ISSN 1725-5112 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 256 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
51. sējums |
Saturs |
|
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Regula (EK) Nr. 933/2008 (2008. gada 23. septembris), ar ko groza pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 21/2004 attiecībā uz dzīvnieku identifikācijas līdzekļiem un pavaddokumentu saturu ( 1 ) |
|
|
|
DIREKTĪVAS |
|
|
* |
Komisijas Direktīva 2008/88/EK (2008. gada 23. septembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam ( 1 ) |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta
REGULAS
24.9.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 256/1 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 931/2008
(2008. gada 23. septembris),
ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),
ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,
tā kā:
Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā 2008. gada 24. septembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 23. septembrī
Komisijas vārdā —
lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors
Jean-Luc DEMARTY
(1) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.
(2) OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.
PIELIKUMS
Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai
(EUR/100 kg) |
||
KN kods |
Trešās valsts kods (1) |
Standarta ievešanas vērtība |
0702 00 00 |
MK |
31,4 |
TR |
70,5 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
TR |
77,6 |
|
ZZ |
117,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
93,2 |
ZZ |
93,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
62,8 |
UY |
64,8 |
|
ZA |
77,6 |
|
ZZ |
68,4 |
|
0806 10 10 |
TR |
107,9 |
US |
132,8 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 10 80 |
BR |
56,2 |
CL |
78,5 |
|
CN |
80,5 |
|
NZ |
121,3 |
|
US |
116,3 |
|
ZA |
83,7 |
|
ZZ |
89,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
68,9 |
CN |
140,1 |
|
TR |
131,4 |
|
ZA |
100,6 |
|
ZZ |
110,3 |
|
0809 30 |
TR |
130,8 |
US |
162,0 |
|
ZZ |
146,4 |
|
0809 40 05 |
IL |
131,9 |
TR |
80,5 |
|
XS |
53,9 |
|
ZZ |
88,8 |
(1) Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.
24.9.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 256/3 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 932/2008
(2008. gada 22. septembris),
ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Nīderlandes karogu, zvejot putasu I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII un XIV zonas EK un starptautiskajos ūdeņos
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes 2008. gada 16. janvāra Regulā (EK) Nr. 40/2008, ar ko 2008. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un – attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti (3), ir noteiktas kvotas 2008. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2008. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2008. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 22. septembrī
Komisijas vārdā —
jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors
Fokion FOTIADIS
(1) OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.
(2) OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.
(3) OV L 19, 23.1.2008., 1. lpp.
PIELIKUMS
Nr. |
39/T&Q |
Dalībvalsts |
NLD |
Krājums |
WHB/1X14 |
Suga |
Putasu (Micromesistius poutassou) |
Apgabals |
EK un starptautiskie ūdeņi I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII un XIV zonā |
Datums |
19.8.2008. |
24.9.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 256/5 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 933/2008
(2008. gada 23. septembris),
ar ko groza pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 21/2004 attiecībā uz dzīvnieku identifikācijas līdzekļiem un pavaddokumentu saturu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2003. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 21/2004, ar ko izveido aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1782/2003 un Direktīvas 92/102/EEK un 64/432/EEK (1), un jo īpaši tās 10. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regula (EK) Nr. 21/2004 paredz, ka katrai dalībvalstij jāizveido aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēma saskaņā ar minētās regulas noteikumiem. |
(2) |
Minētajā sistēmā ietilpst šādi četri elementi: katra dzīvnieka identificēšanas līdzekļi (identificēšanas līdzekļi), atjaunināti reģistri, ko glabā katrā saimniecībā, pavaddokumenti un galvenais reģistrs vai elektroniska datubāze. Minētās regulas pielikumā noteiktas prasības šiem elementiem. |
(3) |
Regula (EK) Nr. 21/2004, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1560/2007 (2), nosaka, ka elektroniskā identificēšana ir obligāta ar 2009. gada 31. decembri. |
(4) |
Komisija 2007. gada 17. novembrī Padomei iesniedza ziņojumu par aitu un kazu elektroniskās identificēšanas īstenošanu (3). Minētajā ziņojumā secināts, ka dalībvalstīm jāatļauj apstiprināt jaunos identificēšanas līdzekļu tipus, lai identificētu aitas un kazas atbilstīgi dažiem nosacījumiem. |
(5) |
Elektroniskās identificēšanas jomā ir attīstījusies tehnoloģija. Tāpēc, lai atļautu plašāku tehnisko kombināciju spektru, ir lietderīgi grozīt prasības attiecībā uz identificēšanas līdzekļiem, kuras noteiktas Regulā (EK) Nr. 21/2004. Saskaņā ar minēto regulu nesen izveidotie identificēšanas līdzekļi, piemēram, injicējamie identifikatori un elektroniskās zīmes uz vēzīša, attiecīgi jāatļauj kā identificēšanas līdzekļi. Tomēr to izmantošana jāierobežo, izmantojot pārvadājumiem valsts iekšienē, ievērojot, ka jāiegūst papildu praktiskā pieredze šo jauno identificēšanas līdzekļu izmantošanā. Tā kā elektroniskā identificēšana kļūs par pirmo identificēšanas līdzekli, dalībvalstīm jāatļauj elastīgāk izmantot tradicionālos identificēšanas līdzekļus kā otros identificēšanas līdzekļus. Tāpēc attiecīgi jāgroza minētās regulas pielikuma A daļa. |
(6) |
Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikuma B daļā norādīta informācija, kas jāietver atjauninātajos reģistros, kurus glabā katrā saimniecībā. Daļa minētās informācijas ir pieejama tikai dzimšanas saimniecībā. Tāpēc, lai samazinātu administratīvo slogu, ir lietderīgi grozīt šo pielikuma daļu. |
(7) |
Regulā (EK) Nr. 21/2004 paredzēts, ka pēc 2009. gada 31. decembra elektroniskā identifikācija ir obligāta visiem dzīvniekiem, kas dzimuši pēc šīs dienas. Tomēr pirmajā gadā pēc 2009. gada 31. decembra lielākā daļa dzīvnieku būs identificēti ar tradicionālajiem neelektroniskajiem identificēšanas līdzekļiem, jo šie dzīvnieki dzimuši pirms minētās dienas. Minētā gada laikā dzīvnieki ar elektroniskiem un neelektroniskiem identificēšanas līdzekļiem tiek pārvietoti un apstrādāti kopā. |
(8) |
Individuālos dzīvnieku neelektronisko identificēšanas līdzekļu kodus var reģistrēt tikai ar roku. Neelektronisko identificēšanas līdzekļu reģistrācija ar roku reģistrētājam prasa ievērojamas pūles, un tā ir potenciāls kļūdu avots. Turklāt uzņēmējiem būs grūti nodalīt dažus dzīvniekus ar elektroniskajiem identificēšanas līdzekļiem un reģistrēt to individuālos kodus. Turklāt būtu apgrūtinoši pieprasīt uzstādīt lielas elektroniskās nolasīšanas sistēmas, jo lielākā daļa pārvietoto dzīvnieku arvien vēl būs identificēti ar tradicionālajām neelektroniskām krotālijām. Tāpēc diena, ar kuru pavaddokumentos jābūt individuālajiem dzīvnieku kodiem, jāatliek līdz laikam, kad būtiska daļa aitu un kazu būs identificēta ar elektroniskiem līdzekļiem. Komisijas ziņojumā par aitu un kazu elektroniskās identificēšanas īstenošanu arī ir šis secinājums. |
(9) |
Tāpēc ir lietderīgi līdz 2011. gada 1. janvārim atlikt dienu, ar kuru pavaddokumentos jābūt katra dzīvnieka individuālajam identifikācijas kodam. Tāpēc attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikuma C daļas 2. punktā minētā diena, kas attiecas uz pavaddokumentiem. |
(10) |
To dzīvnieku īpašā situācija, kuri dzimuši pirms 2010. gada 1. janvāra, jāņem vērā attiecībā uz prasību pavaddokumentos reģistrēt individuālos dzīvnieku kodus. Risks, kas saistās ar šādu dzīvnieku pārvietošanu uz kautuvi, ir ierobežots un neattaisno papildu administratīvo slogu, ko uzliek minētā prasība. Tāpēc neatkarīgi no dzīvnieku pārvietošanas dienas attiecībā uz dzīvniekiem, ko pārvieto tieši uz kautuvi, jāparedz izņēmums prasībā. |
(11) |
Turklāt, lai gan dzīvnieki, kas dzimuši pirms 2010. gada 1. janvāra, arvien būs ievērojama daļa 2011. gada aitu un kazu ganāmpulka, risks, kas saistās ar to pārvadāšanu, nepārtraukti samazināsies proporcionāli tam, kā līdz 2011. gada 31. decembrim samazināsies šādu dzīvnieku skaits. Tāpēc līdz 2011. gada 31. decembrim šādu dzīvnieku pārvadāšanai jāparedz izņēmums no prasības pavaddokumentos reģistrēt individuālos dzīvnieku kodus. Pēc minētās dienas aitu un kazu populācijas lielākā daļa būs elektroniski identificēta un reģistrācija ar roku būs vajadzīga tikai nedaudzos gadījumos, jo tā attieksies tikai uz veciem dzīvniekiem, kurus pārvieto uz citām saimniecībām, nevis uz kautuvēm. Pēc 2011. gada 31. decembra šādas reģistrācijas slogs dzīvnieku audzētājiem un potenciālo kļūdu avots būtu pieņemamā līmenī. |
(12) |
Tāpēc ir lietderīgi sistēmas darbības sākuma periodam paredzēt dažus pagaidu noteikumus par individuālajiem dzīvnieku kodiem pavaddokumentos tiem dzīvniekiem, kas dzimuši pirms 2010. gada 1. janvāra. |
(13) |
Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikuma C daļā norādīta informācija, kas jāietver pavaddokumentos. Galamērķa saimniecības identifikācijas kods ne vienmēr ir pieejams saimniecībā, no kuras izved dzīvniekus. Galamērķa saimniecības nosaukums un adrese vai nākamais dzīvnieka audzētājs jāpieņem kā alternatīva. |
(14) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 21/2004. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 23. septembrī
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Androulla VASSILIOU
(1) OV L 5, 9.1.2004., 8. lpp.
(2) OV L 340, 22.12.2007., 25. lpp.
(3) COM(2007) 711.
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
A. IDENTIFIKĀCIJAS LĪDZEKĻI
1. |
Kompetentajai iestādei saskaņā ar 4. panta 1. punktu jāapstiprina identifikācijas līdzekļi, kuriem jābūt tā izstrādātiem, ka tie:
|
2. |
Identificēšanas līdzekļiem jābūt ar redzamu kodu, kas norādītajā secībā sniedz šādu informāciju:
Papildus a) un b) apakšpunktā minētajiem kodiem un ar nosacījumu, ka minēto kodu lasāmība nav traucēta, kompetentā iestāde var apstiprināt svītrkodu un audzētāja pievienotu papildu informāciju. |
3. |
Pirmajam identifikācijas līdzeklim, kas minēts 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā, jāatbilst a) vai b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem:
|
4. |
Otrajam identificēšanas līdzeklim, kas minēts 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā, jāatbilst šādiem kritērijiem:
|
5. |
Sistēma, kas minēta 4. panta 2. punkta c) apakšpunktā, prasa, lai dzīvnieki tiktu identificēti divējādi – gan norādot saimniecību, gan individuāli –, paredzot aizstāšanas procedūru, ja identificēšanas līdzekļi kļūst nesalasāmi vai ir pazuduši, tā jāveic kompetentās iestādes kontrolē un nezaudējot izsekojamību starp saimniecībām, ar mērķi kontrolēt epizootiskās slimības un ar tādu pašu mērķi ļaujot izsekot dzīvnieku pārvietošanai valsts teritorijā. |
6. |
Elektroniskajiem identificēšanas līdzekļiem jāatbilst šādiem tehniskajiem parametriem:
|
7. |
Identificēšanas metode, kas minēta 4. panta 3. punktā, ir šāda:
Dalībvalstīm, kas izmanto minēto alternatīvo metodi, jāinformē Komisija un pārējās dalībvalstis 13. panta 1. punktā minētajā komitejā. Ja saskaņā ar šo punktu identificētos dzīvniekus vai nu tur pēc 12 mēnešu sasniegšanas, vai ja tie paredzēti Kopienas iekšējai tirdzniecībai vai izvešanai uz trešām valstīm, un jebkurā gadījumā, ja tos vēl tur dzimšanas saimniecībā, tad tie pirms izvešanas no minētās saimniecības jāidentificē saskaņā ar 1. līdz 4. punktu. |
B. SAIMNIECĪBAS REĢISTRS
1. |
Ar 2005. gada 9. jūliju saimniecības reģistrā jāietver vismaz turpmāk minētā informācija:
|
2. |
No 2009. gada 31. decembra saimniecības reģistrā jābūt vismaz šādai atjauninātai informācijai par katru dzīvnieku, kurš dzimis pēc minētās dienas:
Tomēr dzīvniekiem, kas identificēti saskaņā ar A iedaļas 7. punktu, šā punkta a) līdz d) apakšpunktā minētā informācija jāsniedz par katru to dzīvnieku sūtījumu, kuriem ir vienāda identifikācija, un jānorāda dzīvnieku skaits. |
3. |
Saimniecības reģistrā jābūt tās kompetentās iestādes nozīmētā vai apstiprinātā ierēdņa vārdam/uzvārdam un parakstam, kas pārbaudījis reģistru, kā arī dienai, kad pārbaude veikta. |
C. PAVADDOKUMENTS
1. |
Pēc kompetentās iestādes sagatavotā parauga audzētājam jāaizpilda pavaddokuments. Dokumentācijā jāiekļauj vismaz šāda informācija:
|
2. |
Ar 2011. gada 1. janvāri pavaddokumentā papildus šīs iedaļas 1. punktā minētajai informācijai jābūt katra dzīvnieka individuālajam identifikācijas kodam, kas identificēts saskaņā ar A iedaļas 1. līdz 6. punktu. |
3. |
Tomēr 2. punktā minētā informācija nav obligāta dzīvniekiem, kas dzimuši pirms 2009. gada 31. decembra:
|
D. ELEKTRONISKĀ DATUBĀZE
1. |
Elektroniskajā datubāzē par katru saimniecību jāietver vismaz šāda informācija:
|
2. |
Saskaņā ar 8. pantu par katru dzīvnieku pārvietošanas gadījumu jābūt ierakstam. Minētajā ierakstā jābūt vismaz šādām ziņām:
|
Austrija |
AT |
040 |
Beļģija |
BE |
056 |
Bulgārija |
BG |
100 |
Kipra |
CY |
196 |
Čehija |
CZ |
203 |
Dānija |
DK |
208 |
Igaunija |
EE |
233 |
Somija |
FI |
246 |
Francija |
FR |
250 |
Vācija |
DE |
276 |
Grieķija |
EL |
300 |
Ungārija |
HU |
348 |
Īrija |
IE |
372 |
Itālija |
IT |
380 |
Latvija |
LV |
428 |
Lietuva |
LT |
440 |
Luksemburga |
LU |
442 |
Malta |
MT |
470 |
Nīderlande |
NL |
528 |
Polija |
PL |
616 |
Portugāle |
PT |
620 |
Rumānija |
RO |
642 |
Slovākija |
SK |
703 |
Slovēnija |
SI |
705 |
Spānija |
ES |
724 |
Zviedrija |
SE |
752 |
Apvienotā Karaliste |
UK |
826 |
DIREKTĪVAS
24.9.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 256/12 |
KOMISIJAS DIREKTĪVA 2008/88/EK
(2008. gada 23. septembris),
ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvu 76/768/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,
apspriedusies ar Patēriņa preču zinātnisko komiteju,
tā kā:
(1) |
Pēc zinātniskā pētījuma “Permanento matu krāsu lietošana un urīnpūšļa vēža risks” publicēšanas 2001. gadā Zinātniskā komiteja patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos, kas ar Komisijas Lēmumu 2004/210/EK (2) aizstāta ar Patēriņa preču zinātnisko komiteju (turpmāk – “SCCP”), secināja, ka pastāv riska iespējamība. Tā Komisijai ieteica veikt matu krāsu sastāvdaļu lietošanas kontroles pasākumus. |
(2) |
Patēriņa preču zinātniskā komiteja ieteica vispārēju matu krāsu sastāvdaļu drošuma novērtēšanas stratēģiju, iekļaujot prasības, lai pārbaudītu matu krāsošanas līdzekļos izmantotās vielas attiecībā uz to potenciālo genotoksicitāti/mutagenitāti. |
(3) |
Saskaņā ar SCCP atzinumiem Komisija kopā ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām vienojās par vispārēju stratēģiju, ar ko reglamentēt matu krāsošanas līdzekļos izmantotās sastāvdaļas un saskaņā ar kuru ražotājiem jāiesniedz SCCP vērtēšanai dokumenti ar zinātniskiem datiem par matu krāsu sastāvdaļām. |
(4) |
Sastāvdaļas, par kurām nav iesniegti atjaunināti drošuma dati, kas ļautu veikt atbilstīgu riska novērtējumu, jāiekļauj Direktīvas 76/768/EEK II pielikumā. |
(5) |
SCCP negatīvas nostājas vai drošuma datu trūkuma dēļ dažas matu krāsu sastāvdaļas jau ir aizliegtas. Sastāvdaļas, kuru lietošanu pašlaik apsver, tika rūpīgi izraudzītas, lai to lietošanu reglamentētu kopīgi, jo tās minētas IV pielikumā. Noteiktajos termiņos SCCP netika iesniegti dati par šo vielu drošumu lietošanai matu krāsošanas līdzekļos, lai varētu veikt riska novērtējumu, tāpēc nav pierādījumu, ka šīs vielas, ja tās izmanto matu krāsošanas līdzekļos, var uzskatīt par drošām cilvēku veselībai. |
(6) |
Vielas, kurām nav drošuma datu, proti, 1-hidroksi-2,4-diaminobenzols (2,4-Diaminophenol) un tā dihidrohlorīda sāls; 1,4-dihidroksibenzols (Hydroquinone); [4-[[4-anilīn-1-naftil][4-(dimetilamino)fenil]metilēn]cikloheksa-2,5-diēn-1-ilidēn]dimetilamonija hlorīds (Basic Blue 26); dinātrija 3-[(2,4-dimetil-5-sulfonātfenil)azo]-4-hidroksinaftalīn-1-sulfonāts (Ponceau SX) un 4-[(4-aminofenil)(4-iminocikloheksa-2,5-diēn-1-ilidēn)metil]-o-toluidīns un tā hidrohlorīda sāls (Basic Violet 14), kuras pašlaik iekļautas IV pielikumā kā krāsvielas un III pielikuma 1. un 2. daļā kā matu krāsu sastāvdaļas, svītro no III pielikuma un, iekļaujot II pielikumā, tās aizliedz lietot matu krāsošanas līdzekļos. |
(7) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 76/768/EEK. |
(8) |
Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvas 76/768/EEK II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.
2. pants
1. Dalībvalstis vēlākais līdz 2009. gada 14. februārim pieņem un publicē šīs direktīvas izpildīšanai nepieciešamos likumus, noteikumus un administratīvos aktus. Dalībvalstis nekavējoties iesniedz Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Tās piemēro minētos noteikumus no 2009. gada 14. augusta.
Pieņemot minētos noteikumus, dalībvalstis tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai attiecīgu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.
2. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
3. pants
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4. pants
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
Briselē, 2008. gada 23. septembrī
Komisijas vārdā —
priekšsēdētāja vietnieks
Günter VERHEUGEN
(1) OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp.
(2) OV L 66, 4.3.2004., 45. lpp.
PIELIKUMS
Direktīvu 76/768/EEK groza šādi.
1. |
Direktīvas II pielikumu papildina ar šādiem atsauces numuriem 1329 līdz 1369:
|
2. |
Direktīvas III pielikumu groza šādi:
|
24.9.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 256/s3 |
PIEZĪME LASĪTĀJAM
Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.
Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.