ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 256

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

51. sējums
2008. gada 24. septembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

REGULAS

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 931/2008 (2008. gada 23. septembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 932/2008 (2008. gada 22. septembris), ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Nīderlandes karogu, zvejot putasu I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII un XIV zonas EK un starptautiskajos ūdeņos

3

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 933/2008 (2008. gada 23. septembris), ar ko groza pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 21/2004 attiecībā uz dzīvnieku identifikācijas līdzekļiem un pavaddokumentu saturu ( 1 )

5

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Direktīva 2008/88/EK (2008. gada 23. septembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam ( 1 )

12

 

 

 

*

Piezīme lasītājam (sk. aizmugurējā vāka iekšpusē)

s3

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuri pieņemti, piemērojot EK/Euratom līgumus, un kuru publicēšana ir obligāta

REGULAS

24.9.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 256/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 931/2008

(2008. gada 23. septembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē (2), un jo īpaši tās 138. panta 1. punktu,

tā kā:

Regulā (EK) Nr. 1580/2007, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XV pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 1580/2007 138. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2008. gada 24. septembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 23. septembrī

Komisijas vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jean-Luc DEMARTY


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 350, 31.12.2007., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0702 00 00

MK

31,4

TR

70,5

ZZ

51,0

0707 00 05

JO

156,8

TR

77,6

ZZ

117,2

0709 90 70

TR

93,2

ZZ

93,2

0805 50 10

AR

62,8

UY

64,8

ZA

77,6

ZZ

68,4

0806 10 10

TR

107,9

US

132,8

ZZ

120,4

0808 10 80

BR

56,2

CL

78,5

CN

80,5

NZ

121,3

US

116,3

ZA

83,7

ZZ

89,4

0808 20 50

AR

68,9

CN

140,1

TR

131,4

ZA

100,6

ZZ

110,3

0809 30

TR

130,8

US

162,0

ZZ

146,4

0809 40 05

IL

131,9

TR

80,5

XS

53,9

ZZ

88,8


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


24.9.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 256/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 932/2008

(2008. gada 22. septembris),

ar ko nosaka aizliegumu kuģiem, kuri peld ar Nīderlandes karogu, zvejot putasu I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII un XIV zonas EK un starptautiskajos ūdeņos

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 20. decembra Regulu (EK) Nr. 2371/2002 par zivsaimniecības resursu saglabāšanu un ilgtspējīgu izmantošanu saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku (1) un jo īpaši tās 26. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (2), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2008. gada 16. janvāra Regulā (EK) Nr. 40/2008, ar ko 2008. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un – attiecībā uz Kopienas kuģiem – ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti (3), ir noteiktas kvotas 2008. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju kuģi, kas peld ar šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2008. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2008. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Zveja no šīs regulas pielikumā norādītā krājuma, ko veic kuģi, kuri peld ar pielikumā minētās dalībvalsts karogu vai ir reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegta no pielikumā noteiktās dienas. Pēc šīs dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārkraut citā kuģī vai izkraut nozveju no šā krājuma, ja to nozvejojuši minētie kuģi.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 22. septembrī

Komisijas vārdā

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

Fokion FOTIADIS


(1)  OV L 358, 31.12.2002., 59. lpp.

(2)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.

(3)  OV L 19, 23.1.2008., 1. lpp.


PIELIKUMS

Nr.

39/T&Q

Dalībvalsts

NLD

Krājums

WHB/1X14

Suga

Putasu (Micromesistius poutassou)

Apgabals

EK un starptautiskie ūdeņi I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII un XIV zonā

Datums

19.8.2008.


24.9.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 256/5


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 933/2008

(2008. gada 23. septembris),

ar ko groza pielikumu Padomes Regulai (EK) Nr. 21/2004 attiecībā uz dzīvnieku identifikācijas līdzekļiem un pavaddokumentu saturu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 17. decembra Regulu (EK) Nr. 21/2004, ar ko izveido aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1782/2003 un Direktīvas 92/102/EEK un 64/432/EEK (1), un jo īpaši tās 10. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 21/2004 paredz, ka katrai dalībvalstij jāizveido aitu un kazu identifikācijas un reģistrācijas sistēma saskaņā ar minētās regulas noteikumiem.

(2)

Minētajā sistēmā ietilpst šādi četri elementi: katra dzīvnieka identificēšanas līdzekļi (identificēšanas līdzekļi), atjaunināti reģistri, ko glabā katrā saimniecībā, pavaddokumenti un galvenais reģistrs vai elektroniska datubāze. Minētās regulas pielikumā noteiktas prasības šiem elementiem.

(3)

Regula (EK) Nr. 21/2004, kas grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1560/2007 (2), nosaka, ka elektroniskā identificēšana ir obligāta ar 2009. gada 31. decembri.

(4)

Komisija 2007. gada 17. novembrī Padomei iesniedza ziņojumu par aitu un kazu elektroniskās identificēšanas īstenošanu (3). Minētajā ziņojumā secināts, ka dalībvalstīm jāatļauj apstiprināt jaunos identificēšanas līdzekļu tipus, lai identificētu aitas un kazas atbilstīgi dažiem nosacījumiem.

(5)

Elektroniskās identificēšanas jomā ir attīstījusies tehnoloģija. Tāpēc, lai atļautu plašāku tehnisko kombināciju spektru, ir lietderīgi grozīt prasības attiecībā uz identificēšanas līdzekļiem, kuras noteiktas Regulā (EK) Nr. 21/2004. Saskaņā ar minēto regulu nesen izveidotie identificēšanas līdzekļi, piemēram, injicējamie identifikatori un elektroniskās zīmes uz vēzīša, attiecīgi jāatļauj kā identificēšanas līdzekļi. Tomēr to izmantošana jāierobežo, izmantojot pārvadājumiem valsts iekšienē, ievērojot, ka jāiegūst papildu praktiskā pieredze šo jauno identificēšanas līdzekļu izmantošanā. Tā kā elektroniskā identificēšana kļūs par pirmo identificēšanas līdzekli, dalībvalstīm jāatļauj elastīgāk izmantot tradicionālos identificēšanas līdzekļus kā otros identificēšanas līdzekļus. Tāpēc attiecīgi jāgroza minētās regulas pielikuma A daļa.

(6)

Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikuma B daļā norādīta informācija, kas jāietver atjauninātajos reģistros, kurus glabā katrā saimniecībā. Daļa minētās informācijas ir pieejama tikai dzimšanas saimniecībā. Tāpēc, lai samazinātu administratīvo slogu, ir lietderīgi grozīt šo pielikuma daļu.

(7)

Regulā (EK) Nr. 21/2004 paredzēts, ka pēc 2009. gada 31. decembra elektroniskā identifikācija ir obligāta visiem dzīvniekiem, kas dzimuši pēc šīs dienas. Tomēr pirmajā gadā pēc 2009. gada 31. decembra lielākā daļa dzīvnieku būs identificēti ar tradicionālajiem neelektroniskajiem identificēšanas līdzekļiem, jo šie dzīvnieki dzimuši pirms minētās dienas. Minētā gada laikā dzīvnieki ar elektroniskiem un neelektroniskiem identificēšanas līdzekļiem tiek pārvietoti un apstrādāti kopā.

(8)

Individuālos dzīvnieku neelektronisko identificēšanas līdzekļu kodus var reģistrēt tikai ar roku. Neelektronisko identificēšanas līdzekļu reģistrācija ar roku reģistrētājam prasa ievērojamas pūles, un tā ir potenciāls kļūdu avots. Turklāt uzņēmējiem būs grūti nodalīt dažus dzīvniekus ar elektroniskajiem identificēšanas līdzekļiem un reģistrēt to individuālos kodus. Turklāt būtu apgrūtinoši pieprasīt uzstādīt lielas elektroniskās nolasīšanas sistēmas, jo lielākā daļa pārvietoto dzīvnieku arvien vēl būs identificēti ar tradicionālajām neelektroniskām krotālijām. Tāpēc diena, ar kuru pavaddokumentos jābūt individuālajiem dzīvnieku kodiem, jāatliek līdz laikam, kad būtiska daļa aitu un kazu būs identificēta ar elektroniskiem līdzekļiem. Komisijas ziņojumā par aitu un kazu elektroniskās identificēšanas īstenošanu arī ir šis secinājums.

(9)

Tāpēc ir lietderīgi līdz 2011. gada 1. janvārim atlikt dienu, ar kuru pavaddokumentos jābūt katra dzīvnieka individuālajam identifikācijas kodam. Tāpēc attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikuma C daļas 2. punktā minētā diena, kas attiecas uz pavaddokumentiem.

(10)

To dzīvnieku īpašā situācija, kuri dzimuši pirms 2010. gada 1. janvāra, jāņem vērā attiecībā uz prasību pavaddokumentos reģistrēt individuālos dzīvnieku kodus. Risks, kas saistās ar šādu dzīvnieku pārvietošanu uz kautuvi, ir ierobežots un neattaisno papildu administratīvo slogu, ko uzliek minētā prasība. Tāpēc neatkarīgi no dzīvnieku pārvietošanas dienas attiecībā uz dzīvniekiem, ko pārvieto tieši uz kautuvi, jāparedz izņēmums prasībā.

(11)

Turklāt, lai gan dzīvnieki, kas dzimuši pirms 2010. gada 1. janvāra, arvien būs ievērojama daļa 2011. gada aitu un kazu ganāmpulka, risks, kas saistās ar to pārvadāšanu, nepārtraukti samazināsies proporcionāli tam, kā līdz 2011. gada 31. decembrim samazināsies šādu dzīvnieku skaits. Tāpēc līdz 2011. gada 31. decembrim šādu dzīvnieku pārvadāšanai jāparedz izņēmums no prasības pavaddokumentos reģistrēt individuālos dzīvnieku kodus. Pēc minētās dienas aitu un kazu populācijas lielākā daļa būs elektroniski identificēta un reģistrācija ar roku būs vajadzīga tikai nedaudzos gadījumos, jo tā attieksies tikai uz veciem dzīvniekiem, kurus pārvieto uz citām saimniecībām, nevis uz kautuvēm. Pēc 2011. gada 31. decembra šādas reģistrācijas slogs dzīvnieku audzētājiem un potenciālo kļūdu avots būtu pieņemamā līmenī.

(12)

Tāpēc ir lietderīgi sistēmas darbības sākuma periodam paredzēt dažus pagaidu noteikumus par individuālajiem dzīvnieku kodiem pavaddokumentos tiem dzīvniekiem, kas dzimuši pirms 2010. gada 1. janvāra.

(13)

Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikuma C daļā norādīta informācija, kas jāietver pavaddokumentos. Galamērķa saimniecības identifikācijas kods ne vienmēr ir pieejams saimniecībā, no kuras izved dzīvniekus. Galamērķa saimniecības nosaukums un adrese vai nākamais dzīvnieka audzētājs jāpieņem kā alternatīva.

(14)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 21/2004.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 21/2004 pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2008. gada 23. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Androulla VASSILIOU


(1)  OV L 5, 9.1.2004., 8. lpp.

(2)  OV L 340, 22.12.2007., 25. lpp.

(3)  COM(2007) 711.


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

A.   IDENTIFIKĀCIJAS LĪDZEKĻI

1.

Kompetentajai iestādei saskaņā ar 4. panta 1. punktu jāapstiprina identifikācijas līdzekļi, kuriem jābūt tā izstrādātiem, ka tie:

a)

nodrošina vismaz vienu redzamu un vienu elektroniski nolasāmu zīmi;

b)

paliek pie dzīvnieka, nekaitējot tam; kā arī

c)

ir viegli izņemami no pārtikas aprites.

2.

Identificēšanas līdzekļiem jābūt ar redzamu kodu, kas norādītajā secībā sniedz šādu informāciju:

a)

vai nu divburtu kodu, vai trīsciparu kodu (1), kurš pamatojas uz ISO 3166, kas apzīmē dalībvalsti, kurā atrodas saimniecība, kurā dzīvnieku pirmo reizi identificēja (valsts kods);

b)

individuālo dzīvnieka kodu, kas nepārsniedz 12 rakstzīmes.

Papildus a) un b) apakšpunktā minētajiem kodiem un ar nosacījumu, ka minēto kodu lasāmība nav traucēta, kompetentā iestāde var apstiprināt svītrkodu un audzētāja pievienotu papildu informāciju.

3.

Pirmajam identifikācijas līdzeklim, kas minēts 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā, jāatbilst a) vai b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem:

a)

elektronisks identificēšanas līdzeklis atgremotāju elektroniskās identificēšanas kapsulas vai elektroniskas krotālijas veidā saskaņā ar 6. punktā minētajām tehniskajām prasībām; vai

b)

krotālija, kas ir no nenoārdāma materiāla, droša pret viltojumiem, viegli nolasāma visā dzīvnieka dzīves laikā; tā nav izmantojama atkārtoti, un 2. punktā paredzētajiem ierakstiem jābūt nenodzēšamiem.

4.

Otrajam identificēšanas līdzeklim, kas minēts 4. panta 2. punkta b) apakšpunktā, jāatbilst šādiem kritērijiem:

a)

dzīvniekiem, kas identificēti saskaņā ar 3. punkta a) apakšpunktu:

i)

krotālija, kas atbilst 3. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem; vai

ii)

zīme uz vēzīša, kas atbilst 3. punkta b) apakšpunktā krotālijām noteiktajiem kritērijiem; vai

iii)

tetovējums, izņemot dzīvniekus, ko pērk vai pārdod Kopienas iekšējā tirgū;

b)

dzīvniekiem, kas identificēti saskaņā ar 3. punkta b) apakšpunktu:

i)

elektronisks identificēšanas līdzeklis, kas atbilst 3. punkta a) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem; vai

ii)

dzīvniekiem, ko pērk vai pārdod ārpus Kopienas iekšējā tirgus, elektronisks identificēšanas līdzeklis elektroniskas zīmes uz vēzīša vai injicējama transpondera veidā saskaņā ar 6. punktā minētajām tehniskajām prasībām; vai

iii)

ja elektronisks identificēšanas līdzeklis nav obligāts, saskaņā ar 9. panta 3. punktu:

krotālija, kas atbilst 3. punkta b) apakšpunktā noteiktajiem kritērijiem,

zīme uz vēzīša, kas atbilst 3. punkta b) apakšpunktā krotālijām noteiktajiem kritērijiem, vai

tetovējums.

5.

Sistēma, kas minēta 4. panta 2. punkta c) apakšpunktā, prasa, lai dzīvnieki tiktu identificēti divējādi – gan norādot saimniecību, gan individuāli –, paredzot aizstāšanas procedūru, ja identificēšanas līdzekļi kļūst nesalasāmi vai ir pazuduši, tā jāveic kompetentās iestādes kontrolē un nezaudējot izsekojamību starp saimniecībām, ar mērķi kontrolēt epizootiskās slimības un ar tādu pašu mērķi ļaujot izsekot dzīvnieku pārvietošanai valsts teritorijā.

6.

Elektroniskajiem identificēšanas līdzekļiem jāatbilst šādiem tehniskajiem parametriem:

a)

tiem jābūt pasīviem transponderiem tikai lasīšanas režīmā, izmantojot HDX vai FDX-B tehnoloģiju, atbilstoši ISO standartiem 11784 un 11785;

b)

tiem jābūt nolasāmiem ar nolasīšanas ierīcēm, kas atbilst ISO standartam 11785, ar ko var nolasīt HDX un FDX-B transponderus;

c)

nolasīšanas attālumam jābūt:

i)

vismaz 12 cm krotālijām un zīmēm uz vēzīša, lasot ar pārnēsājamo nolasīšanas ierīci;

ii)

vismaz 20 cm atgremotāju elektroniskās identificēšanas kapsulām un injicējamiem transponderiem, lasot ar pārnēsājamo nolasīšanas ierīci;

iii)

vismaz 50 cm visu veidu identificēšanas līdzekļiem, lasot ar stacionāro nolasītāju.

7.

Identificēšanas metode, kas minēta 4. panta 3. punktā, ir šāda:

a)

dzīvnieki jāidentificē ar kompetentās iestādes apstiprinātu krotāliju, ko iestiprina vienā ausī;

b)

krotālijai jābūt no nenoārdāma materiāla, drošai pret viltojumiem, viegli nolasāmai; tā nav izmantojama atkārtoti, un ierakstiem jābūt nenodzēšamiem;

c)

krotālijā jābūt vismaz šādai informācijai:

i)

divburtu valsts kods (1); kā arī

ii)

dzimšanas saimniecības identifikācijas kods vai individuālais dzīvnieka kods, pēc kura var noteikt dzimšanas saimniecību.

Dalībvalstīm, kas izmanto minēto alternatīvo metodi, jāinformē Komisija un pārējās dalībvalstis 13. panta 1. punktā minētajā komitejā.

Ja saskaņā ar šo punktu identificētos dzīvniekus vai nu tur pēc 12 mēnešu sasniegšanas, vai ja tie paredzēti Kopienas iekšējai tirdzniecībai vai izvešanai uz trešām valstīm, un jebkurā gadījumā, ja tos vēl tur dzimšanas saimniecībā, tad tie pirms izvešanas no minētās saimniecības jāidentificē saskaņā ar 1. līdz 4. punktu.

B.   SAIMNIECĪBAS REĢISTRS

1.

Ar 2005. gada 9. jūliju saimniecības reģistrā jāietver vismaz turpmāk minētā informācija:

a)

saimniecības identifikācijas kods;

b)

saimniecības adrese un ģeogrāfiskās koordinātas vai līdzvērtīga norāde uz saimniecības ģeogrāfisko atrašanās vietu;

c)

produkcijas veids;

d)

pēdējās 7. pantā minētās inventarizācijas rezultāti un diena, kad tā notikusi;

e)

audzētāja vārds/uzvārds un adrese;

f)

gadījumā, ja dzīvniekus pārvieto no saimniecības:

i)

transportētāja nosaukums;

ii)

dzīvnieku vešanai izmantotā transportlīdzekļa reģistrācijas numurs;

iii)

galamērķa saimniecības identifikācijas kods vai nosaukums un adrese vai gadījumā, ja dzīvniekus pārvieto uz kautuvi, kautuves identifikācijas kods vai nosaukums un izbraukšanas diena;

vai 6. pantā minētā pavaddokumenta dublikāts vai apstiprināta kopija;

g)

ja dzīvniekus ieved saimniecībā, tās saimniecības identifikācijas kods, no kuras ieved dzīvniekus, un ievešanas diena;

h)

informācija par visām identificēšanas līdzekļa maiņām.

2.

No 2009. gada 31. decembra saimniecības reģistrā jābūt vismaz šādai atjauninātai informācijai par katru dzīvnieku, kurš dzimis pēc minētās dienas:

a)

dzīvnieka identifikācijas kods;

b)

dzimšanas saimniecība, dzimšanas gads un identificēšanas diena;

c)

saimniecības dzīvnieka nāves mēnesis un gads;

d)

ja zināms, šķirne un genotips.

Tomēr dzīvniekiem, kas identificēti saskaņā ar A iedaļas 7. punktu, šā punkta a) līdz d) apakšpunktā minētā informācija jāsniedz par katru to dzīvnieku sūtījumu, kuriem ir vienāda identifikācija, un jānorāda dzīvnieku skaits.

3.

Saimniecības reģistrā jābūt tās kompetentās iestādes nozīmētā vai apstiprinātā ierēdņa vārdam/uzvārdam un parakstam, kas pārbaudījis reģistru, kā arī dienai, kad pārbaude veikta.

C.   PAVADDOKUMENTS

1.

Pēc kompetentās iestādes sagatavotā parauga audzētājam jāaizpilda pavaddokuments. Dokumentācijā jāiekļauj vismaz šāda informācija:

a)

saimniecības identifikācijas kods;

b)

audzētāja vārds/uzvārds un adrese;

c)

kopējais pārvietojamo dzīvnieku skaits;

d)

galamērķa saimniecības identifikācijas kods vai nosaukums un adrese vai dzīvnieku nākamā audzētāja identifikācijas kods, vai, ja dzīvniekus ved uz kautuvi, kautuves identifikācijas kods vai nosaukums un atrašanās vieta, vai, ja dzīvniekus pārvieto uz vasaras ganībām, galamērķa vieta;

e)

dati par transportlīdzekļiem un pārvadātāju, arī pārvadātāja atļaujas numurs;

f)

izbraukšanas diena;

g)

audzētāja paraksts.

2.

Ar 2011. gada 1. janvāri pavaddokumentā papildus šīs iedaļas 1. punktā minētajai informācijai jābūt katra dzīvnieka individuālajam identifikācijas kodam, kas identificēts saskaņā ar A iedaļas 1. līdz 6. punktu.

3.

Tomēr 2. punktā minētā informācija nav obligāta dzīvniekiem, kas dzimuši pirms 2009. gada 31. decembra:

a)

par to pārvietošanu uz kautuvi tieši vai izmantojot virzīšanas procedūru, izslēdzot sekojošu pārvietošanu uz citu saimniecību;

b)

līdz 2011. gada 31. decembrim par visām citām pārvietošanām.

D.   ELEKTRONISKĀ DATUBĀZE

1.

Elektroniskajā datubāzē par katru saimniecību jāietver vismaz šāda informācija:

a)

saimniecības identifikācijas kods;

b)

saimniecības adrese un ģeogrāfiskās koordinātas vai līdzvērtīga norāde uz saimniecības ģeogrāfisko atrašanās vietu;

c)

audzētāja nosaukums, adrese un nodarbošanās;

d)

dzīvnieku sugas;

e)

produkcijas veids;

f)

7. panta 2. punktā minētās dzīvnieku inventarizācijas rezultāts un diena, kad tā notikusi;

g)

datu lauks, kas rezervēts kompetentajai iestādei un kur tā var ievadīt informāciju par dzīvnieka veselību, piemēram, pārvietošanas ierobežojumus, statusu vai citu ar Kopienas vai valstu programmām saistītu svarīgu informāciju.

2.

Saskaņā ar 8. pantu par katru dzīvnieku pārvietošanas gadījumu jābūt ierakstam.

Minētajā ierakstā jābūt vismaz šādām ziņām:

a)

pārvietoto dzīvnieku skaits;

b)

identifikācijas kods saimniecībai, no kuras izved dzīvniekus;

c)

izbraukšanas diena;

d)

identifikācijas kods saimniecībai, kurā ieved dzīvniekus;

e)

ievešanas diena.”


(1)  

Austrija

AT

040

Beļģija

BE

056

Bulgārija

BG

100

Kipra

CY

196

Čehija

CZ

203

Dānija

DK

208

Igaunija

EE

233

Somija

FI

246

Francija

FR

250

Vācija

DE

276

Grieķija

EL

300

Ungārija

HU

348

Īrija

IE

372

Itālija

IT

380

Latvija

LV

428

Lietuva

LT

440

Luksemburga

LU

442

Malta

MT

470

Nīderlande

NL

528

Polija

PL

616

Portugāle

PT

620

Rumānija

RO

642

Slovākija

SK

703

Slovēnija

SI

705

Spānija

ES

724

Zviedrija

SE

752

Apvienotā Karaliste

UK

826


DIREKTĪVAS

24.9.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 256/12


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2008/88/EK

(2008. gada 23. septembris),

ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai tās II un III pielikumu pielāgotu tehniskajam progresam

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvu 76/768/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,

apspriedusies ar Patēriņa preču zinātnisko komiteju,

tā kā:

(1)

Pēc zinātniskā pētījuma “Permanento matu krāsu lietošana un urīnpūšļa vēža risks” publicēšanas 2001. gadā Zinātniskā komiteja patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos, kas ar Komisijas Lēmumu 2004/210/EK (2) aizstāta ar Patēriņa preču zinātnisko komiteju (turpmāk – “SCCP”), secināja, ka pastāv riska iespējamība. Tā Komisijai ieteica veikt matu krāsu sastāvdaļu lietošanas kontroles pasākumus.

(2)

Patēriņa preču zinātniskā komiteja ieteica vispārēju matu krāsu sastāvdaļu drošuma novērtēšanas stratēģiju, iekļaujot prasības, lai pārbaudītu matu krāsošanas līdzekļos izmantotās vielas attiecībā uz to potenciālo genotoksicitāti/mutagenitāti.

(3)

Saskaņā ar SCCP atzinumiem Komisija kopā ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām vienojās par vispārēju stratēģiju, ar ko reglamentēt matu krāsošanas līdzekļos izmantotās sastāvdaļas un saskaņā ar kuru ražotājiem jāiesniedz SCCP vērtēšanai dokumenti ar zinātniskiem datiem par matu krāsu sastāvdaļām.

(4)

Sastāvdaļas, par kurām nav iesniegti atjaunināti drošuma dati, kas ļautu veikt atbilstīgu riska novērtējumu, jāiekļauj Direktīvas 76/768/EEK II pielikumā.

(5)

SCCP negatīvas nostājas vai drošuma datu trūkuma dēļ dažas matu krāsu sastāvdaļas jau ir aizliegtas. Sastāvdaļas, kuru lietošanu pašlaik apsver, tika rūpīgi izraudzītas, lai to lietošanu reglamentētu kopīgi, jo tās minētas IV pielikumā. Noteiktajos termiņos SCCP netika iesniegti dati par šo vielu drošumu lietošanai matu krāsošanas līdzekļos, lai varētu veikt riska novērtējumu, tāpēc nav pierādījumu, ka šīs vielas, ja tās izmanto matu krāsošanas līdzekļos, var uzskatīt par drošām cilvēku veselībai.

(6)

Vielas, kurām nav drošuma datu, proti, 1-hidroksi-2,4-diaminobenzols (2,4-Diaminophenol) un tā dihidrohlorīda sāls; 1,4-dihidroksibenzols (Hydroquinone); [4-[[4-anilīn-1-naftil][4-(dimetilamino)fenil]metilēn]cikloheksa-2,5-diēn-1-ilidēn]dimetilamonija hlorīds (Basic Blue 26); dinātrija 3-[(2,4-dimetil-5-sulfonātfenil)azo]-4-hidroksinaftalīn-1-sulfonāts (Ponceau SX) un 4-[(4-aminofenil)(4-iminocikloheksa-2,5-diēn-1-ilidēn)metil]-o-toluidīns un tā hidrohlorīda sāls (Basic Violet 14), kuras pašlaik iekļautas IV pielikumā kā krāsvielas un III pielikuma 1. un 2. daļā kā matu krāsu sastāvdaļas, svītro no III pielikuma un, iekļaujot II pielikumā, tās aizliedz lietot matu krāsošanas līdzekļos.

(7)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Direktīva 76/768/EEK.

(8)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 76/768/EEK II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2009. gada 14. februārim pieņem un publicē šīs direktīvas izpildīšanai nepieciešamos likumus, noteikumus un administratīvos aktus. Dalībvalstis nekavējoties iesniedz Komisijai minēto tiesību aktu tekstus, kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2009. gada 14. augusta.

Pieņemot minētos noteikumus, dalībvalstis tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai attiecīgu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka to, kā izdarīt šādas atsauces.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2008. gada 23. septembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētāja vietnieks

Günter VERHEUGEN


(1)  OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp.

(2)  OV L 66, 4.3.2004., 45. lpp.


PIELIKUMS

Direktīvu 76/768/EEK groza šādi.

1.

Direktīvas II pielikumu papildina ar šādiem atsauces numuriem 1329 līdz 1369:

Atsauces Nr.

Ķīmiskais nosaukums/INCI nosaukums

“1329

4-[(4-aminofenil)(4-iminocikloheksa-2,5-diēn-1-ilidēn)metil]-o-toluidīns (CAS 3248-93-9; Einecs 221-832-2) un tā hidrohlorīda sāls (Basic Violet 14; CI 42510) (CAS 632-99-5; Einecs 211-189-6), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1330

4-(2,4-dihidroksifenilazo)benzolsulfoskābe (CAS 2050-34-2; Einecs 218-087-0) un tās nātrija sāls (Acid Orange 6; CI 14270) (CAS 547-57-9; Einecs 208-924-8), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1331

3-hidroksi-4-(fenilazo)-2-naftēnskābe (CAS 27757-79-5; Einecs 248-638-0) un tās kalcija sāls (Pigment Red 64:1; CI 15800) (CAS 6371-76-2; Einecs 228-899-7), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1332

2-(6-hidroksi-3-okso-(3H)-ksantēn-9-il)benzoskābe; fluorescīns (CAS 2321-07-5; Einecs 219-031-8) un tā dinātrija sāls (Acid yellow 73 sodium salt; CI 45350) (CAS 518-47-8; Einecs 208-253-0), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1333

4′,5′-dibrom-3′,6′-dihidroksispiro[izobenzofurān-1(3H),9′-[9H]ksantēn]-3-ons; 4′,5′-dibromfluorescīns (Solvent Red 72) (CAS 596-03-2; Einecs 209-876-0) un tā dinātrija sāls (CI 45370) (CAS 4372-02-5; Einecs 224-468-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1334

2-(3,6-dihidroksi-2,4,5,7-tetrabromksantēn-9-il)-benzoskābe; 2′,4′,5′,7′-tetrabrom-fluorescīns (Solvent Red 43) (CAS 15086-94-9; Einecs 239-138-3) un tā nātrija sāls (Acid Red 87; CI 45380) (CAS 17372-87-1; Einecs 241-409-6) un tā alumīnija sāls (Pigment Red 90:1 Aluminium lake) (CAS 15876-39-8; Einecs 240-005-7), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1335

9-(2-karboksifenil)-3-(2-metilfenil)amino)-6-((2-metil-4-sulfofenil)amino)-ksantilijs, iekšējais sāls (CAS 10213-95-3) un tā nātrija sāls (Acid Violet 9; CI 45190) (CAS 6252-76-2; Einecs 228-377-9), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1336

3′,6′-dihidroksi-4′,5′-diiodospiro(izobenzofurān-1(3H),9′-[9H]ksantēn)-3-ons (Solvent Red 73) (CAS 38577-97-8; Einecs 254-010-7) un tā nātrija sāls (Acid Red 95; CI 45425) (CAS 33239-19-9; Einecs 251-419-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1337

2′,4′,5′,7′-tetrajodfluorescīns (CAS 15905-32-5; Einecs 240-046-0) un tā dinātrija sāls (Acid Red 51; CI 45430) (CAS 16423-68-0; Einecs 240-474-8) un tā alumīnija sāls (Pigment Red 172 Aluminium lake) (CAS 12227-78-0; Einecs 235-440-4), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1338

1-hidroksi-2,4-diaminobenzols (2,4-diaminofenols) (CAS 95-86-3; Einecs 202-459-4 ) un tā dihidrohlorīda sāls (2,4-Diaminophenol HCl) (CAS 137-09-7; Einecs 205-279-4), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1339

1,4-dihidroksibenzols (Hydroquinone) (CAS 123-31-9; Einecs 204-617-8), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1340

[4-[[4-anilīn-1-naftil][4-(dimetilamino)fenil]metilēn]cikloheksa-2,5-diēn-1- ilidēn]dimetilamonija hlorīds (Basic Blue 26); CI 44045) (CAS 2580-56-5; Einecs 219-943-6), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1341

Dinātrija 3-[(2,4-dimetil-5-sulfonātfenil)azo]-4-hidroksinaftalīn-1-sulfonāts (Ponceau SX; CI 14700) (CAS 4548-53-2; Einecs 224-909-9), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1342

Trinātrija tri[5,6-dihidro-5-(hidroksiimino)-6-oksonaftalīn-2-sulfonāt(2-)-N5,O6]ferāts(3-) (Acid Green 1; CI 10020) (CAS 19381-50-1; Einecs 243-010-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1343

4-(fenilazo)rezorcīns (Solvent Orange 1; CI 11920) (CAS 2051-85-6; Einecs 218-131-9) un tā sāļi, ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1344

4-[(4-etoksifenil)azo]naftols (Solvent Red 3; CI 12010) (CAS 6535-42-8; Einecs 229-439-8) un tā sāļi, ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1345

1-[(2- hlor-4-nitrofenil)azo]-2-naftols (Pigment Red 4; CI 12085) (CAS 2814-77-9; Einecs 220-562-2) un tā sāļi, ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1346

3-hidroksi-N-(o-tolil)-4-[(2,4,5-trihlorfenil)azo]naftalīn-2-karboksamīds (Pigment Red 112; CI 12370) (CAS 6535-46-2; Einecs 229-440-3) un tā sāļi, ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1347

N-(5-hlor-2,4-dimetoksifenil)-4-[[5-[(dietilamino)sulfonil]-2-metoksifenil]azo]-3-hidroksinaftalīn-2-karboksamīds (Pigment Red 5; CI 12490) (CAS 6410-41-9; Einecs 229-107-2) un tā sāļi, ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1348

Dinātrija 4-[(5-hlor-4-metil-2-sulfonātfenil)azo]-3-hidroksi-2-naftenāts (Pigment Red 48; CI 15865) (CAS 3564-21-4; Einecs 222-642-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1349

Kalcija 3-hidroksi-4-[(1-sulfonāt-2-naftil)azo]-2-naftenāts (Pigment Red 63:1; CI 15880) (CAS 6417-83-0; Einecs 229-142-3), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1350

Trinātrija 3-hidroksi-4-(4′-sulfonātnaftilazo)naftalīn-2,7-disulfonāts (Acid Red 27; CI 16185) (CAS 915-67-3; Einecs 213-022-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1351

2,2′-[(3,3′-dihlor[1,1′-bifenil]-4,4′-diil)bis(azo)]bis[N-(2,4-dimetilfenil)-3-oksobutiramīds] (Pigment Yellow 13; CI 21100) (CAS 5102-83-0; Einecs 225-822-9), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1352

2,2′-[cikloheksilidēnbis[(2-metil-4,1-fenilēn)azo]]bis[4-cikloheksilfenols] (Solvent Yellow 29; CI 21230) (CAS 6706-82-7; Einecs 229-754-0), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1353

1-((4-fenilazo)fenilazo)-2-naftols (Solvent Red 23; CI 26100) (CAS 85-86-9; Einecs 201-638-4), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1354

Tetranātrija 6-amino-4-hidroksi-3-[[7-sulfonāt-4-[(4-sulfonātfenil)azo]-1-naftil]azo]naftalīn-2,7-disulfonāts (Food Black 2; CI 27755) (CAS 2118-39-0; Einecs 218-326-9), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1355

N-(4-((4-(dietilamino)fenil)(2,4-disulfofenil)metilēn)-2,5-cikcloheksadiēn-1-ilidēn)-N-etil-etānamīnijs, hidroksīds, iekšējais sāls, nātrija sāls (Acid Blue 1; CI 42045) (CAS 129-17-9; Einecs 204-934-1), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1356

N-(4-((4-(dietilamino)fenil)(5-hidroksi-2,4-disulfofenil)metilēn)-2,5-cikcloheksadiēn-1-ilidēn)-N-etil-etānamīnijs, hidroksīds, iekšējais sāls, kalcija sāls (2:1) (Acid Blue 3; CI 42051) (CAS 3536-49-0; Einecs 222-573-8), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1357

N-etil-N-(4-((4-(etil((3-sulfofenil)metil)amino)fenil)(4-hidroksi-2-sulfofenil)metilēn)-2,5-cikcloheksadiēn-1-ilidēn)-3-sulfo-benzolmetānamīnijs, hidroksīds, iekšējais sāls, dinātrija sāls (Fast Green FCF; CI 42053) (CAS 2353-45-9; Einecs 219-091-5), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1358

1,3-izobenzofurāndions, reakcijas ar metilhinolīnu un hinolīnu produkti (Solvent Yellow 33; CI 47000) (CAS 8003-22-3; Einecs 232-318-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1359

Nigrozīns (CI 50420-189-6) (CAS 8005-03-6), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1360

8,18-dihlor-5,15-dietil-5,15-dihidrodiindol-[3,2-b:3′,2′-m]trifendioksazīns (Pigment Violet 23; CI 51319) (CAS 6358-30-1; Einecs 228-767-9), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1361

1,2-Dihidroksiantrahinons (Pigment Red 83; CI 58000) (CAS 72-48-0; Einecs 200-782-5), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1362

Trinātrija 8-hidroksipirēn-1,3,6- trisulfonāts (Solvent Green 7; CI 59040) (CAS 6358-69-6; Einecs 228-783-6), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1363

1-hidroksi-4-(p- toluidīn)antrahinons (Solvent Violet 13; CI 60725) (CAS 81-48-1; Einecs 201-353-5), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1364

1,4-bis(p- tolilamino)antrahinons (Solvent Green 3; CI 61565) (CAS 128-80-3; Einecs 204-909-5), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1365

6-hlor-2-(6-hlor-4-metil-3-oksobenzo[b]tiēn-2(3H)-ilidēn)-4-metilbenzo[b]tiofēn-3(2H)-ons (VAT Red 1; CI 73360) (CAS 2379-74-0; Einecs 219-163-6), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1366

5,12-dihidrohino[2,3-b]akridīn-7,14-dions (Pigment Violet 19; CI 73900) (CAS 1047-16-1; Einecs 213-879-2), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1367

(29H,31H-ftalocianināt(2-)-N29,N30,N31,N32)varš (Pigment Blue 15; CI 74160) (CAS 147-14-8; Einecs 205-685-1), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1368

Dinātrija [29H,31H-ftalocianīndisulfonāt(4-)-N29,N30,N31,N32]kuprāts(2-) (Direct Blue 86; CI 74180) (CAS 1330-38-7; Einecs 215-537-8), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos

1369

Polihlora vara ftalocianīns (Pigment Green 7; CI 74260) (CAS 1328-53-6; Einecs 215-524-7), ja to izmanto kā sastāvdaļu matu krāsošanas līdzekļos”

2.

Direktīvas III pielikumu groza šādi:

a)

1. daļā svītro 10. atsauces numuru;

b)

1. daļā 14. atsauces numura c) slejā svītro a) ierakstu;

c)

2. daļā svītro 57., 59. un 60. atsauces numuru.


24.9.2008   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 256/s3


PIEZĪME LASĪTĀJAM

Iestādes ir nolēmušas savos tekstos turpmāk nenorādīt jaunākos tiesību aktu grozījumus.

Ja vien nav noteikts citādi, par tiesību aktiem, kuri ir norādīti šeit publicētajos tekstos, uzskatāmi tiesību akti to spēkā esošajā redakcijā.