od 20.2.2020 do 3.9.2020 |
Spready swapu ryzyka kredytowego w punktach bazowych na dzień 3.9.2020 |
Zmiany punktów bazowych w okresie od 20.2.2020 do 4.6.2020 |
Spready swapu ryzyka kredytowego w punktach bazowych na dzień 4.6.2020 |
Europe corporate |
5 |
45 |
22 |
62 |
Europe high yield |
92 |
290 |
157 |
355 |
Europe financials |
15 |
59 |
29 |
73 |
Europe financials subordinate |
38 |
124 |
62 |
149 |
10-letnie obligacje państwowe |
Zmiany punktów bazowych w okresie od 20.2.2020 do 3.9.2020 |
Rentowność obligacji w % na dzień 3.9.2020 |
Zmiany punktów bazowych w okresie od 20.2.2020 do 4.6.2020 |
Rentowność obligacji w % na dzień 4.6.2020 |
DE10L |
-5 |
-0,49 |
15 |
-0,29 |
ES10L |
9 |
0,33 |
32 |
0,55 |
FR10L |
2 |
-0,19 |
23 |
0,01 |
IT10L |
15 |
1,06 |
51 |
1,42 |
US10L |
-90 |
0,62 |
-67 |
0,86 |
GB10L |
-34 |
0,24 |
-24 |
0,34 |
JP10L |
8 |
0,04 |
9 |
0,05 |
Uwaga: Zmiany na rynku akcji wyrażono w wartościach względnych, inne zmiany wyrażono w wartościach bezwzględnych. Źródła: Refinitiv EIKON, ESMA. |
Uwaga: Zmienności implikowane EURO STOXX 50 (VSTOXX) i S&P 500 (VIX), w %.
Źródła: Refinitiv Datastream, ESMA.
Uwaga: Ceny instrumentów kapitałowych. 20.2.2020 = 100.
Źródła: Refinitiv Datastream, ESMA.
Uwaga: Ceny instrumentów kapitałowych. 20.2.2020 = 100.
Źródła: Refinitiv Datastream, ESMA.
Uwaga: Ceny instrumentów kapitałowych. 20.2.2020 = 100.
Źródła: Refinitiv Datastream, ESMA.
Rysunek 4
Europejskie indeksy spreadów swapu ryzyka kredytowego
Uwaga: Spready swapu ryzyka kredytowego European IG corporates (iTraxx Europe), European HY corporates (iTraxx Europe Crossover) oraz European Financials w pb.
Źródła: Refinitiv EIKON; ESMA.
Rysunek 5
Wyniki europejskich indeksów giełdowych według krajów
|
Zmiana procentowa w okresie od 20.2.2020 do 3.9.2020 |
Zmiana procentowa w okresie od 20.2.2020 do 4.6.2020 |
STOXX EUROPE 800 z wyłączeniem Szwajcarii |
-16,67 |
-15,78 |
EURO STOXX INDEX |
-13,22 |
-12,72 |
EURO STOXX 50 |
-13,57 |
-13,07 |
AT |
-30,21 |
-23,30 |
BE |
-19,22 |
-14,86 |
BG |
-20,67 |
-15,69 |
CY |
-39,52 |
-34,73 |
CZ |
-17,81 |
-13,94 |
DE |
-4,44 |
-7,32 |
DK |
4,24 |
-2,48 |
EE |
-13,55 |
-13,16 |
ES |
-29,45 |
-21,88 |
FI |
-5,35 |
-8,66 |
FR |
-17,37 |
-15,91 |
GB |
-21,32 |
-13,93 |
GR |
-29,24 |
-26,64 |
HR |
-19,61 |
-17,16 |
HU |
-24,05 |
-17,83 |
IE |
-13,00 |
-12,90 |
IS |
-1,50 |
-4,44 |
IT |
-22,04 |
-20,01 |
LT |
5,06 |
-1,98 |
LU |
-25,92 |
-21,60 |
LV |
5,53 |
-1,81 |
MT |
-20,80 |
-12,92 |
NL |
-11,66 |
-9,17 |
NO |
-11,80 |
-10,22 |
PL |
-15,75 |
-13,47 |
PT |
-20,09 |
-13,64 |
RO |
-10,73 |
-11,45 |
SE |
-7,28 |
-9,47 |
SI |
-13,01 |
-10,83 |
SK |
-7,05 |
0,07 |
Źródła: Refinitiv EIKON, ESMA. |
Rysunek 6
NSP w przedziale 0,1–0,2 % w okresie od 16 marca do 4 września 2020 r. (1)
WYTYCZNE
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/77 |
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2020/1690
z dnia 25 września 2020 r.
zmieniające wytyczne (UE) 2015/510 w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu
(EBC/2020/45)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze, art. 9 ust. 2, art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3, art. 18 ust. 2 oraz pierwszy akapit art. 20,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Osiągnięcie jednolitej polityki pieniężnej wymaga zdefiniowania narzędzi, instrumentów i procedur, które mają być stosowane przez Eurosystem, tak aby możliwe było prowadzenie takiej polityki w jednolity sposób we wszystkich państwach członkowskich, których walutą jest euro. |
(2) |
Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (1) wymagają zmian wprowadzających konieczne korekty techniczne i redakcyjne dotyczące określonych aspektów operacji polityki pieniężnej. |
(3) |
W celu zmniejszenia ogólnej złożoności zasad Eurosystemu dotyczących zabezpieczeń, ekspozycji Eurosystemu na ryzyko oraz obciążenia operacyjnego związanego z oceną kwalifikowalności, zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie innej niż przepisy legislacyjne (tj. umowne zabezpieczone obligacje) nie powinny być już akceptowane przez Eurosystem jako zabezpieczenie. W związku z tym należy zmienić zawarte w zasadach ramowych Eurosystemu dotyczących zabezpieczeń definicje i przepisy odnoszące się do obligacji zabezpieczonych, tak aby ograniczyć ich kwalifikowalność do zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych oraz multi cédulas. |
(4) |
W celu uwzględnienia dwustopniowego systemu oprocentowania nadwyżek rezerw stosowanego od dnia 30 października 2019 r. zgodnie z decyzją Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1743 (EBC/2019/31) (2) należy określić, jakie ramy prawne mają zastosowanie do oprocentowania rezerw obowiązkowych i nadwyżek rezerw. |
(5) |
W celu dalszego zmniejszenia złożoności zasad ramowych Eurosystemu dotyczących zabezpieczeń oraz biorąc pod uwagę ograniczony zakres, w jakim instrumenty te znalazły zastosowanie, rynkowe instrumenty dłużne wyemitowane lub gwarantowane przez przedsiębiorstwa niefinansowe, w odniesieniu do których nie jest dostępna odpowiednia ocena kredytowa, nie powinny być po okresie przejściowym akceptowane przez Eurosystemu jako zabezpieczenie. |
(6) |
Z myślą o odzwierciedleniu ostatnich innowacji finansowych w dziedzinie zrównoważonego finansowania Eurosystem zamierza przyjmować niektóre rynkowe instrumenty dłużne, których struktury kuponowe są powiązane z wypełnieniem przez emitenta wcześniej określonych celów w zakresie zrównoważonego rozwoju. |
(7) |
Należy doprecyzować, że aktywa o kuponach powiązanych z interpolowanymi stopami referencyjnymi kwalifikują się wyłącznie pod pewnymi warunkami, oraz należy określić te warunki. |
(8) |
W celu ustalenia spójnego i przejrzystego podejścia do kategorii zabezpieczonych aktywów rynkowych kwalifikowanych jako zabezpieczenie operacji kredytowych Eurosystemu zabezpieczone aktywa rynkowe inne niż papiery wartościowe zabezpieczone aktywami i obligacje zabezpieczone nie powinny być już akceptowane przez Eurosystem jako zabezpieczenie. |
(9) |
Wymogi dotyczące danych o poszczególnych kredytach w odniesieniu do papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, które kwalifikują się jako zabezpieczenie Eurosystemu, należy dostosować w odniesieniu do tych papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, dla których przekazywane są dane o poszczególnych kredytach zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2402 (3). |
(10) |
Należy zmienić niektóre przepisy dotyczące kwalifikowania jako zabezpieczenia Eurosystemu należności kredytowych oraz sprawozdawczości w zakresie danych dotyczących należności kredytowych w celu poprawy dostępności informacji dotyczących należności kredytowych w zasadach ramowych dotyczących zabezpieczeń, zwiększenia jasności przepisów określających kwalifikowalność należności kredytowych jako zabezpieczenia oraz doprecyzowania procedur weryfikacji takich aktywów. |
(11) |
Aby zapewnić większą przejrzystość, spójność i pewność prawa, należy doprecyzować ogólne kryteria akceptacji zewnętrznych instytucji oceny kredytowej (ECAI) w zasadach ramowych Eurosystemu dotyczących oceny kredytowej (ECAF). |
(12) |
Należy uprościć przepisy dotyczące wykorzystania niezabezpieczonych instrumentów dłużnych wyemitowanych przez kontrahenta lub podmioty z nim blisko powiązane. |
(13) |
W celu zwiększenia przejrzystości zasad dotyczących kontrahentów Eurosystemu należy doprecyzować szczegóły dotyczące długości okresu karencji mającego zastosowanie do kontrahentów, którzy nie spełniają minimalnych wymogów w zakresie funduszy własnych. |
(14) |
Kary finansowe za naruszenia związane z wykorzystaniem aktywów kwalifikowanych jako zabezpieczenia Eurosystemu powinny zostać zmienione tak, aby stanowiły zachętę do proaktywnego zgłaszania takich naruszeń przez kontrahentów. |
(15) |
Należy zatem odpowiednio zmienić wytyczne (UE) 2015/510 (EBC/2014/60), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zmiany
W wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w art. 54 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w art. 61 ust. 1 dodaje się następujące zdanie: „Aktywa takie kwalifikują się wyłącznie do dnia uruchomienia systemu zarządzania zabezpieczeniami Eurosystemu (Eurosystem Collateral Management System) (»data uruchomienia«)”; |
4) |
w art. 63 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
dodaje się art. 64a w brzmieniu: „Artykuł 64a Aktywa rynkowe inne niż papiery wartościowe zabezpieczone aktywami i obligacje zabezpieczone 1. Aktywa rynkowe inne niż papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie przepisów legislacyjnych oraz multi cédulas są aktywami kwalifikowanymi, jeżeli są niezabezpieczonymi zobowiązaniami zarówno emitenta, jak i gwaranta. W odniesieniu do aktywów rynkowych mających więcej niż jednego emitenta lub więcej niż jednego gwaranta wymóg określony w niniejszym ustępie stosuje się do każdego emitenta i każdego gwaranta. 2. Aktywa rynkowe, które są zabezpieczone i były kwalifikowane przed dniem 1 stycznia 2021 r., ale nie spełniają kryteriów kwalifikowalności określonych w niniejszym artykule, pozostają kwalifikowane do dnia 1 stycznia 2026 r., pod warunkiem że spełniają wszystkie pozostałe kryteria kwalifikowalności dotyczące aktywów rynkowych. W drodze odstępstwa od postanowień zdania pierwszego niniejszego ustępu zabezpieczone obligacje, które nie są ani zabezpieczonymi obligacjami wyemitowanymi na podstawie przepisów legislacyjnych, ani multi cédulas, przestają być aktywami kwalifikowanymi od dnia 1 stycznia 2021 r.”; |
(6) |
w art. 78 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
art. 80 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 80 Kryteria kwalifikacji zabezpieczonych obligacji, których zabezpieczenie stanowią papiery wartościowe zabezpieczone aktywami 1. Niezależnie od kwalifikowalności zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych zgodnie z art. 64a zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie przepisów legislacyjnych EOG, których zabezpieczenie stanowią papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, stanowią aktywa kwalifikowane, jeżeli pula aktywów stanowiących ich zabezpieczenie (na potrzeby ust. 1 – 4 zwana „pulą zabezpieczeń”) obejmuje wyłącznie papiery wartościowe zabezpieczone aktywami spełniające wszystkie poniższe kryteria:
2. Z zastrzeżeniem ust. 4 KBC stosują następujące środki w celu sprawdzenia, czy pula zabezpieczeń nie zawiera papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami niespełniających kryteriów określonych w ust. 1:
3. Jeżeli emitent nie przedstawi informacji wskazanych we wniosku Eurosystemu lub Eurosystem uzna treść potwierdzeń za nieprawdziwą lub niewystarczającą w stopniu uniemożliwiającym weryfikację tego, czy pula zabezpieczeń jest zgodna z wymogami określonymi w ust. 1, Eurosystem podejmuje decyzję o nieprzyjmowaniu takich zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych EOG jako zabezpieczenia lub o zawieszeniu ich statusu aktywów kwalifikowanych. 4. Weryfikacja zgodna z postanowieniami ust. 2 nie jest wymagana, jeżeli mające zastosowanie przepisy prawa lub prospekt wyłączają możliwość włączenia do puli zabezpieczeń papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, które nie spełniają wymogów określonych w ust. 1. 5. Na potrzeby ust. 1 lit. b) bliskie powiązania określa się w momencie przeniesienia jednostek priorytetowych papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami do puli zabezpieczeń zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych EOG. 6. Pula aktywów stanowiących zabezpieczenie zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych państwa G10 spoza EOG nie może zawierać papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami.”; |
8) |
w art. 87 wprowadza się następujące zmiany:
|
9) |
w art. 90 wprowadza się następujące zmiany:
|
10) |
art. 100 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 100 Weryfikacja procedur i systemów wykorzystywanych do zgłaszania należności kredytowych KBC albo organ nadzoru lub zewnętrzni biegli rewidenci przeprowadzają weryfikację procedur i systemów stosowanych przez kontrahenta w celu zgłaszania Eurosystemowi należności kredytowych przed ich pierwszym przekazaniem na zabezpieczenie przez kontrahenta. Weryfikację procedur i systemów przeprowadza się następnie co najmniej raz na pięć lat. W przypadku znaczących zmian takich procedur lub systemów może zostać przeprowadzona ich nowa weryfikacja.”; |
11) |
w art. 101 po lit. a) dodaje się lit. aa) w brzmieniu:
(*5) Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/867 z dnia 18 maja 2016 r. w sprawie zbierania danych granularnych dotyczących ekspozycji kredytowych i ryzyka kredytowego (EBC/2016/13) (Dz.U. L 144 z 1.6.2016, s. 44).”;" |
12) |
w art. 102 zdanie drugie otrzymuje brzmienie: „Wszystkie wymogi prawne konieczne dla ważności umowy i pozwalające na przekazanie należności kredytowej na zabezpieczenie muszą zostać spełnione przez kontrahenta lub – w odpowiednich wypadkach – cesjonariusza.”; |
13) |
w art. 120 ust. 2 i 2a otrzymują brzmienie: „2. Po przeprowadzeniu procesu wnioskowania o uznanie za instytucję ECAI określonego w załączniku IXc Eurosystem zastrzega sobie możliwość podjęcia decyzji o wszczęciu procedury akceptacji w ramach zasad oceny kredytowej Eurosystemu na wniosek agencji ratingowej. Podejmując taką decyzję Eurosystem bierze pod uwagę, pośród innych czynników, możliwość zapewnienia przez agencję ratingową odpowiedniego pokrycia celem zapewnienia skutecznej realizacji zasad oceny kredytowej Eurosystemu określonych w załączniku IXa. 2a. Po wszczęciu procedury akceptacji w ramach zasad oceny kredytowej Eurosystemu Eurosystem bada wszelkie dodatkowe informacje, które uzna za mające znaczenie dla skutecznej realizacji zasad oceny kredytowej Eurosystemu, w tym możliwości spełnienia przez instytucje ECAI (i) kryteriów i zasad przeglądu trafności wyników w ramach zasad oceny kredytowej Eurosystemu, stosownie do wymogów ustanowionych w załączniku IX, oraz szczegółowych kryteriów zawartych w załączniku IXb (o ile znajdują one zastosowanie), oraz (ii) kryteriów akceptacji określonych w załączniku IXc. Eurosystem zastrzega sobie prawo podjęcia decyzji o akceptacji instytucji ECAI na potrzeby zasad oceny kredytowej Eurosystemu na podstawie dostarczonych informacji oraz przeprowadzonej własnej analizy due dilligence.”; |
14) |
w art. 138 wprowadza się następujące zmiany:
|
15) |
w art. 139 wprowadza się następujące zmiany:
|
16) |
w art. 148 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Kontrahenci mogą przekazywać na zabezpieczenie do wykorzystania transgranicznego aktywa kwalifikowane inne niż depozyty terminowe zgodnie z następującymi zasadami:
|
17) |
art. 155 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 155 Kary finansowe za nieprzestrzeganie określonych zasad operacyjnych 1. Eurosystem nakłada kary finansowe za każdy przypadek niewypełnienia przez kontrahentów obowiązków, o których mowa w art. 154 ust. 1. Mające zastosowanie kary finansowe oblicza się zgodnie z załącznikiem VII. 2. Jeżeli kontrahent usunie naruszenie obowiązku, o którym mowa w art. 154 ust. 1 lit. c), i zawiadomi o tym KBC przed tym, jak sam zostanie zawiadomiony o naruszeniu przez KBC, EBC lub audytora zewnętrznego, mająca zastosowanie kara finansowa obliczona zgodnie z załącznikiem VII zostaje obniżona o 50 %. Obniżenie kary finansowej ma zastosowanie również w przypadkach, w których kontrahent powiadomi KBC o naruszeniu, które nie zostało wykryte przez EBC lub KBC i które dotyczy aktywów, które zostały wycofane. Obniżenie kary finansowej nie ma zastosowania do aktywów objętych zakresem procedury weryfikacji, której kontrahent jest świadomy w wyniku zawiadomienia przez KBC, EBC lub audytora zewnętrznego.”; |
18) |
w art. 156 ust. 4 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
19) |
w art. 158 wprowadza się następujące zmiany:
|
20) |
w art. 159 w ust. 4 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
21) |
załączniki I, VIII, IXa i XII podlegają zmianom zgodnie z załącznikiem I do niniejszych wytycznych; |
22) |
tekst zawarty w załączniku II do niniejszych wytycznych dodaje się jako nowy załącznik IXc. |
Artykuł 2
Skuteczność i wdrożenie
1. Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.
2. Krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych oraz stosują te postanowienia od dnia 1 stycznia 2021 r. Najpóźniej do dnia 6 listopada 2020 r. krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, powiadamiają Europejski Bank Centralny o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.
Artykuł 3
Adresaci
Niniejsze wytyczne skierowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 25 września 2020 r.
Christine LAGARDE
W imieniu Rady Prezesów EBC
Prezes EBC
(1) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).
(2) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1743 z dnia 15 października 2019 r. w sprawie oprocentowania nadwyżek rezerw oraz niektórych depozytów (EBC/2019/31) (Dz.U. L 267 z 21.10.2019, s. 12).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2402 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie ustanowienia ogólnych ram dla sekurytyzacji oraz utworzenia szczególnych ram dla prostych, przejrzystych i standardowych sekurytyzacji, a także zmieniające dyrektywy 2009/65/WE, 2009/138/WE i 2011/61/UE oraz rozporządzenia (WE) nr 1060/2009 i (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 347 z 28.12.2017, s. 35).
ZAŁĄCZNIK I
W załącznikach I, VIII, IXa i XII do wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku I w pkt 5 zdanie drugie otrzymuje brzmienie: „Do instytucji takich należą m.in. instytucje podlegające działaniom reorganizacyjnym, instytucje, których aktywa zostały zamrożone lub wobec których Unia na mocy art. 75 Traktatu lub państwo członkowskie zastosowały inne środki ograniczające korzystanie z ich aktywów lub których dostęp do operacji otwartego rynku lub operacji kredytowo-depozytowych Eurosystemu został zawieszony lub cofnięty na mocy decyzji Eurosystemu.”; |
2) |
w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w załączniku IXa w sekcji 2 pkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
4) |
w załączniku XII słowa „zabezpieczone obligacje typu Jumbo spełniające wymogi dyrektywy UCITS” zastępuje się słowami „zabezpieczone obligacje typu Jumbo”. |
ZAŁĄCZNIK II
Dodaje się załącznik IXc w brzmieniu:
„ZAŁĄCZNIK IXc
KRYTERIA AKCEPTACJI I PROCES WNIOSKOWANIA O UZNANIE ZA INSTYTUCJĘ ECAI
Niniejszy załącznik określa szczegółowo kryteria akceptacji zewnętrznych instytucji oceny kredytowej (instytucji ECAI) oraz proces wnioskowania przez agencję ratingową o uznanie za instytucję ECAI w ramach zasad oceny kredytowej Eurosystemu (zasad ECAF) zgodnie z art. 120 niniejszych wytycznych.
I. PROCES WNIOSKOWANIA O AKCEPTACJĘ JAKO INSTYTUCJA ECAI W RAMACH ZASAD ECAF
1. |
Wniosek agencji ratingowej o akceptację jako instytucja ECAI w ramach zasad ECAF składa się w Dyrekcji EBC ds. Zarządzania Ryzykiem (DRMSecretariat@ecb.europa.eu). Wniosek obejmuje odpowiednie uzasadnienie i dokumentację uzupełniającą wskazaną w sekcji II, wykazujące zgodność wnioskodawcy z wymogami dla instytucji ECAI określonymi w niniejszych wytycznych. Wniosek, uzasadnienie oraz dokumentacja uzupełniająca muszą być przedstawione na piśmie w języku angielskim, przy użyciu wszelkich stosownych szablonów i w formacie elektronicznym. |
2. |
Na pierwszym etapie procesu składania wniosków agencja ratingowa musi wykazać, że spełnia odpowiednie wymogi dotyczące pokrycia określone w art. 120, załączniku IXa do niniejszych wytycznych oraz w niniejszym załączniku, oraz – jeżeli wniosek agencji ratingowej, który ma zostać przyjęty na mocy zasad ECAF, został uprzednio odrzucony przez Eurosystem – sposób usunięcia istniejących uprzednio niezgodności. Pierwszy etap obejmuje następujące kroki:
|
3. |
Jeżeli EBC stwierdzi, że agencja ratingowa spełnia odpowiednie wymogi dotyczące pokrycia (oraz, w stosownych przypadkach, że usunęła istniejące uprzednio niezgodności) i postanowi wszcząć procedurę akceptacji w ramach ECAF, agencja ratingowa może przejść do drugiego etapu procesu składania wniosków. W drugim etapie agencja ratingowa wykazuje, że spełnia wszystkie inne odpowiednie wymogi określone w niniejszych wytycznych. Drugi etap obejmuje następujące kroki:
|
II. INFORMACJE WYMAGANE DO UZNANIA WNIOSKU O AKCEPTACJĘ JAKO INSTYTUCJA ECAI W RAMACH ECAF ZA KOMPLETNY
1. |
W ramach pierwszego etapu procesu składania wniosków agencja ratingowa przedstawia następujące informacje:
|
2. |
EBC może zażądać przedstawienia informacji uzupełniających, na przykład w celu wykazania stabilności pokrycia agencji ratingowej w czasie, praktyk w zakresie wydawania ratingów oraz jakości ratingów w trakcie danego okresu. |
3. |
W ramach drugiego etapu procesu składania wniosków agencja ratingowa przedstawia następujące dokumenty i informacje:
|
4. |
EBC może zwrócić się do agencji ratingowej o odpowiednie informacje uzupełniające, na przykład w odniesieniu do ratingów aktywów, emitentów i gwarantów, którzy nie kwalifikują się na potrzeby zasad ECAF, na przykład z powodu ograniczeń geograficznych. |
III. KRYTERIA AKCEPTACJI W RAMACH ECAF
1. |
Warunkiem akceptacji w ramach ECAF jest spełnienie przez agencję ratingową wymogów mających zastosowanie zgodnie z niniejszymi wytycznymi, w tym w zakresie pokrycia, w celu zapewnienia skutecznego wdrożenia zasad ECAF, kryteriów operacyjnych, dostępności informacji na temat ocen kredytowych ECAI oraz do celów przeglądu trafności wyników oraz zdolności do spełnienia kryteriów i zasad przeglądu trafności wyników w ramach ECAF. |
2. |
W odniesieniu do wymogu odpowiedniego pokrycia:
|
3. |
W odniesieniu do dostępności informacji na temat ocen kredytowych ECAI i do celów przeglądu trafności wyników:
|
4. |
W odniesieniu do zdolności agencji ratingowej do spełnienia kryteriów i zasad dotyczących przeglądu trafności wyników w ramach ECAF wyniki ratingów danej agencji ratingowej i przypisanie statusu niewykonania zobowiązań muszą być spójne w długim okresie, tak aby: a) zapewnić odpowiednie przyporządkowanie informacji dotyczących oceny kredytowej dostarczonych przez system oceny kredytowej do zharmonizowanej skali ratingowej Eurosystemu oraz b) zachować porównywalność wyników ocen kredytowych agencji ratingowej ramach wszystkich systemów i źródeł ECAF. Tabele odnotowanych zmian ratingów i statystyki przypadków niewykonania zobowiązań powinny być zgodne z wartościami oczekiwanymi na podstawie własnych skal ratingowych danej agencji, ponieważ, jak określono w załączniku IX do niniejszych wytycznych, odchylenia odnotowanej liczby przypadków niewykonania zobowiązań od przypisanego prawdopodobieństwa niewykonania zobowiązań mogą podawać w wątpliwość jakość ocen kredytowych, utrudniając tym samym skuteczne wdrażanie ECAF. |
5. |
W odniesieniu do kryteriów operacyjnych:
|
6. |
Warunkiem akceptacji agencji ratingowej w ramach ECAF jest spełnienie wszystkich kryteriów akceptacji ECAF. Ponieważ wniosek o akceptację w ramach ECAF wymaga wysoce technicznej oceny jakościowej i ilościowej, Eurosystem może, w razie konieczności, dokonać oceny dalszych istotnych czynników związanych z wymogami niniejszych wytycznych. |
IV. SPEŁNIANIE KRYTERIÓW AKCEPTACJI INSTYTUCJI ECAI W RAMACH ECAF W DŁUGIM TERMINIE
1. |
Agencje ratingowe muszą spełniać kryteria akceptacji instytucji ECAI zarówno w momencie składania wniosku, jak i przez cały czas po akceptacji w ramach ECAF. |
2. |
Eurosystem może stosować środki przewidziane w art. 126 niniejszych wytycznych do agencji ratingowej, która:
Powiadamiając agencję ratingową o zastosowaniu środków przewidzianych w art. 126, Eurosystem przedstawia uzasadnienie swojej decyzji |
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/92 |
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2020/1691
z dnia 25 września 2020 r.
zmieniające wytyczne EBC/2014/31 w sprawie dodatkowych tymczasowych środków dotyczących operacji refinansujących Eurosystemu i kwalifikowania zabezpieczeń
(EBC/2020/47)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze oraz art. 5 ust. 1, art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3 i art. 18 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, których aktywa bazowe obejmują hipoteczne kredyty mieszkaniowe, pożyczki udzielane małym i średnim przedsiębiorstwom, albo oba te rodzaje aktywów, i które nie spełniają niektórych wymogów określonych w art. 3 ust. 5 wytycznych EBC/2014/31 (1), nie powinny stanowić kwalifikowanego zabezpieczenia Eurosystemu, biorąc również pod uwagę fakt, że ta klasa aktywów nigdy nie była wykorzystywana. |
(2) |
W celu uniknięcia nakładania nieproporcjonalnych kar finansowych należy zmienić metodę obliczania kar finansowych w przypadku, gdy należności kredytowe, które nie są zgodne z art. 154 ust. 1 lit. c) wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (2), zostały włączone do puli dodatkowych należności kredytowych zgodnie z art. 4 wytycznych EBC/2014/31. |
(3) |
Wytyczne EBC/2014/31 powinny zatem zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zmiany
W wytycznych EBC/2014/31 wprowadza się następujące zmiany:
1. |
w art. 3 skreśla się ust. 5; |
2. |
w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:
|
Artykuł 2
Skuteczność i wdrożenie
1. Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.
2. Krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych oraz stosują te postanowienia od dnia 1 stycznia 2021 r. Najpóźniej do dnia 6 listopada 2020 r. krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, powiadamiają Europejski Bank Centralny o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.
Artykuł 3
Adresaci
Niniejsze wytyczne skierowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 25 września 2020 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Wytyczne EBC/2014/31 z dnia 9 lipca 2014 r. w sprawie dodatkowych tymczasowych środków dotyczących operacji refinansujących Eurosystemu i kwalifikowania zabezpieczeń oraz zmieniające wytyczne EBC/2007/9 (Dz.U. L 240 z 13.8.2014, s. 28).
(2) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/94 |
WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2020/1692
z dnia 25 września 2020 r.
zmieniające wytyczne (UE) 2016/65 w sprawie redukcji wartości w wycenie stosowanych przy implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu
(EBC/2020/46)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze, art. 9 ust. 2, art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3, art. 18 ust. 2 oraz pierwszy akapit art. 20,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu uwzględnienia faktu, że zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie innej niż przepisy legislacyjne (tj. umowne zabezpieczone obligacje) nie powinny już być przyjmowane jako zabezpieczenie Eurosystemu, należy wprowadzić korekty do zasad Eurosystemu dotyczących kontroli ryzyka i wyceny. |
(2) |
Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (EU) 2016/65 (EBC/2015/35) (1) powinny zatem zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:
Artykuł 1
Zmiany
W wytycznych (UE) 2016/65 (EBC/2015/35) wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
(2) |
w załączniku tabela 1 otrzymuje brzmienie: „Tabela 1 Kategorie redukcji wartości w wycenie kwalifikowanych aktywów rynkowych oparte na typie emitenta lub typie aktywów
|
Artykuł 2
Skuteczność i wdrożenie
1. Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.
2. Krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych oraz stosują te postanowienia od dnia 1 stycznia 2021 r. Najpóźniej do dnia 6 listopada 2020 r. krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, powiadamiają Europejski Bank Centralny o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.
Artykuł 3
Adresaci
Niniejsze wytyczne są skierowane do krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 25 września 2020 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Christine LAGARDE
Prezes EBC
(1) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/65 z dnia 18 listopada 2015 r. w sprawie redukcji wartości w wycenie stosowanych przy implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2015/35) (Dz.U. L 14 z 21.1.2016, s. 30).
REGULAMINY WEWNĘTRZNE
13.11.2020 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 379/96 |
DECYZJA RADY ZARZĄDZAJĄCEJ WSPÓLNEGO PRZEDSIĘWZIĘCIA NA RZECZ BIOPRZEMYSŁU
z dnia 26 marca 2020 r.
ustanawiająca przepisy wewnętrzne dotyczące ograniczenia pewnych praw osób, których dotyczą dane, w związku z przetwarzaniem danych osobowych w ramach funkcjonowania Wspólnego Przedsięwzięcia BBI
RADA ZARZĄDZAJĄCA WSPÓLNEGO PRZEDSIĘWZIĘCIA BBI,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (1), w szczególności jego art. 25,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 560/2014 z dnia 6 maja 2014 r. w sprawie ustanowienia Wspólnego Przedsięwzięcia na rzecz Bioprzemysłu (2), w szczególności jego art. 7 ust. 3 lit. s),
uwzględniając wytyczne Europejskiego Inspektora Ochrony Danych dotyczące art. 25 nowego rozporządzenia oraz przepisów wewnętrznych,
po zasięgnięciu opinii EIOD zgodnie z art. 41 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI prowadzi swoją działalność zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 560/2014, |
(2) |
Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1725 ograniczenia w stosowaniu art. 14–22, 35 i 36, jak również art. 4 tego rozporządzenia, jeżeli nie opierają się na aktach prawnych przyjętych na podstawie Traktatów, powinny być oparte na przepisach wewnętrznych przyjętych przez Wspólne Przedsięwzięcie BBI, o ile przepisy te odpowiadają prawom i obowiązkom przewidzianym w art. 14–22. |
(3) |
Te przepisy wewnętrzne, w tym przepisy dotyczące oceny niezbędności i proporcjonalności ograniczenia, nie powinny mieć zastosowania w przypadku, gdy ograniczenie praw osób, których dane dotyczą, określa akt prawny przyjęty na podstawie Traktatów. |
(4) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI, wykonując swoje obowiązki dotyczące ustanowionych w rozporządzeniu (UE) 2018/1725 praw osób, których dane dotyczą, rozważa, czy zastosowanie ma którekolwiek z odstępstw przewidzianych w tym rozporządzeniu. |
(5) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI może, w ramach swojej działalności administracyjnej, prowadzić dochodzenia administracyjne, postępowania dyscyplinarne i czynności wstępne dotyczące potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), rozpatrywać sprawy związane ze zgłoszeniami przypadków naruszeń przez sygnalistów, przeprowadzać (formalne i nieformalne) procedury dotyczące nękania, rozpatrywać wewnętrzne i zewnętrzne skargi, prowadzić audyty wewnętrzne, prowadzić postępowania wyjaśniające właściwe dla inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725 oraz wewnętrzne postępowania wyjaśniające dotyczące bezpieczeństwa (informatycznego). |
(6) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI przetwarza kilka kategorii danych osobowych, w tym „twarde dane” (dane „obiektywne”, takie jak dane umożliwiające identyfikację, dane kontaktowe, dane zawodowe, dane administracyjne, dane pozyskane z określonych źródeł, dane pochodzące z łączności elektronicznej oraz dane dotyczące ruchu) i „miękkie dane” (dane „subiektywne” związane ze sprawą, takie jak tok rozumowania, dane behawioralne, oceny, dane o zachowaniu i postępowaniu, jak również dane związane z przedmiotem procedury lub czynności bądź przedstawione w związku z nimi) (3). |
(7) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI reprezentowane przez Dyrektora Wykonawczego działa w charakterze administratora danych niezależnie od dalszego delegowania roli administratora w ramach Wspólnego Przedsięwzięcia BBI, aby odzwierciedlić odpowiedzialność operacyjną za określone operacje przetwarzania danych osobowych. |
(8) |
Dane osobowe są przechowywane w sposób bezpieczny w środowisku elektronicznym lub w formie papierowej, co zapobiega bezprawnemu dostępowi do tych danych lub przekazywaniu ich osobom, które nie są ich odbiorcami zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu. Przetwarzane dane osobowe są przechowywane przez okres nie dłuższy niż to konieczne i właściwe dla celów, dla których są przetwarzane, wskazany w informacji o zasadach przetwarzania danych, oświadczeniach o ochronie prywatności lub rejestrach Wspólnego Przedsięwzięcia BBI. |
(9) |
Przepisy wewnętrzne należy stosować w odniesieniu do wszystkich procesów przetwarzania prowadzonych przez Wspólne Przedsięwzięcie BBI w ramach prowadzenia dochodzeń administracyjnych, postępowań dyscyplinarnych, czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF, rozpatrywania spraw związanych ze zgłoszeniami przypadków naruszeń przez sygnalistów, przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących przypadków nękania, rozpatrywania wewnętrznych i zewnętrznych skarg, prowadzenia audytów wewnętrznych, prowadzenia postępowań wyjaśniających przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725 oraz postępowań wyjaśniających dotyczących bezpieczeństwa (informatycznego) prowadzonych wewnętrznie lub z udziałem podmiotów zewnętrznych (np. CERT-UE). |
(10) |
Przepisy te powinny mieć zastosowanie do operacji przetwarzania danych prowadzonych przed uruchomieniem procedur, o których mowa powyżej, w trakcie tych procedur oraz podczas monitorowania działań następczych podejmowanych w rezultacie wspomnianych procedur. Powinny one również obejmować pomoc i współpracę ze strony Wspólnego Przedsięwzięcia BBI udzielaną organom krajowym i organizacjom międzynarodowym poza administracyjnymi postępowaniami wyjaśniającymi. |
(11) |
W przypadkach, w których zastosowanie mają przepisy wewnętrzne, Wspólne Przedsięwzięcie BBI przedstawia uzasadnienie ścisłej niezbędności i proporcjonalności ograniczeń w społeczeństwie demokratycznym oraz postępuje z poszanowaniem istoty podstawowych praw i wolności. |
(12) |
W tym kontekście Wspólne Przedsięwzięcie BBI podczas przeprowadzania wspomnianych procedur ma obowiązek przestrzegać w możliwie najszerszym zakresie praw podstawowych osób, których dane dotyczą, w szczególności związanych z prawem do uzyskania informacji, prawem dostępu, prawem do sprostowania, prawem do usunięcia danych, prawem do ograniczenia przetwarzania danych, prawem do zawiadomienia o naruszeniu ochrony danych osobowych przysługującym osobie, której dane dotyczą, lub prawem do poufności łączności, które to prawa przewidziano w rozporządzeniu (UE) 2018/1725. |
(13) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI może być jednak zobowiązane do ograniczenia informacji udzielanych osobie, której dane dotyczą, i innych praw takiej osoby w celu zapewnienia ochrony – w szczególności – własnych postępowań wyjaśniających, postępowań wyjaśniających i postępowań innych organów publicznych, jak również praw innych osób w związku z postępowaniami wyjaśniającymi lub innymi procedurami. |
(14) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI może zatem ograniczyć informacje dla celów ochrony postępowania wyjaśniającego oraz ochrony praw podstawowych i wolności innych osób, których dane dotyczą. |
(15) |
Wspólne Przedsięwzięcie BBI powinno okresowo dokonywać przeglądu, czy warunki uzasadniające ograniczenie nadal występują, i znieść ograniczenie, gdy nie można stwierdzić ich występowania. |
(16) |
Administrator danych informuje inspektora ochrony danych w chwili odroczenia i podczas przeglądu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
1. Niniejsza decyzja określa zasady dotyczące warunków, na jakich Wspólne Przedsięwzięcie BBI w ramach prowadzonych przez nie procedur określonych w ust. 2 może – zgodnie z art. 25 rozporządzenia (UE) 2018/1725 – ograniczyć stosowanie praw przewidzianych w art. 14–21, 35 i 36, jak również art. 4 tego rozporządzenia.
2. W ramach działalności administracyjnej Wspólnego Przedsięwzięcia BBI niniejsza decyzja ma zastosowanie w odniesieniu do procesów przetwarzania danych osobowych prowadzonych przez Biuro Programowe na potrzeby prowadzenia dochodzeń administracyjnych, postępowań dyscyplinarnych, prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF, rozpatrywania spraw związanych ze zgłoszeniami przypadków naruszeń przez sygnalistów, przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących nękania, rozpatrywania wewnętrznych i zewnętrznych skarg, prowadzenia audytów wewnętrznych, prowadzenia postępowań wyjaśniających przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725 oraz postępowań wyjaśniających dotyczących bezpieczeństwa (informatycznego) prowadzonych wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE).
3. Przedmiotowe dane obejmują kategorię „twarde dane” (dane „obiektywne”, takie jak dane umożliwiające identyfikację, dane kontaktowe, dane zawodowe, dane administracyjne, dane pozyskane z określonych źródeł, dane pochodzące z łączności elektronicznej oraz dane dotyczące ruchu) oraz kategorię „miękkie dane” (dane „subiektywne” związane ze sprawą, takie jak tok rozumowania, dane behawioralne, oceny, dane o zachowaniu i postępowaniu, jak również dane związane z przedmiotem procedury lub czynności bądź przedstawione w związku z nimi).
4. Wspólne Przedsięwzięcie BBI, wykonując swoje obowiązki dotyczące ustanowionych w rozporządzeniu (UE) 2018/1725 praw osób, których dane dotyczą, rozważa, czy zastosowanie ma którekolwiek z odstępstw przewidzianych w tym rozporządzeniu.
5. Z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji ograniczenia mogą dotyczyć następujących praw: udzielania informacji osobom, których dane dotyczą, prawa dostępu, sprostowania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania, zawiadomienia o naruszeniu ochrony danych osobowych przysługującego osobie, której dane dotyczą, lub poufności łączności.
Artykuł 2
Określenie administratora
Administratorem operacji przetwarzania jest Wspólne Przedsięwzięcie BBI, reprezentowane przez Dyrektora Wykonawczego, który może przekazać funkcję administratora. Osoby, których dane dotyczą, informuje się o przekazaniu funkcji administratora w zawiadomieniach o ochronie danych lub rejestrach publikowanych na stronie internetowej lub w intranecie Wspólnego Przedsięwzięcia BBI.
Artykuł 3
Określenie zabezpieczeń
1. Wspólne Przedsięwzięcie BBI wprowadza następujące zabezpieczenia w celu uniemożliwienia nadużywania, bezprawnego dostępu lub przekazywania danych osobowych (4):
a) |
dokumenty papierowe są przechowywane w zabezpieczonych szafkach i dostęp do nich ma tylko upoważniony personel; |
b) |
wszystkie dane elektroniczne są przechowywane w bezpiecznej aplikacji informatycznej zgodnej z normami bezpieczeństwa Wspólnego Przedsięwzięcia BBI, jak również w konkretnych folderach elektronicznych, do których dostęp ma tylko upoważniony personel. Odpowiedni poziom dostępu jest przyznawany indywidualnie; |
c) |
baza danych jest chroniona hasłem w ramach systemu pojedynczego logowania i łączy się automatycznie z identyfikatorem i hasłem użytkownika. Bezwzględnie zakazane jest korzystanie z danych użytkownika przez inne osoby. Rejestry elektroniczne przechowywane są w sposób bezpieczny w celu zapewnienia ich poufności i ochrony prywatności oraz zawartych w nich danych; |
d) |
wszystkie osoby z dostępem do danych mają obowiązek zachować ich poufność. |
2. Okres przechowywania danych osobowych, o którym mowa w art. 1 ust. 3, nie może być dłuższy niż to konieczne i właściwe dla celów przetwarzania danych. W żadnym przypadku nie może on być dłuższy niż okres przechowywania określony w zawiadomieniach o ochronie danych, oświadczeniach o ochronie prywatności lub rejestrach, o których mowa w art. 6.
3. W sytuacji, gdy Wspólne Przedsięwzięcie BBI rozważa zastosowanie ograniczenia, należy porównać zagrożenie dla praw i wolności osób, których dane dotyczą, z zagrożeniem – w szczególności – dla praw i wolności innych osób, których dane dotyczą, jak również z zagrożeniem unieważnienia skutku postępowań wyjaśniających lub procedur Wspólnego Przedsięwzięcia BBI, przykładowo ze względu na zniszczenie materiału dowodowego. Zagrożenia dla praw i wolności osób, których dane dotyczą, wiążą się przede wszystkim, choć nie wyłącznie, z zagrożeniem utraty reputacji oraz zagrożeniem dla prawa do obrony oraz prawa do bycia wysłuchanym.
Artykuł 4
Ograniczenia
1. Wszelkie ograniczenia są stosowane przez Wspólne Przedsięwzięcie BBI w celu zapewnienia:
a) |
bezpieczeństwa narodowego, bezpieczeństwa publicznego lub obronności państw członkowskich; |
b) |
zapobiegania przestępstwom, prowadzenia postępowań wyjaśniających, wykrywania przestępstw oraz ścigania przestępstw lub wykonywania kar, w tym zabezpieczenia przed zagrożeniami dla bezpieczeństwa publicznego oraz zapobiegania takim zagrożeniom; |
c) |
realizacji innych ważnych celów leżących w interesie publicznym Unii lub państwa członkowskiego, w szczególności celów wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii lub ważnego interesu gospodarczego lub finansowego Unii lub państwa członkowskiego, w tym kwestii pieniężnych, budżetowych i podatkowych, zdrowia publicznego i zabezpieczenia społecznego; |
d) |
wewnętrznego bezpieczeństwa instytucji i organów Unii, w tym ich sieci łączności elektronicznej; |
e) |
zapobiegania naruszeniom etyki zawodów regulowanych, prowadzenia postępowań wyjaśniających w sprawie takich naruszeń, wykrywania ich oraz ścigania; |
f) |
funkcji kontrolnych, inspekcyjnych lub regulacyjnych związanych, choćby sporadycznie, ze sprawowaniem władzy publicznej w przypadkach, o których mowa w lit. a)–c); |
g) |
ochrony osoby, której dane dotyczą, bądź praw i wolności innych osób; |
h) |
egzekucji roszczeń cywilnoprawnych. |
2. Jako szczególne zastosowanie w celach opisanych w ust. 1 powyżej Wspólne Przedsięwzięcie BBI może zastosować ograniczenia w następujących okolicznościach:
a) |
w związku z danymi osobowymi wymienianymi ze służbami Komisji lub innymi instytucjami, organami i jednostkami organizacyjnymi Unii;
|
b) |
w związku z danymi osobowymi wymienianymi z właściwymi organami państw członkowskich;
|
c) |
w odniesieniu do danych osobowych wymienianych z państwami trzecimi lub organizacjami międzynarodowymi, w przypadku gdy istnieją wyraźne dowody na to, że wykonywanie tych praw i obowiązków może zagrozić współpracy Wspólnego Przedsięwzięcia BBI z państwami trzecimi lub organizacjami międzynarodowymi w wykonywaniu jego zadań. |
Przed zastosowaniem ograniczeń w okolicznościach, o których mowa w akapicie pierwszym w lit. a) i b), Wspólne Przedsięwzięcie BBI konsultuje się z odpowiednimi służbami Komisji, instytucjami, organami i jednostkami organizacyjnymi Unii lub właściwymi organami państw członkowskich, o ile nie jest jasne dla Wspólnego Przedsięwzięcia BBI, że stosowanie ograniczenia jest przewidziane w jednym z aktów, o których mowa w tych literach.
Artykuł 5
Ograniczenia praw osób, których dane dotyczą
1. W należycie uzasadnionych przypadkach i na warunkach określonych w niniejszej decyzji, o ile jest to niezbędne i proporcjonalne, administrator może ograniczyć następujące prawa w kontekście operacji przetwarzania wymienionych w ust. 2 poniżej:
a) |
prawo do informacji; |
b) |
prawo dostępu; |
c) |
prawo do sprostowania, usunięcia i ograniczenia przetwarzania danych; |
d) |
prawo do zawiadomienia osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych; |
e) |
prawo do poufności łączności elektronicznej. |
2. Zgodnie z art. 25 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/1725 w uzasadnionych przypadkach i na warunkach określonych w niniejszej decyzji administrator może stosować ograniczenia w kontekście następujących operacji przetwarzania:
a) |
przeprowadzania dochodzeń administracyjnych i postępowań dyscyplinarnych; |
b) |
czynności wstępnych związanych z przypadkami potencjalnych nieprawidłowości zgłaszanych do Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF); |
c) |
procedur związanych ze zgłoszeniami przypadków naruszeń przez sygnalistów; |
d) |
(formalnych i nieformalnych) procedur podejmowanych w przypadkach nękania (7); |
e) |
rozpatrywania wewnętrznych i zewnętrznych skarg; |
f) |
audytów wewnętrznych; |
g) |
prowadzenia postępowań przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725; |
h) |
postępowań wyjaśniających dotyczących bezpieczeństwa (informatycznego) prowadzonych wewnętrznie lub z udziałem podmiotów zewnętrznych (np. CERT-UE); |
i) |
w ramach zarządzania dotacjami lub procedury udzielania zamówień po upływie terminu składania zaproszeń do składania wniosków lub składania ofert (8). |
Ograniczenie to stosuje się tak długo, jak długo mają zastosowanie przyczyny je uzasadniające.
3. W przypadku gdy Wspólne Przedsięwzięcie BBI ogranicza – całkowicie lub częściowo – stosowanie praw wymienionych w ust. 1 powyżej, podejmuje kroki określone w art. 6 i 7 niniejszej decyzji.
4. Jeżeli osoby, których dane dotyczą, żądają dostępu do swoich danych osobowych przetwarzanych w kontekście co najmniej jednej sprawy lub konkretnej operacji przetwarzania, zgodnie z art. 17 rozporządzenia (UE) 2018/1725 Wspólne Przedsięwzięcie BBI ogranicza się w ocenie wniosku wyłącznie do takich danych osobowych.
Artykuł 6
Niezbędność i proporcjonalność ograniczeń
1. Wszelkie ograniczenia określone w art. 5 muszą być niezbędne i proporcjonalne oraz uwzględniać zagrożenia dla praw i wolności osób, których dane dotyczą, oraz nie mogą naruszać istoty podstawowych praw i wolności w demokratycznym społeczeństwie.
2. Jeżeli rozważane jest zastosowanie ograniczenia, przeprowadza się analizę niezbędności i proporcjonalności opartą na zasadach przedstawionych poniżej. Analizę tę przeprowadza się również w kontekście okresowego przeglądu, po dokonaniu oceny, czy nadal mają zastosowanie faktyczne i prawne przyczyny ograniczenia. Proces ten dokumentuje się wewnętrzną notą oceny dla celów rozliczalności, osobno dla każdego przypadku.
3. Ograniczenia są tymczasowe i zostają zniesione, gdy tylko uzasadniające je okoliczności przestają mieć zastosowanie. W szczególności, w przypadku gdy uznaje się, że wykonanie takiego ograniczonego prawa nie mogłoby już unieważnić skutku nałożonego ograniczenia ani negatywnie wpływać na prawa lub wolności innych osób, których dane dotyczą.
Wspólne Przedsięwzięcie BBI dokonuje przeglądu stosowania ograniczenia co sześć miesięcy od chwili przyjęcia ograniczenia, jak również z chwilą zakończenia danego postępowania, danej procedury lub danego postępowania wyjaśniającego. Następnie administrator co sześć miesięcy monitoruje konieczność utrzymania ograniczenia.
4. Jeżeli Wspólne Przedsięwzięcie BBI stosuje – całkowicie lub częściowo – ograniczenia określone w art. 5 niniejszej decyzji, odnotowuje powody ograniczenia i podstawę prawną zgodnie z ust. 1 powyżej, w tym ocenę niezbędności i proporcjonalności ograniczenia.
Zapis ten oraz – w stosownych przypadkach – dokumenty opisujące okoliczności faktyczne i prawne leżące u podstaw ograniczenia zostają zarejestrowane. Udostępnia się je na żądanie Europejskiemu Inspektorowi Ochrony Danych.
Artykuł 7
Obowiązek informowania
1. Wspólne Przedsięwzięcie BBI zamieszcza informacje o potencjalnym ograniczeniu praw w informacjach o ochronie danych osobowych, oświadczeniach o ochronie prywatności lub rejestrze w rozumieniu art. 31 rozporządzenia (UE) 2018/1725, publikowanych na stronie internetowej lub w intranecie, gdzie zawarta jest informacja dla osób, których dane dotyczą, na temat praw przysługujących im w ramach danej procedury. W informacjach tych wskazuje się prawa, które mogą podlegać ograniczeniu, przyczyny ograniczenia oraz potencjalny okres obowiązywania ograniczenia.
Bez uszczerbku dla przepisów art. 6 ust. 4 Wspólne Przedsięwzięcie BBI, w sytuacji gdy jest to proporcjonalne, bez zbędnej zwłoki informuje również na piśmie indywidualnie wszystkie osoby, których dane dotyczą, uznawane za osoby objęte konkretną operacją przetwarzania danych, o przysługujących im prawach odnośnie do obecnych lub przyszłych ograniczeń.
2. Jeżeli Wspólne Przedsięwzięcie BBI ogranicza, w całości lub w części, prawa określone w art. 5, informuje osobę, której dane dotyczą, o zastosowanym ograniczeniu i jego głównych przyczynach, jak również o możliwości wniesienia skargi do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych lub o możliwości odwołania się do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
Wspólne Przedsięwzięcie BBI może zgodnie z art. 25 ust. 8 rozporządzenia (UE) 2018/1725 wstrzymać przekazanie informacji, o których mowa w ust. 2, pominąć je lub go odmówić, gdyby mogło ono unieważnić skutek ograniczenia.
Artykuł 8
Przegląd dokonywany przez inspektora ochrony danych
1. Wspólne Przedsięwzięcie BBI bez zbędnej zwłoki informuje inspektora ochrony danych Wspólnego Przedsięwzięcia BBI o każdym przypadku ograniczenia przez administratora stosowania praw osób, których dane dotyczą, lub rozszerzenia ograniczenia zgodnie z niniejszą decyzją. Administrator zapewnia inspektorowi ochrony danych dostęp do rejestru zawierającego ocenę niezbędności i proporcjonalności ograniczenia oraz odnotowuje w rejestrze datę powiadomienia inspektora ochrony danych.
2. Inspektor ochrony danych może zwrócić się do administratora na piśmie o dokonanie przeglądu stosowania ograniczeń. Administrator informuje inspektora ochrony danych na piśmie o wyniku żądanego przeglądu.
3. Inspektor ochrony danych uczestniczy w procedurze przez cały czas jej trwania. Administrator informuje inspektora ochrony danych o zniesieniu ograniczenia.
Artykuł 9
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 marca 2020 r.
W imieniu Rady Zarządzającej Wspólnego Przedsięwzięcia BBI
Mat QUAEDVLIEG
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39.
(2) Dz.U. L 169 z 7.6.2014, s. 130.
(3) W przypadku współadministracji dane przetwarzane są zgodnie ze środkami i celami ustanowionymi w odpowiednim uzgodnieniu między współadministratorami określonym w art. 28 rozporządzenia (UE) 2018/1725.
(4) Wykaz ten nie jest wyczerpujący.
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(6) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/680 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez właściwe organy do celów zapobiegania przestępczości, prowadzenia postępowań przygotowawczych, wykrywania i ścigania czynów zabronionych i wykonywania kar, w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylająca decyzję ramową Rady 2008/977/WSiSW (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 89).
(7) Ta operacja przetwarzania nie ma zastosowania do art. 5 ust. 1 lit. d).
(8) Ta operacja przetwarzania ma zastosowanie wyłącznie do art. 5 ust. 1 lit. c).