ISSN 1977-0715

doi:10.3000/19770715.L_2014.046.lav

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 46

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

57. sējums
2014. gada 18. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 148/2014 (2014. gada 17. februāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1249/2008 attiecībā uz kategorijām un klasēm tirgus cenu reģistrēšanai liellopu gaļas nozarē un attiecībā uz cūku liemeņu tirgus cenu

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 149/2014 (2014. gada 17. februāris), ar ko darbīgo vielu L-askorbīnskābi apstiprina saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

3

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 150/2014 (2014. gada 17. februāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

8

 

 

LĒMUMI

 

 

2014/90/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 14. februāris), ar ko groza Lēmuma 2004/558/EK I pielikumu attiecībā uz liellopu infekciozā rinotraheīta izskaušanai konkrētā Itālijas reģionā paredzētas kontroles programmas apstiprināšanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 737)  ( 1 )

10

 

 

2014/91/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 14. februāris), ar ko groza Lēmuma 93/52/EEK II pielikumu attiecībā uz dažu Itālijas un Spānijas reģionu atzīšanu par oficiāli brīviem no brucelozes (B. melitensis) un Lēmuma 2003/467/EK I, II un III pielikumu attiecībā uz Ungārijas atzīšanu par oficiāli brīvu no tuberkulozes, Rumānijas un dažu Itālijas reģionu atzīšanu par oficiāli brīviem no brucelozes un dažu Itālijas reģionu atzīšanu par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 741)  ( 1 )

12

 

 

2014/92/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 14. februāris), ar ko groza II pielikumu Lēmumā 97/794/EK, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/496/EEK piemērošanai attiecībā uz veterinārajām pārbaudēm dzīviem dzīvniekiem, kas importējami no trešām valstīm (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 750)  ( 1 )

18

 

 

2014/93/ES

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (2014. gada 14. februāris) par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Lietuvā (izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 1006)  ( 1 )

20

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 148/2014

(2014. gada 17. februāris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1249/2008 attiecībā uz kategorijām un klasēm tirgus cenu reģistrēšanai liellopu gaļas nozarē un attiecībā uz cūku liemeņu tirgus cenu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 20. panta pirmās daļas s) punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 1249/2008 (2) ir paredzēti sīki izstrādāti noteikumi par Savienības skalu ieviešanu liellopu, cūku un aitu liemeņu klasificēšanai un to cenu paziņošanas kārtību, kā noteikts Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 (3) 43. panta m) punktā. Regula (EK) Nr. 1234/2007 no 2014. gada 1. janvāra ir atcelta un aizstāta ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1308/2013 IV pielikuma A daļas II iedaļu Savienības skalas liellopu liemeņu klasificēšanai A, C un E kategorijā iekļauj attiecīgi tādu nekastrētu vīriešu kārtas, kastrētu vīriešu kārtas un sieviešu kārtas dzīvnieku liemeņus, kuri ir vecumā no 12 līdz 24 mēnešiem. Turklāt ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 minētajai klasifikācijai pievienoja jaunu Z kategoriju, kurā iekļauj tādu dzīvnieku liemeņus, kuri ir vecumā no 8 līdz 12 mēnešiem. Ņemot vērā iepriekš teikto, ir jāpielāgo kategorijas un klases, kurām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1249/2008 ir jāreģistrē valsts un Savienības tirgus cenas liellopu gaļas nozarē.

(3)

Attiecībā uz Savienības skalu cūku liemeņu klasificēšanai ar Regulu (ES) Nr. 1308/2013 ieviesa obligāto S klasi, kurā iekļāva liemeņus ar liesās gaļas saturu 60 % vai vairāk no liemeņa svara, un rezervēja E klasi liemeņiem ar liesās gaļas saturu no 55 % līdz 60 % no liemeņa svara. Tādējādi ir jāpielāgo Regulas (EK) Nr. 1249/2008 noteikums, uz kura pamata nosaka cūku liemeņu tirgus cenas dalībvalstīs.

(4)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 1249/2008 būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1249/2008 groza šādi:

1)

regulas 14. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Valsts un Savienības tirgus cenu reģistrāciju, pamatojoties uz Savienības klasifikācijas skalu, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 (4) 10. pantā, veic katru nedēļu, un tā attiecas uz uzbūves un tauku slāņa klasēm kategorijās, kas noteiktas minētās regulas IV pielikuma A daļas II iedaļā:

a)

tādu dzīvnieku liemeņi, kuri ir vecumā no 8 mēnešiem līdz 12 mēnešiem: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

b)

tādu nekastrētu vīriešu kārtas dzīvnieku liemeņi, kuri ir vecumā no 12 mēnešiem līdz 24 mēnešiem: U2, U3, R2, R3, O2, O3;

c)

tādu nekastrētu vīriešu kārtas dzīvnieku liemeņi, kuru vecums pārsniedz 24 mēnešus: R3;

d)

tādu kastrētu vīriešu kārtas dzīvnieku liemeņi, kuru vecums pārsniedz 12 mēnešus: U2, U3, U4, R3, R4, O3, O4;

e)

atnesušos sieviešu kārtas dzīvnieku liemeņi: R3, R4, O2, O3, O4, P2, P3;

f)

citi tādu sieviešu kārtas dzīvnieku liemeņi, kuru vecums pārsniedz 12 mēnešus: U2, U3, R2, R3, R4, O2, O3, O4.

2)

regulas 25. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Šā panta 1. punktā minēto cenu nosaka, izmantojot kotāciju šādām kategorijām:

a)

liemeņi, kas sver no 60 līdz 120 kg: E, S;

b)

liemeņi, kas sver no 120 līdz 180 kg: R.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 17. februārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas 2008. gada 10. decembra Regula (EK) Nr. 1249/2008, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus par Kopienas skalu ieviešanu liellopu, cūku un aitu liemeņu klasifikācijai un cenu paziņošanas kārtību (OV L 337, 16.12.2008., 3. lpp.).

(3)  Padomes 2007. gada 22. oktobra Regula (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.).

(4)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.”;


18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 149/2014

(2014. gada 17. februāris),

ar ko darbīgo vielu L-askorbīnskābi apstiprina saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu un 78. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunktu Padomes Direktīvu 91/414/EEK (2) piemēro tām darbīgajām vielām, par kurām saskaņā ar minētās direktīvas 6. panta 3. punktu pirms 2011. gada 14. jūnija pieņemts lēmums attiecībā uz apstiprinājuma procedūru un nosacījumiem. Attiecībā uz L-askorbīnskābi, sākotnēji sauktu par “askorbīnskābi”, Regulas (EK) Nr. 1107/2009 80. panta 1. punkta a) apakšpunkta nosacījumi ir izpildīti ar Komisijas Lēmumu 2005/751/EK (3).

(2)

Nīderlande 2004. gada 14. septembrī ir saņēmusi Citrex Europe B.V. iesniegumu saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. punktu par darbīgās vielas L-askorbīnskābes iekļaušanu Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā. Ar Lēmumu 2005/751/EK tika apstiprināts, ka dokumentācija ir pilnīga, proti, principā to var uzskatīt par atbilstošu Direktīvas 91/414/EEK II un III pielikumā noteiktajām datu un informācijas prasībām.

(3)

Attiecībā uz pieteikuma iesniedzēja ierosinātajiem lietojuma veidiem šīs darbīgās vielas iedarbība uz cilvēku un dzīvnieku veselību un vidi tika novērtēta saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 6. panta 2. un 4. punkta noteikumiem. 2007. gada 10. septembrī izraudzītā ziņotāja dalībvalsts iesniedza novērtējuma ziņojuma projektu. 2011. gada 17. maijā pieteikuma iesniedzējam tika lūgts sniegt papildu informāciju saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 188/2011 (4) 11. panta 6. punktu. Papildu informācijas novērtējumu Nīderlande iesniedza 2011. gada jūlijā kā atjauninātu novērtējuma ziņojuma projektu.

(4)

Šo novērtējuma ziņojuma projektu izskatīja dalībvalstis un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “iestāde”). 2013. gada 17. aprīlī iestāde iesniedza Komisijai secinājumu par darbīgās vielas L-askorbīnskābes pesticīdu riska novērtējumu (5). Dalībvalstis un Komisija izskatīja novērtējuma ziņojuma projektu un iestādes secinājumu Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā, un 2013. gada 13. decembrī tas tika pabeigts kā Komisijas pārskata ziņojums par L-askorbīnskābi.

(5)

Dažādajās veiktajās pārbaudēs tika konstatēts, ka L-askorbīnskābi saturoši augu aizsardzības līdzekļi kopumā ir uzskatāmi par atbilstošiem Direktīvas 91/414/EEK 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā un 5. panta 3. punktā noteiktajām prasībām, jo īpaši attiecībā uz lietošanas veidiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti Komisijas pārskata ziņojumā. Tāpēc būtu lietderīgi apstiprināt L-askorbīnskābi.

(6)

Ievērojot Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir jāparedz daži nosacījumi un ierobežojumi. Īpaši lietderīgi ir pieprasīt papildu apstiprinošu informāciju.

(7)

Pirms apstiprināšanas būtu jāatvēl pietiekami ilgs periods, lai dalībvalstis un ieinteresētās personas varētu sagatavoties no apstiprinājuma izrietošo jauno prasību izpildei.

(8)

Neskarot saistības, ko apstiprināšanas rezultātā paredz Regula (EK) Nr. 1107/2009, un ņemot vērā īpašo situāciju, ko radījusi pāreja no Direktīvas 91/414/EEK uz Regulu (EK) Nr. 1107/2009, tomēr būtu jāpiemēro turpmāk minētie nosacījumi. Pēc apstiprināšanas dalībvalstīm būtu jāatvēl seši mēneši atļauju pārskatīšanai attiecībā uz augu aizsardzības līdzekļiem, kas satur L-askorbīnskābi. Dalībvalstīm atļaujas attiecīgi būtu jāmaina, jāaizstāj vai jāatsauc. Atkāpjoties no iepriekš minētā termiņa, būtu jāparedz ilgāks laiks, lai iesniegtu un novērtētu visu III pielikumā minēto dokumentāciju par katru augu aizsardzības līdzekli katram paredzētajam lietojuma veidam un saskaņā ar vienotajiem principiem, kā noteikts Direktīvā 91/414/EEK.

(9)

Kā liecina pieredze, kas gūta, Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļaujot darbīgās vielas, kuras novērtētas saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 3600/92 (6), var rasties grūtības, interpretējot spēkā esošo atļauju turētāju pienākumus attiecībā uz piekļuvi datiem. Lai izvairītos no turpmākiem sarežģījumiem, būtu lietderīgi precizēt dalībvalstu pienākumus, galvenokārt pienākumu pārbaudīt, vai atļaujas turētājam ir piekļuve dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām. Tomēr šāds precizējums, salīdzinot ar līdz šim pieņemtajām direktīvām par grozījumiem minētās direktīvas I pielikumā vai salīdzinot ar regulām, ar ko apstiprina darbīgās vielas, neparedz nekādus jaunus pienākumus nedz dalībvalstīm, nedz atļauju turētājiem.

(10)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (7) pielikums.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprināšana

Darbīgo vielu L-askorbīnskābi, kura aprakstīta I pielikumā, apstiprina atbilstīgi minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. pants

Augu aizsardzības līdzekļu atkārtota novērtēšana

1.   Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 dalībvalstis līdz 2014. gada 31. decembrim vajadzības gadījumā groza vai atsauc spēkā esošās atļaujas tādiem augu aizsardzības līdzekļiem, kas kā darbīgo vielu satur L-askorbīnskābi.

Jo īpaši, tās līdz minētajai dienai pārbauda, vai ir izpildīti šīs regulas I pielikuma nosacījumi, izņemot tos, kas norādīti minētā pielikuma īpašo noteikumu ailē, un vai atļaujas turētājam saskaņā ar Direktīvas 91/414/EEK 13. panta 1. līdz 4. punkta un Regulas (EK) Nr. 1107/2009 62. panta nosacījumiem ir tāda dokumentācija vai piekļuve tādai dokumentācijai, kas atbilst minētās direktīvas II pielikuma prasībām.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, katru atļauto augu aizsardzības līdzekli, kas satur L-askorbīnskābi kā vienīgo darbīgo vielu vai vienu no vairākām darbīgajām vielām, kuras visas vēlākais līdz 2014. gada 30. jūnijam ir iekļautas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumā, dalībvalstis atkārtoti novērtē saskaņā ar vienotajiem principiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā, pamatojoties uz dokumentāciju, kas atbilst Direktīvas 91/414/EEK III pielikuma prasībām, un ņemot vērā šīs regulas I pielikuma aili “Īpaši noteikumi”. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, tās nosaka, vai līdzeklis atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.

Pēc tam, kad tas ir noteikts, dalībvalstis rīkojas šādi:

a)

ja līdzeklis satur L-askorbīnskābi kā vienīgo darbīgo vielu, tās vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrim vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju; vai

b)

ja līdzeklis satur L-askorbīnskābi kā vienu no vairākām darbīgajām vielām, tās vēlākais līdz 2015. gada 31. decembrim vai līdz datumam, kas šādai grozīšanai vai atsaukšanai paredzēts attiecīgajā tiesību aktā vai aktos, ar kuriem attiecīgā viela vai vielas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā vai ar kuriem minētā viela vai vielas apstiprinātas (izvēloties vēlāko no šiem datumiem), vajadzības gadījumā groza vai atsauc atļauju.

3. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

4. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas diena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2014. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 17. februārī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2005. gada 21. oktobra Lēmums 2005/751/EK, ar ko principā atzīst tās dokumentācijas pilnīgumu, kura iesniegta sīkākai izskatīšanai saistībā ar iespējamo askorbīnskābes, kālija jodīda un kālija tiocianāta iekļaušanu Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā (OV L 282, 26.10.2005., 18. lpp.).

(4)  Komisijas 2011. gada 25. februāra Regula (ES) Nr. 188/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Direktīvai 91/414/EEK attiecībā uz to darbīgo vielu novērtēšanu, kuras nav bijušas tirgū divus gadus pēc minētās direktīvas paziņošanas (OV L 53, 26.2.2011., 51. lpp.).

(5)  EFSA Journal, 2013; 11(4):3197. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.

(6)  Komisijas 1992. gada 11. decembra Regula (EEK) Nr. 3600/92, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus tās darba programmas pirmā posma īstenošanai, kas minēta 8. panta 2. punktā Padomes Direktīvā 91/414/EEK (OV L 366, 15.12.1992., 10. lpp.).

(7)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprināšanas termiņa beigas

Īpaši noteikumi

L-askorbīnskābe

CAS Nr. 50-81-7

CIPAC Nr. 774

(5R)-5-[(1S)-1,2-dihidroksietil]-3,4-dihidroksifuran-2(5H)-ons

≥ 990 g/kg

Šādi būtiski piemaisījumi nedrīkst pārsniegt noteikto robežvērtību:

metanols: ≤ 3 g/kg

smagie metāli: ≤ 10 mg/kg (izteikti kā Pb)

2014. gada 1. jūlijs

2024. gada 30. jūnijs

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par L-askorbīnskābi un jo īpaši I un II papildinājumu, ko 2013. gada 13. decembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

a)

riskam, kas rodas ūdens un augsnes organismiem;

b)

gruntsūdeņu aizsardzībai, ja darbīgā viela izmantota reģionos ar jutīgu augsni un/vai klimatiskajiem apstākļiem.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

L-askorbīnskābes dabīgo izcelsmi vidē, tādējādi apstiprinot zemu hronisko risku attiecībā uz zivīm un zemu risku attiecībā uz ūdens bezmugurkaulniekiem, aļģēm, sliekām un augsnes mikroorganismiem;

2)

risku attiecībā uz gruntsūdeņu piesārņošanu.

Prasīto informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2016. gada 30. jūnijam.


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļā pievieno šādu ierakstu:

Numurs

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprināšanas termiņa beigas

Īpaši noteikumi

“66

L-askorbīnskābe

CAS Nr. 50-81-7

CIPAC Nr. 774

(5R)-5-[(1S)-1,2-dihidroksietil]-3,4-dihidroksifuran-2(5H)-ons

≥ 990 g/kg

Šādi būtiski piemaisījumi nedrīkst pārsniegt noteikto robežvērtību:

metanols: ≤ 3 g/kg

smagie metāli: ≤ 10 mg/kg (izteikti kā Pb)

2014. gada 1. jūlijs

2024. gada 30. jūnijs

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus L-askorbīnskābi un jo īpaši I un II papildinājumu, ko 2013. gada 13. decembrī pabeidza Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

a)

riskam, kas rodas ūdens un augsnes organismiem;

b)

gruntsūdeņu aizsardzībai, ja darbīgā viela izmantota reģionos ar jutīgu augsni un/vai klimatiskajiem apstākļiem.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

L-askorbīnskābes dabīgo izcelsmi vidē, tādējādi apstiprinot zemu hronisko risku attiecībā uz zivīm un zemu risku attiecībā uz ūdens bezmugurkaulniekiem, aļģēm, sliekām un augsnes mikroorganismiem;

2)

risku attiecībā uz gruntsūdeņu piesārņošanu.

Prasīto informāciju pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2016. gada 30. jūnijam.”


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.


18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 150/2014

(2014. gada 17. februāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (Vienotā TKO regula) (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2014. gada 17. februārī

Komisijas un tās priekšsēdētāja vārdā

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

MA

58,7

TN

70,7

TR

87,7

ZZ

72,4

0707 00 05

EG

182,1

JO

206,0

MA

168,6

TR

152,2

ZZ

177,2

0709 91 00

EG

99,2

ZZ

99,2

0709 93 10

MA

38,2

TR

114,7

ZZ

76,5

0805 10 20

EG

43,7

IL

65,3

MA

84,3

TN

48,0

TR

71,3

ZZ

62,5

0805 20 10

IL

122,1

MA

82,9

ZZ

102,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

66,2

IL

127,0

JM

112,4

KR

142,4

MA

115,3

TR

68,9

US

137,7

ZZ

110,0

0805 50 10

AL

39,1

MA

71,7

TR

66,0

ZZ

58,9

0808 10 80

CN

126,0

MK

32,3

US

168,8

ZZ

109,0

0808 30 90

AR

193,7

CL

178,0

CN

68,5

TR

130,0

US

129,2

ZA

100,5

ZZ

133,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 1833/2006 (OV L 354, 14.12.2006., 19. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 14. februāris),

ar ko groza Lēmuma 2004/558/EK I pielikumu attiecībā uz liellopu infekciozā rinotraheīta izskaušanai konkrētā Itālijas reģionā paredzētas kontroles programmas apstiprināšanu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 737)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/90/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (1), un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 64/432/EEK paredzēti noteikumi attiecībā uz liellopu tirdzniecību Savienībā. Minētās direktīvas 9. pantā paredzēts, ka dalībvalsts, kas ieviesusi obligāto valsts kontroles programmu attiecībā uz kādu no lipīgajām slimībām, kuras minētas šīs direktīvas E pielikuma II daļā, attiecīgo programmu var iesniegt apstiprināšanai Komisijā. Liellopu infekciozais rinotraheīts ietilpst šajā sarakstā. Liellopu infekciozais rinotraheīts ir visredzamāko klīnisko pazīmju apraksts, kas liecina par inficēšanos ar liellopu 1. tipa (BHV1) herpesvīrusu.

(2)

Direktīvas 64/432/EEK 9. pantā paredzēta arī to papildu garantiju noteikšanas kārtība, ko var pieprasīt attiecībā uz Savienības iekšējo tirdzniecību.

(3)

Komisijas Lēmumā 2004/558/EK (2) ir apstiprinātas BHV1 kontroles un izskaušanas programmas, ko iesniegušas minētā lēmuma I pielikumā norādītās dalībvalstis un kas attiecas uz minētajā pielikumā norādītajiem reģioniem, un kam saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 9. pantu piemēro papildu garantijas.

(4)

Itālija ir iesniegusi Komisijai programmu BHV1 kontrolei un izskaušanai Valles d’Aostas autonomajā reģionā. Šī programma atbilst Direktīvas 64/432/EEK 9. panta 1. punktā noteiktajiem kritērijiem. Šajā programmā paredzēti arī tādi noteikumi par liellopu pārvietošanu attiecīgajā reģionā un ievešanu tajā, kas ir līdzvērtīgi noteikumiem, kuri iepriekš ieviesti Bolcāno provincē Itālijā, kur šī slimība tika veiksmīgi izskausta.

(5)

Itālijas iesniegtā programma, kas paredzēta Valles d’Aostas autonomajam reģionam, un saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 9. pantu iesniegtās papildu garantijas būtu jāapstiprina.

(6)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2004/558/EK I pielikums.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2004/558/EK I pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2014. gada 14. februārī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV 121, 29.7.1964., 1977./64. lpp.

(2)  Komisijas 2004. gada 15. jūlija Lēmums 2004/558/EK par Padomes Direktīvas 64/432/EEK ieviešanu attiecībā uz papildus garantijām Kopienas iekšējā liellopu tirdzniecībā sakarā ar liellopu infekciozo rinotraheītu un atsevišķu dalībvalstu iesniegto izskaušanas programmu apstiprināšanu (OV L 249, 23.7.2004., 20. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2004/558/EK I pielikumu aizstāj ar šādu:

“I PIELIKUMS

Dalībvalstis

Tie dalībvalstu reģioni, uz kuriem papildu garantijas attiecībā uz liellopu infekciozo rinotraheītu attiecina saskaņā ar Direktīvas 64/432/EEK 9. pantu

Čehijas Republika

Visi reģioni

Vācija

Visi reģioni, izņemot Bavārijas federālo zemi

Itālija

Friuli-Venēcijas Džūlijas reģions

Valles d’Aostas reģions

Trento province”


18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/12


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 14. februāris),

ar ko groza Lēmuma 93/52/EEK II pielikumu attiecībā uz dažu Itālijas un Spānijas reģionu atzīšanu par oficiāli brīviem no brucelozes (B. melitensis) un Lēmuma 2003/467/EK I, II un III pielikumu attiecībā uz Ungārijas atzīšanu par oficiāli brīvu no tuberkulozes, Rumānijas un dažu Itālijas reģionu atzīšanu par oficiāli brīviem no brucelozes un dažu Itālijas reģionu atzīšanu par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 741)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/91/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1964. gada 26. jūnija Direktīvu 64/432/EEK par dzīvnieku veselības problēmām, kas ietekmē liellopu un cūku tirdzniecību Kopienā (1), un jo īpaši tās A pielikuma I daļas 4. punktu, A pielikuma II daļas 7. punktu un D pielikuma I daļas E punktu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 28. janvāra Direktīvu 91/68/EEK par dzīvnieku veselības prasībām, kas ietekmē aitu un kazu tirdzniecību Kopienā (2), un jo īpaši tās A pielikuma 1. nodaļas II iedaļu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 91/68/EEK ir noteiktas dzīvnieku veselības prasības, kas reglamentē aitu un kazu tirdzniecību Savienībā. Tajā ir paredzēti nosacījumi, kas jāizpilda, lai dalībvalstis vai to reģionus atzītu par oficiāli brīviem no brucelozes.

(2)

Komisijas Lēmuma 93/52/EEK (3) II pielikumā ir norādīti dalībvalstu reģioni, kas ir atzīti par oficiāli brīviem no brucelozes (B. melitensis) saskaņā ar Direktīvu 91/68/EEK.

(3)

Itālija ir iesniegusi Komisijai dokumentus, kas apliecina atbilstību Direktīvā 91/68/EEK paredzētajiem nosacījumiem, kuri jāizpilda, lai Ligūrijas un Lacio reģionus atzītu par oficiāli brīviem no brucelozes (B. melitensis).

(4)

Pēc Itālijas iesniegto dokumentu izvērtēšanas Ligūrijas un Lacio reģioni būtu jāatzīst par oficiāli brīviem no brucelozes (B. melitensis).

(5)

Spānija ir iesniegusi Komisijai dokumentus, kas apliecina atbilstību Direktīvā 91/68/EEK paredzētajiem nosacījumiem, kuri jāizpilda, lai Navarras autonomo apgabalu atzītu par oficiāli brīvu no brucelozes (B. melitensis).

(6)

Pēc Spānijas iesniegto dokumentu izvērtēšanas Navarras autonomais apgabals būtu jāatzīst par oficiāli brīvu no brucelozes (B. melitensis).

(7)

Tāpēc Lēmuma 93/52/EEK II pielikumā attiecīgi būtu jāgroza ieraksti par Itāliju un Spāniju.

(8)

Direktīva 64/432/EEK attiecas uz liellopu un cūku tirdzniecību Savienībā. Tajā ir paredzēti nosacījumi, kas jāizpilda, lai dalībvalsti vai dalībvalsts reģionu attiecībā uz liellopu ganāmpulkiem atzītu par oficiāli brīvu no tuberkulozes, oficiāli brīvu no brucelozes un oficiāli brīvu no govju enzootiskās leikozes.

(9)

Komisijas Lēmuma 2003/467/EK (4) pielikumos ir norādītas dalībvalstis un to reģioni, kas attiecīgi atzīti par oficiāli brīviem no tuberkulozes, oficiāli brīviem no brucelozes un oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes.

(10)

Ungārija ir iesniegusi Komisijai dokumentus, kas apliecina atbilstību Direktīvā 64/432/EEK paredzētajiem nosacījumiem, kuri jāizpilda, lai visai tās teritorijai noteiktu no tuberkulozes oficiāli brīvas teritorijas statusu.

(11)

Pēc Ungārijas iesniegto dokumentu izvērtēšanas šī dalībvalsts būtu jāatzīst par oficiāli brīvu no tuberkulozes.

(12)

Rumānija ir iesniegusi Komisijai dokumentus, kas apliecina atbilstību Direktīvā 64/432/EEK paredzētajiem nosacījumiem, kuri jāizpilda, lai visai tās teritorijai noteiktu no brucelozes oficiāli brīvas teritorijas statusu.

(13)

Pēc Rumānijas iesniegto dokumentu izvērtēšanas šī dalībvalsts būtu jāatzīst par oficiāli brīvu no brucelozes.

(14)

Itālija ir iesniegusi Komisijai dokumentus, kas apliecina atbilstību Direktīvā 64/432/EEK paredzētajiem nosacījumiem, kuri jāizpilda, lai Ligūrijas reģionu atzītu par oficiāli brīvu no brucelozes.

(15)

Pēc Itālijas iesniegto dokumentu izvērtēšanas Ligūrijas reģions būtu jāatzīst par oficiāli brīvu no brucelozes.

(16)

Itālija ir iesniegusi Komisijai dokumentus, kas apliecina Kampānijas reģiona Avellīno provinces, Lacio reģiona Latīnas provinces un Ligūrijas reģiona atbilstību Direktīvā 64/432/EEK paredzētajiem nosacījumiem, kas jāizpilda, lai tos atzītu par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes.

(17)

Pēc Itālijas iesniegto dokumentu izvērtēšanas Kampānijas reģiona Avellīno province, Lacio reģiona Latīnas province un Ligūrijas reģions būtu jāatzīst par oficiāli brīviem no govju enzootiskās leikozes.

(18)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2003/467/EK I, II un III pielikums.

(19)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 93/52/EEK II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma I pielikumu.

2. pants

Lēmuma 2003/467/EK I, II un III pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma II pielikumu.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2014. gada 14. februārī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV 121, 29.7.1964., 1977/64. lpp.

(2)  OV L 46, 19.2.1991., 19. lpp.

(3)  Komisijas 1992. gada 21. decembra Lēmums 93/52/EEK, ar ko nosaka dažu dalībvalstu vai reģionu atbilstību prasībām attiecībā uz brucelozi (B. melitensis) un saskaņā ar šīm prasībām piešķir tām tādas dalībvalsts vai reģiona statusu, kas ir oficiāli brīvi no šīs slimības (OV L 13, 21.1.1993., 14. lpp.).

(4)  Komisijas 2003. gada 23. jūnija Lēmums 2003/467/EK, ar ko nosaka no tuberkulozes, brucelozes un govju enzootiskās leikozes oficiāli brīvu statusu dažām dalībvalstīm un dalībvalstu reģioniem attiecībā uz liellopu ganāmpulkiem (OV L 156, 25.6.2003., 74. lpp.).


I PIELIKUMS

Lēmuma 93/52/EEK II pielikumu groza šādi:

1)

ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu:

“Itālijā:

Abruco reģions: Peskāras province,

Bolcāno province,

Emīlijas-Romanjas reģions,

Friuli-Venēcijas Džūlijas reģions,

Lacio reģions,

Ligūrijas reģions,

Lombardijas reģions,

Markes reģions,

Molīzes reģions,

Pjemontas reģions,

Sardīnijas reģions,

Toskānas reģions,

Trento province,

Umbrijas reģions,

Valle d’Aostas reģions,

Veneto reģions.”;

2)

ierakstu par Spāniju aizstāj ar šādu:

“Spānijā:

Astūrijas autonomais apgabals,

Baleāru salu autonomais apgabals,

Kanāriju salu autonomais apgabals: Santakrusas de Tenerifes un Laspalmasas province,

Kantabrijas autonomais apgabals,

Kastīlijas un Leonas autonomais apgabals,

Galisijas autonomais apgabals,

Navarras autonomais apgabals,

Basku zemes autonomais apgabals.”


II PIELIKUMS

Lēmuma 2003/467/EK I, II un III pielikumu groza šādi:

1)

lēmuma I pielikuma 1. nodaļu aizstāj ar šādu:

1.   NODAĻA

No tuberkulozes oficiāli brīvas dalībvalstis

ISO kods

Dalībvalsts

BE

Beļģija

CZ

Čehijas Republika

DK

Dānija

DE

Vācija

EE

Igaunija

FR

Francija

LV

Latvija

LU

Luksemburga

HU

Ungārija

NL

Nīderlande

AT

Austrija

PL

Polija

SI

Slovēnija

SK

Slovākija

FI

Somija

SE

Zviedrija”

2)

lēmuma II pielikuma 1. nodaļu aizstāj ar šādu:

1.   NODAĻA

No brucelozes oficiāli brīvas dalībvalstis

ISO kods

Dalībvalsts

BE

Beļģija

CZ

Čehijas Republika

DK

Dānija

DE

Vācija

EE

Igaunija

IE

Īrija

FR

Francija

LV

Latvija

LU

Luksemburga

NL

Nīderlande

AT

Austrija

PL

Polija

RO

Rumānija

SI

Slovēnija

SK

Slovākija

FI

Somija

SE

Zviedrija”

3)

lēmuma II pielikuma 2. nodaļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu:

“Itālijā:

Abruco reģions: Peskāras province,

Bolcāno province,

Emīlijas-Romanjas reģions,

Friuli-Venēcijas Džūlijas reģions,

Lacio reģions: Frozinones, Latīnas, Rieti, Viterbo province,

Ligūrijas reģions,

Lombardijas reģions,

Markes reģions,

Molīzes reģions: Kampobaso province,

Pjemontas reģions,

Apūlijas reģions: Brindizi province,

Sardīnijas reģions,

Toskānas reģions,

Trento province,

Umbrijas reģions,

Valle d’Aostas reģions,

Veneto reģions.”;

4)

lēmuma III pielikuma 2. nodaļā ierakstu par Itāliju aizstāj ar šādu:

“Itālijā:

Abruco reģions: Peskāras province,

Bolcāno province,

Kampānijas reģions: Avellīno, Benevento, Neapoles province,

Emīlijas-Romanjas reģions,

Friuli-Venēcijas Džūlijas reģions,

Lacio reģions: Frozinones, Latīnas, Rieti, Viterbo province,

Ligūrijas reģions,

Lombardijas reģions,

Markes reģions,

Molīzes reģions,

Pjemontas reģions,

Apūlijas reģions: Brindizi province,

Sardīnijas reģions,

Sicīlijas reģions: Agridžento, Kaltanisetas, Katānijas, Ennas, Palermo, Raguzas, Sirakūzu un Trapāni province,

Toskānas reģions,

Trento province,

Umbrijas reģions,

Valle d’Aostas reģions,

Veneto reģions.”


18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/18


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 14. februāris),

ar ko groza II pielikumu Lēmumā 97/794/EK, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/496/EEK piemērošanai attiecībā uz veterinārajām pārbaudēm dzīviem dzīvniekiem, kas importējami no trešām valstīm

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 750)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/92/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 4. panta 5. punktu, 5. panta otro daļu, 7. panta 2. punktu un 8. panta B punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Lēmumā 97/794/EK (2) ir noteikti sīki izstrādāti noteikumi Direktīvas 91/496/EEK piemērošanai attiecībā uz veterinārajām pārbaudēm dzīviem dzīvniekiem, kas importējami no trešām valstīm.

(2)

Minētā lēmuma 4. pantā noteikts, ka Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 2. punktā paredzēto fizisko pārbaužu laikā dzīvos pārnadžu un zirgu dzimtas dzīvniekus robežkontroles punktā izkrauj pilnvarotā veterinārārsta klātbūtnē un veic šo dzīvnieku pārbaudi attiecībā uz to fizisko gatavību ceļam, kā arī klīnisko pārbaudi, kas var ietvert paraugu ņemšanu. Minētās pārbaudes un paraugu ņemšanu veic atbilstīgi Lēmuma 97/794/EK II pielikumam.

(3)

Lēmuma 97/794/EK II pielikumā noteikts, ka katru mēnesi seroloģiskie paraugi ir jāņem no 3 % pārsūtīto pārnadžu un zirgu dzimtas dzīvnieku ar mērķi pārbaudīt atbilstību veselības prasībām, kas izklāstītas pievienotajā veterinārajā sertifikātā.

(4)

Padomes Lēmuma 2009/156/EK (3) 2. panta c) punktā ir definēts termins “reģistrēti zirgu dzimtas dzīvnieki”, un reģistrēti zirgi ir šo dzīvnieku taksonomiska apakškopa saskaņā ar minētās direktīvas 19. pantu. Tādēļ var nolemt, ka importam no trešās valsts vai no trešās valsts apgabala jāaprobežojas ar noteiktām zirgu dzimtas dzīvnieku sugām vai kategorijām, vai jāparedz īpaši nosacījumi reģistrētu zirgu dzimtas dzīvnieku vai īpašam lietojumam paredzētu zirgu dzimtas dzīvnieku ievešanai uz laiku Savienības teritorijā vai to ievešanai atpakaļ Savienības teritorijā pēc izvešanas uz laiku.

(5)

Pieņemot Komisijas Lēmumus 92/260/EEK (4) un 93/195/EEK (5) par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju reģistrētu zirgu pagaidu ievešanai un atpakaļievešanai pēc pagaidu izvešanas skriešanās sacīkstēm, sacensībām un kultūras pasākumiem un saskaņā ar Komisijas Lēmumu 2004/211/EK (6) ierobežojot zirgu dzimtas dzīvnieku importu Savienībā no dažām trešām valstīm un tādējādi atļaujot importēt tikai reģistrētus zirgus, kā noteikts Komisijas Lēmuma 93/197/EEK (7) I pielikumā, Komisija ne tikai definēja reģistrētus zirgus kā Direktīvas 2009/156/EK 2. panta c) punktā definēto “reģistrēto zirgu dzimtas dzīvnieku” taksonomisku apakškopu, bet arī ņēma vērā ierobežoto risku, kas rodas, ja šos dzīvniekus ieved Savienībā.

(6)

Ņemot vērā gūto pieredzi, šķiet, ka reģistrēto zirgu gadījumā prasību par minēto asins paraugu ņemšanu no 3 % dzīvnieku nevar pamatot ar to, ka tiks uzlabota kontrole saistībā ar atbilstību veselības prasībām, kas izklāstītas pievienotajā veterinārajā sertifikātā. Tāpēc attiecībā uz reģistrētiem zirgiem prasība par seroloģiskajiem testiem paredzēto paraugu ņemšanu no noteikta dzīvnieku daudzuma būtu jāaizstāj ar noteikumu par jebkāda atbilstīga parauga ņemšanu, kura pamatā ir riska novērtējums, ja robežkontroles punkta valsts pilnvarotais veterinārārsts to uzskata par nepieciešamu.

(7)

Tādēļ Lēmuma 97/794/EK II pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 97/794/EK II pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2014. gada 14. februārī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(2)  Komisijas 1997. gada 12. novembra Lēmums 97/794/EK, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Direktīvas 91/496/EEK piemērošanai attiecībā uz veterinārajām pārbaudēm dzīviem dzīvniekiem, kas importējami no trešām valstīm (OV L 323, 26.11.1997., 31. lpp.).

(3)  Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīva 2009/156/EK par dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvadāšanu un importu no trešām valstīm (OV L 192, 23.7.2010., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 1992. gada 10. aprīļa Lēmums 92/260/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju saistībā ar reģistrētu zirgu pagaidu ievešanu (OV L 130, 15.5.1992., 67. lpp.).

(5)  Komisijas 1993. gada 2. februāra Lēmums 93/195/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju reģistrētu zirgu atpakaļievešanai pēc pagaidu izvešanas skriešanās sacīkstēm, sacensībām un kultūras pasākumiem (OV L 86, 6.4.1993., 1. lpp.).

(6)  Komisijas 2004. gada 6. janvāra Lēmums 2004/211/EK, kurā izstrādāts to trešo valstu un ar tām saistīto teritoriju daļu saraksts, no kurām dalībvalstis atļauj ievest dzīvus zirgu dzimtas dzīvniekus un to spermu, olšūnas un embrijus, un ar ko groza Lēmumus 93/195/EEK un 94/63/EK (OV L 73, 11.3.2004., 1. lpp.).

(7)  Komisijas 1993. gada 5. februāra Lēmums 93/197/EEK par dzīvnieku veselības nosacījumiem un veterināro sertifikāciju reģistrētu, kā arī vaislai un gaļas ieguvei paredzētu zirgu dzimtas dzīvnieku importam (OV L 86, 6.4.1993., 16. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 97/794/EK II pielikuma III daļu aizstāj ar šādu:

“III.   Paraugu ņemšanas procedūra

Lai pārbaudītu atbilstību veselības prasībām, kas izklāstītas pievienotajā veterinārajā sertifikātā, paraugus ņem šādi.

1.

Seroloģiskai testēšanai paredzētos paraugus ņem no vismaz 3 % sūtījumu mēnesī, izņemot reģistrētus zirgus, kuri iekļauti Padomes Direktīvas 2009/156/EK (1) 2. panta c) punktā paredzētajā definīcijā un kuriem ir individuālais veselības sertifikāts, kas apliecina atbilstību dzīvnieku veselības prasībām, kuras izklāstītas saskaņā ar minētās direktīvas 15. panta a) punktu un 19. panta a) un b) punktu pieņemtajos lēmumos.

Paraugu ņemšanai atlasa vismaz 10 % no dzīvniekiem katrā sūtījumā, un ņem paraugus, kā minēts pirmajā daļā, vismaz no četriem dzīvniekiem. Ja atklājas kādas problēmas, minētā procentuālā daļā ir jāpalielina.

2.

Pēc valsts pilnvarota veterinārārsta veikta riska novērtējuma, vajadzīgos paraugus var ņemt no jebkura sūtījuma dzīvnieka, kas uzrādīts robežkontroles punktā.


(1)  Padomes 2009. gada 30. novembra Direktīva 2009/156/EK par dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz zirgu dzimtas dzīvnieku pārvadāšanu un importu no trešām valstīm (OV L 192, 23.7.2010., 1. lpp.).”


18.2.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 46/20


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2014. gada 14. februāris)

par dažiem aizsardzības pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Lietuvā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2014) 1006)

(Autentisks ir tikai teksts lietuviešu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2014/93/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1989. gada 11. decembra Direktīvu 89/662/EEK par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Direktīvu 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,

tā kā:

(1)

Āfrikas cūku mēris ir vīrusa izraisīta infekcijas slimība, ar ko slimo cūkas mājas un savvaļas cūku populācijās un kas var būtiski ietekmēt cūku audzēšanas rentabilitāti, traucējot Savienības iekšējo tirdzniecību un eksportu uz trešām valstīm.

(2)

Āfrikas cūku mēra uzliesmojuma gadījumā pastāv risks, ka slimības ierosinātājs var izplatīties uz citām cūku audzētavām un uz savvaļas cūkām. Tādējādi tas var izplatīties no vienas dalībvalsts uz citu dalībvalsti un uz trešām valstīm, pārdodot dzīvas cūkas vai to produktus.

(3)

Ar Padomes Direktīvu 2002/60/EK (3) ievieš Savienības pasākumu minimumu Āfrikas cūku mēra kontrolei. Direktīvas 2002/60/EK 15. pantā paredzēta inficētās zonas izveide pēc tam, kad apstiprināts viens vai vairāki savvaļas cūku saslimšanas gadījumi ar Āfrikas cūku mēri.

(4)

Lietuva ir informējusi Komisiju par pašreizējo situāciju tās teritorijā saistībā ar Āfrikas cūku mēri un saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 15. pantu ir izveidojusi inficēto zonu, kurā piemēro minētās direktīvas 15. un 16. pantā noteiktos pasākumus.

(5)

Lai novērstu nevajadzīgus traucējumus Savienības iekšējā tirdzniecībā un izvairītos no tā, ka trešās valstis varētu uzlikt nepamatotus tirdzniecības šķēršļus, sadarbībā ar attiecīgo dalībvalsti ir jāizveido Savienības saraksts, kur uzskaitītas ar Āfrikas cūku mēri inficētās teritorijas Lietuvā.

(6)

Tādējādi Lietuvas inficētās teritorijas būtu jāiekļauj šā lēmuma pielikumā un jānosaka, cik ilgi ir spēkā šāds sadalījums zonās saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 15. pantu.

(7)

Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/43/ES (4) būtu jāapstiprina pēc apspriešanās Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgajā komitejā.

(8)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lietuva nodrošina, lai inficētajā zonā, kas ir izveidota saskaņā ar Direktīvas 2002/60/EK 15. pantu, būtu iekļautas vismaz šā lēmuma pielikumā minētās teritorijas.

2. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2014. gada 30. aprīlim.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Lietuvas Republikai.

Briselē, 2014. gada 14. februārī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Tonio BORG


(1)  OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.

(2)  OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.

(3)  Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/60/EK, ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).

(4)  Komisijas 2014. gada 27. janvāra Īstenošanas lēmums 2014/43/EK par dažiem pagaidu aizsardzības pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri Lietuvā (OV L 26, 29.1.2014., 44. lpp.).


PIELIKUMS

INFICĒTĀ ZONA

Šādas Lietuvas teritorijas:

Viļņas apriņķa (apskritis) Trakai rajons un Šalčininkai rajons un Alītas apriņķa Lazdijai rajons, Varėna rajons, Alytus rajons un Druskininkai rajons.