ISSN 1725-5112

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 287

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

47. sējums
2004. gada 8. septembris


Saturs

 

I   Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

Lappuse

 

 

Komisijas Regula (EK) Nr. 1572/2004 (2004. gada 7. septembris), ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

1

 

*

Komisijas Regula (EK) Nr. 1573/2004 (2004. gada 6. septembris), ar kuru kuģiem, kas peld ar Francijas karogu, aizliedz zvejot jūras mēles

3

 

*

Komisijas Direktīva 2004/87/EK (2004. gada 7. septembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai pielāgotu tās III pielikumu tehnikas attīstībai ( 1 )

4

 

*

Komisijas Direktīva 2004/88/EK (2004. gada 7. septembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai pielāgotu tās III pielikumu tehnikas attīstībai ( 1 )

5

 

 

II   Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

 

 

Komisija

 

*

2004/630/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 27. jūlijs) par dalībvalstu veiktu izpētes programmu apstiprināšanu putnu gripas izplatības gadījumu izpētei 2004. gada laikā mājlopu un savvaļas putnu vidū un Kopienas šo programmu īstenošanas izmaksu segšanai sniegtās finanšu palīdzības atskaišu sastādīšanas un pieejamības principu izveidošanu (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 2854)  ( 1 )

7

 

*

2004/631/EK:Komisijas lēmums (2004. gada 13. augusts) par Kopienas finansiālo ieguldījumu klasiskā cūku mēra apkarošanā Slovākijas Republikā 2004. gadā (izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3087)

14

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta

8.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 287/1


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1572/2004

(2004. gada 7. septembris),

ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1994. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem augļu un dārzeņu ievešanas režīma izpildes noteikumiem (1), un jo īpaši tās 4. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 3223/94, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumus, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta ievešanas vērtības pielikumā precizētajiem produktu ievedumiem no trešām valstīm un periodiem.

(2)

Piemērojot iepriekš minētos kritērijus, standarta ievešanas vērtības nosakāmas līmeņos, kas norādīti šīs regulas pielikumā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta ievešanas vērtības, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 3223/94 4. pantā, ir tādas, kā norādīts tabulā, kas pievienota pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2004. gada 8. septembrī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 7. septembrī

Komisijas vārdā —

lauksaimniecības ģenerāldirektors

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  OV L 337, 24.12.1994., 66. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1947/2002 (OV L 299, 1.11.2002., 17. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas 2004. gada 7. septembra Regulai, ar kuru nosaka standarta ievešanas vērtības nolūkā noteikt ievešanas cenu atsevišķu veidu augļiem un dārzeņiem

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta ievešanas vērtība

0707 00 05

052

89,6

999

89,6

0709 90 70

052

70,2

999

70,2

0805 50 10

382

70,5

388

50,6

524

51,9

528

61,0

999

58,5

0806 10 10

052

84,3

220

118,3

624

149,3

999

117,3

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

78,4

400

73,5

512

85,9

528

89,9

804

74,4

999

80,4

0808 20 50

052

97,1

388

124,7

999

110,9

0809 30 10, 0809 30 90

052

115,8

999

115,8

0809 40 05

052

95,0

066

87,8

093

31,7

094

29,3

624

132,4

999

75,2


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas Regulā (EK) Nr. 2081/2003 (OV L 313, 28.11.2003., 11. lpp.). Kods “999” nozīmē “citas izcelsmes vietas”.


8.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 287/3


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1573/2004

(2004. gada 6. septembris),

ar kuru kuģiem, kas peld ar Francijas karogu, aizliedz zvejot jūras mēles

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes 2003. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 2287/2003, ar ko attiecībā uz atsevišķiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām nosaka zvejas iespējas 2004. gadam, kā arī ar tām saistītos nosacījumus, kas piemērojami Kopienas ūdeņos un Kopienas kuģiem ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas ierobežojumi (2), paredz jūras mēļu nozvejas kvotas 2004. gadam.

(2)

Lai nodrošinātu to attiecīgo noteikumu ievērošanu, kas saistīti ar kvantitatīvajiem ierobežojumiem nozvejā no krājumiem, uz ko attiecas kvotas, Komisijai ir jānosaka datums, no kura uzskata, ka zvejas kuģi, kas peld ar kādas dalībvalsts karogu, ir izsmēluši piešķirtās nozvejas kvotas.

(3)

Saskaņā ar Komisijai paziņoto informāciju ICES II zonas ūdeņos Ziemeļjūrā jūras mēļu nozveja, ko veic kuģi, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir sasniegusi 2004. gadam piešķirto kvotu apjomu. Francija ir aizliegusi zvejot no šiem krājumiem no 2004. gada 17. jūlija. Minētais datums jānosaka arī ar šo regulu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Uzskata, ka ICES II zonas ūdeņos Ziemeļjūrā jūras mēļu nozveja, ko veic kuģi, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir izsmēlusi 2004. gadā Francijai piešķirto kvotu apjomu.

Kuģiem, kas peld ar Francijas karogu vai ir reģistrēti Francijā, ir aizliegts zvejot jūras mēles ICES II zonas ūdeņos Ziemeļjūrā, tāpat šos krājumus, ko minētie kuģi ir nozvejojuši pēc šīs regulas piemērošanas datuma, ir aizliegts turēt uz kuģa klāja, pārkraut un izkraut krastā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2004. gada 17. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 6. septembrī

Komisijas vārdā —

zivsaimniecības ģenerāldirektors

Jörgen HOLMQUIST


(1)  OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1954/2003 (OV L 289, 7.11.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 344, 31.12.2003., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 867/2004 (OV L 161, 30.4.2004., 144. lpp.).


8.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 287/4


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/87/EK

(2004. gada 7. septembris),

ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai pielāgotu tās III pielikumu tehnikas attīstībai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvu 76/768/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,

pēc apspriešanās ar Zinātnisko komiteju gala patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos,

tā kā:

(1)

2002. gada aprīlī Komisija iekļāva Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 2. daļā 60 matu krāsas ar atsauces numuriem no 1 līdz 60. Tā kā bija nepieciešama detalizētāka informācija par šo matu krāsu drošību, lai Zinātniskā komiteja gala patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos (SCCNFP) varētu veikt šo produktu riska novērtējumu, šīs matu krāsas ir pagaidām atļauts izmanot kosmētikas līdzekļos līdz 2004. gada 30. septembrim.

(2)

2002. gada decembrī SCCNFP noteica pamatprasības matu krāsu modernai riska novērtēšanai. Pēc apspriešanās ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām 2003. gada decembrī tika panākta vienošanās, ka 2005. gada jūlijs ir piemērots datums, lai sniegtu SCCNFP papildu informāciju par matu krāsām, ievērojot jaunās prasības. Tāpēc ir jāpagarina laika periods, kurā šīs matu krāsas ir iekļautas Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 2. daļā.

(3)

Attiecīgi ir jāgroza Direktīva 76/768/EEK.

(4)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 2. daļas g ailē atsauces numuriem no 1 līdz 60 datumu “30.9.2004.” aizstāj ar “31.12.2005.”.

2. pants

1.   Dalībvalstis pieņem normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības, vēlākais, līdz 2004. gada 1. oktobrim. Tās nekavējoties dara Komisijai zināmus šos noteikumus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem šos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu svarīgākos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 7. septembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Olli REHN


(1)  OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/83/EK (OV L 238, 25.9.2003., 23. lpp.).


8.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 287/5


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2004/88/EK

(2004. gada 7. septembris),

ar ko groza Padomes Direktīvu 76/768/EEK par kosmētikas līdzekļiem, lai pielāgotu tās III pielikumu tehnikas attīstībai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1976. gada 27. jūlija Direktīvu 76/768/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kosmētikas līdzekļiem (1), un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,

pēc apspriešanās ar Zinātnisko komiteju gala patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos,

tā kā:

(1)

Muskusksilolam un ketonmuskusam periodu iekļaušanai Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 2. daļā pagarināja līdz 2004. gada 30. septembrim, jo riska novērtēšana netika pabeigta saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 par esošo vielu riska faktoru novērtējumu un kontroli (2).

(2)

2004. gada 8. janvārī Toksikoloģijas, ekotoksikoloģijas un vides zinātniskā komiteja pieņēma atzinumu par rezultātiem muskusksilola un ketonmuskusa riska novērtēšanā, ko veica saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 793/93.

(3)

Zinātniskā komiteja gala patērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos (SCCNFP) apstiprināja, ka muskusksilolu var droši izmantot kosmētikas līdzekļos, izņemot mutes dobuma higiēnas līdzekļus, galaproduktā nepārsniedzot maksimālo koncentrācijas līmeni 1 % apmērā smaržās, 0,4 % apmērā tualetes ūdenī un 0,03 % apmērā citos līdzekļos, un ka ketonmuskusu var droši izmantot kosmētikas līdzekļos, izņemot mutes dobuma higiēnas līdzekļus, galaproduktā nepārsniedzot maksimālo koncentrācijas līmeni 1,4 % apmērā smaržās, 0,56 % apmērā tualetes ūdenī un 0,042 % apmērā citos līdzekļos.

(4)

Tāpēc muskusksilols un ketonmuskuss ir jāiekļauj Direktīvas 76/768/EEK III pielikuma 1. daļā, bet attiecīgie šā pielikuma 2. daļas ieraksti ir jāsvītro.

(5)

Tāpēc Direktīva 76/768/EEK ir attiecīgi jāgroza.

(6)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Kosmētikas līdzekļu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 76/768/EEK III pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis pieņem normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais līdz 2004. gada 1. oktobrim. Tās nekavējoties dara Komisijai zināmus šos noteikumus, kā arī minēto noteikumu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Kad dalībvalstis pieņem šos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu svarīgākos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 7. septembrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Olli REHN


(1)  OV L 262, 27.9.1976., 169. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 2003/83/EK (OV L 238, 25.9.2003., 23. lpp.).

(2)  OV L 84, 5.4.1993., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Direktīvas 76/768/EEK III pielikumu groza šādi.

1)

Pielikuma 2. daļā svītro 61. un 62. ierakstu.

2)

Pielikuma 1. daļu papildina ar 96. un 97. ierakstu:

Atsauces numurs

Viela

Ierobežojumi

Lietošanas nosacījumi un brīdinājumi, kas jāuzdrukā uz etiķetes

Lietošanas joma un/vai lietošana

Maksimālais pieļaujamais koncentrācijas līmenis gatavā kosmētikas līdzeklī

Citi ierobežojumi un prasības

a

b

c

d

e

f

“96.

Muskusksilols (CAS Nr. 81-15-2)

Visi kosmētikas līdzekļi, izņemot mutes dobuma higiēnas līdzekļus

a)

1,0 % smaržās

b)

0,4 % tualetes ūdenī

c)

0,03 % citos līdzekļos

 

 

97.

Ketonmuskuss (CAS Nr. 81-14-1)

Visi kosmētikas līdzekļi, izņemot mutes dobuma higiēnas līdzekļus

a)

1,4 % smaržās

b)

0,56 % tualetes ūdenī

c)

0,042 % citos līdzekļos”

 

 


II Tiesību akti, kuru publicēšana nav obligāta

Komisija

8.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 287/7


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 27. jūlijs)

par dalībvalstu veiktu izpētes programmu apstiprināšanu putnu gripas izplatības gadījumu izpētei 2004. gada laikā mājlopu un savvaļas putnu vidū un Kopienas šo programmu īstenošanas izmaksu segšanai sniegtās finanšu palīdzības atskaišu sastādīšanas un pieejamības principu izveidošanu

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 2854)

(Autentiski ir vienīgi teksti vācu, franču, holandiešu, grieķu, dāņu, somu, angļu, itāļu, zviedru, spāņu un portugāļu valodā)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/630/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par veterinārās jomas (1) izdevumiem, un jo īpaši tā 20. pantu,

tā kā:

(1)

Lēmums 90/424/EEK paredz, ka Kopiena sniegs finansiālu palīdzību tehnisko un zinātnisko pasākumu veikšanai, kas nepieciešami Kopienas veterinārās likumdošanas attīstībai un veterinārajai izglītībai un apmācībai.

(2)

Komisijas Lēmums 2004/111/EK (2) paredz, ka dalībvalstīs 2004. gadā tiks veikti pētījumi par putnu gripas izplatības gadījumiem mājlopu un savvaļas putnu vidū atbilstoši Komisijas apstiprinātajiem izpētes plāniem; šiem pētījumiem vajadzētu izpētīt, vai mājlopi nav inficēti, kas varētu izraisīt pastāvošās likumdošanas pārskatīšanu un vairot zināšanas par iespējamajiem dabas draudiem dzīvniekiem un cilvēkiem.

(3)

Komisija ir pārbaudījusi dalībvalstu iesniegtās pro grammas, salīdzinot tās ar noteikumiem, kas ietverti Lēmumā 2004/615/EK par putnu gripas izplatības gadījumu izpēti mājlopu un savvaļas putnu vidū dalībvalstīs, kas veicama 2004. gada laikā, un ir konstatējusi, ka tās atbilst šiem noteikumiem, un tādēļ tās ir jāapstiprina atsevišķi.

(4)

Arī izdevumi, kas saistīti ar apstiprināmajām pro grammām un ir veikti kopš 2004. gada 15. marta, būs pakļauti līdzfinansēšanai.

(5)

Kipra ir iesniegusi uzraudzības programmu, taču sakarā ar mazo plānoto pētījumu apjomu tā Kopienai nav lūgusi finansiālo palīdzību. Tomēr programmu ir nepieciešams apstiprināt oficiāli.

(6)

Turklāt būtu atbilstoši arī izstrādāt pētījumu rezultātu ziņošanas principus un noteikumus, saskaņā ar kuriem dalībvalstis būtu tiesīgas pretendēt uz Kopienas finanšu līdzdalību to izmaksās, kuras saistītas ar programmu ieviešanu.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas ķēžu un dzīvnieku veselības komisijas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Dalībvalstis veiks pētījumus par putnu gripas izplatības gadījumiem mājlopu un savvaļas putnu vidū saskaņā ar I pielikumā uzskaitītajām un šeit apstiprinātajām programmām noteiktajam laika posmam.

2.   Kopienas finanšu palīdzība izlases sagatavošanas un izlases paraugu analīzes izmaksu segšanai tiks piešķirta katrai dalībvalstij atbilstoši I pielikumā minētajam maksimālajam apjomam.

Palīdzība tiks sniegta ar noteikumu, ka dalībvalsts:

a)

pieņems un ieviesīs visus likumus, noteikumus un administratīvos aktus, kas nepieciešami tās programmas īstenošanai;

b)

vēlākais līdz 2005. gada 15. martam Komisijai un Komisijas atsauces laboratorijai putnu gripas jautājumos pārsūtīs galaziņojumu ar programmas tehniskās izpildes un gūto rezultātu izklāstu, kas atbilstu II, III, IV un V pielikumā norādītajiem ziņošanas modeļiem, un pievienojot pierādījumus, kas attaisnotu izdevumus, kuri veikti laika posmā, kad programma ir bijusi apstiprināta;

c)

programmu ievieš efektīvi, jo īpaši kompetentām amatpersonām ir jānodrošina, lai atbilstošie izlases paraugi tiktu paņemti mājlopu uzturēšanās vietās vai lopkautuvēs.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts Austrijai, Beļģijai, Kiprai, Dānijai, Somijai, Francijai, Vācijai, Īrijai, Itālijai, Luksemburgai, Zviedrijai, Spānijai, Portugālei un Lielbritānijai.

Briselē, 2004. gada 27. jūlijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

David BYRNE


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 32, 5.2.2004., 20. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/615/EK (OV L 278, 27.8.2004., 59. lpp.).


I PIELIKUMS

To dalībvalstu saraksts, kurās mājlopu un savvaļas putnu vidū izplatītās putnu gripas gadījumu izpētes programmas ir apstiprinātas

(EUR)

Kods

Dalībvalsts

Periods

Maksimālais līdzfinansējums

AT

Austrija

15.3.2004–15.3.2005

10 800,00

BE

Beļģija

15.3.2004–15.3.2005

11 700,00

CY

Kipra

15.3.2004–15.3.2005

DE

Vācija

15.3.2004–15.3.2005

78 500,00

DK

Dānija

15.3.2004–15.3.2005

72 600,00

ES

Spānija

15.3.2004–15.3.2005

34 300,00

FI

Somija

15.3.2004–15.3.2005

40 500,00

FR

Francija

15.3.2004–15.3.2005

148 900,00

IE

Īrija

15.3.2004–15.3.2005

32 300,00

IT

Itālija

15.3.2004–15.3.2005

75 300,00

LU

Luksemburga

15.3.2004–15.3.2005

1 900,00

PT

Portugāle

15.3.2004–15.3.2005

18 700,00

SE

Zviedrija

15.3.2004–15.3.2005

28 500,00

UK

Lielbritānija

15.3.2004–15.3.2005

85 600,00

KOPĀ

 

 

639 600,00


II PIELIKUMS

Galaziņojums par izlasē iekļauto mājlopu uzturēšanās vietām (1) (neskaitot pīles un zosis)

Seroloģiskais pētījums atbilstoši norādījumu A punktam par broileru uzturēšanās vietām (tikai riska gadījumos)/uzbarojušies tītari/pusaugu cāļi/pusaugu tītari/dējošās vistas/bez vietas ierobežojumiem dējošās vistas /nelidojošie putni/fermās augošie spalvainie dzīvnieki un putni (fazāni, irbes, paipalas u. c.)/“mājas ganāmpulks”/citi (izdzēst pēc atbilstības)

Lūdzu, aizpildiet vienu veidlapu katrai mājlopu kategorijai

Dalībvalsts: ... Datums: ... Ziņojuma periods no: ... līdz: ...


Reģions (2)

Kopējais uzturēšanās vietu skaits (3)

Kopējais izlasē iekļauto uzturēšanās vietu skaits

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu atbildi

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu atbildi un apakštipu H 5

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu atbildi un apakštipu H 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KOPĀ

 

 

 

 

 


(1)  Uzturēšanas vietas veido ganāmpulki, bari vai citas kopas pēc atbilstības.

(2)  Reģions atbilstoši dalībvalsts apstiprinātās programmas definīcijai.

(3)  Kopējais vienas mājlopu kategorijas uzturēšanās vietu skaits reģionā.


III PIELIKUMS

Galaziņojums ar informāciju par pīļu un zosu uzturēšanās vietām (1) atbilstoši norādījumu B punktam

SEROLOĢISKAIS PĒTĪJUMS

Dalībvalsts: ... Datums: ... Ziņojuma periods no: ... līdz: ...


Reģions (2)

Kopējais pīļu un zosu uzturēšanās vietu skaits

Kopējais izlasē iekļauto pīļu un zosu uzturēšanās vietu skaits

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu seroloģisko atbildi

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu seroloģisko atbildi un apakštipu H 5

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu seroloģisko atbildi un apakštipu H 7

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu virusoloģisko atbildi

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu virusoloģisko atbildi un apakštipu H 5

Kopējais uzturēšanās vietu skaits ar pozitīvu virusoloģisko atbildi un apakštipu H 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KOPĀ

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Uzturēšanās vietas veido ganāmpulki, bari vai citas kopas pēc atbilstības.

(2)  Reģions atbilstoši dalībvalsts apstiprinātās programmas definīcijai.


IV PIELIKUMS

Galaziņojums ar informāciju par savvaļas putniem – virusoloģiskais pētījums atbilstoši norādījumu C punktam

Dalībvalsts: Datums: Ziņojuma periods no: līdz:

Reģions (1)

Izlasē iekļautās savvaļas putnu šķirnes

Kopējais izlases paraugu skaits, kas paņemts virusoloģiskajai pārbaudei

Kopējais izlases paraugu skaits ar pozitīvu atbildi

Izlases paraugu skaits ar pozitīvu atbildi un apakštipu H 5

Izlases paraugu skaits ar pozitīvu atbildi un apakštipu H 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KOPĀ

 

 

 

 

 


(1)  Reģions atbilstoši dalībvalsts apstiprinātās programmas definīcijai vai putnu vērošanas nodaļas(-u) norādītajām atrašanās vietām.


V PIELIKUMS

Finanšu galaziņojums un maksājuma pieteikums

Viena tabula uz mājlopu/savvaļas putnu pētījumu (1)

Dalībvalsts: Datums: Ziņojuma periods no: līdz:


Pasākumi, kas tiesīgi pretendēt uz līdzfinansējumu (2)

Laboratorijas analīžu metodes

Veikto vienas metodes testu skaits

Izmaksas

Sākotnējā seroloģiskā pārbaude (3)

 

 

Asinsķermenīšu salipšanas kavēšanās tests (HI) H5/H7 gadījumā

 

 

Vīrusa izolācijas tests

 

 

Citi sedzamie pasākumi

Miniet konkrētus pasākumus

 

Izlases veidošana

 

 

Citi

 

 

KOPĀ

 

 

Ar šo apstiprinu, ka augstāk sniegtā informācija ir pareiza un par šiem pasākumiem nav lūgta nekāda cita Kopienas palīdzība.

(Vieta, datums)

(Paraksts)


(1)  Atzīmējiet pēc atbilstības.

(2)  Informācija jāsniedz nacionālajā valūtā, neieskaitot PVN.

(3)  Lūdzu, norādiet izmantoto testu.


8.9.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 287/14


KOMISIJAS LĒMUMS

(2004. gada 13. augusts)

par Kopienas finansiālo ieguldījumu klasiskā cūku mēra apkarošanā Slovākijas Republikā 2004. gadā

(izziņots ar dokumenta numuru K(2004) 3087)

(autentisks ir vienīgi teksts slovaku valodā)

(2004/631/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Čehijas, Igaunijas, Kipras, Latvijas, Lietuvas, Ungārijas, Maltas, Polijas, Slovēnijas un Slovākijas 2003. gada Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 32. panta 1. punktu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1) un jo īpaši tā 3. panta 3. punktu un 5. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

2004. gadā Slovākijas Republikā bija klasiskā cūku mēra uzliesmojums. Šīs slimības attīstība rada nopietnus draudus Kopienas lauksaimniecības dzīvnieku populācijai.

(2)

Lai palīdzētu iespējami drīzāk apkarot šo slimību, Kopiena var sniegt finansiālu atbalstu dalībvalstu attaisnoto izmaksu segšanai, kā paredzēts Lēmumā 90/424/EEK.

(3)

Saskaņā ar 3. panta 2. punktu Padomes 1999. gada 17. maija Regulā (EK) Nr. 1258/1999 par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu (2), veterināri sanitāros un fitosanitāros pasākumus, ko veic saskaņā ar Kopienas noteikumiem, finansē Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Garantiju nodaļa. Šo pasākumu revīziju veic saskaņā ar minētās regulas 8. un 9. pantu.

(4)

Kopienas finansiālo atbalstu izmaksā tikai ar noteikumu, ka plānotās darbības ir faktiski īstenotas un attiecīgās iestādes sniedz visu vajadzīgo informāciju noteiktā termiņā.

(5)

2004. gada 29. martā Slovākijas Republika iesniedza oficiālu pieprasījumu atlīdzināt visus tās teritorijā radušos attiecīgos izdevumus.

(6)

Ir jādefinē termins “ātra un atbilstoša kompensācija lopkopjiem”, kas lietots Lēmuma 90/424/EEK 3. pantā, kā arī termini “samērīgi maksājumi”, “pamatoti maksājumi” un attaisnoto izdevumu kategorijas, kas ietilpst ar obligāto nokaušanu saistītajos “citos izdevumos”.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pastāvīgās pārtikas aprites un dzīvnieku veselības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Kopienas finansiālā atbalsta piešķiršana Slovākijas Republikai

Klasiskā cūku mēra apkarošanai 2004. gadā Slovākijas Republika var saņemt Kopienas finansiālo atbalstu, lai segtu 50 % no šādiem izdevumiem:

a)

ātra un atbilstoša kompensācijai lopkopjiem, kas bijuši spiesti nokaut savus lopus klasiskā cūku mēra uzliesmojumu apkarošanas pasākumos 2004. gadā, saskaņā ar Lēmuma 90/424/EK 3. panta 2. punkta pirmo un septīto ievilkumu un saskaņā ar šo lēmumu;

b)

darbības izdevumi, kas saistīti ar dzīvnieku nokaušanu, liemeņu un citu produktu iznīcināšanu, telpu tīrīšanu un dezinfekciju un piesārņoto iekārtu tīrīšanu, dezinfekciju vai, vajadzības gadījumā, iznīcināšanu, saskaņā ar Lēmuma 90/424/EEK 3. panta 2. punkta pirmo, otro un trešo ievilkumu un šo lēmumu.

2. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:

a)

“ātra un atbilstoša kompensācija” ir kompensācijas maksājums, ko veic 90 dienās pēc dzīvnieku nokaušanas atbilstīgi to tirgus vērtībai, kā norādīts 3. panta 1. punktā;

b)

“samērīgi maksājumi” ir maksājumi materiālu vai pakalpojumu pirkšanai par samērīgām cenām salīdzinājumā ar tirgus cenām pirms klasiskā cūku mēra uzliesmojuma;

c)

“pamatoti maksājumi” ir maksājumi tādu materiālu vai pakalpojumu pirkšanai, attiecībā uz kuriem uzrāda to veidu un tiešo saistību ar 1. panta a) punktā minēto obligāto dzīvnieku nokaušanu.

3. pants

Attaisnotie izdevumi, uz ko attiecas Kopienas finansiālais atbalsts

1.   Maksimālo attaisnoto izdevumu summu par vienu dzīvnieku, ko kompensē dzīvnieku īpašniekiem, nosaka, ņemot vērā tirgus vērtību, kāda šiem dzīvniekiem bija pirms inficēšanās vai nokaušanas.

2.   Ja Slovākijas Republika saskaņā ar 1. panta a) punktu maksājamos kompensācijas maksājumus veic pēc 2. panta a) punktā noteiktā 90 dienu termiņa, attaisnoto izdevumu summu izdevumiem, kas radušies pēc minētā termiņa, samazina šādi:

par 25 % maksājumiem, kas veikti 91 līdz 105 dienas pēc dzīvnieku nokaušanas;

par 50 % maksājumiem, kas veikti 106 līdz 120 dienas pēc dzīvnieku nokaušanas;

par 75 % maksājumiem, kas veikti 121 līdz 135 dienas pēc dzīvnieku nokaušanas;

par 100 % maksājumiem, kas veikti vairāk kā 136 dienas pēc dzīvnieku nokaušanas.

Tomēr Komisija piemēros atšķirīgu grafiku un/vai mazākus samazinājumus, vai arī vispār nepiemēros samazinājumus, ja konkrētu pasākumu sakarā ir radušies ārkārtas pārvaldes apstākļi vai ja Slovākijas Republika uzrāda citus labi pamatotus attaisnojumus.

3.   Izmaksas, kas minētas 1. panta b) punktā un par ko var saņemt finansiālu atbalstu, ir tikai tās, kas paredzētas III pielikumā.

4.   Kopienas finansiālā atbalsta aprēķinos neiekļauj:

a)

pievienotās vērtības nodokli;

b)

valsts ierēdņu algas;

c)

tādu valsts materiālu izmantošanu, kas nav kaušanas palīgmateriāli.

4. pants

Maksājumu nosacījumi un apliecinošie dokumenti

1.   Kopienas finansiālo atbalstu nosaka saskaņā ar Padomes Lēmuma 90/424/EEK 41. pantā noteikto procedūru, ņemot vērā:

a)

pieprasījumu, kas saskaņā ar I un II pielikumu iesniegts 2. punktā paredzētajā termiņā;

b)

sīki izstrādātus dokumentus, ar ko apliecina a) apakšpunktā minētā pieprasījuma summas;

c)

5. pantā minēto iespējamo Komisijas pārbaužu uz vietas rezultātus.

Dokumentus, kas minēti b) apakšpunktā, un attiecīgo komerciālo informāciju dara pieejamu Komisijai pārbaužu uz vietas veikšanai.

2.   Pieprasījumu, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, iesniedz elektroniskā veidā saskaņā ar I un II pielikumu 60 kalendāro dienu laikā pēc šī lēmuma izziņošanas.

Ja šo termiņu neievēro, Kopienas finansiālo atbalstu samazina par 25 % par katru nokavēto mēnesi.

5. pants

Pārbaudes uz vietas, ko veic Komisija

Komisija, sadarbojoties ar kompetentajām valsts iestādēm, var veikt pārbaudes uz vietas par klasiskā cūku mēra apkarošanas pasākumu īstenošanu un to radītajiem izdevumiem.

6. pants

Saņēmēji

Šis lēmums ir adresēts Slovākijas Republikai.

Briselē, 2004. gada 13. augustā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

David BYRNE


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/99/EK (OV L 325, 12.12.2003., 31. lpp.).

(2)  OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.


I PIELIKUMS

Pieteikums kompensācijas saņemšanai par obligāti nokaujamajiem dzīvniekiem

Uzliesmojuma Nr.

Saskares ar uzliesmojumu Nr.

Uzņēmuma identifikācijas Nr.

Lauksaimnieks

Uzņēmuma atrašanās vieta

Nokaušanas datums

Iznīcināšanas veids

Svars iznīcināšanas dienā

Dzīvnieku skaits katrā kategorijā

Summa, kas maksāta par katru kategoriju

Citi izdevumi, kas radušies lauksaimniekam (neietverot PVN)

Kopējā kompensācijas summa (neietverot PVN)

Maksājuma datums

Uzvārds

Vārds

Utilizācijas uzņēmums

Kautuve

Cits (lūdzam norādīt)

Sivēnmātes

Kuiļi

Sivēni

Cūkas

Sivēnmātes

Kuiļi

Sivēni

Cūkas


II PIELIKUMS

4. pantā minētais pieprasījums

“Citi izdevumi”, kas maksāti (attiecīgā gadījumā) uzņēmumam Nr. … vai uzņēmumu sarakstam (izņemot kompensāciju par dzīvnieku vērtību)

Izdevumu postenis

Summa bez PVN

Nokaušana

 

Liemeņu iznīcināšana (transports un apstrāde)

 

Tīrīšana & dezinfekcija (algas un produkti)

 

Lopbarība (kompensācija un iznīcināšana)

 

Aprīkojums (kompensācija un iznīcināšana)

 

KOPĀ

 


III PIELIKUMS

Attaisnotie izdevumi, kas minēti 3. panta 3. punktā

1.

Izmaksas saistībā ar obligāto dzīvnieku nokaušanu:

a)

algas un maksa nodarbinātajam personālam;

b)

palīgmateriāli un īpašas iekārtas, ko izmanto kaušanai;

c)

tādu pakalpojumu pirkšana vai tādu iekārtu izīrēšana, ko izmanto dzīvnieku transportēšanai uz kautuvi.

2.

Liemeņu iznīcināšanas izmaksas:

a)

utilizācija: tādu pakalpojumu pirkšana vai tādu iekārtu izīrēšana, ko izmanto liemeņu transportēšanai uz glabāšanas telpām un utilizācijas uzņēmumu, liemeņu uzglabāšana, liemeņu apstrāde utilizācijas uzņēmumā un miltu iznīcināšana;

b)

apbedīšana: algas un maksa nodarbinātajam personālam, tādu pakalpojumu pirkšana vai tādu iekārtu izīrēšana, ko izmanto liemeņu transportēšanai un apbedīšanai, un produkti, ko izmanto apbedīšanas vietas dezinfekcijai;

c)

sadedzināšana: algas un maksa nodarbinātajam personālam, degviela un citi izmantotie materiāli, tādu pakalpojumu pirkšana vai tādu iekārtu izīrēšana, ko izmanto liemeņu transportēšanai, un produkti, ko izmanto dedzināšanas uzņēmuma dezinfekcijai.

3.

Uzņēmumu tīrīšanas un dezinfekcijas izmaksas:

a)

produkti, ko izmanto tīrīšanai un dezinfekcijai;;

b)

algas un maksa nodarbinātajam personālam.

4.

Piesārņotās lopbarības iznīcināšanas izmaksas:

a)

barības iepirkuma cenas kompensācija;

b)

tādu pakalpojumu pirkšana vai tādu iekārtu izīrēšana, ko izmanto barības transportēšanai un iznīcināšanai.

5.

Izmaksas, kas saistītas ar kompensāciju par piesārņoto iekārtu iznīcināšanu šādu iekārtu tirgus vērtībā. Kompensācijas izdevumi par lauksaimniecības ēku rekonstrukciju un atjaunošanu, kā arī infrastruktūru ir neattaisnotie izdevumi.