ISSN 1725-5104

doi:10.3000/17255104.L_2009.303.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 303

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 52
18 ta' Novembru 2009


Werrej

 

I   Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1099/2009 tal-24 ta’ Settembru 2009 dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt il-qatla ( 1 )

1

 

*

Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1100/2009 tas-17 ta’ Novembru 2009 li jimplimenta l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar id-Deċiżjoni 2008/475/KE

31

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1101/2009 tas-17 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

37

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1102/2009 tas-16 ta’ Novembru 2009 li jemenda għall-116 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban

39

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1103/2009 tas-17 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-aringi fl-ilmijiet tal-KE u dawk internazzjonali taż-żoni Vb, VIb u VIaN min-naħa ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera tar-Renju Unit

60

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1104/2009 tas-17 ta’ Novembru 2009 li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10

62

 

 

III   Atti adottati skont it-Trattat tal-UE

 

 

ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/840/PESK tas-17 ta’ Novembru 2009 li timplimenta l-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran

64

 

*

Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2009/841/PESK tas-17 ta’ Novembru 2009 li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2008/112/PESK dwar il-missjoni tal-Unjoni Ewropea b’appoġġ għar-riforma tas-settur tas-sigurtà fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw (EU SSR GINEA BISSAW)

70

 

*

Azzjoni Konġunta tal-Kunsill 2009/842/PESK tas-17 ta’ Novembru 2009 li temenda l-Azzjoni Konġunta 2007/369/PESK dwar l-istabbiliment tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fl-Afganistan (EUPOL AFGHANISTAN)

71

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti adottati skont it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

REGOLAMENTI

18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/1


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1099/2009

tal-24 ta’ Settembru 2009

dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt il-qatla

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 37 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),

Wara konsultazzjoni mal-Kumitat tar-Reġjuni,

Billi:

(1)

Id-Direttiva tal-Kunsill 93/119/KE tat-22 ta’ Diċembru 1993 dwar il-protezzjoni ta’ annimali fil-ħin tat-tbiċċir jew qtil (3) tistabbilixxi regoli minimi komuni għall-protezzjoni tal-annimali fil-ħin tal-qatla jew qtil fil-Komunità. Dik id-Direttiva ma ġietx emendata b’mod sostanzjali mill-adozzjoni tagħha.

(2)

Il-qtil tal-annimali jista’ jwassal għal uġigħ, stress, biża’ jew forom oħra ta’ tbatija għall-annimali anke fl-aħjar kondizzjonijiet tekniċi disponibbli. Ċerti operazzjonijiet marbuta mal-qatla jistgħu jikkawżaw stress u kwalunkwe teknika ta’ sturdament tippreżenta ċerti żvantaġġi. L-operaturi tan-negozju jew kwalunkwe persuna involuta fil-qtil tal-annimali għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jevitaw l-uġigħ u jnaqqsu l-istress, t-tbatija tal-annimali waqt il-proċess tal-qtil jew l-qatla, filwaqt li jqisu l-aħjar prattika fil-qasam u l-metodi permessi skont dan ir-Regolament. Għalhekk, meta l-operaturi tan-negozju jew kwalunkwe persuna involuta fil-qtil tal-annimali jiksru wieħed mir-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament jew jużaw metodi ta’ prattika li ma jirriflettux l-aħħar żviluppi fil-qasam u b’hekk iwasslu għall-uġigħ, l-istress u t-tbatija minħabba negliġenza jew inkella intenzjonalment, l-uġigħ, l-istress jew it-tbatija għandhom jitqiesu li jistgħu jkunu evitati.

(3)

Il-protezzjoni tal-annimali waqt il-qatla ġiet koperta mil-liġi Komunitarja mill-1974, u ġiet rinforzata sostanzjalment bid-Direttiva 93/119/KE. Madanakollu, ġew osservati diskrepanzi kbar bejn l-Istati Membri fl-implimentazzjoni ta’ dik id-Direttiva u ġew indikati tħassib kif ukoll differenzi maġġuri fir-rigward tat-trattament xieraq li jistgħu jaffettwaw il-kompetittività bejn l-operaturi tan-negozju.

(4)

It-trattament xieraq tal-annimali huwa valur Komunitarju li huwa stabbilit fil-Protokoll (Nru 33) dwar il-protezzjoni u l-benessri tal-annimali anness mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“il-Protokoll (Nru 33)”). Il-protezzjoni tal-annimali waqt il-qatla hija kwistjoni ta’ interess pubbliku li taffettwa l-attitudnijiet tal-konsumatur lejn il-prodotti agrikoli. Barra minn hekk, it-titjib tal-protezzjoni tal-annimali fil-ħin tal-qatla jikkontribwixxi għal laħam ta’ kwalità ogħla u indirettament għandu impatt pożittiv fuq is-sigurtà fuq il-post tax-xogħol fil-biċċeriji.

(5)

Il-liġi nazzjonali dwar il-protezzjoni tal-annimal waqt il-qatla li għandha impatt fuq il-kompetizzjoni u, għalhekk, fuq l-operat tas-suq intern fi prodotti li ġejjin mill-annimali inklużi fl-Anness I mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea. Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti regoli komuni sabiex jiġi żgurat l-iżvilupp razzjonali tas-suq intern f’dawk il-prodotti.

(6)

L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (EFSA), stabbilita bir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 178/2002 tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (4), adottat żewġ opinjonijiet dwar l-aspetti tat-trattament xieraq tas-sistemi prinċipali ta’ sturdament u qtil ta’ ċerti speċi ta’ annimali, b’mod partikolari l-aspetti tat-trattament xieraq tas-sistemi prinċipali ta’ sturdament u qtil tal-ispeċi tal-annimali kummerċjali ewlenin, fl-2004 u dwar l-aspetti tat-trattament xieraq tas-sistemi prinċipali ta’ sturdament u qtil applikati għal ċriev, mogħoż, fniek, ngħam, papri, wiżżijiet u summien (5) imkabbra għal skopijiet kummerċjali, fl-2006. Il-liġi Komunitarja f’dan il-qasam għandha tiġi aġġornata sabiex tieħu kont ta’ dawk l-opinjonijiet xjentifiċi. M’humiex inklużi f’dan ir-Regolament rakkomandazzjonijiet sabiex jitneħħa gradwalment l-użu tad-dijossidu tal-karbonju għall-ħnieżer u l-isturdament permezz tal-banjijiet tal-ilma għat-tjur minħabba li l-valutazzjoni tal-impatt wera li rakkomandazzjonijiet bħal dawn ma kinux ekonomikament vijabbli fl-UE. Madankollu, hu importanti li din id-diskussjoni titkompla fil-futur. Għal dan il-għan, il-Kummissjoni għandha tħejji u tippreżenta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar id-diversi metodi ta’ sturdament għat-tjur, u b’mod partikolari dwar l-isturdamenti multipli fil-banjijiet tal-ilma. Barra minn hekk, rakkomandazzjonijiet oħra għandhom ikunu esklużi minn dan ir-Regolament għaliex jirriferu għal parametri tekniċi li għandhom ikunu parti mill-miżuri implimentattivi jew mil-linji gwida Komunitarji. M’humiex inklużi f’dan ir-Regolament rakkomandazzjonijiet dwar l-impjanti tal-akkwakultura minħabba li hemm il-ħtieġa ta’ aktar opinjoni xjentifika u ta’ evalwazzjoni ekonomika f’dan il-qasam.

(7)

Fl-2007, l-Organizzazzjoni Dinija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE) adottat il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Tal-Art li jinkludi linji gwida għall- qtil ta’ annimali għal skopijiet ta’ kontroll ta’ mard. Dawk il-linji gwida internazzjonali fihom rakkomandazzjonijiet dwar l-immaniġġar, it-trażżin, l-isturdament u l-fsada tal-annimali fil-biċċeriji u l-qtil ta’ annimali f’każijiet ta’ tifqigħ ta’ mard li jittieħed. Għandu jittieħed kont ukoll ta’ dawk l-istandards internazzjonali f’dan ir-Regolament.

(8)

Mill-adozzjoni tad-Direttiva 93/119/KE, il-leġislazzjoni Komunitarja dwar is-sigurtà fl-ikel applikabbli għall-biċċeriji ġiet emendata fil-fond mill-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 852/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar l-iġjene tal-oġġetti tal-ikel (6) u r-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (7). Dawk ir-Regolamenti jenfasizzaw ir-responsabbiltà tal-operaturi tan-negozju tal-ikel li jiżguraw is-sikurezza fl-ikel. Il-biċċeriji huma wkoll suġġetti għal proċedura ta’ approvazzjoni minn qabel li permezz tagħha l-kostruzzjoni, it-tqassim u t-tagħmir jiġu eżaminati mill-awtorità kompetenti sabiex jiġi żgurat li huma konformi mar-regoli tekniċi korrespondenti dwar is-sigurtà fl-ikel. It-tħassib dwar it-trattament xieraq tal-annimali għandu jkun integrat aħjar fil-biċċeriji, il-kostruzzjoni u t-tqassim tagħhom, kif ukoll it-tagħmir użat fihom.

(9)

Il-kontrolli uffiċjali fil-katina tal-ikel ġew ukoll organizzati mill-ġdid bl-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifika tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (8) u r-Regolament (KE) Nru 854/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jippreskrivi regoli speċifiċi għall-organizzazzjoni ta’ kontrolli uffiċjali fuq prodotti li joriġinaw mill-annimali maħsuba għall-konsum uman (9).

(10)

Il-kondizzjonijiet li fihom jinqatlu l-annimali miżmumin għat-trobbija għandhom impatt dirett jew indirett fuq is-suq tal-ikel, l-għalf jew prodotti oħra u fuq il-kompetittività tal-operaturi tan-negozju konċernati. Għaldaqstant, tali operazzjonijiet ta’ qtil għandhom ikunu koperti mil-liġi Komunitarja. Madankollu, l-ispeċi mrobbija b’mod tradizzjonali bħal żwiemel, ħmir, baqar, nagħaġ, mogħoż jew ħnieżer jistgħu jinżammu wkoll għal għanijiet oħra, pereżempju bħala annimali domestiċi, annimali għall-wiri, għal għanijiet ta’ xogħol jew għall-isports. Meta l-qtil tal-annimali ta’ tali speċi jipproduċi ikel jew prodotti oħra, dawk l-operazzjonijiet għandhom jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Konsegwentement, il-qtil ta’ annimali slavaġ jew tat-triq għall-għanijiet ta’ kontroll tal-popolazzjoni ma għandux jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(11)

Il-ħut jippreżenta differenzi fiżjoloġiċi sostanzjali mill-annimali tal-art, u l-ħut tat-trobbija jiġi maqtul f’kuntest differenti ħafna, partikolarment fir-rigward tal-proċess tal-ispezzjoni. Barra minn hekk, ir-riċerka dwar l-isturdament tal-ħut hija ħafna inqas żviluppata minn dik għal speċi oħra ta’ trobbija. Għandhom jiġu stabbiliti standards separati dwar il-protezzjoni tal-ħut waqt il-qatla. Għalhekk, id-dispożizzjonijiet applikabbli għall-ħut għandhom attwalment ikunu limitati għall-prinċipju ewlieni. Inizjattivi ulterjuri mill-Komunità għandhom ikunu bbażati fuq valutazzjoni xjentifika tar-riskju għat-tbiċċir u l-qtil ta’ ħut imwettqa mill-EFSA filwaqt li jittieħed kont tal-implikazzjonijiet soċjali, ekonomiċi u amministrattivi.

(12)

Il-qtil ta’ annimali produttivi li jkunu qegħdin ibatu minn uġigħ kbir huwa dmir etiku meta ma jkun hemm l-ebda mod ekonomikament vijabbli sabiex dan l-uġigħ jittaffa. F’ħafna każijiet, l-annimali jistgħu jinqatlu bir-rispett tal-kondizzjonijiet adatti tat-trattament xieraq. Madanakollu, f’ċirkostanzi eċċezzjonali, bħal aċċidenti f’postijiet remoti, meta persunal kompetenti u tagħmir ma jkunx jista’ jilħaq lill-annimali, il-konformità mal-aqwa regoli tat-trattament xieraq tista’ ttawwal is-sofferenza tagħhom. Fl-interess tal-annimali, hija għalhekk adatta l-esklużjoni tal-qtil f’każ ta’ emerġenza mill-applikazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.

(13)

Xi drabi, l-annimali jistgħu jkunu ta’ perikolu għall-bniedem, possibbilment ipoġġu l-ħajja tal-bniedem f’riskju, jikkawżaw feriti serji jew jittrasmettu mard li jista’ jikkaġuna l-mewt. Il-prevenzjoni ta’ dawk ir-riskji titwettaq normalment permezz tat-trażżin adatt tal-annimali iżda jista’ jkun hemm ukoll ħtieġa li annimali perikolużi jinqatlu sabiex jitneħħa dan ir-riskju f’ċerti ċirkostanzi. F’dawk iċ-ċirkostanzi, il-qtil mhux dejjem jista’ jseħħ taħt l-aħjar kondizzjonijiet tat-trattament xieraq minħabba l-emerġenza. Għaldaqstant jeħtieġ li jkun hemm deroga mill-obbligu tal-isturdament jew tal-qtil minnufih tal-annimali f’dawk il-każijiet.

(14)

L-attivitajiet tal-kaċċa jew tas-sajd rikreattiv iseħħu f’kuntest fejn il-kondizzjonijiet tal-qtil huma differenti ħafna minn dawk użati għal annimali mrobbija u l-kaċċa hija suġġetta għal leġislazzjoni speċifika. Huwa għalhekk adatt li l-qtil li jseħħ waqt il-kaċċa jew is-sajd rikreattiv jiġi eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(15)

Il-Protokoll (Nru 33) jissottolinja wkoll il-ħtieġa li jiġu rispettati d-dispożizzjonijiet leġiżlattivi jew amministrattivi u d-drawwiet tal-Istati Membri partikolarment dawk relatati ma’ riti reliġjużi, tradizzjonijiet kulturali u wirt reġjonali meta jiġu fformulati u implimentati l-linji politiċi Komunitarji dwar, fost l-oħrajn, l-agrikultura u s-suq intern. Huwa għalhekk adatt li avvenimenti kulturali jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, fejn il-konformità mar-rekwiżiti tat-trattament xieraq tal-annimali taffettwa ħażin in-natura proprja tal-avveniment konċernat.

(16)

Barra minn hekk, it-tradizzjonijiet kulturali jirriferu għal mod ta’ ħsieb, azzjoni jew imġiba abitwali, stabbilita u li tintiret, li infatti tinkludi l-kunċett ta’ xi ħaġa trasmessa, jew akkwistata, minn predeċessur. Huma jikkontribwixxu għat-trawwim ta’ konnessjonijiet soċjali li ilhom stabbiliti bejn il-ġenerazzjonijiet. Sakemm dawk l-attivitajiet ma jaffettwawx is-suq tal-prodotti li ġejjin mill-annimali u mhumiex motivati minn skopijiet ta’ produzzjoni, huwa kunsiljabbli li l-qtil tal-annimali li jseħħ waqt dawk l-avvenimenti jiġi eskluż mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(17)

Il-qatla ta’ tjur, fniek u liebri għall-konsum domestiku privat ma ssirx fuq skala li probabbli taffettwa l-kompetittività ta’ biċċeriji kummerċjali. Bl-istess mod, l-isforzi neċessarji meħtieġa mill-awtoritajiet pubbliċi sabiex jinkixfu u jiġi kkontrollati tali operazzjonijiet ma jkunux proporzjonali mal-problemi potenzjali li għandhom jiġu solvuti. Huwa għalhekk adatt li dawk l-operazzjonijiet jiġu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

(18)

Ingħatat deroga mill-isturdament fil-każ ta’ qatla għal raġunijiet reliġjużi li jseħħu fil-biċċeriji permezz tad-Direttiva 93/119/KE. Minħabba li d-dispożizzjonijiet Komunitarji applikabbli għall-qatla għal raġunijiet reliġjużi ġew trasposti b’mod differenti skont il-kuntesti nazzjonali, u meta wieħed jikkunsidra li r-regoli nazzjonali jieħdu kont tad-dimensjonijiet li jmorru lil hinn mill-għan ta’ dan ir-Regolament, huwa importanti li tinżamm id-deroga mill-isturdament tal-annimali qabel il-qatla, waqt li madankollu jibqa’ ċertu livell ta’ sussidjarjetà għal kull Stat Membru. Bħala konsegwenza, ir-Regolament attwali jirrispetta l-libertà tar-reliġjon u d-dritt li r-reliġjon jew twemmin jiġi manifestat fil-qima, tagħlim, prattika u osservanza, kif iddikjarat fl-Artikolu 10 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.

(19)

Hemm biżżejjed provi xjentifiċi li juru li l-annimali vertebrati huma annimali li jħossu li għaldaqstant għandhom jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, ir-rettili u l-anfibji mhumiex annimali li jitrabbew komunement fil-Komunità u, għalhekk, ma jkunx kunsiljabbli jew proporzjonat li dawn jiġu inklużi fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu.

(20)

Ħafna metodi ta’ qtil jikkawżaw uġigħ għall-annimali. L-isturdament huwa għalhekk meħtieġ sabiex jikkawża telf tas-sensi u nuqqas ta’ sensibbiltà fl-annimali qabel jinqatlu jew fl-istess ħin li jinqatlu. Il-kejl tat-telf tas-sensi u n-nuqqas ta’ sensibbiltà ta’ annimal huwa kumpless u jeħtieġ li jitwettaq skont metodoloġija approvata xjentifikament. Madankollu, għandu jitwettaq monitoraġġ permezz ta’ indikaturi sabiex tiġi evalwata l-effikaċja tal-proċedura taħt kondizzjonijiet prattiċi.

(21)

Il-monitoraġġ tal-effikaċja tal-isturdament huwa bbażat prinċipalment fuq l-evalwazzjoni ta’ kemm l-annimal ikun f’sensih u tas-sensibbiltà tal-annimali. Kemm annimal ikun f’sensih huwa essenzjalment il-kapaċità tiegħu li jħoss l-emozzjonijiet u li jikkontrolla l-mobilità volontarja tiegħu. Minkejja xi eċċezzjonijiet, bħall-immobilizzaturi elettroniċi jew tip ta’ paraliżi oħra provokata, annimal jista’ jkun preżunt li ntilef minn sensih meta jitlef il-pożizzjoni naturali tiegħu ta’ bilwieqfa, ma jkunx imqajjem u ma jurix sinjali ta’ emozzjonijiet pożittivi jew negattivi bħal biża’ jew eċċitament. Is-sensibbiltà ta’ annimal hija essenzjalment il-kapaċità tiegħu li jħoss l-uġigħ. B’mod ġenerali, annimal ikun preżunt li mhuwiex sensittiv meta ma juri l-ebda rifless jew reazzjoni għal stimoli bħal ħoss, riħa, dawl jew kuntatt fiżiku.

(22)

Qegħdin jiġu żviluppati u proposti regolarment fuq is-suq metodi ġodda ta’ sturdament sabiex jiġu indirizzati l-isfidi l-ġodda tal-industrija tal-biedja u tal-laħam. Huwa għalhekk importanti li l-Kummissjoni tkun awtorizzata sabiex tapprova metodi ġodda ta’ sturdament waqt li żżomm livell uniformi u għoli ta’ protezzjoni għall-annimali.

(23)

Il-linji gwida Komunitarji huma għodda utli sabiex l-operaturi tan-negozju u l-awtoritajiet kompetenti jiġu pprovduti b’informazzjoni speċifika dwar il-parametri li għandhom jintużaw sabiex jiżguraw livell għoli ta’ protezzjoni għall-annimali waqt li jinżamm ambjent ekwu għall-operaturi tan-negozju. Ġħalhekk jeħtieġ li l-Kummissjoni tkun awtorizzata sabiex tfassal tali linji gwida.

(24)

Ċerti metodi ta’ sturdament, skont il-mod kif jintużaw waqt il-proċess tal-qatla jew tal-qtil, jistgħu jwasslu għall-mewt waqt li jiġi evitat l-uġigħ u jitnaqqas l-istress jew it-tbatija għall-annimali. Metodi oħra ta’ sturdament jistgħu ma jwasslux għall-qtil u l-annimali jistgħu jerġgħu jirkupraw jew jirkupraw is-sensibbiltà matul proċeduri sussegwenti li jġiegħluhom isofru l-uġigħ. Għalhekk, dawn il-metodi għandhom jiġu kkompletati minn metodi tekniċi oħra li jwasslu għal mewt ċert qabel ma l-annimali jerġgħu jirkupraw. Għaldaqstant, hu essenzjali li jiġi speċifikat liema metodi ta’ sturdament huma meħtieġa li jiġu kkompletati minn metodu ta’ qtil.

(25)

Il-kondizzjonijiet li fihom l-annimali jiġu storduti u r-riżultati ta’ dan l-isturdament ivarjaw fil-prattika minħabba ħafna fatturi. Għalhekk għandha ssir valutazzjoni regolari tal-eżitu tal-isturdament. Għal dak il-għan, l-operaturi tan-negozju għandhom jistabbilixxu kampjun rappreżentattiv għall-kontroll tal-effikaċja tal-prattiċi ta’ sturdament tagħhom, waqt li jittieħed kont tal-omoġeneità tal-grupp tal-annimali, u fatturi kritiċi oħrajn, bħat-tagħmir użat u l-persunal involut.

(26)

Jista’ jiġi ppruvat li ċerti protokolli dwar l-isturdament ikunu affidabbli biżżejjed biex, fiċ-ċirkostanzi kollha, joqtlu lill-annimali irriversibbilment jekk jiġu applikati parametri prinċipali speċifiċi. F’każijiet bħal dawn, il-ħtieġa għal kontrolli għall-isturdamenti jidhru li mhumiex meħtieġa u li huma sproporzjonati. Għalhekk jixraq li tingħata l-possibbiltà li jingħataw derogi mill-obbligi rigward il-verifiki dwar l-isturdamenti meta jkun hemm biżżejjed evidenza xjentifika li protokoll partikolari ta’ sturdament jipprovdi mewt irriversibbli lill-annimali kollha skont ċerti kondizzjonijiet kummerċjali.

(27)

It-trattament xieraq tal-annimali huwa influwenzat ħafna mill-immaniġġar ta’ kuljum tal-operazzjonijiet, u jistgħu jinkisbu riżultati affidabbli biss jekk l-operaturi tan-negozju jiżviluppaw strumenti ta’ monitoraġġ sabiex jevalwaw l-effetti tagħhom. Għandhom għalhekk jiġu żviluppati proċeduri operattivi standard fl-istadji kollha taċ-ċiklu tal-produzzjoni u dawn għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskju. Għandhom jinkludu objettivi ċari, persuni responsabbli, modus operandi, kriterji li jistgħu jitkejlu, kif ukoll proċeduri ta’ monitoraġġ u ta’ reġistrazzjoni. Il-parametri prinċipali stabbiliti għal kull metodu ta’ sturdament għandhom ikunu speċifikati f’mod li jiżguraw l-isturdament adatt tal-annimali kollha mibgħuta għall-proċess.

(28)

Persunal imħarreġ sew u tas-sengħa itejjeb il-kondizzjonijiet li fihom jiġu trattati l-annimali. Il-kompetenza fir-rigward tat-trattament xieraq tal-annimali timplika konoxxenza tal-mudelli bażiċi ta’ mġiba u tar-rekwiżiti tal-ispeċi konċernati kif ukoll sinjali ta’ jekk annimal huwiex f’sensih u tas-sensibbiltà tiegħu. Tinkludi wkoll kompetenza teknika fir-rigward tat-tagħmir għall-isturdament użat. Il-persunal li jwettaq ċerti operazzjonijiet tal-qatla u l-persuni li jissorveljaw il-qtil staġjonali ta’ annimali tal-pil għandhom għalhekk ikunu meħtieġa jkollhom ċertifikat ta’ kompetenza rilevanti fir-rigward tal-operazzjonijiet li jwettqu. Madankollu, il-ħtieġa ta’ ċertifikat ta’ kompetenza għal persunal ieħor li joqtol l-annimali tkun sproporzjonata għall-għanijiet segwiti.

(29)

Persunal b’diversi snin ta’ esperjenza jista’ jkun preżunt li għandu ċertu livell ta’ kompetenza. Għandha għalhekk tiġi prevista f’dan ir-Regolament dispożizzjoni transitorja fir-rigward tar-rekwiżiti taċ-ċertifikat ta’ kompetenza fir-rigward ta’ dan il-persunal.

(30)

It-tagħmir għall-isturdament huwa żviluppat u ddisinjat sabiex ikun effiċjenti f’kuntest speċifiku. Il-manifatturi għandhom għalhekk jipprovdu struzzjonijiet dettaljati lill-utenti dwar il-kondizzjonijiet li skonthom għandu jintuża u jinżamm it-tagħmir sabiex jiġi żgurat l-aħjar trattament għall-annimali.

(31)

Sabiex tiġi żgurata l-effiċjenza, it-tagħmir għall-isturdament u għat-trażżin għandu jinżamm tajjeb. L-apparat li jintuża b’mod intensiv jista’ jkun jeħtieġ is-sostituzzjoni ta’ ċerti partijiet u anke t-tagħmir użat okkażjonalment jista’ jonqos fl-effiċjenza minħabba l-korrużjoni jew minħabba fatturi ambjentali oħrajn. Bl-istess mod, xi apparat ikun jeħtieġ li jiġi kkalibrat b’mod preċiż. L-operaturi tan-negozju jew kwalunkwe persuna involuta fil-qtil tal-annimali għandhom għalhekk jimplimentaw proċeduri ta’ manutenzjoni għal dak it-tagħmir.

(32)

It-trażżin tal-annimali hu meħtieġ għas-sikurezza tal-operaturi u l-applikazzjoni adatta ta’ ċerti metodi tekniċi ta’ sturdament. Madankollu, it-trażżin x’aktarx li joħloq stress żejjed lill-annimali u għandu għalhekk jiġi applikat għall-iqsar perijodu ta’ żmien possibbli.

(33)

L-annimali jistgħu jbatu meta l-proċeduri għall-isturdament ma jirnexxux. Dan ir-Regolament għandu għalhekk jipprovdi sabiex ikun disponibbli apparat għall-isturdament ta’ riżerva adatt biex jitnaqqas l-uġigħ, stress żejjed jew it-tbatija għall-annimali.

(34)

L-iskala tal-qatla tat-tjur, fniek u liebri għall-forniment dirett ta’ kwantitajiet żgħar ta’ laħam lill-konsumatur aħħari jew lill-istabbilimenti lokali tal-bejgħ bl-imnut li jfornu dan il-laħam bħala laħam frisk lill-konsumatur aħħari direttament, tvarja minn Stat Membru għal ieħor minħabba r-regoli nazzjonali li jirregolaw din l-attività skont l-Artikolu 1(3)(d) u 4 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004). Madankollu, hu importanti li jkun żgurat li ċerti rekwiżiti minimi tat-trattament xieraq tal-annimali japplikaw ukoll għal dawk l-attivitajiet.

(35)

Fir-rigward tal-qatla ta’ ċerti kategoriji ta’ annimali li mhumiex tjur, fniek u liebri għal konsum domestiku privat, diġà jeżistu ċerti rekwiżiti Komunitarji minimi bħall-isturdament minn qabel kif ukoll regoli nazzjonali. Madankollu, huwa xieraq li jkun żgurat li jiġu stabbiliti ċerti regoli minimi dwar it-trattament xieraq tal-annimali f’dan ir-Regolament ukoll.

(36)

Ir-Regolament (KE) Nru 854/2004 jipprevedi lista ta’ stabbilimenti li minnhom huma permessi l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti speċifiċi li ġejjin mill-annimali. Ir-rekwiżiti ġenerali u r-rekwiżiti addizzjonali applikabbli għal biċċeriji stabbiliti f’dan ir-Regolament għandhom jiġu kkunsidrati għall-għanijiet ta’ dik il-lista.

(37)

Il-Komunità tfittex li tippromwovi standards għoljin ta’ trattament xieraq f’popolazzjonijiet ta’ annimali fid-dinja kollha, b’mod partikolari fir-rigward tal-kummerċ. Hi tappoġġa standards u rakkomandazzjonijiet speċifiċi dwar it-trattament xieraq tal-annimali tal-OIE, anke fil-qatla tal-annimali. Dawn l-istandards u r-rakkomandazzjonijiet għandhom jiġu kkunsidrati meta tkun trid tiġi stabbilita l-ekwivalenza mar-rekwiżiti Komunitarji skont dan ir-Regolament għall-fini tal-importazzjonijiet.

(38)

Il-gwidi ta’ prattika tajba mfassla minn organizzazzjonijiet ta’ operaturi huma strumenti importanti sabiex jgħinu lill-operaturi tan-negozju biex jikkonformaw ma’ ċerti rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament, pereżempju bħall-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ proċeduri operattivi standard.

(39)

Il-biċċeriji u t-tagħmir użat fihom huma ddisinjati għal kategoriji partikolari ta’ annimali u ta’ kapaċitajiet. Meta dawk il-kapaċitajiet jinqabżu jew meta t-tagħmir jintuża għal skopijiet li ma kienx imfassal għalihom, ikun hemm impatt negattiv fuq it-trattament xieraq tal-annimali. Informazzjoni dwar dawn l-aspetti għandha għalhekk tiġi kkomunikata lill-awtoritajiet kompetenti u għandha tagħmel parti mill-proċedura ta’ approvazzjoni għall-biċċeriji.

(40)

Biċċeriji mobbli jnaqqsu l-ħtieġa biex l-annimali jiġu trasportati għal distanzi twal u għalhekk jistgħu jikkontribwixxu fil-ħarsien tat-trattament xieraq tal-annimali. Madanakollu, ir-restrizzjonijiet tekniċi għal biċċeriji mobbli huma differenti minn dawk għal biċċeriji fissi u konsegwentement jista’ jkun meħtieġ li r-regoli tekniċi jiġu adattati. Għalhekk, dan ir-Regolament għandu jipprevedi l-possibilità li jiġu stabbiliti derogi li jeżentaw lill-biċċeriji mobbli mir-rekwiżiti dwar it-tqassim, il-kostruzzjoni u t-tagħmir tal-biċċeriji. Sakemm dawn id-derogi jiġu adottati, hu adatt li l-Istati Membri jitħallew jistabbilixxu jew iżommu r-regoli nazzjonali rigward il-biċċeriji mobbli.

(41)

Regolarment qed isir progress xjentifiku u tekniku fir-rigward tal-kostruzzjoni, it-tqassim u t-tagħmir tal-biċċeriji. Huwa għalhekk importanti li l-Kummissjoni tkun awtorizzata sabiex temenda r-rekwiżiti applikabbli għall-kostruzzjoni, it-tqassim u t-tagħmir tal-biċċeriji waqt li jinżamm livell uniformi u għoli ta’ protezzjoni għall-annimali.

(42)

Il-linji gwida Komunitarji huma utli biex jagħtu informazzjoni speċifika dwar il-kostruzzjoni, it-tqassim u t-tagħmir tal-biċċeriji lill-operaturi tan-negozju u lill-awtoritajiet kompetenti sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni għall-annimali, waqt li jinżammu l-istess kondizzjonijiet għall-operaturi tan-negozju. Għalhekk jeħtieġ li l-Kummissjoni tkun awtorizzata sabiex tadotta tali linji gwida.

(43)

Il-qatla mingħajr l-isturdament jeħtieġ qatgħa preċiża tal-gerżuma b’sikkina taqta’ sabiex titnaqqas it-tbatija. Barra minn hekk, l-annimali li ma jkunux imrażżna mekkanikament wara li ssir il-qatgħa x’aktarx li jbatu proċess itwal ta’ fsada u, li b’hekk, titwal għalxejn is-sofferenza tagħhom. L-annimali tal-ispeċi bovina, ovina u kaprina huma l-ispeċi l-aktar komuni maqtula b’din il-proċedura. Għalhekk, ir-ruminanti maqtula mingħajr ma jiġu storduti għandhom jitrażżnu individwalment u mekkanikament.

(44)

Regolarment qed isir progress xjentifiku u tekniku fir-rigward tal-immaniġġar u t-trażżin tal-annimali fil-biċċeriji. Huwa għalhekk importanti li l-Kummissjoni tkun awtorizzata sabiex temenda r-rekwiżiti applikabbli għall-immaniġġar u t-trażżin tal-annimali qabel il-qatla waqt li jinżamm livell uniformi u għoli ta’ protezzjoni għall-annimali.

(45)

Il-linji gwida Komunitarji huma utli sabiex l-operaturi tan-negozju u l-awtoritajiet kompententi jiġu pprovduti b’informazzjoni speċifika dwar l-immaniġġar u t-trażżin tal-annimali qabel il-qatla sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni għall-annimali, waqt li jinżamm ambjent ekwu għall-operaturi tan-negozju. Għalhekk jeħtieġ li l-Kummissjoni tkun awtorizzata sabiex tadotta tali linji gwida.

(46)

L-esperjenza li nkisbet f’xi Stati Membri wriet li l-ħatra ta’ persuna kwalifikata speċifikament bħala uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali sabiex tikkoordina u ssegwi l-implimentazzjoni tal-proċeduri operattivi għat-trattament xieraq tal-annimali fil-biċċeriji pprovdiet benefiċċji pożittivi għat-trattament xieraq. Din il-miżura għandha għalhekk tiġi applikata fil-Komunità kollha. L-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għandu jkollu awtorità u kompetenza teknika suffiċjenti sabiex ikun ta’ gwida rilevanti għall-persunal li jkun involut direttament fil-qatla tal- annimali fuq il-linja.

(47)

Biċċeriji żgħar involuti l-aktar fil-bejgħ dirett tal-ikel lill-konsumatur aħħari ma jeħtiġux sistema kumplessa ta’ ġestjoni sabiex jimplimentaw il-prinċipji ġenerali ta’ dan ir-Regolament. Ir-rekwiżit li jkun hemm uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għalhekk ikun sproporzjonat mal-objettivi segwiti f’dawk il-każijiet u dan ir-Regolament għandu jipprovdi deroga minn dak ir-rekwiżit għal tali biċċeriji.

(48)

Id-depopolazzjoni spiss tinvolvi l-ġestjoni ta’ kriżijiet bi prijoritajiet parallelli, bħas-saħħa tal-annimali, is-saħħa pubblika, l-ambjent jew it-trattament xieraq tal-annimali. Filwaqt li huwa importanti li jkun hemm konformità mar-regoli dwar it-trattament xieraq tal-annimali fl-istadji kollha fil-proċess tad-depopolazzjoni, jista’ jiġri li f’ċirkostanzi eċċezzjonali, il-konformità ma’ dawk ir-regoli tista’ tpoġġi s-saħħa tal-bniedem f’riskju jew tista’ tnaqqas b’mod sinifikanti l-proċess tal-eradikazzjoni tal-marda, u għalhekk tesponi lil aktar annimali għall-mard u l-mewt.

(49)

Għalhekk, l-awtoritajiet kompetenti għandhom ikollhom il-permess jidderogaw minn ċerti dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament fuq il-bażi ta’ każ b’każ fejn is-sitwazzjoni tas-saħħa tal-annimali teħtieġ il-qtil b’emerġenza tal-annimali u/jew meta ma jkun hemm l-ebda alternattiva adatta disponibbli sabiex jingħatalhom l-aqwa trattament. Madankollu, tali derogi ma għandhomx ikunu sostitut għal ippjanar adatt. Għal dan il-għan, il-livell tal-ippjanar għandu jiżdied u t-trattament xieraq tal-annimali għandu jkun integrat tajjeb fil-pjanijiet ta’ kontinġenza għall-mard li jittieħed.

(50)

Għall-finijiet tal-proċeduri ta’ notifika ta’ mard tal-annimali, l-informazzjoni dwar l-inċidenza ta’ mard skont id-Direttiva 82/894/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1982 dwar in-notifika ta’ mard tal-annimali fil-Komunità (10) tiġi nnotifikata permezz tas-Sistema ta’ Notifika ta’ Mard tal-Annimali (ADNS). Fil-preżent, l-ADNS ma tipprovdix informazzjoni speċifika dwar it-trattament xieraq tal-annimali iżda fil-futur din tista’ tiġi żviluppata għal dan il-għan. Konsegwentement, għandha tkun prevista deroga mill-obbligu ta’ rappurtar dwar it-trattament xieraq tal-annimali fil-każ ta’ depopolazzjoni sabiex ikun previst l-iżvilupp ulterjuri tal-ADNS.

(51)

It-tagħmir modern għall-isturdament u għat-trażżin qiegħed isir dejjem iżjed kumpless u sofistikat, u jeħtieġ kompetenza u analiżi speċifika. L-Istati Membri għandhom għalhekk jiżguraw li jsir disponibbli biżżejjed appoġġ xjentifiku lill-awtorità kompetenti, li għalih l-uffiċjali jkunu jistgħu jirriferu meta t-tagħmir jew il-metodi għall-isturdament tal-annimali jkunu jeħtieġu li jiġu evalwati.

(52)

L-effiċjenza ta’ kull metodu ta’ sturdament hija bbażata fuq il-kontroll ta’ parametri ewlenin u tal-evalwazzjoni regolari tagħhom. L-iżvilupp ta’ gwidi għal prattika tajba dwar proċeduri operattivi u ta’ monitoraġġ għall-użu meta l-qtil tal-annimali huwa importanti għall-provvista ta’ gwida adatta dwar it-trattament xieraq tal-annimali għall-operaturi tan-negozju. L-evalwazzjoni ta’ tali gwidi teħtieġ konoxxenza xjentifika, esperjenza prattika u kompromess bejn il-partijiet interessati. Għalhekk, dan il-kompitu għandu jitwettaq minn ċentru jew netwerk ta’ referenza f’kull Stat Membru f’kooperazzjoni mal-partijiet interessati rilevanti.

(53)

Il-kunsinna ta’ ċertifikati ta’ kompetenza għandha għalhekk tiġi pprovduta b’mod uniformi. Il-korpi u l-entitajiet li joħorġu ċ-ċertifikati ta’ kompetenza għandhom għalhekk ikunu akkreditati skont standards konsistenti li għandhom jiġu vvalutati xjentifikament. Għalhekk, l-entità li tipprovdi l-appoġġ xjentifiku skont l-Artikolu 20 għandu jipprovdi, fejn meħtieġ, l-opinjoni tagħha dwar il-kapaċità u l-adegwatezza tal-korpi jew l-entitajiet li joħorġu ċ-ċertifikati ta’ kompetenza.

(54)

Ir-Regolament (KE) Nru 882/2004 jipprevedi ċertu azzjoni li għandha tittieħed mill-awtorità kompetenti f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità, b’mod partikolari fir-rigward tar-regoli tat-trattament xieraq. Għaldaqstant, huwa meħtieġ li jsir provvediment għal dik l-azzjoni addizzjonali li tkun speċifika għal dan ir-Regolament.

(55)

Ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 jipprevedi li l-EFSA għandha tippromwovi n-netwerking ta’ organizzazzjonijiet li joperaw fil-qasam fi ħdan il-missjonijiet tal-Awtorità sabiex jiġu ffaċilitati l-kooperazzjoni xjentifika, l-iskambju tal-informazzjoni, l-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ proġetti konġunti, kif ukoll l-iskambju ta’ kompetenza u tal-aħjar prattika fil-qasam tal-liġi tal-ikel.

(56)

Il-kunsinna ta’ ċertifikati ta’ kompetenza u ta’ korsijiet ta’ taħriġ għandhom jiġu pprovduti b’mod uniformi. Dan ir-Regolament għandu għalhekk jistabbilixxi l-obbligi tal-Istati Membri f’dan ir-rigward, kif ukoll il-modalitajiet li skonthom għandhom jingħataw, jiġu sospiżi jew irtirati ċ-ċertifikati ta’ kompetenza.

(57)

Iċ-ċittadini Ewropej jistennew li jiġi rispettat minimu ta’ regoli dwar it-trattament xieraq waqt il-qatla tal-annimali. F’ċerti oqsma, l-attitudnijiet lejn l-annimali jiddependu wkoll fuq il-perċezzjonijiet nazzjonali u f’xi Stati Membri hemm domanda li jinżammu jew li jiġu adotatti regoli aktar estensivi dwar it-trattament xieraq tal-annimali minn dawk miftiehma fil-livell Komunitarju. Fl-interess tal-annimali u sakemm dan ma jaffettwax l-funzjonament tas-suq intern, hu adatt li l-Istati Membri jingħataw ċerta flessibbiltà biex iżommu jew, f’ċerti oqsma speċifiċi, jadottaw regoli nazzjonali aktar estensivi.

Huwa importanti li jiġi żgurat li tali regoli nazzjonali ma jintużawx mill-Istati Membri b’mod li jippreġudikaw il-funzjonament korrett tas-suq intern.

(58)

F’ċerti oqsma taħt l-ambitu ta’ dan ir-Regolament, il-Kunsill jeħtieġ aktar informazzjoni xjentifika, soċjali u ekonomika qabel ma jistabbilixxi regoli dettaljati b’mod partikolari fil-każ ta’ ħut imrobbi fil-farms u dwar it-trażżin tal-ifrat permezz ta’ inverżjoni. Konsegwentement, hu meħtieġ li l-Kummissjoni tipprovdi din l-informazzjoni lill-Kunsill qabel ma tipproponi kwalunkwe emenda f’dawk l-oqsma tar-Regolament.

(59)

It-tqassim, il-kostruzzjoni u t-tagħmir tal-biċċeriji jeħtieġu ppjanar u investiment fit-tul. Għaldaqstant, dan ir-Regolament għandu jipprovdi għal perijodu transitorju adatt li għandu jieħu kont taż-żmien meħtieġ li jippermetti lill-industrija tadatta għar-rekwiżiti korrispondenti stabbiliti f’dan ir-Regolament. Matul dan il-perijodu, ir-rekwiżiti tad-Direttiva 93/119/KE li huma applikabbli għat-tqassim, il-kostruzzjoni u t-tagħmir tal-biċċeriji għandhom ikomplu japplikaw.

(60)

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u sabiex jiżguraw li jiġu implimentati. Dawk il-pieni għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

(61)

Ladarba l-għan ta’ dan ir-Regolament, jiġifieri li jiġi żgurat approċċ armonizzat fir-rigward ta’ standards ta’ trattament xieraq tal-annimali waqt il-qatla, ma jistax jinkiseb suffiċjentement mill-Istati Membri u, minħabba l-iskala u l-effetti ta’ dan ir-Regolament, jista’ għaldaqstant jinkiseb aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista’ tadotta miżuri, skont il-prinċipju ta’ sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Konformement mal-prinċipju tal-proporzjonalità kif stabbilit f’dak l-Artikolu, huwa meħtieġ u kunsiljabbli għall-kisba ta’ dak l-għan li jiġu stabbiliti regoli speċifiċi għall-qtil tal-annimali għall-produzzjoni tal-ikel, suf, ġilda, pil jew prodotti oħra u għal operazzjonijiet relatati. Dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-għan.

(62)

Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati konformement mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta’ implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni (11),

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

SUĠĠETT, KAMP TA’ APPLIKAZZJONI U DEFINIZZJONIJIET

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament jistabbilixxi regoli għall-qtil ta’ annimali mrobbija jew miżmuma għall-produzzjoni tal-ikel, suf, ġilda, pil jew prodotti oħra kif ukoll għall-qtil ta’ annimali għall-fini tad-depopolazzjoni u għal operazzjonijiet relatati.

Madanakollu, rigward il-ħut, għandhom japplikaw biss ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 3(1).

2.   Il-Kapitolu II, minbarra l-Artikolu 3(1) u (2) tiegħu, il-Kapitolu III u l-Kapitolu IV minbarra l-Artikolu 19 tiegħu, ma għandhomx japplikaw f’każ ta’ qtil minħabba emerġenza barra minn biċċerija jew meta l-konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet tirriżulta f’riskju immedjat u serju għas-saħħa jew is-sikurezza tal-bniedem.

3.   Dan ir-Regolament ma għandux japplika:

(a)

meta l-annimali jinqatlu:

(i)

waqt esperimenti xjentifiċi mwettqa taħt is-superviżjoni ta’ awtorità kompetenti;

(ii)

waqt il-kaċċa jew attivitajiet tas-sajd rikreattiv;

(iii)

waqt avvenimenti kulturali jew sportivi;

(b)

tjur, fniek u liebri maqtula barra minn biċċerija mis-sid tagħhom għall-konsum domestiku privat tiegħu.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-għanijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

“qtil” tfisser kwalunkwe proċess ikkaġunat intenzjonalment li jikkawża l-mewt ta’ annimal;

(b)

“operazzjonijiet relatati” tfisser operazzjonijiet bħal immaniġġar, żamma, trażżin, sturdament u fsada tal-annimali li jseħħu fil-kuntest u fil-post fejn dawn ikunu sejrin jinqatlu;

(c)

“annimal” tfisser kwalunkwe annimal vertebrat, għajr rettili u anfibji;

(d)

“qtil minħabba emerġenza” tfisser il-qtil ta’ annimali li huma feruti jew li għandhom marda assoċjata ma’ uġigħ u sofferenza kbira u meta ma hemm l-ebda possibbiltà prattika oħra sabiex jittaffa dan l-uġigħ jew sofferenza;

(e)

“żamma” tfisser iż-żamma ta’ annimali fi stalel, maqjel, żoni jew għelieqi mgħottija assoċjati ma’ jew li huma parti mill-operazzjonijiet ta’ biċċeriji;

(f)

“sturdament” tfisser kwalunkwe proċess ikkaġunat intenzjonalment li jikkawża t-telf tas-sensi u s-sensibbiltà mingħajr uġigħ, inkluż kwalunkwe proċess li jirriżulta f’mewta istantanja;

(g)

“rit reliġjuż” tfisser serje ta’ atti relatati mal-qatla ta’ annimali u preskritti minn reliġjon;

(h)

“avvenimenti kulturali jew sportivi” tfisser avvenimenti li huma essenzjalment u b’mod predominanti relatati ma’ tradizzjonijiet kulturali jew attivitajiet sportivi li ilhom stabbiliti, inkluż it-tlielaq jew forom oħra ta’ kompetizzjoni, fejn ma hemm l-ebda produzzjoni ta’ laħam jew prodotti ta’ annimali oħra jew fejn dik il-produzzjoni hija marġinali meta mqabbla mal-avveniment u mhijiex ekonomikament sinifikanti;

(i)

“proċeduri operattivi standard” tfisser sett ta’ struzzjonijiet bil-miktub immirati lejn il-kisba ta’ uniformità tal-prestazzjoni ta’ funzjoni jew standard speċifiku;

(j)

“qatla” tfisser il-qtil ta’ annimali maħsub għall-konsum tal-bniedem;

(k)

“biċċerija” tfisser kwalunkwe stabbiliment użat għall-qatla ta’ annimali tal-art li jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 853/2004;

(l)

“operatur tan-negozju” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li jkollha taħt il-kontroll tagħha intrapriża li twettaq il-qtil ta’ annimali jew kwalunkwe operazzjoni relatata li taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament;

(m)

“annimali tal-pil” tfisser annimali tal-ispeċi tal-mammiferi mrobbija primarjament għall-produzzjoni tal-pil tagħhom bħall-minks, polecats, volpijiet, rakkuni, kasturi tal-għadajjar u ċinċilla;

(n)

“depopolazzjoni” tfisser il-proċess tal-qtil tal-annimali minħabba raġunijet ta’ saħħa pubblika, saħħa tal-annimali, trattament xieraq tal-annimali jew għal raġunijiet ambjentali taħt is-superviżjoni tal-awtorità kompetenti;

(o)

“tjur” tfisser tjur imrobbija, inklużi tjur li mhumiex ikkunsidrati bħala tjur domestiċi iżda li huma mrobbija bħala annimali domestiċi, bl-eċċezzjoni tal-għasafar li ma jtirux;

(p)

“trażżin” tfisser l-applikazzjoni lil xi annimal ta’ kwalunkwe proċedura maħsuba biex trażżan il-movimenti tiegħu waqt li tiffrankalu uġigħ, biża’ jew aġitazzjoni li jistgħu jiġu evitati sabiex tiffaċilita l-isturdament u l-qtil effettiv;

(q)

“awtorità kompetenti” tfisser l-awtorità ċentrali ta’ Stat Membru kompetenti biex tiżgura l-konformità mar-rekwiżiti ta’ dan ir-Regolament jew kwalunkwe awtorità oħra li lilha tkun ġiet iddelegata din il-kompetenza mill-awtorità ċentrali;

(r)

“enervazzjoni (pithing)” tfisser tiċrit tat-tessut nervuż ċentrali u tas-sinsla permezz ta’ strument forma ta’ virga mtawla mdaħħal fil-ħofra tal-kranju.

KAPITOLU II

REKWIŻITI ĠENERALI

Artikolu 3

Rekwiżiti ġenerali għal qtil u operazzjonijiet relatati

1.   Waqt il-qatla u operazzjonijiet relatati, l-annimali għandhom jiġu protetti minn kwalunkwe uġigħ, stress jew tbatija li jistgħu jigu evitati.

2.   Għall-għanijiet tal-paragrafu 1, l-operaturi tan-negozju, b’mod partikolari, għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jiżguraw li l-annimali:

(a)

jiġu pprovduti b’kumdità fiżika u bi protezzjoni, b’mod partikolari billi jinżammu nodfa, f’kondizzjonijiet termali adegwati u li jkun evitat li jaqgħu jew jiżolqu;

(b)

jiġu protetti minn korriment;

(c)

jiġu mmaniġġati u miżmuma bil-konsiderazzjoni tal-imġiba normali tagħhom;

(d)

ma jurux sinjali ta’ uġigħ, biża’ li jistgħu jiġu evitati jew juru imġiba oħra anormali;

(e)

ma jgħaddux mingħajr għalf jew ilma għal tul ta’ żmien;

(f)

ma’ jitħallewx jinteraġġixxu ma’ annimali oħra li jistgħu jkunu ta’ ħsara għall-protezzjoni tagħhom meta dan jista’ jkun evitat.

3.   Faċilitajiet użati għal qtil u operazzjonijiet relatati għandhom ikunu mfasslin, mibnija, miżmuma u mħaddma sabiex jiżguraw konformità mal-obbligi stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 taħt il-kondizzjonijiet mistennija ta’ attività tal-faċilità matul is-sena.

Artikolu 4

Metodi ta’ sturdament

1.   L-annimali għandhom jinqatlu biss wara sturdament konformement mal-metodi u r-rekwiżiti speċifiċi relatati mal-applikazzjoni ta’ dawk il-metodi kif imniżżel fl-Anness I. It-telf tas-sensi u s-sensibbiltà għandhom jinżammu sal-mewt tal-annimal.

Il-metodi msemmija fl-Anness I li ma jirriżultawx f’mewta istantanja (minn hawn ‘il quddiem imsejħa “sturdament sempliċi”) għandhom ikunu segwiti kemm jista’ jkun malajr possibbli bi proċedura li tiżgura l-mewt bħall-fsada, l-enervazzjoni (pithing), l-elettrokuzzjoni jew l-espożizzjoni mtawla għal anossija.

2.   L-Anness I jista’ jiġi emendat biex jieħu kont tal-progress xjentifiku u tekniku abbażi ta’ opinjoni tal-EFSA u konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Kwalunkwe emenda simili għandha tiżgura livell ta’ trattament xieraq tal-annimali mill-inqas ekwivalenti għal dak żgurat mill-metodi eżistenti.

3.   Jistgħu jiġu adottati linji gwida Komunitarji rigward il-metodi stabbiliti fl-Anness I konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

4.   Fil-każ ta’ annimali suġġetti għal metodi partikolari ta’ qatla meħtieġa minn ċerti riti reliġjużi, ir-rekwiżiti tal-ewwel paragrafu m’għandhomx jiġu applikati bil-kondizzjoni li l-qatla issir f’biċċerija.

Artikolu 5

Kontrolli ta’ miżuri ta’ sturdament

1.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li l-persuni responsabbli għall-isturdament jew persunal nominat ieħor iwettqu kontrolli regolari sabiex jiżguraw li l-annimali ma jippreżentawx sinjali ta’ kuxjenza jew ta’ sensibbiltà fil-perijodu bejn it-tmiem tal-proċess ta’ sturdament u l-mewt.

Dawk il-kontrolli għandhom jitwettqu fuq kampjun ta’ annimali rappreżentattiv biżżejjed u l-frekwenza tagħhom għandha tiġi stabbilita billi jittieħed kont tal-eżitu ta’ kontrolli preċedenti u ta’ kwalunkwe fattur li jista’ jaffettwa l-effiċjenza tal-proċess ta’ sturdament.

Meta l-eżitu tal-kontrolli jindika li annimal mhuwiex stordut b’mod adegwat, il-persuna inkarigata bl-isturdament għandha minnufih tieħu l-miżuri adegwati kif speċifikati fil-proċeduri operattivi standard imfasslin skont l-Artikolu 6(2).

2.   Fejn, għall-finijiet tal-Artikolu 4(4), l-annimali jinqatlu mingħajr sturdament minn qabel, il-persuni responsabbli għall-qatla għandhom iwettqu kontrolli sistematiċi sabiex jiġi żgurat li l-annimali ma jippreżentaw l-ebda sinjal ta’ kuxjenza jew sensibbiltà qabel ma jiġu rilaxxati mit-trażżin u ma jippreżentaw l-ebda sinjal ta’ ħajja qabel ma jiġu preparati jew jinstamtu.

3.   Għall-finijiet tal-paragrafi 1 u 2, l-operaturi tan-negozju jistgħu jużaw proċeduri ta’ kontroll kif deskritti fil-gwidi għal prattika tajba msemmija fl-Artikolu 13.

4.   Fejn ikun xieraq, sabiex jittieħed kont tal-livell għoli ta’ affidabbiltà ta’ ċerti metodi ta’ sturdament u abbażi ta’ opinjoni tal-EFSA, jistgħu jiġu adottati derogi mir-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1 konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Artikolu 6

Proċeduri operattivi standard

1.   L-operaturi tan-negozju għandhom jippjanaw il-qtil tal-annimali u operazzjonijiet relatati minn qabel u għandhom iwettquhom konformement mal-proċeduri operattivi standard.

2.   L-operaturi tan-negozju għandhom ifasslu u jimplimentaw tali proċeduri operattivi standard sabiex jiżguraw li l-qtil u l-operazzjonijiet relatati jitwettqu konformement mal-Artikolu 3(1).

Fil-każ tal-isturdament, il-proċeduri operattivi standard għandhom:

(a)

jieħdu kont tar-rakkomandazzjonijiet tal-manifatturi;

(b)

għal kull metodu ta’ sturdament użat, jiddefinixxu, abbażi ta’ evidenza xjentifika disponibbli, il-parametri ewlenin imniżżlin fil-Kapitolu I tal-Anness I biex tiġi żgurata l-effettività tagħhom fl-isturdament tal-annimali.

(c)

jispeċifikaw il-miżuri li għandhom jittieħdu meta l-kontrolli msemmija fl-Artikolu 5 jindikaw li l-annimal ma kienx stordut b’mod adegwat jew, fil-każ ta’ annimali maqtula konformement mal-Artikolu 4(4), li l-annimal ikun għadu jippreżenta sinjali ta’ ħajja.

3.   Għall-finijiet tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, l-operaturi tan-negozju jistgħu jużaw proċeduri operattivi standard kif deskritti fil-gwidi għal prattika tajba msemmija fl-Artikolu 13.

4.   L-operaturi tan-negozju għandhom jagħmlu l-proċeduri operattivi standard disponibbli għall-awtorità kompetenti għal kull meta dawn jitolbuhom.

Artikolu 7

Livell u ċertifikat ta’ kompetenza

1.   Il-qtil u operazzjonijiet relatati għandhom isiru biss minn persuni b’livell xieraq ta’ kompetenza sabiex jagħmlu dan mingħajr ma jikkawżaw lill-annimali l-ebda uġigħ, stress żejjed jew tbatija li jistgħu jiġu evitati.

2.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li l-operazzjonijiet tal-qatla li ġejjin jitwettqu biss minn persuni li għandhom ċertifikat ta’ kompetenza għal dawn l-operazzjonijiet, kif previst fl-Artikolu 21, li juri l-kapaċità tagħhom biex iwettquhom konformement mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament:

(a)

l-immaniġġar u l-kura tal-annimali qabel ma jitrażżnu;

(b)

it-trażżin tal-annimali għall-għanijiet ta’ sturdament jew qtil;

(c)

l-isturdament tal-annimali;

(d)

il-valutazzjoni tal-effettività tal-isturdament;

(e)

it-tixkil jew l-irfigħ ta’ annimali ħajjin;

(f)

il-fsada ta’ annimali ħajjin;

(g)

it-tbiċċir konformement mal-Artikolu 4(4).

3.   Mingħajr preġudizzju għall-obbligi stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-qtil tal-annimali tal-pil għandu jitwettaq fil-preżenza u taħt is-superviżjoni diretta ta’ persuna li għandha ċertifikat ta’ kompetenza kif imsemmi fl-Artikolu 21 maħruġ għall-operazzjonijiet kollha mwettqa taħt is-superviżjoni tiegħu. L-operaturi tan-negozju ta’ rziezet għat-trobbija ta’ annimali tal-pil għandhom jinnotifikaw lill-awtorità kompetenti minn qabel meta jridu jinqatlu xi annimali.

Artikolu 8

Istruzzjonijiet għall-użu ta’ tagħmir għat-trażżin jew għall-isturdament

Il-prodotti kkummerċjalizzati jew irreklamati bħala tagħmir għat-trażżin jew għall-isturdament għandhom jinbiegħu biss meta jkunu akkumpanjati minn istruzzjonijiet adatti dwar l-użu tagħhom b’mod li jkunu żgurati l-aħjar kondizzjonijiet għat-trattament xieraq tal-annimali. Dawk l-istruzzjonijiet għandhom ikunu wkoll disponibbli pubblikament mill-manifatturi permezz tal-Internet.

Dawk l-istruzzjonijiet għandhom jispeċifikaw, b’mod partikolari:

(a)

l-ispeċi, kategoriji, kwantitajiet u/jew piżijiet ta’ annimali li għalihom huwa maħsub l-użu tat-tagħmir;

(b)

il-parametri rakkomandati li jikkorrispondu għaċ-ċirkostanzi differenti ta’ użu, inklużi l-parametri ewlenin imniżżla fil-Kapitolu 1 tal-Anness I;

(c)

għat-tagħmir tal-isturdament, metodu għall-monitoraġġ tal-effikaċja tat-tagħmir fir-rigward tal-konformità mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament;

(d)

ir-rakkomandazzjonijiet għall-manutenzjoni u, fejn meħtieġ, il-kalibrar tat-tagħmir ta’ sturdament.

Artikolu 9

Użu ta’ tagħmir għat-trażżin u l-isturdament

1.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li t-tagħmir kollu wżat għat-trażżin jew l-isturdament tal-annimali jinżamm u jiġi vverifikat konformement mal-istruzzjonijiet tal-manifatturi minn persuni mħarrġa speċifikament għal dak il-għan.

L-operaturi tan-negozju għandhom ifasslu reġistru tal-manutenzjoni. Dawn ir-reġistri għandhom jinżammu mill-operaturi mill-inqas sena u għandhom ikunu disponibbli għall-awtorità kompetenti meta jintalbu.

2.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li waqt l-operazzjonijiet ta’ sturdament, fuq il-post ikun disponibbli immedjatament tagħmir ta’ riżerva adatt u dan għandu jintuża fil-każ li t-tagħmir ta’ sturdament użat inizjalment ma jaħdimx. Il-metodu ta’ riżerva jista’ jkun differenti minn dak użat l-ewwel.

3.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li l-annimali ma jitpoġġewx f’tagħmir għat-trażżin, inkluż it-trażżin tar-ras, sakemm il-persuna inkarigata bl-isturdament jew il-fsada tkun lesta sabiex tistordihom jew tafsadhom malajr kemm jista’ jkun.

Artikolu 10

Konsum domestiku privat

Huma biss ir-rekwiżiti tal-Artikoli 3(1), 4(1) u 7(1) li għandhom japplikaw għall-qatla ta’ annimali, li mhumiex tjur, fniek u liebri, u l-operazzjonijiet relatati li jsiru barra l-biċċerija mill-proprjetarju tagħhom jew minn persuna taħt ir-responsabbiltà u s-superviżjoni tal-proprjetarju għal konsum domestiku privat.

Madankollu, japplikaw ukoll ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 15(3) u fil-punti 1.8 sa 1.11, 3.1 u, safejn hemm referenza għall-isturdament sempliċi, il-punt 3.2 tal-Anness III għandu japplika għall-qatla ta’ annimali li mhumiex tjur, fniek u liebri, ħnieżer, ngħaġ u mogħoż li jsir barra l-biċċerija mill-proprjetarju tagħhom jew minn persuna taħt ir-responsabbiltà u s-superviżjoni tal-proprjetarju għal konsum domestiku privat.

Artikolu 11

Forniment dirett ta’ kwantitajiet żgħar ta’ tjur, fniek u liebri

1.   Huma biss ir-rekwiżiti tal-Artikoli 3(1), 4(1) u 7(1) li għandhom japplikaw għall-qatla ta’ tjur, fniek u liebri fl-azjenda agrikola għall-fini tal-forniment dirett ta’ kwantitajiet żgħar ta’ laħam mill-produttur lill-konsumatur aħħari jew lill-istabbilimenti lokali tal-bejgħ bl-imnut li jfornu dan il-laħam direttament bħala laħam frisk lill-konsumatur aħħari, dment li n-numru tal-annimali maqtula fl-azjenda agrikola ma jaqbiżx in-numru massimu ta’ annimali li għandu jiġi stabbilit konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

2.   Ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitolu II u III ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw għall-qatla ta’ dawn l-annimali meta n-numru tagħhom jaqbeż in-numru massimu msemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.

Artikolu 12

Importazzjonijiet minn pajjiżi terzi

Ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Kapitoli II u III ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw għall-finijiet tal-Artikolu 12(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 854/2004.

Iċ-ċertifikat tas-saħħa li jakkumpanja l-laħam importat minn pajjiżi terzi għandhu jiġi supplimentat minn attestazzjoni li tiċċertifika li ġew sodisfatti r-rekwiżiti li tal-inqas huma ekwivalenti għal dawk stabbiliti fil-Kapitoli II u III ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 13

Żvilupp u disseminazzjoni ta’ gwidi għal prattika tajba

1.   L-Istati Membri għandhom jinkoraġġixxu l-iżvilupp u d-disseminazzjoni ta’ gwidi għal prattika tajba biex jiffaċilitaw l-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

2.   Meta jitfasslu dawn il-gwidi għal prattika tajba, huma għandhom ikunu żviluppati u disseminati minn organizzazzjonijiet jew operaturi tan-negozju:

(a)

f’konsultazzjoni mar-rappreżentanti tal-organizzazzjonijiet nongovernattivi, l-awtoritajiet kompetenti u partijiet interessati oħrajn;

(b)

b’kont meħud tal-opinjonijiet xjentifiċi kif imsemmija fl-Artikolu 20(1)(c).

3.   L-awtorità kompetenti għandha tivvaluta l-gwidi għal prattika tajba sabiex tiżgura li jkunu ġew żviluppati konformement mal-paragrafu 2 u li huma konsistenti mal-linji gwida Komunitarji eżistenti.

4.   Meta l-organizzazzjonijiet tal-operaturi tan-negozju ma jippreżentawx gwidi għal prattika tajba, l-awtorità kompetenti tista’ tiżviluppa u tippubblika l-gwidi tagħha stess għal prattika tajba.

5.   L-Istati Membri għandhom jibgħatu lill-Kummissjoni l-gwidi kollha għal prattika tajba vvalidati mill-awtorità kompetenti. Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u tmexxi sistema ta’ reġistrazzjoni għal dawn il-gwidi u tpoġġiha għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri.

KAPITOLU III

REKWIŻITI ADDIZZJONALI APPLIKABBLI GĦALL-BIĊĊERIJI

Artikolu 14

Tqassim, kostruzzjoni u tagħmir tal-biċċeriji

1.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li t-tqassim u l-kostruzzjoni tal-biċċeriji u t-tagħmir użat fihom għandhom jikkonformaw mar-regoli stabbiliti fl-Anness II.

2.   Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, u għal kull biċċerija, meta mitluba, l-operaturi tan-negozju għandhom jippreżentaw lill-awtorità kompetenti msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 853/2004, tal-inqas dawn li ġejjin:

(a)

in-numru massimu ta’ annimali kull siegħa għal kull linja tal-qatla;

(b)

il-kategoriji ta’ annimali u l-piżijiet li għalihom jista’ jintuża t-tagħmir disponibbli għat-trażżin jew għall-isturdament;

(c)

il-kapaċità massima għal kull post ta’ żamma temporanja.

L-awtorità kompetenti għandha tivvaluta l-informazzjoni ppreżentata mill-operatur konformement mal-ewwel subparagrafu meta tapprova l-biċċerija.

3.   Dan li ġej jista’ jiġi adottat konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2):

(a)

derogi mir-regoli stabbiliti fl-Anness II għal biċċeriji mobbli;

(b)

emendi meħtieġa għall-adattament tal-Anness II sabiex jittieħed kont tal-progress xjentifiku u tekniku.

Sakemm jiġu adottati d-derogi msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri jitħallew jistabbilixxu jew iżommu r-regoli nazzjonali li japplikaw għall-biċċeriji mobbli.

4.   Il-linji gwida Komunitarji għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu u l-Anness II jistgħu jiġu adottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Artikolu 15

Operazzjonijiet ta’ mmaniġġar u trażżin fil-biċċeriji

1.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li jkun hemm konformità mar-regoli operattivi għall-biċċeriji stabbiliti fl-Anness III.

2.   L-operaturi tan-negozju għandhom jiżguraw li l-annimali kollha li jinqatlu konformement mal-Artikolu 4(4) mingħajr sturdament minn qabel ikunu mrażżna individwalment; ir-ruminanti għandhom jitrażżnu mekkanikament.

Ma għandhomx jintużaw sistemi li jrażżnu lill-annimali bovini permezz tal-inversjoni jew kwalunkwe pożizzjoni mhux naturali minbarra fil-każ ta’ annimali maqtula konformement mal-Artikolu 4(4) u bil-kondizzjoni li jkunu mgħammra b’apparat li jrażżan kemm il-moviment laterali kif ukoll dak vertikali tar-ras tal-annimal li jista’ jiġi aġġustat biex ikun adattat għad-daqs tal-annimal.

3.   Il-metodi ta’ trażżin li ġejjin għandhom ikunu projbiti:

(a)

id-dendil jew l-irfigħ ta’ annimali f’sensihom;

(b)

it-trażżin mekkaniku jew l-irbit tar-riġlejn jew tas-saqajn tal-annimali;

(c)

il-qtugħ tan-nerv li jgħaddi minn ġos-sinsla, pereżempju bl-użu ta’ puntilla jew stallett;

(d)

l-użu ta’ kurrent elettriku sabiex jiġi immobilizzat l-annimal, li ma jistordihx jew ma joqtlux taħt ċirkostanzi kkontrollati, b’mod partikolari, kwalunkwe applikazzjoni ta’ kurrent elettriku li ma jasalx sal-moħħ.

Madanakollu, l-punti (a) u (b) ma għandhomx japplikaw għall-qajd użat għat-tjur.

4.   Bil-għan li jittieħed kont tal-progress xjentifiku u tekniku, inkluża opinjoni tal-EFSA, l-Anness III jista’ jiġi emendat konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

5.   Il-linji gwida Komunitarji għall-implimentazzjoni tar-regoli stabbiliti fl-Anness III jistgħu jiġu adottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Artikolu 16

Monitoraġġ ta’ proċeduri fil-biċċeriji

1.   Għall-finijiet tal-Artikolu 5, l-operaturi tan-negozju għandhom jistabbilixxu u jimplimentaw proċeduri tal-monitoraġġ adatti fil-biċċeriji.

2.   Il-proċeduri ta’ monitoraġġ imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiddeskrivu l-mod kif għandhom jitwettqu l-kontrolli msemmija fl-Artikolu 5 u għandhom jinkludu tal-inqas dan li ġej:

(a)

l-isem tal-persuni responsabbli għall-proċedura ta’ monitoraġġ;

(b)

l-indikaturi mfasslin sabiex jikxfu sinjali ta’ telf mis-sensi u ta’ koxjenza jew sensibbiltà fl-annimali; l-indikaturi mfasslin sabiex jikxfu n-nuqqas ta’ sinjali ta’ ħajja fl-annimali maqtula konformement mal-Artikolu 4(4);

(c)

il-kriterji sabiex jiġi determinat jekk ir-riżultati murija mill-indikaturi msemmija fil-punt (b) humiex sodisfaċenti;

(d)

iċ-ċirkostanzi u/jew il-ħin meta l-monitoraġġ għandu jseħħ;

(e)

in-numru ta’ annimali f’kull kampjun li għandhom jiġu kkontrollati matul il-monitoraġġ;

(f)

il-proċeduri adatti sabiex ikun żgurat li fil-każ li l-kriterji msemmija fil-punt (c) ma jiġux soddisfatti, issir reviżjoni tal-operazzjoni tal-isturdament jew tal-qtil sabiex jiġu identitifkati l-kawżi ta’ kwalunkwe nuqqas u l-bidliet meħtieġa li għandhom isiru lil dawk l-operazzjonijiet.

3.   L-operaturi tan-negozju għandhom jistabbilixxu proċedura ta’ monitoraġġ speċifika għal kull linja tal-qatla.

4.   Il-frekwenza tal-kontrolli tal-monitoraġġ għandhom jieħdu kont tal-fatturi tar-riskju prinċipali, bħall-bidliet rigward it-tipi jew id-daqs ta’ annimali maqtul jew il-mudelli ta’ ħidma tal-persunal u għandhom jiġu stabbiliti sabiex jiżguraw riżultati b’livell għoli ta’ fiduċja.

5.   Għall-finijiet tal-paragrafi 1 sa 4 ta’ dan l-Artikolu, l-operaturi tan-negozju jistgħu jużaw proċeduri ta’ monitoraġġ kif deskritti fil-gwidi għal prattika tajba msemmija fl-Artikolu 10 a).

6.   Il-linji gwida Komunitarji rigward il-proċeduri ta’ monitoraġġ fil-biċċeriji jistgħu jiġu adottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Artikolu 17

Uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali

1.   L-operaturi tan-negozju għandhom jaħtru uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għal kull biċċerija biex jassistihom fl-iżgurar tal-konformità mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament.

2.   L-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għandu jirrapporta direttament lill-operatur tan-negozju u għandu jirrapporta direttament lilu/lilha dwar kwistjonijiet relatati mat-trattament xieraq tal-annimali. Hu għandu jkun f’pożizzjoni li jitlob li l-persunal tal-biċċerija jwettaq kwalunkwe azzjoni ta’ rimedju li tkun meħtieġa sabiex tiġi żgurata l-konformità mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament.

3.   Ir-responsabbiltajiet tal-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għandhom jiġu stabbiliti fil-proċeduri operattivi standard tal-biċċeriji u jinġiebu effettivament għall-attenzjoni tal-persunal konċernat.

4.   L-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għandu jkollu ċertifikat ta’ kompetenza kif imsemmi fl-Artikolu 18, maħruġ għall-operazzjonijiet kollha li jseħħu fil-biċċeriji li għalihom huwa jew hija j/tkun responsabbli.

5.   L-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali għandu jżomm rekord tal-azzjoni li ttieħdet biex jittejjeb it-trattament xieraq tal-annimali fil-biċċerja li fiha huwa/hija jwettaq/twettaq il-kompiti tiegħu/tagħha. Dan ir-rekord għandu jinżamm mill-inqas sena u għandu jkun disponibbli għall-awtorità kompetenti meta jintalab.

6.   Il-paragrafi 1 sa 5 ma għandhomx japplikaw għal biċċeriji li joqtlu inqas minn 1 000 unità ta’ bhejjem ta’ mammiferi jew 150 000 għasfur jew fenek kull sena.

Għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu, l-“unità ta’ bhejjem” tfisser unità ta’ kejl standard li tippermetti l-aggregazzjoni tad-diversi kategoriji ta’ bhejjem sabiex ikunu jistgħu jiġu pparagunati.

Fl-applikazzjoni tal-ewwel subparagrafu, l-Istati Membri għandhom jużaw ir-rati ta’ konverżjoni li ġejjin:

(a)

annimali bovini adulti fis-sens tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (12) u ekwidi: 1 unità ta’ bhejjem;

(b)

annimali bovini oħra; 0,50 unità ta’ bhejjem;

(c)

ħnieżer b’piż meta ħajjin ta’ aktar minn 100 kg: 0,20 unità ta’ bhejjem;

(d)

ħnieżer oħra: 0,15 unità ta’ bhejjem;

(e)

nagħaġ u mogħoż: 0,10 unità ta’ bhejjem;

(f)

ħrief, gidjiet u ħannus b’piż meta ħajjin ta’ inqas minn 15 kg: 0,05 unità ta’ bhejjem.

KAPITOLU IV

DEPOPOLAZZJONI U QTIL MINĦABBA EMERĠENZA

Artikolu 18

Depopolazzjoni

1.   L-awtorità kompetenti responsabbli għal operazzjoni ta’ depopolazzjoni għandhom jistabbilixxu pjan ta’ azzjoni sabiex jiżguraw il-konformità mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament, qabel il-bidu tal-operazzjoni.

B’mod partikolari, il-metodi ta’ sturdament u ta’ qtil ippjanati u l-proċeduri operattivi standard korrispondenti sabiex tiġi żgurata l-konformità mar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament, għandhom jiġu inklużi fil-pjanijiet ta’ kontinġenza meħtieġa skont il-liġi Komunitarja dwar is-saħħa tal-annimali, abbażi tal-ipoteżi stabbilita fil-pjan ta’ kontinġenza dwar id-daqs u l-post ta’ fejn suppost faqqgħet il-marda.

2.   L-awtorità kompetenti għandha:

(a)

tiżgura li tali operazzjonijiet jitwettqu konformement mal-pjan ta’ azzjoni msemmi fil-paragrafu 1;

(b)

tieħu kwalunkwe azzjoni adatta sabiex jiġi salvagwardat it-trattament xieraq tal-annimali fl-aħjar kondizzjonijiet disponibbli.

3.   Għall-għanijiet ta’ dan l-Artikolu u f’ċirkostanzi eċċezzjonali, l-awtorità kompetenti tista’ tagħti derogi minn waħda jew aktar mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament meta tikkunsidra li huwa probabbli li l-konformità tkun ser taffettwa s-saħħa tal-bniedem jew tnaqqas b’mod sinifikanti l-proċess ta’ qerda ta’ marda.

4.   Sat-30 ta’ Ġunju ta’ kull sena, l-awtorità kompetenti msemmija fil-paragrafu 1 għandha titrasmetti lill-Kummissjoni rapport dwar l-operazzjonijiet ta’ depopolazzjoni mwettqa matul is-sena preċedenti u tagħmlu disponibbli pubblikament permezz tal-Internet.

Fir-rigward ta’ kull operazzjoni ta’ depopolazzjoni, ir-rapport għandu jinkludi partikolarment:

(a)

ir-raġunijiet għad-depopolazzjoni;

(b)

in-numru u l-ispeċi tal-annimali maqtula;

(c)

il-metodi tal-isturdament u tal-qtil użati;

(d)

deskrizzjoni tad-diffikultajiet li ltaqgħu magħhom u, fejn ikun xieraq, is-soluzzjonijiet misjuba sabiex tittaffa jew titnaqqas it-tbatija tal-annimali kkonċernati;

(e)

kwalunkwe deroga mogħtija konformement mal-paragrafu 3.

5.   Il-linji gwida Komunitarji għall-abbozzar u l-implimentazzjoni tal-pjanijiet ta’ azzjoni tad-depopolazzjoni jistgħu jiġu adottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

6.   Fejn ikun xieraq, sabiex jittieħed kont tal-informazzjoni miġbura mill-ADNS, tista’ tiġi adotatta deroga mill-obbligu ta’ rappurtar stabbilit fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu, konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Artikolu 19

Qtil minħabba emerġenza

Fil-każ ta’ qtil minħabba emerġenza, min iżomm l-annimali kkonċernati għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex joqtol l-annimal malajr kemm jista’ jkun.

KAPITOLU V

AWTORITÀ KOMPETENTI

Artikolu 20

Appoġġ xjentifiku

1.   Kull Stat Membru għandu jiżgura li hu disponibbli appoġġ xjentifiku indipendenti biżżejjed biex jassisti lill-awtoritajiet kompetenti, fuq talba tagħhom, billi jipprovdi:

(a)

kompetenza xjentifika u teknika relatata mal-approvazzjoni ta’ biċċeriji kif imsemmi fl-Artikolu 11(2) u l-iżvilupp ta’ metodi ġodda ta’ sturdament;

(b)

opinjonijiet xjentifiċi dwar l-istruzzjonijiet ipprovduti mill-manifatturi dwar l-użu u l-manutenzjoni ta’ tagħmir għat-trażżin u sturdament;

(c)

opinjonijiet xjentifiċi dwar gwidi ta’ prattika tajba żviluppata fit-territorju tiegħu għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament;

(d)

rakkomandazzjonijiet għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, partikolarment fir-rigward ta’ spezzjonijiet u verifiki;

(e)

opinjonijiet dwar il-kapaċità u l-adegwatezza ta’ korpi u entitajiet separati sabiex jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 21(2).

2.   L-appoġġ xjentifiku jista’ jiġi pprovdut permezz ta’ netwerk, bil-kondizzjoni li l-kompiti kollha elenkati fil-paragrafu 1 li qegħdin jitwettqu fir-rigward tal-attivitajiet rilevanti kollha li jseħħu fl-Istati Membri kkonċernati.

Għal dan il-għan, kull Stat Membru għandu jidentifika punt ta’ kuntatt uniku u jagħmlu disponibbli għall-pubbliku permezz tal-Internet. Dan il-punt ta’ kuntatt għandu jkun risponsabbli għall-iskambju ta’ informazzjoni teknika u xjentifika u l-aħjar prattika fir-rigward tal-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament mal-kontropartijiet tiegħu u mal-Kummissjoni.

Artikolu 21

Ċertifikat ta’ kompetenza

1.   Għall-għanijet tal-Artikolu 7, l-Istati Membri għandhom jaħtru awtorità kompetenti responsabbli għal:

(a)

l-iżgurar li jkun hemm korsijiet ta’ taħriġ disponibbli għall-persunal involut fil-qtil u f’operazzjonijiet relatati;

(b)

it-tqassim ta’ ċertifikati ta’ kompetenza li juru li wieħed ikun għadda b’suċċess minn eżami finali indipendenti; is-suġġetti ta’ dan l-eżami għandhom ikunu rilevanti għall-kategoriji tal-annimali kkonċernati u għandhom jikkorrispondu għall-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7(2) u (3), u għas-suġġetti stabbiliti fl-Anness IV;

(c)

l-approvazzjoni ta’ programmi ta’ taħriġ tal-korsijiet imsemmijin fil-punt (a) u l-kontenut u l-modalitajiet tal-eżami msemmi fil-punt (b).

2.   L-awtorità kompetenti tista’ tiddelega l-eżami finali u l-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ kompetenza lil korp separat jew lil entità li:

(a)

għandhom il-kompetenza, il-persunal u t-tagħmir meħtieġ sabiex jagħmlu dan;

(b)

huma indipendenti u ħielsa minn kwalunkwe kunflitt ta’ interess fir-rigward tal-eżami finali u l-ħruġ taċ-ċertifikati ta’ kompetenza.

L-awtorità kompetenti tista’ wkoll tiddelega l-organizzazzjoni tal-korsijiet ta’ taħriġ lil korp jew lil entità separata li għandha l-kompetenza, il-persunal u t-tagħmir meħtieġ biex tagħmel dan.

Id-dettalji tal-korpi u l-entitajiet li ġew iddelegati dawn il-kompiti għandhom ikunu disponibbli pubblikament mill-awtorità kompetenti permezz tal-Internet.

3.   Iċ-ċertifikati ta’ kompetenza għandhom jindikaw għal liema kategoriji ta’ annimali, it-tip ta’ tagħmir u għal liema mill-operazzjonijiet elenkati fl-Artikolu 7(2) jew (3) huwa validu ċ-ċertifikat.

4.   L-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu ċ-ċertifikati ta’ kompetenza maħruġin fi Stat Membru ieħor.

5.   L-awtorità kompetenti tista’ toħroġ ċertifikati ta’ kompetenza temporanji bil-kondizzjoni li:

(a)

l-applikant hu rreġistrat f’wieħed mill-korsijiet ta’ taħriġ imsemmijin fil-paragrafu 1(a);

(b)

l-applikant ser jaħdem fil-preżenza u taħt is-superviżjoni diretta ta’ persuna oħra li għandha ċertifikat ta’ kompetenza maħruġ għall-attività speċifika li ser titwettaq;

(c)

il-validità taċ-ċertifikat temporanju ma taqbiżx tliet xhur; u

(d)

l-applikant jipprovdi dikjarazzjoni bil-miktub li tgħid li hu ma kienx ingħata ċertifikat temporanju ta’ kompetenza ieħor preċedentement tal-istess ambitu jew juri għas-sodisfazzjoni tal-awtorità kompetenti li hu ma setax jagħmel l-eżami finali.

6.   Mingħajr preġudizzju għal deċiżjoni minn awtorità ġudizzjarja jew minn awtorità kompetenti li tipprojbixxi l-kuntatt fiżiku mal-annimali, iċ-ċertifikati ta’ kompetenza, inkluż ċertifikat temporanju ta’ kompetenza, għandu jinħareġ biss jekk l-applikant jipprovdi dikjarazzjoni bil-miktub li tgħid li hu ma wettaq l-ebda ksur serju ta’ liġi Komunitarja u/jew liġi nazzjonali dwar il-protezzjoni tal-annimali fit-tliet snin ta’ qabel id-data tal-applikazzjoni għal tali ċertifikat. 5.

7.   L-Istati Membri jistgħu jirrikonoxxu l-kwalifiki miksuba għal għanijiet oħrajn bħala ekwivalenti għaċ-ċertifikati ta’ kompetenza għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament bil-kondizzjoni li huma jkunu nkisbu taħt kondizzjonijiet ekwivalenti għal dawk stabbiliti f’dan l-Artikolu. Permezz tal-Internet, l-awtorità kompetenti għandha tagħmel pubblikament disponibbli u żżomm aġġornata, lista ta’ kwalifiki rikonoxxuti bħala ekwivalenti għaċ-ċertifikat ta’ kompetenza.

8.   Il-linji gwida Komunitarji għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jistgħu jiġi adottati konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

KAPITOLU VI

NUQQAS TA’ KONFORMITÀ, PIENI U POTERI IMPLIMENTATTIVI

Artikolu 22

Nuqqas ta’ konformità

1.   Għall-għan tal-Artikolu 54 tar-Regolament (KE) Nru 882/2004, l-awtorità kompetenti tista’ b’mod partikolari:

(a)

teħtieġ li l-operaturi tan-negozju jemendaw il-proċeduri operattivi standard tagħhom u b’mod partikolari jnaqqsu jew iwaqqfu l-produzzjoni;

(b)

teħtieġ li l-operaturi tan-negozju jżidu l-frekwenza tal-kontrolli msemmija fl-Artikolu 5 u temenda l-proċeduri ta’ monitoraġġ imsemmijin fl-Artikolu 16;

(c)

tissospendi jew tirtira ċertifikati ta’ kompetenza maħruġin skont dan ir-Regolament minn persuna li ma għadhiex turi kompetenza, konoxxenza jew konoxxenza biżżejjed tal-kompiti tagħha biex twettaq l-operazzjonijiet li għalihom inħareġ iċ-ċertifikat;

(d)

tissospendi jew tirtira d-delega tas-setgħa imsemmi fl-Artikolu 21(2);

(e)

teħtieġ l-emenda tal-istruzzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 8 b’rispett dovut għall-opinjonijiet xjentifiċi previsti skont l-Artikolu 20(1)(b).

2.   Meta awtorità kompetenti tissospendi jew tirtira ċertifikat ta’ kompetenza, hija għandha tinforma lill-awtorità kompetenti li qed tagħti ċ-ċertifikat bid-deċiżjoni tagħha.

Artikolu 23

Pieni

L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-pieni applikabbli għall-ksur ta’ dan ir-Regolament u għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li dawn jiġu implimentati. Il-pieni previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u disważivi. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw dawk id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni sal-1 ta’ Jannar 2013 u għandhom jinnotifikawha mingħajr dewmien bi kwalunkwe emenda li taffettwahom.

Artikolu 24

Regoli implimentattivi

Kwalunkwe regola dettaljata meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament tista’ tiġi adottata skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2).

Artikolu 25

Proċedura ta’ kumitat

1.   Il-Kumitat għandu jkun assistit mill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, stabbilit permezz tal-Artikolu 58 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002.

2.   Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE.

Il-perijodu li hemm referenza għalih fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit għal tliet xhur.

KAPITOLU VII

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 26

Regoli nazzjonali aktar stretti

1.   Dan ir-Regolament m’għandux jimpedixxi lill-Istati Membri milli jżommu regoli nazzjonali li għandhom l-għan li jiżguraw protezzjoni aktar estensiva tal-annimali waqt il-qatla, li jkunu fis-seħħ mad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Qabel l-1 ta’ Jannar 2013, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar tali regoli nazzjonali. Il-Kummissjoni għandha tiġbed l-attenzjoni tal-Istati Membri l-oħra dwar dawn.

2.   L-Istati Membri jistgħu jadottaw regoli nazzjonali mmirati biex tiġi żgurata l-protezzjoni aktar estensiva tal-annimali waqt il-qatla minn dawk li jinsabu f’dan ir-Regolament fir-rigward tal-oqsma li ġejjin:

(a)

il-qtil u l-operazzjonijiet relatati ta’ annimali barra minn biċċerija;

(b)

il-qatla u l-operazzjonijiet relatati ta’ tjur imrobbija kif definit fil-punt 1.6 tal-Anness I tar-Regolament (EK) Nru 853/2004, inklużi ċ-ċriev;

(c)

il-qatla u l-operazzjonijiet relatati ta’ annimali konformement mal-Artikolu 4(2).

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’tali regoli nazzjonali. Il-Kummissjoni għandha tiġbed l-attenzjoni tal-Istati Membri l-oħra dwar dawn.

3.   Fejn abbażi ta’ prova xjentifika ġdida, Stat Membru jqis li hu meħtieġ li jieħu miżuri mmirati biex tiġi żgurata l-protezzjoni tal-annimali iktar estensiva waqt il-qatla fir-rigward tal-metodi ta’ sturdament imsemmija fl-Anness I, huwa għandu jinnotifika lill-Kummissjoni dwar il-miżuri previsti. Il-Kummissjoni għandha tiġbed l-attenzjoni tal-Istati Membri l-oħra dwar dawn.

Il-Kummissjoni għandha tressaq il-kwistjoni quddiem il-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 25(1) fi żmien xahar min-notifika u għandha, abbażi ta’ opinjoni tal-EFSA u konformement mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 25(2), tapprova jew tirrifjuta l-miżuri nazzjonali involuti.

Fejn il-Kummissjoni jidhrilha adatt, hija tista’ abbażi tal-miżuri nazzjonali approvati, tipproponi emendi għall-Anness I konformement mal-Artikolu 4(4).

4.   Stat Membru ma għandux jipprojbixxi jew jimpedixxi t-tqegħid fiċ-ċirkolazzjoni, fit-territorju tiegħu, ta’ prodotti li ġejjin minn annimali li nqatlu fi Stat Membru ieħor għar-raġunijiet li l-annimali kkonċernati ma nqatlux konformement mar-regoli nazzjonali tiegħu mmirati lejn protezzjoni tal-annimali aktar estensiva waqt il-qatla.

Artikolu 27

Rappurtar

1.   Mhux aktar tard mit-8 ta’ Diċembru 2014, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-possibbiltà li jiġu introdotti ċerti rekwiżiti rigward il-protezzjoni tal-ħut waqt il-qatla b’kont meħud tal-aspetti tat-trattament xieraq tal-annimali kif ukoll l-impatti soċjo-ekonomiċi u ambjentali. Dan ir-rapport għandu jiġi akkumpanjat, jekk ikun xieraq, minn proposti leġislattivi bil-ħsieb li jiġi emendat dan ir-Regolament bl-inklużjoni ta’ regoli speċifiċi rigward il-protezzjoni tal-ħut waqt il-qatla.

Sa meta jiġu adottati dawn il-miżuri, l-Istati Membri jistgħu jżommu jew jadottaw regoli nazzjonali rigward il-protezzjoni tal-ħut waqt il-qatla jew il-qtil u għandhom jinfurmaw b’dan lill-Kummissjoni.

2.   Mhux aktar tard mit-8 ta’ Diċembru 2012, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar is-sistemi li jrażżnu lill-annimali bovini b’inverżjoni jew kwalunkwe pożizzjoni mhux naturali. Dan ir-rapport għandu jkun ibbażat fuq ir-riżultati ta’ studju xjentifiku li jqabbel dawn is-sistemi ma’ dawk li jżommu lill-bovini f’pożizzjoni wieqfa u għandu jieħu kont tal-aspetti tat-trattament xieraq tal-annimali kif ukoll tal-implikazzjonijiet soċjo-ekonomiċi, inkluż jekk humiex aċċettabbli għall-komunitajiet reliġjużi u s-sikurezza tal-operaturi. Dan ir-rapport għandu jiġi akkumpanjat, jekk adatt, minn proposti leġislattivi bil-ħsieb li jiġi emendat dan ir-Regolament fir-rigward tas-sistemi li jrażżnu lill-annimali bovini b’inverżjoni jew kwalunkwe pożizzjoni mhux naturali.

3.   Mhux aktar tard mit-8 ta’ Diċembru 2013, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar id-diversi metodi ta’ sturdament għat-tjur, l-annimali selvaġġi u b’mod partikolari l-isturdamenti tat-tjur fil-banjijiet multipli, b’kont meħud tal-aspetti tat-trattament xieraq tal-annimali, kif ukoll l-impatti soċjo-ekonomiċi u ambjentali.

Artikolu 28

Tħassir

1.   Id-Direttiva 93/119/KEE hija b’dan imħassra.

Madankollu, għall-għanijiet tal-Artikolu 29(1) ta’ dan ir-Regolament, id-dispożizzjonijet li ġejjin tad-Direttiva 93/119/KEE għandhom jibqgħu japplikaw:

(a)

fl-Anness A:

(i)

il-paragrafu 1 tat-Taqsima I;

(ii)

il-paragrafu 1 u t-tieni sentenza tal-paragrafu 3 u tal-paragrafi 6, 7, 8 u l-ewwel sentenza tal-paragrafu 9 tat-Taqsima II;

(b)

fl-Anness C, il-paragrafi 3.A.2, l-ewwel subparagrafu ta’ 3.B.1, 3.B.2, 3.B.4 u l-paragrafi 4.2 u 4.3 tat-Taqsima II.

2.   Ir-referenzi għad-Direttiva mħassra għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Artikolu 29

Dispożizzjonijiet transitorji

1.   Sat-8 ta’ Diċembru 2019, l-Artikolu 14(1) għandu japplika biss għal biċċeriji ġodda jew għal kwalunkwe tqassim, kostruzzjoni jew tagħmir ġdid kopert mir-regoli stabbiliti fl-Anness II, li ma daħlux fis-seħħ qabel l-1 ta’ Jannar 2013.

2.   Sat-8 ta’ Diċembru 2015, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu sabiex jinħarġu ċertifikati ta’ kompetenza, permezz ta’ proċedura simplifikata, kif imsemmi fl-Artikolu 21, lil persuni li juru esperjenza professjonali rilevanti ta’ mill-inqas tliet snin.

Artikolu 30

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Huwa għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2013.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Settembru 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

M. OLOFSSON


(1)  L-Opinjoni tas-6 ta’ Mejju 2009 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(2)  L-Opinjoni tal-25 ta’ Frar 2009 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

(3)  ĠU L 340, 31.12.1993, p. 21.

(4)  ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1.

(5)  Il-Ġurnal EFSA (2006) 326, p. 1.

(6)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 1.

(7)  ĠU L 139, 30.4.2004, p. 55.

(8)  ĠU L 191, 28.5.2004, p. 1.

(9)  ĠU L 226, 25.6.2004, p. 83.

(10)  ĠU L 378, 31.12.1982, p. 58.

(11)  ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.

(12)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.


ANNESS I

LISTA TA’ METODI TA’ STURDAMENT U SPEĊIFIKAZZJONIJIET RELATATI

(kif imsemmi fl-Artikolu 4)

KAPITOLU I

Metodi

Tabella 1 —   Metodi mekkaniċi

Nru

Isem

Deskrizzjoni

Kondizzjonijiet għall-użu

Parametri ewlenin

Rekwiżiti speċifiċi għal ċerti metodi - Kapitolu II ta’ dan l-Anness

1

Apparat ta’ captive bolt penetranti

Ħsara severa u irreversibbli tal-moħħ ikkawżata mix-xokk u mill-penetrazzjoni ta’ captive bolt.

Sturdament sempliċi.

L-ispeċi kollha.

Qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Pożizzjoni u direzzjoni tal-isparatura.

Veloċità, tul tal-ħruġ u dijametru tal-balla u tul adatti skont id-daqs u l-ispeċi tal-annimal.

Intervall jew intervalli (f’sekondi) stun-to-stick/kill massimi.

Mhux applikabbli

2

Apparat ta’ captive bolt mhux penetranti

Ħsara severa lill-moħħ ikkawżata mix-xokk ta’ captive bolt mingħajr penetrazzjoni.

Sturdament sempliċi.

Ruminanti, tjur, fniek u liebri.

Il-qatla tar-ruminanti biss

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn għat-tjur, il-fniek u l-liebri.

Pożizzjoni u direzzjoni tal-isparatura.

Veloċità, dijametru u forma tal-balla u tul adatti skont id-daqs u l-ispeċi tal-annimal.

Is-saħħa tal-iskartoċċ użat

Intervall jew intervalli (f’sekondi) stun-to-stick/kill massimi.

Punt 1.

3

Arma tan-nar bil-balla

Ħsara severa u irreversibbli lill-moħħ ikkawżata mix-xokk u mill-penetrazzjoni ta’ projettili wieħed jew aktar.

L-ispeċi kollha.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Il-pożizzjoni tal-isparatura.

Is-saħħa u l-kalibru tal-iskartoċċ.

Tip ta’ balla

Mhux applikabbli

4

Maċerazzjoni

Tgħaffiġ immedjat tal-annimal kollu.

Flieles sa 72 siegħa u embrijuni tal-bajd.

Is-sitwazzjonijiet kollha minbarra l-qatla

Daqs massimu tal-kwantità li għandha tiġi introdotta.

Distanza bejn ix-xfafar u veloċità ta’ rotazzjoni

Kejl sabiex ma jkunx kemm tagħbija żejda.

Punt 2.

5

Żlogatura ċervikali

Tiġbid u tidwir manwali jew mekkaniku tal-għonq li jirriżultaw f’iskemja ċerebrali.

Tjur b’piż meta ħajjin sa ħames kg.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Mhux applikabbli

Punt 3.

6

Daqqa rapida lir-ras

Daqqa soda u preċiża lir-ras li tipprovoka ħsara severa lill-moħħ

Ħannus, ħrief, gidjiet, fniek, liebri, annimali tal-pil u tjur b’piż meta ħajjin sa 5 kg.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Is-saħħa u l-post fejn tingħata d-daqqa.

Punt 3.


Tabella 2 —   Metodi elettriċi

Nru

Isem

Deskrizzjoni

Kondizzjonijiet għall-użu

Parametri ewlenin

Rekwiżiti speċifiċi tal-Kapitolu II ta’ dan l-Anness

1

Sturdament bl-elettriku tar-ras biss

L-esponiment tal-moħħ għal kurrent li jiġġenera forma epilettika ġeneralizzata fuq l-Electro-Encephalogram (EEG).

Sturdament sempliċi.

L-ispeċi kollha.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Kurrent minimu (A jew mA).

Vultaġġ minimu (V).

Frekwenza massima (Hz).

Ħin minimu ta’ esponiment.

Intervall jew intervalli (f’sekondi) stun-to-stick/kill massimi.

Frekwenza tal-kalibrar tat-tagħmir.

L-aħjar użu tal-fluss tal-kurrent.

Prevenzjoni ta’ xokkijiet elettriċi qabel l-isturdament.

Pożizzjoni u wesgħa tal-wiċċ ta’ kuntatt tal-elettrodi.

Punt 4.

2

Sturdament bl-elettriku mir-ras għall-ġisem

L-esponiment tal-ġisem għal kurrent li fl-istess ħin jiġġenera forma epilettika ġeneralizzata fuq l-EEG u l-fibrillazzjoni jew il-waqfien tal-qalb.

Sturdament sempliċi f’każ ta’ qatla.

L-ispeċi kollha.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Kurrent minimu (A jew mA).

Vultaġġ minimu (V).

Frekwenza massima (Hz).

Ħin minimu ta’ esponiment.

Frekwenza tal-kalibrar tat-tagħmir.

L-aħjar użu tal-fluss tal-kurrent.

Prevenzjoni ta’ xokkijiet elettriċi qabel l-isturdament.

Pożizzjoni u wesgħa tal-wiċċ ta’ kuntatt tal-elettrodi.

Intervall jew intervalli stun-to-stick massimi f’każ ta’ sturdament sempliċi.

Punt 5.

3

Banju tal-ilma li minnu jgħaddi l-elettriku

L-esponiment tal-ġisem kollu għal kurrent elettriku li jiġġenera forma epilettika ġeneralizzata fuq l-EEG u possibilment il-fibrillazzjoni jew il-waqfien tal-qalb permezz ta’ banju tal-ilma.

Sturdament sempliċi minbarra meta l-frekwenza hija ugwali għal jew inqas minn 50 Hz.

Tjur.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Kurrent minimu (A jew mA).

Vultaġġ minimu (V).

Frekwenza massima (Hz).

Frekwenza tal-kalibrar tat-tagħmir.

Prevenzjoni ta’ xokkijiet elettriċi qabel l-isturdament.

Tnaqqis tal-uġigħ waqt l-irbit.

L-aħjar użu tal-fluss tal-kurrent.

Id-dewmien massimu tal-irbit qabel il-banju tal-ilma.

Ħin minimu ta’ esponiment għal kull annimal.

Immersjoni tat-tjur sal-parti t’isfel tal-ġwienaħ.

Intervall jew intervalli stun-to-stick/kill massimi għal frekwenza ta’ aktar minn 50 Hz (f’sekondi).

Punt 6.


Tabella 3 —   Metodi bil-gass

Nru

Isem

Deskrizzjoni

Kondizzjonijiet għall-użu

Parametri ewlenin

Rekwiżiti speċifiċi tal-Kapitolu II ta’ dan l-Anness

1

Konċentrazzjonijiet għoljin ta’ dijossidu tal-karbonju

L-esponiment dirett jew progressiv ta’ annimali f’sensihom għal taħlita ta’ gass li fiha aktar minn 40 % ta’ dijossidu tal-karbonju. Il-metodu jista’ jintuża f’ħofor, mini, kontenituri jew bini ssiġillati minn qabel.

Sturdament sempliċi f’każ tal-qatla tal-ħnieżer.

Ħnieżer, mustelids, ċinċilla, tjur minbarra papri u wiżż.

Il-qatla tal-ħnieżer biss

Sitwazzjonijiet oħrajn minbarra l-qatla għal tjur, mustelids, ċinċilla, ħnieżer.

Konċentrazzjoni ta’ dijossidu tal-karbonju.

Dewmien tal-esponiment.

Intervall jew intervalli stun-to-stick massimi f’każ ta sturdament sempliċi.

Kwalità tal-gass.

Temperatura tal-gass.

Punt 7.

Punt 8.

2

Dijossidu tal-karbonju f’żewġ fażijiet

Esponiment suċċessiv ta’ annimali f’sensihom għal taħlita ta’ gass li fiha inqas minn 40 % ta’ dijossidu tal-karbonju, segwit minn konċentrazzjoni ogħla ta’ dijossidu tal-karbonju meta l-annimali jkunu ntilfu minn sensihom.

Tjur

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Konċentrazzjoni ta’ dijossidu tal-karbonju.

Dewmien tal-esponiment.

Kwalità tal-gass.

Temperatura tal-gass.

Mhux applikabbli

3

Dijossidu tal-karbonju assoċjat ma’ gassijiet inerti

Esponiment dirett jew progressiv ta’ annimali f’sensihom għal taħlita ta’ gass li fiha sa 40 % ta’ dijossidu tal-karbonju assoċjat ma’ gassijiet inerti li jwasslu għall-anossija. Il-metodu jista’ jintuża f’ħofor, basktijiet, mini, kontenituri jew f’bini ssiġillat minn qabel.

Sturdament sempliċi għall-ħnieżer jekk id-dewmien tal-esponiment għal mill-inqas 30 % ta’ dijossidu tal-karbonju huwa ta’ inqas minn 7 minuti.

Sturdament sempliċi għat-tjur jekk id-dewmien totali tal-esponiment għal mill-inqas 30 % ta’ dijossidu tal-karbonju huwa ta’ inqas minn 3 minuti.

Ħnieżer u tjur.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Konċentrazzjoni ta’ dijossidu tal-karbonju.

Dewmien tal-esponiment.

Intervall jew intervalli stun-to-stick/kill massimi f’każ ta sturdament sempliċi.

Kwalità tal-gass.

Temperatura tal-gass.

Konċentrazzjoni ta’ ossiġnu.

Punt 8.

4

Gassijiet inerti

Esponiment dirett jew progressiv ta’ annimali f’sensihom għal taħlita ta’ gass inerti bħal Argon jew Nitroġenu li jwassal għall-anossija. Il-metodu jista’ jintuża f’ħofor, basktijiet, mini, kontenituri jew f’bini ssiġillat minn qabel.

Sturdament sempliċi f’każ tal-qatla tal-ħnieżer.

Sturdament sempliċi għal tjur jekk id-dewmien tal-esponiment għal anossija huwa ta’ inqas minn 3 minuti.

Ħnieżer u tjur.

Waqt il-qatla, depopolazzjoni u sitwazzjonijiet oħrajn

Konċentrazzjoni ta’ ossiġnu.

Dewmien tal-esponiment.

Kwalità tal-gass.

Intervall jew intervalli stun-to-stick/kill massimi f’każ ta sturdament sempliċi.

Temperatura tal-gass.

Punt 8.

5

Monossidu tal-karbonju (sors pur)

L-esponiment ta’ annimali f’sensihom għal taħlita ta’ gass li fiha aktar minn 4 % ta’ monossidu tal-karbonju.

Annimali tal-pil, tjur u ħannus.

Sitwazzjonijiet oħrajn minbarra waqt il-qatla.

Kwalità tal-gass.

Konċentrazzjoni ta’ monossidu tal-karbonju.

Dewmien tal-esponiment.

Temperatura tal-gass.

Punti 9.1, 9.2 u 9.3.

6

Monossidu tal-karbonju assoċjat ma’ gassijiet oħra

L-esponiment ta’ annimali f’sensihom għal taħlita ta’ gass li fiha aktar minn 1 % ta’ monossidu tal-karbonju assoċjat ma’ gassijiet tossiċi oħra.

Annimali tal-pil, tjur u ħannus.

Sitwazzjonijiet oħrajn minbarra waqt il-qatla.

Konċentrazzjoni ta’ monossidu tal-karbonju.

Dewmien tal-esponiment.

Temperatura tal-gass.

Filtrazzjoni tal-gass prodott minn magna.

Punt 9.


Tabella 4 —   Metodi oħra

Nru

Isem

Deskrizzjoni

Kondizzjonijiet għall-użu

Parametri ewlenin

Rekwiżiti speċifiċi tal-Kapitolu II ta’ dan l-Anness

1

Injezzjoni letali

Telfien tas-sensi u s-sensibbiltà segwiti minn mewt irreversibbli kkaġunata minn injezzjoni ta’ mediċini veterinarji.

L-ispeċi kollha.

Sitwazzjonijiet oħrajn minbarra waqt il-qatla.

Tip ta’ injezzjoni.

Bl-użu ta’ mediċini approvati.

Mhux applikabbli

KAPITOLU II

Rekwiżiti speċifiċi għal ċerti metodi

1.   Apparat ta’ captive bolt mhux penetranti

Fl-użu ta’ dan il-metodu, l-operaturi tan-negozju għandhom ikunu attenti biex jevitaw il-frattura tar-ras.

Dan il-metodu għandu jintuża biss għar-ruminanti ta’ anqas minn 10 kg ta’ piż ħaj.

2.   Maċerazzjoni

Dan il-metodu għandu jipprovdi maċerazzjoni istantanja u mewt immedjata tal-annimali. L-apparat għandu jkollu xfafar li joqtlu li joperaw b’mod mekkaniku u li jduru rapidament jew sporġenzi ta’ polisterin imwessa’. Il-kapaċità tal-appart għandha tkun biżżejjed sabiex tiżgura li l-annimali kollha jinqatlu mill-ewwel, anke jekk jiġu mmaniġġati f’numri kbar.

3.   Żlogatura ċervikali u daqqa rapida lir-ras

Dawn il-metodi ma għandhomx jintużaw bħala metodi ta’ rutina iżda biss fejn ma jkunx hemm metodi oħra disponibbli għall-isturdament.

Dawn il-metodi għandhom jintużaw f’biċċeriji minbarra bħala metodu ta’ riżerva għall-isturdament.

L-ebda persuna ma għandha toqtol permezz ta’ żlogatura ċervikali manwali jew permezz ta’ daqqa rapida lir-ras aktar minn sebgħin annimal kuljum.

L-iżlogatura ċervikali manwali ma għandhiex tintuża’ fuq annimali b’piż meta ħajjin ta’ aktar minn tliet kg.

4.   Sturdament bl-elettriku tar-ras biss

4.1.

Meta jintuża l-isturdament bl-elettriku tar-ras biss, l-elettrodi għandhom jiddawru mal-moħħ tal-annimal u għandhom ikunu adattati għad-daqs tiegħu.

4.2.

L-isturdament bl-elettriku tar-ras biss għandu jitwettaq skont il-kurrenti minimi stabbiliti fit-Tabella 1.

Tabella 1 —   Kurrenti minimi għall-isturdament bl-elettriku tar-ras biss

Kategorija ta’ annimali

Annimali bovini ta’ 6 xhur jew aktar

Annimali bovini ta’ inqas minn 6 xhur

Annimali tal-ispeċi ovina u kaprina

Annimali tal-ispeċi porċina

Tiġieġ

Dundjani

Kurrent minimu

1,28 A

1,25 A

1,00 A

1,30 A

240 mA

400 mA

5.   Sturdament bl-elettriku mir-ras għall-ġisem

5.1.   Annimali tal-ispeċi ovina, kaprina u porċina.

Il-kurrenti minimi għall-isturdament bl-elettriku mir-ras għall-ġisem għandhom ikunu ta’ 1 ampere għan-nagħaġ u l-mogħoż ta’ 1,30 amperes għall-ħnieżer.

5.2.   Volpi

L-elettrodi għandhom jitwaħħlu mal-ħalq u mar-rektum b’kurrent ta’ valur minimu ta’ 0,3 amperes u vultaġġ minimu ta’ 110 volt għal mill-inqas tliet sekondi.

5.3.   Ċinċilli

L-elettrodi għandhom jitwaħħlu mal-widna u mad-denb b’kurrent ta’ valur minimu ta’ 0,57 amperes għal mill-anqas 60 sekonda.

6.   Sturdament ta’ tjur permezz ta’ banjijiet tal-ilma li minnhom jgħaddi l-elettriku

6.1.

L-annimali ma għandhomx jintrabtu jekk huma żgħar wisq għall-isturdament permezz tal-banju tal-ilma jew jekk l-irbit jista’ joħloq jew iżid l-uġigħ li jinħass (bħal annimali feruti viżibbilment). F’dawn il-każijiet, għandhom jinqatlu b’metodu alternattiv.

6.2.

L-irbit għandu jkun imxarrab qabel ma tjur ħajjin jiġu marbutin u jkunu esposti għall-kurrent. It-tjur għandhom jiddendlu minn saqajhom it-tnejn.

6.3.

Għall-annimali msemmija fit-Tabella 2, l-isturdament f’banju tal-ilma għandu jitwettaq skont il-kurrenti minimi stabbiliti fiha, u l-annimali għandhom ikunu esposti għal dak il-kurrent għal tul minimu ta’ mill-inqas erba’ sekondi.

Tabella 2 —   Rekwiżiti elettriċi għat-tagħmir tal-isturdament fil-banjijiet tal-ilma

(valuri medji għal kull annimal)

Frekwenza (Hz)

Tiġieġ

Dundjani

Papri u wiżż

Summien

< 200 Hz

100 mA

250 mA

130 mA

45 mA

Minn 200 sa 400 Hz

150 mA

400 mA

Mhux permess

Mhux permess

Minn 400 sa 1 500 Hz*

200 mA

400 mA

Mhux permess

Mhux permess

7.   Konċentrazzjonijiet għoljin ta’ dijossidu tal-karbonju

Fil-każ ta’ ħnieżer, mestelids u ċinċilla, għandha tintuża’ konċentrazzjoni minima ta’ 80 % ta’ dijossidu tal-karbonju.

8.   Id-dijossidu tal-karbonju, l-użu ta’ gassijiet inerti jew kombinazzjoni ta’ dawk it-taħlitiet ta’ gass

Fl-ebda ċirkostanza ma għandhom jidħlu gassijiet fil-kompartiment jew fil-post fejn l-annimali għandhom jiġu storduti u maqtula b’mod li jista’ joħloq ħruq jew eċċitament minħabba ffriżar jew nuqqas ta’ umdità.

9.   Monossidu tal-karbonju (sors pur jew assoċjat ma’ gassijiet oħra)

9.1.

L-annimali għandhom jinżammu taħt superviżjoni viżiva l-ħin kollu.

9.2.

Għandhom jiddaħħlu wieħed wieħed u għandu jiġi assigurat li qabel ma jiddaħħal l-annimal li jmiss, dak preċedenti jkun mitluf minn sensih jew mejjet.

9.3.

L-annimali għandhom jibqgħu fil-kompartiment sakemm imutu.

9.4.

Il-gass prodott minn magna adattata apposta għall-fini li toqtol lill-annimali jista’ jintuża bil-kondizzjoni li l-persuna responsabbli għall-qtil tkun preċedentement ivverifikat li l-gass użat:

(a)

ġie mkessaħ b’mod adatt;

(b)

ikun ġie ffiltrat biżżejjed;

(c)

huwa ħieles minn kwalunkwe komponent jew gass irritanti.

Il-magna għandha tkun ittestjata kull sena qabel ma jsir il-qtil tal-annimali.

9.5.

L-annimali ma għandhomx jitqiegħdu fil-kompartiment sakemm tkun intlaħqet il-konċentrazzjoni minima tal-monossidu tal-karbonju.


ANNESS II

TQASSIM, KOSTRUZZJONI, U TAGĦMIR TAL-BIĊĊERIJI

(kif imsemmi fl-Artikolu 14)

1.   Il-faċilitajiet kollha tal-postijiet temporanji għaż-żamma

1.1.

Is-sistemi kollha ta’ ventilazzjoni għandhom ikunu mfasslin, mibnija u miżmuma sabiex ikun żgurat it-trattament xieraq tal-annimali b’mod kostanti, waqt li tiġi kkunsidrata l-firxa mistennija tal-kondizzjonijiet tat-temp.

1.2.

Meta jkunu meħtieġa mezzi mekkaniċi ta’ ventilazzjoni, għandhom isiru dispożizzjonijiet għal faċilitajiet ta’ riżerva ta’ allert u emerġenza fil-każ ta’ ħsara.

1.3.

Il-faċilitajiet għaż-żamma temporanja għandhom ikunu mfassla u mibnija b’mod li jitnaqqsu r-riskju li l-annimali jweġġgħu u l-okkorrenza ta’ ħsejjes għall-għarrieda.

1.4.

Il-faċilitajiet għaż-żamma temporanja għandhom ikunu mfassla u mibnija sabiex jiffaċilitaw l-ispezzjoni tal-annimali. Għandu jkun pprovdut dawl adatt imwaħħal jew li jista’ jinġarr sabiex l-annimali jkunu jistgħu jiġu spezzjonati fi kwalunkwe ħin.

2.   Faċilitajiet għaż-zamma temporanja tal-annimali li ma jiġux ikkunsinnati f’kontenituri

2.1.

L-imqajjel, il-passaġġi u l-korsiji għandhom jitfasslu u jinbnew b’tali mod li jippermettu li:

(a)

l-annimali jiċċaqilqu liberament fid-direzzjoni meħtieġa bl-użu tal-karatteristiċi ta’ mġiba tagħhom u mingħajr distrazzjoni;

(b)

l-ħnieżer jew in-ngħaġ jimxu ma’ ġenb xulxin, ħlief fil-każ tal-korsiji li jwasslu għat-tagħmir tat-trażżin.

2.2.

Ir-rampi u l-pontijiet għandhom ikunu mgħammra bi protezzjoni laterali sabiex jiżguraw li l-annimali ma jkunux jistgħu jaqgħu.

2.3.

Is-sistema tal-provvista tal-ilma fl-imqajjel għandha titfassal, tinbena u tinżamm b’tali mod li tippermetti aċċess għall-ilma nadif lill-annimali kollha fil-ħinijiet kollha mingħajr ma jweġġgħu jew ikunu limitati fil-movimenti tagħhom.

2.4.

Meta jintuża maqjel għall-istennija, dan għandu jinbena b’art illivellata u bi ġnub sodi, bejn l-imqajjel taż-żamma u l-korsija li twassal għall-punt fejn isir l-isturdament u jitfassal b’tali mod li l-annimali ma jistgħux jinqabdu jew jitgħafġu taħt is-saqajn.

2.5.

L-art għandha tinbena u tinżamm b’tali mod li jiġi minimizzat ir-riskju li l-annimali jiżolqu, jaqgħu jew iweġġgħu saqajhom.

2.6.

Fejn biċċeriji jkollhom żoni għaż-żamma temporanja mingħajr kenn jew dell naturali, għandha tiġi pprovduta protezzjoni adatta minn kondizzjonijiet avversi tat-temp. Fin-nuqqas ta’ tali protezzjoni, dawn il-postijiet temporanji għaż-żamma ma għandhomx jintużaw f’kondizzjonijiet avversi tat-temp. Fin-nuqqas ta’ sors naturali ta’ ilma, għandhom ikunu pprovduti faċilitajiet għax-xorb.

3.   Tagħmir u faċilitajiet għat-trażżin

3.1.

It-tagħmir u l-faċilitajiet għat-trażżin għandhom jitfasslu, jinbnew u jinżammu sabiex:

(a)

itejbu l-applikazzjoni tal-metodu tal-isturdament jew tal-qtil;

(b)

jipprevjeni l-feriti jew il-kontużjonijiet lill-annimali;

(c)

jimminimizzaw it-taqbid u l-vokalizzazzjoni meta jitrażżnu l-annimali;

(d)

jimminimizzaw il-ħin tat-trażżin.

3.2.

Għal annimali tal-ispeċi bovina, il-kaxex tat-trażżin użati flimkien mal-captive bolt pnewmatiku għandhom ikunu mgħammra b’apparat li jillimita kemm il-moviment laterali kif ukoll dak vertikali tar-ras tal-annimal.

4.   Tagħmir elettriku għall-isturdament (minbarra t-tagħmir ta’ sturdament fil-banjijiet)

4.1.

It-tagħmir elettriku għall-isturdament għandu jkun mgħammar b’apparat li juri u jirreġistra d-dettalji tal-parametri elettriċi ewlenin għal kull annimal stordut. L-apparat għandu jitqiegħed b’mod li jkun viżibbli b’mod ċar għall-persunal u għandu jagħti sinjal ta’ twissija li jidher ċar jekk id-dewmien tal-esponiment ikun taħt il-livell meħtieġ. Dawn ir-reġistri għandhom jinżammu mill-inqas sena.

4.2.

L-apparat elettriku awtomatiku għall-isturdament assoċjat mal-apparat ta’ trażżin għandu joħroġ kurrent kostanti.

5.   Tagħmir għall-isturdament permezz ta’ banju tal-ilma

5.1.

Il-wajers għat-trażżin għandhom jitfasslu u jitpoġġew b’tali mod li l-għasafar mdendla fuqhom ikunu ħielsa minn kwalunkwe ostakolu u li d-disturb lill-annimali jitnaqqas għal minimu.

5.2.

Il-wajers tat-trażżin għandhom jitfasslu b’tali mod li t-tjur imdendla fuqhom ma jibqgħux imdendlin meta jkunu f’sensihom għal aktar minn minuta. Madankollu, il-papri, il-wiżż u d-dundjani ma għandhomx jibqgħu mdendlin meta jkunu f’sensihom għal aktar minn żewġ minuti.

5.3.

It-tul kollu tal-wajer tat-trażżin sal-punt tad-dħul fit-tank tal-ilma li jismot għandu jkun faċilment aċċessibbli f’każ li l-annimali jkollhom jitneħħew mil-linja tal-qatla.

5.4.

Id-daqs u l-forma tat-trażżin tal-metall għandhom ikunu adatti għad-daqs tas-saqajn tat-tjur li sejrin jinqatlu sabiex il-kuntatt elettriku jkun jista’ jsir mingħajr ma jikkawża uġigħ.

5.5.

It-tagħmir għall-isturdament fil-banjijiet tal-ilma għandu jkun mgħammar b’rampa għad-dħul iżolata mill-elettriku u mfassla u miżmuma sabiex ma jkunx hemm fluss żejjed ta’ ilma fid-daħla.

5.6.

Il-banju tal-ilma għandu jitfassal b’tali mod li l-livell tal-immersjoni tat-tjur ikun jista’ jiġi adattat faċilment.

5.7.

L-elettrodi tat-tagħmir għall-isturdament fil-banijiet tal-ilma għandhom jiġu estiżi għat-tul kollu tal-banju tal-ilma. Il-banju tal-ilma għandu jitfassal u jinżamm b’tali mod li meta t-trażżin jgħaddi minn fuq l-ilma, dan ikun f’kuntatt kontinwu mal-virga ertjata.

5.8.

Għandha tinbena sistema b’kuntatt mas-sider tat-tjur mill-punt tat-trażżin sakemm it-tjur jidħlu fil-banju tal-ilma għall-isturdament sabiex tikkalmahom.

5.9.

Għandu jkun disponibbli aċċess għat-tagħmir tal-isturdament fil-banjijiet tal-ilma sabiex jippermetti l-iżvinar tat-tjur li jkunu ġew storduti u li jkunu baqgħu fil-banju tal-ilma minħabba ħsara jew dewmien fil-linja.

5.10.

It-tagħmir elettriku għall-isturdament fil-banjijiet għandu jkun mgħammar b’apparat li juri u jirreġistra d-dettalji tal-parametri elettriċi ewlenin użati. Dawn ir-reġistri għandhom jinżammu mill-inqas sena.

6.   Tagħmir għall-isturdament bil-gass għal ħnieżer u tjur

6.1.

Tagħmir għall-isturdament bil-gass, inklużi l-conveyor belts għandu jkun imfassal u mibni sabiex:

(a)

itejjeb kemm jista’ jkun l-applikazzjoni tal-isturdament bil-gass;

(b)

jipprevjeni l-feriti jew il-kontużjonijiet lill-annimali;

(c)

inaqqas it-taqbid u l-vokalizzazzjoni meta jitrażżnu l-annimali.

6.2.

It-tagħmir tal-isturdament bil-gass għandu jkun mgħammar b’tali mod li jkejjel kontinwament, juri u jirreġistra l-konċentrazzjoni tal-gass u l-ħin tal-esponiment u li jagħti twissija viżibbli u ċara u li tinstema’ jekk il-konċentrazzjoni tal-gass taqa’ taħt il-livell meħtieġ. L-apparat għandu jitqiegħed b’mod li jkun jidher b’mod ċar mill-persunal. Dawn ir-reġistri għandhom jinżammu mill-inqas sena.

6.3.

It-tagħmir tal-isturdament bil-gass għandu jitfassal b’tali mod li, anke fl-ammont massimu permess, l-annimali jkunu jistgħu jimteddu mingħajr ma jkunu wieħed fuq l-ieħor.


ANNESS III

REGOLI OPERATTIVI GĦALL-BIĊĊERIJI

(kif imsemmi fl-Artikolu 15)

1.   Il-wasla, iċ-ċaqliq u l-immaniġġar tal-annimali

1.1.

Il-kondizzjonijiet tat-trattament xieraq ta’ kull kunsinna ta’ annimali għandhom jiġu stmati sistematikament mill-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali jew minn persuna li tirrapporta direttament lill-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimali, malli dawn jaslu, sabiex dawn jidentifikaw il-prijoritajiet, b’mod partikolari billi jistabbilixxu liema annimali għandhom bżonnijiet speċifiċi għat-trattament xieraq u liema huma dawk il-miżuri korrispondenti li qegħdin jittieħdu.

1.2.

L-annimali għandhom jinħattu malajr kemm jista’ jkun wara li jaslu u wara jinqatlu mingħajr dewmien bla bżonn.

Il-mammiferi, minbarra l-fniek u l-liebri, li ma jittiħdux direttament fil-post tal-qatla malli jaslu, għandhom jinżammu f’postijiet temporanji għaż-żamma.

Annimali li ma jkunux ġew maqtula sa tnax-il siegħa mill-wasla tagħhom għandhom jiġu mitmugħa, u sussegwentement għandu jingħatalhom ammonti moderati ta’ ikel f’intervalli adatti. F’tali każijiet, l-annimali għandhom jiġu pprovduti b’ammont adatt ta’ materjal biex jistrieħu fuqu jew b’materjal ekwivalenti li jiggarantixxi livell ta’ kumdità adatt skont l-ispeċi u n-numru ta’ annimali kkonċernati. Dan il-materjal għandu jiggarantixxi dranaġġ effiċjenti jew jiżgura assorbiment adegwat tal-awrina u tal-feċi.

1.3.

Il-kontenituri li fihom jiġu ttrasportati l-annimali għandhom jinżammu fi stat tajjeb, jiġu mmaniġġati b’attenzjoni, b’mod partikolari jekk ikollhom qiegħ imtaqqab jew flessibbli, u:

(a)

ma għandhomx jintefgħu, jitwaqqgħu, jew jittajru;

(b)

fejn possibbli, għandhom jiġu mgħobbija u mħatta orizzontalment u mekkanikament.

Kull meta huwa possibbli, l-annimali għandhom jitħattu individwalment.

1.4.

Meta l-kontenituri jitqiegħdu wieħed fuq l-ieħor għandhom jittieħdu l-prekawzjonijiet meħtieġa sabiex:

(a)

ikun limitat l-ammont ta’ awrina u feċi li jaqa’ fuq l-annimali li jkunu qegħdin taħt;

(b)

tkun żgurata l-istabbiltà tal-kontenituri;

(c)

ikun żgurat li l-ventilazzjoni ma tkunx ostakolata.

1.5.

Għall-finijiet tal-qatla, l-annimali mhux miftumin, l-annimali tal-ħalib li jkunu qegħdin ireddgħu, annimali li jkunu welldu waqt il-vjaġġ, jew annimali li jkunu ġew ikkunsinnati fil-kontenituri għandhom jingħataw prijorità fuq tipi ta’ annimali oħrajn. Jekk dan ma jkunx possibbli, għandhom isiru arranġamenti sabiex titneħħielhom is-sofferenza, b’mod partikolari billi:

(a)

l-annimali jinħelbu f’intervalli ta’ mhux aktar minn 12-il siegħa;

(b)

jiġu pprovduti kondizzjonijiet adatti għat-treddigħ u għat-trattament xieraq tal-annimal li jkun għadu kif twieled fil-każ ta’ annimal li jkun għadu kif welled;

(c)

jingħata l-ilma lill-annimali kkunsinnati f’kontenituri.

1.6.

Il-mammiferi, minbarra l-fniek u l-liebri, li ma jittiħdux direttament fil-biċċerija wara li jinħattu, għandu jkollhom ilma biex jixorbu disponibbli minn faċilitajiet adatti l-ħin kollu.

1.7.

Għandha tkun żgurata provvista regolari ta’ annimali għall-isturdament u għall-qtil sabiex dawk li jimmaniġġaw l-annimali ma jkollhomx jgħaġġlu lill-annimali mill-maqjel li jkunu miżmuma fih.

1.8.

Għandu jkun ipprojbit li:

(a)

wieħed jagħti daqqiet jew daqqiet ta’ sieq lill-annimali;

(b)

tiġi applikata pressjoni fuq xi parti sensittiva tal-ġisem b’tali mod li l-annimal isofri minn uġigħ jew sofferenza li tista’ tkun evitata;

(c)

l-annimali jintrefgħu jew jinġibdu mir-ras, widnejn, qrun, saqajn, denb jew mis-suf, jew jiġu mmaniġġati b’mod li jikkawżalhom uġigħ jew sofferenza;

Madankollu, il-projbizzjoni li l-annimali jintrefgħu minn saqajhom ma għandhiex tapplika għat-tjur, il-fniek u l-liebri.

(d)

jintużaw niggieżi jew strumenti oħra bil-ponta.

(e)

jitgħawweġ, jitgħaffeġ jew jinkiser id-denb tal-annimali jew li jinqabdu l-għajnejn ta’ kwalunkwe annimal.

1.9.

L-użu ta’ strumenti li jagħtu xokkijiet elettriċi għandu jiġi evitat kemm jista’ jkun. Fi kwalunkwe każ, dawn l-istrumenti jistgħu jintużaw biss għall-annimali bovini adulti u ħnieżer adulti li jirrifjutaw li jiċċaqalqu, u biss meta għandhom post quddiemhom fejn jiċċaqalqu. Ix-xokkijiet ma għandhomx idumu aktar minn sekonda waħda, għandu jkun hemm intervall adegwat ta’ ħin bejn wieħed u ieħor u għandhom jiġu applikati biss fuq il-muskoli tar-robbijiet ta’ wara. Ix-xokkijiet ma għandhomx jintużaw ripetutament jekk l-annimal jonqos milli jirrispondi.

1.10.

L-annimali ma għandhomx jintrabtu mill-qrun, mill-qrejjen imsaġġrin jew miċ-ċrieket ta’ mneħirhom u saqajhom m’għandhomx jintrabtu flimkien. Meta l-annimali jkollhom jintrabtu, il-ħbula, l-irbit jew mezzi oħra użati għandhom ikunu:

(a)

b’saħħithom biżżejjed biex ma jinqatgħux;

(b)

tali li jippermettu lill-annimali, jekk ikun meħtieġ, jimteddu, jieklu u jixorbu;

(c)

imfasslin b’tali mod li jeliminaw kwalunkwe periklu ta’ fgar jew korriment u b’tali mod li l-annimali jkunu jistgħu jinħelsu malajr.

1.11.

L-annimali li ma jistgħux jimxu ma għandhomx jiġu mkaxkra sal-post tal-qatla, iżda għandhom jinqatlu fejn jinsabu.

2.   Regoli addizzjonali għal mammiferi fil-post għaż-żamma temporanja (ħlief għall-fniek u liebri)

2.1.

Kull annimal għandu jkollu biżżejjed spazju biex joqgħod bilwieqfa, jimtedd u, minbarra għal frat li jinżammu individwalment, idur.

2.2.

L-annimali għandhom jinżammu marbutin sewwa fil-post għaż-żamma temporanja u għandha tingħata attenzjoni sabiex dawn ma jaħarbux u sabiex jiġu protetti mill-predaturi.

2.3.

Għandhom ikunu indikati għal kull maqjel u b’sinjal viżibbli d-data u l-ħin tal-wasla, u minbarra għal frat miżmum individwalment, in-numru massimu ta’ annimali li jinżammu.

2.4.

Kull ġurnata li fiha taħdem il-biċċerija, qabel ma jasal kwalunkwe annimal, l-imqajjel ta’ iżolament għall-annimali li jeħtieġu kura speċifika għandhom jitħejjew u jinżammu lesti għall-użu immedjat.

2.5.

Il-kondizzjoni u l-istat tas-saħħa tal-annimali fil-post għaż-żamma temporanja għandhom ikunu spezzjonati regolarment mill-uffiċjal għat-trattament xieraq tal-annimal jew minn persuna li għandha kompetenza adatta.

3.   Fsada tal-annimali

3.1.

Meta persuna waħda tkun responsabbli għall-isturdament, it-trażżin, l-irfigħ u l-fsada tal-annimali, dik il-persuna għandha twettaq dawk l-operazzjonijiet kollha konsekuttivament fuq annimal wieħed qabel ma twettaqhom fuq annimal ieħor.

3.2.

F’każ ta’ sturdament sempliċi jew qatla konformement mal-Artikolu 4(4), iż-żewġ arterji karotidi jew vini li jwasslu għalihom għandhom jinqatgħu sistematikament. L-istimulazzjoni elettrika għandha titwettaq biss ladarba jkun ġie ivverfikat li l-annimal mhuwiex f’sensih. Il-mili u t-tismit jistgħu jitwettqu biss ladarba jkun ġie ivverfikat li l-annimal m’għadux ħaj.

3.3.

It-tjur ma għandhomx jinqatlu permezz ta’ magni awtomatiċi li jaqtgħu l-għonq sakemm ma jiġix żgurat li l-magni li jaqtgħu l-għonq ikunu qatgħu b’mod effettiv iż-żewġ arterji tad-demm. Meta l-magni li jaqtgħu l-għonq ma jkunux effettivi, l-għasfur għandu jinqatel minnufih.


ANNESS IV

KORRISPONDENZA BEJN ATTIVITAJIET U REKWIŻITI GĦALL-EŻAMI TAL-KOMPETENZA

(kif imsemmi fl-Artikolu 21)

Operazzjonijiet ta’ qatla elenkati fl-Artikolu 7(2)

Suġġetti għall-eżami tal-kompetenza

L-operazzjonijiet kollha elenkati fl-Artikolu 7 (2) (a) sa (g).

L-imġiba tal-annimali, is-sofferenza tal-annimali, jekk l-annimal ikunx f’sensih u s-sensibbiltà tiegħu, l-istress fl-annimali.

(a)

l-immaniġġar u l-kura tal-annimali qabel ma jitrażżnu;

Aspetti prattiċi ta’ mmaniġġar u ta’ trażżin tal-annimali.

Konoxxenza tal-istruzzjonijiet tal-manifatturi dwar it-tip ta’ tagħmir tat-trażżin użat f’każ ta’ trażżin mekkaniku

(b)

it-trażżin tal-annimali għall-għanijiet ta’ sturdament jew qtil;

(c)

l-isturdament tal-annimali;

Aspetti prattiċi tal-metodi tal-isturdament u konoxxenza tal-istruzzjonijiet tal-manifatturi dwar it-tip tat-tagħmir tal-isturdament użat.

Metodi ta’ riżerva ta’ sturdament u/jew metodi ta’ qtil.

Manutenzjoni bażika u tindif tat-tagħmir tal-isturdament u/jew tal-qtil.

(d)

il-valutazzjoni tal-effettività tal-isturdament;

Monitoraġġ tal-effikaċja tal-isturdament.

Metodi ta’ riżerva ta’ sturdament u/jew metodi ta’ qtil.

(e)

it-tixkil jew l-irfigħ ta’ annimali ħajjin;

Aspetti prattiċi ta’ mmaniġġar u ta’ trażżin tal-annimali.

Monitoraġġ tal-effikaċja tal-isturdament

(f)

il-fsada ta’ annimali ħajjin;

Monitoraġġ tal-effikaċja tal-isturdament u n-nuqqas ta’ sinjali ta’ ħajja.

Metodi ta’ riżerva ta’ sturdament u/jew metodi ta’ qtil.

Użu adatt u manutenzjoni ta’ skieken għall-fsada

(g)

il-qatla konformement mal-Artikolu 4(4).

Użu adatt u manutenzjoni ta’ skieken għall-fsada

Monitoraġġ tan-nuqqas ta’ sinjali ta’ ħajja.


Operazzjonijiet ta’ qatla elenkati fl-Artikolu 7(3)

Suġġetti għall-eżami tal-kompetenza

il-qtil ta’ annimali tal-pil.

Aspetti prattiċi ta’ mmaniġġar u ta’ trażżin tal-annimali.

Aspetti prattiċi tal-metodi tal-isturdament u konoxxenza tal-istruzzjonijiet tal-manifatturi dwar tagħmir tal-isturdament.

Metodi ta’ riżerva ta’ sturdament u/jew metodi ta’ qtil.

Monitoraġġ tal-effikaċja tal-isturdament u l-konferma tal-mewt.

Manutenzjoni u tindif bażiku tat-tagħmir tal-isturdament u/jew tal-qtil


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/31


REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1100/2009

tas-17 ta’ Novembru 2009

li jimplimenta l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar id-Deċiżjoni 2008/475/KE

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Waqt li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 423/2007 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 15(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Fid-19 ta’ April 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran. L-Artikolu 15(2) ta’ dak ir-Regolament jipprevedi li l-Kunsill għandu jistabbilixxi, jirrevedi u jemenda l-lista ta’ persuni, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 7(2) ta’ dak ir-Regolament.

(2)

Fit-23 ta’ Ġunju 2008, il-Kunsill stabbilixxa l-lista ta’ persuni, entitajiet u korpi, kif imniżżel fl-Anness V, li għalih japplika l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007. Skont l-Artikolu 15(3) ta’ dak ir-Regolament, il-Kunsill iddikjara raġunijiet individwali u speċifiċi għad-deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikolu 15(2) u għarraf lill-persuni, entitajiet u korpi kkonċernati bihom.

(3)

Skont l-Artikolu 15(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007, il-Kunsill wettaq reviżjoni sħiħa tal-lista ta’ persuni, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 7(2) ta’ dak ir-Regolament. Meta għamel dan, huwa ħa kont tal-osservazzjonijiet ippreżentati lill-Kunsill minn dawk ikkonċernati.

(4)

Il-Kunsill ikkonkluda li l-persuni, l-entitajiet u l-korpi elenkati fl-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 423/2007 għandhom jibqgħu soġġetti għall-miżuri restrittivi speċifiċi previsti fih.

(5)

Il-lista ta’ persuni u entitajiet għandha tiġi emendata sabiex jittieħed kont tal-bidliet fil-Gvern u fl-amministrazzjoni fl-Iran, kif ukoll fis-sitwazzjoni tal-individwi u l-entitajiet ikkonċernati.

(6)

Il-lista tal-persuni, l-entitajiet u l-korpi msemmija fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 għandha għalhekk tiġi aġġornata kif meħtieġ.

(7)

Dan ir-Regolament jissostitwixxi d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/475/KE tat-23 ta’ Ġunju 2008 li timplimenta l-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 423/2007 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran. (2) Għalhekk, dik id-Deċiżjoni għandha titħassar,

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 423/2007 għandu jiġi sostitwit bit-test imniżżel fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Id-Deċiżjoni 2008/475/KE hija b’dan imħassra.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 103, 20.4.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 163, 24.6.2008, p. 29.


ANNESS

“ANNESS V

Lista ta’ persuni, entitajiet u korpi msemmija fl-Artikolu 7(2)

A.   Persuni fiżiċi

 

Isem

Informazzjoni identifikattiva

Raġunijiet

Data tal-elenkar

1.

Reza AGHAZADEH

DtT: 15/03/1949 Numru tal-Passaport: S4409483 validu 26/04/2000 – 27/04/2010 Maħruġ: Tehran, Numru tal-passaport diplomatiku: D9001950, maħruġ fit-22/01/2008 validu sal-21/01/2013; Post tat-twelid: Khoy

Ex Kap tal-Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

2.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Javad DARVISH-VAND

 

MODAFL, Deputat għall-Ispezzjoni. Responsabbli għall-faċilitajiet u l-installazzjonijiet kollha ta' MODAFL

24.6.2008

3.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Direttur Maniġerjali tad-Defence Industries Organisation (DIO) li hija indikata fl-UNSCR 1737 (2006)

24.6.2008

4.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

Indirizz tal-NFPC: AEOI-NFPD, Kaxxa Postali: 11365-8486, Tehran/Iran

Deputat u Direttur-Ġenerali tal-Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC), parti mill-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006). L-NFPC hija involuta f'attivitajiet marbutin mal-arrikkiment li l-Iran huwa rikjest jissospendi mill-Bord tal-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà.

24.4.2007

5.

Inġinier Mojtaba HAERI

 

MODAFL, Deputat għall-Industrija. Rwol superviżorju fuq l-AIO u d-DIO

24.6.2008

6.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Ali HOSEYNITASH

 

Kap tad-Dipartiment Ġenerali tal-Kunsill Suprem tas-Sigurtà Nazzjonali u involut fit-tfassil tal-politika dwar il-kwistjoni nukleari

24.6.2008

7.

Mohammad Ali JAFARI, IRGC

 

Għandu post ta' Kmandant fi ħdan l-IRGC

24.6.2008

8.

Mahmood JANNATIAN

DtT 21/04/1946, numru tal-passaport: T12838903

Viċi Kap tal-Atomic Energy Organisation of Iran

24.6.2008

9.

Said Esmail KHALILIPOUR (magħruf ukoll bħala: LANGROUDI)

DtT: 24/11/1945, PtT: Langroud

Viċi Kap tal-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

10.

Ali Reza KHANCHI

Indirizz tal-NRC: AEOI-NRC Kaxxa Postali: 11365-8486 Tehran/Iran; Fax: (+9821) 8021412

Kap ta' Tehran Nuclear Research Centre tal-AEOI. L-IAEA għadha tfittex kjarifika mill-Iran dwar esperimenti ta' separazzjoni tal-plutonju mwettqin fit-TNRC, inkluż dwar il-preżenza ta' partiċelli ta' HEU fil-kampjuni ambjentali meħudin mill-Karaj Waste Storage Facility fejn jinsabu kontenituri użati għall-ħażna ta' miri tal-uranju eżawrit f'dawk l-esperimenti. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

11.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Direttur Maniġerjali ta' Iran Electronic Industries

24.6.2008

12.

Brigadier-Ġenerali Beik MOHAMMADLU

 

MODAFL, Deputat għall-Provvisti u l-Loġistika

24.6.2008

13.

Anis NACCACHE

 

Amministratur tal-kumpanniji Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; il-kumpannija tiegħu ppruvat takkwista merkanzija sensittiva, għall-benefiċċju tal-entitajiet indikati fil-UNSCR 1737 (2006)

24.6.2008

14.

Brigadier-Ġenerali Mohammad NADERI

 

Kap tal-Organizzazzjoni tal-Industriji Ajruspazjali (AIO), l-AIO ħadet sehem fi programmi sensittivi Iranjani

24.6.2008

15.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Ministru tal-Intern u Ex Ministru tal-MODAFL, responsabbli għall-programmi militari kollha, inklużi l-programmi tal-missili ballistiċi.

24.6.2008

16.

Dr Javad RAHIQI (RAHIGHI)

DtT: 21/04/1954, DtT skont il-kalendarju Iranjan il-qadim: 1/05/1954, PtT: Mashad

Kap tan-Neutron Physics Group tal-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

17.

Ali Akbar SALEHI

 

Kap tal-Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija imsemmija taħt l-UNSCR 1737 (2006).

17.11.2009

18.

Kontro-Ammirall Mohammad SHAFI’I RUDSARI

 

MODAFL, Deputat għall-Koordinazzjoni

24.6.2008

19.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Ali SHAMSHIRI

 

MODAFL, Deputat għall-Kontro-Intelligence, responsabbli għas-sigurtà tal-persunal u l-Installazzjonijiet ta' MODAFL

24.6.2008

20.

Abdollah SOLAT SANA

 

Direttur Maniġerjali tal-Uranium Conversion Facility (UCF) f'Esfahan. Din hija l-faċilità li tipproduċi l-materja prima (UF6) għall-faċilitajiet ta' arrikkiment f'Natanz. Fis-27 ta’ Awwissu 2006, Solat Sana rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu.

24.4.2007

21.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Ahmad VAHIDI

 

Ministru tal-MODAFL u ex Viċi Kap tal-MODAFL

24.6.2008

B.   Persuni ġuridiċi, u entitajiet

 

Isem

Informazzjoni identifikattiva

Raġunijiet

Data tal-elenkar

1.

Aerospace Industries Organisation, AIO

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran

L-AIO tissorvelja l-produzzjoni Iranjana tal-missili, inkluż ix-Shahid Hemmat Industrial Group, ix-Shahid Bagheri Industrial Group u l-Fajr Industrial Group, li kollha kienu indikati fl-UNSCR 1737 (2006). Il-kap tal-AIO u żewġ uffiċjali anzjani oħra kienu wkoll msemmija fl-UNSCR 1737 (2006)

24.4.2007

2.

Armament Industries

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Sussidjarja tad-DIO (Defence Industries Organisation).

24.4.2007

3.

Armed Forces Geographical Organisation

 

Ivvalutata li tipprovdi data ġeospazzjali għall-programm tal-Missili Ballistiċi

24.6.2008

4.

Bank Melli, Bank Melli Iran (inklużi l-fergħat kollha) u s-sussidjarji:

Ferdowsi Avenue,Kaxxa Postali 11365-171,Tehran

Jipprovdi jew jipprova jipprovdi appoġġ finanzjarju lil kumpanniji li huma involuti fi jew li jakkwistaw merkanzija għall-programmi nukleari u tal-missili tal-Iran (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company u d-DIO). Il-Bank Melli jagħmilha ta' faċilitatur għall-attivitajiet sensittivi tal-Iran. Huwa ffaċilita bosta akkwisti ta' materjali sensittivi għall-programmi nukleari u tal-missili tal-Iran. Huwa pprovda firxa ta' servizzi finanzjarji f'isem entitajiet marbuta mal-industriji nukleari u tal-missili tal-Iran, inkluż il-ftuħ ta' ittri ta' kreditu u ż-żamma tal-kontijiet. Bosta mill-kumpanniji t'hawn fuq ġew indikati fl-UNSCR 1737 (2006) u 1747 (2007).

Bank Melli jkompli f'dan ir-rwol billi jimpenja ruħu f'mudell ta' aġir li jappoġġa u jiffaċilita l-attivitajiet sensittivi tal-Iran. Bl-użu tar-relazzjonijiet bankarji tiegħu, huwa jkompli jipprovdi appoġġ għal, u servizzi finanzjarji lil, entitajiet elenkati min-NU u l-UE f'konnessjoni ma' tali attivitajiet. Huwa jaġixxi wkoll f'isem, u taħt id-direzzjoni ta' tali entitajiet, inkluż Bank Sepah, billi spiss jopera permezz tas-sussidjarji u l-assoċjati tagħhom.

24.6.2008

(a)

Melli Bank plc

London Wall,11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

(b)

Bank Melli Iran Zao

Number 9/1, Ulitsa Mashkova Moscow, 130064, Russia

5.

Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) – magħruf ukoll bl-isem tal-Educational Research Institute/Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.)

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Responsabbli għar-R&Z Sussidjarja tad-DIO. Id-DTSRC jittratta ħafna mill-akkwisti għad-DIO.

24.4.2007

6.

Iran Electronic Industries

Kaxxa Postali 18575-365, Tehran, Iran

Sussidjarja sħiħa ta' proprjetà ta' MODAFL (u għaldaqstant organizzazzjoni li tagħmel parti mill-istress grupp bħall-AIO, l-AvIO u d-DIO). Ir-rwol tagħha hu li timmanifattura komponenti elettroniċi għas-sistema Iranjana tal-armi.

24.6.2008

7.

IRGC Air Force

 

Tħaddem l-inventarju tal-Iran tal-missili ballistiċi ta' firxa qasira u medja. Il-kap tal-forza tal-ajru tal-IRGC kien indikat fil-UNSCR 1737.

24.6.2008

8.

Khatem-ol Anbiya Construction Organisation

Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran

Grupp ta' kumpanniji ta' proprjetà tal-IRGC. Juża r-riżorsi ta' inġinerija tal-IRGC għall-kostruzzjoni filwaqt li jaġixxi bħala l-kuntrattur ewlieni fi proġetti ewlenin inkluż il-bini ta' mini, ivvalutat li jappoġġa l-programmi ta' missili ballistiċi u l-programmi nukleari Iranjani.

24.6.2008

9.

Malek Ashtar University

 

Marbuta mal-Ministeru tad-Difiża, fl-2003 ħolqot taħriġ dwar il-missili, f'kollaborazzjoni mill-qrib mal-AIO

24.6.2008

10.

Marine Industries

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Sussidjarja tad-DIO.

24.4.2007

11.

Mechanic Industries Group

 

Ħadet sehem fil-produzzjoni ta' komponenti għall-programm ballistiku

24.6.2008

12.

Ministeru tad-Difiża u l-Loġistika tal-Forzi Armati (MODAFL)

West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran

Responsabbli għall-programmi ta' riċerka, żvilupp u manifattura għad-difiża tal-Iran, inkluż appoġġ għall-programmi tal-missili u nukleari

24.6.2008

13.

Ministeru tal-Esportazzjoni tal-Loġistika għad-Difiża (MODLEX)

Kaxxa Postali 16315-189, Tehran, Iran

Huwa t-taqsima ta' MODAFL marbuta mal-esportazzjoni, u l-aġenzija użata għall-esportazzjoni ta' armi lesti f'transazzjonijiet bejn stati. Skont l-UNSCR 1747 (2007) MODLEX m'għandhiex tkun involuta f'kummerċ.

24.6.2008

14.

3M Mizan Machinery Manufacturing

 

Soċjeta fittizja tal-AIO, li tieħu sehem f'akkwisti fil-qasam ballistiku

24.6.2008

15.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, Kaxxa Postali: 11365-8486, Tehran/Iran

Id-Diviżjoni tal-Produzzjoni ta' Karburant Nukleari (NFPD) tal-AEOI hija responsabbli għar-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam taċ-ċiklu tal-karburant nukleari inklużi: l-esplorazzjoni tal-uranju, ix-xogħol fil-minjieri, it-tħin, il-konverżjoni u l-ġestjoni tal-iskart nukleari. L-NFPC hija s-suċċessur tal-NFPD, il-kumpannija sussidjarja taħt l-AEOI li tmexxi r-riċerka u l-iżvilupp fiċ-ċiklu tal-karburant nukleari inkluż il-konverżjoni u l-arrikkiment

24.4.2007

16.

Parchin Chemical Industries

 

Ħadmet fuq tekniċi ta' propulsjoni għall-programmi ballistiku tal-Iran

24.6.2008

17.

Special Industries Group

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Sussidjarja tad-DIO.

24.4.2007

18.

State Purchasing Organisation (SPO)

 

Jidher li l-SPO tiffaċilita l-importazzjoni ta' armi sħaħ. Jidher li hija sussidjarja ta' MODAFL

24.6.2008”


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/37


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1101/2009

tas-17 ta’ Novembru 2009

li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,

Billi:

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-18 ta’ Novembru 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANNESS

il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss tal-importazzjoni

0702 00 00

AL

38,6

MA

29,0

MK

38,6

TR

58,9

ZZ

41,3

0707 00 05

JO

171,8

MA

69,5

TR

87,9

ZZ

109,7

0709 90 70

MA

62,7

TR

110,7

ZZ

86,7

0805 20 10

MA

74,5

ZA

117,3

ZZ

95,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

52,3

HR

64,5

MA

74,5

TR

78,3

ZZ

67,4

0805 50 10

AR

59,1

TR

69,2

ZA

72,0

ZZ

66,8

0806 10 10

AR

196,3

BR

259,2

LB

313,2

TR

146,3

US

292,2

ZZ

241,4

0808 10 80

AU

171,8

CA

63,9

NZ

102,0

US

92,6

ZA

95,1

ZZ

105,1

0808 20 50

CN

57,0

TR

84,0

US

72,0

ZZ

71,0


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/39


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1102/2009

tas-16 ta’ Novembru 2009

li jemenda għall-116 darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban, u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 467/2001 li jipprojbixxi l-esportazzjoni ta’ ċerti merkanzija u servizzi lejn l-Afganistan, waqt li jsaħħaħ il-projbizzjoni ta’ titjiriet u jestendi s-sekwestru ta' fondi u riżorsi finanzjarji oħra rigward it-Taliban tal-Afganistan (1), u b'mod partikolari l-ewwel inċiż tal-Artikolu 7(1) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 jelenka l-persuni, il-gruppi u l-entitajiet koperti mis-sekwestru ta' fondi u riżorsi ekonomiċi skont dak ir-Regolament.

(2)

Fil-11 ta’ Awwissu 2008, fis-16 ta’ Settembru 2008, fit-3 ta’ Ottubru 2008, fil-21 ta’ Ottubru 2008, fit-2 ta’ Diċembru 2008, fl-10 ta’ Diċembru 2008, fit-23 ta’ Diċembru 2008, fit-30 ta’ Jannar 2009, fit-13 ta’ Frar 2009, fit-23 ta’ Frar 2009, fil-5 ta’ Marzu 2009, fit-13 ta’ Marzu 2009, fit-18 ta’ Marzu 2009, fit-23/24 ta’ Marzu 2009, fl-20 ta’ April 2009, fit-3 ta’ Ġunju 2009, fis-17 ta’ Lulju 2009 u fl-10 ta’ Awwissu 2009 il-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti ddeċieda sabiex jemenda d-dejta ta’ identifikazzjoni rigward bosta persuni, gruppi u entitajiet li għalihom għandu jiġi applikat l-iffriżar tal-fondi u tar-riżorsi ekonomiċi.

(3)

L-Anness I għandu b'hekk jiġi aġġornat f'dan is-sens,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 881/2002 hu emendat kif stabbilit fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-16 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kummissjoni

Eneko LANDÁBURU

Direttur Ġenerali għar-Relazzjonijiet Esterni


(1)  ĠU L 139, 29.5.2002, p. 9.


ANNESS

L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 881/2002 huwa emendat kif ġej:

Emendi li jirrigwardaw l-intestatura “Persuni,gruppi u entitajiet ġuridiċi”

(1)

L-annotazzjoni “Aid Organisation of The Ulema (alias (a) Al Rashid Trust, (b) Al Rasheed Trust, (c) Al-Rasheed Trust, (d) Al-Rashid Trust). Indirizz: (a) Kitab Ghar, Darul Ifta Wal Irshad, Nazimabad Nru 4, Karachi, Pakistan (Tel. (a) 668 33 01; (b) 0300-820 91 99; Faks 662 38 14), (c) 302b-40, Good Earth Court, Faċċata Pia Planitarium, Blokk 13a, Gulshan -I Iqbal, Karachi (Tel. 497 92 63); (d) 617 Clifton Center, Blokk 5, sitt sular, Clifton, Karachi (Tel. 587 25 45); (e) 605 Landmark Plaza, 11 Triq Chundrigar, Faċċata Jang Building, Karachi, Pakistan (Tel. 262 38 18-19); (f) Jamia Masjid, Sulaiman Park, Begum Pura, Lahore, Pakistan (Tel. 042-681 20 81). Tagħrif ieħor: (a) Kwartieri Ġenerali fil-Pakistan; (b) Numri tal-kontijiet bankarji f’Habib Bank Ltd., Foreign Exchange Branch: 05501741 u 06500138.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:

“Al Rashid Trust (alias) (a) Al-Rasheed Trust, (b) Al Rasheed Trust, (c) Al-Rashid Trust, (d) Organizzazzjoni tal-Għajnuna tal-Ulema, Pakistan, (e) Al Amin Welfare Trust, (f) Al Amin Trust, (g) Al Ameen Trust, (h) Al-Ameen Trust, (i) Al Madina Trust, (j) Al-Madina Trust, il-Pakistan). Indirizz: (a) Kitas Ghar, Nazimabad 4, Dahgel-Iftah, Karachi, il-Pakistan; (b) Jamia Maajid, Sulalman Park, Melgium Pura, Lahore, il-Pakistan; (c) Uffiċċju Dha’rbi-M’unin, Faċċata Khyber Bank, Abbottabad Road, Mansehra, il-Pakistan; (d) Uffiċċju Dha’rbi-M’unin ZR Brothers, Triq Katcherry, Chowk Yadgaar, Peshawar, il-Pakistan; (e) Uffiċċju Dha’rbi-M’unin, Rm Nru. 3, Moti Plaza, Near Liaquat Bagh, Triq Muree, Rawalpindi, Pakistan; (f) Uffiċċju Dha’rbi-M’unin, Sular ta’ Fuq, Dr. Dawa Khan Dental Clinic Surgeon, Main Baxae, Mingora, Swat, il-Pakistan; (g) Kitab Ghar, Darul Ifta Wal Irshad, Nazimabad Nru 4, Karachi, il-Pakistan (Tel. (a) 668 33 01; (b) 0300-820 91 99, Faks 662 38 14); (h) 302b-40, Good Earth Court, Faċċata Pia Planitarium, Blokk 13a, Gulshan -I Igbal, Karachi, il-Pakistan (Tel. 497 92 63); (i) 617 Clifton Center, Blokk 5, sitt Sular, Clifton, Karachi, il-Pakistan (Tel. 587 25 45); (e) 605 Landmark Plaza, 11 Triq Chundrigar, Faċċata Jang Building, Karachi, il-Pakistan (Tel. 262 38 18-19); (f) Jamia Masjid, Sulaiman Park, Begum Pura, Lahore, il-Pakistan (Tel. 042-681 20 81). Tagħrif ieħor: (a) Kwartieri Ġenerali fil-Pakistan; (b) Operazzjonijiet fl-Afganistan: Herat, Jalalabad, Kabul, Kandahar, Mazar, Sherif, anke operazzjonijiet fil-Kosovo, iċ-Chechnya; (c) Għandu żewġ numri tal-kontijiet bankarji f’Habib Bank Ltd., Foreign Exchange Branch, il-Pakistan: 05501741 u 06500138; (d) Sal-21.10.2008 il-lista tan-NU inkludiet id-daħliet ‘Al Rashid Trust’ (QE.A.5.01, imniżżla fis-6.10.2001) u ‘Organizzazzjoni tal-Għajnuna tal-Ulema, Pakistan’ (QE.A.73.02, imniżżla fl-24.4.2002 u emendata fil-25.7.2006). Ibbażat fuq l-informazzjoni li tikkonferma li ż-żewġ entitatjiet jirreferu għall-istess entità, l-Al Qaida u l-Kumitat tas-Sanzjonijiet Taliban iddeċiedew fil-21.10.2008 sabiex jikkonsolidaw l-informazzjoni rilevanti li qegħdin fiż-żewġ annotazzjonijiet fl-annotazzjoni preżenti. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.10.2001.”

(2)

Id-daħla “Al-Akhtar Trust International (alias (a) Al Akhtar Trust, (b) Al-Akhtar Medical Centre, (c) Akhtarabad Medical Camp). Indirizz: (a) ST-1/A, Gulsahn-e-Iqbal, Blokk 2, Karachi, 25300, Pakistan; (b) Gulistan-e-Jauhar, Blokk 12, Karachi, Pakistan. Tagħrif ieħor: Uffiċjali reġjonali fil-Pakistan: Bahawalpur, Bawalnagar, Gilgit, Islamabad, Mirpur Khas, Tando-Jan-Muhammad. Akhtarabad Medical Camp jinsab fi Spin Boldak, Afghanistan.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Al-Akhtar Trust International (alias (a) Al Akhtar Trust, (b) Al-Akhtar Medical Centre, (c) Akhtarabad Medical Camp, (d) Pakistan Relief Foundation, (e) Pakistani Relief Foundation, (f) Azmat-e-Pakistan Trust, (g) Azmat Pakistan Trust). Indirizz: (a) ST-1/A, Gulsahn-e-Iqbal, Blokk 2, Karachi, 25300, il-Pakistan; (b) Gulistan-e-Jauhar, Blokk 12, Karachi, il-Pakistan. Tagħrif ieħor: Uffiċjali reġjonali fil-Pakistan: Bahawalpur, Bawalnagar, Gilgit, Islamabad, Mirpur Khas, Tando-Jan-Muhammad. Akhtarabad Medical Camp jinsab fi Spin Boldak, l-Afganistan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.8.2005.”

(3)

L-annotazzjoni “Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias (a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, (b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, (c) Al-Haramayn u Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation). Indirizz: (a) Hasiba Brankovica 2A, Sarajevo, Bosnia u Herzegovina; (b) Bihacka St. 14, Sarajevo, Bosnia u Herzegovina; (c) Potur mahala St. 64, Travnick, Bosnia u Herzegovina. Tagħrif ieħor: Magħluqa mill awtoritajiet Bosniaċi” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwita minn:

“Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation (alias (a) Al Haramain Al Masjed Al Aqsa, (b) Al-Haramayn Al Masjid Al Aqsa, (c) Al-Haramayn u Al Masjid Al Aqsa Charitable Foundation, (d) Al Harammein Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation). Indirizz: (a) 2A Hasiba Brankovica, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina (indirizz tal-fergħa); (b) 14 Bihacka Street, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (c) 64 Potur mahala Street, Travnik, il-Bosnia u Ħerzegovina; (d) Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina. Tagħrif ieħor: (a) Kienu reġistrati uffiċċjalment fil-Bosnia u Ħerzegovina taħt in-numru ta' reġistrazzjoni 24; (b) Al-Haramain & Al Masjed Al-Aqsa Charity Foundation waqqft xogħolha permezz tad-deċiżjoni tal-Ministru tal-Ġustizzja tal-Federazzjoni tal-Bosnia u Ħerzegovina (deċiżjoni dwar waqfien tal-operazzjoni numru 03-05-2-203/04); (c) Ma kinitx teżisti aktar f’Diċembru 2008; (d) Il-bini u l-attivitajiet umanitarji tagħha ġew trasferiti taħt superviżjoni mill-Gvern għal entità ġdida msejħa Sretna Buducnost. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 28.6.2004. ”

(4)

L-annotazzjoni “Al-Haramain Islamic Foundation (alias (a) Vazir, (b) Vezir), 64 Poturmahala, Travnik, Bosnia and Herzegovina.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Al-Haramain Islamic Foundation (alias (a) Vazir, (b) Vezir). Indirizz: (c) 64 Potur mahala Street, Travnik, il-Bosnia u Ħerzegovina; (b) Sarajevo, il-Bosnia and Ħerzegovina, Tagħrif ieħor: Impjegati u assoċjati jinkludu Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz u Safet Durguti. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 13.3.2002. ”

(5)

L-annotazzjoni “Al-Jihad/Egyptian Islamic Jihad (aka Egyptian Al-Jihad, Egyptian Islamic Jihad, Jihad Group, New Jihad)” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Egyptian Islamic Jihad (alias (a) Egyptian Al-Jihad; (b) Jihad Group, (c) New Jihad, (d) Al-Jihad, (e) Egyptian Islamic Movement. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.10.2001.”

(6)

L-annotazzjoni “Al Qaida/Islamic Army (aka “The Base”, Al Qaeda, Islamic Salvation Foundation, The Group for the Preservation of the Holy Sites, The Islamic Army for the Liberation of Holy Places, The World Islamic Front for Jihad Against Jews and Crusaders, Usama Bin Laden Network, Usama Bin Laden Organisation)” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Al-Qaida (alias (a) ‘The Base’, (b) Al Qaeda, (c) Islamic Salvation Foundation, (d) The Group for the Preservation of the Holy Sites, (e) The Islamic Army for the Liberation of Holy Places, (f) The World Islamic Front for Jihad Against Jews and Crusaders, (g) Usama Bin Laden Network (h) Usama Bin Laden Organisation, (i) Al Qa’ida, (j) Islamic Army). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.10.2001.”

(7)

L-annotazzjoni “Al Baraka Exchange L.L.C., PO Box 3313, Deira, Dubai, UAE; PO Box 20066, Dubai, UAE” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Al Baraka Exchange L.L.C. Indirizz: (a) PO Box 3313, Deira, Dubai, UAE; (b) PO Box 20066, Dubai, UAE. Tagħrif ieħor: Allegatament propjetà ta’ jew kontrollata minn Ali Ahmed Nur Jim’Ale. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.11.2001.”

(8)

L-annotazzjoni “Al Furqan (alias (a) Dzemilijati Furkan, (b) Dzem’ijjetul Furqan, (c) Association for Citizens Rights and Resistance to Lies, (d) Dzemijetul Furkan, (e) Association of Citizens for the Support of Truth and Suppression of Lies, (f) Sirat, (g) Association for Education, Culture and Building Society — Sirat, (h) Association for Education, Cultural and to Create Society — Sirat, (i) Istikamet, (j) In Siratel). Indirizzi: (a) Put Mladih Muslimana 30a, 71 000 Sarajevo (Bosnia and Herzegovina); b) ul. Strossmajerova 72, Zenica, (Bosnia and Herzegovina); (c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevo (Bosnia and Herzegovina).” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Al Furqan (alias (a) Dzemilijati Furkan, (b) Dzem’ijjetul Furqan, (c) Association for Citizens Rights and Resistance to Lies, (d) Dzemijetul Furkan, (e) Association of Citizens for the Support of Truth and Suppression of Lies, (f) Sirat, (g) Association for Education, Culture and Building Society — Sirat, (h) Association for Education, Cultural and to Create Society — Sirat, (i) Istikamet, (j) In Siratel, (k) Citizens’ Association for Support and Prevention of lies – Furqan). Indirizz: (a) 30a Put Mladih Muslimana (isem preċedenti Palva Lukaca Street), 71 000 Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (b) 72 ul. Strossmajerova, Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina; (c) 42 Muhameda Hadzijahica, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (d) 70 and 53 Strosmajerova Street, Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina; (e) Zlatnih Ljiljana Street, Zavidovici, il-Bosnia u Ħerzegovina). Tagħrif ieħor: (a) Reġistrat fil-Bosnia u Ħerzegovina bħala assoċjazzjoni taċ-ċittadin taħt l-isem ‘Citizens’ Association for Support and Prevention of lies – Furqan’ fis-26.9.1997; (b) Al Furqan waqaf minn xogħolu permezz ta’ deċiżjoni tal-Ministru tal-Ġustizzja tal-Federazzjoni tal-Bosnia u Ħerzegovina (deċiżjoni numru 03-054-286/97 datata 8.11.2002); (c) Al Furqan ma baqax jeżisti f’Diċembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 11.5.2004.”

(9)

L-annotazzjoni “Ansar al-Islam (alias (a) Devotees of Islam, (b) Jund al-Islam, (c) Soldiers of Islam, (d) Kurdistan Supporters of Islam, (e) Supporters of Islam in Kurdistan, (f) Followers of Islam in Kurdistan, (g) Kurdish Taliban, (h) Soldiers of God, (i) Ansar al-Sunna Army, (j) Jaish Ansar al-Sunna, (k) Ansar al-Sunna); lokalità: in-naħa tal-grigal tal-Iraq.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita permezz ta’ dan li ġej:

“Ansar al-Islam (alias (a) Devotees of Islam, (b) Jund al-Islam, (c) Soldiers of Islam, (d) Kurdistan Supporters of Islam, (e) Supporters of Islam in Kurdistan, (f) Followers of Islam in Kurdistan, (g) Kurdish Taliban, (h) Soldiers of God, (i) Ansar al-Sunna Army, (j) Jaish Ansar al-Sunna, (k) Ansar al-Sunna). Tagħrif ieħor: Lok Tramuntana tal-Iraq. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 24.2.2003.”

(10)

L-annotazzjoni “Asbat al-Ansar” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Asbat al-Ansar. Indirizz: Ein el-Hilweh camp, Lebanon. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.10.2001.”

(11)

L-annotazzjoni “Barakat Banks and Remittances (alias (a) Barakaat Bank of Somalia Ltd., (b) Baraka Bank of Somalia). Indirizz: (a) Mogadixu, Somalja; (b) Dubai, UAE”, taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Barakaat Bank of Somalia (alias (a) Barakaat Bank of Somalia Ltd., (b) Baraka Bank of Somalia, (c) Barakat Banks and Remittances). Indirizz: (a) Bakaara Market, Mogadishu, is-Somalja; (b) Dubai, UAE. Tagħrif ieħor: Allegatament propjetà ta’ jew kontrollata minn Ali Ahmed Nur Jim’Ale. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.11.2001.”

(12)

L-annotazzjoni “Barakaat Telecommunications Co. Somalia, Ltd, PO Box 3313, Dubai, UAE” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Barakaat Telecommunications Co. Somalia, Ltd. Indirizz: PO Box 3313, Dubai, UAE. Tagħrif ieħor: Allegatament propjetà ta’ jew kontrollata minn Ali Ahmed Nur Jim’Ale (QI.J.41.01).. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.11.2001.”

(13)

L-annotazzjonijiet “Barako Trading Company, L.L.C., PO Box 3313, Dubai, UAE” u “Baraka Trading Company, PO Box 3313, Dubai, UAE” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwiti bi:

“Barako Trading Company, LLC (alias Baraka Trading Company). Indirizz: PO Box 3313, Dubai, UAE. Tagħrif ieħor: Allegatament propjetà ta’ jew kontrollata minn Ali Ahmed Nur Jim’Ale. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.11.2001.”

(14)

L-annotazzjoni “Bosanska Idealna Futura (aka Bosnian Ideal Future, BIF-Bosnia, BECF Charitable Educational Center, Benevolence Educational Center); indirizzi u uffiċċji sa fejn magħrufa: — Salke Lagumdzije 12, 71000 Sarajevo, Bosnia-Herzegovina, — Hadzije Mazica Put 16F, 72000 Zenica, Bosnia-Herzegovina, — Sehidska Street, Breza, Bosnia-Herzegovina, — Kanal 1, 72000 Zenica, Bosnia-Herzegovina, — Hamze Celenke 35, Ilidza, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwiti bi:

“Bosanska Idealna Futura (alias (a) BIF-Bosnia, (b) Bosnian Ideal Future. Indirizz: (a) 16 Hakije Mazica, 72000 Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina; (b) Sehidska Street Breza, il-Bosnia u Ħerzegovina; (c) 1 Kanal Street, 72000 Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina; (d) 35 Hamze Celenke, Ilidza, il-Bosnia u Ħerzegovina; (e) 12 Salke LagumdzijeStreet, 71000 Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina. Tagħrif ieħor: (a) Bosanska Idealna Futura ġiet reġistrata uffiċjalment fil-Bosnia u Ħerzegovina bħala assoċjazzjoni u organizzazzjoni umanitarja taħt numru ta’ reġistrazzjoni 59; (b) Kienet is-suċċessur ġuridiku tal-uffiċċji tal-Bosnia u Ħerzegovina ta’ Benevolence International Foundation li kienet taħdem bħala BECF Charitable Educational Center, Benevolence Educational Center; (c) Bosanska Idealna Futura ma kinitx għada teżisti f’Diċembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 21.11.2002.”

(15)

L-annotazzjoni “Global Relief Foundation (alias (a) GRF, (b) Fondation Secours Mondial, (c) Secours mondial de France,(d) SEMONDE, (e) Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l., (f) Fondation Secours Mondial v.z.w, (g) FSM, (h) Stichting Wereldhulp — Belgie, v.z.w., (i) Fondation Secours Mondial — Kosova, (j) Fondation Secours Mondial ‘World Relief’. Indirizz: (a) 9935 South 76th Avenue, Unit 1, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A., (b) PO Box 1406, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A., (c) 49 rue du Lazaret, 67100 Strasbourg, France, (d) Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, Belgium, (e) Rue des Bataves 69, 1040 Etterbeek (Brussels), Belgium, (f) PO Box 6, 1040 Etterbeek 2 (Brussels), Belgium, (g) Mula Mustafe Baseskije Street No. 72, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, (h) Put Mladih Muslimana Street 30/A, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, (i) Rr. Skenderbeu 76, Lagjja Sefa, Gjakova, Kosovo, (j) Ylli Morina Road, Djakovica, Kosovo, (k) Rruga e Kavajes, Building No. 3, Apartment No. 61, PO Box 2892, Tirana, Albania, (l) House 267 Street No. 54, Sector F — 11/4, Islamabad, Pakistan. Tagħrif ieħor: (a) Lokalitajiet Barranin Oħra: l-Afganistan, l-Azerbajġan, il-Bangladexx, iċ-Ċeċnija (ir-Russja), iċ-Ċina, l-Eritreja, l-Etjopja, il-Ġeorġja, l-Indja, l-Ingushetia (Russja), l-Iraq, il-Ġordan, il-Lebanon, ix-Xatt tal-Punent u Gaża, is-Sierra Leone, is-Somalja u s-Sirja. (b) U.S. Identifikazzjoni Federali ta' min Iħaddem: 36-3804626. (c) V.A.T. Numru: BE 454 419 759. (d) L-indirizzi tal-Belġju huma dawk ta’ Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l u Fondation Secours Mondial vzw. mill-1998.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwiti bi:

“Global Relief Foundation (GRF) (alias (a) Fondation Secours Mondial (FSM), (b) Secours mondial de France (SEMONDE), (c) Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l., (d) Fondation Secours Mondial v.z.w, (e) FSM, (f) Stichting Wereldhulp — België, v.z.w., (g) Fondation Secours Mondial — Kosova, h) Fondation Secours Mondial ‘World Relief’. Indirizz: (a) 9935 South 76th Avenue, Unit 1, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A.; (b) PO Box 1406, Bridgeview, Illinois 60455, U.S.A.; (c) 49 rue du Lazaret, 67100 Strasbourg, Franza; (d) Vaatjesstraat 29, 2580 Putte, il-Belġju; (e) Rue des Bataves 69, 1040 Etterbeek (Brussels), il-Belġju; (f) PO Box 6, 1040 Etterbeek 2 (Brussels), il-Belġju; (g) Mula Mustafe Baseskije Street 72, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (h) Put Mladih Muslimana Street 30/A, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (i) 64 Potur Mahala Street, Travnik, il-Bosnia u Ħerzegovina; (j) Rr. Skenderbeu 76, Lagjja Sefa, Gjakova, il-Kosovo; (k) Ylli Morina Road, Djakovica, il-Kosovo; (l) Rruga e Kavajes, Building No. 3, Apartment No 61, PO Box 2892, Tirana, l-Albanija; (m) House 267 Street No 54, Sector F — 11/4, Islamabad, il-Pakistan. Tagħrif ieħor: (a) Lokalitajiet barranin oħra: l-Afganistan, l-Azerbajġan, il-Bangladexx, iċ-Ċeċnija (ir-Russja), iċ-Ċina, l-Eritreja, l-Etjopja, il-Ġeorġja, l-Indja, l-Ingushetia (Russja), l-Iraq, il-Ġordan, il-Lebanon, ix-Xatt tal-Punent u Gaża, is-Sierra Leone, is-Somalja u s-Sirja. (b) U.S. Identifikazzjoni Federali ta' min Iħaddem: 36-3804626; (c) V.A.T. Numru: BE 454 419 759; (d) L-indirizzi tal-Belġju huma dawk tal-Fondation Secours Mondial — Belgique a.s.b.l u Fondation Secours Mondial vzw. and Stichting Wereldhulp — België, v.z.w mill-1998. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 22.10.2002.”

(16)

L-annotazzjoni “Eastern Turkistan Islamic Movement (alias (a) The Eastern Turkistan Islamic Party, (b) The Eastern Turkistan Islamic Party of Allah).” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej:

“Eastern Turkistan Islamic Movement (alias (a) The Eastern Turkistan Islamic Party, (b) The Eastern Turkistan Islamic Party of Allah, (c) Islamic Party of Turkestan (d) Djamaat Turkistan). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 11.9.2002.”

(17)

L-annotazzjoni “Jama’at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias (a) JTJ; (b) red al-Zarqawi; (c) al-Tawhid; (d) the Monotheism and Jihad Group; (e) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers; (f) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers; (g) The Organization of Jihad’s Base in the Country of the Two Rivers; (h) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers; (i) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia; (j) Tanzim Qa’idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn; (k) Tanzeem Qa’idat al Jihad/Bilad al Raafidaini)” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Al-Qaida in Iraq (alias (a) AQI, (b) al-Tawhid, (c) the Monotheism and Jihad Group, (d) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers, (e) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers, (f) The Organization of Jihad’s Base in the Country of the Two Rivers, (g) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers, (h) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia, (i) Tanzim Qa’idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn, (j) Tanzeem Qa’idat al Jihad/Bilad al Raafidaini, (k) Jama’at Al-Tawhid Wa’al-Jihad, (l) JTJ, (m) Islamic State of Iraq, (n) ISI, (o) al-Zarqawi network). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 18.10.2004.”

(18)

L-annotazzjoni “Lajnat Al Daawa Al Islamiya” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Lajnat Al Daawa Al Islamiya (alias LDI). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 20.2.2003.”

(19)

L-annotazzjoni “Lashkar e-Tayyiba (alias (a) Lashkar-e-Toiba, (b) Lashkar-i-Taiba, (c) al Mansoorian, (d) al Mansooreen, (e) Army of the Pure, (f) Army of the Righteous, (g) Army of the Pure and Righteous, (h) Paasban-e-Kashmir (i) Paasban-i-Ahle-Hadith, (j) Pasban-e-Kashmir, (k) Pasban-e-Ahle-Hadith, (l) Paasban-e-Ahle-Hadis, (m) Pashan-e-ahle Hadis, (n) Lashkar e Tayyaba, (o) LET)” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandhom jiġu sostitiwiti b’dan li ġej:

“Lashkar e-Tayyiba (alias (a) Lashkar-e-Toiba, (b) Lashkar-i-Taiba, (c) al Mansoorian, (d) al Mansooreen, (e) Army of the Pure, (f) Army of the Righteous, (g) Army of the Pure and Righteous, (h) Paasban-e-Kashmir (i) Paasban-i-Ahle-Hadith, (j) Pasban-e-Kashmir, (k) Pasban-e-Ahle-Hadith, (l) Paasban-e-Ahle-Hadis, (m) Pashan-e-ahle Hadis, (n) Lashkar e Tayyaba, (o) LET, (p) Jamaat-ud-Dawa, (q) JUD (r) Jama’at al-Dawa, (s) Jamaat ud-Daawa, (t) Jamaat ul-Dawah, (u) Jamaat-ul-Dawa, (v) Jama’at-i-Dawat, (w) Jamaiat-ud-Dawa, (x) Jama’at-ud-Da’awah, (y) Jama’at-ud-Da’awa, (z) Jamaati-ud-Dawa. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 2.5.2005.”

(20)

L-annotazzjoni “Libyan Islamic Fighting Group” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Grupp Ġellied Iżlamiku Libjan (alias LIFG). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.10.2001.”

(21)

L-annotazzjoni “Makhtab Al-Khidamat/Al Kifah” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Makhtab Al-Khidamat (alias (a) MAK, (b) Al Kifah). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.10.2001.”

(22)

L-annotazzjoni “NADA INTERNATIONAL ANSTALT, Vaduz, Liechtenstein; (qabel kienet magħrufa bħala c/o Asat Trust reg.).” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Nada International Anstalt. Indirizz: Vaduz, Liechtenstein (qabel kienet magħrufa bħala c/o Asat Trust reg.). Tagħrif ieħor: Likwidati u mħassra mir-Reġistru Kummerċjali. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 3.9.2002.”

(23)

L-annotazzjoni “Tunisian Combatant Group (alias (a) GCT, (b) Groupe Combattant Tunisien, (c) Groupe Islamiste Combattant Tunisien, (d) GICT.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Tunisian Combatant Group (alias (a) Groupe Combattant Tunisien, (b), Groupe Islamiste Combattant Tunisien, (c) GICT. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 10.10.2002.”

(24)

L-annotazzjoni “Taibah International — Bosnia Offices (alias (a) Taibah International Aid Agency, (b) Taibah International Aid Association, (c) Al Taibah, Intl, (d) Taibah International Aide Association). Indirizzi: (a) Avde Smajlovic 6, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina; (b) 26, Tabhanska Street, Visoko, Bosnia-Herzegovina; (c) 3, Velika Cilna Ulica, Visoko, Bosnia- Herzegovina; (d) 26, Tahbanksa Ulica, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina.” taħt l-intestatura “Persuni, gruppi u entitajiet ġuridiċi” għandha tiġi sostitwita bi:

“Taibah International — Bosnia Offices (alias (a) Taibah International Aid Agency, (b) Taibah International Aid Association, (c) Al Taibah, Intl, (d) Taibah International Aide Association). Indirizz: (a) 6 Avde Smajlovic Street, Novo Sarajevo, Bosnia-Herzegovina; (b) 26, Tabhanska Street, Visoko, il-Bosnia-Ħerzegovina; (c) 3, Velika Cilna Ulica, Visoko, il-Bosnia- Ħerzegovina. Tagħrif ieħor: (a) Bejn l-2002-2004, Taibah International – Bosnia offices użaw il-bini tal-Culture Home f’Hadzici, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (b) L-organizzazzjoni ġiet reġistrata uffiċjalment fil-Bosnia u Ħerzegovina bħala fergħa ta’ Taibah International Aid Association bin-numru ta’ reġistrazzjoni 7; (c) Taibah International – Bosnia offices waqaf minn xogħolu permezz ta’ deċiżjoni tal-Ministru tal-Ġustizzja tal-Federazzjoni tal-Bosnia u Ħerzegovina (deċiżjoni dwar waqfien tal-operazzjoni numru 03-05-2-70/03). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 11.5.2004.”

Emendi rigward l-intestatura “Persuni naturali”

(25)

L-annotazzjoni “Moustafa Abbes. Indirizz: Via Padova, 82, Milan, l-Italja (domiċilju). Data tat-twelid: 5.2.1962. Post tat-twelid: Osniers, l-Alġerija. Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal tliet snin u sitt xhur ħabs mit-Tribunal ta’ Napli fid- 19.5.2005. Rilaxxat fit-30.01.2006 minħabba ordni li ssospendiet is-sentenza.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Moustafa Abbes (alias Mostafa Abbes). Indirizz: Via Padova 82, Milan, Italy (indirizz ta’ qabel minn Marzu 2004). Data tat-twelid: 5.2.1962. Post tat-twelid: Osniers, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Rilaxxat mill-ħabs fl-Italja fit-30.1.2006; (c) Irrisjeda fl-Alġerija f’Novembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.3.2004.”

(26)

L-annotazzjoni “Abdulbasit Abdulrahim (alias (a) Abdul Basit Fadil Abdul Rahim, (b) Abdelbasit Abdelrahim, (c) Abdullah Mansour, (d) Abdallah Mansour, (e) Adbulrahim Abdulbasit Fadil Mahoud). Indirizz: Londra, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: 2.7.1968. Post tat-twelid: Gdabia, Libja. Numru tal-passaport: 800220972 (Passaport Brittanniku). Ċittadinanza: Brittanika. Tagħrif ieħor: (a) PX053496A (Numru tal-Assigurazzjoni Nazzjonali Brittanniku). (b) Involut fil-ġbir ta’ fondi f’isem il-Grupp Ġelliedi Islamiku Libjan; (c) Kellu rwoli aktar għolja fi ħdan LIFG fir-Renju Unit; (d) Assoċjat mad-Diretturi ta’ SANABEL Relief Agency, Ghuma Abd’rabbah, Taher Nasuf u Abdulbaqi Mohammed Khaled u ma’ membri tal-LIFG fir-Renju Unit, inkluż Ismail Kamoka, membru għoli tal-LIFG fir-Renju Unit li ġie kkundannat u instab ħati fir-Renju Unit f’Ġunju 2007 abbażi ta’ akkużi ta’ finanzjament tat-terroriżmu.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandhom jiġu sostitwiti bi:

“Abdulbasit Abdulrahim (alias (a) Abdul Basit Fadil Abdul Rahim, (b) Abdelbasit Abdelrahim, (c) Abdullah Mansour, (d) Abdallah Mansour, (e) Adbulrahim Abdulbasit Fadil Mahoud, (f) Abdul Bohlega, (g) Abdulbasit Mahmoud, (h) Abdul Mahmoud, (i) Abdulbasit Fadil Abdulrahim Mahmoud, (j) Abdul Basit Mahmoud, (k) Abdulbasit Mahmood, (l) Abdul Basit Fadil Abdul Rahim, (m) Abdulbasit Abdulrahim Mahmoud. Indirizz: (a) Londra, ir-Renju Unit, (b) Birmingham, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: (a) 2.7.1968 (b) 2.9.1968. Post tat-twelid: (a) Gdabia, il-Libja; (b) Amman, il-Ġordan. Ċittadinanza: (a) Brittannika, (b) Ġordanjana. Numru tal-passaport: 800220972 (Passaport Brittanniku). Tagħrif ieħor: (a) PX053496A (Numru tal-Assigurazzjoni Nazzjonali Brittanniku). (b) SJ855878C (Numru tal-Assigurazzjoni Nazzjonali Brittanniku). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 21.10.2008.”

(27)

L-annotazzjoni “Ata Abdoulaziz Rashid (alias (a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, (b) Abdoulaziz Ata Rashid). Data tat-twelid: 1.12.1973. Post tat-twelid: Sulaimaniya, l-Iraq; Ċittadinanza: Iraqi. Numru tal-passaport: Dokument tal-ivvjaġġar Ġermaniż (“Reiseausweis”) A 0020375. Tagħrif ieħor: fil-ħabs f’Stuttgart, fil-Ġermanja” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Ata Abdoulaziz Rashid (alias (a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, (b) Abdoulaziz Ata Rashid). Data tat-twelid: 1.12.1973. Post tat-twelid: Sulaimaniya, l-Iraq; Ċittadinanza: Iraqi. Numru tal-passaport: Dokument tal-ivvjaġġar Ġermaniż (‘Reiseausweis’) A 0020375. Tagħrif ieħor: Il-ħabs fil-Ġermanja sa minn Diċembru 2004. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.12.2005.”

(28)

L-annotazzjoni “Mohamed Abu Dhess (alias (a) Yaser Hassan, imwieled fl-1 ta’ Frar 1966 f’Hasmija; (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, imwieled fl-1 ta’ Frar 1966 f’Hasmija; (ċ) Mohamed Abu Dhess, imwieled fl-1 ta' Frar 1966 f' Hashmija, l-Iraq). Data tat-twelid:22 ta' Frar 1964. Post tat-twelid: Irbid, il-Ġordan. Ċittadinanza: Ġordanjana. Numru tal-passaport: (a) Dokument Internazzjonali tal-ivvjaġġar Ġermaniż Nru 0695982, magħluq; (b) Dokument Internazzjonali tal-ivvjaġġar Ġermaniż Nru 0785146, validu sat-8 ta' April 2004. Tagħrif ieħor: (a) Isem tal-missier: Mouhemad Saleh Hassan; (b) Isem tal-omm: Mariam Hassan, née Chalabia; (ċ) Karatteristiċi partikolari: għebusija/deformazzjoni tal-indiċi fuq in-naħa tax-xellug; (d) Attwalment il-ħabs jistenna l-proċess.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b'dan li ġej:

“Mohamed Abu Dhess (alias (a) Yaser Hassan, imwieled 1.2.1966, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, imwieled 1.2.1966 f’Hasmija, (c) Mohamed Abu Dhess, imwieled 1.2.1966 f’Hashmija, l-Iraq). Data tat-twelid: (a) 22.2.1964, (b) 1.2.1966. Post tat-twelid: Irbid, il-Ġordan. Ċittadinanza: Ġordanjana. Numru tal-passaport: (a) Dokument Internazzjonali tal-ivvjaġġar Ġermaniż Nru 0695982, magħluq; (b) Dokument Internazzjonali tal-ivvjaġġar Ġermaniż Nru 0785146, validu sat-8 ta' April 2004. Tagħrif ieħor: (a) Isem tal-missier: Mouhemad Saleh Hassan; (b) Isem tal-omm: Mariam Hassan, née Chalabia; (c) Il-ħabs fil-Ġermanja sa minn Ottubru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.9.2003.”

(29)

L-annotazzjoni ‘Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (alias (a) Fabio Fusco, (b) Mohamed Hassan, (c) Abu Thale). Indirizz: m'għandu l-ebda indirizz fiss fl-Italja. Data tat-twelid: 18.12.1969. Post tat-twelid: Asima-Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: (a) Tuneżin, (b) Tal-Bosnia u l-Ħerżegovina. Numru tal-passaport: (a) G737411 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-24.10.1990, skada fl-20.9.1997), (b) 0801888 (il-Bosnia u l-Ħerżegovina). Tagħrif ieħor: (a) allegatament arrestat f'Istanbul, it-Turkija u ddeportat l-Italja, (b) f'Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal tliet snin priġunerija, (c) fis-17 ta' Mejju 2004, ġie kkundannat fl-Italja mill-Qorti tal-Appell għal sentejn u sitt xhur priġunerija taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandhom jiġu sostitwiti bi:

“Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (alias (a) Fabio Fusco, (b) Mohamed Hassan, (c) Abu Thale). Indirizz: 14 Abdesthana Street, Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina. Data tat-twelid: 18.12.1969. Post tat-twelid: Asima-Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: (a) G737411 (passaport Tuneżin maħruġ fl- 24.10.1990, jiskadi fl-20.9.1997); (b) Bosnia u Ħerzegovina 0801888 maħruġ f’Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina, maħruġ fl-14.9.1998, jiskadi fl-14.9.2003). Tagħrif ieħor: (a) Ċittadinanza tal-Bosnia u Ħerzegovina irtirata fl-Lulju 2006; (b) indirizz hu l-aħħar indirizz reġistrat fil-Bosnia u Ħerzegovina; (c) allegatament arrestat f’Istanbul, fit-Turkija u deportat lejn l-Italja; (d) hu m’għandu l-ebda dokument tal-identifikazzjoni validu tal-Bosnia u Ħerzegovina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(30)

L-annotazzjoni “Aqeel Abdulaziz Aqeel Al-Aqeel (alias (a) Aqeel Abdulaziz Al-Aqil; (b) Ageel Abdulaziz A. Alageel). Data tat-twelid: 29.4.1949. Post tat-twelid: Unaizah, Sawdi Arabia. Ċittadinanza: Għarabja Sawdita. Numru tal-passaport: (a) C 1415363 (maħruġ fil-21.5.2000 (16/2/1421H)), (b) E 839024 (maħruġ fit-3.1.2004, jiskadi fit-8.11.2008).” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandu jiġi sostitwit bi:

“Aqeel Abdulaziz Aqeel Al-Aqeel (alias (a) Aqeel Abdulaziz Al-Aqil, (b) Ageel Abdulaziz A. Alageel). Data tat-twelid: 29.4.1949. Post tat-twelid: Uneizah, Sawdi Arabia. Ċittadinanza: Għarabja Sawdita. Numru tal-passaport: (a) C 1415363 (maħruġ fil-21.5.2000 (16/2/1421H); (b) E 839024 (maħruġ fit-3.1.2004, jiskadi fit-8.11.2008). Tagħrif ieħor: Jinsab fl-Għarabja Sawdija (sa minn April 2009). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.7.2004.”

(31)

L-annotazzjoni “Chiheb Ben Mohamed Ben Mokhtar Al-Ayari (alias Hichem Abu Hchem). Indirizz: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italja. Data tat-twelid: 19.12.1965. Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L246084 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-10.6.1996, skada fid-9.6.2001). Tagħrif ieħor: f’Jannar 2003 ikkundannat fl-Italja għal sentejn u xahar priġunerija.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Chiheb Ben Mohamed Ben Mokhtar Al-Ayari (alias Hichem Abu Hchem). Indirizz: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italja. Data tat-twelid: 19.12.1965. Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L246084 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-10.6.1996, skada fid-9.6.2001). Tagħrif ieħor: Ġie estradit lejn it-Tuneżija fit-13.3. 2006. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(32)

L-annotazzjoni “Mondher Ben Mohsen Ben Ali Al-Baazaoui (alias Hamza). Indirizz: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italja. Data tat-twelid: 18.3.1967. Post tat-twelid: Kairouan, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: K602878 (Passaport Tuneżin maħruġ fil-5.11.1993, skada fid-9.6.2001). Tagħrif ieħor: f’Jannar 2003 ikkundannat fl-Italja għal sentejn u sitt shur priġunerija.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Mondher Ben Mohsen Ben Ali Al-Baazaoui (alias Hamza). Indirizz: Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italja. Data tat-twelid: 18.3.1967. Post tat-twelid: Kairouan, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: K602878 (Passaport Tuneżin maħruġ fil-5.11.1993, skada fid-9.6.2001). Tagħrif ieħor: Ġie estradit lejn Franza fl-4.9. 2003. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(33)

L-annotazzjoni “Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi (alias (a) Tarek Sharaabi, (b) Haroun, (c) Frank). Indirizz: Viale Bligny 42, Milan, l-Italja. Data tat-twelid: 31.3.1970. Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L579603 (Passaport Tuneżin maħruġ f’Milan fid-19.11.1997, li skada fit- 18.11.2002). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 007-99090. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi fiskali Taljan: CHRTRK70C31Z352U, (b) ommu jisimha Charaabi Hedia, (c) Meħlus mill-ħabs fl-Italja fit- 28.5.2004. L-awtorità ġudizzjarja ta' Milan ħarġet mandat ta' arrest kontrih fit-18.5.2005. Liberu f’Ottubru 2007”. taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandu jiġi sostitwit bi:

“Tarek Ben Al-Bechir Ben Amara Al-Charaabi (alias (a) Tarek Sharaabi, (b) Haroun, (c) Frank). Indirizz: Viale Bligny 42, Milan, l-Italja. Data tat-twelid: 31.3.1970. Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L579603 (Passaport Tuneżin maħruġ f’Milan fid-19.11.1997, li skada fit- 18.11.2002). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 007-99090. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi fiskali Taljan: CHRTRK70C31Z352U, (b) Isem ommu hu Charaabi Hedia, (c) Rilxxat mill-ħabż fl-Italja fit-28.5.2004; (d) Maħrub minn Ottubru 2007. (e) Joqgħod fl-Iżvizzera mill-2004. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 24.4.2002.”

(34)

L-annotazzjoni “Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (alias (a) Djallal, (b) Youcef, (c) Abou Salman). Indirizz: Corso Lodi 59, Milan, l-Italja. Data tat-twelid: 25.1.1970. Post tat-twelid: Menzel Temime, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: M307968 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 8.9.2001, li skada fis- 7.9.2006). Tagħrif ieħor: Ikkundannat mill-Qorti tal-Prim’Istanza f’Milan għal erba’ snin u sitt xhur priġunerija fid- 9.5.2005 u għal sitt snin priġunerija fil- 5.10.2006. Miżmum fl-Italja sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Said Ben Abdelhakim Ben Omar Al-Cherif (alias (a) Djallal, (b) Youcef, (c) Abou Salman). Indirizz: Corso Lodi 59, Milan, l-Italja. Data tat-twelid: 25.1.1970. Post tat-twelid: Menzel Temime, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: M307968 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 8.9.2001, li skada fis- 7.9.2006). Tagħrif ieħor: Miżmum fl-Italja minn Frar 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(35)

L-annotazzjoni “Aschraf Al-Dagma (alias (a) Aschraf Al-Dagma, imwieled fit-28 ta’ April 1969 f’Kannyouiz, Territorji Palestinjani; (b) Aschraf Al Dagma, imwieled fit-28 ta’ April 1969 fl-Istrixxa ta’ Gaza, fit-Territorji Palestinjani; (ċ) Aschraf Al Dagma, imwieled fit-28 ta' April 1969 fit-Territorju Palestinjani; (d) Aschraf Al Dagma, imwieled fit-28 ta' April 1969 f'Abasan, fl-Istrixxa ta' Gaza). Data tat-twelid: 28 ta’ April 1969. Post tat-twelid: Absan, Strixxa ta’ Gaza, Territorji Palestinjani. Ċittadinanza: Mhux ċerta/Oriġini Palestinjana Numru tal-passaport: Dokument tal-ivjaġġar tar-refuġjati maħruġ minn Landratsamt Altenburger Land (uffiċċju tal-Amministrazzjoni tal-Kontea ta' Altenburg), il-Ġermanja, datat 30 ta' April 2000. Tagħrif ieħor: Attwalment il-ħabs jistenna l-proċess.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b'dan li ġej:

“Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Data tat-twelid: 28.4.1969. Post tat-twelid: (a) Absan, Strixxa ta’ Gaza, Territorji Palestinjani, (b) Kannyouiz, Territorni Palestinjani. Ċittadinanza: Mhux ċerta/Oriġini Palestinjana Numru tal-passaport: Dokument tal-ivjaġġar tar-refuġjati maħruġ minn Landratsamt Altenburger Land (uffiċċju tal-Amministrazzjoni tal-Kontea ta' Altenburg), il-Ġermanja, datat 30 ta' April 2000. Tagħrif ieħor: Il-ħabs fil-Ġermanja sa minn Ottubru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.9.2003.”

(36)

L-annotazzjoni “Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias (a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, (b) Sa’ad Al-Faqih, (c) Saad Alfagih, (d) Sa’d Al-Faqi, (e) Saad Al-Faqih, (f) Saad Al Faqih, (g) Saad Al-Fagih, (h) Saad Al-Fakih, (i) Sa’d Rashid Muhammed Al- Fageeh). Titlu: Doctor. Indirizz: Londra, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: (a) 1.2.1957, (b) 31.1.1957. Post tat-twelid: Zubair, l-Iraq. Ċittadinanza: Għarabja Sawdita” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias (a) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, (b) Sa’ad Al-Faqih, (c) Saad Alfagih, (d) Sa’d Al-Faqi, (e) Saad Al-Faqih, (f) Saad Al Faqih, (g) Saad Al-Fagih, (h) Saad Al-Fakih, (i) Sa’d Rashid Muhammed Al- Fageeh). Titlu: Doctor. Indirizz: Londra, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: (a) 1.2.1957, (b) 31.1.1957. Post tat-twelid: Al-Zubair, l-Iraq. Ċittadinanza: Għarabja Sawdita. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.12.2004.”

(37)

L-annotazzjoni “Tarek Ben Habib Ben Al-Toumi Al-Maaroufi (alias (a) Abu Ismail, (b) Abou Ismail el Jendoubi, (c) Abou Ismail Al Djoundoubi). Indirizz: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek, Brussels, Belgium. Data tat-twelid: 23.11.1965. Post tat-twelid: Ghardimaou, it-Tuniżija Ċittadinanza: (a) Tuniżina (b) Belġjana (mit-8.11.1993). Numru tal-passaport: E590976 (Passaport Tuneżin maħruġ fid-19.6.1987 li skada fit-18.6.1992). Tagħrif ieħor: Arrestat fil-Belġju fit-18.12.2001 u kkundannat għal sitt snin ħabs f’Settembru 2003. Il-kundanna tiegħu ġiet miżjuda għal seba’ snin fl-appell (deċiżjoni meħuda fid-9.6.2004).” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Tarek Ben Habib Ben Al-Toumi Al-Maaroufi (alias (a) Abu Ismail, (b) Abou Ismail el Jendoubi, (c) Abou Ismail Al Djoundoubi). Indirizz: Gaucheret 193, 1030 Schaerbeek, Brussels, Belgium. Data tat-twelid: 23.11.1965. Post tat-twelid: Ghardimaou, it-Tuniżija Ċittadinanza: (a) Tuniżina (b) Belġjana (mit-8.11.1993). Numru tal-passaport: E590976 (Passaport Tuneżin maħruġ fid-19.6.1987 li skada fit-18.6.1992). Tagħrif ieħor: (a) Arrestat fil-Belġju fit-18.12.2001 (b) Rilaxxat mill-bidu tal-2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 3.9.2002.”

(38)

L-annotazzjoni “Lofti Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani (alias Abderrahmane). Indirizz: Via Bolgeri 4, Barni (Como), Italy. Data tat-twelid: 1.7.1977. Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L886177 (passaport Tuneżin maħruġ fl-14.12.1998 , li skada fit-13.12.2003)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Lotfi Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani (alias (a) Abderrahmane, (b) Lofti Ben Abdul Hamid Ben Ali Al-Rihani). Indirizz: Via Bolgeri 4, Barni (Como), Italy (indirizz ta’ qabel min-nofs l-2002). Data tat-twelid: 1.7.1977. Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L886177 (passaport Tuneżin maħruġ fl-14.12.1998 li skada fit-13.12.2003). Tagħrif ieħor: Lok u status mhux magħrufa min-nofs l-2002. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(39)

L-annotazzjoni “Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (alias Abou Djarrah). Indirizz: Via Geromini 15, Cremona, Italy. Data tat-twelid: 20.5.1969, Post tat-twelid: Menzel Temime, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: G827238 (passaport Tuneżin maħruġ fl-1.6.1996, li skada fil-31.5.2001)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (alias Abou Djarrah). Indirizz: Via Geromini 15, Cremona, Italy. Data tat-twelid: 20.5.1969, Post tat-twelid: Menzel Temime, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: G827238 (passaport Tuneżin maħruġ fl-1.6.1996 li skada fil-31.5.2001). Tagħrif ieħor: Ġie estradit lejn it-Tuneżija fit-13.12.2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(40)

L-annotazzjoni “Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz (alias Ouaz Najib). Indirizz: Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, l-Italja. Data tat-twelid: 12.4.1960. Post tat-twelid: Hekaima Al-Mehdiya, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: K815205 (passaport Tuneżin maħruġ fis-17.9.1994, skada fis-16.9.1999). Tagħrif ieħor: f’Jannar 2003 ikkundannat fl-Italja għal sitt xhur priġunerija.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz (alias Ouaz Najib). Indirizz: Vicolo dei Prati 2/2, Bologna, l-Italja. Data tat-twelid: 12.4.1960. Post tat-twelid: Hekaima Al-Mehdiya, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: K815205 (passaport Tuneżin maħruġ fis-17.9.1994, skada fis-16.9.1999). Tagħrif ieħor: Assoċjat mal-Fundazzjoni Iżlamika Al-Haramain; Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(41)

L-annotazzjoni “Imad Ben Al-Mekki Ben Al-Akhdar Al-Zarkaoui (alias (a) Zarga, (b) Nadra). Indirizz: Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Italy. Data tat-twelid: 15.1.1973, Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: M174950 (passaport Tuneżin maħruġ fis-27.4.1999 li skada fis-26.4.2004).” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Imad Ben Al-Mekki Ben Al-Akhdar Al-Zarkaoui (alias (a) Zarga, (b) Nadra). Indirizz: Via Col. Aprosio 588, Vallecrosia (IM), Italy. Data tat-twelid: 15.1.1973, Post tat-twelid: Tunis, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: M174950 (passaport Tuneżin maħruġ fis-27.4.1999 li skada fis-26.4.2004). Tagħrif ieħor: Miżmum fl-Italja mill-11.4.2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(42)

L-annotazzjoni “Haji Muhammad Ashraf (alias Haji M. Ashraf). Data tat-twelid: 1.3.1965. Ċittadinanza: Pakistana. Numru tal-passaport: A-374184 (Pakistan). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 10.12.2008.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Haji Muhammad Ashraf (alias Haji M. Ashraf). Data tat-twelid: 1.3.1965. Ċittadinanza: Pakistana. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 10.12.2008. Tagħrif ieħor: Isem il-missier hu Noor Muhammad.”

(43)

L-annotazzjoni “Sayed Allamuddin Athear. Funzjoni: Second Secretary, il-‘Konsulat Ġenerali’ tat-Taliban, Peshawar, il-Pakistan. Data tat-twelid: 15.2.1955. Post tat-twelid: Badakshan. Ċittadinanza: Afgan. Numru tal-passaport: D 000994 (passaport Afgan)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Sayed Allamuddin Atheer (alias Sayed Allamuddin Athear) Funzjoni: Second Secretary, il-‘Konsulat Ġenerali’ tat-Taliban, Peshawar, il-Pakistan. Data tat-twelid: 15.2.1955. Post tat-twelid: Badakhshan, Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru tal-passaport: D 000994 (passaport Afgan). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(44)

L-annotazzjoni “L’Hadi Bendebka (alias (a) Abd Al Hadi, (b) Hadi). Indirizz: (a) Via Garibaldi 70, San Zenone al Po (PV), Italy, (b) Via Manzoni 33, Cinisello Balsamo (MI), Italy (domiċilju). Data tat-twelid: 17.11.1963. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Tagħrif ieħor: (a) l-indirizz li jinsab f’ (a) użat sa mis-17.12.2001, (b) Ikkundannat għal tmien snin priġunerija mill-Qorti tal-Appell ta’ Napli fis-16.3.2004. Miżmum fl-Italja sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Abdelhadi Ben Debka (alias (a) L'Hadi Bendebka, (b) El Hadj Ben Debka, (c) Abd Al Hadi, (d) Hadi). Indirizz: (a) Via Garibaldi 70, San Zenone al Po (PV), Italy, (indirizz ta’ qabel mis-17.12.2001); (b) Via Manzoni 33, Cinisello Balsamo (MI); L-Italja (indirizz minn qabel minn Marzu 2004). Data tat-twelid: 17.11.1963. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Miżmum fl-Italja minn Settembru 2007, (b) Kien joqgħod l-Alġerija minn Novembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.3.2004.”

(45)

L-annotazzjoni “Huda bin Abdul Haq (alias (a) Ali Gufron, (b) Ali Ghufron, (c) Ali Gufron al Mukhlas, (d) Mukhlas, (e) Muklas, (f) Muchlas, (g) Sofwan). Data tat-twelid: (a) 9.2.1960 (b) 2.2.1960. Post tat-twelid: Sub-distrett Solokuro fil-Lamongandistrict, Provinċja tal-East Java, l-Indonesja. Ċittadinanza: Indonesjan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Huda bin Abdul Haq (alias (a) Ali Gufron, (b) Ali Ghufron, (c) Ali Gufron al Mukhlas, (d) Mukhlas, (e) Muklas, (f) Muchlas, (g) Sofwan). Data tat-twelid: (a) 9.2.1960, (b) 2.2.1960. Post tat-twelid: Is-sottodistrett ta' Solokuro fid-distrett ta' Lamongan, il-provinċja ta' Java tal-Lvant, l-Indoneżja. Ċittadinanza: Indoneżjana. Tagħrif ieħor: Allegatament miet f'Novembru tal-2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(46)

L-annotazzjoni “Zulkepli Bin Marzuki, Taman Puchong Perdana, Selangor, Malasja. Data tat-twelid: 3 ta’ Lulju 1968. Post tat-twelid: Selangor, il-Malasja. Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A 5983063. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 680703-10-5821.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Zulkepli Bin Marzuki. Indirizz: Taman Puchong Perdana, State of Selangor, Malaysia. Data tat-twelid: 3.7.1968. Post tat-twelid: Selangor, il-Malasja. Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A 5983063. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 680703-10-5821. Tagħrif ieħor: (a) Miżmum mill-awtoritajiet tal-Malasja fit-3 ta’ Frar 2007 u baqa’ fil-kustodja sa April 2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(47)

L-annotazzjoni “Hamadi Ben Abdul Aziz Ben Ali Bouyehia (alias Gamel Mohamed). Data tat-twelid: (a) 29.5.1966 (b) 25.5.1966 (Gamel Mohamed). Indirizz: Corso XXII Marzo 39, Milan, Italy. Post tat-twelid: (a) Tuniżija (b) Marokk (Gamel Mohamed). Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L723315 (Passaport Tuneżin maħruġ fil-5.5.1998, li skada fl-4.5.2003)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Hamadi Ben Abdul Azis Ben Ali Bouyehia (alias Gamel Mohamed). Indirizz:Corso XXII Marzo 39, Milan, Italy. Data tat-twelid: (a) 29.5.1966 (b) 25.5.1966 (Gamel Mohamed). Post tat-twelid: (a) Tuniżija (b) Marokk (Gamel Mohamed). Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L723315 (Passaport Tuneżin maħruġ fl- 5.5.1998 li skada fit- 4.5.2003). Tagħrif ieħor: Miżmum fl-Italja minn Lulju 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(48)

L-annotazzjoni “Maxamed Cabdullaah CIISE, Via Quaranta (mosque), Milan, Italy. Post tat-twelid: Somalija. Data tat-twelid: 8 ta’ Ottubru 1974.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias (a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, (b) Maxammed Cabdullaahi, (c) Cabdullah Mayamed Ciise. Indirizz: (a) Londra, ir-Renju Unit (f’Novembru 2008); (b) Via Quaranta, Milan, Italy (indirizz ta’ qabel). Data tat-twelid:8.10.1974. Post tat-twelid: Kismaayo, Somalija. Ċittadinanza: Somali. Identifikazzjoni nazzjonali: PX910063D (Numru ta’ identifikazzjoni tar-Renju Unit). Tagħrif ieħor: Preżenti fir-Renju Unit. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(49)

L-annotazzjoni “Kamal Ben Mohamed Ben Ahmed Darraji. Indirizz: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varese), l-Italja. Data tat-twelid: 22.7.1967. Post tat-twelid: Menzel Bouzelfa, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L029899 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-14.8.1995, skada fit-13.8.2000). Tagħrif ieħor: Kodiċi fiskali Taljan: (a) DDR KML 67L22 Z352Q, (b) DRR KLB 67L22 Z352S, (c) sentenza maqtugħha fit-3.12.2004 mill-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ Milan għal 5 snin u għaxar xhur fil-ħabs. Fid-29.9.2005, il-Qorti tal-Appell ta' Milan naqqsitlu ż-żmien ta' priġunerija tiegħu għal tliet snin u seba' xhur. Kien fil-ħabs jew suġġett għal miżuri alternattivi mill-24.6.2003 sas-17.11.2006. Hu soġġett għal digriet ta’ espulsjoni mit-territorju Taljan.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Kamal Ben Mohamed Ben Ahmed Darraji (alias Kamel Darraji). Indirizz: via Belotti 16, Busto Arsizio (Varese), l-Italja. Data tat-twelid: 22.7.1967. Post tat-twelid: Menzel Bouzelfa, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L029899 (Passaport Tuneżin maħruġ fl-14.8.1995, skada fit-13.8.2000). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: (a) DDR KML 67L22 Z352Q (Kodiċi fiskali Taljan), (b) DRR KLB 67L22 Z352S (Kodiċi fiskali Taljan). Tagħrif ieħor: (a) Kien fil-ħabs jew suġġett għal miżuri alternattivi ta’ kustodja mill-24.6.2003 sas-17.11.2006; (b) Huwa suġġett ta' digriet ta' espulsjoni mit-territorju Taljan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.6.2004.”

(50)

L-annotazzjoni “Sulayman Khalid Darwish (alias Abu Al-Ghadiya). Data tat-twelid: (a) 1976, (b) bejn wiehed u ieħor l-1974. Post tat-twelid: barra Damasku, is-Sirja. Ċittadinanza: Sirjana. Numru tal-passaport: (a) 3936712, (b) 11012.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandu jidħol dan li ġej:

“Sulayman Khalid Darwish (alias Abu Al-Ghadiya). Data tat-twelid: (a) 1976, (b) bejn wiehed u ieħor l-1974. Post tat-twelid: barra Damasku, is-Sirja. Ċittadinanza: Sirjana. Numru tal-passaport: (a) 3936712 (Passaport Sirjan), (b) 11012 (Passaport Sirjan). Tagħrif ieħor: Allegatament inqatel fl-2005 fl-Iraq. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 28.1.2005.”

(51)

L-annotazzjoni “Pio Abogne De Vera (alias (a) Ismael De Vera, (b) Khalid, (c) Ismael, (d) Ismail, (e) Manex, (f) Tito Art, (g) Dave, (h) Leo). Indirizz: Concepcion, Zaragosa, Nueva Ecija, il-Filippini. Data tat-twelid: 19.12.1969. Post tat-twelid: Bagac, Bagamanok, Catanduanes, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Membru tal-Moviment Rajah Solaiman; (b) Arrestat mill-awtoritajiet tal-Filippini fil- 15.12.2005. Miżmum fil-Filippini minn Ġunju tal-2008.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Pio Abogne De Vera (alias (a) Ismael De Vera, (b) Khalid, (c) Ismael, (d) Ismail, (e) Manex, (f) Tito Art, (g) Dave, (h) Leo). Indirizz: Concepcion, Zaragosa, Nueva Ecija, il-Filippini. Data tat-twelid: 19.12.1969. Post tat-twelid: Bagac, Bagamanok, Catanduanes, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Arrestat mill-awtoritajiet tal-Filippini fil-15.12.2005; (b) Baqa’ detenut fil-Filippini f’Ġunju 2008; (c) Isem il-missier hu Honorio Devera; (d) isem l-omm hu Fausta Abogne. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 4.6.2008.”

(52)

L-annotazzjoni “Redendo Cain Dellosa (alias (a) Abu Ilonggo, (b) Brandon Berusa, (c) Abu Muadz, (d) Arnulfo Alvarado, (e) Habil Ahmad Dellosa, (f) Uthman, (g) Dodong (h) Troy). Indirizz: (a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, il-Filippini; (b) Mataba, Aroroy Masbate, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel); (c) Anda, Pangasinan, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel); (d) Jolo, Sulu, il-Filippini, (l-indirizz ta' qabel); (e) Pollok, Cotabato, il-Filippini, (l-indirizzi ta' qabel). Data tat-twelid: 15.5.1972. Post tat-twelid: Punta, Santa Ana, Manila, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Lokalità fejn qiegħed bħalissa (fl- 10.12.2007): Manila, il-Filippini. Lokalità fejn kien qabel: Masbate, il-Filippini. (b) Membru tal-Moviment Rajah Solaiman, u għandu rabtiet mal-Grupp Abu Sayyaf; (c) Arrestat mill-awtoritajiet tal-Filippini fit- 30.3.2004. Minn Ġunju tal-2008 għaddej ġuri fil-Qorti tal-Ġurijiet Reġjonali tal-Filippini, Branch 261, Pasig City” taħt l-intestatura “Persuni Naturali” għandha tiġi sostitwita b’:

“Redendo Cain Dellosa (alias (a) Abu Ilonggo, (b) Brandon Berusa, (c) Abu Muadz, (d) Arnulfo Alvarado, (e) Habil Ahmad Dellosa, (f) Uthman, (g) Dodong (h) Troy). Indirizz: (a) 3111, Ma. Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, il-Filippini; (b) Manila, il-Filippini (lok f’April 2009); (c) Matabata, Aroroy Masbate, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel); (d) Anda, Pangasinan, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel); (e) Jolo, Sulu, il-Filippini, (l-indirizz ta' qabel); (f) Pollok, Cotabato, il-Filippini, (l-indirizzi ta' qabel); (g) Masbate, il-Filippini (l-istess lok ta’ qabel). Data tat-twelid: 15.5.1972. Post tat-twelid: Punta, Santa Ana, Manila, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Arrestat mill-awtoritajiet tal-Filippini fit-30.3.2004; (b) Sa minn Ġunju 2008 għaddej ġuri; (c) Isem il-missier hu Fernando Rafael Dellosa; (d) Isem l-omm hu Editha Parado Cain. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 4.6.2008.”

(53)

L-annotazzjoni “Feliciano Semborio Delos Reyes jr (alias (a) Abubakar Abdillah, (b) Abdul Abdillah). Titlu: Ustadz. Indirizz: (a) San Jose, Zamboanga City, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel), (b) Siasi, Sulu, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel), (c) Santa Barbara, Zamboanga City, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel). Data tat-twelid: 4.11.1963. Post tat-twelid: Arco, Lamitan, Basilan, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Lokalità fejn kien qabel: Arco, Lamitan, il-Filippini. (b) Membru tal-Moviment Rajah Solaiman; (c) Arrestat mill-awtoritajiet tal-Filippini f'Novembru 2006. Miżmum fil-Filippini minn Ġunju tal-2008.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Feliciano Semborio Delos Reyes jr (magħruf ukoll bħala (a) Abubakar Abdillah, (b) Abdul Abdillah). Titlu: Ustadz. Indirizz: (a) San Jose, Zamboanga City, Philippines (indirizz ta’ qabel); (b) Siasi, Sulu, Philippines (indirizz ta’ qabel); (c) Santa Barbara, Zamboanga City, Philippines (indirizz ta’ qabel); (d) Arco, Lamitan, Philippines (lok ta’ qabel). Data tat-twelid: 4.11.1963. Post tat-twelid: Arco, Lamitan, Basilan, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Arrestat mill-awtoritajiet tal-Filippini f'Novembru 2006; (b) Baqa’ detenut fil-Filippini f’Ġunju 2008; (c) Isem il-missier hu Feliciano Delos Reyes Sr.; (d) isem l-omm hu Aurea Semborio. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 4.6.2008.”

(54)

L-annotazzjoni “Othman Deramchi (magħruf ukoll bħala Abou Youssef). Indirizz: (a) Via Milanese 5, 20099 Sesto San Giovanni (MI), l-Italja, (b) Piazza Trieste 11, Mortara, l-Italja (domiċilju f’Ottubru 2002). Data tat-twelid: 7.6.1954. Post tat-twelid: Tighennif, l-Alġerija. Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi Fiskali: DRMTMN54H07Z301T, (b) Ikkundannat għal tmien snin priġunerija mit-Tribunal ta' Napli fid-19.5.2005. Miżmum fl-Italja sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Othman Deramchi (magħruf ukoll bħala Abou Youssef). Indirizz: (a) Via Milanese 5, 20099 Sesto San Giovanni (MI), Italy (indirizz ta’ qabel f’Marzu 2004); (b) Piazza Trieste 11, Mortara, Italy (indirizz ta’ qabel f’Ottubru 2002). Data tat-twelid: 7.6.1954. Post tat-twelid: Tighennif, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: Kodiċi fiskali Taljana DRMTMN54H07Z301T. Tagħrif ieħor: (a) Rilaxxat mill-ħabs fl-Italja fit-30.7.2008; (b) Irrisjeda fl-Alġerija f’Novembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.3.2004.”

(55)

L-annotazzjoni “Lionel Dumont (magħruf bħala (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza (c) Di Karlo Antonio (d) Merlin Oliver Christian Rene (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon). Indirizz: l-ebda indirizz fiss fl-Italja. Data tat-twelid: (a) 21.1.1971, (b) 29.1.1975, (c) 1971, (d) 21.1.1962, (e) 24.8.1972. Post tat-twelid: Roubaix, Franza. Tagħrif ieħor: (a) mandat ta' arrest internazzjonali maħruġ għalih mill-Interpol. Arrestat fil-Ġermanja fit-13.12.2003, estradit lejn Franza fit-18.5.2004. Ilu arrestat minn Ottubru 2004, (b) F'Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal 5 snin priġunerija. Fis-17 ta' Mejju 2004, il-Qorti tal-Appell ta' Bologna ordnat proċess separat ġdid minħabba li f'Mejju 2004 kien diġà f'kustodja fi Franza.’taħt l-intestatura ;Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Lionel Dumont (alias (a) Jacques Brougere, (b) Abu Hamza, (c) Di Karlo Antonio, (d) Merlin Oliver Christian Rene, (e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, (f) Imam Ben Yussuf Arfaj, (g) Abou Hamza, (h) Arfauni Imad, (i) Bilal, (j) Hamza, (k) Koumkal, (l) Kumkal, (m) Merlin, (n) Tinet, (o) Brugere, (p) Dimon). Indirizz: L-aħħar indirizz reġistrat fil-Bosnia u Ħerzegovina: 3 Kranjceviceva Street, Zenica, Bosnia and Herzegovina. Data tat-twelid: (a) 21.1.1971, (b) 29.1.1975, (c) 1971, (d) 21.1.1962, (e) 24.8.1972, (h) 29.1.1975. Post tat-twelid: (a) Roubaix, Franza. Ċittadinanza: Franċiż. Numru tal-passaport: (a) 674460 (Passaport Taljan bl-isem Di Karlo Antonio); (b) 96DH25457 (Passaport Franċiż bl-isem Merlin Oliver Christian Rene); (c) GE1638E (Passaport Tuneżin bl-isem Arfani Imad Ben Yousset). Tagħrif ieħor: (a) Kien detenut fi Franza f’Ottubru 2004; (b) Miżżewweġ ċittadin tal-Bosnia u Ħerzegovina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(56)

L-annotazzjoni “Safet Durguti. Data tat-twelid: it-10 ta' Mejju 1967. Post tat-twelid: Orahovac, Kosovo (Serbja u Montenegro)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Safet Ekrem Durguti. Indirizz: 175 Bosanska Street, Travnik, Bosnia and Hezegovina. Data tat-twelid: 10.5.1967. Post tat-twelid: Orahovac, Kosovo. Ċittadinanza: Tal-Bosnia u Ħerżegovina." Numru tal-passaport: 4725900 (Passaport tal-Bosnia u Ħerzegovina, maħruġ f’Travnik fl-20.10.2005 u validu sal-20.10.2009). Identifikazzjoni nazzjonali: (a) JMB 1005967953038 (Numru ta’ identifikazzjoni nazzjonali tal-Bosnia u Ħerzegovina), (b) 04DFC71259 (Karta tal-identità tal-Bosnia u Ħerzegovina), (c) 04DFA8802 Liċenzja tas-sewqan tal-Bosnia u Ħerzegovina maħruġa mill-Ministru tal-Intern tal-Canton Ċentrali tal-Bosnia, Travnik, Bosnia u Ħerzegovina). Tagħrif ieħor: (a) Isem il-missier: Ekrem; (b) Fundatur u kap tal-Al-Haramain Islamic Foundation mill-1998 sal-2002; (c) Allegatament lokalizzat fil-Bosnia u Ħerzegovina f’Diċembru 2008, anke rappurtat li jivvjaġġa spiss fiż-żona tal-Kosovo; (d) Jaħdem bħala għalliem f’Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah, Travnik, Bosnia u Ħerzegovina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 26.12.2003.”

(57)

L-annotazzjoni “Sobdi Abd Al Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias (a) Mohamed Atef, (b) Sheik Taysir Abdullah, (c) Abu Hafs Al Masri, (d) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (e) Taysir). Data tat-twelid: 17.1.1958. Post tat-twelid: El Behira, Eġittu. Ċittadinanza: Maħsub li hu ċittadin Eġizzjan. Tagħrif ieħor: Kap Logutenent lil Usama Bin Laden”“taħt l-intestatura 'Persuni naturali” għandha tinbidel b'dan li ġej:

“Sobhi Abd Al Aziz Mohamed El Gohary Abu Sinna (alias (a) Mohamed Atef, (b) Sheik Taysir Abdullah, (c) Abu Hafs Al Masri, (d) Abu Hafs Al Masri El Khabir, (e) Taysir). Data tat-twelid: 17.1.1958. Post tat-twelid: El Behira, Eġittu. Ċittadinanza: Maħsub li hu ċittadin Eġizzjan. Tagħrif ieħor: Allegatament miet fl-Afganistan f’Novembru 2001. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(58)

L-annotazzjoni “Redouane El Habhab (alias Abdelrahman). Indirizz: Iltisstrasse 58, 24143 Kiel, il-Ġermanja (indirizz ta’ qabel). Data tat-twelid: 20.12.1969; Post tat-twelid: Casablanca, il-Marokk. Ċittadinanza: Ġermaniża. Numru tal-passaport: 1005552350 (maħruġ fis-27.3.2001 mill-Muniċipalità ta’ Kiel, il-Ġermanja, jiskadi fis-26.3.2011). Nru. tal-karta tal-identità: 1007850441 (karta tal-identita’ federali tal-Ġermanja maħruġa fis-27.3.2001 mill-Muniċipalità ta’ Kiel, il-Ġermanja, tiskadi fis-26 ta’ Marzu 2011). Tagħrif ieħor: Attwalment il-ħabs f’Lübeck, il-Ġermanja.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Redouane El Habhab (alias Abdelrahman). Indirizz: Iltisstrasse 58, 24143 Kiel, il-Ġermanja (indirizz ta’ qabel). Data tat-twelid: 20.12.1969. Post tat-twelid: Casablanca, il-Marokk. Ċittadinanza: (a) Ġermaniża, (b) Marokkina. Numru tal-passaport: 1005552350 (passaport Ġermaniż maħuġ fis-27.3.2001 mill-Muniċipalità ta’ Kiel, il-Ġermanja, jiskadi fis-26.3.2011). Nru. tal-karta tal-identità: 1007850441 (karta tal-identita’ federali tal-Ġermanja maħruġa fis-27.3.2001 mill-Muniċipalità ta’ Kiel, il-Ġermanja, tiskadi fis-26.3.2011). Tagħrif ieħor: Attwalment fil-ħabs fil-Ġermanja. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2008.”

(59)

L-annotazzjoni “Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid (alias (a) Omar El Mouhajer, (b) Saber). Indirizz: Via Dubini 3, Gallarate (VA), l-Italja. Data tat-twelid: 10.2.1968. Post tat-twelid: Menzel Jemil Bizerte, it-Tuniżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: K929139 (passaport Tuneżin maħruġ fl- 14.2.1995, li skada fit- 13.2.2000). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 00319547 (maħruġ fit- 8.12.1994). Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi fiskali Taljan: SSDSBN68B10Z352F, (b) ommu jisimha Beya Al-Saidani, (c) ikkundannat għal ħames snin priġunerija, li tnaqqset għal sena u tmien xhur mill-Qorti ta’ l-Appell ta’ Milan fl- 14.12.2006. L-awtorità ġudizzjarja ta’ Milan ħarġet mandat ta’ arrest kontih fit- 2.6.2007. Miżmum fl-Italja sa minn Ottubru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Sami Ben Khamis Ben Saleh Elsseid (alias (a) Omar El Mouhajer, (b) Saber). Indirizz: Via Dubini 3, Gallarate (VA), l-Italja. Data tat-twelid: 10.2.1968. Post tat-twelid: Menzel Jemil Bizerte, it-Tuniżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: K929139 (passaport Tuneżin maħruġ fl- 14.2.1995, li skada fit- 13.2.2000). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 00319547 (maħruġ fit- 8.12.1994). Tagħrif ieħor: (a) Kodiċi fiskali Taljan: SSDSBN68B10Z352F, (b) isem ommu hu Beya Al-Saidani, (c) Miżmum fl-Italja minn Ottubru 2007; (d) Ġie estradit lejn it-Tuneżija fit-3 ta’ Ġunju 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 24.4.2002.”

(60)

L-annotazzjoni “Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (alias (a) Dah Dah, (b) Abdelrahmman, (c) Bechir). Indirizz: Via Milano 108, Brescia, l-Italja. Data tat-twelid: 4.12.1964. Post tat-twelid: Tabarka, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L335915 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-8.11.1993, skada fis-7.11.2001). Tagħrif ieħor: f’Jannar 2003 ikkundannat fl-Italja għal sentejn priġunerija.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Moussa Ben Omar Ben Ali Essaadi (alias (a) Dah Dah, (b) Abdelrahmman, (c) Bechir). Indirizz: Via Milano 108, Brescia, l-Italja. Data tat-twelid: 4.12.1964. Post tat-twelid: Tabarka, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: L335915 (Passaport Tuneżin maħruġ fit-8.11.1993, skada fis-7.11.2001). Tagħrif ieħor: Joqgħod is-Sudan mill-2001. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(61)

L-annotazzjoni “Rachid Fettar (alias (a) Amine del Belgio, (b) Djaffar). Indirizz: Via degli Apuli 5, Milan, l-Italja. Data tat-twelid: 16.4.1969. Post tat-twelid: Boulogin, l-Alġerija. Tagħrif ieħor: f’Jannar 2003 ikkundannat fl-Italja għal sentejn u sitt xhur priġunerija.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Rachid Fettar (alias (a) Amine del Belgio, (b) Djaffar). Indirizz: Via degli Apuli 5, Milan, l-Italja (l-aħħar indirizz magħruf). Data tat-twelid: 16.4.1969. Post tat-twelid: Boulogin, l-Alġerija. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(62)

L-annotazzjoni “Salim Ahmad Salim Hamdan (alias (a) Saqr Al-Jaddawi, (b) Saqar Al Jadawi). Indirizz: Shari Tunis, Sana’a, Yemen. Data tat-twelid: 1965. Post tat-twelid: Al-Mukalla, il-Jemen. Ċittadinanza: tal-Jemen. Numru tal-passaport: 00385937 (passaport tal-Jemen). Tagħrif ieħor: (a) indirizz hu l-indirizz ta’ qabel, (b) sewwieq u ‘bodyguard’ privat ta’ Usama Bin Laden mill-1996 sal-2001.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Salim Ahmad Salim Hamdan (alias (a) Saqr Al-Jaddawi, (b) Saqar Al Jadawi (c) Saqar Aljawadi). Indirizz: Shari Tunis, Sana’a, Yemen. Data tat-twelid: 1965. Post tat-twelid: (a) Al-Mukalla, Yemen, (b) Al-Mukala, Yemen. Ċittadinanza: tal-Jemen. Numru tal-passaport: 00385937 (passaport tal-Jemen). Tagħrif ieħor: (a) Indirizz hu indirizz ta’ qabel, (b) trasferit mill-kustodja tal-Istati Uniti għall-Jemen f’Novembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(63)

L-annotazzjoni “Jallalouddine Haqani (alias (a) Jalaluddin Haqani, (b) Jallalouddin Haqqani). Titlu: Maulavi. Funzjoni: Ministru tal-Affarijiet tal-Fruntieri tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1942. Post tat-twelid: Il-provinċja ta' Khost, id-distrett ta' Żadran, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Tagħrif ieħor: (a) Missier Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, (b) Mexxej attiv tat-Taliban (c) Aktarx li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan. (d) Allegatament miet f'Ġunju 2007' kien għadu ħaj f’Mejju 2008” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Jalaluddin Haqqani (alias (a) Jalaluddin Haqani, (b) Jallalouddin Haqqani, (c) Jallalouddine Haqani). Titlu: Maulavi. Funzjoni: Ministru tal-Affarijiet tal-Fruntieri tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1942. Post tat-twelid: Il-provinċja ta' Khost, id-distrett ta' Żadran, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Tagħrif ieħor: (a) Missier Sirajuddin Jallaloudine Haqqani; (b) Maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan. (c) Għalkemm allegatament mejjet f’Ġunju 2007, għadu ħaj f’Mejju 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 31.1.2001.”

(64)

L-annotazzjoni “Moslim Haqqani. Titlu: Maulavi. Funzjoni: (a) Deputat Ministru tal-Haj u l-Affarijiet Reliġjużi tar-reġim Taliban, (b) Deputat Ministru tal-Edukazzjoni Għolja tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: bejn wieħed u ieħor l-1958. Post tat-twelid: Il-provinċja ta' Baghlan fl-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Tagħrif ieħor: (a) Pashtun Etniku mill-provinċja ta’ Baghlan, (b) Maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Mohammad Moslim Haqqani (alias Moslim Haqqani). Titlu: Maulavi. Funzjoni: (a) Deputat Ministru tal-Haj u l-Affarijiet Reliġjużi tar-reġim Taliban, (b) Deputat Ministru tal-Edukazzjoni Għolja tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: bejn wieħed u ieħor l-1958. Post tat-twelid: Il-provinċja ta' Baghlan fl-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Tagħrif ieħor: Maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(65)

L-annotazzjoni “Azahari Husin Taman Sri Pulai, Johor, Malaysia; titolu: Dr; data tat-twelid: 14 ta' Settembru 1957; post tat-twelid: Negeri Sembilan, Il-Malasja; ċittadinanza: il-Malasja; Numru tal-passaport: A 11512285; Numru tal-identifikazzjoni nazzjonali: 570914-05-5411.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Azahari Husin. Titlu: Dr. Indirizz: Taman Sri Pulai, Johor, Malaysia; Data tat-twelid: 14.9.1957. Post tat-twelid: Negeri Sembilan, Il-Malasja; Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A 11512285. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 570914-05-5411. Tagħrif ieħor: Allegatament miet fl-2005. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(66)

L-annotazzjoni “Zayn Al-Abidin Muhammad Hussein (alias (a) Abu Zubaida, (b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, (c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, (d) Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, (e) Zeinulabideen Muhammed Husein Abu Zubeidah, (f) Abu Zubaydah, (g) Tariq Hani). Data tat-twelid: 12.3.1971. Post tat-twelid: Riyadh, is-Sawdi Arabja. Ċittadinanza: Palestinjana. Numru tal-passaport: 484824 (passaport Eġizzjan maħruġ fit-18.1.1984 mill-Ambaxxata Eġizzjana f'Riyadh). Tagħrif ieħor: (a) Assoċjat mill-qrib ta’ Usama Bin Laden u jiffaċilità l-ivvjaġġar tat-terroristi, (b) Miżmum fl-Istati Uniti tal-Amerika minn Lulju 2007.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Zayn Al-Abidin Muhammad Hussein (alias (a) Abu Zubaida, (b) Abd Al-Hadi Al-Wahab, (c) Zain Al-Abidin Muhahhad Husain, (d) Zayn Al-Abidin Muhammad Husayn, (e) Zeinulabideen Muhammed Husein Abu Zubeidah, (f) Abu Zubaydah, (g) Tariq Hani). Data tat-twelid: (a) 12.3.1971, (b) 31.12.1971. Post tat-twelid: Riyadh, is-Sawdi Arabja. Ċittadinanza: Palestinjana. Numru tal-passaport: 484824 (passaport Eġizzjan maħruġ fit-18.1.1984 mill-Ambaxxata Eġizzjana f'Riyadh). Tagħrif ieħor: Miżmum taħt arrest fl-Istati Uniti tal-Amerka, sa minn Lulju 2007. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(67)

L-annotazzjoni “Khadafi Abubakar Janjalani (alias (a) Khadafy Janjalani, (b) Khaddafy Abubakar Janjalani, (c) Abu Muktar). Data tat-twelid: 3.3.1975. Post tat-twelid: Isabela, Basilan, il-Filippini Ċittadinanza: Filippina.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Khadafi Abubakar Janjalani (alias (a) Khadafy Janjalani, (b) Khaddafy Abubakar Janjalani, (c) Abu Muktar). Data tat-twelid: 3.3.1975. Post tat-twelid: Isabela, Basilan, il-Filippini Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: Allegatament miet fl-2006. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 22.12.2004.”

(68)

L-annotazzjoni “Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Amro, (d) Omar, (e) Amrou, (f) Amr). Indirizz: (a) Via Bellaria 10, Bologna, Italy, (b) Via Lazio 3, Bologna, Italy, (c) Dr Fetah Becirbegovic St. 1, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. Numru tal-passaport: K989895 (passaport Tuneżin maħruġ fis-26.7.1995, skada fil-25.7.2000). Data tat-twelid: 8.2.1969. Post tat-twelid: Sfax, it-Tuneżija. Ċittadinanza: (a) Tuneżin, (b) Tal-Bosnia u l-Ħerżegovina. Tagħrif ieħor: (a) kien ukoll identifikat bħala Abdel Aziz Ben Narvan, imwieled f'Sereka (ex-Jugoslavja) fil-15.8.1970, (b) f'Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal 5 snin u sitt xhur priġunerija. Fl-10 ta’ Mejju 2004 ikkundannat fl-Italja mill-Qorti tal-Appell għal 4 snin u 6 xhur priġunerija” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi ssostitwita bi:

“Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias (a) Khalil Yarraya, (b) Ben Narvan Abdel Aziz, (c) Abdel Aziz Ben Narvan, (d) Amro, (e) Omar, (f) Amrou, (g) Amr). Data tat-twelid: (a) 8.2.1969, (b) 15.8.1970. Indirizz: (a) Via Bellaria 10, Bologna, Italy; (b) Via Lazio 3, Bologna, Italy; (c) 1 Fetaha Becirbegovica Street. Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina; (d) 100 Blatusa Street, Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina. Post tat-twelid: (a) Sfax, it-Tunisja; (b) Sereka, qabel magħrufa bħala Jugoslavja. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: (a) K989895 (passaport Tuneżin maħruġ fis-26.7.1995, f’Ġenova, l-Italja, skada fil-25.7.2000), (b) 0899199 (passaport tal-Bosnia u Ħerzegovina maħruġ f’Sarajevo, Bosnja u Ħerzegovina, maħruġ fis-16.4.1999, skada fis-16.4.2004), (c) 3816349 (passaport tal-Bosnja u Ħerzegovina, maħruġ f’Sarajevo, il-Bosnia u Ħerzegovina fit-18.7.2001, skada fit-18.7.2006), (d) 4949636 passaport tal-Bosnia u Ħerzegovina maħruġ fis-27.12.2005 mill-Uffiċju tal-Konsulat tal-Bosnia u Ħerzegovina f’Milan, li se jiskadi fis-27.12.2010 (dan il-passaport ġie invalidat fl-10.12.2007). Tagħrif ieħor: (a) Data tat-twelid: 15.8.1970 u post tat-twelid: Sereka, qabel kienet magħrufa bħala Jugoslavja huma l-psewdonimi Ben Narvan Abdel Aziz u Abdel Aziz Ben Narvan; (b) Ċittadinanza tal-Bosnja u Ħerzegovina ġiet irtirata; (c) Hu m’għandu l-ebda dokument tal-identifikazzjoni validu tal-Bosnia u Ħerzegovina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(69)

L-annotazzjoni “Ali Ahmed Nur Jim’ale (alias (a) Jimale, Ahmed Ali; (b) Jim’ale, Ahmad Nur Ali; (c) Jumale, Ahmed Nur; (d) Jumali, Ahmed Ali). Indirizz: P.O.Box 3312, Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda. Data tat-twelid: 1954. Ċittadinanza: Somali. Tagħrif ieħor: (a) Professjoni: kontabilist, Mogadishu, is-Somalja; (b) Assoċjat ma’ Al-Itihaad Al-Islamiya (AIAI)” taħt l-intestatura “Persuni legali” għandha tiġi sostitwita b':

“Ali Ahmed Nur Jim’ale (alias (a) Ahmed Ali Jimale, (b) Ahmad Nur Ali Jim’ale, (c) Ahmed Nur Jumale, (d) Ahmed Ali Jumali, (e) Ahmed Ali Jumale, (f) Sheikh Ahmed Jimale). Titlu: Sheikh. Indirizz: (a) P.O. Box 3312, Dubai, United Arab Emirates, (b) P.O. Box 3313, Dubai, United Arab Emirates (indirizz ta’ qabel); (c) Djibouti, Repubblika ta’ Djibouti. Data tat-twelid: 1954. Post tat-twelid: Eilbur, Somalija. Ċittadinanza: (a) Somala, (b) Resident f’Djibouti. Numru tal-passaport: A0181988 (Repubblika Demokratika tas-Somalja passaport maħruġ fl-1.10.2001 f’ Dubai, fl-Emirati Għarab Maqgħuda, u mġedded fl-24.01.2008 f’Djibouti, jiskadi fit-22.01.2011). Tagħrif ieħor: (a) Attwalment jinsab ukoll f’Mogadishu, Somalja; (b) Professjoni: kontabilist u kummerċjant; (c) Isem il-missier huwa Ali Jumale, u isem l-omm huwa Enab Raghe; (d) Allegatament hu proprjetarju jew jikkontrolla Al Baraka Exchange L.L.C., Barakaat Telecommunications Co. Somalia Ltd., Barakaat Bank of Somalia u Barako Trading Company, LLC. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.11.2001.”

(70)

L-annotazzjoni “Salim Y Salamuddin Julkipli (alias (a) Kipli Sali, (b) Julkipli Salim); data tat-twelid: 20 ta' Ġunju 1967; post tat-twelid: Tulay, Jolo Sulu, Phillippines.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Salim Y Salamuddin Julkipli (alias (a) Kipli Sali, (b) Julkipli Salim). Data tat-twelid: 20.6.1967. Post tat-twelid: Tulay, Jolo Sulu, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(71)

L-annotazzjoni “Khairullah Mohammad Khairkhwah. Titlu: Maulavi. Funzjoni: Gvernatur tal-Provinċja ta' Ħerat (l-Afganistan) taħt ir-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1963. Post tat-twelid: Id-distrett ta' Argistan, il-provinċja ta' Kandaħar, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgana” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Khairullah Khairkhwah (alias Khairullah Mohammad Khairkhwah) Titlu: Maulavi. Funzjoni: Gvernatur tal-Provinċja ta' Ħerat (l-Afganistan) taħt ir-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1963. Post tat-twelid: Id-distrett ta' Argistan, il-provinċja ta' Kandaħar, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(72)

L-annotazzjoni “Shamsalah Kmalzada. Titlu: Is-Sur. Funzjoni: Second Secretary, l-Ambaxxata Talibana, Abu Dhabi. Ċittadinanza: Afgana” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Shamsullah Kmalzada (alias Shamsalah Kmalzada). Sess: Irġiel. Funzjoni: Second Secretary, l-Ambaxxata Talibana, Abu Dhabi. Ċittadinanza: Afgan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(73)

L-annotazzjoni “Ruben Pestano Lavilla, JR (alias (a) Reuben Lavilla, (b) Sheik Omar, (c) Mile D Lavilla, (d) Reymund Lavilla, (e) Ramo Lavilla, (f) Mike de Lavilla, (g) Abdullah Muddaris, (h) Ali Omar, (i) Omar Lavilla, (j) Omar Labella, (k) So, (l) Eso, (m) Junjun). Titlu: Sheik. Indirizz: (a) 10th Avenue, Caloocan City, il-Filippini; (b) Sitio Banga Maiti, Barangay Tranghawan, Lambunao, Iloilo, Philippines (ta' qabel). Data tat-twelid:4.10.1972. Post tat-twelid: Sitio Banga Maiti, Barangay Tranghawan, Lambunao, Iloilo, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Numru tal-passaport: (a) Numru tal-passaport tal-Filippini MM611523 (2004); (b) Numru tal-passaport tal-Filippini EE947317 (2000-2001); (c) Numru tal-passaport tal-Filippini P421967 (1995-1997); Tagħrif ieħor: (a) Mexxej spiritwali tal-Moviment Rajah Solaiman; Assoċjat ma' Khadafi Abubakar Janjalani u mal-International Islamic Relief Organisation, il-Filippini, uffiċji tal-friegħi; (b) Involut b'mod attiv fl-attivitajiet ta' ffinanzjar u reklutaġġ għall-Moviment Rajah Solaiman; (c) Eks-studenti tal-inġinerija kimika (l-Università tal-Filippini, kampus ta' Visayas), u eks-ħaddiema barrani Filippin fis-Sawdi Arabja; (d) Maħrub minn Ġunju 2008. Huwa maħsub li jinsab barra mill-Filippini” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Ruben Pestano Lavilla, Jr. (alias (a) Reuben Lavilla, (b) Sheik Omar, (c) Mile D Lavilla, (d) Reymund Lavilla, (e) Ramo Lavilla, (f) Mike de Lavilla, (g) Abdullah Muddaris, (h) Ali Omar, (i) Omar Lavilla, (j) Omar Labella, (k) So, (l) Eso, (m) Junjun). Titlu: Sheik. Indirizz: (a) 10th Avenue, Caloocan City, il-Filippini; (b) Sitio Banga Maiti, Barangay Tranghawan, Lambunao, Iloilo, Philippines (ta' qabel). Data tat-twelid: 4.10.1972. Post tat-twelid: Sitio Banga Maiti, Barangay Tranghawan, Lambunao, Iloilo, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Numru tal-passaport: (a) (Passaport tal-Filippini, 2004) MM611523; (b) (Passaport tal-Filippini 2000-2001) EE947317; (c) (Numru tal-passaport tal-Filippini (1995-1997) P421967. Tagħrif ieħor: (a) Assoċjat mal-International Islamic Relief Organisation, il-Filippini (uffiċji tal-friegħi); (b) Miżmum il-Filippini mit-30.8.2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 4.6.2008.”

(74)

L-annotazzjoni “Jamel Lounici. Data tat-twelid: 1.2.1962. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) iben Abdelkader u Johra Birouh, (b) Residenti fl-Italja minn Novembru 2007.” taħt l-intestatura “Persuni Naturali” għanda tiġi sostitwita bi:

“Djamel Lounici (alias Jamal Lounici). Data tat-twelid: 1.2.1962. Post tat-twelid: Alġeri, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Iben Abdelkader u Johra Birouh; (b) Rilaxxat mill-ħabs fl-Italja fit-23.5.2008; (c) Irrisjeda fl-Alġerija f’Novembru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 16.1.2004.”

(75)

L-annotazzjoni “Habibullah Fauzi Mohammad Mangal (alias Habibullah Faizi). Titlu: Qazi. Funzjoni: (a) It-tieni Segretarju, ‘Ambaxxata’ tat-Taliban, Iżlamabad, Pakistan (b) L-ewwel Segretarju, ‘Ambaxxata’ tat-Taliban, Iżlamabad, Pakistan, (c) ‘Ambaxxatur’ Ġenerali, (d) Kap tad-Dipartiment tan-Nazzjonijiet Uniti tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tar-reġim Taliban. Indirizz: Id-distrett ta' Dehbori Ward f'Kabul, l-Afganistan. Data tat-twelid: 1961. Post tat-twelid: Ir-raħal ta' Atal fid-distrett ta' Ander, Ghazni, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru tal-passaport: (a) D 010678 (passaport Afgan maħruġ fid-19.12.1993), (b) OR 733375 (passaport Afgan maħruġ fit-28.6.2005, validu sal-2010).” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Habibullah Fawzi (alias (a) Habibullah Faizi, (b) Habibullah Fauzi). Titlu: Qazi. Funzjoni: (a) It-tieni Segretarju, ‘Ambaxxata’ tat-Taliban, Iżlamabad, Pakistan (b) L-ewwel Segretarju, ‘Ambaxxata’ tat-Taliban, Iżlamabad, Pakistan, (c) ‘Ambaxxatur’ Ġenerali, (d) Kap tad-Dipartiment tan-Nazzjonijiet Uniti tal-Ministeru tal-Affarijiet Barranin tar-reġim Taliban. Indirizz: Id-distrett ta' Dehbori Ward f'Kabul, l-Afganistan. Data tat-twelid: 1961. Post tat-twelid: Ir-raħal ta' Atal fid-distrett ta' Ander, Ghazni, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru tal-passaport: (a) D 010678 (passaport Afgan maħruġ fid-19.12.1993), (b) OR 733375 (passaport Afgan maħruġ fit-28 ta' Ġunju tal-2005, validu sal-2010). Tagħrif ieħor: Isem missieru hu Mohammad Mangal. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(76)

L-annotazzjoni “Mohammad Husayn Mastasaeed (alias (a) Mohammad Hassan Mastasaeed, (b) Mstasaeed, (c) Mostas’eed). Titlu: Mullah. Funzjoni: Kap tal-Akkademja tax-Xjenzi taħt ir-reġim Taliban. Data tat-twelid: bejn wieħed u ieħor l-1964. Tagħrif ieħor: huwa maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Mohammad Husayn Mustas’id (alias (a) Mohammad Hassan Mastasaeed, (b) Mstasaeed, (c) Mostas’eed, (d) Mohammad Husayn Mastasaeed). Titlu: Mullah. Funzjoni: Kap tal-Akkademja tax-Xjenzi taħt ir-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1964. Tagħrif ieħor: maħsub li jinsab fiż-żona tal-fruntiera ta' bejn l-Afganistan u l-Pakistan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.2.2001.”

(77)

L-annotazzjoni “Fazel Mohammad Mazloom. Titlu: Mullah. Funzjoni: Deputat Kap tal-Persunal tal-Armata tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn l-1963 u l-1968. Post tat-twelid: Uruzgan, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgana”' taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Fazl Mohammad Mazloom (alias (a) Molah Fazl, (b) Fazel Mohammad Mazloom). Titlu: Mullah. Funzjoni: Deputat Kap tal-Persunal tal-Armata tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn l-1963 u l-1968. Post tat-twelid: Uruzgan, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.2.2001.”

(78)

L-annotazzjoni “Rafik Mohamad Yousef (alias Mohamad Raific Kairadin). Data tat-twelid: 27.8.1974. Post tat-twelid: Baghdad, Iraq. Ċittadinanza: Iraqi. Numru tal-passaport: Dokument tal-ivvjaġġar Ġermaniż (‘Reiseausweis’) A 0092301. Tagħrif ieħor: fil-ħabs f’Mannheim fil-Ġermanja” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Rafik Mohamad Yousef (alias Mohamad Raific Kairadin). Data tat-twelid: 27.8.1974. Post tat-twelid: Bagdad, Iraq. Ċittadinanza: Iraqi. Numru tal-passaport: Dokument tal-ivvjaġġar Ġermaniż (‘Reiseausweis’) A 0092301. Tagħrif ieħor: Il-ħabs fil-Ġermanja sa minn Diċembru 2004. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.12.2005.”

(79)

L-annotazzjoni “Abdul Hakim Mujahid Moh Aurang (magħruf ukoll bħala Abdul Hakim Mojahed). Titlu: Maulavi. Funzjoni: ‘mibgħut’ Taliban għan-Nazzjonijiet Uniti matul ir-reġim Taliban. Indirizz: Id-distrett ta' Dehbori Ward f'Kabul, l-Afganistan. Data tat-twelid: 1956. Post tat-twelid: Ir-raħal ta' Khajakhel fid-distrett ta' Sharan fil-provinċja ta' Paktika, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 106266.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Abdul Hakim Mujahid Muhammad Awrang (alias (a) Abdul Hakim Mojahed, (b) Abdul Hakim Mujahid Moh Aurang). Titlu: Maulavi. Funzjoni: ‘mibgħut’ Taliban għan-Nazzjonijiet Uniti matul ir-reġim Taliban. Indirizz: Id-distrett ta' Dehbori Ward f'Kabul, l-Afganistan. Data tat-twelid: 1956. Post tat-twelid: Ir-raħal ta' Khajakhel fid-distrett ta' Sharan fil-provinċja ta' Paktika, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 106266. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(80)

L-annotazzjoni “Nordin Mohd Top, Kg. Sg. Tiram, Johor, Il-Malasja; data tat-twelid: 11 ta’ Awwissu 1969; post tat-twelid: Johor, il-Malasja; ċittadinanza: il-Malasja; Numru tal-passaport: A 9775183; Numru tal-identifikazzjoni nazzjonali: 690811-10-5873.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Noordin Mohammad Top (alias Nordin Mohd Top). Indirizz: Kg. Sg. Tiram, Johor, il-Malasja. Data tat-twelid: 11.8.1969. Post tat-twelid: Johor, il-Malasja. Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A 9775183. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 690811-10-5873. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(81)

L-annotazzjoni “Mohamed Moumou (alias (a) Mohamed Mumu, (b) Abu Shrayda, (c) Abu Amina, (d) Abu Abdallah, (e) Abou Abderrahman). Indirizz: (a) Storvretsvagen 92, 7 TR. C/O Drioua, 142 31 Skogas, Sweden, (b) Jungfruns Gata 413; Indirizz postali Kaxxa 3027, 13603 Haninge, Sweden, (c) Dobelnsgatan 97, 7 TR C/O Lamrabet, 113 52 Stockholm, Sweden, (d) Trodheimsgatan 6, 164 32 Kista, Sweden. Data tat-twelid: (a) 30.7.1965, (b) 30.9.1965. Post tat-twelid: Fez, il-Marokk. Ċittadinanza: (a) Marokkin, (b) Żvediż. Numru tal-passaport: 9817619 (Passaport Żvediż, jiskadi fl-14.12.2009).” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandu jiġi sostitwit bi:

“Mohamed Moumou (alias (a) Mohamed Mumu, (b) Abu Shrayda, (c) Abu Amina, (d) Abu Abdallah, (e) Abou Abderrahman (f) Abu Qaswarah (g) Abu Sara). Indirizz: (a) Storvretsvagen 92, 7 TR. C/O Drioua, 142 31 Skogas, l-Iżvezja, (b) Jungfruns Gata 413; Indirizz Postali Kaxxa 3027, 13603 Haninge, l-Iżvezja; (c) Dobelnsgatan 97, 7 TR C/O Lamrabet, 113 52 Stockholm, l-Iżvezja; (d) Trodheimsgatan 6, 164 32 Kista, l-Iżvezja. Data tat-twelid: (a) 30.7.1965, (b) 30.9.1965. Post tat-twelid: Fez, il-Marokk. Ċittadinanza: (a) Marokkin, (b) Żvediż. Numru tal-passaport: 9817619 (Passaport Żvediż, li jiskadi fl-14.12.2009). Tagħrif ieħor: Rappurtat bħala deċedut fit-Tramuntana tal-Iraq f’Ottubru 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 7.12.2006.”

(82)

L-annotazzjoni “Fahid Mohammed Ally Msalam (alias (a) Ally, Fahid Mohammed, (b) Msalam, Fahad Ally, (c) Msalam, Fahid Mohammed Ali, (d) Msalam, Mohammed Ally, (e) Musalaam, Fahid Mohammed Ali, (f) Salem, Fahid Muhamad Ali, (g) Fahid Mohammed Aly, (h) Ahmed Fahad, (i) Ali Fahid Mohammed, (j) Fahad Mohammad Ally, (k) Fahad Mohammed Ally, (l) Fahid Mohamed Ally, (m) Msalam Fahad Mohammed Ally, (n) Msalam Fahid Mohammad Ally, (o) Msalam Fahid Mohammed Ali, (p) Msalm Fahid Mohammed Ally, (q) Al-Kini, Usama, (r) Mohammed Ally Mohammed, (s) Ally Fahid M). Indirizz: Mombaża, il-Kenja. Data tat-twelid: 19.2.1976. Post tat-twelid: Mombaża, il-Kenja. Ċittadinanza: Kenjana. Numru tal-passaport: (a) A260592 (passaport tal-Kenja), (b) A056086 (passaport tal-Kenja), (c) A435712 (passaport tal-Kenja), (d) A324812 (passaport tal-Kenja), (e) 356095 (passaport tal-Kenja). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 12771069 (karta tal-identità Kenjana)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Fahid Mohammed Ally Msalam (alias (a) Fahid Mohammed Ally, (b), Fahad Ally Msalam, (c), Fahid Mohammed Ali Msalam, (d), Mohammed Ally Msalam, (e), Fahid Mohammed Ali Musalaam, (f), Fahid Muhamad Ali Salem, (g) Fahid Mohammed Aly, (h) Ahmed Fahad, (i) Ali Fahid Mohammed, (j) Fahad Mohammad Ally, (k) Fahad Mohammed Ally, (l) Fahid Mohamed Ally, (m) Msalam Fahad Mohammed Ally, (n) Msalam Fahid Mohammad Ally, (o) Msalam Fahid Mohammed Ali, (p) Msalm Fahid Mohammed Ally, (q) Usama Al-Kini, (r) Mohammed Ally Mohammed, (s) Ally Fahid M). Indirizz: Mombaża, il-Kenja. Data tat-twelid: 19.2.1976. Post tat-twelid: Mombaża, il-Kenja. Ċittadinanza: Kenjana. Numru tal-passaport: (a) A260592 (passaport tal-Kenja), (b) A056086 (passaport tal-Kenja), (c) A435712 (passaport tal-Kenja), (d) A324812 (passaport tal-Kenja), (e) 356095 (passaport tal-Kenja). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 12771069 (karta tal-identità tal-Kenja). Tagħrif ieħor: Rappurtat mejjet fil-Pakistan f'Jannar tal-2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.10.2001.”

(83)

L-annotazzjoni “Abdul Wasay Agha Jan Motasem (alias Mutasim Aga Jan). Titlu: Mullah. Funzjoni: Ministru tal-Finanzi tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1968. Post tat-twelid: Il-belt ta' Kandaħar fl-Afganistan. Ċittadinanza: Afgana” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Abdul Wasay Mu’tasim Agha (alias (a) Mutasim Aga Jan, (b) Agha Jan, (c) Abdul Wasay Agha Jan Motasem). Titlu: Mullah. Funzjoni: Ministru tal-Finanzi tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1968. Post tat-twelid: Il-belt ta' Kandaħar fl-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 31.1.2001.”

(84)

L-annotazzjoni “Al-Hamati, Muhammad (aka Al-Ahdal, Mohammad Hamdi Sadiq; aka Al-Makki, Abu Asim), Yemen” taħt l-intestaura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Muhammad Hamdi Sadiq Al-Ahdal (alias (a) Al-Hamati, Muhammad, (b) Muhammad Muhammad Abdullah Al-Ahdal, (c) Abu Asim Al-Makki). Data tat-twelid: 19.11.1971. Indirizz: Jamal street, Al-Dahima alley, Al-Hudaydah, Yemen. Post tat-twelid: Medina, Għarabja Sawdita. Ċittadinanza: tal-Jemen. Numru tal-passaport: 541939 (passaport tal-Jemen maħruġ f’Al-Hudaydah, Jemen, maħruġ fil-31.7.2000 f’isemf Muhammad Muhammad Abdullah Al-Ahdal). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 216040 (karta tal-identità tal-Jemen). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.10.2001.”

(85)

L-annotazzjoni “Tahir Nasuf (alias (a) Tahir Mustafa Nasuf, (b) Tahar Nasoof, (c) Taher Nasuf, (d) Al-Qa’qa, (e) Abu Salima El Libi, (f) Abu Rida). Indirizz: Manchester, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: (a) 4.11.1961, (b) 11.4.1961. Post tat-twelid: Tripoli, Libja.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Tahir Nasuf (alias (a) Tahir Mustafa Nasuf, (b) Tahar Nasoof, (c) Taher Nasuf, (d) Al-Qa’qa, (e) Abu Salima El Libi, (f) Abu Rida, (g) Tahir Moustafa Nasuf, (h) Tahir Moustafa Mohamed Nasuf). Indirizz: Manchester, ir-Renju Unit. Data tat-twelid: (a) 4.11.1961, (b) 11.4.1961. Post tat-twelid: Tripli, il-Libja. Ċittadinanza: Libjana. Numru tal-passaport: RP0178772 (Numru tal-passaport Libjan). Numru ta' identifikazzjoni nazzjonali: PW548083D (Numru tal-Assigurazzjoni Nazzjonali Brittanniku). Tagħrif ieħor: Residenti fir-Renju Unit f'Jannar 2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 7.2.2006.”

(86)

L-annotazzjoni “Dinno Amor Rosalejos Pareja (alias (a) Johnny Pareja, (b) Khalil Pareja, (c) Mohammad, (d) Akmad, (e) Mighty, (f) Rash) Indirizz: (a) Atimonan, Quezon Province, il-Filippini, (b) Plaridel Street, Mandaue City, il-Filippini (l-indirizz ta' qabel). Data tat-twelid: 19.7.1981. Post tat-twelid: Cebu City, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) Lokalità (mill- 10.12.2007): Cebu City, il-Filippini. Lokalitajiet fejn kien qabel: Anahawan, Leyte, il-Filippini; Sariaya, Quezon, il-Filippini; Dasmarinas, Cavite, il-Filippini; (b) Espert tal-isplussivi; (c) Membru tal-Moviment Rajah Solaiman; (d) L-awtorità ġudizzjarja tal-Filippini ħarġitlu mandat ta' arrest fil- 5.6.2006. F’Ġunju 2008 kien għadu latitanti.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Dinno Amor Rosalejos Pareja (alias (a) Johnny Pareja, (b) Khalil Pareja, (c) Mohammad, (d) Akmad, (e) Mighty, (f) Rash). Indirizz: (a) Atimonana, Provinċja tal-Quezon, Filippini (f’April 2009); (b) Plaridel Street, Mandaue City, Philippines (indirizz ta’ qabel); (c) Cebu City, Philippines (lok f’April 2009); (d) Anahawan, Leyte, Philippines (lok l-istess bħal ta' qabel); (e) Sariaya, Quezon, Philippines (lok l-istess bħal ta’ qabel); (f) Dasmarinas, Cavite, Philippines (lok l-istess bħal ta’ qabel). Data tat-twelid: 19.7.1981. Post tat-twelid: Cebu City, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: (a) L-awtorità ġudizzjarja Filippina ħarġitlu mandat ta’ arrest fil-5.6.2006; (b) Latitanti f'Ġunju 2008; (c) Isem il-missier hu Amorsolo Jarabata Pareja; (d) Isem l-omm hu Leonila Cambaya Rosalejos. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 4.6.2008.”

(87)

L-annotazzjoni “Abdelhalim Remadna. Indirizz: L-Alġerija Data tat-twelid: 2.4.1966. Post tat-twelid: Biskra, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Tagħrif ieħor: Deportat lejn l-Alġerija fit-13 August 2006.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Abdelhalim Hafed Abdelfattah Remadna (alias (a) Abdelhalim Remadna, (b) Jalloul. Indirizz: L-Alġerija Data tat-twelid: 2.4.1966. Post tat-twelid: Biskra, l-Alġerija. Ċittadinanza: Alġerina. Tagħrif ieħor: (a) Kien detenut fl-Italja sakemm ġie deportat lejn l-Alġerija fit-13.08.2006. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 3.9.2002.”

(88)

L-annotazzjoni “Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias (a) Salmane, (b) Lazhar). Indirizz: Vicolo S. Giovanni, Rimini, l-Italja (domiċilju). Data tat-twelid: 20.11.1975. Post tat-twelid: Sfax, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: P182583 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 13.9.2003, li skada fit- 12.9.2007). Tagħrif ieħor: ikkundannat għal sentejn u sitt xhur priġunerija mill-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ Milan fid- 9.5.2005. Appell pendenti fil-Qorti ta’ l-Appell ta’ Milan f’Settembru 2007. Liberu f’Settembru 2007”. taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandu jiġi sostitwit bi:

“Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias (a) Salmane, (b) Lazhar). Indirizz: Vicolo S. Giovanni, Rimini, l-Italja (domiċilju). Data tat-twelid: 20.11.1975. Post tat-twelid: Sfax, it-Tuneżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: P182583 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 13.9.2003, li skada fit- 12.9.2007). Tagħrif ieħor: Lok mhux magħruf f’Lulju 2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(89)

L-annotazzjoni “Muhammad Saeed (alias (a) Hafiz Muhammad, (b) Hafiz Saeed, (c) Hafiz Mohammad Sahib, (d) Hafez Mohammad Saeed, (e) Hafiz Mohammad Sayeed, (f) Hafiz Mohammad Sayid, (g) Tata Mohammad Syeed, (h) Mohammad Sayed, (i) Hafiz Ji). Indirizz: House No 116E, Mohalla Johar, Lahore, Tehsil, Lahore City, Lahore District, Pakistan (Mejju 2008). Data tat-twelid: 5.6.1950. Post tat-twelid: Sargodha, Punjab, Pakistan. Ċittadinanza: Pakistana. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 3520025509842-7 (Pakistan). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 10.12.2008.”’ taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Hafiz Muhammad Saeed (alias (a) Hafiz Muhammad, (b) Hafiz Saeed, (c) Hafiz Mohammad Sahib, (d) Hafez Mohammad Saeed, (e) Hafiz Mohammad Sayeed, (f) Hafiz Mohammad Sayid, (g) Tata Mohammad Syeed, (h) Mohammad Sayed, (i) Hafiz Ji (k) Muhammad Saeed). Indirizz: House No 116E, Mohalla Johar, Lahore, Tehsil, Lahore City, Lahore District, il-Pakistan (lok f’Mejju 2008). Data tat-twelid: 5.6.1950. Post tat-twelid: Sargodha, Punjab, il-Pakistan. Ċittadinanza: Pakistana. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 3520025509842-7 (Pakistan). Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 10.12.2008.”

(90)

L-annotazzjoni “Nedal Mahmoud Saleh (alias (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Salah Nedal, (c) Hitem). Indirizz: (a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), l-Italja, (b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, l-Italja. Data tat-twelid: (a) 1.3.1970, (b) 26.3.1972. Post tat-twelid: Taiz, il-Jemen. Ċittadinanza: tal-Jemen. Tagħrif ieħor: f'Jannar 2003 ġie kkundannat fl-Italja għal sentejn priġunerija. Fis-17 ta’ Mejju 2004 il-Qorti tal-Appell ta’ Bolonja kkonfermat is-sentenza (in absentia)” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Nedal Mahmoud Saleh (alias (a) Nedal Mahmoud N. Saleh, (b) Salah Nedal, (c) Hitem (d) Hasim). Indirizz: (a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), l-Italja; (b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italy; (c) 8 Dzamijska Street (isem ta’ qabel Gorazdanska Street), Zenica, il-Bosnia u Ħerzegovina; (d) Kopcici Street, Bugojno, il-Bosnia u Ħerzegovina. Data tat-twelid: (a) 1.3.1970, (b) 26.3.1972. Post tat-twelid: Taiz, il-Jemen. Ċittadinanza: tal-Jemen. Numru tal-passaport: 3545686 (Passaport tal-Bosnia u Ħerzegovina maħruġ f’Travnik, il-Bosnia u Ħerzegovina fis-26.7.2001 skada fis-26.7.2006). Tagħrif ieħor: Iċ-ċittadinanza tal-Bosnia u l-Ħerzegovina ġiet irtirata f'Lulju 2006 u m'għandu l-ebda dokument ta' identifikazzjoni validu tal-Bosnia u l-Ħerzegovina. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.6.2003.”

(91)

L-annotazzjoni “Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (alias (a) Saadi Nassim, (b) Abou Anis). Indirizz: (a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milan), Italy, (b) Via Cefalonia 11, Milan, Italy (domiċilju). Data tat-twelid: 30.11.1974. Post tat-twelid: Ħaidra Al-Qasreen, Tunisia. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: M788331 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 28.9.2001, li skada fis- 27.9.2006). Tagħrif ieħor: Ikkundannat għal erba’ snin u sitt xhur priġunerija u sabiex jiġii ddeportat mill-Qorti tal-Prim’Istanza ta’ Milan fid- 9.5.2005. Meħlus fil- 6.8.2006. Appell mill-Prosekutur ta’ Milan, sa minn Settembru 2007” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Nessim Ben Mohamed Al-Cherif Ben Mohamed Saleh Al-Saadi (alias (a) Nassim Saadi, (b) Abou Anis). Indirizz: (a) Via Monte Grappa 15, Arluno (Milan), l-Italja; (b) Via Cefalonia 11, Milan, Italy (domiċilju, l-aħħar indirizz magħruf). Data tat-twelid: 30.11.1974. Post tat-twelid: Ħaidra Al-Qasreen, it-Tuniżija. Ċittadinanza: Tuneżina. Numru tal-passaport: M788331 (Passaport Tuneżin maħruġ fit- 28.9.2001, li skada fis- 27.9.2006). Tagħrif ieħor: (a) Detenut fl-Italja f’April 2009; (b) Isem il-missier hu Mohamed Sharif; (c) Isem l-omm hu Fatima. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 12.11.2003.”

(92)

L-annotazzjoni “Abdulhai Salek. Titlu: Maulavi. Funzjoni: Gvernatur tal-Provinċja ta' Uruzgan (l-Afganistan) taħt ir-reġim Taliban. Ċittadinanza: Afgana” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Abdulhai Salek. Titlu: Maulavi. Funzjoni: Gvernatur tal-Provinċja ta' Uruzgan (l-Afganistan) taħt ir-reġim Taliban. Ċittadinanza: Afgan. Tagħrif ieħor: Allegatament mejjet. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 23.2.2001.”

(93)

The entry “Jainal Antel Sali (jr.) (alias (a) Abu Solaiman, (b) Abu Solayman, (c) Apong Solaiman, (d) Apung). Data tat-twelid: 1.6.1965. Post tat-twelid: Barangay Lanote, Bliss, Isabela, Basilan, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Jainal Antel Sali (jr.) (alias (a) Abu Solaiman, (b) Abu Solayman, (c) Apong Solaiman, (d) Apung). Data tat-twelid: 1.6.1965. Post tat-twelid: Barangay Lanote, Bliss, Isabela, Basilan, il-Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: Allegatament miet fl-2007. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 6.12.2005.”

(94)

L-annotazzjoni “Imam Samudra (alias (a) Abdul Aziz ben Sihabudin, (b) Faiz Yunshar, (c) Abdul Azis, (d) Kudama, (e) Hendri, (f) Heri, (g) Fatih, (h) Abu Omar; data tat-twelid: 14 ta’ Jannar 1970; post tat-twelid: Serang, Banten, l-Indonesja.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Imam Samudra (alias (a) Abdul Aziz ben Sihabudin, (b) Faiz Yunshar, (c) Abdul Azis, (d) Kudama, (e) Hendri, (f) Heri, (g) Fatih, (h) Abu Omar. Data tat-twelid: 14.1.1970. Post tat-twelid: Serang, Banten, l-Indoneżja. Tagħrif ieħor: Allegatament miet f'Novembru tal-2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(95)

L-annotazzjoni “Ahmed Salim Swedan Sheikh (alias (a) Ally, Ahmed, (b) Suweidan, Sheikh Ahmad Salem, (c) Swedan, Sheikh, (d) Swedan, Sheikh Ahmed Salem, (e) Ally Ahmad, (f) Muhamed Sultan, (g) Sheik Ahmed Salim Sweden, (h) Sleyum Salum, (i) Sheikh Ahmed Salam, (j) Ahmed The Tall, (k) Bahamad, (l) Bahamad, Sheik, (m) Bahamadi, Sheikh, (n) Sheikh Bahamad). Titlu: Sheikh. Data tat-twelid: (a) 9.4.1969, (b) 9.4.1960, (c) 4.9.1969. Post tat-twelid: Mombaża, il-Kenja. Ċittadinanza: Kenjan. Numru tal-passaport: A163012 (passaport Kenjan). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 8534714 (karta tal-identità Kenjana maħruġa fl-14.11.1996). Tagħrif ieħor: maħsub li kien involut fl-attakki fuq l-ambaxxati tal-Istati Uniti f'Nairobi u Dar es Salaam f'Awwissu 1998.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Sheikh Ahmed Salim Swedan (alias (a) Ahmed Ally, (b), Sheikh Ahmad Salem Suweidan, (c) Sheikh Swedan, (d) Sheikh Ahmed Salem Swedan, (e) Ally Ahmad, (f) Muhamed Sultan, (g) Sheik Ahmed Salim Sweden, (h) Sleyum Salum, (i) Sheikh Ahmed Salam, (j) Ahmed The Tall, (k) Bahamad, (l) Sheik Bahamad, , (m) Sheikh Bahamadi, , (n) Sheikh Bahamad). Titlu: Sheikh. Data tat-twelid: (a) 9.4.1969, (b) 9.4.1960, (c) 4.9.1969. Post tat-twelid: Mombaża, il-Kenja. Ċittadinanza: Kenjan. Numru tal-passaport: A163012 (passaport Kenjan). Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 8534714 (karta tal-identità Kenjana maħruġa fl-14.11.1996). Tagħrif ieħor: Rappurtat mejjet fil-Pakistan f'Jannar tal-2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 17.10.2001.”

(96)

L-annotazzjoni “Jalaluddine Shinwari. Titlu: Maulavi. Funzjoni: Deputat Ministru tal-Ġustizzja tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1968. Post tat-twelid: id-distrett ta' Shinwar, il-provinċja ta' Ningarhar, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgana” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Jalaluddin Shinwari (alias Jalaluddine Shinwari). Titlu: Maulavi. Funzjoni: Deputat Ministru tal-Ġustizzja tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1968. Post tat-twelid: id-distrett ta' Shinwar, il-provinċja ta' Ningarhar, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 31.1.2001.”

(97)

L-annotazzjoni “Yazid Sufaat (alias (a) Joe, (b) Abu Zufar). Indirizz: Taman Bukit Ampang, Selangor, il-Malasja. Data tat-twelid: 20.1.1964. Post tat-twelid: Johor, il-Malasja. Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A 10472263. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 640120-01-5529. Tagħrif ieħor: Miżmum minn Diċembru 2001, f’Ġunju 2007.”’ taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Yazid Sufaat (alias (a) Joe, (b) Abu Zufar). Indirizz: Taman Bukit Ampang, Selangor, il-Malasja. Data tat-twelid: 20.1.1964. Post tat-twelid: Johor, il-Malasja. Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A 10472263. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 640120-01-5529. Tagħrif ieħor: Detenut mill-awtoritajiet tal-Malasja f’Diċembru 2001 u rilaxxat mid-detenzjoni fl-24.11.2008. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(98)

L-annotazzjoni “Mansour Thaer. Data tat-twelid: 21.3.1974. Post tat-twelid: Baghdad, Iraq. Tagħrif ieħor: Deportat mill-Ġermanja lejn il-Ġordanja fi Frar 2005.”taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Isam Ali Mohamed Alouche (alias Mansour Thaer). Data tat-twelid: (a) 1972 (b) 21.3.1974. Post tat-twelid: Baghdad, Iraq. Ċittadinanza: Ġordanjana. Tagħrif ieħor: Deportat mill-Ġermanja għall-Ġordanja fi Frar 2005. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 3.9.2002.”

(99)

L-annotazzjoni “Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (magħruf ukoll bħala (a) Abu Hasan, (b) Abu Khabab, (c) Abu Rabbab). Data tat-twelid: 19.10.1953. Post tat-twelid: Lixandra, l-Eġittu. Ċittadinanza: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Jista' jkun qed jgħix fil-fruntiera bejn il-Pakistan u l-Afganistan” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (magħruf ukoll bħala (a) Abu Hasan, (b) Abu Khabab, (ċ) Abu Rabbab). Data tat-twelid: 19.10.1953. Post tat-twelid: Lixandra, l-Eġittu. Ċittadinanza: Eġizzjana. Tagħrif ieħor: Allegatament miet fil-Pakistan. ”

(100)

L-annotazzjoni “Nazirullah Aanafi Waliullah. Titlu: (a) Maulavi, (b) Haji. Funzjoni: Ataxè Kummerċjali, l-‘Ambaxxata’ Talibana, Iżlamabad, il-Pakistan. Data tat-twelid: 1962. Post tat-twelid: Kandaħar, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru tal-passaport: D 000912 (passaport Afgan maħruġ fit-30.6.1998). Tagħrif ieħor: rimpatrijat lejn l-Afganistan f’Ottubru 2006.”' taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Nazirullah Ahanafi Waliullah (alias Nazirullah Aanafi Waliullah). Titlu: (a) Maulavi, (b) Haji. Funzjoni: Ataxè Kummerċjali, l-‘Ambaxxata’ Talibana, Iżlamabad, il-Pakistan. Data tat-twelid: 1962. Post tat-twelid: Kandaħar, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Numru tal-passaport: D 000912 (passaport Afgan maħruġ fit-30.6.1998). Tagħrif ieħor: Rimpatrijat lejn l-Afganistan fi Ottubru tal-2006. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 25.1.2001.”

(101)

L-annotazzjoni “Abdul-Haq Wasseq. Titlu: Maulavi. Funzjoni: Deputat Ministru tas-Sigurtà (Intelliġenza) tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1975. Post tat-twelid: il-provinċja tal-Ghazni Ċentrali, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgana” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita bi:

“Abdul-Haq Wasiq (alias Abdul-Haq Wasseq). Titlu: Maulavi. Funzjoni: Deputat Ministru tas-Sigurtà (Intelliġenza) tar-reġim Taliban. Data tat-twelid: Bejn wieħed u ieħor fl-1975. Post tat-twelid: il-provinċja tal-Ghazni Ċentrali, l-Afganistan. Ċittadinanza: Afgan. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 31.1.2001.”

(102)

L-annotazzjoni “Mukhlis Yunos (magħruf ukoll bħala (a) Yunos, Muklis, (b) Saifullah Mukhlis Yunos); Data tat-twelid: (a) 7.7.1966, (b) approssimativament 7.7.1966; Post tat-twelid: maħsub li hu Lanao del Sur, il-Filippini.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b’dan li ġej:

“Yunos Umpara Moklis (alias (a) Muklis Yunos, (b) Mukhlis Yunos, (c) Saifullah Mukhlis Yunos, (d) Saifulla Moklis Yunos; (e) Hadji Onos). Data tat-twelid: 7.7.1966. Post tat-twelid: Lanao del Sur, Filippini. Ċittadinanza: Filippina. Tagħrif ieħor: Miżmum fil-Filippini minn April tal-2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(103)

L-annotazzjoni “Zaini Zakaria (alias Ahmad), Kota Bharu, Kelantan, il-Malasja; data tat-twelid: 16 ta' Mejju 1967; post tat-twelid: Kelantan, Il-Malasja; ċittadinanza: il-Malasja; Numru tal-passaport: A 11457974; Numru tal-identifikazzjoni nazzjonali: 670516-03-5283.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Zaini Zakaria (alias Ahmad). Indirizz: Kota Bharu, Kelantan, Malaysia. Data tat-twelid: 16.5.1967. Post tat-twelid: Kelantan, Il-Malasja; Ċittadinanza: Malasjana. Numru tal-passaport: A11457974. Numru nazzjonali ta' identifikazzjoni: 670516-03-5283. Tagħrif ieħor: Arrestat mill-awtoritajiet tal-Malasja fit-18 ta’ Diċembru 2002 u detenut sat-12 ta’ Frar 2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 9.9.2003.”

(104)

L-annotazzjoni “Merai Zoghbai (alias (a) F’raji di Singapore, (b) F’raji il Libico, (c) Mohamed Lebachir, (d) Meri Albdelfattah Zgbye, (e) Zoghbai Merai Abdul Fattah, (f) Lazrag Faraj, (g) Larzg Ben Ila (h) Lazrag Faraj, (i) Farag, (j) Fredj, (k) Muhammed El Besir); Data tat-twelid: (a) 4.4.1969, (b) 4.6.1960 (Meri Albdelfattah Zgbye), (c) 13.11.1960 (Lazrag Faraj), (d) 11.8.1960 (Larzg Ben Ila), (e) 13.11.1960 (Fredj). Post tat-twelid: (a) Bengasi, Libja, (b) Bendasi, Libja (Meri Albdelfattah Zgbye), Indirizz: (a) via Bordighera 34, Milan, Italy, (b) Senis, Oristano, Sardinia, Italy. Tagħrif ieħor: Hu soġġett għat-Tribunal ta’ Milan Ordni ta’ Kustodja numru 36601/2001 R.G.N.R. tas-17 ta’ Mejju 2005 — 7464/2001 R.G.GIP. ‘Fuġittiv.” taħt l-intestatura “Persuni naturali” għandha tiġi sostitwita b':

“Merai Zoghbai (alias (a) Mohamed Lebachir, (b) Meri Albdelfattah Zgbye, (c) Zoghbai Merai Abdul Fattah, (d) Lazrag Faraj, (e) Larzg Ben Ila, (h) Muhammed El Besir, (f) F’raji di Singapore, (g) F’raji il Libico, (h) Farag, (i) Fredj). Indirizz: (a) via Bordighera 34, Milan, Italy (l-aħħar indirizz magħruf), (b) Senis, Oristano, Sardinia, Italy. Data tat-twelid: (a) 4.4.1969, (b) 4.4.1960, (c) 4.6.1960 (Meri Albdelfattah Zgbye), (d) 13.11.1960 (Lazrag Faraj), (e) 11.8.1960 (Larzg Ben Ila), (f) 13.11.1960 (Fredj), (g) 14.1.1968 (Mohamed Lebachir). Post tat-twelid: (a) Bengasi, Libja, (b) Bendasi, Libja (Meri Albdelfattah Zgbye), (c) Marokk (Mohamed Lebachir). Tagħrif ieħor: Fuġittiv f’April 2009. Data tan-nomina msemmija fl-Artikolu 2a(4) (b): 2.8.2006.”


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/60


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1103/2009

tas-17 ta’ Novembru 2009

li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għall-aringi fl-ilmijiet tal-KE u dawk internazzjonali taż-żoni Vb, VIb u VIaN min-naħa ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera tar-Renju Unit

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd skont il-Politika Komuni dwar is-Sajd (1) [il-Politika Komuni tas-Sajd], u b’mod partikolari l-Artikolu 26(4) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93 tat-12 ta' Ottubru 1993 li jistabbilixxi sistema ta' kontroll li tapplika għall-politika tas-sajd komuni (2), [il-Politika Komuni tas-Sajd] u b'mod partikolari l-Artikolu 21(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 43/2009 tal-16 ta' Jannar 2009 li jistabbilixxi għall-2009 l-opportunitajiet tas-sajd u l-kundizzjonijiet assoċjati għal ċerti stokkijiet tal-ħut u gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet Komunitarji, għal bastimenti Komunitarji, f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti tal-qbid (3), jistabbilixxi l-kwoti għall-2009.

(2)

Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru tal-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2009.

(3)

Għalhekk jeħtieġ li s-sajd għal dak l-istokk, kif ukoll iż-żamma tiegħu abbord, it-trażbord u l-ħatt tiegħu l-art ikunu pprojbiti,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Eżawriment tal-kwota

Il-kwota tas-sajd allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għall-2009 għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.

Artikolu 2

Projbizzjonijiet

Is-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih għandu jkun ipprojbit mid-data stipulata f'dak l-Anness. Wara dik id-data, għandhom ikunu pprojbiti ż-żamma abbord, it-trażbord u l-ħatt l-art ta' ħut mill-istokk imsemmi, maqbuda minn dawk il-bastimenti.

Artikolu 3

Dħul fis-seħħ

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kummissjoni

Fokion FOTIADIS

Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd


(1)  ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  ĠU L 261, 20.10.1993, p. 1.

(3)  ĠU L 22, 26.1.2009, p. 1.


ANNESS

Nru

28/T&Q

L-Istat Membru

Ir-Renju Unit/GBR

L-Istokk

HER/5B6ANB

L-Ispeċi

Aringa (Clupea harengus)

Żona

L-ilmijiet tal-KE u dawk internazzjonali ta’ Vb, VIb u VIaN

Id-Data

15 ta’ Ottubru 2009


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/62


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1104/2009

tas-17 ta’ Novembru 2009

li jemenda l-prezzijiet rappreżentattivi u l-ammonti tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti tas-settur taz-zokkor, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 951/2006 tat-30 ta’ Ġunju 2006 dwar regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 318/2006 f'dak li għandu x'jaqsam mal-iskambji mal-pajjiżi terzi fis-settur taz-zokkor (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza tiegħu,

Billi:

(1)

L-ammonti tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u ta' ċerti ġuleppijiet għas-sena tas-suq 2009/10 ġew stabbiliti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 877/2009 (3). Dawn ilprezzijiet u dazji ġew emendati l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1084/2009 (4).

(2)

L-informazzjoni li l-Kummissjoni għandha f'idejha llum twassal biex dawn l-ammonti jiġu mmodifikati, skont ir-regoli ddettaljati pprovduti fir-Regolament (KE) Nru 951/2006,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-prezzijiet rappreżentattivi u d-dazji addizzjonali applikabbli għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 36 tar-Regolament (KE) Nru 951/2006, stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 877/2009 għas-sena tas-suq 2009/10, huma b'dan mmodifikati skont l-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-18 ta’ Novembru 2009.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  ĠU L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  ĠU L 253, 25.9.2009, p. 3.

(4)  ĠU L 295, 12.11.2009, p. 9.


ANNESS

L-ammonti mmodifikati tal-prezzijiet rappreżentattivi u tad-dazji addizzjonali għall-importazzjoni taz-zokkor abjad, taz-zokkor mhux ipproċessat u tal-prodotti bil-kodiċi NM 1702 90 95 , applikabbli mit-18 ta’ Novembru 2009

(EUR)

Kodiċi NM

Ammont tal-prezz rappreżentattiv għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

Ammont tad-dazju addizzjonali għal kull 100 kg nett tal-prodott ikkonċernat

1701 11 10  (1)

35,69

0,58

1701 11 90  (1)

35,69

4,20

1701 12 10  (1)

35,69

0,44

1701 12 90  (1)

35,96

3,90

1701 91 00  (2)

40,56

5,30

1701 99 10  (2)

40,56

2,17

1701 99 90  (2)

40,56

2,17

1702 90 95  (3)

0,41

0,27


(1)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt III, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(2)  Stabbilit għall-kwalità standard kif iddefinita fl-Anness IV, il-punt II, tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007.

(3)  Stabbilit bħala 1 % tal-kontenut f'sukrożju.


III Atti adottati skont it-Trattat tal-UE

ATTI ADOTTATI SKONT IT-TITOLU V TAT-TRATTAT TAL-UE

18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/64


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2009/840/PESK

tas-17 ta’ Novembru 2009

li timplimenta l-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2007/140/PESK (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(2) tagħha, flimkien mal-Artikolu 23(2) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fis-27 ta’ Frar 2007 l-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran.

(2)

Skont l-Artikolu 8(2) tal-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK, il-Kunsill wettaq reviżjoni sħiħa tal-lista ta’ persuni u entitajiet, kif imniżżel fl-Anness II, li għalihom japplikaw l-Artikoli 4(1)(b) u 5(1)(b) ta’ dik il-Pożizzjoni Komuni.

(3)

Il-Kunsill ikkonkluda li l-persuni u l-entitajiet elenkati fl-Anness II għall-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK għandhom jibqgħu soġġetti għall-miżuri restrittivi speċifiċi previsti fih.

(4)

Il-lista ta’ persuni u entitajiet għandha tiġi emendata sabiex jittieħed kont tal-bidliet fil-Gvern u fl-amministrazzjoni fl-Iran, kif ukoll fis-sitwazzjoni tal-individwi u l-entitajiet ikkonċernati.

(5)

Il-lista tal-persuni u l-entitajiet imsemmija fl-Artikoli 4(1)(b) u 5(1)(b) tal-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK għandha tiġi aġġornata kif meħtieġ,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

L-Anness II għall-Pożizzjoni Komuni 2007/140/PESK għandu jiġi sostitwit bit-test imniżżel fl-Anness għal din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tieħu effett fid-data tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 61, 28.2.2007, p. 49.


ANNESS

“ANNESS II

Lista ta’ persuni msemmija fl-Artikolu 4(1)(b) u ta’ persuni u entitajiet imsemmija fl-Artikolu 5(1)(b)

A.   Persuni fiżiċi

 

Isem

Informazzjoni identifikattiva

Raġunijiet

Data tal-elenkar

1.

Reza AGHAZADEH

DtT: 15/03/1949 Numru tal-Passaport: S4409483 validu 26/04/2000 – 27/04/2010 Maħruġ: Tehran, Numru tal-passaport diplomatiku: D9001950, maħruġ fit- 22/01/2008 validu sal- 21/01/2013; Post tat-twelid: Khoy

Ex Kap tal-Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

2.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Javad DARVISH-VAND

 

MODAFL, Deputat għall-Ispezzjoni. Responsabbli għall-faċilitajiet u l-installazzjonijiet kollha ta' MODAFL

24.6.2008

3.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Direttur Maniġerjali tad-Defence Industries Organisation (DIO) li hija indikata fl-UNSCR 1737 (2006)

24.6.2008

4.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

Indirizz tal-NFPC:AEOI-NFPD, Kaxxa Postali: 11365-8486, Tehran/Iran

Deputat u Direttur-Ġenerali tal-Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC), parti mill-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006). L-NFPC hija involuta f'attivitajiet marbutin mal-arrikkiment li l-Iran huwa rikjest jissospendi mill-Bord tal-IAEA u l-Kunsill tas-Sigurtà.

24.4.2007

5.

Inġinier Mojtaba HAERI

 

MODAFL, Deputat għall-Industrija. Rwol superviżorju fuq l-AIO u d-DIO

24.6.2008

6.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Ali HOSEYNITASH

 

Kap tad-Dipartiment Ġenerali tal-Kunsill Suprem tas-Sigurtà Nazzjonali u involut fit-tfassil tal-politika dwar il-kwistjoni nukleari

24.6.2008

7.

Mohammad Ali JAFARI, IRGC

 

Għandu post ta' Kmandant fi ħdan l-IRGC

24.6.2008

8.

Mahmood JANNATIAN

DtT 21/04/1946, numru tal-passaport: T12838903

Viċi Kap tal-Atomic Energy Organisation of Iran

24.6.2008

9.

Said Esmail KHALILIPOUR (magħruf ukoll bħala: LANGROUDI)

DtT: 24/11/1945, PtT: Langroud

Viċi Kap tal-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

10.

Ali Reza KHANCHI

Indirizz tal-NRC: AEOI-NRC Kaxxa Postali:11365-8486 Tehran/Iran; Fax: (+9821) 8021412

Kap ta' Tehran Nuclear Research Centre tal-AEOI. L-IAEA għadha tfittex kjarifika mill-Iran dwar esperimenti ta' separazzjoni tal-plutonju mwettqin fit-TNRC, inkluż dwar il-preżenza ta' partiċelli ta' HEU fil-kampjuni ambjentali meħudin mill-Karaj Waste Storage Facility fejn jinsabu kontenituri użati għall-ħażna ta' miri tal-uranju eżawrit f'dawk l-esperimenti. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

11.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Direttur Maniġerjali ta' Iran Electronic Industries

24.6.2008

12.

Brigadier-Ġenerali Beik MOHAMMADLU

 

MODAFL, Deputat għall-Provvisti u l-Loġistika

24.6.2008

13.

Anis NACCACHE

 

Amministratur tal-kumpanniji Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; il-kumpannija tiegħu ppruvat takkwista merkanzija sensittiva, għall-benefiċċju tal-entitajiet indikati fil-UNSCR 1737 (2006)

24.6.2008

14.

Brigadier-Ġenerali Mohammad NADERI

 

Kap tal-Organizzazzjoni tal-Industriji Ajruspazjali (AIO), l-AIO ħadet sehem fi programmi sensittivi Iranjani

24.6.2008

15.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Ministru tal-Intern u Ex Ministru tal-MODAFL, responsabbli għall-programmi militari kollha, inklużi l-programmi tal-missili ballistiċi.

24.6.2008

16.

Dr Javad RAHIQI (RAHIGHI)

DtT: 21/04/1954, DtT skont il-kalendarju Iranjan il-qadim: 1/05/1954, PtT: Mashad

Kap tan-Neutron Physics Group tal-AEOI. L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija indikata taħt l-UNSCR 1737 (2006).

24.4.2007

17.

Ali Akbar SALEHI

 

Kap tal-Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). L-AEOI tissorvelja l-programm nukleari tal-Iran u hija imsemmija taħt l-UNSCR 1737 (2006).

17.11.2009

18.

Kontro-Ammirall Mohammad SHAFI’I RUDSARI

 

MODAFL, Deputat għall-Koordinazzjoni

24.6.2008

19.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Ali SHAMSHIRI

 

MODAFL, Deputat għall-Kontro-Intelligence, responsabbli għas-sigurtà tal-persunal u l-Installazzjonijiet ta' MODAFL

24.6.2008

20.

Abdollah SOLAT SANA

 

Direttur Maniġerjali tal-Uranium Conversion Facility (UCF) f'Esfahan. Din hija l-faċilità li tipproduċi l-materja prima (UF6) għall-faċilitajiet ta' arrikkiment f'Natanz. Fis-27 ta’ Awwissu 2006, Solat Sana rċieva onorifiċenza speċjali mill-President Ahmadinejad għar-rwol tiegħu.

24.4.2007

21.

Brigadier-Ġenerali tal-IRGC Ahmad VAHIDI

 

Ministru tal-MODAFL u ex Viċi Kap tal-MODAFL

24.6.2008

B.   Persuni ġuridiċi u entitajiet

 

Isem

Informazzjoni identifikattiva

Raġunijiet

Data tal-elenkar

1.

Aerospace Industries Organisation, AIO

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran

L-AIO tissorvelja l-produzzjoni Iranjana tal-missili, inkluż ix-Shahid Hemmat Industrial Group, ix-Shahid Bagheri Industrial Group u l-Fajr Industrial Group, li kollha kienu indikati fl-UNSCR 1737 (2006). Il-kap tal-AIO u żewġ uffiċjali anzjani oħra kienu wkoll msemmija fl-UNSCR 1737 (2006)

24.4.2007

2.

Armament Industries

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Sussidjarja tad-DIO (Defence Industries Organisation).

24.4.2007

3.

Armed Forces Geographical Organisation

 

Ivvalutata li tipprovdi data ġeospazzjali għall-programm tal-Missili Ballistiċi

24.6.2008

4.

Bank Melli, Bank Melli Iran (inklużi l-fergħat kollha) u s-sussidjarji:

Ferdowsi Avenue,Kaxxa Postali 11365-171,Tehran

Jipprovdi jew jipprova jipprovdi appoġġ finanzjarju lil kumpanniji li huma involuti fi jew li jakkwistaw merkanzija għall-programmi nukleari u tal-missili tal-Iran (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company u d-DIO). Il-Bank Melli jagħmilha ta' faċilitatur għall-attivitajiet sensittivi tal-Iran. Huwa ffaċilita bosta akkwisti ta' materjali sensittivi għall-programmi nukleari u tal-missili tal-Iran. Huwa pprovda firxa ta' servizzi finanzjarji f'isem entitajiet marbuta mal-industriji nukleari u tal-missili tal-Iran, inkluż il-ftuħ ta' ittri ta' kreditu u ż-żamma tal-kontijiet. Bosta mill-kumpanniji t'hawn fuq ġew indikati fl-UNSCR 1737 (2006) u 1747 (2007).

Bank Melli jkompli f'dan ir-rwol billi jimpenja ruħu f'mudell ta' aġir li jappoġġa u jiffaċilita l-attivitajiet sensittivi tal-Iran. Bl-użu tar-relazzjonijiet bankarji tiegħu, huwa jkompli jipprovdi appoġġ għal, u servizzi finanzjarji lil, entitajiet elenkati min-NU u l-UE f'konnessjoni ma' tali attivitajiet. Huwa jaġixxi wkoll f'isem, u taħt id-direzzjoni ta' tali entitajiet, inkluż Bank Sepah, billi spiss jopera permezz tas-sussidjarji u l-assoċjati tagħhom.

24.6.2008

(a)

Melli Bank plc

London Wall,11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

(b)

Bank Melli Iran Zao

Number 9/1, Ulitsa Mashkova Moscow, 130064, Russia

5.

Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) – magħruf ukoll bl-isem tal-Educational Research Institute/Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.)

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Responsabbli għar-R&Z Sussidjarja tad-DIO. Id-DTSRC jittratta ħafna mill-akkwisti għad-DIO.

24.4.2007

6.

Iran Electronic Industries

Kaxxa Postali 18575-365, Tehran, Iran

Sussidjarja sħiħa ta' proprjetà ta' MODAFL (u għaldaqstant organizzazzjoni li tagħmel parti mill-istress grupp bħall-AIO, l-AvIO u d-DIO). Ir-rwol tagħha hu li timmanifattura komponenti elettroniċi għas-sistema Iranjana tal-armi.

24.6.2008

7.

IRGC Air Force

 

Tħaddem l-inventarju tal-Iran tal-missili ballistiċi ta' firxa qasira u medja. Il-kap tal-forza tal-ajru tal-IRGC kien indikat fil-UNSCR 1737.

24.6.2008

8.

Khatem-ol Anbiya Construction Organisation

Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-Ghods, Tehran 14678, Iran

Grupp ta' kumpanniji ta' proprjetà tal-IRGC. Juża r-riżorsi ta' inġinerija tal-IRGC għall-kostruzzjoni filwaqt li jaġixxi bħala l-kuntrattur ewlieni fi proġetti ewlenin inkluż il-bini ta' mini, ivvalutat li jappoġġa l-programmi ta' missili ballistiċi u l-programmi nukleari Iranjani.

24.6.2008

9.

Malek Ashtar University

 

Marbuta mal-Ministeru tad-Difiża, fl-2003 ħolqot taħriġ dwar il-missili, f'kollaborazzjoni mill-qrib mal-AIO

24.6.2008

10.

Marine Industries

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Sussidjarja tad-DIO.

24.4.2007

11.

Mechanic Industries Group

 

Ħadet sehem fil-produzzjoni ta' komponenti għall-programm ballistiku

24.6.2008

12.

Ministeru tad-Difiża u l-Loġistika tal-Forzi Armati (MODAFL)

West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran

Responsabbli għall-programmi ta' riċerka, żvilupp u manifattura għad-difiża tal-Iran, inkluż appoġġ għall-programmi tal-missili u nukleari

24.6.2008

13.

Ministeru tal-Esportazzjoni tal-Loġistika għad-Difiża (MODLEX)

Kaxxa Postali 16315-189, Tehran, Iran

Huwa t-taqsima ta' MODAFL marbuta mal-esportazzjoni, u l-aġenzija użata għall-esportazzjoni ta' armi lesti f'transazzjonijiet bejn stati. Skont l-UNSCR 1747 (2007) MODLEX m'għandhiex tkun involuta f'kummerċ.

24.6.2008

14.

3M Mizan Machinery Manufacturing

 

Soċjeta fittizja tal-AIO, li tieħu sehem f'akkwisti fil-qasam ballistiku

24.6.2008

15.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, Kaxxa Postali: 11365-8486, Tehran/Iran

Id-Diviżjoni tal-Produzzjoni ta' Karburant Nukleari (NFPD) tal-AEOI hija responsabbli għar-riċerka u l-iżvilupp fil-qasam taċ-ċiklu tal-karburant nukleari inklużi: l-esplorazzjoni tal-uranju, ix-xogħol fil-minjieri, it-tħin, il-konverżjoni u l-ġestjoni tal-iskart nukleari. L-NFPC hija s-suċċessur tal-NFPD, il-kumpannija sussidjarja taħt l-AEOI li tmexxi r-riċerka u l-iżvilupp fiċ-ċiklu tal-karburant nukleari inkluż il-konverżjoni u l-arrikkiment

24.4.2007

16.

Parchin Chemical Industries

 

Ħadmet fuq tekniċi ta' propulsjoni għall-programmi ballistiku tal-Iran

24.6.2008

17.

Special Industries Group

Pasdaran Av., Kaxxa Postali 19585/777, Tehran

Sussidjarja tad-DIO.

24.4.2007

18.

State Purchasing Organisation (SPO)

 

Jidher li l-SPO tiffaċilita l-importazzjoni ta' armi sħaħ. Jidher li hija sussidjarja ta' MODAFL

24.6.2008”


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/70


AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2009/841/PESK

tas-17 ta’ Novembru 2009

li temenda u testendi l-Azzjoni Konġunta 2008/112/PESK dwar il-missjoni tal-Unjoni Ewropea b’appoġġ għar-riforma tas-settur tas-sigurtà fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw (EU SSR GINEA BISSAW)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 14 tiegħu,

Billi:

(1)

Fit-12 ta’ Frar 2008, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2008/112/PESK dwar il-Missjoni tal-Unjoni Ewropea b’appoġġ għar-riforma tas-settur tas-sigurtà fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw (EU SSR GINEA BISSAW) (1). Dik l-Azzjoni Konġunta kellha tapplika sal-31 ta’ Mejju 2009.

(2)

Fit-18 ta’ Mejju 2009, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2009/405/PESK (2) li temenda l-Azzjoni Konġunta 2008/112/PESK. Dik l-Azzjoni Konġunta għandha tapplika sat-30 ta’ Novembru 2009.

(3)

Permezz ta’ ittra datata d-9 ta’ Ottubru 2009, il-Ginea Bissaw stiednet lill-Unjoni Ewropea biex testendi l-Missjoni għal sitt xhur sal-31 ta’ Mejju 2010.

(4)

L-Azzjoni Konġunta 2008/112/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ,

ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:

Artikolu 1

L-Azzjoni Konġunta 2008/112/PESK hija b’dan emendata kif ġej:

(1)

l-Artikolu 1(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-Unjoni Ewropea (UE) b’dan tistabbilixxi Missjoni tal-UE b’appoġġ għar-riforma tas-settur tas-sigurtà fir-Repubblika tal-Ginea Bissaw (minn hawn ‘il quddiem imsejħa ‘EU SSR GUINEA BISSAU’ jew il-‘Missjoni’), li tinkludi fażi ta’ tħejjija li tibda fis-26 ta’ Frar 2008 u b’fażi ta’ implimentazzjoni li tibda mhux aktar tard mill-1 ta’ Mejju 2008. It-tul ta’ żmien tal-Missjoni ser ikun ta’ mhux aktar minn 24 xahar mid-dikjarazzjoni tal-kapaċità operattiva inizjali.”;

(2)

L-Artikolu 9(1) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“1.   L-ammont ta’ referenza finanzjarja biex jkopri n-nefqa relatata mal-Missjoni għall-perijodu mis-26 ta’ Frar 2008 sat-30 ta’ Novembru 2009 għandu jkun ta’ EUR 5 650 000.

L-ammont ta’ referenza finanzjarja biex tkopri n-nefqa relatata mal-Missjoni għall-perijodu mill-1 ta’ Diċembru 2009 sal-31 ta’ Mejju 2010 għandu jkun ta’ EUR 1 530 000.”;

(3)

fl-Artikolu 17, it-tieni subparagrafu għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Għandha tapplika sal-31 ta’ Mejju 2010.”

Artikolu 2

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 40, 14.2.2008, p. 11.

(2)  ĠU L 128, 27.5.2009, p. 60.


18.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 303/71


AZZJONI KONĠUNTA TAL-KUNSILL 2009/842/PESK

tas-17 ta’ Novembru 2009

li temenda l-Azzjoni Konġunta 2007/369/PESK dwar l-istabbiliment tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fl-Afganistan (EUPOL AFGHANISTAN)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod speċjali, l-Artikolu 14 tiegħu,

Billi:

(1)

Fit-30 ta’ Mejju 2007, il-Kunsill adotta l-Azzjoni Konġunta 2007/369/PESK (1) għal perijodu ta’ tliet snin. Il-fażi operattiva tal-EUPOL AFGHANISTAN bdiet fil-15 ta' Ġunju 2007.

(2)

Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/884/PESK tal-21 ta' Novembru 2008 li timplimenta l-Azzjoni Konġunta 2007/369/PESK dwar l-istabbiliment tal-Missjoni tal-Pulizija tal-Unjoni Ewropea fl-Afganistan (EUPOL AFGHANISTAN) (2) ipprevediet ammont ta' referenza finanzjarja biex ikopri l-infiq marbut mal-Missjoni mill-1 ta' Diċembru 2008 sat-30 ta' Novembru 2009. Dak l-ammont ta' referenza finanzjarja għandu jiżdied sabiex ikopri l-infiq marbut mal-EUPOL AFGANISTAN sat-30 ta' Mejju 2010.

(3)

L-EUPOL AFGHANISTAN għandha jkollha ċellula ta' proġettazzjoni għall-identifikazzjoni u l-implimentazzjoni tal-proġetti, u għandu jsir provvediment għall-istabbiliment ta' tali ċellula ta' proġettazzjoni.

(4)

L-Azzjoni Konġunta 2001/369/PESK għandha tiġi emendata kif meħtieġ,

ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:

Artikolu 1

L-Azzjoni Konġunta 2007/369/PESK hija b'dan emendata kif ġej:

(1)

Il-paragrafu 3 tal-Artikolu 4 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“3.   L-EUPOL AFGHANISTAN għandha jkollha ċellula ta' proġettazzjoni għall-identifikazzjoni u l-implimentazzjoni tal-proġetti. L-EUPOL AFGANISTAN għandha, skont il-każ, tikkoordina, tiffaċilita u tagħti pariri dwar proġetti implimentati mill-Istati Membri u minn Stati terzi taħt ir-responsabbiltà tagħhom, f'oqsma relatati mal-Missjoni u b'appoġġ għall-għanijiet tagħha.”;

(2)

Il-paragrafu 2 tal-Artikolu 13 għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“2.   L-ammont ta’ referenza finanzjarja maħsub biex ikopri n-nefqa marbuta mal-EUPOL AFGHANISTAN għall-perijodu mill-1 ta' Diċembru 2008 sat-30 ta' Mejju 2010 għandu jkun ta' EUR 81 400 000”.

Artikolu 2

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Artikolu 3

Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Novembru 2009.

Għall-Kunsill

Il-President

C. BILDT


(1)  ĠU L 139, 31.5.2007, p. 33.

(2)  ĠU L 316, 26.11.2008, p. 21.