ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 210

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 58
7 sierpnia 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) 2015/1360 z dnia 4 sierpnia 2015 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 407/2010 ustanawiające europejski mechanizm stabilizacji finansowej

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1361 z dnia 6 sierpnia 2015 r. uchylające ostateczne cło antydumpingowe nałożone na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1362 z dnia 6 sierpnia 2015 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania dwutlenku krzemu (E 551) w wyciągach z rozmarynu (E 392) ( 1 )

22

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1363 z dnia 6 sierpnia 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w związku z wystąpieniem w tym państwie ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków ( 1 )

24

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1364 z dnia 6 sierpnia 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

35

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1278 z dnia 9 lipca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 680/2014 ustanawiające wykonawcze standardy techniczne dotyczące sprawozdawczości nadzorczej instytucji w odniesieniu do instrukcji, wzorów i definicji ( Dz.U. L 205 z 31.7.2015 )

38

 

*

Sprostowanie do dyrektywy Rady 92/12/EWG z dnia 25 lutego 1992 r. w sprawie ogólnych warunków dotyczących wyrobów objętych podatkiem akcyzowym, ich przechowywania, przepływu oraz kontrolowania ( Dz.U. L 76 z 23.3.1992 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 09, tom 1, s. 179)

38

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2015/1360

z dnia 4 sierpnia 2015 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 407/2010 ustanawiające europejski mechanizm stabilizacji finansowej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 122 ust. 2,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Poziom integracji walutowej i gospodarczej w strefie euro stał się w ostatnich latach na tyle wysoki, że każda pomoc finansowa przyznana państwu członkowskiemu, którego walutą jest euro i które ma poważne trudności finansowe, byłaby korzystna dla stabilności finansowej całej strefy euro.

(2)

Ponadto od czasu utworzenia europejskiego mechanizmu stabilizacji finansowej („EMSF”) do art. 136 Traktatu dodano, decyzją Rady Europejskiej 2011/199/UE (1), nowy ustęp wyjaśniający, na jakich warunkach państwa członkowskie, których walutą jest euro, mogą ustanowić mechanizm stabilności dla strefy euro. Europejski Mechanizm Stabilności („EMS”) został ustanowiony przez państwa członkowskie, których walutą jest euro, jako główny mechanizm stabilności dla strefy euro.

(3)

Pomoc finansową Unii z EMSF można przyznać wszystkim państwom członkowskim, jeżeli spełnione są warunki określone w art. 122 ust. 2 Traktatu oraz w rozporządzeniu Rady (UE) nr 407/2010 (2). Jednakże ryzyko związane z sytuacją, w której państwo członkowskie traci dostęp do rynku, różni się znacznie w zależności od tego, czy dane państwo członkowskiego jest członkiem strefy euro. Potencjalne negatywne skutki uboczne są znacznie większe dla strefy euro, gdzie trudności finansowe jednego państwa członkowskiego mogą stanowić zagrożenie dla stabilności finansowej całej strefy euro.

(4)

Instrumentem finansowym stosowanym do udzielania pomocy finansowej państwu członkowskiemu, którego walutą jest euro, powinien być – co do zasady – EMS, zgodnie z jego uzgodnionymi zasadami. Jednakże mogą zaistnieć sytuacje wyjątkowe, w których ze względów praktycznych, proceduralnych lub finansowych wymagane jest skorzystanie z EMSF, co do zasady przed lub równocześnie z pomocą finansową z EMS. Sytuacje te uzasadniają przeniesienie zasady wzmocnionej solidarności między państwami członkowskimi, których walutą jest euro, niezbędnej do prawidłowego funkcjonowania unii walutowej, na grunt mechanizmu pomocy finansowej, działającego na podstawie prawa Unii.

(5)

W takich okolicznościach przyznanie nowej pomocy finansowej Unii państwu członkowskiemu, którego walutą jest euro, powinno być uzależnione od ustanowienia mechanizmów, które gwarantowałyby, że państwa członkowskie, których walutą nie jest euro, otrzymałyby pełną rekompensatę w przypadku niedokonania płatności w ramach EMSF, co prowadzi do konieczności wykorzystania zasobów budżetu ogólnego Unii lub wezwania przez Komisję do dokonania dodatkowych wpłat przez państwa członkowskie, których walutą nie jest euro. Należy również ustanowić odpowiednie mechanizmy, aby nie dopuścić do nadmiernej rekompensaty na rzecz państw członkowskich, których walutą nie jest euro, w sytuacji gdy zostały uruchomione instrumenty służące ochronie budżetu ogólnego Unii, w tym odzyskiwanie długu, w razie potrzeby poprzez rozłożone w czasie kompensowanie kwot należności i płatności.

(6)

Pożyczki z EMSF są gwarantowane przez budżet ogólny Unii. W razie niewykonania zobowiązania w związku z taką pożyczką Komisja – w celu obsługi długu Unii – może wezwać do dokonania dodatkowych wpłat w uzupełnieniu aktywów Unii, uwzględniając wszelkie nadwyżki salda gotówkowego. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 (3) oraz jego szczegółowe zasady ustanawiają instrumenty służące ochronie budżetu ogólnego Unii, w tym odzyskiwanie długu, w razie potrzeby poprzez rozłożone w czasie kompensowanie kwot należności i płatności. Komisja zastosuje te instrumenty.

(7)

Każde wykorzystanie EMSF na potrzeby ochrony stabilności finansowej państwa członkowskiego, którego walutą jest euro, będzie uzależnione od ustanowienia mechanizmu mającego zapewnić, by wykorzystanie to nie rodziło żadnych zobowiązań finansowych dla państw członkowskich, których walutą nie jest euro. Zasada ta została potwierdzona w dniu 17 lipca 2015 r. we wspólnym oświadczeniu Komisji i Rady dotyczącym korzystania z EMSF.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 407/2010,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 3 rozporządzenia (UE) nr 407/2010 dodaje się ustęp w brzmieniu:

„2a.   Jeżeli państwo członkowskie będące beneficjentem jest państwem członkowskim, którego walutą jest euro, udzielenie pomocy finansowej Unii jest uzależnione od ustanowienia prawnie wiążących przepisów – wraz z utworzeniem w tym celu specjalnego mechanizmu przed dokonaniem wypłaty – gwarantujących, że państwa członkowskie, których walutą nie jest euro, otrzymają natychmiastową i pełną rekompensatę z tytułu wszelkich zobowiązań, jakie może rodzić dla nich niespłacenie pomocy finansowej zgodnie z warunkami tej pomocy przez państwo członkowskie będące beneficjentem.

Należy również ustanowić odpowiednie mechanizmy, aby nie dopuścić do nadmiernej rekompensaty na rzecz państw członkowskich, których walutą nie jest euro, w sytuacji gdy zostały uruchomione instrumenty służące ochronie budżetu ogólnego Unii, w tym odzyskiwanie długu, w razie potrzeby poprzez rozłożone w czasie kompensowanie kwot należności i płatności.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2015 r.

W imieniu Rady

J. ASSELBORN

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady Europejskiej 2011/199/UE z dnia 25 marca 2011 r. w sprawie zmiany art. 136 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do mechanizmu stabilności dla państw członkowskich, których walutą jest euro (Dz.U. L 91 z 6.4.2011, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 407/2010 z dnia 11 maja 2010 r. ustanawiające europejski mechanizm stabilizacji finansowej (Dz.U. L 118 z 12.5.2010, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1).


7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1361

z dnia 6 sierpnia 2015 r.

uchylające ostateczne cło antydumpingowe nałożone na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009

KOMISJA EUROPEJSKA

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   PROCEDURA

1.   Obowiązujące środki

(1)

W następstwie dochodzenia antydumpingowego („pierwotne dochodzenie”) Rada nałożyła, rozporządzeniem Rady (WE) nr 393/2009 (2), ostateczne cło antydumpingowe na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych, objętych obecnie kodem CN ex 3406 00 00 (kod TARIC 3406000090) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”) („ostateczne środki antydumpingowe”).

(2)

Środki przyjęto w formie kwoty stałej wyrażonej w euro na tonę paliwa (zazwyczaj, ale niekoniecznie, w postaci łoju, stearyny, parafiny lub innych wosków, w tym z knotem) ustalonej na 549,33 EUR na tonę paliwa.

(3)

Indywidualne cło w formie stałych kwot ustalono dla następujących producentów eksportujących: Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd (321,83 EUR/tonę), Dalian Bright Wax Co., Ltd (171,98 EUR/tonę), Dalian Talent Gift Co., Ltd (367,09 EUR/tonę). Następujące przedsiębiorstwa podlegały zerowej stawce celnej: Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd, M.X. Candles and Gifts (Taicang) Co., Ltd, Ningbo Kwung's Home Interior & Gift Co., Ltd, Ningbo Kwung's Wisdom Art. & Design Co., Ltd, i powiązane z nim przedsiębiorstwo Shaoxing Koman Home Interior Co., Ltd i Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

(4)

Ze względu na fakt, że w dochodzeniu pierwotnym zastosowano kontrolę wyrywkową, średnie cło dla współpracujących producentów nieuwzględnionych w próbie wynoszące 345,86 EUR na tonę paliwa ustalono zatem zgodnie z przepisami art. 9 ust. 6 rozporządzenia podstawowego. Cło dla wszystkich pozostałych przedsiębiorstw ustalono na poziomie 549,33 EUR na tonę paliwa.

2.   Wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia

(5)

Po opublikowaniu zawiadomienia o zbliżającym się wygaśnięciu (3) obowiązujących ostatecznych środków antydumpingowych Komisja otrzymała w dniu 14 lutego 2014 r. wniosek o wszczęcie przeglądu wygaśnięcia tych środków zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

(6)

Wniosek został złożony przez 16 producentów świec w Unii („wnioskodawców”), reprezentujących ponad 25 % całkowitej unijnej produkcji niektórych świec, cienkich świec i podobnych.

(7)

W uzasadnieniu wniosku podano, że w związku z wygaśnięciem środków istnieje prawdopodobieństwo kontynuacji dumpingu i ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego.

3.   Wszczęcie przeglądu wygaśnięcia

(8)

Ustaliwszy, po konsultacji z Komitetem Doradczym, że istnieją wystarczające dowody do wszczęcia przeglądu wygaśnięcia, w dniu 14 maja 2014 r. zawiadomieniem opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (4) („zawiadomienie o wszczęciu”) Komisja ogłosiła wszczęcie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

4.   Dochodzenie

4.1.   Okres objęty dochodzeniem przeglądowym i okres badany

(9)

Dochodzenie w sprawie kontynuacji dumpingu objęło okres od dnia 1 kwietnia 2013 r. do dnia 31 marca 2014 r. („okres objęty dochodzeniem przeglądowym” lub „ODP”). Analiza tendencji istotnych z punktu widzenia oceny prawdopodobieństwa ponownego wystąpienia szkody objęła okres od dnia 1 stycznia 2011 r. do końca ODP („okres badany”).

4.2.   Strony objęte dochodzeniem

(10)

Komisja oficjalnie zawiadomiła o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia wnioskodawców, innych znanych producentów unijnych, znanych producentów eksportujących w ChRL podlegającym środkom antydumpingowym, importerów niepowiązanych, znanych zainteresowanych użytkowników, a także władze ChRL. Wszystkim zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu.

4.3.   Kontrola wyrywkowa

(11)

Zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego, ze względu na dużą liczbę producentów eksportujących w ChRL oraz importerów niepowiązanych w Unii, za właściwe uznano zbadanie, czy należy zastosować kontrolę wyrywkową. Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji, czy konieczna jest kontrola wyrywkowa, i w razie potrzeby dokonać doboru próby, wymienione powyżej strony wezwano do zgłoszenia się do Komisji w ciągu 15 dni od wszczęcia przeglądu i do przedstawienia Komisji informacji określonych w zawiadomieniu o wszczęciu, podstawowych informacji o ich działalności związanej z produktem objętym postępowaniem w okresie od dnia 1 kwietnia 2013 r. do dnia 31 marca 2014 r.

(12)

25 producentów eksportujących w ChRL zgłosiło ważne informacje w ramach kontroli wyrywkowej i wyraziło zgodę na współpracę w dochodzeniu. Stanowili oni 36 % całkowitej wielkości przywozu do Unii przez chińskie spółki podlegające cłom antydumpingowym w okresie objętym dochodzeniem przeglądowym. Ze względu na dużą liczbę producentów eksportujących w ChRL, którzy zgodzili się na współpracę w dochodzeniu, zdecydowano ograniczyć liczbę stron objętych dochodzeniem do próby na podstawie największej reprezentatywnej wielkości produkcji i sprzedaży eksportowej, która może zostać właściwie zbadana w dostępnym czasie, zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. Wybrana próba składała się z czterech producentów eksportujących stanowiących 21 % całkowitej wielkości wywozu dokonywanego przez przedsiębiorstwa podlegające opłatom celnym. Ich dane zostały zweryfikowane podczas wizyt weryfikacyjnych na miejscu.

(13)

Zgodnie z art. 17 ust. 2 rozporządzenia podstawowego przeprowadzono konsultacje z zainteresowanymi stronami i władzami ChRL w sprawie doboru próby. Jeden producent eksportujący objęty pierwotnym wnioskiem postanowił wycofać się ze współpracy. Jeden producent eksportujący złożył wniosek o włączenie go do próby na podstawie wagi jego wywozu. W związku z tym odpowiednio określono ostateczną próbę.

(14)

Odpowiedzi na kwestionariusze otrzymano od jednego importera unijnego. W celu zbadania sytuacji importerów niepowiązanych kontrola wyrywkowa nie była zatem konieczna.

(15)

Jak wyjaśniono w motywie 73 poniżej, na wstępnym etapie dochodzenia 26 producentów unijnych lub grup producentów wyraziło zgodę na współpracę w dochodzeniu. Biorąc pod uwagę dużą liczbę producentów współpracujących, Komisja zastosowała kontrolę wyrywkową. Komisja dokonała doboru próby na podstawie największej reprezentatywnej wielkości produkcji, która mogła zostać właściwie zbadana w dostępnym czasie, biorąc również pod uwagę rozmieszczenie geograficzne i wystarczający zakres poszczególnych rodzajów produktu. Próbą objęto siedem przedsiębiorstw. Próbę stanowiącą 37 % szacowanej całkowitej unijnej produkcji świec w ODP uznano za reprezentatywną.

(16)

Jeśli chodzi o użytkowników, żaden z nich nie zgłosił się ani nie zaoferował współpracy w dochodzeniu w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu lub na późniejszym etapie procedury.

(17)

Wizyty weryfikacyjne odbyły się na terenie następujących przedsiębiorstw:

a)

producenci unijni:

Bolsius International (NL),

Vollmar GmbH (DE),

GIES Kerzen GmbH (DE) (5),

Promol Industria de Velas SA (PT),

Liljeholmens Stearinfabriks AB (SE),

Korona Candles SA (PL),

Spaas Kaarsen N.V. (BE);

b)

importerzy unijni:

Asda Stores Limited, Leeds (UK);

c)

eksporterzy w ChRL:

Beijing Candleman Candle Co Ltd, No 515 Yanfang Industrial Park, Fangshan District, 102413 Beijing,

Dalian Talent Gift co Ltd, Tangfang village Taiping country, 116200 Pulandian,

Shanghai Grand Industrial Co., Ltd, Rm.38-301,3/F,No.633 JiangChuan RD, Minhang District, 200240 Shanghai, oraz

Zheijang Neeo Home decoration Co, Ltd, Chengjiang Industry Area, Huang Yan, 318020 Taizhou;

d)

producent w kraju analogicznym:

Yankee Candle, South Deerfield, Massachusetts, USA.

5.   Ujawnienie informacji

(18)

Wszystkie zainteresowane strony poinformowano o istotnych faktach i ustaleniach, które doprowadziły do wniosków i ustaleń przeglądu wygaśnięcia, oraz zaproszono do składania uwag. Wyznaczono również termin, w którym strony miały możliwość przedstawienia uwag dotyczących ujawnionych informacji. Przedstawiciel wnioskodawców zażądał wyjaśnień i dodatkowych informacji dotyczących zachowania producentów eksportujących podlegających zerowej stawce celnej, metodologii zastosowanej do ustalenia chińskich cen eksportowych na rynki innych krajów trzecich, źródła informacji publicznych wspomnianych w motywie 29 poniżej oraz oceny konsumpcji w Unii podczas dochodzenia pierwotnego. Komisja udzieliła wyjaśnień oraz wnioskowanych informacji na piśmie w dniu 27 maja 2015 r. lub w dokumencie ujawniającym ustalenia.

(19)

Wszystkie zainteresowane strony otrzymały możliwość złożenia wniosku o przesłuchanie przed Komisją lub rzecznikiem praw stron w postępowaniach w sprawie handlu.

(20)

Na wniosek przedstawiciela wnioskodawców w dniu 27 maja 2015 r. zorganizowano przesłuchanie, któremu przewodniczył rzecznik praw stron. Podczas przesłuchania przedstawiciel wnioskodawców stwierdził, że ustalenia Komisji oparto na nieodpowiedniej analizie lub brakowało dowodów dotyczących przyszłego zachowania producentów eksportujących objętych zerową stawką celną. Zakwestionował także wyniki obliczeń dotyczących podcięcia cenowego, wnioski Komisji dotyczące mocy produkcyjnych w ChRL i atrakcyjności rynku unijnego. Ponadto twierdził, że dokumentacja niepoufna nie była kompletna i wykazywała pewne niedociągnięcia. Braki te zostały niezwłocznie odpowiednio skorygowane.

(21)

Uwagi do ujawnionych ustaleń oraz dodatkowe wyjaśnienia otrzymano w dniu 2 czerwca 2015 r. Uwagi te rozpatrzono i w stosownych przypadkach uwzględniono.

B.   PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM I PRODUKT PODOBNY

1.   Produkt objęty postępowaniem

(22)

Produktem objętym niniejszym przeglądem są niektóre świece, cienkie świece i podobne, inne niż znicze i inne świece do używania na zewnątrz („produkt objęty przeglądem”), obecnie objęte kodem CN ex 3406 00 00 (kod TARIC 3406000090) pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej.

(23)

Na potrzeby niniejszego przeglądu „znicze i inne świece do używania na zewnątrz” oznaczają świece, cienkie świece i podobne, które charakteryzują się przynajmniej jedną z poniższych cech:

ich paliwo zawiera ponad 500 ppm toluenu,

ich paliwo zawiera ponad 100 ppm benzenu,

posiadają knot o średnicy co najmniej 5 mm,

są indywidualnie pakowane w plastikowy pojemnik o pionowych ściankach o wysokości co najmniej 5 cm.

(24)

Produkt objęty przeglądem występuje w wielu różnych rozmiarach, kształtach i wadze, może być biały lub kolorowy, w całości lub tylko na zewnątrz; aromatyczny lub nie, zdobiony lub nie. Powierzchnia może być gładka bądź chropowata. Świece mogą być umieszczone w pojemnikach ze szkła, ceramiki lub aluminium. Usługi etykietowania i pakowania mogą być świadczone na wniosek nabywców. Jednakże pomimo tych różnic wszystkie rodzaje produktu objętego przeglądem mają takie same podstawowe właściwości chemiczne i techniczne, a także takie samo zastosowanie, i można je w dużym stopniu stosować wymiennie. Uznano zatem, że wszystkie świece, objęte niniejszym dochodzeniem, stanowią część tego samego produktu.

(25)

Opisane powyżej właściwości mają wpływ na cenę danej świecy, ale dostępne dane statystyczne dotyczące przywozu nie są w stanie uchwycić tak dużej różnorodności.

2.   Produkt podobny

(26)

W ramach dochodzenia wykazano, że produkt produkowany i sprzedawany na chińskim rynku krajowym lub wywożony do Unii oraz produkt produkowany i sprzedawany w Unii przez przemysł unijny mają takie same podstawowe właściwości fizyczne, techniczne i chemiczne oraz takie same podstawowe zastosowania.

(27)

Komisja zdecydowała, że wymienione produkty są zatem produktami podobnymi w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

C.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO KONTYNUACJI DUMPINGU

(28)

Zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zbadano, czy wygaśnięcie istniejących środków prowadziłoby do kontynuacji dumpingu z ChRL.

1.   Uwagi wstępne

(29)

Ocenę dotyczącą prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu przeprowadzono na podstawie danych dostarczonych przez zainteresowane strony i odpowiednio zweryfikowanych, danych zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia w połączeniu z danymi zebranymi z innych źródeł, takich jak statystyki handlowe dotyczące przywozu i wywozu (bazy danych Eurostatu i chińskie bazy danych wywozu) oraz innych informacji dostępnych publicznie, takich jak strony internetowe Komisji Handlu Międzynarodowego Stanów Zjednoczonych oraz producentów i odsprzedawców świec. Komisja wykorzystała również poufne informacje podane przez państwa członkowskie zgodnie z art. 14 ust. 6 rozporządzenia podstawowego do kontroli krzyżowych informacji przedstawionych przez strony oraz do analizy kształtowania się przywozu pochodzącego od chińskich producentów eksportujących podlegających indywidualnemu marginesowi dumpingu.

(30)

W pierwotnym dochodzeniu, ze względu na brak współpracy ze strony producenta z kraju analogicznego, w celu ustalenia wartości normalnej Komisja wykorzystała dane dotyczące przemysłu unijnego. W obecnym dochodzeniu producent ze Stanów Zjednoczonych Ameryki („USA”) zgodził się na współpracę i dostarczenie wszystkich niezbędnych informacji pozwalających na ustalenie wartości normalnej, jak wyjaśniono w motywach 31–35 poniżej.

2.   Przywóz po cenach dumpingowych w ODP

2.1.   Wartość normalna

2.1.1.   Wybór państwa analogicznego

(31)

W zawiadomieniu o wszczęciu postępowania jako państwo analogiczne dla ustalenia wartości normalnej dla ChRL wskazano Brazylię. Komisja zwróciła się do wszystkich zainteresowanych stron o ustosunkowanie się do tej propozycji, ale nie otrzymała żadnych uwag. W związku z tym Komisja rozesłała kwestionariusze do znanych brazylijskich producentów. Producenci z Brazylii nie zgłosili jednak chęci współpracy.

(32)

Dodatkowo podjęto próby nawiązania współpracy z producentami zlokalizowanymi w takich krajach o gospodarce rynkowej, jak Argentyna, Kanada, Chile, Indie, Indonezja, Izrael, Malezja, Nowa Zelandia, Tajwan i Tajlandia. Producenci z wymienionych państw nie odpowiedzieli jednak na zaproszenie do współpracy.

(33)

Komisja zbadała inne dostępne źródła informacji w celu znalezienia potencjalnego państwa analogicznego, a mianowicie bazy danych Eurostatu i publiczne bazy danych udostępnione przez Komisję Handlu Międzynarodowego Stanów Zjednoczonych. Stwierdzono, że rynki Unii i USA to główne światowe rynki świec i że produkcja amerykańska była też wywożona na rynek unijny.

(34)

W oparciu o stronę internetową amerykańskiego krajowego stowarzyszenia producentów świec („NCA”) stwierdzono, że istnieje około 400 producentów świec z siedzibą w USA, całkowita wielkość produkcji jest znacząca i kraj ten dokonuje przywozu dużych ilości na potrzeby własne. W związku z tym USA uznano za odpowiednie państwo analogiczne do celów obecnego dochodzenia.

(35)

Komisja zwróciła się o pomoc do NCA i jeden amerykański producent odpowiedział i zgodził się współpracować w dochodzeniu. Informacje przekazane przez tego producenta uznano za wystarczające i ważne do określenia wartości normalnej w obecnym dochodzeniu.

2.1.2.   Określenie wartości normalnej

(36)

Wartość normalną ustalono zgodnie z art. 2 ust. 7 lit. a) rozporządzenia podstawowego. Jak wspomniano w motywie 30 powyżej, wartość normalna została ustalona na podstawie danych dostarczonych i zweryfikowanych w siedzibie współpracującego producenta z USA.

(37)

Dochodzenie wykazało, że sprzedaż świec w USA różni się od tej w ChRL. Na przykład współpracujący producent z USA jest dużym przedsiębiorstwem ze złożoną siecią sprzedaży ograniczonego zakresu rodzajów produktu, mianowicie wyłącznie zapachowych świec w pojemnikach szklanych po stosunkowo wysokich cenach rynkowych (tzw. „rynek zapachów”). Pod względem wielkości producent amerykański jest porównywalny z największymi chińskimi producentami, ale asortyment produktów jest inny. Chińskie przedsiębiorstwa produkują i sprzedają głównie różnego rodzaju świeczki do podgrzewaczy, świeczki proste, a także świece artystyczne i bezzapachowe. Dochodzenie wykazało również, że chińscy producenci sprzedają głównie hurtownikom, zaś amerykański producent sprzedaje głównie poprzez własną sieć sklepów detalicznych.

(38)

W związku z powyższym uznano za właściwe skonstruowanie wartości normalnej, jak wyjaśniono poniżej.

(39)

Rodzaje produktów sprzedawanych przez producenta z państwa analogicznego na jego rynku krajowym zostały porównane z rodzajami produktów produkowanych w ChRL i sprzedawanych na wywóz do Unii. Dla tych modeli, które były identyczne lub bezpośrednio porównywalne, wartość normalna została skonstruowana w opisany poniżej sposób. Rozsądną kwotę kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych poniesionych z tytułu krajowej sprzedaży produktu podobnego na tym samym poziomie handlu oraz kwotę rozsądnego zysku, tj. 6,5 % (marża ta została zastosowana w dochodzeniu pierwotnym przy ustalaniu wartości normalnej), dodano do kosztów produkcji współpracującego producenta z państwa analogicznego w ODP.

(40)

W odniesieniu do pozostałych rodzajów produktu, które nie są porównywalne, wartość normalna została ustalona przez skorygowanie kosztów produkcji poprzez odjęcie kosztów szklanych pojemników i substancji zapachowych w USA. Następnie dodano rozsądną kwotę kosztów sprzedaży, kosztów ogólnych i administracyjnych oraz kwotę zysku, jak wyjaśniono w motywie 39 powyżej.

2.2.   Określenie ceny eksportowej

(41)

Sprzedaż eksportowa dokonywana przez objętych próbą producentów eksportujących do Unii odbywała się bezpośrednio na rzecz niezależnych klientów mających siedzibę w Unii. Cenę sprzedaży ustalono zatem zgodnie z art. 2 ust. 8 rozporządzenia podstawowego na podstawie cen zapłaconych lub należnych, określonych w statystykach przywozowych Eurostatu.

(42)

Średnią cenę eksportową na poziomie CIF dostosowano poprzez odliczenie w szczególności kosztów transportu w celu uzyskania wartości ex-works.

2.3.   Porównanie i korekty

(43)

Porównanie wartości normalnej i ceny eksportowej przeprowadzono na podstawie ceny ex-works.

(44)

Aby zapewnić rzetelne porównanie między wartością normalną a ceną eksportową, wzięto pod uwagę, w formie dostosowań, koszty transportu, ubezpieczenia, koszty terminalowe i koszty przeładunku, koszty kredytów i prowizje, tam gdzie było to stosowne i uzasadnione, zgodnie z art. 2 ust. 10 rozporządzenia podstawowego.

2.4.   Margines dumpingu

(45)

Na podstawie powyższego stwierdzono, że jeden z objętych próbą producentów eksportujących nie stosował dumpingu przy sprzedaży swoich produktów na rynku unijnym. Średni margines dumpingu pozostałych trzech objętych próbą producentów eksportujących, wyrażony jako procent ceny na granicy Unii przed ocleniem, został ustalony na poziomie ok. 60 %.

3.   Zmiany wielkości przywozu w przypadku uchylenia środków

3.1.   Uwaga wstępna

(46)

W trakcie przesłuchania, któremu przewodniczył rzecznik praw stron, jedna ze stron twierdziła, że producenci eksportujący niepodlegający środkom, w przypadku których stwierdzono stosowanie dumpingu w dochodzeniu pierwotnym, tj. Ningbo Kwung's Home Interior & Gift Co. Ltd oraz Qingdao King King Applied Chemistry Co., Ltd., powinni zostać objęci niniejszym dochodzeniem w sprawie przeglądu wygaśnięcia.

(47)

Komisja przesłała zawiadomienie o wszczęciu postępowania do wszystkich zainteresowanych stron z pierwotnego dochodzenia, w tym producentów eksportujących, u których stwierdzono stosowanie dumpingu w pierwotnym dochodzeniu, ale którzy podlegają zerowej stawce celnej, gdyż nie powodowali szkody dla przemysłu unijnego. Żaden z tych producentów eksportujących nie złożył formularza kontroli wyrywkowej. Dlatego nie zostali oni włączeni do próby.

(48)

Ponadto zainteresowane strony zostały poinformowane przez Komisję o propozycji próby chińskich producentów eksportujących, a więc miały one możliwość przedłożenia swoich uwag. Jednak żadna z nich nie zgłosiła się, dlatego reprezentatywność próby chińskich producentów eksportujących nie została zakwestionowana. Komisja uważa zatem, że istniała zgoda na zaproponowaną próbę i ta próba jest reprezentatywna dla przemysłu świec w ChRL.

3.2.   Moce produkcyjne w ChRL

(49)

Dokładne informacje na temat krajowych mocy produkcyjnych i krajowej konsumpcji świec w ChRL nie są publicznie dostępne. Żaden z objętych dochodzeniem chińskich producentów eksportujących nie był w stanie dostarczyć takich informacji. W rzeczywistości, według dyrektora generalnego jednego z przedsiębiorstw objętych próbą, wiceprzewodniczącego oddziału chińskiego stowarzyszenia przemysłu chemicznego ds. świec, stowarzyszenie nie gromadzi informacji od swoich członków na temat produkcji i konsumpcji w ChRL.

(50)

Wnioskodawcy twierdzili we wniosku o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia, że producenci w ChRL nie wykorzystują swoich mocy produkcyjnych, jednak nie przedstawili żadnych dowodów w tym zakresie. Zwrócili uwagę, że świece stanowią nadal rynek niszowy w ChRL i chiński przemysł produkcji świec jest głównie skierowany na wywóz. Wnioskodawcy uważali, że nieczynne zakłady produkcyjne pozostawały w większości niewykorzystane i mogłyby zostać ponownie łatwo uaktywnione, jako że warunkiem produkcji jest głównie dostęp do niewykwalifikowanej siły roboczej i parafiny. Wreszcie, poparli te argumenty, powołując się na konkluzje z przeprowadzonego w USA w 2010 r. dochodzenia dotyczącego przeglądu wygaśnięcia amerykańskich środków antydumpingowych (6) na przywóz świec z ChRL.

(51)

Jeśli chodzi o znaczenie domniemanych chińskich niewykorzystanych mocy produkcyjnych, wizyty weryfikacyjne w objętych próbą przedsiębiorstwach wykazały, że pomimo obowiązujących ceł działają one przy dużym wykorzystaniu mocy produkcyjnych, a niewykorzystane moce produkcyjne są zerowe lub znikome. Wskazywałoby to, że chińscy producenci eksportujący raczej dostosowali się do spadku światowego popytu, który przypisuje się kryzysowi finansowemu. W każdym razie zachowanie chińskich producentów eksportujących niepodlegających środkom, których wywóz do UE zmniejszył się w badanym okresie, wskazuje na aktualny brak motywacji do reaktywowania rzekomo niewykorzystanych zakładów produkcyjnych.

(52)

W odniesieniu do dochodzenia USA przeciwko chińskim świecom należy zauważyć, że powyższa konkluzja została osiągnięta w 2010 r. i w związku z tym niekoniecznie musi się odnosić do obecnej sytuacji.

(53)

W związku z powyższym, mimo iż nie można wykluczyć, że produkcja o niskim zaawansowaniu technologii może być uaktywniona w krótkim czasie, trudno jednoznacznie stwierdzić, jaki zakres wolnych mocy produkcyjnych jest dostępny w ChRL.

(54)

W swoich uwagach dotyczących ujawnionych ustaleń jedna strona podkreśliła, że Komisja nie uzyskała precyzyjnych informacji dotyczących dostępnych mocy produkcyjnych w ChRL i powtórzyła zarzuty wymienione w motywie 50 powyżej, mianowicie że w ChRL producenci świec są liczni, a zakłady wykorzystujące technologie o niskim stopniu zaawansowania nadal istnieją i mogą łatwo zostać uaktywnione. Strona ta twierdziła, że takie założenie jest zgodne z ustaleniami Komisji Handlu Międzynarodowego Stanów Zjednoczonych (7) w dochodzeniu dotyczącym świec pochodzących z ChRL.

(55)

Komisja nie zaprzecza, że w ChRL mogą istnieć niewykorzystane moce produkcyjne, a chińscy producenci mogą zwiększyć swoją produkcję. Na pierwszy rzut oka wydaje się to możliwe, biorąc pod uwagę strukturę przemysłu i fakt, że do produkcji świec może być zatrudniona słabo wykwalifikowana siła robocza. Komisja zwraca jednak uwagę na fakt, że mimo konkurencji ze strony chińskich producentów niepodlegających środkom przemysł unijny zdołał wzmocnić swoją pozycję na rynku unijnym i skonsolidować swój znaczny udział w rynku w badanym okresie. Ponadto Komisja przypomina, że zweryfikowani producenci eksportujący podlegający środkom wykorzystywali moce produkcyjne w wysokim stopniu pomimo istnienia środków. W tym względzie należy podkreślić, że zweryfikowani chińscy producenci stanowią reprezentatywną próbę całego chińskiego przemysłu świec. Ponadto czterech spośród pięciu chińskich producentów eksportujących nieobjętych środkami nie wykorzystało swojej przewagi konkurencyjnej wobec innych chińskich producentów i nie zwiększyło swojego wywozu do UE, mimo że rzekomo byli w stanie z łatwością skorzystać z zakładów produkcyjnych o niskim poziomie zaawansowania technologii, wymagających tylko niewykwalifikowanej siły roboczej.

(56)

Należy również zauważyć, iż stwierdzenie Komisji Handlu Międzynarodowego Stanów Zjednoczonych 2010, że chińscy producenci mają możliwość gwałtownego zwiększenia istniejących mocy produkcyjnych i samej produkcji, opiera się głównie na założeniach przedstawionych przez krajowe stowarzyszenie świec, które są w sprzeczności z ustaleniami bieżącego dochodzenia, jak wyjaśniono powyżej w motywach 49–53. Z tego względu argument ten należy odrzucić.

(57)

Strona przedstawiła dowody rzekomo potwierdzające istnienie wolnych mocy produkcyjnych. Strona ta twierdziła również, że zakłady produkcyjne w Tajlandii i Wietnamie mogą powrócić do ChRL, jeśli cła antydumpingowe wygasną.

(58)

Dowody dostarczone przez stronę nie potwierdziły ani istnienia, ani wielkości wolnych mocy produkcyjnych w ChRL. Ponadto wniosek w sprawie powrotu zakładów produkcyjnych nie został w ogóle uzasadniony.

3.3.   Atrakcyjność rynku unijnego

(59)

ChRL zawsze była dużym eksporterem świec na rynek światowy. Pod względem wielkości rynek unijny jest zdecydowanie pierwszym rynkiem eksportowym dla chińskich świec, stanowiącym 30 % łącznego chińskiego wywozu w ODP. Nawet po nałożeniu ceł Unia pozostaje głównym rynkiem wywozu dla ChRL.

(60)

Biorąc pod uwagę znaczenie poziomu cen świec dla decyzji w sprawie zakupów na rynku świec, zwłaszcza w zakresie produktów standardowych takich jak świeczki do podgrzewaczy i świece proste, należy podkreślić, że średnie chińskie ceny eksportowe na najważniejsze rynki państw trzecich (np. Australii, Kanady, Malezji, Stanów Zjednoczonych, Japonii, Nowej Zelandii) były wyższe niż ceny przemysłu unijnego (8) w ODP. Dlatego nie istnieje zachęta ekonomiczna dla chińskich producentów eksportujących do skierowania wywozu do Unii w przypadku uchylenia środków.

(61)

Ponadto w oparciu o zachowania rynkowe chińskich przedsiębiorstw niepodlegających środkom, których cena jednostkowa jest wyższa od cen przemysłu unijnego i którzy konkurują bezpośrednio z przemysłem unijnym, a ich udział w rynku zmniejszył się w okresie badanym, wydaje się mało prawdopodobne, że chińscy producenci podlegający opłatom celnym podcinaliby ceny przemysłu unijnego jedynie w celu zdobycia udziału w tym rynku.

(62)

W swoich uwagach dotyczących ujawnionych ustaleń jedna strona twierdziła, że chińskie ceny eksportowe do państw trzecich, a zwłaszcza na rynek malezyjski, nie mogą zostać uznane za istotne, ponieważ znaczna część tego handlu jest rzekomo przeznaczona na rynek unijny. Ponadto strona ta stwierdziła, że środki były obchodzone.

(63)

Założenie dotyczące rynku malezyjskiego nie opiera się na zweryfikowanych dowodach, nie może zatem zostać uwzględnione. Ponadto z dostępnych statystyk przywozu wynika, że przywóz z Malezji zmniejsza się i jest obecnie znikomy. Należy jednak odnotować, jak wspomniano w motywie 60 powyżej, że średnie chińskie ceny eksportowe do państw trzecich, w tym Malezji, są wyższe od cen przemysłu unijnego. Dlatego, nawet gdyby zarzuty tej strony były prawdziwe, to te wysokie ceny nie mogłyby spowodować szkody dla przemysłu unijnego. Dowody przedstawione na poparcie innych form obchodzenia środków nie są rozstrzygające i są sprzeczne z dostępnymi statystykami przywozu.

(64)

W swoich uwagach do ujawnionych ustaleń jedna strona twierdziła, że porównanie chińskich cen eksportowych na głównych rynkach państw trzecich i średnich cen producentów eksportujących nieobjętych środkami z cenami przemysłu unijnego jest nieistotne, ponieważ nie uwzględnia możliwych różnic w asortymencie produktów.

(65)

Należy odnotować, że strona ta nie uzasadniła swojego twierdzenia i nie przedstawiła żadnych informacji dotyczących możliwych problemów pod względem asortymentu produktów i innych właściwości, które mogą być istotne dla analizy cen. Dostępne statystyki pokazują wywóz/przywóz świec pod jednym kodem CN, a średnią cenę ważoną na kilogram można pozyskać z baz danych wywozu/przywozu. Komisja uważa, że średnia cena na kilogram jest najlepszym źródłem informacji dotyczących poziomu cen eksportowych/importowych, jakie można uzyskać w odniesieniu do producentów eksportujących z ChRL.

(66)

Strona twierdziła też, że czterech z pięciu producentów eksportujących nieobjętych środkami nie konkuruje z przemysłem unijnym, ponieważ koncentruje się na produktach wysokiej klasy bądź uzupełnia produkcję swoich spółek dominujących w Unii. Ta sama zainteresowana strona uznała też, że zachowanie producentów eksportujących nieobjętych środkami jest mało istotne dla dochodzenia przeglądowego, ponieważ nie wyjaśnia zachowania eksporterów objętych cłami, którzy stosowali szkodliwe praktyki dumpingowe przed nałożeniem pierwotnych środków na produkty standardowe, będące rzekomo segmentem rynku najbardziej dotkniętym w przypadku wygaśnięcia środków. Wreszcie, ta sama strona twierdziła, że nie uwzględniono wielkości wywozu tych przedsiębiorstw przed 2011 r.

(67)

Zarzuty te były jednak sprzeczne z ustaleniami dochodzenia. W rzeczywistości, jak wspomniano w motywie 61 powyżej, Komisja uważa, że analiza zachowania producentów eksportujących nieobjętych środkami jest istotna w szczególności dla analizy dotyczące atrakcyjności rynku unijnego. Jak sama strona przyznała, niektórzy producenci są zaangażowani w produkcję produktów standardowych, a inni w produkcję produktów wysokiej klasy. Jeśli chodzi o wielkość, należy przypomnieć, że cztery z pięciu przedsiębiorstw nieobjętych środkami Komisja włączyły do próby w pierwotnym dochodzeniu, na podstawie największej wielkości wywozu (9). To pokazuje, że producenci ci wywozili duże ilości produktu na rynek unijny. Jako że nie nałożono na nich żadnych środków, nie mieli oni motywacji (jak producenci poddani środkom) do zmiany asortymentu wywożonych produktów. Dlatego zachowanie tych eksporterów może być uznane za ilustrujące przyszłe zachowanie chińskich producentów obecnie objętych środkami, także w odniesieniu do segmentu rynku charakteryzującego się produkcją standardową, czyli produkcją świeczek do podgrzewaczy i świec prostych. Od czasu nałożenia ostatecznych środków ci producenci eksportujący korzystali ze znaczącej przewagi handlowej w porównaniu z produktami objętymi środkami. Stwierdzono jednak, że wielkość przywozu pochodzącego od dwóch z tych pięciu producentów znacznie się zmniejszyła. W przypadku kolejnych dwóch wielkość ta utrzymała się na stałym poziomie, a tylko w przypadku jednego z pięciu producentów wielkość przywozu podwoiła się od OD pierwotnego dochodzenia, a więc od 2007 r. Można zatem stwierdzić, że zachowanie pięciu producentów eksportujących objętych zerową stawką cła nie daje rozstrzygającego obrazu atrakcyjności rynku unijnego, zważywszy, że czterech z nich nie skorzystało ze swojej pozycji przewagi, aby zwiększyć wielkość wywozu na rynek unijny.

(68)

Ponadto strona nie przedstawiła dowodów świadczących o tym, że produkty sprzedawane w segmencie rynku produktów masowych na dużą skalę powinny zostać uznane za inne w porównaniu do pozostałej części rynku. Jak wspomniano w motywie 26 i dokładnie wyjaśniono w motywach 24–30 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1130/2008 (10) nakładającego tymczasowe cło antydumpingowe, jak również w motywach 22–27 rozporządzenia (WE) nr 393/2009, w dochodzeniu wykazano, że produkt produkowany i sprzedawany na chińskim rynku krajowym lub wywożony do Unii oraz produkt produkowany i sprzedawany w Unii przez przemysł unijny mają takie same podstawowe właściwości fizyczne, techniczne i chemiczne oraz takie same podstawowe zastosowania. Ponadto bieżące dochodzenie obejmuje cały zakres obowiązujących środków i nie może skupiać się tylko na jednym segmencie tego rynku, ignorując pozostałe segmenty.

(69)

Dlatego zarzuty te muszą zostać odrzucone.

3.4.   Wnioski dotyczące prawdopodobieństwa kontynuacji dumpingu

(70)

Na podstawie powyższego można stwierdzić, że w przypadku wygaśnięcia środków wywóz z Chin do UE, który obecnie podlega środkom antydumpingowym, będzie w dalszym ciągu dokonywany po cenach dumpingowych. Wydaje się jednak mało prawdopodobne, aby wywóz ten ponownie wystąpił w znacznych ilościach.

D.   SYTUACJA NA RYNKU UNIJNYM

1.   Uwagi wstępne

(71)

Do celów analizy szkody Komisja wprowadziła rozróżnienie między makroekonomicznymi a mikroekonomicznymi wskaźnikami szkody. Wskaźniki makroekonomiczne w okresie badanym zostały ustalone, przeanalizowane i ocenione na podstawie danych dostarczonych przez przemysł unijny. Wskaźniki mikroekonomiczne ustalono na podstawie danych zebranych i zweryfikowanych na poziomie producentów unijnych objętych próbą.

(72)

W poniższych sekcjach do wskaźników makroekonomicznych zalicza się: produkcję, moce produkcyjne, wykorzystanie mocy produkcyjnych, zapasy, wielkość sprzedaży, udział w rynku i jego wzrost, zatrudnienie, wydajność, wielkość rzeczywistego marginesu dumpingu i poprawę sytuacji po wcześniejszym dumpingu. Do wskaźników mikroekonomicznych zalicza się: średnie ceny jednostkowe, koszt produkcji, rentowność, przepływy pieniężne, inwestycje, zwrot z inwestycji, zdolność do pozyskania kapitału i koszty pracy.

2.   Przemysł unijny

(73)

Na podstawie danych dostarczonych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia ustalono, że produkt podobny jest produkowany przez dużą liczbę producentów w Unii, w tym wiele małych i średnich przedsiębiorstw. 26 producentów unijnych dostarczyło ogólne dane na temat wielkości produkcji i sprzedaży. Precyzyjne określenie całkowitej wielkości produkcji unijnej i liczby producentów na podstawie danych pojedynczych przedsiębiorstw było niemożliwe, ponieważ wielu producentów unijnych, w większości małych przedsiębiorstw, nie współpracowało w dochodzeniu.

(74)

W konsekwencji wielkość produkcji unijnej oszacowano przy użyciu informacji zawartych we wniosku o przeprowadzenie przeglądu wygaśnięcia. Na tej podstawie wielkość produkcji unijnej oszacowano na około 400 000 ton, zaś całkowitą liczbę producentów unijnych – na około 170 w ODP. Stanowią oni przemysł unijny w rozumieniu art. 4 ust. 1 rozporządzenia podstawowego i będą zwani dalej „przemysłem unijnym”.

(75)

Jak wskazano w motywie 17 powyżej, siedmiu producentów unijnych zostało objętych próbą i dostarczyło informacje, o które się do nich zwrócono. Szacuje się, że przedsiębiorstwa objęte próbą reprezentują około 37 % łącznej produkcji unijnej w ODP.

3.   Konsumpcja w Unii

(76)

Konsumpcję w Unii ustalono na podstawie zweryfikowanych danych liczbowych dotyczących sprzedaży dokonywanej przez objętych próbą producentów unijnych na rynku unijnym, danych przedstawionych przez wnioskodawców we wniosku o dokonanie przeglądu wygaśnięcia oraz danych dotyczących wywozu z państw trzecich i ChRL pozyskanych z bazy danych Comext.

(77)

W okresie badanym konsumpcja w Unii utrzymywała się zasadniczo na stałym poziomie. Warto jednak zauważyć, że konsumpcja w ODP była znacznie niższa od poziomu odnotowanego podczas okresu objętego dochodzeniem pierwotnym, kiedy to konsumpcja wynosiła około 577 000 ton.

(78)

W swoich uwagach do ujawnionych ustaleń jedna strona twierdziła, że konsumpcja w Unii została przeszacowana w pierwotnym dochodzeniu. Strona ta uczestniczyła jednak w pierwotnym dochodzeniu i wówczas nie zgłosiła takiego zarzutu. W związku z tym argument ten należy odrzucić.

Tabela 1

Konsumpcja

 

2011

2012

2013

ODP

Konsumpcja (w tonach)

439 478

403 608

429 046

443 906

Indeks (2011 = 100)

100

92

98

101

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, wniosek o dokonanie przeglądu wygaśnięcia, Comext.

4.   Wielkość, ceny i udział w rynku przywozu do Unii z ChRL po cenach dumpingowych

4.1.   Wielkość i udział w rynku

(79)

Wielkość i udział w rynku przywozu towarów po cenach dumpingowych z ChRL przeanalizowano na podstawie dostępnych statystyk dotyczących przywozu oraz danych pozyskanych z bazy danych gromadzonych na podstawie art. 14 ust. 6 na poziomie kodu TARIC (zintegrowana taryfa Unii Europejskiej) Należy przypomnieć, że pięciu chińskich producentów eksportujących objętych było zerową stawką cła. Ich sytuacja badana jest osobno i przedstawiona poniżej jako przywóz objęty zerową stawką cła.

(80)

W okresie badanym przywóz towarów po cenach dumpingowych do Unii pod względem wielkości i udziału w rynku przedstawiał się następująco – zob. tabela poniżej.

Tabela 2

Wielkość i udział w rynku przywozu towarów po cenach dumpingowych, objętego postępowaniem

 

2011

2012

2013

ODP

ChRL

Wielkość przywozu (w tonach)

30 814

22 923

20 766

20 365

Indeks (2011 = 100)

100

74

67

66

Udział w rynku unijnym (%)

7,0

5,7

4,8

4,6

Indeks (2011 = 100)

100

81

69

65

Udział przywozu z Chin (%)

44

38

37

35

Indeks (2011 = 100)

100

86

83

80

Udział całkowitego przywozu (%)

30

24

22

21

Indeks (2011 = 100)

100

81

73

71

Źródło: Baza danych na podstawie art. 14 ust. 6 i dane Comext.

(81)

W okresie badanym wielkość przywozu towarów po cenach dumpingowych z ChRL zmniejszyła się o 34 %. Przywóz ten stanowił 35 % całkowitego chińskiego przywozu oraz 21 % całkowitego przywozu na rynku unijnym w ODP. Jego udział w rynku unijnym pozostał jednak niski, około 4,6 %.

4.2.   Cena

(82)

Średnia cena przywożonych towarów dumpingowych z Chin zwiększyła się o 24 %, jak pokazano w tabeli poniżej:

Tabela 3

Ceny przywożonych towarów dumpingowych

 

2011

2012

2013

ODP

ChRL

Średnia cena (w EUR/tonę)

2 708

3 301

3 272

3 352

Indeks (2009 = 100)

100

122

121

124

Źródło: Baza danych na podstawie art. 14 ust. 6.

(83)

Wzrost cen można wyjaśnić faktem, że zmienił się asortyment chińskich produktów wywożonych na rynek unijny. Chińscy eksporterzy objęci środkami wywozili produkty wyższej wartości lub produkty z większą ilością zdobień i niższą zawartością paliwa, tj. świece specjalne. To umożliwiło chińskim producentom ograniczenie skutków obowiązujących środków oraz wejście na segment rynku, na którym przemysł unijny jest mniej obecny.

(84)

Eksporterzy, którzy zostali objęci najwyższymi opłatami celnymi byli zasadniczo nieobecni na rynku unijnym w ODP.

4.3.   Podcięcie cenowe

(85)

W celu przeanalizowania podcięcia cenowego porównano średnie ważone ceny sprzedaży według rodzaju produktu wytwarzanego przez przemysł unijny dla klientów niepowiązanych na rynku unijnym, dostosowane do poziomu ex-works, z odpowiadającymi im średnimi ważonymi cenami przywożonych towarów dumpingowych dla pierwszego niepowiązanego klienta, ustalonych na podstawie CIF z odpowiednią korektą uwzględniającą koszty ponoszone po przywozie. Porównanie wykazało, że w trakcie ODP przywóz produktu objętego przeglądem nie stanowił podcięcia cen przemysłu unijnego. Należy jednak wspomnieć, że przywóz dokonywany przez eksporterów objętych cłami antydumpingowymi stanowiły głównie świece specjalne oraz świece standardowe z dodanymi ręcznie wyrabianymi elementami i dekoracjami, na ogół droższe niż zasadnicze rodzaje produktu produkowane przez objętych próbą producentów unijnych, tj. świece proste i świeczki do podgrzewaczy.

(86)

W swoich uwagach do ujawnionych ustaleń jedna strona twierdziła, że Komisja powinna dokonać rozróżnienia między różnymi rodzajami produktów produkowanych i sprzedawanych na rynku unijnym. Po nałożeniu ostatecznych środków chińscy producenci objęci cłami zmodyfikowali swoje zachowanie rynkowe i zaczęli skupiać się na wyższej klasy droższych rodzajach produktu, takich jak świece dekoracyjne i artystyczne, świece zapachowe oraz świece w naczyniach szklanych, natomiast zasadniczym produktem produkowanym i sprzedawanym przez przemysł unijny pozostają świeczki do podgrzewaczy i świece proste.

(87)

Strona ta twierdziła ponadto, że w przypadku określonego rodzaju produktu, mianowicie białych bezzapachowych świeczek do podgrzewaczy, uznanych za porównywalne z produktami przemysłu unijnego, Komisja stwierdziła, że chińscy producenci eksportujący dokonywali podcięcia cenowego wobec cen przemysłu unijnego o 6 %. Jak wspomniano wyżej w motywie 85, podcięcie cenowe zostało ustalone przez porównanie cen wszystkich rodzajów produktu, zgłoszonych przez chińskich producentów eksportujących, a mianowicie 26 rodzajów produktu z rodzajami produktu zgłoszonymi przez przemysł unijny. W istocie obecne dochodzenie nie może ograniczać się do jednego konkretnego rodzaju produktu. Przeciwnie, należy poddać analizie produkt objęty postępowaniem jako całość. Dlatego wyłącznie wyniki analizy podcięcia cenowego dla produktu objętego postępowaniem jako całości są istotne dla celów tego dochodzenia.

(88)

W pierwotnym dochodzeniu wskazano już, że istnieje duża różnorodność rodzajów produktu dostępnych na rynku unijnym (11) i choć producenci unijni mogliby produkować wszystkie rodzaje produktu, to koncentrują się oni bardziej na produkcji standardowych rodzajów świec, takich jak świeczki do podgrzewaczy oraz świece proste. Niemniej jednak instytucje stwierdziły w pierwotnym dochodzeniu (12), że świece produkowane w ChRL i wywożone do Unii, świece produkowane i sprzedawane w ChRL oraz świece produkowane i sprzedawane przez przemysł unijny na rynku unijnym mają być uznane za produkt podobny w rozumieniu rozporządzenia podstawowego.

(89)

Podobnie jak w pierwotnym dochodzeniu Komisja potwierdza, że analiza podcięcia cenowego uwzględnia fakt, że na rynku istnieją różne rodzaje świec. Porównanie cen dokonywane jest więc na podstawie takich samych lub podobnych rodzajów produktu, podobnie jak w pierwotnym dochodzeniu (13). W tym celu tworzy się numery kontrolne produktu (PCN) dla różnych rodzajów świec istniejących na rynku i porównanie cen dokonywane jest na podstawie takich samych PCN.

(90)

W dochodzeniu pokazano, że nie stwierdzono podcięcia cenowego w przypadku objętych próbą chińskich producentów eksportujących w badaniu całego zakresu produktu objętego przeglądem.

(91)

Należy podkreślić, że podcięcie cenowe musi być obliczane i oceniane dla całego zakresu produktu podobnego, dlatego twierdzenie, że podcięcie cenowe stwierdzone w przypadku jednego PCN powinno zostać uznane za rozstrzygające dla ogólnego wyniku obliczeń podcięcia cenowego, musi zostać odrzucone.

5.   Wielkość, ceny i udział w rynku przywozu z ChRL objętego zerową stawką celną

(92)

W badanym okresie wielkość przywozu do Unii objętego zerową stawką celną kształtowała się następująco:

Tabela 4

Wielkość i udział w rynku przywozu objętego zerową stawką celną

 

2011

2012

2013

ODP

ChRL

Wielkość przywozu (w tonach)

38 744

37 584

35 877

37 197

Indeks (2011 = 100)

100

97

93

96

Udział w rynku (w %)

8,8

9,3

8,4

8,4

Indeks (2011 = 100)

100

106

95

95

Udział przywozu z Chin (%)

56

62

63

65

Indeks (2011 = 100)

100

112

114

116

Udział całkowitego przywozu (%)

37

39

38

39

Indeks (2011 = 100)

100

106

101

103

Źródło: Baza danych na podstawie art. 14 ust. 6 i dane Comext.

(93)

Wielkość przywozu objętego zerową stawką celną z ChRL zmniejszyła się w okresie badanym o 4 %. Przywóz ten stanowi największą część chińskiego przywozu, dwie trzecie przywozu podczas ODP. Informacje zebrane przez Komisję podczas tego dochodzenia pokazały, że sprzedaż dokonywana przez tych producentów eksportujących obejmowała produkt podobny jako całość, dlatego stanowiła również konkurencję dla zasadniczych rodzajów produktu produkowanego przez przemysł unijny (mianowicie świeczek do podgrzewaczy i świec prostych). Wniosek ten potwierdzają również ustalenia, o których mowa w motywie 67.

(94)

W okresie badanym ceny objętego zerową stawką celną przywozu produktu objętego przeglądem z ChRL zwiększyły się o 13 % i były wyższe od cen przemysłu unijnego.

Tabela 5

Ceny przywozu objętego zerową stawką celną

 

2011

2012

2013

ODP

ChRL

Średnia cena (w EUR/tonę)

2 171

2 536

2 462

2 452

Indeks (2009 = 100)

100

116,8

113,4

113,0

Źródło: Baza danych na podstawie art. 14 ust. 6.

6.   Przywóz z innych państw trzecich

(95)

W tabeli poniżej przedstawiono kształtowanie się przywozu z innych państw w okresie badanym.

Tabela 6

Przywóz z innych państw trzecich

 

2011

2012

2013

ODP

Wielkość przywozu (w tonach)

34 084

34 647

38 388

38 924

Indeks (2011 = 100)

100

102

113

114

Cena (w EUR/tonę)

3 131

3 445

3 470

3 412

Indeks (2011 = 100)

100

110,0

110,8

109,0

Udział w rynku (w %)

7,8

8,6

8,9

8,8

Indeks (2011 = 100)

100

111

115

113

Źródło: Comext.

(96)

Przywóz z innych państw zwiększył się od 2011 r. do ODP o 13 %, zwiększając tym samym udział w rynku konsumpcji ogółem o 1 punkt procentowy, tj. z 7,8 % do 8,8 %. W tym samym okresie ceny wzrosły o 9 %.

7.   Sytuacja gospodarcza przemysłu unijnego

(97)

Zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja zbadała wszystkie czynniki ekonomiczne, które mogły wpłynąć na stan przemysłu unijnego.

(98)

Jak wspomniano w motywach 71 i 72, badanie sytuacji gospodarczej przemysłu unijnego do celów analizy szkody opiera się na takich wskaźnikach jak produkcja, moce produkcyjne, wykorzystanie mocy produkcyjnych, wielkość sprzedaży, udział w rynku i jego wzrost, zatrudnienie, wydajność, wielkość rzeczywistego marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu, średnie ceny jednostkowe, koszt produkcji, rentowność, przepływy pieniężne, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału, zapasy oraz koszty pracy.

7.1.   Produkcja, moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych

(99)

W tabeli poniżej pokazano, że w okresie badanym produkcja przemysłu unijnego kształtowała się zgodnie z konsumpcją.

Tabela 7

Całkowita produkcja przemysłu unijnego

 

2011

2012

2013

ODP

Produkcja (w tonach)

397 824

345 484

385 992

413 079

Indeks (2011 = 100)

100

87

97

104

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu.

(100)

Moce produkcyjne zwiększały się stale w okresie badanym, zaś wykorzystanie mocy produkcyjnych w tym samym okresie utrzymywało się mniej więcej na stabilnym poziomie.

Tabela 8

Moce produkcyjne i wykorzystanie mocy produkcyjnych

 

2011

2012

2013

ODP

Moce produkcyjne (w tonach)

677 422

696 014

721 898

726 768

Indeks (2011 = 100)

100

103

107

107

Wykorzystanie mocy produkcyjnych (%)

59

50

53

57

Indeks (2011 = 100)

100

85

91

97

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu.

7.2.   Wielkość sprzedaży, udział w rynku i jego wzrost

(101)

Wielkość sprzedaży dokonywanej przez przemysł unijny zwiększyła się o 3 % między 2011 r. a ODP, co znalazło odzwierciedlenie we wzroście udziału w rynku przemysłu unijnego.

Tabela 9

Sprzedaż dokonywana przez przemysł unijny na rzecz niepowiązanych klientów

 

2011

2012

2013

ODP

Wielkość (w tonach)

335 788

308 404

333 961

347 421

Indeks (2011 = 100)

100

92

99

103

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu.

(102)

Zwiększenie wielkości sprzedaży dokonywanej przez przemysł unijny znalazło odzwierciedlenie we wzroście udziału w rynku przemysłu unijnego, co wskazuje, że przemysł zwiększył nieco swoją obecność na rynku.

Tabela 10

Udział przemysłu unijnego w rynku i jego wzrost

 

2011

2012

2013

ODP

Udział przemysłu unijnego w rynku (w %)

76

76

78

78

Indeks (2011 = 100)

100

100

102

102

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu.

7.3.   Zatrudnienie

(103)

Dochodzenie wykazało pozytywny trend pod względem zatrudnienia w następstwie zwiększenia produkcji. To doprowadziło do zatrudnienia dodatkowej siły roboczej. Ponieważ stosunkowy wzrost zatrudnienia był wyższy niż wzrost produkcji, doszło do tymczasowego zmniejszenia wydajności obliczanej jako produkcja w tonach na osobę zatrudnioną i na rok.

Tabela 11

Zatrudnienie i wydajność

 

2011

2012

2013

ODP

Liczba pracowników

5 727

5 697

6 008

6 275

Indeks (2011 = 100)

100

99

105

110

Wydajność (jednostka/pracownik)

69

61

64

66

Indeks (2011 = 100)

100

87

92

95

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wniosek o dokonanie przeglądu.

7.4.   Wielkość rzeczywistego marginesu dumpingu i poprawa sytuacji po wcześniejszym dumpingu

(104)

Jak wskazano w motywie 45 powyżej średni margines dumpingu ustalony dla ChRL utrzymywał się na wysokim poziomie w ODP. Analiza wskaźników szkody dostarczyła jednak dowodów na poprawę sytuacji przemysłu po wcześniejszym dumpingu.

7.5.   Średnie ceny jednostkowe sprzedaży na rynku unijnym i jednostkowe koszty produkcji

(105)

Średnie ważone ceny jednostkowe sprzedaży dokonywanej przez objętych próbą producentów unijnych na rzecz niepowiązanych klientów w Unii zwiększyła się o 7 % między 2011 r. a końcem ODP. Średnie koszty produkcji również wzrosły, ale tylko o 4 %, głównie z powodu zwiększenia kosztów surowców i kosztów pracy.

Tabela 12

Ceny sprzedaży i koszty

 

2011

2012

2013

ODP

Średnia jednostkowa cena sprzedaży w Unii na rzecz klientów niepowiązanych (w EUR/tonę)

2 194

2 384

2 390

2 341

Indeks (2011 = 100)

100

109

109

107

Jednostkowy koszt produkcji (w EUR/tonę)

2 118

2 340

2 254

2 198

Indeks (2011 = 100)

100

110

106

104

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

7.6.   Rentowność, przepływy pieniężne, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność do pozyskania kapitału

(106)

W okresie badanym przepływy pieniężne, inwestycje, zwrot z inwestycji i zdolność producentów unijnych do pozyskiwania kapitału kształtowały się następująco:

Tabela 13

Rentowność, przepływy pieniężne, inwestycje, zwrot z inwestycji

 

2011

2012

2013

ODP

Rentowność (w %)

3,4

1,8

5,7

6,1

Indeks (2011 = 100)

100

53

165

177

Przepływy pieniężne

7 563 810

22 279 510

20 303 703

20 432 048

Indeks (2011 = 100)

100

295

268

270

Inwestycje

19 981 640

15 994 425

13 007 612

19 924 243

Indeks (2011 = 100)

100

80

65

100

Zwrot z inwestycji (w %)

1,8

– 0,5

4,8

5,4

Indeks (2011 = 100)

100

– 26,9

271,2

304,2

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

(107)

Rentowność producentów unijnych objętych próbą ustalono, wyrażając zysk przed opodatkowaniem ze sprzedaży ex-works produktu objętego przeglądem klientom niepowiązanym w Unii jako odsetek obrotów z tej sprzedaży. Sprzedaż dokonywana przez objętych próbą producentów unijnych była rentowna w okresie badanym. Poziomy rentowności nie osiągnęły docelowego zysku 6,5 %, jakiego mógł się spodziewać przemysł w normalnych warunkach konkurencji, w sytuacji braku przywozu towarów po cenach dumpingowych. Ten docelowy zysk ustalono również w pierwotnym dochodzeniu.

(108)

Przemysł unijny był w stanie utrzymać stabilność finansową, o czym świadczy kształtowanie się przepływów pieniężnych w okresie badanym, co pozwoliło mu częściowo samofinansować nowe inwestycje. Poziom inwestycji wzrósł ponad dwukrotnie w porównaniu z poziomami przemysłu unijnego w OD pierwotnego dochodzenia (tj. w 2007 r.). To pokazuje, że przemysł posiada zdolności do pozyskania niezbędnego kapitału.

(109)

Poprawił się także zwrot z inwestycji, który w dużej mierze odzwierciedla kształtowanie się rentowności w okresie badanym.

7.7.   Zapasy

(110)

Zapasy pozostały, ogólnie rzecz biorąc, stabilne w okresie badanym, stanowiąc 16–17 % produkcji przedsiębiorstw objętych próbą. Ten stosunkowo wysoki poziom zapasów, choć niższy niż w pierwotnym dochodzeniu, można wyjaśnić sezonowością produktu objętego przeglądem i wiąże się też ze strategią sprzedawców detalicznych zaspokajania potrzeb na żądanie.

Tabela 14

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego

 

2011

2012

2013

ODP

Stan zapasów na koniec okresu sprawozdawczego (w tonach)

25 392

22 404

23 333

24 493

Indeks (2011 = 100)

100

88

92

96

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

7.8.   Koszty pracy

(111)

Średnie koszty pracy producentów unijnych objętych próbą wzrosły w badanym okresie o 6 %.

Tabela 15

Koszty pracy

 

2011

2012

2013

ODP

Średnie koszty pracy na pracownika (w EUR)

20 769

20 939

21 351

21 966

Indeks (2011 = 100)

100

101

103

106

Źródło: Odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu.

8.   Wniosek dotyczący sytuacji przemysłu unijnego

(112)

Ustalenia obecnego dochodzenia prowadzą do wniosku, że sytuacja gospodarcza przemysłu unijnego pokazała oznaki ożywienia w okresie badanym. Wiele wskaźników, takich jak wielkość produkcji, moce produkcyjne, wielkość sprzedaży, ceny sprzedaży, udział w rynku oraz zatrudnienie, kształtowało się pozytywnie. Poprawiły się także wskaźniki wyników działalności, takie jak rentowność i przepływy pieniężne. To prowadzi do wniosku, że przemysł unijny nie poniósł istotnej szkody w okresie badanym, w szczególności w ODP.

E.   PRAWDOPODOBIEŃSTWO PONOWNEGO WYSTĄPIENIA SZKODY

1.   Uwaga wstępna

(113)

Jak wykazano powyżej w motywie 112, przemysł unijny nie poniósł istotnej szkody w ODP. W związku z tym, zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, zbadano, czy istnieje prawdopodobieństwo, że wygaśnięcie obowiązujących środków doprowadzi do ponownego wystąpienia szkody. W tym celu przeanalizowano możliwy wpływ chińskiego przywozu na rynek unijny i przemysł unijny.

(114)

Analizę skoncentrowano na tendencjach w zakresie konsumpcji na rynku unijnym, wolnych mocach produkcyjnych, przepływach handlowych i atrakcyjności rynku unijnego, a także na polityce cenowej wszystkich chińskich producentów, zarówno w UE, jak i na rynkach państw trzecich.

2.   Konsumpcja w Unii

(115)

Dochodzenie wykazało, że konsumpcja w Unii pozostała zasadniczo stabilna, a produkt objęty przeglądem przywożony jest na rynek Unii w postaci szerokiej gamy rodzajów produktu. W okresie badanym wielkość przywozu towarów po cenach dumpingowych zmniejszyła się o 34 %. W tym samym czasie zmniejszył się także przywóz od chińskich przedsiębiorstw nieobjętych środkami, mianowicie o 4 %.

3.   Wolne moce produkcyjne, przepływy handlowe i atrakcyjność rynku unijnego oraz polityka cenowa chińskich eksporterów

(116)

Jak wspomniano powyżej w motywach 49–58, nie ma dowodów na istnienie znaczącej niewykorzystanej produkcji lub wolnych mocy produkcyjnych w ChRL. Ponadto rynek unijny nie wydaje się być szczególnie atrakcyjny dla chińskich eksporterów, pomimo jego wielkości. Choć udział chińskiego przywozu do Unii jest największy, to ceny eksportowe chińskiego wywozu towarów po cenach dumpingowych do Unii są wyższe od cen sprzedaży stosowanych przez przemysł unijny. Tak jest również w szczególnym przypadku cen stosowanych przez chińskich producentów eksportujących nieobjętych środkami, którzy konkurują w sposób bardziej bezpośredni z produkcją unijną i konkurencja ta odbywa się prawie wyłącznie na poziomie cen. W okresie badanym ci chińscy eksporterzy nadal sprzedawali podobne lub nawet mniejsze ilości na rynku unijnym i nie próbowali zwiększyć swojego udziału w rynku. Ponadto, jak wspomniano w motywie 61, średnie chińskie ceny eksportowe do państw trzecich są wyższe od cen stosowanych przez przemysł unijny. Dlatego chińscy producenci eksportujący nie wydają się mieć motywacji do przekierowania swojego wywozu do państw trzecich w stronę Unii, gdyby środki zostały uchylone.

(117)

W swoich uwagach do ujawnionych ustaleń jedna strona stwierdziła, że rynek unijny byłby największym otwartym rynkiem świec na świecie, dlatego nieprzekonujące jest twierdzenie, że rynek unijny nie byłby atrakcyjny, gdyby środki zostały uchylone. Ponadto strona ta twierdzi, że chińscy eksporterzy oferują różne sposoby obchodzenia środków i że od czasu ujawnienia ustaleń chińscy producenci świec i chińskie przedsiębiorstwa handlowe wysłały wiele ofert do europejskich przedsiębiorstw handlowych i producentów. Powyższe argumenty miałyby udowodnić, że rynek unijny jest wciąż atrakcyjny dla chińskich eksporterów.

(118)

Analiza kształtowania się w ciągu ostatnich pięciu lat przywozu pochodzącego od producentów eksportujących nieobjętych środkami pokazała, że wielkość tego przywozu nie zwiększyła się znacząco od czasu nałożenia środków. Ponadto czterech z pięciu tych producentów eksportujących odnotowało zmniejszenie sprzedaży eksportowej do Unii w porównaniu z OD pierwotnego dochodzenia. Tylko jeden producent eksportujący zwiększył swoją sprzedaż eksportową do Unii w tym okresie. Większość chińskich producentów eksportujących nieobjętych środkami nie skorzystała zatem ze swojej przewagi handlowej w porównaniu z innymi chińskimi producentami eksportującymi objętymi cłem, aby zwiększyć wielkość sprzedaży. Pomimo niepotwierdzonych informacji na temat ofert wysuwanych przez przedsiębiorstwa handlowe z dostępnych dowodów opisanych w motywach 59–69 wynika, że rynek unijny nie wydaje się szczególnie atrakcyjny.

4.   Wniosek

(119)

W świetle ustaleń dochodzenia, a mianowicie najważniejszych trendów w zakresie konsumpcji na rynku unijnym, zachowania rynkowego chińskich producentów eksportujących nieobjętych środkami, poziomu cen chińskiego wywozu do państw trzecich oraz umiarkowanej atrakcyjności rynku europejskiego, Komisja stwierdza, że nie istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody dla przemysłu unijnego, w razie gdyby obowiązujące środki zostały uchylone.

F.   INTERES UNII

(120)

Ze względu na stwierdzenie, że nie istnieje prawdopodobieństwo ponownego wystąpienia szkody, ustalenia dotyczące interesu Unii nie są konieczne.

G.   ŚRODKI ANTYDUMPINGOWE

(121)

Wszystkie strony zostały poinformowane o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których zamierza się zalecić uchylenie obowiązujących środków. Wyznaczono również termin, w którym strony mają możliwość przedstawienia uwag dotyczących ujawnionych informacji. Przedstawione uwagi i komentarze, o ile były uzasadnione, zostały należycie uwzględnione.

(122)

Z powyższych rozważań wynika, że – jak przewidziano w art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego – środki antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu niektórych świec, cienkich świec i podobnych pochodzących z ChRL, wprowadzone rozporządzeniem (WE) nr 393/2009, powinny zostać uchylone, a postępowanie zakończone.

(123)

Komitet ustanowiony na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 nie zgłosił opinii w sprawie uchylenia środków przewidzianego w niniejszym rozporządzeniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ostateczne środki antydumpingowe mające zastosowanie do przywozu niektórych świec, cienkich świec i podobnych, obecnie objętych kodem CN ex 3406 00 00 (kod TARIC 3406000090), pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, zostają niniejszym uchylone, a postępowanie dotyczące tego przywozu zakończone.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 sierpnia 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 393/2009 z dnia 11 maja 2009 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 119 z 14.5.2009, s. 1).

(3)  Zawiadomienie o zbliżającym się wygaśnięciu niektórych środków antydumpingowych (Dz.U. C 270 z 19.9.2013, s. 11).

(4)  Zawiadomienie o wszczęciu przeglądu wygaśnięcia środków antydumpingowych mających zastosowanie do przywozu niektórych świec, cienkich świec i podobnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. C 144 z 14.5.2014, s. 14).

(5)  Gies, Promol i Liljeholmens są częścią Group ALG (ALG Holding A.B.)

(6)  Komisja Handlu Międzynarodowego Stanów Zjednoczonych, dochodzenie w sprawie „ropopochodne świece woskowe z Chin”, nr 731-TA- 282 (przegląd trzeci).

(7)  Komisja Handlu Międzynarodowego Stanów Zjednoczonych, dochodzenie w sprawie „ropopochodne świece woskowe z Chin”, nr 731-TA-282 (przegląd trzeci), s. 14.

(8)  Baza danych COMTRADE, http://comtrade.un.org/data/

(9)  Motyw 38 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1130/2008 z dnia 14 listopada 2008 r. nakładającego tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, Dz.U. L 306 z 15.11.2008, s. 22, co potwierdzono w motywie 28 rozporządzenia Rady (WE) nr 393/2009 z dnia 11 maja 2009 r. nakładającego ostateczne cło antydumpingowe i stanowiącego o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, Dz.U. L 119 z 14.5.2009, s. 1.

(10)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1130/2008 z dnia 14 listopada 2008 r. nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz niektórych świec, cienkich świec i podobnych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 306 z 15.11.2008, s. 22).

(11)  Motyw 18 rozporządzenia (WE) nr 1130/2008, potwierdzony przez motyw 21 rozporządzenia (WE) nr 393/2009.

(12)  Motyw 27 rozporządzenia (WE) nr 393/2009.

(13)  Motyw 106 rozporządzenia (WE) nr 1130/2008, potwierdzony przez motyw 88 rozporządzenia (WE) nr 393/2009.


7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/22


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1362

z dnia 6 sierpnia 2015 r.

zmieniające załącznik III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 w odniesieniu do stosowania dwutlenku krzemu (E 551) w wyciągach z rozmarynu (E 392)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (1), w szczególności jego art. 10 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 ustanowiono unijny wykaz dodatków do żywności dopuszczonych do stosowania w dodatkach do żywności, enzymach spożywczych, środkach aromatyzujących i składnikach odżywczych oraz warunki ich stosowania.

(2)

Wykaz ten może być aktualizowany z inicjatywy Komisji lub na wniosek zgodnie z jednolitą procedurą, o której mowa w art. 3 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 (2).

(3)

W dniu 27 października 2014 r. złożono wniosek o zezwolenie na stosowanie dwutlenku krzemu (E 551) jako środka przeciwzbrylającego w sproszkowanych postaciach przeciwutleniającego dodatku do żywności – wyciągu z rozmarynu (E 392) i udostępniono go państwom członkowskim na podstawie art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008.

(4)

Dzięki stosowaniu dwutlenku krzemu (E 551) jako środka przeciwzbrylającego wyciąg z rozmarynu w formie proszku mógłby pozostać sypki przez dłuższy czas i nie zbrylać się przed upływem okresu przechowywania, być łatwiejszy i bardziej efektywny w stosowaniu jako dodatek do żywności.

(5)

Komitet Naukowy ds. Żywności określił łączne ADI (dopuszczalne dzienne spożycie) jako „nieokreślone” w przypadku dwutlenku krzemu (E 551) i niektórych krzemianów (tj. krzemianów sodu, potasu, wapnia i magnezu), stosowanych jako środki przeciwzbrylające (3). Oznacza to, że przy poziomach niezbędnych do osiągnięcia pożądanego efektu technologicznego zastosowanie to nie wiąże się z zagrożeniem dla zdrowia. Dodatkowe narażenie konsumenta na dwutlenek krzemu, stosowany jako środek przeciwzbrylający w wyciągu z rozmarynu, pozostaje ograniczone.

(6)

Zgodnie z art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1331/2008 Komisja powinna zasięgnąć opinii Urzędu w celu uaktualnienia unijnego wykazu dodatków do żywności określonego w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, z wyjątkiem przypadków gdy dana aktualizacja nie ma wpływu na zdrowie człowieka.

(7)

Ponieważ zezwolenie na stosowanie dwutlenku krzemu (E 551) w wyciągach z rozmarynu (E 392) stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowieka, zasięgnięcie opinii Urzędu nie jest konieczne.

(8)

Należy zatem zezwolić na stosowanie dwutlenku krzemu (E 551) jako środka przeciwzbrylającego w wyciągach z rozmarynu (E 392).

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od chwili jego wejścia w życie.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 sierpnia 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16.

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1331/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. ustanawiające jednolitą procedurę wydawania zezwoleń na stosowanie dodatków do żywności, enzymów spożywczych i środków aromatyzujących (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 1).

(3)  Sprawozdanie Komitetu Naukowego ds. Żywności, seria 25, 1990 r.


ZAŁĄCZNIK

W części 2 załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 dodaje się pozycję w brzmieniu, po pierwszej pozycji dotyczącej dodatku do żywności E 551, dwutlenek krzemu:

„E 551

Dwutlenek krzemu

30 000 mg/kg w preparacie

Suche wyciągi z rozmarynu w proszku (E 392)”


7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/24


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1363

z dnia 6 sierpnia 2015 r.

zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w związku z wystąpieniem w tym państwie ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jej art. 8 formułę wprowadzającą, art. 8 pkt 1 akapit pierwszy, art. 8 pkt 4 oraz art. 9 ust. 4 lit. c),

uwzględniając dyrektywę Rady 2009/158/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (2), w szczególności jej art. 23 ust. 1, art. 24 ust. 2 i art. 25 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 798/2008 (3) ustanowiono wymogi w zakresie wystawiania świadectw weterynaryjnych dotyczących przywozu do Unii oraz tranzytu przez Unię, w tym składowania podczas tranzytu, drobiu i produktów drobiowych („towary”). Rozporządzenie to stanowi, że towary mogą być przywożone do Unii i przewożone tranzytem przez jej terytorium jedynie z państw trzecich, terytoriów, stref lub grup wyszczególnionych w kolumnach 1 i 3 tabeli w części 1 załącznika I do tego rozporządzenia.

(2)

W rozporządzeniu (WE) nr 798/2008 ustanowiono także warunki uznania państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy za wolne od wysoce zjadliwej grypy ptaków.

(3)

Stany Zjednoczone są wymienione w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 jako państwo trzecie, w przypadku którego z niektórych części jego terytorium dozwolony jest przywóz do Unii towarów objętych tym rozporządzeniem i ich tranzyt przez terytorium Unii w zależności od występowania ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków. W związku z wystąpieniem ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w stanach Indiana i Nebraska taka regionalizacja została uznana rozporządzeniem (WE) nr 798/2008, zmienionym rozporządzeniami wykonawczymi Komisji (UE) 2015/243 (4), (UE) 2015/342 (5), (UE) 2015/526 (6), (UE) 2015/796 (7), (UE) 2015/1153 (8) i ostatnio rozporządzeniem (UE) 2015/1220 (9).

(4)

W umowie między Unią a Stanami Zjednoczonymi (10) przewidziano szybkie wzajemne uznawanie środków regionalizacji w razie wystąpienia ognisk choroby w Unii lub w Stanach Zjednoczonych („umowa”).

(5)

Po wystąpieniu ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w stanach Nebraska i Indiana nie wykryto już kolejnych ognisk w innych amerykańskich stanach. Stany Zjednoczone wprowadziły politykę likwidacji stad w celu zwalczenia wysoce zjadliwej grypy ptaków i ograniczenia jej rozprzestrzeniania. Organy weterynaryjne Stanów Zjednoczonych podtrzymują zawieszenie wydawania świadectw weterynaryjnych dla przesyłek towarów drobiowych przeznaczonych na wywóz do Unii z całego terytorium dotkniętych chorobą stanów lub z ich części objętych ograniczeniami i unijnymi środkami regionalizacji.

(6)

Stany Zjednoczone przedłożyły następnie zaktualizowane informacje o sytuacji epidemiologicznej na swoim terytorium oraz o środkach wprowadzonych celem zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się HPAI. Na podstawie tej analizy oraz zobowiązań określonych w umowie i gwarancji przedstawionych przez Stany Zjednoczone należy zmodyfikować zakaz wprowadzania do Unii niektórych towarów tak, aby obejmował tylko niektóre części stanów Indiana, Nebraska i Dakota Południowa, które zostały objęte ograniczeniami wprowadzonymi przez organy weterynaryjne Stanów Zjednoczonych ze względu na wcześniej występujące ogniska.

(7)

Stany Zjednoczone zgłosiły ponadto zakończenie czyszczenia i dezynfekcji po likwidacji stad w gospodarstwach w stanach Arkansas, Kalifornia, Indiana i Missouri, w których w okresie od lutego do maja 2015 r. wykryto ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków. Należy zatem podać terminy, od kiedy dotknięte chorobą obszary w tych stanach, które zostały objęte ograniczeniami weterynaryjnymi w związku z wystąpieniem tych ognisk, można ponownie uznać za wolne od tej choroby oraz od kiedy można ponownie zezwolić na przywóz do Unii niektórych produktów drobiowych pochodzących z tych obszarów.

(8)

Należy zatem zmienić wpis dotyczący Stanów Zjednoczonych w wykazie w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, tak aby uwzględnić obecną sytuację epidemiologiczną w tym państwie trzecim.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 sierpnia 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 74.

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 798/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające wykaz państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do i tranzyt przez terytorium Wspólnoty drobiu i produktów drobiowych oraz wymogów dotyczących świadectw weterynaryjnych (Dz.U. L 226 z 23.8.2008, s. 1).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/243 z dnia 13 lutego 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w zakresie wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków (Dz.U. L 41 z 17.2.2015, s. 5).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/342 z dnia 2 marca 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w zakresie wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków w następstwie wystąpienia ognisk tej choroby w stanach Idaho i Kalifornia (Dz.U. L 60 z 4.3.2015, s. 31).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/526 z dnia 27 marca 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w zakresie wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w odniesieniu do dalszych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w tym kraju (Dz.U. L 84 z 28.3.2015, s. 30).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/796 z dnia 21 maja 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w związku z wysoce zjadliwą grypą ptaków w następstwie wystąpienia kolejnych ognisk tej choroby w tym państwie (Dz.U. L 127 z 22.5.2015, s. 9).

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1153 z dnia 14 lipca 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w odniesieniu do wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w związku z wysoce zjadliwą grypą ptaków w następstwie wystąpienia kolejnych ognisk tej choroby w tym państwie (Dz.U. L 187 z 15.7.2015, s. 10).

(9)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1220 z dnia 24 lipca 2015 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 w zakresie wpisu dotyczącego Stanów Zjednoczonych w wykazie państw trzecich, terytoriów, stref lub grup, z których dopuszczalny jest przywóz do Unii i tranzyt przez jej terytorium niektórych produktów drobiowych, w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków w następstwie wystąpienia niedawnych ognisk choroby w stanach Indiana i Nebraska (Dz.U. L 197 z 25.7.2015, s. 1).

(10)  Umowa między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki w sprawie sanitarnych środków ochrony zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w handlu żywymi zwierzętami i produktami zwierzęcymi, w brzmieniu zatwierdzonym w imieniu Wspólnoty Europejskiej decyzją Rady 1998/258/WE (Dz.U. L 118 z 21.4.1998, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008 wpis dotyczący Stanów Zjednoczonych otrzymuje brzmienie:

Kod ISO i nazwa państwa trzeciego lub terytorium

Kod państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy

Opis państwa trzeciego, terytorium, strefy lub grupy

Świadectwo weterynaryjne

Szczególne warunki

Szczególne warunki

Status nadzoru pod kątem ptasiej grypy

Status szczepień przeciwko ptasiej grypie

Status zwalczania salmonelli

Wzór/Wzory

Dodatkowe gwarancje

Data zakończenia (1)

Data rozpoczęcia (2)

1

2

3

4

5

6

6 A

6B

7

8

9

„US – Stany Zjednoczone

US-0

Cały kraj

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

US-1

Obszar Stanów Zjednoczonych z wyłączeniem terytorium US-2

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA

 

N

 

 

A

 

S3, ST1”

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

US-2

Obszar Stanów Zjednoczonych odpowiadający:

 

 

 

 

 

 

 

 

US-2.1

w stanie Waszyngton:

 

hrabstwu Benton

 

hrabstwu Franklin

WGM

VIII

P2

19.12.2014

7.4.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.2

w stanie Waszyngton:

hrabstwu Clallam

WGM

VIII

P2

19.12.2014

11.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.3

w stanie Waszyngton:

w hrabstwie Okanogan (1):

a)

na północy: od punktu przecięcia się dróg US 97 WA 20 i S. Janis Road, w prawo wzdłuż S. Janis Road, w lewo wzdłuż McLaughlin Canyon Road, następnie w prawo wzdłuż Hardy Road, dalej w lewo wzdłuż Chewilken Valley Road;

b)

na wschodzie: od Chewilken Valley Road w prawo wzdłuż JH Green Road, dalej w lewo wzdłuż Hosheit Road, następnie w lewo wzdłuż Tedrow Trail Road i jeszcze raz w lewo wzdłuż Brown Pass Road aż do granicy Colville Tribe, na zachód wzdłuż granicy Colville Tribe, a następnie na południe do punktu jej przecięcia z drogą US 97 WA 20;

c)

na południu: w prawo wzdłuż US 97 WA 20, następnie w lewo wzdłuż Cherokee Road, dalej w prawo wzdłuż Robinson Canyon Road, w lewo wzdłuż Bide A Wee Road, następnie w lewo wzdłuż Duck Lake Road, dalej w prawo wzdłuż Soren Peterson Road, następnie w lewo wzdłuż Johnson Creek Road, następnie w prawo wzdłuż George Road, w lewo wzdłuż Wetherstone Road, następnie w prawo wzdłuż Eplay Road;

d)

na zachodzie: od Eplay Road w prawo wzdłuż Conconully Road/6th Avenue N., dalej w lewo wzdłuż Green Lake Road, następnie w prawo wzdłuż Salmon Creek Road, dalej w prawo wzdłuż Happy Hill Road, następnie w lewo wzdłuż Conconully Road (dalej jako Main Street), w prawo wzdłuż Broadway, następnie w lewo wzdłuż C Street, dalej w prawo wzdłuż Lake Street E, następnie w prawo wzdłuż Sinlahekin Road, w prawo wzdłuż S. Fish Lake Road i jeszcze raz w prawo wzdłuż Fish Lake Road, w lewo wzdłuż N. Pine Creek Road, następnie w prawo wzdłuż Henry Road (dalej jako N. Pine Creek Road), następnie w prawo wzdłuż Indian Springs Road, dalej w prawo wzdłuż Hwy 7, aż do drogi US 97 WA 20

WGM

VIII

P2

29.1.2015

16.6.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.4

w stanie Waszyngton:

w hrabstwie Okanogan (2):

a)

na północy: od punktu, w którym droga US Hwy 97 przecina granicę kanadyjską, na wschód wzdłuż granicy kanadyjskiej, następnie w prawo wzdłuż 9 Mile Road (County Hwy 4777);

b)

na wschodzie: od 9 Mile Road, w prawo wzdłuż Old Hwy 4777, która skręca na południe do Molson Road, w prawo wzdłuż Chesaw Road, następnie w lewo wzdłuż Forest Service 3525, dalej w lewo wzdłuż Forest Development Road 350, która przechodzi w Forest Development Road 3625, stamtąd w kierunku zachodnim i w lewo wzdłuż Forest Service 3525, następnie w prawo wzdłuż Rone Road, dalej w prawo wzdłuż Box Spring Road, w lewo wzdłuż Mosquito Creek Road, następnie w prawo wzdłuż Swanson Mill Road;

c)

na południu: od Swanson Mill Road, w lewo wzdłuż O'Neil Road, następnie na południe wzdłuż drogi US 97, w prawo wzdłuż Ellis Forde Bridge Road, dalej w lewo wzdłuż Janis Oroville (SR 7), dalej w prawo wzdłuż Loomis Oroville Road, w prawo wzdłuż Wannacut Lake Road, w lewo wzdłuż Ellemeham Mountain Road, dalej w lewo wzdłuż Earth Dam Road, dalej w lewo wzdłuż drogi bez nazwy, dalej w prawo wzdłuż drogi bez nazwy, dalej w prawo wzdłuż kolejnej drogi bez nazwy, w lewo wzdłuż drogi bez nazwy i jeszcze raz w lewo wzdłuż kolejnej drogi bez nazwy;

d)

na zachodzie: od drogi bez nazwy w prawo wzdłuż Loomis Oroville Road, następnie w lewo wzdłuż Smilkameen Road aż do granicy kanadyjskiej

WGM

VIII

P2

3.2.2015

6.5.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.5

w stanie Oregon:

hrabstwu Douglas

WGM

VIII

P2

19.12.2014

23.3.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.6

w stanie Oregon:

hrabstwu Deschutes

WG

VIII

P2

14.2.2015

19.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.7

w stanie Oregon:

hrabstwu Malheur

WGM

VIII

P2

20.1.2015

11.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

w stanie Idaho:

 

hrabstwu Canyon

 

hrabstwu Payette

WGM

VIII

P2

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.8.

w stanie Kalifornia:

hrabstwu Stanislaus/hrabstwu Tuolumne:

obszarowi o promieniu 10 km rozpoczynającemu się w punkcie N na granicy kolistej strefy objętej kontrolą i rozciągającemu się zgodnie z ruchem wskazówek zegara:

a)

na północy: 2,5 mili na wschód od punktu przecięcia się dróg State Hwy. 108 i Williams Road;

b)

na północnym wschodzie: 1,4 mili w kierunku południowo-wschodnim od punktu przecięcia się dróg Rock River Dr i Tulloch Road;

c)

na wschodzie: 2,0 mili w kierunku północno-zachodnim od punktu przecięcia się dróg Milpitas Road i Las Cruces Road;

d)

na południowym wschodzie: 1,58 mili na wschód od północnego krańca drogi Rushing Road;

e)

na południu: 0,70 mili na południe od punktu przecięcia się dróg State Highway132 i Crabtree Road;

f)

na południowym zachodzie: 0,8 mili w kierunku południowo-wschodnim od punktu przecięcia się dróg Hazel Dean Road i Loneoak Road;

g)

na zachodzie: 2,5 mili w kierunku południowo-zachodnim od punktu przecięcia się dróg Warnerville Road i Tim Bell Road;

h)

na północnym zachodzie: 1,0 mili w kierunku południowo-wschodnim od punktu przecięcia się dróg CA-120 i Tim Bell Road

WGM

VIII

P2

23.1.2015

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

5.5.2015

 

 

 

US-2.9

w stanie Kalifornia:

w hrabstwie Kings:

obszarowi o promieniu 10 km rozpoczynającemu się w punkcie N na granicy kolistej strefy objętej kontrolą i rozciągającemu się zgodnie z ruchem wskazówek zegara:

a)

na północy: 0,58 mili na północ od Kansas Avenue;

b)

na północnym wschodzie: 0,83 mili na wschód od drogi CA-43;

c)

na wschodzie: 0,04 mili na wschód od 5th Avenue;

d)

na południowym wschodzie: 0,1 mili na wschód od punktu przecięcia się dróg Paris Avenue i 7th Avenue;

e)

na południu: 1,23 mili na północ od Redding Avenue;

f)

na południowym zachodzie: 0,6 mili na zachód od punktu przecięcia się dróg Paris Avenue i 15th Avenue;

g)

na zachodzie: 1,21 mili na wschód od 19th Avenue;

h)

na północnym zachodzie: 0,3 mili na północ od punktu przecięcia się dróg Laurel Avenue i 16th Avenue

WGM

VIII

P2

12.2.2015

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

26.5.2015

 

 

 

US-2.10

stanowi Minnesota

WGM

VIII

P2

5.3.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 

US-2.11.1

w stanie Missouri:

 

hrabstwu Jasper

 

hrabstwu Barton

WGM

VIII

P2

8.3.2015

18.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.11.2

w stanie Missouri:

 

hrabstwu Moniteau

 

hrabstwu Morgan

WGM

VIII

P2

10.3.2015

11.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.11.3

w stanie Missouri:

hrabstwu Lewis

WGM

VIII

P2

5.5.2015

20.9.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.13

w stanie Arkansas:

 

hrabstwu Boone

 

hrabstwu Marion

WGM

VIII

P2

11.3.2015

13.7.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.14

w stanie Kansas:

 

hrabstwu Leavenworth

 

hrabstwu Wyandotte

WGM

VIII

P2

13.3.2015

12.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

US-2.15

w stanie Kansas:

 

hrabstwu Cherokee

 

hrabstwu Crawford

WGM

 

P2

9.3.2015

18.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.16

w stanie Montana:

 

hrabstwu Judith Basin

 

hrabstwu Fergus

WGM

VIII

P2

2.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 

US-2.17

stanowi Dakota Północna

WGM

VIII

P2

11.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

 

US-2.18

w stanie Dakota Południowa:

 

hrabstwu Beadle

 

hrabstwu Bon Homme

 

hrabstwu Brookings

 

hrabstwu Brown

 

hrabstwu Hutchinson

 

hrabstwu Kingsbury

 

hrabstwu Lake

 

hrabstwu McCook

 

hrabstwu McPherson

 

hrabstwu Minnehaha

 

hrabstwu Moody

 

hrabstwu Roberts

 

hrabstwu Spink

 

hrabstwu Yankton

WGM

VIII

P2

1.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.19.1

w stanie Wisconsin:

hrabstwu Barron

WGM

VIII

P2

16.4.2015

18.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.19.2

w stanie Wisconsin:

hrabstwu Jefferson

WGM

VIII

P2

11.4.2015

17.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.19.3

w stanie Wisconsin:

hrabstwu Chippewa

WGM

VIII

P2

23.4.2015

29.7.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.19.4

w stanie Wisconsin:

hrabstwu Juneau

WGM

VIII

P2

17.4.2015

6.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.20

stanowi Iowa

WGM

VIII

P2

14.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.21

w stanie Indiana:

hrabstwu Whitley

WGM

VIII

P2

10.5.2015

8.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

US-2.22

w stanie Nebraska:

 

hrabstwu Dakota

 

hrabstwu Dixon

 

hrabstwu Thurston

 

hrabstwu Wayne

WGM

VIII

P2

11.5.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2


7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/35


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1364

z dnia 6 sierpnia 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 sierpnia 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

152,1

MK

31,4

ZZ

91,8

0707 00 05

TR

126,8

ZZ

126,8

0709 93 10

TR

122,6

ZZ

122,6

0805 50 10

AR

134,5

TR

109,0

UY

147,4

ZA

149,1

ZZ

135,0

0806 10 10

EG

292,1

MA

158,2

TN

158,2

ZZ

202,8

0808 10 80

AR

98,3

BR

98,1

CL

146,3

NZ

133,8

US

112,0

ZA

127,4

ZZ

119,3

0808 30 90

AR

125,5

CL

136,5

CN

95,2

MK

75,0

TR

166,5

ZA

117,6

ZZ

119,4

0809 29 00

TR

277,5

US

547,8

ZZ

412,7

0809 30 10, 0809 30 90

TR

145,9

ZZ

145,9

0809 40 05

BA

51,4

IL

141,4

MK

43,5

XS

57,7

ZZ

73,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


Sprostowania

7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/38


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1278 z dnia 9 lipca 2015 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 680/2014 ustanawiające wykonawcze standardy techniczne dotyczące sprawozdawczości nadzorczej instytucji w odniesieniu do instrukcji, wzorów i definicji

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 205 z dnia 31 lipca 2015 r. )

Strona 26, w tabeli linie 100–120:

zamiast:

„100

w tym: rozliczane centralnie przez kwalifikujących się kontrahentów centralnych

 

 

 

 

 

 

110

Instrumenty pochodne oraz transakcje z długim terminem rozliczenia

 

 

 

 

 

 

120

w tym: rozliczane centralnie przez kwalifikujących się kontrahentów centralnych”,

 

 

 

 

 

 

powinno być:

„100

w tym: rozliczane centralnie przez kwalifikujących się kontrahentów centralnych

 

 

 

 

 

 

110

Instrumenty pochodne oraz transakcje z długim terminem rozliczenia

 

 

 

 

 

 

120

w tym: rozliczane centralnie przez kwalifikujących się kontrahentów centralnych”.

 

 

 

 

 

 


7.8.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 210/38


Sprostowanie do dyrektywy Rady 92/12/EWG z dnia 25 lutego 1992 r. w sprawie ogólnych warunków dotyczących wyrobów objętych podatkiem akcyzowym, ich przechowywania, przepływu oraz kontrolowania

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 76 z dnia 23 marca 1992 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 09, tom 1, s. 179)

Strona 188, art. 22 ust. 4:

zamiast:

„4.   W przypadkach wymienionych w art. 8 lit. b) Państwo Członkowskie wysyłki…”,

powinno być:

„4.   W przypadkach wymienionych w art. 10 państwo członkowskie wysyłki…”.