ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 256

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 64
19 ta' Lulju 2021


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2021/1172 tat-18 ta’ Ġunju 2021 dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim dwar ir-Rispett għal-Limitazzjonijiet ta’ Żmien għall-Arranġamenti għall-Provvista ta’ Inġenji tal-Ajru bl-Ekwipaġġ bejn l-Unjoni Ewropea, l-Istati Uniti tal-Amerka, l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja

1

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (UE) 2021/1173 tat-13 ta’ Lulju 2021 dwar l-istabbiliment tal-Impriża Konġunta għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew u li jħassar ir-Regolament (UE) 2018/1488

3

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1174 tat-12 ta’ Lulju 2021 li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott ta’ isem imniżżel fir-reġistru tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti Asparago di Badoere (IĠP)

52

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2021/1175 tas-16 ta’ Lulju 2021 li jemenda l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-użu tal-polijoli f’ċerti prodotti tal-ħelu b’enerġija mnaqqsa ( 1 )

53

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2021/1176 tas-16 ta’ Lulju 2021 li jemenda l-Annessi III, V, VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ġenotipar tal-każijiet pożittivi ta’ TSE fil-mogħoż, tad-determinazzjoni tal-età fl-annimali ovini u kaprini, tal-miżuri applikabbli f’merħla jew f’qatgħa bi scrapie atipika u tal-kundizzjonijiet għall-importazzjonijiet ta’ prodotti ta’ oriġini bovina, ovina u kaprina ( 1 )

56

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1177 tas-16 ta’ Lulju 2021 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/408 fir-rigward tat-tneħħija tal-propossikarbażon mil-lista ta’ sustanzi attivi li għandhom jitqiesu bħala kandidati għas-sostituzzjoni ( 1 )

60

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1178 tas-16 ta’ Lulju 2021 li jemenda ċerti Annessi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward ta’ ċerti listi ta’ pajjiżi terzi li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali ( 1 )

63

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1179 tas-16 ta’ Lulju 2021 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1051/2011 fir-rigward tat-tabelli aggregati u l-fajls tal-mikrodata għat-trażmissjoni tad-data  ( 1 )

89

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2021/1180 tat-13 ta’ Lulju 2021 dwar id-deċiżjoni li trid tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-proċedura bil-miktub mill-Parteċipanti fl-Arranġament dwar il-Krediti ta’ Esportazzjoni Uffiċjalment Appoġġati fir-rigward tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni biex jiġu emendati d-dispożizzjonijiet dwar ir-Rati ta’ Referenza tal-Imgħax Kummerċjali tal-Arranġament

97

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2021/1181 tat-13 ta’ Lulju 2021 dwar il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata, f’isem l-Unjoni Ewropea, fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit bil-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam fir-rigward tal-adozzjoni tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat għall-Kummerċ

99

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1182 tas-16 ta’ Lulju 2021 dwar l-istandards armonizzati għall-apparati mediċi abbozzati b’appoġġ għar-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

100

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/1183 tas-16 ta’ Lulju 2021 li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/450 fir-rigward tal-pubblikazzjoni tar-referenzi ta’ Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni għal ċerti prodotti tal-bini ( 1 )

103

 

 

REGOLI TA' PROĊEDURA

 

*

Deċiżjoni Nru 41/2021 tal-Qorti tal-Awdituri dwar ir-regoli ta’ sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (IKUE)

106

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

FTEHIMIET INTERNAZZJONALI

19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/1


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/1172

tat-18 ta’ Ġunju 2021

dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Ftehim dwar ir-Rispett għal-Limitazzjonijiet ta’ Żmien għall-Arranġamenti għall-Provvista ta’ Inġenji tal-Ajru bl-Ekwipaġġ bejn l-Unjoni Ewropea, l-Istati Uniti tal-Amerka, l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100(2), flimkien mal-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 218(6) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-approvazzjoni tal-Parlament Ewropew (1),

Billi:

(1)

Skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1580 (2), il-Ftehim dwar ir-Rispett għal-Limitazzjonijiet ta’ Żmien għall-Arranġamenti għall-Provvista ta’ Inġenji tal-Ajru bl-Ekwipaġġ bejn l-Unjoni Ewropea, l-Istati Uniti tal-Amerka, l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja ("il-Ftehim") (3) ġie ffirmat fis-27 ta’ Awwissu 2019, soġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data iktar tard. Il-Ftehim, li huwa mehmuż għad-Deċiżjoni (UE) 2019/1580 flimkien mal-Memorandum ta’ Konsultazzjonijiet (4) ġie applikat b’mod proviżorju mid-data tal-iffirmar tiegħu.

(2)

Kif previst mid-Dikjarazzjoni Konġunta li tagħmel parti integrali tal-Ftehim u mid-Deċiżjoni (UE) 2019/1580, il-Ftehim, li ġie ffirmat bl-Ingliż, ġie mfassal ukoll b’lingwi uffiċjali oħra tal-Unjoni u dawk il-verżjonijiet lingwistiċi addizzjonali għandhom jiġu awtentikati permezz ta’ skambju ta’ ittri bejn il-Partijiet.

(3)

Il-Ftehim jenħtieġ li jiġi approvat,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-Ftehim dwar ir-Rispett għal-Limitazzjonijiet ta’ Żmien għall-Arranġamenti għall-Provvista ta’ Inġenji tal-Ajru bl-Ekwipaġġ bejn l-Unjoni Ewropea, l-Istati Uniti tal-Amerka, l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja, fejn id-Dikjarazzjoni Konġunta tifforma parti integrali minnu, huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni. (5)

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill għandu, f’isem l-Unjoni, jagħti n-notifika prevista fl-Artikolu 7(1) tal-Ftehim (6).

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, it-18 ta’ Ġunju 2021.

Għall-Kunsill

Il-President

J. LEÃO


(1)  Approvazzjoni tat-18 ta’ Mejju 2021 (għadha mhix ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1580 tat-18 ta’ Lulju 2019 dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim fir-Rigward tal-Limitazzjonijiet ta’ Żmien dwar Arranġamenti għall-Forniment ta’ Inġenji tal-Ajru bl-Ekwipaġġ bejn l-Unjoni Ewropea, l-Istati Uniti tal-Amerka, l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja (ĠU L 245, 25.9.2019, p. 1).

(3)  Il-Ftehim dwar ir-Rispett għal-Limitazzjonijiet ta’ Żmien għall-Arranġamenti għall-Provvista ta’ Inġenji tal-Ajru bl-Ekwipaġġ (ĠU L 245, 25.9.2019, p. 3).

(4)  Għall-Memorandum ta’ Konsultazzjonijiet, ara d-dokument ST 11100/19 fuq http://register.consilium.europa.eu

(5)  It-test tal-Ftehim ġie ppubblikat fi ĠU L 245, 25.9.2019, p. 3, flimkien mad-deċiżjoni dwar l-iffirmar.

(6)  Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ser tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.


REGOLAMENTI

19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/3


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) 2021/1173

tat-13 ta’ Lulju 2021

dwar l-istabbiliment tal-Impriża Konġunta għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew u li jħassar ir-Regolament (UE) 2018/1488

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 187 u l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 188 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),

Billi

(1)

Ir-Regolament (UE) 2021/695 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) jistabbilixxi l-Orizzont Ewropa – il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (“Orizzont Ewropa”). Partijiet mill-Orizzont Ewropa jistgħu jiġu implimentati permezz ta’ Sħubijiet Ewropej, ma’ sħab mis-settur privat u/jew pubbliku, biex jinkiseb l-akbar impatt possibbli tal-finanzjament tal-Unjoni u l-aktar kontribut effettiv għall-objettivi ta’ politika tal-Unjoni.

(2)

F’konformità mar-Regolament (UE) 2021/695 jista’ jingħata appoġġ lill-Impriżi Konġunti stabbiliti fil-qafas tal-Orizzont Ewropa. Jenħtieġ li dawn is-sħubijiet jiġu implimentati biss meta partijiet oħra tal-Orizzont Ewropa, inkluż forom oħra ta’ Sħubijiet Ewropej, ma jkunux jilħqu l-objettivi tiegħu jew ma jkunux jiġġeneraw l-impatti mistennija meħtieġa, u jekk ikunu ġustifikati b’perspettiva fit-tul u bi grad għoli ta’ integrazzjoni. Il-kondizzjonijiet li fihom jinħolqu dawn is-sħubijiet huma speċifikati f’dak ir-Regolament.

(3)

Ir-Regolament (UE) 2021/694 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) jistabbilixxi l-Programm Ewropa Diġitali. Il-Programm Ewropa Diġitali jappoġġa l-implimentazzjoni ta’ proġetti ta’ interess komuni mmirati lejn l-akkwist, l-installazzjoni u t-tħaddim ta’ infrastruttura tas-supercomputing, kwantistika u tad-data tal-ogħla klassi, lejn il-federazzjoni u l-interkonnessjoni, u lejn it-twessigħ tal-użu tas-servizzi tas-supercomputing u l-iżvilupp tal-ħiliet ewlenin.

(4)

Ir-Regolament (UE) 2021/1153 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) jistabbilixxi l-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa. Il-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa tiffaċilita t-tħejjija u l-implimentazzjoni ta’ proġetti ta’ interess komuni fi ħdan il-qafas tal-politika tan-networks trans-Ewropej fis-setturi tat-trasport, it-telekomunikazzjoni u l-enerġija. B’mod partikolari, il-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa tappoġġa l-implimentazzjoni ta’ dawk il-proġetti ta’ interess komuni mmirati lejn l-iżvilupp u l-kostruzzjoni ta’ infrastrutturi u ta’ servizzi ġodda, jew lejn l-upgrade ta’ infrastrutturi u ta’ servizzi eżistenti, fis-setturi tat-trasport, it-telekomunikazzjoni u l-enerġija. Il-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa tikkontribwixxi għall-appoġġ tal-infrastrutturi tal-konnettività diġitali ta’ interess komuni li jġibu magħhom benefiċċji sinifikanti li jinfirxu għas-soċjetà.

(5)

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Frar 2020 intitolata “Strateġija Ewropea għad-Data” tiddeskrivi l-istrateġija tal-Ewropa għall-miżuri ta’ politika u għall-investimenti li jabilitaw l-ekonomija tad-data għall-ħames snin li ġejjin. Tenfasizza l-ħolqien ta’ spazji pubbliċi komuni Ewropej tad-data li jagħtu spinta lit-tkabbir u joħolqu l-valur. L-appoġġ għall-ħolqien ta’ dawn l-ispazji komuni Ewropej tad-data u ta’ infrastrutturi federati u siguri tal-cloud ikun jiżgura li aktar data ssir disponibbli għall-użu fl-ekonomija u fis-soċjetà, waqt li l-kontroll jibqa’ għand il-kumpanniji u l-individwi li jiġġeneraw id-data. Il-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u l-computing kwantistiku huma komponenti essenzjali tal-provvista bla xkiel ta’ riżorsi tal-computing b’karatteristiċi ta’ prestazzjoni differenti li huma meħtieġa biex jiġu massimizzati t-tkabbir u l-isfruttar tal-ispazji pubbliċi komuni Ewropej tad-data u tal-infrastrutturi federati u siguri tal-cloud għal applikazzjonijiet pubbliċi, industrijali u xjentifiċi.

(6)

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Frar 2020 intitolata “Insawru l-Futur Diġitali tal-Ewropa” tippreżenta l-istrateġija diġitali tal-Ewropa u tiffoka fuq objettivi ewlenin biex tiżgura li s-soluzzjonijiet diġitali jgħinu lill-Ewropa tkompli fi triqitha lejn trasformazzjoni diġitali li taħdem għall-benefiċċju tan-nies. Fost l-azzjonijiet ewlenin li tipproponi hemm l-investiment fil-bini u l-implimentazzjoni ta’ kapaċitajiet diġitali konġunti mill-aktar avvanzati, inkluż fit-teknoloġiji tas-supercomputing u kwantistiċi, u l-espansjoni tal-kapaċità tas-supercomputing tal-Ewropa biex tiżviluppa soluzzjonijiet innovattivi għall-mediċina, it-trasport u l-ambjent.

(7)

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Marzu 2020 intitolata “Strateġija Industrijali Ġdida għall-Ewropa” tirrifletti strateġija industrijali ambizzjuża għall-Ewropa biex tmexxi ż-żewġ tranżizzjonijiet lejn in-newtralità klimatika u t-tmexxija diġitali. Il-Komunikazzjoni tenfasizza l-appoġġ, fost l-oħrajn, għall-iżvilupp ta’ teknoloġiji abilitanti essenzjali li huma strateġikament importanti għall-futur industrijali tal-Ewropa, inkluż teknoloġiji tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u kwantistiċi.

(8)

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Mejju 2020 intitolata “Il-mument tal-Ewropa: Tiswija u Tħejjija għall-Ġenerazzjoni li Jmiss” identifikat għadd ta’ kapaċitajiet u ta’ ħiliet diġitali strateġiċi li kienu jinkludu Kompjuters ta’ Prestazzjoni Għolja u teknoloġiji kwantistiċi bħala prijorità fil-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza, f’InvestEU u fil-Faċilità għall-Investiment Strateġiku.

(9)

Ir-rwol ewlieni tal-Ewropa fl-ekonomija tad-data, l-eċċellenza xjentifika tagħha, u s-saħħa industrijali tagħha jiddependu dejjem aktar fuq il-kapaċità tagħha li tiżviluppa teknoloġiji ewlenin tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, li tipprovdi aċċess għal infrastrutturi tas-supercomputing u tad-data tal-ogħla klassi, u li żżomm it-tmexxija attwali tagħha f’applikazzjonijiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja. Il-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja hu teknoloġija integrata għat-trasformazzjoni diġitali tal-ekonomija Ewropea, li tippermetti lil ħafna setturi industrijali tradizzjonali jinnovaw bi prodotti u servizzi ta’ valur ogħla. Flimkien ma’ teknoloġiji diġitali avvanzati oħra bħall-intelliġenza artifiċjali, it-teknoloġiji tal-big data u tal-cloud, il-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja qed iwitti t-triq lejn applikazzjonijiet soċjetali u industrijali innovattivi f’oqsma kritiċi għall-Ewropa bħall-mediċina personalizzata, it-tbassir tat-temp u t-tibdil fil-klima, l-iżvilupp u t-trasport intelliġenti u ekoloġiċi, materjali ġodda għall-enerġija nadifa, id-disinn tal-mediċina u l-ittestjar virtwali, l-agrikoltura sostenibbli, jew l-inġinerija u l-manifattura.

(10)

Il-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja hu riżorsa strateġika għat-tfassil ta’ politika li abbażi tagħha jitħaddmu applikazzjonijiet li jipprovdu l-mezzi biex jinftiehmu u jitfasslu soluzzjonijiet effiċjenti bil-għan li jiġu indirizzati ħafna sfidi dinjin kumplessi u għall-ġestjoni tal-kriżijiet. Il-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja jikkontribwixxi għal politiki ewlenin bħall-Patt Ekoloġiku Ewropew b’mudelli u għodod biex isarraf għadd dejjem akbar ta’ sfidi ambjentali kumplessi f’opportunitajiet għal innovazzjoni soċjali u tkabbir ekonomiku. Eżempju hu l-inizjattiva Destinazzjoni d-Dinja mħabbra fil-Komunikazzjonijiet tal-Kummissjoni, dik tal-11 ta’ Diċembru 2019 intitolata “Il-Patt Ekoloġiku Ewropew” u dik tad-19 ta’ Frar 2020 intitolata “Strateġija Ewropea għad-Data” u “Insawru l-Futur Diġitali tal-Ewropa”.

(11)

Avvenimenti dinjin bħall-pandemija tal-COVID-19 ħarġu fid-dieher l-importanza ta’ investiment fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fi pjattaformi u għodod tal-immudellar relatati mas-saħħa, għax dawn qed jaqdu rwol ewlieni fil-ġlieda kontra l-pandemija, ħafna drabi flimkien ma’ teknoloġiji diġitali oħra bħall-big data u l-intelliġenza artifiċjali. Il-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja qed jintuża biex iħaffef l-identifikazzjoni u l-produzzjoni ta’ trattamenti, inkluż il-vaċċini, ibassar l-imxija tal-virus, jgħin fl-ippjanar tad-distribuzzjoni tal-provvisti u r-riżorsi mediċi, u jissimula miżuri ta’ ħruġ mill-epidemija biex jiġu evalwati xenarji differenti meta din tgħaddi. Il-pjattaformi u l-għodod tal-immudellar tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja huma għodod kritiċi għall-pandemiji attwali u futuri, u ser jaqdu rwol ewlieni fis-saħħa u l-mediċina personalizzata.

(12)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/1488 (6) stabbilixxa stabbilixxa l-Impriża Konġunta għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew (l-“Impriża Konġunta EuroHPC”) b’missjoni li tiżviluppa, timplimenta, testendi u żżomm operattiva fl-Unjoni infrastruttura integrata tas-supercomputing u tad-data tal-ogħla klassi u li tiżviluppa u tappoġġa ekosistema ferm kompetittiva u innovattiva tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja.

(13)

Fid-dawl tal-iżviluppi fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, wasal iż-żmien għal reviżjoni tar-Regolament (UE) 2018/1488 biex tkun żgurata li l-kontinwazzjoni tal-inizjattiva hi meħtieġa biex jiġu definiti missjoni u objettivi ġodda għall-Impriża Konġunta EuroHPC, filwaqt li titqies l-analiżi tal-ixpruni soċjoekonomiċi u teknoloġiċi ewlenin li jaffettwaw l-evoluzzjoni futura tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u l-infrastrutturi tad-data, it-teknoloġiji u l-applikazzjonijiet fl-Unjoni u madwar id-dinja, u t-tagħlimiet miksuba mill-attivitajiet attwali tal-Impriża Konġunta EuroHPC. Ir-reviżjoni tippermetti wkoll l-allinjament tar-regoli tal-Impriża Konġunta EuroHPC mal-qafas ġuridiku l-ġdid, b’mod partikolari r-Regolament (UE) 2021/695, kif ukoll ir-Regolamenti (UE) 2021/694 u (UE) 2021/1153..

(14)

Biex l-Unjoni tkun mgħammra bil-prestazzjoni tal-computing meħtieġa biex tibqa’ fuq quddiem nett fil-kapaċitajiet tar-riċerka u industrijali tagħha, jenħtieġ jiġi kkoordinat l-investiment tal-Istati Membri fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku u tissaħħaħ l-adozzjoni mill-industrija u mis-suq ta’ teknoloġiji tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku kemm fis-settur pubbliku kif ukoll fis-settur privat. Jenħtieġ li l-Unjoni ssir aktar effettiva fit-tisrif tal-iżviluppi tat-teknoloġija f’sistemi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew u tal-computing kwantistiku orjentati lejn id-domanda u xprunati mill-applikazzjoni u li jkunu tal-aqwa kwalità, fl-istabbiliment ta’ rabta effettiva bejn il-provvista tat-teknoloġija, il-kodisinn mal-utenti, u akkwist konġunt ta’ sistemi tal-ogħla klassi, u fil-ħolqien ta’ ekosistema tal-ogħla klassi fit-teknoloġiji u fl-applikazzjonijiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku madwar l-Ewropa. Fl-istess ħin, jenħtieġ li l-Unjoni tiftaħ opportunità għall-industrija tal-provvista tagħha biex tingrana investimenti bħal dawn, li twassal għall-adozzjoni tagħhom fuq skala kbira u f’oqsma ta’ applikazzjonijiet emerġenti bħall-mediċina personalizzata, it-tibdil fil-klima, is-sewqan konness u awtomatizzat jew swieq ewlenin oħra li huma bbażati fuq l-intelliġenza artifiċjali, fuq it-teknoloġiji tal-blockchain, fuq l-edge computing jew b’mod aktar wiesa’ fuq id-diġitalizzazzjoni tal-industrija tal-Unjoni.

(15)

Biex l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha jiksbu rwol ta’ tmexxija f’teknoloġiji diġitali ewlenin bħall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u l-computing kwantistiku, jenħtieġ jinvestu f’teknoloġiji tas-supercomputing tal-ġenerazzjoni li jmiss b’konsum baxx tal-enerġija u effiċjenti fl-użu tal-enerġija, f’software innovattiv u f’sistemi avvanzati tas-supercomputing għal computing fuq skala ‘eksa’ u fuq skala posteksa u għal computing kwantistiku, u għal applikazzjonijiet innovattivi tas-supercomputing u tad-data. Dan għandu jippermetti lill-industrija tal-provvista Ewropea tiffjorixxi f’firxa wiesgħa ta’ oqsma ewlenin tat-teknoloġija u l-applikazzjonijiet li jilħqu lil hinn mill-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u mill-computing kwantistiku u, fuq medda twila taż-żmien, jikkontribwixxi għal swieq usa’ tal-ICT b’teknoloġiji bħal dawn. Dan ikun jappoġġa wkoll l-industrija tax-xjenza u tal-utenti tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku biex tgħaddi minn trasformazzjoni diġitali u jissaħħaħ il-potenzjal tal-innovazzjoni tagħha.

(16)

Huwa essenzjali li jkun hemm viżjoni strateġika komuni tal-Unjoni fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku biex tinkiseb l-ambizzjoni tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha li jiżguraw rwol ewlieni fl-ekonomija diġitali. L-objettiv ikun li fl-Ewropa tiġi stabbilita ekosistema tal-infrastruttura fost l-aqwa fid-dinja, iperkonnessa, federata u sigura tas-servizzi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku u tad-data, u li l-Ewropa tkun f’pożizzjoni li tipproduċi sistemi innovattivi u kompetittivi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku bbażati fuq katina tal-provvista aktar reżiljenti u tiżgura d-disponibbiltà ta’ komponenti, teknoloġiji u għarfien li jillimitaw ir-riskju ta’ tfixkil.

(17)

Impriża Konġunta tirrappreżenta l-aqwa strument li kapaċi jimplimenta l-viżjoni strateġika tal-UE fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku, u dan jiżgura li l-Unjoni tgawdi minn kapaċitajiet tal-ogħla klassi fis-supercomputing, fil-computing kwantistiku u fid-data skont il-potenzjal ekonomiku tagħha u li jaqbel mal-ħtiġijiet tal-utenti Ewropej. L-Impriża Konġunta hi l-aqwa strument biex jingħelbu l-limitazzjonijiet attwali, filwaqt li toffri l-akbar impatt ekonomiku, soċjetali u ambjentali u l-aħjar salvagwardja tal-interessi tal-Unjoni fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku. Tista’ tiġbor flimkien riżorsi mill-Unjoni, mill-Istati Membri u minn pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa, mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa u mis-settur privat. Tista’ timplimenta qafas ta’ akkwist u topera sistemi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku tal-ogħla klassi. Tista’ tniedi programmi tar-riċerka u l-innovazzjoni għall-iżvilupp ta’ teknoloġiji Ewropej u għall-integrazzjoni sussegwenti tagħhom f’sistemi tas-supercomputing tal-ogħla klassi.

(18)

L-Impriża Konġunta ser tkun parti mill-portafoll ta’ Sħubijiet Istituzzjonalizzati taħt l-Orizzont Ewropa li jenħtieġ tirsisti biex issaħħaħ il-kapaċitajiet xjentifiċi tal-Unjoni biex tindirizza t-theddidiet emerġenti u tal-isfidi futuri f’Żona Ewropea tar-Riċerka msaħħa, tiżgura ktajjen tal-valur tal-Unjoni mmexxija mis-sostenibbiltà u l-awtonomija strateġika tal-Unjoni, u ttejjeb l-adozzjoni ta’ soluzzjonijiet innovattivi li jindirizzaw l-isfidi klimatiċi, ambjentali, tas-saħħa u sfidi soċjetali globali oħrajn bi qbil mal-prijoritajiet strateġiċi tal-Unjoni, inkluż il-kisba tan-newtralità klimatika fl-Unjoni sal-2050.

(19)

L-Impriża Konġunta jenħtieġ li tiġi ffinanzjata mill-programmi tal-Unjoni taħt il-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin 2021-2027 (il-“QFP 2021-2027”). Jenħtieġ li titwaqqaf fl-2021 u topera sal-31 ta’ Diċembru 2033 biex tforni lill-Unjoni b’infrastruttura tas-supercomputing tal-ogħla klassi, federata, sigura u iperkonnessa, u biex tiżviluppa t-teknoloġiji, l-applikazzjonijiet u l-ħiliet meħtieġa biex jinkisbu l-kapaċitajiet fuq skala ‘eksa’ bejn l-2022 u l-2024, u fuq skala posteksa bejn l-2025 u l-2027, filwaqt li tippromwovi ekosistema ta’ innovazzjoni fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew u fil-computing kwantistiku tal-ogħla klassi. F’konformità mal-Artikolu 10(2)(c) tar-Regolament (UE) 2021/695, l-Impriżi Konġunti jrid ikollhom approċċ ċar taċ-ċiklu tal-ħajja. Sabiex jiġu protetti b’mod adegwat l-interessi finanzjarji tal-Unjoni, l-Impriża Konġunta jenħtieġ li tiġi stabbilita għal perijodu li jintemm fil-31 ta’ Diċembru 2033 biex tkun tista’ teżerċita r-responsabbiltajiet tagħha fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-għotjiet sakemm jitlestew l-aħħar azzjonijiet indiretti mnedija u fir-rigward tal-finalizzazzjoni tal-attivitajiet relatati mat-tħaddim tas-supercomputers tal-EuroHPC.

(20)

Is-sħubija pubblika privata fil-forma ta’ Impriża Konġunta jenħtieġ tgħaqqad il-mezzi tekniċi u finanzjarji li huma essenzjali biex tingħaraf il-kumplessità tar-ritmu dejjem aktar mgħaġġel tal-innovazzjoni f’dan il-qasam. Għalhekk, jenħtieġ li l-membri tal-Impriża Konġunta jkunu l-Unjoni, l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa, mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa li jaqblu fuq inizjattiva Ewropea konġunta fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku, u l-assoċjazzjonijiet li jirrappreżentaw lill-entitajiet kostitwenti tagħhom u lil organizzazzjonijiet oħra b’impenn espliċitu u attiv biex jipproduċu riżultati tar-riċerka u l-innovazzjoni, jiżviluppaw u jimplimentaw kapaċitajiet tal-computing ta’ prestazzjoni għolja jew tal-computing kwantistiku, jew jikkontribwixxu għall-indirizzar tad-diskrepanza fil-ħiliet u għaż-żamma tal-għarfien espert fil-qasam tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku fl-Ewropa. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun miftuħa għal membri ġodda.

(21)

Skont l-Anness III tar-Regolament (UE) 2021/695, il-kontribuzzjonijiet finanzjarji minn membri għajr l-Unjoni huma mistennija li jkunu mill-inqas ugwali għal 50 % u mistennija li jistgħu jilħqu sa 75 % tal-impenji baġitarji aggregati tal-Impriża Konġunta. Min-naħa l-oħra, il-kontribuzzjoni tal-Unjoni, inkluż kwalunkwe fond addizzjonali minn pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa, mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, ma għandhiex taqbeż il-50 % tal-impenji baġitarji aggregati tal-Impriża Konġunta.

(22)

Jenħtieġ li l-kontribuzzjoni tal-Unjoni tkopri l-ispejjeż amministrattivi tal-Impriża Konġunta.

(23)

F’konformità mal-punt (c) tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament (UE) 2021/695, l-Impriża Konġunta trid timplimenta ġestjoni ċentrali tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji kollha permezz ta’ approċċ koordinad. Għaldaqstant, kull Stat Parteċipanti għandu jikkonkludi ftehim amministrattiv wieħed jew aktar mal-Impriża Konġunta li jistabbilixxi l-mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni għall-pagament ta’ kontribuzzjonijiet, u r-rappurtar dwarhom, lill-applikanti stabbiliti f’dak l-Istat Parteċipanti. Sabiex tiġi żgurata l-koerenza mal-prijoritajiet strateġiċi nazzjonali tagħhom, jenħtieġ li l-Istati Parteċipanti jingħataw id-dritt ta’ veto fuq l-użu tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji nazzjonali tagħhom għall-applikanti stabbiliti f’dawk l-Istati Parteċipanti. Sabiex jiġi minimizzat il-piż amministrattiv għall-benefiċjarji, tinkiseb simplifikazzjoni u tiġi żgurata implimentazzjoni aktar effiċjenti, kull Stat Parteċipanti jenħtieġ li jistinka biex jissinkronizza l-iskeda tal-pagamenti tiegħu, ir-rappurtar u l-awditi ma’ dawk tal-Impriża Konġunta u biex jikkonverġi l-eliġibbiltà tiegħu tal-kostijiet mar-regoli tal-Orizzont Ewropa. Il-benefiċjarji stabbiliti fl-Istati Parteċipanti li fdaw l-attivitajiet ta’ pagament lill-Impriża Konġunta jenħtieġ li jiffirmaw ftehim ta’ għotja uniku mal-Impriża Konġunta skont ir-regoli tal-Orizzont Ewropa.

(24)

Bil-ħsieb li terġa’ tinkiseb pożizzjoni fuq quddiem nett fit-teknoloġiji tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, u li tiġi żviluppata ekosistema sħiħa tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku għall-Unjoni, fl-2014 il-partijiet ikkonċernati industrijali u tar-riċerka fl-Assoċjazzjoni tal-Pjattaforma Ewropea tat-Teknoloġija għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja (ETP4HPC) stabbilixxew sħubija pubblika privata kuntrattwali mal-Unjoni. Il-missjoni tagħha hi li tibni katina tal-valur tat-teknoloġija Ewropea tal-ogħla klassi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, li tkun kompetittiva globalment, filwaqt li trawwem sinerġiji bejn it-tliet komponenti ewlenin tal-ekosistema tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, jiġifieri l-iżvilupp tat-teknoloġija, l-applikazzjonijiet u l-infrastruttura tas-supercomputing. Meta jitqies l-għarfien espert tagħha u r-rwol tagħha fil-ġbir flimkien tal-partijiet ikkonċernati privati rilevanti tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, jenħtieġ li l-ETP4HPC tkun eliġibbli għal sħubija fl-Impriża Konġunta.

(25)

Bil-ħsieb li jsaħħu l-katina tal-valur tad-data, isaħħu l-bini tal-komunitajiet madwar id-data u jqiegħdu l-pedamenti għal ekonomija b’saħħitha mmexxija mid-data fl-Unjoni, fl-2014 il-partijiet ikkonċernati industrijali u tar-riċerka fil-Big Data Value Association (BDVA) stabbilixxew sħubija pubblika privata kuntrattwali mal-Unjoni. Fl-2020, il-BDVA biddlet isimha għal ‘Data, AI and Robotics’ (DAIRO). Meta jitqiesu l-għarfien espert tagħha u r-rwol tagħha li tiġbor flimkien lill-partijiet ikkonċernati privati rilevanti tal-big data, huwa mistenni li d-DAIRO tkun eliġibbli li ssir membru tal-Impriża Konġunta.

(26)

L-assoċjazzjonijiet privati ETP4HPC u DAIRO esprimew bil-miktub ir-rieda tagħhom li jikkontribwixxu għall-programm strateġiku pluriennali tal-Impriża Konġunta u li jipprovdu l-għarfien espert tagħhom biex jintlaħqu l-objettivi tal-Impriża Konġunta. Jixraq li dawk l-assoċjazzjonijiet privati jaċċettaw l-Istatuti stipulati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament b’ittra ta’ approvazzjoni.

(27)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tindirizza suġġetti ddefiniti b’mod ċar li jippermettu lill-industriji Ewropej u lill-akkademiċi inġenerali jfasslu, jiżviluppaw u jużaw l-aktar teknoloġiji innovattivi fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku, u jistabbilixxu infrastruttura integrata u federata, sigura u msawra f’network mal-Unjoni kollha b’kapaċità tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku tal-ogħla klassi, konnettività b’veloċità għolja, applikazzjonijiet mill-aktar avvanzati u servizzi tad-data u tas-software għax-xjenzati tagħha u għal utenti ewlenin oħra mill-industrija, inkluż l-impriżi żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) u s-settur pubbliku. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta timmira lejn l-iżvilupp u l-użu ta’ teknoloġiji u ta’ infrastrutturi tal-ogħla klassi, li jindirizzaw ir-rekwiżiti eżiġenti tal-utenti tas-setturi xjentifiċi, industrijali u pubbliċi Ewropej.

(28)

Jenħtieġ li l-missjoni tal-Impriża Konġunta tkun strutturata f’pilastru amministrattiv wieħed u f’sitt pilastri tekniċi li jindirizzaw rispettivament l-attivitajiet tal-infrastruttura, l-attivitajiet ta’ federazzjoni tas-servizzi tas-supercomputing, l-attivitajiet relatati mat-teknoloġija, l-attivitajiet relatati mal-applikazzjonijiet tas-supercomputing, l-attivitajiet biex jitwessgħu l-użu u l-ħiliet, u l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni internazzjonali. Il-Programm Ewropa Diġitali jenħtieġ li jintuża biex jiffinanzja l-pilastru tal-infrastruttura, parti mill-pilastru tal-federazzjoni tas-servizzi tas-supercomputing u l-pilastru tal-użu u l-ħiliet li qed jitwessa’. Jenħtieġ li l-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa tintuża biex tiffinanzja l-bqija tal-attivitajiet tal-federazzjoni tal-pilastru tas-servizzi tas-supercomputing, jiġifieri l-interkonnessjoni tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, il-computing kwantistiku u r-riżorsi tad-data, kif ukoll l-interkonnessjoni mal-spazji pubbliċi komuni tad-data tal-Unjoni u l-infrastrutturi siguri tal-cloud. L-Orizzont Ewropa jenħtieġ li jintuża biex jiffinanzja l-pilastru tat-teknoloġija, il-pilastru tal-applikazzjoni u l-pilastru tal-kooperazzjoni internazzjonali.

(29)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ tikkoopera mas-“Sħubija għall-Computing Avvanzat fl-Ewropa” (PRACE) għall-għoti u l-ġestjoni tal-aċċess għal supercomputing federat u interkonness u l-infrastruttura tad-data u s-servizzi tagħha, kif ukoll għal faċilitajiet ta’ taħriġ u opportunitajiet għall-iżvilupp tal-ħiliet. Jenħtieġ li hi tkun tista’ tikkoopera man-netwerk GÉANT għall-konnettività bejn is-supercomputers tal-Impriża Konġunta, kif ukoll ma’ infrastrutturi tad-data u s-supercomputing Ewropej oħra.

(30)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tikkontribwixxi biex tnaqqas id-diskrepanza fil-ħiliet speċifika madwar l-Unjoni billi tieħu miżuri ta’ sensibilizzazzjoni u tassisti fil-bini ta’ għarfien ġdid u tal-kapital uman. Dan jinkludi t-tfassil u l-appoġġ ta’ attivitajiet edukattivi u ta’ taħriġ speċifiċi f’kooperazzjoni mill-qrib mal-atturi pubbliċi u privati rilevanti.

(31)

F’konformità mal-objettivi tal-politika esterna u tal-impenji internazzjonali tal-Unjoni, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tiffaċilita l-kooperazzjoni bejn l-Unjoni u l-atturi internazzjonali billi tiddefinixxi strateġija ta’ kooperazzjoni, li tinkludi l-identifikazzjoni u l-promozzjoni ta’ oqsma għall-kooperazzjoni fir-riċerka u l-iżvilupp fl-iżvilupp tal-ħiliet u fl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet meta jkun hemm benefiċċju reċiproku, kif ukoll tiżgura politika ta’ aċċess tal-kapaċitajiet u tal-applikazzjonijiet rispettivi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku primarjament ibbażati fuq ir-reċiproċità.

(32)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta jkollha l-għan li tippromwovi l-isfruttar ta’ kwalunkwe teknoloġija tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja fl-Unjoni li tirriżulta. Jenħtieġ li timmira wkoll li tissalvagwardja l-investimenti fis-supercomputers li takkwista. B’dan il-mod, jenħtieġ tieħu l-miżuri xierqa biex tiżgura s-sigurtà tal-katina tal-provvista tat-teknoloġiji akkwistati li jenħtieġ ikopru l-ħajja sħiħa ta’ dawn is-supercomputers.

(33)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta twitti t-triq għal viżjoni aktar fit-tul u tibni l-ewwel infrastruttura ibrida tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja fl-Ewropa, filwaqt li tintegra arkitetturi klassiċi tal-computing ma’ tagħmir tal-computing kwantistiku. Hemm bżonn appoġġ finanzjarju strutturat u kkoordinat fil-livell Ewropew biex jgħin lit-timijiet tar-riċerka u lill-industriji Ewropej jipproduċu riżultati tal-ogħla klassi biex jiżguraw l-isfruttar industrijali veloċi u mifrux tar-riċerka u t-teknoloġija Ewropej madwar l-Unjoni, filwaqt li jiġu ġġenerati effetti kollaterali importanti għas-soċjetà, fil-kondiviżjoni tar-riskji meħuda u fit-tgħaqqid tar-riżorsi billi jiġu allinjati l-istrateġiji u l-investimenti favur interess Ewropew komuni.

(34)

Biex tilħaq l-objettivi tagħha li jitfasslu, jiġu żviluppati u jintużaw l-aktar teknoloġiji innovattivi fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u fil-computing kwantistiku, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tipprovdi appoġġ finanzjarju, b’mod partikolari fl-għamla ta’ għotjiet u ta’ akkwist, wara sejħiet miftuħa u kompetittivi għal proposti u sejħiet għal offerti bbażati fuq programmi ta’ ħidma annwali. Jenħtieġ li dan l-appoġġ finanzjarju jkun mmirat b’mod partikolari lejn fallimenti pprovati tas-suq li jipprevjenu l-iżvilupp tal-programm ikkonċernat, jenħtieġ li ma jkunx jeskludi investimenti privati, u jenħtieġ li ma jkollux effett ta’ inċentiv b’mod li jbiddel l-imġiba tal-benefiċjarju.

(35)

Biex tilħaq l-objettivi tagħha li żżid il-potenzjal ta’ innovazzjoni tal-industrija, u b’mod partikolari tal-SMEs, li tikkontribwixxi għat-tnaqqis tad-diskrepanza fil-ħiliet speċifika, tappoġġa ż-żieda tal-għarfien u tal-kapital uman u li ttejjeb il-kapaċitajiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tappoġġa l-ħolqien, u b’mod partikolari n-networking u l-koordinazzjoni, ta’ Ċentri nazzjonali ta’ Kompetenza fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja fl-Istati Parteċipanti kollha. Jenħtieġ li dawk iċ-ċentri ta’ kompetenza jipprovdu servizzi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku lill-industrija, lill-akkademiċi u lill-amministrazzjonijiet pubbliċi, meta jintalbu. Jenħtieġ li primarjament jippromwovu u jippermettu aċċess għall-ekosistema tal-innovazzjoni tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, jiffaċilitaw l-aċċess għas-supercomputers u għall-kompjuters kwantistiċi, jindirizzaw l-iskarsezza sinifikanti ta’ esperti tekniċi ta’ ħiliet permezz ta’ attivitajiet ta’ sensibilizzazzjoni, taħriġ u komunikazzjoni, u jibdew attivitajiet ta’ networking mal-partijiet ikkonċernati u ma’ Ċentri nazzjonali ta’ Kompetenza oħrajn fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja biex jitrawmu innovazzjonijiet usa’, pereżempju bl-iskambju u l-promozzjoni tal-aqwa prattika ta’ każijiet ta’ użu jew ta’ esperjenzi ta’ applikazzjonijiet, billi jaqsmu l-faċilitajiet tat-taħriġ u l-esperjenzi tagħhom, billi jiffaċilitaw l-iżvilupp konġunt u l-iskambju ta’ kodiċijiet paralleli, jew billi jappoġġaw il-qsim ta’ applikazzjonijiet u ta’ għodod innovattivi għall-utenti pubbliċi u privati, b’mod partikolari għall-SMEs.

(36)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tipprovdi qafas orjentat lejn id-domanda u xprunat mill-utent u tippermetti approċċ ta’ kodisinn għall-akkwist ta’ infrastruttura integrata, tal-ogħla klassi, federata, sigura u iperkonnessa tas-servizzi ta’ supercomputing u tal-computing kwantistiku u tad-data fl-Unjoni, biex l-utenti jingħatawlhom ir-riżorsi strateġiċi tal-komputazzjoni li jeħtieġu ħalli jiżviluppaw soluzzjonijiet ġodda u innovattivi u jegħlbu l-isfidi soċjetali, ambjentali, ekonomiċi u tas-sigurtà. Għal dak il-għan, l-Impriża Konġunta jenħtieġ tikkontribwixxi għall-akkwist ta’ supercomputers tal-ogħla klassi. Jenħtieġ li s-supercomputers tal-Impriża Konġunta, inkluż il-kompjuters kwantistiċi, ikunu installati fi Stat Parteċipanti li jkun Stat Membru.

(37)

Għal implimentazzjoni kosteffettiva tal-missjoni tal-Impriża Konġunta li tiżviluppa, timplimenta, testendi u żżomm fl-Unjoni ekosistema tas-supercomputing fost l-aqwa fid-dinja, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta taħtaf l-opportunità li, fejn xieraq, tagħmel upgrade tas-supercomputers proprjetà tagħha. Għalhekk, l-upgrades jenħtieġ li jwasslu għal estensjoni tal-ħajja tas-supercomputers, iżidu l-prestazzjoni operazzjonali, u jipprovdu funzjonalitajiet ġodda biex jindirizzaw l-evoluzzjoni tal-ħtiġijiet tal-utenti. Għall-għan ta’ upgrade tas-supercomputers tagħha, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ tniedi sejħa għal espressjonijiet ta’ interess bħala parti mill-pilastru tal-infrastruttura. Is-sejħiet għal espressjoni ta’ interess jenħtieġ li jiddefinixxu l-kondizzjonijiet speċifiċi ta’ eliġibbiltà li għandhom japplikaw għal entità ospitanti, li diġà qed tospita supercomputer tal-EuroHPC.

(38)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta toħloq iperkonnessjoni bejn is-supercomputers u l-infrastrutturi tad-data kollha li jkunu proprjetà jew koproprjetà tagħha u teknoloġiji ta’ networking tal-ogħla livell ta’ żvilupp tekniku, b’tali mod li tagħmilhom aċċessibbli b’mod wiesa’ madwar l-Unjoni, u jenħtieġ toħloq interkonnessjoni u federazzjoni bejn l-infrastruttura tad-data tas-supercomputing u tal-computing kwantistiku tagħha, kif ukoll bejn infrastrutturi nazzjonali, reġjonali u oħrajn tal-computing ma’ pjattaforma komuni. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tiżgura wkoll l-interkonnessjoni tal-infrastrutturi federati u siguri tas-servizzi u tad-data tas-supercomputing u tal-computing kwantistiku ma’ spazji komuni Ewropej tad-data, inkluż il-Cloud Ewropew tax-Xjenza Miftuħa, u mal-infrastrutturi federati u siguri tal-cloud imħabbra fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Frar 2020 intitolata “Strateġija Ewropea għad-Data”, għall-provvista bla xkiel tas-servizzi għal firxa wiesgħa ta’ utenti pubbliċi u privati madwar l-Ewropa.

(39)

Jenħtieġ li l-Orizzont Ewropa u l-Programm Ewropa Diġitali jikkontribwixxu rispettivament biex titneħħa l-qasma fir-rigward tar-riċerka u l-innovazzjoni fl-Unjoni u biex jiġu implimentati kapaċitajiet ta’ supercomputing mifruxa ferm billi jippromwovu sinerġiji mal-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR), il-Fond Soċjali Ewropew+ (FSE+), il-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi, is-Sajd u l-Akkwakultura (FEMSA) u l-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), kif ukoll il-Faċilità għall-Irkupru u r-Reżiljenza (RRF, Recovery and Resilience Facility). Għaldaqstant, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tfittex li tiżviluppa interazzjonijiet mill-qrib ma’ dawk il-fondi, li speċifikament jistgħu jgħinu biex isaħħu l-kapaċitajiet lokali, reġjonali u nazzjonali tar-riċerka u l-innovazzjoni.

(40)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tipprovdi qafas favorevoli għall-Istati Parteċipanti li huma Stati Membri biex jużaw il-kontribuzzjonijiet finanzjarji fl-ambitu tal-programmi kofinanzjati permezz tal-FEŻR, il-FSE+, il-FEMS u l-FAEŻR għall-akkwist ta’ infrastrutturi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku u tad-data u għall-interkonnessjoni tagħhom. L-użu ta’ dawk il-kontribuzzjonijiet finanzjarji fl-attivitajiet tal-Impriża Konġunta hu essenzjali għall-iżvilupp fl-Unjoni ta’ infrastruttura integrata, federata, sigura u iperkonnessa tas-servizzi u tad-data tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku ta’ klassi dinjija, għax il-benefiċċji għal din l-infrastruttura jmorru ferm lil hinn mill-utenti tal-Istati Membri. Jekk l-Istati Membri jiddeċiedu li jużaw dawk il-kontribuzzjonijiet finanzjarji għall-attivitajiet tal-Impriża Konġunta, dawk il-kontribuzzjonijiet jenħtieġ li jitqiesu bħala kontribuzzjonijiet nazzjonali tal-Istati Parteċipanti li huma Stati Membri għall-baġit tal-Impriża Konġunta, dment li jkun hemm konformità mal-Artikolu 106 u ma’ dispożizzjonijiet applikabbli oħra tar-Regolament (UE) 2021/1060 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7) u r-regolamenti speċifiċi għall-fond.

(41)

L-Impriża Konġunta tista’ tiffaċilita l-użu tal-fondi RRF mill-Istati Parteċipanti li huma Stati Membri. Il-fondi RRF jistgħu jikkomplementaw l-azzjonijiet iffinanzjati mill-Impriża Konġunta, dment li l-appoġġ taħt l-RRF ikun addizzjonali għall-appoġġ ipprovdut mill-fondi tal-Unjoni tal-Impriża Konġunta u li ma jkoprix l-istess kost. L-użu tal-RRF jenħtieġ li ma jitqiesx bħala kontribuzzjoni nazzjonali għall-baġit tal-Impriża Konġunta, b’mod partikolari fir-rigward tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tas-servizzi tal-computing kwantistiku u tal-infrastrutturi tad-data, kif ukoll tal-proġetti tal-iżvilupp tat-teknoloġija, tal-applikazzjonijiet u tal-ħiliet.

(42)

Jenħtieġ li l-kontribuzzjoni tal-Unjoni mill-fondi tal-Programm Ewropa Diġitali tkopri parzjalment il-kostijiet tal-akkwist ta’ supercomputers ta’ livell għoli, ta’ kompjuters kwantistiċi, ta’ supercomputers ta’ grad industrijali u ta’ supercomputers ta’ livell medju għal allinjament mal-objettiv tal-Impriża Konġunta li tikkontribwixxi għall-ġbir flimkien tar-riżorsi biex l-Unjoni tiġi mgħammra b’supercomputers u kompjuters kwantistiċi tal-ogħla klassi. Il-kostijiet kumplimentari ta’ dawn is-supercomputers u l-kompjuters kwantistiċi jenħtieġ ikunu koperti mill-Istati Parteċipanti, jew mill-Membri Privati jew mill-konsorzji ta’ sħab privati. Is-sehem mill-ħin tal-aċċess tal-Unjoni għal dawn is-supercomputers jew il-kompjuters kwantistiċi jenħtieġ ikun proporzjonat direttament għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għall-akkwist ta’ dawn is-supercomputers u l-kompjuters kwantistiċi u jenħtieġ li ma jkunx jaqbeż il-50 % tal-ħin totali tal-aċċess ta’ dawn is-supercomputers jew il-kompjuters kwantistiċi.

(43)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun il-proprjetarju tas-supercomputers u tal-kompjuters kwantistiċi ta’ livell għoli li tkun akkwistat. Jenħtieġ li t-tħaddim ta’ kull supercomputer jew kompjuter kwantistiku jiġi fdat f’idejn entità tal-hosting. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting tkun tista’ tirrappreżenta lil Stat Parteċipanti wieħed li jkun Stat Membru jew konsorzju ta’ Stati Parteċipanti tal-hosting. L-entità tal-hosting jenħtieġ tkun tista’ tipprovdi stima preċiża u li tivverifika l-kostijiet tal-operazzjoni tas-supercomputer, billi tiżgura, pereżempju, is-separazzjoni funzjonali u, sa fejn tkun possibbli, is-separazzjoni fiżika tas-supercomputers jew tal-kompjuters kwantistiċi ta’ livell għoli tal-Impriża Konġunta u ta’ kull sistema tal-computing nazzjonali jew reġjonali li tħaddem. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting tintgħażel mill-Bord tat-Tmexxija tal-Impriża Konġunta (il-“Bord tat-Tmexxija”) wara sejħa għal espressjoni ta’ interess evalwata minn esperti indipendenti. Ladarba tintgħażel entità tal-hosting, jenħtieġ li l-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew il-konsorzju tal-hosting, ikunu jistgħu jiddeċiedu li jistiednu lil Stati Parteċipanti oħra biex jissieħbu u jikkontribwixxu għall-finanzjament tas-supercomputer jew tal-kompjuter kwantistiku ta’ livell għoli li jkun ser jiġi installat fl-entità tal-hosting magħżula. Jekk mal-konsorzju tal-hosting magħżul jissieħbu Stati Parteċipanti addizzjonali, jenħtieġ li dan isir mingħajr preġudizzju għall-ħin tal-aċċess tal-Unjoni għas-supercomputers. Il-kontribuzzjonijiet tal-Istati Parteċipanti f’konsorzju tal-hosting għas-supercomputer jew għall-kompjuter kwantistiku jenħtieġ jissarrfu f’ishma tal-ħin tal-aċċess għal dak is-supercomputer jew il-kompjuter kwantistiku. Jenħtieġ li l-Istati Parteċipanti jaqblu bejniethom dwar it-tqassim tas-sehem tagħhom tal-ħin tal-aċċess għas-supercomputer jew għall-kompjuter kwantistiku.

(44)

L-Impriża Konġunta jenħtieġ li tibqa’ l-proprjetarju tas-supercomputers jew tal-kompjuters kwantistiċi li takkwista sakemm jiġu deprezzati. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ tittrasferixxi din is-sjieda lill-entità tal-hosting għad-dekummissjonar, għar-rimi jew għal xi użu ieħor. Meta s-sjieda tiġi trasferita lill-entità tal-hosting jew meta l-Impriża Konġunta tkun qed tiġi stralċjata, jenħtieġ li l-entità tal-hosting tirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputer jew tal-kompjuter kwantistiku.

(45)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta takkwista b’mod konġunt mal-Istati Parteċipanti s-supercomputers ta’ livell medju. Jenħtieġ li t-tħaddim ta’ kull supercomputer ta’ livell medju jiġi fdat f’idejn entità tal-hosting. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting tkun tista’ tirrappreżenta lil Stat Parteċipanti wieħed li jkun Stat Membru jew konsorzju ta’ Stati Parteċipanti tal-hosting. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun proprjetarju tal-parti li tikkorrispondi għas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni mill-kostijiet tal-akkwist mill-fondi tal-Programm Ewropa Diġitali. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting tintgħażel mill-Bord ta’ Tmexxija wara sejħa għal espressjoni ta’ interess evalwata minn esperti indipendenti. Jenħtieġ li s-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għal kull supercomputer ta’ livell medju jkun proporzjonat direttament għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni mill-fondi tal-Programm Ewropa Diġitali għall-kostijiet tal-akkwist ta’ dak is-supercomputer ta’ livell medju. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ tittrasferixxi s-sjieda tagħha lill-entità tal-hosting mhux qabel ħames snin wara t-twettiq b’suċċess tat-test ta’ aċċettazzjoni mill-Impriża Konġunta jew meta din tkun qed tiġi stralċjata. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting tirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputer.

(46)

Biex tiġi promossa distribuzzjoni ekwitabbli u bbilanċjata madwar l-Unjoni ta’ supercomputers tal-EuroHPC u l-emerġenza ta’ approċċ ta’ ekosistema infrastrutturali federata, is-sejħiet għal espressjoni ta’ interess ta’ supercomputer tal-EuroHPC jenħtieġ li jiddefinixxu l-kondizzjonijiet ta’ eliġibbiltà li għandhom japplikaw għal Stat Parteċipanti li diġà qed jospita supercomputer tal-EuroHPC.

(47)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ takkwista supercomputers ta’ grad industrijali, flimkien ma’ konsorzju ta’ sħab privati. Jenħtieġ li t-tħaddim ta’ kull supercomputer bħal dan jiġi fdat f’idejn entità tal-hosting eżistenti. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting tkun tista’ tassoċja ruħha mal-konsorzju ta’ sħab privati għall-akkwist u għat-tħaddim ta’ tali supercomputer. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun proprjetarju tal-parti li tikkorrispondi għas-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni mill-kostijiet tal-akkwist mill-fondi tal-Programm Ewropa Diġitali. Jenħtieġ li l-entità tal-hosting u l-konsorzju ta’ sħab privati jintgħażlu mill-Bord tat-Tmexxija wara sejħa għal espressjoni ta’ interess evalwata minn esperti indipendenti. Jenħtieġ li s-sehem tal-ħin tal-aċċess tal-Unjoni għal kull supercomputer bħal dan ikun proporzjonat direttament għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni mill-fondi tal-Programm Ewropa Diġitali għall-kostijiet tal-akkwist ta’ dak is-supercomputer ta’ grad industrijali. Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ tilħaq ftehim mal-konsorzju ta’ sħab privati biex tbigħ dan is-supercomputer lil entità oħra jew tiddekummissjonah. Inkella, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tkun tista’ tittrasferixxi s-sjieda ta’ dan is-supercomputer lill-konsorzju ta’ sħab privati. F’dak il-każ jew meta l-Impriża Konġunta tkun qed tiġi stralċjata, jenħtieġ li l-konsorzju ta’ sħab privati jirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-sehem tal-Unjoni tas-supercomputer. Fil-każ li l-Impriża Konġunta u l-konsorzju ta’ sħab privati jiddeċiedu li jipproċedu bid-dekummissjonar tas-supercomputer wara d-deprezzament sħiħ tal-operazzjoni tiegħu, jenħtieġ li dawn il-kostijiet ikunu koperti mill-konsorzju ta’ sħab privati.

(48)

Għas-supercomputers ta’ grad industrijali, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tikkunsidra l-ħtiġijiet speċifiċi tal-utenti industrijali, pereżempju l-proċeduri tal-aċċess, il-kwalità u t-tip ta’ servizzi, il-protezzjoni tad-data, il-protezzjoni tal-innovazzjoni industrijali, u l-proprjetà intellettwali, l-utilizzabbiltà, il-fiduċja, u rekwiżiti oħra relatati mal-kunfidenzjalità u mas-sigurtà.

(49)

Jenħtieġ li d-disinn u t-tħaddim tas-supercomputers appoġġati mill-Impriża Konġunta jqisu l-effiċjenza enerġetika u s-sostenibbiltà ambjentali, pereżempju bl-użu ta’ teknoloġija b’konsum baxx tal-enerġija, iffrankar dinamiku tal-enerġija u tekniki ta’ użu mill-ġdid bħal tkessiħ avvanzat u riċiklaġġ tas-sħana.

(50)

Jenħtieġ li l-użu tas-supercomputers tal-Impriża Konġunta jiffoka fuq applikazzjonijiet ċivili għal utenti pubbliċi u privati residenti, stabbiliti jew li jinsabu fi Stat Membru jew f’pajjiż terz assoċjat mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Orizzont Ewropa, inkluż applikazzjonijiet fiċ-ċibersigurtà li jistgħu jkunu ta’ użu doppju. Jenħtieġ li l-utenti jingħataw sehem tal-Unjoni tal-ħin tal-aċċess skont ir-regoli tal-politika ta’ aċċess definiti mill-Bord tat-Tmexxija. Jenħtieġ li l-użu ta’ dawn is-supercomputers jirrispetta wkoll il-ftehimiet internazzjonali konklużi mill-Unjoni.

(51)

Jenħtieġ li l-allokazzjoni tal-ħin tal-aċċess għas-supercomputers tal-Impriża Konġunta tkun mingħajr ħlas għall-utenti pubbliċi. Jenħtieġ tkun mingħajr ħlas ukoll għall-utenti privati għall-applikazzjonijiet tagħhom relatati mal-attivitajiet tar-riċerka u l-innovazzjoni ffinanzjati mill-Orizzont Ewropa jew mill-Programm Ewropa Diġitali, kif ukoll għall-attivitajiet privati tal-innovazzjoni tal-SMEs, fejn xieraq. Jenħtieġ li din l-allokazzjoni tal-ħin tal-aċċess tkun ibbażata primarjament fuq sejħiet miftuħa għal espressjoni ta’ interess imnedija mill-Impriża Konġunta u evalwati minn esperti indipendenti. Għajr għall-utenti SMEs li jwettqu attivitajiet privati tal-innovazzjoni, jenħtieġ li l-utenti kollha li jibbenefikaw minn ħin tal-aċċess mingħajr ħlas għas-supercomputers tal-Impriża Konġunta jadottaw approċċ tax-xjenza miftuħa u jqassmu l-għarfien miksub minn dak l-aċċess, f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/695. L-allokazzjoni tal-ħin tal-aċċess tal-utenti għall-attivitajiet ekonomiċi għajr l-attivitajiet privati tal-innovazzjoni tal-SMEs, li jaffaċċjaw fallimenti partikolari tas-suq, jenħtieġ li tingħata fuq bażi ta’ ħlas skont l-użu, skont il-prezzijiet tas-suq. L-allokazzjoni tal-ħin tal-aċċess għal dawn l-attivitajiet ekonomiċi jenħtieġ tkun permessa iżda limitata u l-livell tat-tariffa li trid titħallas jenħtieġ jiġi stabbilit mill-Bord tat-Tmexxija. Jenħtieġ li d-drittijiet tal-aċċess jiġu allokati b’mod trasparenti. Jenħtieġ li l-Bord tat-Tmexxija jiddefinixxi regoli speċifiċi biex il-ħin tal-aċċess jingħata mingħajr ħlas, fejn xieraq, u mingħajr sejħa għal espressjoni ta’ interess għal inizjattivi li jitqiesu strateġiċi għall-Unjoni. Fost l-eżempji rappreżentattivi tal-inizjattivi strateġiċi tal-Unjoni hemm: Destinazzjoni d-Dinja, il-Proġett Emblematiku Human Brain, l-inizjattiva “1+ Million Genomes”, l-ispazji komuni Ewropej tad-data li joperaw f’dominji ta’ interess pubbliku, u b’mod partikolari l-ispazju tad-data dwar is-saħħa, iċ-Ċentri ta’ Eċċellenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u ċ-Ċentri nazzjonali ta’ Kompetenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u ċ-Ċentri ta’ Innovazzjoni Diġitali.

Meta tintalab mill-Unjoni, l-Impriża Konġunta jenħtieġ tagħti ħin tal-aċċess dirett fuq bażi temporanja jew permanenti għal inizjattivi strateġiċi u għal pjattaformi ta’ applikazzjonijiet eżistenti jew futuri li tqis essenzjali għall-provvista ta’ servizzi ta’ appoġġ għal emerġenzi relatati mas-saħħa jew oħrajn kruċjali għall-ġid pubbliku, għal sitwazzjonijiet ta’ emerġenza u ta’ ġestjoni tal-kriżijiet jew għal każijiet li l-Unjoni tqis essenzjali għas-sigurtà u għad-difiża tagħha. L-Impriża Konġunta jenħtieġ titħalla twettaq ftit attivitajiet ekonomiċi limitati għal finijiet kummerċjali. Jenħtieġ jingħata aċċess lill-utenti residenti, stabbiliti jew li jinsabu fi Stat Membru jew f’pajjiż terz assoċjat mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Orizzont Ewropa. Jenħtieġ li d-drittijiet tal-aċċess ikunu ekwitabbli għal kull utent u jiġu allokati b’mod trasparenti. Jenħtieġ li l-Bord tat-Tmexxija jiddefinixxi u jissorvelja d-drittijiet tal-aċċess għas-sehem tal-ħin tal-aċċess tal-Unjoni għal kull supercomputer.

(52)

Jenħtieġ li l-aċċess għas-sehem tal-Unjoni tal-ħin tal-aċċess tal-prekursuri għas-supercomputers fuq skala ‘eksa’ u fuq skala ‘peta’ akkwistati mill-Impriża Konġunta EuroHPC stabbilita taħt ir-Regolament (UE) 2018/1488 jibqa’ jingħata lill-utenti stabbiliti fl-Unjoni jew f’pajjiż terz assoċjat mal-Orizzont 2020.

(53)

Jenħtieġ li s-supercomputers tal-Impriża Konġunta jitħaddmu u jintużaw f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8) u mad-Direttivi 2002/58/KE (9) u (UE) 2016/943 (10) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.

(54)

Il-governanza tal-Impriża Konġunta jenħtieġ tkun żgurata minn żewġ korpi: Bord tat-Tmexxija u Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku. Jenħtieġ li l-Bord tat-Tmexxija jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni u tal-Istati Parteċipanti. Jenħtieġ li l-Bord tat-Tmexxija jkun responsabbli għat-tfassil tal-politika strateġika u għad-deċiżjonijiet ta’ finanzjament relatati mal-attivitajiet tal-Impriża Konġunta, inkluż l-attivitajiet kollha tal-akkwist pubbliku. Il-Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku jenħtieġ li jkun jinkludi rappreżentanti mid-dinja akkademika u mill-industrija bħal utenti u fornituri tat-teknoloġija. Jenħtieġ li jagħti pariri indipendenti lill-Bord tat-Tmexxija fuq l-Aġenda Strateġika ta’ Riċerka u ta’ Innovazzjoni, fuq l-akkwist u t-tħaddim tas-supercomputers li jkunu proprjetà tal-Impriża Konġunta, fuq il-programm tal-attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċità u fuq il-programm tal-attivitajiet ta’ federazzjoni, ta’ konnettività u ta’ kooperazzjoni internazzjonali.

(55)

Għall-kompiti amministrattivi ġenerali tal-Impriża Konġunta, jenħtieġ li d-drittijiet tal-vot tal-Istati Parteċipanti jkunu mqassmin ugwalment bejniethom. Għall-kompiti li jikkorrispondu għall-istabbiliment tal-parti tal-programm ta’ ħidma relatat mal-akkwist tas-supercomputers u tal-kompjuters kwantistiċi, mal-għażla tal-entità tal-hosting u mal-attivitajiet ta’ federazzjoni u ta’ konnettività tal-Impriża Konġunta, id-drittijiet tal-vot tal-Istati Parteċipanti li jkunu Stati Membri jenħtieġ ikunu bbażati fuq il-prinċipju ta’ maġġoranza kwalifikata. Jenħtieġ li anki l-Istati Parteċipanti li jkunu pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa, mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa jkollhom drittijiet tal-vot għall-attivitajiet rispettivi li jkunu appoġġati b’pakketti baġitarji minn kull wieħed minn dawk il-programmi. Jenħtieġ li għall-kompiti li jikkorrispondu għall-akkwist u għat-tħaddim tas-supercomputers u tal-kompjuters kwantistiċi, ikunu biss dawk l-Istati Parteċipanti u l-Unjoni li jikkontribwixxu riżorsi għal dawk il-kompiti li jkollhom id-drittijiet tal-vot.

(56)

Jenħtieġ li l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni tiġi ġestita f’konformità mal-prinċipju tal-ġestjoni finanzjarja tajba u mar-regoli rilevanti dwar il-ġestjoni indiretta stipulati fir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (11). Jenħtieġ li r-regoli applikabbli għall-Impriża Konġunta biex tidħol fi proċeduri tal-akkwist pubbliku jkunu stabbiliti fir-regoli finanzjarji tagħha.

(57)

Biex trawwem ekosistema innovattiva u kompetittiva tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew u tal-computing kwantistiku ta’ eċċellenza rikonoxxuta madwar l-Ewropa, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tħaddem kif xieraq l-istrumenti tal-akkwist u tal-għoti, inkluż l-akkwist konġunt, l-akkwist prekummerċjali u l-akkwist pubbliku ta’ soluzzjonijiet innovattivi. Dan għandu l-għan li joħloq rabtiet bejn teknoloġiji primarjament żviluppati fl-Unjoni, kodisinn mal-utenti u l-akkwist ta’ sistemi ta’ supercomputing u computing kwantistiku ta’ klassi dinjija għalihom.

(58)

Fil-valutazzjoni tal-impatt ġenerali tal-Impriża Konġunta jenħtieġ jitqiesu l-investimenti f’azzjonijiet indiretti mill-Membri Privati, bħala kontribuzzjonijiet in natura li jikkonsistu fil-kostijiet eliġibbli li ġarrbu fl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta, tal-Istati Parteċipanti jew kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawn il-kostijiet. Fil-valutazzjoni tal-impatt ġenerali tal-Impriża Konġunta jenħtieġ li l-investimenti f’azzjonijiet oħra mill-Membri Privati jitqiesu bħala kontribuzzjonijiet in natura li jikkonsistu fil-kostijiet eliġibbli li ġarrbu fl-implimentazzjoni tal-azzjonijiet li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta, tal-Istati Parteċipanti jew kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawn il-kostijiet.

(59)

Biex jinżammu kondizzjonijiet ekwivalenti ta’ kompetizzjoni għall-impriżi kollha attivi fis-suq intern, jenħtieġ li l-finanzjament mill-programmi tal-Unjoni jkun konsistenti mal-prinċipji tal-għajnuna mill-Istat b’tali mod li tkun żgurata l-effettività tal-infiq pubbliku u jkunu evitati distorsjonijiet tas-suq bħall-esklużjoni tal-finanzjament privat, il-ħolqien ta’ strutturi tas-suq mhux effettivi, il-preservazzjoni ta’ ditti mhux effiċjenti jew il-ħolqien ta’ kultura ta’ dipendenza fuq is-sussidji.

(60)

Jenħtieġ li l-parteċipazzjoni fl-azzjonijiet indiretti ffinanzjati mill-Impriża Konġunta tkun konformi mar-Regolament (UE) 2021/695. Minbarra dan, jenħtieġ li l-Impriża Konġunta tiżgura l-applikazzjoni konsistenti ta’ dawk ir-regoli abbażi ta’ miżuri rilevanti adottati mill-Kummissjoni. Biex jiġi żgurat kofinanzjament xieraq tal-azzjonijiet indiretti mill-Istati Parteċipanti, f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/695, jenħtieġ li l-Istati Parteċipanti jikkontribwixxu ammont tal-anqas ugwali għar-rimborż ipprovdut mill-Impriża Konġunta għall-kostijiet eliġibbli mġarrba mill-benefiċjarji fl-implimentazzjoni tal-azzjonijiet. Għal dan il-għan, jenħtieġ li r-rati massimi ta’ finanzjament stipulati fil-pjan ta’ ħidma annwali tal-Impriża Konġunta jiġu stabbiliti mill-Bord ta’ Tmexxija f’konformità mal-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) 2021/695.

(61)

Sabiex jiġi żgurat il-bilanċ ġust tal-parteċipazzjoni tal-partijiet ikkonċernati fl-azzjonijiet iffinanzjati mill-Impriża Konġunta EuroHPC, hija meħtieġa deroga mill-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) 2021/695 biex tippermetti differenzjazzjoni tar-rati ta’ rimborż skont it-tip ta’ parteċipant, jiġifieri l-SMEs, u t-tip ta’ azzjoni, li għandhom jiġu applikati b’mod invarjabbli fost il-benefiċjarji mill-Istati Parteċipanti kollha. Għall-attivitajiet iffinanzjati taħt il-Programm Ewropa Diġitali, l-Impriża Konġunta jenħtieġ li tippermetti li r-rati ta’ rimborż skont it-tip ta’ parteċipant, jiġifieri l-SMEs, u t-tip ta’ azzjoni, jiġu applikati b’mod invarjabbli fost il-benefiċjarji mill-Istati Parteċipanti kollha.

(62)

L-għoti tal-appoġġ finanzjarju għall-attivitajiet mill-Programm Ewropa Diġitali jenħtieġ jikkonforma mar-regoli tar-Regolament (UE) 2021/694. B’mod partikolari, fir-rigward ta’ informazzjoni klassifikata, l-azzjonijiet iffinanzjati taħt il-Programm Ewropa Diġitali jenħtieġ li jikkonformaw mal-Artikolu 12(1) ta’ dak ir-Regolament.

(63)

L-għoti tal-appoġġ finanzjarju għal attivitajiet mill-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa jenħtieġ jikkonforma mar-Regolament (UE) 2021/1153.

(64)

Il-benefiċjarji mill-pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa, mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa li huma Stati Parteċipanti għandhom ikunu eliġibbli għall-parteċipazzjoni f’azzjonijiet biss meta Stat Parteċipanti jkun pajjiż terz assoċjat ma’ programm wieħed jew aktar relatati ma’ dik l-azzjoni.

(65)

Jenħtieġ li l-interessi finanzjarji tal-Unjoni u tal-membri l-oħra tal-Impriża Konġunta jkunu protetti b’miżuri proporzjonati matul iċ-ċiklu tan-nefqa kollu, inkluż il-prevenzjoni, l-iskoperta u l-investigazzjoni ta’ irregolaritajiet, l-irkupru ta’ fondi mitlufa, imħallsa ħażin jew użati b’mod żbaljat u, fejn xieraq, l-applikazzjoni ta’ pieni amministrattivi u finanzjarji f’konformità mar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

(66)

Jenħtieġ li l-Impriża Konġunta topera b’mod miftuħ u trasparenti u tipprovdi kull informazzjoni rilevanti fil-ħin u tippromwovi l-attivitajiet tagħha, fosthom attivitajiet tal-informazzjoni u tad-disseminazzjoni, lill-pubbliku ġenerali. Ir-regoli tal-proċedura tal-korpi tal-Impriża Konġunta jenħtieġ li jkunu disponibbli għall-pubbliku.

(67)

Għall-finijiet ta’ simplifikazzjoni, jenħtieġ li l-piż amministrattiv jitnaqqas għall-partijiet kollha. Jenħtieġ li jiġu evitati awditi doppji u ammonti sproporzjonati ta’ dokumentazzjoni u ta’ rappurtar.

(68)

L-awditur intern tal-Kummissjoni jenħtieġ jeżerċita l-istess setgħat fuq l-Impriża Konġunta bħal dawk eżerċitati fir-rigward tal-Kummissjoni.

(69)

Jenħtieġ li l-Kummissjoni, l-Impriża Konġunta, il-Qorti tal-Awdituri, l-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) u l-Uffiċċju tal-Prosekutur Pubbliku Ewropew (UPPE) ikollhom aċċess għal kull informazzjoni meħtieġa u għall-bini biex iwettqu awditi u investigazzjonijiet fuq l-għotjiet, fuq il-kuntratti u fuq il-ftehimiet iffirmati mill-Impriża Konġunta.

(70)

Jenħtieġ li s-sejħiet kollha għal proposti u s-sejħiet kollha għal offerti skont dan ir-Regolament iqisu t-tul taż-żmien tal-Orizzont Ewropa, tal-Programm Ewropa Diġitali u tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, kif xieraq, għajr f’każijiet debitament ġustifikati. Jenħtieġ li l-proċeduri kollha tal-akkwist għall-akkwist tas-supercomputers u tal-kompjuters kwantistiċi tal-Impriża Konġunta jsiru skont id-dispożizzjonijiet applikabbli tal-Programm Ewropa Diġitali. Jenħtieġ li f’każijiet debitament ġustifikati relatati mad-disponibbiltà tal-baġit li jifdal li jirriżulta mill-QFP 2021-2027, l-Impriża Konġunta tkun tista’ tniedi sejħiet għal proposti jew sejħiet għal offerti sal-31 ta’ Diċembru 2028.

(71)

Jenħtieġ li ssir evalwazzjoni interim u finali tal-Impriża Konġunta mill-Kummissjoni bl-għajnuna ta’ esperti indipendenti. Jenħtieġ li fl-ispirtu ta’ trasparenza, ir-rapport rilevanti tal-esperti indipendenti isir disponibbli għall-pubbliku, f’konformità mar-regoli applikabbli.

(72)

Billi l-objettivi ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri t-tisħiħ tal-kapaċitajiet tar-riċerka u l-innovazzjoni, l-iżvilupp ta’ attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċità tas-supercomputing, il-federazzjoni, il-konnettività u l-kooperazzjoni internazzjonali u l-akkwist ta’ supercomputers tal-ogħla klassi, u l-aċċess għal infrastruttura tas-servizzi u tad-data tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku madwar l-Unjoni permezz ta’ Impriża Konġunta, ma jistgħux jintlaħqu b’mod suffiċjenti mill-Istati Membri, iżda pjuttost, billi tkun evitata d-duplikazzjoni bla bżonn, tinżamm il-massa kritika u jkun żgurat li l-finanzjament pubbliku qed jintuża b’mod ottimali, jistgħu jintlaħqu aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri, f’konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE). F’konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stipulat f’dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak meħtieġ biex jintlaħqu dawk l-objettivi.

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Stabbiliment

1.   Għall-implimentazzjoni tal-inizjattiva għal Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew, b’dan hija stabbilita Impriża Komuni fis-sens tal-Artikolu 187 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) (l-“Impriża Konġunta għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew”, l-“Impriża Konġunta”) għal perijodu sal-31 ta’ Diċembru 2033.

2.   Biex jitqies it-tul taż-żmien tal-QFP 2021-2027 u tal-Orizzont Ewropa, tal-Programm Ewropa Diġitali u tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, għandhom jitniedu sejħiet għal proposti u sejħiet għal offerti taħt dan ir-Regolament sal-31 ta’ Diċembru 2027. F’każijiet debitament ġustifikati, is-sejħiet għal proposti jew is-sejħiet għal offerti jistgħu jitniedu sal-31 ta’ Diċembru 2028.

3.   L-Impriża Konġunta għandu jkollha personalità ġuridika. F’kull Stat Membru, din għandha tgawdi l-aktar kapaċità ġuridika estensiva mogħtija lil persuni ġuridiċi skont il-liġijiet ta’ dak l-Istat Membru. Tista’, b’mod partikolari, takkwista proprjetà immobbli jew mobbli jew tiddisponi minnha u tista’ tkun parti għal proċedimenti ġudizzjarji.

4.   Is-sede tal-Impriża Konġunta għandha tkun fil-Lussemburgu.

5.   L-Istatuti tal-Impriża Konġunta (“l-Istatuti”) huma stabbiliti fl-Anness.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1)

“test ta’ aċċettazzjoni” tfisser test li sar biex jiddetermina jekk ir-rekwiżiti tal-ispeċifikazzjoni tas-sistema humiex issodisfati minn supercomputer tal-EuroHPC;

(2)

“ħin tal-aċċess” tfisser il-ħin tal-computing ta’ supercomputer li jkun magħmul disponibbli għal utent jew għal grupp ta’ utenti biex jeżegwixxu l-programmi tal-kompjuter tagħhom;

(3)

“entità affiljata” tfisser kwalunkwe entità ġuridika kif definita fl-Artikolu 187(1) tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046;

(4)

“Ċentru ta’ Eċċellenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja ” tfisser proġett kollaborattiv magħżul permezz ta’ sejħa għal proposti miftuħa u kompetittiva biex jiġi promoss l-użu ta’ kapaċitajiet futuri tal-computing ta’ prestazzjoni estrema li jippermettu lill-komunitajiet tal-utenti f’kollaborazzjoni ma’ partijiet ikkonċernati oħra fil-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja jiskalaw il-kodiċijiet paralleli eżistenti lejn skala ‘eksa’ u prestazzjoni ta’ skalar estrema;

(5)

“kodisinn” tfisser approċċ kollettiv bejn il-fornituri tat-teknoloġija u l-utenti involuti fi proċess ta’ disinn kollaborattiv u iterattiv għall-iżvilupp ta’ teknoloġiji, applikazzjonijiet u sistemi ġodda;

(6)

“kunflitt ta’ interess” tfisser sitwazzjoni li tinvolvi attur finanzjarju jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 61 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046;

(7)

“entità kostitwenti” tfisser entità li tikkostitwixxi Membru Privat tal-Impriża Konġunta, skont l-istatuti ta’ kull Membru Privat;

(8)

“konsorzju ta’ sħab privati” tfisser assoċjazzjoni ta’ entitajiet legali tal-Unjoni li jingħaqdu bl-għan li jakkwistaw supercomputer ta’ grad industrijali b’mod konġunt mal-Impriża Konġunta; wieħed jew aktar minn dawn is-sħab privati jistgħu jkunu qed jipparteċipaw fil-Membri Privati tal-Impriża Konġunta;

(9)

“supercomputer tal-EuroHPC” tfisser kwalunkwe sistema tal-computing li tkun kompletament proprjetà tal-Impriża Konġunta jew li tkun koproprjetà ma’ Stati Parteċipanti oħra jew ma’ konsorzju ta’ sħab privati; dan jista’ jkun supercomputer klassiku (supercomputer ta’ livell għoli, supercomputer ta’ grad industrijali, jew supercomputer ta’ livell medju), kompjuter ibridu klassiku-kwantistiku, kompjuter kwantistiku jew simulatur kwantistiku;

(10)

“skala ‘eksa’” tfisser livell ta’ prestazzjoni b’kapaċità ta’ eżekuzzjoni ta’ għaxar operazzjonijiet b’potenza ta’ tmintax (1018) fis-sekonda (jew 1 Eksaflop);

(11)

“supercomputer ta’ livell għoli” tfisser sistema tal-computing tal-ogħla klassi żviluppata bl-aktar teknoloġija avvanzata disponibbli f’mument partikolari u li tikseb tal-anqas livelli ta’ prestazzjoni fuq skala ‘eksa’ jew aktar (jiġifieri fuq skala posteksa) għal applikazzjonijiet li jindirizzaw problemi b’kumplessità akbar;

(12)

“konsorzju tal-hosting” tfisser grupp ta’ Stati Parteċipanti jew konsorzju ta’ sħab privati li qablu li jikkontribwixxu għall-akkwist u għat-tħaddim ta’ supercomputer tal-EuroHPC, inkluż kwalunkwe organizzazzjoni li tirrappreżenta dawn l-Istati Parteċipanti;

(13)

“entità tal-hosting” tfisser entità legali li tinkludi faċilitajiet għall-hosting u għat-tħaddim ta’ supercomputer tal-EuroHPC u li tkun stabbilita fi Stat Parteċipanti li jkun Stat Membru;

(14)

“iperkonness” tfisser kapaċità ta’ komunikazzjoni ta’ trasferiment ta’ data f’għaxar bits b’potenza ta’ tnax (1012) fis-sekonda (1 Terabit fis-sekonda) jew aktar;

(15)

“supercomputer ta’ grad industrijali” tfisser mill-inqas supercomputer ta’ livell medju ddisinjat speċifikament b’rekwiżiti ta’ sigurtà, ta’ kunfidenzjalità u ta’ integrità tad-data għall-utenti industrijali li jkunu aktar eżiġenti minn dawk għal użu xjentifiku;

(16)

“kontribuzzjonijiet in natura għal azzjonijiet indiretti” ffinanzjati mill-Orizzont Ewropa tfisser kontribuzzjonijiet mill-Istat Parteċipanti jew mill-Membri Privati tal-Impriża Konġunta jew mill-entitajiet kostitwenti tagħhom jew mill-entitajiet affiljati tagħhom, li jikkonsistu fil-kostijiet eliġibbli mġarrba minnhom fl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet indiretti, minbarra l-kontribuzzjoni ta’ dik l-Impriża Konġunta, tal-Istati Parteċipanti ta’ dik l-Impriża Konġunta u kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet;

(17)

“kontribuzzjonijiet in natura għal azzjonijiet” iffinanzjati mill-Programm Ewropa Diġitali jew mill-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa tfisser kontribuzzjonijiet mill-Istat Parteċipanti jew mill-Membri Privati tal-Impriża Konġunta jew mill-entitajiet kostitwenti tagħhom jew mill-entitajiet affiljati tagħhom, li jikkonsistu fil-kostijiet eliġibbli mġarrba minnhom fl-implimentazzjoni ta’ parti mill-attivitajiet tal-Impriża Konġunta, minbarra l-kontribuzzjoni ta’ dik l-Impriża Konġunta, tal-Istati Parteċipanti ta’ dik l-Impriża Konġunta u kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet;

(18)

“supercomputer ta’ livell medju” tfisser supercomputer tal-ogħla klassi b’livell ta’ prestazzjoni ta’ mhux aktar minn grad wieħed anqas minn dak ta’ supercomputer ta’ livell għoli;

(19)

“Ċentru nazzjonali ta’ Kompetenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja” tfisser entità ġuridika, jew konsorzju ta’ entitajiet ġuridiċi, stabbilit fi Stat Parteċipanti, assoċjat ma’ ċentru nazzjonali tas-supercomputing ta’ dak l-Istat Parteċipanti, li jipprovdi lill-utenti mill-industrija, inklużi l-SMEs, l-akkademiċi, u l-amministrazzjonijiet pubbliċi b’aċċess, fuq talba, għas-supercomputers u għall-aħħar teknoloġiji, għodod, applikazzjonijiet u servizzi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, u li joffri għarfien espert, ħiliet, taħriġ, networking u komunikazzjoni;

(20)

“Stat osservatur” tfisser pajjiż eliġibbli biex jipparteċipa fl-azzjonijiet tal-Impriża Konġunta ffinanzjati mill-Orizzont Ewropa jew mill-Programm Ewropa Diġitali li ma jkunx Stat Parteċipanti;

(21)

“Stat Parteċipanti” tfisser pajjiż li jkun membru tal-Impriża Konġunta;

(22)

“livell ta’ prestazzjoni” tfisser l-għadd ta’ operazzjonijiet b’punt varjabbli fis-sekonda (flops) li supercomputer jista’ jeżegwixxi;

(23)

“Membru Privat” tfisser kwalunkwe membru tal-Impriża Konġunta minbarra l-Unjoni jew l-Istati Parteċipanti;

(24)

“kompjuter kwantistiku” tfisser apparat tal-computing li juża l-liġijiet tal-mekkanika kwantistika sabiex isolvi ċerti kompiti partikolari billi, permezz ta’ dawn, juża anqas riżorsi komputazzjonali mill-kompjuters klassiċi;

(25)

“simulatur kwantistiku” tfisser apparat kwantistiku kontrollabbli ħafna li jippermetti li jinkiseb għarfien dwar il-proprjetajiet ta’ sistemi kwantistiċi kumplessi jew li jissolvew problemi komputazzjonali speċifiċi inaċċessibbli għall-kompjuters klassiċi;

(26)

“sigurtà tal-katina tal-provvista” ta’ supercomputer tal-EuroHPC tfisser il-miżuri li jridu jiġu inklużi fl-għażla ta’ kwalunkwe fornitur ta’ dan is-supercomputer biex tkun żgurata d-disponibbiltà tal-komponenti, tat-teknoloġiji, tas-sistemi u tal-għarfien meħtieġa fl-akkwist u fit-tħaddim ta’ dan is-supercomputer; dan ikun jinkludi miżuri biex jittaffew ir-riskji relatati ma’ interruzzjonijiet eventwali fil-provvista ta’ dawn il-komponenti, it-teknoloġiji u s-sistemi, inkluż bidliet fil-prezzijiet jew prestazzjoni inferjuri jew sorsi alternattivi ta’ provvista; dan ikun ikopri l-ħajja kollha tas-supercomputer tal-EuroHPC;

(27)

“Aġenda Strateġika ta’ Riċerka u ta’ Innovazzjoni” tfisser id-dokument li jkopri t-tul ta’ żmien tal-Orizzont Ewropa li jidentifika l-prijoritajiet ewlenin u t-teknoloġiji u l-innovazzjonijiet essenzjali meħtieġa biex jintlaħqu l-objettivi tal-Impriża Konġunta;

(28)

“programm strateġiku pluriennali” tfisser dokument li jistabbilixxi strateġija għall-attivitajiet kollha tal-Impriża Konġunta;

(29)

“supercomputing” tfisser computing fil-livelli ta’ prestazzjoni li jeħtieġ l-integrazzjoni massiva ta’ elementi individwali tal-computing, inkluż komponenti kwantistiċi, għas-soluzzjoni ta’ problemi li ma jistgħux jiġu trattati minn sistemi standard tal-computing;

(30)

“kost totali tas-sjieda” ta’ supercomputer tal-EuroHPC tfisser il-kostijiet tal-akkwist kif ukoll il-kostijiet operatorji, inkluż il-manutenzjoni, sakemm is-sjieda tas-supercomputer tiġi ttrasferita lill-entità tal-hosting jew tinbiegħ, jew sakemm is-supercomputer jiġi dekummissjonat mingħajr trasferiment tas-sjieda;

(31)

“programm ta’ ħidma” tfisser id-dokument imsemmi fil-punt (25) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2021/695 jew, fejn rilevanti, id-dokument li jiffunzjona wkoll bħala l-programm ta’ ħidma msemmi fl-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) 2021/694, jew fl-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) 2021/1153.

Artikolu 3

Missjoni u objettivi

1.   Il-missjoni tal-Impriża Konġunta għandha tkun li tiżviluppa, timplimenta, testendi u żżomm fl-Unjoni ekosistema tal-infrastruttura federata, sigura u iperkonnessa u fost l-aqwa fid-dinja tas-supercomputing, tal-computing kwantistiku, tas-servizzi u tad-data; li tappoġġa l-iżvilupp u l-adozzjoni ta’ sistemi innovattivi u kompetittivi tas-supercomputing orjentati lejn id-domanda u mmexxija mill-utenti, ibbażati fuq katina tal-provvista li tiżgura li l-komponenti, it-teknoloġiji u l-għarfien li jillimitaw ir-riskju ta’ interruzzjonijiet u l-iżvilupp ta’ firxa wiesgħa ta’ applikazzjonijiet ottimizzati għal dawn is-sistemi; u li twessa’ l-użu ta’ dik l-infrastruttura tas-supercomputing għal numru kbir ta’ utenti pubbliċi u privati, u tappoġġa t-tranżizzjoni doppja u l-iżvilupp ta’ ħiliet ewlenin għax-xjenza u l-industrija Ewropej.

2.   L-Impriża Konġunta għandu jkollha l-objettivi ġenerali li ġejjin:

(a)

tikkontribwixxi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) 2021/695 u b’mod partikolari l-Artikolu 3 tiegħu, biex tħalli impatt xjentifiku, ekonomiku, ambjentali, teknoloġiku u soċjetali mill-investimenti tal-Unjoni fir-riċerka u l-innovazzjoni, b’tali mod li ssaħħaħ il-bażijiet xjentifiċi u teknoloġiċi tal-Unjoni, twettaq il-prijoritajiet strateġiċi tal-Unjoni u tikkontribwixxi biex jintlaħqu l-objettivi u jitwettqu l-politiki tal-Unjoni, u biex tikkontribwixxi biex jiġu indirizzati l-isfidi globali, inkluż l-Għanijiet ta’ Żvilupp Sostenibbli billi jiġu segwiti l-prinċipji tal-Aġenda 2030 tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Ftehim ta’ Pariġi adottat taħt il-Konvenzjoni Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Bidla fil-Klima (12);

(b)

tiżviluppa kooperazzjoni msaħħa u tiżgura l-koordinazzjoni ma’ Sħubiji Ewropej oħra, inkluż permezz ta’ sejħiet konġunti, kif ukoll tfittex li tikseb sinerġiji ma’ attivitajiet u ma’ programmi rilevanti fil-livell tal-Unjoni, nazzjonali u reġjonali, b’mod partikolari ma’ dawk li jappoġġaw l-implimentazzjoni ta’ soluzzjonijiet innovattivi, l-edukazzjoni u l-iżvilupp reġjonali, fejn rilevanti;

(c)

tiżviluppa, timplimenta, testendi u żżomm fl-Unjoni infrastruttura tas-supercomputing u tad-data tal-ogħla klassi, integrata, orjentata lejn id-domanda u mmexxija mill-utenti;

(d)

tiffedera l-infrastruttura iperkonnessa tas-supercomputing u tad-data u toħloq interkonnessjoni bejn din u l-ispazji tad-data u l-ekosistema tal-cloud Ewropej għall-provvista ta’ servizzi tal-computing u tad-data lil firxa wiesgħa ta’ utenti pubbliċi u privati fl-Ewropa;

(e)

tippromwovi l-eċċellenza xjentifika u tappoġġa l-adozzjoni u l-użu sistematiku tar-riżultati tar-riċerka u l-innovazzjoni ġġenerati fl-Unjoni.

(f)

tkompli tiżviluppa u tappoġġa ekosistema ferm kompetittiva u innovattiva tas-supercomputing u tad-data mifruxa b’mod wiesa’ fl-Ewropa li tikkontribwixxi għat-tmexxija xjentifika u diġitali tal-Unjoni, li tkun kapaċi tipproduċi b’mod awtonomu teknoloġiji u arkitetturi tal-computing u l-integrazzjoni tagħhom f’sistemi ewlenin tal-computing, u applikazzjonijiet avvanzati ottimizzati għal dawn is-sistemi;

(g)

twessa’ l-użu tas-servizzi tas-supercomputing u l-iżvilupp ta’ ħiliet ewlenin li jeħtieġu x-xjenza u l-industrija Ewropej.

3.   L-Impriża Konġunta għandha tikkontribwixxi għas-salvagwardja tal-interessi tal-Unjoni meta takkwista supercomputers u tappoġġa l-iżvilupp u l-adozzjoni ta’ teknoloġiji, ta’ sistemi u ta’ applikazzjonijiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja. Hija għandha tippermetti approċċ ta’ kodisinn għall-akkwist ta’ supercomputers tal-ogħla klassi, filwaqt li tissalvagwardja s-sigurtà tal-katina tal-provvista tat-teknoloġiji u tas-sistemi akkwistati. Hija għandha tikkontribwixxi għall-awtonomija strateġika tal-Unjoni, tappoġġa l-iżvilupp ta’ teknoloġiji u applikazzjonijiet li jsaħħu l-katina ta’ provvista Ewropea tat-teknoloġija tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tippromwovi l-integrazzjoni tagħhom f’sistemi ta’ supercomputing li jindirizzaw għadd kbir ta’ ħtiġijiet xjentifiċi, soċjetali, ambjentali u industrijali.

Artikolu 4

Pilastri tal-attività

1.   L-Impriża Konġunta għandha timplimenta l-missjoni msemmija fl-Artikolu 3 skont il-pilastri tal-attivitajiet li ġejjin:

(a)

il-pilastru amministrattiv, li jkopri l-attivitajiet ġenerali għall-operazzjoni u l-ġestjoni tal-Impriża Konġunta;

(b)

il-pilastru tal-infrastruttura, li jinkludi l-attivitajiet għall-akkwist, l-implimentazzjoni, l-upgrade u l-operazzjoni tal-infrastruttura sigura, iperkonnessa u ta’ klassi dinjija tas-supercomputing, tal-computing kwantistiku u tad-data, inkluż il-promozzjoni tal-adozzjoni u l-użu sistematiku tar-riżultati tar-riċerka u l-innovazzjoni ġġenerati fl-Unjoni;

(c)

il-pilastru tal-federazzjoni ta’ servizzi tas-supercomputing, li jkopri l-attivitajiet kollha għall-provvista tal-aċċess madwar l-Unjoni għal riżorsi u servizzi federati u siguri tas-supercomputing u tad-data madwar l-Ewropa għall-komunità xjentifika u tar-riċerka, l-industrija, inklużi l-SMEs, u s-settur pubbliku, b’mod partikolari f’kooperazzjoni ma’ PRACE u GÉANT; dawk l-attivitajiet għandhom jinkludu:

(i)

l-appoġġ għall-interkonnessjoni tar-riżorsi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, tal-computing kwantistiku u tad-data li huma proprjetà sħiħa jew parzjali tal-Impriża Konġunta jew magħmula disponibbli fuq bażi volontarja mill-Istati Parteċipanti;

(ii)

l-appoġġ għall-interkonnessjoni tal-infrastrutturi tad-data tas-supercomputing, u tal-computing kwantistiku mal-ispazji komuni Ewropej tad-data u mal-infrastrutturi federati u siguri tal-cloud u tad-data tal-Unjoni;

(iii)

l-appoġġ għall-iżvilupp, l-akkwist u l-operazzjoni ta’ pjattaforma għall-federazzjoni mingħajr xkiel u l-provvista sigura ta’ servizzi tal-infrastruttura tas-servizzi u tad-data tas-supercomputing u tal-computing kwantistiku, għall-istabbiliment ta’ punt uniku ta’ aċċess għal kwalunkwe servizz tas-supercomputing jew tad-data ġestit mill-Impriża Konġunta, fejn kwalunkwe utent jiġi pprovdut b’punt uniku ta’ dħul;

(d)

il-pilastru tat-teknoloġija, li jindirizza attivitajiet tar-riċerka u l-innovazzjoni għall-iżvilupp ta’ ekosistema tas-supercomputing ta’ klassi dinjija, kompetittiva u innovattiva madwar l-Ewropa li tindirizza t-teknoloġiji tal-hardware u tas-software, u l-integrazzjoni tagħhom f’sistemi tal-computing, filwaqt li jkopri l-katina tal-valur xjentifika u industrijali sħiħa, għall-kontribuzzjoni għall-awtonomija strateġika tal-Unjoni; dan għandu jiffoka wkoll fuq teknoloġiji tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja effiċjenti fl-użu tal-enerġija, li jikkontribwixxu għas-sostenibbiltà ambjentali; dawk l-attivitajiet għandhom jindirizzaw fost l-oħrajn:

(i)

komponenti ta’ mikropproċessar b’konsum baxx tal-enerġija, komponenti tal-interkonnessjoni, arkitettutra tas-sistema u teknoloġiji relatati bħal algoritmi, kodiċijiet tas-software, għodod, u ambjenti ġodda;

(ii)

paradigmi emerġenti tal-computing u l-integrazzjoni tagħhom f’sistemi ewlenin tas-supercomputing permezz ta’ approċċ ta’ kodisinn; dawn it-teknoloġiji għandhom ikunu marbuta mal-iżvilupp, l-akkwist u l-implimentazzjoni ta’ supercomputers ta’ livell għoli, inkluż kompjuters kwantistiċi, u infrastrutturi;

(iii)

it-teknoloġiji u s-sistemi għall-interkonnessjoni u l-operazzjoni ta’ sistemi klassiċi tas-supercomputing ma’ teknoloġiji oħra, spiss komplementari, tal-computing, bħall-computing kwantistiku jew teknoloġiji tal-computing emerġenti oħra u l-iżgurar tal-operazzjoni effettiva tagħhom;

(iv)

algoritmi u teknoloġiji tas-software ġodda li joffru żidiet sostanzjali tal-prestazzjoni;

(e)

il-pilastru tal-applikazzjoni, li jindirizza attivitajiet għall-kisba u ż-żamma tal-eċċellenza Ewropea fl-applikazzjonijiet ewlenin tal-computing u tad-data u l-kodiċijiet għax-xjenza, l-industrija, inklużi l-SMEs, u s-settur pubbliku; dawk l-attivitajiet għandhom jindirizzaw fost l-oħrajn:

(i)

l-applikazzjonijiet, inkluż algoritmi ġodda u żviluppi tas-software, għall-utenti pubbliċi u privati li jibbenefikaw mill-isfruttar tar-riżorsi u l-kapaċitajiet ta’ supercomputers ta’ livell għoli u l-konverġenza tagħhom ma’ teknoloġiji diġitali avvanzati bħall-intelliġenza artifiċjali, l-analitika tad-data ta’ prestazzjoni għolja, teknoloġiji tal-cloud, eċċ. permezz tal-kodisinn, l-iżvilupp u l-ottimizzazzjoni ta’ kodiċijiet u applikazzjonijiet ta’ swieq pilota emerġenti fuq skala kbira u ffaċilitati mill-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja;

(ii)

l-appoġġ, fost l-oħrajn, liċ-Ċentri ta’ Eċċellenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja fl-applikazzjonijiet u fil-proġetti dimostranti pilota u bankijiet ta’ ttestjar fuq skala kbira ffaċilitati mill-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja għall-applikazzjonijiet u s-servizzi diġitali avvanzati tal-big data f’firxa wiesgħa ta’ setturi xjentifiċi, pubbliċi u industrijali;

(f)

il-pilastru tat-twessigħ tal-użu u tal-ħiliet, bil-għan li jiġu żviluppati kapaċitajiet u ħiliet li jrawmu l-eċċellenza fis-supercomputing, fil-computing kwantistiku, u fl-użu tad-data, filwaqt li jittieħed kont tas-sinerġiji ma’ programmi u strumenti oħra, b’mod partikolari l-Programm Ewropa Diġitali, jitwessa’ l-użu xjentifiku u industrijali tar-riżorsi tas-supercomputing u tal-applikazzjonijiet tad-data u jitrawmu l-aċċess u l-użu industrijali ta’ infrastrutturi tas-supercomputing u tad-data għall-innovazzjoni adattata għall-ħtiġijiet industrijali, kif ukoll li l-Ewropa tiġi pprovduta b’komunità xjentifika ewlenija esperta u b’forza tax-xogħol b’livell għoli ta’ ħiliet għat-tmexxija xjentifika u t-trasformazzjoni diġitali tal-industrija u l-amministrazzjoni pubblika, inkluż l-appoġġ u n-networking ta’ Ċentri ta’ Kompetenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja nazzjonali u ta’ Ċentri ta’ Eċċellenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja;

(g)

il-pilastru tal-kooperazzjoni internazzjonali: Skont l-objettivi tal-politika esterna u mal-impenji internazzjonali tal-Unjoni, id-definizzjoni, l-implimentazzjoni u l-parteċipazzjoni fl-attivitajiet rilevanti għall-promozzjoni tal-kollaborazzjoni internazzjonali fis-supercomputing biex jingħelbu sfidi xjentifiċi u soċjetali globali, filwaqt li tiġi promossa l-kompetittività tal-provvista Ewropea tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-ekosistema Ewropea tal-utenti.

2.   Barra mill-attivitajiet imsemmijin fil-paragrafu 1, l-Impriża Konġunta tista’ tiġi fdata bl-implimentazzjoni ta’ kompiti addizzjonali fil-każ ta’ finanzjament kumulattiv, komplementari jew kombinat bejn programmi tal-Unjoni f’konformità mal-programm ta’ ħidma rilevanti tal-Kummissjoni.

Artikolu 5

Kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għall-Impriża Konġunta, inkluż l-approprjazzjonijiet taż-ŻEE, għandhom ikunu sa EUR 3 081 300 000, inkluż EUR 92 000 000 għall-kostijiet amministrattivi, bil-kondizzjoni li l-ammont huwa korrispost mill-kontribuzzjoni tal-Istati Parteċipanti, imqassmin kif ġej:

(a)

sa EUR 900 000 000 mill-Orizzont Ewropa;

(b)

sa EUR 1 981 300 000 mill-Programm Ewropa Diġitali;

(c)

sa EUR 200 000 000 mill-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandha titħallas mill-approprjazzjonijiet fil-baġit ġenerali tal-Unjoni allokati lil kull programm rilevanti.

3.   Jistgħu jiġu allokati fondi addizzjonali tal-Unjoni li jikkumplementaw il-kontribuzzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu lill-Impriża Konġunta biex jappoġġaw il-pilastri tagħha msemmija fl-Artikolu 4, ħlief dawk imsemmijin fl-Artikolu 4(1)(a).

4.   Il-kontribuzzjonijiet mill-programmi tal-Unjoni li jikkorrispondu għal attivitajiet addizzjonali fdati lill-Impriża Konġunta f’konformità mal-paragrafu 3 ma għandhomx jitqiesu fil-kalkolu tal-kontribuzzjoni finanzjarja massima tal-Unjoni.

5.   Jistgħu jiġu allokati fondi addizzjonali tal-Unjoni li jikkumplementaw il-kontribuzzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu lill-Impriża Konġunta minn pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa, mill-Programm Ewropa Diġitali jew mill-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa skont il-ftehimiet ta’ assoċjazzjoni rispettivi tagħhom. Dawk il-fondi addizzjonali tal-Unjoni ma għandhomx jaffettwaw il-kontribuzzjoni tal-Istati Parteċipanti msemmija fl-Artikolu 7(1), sakemm l-Istati Parteċipanti ma jaqblux mod ieħor.

6.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu għandha tintuża għall-Impriża Konġunta biex tipprovdi appoġġ finanzjarju għal azzjonijiet indiretti kif definiti fil-punt (43) tal-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) 2021/695, li jikkorrispondu għall-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni tal-Impriża Konġunta.

7.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1(b) għandha tintuża għall-iżvilupp tal-kapaċitajiet fl-Unjoni kollha kemm hi, inkluż l-akkwist, l-upgrade u l-operazzjoni ta’ Kompjuters ta’ Prestazzjoni Għolja, ta’ kompjuters kwantistiċi jew ta’ simulaturi kwantistiċi, għall-federazzjoni tal-infrastruttura tas-servizzi u tad-data tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku u għat-twessigħ tal-użu tagħha, u għall-iżvilupp ta’ ħiliet u taħriġ avvanzati.

8.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1(c) għandha tintuża għall-interkonnessjoni tar-riżorsi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tad-data u għall-ħolqien ta’ infrastruttura integrata, pan-Ewropa u iperkonnessa tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tad-data.

Artikolu 6

Kontribuzzjonijiet oħra tal-Unjoni

Kontribuzzjonijiet minn programmi tal-Unjoni għajr dawk imsemmija fl-Artikolu 5(1) li huma parti minn kofinanzjament mill-Unjoni għal programm implimentat minn wieħed mill-Istati Parteċipanti li huwa Stat Membru ma għandhomx jitqiesu fil-kalkolu tal-kontribuzzjoni finanzjarja massima tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5.

Artikolu 7

Kontribuzzjonijiet ta’ membri għajr l-Unjoni

1.   L-Istati Parteċipanti għandhom jagħmlu kontribuzzjoni totali li hi proporzjonata għall-kontribuzzjoni tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5(1). L-Istati Parteċipanti għandhom jirranġaw bejniethom il-kontribuzzjonijiet kollettivi tagħhom u kif ser iwassluhom. Dan m’għandux jaffettwa l-kapaċità ta’ kull Stat Parteċipanti li jiddefinixxi l-kontribuzzjoni finanzjarja nazzjonali tiegħu skont l-Artikolu 8.

2.   Il-Membri Privati tal-Impriża Konġunta għandhom jagħmlu kontribuzzjonijiet ta’ mill-inqas EUR 900 000 000 lill-Impriża Konġunta, jew jagħmlu arranġamenti biex l-entitajiet kostitwenti u l-entitajiet affiljati tagħhom jagħmlu tali kontribuzzjoni.

3.   Il-kontribuzzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom jikkonsistu mill-kontribuzzjonijiet kif stabbiliti fl-Artikolu 15 tal-Istatuti.

4.   Il-kontribuzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(3)(f) tal-Istatuti jistgħu jiġu pprovduti minn kull Stat Parteċipanti lill-benefiċjarji stabbiliti f’dak l-Istat Parteċipanti. L-Istati Parteċipanti jistgħu jikkumplementaw il-kontribuzzjoni tal-Impriża Konġunta, fir-rata massima applikabbli ta’ rimborż stabbilita fl-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) 2021/695, l-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/694 u fl-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/1153. Tali kontribuzzjonijiet għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat.

5.   Il-membri tal-Impriża Konġunta għajr l-Unjoni għandhom jirrapportaw sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena lill-Bord tat-Tmexxija kif definit fl-Artikolu 5 tal-Istatuti, dwar il-valur tal-kontribuzzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu magħmula fis-sena finanzjarja preċedenti.

6.   Għall-fini li jinstab il-valur tal-kontribuzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(3) (b) sa (f) tal-Istatuti, il-kostijiet għandhom jiġu ddeterminati f’konformità mal-prattiki normali tal-kontabbiltà tal-kostijiet tal-entitajiet ikkonċernati, mal-istandards kontabilistiċi applikabbli tal-pajjiż fejn tkun stabbilita l-entità u mal-Istandards Internazzjonali tal-Kontabilità u l-Istandards Internazzjonali ta’ Rapportar Finanzjarju applikabbli. Il-kostijiet għandhom jiġu ċċertifikati minn awditur estern indipendenti maħtur mill-entità kkonċernata jew mill-awtoritajiet tal-awditjar tal-Istat Parteċipanti. Jekk miċ-ċertifikazzjoni tfeġġ xi inċertezza, l-Impriża Konġunta tista’ tivverifika l-metodu ta’ valwazzjoni. Jekk ikun baqa’ xi inċertezzi, il-metodu ta’ valwazzjoni jista’ jiġi awditjat mill-Impriża Konġunta.

7.   Il-Kummissjoni tista’ ttemm, tnaqqas proporzjonalment jew tissospendi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għall-Impriża Konġunta jew tiskatta l-proċedura ta’ stralċ imsemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatuti fil-każijiet li ġejjin:

(a)

jekk l-Impriża Konġunta tonqos milli tissodisfa l-kondizzjonijiet għall-kontribuzzjoni tal-Unjoni; jew

(b)

jekk il-membri għajr l-Unjoni jew l-entitajiet kostitwenti tagħhom jew l-entitajiet affiljati tagħhom jonqsu milli jikkontribwixxu, jikkontribwixxu biss parzjalment jew ma jirrispettawx l-iskadenzi fir-rigward tal-kontribuzzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu; jew

(c)

bħala riżultat tal-evalwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 24.

Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ttemm, tnaqqas proporzjonalment jew tissospendi l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni ma għandhiex tfixkel ir-rimborż tal-kostijiet eliġibbli mġarrba mill-membri għajr l-Unjoni qabel ma d-deċiżjoni tiġi nnotifikata lill-Impriża Konġunta.

Artikolu 8

Ġestjoni ta’ kontribuzzjonijiet mill-Istati Parteċipanti

1.   Kull Stat Parteċipanti għandu jagħmel impenn indikattiv tal-ammont tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji nazzjonali tagħhom f’azzjonijiet indiretti lill-Impriża Konġunta. Tali impenn għandu jsir kull sena lill-Impriża Konġunta qabel l-adozzjoni tal-programm ta’ ħidma.

Flimkien mal-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 22 tar-Regolament (UE) 2021/695, jew fl-Artikolu 18 tar-Regolament (UE) 2021/694 u fl-Artikolu 11 tar-Regolament (UE) 2021/1153, il-programm ta’ ħidma jista’ jinkludi, bħala anness, kriterji ta’ eliġibbiltà rigward il-parteċipazzjoni ta’ entitajiet legali nazzjonali.

Kull Stat Parteċipanti għandu jafda lill-Impriża Konġunta bl-evalwazzjoni tal-proposti skont ir-regoli tal-Orizzont Ewropa.

L-għażla ta’ proposti għandha tkun ibbażata fuq il-lista ta’ klassifikazzjoni pprovduta mill-kumitat ta’ evalwazzjoni. Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddevja minn dik il-lista f’każijiet debitament ġustifikati kif jinsab fil-programm ta’ ħidma biex jiżgura l-konsistenza ġenerali tal-approċċ ta’ portafoll.

Kull Stat Parteċipanti għandu dritt ta’ veto fuq il-kwistjonijiet kollha li jikkonċernaw l-użu tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji nazzjonali tiegħu stess lill-Impriża Konġunta għall-applikanti stabbiliti f’dawk l-Istati Parteċipanti, abbażi ta’ prijoritajiet strateġiċi nazzjonali.

2.   Kull Stat Parteċipanti għandu jikkonkludi ftehim amministrattiv wieħed jew aktar mal-Impriża Konġunta li jistabbilixxi l-mekkaniżmu ta’ koordinazzjoni għall-pagament ta’ kontribuzzjonijiet, u r-rappurtar dwarhom, lill-applikanti stabbiliti f’dak l-Istat Parteċipanti. Tali ftehim għandu jinkludi l-iskeda, il-kondizzjonijiet ta’ pagament, ir-rekwiżiti ta’ rappurtar u ta’ awditjar.

Kull Stat Parteċipanti għandu jagħmel ħiltu biex jissinkronizza l-iskeda ta’ pagamenti, ir-rappurtar u l-awditi tiegħu ma’ dawk tal-Impriża Konġunta u jikkonvergi r-regoli dwar l-eliġibbiltà tal-kostijiet mar-regoli tal-Orizzont Ewropa.

3.   Fil-ftehim imsemmi fil-paragrafu 2, kull Stat Parteċipanti jista’ jafda lill-Impriża Konġunta bil-pagament tal-kontribuzzjoni tagħha lill-benefiċjari tagħha. Wara l-għażla ta’ proposti. l-Istat Parteċipanti għandu jimpenja l-ammont neċessarju għall-pagamenti. L-awtoritajiet tal-awditjar tal-Istat Parteċipanti jistgħu jawditjaw il-kontribuzzjonijiet nazzjonali rispettivi tagħhom.

Artikolu 9

Entità tal-hosting

1.   Is-supercomputers tal-EuroHPC għandhom ikunu jinsabu fi Stat Parteċipanti li jkun Stat Membru. F’każ li Stat Parteċipanti diġà jkun qed jospita supercomputer tal-EuroHPC li huwa supercomputer ta’ livell għoli jew medju, ma għandux ikun eliġibbli biex jipparteċipa f’sejħa għal espressjonijiet ta’ interess ġdida għall-ġenerazzjoni inkrimentali ta’ tali supercomputers qabel mill-inqas ħames snin mid-data ta’ għażla wara sejħa għal espressjonijiet ta’ interess preċedenti. F’każ tal-akkwist ta’ kompjuters kwantistiċi u simulaturi kwantistiċi, jew l-upgrade ta’ supercomputer tal-EuroHPC b’aċċelleraturi kwantistiċi, dak il-perijodu jitnaqqas għal sentejn.

2.   Għas-supercomputers tal-EuroHPC imsemmija fl-Artikoli 11, 12 u 14, l-entità tal-hosting tista’ tirrappreżenta Stat Parteċipanti li jkun Stat Membru jew konsorzju tal-hosting. L-entità tal-hosting u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Parteċipanti jew tal-Istati Parteċipanti f’konsorzju tal-hosting għandhom jidħlu fi ftehim għal dak il-għan.

3.   L-Impriża Konġunta għandha tafda lill-entità tal-hosting bl-operazzjoni ta’ kull supercomputer tal-EuroHPC individwali li jkun kompletament proprjetà tal-Impriża Konġunta, jew li jkun proprjetà konġunta f’konformità mal-Artikoli 11, 12 u 14.

4.   L-entitajiet tal-hosting imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom jintgħażlu f’konformità mal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu u r-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 19.

5.   Wara sejħa għal espressjoni ta’ interess, l-entità tal-hosting imsemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u l-Istat Parteċipanti korrispondenti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew il-konsorzju tal-hosting korrispondenti għandhom jintgħażlu mill-Bord tat-Tmexxija bi proċess ġust u trasparenti bbażat, fost l-oħrajn, fuq il-kriterji li ġejjin:

(a)

il-konformità mal-ispeċifikazzjonijiet tas-sistema ġenerali definiti fis-sejħa għal espressjoni ta’ interess;

(b)

il-kost totali tas-sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC, inkluż stima preċiża u metodu ta’ verifika tal-kostijiet operatorji ta’ dan is-supercomputer tul il-ħajja tiegħu;

(c)

l-esperjenza tal-entità tal-hosting fl-installazzjoni u fl-operazzjoni ta’ sistemi simili;

(d)

il-kwalità tal-infrastruttura fiżika u tal-IT tal-faċilità tal-hosting, is-sigurtà tagħha u l-konnettività tagħha mal-bqija tal-Unjoni;

(e)

il-kwalità tas-servizz lill-utenti, jiġifieri l-kapaċità tal-konformità mal-ftehim dwar il-livell ta’ servizz mogħti fost id-dokumenti mehmuża mal-proċedura ta’ għażla;

(f)

il-provvista ta’ dokument ta’ sostenn xieraq li jagħti prova tal-impenn tal-Istat Membru fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Parteċipanti tal-konsorzju tal-hosting biex ikopru s-sehem tal-kost totali tas-sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC li ma jkunx kopert mill-kontribuzzjoni tal-Unjoni kif stabbilit fl-Artikolu 5 jew kwalunkwe kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni kif stabbilit fl-Artikolu 6, jew sakemm is-sjieda tiegħu tiġi trasferita mill-Impriża Konġunta lil dik l-entità tal-hosting inkella sakemm is-supercomputer jinbiegħ jew jiġi dekummissjonat f’każ li ma jsir l-ebda trasferiment tas-sjieda.

6.   Għas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ grad industrijali msemmija fl-Artikolu 1, l-entità tal-hosting għandha tidħol fi ftehim ma’ konsorzju ta’ sħab privati għat-tħejjija tal-akkwist u għall-operazzjoni ta’ tali supercomputers jew partizzjonijiet ta’ supercomputers tal-EuroHPC.

Il-hosting ta’ supercomputer tal-EuroHPC ta’ grad industrijali għandu jirrispetta l-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

l-Impriża Konġunta għandha tinkariga lill-entità tal-hosting bl-operazzjoni ta’ kull supercomputer tal-EuroHPC ta’ grad industrijali individwali li jkun proprjetà tagħha b’mod konġunt f’konformità mal-Artikolu 13;

(b)

l-entitajiet tal-hosting għandhom jintgħażlu f’konformità mal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu u mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 19;

(c)

wara sejħa għal espressjoni ta’ interess, l-entità tal-hosting u l-konsorzju ta’ sħab privati assoċjat magħha għandhom jintgħażlu mill-Bord tat-Tmexxija bi proċess ġust u trasparenti bbażat, fost l-oħrajn, fuq il-bażi ta’ dawn li ġejjin:

(i)

il-kriterji stabbiliti fil-paragrafi 5(a) sa 5(e) ta’ dan l-Artikolu; u

(ii)

il-provvista ta’ dokument ta’ sostenn adegwat li jagħti prova tal-impenn tal-konsorzju ta’ sħab privati biex ikopru s-sehem tal-kost totali tas-sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC li mhux kopert mill-kontribuzzjoni tal-Unjoni kif stabbilit fl-Artikolu 5 jew minn kwalunkwe kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni kif stabbilita fl-Artikolu 6.

7.   L-entità tal-hosting magħżula tista’ tiddeċiedi li tistieden, soġġett għall-ftehim minn qabel tal-Kummissjoni, Stati Parteċipanti addizzjonali, jew konsorzju ta’ sħab privati, biex jingħaqdu mal-konsorzju tal-hosting. Il-kontribuzzjoni finanzjarja jew in natura, jew kwalunkwe impenn ieħor tal-Istati Parteċipanti jew tal-Membri Privati li jingħaqdu, ma għandhomx jaffettwaw il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni u d-drittijiet ta’ sjieda korrispondenti u l-perċentwal tal-ħin ta’ aċċess allokat lill-Unjoni fir-rigward ta’ dak is-supercomputer tal-EuroHPC kif definit fl-Artikoli 11, 12, 13, u 14.

Artikolu 10

Ftehim ta’ hosting

1.   L-Impriża Konġunta għandha tikkonkludi ftehim ta’ hosting ma’ kull entità tal-hosting magħżula qabel it-tnedija tal-proċedura għall-akkwist ta’ supercomputer tal-EuroHPC.

2.   Il-ftehim ta’ hosting għandu jindirizza b’mod partikolari l-elementi li ġejjin rigward is-supercomputers tal-EuroHPC:

(a)

id-drittijiet u l-obbligi tul il-proċedura għall-akkwist tas-supercomputer, inkluż it-testijiet ta’ aċċettazzjoni tas-supercomputer;

(b)

il-kondizzjonijiet tar-responsabbiltà għall-operazzjoni tas-supercomputer;

(c)

il-kwalità tas-servizz offrut lill-utenti meta joperaw is-supercomputer, kif stabbilit fil-ftehim dwar il-livell ta’ servizz;

(d)

il-pjanijiet rigward l-effiċjenza enerġetika u s-sostenibbiltà ambjentali tas-supercomputer;

(e)

il-kondizzjonijiet tal-aċċess tas-sehem tal-Unjoni tal-ħin ta’ aċċess għas-supercomputer, kif deċiż mill-Bord tat-Tmexxija f’konformità mal-Artikolu 17;

(f)

il-modalitajiet ta’ kontabbiltà tal-ħinijiet ta’ aċċess;

(g)

is-sehem mill-kost totali tas-sjieda li l-entità tal-hosting għandha tagħmel arranġamenti biex jiġu koperti mill-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew mill-Istati Parteċipanti fil-konsorzju tal-hosting;

(h)

il-kondizzjonijiet għat-trasferiment tas-sjieda msemmija fl-Artikoli 11(5), 12(7), 13(6) u 14(6), inkluż, f’każ ta’ supercomputers tal-EuroHPC, id-dispożizzjonijiet għall-kalkolu tal-valur residwu tagħhom u għad-dekommissjonar tagħhom;

(i)

l-obbligu tal-entità tal-hosting li tipprovdi aċċess għas-supercomputers tal-EuroHPC, filwaqt li tiżgura s-sigurtà tas-supercomputers, il-protezzjoni tad-data personali f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679, il-protezzjoni tal-privatezza tal-komunikazzjonijiet elettroniċi f’konformità mad-Direttiva 2002/58/KE, il-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali f’konformità mad-Direttiva (UE) 2016/943 u l-protezzjoni tal-kunfidenzjalità ta’ data oħra koperta mill-obbligu tas-segretezza professjonali;

(j)

l-obbligu tal-entità tal-hosting li tistabbilixxi proċedura tal-awditu ċertifikat li tkopri l-kostijiet tal-operazzjoni tas-supercomputer tal-EuroHPC u l-ħinijiet ta’ aċċess tal-utenti;

(k)

l-obbligu tal-entità tal-hosting biex sal-31 ta’ Jannar ta’ kull sena tippreżenta lill-Bord tat-Tmexxija rapport tal-awditjar u data dwar l-użu tal-ħin ta’ aċċess fis-sena finanzjarja preċedenti;

(l)

il-kondizzjonijiet speċifiċi applikabbli meta l-entità tal-hosting topera supercomputer tal-EuroHPC għal użu industrijali.

3.   Il-ftehim ta’ hosting għandu jkun irregolat bid-dritt tal-Unjoni, issupplimentat għal kwalunkwe kwistjoni mhux koperta minn dan ir-Regolament jew minn atti legali oħra tal-Unjoni, bil-liġi tal-Istat Membru fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting.

4.   Il-ftehim ta’ hosting għandu jkun fih klawżola ta’ arbitraġġ, skont it-tifsira tal-Artikolu 272 TFUE, li tagħti ġuriżdizzjoni fuq il-materji kollha koperti mill-ftehim ta’ hosting lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

5.   Wara li jiġi konkluż il-ftehim ta’ hosting, u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Impriża Konġunta, bl-appoġġ tal-entità tal-hosting magħżula, għandha tniedi l-proċeduri għall-akkwist tas-supercomputer tal-EuroHPC f’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 19.

6.   Għal supercomputers ta’ livell medju, wara li jiġi konkluż il-ftehim ta’ hosting, l-Impriża Konġunta, jew l-entità tal-hosting, għandha tniedi f’isem iż-żewġ partijiet kontraenti l-proċeduri għall-akkwist tas-supercomputer tal-EuroHPC f’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 19.

Artikolu 11

Akkwist u sjieda ta’ supercomputers ta’ livell għoli

1.   L-Impriża Konġunta għandha takkwista s-supercomputers ta’ livell għoli u għandu jkollha s-sjieda tagħhom.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) għandha tkopri sa 50 % tal-kostijiet tal-akkwist b’żieda sa 50 % tal-kostijiet operatorji tas-supercomputers ta’ livell għoli.

Il-bqija tal-kost totali tas-sjieda tas-supercomputers ta’ livell għoli għandha tiġi koperta mill-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew mill-Istati Parteċipanti fil-konsorzju tal-hosting, possibbilment issupplimentat mill-kontribuzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6.

3.   L-għażla tal-fornitur tas-supercomputer ta’ livell għoli għandha tkun ibbażata fuq speċifikazzjonijiet ta’ offerta li għandhom jieħdu kont tar-rekwiżiti tal-utenti u tal-ispeċifikazzjonijiet tas-sistema ġenerali pprovduti mill-entità tal-hosting magħżula fl-applikazzjonijiet tagħha għas-sejħa għal espressjonijiet ta’ interess. L-għażla għandha tindirizza wkoll is-sigurtà tal-katina tal-provvista.

4.   L-Impriża Konġunta tista’ taġixxi bħala l-ewwel utent u takkwista supercomputers ta’ livell għoli li jintegraw teknoloġiji primarjament żviluppati fl-Unjoni li jkunu orjentati lejn id-domanda, immexxija mill-utenti u kompetittivi.

5.   Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddeċiedi fil-programm ta’ ħidma, jekk debitament ġustifikat għal raġunijiet ta’ sigurtà, dwar kondizzjonijiet tal-parteċipazzjoni ta’ fornituri fl-akkwist tas-supercomputers ta’ livell għoli f’konformità mal-Artikolu 12(6) tar-Regolament (UE) 2021/694 jew dwar limitu tal-parteċipazzjoni ta’ fornituri għal raġunijiet ta’ sigurtà jew azzjonijiet direttament relatati mal-awtonomija strateġika tal-Unjoni, f’konformità mal-Artikolu 18(4) ta’ dak ir-Regolament.

6.   Mingħajr preġudizzju għall-istralċ tal-Impriża Konġunta, kif imsemmi fl-Artikolu 23(4) tal-Istatuti, mhux qabel ħames snin wara li s-supercomputers ta’ livell għoli installati f’entità tal-hosting jgħaddu b’suċċess it-test ta’ aċċettazzjoni mill-Impriża Konġunta, is-sjieda tas-supercomputer ta’ livell għoli tista’ tiġi trasferita lill-entità tal-hosting rispettiva, is-supercomputer jista’ jinbiegħ lil entità oħra jew jiġi ddekummissjonat b’deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija u f’konformità mal-ftehim ta’ hosting. F’każ ta’ trasferiment tas-sjieda ta’ supercomputer ta’ livell għoli, l-entità tal-hosting għandha tirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputer li jiġi trasferit. Jekk ma jkun hemm l-ebda trasferiment ta’ sjieda lill-entità tal-hosting iżda deċiżjoni għad-dekummissjonar, il-kostijiet rilevanti għandhom jiġu kondiviżi b’mod ugwali bejn l-Impriża Konġunta u l-entità tal-hosting. L-Impriża Konġunta ma għandhiex tkun responsabbli għal xi kost imġarrab wara t-trasferiment tas-sjieda tas-supercomputer ta’ livell għoli jew wara l-bejgħ jew id-dekummissjonar tiegħu.

Artikolu 12

Akkwist u sjieda ta’ kompjuters kwantistiċi u ta’ simulaturi kwantistiċi

1.   L-Impriża Konġunta għandha takkwista kompjuters kwantistiċi u simulaturi kwantistiċi, li jistgħu jvarjaw minn piloti u sistemi sperimentali sa prototipi u sistemi operazzjonali bħala magni awtonomi jew ibridizzati b’magni ta’ livell għoli jew medju tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u aċċessibbli permezz tal-cloud, u għandha tkun sidthom.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) għandha tkopri sa 50 % tal-kostijiet tal-akkwist b’żieda sa 50 % tal-kostijiet operatorji tal-kompjuters kwantistiċi u tas-simulaturi kwantistiċi.

Il-bqija tal-kost totali tas-sjieda tal-kompjuters kwantistiċi u tas-simulaturi kwantistiċi għandha tiġi koperta mill-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew mill-Istati Parteċipanti fil-konsorzju tal-hosting, possibbilment issupplimentati mill-kontribuzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6.

3.   L-għażla tal-fornitur tas-supercomputers kwantistiċi u tas-simulaturi kwantistiċi għandha tkun ibbażata fuq speċifikazzjonijiet ta’ offerta li għandhom jieħdu kont ta’ rekwiżiti tal-utenti u ta’ speċifikazzjonijiet tas-sistema ġenerali pprovduti mill-entità tal-hosting magħżula fl-applikazzjonijiet tagħha għas-sejħa għal espressjonijiet ta’ interess. L-għażla għandha tindirizza wkoll is-sigurtà tal-katina tal-provvista.

4.   L-Impriża Konġunta tista’ taġixxi bħala l-ewwel utent u takkwista kompjuters kwantistiċi u simulaturi kwantistiċi li jintegraw teknoloġiji primarjament żviluppati fl-Unjoni.

5.   Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddeċiedi fil-programm ta’ ħidma, jekk debitament ġustifikat għal raġunijiet ta’ sigurtà, dwar kondizzjonijiet tal-parteċipazzjoni ta’ fornituri fl-akkwist tal-kompjuters kwantistiċi u tas-simulaturi kwantistiċi f’konformità mal-Artikolu 12(6) tar-Regolament (UE) 2021/694 jew dwar limitu tal-parteċipazzjoni ta’ fornituri għal raġunijiet ta’ sigurtà jew azzjonijiet direttament relatati mal-awtonomija strateġika tal-Unjoni, f’konformità mal-Artikolu 18(4) ta’ dak ir-Regolament.

6.   Il-kompjuters kwantistiċi u s-simulaturi kwantistiċi għandhom ikunu jinsabu f’entità tal-hosting ta’ supercomputer tal-EuroHPC jew f’ċentru tas-supercomputing li jinsab fl-Unjoni.

7.   Mingħajr preġudizzju għall-istralċ tal-Impriża Konġunta, kif imsemmi fl-Artikolu 23(4) tal-Istatuti, mhux qabel erba’ snin wara li l-kompjuters kwantistiċi jew is-simulaturi kwantistiċi installati f’entità tal-hosting jgħaddu b’suċċess it-test ta’ aċċettazzjoni mill-Impriża Konġunta, is-sjieda tal-kompjuter kwantistiku jew tas-simulatur kwantistiku tista’ tiġi trasferita lil dik l-entità tal-hosting, il-kompjuter kwantistiku jew is-simulatur kwantistiku jista’ jinbiegħ lil entità oħra jew jiġi ddekummissjonat b’deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija u f’konformità mal-ftehim ta’ hosting. F’każ ta’ trasferiment tas-sjieda ta’ kompjuter kwantistiku jew ta’ simulatur kwantistiku, l-entità tal-hosting għandha tirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputer li jiġi trasferit. Jekk ma jkun hemm l-ebda trasferiment tas-sjieda lill-entità tal-hosting iżda deċiżjoni għad-dekummissjonar, il-kostijiet rilevanti għandhom jiġu kondiviżi b’mod ugwali bejn l-Impriża Konġunta u l-entità tal-hosting. L-Impriża Konġunta ma għandhiex tkun responsabbli għal xi kost imġarrab wara t-trasferiment tas-sjieda tal-kompjuter kwantistiku jew tas-simulatur kwantistiku jew wara l-bejgħ jew id-dekummissjonar tiegħu.

Artikolu 13

Akkwist u sjieda tas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ grad industrijali

1.   L-Impriża Konġunta għandha takkwista flimkien ma’ konsorzju ta’ sħab privati, mill-inqas supercomputers ta’ livell medju, jew partizzjonijiet ta’ supercomputer tal-EuroHPC, primarjament destinati għall-użu mill-industrija, u għandha tkun proprjetarju jew koproprjetarju tagħhom ma’ konsorzju ta’ sħab privati.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) għandha tkopri sa 35 % tal-kostijiet tal-akkwist tas-supercomputers tal-EuroHPC, jew tal-partizzjonijiet tas-supercomputers tal-EuroHPC. Il-kost totali li jifdal tas-sjieda tas-supercomputers tal-EuroHPC, jew tal-partizzjonijiet tas-supercomputers tal-EuroHPC, għandu jkun kopert mill-konsorzju ta’ sħab privati.

3.   L-għażla tal-fornitur ta’ supercomputer tal-EuroHPC ta’ livell industrijali għandha tkun ibbażata fuq speċifikazzjonijiet ta’ offerta li għandhom jieħdu kont ta’ rekwiżiti tal-utenti u ta’ speċifikazzjonijiet tas-sistema ġenerali pprovduti mill-entità tal-hosting magħżula fl-applikazzjonijiet tagħha għas-sejħa għal espressjonijiet ta’ interess. L-għażla għandha tindirizza wkoll is-sigurtà tal-katina tal-provvista.

4.   Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddeċiedi fil-programm ta’ ħidma, jekk debitament ġustifikat għal raġunijiet ta’ sigurtà, dwar kondizzjonijiet tal-parteċipazzjoni ta’ fornituri fl-akkwist tas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ livell industrijali f’konformità mal-Artikolu 12(6) tar-Regolament (UE) 2021/694 jew dwar limitu tal-parteċipazzjoni ta’ fornituri għal raġunijiet ta’ sigurtà jew azzjonijiet direttament relatati mal-awtonomija strateġika tal-Unjoni, f’konformità mal-Artikolu 18(4) ta’ dak ir-Regolament.

5.   Is-supercomputers tal-EuroHPC jew il-partizzjonijiet tas-supercomputers tal-EuroHPC għall-użu industrijali għandhom ikunu ospitati f’entità tal-hosting ta’ supercomputers tal-EuroHPC.

6.   Mingħajr preġudizzju għall-istralċ tal-Impriża Konġunta, kif imsemmi fl-Artikolu 23(4) tal-Istatuti, mhux qabel erba’ snin wara li s-supercomputers tal-EuroHPC installati f’entità tal-hosting jgħaddu b’suċċess it-test ta’ aċċettazzjoni mill-Impriża Konġunta, is-sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC tista’ tiġi trasferita lill-konsorzju ta’ sħab privati, is-supercomputer tal-EuroHPC jista’ jinbiegħ lil entità oħra jew jiġi dekummissjonat b’deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija u f’konformità mal-konsorzju ta’ sħab privati. F’każ ta’ trasferiment tas-sjieda ta’ supercomputer tal-EuroHPC, il-konsorzju ta’ sħab privati għandu jirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputer tal-EuroHPC trasferit. Jekk ma jkun hemm l-ebda trasferiment tas-sjieda lill-konsorzju ta’ sħab privati iżda deċiżjoni għad-dekummissjonar, il-kostijiet rilevanti għandhom ikunu koperti mill-konsorzju ta’ sħab privati. L-Impriża Konġunta ma għandhiex tkun responsabbli għal xi kost imġarrab wara t-trasferiment tas-sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC jew wara l-bejgħ jew id-dekummissjonar tiegħu.

Artikolu 14

Akkwist u sjieda tas-supercomputers ta’ livell medju

1.   L-Impriża Konġunta għandha takkwista, b’mod konġunt mal-awtoritajiet kontraenti tal-Istat Parteċipanti fejn tinsab l-entità tal-hosting jew mal-awtoritajiet kontraenti tal-Istati Parteċipanti fil-konsorzju tal-hosting, is-supercomputers ta’ livell medju u għandha tkun koproprjetarju tagħhom.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) għandha tkopri sa 35 % tal-kostijiet tal-akkwist u sa 35 % tal-kostijiet operatorji tas-supercomputers ta’ livell medju. Il-bqija tal-kost totali tas-sjieda tas-supercomputers ta’ livell medju għandha tiġi koperta mill-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew mill-Istati Parteċipanti fil-konsorzju tal-hosting, possibbilment issupplimentat mill-kontribuzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6.

3.   L-għażla tal-fornitur tas-supercomputer ta’ livell medju għandha tkun ibbażata fuq speċifikazzjonijiet ta’ offerta li għandhom jieħdu kont ta’ rekwiżiti tal-utenti u ta’ speċifikazzjonijiet tas-sistema ġenerali pprovduti mill-entità tal-hosting magħżula fl-applikazzjonijiet tagħha għas-sejħa għal espressjonijiet ta’ interess. L-għażla għandha tindirizza wkoll is-sigurtà tal-katina tal-provvista.

4.   L-Impriża Konġunta tista’ taġixxi bħala l-ewwel utent u takkwista supercomputers ta’ livell medju li jintegraw teknoloġiji orjentati lejn id-domanda, mmexxija mill-utenti u kompetittivi primarjament żviluppati fl-Unjoni.

5.   Il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddeċiedi fil-programm ta’ ħidma, jekk debitament ġustifikat għal raġunijiet ta’ sigurtà, li jimponi kondizzjonijiet dwar il-parteċipazzjoni ta’ fornituri fl-akkwist tal-kompjuters ta’ livell medju f’konformità mal-Artikolu 12(6) tar-Regolament (UE) 2021/694 jew li jillimita l-parteċipazzjoni ta’ fornituri għal raġunijiet ta’ sigurtà jew azzjonijiet direttament relatati mal-awtonomija strateġika tal-Unjoni, f’konformità mal-Artikolu 18(4) ta’ dak ir-Regolament.

6.   Mingħajr preġudizzju għall-istralċ tal-Impriża Konġunta, kif imsemmi fl-Artikolu 23(4) tal-Istatuti, il-parti tas-sjieda tas-supercomputer proprjetà tal-Impriża Konġunta għandha tiġi trasferita lill-entità tal-hosting wara d-deprezzament sħiħ tas-supercomputer. L-entità tal-hosting għandha tirrimborża lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputer trasferit. L-Impriża Konġunta ma għandhiex tkun responsabbli għal xi kost imġarrab wara t-trasferiment tas-sjieda tas-supercomputer ta’ livell medju.

Artikolu 15

Upgrading fil-kwalità tas-supercomputers

1.   L-Impriża Konġunta tista’ tniedi sejħa għal espressjonijiet ta’ interess għall-upgrade tas-supercomputers tal-EuroHPC li tkun proprjetarju jew koproprjetarju tagħhom. Il-kontribuzzjoni massima tal-UE għal tali upgrades ma tistax taqbeż EUR 150 miljun għall-perijodu 2021-2027.

2.   Entità tal-hosting għandha tkun eliġibbli li tirrispondi għal din is-sejħa għal espressjonijiet ta’ interess sa mhux qabel sena wara d-data ta’ għażla tal-entità tal-hosting tas-supercomputer tal-EuroHPC, u mhux aktar tard minn tliet snin wara din id-data. Supercomputer tal-EuroHPC jista’ jkollu upgrade darba biss.

3.   L-entità tal-hosting għandha tintgħażel mill-Bord tat-Tmexxija permezz ta’ proċess ġust u trasparenti bbażat fuq, fost l-oħrajn, il-kriterji li ġejjin:

(a)

ġustifikazzjoni tal-upgrade;

(b)

kompatibbiltà mas-supercomputer tal-EuroHPC oriġinali;

(c)

żieda fil-prestazzjoni tal-kapaċità operazzjonali tas-supercomputer tal-EuroHPC;

(d)

il-provvista ta’ dokument ta’ sostenn xieraq li jagħti prova tal-impenn tal-Istat Membru fejn tinsab l-entità tal-hosting jew tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Parteċipanti tal-konsorzju tal-hosting biex ikopru s-sehem tal-kost tal-upgrading fil-kwalità tas-supercomputer tal-EuroHPC li ma jkunx kopert mill-kontribuzzjoni tal-Unjoni kif stabbilit fl-Artikolu 5 jew kwalunkwe kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni kif stabbilit fl-Artikolu 6, sakemm is-sjieda tiegħu tiġi trasferita mill-Impriża Konġunta lil dik l-entità tal-hosting jew sakemm is-supercomputer jinbiegħ jew jiġi dekummissjonat jekk ma jkun hemm l-ebda trasferiment tas-sjieda.

4.   L-Impriża Konġunta għandha takkwista, b’mod konġunt mal-awtoritajiet kontraenti tal-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew mal-awtoritajiet kontraenti tal-Istati Parteċipanti fil-konsorzju tal-hosting magħżul, l-upgrade tas-supercomputer u għandu jkollha s-sjieda tiegħu taħt l-istess kondizzjonijiet ta’ sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC oriġinali.

5.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għall-upgrade għandha tkopri sa 35 % tal-kostijiet ta’ akkwist tal-upgrade, iddeprezzati tul il-ħajja li s-supercomputer oriġinali jkun mistenni li jifdallu u sa 35 % tal-kostijiet operatorji addizzjonali. Il-kost totali tal-upgrade ma għandux jaqbeż 30 % tal-kost totali ta’ akkwist tas-supercomputer tal-EuroHPC oriġinali.

6.   Is-sehem tal-ħin tal-aċċess tal-Unjoni għall-upgrade tas-supercomputer tal-EuroHPC għandu jibqa’ l-istess tul il-ħajja tal-magna. Jekk l-upgrade jinvolvi żieda fil-kapaċità, il-ħin tal-aċċess addizzjonali għandu jkun direttament proporzjonali għall-kontribuzzjoni tal-Unjoni.

Artikolu 16

Użu tas-supercomputers tal-EuroHPC

1.   Mingħajr preġudizzju tal-Artikolu 17(9), l-użu tas-supercomputers tal-EuroHPC għandu jkun miftuħ għall-utenti mis-setturi pubbliċi u privati u għandu jiffoka fuq applikazzjonijiet ċivili. Bl-eċċezzjoni tas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ grad industrijali, l-użu tagħhom għandu jkun primarjament għal finijiet ta’ riċerka u innovazzjoni skont il-programmi ta’ finanzjament pubbliku, għal applikazzjonijiet tas-settur pubbliku u għal attivitajiet privati ta’ innovazzjoni tal-SMEs, fejn xieraq.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddefinixxi l-kondizzjonijiet ġenerali ta’ aċċess għall-użu tas-supercomputers tal-EuroHPC f’konformità mal-Artikolu 17 u jista’ jiddefinixxi kondizzjonijiet speċifiċi ta’ aċċess għal tipi differenti ta’ utenti jew ta’ applikazzjonijiet. Is-sigurtà u l-kwalità tas-servizz għandhom ikunu l-istess għall-utenti kollha f’kull kategorija ta’ utenti, ħlief għas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ grad industrijali, li s-sigurtà u l-kwalità tas-servizz tagħhom għandhom ikunu konformi mar-rekwiżiti industrijali, f’konformità mal-Artikolu 13(1).

3.   L-utenti li jkunu residenti, stabbiliti jew li jinsabu fi Stat Membru jew f’pajjiż terz assoċjat ma’ Orizzont 2020 għandhom jingħataw aċċess għas-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni tas-supercomputers akkwistati mill-Impriża Konġunta EuroHPC stabbilita bir-Regolament (UE) 2018/1488.

4.   L-utenti li jkunu residenti, stabbiliti jew li jinsabu fi Stat Membru jew f’pajjiż terz assoċjat mal-Programm Ewropa Diġitali jew mal-Orizzont Ewropa għandhom jingħataw is-sehem tal-Unjoni tal-ħin ta’ aċċess għas-supercomputers tal-EuroHPC akkwistati wara l-2020.

5.   F’każijiet debitament ġustifikati, filwaqt li jittieħed kont tal-interessi tal-Unjoni, il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddeċiedi li jagħti l-ħin ta’ aċċess għas-supercomputers tal-EuroHPC lil entitajiet li jkunu residenti, stabbiliti jew li jinsabu f’xi pajjiż terz u lil organizzazzjonijiet internazzjonali.

Artikolu 17

Allokazzjoni tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għas-supercomputers tal-EuroHPC

1.   Is-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għal kull supercomputer tal-EuroHPC ta’ livell għoli u kwantistiku għandu jkun direttament proporzjonali għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 5(1) għall-kost totali tas-sjieda tas-supercomputer tal-EuroHPC u b’hekk ma għandux jaqbeż 50 % tal-ħin ta’ aċċess totali tas-supercomputer tal-EuroHPC.

2.   Is-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għal kull supercomputer tal-EuroHPC ta’ livell medju għandu jkun direttament proporzjonali għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni, imsemmija fl-Artikolu 5(1), għall-kost tal-akkwist u dak operatorju tas-supercomputer u ma għandux jaqbeż 35 % tal-ħin ta’ aċċess totali tas-supercomputer.

3.   Is-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għal kull supercomputer tal-EuroHPC ta’ grad industrijali għandu jkun direttament proporzjonali għall-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni, imsemmija fl-Artikolu 5(1), għall-kost ta’ akkwist tas-supercomputer u ma għandux jaqbeż 35 % tal-ħin ta’ aċċess totali tas-supercomputer.

4.   Kull Stat Parteċipanti fejn tinsab entità tal-hosting jew kull Stat Parteċipanti f’konsorzju tal-hosting għandu jiġi allokat il-ħin ta’ aċċess li jifdal għal kull supercomputer tal-EuroHPC. F’każ ta’ konsorzju tal-hosting, l-Istati Parteċipanti għandhom jaqblu bejniethom dwar it-tqassim tal-ħin ta’ aċċess għas-supercomputer.

5.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddefinixxi d-drittijiet ta’ aċċess għas-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għas-supercomputers tal-EuroHPC.

6.   L-użu tas-sehem tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għas-supercomputers tal-EuroHPC għandu jkun mingħajr ħlas għall-utenti mis-settur pubbliku msemmija fl-Artikolu 16(4). Dan għandu wkoll ikun mingħajr ħlas għal utenti industrijali għall-applikazzjonijiet relatati mal-attivitajiet tar-riċerka u l-innovazzjoni ffinanzjati mill-Orizzont Ewropa kif ukoll dawk mogħtija Siġill ta’ Eċċellenza taħt l-Orizzont Ewropa jew il-Programm Ewropa Diġitali u għall-attivitajiet ta’ innovazzjoni privati tal-SMEs, fejn xieraq. Bħala prinċipju ta’ gwida, l-allokazzjoni tal-ħin tal-aċċess għal tali attivitajiet għandha tkun ibbażata fuq proċess ta’ rieżami bejn il-pari li jkun ġust u trasparenti ddefinit mill-Bord tat-Tmexxija wara sejħiet għal espressjonijiet ta’ interess kontinwament miftuħa mnedija mill-Impriża Konġunta.

7.   Bl-eċċezzjoni ta’ utenti tal-SMEs li jwettqu attivitajiet privati tal-innovazzjoni, utenti oħra għandhom jadottaw approċċ tax-xjenza miftuħa għat-tixrid tal-għarfien miksub permezz tal-aċċess għas-supercomputers tal-Impriża Konġunta, f’konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) 2021/695. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddefinixxi aktar ir-regoli applikabbli dwar ix-xjenza miftuħa.

8.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddefinixxi regoli speċifiċi għall-kondizzjonijiet ta’ aċċess li jitbiegħdu mill-prinċipji ta’ gwida msemmija fil-paragrafu 6. Dawn jikkonċernaw l-allokazzjoni tal-ħin ta’ aċċess għal proġetti u attivitajiet meqjusa bħala strateġiċi għall-Unjoni.

9.   Fuq talba tal-Unjoni, id-Direttur Eżekuttiv għandu jagħti aċċess dirett għas-supercomputers tal-EuroHPC għal inizjattivi li l-Unjoni tqis essenzjali għall-provvista ta’ servizzi relatati mas-saħħa jew mal-klima jew ma’ servizzi kruċjali oħra ta’ appoġġ f’emerġenzi għall-ġid tal-pubbliku, għal sitwazzjonijiet ta’ emerġenza u ġestjoni tal-kriżijiet jew għal każijiet li l-Unjoni tqis essenzjali għas-sigurtà u d-difiża tagħha. Il-modalitajiet u l-kondizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta’ tali aċċess għandhom jiġu ddefiniti fil-kondizzjonijiet ta’ aċċess adottati mill-Bord tat-Tmexxija.

10.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddefinixxi l-kondizzjonijiet li japplikaw għall-użu industrijali biex jingħata aċċess għas-sehem mill-ħin tal-aċċess tal-Unjoni għal riżorsi siguri tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tad-data għal applikazzjonijiet għajr dawk speċifikati fil-paragrafu 6.

11.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jissorvelja b’mod regolari s-sehem mill-ħin tal-aċċess tal-Unjoni mogħti għal kull Stat Parteċipanti u għal kull kategorija ta’ utent, inkluż għal finijiet kummerċjali. Huwa jista’ jiddeċiedi fost l-oħrajn li:

(a)

jadatta mill-ġdid il-ħinijiet tal-aċċess għal kull kategorija ta’ attività jew ta’ utent, bil-għan li jiġi ottimizzat l-użu tal-kapaċitajiet tas-supercomputers tal-EuroHPC;

(b)

jipproponi miżuri addizzjonali ta’ appoġġ biex jingħataw opportunitajiet xierqa ta’ aċċess lil utenti li jkollhom l-għan li jgħollu l-livell ta’ ħiliet u ta’ għarfien espert tagħhom f’sistemi tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja.

Artikolu 18

Ħin tal-aċċess tal-Unjoni għal supercomputers tal-EuroHPC għal finijiet kummerċjali

1.   Kondizzjonijiet speċifiċi għandhom japplikaw għall-utenti tal-industrija kollha għal finijiet kummerċjali fuq is-sehem tal-Unjoni tal-ħin tal-aċċess. Dan is-servizz għal użu kummerċjali għandu jkun servizz bi ħlas skont l-użu, ibbażat fuq il-prezzijiet tas-suq. Il-livell tat-tariffa għandu jiġi stabbilit mill-Bord tat-Tmexxija.

2.   It-tariffi ġġenerati mill-użu kummerċjali tas-sehem tal-Unjoni tal-ħin ta’ aċċess għandhom jikkostitwixxu dħul għall-baġit tal-Impriża Konġunta u għandhom jintużaw biex ikopru l-kostijiet operatorji tal-Impriża Konġunta.

3.   Il-ħin ta’ aċċess totali allokat għas-servizzi kummerċjali ma għandux jaqbeż 20 % tal-ħin ta’ aċċess totali tal-Unjoni ta’ kull supercomputer tal-EuroHPC. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddeċiedi dwar l-allokazzjoni tal-ħin ta’ aċċess tal-Unjoni għall-utenti ta’ servizzi kummerċjali, filwaqt li jittieħed kont tal-eżitu tal-monitoraġġ imsemmi fl-Artikolu 17(11).

4.   Il-kwalità tas-servizzi kummerċjali għandha tkun l-istess għall-utenti kollha.

Artikolu 19

Regoli finanzjarji

1.   L-Impriża Konġunta għandha tadotta r-regoli finanzjarji speċifiċi tagħha f’konformità mal-Artikolu 71 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046.

2.   Ir-regoli finanzjarji għandhom jiġu ppubblikati fuq is-sit web tal-Impriża Konġunta.

Artikolu 20

Persunal

1.   Ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (“Regolamenti tal-Persunal”) u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg Applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea (“Kondizzjonijiet tal-Impjieg”) stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 (13), u r-regoli adottati b’mod konġunt mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni għall-fini tal-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Persunal u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg għall-persunal tal-Impriża Konġunta.

2.   Fir-rigward tal-persunal tal-Impriża Konġunta, il-Bord tat-Tmexxija għandu jeżerċita s-setgħat mogħtija bir-Regolamenti tal-Persunal lill-Awtorità tal-Ħatra u bil-Kondizzjonijiet tal-Impjieg lill-Awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti (“is-setgħat tal-awtorità tal-ħatra”).

3.   F’konformità mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal, il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta deċiżjoni bbażata fuq l-Artikolu 2(1) tar-Regolamenti tal-Persunal u fuq l-Artikolu 6 tal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg li tiddelega s-setgħat rilevanti tal-awtorità tal-ħatra lid-Direttur Eżekuttiv u li tiddefinixxi l-kondizzjonijiet li fihom tista’ tiġi sospiża dik id-delega. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun awtorizzat jissottodelega dawk is-setgħat.

4.   Fejn iċ-ċirkustanzi eċċezzjonali jirrikjedu dan, il-Bord tat-Tmexxija jista’ jiddeċiedi li jissospendi b’mod temporanju d-delega tas-setgħat tal-awtorità tal-ħatra lid-Direttur Eżekuttiv u kwalunkwe sottodelega sussegwenti ta’ dawk is-setgħat minn dan tal-aħħar. F’tali każijiet, il-Bord tat-Tmexxija għandu jeżerċita s-setgħat tal-awtorità tal-ħatra huwa stess jew għandu jiddelegahom lil wieħed mill-membri tiegħu jew lil membru tal-persunal tal-Impriża Konġunta għajr id-Direttur Eżekuttiv.

5.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta regoli ta’ implimentazzjoni xierqa li jagħtu effett lir-Regolamenti tal-Persunal u lill-Kondizzjonijiet tal-Impjieg, f’konformità mal-Artikolu 110 tar-Regolamenti tal-Persunal.

6.   Ir-riżorsi tal-persunal għandhom jiġu stabbiliti fil-pjan ta’ stabbiliment tal-persunal tal-Impriża Konġunta, filwaqt li jiġi indikat in-numru ta’ pożizzjonijiet temporanji skont il-grupp ta’ funzjoni u skont il-grad, kif ukoll skont in-numru ta’ persunal bil-kuntratt espress f’ekwivalenti għal fulltime, f’konformità mal-baġit annwali tagħha.

7.   Il-persunal tal-Impriża Konġunta għandu jikkonsisti minn persunal temporanju u persunal bil-kuntratt.

8.   Il-kostijiet kollha relatati mal-persunal għandhom jiġġarbu mill-Impriża Konġunta.

Artikolu 21

Esperti nazzjonali sekondati u trainees

1.   L-Impriża Konġunta tista’ tagħmel użu minn esperti nazzjonali sekondati u trainees li ma jkunux impjegati mill-Impriża Konġunta. L-għadd ta’ esperti nazzjonali sekondati espress f’ekwivalenti għal fulltime għandu jiżdied mal-informazzjoni dwar ir-riżorsi tal-persunal kif imsemmi fl-Artikolu 20(6) f’konformità mal-baġit annwali.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta deċiżjoni li tistipula r-regoli dwar is-sekondar ta’ esperti nazzjonali lill-Impriża Konġunta u dwar l-użu ta’ trainees.

Artikolu 22

Privileġġi u Immunitajiet

Il-Protokoll Nru 7 dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Unjoni Ewropea, anness mat-TUE u mat-TFUE, għandu japplika għall-Impriża Konġunta u l-persunal tagħha.

Artikolu 23

Responsabbiltà tal-Impriża Konġunta

1.   Ir-responsabbiltà kuntrattwali tal-Impriża Konġunta għandha tiġi rregolata mid-dispożizzjonijiet kuntrattwali rilevanti u mil-liġi applikabbli għall-ftehim, id-deċiżjoni jew il-kuntratt inkwistjoni.

2.   F’każ ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali, l-Impriża Konġunta għandha, f’konformità mal-prinċipji ġenerali komuni għal-liġijiet tal-Istati Membri, tagħmel tajjeb għal kwalunkwe ħsara kkawżata mill-persunal tagħha fil-qadi ta’ dmirijietu.

3.   Kwalunkwe pagament mill-Impriża Konġunta fir-rigward tar-responsabbiltà msemmija fil-paragrafi 1 u 2, u l-kostijiet u n-nefqiet imġarrba f’dak ir-rigward, għandhom jitqiesu bħala nefqa tal-Impriża Konġunta u għandhom jiġu koperti mir-riżorsi tagħha.

4.   L-Impriża Konġunta għandha tkun unikament responsabbli biex tissoddisfa l-obbligi tagħha.

5.   L-Impriża Konġunta ma għandha tkun responsabbli għal ebda dannu li jirriżulta mill-azzjonijiet tal-entità tal-hosting rigward l-operazzjoni mill-entità tal-hosting tas-supercomputers li jkunu proprjetà tal-Impriża Konġunta EuroHPC.

Artikolu 24

Monitoraġġ u evalwazzjoni

1.   L-attivitajiet tal-Impriża Konġunta għandhom ikunu soġġetti għal monitoraġġ kontinwu u rieżamijiet perjodiċi f’konformità mar-regoli finanzjarji tagħha, biex jiġu żgurati l-akbar impatt u eċċellenza, kif ukoll l-aktar użu effettiv u effiċjenti tar-riżorsi. L-eżiti tar-rieżamijiet perjodiċi u ta’ monitoraġġ għandhom jikkontribwixxu għall-monitoraġġ tas-Sħubiji Ewropej u l-evalwazzjonijiet tal-Impriża Konġunta bħala parti mill-evalwazzjonijiet tal-Orizzont Ewropa msemmijin fl-Artikoli 50 u 52 tar-Regolament (UE) 2021/695.

2.   L-Impriża Konġunta għandha torganizza l-monitoraġġ kontinwu tal-attivitajiet ta’ ġestjoni u ta’ implimentazzjoni tagħha u rieżamijiet perjodiċi tal-eżiti, tar-riżultati u tal-impatti tal-proġetti implimentati skont l-Artikolu 50 u l-Anness III tar-Regolament (UE) 2021/695.

3.   L-evalwazzjonijiet tal-operazzjonijiet tal-Impriżi Konġunti għandhom jitwettqu fil-ħin biex jikkontribwixxu għall-evalwazzjoni interim u l-evalwazzjoni finali tal-Orizzont Ewropa u l-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet relatat kif speċifikat fl-Artikolu 52 tar-Regolament (UE) 2021/695.

4.   Il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni interim u evalwazzjoni finali tal-Impriża Konġunta bħala parti mill-evalwazzjonijiet tal-Orizzont Ewropa msemmijin fl-Artikolu 52 tar-Regolament (UE) 2021/695. L-evalwazzjoni interim għandha titwettaq bl-assistenza ta’ esperti indipendenti fuq il-bażi ta’ proċess trasparenti ladarba jkun hemm biżżejjed informazzjoni disponibbli dwar l-implimentazzjoni tal-Orizzont Ewropa, iżda mhux aktar tard minn erba’ snin wara l-bidu tal-implimentazzjoni tal-Orizzont Ewropa. L-evalwazzjonijiet għandhom jeżaminaw kif l-Impriża Konġunta twettaq il-missjoni tagħha f’konformità mal-objettivi ekonomiċi, teknoloġiċi, xjentifiċi, soċjetali u politiċi tagħha, inkluż l-objettivi relatati mal-klima, u jevalwaw l-effettività, l-effiċjenza, ir-rilevanza, il-koerenza, u l-valur miżjud tal-Unjoni tal-attivitajiet tagħha bħala parti mill-Orizzont Ewropa, is-sinerġiji u l-komplementaritajiet tagħha mal-inizjattivi rilevanti Ewropej, nazzjonali u, fejn rilevanti, reġjonali, inkluż sinerġiji ma’ partijiet oħra tal-Orizzont Ewropa, bħal missjonijiet, raggruppamenti jew programmi tematiċi jew speċifiċi. L-evalwazzjonijiet għandhom jieħdu kont tal-fehmiet tal-partijiet ikkonċernati, kemm fil-livell Ewropew kif ukoll f’dak nazzjonali, u għandhom, fejn rilevanti, jinkludu wkoll valutazzjoni tal-impatt xjentifiku, soċjetali, ekonomiku u rilevanti fit-tul għall-politika tal-Impriża Konġunta. Huma għandhom jinkludu wkoll valutazzjoni tal-aktar mod effettiv ta’ intervent ta’ politika għal kwalunkwe azzjoni futura, kif ukoll ir-rilevanza u l-koerenza ta’ kwalunkwe tiġdid possibbli tal-Impriża Konġunta fix-xenarju ġenerali tas-Sħubiji Ewropej u l-prijoritajiet ta’ politika tagħha.

5.   Abbażi tal-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni interim imsemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni tista’ taġixxi f’konformità mal-Artikolu 7(7) jew tieħu kwalunkwe azzjoni xierqa oħra.

6.   Il-Kummissjoni tista’ twettaq evalwazzjonijiet ulterjuri dwar temi jew suġġetti ta’ rilevanza strateġika, bl-assistenza ta’ esperti indipendenti esterni magħżula abbażi ta’ proċess trasparenti, biex teżamina l-progress li sar mill-Impriża Konġunta lejn l-objettivi stabbiliti, tidentifika l-fatturi li jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tal-attivitajiet u tidentifika l-aħjar prattiki. Billi twettaq dawk l-evalwazzjonijiet ulterjuri, il-Kummissjoni għandha tikkunsidra bis-sħiħ l-impatt amministrattiv fuq l-Impriża Konġunta.

7.   L-Impriża Konġunta għandha twettaq rieżamijiet perjodiċi tal-attivitajiet tagħha biex tinforma l-evalwazzjoni interim u l-evalwazzjoni finali tal-Impriża Konġunta bħala parti mill-evalwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 52 tar-Regolament (UE) 2021/695.

8.   Ir-rieżamijiet u l-evalwazzjonijiet perjodiċi għandhom jinformaw l-istralċ jew it-tiġdid possibbli tal-Impriża Konġunta, f’konformità mal-Anness III tar-Regolament (UE) 2021/695. Fi żmien sitt xhur wara l-istralċ tal-Impriża Konġunta, iżda mhux aktar tard minn sentejn wara li tiskatta l-proċedura ta’ stralċ imsemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatuti, il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni finali tal-Impriża Konġunta. Ir-riżultati ta’ dik l-evalwazzjoni finali għandhom jiġu ppreżentati lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

9.   Il-Kummissjoni għandha tippubblika u tikkomunika r-riżultati tal-evalwazzjonijiet tal-Impriża Konġunta, li għandhom jinkludu l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni u l-osservazzjonijiet mill-Kummissjoni, lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni bħala parti mill-evalwazzjonijiet tal-Orizzont Ewropa msemmija fl-Artikolu 52 tar-Regolament (UE) 2021/695.

Artikolu 25

Ġuriżdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u l-liġi applikabbli

1.   Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea għandu jkollha ġuriżdizzjoni:

(a)

skont kwalunkwe klawżola ta’ arbitraġġ li tinsab fi ftehimiet jew f’kuntratti konklużi mill-Impriża Konġunta, jew fid-deċiżjonijiet tagħha;

(b)

f’tilwimiet relatati ma’ kumpens għal dannu kkawżat mill-persunal tal-Impriża Konġunta waqt il-qadi ta’ dmirijietu;

(c)

fi kwalunkwe tilwima bejn l-Impriża Konġunta u l-persunal tagħha fil-limiti u skont il-kondizzjonijiet stabbiliti fir-Regolamenti tal-Persunal jew fil-Kondizzjonijiet tal-Impjieg.

2.   Fir-rigward ta’ xi kwistjoni oħra mhux koperta minn dan ir-Regolament jew minn atti legali oħra tal-Unjoni, għandha tapplika l-liġi tal-Istat Membru fejn tinsab is-sede tal-Impriża Konġunta.

Artikolu 26

Ilmenti quddiem l-Ombudsman

Id-deċiżjonijiet meħuda mill-Impriża Konġunta fl-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament jistgħu jiffurmaw is-suġġett ta’ lmenti quddiem l-Ombudsman f’konformità mal-Artikolu 228 TFUE.

Artikolu 27

Awditi ex post

1.   L-awditi ex post tan-nefqa fuq azzjonijiet iffinanzjati mill-baġit tal-Orizzont Ewropa għandhom jitwettqu f’konformità mal-Artikolu 53 tar-Regolament (UE) 2021/695 bħala parti mill-azzjonijiet indiretti tal-Orizzont Ewropa, b’mod partikolari skont l-istrateġija tal-awditjar imsemmija fl-Artikolu 53(2) ta’ dak ir-Regolament.

2.   L-awditi ex post tan-nefqa fuq azzjonijiet iffinanzjati mill-baġit tal-Programm Ewropa Diġitali għandhom jitwettqu mill-Impriża Konġunta f’konformità mal-Artikolu 27 tar-Regolament (UE) 2021/694.

3.   L-awditi ex post tan-nefqa fuq azzjonijiet iffinanzjati mill-baġit tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa għandhom jitwettqu mill-Impriża Konġunta f’konformità mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) 2021/1153, bħala parti mill-azzjonijiet tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa.

Artikolu 28

Protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-membri

1.   L-Impriża Konġunta għandha tagħti aċċess lill-persunal tal-Kummissjoni u lil persuni oħra awtorizzati mill-Impriża Konġunta rispettiva jew mill-Kummissjoni, kif ukoll lill-Qorti tal-Awdituri jew, għall-fini tal-awditu msemmi fl-Artikolu 8(3), lill-awtoritajiet tal-awditjar tal-Istati Parteċipanti, għas-siti u l-bini tagħha u għall-informazzjoni kollha, inkluż l-informazzjoni f’format elettroniku, meħtieġa sabiex iwettqu l-awditi tagħhom.

2.   L-OLAF u l-UPPE jistgħu jwettqu investigazzjonijiet, inkluż kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post, f’konformità mad-dispożizzjonijiet u l-proċeduri stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 (14) u r-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15) u bil-ħsieb li jistabbilixxu jekk kienx hemm frodi, korruzzjoni jew kwalunkwe attività illegali oħra li taffettwa l-interessi finanzjarji tal-Unjoni b’rabta ma’ ftehim, deċiżjoni jew kuntratt iffinanzjat skont dan ir-Regolament.

3.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, ftehimiet, deċiżjonijiet u kuntratti li jirriżultaw mill-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandu jkun fihom dispożizzjonijiet li espressament jagħtu s-setgħa lill-Kummissjoni, lill-Impriża Konġunta rispettiva, lill-Qorti tal-Awdituri, lill-UPPE u lill-OLAF, u, għall-fini tal-awditu msemmi fl-Artikolu 8(3), lill-awtoritajiet ta’ awditjar tal-Istati Parteċipanti, biex iwettqu tali awditi, kontrolli fuq il-post u investigazzjonijiet skont il-kompetenzi rispettivi tagħhom.

4.   L-Impriża Konġunta għandha tiżgura li l-interessi finanzjarji tal-membri tagħha jkunu protetti b’mod adegwat billi tagħmel jew tikkummissjona kontrolli interni u esterni xierqa.

5.   L-Impriża Konġunta għandha taderixxi mal-Ftehim Interistituzzjonali tal-25 ta’ Mejju 1999 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej dwar l-investigazzjonijiet interni mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) (16). L-Impriża Konġunta għandha tadotta l-miżuri meħtieġa biex jiġu ffaċilitati l-investigazzjonijiet interni mwettqa mill-OLAF.

Artikolu 29

Kunfidenzjalità

L-Impriża Konġunta għandha tiżgura l-protezzjoni ta’ informazzjoni sensittiva li d-divulgazzjoni tagħha tista’ tagħmel ħsara lill-interessi tal-membri tagħha jew tal-parteċipanti fl-attivitajiet tal-Impriża Konġunta.

Artikolu 30

Trasparenza

Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (17) għandu japplika għad-dokumenti miżmuma mill-Impriża Konġunta.

Artikolu 31

Proċessar ta’ data personali

Fejn l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament tirrikjedi l-proċessar ta’ data personali, din għandha tiġi pproċessata f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (18).

Artikolu 32

Aċċess għar-riżultati u l-informazzjoni dwar il-proposti

1.   L-Impriża Konġunta għandha tipprovdi lill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni, kif ukoll lill-awtoritajiet tal-Istati Parteċipanti, aċċess għall-informazzjoni kollha relatata mal-azzjonijiet indiretti li tiffinanzja. Tali informazzjoni għandha tinkludi r-riżultati tal-benefiċjarji li jipparteċipaw f’azzjonijiet indiretti tal-Impriża Konġunta jew kwalunkwe informazzjoni oħra meqjusa neċessarja għall-iżvilupp, l-implimentazzjoni, il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tal-politiki jew tal-programmi tal-Unjoni. Tali drittijiet tal-aċċess huma limitati għal użu mhux kummerċjali u mhux kompetittiv u għandhom jikkonformaw mar-regoli applikabbli dwar il-kunfidenzjalità.

2.   Għall-finijiet tal-iżvilupp, l-implimentazzjoni, il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tal-politiki jew tal-programmi tal-Unjoni, l-Impriża Konġunta għandha tipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni inkluża fil-proposti ppreżentati. Dan għandu japplika mutatis mutandis għall-Istati Parteċipanti rigward proposti li jinkludu applikanti stabbiliti fit-territorji tagħhom, limitati għal użu mhux kummerċjali u mhux kompetittiv u f’konformità mar-regoli ta’ kunfidenzjalità applikabbli.

Artikolu 33

Regoli għall-parteċipazzjoni u d-disseminazzjoni applikabbli għall-azzjonijiet indiretti ffinanzjati mill-Orizzont Ewropa

1.   Ir-Regolament (UE) 2021/695 għandu japplika għall-azzjonijiet indiretti ffinanzjati mill-Impriża Konġunta skont Orizzont Ewropa. F’konformità ma’ dak ir-Regolament, l-Impriża Konġunta għandha titqies bħala korp ta’ finanzjament u għandha tipprovdi appoġġ finanzjarju għall-azzjonijiet indiretti kif stipulat fl-Artikolu 1 tal-Istatuti.

2.   Ir-Regolament (UE) 2021/695 għandu japplika wkoll għall-azzjonijiet indiretti ffinanzjati mill-kontribuzzjonijiet tal-Istati Parteċipanti msemmija fl-Artikolu 15(3)(f) tal-Istatuti.

Artikolu 34

Rati ta’ rimborż

Għall-azzjonijiet indiretti ffinanzjati taħt l-Orizzont Ewropa, b’deroga mill-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) 2021/695, u għall-attivitajiet iffinanzjati taħt il-Programm Ewropa Diġitali, l-Impriża Konġunta tista’ tapplika rati ta’ rimborż differenti għall-finanzjament tal-Unjoni fi ħdan azzjoni skont it-tip ta’ parteċipant, jiġifieri SMEs, u t-tip ta’ azzjoni. Ir-rati ta’ rimborż għandhom jiġu indikati fil-programm ta’ ħidma.

Artikolu 35

Regoli applikabbli għall-attivitajiet iffinanzjati mill-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa

Ir-Regolament (UE) 2021/1153 għandu japplika għall-attivitajiet iffinanzjati mill-Impriża Konġunta permezz tal-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa.

Artikolu 36

Regoli applikabbli għall-attivitajiet iffinanzjati mill-Programm Ewropa Diġitali

Ir-Regolament (UE) 2021/694 għandu japplika għall-attivitajiet iffinanzjati mill-Impriża Konġunta permezz tal-Programm Ewropa Diġitali.

Artikolu 37

Appoġġ mingħand l-Istat Membru ospitanti

L-Impriża Konġunta u l-Istat Membru fejn tinsab is-sede jistgħu jikkonkludu ftehim amministrattiv dwar il-privileġġi u l-immunitajiet u appoġġ ieħor li dak l-Istat għandu jagħti lill-Impriża Konġunta.

Artikolu 38

Tħassir

1.   Mingħajr preġudizzju għall-azzjonijiet mibdija taħt ir-Regolament (UE) 2018/1488, inkluż il-pjanijiet ta’ implimentazzjoni annwali u l-obbligi finanzjarji relatati ma’ dawk l-azzjonijiet, jitħassar ir-Regolament (UE) 2018/1488.

Fir-rigward tal-azzjonijiet mibdija skont l-Artikoli 10, 11, 13 u 14 tar-Regolament (UE) 2018/1488, kif ukoll l-Artikoli 6 u 7 tal-Istatuti mehmuża ma’ dak ir-Regolament, huwa għandu jibqa’ japplika sakemm jitlestew u sa fejn ikun meħtieġ.

Azzjonijiet li jirriżultaw minn sejħiet għal proposti u sejħa għal offerti previsti minn pjanijiet ta’ implimentazzjoni annwali adottati skont ir-Regolament (UE) 2018/1488 għandhom ukoll jitqiesu bħala azzjonijiet mibdija skont dak ir-Regolament.

2.   Ir-referenzi kollha għar-Regolament (UE) 2018/1488 għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 39

Dispożizzjonijiet tranżitorji

1.   Dan ir-Regolament ma għandux jaffettwa d-drittijiet u l-obbligi tal-persunal ingaġġat skont ir-Regolament (UE) 2018/1488. Għal dak il-għan, il-kuntratti ta’ impjieg tal-persunal għandhom ikomplu taħt dan ir-Regolament f’konformità mar-Regolamenti tal-Persunal u mal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg.

2.   Id-Direttur Eżekuttiv maħtur skont ir-Regolament (UE) 2018/1488 għandu, għall-perijodu li jifdal tal-mandat, jiġi assenjat il-funzjonijiet tad-Direttur Eżekuttiv previsti f’dan ir-Regolament b’effett mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Il-kondizzjonijiet l-oħra tal-kuntratt ma jinbidlux.

3.   Sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor bejn il-membri, id-drittijiet u l-obbligi kollha inkluż l-assi, id-djun jew l-obbligazzjonijiet tal-membri miżmuma skont ir-Regolament (UE) 2018/1488 għandhom jiġu trasferiti lill-membri skont dan ir-Regolament.

4.   Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta lista ta’ deċiżjonijiet adottati skont ir-Regolament (UE) 2018/1488 li għandhom jibqgħu japplikaw skont dan ir-Regolament. Kull approprjazzjoni mhux użata skont ir-Regolament (UE) 2018/1488 għandha tiġi trasferita lill-Impriża Konġunta stabbilita taħt dan ir-Regolament.

5.   Id-drittijiet u l-obbligi kollha inkluż l-assi, id-djun jew l-obbligazzjonijiet tal-Impriża Konġunta u kull approprjazzjoni mhux użata taħt ir-Regolament (UE) 2018/1488 għandhom jiġu trasferiti lill-Impriża Konġunta stabbilita taħt dan ir-Regolament.

Artikolu 40

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kunsill

Il-President

A. ŠIRCELJ


(1)  L-opinjoni tal-24 ta’ Ġunju 2021 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  L-opinjoni tas-27 ta’ Jannar 2021 (ĠU C 123, 9.4.2021, p. 7).

(3)  Ir-Regolament (UE) 2021/695 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ April 2021 li jistabbilixxi l-Orizzont Ewropa — il-Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni, li jistabbilixxi r-regoli tiegħu għall-parteċipazzjoni u d-disseminazzjoni, u li jħassar ir-Regolamenti (UE) Nru 1290/2013 u (UE) Nru 1291/2013 (ĠU L 170, 12.5.2021, p. 1).

(4)  Ir-Regolament (UE) 2021/694 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2021 li jistabbilixxi l-Programm Ewropa Diġitali u li jħassar id-Deċiżjoni (UE) 2015/2240 (ĠU L 166, 11.5.2021, p. 1).

(5)  Ir-Regolament (UE) 2021/1153 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-7 ta’ Lulju 2021 li jistabbilixxi l-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa u li jħassar ir-Regolamenti (UE) Nru 1316/2013 u (UE) Nru 283/2014 (ĠU L 249, 14.7.2021, p. 38).

(6)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/1488 tat-28 ta’ Settembru 2018 li jistabbilixxi l-Impriża Konġunta għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew (ĠU L 252, 8.10.2018, p. 1).

(7)  Ir-Regolament (UE) 2021/1060 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ġunju 2021 li jistipula dispożizzjonijiet komuni dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew Plus, il-Fond ta’ Koeżjoni, il-Fond għal Tranżizzjoni Ġusta u l-Fond Ewropew għall-Affarijiet Marittimi, is-Sajd u l-Akkwakultura u r-regoli finanzjarji għalihom u għall-Fond għall-Ażil, il-Migrazzjoni u l-Integrazzjoni, il-Fond għas-Sigurtà Interna u l-Istrument għall-Appoġġ Finanzjarju għall-Ġestjoni tal-Fruntieri u l-Politika dwar il-Viżi (ĠU L 231, 30.6.2021, p. 159).

(8)  Ir-Regolament (UE) 2016/679 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ April 2016 dwar il-protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar id-Direttiva 95/46/KE (Regolament Ġenerali dwar il-Protezzjoni tad-Data) (ĠU L 119, 4.5.2016, p. 1).

(9)  Id-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU L 201, 31.7.2002, p. 37).

(10)  Id-Direttiva (UE) 2016/943 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2016 dwar il-protezzjoni ta’ konoxxenza u ta’ informazzjoni kummerċjali kunfidenzjali (sigrieti kummerċjali) kontra l-ksib, l-użu u l-iżvelar illegali tagħhom (ĠU L 157, 15.6.2016, p. 1).

(11)  Ir-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 1296/2013, (UE) Nru 1301/2013, (UE) Nru 1303/2013, (UE) Nru 1304/2013, (UE) Nru 1309/2013, (UE) Nru 1316/2013, (UE) Nru 223/2014, (UE) Nru 283/2014, u d-Deċiżjoni Nru 541/2014/UE u li jħassar ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 (ĠU L 193, 30.7.2018, p. 1).

(12)  ĠU L 282, 19.10.2016, p. 4.

(13)  ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1.

(14)  Ir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolaritajiet oħra (ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2).

(15)  Ir-Regolament (UE, Euratom) Nru 883/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Settembru 2013 dwar investigazzjonijiet immexxija mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) u li jħassar ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1073/1999 u r-Regolament tal- Kunsill (Euratom) Nru 1074/1999 (ĠU L 248, 18.9.2013, p. 1).

(16)  ĠU L 136, 31.5.1999, p. 15.

(17)  Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(18)  Ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (ĠU L 295, 21.11.2018, p. 39).


ANNESS

STATUTI TAL-IMPRIŻA KONĠUNTA GĦALL-COMPUTING TA’ PRESTAZZJONI GĦOLJA EWROPEW

Artikolu 1

Kompiti

L-Impriża Konġunta għandha twettaq il-kompiti li ġejjin:

(a)

timmobilizza fondi mis-settur pubbliku u privat għall-finanzjament tal-attivitajiet tal-Impriża Konġunta;

(b)

tappoġġa l-implimentazzjoni tal-missjoni, tal-objettivi u tal-pilastri tal-attivitajiet tal-Impriża Konġunta elenkati fl-Artikoli 3 u 4 ta’ dan ir-Regolament; dawk l-attivitajiet ser ikunu ffinanzjati mill-baġit tal-Unjoni li jirriżulta mir-Regolament (UE) 2021/695 li jistabbilixxi l-Orizzont Ewropa, ir-Regolament (UE) 2021/694 li jistabbilixxi l-Programm Ewropa Diġitali u r-Regolament (UE) 2021/1153 li jistabbilixxi l-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, f’konformità mal-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolamenti rispettivi tagħhom u b’kontribuzzjonijiet mingħand l-Istati Parteċipanti rilevanti għall-Impriża Konġunta; għal dak il-għan, l-Impriża Konġunta għandha tniedi sejħiet għal proposti, sejħiet għal offerti, u kwalunkwe strument jew proċedura oħra previsti f’Orizzont Ewropa, fil-Programm Ewropa Diġitali, u fil-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa;

(c)

tibda u timmaniġġa s-sejħiet għal espressjoni ta’ interess għall-hosting jew l-upgrade tas-supercomputers tal-EuroHPC u tevalwa l-offerti riċevuti, bl-appoġġ ta’ esperti esterni indipendenti;

(d)

tagħżel l-entità tal-hosting tas-supercomputers tal-EuroHPC b’mod ġust, miftuħ u trasparenti, f’konformità mal-Artikolu 9 ta’ dan ir-Regolament;

(e)

tikkonkludi ftehim ta’ hosting f’konformità mal-Artikolu 10 ta’ dan ir-Regolament mal-entità tal-hosting għat-tħaddim u għall-manutenzjoni tas-supercomputers tal-EuroHPC u tissorvelja l-konformità kuntrattwali mal-ftehim ta’ hosting, inkluż it-test tal-aċċettazzjoni tas-supercomputers akkwistati;

(f)

tiddefinixxi l-kondizzjonijiet ġenerali u speċifiċi għall-allokazzjoni tas-sehem tal-Unjoni tal-ħin tal-aċċess għas-supercomputers tal-EuroHPC u tissorvelja l-aċċess għal dawk is-supercomputers f’konformità mal-Artikolu 17 ta’ dan ir-Regolament;

(g)

tiżgura l-kontribut tal-operazzjonijiet tagħha biex jintlaħqu l-objettivi tal-Orizzont Ewropa, l-ippjanar pluriennali strateġiku, ir-rappurtar, il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni u rekwiżiti oħra ta’ dak il-programm bħall-implimentazzjoni tal-qafas komuni ta’ feedback għall-politika;

(h)

tniedi sejħiet miftuħa għal proposti u tagħti finanzjament f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/695, u fil-limiti tal-fondi disponibbli, għal azzjonijiet indiretti, prinċipalment fil-forma ta’ għotjiet;

(i)

tniedi sejħiet miftuħa għal proposti u sejħiet għal offerti u tagħti finanzjament f’konformità mar-Regolament (UE) 2021/694 u r-Regolament (UE) 2021/1153 fil-limiti tal-fondi disponibbli;

(j)

tissorvelja l-implimentazzjoni tal-azzjonijiet u timmaniġġa l-ftehimiet ta’ għotja u l-kuntratti ta’ akkwist;

(k)

tiżgura l-effiċjenza tal-inizjattiva tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja Ewropew, abbażi ta’ sett ta’ miżuri xierqa;

(l)

tissorvelja l-progress ġenerali biex jintlaħqu l-objettivi tal-Impriża Konġunta;

(m)

tiżviluppa kooperazzjoni mill-qrib u tiżgura koordinazzjoni ma’ attivitajiet tal-Unjoni u nazzjonali, korpi u partijiet konċernati, biex jinħolqu sinerġiji u jitjieb l-użu tar-riżultati tar-riċerka u l-innovazzjoni fil-qasam tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja;

(n)

tiżviluppa kooperazzjoni mill-qrib u tiżgura koordinazzjoni ma’ Sħubijiet Ewropej oħra, kif ukoll sinerġiji operazzjonali ta’ ċentralizzazzjoni tal-funzjonijiet amministrattivi ma’ Impriżi Konġunti oħra;

(o)

tiddefinixxi l-programm strateġiku pluriennali, tfassal u timplimenta l-programmi ta’ ħidma annwali korrispondenti għat-twettiq tagħhom u tagħmel kull aġġustament meħtieġ fil-programm strateġiku pluriennali;

(p)

tkun involuta f’attivitajiet ta’ informazzjoni, komunikazzjoni, sfruttament u disseminazzjoni billi tapplika mutatis mutandis l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) 2021/695, fost l-oħrajn billi tagħmel l-informazzjoni dettaljata dwar ir-riżultati tas-sejħiet għal proposti disponibbli u aċċessibbli fuq bażi tad-data elettronika komuni tal-Orizzont Ewropa;

(q)

twettaq kull kompitu ieħor meħtieġ biex jintlaħqu l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Membri

1.   Il-membri tal-Impriża Konġunta għandhom ikunu:

(a)

l-Unjoni, irrappreżentata mill-Kummissjoni;

(b)

l-Awstrija, il-Belġju, il-Bulgarija, Ċipru, Czechia, id-Danimarka, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Irlanda, l-Italja, l-Iżlanda, il-Kroazja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, in-Netherlands, in-Norveġja, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakkja, is-Slovenja, Spanja, l-Ungerija, l-Iżvezja;

(c)

il-Maċedonja ta’ Fuq, il-Montenegro, it-Turkija u l-Iżvizzera, bil-kondizzjoni li dawk il-pajjiżi terzi jkunu assoċjati ma’ tal-anqas wieħed mill-programmi rilevanti msemmija fl-Artikolu 5(1) ta’ dan ir-Regolament.

(d)

malli dawn l-Istatuti jiġu aċċettati permezz ta’ ittra ta’ approvazzjoni, l-Assoċjazzjoni tal-Pjattaforma Ewropea tat-Teknoloġija għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja (ETP4HPC) reġistrata taħt il-liġi Olandiża bl-uffiċċju reġistrat tagħha f’Amsterdam (in-Netherlands) u l-assoċjazzjoni Data, AI and Robotics (DAIRO) reġistrata taħt il-liġi Belġjana bl-uffiċċju reġistrat tagħha fi Brussell (il-Belġju).

2.   Kull Stat Parteċipanti għandu jaħtar ir-rappreżentant tiegħu fil-Bord tat-Tmexxija u għandu jiddeżinja l-entità jew l-entitajiet nazzjonali responsabbli għat-twettiq tal-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Bidliet fis-sħubija

1.   Dment li jikkontribwixxu f’konformità mal-Artikolu 7 ta’ dan ir-Regolament jew għall-finanzjament imsemmi fl-Artikolu 15 ta’ dawn l-Istatuti biex jiġu ssodisfati l-missjoni u l-objettivi tal-Impriża Konġunta stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri jew il-pajjiżi terzi assoċjati mal-Orizzont Ewropa jew mal-Programm Ewropa Diġitali li mhumiex elenkati fl-Artikolu 2(1)(b) ta’ dawn l-Istatuti jistgħu japplikaw biex isiru membri tal-Impriża Konġunta.

2.   Kull applikazzjoni ta’ Stat Membru jew pajjiż terz assoċjat mal-Orizzont Ewropa jew mal-Programm Ewropa Diġitali biex isir membru tal-Impriża Konġunta għandha tiġi indirizzata lill-Bord tat-Tmexxija. Il-pajjiżi kandidati għandhom jipprovdu aċċettazzjoni bil-miktub ta’ dawn l-Istatuti, u ta’ kull dispożizzjoni oħra li tirregola l-funzjonament tal-Impriża Konġunta. Il-kandidati għandhom jipprovdu wkoll il-motivazzjoni tagħhom għat-talba ta’ sħubija fl-Impriża Konġunta u jindikaw kif l-istrateġija nazzjonali tagħhom għas-supercomputing hi allinjata mal-objettivi tal-Impriża Konġunta. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jivvaluta l-applikazzjoni, iqis ir-rilevanza u l-potenzjal ta’ valur miżjud tal-applikant li jissodisfa l-missjoni u l-objettivi tal-Impriża Konġunta u jista’ jiddeċiedi li jitlob kjarifiki dwar il-kandidatura qabel ma japprova l-applikazzjoni.

3.   Dment li tikkontribwixxi għall-finanzjament imsemmi fl-Artikolu 15 ta’ dawn l-Istatuti biex jiġu ssodisfati l-missjoni u l-objettivi tal-Impriża Konġunta stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament, u li hija taċċetta dawn l-Istatuti, kull entità legali li mhijiex elenkata fl-Artikolu 2(1)(c) ta’ dawn l-Istatuti u li hija stabbilita fi Stat Membru li jappoġġa direttament jew indirettament ir-riċerka u l-innovazzjoni fi Stat Membru tista’ tapplika biex issir Membru Privat tal-Impriża Konġunta f’konformità mal-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.

4.   Kull applikazzjoni għal sħubija bħala Membru Privat fl-Impriża Konġunta li ssir f’konformità mal-paragrafu 3 għandha tiġi indirizzata lill-Bord tat-Tmexxija. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jivvaluta l-applikazzjoni, iqis ir-rilevanza u l-potenzjal ta’ valur miżjud tal-applikant li jissodisfa l-missjoni u l-objettivi tal-Impriża Konġunta, u għandu jiddeċiedi dwar l-applikazzjoni.

5.   Kull membru jista’ jtemm is-sħubija tiegħu fl-Impriża Konġunta. Dan it-tmiem għandu jsir effettiv u irrevokabbli sitt xhur wara n-notifika lid-Direttur Eżekuttiv, li għandu jinforma b’dan lill-membri l-oħra tal-Bord tat-Tmexxija u lill-Membri Privati. Mid-data tat-tmiem, l-eks membru għandu jiġi rrilaxxat minn kull obbligu għajr dawk approvati jew li jkunu saru mill-Impriża Konġunta qabel in-notifika tat-tmiem tas-sħubija.

6.   Kull Membru Privat għandu jinforma lill-Impriża Konġunta darba fis-sena b’kull bidla sinifikanti fil-kompożizzjoni tal-Membru Privat. Meta l-Kummissjoni jkun jidhrilha li aktarx il-bidla fil-kompożizzjoni taffettwa l-interess tal-Unjoni jew tal-Impriża Konġunta għal raġunijiet ta’ sigurtà, din tista’ tipproponi lill-Bord tat-Tmexxija biex ittemm is-sħubija tal-Membru Privat ikkonċernat. It-tmiem għandu jsir effettiv u irrevokabbli fi żmien sitt xhur mid-deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija jew fid-data speċifikata f’dik id-deċiżjoni, skont liema minnhom tiġi l-ewwel.

7.   Is-sħubija fl-Impriża Konġunta ma tistax tiġi trasferita lil xi parti terza mingħajr l-approvazzjoni minn qabel tal-Bord tat-Tmexxija.

8.   Meta ssir xi bidla fis-sħubija skont dan l-Artikolu, l-Impriża Konġunta għandha tippubblika minnufih lista aġġornata tal-membri u d-data ta’ din il-bidla, fuq is-sit web tagħha.

Artikolu 4

Korpi tal-Impriża Konġunta

1.   Il-korpi tal-Impriża Konġunta għandhom ikunu:

(a)

il-Bord tat-Tmexxija;

(b)

id-Direttur Eżekuttiv;

(c)

il-Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku magħmul mill-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni u mill-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura.

2.   Meta jwettaq il-kompiti tiegħu, kull korp tal-Impriża Konġunta għandu jsegwi biss l-objettivi stabbiliti f’dan ir-Regolament u għandu jaġixxi biss fl-ambitu tal-attivitajiet tal-Impriża Konġunta għall-finijiet li għalihom kienet stabbilita.

Artikolu 5

Kompożizzjoni tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Kummissjoni, f’isem l-Unjoni, u tal-Istati Parteċipanti.

2.   Il-Kummissjoni u kull Stat Parteċipanti għandhom jaħtru rappreżentant wieħed fil-Bord tat-Tmexxija.

Artikolu 6

Funzjonament tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Ir-rappreżentanti tal-membri tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jagħmlu kull sforz biex jintlaħaq konsensus. Jekk ma jintlaħaq konsensus, għandu jittieħed vot.

2.   L-Unjoni għandu jkollha 50 % tad-drittijiet tal-vot. Id-drittijiet tal-vot tal-Unjoni għandhom ikunu indiviżibbli.

3.   Għall-kompiti msemmija fl-Artikolu 7(3) ta’ dawn l-Istatuti, il-50 % li jifdal mid-drittijiet tal-vot għandhom jiġu ddistribwiti b’mod ugwali fost l-Istati Parteċipanti kollha.

Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, id-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jittieħdu b’maġġoranza li tikkonsisti mill-vot tal-Unjoni u mill-inqas 50 % tal-voti kollha tal-Istati Parteċipanti, inkluż il-voti tal-membri assenti.

4.   Għall-kompiti msemmija fl-Artikolu 7(4) ta’ dawn l-Istatuti, għajr il-punti (f), (g) u (h), il-50 % li jifdal mid-drittijiet tal-vot għandhom jinżammu mill-Istati Parteċipanti li huma Stati Membri.

Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, id-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jittieħdu b’maġġoranza kwalifikata. Maġġoranza kwalifikata għandha titqies stabbilita jekk din tkun tirrappreżenta lill-Unjoni u mill-inqas 55 % tal-Istati Parteċipanti li jkunu Stati Membri, li flimkien jagħmlu mill-inqas 65 % tal-popolazzjoni totali ta’ dawn l-Istati. Biex tiġi ddeterminata l-popolazzjoni, għandhom jintużaw iċ-ċifri li jinsabu fl-Anness III għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/937/UE (1).

5.   Għall-kompiti msemmija fl-Artikolu 7(4)(f), (g) u (h) ta’ dawn l-Istatuti, u għal kull supercomputer tal-EuroHPC, id-drittijiet tal-vot tal-Istati Parteċipanti għandhom jiġu ddistribwiti b’mod proporzjonat skont il-kontribuzzjonijiet finanzjarji impenjati tagħhom u skont il-kontribuzzjonijiet in natura tagħhom lil dak is-supercomputer sakemm is-sjieda tiegħu tiġi trasferita lill-entità tal-hosting f’konformità mal-Artikolu 9(3) ta’ dan ir-Regolament jew sakemm dan jinbiegħ jew jiġi dekummissjonat; il-kontribuzzjonijiet in natura għandhom jitqiesu biss jekk ikunu ġew iċċertifikati ex ante minn espert jew awditur indipendenti.

Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu, id-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jittieħdu b’maġġoranza ta’ mill-inqas 75 % tal-voti kollha, inkluż il-voti tal-membri assenti.

6.   Għall-kompiti msemmija fl-Artikolu 7(5), 7(6) u 7(7) ta’ dawn l-Istatuti, id-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jittieħdu f’żewġ stadji.

Fl-ewwel stadju, il-50 % li jifdal mid-drittijiet tal-vot għandhom jiġu ddistribwiti b’mod ugwali bejn l-Istati Parteċipanti kollha. Id-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija għandhom jittieħdu b’maġġoranza li tikkonsisti mill-vot tal-Unjoni u mill-inqas 55 % tal-voti kollha tal-Istati Parteċipanti, inkluż il-voti tal-membri assenti.

Fit-tieni stadju, il-Bord tat-Tmexxija għandu jiddeċiedi bil-maġġoranza kwalifikata msemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.

7.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi preċedenti, il-pajjiżi li kienu membri tal-Impriża Konġunta skont ir-Regolament (UE) 2018/1488 u li kkontribwew għall-akkwist jew għat-tħaddim tas-supercomputers akkwistati mill-Impriża Konġunta EuroHPC, stabbilita taħt dak ir-Regolament, iżda li ma jkunux għadhom membri tal-Impriża Konġunta EuroHPC, għandhom iżommu drittijiet tal-vot limitati esklużivament għal deċiżjonijiet relatati ma’ dawk is-supercomputers f’konformità mal-Artikoli 6(5) u 7(5) tal-Istatuti tal-Impriża Konġunta EuroHPC annessi mar-Regolament (UE) 2018/1488.

8.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jeleġġi president għal perijodu ta’ sentejn. Il-mandat tal-president jista’ jiġi estiż darba biss, wara deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija.

9.   Il-viċi president tal-Bord tat-Tmexxija għandu jkun ir-rappreżentant tal-Kummissjoni, li jissostitwixxi lill-president meta jkun meħtieġ.

10.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jagħmel il-laqgħat ordinarji tiegħu mill-inqas darbtejn fis-sena. Jista’ jorganizza laqgħat straordinarji fuq talba tal-Kummissjoni, ta’ maġġoranza tar-rappreżentanti tal-Istati Parteċipanti, fuq talba tal-president, jew fuq talba tad-Direttur Eżekuttiv f’konformità mal-Artikolu 15(5) ta’ dawn l-Istatuti. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jitlaqqa’ mill-president tiegħu u l-laqgħat normalment għandhom isiru fis-sede tal-Impriża Konġunta.

Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkollu d-dritt li jattendi l-laqgħat u jieħu sehem fid-deliberazzjonijiet, iżda ma għandu jkollu l-ebda dritt tal-vot. Skont il-każ, il-Bord tat-Tmexxija jista’ jistieden lil persuni oħra biex jattendu l-laqgħat tiegħu bħala osservaturi.

Kull Stat osservatur jista’ jaħtar delegat wieħed fuq il-Bord tat-Tmexxija, li għandu jirċievi d-dokumenti rilevanti kollha u jista’ jieħu sehem fid-deliberazzjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor mill-Bord tat-Tmexxija skont il-każ. Dawk id-delegati ma għandu jkollhom l-ebda dritt tal-vot u għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni sensittiva f’konformità mal-Artikolu 29 ta’ dan ir-Regolament u soġġetti għar-regoli dwar il-kunflitt ta’ interess.

11.   Ir-rappreżentanti tal-membri ma għandhomx ikunu responsabbli personalment għal xi azzjoni meħuda fil-kapaċità tagħhom bħala rappreżentanti fuq il-Bord tat-Tmexxija.

12.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta u jippubblika r-regoli ta’ proċedura tiegħu. Dawk ir-regoli għandhom jinkludu proċeduri speċifiċi biex jiġu identifikati u evitati l-kunflitti ta’ interess u biex tkun żgurata l-kunfidenzjalità tal-informazzjoni sensittiva.

13.   Kull meta jiġu diskussi kwistjonijiet fil-kompiti tagħhom, il-presidenti tal-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u għall-Innovazzjoni u tal-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura tal-Impriża Konġunta għandhom ikunu mistiedna jattendu l-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservaturi u jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tiegħu, iżda ma għandu jkollhom l-ebda dritt tal-vot. Għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni sensittiva f’konformità mal-Artikolu 29 ta’ dan ir-Regolament u jkunu soġġetti għar-regoli dwar il-kunflitt ta’ interess.

14.   Il-presidenti tal-Membri Privati tal-Impriża Konġunta għandhom ikunu mistiedna jattendu l-laqgħat tal-Bord tat-Tmexxija bħala osservatur u jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tiegħu, iżda ma għandu jkollhom l-ebda dritt tal-vot. Għandhom jiżguraw il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni sensittiva f’konformità mal-Artikolu 29 ta’ dan ir-Regolament u jkunu soġġetti għar-regoli dwar il-kunflitt ta’ interess.

Artikolu 7

Kompiti tal-Bord tat-Tmexxija

1.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jkollu r-responsabbiltà ġenerali għall-orjentazzjoni strateġika u għat-tħaddim tal-Impriża Konġunta u għandu jissorvelja l-implimentazzjoni tal-attivitajiet tagħha. Għandu jiżgura li l-prinċipji tal-korrettezza u tat-trasparenza jiġu applikati sew fl-allokazzjoni tal-finanzjament pubbliku.

2.   Il-Kummissjoni, fir-rwol tagħha fil-Bord tat-Tmexxija, għandha tfittex li tiżgura koordinazzjoni bejn l-attivitajiet tal-Impriża Konġunta u l-attivitajiet rilevanti tal-programmi ta’ finanzjament tal-Unjoni biex jiġu promossi s-sinerġiji meta tkun qed tiġi żviluppata ekosistema ta’ infrastruttura integrata tas-supercomputing u d-data u meta jkunu qed jiġu identifikati l-prijoritajiet li tkopri r-riċerka kollaborattiva.

3.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jwettaq b’mod partikolari dawn il-kompiti amministrattivi ġenerali tal-Impriża Konġunta li ġejjin:

(a)

jivvaluta, jaċċetta jew jirrifjuta l-applikazzjonijiet għal sħubija f’konformità mal-Artikolu 3(2) ta’ dawn l-Istatuti;

(b)

jiddeċiedi dwar it-tmiem tas-sħubija fl-Impriża Konġunta ta’ xi membru li ma jissodisfax l-obbligi tiegħu;

(c)

jiddiskuti u jadotta r-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta f’konformità mal-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament;

(d)

jiddiskuti u jadotta l-baġit amministrattiv annwali tal-Impriża Konġunta, inkluż il-pjan ta’ stabbiliment tal-persunal korrispondenti li jindika l-għadd ta’ pożizzjonijiet temporanji skont il-grupp ta’ funzjoni u skont il-grad, l-għadd ta’ persunal kuntrattwali u ta’ esperti nazzjonali sekondati espressi f’ekwivalenti ta’ ingaġġ full-time;

(e)

jaħtar, ineħħi u jestendi l-mandat tad-Direttur Eżekuttiv, jipprovdi gwida u jimmonitorja l-prestazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv;

(f)

jiddiskuti u japprova r-rapport tal-attività annwali kkonsolidat, inkluż in-nefqa korrispondenti msemmija fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti;

(g)

jeżerċita s-setgħat tal-awtorità tal-ħatra fir-rigward tal-persunal, f’konformità mal-Artikolu 20 ta’ dan ir-Regolament;

(h)

fejn xieraq, jistabbilixxi regoli dwar l-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Persunal u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg f’konformità mal-Artikolu 20(3) ta’ dan ir-Regolament;

(i)

fejn xieraq, jistabbilixxi regoli dwar is-sekondar ta’ esperti nazzjonali mal-Impriża Konġunta u dwar l-involviment tat-trainees f’konformità mal-Artikolu 21(2) ta’ dan ir-Regolament;

(j)

fejn xieraq, jistabbilixxi gruppi konsultattivi minbarra l-korpi tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 4 ta’ dawn l-Istatuti;

(k)

jistabbilixxi regoli u kriterji speċifiċi għall-għażla, il-ħatra u t-tneħħija ta’ membri tal-gruppi konsultattivi stabbiliti skont il-punti (j), inkluż kunsiderazzjonijiet ta’ diversità tal-ġeneru u dik ġeografika, u japprova r-regoli ta’ proċedura stabbiliti b’mod awtonomu minn dawn il-gruppi konsultattivi;

(l)

jiddiskuti u japprova l-istruttura organizzazzjonali tal-Uffiċċju tal-Programm skont rakkomandazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv;

(m)

fejn xieraq, jagħmel talba lill-Kummissjoni biex jiġi emendat dan ir-Regolament, li tiġi proposta minn membru tal-Impriża Konġunta;

(n)

jiddefinixxi l-kondizzjonijiet tal-aċċess ġenerali u speċifiċi biex jintuża s-sehem tal-Unjoni tal-ħin tal-aċċess għas-supercomputers tal-EuroHPC f’konformità mal-Artikolu 17 ta’ dan ir-Regolament;

(o)

jistabbilixxi l-livell tat-tariffa tas-servizzi kummerċjali msemmija fl-Artikolu 18 ta’ dan ir-Regolament, u jiddeċiedi fuq l-allokazzjoni tal-ħin tal-aċċess għal dawk is-servizzi;

(p)

jiddiskuti u japprova l-politika tal-komunikazzjoni tal-Impriża Konġunta skont rakkomandazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv;

(q)

ikun responsabbli għal kwalunkwe kompitu li ma jkunx allokat speċifikament lil korp partikolari tal-Impriża Konġunta; jista’ jassenja dawn il-kompiti lil xi korp tal-Impriża Konġunta.

4.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jwettaq, b’mod partikolari, il-kompiti li ġejjin relatati mal-akkwist u t-tħaddim tas-supercomputers tal-EuroHPC u d-dħul ġenerat imsemmi fl-Artikolu 16 ta’ dan ir-Regolament:

(a)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm strateġiku pluriennali li hija relatata mal-akkwist ta’ supercomputers tal-EuroHPC imsemmi fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti;

(b)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm ta’ ħidma annwali li hi relatata mal-akkwist ta’ supercomputers tal-EuroHPC u l-għażla ta’ entitajiet tal-hosting u l-istimi tan-nefqa korrispondenti msemmija fl-Artikolu 18(4) ta’ dawn l-Istatuti;

(c)

japprova t-tnedija tas-sejħiet għal espressjoni ta’ interess, f’konformità mal-programm ta’ ħidma annwali;

(d)

japprova l-għażla tal-entitajiet tal-hosting għas-supercomputers tal-EuroHPC magħżula bi proċess ġust, miftuħ u trasparenti f’konformità mal-Artikolu 9 ta’ dan ir-Regolament;

(e)

jiddeċiedi kull sena dwar l-użu ta’ kull dħul iġġenerat mit-tariffi għas-servizzi kummerċjali msemmija fl-Artikolu 18 ta’ dan ir-Regolament;

(f)

japprova t-tnedija tas-sejħiet għal offerti, f’konformità mal-programm ta’ ħidma annwali;

(g)

japprova l-offerti magħżula għal finanzjament;

(h)

jiddeċiedi dwar il-possibbiltà ta’ trasferiment tas-sjieda tas-supercomputers tal-EuroHPC lil entità tal-hosting, il-bejgħ tagħhom lil entità oħra jew id-dekummissjonar tagħhom, f’konformità mal-Artikoli 11(5), 12(7) u 14(6) ta’ dan ir-Regolament;

(i)

jiddeċiedi dwar il-possibbiltà ta’ trasferiment tas-sjieda tas-supercomputers tal-EuroHPC lil konsorzju ta’ sħab privati, dwar il-bejgħ tagħhom lil entità oħra jew dwar id-dekummissjonar tagħhom, f’konformità mal-Artikolu 13(6) ta’ dan ir-Regolament.

5.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jwettaq, b’mod partikolari, il-kompiti li ġejjin relatati mal-attivitajiet tar-riċerka u l-innovazzjoni, kif ukoll l-użu tad-data u l-attivitajiet tal-ħiliet tal-Impriża Konġunta:

(a)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm strateġiku pluriennali li hija relatata mal-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni msemmija fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti fil-bidu tal-inizjattiva u jemendaha tul id-durata kollha tal-Orizzont Ewropa, jekk ikun meħtieġ; il-programm strateġiku pluriennali għandu jidentifika, fost oħrajn, is-sħubijiet Ewropej l-oħra li magħhom l-Impriża Konġunta għandha tistabbilixxi kollaborazzjoni formali u regolari, kif ukoll il-possibbiltajiet għal sinerġiji bejn l-azzjonijiet tal-Impriża Konġunta u l-inizjattivi u l-politiki nazzjonali jew reġjonali bbażati fuq informazzjoni li jirċievu l-Istati Parteċipanti;

(b)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm ta’ ħidma annwali li hi relatata mal-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni u l-istimi tan-nefqa korrispondenti msemmija fl-Artikolu 18(4) ta’ dawn l-Istatuti biex jimplimenta l-programm strateġiku pluriennali, inkluż il-kontenut tas-sejħiet għal proposti; ir-rata ta’ finanzjament applikabbli għal kull suġġett tas-sejħa, kif ukoll ir-regoli relatati mal-proċeduri ta’ preżentazzjoni, ta’ evalwazzjoni, tal-għażla, tal-għoti u ta’ rieżami;

(c)

japprova t-tnedija tas-sejħiet għal proposti, f’konformità mal-programm ta’ ħidma annwali;

(d)

japprova l-lista ta’ azzjonijiet magħżula għal finanzjament abbażi tar-rakkomandazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv skont l-Artikolu 8 ta’ dan ir-Regolament;

(e)

ikun responsabbli għall-monitoraġġ mill-qrib u f’waqtu tal-progress tal-programm ta’ riċerka u innovazzjoni tal-Impriża Konġunta u tal-azzjonijiet individwali b’rabta mal-prijoritajiet tal-Kummissjoni u l-programm strateġiku pluriennali u jieħu miżuri korrettivi fejn meħtieġ biex jiżgura li l-Impriża Konġunta tilħaq l-objettivi tagħha.

6.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jwettaq, b’mod partikolari, il-kompiti li ġejjin relatati mal-attivitajiet għall-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet tal-Impriża Konġunta:

(a)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm strateġiku pluriennali li hi relatata mal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet imsemmija fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti;

(b)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm ta’ ħidma annwali li hi relatata mal-attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet u l-istimi tan-nefqa korrispondenti msemmija fl-Artikolu 18(4) ta’ dawn l-Istatuti;

(c)

japprova t-tnedija tas-sejħiet għal proposti u tas-sejħiet għal offerti, f’konformità mal-programm ta’ ħidma annwali;

(d)

japprova l-lista ta’ azzjonijiet magħżula għal finanzjament abbażi tar-rakkomandazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv.

7.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu, b’mod partikolari, iwettaq il-kompiti li ġejjin relatati mal-federazzjoni u l-konnettività tal-attivitajiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-infrastruttura tad-data, kif ukoll tal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni internazzjonali tal-Impriża Konġunta:

(a)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm strateġiku pluriennali li huwa relatat mal-federazzjoni u l-konnettività tal-attivitajiet ta’ Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-infrastruttura tad-data, kif ukoll l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni internazzjonali msemmija fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti;

(b)

jiddiskuti u jadotta l-parti tal-programm ta’ ħidma annwali li hi relatata mal-federazzjoni u l-konnettività tal-attivitajiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-infrastruttura tad-data, kif ukoll mal-attivitajiet ta’ kooperazzjoni internazzjonali u l-istimi tan-nefqa korrispondenti msemmija fl-Artikolu 18(4) ta’ dawn l-Istatuti;

(c)

japprova t-tnedija tas-sejħiet għal proposti u tas-sejħiet għal offerti, f’konformità mal-programm ta’ ħidma annwali;

(d)

japprova l-lista ta’ azzjonijiet magħżula għal finanzjament abbażi tar-rakkomandazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv.

Artikolu 8

Ħatra, tneħħija jew estensjoni tal-mandat tad-Direttur Eżekuttiv

1.   Il-Kummissjoni għandha tipproponi lista ta’ kandidati għal Direttur Eżekuttiv wara konsultazzjoni mal-membri tal-Impriża Konġunta għajr l-Unjoni. Għall-finijiet ta’ din il-konsultazzjoni, il-membri tal-Impriża Konġunta għajr l-Unjoni, bi qbil komuni, għandhom jaħtru r-rappreżentanti tagħhom kif ukoll osservatur f’isem il-Bord tat-Tmexxija.

Id-Direttur Eżekuttiv għandu jaħtar il-Bord tat-Tmexxija minn lista ta’ kandidati proposti mill-Kummissjoni, wara proċedura tal-għażla miftuħa u trasparenti.

2.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun membru tal-persunal u għandu jinħatar bħala aġent temporanju tal-Impriża Konġunta skont l-Artikolu 2(a) tal-Kondizzjonijiet tal-Impjieg.

Għall-fini tal-konklużjoni tal-kuntratt tad-Direttur Eżekuttiv, l-Impriża Konġunta għandha tiġi rrappreżentata mill-president tal-Bord tat-Tmexxija.

3.   Il-mandat tad-Direttur Eżekuttiv għandu jkun ta’ erba’ snin. Sa tmiem dak il-perijodu, il-Kummissjoni, filwaqt li tassoċja l-membri għajr dawk tal-Unjoni, kif xieraq, għandha tagħmel valutazzjoni tal-prestazzjoni tad-Direttur Eżekuttiv u tal-kompiti u l-isfidi futuri tal-Impriża Konġunta.

4.   Il-Bord tat-Tmexxija, filwaqt li jaġixxi fuq proposta tal-Kummissjoni li tqis il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, jista’ jestendi l-mandat tad-Direttur Eżekuttiv darba waħda, għal perijodu ta’ mhux aktar minn erba’ snin.

5.   Direttur Eżekuttiv li l-mandat tiegħu jkun ġie estiż ma jistax jipparteċipa fi proċedura tal-għażla oħra għall-istess kariga fi tmiem il-perijodu ġenerali.

6.   Id-Direttur Eżekuttiv jista’ jitneħħa mill-kariga biss b’deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija skont l-Artikolu 7(3)(e) ta’ dawn l-Istatuti, li jaġixxi fuq proposta tal-Kummissjoni li tassoċja l-membri għajr dawk tal-Unjoni kif xieraq.

7.   Il-Kummissjoni tista’ taħtar uffiċjal tal-Kummissjoni biex jaġixxi bħala Direttur Eżekuttiv interim u jeżerċita d-dmirijiet assenjati lid-Direttur Eżekuttiv għal kwalunkwe perijodu li matulu l-pożizzjoni ta’ Direttur Eżekuttiv tkun battala.

Artikolu 9

Kompiti tad-Direttur Eżekuttiv

1.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun il-kap eżekuttiv responsabbli għall-ġestjoni ta’ kuljum tal-Impriża Konġunta f’konformità mad-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija.

2.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun ir-rappreżentant legali tal-Impriża Konġunta. Id-Direttur Eżekuttiv għandu jkun responsabbli quddiem il-Bord tat-Tmexxija u jaqdi dmirijietu b’indipendenza sħiħa fil-limiti tas-setgħat mogħtija lilu.

3.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jimplimenta l-baġit tal-Impriża Konġunta.

4.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jwettaq, b’mod partikolari, il-kompiti li ġejjin b’mod indipendenti:

(a)

jippreżenta għad-diskussjoni u għall-adozzjoni lill-Bord tat-Tmexxija l-abbozz tal-programm strateġiku pluriennali msemmi fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti;

(b)

iħejji u jippreżenta lill-Bord tat-Tmexxija għad-diskussjoni u għall-adozzjoni l-abbozz tal-baġit annwali, inkluż il-programm ta’ stabbiliment tal-persunal korrispondenti filwaqt li jindika l-għadd ta’ pożizzjonijiet temporanji f’kull grad u grupp ta’ funzjonijiet u l-għadd ta’ persunal kuntrattwali u ta’ esperti nazzjonali sekondati espress f’ekwivalenti ta’ ingaġġ full-time;

(c)

iħejji u jippreżenta għad-diskussjoni u għall-adozzjoni lill-Bord tat-Tmexxija l-abbozz tal-programm ta’ ħidma annwali, inkluż l-ambitu tas-sejħiet għal proposti, tas-sejħiet għal espressjoni ta’ interess u tas-sejħiet għal offerti meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-programm tal-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni, tal-programm tal-akkwist, tal-programm tal-attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet u tal-programm tal-attivitajiet ta’ federazzjoni, ta’ konnettività u ta’ kooperazzjoni internazzjonali, kif propost mill-Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku, u l-istimi tan-nefqa korrispondenti, kif propost mill-Istati Parteċipanti u mill-Kummissjoni;

(d)

jippreżenta l-kontijiet annwali lill-Bord tat-Tmexxija għall-opinjoni tiegħu;

(e)

iħejji u jippreżenta r-rapport annwali kkonsolidat tal-attività għall-approvazzjoni tal-Bord tat-Tmexxija, inkluż l-informazzjoni dwar in-nefqa korrispondenti;

(f)

jiffirma l-ftehimiet ta’ għotja, il-kuntratti u d-deċiżjonijiet individwali, li jkunu fil-kompetenza tiegħu f’isem l-Impriża Konġunta;

(g)

jiffirma l-kuntratti tal-akkwist;

(h)

jimmonitorja t-tħaddim tas-supercomputers tal-EuroHPC li huma proprjetà jew iffinanzjati mill-Impriża Konġunta, inkluż l-allokazzjoni tas-sehem tal-Unjoni tal-ħin tal-aċċess, il-konformità mad-drittijiet tal-aċċess għall-utenti akkademiċi u industrijali, u l-kwalità tas-servizzi mogħtija;

(i)

jipproponi l-politika tal-komunikazzjoni tal-Impriża Konġunta lill-Bord tat-Tmexxija;

(j)

jorganizza, jidderieġi u jissorvelja l-operazzjonijiet u l-persunal tal-Impriża Konġunta fil-limiti tad-delega mill-Bord tat-Tmexxija kif previst fl-Artikolu 20(2) ta’ dan ir-Regolament;

(k)

jistabbilixxi u jiżgura l-funzjonament ta’ sistema effettiva u effiċjenti tal-kontroll intern u jirrapporta kull bidla sinifikanti li ssirilha lill-Bord tat-Tmexxija;

(l)

jiżgura li jsiru l-valutazzjoni tar-riskju u l-ġestjoni tar-riskju;

(m)

jagħmel l-arranġamenti, kif xieraq, għall-istabbiliment ta’ kapaċità tal-awditjar intern tal-Impriża Konġunta;

(n)

jalloka l-ħin tal-aċċess għall-emerġenzi u l-ġestjoni tal-kriżijiet, bi qbil mal-politika ta’ aċċess definita mill-Bord tat-Tmexxija;

(o)

jieħu kull miżura oħra meħtieġa għall-valutazzjoni tal-progress tal-Impriża Konġunta biex jintlaħqu l-objettivi tagħha kif stabbilit fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament;

(p)

iwettaq kull kompitu ieħor fdat jew delegat lid-Direttur Eżekuttiv mill-Bord tat-Tmexxija.

5.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jwaqqaf Uffiċċju tal-Programm għall-eżekuzzjoni, taħt ir-responsabbiltà tiegħu, tal-kompiti kollha ta’ appoġġ li jirriżultaw minn dan ir-Regolament. L-Uffiċċju tal-Programm għandu jkun magħmul mill-persunal tal-Impriża Konġunta u b’mod partikolari għandu jwettaq dawn il-kompiti li ġejjin:

(a)

jappoġġa l-istabbiliment u l-ġestjoni ta’ sistema kontabilistika xierqa skont ir-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament;

(b)

jimmaniġġa s-sejħiet għal proposti kif previst fil-programm ta’ ħidma annwali u jamministra l-ftehimiet ta’ għotja u d-deċiżjonijiet;

(c)

jimmaniġġa s-sejħiet għal offerti kif previsti fil-programm ta’ ħidma annwali u jamministra l-kuntratti;

(d)

jimmaniġġa l-proċess tal-għażla tal-entitajiet tal-hosting u jamministra l-ftehimiet ta’ hosting;

(e)

jipprovdi lill-membri u lill-korpi l-oħra tal-Impriża Konġunta bl-informazzjoni rilevanti kollha u bl-appoġġ li jeħtieġu biex jaqdu dmirijiethom, u jwieġeb it-talbiet speċifiċi tagħhom;

(f)

jaġixxi bħala s-segretarjat tal-korpi tal-Impriża Konġunta u jagħti appoġġ lill-gruppi konsultattivi stabbiliti mill-Bord tat-Tmexxija.

Artikolu 10

Kompożizzjoni tal-Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku

1.   Il-Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku għandu jkun magħmul mill-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni u mill-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura.

2.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni għandu jkun magħmul minn mhux aktar minn tnax-il membru, li minnhom mhux aktar minn sitta għandhom jinħatru mill-Membri Privati b’kont meħud tal-impenji tagħhom mal-Impriża Konġunta u mhux aktar minn sitta għandhom jinħatru mill-Bord tat-Tmexxija, f’konformità mal-Artikolu 7(3)(k) ta’ dawn l-Istatuti.

3.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni jista’ jinkludi sa sitt osservaturi proposti mill-Istati Parteċipanti u maħtura mill-Bord tat-Tmexxija.

4.   Il-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandu jkun magħmul minn tnax-il membru. Il-Bord tat-Tmexxija għandu jaħtar il-membri tal-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura, f’konformità mal-Artikolu 7(3)(k) ta’ dawn l-Istatuti.

5.   Il-membri tal-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni u l-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandhom jinħatru għal perijodu ta’ mhux aktar minn sentejn, li jista’ jiġġedded darba.

6.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni u l-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandhom jiltaqgħu mill-inqas darba fis-sena biex jikkoordinaw l-attivitajiet tagħhom.

Artikolu 11

Funzjonament tal-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni

1.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni għandu jiltaqa’ mill-inqas darbtejn fis-sena.

2.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni jista’ jaħtar gruppi ta’ ħidma meta meħtieġ, bil-koordinazzjoni ġenerali ta’ membru wieħed jew aktar.

3.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni għandu jeleġġi l-president tiegħu.

4.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu, inkluż in-nomina tal-entitajiet kostitwenti li għandhom jirrappreżentaw lill-Grupp Konsultattiv u d-durata tan-nomina tagħhom.

Artikolu 12

Funzjonament tal-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura

1.   Il-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandu jiltaqa’ mill-inqas darbtejn fis-sena.

2.   Il-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura jista’ jaħtar gruppi ta’ ħidma meta meħtieġ, bil-koordinazzjoni ġenerali ta’ membru wieħed jew aktar.

3.   Il-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandu jeleġġi l-president tiegħu.

4.   Il-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandu jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu, inkluż in-nomina tal-entitajiet kostitwenti li għandhom jirrappreżentaw lill-Grupp Konsultattiv u d-durata tan-nomina tagħhom.

Artikolu 13

Kompiti tal-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni

1.   Il-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni għandu:

(a)

ifassal il-kontribut tiegħu għall-abbozz ta’ programm strateġiku pluriennali fir-rigward tal-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni msemmija fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti u jirrieżaminah regolarment f’konformità mal-evoluzzjoni tad-domanda xjentifika u industrijali;

(b)

jorganizza konsultazzjonijiet pubbliċi miftuħa għall-partijiet ikkonċernati pubbliċi u privati kollha li jkollhom interess fl-oqsma tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku, biex jinfurmahom, u jiġbor feedback, dwar l-abbozz tal-programm strateġiku pluriennali u dwar l-abbozz tal-attivitajiet relatati tal-programm ta’ ħidma għar-riċerka u l-innovazzjoni għal sena partikolari.

2.   Il-kontribut għall-programm strateġiku pluriennali msemmi fil-paragrafu 1 għandu jinkludi:

(a)

l-aġenda strateġika tar-riċerka u l-innovazzjoni li tidentifika l-prijoritajiet tar-riċerka u l-innovazzjoni għall-iżvilupp u l-adozzjoni ta’ teknoloġiji u applikazzjonijiet tal-utenti finali għall-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja f’oqsma differenti ta’ applikazzjoni biex jappoġġaw l-iżvilupp tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, tal-computing kwantistiku u ta’ ekosistema tad-data fl-Unjoni, biex iżidu r-reżiljenza tal-Unjoni u biex jgħinu jinħolqu swieq u applikazzjonijiet soċjetali ġodda, u miżuri li jippromwovu l-iżvilupp u l-adozzjoni tat-teknoloġija Ewropea;

(b)

attivitajiet potenzjali ta’ kooperazzjoni internazzjonali fir-riċerka u l-innovazzjoni li jżidu l-valur u li jkunu ta’ interess reċiproku;

(c)

prijoritajiet ta’ taħriġ u ta’ edukazzjoni biex jiġu indirizzati kompetenzi ewlenin u d-diskrepanza fil-ħiliet fit-teknoloġiji u fl-applikazzjonijiet tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku, b’mod partikolari għall-industrija.

Artikolu 14

Kompiti tal-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura

1.   Il-Grupp Konsultattiv għall-Infrastruttura għandu jagħti pariri lill-Bord tat-Tmexxija għall-akkwist u t-tħaddim tas-supercomputers tal-EuroHPC. Għal dak il-għan, għandu:

(a)

ifassal il-kontribut tiegħu għall-abbozz ta’ programm strateġiku pluriennali msemmi fl-Artikolu 18(1) ta’ dawn l-Istatuti fir-rigward tal-akkwist ta’ kompjuters tal-EuroHPC u attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet u jirrieżaminah regolarment skont l-evoluzzjoni tad-domanda xjentifika u industrijali;

(b)

jorganizza konsultazzjonijiet pubbliċi miftuħa għall-partijiet ikkonċernati pubbliċi u privati kollha li jkollhom interess fil-qasam tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja, inkluż il-computing kwantistiku, biex jinfurmahom, u jiġbor feedback, dwar l-abbozz tal-programm strateġiku pluriennali għall-akkwist u t-tħaddim tas-supercomputers tal-EuroHPC u dwar l-abbozz tal-attivitajiet relatati tal-programm ta’ ħidma għal sena partikolari.

2.   Il-kontribut għall-abbozz ta’ programm strateġiku pluriennali msemmi fil-paragrafu 1 għandu jindirizza:

(a)

l-akkwist tas-supercomputers tal-EuroHPC filwaqt li jqis, fost l-oħrajn, l-ippjanar tal-akkwist, iż-żidiet fil-kapaċità meħtieġa, it-tipi ta’ applikazzjonijiet u komunitajiet tal-utenti li jridu jiġu indirizzati, ir-rekwiżiti tal-utenti rilevanti u l-arkitetturi tas-sistemi xierqa, ir-rekwiżiti tal-utenti, u l-arkitettura tal-infrastruttura;

(b)

il-federazzjoni u l-interkonnessjoni ta’ din l-infrastruttura, filwaqt li jqis, fost l-oħrajn, l-integrazzjoni mal-infrastrutturi nazzjonali tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u tal-computing kwantistiku, u l-arkitettura tal-infrastruttura iperkonnessa u federata; u

(c)

l-iżvilupp tal-kapaċitajiet, inkluż iċ-Ċentri ta’ Kompetenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja u l-attivitajiet ta’ twessigħ u ta’ taħriġ għall-utenti finali, kif ukoll l-opportunitajiet għall-promozzjoni tal-adozzjoni u tal-użu ta’ soluzzjonijiet teknoloġiċi Ewropej b’mod partikolari miċ-Ċentri ta’ Kompetenza tal-Computing ta’ Prestazzjoni Għolja.

Artikolu 15

Sorsi ta’ finanzjament

1.   L-Impriża Konġunta għandha tiġi ffinanzjata b’mod konġunt mill-membri tagħha b’kontribuzzjonijiet finanzjarji mħallsin b’pagamenti parzjali u b’kontribuzzjonijiet in natura kif stabbilit fil-paragrafi 2 u 3.

2.   Il-kostijiet amministrattivi tal-Impriża Konġunta ma għandhomx jaqbżu t-EUR 92 000 000 u għandhom ikunu koperti mill-kontribuzzjonijiet finanzjarji msemmija fl-Artikolu 5(1) ta’ dan ir-Regolament.

Jekk ma tintużax parti mill-kontribuzzjoni tal-Unjoni għall-kostijiet amministrattivi, din tista’ tkun disponibbli biex tkopri l-kostijiet operatorji tal-Impriża Konġunta.

3.   Il-kostijiet operatorji tal-Impriża Konġunta għandhom jiġu koperti b’dawn:

(a)

il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni;

(b)

il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mingħand l-Istat Parteċipanti fejn tkun stabbilita l-entità tal-hosting jew mingħand l-Istati Parteċipanti f’konsorzju tal-hosting lill-Impriża Konġunta, inkluż il-kontribuzzjonijiet tal-Unjoni li huma meqjusa kontribuzzjonijiet tal-Istati Parteċipanti skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (UE) 2021/695, għall-akkwist tas-supercomputers tal-EuroHPC jew tal-magni kwantistiċi tal-ogħla livell u għat-tħaddim tagħhom dment li s-sjieda tagħhom tiġi trasferita lill-entità tal-hosting, jinbiegħu jew jiġu dekummissjonati f’konformità mal-Artikoli 11(5) u 12(7) ta’ dan ir-Regolament, li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta u kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet;

(c)

kontribuzzjonijiet in natura tal-Istati Parteċipanti fejn l-entità ospitanti hija stabbilita jew tal-Istati Parteċipanti f’konsorzju ospitanti, inkluż il-kontribuzzjonijiet tal-Unjoni li huma meqjusa kontribuzzjonijiet tal-Istati Parteċipanti skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (UE) 2021/695, magħmula mill-kostijiet operatorji tas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ proprjetà tal-Impriża Konġunta, imġarrba mill-entitajiet ospitanti, li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta u kwalunkwe kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet;

(d)

kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Istat Parteċipanti fejn hi stabbilita l-entità tal-hosting jew tal-Istati Parteċipanti f’konsorzju tal-hosting, inkluż il-kontribuzzjonijiet tal-Unjoni li huma meqjusa kontribuzzjonijiet tal-Istati Parteċipanti skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (UE) 2021/695, magħmula mill-kostijiet imġarrba għall-akkwist, b’mod konġunt mal-Impriża Konġunta, tas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ livell medju, li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta u kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet;

(e)

il-kontribuzzjonijiet finanzjarji mingħand konsorzju ta’ sħab privati li jikkonsistu mill-kostijiet imġarrba għall-akkwist u t-tħaddim, flimkien mal-Impriża Konġunta, tas-supercomputers tal-EuroHPC ta’ grad industrijali, li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta u kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet, dment li s-sjieda tagħhom tiġi trasferita lill-entità tal-hosting, jinbiegħu jew jiġu dekummissjonati f’konformità mal-Artikolu 13(6) ta’ dan ir-Regolament;

(f)

kontribuzzjonijiet finanzjarji mill-Istati Parteċipanti għall-kostijiet eliġibbli mġarrba mill-benefiċjarji stabbiliti f’dak l-Istat Parteċipanti, inkluż il-kontribuzzjonijiet li huma meqjusa kontribuzzjonijiet tal-Istati Parteċipanti skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament (UE) 2021/695, fl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet indiretti li jikkorrispondu mal-aġenda tar-riċerka u l-innovazzjoni bħala komplement għar-rimborż ta’ dawn il-kostijiet magħmula mill-Impriża Konġunta, li minnhom jitnaqqsu l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta u kull kontribuzzjoni oħra tal-Unjoni għal dawk il-kostijiet. Dawn il-kontribuzzjonijiet għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat;

(g)

kontribuzzjonijiet in natura mingħand l-Membri Privati jew mingħand l-entitajiet kostitwenti u l-entitajiet affiljati tagħhom kif definit fl-Artikolu 9(7) ta’ dan ir-Regolament.

4.   Ir-riżorsi tal-Impriża Konġunta mdaħħla fil-baġit tagħha għandhom ikunu jikkonsistu minn dawn il-kontribuzzjonijiet:

(a)

kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-Unjoni għall-kostijiet amministrattivi;

(b)

kontribuzzjonijiet finanzjarji tal-membri għall-kostijiet operatorji;

(c)

kull dħul iġġenerat mill-Impriża Konġunta;

(d)

kull kontribuzzjoni finanzjarja, riżorsa u dħul ieħor.

(e)

kull imgħax iġġenerat mill-kontribuzzjonijiet imħallsa lill-Impriża Konġunta għandu jitqies bħala dħul tagħha.

5.   Jekk xi membru tal-Impriża Konġunta jonqos mill-impenji tiegħu fir-rigward tal-kontribuzzjoni finanzjarja tiegħu, id-Direttur Eżekuttiv għandu jieħu nota ta’ dan bil-miktub u għandu jistabbilixxi perijodu raġonevoli li matulu l-membru għandu jirrimedja dan in-nuqqas. Jekk is-sitwazzjoni ma tiġix rimedjata qabel jagħlaq dak iż-żmien, id-Direttur Eżekuttiv għandu jlaqqa’ l-Bord tat-Tmexxija biex jiddeċiedi jekk għandhiex tiġi revokata s-sħubija tal-membru li qed jonqos mill-impenji tiegħu jew jekk għandhomx jittieħdu xi miżuri oħra sakemm ma jissodisfax l-impenji tiegħu. Id-drittijiet tal-vot li jkollu l-membru li jonqos mill-impenji tiegħu għandhom jiġu sospiżi sakemm jiġi rimedjat in-nuqqas fl-impenji tiegħu. L-Impriża Konġunta jew kwalunkwe membru tagħha ma għandhomx ikunu obbligati jkopru l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-membri inadempjenti.

6.   Ir-riżorsi u l-attivitajiet tal-Impriża Konġunta għandhom ikunu maħsuba biex jintlaħqu l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament.

7.   L-Impriża Konġunta għandha tkun il-proprjetarju tal-assi kollha ġġenerati minnha jew trasferit lilha biex jintlaħqu l-objettivi tagħha stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament. Dan ma għandux jinkludi s-supercomputers tal-EuroHPC li s-sjieda tagħhom tkun ġiet trasferita mill-Impriża Konġunta lil entità tal-hosting f’konformità mal-Artikoli 11(5), 12(7), 13(6) u 14(6) ta’ dan ir-Regolament.

8.   Għajr f’każ ta’ stralċ tal-Impriża Konġunta, kull dħul eċċessiv fuq in-nefqa ma għandux jitħallas lill-membri tal-Impriża Konġunta.

Artikolu 16

Impenji finanzjarji

L-impenji finanzjarji tal-Impriża Konġunta ma għandhomx jaqbżu l-ammont tar-riżorsi finanzjarji disponibbli jew impenjati għall-baġit tagħha mill-membri tagħha. Il-Kummissjoni tista’ tipprovdi impenji pluriennali.

Artikolu 17

Sena finanzjarja

Is-sena finanzjarja għandha tkun mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Diċembru.

Artikolu 18

Ippjanar operazzjonali u finanzjarju

1.   Il-programm strateġiku pluriennali għandu jispeċifika l-istrateġija u l-pjanijiet biex jintlaħqu l-objettivi tal-Impriża Konġunta stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament. Dan għandu jinkludi li ġej: l-akkwist ta’ supercomputers; l-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni inkluż l-aġenda strateġika ta’ riċerka u ta’ innovazzjoni; l-attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet; l-attivitajiet ta’ federazzjoni, konnettività u kooperazzjoni internazzjonali. Ser jinkludi wkoll il-perspettivi finanzjarji pluriennali riċevuti mingħand l-Istati Parteċipanti u l-Kummissjoni.

2.   Il-Membri Privati għandhom jabbozzaw l-Aġenda Strateġika ta’ Riċerka u ta’ Innovazzjoni u għandhom jippreżentawha lill-Grupp Konsultattiv għar-Riċerka u l-Innovazzjoni.

3.   Il-Bord Konsultattiv Industrijali u Xjentifiku għandu jikkonsolida l-programm strateġiku pluriennali u jippreżentah lid-Direttur Eżekuttiv. Għandu jkun il-bażi għad-Direttur Eżekuttiv biex jabbozza l-programm ta’ ħidma annwali.

4.   L-abbozz tal-programm għandu jinkludi l-attivitajiet ta’ riċerka u innovazzjoni, l-attivitajiet ta’ akkwist, l-attivitajiet tal-iżvilupp u t-twessigħ tal-kapaċitajiet, l-attivitajiet ta’ federazzjoni u ta’ konnettività, l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni internazzjonali, l-attivitajiet amministrattivi u l-istimi tal-nefqa korrispondenti għas-sena ta’ wara.

5.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jippreżenta lill-Bord tat-Tmexxija l-ftehimiet amministrattivi msemmija fl-Artikolu 8(2) ta’ dan ir-Regolament li jappoġġaw l-istimi tan-nefqa.

6.   Il-programm ta’ ħidma annwali għandu jiġi adottat sal-aħħar tas-sena ta’ qabel l-implimentazzjoni tiegħu. Il-programm ta’ ħidma annwali għandu jkun disponibbli għall-pubbliku.

7.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jħejji l-abbozz tal-baġit annwali għas-sena ta’ wara u għandu jippreżentah lill-Bord tat-Tmexxija għall-adozzjoni.

8.   Il-baġit annwali għal sena partikolari għandu jiġi adottat mill-Bord tat-Tmexxija sa tmiem is-sena ta’ qabel l-implimentazzjoni tiegħu.

9.   Il-baġit annwali għandu jiġi adattat biex jitqies l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni kif stabbilit fil-baġit ġenerali tal-Unjoni.

Artikolu 19

Rappurtar operazzjonali u finanzjarju

1.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jirrapporta kull sena lill-Bord tat-Tmexxija dwar il-qadi ta’ dmirijietu f’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta msemmija fl-Artikolu 19 ta’ dan ir-Regolament. Fost l-oħrajn, ir-rapport ikkonsolidat tal-attività annwali għandu jkun fih informazzjoni dwar dawn il-materji:

(a)

l-azzjonijiet ta’ riċerka, innovazzjoni u azzjonijiet oħrajn li twettqu, u n-nefqa korrispondenti;

(b)

l-akkwist u t-tħaddim tal-infrastruttura, inkluż l-użu tal-infrastruttura u l-aċċess għaliha, fosthom il-ħin tal-aċċess użat effettivament minn kull Stat Parteċipanti;

(c)

il-proposti u l-offerti mressqa, inkluż elenku mqassam skont it-tip ta’ parteċipanti, fosthom l-SMEs, u skont il-pajjiż;

(d)

l-azzjonijiet indiretti magħżula għal finanzjament, inkluż elenku diżaggregat skont it-tip ta’ parteċipanti, fosthom l-SMEs, u skont il-pajjiż, u li jispeċifika l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta lill-parteċipanti u l-azzjonijiet individwali;

(e)

l-offerti magħżula għal finanzjament, inkluż elenku mqassam skont it-tip ta’ kuntratturi, fosthom l-SMEs, u skont il-pajjiż, u li jispeċifika l-kontribuzzjonijiet tal-Impriża Konġunta lill-kuntratturi u l-azzjonijiet tal-akkwist individwali;

(f)

l-eżitu tal-attivitajiet tal-akkwist;

(g)

il-progress biex jintlaħqu l-objettivi stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament u proposti għal aktar ħidma meħtieġa biex jintlaħqu dawk l-objettivi.

2.   L-uffiċjal tal-kontabbiltà tal-Impriża Konġunta għandu jibgħat il-kontijiet proviżorji lill-uffiċjal tal-kontabbiltà tal-Kummissjoni u lill-Qorti tal-Awdituri f’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta.

3.   Id-Direttur Eżekuttiv għandu jibgħat ir-rapport dwar il-ġestjoni baġitarja u finanzjarja lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Qorti tal-Awdituri f’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta.

4.   Il-proċedura ta’ kwittanza għandha titwettaq f’konformità mar-regoli finanzjarji tal-Impriża Konġunta.

Artikolu 20

Awditu intern

1.   L-awditur intern tal-Kummissjoni għandu jeżerċita l-istess setgħat fuq l-Impriża Konġunta bħal dawk eżerċitati fir-rigward tal-Kummissjoni.

2.   L-Impriża Konġunta għandha tkun kapaċi twettaq l-awditu intern tagħha stess.

Artikolu 21

Responsabbiltà tal-membri u assigurazzjoni

1.   Ir-responsabbiltà finanzjarja tal-membri tal-Impriża Konġunta għad-djun tal-Impriża Komuni għandha tkun limitata għall-kontribuzzjonijiet finanzjarji tagħhom li jkunu saru lill-Impriża Konġunta.

2.   L-Impriża Konġunta għandu jkollha u żżomm assigurazzjoni xierqa.

Artikolu 22

Kunflitt ta’ interess

1.   L-Impriża Konġunta, il-korpi u l-persunal tagħha għandhom jevitaw kull kunflitt ta’ interess fit-twettiq tal-attivitajiet tagħhom.

2.   Il-Bord tat-Tmexxija għandu jadotta regoli għall-prevenzjoni u l-ġestjoni tal-kunflitti ta’ interess fir-rigward tal-persuni li jservu fil-Bord tat-Tmexxija u fil-korpi jew il-gruppi l-oħra tal-Impriża Konġunta.

Artikolu 23

Stralċ

1.   L-istralċ tal-Impriża Konġunta għandu jibda fi tmiem il-perijodu stabbilit fl-Artikolu 1 ta’ dan ir-Regolament.

2.   Minbarra l-paragrafu 1, l-istralċ għandu jiskatta awtomatikament jekk l-Unjoni jew il-membri kollha għajr dawk tal-Unjoni jirtiraw mill-Impriża Konġunta.

3.   Għall-fini li jitwettqu l-proċeduri biex jinbdew il-proċedimenti tal-istralċ tal-Impriża Konġunta, il-Bord tat-Tmexxija għandu jaħtar likwidatur wieħed jew aktar, li għandhom jikkonformaw mad-deċiżjonijiet tal-Bord tat-Tmexxija.

4.   Meta l-Impriża Konġunta tkun qed tiġi stralċjata, l-assi tagħha għandhom jintużaw biex ikopru r-responsabbiltajiet tagħha u n-nefqa relatata mal-istralċ tagħha. Is-supercomputers li jkunu proprjetà tal-Impriża Konġunta għandhom jiġu trasferiti lill-entitajiet tal-hosting rispettivi jew lil konsorzju ta’ sħab privati, jinbiegħu jew jiġu dekummissjonati b’deċiżjoni tal-Bord tat-Tmexxija u f’konformità mal-ftehim ta’ hosting. Il-membri tal-Impriża Konġunta ma għandhomx ikunu responsabbli għal kostijiet imġarrba wara t-trasferiment ta’ sjieda ta’ supercomputer jew il-bejgħ jew id-dekummissjonar tiegħu. F’każ ta’ trasferiment tas-sjieda, l-entità tal-hosting jew il-konsorzju ta’ sħab privati għandhom jirrimborżaw lill-Impriża Konġunta l-valur residwu tas-supercomputers li jiġu trasferiti. Kull surplus għandu jiġi distribwit bejn il-membri eżistenti fiż-żmien tal-istralċ b’mod proporzjonat għall-kontribuzzjoni finanzjarja tagħhom lill-Impriża Konġunta. Kull surplus bħal dan distribwit lill-Unjoni, għandu jiġi rritornat fil-baġit ġenerali tal-Unjoni.

(5)   Għandha tiġi stabbilita proċedura ad hoc li tiżgura l-ġestjoni xierqa ta’ kull ftehim konkluż jew deċiżjoni adottata mill-Impriża Konġunta, kif ukoll ta’ kull kuntratt tal-akkwist b’durata itwal mid-durata tal-Impriża Konġunta.


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/937/UE tal-1 ta’ Diċembru 2009 li tadotta r-Regoli ta’ Proċedura tal-Kunsill (ĠU L 325, 11.12.2009, p. 35).


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/52


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1174

tat-12 ta’ Lulju 2021

li japprova emenda mhux minuri fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott ta’ isem imniżżel fir-reġistru tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti “Asparago di Badoere” (IĠP)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 52(2) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(1) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni eżaminat l-applikazzjoni tal-Italja għall-approvazzjoni ta’ emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Asparago di Badoere”, irreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 923/2010 (2).

(2)

Billi l-emenda kkonċernata mhijiex minuri skont it-tifsira tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, il-Kummissjoni ppubblikat l-applikazzjoni għal emenda, kif meħtieġ skont l-Artikolu 50(2)(a) tal-istess Regolament, f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (3).

(3)

Billi l-Kummissjoni ma rċeviet ebda dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni f’konformità mal-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012, jenħtieġ li l-emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott tiġi approvata,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-emenda tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li tikkonċerna l-isem “Asparago di Badoere” (IĠP), hija approvata.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

F’isem il-President,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 923/2010 tal-14 ta’ Ottubru 2010 li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Asparago di Badoere (IĠP)] (ĠU L 271, 15.10.2010, p. 4).

(3)  ĠU C 102, 24.3.2021, p. 13.


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/53


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1175

tas-16 ta’ Lulju 2021

li jemenda l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-użu tal-polijoli f’ċerti prodotti tal-ħelu b’enerġija mnaqqsa

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-addittivi tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(3) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jistabbilixxi lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel approvati għall-użu fl-ikel u l-kundizzjonijiet tal-użu tagħhom.

(2)

Dik il-lista tista’ tiġi aġġornata f’konformità mal-proċedura komuni msemmija fl-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), fuq inizjattiva tal-Kummissjoni jew wara li ssir applikazzjoni.

(3)

Fit-18 ta’ Diċembru 2018 ġiet imressqa applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-użu tal-polijoli bħala sustanza li tagħti l-ħlewwa f’ħelu iebes (ħelu u lollies), f’ħelu artab (ħelu li togħmodu, gums tal-frott u prodotti taz-zokkor tar-ragħwa/marshmallows), f’għud is-sus, f’qubbajt u f’marżipan; f’mustardini b’togħma qawwija li jiffriskaw il-griżmejn u f’ħelu żgħir li jiffriska n-nifs li huma b’enerġija mnaqqsa. Sussegwentement, din l-applikazzjoni saret disponibbli għall-Istati Membri skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008.

(4)

Il-polijoli huma sustanzi li jagħtu l-ħlewwa b’ammont baxx ta’ kaloriji u jistgħu jintużaw biex jissostitwixxu parzjalment jew kompletament iz-zokkor kaloriku f’ċerti prodotti tal-ħelu. Dan iwassal għal tnaqqis fil-kontenut kaloriku tagħhom u fl-offerta ta’ prodotti b’enerġija mnaqqsa lill-konsumaturi f’konformità mal-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008. L-użu kombinat ta’ polijoli u ta’ zokkor f’ħelu b’enerġija mnaqqsa jipprovdi ħlewwa lill-prodotti u l-funzjonalitajiet u l-proprjetajiet organolettiċi mixtieqa li ma jistgħux jinkisbu b’ingredjenti oħrajn jew bl-użu tal-polijoli biss.

(5)

Użu limitat ta’ polijoli bħala sustanzi li jagħtu l-ħlewwa jitqies aċċettabbli fl-ikel diment li tiġi kkunsidrata l-azzjoni lassattiva tagħhom (3). Ġeneralment, ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 ma jippermettix l-użu tal-polijoli fix-xorb minħabba l-potenzjal lassattiv tagħhom. Madankollu, meta jintużaw fl-ikel solidu, bħall-prodotti tal-ħelu kkonċernati mill-applikazzjoni, x’aktarx il-polijoli ma jikkawżaw l-ebda sintomu lassattiv mhux mixtieq meta jiġu kkonsmati inqas minn 20 g ta’ polijoli kuljum mis-sorsi kollha (4). Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 1333/2008 diġà jippermetti l-użu tagħhom fi quantum satis fil-kategorija tal-ikel 05.2 “Ħlewwiet oħra inkluż ħelu żgħir li jiffriska n-nifs”, għas-sosituzzjoni totali taz-zokkor fi prodotti mingħajr zokkor miżjud, fost skopijiet oħrajn. L-estensjoni proposta tal-użu tikkonċerna biss is-sostituzzjoni parzjali taz-zokkor fl-istess tipi ta’ prodotti, u għalhekk, il-polijoli jintużaw f’livell mhux assoċjat ma’ sintomi lassattivi mhux mixtieqa.

(6)

Skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1331/2008, il-Kummissjoni għandha titlob l-opinjoni tal-Awtorità biex taġġorna l-lista tal-Unjoni ta’ addittivi tal-ikel stabbilita fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008, għajr meta t-tali aġġornament mhuwiex mistenni li jkollu effett fuq is-saħħa tal-bniedem. L-awtorizzazzjoni tal-użu tal-polijoli bħala sustanzi li jagħtu l-ħlewwa fi ħlewwiet b’enerġija mnaqqsa, flimkien mal-użu diġà awtorizzat tagħhom fil-ħelu mingħajr zokkor miżjud, tikkostitwixxi aġġornament ta’ din il-lista li mhuwiex mistenni li jkollu effett fuq is-saħħa tal-bniedem. Għalhekk, m’hemmx bżonn tintalab l-opinjoni tal-Awtorità. Sabiex jiġi żgurat li l-konsumaturi jirċievu informazzjoni adegwata, it-tikkettar tal-ikel li fih aktar minn 10 % ta’ polijoli miżjuda awtorizzati skont l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jrid jinkludi d-dikjarazzjoni obbligatorja “konsum eċċessiv jista’ jipproduċi effetti lassattivi” f’konformità mal-Anness III tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5).

(7)

B’riżultat ta’ dan, jixraq li jiġi awtorizzat l-użu tal-polijoli bħala sustanzi li jagħtu l-ħlewwa f’ċerti prodotti b’enerġija mnaqqsa msemmija fl-ewwel sentenza tal-premessa (3) fis-subkategorija tal-ikel 05.2 “Ħlewwiet oħra inkluż ħelu żgħir li jiffriska n-nifs” fi quantum satis.

(8)

Jenħtieġ li l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 jiġi emendat skont dan.

(9)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 354, 31.12.2008, p. 16.

(2)  Ir-Regolament (KE) Nru 1331/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi proċedura ta’ awtorizzazzjoni komuni għall-addittivi tal-ikel, l-enżimi tal-ikel u l-aromatizzanti tal-ikel (ĠU L 354, 31.12.2008, p. 1).

(3)  Report of the scientific Committee for Food (SCF) concerning sweeteners (SCF, 1984), Opinion of the Scientific Committee on Food on Erythritol (opinjoni tal-5 ta’ Marzu 2003).

(4)  Report of the scientific Committee for Food (SCF) concerning sweeteners (Opinjoni espressa fil-11 ta’ Diċembru 1987 u fl-10 ta’ Novembru 1988)

(5)  Ir-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004 (ĠU L 304, 22.11.2011, p. 18).


ANNESS

Fil-Parti E tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008, fil-kategorija tal-ikel 05.2 “Ħlewwiet oħra inkluż ħelu żgħir li jiffriska n-nifs”, l-annotazzjoni li ġejja tiddaħħal wara l-annotazzjoni għall-Grupp IV “Polijoli” awtorizzati bir-restrizzjoni “biss għall-frott kristallizzat, b’enerġija mnaqqsa jew mingħajr zokkor miżjud”:

 

“Grupp IV

Polijoli

quantum satis

 

ħelu iebes u lollies, ħelu li tomogħdu, gums tal-frott, u prodotti taz-zokkor tar-ragħwa/marshmallows, għud is-sus, qubbajt, marżipan, ħelu żgħir li jiffriska n-nifs u mustardini b’togħma qawwija li jiffriskaw il-griżmejn, b’enerġija mnaqqsa jew mingħajr zokkor miżjud biss”


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/56


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1176

tas-16 ta’ Lulju 2021

li jemenda l-Annessi III, V, VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-ġenotipar tal-każijiet pożittivi ta’ TSE fil-mogħoż, tad-determinazzjoni tal-età fl-annimali ovini u kaprini, tal-miżuri applikabbli f’merħla jew f’qatgħa bi scrapie atipika u tal-kundizzjonijiet għall-importazzjonijiet ta’ prodotti ta’ oriġini bovina, ovina u kaprina

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 li jistabbilixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi (1) li tinxtered, u b’mod partikolari l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 23 u l-frażi introduttorja u l-punt (m) tal-Artikolu 23a tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered (transmissible spongiform encephalopathies, TSEs) fl-annimali. Dan jikkategorizza l-Istati Membri, il-pajjiżi terzi jew ir-reġjuni tagħhom, skont ir-riskju ta’ enċefalopatija sponġiformi tal-ifrat (bovine spongiform encephalopathy, BSE) tagħhom, f’kategoriji b’riskju tal-BSE negliġibbli, b’riskju tal-BSE kkontrollat jew b’riskju tal-BSE indeterminat.

(2)

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi regoli dwar is-sistema ta’ monitoraġġ għall-prevenzjoni tat-TSEs, inkluż il-monitoraġġ tal-annimali ovini u kaprini. Il-punt 8 tal-Parti II tal-Kapitolu A tal-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jipprevedi l-ġenotipar obbligatorju ta’ każijiet pożittivi ta’ TSE fin-nagħaġ, u l-obbligu li kwalunkwe każ ta’ TSE li jinstab f’nagħġa tal-ġenotip ARR/ARR jiġi rrappurtat minnufih lill-Kummissjoni. In-nagħaġ tal-ġenotip ARR/ARR huma kkunsidrati bħala reżistenti għall-iscrapie klassika, u għalhekk kwalunkwe każ ta’ din il-marda f’nagħaġ bħal dawn huwa sejba mhux mistennija li tirrikjedi l-attenzjoni. Għal din ir-raġuni, jenħtieġ li dan jiġi nnotifikat minnufih sabiex ikun jista’ jiġi soġġett għal investigazzjoni ulterjuri.

(3)

Ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 kien emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2020/772 (2), f’konformità mar-rakkomandazzjonijiet tal-Opinjoni Xjentifika tal-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà tal-ikel (EFSA) tal-5 ta’ Lulju 2017 dwar ir-reżistenza Ġenetika għall-enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu (TSE) fil-mogħoż (3), sabiex jiġi rikonoxxut li l-mogħoż jistgħu jkunu wkoll reżistenti ġenetikament għar-razez tal-iscrapie klassika, magħrufa li jseħħu b’mod naturali fil-popolazzjoni tal-mogħoż tal-Unjoni, meta jkollhom wieħed mill-alleli K222, D146 jew S146. Ir-Regolament (UE) 2020/772 emenda l-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 billi introduċa regoli li jillimitaw il-qtil u l-qerda ta’ annimali kaprini, f’merħla fejn ġie kkonfermat każ ta’ scrapie klassika, għal dawk biss li jkunu suxxettibbli għal din il-marda. Madankollu, l-emendi li saru fl-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 bir-Regolament (UE) 2020/772 ma koprewx il-ġenotipar ta’ każijiet pożittivi ta’ TSE fil-mogħoż. Għalhekk jenħtieġ li l-punt 8 tal-Parti II tal-Kapitolu A tal-Anness III u l-punt 8 tal-Parti I.A tal-Kapitolu B tal-Anness III jiġu emendati biex jipprevedu għall-monitoraġġ u għar-rapportar xieraq tal-ġenotip ta’ każijiet pożittivi fil-mogħoż.

(4)

Barra minn hekk, ir-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi regoli dwar materjal speċifikat riskjuż, u jipprevedi, fost l-oħrajn, li materjal speċifikat riskjuż irid jitneħħa u jintrema f’konformità mal-Anness V tiegħu u mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). B’mod aktar partikolari, il-punt 1(b) tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jiddefinixxi materjal speċifikat riskjuż, fl-annimali ovini u kaprini tal-età ta’ ’l fuq minn 12-il xahar, li jrid jitneħħa u jintrema f’konformità mal-Anness V tiegħu u mar-Regolament (KE) Nru 1069/2009.

(5)

Minħabba n-natura speċifika tat-trobbija tal-annimali ovini u kaprini, rari jkun possibbli li d-data tat-twelid eżatta ta’ dawn l-annimali ovini u kaprini tiġi ddeterminata u għalhekk din id-data mhix inkluża fir-reġistru tal-istabbiliment meħtieġ f’konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 (5). Għalhekk, qabel l-emenda tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2018/969 (6), kien hemm il-ħtieġa għat-tneħħija tal-materjal speċifikat riskjuż f’annimali ovini u kaprini li għandhom aktar minn 12-il xahar jew f’annimali ovini u kaprini b’sinna inċiżiva permanenti li spuntat fil-ħanek.

(6)

Ir-Regolament (UE) 2018/969 emenda l-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 billi żied il-possibbiltà li jintuża metodu approvat mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li jwettaq it-tbiċċir biex jiġu identifikati l-annimali ovini u kaprini li għandhom aktar minn 12-il xahar. Din il-possibilità ġiet miżjuda fl-2018 iżda minn meta saret din l-emenda, l-ebda Stat Membru ma għamel użu minnha. Barra minn hekk, din il-possibbiltà kienet maħsuba biex tiġi applikata biss fl-Istati Membri u mhux biex tiġi estiża għall-pajjiżi terzi. Għaldaqstant, fl-interess taċ-ċarezza u ċ-ċertezza tad-dritt, issa huwa xieraq li titħassar. Għalhekk jenħtieġ li l-possibbiltà li jintuża metodu approvat mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li jwettaq it-tbiċċir biex jiġu identifikati l-annimali ovini u kaprini li għandhom aktar minn 12-il xahar, titħassar mill-punt 1(b) tal-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 999/2001.

(7)

L-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi l-miżuri għall-kontroll u għall-eradikazzjoni tat-TSEs, inkluż l-iscrapie atipika. B’mod partikolari, il-Kapitolu B ta’ dak l-Anness jistabbilixxi l-miżuri li jridu japplikaw wara li tiġi kkonfermata l-preżenza ta’ TSE f’annimali bovini, ovini u kaprini. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 630/2013 (7) emenda l-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 sabiex jitneħħew il-miżuri kollha ta’ restrizzjoni fuq il-moviment ta’ annimali ovini u kaprini fejn ikun ġie kkonfermat każ ta’ scrapie atipika, iżda żamm sorveljanza ikbar għal sentejn f’dawk il-qatgħat jew merħliet sabiex tinġabar aktar data xjentifika dwar l-iscrapie atipika. Mid-data tal-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 630/2013 inġabar ammont sinifikanti ta’ data. Għalhekk jenħtieġ li l-miżura stabbilita fil-punt 2.2.3 tal-Kapitolu B tal-Anness VII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001, li mhijiex relatata mat-tħassib dwar is-saħħa pubblika, issa titħassar.

(8)

Il-Kapitolu C tal-Anness IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-importazzjoni fl-Unjoni ta’ prodotti bovini, ovini u kaprini. Dawn ir-rekwiżiti jvarjaw skont l-istatus tal-BSE tal-pajjiż jew tar-reġjun ta’ oriġini tal-prodotti, kif ukoll skont l-istatus tal-BSE tal-pajjiż jew tar-reġjun tal-oriġini tal-annimali li minnhom ġew il-prodotti. L-istatus tal-BSE ta’ pajjiżi jew ta’ reġjuni skont ir-riskju tal-BSE tagħhom huwa stabbilit fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/453/KE (8), li telenka l-pajjiżi jew ir-reġjuni b’riskju tal-BSE negliġibbli u b’riskju tal-BSE kkontrollat u tipprevedi li l-pajjiżi jew ir-reġjuni l-oħra kollha jridu jitqiesu li għandhom riskju tal-BSE indeterminat.

(9)

Rekwiżiti speċifiċi huma stabbiliti fil-punti (g) u (h) tat-Taqsima B tal-Kapitolu C tal-Anness IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001, biex jiġi indirizzat il-każ tal-importazzjoni tal-prodotti minn pajjiż jew reġjun b’riskju negliġibbli tal-BSE li ġej minn annimali li joriġinaw minn pajjiż jew reġjun b’riskju tal-BSE indeterminat: il-punt (g) jistabbilixxi li l-annimali ma jridux ikunu rċevew alimentazzjoni bid-dqiq mil-laħam u l-għadam mitħun u bil-qrieqeċ derivati mir-ruminanti; u l-punt (h) jistabbilixxi li l-prodotti jridu jkunu ġew prodotti u ġestiti f’manjiera li tiżgura li ma kienx fihom u ma kinux kontaminati b’tessut nervuż u limfatiku espost matul il-proċess ta’ dissussar.

(10)

Ir-rekwiżiti speċifiċi stabbiliti fil-punti (g) u (h) tat-Taqsima B tal-Kapitolu C tal-Anness IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma konsistenti mar-rekwiżiti stabbiliti fil-punti 1(a) u 1(c)(ii) tat-Taqsima D ta’ dak il-Kapitolu, għall-importazzjoni diretta fl-Unjoni minn pajjiż jew reġjun b’riskju tal-BSE indeterminat. Madankollu, dawn ir-rekwiżiti speċifiċi mhumiex stabbiliti fit-Taqsima C tal-Kapitolu C tal-Anness IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001, li tistabbilixxi r-rekwiżiti għall-importazzjonijiet minn pajjiż jew reġjun b’riskju tal-BSE kkontrollat. Għaldaqstant, bħalissa huwa permess, minħabba dik l-omissjoni mhux intenzjonata, li jiġu importati fl-Unjoni u minn pajjiż jew reġjun b’riskju tal-BSE kkontrollat, prodotti li ġejjin minn annimali li joriġinaw minn pajjiż jew reġjun b’riskju tal-BSE indeterminat li ma jikkonformawx ma’ dawk ir-rekwiżiti speċifiċi. Għalhekk jenħtieġ li r-rekwiżiti speċifiċi stabbiliti fil-punti (g) u (h) tat-Taqsima B tal-Kapitolu C tal-Anness IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jiddaħħlu fit-Taqsima C tal-Kapitolu C ta’ dan l-Anness.

(11)

Għalhekk jenħtieġ li l-Annessi III, V, VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 jiġu emendati skont dan.

(12)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi III, V, VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2020/772 tal-11 ta’ Ġunju 2020 li jemenda l-Annessi I, VII u VIII tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-miżuri ta’ eradikazzjoni għal enċefalopatiji sponġiformi li jinxterdu fil-mogħoż u fir-razez fil-periklu li jintilfu (ĠU L 184, 12.6.2020, p. 43)

(3)  EFSA Journal 2017; 15(8):4962.

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 1069/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali jew derivati minnhom mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1774/2002 (Regolament dwar prodotti sekondarji tal-annimali) (ĠU L 300, 14.11.2009, p. 1).

(5)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 21/2004 tas-17 ta’ Diċembru 2003 li jistabbilixxi sistema għall-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta’ annimali ovini u kaprini u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 u d-Direttiva 92/102/KEE u 64/432/KEE (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 8).

(6)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) 2018/969 tad-9 ta’ Lulju 2018 li jemenda l-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti għat-tneħħija ta’ materjali speċifiċi ta’ riskju mir-ruminanti żgħar (ĠU L 174, 10.7.2018, p. 12).

(7)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 630/2013 tat-28 ta’ Ġunju 2013 li jemenda l-Annessi għar-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi r-regoli għall-prevenzjoni, kontroll u eradikazzjoni ta’ ċertu enċefalopatija sponġiformi li tinxtered (ĠU L 179, 29.6.2013, p. 60).

(8)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/453/KE tad-29 ta’ Ġunju 2007 li tistabbilixxi l-istatus tal-BSE ta’ Stati Membri jew pajjiżi terzi jew reġjuni tagħhom skont ir-riskju tal-BSE (ĠU L 172, 30.6.2007, p. 84).


ANNESS

L-Annessi III, V, VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 huma emendati kif ġej:

(1)

L-Anness III huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-Kapitolu A, fil-Parti II, il-punt 8 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“8.

Ġenotipar

8.1.

Il-ġenotip tal-proteina prijonika għall-kodoni 136, 154 u 171 għandu jiġi ddeterminat għal kull każ pożittiv tat-TSE fin-nagħaġ. Il-każijiet kollha tat-TSE misjuba f’nagħaġ ta’ ġenotipi li jikkodifikaw l-alanina (A) fiż-żewġ alleli tal-kodon 136, l-arġinina (R) fiż-żewġ alleli tal-kodon 154 u l-arġinina (R) fiż-żewġ alleli tal-kodon 171, għandhom jiġu rrappurtati minnufih lill-Kummissjoni. Meta l-każ pożittiv tat-TSE ikun każ ta’ scarpie atipiku għandu jiġi ddeterminat il-ġenotip tal-proteina prijonika għall-kodon 141.

8.2.

Il-ġenotip tal-proteina prijonika għall-kodoni 146 u 222 għandu jiġi ddeterminat għal kull każ pożittiv tat-TSE fil-mogħoż. Il-każijiet tat-TSE misjuba fil-mogħoż ta’ ġenotipi li jikkodifikaw is-serina (S) jew l-aċidu aspartiku (D) fuq mill-inqas allel wieħed fil-kodon 146 u/jew fil-liżina (K) fuq mill-inqas allel wieħed fil-kodon 222, għandhom jiġu rrappurtati minnufih lill-Kummissjoni”

(b)

fil-Kapitolu B, fil-Parti I.A., il-punt 8 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“8.

Il-ġenotip, u, meta possibbli, ir-razza, ta’ kull annimal ovin u kaprin li jkun instab pożittiv għat-TSE jew li jkun ittieħed kampjun minnu f’konformità mal-Kapitolu A, il-Parti II, il-punt 8.”

(2)

Fl-Anness V, il-punt 1(b) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(b)

fir-rigward tal-annimali ovini u kaprini: il-kranju, inkluż il-moħħ u l-għajnejn, u l-korda tan-nervituri ta’ annimali li għandhom iktar minn 12-il xahar jew li għandhom sinna inċiżiva permanenti li spuntat fil-ħanek.”

(3)

Fl-Anness VII, il-Kapitolu B huwa emendat kif ġej:

(a)

il-punt 2.2.3 jitħassar.

(b)

fil-punt 3.5, is-subpunt (d) huwa sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

għal perjodu ta’ sentejn mid-data meta l-miżuri kollha msemmija fil-punt 2.2.1., fil-punt 2.2.2(b) jew il-punt 2.2.2(c) ikunu twettqu, sakemm ma jiġi skopert ebda każ tat-TSE ħlief l-iscrapie atipika matul dan il-perjodu ta’ sentejn.”

(c)

il-punt 4.6 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“4.6.

Ir-restrizzjonijiet stabbiliti fil-punti 4.1 sa 4.5 għandhom japplikaw għal perjodu ta’ sentejn wara l-identifikazzjoni tal-aktar każ riċenti tat-TSE, ħlief tal-iscrapie atipika, fl-azjendi fejn l-għażla 3 stipulata fil-punt 2.2.2(d) tkun ġiet implimentata.”

(4)

Fl-Anness IX, il-Kapitolu C, it-taqsima C, il-punt 1, jiżdiedu s-subpunti li ġejjin:

“(e)

jekk l-annimali, li minnhom ġew derivati l-prodotti ta’ oriġini tal-annimali bovini, ovini u kaprini, joriġinaw f’pajjiż jew f’reġjun ikklassifikat f’konformità mad-Deċiżjoni 2007/453/KE bħala pajjiż jew reġjun li għandu riskju mhux determinat ta’ BSE, l-annimali ma ngħatawx jieklu taħlita ta’ laħam u għadam mitħun jew qrieqeċ derivati mir-ruminanti, kif iddefinit fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE;

(f)

jekk l-annimali, li minnhom ġew derivati l-prodotti ta’ oriġini tal-annimali bovini, ovini u kaprini joriġinaw f’pajjiż jew f’reġjun ikklassifikat f’konformità mad-Deċiżjoni 2007/453/KE bħala pajjiż jew reġjun li għandu riskju mhux determinat ta’ BSE, il-prodotti ġew magħmula u ġestiti b’mod li jiżgura li ma kienx fihom u ma kinux ikkontaminati b’tessut nervuż u limfatiku espost matul il-proċess ta’ dissussar.”


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/60


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1177

tas-16 ta’ Lulju 2021

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/408 fir-rigward tat-tneħħija tal-propossikarbażon mil-lista ta’ sustanzi attivi li għandhom jitqiesu bħala kandidati għas-sostituzzjoni

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 78(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/408 (2) jistabbilixxi lista ta’ sustanzi attivi li jissodisfaw il-kriterji stipulati fil-punt 4 tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 biex jitqiesu bħala kandidati għas-sostituzzjoni. Il-propossikarbażon ġie inkluż f’dik il-lista għaliex tqies li jissodisfa tnejn mit-tliet kriterji biex jitqies bħala sustanza persistenti, bijoakkumulattiva u tossika (“PBT”), f’konformità mal-punt 4, it-tieni inċiż tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009.

(2)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1115 (3)ġedded l-approvazzjoni tal-propossikarbażon bħala sustanza attiva, iżda, mhux bħala kandidat għas-sostituzzjoni. Fil-fatt, il-valutazzjoni l-ġdida ma kkonfermatx il-persistenza tas-sustanza, u dan wassal biex dik is-sustanza ma baqgħetx tissodisfa tnejn mill-kriterji biex titqies bħala sustanza PBT. Għalhekk iddaħħlet fil-parti B tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 (4).

(3)

Billi l-propossikarbażon ma għandux jibqa’ jitqies bħala kandidat għas-sostituzzjoni, sabiex tiġi evitata l-konfużjoni jenħtieġ li jitneħħa wkoll mill-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/408, li jelenka s-sustanzi attivi li għandhom jitqiesu bħala kandidati għas-sostituzzjoni.

(4)

Għalhekk, jenħtieġ li ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/408 jiġi emendat skont dan.

(5)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/408 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/408 tal-11 ta’ Marzu 2015 dwar l-implimentazzjoni tal-Artikolu 80(7) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jistabbilixxi lista ta’ kandidati għas-sostituzzjoni (ĠU L 67, 12.3.2015, p. 18).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1115 tat-22 ta’ Ġunju 2017 li jġedded l-approvazzjoni tas-sustanza attiva propoxycarbazone skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, u li jemenda l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 (ĠU L 162, 23.6.2017, p. 38).

(4)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 tal-25 ta’ Mejju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f’dak li għandu x’jaqsam mal-lista ta’ sustanzi attivi approvati (ĠU L 153, 11.6.2011, p. 1).


ANNESS

Fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/408, titħassar l-entrata għall-propossikarbażon.


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/63


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1178

tas-16 ta’ Lulju 2021

li jemenda ċerti Annessi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 fir-rigward ta’ ċerti listi ta’ pajjiżi terzi li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2016 dwar il-mard trażmissibbli tal-annimali u li jemenda u jħassar ċerti atti fil-qasam tas-saħħa tal-annimali (“Liġi dwar is-Saħħa tal-Annimali”) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 230(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (UE) 2016/429 jistabbilixxi, fost l-oħrajn, ir-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali, u japplika mill-21 ta’ April 2021. Wieħed minn dawk ir-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali huwa li dawk il-konsenji jridu jkunu ġejjin minn pajjiż terz, jew territorju, żona jew kompartiment tiegħu, elenkat f’konformità mal-Artikolu 230(1) ta’ dak ir-Regolament.

(2)

Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 (2) jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 fir-rigward tar-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ ċerti speċijiet u kategoriji ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali minn pajjiżi terzi jew territorji jew żoni tagħhom, jew kompartimenti tagħhom fil-każ ta’ annimali tal-akkwakultura, u dan japplika wkoll mill-21 ta’ April 2021. Il-punt (a) tal-Artikolu 3, tar-Regolament Delegat (UE) 2020/692 jipprevedi li konsenji ta’ annimali, prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu jistgħu jitħallew jidħlu fl-Unjoni biss jekk ikunu ġejjin minn pajjiż terz elenkat jew territorju jew żona jew kompartiment tiegħu elenkat għall-ispeċijiet partikolari ta’ annimali, ta’ prodotti ġerminali u ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali f’konformità mar-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali stabbiliti f’dak ir-Regolament Delegat.

(3)

Barra minn hekk, ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 (3) jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom, fil-każ ta’ annimali tal-akkwakultura, li minnhom huwa permess id-dħul fl-Unjoni ta’ dawk l-ispeċijiet u l-kategoriji ta’ annimali u ta’ dawk il-kategoriji ta’ prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Delegat (UE) 2020/692.

(4)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 japplika wkoll mill-21 ta’ April 2021, u l-listi tal-pajjiżi terzi, territorji jew żoni stabbiliti fl-Annessi tiegħu għandhom l-istess skop bħal listi simili li qabel kienu stabbiliti f’diversi atti tal-Kummissjoni li tħassru u ġew sostitwiti b’dak ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni b’effett minn dik id-data. Madankollu, għadd ta’ emendi għal-listi f’dawk l-atti preċedenti tal-Kummissjoni mhumiex riflessi fil-listi stabbiliti issa fir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404. Dan huwa prinċipalment għaliex f’pajjiżi jew f’territorji terzi, hemm it-tendenza li listi bħal dawn jiġu emendati ta’ spiss sabiex jitqiesu kwistjonijiet, bħal sitwazzjonijiet epidemjoloġiċi li jinbidlu fir-rigward ta’ mard tal-annimali, jew ta’ kundizzjonijiet sanitarji jew ta’ garanziji tas-saħħa tal-annimali jew tas-saħħa pubblika.

(5)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 (4) jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom setgħu jiġu impurtati u jsir tranżitu ta’ tjur u prodotti tat-tjur fl-Unjoni. Dak ir-Regolament tħassar u ġie sostitwit bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404, u l-Annessi V u XIV tiegħu issa jistabbilixxu l-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ tjur, ta’ prodotti ġerminali tat-tjur, ta’ laħam frisk tat-tjur u ta’ għasafar tal-kaċċa. Madankollu, għadd ta’ emendi għal-lista fir-Regolament (KE) Nru 798/2008 ma ġewx inklużi fil-listi stabbiliti fl-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404. B’mod partikolari, ir-Regolament (KE) Nru 798/2008 ġie emendat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/626 (5) fir-rigward tal-entrata tar-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq, bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1166 (6) fir-rigward tal-entrata għall-Istati Uniti, bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/1752 (7) fir-rigward tal-entrata għall-Awstralja, bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/2083 (8) fir-rigward tal-entrata għall-Ġappun, bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/460 (9) fir-rigward tal-entrata għall-Ukrajna, u bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/568 (10) fir-rigward tal-entrata għar-Renju Unit. Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġi emendat sabiex jitqiesu dawk il-bidliet fil-lista stabbilita fir-Regolament (KE) Nru 798/2008.

(6)

Barra minn hekk, l-Awstralja ppreżentat informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tagħha wara tifqigħa tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja (HPAI) ikkonfermata f’azjenda tat-tjur fit-territorju tagħha fil-31 ta’ Lulju 2020 u dwar il-miżuri li ħadet biex tipprevjeni aktar tixrid ta’ dik il-marda. B’mod partikolari, wara dik it-tifqigħa tal-HPAI, l-Awstralja implimentat politika ta’ qerda sabiex tikkontrolla u tillimita t-tixrid ta’ dik il-marda. Minbarra dan, l-Awstralja temmet il-miżuri meħtieġa ta’ tindif u diżinfezzjoni wara l-implimentazzjoni tal-politika ta’ qerda fl-azjenda tat-tjur fit-territorju tagħha li qabel kienet infettata.

(7)

Il-Kummissjoni evalwat l-informazzjoni mressqa mill-Awstralja u kkonkludiet li t-tifqigħa tal-HPAI ġiet ikklerjata u li ma għadx hemm riskju assoċjat mad-dħul fl-Unjoni ta’ komoditajiet tat-tjur minn dak il-pajjiż terz.

(8)

Barra minn hekk, ir-Renju Unit ippreżenta informazzjoni aġġornata dwar is-sitwazzjoni epidemjoloġika fit-territorju tiegħu fir-rigward tat-tifqigħat tal-HPAI kkonfermati fl-azjendi tat-tjur fis-27 ta’ Jannar 2021 fl-Isle of Anglesey f’Wales, fit-8 ta’ Frar 2021 f’Redcar u Cleveland, fl-Ingilterra, fit-12 ta’ Frar 2021 f’Glenrothes, Fife, fl-Iskozja u fid-29 ta’ Marzu 2021 fil-kontea ta’ Staffordshire, fl-Ingilterra u l-miżuri li ħa biex jipprevjeni aktar tixrid ta’ dik il-marda. B’mod partikolari, wara dawk it-tifqigħat tal-HPAI, ir-Renju Unit implimenta politika ta’ qerda biex jikkontrolla u jillimita t-tixrid ta’ dik il-marda. Barra minn hekk, ir-Renju Unit temm il-miżuri meħtieġa ta’ tindif u diżinfezzjoni wara l-implimentazzjoni tal-politika ta’ qerda fl-azjendi tat-tjur infettati fit-territorju tiegħu.

(9)

Il-Kummissjoni evalwat l-informazzjoni mressqa mir-Renju Unit u kkonkludiet li t-tifqigħat tal-HPAI fl-azjendi tat-tjur fl-Isle of Anglesey f’Wales, f’Redcar u fi Cleveland, fl-Ingilterra, f’Glenrothes, Fife, fl-Iskozja u fil-kontea ta’ Staffordshire, fl-Ingilterra ġew ikklerjati u li ma għadx hemm riskju assoċjat mad-dħul fl-Unjoni ta’ komoditajiet tat-tjur miż-żoni tar-Renju Unit li minnu d-dħul fl-Unjoni ta’ komoditajiet tat-tjur ġie sospiż minħabba dawk it-tifqigħat.

(10)

Għalhekk jenħtieġ li l-entrati għall-Awstralja u għar-Renju Unit fit-tabella fil-Parti 1 tal-Annessi V u XIV tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jqisu wkoll is-sitwazzjoni epidemjoloġika attwali f’dawk il-pajjiżi terzi.

(11)

Barra minn hekk, l-Anness VI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ għasafar miżmuma fil-magħluq u l-prodotti ġerminali ta’ għasafar miżmuma fil-magħluq. Jenħtieġ li dik il-lista tqis il-lista ta’ pajjiżi terzi li minnhom huma awtorizzati l-importazzjonijiet fl-Unjoni ta’ għasafar imrobbija fil-magħluq stabbilita fl-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 139/2013 (11), imħassar biir-Regolament Delegat (UE) 2020/692. Għalhekk jenħtieġ li l-Anness VI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġi emendat biex jinkludi l-Arġentina u l-Filippini.

(12)

Ċerti pajjiżi terzi ppreżentaw ukoll it-tweġibiet tagħhom lill-Kummissjoni għal kwestjonarju dwar id-dħul fl-Unjoni ta’ budellati f’termini tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika. Dawn il-pajjiżi terzi pprovdew biżżejjed evidenza u garanziji lill-Kummissjoni biex jiġu inklużi fil-lista ta’ pajjiżi terzi jew żoni tagħhom awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ budellati. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu inklużi fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom awtorizzati għad-dħul fl-Unjoni ta’ konsenji ta’ budellati stabbiliti fl-Anness XVI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 u dak l-Anness jenħtieġ li jiġi emendat skont dan.

(13)

L-Anness XVIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ ħalib mhux ipproċessat, ta’ kolostru, ta’ prodotti li fihom il-kolostru ta’ prodotti tal-ħalib derivati minn ħalib mhux ipproċessat u ta’ prodotti tal-ħalib li mhumiex soġġetti għal trattament speċifiku għall-mitigazzjoni tar-riskju kontra l-marda tal-ilsien u d-dwiefer. Jenħtieġ li dik il-lista tqis il-lista ta’ pajjiżi terzi jew partijiet minnhom awtorizzati għall-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ konsenji ta’ ħalib mhux ipproċessat, ta’ prodotti tal-ħalib, ta’ kolostru u ta’ prodotti li fihom il-kolostru u tindika t-tip ta’ trattament ta’ tisħin meħtieġ għal tali komoditajiet stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 605/2010 (12), peress li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 605/2010 tħassar u ġie sostitwit bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404. Għalhekk, jenħtieġ li l-Anness XVII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġi emendat biex jinkludi l-Bożnija-Ħerzegovina.

(14)

L-Anness XVIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom hu awtorizzat id-dħul fl-Unjoni ta’ prodotti tal-ħalib soġġetti għal trattament speċifiku għall-mitigazzjoni tar-riskju kontra l-marda tal-ilsien u d-dwiefer. Il-lista prevista fl-Anness XVIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jenħtieġ li tirrifletti l-lista fil-kolonna C tal-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 605/2010, li kien japplika sal-20 ta’ April 2021. Il-Moldova ġiet inkluża fil-kolonna C tal-Anness I tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 605/2010, kif emendat bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/645 (13). Għalhekk jenħtieġ li l-Anness XVIII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 jiġi emendat biex il-Moldova tiġi inkluża.

(15)

L-Anness XXII jistabbilixxi l-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom awtorizzati għat-tranżitu mill-Unjoni skont kundizzjonijiet speċifiċi. Sabiex jiġi evitat kull tfixkil bla bżonn fil-kummerċ, jenħtieġ li dawk il-kundizzjonijiet speċifiċi jirriflettu dawk previsti fir-regoli tal-Unjoni applikabbli qabel id-data tal-applikazzjoni tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404. Għalhekk jenħtieġ li l-Anness XXII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġi emendat biex jiġu adattati ċerti kundizzjonijiet speċifiċi għat-tranżitu mill-Unjoni ta’ konsenji ta’ ċerti prodotti tal-laħam mill-Bożnija-Ħerzegovina.

(16)

Għalhekk, jenħtieġ li l-Annessi V, VI, XIV, XVI, XVII, XVIII u XXII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 jiġu emendati skont dan.

(17)

Billi r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 japplika mill-21 ta’ April 2021, fl-interess taċ-ċertezza legali, jenħtieġ li dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ b’urġenza.

(18)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi V, VI, XIV, XVI XVII, XVIII u XXII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2020/692 tat-30 ta’ Jannar 2020 li jissupplimenta r-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli għad-dħul fl-Unjoni, u l-moviment u l-immaniġġjar wara d-dħul ta’ konsenji ta’ ċerti annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali (ĠU L 174, 3.6.2020, p. 379).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/404 tal-24 ta’ Marzu 2021 li jistabbilixxi l-listi ta’ pajjiżi terzi, territorji jew żoni tagħhom li minnhom huwa permess id-dħul fl-Unjoni ta’ annimali, prodotti ġerminali u prodotti li joriġinaw mill-annimali skont ir-Regolament (UE) 2016/429 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 114, 31.3.2021, p. 1).

(4)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 798/2008 tat-8 ta’ Awwissu 2008 li jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu impurtati u jsir tranżitu ta’ tjur u prodotti tat-tjur fil-Komunità u r-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni veterinarja (ĠU L 226, 23.8.2008, p. 1)

(5)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/626 tas-7 ta’ Mejju 2020 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 fir-rigward tal-entrata għar-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati lejn l-Unjoni, jew jgħaddu minnha bi tranżitu, ċerti prodotti tat-tjur b’rabta mal-marda ta’ Newcastle (ĠU L 146, 8.5.2020, p. 1).

(6)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1166 tas-6 ta’ Awwissu 2020 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 dwar l-entrata għall-Istati Uniti tal-Amerka fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni jew isir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja (ĠU L 258, 7.8.2020, p. 11).

(7)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/1752 tat-23 ta’ Novembru 2020 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 fir-rigward tal-entrata għall-Awstralja fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu impurtati u jsir tranżitu ta’ tjur u prodotti tat-tjur fl-Unjoni b’rabta mal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja (ĠU L 394, 24.11.2020, p. 5).

(8)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/2083 tal-14 ta’ Diċembru 2020 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 fir-rigward tal-entrata għall-Ġappun fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati u jsir tranżitu ta’ tjur u prodotti tat-tjur fl-Unjoni b’rabta mal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja (ĠU L 423, 15.12.2020, p. 20).

(9)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/460 tas-16 ta’ Marzu 2021 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 fir-rigward tal-entrata għall-Ukrajna fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati lejn l-Unjoni, u jgħaddu minnha bi tranżitu, ċerti prodotti tat-tjur b’rabta mal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja (ĠU L 91, 17.3.2021, p. 7).

(10)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/568 tas-6 ta’ April 2021 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 798/2008 fir-rigward tal-entrata għar-Renju Unit fil-lista ta’ pajjiżi terzi, territorji, żoni jew kumpartimenti li minnhom jistgħu jiġu importati ċerti prodotti tat-tjur lejn l-Unjoni u jsir tranżitu minnha fir-rigward tal-influwenza tat-tjur b’patoġeniċità għolja (ĠU L 118, 7.4.2021, p. 10).

(11)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 139/2013 tas-7 ta’ Jannar 2013 li jistipula l-kondizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali għall-importazzjoni ta’ ċerti għasafar fl-Unjoni u l-kondizzjonijiet ta’ kwarantina tagħhom (ĠU L 47, 20.2.2013, p. 1).

(12)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 605/2010 tat-2 ta’ Lulju 2010 li jistipula l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika kif ukoll iċ-ċertifikazzjoni veterinarja għall-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ ħalib mhux ipproċessat, prodotti tal-ħalib, kolostru u prodotti li fihom il-kolostru maħsuba għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 175, 10.7.2010, p. 1).

(13)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2021/645 tal-15 ta’ April 2021 li jemenda l-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 605/2010 fir-rigward tal-lista ta’ pajjiżi terzi jew partijiet tagħhom li minnhom hija awtorizzata l-introduzzjoni fl-Unjoni Ewropea ta’ kunsinni ta’ ħalib mhux ipproċessat, prodotti tal-ħalib, kolostru u prodotti li fihom il-kolostru (ĠU L 133, 20.4.2021, p. 29).


ANNESS

L-Annessi V, VI, XIV, XVI, XVII, XVIII u XXII tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2021/404 huma emendati kif ġej:

(1)

L-Anness V huwa emendat kif ġej:

(a)

il-Parti 1 hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata tal-Awstralja hija sostitwita b’dan li ġej:

AU

L-Awstralja

AU-0

Bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni

SPF

 

 

 

 

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

C, P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

C, P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

C, P1

 

31.7.2020

20.7.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

P1

 

31.7.2020

20.7.2021”

(ii)

l-entrata tar-Renju Unit hija sostitwita b’dan li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-0

Bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni

SPF

 

 

 

 

GB-1

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N

 

 

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N

 

 

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N

 

 

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N

 

 

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N

 

 

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N

 

 

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N

 

 

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N

 

 

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N

 

 

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N

 

 

 

GB-2

 

 

 

 

 

 

GB-2.1

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

GB-2.2

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

GB-2.3

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

GB-2.4

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

GB-2.5

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

 

GB-2.6

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

 

GB-2.7

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

GB-2.8

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

 

GB-2.9

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

 

GB-2.10

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

 

GB-2.11

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

 

GB-2.12

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

 

GB-2.13

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

 

GB-2.14

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

 

GB-2.15

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

 

GB-2.16

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021”

(iii)

l-entrata tal-Istati Uniti hija sostitwita b’dan li ġej:

US

L-Istati Uniti

US-0

Bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni

SPF

 

 

 

 

US-1

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N

 

 

 

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N

 

 

 

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N

 

 

 

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N

 

 

 

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N

 

 

 

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N

 

 

 

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N

 

 

 

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N

 

 

 

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N

 

 

 

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N

 

 

 

US-2

 

 

 

 

 

 

US-2.1

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

US-2.2

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

US-2.3

Tjur tat-tnissil għajr ir-ratiti u tjur produttiv għajr ir-ratiti

BPP

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Ratiti tat-tnissil u ratiti produttivi

BPR

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Flieles ta’ ġurnata għajr ir-ratiti

DOC

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Flieles ta’ ġurnata tar-ratiti

DOR

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Tjur maħsub għall-iskarnar għajr ir-ratiti

SP

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Ratiti maħsuba għall-iskarnar

SR

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Inqas minn 20 eżemplar ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU-LT20

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Bajd għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HEP

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Bajd għat-tifqis tar-ratiti

HER

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Inqas minn 20 bajda għat-tifqis ta’ tjur għajr ir-ratiti

HE-LT20

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020”

(b)

fil-Parti 2, l-entrata tar-Renju Unit hija sostitwita b’dan li ġej:

“Ir-Renju Unit

GB-1

Il-pajjiż kollu tar-Renju Unit, minbarra ż-żona GB-2

GB-2

It-territorju tar-Renju Unit li jikkorrispondi ma’

GB-2.1

Il-Kontea ta’ North Yorkshire:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N54.30 u W1.47

GB-2.2

Il-Kontea ta’ North Yorkshire:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N54.29 u W1.45

GB-2.3

Il-Kontea ta’ Norfolk:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.49 u E0.95

GB-2.4

Il-Kontea ta’ Norfolk:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.72 u E0.15

GB-2.5

Il-Kontea ta’ Derbyshire:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.93 u W1.57

GB-2.6

Il-Kontea ta’ North Yorkshire:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N54.37 u W2.16

GB-2.7

Il-Gżejjer Orkney:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N59.28 u W2.44

GB-2.8

Il-Kontea ta’ Dorset:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N51.06 u W2.27

GB-2.9

Il-Kontea ta’ Norfolk:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.52 u E0.96

GB-2.10

Il-Kontea ta’ Norfolk:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.52 u E0.95

GB-2.11

Il-Kontea ta’ Norfolk:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10.4 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N52.53 u E0.66

GB-2.12

Il-Kontea ta’ Devon:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N50.70 u W3.36

GB-2.13

Qrib Amlwch, fil-ġżira ta’ Anglesey, Wales:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84, N53.38 u W4.30

GB-2.14

Qrib Redcar, Redcar and Cleveland, l-Ingilterra:

 

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84 N54.57 u W1.07

GB-2.15

Glenrothes, Fife, l-Iskozja:

 

Iż-żona li tinsab fi ħdan ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84 N56.23 u W3.02

GB-2.16

Il-Kontea ta’ Staffordshire, il-Kontea ta’ Derbyshire:

 

Iż-żona li tinsab fi’ċirku b’raġġ ta’ 10 km, iċċentrat fuq il-koordinati deċimali WGS84 N52.99 u W1.85”

(2)

L-Anness VI huwa emendat kif ġej:

(a)

il-Parti 1 hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata li ġejja tiddaħħal qabel l-entrata tal-Awstralja:

AR

L-Arġentina

AR-0

Għasafar miżmuma fil-magħluq

GĦASAFAR MIŻMUMA FIL-MAGĦLUQ

 

 

 

 

Bajd għat-tifqis ta’ għasafar miżmuma fil-magħluq

HE-CAPTIVE-BIRDS”

 

 

 

 

(ii)

l-entrata li ġejja tiddaħħal bejn l-entrata tan-New Zealand u dik tat-Tuneżija:

PH

Il-Filippini

PH-0

-

-

 

 

 

 

PH-1

Għasafar miżmuma fil-magħluq

GĦASAFAR MIŻMUMA FIL-MAGĦLUQ

 

 

 

 

Bajd għat-tifqis ta’ għasafar miżmuma fil-magħluq

HE-CAPTIVE-BIRDS”

 

 

 

 

(b)

fil-Parti 2, tiżdied l-entrata li ġejja wara l-entrata tal-Brażil:

“Il-Filippini

PH-1

Ir-Reġjun Kapitali Nazzjonali”

(3)

L-Anness XIV huwa emendat kif ġej:

(a)

il-Parti 1 hija emendata kif ġej:

(i)

l-entrata tal-Awstralja hija sostitwita b’dan li ġej:

AU

L-Awstralja

AU-0

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

 

B

31.7.2020

20.7.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

 

C

31.7.2020

20.7.2021”

(ii)

l-entrata tar-Renju Unit hija sostitwita b’dan li ġej:

GB

Ir-Renju Unit

GB-0

-

-

 

 

 

 

GB-1

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N

 

 

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N

 

 

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

 

 

 

 

GB-2

 

 

 

 

 

 

GB-2.1

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

6.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

6.1.2021

GB-2.2

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

8.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

8.1.2021

GB-2.3

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

10.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

10.1.2021

GB-2.4

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

11.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

11.1.2021

GB-2.5

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

17.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

17.1.2021

GB-2.6

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

19.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

19.1.2021

GB-2.7

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

20.1.2021

GB-2.8

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

20.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

20.1.2021

GB-2.9

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

23.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

23.1.2021

GB-2.10

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

28.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

28.1.2021

GB-2.11

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

7.2.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

7.2.2021

GB-2.12

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

1.1.2021

31.1.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

1.1.2021

31.1.2021

GB-2.13

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

27.1.2021

1.5.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

27.1.2021

1.5.2021

GB-2.14

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

8.2.2021

10.5.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

8.2.2021

10.5.2021

GB-2.15

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

12.2.2021

19.5.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

12.2.2021

19.5.2021

GB-2.16

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

29.3.2021

2.7.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

29.3.2021

2.7.2021”

(iii)

l-entrata tal-Ġappun hija sostitwita b’dan li ġej:

JP

Il-Ġappun

JP-0

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

5.11.2020”

 

(iv)

l-entrata tar-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq hija sostitwita b’dan li ġej:

MK

Ir-Repubblika tal-Maċedonja ta’ Fuq

MK-0

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P2

 

22.4.2020”

 

(v)

l-entrata tal-Ukraina hija sostitwita b’dan li ġej:

UA

l-Ukrajna

UA-0

-

-

 

 

 

 

UA-1

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

 

 

 

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

 

 

 

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

 

 

 

 

UA-2

 

 

 

 

 

 

UA-2.1

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

30.11.2016

7.3.2020

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

30.11.2016

7.3.2020

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

30.11.2016

7.3.2020

UA-2.2

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

4.1.2017

7.3.2020

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

4.1.2017

7.3.2020

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

4.1.2017

7.3.2020

UA-2.3

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

4.1.2017

7.3.2020

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

4.1.2017

7.3.2020

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

4.1.2017

7.3.2020

UA-2.4

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

19.1.2020

20.3.2021

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

19.1.2020

20.3.2021

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

19.1.2020

20.3.2021”

UA-2.5

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

4.12.2020

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

4.12.2020

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

4.12.2020

 

UA-2.6

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

24.12.2020

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

24.12.2020

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

24.12.2020

 

UA-2.7

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

27.12.2020

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

27.12.2020

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

27.12.2020

 

UA-2.8

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

29.12.2020

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

29.12.2020

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

29.12.2020

 

UA-2.9

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

18.1.2021

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

18.1.2021

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

18.1.2021

 

UA-2.10

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

P1

 

3.2.2021

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

P1

 

3.2.2021

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

3.2.2021

 

(vi)

l-entrata tal-Istati Uniti hija sostitwita b’dan li ġej:

US

L-Istati Uniti

US-0

-

-

 

 

 

 

US-1

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N

 

 

 

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N

 

 

 

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

 

 

 

 

US-2

 

 

 

 

 

 

US-2.1

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

4.3.2017

11.8.2017

US-2.2

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

4.3.2017

11.8.2017

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

4.3.2017

11.8.2017

US-2.3

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

POU

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Laħam frisk ta’ ratiti

RAT

N, P1

 

8.4.2020

5.8.2020

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

GBM

P1

 

8.4.2020

5.8.2020”;

(b)

fil-Parti 2, l-entrata tal-Ukrajna hija sostitwita b’dan li ġej:

“L-Ukrajna

UA-1

Il-pajjiż kollu tal-Ukrajna, minbarra ż-żona UA-2

UA-2

It-territorju tal-Ukrajna li jikkorrispondi għal:

UA -2.1

Kherson Oblast (reġjun)

UA -2.2

Odessa Oblast (reġjun)

UA -2.3

Chernivtsi Oblast (reġjun)

UA -2.4

Vinnytsia Oblast (reġjun), Nemyriv Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Berezivka

 

Il-villaġġ ta’ Bratslav

 

Il-villaġġ ta’ Budky

 

Il-villaġġ ta’ Bugakiv

 

Il-villaġġ ta’ Chervone

 

Il-villaġġ ta’ Chukiv

 

Il-villaġġ ta’ Danylky

 

Il-villaġġ ta’ Dovzhok

 

Il-villaġġ ta’ Horodnytsia

 

Il-villaġġ ta’ Hrabovets

 

Il-villaġġ ta’ Hranitne

 

Il-villaġġ ta’ Karolina

 

Il-villaġġ ta’ Korovayna

 

Il-villaġġ ta’ Korzhiv

 

Il-villaġġ ta’ Korzhivka

 

Il-villaġġ ta’ Kryklivtsi

 

Il-villaġġ ta’ Maryanivka

 

Il-villaġġ ta’ Melnykivtsi

 

Il-villaġġ ta’ Monastyrok

 

Il-villaġġ ta’ Monastyrske

 

Il-villaġġ ta’ Nemyriv City

 

Il-villaġġ ta’ Novi Obyhody

 

Il-villaġġ ta’ Ostapkivtsi

 

Il-villaġġ ta’ Ozero

 

Il-villaġġ ta’ Perepelychcha

 

Il-villaġġ ta’ Rachky

 

Il-villaġġ ta’ Salyntsi

 

Il-villaġġ ta’ Samchyntsi

 

Il-villaġġ ta’ Sazhky

 

Il-villaġġ ta’ Selevintsi

 

Il-villaġġ ta’ Sholudky

 

Il-villaġġ ta’ Slobidka

 

Il-villaġġ ta’ Sorokoduby

 

Il-villaġġ ta’ Sorokotiazhyntsi

 

Il-villaġġ ta’ Velyka Bushynka

 

Il-villaġġ ta’ Vovchok

 

Il-villaġġ ta’ Vyhnanka

 

Il-villaġġ ta’ Yosypenky

 

Il-villaġġ ta’ Zarudyntsi

 

Il-villaġġ ta’ Zelenianka

UA -2.5

Mykolaiv Oblast (reġjun)

Kherson Oblast (reġjun), Khersonskyi (Bilozerskyi) Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Tavriyske

 

Il-villaġġ ta’ Nova zoria

UA -2.6

Kiev Oblast (reġjun):

 

Ivankiv Raion (distrett),

il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Leonivka

 

Il-villaġġ ta’ Blidcha

 

Il-villaġġ ta’ Kolentsi

 

Il-villaġġ ta’ Zymovyshche

 

Il-villaġġ ta’ Rudnia-Talska

 

Il-villaġġ ta’ Sosnivka

Borodianka Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Koblytsia

 

Il-villaġġ ta’ Talske

 

Il-villaġġ ta’ Myrcha

 

Il-villaġġ ta’ Stara Buda,

 

Il-villaġġ ta’ Velykyi Lis

 

Il-villaġġ ta’ Krasnyi Rih

 

Il-villaġġ żgħir ta’ Mykhailivskyi

UA -2.7

Kiev Oblast (reġjun):

 

Borodianka Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-belt ta’ Borodianka

 

Il-villaġġ ta’ Kachaly

 

Il-villaġġ ta’ Shybene

 

Il-villaġġ ta’ Nebrat

 

Il-villaġġ ta’ Nove Zalissia

 

Il-villaġġ ta’ Berestianka

 

Il-villaġġ ta’ Zdvyzhivka

 

Il-villaġġ ta’ Babyntsi

 

Il-villaġġ ta’ Buda-Babynetska

 

Il-belt ta’ Klavdiyevo-Tarasove

 

Il-villaġġ ta’ Poroskoten

 

Il-villaġġ ta’ Pylypovychi

 

Il-villaġġ ta’ Nova Hreblia

 

Il-villaġġ ta’ Vablia

 

Il-villaġġ ta’ Druzhnia

 

Il-villaġġ ta’ Halynka

 

Il-villaġġ ta’ Zahaltsi

 

Il-villaġġ ta’ Mykhailivskyi (Mykhailenkiv)

 

il-proprjetà rurali “Blyzhni sady”

Buchanskyi Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-belt ta’ Nemishayeve

 

Il-villaġġ ta’ Mykulychi

 

Il-villaġġ ta’ Dibrova

 

Il-villaġġ ta’ Kozyntsi

 

Il-villaġġ ta’ Chervona hilka

 

Il-villaġġ ta’ Plakhtianka

 

Il-villaġġ ta’ Myrotske

 

Parti mill-belt ta’ Vorzel ikkonfinata minn Bilostotskykh u Pushkina str.

UA -2.8

Kherson Oblast (reġjun):

 

Kakhovskyi Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Zaozerne

 

Il-villaġġ ta’ Skvortsivka

 

Il-villaġġ ta’ Maryanivka

 

Il-villaġġ ta’ Slynenko

 

Il-villaġġ ta’ Olhivka

 

Novotroyitskyi Raion (distrett), il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Volodymyro-Ilyinka

 

Il-villaġġ ta’ Sofiivka

 

Il-villaġġ ta’ Katerynivka

UA -2.9

Kiev Oblast (reġjun), il-belt ta’ Kiev:

 

Iż-żona li tinsab f’ċirku b’raġġ ta’ 10 km iċċentrat fuq il-villaġġ ta’ Hostomel tad-distrett Buchanskyi Raion, u li testendi favur l-arloġġ:

(a)

Tramuntana, Majjistral, Punent, Lbiċ:

 

Ir-reġjun ta’ Kiev (oblast), Buchanskyi Raion (distrett), il-muniċipalitajiet: Il-villaġġ ta’ Moshchun, il-belt ta’ Hostomel, il-belt ta’ Kotsiubynske, il-belt ta’ Irpin, il-belt ta’ Bucha, il-villaġġ ta’ Horenka.

(b)

Grigal, Lvant, Xlokk, Nofsinhar:

 

Il-konfini tar-reġjun ta’ Kiev (oblast) ma’ Obolonskyi, Podilskyi, Shevchenkivskyi Raions (distretti) tal-belt ta’ Kiev mill-intersezzjoni ta’ Polarna str., Avtozavodska Str., Semena Skliarenko str. sal-intersezzjoni ma’ Oleny Telihy str., Oleksandra Dovzhenko str. sal-intersezzjoni ma’ Oleny Telihy str., Oleksandra Dovzhenko str. sal-intersezzjoni ma’ Peremohy Avenue

UA -2.10

Donetsk Oblast (reġjun):

 

Id-distrett ta’ Volnovaskyi (ex Velykonovosilkivskyi), il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Vesele

 

Il-villaġġ ta’ Fedorivka

 

Il-villaġġ ta’ Skudne

 

Il-villaġġ ta’ Dniproenerhiia

 

Il-belt ta’ Velyka Novosilka

 

Il-villaġġ ta’ Rozdolne

 

Il-villaġġ ta’ Novyi Komar

 

Il-villaġġ ta’ Perebudova

 

Il-villaġġ ta’ Novoocheretuvate

 

Il-villaġġ ta’ Myrne

 

Il-villaġġ ta’ Ordadne

 

Il-villaġġ ta’ Komar

 

Il-villaġġ ta’ Vremivka

 

Il-villaġġ ta’ Voskresenka

 

Il-villaġġ ta’ Vilne Pole

 

Il-villaġġ ta’ Shevchenko

 

Il-villaġġ ta’ Burlatske

 

Il-villaġġ ta’ Pryvilne

 

Dnipropetrovsk Oblast (reġjun):

 

Id-distrett ta’ Prokrovskyi, il-muniċipalitajiet:

 

Il-villaġġ ta’ Maliivka”

(4)

Il-Parti 1 tal-Anness XVI tiġi emendata kif ġej:

(a)

l-entrata li ġejja tiddaħħal qabel l-entrata tal-Arġentina:

AL

L-Albanija

AL-0

Ungulati u tjur

CAS”

 

 

(b)

l-entrata li ġejja tiddaħħal bejn l-entrata tal-Kolombja u l-entrata tal-Indja:

EG

L-Eġittu

EG-0

Ungulati u tjur

CAS”

 

 

(c)

l-entrata li ġejja tiddaħħal bejn l-entrata tal-Indja u l-entrata tal-Ġappun:

IR

L-Iran

IR-0

Ungulati u tjur

CAS”

 

 

(d)

l-entrata li ġejja tiddaħħal bejn l-entrata tal-Ġappun u l-entrata tal-Marokk:

LB

Il-Libanu

LB-0

Ungulati u tjur

CAS”

 

 

(e)

l-entrata li ġejja tiddaħħal bejn l-entrata tan-New Zealand u l-entrata tal-Paragwaj;

PK

IL-PAKISTAN

PK-0

Ungulati u tjur

CAS”

 

 

(5)

fil-Parti 1 tal-Anness XVII, tiddaħħal l-entrata li ġejja bejn l-entrata tal-Awstralja u l-entrata tal-Kanada:

BA

Il-Bożnija-Ħerzegovina

BA-0

Ungulati

MILK-RM, MILK-RMP/NT, COLOSTRUM, COLOSTRUM-BP, DAIRY-PRODUCTS-PT”

 

 

 

 

(6)

fil-Parti 1 tal-Anness XVIII, tiddaħħal l-entrata li ġejja bejn l-entrata tal-Marokk u l-entrata ta’ Madagascar:

MD

Il-Moldova

MD-0

Ungulati

DAIRY-PRODUCTS-ST”

 

(7)

l-Anness XXII huwa emendat kif ġej:

(a)

fil-Parti 1 l-entrata tal-Bożnija-Ħerzegovina hija sostitwita b’dan li ġej:

BA

Il-Bożnija-Ħerzegovina

 

Laħam frisk ta’ annimali bovini

 

BOV,

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn it-Turkija minn ġol-Bulgarija

 

 

BA-0

Laħam frisk ta’ ungulati

 

BOV, OV/CAP, POR

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn pajjiżi terzi oħrajn minn ġol-Kroazja

 

 

Laħam frisk ta’ tjur għajr ir-ratiti

Laħam frisk ta’ ratiti

Laħam frisk ta’ għasafar tal-kaċċa

Bajd

Prodotti tal-bajd

Bajd speċifikat bħala ħieles mill-patoġeni

 

POU, RAT, GBM, E, EP, SPF

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn pajjiżi terzi oħrajn minn ġol-Kroazja

 

 

Prodotti tal-laħam

 

MPST

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn pajjiżi terzi oħrajn minn ġol-Kroazja

 

 

Prodotti tal-laħam minn annimali bovini u annimali tal-kaċċa mrobbija (minbarra annimali porċini)

 

MPST

Mill-Bożnija-Ħerzegovina minn ġol-Unjoni

 

 

Ħalib, prodotti tal-ħalib, kolostru u prodotti li fihom il-kolostru

 

MILK-RM, MILK-RMP/NT, COLOSTRUM, COLOSTRUM-BP, DAIRY- PRODUCTS-PT

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn pajjiżi terzi oħrajn minn ġol-Kroazja”

 

 

(b)

fil-Parti 3, l-entrati dwar il-kundizzjonijiet speċifiċi “Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn it-Turkija minn ġol-Bulgarija” u “Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn pajjiżi terzi oħrajn minn ġol-Kroazja” huma ssostitwiti minn dawn li ġejjin:

 

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn it-Turkija minn ġol-Bulgarija

 

L-awtorizzazzjoni tapplika biss għal konsenji tal-komoditajiet, imsemmija fil-kolonna 3 tat-tabella stabbilita fil-Parti 1, li joriġinaw mill-Bożnija-Ħerzegovina u li jgħaddu mill-Unjoni lejn it-Turkija minn ġol-Bulgarija

 

Mill-Bożnija-Ħerzegovina lejn pajjiżi terzi oħrajn minn ġol-Kroazja

 

L-awtorizzazzjoni tapplika biss għal konsenji tal-komoditajiet, imsemmija fil-kolonna 3 tat-tabella stabbilita fil-Parti 1, li joriġinaw mill-Bożnija-Ħerzegovina u li huma destinati għal pajjiżi terzi jew territorji oħrajn wara li jgħaddu minn ġol-Kroazja

 

Mill-Bożnija-Ħerzegovina minn ġol-Unjoni

 

L-awtorizzazzjoni tapplika biss għal konsenji tal-komoditajiet, imsemmija fil-kolonna 3 tat-tabella stabbilita fil-Parti 1, li joriġinaw mill-Bożnija-Ħerzegovina u li huma destinati għal pajjiżi terzi jew territorji oħrajn wara li jgħaddu minn ġol-Unjoni”.


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/89


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1179

tas-16 ta’ Lulju 2021

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1051/2011 fir-rigward tat-tabelli aggregati u l-fajls tal-mikrodata għat-trażmissjoni tad-data

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Lulju 2011 dwar-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 95/57/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 9(2) u 9(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1051/2011 (2) jistabbilixxi l-istandard ta’ skambju għat-tabelli aggregati u għall-fajls tal-mikrodata.

(2)

Wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1681 (3) li jistabbilixxi bidliet tekniċi fil-format tat-trażmissjoni għad-data annwali li trid tiġi trażmessa lill-Kummissjoni, huwa neċessarju li jiġu adattati l-Annessi II u III tar-Regolament (UE) Nru 1051/2011 fir-rigward tat-tabelli aggregati u l-fajls tal-mikrodata għat-trażmissjoni tad-data.

(3)

Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament (UE) Nru 1051/2011 jiġi emendat skont dan.

(4)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat tas-Sistema Ewropea tal-Istatistika, stabbilit bl-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4),

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Ir-Regolament (UE) Nru 1051/2011 huwa emendat kif ġej:

(1)

L-Anness II huwa emendat kif ġej:

Taħt “Intestatura”, is-settijiet tad-data elenkati fit-tielet inċiż huma emendati kif ġej:

(1)

“int_cap_annual” jiġi sostitwit bi “TOUR_CAP_A”;

(2)

“int_occ_annual” jiġi sostitwit bi “TOUR_OCC_A”;

(3)

“int_occ_mnight” jiġi sostitwit bi “TOUR_NIGHTS_M”;

(4)

“int_occ_marrno” jiġi sostitwit bi “TOUR_ARRNOCC_M”;

(5)

“int_non_rented” jiġi sostitwit bi “TOUR_NONRENT_A”;

(6)

“nat_dem_partic” jiġi sostitwit bi “TOUR_PARTIC_A”;

(7)

“nat_dem_sdvout” jiġi sostitwit bi “TOUR_SDVOUT_Q”;

(8)

“nat_dem_sdvdom” jiġi sostitwit bi “TOUR_SDVDOM_Q”.

(2)

L-Anness III huwa sostitwit bit-test fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 192, 22.7.2011, p. 17.

(2)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1051/2011 tal-20 ta’ Ottubru 2011 li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu, fir-rigward tal-istruttura tar-rapporti ta’ kwalità u t-trażmissjoni tad-data (ĠU L 276, 21.10.2011, p. 13).

(3)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2019/1681 tal-1 ta’ Awwissu 2019 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 692/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Ewropea dwar it-turiżmu, fir-rigward tal-iskadenzi għat-trażmissjoni u l-adattament tal-Annessi I u II (ĠU L 258, 9.10.2019, p. 1).

(4)  Ir-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2009 dwar l-Istatistika Ewropea u li jħassar ir-Regolament (Euratom, KE) Nru 1101/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trażmissjoni ta’ data suġġetta għall-kunfidenzjalità statistika lill-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom li tistabbilixxi Kumitat dwar il-Programmi tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 87, 31.3.2009, p. 164).


ANNESS

“ANNESS III

Fajls tal-mikrodata għat-trażmissjoni tad-data elenkata fit-Taqsima 2 tal-Anness II tar-Regolament (UE) Nru 692/2011

L-istruttura tal-fajls u l-kodifikazzjoni arranġamenti prattiċi

Kull vjaġġ osservat għandu jkun irreġistrat individwalment fil-fajl tal-mikrodata trażmess. Dan il-fajl tal-mikrodata għandu jiġi ċċekkjat, editjat, u, fejn hemm bżonn, imputat, u għandu jsegwi l-istruttura tal-fajl u l-kodifikazzjoni kif deskritt fit-tabella ta’ hawn taħt. Il-Kummissjoni (Eurostat) se tipprovdi gwida ulterjuri dwar il-format tat-trażmissjoni.

Id-data li ma tirrispettax l-istandard tal-iskambju stipulati f’dan l-Anness titqies daqslikieku ma ntbagħtitx.

Intestatura

L-għan tal-intestatura huwa li tidentifika s-serje tad-data trażmessa. Għandha tikkonsisti f’erba’ kampi:

Perjodu ta’ referenza li għandu jikkonsisti minn seba’ karattri, l-ewwel erbgħa juru s-sena u l-aħħar tlieta juru liema perjodu matul is-sena (A00).

Kodiċi tal-pajjiż għandu jikkonsisti minn żewġ karattri, li jirrappreżentaw il-kodiċi bikaratteru tal-pajjiż tal-Istat Membru li jkun qed jittrażmetti d-data. Eżempji: BE (il-Belġju), BG (il-Bulgarija), ...

Suġġett għandu jikkonsisti minn wieħed minn dawn l-identifikaturi tas-sett tad-data li ġejjin: nat_dem_microdata.

Munita jidentifika l-munita li biha tiġi rrappurtata n-nefqa (EUR jew NAC). Filwaqt li l-Istati Membri taż-żona tal-euro għandhom jipprovdu d-data f’euro (kodiċi EUR), l-Istati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro jistgħu jirrapportaw id-data jew f’euro jew fil-munita nazzjonali tagħhom (kodiċi NAC). Madankollu, f’fajl wieħed in-nefqa kollha trid tiġi rrappurtata fl-istess munita.

Data

Isem il-kolonna

Identifikatur

Deskrizzjoni

Filtru/rimarki

ID

000001-999999

Numru ta’ sekwenza tal-vjaġġ

 

 

 

Karatteristiċi tal-vjaġġ

 

Kamp 1

 

Xahar tat-tluq

 

 

01-24

Numru tax-xahar (Jannar tas-sena ta’ referenza = 01, Diċembru tas-sena ta’ referenza = 12; Jannar tas-sena kalendarja preċedenti = 13, Diċembru tas-sena kalendarja preċedenti = 24)

 

Kamp 2

 

Durata tal-vjaġġ f’numru ta’ ljieli

 

 

001-366

Numru ta’ ljieli (massimu 3 ċifri)

 

Kamp 3

 

Durata tal-vjaġġ: numru ta’ ljieli mqattgħa fit-territorju domestiku

Għal vjaġġi ’l barra biss

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

000-183

Numru ta’ ljieli (massimu 3 ċifri)

 

Kamp 4

 

Pajjiż ewlieni ta’ destinazzjoni

 

 

 

Il-kodiċi skont il-lista tal-pajjiżi fil-manwal metodoloġiku mfassal skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (UE) Nru 692/2011

 

Kamp 5

 

L-iskop ewlieni tal-vjaġġ

 

 

1

Skop privat/personali: divertiment, rikreazzjoni u vaganzi

 

 

2

Skop privat/personali: żjarat lil qraba u ħbieb

 

 

3

Skop privat/personali: oħrajn (eż. trattament tas-saħħa, pellegrinaġġ)

 

 

4

Skop professjonali/kummerċjali

 

 

 

Tip ta’ destinazzjoni

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

Kamp 6

1

Belt = Iva

 

 

2

Belt = Le

 

 

9

Belt = Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 7

1

Xatt il-baħar = Iva

 

 

2

Xatt il-baħar = Le

 

 

9

Xatt il-baħar = Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 8

1

Kampanja (inklużi lagi, xmajjar, eċċ.) = Iva

 

 

2

Kampanja (inklużi lagi, xmajjar, eċċ.) = Le

 

 

9

Kampanja (inklużi lagi, xmajjar, eċċ.) = Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 9

1

Vapur tal-kruċieri = Iva

 

 

2

Vapur tal-kruċieri = Le

 

 

9

Vapur tal-kruċieri = Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 10

1

Muntanji (artijiet muntanjużi, għoljiet, eċċ.) = Iva

 

 

2

Muntanji (artijiet muntanjużi, għoljiet, eċċ.) = Le

 

 

9

Muntanji (artijiet muntanjużi, għoljiet, eċċ.) = Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 11

1

Oħrajn = Iva

 

 

2

Oħrajn = Le

 

 

9

Oħrajn = Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 12

 

Parteċipazzjoni tat-tfal

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

 

9

Mhux applikabbli (Kamp 5 = 4)

 

Kamp 13

 

Mezz ewlieni tat-trasport

 

 

1

Bl-ajru (titjiriet, skedati jew noleġġati, jew servizzi tal-ajru oħrajn)

 

 

2

Fuq l-ilmijiet (linji tal-passiġġieri u ferries, kruċieri, dgħajjes tad-divertiment, bastimenti mikrijin, eċċ.)

 

 

3

Ferrovjarju

 

 

4

Xarabank, kowċ (regolari/skedati jew okkażjonali/mhux skedati)

 

 

5

Xarabank jew kowċ regolari/skedata

Dekompożizzjoni fakultattiva

 

6

Xarabank jew kowċ okkażjonali/mhux skedata

Dekompożizzjoni fakultattiva

 

7

Vettura motorizzata privata (proprjetà jew b’lokazzjoni, inkluż il-karozza ta’ ħbieb/qraba)

 

 

8

Vettura motorizzata mikrija (inklużi pjattaformi ta’ ride-sharing jew car-sharing)

 

 

9

Oħrajn (eż. bir-rota)

 

Kamp 14

 

Mezz ewlieni ta’ akkomodazzjoni

 

 

1

Akkomodazzjoni mikrija: lukandi jew stabbilimenti simili

 

 

2

Akkomodazzjoni mikrija: siti ta’ kampeġġ, karavan jew parkeġġi tat-trejlers (mhux residenzjali)

 

 

3

Akkomodazzjoni mikrija: bħal dar, villa jew appartament; kamra jew kmamar mikrija f’abitazzjoni

 

 

4

Akkomodazzjoni mikrija: akkomodazzjoni oħra mikrija (bħal hostels taż-żgħażagħ, marinas, stabbilimenti tas-saħħa)

 

 

5

Akkomodazzjoni mhux mikrija: villeġġjatura privata

 

 

6

Akkomodazzjoni mhux mikrija: Akkomodazzjoni pprovduta mingħajr ħlas minn qraba jew ħbieb

 

 

7

Akkomodazzjoni mhux mikrija: akkomodazzjoni mhux mikrija ta’ tip ieħor

 

Kamp 15

 

Ibbukkjar tal-vjaġġ: ibbukkjar fuq l-Internet tal-mezz ewlieni tal-akkomodazzjoni

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

Kamp 16

 

Ibbukkjar tal-vjaġġ: il-mod tal-ibbukkjar għall-mezz ewlieni tal-akkomodazzjoni

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Direttament mal-fornitur tal-akkomodazzjoni

 

 

2

Permezz ta’ aġenzija tal-ivvjaġġar, operatur turistiku, portal jew aġenzija tal-lokazzjoni ta’ proprjetajiet għal żmien qasir jew tal-vaganzi li telenka diversi fornituri tal-akkomodazzjoni

 

 

3

Ma kien meħtieġ l-ebda bbukkjar

 

Kamp 17

 

Ibbukkjar tal-mezz ewlieni tal-akkomodazzjoni permezz ta’ sit web jew applikazzjoni bħal Airbnb, Booking.com, Expedia, HomeAway

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

 

9

Mhux applikabbli (Kamp 14 ≠ 3 jew Kamp 15 ≠ 1 jew Kamp 16 ≠ 2)

 

Kamp 18

 

Ibbukkjar tal-vjaġġ: ibbukkjar fuq l-Internet tal-mezz ewlieni tat-trasport

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

Kamp 19

 

Ibbukkjar tal-vjaġġ: il-mezz tal-ibbukkjar għall-mezz ewlieni tat-trasport

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Direttament mal-fornitur tat-trasport

 

 

2

Permezz ta’ aġenzija tal-ivvjaġġar, operatur turistiku, portal

 

 

3

Ma kien meħtieġ l-ebda bbukkjar

 

Kamp 20

 

Ibbukkjar tal-mezz ewlieni tat-trasport permezz ta’ sit web jew applikazzjoni bħal BlaBlaCar

Varjabbli triennali fakultattiv, jekk mhux trażmess: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

 

9

Mhux applikabbli (Kamp 18 ≠ 1 jew Kamp 19 ≠ 2)

 

Kamp 21

 

Ibbukkjar tal-vjaġġ: vjaġġ bħala pakkett

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

Kamp 22

 

Ibbukkjar tal-vjaġġ: ibbukkjar tal-pakkett fuq l-Internet

Varjabbli triennali, fis-snin fakultattivi: kodiċi = Vojt

 

1

Iva

 

 

2

Le

 

Kamp 23

 

Nefqa relatata mal-vjaġġ mit-turist individwali fuq pakketti

 

 

00000000-99999998

Ammont f’euro (jew fil-munita nazzjonali għal Stati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro) (massimu 8 ċifri)

 

Kamp 24

 

Nefqa għat-trasport relatata mal-vjaġġ mit-turist individwali

 

 

00000000-99999998

Ammont f’euro (jew fil-munita nazzjonali għal Stati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro) (massimu 8 ċifri)

 

Kamp 25

 

Nefqa fuq pakketti relatata mal-vjaġġ mit-turist individwali

 

 

00000000-99999998

Ammont f’euro (jew fil-munita nazzjonali għal Stati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro) (massimu 8 ċifri)

 

Kamp 26

 

Nefqa fuq ikel u xorb f’kafetteriji u ristoranti relatata mal-vjaġġ mit-turist individwali

Varjabbli fakultattiv, jekk mhux trażmess: kodiċi = Vojt

 

00000000-99999998

Ammont f’euro (jew fil-munita nazzjonali għal Stati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro) (massimu 8 ċifri)

 

Kamp 27

 

Nefqa oħra relatata mal-vjaġġ mit-turist individwali (total ieħor, inkluż oġġetti durabbli u oġġetti ta’ valur)

 

 

00000000-99999998

Ammont f’euro (jew fil-munita nazzjonali għal Stati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro) (massimu 8 ċifri)

 

Kamp 28

 

Oġġetti durabbli u oġġetti ta’ valur (subkategorija ta’ “Nefqa oħra relatata mal-vjaġġ mit-turist individwali”)

 

 

00000000-99999998

Ammont f’euro (jew fil-munita nazzjonali għal Stati Membri li mhumiex fiż-żona tal-euro) (massimu 8 ċifri)

 

 

 

Profil tal-viżitatur

 

Kamp 29

 

Ġeneru

 

 

1

Maskili

 

 

2

Femminili

 

Kamp 30

 

Età

 

 

000-198

Numru ta’ snin magħluqa (3 ċifri)

 

Kamp 31

 

Pajjiż ta’ residenza

 

 

 

Il-kodiċi bikaratteru tal-pajjiż (il-Belġju = BE, il-Bulgarija = BG, …)

 

Kamp 32

 

Livell edukattiv milħuq

Varjabbli fakultattiv, jekk mhux trażmess: kodiċi = Vojt

 

1

Mhux aktar minn livell sekondarju baxx (ISCED 2011 livelli 0-2)

 

 

2

Livell sekondarju għoli u post-sekondarju (mhux terzjarju) (ISCED 2011 livelli 3 u 4)

 

 

3

Livell terzjarju (ISCED 2011 livelli 5-8)

 

Kamp 33

 

Sitwazzjoni tal-impjieg

Varjabbli fakultattiv, jekk mhux trażmess: kodiċi = Vojt

 

1

Impjegat (impjegat jew jaħdem għal rasu)

 

 

2

Diżokkupat

 

 

3

Student (jew skular)

 

 

4

Oħrajn li mhumiex fil-forza tax-xogħol

 

Kamp 34

 

Introjtu tal-unità domestika fi kwartili

Varjabbli fakultattiv, jekk mhux trażmess: kodiċi = Vojt

 

1

l-ewwel kwartil

 

 

2

it-tieni kwartil

 

 

3

it-tielet kwartil

 

 

4

ir-raba’ kwartil

 

 

 

Fattur ta’ ingrossar

 

 

 

Fattur ta’ ingrossar minn kampjun għal popolazzjoni

 

Kamp 35

000000-999999

Kamp 35 fih numri sħaħ

 

Kamp 36

000-999

Kamp 36 fih pożizzjonijiet deċimali

 


DEĊIŻJONIJIET

19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/97


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/1180

tat-13 ta’ Lulju 2021

dwar id-deċiżjoni li trid tittieħed f’isem l-Unjoni Ewropea fil-proċedura bil-miktub mill-Parteċipanti fl-Arranġament dwar il-Krediti ta’ Esportazzjoni Uffiċjalment Appoġġati fir-rigward tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni biex jiġu emendati d-dispożizzjonijiet dwar ir-Rati ta’ Referenza tal-Imgħax Kummerċjali tal-Arranġament

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-linji gwida li jinsabu fl-Arranġament dwar il-Krediti ta’ Esportazzjoni Uffiċjalment Appoġġati (“l-Arranġament”) żviluppati fil-qafas tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi japplikaw fl-Unjoni permezz tar-Regolament (UE) Nru 1233/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).

(2)

Skont l-Artikolu 63 tal-Arranġament, il-parteċipanti fl-Arranġament (il-‘Parteċipanti’) għandhom jirrevedu perjodikament is-sistema għall-iffissar tar-Rati ta’ Referenza tal-Imgħax Kummerċjali (CIRRs) sabiex ikun żgurat li r-rati notifikati jirriflettu l-kondizzjonijiet attwali tas-suq u jissodisfaw l-għanijiet li jsostnu l-istabbiliment tar-rati operattivi. Dawn ir-reviżjonijiet jenħtieġ li jkopru wkoll il-marġini li jrid jiżdied meta dawk ir-rati jiġu applikati.

(3)

Il-parteċipanti għandhom jiddeċiedu permezz ta’ proċedura bil-miktub dwar deċiżjoni prevista biex jiġu emendati d-dispożizzjonijiet dwar is-CIRRs stabbiliti fl-Anness XVI tal-Arranġament.

(4)

Id-Deċiżjoni prevista lbiex jiġu emendati d-dispożizzjonijiet dwar is-CIRRs jenħtieġ li tipprovdi koerenza politika akbar u tarmonizza l-prattiki tas-self, u b’hekk ittejjeb il-kundizzjonijiet ekwi fost il-Parteċipanti. Barra minn hekk, jenħtieġ li tqarreb ir-rati tal-imgħax fissi offruti fi tranżazzjonijiet ta’ kreditu għall-esportazzjoni appoġġati b’mod uffiċjali lejn ir-rati tas-suq u tiżgura li dawk ir-rati tal-imgħax fissi jkunu adattati aħjar għat-termini u l-kundizzjonijiet offruti fis-suq finanzjarju privat. Perjodu ta’ tranżizzjoni ta’ sentejn għandu jagħti żmien lill-aġenziji ta’ kreditu għall-esportazzjoni biex jadottaw u jikkomunikaw il-linji gwida l-ġodda.

(5)

Jixraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li trid tittieħed f’isem l-Unjoni dwar id-deċiżjoni li għandha tiġi adottata mill-Parteċipanti fil-proċedura bil-miktub, peress li d-deċiżjoni prevista biex jiġu emendati d-dipożizzjonijiet dwar is-CIRRs ser tkun vinkolanti fuq l-Unjoni u tista’ tinfluwenza b’mod determinanti l-kontenut tad-dritt tal-Unjoni skont l-Artikolu 2 tar-Regolament (UE) Nru 1233/2011,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fil-proċedura bil-miktub mill-Parteċipanti fl-Arranġament dwar il-Krediti ta’ Esportazzjoni Uffiċjalment Appoġġati fir-rigward tal-adozzjoni ta’ deċiżjoni biex jiġu emendati d-dispożizzjoni dwar ir-Rati ta’ Referenza tal-Imgħax Kummerċjali għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Parteċipanti fl-Arranġament (2).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kunsill

Il-President

A. ŠIRCELJ


(1)  Ir-Regolament (UE) Nru 1233/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Novembru 2011 dwar l-applikazzjoni ta’ ċerti linji gwida fil-qasam tal-krediti ta’ esportazzjoni uffiċjalment appoġġati u li jħassar id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill 2001/76/KE u 2001/77/KE (ĠU L 326, 8.12.2011, p. 45).

(2)  Ara d-dokument ST 10046/21 fuq http://register.consilium.europa.eu.


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/99


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (UE) 2021/1181

tat-13 ta’ Lulju 2021

dwar il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata, f’isem l-Unjoni Ewropea, fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit bil-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam fir-rigward tal-adozzjoni tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Kumitat għall-Kummerċ

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 91(1) u 100(2) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-Artikolu 218(9) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Il-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam (“il-Ftehim”) ġie konkluż mill-Unjoni permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2020/753 (1) u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Awwissu 2020.

(2)

Skont il-punt (f) tal-paragrafu 4 tal-Artikolu 17.1 tal-Ftehim, il-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit mill-Ftehim (“il-Kumitat għall-Kummerċ”) jista’ jadotta r-Regoli ta’ Proċedura tiegħu stess.

(3)

Il-Kumitat għall-Kummerċ, waqt l-ewwel laqgħa tiegħu, għandu jadotta r-Regoli ta’ Proċedura tiegħu stess, kif previst fil-Ftehim.

(4)

Għaldaqstant huwa xieraq li tiġi stabbilita l-pożizzjoni li għandha tiġi adottata f’isem l-Unjoni fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ fir-rigward tal-adozzjoni tar-Regoli ta’ Proċedura għall-Kumitat għall-Kummerċ sabiex tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva tal-Ftehim.

(5)

Jenħtieġ li l-pożizzjoni tal-Unjoni fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-pożizzjoni li għandha tiġi adottata, f’isem l-Unjoni, fl-ewwel laqgħa tal-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit mill-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam, fir-rigward tal-adozzjoni tar-Regoli ta’ Proċedura għall-Kumitat għall-Kummerċ, għandha tkun ibbażata fuq l-abbozz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ (2).

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kunsill

Il-President

A. ŠIRCELJ


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2020/753 tat-30 ta’ Marzu 2020 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam (ĠU L 186, 12.6.2020, p. 1).

(2)  Ara d-dokument ST 10040/21 fuq http://register.consilium.europa.eu.


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/100


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1182

tas-16 ta’ Lulju 2021

dwar l-istandards armonizzati għall-apparati mediċi abbozzati b’appoġġ għar-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar l-Istandardizzazzjoni Ewropea, li jemenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/686/KEE u 93/15/KEE u d-Direttivi 94/9/KE, 94/25/KE, 95/16/KE, 97/23/KE, 98/34/KE, 2004/22/KE, 2007/23/KE, 2009/23/KE u 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Deċiżjoni tal-Kunsill 87/95/KEE u d-Deċiżjoni Nru 1673/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(6) tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mal-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2), l-apparati li huma konformi mal-istandards armonizzati rilevanti, jew mal-partijiet rilevanti ta’ dawk l-istandards, li r-referenzi tagħhom ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għandhom ikunu preżunti li huma konformi mar-rekwiżiti ta’ dak ir-Regolament koperti minn dawk l-istandards jew partijiet minnhom.

(2)

Ir-Regolament (UE) 2017/745 iħassar id-Direttivi tal-Kunsill 90/385/KEE (3) u 93/42/KE (4) b’effett mis-26 ta’ Mejju 2021.

(3)

Bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2021) 2406 (5), il-Kummissjoni għamlet talba lill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN) u lill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni Elettroteknika (Cenelec) għar-reviżjoni tal-istandards armonizzati eżistenti dwar l-apparati mediċi żviluppati b’appoġġ għad-Direttivi 90/385/KEE u 93/42/KEE u għall-abbozzar ta’ standards armonizzati ġodda b’appoġġ għar-Regolament (UE) 2017/745.

(4)

Abbażi tat-talba stabbilita fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni C(2021) 2406, is-CEN irreveda l-istandards armonizzati eżistenti EN ISO 11135:2014, EN ISO 11137-1:2015, EN ISO 11737-2:2009 u EN ISO 25424:2011, sabiex jinkludi l-aħħar progress tekniku u xjentifiku, u biex jadattahom għar-rekwiżiti rilevanti tar-Regolament (UE) 2017/745. Dan irriżulta fl-adozzjoni tal-istandards armonizzati l-ġodda EN ISO 11737-2:2020 u EN ISO 25424:2019, u tal-emendi EN ISO 11135:2014/A1:2019 sa EN ISO 11135:2014 u EN ISO 11137-1:2015/A2:2019 sa EN ISO 11137-1:2015.

(5)

Abbażi tat-talba stabbilita fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni C(2021) 2406, is-CEN abbozza l-istandard armonizzat il-ġdid EN ISO 10993-23:2021.

(6)

Il-Kummissjoni, flimkien mas-CEN, ivvalutat jekk l-istandards reveduti u abbozzati mis-CEN jikkonformawx mat-talba stabbilita fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni C(2021) 2406.

(7)

L-istandards armonizzati EN ISO 10993-23:2021, EN ISO 11737-2:2020 u EN ISO 25424:2019, u l-emendi EN ISO 11135:2014/A1:2019 sa EN ISO 11135:2014 u EN ISO 11137-1:2015/A2:2019 sa EN ISO 11137-1:2015 jissodisfaw ir-rekwiżiti li għandhom l-għan li jkopru u li huma stabbiliti fir-Regolament (UE) 2017/745. Għaldaqstant, jixraq li r-referenzi ta’ dawk l-istandards jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(8)

Il-konformità ma’ standard armonizzat tagħti preżunzjoni ta’ konformità mar-rekwiżiti essenzjali korrispondenti stabbiliti fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-armonizzazzjoni mid-data tal-pubblikazzjoni tar-referenza ta’ tali standard f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Għalhekk, jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Ir-referenzi tal-istandards armonizzati għall-apparati mediċi abbozzati b’appoġġ għar-Regolament (UE) 2017/745 u elenkati fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni huma b’dan ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 316, 14.11.2012, p. 12.

(2)  Ir-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ April 2017 dwar apparati mediċi, li jemenda d-Direttiva 2001/83/KE, ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 u r-Regolament (KE) Nru 1223/2009 u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 90/385/KEE u 93/42/KEE (ĠU L 117, 5.5.2017, p. 1).

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 90/385/KEE tal-20 ta’ Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward il-mezzi mediċi attivi li jiddaħħlu f’xi parti tal-ġisem (ĠU L 189, 20.7.1990, p. 17).

(4)  Id-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1993 dwar mezzi mediċi (ĠU L 169, 12.7.1993, p. 1).

(5)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2021) 2406 tal-14 ta’April 2021 dwar talba ta’ standardizzazzjoni lill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni u lill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni Elettroteknika rigward apparati mediċi b’appoġġ għar-Regolament (UE) 2017/745 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u apparati mediċi dijanjostiċi in vitro b’appoġġ għar-Regolament (UE) 2017/746 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.


ANNESS

Nru

Referenza tal-istandard

1.

EN ISO 10993-23:2021

Evalwazzjoni bijoloġika ta’ apparati mediċi — Parti 23: Testijiet għal irritazzjoni (ISO 10993-23:2021)

2.

EN ISO 11135:2014

Sterilizzazzjoni ta’ apparati mediċi — Ossidu tal-etilen — Rekwiżiti għall-iżvilupp, validazzjoni u kontroll ta’ rutina ta’ proċess ta’ sterilazzjoni għal apparati mediċi (ISO 11135:2014)

EN ISO 11135:2014/A1:2019

3.

EN ISO 11137-1:2015

Sterilizzazzjoni ta’ prodotti għall-kura tas-saħħa — Radjazzjoni — Parti 1: Rekwiżiti għall-iżvilupp, validazzjoni u kontroll ta’ rutina ta’ proċess ta’ sterilizzazzjoni għal apparati mediċi (ISO 11137-1:2006, inkluż Amd 1:2013)

EN ISO 11137-1:2015/A2:2019

4.

EN ISO 11737-2:2020

Sterilizzazzjoni ta’ prodotti għall-kura tas-saħħa — Prodotti mikrobijoloġiċi — Parti 2: Testijiet ta’ sterilità mwettqa fid-definizzjoni, validazzjoni u manutenzjoni ta’ proċess ta’ sterilizzazzjoni (ISO 11737-2:2019)

5.

EN ISO 25424:2019

Sterilizzazzjoni ta’ apparati mediċi — Sterilizzaturi bil-fwar b’temperatura baxxa u formaldeid — Rekwiżiti għall-iżvilupp, validazzjoni u kontroll ta’ rutina ta’ proċess ta’ sterilazzjoni għal apparati mediċi (ISO 25424:2018)


19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/103


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/1183

tas-16 ta’ Lulju 2021

li temenda d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/450 fir-rigward tal-pubblikazzjoni tar-referenzi ta’ Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni għal ċerti prodotti tal-bini

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kundizzjonijiet armonizzati għall-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 89/106/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 22 tiegħu,

Billi:

(1)

F’konformità mar-Regolament (UE) Nru 305/2011, il-Korpi tal-Valutazzjoni Teknika jridu jużaw il-metodi u l-kriterji pprovduti fid-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni, li r-referenzi tagħhom ġew ippubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, għall-valutazzjoni tal-prestazzjoni tal-prodotti għall-bini koperti minn dawk id-dokumenti b’rabta mal-karatteristiki essenzjali tagħhom.

(2)

F’konformità mal-Artikolu 19 tar-Regolament (UE) Nru 305/2011, wara diversi talbiet mill-manifatturi għal Valutazzjonijiet Tekniċi Ewropej, l-organizzazzjoni tal-Korpi tal-Valutazzjoni Teknika fasslet u adottat 16-il Dokument Ewropew ta’ Valutazzjoni u korrezzjoni waħda (2).

(3)

Id-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni li ġew imfassla u adottati mill-Korpi tal-Valutazzjoni Teknika huma relatati mal-prodotti għall-bini li ġejjin:

Settijiet tal-bibien interni b’folja waħda jew doppja li jirreżistu għan-nar u/jew li għandhom kontroll tad-duħħan magħmula minn profili speċjali tal-frejms tal-azzar;

Xibka tal-fibra tal-ħġieġ għar-rinfurzar ta’ rendimenti tas-siment jew ibbażati fuq is-siment;

Pannelli minerali diġà miksija għas-soqfa;

Sistemi komposti ta’ iżolazzjoni termali esterni (external thermal insulation composite systems, ETICS) b’kisi fuq boards ta’ siment tal-polistiren;

Injam laminat inkullat magħmul minn injam iebes solidu;

Folji tal-metall b’forma ta’ L jew Z għaż-żieda tar-reżistenza għall-punching shear ta’ ċangaturi ċatti jew sisien għall-pedamenti u ċangaturi tal-pedamenti;

Akkoppjaturi għal ċombaturi mekkaniċi ta’ vireg tal-azzar għar-rinforzar;

Impjanti prefabbrikati għat-trattament tal-ilma tad-dranaġġ għal mill-inqas 51 sa 500 PT;

Sistemi tal-iżolazzjoni termiċi u akustiċi magħmula minn sistemi ta’ kontrabejt niexef għall-invellar tal-art u b’elementi tal-pavimentar iffabbrikati minn qabel;

Kitt tal-ħitan esterni u ħitan diviżorji li jifilħu għat-tagħbija;

Taħlita ta’ impermeabilizzazzjoni għall-konkos;

Ankri tal-plastik għal sistemi ridondanti mhux strutturali fil-konkos u l-ġebel;

Element tal-irbit ippuntat għal materjali tal-kisi tal-ħġieġ;

Kitt tal-bini b’pannelli strutturali;

Struttura modulari prefabbrikata għall-kostruzzjoni fiċ-ċimiterji;

Sistema ta’ drenaġġ użata f’għerien tal-blat taħt l-art;

Kavilji għal ġonot strutturali taħt tagħbija statika u kważi statika.

(4)

Id-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni mfassla u adottati mill-organizzazzjoni tal-Korpi tal-Valutazzjoni Teknika jissodisfaw it-talbiet li jridu jiġu ssodisfati fir-rigward tar-rekwiżiti bażiċi għax-xogħlijiet tal-bini stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament (UE) Nru 305/2011. Għalhekk, huwa xieraq li r-referenzi ta’ dawk id-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni jiġu ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

(5)

Il-lista tar-referenzi tad-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni ġiet ippubblikata bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/450 (3). Għal raġunijiet ta’ ċarezza, jenħtieġ li r-referenzi tad-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni l-ġodda jiżdiedu ma’ dik il-lista.

(6)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/450 tiġi emendata skont dan.

(7)

Sabiex jiġi ffaċilitat l-użu tad-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni minn kmieni kemm jista’ jkun, jenħtieġ li din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/450 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Lulju 2021.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 88, 4.4.2011, p. 5.

(2)  Id-Dokument Ewropew ta’ Valutazzjoni dwar “kavilji għal ġonot strutturali taħt tagħbija statika u kważi statika” huwa korrezzjoni tad-Dokument Ewropew ta’ Valutazzjoni ppubblikat fil-ĠU L 359, 29.10.2020

(3)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/450 tad-19 ta’ Marzu 2019 dwar il-pubblikazzjoni tad-Dokumenti Ewropej ta’ Valutazzjoni (EADs) għall-prodotti tal-bini abbozzati b’appoġġ tar-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 77, 20.3.2019, p. 78).


ANNESS

L-Anness għad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/450 huwa emendat kif ġej:

(a)

ir-ringieli li ġejjin jiddaħħlu f’ordni sekwenzjali skont l-ordni tan-numri ta’ referenza:

“020062-00-1102

Settijiet tal-bibien interni b’folja waħda jew doppja li jirreżistu għan-nar u/jew li għandhom kontroll tad-duħħan magħmula minn profili speċjali tal-frejms tal-azzar”

“040016-01-0404

Xibka tal-fibra tal-ħġieġ għar-rinfurzar ta’ rendimenti tas-siment jew ibbażati fuq is-siment

(tissostitwixxi l-EAD 040016-00-0404)”

“040036-00-0501

Pannelli minerali diġà miksija għas-soqfa”

“040759-00-0404

Sistemi komposti ta’ iżolazzjoni termali esterni (external thermal insulation composite systems, ETICS) b’kisi fuq boards ta’ siment tal-polistiren”

“130320-00-0304

Injam laminat inkullat magħmul minn injam iebes solidu”

“160057-00-0301

Folji tal-metall b’forma ta’ L jew Z għaż-żieda tar-reżistenza għall-punching shear ta’ ċangaturi ċatti jew sisien għall-pedamenti u ċangaturi tal-pedamenti”

“160129-00-0301

Akkoppjaturi għal ċombaturi mekkaniċi ta’ vireg tal-azzar għar-rinforzar”

“180025-00-0704

Impjanti prefabbrikati għat-trattament tal-ilma tad-dranaġġ għal mill-inqas 51 sa 500 PT”

“190013-00-0502

Sistemi tal-iżolazzjoni termiċi u akustiċi magħmula minn sistemi ta’ kontrabejt niexef għall-invellar tal-art u b’elementi tal-pavimentar iffabbrikati minn qabel”

“200207-00-0302

Kitt tal-ħitan esterni u ħitan diviżorji li jifilħu għat-tagħbija”

“260026-00-0301

Taħlita li tirreżisti l-ilma għall-konkos”

“330284-00-0604

Ankri tal-plastik għal sistemi ridondanti mhux strutturali fil-konkos u l-ġebel

(tissostitwixxi l-ispeċifikazzjoni teknika ETAG 020)”

“332229-00-0602

Element tal-irbit ippuntat għal materjali tal-kisi tal-ħġieġ”

“340179-00-0203

Kitt tal-bini b’pannelli strutturali”

“340383-00-0203

Struttura modulari prefabbrikata għall-kostruzzjoni fiċ-ċimiterji”

“360027-00-0101

Sistema ta’ drenaġġ użata f’għerien tal-blat taħt l-art”

(b)

Ir-ringiela li jmiss

“050019-00-0601

Kavilji għal ġonot strutturali taħt tagħbija statika u kważi statika

(tissostitwixxi l-ispeċifikazzjoni teknika ETAG 030)”

hija sostitwita b’dan li ġej:

“050019-00-0301

Kavilji għal ġonot strutturali taħt tagħbija statika u kważi statika

(tissostitwixxi l-ispeċifikazzjoni teknika ETAG 030)”


REGOLI TA' PROĊEDURA

19.7.2021   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 256/106


DEĊIŻJONI Nru 41/2021 TAL-QORTI TAL-AWDITURI

dwar ir-regoli ta’ sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (IKUE)

IL-QORTI EWROPEA TAL-AWDITURI,

Wara li kkunsidrat l-Artikolu 13 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat l-Artikolu 287 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat l-Artikolu 257 tar-Regolament (UE, Euratom) 2018/1046 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Lulju 2018 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni,

Wara li kkunsidrat l-Artikolu 1(6) tar-regoli għall-implimentazzjoni tar-Regoli ta’ Proċedura tal-Qorti tal-Awdituri (Deċiżjoni Nru 21/2021 tal-Qorti tal-Awdituri),

Wara li kkunsidrat ir-regoli tas-sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE tal-istituzzjonijiet, l-aġenziji u l-korpi l-oħra tal-UE,

Wara li kkunsidrat il-politika dwar is-sigurtà tal-informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri (DEC 127/15 FINALI) u l-politika dwar il-klassifikazzjoni tal-informazzjoni (Avviż tal-Persunal 123/2020),

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 287(3) TFUE, il-Qorti tal-Awdituri għandha d-dritt ta’ aċċess għad-dokumenti u l-informazzjoni rilevanti kollha li hija meħtieġa, fil-fehma tagħha, biex twettaq il-mandat tagħha, inkluża informazzjoni klassifikata tal-UE (IKUE), li għandu jitwettaq f’konformità sħiħa mal-prinċipju tal-kooperazzjoni leali fost l-istituzzjonijiet u l-prinċipju tal-għoti tal-kompetenzi; dak id-dritt ta’ aċċess għal IKUE, garantit mit-TFUE, ma jistax jiġi ddubitat mill-oriġinatur ta’ IKUE, filwaqt li l-Qorti tal-Awdituri tista’ tintalab tistabbilixxi u tirrispetta ċerti miżuri ta’ sigurtà, kif spjegat aktar fid-dettall hawnhekk;

(2)

Il-Membri tal-Qorti tal-Awdituri, u l-uffiċjali tagħha u persunal ieħor, huma marbuta, anki wara li jitilqu mis-servizz, b’obbligu ta’ kunfidenzjalità skont l-Artikolu 339 TFUE, l-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal u l-atti adottati skont dawn;

(3)

Minħabba n-natura sensittiva tagħha, it-trattament ta’ IKUE jeħtieġ li l-konformità mal-obbligu ta’ kunfidenzjalità tiġi żgurata permezz ta’ miżuri ta’ sigurtà xierqa li jistgħu jiggarantixxu livell għoli ta’ protezzjoni għal dik l-informazzjoni u li huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti mir-regoli dwar il-protezzjoni ta’ IKUE adottati mill-istituzzjonijiet, l-aġenziji u l-korpi l-oħra tal-UE, billi huwa mifhum li, f’każ li l-Qorti tal-Awdituri tqis li kwalunkwe miżura ta’ sigurtà bħal din ma tkunx ġustifikata fid-dawl tan-natura u t-tip ta’ IKUE, il-Qorti tal-Awdituri tirriżerva d-dritt tagħha li tqajjem kwalunkwe osservazzjoni li tqis xierqa, filwaqt li tirrispetta l-livell ta’ klassifikazzjoni ta’ IKUE;

(4)

Il-miżuri ta’ sigurtà għall-protezzjoni tal-kunfidenzjalità, l-integrità u d-disponibbiltà tal-informazzjoni kkomunikati lill-Qorti tal-Awdituri għandhom ikunu xierqa għan-natura u t-tip ta’ informazzjoni kkonċernata;

(5)

L-aċċess għal informazzjoni klassifikata jrid jiġi pprovdut lill-Qorti tal-Awdituri skont il-prinċipju tal-ħtieġa ta’ tagħrif bl-iskop li jitwettqu l-kompiti fdati mit-Trattati u mill-atti legali adottati abbażi tat-Trattati;

(6)

Minħabba n-natura u l-kontenut sensittiv ta’ ċerta informazzjoni, huwa xieraq li tiġi stabbilita proċedura speċjali għat-trattament mill-Qorti tal-Awdituri ta’ dokumenti li fihom IKUE;

(7)

L-istituzzjoni trid tiżgura li din id-Deċiżjoni tiġi implimentata skont ir-regoli applikabbli kollha, b’mod partikolari d-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data personali, is-sigurtà fiżika tal-persuni, tal-bini u tal-IT, u l-aċċess pubbliku għad-dokumenti.

IDDEĊIDIET:

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

1.   Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi l-prinċipji bażiċi u l-istandards minimi tas-sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata trattata mill-Qorti tal-Awdituri fit-twettiq tal-mandat tagħha.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, informazzjoni klassifikata għandha tfisser kwalunkwe tip jew it-tipi kollha ta’ informazzjoni li ġejjin:

(a)

“informazzjoni klassifikata tal-UE” (IKUE) kif definita fir-regoli ta’ sigurtà ta’ istituzzjonijiet, aġenziji, korpi jew uffiċċji oħra tal-UE, u li jkollha waħda mill-marki ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà li ġejjin:

TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET: informazzjoni u materjal li l-iżvelar mhux awtorizzat tagħhom jista’ jikkaġuna dannu eċċezzjonalment serju għall-interessi essenzjali tal-Unjoni Ewropea jew ta’ Stat Membru wieħed jew aktar;

SECRET UE/EU SECRET: informazzjoni u materjal li l-iżvelar mhux awtorizzat tagħhom jista’ jikkaġuna dannu serju għall-interessi essenzjali tal-Unjoni Ewropea jew ta’ Stat Membru wieħed jew aktar;

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL: informazzjoni u materjal li l-iżvelar mhux awtorizzat tagħhom jista’ jikkaġuna dannu għall-interessi essenzjali tal-Unjoni Ewropea jew ta’ Stat Membru wieħed jew aktar;

RESTREINT UE/EU RESTRICTED: informazzjoni u materjal li l-iżvelar mhux awtorizzat tagħhom jista’ jkun ta’ żvantaġġ għall-interessi tal-Unjoni Ewropea jew ta’ Stat Membru wieħed jew aktar.

(b)

informazzjoni klassifikata pprovduta mill-Istati Membri u li jkollha marka nazzjonali ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà ekwivalenti għal waħda mill-marki ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà ta’ IKUE (1) elenkati fil-punt (a);

(c)

informazzjoni klassifikata pprovduta lill-Qorti Ewropea tal-Awdituri minn Stati terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali u li jkollha marka ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà ekwivalenti għal waħda mill-marki ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà ta’ IKUE elenkati fil-punt (a), f’konformità mal-ftehimiet dwar is-sigurtà tal-informazzjoni jew l-arranġamenti amministrattivi rilevanti.

3.   Il-Qorti tal-Awdituri għandha tittratta l-informazzjoni fil-livell RESTREINT UE/EU RESTRICTED fil-bini tagħha u tieħu l-miżuri protettivi kollha meħtieġa għal dan il-għan. Għandhom isiru arranġamenti għall-persunal tal-Qorti tal-Awdituri li jkollu bżonn aċċess għal livelli ogħla ta’ IKUE biex jagħmel dan f’bini xieraq ta’ istituzzjonijiet, korpi jew aġenziji oħra tal-UE.

4.   Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għad-dipartimenti kollha u għall-bini tal-Qorti tal-Awdituri.

5.   Għajr fejn dispożizzjoni tikkonċerna gruppi speċifiċi ta’ persunal, din id-Deċiżjoni għandha tapplika għall-Membri tal-Qorti tal-Awdituri, il-persunal tal-Qorti tal-Awdituri li huwa kopert mir-Regolamenti tal-Persunal u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea (2), esperti nazzjonali sekondati lill-Qorti tal-Awdituri (ENS), fornituri tas-servizzi u l-persunal tagħhom, apprendisti u kwalunkwe persuna b’aċċess għall-bini u proprjetajiet oħra tal-Qorti tal-Awdituri, jew għal informazzjoni mmaniġġjata mill-Qorti tal-Awdituri.

6.   Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, id-dispożizzjonijiet dwar IKUE għandhom japplikaw b’mod ekwivalenti għall-informazzjoni klassifikata msemmija fil-paragrafu 2(b) u (c) ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni:

(a)

“awtorizzazzjoni għal aċċess għal IKUE” tfisser deċiżjoni meħuda mid-Direttur tar-Riżorsi Umani, il-Finanzi u s-Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri fuq il-bażi ta’ assigurazzjoni mogħtija minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li uffiċjal tal-Qorti tal-Awdituri, membru ieħor tal-persunal jew ENS jista’ jiġi awtorizzat, sakemm il-ħtieġa ta’ tagħrif tagħhom tkun ġiet stabbilita u jkunu ġew infurmati kif xieraq dwar ir-responsabbiltajiet tagħhom, li jkollhom aċċess għal IKUE sa livell ta’ klassifikazzjoni partikolari (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla) u sa data partikolari; l-individwu kkonċernat imbagħad ikollu “awtorizzazzjoni ta’ sigurtà”;

(b)

“klassifikazzjoni” tfisser l-assenjazzjoni ta’ livell ta’ klassifikazzjoni lill-informazzjoni abbażi tal-grad ta’ preġudizzju li jista’ jkun ikkawżat mill-iżvelar mhux awtorizzat tagħha;

(c)

“materjal kriptografiku” tfisser algoritmi kriptografiċi, hardware kriptografiku u moduli tas-software, u prodotti li jkollhom id-dettalji tal-implimentazzjoni u d-dokumentazzjoni assoċjata, kif ukoll il-materjal ta’ kodifika;

(d)

“deklassifikazzjoni” tfisser it-tneħħija ta’ kwalunkwe klassifikazzjoni tas-sigurtà;

(e)

“dokument” tfisser kwalunkwe informazzjoni rreġistrata, tkun xi tkun il-forma fiżika jew il-karatteristiċi tagħha;

(f)

“tnaqqis fil-grad” tfisser tnaqqis fil-livell tal-klassifikazzjoni tas-sigurtà;

(g)

“Approvazzjoni tas-Sigurtà għal Faċilità” tfisser id-deċiżjoni amministrattiva minn awtorità tas-sigurtà kompetenti li, mill-perspettiva ta’ sigurtà, faċilità tista’ tippermetti livell adegwat ta’ protezzjoni għal IKUE f’livell partikolari ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà;

(h)

it-“trattament” ta’ IKUE tfisser kull azzjoni possibbli li għaliha l-IKUE tista’ tkun suġġetta matul iċ-ċiklu ta-ħajja tagħha: il-ħolqien, ir-reġistrazzjoni, l-ipproċessar, il-ġarr, it-tnaqqis fil-grad, id-deklassifikazzjoni u l-qerda. Meta marbut mas-Sistemi ta’ Komunikazzjoni u Informazzjoni (SKI), it-trattament ikopri wkoll il-ġbir, il-wiri, it-trażmissjoni u l-ħżin tagħha;

(i)

“detentur” tfisser individwu debitament awtorizzat bi ħtieġa ta’ tagħrif stabbilita li għandu fil-pussess tiegħu informazzjoni klassifikata u li, għalhekk, huwa responsabbli għall-protezzjoni tagħha;

(j)

“awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni” tfisser l-uffiċjal tas-sigurtà tal-informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri, li jista’ jiddelega, kompletament jew parzjalment, il-kompiti previsti f’din id-Deċiżjoni;

(k)

“informazzjoni” tfisser kwalunkwe informazzjoni miktuba jew orali, irrispettivament mill-mezz jew mill-awtur;

(l)

“materjal” tfisser kwalunkwe mezz, trasportatur tad-data jew oġġett ta’ makkinarju jew tagħmir;

(m)

“oriġinatur” tfisser l-istituzzjoni, il-korp jew l-aġenzija tal-Unjoni, l-Istat Membru, l-Istat terz jew l-organizzazzjoni internazzjonali li taħt l-awtorità tagħha tkun inħolqot u/jew ġiet introdotta l-informazzjoni fl-istrutturi tal-Unjoni;

(n)

“Approvazzjoni tas-Sigurtà tal-Persunal” (PSC) tfisser dikjarazzjoni minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li ssir wara t-tlestija ta’ investigazzjoni tas-sigurtà mwettqa mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru u li tiċċertifika li individwu jista’, sakemm tkun ġiet iddeterminata l-ħtieġa ta’ tagħrif tiegħu u jkun ġie infurmat kif xieraq dwar ir-responsabbiltajiet tiegħu, jingħata aċċess għall-IKUE sa livell speċifikat (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla) sa data speċifikata;

(o)

“Ċertifikat ta’ Approvazzjoni ta’ Sigurtà tal-Persunal” (ĊASP) tfisser ċertifikat maħruġ mid-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri li jistabbilixxi li individwu għandu approvazzjoni tas-sigurtà valida jew awtorizzazzjoni tas-sigurtà li turi l-livell ta’ IKUE li għalih dan l-individwu jista’ jingħata aċċess (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla), il-perjodu ta’ validità ta’ dik l-approvazzjoni jew l-awtorizzazzjoni ta’ sigurtà u d-data ta’ skadenza taċ-ċertifikat innifsu;

(p)

“awtorità ta’ sigurtà fiżika” tfisser il-Kap tas-Sigurtà tal-Qorti tal-Awdituri, li għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni tal-miżuri u l-proċeduri ta’ sigurtà fiżika meħtieġa għall-protezzjoni ta’ IKUE;

(q)

“Uffiċċju tar-Rekords” għandu jkun amministrat mis-Segretarjat tal-Qorti, li jinsab f’Żona Amministrattiva taħt ir-responsabbiltà tad-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri. Huwa responsabbli għad-dħul u l-ħruġ ta’ informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED, jew l-ekwivalenti tagħha, skambjata mal-Qorti tal-Awdituri.

(r)

“Reġistru għal IKUE” għandu jkun żona stabbilita f’Żona ta’ Sigurtà. Dan ir-Reġistru għandu jkun immaniġġjat mill-Uffiċjal tal-Kontroll tar-Reġistru awtorizzat u approvat f’termini ta’ sigurtà mill-Qorti tal-Awdituri. Huwa responsabbli għad-dħul u l-ħruġ ta’ informazzjoni CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla, jew l-ekwivalenti tagħha, skambjata mal-Qorti tal-Awdituri.

(s)

“Awtorità ta’ Akkreditament ta’ Sigurtà (AAS)” tfisser id-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri.

Artikolu 3

Miżuri għall-protezzjoni ta’ IKUE

1.   Il-Qorti tal-Awdituri għandha tiżgura l-protezzjoni tal-informazzjoni klassifikata kollha pprovduta lilha b’mod proporzjonat mal-livell ta’ klassifikazzjoni ddeterminat mill-oriġinatur, u f’konformità ma’ din id-Deċiżjoni.

2.   Għal dak il-għan, il-Qorti tal-Awdituri għandha tagħmel it-trattament ta’ IKUE suġġett għal miżuri ta’ sigurtà fiżiċi u, fejn xieraq għall-persunal, inklużi awtorizzazzjonijiet ta’ aċċess għall-persuni identifikati u miżuri għall-protezzjoni ta’ sistemi ta’ komunikazzjoni u informazzjoni. Dawn il-miżuri huma deskritti fl-Artikoli 4 sa 6 u għandhom japplikaw tul iċ-ċiklu tal-ħajja kollu tal-IKUE. Huma għandhom ikunu proporzjonati mal-klassifikazzjoni ta’ sigurtà tal-IKUE, il-forma u l-volum ta’ informazzjoni jew materjal, il-lokazzjoni u l-kostruzzjoni tal-istabbilimenti fejn tinżamm l-IKUE, u t-theddida vvalutata lokalment ta’ attività malizzjuża u/jew kriminali, inkluż spjunaġġ, sabotaġġ u terroriżmu.

3.   L-IKUE għandha tkun protetta b’miżuri ta’ sigurtà fiżika, u informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla għandha addizzjonalment tkun protetta b’miżuri ta’ sigurtà tal-persunal.

4.   L-IKUE tista’ tiġi pprovduta biss lil persuni li jkollhom ħtieġa ta’ tagħrif fl-istituzzjoni. Id-detentur ta’ kwalunkwe element ta’ IKUE għandu jipproteġih kif meħtieġ minn din id-Deċiżjoni.

5.   L-IKUE ma għandhiex tiġi żvelata bil-fomm jew bil-miktub. L-osservazzjonijiet preliminari, ir-rapporti, l-opinjonijiet, l-istqarrijiet għall-istampa u prodotti oħra tal-Qorti tal-Awdituri, is-sit web u l-intranet tagħha, l-interventi orali, it-tweġibiet għat-talbiet ta’ aċċess għad-dokumenti (3) u r-reġistrazzjonijiet bil-vuċi jew bil-vidjo ma jistgħux jinkludu jew jirreferu għal IKUE jew siltiet minnha. Madankollu, jekk l-oriġinatur ikun ippubblika dokumenti jew informazzjoni li jkun fihom referenza għal IKUE, tista’ tissemma dik ir-referenza.

6.   Minkejja l-paragrafu 5, il-Qorti tal-Awdituri u l-oriġinatur jistgħu jaqblu li, fil-każ ta’ awditu speċifiku, il-Qorti tal-Awdituri tista’ tirriproduċi jew tuża elementi ta’ IKUE f’dokument. F’tali każ, dak id-dokument tal-Qorti tal-Awdituri għandu l-ewwel jiġi indirizzat lill-oriġinatur tal-IKUE inkwistjoni qabel jew matul il-proċedura kontradittorja. F’din is-sitwazzjoni, il-Qorti tal-Awdituri u l-oriġinatur għandhom jaqblu dwar jekk jikklassifikawx id-dokument maħruġ mill-Qorti tal-Awdituri. Meta Membru tal-Qorti tal-Awdituri li jirrapporta jqis li jkun meħtieġ li jiġi kkomunikat rapport tal-awditjar li jkun ġie kklassifikat kollu kemm hu jew parti minnu lil ċerti destinatarji fil-Parlament Ewropew jew fil-Kunsill – filwaqt li jittieħed kont tal-miżuri kollha ta’ sigurtà assoċjati ma’ din id-Deċiżjoni – dan għandu jitlob il-kunsens tal-oriġinatur tal-informazzjoni klassifikata. Il-qafas legali u l-proċedura għall-iskambju ta’ dawn id-dokumenti huma stabbiliti fl-Artikolu 7.

7.   Meta l-eżerċizzju tal-mandat tagħha jirrikjedi li ċerti elementi ta’ dokument jew informazzjoni klassifikata jiġu kondiviżi b’mod aktar wiesa’, il-Qorti tal-Awdituri għandha, billi tieħu inkunsiderazzjoni kif xieraq il-marka ta’ klassifikazzjoni tas-sigurtà, tikkonsulta lill-oriġinatur, qabel ma tiddeċiedi li tuża dawk l-elementi jew informazzjoni, jekk tqis li hemm interess pubbliku prevalenti biex tagħmel hekk. L-informazzjoni għandha tintuża biss fir-rapport b’tali mod li ma tkunx tista’ ssir ħsara lill-interess tal-oriġinatur. Dan jista’ jiġi salvagwardjat b’mod xieraq billi l-oriġinatur jintalab jipprovdi kummenti biex jintlaħaq ftehim dwar il-mod kif tiġi anonimizzata, ikkondensata jew ġeneralizzata l-informazzjoni, eċċ. u fl-istess ħin jirrispetta l-interessi ta’ dawk primarjament ikkonċernati mill-informazzjoni ppubblikata.

8.   Il-Qorti tal-Awdituri ma għandhiex tipprovdi IKUE lil istituzzjoni, aġenzija, korp jew uffiċċju ieħor tal-UE, Stat Membru, Stat terz jew organizzazzjoni internazzjonali mingħajr il-konsultazzjoni minn qabel u l-kunsens espliċitu bil-miktub tal-oriġinatur.

9.   Sakemm l-oriġinatur ta’ dokument ikklassifikat bħala SECRET UE/EU SECRET jew inqas ma jkunx impona restrizzjonijiet fuq id-duplikazzjoni jew it-traduzzjoni tiegħu, dawn id-dokumenti jistgħu jiġu dduplikati jew tradotti fuq talba tad-detentur u f’konformità mal-istruzzjonijiet prattiċi tax-xogħol tal-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni fil-Qorti tal-Awdituri. Il-miżuri tas-sigurtà applikabbli għad-dokument oriġinali għandhom japplikaw ukoll għall-kopji u għat-traduzzjoni tiegħu.

10.   Jekk il-Qorti tal-Awdituri teħtieġ li dokument ikklassifikat li hija tkun irċeviet, jew li hija awtorizzata li taċċessa, ikun suġġett għal tnaqqis fil-grad jew jiġi deklassifikat, il-Qorti għandha tikkonsulta lill-oriġinatur biex titlob jekk l-oriġinatur jistax jipprovdi verżjoni bi grad imnaqqas jew deklassifikata tad-dokument.

Artikolu 4

Sigurtà tal-persunal

1.   Bis-saħħa tal-funzjonijiet tagħhom, il-Membri tal-Qorti tal-Awdituri għandhom ikunu awtorizzati li jkollhom aċċess għall-IKUE kollha, u li jieħdu sehem f’laqgħat li fihom tiġi ttrattata l-IKUE. Il-Membri għandhom jiġu infurmati dwar l-obbligi ta’ sigurtà tagħhom fir-rigward tal-protezzjoni ta’ IKUE u għandhom jirrikonoxxu r-responsabbiltà tagħhom bil-miktub għall-protezzjoni ta’ tali informazzjoni.

2.   Membru tal-persunal tal-Qorti tal-Awdituri, kemm jekk uffiċjal, persunal suġġett għall-Kondizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti l-Oħra, jew ENS, għandu jingħata aċċess għal IKUE biss wara li:

(i)

tkun ġiet stabbilita l-ħtieġa ta’ tagħrif tagħhom;

(ii)

ikunu ġew infurmati dwar ir-regoli ta’ sigurtà biex tiġi protetta l-IKUE u l-istandards ta’ sigurtà u linji gwida rilevanti, u jkunu rrikonoxxew ir-responsabbiltà tagħhom bil-miktub fir-rigward tal-protezzjoni ta’ din l-informazzjoni; u

(iii)

fil-każ ta’ informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla, dawn ikunu ngħataw awtorizzazzjoni ta’ sigurtà u jkunu ngħataw awtorizzazzjoni għall-aċċess.

3.   Il-proċedura biex jiġi determinat jekk uffiċjal jew membru ieħor tal-persunal tal-Qorti tal-Awdituri jistax jiġi awtorizzat li jaċċessa informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla, filwaqt li jittieħed kont tal-lealtà, l-integrità u l-affidabbiltà tal-individwu, u wara li tinkiseb assigurazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru kif imsemmi fl-Artikolu 2(n), għandha tiġi stabbilita f’deċiżjoni delegata meħuda skont l-Artikolu 10(10). Id-deċiżjonijiet biex tingħata awtorizzazzjoni għall-aċċess għandhom jittieħdu mid-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri.

4.   Id-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri jista’ joħroġ ĊASP li jispeċifikaw il-livell ta’ klassifikazzjoni li għalih l-individwi jistgħu jingħataw aċċess għal IKUE (CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla), il-perjodu ta’ validità tal-awtorizzazzjoni korrispondenti għall-aċċess u d-data ta’ skadenza taċ-ĊASP.

5.   Il-persuni bl-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 2(iii) ta’ hawn fuq u l-Membri tal-Qorti tal-Awdituri skont il-paragrafu 1 ta’ hawn fuq biss jistgħu jieħdu sehem f’laqgħat li fihom tiġi ttrattata informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla. Il-Qorti tal-Awdituri u l-oriġinatur għandhom jagħmlu l-arranġamenti prattiċi għal tali laqgħat fuq bażi ta’ każ b’każ.

6.   Id-dipartimenti tal-Qorti tal-Awdituri li huma responsabbli għall-organizzazzjoni ta’ laqgħat li fihom għandha tiġi ttrattata informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla għandhom jinfurmaw lill-awtorità ta’ sigurtà tal-informazzjoni fi żmien xieraq bid-dati, il-ħinijiet u l-postijiet tal-laqgħat, u b’listi ta’ parteċipanti.

7.   Kwalunkwe individwu li għandu fil-pussess tiegħu IKUE mingħajr awtorizzazzjoni xierqa u/jew mingħajr ebda ħtieġa ppruvata ta’ tagħrif għandu jirrapporta s-sitwazzjoni lill-awtorità ta’ sigurtà tal-informazzjoni malajr kemm jista’ jkun u jiżgura li l-IKUE tkun protetta kif mitlub minn din id-Deċiżjoni.

Artikolu 5

Miżuri ta’ sigurtà fiżika għall-protezzjoni tal-informazzjoni klassifikata

1.   “Sigurtà fiżika” tfisser l-użu ta’ miżuri protettivi fiżiċi u tekniċi biex jiġi evitat aċċess mhux awtorizzat għal IKUE.

2.   Il-miżuri ta’ sigurtà fiżika għandhom ikunu mfassla sabiex iċaħħdu d-dħul bil-moħbi jew furzat minn intruż, sabiex ikunu ta’ deterrent, jimpedixxu u jidentifikaw azzjonijiet mhux awtorizzati, u biex jippermettu s-segregazzjoni tal-membri tal-persunal fl-aċċess tagħhom għall-IKUE abbażi tal-ħtieġa ta’ tagħrif. Dawn il-miżuri għandhom jiġu ddeterminati fuq il-bażi ta’ proċedura tal-ġestjoni tar-riskju, skont din id-Deċiżjoni.

3.   Iż-żoni fejn tiġi ttrattata jew maħżuna IKUE għandhom ikunu suġġetti għal spezzjoni regolari mill-awtorità ta’ sigurtà kompetenti tal-Qorti tal-Awdituri.

4.   Għandhom jintużaw biss tagħmir jew apparat li jikkonformaw mar-regoli applikabbli fi ħdan l-istituzzjonijiet, l-aġenziji jew il-korpi tal-UE għall-protezzjoni ta’ IKUE biex tiġi ttrattata u maħżuna IKUE.

5.   Il-persunal tal-Qorti tal-Awdituri jista’ jkollu aċċess għal IKUE klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla, jew l-ekwivalenti f’Żoni ta’ Sigurtà barra mill-bini tal-Qorti tal-Awdituri.

6.   Il-Qorti tal-Awdituri tista’ tikkonkludi ftehim dwar il-livell ta’ servizz ma’ istituzzjoni oħra tal-UE fil-Lussemburgu sabiex tkun tista’ tittratta u taħżen informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla f’Żona ta’ Sigurtà ta’ dik l-istituzzjoni. Sakemm ma jkunx miftiehem speċifikament mill-oriġinatur, din l-IKUE ma għandhiex tiġi ttrattata jew maħżuna fil-bini tal-Qorti tal-Awdituri u ma għandhiex tiġi dduplikata jew tradotta mill-Qorti tal-Awdituri.

7.   L-informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED riċevuta għandha tiġi rreġistrata mill-Qorti tal-Awdituri. Il-konsultazzjoni ta’ informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla, jew l-ekwivalenti, lil hinn mill-bini tal-Qorti tal-Awdituri għandha tkun irreġistrata għal finijiet ta’ sigurtà.

8.   L-IKUE klassifikata bħala RESTREINT UE/EU RESTRICTED tista’ tinħażen f’għamara tal-uffiċċju msakkra sew f’Żona Amministrattiva jew Żona ta’ Sigurtà. L-IKUE klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew SECRET UE/EU SECRET għandha tinħażen taħt ftehim dwar il-livell ta’ servizz f’kontenitur ta’ sigurtà f’Żona ta’ Sigurtà ta’ istituzzjoni oħra tal-UE fil-Lussemburgu.

9.   Meta tkun barra mir-reġistru, l-IKUE għandha tiġi trasferita bejn id-dipartimenti u l-bini kif ġej:

(a)

bħala regola ġenerali, IKUE għandha tiġi trażmessa b’mezzi elettroniċi protetti bi prodotti kriptografiċi approvati skont l-Artikolu 6(8);

(b)

jekk ma tiġix trażmessa kif deskritt fil-punt (a), l-IKUE għandha tiġi trasferita bl-użu ta’ mezzi ta’-data (eż. stikka tal-memorja USB, CD, hard disk) protetta bi prodotti kriptografiċi approvati skont l-Artikolu 6(8), jew bħala kopja fuq karta f’envelop opak issiġillat.

10.   L-informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICED tista’ tinqered mid-detentur, suġġett għar-regoli ta’ arkivjar applikabbli fil-Qorti tal-Awdituri. L-informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla għandha tinqered biss mill-Uffiċjal tal-Kontroll tar-Reġistru meta dan jingħata struzzjonijiet mid-detentur jew minn awtorità kompetenti skont ir-regoli tal-arkivjar applikabbli fil-Qorti tal-Awdituri. Id-dokumenti klassifikati bħala SECRET UE/EU SECRET għandhom jinqerdu fil-preżenza ta’ xhud li jkollu awtorizzazzjoni ta’ sigurtà li tkun tikkorrispondi għall-inqas mal-livell ta’ klassifikazzjoni tad-dokument li se jinqered. L-Uffiċjal tal-Kontroll tar-Reġistru u x-xhud, meta tkun meħtieġa l-preżenza ta’ xhud, għandhom jiffirmaw rekord tal-qerda, li għandu jiġi ppreżentat fir-reġistru. L-Uffiċjal tal-Kontroll tar-Reġistru għandu jżomm rekords tal-qerda tad-dokumenti klassifikati bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL u SECRET UE/EU SECRET għal mill-inqas ħames snin.

11.   L-awtorità ta’ sigurtà fiżika u l-awtorità ta’ sigurtà tal-informazzjoni għandhom ifasslu pjan konġunt, filwaqt li jieħdu inkunsiderazzjoni l-kundizzjonijiet lokali, għas-salvagwardja ta’ IKUE fi żminijiet ta’ kriżi, inklużi, fejn meħtieġ, pjanijiet għall-qerda jew l-evakwazzjoni tagħha f’każ ta’ emerġenza. Huma għandhom joħorġu dawk l-istruzzjonijiet li huma jqisu xierqa biex jipprevienu IKUE milli taqa’ f’idejn persuni mhux awtorizzati.

12.   Meta jkun hemm bżonn li tiġi ttrasportata fiżikament l-IKUE, il-Qorti tal-Awdituri għandha tikkonforma mal-miżuri imposti mill-oriġinatur biex tipproteġiha kontra żvelar mhux awtorizzat matul it-trasport.

13.   Il-miżuri ta’ sigurtà fiżika li għandhom japplikaw fiż-Żoni Amministrattivi fejn tiġi ttrattata u maħżuna informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED huma stabbiliti fl-Anness.

Artikolu 6

Protezzjoni ta’ IKUE fis-sistemi ta’ komunikazzjoni u informazzjoni

1.   Għall-iskopijiet ta’ dan l-Artikolu, “sistema ta’ komunikazzjoni u informazzjoni” tfisser kwalunkwe sistema li tippermetti t-trattament ta’ IKUE f’forma elettronika. Is-sistema ta’ komunikazzjoni u informazzjoni għandha tinkludi l-assi kollha meħtieġa biex hija topera, inklużi l-infrastruttura, l-organizzazzjoni, il-persunal u r-riżorsi ta’ informazzjoni.

2.   “Utent leġittimu” tfisser Membru tal-Qorti tal-Awdituri, uffiċjal, membru ieħor tal-persunal jew ENS bi ħtieġa stabbilita u rikonoxxuta għal aċċess għal sistema ta’ informazzjoni speċifika.

3.   Il-Qorti tal-Awdituri għandha tipprovdi assigurazzjoni li s-sistemi tagħha se jipproteġu sa livell xieraq l-informazzjoni li jittrattaw u se jiffunzjonaw kif u meta jkun meħtieġ minnhom, taħt il-kontroll ta’ utenti leġittimi. Għal dan il-għan, huma għandhom jiggarantixxu livelli xierqa ta’:

awtentiċità: il-garanzija li l-informazzjoni hija ġenwina u minn sorsi bona fide;

disponibbiltà: il-karatteristika li tkun aċċessibbli u tista’ tintuża meta tintalab minn entità awtorizzata;

kunfidenzjalità: il-karatteristika li l-informazzjoni ma tiġix żvelata lil individwi, entitajiet jew proċessi mhux awtorizzati;

integrità: il-karatteristika li jiġu salvagwardjati l-preċiżjoni u l-kompletezza tal-assi u tal-informazzjoni;

nonripudju: l-abbiltà li jiġi ppruvat li azzjoni jew avveniment seħħ, sabiex l-azzjoni jew l-avveniment ma jkunux jistgħu jiġu miċħuda wara.

Din l-assigurazzjoni għandha tkun ibbażata fuq proċess ta’ ġestjoni tar-riskju. “Riskju” tfisser il-potenzjal li theddida partikolari se tisfrutta vulnerabbiltajiet interni u esterni ta’ organizzazzjoni jew ta’ kwalunkwe waħda mis-sistemi li tuża u għalhekk tikkawża dannu lill-organizzazzjoni u lill-assi tanġibbli jew intanġibbli tagħha. Dan jitkejjel bħala kombinament tal-probabbiltà li t-theddid iseħħ u tal-impatt tiegħu. Il-proċess ta’ ġestjoni tar-riskju għandu jikkonsisti fil-passi li ġejjin: l-identifikazzjoni ta’ theddid u ta’ vulnerabbiltajiet, il-valutazzjoni tar-riskju, it-trattament tar-riskju, l-aċċettazzjoni tar-riskju u l-komunikazzjoni tar-riskju.

“Valutazzjoni tar-riskju” tikkonsisti fl-identifikazzjoni ta’ theddid u vulnerabbiltajiet u t-twettiq tal-analiżi tar-riskju korrispondenti, jiġifieri l-valutazzjoni tal-probabbiltà u tal-impatt.

“Trattament tar-riskju” jikkonsisti fil-mitigazzjoni, it-tneħħija, it-tnaqqis (permezz ta’ kombinament xieraq ta’ miżuri tekniċi, fiżiċi, organizzazzjonali jew proċedurali), it-trasferiment jew il-monitoraġġ tar-riskju.

“Aċċettazzjoni tar-riskju” hija d-deċiżjoni li jkun hemm qbil dwar l-eżistenza ulterjuri ta’ riskju residwu wara t-trattament tar-riskju.

“Riskju residwu” tfisser ir-riskju li jibqa’ wara li jkunu ġew implimentati l-miżuri tas-sigurtà, minħabba li mhux it-theddid kollu jista’ jiġi miġġieled u mhux il-vulnerabbiltajiet kollha jistgħu jiġu eliminati.

“Komunikazzjoni tar-riskju” tikkonsisti fis-sensibilizzazzjoni dwar ir-riskji fost il-komunità tal-utenti ta’sistema ta’ komunikazzjoni u informazzjoni, jiġu infurmati l-awtoritajiet tal-approvazzjoni b’dawk ir-riskji u jiġu rrappurtati lill-awtoritajiet operattivi.

4.   L-apparat u t-tagħmir elettroniku kollu użat għat-trattament ta’ IKUE għandu jikkonforma mar-regoli applikabbli għall-protezzjoni ta’ IKUE. Għandha tingħata preferenza lill-apparat u t-tagħmir elettroniku li diġà ġie akkreditat minn istituzzjoni, aġenzija jew korp ieħor tal-UE. L-apparat għandu jiġu ggarantit bħala sigur matul iċ-ċiklu kollu tal-ħajja tiegħu.

5.   Is-sistema ta’ komunikazzjoni u informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri għat-trattament ta’ IKUE għandha tiġi akkreditata minn awtorità xierqa. Għal dan il-għan, il-Qorti tal-Awdituri għandha tfittex Ftehim dwar il-Livell ta’ Servizz (FLS) ma’ awtorità ta’ akkreditazzjoni tas-sigurtà ta’ istituzzjoni tal-UE li jkollha l-kapaċità li takkredita SKI li tittratta IKUE, bil-ħsieb li tirċievi dikjarazzjoni ta’ akkreditazzjoni għal informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED li tista’ tiġi ttrattata fis-SKI tal-Qorti tal-Awdituri, u t-termini u l-kundizzjonijiet korrispondenti għall-operat. Il-FLS għandu jirreferi wkoll għall-istandards li għandhom jiġu applikati għall-proċess ta’ akkreditazzjoni u għandu jiġi konkluż f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 10(3).

6.   Fil-każ li l-Qorti tal-Awdituri teħtieġ li tistabbilixxi l-proċess ta’ akkreditazzjoni tagħha stess għas-SKI tagħha, deċiżjoni delegata kif imsemmi fl-Artikolu 10(10) ta’ din id-deċiżjoni għandha tistabbilixxi l-proċess f’konformità mal-istandards dwar il-proċess ta’ akkreditazzjoni għas-SKI li tittratta IKUE f’istituzzjonijiet, aġenziji u korpi oħra tal-UE.

7.   Ir-responsabbiltà għat-tħejjija tal-fajls u tad-dokumentazzjoni ta’ akkreditazzjoni f’konformità mal-istandards applikabbli għandha tkun kompletament ta’ Sid is-Sistema ta’ Komunikazzjoni u Informazzjoni.

8.   Fejn IKUE tkun protetta bi prodotti kriptografiċi, il-Qorti tal-Awdituri għandha tagħti preferenza lil prodotti approvati mill-Kunsill jew mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill fil-funzjoni tiegħu ta’ awtorità tal-approvazzjoni kriptografika jew, inkella, lil dawk approvati minn istituzzjonijiet, aġenziji u korpi oħra tal-UE għall-protezzjoni ta’ IKUE.

9.   L-informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED għandha tiġi ttrattata biss b’apparat elettroniku (bħal stazzjonijiet tax-xogħol, stampaturi, fotokopjaturi) li jinsab f’Żona Amministrattiva jew Żona ta’ Sigurtà. L-apparat elettroniku li jittratta informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED għandu jiġi segregat minn networks oħra tal-kompjuter u protett permezz ta’ miżuri fiżiċi jew tekniċi xierqa.

10.   Il-persunal kollu tal-Qorti tal-Awdituri involut fit-tfassil, l-iżvilupp, l-ittestjar, l-operat, il-ġestjoni jew l-użu tas-SKI li tittratta l-IKUE għandu jinnotifika lill-Uffiċjal tas-Sigurtà tal-Informazzjoni dwar id-dgħufijiet potenzjali kollha ta’ sigurtà, inċidenti, ksur ta’ sigurtà jew kompromess li jista’ jkollhom impatt fuq il-protezzjoni tas-SKI u/jew tal-IKUE fiha.

Artikolu 7

Proċedura għall-iskambju u l-iffaċilitar tal-aċċess għal informazzjoni klassifikata

1.   Meta jkunu legalment meħtieġa li jagħmlu dan bis-saħħa tat-Trattati jew tal-atti legali adottati fuq il-bażi tat-Trattati, l-istituzzjonijiet, l-aġenziji, il-korpi u l-uffiċċji tal-UE u l-awtoritajiet nazzjonali jipprovdu, fuq inizjattiva proprja tagħhom jew fuq talba bil-miktub tal-President, tal-Membru/i li jirrapporta(w) jew tas-Segretarju Ġenerali, aċċess għal IKUE lill-Qorti tal-Awdituri skont il-proċedura ta’ hawn taħt.

2.   It-talbiet għall-aċċess għandhom jintbagħtu lill-istituzzjonijiet ikkonċernati permezz tal-Uffiċċju tar-rekords tal-Qorti tal-Awdituri.

3.   Fejn meħtieġ, il-Qorti tal-Awdituri għandha tikkonkludi arranġament amministrattiv li jkopri l-prattikalitajiet għall-iskambju ta’ IKUE jew informazzjoni ekwivalenti.

4.   Għall-finijiet tal-konklużjoni ta’ arranġamenti amministrattivi bħal dawn, il-Qorti tal-Awdituri għandha tipprovdi lill-oriġinatur bl-informazzjoni kollha meħtieġa dwar is-sistema tas-sigurtà tal-informazzjoni tagħha. Jekk ikun meħtieġ, tista’ tiġi organizzata żjara ta’ valutazzjoni.

5.   Dawn l-arranġamenti amministrattivi għandhom jiġu konklużi f’konformità sħiħa mal-prinċipji tal-għoti tal-kompetenzi u tal-kooperazzjoni leali stipulati fl-Artikolu 13 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Għandhom jiġu konklużi f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 10(4).

6.   Meta ma jkun jeżisti l-ebda arranġament amministrattiv ma’ istituzzjoni, korp jew aġenzija partikolari tal-UE, Stat terz jew Organizzazzjoni Internazzjonali dwar l-għoti ta’ informazzjoni klassifikata lill-Qorti tal-Awdituri, il-Qorti tal-Awdituri għandha tiffirma dikjarazzjoni ta’ impenn biex tipproteġi l-informazzjoni klassifikata li tirċievi.

Artikolu 8

Ksur ta’ sigurtà, telf jew kompromess ta’ informazzjoni klassifikata

1.   Il-ksur ta’sigurtà jfisser att jew ommissjoni minn individwu li jmur kontra r-regoli tas-sigurtà stabbiliti f’din id-Deċiżjoni u fir-regoli ta’ implimentazzjoni tagħha.

2.   Il-kompromess iseħħ meta, bħala riżultat ta’ ksur ta’ sigurtà, tkun ġiet żvelata IKUE kollha kemm hi jew parti minnha, lil persuni mhux awtorizzati.

3.   Kwalunkwe ksur jew suspett ta’ ksur ta’ sigurtà għandu jiġi rrappurtat immedjatament lill-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri.

4.   Meta jkun magħruf, jew meta jkun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jassumi, li IKUE ġiet kompromessa jew mitlufa, l-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni għandha tinforma lid-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali u lis-Segretarju Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri. Id-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali għandu jinforma immedjatament lill-Awtorità tas-Sigurtà rispettiva tal-oriġinatur. Id-Direttur tal-Qorti tal-Awdituri msemmi hawn fuq għandu jwettaq inkjesta, u jinforma lis-Segretarju Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri u lill-Awtorità tas-Sigurtà tal-oriġinatur bir-riżultati u bil-miżuri meħuda biex is-sitwazzjoni ma terġax isseħħ. Fejn ikun ikkonċernat Membru tal-Qorti tal-Awdituri, il-President tal-Qorti tal-Awdituri għandu jkun responsabbli biex jieħu azzjoni b’kooperazzjoni mas-Segretarju Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri.

5.   Kwalunkwe uffiċjal jew membru ieħor tal-persunal tal-Qorti tal-Awdituri li jkun responsabbli għal ksur tar-regoli tas-sigurtà stabbiliti f’din id-Deċiżjoni u r-regoli ta’ implimentazzjoni tagħha għandu jkun suġġett għall-penali previsti fir-Regolamenti tal-Persunal u l-Kundizzjonijiet tal-Impjieg Applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea.

6.   Kwalunkwe Membru tal-Qorti tal-Awdituri li jonqos milli jikkonforma mat-termini ta’ din id-Deċiżjoni għandu jkun suġġett għall-miżuri u l-penali previsti fl-Artikolu 286(6) tat-Trattat.

7.   Kwalunkwe individwu li huwa responsabbli li tilef jew ikkomprometta l-IKUE jista’ jkun soġġett għal azzjoni dixxiplinarja u/jew legali skont il-liġijiet, ir-regoli u r-regolamenti applikabbli.

Artikolu 9

Sigurtà fil-każ ta’ intervent estern

1.   Il-Qorti tal-Awdituri tista’ tafda t-twettiq ta’ kompiti li jinvolvu jew jeħtieġu aċċess għal IKUE, bis-saħħa tal-kuntratt tagħhom, lil kuntratturi rreġistrati fi Stat Membru. Dan jista’ jseħħ b’mod partikolari b’rabta mal-manutenzjoni tas-sistemi ta’ komunikazzjoni u informazzjoni u n-network tal-kompjuters.

2.   Fil-każ ta’ intervent estern, il-Qorti tal-Awdituri għandha tieħu l-miżuri ta’ sigurtà kollha meħtieġa msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, inkluża t-talba għal approvazzjoni tas-sigurtà għal faċilità biex tiżgura li l-IKUE tkun protetta mill-kandidati u mill-offerenti matul il-proċedura kollha ta’ sejħa għall-offerti u ta’ akkwist, u mill-kuntratturi u s-sottokuntratturi matul it-terminu kollu ta’ kuntratt. L-awtorità kontraenti għandha tiżgura li l-istandards minimi ta’ sigurtà previsti f’din id-Deċiżjoni huma msemmija fil-kuntratti biex jobbligaw lill-kuntratturi jikkonformaw magħhom.

3.   Ir-regoli ta’ sigurtà, il-proċeduri ta’ akkwist, u l-mudelli u l-formati għal kuntratti u sottokuntratti li jinvolvu aċċess għal IKUE, l-avviżi ta’ kuntratti, il-gwida dwar iċ-ċirkostanzi li fihom tkun meħtieġa approvazzjoni ta’ sigurtà tal-faċilitajiet u l-persunal, l-istruzzjonijiet ta’ sigurtà tal-programm jew tal-proġett, l-ittri u ż-żjarat dwar aspetti ta’ sigurtà, u t-trażmissjoni u t-trasport tal-IKUE taħt tali kuntratti u sottokuntratti, għandhom jikkonformaw mar-regoli, mal-mudelli u l-formati stabbiliti mill-Kummissjoni Ewropea għal kuntratti klassifikati fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/444 (4).

Artikolu 10

Implimentazzjoni tad-Deċiżjoni u Responsabbiltajiet marbuta magħha

1.   Id-dipartimenti tal-Qorti tal-Awdituri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa fi ħdan l-ambitu tar-responsabbiltà tagħhom sabiex jiżguraw li meta tiġi ttrattata jew maħżuna l-IKUE, jew kwalunkwe informazzjoni klassifikata oħra, huma japplikaw din id-Deċiżjoni u r-regoli ta’ implimentazzjoni rilevanti.

2.   Is-Segretarju Ġenerali għandu jkun l-awtorità tal-ħatra u l-awtorità bis-setgħa li tikkonkludi kuntratti ta’ impjieg għall-uffiċjali kollha u l-persunal l-ieħor. Is-Segretarju Ġenerali jista’ jiddelega r-responsabbiltà lid-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni lil uffiċjali u persunal ieħor biex ikollhom aċċess għal informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla, għall-eżerċitar tal-funzjoni tiegħu bħala Awtorità ta’ Akkreditament ta’ Sigurtà u għas-superviżjoni tas-Segretarjat tal-Qorti fir-rigward tat-trattament ta’ IKUE.

3.   Is-Segretarju Ġenerali għandu jkun kompetenti biex jikkonkludi FLS dwar l-akkreditazzjoni tat-tagħmir u tas-sistemi ta’ komunikazzjoni u informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri, dwar l-użu ta’ Żona ta’ Sigurtà f’istituzzjoni oħra tal-UE u l-proċedura għal talbiet ta’ awtorizzazzjoni ta’ sigurtà personali għal aċċess għal IKUE.

4.   Id-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali għandu jkun kompetenti biex jikkonkludi arranġamenti amministrattivi mal-istituzzjonijiet, l-aġenziji u korpi oħra tal-UE għall-iskambju ta’ IKUE, li l-Qorti tal-Awdituri teħtieġ biex twettaq il-mandat tagħha. Dan id-Direttur jista’ wkoll jikkonkludi arranġamenti amministrattivi ma’ Stati terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali dwar il-protezzjoni ta’ kwalunkwe informazzjoni klassifikata riċevuta.

5.   Id-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali għandu jkun kompetenti biex jiffirma kwalunkwe dikjarazzjoni ta’ impenn għall-protezzjoni tal-IKUE li għandha tiġi pprovduta fil-kuntest ta’ rilaxx ad hoc eċċezzjonali.

6.   L-Uffiċjal għas-Sigurtà tal-Informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri għandu jaġixxi bħala awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni. L-Uffiċjal għas-Sigurtà tal-Informazzjoni u l-persuni li lilhom jiddelegaw il-kompiti tagħhom kollha jew parti minnhom għandu jkollhom approvazzjoni tas-sigurtà xierqa. L-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni għandha tassumi r-responsabbiltajiet tagħha f’kooperazzjoni mill-qrib mad-Direttorat tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali, id-Direttorat għall-Informazzjoni, l-Ambjent tax-Xogħol u l-Innovazzjoni u d-Direttorat tal-Kumitat għall-Kontroll tal-Kwalità tal-Awditjar (ara b’mod partikolari l-Artikoli 4, 6 u 8). L-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni għandha tkun responsabbli wkoll għal laqgħat ta’ taħriġ u ta’ sensibilizzazzjoni dwar is-sigurtà tal-informazzjoni, u għal spezzjonijiet perjodiċi biex jivverifikaw il-konformità ma’ din id-Deċiżjoni, inkluż fil-każ ta’ intervent estern u kwalunkwe miżura li għandha tittieħed biex tiġi żgurata l-konformità.

7.   Il-Kap tas-Sigurtà għandu jkun responsabbli għal miżuri ta’ sigurtà fiżika (b’mod partikolari l-Artikolu 5).

8.   L-Uffiċċju tar-Rekords stabbilit fis-Segretarjat tal-Qorti għandu jkun il-punt tad-dħul u tal-ħruġ għal informazzjoni klassifikata bħala RESTREINT UE/EU RESTRICTED li l-Qorti tal-Awdituri tista’ tiskambja ma’ istituzzjonijiet, aġenziji u korpi oħrajn tal-UE, Stati Membri. Għandu jkun ukoll il-punt tad-dħul u tal-ħruġ għall-informazzjoni ekwivalenti ta’ Stati terzi u ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali. L-Uffiċċju tar-Rekords għandu jkun organizzat kif stabbilit f’deċiżjoni delegata. L-Uffiċjal tar-Rekords għandu jassumi r-responsabbiltajiet prinċipali li ġejjin:

(a)

ir-reġistrazzjoni tad-dħul u l-ħruġ ta’ informazzjoni klassifikata bħala RESTREINT UE/EU RESTRICTED;

(b)

l-immaniġġjar ta’ Żoni Amministrattivi ddedikati għar-reġistrazzjoni, it-trattament, il-ħżin u l-konsultazzjoni ta’ IKUE klassifikata bħala RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

9.   Għandu jiġi stabbilit Reġistru skont FLS dwar l-użu taż-Żona ta’ Sigurtà ta’ istituzzjoni oħra tal-UE. Dan ir-Reġistru organizzat mis-Segretarjat tal-Qorti taħt ir-responsabbiltà tad-Direttur tar-Riżorsi Umani, Finanzi u Servizzi Ġenerali tal-Qorti tal-Awdituri għandu jkun il-punt tad-dħul u tal-ħruġ għal informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla li l-Qorti tal-Awdituri tista’ tiskambja ma’ istituzzjonijiet, aġenziji u korpi oħra tal-UE u mal-Istati Membri. Għandu jkun ukoll il-punt tad-dħul u tal-ħruġ għall-informazzjoni ekwivalenti ta’ Stati terzi u ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali. Għandu jkun mgħammar b’kaxxaforti adegwati u b’tagħmir ieħor ta’ sigurtà xieraq għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata bħala CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL jew ogħla. Ir-Reġistru għandu jkun organizzat kif stabbilit f’deċiżjoni delegata. L-Uffiċjal tal-Kontroll tar-Reġistru għandu jkollu approvazzjoni tas-sigurtà xierqa u jassumi r-responsabbiltajiet prinċipali li ġejjin:

(a)

l-immaniġġjar tal-operazzjonijiet relatati mar-reġistrazzjoni, il-konsultazzjoni, il-preservazzjoni, ir-riproduzzjoni, it-traduzzjoni, it-trażmissjoni, id-dispaċċ u, fejn xieraq, il-qerda ta’ IKUE;

(b)

jassumi kwalunkwe kompitu ieħor relatat mal-protezzjoni tal-IKUE ddefinit f’deċiżjoni delegata.

10.   Il-Kumitat Amministrattiv għandu jadotta deċiżjoni delegata li tistabbilixxi r-regoli ta’ implimentazzjoni għal din id-Deċiżjoni. L-Uffiċjal għas-Sigurtà tal-Informazzjoni għandu jistabbilixxi linji gwida dwar is-sigurtà tal-informazzjoni. Il-Kumitat għall-Kontroll tal-Kwalità tal-Awditjar għandu jfassal linji gwida dwar l-awditjar.

Artikolu 11

Dħul fis-seħħ

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fil-Lussemburgu, it-3 ta’ Ġunju 2021.

Għall-Qorti tal-Awdituri,

Il-President,

Klaus-Heiner LEHNE


(1)  Ara l-Ftehim bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, imlaqqgħin fil-Kunsill, dwar il-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata skambjata fl-interessi tal-Unjoni Ewropea (ĠU C 202, 8.7.2011, p. 13) u l-Anness tiegħu.

(2)  Ir-Regolament Nru 31 (KEE) li jistabbilixxi r-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea, kif emendat (ĠU 45, 14.6.1962, p. 1385/62) (https://eur-lex.europa.eu/eli/reg/1962/31 (1)/2020-01-01).

(3)  Skont id-Deċiżjoni Nru 12/2005 tal-Qorti tal-Awdituri rigward l-aċċess pubbliku għaldokumenti tal-Qorti, kif emendata bid-Deċiżjoni Nru 14/2009 (ĠU C 67, 20.3.2009, p. 1).

(4)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/444 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli tas-sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 53).


ANNESS

MIŻURI TA’ SIGURTÀ FIŻIKA FIR-RIGWARD TA’ OQSMA AMMINISTRATTIVI GĦAL IKUE

1.   

Dan l-Anness fih regoli għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni. Dawn huma regoli minimi għall-protezzjoni fiżika taż-Żoni Amministrattivi għal informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED fil-Qorti tal-Awdituri: żoni li huma ddeżinjati għar-reġistrazzjoni, il-ħżin u l-konsultazzjoni ta’ informazzjoni klassifikata bħala RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

2.   

L-għan tal-miżuri ta’ sigurtà fiżika fiż-Żoni Amministrattivi huwa li jipprevienu aċċess mhux awtorizzat għal dawk iż-żoni kif ġej:

(a)

għandu jiġi stabbilit perimetru ddefinit b’mod viżibbli li jippermetti li individwi jiġu kkontrollati;

(b)

aċċess mingħajr skorta għandu jingħata biss lil individwi debitament awtorizzati mill-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri jew awtorità kompetenti oħra; u

(c)

l-individwi l-oħra kollha għandhom jiġu skortati l-ħin kollu jew ikunu suġġetti għal kontrolli ekwivalenti.

3.   

L-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri tista’ eċċezzjonalment tagħti aċċess lil persuni mhux awtorizzati, inkluż għal xogħol f’Żona Amministrattiva, sakemm dan ma jinvolvix aċċess għal IKUE – li għandha tibqa’ maqfula. Dawn il-persuni jistgħu jidħlu biss jekk ikunu akkumpanjati u jkunu sorveljati b’mod kostanti mill-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni jew mill-Uffiċjal għall-Kontroll tar-Rekords.

4.   

L-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni għandha tistabbilixxi proċeduri għall-immaniġġjar taċ-ċwievet u/jew settings ta’ kombinazzjonijiet għaż-Żoni Amministrattivi u l-għamara sigura kollha. L-għan ta’ dawn il-proċeduri għandu jkun li jipproteġu kontra aċċess mhux awtorizzat.

5.   

L-iżgħar numru possibbli ta’ individwi li jeħtieġ ikunu jafu s-settings ta’ kombinazzjonijiet għandhom jitgħallmuhom bl-amment. Is-settings ta’ kombinazzjonijiet għall-għamara sigura użata għall-ħżin ta’ informazzjoni RESTREINT UE/EU RESTRICTED għandu jinbidel:

mal-wasla ta’ oġġett ġdid ta’ għamara sigura;

kull meta jkun hemm bidla fil-persunal li jaf il-kombinazzjoni;

jekk is-setting ikun ġie kompromess, jew ikun suspettat li ġie kompromess;

jekk is-serratura tkun saritilha manutenzjoni jew tiswija;

mill-inqas kull 12-il xahar.

6.   

L-awtorità għas-sigurtà tal-informazzjoni u l-Kap tas-Sigurtà għandhom ikunu responsabbli għall-konformità ma’ dawn ir-regoli.