ISSN 1977-074X |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 57 |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/1 |
Avviż dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ukraina, min-naħa l-oħra
Il-partijiet li ġejjin tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Ukraina, min-naħa l-oħra, iffirmat fi Brussell fil-21 ta' Marzu 2014 u fis-27 ta' Ġunju 2014, ser jiġu applikati b'mod proviżorju bis-saħħa tal-Artikolu 4 tad-Deċiżjonijiet tal-Kunsill dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim (1), it-tieni waħda kif emendata (2), mill-1 ta' Novembru 2014, safejn dawn ikopru kwistjonijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Unjoni:
|
it-Titolu I; |
|
l-Artikoli 4, 5 u 6 tat-Titolu II; |
|
it-Titolu III: l-Artikoli 14 u 19; |
|
it-Titolu V: il-Kapitolu 1 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 338(k), u l-Artikoli 339 u 342), il-Kapitolu 6 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 361, l-Artikolu 362(1)(c), l-Artikolu 364, u l-punti (a) u (c) tal-Artikolu 365), il-Kapitolu 7 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 368(3) u l-punti (a) u (d) tal-Artikolu 369 (3)), il-Kapitoli 12 u 17 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 404(h)), il-Kapitolu 18 (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 410(b) u l-Artikolu 411), il-Kapitoli 20, 26 u 28, kif ukoll l-Artikoli 353 u 428; |
|
it-Titolu VI; |
|
it-Titolu VII (bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 479(1)), sa fejn id-dispożizzjonijiet ta' dak it-Titolu huma limitati għall-iskop li tkun żgurata l-applikazzjoni proviżorja tal-Ftehim; |
|
l-Anness XXVI, l-Anness XXVII (bl-eċċezzjoni tal-kwistjonijiet nukleari), l-Annessi XXVIII sa XXXVI (bl-eċċezzjoni tal-punt 3 fl-Anness XXXII), |
|
l-Annessi XXXVIII sa XLI, l-Annessi XLIII u XLIV kif ukoll Protokolli I sa III. |
(1) ĠU L 161, 29.5.2014, p. 1.
(2) ĠU L 289, 3.10.2014, p. 1.
(3) Ir-referenza fil-punt (c) tal-Artikolu 369 għal “l-iżvilupp ta' strateġiji ta' finanzjament li jiffukaw fuq il-manutenzjoni, il-limiti tal-kapaċità u tal-lakuna fl-infrastruttura” ma toħloq ebda obbligu ta' finanzjament għall-Istati Membri.
REGOLAMENTI
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/2 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUNSILL (UE) Nru 1159/2014
tat-30 ta' Ottubru 2014
li jimplimenta l-Artikolu 8a(1) tar-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006 tat-18 ta' Mejju 2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 8a(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fit-18 ta' Mejju 2006, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 765/2006. |
(2) |
Il-Kunsill iqis li m'għadx hemm raġunijiet biex ċerti persuni u entitajiet jitħallew fuq il-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi kif stipulat fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 765/2006. |
(3) |
Barra minn hekk, l-informazzjoni relatata ma' ċerti persuni u entitajiet fuq il-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi kif stipulat fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 765/2006 għandha tiġi aġġornata. |
(4) |
Għaldaqstant l-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 765/2006 għandu jiġi emendat skont dan, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 765/2006 hu b'dan emendat kif stipulat fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kunsill
Il-President
S. GOZI
(1) ĠU L 134, 20.5.2006, p. 1.
ANNESS
I. |
Il-persuni u l-entitajiet li ġejjin huma mneħħija mil-lista li tinsab fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 765/2006: A. Persuni
B. Entitajiet
|
II. |
L-entrati għall-persuni u l-entitajiet li ġejjin stipulati fl-Anness I għad-Deċiżjoni (KE) Nru 765/2006 huma sostitwiti b'dan li ġej: A. Persuni
B. Entitajiet
|
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/17 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1160/2014
tat-30 ta' Ottubru 2014
li jemenda l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 998/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-lista tal-pajjiżi u t-territorji
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 998/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Mejju 2003 dwar il-ħtiġiet rigward is-saħħa tal-annimali li japplikaw għall-moviment mhux kummerċjali tal-pets u li jemenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 10 u 19 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 998/2003 jistabbilixxi r-rekwiżiti tas-saħħa tal-annimali li japplikaw għall-moviment mhux kummerċjali tal-annimali domestiċi u r-regoli applikabbli għall-kontrolli fuq tali movimenti. |
(2) |
Il-Parti C tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 998/2003 telenka l-pajjiżi u t-territorji terzi li huma ħielsa mill-idrofobija u l-pajjiżi u t-territorji terzi fejn ir-riskju li tidħol l-idrofobija fl-Unjoni bħala riżultat ta' movimenti mhux kummerċjali tal-annimali domestiċi minn dawn il-pajjiżi u t-territorji terzi, instab li mhuwiex ikbar mir-riskju assoċjat ma' tali movimenti bejn l-Istati Membri. |
(3) |
Biex jiġi inkluż f'dik il-lista, pajjiż terz irid juri l-istatus tiegħu fir-rigward tal-idrofobija u li jikkonforma ma ċerti rekwiżiti marbuta man-notifika tas-sospensjoni tal-idrofobija, is-sistema ta' monitoraġġ, l-istruttura u l-organizzazzjoni tas-servizzi veterinarji tiegħu, l-implimentazzjoni tal-miżuri regolatorji kollha għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-idrofobija u r-regolamenti dwar il-kummerċjalizzazzjoni tat-tilqim kontra l-idrofobija. |
(4) |
L-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja ppreżentat informazzjoni dwar l-istatus tagħha fir-rigward tal-idrofobija, kif ukoll informazzjoni dwar il-konformità mar-rekwiżiti stipulati fir-Regolament (KE) Nru 998/2003. Mill-valutazzjoni ta' dik l-informazzjoni, jidher li l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja tikkonforma mar-rekwiżiti rilevanti stipulati f'dak ir-Regolament u għalhekk għandha tiġi inkluża fil-lista stipulata fil-Parti C tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 998/2003. |
(5) |
Ir-Regolament (KE) Nru 998/2003 għandu għaldaqstant jinbidel skont dan. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Fil-Parti C tal-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 998/2003, tiddaħħal l-annotazzjoni li ġejja bejn l-annotazzjoni għal Santa Lucija u dik għal Montserrat:
“MK … l-ex Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja”
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 146, 13.6.2003, p. 1.
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/19 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1161/2014
tat-30 ta' Ottubru 2014
li jadatta għall-progress tekniku r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 dwar apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 tal-20 ta' Diċembru 1985 dwar apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 17 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness IB tar-Regolament (KEE) Nru 3821/85 dwar l-apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq jistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-kostruzzjoni, l-ittestjar, l-istallazzjoni u l-ispezzjoni tat-takografi diġitali. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 68/2009 (2) introduċa adapter bħala soluzzjoni temporanja sal-31 ta' Diċembru 2013, biex ikunu jistgħu jiġu installati takografi f'vetturi tat-tip Ml u N1, f'konformità mal-Anness IB tar-Regolament (KEE) Nru 3821/85. |
(3) |
Ir-Regolament (KEE) Nru 3821/85 ġie sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew utal-Kunsill (3) dwar apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq li għalih il-proċedura leġiżlattiva ġiet konkluża fil-15 ta' Jannar 2014. |
(4) |
Il-Premessa 5 tar-Regolament (UE) Nru 165/2014 tistipula li l-Kummissjoni se tikkunsidra li testendi l-perjodu ta' validità tal-adapter għal vetturi Ml u N1 sal-2015 u se tkompli tieħu f'kunsiderazzjoni soluzzjoni fit-tul għal vetturi Ml u N1 qabel l-2015. |
(5) |
Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni “Takografu Diġitali: Pjan direzzjonali għall-attivitajiet tal-ġejjieni” (4), li akkumpanjat il-proposta għar-Regolament (UE) Nru 165/2014, tipprevedi perjodu ta' żmien ta' sentejn għat-tħejjija u l-adozzjoni ta' annessi u appendiċijiet, wara l-adozzjoni tar-Regolament (UE) Nru 165/2014. |
(6) |
Soluzzjoni permanenti dwar l-adapter għandha tiġi stipulata fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tar-Regolament (UE) Nru 165/2014. Fl-applikazzjoni tal-prinċipju tal-aspettattiva leġittima, il-possibbiltà li jintużaw adapters f'vetturi tat-tip Ml u N1 għandha għalhekk tiġi estiża mill-inqas sal-adozzjoni ta' dawk l-annessi u l-appendiċijiet tekniċi. |
(7) |
B'kunsiderazzjoni li r-Rekwiżit 172 skada fil-31 ta' Diċembru 2013, l-estensjoni tas-soluzzjoni tal-adapter għandha tkun valida b'effett retroattiv minn dik id-data. |
(8) |
Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 18 tar-Regolament (KEE) Nru 3821/85, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness IB tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 huwa mibdul kif ġej:
|
Fil-parti I Definizzjonijiet, punt (rr), l-ewwel inċiż, id-data “31 ta' Diċembru 2013” hija sostitwita b'“31 ta' Diċembru 2015”. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 370, 31.12.1985, p. 8.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 68/2009 tat-23 ta' Jannar 2009 addattament għad-disa' darba għall-progress tekniku tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 dwar apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq (ĠU L 21, 24.1.2009, p. 3).
(3) Ir-Regolament (UE) Nru 165/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Frar 2014 dwar takografi fit-trasport bit-triq, li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 dwar apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 561/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-armonizzazzjoni ta' ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x'taqsam mat-trasport bit-triq (ĠU L 60, 28.2.2014, p. 1).
(4) COM(2011)454 final.
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/21 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1162/2014
tat-30 ta' Ottubru 2014
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas- 17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta' Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b'mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissal-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni,
F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AL |
59,9 |
MA |
95,7 |
|
MK |
50,7 |
|
ZZ |
68,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
MK |
80,7 |
|
TR |
116,3 |
|
ZZ |
87,3 |
|
0709 93 10 |
MA |
82,8 |
TR |
132,9 |
|
ZZ |
107,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,8 |
TR |
90,5 |
|
UY |
29,5 |
|
ZZ |
64,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
272,2 |
MD |
36,9 |
|
PE |
362,4 |
|
TR |
139,8 |
|
US |
406,3 |
|
ZZ |
243,5 |
|
0808 10 80 |
BR |
53,2 |
CL |
87,3 |
|
NZ |
141,0 |
|
ZA |
214,7 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0808 30 90 |
CN |
68,8 |
TR |
99,6 |
|
ZZ |
84,2 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1106/2012 tas-27 ta' Novembru 2012 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma' pajjiżi li mhumiex membri, fir-rigward tal-aġġornament tan-nomenklatura tal-pajjiżi u t-territorji (ĠU L 328, 28.11.2012, p. 7). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta' oriġini oħra”.
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/23 |
REGOLAMENT (UE) Nru 1163/2014 TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tat-22 ta' Ottubru 2014
dwar it-tariffi superviżorji
(BĊE/2014/41)
IL-KUNSILL GOVERNATTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta' Ottubru 2013 li jagħti kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) fir-rigward ta' politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta' istituzzjonijiet ta' kreditu (1) u b'mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3), l-Artikolu 30 u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 33(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-konsultazzjoni pubblika u l-analiżi li saret skont l-Artikolu 30(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jistabbilixxi Mekkanimu Superviżorju Uniku (MSU) kompost mill- BĊE u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti (NCAs). |
(2) |
Bis-saħħa tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, il-BĊE huwa responsabbli għall-funzjonament effettiv u konsistenti tal-MSU għall-istituzzjonijiet ta' kreditu kollha, kumpanniji holding finanzjarji u kumpanniji holding finanzjarji mħallta fl-Istati Membri kollha taż-żona tal-euro kif ukoll fi Stati Membri li mhumiex taż-żona tal-euro li jidħlu f'kooperazzjoni mill-qrib mal-BĊE. Ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-kooperazzjoni bejn il-BĊE u l-NCAs fi ħdan l-MSU u ma' awtoritajiet nazzjonali nominati huma stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE/2014/17) (2). |
(3) |
L-Artikolu 30 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jipprovdi għal impożizzjoni ta' tariffa superviżorja annwali mill-BĊE fuq istituzzjonijiet ta' kreditu stabbiliti fl-Istati Membri parteċipanti u fuq friegħi stabbiliti fi Stat Membru parteċipant minn istituzzjoni ta' kreditu stabbilita fi Stat Membru mhux parteċipanti. It-tariffi li l-BĊE jimponi għandhom ikopru, u ma jaqbżux, in-nefqa li jagħmel il-BĊE fir-rigward tal-kompiti li jingħatawlu mill-Artikoli 4 sa 6 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013. |
(4) |
Għaldaqstant it-tariffa superviżorja annwali għandha tinkludi ammont li għandu jitħallas ta' kull sena mill-istituzzjonijiet ta' kreditu kollha stabbiliti fl-Istati Membri parteċipanti u friegħi stabbiliti fi Stat Membru parteċipanti minn istituzzjoni ta' kreditu stabbilita fi Stat Membru mhux parteċipanti li huma ssorveljati fi ħdan l-MSU. |
(5) |
Fi ħdan l-MSU, ir-responsabbiltajiet superviżorji tal-BĊE u kull NCA huma allokati fuq il-bażi tal-importanza tal-entitajiet issorveljati. |
(6) |
Il-BĊE għandu kompetenza superviżorja diretta fir-rigward ta' istituzzjonijiet ta' kreditu sinifikanti, kumpanniji holding finanzjarji mħallta stabbiliti fi Stati Membri parteċipanti, u friegħi li jinsabu fi Stati Membri parteċipanti ta' istituzzjonijiet ta' kreditu sinifikanti stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex parteċipanti. |
(7) |
Il-BĊE jissorvelja wkoll il-funzjonament tal-MSU, li jinkludi l-istituzzjonijiet ta' kreditu kollha, kemm sinifikanti kif ukoll inqas sinifikanti. Il-BĊE huwa kompetenti esklussivament fir-rigward tal-istituzzjonijiet ta' kreditu kollha stabbiliti fl-Istati Membri parteċipanti biex entitajiet jiġu awtorizzati li jibdew in-negozju ta' istituzzjoni ta' kreditu, jirtiraw awtorizzazzjonijiet u biex jivvalutaw akkwisti u trasferimenti ta' holdings li jikkwalifikaw. |
(8) |
L-NCAs huma responsabbli għas-superviżjoni diretta ta' entitajiet inqas sinifikanti taħt superviżjoni, mingħajr preġudizzju għall-poter tal-BĊE li jeżerċita superviżjoni diretta f'każijiet speċifiċi meta dan ikun meħtieġ għall-applikazzjoni konsistenti ta' standards superviżorji għoljin. Meta jiġi allokat l-ammont li jrid jiġi rkuprat permezz tat-tariffi superviżorji bejn il-kategoriji ta' entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni u entitajiet inqas sinifikanti taħt superviżjoni, jiġu kkunsidrati dan it-tqassim ta' responsabbiltajiet superviżorji ġewwa l-MSU u n-nefqa relatata magħmula mill-BĊE. |
(9) |
L-Artikolu 33(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jeħtieġ li l-BĊE għandu jippubblika permezz ta' regolamenti u deċiżjonijiet l-arranġamenti operattivi ddettaljati għall-implimentazzjoni tal-kompiti li jingħatawlu mir-Regolament (UE) Nru 1024/2013. |
(10) |
Skont l-Artikolu 30(3) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, it-tariffi għandhom ikunu bbażati fuq kriterji oġġettivi li jirrelataw mal-importanza u l-profil tar-riskju tal-istituzzjonijiet ta' kreditu kkonċernati, inklużi l-assi pponderati bir-riskju. |
(11) |
It-tariffi għandhom jiġu kkalkolati fl-ogħla livell ta' konsolidazzjoni fi ħdan Stati Membri parteċipanti. Dan ifisser illi meta istituzzjonijiet ta' kreditu huma parti minn grupp taħt superviżjoni stabbilit fl-Istati Membri parteċipanti, għandha tiġi kkalkolata u mħallsa tariffa waħda f'livell ta' grupp. |
(12) |
Fil-kalkolu tat-tariffa superviżorja annwali, is-sussidjarji stabbiliti fi Stati Membri mhux parteċipanti ma għandhomx jiġu kkunsidrati. F'dan ir-rigward, u sabiex jiġu ddeterminati l-fatturi relevanti tat-tariffa ta' grupp taħt superviżjoni, għandha tiġi fornita dejta sub-konsolidata għas-sussidjarji kollha u għall-operat kollu kkontrollat mill-impriża parent fl-Istati Membri parteċipanti. Madankollu, il-kosti tal-produzzjoni ta' din id-dejta sub-konsolidata jistgħu jkunu għoljin u, għal din ir-raġuni, entitajiet taħt superviżjoni għandhom ikunu jistgħu jagħżlu tariffa kkalkolata abbażi ta' dejta fornita fl-ogħla livell ta' konsolidazzjoni fi ħdan l-Istati Membri parteċipanti inklużi sussidjarji stabbiliti fi Stati Membri mhux parteċipanti, anke jekk dan jista' jwassal għal tariffa ogħla. |
(13) |
L-istituzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 2(5) tad-Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (3) huma esklużi mill-kompiti superviżorji kkonferiti fuq il-BĊE skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013. Għaldaqstant, il-BĊE mhuwiex ser jimponi tariffi fuqhom. |
(14) |
Regolament għandu applikazzjoni ġenerali, jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha taż-żona tal-euro. Għaldaqstant huwa l-istrument legali xieraq biex jiġu stabbiliti arranġamenti prattiċi għall-implimentazzjoni tal-Artikolu 30 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013. |
(15) |
Skont l-Artikolu 30(5) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, dan ir-Regolament huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-NCAs li jimponu tariffi skont id-dritt nazzjonali, u sa fejn kompiti superviżorji ma ġewx ikkonferiti fuq il-BĊE, jew fir-rigward tal-kosti ta' kooperazzjoni ma' u assistenza lill-BĊE u l-aġir tal-istruzzjonijiet tiegħu, skont il-liġi relevanti tal-Unjoni u suġġett għall-arranġamenti magħmulin għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, inkluż l-Artikoli 6 u 12 tiegħu, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta' applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi:
(a) |
l-arranġamenti għall-kalkolu tal-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali li għandhom jiġu imposti fir-rigward ta' entitajiet taħt superviżjoni u gruppi taħt superviżjoni; |
(b) |
il-metodoloġija u l-kriterji għall-kalkolu tat-tariffa superviżorja annwali mġarrba minn kull entità taħt superviżjoni u grupp taħt superviżjoni; |
(c) |
il-proċedura għall-ġbir mill-BĊE tat-tariffi superviżorji annwali; |
2. L-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali għandu jinkludi t-tariffa superviżorja annwali fir-rigward ta' kull entità jew grupp sinifikanti taħt superviżjoni u kull entità jew grupp inqas sinifikanti taħt superviżjoni u għandu jiġi kkalkulat mill-BĊE fl-ogħla livell ta' konsolidazzjoni ġewwa Stati Membri parteċipanti.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li hemm fir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u r-Regolament (UE) Nru 468/2014 (BĊE/2014/17), sakemm ma jiġix stabbilit mod ieħor, flimkien mad-definizzjonijiet li ġejjin:
1. |
“tariffa superviżorja annwali” tfisser it-tariffa li titħallas fir-rigward ta' kull entità taħt superviżjoni u kull grupp taħt superviżjoni, kif ikkalkulata skont l-arranġamenti stabbiliti fl-Artikolu 10(6); |
2. |
“kosti annwali” tfisser l-ammont, kif iddeterminat skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5, li għandu jiġi rkuprat permezz tat-tariffi superviżorji annwali għal perijodu tariffarju speċifiku; |
3. |
“debitur tariffarju” tfisser l-istituzzjoni ta' kreditu li tħallas tariffa jew fergħa li tħallas tariffa iddeterminata skont l-Artikolu 4 u li lilha jkun indirizzat l-avviż tariffarju; |
4. |
“fatturi tariffarji” tfisser id-dejta relata ma' entità taħt superviżjoni jew grupp taħt superviżjoni definita fl-Artikolu 10(3)(a) li jintużaw biex tiġi kkalkulata t-tariffa superviżorja annwali; |
5. |
“avviż tariffarju” tfisser kull avviż li jispeċifika t-tariffa superviżorja annwali li titħallas minn u tinħareġ lid-debitur tariffarju rilevanti skont dan ir-Regolament; |
6. |
“istituzzjoni ta' kreditu li tħallas tariffa” tfisser kull istituzzjoni ta' kreditu stabbilita fi Stat Membru parteċipanti; |
7. |
“fergħa li tħallas tariffa” tfisser kull fergħa ta' istituzzjoni ta' kreditu stabbilita fi Stat Membru parteċipanti minn istituzzjoni ta' kreditu stabbilita fi Stat Membru mhux parteċipanti; |
8. |
“perijodu tariffarju” tfisser sena kalendarja; |
9. |
“l-ewwel perijodu tariffarju” tfisser il-perijodu ta' żmien bejn id-data meta l-BĊE jassumi l-kompiti li jingħatawlu bir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u t-tmiem tas-sena kalendarja li fiha l-BĊE jassumi dawn il-kompiti; |
10. |
“grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa” tfisser (i) grupp taħt supervizjoni u (ii) numru ta' fergħat li jħallsu t-tariffi li jitqiesu bħala fergħa waħda skont l-Artikolu 3(3);. |
11. |
“Stat Membru” tfisser Stat Membru tal-Unjoni; |
12. |
“assi totali” tfisser il-valur totali tal-assi ddeterminat skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 468/2014 (BĊE/2014/17). F'każ ta' grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa, l-assi totali jeskludu sussidjarji stabbiliti fi Stati Membri mhux parteċipanti u pajjiżi terzi; |
13. |
“espożizzjoni totali għar-riskju” tfisser, b'referenza għal grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa u għal istituzzjoni ta' kreditu li tħallas tariffa li mhijiex parti minn grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa, l-ammont iddeterminat fl-ogħla livell ta' konsolidazzjoni fi ħdan l-Istati Membri parteċipanti u kkalkulat bl-applikazzjoni tal-Artikolu 92(3) tar-Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4). |
Artikolu 3
Obbligu ġenerali li titħallas it-tariffa superviżorja annwali
1. Il-BĊE għandu jimponi tariffa superviżorja annwali fir-rigward ta' kull entità taħt superviżjoni u kull grupp taħt superviżjoni għal kull perijodu tariffarju.
2. It-tariffa superviżorja annwali għal kull entità taħt superviżjoni u grupp taħt superviżjoni għandha tkun speċifikata f'avviż tat-tariffa maħruġa lil u pagabbli mid-debitur tat-tariffa. Id-debitur tariffarju għandu jkun id-destinatarju tal-avviż tat-tariffa u ta' kull avviż jew komunikazzjoni mill-BĊE fir-rigward ta' tariffi superviżorji. Id-debitur tariffarju għandu jkun responsabbli għall-ħlas tat-tariffa superviżorja annwali.
3. Żewġ fergħat jew aktar li jħallsu tariffa li huma stabbiliti mill- istess istituzzjoni ta' fl-istess Stat Membru parteċipanti jitqiesu bħala fergħa waħda. Fergħat tal-istess istituzzjoni ta' kreditu li jħallsu tariffa u li huma stabbiliti fi Stati Membri parteċipanti differenti ma jitqiesux bħala fergħa waħda.
4. Fergħat li jħallsu tariffa għandhom jitqiesu bħala separati minn sussidjarji tal-istess istituzzjoni ta' kreditu stabbiliti fl-istess Stat Membru parteċipanti għall-finijiet ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Debitur tariffarju
1. Id-debitur tariffarju fir-rigward tat-tariffa superviżorja annwali huwa:
(a) |
l-istituzzjoni ta' kreditu li tħallas tariffa, fil-każ ta' istituzzjoni ta' kreditu li tħallas tariffa li mhijiex parti minn grupp taħt superviżjoni; |
(b) |
il-fergħa li tħallas tariffa, fil-każ ta' fergħa li tħallas tariffa li mhijiex ikkombinata ma' fergħa oħra li tħallas tariffa; |
(c) |
iddeterminat skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2, fil-każ ta' grupp ta' entitajiet taħt superviżjoni li jħallsu tariffa. |
2. Mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti fi ħdan grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa fir-rigward tal-allokazzjoni tal-ispejjeż, grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa għandhom jiġu trattati bħala debitur tariffarju wieħed. Kull grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa għandu jinnomina d-debitur tariffarju għall-grupp kollu u għandu jinnotifika l-identità tad-debitur tariffarju lill-BĊE. Id-debitur tariffarju għandu jiġi stbbilit fi Stat Membru parteċipanti. Din in-notifika għandha tkun ikkunsidrata valida biss jekk:
(a) |
issemmi l-ismijiet tal-entitajiet kollha taħt superviżjoni tal-grupp kopert bin-notifika; |
(b) |
tiġi ffirmata f'isem l-entitajiet kollha taħt superviżjoni tal-grupp; |
(c) |
tasal għand il-BĊE sa mhux iktar tard mill-1 ta' Lulju ta' kull sena, sabiex titqies għall-ħruġ tal-avviż tariffarju fir-rigward tal-perijodu tariffarju ta' wara. |
Jekk iktar minn notifika waħda għal kull grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa tasal fil-ħin għand il-BĊE, għandha tipprevali n-notifika rċevuta mill-BĊE li tkun l-eqreb lejn, imma qabel, l-iskadenza.
3. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, il-BĊE jirriżerva d-dritt li jiddetermina d-debitur tariffarju.
PARTI II
NEFQA U KOSTI
Artikolu 5
Kosti annwali
1. Il-kosti annwali għandhom ikunu l-bażi għad-determinazzjoni tat-tariffi superviżorji annwali u għandhom jiġu rkuprati permezz tal-ħlas ta' dawk it-tariffi superviżorji annwali.
2. L-ammont tal-kosti annwali għandu jiġi ddeterminat fuq il-bażi tal-ammont tan-nefqa annwali li tikkonsisti minn kwalunkwe spejjeż imġarrbin mill-BĊE fil-perijodu tariffarju rilevanti li hija relatata direttament jew indirettament mal-kompiti superviżorji tiegħu.
L-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali għandu jkopri, iżda mhux jeċċedi, in-nefqa mġarrba mill-BĊE fir-rigward tal-kompiti superviżorji għall-perijodu tariffarju relevanti.
3. Fid-determinazzjoni tal-kosti annwali, il-BĊE għandu jqis:
(a) |
kwalunkwe ammont tariffarju relatat mal-perijodi tariffarji preċedenti li ma setgħux jinġabru; |
(b) |
kwalunkwe ħlas ta' imgħaxijiet irċevut skont l-Artikolu 14; |
(c) |
kwalunkwe ammont irċevut jew rifuż skont l-Artikolu 7(3). |
Artikolu 6
Stima u determinazzjoni tal-kosti annwali
1. Mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta' rappurtar skont ir-Regolament (UE) Nru1024/2013, il-BĊE għandu sal-aħħar ta' kull sena kalendarja jikkalkula l-kosti annwali stmati fir-rigward tal-perijodu tariffarju għas-sena kalendarja ta' wara.
2. Fi żmien erba' xhur mit-tmiem ta' kull perijodu tariffarju l-BĊE għandu jiddetermina l-kosti annwali attwali għal dak il-perijodu tariffarju.
3. Il-kosti annwali stmati u l-kosti annwali attwali għandhom iservu bħala bażi għall-kalkolu tal-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali msemmijin fl-Artikolu 9(1).
PARTI III
DETERMINAZZJONI TAT-TARIFFA SUPERVIŻORJA ANNWALI
Artikolu 7
Entitajiet taħt superviżjoni ġodda jew bidla fl-istatus
1. Meta entità taħt superviżjoni jew grupp taħt superviżjoni jkunu taħt superviżjoni għal parti mill-perijodu tariffarju biss, it-tariffa superviżorja annwali għandha tiġi kkalkulata b'referenza għan-numru ta' xhur sħaħ tal-perijodu tariffarju li għalih l-entità taħt superviżjoni jew il-grupp taħt superviżjoni jkunu taħt superviżjoni.
2. Meta, wara deċiżjoni tal-BĊE f'dak is-sens, l-istatus ta' entità taħt superviżjoni jew ta' grupp taħt superviżjoni jinbidel minn sinifikanti għal inqas sinifikanti, jew viċeversa, it-tariffa superviżorja annwali għandha tiġi kkalkulata fuq il-bażi ta' numru ta' xhur li matulhom l-entità taħt superviżjoni jew il-grupp taħt superviżjoni kienu entità jew grupp sinifikanti jew inqas sinifikanti fl-aħħar jum tax-xahar.
3. Fejn l-ammont tat-tariffa superviżorja annwali imposta jiddevja mill-ammont tat-tariffa kkalkulata skont il-paragrafi 1 jew 2, għandha titħallas rifużjoni lid-debitur tariffarju, jew għandha tinħareġ fattura addizzjonali mill-BĊE li għandha titħallas mid-debitur tariffarju.
Artikolu 8
Qsim ta' kosti annwali bejn entitajiet sinifikanti u inqas sinifikanti taħt superviżjoni
1. Sabiex tiġi kkalkulata t-tariffa superviżorja annwali li titħallas fir-rigward ta' kull entità taħt superviżjoni u grupp taħt superviżjoni l-kosti annwali għandhom jinqasmu f'żewġ partijiet, waħda għal kull kategorija ta' entitajiet taħt superviżjoni u gruppi taħt superviżjoni, skont kif ġej:
(a) |
il-kosti annwali li jiġu rkuprati minn entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni; |
(b) |
il-kosti annwali li jiġu rkuprati minn entitajiet inqas sinifikanti taħt superviżjoni; |
2. Il-qsim ta' kosti annwali skont il-paragrafu 1 għandu jsir fuq il-bażi tal-kosti allokati lill-funzjonijiet relevanti li jwettqu s-superviżjoni diretta ta' entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni u s-superviżjoni indiretta ta' entitajiet inqas sinifkanti taħt superviżjoni.
Artikolu 9
Ammont li għandu jiġi impost
1. L-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali li għandhom jiġu imposti mill-BĊE għandu jkun is-somma ta':
(a) |
il-kosti annwali stamati għall-perijodu tariffarju kurrenti bbażati fuq il-baġit approvat għall-perijodu tariffarju; |
(b) |
kull eċċess jew defiċit mill-perijodu tariffarju preċedenti ddeterminat billi jitnaqqsu l-kosti annwali attwali mġarrbin fir-rigward tal-perijodu tariffarju preċedenti mill-kosti annwali stmati li huma imposti fil-perijodu tariffarju preċedenti. |
2. Għal kull kategorija ta' entitajiet taħt superviżjoni u gruppi taħt superviżjoni, il-BĊE għandu jiddeċiedi l-ammont totali li għandu jiġi impost permezz tat-tariffi supervizorji annwali, li għandhom jiġu ppubblikati fuq il-websajt tiegħu sat-30 ta' April tal-perijodu tariffarju relevanti.
Artikolu 10
Tariffa superviżorja annwali li titħallas fir-rigward ta' entitajiet taħt superviżjoni jew gruppi taħt superviżjoni
1. It-tariffa superviżorja annwali li titħallas fir-rigward ta' kull entità sinifkanti taħt superviżjoni jew grupp sinifikanti taħt superviżjoni għandha tiġi ddeterminata bl-allokazzjoni tal-ammont li għandu jiġi impost fuq il-kategorija ta' entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni u gruppi sinifikanti taħt superviżjoni lill-entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni individwali u gruppi sinifikanti taħt superviżjoni fuq il-bażi tal-fatturi tariffarji tagħhom.
2. It-tariffa superviżorja annwali li titħallas fir-rigward ta' kull entità inqas sinifikanti taħt superviżjoni u grupp inqas sinifikanti taħt superviżjoni għandha tiġi ddeterminata bl-allokazzjoni tal-entitajiet inqas sinifikanti individwali taħt superviżjoni u l-gruppi inqas sinifikanti taħt superviżjoni fuq il-bażi tal-fatturi tariffarji tagħhom.
3. Il-fatturi tariffarji fl-ogħla livell ta' konsolidazzjoni ġewwa l-Istati Membri parteċipanti għandhom jiġu kkalkulati fuq il-bażi li ġejja.
(a) |
Il-fatturi tariffarji użati għad-determinazzjoni tat-tariffa superviżorja annwali li titħallas fir-rigward ta' kull entità taħt superviżjoni jew grupp taħt superviżjoni għandhom ikunu l-ammont fid-data ta' referenza ta':
|
(b) |
Id-dejta dwar il-fatturi tariffarji għandha tkun iddeterminata u miġbura skont deċiżjoni tal-BĊE li tistipula l-metodoloġija u l-proċeduri applikabbli. Din id-deċiżjoni għandha tkun ippubblikata fuq il-websajt tal-BĊE. |
(c) |
Għall-finijiet tal-kalkolu tal-fatturi tariffarji, gruppi taħt superviżjoni għandhom — bħala regola — jeskludu l-assi ta' sussidjarji li jinsabu fi Stati Membri mhux parteċipanti u pajjiżi terzi. Gruppi taħt superviżjoni jistgħu jiddeċiedu li ma jeskludux dawn l-assi għad-determinazzjoni tal-fatturi tariffarji. |
(d) |
Għal entitajiet taħt superviżjoni jew gruppi taħt superviżjoni kklassifikati bħala anqas sinifikanti fuq il-bażi tal-Artikolu 6(4) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, il-fattur tariffarju tal-assi totali ma għandux jeċċedi EUR 30 biljun. |
(e) |
Il-ponderazzjoni relattiva użata fir-rigward tal-fatturi tariffarji għandha tkun:
|
4. Id-debituri tariffarji għandhom jipprovdu l-fatturi tariffarji bil-31 ta' Diċembru tas-sena ta' qabel bħala d-data ta' referenza u jissottomettu d-dejta meħtieġa lill-NCA kkonċernata għall-kalkolu tat-tariffi superviżorji annwali mill-BĊE sal-ħin tal-għeluq tan-negożju fl-1 ta' Lulju tas-sena ta' wara d-data ta' referenza msemmija jew fil-jum tan-negozju li jmiss jekk l-1 ta' Lulju ma jkunx jum ta' negożju. Fejn l-entitajiet taħt superviżjoni jħejju l-kontijiet annwali tagħhom abbażi ta' tmiem tas-sena tal-kontabilità li tvarja mis-sena kalendarja, id-debituri tariffarji jistgħu jipprovdu fatturi tariffarji bit-tmiem tas-sena tal-kontabilità bħala d-data ta' referenza. L-NCAs għandhom jissottomettu din id-dejta kollha lill-BĊE skont proċeduri li għandhom jiġu stabbiliti mill-BĊE. Is-somma tal-assi totali tad-debituri tariffarji kollha u s-somma tal-iskopertura tar-riskju totali tad-debituri tariffarji kollha għandhom ikunu ppubblikati fuq il-websajt tal-BĊE.
5. F'każ li debitur tariffarju jonqos milli jipprovdi l-fatturi tariffarji, il-BĊE għandu jiddetermina l-fatturi tariffarji skont il-metodoloġija stipulata fid-deċiżjoni tal-BĊE. In-nuqqas tal-għoti tal-fatturi tariffarji kif stipulat fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu għandu jkun ikkunsidrat bħala ksur ta' dan ir-Regolament.
6. Il-kalkolu tat-tariffa superviżorja annwali li għandha titħallas minn kull debitur tariffarju għandu jsir kif spjegat hawn isfel.
(a) |
It-tariffa superviżorja annwali hija s-somma tal-komponent tat-tariffa minima u l-komponent tat-tariffa varjabbli. |
(b) |
Il-komponent tat-tariffa minima huwa kkalkolat bħala perċentwali fissa tal-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali għal kull kategorija ta' entitajiet taħt superviżjoni u gruppi taħt superviżjoni, kif iddeterminat skont l-Artikoli 8 u 9. Għall-kategorija ta' entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni u gruppi sinifikanti taħt superviżjoni, il-perċentwali fiss huwa ta' 10 %. Dan l-ammont jinqasam b'mod ugwali fost id-debituri tariffarji kollha. Għal entitajiet sinifikanti taħt superviżjoni u gruppi sinifikanti that superviżjoni b'assi totali ta' EUR 10 biljun jew inqas, il-komponent tat-tariffa minima jinżel bin-nofs. Għall-kategorija ta' entitajiet inqas sinifikanti taħt superviżjoni u gruppi inqas sinifikanti taħt superviżjoni, il-perċentwali fiss huwa ta' 10 %. Dan l-ammont jinqasam b'mod indaqs fost d-debituri tariffarji kollha. Il-komponent tat-tariffa minima jirrappreżenta l-limitu iktar baxx tat-tariffa superviżorja annwali għal kull debitur tariffarju. |
(c) |
Il-komponent tat-tariffa varjabbli huwa d-differenza bejn l-ammont totali tat-tariffi superviżorji annwali għal kull kategorija ta' entitajiet taħt superviżjoni, kif iddeterminat skont l-Artikoli 8 u 9 u l-komponent tat-tariffa minima għall-istess kategorija. Il-komponent tat-tariffa varjabbli huwa allokat lil debituri tariffarji individwali f'kull kategorija skont is-sehem ta' kull debitur tariffarju fit-total tal-fatturi tariffarji pponderati tad-debituri tariffarji kif iddeterminat bis-saħħa tal-paragrafu 3. |
Fuq il-bażi tal-kalkolu mwettaq skont il-paragrafi preċedenti u tal-fatturi tat-tariffi pprovduti skont il-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, il-BĊE għandu jiddeċiedi dwar it-tariffa superviżorja annwali li għandha titħallas minn kull debitur tariffarju. It-tariffa superviżorja annwali li għandha titħallas għandha tiġi kkomunikata lid-debitur tariffarju permezz tal-avviż tariffarju.
PARTI IV
KOOPERAZZJONI MAL-NCAs
Artikolu 11
Kooperazzjoni mal-NCAs
1. Il-BĊE għandu jikkomunika mal-NCAs qabel ma jiġi deċiż il-livell tat-tariffa finali biex jiġi żgurat li s-superviżjoni tibqa' effettiva meta mqabbla mal-kost u raġonevoli għall-istituzzjonijiet ta' kreditu kollha u l-friegħi kkonċernati. Għal dan l-iskop, il-BĊE għandu jiżviluppa u jimplimenta mezz ta' komunikazzjoni xieraq f'kooperazzjoni mal-NCAs.
2. L-NCAs għandhom jassistu lill-BĊE fl-impożizzjoni ta' tariffi jekk il-BĊE jitlob hekk.
3. Fil-każ ta' istituzzjonijiet ta' kreditu fi Stat Membru parteċipanti li mhuwiex taż-żona tal-euro li l-kooperazzjoni mill-qrib tagħhom mal-BĊE la hija sospiza u lanqas mitmuma, il-BĊE għandu joħroġ struzzjonijiet lill-NCA ta' dak l-Istat Membru dwar il-ġbir ta' fatturi tariffarji u l-ħruġ ta' fatturi tat-tariffa superviżorja annwali.
PARTI V
ĦRUĠ TA' FATTURI
Artikolu 12
Avviż tariffarju
1. Avviż tariffarju għandu jinħareġ kull sena mill-BĊE għal kull debitur tariffarju.
2. L-avviż tariffarju għandu jispeċifika l-mezzi li bihom għandha titħallas it-tariffa superviżorja annwali. Id-debitur tariffarju għandu jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fl-avviż tariffarju fir-rigward tal-ħlas tat-tariffa superviżorja annwali.
3. L-ammont dovut skont l-avviż tariffarju għandu jitħallas mid-debitur tariffarju fi żmien 35 jum mid-data tal-ħruġ tal-avviż tariffarju.
Artikolu 13
Notifika tal-avviż tariffarju
1. Id-debitur tariffarju huwa responsabbli biex iżomm aġġornati d-dettalji ta' kuntatt għas-sottomissjoni tal-avviż tariffarju u għandu jikkomunika lill-BĊE kwalunkwe bidla fid-dettalji ta' kuntatt (jiġifieri l-isem, il-funzjoni, l-unità organizzattiva, l-indirizz u l-indirizz elettroniku, in-numru tat-telefon, in-numru tal-fax). Id-debitur tariffarju għandu jikkomunika kwalunkwe bidla fid-dettalji ta' kuntatt lill-BĊE sa mhux aktar tard mill-1 ta' Lulju ta' kull perijodu tariffarju. Dawn id-dettalji ta' kuntatt għandhom jirreferu għal persuna fiżika jew preferibbilment għal funzjoni fi ħdan l-organizzazzjoni li tkun debitriċi tariffarja.
2. Il-BĊE għandu jinnotifika l-avviż tariffarju b'xi mezz minn dawn: (a) elettronikament jew b'mezzi ta' komunikazzjoni paragunabbli oħrajn, b) bil-fax, (c) bis-servizz ta' express courier, (d) bil-posta reġistrata b'forma ta' rikonoxximent, (e) b'notifika jew konsenja bl-id. L-avviż tariffarju huwa validu mingħajr firma.
Article 14
Imgħax fil-każ li ma jsirx ħlas
Mingħajr preġudizzju għal kull rimedju ieħor disponibbli għall-BĊE, fil-każ ta' ħlas parzjali, nuqqas ta' ħlas jew nuqqas ta' konformità mal-kundizzjonijiet għall-ħlas speċifikati fl-avviż tariffarju, l-imgħax għandu jakkumula fuq bażi ta' kuljum fuq l-ammont pendenti tat-tariffa superviżorja annwali b'rata ta' imgħax tar-rata ta' rifinanzjament ewlenija tal-BĊE miżjuda bi 8 punti perċentwali mid-data meta kien dovut il-ħlas.
PARTI VI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 15
Sanzjonijiet
Fil-każ li jkun hemm ksur ta' dan ir-Regolament, il-BĊE jista' jimponi sanzjonijiet fuq entitajiet taħt superviżjoni skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 (5), ikkumplimentat bir-Regolament (UE) Nru 468/2014 (BĊE/2014/17)
Artikolu 16
Dispożizzjonijiet tranżitorji
1. L-avviż tariffarju għall-ewwel perijodu tariffarju għandu jinħareġ flimkien mal-avviż tariffarju għall-perijodu tariffarju tal-2015.
2. Sabiex il-BĊE jkun jista' jibda jimponi t-tariffa superviżorja annwali, kull grupp ta' entitajiet li jħallsu tariffa għandu jinnomina d-debitur tariffarju għall-grupp u għandu jinnotifika l-identità tad-debitur tariffarju lill-BĊE sal-31 ta' Diċembru 2014, skont l-Artikolu 4(2).
3. Id-debitur tariffarju għandu jissottometti d-dejta msemmija fl-Artikolu 13(1) għall-ewwel darba sal-1 ta' Marzu 2015.
Artikolu 17
Rapport u rieżami
1. Skont l-Artikolu 20(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, il-BĊE għandu jissottometti rapport fuq l-evoluzzjoni prevista tal-istruttura u l-ammont tat-tariffi superviżorji annwali kull sena lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Grupp tal-Euro.
2. Il-BĊE għandu jagħmel rieżami ta' dan ir-regolament, b'mod partikolari, fir-rigward tal-metodoloġija u l-kriterji għall-kalkolu tat-tariffi superviżorji annwali li għandhom jiġu imposti fuq kull entità u grupp superviżorju sal-2017.
Artikolu 18
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Frankfurt am Main, it-22 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kunsill Governattiv tal-BĊE
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63.
(2) Regolament (EU) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-16 ta' April 2014 li jistabbilixxi l-qafas għall-kooperazzjoni fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku bejn il-Bank Ċentrali Ewropew u l-awtoritajiet kompetenti nazzjonali u mal-awtoritajiet nazzjonali nominate (Regolament Kwadru dwar l-MSU) (BĊE/2014/17) (ĠU L 141, 14.5.2014, p. 1).
(3) Direttiva 2013/36/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta' kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta' kreditu u tad-ditti tal-investiment, li temenda d-Direttiva 2002/87/KE u li tħassar id-Direttivi 2006/48/KE u 2006/49/KE (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 338).
(4) Regolament (UE) Nru 575/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta' kreditu u d-ditti tal-investiment u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 648/2012, (ĠU L 176, 27.6.2013, p. 1).
(5) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 tat-23 ta' Novembru 1998, dwar il-poter tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol.3, p. 19-22).
DIRETTIVI
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/32 |
DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2014/101/UE
tat-30 ta' Ottubru 2014
li temenda d-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2000 li tistabbilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 20(1) tagħha,
Billi:
(1) |
Il-kwalità u l-komparabilità tal-metodi użati għall-monitoraġġ ta' parametri ta' tip iġġenerati taħt ir-responsabbiltà tal-Istati Membri biex iwettqu monitoraġġ ekoloġiku tal-ilma skont l-Artikolu 8 tad-Direttiva 2000/60/KE għandhom jiġu żgurati. |
(2) |
Is-Sezzjoni 1.3.6 tal-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE tesiġi li l-metodi użati għall-monitoraġġ ta' parametri ta' tip iridu jaqblu mal-istandards internazzjonali elenkati hemmhekk jew ċerti standards nazzjonali jew internazzjonali oħra li jiżguraw id-dispożizzjoni ta' data ta' tqabbil u kwalità xjentifika ekwivalenti. L-istandards internazzjonali elenkati fl-Anness V kienu dawk disponibbli fiż-żmien tal-adozzjoni ta' dik id-Direttiva. |
(3) |
Wara l-pubblikazzjoni tad-Direttiva 2000/60/KE, għadd ta' standards ġodda ġew ippubblikati mill-Kumitat Ewropew għall-Istandardizzazzjoni (CEN), xi wħud minnhom b'mod konġunt mal-Organizzazzjoni tal-Istandards Internazzjonali li jindirizzaw it-teħid ta' kampjuni bijoloġiċi, ta' fitoplankton, makrofiti u fitobentos, l-invertebrati bentiċi, il-ħut u karatteristiċi idromorfoloġiċi. Dawk l-istandards għandhom jiżdiedu mas-Sezzjoni 1.3.6 tal-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE. |
(4) |
Bħala riżultat tal-proċess kontinwu tal-iżvilupp ta' standards ġodda u tal-aġġornament ta' dawk eżistenti, xi wħud mill-istandards elenkati fis-Sezzjoni 1.3.6 tal-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE ma għadhomx jiġu ppubblikati mill-Entitajiet Membri tas-CEN u għalhekk għandhom jitneħħew. |
(5) |
Tnejn mill-istandards (EN ISO 8689-1:1999 u EN ISO 8689-2:1999 9) elenkati fis-Sezzjoni 1.3.6 tal-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE kienu jindirizzaw il-klassifikazzjoni bijoloġika u mhux il-monitoraġġ; sussegwentement tqiesu waqt l-iżvilupp tal-protokolli għall-iffissar tal-limiti tal-klassifikazzjoni tal-Istrateġija Komuni għall-Implimentazzjoni marbuta mad-Direttiva, u issa jistgħu jitneħħew. |
(6) |
Id-Direttiva 2000/60/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(7) |
Il-miżuri previsti f'din id-Direttiva huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit mill-Artikolu 21(1) tad-Direttiva 2000/60/KE, |
ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
L-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE huwa emendat skont l-Anness ta' din id-Direttiva.
Artikolu 2
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma' din id-Direttiva mhux aktar tard mill-20 ta' Mejju 2016. Huma għandhom minnufih jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test ta' dawn id-dispożizzjonijiet.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jirreferu għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkumpanjati mit-tali referenza mal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir it-tali referenza.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 3
Din id-Direttiva tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 327, 22.12.2000, p. 1.
ANNESS
Fl-Anness V tad-Direttiva 2000/60/KE, is-Sezzjoni 1.3.6 hija sostitwita b'dan li ġej:
“1.3.6. Standards għall-monitoraġġ ta' elementi ta' kwalità
Il-metodi użati għall-monitoraġġ ta' parametri ta' tip iridu jaqblu mal-istandards internazzjonali elenkati hawn taħt sakemm ikopru l-monitoraġġ jew tali ċerti standards nazzjonali jew internazzjonali oħra li jiżguraw id-dispożizzjoni ta' dejta ta' tqabbil u ta' kwalità xjentifika ekwivalenti.
Standards għall-monitoraġġ ta' elementi ta' kwalità bijoloġika
Il-metodi ġeneriċi għall-użu mal-metodi speċifiċi mogħtija fl-istandards dwar l-elementi ta' kwalità bijoloġika li ġejjin:
EN ISO 5667-3:2012 |
Il-kwalità tal-ilma — It-teħid ta' kampjuni — Parti 3: Il-preservazzjoni u t-trattament ta' kampjuni |
Standards għal fitoplankton
EN 15204:2006 |
Il-kwalità tal-ilma — L-istandard gwida dwar l-enumerazzjoni ta' fitoplankton bl-użu tal-mikroskopija bil-maqlub (teknika Utermöhl) |
EN 15972:2011 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għall-investigazzjonijiet kwantitattivi u kwalitattivi tal-fitoplankton tal-baħar |
ISO 10260:1992 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-kejl ta' parametri bijoloġiċi –Id-determinazzjoni spettrometrika tal-konċentrazzjoni ta' klorofill-a |
Standards għal makrofiti u fitobentos
EN 15460:2007 |
Il-kwalità tal-ilma — L-istandard gwida għall-istħarriġ tal-makrofiti fil-lagi |
EN 14184:2014 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għall-istħarriġ tal-makrofiti akkwatiċi fl-ilma ġieri |
EN 15708:2009 |
Il-kwalità tal-ilma — L-istandard gwida għall-istħarriġ, it-teħid ta' kampjuni u l-analiżi laboratorja tal-fitobentos fl-ilma ġieri baxx |
EN 13946:2014 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għat-teħid ta' kampjuni u l-preparazzjoni bħala rutina tad-dijatomi bentiċi mix-xmajjar u mil-lagi |
EN 14407:2014 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għall-identifikazzjoni u l-enumerazzjoni tal-kampjuni tad-dijatomi bentiċi mix-xmajjar u mil-lagi |
Standards għal invertibri bentiċi
EN ISO 10870:2012 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għall-għażla tal-metodi u l-apparat għat-teħid ta' kampjuni għal makroinvertibri bentiċi fl-ilma ħelu |
EN 15196:2006 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida dwar it-teħid ta' kampjuni u l-ipproċessar ta' pupal exuviae ta' Kironomidae (l-Ordni Diptera) għal valutazzjoni ekoloġika |
EN 16150:2012 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għat-teħid ta' kampjuni pro rata minn bosta Ħabitats (Multi-Habitat) ta' makroinvertibri bentiċi minn xmajjar li wieħed jista' jaqsam bil-mixi |
EN ISO 19493:2007 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida għall-istħarriġ bijoloġiku tal-baħar ta' komunitajiet tal-blat sottostrat (hard-substrate) |
EN ISO 16665:2013 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-linji gwida għat-teħid kwantitattiv ta' kampjuni u l-ipproċessar ta' kampjuni ta' makrofawna tal-qiegħ sedimentarju (soft-bottom) |
Standards għal ħut
EN 14962:2006 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida dwar il-kamp ta' applikazzjoni u l-għażla tal-metodi għat-teħid ta' kampjuni ta' ħut |
EN 14011:2003 |
Il-kwalità tal-ilma — It-teħid ta' kampjuni ta' ħut bl-elettriku |
EN 15910:2014 |
Il-kwalità tal-ilma — Il-gwida dwar l-evalwazzjoni tal-abbondanza tal-ħut bil-metodi idroakustiċi mobbli |
EN 14757:2005 |
Il-kwalità tal-ilma — It-teħid ta' kampjuni ta' ħut bl-għeżula tat-tisqif b'ħafna malji |
Standars għal parametri idromorfoloġiċi
EN 14614:2004 |
Il-kwalità tal-ilma — L-istandard gwida għall-valutazzjoni tal-karatteristiċi idromorfoloġiċi tax-xmajjar |
EN 16039:2011 |
Il-kwalità tal-ilma — L-istandard gwida għall-valutazzjoni tal-karatteristiċi idromorfoloġiċi tal-lagi |
Standards għal parametri fiżikokimiċi
Kull standard CEN/OIS relevanti”
DEĊIŻJONIJIET
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/36 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL EWROPEW
tat-23 ta' Ottubru 2014
li taħtar lill-Kummissjoni Ewropea
(2014/749/UE)
IL-KUNSILL EWROPEW,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 17(3) u t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 17(7) tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, u b'mod partikolari l-Artikolu 106a tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-mandat tal-Kummissjoni maħtura bid-Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2010/80/UE (1) jintemm fil-31 ta' Ottubru 2014. |
(2) |
F'konformità mal-Artikolu 17(5) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, il-Kunsill Ewropew adotta d-Deċiżjoni 2013/272/UE (2) dwar in-numru ta' membri tal-Kummissjoni. |
(3) |
Kummissjoni ġdida, li tikkonsisti minn ċittadin wieħed ta' kull Stat Membru, inklużi l-President tagħha u r-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, li għandu jkun wieħed mill-Viċi Presidenti tagħha, għandha tinħatar għall-perijodu mit-tmiem tal-mandat attwali tal-Kummissjoni sal-31 ta' Ottubru 2019. |
(4) |
Il-Kunsill Ewropew innomina lis-Sur Jean-Claude JUNCKER bħala l-persuna ppreżentata lill-Parlament Ewropew bħala President tal-Kummissjoni, u l-Parlament Ewropew eleġġieh bħala l-President tal-Kummissjoni fis-Sessjoni Plenarja tiegħu tal-15 ta' Lulju 2014. |
(5) |
Il-Kunsill, permezz tad-Deċiżjoni 2014/648/UE, Euratom (3), adotta, bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni, il-lista ta' persuni oħra li huwa jipproponi li jinħatru bħala Membri tal-Kummissjoni. Permezz tad-Deċiżjoni 2014/716/UE, Euratom (4), li tħassar u tissostitwixxi d-Deċiżjoni 2014/648/UE, Euratom, il-Kunsill adotta, permezz ta' ftehim komuni mal-President elett tal-Kummissjoni, lista ġdida tal-persuni l-oħra li l-Kunsill jipproponi li jinħatru Membri tal-Kummissjoni. |
(6) |
Permezz tal-votazzjoni li saret fit-22 ta' Ottubru 2014, il-Parlament Ewropew ta l-kunsens tiegħu għall-ħatra, bħala korp, tal-President, tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà u tal-membri l-oħrajn tal-Kummissjoni. |
(7) |
Għalhekk il-Kummissjoni għandha tinħatar, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Dawn li ġejjin inħatru għall-Kummissjoni Ewropea, għall-perijodu mill-1 ta' Novembru 2014 sal-31 ta' Ottubru 2019:
— |
bħala President: Is-Sur Jean-Claude JUNCKER |
— |
bħala Membri:
|
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta' Novembru 2014.
Għandha tiġi ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-23 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kunsill Ewropew
Il-President
H. VAN ROMPUY
(1) Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2010/80/UE tad-9 ta' Frar 2010 li taħtar lill-Kummissjoni Ewropea (ĠU L 38, 11.2.2010, p. 7).
(2) Deċiżjoni tal-Kunsill Ewropew 2013/272/UE tat-22 ta' Mejju 2013 dwar in-numru ta' membri tal-Kummissjoni Ewropea (ĠU L 165, 18.6.2013, p. 98).
(3) Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/648/UE, Euratom, meħuda bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni, tal-5 ta' Settembru 2014 li tadotta l-lista tal-persuni l-oħra li l-Kunsill jipproponi li jinħatru Membri tal-Kummissjoni (ĠU L 268, 9.9.2014, p. 5).
(4) Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/716/UE, Euratom, meħuda bi qbil komuni mal-President elett tal-Kummissjoni, tal-15 ta' Ottubru 2014 li tadotta l-lista tal-persuni l-oħra li l-Kunsill jipproponi li jinħatru Membri tal-Kummissjoni, u li tħassar u tissostitwixxi d-Deċiżjoni 2014/648/UE, Euratom (ĠU L 299, 17.10.2014, p. 29).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/39 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2014/750/PESK
tat-30 ta' Ottubru 2014
li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/642/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fil-15 ta' Ottubru 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/642/PESK (1). |
(2) |
Fuq il-bażi ta' rieżami tad-Deċiżjoni 2012/642/PESK, il-miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja għandhom jiġu estiżi sal-31 ta' Ottubru 2015. |
(3) |
Il-Kunsill iqis li m'għadx hemm raġunijiet biex ċerti persuni u entitajiet jitħallew fuq il-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi kif stipulat fl-Anness għad-Deċiżjoni 2012/642/PESK. |
(4) |
Barra minn hekk, l-informazzjoni relatata ma' ċerti persuni u entitajiet fuq il-lista ta' persuni u entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi kif hemm fl-Anness għad-Deċiżjoni 2012/642/PESK għandha tiġi aġġornata. |
(5) |
Id-Deċiżjoni 2012/642/PESK għandha għalhekk tiġi emendata kif meħtieġ, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2012/642/PESK hija b'dan emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 8, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b'dan li ġej: “2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta' Ottubru 2015. Din għandha tinżamm taħt reviżjoni kostanti. Hija għandha tiġġedded, jew tiġi emendata, kif ikun meħtieġ, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma ntlaħqux.” |
(2) |
L-Anness huwa b'dan emendat kif hemm fl-Anness għal din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kunsill
Il-President
S. GOZI
(1) Deċiżjoni 2012/642/PESK tal-15 ta' Ottubru 2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja (ĠU L 285, 17.10.2012, p. 1).
ANNESS
I. |
Il-persuni u l-entitajiet li ġejjin huma mħassra mil-lista li tinsab fl-Anness għad-Deċiżjoni 2012/642/PESK: A. Persuni
B. Entitajiet
|
II. |
L-entrati għall-persuni u l-entitajiet li ġejjin stipulati fl-Anness għad-Deċiżjoni 2012/642/PESK huma sostitwiti b'dan li ġej: A. Persuni
B. Entitajiet
|
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/54 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2014/751/PESK
tat-30 ta' Ottubru 2014
li temenda d-Deċiżjoni 2010/573/PESK li tikkonċerna miżuri restrittivi kontra t-tmexxija tar-reġjun Transnistrijan tar-Repubblika tal-Moldova
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fis-27 ta' Settembru 2010, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2010/573/PESK (1). |
(2) |
Abbażi ta' reviżjoni tad-Deċiżjoni 2010/573/PESK, il-miżuri restrittivi kontra t-tmexxija tar-reġjun Transnistrijan tar-Repubblika tal-Moldova għandhom jiġu estiżi sal-31 ta' Ottubru 2015. |
(3) |
Id-Deċiżjoni 2010/573/PESK għandha għalhekk tiġi emendata skont dan, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Artikolu 4(2) tad-Deċiżjoni 2010/573/PESK huwa b'dan sostitwit b'dan li ġej:
“2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta' Ottubru 2015. Hija għandha tinżamm taħt reviżjoni kostanti. Hija għandha tiġġedded, jew tiġi emendata, kif ikun adatt, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma ntlaħqux.”
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kunsill
Il-President
S. GOZI
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/573/PESK tas-27 ta' Settembru 2010 li tikkonċerna miżuri restrittivi kontra t-tmexxija tar-reġjun Transnistrijan tar-Repubblika tal-Moldova (ĠU L 253, 28.9.2010, p. 54).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/55 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Ottubru 2014
dwar l-ekwivalenza bejn il-qafas regolatorju tal-Ġappun għall-kontropartijiet ċentrali u r-rekwiżiti tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-dejta dwar it-tranżazzjonijiet
(2014/752/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Lulju 2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-dejta dwar it-tranżazzjonijiet (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 25(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-proċedura għar-rikonoxximent tal-kontropartijiet ċentrali (“CCPs”) stabbiliti f'pajjiżi terzi stipulata fl-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 għandha l-għan li tippermetti lis-CCPs stabbiliti u awtorizzati f'pajjiżi terzi, li l-istandards regolatorji tagħhom huma ekwivalenti għal dawk stipulati f'dan ir-Regolament, li jipprovdu servizzi ta' kklerjar lill-membri tal-ikklerjar jew liċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni. Għaldaqstant din il-proċedura ta' rikonoxximent u d-deċiżjoni ta' ekwivalenza previsti fih jikkontribwixxu sabiex jintlaħaq l-għan ġenerali tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 sabiex jitnaqqas ir-riskju sistemiku billi jiġi estiż l-użu ta' CCPs sikuri u sodi ħalli jiġu kklerjati l-kuntratti ta' derivattivi barra l-Borża (“OTC”), anke meta dawn is-CCPs ikunu stabbiliti u awtorizzati f'pajjiż terz. |
(2) |
Sabiex ir-reġim ġuridiku ta' pajjiż terz jitqies ekwivalenti għar-reġim ġuridiku tal-Unjoni rigward is-CCPs, l-eżitu sostanzjali tal-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għandu jkun ekwivalenti għar-rekwiżiti tal-Unjoni f'dak li għandu x'jaqsam mal-objettivi regolatorji li jilħqu. L-għan ta' din il-valutazzjoni ta' ekwivalenza huwa għalaqstant sabiex jiġi vverifikat li l-arranġamenti ġuridiċi u superviżorji tal-Ġappun jiżguraw li s-CCPs stabbiliti u awtorizzati hemmhekk ma jesponux lil membri tal-ikklerjar u liċ-ċentri ta' negozjar stabbiliti fl-Unjoni għal livell ogħla ta' riskju milli dawn tal-aħħar kieku jkunu esposti għalih minn CCPs awtorizzati fl-Unjoni u, bħala konsegwenza, ma joħolqux livelli sistemiċi ta' riskju li mhumiex aċċettabli fl-Unjoni. |
(3) |
Fl-1 ta' Settembru 2013, il-Kummissjoni rċeviet il-parir tekniku mill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (“ESMA”) dwar l-arranġamenti ġuridiċi u superviżorji applikabbli għas-CCPs stabbiliti fil-Ġappun. Suppliment għal ma' dan il-parir wasal fis-27 ta' Jannar 2014. Il-parir tekniku identifika għadd ta' differenzi bejn ir-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli f'livell ġuridiku għas-CCPs fil-Ġappun, u r-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-CCPs skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Madankollu din id-Deċiżjoni mhijiex ibbażata biss fuq analiżi komparattiva tar-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-CCPs fil-Ġappun, iżda bbażata wkoll fuq il-valutazzjoni tar-riżultat ta' dawn ir-rekwiżiti rigward il-livell ta' mitigazzjoni tar-riskju li jilħqu. |
(4) |
Skont l-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, iridu jintlaħqu tliet kundizzjonijiet sabiex jiġi ddeterminat li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' pajjiż terz rigward is-CCPs awtorizzati fih, huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament. |
(5) |
Skont l-ewwel kundizzjoni, is-CCPs awtorizzati f'pajjiż terz iridu jikkonformaw ma' rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(6) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti tal-Ġappun għall-organizzazzjonijiet tal-ikklerjar (“COs”) awtorizzati fih huma stabbiliti fil-Financial Instruments and Exchange Act 2006 (l-Att dwar l-Istrumenti Finanzjarji u l-Borża 2006 — “FIEA”), li jistabbilixxi qafas superviżorju għall-organizzazzjonijiet tal-ikklerjar tat-titoli u tad-derivattivi finanzjarji, u l-Commodity Derivatives Act 2009 (l-Att dwar d-Derivattivi tal-Komoditajiet 2009 — “CDA”), li jistabbilixxi qafas superviżorju għall-organizzazzjonijiet li jikklerjaw il-komoditajiet. Din id-Deċiżjoni tkopri biss ir-reġim stipulat fl-FIEA. |
(7) |
L-FIEA tipprevedi li qabel ma tingħata liċenzja sabiex jitwettqu l-attivitajiet tal-ikklerjar, il-Prim Ministru tal-Ġappun irid jaċċerta ruħu li s-CO għandha regoli kummerċjali, —jiġifieri regoli u proċeduri interni ta' organizzazzjoni tal-ikklerjar, li huma konformi mar-regoli u l-liġijiet applikabbli; li s-sitwazzjoni finanzjarja tas-CO hija adegwata biex twettaq l-ikklerjar tal-istrumenti finanzjarji; li l-introjtu u n-nefqa previsti tal-operat tas-CO huma favorevoli; li l-persunal tas-CO għandu biżżejjed għarfien u esperjenza sabiex iwettaq l-ikklerjar tal-istrumenti finanzjarji kif suppost u b'ċertezza; u li l-istruttura u -s-sistema tas-CO huma biżżejjed żviluppati sabiex is-saldu jkun jista' jaħdem b'mod adegwat. Skont l-Artikolu 194-7(1) tal-FIEA, il-Prim Ministru jiddelega lill-Kummissarju tal-Financial Services Agency of Japan (Aġenzija tas-Servizzi Finanzjarji tal-Ġappun — JFSA) is-setgħat mogħtija mill-FIEA. Għalhekk, il-Kummissarju tal-JFSA huwa responsabbli għall-għoti tal-liċenzja tal-ikklerjar. |
(8) |
Barra minn hekk, f'Diċembru 2013, il-JFSA ppubblikat il-Comprehensive Guidelines for Supervision of Financial Market Infrastructures (il-Linji Gwida Komprensivi għas-Superviżjoni tal-Infrastrutturi tas-Swieq Finanzjarji — “il-Linji Gwida”), li jispeċifikaw il-qafas superviżorju fir-rigward tal-infrastrutturi tas-swieq finanzjarji, inklużi s-COs, u b'mod partikolari l-mod li bih is-COs iridu jikkonforrmaw mal-FIEA. Il-linji gwida huma implimentati fir-regoli u l-proċeduri interni tas-COs. |
(9) |
Għaldaqstant, ir-rekwiżiti legalment vinkolanti tal-Ġappun għandhom struttura fuq żewġ livelli. Il-prinċipji ewlenin għas-COs stipulati fl-FIEA (“ir-regoli primarji”), jistabbilixxu standards ta' livell għoli li s-COs iridu jkunu konformi magħhom sabiex jakkwistaw il-liċenzja biex jipprovdu sevizzi ta' kklerjar fil-Ġappun. Dawn ir-regoli primarji jinkludu l-ewwel livell ta' rekwiżiti legalment vinkolanti fil-Ġappun. Sabiex turi li hija konformi mar-regoli primarji, CO trid tippreżenta r-regoli u l-proċeduri interni tagħha lill-Kummissarju tal-JFSA għall-approvazzjoni. Dawn ir-regoli u l-proċeduri interni jinkludu t-tieni saff ta' rekwiżiti legalment vinkolanti fil-Ġappun, u jridu jipprovdu dettall preskrittiv dwar kif is-CO li tapplika se tissodisfa dawn l-istandards u tkun konformi mal-Linji Gwida. Barra minn hekk, ir-regoli u l-proċeduri interni tas-COs fihom dispożizzjonijiet addizzjonali li jikkomplementaw ir-regoli primarji. Ladarba r-regoli u l-proċeduri interni jiġu approvati mill-Kummissarju tal-JFSA, dawn isiru legalment vinkolanti fuq is-CO. Dawn ir-regoli għalhekk jiffurmaw parti integrali mill-arranġamenti legali u superviżorji li s-CCPs stabiliti fil-Ġappun iridu jikkonformaw magħhom. Jekk jagħti l-każ li r-regoli primarji, jew ir-regoli u l-proċeduri interni tas-COs ma jiġux osservati, il-Kummissarju tal-JFSA għandu s-setgħa li jieħdu azzjonijiet amministrattivi kontra s-CO, inkluż il-ħruġ ta' ordnijiet sabiex itejjeb l-operazzjonijiet tan-negozju jew sabiex jirrevoka l-liċenzja kollha tas-CO, jew parti minnha. |
(10) |
Ir-regoli primarji applikabbli għas-COs kkumplimentati bir-regoli u l-proċeduri interni tagħhom jagħtu riżultati sostanzjali ekwivalenti għall-effetti tar-regoli li jinsabu fit-Titolu IV tar- Regolament (UE) Nru 648/2012. B'mod partikolari, ir-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-COs rigward l-għadd ta' inadempjenzi li għandhom jiġu koperti minn riżorsi finanzjarji totali jesiġu li s-COs jikklerjaw aktar minn 95 % tal-volumi kklerjati fil-Ġappun sabiex ikopru l-inadempjenza ta' mill-inqas żewġ membri tal-ikklerjar li għalihom ikun hemm l-akbar skoperturi taħt kundizzjonijiet tas-suq estremi, iżda plawsibbli (“il-prinċipju cover 2”). Dan ir-rekwiżit jiżgura livell ta' mitigazzjoni tar-riskju li huwa ekwivalenti għal dak imfittex mir-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, u għalhekk għandu jitqies ekwivalenti. |
(11) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-COs rigward ir-riskju tal-likwidità jesiġu li s-COs jikklerjaw aktar minn 95 % tal-volumi kklerjati fil-Ġappun sabiex japplikaw “il-prinċipju cover 2”. Dan ir-rekwiżit jiżgura livell ta' mitigazzjoni tar-riskju li huwa ekwivalenti għal dak imfittex mir-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, u għalhekk għandu jitqies ekwivalenti. Fl-aħħar nett, ir-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-COs kollha rigward il-kontinwità tal-operat, ir-rekwiżiti tal-kollateral, il-politika ta' investiment, ir-riskju tas-saldu, is-segregazzjoni u l-portabilità, il-kalkolu ta' marġni inizjali u l-governanza, inklużi r-rekwiżiti organizzattivi, ir-rekwiżiti relatati mal-maniġment superjuri, il-kumitat tar-riskju, iż-żamma tar-rekords, il-parteċipazzjonijiet kwalifikattivi, l-informazzjoni trażmessa lill-awtorità kompetenti, il-kunflitti ta' interess, l-esternalizzazzjoni u t-tmexxija tal-operat jagħtu riżultati sostanzjali ekwivalenti għal dawk stipulati fir-Regolament (UE) Nru 648/2012, u għalhekk għandhom jitqiesu bħala ekwivalenti. |
(12) |
Il-Kummissjoni għaldaqstant tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun jiżguraw li s-COs awtorizzati fih jikkonformaw ma' rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(13) |
Skont it-tieni kundizzjoni fl-Artikolu 25(6), l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun fir-rigward tas-CCPs awtorizzati fih iridu jipprevedu superviżjoni u infurzar effettivi għal dawn is-CCPs fuq bażi kontinwa. |
(14) |
Il-JFSA hija responsabbli mis-superviżjoni tal-infrastrutturi tas-swieq finanzjarji. Il-JFSA twettaq monitoraġġ kontinwu dwar il-konformità tas-COs mar-rekwiżiti tal-ġestjoni tar-riskju permezz ta' sorveljanza u proċeduri ta' eżaminar ibbażati fuq ir-riskju, inkluż l-ittestjar tar-rekwiżiti prudenzjali. B'mod partikolari, il-JFSA tista' tesiġi li COs tipprovdi informazzjoni, rapporti u materjal ieħor dwar l-operat tagħhom, u tista' tispezzjona l-operat, ir-reġistri u l-kotba tas-COs. Hija tivvaluta wkoll kemm is-COs huma konformi mal-obbligi tagħhom. Dawn l-eżamijiet analitiċi joħorġu f'rapport li jidentifika kwalunkwe nuqqas osservat. Il-JFSA tiddisponi minn diversi miżuri sabiex tiżgura li s-COs jindirizzaw b'mod adegwat kwalunkwe kwistjoni li jidentifikaw, u jesiġu li s-COs juru bil-miktub li solvew dawn il-kwistjonijiet. Il-JFSA għandha mezzi addizzjonali biex tinforza l-konformità, inkluża l-kapaċità li toħroġ ordnijiet sabiex jitjiebu l-operazzjonijiet kummerċjali u għall-infurzar ta' dawn l-ordnijiet. Il-JFSA tista' wkoll tirrevoka l-liċenzja kollha tas-CO, jew parti minnha. |
(15) |
Il-Kummissjoni għalhekk tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun rigward is-CCPs awtorizzati fih jipprevedu superviżjoni u infurzar effettivi tas-CCPs fuq bażi kontinwa. |
(16) |
Skont it-tielet kundizzjoni tal-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun iridu jinkludu sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent tas-CCPs awtorizzati skont reġimi legali ta' pajjiżi terzi (“is-CCPs ta' pajjiżi terzi”). |
(17) |
Is-CCPs ta' pajjiż terz jistgħu japplikaw għal liċenzja ta' “CCP barranija” li tippermettilhom jipprovdu l-istess servizzi fil-Ġappun bħal ma' huma awtorizzati jipprovdu f'dak il-pajjiż terz. Il-kriterji applikati għal CCP ta' pajjiż terz li japplika għal liċenzja huma simili għall-kriterji applikati għall-għoti ta' liċenzji lill-organizzazzjonijiet tal-ikklerjar Ġappuniżi. B'mod partikolari, is-CCP minn pajjiż terz li tapplika abbażi tal-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli fil-pajjiż terz, għandu jkollha bażi finanzjarja suffiċjenti, għarfien suffiċjenti u persunal b'esperjenza kif ukoll sistema u struttura suffiċjenti biex twettaq l-attivitajiet tal-ikklerjar kif suppost u b'ċertezza. Barra minn hekk, is-CCPs ta' pajjiż terz huma eżentati minn ċerti rekwiziti applikabbli għas-CCPs domestiċi awtorizzati fil-Ġappun fejn ikunu ngħataw liċenzja ekwivalenti minn awtoritajiet barranin li magħhom il-JFSA tkun ikkonkludiet ftehimiet ta' koperazzjoni. |
(18) |
Għalhekk, għandu jitqies li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun jipprevedu għal sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent ta' CCPs ta' pajjiż terz. |
(19) |
Il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jistgħu għalhekk jiġu kkunsidrati milħuqa mill-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun dwar is-COs, u dawn l-arranġamenti legali u superviżorji għandhom jitqiesu ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Il-Kummissjoni, infurmata mill-ESMA, għandha tkompli tagħmel monitoraġġ tal-evoluzzjoni tal-qafas legali u superviżorju tal-Ġappun għas-CCPs, u tara li qed jitwettqu l-kundizzjonijiet li abbażi tagħhom ittieħdet din id-deċiżjoni. |
(20) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma bi qbil mal-opinjoni tal-Kumitat Ewropew tat-Titoli, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-finijiet tal-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Ġappun li huma kostitwiti mill-Financial Instruments and Exchange Act 2006 (FIEA) kif ukoll ikkumplimentati mill-Comprehensive Guidelines for Supervision of Financial Market Infrastructures, u applikabbli għal Organizzazzjonijiet tal-Ikklerjar (“COs”) awtorizzati hemmhekk, jitqiesu ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1.
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/58 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Ottubru 2014
dwar l-ekwivalenza bejn il-qafas regolatorju ta' Singapor għal kontropartijiet ċentrali u r-rekwiżiti tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-dejta dwar it-tranżazzjonijiet
(2014/753/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Lulju 2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-dejta dwar it-tranżazzjonijiet (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 25(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-proċedura għar-rikonoxximent tal-kontropartijiet ċentrali (“CCPs”) stabbiliti f'pajjiżi terzi stipulata fl-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 għandha l-għan li tippermetti lis-CCPs stabbiliti u awtorizzati f'pajjiżi terzi li l-istandards regolatorji tagħhom huma ekwivalenti għal dawk stipulati f'dan ir-Regolament biex jagħtu servizzi tal-kklerjar lill-membri tal-ikklerjar jew lil ċentri ta' negozjar stabbiliti fl-Unjoni. Din il-proċedura ta' rikonoxximent u d-deċiżjoni tal-ekwivalenza previsti fih jikkontribwixxu għaldaqstant sabiex jintlaħaq l-għan globali tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 biex jitnaqqas ir-riskju sistemiku billi jiġi estiż l-użu ta' CCPs sikuri u sodi sabiex jikklerjaw il-kuntratti tad-derivati barra mill-borża (“OTC”), anke meta dawn is-CCPs ikunu stabbiliti u awtorizzati f'pajjiż terz. |
(2) |
Sabiex ir-reġim ġuridiku ta' pajjiż terz jitqies ekwivalenti għar-reġim ġuridiku tal-Unjoni fir-rigward tas-CCPs, l-eżitu sostanzjali tal-arranġamenti ġuridiċi u superviżorji applikabbli għandu jkun ekwivalenti għar-rekwiżiti tal-Unjoni f'dak li għandu x'jaqsam mal-objettivi regolatorji li jilħqu. L-għan ta' din il-valutazzjoni ta' ekwivalenza huwa għalaqstant sabiex jiġi vverifikat li l-arranġamenti ġuridiċi u superviżorji ta' Singapor jiżguraw li s-CCPs stabbiliti u awtorizzati hemmhekk ma jesponux lil membri tal-ikklerjar u liċ-ċentri ta' negozjar stabbiliti fl-Unjoni għal livell ogħla ta' riskju milli dawn tal-aħħar kieku jkunu esposti għalih minn CCPs awtorizzati fl-Unjoni u, bħala konsegwenza, ma joħolqux livelli sistemiċi ta' riskju li mhumiex aċċettabli fl-Unjoni. |
(3) |
Fl-1 ta' Settembru 2013, il-Kummissjoni rċeviet il-parir tekniku mill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (“ESMA”) dwar l-arranġamenti ġuridiċi u superviżorji applikabbli għas-CCPs awtorizzati f'Singapor. Il-parir tekniku identifika għadd ta' differenzi bejn ir-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli f'livell ġuridiku għas-CCPs f'Singapor, u r-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-CCPs skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Madankollu din id-Deċiżjoni mhijiex ibbażata fuq analiżi komparattiva tar-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għas-CCPs f'Singapor, iżda bbażata wkoll fuq il-valutazzjoni tal-effett ta' dawn ir-rekwiżiti, u kemm huma adegwati biex inaqqsu r-riskji li l-membri tal-ikklerjar u ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni jistgħu jkunu esposti għalihom b'mod li jista' jitqies ekwivalenti għall-effetti tar-rekwiżiti stipulati fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Ir-riskji aktar baxxi li jinsabu inerenti fl-attivitajiet tal-ikklerjar mwettqa fis-swieq finanzjarji li huma iżgħar mis-suq finanzjarju tal-Unjoni għandhom għaldaqstant b'mod partikolari jiġu kkunsidrati. |
(4) |
Skont l-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, iridu jintlaħqu tliet kundizzjonijiet sabiex jiġi ddeterminat li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' pajjiż terz rigward is-CCPs awtorizzati fih, huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament. |
(5) |
Skont l-ewwel kundizzjoni, is-CCPs awtorizzati f'pajjiż terz iridu jikkonformaw ma' rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(6) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti ta' Singapor għas-CCPs awtorizzati fih jikkonsistu fil-Kapitolu 289 tal-Att dwar it-Titoli u l-Kuntratti ta' Xiri fil-Futur (“SFA”) u r-Regolamenti dwar it-Titoli u l-Kuntratti ta' Xiri fil-Futur (il-Faċilitajiet tal-Ikklerjar) tal-2013 (ir-Regolamenti tal-“SFA”). L-SFA għandu l-għan li jippromwovi faċilitajiet sikuri u effiċjenti tal-ikklerjar u li jnaqqas ir-riskju sistemiku. Ir-regolamenti tal-SFA jiżviluppaw u jimplimentaw ir-rekwiżiti tal-SFA. L-SFA jintroduċi reġim ta' awtorizzazzjoni għall-faċilitajiet tal-ikklerjar kollha sistemikament importanti filwaqt li jwettaq ir-rwol tas-CCPs, li jridu jiġu awtorizzati mill-Awtorità Monetarja ta' Singapor (“MAS”) bħala l-Kamra Approvata għall-Ikklerjar (“ACHs”). Faċilitajiet tal-ikklerjar oħra, inklużi s-CCPs barranin, huma awtorizzati mill-MAS bħala Kmamar għall-Ikklerjar Rikonoxxuti (“RCHs”). |
(7) |
F'Jannar 2013, l-MAS ħarġet ukoll il-Monografija dwar is-Sorveljanza tal-Infrastrutturi tas-Swieq Finanzjarji (“il-Monografija”) li tistabbilixxi l-istandards applikabbli għas-CCPs bl-implimentazzjoni tal-Prinċipji għall-Infrastrutturi tas-Swieq Finanzjarji (PFMIs) maħruġa mill-Kumitat dwar Sistemi ta' Pagament u ta' Ħlas Finali (2) (“CPSS”) u l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet tat-Titoli (“IOSCO”) f'April 2012. B'mod partikolari, il-Monografija tispjega kif l-MAS tistenna li l-ACHs jikkonformaw mal-obbligi tagħhom taħt l-SFA, u dan jittieħed inkonsiderazzjoni mill-MAS meta tivvaluta hemmx konformità mill-ACHs mal-obbligi tal-SFA. |
(8) |
Sabiex jiġu awtorizzati bħala ACHs, il-kmamar tal-ikklerjar għandhom jissodisfaw rekwiżiti speċifiċi stipulati fl-SFA u fir-Regolamenti tal-SFA. L-MAS tista' timponi kundizzjonijiet jew restrizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tal-ACHs, u f'kull ħin tista' żżid u tvarja jew tirrevoka kull kundizzjoni jew restrizzjoni imposta fuqhom. L-ACHs iridu joperaw il-faċilitajiet ta' kklerjar b'mod sikur u effikaċi, u jridu jamministraw b'mod prudenti r-riskji marbuta man-negozju u l-operazzjonijiet tagħhom. Irid ikollhom ukoll biżżejjed riżorsi finanzjarji, umani u bħala sistema. |
(9) |
Barra minn hekk, taħt l-SFA, l-ACHs iridu jadottaw, fuq bażi individwali, regoli u proċeduri interni li jiżguraw it-tħaddim tajjeb u effiċjenti ta' faċilità tal-ikklerjar kif ukoll regolamentazzjoni u superviżjoni tal-membri tagħhom b'mod adegwat. Ir-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs irid ikollhom elementi speċifiċi preskritti mill-MAS li jinkludu r-rekwiżiti relatati mar-riskji għall-funzjonament tal-faċilitajiet tal-ikklerjar, għall-ġestjoni ta' inadempjenzi u għall-kriterji u l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfati mill-membri tagħhom. F'dan ir-rigward, il-Monografija hija implimentata fir-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs. Ir-regoli u proċeduri interni tal-ACHs, kif ukoll kull emenda, iridu jiġu ppreżentati lill-MAS qabel l-implimentazzjoni tagħhom. L-MAS tista' tibdel, tissupplimenta jew ma tippermettix ir-regoli u l-proċeduri interni, jew xi parti mill-emenda proposta. Barra minn hekk, skont ir-regolamenti tal-SFA, hija espliċitament meħtieġa l-approvazzjoni minn qabel mill-MAS għal kull bidla li ssir fl-oqfsa għall-amministrazzjoni tar-riskju tal-ACHs, inklużi t-tip ta' kollaterali aċċettati, ta' metodoloġiji għal valutazzjoni tal-kollateral u d-determinazzjoni ta' marġini sabiex jiġi ġestit l-esponiment għar-riskju tal-parteċipanti tagħhom, kif ukoll id-daqs tar-riżorsi finanzjarji disponibbli sabiex jiġu koperti b'inadempjenza xi membri tagħhom (bl-esklużjoni tal-marġini miżmuma mill-ACH). L-SFA tipprevedi sanzjonijiet meta r-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs ikunu emendati b'tali mod li ma jibqgħux konformi mar-rekwiżiti stabbiliti mill-MAS. Għaldaqstant, skont l-SFA, ir-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs huma vinkolanti għall-ACHs stess. |
(10) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti ta' Singapor għandhom għalhekk struttura fuq żewġ livelli. Ir-rekwiżiti ewlenin għall-ACHs stipulati fl-SFA u fir-regolamenti tal-SFA (“ir-regoli primarji”), jistabbilixxu standards ta' livell għoli li l-ACHs iridu jkunu konformi magħhom sabiex jakkwista l-awtorizzazzjoni biex jipprovdu sevizzi ta' kklerjar f'Singapor. Dawn ir-regoli primarji jinkludu l-ewwel livell ta' rekwiżiti legalment vinkolanti f'Singapor. Sabiex jagħtu prova li huma konformi mar-regoli primarji, l-ACHs iridu jressqu r-regoli u l-proċeduri interni tagħhom quddiem l-MAS qabel ma jimplimentawhom, u l-MAS tista' ma tippermettix, tbiddel jew iżżid magħhom. Dawn ir-regoli u l-proċeduri interni jinkludu t-tieni saff ta' rekwiżiti legalment vinkolanti ta' Singapor, u jridu jipprovdu dettall preskrittiv dwar kif l-ACH li tapplika, tissodisfa dawn l-istandards ta' livell għoli f'konformità mal-Monografija. Barra minn hekk, ir-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs fihom dispożizzjonijiet addizzjonali li jikkomplementaw ir-regoli primarju. |
(11) |
Il-valutazzjoni tal-ekwivalenza tal-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għall-ACHs għandha wkoll tqis l-eżitu tal-mitigazzjoni tar-riskju tagħhom f'termini ta' livell tar-riskju li l-membri tal-ikklerjar u ċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni huma esposti għalih minħabba l-participartion tagħhom fl-ACHs. L-eżitu tal-mitigazzjoni tar-riskju huwa ddeterminat kemm mil-livell ta' riskju inerenti fl-attivitajiet tal-ikklerjar imwettqa mis-CCP kkonċernata, li jiddependu fuq id-daqs tas-suq finanzjarju li fih topera, kif ukoll mill-adegwatezza tal-akkordji legali u superviżorji applikabbli għas-CCPs sabiex jitnaqqas dan il-livell ta' riskju. Sabiex jinkiseb l-istess riżultat tal-mitigazzjoni tar-riskju, huma meħtieġa rekwiżiti aktar stretti tal-mitigazzjoni tar-riskju għas-CCPs li jkunu qed iwettqu l-attivitajiet tagħhom fi swieq finanzjarji akbar li l-livell ta' riskju inerenti tagħhom huwa ogħla minn ta' CCPs li jwettqu l-attivitajiet tagħhom fi swieq finanzjarji iżgħar li l-livell ta' riskju inerenti tagħhom huwa iktar baxx. |
(12) |
Id-daqs tas-swieq finanzjarji li fihom l-ACHs iwettqu l-attivitajiet tal-ikklerjar tagħhom huwa ferm iżgħar minn dawk li joperaw fihom is-CCPs stabbiliti fl-Unjoni. B'mod partikolari, tul l-aħħar tliet snin, il-valur totali tat-tranżazzjonijiet ikklerjati f'Singapor irrappreżentaw inqas minn 1 % tal-valur totali tat-tranżazzjoni kklerjati fi Stati Membri tal-Unjoni li huma parti mill-G10. Għalhekk, il-parteċipazzjoni fl-ACHs tesponi lill-membri tal-ikklerjar u liċ-ċentri tan-negozjar li jkunu stabbiliti fl-Unjoni għal ferm inqas riskji milli meta jipparteċipaw f'CCPs awtorizzati fl-Unjoni. |
(13) |
L-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għal ACHs jistgħu għalhekk jitqiesu bħala ekwivalenti meta jkunu adegwati biex jittaffa dan il-livell iktar baxx ta' riskju. Ir-regoli primarji applikabbli għall-ACHs, ikkumplimentati bir-regoli u l-proċeduri interni tagħhom li jimplimentaw il-PFMIs, jimmitigaw il-livell aktar baxx ta' riskju li jeżisti f'Singapor, u jagħtu riżultat tal-mitigazzjoni tar-riskju li huwa ekwivalenti għal dak imfittex mir-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(14) |
Il-Kummissjoni għaldaqstant tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Singapore jiżguraw li l-ACHs awtorizzati fih jikkonformaw ma' rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(15) |
Skont it-tieni kundizzjoni fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Singapor fir-rigward tas-CCPs awtorizzati fih iridu jipprevedu superviżjoni u infurzar effettivi għal dawn is-CCPs fuq bażi kontinwa. |
(16) |
L-MAS tista' tagħti istruzzjonijiet, kemm jekk ikunu ta' natura ġenerali kif ukoll speċifika, sabiex tiġi żgurata ħidma sikura u effiċjenti u, b'mod partikolari sabiex tiġi żgurata konformità mal-obbligi jew ir-rekwiżiti tal-SFA jew mar-rekwiżiti preskritti mill-MAS li jridu jiġu inkorporati fir-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs. L-SFA jipprevedi sanzjonijiet meta l-ACH ikkonċernata ma tkunx konformi mal-istruzzjonijiet maħruġa mill-MAS. Rigward l-infurzar tar-regoli u l-proċeduri interni tal-ACHs, l-MAS tista' titlob lill-Qorti Suprema sabiex toħroġ ordni li tesiġi li l-ACH tikkonforma mar-regoli u l-proċeduri interni tagħha, kif ukoll tosservahom, tinfurzahom jew timplimentahom. Fl-aħħar nett, l-MAS tista' tirrevoka l-awtorizzazzjoni tal-ACHs jekk ma jikkonformawx mar-rekwiżiti stabbiliti minnha, ma' kull kundizzjoni jew restrizzjoni imposta b'awtorizzazzjoni, ma' kull istruzzjoni maħruġa mill-MAS skont l-SFA jew ma' kull dispożizzjoni tal-SFA, fost oħrajn. |
(17) |
Barra minn hekk, l-ACHs huma meħtieġa skont ir-Regolamenti tal-SFA li jressqu quddiem l-MAS rapport annwali dwar kif huma wettqu r-responsabbiltajiet tagħhom fl-ambitu tal-SFA matul is-sena finanzjarja. Huma jridu wkoll jissottomettu lill-MAS ir-rapport ddettaljat tal-Awdituri, li għandu jinkludi s-sejbiet u r-rakkomandazzjonijiet tal-awdituri, jekk ikun hemm, dwar il-kontrolli interni tal-ACH u dwar kull nuqqas ta' konformità tal-ACH ma' xi dispożizzjoni tal-SFA u ma' xi istruzzjoni maħruġa mill-MAS skont l-SFA. |
(18) |
Il-Kummissjoni għalhekk tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Singapor rigward is-CCPs awtorizzati fih jipprevedu superviżjoni u infurzar effettivi fuq bażi kontinwa. |
(19) |
Skont it-tielet kundizzjoni tal-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Singapor iridu jinkludu sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent tas-CCPs awtorizzati skont reġimi legali ta' pajjiżi terzi (“is-CCPs ta' pajjiżi terzi”). |
(20) |
Is-CCPs ta' pajjiż terz jistgħu japplikaw għal awtorizzazzjoni ta' RCH li tippermettilhom jipprovdu l-istess servizzi f'Singapor bħal ma' huma awtorizzati jipprovdu fil-pajjiż terz. |
(21) |
Qabel ma tingħata awtorizzazzjoni ta' RCH, l-MAS tivvaluta jekk ir-reġim regolatorju tal-pajjiż terz fejn is-CCP tkun awtorizzata jistax jiġi pparagunat mal-arranġamenti legali u superviżorji applikati għas-CCPs stabbiliti f'Singapor, anki jekk il-PFMIs jiġu applikati. It-twaqqif ta' arranġamenti ta' kooperazzjoni bejn l-MAS u l-awtorità superviżorja barranija rilevanti huwa wkoll meħtieġ sabiex tinħareġ awtorizzazzjoni ta' RCH. |
(22) |
Filwaqt li jidher li l-istruttura tal-proċedura ta' rikonoxximent tar-reġim ġuridiku ta' Singapor, applikabbli għas-CCPs ta' pajjiżi terzi, hija differenti mill-proċedura stabbilita fir-Regolament (UE) Nru 648/2012, xorta għandha titqies li tikkostitwixxi sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent ta' CCPs ta' pajjiżi terzi. |
(23) |
Il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jistgħu għalhekk jiġu kkunsidrati milħuqa mill-arranġamenti legali u superviżorji ta' Singapor dwar l-ACHs, u dawn l-arranġamenti legali u superviżorji għandhom jitqiesu ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Il-Kummissjoni, infurmata mill-ESMA, għandha tkompli tagħmel monitoraġġ tal-evoluzzjoni tal-qafas legali u superviżorju ta' Singapor għas-CCPs, u tara li qed jitwettqu l-kundizzjonijiet li abbażi tagħhom ittieħdet din id-deċiżjoni. |
(24) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Ewropew tat-Titoli. |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-finijiet tal-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Singapor li huma kostitwiti mill-Kapitolu 289 tal-Att dwar it-Titoli u l-Kuntratti ta' Xiri fil-Futur u r-Regolamenti dwar it-Titoli u l-Kuntratti ta' Xiri fil-Futur (il-Faċilitajiet tal-Ikklerjar) tal-2013 kif ukoll ikkumplimentati mill-“Monografija dwar is-Sorveljanza tal-Infrastrutturi tas-Swieq Finanzjarji”, u applikabbli għal Kmamar Approvati għall-Ikklerjar (“ACHs”) awtorizzati hemmhekk, jitqiesu ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1.
(2) Mill-1 ta' Settembru 2014, il-Kumitat dwar Sistemi ta' Pagament u ta' Ħlas Finali biddel ismu għal Kumitat dwar Sistemi ta' Pagament u l-Infrastrutturi tas-Suq (“CPMI”).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/62 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Ottubru 2014
dwar l-ekwivalenza tal-qafas regolatorju ta' Ħong Kong għal kontropartijiet ċentrali għar-rekwiżiti tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-dejta dwar it-tranżazzjonijiet
(2014/754/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Lulju 2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-dejta dwar it-tranżazzjonijiet (1) u b'mod partikolari l-Artikolu 25(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-proċedura għar-rikonoxximent ta' kontropartijiet ċentrali (“CCPs”) stabbiliti f'pajjiżi terzi stipulati fl-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 għandha l-għan li tippermetti lis-CCPs stabbiliti u awtorizzati f'pajjiżi terzi li għandhom standards regolatorji ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dak ir-Regolament jipprovdu servizzi ta' kklerjar lill-membri tal-ikklerjar jew ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni. Għalhekk, din il-proċedura ta' rikonoxximent u d-deċiżjoni tal-ekwivalenza prevista fiha jikkontribwixxu biex jintlaħaq l-għan ġenerali tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 li jitnaqqas ir-riskju sistemiku billi jiġi estiż l-użu ta' CCPs sikuri u sodi biex jikklerjaw il-kuntratti tad-derivattivi barra l-borża (“OTC”), inkluż fejn dawk is-CCPs ikunu stabbiliti u awtorizzati f'pajjiż terz. |
(2) |
Sabiex reġim legali ta' pajjiż terz jitqies bħala ekwivalenti għar-reġim legali tal-Unjoni fir-rigward ta' CCPs, l-eżitu sostanzjali tal-arranġamenti applikabbli legali u superviżorji għandu jkun ekwivalenti għar-rekwiżiti tal-Unjoni rigward l-objettivi regolatorji li jiksbu. L-għan ta' din il-valutazzjoni ta' ekwivalenza huwa għalhekk li tivverifika li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong jiżguraw li s-CCPs stabiliti u awtorizzati hemmhekk ma jesponux lill-membri tal-ikklerjar u ċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni għal livell ogħla ta' riskju milli dawn jistgħu jkunu esposti għalih minn CCPs awtorizzati fl-Unjoni u, konsegwentement, ma joħolqux livelli inaċċettabbli ta' riskju sistemiku fl-Unjoni. |
(3) |
Fl-1 ta' Settembru 2013, il-Kummissjoni rċeviet il-parir tekniku mill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA) dwar l-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għal CCPs awtorizzati f'Ħong Kong. Il-parir tekniku identifika għadd ta' differenzi bejn ir-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli, f'livell ġurisdizzjonali, għal CCPs f'Ħong Kong u r-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għal CCPs skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Din id-Deċiżjoni mhijiex ibbażata biss, madankollu, fuq analiżi komparattiva tar-rekwiżiti legalment vinkolanti applikabbli għal CCPs f'Ħong Kong, iżda wkoll fuq valutazzjoni tal-eżitu ta' dawk ir-rekwiżiti, u kemm huma xierqa biex inaqqsu r-riskji li l-membri tal-ikklerjar u ċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni jistgħu jkunu esposti għalihom b'mod meqjus ekwivalenti għall-eżitu tar-rekwiżiti stipulati fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Għalhekk, ir-riskji ferm aktar baxxi inerenti f'attivitajiet ta' kklerjar imwettqa fis-swieq finanzjarji li huma iżgħar mis-suq finanzjarju tal-Unjoni għandhom, b'mod partikolari, jiġu kkunsidrati. |
(4) |
Skont l-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, iridu jintlaħqu tliet kundizzjonijiet sabiex jiġi determinat li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' pajjiż terz rigward is-CCPs awtorizzati hemmhekk huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dak ir-Regolament. |
(5) |
Skont l-ewwel kundizzjoni, is-CCPs awtorizzati f'pajjiż terz iridu jikkonformaw mar-rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(6) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti ta' Ħong Kong għas-CCPs awtorizzati hemmhekk jikkonsistu fil-Clearing and Settlement Systems Ordinance (“CSSO”) u s-Securities and Futures Ordinance (“SFO”). L-entitajiet awtorizzati taħt is-CSSO huma regolati mill-Awtorità Monetarja ta' Ħong Kong (“HKMA”) u l-entitajiet awtorizzati taħt l-SFO huma regolati mis-Securities and Futures Commission (“SFC”) ta' Ħong Kong. Is-CCPs f'Ħong Kong ġew awtorizzati taħt l-SFO biss. Din id-Deċiżjoni għandha għalhekk tiġi limitata għar-reġim stabbilit taħt l-SFO. |
(7) |
Taħt il-Parti III tal-SFO, l-SFC għandha s-setgħa li tawtorizza CCP bħala Recognised Clearing House (“RCH”). Meta tikkunsidra l-awtorizzazzjoni ta' CCP bħala RCH, l-SFC trid tieħu kont tal-“interess tal-pubbliku li jinvesti” u r-“regolamentazzjoni xierqa tas-swieq”. L-SFC tista' wkoll tispeċifika “kundizzjonijiet bħal dawn kif tikkunsidra xieraq” qabel ma tawtorizza CCP speċifika bħala RCH u tista' tibdel dawk il-kundizzjonijiet b'avviż jekk tkun “sodisfatta li dan ikun xieraq”. Fid-determinazzjoni ta' x'inhu xieraq, l-SFC għandha l-obbligu li tirreferi għall-mandati statutorji tagħha li żżomm l-istabbiltà finanzjarja u tnaqqas ir-riskju sistemiku. |
(8) |
L-SFO tistabbilixxi d-dazji u r-rekwiżiti li RCH trid tikkonforma magħhom. L-SFC ħarġet linji gwida skont l-Artikolu 399(1) tal-SFO (“il-Linji Gwida”), li jimplimentaw l-istandards internazzjonali stabbiliti skont il-Prinċipji għal Infrastrutturi tas-Suq Finanzjarju (“PFMIs”) maħruġa f'April 2012 mill-Kumitat dwar is-Sistemi ta' Pagament u Ħlas Finali (2) (“CPSS”) u l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet tat-Titoli (“IOSCO”). Meta tivvaluta jekk RCHs jikkonformawx mal-obbligi tagħhom taħt l-SFO, l-SFC tikkunsidra l-linji gwida. Fejn RCH tonqos milli tikkonforma mal-obbligi tagħha taħt l-SFO kif ikkomplementat mil-Linji Gwida, l-SFC tista' tadotta miżuri biex tirrimedja din is-sitwazzjoni. |
(9) |
L-SFO tirrekjedi wkoll li RCH tadotta regoli u proċeduri interni li huma meħtieġa għar-regolamentazzjoni xierqa tal-faċilitajiet tal-ikklerjar u saldu tagħha u għar-regolamentazzjoni xierqa tal-membri tal-ikklerjar tagħha. B'hekk, ir-rekwiżiti tal-SFO u l-Linji Gwida huma implimentati fir-regoli u l-proċeduri interni tal-RCHs. Taħt l-SFO, kwalunkwe regola u proċedura interna adottata minn RCH u kwalunkwe emenda tagħhom iridu jkunu approvati mill-SFC. |
(10) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti f'Ħong Kong għalhekk għandhom struttura fuq żewġ saffi. Il-prinċipji ewlenin għall-RCHs stabbiliti fl-SFO (“ir-regoli primarji”), jistabbilixxu l-istandards ta' livell għoli li l-RCHs iridu jikkonformaw magħhom sabiex jiksbu awtorizzazzjoni biex jipprovdu servizzi ta' kklerjar f'Ħong Kong. Dawk ir-regoli primarji jinkludu l-ewwel saff tar-rekwiżiti legalment vinkolanti f'Ħong Kong. Sabiex jagħtu prova tal-konformità mar-regoli primarji, l-RCHs iridu jressqu r-regoli u l-proċeduri interni tagħhom mal-SFC għall-approvazzjoni. Dawn ir-regoli u proċeduri interni jinkludu t-tieni saff ta' rekwiżiti legalment vinkolanti f'Ħong Kong, li jridu jippreskrivu fid-dettall il-mod li bih l-RCH se tissodisfa dawk l-istandards b'konformità mal-Linji Gwida. Ladarba jiġu approvati mill-SFC, ir-regoli u l-proċeduri interni jsiru legalment vinkolanti fuq l-RCH. |
(11) |
Il-valutazzjoni ta' ekwivalenza tal-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għall-RCHs għandha tqis ukoll l-eżitu tal-mitigazzjoni tar-riskju li huma jiżguraw f'termini tal-livell ta' riskju li l-membri tal-ikklerjar u ċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni jkunu esposti għalihom minħabba l-parteċipazzjoni tagħhom fl-RCHs. L-eżitu tal-mitigazzjoni tar-riskju huwa determinat kemm mill-livell ta' riskju inerenti fl-attivitajiet ta' kklerjar imwettqa mis-CCP ikkonċernata li jiddependi mid-daqs tas-suq finanzjarju li topera fih, u kemm huma xierqa l-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għas-CCPs biex inaqqsu dak il-livell ta' riskju. Sabiex jinkiseb l-istess eżitu ta' mitigazzjoni tar-riskju, huma meħtieġa rekwiżiti ta' mitigazzjoni tar-riskji aktar stretti għas-CCPs li jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom fi swieq finanzjarji ikbar li għandhom livell ta' riskju inerenti ogħla minn dak ta' CCPs li jeżerċitaw l-attivitajiet tagħhom fi swieq finanzjarji iżgħar li għandhom livell ta' riskju inerenti iktar baxx. |
(12) |
Id-daqs tas-suq finanzjarju fejn l-RCHs iwettqu l-attivitajiet tal-ikklerjar tagħhom huwa ferm iżgħar minn dak fejn iwettqu l-attivitajiet tagħhom is-CCPs stabbiliti fl-Unjoni. B'mod partikolari, tul l-aħħar tliet snin, il-valur nozzjonali annwali tal-kuntratti elenkati tad-derivattivi kkummerċjalizzati f'Ħong Kong irrappreżenta inqas minn wieħed fil-mija tal-valur nozzjonali annwali tal-kuntratti elenkati tad-derivattivi kkummerċjalizzati fl-Unjoni. Matul l-istess perijodu, il-kapitalizzazzjoni fis-suq ta' titoli nnegozjati fil-borża f'Ħong Kong irrappreżentat medja ta' inqas minn ħamsa u għoxrin fil-mija tal-kapitalizzazzjoni tas-suq tal-Unjoni. Barra minn hekk, l-ikklerjar minn RCHs ta' aktar prodotti kumplessi bħal derivattivi OTC huwa fi stadju bikri minħabba li s-servizzi tal-ikklerjar għal kuntratti tad-derivattivi OTC ġew mnedija biss fil-25 ta' Novembru 2013. Għalhekk, il-parteċipazzjoni fl-RCHs jesponi lill-membri tal-ikklerjar u ċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni għal riskji ferm iktar baxxi mill-parteċipazzjoni tagħhom f'CCPs awtorizzati fl-Unjoni. |
(13) |
L-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għal RCHs jistgħu għalhekk jitqiesu bħala ekwivalenti meta dawn ikunu xierqa biex itaffu dak il-livell iktar baxx ta' riskju. Ir-regoli primarji applikabbli għall-RCHs, flimkien mar-regoli u l-proċeduri interni tagħhom li jimplimentaw il-PFMIs, itaffu l-livell aktar baxx ta' riskju li jeżisti f'Ħong Kong u jiksbu eżitu ta' mitigazzjoni tar-riskju ekwivalenti għal dak mixtieq fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(14) |
Il-Kummissjoni għalhekk tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong jiżguraw li l-RCHs awtorizzati hemmhekk jikkonformaw mar-rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti mar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(15) |
Skont it-tieni kundizzjoni stipulata fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong fir-rigward tas-CCPs awtorizzati hemmhekk iridu jipprovdu superviżjoni u infurzar effettivi ta' dawk is-CCPs fuq bażi kontinwa. |
(16) |
L-SFC tmexxi l-monitoraġġ kontinwu tal-konformità tal-RCHs mar-rekwiżiti ta' ġestjoni tar-riskji permezz ta' sorveljanza u proċeduri ta' eżaminar ibbażati fuq ir-riskju, inkluż l-ittestjar tar-rekwiżiti prudenzjali. L-SFC għandha mezzi addizzjonali biex tinforza l-konformità. B'mod partikolari, l-SFC għandha s-setgħa li tidderieġi lill-RCHs biex ma jibqgħux jipprovdu jew joperaw faċilitajiet tal-ikklerjar jew tas-saldu jew biex jirtiraw l-awtorizzazzjoni tagħhom. Barra minn hekk, l-SFC tista' titlob ukoll lill-RCHs biex jagħmlu ċerti emendi għar-regoli tagħhom skont kif iqisu meħtieġ, u għandha s-setgħa li tagħmel dawn il-bidliet fir-regoli unilateralment meta l-RCH ikkonċernata ma tikkonformax mat-talba. L-SFC għandha s-setgħa li titlob lill-RCHs jipprovdu kotba u rekords miżmuma minnhom b'rabta ma' jew għall-iskopijiet tan-negozju tagħhom jew fir-rigward ta' kwalunkwe arranġament ta' kklerjar u saldu għal kwalunkwe tranżazzjoni f'titoli jew kuntratti ta' futuri kif ukoll informazzjoni oħra relatata man-negozju tagħhom jew kwalunkwe arranġament ta' kklerjar u saldu għal kwalunkwe tranżazzjoni f'titoli jew kuntratti ta' futuri li l-SCF tista' teħtieġ b'mod raġonevoli għat-twettiq tal-funzjonijiet tagħha. In-nuqqas li tingħata din l-informazzjoni jew dokumentazzjoni, mingħajr ġustifikazzjoni raġonevoli, jista' jirriżulta fl-impożizzjoni ta' multi. |
(17) |
Il-Kummissjoni għalhekk tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong fir-rigward tas-CCPs awtorizzati hemmhekk jipprovdu superviżjoni u infurzar effettivi fuq bażi kontinwa. |
(18) |
Skont it-tielet kundizzjoni tal-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong iridu jinkludu sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent ta' CCPs awtorizzati skont reġimi legali ta' pajjiżi terzi (“CCPs ta' pajjiżi terzi”). |
(19) |
Biex taħdem bħala CCP f'Ħong Kong, entità hija meħtieġa li tiġi nnominata bħala RCH jew rikonoxxuta bħala fornitur ta' “Servizzi ta' Negozjar Awtomatizzat” (“ATS”) taħt l-SFO. L-ATS huma definiti bħala entitajiet li jipprovdu, permezz ta' faċilitajiet elettroniċi, servizzi għall-kummerċ jew l-ikklerjar ta' titoli jew kuntratti ta' futuri. F'Marzu 2014, il-Kunsill Leġiżlattiv ta' Ħong Kong għadda Ordinanza ta' Emenda biex jespandi l-kamp ta' applikazzjoni tad-definizzjoni tal-ATS biex jinkludu wkoll id-derivattivi OTC. |
(20) |
Ir-reġim tal-ATS huwa adattat għas-CCPs ta' pajjiżi terzi li jixtiequ jipprovdu servizzi lil parteċipanti f'Ħong Kong. Is-CCPs ta' pajjiżi terzi jistgu japplikaw biex jiġu rikonoxxuti f'Ħong Kong bħala ATS, b'hekk ikunu jistgħu jipprovdu l-istess servizzi f'Ħong Kong li huma awtorizzati jipprovdu fil-pajjiż terz. |
(21) |
Waqt l-ipproċessar tal-applikazzjoni tal-ATS minn CCP ta' pajjiż terz, l-SFC tivvaluta l-konformità ta' CCP ta' pajjiż terz mal-PFMIs bħala punt ta' referenza. Jeħtieġ li jiġi konkluż memorandum ta' ftehim bejn l-SFC u l-awtorità superviżorja kompetenti tal-pajjiż terz tas-CCP li qed japplika qabel ma tiġi approvata l-applikazzjoni tal-ATS billi l-SFC tistrieħ fuq ir-regolatur tal-pajjiż għas-superviżjoni ta' kuljum tas-CCP tal-pajjiż terz. |
(22) |
Filwaqt li ta' min jinnota li l-istruttura tal-proċedura ta' rikonoxximent tar-reġim legali ta' Ħong Kong applikabbli għal CCPs ta' pajjiżi terzi hija differenti mill-proċedura stabbilita fir-Regolament (UE) Nru 648/2012, għandha madankollu tiġi kkunsidrata bħala waħda li tipprovdi sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent ta' CCPs ta' pajjiżi terzi. |
(23) |
Il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jistgħu għalhekk jiġu kkunsidrati li ntlaħqu mill-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong rigward l-RCHs, u dawk l-arranġamenti legali u superviżorji għandhom jitqiesu bħala ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Il-Kummissjoni, infurmata mill-ESMA, għandha tkompli ssegwi l-evoluzzjoni tal-qafas legali u superviżorju ta' Ħong Kong għas-CCPs u t-twettiq tal-kundizzjonijiet li abbażi tagħhom ittieħdet din id-deċiżjoni. |
(24) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma bi qbil mal-opinjoni tal-Kumitat Ewropew tat-Titoli, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-finijiet tal-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji ta' Ħong Kong li jikkonsistu fis-Securities and Futures Ordinance (SFO) kif ikkomplimentata mil-Linji Gwida adottati skont l-Artikolu 399(1) tal-SFO u applikabbli għad-Djar Rikonoxxuti tal-Ikklerjar (“Recognised Clearing Houses, RCHs”) awtorizzati hemmhekk jitqiesu li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1.
(2) Mill-1 ta' Settembru 2014, il-Kumitat dwar is-Sistemi ta' Pagament u Ħlas Finali biddel ismu għal Kumitat dwar is-Sistemi ta' Pagament u l-Infrastrutturi tas-Suq “CPMI”).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/66 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-30 ta' Ottubru 2014
dwar l-ekwivalenza bejn il-qafas regolatorju tal-Awstralja għal kontropartijiet ċentrali u r-rekwiżiti tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar derivattivi OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tat-tranżazzjonijiet
(2014/755/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Lulju 2012 dwar derivattivi OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tat-tranżazzjonijiet (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 25(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-proċedura għar-rikonoxximent ta' kontropartijiet ċentrali (“CCPs”) stabbiliti f'pajjiżi terzi li tidher fl-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 għandha l-għan li tippermetti lis-CCPs stabbiliti u awtorizzati f'pajjiżi terzi li l-istandards regolatorji tagħhom huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament li tipprovdi servizzi ta' kklerjar lill-membri tal-ikklerjar jew ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni. Din il-proċedura ta' rikonoxximent u d-deċiżjoni ta' ekwivalenza previsti fih jikkontribwixxu għalhekk biex jintlaħaq l-għan ġenerali tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 biex jitnaqqas ir-riskju sistemiku billi jiġi estiż l-użu tas-CCPs li huma sikuri u sodi sabiex jiġu kklerjati l-kuntratti tad-derivattivi barra l-Borża (“OTC”), inkluż dawk fejn is-CCPs ikunu stabbiliti u awtorizzati f'pajjiż terz. |
(2) |
Sabiex reġim legali ta' pajjiż terz jitqies bħala ekwivalenti għar-reġim legali tal-Unjoni fir-rigward ta' CCPs, l-eżitu sostanzjali tal-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għandu jkun ekwivalenti għar-rekwiżiti tal-Unjoni rigward l-objettivi regolatorji li huma jiksbu. Għalhekk l-għan ta' din il-valutazzjoni ta' ekwivalenza huwa li jiġi verifikat li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja jiżguraw li s-CCPs stabbiliti u awtorizzati bihom ma jesponux lil membri tal-ikklerjar jew liċ-ċentri tan-negozjar stabbiliti fl-Unjoni għal livell ogħla ta' riskju li dawn tal-aħħar jistgħu jkunu esposti għalih minn CCPs awtorizzati fl-Unjoni u, konsegwentement, ma joħolqux livelli inaċċettabbli ta' riskju sistemiku fl-Unjoni. |
(3) |
Fl-1 ta' Settembru 2013, il-Kummissjoni rċeviet il-parir tekniku mill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (ESMA) dwar l-arranġamenti legali u superviżorji applikabbli għas-CCPs awtorizzati fl-Awstralja. Il-parir tekniku jikkonkludi li d-dispożizzjonijiet kollha fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 huma rreplikati minn rekwiżiti legalment vinkolanti korrispondenti li huma applikabbli, f'livell ta' ġurisdizzjoni, għas-CCPs awtorizzati fl-Awstralja. |
(4) |
Skont l-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, iridu jintlaħqu tliet kundizzjonijiet sabiex jiġi determinat li l-arranġamenti legali u superviżorji ta' pajjiż terz rigward is-CCPs awtorizzati fih huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti f'dan ir-Regolament. |
(5) |
Skont l-ewwel kundizzjoni, is-CCPs awtorizzati f'pajjiż terz iridu jikkonformaw ma' rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(6) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti tal-Awstralja għas-CCPs awtorizzati fiha jikkonsistu fl-Att dwar il-Korporazzjonijiet 2001 (“l-Att dwar il-Korporazzjonijiet”), li flimkien mar-Regolamenti tal-Korporazzjonijiet 2001 (“Regolamenti tal-Korporazzjonijiet”), jistabbilixxu l-qafas legali għal faċilitajiet tal-ikklerjar u tas-saldu (“faċilitajiet tas-CS”). Parti 7.3 tal-Att dwar il-Korporazzjonijiet tipprevedi li qabel ma tingħata liċenzja biex jitwettqu l-attivitajiet ta' kklerjar jew ta' saldu, il-Ministru irid ikun sodisfatt, fost affarijiet oħra, li s-CCP ikkonċernata jkollha regoli u proċeduri ta' operat adegwati li huma konformi mal-liġijiet u mar-regolamenti applikabbli biex jiġi żgurat, sa fejn ikun raġonevolment prattikabbli, li r-riskju sistemiku jitnaqqas, u li s-CCP tkun operata b'mod ġust u effettiv. Is-CCP irid ukoll ikollha arranġamenti adegwati biex jiġu trattati l-kunflitti ta' interess u biex tinforza r-regoli u l-proċeduri interni tagħha. Il-Kummissjoni għall-Investimenti u s-Sigurtajiet Awstraljana (“ASIC”) u Il-Bank tar-Riżerva tal-Awstralja (“RBA”) jagħtu parir lill-Ministru dwar l-għoti ta' liċenzji għall-faċilitajiet tas-CS u bidliet tar-regoli u tal-proċeduri interni tagħhom, u huma responsabbli mill-evalwazzjoni, u fil-każ tal-ASIC tal-infurzar, tal-konformità tas-CCPs mal-obbligi tagħhom skont l-Att dwar il-Korporazzjonijiet. |
(7) |
L-ASIC tipprovdi gwida regolatorja għal entitajiet regolati li tispjega kwistjonijiet speċifiċi li huma diġà koperti mil-leġiżlazzjoni. B'mod partikolari, l-ASIC irrevediet l-gwida regolatorja tagħha dwar il-liċenzjar u s-sorveljanza tal-liċenzji tal-faċilitajiet tas-CS f'Diċembru 2012 skont il-gwida aġġornata Regulatory Guide 211 “Clearing and settlement facilities: Australian and overseas operators” (“RG 211”). L-RG 211 tal-ASIC timplimenta l-Prinċipji għall-Infrastrutturi tas-Swieq Finanzjarji (“PFMIs”) maħruġa f'April 2012 mill-Kumitat dwar is-Sistemi ta' Pagament u Saldu (2) (“CPSS”) u l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet tat-Titoli (“IOSCO”), li huma rilevanti għall-obbligi stabbiliti fl-Att dwar il-Korporazzjonijiet, u tipprovdi gwida għas-CCPs dwar kif għandhom jikkonformaw mal-obbligi tagħhom taħt l-Att dwar il-Korporazzjonijiet. Għalhekk, nuqqas ta' konformità mal-Att dwar il-Korporazzjonijiet kif spjegat fl-RG 211 jista' jinvolvi azzjoni ta' infurzar u miżuri ta' sanzjonijiet. |
(8) |
Skont l-Att dwar il-Korporazzjonijiet, l-RBA għandha s-setgħa li tiddetermina l-istantards tal-istabbiltà finanzjarja, bl-għan li jiġi żgurat li s-CCPs joperaw b'mod li jikkawża jew jippromwovi l-istabbiltà globali tas-sistema finanzjarja Awstraljana. B'mod partikolari, f'Novembru 2012, il-Bord tas-Sistema għall-Pagamenti tal-RBA approva l-introduzzjoni ta' standards ġodda għall-istabbiltà finanzjarja, l-Istandards għall-Istabbiltà Finanzjarja għall-Kontropartijiet Ċentrali (“FSS”), li jinkludu 21 standard għas-CCPs, akkumpanjati mis-substandards u l-gwida. Bl-eċċezzjoni ta' ċerti substandards li daħlu fis-seħħ fil-31 ta' Marzu 2014, l-FSS saru effettivi f'Marzu 2013. L-FSS iridu jiġu rrispettati mis-CCPs liċenzjati kollha. |
(9) |
Il-prinċipji ewlenin għall-faċilitajiet tas-CS stipulati fil-Parti 7.3 tal-Att dwar il-Korporazzjonijiet u r-Regolamenti tal-Korporazzjonijiet, kif spjegati fl-RG 211 tal-ASIC, u l-FSS iddeterminati mill-RBA (flimkien mar-“regoli primarji”), jistabbilixxu l-istandards ta' livell għoli li magħhom is-CCPs iridu jkunu konformi sabiex jiksbu awtorizzazzjoni biex jipprovdu servizzi ta' kklerjar fl-Awstralja. Dawn ir-regoli primarji jinkludu l-ewwel livell ta' rekwiżiti legalment vinkolanti fl-Awstralja. Barra minn hekk, sabiex jikkonformaw mar-regoli primarji, s-CCPs jadottaw, ir-regoli u l-proċeduri interni tagħhom li jridu jkunu konformi mar-rekwiżiti speċifiċi stipulati fl-Att tal-Korporazzjonijiet u r-Regolamenti tal-Korporazzjonijiet, kif spjegat fl-RG 211, u l-FSS, li jiġu ppreżentati lill-Ministru qabel ma jiġu awtorizzati bħala faċilità tas-CS. Bidliet fir-regoli u l-proċeduri interni tas-CCPs iridu jiġu notifikati lill-Ministru. Il-Ministru jista' ma jippermettix bidliet fir-regoli u l-proċeduri interni tas-CCPs. Il-proċeduri u r-regoli interni tas-CCPs għandhom l-effett ta' kuntratt u huma legalment vinkolanti fuq is-CCPs u l-parteċipanti rispettivi tagħhom. |
(10) |
Ir-rekwiżiti legalment vinkolanti stabbiliti fir-regoli primarji applikabbli għas-CCPs awtorizzati fl-Awstralja jagħtu riżultati sostanzjali ekwivalenti għal dawk ir-rekwiżiti stabbiliti fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(11) |
Il-Kummissjoni għalhekk tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja jiżguraw li s-CCPs awtorizzati bihom jikkonformaw ma' rekwiżiti legalment vinkolanti li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stipulati fit-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. |
(12) |
Skont it-tieni kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja fir-rigward ta' CCPs awtorizzati bihom iridu jipprevedu għas-superviżjoni u l-infurzar effettivi ta' dawn is-CCPs fuq bażi kontinwa. |
(13) |
Is-CCPs awtorizzati fl-Awstralja huma soġġetti għal superviżjoni u sorveljanza kontinwa mill-ASIC u mill-RBA. L-ASIC hija responsabbli għall-infurzar tal-konformità tas-CCPs mal-obbligi tagħhom taħt l-Att dwar il-Korporazzjonijiet u f'dan ir-rigward, twettaq valutazzjonijiet perjodiċi ta' konformità mis-CCPs mal-obbligi tal-liċenzja tagħhom, minbarra l-obbligi tagħhom relatati mal-FSS u t-tnaqqis tar-riskju sistemiku, u b'mod partikolari d-dmir tagħhom li joperaw b'mod ġust u effikaċi, sa fejn huwa raġonevoli li jagħmlu dan, u tibgħat rapport lill-Ministru, li jiġi ppubblikat. L-RBA jissorvelja l-konformità mis-CCPs mal-obbligi tagħhom taħt il-liċenzji rispettivi tagħhom u fir-rigward tal-istabbiltà finanzjarja u t-tnaqqis tar-riskju sistemiku jwettaq valutazzjonijiet perjodiċi ta' konformità ta' kull CCP mal-FSS u jibgħat rapport lill-Ministru, li jiġi wkoll ippubblikat. Is-CCPs awtorizzati fl-Awstralja jistgħu jirċievu istruzzjonijiet bil-miktub mill-Ministru u mill-ASIC. Jekk CCP tonqos milli tikkonforma ma' ordni bil-miktub, l-ASIC tista' tirrikorri għall-qrati fejn dawn jistgħu jordnaw lis-CCP sabiex tikkonforma ma' dik l-ordni bil-miktub. |
(14) |
Għalhekk il-Kummissjoni tikkonkludi li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja fir-rigward ta' CCPs awtorizzati fihom jipprovdu għal superviżjoni u infurzar effettivi fuq bażi kontinwa. |
(15) |
Skont it-tielet kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja iridu jinkludu sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent tas-CCPs awtorizzati skont ir-reġimi legali ta' pajjiż terz (“CCPs ta' pajjiż terz”). |
(16) |
Is-CCPs ta' pajjiżi terzi jistgħu japplikaw għal liċenzja għall-faċilitajiet ta' kklerjar u ta' saldu barranija (“liċenzja tas-CCP barranija”) li tippermettilhom li jipprovdu fl-Awstralja xi wħud jew is-servizzi kollha tal-ikklerjar li huma awtorizzati li jipprovdu f'pajjiżhom. |
(17) |
Il-kriterji applikati għal CCPs ta' pajjiżi terzi li japplikaw għal liċenzja tas-CCP barranija fl-Awstralja huma komparabbli ma' dawk previsti minn CCPs ta' pajjiżi terzi li japplikaw għar-rikonoxximent skont l-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012. Bħala prerekwiżit għar-rikonoxximent, ir-reġim regolatorju tal-pajjiż terz li fih is-CCP tkun awtorizzata jrid jitqies bħala “suffiċjentement ekwivalenti”, fir-rigward tal-livell ta' protezzjoni minn riskju sistemiku u livell ta' effiċjenza u korrettezza ta' servizzi li jikseb, għal mar-reġim regolatorju Awstraljan għal CCPs domestiċi komparabbli. Il-valutazzjoni ta' “ekwivalenza suffiċjenti” tinvolvi kunsiderazzjonijiet simili bħal dawk ivvalutati skont ir-Regolament (UE) Nru 648/2012. L-istabbiliment ta' arranġamenti ta' kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet Awstraljani u l-awtoritajiet ta' sorveljanza barranin rilevanti huwa meħtieġ wkoll sabiex tingħata liċenzja tas-CCP barranija. |
(18) |
Għalhekk, għandu jitqies li l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja jipprevedu għal sistema ekwivalenti effettiva għar-rikonoxximent ta' CCPs ta' pajjiżi terzi. |
(19) |
Il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 25(6) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 jistgħu għalhekk jitqiesu milħuqa mill-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja rigward CCPs awtorizzati fiha u dawn l-arranġamenti legali u superviżorji għandhom jitqiesu li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012. Il-Kummissjoni, infurmata mill-ESMA, għandha tkompli ssegwi l-evoluzzjoni tal-qafas legali u superviżorju Awstraljan għas-CCPs u t-twettiq tal-kundizzjonijiet li abbażi tagħhom ittieħdet din id-deċiżjoni. |
(20) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Ewropew tat-Titoli, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Għall-finijiet tal-Artikolu 25 tar-Regolament (UE) Nru 648/2012, l-arranġamenti legali u superviżorji tal-Awstralja applikabbli għas-CCPs awtorizzati fihom, li jikkonsistu fil-Parti 7.3 tal-Att dwar il-Korporazzjonijiet 2001 u r-Regolamenti tal-Korporazzjonijiet 2001, kif spjegat fir-Regulatory Guidance 211 “Clearing and settlement facilities: Australian and overseas operators”, u fl-Istandards għall-Istabbiltà Finanzjarja ta' Kontropartijiet Ċentrali, jiġu kkunsidrati li huma ekwivalenti għar-rekwiżiti stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 648/2012.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, it-30 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1.
(2) Mill-1 ta' Settembru 2014 l-Kumitat dwar is-Sistemi ta' Pagament u Saldu biddel ismu għal Kumitat dwar is-sistemi ta' pagament u l-Infrastrutturi tas-Suq “CPMI”).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/69 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Ottubru 2014
rigward ir-restrizzjonijiet tal-awtorizzazzjonijiet ta' prodotti bijoċidali li fihom l-IPBC u l-propikonażol innotifikati mill-Ġermanja skont id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2014) 7909)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/756/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-Anness I tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) kien hemm il-lista tas-sustanzi attivi approvati fil-livell tal-Unjoni għall-użu fil-prodotti bijoċidali. Id-Direttivi tal-Kummissjoni 2008/78/KE (3) u 2008/79/KE (4) żiedu s-sustanzi attivi IPBC u porpikonażol, rispettivament, għall-użu fi prodotti li jinsabu fil-prodott tat-tip 8, prodotti li jipproteġu l-injam, kif definit fl-Anness V tad-Direttiva 98/8/KE. Bis-saħħa tal-Artikolu 86 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, dawk is-sustanzi huma għalhekk sustanzi attivi approvati inklużi fil-lista msemmija fl-Artikolu 9(2) ta' dak ir-Regolament. |
(2) |
F'konformità mal-Artikolu 8 tad-Direttiva 98/8/KE, il-kumpanija Janssen PMP ippreżentat applikazzjonijiet lir-Renju Unit għal awtorizzazzjoni ta' tliet prodotti bijoċidali li huma prodotti li jipproteġu l-injam u li fihom il-IPBC u il-propikonażol (“il-prodotti kkontestati”). L-awtorizzazzjonijiet għall-prodotti mogħtija mir-Renju Unit kienu jkopru metodi differenti ta' applikazzjoni, inklużi metodi awtomatizzati ta' immersjoni għall-użu industrijali u ta' sprejjar (fuq ġewwa u fuq barra) għal użu professjonali u mhux professjonali. Wara dan, għadd ta' Stati Membri kienu awtorizzaw il-prodotti kontestati, permezz ta' rikonoxximent reċiproku. |
(3) |
Janssen PMP (“l-applikant”) ippreżenta applikazzjoni kompluta lill-Ġermanja għal rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti kkontestati mogħtija mir-Renju Unit. |
(4) |
Fit-28 ta' Awwissu 2013, il-Ġermanja nnotifikat lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri l-oħra u lill-applikant dwar il-proposta tagħha li tirrestrinġi l-awtorizzazzjoni skont l-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 98/8/KE. Il-Ġermanja kkunsidrat li l-prodotti kkontestati ma jikkonformawx mar-rekwiżiti tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 98/8/KE fir-rigward tas-saħħa tal-bniedem u tal-ambjent. |
(5) |
Skont il-Ġermanja, l-awtorizzazzjoni tal-metodu tal-applikazzjoni permezz ta' sprejjar fuq barra ma ġietx evalwata b'mod xieraq mir-Renju Unit, f'termini ta' riskji ambjentali. Il-konklużjoni tal-evalwazzjoni mwettqa mill-Ġermanja għat-tliet prodotti kixfet riskji inaċċettabbli għall-kompartiment tal-ħamrija distanti. |
(6) |
Il-Ġermanja tqis ukoll li għal wieħed mill-prodotti, l-applikazzjoni permezz tal-immersjoni awtomatizzata għandha tkun limitata għal sistemi bi grad suffiċjentement għoli ta' awtomatizzazzjoni minħabba riskji inaċċettabbli għas-saħħa ta' utenti professjonali. |
(7) |
Il-Kummissjoni stiednet lill-Istati Membri l-oħra u lill-applikant biex jippreżentaw kummenti bil-miktub rigward in-notifika fi żmien 90 jum skont l-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 98/8/KE. Sal-iskadenza ġew ippreżentati kummenti mill-Ġermanja, mir-Renju Unit, u mill-applikant. In-notifika ġiet diskussa wkoll bejn il-Kummissjoni u l-Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri għall-prodotti bijoċidali fil-laqgħa tal-24 ta' Settembru 2013 tal-grupp ta' koordinazzjoni stabbilit skont l-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
(8) |
Fir-rigward tar-riskji għall-ambjent, minn dawn id-diskussjonijiet u kummenti jirriżulta li l-konklużjonijiet tal-valutazzjoni ambjentali mwettqa mir-Renju Unit kienu bbażati fuq xenarju rilevanti tas-Series on Emission Scenario Documents tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (OECD) (is-Serje ta' Dokumenti tal-OECD dwar ix-Xenarju tal-Emissjonijiet) (5) disponibbli fiż-żmien tal-evalwazzjoni. |
(9) |
Jirriżulta wkoll li l-konklużjonijiet mill-Ġermanja huma bbażati fuq xenarju rivedut tas-Series on Emission Scenario Documents tal-OECD (6), li ilu disponibbli minn meta ngħataw l-awtorizzazzjonijiet mir-Renju Unit u wkoll minn meta saret in-notifika mill-Ġermanja. |
(10) |
Barra minn hekk, skont gwida miftiehma fis-47 laqgħa tar-rappreżentanti tal-Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri għall-implimentazzjoni tad-Direttiva 98/8/KE dwar it-tqegħid fis-suq ta' prodotti bijoċidali (7), gwida ġdida tista' tittieħed inkusiderazzjoni biss jekk din kienet disponibbli qabel id-data tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tal-prodott, sakemm il-progress xjentifiku ma jurix li s-serħan fuq gwida qadima jagħti lok għal tħassib serju. Din il-gwida tistabbilixxi barra minn hekk li tħassib serju kieku jagħti spinta biex issir reviżjoni tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti. Madankollu, la r-Renju Unit u lanqas l-Istati Membri l-oħra wara li kienu approvaw il-prodotti permezz ta' rikonoxximent reċiproku ma kkunsidraw li t-tħassib kien serju biżżejjed biex jiġġustifika reviżjoni tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti. |
(11) |
Fid-dawl tal-kummenti t'hawn fuq, il-Kummissjoni tappoġġa l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni mwettqa mir-Renju Unit u mill-Istati Membri l-oħra li approvaw il-prodott permezz ta' rikonixximent reċiproku, b'konsiderazzjoni li l-prodotti kkontestati jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti permezz tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 98/8/KE fir-rigward tal-ambjent. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li t-talba tal-Ġermanja għar-restrizzjoni tal-awtorizzazzjonijiet ma tistax tiġi ġustifikata abbażi tar-raġunijiet li ngħataw. |
(12) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni bl-immersjoni awtomatizzata, il-Kummissjoni tqis li l-prodott ikkontestat għandu jkun suġġett għad-dispożizzjonijiet stabbiliti b'Deċiżjoni tal-Kummissjoni preċedenti (8) li tindirizza l-ħarsien tas-saħħa tal-utenti professjonali meta jkunu qed jużaw prodotti li fihom l-IPBC b'dan il-metodu ta' applikazzjoni. Konsegwentement, il-prodotti kkontestati għandhom ikunu awtorizzati soġġetti għall-istruzzjonijiet fuq it-tikketta li jirrestrinġu l-użu għal proċessi ta' immersjoni kompletament awtomatizzata u l-awtorizzazzjoni tal-prodott għandha tiġi emendata skont dan. |
(13) |
Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 japplika għall-prodott ikkontestat skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 92(2) ta' dak ir-Regolament. Peress li l-bażi legali għal dik id-Deċiżjoni hija l-Artikolu 36(3) ta' dak ir-Regolament, dik id-deċiżjoni għandha tiġi indirizzata lill-Istati Membri kollha bis-saħħa tal-Artikolu 36(4) ta' dak ir-Regolament. |
(14) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal- Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Din id-Deċiżjoni tapplika għal prodotti identifikati permezz tan-numri ta' referenza tal-applikazzjoni fl-Istat Membru ta' Referenza li ġejjin, kif previst fir-Reġistru tal-Prodotti Bijoċidali:
2010/2709/7626/UK/AA/8666
2010/2709/8086/UK/AA/9499
2010/2709/7307/UK/AA/8801
Artikolu 2
Il-proposta tal-Ġermanja biex ma jiġux awtorizzati l-prodotti bijoċidali msemmija fl-Artikolu 1 għall isprejjar fuq barra, hija miċħuda.
Artikolu 3
Meta jintużaw għal proċessi ta' immersjoni awtomatizzata, l-awtorizzazzjonijiet ta' prodotti bijoċidali identifikati bin-numru ta' referenza tal-applikazzjoni 2010/2709/7626/UK/AA/8666 għandhom jinkludu kundizzjoni li t-tikketta tal-prodotti jkun fiha l-istruzzjoni li ġejja:
“Prodott (niżżel l-isem tal-prodott) għandu jintuża biss għall-proċessi ta' immersjoni kompletament awtomatizzati fejn il-passi kollha fit-trattament u fil-proċess ta' tnixxif huma mekkanizzati u ma jsir ebda trattament manwali, inkluż meta l-oġġetti trattati jiġu ttrasferiti mit-tank tal-immersjoni għall-iskular/tnixxif u għall-ħażna (sakemm is-superfiċi ma tkunx diġà niexfa qabel ma jmorru għall-ħażna). Fejn xieraq, oġġetti tal-injam li jridu jiġu trattati għandhom ikunu marbuta sew (eż. permezz ta' ċintorini li jaħdmu bit-tensjoni jew apparat għall-ikklampjar) qabel it-trattament u matul il-proċess ta' immersjoni, u m'għandhomx jiġu ttrattati manwalment qabel ma tkun nixfet is-superfiċi tal-oġġetti ttrattati.”
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Janez POTOČNIK
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1.
(2) Id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 1998 dwar it-tqegћid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (ĠU L 123, 24.4.1998, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/78/KE tal-25 ta' Lulju 2008 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-propikonażol bħala sustanza attiva fl-Anness I tagħha (ĠU L 198, 26.7.2008, p. 44).
(4) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/79/KE tal-28 ta' Lulju 2008 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-IPBC bħala sustanza attiva fl-Anness I tagħha (ĠU L 200, 29.7.2008, p. 12).
(5) Ara x-xenarji ta' Emissjoni għal trattamenti fuq barra fil-Parti II tal-Emission Scenario Document (ESD) for Wood Preservatives (2003) (Dokument tal-OECD dwar ix-Xenarju tal-emmissjonijiet għall-Prodotti li jipproteġu l-Injam), disponibbli fuq il-websajt http://echa.europa.eu/documents/10162/16908203/pt8_wood_preservatives_2_en.pdf
(6) Ara Outdoor spraying emission scenario (ix-xenarju tal-emmissjonijiet għall-isprejjar fuq barra) minn OECD Revised Emission Scenario Document for Wood Preservatives (ENV/JM/MONO(2013)21), disponibbli fuq is-sit http://search.oecd.org/officialdocuments/displaydocumentpdf/?cote=env/jm/mono(2013)21&doclanguage=en
(7) Ara d-dokument CA- Lulju 12-doc. 6.2D — Final dwar ir-Rilevanza ta' gwida ġdida li tista' ssir disponibbli matul il-proċess ta' awtorizzazzjoni u rikonoxximent reċiproku ta' awtorizzazzjonijiet ta' prodotti bijoċidali, disponibbli fuq il-websajt https://circabc.europa.eu/w/browse/03bce60b-cf04-49aa-8172-e9c6a75205a7
(8) Id-Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/402/UE tal-25 ta' Ġunju 2014 rigward ir-restrizzjonijiet ta' awtorizzazzjonijiet ta' prodotti bijoċidali li fihom l-IPBC innotifikati mill-Ġermanja skont id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 188, 27.6.2014, p. 85).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/72 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Ottubru 2014
dwar restrizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni ta' prodott bijoċidali li fih l-IPBC innotifikat mill-Ġermanja skont id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2014) 7914)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/757/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness I tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) fih il-lista tas-sustanzi attivi li huma approvati fil-livell tal-Unjoni għall-inklużjoni fil-prodotti bijoċidali. Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/79/KE (3) żiedet is-sustanza attiva IPBC għall-użu fi prodotti li huma prodotti tat-tip 8, preservattivi tal-injam, kif definit fl-Anness V tad-Direttiva 98/8/KE. Bis-saħħa tal-Artikolu 86 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, din is-sustanza hija għalhekk sustanza attiva approvata inkluża fil-lista msemmija fl-Artikolu 9(2) ta' dak ir-Regolament. |
(2) |
F'konformità mal-Artikolu 8 tad-Direttiva 98/8/KE, fit-22 ta' Diċembru 2010, il-kumpanija ISP Cologne Holding GmbH issottomettiet applikazzjoni lid-Danimarka għal awtorizzazzjoni ta' prodott bijoċidali preservattiv tal-injam li fih l-IPBC (“il-prodott kontestat”). Id-Danimarka awtorizzat il-prodott kontestat fid-19 ta' Diċembru 2011 għall-klassijiet tal-Użu 2 u 3 tal-injam trattat, kif deskritt fin-Noti Tekniki għall-Gwida tal-Evalwazzjoni tal-Prodott (4). L-awtorizzazzjoni tal-prodott tkopri metodi ta' applikazzjoni differenti, inkluż ix-xappip awtomatizzat għall-użu professjonali. Sussegwentament żewġ Stati Membri awtorizzaw il-prodott kontestat permezz ta' rikonoxximent reċiproku. |
(3) |
ISP Cologne Holding GmbH (“l-applikant”) fl-20 ta' Frar 2012 issottomettiet applikazzjoni kompluta lill-Ġermanja għar-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjoni tal-prodott kontestat mogħtija mid-Danimarka. |
(4) |
Fit-30 ta' Awwissu 2013, il-Ġermanja nnotifikat lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri l-oħra u lill-applikant dwar il-proposta tagħha biex tirrestrinġi l-awtorizzazzjoni f'konformità mal-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 98/8/KE. Il-Ġermanja tqis li l-prodott kontestat ma jissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 98/8/KE fir-rigward tas-saħħa tal-bniedem u l-ambjent. |
(5) |
Skont il-Ġermanja, il-valutazzjoni mwettqa mid-Danimarka ma tindirizzax b'mod xieraq it-tħassib ambjentali kkawżat mill-prodott kontestat. Il-valutazzjoni tar-riskju ambjentali mwettqa mill-Ġermanja fir-rigward tal-ħajja tas-servizz tal-injam trattat skont il-kundizzjonijiet tal-Klassi tal-Użu 3 ikkonkludiet li hemm riskju mhux aċċetabbli għall-kompartiment tal-ħamrija fil-jum 30 (“time 1”), irrispettivament mill-metodu li bih jiġi applikat il-prodott. B'riżultat ta' dan, il-Ġermanja tipproponi li l-użu tal-injam trattat bil-prodott kontestat taħt il-kundizzjonijiet tal-Klassi tal-Użu 3 ma għandux jiġix awtorizzat. |
(6) |
Il-Ġermanja tikkunsidra wkoll li l-applikazzjoni permezz tax-xappip awtomatizzat għandha tkun limitata għal sistemi li għandhom grad suffiċjentament għoli ta' awtomazzjoni minħabba riskji mhux aċettabbli fuq is-saħħa tal-utenti professjonali fil-kuntest tas-saħħa tal-bniedem |
(7) |
Il-Kummissjoni stiednet lill-Istati Membri l-oħra u lill-applikant biex jissottomettu kummenti bil-miktub rigward in-notifika fi żmien 90 jum f'konformità mal-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 98/8/KE. Il-Ġermanja, id-Danimarka u l-applikant issottomettew il-kummenti tagħhom sa dik l-iskadenza. In-notifika ġiet diskussa wkoll bejn il-Kummissjoni u l-Awtoritajiet Kompetenti tal-Istati Membri għall-prodotti bijoċidali fl-24 ta' Settembru 2013, waqt il-laqgħa tal-grupp ta' koordinazzjoni stabbilit skont l-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
(8) |
Fir-rigward tar-riskji għall-ambjent, minn dawk id-diskussjonijiet u kummenti jidher li l-evalwazzjoni mwettqa mid-Danimarka hija kompatibbli mal-gwida attwali (5). Fejn jiġi identifikat riskju f'time 1 bħala riżultat tas-suppożizzjoni tal-agħar każ, jista' jkun hemm suppożizzjoni ta' użu sikur tal-injam trattat taħt il-kundizzjonijiet tal-Klassijiet tal-Użu 2 u 3 fejn ir-riskju għall-ambjent fl-aħħar tal-ħajja tas-servizz jitqies bħala aċċettabbli. |
(9) |
Il-Kummissjoni tinnota wkoll li l-każijiet fejn jiġi identifikat riskju mhux aċċettabbli f'time 1 qed jiġu diskussi bħalissa fil-livell tal-Unjoni sabiex jiġi stabbilit approċċ armonizzat. F'dan l-isfond, il-Kummissjoni tikkunsidra li, sakemm tali approċċ jiġi adottat b'mod formali, il-konklużjonijiet tal-valutazzjoni tal-prodott kontestat imwettqa mid-Daminarka għandhom jiġu kkunsidrati bħala validi sakemm tiġi mġedda l-awtorizzazzjoni tal-prodott. |
(10) |
Fid-dawl ta' dawk il-kummenti, il-Kummissjoni tappoġġa l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni mwettqa mid-Danimarka u mill-Istati Membri l-oħra li approvaw il-prodott permezz ta' rikonoxximent reċiproku, filwaqt li ġie kkunsidrat li l-prodott kontestat jissodisfa r-rekwiżiti stipulati mill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 98/8/KE fir-rigward tal-ambjent. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li t-talba tal-Ġermanja biex tirrestrinġi l-awtorizzazzjoni ma tistax tiġi ġustifikata fuq il-bażi tar-raġunijiet li tressqu. |
(11) |
Fir-rigward tal-applikazzjoni permezz tax-xappip awtomatizzat, il-Kummissjoni tikkunsidra l-prodott kontestat għandu jkun soġġett għad-dispożizzjonijiet stabbiliti minn Deċiżjoni tal-Kummissjoni preċedenti (6) li tindirizza l-protezzjoni tas-saħħa tal-utenti professjonali meta japplikaw prodotti li fihom l-IPBC permezz ta' dan il-metodu ta' applikazzjoni. Konsegwentament, il-prodott kontestat għandu jkun awtorizzat soġġett għal struzzjonijiet fuq it-tikketta li jirrestrinġu l-użu għal proċessi ta' xappip kompletament awtomatizzati, u l-awtorizzazzjoni tal-prodott għandha tiġi emendata skont dan. |
(12) |
Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 japplika għall-prodott kontestat f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 92(2) ta' dak ir-Regolament. Peress li l-bażi legali għal din id-Deċiżjoni hija l-Artikolu 36(3) ta' dak ir-Regolament, din id-deċiżjoni għandha tiġi indirizzata lill-Istati Membri kollha bis-saħħa tal-Artikolu 36(4) ta' dak ir-Regolament. |
(13) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma f'konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Din id-Deċiżjoni tapplika għall-prodotti identifikati min-numru ta' referenza tal-applikazzjoni li ġej fl-Istat Membru ta' Referenza, kif previst fir-Reġistru tal-Prodotti Bijoċidali:
2010/5411/6906/DK/AA/8325
Artikolu 2
Il-proposta tal-Ġermanja biex tiġi ristretta l-awtorizzazzjoni mogħtija mid-Danimarka fid-19 ta' Diċembru 2011 għall-prodotti imsemmija fl-Artikolu 1, hija rrifjutata.
Artikolu 3
F'każijiet fejn dawn jintużaw għal proċessi kompletament awtomatizzati ta' xappip, l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti bijoċidali identifikati min-numru ta' referenza tal-applikazzjoni elenkat fl-Artikolu 1 għandhom jinkludu kundizzjoni li t-tikketta tal-prodotti għandha tinkludi l-istruzzjonijiet li ġejjin:
“Il-prodott (daħħal l-isem tal-prodott) għandu jintuża biss fi proċessi kompletament awtomatizzati ta' xappip fejn il-passi kollha fil-proċess tat-trattament u tat-tnixxif huma mekkanizzati u ma jinvolvux proċessi li jsiru bl-idejn, inkluż meta l-oġġetti trattati jiġu trasportati mit-tank tax-xappip lejn fejn jiġu skulati/mnixxfa u maħżuna (jekk il-wiċċ ma jkunx diġà xott qabel ma l-oġġetti jittieħdu fil-ħażna). Fejn xieraq, l-oġġetti tal-injam li għandhom jiġu trattati għandhom jiġu miżmuma bis-sod u bis-sħiħ b'mod li ma jiċċaqalqux (eż. permezz ta' ċintorini ta' tensjoni jew apparat tal-ikklampjar) qabel it-trattament u matul il-proċess tax-xappip, u ma għandhomx jintmissu bl-idejn qabel ma l-wiċċ ta' dawn l-oġġetti trattati jkun xott.”
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Janez POTOČNIK
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1.
(2) Id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 1998 dwar it-tqegћid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (ĠU L 123, 24.4.1998, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/79/KE tat-28 ta' Lulju 2008 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-IPBC bħala sustanza attiva fl-Anness I għaliha (ĠU L 200, 29.7.2008, p. 12).
(4) Disponibbli fuq il-websajt http://echa.europa.eu/documents/10162/16960215/bpd_guid_tnsg-product-evaluation_en.pdf
(5) Rapport tas-sessjoni ta' ħidma (Arona, l-Italja, 13-14 ta' Ġunju 2005), disponibbli fuq il-websajt http://ihcp.jrc.ec.europa.eu/our_activities/public-health/risk_assessment_of_Biocides/doc/ESD/ESD_PT/PT_08/PT_8_Leaching_Workshop_2005.pdf/at_download/file
(6) Deċiżjoni ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2014/402/UE tal-25 ta' Ġunju 2014 fir-rigward tar-restrizzjonijiet ta' awtorizzazzjonijiet ta' prodotti bijoċidali li fihom l-IPBC innotifikati mill-Ġermanja skont id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 188, 27.6.2014, p. 85).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/75 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Ottubru 2014
li tiċħad ir-rifjut ta' awtorizzazzjoni ta' prodott bijoċidali notifikat mill-Ġermanja skont id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(notifikata bid-dokument C(2014) 7915)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/758/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Anness I tad-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (2) kien fih il-lista tas-sustanzi attivi approvati fil-livell tal-Unjoni għall-użu fil-prodotti bijoċidali. Id-Direttivi tal-Kummissjoni 2008/78/KE (3), 2008/79/KE (4) u 2008/86/KE (5) żiedu s-sustanzi attivi propiconazole, IPBC u tebuconazole, rispettivament, għall-użu fi prodotti li jinsabu fil-prodott tat-tip 8, preservattivi tal-injam, kif definit fl-Anness V tad-Direttiva 98/8/KE. Bis-saħħa tal-Artikolu 86 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012, dawn is-sustanzi huma għalhekk sustanzi attivi approvati inklużi fil-lista msemmija fl-Artikolu 9(2) ta' dak ir-Regolament. |
(2) |
F'konformità mal-Artikolu 8 tad-Direttiva 98/8/KE, fit-2 ta' April 2010 il-kumpanija Arch Timber Protection Ltd. issottomettiet applikazzjoni lir-Renju Unit għal awtorizzazzjoni ta' prodott bijoċidali li huwa preservattiv tal-injam u li fih il-propiconazole, l-IPBC u t-tebuconazole (“il-prodott kontestat”). Ir-Renju Unit awtorizza l-prodott kontestat fis-7 ta' Ġunju 2012 għall-użu industrijali u għall-protezzjoni temporanja ta' injam li jkun għadu kemm ġie isserrat/imqatta u ta' injam mingħajr trattament biss, u dan jindika wkoll li l-injam trattat b'dan il-prodott jista' jintuża fil-Klassijiet tal-Użu 2 u 3 kif hemm deskritt fit-Technical Notes for Guidance on Product Evaluation (Noti Tekniċi għal Gwida dwar l-Evalwazzjoni tal-Prodott) (6). Il-prodott jikkonsisti minn żewġ pakketti li jridu jitħaltu flimkien u jiġu dilwiti f'siti industrijali skont il-kundizzjonijiet speċifiċi tal-applikazzjoni tas-sit, billi jiġu mxappa fil-likwidu jew billi jingħadda l-likwidu minn fuqhom. Għaxar Stati Membri sussegwentament awtorizzaw il-prodott kontestat permezz ta' rikonoxximent reċiproku. |
(3) |
Fis-16 ta' Lulju 2012 Arch Timber Protection Ltd. (“l-applikant”) issottometta applikazzjoni kompluta lill-Ġermanja għar-rikonoxximent reċiproku tal-awtorizzazzjoni tal-prodott kontestat mogħtija mir-Renju Unit. |
(4) |
Fid-19 ta' Awwissu 2013, il-Ġermanja nnotifikat lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri l-oħra u lill-applikant dwar il-proposta tagħha li tirrifjuta l-awtorizzazzjoni f'konformità mal-Artikolu 4(4) tad-Direttiva 98/8/KE. Il-Ġermanja kkunsidrat li l-prodott kontestat ma jissodisfax ir-rekwiżiti tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 98/8/KE fir-rigward tal-ambjent. |
(5) |
Skont il-Ġermanja, l-awtorizzazzjoni ma tirriflettix sew il-fatt li l-prodott huwa maħsub għall-protezzjoni temporanja tal-injam, u l-prodott ma ġiex ivvalutat kif xieraq mir-Renju Unit f'termini ta' riskji ambjentali. Il-valutazzjoni mwettqa mill-Ġermanja kkonkludiet li hemm riskju inaċċettabbli għall-ambjent fit-30 jum wara l-applikazzjoni tal-prodott (“time 1”), li qanqal ukoll tħassib fir-rigward tal-użu potenzjali tal-injam li jkun sarlu trattament bil-prodott kontestat skont il-kundizzjonijiet tal-Klassijiet tal-Użu 2 u 3. |
(6) |
Il-Ġermanja kkunsidrat ukoll li, peress li l-proporzjon tas-sustanzi attivi u s-sustanzi mhux attivi fis-soluzzjonijiet operattivi tal-prodott ivarja, il-prodott ma jissodisfax id-definizzjoni ta' prodotti bijoċidali stabbilita fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 98/8/KE u kellu jiġi awtorizzat bħala formulazzjoni qafas skont kif definit fl-Artikolu 2(j) tad-Direttiva 98/8/KE. |
(7) |
Il-Kummissjoni stiednet lill-Istati Membri l-oħra u lill-applikant biex jissottomettu kummenti bil-miktub fir-rigward tan-notifika fi żmien 90 jum skont l-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 98/8/KE. Sal-iskadenza ġew sottomessi kummenti mill-Ġermanja, mir-Renju Unit, u mill-applikant. In-notifika ġiet diskussa wkoll fl-24 ta' Settembru 2013 fil-laqgħa tal-grupp ta' koordinazzjoni stabbilit skont l-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
(8) |
Fir-rigward tar-riskji għall-ambjent, minn dawk id-diskussjonijiet u kummenti jidher li l-evalwazzjoni li twettqet mir-Renju Unit, fin-nuqqas ta' mudell maqbul għall-protezzjoni temporanja tal-injam, segwiet l-aħjar gwida disponibbli dak iż-żmien (7), li hija bbażata fuq mudelli għal injam trattat li jkun se jitqiegħed fis-suq skont il-kundizzjonijiet tal-Klassijiet tal-Użu 2 u 3. Il-valutazzjoni kienet ibbażata wkoll fuq assunzjoni tal-agħar każ ta' rilaxx komplut tas-sustanzi attivi waqt time 1. |
(9) |
Jidher ukoll li l-evalwazzjoni mwettqa mir-Renju Unit skont dawk il-mudelli hija kompatibbli mal-gwida attwali (8). Fejn jiġi identifikat risjku f'time 1 b'riżultat tal-assunzjoni tal-agħar każ, meta r-risjku għall-ambjent fl-aħħar tal-ħajja tas-servizz jiġi kkunsidrat aċċettabbli jistgħu jiġu assunti l-kundizzjonijiet tal-Klassijiet tal-Użu 2 u 3 għall-użu sikur tal-injam trattat. |
(10) |
Il-Kummissjoni tinnota wkoll li każijiet fejn ġie identifikat riskju inaċċettabbli f'time 1 bħalissa qed jiġu diskussi fil-livell tal-Unjoni sabiex jiġi stabbilit approċċ armonizzat. F'dan l-isfond, il-Kummissjoni tikkunsidra li, sakemm tali approċċ jiġi adottat b'mod formali, il-konklużjonijiet tal-valutazzjoni mir-Renju Unit tal-prodott kontestat għandhom jiġu kkunsidrati bħala validi sakemm tiġġedded l-awtorizzazzjoni tal-prodott. |
(11) |
Fir-rigward tal-identità tal-prodott, minn dawk id-diskussjonijiet u kummenti jidher li l-prodott kontestat, fil-forma li fiha jiġi fornut lill-utenti industrijali, għandu konċentrazzjonijiet speċifiċi fissi tas-sustanzi attivi u mhux attivi. Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-fatt li l-utenti industrijali jistgħu jippreparaw soluzzjonijiet differenti tal-prodott fil-post tax-xogħol, li huma dipendenti fuq il-proċess, ma jistax jiġi interpretat f'mod bħal li kieku d-detentur tal-awtorizzazzjoni kien qed iqiegħed fis-suq grupp ta' prodott bijoċidali differenti kif imsemmi fl-Artikolu 2(j) tad-Direttiva 98/8/KE. |
(12) |
Fid-dawl ta' dawk l-argumenti, il-Kummissjoni tappoġġa l-konklużjonijiet tal-evalwazzjoni mwettqa mir-Renju Unit u mill-Istati Membri l-oħra li bihom ġie approvat il-prodott permezz ta' rikonixximent reċiproku, b'konsiderazzjoni tal-fatt li l-prodott kontestat jissodisfa d-definizzjoni tal-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 98/8/KE u jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti permezz tal-Artikolu 5(1) ta' dik id-Direttiva fir-rigward tal-ambjent. Għalhekk, il-Kummissjoni tikkunsidra li d-domanda tal-Ġermanja biex l-awtorizzazzjoni tiġi miċħuda ma tistax tiġi ġustifikata abbażi tar-raġunijiet li ġew imressqa. |
(13) |
Finalment, abbażi tad-diskussjonijiet li saru, jidher neċessarju li fl-awtorizzazzjoni tal-prodott jissemma b'mod espliċitu li l-użu tal-prodott huwa għall-protezzjoni temporanja tal-injam u li jiġi żgurat li, bħala kundizzjoni għall-awtorizzazzjoni, l-utenti industrijali jingħataw struzzjonijiet speċifiċi għall-użu tal-prodott b'konsiderazzjoni tal-karatteristiċi tas-siti industrijali fejn għandu jintuża l-prodott. |
(14) |
Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 japplika għall-prodott kontestat skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 92(2) ta' dak ir-Regolament. Peress li l-bażi legali għal din id-Deċiżjoni hija l-Artikolu 36(3) ta' dak ir-Regolament, din id-deċiżjoni għandha tiġi indirizzata lill-Istati Membri kollha bis-saħħa tal-Artikolu 36(4) ta' dak ir-Regolament. |
(15) |
Il-miżuri previsti f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Prodotti Bijoċidali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Din id-Deċiżjoni tapplika għal prodotti identifikati permezz tan-numru ta' referenza tal-applikazzjoni li ġej fl-Istat Membru ta' Referenza, kif previst fir-Reġistru tal-Prodotti Bijoċidali:
2010/2509/5687/UK/AA/6745
Artikolu 2
Il-proposta tal-Ġermanja biex tiġi miċħuda l-awtorizzazzjoni mogħtija mir-Renju Unit fis-7 ta' Ġunju 2012 tal-prodotti imsemmija fl-Artikolu 1 hija rifjutata.
Artikolu 3
L-użu maħsub deskritt fl-awtorizzazzjoni tal-prodott għandu jiġi emendat kif ġej:
“Għall-użu tal-protezzjoni temporanja tal-injam kontra faqqiegħ u moffa tal-wiċċ li jtebbgħu l-injam, fuq injam isserrat/imqatta frisk u injam mhux trattat biss. Injam trattat b'dan il-prodott jista' jintuża għall-Klassijiet tal-Użu 2 u 3 (jiġifieri injam li ma jmissx mal-art, li huwa espost kontinwament għall-elementi tat-temp jew protett mit-temp iżda spiss jixxarrab).”
Artikolu 4
Il-kundizzjoni li ġejja għal awtorizzazzjoni hija imposta fuq il-prodotti msemmija fl-Artikolu 1:
“Bħala kundizzjoni tal-awtorizzazzjoni, id-detentur tal-awtorizzazzjoni għandu jiżgura li l-utenti fis-sit tal-applikazzjoni jiġu fornuti bi struzzjonijiet dettaljati għall-użu tal-prodott, filwaqt li għandhom jiġu kkunsidrati l-karatteristiċi tas-sit industrijali fejn għandu jintuża l-prodott.”
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Janez POTOČNIK
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1.
(2) Id-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 1998 dwar it-tqegћid fis-suq tal-prodotti bijoċidali (ĠU L 123, 24.4.1998, p. 1).
(3) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/78/KE tal-25 ta' Lulju 2008 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-propiconazole bħala sustanza attiva fl-Anness I tagħha (ĠU L 198, 26.7.2008, p. 44).
(4) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/79/KE tal-28 ta' Lulju 2008 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi l-IPBC bħala sustanza attiva fl-Anness I tagħha (ĠU L 200, 29.7.2008, p. 12).
(5) Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/86/KE tal-5 ta' Settembru 2008 li temenda d-Direttiva 98/8/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill biex tinkludi t-tebuconazole bħala sustanza attiva fl-Anness I tagħha (ĠU L 239, 6.9.2008, p. 9).
(6) Disponibbli fuq is-sit tal-Internet http://echa.europa.eu/documents/10162/16960215/bpd_guid_tnsg-product-evaluation_en.pdf
(7) Ara d-Dokumenti tal-OECD dwar ix-Xenarju tal-Emissjonijiet għall-Preservattivi tal-Injam (OECD Emission Scenario Documents (EDS) for Wood Preservatives): Partijiet 1 — 4 (2003), disponibbli fuq is-sit tal-Internet http://echa.europa.eu/guidance-documents/guidance-on-biocides-legislation/emission-scenario-documents
(8) Report of leaching workshop (Arona, Italja, 13-14 ta' Ġunju 2005), disponibbli fuq is-sit tal-Internet http://ihcp.jrc.ec.europa.eu/our_activities/public-health/risk_assessment_of_Biocides/doc/ESD/ESD_PT/PT_08/PT_8_Leaching_Workshop_2005.pdf/at_download/file
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/78 |
DEĊIŻJONI TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Ottubru 2014
li temenda l-Anness III tad-Deċiżjoni 2007/777/KE fir-rigward tar-rekwiżiti dwar is-saħħa tal-annimali għat-Trichinella fil-mudell taċ-ċertifikat veterinarju għal importazzjonijiet fl-Unjoni ta' ċerti prodotti tal-laħam li ġejjin minn annimali porċini domestiċi
(notofikata bid-dokument C(2014) 7921)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/759/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta' Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta' prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE (2) tistipula, inter alia, il-mudelli taċ-ċertifikati għall-importazzjonijiet fl-Unjoni ta' ċerti prodotti tal-laħam. Din tistipula li għandhom jiġu importati fl-Unjoni biss kunsinni ta' prodotti tal-laħam li huma konformi mar-rekwiżiti tal-mudell taċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika stabbiliti fl-Anness III ta' dik id-Deċiżjoni. Dan il-mudell jinkludi garanziji fir-rigward tat-Trichinella. |
(2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2075/2005 (3) jistabbilixxi regoli għall-kampjunar ta' karkassi ta' speċijiet suxxettibbli għal infezzjonijiet tat-Trichinella u għad-determinazzjoni tal-istatus ta' rziezet li fihom jinżammu majjali domestiċi. |
(3) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 216/2014 (4) li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2075/2005 jagħti deroga mid-dispożizzjonijiet tal-ittestjar fil-ħin tal-qatla lil irziezet li huma uffiċjalment rikonoxxuti bħala li qed japplikaw kundizzjonijiet ikkontrollati ta' sistemazzjoni. Barra minn hekk, ir-Regolament (UE) Nru 216/2014 jistabbilixxi li rziezet li fihom jinżammu majjali domestiċi jistgħu biss jiġu rikonoxxuti bħala li qed japplikaw kundizzjonijiet ikkontrollati ta' sistemazzjoni jekk, inter alia, l-operatur tan-negozju tal-ikel jintroduċi majjali domestiċi ġodda f'dawn l-irziezet biss jekk dawn ikunu ġejjin minn irziezet oħra li huma rikonoxxuti b'mod uffiċjali bħala li qegħdin japplikaw kundizzjonijiet ikkontrollati ta' sistemazzjoni. |
(4) |
Il-mudell taċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika stabbilit fl-Anness III tad-Deċiżjoni 2007/777/KE għandu jiġi emendat biex jirrifletti r-rekwiżiti relatati mal-importazzjoni ta' prodotti tal-laħam li huma stipulati fir-Regolament (KE) Nru 2075/2005, kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 216/2014. |
(5) |
Għalhekk id-Deċiżjoni 2007/777/KE għandha tiġi emendata skont dan. |
(6) |
Sabiex jiġi evitat kwalunkwe tfixkil fl-importazzjonijiet lejn l-Unjoni ta' kunsinni ta' prodotti tal-laħam minn annimali porċini domestiċi, l-użu taċ-ċertifikati maħruġa skont il-verżjoni tad-Deċiżjoni 2007/777/KE ta' qabel ma ġew introdotti fiha l-emendi b'din id-Deċiżjoni għandu jkun awtorizzat matul perjodu tranżitorju, soġġett għal ċertu kundizzjonijiet. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f'din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-mudell taċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika fl-Anness III tad-Deċiżjoni 2007/777/KE huwa emendat kif ġej:
(1) |
Il-punt II.2.3.1. huwa mibdul b'dan li ġej:
|
(2) |
fil-Parti II tan-Noti, in-nota ta' qiegħ il-paġna li ġejja hija miżjuda wara n-nota ta' qiegħ il-paġna (5):
|
Artikolu 2
Għal perjodu tranżitorju sal-31 ta' Marzu 2015, jistgħu jkomplu jiddaħħlu fl-Unjoni kunsinni ta' prodotti tal-laħam akkumpanjati miċ-ċertifikat rilevanti maħruġ mhux aktar tard mill-1 ta' Marzu 2015 b'konformità maċ-ċertifikat tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika stabbilit fl-Anness III tad-Deċiżjoni 2007/777/KE fil-verżjoni tiegħu qabel id-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Tonio BORG
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.
(2) Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/777/KE tad-29 ta' Novembru 2007 li tistipula l-kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika kif ukoll il-mudelli taċ-ċertifikati għall-importazzjonijiet ta' ċerti prodotti tal-laħam u tal-istonku, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati għall-konsum mill-bniedem minn pajjiżi terzi u li tirrevoka d-Deċiżjoni 2005/432/KE (ĠU L 312, 30.11.2007, p. 49).
(3) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2075/2005 tal-5 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi regoli speċifiċi dwar kontrolli uffiċjali għat-Trichinella fil-laħam (ĠU L 338, 22.12.2005, p. 60).
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 216/2014 tas-7 ta' Marzu 2014 li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2075/2005 li jistabbilixxi regoli speċifiċi dwar kontrolli uffiċjali għat-Trichinella fil-laħam (ĠU L 69, 8.3.2014, p. 85).
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/80 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Ottubru 2014
dwar miżura meħuda mill-Ġermanja f'konformità mal-Artikolu 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE li tirtira mis-suq u tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq tal-ilbies għall-ħarsien mis-sħana “Hitzeschutzazung FW Typ 3”
(notifikata bid-dokument C(2014) 7977)
(2014/760/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-apparat personali protettiv (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 7 tagħha,
Billi:
(1) |
F'Jannar tal-2014, l-awtoritajiet Ġermaniżi nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar miżura ta' rtirar mis-suq u projbizzjoni ta' tqegħid fis-suq tal-mudell ta' lbies għall-ħarsien mis-sħana “Hitzeschutzanzug FW Typ 3” immanifatturat minn KONTEX Textile Hitze- und Isolierprodukte GmbH, Olgastrasse 46-48, 73614 Schorndorf (il-Ġermanja). Il-prodotti kellhom il-marka CE, skont id-Direttiva 89/686/KEE dwar l-apparat personali protettiv, wara li ġew ittestjati u eżaminati skont it-tip skont l-istandard armonizzat EN 1486:2007 Ilbies protettiv għall-ħaddiema tat-tifi tan-nar — Metodu tat-test u rekwiżiti għall-ilbies riflettiv għat-tifi tan-nar speċjalizzat. |
(2) |
Ilbies protettiv għall-ħaddiema tat-tifi tan-nar huwa tagħmir protettiv personali (TPP) ikklassifikati bħala Kategorija taċ-Ċertifikazzjoni III. TPP ta' dan it-tip, li huwa ddiżinjat biex iħares kontra perikli fatali jew riskji serji u irriversibli għas-saħħa, li l-manifattur jassumi li -utent mhux se jkun kapaċi li jagħraf l-effetti diretti tagħhom fil-ħin, huma soġġetti għal eżaminazzjoni tal-approvazzjoni tat-tip KE u verifika tal-garanzija tal-kwalità KE mill-korp notifikat ikkummissjonat mill-manifattur. |
(3) |
L-awditu mwettaq mill-Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung (IFA — L-Istitut għas-Saħħa Okkupazzjonali u s-Sikurezza tal-Fond Statutorju ta' Assigurazzjoni tal-Inċidenti Ġermaniż) f'St Augustin (referenza tat-test 2013 22805, is-7 ta' Awwissu 2013) wera li l-valuri għat-trasferiment tas-sħana (sħana radjanti) taħt it-Taqsima 6.2 u t-trasferiment tas-sħana (sħana konvettiva) taħt it-Taqsima 6.3 tal-istandard armonizzat imsemmi hawn fuq ma ntlaħqux. Għaldaqstant, ir-rekwiżiti bażiċi ta' saħħa u sigurtà li ġejjin, stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 89/686/KEE ma ntlaħqux:
|
(4) |
Bħala konsegwenza, l-ilbies għall-ħarsien mis-sħana jippreżenta r-riskju li jittrasferixxi s-sħana waqt it-tifi tan-nar, u dan iwassal biex il-ħaddiema tat-tifi tan-nar ikunu esposti għal ħarqiet li jheddu l-ħajja jew għar-riskju li jmutu bil-ħruq. |
(5) |
Fl-opinjoni tal-awtoritajiet Ġermaniżi, peress li r-rekwiżiti bażiċi rilevanti dwar il-ħarsien tas-saħħa u s-sigurtà mhumiex sodisfatti u l-ebda ċertifikat ta' eżaminazzjoni tat-tip KE validu ma ġie ppreżentat, l-ilbies għall-ħarsien mis-sħana ma jistax jitqiegħed fis-suq. Fil-fatt, l-ilbies għall-ħarsien mis-sħana ma jilħaqx ir-rekwiżiti tal-Ordni Ġermaniża dwar it-tqegħid fis-suq ta' tagħmir protettiv personali (it-8 ProdSV) u l-użu tiegħu jpoġġi fil-periklu s-sikurezza, is-saħħa u l-ħajja tal-ħaddiema tat-tifi tan-nar u persuni oħra. |
(6) |
Il-Kummissjoni kitbet lill-manifattur u stednitu jibgħat l-osservazzjonijiet tiegħu dwar il-miżuri meħuda mill-awtoritajiet Ġermaniżi. S'issa għadha ma waslet l-ebda tweġiba. |
(7) |
Fid-dawl tad-dokumentazzjoni disponibbli, il-Kummissjoni tqis li l-ilbies għall-ħarsien mis-sħana Hitzeschutzanzug FW Typ 3 naqas milli jikkonforma mal-klawżoli § 6.2. u § 6.3 tal-istandard armonizzat EN 1486:2007 imsemmi fir-rekwiżiti bażiċi tas-saħħa u s-sigurtà 3.6.1 Materjali li minnhom huwa magħmul it-TPP u komponenti oħra u 3.6.2 TPP komplut lest għall-użu. stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 89/686/KEE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-miżura meħuda mill-awtoritajiet Ġermaniżi, li tikkonsisti fl-irtirar mis-suq u l-projbizzjoni tat-tqegħid fis-suq tal-ilbies għall-ħarsien mis-sħana Hitzeschutzanzug FW Typ 3 manifatturati minn KONTEX Textile Hitze- und Isolierprodukte GmbH, hija ġustifikata.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Ferdinando NELLI FEROCI
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 399, 30.12.1989, p. 18.
RAKKOMANDAZZJONIJIET
31.10.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 311/82 |
RAKKOMANDAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tad-29 ta' Ottubru 2014
dwar l-applikazzjoni tar-regoli tas-suq intern tal-enerġija bejn l-Istati Membri tal-UE u l-Partijiet Kontraenti tal-Komunità tal-Enerġija
(2014/761/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 292 tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Unjoni Ewropea hija parti mill-Komunità tal-Enerġija li għandha l-għan li toħloq spazju regolatorju uniku għas-swieq tal-enerġija fl-Ewropa. |
(2) |
Il-Partijiet Kontraenti (1) għall-Komunità tal-Enerġija għandhom l-għan li jintegraw is-swieq tal-enerġija tagħhom fis-suq intern tal-enerġija tal-UE billi jadattaw il-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku u jinkorporawha fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom. |
(3) |
Il-prinċipji ewlenin tal-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u għall-elettriku huma stipulati fid-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku (2), id-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali (3), ir-Regolament (KE) Nru 714/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks għall-bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku (4) u r-Regolament (KE) Nru 715/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar il-kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks ta' trażmissjoni tal-gass naturali (5), li ilhom japplikaw fl-Istati Membri mit-3 ta' Marzu 2011. Regoli importanti tal-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku huma stabbiliti wkoll f'kodiċijiet tan-netwerks u linji gwida legalment vinkolanti, adottati abbażi tal-leġiżlazzjoni msemmija hawn fuq u parzjalment f'fażi ta' żvilupp. |
(4) |
Il-Partijiet Kontraenti tal-Komunità tal-Enerġija huma obbligati jimplimentaw id-Direttivi u r-Regolamenti msemmija hawn fuq mill-1 ta' Jannar 2015 (6) u japplikaw il-miżuri ta' implimentazzjoni mill-istess data, soġġetti għal ftit eċċezzjonijiet. Il-kodiċijiet tan-netwerk u l-linji gwida huma wkoll progressivament inkorporati fis-sistema legali tal-Komunità tal-Enerġija. |
(5) |
Huwa previst li l-Partijiet Kontraenti se jimplimentaw aktar leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku, partikolarment id-Direttiva 2005/89/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Jannar 2006 dwar miżuri għas-salvagwardja tas-sigurtà fil-provvista tal-elettriku u tal-investiment fl-infrastruttura (7), ir-Regolament (UE) Nru 994/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar miżuri li jissalvagwardjaw is-sigurtà tal-provvista tal-gass u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 2004/67/KE (8) u r-Regolament (UE) Nru 347/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' April 2013 dwar linji gwida għall-infrastruttura tal-enerġija trans-Ewropea u li jħassar id-Deċiżjoni 1364/2006/KE u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 713/2009, (KE) Nru 714/2009 u (KE) Nru 715/2009 (9). |
(6) |
L-applikazzjoni ġeografika tal-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku tinkludi t-territorju kollu tal-UE. |
(7) |
Fit-23 ta' Settembru 2014, il-Komunità tal-Enerġija adottat Interpretazzjoni mill-Kunsill Ministerjali skont l-Artikolu 94 tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija sabiex fl-atti legali tal-Komunità tal-Enerġija li fihom il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni tittratta l-flussi tal-enerġija, l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet, kif ukoll tranżazzjonijiet kummerċjali u tal-ibbilanċjar, il-kapaċitajiet tan-netwerks u interkonnetturi bejn il-Partijiet Kontraenti u l-Istati Membri tal-UE bl-istess mod bħall-flussi rispettivi, l-importazzjonijiet, l-esportazzjonijiet, tranżazzjonijiet, kapaċitajiet u l-infrastruttura bejn il-Partijiet Kontraenti fil-liġi tal-Komunità tal-Enerġija. |
(8) |
It-trattament uniformi tal-flussi transfruntieri, it-tranżazzjonijiet transfruntieri u l-infrastruttura transfruntiera (interkonnessjonijiet) bejn il-partijiet kollha għat-Trattat tal-Komunità tal-Enerġija huwa element importanti tal-ispazju regolatorju uniku għall-kummerċ fil-gass u l-elettriku, u huwa element indispensabbli biex jinkisbu l-għanijiet tal-Komunità tal-Enerġija. Barra minn hekk, il-kooperazzjoni bejn il-Bord Regolatorju tal-Komunità tal-Enerġija u l-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija fir-rigward tad-deċiżjonijiet tagħha, hija neċessarja sabiex tiffaċilita l-integrazzjoni tal-partijiet kontraenti fis-suq intern tal-UE tal-enerġija, |
ADOTTAT DIN IR-RAKKOMANDAZZJONI:
1. |
L-Istati Membri, inklużi l-awtoritajiet regolatorji li jridu jaħtru skont il-leġiżlazzjoni tas-suq intern għall-gass u l-elettriku, l-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija, u l-operaturi ekonomiċi, huma mistiedna jikkooperaw mal-awtoritajiet nazzjonali u l-operaturi ekonomiċi tal-Partijiet Kontraenti għall-Komunità tal-Enerġija fl-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku bejn il-Partijiet Kontraenti u l-Istati Membri tal-UE. |
2. |
L-Istati Membri, inklużi l-awtoritajiet regolatorji li jridu jaħtru skont il-leġiżlazzjoni tas-suq intern għall-gass u l-elettriku, l-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija, u l-operaturi ekonomiċi, meta jimplimentaw il-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku, huma mistiedna japplikaw kwalunkwe referenza għal
li jaqsmu fruntieri, żoni, żoni ta' kontroll jew tad-dħul u l-ħruġ bejn l-Istati Membri għall-flussi, importazzjonijiet, esportazzjonijiet, tranżazzjonijiet, kapaċitajiet u infrastruttura li jaqsmu l-fruntieri bejn il-Partijiet Kontraenti u l-Istati Membri tal-UE. |
3. |
Ir-referenzi fil-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE tal-gass u l-elettriku għall-kooperazzjoni u l-attivitajiet konġunti bejn l-istituzzjonijiet nazzjonali, l-awtoritajiet u l-operaturi ekonomiċi għandhom jiġu mifhuma li jinkludu kooperazzjoni u attivitajiet konġunti bejn l-istituzzjonijiet nazzjonali, l-awtoritajiet u l-operaturi ekonomiċi tal-Istati Membri u l-Partijiet Kontraenti. |
4. |
Fejn l-atti legali tal-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-UE għall-gass u l-elettriku jirreferu għal “impatti” fuq Stat Membru wieħed jew iktar, tali referenza għandha tinftiehem ukoll bħala impatt fuq il-Partijiet Kontraenti jew fuq Parti Kontraenti u Stat Membru. |
5. |
Fejn għandha l-kompetenza li tieħu deċiżjonijiet skont il-leġiżlazzjoni tas-suq intern tal-enerġija tal-UE għall-gass u l-elettriku, l-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija hija mistiedna tikkoopera mal-Bord Regolatorju tal-Komunità tal-Enerġija, fejn il-Bord huwa kompetenti taħt acquis tal-Komunità tal-Enerġija, bil-għan li jippermettu l-adozzjoni ta' atti koerenti taż-żewġ korpi. |
6. |
Din ir-Rakkomandazzjoni hija indirizzata lill-Istati Membri, lill-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija u l-operaturi ekonomiċi, u lill-Bord Regolatorju tal-Komunità tal-Enerġija. |
Magħmul fi Brussell, id-29 ta' Ottubru 2014.
Għall-Kummissjoni
Günther OETTINGER
Viċi President
(1) Ir-Repubblika tal-Albanija, il-Bosnja-Ħerzegovina, dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja, ir-Repubblika tal-Moldova, ir-Repubblika tal-Montenegro, ir-Repubblika tas-Serbja, l-Ukraina u l-Missjoni Temporanja ta' Amministrazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti fil-Kosovo skont ir-Riżoluzzjoni 1244 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti.
(2) ĠU L 211, 14.8.2009, p. 55.
(3) ĠU L 211, 14.8.2009, p. 94.
(4) ĠU L 211, 14.8.2009, p. 15.
(5) ĠU L 211, 14.8.2009, p. 36.
(6) B'xi eċċezzjonijiet kif speċifikat fl-acquis dwar il-Komunità tal-Enerġija. Għal aktar dettalji żur is-sit http://www.energy-community.org/portal/page/portal/ENC_HOME/ENERGY_COMMUNITY/Legal/EU_Legislation/Consolidated_acts#GAS
(8) ĠU L 295, 12.11.2010, p. 1
(9) ĠU L 115, 25.4.2013, p. 39.