ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 30

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. vasario 4d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 71/2008 dėl bendrosios įmonės Švarus dangus įsteigimo  ( 1 )

1

 

*

2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 72/2008 dėl bendrosios įmonės ENIAC įsteigimo

21

 

*

2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2008 dėl bendrosios įmonės įsteigimo, siekiant įgyvendinti jungtinę technologijų iniciatyvą Naujoviški vaistai  ( 1 )

38

 

*

2007 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 74/2008 dėl bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimo siekiant įgyvendinti įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinę technologijų iniciatyvą

52

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

4.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 30/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 71/2008

2007 m. gruodžio 20 d.

dėl bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įsteigimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 171 ir 172 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę,

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1982/2006/EB dėl Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) (1) (toliau – Septintoji bendroji programa) numatoma, kad Bendrija prisidės kuriant ilgalaikes viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes, kurios per bendrąsias įmones, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, galėtų būti įgyvendinamos kaip jungtinės technologijų iniciatyvos (toliau – JTI). Šios JTI yra Europos technologijų platformų, jau įsteigtų pagal Šeštąją bendrąją programą, darbo rezultatas ir apima tam tikrus mokslinių tyrimų toje srityje aspektus. Jos turėtų būti finansuojamos bendrai privačiojo sektoriaus investicijomis ir Europos viešojo sektoriaus lėšomis, įskaitant finansavimą pagal Septintąją bendrąją programą.

(2)

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendime 2006/971/EB dėl specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (2) (toliau – specialioji programa „Bendradarbiavimas“), pabrėžiamas plataus užmojo visos Europos viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės poreikis, siekiant paspartinti svarbiausių technologijų kūrimą vykdant plataus masto mokslinius tyrimus Bendrijos lygiu, visų pirma pasitelkiant JTI.

(3)

Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkėje pabrėžiama, kad siekiant skatinti konkurencingumą, ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą Europos Sąjungoje, reikia kurti palankias sąlygas investicijoms į žinias ir naujoves Europoje.

(4)

2003 m. gegužės 13 d., 2003 m. rugsėjo 22 d. ir 2004 m. rugsėjo 24 d. priimtose išvadose Taryba pabrėžė, kad svarbu toliau plėtoti veiklą priėmus 3 % mokslinių tyrimų veiklos ir naujovių politikos planą, įskaitant naujų iniciatyvų, skirtų stiprinti pramonės įmonių ir viešojo sektoriaus bendradarbiavimą finansuojant mokslinius tyrimus, kad būtų sustiprinti tarptautiniai viešojo ir privačiojo sektorių ryšiai, plėtojimą.

(5)

2006 m. gruodžio 4 d. ir 2007 m. vasario 19 d. priimtose išvadose Taryba ir 2007 m. kovo 9 d. priimtose išvadose Europos Vadovų Taryba paprašė Komisijos pateikti pasiūlymus dėl JTI sukūrimo tinkamai parengtų iniciatyvų pagrindu.

(6)

Europos aeronautikos technologijų platformos Aeronautikos mokslinių tyrimų Europoje patariamoji taryba (ACARE) parengė strateginę mokslinių tyrimų darbotvarkę, kurioje nustatyta, kad aviacijos sektoriaus neigiamo poveikio aplinkai sumažinimas yra vienas svarbiausių tikslų ir kad reikia svarbių technologinių pokyčių siekiant iki 2020 m. sumažinti CO2 išskyrimą iki 50 %, NOx – iki 80 %, išorinį triukšmą – iki 50 %, taip pat dėti daug pastangų mažinant orlaivių ir susijusių gaminių gamybos, techninės priežiūros bei atliekų šalinimo poveikį aplinkai.

(7)

Pastangų mastu, kurio reikia aplinkos apsaugos problemoms, susijusioms su oro susisiekimo sistema, spręsti, kaip apibrėžta ACARE strateginėje mokslinių tyrimų darbotvarkėje, yra pateisinamas bendrosios įmonės kaip tinkamos priemonės atitinkamai mokslinių tyrimų veiklai koordinuoti, steigimas.

(8)

JTI „Švarus dangus“ turėtų sušvelninti įvairių rinkos sutrikimų, kurie apskritai trukdo pritraukti privačias investicijas į aeronautiką, o ypač – į aplinkos neteršiančias oro susisiekimo technologijas, poveikį. Joje turėtų būti numatyta integruoti technologijas ir kurti parodomuosius pavyzdžius visos sistemos lygiu, taip mažinant privačiojo sektoriaus investicijų į naujų ekologiškų aeronautikos produktų vystymą riziką. Ji turėtų paskatinti privačias MTP (mokslinių tyrimų ir plėtros) investicijas į ekologiškas technologijas ES ir taip spręsti esamas su MTP ir aplinkos apsauga susijusias problemas.

(9)

JTI „Švarus dangus“ turėtų paspartinti aplinkos neteršiančių oro susisiekimo technologijų kūrimą ES, kad jas būtų galima pradėti naudoti kuo greičiau – tai padės siekti Europos strateginių aplinkos apsaugos ir socialinių prioritetų ir kartu tvaraus ekonomikos augimo.

(10)

JTI „Švarus dangus“ turėtų būti visus pagrindinius suinteresuotus subjektus vienijanti viešojo ir privačiojo sektorių partnerystė. Atsižvelgiant į ilgalaikį šios partnerystės pobūdį, būtinų finansinių išteklių telkimą ir teikimą, reikalingas aukšto lygio mokslines ir technines žinias, įskaitant didelės žinių apimties valdymą ir atitinkamas intelektinės nuosavybės taisykles, būtina įsteigti juridinį asmenį, kuris sugebėtų užtikrinti, kad JTI „Švarus dangus“ skirtos lėšos būtų koordinuotai naudojamos ir veiksmingai valdomos. Todėl tinkamas sprendimas yra įsteigti bendrąją įmonę pagal Sutarties 171 straipsnį (toliau – bendroji įmonė „Švarus dangus“).

(11)

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ tikslas – diegti pažangias ekologiškas technologijas visose civilinės aviacijos srityse, įskaitant didelius komercinius orlaivius, regioninius orlaivius ir sraigtasparnius, ir į visas susijusias technologijas, pvz., variklius, sistemas ir medžiagų eksploatavimo trukmę. Vykdant bendrosios įmonės „Švarus dangus“ iniciatyvą, visose mokslinių tyrimų srityse bus sukurti natūralaus dydžio parodomieji pavyzdžiai, kurie bus išbandyti ore arba ant žemės, pritaikius visiškai integruotą požiūrį ir atliekant technologinės pažangos ir poveikio stebėseną.

(12)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų būti įsteigta laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., siekiant užtikrinti tinkamą per Septintąją bendrąją programą pradėtos ir nebaigtos mokslinių tyrimų veiklos, įskaitant bendrosios įmonės „Švarus dangus“ narių ir dalyvių rezultatų panaudojimą, valdymą. Tačiau bendroji įmonė nefinansuos rezultatų panaudojimo išlaidų.

(13)

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nariais turėtų būti Europos bendrija, atstovaujama Komisijos kaip viešojo sektoriaus atstovė integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padalinių (toliau – ITPPP) lyderiai ir asocijuotieji nariai, prisijungę prie konkrečių ITPPP.

(14)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų būti atvira naujiems nariams.

(15)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, o sprendimą dėl jos biudžeto įvykdymo turėtų priimti Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus bei atsižvelgdamas į ypatumus, atsirandančius dėl JTI, kaip viešosios ir privačiosios partnerystės, pobūdžio, ypač dėl privačiojo sektoriaus įnašų į biudžetą.

(16)

ITPPP lyderiai pasirašė susitarimo memorandumą, įpareigodami savo atitinkamas įmones techniškai, vadybos požiūriu ir finansiškai dalyvauti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veikloje per visą jos veiklos laikotarpį. Visi asocijuotieji nariai įsipareigojo finansiškai (skirdami nustatyto dydžio sumas) dalyvauti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veikloje per visą jos veiklos laikotarpį.

(17)

Mokslinių tyrimų veikla turėtų būti finansuojama Bendrijos lėšomis ir bent lygiavertiškai iš kitų narių išteklių. Papildomas finansavimas, inter alia, galimas iš Europos investicijų banko (EIB), visų pirma per rizikos pasidalijimo finansinę priemonę, sukurtą kartu su EIB ir Komisija pagal Sprendimo 2006/971/EB III priedą.

(18)

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidas turėtų lygiomis dalimis padengti Bendrija ir kiti nariai.

(19)

ITPPP lyderiai ir asocijuotieji nariai, prisijungę prie konkrečių ITPPP, turėtų gauti paramą iš bendrosios įmonės „Švarus dangus“ už mokslinių tyrimų veiklą, kuri jiems yra pavesta.

(20)

Tam tikrais atvejais bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų sugebėti skelbti konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus paramai moksliniams tyrimams gauti.

(21)

Su bendrąja įmone „Švarus dangus“ susijusi mokslinių tyrimų veikla turėtų būti vykdoma laikantis pagrindinių etikos principų, taikomų Septintajai bendrajai programai.

(22)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ pagal Reglamento (EB Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (3) (toliau – Finansinis reglamentas) 185 straipsnio 1 dalį ir iš anksto pritarus Komisijai turėtų patvirtinti konkrečias finansines taisykles, kuriose atsižvelgiama į atsirandančius specialius veiklos poreikius, visų pirma poreikį derinti Bendrijos ir privatųjį finansavimą, skirtą veiksmingai ir laiku remti mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą. Siekiant užtikrinti suderintą požiūrį į bendrosios įmonės mokslinių tyrimų veiklos dalyvius ir netiesioginiuose veiksmuose pagal Septintąją bendrąją programą dalyvaujančius dalyvius, tikslinga nustatyti, kad pridėtinės vertės mokestis nebūtų laikomas Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, atsižvelgiant į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 906/2006, nustatantį įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles (2007–2013 m.) (4).

(23)

Siekiant užtikrinti tinkamas įdarbinimo sąlygas, vienodą požiūrį į darbuotojus ir pritraukti labiausiai kvalifikuotą specializuotą mokslinį ir techninį personalą, visiems bendrosios įmonės „Švarus dangus“ pasamdytiems darbuotojams reikia taikyti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, nustatytas Tarybos reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (5) (toliau – Tarnybos nuostatai).

(24)

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ organizavimo ir veiklos taisyklės turėtų būti nustatytos bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įstatuose, kurie yra šio reglamento dalis.

(25)

Komisijai turėtų būti pavestos konkrečios užduotys, susijusios su viešųjų fondų stebėsena ir Bendrijos interesų bendrojoje įmonėje apsauga.

(26)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų Europos Parlamentui ir Tarybai reguliariai teikti ataskaitas apie pasiektą pažangą.

(27)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų pasikliauti išorės patariamaisiais organais, apimančiais nacionalines valstybes ir Europos aeronautikos technologijų platformos ACARE, ir palaikyti nuolatinius ryšius su nacionalinėmis valstybėmis.

(28)

Juridinio asmens statusą turinti bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų būti atskaitinga už savo veiksmus. Dėl ginčų, susijusių su sutartiniais reikalais, sprendimo visuose bendrosios įmonės „Švarus dangus“ sudarytuose susitarimuose dėl dotacijos ar sutartyse galėtų būti numatyta, kad jurisdikcija priklauso Teisingumo Teismui.

(29)

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ intelektinės nuosavybės teisių politika turėtų skatinti žinių plėtojimą ir panaudojimą.

(30)

Reikėtų imtis tinkamų priemonių siekiant užkirsti kelią pažeidimams ir sukčiavimui bei imtis reikalingų veiksmų prarastoms, neteisingai sumokėtoms ar neteisingai panaudotoms lėšoms susigrąžinti remiantis 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (6), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (7) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (8).

(31)

Siekiant palengvinti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ steigimą, Komisija turėtų būti atsakinga už bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įsteigimą ir pradinę veiklą iki tol, kol bendroji įmonė turės veiklos pajėgumus savo biudžetui vykdyti.

(32)

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turėtų būti įsteigta Briuselyje, Belgijoje. Bendroji įmonė „Švarus dangus“ ir Belgija turėtų sudaryti susitarimą dėl priėmimo, susijusį su patalpų suteikimu, privilegijomis ir imunitetais bei kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei „Švarus dangus“.

(33)

Kadangi valstybės narės negali deramai pasiekti šio reglamento tikslo, būtent įsteigti bendrosios įmonės „Švarus dangus“, dėl nustatytų didelių mokslinių tyrimų uždavinių tarpvalstybinio pobūdžio, kuris reikalauja papildomų žinių ir finansinių išteklių visuose sektoriuose sutelkimo nepaisant valstybių sienų, taigi tą tikslą galima geriau pasiekti Bendrijos lygiu, todėl Bendrija gali patvirtinti priemones laikydamasi subsidiarumo principo, kaip nustatyta Sutarties 5 straipsnyje. Remiantis tame straipsnyje nurodytu proporcingumo principu, šiuo reglamentu nesiekiama daugiau negu būtina tam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrosios įmonės įsteigimas

1.   Jungtinei technologijų iniciatyvai „Švarus dangus“ įgyvendinti laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d. yra įsteigiama bendroji įmonė, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje (toliau – bendroji įmonė „Švarus dangus“).

2.   Bendrosios įmonės buveinė yra Briuselyje, Belgijoje.

2 straipsnis

Bendrosios įmonės tikslai

1.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ padeda įgyvendinti Septintąją bendrąją programą, visų pirma specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ 7-ąją temą „Transportas“ (įskaitant aeronautiką).

2.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ tikslai yra šie:

a)

spartinti aplinkos neteršiančių oro susisiekimo technologijų kūrimą, patvirtinimą ir demonstravimą ES, siekiant jas kuo greičiau pradėti naudoti;

b)

užtikrinti darnų Europos mokslinių tyrimų pastangų įgyvendinimą siekiant gerinti aplinką oro susisiekimo srityje;

c)

sukurti iš esmės naujovišką, pažangiomis technologijomis ir natūralaus dydžio parodomaisiais pavyzdžiais pagrįstą oro susisiekimo sistemą, kurios tikslas – mažinti oro susisiekimo priemonių poveikį aplinkai žymiai mažinant triukšmą ir išmetamųjų dujų kiekį, taip pat ekonomiškiau naudojant orlaivių degalus;

d)

spartinti naujų žinių kūrimą, naujoves ir mokslinių tyrimų rezultatų diegimą į tinkamą eksploatavimo aplinką patvirtinant tinkamas technologijas ir visiškai integruotą sistemų sistemą, taip stiprinant pramonės konkurencingumą.

3 straipsnis

Teisinis statusas

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ yra juridinio asmens statusą turinti Bendrijos įstaiga. Visose Bendrijos valstybėse narėse ji turi didžiausią juridiniams asmenims pagal tų valstybių įstatymus suteikiamą teisnumą ir veiksnumą. Visų pirma ji gali įsigyti kilnojamąjį bei nekilnojamąjį turtą arba disponuoti juo ir būti teismo proceso šalimi.

4 straipsnis

Įstatai

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įstatai, išdėstyti šio dokumento I priede, yra neatskiriama šio reglamento dalis ir juo patvirtinami.

5 straipsnis

Bendrijos įnašas

1.   Didžiausias Bendrijos įnašas, skirtas bendrajai įmonei „Švarus dangus“, padengiantis veiklos išlaidas ir mokslinių tyrimų veiklą, yra 800 mln. EUR ir yra sumokamas iš specialiosios „Bendradarbiavimo“ programos temai „Transportas“ skirtų biudžeto asignavimų pagal Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies b punkto nuostatas.

2.   Atitinkamais atvejais Bendrijos įnašas, skirtas bendrosios įmonės „Švarus dangus“ mokslinių tyrimų veiklai finansuoti, naudojamas per paskelbtus atvirus ir konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus atrinktų pasiūlymų finansavimui.

Vertinimo ir atrankos proceso, kuris atliekamas padedant nepriklausomiems ekspertams, metu užtikrinama, kad bendrosios įmonės „Švarus dangus“ viešojo finansavimo skyrimas konkurencingiems kvietimams teikti pasiūlymus būtų pagrįstas kompetencijos ir konkurencijos principais.

Visi viešojo arba privačiojo sektorių subjektai, įsisteigę valstybėje narėje arba prie Septintosios bendrosios programos prisijungusioje šalyje, atitinka reikalavimus tokiam finansavimui gauti.

3.   Bendrijos finansinio įnašo suteikimo tvarka nustatoma sudarant Komisijos (Bendrijos vardu) ir bendrosios įmonės „Švarus dangus“ bendrąjį susitarimą ir metinius biudžeto įvykdymo susitarimus.

4.   Kiti bendrosios įmonės nariai skiria bent lygiaverčius Bendrijos įnašui išteklius, išskyrus išteklius, paskirtus per kvietimus teikti pasiūlymus, siekiant vykdyti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ mokslinių tyrimų veiklą.

6 straipsnis

Finansinės taisyklės

1.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ patvirtina konkrečias finansines taisykles pagal Reglamento Nr. 1605/2002 185 straipsnio 1 dalį. Jos gali skirtis nuo taisyklių, nustatytų 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje (9), kai to reikia dėl bendrosios įmonės „Švarus dangus“ specifinių veiklos poreikių ir iš anksto gavus Komisijos pritarimą.

2.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ turi savo vidaus audito pajėgumus.

7 straipsnis

Darbuotojai

1.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ darbuotojams ir vykdančiajam direktoriui taikomi Tarnybos nuostatai ir Bendrijų institucijų bendrai priimtos šių tarnybos nuostatų taikymo taisyklės.

2.   Nepažeidžiant šio straipsnio 3 dalies ir įstatų 7 straipsnio 3 dalies, bendroji įmonė „Švarus dangus“ darbuotojų atžvilgiu turi įgaliojimus, kurie pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus suteikti paskiriančiai tarnybai, o pagal kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas – tarnybai, turinčiai teisę sudaryti sutartis.

3.   Valdyba, pritarus Komisijai, patvirtina būtinas įgyvendinimo priemones, nurodytas Tarnybos nuostatų 110 straipsnyje.

4.   Darbuotojų ištekliai nustatomi bendrosios įmonės „Švarus dangus“ darbuotojų etatų plane, kuris yra įtrauktas į jos metinį biudžetą.

5.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir pagal sutartis dirbantys darbuotojai, įdarbinti nustatytos trukmės laikotarpiui, kurį galima pratęsti ne daugiau nei vieną kartą kitam nustatytos trukmės laikotarpiui. Visas įdarbinimo laikotarpis neviršija septynerių metų ir jokiu būdu neviršija bendrosios įmonės veiklos laikotarpio.

6.   Visas su darbuotojais susijusiais išlaidas padengia bendroji įmonė „Švarus dangus“.

8 straipsnis

Privilegijos ir imunitetai

Bendrajai įmonei „Švarus dangus“ ir jos darbuotojams taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.

9 straipsnis

Atsakomybė

1.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ sutartinę atsakomybę reglamentuoja atitinkamos sutartinės nuostatos ir teisė, taikoma konkrečiam susitarimui ar sutarčiai.

2.   Nesutartinės atsakomybės atveju, bendroji įmonė „Švarus dangus“, remdamasi bendraisiais valstybių narių teisės principais, atlygina žalą, kurią padarė jos darbuotojai vykdydami savo pareigas.

3.   Visi bendrosios įmonės „Švarus dangus“ mokėjimai, susiję su 1 ir 2 dalyse nurodyta atsakomybe, bei dėl jos patirtos sąnaudos ir išlaidos laikomos bendrosios įmonės „Švarus dangus“ išlaidomis ir padengiamos naudojant bendrosios įmonės „Švarus dangus“ išteklius.

4.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ prisiima visą atsakomybę už savo įsipareigojimų vykdymą.

10 straipsnis

Teisingumo Teismo jurisdikcija ir taikoma teisė

1.   Teisingumo Teismas turi jurisdikciją:

a)

dėl visų narių ginčų, susijusių su šio reglamento dalyku ir (arba) 4 straipsnyje nurodytais įstatais;

b)

pagal visas arbitražines išlygas, įtrauktas į bendrosios įmonės „Švarus dangus“ sudarytus susitarimus ir sutartis;

c)

dėl ieškinių, pateiktų prieš bendrąją įmonę „Švarus dangus“, įskaitant jos organų sprendimus, Sutarties 230 ir 232 straipsniuose numatytomis sąlygomis;

d)

dėl ginčų, susijusių su kompensacijomis už žalą, kurią padarė bendrosios įmonės „Švarus dangus“ darbuotojai, vykdydami savo pareigas.

2.   Šiame reglamente ar kituose Bendrijos teisės aktuose neaptartais atvejais yra taikoma valstybės, kurioje yra bendrosios įmonės „Švarus dangus“ buveinė, teisė.

11 straipsnis

Ataskaita, vertinimas ir biudžeto įvykdymas

1.   Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai metinę bendrosios įmonės „Švarus dangus“ ataskaitą dėl pasiektos pažangos. Šioje ataskaitoje pateikiama su įgyvendinimu susijusi išsami informacija, įskaitant pateiktų paraiškų skaičių, finansavimui atrinktų paraiškų skaičių, dalyvių, įskaitant MVĮ, rūšį ir šalies statistinius duomenis. Visų pirma šioje metinėje ataskaitoje bus atitinkamai pateikiami technologijų vertinimo padalinio, nurodyto įstatų 8 straipsnio 1 dalyje, įvertinimo rezultatai.

2.   Praėjus trejiems metams nuo šio reglamento priėmimo (tačiau ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d.), taigi iki 2013 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka įvertinimą, padedama nepriklausomų ekspertų ir laikydamasi sąlygų, nustatytų po konsultacijų su bendrąja įmone. Šių įvertinimų metu vertinama bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant nustatytų tikslų. Komisija pateikia Tarybai tokio įvertinimo išvadas kartu su pastabomis ir, prireikus, pasiūlymais iš dalies pakeisti šį reglamentą, įskaitant galimą ankstyvą bendrosios įmonės likvidavimą.

3.   Ne vėliau kaip per šešis mėnesius po bendrosios įmonės veiklos nutraukimo Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įvertinimą. Galutinio įvertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.

4.   Sprendimą dėl bendrosios įmonės „Švarus dangus“ biudžeto įvykdymo Tarybai rekomendavus priima Europos Parlamentas bendrosios įmonės „Švarus dangus“ finansinėse taisyklėse numatyta tvarka.

12 straipsnis

Narių finansinių interesų apsauga ir kovos su sukčiavimu priemonės

1.   Atlikdama arba pavesdama atlikti tinkamą vidaus ir išorės kontrolę, bendroji įmonė „Švarus dangus“ užtikrina, kad finansiniai jos narių interesai būtų tinkamai apsaugoti.

2.   Pažeidimų atveju bendrosios įmonės nariai pasilieka teisę susigrąžinti nepagrįstai išleistas sumas, įskaitant tolesnių įnašų bendrajai įmonei „Švarus dangus“ sumažinimą ar sustabdymą.

3.   Siekiant kovoti su sukčiavimu, korupcija ir kita neteisėta veikla, taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999.

4.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ atlieka bendrosios įmonės „Švarus dangus“ viešojo finansavimo gavėjų patikrinimus vietoje ir jų finansinį auditą.

5.   Prireikus Komisija ir (arba) Audito Rūmai gali vietoje patikrinti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ lėšų gavėjus ir už finansavimo skyrimą atsakingus asmenis. Tuo tikslu bendroji įmonė „Švarus dangus“ užtikrina, kad jos subsidijų susitarimuose ir sutartyse būtų numatyta Komisijos ir (arba) Audito Rūmų teisė vykdyti tinkamus patikrinimus, o nustačius pažeidimus taikyti atgrasančias ir proporcingas sankcijas.

6.   Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) (10) bendrosios įmonės ir jos darbuotojų atžvilgiu turi tuos pačius įgaliojimus kaip ir Komisijos padalinių atžvilgiu. Nuo jos įsteigimo bendroji įmonė prisijungia prie 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinio Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos susitarimo dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų vidaus tyrimų. Bendroji įmonė „Švarus dangus“ patvirtina būtinas priemones, kurios reikalingos OLAF atliekamiems vidaus tyrimams palengvinti.

13 straipsnis

Konfidencialumas

Nepažeisdama 14 straipsnio, bendroji įmonė „Švarus dangus“ užtikrina saugotinos informacijos, kurios atskleidimas galėtų pakenkti jos narių arba bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos dalyvių interesams, apsaugą.

14 straipsnis

Skaidrumas

1.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ dokumentams taikomas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (11).

2.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ patvirtina praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones iki 2008 m. rugpjūčio 7 d.

3.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ priimti sprendimai pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį gali būti skundžiami Ombudsmenui arba Teisingumo Teismui atitinkamai Sutarties 195 ir 230 straipsniuose nustatyta tvarka.

4.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ patvirtina praktines 2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams įgyvendinimo priemones (12) iki 2008 m. rugpjūčio 7 d.

15 straipsnis

Intelektinė nuosavybė

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ priima atskiras mokslinių tyrimų rezultatų apsaugos, naudojimo ir sklaidos taisykles, pagrįstas Reglamento (EB) Nr. 1906/2006 principais, kaip išdėstyta įstatų 23 straipsnyje, užtikrinančias, kad atitinkamais atvejais būtų užtikrinta intelektinės nuosavybės, sukurtos vykdant mokslinių tyrimų veiklą pagal šį reglamentą, apsauga ir kad būtų naudojami ir skleidžiami mokslinių tyrimų rezultatai.

16 straipsnis

Parengiamieji veiksmai

1.   Komisija yra atsakinga už bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įsteigimą ir pradinę veiklą iki tol, kol bendroji įmonė turės veiklos pajėgumus savo biudžetui vykdyti . Laikydamasi Bendrijos teisės ji atlieka visus būtinus veiksmus bendradarbiaudama su kitais steigėjais ir dalyvaujant valdybai.

2.   Šiuo tikslu iki tol, kol vykdantysis direktorius pradeda eiti pareigas jį paskyrus valdybai pagal įstatų 7 straipsnio 3 dalies a punktą, Komisija laikinai gali paskirti ribotą skaičių savo pareigūnų, įskaitant vieną pareigūną, kuris atliktų vykdančiojo direktoriaus funkcijas.

3.   Laikinasis vykdantysis direktorius, patvirtinus valdybai, gali leisti atlikti visus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ mokėjimus, kurie yra padengti jos biudžete numatytais kreditais, ir gali sudaryti sutartis, įskaitant darbo sutartis, po to, kai bus patvirtintas bendrosios įmonės „Švarus dangus“ darbuotojų etatų planas. Leidimus suteikiantis Komisijos pareigūnas gali leisti atlikti visus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ mokėjimus, kurie yra padengti jos bendrajame biudžete numatytais kreditais.

17 straipsnis

Priimančiosios valstybės parama

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ ir Belgija sudaro susitarimą dėl priėmimo, susijusį su biuro patalpų suteikimu, privilegijomis bei imunitetais ir kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei „Švarus dangus“.

18 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2007 m. gruodžio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. NUNES CORREIA


(1)  OL L 412, 2006 12 30, p. 1.

(2)  OL L 400, 2006 12 30, p. 87. Pataisyta redakcija OL L 54, 2007 2 22, p. 30.

(3)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).

(4)  OL L 391, 2006 12 30, p. 1.

(5)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 337/2007 (OL L 90, 2007 3 30, p. 1).

(6)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(7)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

(8)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(9)  OL L 357, 2002 12 31, p. 72.

(10)  1999 m. balandžio 28 d. Komisijos sprendimas (EAPB, Euratomas) Nr. 1999/352/EB dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) įsteigimo (OL L 136, 1999 5 31, p. 20).

(11)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.

(12)  OL L 264, 2006 9 25, p. 13.


I PRIEDAS

BENDROSIOS ĮMONĖS „ŠVARUS DANGUS“ ĮSTATAI

1 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiuose įstatuose vartojamos šios sąvokų apibrėžtys:

a)

asocijuotasis narys – juridinis asmuo, atrinktas po kvietimo teikti prašymus dėl narystės, kuris prisiima įsipareigojimus visam bendrosios įmonės veiklos laikotarpiui ir mažiausiai nustatyta ITPPP biudžeto dalimi;

b)

kvietimai teikti pasiūlymus – atviri konkrečių užduočių konkursai, kurių metu laikantis konkurencijos principo atrenkami partneriai;

c)

kvietimai dalyvauti konkursuose – kvietimai dalyvauti konkrečių užduočių, kurias paskelbia ITPPP lyderiai ir asocijuotieji nariai, subrangos konkursuose;

d)

Integruotųjų technologijų parodomųjų pavyzdžių padalinys (ITPPP) – viena iš šešių technologijų sričių, kurias apima bendroji įmonė „Švarus dangus“;

e)

ITPPP lyderis – vienas iš šešių ITPPP lyderių;

f)

nacionalinės valstybės – valstybės narės ir šalys, prisijungusios prie Septintosios bendrosios programos;

g)

partneris – juridinis asmuo, JTI metu atrinktas atlikti konkrečias užduotis ir nebūtinai įsipareigojęs visam bendrosios įmonės veiklos laikotarpiui;

h)

subrangovas – juridinis asmuo, pagal sutartį atliekantis užduotis ITPPP lyderiui arba asocijuotajam nariui;

i)

Technologijų vertinimo padalinys (TVP) – pagrindinė veikla, nustatyta pagal 8 straipsnio 1 dalį.

2 straipsnis

Užduotys ir veikla

Kad būtų pasiekti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ tikslai, jos pagrindinės užduotys ir veikla yra:

a)

suvienyti ITPPP, skiriant ypatingą dėmesį pažangioms technologijoms ir kuriant natūralaus dydžio parodomuosius pavyzdžius;

b)

telkti ITPPP pastangas, kad būtų gauti esminiai rezultatai, padėsiantys siekti Europos aplinkos apsaugos ir konkurencingumo tikslų;

c)

stiprinti technologinio patvirtinimo procesą, siekiant nustatyti ir pašalinti būsimo gaminių pateikimo į rinką kliūtis;

d)

sutelkti naudotojų reikalavimus, kad investicijos į mokslinius tyrimus ir plėtrą būtų orientuotos į sprendimus, susijusius su eksploatavimu ir tinkamumu pateikti į rinką;

e)

prireikus įgyvendinti reikalingą mokslinių tyrimų ir plėtros veiklą skiriant dotacijas pagal kvietimus teikti pasiūlymus;

f)

teikti finansavimą, kuriuo siekiama suteikti paramą mokslinius tyrimus atliekantiems jos nariams ir kitiems subjektams, atrinktiems laikantis aiškių kriterijų, kuriems pritarė valdyba, paskelbus kvietimus teikti pasiūlymus;

g)

skelbti informaciją apie projektus, įskaitant gavėjų pavadinimus ir kiekvienam gavėjui tenkančią bendrosios įmonės „Švarus dangus“ finansinio įnašo sumą;

h)

prireikus užtikrinti paslaugų ir tiekimo sutarčių sudarymą skelbiant konkursus;

i)

telkti reikalingas viešojo ir privačiojo sektorių lėšas;

j)

vykdyti nacionalinę ir tarptautinę veiklą bendrosios įmonės techninėje srityje, visų pirma su bendrąja įmone SESAR (1);

k)

reguliarių susitikimų metu informuoti nacionalinių valstybių atstovų grupę ir ACARE;

l)

informuoti juridinius asmenis, sudariusius susitarimus dėl dotacijos su bendrąja įmone „Švarus dangus“, apie galimas skolinimosi galimybes iš Europos investicijų banko, visų pirma pasinaudojant rizikos pasidalijimo finansine priemone, sukurta pagal Septintąją bendrąją programą;

m)

skatinti MVĮ dalyvauti jos veikloje laikantis Septintosios bendrosios mokslinių tyrimų programos tikslų; šiuo atžvilgiu bendroji įmonė „Švarus dangus“ nustato atitinkamus kiekybinius tikslus, atitinkančius Septintojoje bendrojoje programoje nustatytus kiekybinius tikslus;

n)

plėtoti glaudų bendradarbiavimą su atitinkamos veiklos vykdytojais Europos (visų pirma Bendrosios programos), nacionaliniu ir tarptautiniu mastu bei užtikrinti jos koordinavimą.

3 straipsnis

Nariai

1.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ steigėjai yra šie:

a)

Europos bendrija, atstovaujama Komisijos; ir

b)

“pritarus bendrosios įmonės „Švarus dangus įstatams; 12 ITPPP lyderių ir asocijuotieji nariai.

Komisija ir ITPPP lyderiai stebi visą JTI veiklą ir yra atsakingi už visų strateginių sprendimų priėmimą.

Asocijuotieji nariai dalyvauja viename ar keliuose ITPPP ir bendrai priima techninius sprendimus, susijusius su tais ITPPP, ir sąžiningai atitinkama dalimi prisideda prie tų ITPPP visos darbo programos.

Steigėjai – ITPPP lyderiai ir asocijuotieji nariai, nurodyti pirmoje pastraipoje, yra išvardyti II priede.

2.   Visi viešojo ar privačiojo sektorių subjektai, įsisteigę valstybėje narėje ar prie Septintosios bendrosios programos prisijungusioje šalyje, gali teikti prašymą tapti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nariais su sąlyga, kad:

a)

kaip ITPPP lyderiai, jie įsipareigoja prisidėti prie išteklių, kurie būtų proporcingi ir atitiktų visą JTI veiklą;

b)

kaip asocijuotųjų narių, jų įsipareigojimai yra proporcingi ITPPP, kuriame jie dalyvauja, biudžetui ir atitinka ITPPP reikalavimus.

3.   1 dalyje minimi nariai steigėjai ir 2 dalyje minimi nauji nariai toliau vadinami „nariais“.

4 straipsnis

Prisijungimas ir narystės pakeitimai

Prisijungimo taisyklės.

Visi viešojo ar privačiojo sektorių juridiniai asmenys, įsisteigę valstybėje narėje ar prie Septintosios bendrosios programos prisijungusioje asocijuotoje šalyje, gali teikti prašymą tapti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nariais, jeigu yra įvykdomos toliau nurodytos sąlygos:

juridiniai asmenys, siekiantys tapti ITPPP lyderiais arba asocijuotaisiais nariais, pritaria bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įstatams,

juridiniai asmenys, siekiantys tapti ITPPP lyderiais, įsipareigoja vėliau naudoti juose gautus rezultatus, skirti piniginius įnašus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidoms padengti proporcingai visam jos biudžetui ir skirti įnašus ITPPP, kuriuose jie lyderiauja,

juridiniai asmenys, siekiantys tapti asocijuotaisiais nariais, įsipareigoja skirti nustatyto dydžio piniginius įnašus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ vienam ar keliems ITPPP proporcingai ITPPP biudžetui ir skirti piniginius įnašus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidoms padengti.

Kvietimai tapti asocijuotaisiais nariais skelbiami atsiradus esminių gebėjimų įvairiuose ITPPP poreikiui. Pranešimai apie laisvas vietas skelbiami „Švaraus dangaus“ interneto svetainėje, perduodami per nacionalinių valstybių atstovų grupę ir, prireikus, kitais kanalais.

Valdybos sprendimas.

Kiekvienas prašymas dėl naujos narystės bendrojoje įmonėje „Švarus dangus“ teikiamas tvirtinti valdybai pagal 5 straipsnyje nustatytą tvarką ir perduodamas nacionalinių valstybių atstovų grupei susipažinti.

Valdyba priima sprendimus dėl kito juridinio asmens prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą bei galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės „Švarus dangus“ tikslų ir į jo gebėjimą panaudoti sukurtas technologijas. Kiekvieno prašymo dėl naujos narystės atveju Komisija laiku pateikia Tarybai informaciją apie įvertinimą ir, kai taikoma, apie valdybos sprendimą.

3.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ narystė gali būti perduota trečiajai šaliai tik su valdybos išankstiniu rašytiniu pritarimu.

Bet kuris narys išskirtinėmis aplinkybėmis ir valdybai bei atitinkamo ITPPP valdymo komitetui [DOS: raštiškai?] pritarus gali pasitraukti iš bendrosios įmonės „Švarus dangus“. Pasitraukęs buvęs narys atleidžiamas nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kuriuos prisiėmė prieš pasitraukdamas pagal su bendrąja įmone „Švarus dangus“ ar kitais nariais laikantis bendrosios įmonės įstatų sudarytas sutartis.

5 straipsnis

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ organai

1.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ organai yra:

valdyba,

vykdantysis direktorius,

ITPPP valdymo komitetai,

Technologijų vertinimo padalinio valdymo komitetas, ir

bendrasis forumas.

Nacionalinių valstybių atstovų grupė yra bendrosios įmonės „Švarus dangus“ išorės patariamasis organas.

2.   Jei konkreti užduotis nepriskirta nei vienam iš organų, jos vykdymas priklauso valdybos kompetencijai.

3.   Prireikus bendroji įmonė įsteigia patariamąją tarybą, kuri bendrajai įmonei „Švarus dangus“ pataria bei teikia rekomendacijas valdymo, finansų ir techniniais klausimais.

6 straipsnis

Valdyba

1.   Valdyba yra bendrosios įmonės „Švarus dangus“ valdymo organas.

Sudėtis

Valdybą sudaro įvardyti šių šalių atstovai:

a)

Europos bendrija, atstovaujama Komisijos;

b)

ITPPP lyderiai;

c)

po vieną kiekvieno ITPPP asocijuotąjį narį, kaip nustatyta šių įstatų 8 straipsnio 4 dalies f punkte.

Sprendimų priėmimas

Kiekvienas valdybos narys turi po vieną vienodos svarbos balsą.

Valdyba priima sprendimus dviejų trečdalių visų reikalavimus atitinkančių balsų dauguma. Prie reikalavimus atitinkančių balsų priskaičiuojami ir susirinkime nedalyvaujančių narių balsai.

Keičiant biudžeto lėšų paskirstymą ITPPP ir tarp jų, reikia visų susijusių ITPPP lyderių pritarimo.

Pirmininkavimas

a)

Valdyba iš savo atstovų skiria pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. Komisijos atstovas negali būti skiriamas šioms pareigoms.

b)

Valdybos pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas renkami vieneriems metams ir gali būti perrenkami dar vieneriems metams.

Posėdžiai

Valdyba susitinka bent du kartus per metus.

Neeiliniai posėdžiai yra šaukiami valdybos primininko, Komisijos arba vykdančiojo direktoriaus prašymu.

Posėdžiai paprastai vyksta bendrosios įmonės „Švarus dangus“ buveinėje.

Vykdantysis direktorius dalyvauja posėdžiuose, jeigu nenusprendžiama kitaip.

Nacionalinių valstybių atstovų grupės pirmininkas turi teisę dalyvauti valdybos posėdžiuose stebėtojo teisėmis .

Vaidmuo ir užduotys

Valdyba visų pirma yra atsakinga už:

a)

strateginių gairių nustatymą ar keitimą;

b)

sutarčių sudarymą, panaikinimą ir (arba) pakeitimus;

c)

bendrosios įmonės „Švarus dangus“ finansinių taisyklių priėmimą pagal šio reglamento 6 straipsnį;

d)

bendrosios įmonės „Švarus dangus“ biudžeto ir metinių finansinių ataskaitų patvirtinimą;

e)

biudžeto lėšų paskirstymo ITPPP pakeitimų priėmimą;

f)

metinių ITPPP darbo programų tvirtinimą;

g)

ITPPP lyderių ir vykdančiojo direktoriaus parengtų metinių ataskaitų tvirtinimą ir mokslinių tyrimų pažangos peržiūrą;

h)

veiksmus prieš įsipareigojimų nevykdančius ITPPP lyderius bei asocijuotuosius narius ir (arba) kompromiso sąlygų siekimą bendrosios įmonės „Švarus dangus“ bei bet kurio iš jos narių ginčuose;

i)

ITPPP vidaus ginčų sprendimą trečiąja instancija;

j)

ginčų tarp ITPPP sprendimą antrąja instancija;

k)

naujų ITPPP lyderių ir asocijuotųjų narių priėmimą, taip pat už jų mažiausių būtinų įsipareigojimų nustatymą;

l)

atrankos procedūras paskelbus kvietimus teikti pasiūlymus ir (arba) dalyvauti konkursuose;

m)

narystės perdavimą;

n)

ginčijamų partnerių atrankos sprendimų peržiūrą ir persvarstymą antrąja instancija;

o)

svarbiausių rezultatų pakeitimų tvirtinimą;

p)

vykdančiojo direktoriaus skyrimą, jo įgaliojimų termino pratęsimą ar jo atleidimą;

q)

vykdančiojo direktoriaus pasiūlymų dėl direkcijos personalo lygių pakeitimo tvirtinimą;

r)

7 straipsnio 4 dalyje išdėstytų vykdančiojo direktoriaus pareigų ir atsakomybės patikslinimą;

s)

bendrosios įmonės „Švarus dangus“ informavimo ir sklaidos strategijos patvirtinimą;

t)

konsultavimosi ir dialogo su visuomene principų patvirtinimą;

u)

žmogiškųjų išteklių įvairovės ir lyčių lygybės politikos skatinimą;

v)

išorinių ryšių strategijos sukūrimą atsižvelgiant į tarptautinę perspektyvą;

w)

įnašų natūra įvertinimo taisykles;

x)

praktinių Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemonių tvirtinimą, kaip nurodyta šio reglamento 14 straipsnio 2 dalyje.

7.   Bendrija turi veto teisę visiems sprendimams, susijusiems su jos finansinių įnašų naudojimu, taip pat sprendimams, susijusiems su bendrosios įmonės likvidavimu, biudžeto lėšų paskirstymo ITPPP bei jų viduje esminiais pakeitimais, ir sprendimams, susijusiems su a, b, c, h, k – o, p, w ir x punktais. Biudžeto pakeitimas pripažįstamas esminiu, jei sudaro 10 % ITPPP (arba technologijų vertinimo padaliniui) skirto biudžeto.

Taisyklės

Valdyba priima išsamias savo darbo tvarkos taisykles.

7 straipsnis

Vykdantysis direktorius

1.   Vykdantysis direktorius yra atsakingas už kasdienį bendrosios įmonės „Švarus dangus“ valdymą ir yra teisinis jos atstovas. Jis yra atskaitingas valdybai.

Vykdantysis direktorius, eidamas savo pareigas, yra visiškai nepriklausomas.

Vykdantysis direktorius darbuotojų atžvilgiu naudojasi šio reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nustatytais įgaliojimais.

2.   Vykdančiajam direktoriui užduotis atlikti padeda direkcijos darbuotojai. Direkcijos darbuotojai atlieka visas būtinas pagalbines funkcijas.

Bendrosios įmonės vykdantysis direktorius organizuoja direkcijos darbuotojų atranką ir juos skiria.

Vykdančiojo direktoriaus skyrimas

a)

Vykdantįjį direktorių trejų metų laikotarpiui skiria valdyba Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kituose periodiniuose leidiniuose bei internete paskelbus kvietimą pareikšti susidomėjimą. Įvertinusi vykdančiojo direktoriaus darbo rezultatus, valdyba jo kadenciją gali vieną kartą pratęsti ne ilgesniam kaip ketverių metų laikotarpiui.

b)

Valdyba gali atleisti vykdantįjį direktorių iš pareigų.

Vykdančiojo direktoriaus vaidmuo ir užduotys

Vykdantysis direktorius visų pirma:

a)

teikia ataskaitas valdybai;

b)

koordinuoja ir prižiūri ITPPP veiklą (per ITPPP koordinavimo posėdžius), rengia technines ir finansines ataskaitas;

c)

prižiūri veiklą integravimo bei sąsajų srityje, rengia posėdžius šiems klausimams peržiūrėti ir jiems pirmininkauja;

d)

pirmininkauja Technologijų vertinimo padalinio valdymo komitetui ir aktyviai stebi ITPPP valdymo komitetų darbą;

e)

stebi ITPPP pažangą siekiant aplinkos apsaugos tikslų, remiantis technologijų vertinimo padalinio įvertinimais;

f)

stebi MVĮ dalyvavimą, kad būtų užtikrinta, jog dalyvauja reikiamas jų skaičius;

g)

rengia kvietimus teikti pasiūlymus ir dalyvauti konkursuose, kurių turinį nurodo atitinkamas ITPPP valdymo komitetas;

h)

pirmąja instancija įgyvendina peržiūros procesą ginčijamų partnerių atrankos sprendimų atveju;

i)

sprendžia ITPPP vidaus ginčus antrąja instancija;

j)

sprendžia ginčus tarp ITPPP pirmąja instancija;

k)

tikrina iš ITPPP lyderių ir asocijuotųjų narių gaunamus finansinius įnašus, tikrina išlaidas jas lygindamas su planais ir kasmet peržiūri finansinius įnašus;

l)

rengia metinius biudžetus, juos vykdo ir atstovauja bendrajai įmonei „Švarus dangus“ metinio biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūroje;

m)

teikia valdybai ir Komisijai technines ir finansines ataskaitas;

n)

kartu su valdybos pirmininku rengia valdybos posėdžių darbotvarkę;

o)

dalyvauja nacionalinių valstybių atstovų grupės ir ACARE posėdžiuose kartu su Komisija ir teikia ataskaitas apie „Švaraus dangaus“ veiklos būklę, įskaitant MVĮ klausimus;

p)

tvarko bendrosios įmonės „Švarus dangus“ informavimo ir viešųjų ryšių aspektus, įskaitant pristatymui ir sklaidai skirtų renginių organizavimą;

q)

organizuoja diskusijas su naudotojais ir atitinkamomis interesų grupėmis;

r)

prižiūri kvietimų teikti pasiūlymus vertinimą ir atrankos procesą;

s)

teikia ataskaitas apie kvietimų teikti pasiūlymus ir dalyvauti konkursuose rezultatus.

8 straipsnis

ITPPP valdymo komitetai

Įsteigimas

ITPPP valdymo komitetus kiekviename iš šešių ITPPP steigia valdyba. Įsteigiami šie ITPPP:

a)

pažangaus fiksuoto sparno orlaivio;

b)

ekologiško regioninio orlaivio;

c)

ekologiško sraigtasparnio;

d)

ekologiškų eksploatavimo sistemų;

e)

ekologiško ir tvaraus variklio;

f)

ekologinio dizaino.

Nepriklausomas technologijų vertinimo padalinys įsteigiamas visam „Švaraus dangaus“ veiklos laikotarpiui. Jo užduotys yra šios:

a)

vertinti atskirų ITPPP sukurtų technologijų rezultatų poveikį aplinkai;

b)

teikti rekomendacijas ITPPP dėl „Švaraus dangaus“ veiklos optimizavimo aplinkos apsaugos atžvilgiu;

c)

per vykdantįjį direktorių reguliariai informuoti Komisiją ir nacionalinių valstybių atstovų grupę apie ITPPP sukurtų technologijų rezultatų poveikį aplinkai.

Valdyba priima sprendimus dėl technologijų vertinimo padalinio valdymo komiteto sudėties ir įsteigimo.

Sudėtis

Kiekvieną ITPPP valdymo komitetą sudaro:

a)

pirmininkas – pagrindinis ITPPP lyderio (-ų) atstovas;

b)

kiekvieno ITPPP asocijuotojo nario ir kitų dalyvaujančių ITPPP lyderių atstovai;

c)

vykdantysis direktorius ir už ITPPP atsakingas pareigūnas;

d)

prireikus ir (arba) bendrosios įmonės „Švarus dangus“ vykdančiojo direktoriaus prašymu – Komisijos atstovas stebėtojo teisėmis;

e)

kitų ITPPP lyderiai, suinteresuoti to padalinio rezultatais, gavę kvietimą.

Posėdžiai

Kiekvienas ITPPP valdymo komitetas į posėdį renkasi ne rečiau kaip kartą per tris mėnesius.

Neeiliniai posėdžiai šaukiami atitinkamo ITPPP valdymo komiteto pirmininko arba vykdančiojo direktoriaus prašymu.

Atsakomybė

Kiekvieno ITPPP valdymo komitetas yra atsakingas už:

a)

vadovavimą vykdant savo ITPPP technines užduotis ir jų stebėseną bei sprendimų priėmimą bendrosios įmonės „Švarus dangus“ vardu visais tam padaliniui rūpimais techniniais klausimais;

b)

ITPPP išsamių metinių darbo programų sudarymą;

c)

kvietimų teikti pasiūlymus turinio nustatymą;

d)

išorės partnerių atranką pasitelkiant nepriklausomus ekspertus;

e)

kvietimų dalyvauti konkurse turinio nustatymą bendradarbiaujant su atitinkamu nariu;

f)

asocijuotųjų narių atstovavimo valdyboje rotacijos tvarkos nustatymą; sprendimą šiuo klausimu priima tik asocijuotieji nariai, ITPPP lyderiai neturi balso teisės;

g)

ITPPP vidaus ginčų sprendimą;

h)

biudžeto lėšų paskirstymo jo ITPPP pakeitimus pagal 6 straipsnio 3 dalį.

Balsavimas

Kiekvieno ITPPP valdymo komitetas priima sprendimus paprasta balsų dauguma; balsų svoris priklauso nuo kiekvieno valdymo komiteto nario finansinio įsipareigojimo ITPPP. ITPPP lyderiai turi veto teisę visų ITPPP, kuriems jie priklauso, valdymo komiteto sprendimų atžvilgiu.

Taisyklės

Kiekvieno ITPPP valdymo komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles, atsižvelgdamas į visiems ITPPP taikomą modelį, ir į jas įtraukia išsamias nuostatas, nustatančias ITPPP lyderių teises ir pareigas, taip pat veto teisę.

9 straipsnis

Bendrasis forumas

1.   Bendrasis forumas yra bendrosios įmonės „Švarus dangus“ patariamasis organas.

Bendrąjį forumą sudaro:

a)

po vieną kiekvieno bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nario atstovą;

b)

po vieną kiekvieno partnerio atstovą.

Posėdžiai

Bendrasis forumas renkasi ne rečiau kaip kartą per metus.

Neeiliniai posėdžiai šaukiami, kai to prašo ne mažiau kaip 30 % bendrojo forumo narių.

Posėdžiai paprastai vyksta Briuselyje.

Vaidmenys

Bendrasis forumas:

a)

informuojamas apie bendrosios įmonės „Švarus dangus“ esamą padėtį;

b)

informuojamas apie metinį biudžetą ir gauna metines bei finansines ataskaitas;

c)

valdybai ir vykdančiajam direktoriui teikia rekomendacijas ir formuluoja techninius, valdymo ir finansinius klausimus dviejų trečdalių balsų dauguma.

Taisyklės

Bendrasis forumas priima savo darbo tvarkos taisykles.

10 straipsnis

Nacionalinių valstybių atstovų grupė

Sudėtis

Nacionalinių valstybių atstovų grupę sudaro po vieną kiekvienos valstybės narės ir kiekvienos kitos prie bendrosios programos prisijungusios šalies atstovą. Ji renka pirmininką iš savo narių.

Vaidmuo ir užduotys

Nacionalinių valstybių atstovų grupė bendrojoje įmonėje atlieka patariamąjį vaidmenį. Visų pirma ji nagrinėja informaciją ir teikia nuomonę šiais klausimais:

a)

bendrosios įmonės „Švarus dangus“ programos pažangos;

b)

atitikties tikslams ir jų laikymosi;

c)

strateginių gairių atnaujinimo;

d)

ryšių su bendrai vykdomais bendrosios programos moksliniai tyrimais;

e)

kvietimų teikti pasiūlymus ir dalyvauti konkursuose rezultatų ir planavimo;

f)

MVĮ dalyvavimo;

g)

naujų prašymų, prisijungimo ir narystės pakeitimų.

Ji taip pat teikia informaciją bendrajai įmonei šiais klausimais:

a)

bendrosios įmonės veiklos padėties ir bendrosios įmonės bei atitinkamų nacionalinių mokslinių tyrimų programų sąsajų ir galimų bendradarbiavimo sričių nustatymo;

b)

konkrečių priemonių, kurių imamasi nacionaliniu lygiu, susijusių su sklaidai skirtais renginiais, tam tikrai temai skirtais techniniais seminarais ir informavimo veikla.

Nacionalinių valstybių atstovų grupė savo iniciatyva gali pateikti rekomendacijas bendrajai įmonei „Švarus dangus“ techniniais, valdymo ir finansų klausimais, ypač jei jie turi poveikio nacionaliniams interesams. Bendroji įmonė „Švarus dangus“ informuoja nacionalinių valstybių atstovų grupę apie veiksmus, kurių ji ėmėsi atsižvelgdama į tokias rekomendacijas .

3.   Nacionalinių valstybių atstovų grupė renkasi į posėdžius ne rečiau kaip du kartus per metus, o jos posėdžius sušaukia bendroji įmonė. Neeiliniai posėdžiai gali būti šaukiami siekiant spręsti konkrečius ypatingos svarbos bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos klausimus. Šiuos posėdžius sušaukia bendroji įmonė savo iniciatyva arba nacionalinių valstybių atstovų grupės prašymu.

Vykdantysis direktorius ir valdybos pirmininkas ir (arba) jų atstovai dalyvauja posėdžiuose.

Nacionalinių valstybių atstovų grupė priima savo darbo tvarkos taisykles.

11 straipsnis

Vidaus audito funkcija

Pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 185 straipsnio 3 dalį Komisijos vidaus auditoriui patikėtos funkcijos atliekamos valdybos atsakomybe; valdyba priima atitinkamą nuostatą atsižvelgdama į bendrosios įmonės „Švarus dangus“ dydį ir apimtį.

12 straipsnis

Finansavimo šaltiniai

1.   Visi bendrosios įmonės „Švarus dangus“ ištekliai yra skirti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ tikslams įgyvendinti.

2.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ išteklius sudaro jos narių ir jų dalyvaujančių filialų įnašai. Dalyvaujantis filialas yra juridinis asmuo, kuris:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso ITPPP lyderiui ar asocijuotajam nariui arba yra jo kontroliuojamas, jam priklauso ITPPP lyderis ar asocijuotasis narys arba jį kontroliuoja; ir

b)

Bendrijos valstybėje narėje ar prie Komisijos Septintosios bendrosios mokslinių tyrimų programos prisijungusioje šalyje yra įregistruotas kaip juridinis asmuo, ten yra jo buveinė ir jam taikomi tos valstybės įstatymai; ir

c)

dalyvauja atitinkamo ITPPP lyderio ar asocijuotojo nario veikloje pagal „Švaraus dangaus“ darbo programą.

3.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidoms padengti įnašus lygiomis dalimis skiria Bendrija, kuri padengia 50 % visų išlaidų, ir likusieji nariai, kurie įnašais grynaisiais pinigais padengia likusius 50 % išlaidų. Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidos neturi viršyti 13 straipsnyje nurodytų narių ir partnerių 3 % visų įnašų grynaisiais pinigais ir įnašų natūra. Jeigu Bendrijos įnašo dalis yra nepanaudojama, ją galima panaudoti mokslinių tyrimų veiklai, nurodytai 13 straipsnyje.

4.   Visi ištekliai įtraukiami į metinį biudžetą.

5.   Metinis Bendrijos finansinis įnašas bendrajai įmonei „Švarus dangus“ mokamas patikrinus kitų narių vykdomą veiklą.

6.   Jeigu kuris nors bendrosios įmonės „Švarus dangus“ narys ar dalyvaujantis filialas nesilaiko įsipareigojimų mokėti sutartą įnašą, valdyba nusprendžia:

įsipareigojimų nevykdančio nario atveju: ar likusieji nariai turėtų panaikinti įsipareigojimų nevykdančio nario narystę, ar reikėtų imtis kitų priemonių, kol jis įvykdys savo įsipareigojimus, arba

įsipareigojimų nevykdančio dalyvaujančio filialo atveju: ar likusieji nariai turėtų nutraukti įsipareigojimų nevykdančio filialo dalyvavimą, ar reikėtų imtis kitų priemonių, kol jis įvykdys savo įsipareigojimus.

7.   Bendrajai įmonei „Švarus dangus“ priklauso visas jos sukurtas ar jai perduotas materialusis turtas. ITPPP ir kitas materialusis bei nematerialusis „Švaraus dangaus“ mokslinių tyrimų ir plėtros programos turtas yra jį sukūrusių narių ir (arba) partnerių nuosavybė.

13 straipsnis

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ vykdomai veiklai skirti įnašai

1.   Siekdami remti veiklą, kurią vykdys bendroji įmonė „Švarus dangus“, kiti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nariai teikia Bendrijos įnašui lygiaverčius išteklius. Tai apima jų įnašus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidoms padengti.

2.   Bendrijos įnašas bus paskirstytas taip:

a)

ne daugiau kaip 400 mln. EUR skiriama ITPPP lyderiams ir ne daugiau kaip 200 mln. EUR – asocijuotiesiems nariams (2). ITPPP lyderių ir asocijuotųjų narių įnašą sudarys ne mažesni nei Bendrijos įnašas ištekliai;

b)

mažiausiai 200 mln. EUR skiriama partneriams, išrinktiems skelbiant konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas siekiant užtikrinti tinkamą MVĮ dalyvavimą. Bendrijos finansinis įnašas turi atitikti visų finansavimo reikalavimus atitinkančių išlaidų viršutinę finansavimo ribą, kuri nustatyta Septintosios bendrosios programos dalyvavimo taisyklėse.

Jeigu paskelbus kvietimą teikti pasiūlymus niekas jų nepateikia arba laimėtojas nepaskiriamas, nariai įgyvendina atitinkamas užduotis patys.

Kad išlaidas, patirtas įgyvendinant mokslinių tyrimų veiklą, būtų galima laikyti Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, į jas neturi būti įtrauktas pridėtinės vertės mokestis.

3.   Preliminariai Bendrijos įnašas įvairioms mokslinių tyrimų veiklos sritims buvo paskirstytas taip (3):

a)

24 % pažangaus fiksuoto sparno ITPPP;

b)

11 % ekologiško regioninio orlaivio ITPPP;

c)

10 % ekologiško sraigtasparnio ITPPP;

d)

27 % tvarių ir ekologiškų variklių ITPPP;

e)

19 % ekologiškų eksploatavimo sistemų ITPPP;

f)

7 % ekologinio dizaino ITPPP;

g)

2 % technologijų vertinimo padaliniui.

Bus nustatyta išsami išteklių paskirstymo įvairiems darbams ir bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nariams schema. Išsamią paskirstymo schemą patvirtins valdyba. Šį procesą prižiūrės Komisija; bus vadovaujamasi vienodo požiūrio į narius principu.

4.   Siekdama įgyvendinti „Švaraus dangaus“ programą bendroji įmonė „Švarus dangus“ gali skirti dotacijas savo nariams ir, laikydamasi valdybos patvirtintų atvirų kriterijų, – partneriams ir kitiems subjektams jų mokslinių tyrimų veiklai vykdyti.

5.   Galima įnešti įnašus natūra, išskyrus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos išlaidoms padengti skirtus įnašus. Jie galimi nustačius jų vertę ir panaudojimo bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veikloje tinkamumą ir jeigu tam pritaria valdyba. Išsamią įnašų natūra vertės nustatymo tvarką nustatys ir ją tvirtins valdyba. Ji bus grindžiama šiais principais:

a)

bendrasis metodas grindžiamas Septintosios bendrosios programos principais, kai projektams skirti įnašai natūra vertinami peržiūros etape;

b)

taikomos įmonės „Švarus dangus“ finansinės taisyklės;

c)

patikrinimą vykdys nepriklausomas auditorius.

6.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ registruoja kitų narių įnašus.

14 straipsnis

Finansiniai įsipareigojimai

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ finansiniai įsipareigojimai neviršija jos turimų finansinių išteklių arba jos biudžetui įsipareigotų skirti išteklių sumos.

15 straipsnis

Finansinės pajamos

Išskyrus bendrosios įmonės „Švarus dangus“ likvidavimo atvejį pagal 25 straipsnį, bet koks pajamų, palyginti su išlaidomis, perteklius bendrosios įmonės „Švarus dangus“ nariams nemokamas.

16 straipsnis

Finansiniai metai

Finansiniai metai atitinka kalendorinius metus.

17 straipsnis

Biudžeto vykdymas

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ biudžetą vykdo vykdantysis direktorius.

18 straipsnis

Finansinės ataskaitos

1.   Kasmet vykdantysis direktorius valdybai pateikia preliminarų metinio biudžeto plano projektą, kuriame yra metinių išlaidų prognozė ateinantiems dvejiems metams ir darbuotojų etatų planas. Numatomos pirmųjų iš šių dvejų metų pajamos ir išlaidos šioje prognozėje yra nurodytos išsamiai, atsižvelgiant į visų narių vidaus biudžeto procedūrą, susijusią su jų finansiniais įnašais, skirtais bendrajai įmonei „Švarus dangus“. Vykdantysis direktorius pateikia valdybai visą šiuo tikslu reikalingą papildomą informaciją.

2.   Valdybos nariai vykdančiajam direktoriui pateikia savo pastabas dėl preliminaraus metinio biudžeto plano projekto, visų pirma dėl ateinančių metų pajamų ir išlaidų sąmatų.

3.   Atsižvelgdamas į gautas valdybos narių pastabas, vykdantysis direktorius parengia kitų metų metinio biudžeto plano projektą ir pateikia jį valdybai tvirtinti.

4.   Konkrečių metų metinį biudžeto planą ir metinį įgyvendinimo planą bendrosios įmonės „Švarus dangus“ valdyba patvirtina iki prieš tai einančių metų pabaigos.

5.   Per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos vykdantysis direktorius pateikia valdybai tvirtinti praėjusių metų metinę finansinę atskaitomybę ir balansą. Praėjusių metų metinė atskaitomybė ir balansas pateikiami Audito Rūmams ir Komisijai.

19 straipsnis

Planavimas ir ataskaitų teikimas

1.   Metinėje ataskaitoje pateikiama kiekvienais kalendoriniais metais bendrosios įmonės „Švarus dangus“ pasiekta pažanga, visų pirma susijusi su tų metų metiniu įgyvendinimo planu. Vykdantysis direktorius pateikia metinę ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu. Šioje metinėje ataskaitoje pateikiama informacija apie MVĮ dalyvavimą bendrosios įmonės „Švarus dangus“ mokslinių tyrimų ir plėtros veikloje.

2.   Metiniame įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos vykdymo planas konkrečiais metais, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti pasiūlymus ir veiksmus, kurie turėtų būti įgyvendinti vykdant konkursus. Vykdantysis direktorius valdybai pateikia metinį įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu. Valdybai patvirtinus metinį įgyvendinimo planą, parengiama paskelbti tinkama jo redakcija.

3.   Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti pasiūlymus, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkrečiais metais.

20 straipsnis

Paslaugų ir tiekimo sutartys

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ nustato visas tinkamas procedūras ir mechanizmus, skirtus įgyvendinti, prižiūrėti ir kontroliuoti paslaugų ir tiekimo sutartis, sudarytas, kai to reikia bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklai vykdyti.

21 straipsnis

Narių atsakomybė, draudimas

1.   Nariai nėra atsakingi už bendrosios įmonės „Švarus dangus“ skolas.

2.   Bendroji įmonė „Švarus dangus“ sudaro tinkamą draudimo sutartį ir moka draudimo įnašus.

22 straipsnis

Interesų konfliktas

Bendroji įmonė „Švarus dangus“ vykdydama savo veiklą vengia bet kokio interesų konflikto.

Nariai, dalyvaujantys nustatant darbus, dėl kurių skelbiamas kvietimas teikti pasiūlymus ar dalyvauti konkurse, negali dalyvauti vykdant tuos darbus.

23 straipsnis

Intelektinės nuosavybės politika

1.   Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ intelektinės nuosavybės politika įtraukiama į bendrosios įmonės „Švarus dangus“ sudaromus susitarimus dėl dotacijos.

2.   Šios politikos tikslas – skatinti žinių kūrimą ir jų taikymą, teisingai suteikti teises į intelektinę nuosavybę, atlyginti už sukurtas naujoves ir siekti, kad kvietimuose teikti pasiūlymus dalyvautų kuo daugiau viešojo ir privačiojo sektorių subjektų su sąlyga, kad jie pasirašys su bendrąja įmone „Švarus dangus“ susitarimą dėl dotacijos.

3.   Intelektinės nuosavybės politikoje vadovaujamasi principu, kad visi su bendrąja įmone „Švarus dangus“ susitarimą dėl dotacijos sudarę juridiniai asmenys išlieka savininkai:

a)

informacijos, kurią turi dalyviai iki susitarimo dėl dotacijos sudarymo, taip pat su ta informacija susijusių autorių teisių ir kitų intelektinės nuosavybės teisių, kurios buvo taikomos iki susitarimo dėl dotacijos sudarymo ir kurių reikia projektui vykdyti ar projekto pirminėms žinioms naudoti (toliau – pirminės žinios);

b)

atitinkamo projekto metu sukurtų saugomų arba nesaugomų rezultatų, įskaitant informaciją; tokie rezultatai apima teises, susijusias su autorių teisėmis, pramoninio dizaino teisėmis, patentų teisėmis ar panašiomis apsaugos formomis (toliau – naujos žinios). Bendrai sukurtos naujos žinios priklauso visiems jas sukūrusiems dalyviams, jeigu neįmanoma nustatyti jų atitinkamo įnašo jas kuriant. Jeigu nesusitarta kitaip, kiekvienam bendrasavininkiui suteikiama teisė tokias bendrai sukurtas naujas žinias naudoti be mokesčio savo versle ir būsimuosiuose moksliniuose tyrimuose.

Naujų žinių kūrėjai imasi reikiamų priemonių joms apsaugoti, visų pirma patento forma. Jeigu tokių priemonių nesiima kūrėjas ar kiti ITPPP dalyviai, kūrėjui sutikus pati bendroji įmonė per ITPPP valdymo komitetą gali kreiptis dėl apsaugos.

4.   Susitarimuose dėl dotacijos yra nustatomos su bendrąja įmone „Švarus dangus“ susitarimus dėl dotacijos sudariusiems juridiniams asmenims taikomos sąlygos, susijusios su naudojimosi teisėmis ir licencijomis, kiek tai susiję su pirminėmis ir naujomis žiniomis, kurių reikia projektams baigti, naujas žinias naudoti moksliniams tyrimams, o pirmines žinias – naujoms žinioms panaudoti mokslinių tyrimų tikslais.

5.   Atsižvelgiant į atitinkamus įsipareigojimus dėl konfidencialumo, su bendrąja įmone „Švarus dangus“ susitarimą dėl dotacijos sudarę juridiniai asmenys skelbia su naujomis žiniomis susijusią informaciją ir skleidžia naujas žinias, laikydamiesi susitarime dėl dotacijos nustatytų sąlygų.

24 straipsnis

Įstatų pakeitimai

1.   Bet kuris bendrosios įmonės „Švarus dangus“ narys gali teikti valdybai iniciatyvą dėl šių įstatų pakeitimo.

2.   1 dalyje nurodytos iniciatyvos, kurias patvirtina valdyba, pakeitimų projekto forma pateikiamos Komisijai, kuri prireikus jas priima.

3.   Tačiau pakeitimai, kuriais daromas poveikis esminėms šių įstatų nuostatoms, visų pirma 3, 4, 6, 7, 12, 13, 21, 24, ir 25 straipsniams, priimami laikantis Sutarties 172 straipsnio.

25 straipsnis

Likvidavimas

1.   Pasibaigus šio reglamento 1 straipsnio 1 dalyje numatytam laikotarpiui arba pakeitus šį reglamentą pagal jo 11 straipsnio 2 dalį, bendroji įmonė „Švarus dangus“ likviduojama.

2.   Siekdama įvykdyti bendrosios įmonės „Švarus dangus“ likvidavimo procedūrą, valdyba paskiria vieną ar daugiau likvidatorių, kurie vykdo valdybos sprendimus.

3.   Likviduojama bendroji įmonė „Švarus dangus“ grąžina priimančiajai valstybei visus materialius paramai skirtus daiktus, kuriuos priimančioji valstybė suteikė pagal susitarimo dėl priėmimo nuostatas.

4.   Grąžinus materialųjį turtą, kaip numatyta 3 dalyje, kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės „Švarus dangus“ įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Bet koks likvidavimo metu turimas perteklius paskirstomas esamiems nariams proporcingai jų visam faktiniam įnašui į bendrąją įmonę „Švarus dangus“. Bendrijai paskirtas perteklius grąžinamas į Komisijos biudžetą.

5.   Likęs turtas paskirstomas likvidavimo metu esamiems nariams proporcingai jų visam faktiniam įnašui į bendrąją įmonę „Švarus dangus“.

6.   Siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai valdomi visi susitarimai dėl dotacijos ir visos paslaugų ir tiekimo sutartys, jeigu tų susitarimų ar sutarčių pabaigos terminas ilgesnis nei bendrosios įmonės „Švarus dangus“ veiklos terminas, yra nustatoma ad hoc procedūra.


(1)  OL L 64, 2007 3 2, p. 1.

(2)  Šis išlaidų paskirstymas atitinka įprastai taikomą paskirstymą mokslinių tyrimų ir plėtros projektams aeronautikos srityje, kai didžiąją dalį darbų ir investicijų rizikos prisiima pagrindiniai integratoriai.

(3)  Taip paskirstyta todėl, kad buvo taikomas „iš apačios į viršų“ metodas, kai atskirų ITPPP ir technologijų vertinimo padalinio biudžeto poreikiai siejami su jų techniniais tikslais.


II PRIEDAS

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ steigėjai  (1)

A.   ITPPP LYDERIAI:

Agusta Westland

Airbus

Filialai: Airbus France SAS, Airbus Deutschland GmbH, Airbus Espana SL, Airbus UK Limited

Alenia

Filialai: Alenia Aermacchi SpA, Alenia SIA SpA

Dassault Aviation

EADS-CASA

Eurocopter

Filialai: Eurocopter Deutschland GmbH

Fraunhofer Gesellschaft

Liebherr

Filialai: Liebherr-Aerospace Toulouse S.A.S., Liebherr-Elektronik GmbH

Thales

Filialai: Thales ATM, Thales Systèmes Aéroportés, Thales Avionics Electrical System, Thales Communication, Thales Air Systems Division UK

Rolls-Royce

Filialai: Rolls-Royce Deutschland GmbH

SAAB

Safran

Filialai: Snecma, Turbomeca, Hispano Suiza, Aircelle, Techspace Aero, Snecma Propulsion Solide, Microturbo, Technofan, Sofrance, Messier Dowty, Messier Bugatti, Labinal, Sagem Sécurité Défense, Snecma Services, SMA

B.   ASOCIJUOTIEJI NARIAI

Bendrosios įmonės „Švarus dangus“ narystė. Steigėjai

Organizacija

Nacionalinė valstybė

Grupė (-s)

Vaidmuo

Tipas

Fiber Optic Sensors & Sensing Syst.

Belgija

IGOR

 

MVĮ

KU Leuven

Belgija

IGOR

 

Uni.

LMS International

Belgija

IGOR

 

Pram.

Micromega Dynamics

Belgija

IGOR

 

MVĮ

ReFiber ApS

Danija

RUAG

 

MVĮ

Dassault Aviation

Prancūzija

 

ITPPP lyderis

Pram.

EADS-CCR

Prancūzija

 

 

Moksl. tyr. centr.

InterAC

Prancūzija

IGOR

 

MVĮ

ONERA

Prancūzija

 

 

Moksl. tyr. centr.

Safran

Prancūzija

 

ITPPP lyderis

Pram.

Thales avionics

Prancūzija

 

ITPPP lyderis

Pram.

Zodiac-ECE/IN

Prancūzija

 

 

Pram.

Airbus

Prancūzija/Vokietija

 

ITPPP lyderis

Pram.

EADS IW

Prancūzija/Vokietija

 

 

Pram.

Eurocopter

Prancūzija/Vokietija

 

ITPPP lyderis

Pram.

Akustik Technolgie Göttingen

Vokietija

IGOR

 

MVĮ

DIEHL Aerospace

Vokietija

 

 

Pram.

DLR

Vokietija

 

 

Moksl. tyr. centr.

EADS-CRC

Vokietija

 

 

Moksl. tyr. centr.

Fraunhofer GhF

Vokietija

 

ITPPP lyderis

Moksl. tyr. centr.

HADEG Recycling GmbH

Vokietija

RUAG

 

MVĮ

Liebherr Aerospace

Vokietija

 

ITPPP lyderis

Pram.

MTU Aero Engines

Vokietija

 

 

Pram.

TU Hamburg-Harburg

Vokietija

RUAG

 

Uni.

HAI

Graikija

 

 

Pram.

IAI

Izraelis

 

 

Pram.

AEROSOFT

Italija

 

 

MVĮ

Alenia Aeronautica

Italija

 

ITPPP lyderis

Pram.

Avio S.p.A.

Italija

 

 

Pram.

CIRA

Italija

CIRA

 

Moksl. tyr. centr.

CNR

Italija

Airgreen

 

Moksl. tyr. centr.

CSM

Italija

Airgreen

 

Moksl. tyr. centr.

DEMA

Italija

CIRA

 

MVĮ

FOXBIT

Italija

Airgreen

 

MVĮ

Galileo Avionica

Italija

 

 

Pram.

IMAST

Italija

Airgreen

 

Moksl. tyr. centr.

PIAGGIO

Italija

Airgreen

 

Pram.

Politech. Torino

Italija

Airgreen

 

Uni.

POLO DELLE S.& T. NAPOLI

Italija

Airgreen

 

Uni.

SELEX S.I.

Italija

 

 

Pram.

SICAMB

Italija

Airgreen

 

MVĮ

Univ. Bologna/Forlì

Italija

Airgreen

 

Uni.

Univ. Piemonte

Italija

Airgreen

 

Uni.

Univ. Pisa

Italija

Airgreen

 

Uni.

Univ. Torino

Italija

Airgreen

 

Uni.

ATR

Italija/Prancūzija

 

 

Pram.

Agusta Westland

Italija/Jungtinė Karalystė

 

ITPPP lyderis

Pram.

ELSIS

Lietuva

CIRA

 

MVĮ

University of Malta

Malta

GSAF

 

Uni.

ADSE

Nyderlandai

 

 

MVĮ

Aeronamic

Nyderlandai

GSAF

 

MVĮ

Airborne Composite

Nyderlandai

IGOR

 

MVĮ

Axxiflex

Nyderlandai

 

 

MVĮ

CCM

Nyderlandai

GSAF

 

Pram.

DNW

Nyderlandai

IGOR

 

Moksl. tyr. centr.

Eurocarbon

Nyderlandai

IGOR

 

Pram.

HAN University

Nyderlandai

IGOR

 

Uni.

MicroFlown Technologies

Nyderlandai

IGOR, NL

 

MVĮ

NLR

Nyderlandai

IGOR, NL, GSAF

 

Moksl. tyr. centr.

Sergem

Nyderlandai

 

 

MVĮ

STORK aerospace

Nyderlandai

NL

 

Pram.

Ten Cate Advances Composites

Nyderlandai

IGOR

 

Pram.

TNO

Nyderlandai

NL

 

Moksl. tyr. centr.

TU Delft

Nyderlandai

IGOR, NL, GSAF

 

Uni.

Uni. Twente

Nyderlandai

IGOR, NL

 

Uni.

PZL-Świdnik

Lenkija

 

 

Pram.

INCAS

Rumunija

CIRA

 

Moksl. tyr. centr.

Aerostar

Rumunija

CIRA

 

Pram.

Avioane Craiova

Rumunija

CIRA

 

Pram.

STRAERO

Rumunija

CIRA

 

Moksl. tyr. centr.

ANOTEC

Ispanija

IGOR

 

MVĮ

EADS Casa

Ispanija

 

ITPPP lyderis

Pram.

ITP

Ispanija

 

 

Pram.

Saab

Švedija

 

ITPPP lyderis

Pram.

Volvo Aero Corporation

Švedija

 

 

Pram.

EPFL Ecole Polytechnique Lausanne

Šveicarija

RUAG

 

Uni.

ETH Zurich

Šveicarija

RUAG

 

Uni.

Huntsman Advanced Materials

Šveicarija

RUAG

 

Pram.

Icotec AG

Šveicarija

RUAG

 

MVĮ

RUAG Aerospace

Šveicarija

RUAG

 

Pram.

University Applied Sciences NW Switzerland

Šveicarija

RUAG

 

Uni.

Advanced Composites Group (ACG)

Jungtinė Karalystė

RUAG

 

MVĮ

Nottingham University

Jungtinė Karalystė

 

 

Uni.

QinetiQ

Jungtinė Karalystė

 

 

Moksl. tyr. centr.

Rolls-Royce

Jungtinė Karalystė

 

ITPPP lyderis

Pram.

University of Cranfield

Jungtinė Karalystė

GSAF

 

Uni.


(1)  Taip pat Bendrija ir laikantis įstatų 3 straipsnio 1 dalies.


4.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 30/21


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 72/2008

2007 m. gruodžio 20 d.

dėl bendrosios įmonės ENIAC įsteigimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 171 ir 172 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (2),

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1982/2006 dėl Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) (3) (toliau – Septintoji bendroji programa) numatytas Bendrijos įnašas steigiant ilgalaikes viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes jungtinių technologijų iniciatyvų (toliau –JTI) forma, kurios galėtų būti įgyvendinamos per bendrąsias įmones, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje. Šios JTI yra Europos technologinių platformų, jau įsteigtų pagal Šeštąją bendrąją programą, darbo rezultatas ir apima tam tikrus mokslinių tyrimų toje srityje aspektus. Jos turėtų apimti privačiojo sektoriaus investicijas ir Europos viešąjį finansavimą, įskaitant finansavimą pagal Septintąją bendrąją programą.

(2)

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendime 2006/971/EB dėl specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (4), pabrėžiamas plataus užmojo europinių viešojo ir privačiojo sektorių partnerysčių poreikis tam, kad būtų paspartinta pagrindinių technologijų plėtra vykdant plataus masto mokslinių tyrimų veiklą Bendrijos lygiu, visų pirma įskaitant JTI.

(3)

Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkėje pabrėžiama, kad siekiant padidinti konkurencingumą, skatinti ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą reikia kurti palankias sąlygas investicijoms į žinias ir naujoves Bendrijoje.

(4)

2004 m. lapkričio 25 d. ir 26 d. išvadose Taryba paskatino Komisiją toliau plėtoti technologinių platformų ir JTI koncepcijas. Ji pabrėžė, kad tokios iniciatyvos galėtų prisidėti prie visų Bendrijos mokslinių tyrimų pastangų koordinavimo siekiant jau veikiančių schemų, pavyzdžiui, EUREKA, veiklos sinergijos, atsižvelgiant į jų svarbų indėlį į mokslinius tyrimus ir plėtrą (toliau – MTP).

(5)

Europos bendrovės ir kitos MTP organizacijos, veikiančios nanoelektronikos srityje, ėmėsi iniciatyvos steigiant Europos technologinę platformą nanoelektronikos srityje (toliau – ENIAC technologinė platforma) pagal Šeštąją bendrąją programą. ENIAC technologinė platforma parengė strateginę mokslinių tyrimų darbotvarkę, pagrįstą išsamiomis konsultacijomis su suinteresuotais viešojo ir privačiojo sektorių subjektais. Strateginėje mokslinių tyrimų darbotvarkėje nustatyti prioritetai nanoelektronikos srityje ir pateiktos rekomendacijos dėl šios srities JTI krypčių.

(6)

Nanoelektronikos JTI yra atsakas į 2005 m. balandžio 6 d. Komisijos komunikatą „Europos mokslinių tyrimų žinių erdvės kūrimas plėtrai užtikrinti“ ir 2005 m. liepos 20 d. Komunikatą „Bendri veiksmai augimui ir užimtumui skatinti: Bendrijos Lisabonos programa“, kuriuose raginama taikyti naują ir platesnio užmojo požiūrį į didelio masto viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes Europos konkurencingumui svarbiausiose srityse, nustatytose vykdant dialogą su pramonės srities dalyviais.

(7)

Nanoelektronikos JTI atitinka paramos universalios sklaidos informacijos ir ryšių technologijoms, kaip nustatyta 2006 m. sausio mėn. ataskaitoje „Novatoriškos Europos kūrimas“, poreikį. Šioje ataskaitoje taip pat gerai įvertintas ENIAC jungtinių technologijų modelis už tai, kad juo sujungtas nacionalinis ir Bendrijos finansavimas pagal aiškią teisinę sistemą ir suderintu bei vienalaikiu būdu.

(8)

Nanoelektronikos JTI turėtų būti sukurta tvari viešojo bei privačiojo sektorių partnerystė ir didinamos bei pritraukiamos privačiojo ir viešojo sektorių investicijos į nanoelektronikos sektorių Europoje, kuri šiame reglamente apima Europos Sąjungos valstybes nares (toliau – valstybės narės) ir Septintosios bendrosios programos asocijuotąsias šalis (toliau – asocijuotosios šalys). Nanoelektronikos JTI taip pat turėtų būti pasiektas veiksmingas išteklių ir finansavimo pagal bendrąją programą iš pramonės, nacionalinių MTP programų bei tarpvyriausybinių MTP sistemų lėšų koordinavimas bei sinergija, ir taip prisidėta prie Europos ekonomikos augimo ateityje, konkurencingumo ir tvaraus vystymosi skatinimo. Galiausiai jos tikslas turėtų būti visų suinteresuotų subjektų, pavyzdžiui, pramonės, įskaitant mažas ir vidutines įmones (MVĮ), nacionalinių valdžios institucijų, akademinių ir mokslinių tyrimų centrų, bendradarbiavimo skatinimas, dirbant išvien ir sutelkiant su moksliniais tyrimais susijusias pastangas.

(9)

Nanoelektronikos JTI turėtų būti apibrėžta bendrai sutarta mokslinių tyrimų darbotvarkė (toliau – mokslinių tyrimų darbotvarkė), parengta tiksliai vadovaujantis strateginės mokslinių tyrimų darbotvarkės, kurią parengė ENIAC technologinė platforma, rekomendacijomis. Šioje mokslinių tyrimų darbotvarkėje turėtų būti nustatyti ir nuolat persvarstomi mokslinių tyrimų prioritetai siekiant plėtoti ir įgyvendinti pagrindines nanoelektronikos technologijas įvairiose taikymo srityse, kad būtų galima stiprinti Europos konkurencingumą ir skatinti naujų rinkų atsiradimą bei visuomenei naudingą pritaikymą.

(10)

Nanoelektronikos JTI turėtų būti siekiama dviejų tikslų, kurie sudaro didžiąją ENIAC technologinės platformos strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkės dalį: spartinti tolesnį prietaisų integravimą bei miniatiūrinių prietaisų kūrimą ir didinti jų funkcines galimybes. Ji turėtų pateikti naujų medžiagų, įrangos ir procesų, naujas struktūras, naujoviškų gamybos procesų, visiškai skirtingo (griaunančiojo) dizaino metodikų ir naujų pakavimo bei „sisteminimo“ metodų. Ji turėtų skatinti naujovišką aukštųjų technologijų pritaikymą ryšių ir skaičiavimo, transporto, sveikatos priežiūros ir gerovės, energijos ir aplinkosaugos valdymo, saugumo bei saugos ir pramogų srityse; ji pati turėtų būti tuo grindžiama.

(11)

Dėl nustatytų nanoelektronikos JTI tikslų plataus užmojo ir taikymo srities, finansinių ir techninių išteklių, kurie turi būti sutelkti, ir poreikio siekti veiksmingo išteklių koordinavimo ir o resursų bei išteklių sinergijos, reikia, kad veiksmų imtųsi Bendrija. Todėl būtina įsteigti bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė ENIAC) pagal Sutarties 171 straipsnį kaip juridinį asmenį, atsakingą už nanoelektronikos JTI įgyvendinimą. Siekiant užtikrinti tinkamą MTP veiklos, inicijuotos pagal Septintąją bendrąją programą, valdymą, bendroji įmonė ENIAC turėtų būti įsteigta laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d.

(12)

Bendroji įmonė ENIAC turėtų būti Bendrijos įsteigta įstaiga, dėl kurios biudžeto įvykdymo sprendimą priimtų Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus. Vis dėlto turėtų būti atsižvelgta į JTI, veikiančių viešojo ir privačiojo sektoriaus partnerysčių pagrindu, pobūdžio ir ypač privačiojo sektoriaus indėlio į biudžetą specifiškumą.

(13)

Bendrosios įmonės ENIAC tikslų turėtų būti siekiama sutelkiant viešojo ir privačiojo sektorių išteklius siekiant paremti veiklą, projektų forma vykdomą MTP srityje. Tuo tikslu bendroji įmonė ENIAC turėtų galėti skelbti konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus dėl projektų, skirtų mokslinių tyrimų darbotvarkės dalims įgyvendinti. MTP veikloje turėtų būti laikomasi pagrindinių etinių principų, taikomų pagal Septintąją bendrąją programą.

(14)

Bendroji įmonė ENIAC užtikrins ir skatins saugų, integruotą ir atsakingą požiūrį į nanoelektroniką, laikantis nanoelektronikos pramonėje jau nustatytų aukštų saugos standartų ir vadovaujantis su visuomenės sveikata, sauga, aplinkosauga ir vartotojais susijusiomis Bendrijos politikos kryptimis, bei Europos priemone „Nanomokslai ir nanotechnologijos: 2005–2009 m. Europos veiksmų planas“.

(15)

Bendrosios įmonės ENIAC narės steigėjos turėtų būti Bendrija, Belgija, Vokietija, Estija, Airija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Švedija, Jungtinė Karalystė ir AENEAS, asociacija, atstovaujanti bendrovėms ir kitoms MTP organizacijoms, veikiančioms nanoelektronikos srityje Europoje. Bendroji įmonė ENIAC turėtų būti atvira naujoms narėms.

(16)

Bendrosios įmonės ENIAC organizavimo ir veiklos taisyklės turėtų būti nustatytos bendrosios įmonės ENIAC įstatuose, kurie yra šio reglamento dalis.

(17)

AENEAS pasirašė raštą, kuriame įsipareigoja prisidėti prie bendrosios įmonės ENIAC įsteigimo ir jos veiklos įgyvendinimo.

(18)

Projektai turėtų būti remiami ir Bendrijos, ir ENIAC valstybių narių finansiniais įnašais, taip pat bendrosios įmonės ENIAC projektuose dalyvaujančių MTP organizacijų įnašais natūra. Kitas finansavimo galimybes gali, inter alia, suteikti Europos investicijų bankas (EIB), visų pirma pagal EIB ir Komisijos bendrai parengtą Rizikos pasidalijimo finansinę priemonę pagal Sprendimo 2006/971/EB III priedą.

(19)

MTP veiklos viešąjį finansavimą bendrajai įmonei ENIAC paskelbus atvirus ir konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus, turėtų sudaryti nacionaliniai ENIAC valstybių narių finansiniai įnašai ir bendrosios įmonės ENIAC finansinis įnašas. Bendrosios įmonės ENIAC finansinis įnašas turėtų būti suteiktas proporcingai projektų dalyvių patirtoms išlaidoms, susijusioms su MTP. Ši procentinė dalis turėtų būti vienoda visiems projektų dalyviams pagal visus kvietimus teikti pasiūlymus.

(20)

Bendrosios įmonės ENIAC egzistavimo laikotarpiu MTP organizacijos, dalyvaujančios projektuose, turėtų suteikti išteklius, kurie atitiktų arba viršytų bendrą viešąjį MTP veiklos finansavimą.

(21)

Dėl poreikio užtikrinti stabilias darbo sąlygas ir vienodą požiūrį į darbuotojus bei siekiant pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir techninių darbuotojų, visiems darbuotojams, įdarbintiems bendrosios įmonės ENIAC, turėtų būti taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos, kurie yra nustatyti Tarybos reglamente (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (5).

(22)

Kaip įstaiga turinti juridinio asmens statusą, bendroji įmonė ENIAC turėtų būti atskaitinga už savo veiklą. Atitinkamais atvejais Teisingumo Teismas turėtų būti kompetentingas spręsti visus ginčus, kylančius dėl šios bendrosios įmonės veiklos.

(23)

Komisija turėtų reguliariai teikti ataskaitas Europos Parlamentui ir Tarybai apie bendrosios įmonės ENIAC pasiektą pažangą.

(24)

Bendroji įmonė ENIAC pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2004 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (6) (toliau – Finansinis reglamentas) turėtų priimti, prieš tai gavusi Komisijos sutikimą, specialias finansines taisykles, kuriose būtų atsižvelgiama į specifinius veiklos poreikius, atsirandančius visų pirma dėl poreikio sujungti Bendrijos ir nacionalinį finansavimą MTP veiklai efektyviai ir laiku remti. Siekiant užtikrinti suderintą požiūrį į bendrosios įmonės mokslinių tyrimų veiklos dalyvius ir netiesioginiuose veiksmuose pagal Septintąją bendrąją programą dalyvaujančius dalyvius, tikslinga nustatyti, kad pridėtinės vertės mokestis, nebūtų laikomas Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, atsižvelgiant į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1906/2006, nustatantį įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių rezultatų tyrimų sklaidos taisykles (2007–2013 m.) (7).

(25)

Turėtų būti imamasi tinkamų priemonių siekiant užkirsti kelią pažeidimams bei sukčiavimui ir būtinų veiksmų susigrąžinti prarastas, neteisingai sumokėtas ar netinkamai panaudotas lėšas, vadovaujantis 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (8), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (9) bei 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (10).

(26)

Bendrosios įmonės ENIAC intelektinės nuosavybės teisių politika turėtų skatinti žinių plėtojimą ir panaudojimą.

(27)

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas įsteigti bendrąją įmonę ENIAC, Komisija turėtų būti atsakinga už bendrosios įmonės ENIAC įsteigimą ir pradinę veiklą iki tol, kol ji turės veiklos pajėgumus savo biudžetui vykdyti.

(28)

Valstybės narės negali deramai pasiekti šio reglamento tikslo, būtent bendrosios įmonės ENIAC įsteigimo, kadangi nustatyti dideli mokslinių tyrimų uždaviniai yra tarpvalstybinio pobūdžio ir jiems įvykdyti reikalinga sutelkti papildomas žinias ir finansinius išteklius įvairiuose sektoriuose tarpvalstybiniu mastu, taigi šį tikslą galima geriau pasiekti Bendrijos lygiu, todėl Bendrija gali priimti priemones laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą, šiuo reglamentu nesiekiama daugiau, negu būtina šiam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrosios įmonės įsteigimas

1.   Siekiant įgyvendinti nanoelektronikos jungtinę technologijų iniciatyvą (toliau – JTI) laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d. įsteigiama bendroji įmonė, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje (toliau – bendroji įmonė ENIAC).

2.   Bendrosios įmonės ENIAC buveinė yra Briuselyje, Belgijoje.

2 straipsnis

Tikslai

Bendroji įmonė ENIAC prisideda prie Septintosios bendrosios programos ir specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ temos „Informacijos ir ryšių technologijos“ įgyvendinimo. Visų pirma ji:

a)

apibrėžia ir įgyvendina mokslinių tyrimų darbotvarkę, skirtą pagrindinių technologijų, susijusių su nanoelektronika įvairiose taikymo srityse, plėtrai, siekiant skatinti Europos konkurencingumą bei tvarumą ir sudaryti sąlygas naujų rinkų atsiradimui bei visuomenei naudingam pritaikymui;

b)

remia veiklą, būtiną Mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti (toliau - MTP veikla), visų pirma suteikdama finansavimą paskelbus konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus atrinktų projektų dalyviams;

c)

skatina viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę, skirtą telkti ir koncentruoti Bendrijos, atskirų šalių ir privačių veikėjų pastangas, didinti bendras investicijas į MTP nanoelektronikos srityje ir skatinti viešojo bei privačiojo sektorių bendradarbiavimą;

d)

siekia Europos pastangų, susijusių su MTP nanoelektronikos srityje, sinergijos ir koordinavimo, įskaitant laipsnišką susijusios veiklos šioje srityje, šiuo metu įgyvendinamos pagal tarpvyriausybines MTP schemas (EUREKA), integraciją į bendrosios įmonės ENIAC veiklą, jeigu taip gali būti sukurta pridėtinė vertė;

e)

skatina MVĮ dalyvauti jos veikloje laikantis Septintosios bendrosios programos tikslų.

3 straipsnis

Teisinis statusas

Bendroji įmonė ENIAC yra judrinio asmens statusą turinti Bendrijos įstaiga. Kiekvienoje valstybėje narėje ji turi plačiausią juridiniams asmenims pagal tos valstybės įstatymus suteikiamą teisnumą ir veiksnumą. Visų pirma ji gali įsigyti kilnojamąjį bei nekilnojamąjį turtą arba disponuoti juo ir būti teismo proceso šalimi.

4 straipsnis

Įstatai

Bendrosios įmonės ENIAC įstatai, išdėstyti šio dokumento priede, yra neatskiriama šio reglamento dalis ir juo patvirtinami.

5 straipsnis

Bendrijos įnašas

1.   Didžiausias Bendrijos įnašas bendrajai įmonei ENIAC, skirtas einamosioms išlaidoms padengti bei MTP veiklai remti, yra 450 mln. EUR ir yra sumokamas iš bendrojo Europos Sąjungos biudžeto asignavimų, skirtų specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ temai „Informacijos ir ryšių technologijos“.

2.   Bendrijos finansinio įnašo suteikimo tvarka nustatoma sudarant Komisijos (Bendrijos vardu) ir bendrosios įmonės ENIAC bendrąjį susitarimą ir metinius finansinius susitarimus.

3.   Projektams finansuoti naudojamas Bendrijos įnašas bendrajai įmonei ENIAC paskiriamas paskelbus atvirus ir konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus.

6 straipsnis

Finansinės taisyklės

1.   Bendroji įmonė ENIAC patvirtina konkrečias finansines taisykles pagal Finansinio reglamento 185 straipsnio 1 dalį. Jos gali skirtis nuo taisyklių, nustatytų 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Finansinio reglamento 185 straipsnyje (11), tais atvejais, kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės ENIAC veiklos poreikius ir iš anksto gavus Komisijos pritarimą.

2.   Bendroji įmonė ENIAC turi savo vidaus audito pajėgumus.

7 straipsnis

Darbuotojai

1.   Bendrosios įmonės ENIAC darbuotojams ir vykdančiajam direktoriui taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai, kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos bei Europos Bendrijų institucijų bendrai priimtos taisyklės, siekiant taikyti šiuos tarnybos nuostatus ir įdarbinimo sąlygas.

2.   Nedarant įtakos šio straipsnio 3 daliai ir įstatų 7 straipsnio 2 daliai, bendroji įmonė ENIAC turi įgaliojimus, kurie pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus suteikti paskiriančiai tarnybai, o pagal kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas – tarnybai, turinčiai teisę sudaryti sutartis.

3.   Valdyba, pritarus Komisijai, patvirtina būtinas įgyvendinimo priemones, nurodytas Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnyje ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygose.

4.   Darbuotojų ištekliai nustatomi bendrosios įmonės ENIAC darbuotojų etatų plane, kuris yra įtrauktas į jos metinį biudžetą.

5.   Bendrosios įmonės ENIAC darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir pagal sutartis dirbantys darbuotojai, įdarbinti nustatytos trukmės laikotarpiui, kurį galima pratęsti tik vieną kartą nustatytos trukmės laikotarpiui. Visas įdarbinimo laikotarpis neviršija septynerių metų ir jokiu būdu neviršija bendrosios įmonės veiklos laikotarpio.

6.   Visas išlaidas, susijusias su darbuotojais, padengia bendroji įmonė ENIAC.

7.   Bendroji įmonė ENIAC gali priimti nuostatas, pagal kurias į ją gali būti komandiruoti ekspertai.

8 straipsnis

Privilegijos ir imunitetai

Bendrajai įmonei ENIAC ir jos darbuotojams taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.

9 straipsnis

Atsakomybė

1.   Bendrosios įmonės ENIAC sutartinė atsakomybė nustatoma pagal atitinkamas sutartines nuostatas ir teisę, taikomą konkrečiam susitarimui arba sutarčiai.

2.   Nesutartinės atsakomybės atveju bendroji įmonė ENIAC, remdamasi bendraisiais valstybių narių teisės principais, atlygina bet kokią žalą, kurią jos darbuotojai padaro vykdydami savo pareigas.

3.   Bet kokie bendrosios įmonės ENIAC mokėjimai, susiję su 1 ir 2 dalyse nurodyta atsakomybe, bei dėl jos patirtos sąnaudos ir išlaidos laikomos bendrosios įmonės ENIAC išlaidomis ir padengiamos naudojant bendrosios įmonės ENIAC išteklius.

4.   Bendroji įmonė ENIAC prisiima visą atsakomybę už savo įsipareigojimų vykdymą.

10 straipsnis

Teisingumo Teismo jurisdikcija ir taikoma teisė

1.   Teisingumo Teismas turi jurisdikciją:

a)

dėl visų narių ginčų, susijusių su šio reglamento dalyku ir (arba) 4 straipsnyje nurodytais įstatais;

b)

pagal visas arbitražines išlygas, įtrauktas į bendrosios įmonės ENIAC sudarytus susitarimus ir sutartis;

c)

dėl ieškinių, pateiktų prieš bendrąją įmonę ENIAC, įskaitant jos organų sprendimus, Sutarties 230 ir 232 straipsniuose numatytomis sąlygomis;

d)

dėl ginčų, susijusių su kompensacijomis už žalą, kurią padarė bendrosios įmonės ENIAC darbuotojai, vykdydami savo pareigas.

2.   Atvejais, nenumatytais šiame reglamente ar kituose Bendrijos teisės aktuose, taikoma valstybės, kurioje yra bendrosios įmonės ENIAC buveinė, teisė.

11 straipsnis

Ataskaita, vertinimas ir biudžeto įvykdymas

1.   Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia metinę ataskaitą dėl bendrosios įmonės ENIAC pasiektos pažangos. Šioje ataskaitoje pateikiama su nanoelektronikos JTI įgyvendinimu susijusi išsami informacija, įskaitant pateiktų pasiūlymų skaičių, finansavimui atrinktų pasiūlymų skaičių, dalyvių, įskaitant MVĮ, rūšį ir šalies statistinius duomenis.

2.   Iki 2010 m. gruodžio 31 d., taip pat iki 2013 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka tarpinį bendrosios įmonės ENIAC įvertinimą, padedama nepriklausomų ekspertų ir laikydamasi sąlygų, nustatytų konsultuojantis su bendrąja įmone ENIAC. Šių įvertinimų metu vertinama bendrosios įmonės ENIAC veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant numatytų tikslų. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai įvertinimo išvadas ir savo pastabas, taip pat prireikus pasiūlymus iš dalies keisti šį reglamentą, įskaitant galimą ankstyvą bendrosios įmonės ENIAC likvidavimą.

3.   Ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo bendrosios įmonės ENIAC likvidavimo Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį bendrosios įmonės ENIAC veiklos įvertinimą. Galutinio įvertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.

4.   Sprendimą dėl bendrosios įmonės ENIAC biudžeto įvykdymo Tarybai rekomendavus priima Europos Parlamentas bendrosios įmonės ENIAC finansinėse taisyklėse, nurodytose 6 straipsnyje, numatyta tvarka.

12 straipsnis

Narių finansinių interesų apsauga ir kovos su sukčiavimu priemonės

1.   Bendroji įmonė ENIAC užtikrina, kad jos narių finansiniai interesai būtų tinkamai saugomi atlikdama arba pavesdama atlikti tinkamą vidaus ir išorės kontrolę.

2.   Pažeidimų atveju bendrosios įmonės ENIAC narės pasilieka teisę susigrąžinti nepagrįstai išleistas sumas, įskaitant tolesnių įnašų bendrajai įmonei ENIAC sumažinimą ar sustabdymą.

3.   Siekiant kovoti su sukčiavimu, korupcija ir kitais neteisėtais veiksmais taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999.

4.   Bendroji įmonė ENIAC atlieka bendrosios įmonės ENIAC viešojo finansavimo gavėjų patikrinimus vietoje ir jų finansinį auditą. Šiuos patikrinimus ir auditą atlieka arba tiesiogiai bendroji įmonė ENIAC, arba jos vardu ENIAC valstybės narės. ENIAC valstybės narės gali atlikti jų manymu būtinus kitus jų nacionalinio finansavimo gavėjų patikrinimus ir auditą; apie rezultatus jos praneša bendrajai įmonei ENIAC.

5.   Prireikus Komisija ir (arba) Audito Rūmai gali atlikti bendrosios įmonės ENIAC finansavimo gavėjų ir už finansavimo skyrimą atsakingų asmenų patikrinimus vietoje. Tuo tikslu bendroji įmonė ENIAC užtikrina, kad jos subsidijų susitarimuose ir sutartyse būtų numatyta Komisijos ir (arba) Audito Rūmų teisė vykdyti tinkamus patikrinimus, o nustačius pažeidimus taikyti atgrasančias ir proporcingas sankcijas.

6.   Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF), įsteigta Komisijos sprendimu 1999/352/EB, EAPB, Euratomas (12) bendrosios įmonės ENIAC ir jos darbuotojų atžvilgiu turi tuos pačius įgaliojimus kaip ir Komisijos padalinių atžvilgiu. Įsteigus bendrąją įmonę ENIAC, ji prisijungia prie 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinio Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos susitarimo dėl OLAF atliekamų vidaus tyrimų (13). Bendroji įmonė ENIAC patvirtina būtinas priemones, kurios reikalingos OLAF atliekamiems vidaus tyrimams palengvinti.

13 straipsnis

Konfidencialumas

Nepažeisdama 14 straipsnio, bendroji įmonė ENIAC užtikrina saugotinos informacijos, kurios atskleidimas galėtų pakenkti jos narių ar projektų dalyvių interesams, apsaugą.

14 straipsnis

Skaidrumas

1.   Bendrosios įmonės ENIAC dokumentams taikomas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (14).

2.   Bendroji įmonė ENIAC patvirtina praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones iki 2008 m. rugpjūčio 7 d.

3.   Bendrosios įmonės ENIAC priimti sprendimai pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį gali būti skundžiami Ombudsmenui arba Teisingumo Teismui Sutarties atitinkamai 195 ir 230 straipsniuose nustatyta tvarka.

15 straipsnis

Intelektinė nuosavybė

Mokslinių tyrimų rezultatų apsaugą, naudojimą ir platinimą reguliuojančios taisyklės, grindžiamos Reglamentu (EB) Nr. 1906/2006, yra pateikiamos įstatų 23 straipsnyje.

16 straipsnis

Parengiamieji veiksmai

1.   Komisija yra atsakinga už bendrosios įmonės ENIAC įsteigimą ir pradinę veiklą iki tol, kol bendroji įmonė turės veiklos pajėgumus savo biudžetui vykdyti. Laikydamasi Bendrijos teisės Komisija atlieka visus būtinus veiksmus, bendradarbiaudama su kitomis narėmis steigėjomis ir dalyvaujant kompetentingiems organams.

2.   Tuo tikslu iki tol, kol vykdantysis direktorius pradeda eiti pareigas jį paskyrus valdybai pagal įstatų 7 straipsnio 2 dalį, Komisija gali laikinai paskirti ribotą savo pareigūnų skaičių, įskaitant vieną pareigūną, kuris atliktų vykdančiojo direktoriaus funkcijas.

3.   Laikinasis vykdantysis direktorius, patvirtinus valdybai, gali duoti leidimus atlikti visus mokėjimus kurie yra padengti bendrosios įmonės ENIAC biudžeto kreditais, ir, patvirtinus bendrosios įmonės darbuotojų etatų planą, gali sudaryti sutartis, įskaitant darbo sutartis. Įgaliojimus suteikiantis Komisijos pareigūnas gali duoti leidimus atlikti visus mokėjimus, kurie yra padengti bendrosios įmonės ENIAC biudžeto kreditais.

17 straipsnis

Priimančiosios valstybės parama

Bendroji įmonė ENIAC ir Belgija sudaro susitarimą dėl priėmimo, susijusį su biuro patalpų suteikimu, privilegijomis bei imunitetais ir kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei ENIAC.

18 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2007 m. gruodžio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. NUNES CORREIA


(1)  2007 m. gruodžio 12 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2007 m. spalio 25 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)  OL L 412, 2006 12 30, p. 1.

(4)  OL L 400, 2006 12 30, p. 87; pataisyta OL L 54, 2007 2 22, p. 30.

(5)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 337/2007 (OL L 90, 2007 3 30, p. 1).

(6)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).

(7)  OL L 391, 2006 12 30, p. 1.

(8)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(9)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

(10)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(11)  OL L 357, 2002 12 31, p. 72.

(12)  OL L 136, 1999 5 31, p. 20.

(13)  OL L 136, 1999 5 31, p. 15.

(14)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.


PRIEDAS

BENDROSIOS ĮMONĖS ENIAC ĮSTATAI

1 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiuose įstatuose vartojamos šios sąvokų apibrėžtys:

a)

projektas – mokslinių tyrimų ir (arba) plėtros projektas, kurį atrenka bendroji įmonė ENIAC po atviro ir konkurencingo kvietimo teikti pasiūlymus, ir kuris po to yra iš dalies finansuojamas bendrosios įmonės ENIAC;

b)

visos išlaidos – reikalavimus atitinkančios projekto išlaidos, nustatytos atitinkamos finansavimo institucijos, išduodančios susitarimus dėl subsidijų;

c)

einamosios išlaidos – išlaidos, būtinos bendrajai įmonei ENIAC veikti, išskyrus MTP veiklos finansavimą;

d)

susijęs subjektas – susijęs subjektas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1906/2006 2 straipsnyje.

2 straipsnis

Užduotys ir veikla

Pagrindinės bendrosios įmonės ENIAC užduotys ir veikla yra:

a)

užtikrinti nanoelektronikos JTI sukūrimą ir tvarų valdymą;

b)

parengti daugiametį strateginį planą, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę, kaip nurodyta 19 straipsnyje, ir atlikti visus reikalingus jo pakeitimus;

c)

apibrėžti ir įgyvendinti metinius įgyvendinimo planus daugiamečiam strateginiam planui, nurodytam 19 straipsnyje, vykdyti;

d)

inicijuoti kvietimus teikti pasiūlymus, įvertinti pasiūlymus ir skirti finansavimą projektams, atrinktiems taikant atviras, skaidrias ir veiksmingas procedūras atsižvelgiant į turimas lėšas;

e)

plėtoti glaudų bendradarbiavimą ir užtikrinti koordinavimą su Europos, visų pirma bendrosios programos, nacionaliniu ir tarpvalstybiniu lygiais vykdoma veikla, organais ir suinteresuotais subjektais siekiant skatinti produktyvią naujovių aplinką Europoje ir geresnę MTP rezultatų nanoelektronikos srityje sinergiją bei panaudojimą;

f)

stebėti pažangą siekiant bendrosios įmonės ENIAC tikslų;

g)

imtis ryšių ir platinimo veiklos;

h)

skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir bendrosios įmonės ENIAC finansinio įnašo kiekvienam dalyviui sumą;

i)

vykdyti kitą veiklą, reikalingą šio reglamento 2 straipsnyje nurodytiems tikslams pasiekti.

3 straipsnis

Narės

1.   Bendrosios įmonės ENIAC narės steigėjos (toliau – narės steigėjos) yra:

a)

Bendrija, atstovaujama Komisijos;

b)

Belgija, Vokietija, Estija, Airija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Nyderlandai, Lenkija, Portugalija, Švedija, Jungtinė Karalystė; ir

c)

pritarusi bendrosios įmonės ENIAC įstatams – asociacija AENEAS (toliau – AENEAS) – asociacija, įregistruota pagal Prancūzijos teisę (registracijos Nr. 20070039), kurios pagrindinė buveinė yra Paryžiuje (Prancūzijoje), atstovaujanti bendrovėms ir kitiems MTP veikėjams, veikiantiems Europos nanoelektronikos srityje.

2.   Jeigu toliau nurodyti subjektai pritaria tikslams, nurodytiems šio reglamento 2 straipsnyje ir sutinka prisiimti visus su naryste susijusius įsipareigojimus, įskaitant pritarimą bendrosios įmonės ENIAC įstatams, jie gali tapti bendrosios įmonės ENIAC nariais:

a)

kitos valstybės narės ir asocijuotosios šalys;

b)

bet kuri kita šalis (toliau – trečioji šalis), vykdanti MTP politiką ar programas nanoelektronikos srityje;

c)

bet kuris kitas juridinis asmuo, galintis daug finansiškai prisidėti, kad būtų pasiekti bendrosios įmonės ENIAC tikslai.

3.   Narės steigėjos ir naujos narės, nurodytos 2 dalyje, toliau vadinamos narėmis.

4.   Valstybės narės ir asocijuotosios šalys, kurios yra bendrosios įmonės ENIAC narės, toliau vadinamos ENIAC valstybėmis narėmis. Kiekviena ENIAC valstybė narė paskiria atstovą į bendrosios įmonės ENIAC organus ir nurodo nacionalinį subjektą ar subjektus, atsakingus už jos įsipareigojimų vykdymą vykdant bendrosios įmonės ENIAC veiklą.

5.   ENIAC valstybės narės ir Komisija toliau vadinamos bendrosios įmonės ENIAC viešosiomis institucijomis.

4 straipsnis

Prisijungimas ir narystės pakeitimai

1.   Visi nauji prašymai dėl narystės bendrojoje įmonėje ENIAC perduodami valdybai pagal 6 straipsnio 2 dalies a punktą.

2.   Valstybės narės arba asocijuotosios šalys, kurios nėra bendrosios įmonės ENIAC narės steigėjos, tampa narėmis valdybai pranešusios apie raštišką šių įstatų ir bet kokių kitų nuostatų, reguliuojančių bendrosios įmonės ENIAC veikimą, pripažinimą.

3.   Bet koks prašymas dėl trečiųjų šalių narystės bendrojoje įmonėje ENIAC perduodamas svarstyti valdybai, kuri teikia rekomendaciją Komisijai. Komisija gali pateikti pasiūlymą iš dalies pakeisti šį reglamentą prisijungiant trečiajai šaliai, jeigu derybos su bendrąja įmone ENIAC būtų sėkmingai užbaigtos.

4.   Valdyba priima sprendimus dėl kito juridinio asmens prisijungimo arba rekomendacijas dėl trečiųjų šalių prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės ENIAC tikslų. Kiekvieno prašymo dėl naujos narystės atveju Komisija laiku pateikia Tarybai informaciją apie įvertinimą ir, atitinkamais atvejais, apie valdybos sprendimą.

5.   Narystė bendrojoje įmonėje ENIAC gali būti perduota trečiajai šaliai tik iš anksto gavus valdybos sutikimą.

6.   Bet kuri narė gali pasitraukti iš bendrosios įmonės ENIAC. Pasitraukimas įsigalioja ir tampa neatšaukiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo kitoms narėms, po kurio buvusioji narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kurie jau buvo prieš jos pasitraukimą prisiimti pagal bendrosios įmonės ENIAC sprendimus, priimtus pagal šiuos įstatus.

5 straipsnis

Bendrosios įmonės ENIAC organai

1.   Bendrosios įmonės ENIAC organai yra šie:

a)

valdyba;

b)

vykdantysis direktorius;

c)

Viešųjų institucijų valdyba;

d)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas.

2.   Konkrečios nei vienam organui nepaskirtos užduoties atveju jos vykdymas priklauso valdybos kompetencijai.

6 straipsnis

Valdyba

Sudėtis, balsavimo teisės ir sprendimų priėmimas

a)

valdybą sudaro bendrosios įmonės ENIAC narių atstovai ir Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pirmininkas;

b)

kiekviena bendrosios įmonės ENIAC narė paskiria savo atstovus ir pagrindinį delegatą, kuris valdyboje turi narės balsavimo teises. Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pirmininkas balsavimo teisės neturi;

c)

AENEAS ir viešųjų institucijų balsavimo teisės yra lygiavertės ir iš viso sudaro bent 90 % visų balsų. Pradinis balsavimo teisių pasiskirstymas yra 50 % AENEAS ir 50 % viešosioms institucijoms;

d)

viešųjų institucijų balsų pasiskirstymas nustatomas kasmet proporcingai lėšoms, kurias jos paskyrė projektams per pastaruosius dvejus finansinius metus. Komisija turi mažiausiai 10 % balsų;

e)

pirmus finansinius metus ir bet kuriuos vėlesnius finansinius metus, per kuriuos viena arba dvi ENIAC valstybių narių skyrė viešųjų lėšų projektams ankstesniais finansiniais metais, Komisija turi vieną trečdalį balsų, atitinkančių viešųjų institucijų turimą balsų skaičių. Likusieji du trečdaliai balsų ENIAC valstybėms narėms paskirstomi po lygiai;

f)

visoms naujoms narėms, kurios nėra valstybės narės arba asocijuotosios šalys, balsavimo teises nustato valdyba prieš šiai narei prisijungiant prie bendrosios įmonės ENIAC;

g)

sprendimai priimami bent 75 % balsų dauguma, jeigu šiuose įstatuose aiškiai nenurodyta kitaip;

h)

atstovai nėra asmeniškai atsakingi už veiksmus, padarytus pagal jiems suteiktus atstovų valdyboje įgaliojimus.

Vaidmuo ir užduotys

Valdyba bendrai atsako už bendrosios įmonės ENIAC veiklą ir prižiūri tos veiklos vykdymą.

Valdyba visų pirma:

a)

vertina prašymus ir sprendžia dėl narystės pagal 4 straipsnį arba rekomenduoja jos pakeitimus;

b)

sprendžia dėl bet kurios narės, kuri nesilaiko savo įsipareigojimų ir neištaiso pažeidimo per protingą vykdančiojo direktoriaus nustatytą laikotarpį, narystės nutraukimo nedarant įtakos Sutarties nuostatoms, kuriomis užtikrinama atitiktis Bendrijos teisei;

c)

patvirtina bendrosios įmonės ENIAC finansines taisykles pagal šio reglamento 6 straipsnį;

d)

tvirtina iniciatyvas iš dalies keisti įstatus pagal 24 straipsnį;

e)

tvirtina daugiametį strateginį planą, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę, nurodytą 19 straipsnio 1 dalyje;

f)

prižiūri bendrą bendrosios įmonės ENIAC veiklą;

g)

prižiūri kaip siekiama pažangos įgyvendinant daugiametį strateginį planą, nurodytą 19 straipsnio 1 dalyje;

h)

pagal 18 straipsnio 4 dalį tvirtina metinį įgyvendinimo planą ir metinį biudžeto planą, nurodytą 19 straipsnio 3 dalyje, įskaitant darbuotojų etatų planą;

i)

tvirtina metinę veiklos ataskaitą, nurodytą 19 straipsnio 4 dalyje, ir metines atskaitomybes bei balansą;

j)

skiria, atleidžia arba keičia vykdantįjį direktorių, teikia rekomendacijas vykdančiajam direktoriui ir stebi vykdančiojo direktoriaus darbo rezultatus;

k)

prireikus steigia komitetus ar darbo grupes konkrečioms užduotims atlikti;

l)

pagal 3 dalį priima savo darbo tvarkos taisykles;

m)

paveda įvykdyti visas užduotis, kurios nėra konkrečiai paskirtos vienam iš kitų bendrosios įmonės ENIAC organų;

n)

priima praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones, kaip nurodyta šio reglamento 14 straipsnyje.

Bendrija turi veto teisę priimant visus sprendimus, susijusius su jos finansinių įnašų panaudojimu, sprendimus dėl bendrosios įmonės ENIAC likvidavimo ir sprendimus, susijusius su a, b, c, j ir n punktais.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

valdyba susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus, paprastai bendrosios įmonės ENIAC buveinėje;

b)

valdybos posėdžiams pirmininkauja Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pirmininkas;

c)

jeigu valdyba nenusprendžia kitaip, vykdantysis direktorius šiuose posėdžiuose dalyvauja;

d)

kol valdyba priims savo darbo tvarkos taisykles, posėdžius sušaukia Komisija;

e)

valdybos kvorumą sudaro Komisija, AENEAS ir mažiausiai trys ENIAC valstybių narių atstovai.

7 straipsnis

Vykdantysis direktorius

1.   Vykdantysis direktorius yra vyriausias pareigūnas, atsakingas už bendrosios įmonės ENIAC kasdienį valdymą laikantis valdybos sprendimų ir veikiantis kaip jos teisinis atstovas. Jis vykdo savo pareigas būdamas visiškai nepriklausomas ir yra atskaitingas valdybai. Direktorius darbuotojų atžvilgiu naudojasi šio reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nustatytais įgaliojimais.

2.   Vykdantįjį direktorių trejų metų laikotarpiui skiria valdyba, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kituose visuomenei prieinamuose periodiniuose leidiniuose ar internete paskelbus kvietimą pareikšti susidomėjimą. Įvertinusi vykdančiojo direktoriaus darbo rezultatus, valdyba jo kadenciją gali vieną kartą pratęsti ne ilgesniam kaip ketverių metų laikotarpiui.

3.   Vykdančiojo direktoriaus vaidmuo ir užduotys:

a)

bendradarbiaujant su Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetu parengti metinį įgyvendinimo planą, nurodytą 19 straipsnio 3 dalyje, ir metinį biudžeto planą ir juos pateikti valdybai patvirtinti pagal 18 straipsnį;

b)

prižiūrėti visos veiklos, reikalingos metiniam įgyvendinimo planui įgyvendinti, remiantis šiais įstatais ir juose nurodytomis taisyklėmis bei vėlesniais valdybos ir Viešųjų institucijų valdybos priimtais sprendimais, organizavimą ir vykdymą;

c)

parengti metinę veiklos ataskaitą ir metinę atskaitomybę, nurodytą 19 straipsnio 4 dalyje, bei balansą, kaip nurodyta 18 straipsnio 5 dalyje, ir juos pateikti valdybai patvirtinti;

d)

teikti pasiūlymus dėl bendrosios įmonės ENIAC vidaus veiklos valdybai patvirtinti;

e)

teikti Viešųjų institucijų valdybai patvirtinti pasiūlymus dėl darbo tvarkos taisyklių, susijusių su bendrosios įmonės ENIAC skelbiamais kvietimais teikti pasiūlymus, įskaitant susijusių projektų pasiūlymų vertinimo ir atrankos procesą;

f)

valdyti kvietimų teikti pasiūlymus skelbimą, projektų pasiūlymų vertinimo ir atrankos bei derybų dėl susitarimų dėl subsidijų pagal atrinktus pasiūlymus procesą, taip pat vėlesnę periodišką stebėseną ir tolesnius veiksmus, susijusius su projektais, neviršijant įgaliojimų, kuriuos suteikia Viešųjų institucijų valdyba;

g)

sudaryti susitarimus dėl subsidijų, skirtus MTP veiklai vykdyti, kaip nurodyta 12 ir 13 straipsniuose, bei paslaugų ir tiekimo sutartis, reikalingas bendrosios įmonės ENIAC veiklai vykdyti, kaip nurodyta 20 straipsnyje;

h)

duoti leidimus atlikti visus bendrosios įmonės ENIAC atliktinus mokėjimus;

i)

nustatyti ir įgyvendinti priemones bei veiksmus, reikalingus įvertinti bendrosios įmonės ENIAC padarytą pažangą siekiant jos tikslų, įskaitant nepriklausomą stebėseną ir auditą bendrosios įmonės ENIAC veiksmingumui ir veiklos rezultatams įvertinti;

j)

organizuoti projektų peržiūras ir techninį auditą siekiant įvertinti mokslinių tyrimų bei plėtros rezultatus ir atsiskaityti valdybai apie bendrus rezultatus;

k)

prireikus atlikti projekto dalyvių finansinį auditą tiesiogiai arba per nacionalines viešąsias institucijas laikantis bendrosios įmonės ENIAC finansinių taisyklių;

l)

derėtis dėl naujų narių prisijungimo prie bendrosios įmonės ENIAC sąlygų valdybos vardu ir neviršijant jos suteiktų įgaliojimų;

m)

atlikti visus kitus veiksmus, reikalingus sėkmingai pasiekti bendrosios įmonės ENIAC tikslus, kurie nenumatyti metiniame įgyvendinimo plane, nurodytame 19 straipsnio 3 dalyje, atsižvelgiant į visus valdybos nustatytus apribojimus ir sąlygas;

n)

sušaukti ir (arba) surengti valdybos ir Viešųjų institucijų valdybos posėdžius ir prireikus dalyvauti šiuose posėdžiuose stebėtojo teisėmis;

o)

valdybai pateikti visą informaciją, kurios ji prašo;

p)

valdybai pateikti savo pasiūlymą (-us) dėl sekretoriato organizacinės struktūros;

r)

atlikti rizikos įvertinimą ir rizikos valdymo analizę bei valdybai pasiūlyti draudimą, kuriuo bendrajai įmonei ENIAC gali prireikti apsidrausti siekiant įvykdyti savo įsipareigojimus.

4.   Įsteigiamas vykdančiajam direktoriui pavaldus sekretoriatas, kuris teikia pagalbą jam atliekant savo užduotis, įskaitant:

a)

sekretoriato paslaugas bendrosios įmonės ENIAC organams;

b)

veiklos paramą pasiūlymams vertinti ir projektams stebėti, įskaitant paramą organizuojant kvietimus teikti pasiūlymus ir pasirengiant projektų peržiūroms ir techniniam auditui;

c)

tinkamos vidaus audito ir apskaitos sistemos sukūrimą ir valdymą;

d)

finansines užduotis, įskaitant bendrosios įmonės ENIAC finansinių įnašų mokėjimą projektų dalyviams;

e)

paramą vykdant ryšių veiklą, pavyzdžiui, ryšius su visuomene, informacijos skelbimą ir platinimą bei renginių organizavimą;

f)

kvietimų į konkursus dėl bendrajai įmonei ENIAC reikalingų prekių ir (arba) paslaugų valdymą pagal bendrosios įmonės ENIAC finansines taisykles.

5.   Nefinansines sekretoriato užduotis bendroji įmonė ENIAC gali pagal sutartis perduoti vykdyti išorės paslaugų teikėjams. Tokios sutartys sudaromos vadovaujantis bendrosios įmonės ENIAC finansinėmis taisyklėmis.

8 straipsnis

Viešųjų institucijų valdyba

Sudėtis, balsavimo teisės ir sprendimų priėmimas

a)

Viešųjų institucijų valdybą sudaro bendrosios įmonės ENIAC viešosios institucijos;

b)

kiekviena viešoji institucija paskiria savo atstovus ir pagrindinį delegatą, kuris turi balsavimo teisę Viešųjų institucijų valdyboje;

c)

vienas trečdalis balsų Viešųjų institucijų valdyboje skiriamas Bendrijai; likusieji du trečdaliai paskiriami kitiems Viešųjų institucijų valdybos nariams kasmet proporcingai jų finansiniams įnašams, skirtiems bendrosios įmonės ENIAC veiklai, tais metais pagal 11 straipsnio 6 dalies b punktą ir bet kuriai atitinkamai narei neviršijant 50 % visų balsų Vietinių institucijų valdyboje;

d)

jei mažiau negu trys ENIAC valstybės narės pranešė vykdomajam direktoriui apie jų finansinį įnašą pagal 11 straipsnio 6 dalies b punktą, Bendrija turi vieną trečdalį balsų, o likusieji du trečdaliai vienodai paskirstomi ENIAC valstybėms narėms;

e)

sprendimai priimami mažiausiai 60 % visų balsų;

f)

Bendrijos atstovas turi veto teisę dėl visų klausimų, susijusių su jos įnašo bendrajai įmonei ENIAC naudojimu;

g)

visos valstybės narės ar bendrosios programos asocijuotosios šalys, kurios nėra bendrosios įmonės ENIAC narės, gali dalyvauti Viešųjų institucijų valdyboje stebėtojų teisėmis. Šios valstybės gauna visus susijusius Viešųjų institucijų valdybos dokumentus ir gali teikti patarimus dėl visų sprendimų, kuriuos priima Viešųjų institucijų valdyba.

Vaidmuo ir užduotys

Viešųjų institucijų valdyba:

a)

užtikrina, kad sąžiningumo ir skaidrumo principai būtų tinkamai taikomi skirstant viešąjį finansavimą projektų dalyviams;

b)

remdamasi Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pasiūlymais apsvarsto ir patvirtina metinę darbo programą, nurodytą 19 straipsnio 2 dalyje, įskaitant biudžetus, numatytus kvietimams teikti pasiūlymus;

c)

patvirtina su kvietimais teikti pasiūlymus, pasiūlymų vertinimu ir atranka bei projektų stebėsena susijusias darbo tvarkos taisykles;

d)

Bendrijos atstovo pasiūlymu sprendžia dėl bendrosios įmonės ENIAC finansinio įnašo į kvietimų teikti pasiūlymus biudžetą;

e)

patvirtina kvietimų teikti pasiūlymus apimtį ir pradžią;

f)

po kvietimų teikti pasiūlymus patvirtina atrinktus projektų pasiūlymus dėl viešojo finansavimo;

g)

Bendrijos atstovo pasiūlymu sprendžia dėl 13 straipsnio 6 dalies a punkte nurodyto bendrosios įmonės ENIAC finansinio įnašo projektų, įgyvendinamų po kvietimų teikti pasiūlymus bet kuriais metais, dalyviams procentinės dalies;

h)

pagal 3 dalį priima savo darbo tvarkos taisykles.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

Viešųjų institucijų valdyba susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus, paprastai bendrosios įmonės ENIAC buveinėje;

b)

Viešųjų institucijų taryba išsirenka pirmininką;

c)

kol Viešųjų institucijų valdyba priims savo darbo tvarkos taisykles, posėdžius sušaukia Komisija;

d)

Viešųjų institucijų valdybos kvorumą sudaro Komisija ir bent trys ENIAC valstybių narių atstovai.

9 straipsnis

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas

Sudėtis

a)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto narius skiria AENEAS;

b)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetą sudaro ne daugiau kaip 25 nariai.

Vaidmuo ir užduotys

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas:

a)

parengia daugiamečio strateginio plano projektą, nurodytą 19 straipsnio 1 dalyje, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkės turinį ir atnaujinimą, ir teikia jį valdybai patvirtinti;

b)

parengia metinės darbo programos projektą, nurodytą 19 straipsnio 2 dalyje, įskaitant pasiūlymus dėl kvietimų teikti pasiūlymus, kuriuos paskelbs bendroji įmonė ENIAC, turinio;

c)

parengia pasiūlymus dėl bendrosios įmonės ENIAC technologijų, mokslinių tyrimų ir naujovių strategijos;

d)

parengia pasiūlymus dėl veiklos, susijusios su atviros naujovių aplinkos kūrimu, mažųjų ir vidutinių įmonių dalyvavimo skatinimu, skaidriu ir atviru dalyvavimo standartų plėtojimu, tarptautiniu bendradarbiavimu, informacijos platinimu ir viešaisiais ryšiais;

e)

konsultuoja kitus organus visais klausimais, susijusiais su mokslinių tyrimų ir plėtros programų planavimu ir vykdymu, partnerystės skatinimu ir išteklių pritraukimu Europoje siekiant bendrosios įmonės ENIAC tikslų;

f)

kad būtų įvykdytos pirmiau nurodytos užduotys, prireikus paskiria darbo grupes, kurių darbą bendrai koordinuoja vienas ar daugiau Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto narių;

g)

pagal 3 dalį priima savo darbo tvarkos taisykles.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus;

b)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas išsirenka pirmininką;

c)

kol Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas priims savo darbo tvarkos taisykles, posėdžius sušaukia AENEAS.

10 straipsnis

Vidaus audito funkcijos

Pagal Finansinio reglamento 185 straipsnio 3 dalį Komisijos vidaus auditoriui patikėtos funkcijos atliekamos valdybos atsakomybe; valdyba priima atitinkamą nuostatą atsižvelgdama į bendrosios įmonės ENIAC dydį ir apimtį.

11 straipsnis

Finansavimo šaltiniai

1.   Bendrosios įmonės ENIAC veikla bendrai finansuojama iš jos narių finansinių įnašų, kurie mokami dalimis, ir įnašų natūra einamosioms išlaidoms padengti bei MTP veiklai remti.

2.   Visi bendrosios įmonės ENIAC ištekliai yra skirti šio reglamento 2 straipsnyje nustatytiems tikslams pasiekti.

3.   Bendrosios įmonės ENIAC išteklius, įtrauktus į jos biudžetą, sudaro:

a)

narių įnašai einamosioms išlaidoms padengti, išskyrus įnašus, nurodytus 5 dalies c punkte;

b)

Bendrijos įnašas MTP veiklai finansuoti;

c)

visos pajamos, kurias gauna bendroji įmonė ENIAC;

d)

visi kiti finansiniai įnašai ir pajamos.

Visos palūkanos, gautos už jos narių sumokėtus įnašus, laikomos bendrosios įmonės ENIAC pajamomis.

4.   Bet kuris juridinis asmuo, kuris nėra narys, gali atlikti įnašus natūra arba įnašus grynaisiais pinigais taip papildydamas bendrosios įmonės ENIAC išteklius, laikantis sąlygų, vykdančiojo direktoriaus suderėtų valdybos vardu ir neviršijant jos suteiktų įgaliojimų.

5.   Bendrosios įmonės ENIAC einamąsias išlaidas finansuoja nariai:

a)

AENEAS suteikia įnašą, ne didesnį kaip 20 mln. EUR arba sudarantį ne daugiau kaip 1 % visų projektų bendrų išlaidų sumos, atsižvelgiant į tai, kuri suma didesnė, bet ne daugiau kaip 30 mln. EUR;

b)

Bendrija suteikia ne didesnį kaip 10 mln. EUR įnašą. Jei šio įnašo dalis nepanaudojama, ji gali būti skiriama 6 dalyje nurodytai MTP veiklai;

c)

ENIAC valstybės narės suteikia įnašus natūra einamosioms išlaidoms padengti sudarydamos sąlygas projektams įgyvendinti ir viešajam finansavimui suteikti, kaip nurodyta 12 ir 13 straipsniuose;

d)

galimybė pasinaudoti Bendrijos ir AENEAS įnašais suteikiama pagal atitinkamo metinio biudžeto plano, nurodyto 18 straipsnyje, nuostatas. Įnašai mokami dalimis atsižvelgiant į bendrosios įmonės finansinius poreikius.

6.   Bendrosios įmonės ENIAC MTP veikla finansuojama iš:

a)

ne didesnio kaip 440 mln. EUR finansinio Bendrijos įnašo projektams finansuoti, kuris gali būti padidintas bet kuria nepanaudota Bendrijos įnašo dalimi, nurodyta 5 dalies b punkte;

b)

ENIAC valstybių narių finansinių įnašų, kurie iš viso yra bent 1,8 karto didesni už Bendrijos finansinį įnašą. Šie finansiniai įnašai mokami projektų dalyviams remiantis 12 ir 13 straipsnių nuostatomis. ENIAC valstybės narės kasmet iki valdybos nustatytos datos praneša vykdančiajam direktoriui apie nacionalinius finansinius įsipareigojimus, susijusius su kvietimais teikti pasiūlymus, kuriuos paskelbs bendroji įmonė ENIAC, atsižvelgiant į MTP veiklos, su kuria susiję kvietimai, mastą;

c)

projektuose dalyvaujančių MTP organizacijų įnašų natūra, kurie yra lygūs būtinųjų reikalavimus atitinkančių išlaidų, reikalingų projektams įvykdyti, daliai, kurią padengia tos organizacijos ir kuri nustatoma remiantis finansavimo institucijų, išduodančių susitarimus dėl subsidijų, taisyklėmis. Jų bendras įnašas bendrosios įmonės ENIAC veiklos laikotarpiu yra lygus viešųjų institucijų įnašui arba už jį didesnis.

7.   Narių finansiniai įnašai bendrajai įmonei ENIAC mokami dalimis pagal metinio biudžeto plano, nurodyto 18 straipsnyje, nuostatas.

8.   Visos naujos bendrosios įmonės ENIAC narės, kurios nėra valstybės narės arba asocijuotosios šalys, moka finansinį įnašą bendrajai įmonei ENIAC.

9.   Jeigu kuri nors bendrosios įmonės ENIAC narė nevykdo įsipareigojimų dėl sutarto finansinio įnašo bendrajai įmonei ENIAC, vykdantysis direktorius apie tai raštu praneša tokiai narei ir nustato protingą laikotarpį, per kurį įsipareigojimai turi būti įvykdyti. Jeigu per nustatytą laikotarpį įsipareigojimai nėra įvykdomi, vykdantysis direktorius sušaukia valdybos posėdį, kad būtų nuspręsta, ar įsipareigojimų nevykdančios narės narystė turėtų būti panaikinta, ar reikėtų imtis kitų priemonių, kol ji įvykdys įsipareigojimus.

10.   Jeigu nenurodyta kitaip, bendrajai įmonei ENIAC priklauso visas turtas, gautas jai vykdant savo tikslus ar perduotas jai jiems vykdyti, kaip nurodyta šio reglamento 2 straipsnyje.

12 straipsnis

MTP veiklos vykdymas

1.   Bendroji įmonė ENIAC remia MTP veiklą skelbdama atvirus ir konkurencingus kvietimus teikti pasiūlymus, vykdydama nepriklausomą pasiūlymų vertinimą ir atranką, skirdama viešąjį finansavimą atrinktiems pasiūlymams ir finansuodama projektus.

2.   Projektams įgyvendinti bendroji įmonė ENIAC su projektų dalyviais sudaro susitarimus dėl subsidijų. Šių susitarimų dėl subsidijų sąlygos atitinka bendrosios įmonės ENIAC finansines taisykles, juose daromos nuorodos į atitinkamus nacionalinius susitarimus dėl subsidijų, kaip nurodyta 13 straipsnio 6 dalies b punkte, ir prireikus jais remiamasi.

3.   Siekdama sudaryti galimybes projektams įgyvendinti ir viešajam finansavimui suteikti, bendroji įmonė ENIAC sudaro administracinius susitarimus su nacionaliniais subjektais, tuo tikslu paskirtais ENIAC valstybių narių, vadovaujantis bendrosios įmonės ENIAC finansinėmis taisyklėmis.

4.   Valstybės narės arba asocijuotosios šalys, kurios nėra bendrosios įmonės ENIAC narės, gali sudaryti panašius susitarimus su bendrąja įmone ENIAC.

5.   Bendroji įmonė ENIAC nustato MTP veiklos priežiūros bei kontrolės procedūras, įskaitant projektų stebėjimo ir techninio audito nuostatas. ENIAC valstybės narės nereikalauja papildomų stebėjimo ir techninio audito ataskaitų, išskyrus tas, kurių reikalauja bendroji įmonė ENIAC.

13 straipsnis

Projektų finansavimas

1.   Po bendrosios įmonės ENIAC paskelbtų kvietimų teikti pasiūlymus atrinktų projektų viešąjį finansavimą sudaro nacionaliniai ENIAC valstybių narių finansiniai įnašai ir (arba) bendrosios įmonės ENIAC finansinis įnašas. Bet kokia viešoji parama pagal šią iniciatyvą, kai taikytina, nepažeidžia procedūrinių ir materialinių valstybės pagalbos taisyklių.

2.   Gauti finansavimą iš Bendrijos įnašo, skirto bendrosios įmonės ENIAC vykdomai MTP veiklai, turi teisę šie juridiniai asmenys:

a)

juridiniai asmenys, įsisteigę ENIAC valstybėse narėse ir sudarę susitarimą dėl subsidijų tokiam projektui su atitinkama nacionalinės valdžios institucija po bendrosios įmonės ENIAC subsidijų skyrimo procedūros;

b)

kiti juridiniai asmenys, įsisteigę kitose valstybėse narėse arba asocijuotosiose šalyse, kurios nėra bendrosios įmonės ENIAC narės. Šiuo atveju tokios valstybės ar šalys gali sudaryti administracinius susitarimus su bendrąja įmone ENIAC, kad būtų sudarytos sąlygos dalyvauti jose įsikūrusioms įmonėms ir MTP organizacijoms.

Kad išlaidos, patirtos įgyvendinant MTP veiklą, būtų pripažintos Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, į jas neturi būti įtrauktas pridėtinės vertės mokestis.

3.   Kvietimuose teikti pasiūlymus, kuriuos bendroji įmonė ENIAC pradeda vykdyti ir paskelbia, nurodomas bendras biudžetas, skirtas kiekvienam kvietimui. Šiame biudžete nurodomos sumos, kurias nacionaliniu lygiu įsipareigojo pateikti kiekviena ENIAC valstybė narė, ir suma, numatyta kaip bendrosios įmonės ENIAC finansinis įnašas. Kvietimuose nurodomi vertinimo kriterijai, susiję su kvietimo tikslais, ir visi nacionaliniai ar bendrosios įmonės reikalavimų atitikimo kriterijai.

4.   Bendrosios įmonės ENIAC finansinis įnašas į kiekvieno kvietimo biudžetą sudaro 55 % visos sumos, kurią įsipareigojo pateikti ENIAC valstybės narės, jeigu Bendrijos atstovui pasiūlius Viešųjų institucijų valdyba nenusprendžia kitaip.

5.   Kvietimai teikti pasiūlymus, pasiūlymų vertinimas ir atranka atitinka šias taisykles:

a)

kvietimai teikti pasiūlymus, kuriuos pradeda vykdyti bendroji įmonė ENIAC, yra skirti dalyviams, įsisteigusiems ENIAC valstybėse narėse ir bet kurioje kitoje valstybėje narėje ar asocijuotojoje šalyje. Jie skelbiami viešai;

b)

projekto įgyvendinimo pasiūlymus, pateiktus pagal tokius kvietimus teikti pasiūlymus pateikusių dalyvių konsorciumus sudaro mažiausiai trys nesusiję subjektai, įsisteigę bent trijose ENIAC valstybėse narėse. Remdamasi atitinkamų viešųjų institucijų pateiktais patikrinimais, bendroji įmonė numatytus dalyvius ir jų įnašus į projekto pasiūlymus patikrina pagal iš anksto nustatytus nacionalinius ir bendrosios įmonės finansavimo reikalavimų atitikimo kriterijus. Apie tai, ar jie atitinka reikalavimus, jei įmanoma, pranešama prieš jiems pateikiant visą projekto pasiūlymą. Dėl šio įvertinimo neturi būti smarkiai vėluojama įvertinti pasiūlymą ir atlikti atrankos procedūras;

c)

vertinimo ir atrankos proceso, kuris atliekamas padedant nepriklausomiems ekspertams, metu užtikrinama, kad bendrosios įmonės ENIAC viešojo finansavimo skyrimas būtų pagrįstas vienodo požiūrio ir kompetencijos bei konkurencijos principais;

d)

po pasiūlymų įvertinimo Viešųjų institucijų valdyba, remdamasi aiškiais vertinimo kriterijais ir atsižvelgdama į jų bendrą įnašą siekiant kvietimo tikslų, sudaro pasiūlymų eiliškumo sąrašą;

e)

Viešųjų institucijų valdyba nusprendžia dėl pasiūlymų atrankos ir viešojo finansavimo skyrimo pagal atrinktus pasiūlymus atsižvelgdama į turimą biudžetą ir visus nacionalinius reikalavimų atitikimo kriterijus bei pagal b punktą atliktus patikrinimus. Šis sprendimas taip pat yra privalomas ENIAC valstybėms narėms be jokių tolesnių vertinimo ar atrankos procesų.

Projektų finansavimas

a)

bendrosios įmonės ENIAC finansinį įnašą projektų dalyviams sudaro nustatyta procentinė visų išlaidų, patirtų įgyvendinant projektą, dalis, kurią prireikus nustato atitinkamos finansavimo institucijos, išduodančios susitarimus dėl subsidijų. Šią procentinę dalį, kuri neviršija 16,7 %, kasmet nustato bendroji įmonė ENIAC. Ši procentinė dalis yra vienoda visiems projektų, vykdomų pagal bet kurį kvietimą teikti pasiūlymus, dalyviams;

b)

ENIAC valstybės narės sudaro susitarimus dėl subsidijų su projektų dalyviais pagal savo nacionalines taisykles, visų pirma kiek tai susiję su reikalavimų atitikimo kriterijais ir kitais būtinais finansiniais ir teisiniais reikalavimais. Kai taikoma, nacionaliniai ENIAC valstybių narių finansiniai įnašai pagal nacionalinius susitarimus dėl subsidijų tiesiogiai išmokami projektų dalyviams. ENIAC valstybės narės deda visas įmanomas pastangas, kad susitarimų dėl subsidijų sąlygos ir sudarymas būtų suderinti, o jų finansiniai įnašai išmokėti laiku.

14 straipsnis

Finansiniai įsipareigojimai

Bendrosios įmonės ENIAC finansiniai įsipareigojimai neviršija finansinių išteklių, kuriuos jos biudžetui paskyrė ar įsipareigojo paskirti narės, sumos.

15 straipsnis

Finansinės pajamos

Išskyrus bendrosios įmonės ENIAC likvidavimo atvejį pagal 25 straipsnį, bet koks pajamų, palyginti su išlaidomis, perteklius bendrosios įmonės ENIAC narėms nemokamas.

16 straipsnis

Finansiniai metai

Finansiniai metai atitinka kalendorinius metus.

17 straipsnis

Biudžeto vykdymas

Bendrosios įmonės ENIAC biudžetą vykdo vykdantysis direktorius.

18 straipsnis

Finansinės ataskaitos

1.   Kasmet vykdantysis direktorius valdybai pateikia preliminarų metinio biudžeto plano projektą, kuriame yra metinių išlaidų prognozė ateinantiems dvejiems metams ir darbuotojų etatų planas. Šioje prognozėje pajamų ir išlaidų sąmatos pirmiems iš tų dvejų metų sudaromi taip išsamiai, kaip reikia laikantis kiekvienos narės vidaus biudžeto procedūros dėl jos finansinių įnašų bendrajai įmonei ENIAC. Vykdantysis direktorius pateikia valdybai visą šiuo tikslu reikalingą papildomą informaciją.

2.   Valdybos nariai vykdančiajam direktoriui pateikia savo pastabas dėl preliminaraus metinio biudžeto plano projekto, visų pirma dėl ateinančių metų išteklių ir išlaidų sąmatų.

3.   Atsižvelgdamas į valdybos narių pastabas, vykdantysis direktorius, bendradarbiaudamas su Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetu, parengia ateinančių metų metinio biudžeto plano projektą ir pateikia jį valdybai tvirtinti.

4.   Konkrečių metų metinį biudžeto planą ir 19 straipsnio 3 dalyje nurodytą metinį įgyvendinimo planą bendrosios įmonės ENIAC valdyba priima iki prieš tai einančių metų pabaigos.

5.   Per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos vykdantysis direktorius pateikia valdybai tvirtinti praėjusių metų metinę finansinę atskaitomybę ir balansą. Praėjusių metų metinė atskaitomybė ir balansas pateikiamas Audito Rūmams ir Komisijai.

19 straipsnis

Planavimas ir ataskaitų teikimas

1.   Daugiamečiame strateginiame plane nurodoma bendrosios įmonės ENIAC tikslų siekimo strategija ir planai, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę.

2.   Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti pasiūlymus, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkrečiais metais.

3.   Metiniame įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės ENIAC veiklos vykdymo planas konkrečiais metais, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti pasiūlymus ir veiksmus, kuriuos reikia atlikti kviečiant teikti pasiūlymus. Vykdantysis direktorius valdybai pateikia metinį įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu, nurodytu 18 straipsnyje.

4.   Metinėje veiklos ataskaitoje pateikiama kiekvienais kalendoriniais metais bendrosios įmonės ENIAC pasiekta pažanga, visų pirma susijusi su daugiamečiu strateginiu planu ir tų metų metiniu įgyvendinimo planu. Joje taip pat pateikiama informacija apie MVĮ dalyvavimą bendrosios įmonės MTP veikloje.

Vykdantysis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu.

5.   Valdybai patvirtinus daugiametį strateginį planą, metinį įgyvendinimo planą ir metinę veiklos ataskaitą, parengiama paskelbti tinkama jų redakcija.

20 straipsnis

Paslaugų ir tiekimo sutartys

Remdamasi savo finansinių taisyklių nuostatomis, bendroji įmonė ENIAC nustato visas tinkamas procedūras ir mechanizmus, skirtus įgyvendinti, prižiūrėti ir kontroliuoti paslaugų ir tiekimo sutartis, sudarytas, kai to reikia bendrosios įmonės ENIAC veiklai vykdyti.

21 straipsnis

Narių atsakomybė, draudimas

1.   Bendroji įmonė ENIAC neatsako už savo narių finansinių įsipareigojimų vykdymą. Ji neatsako už kurios nors ENIAC valstybės narės įsipareigojimų, atsidarančių bendrajai įmonei ENIAC pradėjus vykdyti kvietimą teikti pasiūlymus, nevykdymą.

2.   Narės neatsako už jokius bendrosios įmonės ENIAC įsipareigojimus. Narių finansinė atsakomybė yra vidaus atsakomybė tik bendrosios įmonės ENIAC atžvilgiu ir apsiriboja jų įsipareigojimu papildyti išteklius, kaip nurodyta 11 straipsnio 3 dalyje.

3.   Nepaisant finansinio įnašo, kuris turi būti išmokėtas projektų dalyviams pagal 13 straipsnio 6 dalies a punktą, bendrosios įmonės ENIAC finansinė atsakomybė už jos skolas apribojama įnašais, kuriuos jos narės atliko einamosioms išlaidoms padengti, kaip nurodyta 11 straipsnio 3 dalies a punkte.

4.   Bendroji įmonė ENIAC įsigyja tinkamą draudimą ir moka įmokas.

22 straipsnis

Interesų konfliktas

Bendroji įmonė ENIAC vykdydama savo veiklą vengia bet kokio interesų konflikto.

23 straipsnis

Intelektinės nuosavybės politika

1.   Toliau pateikiamos taisyklės, reglamentuojančios mokslinių tyrimų rezultatų apsaugą, naudojimą ir platinimą, yra grindžiamos Reglamentu (EB) Nr. 1906/2006 ir jomis užtikrinama, kad intelektinė nuosavybė, sukurta vykdant MTP veiklą pagal šį reglamentą, būtų saugoma, o mokslinių tyrimų rezultatais būtų naudojamasi ir jie būtų platinami.

Intelektinės nuosavybės politikos tikslas yra, kaip nustatyta šiame straipsnyje, skatinti žinių plėtojimą ir jų panaudojimą, siekti sąžiningo teisių suteikimo, remti naujoves ir siekti plataus privačių ir viešųjų subjektų dalyvavimo projektuose.

2.   Šiame straipsnyje:

a)

informacija – brėžiniai, specifikacijos, nuotraukos, pavyzdžiai, modeliai, procesai, procedūros, instrukcijos, programinė įranga, ataskaitos, dokumentai ar kita techninė ir (arba) komercinė informacija, žinios, duomenys ar visų rūšių dokumentai, įskaitant informaciją žodžiu, kuri nesaugoma intelektinės nuosavybės teisėmis;

b)

intelektinės nuosavybės teisės (INT) – intelektinės nuosavybės teisės, įskaitant patentus, naudinguosius modelius ir naudingumo sertifikatus, pramoninio dizaino teises, autorių teises, verslo paslaptis, duomenų bazių teises, puslaidininkių produktų topografijos teises, taip pat pirmiau minėtų teisių registravimas, taikymas, padalijimas, pratęsimas, pakartotinė ekspertizė, atnaujinimas ar pakartotinis išdavimas, išskyrus prekės ženklus ir prekės pavadinimus;

c)

pirminė informacija – informacija, kuri priklauso projekto dalyviui ar kurią jis kontroliuoja atitinkamo projekto susitarimo sudarymo dieną, arba kurią projekto dalyvis įsigyja ar kurios kontrolę įgyja dėl veiklos, vykdomos ne pagal projektą;

d)

pirminės INT – INT, kurios priklauso projekto dalyviui ar kurias jis kontroliuoja atitinkamo projekto susitarimo sudarymo dieną arba kurios įsigyjamos ar kurių kontrolė įgyjama atitinkamo projekto susitarimo galiojimo laikotarpiu dėl veiklos, vykdomos ne pagal projektą;

e)

pirminės žinios – pirminė informacija ir pirminės INT;

f)

nauja informacija – informacija, kuri yra veiklos, vykdomos pagal susijusį projektą, kaip nurodyta atitinkamame projekto susitarime, padarinys;

g)

naujos INT – INT, kurios yra veiklos, vykdomos pagal susijusį projektą, kaip nurodyta atitinkamame projekto susitarime, padarinys;

h)

naujos žinios – nauja informacija ir naujos INT;

i)

prieigos teisė – neišimtinės licencijos ir naudotojo teisės į naujas ir pirmines žinias, išskyrus teisę į sublicencijas, jeigu projekto susitarime nesusitarta kitaip;

j)

reikalingas – esminis techniniu požiūriu projektui įgyvendinti ir (arba) naujoms žinioms panaudoti ir, kiek tai susiję su INT, t. t. tos INT būtų pažeistos, jei prieigos teisės nebūtų suteiktos;

k)

naudojimas – gaminio ar proceso vystymas, sukūrimas ir rinkodara paslaugai sukurti ir teikti, kaip gali būti tiksliau apibrėžta taikomame projekto susitarime;

l)

platinimas – naujų žinių atskleidimas visomis tinkamomis priemonėmis, išskyrus atliekant formalumus dėl jų apsaugos ir įskaitant naujų žinių paskelbimą bet kokioje terpėje;

m)

projekto susitarimas – projekto dalyvių susitarimas, kuriame nustatytos visos ar dalis sąlygų, kurios jiems taikomos dėl konkretaus projekto, pavyzdžiui, projekto konsorciumo susitarimas, kuris apima prieigos teises be apribojimų pagal šį straipsnį;

n)

perdavimo sąlygos – finansinės sąlygos, kurių vertė yra mažesnė negu teisingų ir pagrįstų sąlygų; paprastai tai reiškia kainą, už kurią įgyjamos prieigos teisės.

3.   Nepažeidžiant Bendrijos konkurencijos taisyklių, susitarimai dėl intelektinės nuosavybės vykdant projektus reguliuojami pagal šiuos principus:

3.1.   Nuosavybė

3.1.1.

Bendrajai įmonei ENIAC priklauso materialusis ir nematerialusis turtas, sukurtas jos ištekliais arba perduotas jai įgyvendinant bendrosios įmonės ENIAC veiklą, jei nenurodyta kitaip.

3.1.2.

Nepaisant pirmiau išdėstytų nuostatų, bendroji įmonė ENIAC nesaugo jokios informacijos ar INT, gautų vykdant projektus.

3.1.3.

Kiekvienas projekto dalyvis išlieka savo pirminių žinių savininkas. Dalyviai gali apibrėžti pirmines žinias, reikalingas bendrosios įmonės ENIAC projektui vykdyti, raštiškame projekto susitarime ir prireikus gali pašalinti konkrečias pirmines žinias.

3.1.4.

Naujos žinios, darbo pagal projektus padarinys, yra dalyvio (-ių), atliekančio (-ių) darbą ir dėl to įgijusio (-ių) tas naujas žinias, nuosavybė, tvarka, kuri nurodyta susitarimuose dėl subsidijų ir projekto susitarimuose, bei pagal šiame straipsnyje nustatytus principus.

3.2.   Prieigos teisės

3.2.1.

Projekto dalyviai gali nuspręsti suteikti platesnes prieigos teises nei reikalaujama pagal šį straipsnį. Projekto dalyviai gali apibrėžti, kokių pirminių žinių reikia projektui vykdyti, ir prireikus susitarti pašalinti konkrečias pirmines žinias.

3.2.2.

Prieigos prie pirminių žinių teisė suteikiama kitiems to paties projekto dalyviams, jeigu tokios pirminės žinios reikalingos tiems kitiems dalyviams, kad jie galėtų atlikti savo darbą projekte, jeigu savininkas turi teisę tokias teises suteikti. Prieigos teisės suteikiamos pagal perdavimo sąlygas, dėl kurių turi susitarti susiję projekto dalyviai, jei visi dalyviai projekto susitarime nesusitarė kitaip.

3.2.3.

Prieigos prie naujų žinių teisė suteikiama kitiems to paties projekto dalyviams, jeigu tokios naujos žinios reikalingos tiems kitiems dalyviams, kad jie galėtų atlikti savo darbą projekte. Tokios prieigos teisės suteikiamos nemokant autorinių mokesčių, neišimtiniu pagrindu ir be teisės perduoti.

3.2.4.

To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie pirminių žinių teisėmis, jeigu to reikia norint pasinaudoti to projekto jų pačių naujomis žiniomis, jeigu pirminių žinių savininkas turi teisę jas suteikti. Tokios prieigos teisės suteikiamos neišimtiniu pagrindu be teisės perduoti teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.

3.2.5.

To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie naujų žinių teisėmis, jeigu to reikia jiems patiems tomis žiniomis pasinaudoti. Tokios prieigos teisės suteikiamos be teisės perduoti, neišimtiniu pagrindu, nemokant autorinių mokesčių arba teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.

3.2.6.

Pagal visų susijusių savininkų susitarimą prieigos prie naujų žinių teisės siekiant toliau vykdyti mokslinių tyrimų veiklą suteikiamos trečiajai šaliai teisingomis ir pagrįstomis sąlygomis, dėl kurių turi būti susitarta.

3.3.   Apsauga, naudojimas ir platinimas

3.3.1.

Kai iš naujų žinių galima gauti pelno, jų savininkas: i) pasirūpina tinkama ir veiksminga jų apsauga, deramai atsižvelgęs į savo ir kitų atitinkamo projekto dalyvių teisėtus interesus, visų pirma komercinius interesus, ir ii) naudojasi jomis arba užtikrina, kad jomis būtų naudojamasi.

3.3.2.

Kiekvienas dalyvis užtikrina, kad naujos žinios, kurios yra jo nuosavybė, būtų platinamos nepagrįstai nedelsiant.

3.3.3.

Visa platinimo veikla turi būti suderinta su INT apsauga, įsipareigojimais dėl konfidencialumo ir teisėtais naujų žinių savininkų interesais.

3.3.4.

Apie platinimą, susijusį su to paties projekto kitų dalyvių naujomis žiniomis, pirminėmis žiniomis arba konfidencialia informacija, arba kitais duomenimis ar informacija, kuri sujungiama su tokių kitų dalyvių naujomis žiniomis, pirminėmis žiniomis arba konfidencialia informacija, tie kiti dalyviai įspėjami iš anksto. Bet kuris iš tų dalyvių gali dėl to paprieštarauti raštu per 45 dienas nuo tokio įspėjimo, jeigu dėl tokio platinimo gali nukentėti jo teisėti interesai, susiję su naujomis ar pirminėmis žiniomis. Tokiais atvejais platinimo veikla nevykdoma, jeigu nesiimama tinkamų veiksmų tiems teisėtiems interesams apsaugoti.

3.3.5.

Į visus leidinius, patento paraiškas, pildomas dalyvio arba jo vardu, arba bet kaip kitaip platinant duomenis, susijusius su naujomis žiniomis, įtraukiamas pareiškimas, kad atitinkamos naujos žinios buvo gautos finansiškai remiant bendrajai įmonei ENIAC. Visa platinimo veikla turi būti suderinta su intelektinės nuosavybės teisių apsauga, įsipareigojimais dėl konfidencialumo ir teisėtais naujų žinių savininkų interesais.

3.4.   Perdavimas

3.4.1.

Dalyvis, perduodamas naujų žinių nuosavybę, jų perėmėjui perduoda savo įsipareigojimus, susijusius su šiomis naujomis žiniomis, įskaitant įsipareigojimą perduoti tuos įsipareigojimus vėlesniam teisių perėmėjui. Šie įsipareigojimai apima įsipareigojimus, susijusius su prieigos teisių suteikimu, platinimu ir naudojimu.

3.4.2.

Atsižvelgiant į konfidencialumo įsipareigojimus, kai projekto dalyvis turi perduoti savo įsipareigojimus suteikti prieigos teises, jis iš anksto mažiausiai prieš 45 dienas įspėja kitus dalyvius apie numatomą perdavimą kartu suteikdamas pakankamai informacijos apie numatomą naują naujų žinių savininką, kad kiti dalyviai galėtų naudotis savo prieigos teisėmis. Per 30 dienų nuo įspėjimo ar per kitą raštu sutartą terminą kitas dalyvis gali paprieštarauti dėl numatomo nuosavybės perdavimo, jei tai neigiamai paveiktų jo prieigos teises. Jei kuris nors iš kitų dalyvių įrodo, kad jų prieigos teisėms būtų padarytas neigiamas poveikis, numatytas nuosavybės perdavimas neįvyksta kol tarp susijusių dalyvių nepasiekiamas susitarimas.

3.5.

To paties projekto dalyviai tarpusavyje sudaro projekto susitarimą, kuriame nustatomos intelektinės nuosavybės priemonės laikantis šio straipsnio.

24 straipsnis

Įstatų pakeitimai

1.   Bet kuri bendrosios įmonės ENIAC narė steigėja valdybai gali pateikti iniciatyvą šiems įstatams iš dalies pakeisti.

2.   Pirmoje dalyje nurodytos iniciatyvos, kurias patvirtino valdyba, kaip pakeitimų projektai pateikiamos Komisijai, kuri prireikus juos priima.

3.   Tačiau pakeitimai, kuriais daromas poveikis esminėms šių įstatų nuostatoms, visų pirma 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 ir 25 straipsniams, priimami laikantis Sutarties 172 straipsnio.

25 straipsnis

Likvidavimas

1.   Pasibaigus šio reglamento 1 straipsnio 1 dalyje numatytam laikotarpiui arba atlikus pakeitimą pagal šio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, bendroji įmonė ENIAC likviduojama.

2.   Likvidavimo procedūra pradedama automatiškai, jeigu Komisija pasitraukia iš bendrosios įmonės ENIAC.

3.   Siekdama įvykdyti bendrosios įmonės ENIAC likvidavimo procedūrą, valdyba paskiria vieną ar daugiau likvidatorių, kurie laikosi valdybos sprendimų.

4.   Bendrosios įmonės ENIAC likvidavimo metu ji grąžina priimančiajai valstybei visus pagal šio reglamento 17 straipsnyje nurodytą susitarimą su priimančiąja valstybe jos suteiktus materialius paramai skirtus daiktus.

5.   Jeigu materialus turtas buvo grąžintas kaip numatyta 4 dalyje, kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės ENIAC įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Perteklius paskirstomas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą į bendrąją įmonę ENIAC. Bendrijai paskirtas perteklius grąžinamas į Komisijos biudžetą.

6.   Likęs turtas paskirstomas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai jų faktiniam įnašui bendrajai įmonei ENIAC.

7.   Siekiant užtikrinti tinkamą visų susitarimų dėl subsidijų ir paslaugų ir tiekimo sutarčių, kurias sudarė bendroji įmonė ENIAC ir kurios galioja ilgiau, negu veiks bendroji įmonė ENIAC, valdymą, nustatoma ad hoc procedūra.


4.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 30/38


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 73/2008

2007 m. gruodžio 20 d.

dėl bendrosios įmonės įsteigimo, siekiant įgyvendinti jungtinę technologijų iniciatyvą „Naujoviški vaistai“

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 171 ir 172 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1982/2006/EB dėl Europos bendrijos septintosios mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos bendrosios programos (2007–2013 m.) (2) (toliau – Septintoji bendroji programa) numatyta, kad Bendrija prisidės steigiant ilgalaikes viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes – jungtines technologijų iniciatyvas, kurias galėtų įgyvendinti bendrosios įmonės, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje. Šios jungtinės technologijų iniciatyvos yra Europos technologinių platformų, jau įsteigtų pagal Šeštąją bendrąją programą, darbo rezultatas ir apima tam tikrus mokslinių tyrimų toje srityje aspektus. Jos turėtų apimti privačiojo sektoriaus investicijas ir Europos viešąjį finansavimą, įskaitant finansavimą pagal Septintąją bendrąją programą.

(2)

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendime 2006/971/EB dėl specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (3) (toliau – specialioji programa „Bendradarbiavimas“), pabrėžiamas plataus užmojo visos Europos viešojo ir privačiojo sektorių partnerysčių poreikis tam, kad būtų paspartinta pagrindinių technologijų plėtra vykdant didelio masto mokslinių tyrimų veiklą Bendrijos lygiu, įskaitant visų pirma jungtines technologijų iniciatyvas.

(3)

Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkėje pabrėžiama, kad siekiant padidinti konkurencingumą, augimą ir darbo vietų kūrimą Bendrijoje reikia kurti palankias sąlygas investicijoms į žinias ir naujoves Europoje.

(4)

2003 m. kovo 13 d., 2003 m. rugsėjo 22 d. ir 2004 m. rugsėjo 24 d. išvadose Taryba pabrėžė, kad yra svarbu toliau plėtoti veiklą pagal 3 % veiksmų planą, įskaitant naujų iniciatyvų, skirtų intensyvinti pramonės ir viešojo sektoriaus bendradarbiavimą finansuojant mokslinius tyrimus, siekiant sustiprinti tarptautinius viešojo ir privačiojo sektorių ryšius, rengimą.

(5)

2006 m. gruodžio 4 d. ir 2007 m. vasario 19 d. išvadose Konkurencingumo taryba ir 2007 m. kovo 9 d. išvadose Europos Vadovų Taryba paragino Komisiją pateikti pasiūlymus dėl jungtinių technologijų iniciatyvų parengimo tokioms iniciatyvoms, kurių parengtumo lygis jau pasiekė tam tikrą etapą.

(6)

Europos farmacijos pramonės ir asociacijų federacija (toliau – EFPIA) ėmėsi iniciatyvos kurti Europos technologinę platformą „Naujoviški vaistai“ pagal Šeštąją bendrąją programą. Remdamasi išsamiomis konsultacijomis su viešojo ir privačiojo sektorių suinteresuotais subjektais, ji parengė Strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkę. Strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkėje aprašytos vaistų kūrimo proceso mokslinių tyrimų kliūtys ir rekomenduojama mokslinė kryptis jungtinei technologijų iniciatyvai „Naujoviški vaistai“.

(7)

Jungtinėje technologijų iniciatyvoje „Naujoviški vaistai“ atsižvelgiama į 2003 m. liepos 1 d. Komisijos komunikatą „Stipresnė Europos farmacijos pramonė pacientų labui – raginimas veikti“ ir ypač į rekomendaciją dėl galimybės gauti naujoviškų vaistų, siekiant palaikyti konkurencingos, naujovėmis pagrįstos pramonės plėtrą. Šis komunikatas buvo parengtas atsižvelgiant į 2002 m. gegužės 7 d. ataskaitą „Naujovių skatinimas ir ES mokslinio pagrindo stiprinimas“, kurią priėmė Vaistų inovacijos ir aprūpinimo jais aukšto lygio grupė – G10 vaistai. Šioje jungtinėje technologijų iniciatyvoje taip pat atsižvelgiama į 2002 m. sausio 23 d. Komisijos komunikatą „Gyvosios gamtos mokslai ir biotechnologija – strategija Europai (2002 m.)“.

(8)

Jungtinėje technologijų iniciatyvoje „Naujoviški vaistai“ taip pat atsižvelgiama į tai, kad reikia imtis veiksmų, kaip nurodyta 2006 m. sausio mėn. ataskaitoje „Naujoviškos Europos kūrimas“. Šioje ataskaitoje vaistai apibūnami kaip pagrindinė strateginė sritis ir pabrėžiamas poreikis įgyvendinti Europos lygiu jungtinę technologijų iniciatyvą „Naujoviški vaistai“.

(9)

Jungtinė technologijų iniciatyva „Naujoviški vaistai“ turėtų būti valstybės ir privačiojo sektorių partnerystė, kuria siekiama pritraukti daugiau investicijų į Europos biofarmacijos sektorių valstybėse narėse ir Septintosios bendrosios programos asocijuotosiose šalyse. Ji turėtų teikti socialinę ekonominę naudą Europos piliečiams, prisidėti prie Europos piliečių sveikatos gerinimo, didinti Europos konkurencingumą ir prisidėti kuriant Europą, kuri būtų patraukliausia vieta biofarmacijos srities moksliniams tyrimams ir plėtrai vykdyti.

(10)

Jungtinės technologijų iniciatyvos „Naujoviški vaistai“ tikslas turėtų būti visų suinteresuotų subjektų, tokių kaip pramonės, viešųjų institucijų (įskaitant reguliuotojus), pacientų organizacijų, akademinės bendruomenės ir klinikinių centrų, bendradarbiavimo skatinimas. Jungtinėje technologijų iniciatyvoje „Naujoviški vaistai“ turėtų būti apibrėžta bendrai patvirtinta mokslinių tyrimų darbotvarkė (toliau – mokslinių tyrimų darbotvarkė), nuodugniai laikantis Strateginių mokslinių tyrimų darbotvarkėje pateiktų rekomendacijų, kurias parengė Europos technologinė platforma „Naujoviški vaistai“ ir kuriose nurodytos šios svarbios sritys: veiksmingumas, saugumas, žinių valdymas ir mokymas.

(11)

Jungtinėje technologijų iniciatyvoje „Naujoviški vaistai“ turėtų būti pasiūlyti suderinti metodai, kaip išspręsti nustatytas vaistų kūrimo proceso mokslinių tyrimų kliūtis ir remti „ikikonkurencinius farmacinius mokslinius tyrimus ir plėtrą“, siekiant paskatinti saugių ir veiksmingesnių vaistų pacientams kūrimą. Šiame kontekste „ikikonkurenciniai farmaciniai moksliniai tyrimai ir plėtra“ turėtų reikšti mokslinių tyrimų priemones ir metodikas, naudojamas kuriant vaistus.

(12)

Jungtinė technologijų iniciatyva „Naujoviški vaistai“ turėtų pateikti naujus požiūrius, metodus ir technologijas, pagerinti žinių, susijusių su mokslinių tyrimų rezultatais ir duomenimis, valdymą ir remti specialistų mokymą. Todėl būtina įsteigti juridinį asmenį, bendrąją įmonę, jungtinei technologijų iniciatyvai „Naujoviški vaistai“ įgyvendinti (toliau – bendroji įmonė NVI).

(13)

Bendrosios įmonės NVI tikslas turėtų būti pasiektas sutelkus viešojo ir privačiojo sektorių išteklius mokslinių tyrimų veiklai remti. Todėl bendroji įmonė NVI turėtų galėti skelbti kvietimus teikti paraiškas konkurso būdu mokslinių tyrimų veiklai remti. Tokia mokslinių tyrimų veikla turėtų atitikti Septintojoje bendrojoje programoje taikomus pagrindinius etikos principus.

(14)

Bendroji įmonė NVI turėtų būti įsteigta laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., kad užtikrintų tinkamą mokslinių tyrimų veiklos, inicijuotos, bet nebaigtos Septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) laikotarpiu, valdymą.

(15)

Bendroji įmonė NVI turėtų būti Bendrijų įsteigta įstaiga, dėl kurios biudžeto įvykdymo sprendimą turėtų priimti Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos rekomendacija, vadovaujantis 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (4) (toliau – finansinis reglamentas) ir atsižvelgdamas į ypatumus, susijusius su jungtinių technologijų iniciatyvų, veikiančių viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės pagrindu, pobūdžiu ir ypač į privačiojo sektoriaus įnašą į biudžetą.

(16)

Bendrosios įmonės NVI narės steigėjos turėtų būti Bendrija ir EFPIA.

(17)

EFPIA – nepelno organizacija, atstovaujanti moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančiai Europos farmacijos pramonei. EFPIA tikslas – užtikrinti ir skatinti Europos farmacijos pramonės technologinę ir ekonominę plėtrą. EFPIA narėmis gali tapti nacionalinės moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančių farmacijos įmonių asociacijos, taip pat tiesiogiai moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančios farmacijos įmonės. Narėms ji taiko bendruosius viešumo ir skaidrumo principus, taip užtikrindama aktyvų pramonės atstovų dalyvavimą.

(18)

Bendroji įmonė NVI turėtų priimti naujų narių.

(19)

Bendrosios įmonės NVI organizavimo ir veiklos taisyklės turėtų būti nustatytos bendrosios įmonės NVI įstatuose, kurie sudarytų šio reglamento dalį.

(20)

EFPIA ir jos moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančios farmacijos įmonės, kurios yra EFPIA narės, pasirašė įsipareigojimų dokumentą dėl bendrosios įmonės NVI įstatų.

(21)

Mokslinių tyrimų veikla turėtų būti finansuojama Bendrijos lėšomis ir bent ne mažesnėmis moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančių farmacijos įmonių, kurios yra EFPIA narės, lėšomis. Kitas finansavimo galimybes gali, inter alia, suteikti Europos investicijų bankas, visų pirma taikydamas EIB ir Komisijos bendrai parengtą rizikos pasidalijimo finansinę priemonę pagal Tarybos sprendimo 2006/971/EB III priedą.

(22)

Bendrosios įmonės NVI einamąsias išlaidas lygiomis dalimis turėtų padengti EFPIA ir Bendrija.

(23)

Kad būtų užtikrinta lygiateisė partnerystė, moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančios farmacijos įmonės, kurios yra EFPIA narės, neturėtų gauti finansinės paramos iš bendrosios įmonės NVI.

(24)

Remdamasi finansiniu reglamentu ir esant išankstiniam Komisijos pritarimui, bendroji įmonė NVI turėtų priimti specialias finansines taisykles, kuriose būtų atsižvelgta į jos specialius veiklos poreikius, visų pirma susijusius su tuo, kad reikia veiksmingai ir laiku sujungti Bendrijos ir privačiojo sektoriaus finansavimą. Siekiant užtikrinti vienodą požiūrį į bendrosios įmonės mokslinių tyrimų veiklos dalyvius ir netiesioginiuose Septintosios bendrosios programos veiksmuose dalyvaujančius dalyvius tikslinga nustatyti, kad pridėtinės vertės mokestis, atsižvelgiant į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1906/2006, nustatantį įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles (2007–2013 m.) (5), nebūtų laikomas Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.

(25)

Siekiant užtikrinti stabilias užimtumo sąlygas ir vienodą požiūrį į darbuotojus bei siekiant pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir technikos darbuotojų, visiems bendrosios įmonės įdarbintiems darbuotojams reikia taikyti Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas, nustatytus Tarybos reglamentu (EB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (6).

(26)

Kaip įstaiga, turinti juridinio asmens statusą, bendroji įmonė NVI turėtų būti atskaitinga už savo veiklą. Sprendžiant su sutartiniais klausimais susijusius ginčus, turėtų būti galimybė bendrosios įmonės sudarytose sutartyse numatyti, kad Europos Bendrijų Teisingumo Teismas turi jurisdikciją.

(27)

Reikėtų imtis tinkamų priemonių užkirsti kelią pažeidimams bei sukčiavimui bei būtinų veiksmų prarastoms, neteisingai sumokėtoms ar netinkamai panaudoms lėšoms susigrąžinti, vadovaujantis 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (7), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (8) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (9).

(28)

Kad būtų lengviau įsteigti bendrąją įmonę NVI, Komisija turėtų būti atsakinga už bendrosios įmonės NVI įsteigimą ir veikimą pirminiame etape, kol bendroji įmonė turės veiklos pajėgumus vykdyti savo biudžetą.

(29)

Bendroji įmonė NVI turėtų būti įsteigta Briuselyje, Belgijoje. Bendroji įmonė NVI ir Belgija turėtų sudaryti susitarimą dėl priėmimo dėl biuro patalpų suteikimo, privilegijų bei imunitetų ir kitos paramos, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei NVI.

(30)

Kadangi šio reglamento tikslo – įsteigti bendrąją įmonę NVI, valstybės narės negali deramai pasiekti, kadangi nustatyti dideli mokslinių tyrimų uždaviniai yra tarpvalstybinio pobūdžio ir jiems įvykdyti reikalinga sutelkti papildomas žinias ir finansinius išteklius įvairiuose sektoriuose bei tarp valstybių, ir tą tikslą būtų geriau siekti Bendrijos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje numatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kad būtina nurodytam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendros įmonės įsteigimas

1.   Įsteigiama bendroji įmonė, siekiant įgyventi jungtinę technologijų iniciatyvą „Naujoviški vaistai“, laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d. (toliau – bendroji įmonė NVI).

2.   Bendrosios įmonės NVI buveinė yra Briuselyje, Belgijoje.

2 straipsnis

Tikslai

Bendroji įmonė NVI prisideda prie Septintosios bendrosios programos ir visų pirma specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Septintąją bendrąją programą, temos „Sveikata“ įgyvendinimo. Ji siekia tikslo žymiai pagerinti vaistų kūrimo proceso efektyvumą ir veiksmingumą, siekiant ilgalaikio tikslo, kad Europos farmacijos sektorius galėtų gaminti veiksmingesnius ir saugesnius naujoviškus vaistus. Visų pirma ji:

a)

remia „ikikonkurencinius farmacinius mokslinius tyrimus ir plėtrą“ valstybėse narėse ir Septintosios bendrosios programos asocijuotosiose šalyse, taikydama koordinavimo metodą įvardytoms vaistų kūrimo proceso mokslinių tyrimų kliūtims panaikinti;

b)

remia mokslinių tyrimų prioritetų įgyvendinimą, kaip nurodyta jungtinės technologijų iniciatyvos „Naujoviški vaistai“ (toliau – mokslinių tyrimų veikla) mokslinių tyrimų darbotvarkėje, ypač skiriant subsidijas po to, kai paskelbiami kvietimai teikti paraiškas konkurso būdu;

c)

užtikrina Septintosios bendrosios programos papildomumą kita veikla;

d)

yra viešojo ir privačiojo sektorių partnerystė, kuria siekiama padidinti investicijas į mokslinius tyrimus biofarmacijos sektoriuje valstybėse narėse ir Septintosios bendrosios programos asocijuotosiose šalyse, sutelkiant išteklius ir skatinant viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimą;

e)

skatina mažas ir vidutines įmones (MVĮ) dalyvauti jos veikloje, vadovaujantis Septintosios bendrosios programos tikslais.

3 straipsnis

Juridinis statusas

Bendroji įmonė NVI yra juridinio asmens statusą turinti Bendrijos įstaiga. Kiekvienoje Europos bendrijos valstybėje narėje ji turi didžiausią juridiniams asmenims pagal tų valstybių įstatymus suteikiamą veiksnumą. Visų pirma ji gali įsigyti kilnojamąjį bei nekilnojamąjį turtą arba disponuoti juo ir gali būti teismo proceso šalis.

4 straipsnis

Įstatai

Bendrosios įmonės NVI įstatai, išdėstyti šio dokumento priede, yra neatskiriama šio reglamento dalis ir yra priimti kartu su juo.

5 straipsnis

Bendrijos įnašas

1.   Didžiausias Bendrijos įnašas, kuriuo dengiamos bendrosios įmonės NVI einamosios ir mokslinių tyrimų veiklos išlaidos, yra 1 000 mln. EUR. Šis įnašas sumokamas iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto asignavimų, skirtų specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Septintąją bendrąją programą, temai „Sveikata“ pagal finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies b punkto nuostatas.

2.   Bendrijos finansinio įnašo suteikimo tvarka nustatoma bendruoju susitarimu ir metiniais finansiniais susitarimais, kuriuos turi sudaryti Komisija Bendrijos vardu ir bendroji įmonė NVI.

3.   Bendrijos įnašas bendrajai įmonei NVI mokslinių tyrimų veiklai finansuoti skiriamas paskelbus kvietimus teikti paraiškas atviro konkurso būdu.

6 straipsnis

Finansinės taisyklės

1.   Bendroji įmonė NVI priima konkrečias finansines taisykles pagal finansinio reglamento 185 straipsnio 1 dalį. Jos gali skirtis nuo Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 (10) dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms finansinio reglamento 185 straipsnyje, kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės NVI veiklos poreikius, iš anksto gavus Komisijos sutikimą.

2.   Bendroji įmonė NVI turi savo vidaus audito pajėgumus.

7 straipsnis

Darbuotojai

1.   Bendrosios įmonės NVI darbuotojams ir vykdančiajam direktoriui taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos bei taisyklės, bendrai Europos Bendrijų institucijų priimtos siekiant taikyti šiuos tarnybos nuostatus ir įdarbinimo sąlygas.

2.   Nepažeidžiant šio straipsnio 3 dalies ir įstatų 6 straipsnio 3 dalies, bendroji įmonė NVI savo darbuotojų atžvilgiu turi įgaliojimus, kurie pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus suteikti paskyrimo tarnybai ir pagal kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas – tarnybai, turinčiai teisę sudaryti darbo sutartis.

3.   Valdyba, pritarus Komisijai, patvirtina būtinas įgyvenimo priemones, nurodytas Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnyje ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygose.

4.   Darbuotojų ištekliai nustatomi bendrosios įmonės NVI darbuotojų etatų plane, kuris bus įtrauktas į jos metinį biudžetą.

5.   Bendrosios įmonės NVI darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir sutartininkai, įdarbinti nustatytos trukmės laikotarpiui, kurį galima pratęsti tik vieną kartą nustatytos trukmės laikotarpiui. Visas įdarbinimo laikotarpis neviršija septynerių metų ir jokiu būdu neviršija bendrosios įmonės veiklos laikotarpio.

6.   Visas su darbuotojais susijusiais išlaidas padengia bendroji įmonė NVI.

8 straipsnis

Privilegijos ir imunitetai

Bendrajai įmonei NVI ir jos darbuotojams taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.

9 straipsnis

Atsakomybė

1.   Bendrosios įmonės NVI sutartinė atsakomybė nustatoma pagal atitinkamas sutartines nuostatas ir teisę, taikomą konkrečiam susitarimui ar sutarčiai.

2.   Deliktinės atsakomybės atveju bendroji įmonė NVI pagal bendrus valstybių narių įstatymams būdingus principus atlygina visą žalą, kurią, eidami savo pareigas, padaro jos darbuotojai.

3.   Visi bendrosios įmonės NVI mokėjimai, susiję su 1 ir 2 dalyse nurodyta atsakomybe, bei jos patirtos sąnaudos ir išlaidos laikomos bendrosios įmonės NVI išlaidomis ir padengiamos bendrosios įmonės NVI ištekliais.

4.   Bendroji įmonė NVI prisiima visą atsakomybę už savo įsipareigojimų vykdymą.

10 straipsnis

Teisingumo Teismo jurisdikcija ir taikoma teisė

1.   Teisingumo Teismas turi jurisdikciją:

a)

dėl visų narių ginčų, susijusių su šio reglamento dalyku ir (arba) 4 straipsnyje nurodytais įstatais;

b)

pagal visas arbitražines išlygas, įtrauktas į bendrosios įmonės NVI sudarytus susitarimus ir sutartis;

c)

dėl ieškinių, pateiktų bendrajai įmonei NVI, įskaitant jos organų sprendimus, Sutarties 230 ir 232 straipsniuose numatytomis sąlygomis;

d)

dėl ginčų, susijusių su kompensacijomis už žalą, kurią padarė bendrosios įmonės NVI darbuotojai, vykdydami savo pareigas.

2.   Atvejais, nenumatytais šiame reglamente ar kituose Bendrijos teisės aktuose, taikoma valstybės, kurioje yra bendrosios įmonės NVI buveinė, teisė.

11 straipsnis

Ataskaita, vertinimas ir biudžeto įvykdymas

1.   Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia metinę bendrosios įmonės NVI pasiektos pažangos ataskaitą. Šioje ataskaitoje pateikiama su įgyvendinimu susijusi išsami informacija, įskaitant pateiktų paraiškų skaičių, finansavimui atrinktų paraiškų skaičių, dalyvių, įskaitant MVĮ, rūšį ir šalies statistinius duomenis.

2.   Iki 2010 m. gruodžio 31 d., taip pat iki 2013 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka tarpinius bendrosios įmonės NVI įvertinimus, padedama nepriklausomų ekspertų ir laikydamasi sąlygų, nustatytų konsultuojantis su bendrąja įmone NVI. Šių įvertinimų metu vertinama bendrosios įmonės NVI veiklos kokybė ir efektyvumas bei pažanga siekiant nustatytų tikslų. Komisija kartu su pastabomis pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai to įvertinimo išvadas ir prireikus pasiūlymus iš dalies pakeisti šį reglamentą, įskaitant galimą bendrosios įmonės NVI likvidavimą anksčiau laiko.

3.   Ne vėliau kaip po šešių mėnesių nutraukus bendrosios įmonės veiklą, Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį bendrosios įmonės NVI įvertinimą. Galutinio įvertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.

4.   Bendrosios įmonės NVI biudžeto įvykdymą tvirtina Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į Tarybos rekomendaciją ir vadovaudamasis bendrosios įmonės NVI finansinėse taisyklėse numatyta procedūra, nurodyta 6 straipsnyje.

12 straipsnis

Narių finansinių interesų apsauga ir kovos su sukčiavimu priemonės

1.   Atlikdama arba pavesdama atlikti tinkamus vidaus ir išorės patikrinimus bendroji įmonė NVI užtikrina, kad jos narių finansiniai interesai būtų deramai saugomi.

2.   Jei bendroji įmonė NVI ar jos darbuotojai padaro pažeidimų, narės pasilieka teisę išieškoti nederamai panaudotas sumas arba sumažinti ar sustabdyti tolesnius įnašus bendrajai įmonei NVI.

3.   Kovojant su sukčiavimu, korupcija ir kitais neteisėtais veiksmais taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999.

4.   Bendroji įmonė NVI atlieka bendrosios įmonės NVI finansuojamos mokslinių tyrimų veiklos dalyvių patikrinimus vietoje ir finansinį auditą.

5.   Komisija ir (arba) Audito Rūmai prireikus gali atlikti bendrosios įmonės NVI lėšų gavėjų ir už lėšų skyrimą atsakingų atstovų patikrinimus vietoje. Tuo tikslu bendroji įmonė NVI užtikrina, kad jos subsidijų susitarimuose ir sutartyse būtų numatyta Komisijos ir (arba) Audito Rūmų teisė vykdyti tinkamus patikrinimus, o nustačius pažeidimus taikyti atgrasančias atitinkamo dydžio sankcijas.

6.   Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF), įsteigta Komisijos sprendimu 1999/352/EB, EAPB, Euratomas (11), bendrosios įmonės NVI ir jos darbuotojų atžvilgiu turi tuos pačius įgaliojimus kaip ir Komisijos padalinių atžvilgiu. Įsteigus bendrąją įmonę NVI, ji prisijungia prie 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinio susitarimo tarp Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų vidaus tyrimų (12). Bendroji įmonė NVI patvirtina būtinas priemones, kurios reikalingos sudaryti sąlygas OLAF vidaus tyrimams atlikti.

13 straipsnis

Konfidencialumas

Nepažeisdama 14 straipsnio, bendroji įmonė NVI užtikrina slaptos informacijos, kurios atskleidimas galėtų pakenkti jos narių ar bendrosios įmonės NVI veikloje dalyvaujančių subjektų interesams, apsaugą.

14 straipsnis

Skaidrumas

1.   Bendrosios įmonės NVI dokumentams taikomas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (13).

2.   Iki 2008 m. rugpjūčio 7 d. bendroji įmonė NVI patvirtina praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones.

3.   Bendrosios įmonės NVI priimti sprendimai pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį gali būti apskundžiami ombudsmenui arba dėl jų gali būti pateikiami ieškiniai Teisingumo Teismui Sutarties atitinkamai 195 ir 230 straipsniuose nustatyta tvarka.

15 straipsnis

Intelektinė nuosavybė

Bendroji įmonė NVI priima Reglamento (EB) Nr. 1906/2006 principais grindžiamas ir įstatų 22 straipsnyje išdėstytas aiškias taisykles, reglamentuojančias mokslinių tyrimų rezultatų apsaugą, naudojimą ir sklaidą ir užtikrinančias, kad atitinkamais atvejais pagal šį reglamentą mokslinių tyrimų veikloje sukurta intelektinė nuosavybė būtų apsaugoma ir kad mokslinių tyrimų rezultatai būtų naudojami ir skleidžiami.

16 straipsnis

Parengiamieji veiksmai

1.   Komisija yra atsakinga už bendrosios įmonės NVI įsteigimą ir veikimą pirminiame etape, kol bendroji įmonė NVI turės veiklos pajėgumus vykdyti savo biudžetą. Laikydamasi Bendrijos teisės ji atlieka visus būtinus veiksmus bendradarbiaudama su kitomis narėmis steigėjomis ir dalyvaujant valdybai.

2.   Šiuo tikslu iki tol, kol vykdantysis direktorius pradeda eiti pareigas nuo tada, kai jį paskiria valdyba pagal įstatų 6 straipsnio 3 dalį, Komisija laikinai gali paskirti tam tikrą skaičių savo pareigūnų, įskaitant vieną pareigūną, kuris atliktų vykdančiojo direktoriaus funkcijas.

3.   Laikinasis vykdantysis direktorius, patvirtinus valdybai, gali duoti leidimus atlikti visus mokėjimus, kuriuos padengia bendrosios įmonės NVI biudžete numatyti kreditai, ir patvirtinus bendrosios įmonės NVI darbuotojų etatų planą gali sudaryti sutartis, įskaitant darbo sutartis. Komisijos įgaliojimus suteikiantis pareigūnas gali duoti leidimus atlikti visus mokėjimus, kuriuos padengia bendrosios įmonės NVI bendrajame biudžete numatyt kreditai.

17 straipsnis

Priimančiosios valstybės parama

Bendroji įmonė NVI ir Belgija sudaro susitarimą dėl priėmimo dėl biuro patalpų suteikimo, privilegijų bei imunitetų ir kitos paramos, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei NVI.

18 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2007 m. gruodžio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. NUNES CORREIA


(1)  2007 m. spalio 24 d. pateikta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 412, 2006 12 30, p. 1.

(3)  OL L 400, 2006 12 30, p. 86; pataisyta OL L 54, 2007 2 22, p. 30.

(4)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).

(5)  OL L 391, 2006 12 30, p. 1.

(6)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 337/2007 (OL L 90, 2007 3 30, p. 1).

(7)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(8)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

(9)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(10)  OL L 357, 2002 12 31, p. 72.

(11)  OL L 136, 1999 5 31, p. 20.

(12)  OL L 136, 1999 5 31, p. 15.

(13)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.


PRIEDAS

BENDROSIOS ĮMONĖS, SIEKIANT ĮGYVENDINTI JUNGTINĘ TECHNOLOGIJŲ INICIATYVĄ „NAUJOVIŠKI VAISTAI“, ĮSTATAI

1 straipsnis

Užduotys ir veikla

Pagrindinės bendrosios įmonės, siekiant įgyvendinti jungtinę technologijų iniciatyvą „Naujoviški vaistai“, (toliau – bendroji įmonė NVI) užduotys ir veikla:

a)

užtikrinti jungtinės technologijų iniciatyvos „Naujoviški vaistai“ sukūrimą ir tvarų valdymą;

b)

parengti ir įgyvendinti 18 straipsnyje nurodytą metinį įgyvendinimo planą skelbiant kvietimus teikti projektus;

c)

nuolat peržiūrėti jungtinės technologijų iniciatyvos „Naujoviški vaistai“ mokslinių tyrimų darbotvarkę ir atlikti reikalingus pakeitimus, atsižvelgiant į jos įgyvendinimo metu pasiektus mokslo laimėjimus;

d)

sutelkti reikalingus viešojo ir privačiojo sektorių išteklius;

e)

užmegzti ir plėtoti ilgalaikį Bendrijos, pramonės ir kitų suinteresuotų subjektų, tokių kaip reguliuojančių institucijų, pacientų organizacijų, akademinės bendruomenės ir klinikinių centrų, bendradarbiavimą, taip pat pramonės ir akademinės bendruomenės bendradarbiavimą;

f)

palengvinti nacionalinės ir tarptautinės veiklos koordinavimą šioje srityje;

g)

imtis ryšių ir sklaidos veiklos;

h)

palaikyti ryšius ir veikti kartu su valstybėmis narėmis ir Septintosios bendrosios programos asocijuotosiomis šalimis, specialiai šiuo tikslu sukurtoje grupėje (toliau – NVI valstybių atstovų grupė);

i)

organizuoti bent kartą per metus susirinkimą (toliau – Suinteresuotų subjektų forumas) kartu su interesų grupėmis, kad suinteresuotiems subjektams būtų užtikrintas bendrosios įmonės NVI atliekamos mokslinių tyrimų veiklos viešumas ir skaidrumas;

j)

pranešti juridiniams asmenims, kurie su bendrąja įmone NVI yra sudarę susitarimą dėl subsidijų (toliau – susitarimas dėl subsidijų), apie galimybes skolintis lėšas iš Europos investicijų banko, visų pirma iš pagal Septintąją bendrąją programą sudarytos rizikos pasidalijimo finansinės priemonės;

k)

skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir kiekvienam dalyviui tenkančią bendrosios įmonės NVI finansinio įnašo sumą;

l)

užtikrinti jungtinės technologijų iniciatyvos „Naujoviški vaistai“ efektyvumą;

m)

vykdyti kitą veiklą, būtiną šio reglamento 2 straipsnyje nurodytiems tikslams pasiekti.

2 straipsnis

Narės

1.   Bendrosios įmonės NVI narės steigėjos (toliau – narės steigėjos) yra:

a)

Europos bendrija, atstovaujama Komisijos; ir

b)

pritarus bendrosios įmonės NVI įstatams – Europos farmacijos pramonės ir asociacijų federacija (toliau – EFPIA), – pagal Šveicarijos įstatymus įregistruota nepelno asociacija (registracijos Nr. 4749), kurios nuolatinė buveinė Briuselyje (Belgija). EFPIA yra Europos farmacijos pramonei atstovaujanti organizacija.

2.   Juridinis asmuo, jei jis prisideda prie finansavimo bendrosios įmonės NVI tikslams pasiekti, kaip apibrėžta reglamento 2 straipsnyje, ir pritaria bendrosios įmonės NVI įstatams, kuris tiesiogiai ar netiesiogiai remia mokslinius tyrimus ir plėtrą valstybėje narėje ar Septintosios bendrosios programos asocijuotojoje šalyje, gali pateikti paraišką dėl narystės bendrojoje įmonėje NVI.

3.   1 ir 2 dalyse nurodytos steigėjos ir naujos narės toliau vadinamos narėmis.

3 straipsnis

Prisijungimas ir narystės pakeitimai

1.   Kiekviena paraiška dėl naujos narystės teikiama tvirtinti valdybai.

2.   Valdyba priima sprendimus dėl kito juridinio asmens prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės NVI tikslų. Kiekvienos paraiškos dėl naujos narystės atveju Komisija laiku pateikia Tarybai informaciją apie įvertinimą ir, kai taikoma, valdybos sprendimą.

3.   Bet kuri bendrosios įmonės NVI narė gali nutraukti narystę. Narystės nutraukimas neatšaukiamai įsigalioja po šešių mėnesių nuo pranešimo kitoms narėms; pasibaigus šiam terminui buvusi narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus įsipareigojimus, kuriuos bendroji įmonė NVI patvirtino iki narystės nutraukimo.

4.   Bendrosios įmonės NVI narystė gali būti perduota trečiajai šaliai tik valdybai iš anksto sutikus.

4 straipsnis

Organai

1.   Bendrosios įmonės NVI organai yra šie:

valdyba,

vykdantysis direktorius,

Mokslinis komitetas.

2.   Jei konkreti užduotis nepaskirta nė vienam organui, jos vykdymas priklauso valdybos kompetencijai.

3.   Bendrajai įmonei NVI padeda du išorės patariamieji organai: NVI valstybių atstovų grupė ir Suinteresuotų subjektų forumas.

5 straipsnis

Valdyba

Sudėtis, balsavimo teisės ir sprendimų priėmimas:

a)

kiekvienai bendrosios įmonės NVI narei valdyboje atstovauja ne daugiau kaip 5 atstovai;

b)

valdyboje kiekviena narė steigėja turi po penkis balsus;

c)

kiekvienos naujos narės balsavimo teisė nustatoma proporcingai jos įnašui į bendrą įnašą bendrosios įmonės NVI veiklai finansuoti;

d)

kiekvienos narės balsai yra nedalomi;

e)

valdyba sprendimus priima trijų ketvirtadalių balsų dauguma, jei jiems pritaria narės steigėjos;

f)

valdybos pirmininkas yra narių steigėjų atstovas, skiriamas pagal rotacijos principą;

g)

narių atstovai nėra asmeniškai atsakingi už veiksmus, padarytus pagal jiems suteiktus atstovų valdyboje įgaliojimus.

Vaidmuo ir užduotys

Valdyba atsako už visą bendrosios įmonės NVI veiklą ir prižiūri tos veiklos vykdymą.

Valdyba visų pirma:

a)

vertina paraišką (-as) ir sprendžia dėl narystės pakeitimų pagal 3 straipsnį;

b)

sprendžia dėl narės, kuri nevykdo įsipareigojimų, narystės bendrojoje įmonėje NVI nutraukimo, nepažeisdama Sutarties nuostatų, kuriomis užtikrinama atitiktis Bendrijos teisei;

c)

tvirtina metinio įgyvendinimo plano pasiūlymą ir atitinkamus išlaidų įverčius;

d)

tvirtina metinio biudžeto pasiūlymą, įskaitant darbuotojų etatų planą;

e)

tvirtina kvietimus teikti paraiškas;

f)

tvirtina metinę veiklos ataskaitą, įskaitant atitinkamas išlaidas;

g)

tvirtina metinę atskaitomybę ir balansą;

h)

atitinkamais atvejais tvirtina visus mokslinių tyrimų darbotvarkės pakeitimus, kuriuos rekomenduoja Mokslinis komitetas;

i)

tvirtina projektų pasiūlymų vertinimo ir atrankos gaires, kurias siūlo Vykdomoji tarnyba;

j)

tvirtina atrinktų projektų pasiūlymų sąrašą;

k)

skiria, atleidžia arba keičia vykdantįjį direktorių, teikia rekomendacijas ir nurodymus vykdančiajam direktoriui ir stebi vykdančiojo direktoriaus darbo rezultatus;

l)

tvirtina Vykdomosios tarnybos organizacinę struktūrą, remdamasi vykdančiojo direktoriaus rekomendacijomis;

m)

priima bendrosios įmonės NVI finansines taisykles pagal šio reglamento 6 straipsnį;

n)

tvirtina bendrosios įmonės NVI vidaus darbo tvarkos taisykles, įskaitant intelektinės nuosavybės politiką, laikydamasi 22 straipsnyje išdėstytų principų;

o)

priima savo darbo tvarkos taisykles pagal šio straipsnio 3 dalį;

p)

tvirtina iniciatyvas iš dalies pakeisti įstatus pagal 23 straipsnį;

q)

paveda įvykdyti užduotį, kuri nėra specialiai priskirta vienam iš kitų bendrosios įmonės NVI organų;

r)

priima praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones, kaip nurodyta šio reglamento 14 straipsnyje;

s)

prižiūri visą bendrosios įmonės NVI veiklą.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

valdyba susitinka bent du kartus per metus. Neeiliniai posėdžiai šaukiami vienos iš narių arba vykdančiojo direktoriaus prašymu. Posėdžiai paprastai vyksta bendrosios įmonės NVI būstinėje;

b)

vykdantysis direktorius šiuose posėdžiuose dalyvauja, išskyrus ypatingus atvejus, kai nusprendžiama kitaip.

c)

NVI valstybių atstovų grupės pirmininkas turi teisę dalyvauti valdybos posėdžiuose stebėtojo teisėmis;

d)

Mokslinio komiteto pirmininkas dalyvauja valdybos kvietimu, kaip numatyta darbotvarkėje.

e)

valdyba į posėdžius gali kviesti stebėtojus ir (arba) ekspertus, kaip ir kada numatyta darbotvarkėje.

6 straipsnis

Vykdantysis direktorius

1.   Vykdantysis direktorius yra vyriausias pareigūnas, atsakingas už bendrosios įmonės NVI kasdienį valdymą vadovaujantis valdybos sprendimais. Jis reguliariai informuoja valdybą ir Mokslinį komitetą ir tenkina jų konkrečius ad hoc prašymus pateikti informaciją. Direktorius darbuotojų atžvilgiu naudojasi šio reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nustatytais įgaliojimais.

2.   Vykdantysis direktorius yra bendrosios įmonės NVI teisinis atstovas. Jis vykdo savo pareigas būdamas visiškai nepriklausomas ir yra atskaitingas valdybai.

3.   Vykdantįjį direktorių trejų metų laikotarpiui skiria valdyba, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kituose visuomenei prieinamuose periodiniuose leidiniuose bei internete paskelbus kvietimą pareikšti susidomėjimą. Įvertinusi direktoriaus veiklos rezultatus, valdyba jo kadenciją gali vieną kartą pratęsti ne ilgesniam kaip ketverių metų laikotarpiui.

4.   Vykdantysis direktorius visų pirma:

a)

yra atsakingas už ryšių veiklą, susijusią su bendrąja įmone NVI;

b)

tinkamai tvarko viešas ir privačias lėšas;

c)

rekomenduoja valdybai projektų pasiūlymų, kuriuos ji galėtų patvirtinti, vertinimo ir atrankos tvarką bei gaires. Gairėse apibrėžiamos tarpusavio vertinimo komitetų, kurie vertina projektų pasiūlymus, procedūros, sudėtis ir pareigos ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisyklės;

d)

prižiūri kvietimų teikti projektų pasiūlymus paskelbimo vykdymą, projektų pasiūlymų vertinimą ir atranką, derybų dėl atrinktų projektų pasiūlymų procesą, projektų pasiūlymų tolesnį įgyvendinimą ir subsidijų administravimą, įskaitant finansuojamos mokslinių tyrimų veiklos koordinavimą;

e)

yra atsakinga už tinkamos apskaitos sistemos sukūrimą ir valdymą;

f)

teikia valdybai ir Moksliniam komitetui reikiamus dokumentus ir logistinę paramą;

g)

rengia metinio įgyvendinimo plano pasiūlymą ir atitinkamus išlaidų įverčius;

h)

rengia metinio biudžeto pasiūlymą, įskaitant darbuotojų etatų planą;

i)

rengia metinę veiklos ataskaitą, įskaitant atitinkamas išlaidas;

j)

rengia metinę atskaitomybę ir balansą;

k)

rengia visą kitą informaciją, kurios gali paprašyti valdyba;

l)

organizuoja konkursus bendrosios įmonės NVI prekių arba paslaugų poreikiams patenkinti, laikydamasis bendrosios įmonės NVI finansinių taisyklių;

m)

rengia kvietimus teikti paraiškas;

n)

atlieka valdybos jam patikėtas ar pavestas užduotis;

o)

pateikia valdybai visus mokslinių tyrimų darbotvarkės pakeitimus, kuriuos rekomenduoja Mokslinis komitetas;

p)

pateikia valdybai savo pasiūlymus, susijusius su Vykdomosios tarnybos organizacine struktūra ir organizuoja, prižiūri bendrosios įmonės NVI darbuotojus ir jiems vadovauja;

q)

šaukia valdybos posėdžius;

r)

šaukia metinį Suinteresuotų subjektų forumo susirinkimą, kad suinteresuotiems subjektams būtų užtikrintas bendrosios įmonės NVI viešumas ir skaidrumas;

s)

stebėtojo teisėmis dalyvauja atitinkamuose valdybos, Mokslinio komiteto ir Suinteresuotų subjektų forumo posėdžiuose;

t)

prireikus steigia mokslines ad hoc arba pavaldžias institucijas arba komitetus, dėl kurių sprendimus priima valdyba, ir kaupia ekspertų mokslinius patarimus;

u)

teikia valdybai visą kitą informaciją, kurios ji gali paprašyti;

v)

yra atsakingas už rizikos įvertinimą ir valdymą;

w)

siūlo valdybai draudimą, kurį bendroji įmonė NVI privalėtų išsiimti, kad įvykdytų savo įsipareigojimus;

x)

yra atsakingas už susitarimų dėl subsidijų, skirtų mokslinių tyrimų veiklai įgyvendinti, ir paslaugų ir tiekimo sutarčių, kurios būtinos bendrosios įmonės NVI veiklai, kaip nurodyta 12 straipsnyje, sudarymą.

5.   Vykdančiajam direktoriui padeda Vykdomosios tarnybos darbuotojai.

7 straipsnis

Mokslinis komitetas

1.   Mokslinis komitetas yra patariamasis valdybos organas, kuris savo veiklą vykdo glaudžiai bendradarbiaudamas su Vykdomąja tarnyba ir yra jos remiamas.

2.   Mokslinį komitetą sudaro ne daugiau kaip 15 narių.

3.   Nariai proporcingai atstovauja akademinei bendruomenei, pacientų organizacijoms, pramonės sektoriui ir reguliuojančioms institucijoms. Mokslinio komiteto nariai drauge turi mokslinės kompetencijos ir žinių apie visą vaistų kūrimo procesą, būtinų teikiant strategines moksliškai pagrįstas rekomendacijas dėl bendrosios įmonės NVI.

4.   Valdyba, sudarydama naują mokslinį komitetą, nustato konkrečius kriterijus ir atrankos procesą bei skiria jo narius iš sąrašo, kurį pasiūlo bendrosios įmonės NVI valstybių atstovų grupė.

5.   Pirmininkas renkamas iš Mokslinio komiteto narių visuotiniu sutarimu.

6.   Mokslinio komiteto užduotys yra šios:

a)

konsultuoti dėl tolesnio mokslinių tyrimų darbotvarkės aktualumo ir rekomenduoti daryti pakeitimus;

b)

konsultuoti dėl mokslinių tyrimų prioritetų, rengiant metinio įgyvendinimo plano pasiūlymą;

c)

konsultuoti valdybą ir vykdantįjį direktorių dėl mokslo pasiekimų, apibūdintų metinėje veiklos ataskaitoje;

d)

konsultuoti dėl tarpusavio vertinimo komitetų sudėties.

7.   Mokslinis komitetas posėdžius rengia ne rečiau kaip kartą per metus; juos šaukia pirmininkas.

8.   Mokslinis komitetas gali, pirmininkui sutikus, į posėdžius kviesti asmenis, kurie nėra komiteto nariai, kad jie pateiktų savo nuomonę.

8 straipsnis

NVI valstybių atstovų grupė

Sudėtis

NVI valstybių atstovų grupę sudaro po vieną kiekvienos valstybės narės ir kiekvienos Bendrosios programos asocijuotosios šalies atstovą. Ji renka pirmininką iš savo narių.

Vaidmuo ir užduotys

NVI valstybių atstovų grupė bendrojoje įmonėje NVI vykdo patariamąją funkciją ir yra tarpininkas tarp bendrosios įmonės NVI ir atitinkamų suinteresuotų subjektų atitinkamose jų šalyse. Visų pirma ji:

a)

konsultuoja dėl metinių mokslinės veiklos prioritetų, įskaitant sąveiką su Bendrąja programa;

b)

padeda vykdyti informacijos, susijusios su kvietimais suinteresuotiems subjektams, sklaidą jų šalyse;

c)

informuojama apie vertinimo proceso rezultatus;

d)

pateikia nuomonę dėl atnaujinamos mokslinių tyrimų darbotvarkės;

e)

konsultuoja dėl bendrosios įmonės NVI veiklos;

f)

konsultuoja dėl kvietimų ir vertinimo proceso bei bendrosios įmonės NVI intelektinės nuosavybės taisyklių pakeitimų;

g)

informuoja bendrąją įmonę NVI apie susijusią nacionaliniu lygiu vykdomą veiklą.

3.   NVI valstybių atstovų grupės posėdžiai rengiami bent du kartus per metus ir juos šaukia vykdantysis direktorius. Neeiliniai posėdžiai gali būti šaukiami specialiems klausimams, kurie labai svarbūs bendrosios įmonės NVI veiklai, apsvarstyti. Šie posėdžiai šaukiami paties vykdančiojo direktoriaus iniciatyva arba NVI valstybių atstovų grupės prašymu. Bendrosios įmonės NVI valstybių atstovų grupė gali savo iniciatyva pateikti rekomendacijas bendrajai įmonei NVI. Bendroji įmonė NVI informuoja bendrosios įmonės NVI valstybių atstovų grupę apie tolesnius veiksmus, susijusius su tokiomis rekomendacijomis.

Vykdantysis direktorius dalyvauja NVI valstybių atstovų grupės posėdžiuose.

NVI valstybių atstovų grupė priima savo darbo tvarkos taisykles.

9 straipsnis

Suinteresuotų subjektų forumas

1.   Suinteresuotų subjektų forume susitinka visi suinteresuoti subjektai, ir jį bent kartą per metus šaukia vykdantysis direktorius.

2.   Suinteresuotų subjektų forumas informuojamas apie bendrosios įmonės NVI veiklą ir jo prašoma pateikti pastabas.

10 straipsnis

Vidaus audito funkcijos

Pagal finansinio reglamento 185 straipsnio 3 dalį Komisijos vidaus auditoriui patikėtos funkcijos atliekamos valdybos atsakomybe; valdyba priima atitinkamą nuostatą atsižvelgdama į bendrosios įmonės NVI dydį ir veiklos sritį.

11 straipsnis

Finansavimo šaltiniai

1.   Visi bendrosios įmonės NVI ištekliai ir veikla yra skirti šio reglamento 2 straipsnyje numatytiems tikslams pasiekti.

2.   Bendrosios įmonės NVI išteklius, įtrauktus į jos biudžetą, sudaro:

a)

narių finansiniai įnašai;

b)

visos bendrosios įmonės NVI gautos pajamos;

c)

visi kiti finansiniai įnašai, ištekliai ir pajamos.

Visos palūkanos, gautos už narių sumokėtus įnašus, laikomos bendrosios įmonės NVI pajamomis.

3.   Bendrosios įmonės NVI einamąsias išlaidas finansuoja jos narės:

a)

narės steigėjos sumoka vienodo dydžio įnašus, kurių kiekvieno suma neviršija 4 % viso Bendrijos finansinio įnašo bendrajai įmonei NVI. Jei Bendrijos įnašo dalis nepanaudojama, ji gali būti skiriama 4 dalyje nurodytai mokslinių tyrimų veiklai;

b)

kiekvienos kitos narės įnašas yra proporcingas jos bendram mokslinių tyrimų veiklai skirtam įnašui.

4.   Mokslinių tyrimų veikla bendrai finansuojama:

a)

moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančių farmacijos įmonių, kurios yra EFPIA narės, nepiniginiais įnašais, kurių teikiami ištekliai (tokie kaip darbuotojai, įranga, vartojimo reikmenys ir kt.) yra bent ne mažesni už Bendrijos finansinį įnašą;

b)

į bendrosios įmonės NVI biudžetą įtrauktu atitinkamu Bendrijos finansiniu įnašu pagal Septintąją bendrąją programą;

c)

2 straipsnio 2 dalyje nurodytų narių įnašais.

Nepiniginiai įnašai turi būti įvertinami. Įvertinimo metodika nustatoma bendrosios įmonės NVI vidaus darbo tvarkos taisyklėse, laikantis jos finansinių taisyklių bei remiantis dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklėmis. Nepiniginius įnašus turi patikrinti nepriklausomas auditorius.

5.   Dalyvaujančios moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančios farmacijos įmonės, kurios yra EFPIA narės, laikomos neatitinkančiomis reikalavimų bendrosios įmonės NVI finansinei paramai gauti bet kokiai veiklai finansuoti.

6.   Jei kuri nors bendrosios įmonės NVI narė arba dalyvaujanti moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdanti farmacijos įmonė, kuri yra EFPIA narė, neįvykdo savo įsipareigojimų, susijusių jos patvirtintu įnašu, vykdantysis direktorius sušaukia valdybos posėdį nuspręsti:

a)

jei įsipareigojimų nevykdo narė – ar nutraukti jos narystę, ar taikyti kitas priemones, kol ji įvykdys savo įsipareigojimus; arba

b)

jei įsipareigojimų nevykdo dalyvaujanti moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdanti farmacijos įmonė, kuri yra EFPIA narė, kokių deramų priemonių reikėtų imtis.

7.   Bendroji įmonė NVI valdo visą jos sukauptą turtą arba turtą, perleistą jai jos tikslams įgyvendinti, kaip numatyta reglamento 2 straipsnyje.

12 straipsnis

Mokslinių tyrimų veikla, susitarimai dėl subsidijų ir projektų susitarimai

1.   Paskelbus kvietimus teikti projektų pasiūlymus atviro konkurso būdu, bendroji įmonė NVI remia perspektyvią mokslinių tyrimų veiklą, atlikdama nepriklausomus vertinimus ir sudarydama susitarimus dėl subsidijų bei projektų susitarimus.

2.   Bendroji įmonė NVI nustato reikalingas sudarytų susitarimų dėl subsidijų įgyvendinimo, priežiūros ir kontrolės procedūras ir mechanizmus.

3.   Susitarime dėl subsidijų:

a)

nustatoma atitinkama mokslinių tyrimų veiklos vykdymo tvarka;

b)

nustatomi atitinkami finansiniai susitarimai ir taisyklės, susijusios su intelektinės nuosavybės teisėmis, remiantis 22 straipsnyje išdėstytais principais;

c)

reglamentuojami pasirinkto konsorciumo ir bendrosios įmonės NVI santykiai.

4.   Projekto susitarimą konsorciumo narės sudaro tam, kad būtų:

a)

nustatyta atitinkama susitarimo dėl subsidijų vykdymo tvarka;

b)

reglamentuoti projekto dalyvių santykiai.

5.   Juridinis asmuo, vykdantis su bendrosios įmonės NVI tikslais susijusią veiklą valstybėje narėje arba Septintosios bendrosios programos asocijuotojoje šalyje, turi atitikti dalyvavimo projekte reikalavimus. Kiti juridiniai asmenys gali dalyvauti, jei tam pritaria valdyba.

6.   Bendrijos įnašas bendrajai įmonei NVI naudojamas mokslinių tyrimų veiklai vykdyti, išskyrus įnašą einamosioms išlaidoms padengti, kaip numatyta 11 straipsnio 3 dalyje. Viršutinės tokio Bendrijos finansinio įnašo ribos atitinka dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklėmis nustatytas ribas. Teisę gauti tokį finansavimą turi šie juridiniai asmenys:

a)

labai mažos, mažos ir vidutinės įmonės, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB  dėl labai mažų, mažų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (1);

b)

juridiniai asmenys, įsteigti pagal nacionalinę teisę kaip nepelno viešosios įstaigos (2);

c)

tarpvyriausybinės organizacijos, kurios pagal tarptautinę viešąją teisę yra juridiniai asmenys bei šių tarpvyriausybinių organizacijų įsteigtos specializuotos įstaigos;

d)

juridiniai asmenys, įsteigti pagal Bendrijos teisę;

e)

juridiniai asmenys, įsteigti kaip nepelno organizacijos, kurių vienas iš pagrindinių tikslų yra moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra;

f)

vidurinio ir aukštojo mokslo įstaigos;

g)

nepelno kompetentingos pacientų organizacijos.

7.   Kad išlaidas būtų galima laikyti Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, įgyvendinant mokslinių tyrimų veiklą patirtos išlaidos neapima pridėtinės vertės mokesčio.

13 straipsnis

Finansiniai įsipareigojimai

Bendrosios įmonės NVI finansiniai įsipareigojimai neviršija finansinių išteklių, kuriuos jos biudžetui paskyrė ar įsipareigojo paskirti jos narės, sumos.

14 straipsnis

Finansinės pajamos

Išskyrus bendrosios įmonės NVI likvidavimo atvejį pagal 24 straipsnį, bet koks pajamų, palyginti su išlaidomis, perteklius bendrosios įmonės NVI narėms nėra išmokamas.

15 straipsnis

Finansiniai metai

Finansiniai metai atitinka kalendorinius metus.

16 straipsnis

Biudžeto įvykdymas

Bendrosios įmonės NVI biudžetą įvykdo vykdantysis direktorius.

17 straipsnis

Finansinės ataskaitos

1.   Vykdantysis direktorius kasmet pateikia valdybai preliminarų metinio biudžeto plano projektą, į kurį įtraukiama dvejų ateinančių metų metinių išlaidų prognozė. Šioje prognozėje pajamų ir išlaidų įverčiai pirmiems iš tų dvejų metų sudaromi taip išsamiai, kaip būtina, kad būtų laikomasi kiekvienos narės vidaus biudžeto procedūros dėl jos finansinių įnašų bendrajai įmonei NVI. Vykdantysis direktorius pateikia valdybai visą šiuo tikslu reikalingą papildomą informaciją.

2.   Valdybos nariai vykdančiajam direktoriui pateikia savo pastabas dėl preliminaraus metinio biudžeto plano projekto, visų pirma dėl ateinančių metų išteklių ir išlaidų sąmatų.

3.   Atsižvelgdamas į gautas valdybos narių pastabas, vykdantysis direktorius parengia kitų metų metinio biudžeto plano projektą ir pateikia jį valdybai tvirtinti.

4.   Konkrečių metų metinį biudžeto planą ir metinį įgyvendinimo planą bendrosios įmonės NVI valdyba priima iki prieš tai einančių metų pabaigos.

5.   Per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos vykdantysis direktorius pateikia valdybai tvirtinti praėjusių metų metinę atskaitomybę ir balansą. Praėjusių metų metinė atskaitomybė ir balansas pateikiami Audito Rūmams ir Komisijai.

18 straipsnis

Planavimas ir ataskaitų teikimas

1.   Metiniame įgyvendinimo plane apibūdinama ateinančiais metais numatoma bendrosios įmonės NVI veikla ir pateikiami atitinkamų išlaidų įverčiai. Valdybai patvirtinus metinį įgyvendinimo planą, viešai paskelbiama skelbti tinkama jo redakcija.

2.   Metinėje veiklos ataskaitoje apibūdinama kiekvienais kalendoriniais metais bendrosios įmonės NVI padaryta pažanga, visų pirma pažanga, susijusi su tų metų metiniu įgyvendinimo planu. Joje taip pat pateikiama informacija apie praėjusiais metais įvykdytą mokslinių tyrimų veiklą bei mažų ir vidutinių įmonių (MVĮ) dalyvavimą joje ir apie kitokią veiklą, taip pat apie atitinkamas išlaidas. Išlaidos grindžiamos narių finansiniais įnašais ir dalyvaujančių moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą vykdančių farmacijos įmonių, kurios yra visateisės EFPIA narės, įnašais.

Vykdantysis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu. Metinė veiklos ataskaita skelbiama viešai valdybai ją patvirtinus.

19 straipsnis

Paslaugų ir tiekimo sutartys

Remdamasi savo finansinėmis taisyklėmis, bendroji įmonė NVI nustato visas sudarytų paslaugų ir tiekimo sutarčių vykdymo, priežiūros ir kontrolės procedūras ir mechanizmus, kai tai būtina bendrosios įmonės NVI veiklai.

20 straipsnis

Narių atsakomybė, draudimas

1.   Narių finansinė atsakomybė už bendrosios įmonės NVI įsiskolinimus priklauso nuo jų jau sumokėto įnašo einamosioms išlaidoms padengti, kaip nurodyta 11 straipsnio 3 dalyje.

2.   Bendroji įmonė NVI sudaro atitinkamą draudimo sutartį ir moka atitinkamus draudimo įnašus.

21 straipsnis

Interesų konfliktas

Vykdydama savo veiklą bendroji įmonė NVI turi vengti bet kokio interesų konflikto.

22 straipsnis

Intelektinės nuosavybės teisių politika

1.   Bendroji įmonė NVI priima bendrąsias taisykles, kurios reglamentuoja bendrosios įmonės NVI intelektinės nuosavybės politiką, kuri bus įtraukta į susitarimus dėl subsidijų ir projektų susitarimus.

2.   Bendrosios įmonės NVI intelektinės nuosavybės politikos tikslas – skatinti žinių plėtrą, sklaidą ir jų panaudojimą, siekti sąžiningo teisių skyrimo, atlyginti už naujovių diegimą ir siekti plataus viešųjų ir privačių įmonių (įskaitant, bet ne tik, dalyvaujančias farmacijos įmones, kurios yra EFPIA narės, vykdančias moksliniais tyrimais pagrįstą veiklą, akademines grupes bei mažas ir vidutines įmones) dalyvavimo projektuose.

3.   Intelektinės nuosavybės politika yra grindžiama šiais principais:

a)

kiekvienas projekto dalyvis naudojasi intelektinės nuosavybės, kurią jis įneša į projektą, teise ir naudojasi vykdant projektą sukurtos intelektinės nuosavybės teise, jeigu projekto dalyviai tarpusavyje raštu nesusitaria kitaip. Projekto dalyvių įneštos arba sukurtos intelektinės nuosavybės naudojimosi teisių ir licencijų nuostatos ir sąlygos apibrėžiamos susitarime dėl subsidijų ir atitinkamo projekto susitarime;

b)

projekto dalyviai įsipareigoja skleisti ir leisti naudotis vykdant projektą sukurtos intelektinės nuosavybės rezultatais remiantis susitarime dėl subsidijų ir projekto susitarime nustatytomis nuostatomis ir sąlygomis, atsižvelgiant į intelektinės nuosavybės teisių apsaugą, konfidencialumo įsipareigojimus ir teisėtus savininkų interesus.

23 straipsnis

Įstatų pakeitimai

1.   Visos bendrosios įmonės NVI narės gali valdybai pateikti iniciatyvą dėl šių įstatų dalinio pakeitimo.

2.   1 dalyje nurodytos iniciatyvos, kurias patvirtina valdyba, pakeitimų projekto forma pateikiamos Komisijai, kuri prireikus jas priima.

3.   Tačiau pakeitimai, kurie daro poveikį esminėms įstatų nuostatoms, visų pirma jų 2, 3, 5, 6, 11, 12, 20, 23 ir 24 straipsniams, priimami laikantis Sutarties 172 straipsnio.

24 straipsnis

Likvidavimas

1.   Pasibaigus reglamento 1 straipsnyje numatytam laikotarpiui arba padarius pakeitimą pagal reglamento 11 straipsnio 2 dalį, bendroji įmonė NVI likviduojama.

2.   Likvidavimo procedūra pradedama automatiškai, jeigu viena iš narių steigėjų nutraukia savo narystę bendrojoje įmonėje NVI.

3.   Siekdama įvykdyti bendrosios įmonės NVI likvidavimo procedūrą, valdyba paskiria vieną ar daugiau likvidatorių, kurie vykdo valdybos sprendimus.

4.   Bendrosios įmonės NVI likvidavimo metu ji grąžina priimančiajai valstybei visą pagal susitarimą dėl priėmimo priimančiosios valstybės suteiktą materialią paramą.

5.   Grąžinus materialią paramą, kaip numatyta 4 dalyje, kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės NVI įsipareigojimams ir su jos likvidavimu susijusioms išlaidoms padengti. Bet koks perviršis ar deficitas paskirstomi likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms arba padengiami proporcingai jų faktiniam įnašui į bendrąją įmonę NVI. Bendrijai paskirtas perteklius grąžinamas į Komisijos biudžetą.

6.   Likęs turtas, skolos arba skoliniai įsipareigojimai paskirstomi likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms proporcingai jų faktiniam įnašui į bendrąją įmonę NVI.

7.   Siekiant užtikrinti tinkamą visų 12 straipsnyje nurodytų susitarimų dėl subsidijų ir 19 straipsnyje nurodytų paslaugų ir tiekimo sutarčių, kurie galioja ilgiau nei veiks bendroji įmonė NVI, valdymą, nustatoma ad hoc procedūra.


(1)  OL L 124, 2003 5 20, p. 36.

(2)  Reglamente „nepelno viešosios įstaigos“, be kita ko, yra tokios įstaigos, kurios gauna pelną, tačiau joms leidžiama paskirstyti pelną tik siekiant viešuoju interesu paremtų tikslų, ir kurios šalia kitos veiklos vykdo mokslinių ir technologinių tyrimų veiklą.


4.2.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 30/52


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 74/2008

2007 m. gruodžio 20 d.

dėl bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimo siekiant įgyvendinti įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinę technologijų iniciatyvą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 171 ir 172 straipsnius,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1982/2006/EB dėl Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) (2) (toliau – Septintoji bendroji programa) numatoma, kad Bendrija prisidės kuriant ilgalaikes viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes, kurios galėtų būti įgyvendinamos kaip jungtinės technologijų iniciatyvos, vykdomos per bendrąsias įmones, kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje. Šios jungtinės technologijų iniciatyvos yra Europos technologinių platformų, jau įsteigtų pagal Šeštąją bendrąją programą, darbo rezultatas ir apima tam tikrus mokslinių tyrimų toje srityje aspektus. Jos turėtų apimti privačiojo sektoriaus investicijas ir Europos viešąjį finansavimą, įskaitant finansavimą pagal Septintąją bendrąją programą.

(2)

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendime Nr. 2006/971/EB dėl specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (3) (toliau – specialioji programa „Bendradarbiavimas“), pabrėžiamas plataus užmojo visos Europos viešojo ir privačiojo sektoriaus partnerysčių poreikis tam, kad būtų paspartinta pagrindinių technologijų plėtra vykdant didelio masto mokslinių tyrimų veiklą Bendrijos lygiu, visų pirma įskaitant jungtines technologijų iniciatyvas.

(3)

Lisabonos ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo darbotvarkėje pabrėžiama, kad siekiant padidinti konkurencingumą, skatinti ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą reikia kurti palankias sąlygas investicijoms į žinias ir naujoves Bendrijoje.

(4)

2004 m. lapkričio 25–26 d. išvadose Taryba paskatino Komisiją toliau plėtoti technologinių platformų ir jungtinių technologijų iniciatyvų koncepcijas. Pabrėžta, kad tokios iniciatyvos galėtų prisidėti prie visos Bendrijos mokslinių tyrimų koordinavimo siekiant jau veikiančių sistemų, pavyzdžiui, Eureka ir COST, veiklos sinergijos, atsižvelgiant į jų svarbų indėlį į mokslinius tyrimus ir plėtrą (MTP).

(5)

Europos įmonės ir kitos MTP organizacijos, aktyviai veikiančios įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje, ėmėsi iniciatyvos kuriant Europos technologinę platformą įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje (toliau – ARTEMIS technologinė platforma) pagal Šeštąją bendrąją programą. ARTEMIS technologinė platforma parengė strateginę mokslinių tyrimų darbotvarkę, pagrįstą išsamiomis konsultacijomis su suinteresuotais viešojo ir privačiojo sektorių subjektais. Strateginėje mokslinių tyrimų darbotvarkėje buvo nustatyti prioritetai įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje ir pateiktos rekomendacijos dėl šios srities jungtinės technologijų iniciatyvos krypčių.

(6)

Įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinė technologijų iniciatyva yra atsakas į 2005 m. balandžio 6 d. Komisijos komunikatą „Europos mokslinių tyrimų žinių erdvės kūrimas plėtrai užtikrinti“ ir 2005 m. liepos 20 d. komunikatą „Bendri veiksmai augimui ir užimtumui skatinti: Bendrijos Lisabonos programa“, kuriuose raginama taikyti naują ir platesnio užmojo požiūrį dėl didelio masto viešojo ir privačiojo sektorių partnerysčių Europos konkurencingumui svarbiausiose srityse, nustatytose vykdant dialogą su pramonės srities dalyviais.

(7)

Įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinė technologijų iniciatyva atitinka paramos universalios sklaidos informacinių ir ryšių technologijoms, kaip nustatyta 2006 m. sausio mėn. ataskaitoje „Novatoriškos Europos kūrimas“  (4), poreikį. Šioje ataskaitoje taip pat gerai įvertintas ARTEMIS bendrosios technologinės platformos modelis už tai, kad juo sujungtas nacionalinis ir Bendrijos finansavimas pagal aiškią teisinę sistemą suderintu ir vienalaikiu būdu.

(8)

Įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinė technologijų iniciatyva turėtų būti sukurta tvari viešojo ir privačiojo sektorių partnerystė bei didinamos ir pritraukiamos viešojo ir privačiojo sektorių investicijos į įterptųjų sistemų sektorių Europoje, kuri šiame reglamente turėtų apimti Europos Sąjungos valstybes nares (toliau – valstybės narės) ir Septintosios bendrosios programos asocijuotąsias šalis (toliau – asocijuotosios šalys). Įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinė technologijų iniciatyva taip pat turėtų būti pasiektas veiksmingas išteklių koordinavimas ir sinergija bei finansavimas pagal bendrąją programą, iš pramonės, nacionalinių MTP programų bei tarpvyriausybinių MTP sistemų (Eureka) lėšų ir taip prisidėta prie Europos tolesnio ekonomikos augimo, konkurencingumo ir tvaraus vystymosi skatinimo. Galiausiai jos tikslas turėtų būti visų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, pramonės, įskaitant mažų ir vidutinių įmonių (MVĮ), nacionalinių valdžios institucijų, akademinių ir mokslinių tyrimų centrų, bendradarbiavimo skatinimas, dirbant išvien ir sutelkiant su moksliniais tyrimais susijusias pastangas.

(9)

Įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinėje technologijų iniciatyvoje turėtų būti apibrėžta visuotinai pripažinta mokslinių tyrimų darbotvarkė (toliau – mokslinių tyrimų darbotvarkė), parengta tiksliai vadovaujantis strateginės mokslinių tyrimų darbotvarkės, kurią parengė ARTEMIS technologinė platforma, rekomendacijomis. Šioje mokslinių tyrimų darbotvarkėje turėtų būti nustatyti ir nuolat peržiūrimi mokslinių tyrimų srities prioritetai siekiant plėtoti ir įgyvendinti pagrindines įterptųjų kompiuterinių sistemų technologijas įvairiose taikymo srityse, kad būtų stiprinamas Europos konkurencingumas ir skatinamas naujų rinkų atsiradimas bei visuomenei naudingas pritaikymas.

(10)

Įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinė technologijų iniciatyva turėtų daryti poveikį visur esančių, sąveikių, ekonomiškai efektyvių, galingų, patikimų ir saugių elektronikos ir programinės įrangos sistemų projektavimui, kūrimui ir diegimui. Ją įgyvendinant turėtų būti sukurti pavyzdiniai projektai ir sąrangos planai, kuriais būtų siūlomi bendri konstrukciniai tam tikro taikymo metodai, tarpinė įranga, kuria užtikrinamas sklandus sujungimas ir sąveikos galimybė, bei integruotos projektavimo programinės įrangos metodai ir priemonės, skirti greitam vystymui ir prototipų gamybai.

(11)

Dėl įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinės technologijų iniciatyvos nustatytų tikslų plataus užmojo ir masto, finansinių ir techninių išteklių, kurie turi būti sutelkti, masto ir poreikio veiksmingai koordinuoti išteklius ir finansavimą bei siekti jų sinergijos reikia, kad veiksmų imtųsi Bendrija. Todėl remiantis Sutarties 171 straipsniu būtina įkurti bendrąją įmonę (toliau – bendroji įmonė ARTEMIS) kaip juridinį asmenį, atsakingą už įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinės technologijų iniciatyvos įgyvendinimą. Siekiant užtikrinti tinkamą MTP veiklos, inicijuotos pagal Septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.), valdymą, bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti įkurta laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d.

(12)

Bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti Bendrijos įsteigta įstaiga, dėl kurios biudžeto įvykdymo sprendimą priimtų Europos Parlamentas Tarybai rekomendavus, tačiau atsižvelgdamas į ypatumus, atsirandančius dėl jungtinių technologijų iniciatyvų, veikiančių viešojo ir privačiojo sektoriaus partnerystės pagrindu, pobūdžio, o visų pirma dėl privačiojo sektoriaus įnašų į biudžetą.

(13)

Bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų turėtų būti siekiama sutelkiant viešojo ir privačiojo sektorių išteklius siekiant paremti veiklą, projektų forma vykdomą MTP srityje. Tuo tikslu bendroji įmonė ARTEMIS turėtų galėti skelbti kvietimus teikti paraiškas konkurso būdu projektų mokslinių tyrimų darbotvarkės dalims įgyvendinti. MTP veikla turėtų būti grindžiama pagrindiniais etiniais principais, nustatytais Septintojoje bendrojoje programoje.

(14)

Bendrosios įmonės ARTEMIS narės steigėjos turėtų būti Bendrija, Belgija, Danija, Vokietija, Estija, Airija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Vengrija, Nyderlandai, Austrija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Jungtinė Karalystė ir ARTEMISIA, asociacija, atstovaujanti įmonėms ir kitoms MTP organizacijoms, veikiančioms įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje Europoje. Bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti atvira naujoms narėms.

(15)

Bendrosios įmonės ARTEMIS organizacijos ir veiklos taisyklės turėtų būti nustatytos bendrosios įmonės ARTEMIS įstatuose, kurie sudarytų šio reglamento dalį.

(16)

ARTEMISIA pasirašė raštą, kuriame įsipareigoja prisidėti prie bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimo ir jos veiklos įgyvendinimo.

(17)

Projektai turėtų būti remiami ir Bendrijos, ir ARTEMIS valstybių narių finansiniais įnašais, taip pat MTP organizacijų, dalyvaujančių bendrosios įmonės ARTEMIS projektuose, įnašais natūra.

Kitas finansavimo galimybes gali, inter alia, suteikti Europos investicijų bankas (EIB), visų pirma taikydamas EIB ir Komisijos bendrai parengtą rizikos pasidalijimo finansinę priemonę pagal Sprendimo 2006/971/EB III priedą.

(18)

Viešąjį MTP finansavimą, bendrajai įmonei ARTEMIS paskelbus kvietimus teikti paraiškas atviro konkurso būdu, turėtų sudaryti nacionaliniai ARTEMIS valstybių narių finansiniai įnašai ir bendrosios įmonės ARTEMIS finansinis įnašas. Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinis įnašas turėtų būti suteiktas proporcingai projektų dalyvių patirtoms išlaidoms, susijusioms su MTP. Ši procentinė dalis turėtų būti vienoda visiems projektų dalyviams pagal visus kvietimus teikti paraiškas.

(19)

Bendrosios įmonės ARTEMIS egzistavimo laikotarpiu MTP organizacijos, dalyvaujančios projektuose, turėtų suteikti išteklius, kurie atitiktų arba viršytų bendrą viešąjį MTP finansavimą.

(20)

Dėl poreikio užtikrinti stabilias užimtumo sąlygas ir vienodą požiūrį į darbuotojus bei siekiant pritraukti profesionalių aukščiausio lygio mokslo ir technikos darbuotojų, visiems darbuotojams, įdarbintiems bendrosios įmonės ARTEMIS, turtų būti taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos, nustatyti Tarybos reglamente (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (5).

(21)

Kaip įstaiga, kuriai suteiktas juridinio asmens statusas, bendroji įmonė ARTEMIS turėtų būti atskaitinga už savo veiklą. Kai tinka, spręsti visus ginčus, kylančius dėl šios bendrosios įmonės veiklos, turėtų priklausyti Teisingumo Teismo kompetencijai.

(22)

Komisija turėtų reguliariai teikti pranešimus Tarybai ir Europos Parlamentui apie bendrosios įmonės ARTEMIS pasiektą pažangą.

(23)

Bendroji įmonė ARTEMIS turėtų pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (6) (toliau – finansinis reglamentas) ir iš anksto pritarus Komisijai priimti specialias finansines taisykles, kuriose būtų atsižvelgta į jos specifinius veiklos poreikius, atsirandančius visų pirma dėl poreikio veiksmingai ir laiku sujungti Bendrijos ir nacionalinį finansavimą MTP veiklai remti. Siekiant užtikrinti suderintą požiūrį į bendrosios įmonės ARTEMIS mokslinių tyrimų veiklos dalyvius ir netiesioginiuose veiksmuose pagal Septintąją bendrąją programą dalyvaujančius dalyvius, tikslinga nustatyti, kad pridėtinės vertės mokestis, atsižvelgiant į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1906/2006, nustatantį įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles (2007–2013 m.) (7), nebūtų laikomas Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.

(24)

Turėtų būti imamasi tinkamų priemonių užkirsti kelią pažeidimams bei sukčiavimui ir būtinų veiksmų susigrąžinti prarastas, neteisingai sumokėtas ar netinkamai panaudotas lėšas, vadovaujantis 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (8), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (9) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (10).

(25)

Bendrosios įmonės ARTEMIS intelektinės nuosavybės teisių politika turėtų skatinti žinių plėtojimą ir panaudojimą.

(26)

Kad būtų lengviau ją įsteigti, Komisija turėtų būti atsakinga už bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimą ir veikimą pirminiame etape, kol bendroji įmonė turės veiklos pajėgumus vykdyti savo biudžetą.

(27)

Kadangi šio reglamento tikslo, būtent bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimo, valstybės narės negali deramai pasiekti, ir kadangi nustatyti dideli mokslinių tyrimų uždaviniai yra tarpvalstybinio pobūdžio ir jiems įvykdyti reikia sutelkti papildomas žinias ir finansinius išteklius visuose sektoriuose nepaisant valstybių sienų, to tikslo būtų geriau siekti Bendrijos lygiu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrosios įmonės įsteigimas

1.   Siekiant įgyvendinti įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinę technologijų iniciatyvą, laikotarpiui iki 2017 m. gruodžio 31 d., kaip apibrėžta Sutarties 171 straipsnyje, įsteigiama bendroji įmonė (toliau – bendroji įmonė ARTEMIS).

2.   Bendrosios įmonės ARTEMIS buveinė yra Briuselyje, Belgijoje.

2 straipsnis

Tikslai

Bendroji įmonė ARTEMIS prisideda prie Septintosios bendrosios programos ir specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ temos „Informacijos ir ryšių technologijos“ įgyvendinimo. Visų pirma ji:

a)

apibrėžia ir įgyvendina mokslinių tyrimų darbotvarkę, skirtą pagrindinių technologijų, susijusių su įterptosiomis kompiuterinėmis sistemomis įvairiose taikymo srityse, plėtrai siekiant skatinti Europos konkurencingumą bei tvarumą ir sudaryti sąlygas naujų rinkų atsiradimui bei visuomenei naudingam pritaikymui. Veikla mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti toliau vadinama mokslinių tyrimų ir plėtros (MTP) veikla;

b)

remia MTP veiklos įgyvendinimą, visų pirma suteikdama finansavimą paskelbus kvietimus teikti paraiškas konkurso būdu atrinktų projektų dalyviams;

c)

skatina viešojo ir privačiojo sektorių partnerystę, skirtą telkti ir koncentruoti Bendrijos, atskirų šalių ir privačių veikėjų pastangas, didinti bendras investicijas į MTP įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje ir skatinti viešojo ir privačiojo sektorių bendradarbiavimą;

d)

siekia Europos pastangų, susijusių su MTP įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje, sinergijos ir koordinavimo, įskaitant laipsnišką susijusios veiklos šioje srityje, šiuo metu įgyvendinamos pagal tarpvyriausybines MTP schemas (Eureka), integraciją į bendrosios įmonės ARTEMIS veiklą, jeigu taip gali būti sukurta pridėtinė vertė;

e)

skatina MVĮ dalyvauti jos veikloje laikantis Septintosios bendrosios programos tikslų.

3 straipsnis

Teisinis statusas

Bendroji įmonė ARTEMIS yra judrinio asmens statusą turinti Bendrijos įstaiga. Kiekvienoje Europos bendrijos valstybėje narėje ji turi didžiausią juridiniams asmenims pagal tų valstybių įstatymus suteikiamą veiksnumą. Visų pirma ji gali įsigyti kilnojamąjį bei nekilnojamąjį turtą arba disponuoti juo ir gali būti teismo proceso šalis.

4 straipsnis

Įstatai

Bendrosios įmonės ARTEMIS įstatai, išdėstyti šio dokumento priede, yra neatskiriama šio reglamento dalis ir juo patvirtinami.

5 straipsnis

Bendrijos įnašas

1.   Didžiausias Bendrijos įnašas bendrajai įmonei ARTEMIS padengiant eksploatavimo ir veiklos, susijusios su MTP, išlaidas yra 420 mln. EUR ir yra sumokamas iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto asignavimų, skirtų specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ temai „Informacijos ir ryšių technologijos“ pagal finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies b punkto nuostatas.

2.   Bendrijos finansinio įnašo suteikimo tvarka nustatoma sudarant Komisijos Bendrijos vardu ir bendrosios įmonės ARTEMIS bendrąjį susitarimą ir metinius finansinius susitarimus.

3.   Projektams finansuoti naudojamas Bendrijos įnašas bendrajai įmonei ARTEMIS paskiriamas paskelbus kvietimus teikti paraiškas atviro konkurso būdu.

6 straipsnis

Finansinės taisyklės

1.   Bendroji įmonė ARTEMIS priima specialias finansines taisykles pagal finansinio reglamento 185 straipsnio 1 dalį. Jos gali skirtis nuo 2002 m. lapkričio 19 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms finansinio reglamento 185 straipsnyje (11), kai to reikia atsižvelgiant į specifinius bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos poreikius, iš anksto gavus Komisijos sutikimą.

2.   Bendroji įmonė ARTEMIS turi vidaus audito pajėgumus.

7 straipsnis

Darbuotojai

1.   Bendrosios įmonės ARTEMIS darbuotojams ir vykdančiajam direktoriui taikomi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatai, kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygos bei taisyklės, bendrai Europos Bendrijų institucijų priimtos siekiant taikyti šiuos tarnybos nuostatus ir įdarbinimo sąlygas.

2.   Nepažeidžiant šio straipsnio 3 dalies ir įstatų 7 straipsnio 2 dalies, bendroji įmonė ARTEMIS darbuotojų atžvilgiu turi įgaliojimus, kurie pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatus suteikti paskyrimo tarnybai ir pagal kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygas – tarnybai, turinčiai teisę sudaryti darbo sutartis.

3.   Valdyba, pritarus Komisijai, patvirtina būtinas įgyvenimo priemones, nurodytas Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 110 straipsnyje ir kitų Europos Bendrijų tarnautojų įdarbinimo sąlygose.

4.   Darbuotojų ištekliai nustatomi bendrosios įmonės ARTEMIS darbuotojų etatų plane, kuris įtraukiamas į jos metinį biudžetą.

5.   Bendrosios įmonės ARTEMIS darbuotojai yra laikinieji tarnautojai ir pagal sutartis dirbantys darbuotojai, įdarbinti nustatytos trukmės laikotarpiui, kurį galima pratęsti tik vieną kartą nustatytos trukmės laikotarpiui. Visas įdarbinimo laikotarpis neviršija septynerių metų ir jokiu būdu neviršija bendrosios įmonės veiklos laikotarpio.

6.   Visas su darbuotojais susijusias išlaidas padengia bendroji įmonė ARTEMIS.

7.   Bendroji įmonės ARTEMIS gali priimti nuostatas, pagal kurias į ją gali būti komandiruoti ekspertai.

8 straipsnis

Privilegijos ir imunitetai

Bendrajai įmonei ARTEMIS ir jos darbuotojams taikomas Protokolas dėl Europos Bendrijų privilegijų ir imunitetų.

9 straipsnis

Atsakomybė

1.   Bendrosios įmonės ARTEMIS atsakomybė už sutarties vykdymą nustatoma pagal atitinkamas sutartines nuostatas ir teisę, taikomą konkrečiam susitarimui arba sutarčiai.

2.   Ne sutartinės atsakomybės atveju bendroji įmonė ARTEMIS, remdamasi bendraisiais principais, nustatytais visų valstybių narių įstatymuose, atlygina bet kokią žalą, kurią jos darbuotojai padaro vykdydami savo pareigas.

3.   Bet kokie bendrosios įmonės ARTEMIS mokėjimai, susiję su 1 ir 2 dalyse nurodyta atsakomybe, bei dėl jos patirtos sąnaudos ir išlaidos laikomos bendrosios įmonės ARTEMIS išlaidomis ir padengiamos naudojant bendrosios įmonės ARTEMIS išteklius.

4.   Bendroji įmonė ARTEMIS prisiima visą atsakomybę už savo įsipareigojimų vykdymą.

10 straipsnis

Teisingumo Teismo jurisdikcija ir taikoma teisė

1.   Teisingumo Teismas turi jurisdikciją:

a)

dėl visų narių ginčų, susijusių su šio reglamento dalyku ir (arba) 4 straipsnyje nurodytais įstatais;

b)

pagal visas arbitražines išlygas, įtrauktas į bendrosios įmonės ARTEMIS sudarytus susitarimus ir sutartis;

c)

dėl ieškinių, pateiktų prieš bendrąją įmonę ARTEMIS, įskaitant jos organų sprendimus, Sutarties 230 ir 232 straipsniuose numatytomis sąlygomis;

d)

dėl ginčų, susijusių su kompensacijomis už žalą, kurią padarė bendrosios įmonės ARTEMIS darbuotojai, vykdydami savo pareigas.

2.   Atvejais, nenumatytais šiame reglamente ar kituose Bendrijos teisės aktuose, taikoma valstybės, kurioje yra bendrosios įmonės ARTEMIS buveinė, teisė.

11 straipsnis

Ataskaita, vertinimas ir biudžeto įvykdymas

1.   Komisija Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia metinį pranešimą apie bendrosios įmonės ARTEMIS pasiektą pažangą. Šiame pranešime pateikiama su įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinės technologijų iniciatyvos įgyvendinimu susijusi išsami informacija, įskaitant pateiktų pasiūlymų skaičių, finansavimui atrinktų pasiūlymų skaičių, dalyvių, įskaitant MVĮ, rūšį ir šalies statistinius duomenis.

2.   Iki 2010 m. gruodžio 31 d., taip pat iki 2013 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka tarpinį bendrosios įmonės ARTEMIS įvertinimą, padedama nepriklausomų ekspertų ir laikydamasi sąlygų, nustatytų pasikonsultavus su bendrąja įmone ARTEMIS. Šių įvertinimų metu vertinama bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos kokybė ir veiksmingumas bei pažanga siekiant nustatytų tikslų. Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai įvertinimo išvadas ir savo pastabas, taip pat prireikus pasiūlymus iš dalies pakeisti šį reglamentą, įskaitant galimą ankstesnį bendrosios įmonės likvidavimą.

3.   Ne vėliau kaip po šešių mėnesių nutraukus bendrosios įmonės veiklą, Komisija, padedama nepriklausomų ekspertų, atlieka galutinį bendrosios įmonės ARTEMIS įvertinimą. Galutinio įvertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.

4.   Sprendimą dėl bendrosios įmonės ARTEMIS biudžeto įvykdymo Tarybai rekomendavus priima Europos Parlamentas 6 straipsnyje nurodytose bendrosios įmonės ARTEMIS finansinėse taisyklėse numatyta tvarka.

12 straipsnis

Narių finansinių interesų apsauga ir kovos su sukčiavimu priemonės

1.   Bendroji įmonė ARTEMIS užtikrina, kad jos narių finansiniai interesai būtų deramai saugomi, atlikdama arba pavesdama atlikti tinkamą vidaus ir išorės kontrolę.

2.   Pažeidimų atveju narės pasilieka teisę iš bendrosios įmonės ARTEMIS narių atgauti nederamai išleistas sumas, įskaitant tolesnių įnašų bendrajai įmonei ARTEMIS sumažinimą ar sustabdymą.

3.   Kovojant su sukčiavimu, korupcija ir kitais neteisėtais veiksmais taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1073/1999.

4.   Bendroji įmonė ARTEMIS atlieka bendrosios įmonės ARTEMIS viešojo finansavimo gavėjų patikrinimus vietoje ir finansinį auditą. Šiuos patikrinimus ir auditą atlieka arba tiesiogiai bendroji įmonė ARTEMIS, arba jos vardu ARTEMIS valstybės narės. ARTEMIS valstybės narės gali atlikti, jų manymu, būtinus jų nacionalinio finansavimo gavėjų kitus patikrinimus ir auditą; apie rezultatus jos praneša bendrajai įmonei ARTEMIS.

5.   Komisija ir (arba) Audito Rūmai, kai būtina, gali atlikti bendrosios įmonės ARTEMIS finansavimo gavėjų ir agentų, atsakingų už finansavimo skyrimą, patikrinimus vietoje. Tuo tikslu bendroji įmonė ARTEMIS užtikrina, kad jos subsidijų susitarimuose ir sutartyse būtų numatyta Komisijos ir (arba) Audito Rūmų teisė vykdyti tinkamus patikrinimus, o nustačius pažeidimus taikyti atgrasančias ir proporcingas sankcijas.

6.   Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF), įsteigta Komisijos sprendimu 1999/352/EB, EAPB, Euratomas (12), bendrosios įmonės ARTEMIS ir jos darbuotojų atžvilgiu turi tuos pačius įgaliojimus kaip ir Komisijos padalinių atžvilgiu. Įsteigta bendroji įmonė ARTEMIS prisijungia prie 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinio susitarimo tarp Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų vidaus tyrimų (13). Bendroji įmonė ARTEMIS patvirtina būtinas priemones, kurios reikalingos siekiant sudaryti palankesnes sąlygas OLAF vidaus tyrimams atlikti.

13 straipsnis

Konfidencialumas

Nepažeisdama 14 straipsnio, bendroji įmonė ARTEMIS užtikrina slaptos informacijos, kurios atskleidimas galėtų pakenkti jos narių ar projektų dalyvių interesams, apsaugą.

14 straipsnis

Skaidrumas

1.   Bendrosios įmonės ARTEMIS dokumentams taikomas 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (14).

2.   Iki 2008 m. rugpjūčio 7 d. bendroji įmonė ARTEMIS patvirtina praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones.

3.   Bendrosios įmonės ARTEMIS priimti sprendimai pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį gali būti apskundžiami Ombudsmenui arba Teisingumo Teismui atitinkamai Sutarties 195 ir 230 straipsniuose nustatyta tvarka.

15 straipsnis

Intelektinė nuosavybė

Mokslinių tyrimų apsaugą, naudojimą ir platinimą reglamentuojančios taisyklės, grindžiamos Reglamentu (EB) Nr. 1906/2006, pateikiamos įstatų 23 straipsnyje.

16 straipsnis

Parengiamieji veiksmai

1.   Komisija yra atsakinga už bendrosios įmonės ARTEMIS įsteigimą ir veikimą pirminiame etape, kol bendroji įmonė ARTEMIS turės veiklos pajėgumus vykdyti savo biudžetą. Laikydamasi Bendrijos teisės, Komisija atlieka visus būtinus veiksmus bendradarbiaudama su kitomis narėmis steigėjomis ir dalyvaujant kompetentingoms įstaigoms.

2.   Šiuo tikslu iki tol, kol vykdantysis direktorius pradeda eiti pareigas nuo tada, kai jį paskiria valdyba pagal įstatų 7 straipsnio 2 dalį, Komisija laikinai gali paskirti ribotą skaičių savo pareigūnų, įskaitant vieną pareigūną, kuris atliktų vykdančiojo direktoriaus funkcijas.

3.   Laikinasis vykdantysis direktorius, patvirtinus valdybai, gali duoti leidimus atlikti visus mokėjimus, kurie yra padengti bendrosios įmonės ARTEMIS biudžete numatytais kreditais, ir patvirtinus bendrosios įmonės ARTEMIS darbuotojų etatų planą gali sudaryti sutartis, įskaitant darbo sutartis. Komisijos įgaliojimus suteikiantis pareigūnas gali duoti leidimus atlikti visus mokėjimus, kurie yra padengti bendrosios įmonės ARTEMIS biudžete numatytais kreditais.

17 straipsnis

Priimančiosios valstybės parama

Bendroji įmonė ARTEMIS ir Belgija sudaro susitarimą dėl priėmimo, susijusį su biuro patalpų suteikimu, privilegijomis bei imunitetais ir kita parama, kurią Belgija teiks bendrajai įmonei ARTEMIS.

18 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2007 m. gruodžio 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. NUNES CORREIA


(1)  2007 m. spalio 24 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 412, 2006 12 30, p. 1.

(3)  OL L 400, 2006 12 30, p. 86. Ištaisyta redakcija OL L 54, 2007 2 22, p. 30.

(4)  http://ec.europa.eu/invest-in-research/action/2006_ahogroup_en.htm

(5)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 337/2007 (OL L 90, 2007 3 30, p. 1).

(6)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1).

(7)  OL L 391, 2006 12 30, p. 1.

(8)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(9)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

(10)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(11)  OL L 357, 2002 12 31, p. 72.

(12)  OL L 136, 1999 5 31, p. 20.

(13)  OL L 136, 1999 5 31, p. 15.

(14)  OL L 145, 2001 5 31, p. 43.


PRIEDAS

BENDROSIOS ĮMONĖS ARTEMIS ĮSTATAI

1 straipsnis

Sąvokų apibrėžimai

Šiuose įstatuose taikomi šie sąvokų apibrėžimai:

a)

projektas – mokslinių tyrimų ir (arba) technologijų plėtros projektas, kurį atrenka bendroji įmonė ARTEMIS po kvietimo teikti paraiškas atviro konkurso būdu ir kuris po to yra iš dalies finansuojamas bendrosios įmonės ARTEMIS;

b)

visos išlaidos – reikalavimus atitinkančios projektų išlaidos, nustatytos atitinkamų finansavimo institucijų, išduodančių susitarimus dėl subsidijų;

c)

einamosios išlaidos – išlaidos, būtinos bendrajai įmonei ARTEMIS veikti, išskyrus MTP veiklos finansavimą;

d)

susijęs subjektas – susijęs subjektas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1906/2006 2 straipsnyje.

2 straipsnis

Užduotys ir veikla

Pagrindinės bendrosios įmonės ARTEMIS užduotys ir veikla:

a)

užtikrinti įterptųjų kompiuterinių sistemų jungtinės technologinės iniciatyvos sukūrimą ir tvarų valdymą;

b)

parengti daugiametį strateginį planą, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę, kaip nurodyta 19 straipsnio 1 dalyje, ir atlikti visus reikalingus jo pakeitimus;

c)

apibrėžti ir įgyvendinti 19 straipsnio 3 dalyje nurodytus metinius įgyvendinimo planus daugiamečiam strateginiam planui, nurodytam 19 straipsnio 1 dalyje, vykdyti;

d)

inicijuoti kvietimus teikti paraiškas, įvertinti paraiškas ir skirti finansavimą projektams, atrinktiems taikant atviras, skaidrias ir veiksmingas procedūras atsižvelgiant į turimas lėšas;

e)

plėtoti glaudų bendradarbiavimą ir užtikrinti koordinavimą su Europos, visų pirma Septintosios bendrosios programos, nacionaliniu ir tarpvalstybiniu lygiais vykdoma veikla, organais ir suinteresuotais subjektais siekiant skatinti produktyvią naujovių aplinką Europoje ir geresnę MTP rezultatų įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje sinergiją bei panaudojimą;

f)

stebėti pažangą siekiant bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų;

g)

imtis ryšių ir platinimo veiklos;

h)

skelbti informaciją apie projektus, įskaitant dalyvių pavadinimus ir bendrosios įmonės ARTEMIS finansinio įnašo sumą kiekvienam dalyviui;

i)

vykdyti kitą veiklą, reikalingą šio reglamento 2 straipsnyje nurodytiems tikslams pasiekti.

3 straipsnis

Narės

1.   Bendrosios įmonės ARTEMIS narės steigėjos (toliau – narės steigėjos) yra:

a)

Bendrija, atstovaujama Komisijos;

b)

Belgija, Danija, Vokietija, Estija, Airija, Graikija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Vengrija, Nyderlandai, Austrija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija, Suomija, Švedija, Jungtinė Karalystė; ir

c)

pritarus bendrosios įmonės ARTEMIS įstatams, asociacija ARTEMISIA (toliau – ARTEMISIA), asociacija, įregistruota pagal Nyderlandų teisę (registracijos Nr. 17201341), kurios pagrindinė buveinė yra Eindhovene (Nyderlanduose), atstovaujanti įmonėms ir kitiems MTP veikėjams, veikiantiems Europos įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje.

2.   Jeigu toliau nurodyti subjektai pritaria tikslams, nurodytiems šio reglamento 2 straipsnyje, ir sutinka prisiimti visus su naryste susijusius įsipareigojimus, įskaitant pritarimą bendrosios įmonės ARTEMIS įstatams, jie gali tapti bendrosios įmonės ARTEMIS nariais:

a)

kitos valstybės narės ir asocijuotosios šalys;

b)

bet kuri kita šalis (toliau – trečioji šalis), vykdanti MTP politiką ar programas įterptųjų kompiuterinių sistemų srityje;

c)

bet kuris kitas juridinis asmuo, galintis daug finansiškai prisidėti, kad būtų pasiekti bendrosios įmonės ARTEMIS tikslai.

3.   Narės steigėjos ir naujos narės, nurodytos 2 dalyje, toliau vadinamos narėmis.

4.   Valstybės narės ir asocijuotosios šalys, kurios yra bendrosios įmonės ARTEMIS narės, toliau vadinamos ARTEMIS valstybėmis narėmis. Kiekviena ARTEMIS valstybė narė paskiria atstovą į bendrosios įmonės ARTEMIS organus ir nurodo nacionalinį subjektą ar subjektus, atsakingus už jos įsipareigojimų vykdymą vykdant bendrosios įmonės ARTEMIS veiklą.

5.   ARTEMIS valstybės narės ir Komisija toliau vadinamos bendrosios įmonės ARTEMIS viešosiomis institucijomis.

4 straipsnis

Prisijungimas ir narystės pakeitimai

1.   Visos naujos paraiškos dėl narystės bendrojoje įmonėje ARTEMIS perduodamos Valdybai pagal 6 straipsnio 2 dalies a punktą.

2.   Valstybės narės arba asocijuotosios šalys, kurios nėra bendrosios įmonės ARTEMIS narės steigėjos, tampa narėmis valdybai pranešusios apie raštišką šių įstatų ir bet kurių kitų nuostatų, reglamentuojančių bendrosios įmonės ARTEMIS veikimą, pripažinimą.

3.   Visos paraiškos dėl trečiųjų šalių narystės bendrojoje įmonėje ARTEMIS perduodamos svarstyti valdybai, kuri teikia rekomendaciją Komisijai. Komisija gali pateikti pasiūlymą iš dalies pakeisti šį reglamentą prisijungiant trečiajai šaliai, jeigu derybos su bendrąja įmone ARTEMIS būtų sėkmingai užbaigtos.

4.   Valdyba priima sprendimus dėl bet kurio kito juridinio asmens prisijungimo arba rekomendacijas dėl trečiųjų šalių prisijungimo atsižvelgdama į pareiškėjo svarbą ir galimą pridėtinę vertę siekiant bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų. Kiekvienos paraiškos dėl naujos narystės atveju Komisija laiku pateikia Tarybai informaciją apie įvertinimą ir, kai taikoma, valdybos sprendimą.

5.   Bendrosios įmonės ARTEMIS narystė gali būti perduota trečiajai šaliai tik valdybai iš anksto sutikus.

6.   Bet kuri narė gali pasitraukti iš bendrosios įmonės ARTEMIS. Pasitraukimas įsigalioja ir tampa neatšaukiamas praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo kitoms narėms, po kurio buvusioji narė atleidžiama nuo visų įsipareigojimų, išskyrus tuos, kurie jau buvo prieš jos pasitraukimą prisiimti priėmus bendrosios įmonės ARTEMIS sprendimus laikantis jos įstatų.

5 straipsnis

Bendrosios įmonės ARTEMIS organai

1.   Bendrosios įmonės ARTEMIS organai:

valdyba;

vykdantysis direktorius;

Viešųjų institucijų valdyba;

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas.

2.   Jei konkreti užduotis nepaskirta nė vienam organui, jos vykdymas priklauso Valdybos kompetencijai.

6 straipsnis

Valdyba

Sudėtis, balsavimo teisės ir sprendimų priėmimas:

a)

Valdybą sudaro bendrosios įmonės ARTEMIS narių atstovai ir Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pirmininkas;

b)

kiekviena bendrosios įmonės ARTEMIS narė paskiria savo atstovus ir pagrindinį delegatą, kuris valdyboje turi narės balsavimo teises. Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pirmininkas balsavimo teisių neturi;

c)

ARTEMISIA ir viešųjų institucijų balsavimo teisės yra lygiavertės ir iš viso sudaro bent 90 % visų balsų. Pradinis balsavimo teisių pasiskirstymas yra 50 % ARTEMISIA ir 50 % viešosioms institucijoms;

d)

viešųjų institucijų balsų pasiskirstymas nustatomas kasmet proporcingai lėšoms, kurias jos paskyrė projektams per pastaruosius dvejus finansinius metus. Komisija turi mažiausiai 10 % balsų;

e)

pirmus finansinius metus ir bet kuriuos vėlesnius finansinius metus, per kuriuos dvi ar daugiau ARTEMIS valstybių narių skyrė viešųjų lėšų projektams ankstesniais finansiniais metais, Komisija turi vieną trečdalį balsų, atitinkančių viešųjų institucijų turimą balsų skaičių. Likusieji du trečdaliai balsų ARTEMIS valstybėms narėms paskirstomi vienodai;

f)

visoms naujoms narėms, kurios nėra valstybės narės arba asocijuotosios šalys, balsavimo teises nustato valdyba prieš šiai narei prisijungiant prie bendrosios įmonės ARTEMIS;

g)

sprendimai priimami ne mažiau kaip 75 % visų balsų dauguma, jeigu šiuose įstatuose aiškiai nenurodyta kitaip;

h)

atstovai nėra asmeniškai atsakingi už veiksmus, padarytus pagal jiems suteiktus atstovų valdyboje įgaliojimus.

Vaidmuo ir užduotys

Valdyba bendrai atsako už bendrosios įmonės ARTEMIS veiklą ir prižiūri tos veiklos vykdymą.

Valdyba visų pirma:

a)

vertina paraiškas ir sprendžia dėl narystės pagal 4 straipsnį arba rekomenduoja jos pakeitimus;

b)

sprendžia dėl bet kurios narės, kuri nesilaiko savo įsipareigojimų ir nesiima taisomųjų priemonių per pagrįstą vykdančiojo direktoriaus nustatytą laikotarpį, narystės nutraukimo, nepažeisdama Sutarties nuostatų, kuriomis užtikrinama atitiktis Bendrijos teisei;

c)

priima bendrosios įmonės ARTEMIS finansines taisykles pagal reglamento 6 straipsnį;

d)

tvirtina iniciatyvas iš dalies pakeisti įstatus pagal 24 straipsnį;

e)

tvirtina daugiametį strateginį planą, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę, nurodytą 19 straipsnio 1 dalyje;

f)

prižiūri bendrą bendrosios įmonės ARTEMIS veiklą;

g)

prižiūri, kaip siekiama pažangos įgyvendinant daugiametį strateginį planą, nurodytą 19 straipsnio 1 dalyje;

h)

tvirtina, vadovaujantis 18 straipsnio 4 dalimi, metinį veiklos įgyvendinimo planą ir metinį biudžeto planą, nurodytą 19 straipsnio 3 dalyje, įskaitant darbuotojų etatų planą;

i)

tvirtina metinę veiklos ataskaitą, nurodytą 19 straipsnio 4 dalyje, ir metines atskaitomybes ir balansą;

j)

skiria, atleidžia arba keičia vykdantįjį direktorių, teikia rekomendacijas vykdančiajam direktoriui ir stebi vykdančiojo direktoriaus darbo rezultatus;

k)

prireikus steigia komitetus ar darbo grupes konkrečioms užduotims atlikti;

l)

priima savo darbo tvarkos taisykles pagal 3 dalį;

m)

paveda įvykdyti visas užduotis, kurios nėra konkrečiai paskirtos vienam iš kitų bendrosios įmonės ARTEMIS organų;

n)

tvirtina praktines Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 įgyvendinimo priemones, kaip nurodyta reglamento 14 straipsnyje.

Bendrija turi veto teisę priimant visus sprendimus, susijusius su jos finansinių įnašų panaudojimu, sprendimus dėl bendrosios įmonės likvidavimo ir sprendimus, susijusius su a, b, c, j ir n punktais.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

Valdyba susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus, paprastai bendrosios įmonės ARTEMIS buveinėje;

b)

Valdybos posėdžiams pirmininkauja Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pirmininkas;

c)

jeigu valdyba nenusprendžia kitaip, vykdantysis direktorius šiuose posėdžiuose dalyvauja;

d)

kol valdyba priims savo darbo tvarkos taisykles, posėdžius sušaukia Komisija;

e)

Valdybos kvorumą sudaro Komisija, ARTEMISIA ir mažiausiai trys ARTEMIS valstybių narių atstovai.

7 straipsnis

Vykdantysis direktorius

1.   Vykdantysis direktorius yra vyriausias pareigūnas, atsakingas už bendrosios įmonės ARTEMIS kasdienį valdymą vadovaujantis valdybos sprendimais ir veikiantis kaip jos teisinis atstovas. Jis vykdo savo pareigas būdamas visiškai nepriklausomas ir yra atskaitingas valdybai. Direktorius darbuotojų atžvilgiu naudojasi reglamento 7 straipsnio 2 dalyje nustatytais įgaliojimais.

2.   Vykdantįjį direktorių trejų metų laikotarpiui skiria valdyba, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kituose visuomenei prieinamuose periodiniuose leidiniuose bei internete paskelbus kvietimą pareikšti susidomėjimą. Įvertinusi vykdančiojo direktoriaus darbo rezultatus, valdyba jo paskyrimą gali vieną kartą pratęsti tolesniam ne daugiau kaip ketverių metų laikotarpiui.

3.   Vykdančiojo direktoriaus vaidmuo ir užduotys:

a)

bendradarbiaujant su Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetu, nurodytu 19 straipsnio 3 dalyje, parengti metinį įgyvendinimo planą ir metinį biudžeto planą ir juos pateikti valdybai patvirtinti, vadovaujantis 18 straipsniu;

b)

prižiūrėti visos veiklos, reikalingos metiniam įgyvendinimo planui įgyvendinti, remiantis šiais įstatais ir juose nurodytomis taisyklėmis bei vėlesniais valdybos ir Viešųjų institucijų valdybos priimtais sprendimais, organizavimą ir vykdymą;

c)

parengti metinę veiklos ataskaitą, nurodytą 19 straipsnio 4 dalyje, ir metinę atskaitomybę bei balansą, nurodytą 18 straipsnio 5 dalyje, ir juos pateikti valdybai patvirtinti;

d)

teikti pasiūlymus dėl bendrosios įmonės ARTEMIS vidaus veiklos valdybai patvirtinti;

e)

teikti pasiūlymus dėl darbo tvarkos taisyklių, susijusių su bendrosios įmonės ARTEMIS skelbiamais kvietimais teikti paraiškas, įskaitant susijusių projektų paraiškų vertinimo ir atrankos procesą, Viešųjų institucijų valdybai patvirtinti;

f)

valdyti kvietimų teikti paraiškas skelbimą, projektų paraiškų vertinimo ir atrankos bei derybų dėl susitarimų dėl subsidijų pagal atrinktas paraiškas procesą, taip pat vėlesnę periodišką stebėseną ir tolesnius veiksmus, susijusius su projektais, neviršijant įgaliojimų, kuriuos suteikia Viešųjų institucijų valdyba;

g)

sudaryti susitarimus dėl subsidijų, skirtus MTP veiklai vykdyti, kaip nurodyta 12 ir 13 straipsniuose, bei paslaugų ir prekių pirkimo sutartis, reikalingas bendrosios įmonės ARTEMIS veiklai vykdyti, kaip nurodyta 20 straipsnyje;

h)

duoti leidimus atlikti visus bendrosios įmonės ARTEMIS mokėtinus mokėjimus;

i)

nustatyti ir įgyvendinti priemones bei veiksmus, reikalingus įvertinti bendrosios įmonės ARTEMIS padarytą pažangą siekiant jos tikslų, įskaitant nepriklausomą stebėseną ir auditą bendrosios įmonės ARTEMIS veiksmingumui ir veiklos rezultatams įvertinti;

j)

organizuoti projektų peržiūras ir techninį auditą siekiant įvertinti MTP rezultatus ir atsiskaityti valdybai apie bendrus rezultatus;

k)

prireikus atlikti projekto dalyvių finansinį auditą tiesiogiai arba per nacionalines viešąsias institucijas, laikantis bendrosios įmonės ARTEMIS finansinių taisyklių;

l)

derėtis dėl naujų narių prisijungimo prie bendrosios įmonės ARTEMIS sąlygų valdybos vardu ir neviršijant jos suteiktų įgaliojimų;

m)

atlikti visus kitus veiksmus, reikalingus sėkmingai pasiekti bendrosios įmonės ARTEMIS tikslus, kurie nenumatyti metiniame įgyvendinimo plane, nurodytame 19 straipsnio 3 dalyje, atsižvelgiant į visus valdybos nustatytus apribojimus ir sąlygas;

n)

sušaukti ir (arba) surengti valdybos ir Viešųjų institucijų valdybos posėdžius ir prireikus dalyvauti šiuose posėdžiuose stebėtojo teisėmis;

o)

valdybai pateikti bet kokią informaciją, kurios ji prašo;

p)

valdybai pateikti savo pasiūlymą (-us) dėl sekretoriato organizacinės struktūros;

q)

atlikti rizikos įvertinimą ir rizikos valdymo analizę bei valdybai pasiūlyti draudimą, kuriuo bendrajai įmonei ARTEMIS gali prireikti apsidrausti siekiant įvykdyti savo įsipareigojimus.

4.   Įsteigiamas vykdančiajam direktoriui pavaldus sekretoriatas, kuris teikia pagalbą jam atliekant savo užduotis, įskaitant:

a)

sekretoriato paslaugas bendrosios įmonės ARTEMIS organams;

b)

veiklos paramą paraiškoms vertinti ir projektams stebėti, įskaitant paramą organizuojant kvietimus teikti paraiškas ir pasirengiant projektų peržiūroms ir techniniam auditui;

c)

tinkamos vidaus audito ir apskaitos sistemos sukūrimą ir valdymą;

d)

finansines užduotis, įskaitant bendrosios įmonės ARTEMIS finansinių įnašų mokėjimą projektų dalyviams;

e)

paramą vykdant ryšių veiklą, pavyzdžiui, ryšius su visuomene, informacijos skelbimą ir platinimą bei renginių organizavimą;

f)

kvietimų į konkursus dėl bendrajai įmonei ARTEMIS reikalingų prekių ir (arba) paslaugų valdymą pagal bendrosios įmonės ARTEMIS finansines taisykles.

5.   Nefinansines sekretoriato užduotis bendroji įmonė ARTEMIS gali pagal sutartis perduoti vykdyti išorės paslaugų teikėjams. Tokios sutartys sudaromos vadovaujantis bendrosios įmonės ARTEMIS finansinėmis taisyklėmis.

8 straipsnis

Viešųjų institucijų valdyba

Sudėtis, balsavimo teisės ir sprendimų priėmimas:

a)

Viešųjų institucijų valdybą sudaro bendrosios įmonės ARTEMIS viešosios institucijos;

b)

kiekviena viešoji institucija paskiria savo atstovus ir pagrindinį delegatą, kuris turi balsavimo teises Viešųjų institucijų valdyboje;

c)

vienas trečdalis balsų Viešųjų institucijų valdyboje skiriamas Bendrijai; likusieji du trečdaliai paskiriami kitiems Viešųjų institucijų valdybos nariams kasmet proporcingai jų finansiniams įnašams, skirtiems bendrosios įmonės ARTEMIS veiklai, tais metais pagal 11 straipsnio 6 dalies b punktą ir bet kuriai atitinkamai narei neviršijant 50 % visų Viešųjų institucijų valdybos balsų;

d)

jei mažiau negu trys ARTEMIS valstybės narės pranešė vykdančiajam direktoriui apie jų finansinį įnašą pagal 11 straipsnio 6 dalies b punktą, Bendrija turi vieną trečdalį balsų, o likusieji du trečdaliai vienodai paskirstomi ARTEMIS valstybėms narėms;

e)

sprendimai priimami mažiausiai 60 % visų balsų;

f)

Bendrijos atstovas turi veto teisę dėl visų klausimų, susijusių su savo įnašo bendrajai įmonei ARTEMIS naudojimu;

g)

bet kuri valstybė narė ar asocijuotoji šalis, kuri nėra bendrosios įmonės ARTEMIS narė, gali dalyvauti Viešųjų institucijų valdyboje stebėtojos, teisėmis. Šios valstybės gauna visus atitinkamus Viešųjų institucijų valdybos dokumentus ir gali teikti konsultacijas dėl visų Viešųjų institucijų valdybos priimtų sprendimų.

Vaidmuo ir užduotys

Viešųjų institucijų valdyba:

a)

užtikrina, kad sąžiningumo ir skaidrumo principai būtų tinkamai taikomi skirstant viešąjį finansavimą projektų dalyviams;

b)

remdamasi Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto pasiūlymais apsvarsto ir patvirtina metinę darbo programą, nurodytą 19 straipsnio 2 dalyje, įskaitant biudžetus, numatytus kvietimams teikti paraiškas;

c)

patvirtina su kvietimais teikti paraiškas, paraiškų vertinimu ir atranka bei projektų stebėsena susijusias darbo tvarkos taisykles;

d)

Bendrijos atstovo pasiūlymu sprendžia dėl bendrosios įmonės ARTEMIS finansinio įnašo į kvietimų teikti paraiškas biudžetą;

e)

patvirtina kvietimų teikti paraiškas taikymo sritį ir pradžią;

f)

patvirtina projekto paraiškų dėl viešojo finansavimo atranką po kvietimo pateikti paraiškas;

g)

Bendrijos atstovo pasiūlymu sprendžia dėl 13 straipsnio 6 dalies a punkte nurodyto bendrosios įmonės ARTEMIS finansinio įnašo projektų, susijusių su kvietimais teikti paraiškas bet kuriais metais, dalyviams procentinės dalies;

h)

priima savo darbo tvarkos taisykles pagal 3 dalį.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

Viešųjų institucijų valdyba susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus, paprastai bendrosios įmonės ARTEMIS buveinėje;

b)

Viešųjų institucijų valdyba išsirenka primininką;

c)

prieš Viešųjų institucijų valdybai priimant savo darbo tvarkos taisykles, posėdžius sušaukia Komisija;

d)

Viešųjų institucijų valdybos kvorumą sudaro Komisija ir ne mažiau kaip trys ARTEMIS valstybių narių atstovai.

9 straipsnis

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas

Sudėtis

Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto narius skiria ARTEMISIA.

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetą sudaro ne daugiau kaip 25 nariai.

Vaidmuo ir užduotys

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas:

a)

parengia daugiamečio strateginio plano projektą, nurodytą 19 straipsnio 1 dalyje, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkės turinį ir atnaujinimą, ir teikia jį valdybai patvirtinti;

b)

parengia metinės darbo programos projektą, nurodytą 19 straipsnio 2 dalyje, įskaitant pasiūlymus dėl kvietimų teikti paraiškas, kuriuos paskelbs bendroji įmonė ARTEMIS, turinio;

c)

parengia pasiūlymus dėl bendrosios įmonės ARTEMIS technologijų, mokslinių tyrimų ir naujovių strategijos;

d)

parengia veiklos pasiūlymus dėl atviros naujovių aplinkos kūrimo, mažųjų ir vidutinių įmonių aktyvumo skatinimo, skaidraus ir atviro dalyviams standartų plėtojimo, tarptautinio bendradarbiavimo, informacijos platinimo ir viešųjų ryšių;

e)

konsultuoja kitus organus visais klausimais, susijusiais su MTP programų planavimu ir vystymu, partnerystės skatinimu ir išteklių pritraukimu Europoje siekiant bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų;

f)

kad būtų įvykdytos pirmiau nurodytos užduotys, prireikus paskiria darbo grupes, kurių darbą bendrai koordinuoja vienas ar daugiau Pramonės ir mokslinių tyrimų komiteto narių;

g)

priima savo darbo tvarkos taisykles pagal 3 dalį.

Darbo tvarkos taisyklės

a)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus.

b)

Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetas išsirenka pirmininką.

c)

prieš Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetui priimant savo darbo tvarkos taisykles, posėdžius sušaukia ARTEMISIA.

10 straipsnis

Vidaus audito funkcijos

Pagal finansinio reglamento 185 straipsnio 3 dalį Komisijos vidaus auditoriui patikėtos funkcijos atliekamos valdybos atsakomybe; valdyba priima atitinkamą nuostatą atsižvelgdama į bendrosios įmonės ARTEMIS dydį ir apimtį.

11 straipsnis

Finansavimo šaltiniai

1.   Bendrosios įmonės ARTEMIS veikla bendrai finansuojama iš jos narių finansinių įnašų, kurie mokami dalimis, ir įnašų natūra einamosioms išlaidoms padengti bei MTP veiklai remti.

2.   Visi bendrosios įmonės ARTEMIS ištekliai yra skirti reglamento 2 straipsnyje nustatytiems tikslams pasiekti.

3.   Bendrosios įmonės ARTEMIS išteklius, įtrauktus į jos biudžetą, sudaro:

a)

narių įnašai einamosioms išlaidoms, išskyrus tuos, kurie nurodyti 5 dalies c punkte;

b)

Bendrijos įnašas MTP veiklai finansuoti;

c)

visos pajamos, kurias gauna bendroji įmonė ARTEMIS;

d)

visi kiti finansiniai įnašai ir pajamos.

Visos palūkanos, gautos už narių sumokėtus įnašus, laikomos bendrosios įmonės ARTEMIS pajamomis.

4.   Bet kuris juridinis asmuo, kuris nėra narys, gali atlikti įnašus natūra arba įnašus grynaisiais pinigais, taip papildydamas bendrosios įmonės ARTEMIS išteklius, laikantis sąlygų, suderėtų vykdančiojo direktoriaus valdybos vardu ir neviršijant jos suteiktų įgaliojimų.

5.   Bendrosios įmonės ARTEMIS einamąsias išlaidas vienodomis dalimis finansuoja nariai:

a)

ARTEMISIA suteikia įnašą, ne didesnį kaip 20 mln. EUR arba sudarantį ne daugiau kaip 1 % visų projektų bendrų išlaidų sumos, atsižvelgiant į tai, kuri suma didesnė, bet ne daugiau kaip 30 mln. EUR;

b)

Bendrija suteikia ne didesnį kaip 10 mln. EUR įnašą; jei šio įnašo dalis nepanaudojama, ji gali būti skiriama 6 dalyje nurodytai MTP veiklai.

c)

ARTEMIS valstybės narės atlieka įnašus natūra einamosioms išlaidoms padengti, sudarydamos palankesnes sąlygas projektams įgyvendinti ir viešajam finansavimui suteikti, kaip nurodyta 12 ir 13 straipsniuose;

d)

galimybė pasinaudoti Bendrijos ir ARTEMISIA įnašais suteikiama pagal atitinkamo metinio biudžeto plano, nurodyto 18 straipsnyje, nuostatas. Įnašai mokami dalimis atsižvelgiant į bendrosios įmonės finansinius poreikius.

6.   Bendrosios įmonės ARTEMIS MTP finansuojami iš:

a)

ne didesnio kaip 410 mln. EUR finansinio Bendrijos įnašo projektams finansuoti, kurį galima padidinti bet kuria Bendrijos įnašo neišleista dalimi, nurodyta 5 dalies b punkte;

b)

ARTEMIS valstybių narių finansinių įnašų, kurie iš viso yra bent 1,8 karto didesni už Bendrijos finansinį įnašą. Šie finansiniai įnašai mokami projektų dalyviams remiantis 12 ir 13 straipsnių nuostatomis. ARTEMIS valstybės narės kasmet valdybos nustatytą dieną praneša vykdančiajam direktoriui apie nacionalinius finansinius įsipareigojimus, susijusius su kvietimais teikti paraiškas, kuriuos paskelbs bendroji įmonė ARTEMIS, atsižvelgiant į MTP veiklos, su kuria susiję kvietimai, mastą;

c)

projektuose dalyvaujančių MTP organizacijų įnašų natūra, kurie yra lygūs būtinųjų reikalavimus atitinkančių išlaidų, reikalingų projektams įvykdyti, daliai, kurią padengia tos organizacijos ir kuri nustatoma remiantis atitinkamų finansavimo institucijų, išduodančių susitarimus dėl subsidijų, taisyklėmis. Jų bendras įnašas bendrosios įmonės ARTEMIS egzistavimo laikotarpiu yra lygus viešųjų institucijų įnašui arba už jį didesnis.

7.   Bendrosios įmonės ARTEMIS narių finansiniai įnašai mokami dalimis pagal metinio biudžeto plano, nurodyto 18 straipsnyje, nuostatas.

8.   Visos naujos bendrosios įmonės ARTEMIS narės, kurios nėra valstybės narės arba asocijuotosios šalys, moka finansinį įnašą bendrajai įmonei ARTEMIS.

9.   Jeigu kuri nors bendrosios įmonės ARTEMIS narė nevykdo įsipareigojimų dėl sutarto finansinio įnašo bendrajai įmonei ARTEMIS, vykdantysis direktorius apie tai raštu praneša tokiai narei ir nustato pagrįstą laikotarpį, per kurį įsipareigojimai turi būti įvykdyti. Jeigu per nustatytą laikotarpį įsipareigojimai nėra įvykdomi, vykdantysis direktorius sušaukia valdybos posėdį, kad būtų nuspręsta, ar įsipareigojimų nevykdančios narės narystė turėtų būti panaikinta, ar reikėtų imtis bet kurių kitų priemonių, kol ji įvykdys įsipareigojimus.

10.   Jeigu nenurodyta kitaip, bendrajai įmonei ARTEMIS priklauso visas turtas, gautas ar perduotas jai už jos įvykdytus tikslus, kaip nurodyta reglamento 2 straipsnyje.

12 straipsnis

MTP veiklos vykdymas

1.   Bendroji įmonė ARTEMIS remia MTP veiklą skelbdama kvietimus teikti paraiškas atviro konkurso būdu, vykdydama nepriklausomą paraiškų vertinimą ir atranką, viešojo finansavimo skyrimą atrinktoms paraiškoms ir projektų finansavimą.

2.   Projektams įgyvendinti bendroji įmonė ARTEMIS su projektų dalyviais sudaro susitarimus dėl subsidijų. Šių susitarimų dėl subsidijų sąlygos atitinka bendrosios įmonės ARTEMIS finansines taisykles, nurodytas reglamento 6 straipsnyje, juose daromos nuorodos į atitinkamus nacionalinius susitarimus dėl subsidijų, kaip nurodyta 13 straipsnio 6 dalies b punkte, ir prireikus jais remiamasi.

3.   Siekdama sudaryti galimybes projektams įgyvendinti ir viešajam finansavimui suteikti, bendroji įmonė ARTEMIS sudaro administracinius susitarimus su nacionaliniais subjektais, tuo tikslu paskirtais ARTEMIS valstybių narių, vadovaujantis bendrosios įmonės ARTEMIS finansinėmis taisyklėmis.

4.   Valstybės narės arba asocijuotosios šalys, kurios nėra bendrosios įmonės ARTEMIS narės, gali sudaryti panašius susitarimus su bendrąja įmone ARTEMIS.

5.   Bendroji įmonė ARTEMIS nustato MTP veiklos priežiūros ir kontrolės procedūras, įskaitant projektų stebėsenos ir techninio audito nuostatas. ARTEMIS valstybės narės nereikalauja papildomos stebėsenos ir techninio audito ataskaitų, išskyrus tas, kurių reikalauja bendroji įmonė ARTEMIS.

13 straipsnis

Projektų finansavimas

1.   Po bendrosios įmonės ARTEMIS paskelbtų kvietimų teikti paraiškas atrinktų projektų viešąjį finansavimą sudaro nacionaliniai ARTEMIS valstybių narių finansiniai įnašai ir (arba) bendrosios įmonės ARTEMIS finansinis įnašas. Bet kokia viešoji parama pagal šią iniciatyvą, kai taikytina, nepažeidžia procedūrinių ir materialinių valstybės pagalbos taisyklių.

2.   Gauti finansavimą iš Bendrijos įnašo, skirto bendrosios įmonės ARTEMIS vykdomai MTP veiklai, nurodytai reglamento 5 straipsnyje, turi teisę šie juridiniai asmenys:

a)

juridiniai asmenys, įsisteigę ARTEMIS valstybėse narėse ir sudarę susitarimą dėl tokio projekto subsidijų su atitinkama nacionalinės valdžios institucija po bendrosios įmonės ARTEMIS subsidijų skyrimo procedūros;

b)

kiti juridiniai asmenys, įsisteigę kitose valstybėse narėse arba asocijuotosiose šalyse, kurios nėra bendrosios įmonės ARTEMIS narės. Šiuo atveju tokios valstybės ar šalys gali sudaryti administracinius susitarimus su bendrąja įmone ARTEMIS, kad būtų sudarytos sąlygos dalyvauti jų teritorijoje įsikūrusioms įmonėms ir MTP organizacijoms.

Kad išlaidas būtų galima laikyti Bendrijos finansavimo reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, įgyvendinant MTP veiklą patirtos išlaidos neapima pridėtinės vertės mokesčio.

3.   Kvietimuose teikti paraiškas, kuriuos bendroji įmonė ARTEMIS pradeda vykdyti ir paskelbia, nurodomas bendras biudžetas, skirtas kiekvienam kvietimui. Šiame biudžete nurodomos sumos, kurias nacionaliniu lygiu įsipareigojo pateikti kiekviena ARTEMIS valstybė narė, ir suma, numatyta kaip bendrosios įmonės ARTEMIS finansinis įnašas. Kvietimuose nurodomi tinkamumo kriterijai, susiję su kvietimo tikslais, ir visi nacionaliniai ar bendrosios įmonės ARTEMIS reikalavimų atitikimo kriterijai.

4.   Bendrosios įmonės ARTEMIS finansinis įnašas į kiekvieno kvietimo biudžetą sudaro 55 % visos sumos, kurią įsipareigojo pateikti ARTEMIS valstybės narės, jei Bendrijos atstovui pasiūlius Viešųjų institucijų valdyba nenusprendžia kitaip.

5.   Kvietimai teikti paraiškas, paraiškų vertinimas ir atranka atitinka šias taisykles:

a)

kvietimai teikti paraiškas, kuriuos pradeda vykdyti bendroji įmonė ARTEMIS, yra skirti dalyviams, įsisteigusiems ARTEMIS valstybėse narėse ir bet kurioje kitoje valstybėje narėje ar asocijuotojoje šalyje. Jie skelbiami viešai;

b)

projekto paraiškas, pateiktas pagal tokius kvietimus teikti paraiškas, pateikusių dalyvių konsorciumus turi sudaryti mažiausiai trys nesusiję subjektai, įsisteigę mažiausiai trijose ARTEMIS valstybėse narėse. Remdamasi atitinkamų viešųjų institucijų pateiktais patikrinimais, numatomus dalyvius ir jų įnašus į projekto paraiškas bendroji įmonė ARTEMIS patikrina pagal iš anksto nustatytus nacionalinius ir bendrosios įmonės tinkamumo gauti finansavimą kriterijus. Esant galimybei, apie tai, ar jie atitinka reikalavimus, pranešama prieš jiems pateikiant visą projekto paraišką. Dėl šio įvertinimo neturi būti smarkiai vėluojama įvertinant paraišką ir atliekant atrankos procedūrą;

c)

vertinimo ir atrankos proceso, kuris atliekamas padedant nepriklausomiems ekspertams, metu užtikrinama, kad bendrosios įmonės ARTEMIS viešojo finansavimo skyrimas būtų pagrįstas vienodo požiūrio ir kompetencijos bei konkurencijos principais;

d)

po paraiškų įvertinimo Viešųjų institucijų valdyba, remdamasi aiškiais vertinimo kriterijais ir atsižvelgdama į jų bendrą įnašą siekiant kvietimo tikslų, sudaro paraiškų eiliškumo sąrašą;

e)

Viešųjų institucijų valdyba nusprendžia dėl paraiškų atrankos ir viešojo finansavimo skyrimo pagal atrinktas paraiškas atsižvelgdama į turimą biudžetą ir visus nacionalinius reikalavimų atitikimo kriterijus bei pagal b punktą atliktus patikrinimus. Šis sprendimas taip pat yra privalomas ARTEMIS valstybėms narėms be jokių tolesnių vertinimo ar atrankos procesų.

6.   Projektų finansavimas atitinka šias taisykles:

a)

bendrosios įmonės ARTEMIS finansinį įnašą projektų dalyviams sudaro nustatyta procentinė visų išlaidų, patirtų įgyvendinant projektą, dalis, kurią prireikus nustato atitinkamos susitarimus dėl subsidijų išduodančios finansavimo institucijos. Šią procentinę dalį, kuri neviršija 16,7 %, kasmet nustato bendroji įmonė ARTEMIS. Ši procentinė dalis yra vienoda visiems projektų, vykdomų pagal bet kurį kvietimą teikti paraiškas, dalyviams;

b)

ARTEMIS valstybės narės sudaro susitarimus dėl subsidijų su projektų dalyviais pagal savo nacionalines taisykles, visų pirma kiek tai susiję su reikalavimų tinkamumo kriterijais ir kitais būtinais finansiniais ir teisiniais reikalavimais. Kai taikoma, nacionaliniai ARTEMIS valstybių narių finansiniai įnašai pagal nacionalinius susitarimus dėl subsidijų tiesiogiai išmokami projektų dalyviams. ARTEMIS valstybės narės deda kiek įmanoma pastangų, kad susitarimų dėl subsidijų sąlygos ir sudarymas būtų suderinti, o jų finansiniai įnašai išmokėti laiku.

14 straipsnis

Finansiniai įsipareigojimai

Bendrosios įmonės ARTEMIS finansiniai įsipareigojimai neviršija finansinių išteklių, kuriuos jos biudžetui paskyrė ar įsipareigojo paskirti narės, sumos.

15 straipsnis

Finansinės pajamos

Išskyrus bendrosios įmonės ARTEMIS likvidavimo atvejį pagal 25 straipsnį, bet koks pajamų, palyginti su išlaidomis, perteklius bendrosios įmonės ARTEMIS narėms nemokamas.

16 straipsnis

Finansiniai metai

Finansiniai metai atitinka kalendorinius metus.

17 straipsnis

Biudžeto įvykdymas

Bendrosios įmonės ARTEMIS biudžetą įvykdo vykdantysis direktorius.

18 straipsnis

Finansinės ataskaitos

1.   Kasmet vykdantysis direktorius valdybai pateikia preliminarų metinio biudžeto plano projektą, kuriame yra metinių išlaidų prognozė ateinantiems dvejiems metams ir darbuotojų etatų planas. Šioje prognozėje pajamų ir išlaidų sąmatos pirmiems iš tų dvejų metų sudaromos taip išsamiai, kaip reikia laikantis kiekvienos narės vidaus biudžeto procedūros dėl jos finansinių įnašų bendrajai įmonei ARTEMIS. Vykdantysis direktorius pateikia valdybai visą šiuo tikslu reikalingą papildomą informaciją.

2.   Valdybos nariai vykdančiajam direktoriui pateikia savo pastabas dėl preliminaraus metinio biudžeto plano projekto, visų pirma dėl ateinančių metų išteklių ir išlaidų sąmatų.

3.   Atsižvelgdamas į valdybos narių pastabas, vykdantysis direktorius, bendradarbiaudamas su Pramonės ir mokslinių tyrimų komitetu, parengia ateinančių metų metinio biudžeto plano projektą ir pateikia jį valdybai tvirtinti.

4.   Konkrečių metų metinį biudžeto planą ir metinį įgyvendinimo planą bendrosios įmonės ARTEMIS valdyba priima iki prieš tai einančių metų pabaigos.

5.   Per du mėnesius nuo kiekvienų finansinių metų pabaigos vykdantysis direktorius pateikia valdybai tvirtinti praėjusių metų metinę finansinę atskaitomybę ir balansą. Praėjusių metų metinė atskaitomybė ir balansas pateikiami Audito Rūmams ir Komisijai.

19 straipsnis

Planavimas ir ataskaitų teikimas

1.   Daugiamečiame strateginiame plane nurodoma bendrosios įmonės ARTEMIS tikslų siekimo strategija ir planai, įskaitant mokslinių tyrimų darbotvarkę.

2.   Metinėje darbo programoje nurodoma kvietimų teikti paraiškas, kurių reikia mokslinių tyrimų darbotvarkei įgyvendinti, apimtis ir biudžetas konkretiems metams.

3.   Metiniame įgyvendinimo plane nurodomas visos bendrosios įmonės ARTEMIS veiklos vykdymo planas konkrečiais metais, įskaitant suplanuotus kvietimus teikti paraiškas ir veiksmus, kuriuos reikia atlikti vykdant konkursus. Vykdantysis direktorius valdybai pateikia metinį įgyvendinimo planą kartu su metiniu biudžeto planu, nurodytu 18 straipsnyje.

4.   Metinėje veiklos ataskaitoje pateikiama kiekvienais kalendoriniais metais bendrosios įmonės ARTEMIS pasiekta pažanga, visų pirma susijusi su daugiamečiu strateginiu planu ir tų metų metiniu įgyvendinimo planu. Joje taip pat pateikiama informacija apie MVĮ dalyvavimą bendrosios įmonės MTP veikloje. Vykdantysis direktorius pateikia metinę veiklos ataskaitą kartu su metine atskaitomybe ir balansu.

5.   Valdybai patvirtinus daugiametį strateginį planą, metinį įgyvendinimo planą ir metinę veiklos ataskaitą, parengiama paskelbti tinkama jų redakcija.

20 straipsnis

Paslaugų ir prekių pirkimo sutartys

Remdamasi savo finansinių taisyklių nuostatomis, Bendroji įmonė ARTEMIS nustato visas tinkamas paslaugų ir prekių pirkimo sutarčių, sudarytų, kai to reikia bendrosios įmonės ARTEMIS veiklai vykdyti, įgyvendinimo, priežiūros ir kontrolės tinkamas procedūras ir mechanizmus.

21 straipsnis

Narių atsakomybė, draudimas

1.   Bendroji įmonė ARTEMIS neatsako už savo narių finansinių įsipareigojimų vykdymą. Ji neatsako už kurios nors ARTEMIS valstybės narės įsipareigojimų, susidarančių bendrajai įmonei ARTEMIS pradėjus vykdyti kvietimą teikti paraiškas, nevykdymą.

2.   Narės neatsako už jokius bendrosios įmonės ARTEMIS finansinius įsipareigojimus. Narių finansinė atsakomybė yra vidaus atsakomybė tik bendrosios įmonės ARTEMIS atžvilgiu ir apsiriboja jų įsipareigojimu papildyti išteklius, kaip išdėstyta 11 straipsnio 3 dalyje.

3.   Nepaisant finansinių įnašų, kurie turi būti išmokėti projektų dalyviams pagal 13 straipsnio 6 dalies a punktą, bendrosios įmonės ARTEMIS finansinė atsakomybė už skolas apribojama įnašais, kuriuos jos narės atliko einamosioms išlaidoms padengti, kaip nustatyta 11 straipsnio 3 dalies a punkte.

4.   Bendroji įmonė ARTEMIS įsigyja tinkamą draudimą ir moka įmokas.

22 straipsnis

Interesų konfliktas

Bendroji įmonė ARTEMIS vykdydama savo veiklą vengia bet kokio interesų konflikto.

23 straipsnis

Intelektinės nuosavybės teisių politika

1.   Toliau pateikiamos taisyklės, reglamentuojančios mokslinių tyrimų rezultatų apsaugą, naudojimą ir platinimą, yra grindžiamos Reglamentu (EB) Nr. 1906/2006 ir jomis užtikrinama, kad intelektinė nuosavybė, sukurta vykdant MTP veiklą pagal šį reglamentą, būtų saugoma, o mokslinių tyrimų rezultatais būtų naudojamasi ir jie būtų platinami.

Intelektinės nuosavybės politikos tikslas yra, kaip nustatyta šiame straipsnyje, skatinti žinių plėtojimą ir jų panaudojimą, siekti sąžiningo teisių suteikimo, remti naujoves ir siekti plataus privačių ir viešųjų subjektų dalyvavimo projektuose.

2.   Šiame straipsnyje

a)

informacija – brėžiniai, specifikacijos, nuotraukos, pavyzdžiai, modeliai, procesai, procedūros, instrukcijos, programinė įranga, ataskaitos, dokumentai ar kita techninė ir (arba) komercinė informacija, praktinė patirtis, duomenys ar visų rūšių dokumentai, įskaitant informaciją žodžiu, kuriems netaikoma intelektinės nuosavybės teisių apsauga;

b)

intelektinės nuosavybės teisės (INT) – intelektinės nuosavybės teisės, įskaitant patentus, naudinguosius modelius ir naudingumo sertifikatus, pramoninio dizaino teises, autorių teises, verslo paslaptis, duomenų bazių teises, puslaidininkių produktų topografijos teises, taip pat pirmiau minėtų teisių registravimą, taikymą, padalijimą, pratęsimą, pakartotinę ekspertizę, atnaujinimą ar pakartotinį išdavimą, išskyrus prekės ženklus ir prekės pavadinimus;

c)

pirminė informacija – informacija, kuri priklauso projekto dalyviui ar kurią jis kontroliuoja atitinkamo projekto susitarimo sudarymo dieną, arba kurią projekto dalyvis įsigyja ar kurios kontrolę įgyja dėl veiklos, vykdomos ne pagal projektą;

d)

pirminės INT – INT, kurios priklauso projekto dalyviui ar kurias jis kontroliuoja atitinkamo projekto susitarimo sudarymo dieną arba kurios įsigyjamos ar kurių kontrolė įgyjama atitinkamo projekto susitarimo galiojimo laikotarpiu dėl veiklos, vykdomos ne pagal projektą;

e)

pirminės žinios – pirminė informacija ir pirminės INT;

f)

nauja informacija – informacija, kuri yra veiklos, vykdomos pagal susijusį projektą, kaip nurodyta atitinkamame projekto susitarime, padarinys;

g)

naujos INT – INT, kurios yra veiklos, vykdomos pagal susijusį projektą, kaip nurodyta atitinkamame projekto susitarime, padarinys;

h)

naujos žinios – nauja informacija ir naujos INT;

i)

prieigos teisė – neišimtinės licencijos ir naudotojo teisės į naujas ir pirmines žinias, išskyrus teisę į sublicencijas, jeigu projekto susitarime nesusitarta kitaip;

j)

reikalingas – esminis techniniu požiūriu projektui įgyvendinti ir (arba) naujoms žinioms panaudoti ir, kiek tai susiję su INT, t. t. tos INT būtų pažeistos, jei prieigos teisės nebūtų suteiktos;

k)

naudojimas – gaminio ar proceso vystymas, sukūrimas ir rinkodara paslaugai sukurti ir teikti, kaip gali būti tiksliau apibrėžta taikomame projekto susitarime;

l)

platinimas – naujų žinių atskleidimas visomis tinkamomis priemonėmis, išskyrus atliekant formalumus dėl jų apsaugos ir įskaitant naujų žinių paskelbimą bet kokioje terpėje;

m)

projekto susitarimas – projekto dalyvių susitarimas, kuriame nustatytos visos ar dalis sąlygų, kurios jiems taikomos dėl konkretaus projekto, pavyzdžiui, projekto konsorciumo susitarimas, kuris apima prieigos teises be apribojimų pagal šį straipsnį;

n)

perdavimo sąlygos – finansinės sąlygos, kurių vertė yra mažesnė negu teisingų ir pagrįstų sąlygų; paprastai tai reiškia kainą, už kurią įgyjamos prieigos teisės.

3.   Nepažeidžiant Bendrijos konkurencijos taisyklių, susitarimai dėl intelektinės nuosavybės vykdant projektus reguliuojami pagal šiuos principus:

3.1.   Nuosavybė

3.1.1.

Bendrajai įmonei ARTEMIS priklauso materialusis ir nematerialusis turtas, sukurtas su jos ištekliais arba perduotas jai įgyvendinant bendrosios įmonės ARTEMIS veiklą, jei nenurodyta kitaip.

3.1.2.

Nepaisant pirmiau išdėstytų nuostatų, bendroji įmonė ARTEMIS nesaugo jokios informacijos ar INT, gautų vykdant projektus.

3.1.3.

Kiekvienas projekto dalyvis išlieka savo pirminių žinių savininkas. Dalyviai gali apibrėžti pirmines žinias, reikalingas bendrosios įmonės ARTEMIS projektui vykdyti, raštiškame projekto susitarime ir prireikus gali pašalinti konkrečias pirmines žinias.

3.1.4.

Naujos žinios, darbo pagal projektus padarinys, yra dalyvio (-ių), atliekančių darbą ir dėl to įgijusių tas naujas žinias tvarka, kuri nurodyta susitarimuose dėl subsidijų ir projekto susitarimuose, bei pagal šiame straipsnyje nustatytus principus, nuosavybė.

3.2.   Prieigos teisės

3.2.1.

Projekto dalyviai gali nuspręsti suteikti platesnes prieigos teises nei reikalaujama pagal šį straipsnį. Projekto dalyviai gali apibrėžti, kokių pirminių žinių reikia projektui vykdyti, ir prireikus susitarti pašalinti konkrečias pirmines žinias.

3.2.2.

Prieigos prie pirminių žinių teisė suteikiama kitiems to paties projekto dalyviams, jeigu tokios pirminės žinios reikalingos tiems kitiems dalyviams, kad jie galėtų atlikti savo darbą projekte, jeigu savininkas turi teisę tokias teises suteikti. Prieigos teisės suteikiamos pagal perdavimo sąlygas, dėl kurių turi susitarti susiję projekto dalyviai, jei visi dalyviai projekto susitarime nesusitarė kitaip.

3.2.3.

Prieigos prie naujų žinių teisė suteikiama kitiems to paties projekto dalyviams, jeigu tokios naujos žinios reikalingos tiems kitiems dalyviams, kad jie galėtų atlikti savo darbą projekte. Tokios prieigos teisės suteikiamos nemokant autorinių mokesčių, neišimtiniu pagrindu ir be teisės perduoti.

3.2.4.

To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie pirminių žinių teisėmis, jeigu to reikia norint pasinaudoti to projekto jų pačių naujomis žiniomis, jeigu pirminių žinių savininkas turi teisę jas suteikti. Tokios prieigos teisės suteikiamos neišimtiniu pagrindu be teisės perduoti teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.

3.2.5.

To paties projekto dalyviai naudojasi prieigos prie naujų žinių teisėmis, jeigu to reikia jiems patiems tomis žiniomis pasinaudoti. Tokios prieigos teisės suteikiamos be teisės perduoti, neišimtiniu pagrindu, nemokant autorinių mokesčių arba teisingomis, pagrįstomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis.

3.2.6.

Pagal visų susijusių savininkų susitarimą prieigos prie naujų žinių teisės siekiant toliau vykdyti mokslinių tyrimų veiklą suteikiamos trečiajai šaliai teisingomis ir pagrįstomis sąlygomis, dėl kurių turi būti susitarta.

3.3.   Apsauga, naudojimas ir platinimas

3.3.1.

Kai iš naujų žinių galima gauti pelno, jų savininkas: i) pasirūpina tinkama ir veiksminga jų apsauga, deramai atsižvelgęs į savo ir kitų atitinkamo projekto dalyvių teisėtus interesus, visų pirma komercinius interesus, ir ii) naudojasi jomis arba užtikrina, kad jomis būtų naudojamasi.

3.3.2.

Kiekvienas dalyvis užtikrina, kad naujos žinios, kurios yra jo nuosavybė, būtų platinamos nepagrįstai nedelsiant.

3.3.3.

Visa platinimo veikla turi būti suderinta su intelektinės nuosavybės teisių apsauga, įsipareigojimais dėl konfidencialumo ir teisėtais naujų žinių savininkų interesais.

3.3.4.

Apie platinimą, susijusį su to paties projekto kitų dalyvių naujomis žiniomis, pirminėmis žiniomis arba konfidencialia informacija, arba kitais duomenimis ar informacija, kuri sujungiama su tokių kitų dalyvių naujomis žiniomis, pirminėmis žiniomis arba konfidencialia informacija, tie kiti dalyviai įspėjami iš anksto. Bet kuris iš tų dalyvių gali tam paprieštarauti raštu per 45 dienas nuo tokio įspėjimo, jeigu dėl tokio platinimo gali nukentėti jo teisėti interesai, susiję su naujomis ar pirminėmis žiniomis. Tokiais atvejais platinimo veikla nevykdoma, jeigu nesiimama tinkamų veiksmų tuos teisėtus interesus apsaugoti.

3.3.5.

Į visus leidinius, patento paraiškas, pildomas dalyvio arba jo vardu, arba bet kaip kitaip platinant duomenis, susijusius su naujomis žiniomis, įtraukiamas pareiškimas, kad atitinkamos naujos žinios buvo gautos finansiškai remiant bendrajai įmonei ARTEMIS. Visa platinimo veikla turi būti suderinta su intelektinės nuosavybės teisių apsauga, įsipareigojimais dėl konfidencialumo ir teisėtais naujų žinių savininkų interesais.

3.4.   Perdavimas

3.4.1.

Dalyvis, perduodamas naujų žinių nuosavybę, jų perėmėjui perduoda savo įsipareigojimus, susijusius su šiomis naujomis žiniomis, įskaitant įsipareigojimą perduoti tuos įsipareigojimus vėlesniam teisių perėmėjui. Šie įsipareigojimai apima įsipareigojimus, susijusius su prieigos teisių suteikimu, platinimu ir naudojimu.

3.4.2.

Atsižvelgiant į konfidencialumo įsipareigojimus, kai projekto dalyvis turi perduoti savo įsipareigojimus, kad suteiktų prieigos teises, jis iš anksto mažiausiai prieš 45 dienas įspėja kitus dalyvius apie numatomą perdavimą, kartu suteikdamas pakankamai informacijos apie numatomą naują naujų žinių savininką, kad kiti dalyviai galėtų naudotis savo prieigos teisėmis. Per 30 dienų nuo įspėjimo ar per kitą raštu sutartą terminą kitas dalyvis gali paprieštarauti dėl numatomo nuosavybės perdavimo, jei tai neigiamai paveiktų jo prieigos teises. Jei kuris nors iš kitų dalyvių įrodo, kad jų prieigos teisėms būtų padarytas neigiamas poveikis, numatytas nuosavybės perdavimas neįvyksta, kol tarp susijusių dalyvių pasiekiamas susitarimas.

3.5.

To paties projekto dalyviai tarpusavyje sudaro projekto susitarimą, kuriame nustatomos intelektinės nuosavybės priemonės laikantis šio straipsnio.

24 straipsnis

Įstatų pakeitimai

1.   Bet kuri bendrosios įmonės ARTEMIS narė steigėja valdybai gali pateikti iniciatyvą šiems įstatams iš dalies pakeisti.

2.   Pirmoje dalyje nurodytos iniciatyvos, kurias patvirtino valdyba, kaip pakeitimų projektai pateikiamos Komisijai, kuri prireikus juos priima.

3.   Tačiau pakeitimai, kuriais daromas poveikis esminėms įstatų nuostatoms, visų pirma šių įstatų 3, 4, 6, 7, 11, 13, 21, 24 ir 25 straipsniams, priimami laikantis Sutarties 172 straipsnio.

25 straipsnis

Likvidavimas

1.   Pasibaigus reglamento 1 straipsnio 1 dalyje numatytam laikotarpiui arba atlikus pakeitimą pagal reglamento 11 straipsnio 2 dalį, bendroji įmonė ARTEMIS likviduojama.

2.   Likvidavimo procedūra pradedama automatiškai, jeigu Komisija pasitraukia iš bendrosios įmonės ARTEMIS.

3.   Siekdama įvykdyti bendrosios įmonės ARTEMIS likvidavimo procedūrą, valdyba paskiria vieną ar daugiau likvidatorių, kurie vykdo valdybos sprendimus.

4.   Bendrosios įmonės ARTEMIS likvidavimo metu ji grąžina priimančiajai valstybei visus tos valstybės pagal susitarimą su priimančiąja valstybe, nurodytą reglamento 17 straipsnyje, suteiktus fizinės paramos daiktus.

5.   Jeigu fizinis turtas buvo grąžintas kaip numatyta 4 dalyje, kitas turtas naudojamas bendrosios įmonės ARTEMIS įsipareigojimams ir jos likvidavimo išlaidoms padengti. Perteklius paskirstomas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą į bendrąją įmonę ARTEMIS. Bendrijai paskirtas perteklius grąžinamas į Komisijos biudžetą.

6.   Likęs turtas paskirstomas likvidavimo metu įmonei priklausančioms narėms, proporcingai pagal jų faktinį įnašą į bendrąją įmonę ARTEMIS.

7.   Siekiant užtikrinti tinkamą visų susitarimų dėl subsidijų ir paslaugų bei prekių pirkimo sutarčių, kurias sudarė bendroji įmonė ARTEMIS ir kurios galioja ilgiau, negu veiks bendroji įmonė ARTEMIS, valdymą, nustatoma ad hoc procedūra.