ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
63 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/1676
2020 m. rugpjūčio 31 d.
kuriuo dėl pagal užsakymą gaminamų dažų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo 25 straipsnis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantį ir panaikinantį direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 buvo iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (ES) 2017/542 (2) siekiant įtraukti tam tikrus reikalavimus dėl informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, pateikimo ir dėl unikalaus mišinio identifikatoriaus (UFI) įtraukimo į papildomą informaciją, pateikiamą pavojingo mišinio etiketėje. Importuotojai ir tolesni naudotojai tų reikalavimų turės pradėti laikytis tik palaipsniui, atsižvelgdami į eilę reikalavimų taikymo datų, kurios susijusios su rinkai tiekiamo mišinio naudojimo paskirtimis; |
(2) |
dažų sektoriaus atstovai išreiškė ypatingą susirūpinimą dėl reikalavimų, susijusių su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, praktinio taikymo tais atvejais, kai dažai nedideliais kiekiais gaminami prekybos vietoje, atsižvelgiant į individualaus vartotojo ar profesionalaus naudotojo poreikius. Siekiant patenkinti vartotojų poreikius, susijusius su labai specifiniais dažų atspalviais, mišinių ruošėjų gali būti prašoma gaminti ir tiekti beveik neribotus dažų sudėties variantus. Todėl, norėdami laikytis reikalavimų, susijusių su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, ruošėjai turėtų iš anksto pateikti informaciją apie labai didelį skaičių visų įmanomų spalvų derinių dažų, kurių daugelis praktiškai galbūt niekada nebus tiekiami, ir sukurti jų UFI arba turėtų kaskart atidėti tiekimą prekybos vietoje, kol bus pateikta informacija ir sukurtas UFI. Kad ir kokią galimybę pasirinkus, pagal užsakymą gaminamų dažų pramonei tektų neproporcinga našta; |
(3) |
siekiant išvengti neproporcingos administracinės naštos, visų pirma mažosioms ir vidutinėms įmonėms, pagal užsakymą gaminamiems dažams taikomi reikalavimai turi būti iš dalies pakeisti Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/1677 (3), kad būtų numatyta galimybė netaikyti Reglamento (EB) 1272/2008 VIII priede nustatytos prievolės teikti informaciją apie pagal užsakymą gaminamus dažus ir reikalavimo sukurti UFI. Tačiau tokiu atveju, kad apsinuodijimų kontrolės centrai galėtų imtis tinkamų neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose, atskiriems mišiniams, esantiems pagal užsakymą gaminamuose dažuose, turi būti toliau taikomi visi VIII priedo reikalavimai; |
(4) |
atsižvelgiant į tai, tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 25 straipsnį, kad būtų nustatyta taisyklė, taikoma pagal užsakymą gaminamiems dažams, apie kuriuos nepateikta informacijos ir kuriems nesukurtas atitinkamas UFI, pagal kurią pagal užsakymą gaminamų dažų etiketėje turi būti nurodyti visų pagal užsakymą gaminamuose dažuose esančių mišinių UFI. Be to, jei mišinio, turinčio UFI, koncentracija pagal užsakymą gaminamuose dažuose viršija 5 %, ji turėtų būti nurodyta pagal užsakymą gaminamų dažų etiketės papildomos informacijos skyrelyje, nes labiau tikėtina, kad tokios koncentracijos mišiniai pagal užsakymą gaminamuose dažuose bus svarbūs imantis neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose; |
(5) |
atsižvelgiant į tai, kad artėja 2021 m. sausio 1 d. – reikalavimų taikymo data, Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VIII priede nustatyta vartotojams ir profesionaliems naudotojams skirtiems mišiniams, ir kad šiuo reglamentu sudaromos sąlygos visiems sektoriams laikytis to priedo reikalavimų, šis reglamentas turėtų įsigalioti kuo anksčiau; |
(6) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 25 straipsnis papildomas šia dalimi:
„8. Pagal užsakymą gaminamų dažų, apie kuriuos nepateikta informacijos pagal VIII priedą ir kuriems nesukurtas atitinkamas unikalus mišinio identifikatorius, etiketės papildomos informacijos skyrelyje turi būti nurodyti visų pagal užsakymą gaminamuose dažuose esančių mišinių, kurių koncentracija viršija 0,1 % ir apie kuriuos reikia teikti informaciją pagal 45 straipsnį, unikalūs mišinio identifikatoriai, kaip nustatyta VIII priedo A dalies 5 skirsnyje, kurie išdėstomi kartu ir išvardijami pagal užsakymą gaminamuose dažuose esančių mišinių koncentracijos mažėjimo tvarka.
Pirmoje pastraipoje nurodytu atveju, kai pagal užsakymą gaminamuose dažuose esančio mišinio, turinčio unikalų mišinio identifikatorių, koncentracija viršija 5 %, vadovaujantis VIII priedo B dalies 3.4 skirsnio nuostatomis, to mišinio koncentracija taip pat turi būti nurodyta pagal užsakymą gaminamų dažų etiketės papildomos informacijos skyrelyje šalia jo unikalaus mišinio identifikatoriaus.
Šioje dalyje „pagal užsakymą gaminami dažai“ – dažai, nedideliais kiekiais gaminami prekybos vietoje individualiems vartotojams ar profesionaliems naudotojams, suteikiant atspalvį arba maišant skirtingus dažus.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. rugpjūčio 31 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
(2) 2017 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/542, kuriuo pridedant priedą dėl suderintos informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (OL L 78, 2017 3 23, p. 1).
(3) 2020 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/1677, kuriuo, siekiant geriau praktiškai taikyti informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, reikalavimus, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 3).
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/3 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/1677
2020 m. rugpjūčio 31 d.
kuriuo, siekiant geriau praktiškai taikyti informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, reikalavimus, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantį ir panaikinantį direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (1), ypač į jo 45 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 buvo iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (ES) 2017/542 (2) siekiant įtraukti tam tikrus reikalavimus dėl informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, pateikimo ir dėl unikalaus mišinio identifikatoriaus įtraukimo į papildomą informaciją, pateikiamą pavojingo mišinio etiketėje. Minėti reikalavimai buvo iš dalies pakeisti Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/11 (3). Importuotojai ir tolesni naudotojai tų reikalavimų turės pradėti laikytis tik palaipsniui, atsižvelgdami į reikalavimų taikymo datų eiliškumą, kurios susijusios su rinkai tiekiamo mišinio naudojimo paskirtimis; |
(2) |
įvairių pramonės sektorių atstovai išreiškė susirūpinimą dėl informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, reikalavimų praktinio taikymo tam tikrais atvejais, visų pirma dėl to, kad sunku žinoti tikslią mišinių sudėtį, kai gaminant mišinį naudojamos labai įvairios arba nežinomos sudėties žaliavos, kai tame pačiame mišinyje kartu naudojamos toksikologiškai labai panašios sudedamosios dalys, kurias tiekia keli skirtingi tiekėjai, arba kai tiekimo grandinės yra sudėtingos. Taip pat buvo išreikštas susirūpinimas dėl to, kad neįmanoma iš anksto žinoti, kokie konkretūs pagal užsakymą gaminami mišiniai bus pateikti rinkai; |
(3) |
būtina spręsti problemą, kai mišinyje naudojamos skirtingos, bet toksikologiškai labai panašios sudedamosios dalys, ir kai nežinoma, kokios sudedamosios dalies yra tam tikrame mišinyje, pateikiamame rinkai tam tikru metu. Siekiant užtikrinti, kad neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose reikalavimų būtų tinkamai laikomasi praktikoje, importuotojams ir tolesniems naudotojams turėtų būti leidžiama toksikologiškai panašias mišinio sudedamąsias dalis sujungti į viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupę ir pateikti informaciją apie bendrą mišinyje esančių sudedamųjų dalių koncentraciją, nenurodant jų atskiros koncentracijos. Kad apsinuodijimų kontrolės centrai galėtų imtis tinkamų neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose, sudedamosios dalys į viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupę turėtų būti sujungiamos, tik jei jos pagal poveikį sveikatai ir fizinį poveikį klasifikuojamos identiškai ir jei pavojų nurodymas ir papildoma informacija apie pavojų yra tokie patys visiems galimiems galutinio mišinio, kurio sudėtyje yra tos sudedamosios dalys, deriniams. Kad tam tikroms pavojingumo klasėms priskiriamas sudedamąsias dalis būtų galima sujungti į vieną grupę, jos taip pat turėtų turėti tą pačią techninę funkciją ir tas pačias toksikologines savybes; |
(4) |
siekiant išspręsti konkrečias problemas, kylančias gipso, prekinio betono mišinio ir cemento sektoriams, ir sudaryti jiems sąlygas laikytis reikalavimų, susijusių su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, nemažinant saugos lygio, turėtų būti įmanoma tuose trijuose sektoriuose pateikti su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose susijusią informaciją apie tam tikrus standartizuotus mišinius, nurodant standartinę sudėtį. Tačiau tam, kad apsinuodijimų kontrolės centrai galėtų imtis tinkamų neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose, ši galimybė turėtų būti taikoma tik tais atvejais, kai mišinio klasifikacija, atsižvelgiant į nurodytus standartinio mišinio sudėties koncentracijos intervalus, nesikeičia ir kai informacija apie sudėtį yra ne mažiau išsami nei informacija, pateikta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (4) 31 straipsnį parengtame mišinio saugos duomenų lape (toliau – saugos duomenų lapas). Jeigu saugos duomenų lape nurodyta informacija yra išsamesnė nei informacija apie standartinį mišinį, turėtų būti reikalaujama, kad importuotojai ir tolesni naudotojai pateiktų saugos duomenų lape nurodytą informaciją; |
(5) |
siekiant išspręsti konkrečius su tam tikrais degalais susijusius sunkumus ir atsižvelgiant į tai, kad rinkai teikiami degalai paprastai atitinka techninį standartą ir kad apsinuodijimų centrai pranešė apie nedaug apsinuodijimo degalais atvejų, turėtų būti įmanoma, kol bus rastas tinkamesnis sprendimas, informaciją, susijusią su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, pateikti remiantis saugos duomenų lape nurodyta informacija ir bet kokia kita žinoma informacija apie produktų cheminę sudėtį; |
(6) |
siekiant patenkinti vartotojų poreikius, susijusius su labai specifiniais dažų atspalviais, mišinių ruošėjų kartais prašoma pardavimo vietoje pagal užsakymą gaminti ir tiekti dažus. Šių pagal užsakymą gaminamų dažų sudėties variantai gali būti beveik neriboti. Todėl, jeigu nebus imamasi jokių švelninančių priemonių, norėdami laikytis Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VIII priede nustatytų reikalavimų, susijusių su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, pagal užsakymą gaminamų dažų ruošėjai turėtų iš anksto pateikti informaciją apie labai didelį skaičių visų įmanomų spalvų derinių dažų, kurių daugelis praktiškai galbūt niekada nebus tiekiami, ir sukurti jų unikalius mišinių identifikatorius (toliau – UFI) arba turėtų kaskart atidėti tiekimą, kol bus pateikta informacija ir sukurtas UFI. Kad ir kokią galimybę pasirinkus, pagal užsakymą gaminamų dažų pramonei, visų pirma mažosioms ir vidutinėms įmonėms, tektų neproporcinga našta, o saugos lygis labai nepadidėtų; |
(7) |
apsinuodijimų kontrolės centrai pranešė apie nedaug su dažais susijusių nelaimingų atsitikimų. Atsižvelgiant į akivaizdžiai mažesnę riziką, palyginti su kitais mišiniais, pagrįsta leisti taikyti lankstesnį metodą, nes taip nebūtų žeminamas esamas saugos lygis; |
(8) |
todėl tikslinga numatyti galimybę netaikyti VIII priede nustatytos prievolės teikti informaciją apie pagal užsakymą gaminamus dažus ir reikalavimo sukurti UFI. Tačiau tokiu atveju, kad apsinuodijimų kontrolės centrai galėtų imtis tinkamų neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose, atskiriems mišiniams, esantiems pagal užsakymą gaminamuose dažuose, turėtų būti toliau taikomi visi to priedo reikalavimai. Kartu su šiuo reglamentu, Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/1676 (5) iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 25 straipsnis, kad būtų įtraukta nauja taisyklė, taikoma pagal užsakymą gaminamiems dažams, dėl kurių nepateikta informacijos pagal VIII priedą ir kuriems nesukurtas atitinkamas UFI, ir pagal kurią kiekvienoje pagal užsakymą gaminamų dažų etiketėje turi būti nurodyti visų pagal užsakymą gaminamuose dažuose esančių atskirų mišinių UFI, kartu nurodant konkrečią kiekvieno tokio mišinio, turinčio UFI, koncentraciją, jeigu tokio mišinio koncentracija viršija 5 %; |
(9) |
atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VIII priedo pakeitimų skaičių, dėl teisinio aiškumo tikslinga pakeisti visą priedą; |
(10) |
atsižvelgiant į tai, kad artėja 2021 m. sausio 1 d. – reikalavimų taikymo data, Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VIII priede nustatyta vartotojams ir profesionaliems naudotojams skirtiems mišiniams, ir kad šiuo reglamentu sudaromos sąlygos visiems sektoriams laikytis to priedo reikalavimų, šis reglamentas turėtų įsigalioti kuo anksčiau; |
(11) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VIII priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. rugpjūčio 31 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
(2) 2017 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/542, kuriuo pridedant priedą dėl suderintos informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (OL L 78, 2017 3 23, p. 1).
(3) 2019 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/11, kuriuo dėl informacijos, susijusios su neatidėliotinomis priemonėmis ekstremaliose sveikatai situacijose, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (OL L 6, 2020 1 10, p. 8).
(4) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
(5) 2020 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/1676, kuriuo dėl pagal užsakymą gaminamų dažų iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo 25 straipsnis (žr. šio Oficialiojo leidinio p.1).
PRIEDAS
„VIII PRIEDAS
SUDERINTA INFORMACIJA, SUSIJUSI SU NEATIDĖLIOTINOMIS PRIEMONĖMIS ESKTREMALIOSE SVEIKATAI SITUACIJOSE IR PREVENCINĖMIS PRIEMONĖMIS
A DALIS
BENDRIEJI REIKALAVIMAI
1. TAIKYMAS
1.1. |
Importuotojai ir tolesni naudotojai, tiekiantys rinkai vartotojams skirtus mišinius, kaip apibrėžta šio priedo A dalies 2.4 skirsnyje, turi laikytis šio priedo nuostatų nuo 2021 m. sausio 1 d. |
1.2. |
Importuotojai ir tolesni naudotojai, tiekiantys rinkai profesionaliam naudojimui skirtus mišinius, kaip apibrėžta šio priedo A dalies 2.4 skirsnyje, turi laikytis šio priedo nuostatų nuo 2021 m. sausio 1 d. |
1.3. |
Importuotojai ir tolesni naudotojai, tiekiantys rinkai pramoniniam naudojimui skirtus mišinius arba galutinio naudojimo mišinius, apie kuriuos nebūtina pranešti, kaip apibrėžta šio priedo A dalies 2.4 skirsnyje, turi laikytis šio priedo nuostatų nuo 2024 m. sausio 1 d. |
1.4. |
Importuotojai ir tolesni naudotojai, kurie pagal 45 straipsnio 1 dalį paskirtai įstaigai pateikė šio priedo reikalavimų neatitinkančią informaciją apie pavojingus mišinius iki 1.1, 1.2 ir 1.3 skirsniuose nurodytų taikymo datų, tų mišinių atžvilgiu šio priedo nuostatų laikytis neprivalo iki 2025 m. sausio 1 d. |
1.5. |
Nukrypstant nuo 1.4 skirsnio, jei vienas iš šio priedo B dalies 4.1 skirsnyje aprašytų pokyčių įvyksta iki 2025 m. sausio 1 d., importuotojai ir tolesni naudotojai, prieš tiekdami rinkai tokį pakeistą mišinį, turi laikytis šio priedo reikalavimų. |
2. TIKSLAS, TERMINŲ APIBRĖŽTYS IR TAIKYMO SRITIS
2.1. |
Šiame priede nustatomi informacijos teikimo reikalavimai, kurių turi laikytis importuotojai ir tolesni naudotojai, tiekiantys rinkai mišinius (toliau – informacijos teikėjai), kad paskirtosios įstaigos galėtų naudotis informacija vykdydamos užduotis, už kurias jos yra atsakingos pagal 45 straipsnį. |
2.2. |
Šis priedas netaikomas moksliniams tyrimams ir plėtrai skirtiems mišiniams ir mišiniams, skirtiems produkto ir technologiniams tyrimams bei plėtrai, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 3 straipsnio 22 punkte.
Šis priedas netaikomas mišiniams, kurie priskiriami tik vienai ar kelioms iš šių pavojingumo kategorijų/klasių:
|
2.2a. |
Pagal užsakymą gaminamų dažų atveju, nepažeidžiant 25 straipsnio 8 dalies, informacijos teikėjai pagal šį priedą gali pasirinkti neteikti informacijos ir nekurti unikalaus formulės identifikatoriaus. |
2.3. |
Jeigu tai galutinio naudojimo mišiniai, apie kuriuos nebūtina teikti informacijos, arba rinkai teikiami tik pramoninio naudojimo mišiniai, informacijos teikėjai pagal B dalies 3.1 skirsnio antrą pastraipą gali pasirinkti nesilaikyti bendrųjų informacijos teikimo reikalavimų ir teikti mažiau išsamią informaciją, su sąlyga, kad pagal tos dalies 1.3 skirsnį yra galimybė greitai gauti papildomos išsamios informacijos apie produktą. |
2.4. |
Šiame priede vartojamų terminų apibrėžtys:
|
3. INFORMACIJOS TEIKIMO REIKALAVIMAI
3.1. |
Prieš pateikdami mišinius rinkai, informacijos teikėjai turi pateikti informaciją apie mišinius, kurie klasifikuojami kaip pavojingi dėl jų poveikio sveikatai arba fizinio poveikio, valstybės narės arba valstybių narių, kuriose mišinys tiekiamas rinkai, įstaigoms, paskirtoms pagal 45 straipsnio 1 dalį (toliau – paskirtosios įstaigos).
Pateikiama B dalyje nurodyta informacija. Ji pateikiama elektroninėmis priemonėmis XML formatu, kurį parengia Agentūra ir leidžia juo naudotis nemokamai. |
3.2. |
Jei, gavusi informaciją pagal 3.1 skirsnį, paskirtoji įstaiga pateikia informacijos teikėjui pagrįstą prašymą pateikti papildomos informacijos arba paaiškinimą, būtinus, kad ta paskirtoji įstaiga galėtų vykdyti užduotis, už kurias ji yra atsakinga pagal 45 straipsnį, informacijos teikėjas, nepagrįstai nedelsdamas, pateikia būtiną prašomą informaciją ar paaiškinimą. |
3.3. |
Informacija pateikiama valstybės (-ių) narės (-ių), kurioje mišinys tiekiamas rinkai, valstybine (-ėmis) kalba (-omis), jeigu atitinkama (-os) valstybė (-s) narė (-s) nenustato kitaip. |
3.4. |
Numatoma mišinio paskirtis turi būti apibūdinta pagal Agentūros parengtą suderintą produktų skirstymo į kategorijas sistemą. |
3.5. |
Susidarius B dalies 4.1 skirsnio sąlygoms, pateikta informacija atnaujinama nepagrįstai nedelsiant. |
4. INFORMACIJOS APIE MIŠINIŲ GRUPĘ TEIKIMAS
4.1. |
Informacija apie daugiau nei vieną mišinį gali būti teikiama vienu kartu, jeigu visi tos grupės mišiniai klasifikuojami pagal tas pačias pavojaus sveikatai ir fizinio pavojaus savybes. Toliau tai vadinama informacija apie mišinių grupę. |
4.2. |
Informaciją apie mišinių grupę galima teikti tik kai visų tos grupės mišinių sudedamosios dalys yra tokios pačios (kaip nurodyta B dalies 3.2 skirsnyje) ir nurodytas visų mišinių kiekvienos sudedamosios dalies koncentracijos intervalas yra toks pats (kaip nurodyta B dalies 3.4 skirsnyje). |
4.3. |
Nukrypstant nuo 4.2 skirsnio, informaciją apie mišinių grupę leidžiama teikti ir tada, kai skirtingų tos grupės mišinių sudėtis tesiskiria kvapiosiomis medžiagomis, su sąlyga, kad kiekviename mišinyje esančių kvapiųjų medžiagų bendra koncentracija neviršija 5 %. |
4.4. |
Teikiant informaciją apie mišinių grupę, B dalyje nurodyta informacija, jei taikoma, pateikiama apie kiekvieną grupės mišinį. |
5. UNIKALUS MIŠINIO IDENTIFIKATORIUS (UFI, ANGL. UNIQUE FORMULA IDENTIFIER)
5.1. |
Informacijos teikėjas Agentūros parengtomis elektroninėmis priemonėmis sukuria unikalų mišinio identifikatorių (toliau – UFI). UFI – unikalus raidinis skaitmeninis kodas, kuriuo pateikta informacija apie mišinio sudėtį arba mišinių grupę vienareikšmiškai susiejama su konkrečiu mišiniu arba mišinių grupe. UFI priskyrimas yra nemokamas.
Jeigu pasikeitusi mišinio ar mišinių grupės sudėtis tenkina vieną ar kelias sąlygas, numatytas B dalies 4.1 skirsnio ketvirtos įtraukos a, b ir c punktuose, arba tam tikrais atvejais vieną arba kitą to skirsnio antroje pastraipoje nustatytą sąlygą, sukuriamas naujas UFI. Nukrypstant nuo šio skirsnio antros pastraipos, naujo UFI nereikalaujama, kai teikiama informacija apie mišinių, kurių sudėtyje yra kvapiųjų medžiagų, grupę, su sąlyga, kad sudėties pokytis susijęs tik su tomis kvapiosiomis medžiagomis arba su tuo, kad buvo pridėta naujų kvapiųjų medžiagų. Nukrypstant nuo šio skirsnio antros pastraipos, naujo UFI nereikalaujama, jei pakeitimas, tenkinantis B dalies 4.1 skirsnio pirmos pastraipos ketvirtos įtraukos a punkte numatytą sąlygą, yra susijęs tik su viena ar daugiau sudedamųjų dalių, priskiriamų viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupei, apie kurią informacija jau suteikta pagal B dalies 3.5 skirsnį. |
5.2. |
Prieš UFI įrašoma santrumpa didžiosiomis raidėmis „UFI“, o po jos dedamas dvitaškis („UFI:“); užrašas turi būti aiškiai matomas, įskaitomas ir nenutrinamas. |
5.3. |
Užuot įtraukęs UFI į papildomą informaciją etiketėje, informacijos teikėjas gali jį atspausdinti arba pritvirtinti ant vidinės pakuotės kartu su kitais etiketės elementais.
Jeigu UFI ant vidinės pakuotės pritvirtinti neįmanoma dėl jos formos arba mažo dydžio, informacijos teikėjas UFI gali atspausdinti arba pritvirtinti kartu su kitais etiketės elementais ant išorinės pakuotės. Jeigu mišiniai yra be pakuočių, UFI nurodomas saugos duomenų lape arba, jeigu taikytina, įtraukiamas į 29 straipsnio 3 dalyje nurodytų etiketės elementų kopiją. Jeigu mišiniai yra supakuoti ir tiekiami naudoti pramonės objektuose, informacijos teikėjas gali pasirinkti nurodyti UFI ne etiketėje arba pakuotėje, o saugos duomenų lape. |
6. FORMATAI IR TECHNINĖ PARAMA TEIKIANT INFORMACIJĄ
6.1. |
Agentūra nustato, prižiūri ir atnaujina UFI generatorių, XML formatus informacijai teikti ir suderintą produktų skirstymo į kategorijas sistemą ir suteikia galimybę jais nemokamai naudotis savo svetainėje. |
6.2. |
Agentūra teikia technines ir mokslines rekomendacijas, techninę paramą ir priemones, padedančias teikti informaciją. |
B DALIS
TEIKIAMA INFORMACIJA
1. MIŠINIO IR INFORMACIJOS TEIKĖJO IDENTIFIKAVIMO DUOMENYS
1.1. Mišinio produkto identifikatorius
Produkto identifikatorius nurodomas pagal 18 straipsnio 3 dalies a punktą.
Nurodomas visas mišinio prekybinis pavadinimas (-ai), įskaitant, kai tinka, etiketėje matomą prekės ženklą (-us), produkto pavadinimą ir pavadinimų variantus be santrumpų, leidžiančius produktą konkrečiai identifikuoti.
Be to, teikiamoje informacijoje turi būti nurodytas (-i) UFI.
1.2. Informacijos teikėjo ir kontaktinio punkto duomenys
Nurodomas informacijos teikėjo vardas, pavardė arba pavadinimas, tikslus adresas, telefono numeris ir el. pašto adresas ir kontaktinio punkto pavadinimas, tikslus adresas, telefono numeris ir el. pašto adresas, jei šie duomenys skiriasi, kad būtų galima gauti papildomos informacijos, kurios prireikia imantis neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose.
1.3. Vardas, pavardė arba pavadinimas, telefono numeris ir el. pašto adresas, kuriais galima kreiptis norint greitai gauti papildomos informacijos apie produktą
Jeigu pateikiama mažiau išsami informacija, kaip nustatyta A dalies 2.3 skirsnyje, nurodomas vardas ir pavardė arba pavadinimas, telefono numeris ir el. pašto adresas, kad imantis neatidėliotinų priemonių ekstremaliose sveikatai situacijose būtų galima greitai susisiekti ir gauti išsamios papildomos informacijos apie produktą A dalies 3.3 skirsnyje nurodyta kalba. Telefono numeriu turi būti įmanoma susisiekti 24 valandas per parą, 7 dienas per savaitę.
2. PAVOJŲ NURODYMAS IR PAPILDOMA INFORMACIJA
Šiame skirsnyje nustatomi informacijos reikalavimai, susiję su mišinio keliamais pavojais sveikatai ir fiziniais pavojais, ir su šiais pavojais susijusi atitinkama įspėjamoji informacija, taip pat papildoma teiktina informacija.
2.1. Mišinio klasifikavimas
Informacija apie mišinio klasifikavimą pagal pavojų sveikatai ir fizinį pavojų (pavojingumo klasė, kategorija ir frazė) teikiama pagal I priede nustatytas klasifikavimo taisykles.
2.2. Ženklinimo elementai
Jei taikoma, nurodomi šie pagal 17 straipsnį privalomi ženklinimo elementai:
— |
pavojaus piktogramų kodai (V priedas), |
— |
signaliniai žodžiai, |
— |
pavojingumo frazių kodai (III priedas, įskaitant papildomą informaciją apie pavojų), |
— |
atsargumo frazių kodai (IV priedas). |
2.3. Toksikologinė informacija
Pateikiama informacija apie mišinio arba jo sudedamųjų dalių toksinį poveikį, kaip nustatyta mišinio saugos duomenų lapo 11 skirsnyje pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą.
2.4. Papildoma informacija
Pateikiama ši papildoma informacija:
— |
pakuotės, naudojamos tiekti rinkai vartotojams arba profesionaliems naudotojams skirtą mišinį, rūšis (-ys) ir dydis (-iai), |
— |
tiekiamo mišinio spalva (-os) ir fizinė būsena (-os), |
— |
tiekiamo mišinio pH vertė, jei ji žinoma, arba, jei mišinys yra kietos būsenos, vandeninio tirpalo arba tam tikros koncentracijos tirpalo pH vertė. Nurodoma bandomo mišinio koncentracija vandenyje. Jei pH vertė nėra žinoma, nurodomos priežastys, |
— |
produkto kategorija (žr. A dalies 3.4 skirsnį), |
— |
naudojimo būdas (skirta vartotojams, profesionaliam arba pramoniniam naudojimui, ar kelioms iš trijų paminėtų paskirčių). |
3. INFORMACIJA APIE MIŠINIO SUDEDAMĄSIAS DALIS
3.1. Bendrieji reikalavimai
Pateikiama informacija apie mišinyje esančių sudedamųjų dalių cheminę tapatybę ir koncentraciją, kaip nurodyta 3.2, 3.3 ir 3.4 skirsniuose.
Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, kai pateikiama mažiau išsami informacija, kaip nustatyta A dalies 2.3 skirsnyje, teikiant informaciją apie pramoniniam naudojimui skirto mišinio arba galutinio naudojimo mišinio, apie kurį nebūtina teikti informacijos, sudėtį, galima pateikti tik saugos duomenų lape pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą nurodytą informaciją, su sąlyga, kad, kaip numatyta 1.3 skirsnyje, yra galimybė ekstremaliose situacijose greitai gauti papildomos informacijos apie sudėtį.
Sudedamosios dalys, kurių mišinyje nėra, nenurodomos. Tačiau jeigu jos pagal 3.5 skirsnį nurodomos kaip viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės dalys, arba jeigu jų koncentracija nurodoma procentų intervalais pagal 3.6 arba 3.7 skirsnius, jas galima nurodyti, jeigu jų tikrai bus mišinyje tam tikru metu.
Nukrypstant nuo trečios pastraipos, kai teikiama informacija apie mišinių grupę, kvapiųjų sudedamųjų mišinio dalių turi būti bent viename iš mišinių.
Kai teikiama informacija apie mišinių grupę, kurios mišiniuose yra įvairių kvapiųjų medžiagų, pateikiamas mišinių ir juose esančių kvapiųjų medžiagų, įskaitant jų kategoriją, sąrašas.
3.2. Mišinio sudedamųjų dalių identifikavimas
Mišinio sudedamoji dalis – cheminė medžiaga arba mišinys mišinyje.
3.2.1. Cheminės medžiagos
Cheminių medžiagų, identifikuotų pagal 3.3 skirsnį, produkto identifikatorius nurodomas pagal 18 straipsnio 2 dalį. Tačiau galima naudoti INCI pavadinimą, spalvos indekso pavadinimą ar kitą tarptautinį cheminį pavadinimą, su sąlyga, kad cheminis pavadinimas yra gerai žinomas ir juo vienareikšmiškai apibrėžiama cheminės medžiagos tapatybė. Taip pat nurodomi cheminių medžiagų, kurioms pagal 24 straipsnį leidžiama naudoti alternatyvų cheminį pavadinimą, cheminiai pavadinimai.
3.2.2. Mišinys mišinyje
Kai mišinys naudojamas kito mišinio, kuris tiekiamas rinkai, sudėtyje, pirmasis mišinys vadinamas mišiniu mišinyje (toliau – MIM).
Informacija apie MIM sudėtyje esančias chemines medžiagas pateikiama pagal 3.2.1 skirsnio kriterijus, išskyrus atvejus, kai informacijos teikėjas neturi galimybės gauti informacijos apie visą MIM sudėtį. Pastaruoju atveju,
a) |
jeigu buvo sukurtas MIM skirtas UFI ir paskirtoji įstaiga iš anksto gavo informaciją apie MIM, vadovaujantis 18 straipsnio 3 dalies a punktu, MIM identifikuojamas pagal jo produkto identifikatorių, jo koncentraciją ir UFI; |
b) |
jeigu buvo sukurtas MIM skirtas UFI, tačiau paskirtoji įstaiga iš anksto negavo informacijos apie MIM, vadovaujantis 18 straipsnio 3 dalies a punktu, MIM identifikuojamas pagal jo produkto identifikatorių, jo koncentraciją ir UFI, taip pat saugos duomenų lapuose pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą pateikiamą informaciją apie MIM ir visų kitų žinomų sudedamųjų dalių sudėtį, MIM tiekėjo pavadinimą, el. pašto adresą ir telefono numerį; |
c) |
jeigu UFI nėra, vadovaujantis 18 straipsnio 3 dalies a punktu, MIM identifikuojamas pagal jo produkto identifikatorių, jo koncentraciją ir saugos duomenų lapuose pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą pateikiamą informaciją apie MIM ir visų kitų žinomų sudedamųjų dalių sudėtį, MIM tiekėjo pavadinimą, el. pašto adresą ir telefono numerį. |
3.2.3. Identifikavimas pagal bendrinius sudedamųjų dalių identifikatorius
Nukrypstant nuo 3.2.1 ir 3.2.2 skirsnių, mišinių sudedamosioms dalims, kurios naudojamos išskirtinai siekiant pridėti kvapiųjų medžiagų ar spalvos, identifikuoti gali būti naudojami bendriniai sudedamosios dalies identifikatoriai „kvapiosios medžiagos“ arba „dažikliai“, jei tenkinamos šios sąlygos:
— |
mišinio sudedamosios dalys neklasifikuojamos kaip pavojingos sveikatai, |
— |
mišinio sudedamųjų dalių, kurios identifikuojamos pagal tam tikrą bendrinį sudedamosios dalies identifikatorių, bendra koncentracija neviršija:
|
3.3. Teikiant informaciją nurodytinos mišinio sudedamosios dalys
Nurodomos šios mišinio sudedamosios dalys:
1) |
mišinio sudedamosios dalys, kurios klasifikuojamos kaip pavojingos dėl jų poveikio sveikatai arba fizinio poveikio:
|
2) |
mišinio sudedamosios dalys, kurios neklasifikuojamos kaip pavojingos dėl jų poveikio sveikatai arba fizinio poveikio, kurios yra identifikuotos ir kurių koncentracija yra lygi 1 % arba didesnė. |
3.4. Mišinio sudedamųjų dalių koncentracija ir koncentracijos intervalai
Informacijos teikėjai pateikia 3.4.1 ir 3.4.2 skirsniuose nurodytą informaciją apie mišinio sudedamųjų dalių, identifikuotų pagal 3.3 skirsnį, koncentraciją.
3.4.1. Pavojingos sudedamosios dalys, kurios yra labai svarbios neatidėliotinoms priemonėms ekstremaliose sveikatai situacijose ir prevencinėms priemonėms
Kai mišinio sudedamosios dalys pagal šį reglamentą priskiriamos bent vienai iš toliau išvardytų pavojingumo kategorijų, jų koncentracija mišinyje turi būti išreikšta tikslia procentine dalimi mažėjančia tvarka pagal masę arba tūrį:
— |
1, 2 arba 3 ūmaus toksiškumo kategorijai, |
— |
1 arba 2 specifinio toksiškumo konkrečiam organui po vienkartinio poveikio kategorijai, |
— |
1 arba 2 specifinio toksiškumo konkrečiam organui po kartotinio poveikio kategorijai, |
— |
1, 1A, 1B arba 1C odos ėsdinimo kategorijai, |
— |
1 smarkaus akių pažeidimo kategorijai. |
Vietoj tikslių procentinių dalių remiantis 1 lentele koncentraciją galima nurodyti procentų intervalu.
1 lentelė
Koncentracijos intervalai, taikomi pavojingoms sudedamosioms dalims, kurios yra labai svarbios neatidėliotinoms priemonėms ekstremaliose sveikatai situacijose
Mišinyje esančios pavojingos sudedamosios dalies koncentracijos intervalas (%) |
Didžiausias koncentracijos intervalas, naudotinas teikiant informaciją |
≥ 25 – < 100 |
5 % vienetų |
≥ 10 – < 25 |
3 % vienetų |
≥ 1 – < 10 |
1 % vienetų |
≥ 0,1 – < 1 |
0,3 % vienetų |
> 0 – < 0,1 |
0,1 % vienetų |
3.4.2. Kitos pavojingos sudedamosios dalys ir sudedamosios dalys, neklasifikuojamos kaip pavojingos
Mišinyje esančių pavojingų sudedamųjų dalių, kurios nepriskiriamos kuriai nors iš 3.4.1 skirsnyje nurodytų pavojingumo kategorijų, ir identifikuotų sudedamųjų dalių, kurios nepriskiriamos prie pavojingų, koncentracija išreiškiama pagal 2 lentelę procentų intervalais mažėjančia tvarka pagal masę arba tūrį. Vietoj to galima nurodyti tikslias procentines dalis.
2 lentelė
Koncentracijos intervalai, taikomi kitoms pavojingoms sudedamosioms dalims ir sudedamosioms dalims, kurios neklasifikuojamos kaip pavojingos
Mišinyje esančios sudedamosios dalies koncentracijos intervalas (%) |
Didžiausias koncentracijos intervalas, naudotinas teikiant informaciją |
≥ 25 – < 100 |
20 % vienetų |
≥ 10 – < 25 |
10 % vienetų |
≥ 1 – < 10 |
3 % vienetų |
> 0 – < 1 |
1 % vienetų |
Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, teikdami informaciją apie mišinių grupę, informacijos teikėjai neprivalo pateikti informacijos apie kvapiųjų sudedamųjų dalių, kurios nėra priskiriamos jokiai kategorijai arba priskiriamos tik 1, 1A arba 1B kategorijos odą jautrinančioms medžiagoms arba toksiškoms įkvėpus medžiagoms, koncentraciją.
3.5. Viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupavimas
Teikiant informaciją apie sudedamąsias dalis, jos gali būti sujungtos į viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupę, jeigu:
a) |
visos viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamosios dalys
|
b) |
visų galimų galutinio mišinio, kurio sudėtyje yra viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamosios dalys, derinių pavojai nurodomi ir papildoma informacija apie pavojų pagal B dalies 2 skirsnį pateikiama identiškai. |
Kita galimybė: sudedamosios dalys, kurios priskiriamos tik odą ėsdinančioms, odą dirginančioms, akis pažeidžiančioms, akis dirginančioms, toksiškoms įkvėpus, kvėpavimo takus ar odą jautrinančioms medžiagoms arba kelių tokių medžiagų deriniui, taip pat gali būti jungiamos į viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupę, jeigu:
a) |
pagal poveikį sveikatai ir fizinį poveikį (pavojingumo klasė ir kategorija) visos sudedamosios dalys klasifikuojamos identiškai; |
b) |
jeigu taikoma, visų sudedamųjų dalių, kurios priskiriamos odą ėsdinančioms, odą dirginančioms, akis pažeidžiančioms ir akis dirginančioms medžiagoms, pH yra rūgštinis, neutralus arba šarminis; |
c) |
viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupė sudaryta ne daugiau kaip iš penkių sudedamųjų dalių ir |
d) |
visų galimų galutinio mišinio, kurio sudėtyje yra viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamosios dalys, derinių pavojai nurodomi ir papildoma informacija apie pavojų pagal B dalies 2 skirsnį pateikiama identiškai. |
3.5.1. Viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės pavadinimas ir sugrupuotų sudedamųjų dalių identifikavimas
Viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupei suteikiamas pavadinimas, atitinkantis sugrupuotų sudedamųjų dalių techninę (-es) funkciją (-as), kuriai (-ioms) jos naudojamos mišinyje.
Kiekviena viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamoji dalis identifikuojama atitinkamai pagal 3.2.1 arba 3.2.2 skirsnį.
3.5.2. Sugrupuotų sudedamųjų dalių koncentracija ir koncentracijos intervalai
Nukrypstant nuo 3.4 skirsnio pirmos pastraipos, informacijos teikėjai pateikia 3.4.1 ir 3.4.2 skirsniuose nurodytą informaciją apie visų mišinyje esančių viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamųjų dalių bendrą koncentraciją.
Kai mišinyje esančios viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamosios dalys pagal šį reglamentą priskiriamos bent vienai iš 3.4.1 skirsnyje nurodytų pavojingumo kategorijų, mišinyje esančių viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupės sudedamųjų dalių bendra koncentracija išreiškiama tikslia procentine dalimi mažėjančia tvarka pagal masę arba tūrį. Vietoj to galima nurodyti procentų intervalą pagal to skirsnio 1 lentelę.
Mišinyje esančių pavojingų sudedamųjų dalių, kurios sujungtos į viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupę ir kurios nepriskiriamos prie kurios nors iš 3.4.1 skirsnyje nurodytų pavojingumo kategorijų, ir mišinyje esančių identifikuotų sudedamųjų dalių, kurios sujungtos į viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupę ir kurios nepriskiriamos prie pavojingų, bendra koncentracija išreiškiama pagal 3.4.2 skirsnio 2 lentelę procentų intervalais mažėjančia tvarka pagal masę arba tūrį. Vietoj to galima nurodyti tikslias procentines dalis.
3.6. Mišiniai, atitinkantys standartinį mišinį
Nukrypstant nuo 3.2, 3.3 ir 3.4 skirsnių, kai mišinio, kurio sudėtis atitinka D dalyje nurodytą standartinį mišinį, klasifikacija, atsižvelgiant į atitinkamame standartiniame mišinyje nurodytus sudedamųjų dalių koncentracijos procentų intervalus, nesikeičia:
— |
jeigu informacija apie standartinio mišinio sudėtį kartu su 3.2–3.4 skirsniuose nurodyta informacija apie standartiniame mišinyje nenurodytų sudedamųjų dalių tapatybę ir koncentraciją yra ne mažiau išsami nei pateiktoji saugos duomenų lape pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą, informacija apie vienos ar kelių mišinio sudedamųjų dalių, paminėtų standartiniame mišinyje, tapatybę ir koncentraciją gali būti pateikiama taip, kaip nurodyta tame standartiniame mišinyje, o apie kitas sudedamąsias dalis – kaip nurodyta 3.2–3.4 skirsniuose; |
— |
jeigu pirmesnėje įtraukoje nurodyta informacija yra mažiau išsami nei pateiktoji saugos duomenų lape pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą, pateikiama informacija apie visų mišinio sudedamųjų dalių, nurodytų saugos duomenų lape pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą, tapatybę ir koncentraciją. |
3.7. Degalai
Nukrypstant nuo 3.2, 3.3 ir 3.4 skirsnių, galima pateikti informaciją apie 3 lentelėje išvardytų degalų sudedamųjų dalių, išvardytų saugos duomenų lape pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą, tapatybę ir koncentraciją. Taip pat nurodoma bet kurios kitos žinomos sudedamosios dalies tapatybė ir koncentracija.
3 lentelė
Degalų sąrašas
Degalai |
Produkto aprašymas |
Benzinas EN228 |
Automobiliniai degalai. Bešvinis benzinas |
Benzinas E85 |
Automobiliniai degalai. Etanolis (E85), automobiliniai degalai |
Benzino alkilatas |
Variklių degalai. Specialus benzinas varikliniams įrankiams |
SND |
Degalams naudojamos suskystintos naftos dujos |
SGD |
Degalams naudojamos suskystintos gamtinės dujos |
Dyzelinas |
Automobiliniai degalai. Dyzelinių variklių degalai (su biodegalais arba be jų) |
Parafininis dyzelinas (pvz., GTL, BTL arba HVO) |
Automobiliniai degalai. Parafininis dyzelinas, gautas sintezės arba hidrovalymo būdu |
Krosnių kuras |
Skystasis mineralinis kuras, pasižymintis dyzelinio krosnių kuro savybėmis |
Dyzelinas MK1 |
Automobiliniai degalai. 1 ir 2 ekologinės klasės dyzeliniai degalai greitasūkiams dyzeliniams varikliams |
Aviaciniai degalai |
Aviaciniai turbininių ir stūmoklinių variklių degalai |
Žibalas. Šviečiamoji parafininė alyva |
B ir C tipų šviečiamoji parafininė alyva lempoms |
Mazutas |
Visų klasių mazutas |
Jūrinis kuras |
Jūrinis kuras, kurio sudėtyje yra biodyzelino arba nėra |
Riebalų rūgščių metilesteriai (RRME). Dyzelinas B100 |
Riebalų rūgščių metilesteriai (RRME), skirti naudoti dyzeliniuose varikliuose ir šildymo įrenginiuose |
3.8. Mišinio sudedamųjų dalių klasifikavimas
Nurodoma, kaip mišinyje esančios cheminės medžiagos, identifikuotos pagal 3.3 skirsnį, klasifikuojamos pagal poveikį sveikatai ir fizinį poveikį (pavojingumo klasės, pavojingumo kategorijos ir pavojingumo frazės). Tai apima bent visų medžiagų, pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedo 3.2.1 punktą nurodytų mišinio saugos duomenų lape ir bet kurio mišinyje esančio MIM saugos duomenų lape, klasifikaciją. Tais atvejais, kai informacijos teikėjas neturi galimybės gauti informacijos apie visą pagal 3.3 skirsnį identifikuotų MIM sudėtį, papildomai nurodoma, kaip tie MIM klasifikuojami pagal jų poveikį sveikatai ir fizinį poveikį.
4. PATEIKTOS INFORMACIJOS ATNAUJINIMAS
4.1. Pateiktos informacijos atnaujinimo sąlygos
Jeigu mišinys, apie kurį teikiama atskira arba mišinių grupės informacija, pasikeičia vienu ar keliais iš toliau nurodytų būdų, informacijos teikėjai, prieš tiekdami rinkai pakeistą mišinį, atnaujina pateiktą informaciją:
— |
kai pasikeičia mišinio produkto identifikatorius arba UFI, |
— |
kai pasikeičia mišinio klasifikacija ir jis priskiriamas kitai klasifikacinei kategorijai pagal pavojus sveikatai ar fizinius pavojus, |
— |
kai gaunama naujos saugos duomenų lapo 11 skirsnyje pateiktinos toksikologinės informacijos apie mišinio arba jo sudedamųjų dalių pavojingas savybes, |
— |
jeigu mišinio sudėties pokytis atitinka vieną iš šių sąlygų:
|
Nukrypstant nuo pirmos pastraipos ketvirtos įtraukos, taikomos šios nuostatos:
a) |
informaciją apie mišinius, kurių sudėtis atitinka bet kurį iš D dalyje nurodytų standartinių mišinių, reikia atnaujinti tik tada, kai mišinio sudėtis pasikeičia taip, kad ji nebeatitinka standartinio mišinio; |
b) |
kai informacija apie mišinių sudėtį yra nurodyta remiantis saugos duomenų lapu pagal 3.6 arba 3.7 skirsnį, atnaujinus saugos duomenų lapo 3 skirsnį, reikia atnaujinti informaciją apie tuos mišinius. 4 lentelė Sudedamųjų dalių koncentracijos pokyčiai, dėl kurių reikia atnaujinti pateiktą informaciją
|
Kai pasikeičia mišinių grupės kvapiosios medžiagos, atnaujinamas pagal 3.1 skirsnį pateiktinas mišinių ir juose esančių kvapiųjų medžiagų sąrašas.
4.2. Atnaujintos informacijos turinys
Pateikiant atnaujintą informaciją patikslinama ankstesnė informacija ir pateikiama naujos informacijos, kaip aprašyta 4.1 skirsnyje.
C DALIS
INFORMACIJOS PATEIKIMO FORMATAS
1. INFORMACIJOS PATEIKIMO FORMATAS
1.1. Informacijos pateikimo formatas
Informacija pagal 45 straipsnį paskirtoms įstaigoms teikiama Agentūros parengtu formatu. Pateikimo formatą sudaro šie elementai:
1.2. Mišinio, informacijos teikėjo ir kontaktinio punkto identifikavimo duomenys
Produkto identifikatorius
— |
Visas produkto prekybinis pavadinimas (-ai) (kai teikiama informacija apie mišinių grupę, išvardijami visi produkto identifikatoriai) |
— |
Kiti pavadinimai, sinonimai |
— |
Unikalus mišinio identifikatorius (-iai) (UFI) |
— |
Kiti identifikatoriai (leidimo numeris, bendrovės produkto kodai) |
Informacijos teikėjo ir kontaktinio punkto duomenys
— |
Pavadinimas |
— |
Tikslus adresas |
— |
Telefono numeris |
— |
El. paštas |
Kontaktinė informacija norint greitai gauti papildomos informacijos apie produktą (24 valandos/7 dienos). Taikoma tik kai galima teikti mažiau išsamią informaciją.
— |
Pavadinimas |
— |
Telefono numeris (skambinti bet kurią dieną visą parą) |
— |
El. paštas |
1.3. Mišinio klasifikavimas, ženklinimo elementai ir toksikologija
Mišinio klasifikavimas ir ženklinimo elementai
— |
Pavojaus klasė ir kategorija |
— |
Pavojaus piktogramų kodai (V priedas) |
— |
Signalinis žodis |
— |
Pavojingumo frazių kodai, įskaitant papildomą informaciją apie pavojų (III priedas) |
— |
Atsargumo frazių kodai (IV priedas) |
Toksikologinė informacija
— |
Mišinio arba jo sudedamųjų dalių toksiškumo aprašymas (kaip nustatyta saugos duomenų lapo 11 skirsnyje pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 II priedą) |
Papildoma informacija apie mišinį
— |
Spalva (-os) |
— |
Tiekiamo mišinio pH vertė, jei ji žinoma, arba, jei mišinys yra kietos būsenos, vandeninio tirpalo arba tam tikros koncentracijos tirpalo pH vertė. Nurodoma bandomo mišinio koncentracija vandenyje. Jei pH vertė nėra žinoma, nurodomos priežastys. |
— |
Fizinė būsena |
— |
Pakuotė (rūšis ir dydis) |
— |
Numatoma paskirtis (produkto kategorija) |
— |
Paskirtis (vartotojams, profesionaliam ar pramoniniam naudojimui) |
1.4. Informacija apie mišinio sudedamąsias dalis ir viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupes
Mišinio sudedamųjų dalių identifikavimas
— |
Sudedamųjų dalių cheminis/prekybinis pavadinimas |
— |
CAS Nr. (jei taikoma) |
— |
EB Nr. (jei taikoma) |
— |
UFI (jei taikoma) |
Viena kitą pakeičiančių sudedamųjų dalių grupių pavadinimai (jei taikoma)
Mišinio sudedamųjų dalių koncentracija ir koncentracijos intervalai
— |
Tiksli koncentracija arba koncentracijos intervalas |
Mišinio sudedamųjų dalių klasifikavimas
— |
Pavojingumo klasifikacija (jei taikoma) |
— |
Papildomi identifikatoriai (jei taikoma, ir ar svarbūs neatidėliotinoms priemonėms ekstremaliose sveikatai situacijose) |
Sąrašas pagal B dalies 3.1 skirsnio penktą pastraipą (jei taikoma)
D DALIS
STANDARTINIAI MIŠINIAI
1–17 standartiniams mišiniams taikomos šios sąlygos:
— |
Sunkieji metalai, mikroelementai: As, Ba, Cd, Cr, Co, Cu, Hg, Mo, Ni, Pb, Sb, Sn, Te, Tl, V sudaro mažiau kaip 0,1 % (masės dalis), o Mn, Sr, Zn – mažiau kaip 1 % (masės dalis). |
— |
PAA nėra. |
Pastaba dėl 1–17 standartinių mišinių:
— |
(1) UVCB medžiaga, sudaryta iš įvairaus kalcito, trikalcio silikato, dikalcio silikato, kalcio oksido, kvarco, kalio chlorido, kalio sulfato, kalcio sulfato, natrio aliuminio silikato, magnio aliuminio silikato, muskovito ir kt. kiekio. |
1. CEMENTAS
Standartinis cemento mišinys – 1 |
||
Produkto aprašymas |
Portlandcementis pagrindinė sudedamoji dalis – klinkeris |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
86,5–100 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 2 |
||
Produkto aprašymas |
Šlakinis portlandcementis ir aukštakrosnių cementas dvi pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir šlakas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
4,6–94 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas |
266–002–0 |
5,5–95 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 3 |
||
Produkto aprašymas |
Dulkinis portlandcementis Portlandcementis ir jo dvi pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir silicio dioksido mikrodulkės |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
82–94 |
Silicio dioksido mikrodulkės |
273–761–1 |
5,5–10 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 4 |
||
Produkto aprašymas |
Pucolaninis portlandcementis, pucolaninis cementas Portlandcementis ir jo dvi pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir pucolanas (gamtinis arba gamtinis degtasis pucolanas) |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
41–94 |
Gamtiniai (degtieji) pucolanai |
310–127–6 |
5,5–55 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–303–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 5 |
||
Produkto aprašymas |
Pelenų portlandcementis, pucolaninis cementas Portlandcementis ir jo dvi pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir lakieji pelenai (rūgštieji ir baziniai lakieji pelenai) |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
41–94 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
5,5–55 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 6 |
||
Produkto aprašymas |
Skalūnų portlandcementis Portlandcementis ir jo dvi pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir degtas skalūnas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
59–94 |
Degtas skalūnas |
297–648–1 |
5,5–35 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 7 |
||
Produkto aprašymas |
Klinties portlandcementis Portlandcementis ir jo dvi pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir klintis |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
59–94 |
Klintis |
215–279–6 |
5,5–35 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 8 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis, sudėtinis cementas (šlakas ir klintis) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, šlakas ir klintis |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
31,9–88 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas |
266–002–0 |
5,5–59 |
Klintis |
215–279–6 |
5,5–29 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 9 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis, sudėtinis cementas (šlakas ir lakieji pelenai) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, aukštakrosnės šlakas, rūgštieji ir baziniai lakieji pelenai |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
18,2–88 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas |
266–002–0 |
5,5–59 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
5,5–49 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 10 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis, sudėtinis cementas (šlakas ir pucolanai) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, aukštakrosnės šlakas, gamtinis arba gamtinis degtasis pucolanas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
18,2–88 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas |
266–002–0 |
5,5–49 |
Gamtiniai (degtieji) pucolanai |
310–127–6 |
5,5–49 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 11 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis (šlakas ir degtas skalūnas) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, aukštakrosnės šlakas, degtas skalūnas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
59–94 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas |
266–002–0 |
5,5–29 |
Degtas skalūnas |
297–648–1 |
5,5–29 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 12 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis (klintis ir lakieji pelenai) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, klintis, rūgštieji ir baziniai lakieji pelenai |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
46–94 |
Klintis |
215–279–6 |
5,5–29 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
5,5–44 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 13 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis (klintis ir pucolanai) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, klintis, gamtinis arba gamtinis degtasis pucolanas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
46–94 |
Klintis |
215–279–6 |
5,5–29 |
Gamtiniai (degtieji) pucolanai |
310–127–6 |
5,5–44 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 14 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis (klintis ir degtas skalūnas) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, klintis ir degtas skalūnas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
59–94 |
Klintis |
215–279–6 |
5,5–29 |
Degtas skalūnas |
297–648–1 |
5,5–29 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 15 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis, pucolaninis cementas (lakieji pelenai ir pucolanai) Portlandcementis ir jo trys pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, rūgštieji ir baziniai lakieji pelenai, gamtinis arba gamtinis degtasis pucolanas |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
41–94 |
Gamtiniai (degtieji) pucolanai |
310–127–6 |
5,5–55 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
5,5–55 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 16 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis portlandcementis Portlandcementis ir jo keturios pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris ir trys iš šių sudedamųjų dalių: aukštakrosnės šlakas, silicio dioksido mikrodulkės, lakieji pelenai, pucolanas, degtas skalūnas, klintis |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
59–94 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas Gamtiniai (degtieji) pucolanai Lakieji pelenai Degtas skalūnas Klintis Silicio dioksido mikrodulkės |
266–002–0 310–127–6 931–322–8 297–648–1 215–279–6 273–761–1 |
5,5–23 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 17 |
||
Produkto aprašymas |
Sudėtinis cementas Portlandcementis ir jo keturios pagrindinės sudedamosios dalys – klinkeris, šlakas, rūgštieji lakieji pelenai, gamtinis arba gamtinis degtasis pucolanas |
|
Sudedamoji dalis |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
18,3–64 |
Granuliuotas aukštakrosnės šlakas |
266–002–0 |
16,5–49 |
Gamtiniai (degtieji) pucolanai |
310–127–6 |
5,5–43 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
5,5–43 |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
0–8 |
Dūmų dulkės(1) |
270–659–9 |
0–5 |
Neorganinės gamtinės mineralinės medžiagos |
310–127–6 |
|
Geležies (II) sulfatas |
231–753–5 |
0–1 |
Alavo (II) sulfatas |
231–302–2 |
0–0,1 |
Standartinis cemento mišinys – 18 |
||
Produkto aprašymas |
Kalcio aliuminatinis cementas |
|
Sudedamoji dalis |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Kalcio aliuminatinio cemento klinkeris |
266–045–5 |
86,5–100 |
Cemento malimo priedai |
– |
0–0,2 |
Standartinis cemento mišinys – 19 |
||
Produkto aprašymas |
Mūrijimo cementas (su klinkeriu ir kalkėmis) MC 5, MC 12,5, MC 22,5 |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
25–60 |
Statybinės kalkės pagal EN 459 |
215–138–9 |
1–75 |
Gesintos kalkės pagal EN 459 |
215–137–3 |
|
Kita, nepavojinga neorganinė sudedamoji dalis |
310–127–6 |
0–74 |
Neorganiniai pigmentai pagal EN 12878 |
– |
0–1 |
Standartinis cemento mišinys – 20 |
||
Produkto aprašymas |
Mūrijimo cementas (su klinkeriu, be kalkių) MC 5, MC 12,5, MC 22,5 |
|
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Portlandcemenčio klinkeris |
266–043–4 |
25–60 |
Kita, nepavojinga neorganinė sudedamoji dalis |
310–127–6 |
40–75 |
Neorganiniai pigmentai pagal EN 12878 |
|
0–1 |
2. GIPSINIS RIŠIKLIS
Gipsinio rišiklio standartinis mišinys |
||
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Kalcio sulfatas |
231–900–3 |
≥ 50 ir < 100 |
Kalcio dihidroksidas |
215–137–3 |
> 0 ir ≤ 5 |
3. Prekinis betono mišinys
Standartinis prekinis betono mišinys 1 Betono stiprio klasės C8/10, C12/15, C16/20, C20/25, C25/30, C28/35, C32/40, C35/45, C40/50, C45/55, C50/60 LC8/9, LC12/13, LC16/18, LC20/22, LC25/28, LC30/33, LC35/38, LC40/44, LC45/50, LC50/55, LC55/60 |
||
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Cementas |
270–659–9 |
3–18 |
Vanduo |
231–791–2 |
5–8 |
Užpildai |
273–727–6 |
70–80 |
Porodariai priedai (priedas) |
– |
0–0,08 |
Plastikliai/superplastikliai (priedas) |
– |
0–0,15 |
Kietėjimo lėtikliai (priedas) |
– |
0–0,4 |
Kietėjimo greitikliai (priedas) |
– |
0–0,2 |
Vandens įgeriamumą mažinanti įmaiša (priedas) |
– |
0–0,25 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
0–8 |
Silicio dioksido mikrodulkės |
273–761–1 |
0–3 |
GGBS |
266–002–0 |
0–6 |
Standartinis prekinis betono mišinys 2 Betono stiprio klasės C55/67, C60/75, C70/85, C80/95, C90/105, C100/105 LC 60/66, LC70/77, LC80/88 |
||
Sudedamosios dalies pavadinimas |
EB Nr. |
Koncentracija (masės dalis %) |
Cementas |
270–659–9 |
12–25 |
Vanduo |
231–791–2 |
5–8 |
Užpildai |
273–727–6 |
70–80 |
Porodariai priedai (priedas) |
– |
0,04–0,08 |
Plastikliai/superplastikliai (priedas) |
– |
0–0,15 |
Kietėjimo lėtikliai (priedas) |
– |
0–0,4 |
Kietėjimo greitikliai (priedas) |
– |
0–0,2 |
Vandens įgeriamumą mažinanti įmaiša (priedas) |
– |
0–0,25 |
Lakieji pelenai |
931–322–8 |
0–8 |
Silicio dioksido mikrodulkės |
273–761–1 |
0–3 |
GGBS |
266–002–0 |
0–6 |
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/24 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1678
2020 m. lapkričio 6 d.
kuriuo patvirtinamas saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos specifikacijos pakeitimas („Rioja“ (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisija išnagrinėjo Ispanijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį perduotą saugomos kilmės vietos nuorodos „Rioja“ specifikacijos pakeitimų paraišką; |
(2) |
specifikacijos pakeitimų paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2), kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 3 dalyje; |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo; |
(4) |
todėl specifikacijos pakeitimus reikėtų patvirtinti pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Rioja“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/25 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1679
2020 m. lapkričio 6 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „Soltvadkerti“ (SKVN)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis Komisija išnagrinėjo Vengrijos pateiktą pavadinimo „Soltvadkerti“ įregistravimo paraišką ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo; |
(3) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „Soltvadkerti“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą; |
(4) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pavadinimui „Soltvadkerti“ (SKVN) suteikiama apsauga.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/26 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1680
2020 m. lapkričio 6 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „Friuli“ / „Friuli Venezia Giulia“ / „Furlanija“ / „Furlanija Julijska krajina“ (SKVN)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą pavadinimo „Friuli“ / „Friuli Venezia Giulia“ / „Furlanija“ / „Furlanija Julijska krajina“ įregistravimo paraišką ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo; |
(3) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „Friuli“ / „Friuli Venezia Giulia“ / „Furlanija“ / „Furlanija Julijska krajina“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą; |
(4) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pavadinimui „Friuli“ / „Friuli Venezia Giulia“ / „Furlanija“ / „Furlanija Julijska krajina“ (SKVN) suteikiama apsauga.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 6 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/27 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2020/1681
2020 m. lapkričio 12 d.
kuriuo dėl tam tikrų kvapiųjų medžiagų išbraukimo iš Sąjungos sąrašo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1334/2008 dėl kvapiųjų medžiagų ir aromatinių savybių turinčių tam tikrų maisto ingredientų naudojimo maisto produktuose ir ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1601/91, reglamentus (EB) Nr. 2232/96 ir (EB) Nr. 110/2008 bei Direktyvą 2000/13/EB (1), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1331/2008, nustatantį maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priede pateiktas Sąjungos kvapiųjų medžiagų ir žaliavų, patvirtintų naudoti maisto produktuose ir ant jų, sąrašas ir nurodytos jų naudojimo sąlygos; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 872/2012 (3) patvirtintas kvapiųjų medžiagų sąrašas ir tas sąrašas įtrauktas į Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalį; |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedas gali būti atnaujintas pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 1 dalyje nustatytą bendrą procedūrą Komisijos iniciatyva arba gavus valstybės narės ar suinteresuotosios šalies paraišką; |
(4) |
į Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priede pateiktą Sąjungos kvapiųjų medžiagų ir žaliavų sąrašą, be kita ko, įtraukta keletas kvapiųjų medžiagų, dėl kurių Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) sąrašo priėmimo Reglamentu (ES) Nr. 872/2012 metu, remdamasi turimais duomenimis, negalėjo atmesti saugos pavojaus vartotojų sveikatai, todėl manė, kad jų vertinimui užbaigti reikia papildomų duomenų. Šios medžiagos buvo įtrauktos į Sąjungos kvapiųjų medžiagų sąrašą, tačiau su sąlyga, kad saugos duomenys, kuriais būtų pašalintos Tarnybos išreikštos abejonės, būtų pateikti iki Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalyje nustatytų konkrečių terminų. Šios medžiagos ir duomenų pateikimo terminai buvo nustatyti 1–4 išnašose; |
(5) |
tarp medžiagų, įtrauktų į Sąjungos kvapiųjų medžiagų ir žaliavų sąrašą, tačiau nurodytų išnašose, kuriose buvo reikalaujama iki 2012 m. gruodžio 31 d. pateikti papildomų mokslinių duomenų, buvo šios penkios medžiagos: α-damaskonas (Fl Nr. 07.134) (tipinė grupės medžiaga), δ-damaskonas (Fl Nr. 07.130), cis-1-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)but-2-en-1-onas (Fl Nr. 07.225), trans-1-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)but-2-en-1-onas (Fl Nr. 07.226) ir α-damascenonas (Fl Nr. 07.231) (toliau – nagrinėjamosios medžiagos). Šios medžiagos priklauso FGE.19 kvapiųjų medžiagų grupės 2.4 medžiagų pogrupiui ir buvo priskirtos FGE 210 kvapiųjų medžiagų grupei. Dėl šių medžiagų Tarnyba savo 2009 m. nuomonėje dėl 210-os kvapiųjų medžiagų grupės vertinimo (4) nurodė, kad jų molekulinei struktūrai būdingas struktūrinis genotoksiškumo požymis, nes jos yra alfa ir beta nesotieji ketonai, ir kad, remiantis Tarnybos dokumentu „FGE.19 kvapiųjų medžiagų grupės pogrupiams priklausančių medžiagų genotoksiškumo tyrimų strategija“ (angl. Genotoxicity test strategy for substances belonging to subgroups of the Flavouring Group FGE.19) (5), abejonėms dėl jų genotoksiškumo atmesti reikia papildomų genotoksiškumo duomenų; |
(6) |
2012 m. gruodžio 28 d. buvo pateikti duomenys apie FGE.19 kvapiųjų medžiagų grupės 2.4 medžiagų pogrupį; |
(7) |
Tarnyba įvertino pateiktus duomenis 2014 m. vasario 19 d. paskelbtoje Nuomonės dėl FGE 210 kvapiųjų medžiagų grupės medžiagų, priklausančių FGE 19 kvapiųjų medžiagų grupės 2.4 cheminių medžiagų pogrupiui, genotoksinio potencialo 1 redakcijoje (6). Tačiau Tarnyba manė, kad pateiktų duomenų vis dar nepakanka, kad būtų paneigtas nagrinėjamųjų medžiagų genotoksinis potencialas, ir paprašė papildomų duomenų apie šio pogrupio tipinių medžiagų genotoksiškumą; |
(8) |
2014 m. buvo pateikti nauji duomenys. Tarnyba naujus duomenis įvertino 2015 m. liepos 10 d. paskelbtoje savo nuomonės 2 redakcijoje (7). Tačiau Tarnyba manė, kad naujų duomenų vis dar nepakanka, kad būtų paneigtas nagrinėjamųjų medžiagų genotoksinis potencialas, ir dar kartą paprašė pateikti papildomų mokslinių duomenų apie nagrinėjamųjų medžiagų genotoksiškumą; |
(9) |
2016 m. buvo pateikti papildomi duomenys apie nagrinėjamąsias medžiagas. Gavusi šiuos duomenis Tarnyba 2016 m. lapkričio 8 d., 2017 m. vasario 9 d. bei birželio 29 d. ir 2019 m. vasario 8 d. raštais paprašė pateikti papildomos informacijos ir atlikti konkrečius tyrimus. Tačiau pateikti nauji duomenys ne visada atitiko Tarnybos prašytus atlikti tyrimus ir nebuvo tinkami atsakyti į Tarnybos iškeltus klausimus. Atsižvelgdama į visus pateiktus papildomus duomenis, Tarnyba nagrinėjamųjų medžiagų genotoksinį potencialą iš naujo įvertino 2019 m. gegužės 22 d. paskelbtoje Nuomonės dėl FGE.210 (8) 3 redakcijoje. Tarnyba padarė išvadą, kad penkių nagrinėjamųjų medžiagų genotoksiškumo galimybės negalima atmesti; |
(10) |
atsižvelgdama į tai, kad nei iki pradinio termino gauti duomenys, nei vėliau po to termino, Tarnybai vieną po kito pateikus kelis prašymus, gauti duomenys neleido Tarnybai 2019 m. atmesti 2009 m. nuomonėje išreikštų abejonių, Komisija mano, kad nėra nustatyta, jog nagrinėjamosios medžiagos nekelia saugos pavojaus vartotojų sveikatai. Todėl, remiantis moksliniais įrodymais, pateiktais pagal Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalyje nustatytą sistemą dėl medžiagų, kurių vertinimas nebaigtas, nustatyta, kad nagrinėjamųjų medžiagų naudojimas neatitinka Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 4 straipsnyje nustatytų kvapiųjų medžiagų naudojimo bendrųjų sąlygų; |
(11) |
dėl to nagrinėjamosios medžiagos turėtų būti išbrauktos iš Sąjungos sąrašo siekiant apsaugoti žmonių sveikatą; |
(12) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
(13) |
dėl techninių priežasčių reikėtų nustatyti pereinamuosius laikotarpius atitinkamiems maisto produktams, į kuriuos buvo pridėta bet kurios iš šių penkių kvapiųjų medžiagų ir kurie buvo pateikti rinkai arba išsiųsti iš trečiųjų šalių į Sąjungą ir buvo vežami į ją prieš įsigaliojant šiam reglamentui. Pereinamasis laikotarpis neturėtų būti taikomas preparatams, į kuriuos įdėta bet kurios iš šių penkių kvapiųjų medžiagų ir kurie patys savaime neskirti vartoti, nes šių preparatų sudėtis gamintojams yra žinoma gamybos metu; |
(14) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalis iš dalies keičiama pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
1. Maisto produktai, į kuriuos pridėta bet kurios iš šio reglamento priede nurodytų kvapiųjų medžiagų ir kurie buvo teisėtai pateikti rinkai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, gali būti toliau parduodami iki jų minimalaus tinkamumo vartoti termino arba datos „Tinka vartoti iki …“.
2. Į Sąjungą importuojami maisto produktai, į kuriuos pridėta bet kurios iš šio reglamento priede nurodytų kvapiųjų medžiagų, gali būti parduodami iki minimalaus tinkamumo vartoti termino arba datos „Tinka vartoti iki ...“, jeigu tokių maisto produktų importuotojas gali įrodyti, kad jie buvo išsiųsti iš atitinkamos trečiosios šalies ir buvo vežami į Sąjungą iki šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti pereinamieji laikotarpiai netaikomi preparatams, į kuriuos pridėta bet kurios iš šių penkių kvapiųjų medžiagų ir kurie patys savaime neskirti vartoti.
4. Šiame reglamente preparatai – tai vienos ar kelių kvapiųjų medžiagų mišiniai, į kuriuos taip pat gali būti pridėta kitų maisto sudedamųjų dalių, pvz., maisto priedų, fermentų ar pagalbinių medžiagų, kad juos būtų lengviau laikyti, parduoti, standartizuoti, atskiesti ar ištirpinti.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 354, 2008 12 31, p. 34.
(2) OL L 354, 2008 12 31, p. 1.
(3) 2012 m. spalio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 872/2012, kuriuo patvirtinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 2232/96 numatytas kvapiųjų medžiagų sąrašas, jis įtraukiamas į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedą, ir panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1565/2000 ir Komisijos sprendimas 1999/217/EB (OL L 267, 2012 10 2, p. 1).
(4) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210: alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19; EFSA Journal (2009) ON-1030, 1–18. https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.2903/j.efsa.2009,1030
(5) Genotoxicity Test Strategy for Substances belonging to Subgroups of FGE.19 - Statement of the Panel on Food Contact Materials, Enzymes, Flavourings and Processing Aids (CEF); EFSA Journal (2008) 854, p. 1–5.https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.2903/j.efsa.2008,854.
(6) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210, Revision 1 (FGE.210Rev1): Consideration of genotoxic potential for alpha,beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19. EFSA Journal 2014;12(2):3587, 35 p. doi:10.2903/j.efsa.2014,3587.
(7) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210 Revision 2 (FGE.210Rev2): Consideration of genotoxic potential for alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19.2015 m. liepos 10 d. EFSA Journal 2015;13(7):4172.doi:10.293/j.efsa.2015,4172.
(8) Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 210 Revision 3 (FGE.210Rev3): Consideration of genotoxic potential for alpha, beta-unsaturated alicyclic ketones and precursors from chemical subgroup 2.4 of FGE.19. EFSA Journal 2019; 17(5):5676.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1334/2008 I priedo A dalies 2 skirsnyje išbraukiami šie įrašai:
„07.130 |
δ-damaskonas |
57378-68-4 |
386 |
|
|
|
2 |
JECFA/EFSA |
07.134 |
α-damaskonas |
43052-87-5 |
385 |
11053 |
|
|
2 |
JECFA/EFSA |
07.225 |
cis-1-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)but-2-en-1-onas |
23726-94-5 |
|
|
Ne mažiau kaip 92 %; antrinė sudedamoji dalis – 4 % trans-izomero. |
|
2 |
EFSA |
07.226 |
trans-1-(2,6,6-trimetil-2-cikloheksen-1-il)but-2-en-1-onas |
24720-09-0 |
|
|
|
|
2 |
EFSA |
07.231 |
α-damascenonas |
35044-63-4 |
|
|
|
|
2 |
EFSA“ |
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/31 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2020/1682
2020 m. lapkričio 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių III priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių (1), ypač į jo 31 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
cheminėms medžiagoms 2-hidroksietilmetakrilatui (HEMA) ir 11,14-dioksa-2,9-diazaheptadec-16-enoinės rūgšties 4,4,6,16-tetrametil-10,15-diokso, 2-[(2-metil-1-okso-2-propenil)oksi]etilesteriui (di-HEMA trimetilheksildikarbamatui arba di-HEMA TMHDC) šiuo metu netaikomas draudimas ar apribojimas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1223/2009; |
(2) |
2014 m. liepos 2 d. Švedijos vaistų agentūra, Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 tikslais veikianti kaip Švedijos kompetentinga institucija, pagal Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 27 straipsnį priėmė ir paskelbė sprendimą, kuriuo nustatomos laikinos ribojamosios priemonės nagų priežiūros kosmetikos gaminiui, sukėlusiam daug nepageidaujamo poveikio atvejų. HEMA ir di-HEMA TMHDC buvo įvardytos kaip cheminės medžiagos, galinčios sukelti minėtą nepageidaujamą poveikį; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 27 straipsnio 2 dalį Švedijos vaistų agentūra nedelsdama pranešė Komisijai ir kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms apie pradėtas taikyti priemones ir visus jas pagrindžiančius duomenis; |
(4) |
Vartotojų saugos mokslinis komitetas (VSMK) 2018 m. birželio 21–22 d. nuomonėje (2) padarė išvadą, kad „dirbtinio nagų modeliavimo sistemoje esančias chemines medžiagas HEMA ir di-HEMA-TMHDC tinkamai naudojant ant nagų plokštelių (…) jos neturėtų kelti įjautrinimo rizikos, jeigu naudojamos tiktai ant nagų plokštelių ir vengiama sąlyčio su šalia esančia oda“. VSMK išvadoje dar nurodė, kad „HEMA ir di-HEMA-TMHDC įjautrinamasis poveikis yra silpnas arba vidutinio stiprumo ir šios cheminės medžiagos kelia įjautrinimo riziką, kai gaminiai naudojami netinkamai, procedūra atliekama neteisingai arba atsitiktinai užteršiama šalia nagų esanti oda įprastomis ir pagrįstai numatomomis naudojimo sąlygomis“; |
(5) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 3 straipsnį rinkai tiekiami kosmetikos gaminiai turi būti saugūs žmonių sveikatai, kai naudojami įprastomis ar pagrįstai numatomomis naudojimo sąlygomis; |
(6) |
vertinant „įprastas ar pagrįstai numatomas naudojimo sąlygas“, reikia atsižvelgti į galimą netinkamą, neteisingą arba atsitiktinį naudojimą. Kai gaminius reikia naudoti itin tiksliai, būtina atsižvelgti į atvejus, kai jie gali būti naudojami nepakankamai tiksliai; |
(7) |
kai kurioms valstybėms narėms pranešus apie atvejus, kai nagų priežiūros gaminiai, kurių sudėtyje yra HEMA ir di-HEMA TMHDC, sukėlė įjautrinamąjį poveikį, Komisija padarė išvadą, kad esama rizikos, jog tokie gaminiai gali būti naudojami nepakankamai tiksliai, dėl to įvyksta sąlytis su šalia nago plokštelės esančia oda; |
(8) |
reikėtų skirti profesionalų ir vartotojišką kosmetikos gaminių naudojimą. Tikėtina, kad profesionalai laikosi aukštesnių saugos standartų. Visų pirma tikėtina, kad profesionalai, palyginti su vartotojais, turi daugiau įgūdžių, patirties ir žinių apie kosmetikos gaminių naudojimą; |
(9) |
galima rizika profesionalų sveikatai ir saugai reglamentuojama tam tikromis Sąjungos direktyvomis, kuriomis nustatyti būtiniausi reikalavimai, visų pirma Tarybos direktyvomis 89/391/EEB (3) ir 98/24/EB (4). Gali būti taikomos papildomos profesinės saugos taisyklės; |
(10) |
kadangi VSMK nuomonėje nurodyta, kad cheminės medžiagos HEMA ir di-HEMA TMHDC, esančios nagų priežiūros gaminiuose, laikomos saugiomis vartotojams tik tada, kai šie gaminiai naudojami ant nagų plokštelių, ir kadangi „įprastose arba pagrįstai numatomose naudojimo sąlygose“ reikėtų atsižvelgti į tai, kad nagų priežiūros gaminiai gali patekti ant šalia nagų plokštelių esančios odos, žmonių sveikatai gali kilti rizika dėl HEMA ir di-HEMA TMHDC naudojimo šiuose gaminiuose; |
(11) |
kadangi tikėtina, kad vartotojai bus saugesni, kai nagų priežiūros gaminius, kurių sudėtyje yra HEMA ir di-HEMA TMHDC, naudos profesionalai, tokius gaminius turėtų naudoti tik profesionalai, todėl ant tokių gaminių pakuotės turėtų būti pateiktas įspėjimas „tik profesionalams“; |
(12) |
siekiant atkreipti profesionalų ir vartotojų dėmesį į galimą riziką sveikatai, ant nagų priežiūros gaminių, kurių sudėtyje yra HEMA ir di-HEMA TMHDC, pakuotės reikėtų pateikti įspėjimą „gali sukelti alerginę reakciją“; |
(13) |
todėl apsaugos priemonė, kurios ėmėsi Švedija, turėtų būti laikoma pagrįsta. Dėl to būtina apriboti HEMA ir di-HEMA TMHDC naudojimą nagų priežiūros gaminiuose; |
(14) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 III priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(15) |
tikslinga nustatyti pagrįstos trukmės laikotarpį, per kurį pramonės sektorius galėtų prisitaikyti prie naujų reikalavimų; |
(16) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Kosmetikos gaminių nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 342, 2009 12 22, p. 59.
(2) SCCS/1592/17;
https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_214.pdf
(3) 1989 m. birželio 12 d. Tarybos direktyva 89/391/EEB dėl priemonių darbuotojų saugai ir sveikatos apsaugai darbe gerinti nustatymo (OL L 183, 1989 6 29, p. 1).
(4) 1998 m. balandžio 7 d. Tarybos direktyva 98/24/EB dėl darbuotojų saugos ir sveikatos apsaugos nuo rizikos, susijusios su cheminiais veiksniais darbe (keturioliktoji atskira Direktyva, kaip numatyta Direktyvos 89/391/EEB 16 straipsnio 1 dalyje (OL L 131, 1998 5 5, p. 11).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 III priedo lentelė papildoma šiais dviem punktais:
Nuorodos numeris |
Medžiagos identifikacija |
Apribojimai |
Naudojimo sąlygų bei įspėjimų formuluotė |
|||||
Cheminis pavadinimas (INN) |
Bendrųjų ingredientų glosarijaus pavadinimas |
CAS numeris |
EB numeris |
Gaminių rūšis, kūno dalys |
Didžiausia koncentracija gatavame preparate |
Kita |
|
|
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
„313 |
2-hidroksietilmetakrilatas (*1) |
HEMA |
868–77–9 |
212–782–2 |
Nagų priežiūros gaminiai |
|
Tik profesionalams |
Tik profesionalams Gali sukelti alerginę reakciją |
314 |
11,14-dioksa-2,9-diazaheptadec-16-enoinės rūgšties 4,4,6,16-tetrametil-10,15-diokso, 2-[(2-metil-1-okso-2-propenil)oksi]etilesteris (*2) |
DI-HEMA TRIMETHYLHEXYL DICARBAMATE |
41137–60–4/72869–86–4 |
255–239–5/276–957–5 |
Nagų priežiūros gaminiai |
|
Tik profesionalams |
Tik profesionalams Gali sukelti alerginę reakciją |
(*1) Nuo 2021 m. birželio 3 d. gaminiai, kurių sudėtyje yra šios medžiagos ir kurie neatitinka šių sąlygų, Sąjungos rinkai neteikiami. Nuo 2021 m. rugsėjo 3 d. gaminiai, kurių sudėtyje yra šios medžiagos ir kurie neatitinka šių sąlygų, Sąjungos rinkai netiekiami.
(*2) Nuo 2021 m. birželio 3 d. gaminiai, kurių sudėtyje yra šios medžiagos ir kurie neatitinka šių sąlygų, Sąjungos rinkai neteikiami. Nuo 2021 m. rugsėjo 3 d. gaminiai, kurių sudėtyje yra šios medžiagos ir kurie neatitinka šių sąlygų, Sąjungos rinkai netiekiami.“
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/34 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2020/1683
2020 m. lapkričio 12 d.
kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių (1), ypač į jo 31 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
2001 m. paskelbus mokslinį tyrimą „Ilgalaikių plaukų dažų naudojimas ir šlapimo pūslės vėžio rizika“, Kosmetikos gaminių ir vartotojams skirtų ne maisto produktų mokslinis komitetas, kurį vėliau Komisijos sprendimu 2004/210/EB (2) pakeitė Vartotojų produktų mokslinis komitetas (toliau – VPMK), padarė išvadą, kad su plaukų dažų naudojimu susijusi galima rizika sveikatai kelia susirūpinimą; |
(2) |
VPMK taip pat rekomendavo parengti bendrąją plaukų dažų medžiagų saugos vertinimo strategiją, įskaitant reikalavimus tirti plaukų dažų gaminiuose naudojamas medžiagas, siekiant nustatyti galimą jų genotoksiškumą arba kancerogeniškumą; |
(3) |
atsižvelgdama į VPMK nuomones, Komisija susitarė su valstybėmis narėmis ir suinteresuotaisiais subjektais dėl bendrosios plaukų dažų gaminiuose naudojamų medžiagų reglamentavimo strategijos, pagal kurią pramonės įmonės buvo įpareigotos pateikti dokumentus, kuriuose būtų naujausių mokslinių duomenų apie plaukų dažų medžiagų saugą, kad VPMK galėtų atlikti jų rizikos vertinimą; |
(4) |
Komisijos sprendimu 2008/721/EB (3) VPMK pakeitęs Vartotojų saugos mokslinis komitetas (toliau – VSMK) įvertino atskirų plaukų dažų medžiagų, apie kurias pramonės įmonės pateikė naujausių mokslinių duomenų, saugą; |
(5) |
remiantis VSMK atliktu vertinimu, siekiant užtikrinti plaukų dažų gaminių saugumą žmonių sveikatai, būtina uždrausti naudoti tris plaukų dažų medžiagas: 1,2,4-trihidroksibenzeną (4), 2-[(4-amino-2-nitrofenil)-amino]-benzenkarboksirūgštį (5) ir 4-amino-3-hidroksitolueną (6), atsižvelgiant į galutines VSMK pateiktas nuomones dėl jų saugos. Be to, atsižvelgiant į galutines VSMK nuomones dėl kitų šešių medžiagų (Dimethylpiperazinium Aminopyrazolopyridine HCl (7), Methylimidazoliumpropyl p-phenylenediamine HCl (8), HC Orange No. 6 (9), Acid Orange 7 (10), Tetrabromophenol Blue (11) ir Indigofera Tinctoria (12)), tikslinga apriboti plaukų dažų gaminiuose naudojamą didžiausią jų koncentraciją; |
(6) |
Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 II–VI priedų preambulės 1 dalies c punkte pateikta plaukų priežiūros gaminio apibrėžtis neapima plaukų dažų medžiagų naudojimo blakstienoms, remiantis tuo, kad rizikos lygis skiriasi, kai kosmetikos gaminys naudojamas galvos plaukams, palyginti su to paties gaminio naudojimu blakstienoms. Todėl reikėjo specialiai įvertinti saugą, susijusią su plaukų dažų medžiagų naudojimu blakstienoms; |
(7) |
medžiaga 2-metoksimetil-p-fenilendiaminas ir jo sulfatas įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 III priedo 292-ą įrašą. Atsižvelgiant į naujausios VSMK nuomonės (13) išvadas dėl tų medžiagų naudojimo blakstienoms, šioms medžiagoms skirto apribojimo taikymo sritis turėtų būti išplėsta įtraukiant blakstienoms dažyti skirtus gaminius; |
(8) |
siekiant išvengti rizikos, susijusios su atvejais, kai vartotojai patys naudoja blakstienoms dažyti skirtus gaminius, kurių sudėtyje yra 2-metoksimetil-p-fenilendiamino ir jo sulfato, juos turėtų būti leidžiama naudoti tik profesionalams; |
(9) |
kad vartotojai ir profesionalai būtų informuoti apie galimą neigiamą plaukų dažų ir blakstienoms dažyti skirtų gaminių naudojimo poveikį siekiant sumažinti odos jautrinimo dėl šių gaminių riziką, etiketėse turėtų būti nurodyti atitinkami įspėjimai; |
(10) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 1223/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(11) |
tikslinga numatyti pagrįstus laikotarpius, per kuriuos pramonės įmonės prisitaikytų prie naujų reikalavimų, o tų reikalavimų neatitinkantys kosmetikos gaminiai būtų laipsniškai pašalinti; |
(12) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Kosmetikos gaminių nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1223/2009 iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 342, 2009 12 22, p. 59.
(2) 2004 m. kovo 3 d. Komisijos sprendimas 2004/210/EB, įsteigiantis mokslinius komitetus vartotojų saugos, visuomenės sveikatos ir aplinkos srityje (OL L 66, 2004 3 4, p. 45).
(3) 2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos sprendimas 2008/721/EB, kuriuo įsteigiamas mokslinių komitetų ir vartotojų saugos, visuomenės sveikatos ir aplinkos ekspertų konsultacinis padalinys ir panaikinamas Sprendimas 2004/210/EB (OL L 241, 2008 9 10, p. 21).
(4) SCCS/1598/18
(5) SCCS/1497/12
(6) SCCS/1400/11
(7) SCCS/1584/17
(8) SCCS/1609/19
(9) SCCS/1579/16
(10) SCCS/1536/14
(11) SCCS/1610/19
(12) SCCS/1615/20
(13) SCCS/1603/18
PRIEDAS
Reglamentas (EB) Nr. 1223/2009 iš dalies keičiamas taip:
1) |
II priedo lentelė papildoma šiais įrašais:
|
2) |
III priedo lentelė iš dalies keičiama taip:
|
(*1) Nuo 2021 m. rugsėjo 3 d. plaukų ir blakstienų dažų gaminiai, kurių sudėtyje yra šių medžiagų, Sąjungos rinkai neteikiami.
Nuo 2022 m. birželio 3 d. plaukų ir blakstienų dažų gaminiai, kurių sudėtyje yra šių medžiagų, Sąjungos rinkai netiekiami.“
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/42 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2020/1684
2020 m. lapkričio 12 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių VI priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1223/2009 dėl kosmetikos gaminių (1), ypač į jo 31 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Vartotojų saugos mokslinis komitetas (toliau – VSMK) 2019 m. gruodžio 13 d. nuomonėje (2) (toliau – VSMK nuomonė) padarė išvadą, kad metoksipropilamino cikloheksenilideno etoksietilcianacetatą yra saugu naudoti kaip UV filtrą kosmetikos gaminiuose, jeigu jo koncentracija yra ne didesnė kaip 3 %. Toksiškumas įkvėpus VSMK nuomonėje nebuvo įvertintas, nes nepateikta atitinkamų duomenų. Taigi VSMK nuomonė netaikytina jokiems purškiamiesiems kosmetikos gaminiams, kurie įkvėpti gali daryti poveikį galutinio naudotojo plaučiams; |
(2) |
VSMK nuomonėje taip pat padaryta išvada, kad metoksipropilamino cikloheksenilideno etoksietilcianacetatas yra antrinis aminas, todėl gali vykti jo nitrozinimas ir susidaryti nitrozaminas. Jo negalima naudoti kartu su nitrozinimo medžiagomis. Nitrozamino kiekis turėtų būti mažesnis nei 50 ppb; |
(3) |
atsižvelgiant į VSMK nuomonę ir siekiant atsižvelgti į techninę bei mokslinę pažangą, metoksipropilamino cikloheksenilideno etoksietilcianacetatą turėtų būti leidžiama naudoti kaip UV filtrą kosmetikos gaminiuose, jeigu jo koncentracija yra ne didesnė kaip 3 %, išskyrus priemones, kurios įkvėptos gali daryti poveikį galutinio naudotojo plaučiams; |
(4) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 VI priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Kosmetikos gaminių nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 VI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 342, 2009 12 22, p. 59.
(2) SCCS/1605/19.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1223/2009 VI priedas papildomas šiuo įrašu:
Nuorodos numeris |
Medžiagos identifikacija |
Sąlygos |
Naudojimo sąlygos ir įspėjimų formuluotė |
|||||||||||
Cheminis pavadinimas (INN/XAN) |
Bendrųjų ingredientų glosarijaus pavadinimas |
CAS numeris |
EB numeris |
Gaminių rūšis, kūno dalys |
Didžiausia koncentracija gatavame preparate |
Kita |
||||||||
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
||||||
„32 |
2-etoksietil (2Z)-2-cian-2-[3-(3-metoksipropilamin) cikloheks-2-en-1-iliden]acetatas |
Methoxypropylamino Cyclohexenylidene Ethoxyethylcyanoacetate |
1419401–88–9 |
700–860–3 |
|
3 % |
|
|
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/44 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1685
2020 m. lapkričio 12 d.
kuriuo dėl bupivakaino klasifikacijos pagal didžiausią leidžiamąją liekanų koncentraciją iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,
atsižvelgdama į 2020 m. vasario 20 d. ir 2020 m. birželio 18 d. Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotas Europos vaistų agentūros nuomones,
kadangi:
(1) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 17 straipsnį reikalaujama, kad farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji liekanų koncentracija (toliau – DLK) būtų nustatyta reglamentu; |
(2) |
Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priedo 1 lentelėje yra išvardytos farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose; |
(3) |
bupivakainas nėra įtrauktas į tą lentelę; |
(4) |
Europos vaistų agentūrai (toliau – Agentūra) pateiktas prašymas nustatyti kiaulėms (iki 7 dienų amžiaus paršeliams) ir galvijams (iki 2 mėnesių amžiaus veršeliams) taikomą tik ant odos arba pažeistos vietos naudojamo bupivakaino DLK; |
(5) |
Agentūra, remdamasi Veterinarinių vaistų komiteto nuomone, padarė išvadą, kad nebūtina nustatyti tokio amžiaus kiaulėms ir galvijams taikomos bupivakaino DLK, kad būtų apsaugota žmonių sveikata, ir rekomendavo naudoti klasifikaciją „DLK nebūtina“; |
(6) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 5 straipsnį Agentūra turi apsvarstyti, ar konkrečiam maisto produktui nustatytą farmakologiškai aktyvių medžiagų DLK galima taikyti kitam maisto produktui, gaunamam iš tos pačios rūšies gyvūnų, arba vienos ar kelių rūšių gyvūnams nustatytą farmakologiškai aktyvių medžiagų DLK – kitų rūšių gyvūnams; |
(7) |
Agentūra nusprendė, kad dėl duomenų trūkumo šiuo metu netikslinga bupivakaino kiaulėse ir galvijuose klasifikaciją, kai „DLK nebūtina“, ekstrapoliuoti kitų rūšių maistiniams gyvūnams; |
(8) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 37/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 152, 2009 6 16, p. 11.
(2) 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
PRIEDAS
Į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę abėcėlės tvarka įtraukiamas šiai medžiagai skirtas įrašas:
Farmakologiškai aktyvi medžiaga |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį) |
Terapinė klasifikacija |
„Bupivakainas |
NETAIKOMA |
Kiaulės |
DLK nebūtina |
NETAIKOMA |
Naudoti tik paršeliams iki 7 dienų amžiaus. Naudoti tik ant odos ir pažeistos vietos. |
Vietinis anestetikas“ |
Galvijai |
Naudoti tik veršeliams iki 2 dienų amžiaus. Naudoti tik ant odos ir pažeistos vietos. |
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/47 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1686
2020 m. lapkričio 12 d.
kuriuo nustatomas reikalavimas registruoti importuojamus tam tikrus Turkijos kilmės plokščius karštojo valcavimo produktus iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 14 straipsnio 5 dalį,
informavusi valstybes nares,
kadangi:
(1) |
Europos Komisija (toliau – Komisija), 2020 m. kovo 31 d. gavusi gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų tam tikrų plokščių karštojo valcavimo produktų iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno Sąjungoje, vardu EUROFER (toliau – skundo pateikėjas) pateiktą skundą, 2020 m. gegužės 14 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) paskelbė apie antidempingo tyrimo dėl tam tikrų importuojamų Turkijos kilmės plokščių karštojo valcavimo produktų iš geležies, nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno inicijavimą (toliau – antidempingo tyrimas). |
1. REGISTRUOTINAS PRODUKTAS
(2) |
Registruotini produktai (toliau – nagrinėjamasis produktas) – plokšti valcavimo produktai iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno, suvynioti arba nesuvynioti į ritinius (įskaitant atraižas ir siauras juostas), po karštojo valcavimo toliau neapdoroti, neplakiruoti, nepadengti arba neapvilkti. Šių produktų KN kodai šiuo metu yra 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (TARIC kodas 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (TARIC kodas 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (TARIC kodas 7226191090), 7226 91 91 ir 7226 91 99. Šie KN ir TARIC kodai pateikiami tik kaip informacija. |
(3) |
Neregistruojami: i) produktai iš nerūdijančiojo plieno ir orientuoto grūdėtumo silicinio elektrotechninio plieno; ii) produktai iš įrankinio plieno ir greitapjovio plieno; iii) produktai, nesuvynioti į ritinius, be reljefinių raštų, kurių storis didesnis kaip 10 mm ir kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm, ir iv) produktai, nesuvynioti į ritinius, be reljefinių raštų, kurių storis ne mažesnis kaip 4,75 mm, bet ne didesnis kaip 10 mm, ir kurių plotis ne mažesnis kaip 2 050 mm. |
2. PRAŠYMAS
(4) |
2020 m. rugsėjo 17 d. skundo pateikėjas pateikė prašymą registruoti importuojamą produktą pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį. Skundo pateikėjas prašė nustatyti reikalavimą registruoti importuojamą nagrinėjamąjį produktą, kad jam priemones būtų galima taikyti atgaline data nuo šios registracijos dienos. |
(5) |
Reaguodamos į prašymą pastabų pateikė šios suinteresuotosios šalys: Turkijos Vyriausybė, naudotojų konsorciumas (naudotojai), „Colakoglu“ ir „Erdemir“ grupės bei „Habas“ (eksportuojantys gamintojai), Turkijos plieno eksportuotojų asociacija (toliau – ÇİB) ir Turkijos plieno gamintojų asociacija (toliau – TCUD). |
3. REGISTRACIJOS PAGRINDAS
(6) |
Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį Komisija gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų importuojamam produktui registruoti, kad priemones šiam importuojamam produktui būtų galima taikyti nuo šios registracijos dienos, jei įvykdytos visos pagrindiniame reglamente nustatytos sąlygos. Reikalavimas registruoti importuojamą produktą gali būti nustatomas, kai Sąjungos pramonė pateikia prašymą, kuriame yra pakankamai įrodymų tokiems veiksmams pagrįsti. |
(7) |
Skundo pateikėjas teigė, kad, remiantis naujausiais turimais statistiniais duomenimis, inicijavus tyrimą labai išaugo importas, o tai galėjo labai sumažinti taisomąjį galutinių muitų poveikį. Be to, skundo pateikėjas teigė, kad Turkija ilgą laiką vykdė dempingą ir kad importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie Turkijos vykdomą dempingą. |
(8) |
Komisija išnagrinėjo prašymą atsižvelgdama į pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį. Komisija patikrino, ar importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie dempingą, dempingo mastą ir įtariamą ar nustatytą žalą. Ji taip pat nagrinėjo, ar buvo tolesnis žymus importo augimas, kuris dėl jo laikotarpio, apimties ir kitų aplinkybių galėjo gerokai sumažinti taisomąjį taikytino galutinio antidempingo muito poveikį. |
3.1. Importuotojų informuotumas apie dempingą, jo mastą ir įtariamą žalą
(9) |
Šiuo etapu Komisija turi pakankamai įrodymų, kad nagrinėjamasis produktas iš Turkijos importuojamas dempingo kaina. Skunde pateikta pakankamai dempingo įrodymų, grindžiamų nagrinėjamojo produkto taip nustatytos normaliosios vertės palyginimu su pardavimo eksportui į Sąjungą kaina (gamintojo kaina EXW sąlygomis). Apskritai, atsižvelgiant į įtariamą 4–8 % dempingo skirtumų mastą, tokiais įrodymais pakankamai pagrindžiamas faktas, kad eksportuojantys gamintojai vykdo dempingą. |
(10) |
Skunde taip pat pateikta pakankamai įtariamos žalos Sąjungos pramonei įrodymų, įskaitant neigiamą Sąjungos pramonės pagrindinių veiklos rezultatų rodiklių raidą. |
(11) |
Ši informacija buvo pateikta ir nekonfidencialioje skundo versijoje, ir 2020 m. gegužės 14 d. paskelbtame pranešime apie inicijavimą. Pranešimą apie inicijavimą paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje jis tapo viešai prieinamas visiems importuotojams. Be to, importuotojai, kaip tyrimo suinteresuotosios šalys, gali susipažinti su nekonfidencialia skundo versija ir nekonfidencialia byla. Todėl Komisija mano, kad tuo remdamiesi importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie dempingą, jo mastą ir įtariamą žalą (3). |
(12) |
Kaip nurodyta 5 konstatuojamojoje dalyje, kelios suinteresuotosios šalys pateikė pastabų dėl prašymo registruoti importuojamą produktą. Dėl pirmojo kriterijaus Turkijos Vyriausybė, „Habas“, CIB ir „Colakoglu“ bei „Erdemir“ grupės pabrėžė, kad vien antidempingo tyrimo inicijavimas savaime nereiškia, kad dempingas iš tikrųjų vykdomas, nes tam tikri tyrimai (kai kurie iš jų dėl Turkijos) nutraukiami nenustatant muitų. Veikiau tai būtų tik „vienašalis teiginys“. Taigi importuotojas negali žinoti apie ką nors (dempingą), ko tyrimo metu dar nenustatyta. Turkijos Vyriausybė, „Habas“ ir CIB taip pat užginčijo tam tikrus papildomus įrodymus, kuriuos prašyme pateikė EUROFER, įskaitant tvirtinimą, kad Turkijos eksportuojančio gamintojo generalinis direktorius žinojo apie būsimą antidempingo tyrimą ir turėjo informacijos, kad importuojamam nagrinėjamajam produktui taikomos prekybos apsaugos priemonės trečiosiose šalyse. Galiausiai TCUD pažymėjo, kad kai kurie EUROFER tvirtinimai dėl antidempingo priemonių, taikomų Turkijos importuojamam nagrinėjamajam produktui, buvo neteisingai aprašyti pateiktoje informacijoje. Šiuo atžvilgiu TCUD tvirtino, kad viena bendrovė buvo atleista nuo JAV priemonių po to, kai buvo kreiptasi į atitinkamus teismus, ir kad kita trečioji šalis (Marokas) panaikino antidempingo muitus Turkijai po to, kai buvo priimtas PPO kolegijos sprendimas. |
(13) |
Pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalyje nustatyta, kad inicijavusi tyrimą ir laiku informavusi valstybes nares, Komisija gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų importuojamam produktui registruoti, kad vėliau priemones tam importuojamam produktui būtų galima taikyti nuo šios registracijos dienos. Pagrindinis registracijos tikslas šiuo atveju yra suteikti galimybę nustatyti laikinąsias priemones atgaline data ne anksčiau kaip likus 90 dienų iki jų taikymo pradžios pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį. Atsižvelgdama į šią nuostatą, Komisija negali registruoti importuojamo produkto po to, kai jau buvo nustatytas laikinasis muitas. |
(14) |
Jei, kaip siūlo kai kurios šalys, registracija galima tik po to, kai atlikus tyrimą nustatomas dempingas, registracija iš esmės niekada negalėtų būti vykdoma prieš nustatant laikinuosius muitus. Toks požiūris visiškai panaikintų registracijos priemonės effet utile (4). Todėl Komisija, prieš nustatydama bet kokį laikinąjį muitą, turi priimti sprendimą, ar registruoti importuojamą produktą. Šiuo atžvilgiu Komisija pažymėjo, kad tuo metu, kai skundo pateikėjas pateikė prašymą registruoti importuojamą produktą, geriausia turima informacija buvo skunde pateikta informacija, kuria remdamasi, kaip numatyta pranešime apie inicijavimą, Komisija inicijavo antidempingo tyrimą ir nurodė, kad esama įrodymų, kuriais remiantis galima įrodyti žalingą dempingą. Todėl Komisija šiuos tvirtinimus atmetė kaip nepagrįstus. Be to, atsižvelgiant į šią išvadą, Komisijai nereikėjo vertinti pirmiau minėtų papildomų įrodymų, susijusių su Turkijos eksportuojančių gamintojų importu į trečiąsias šalis, ir susijusių argumentų. |
(15) |
Taigi Komisija padarė išvadą, kad pirmasis reikalavimo registruoti kriterijus yra įvykdytas. |
3.2. Tolesnis žymus importo augimas
(16) |
Komisija išnagrinėjo šį kriterijų remdamasi nagrinėjamojo produkto statistiniais duomenimis, pateiktais duomenų bazėje „Surveillance 2“. Siekdama įvertinti, ar nuo tyrimo pradžios importas toliau žymiai didėjo, Komisija pirmiausia nustatė lygintinus laikotarpius. Viena vertus, ji įvertino importo iš Turkijos duomenis po antidempingo tyrimo inicijavimo (t. y. kada importuotojai žinojo arba turėjo žinoti apie dempingą) iki paskutinio laikotarpio, t. y. nuo 2020 m. birželio mėn. iki spalio mėn. vidurio. Kita vertus, Komisija apskaičiavo to paties laikotarpio importą iš Turkijos per tiriamąjį laikotarpį (5) (t. y. nuo 2019 m. birželio mėn. iki spalio mėn. vidurio) ir vidutinę mėnesinę importo apimtį per visą tiriamąjį laikotarpį. |
(17) |
Komisija laikėsi nuomonės, kad šiuo atveju vidutinės mėnesinės importo apimties po inicijavimo palyginimo su vidutine mėnesine importo iš Turkijos apimtimi per visą tiriamąjį laikotarpį nepakaktų siekiant įvertinti, ar importas žymiai padidėjo, atsižvelgiant į rinkos pokyčius ir atsargų kaupimo poveikį, atsiradusį dėl galiojančių apsaugos priemonių, darančių poveikį nagrinėjamajam produktui. Todėl Komisija manė, kad tikslinga išvadas pagrįsti vidutinės mėnesinės importo apimties palyginimu laikotarpiu po inicijavimo su tuo pačiu atitinkamu laikotarpiu per tiriamąjį laikotarpį, siekiant geriau atspindėti galimą galiojančių apsaugos priemonių įtaką importo iš Turkijos srautų tendencijai vertinamu laikotarpiu (6). Palyginus importo apimtį po inicijavimo su importo apimtimi tuo pačiu praėjusių metų laikotarpiu, be to, būtų tinkamai atsižvelgta į galimą sezoniškumo poveikį, jei toks būtų (7). |
(18) |
Dėl apsaugos priemonių poveikio Turkijos importo srautams Komisija pažymėjo, kad visus 2019 m. (toliau – tiriamasis laikotarpis) Turkijos nagrinėjamojo produkto importui turėjo įtakos daug apsaugos priemonių veikimo pakeitimų, paveikusių Turkijos eksportuotojų elgseną. |
(19) |
Pirma, 2019 m. sausio mėnuo, kai Turkijos nagrinėjamojo produkto importas buvo sėkmingiausias, sutapo su paskutiniu laikinųjų apsaugos priemonių taikymo mėnesiu. Šiuo atžvilgiu rinkoje buvo neaišku, kokia bus galutinių priemonių forma. Komisija pažymėjo, kad bet koks iki to mėnesio pabaigos neparduotas neapmuitinamų tarifinių kvotų kiekis nebūtų buvęs perkeltas į kitą laikotarpį, t. y. būtų prarasta daug neapmuitinamų tarifinių kvotų. Panaši padėtis, t. y. praėjusį (-ius) mėnesį (-ius) prieš naują priemonių taikymo laikotarpį, susiklostė 2019 m. vasario–kovo mėn. Antra, 2019 m. vasario, balandžio, liepos ir spalio mėn. pradėtas naudoti naujas neapmuitinamų tarifinių kvotų rinkinys. Pagal apsaugos priemones, taikomas tam tikriems plieno produktams, kiekvieną kartą pradėjus naudoti tarifines kvotas, kiekvieno ketvirčio pradžioje buvo importuojamas didelis tų produktų kiekis. Galiausiai 2019 m. rugpjūčio mėn. Komisija, atlikdama pirmąjį plieno apsaugos priemonių peržiūros tyrimą, paskelbė, kad iš Turkijos importuojamo nagrinėjamojo produkto atžvilgiu bus taikomas apribojimas neviršyti 30 % susijusios produkto kategorijos tarifinės kvotos, dėl to prieš tokį tarifinės kvotos administravimo pasikeitimą tai pat padidėjo importo apimtis. |
(20) |
Komisija taip pat pabrėžė, kad minėti įvykiai turėjo įtakos importo apimčių srautui, kaip matyti iš statistinių duomenų. Visų pirma 2019 m. sausis, kovas ir rugsėjis buvo atitinkamai pirmas, antras ir ketvirtas mėnesiai pagal tais metais Turkijos kas mėnesį eksportuotą kiekį (kuris kai kuriais atvejais buvo gerokai didesnis nei bet kurį kitą tų metų mėnesį) (8). Todėl Komisija padarė išvadą, kad visi šie su plieno apsaugos priemonėmis susiję reguliavimo veiksmai turėjo didelės įtakos rinkos dalyvių elgsenai ir importo srautų tendencijai per visus metus. |
(21) |
Padėtį gerokai trumpesniu laikotarpiu (nuo birželio iki spalio mėn. vidurio) reguliavimo pokyčiai, susiję su tarifinių kvotų valdymu, paveikė mažiau. Taigi Komisija palygino vidutinę mėnesinę importo iš Turkijos apimtį nuo 2020 m. birželio mėn. iki spalio mėn. vidurio su vidutine mėnesine importo apimtimi tuo pačiu praėjusių metų (2019 m.) laikotarpiu. |
(22) |
Iš palyginimo matyti, kad vidutinė mėnesinė importo iš Turkijos apimtis per šį laikotarpį padidėjo 6 %.
Šaltinis: duomenų bazė „Surveillance 2“. |
(23) |
Komisija toliau nagrinėjo importo tendencijas pasirinktu laikotarpiu ir atitinkamu laikotarpiu per tiriamąjį laikotarpį, kad nustatytų, ar šis 6 % padidėjimas šiuo atveju reiškė žymų importo padidėjimą. Visų pirma Komisija pastebėjo, kad 2020 m. rugsėjo mėn. importo iš Turkijos apimtis buvo nedidelė. Tokią išskirtinai mažą importo apimtį daugiausia lėmė tai, kad taikant plieno apsaugos priemones Turkija tą mėnesį iš esmės išnaudojo konkrečiai šaliai skirtas 1 produktų kategorijos (kuriai priklauso nagrinėjamasis produktas) tarifines kvotas ir todėl būtų galėjusi eksportuoti tik bet kokį reikšmingą nagrinėjamojo produkto kiekį, kuriam taikomas 25 % muitas (10). Dėl šios išskirtinai mažos importo apimties 2020 m. rugsėjo mėn. labai sumažėjo vidutinė mėnesinė importo apimtis atitinkamu laikotarpiu, kurį Komisija pasirinko palyginimui atlikti (2020 m. birželio–spalio mėn. vidurys). Kartu Komisija pažymėjo, kad būtent tą patį praėjusių metų mėnesį, 2019 m. rugsėjo mėn., importo apimtis buvo labai didelė dėl to, kad 2019 m. spalio mėn. įsigaliojo koregavimai po pirmojo peržiūros tyrimo dėl apsaugos priemonių. Todėl, laukdami šio pasikeitimo, 2019 m. rugsėjo mėn. Turkijos gamintojai eksportavo labai didelį kiekį. |
(24) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta ankstesnėje konstatuojamojoje dalyje, Komisija manė, kad atitinkamai 2019 ir 2020 m. rugsėjo mėn. importas nebuvo tipiškas, ir taip pat įvertino importo lygį neįtraukdama to mėnesio abejais metais. Atlikus tokį palyginimą nustatyta, kad importo apimties padidėjimas, palyginti su tais pačiais mėnesiais per tiriamąjį laikotarpį, buvo labai didelis. Pavyzdžiui, lyginant 2020 m. birželio– rugpjūčio mėn. laikotarpį ir tą patį laikotarpį 2019 m., importas padidėjo 44 %. Lyginant laikotarpį nuo 2020 m. birželio iki spalio mėn. vidurio su tuo pačiu laikotarpiu 2019 m., neįtraukiant rugsėjo mėn., jis taip pat gerokai padidėjo (49 %). Atsižvelgdama į šias aplinkybes, Komisija padarė išvadą, kad importo padidėjimas šiuo atveju yra žymus. |
(25) |
Dėl šio kriterijaus Turkijos Vyriausybė, „Habas“, CIB, „Colakoglu“ ir „Erdemir“ grupės ir plokščių karštojo valcavimo produktų naudotojų konsorciumas užginčijo skundo pateikėjo pasiūlytą laikotarpį, skirtą įvertinti, ar importas žymiai išaugo. Vietoj to šios šalys pasiūlė skirtingus laikotarpius tokiam palyginimui atlikti, kurie, jų nuomone, įrodytų, kad šis kriterijus nebuvo įvykdytas. „Habas“ ir plokščių karštojo valcavimo produktų naudotojų konsorciumas nurodė, kad lyginant kas ketvirtį tuos pačius 2019 m. ir 2020 m. pirmojo pusmečio laikotarpius, t. y. pirmus du kiekvienų metų ketvirčius, būtų nustatytas importo sumažėjimas. CIB ir „Colakoglu“ ir „Erdemir“ grupės tvirtino, kad EUROFER pasirinktas laikotarpis, t. y. 2020 m. birželio–liepos mėn., buvo per trumpas, todėl nebuvo reprezentatyvus. Be to, CIB ir plokščių karštojo valcavimo produktų naudotojų konsorciumas teigė, kad bet kokio importo padidėjimo priežastis vis dėlto buvo sušvelninti Sąjungoje taikomi judėjimo suvaržymai, susiję su COVID-19 pandemija, kuri sutapo su pirmaisiais laikotarpio po inicijavimo etapais. CIB tvirtino, kad Komisija turi palyginti po tyrimo inicijavimo importuotą kiekį su tiriamuoju laikotarpiu importuotu kiekiu. Ši šalis taip pat teigė, kad Turkijos importas nuolat mažėjo 2020 m. sausio–gegužės mėn. ir kad 2020 m. birželio ir liepos mėn. jis tik padidėjo ir pasiekė „įprastą lygį“. Be to, CIB padarė išvadą, kad Komisija turėtų neatsižvelgti į 2020 m. birželio mėn. po inicijavimo pateiktus duomenis dėl įtariamos ypatingos padėties po karantino poveikio. Tokiu atveju atlikus palyginimą su tiriamojo laikotarpio mėnesio vidurkiu būtų nustatytas 12 % padidėjimas, kuris galėtų būti laikomas ne „tolesniu žymiu padidėjimu“, o „labai nedideliu“ padidėjimu. Kitos šalys, siekdamos įrodyti, kad importas sumažėjo, pasiūlė įvertinti importo tendencijas per pirmuosius septynis 2017–2020 m. laikotarpio mėnesius (sausio–liepos mėn.), importo tendencijas 2017–2020 m. (apskaičiuota metams) (11), 2018 ir 2019 m. mėnesio vidurkį su 2020 m. sausio–liepos mėn. mėnesio vidurkiu, 2018 ir 2019 m. sausio–liepos mėn. mėnesio vidurkį su tuo pačiu laikotarpiu 2020 m. ir tiriamojo laikotarpio mėnesio vidurkį su importo apimtimi 2020 m. liepos mėn. (12)„Colakoglu“ ir „Erdemir“ grupės taip pat kritikavo tai, kad prašyme nebuvo pateikta jokių importo duomenų nuo tiriamojo laikotarpio pabaigos iki tyrimo inicijavimo, nepaisant to, kad tarp jų praėjo laiko. |
(26) |
Be to, plokščių karštojo valcavimo produktų naudotojų konsorciumas papildomai tvirtino, kad dėl registracijos sumažėtų importo lygis ir atsirastų pasiūlos trūkumas, dėl kurio kiltų grėsmė tam tikrų Sąjungoje įsisteigusių naudotojų gamyklų veiklai. Teigiama, kad tai sutrikdytų rinką ir padarytų nepataisomos žalos nepriklausomiems nagrinėjamojo produkto naudotojams. |
(27) |
Visos suinteresuotosios šalys, sureagavusios į EUROFER prašymą registruoti importuojamą produktą, sutiko su teiginiu, kad dėl plieno apsaugos priemonių poveikio Turkijai artimiausiais mėnesiais (t. y. iki laikinųjų antidempingo priemonių nustatymo) šalis negalės toliau didinti eksporto, todėl Komisija turėtų neatsižvelgti į prašymą registruoti importuojamą produktą. |
(28) |
Kalbėdama apie skirtingus šalių pasiūlytus laikotarpius, Komisija daro nuorodą į argumentus ir paaiškinimus, pateiktus 3.2 skirsnyje. Vis dėlto yra keletas su tuo susijusių tvirtinimų, kurie pateisina konkrečius priešinius argumentus. Pirma, Komisija pažymi, kad nors paprastai ji taip pat lygina vidutinį mėnesinį importą laikotarpiu po inicijavimo su vidutiniu importo lygiu tiriamuoju laikotarpiu, toks palyginimas ne visada gali būti tinkamas. Šiuo atveju Komisija nustatė ir 16–20 konstatuojamosiose dalyse paaiškino, kad, atsižvelgiant į konkrečias rinkos aplinkybes, susijusias su tiriamuoju importu, 2019 m. vidutinis importas nėra tinkamiausias palyginimo pagrindas. |
(29) |
Antra, Komisija pažymi, kad vienas iš pasiūlymų buvo susijęs su laikotarpio iki antidempingo tyrimo inicijavimo tendencijomis. Tai prieštarautų išvadai, kad apie Turkijos vykdomą dempingą sužinota paskelbus pranešimą apie inicijavimą. Taigi vertinant prašymo registruoti importuojamą produktą pagrįstumą nereikia atsižvelgti į importo iki to momento, kai importuotojas galėjo žinoti apie dempingo buvimą, tendenciją. |
(30) |
Trečia, Komisija taip pat pažymi, kad nors EUROFER prašymas yra analizės atskaitos taškas, vis dėlto ji pati turi atlikti išsamią analizę. Šiuo atžvilgiu Komisija turi naujesnių duomenų rinkinį nei tas, kurį prašyme pateikė EUROFER (t. y. iki 2020 m. spalio mėn. vidurio) (13). Be to, dėl pirmiau nurodytų priežasčių Komisija taip pat manė, kad būtų tikslingiau palyginti šį duomenų rinkinį su to paties atitinkamo laikotarpio per tiriamąjį laikotarpį duomenimis. |
(31) |
Todėl Komisija nemano, kad įvairiuose pasiūlymuose buvo nurodytos įtikinamos priežastys, dėl kurių būtų galima geriau įvertinti importo tendencijas, nei nurodyta 3.2 skirsnyje. Todėl Komisija šiuos tvirtinimus atmetė. |
(32) |
Su tvirtinimais, kad dėl taikomų apsaugos priemonių bet kuriuo atveju nekiltų tolesnio žymaus importo augimo rizikos, Komisija nesutiko dėl toliau nurodytų priežasčių. |
(33) |
Pirma, registracija neturi įtakos sprendimui dėl laikinųjų antidempingo muitų surinkimo atgaline data. Tai, ar apsaugos priemonėmis bus užkirstas kelias importo didėjimui iki laikinųjų priemonių nustatymo, turėtų būti vertinama atsižvelgiant į galimą muitų surinkimą atgaline data (14). |
(34) |
Bet kuriuo atveju Komisija pripažįsta, kad dėl pakeitimų, padarytų nuo 2020 m. liepos 1 d. apsaugos priemonėmis, Turkijai pradėta taikyti konkrečiai šaliai skirta tarifinė kvota, kurios ketvirtiniai dydžiai nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/894 (15) II priede. Jei šie dydžiai išnaudojami, Turkijai vis tiek leidžiama toliau eksportuoti į Sąjungą (16). |
(35) |
Tačiau Komisija nesutinka, kad vien šis faktas automatiškai užkirstų kelią Turkijos importui gerokai išaugti prieš nustatant laikinuosius antidempingo muitus, jei tokie būtų nustatyti. Taip yra todėl, kad iki to laiko, kai laikinieji muitai gali būti nustatyti ne vėliau kaip 2021 m. sausio mėn. viduryje, Turkijai būtų panaikinti du neapmuitinamų konkrečioms šalims skirtų tarifinių kvotų rinkiniai (17). Be to, bet koks galimas importo apimties palyginimas siekiant įvertinti, ar pagrįsta rinkti muitus atgaline data, taip pat galėtų apimti laikotarpį iki to momento, kai Turkijai pradėta taikyti konkrečiai šaliai skirta tarifinė kvota, kaip paaiškinta 18 ir 19 konstatuojamosiose dalyse. Todėl šiuo etapu nėra įrodymų, kad bendras kiekis, kurį Turkija galėtų eksportuoti be muito (ir taikant 25 % muitą), kol galiausiai bus nustatytos laikinosios antidempingo priemonės, negalėtų būti laikomas tolesniu žymiu augimu. Bet kuriuo atveju Komisija galės padaryti išvadą šiuo klausimu tik tuo atveju, jei pasibaigus vykstančiam tyrimui bus nustatyti galutiniai antidempingo muitai. |
(36) |
Todėl Komisija atmeta tvirtinimus, kad dėl taikomų apsaugos priemonių turėtų būti atmesta tolesnio žymaus importo augimo galimybė. |
(37) |
Galiausiai Komisija pažymi, kad naudotojų konsorciumo pastaba dėl registracijos poveikio nagrinėjamojo produkto tiekimui ir nepriklausomiems naudotojams neatitinka teisinių reikalavimų, kurie vertinami priimant sprendimą dėl importo registracijos. Todėl šiame tyrimo etape Komisija jos nenagrinėja. |
(38) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija nustatė, kad antrasis registracijos kriterijus yra įvykdytas. |
3.3. Taisomojo muito poveikio mažinimas
(39) |
Komisija turi pakankamai įrodymų, kad toliau augant importui iš Turkijos dar labiau mažėjančiomis kainomis būtų daroma dar daugiau žalos. |
(40) |
Kaip nustatyta 3.2 skirsnyje, yra pakankamai įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importas žymiai išaugo. |
(41) |
Be to, yra įrodymų, kad nagrinėjamojo produkto importo kainos linkusios mažėti. Šiuo atžvilgiu importo iš Turkijos į Sąjungą kainos nuo 2020 m. birželio iki spalio mėn. vidurio sumažėjo vidutiniškai 13 %, palyginti su tuo pačiu laikotarpiu 2019 m., ir 14 %, palyginti su tiriamojo laikotarpio mėnesio vidurkiu.
Šaltinis: duomenų bazė „Surveillance 2“. |
(42) |
Todėl tikėtina, kad toks tolesnis importo augimas po bylos inicijavimo, atsižvelgiant į tokio importo laiką, apimtį ir kitas aplinkybes, pvz., eksportuojančių gamintojų kainodaros politiką, gerokai sumažins taisomąjį bet kokio galutinio muito poveikį, nebent toks muitas būtų taikomas atgaline data. |
(43) |
Taigi Komisija padarė išvadą, kad trečiasis registracijos kriterijus taip pat yra įvykdytas. |
4. PROCEDŪRA
(44) |
Komisija padarė išvadą, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių nagrinėjamojo produkto importo registraciją pagal pagrindinio antidempingo reglamento 14 straipsnio 5 dalį. |
(45) |
Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti. |
5. REGISTRACIJA
(46) |
Remiantis pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalimi, turėtų būti nustatytas reikalavimas registruoti importuojamą nagrinėjamąjį produktą siekiant užtikrinti, kad, jeigu atlikus tyrimą būtų nustatyta faktų, dėl kurių būtų nustatyti antidempingo muitai, juos, jeigu tenkinamos būtinos sąlygos, registruotam importuojamam produktui pagal taikytinas teisės nuostatas būtų galima taikyti atgaline data. |
(47) |
Visi būsimi mokėtini muitai priklausys nuo antidempingo tyrimo išvadų. |
(48) |
Skunde, dėl kurio inicijuotas antidempingo tyrimas, pateikta įtarimų, kad nagrinėjamojo produkto dempingo skirtumai yra 4–8 %, o žalos pašalinimo lygiai yra 10–25 %. Numatoma galimų būsimų mokėtinų muitų suma gali būti nustatyta pagal numatomą didžiausią dempingo skirtumo dydį, pateiktą skunde, t. y. 8 % nagrinėjamojo produkto CIF importo vertės. |
6. ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS
(49) |
Visi su šia registracija susiję surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (18), |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal Reglamento (ES) 2016/1036 14 straipsnio 5 dalį muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų siekiant registruoti į Sąjungą importuojamus Turkijos kilmės tam tikrus plokščius valcavimo produktus iš geležies, nelegiruotojo plieno ar kito legiruotojo plieno, suvyniotus arba nesuvyniotus į ritinius (įskaitant atraižas ir siauras juostas), po karštojo valcavimo toliau neapdorotus, neplakiruotus, nepadengtus arba neapvilktus. Šių produktų KN kodai šiuo metu yra 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (TARIC kodas 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (TARIC kodas 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (TARIC kodas 7226191090), 7226 91 91 ir 7226 91 99.
2. Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3. Visos suinteresuotosios šalys raginamos per 21 dieną po šio reglamento paskelbimo raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti patvirtinamuosius dokumentus arba pateikti prašymą jas išklausyti.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(2) OL C 166, 2020 5 14, p. 9.
(3) Žr. 2019 m. gegužės 8 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo byloje T-749/16, Stemcor/Europos Komisija 56 punktą.
(4) Žr. 2019 m. gegužės 8 d. Bendrojo Teismo (antroji kolegija) sprendimo byloje T-749/16, Stemcor/Europos Komisija 33 punktą.
(5) Tiriamasis laikotarpis (TL) – laikotarpis nuo 2019 m. sausio 1 d. iki 2019 m. gruodžio 31 d.
(6) Nuo 2018 m. liepos mėn. vidurio iš Turkijos importuojamam nagrinėjamajam produktui taikomos apsaugos priemonės (pagal 1 produktų kategoriją). Tarifinės kvotos pagal apsaugos priemones administruojamos kas ketvirtį. Todėl lyginant tuos pačius laikotarpius tendencija bus mažiau paveikta daugybės tarifinių kvotų administravimo pokyčių, įvykusių per visą tiriamąjį laikotarpį, t. y. visus metus (2019 m.), nes 2019 m. Turkijai pagal tarifinių kvotų administravimo sistemą buvo taikomi trys skirtingi režimai.
(7) Komisija pažymi, kad nagrinėjamojo produkto suvartojimas vasaros laikotarpiu nuosekliai mažėjo, palyginti su laikotarpiu iki jo. Taigi šiuo atveju Komisijos naudojami laikotarpiai pašalintų bet kokį iškraipymą, kiek tai susiję su galimu sezoniškumo poveikiu.
(8) Iš tiesų vidutinė importo apimtis tais mėnesiais yra daugiau nei dvigubai didesnė už vidutinę importo apimtį per likusius devynis 2019 m. mėnesius.
(9) Šis palyginimas laikomas tinkamesniu, žr. 17–21 konstatuojamąsias dalis.
(10) Iki kol bus pradėtas naudoti kitas konkrečioms šalims skirtas tarifinių kvotų rinkinys.
(11) Plokščių karštojo valcavimo produktų naudotojų konsorciumas
(12) „Colakoglu“ ir „Erdemir“ grupės
(13) EUROFER prašyme registruoti importuojamą produktą buvo atsižvelgiama tik į 2020 m. birželio ir liepos mėn. duomenis.
(14) Tai yra tada, kai turimi atitinkamo laikotarpio importo duomenys, kuriuos reikia įvertinti siekiant nustatyti, ar muitų rinkimas atgaline data yra pagrįstas.
(15) 2020 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/894, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 206, 2020 6 30, p. 27).
(16) Taikomas 25 % muitas, kol kitą ketvirtį bus pradėtas naudoti kitas tarifinių kvotų rinkinys.
(17) Tie rinkiniai atitinka atitinkamai 2020 m. spalio–gruodžio mėn. ir 2021 m. sausio–kovo mėn. ketvirčius.
(18) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).
DIREKTYVOS
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/55 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA (ES) 2020/1687
2020 m. rugsėjo 2 d.
kuria dėl naujos psichoaktyviosios medžiagos N,N-dietil-2-[[4-(1-metiletoksi)fenil]metil]-5-nitro-1H-benzimidazol-1-etanamino (izotonitazeno) įtraukimo į termino „narkotikas“ apibrėžtį iš dalies keičiamas Tarybos pamatinio sprendimo 2004/757/TVR priedas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. spalio 25 d. Tarybos pamatinį sprendimą 2004/757/TVR, nustatantį būtiniausias nuostatas dėl nusikalstamų veikų sudėties požymių ir bausmių neteisėtos prekybos narkotikais srityje (1), ypač į jo 1a ir 8a straipsnius,
kadangi:
(1) |
2020 m. gegužės 26 d. Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro (toliau – EMCDDA, centras) mokslinis komitetas, išplėstas vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1920/2006 (2) 5c straipsnio 4 dalyje nustatyta procedūra, remdamasis to paties reglamento 5c straipsniu parengė naujos psichoaktyviosios medžiagos N,N-dietil-2-[[4-(1-metiletoksi)fenil]metil]-5-nitro-1H-benzimidazol-1-etanamino (izotonitazeno) rizikos vertinimo ataskaitą. 2020 m. gegužės 29 d. centras pateikė rizikos vertinimo ataskaitą Komisijai ir valstybėms narėms; |
(2) |
izotonitazenas yra sintetinis opioidinis analgetikas, glaudžiai susijęs su etonitazenu ir klonitazenu; abi šios medžiagos kontroliuojamos tarptautiniu mastu pagal 1961 m. Jungtinių Tautų Bendrąją narkotinių medžiagų konvenciją su pakeitimais, padarytais 1972 m. protokolu; |
(3) |
izotonitazenas Sąjungoje yra prieinamas bent nuo 2019 m. balandžio mėn. ir buvo aptiktas penkiose valstybėse narėse ir Jungtinėje Karalystėje. Keturios valstybės narės pranešė iš viso apie 24 konfiskavimo atvejus; be to, viena valstybė narė pranešė apie paimtą mėginį, o Jungtinė Karalystė pranešė apie per autopsiją paimtus biologinius mėginius. Tikėtina, kad paprastai aptinkami ne visi izotonitazeno atvejai, nes dėl šios medžiagos naujumo rinkoje jos aptikimo tyrimai paprastai nėra atliekami. Daugeliu atvejų medžiaga buvo konfiskuota miltelių pavidalu, bet jos nustatyta ir skysto pavidalo. Aptikti kiekiai yra palyginti nedideli. Tačiau jie turėtų būti vertinami atsižvelgiant į stiprų izotonitazeno poveikį; |
(4) |
iki šiol Vokietija ir Jungtinė Karalystė pranešė apie dvi su izotonitazenu susijusias mirtis. Mirtys įvyko 2019 m. Apie mirties atvejį Vokietijoje išsamios informacijos nėra. Kalbant apie Jungtinės Karalystės praneštą atvejį, per autopsiją paimtuose biologiniuose mėginiuose nustatytos kelios kitos medžiagos (3). iki šiol nepranešta apie ūmaus apsinuodijimo izotonitazenu atvejus. Tikėtina, kad naloksonas veikia kaip izotonitazeno sukelto apsinuodijimo priešnuodis, kaip ir kitų sintetinių opioidų atveju. Tikėtina, kad apsinuodijimo ir mirčių atvejai nėra pakankamai nustatomi ir apie juos nėra pakankamai pranešama, nes paprastai šios medžiagos aptikimo tyrimai nėra atliekami ir ši medžiaga Sąjungos rinkoje pasirodė labai neseniai; |
(5) |
tiesioginių įrodymų dėl sąsajų su organizuotu nusikalstamumu gaminant, platinant (neteisėtai prekiaujant) ir tiekiant izotonitazeną Sąjungoje nėra. Iš turimos informacijos galima daryti prielaidą, kad izotonitazeną gamina už Sąjungos ribų įsikūrusios chemijos bendrovės; |
(6) |
manytina, kad izotonitazenas parduodamas internetu mažais ir didmeniniais kiekiais, daugiausia miltelių pavidalu; jis taip pat parduodamas kaip paruošti naudoti nosies purškalai. Iš per konfiskavimus surinktos informacijos matyti, kad izotonitazenas taip pat galėjo būti parduodamas neteisėtoje opioidų rinkoje. Dėl to vartotojai gali nežinoti, kad jie vartoja izotonitazeną; |
(7) |
izotonitazenas neturi pripažinto medicininės paskirties naudojimo žmonėms skirtuose arba veterinariniuose vaistuose nei Sąjungoje, nei, manytina, už jos ribų. Nėra požymių, kad ši medžiaga galėtų būti naudojama kitiems tikslams, išskyrus tai, kad ji naudojama kaip etaloninė analizės medžiaga ir atliekant mokslinius tyrimus; |
(8) |
rizikos vertinimo ataskaitoje teigiama, kad atlikus tolesnius mokslinius tyrimus būtų galima atsakyti į daug su izotonitazenu susijusių klausimų, kylančių dėl trūkstamų duomenų apie riziką atskirų asmenų sveikatai, visuomenės sveikatai ir socialinę riziką. Konkrečios informacijos apie izotonitazeno keliamą socialinę riziką nėra. Tačiau iš turimų įrodymų ir informacijos apie šios medžiagos keliamą riziką sveikatai, taip pat atsižvelgiant į tai, kad medžiaga palyginti nežinoma, matyti, kad yra pakankamas pagrindas įtraukti izotonitazeną į termino „narkotikas“ apibrėžtį; |
(9) |
1961 m. Jungtinių Tautų bendrojoje narkotinių medžiagų konvencijoje su pakeitimais, padarytais 1972 m. protokolu, ir 1971 m. Jungtinių Tautų psichotropinių medžiagų konvencijoje izotonitazenas nėra nurodytas kaip kontroliuojama medžiaga. Šiuo metu pagal Jungtinių Tautų sistemą izotonitazeno vertinimas neatliekamas; |
(10) |
atsižvelgiant į tai, kad keturios valstybės narės kontroliuoja izotonitazeną pagal nacionalinius narkotikų kontrolės teisės aktus ir viena valstybė narė bei Jungtinė Karalystė ir Norvegija kontroliuoja izotonitazeną pagal kitus teisės aktus, šios medžiagos įtraukimas į termino „narkotikas“ apibrėžtį ir į nuostatų dėl nusikalstamų veikų ir sankcijų taikymo sritį, kaip apibrėžta Pamatiniame sprendime 2004/757, padėtų išvengti galimų sunkumų tarpvalstybinio teisėsaugos ir teisminio bendradarbiavimo srityse ir apsaugotų nuo rizikos, kurią galėtų kelti jos prieinamumas ir vartojimas; |
(11) |
Pamatinio sprendimo 2004/757/TVR 1a straipsniu Komisijai suteikti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kad būtų galima greitai ir remiantis ekspertinėmis žiniomis Sąjungos lygmeniu reaguoti atsiradus naujoms psichoaktyviosioms medžiagoms, kurias aptinka ir apie kurias praneša valstybės narės, iš dalies pakeičiant to pamatinio sprendimo priedą, kad tos medžiagos būtų įtrauktos į termino „narkotikas“ apibrėžtį; |
(12) |
iš turimos informacijos galima spręsti, kad izotonitazeno vartojimas kelia žalą sveikatai dėl jo ūmaus toksiškumo ir dėl to, kad gali skatinti piktnaudžiavimą ar priklausomybę. Ši žala sveikatai laikoma pavojinga gyvybei. Be to, yra sunkaus fizinės ir psichinės būklės pablogėjimo bei didelio ligų plitimo, įskaitant per kraują plintančių virusų perdavimą, galimybė. Šie poveikiai, įskaitant priklausomybę, yra panašūs į kitų opioidinių analgetikų, kurie yra kontroliuojami tarptautiniu mastu, poveikius; |
(13) |
naudojimosi įgaliojimais priimti deleguotąjį aktą sąlygos ir procedūra yra įvykdyti, todėl turėtų būti priimta deleguotoji direktyva, siekiant izotonitazeną įtraukti į Pamatinio sprendimo 2004/757/TVR priedą ir dėl to tai medžiagai taikyti Sąjungos baudžiamosios teisės nuostatas dėl neteisėtos prekybos narkotikais; |
(14) |
Airijai Pamatinis sprendimas 2004/757/TVR su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/2103 (4), yra privalomas, todėl ji dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą; |
(15) |
Danijai Pamatinis sprendimas 2004/757/TVR yra privalomas iki 2018 m. lapkričio 21 d., bet Direktyva (ES) 2017/2103 jai nėra privaloma. Todėl ji nedalyvauja priimant ir taikant šią direktyvą ir ji nėra jai privaloma ar taikoma; |
(16) |
pagal 2011 m. rugsėjo 28 d. bendrą valstybių narių ir Komisijos politinį pareiškimą dėl aiškinamųjų dokumentų (5) valstybės narės įsipareigojo pagrįstais atvejais prie pranešimų apie perkėlimo į nacionalinę teisę priemones pridėti vieną ar daugiau dokumentų, kuriuose paaiškinamos direktyvos sudedamųjų dalių ir nacionalinių perkėlimo priemonių atitinkamų dalių sąsajos; |
(17) |
todėl Pamatinis sprendimas 2004/757/TVR turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Pamatinio sprendimo 2004/757/TVR pakeitimas
Pamatinio sprendimo 2004/757/TVR priede įterpiamas šis 17 punktas:
„17. |
N,N-dietil-2-[[4-(1-metiletoksi)fenil]metil]-5-nitro-1H-benzimidazol-1-etanaminas (izotonitazenas). (*1) |
2 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo 2021 m. birželio 3 d. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva pagal Sutartis skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2020 m. rugsėjo 2 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 335, 2004 11 11, p. 8.
(2) 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1920/2006 dėl Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro (OL L 376, 2006 12 27, p. 1).
(3) Apie mirtis taip pat pranešė Kanada (trys atvejai) ir Jungtinės Amerikos Valstijos (18 atvejų).
(4) 2017 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/2103, kuria, siekiant į termino „narkotikas“ apibrėžtį įtraukti naujų psichoaktyviųjų medžiagų, iš dalies keičiamas Tarybos pamatinis sprendimas 2004/757/TVR ir kuria panaikinamas Tarybos sprendimas 2005/387/TVR (OL L 305, 2017 11 21, p. 12).
SPRENDIMAI
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/58 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2020/1688
2020 m. rugsėjo 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (ES) 2020/187 dėl trečiosios padengtų obligacijų pirkimo programos įgyvendinimo (ECB/2020/48)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 12 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, kartu su 3 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka, ir 18 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Europos Centrinio Banko sprendimu ECB/2014/40 (1) buvo sukurta trečioji padengtų obligacijų pirkimo programa (POPP3), šis sprendimas buvo išdėstytas nauja redakcija priėmus Europos Centrinio Banko sprendimą (ES) 2020/187 (ECB/2020/8) (2). Kartu su turtu užtikrintų vertybinių popierių pirkimo programa, viešojo sektoriaus vertybinių popierių pirkimo antrinėse rinkose programa ir bendrovių sektoriaus pirkimo programa, POPP3 yra Europos Centrinio Banko (ECB) išplėstos turto pirkimo programos (TPP) dalis. TPP siekiama gerinti pinigų politikos perdavimą, skatinti kredito teikimą euro zonos ekonomikai, palengvinti skolinimosi sąlygas namų ūkiams ir įmonėms ir vidutiniu laikotarpiu prisidėti prie to, kad infliacijos lygis grįžtų į mažesnį kaip 2 %, bet jam artimą lygį, suderinamą su pagrindiniu ECB tikslu – palaikyti kainų stabilumą; |
(2) |
2020 m. kovo 5 d. Valdančioji taryba nusprendė, kad, esant tam tikroms iš anksto apibrėžtoms aplinkybėms, automatiškai apribojama tinkamos sandorio šalies galimybė naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis. Valdančioji taryba taip pat nusprendė, kad tais atvejais ir tol, kol pagal Europos Centrinio Banko gaires (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (3) taikomas toks automatinis apribojimas arba sustabdymas arba panaikinimas, atitinkamai tos sandorio šalies išleistos padengtos obligacijos taip pat turėtų būti automatiškai neperkamos pagal POPP3. Valdančioji taryba taip pat nusprendė, kad šiuos sprendimus įtvirtinantys daliniai pakeitimai turėtų būti taikomi nuo tos dienos, nuo kurios taikomas metinis dalinis Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) pakeitimas; |
(3) |
todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą (ES) 2020/187 (ECB/2020/8), |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalinis pakeitimas
Sprendimas (ES) 2020/187 (ECB/2020/8) iš dalies keičiamas taip:
3 straipsnio 3 dalies d punktas pakeičiamas taip:
„d) |
kredito įstaigų, kurių galimybė naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis yra apribota, sustabdyta arba panaikinta pagal Gaires (ES) 2015/510 (ECB/2014/60), išleistos padengtos obligacijos automatiškai neperkamos pagal POPP3 tol, kol galioja toks apribojimas, sustabdymas arba panaikinimas. Nukrypsant nuo šio d punkto pirmojo sakinio, Valdančioji taryba išsaugo savo įgaliojimus, įvertinusi kiekvieną atskirą atvejį, iš naujo įvertinti padengtų obligacijų, kurias išleido kredito įstaiga, kurios galimybė naudotis Eurosistemos pinigų politikos operacijomis buvo apribota, sustabdyta arba panaikinta pagal Gaires (ES) 2015/510 (ECB/2014/60), pirkimo panaikinimą ir atšaukti tokį panaikinimą, jei tinkama.“ |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2020 m. rugsėjo 25 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkė
Christine LAGARDE
(1) 2014 m. spalio 15 d. Europos Centrinio Banko sprendimas ECB/2014/40 dėl trečiosios padengtų obligacijų pirkimo programos įgyvendinimo (OL L 335, 2014 11 22, p. 22).
(2) 2020 m. vasario 3 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2020/187 dėl trečiosios padengtų obligacijų pirkimo programos įgyvendinimo (ECB/2020/8) (OL L 39, 2020 2 12, p. 6).
(3) 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (Bendrųjų dokumentų gairės) (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/60 |
EUROPOS VERTYBINIŲ POPIERIŲ IR RINKŲ INSTITUCIJOS SPRENDIMAS (ES) 2020/1689
2020 m. rugsėjo 16 d.
kuriuo pratęsiamas fiziniams arba juridiniams asmenims, turintiems grynąsias trumpąsias pozicijas, taikomas laikinasis reikalavimas laikinai sumažinti pranešimo apie grynąsias trumpąsias pozicijas, susijusias su įmonių, kurių akcijomis leidžiama prekiauti reguliuojamoje rinkoje, išleistu akciniu kapitalu, ribas ir viršijant tam tikrą ribą pranešti kompetentingoms institucijoms, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 236/2012 28 straipsnio 1 dalies a punkte
EUROPOS VERTYBINIŲ POPIERIŲ IR RINKŲ INSTITUCIJOS PRIEŽIŪROS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą, ypač į jo IX priedą,
atsižvelgdama į 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (1), ypač į jo 9 straipsnio 5 dalį, 43 straipsnio 1 dalį ir 44 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 236/2012 dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir tam tikrų kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių aspektų (2), ypač į jo 28 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į 2012 m. liepos 5 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 918/2012, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 236/2012 dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir tam tikrų kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių aspektų nuostatos, susijusios su apibrėžtimis, grynųjų trumpųjų pozicijų apskaičiavimu, padengtais valstybės kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriais, informacijos pranešimo ribomis, likvidumo ribomis apribojimams sustabdyti, dideliu finansinių priemonių vertės sumažėjimu ir neigiamais įvykiais (3), ypač į jo 24 straipsnį;
atsižvelgdama į 2020 m. kovo 16 d. Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos sprendimą (ES) 2020/525, kuriuo iš fizinių arba juridinių asmenų, turinčių grynąsias trumpąsias pozicijas, reikalaujama laikinai sumažinti pranešimo apie grynąsias trumpąsias pozicijas, susijusias su įmonių, kurių akcijomis leidžiama prekiauti reguliuojamoje rinkoje, išleistu akciniu kapitalu, ribas ir viršijant tam tikrą ribą pranešti kompetentingoms institucijoms, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 236/2012 28 straipsnio 1 dalies a punkte (4),
atsižvelgdama į 2020 m. birželio 10 d. Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos sprendimą (ES) 2020/1123, kuriuo pratęsiamas fiziniams arba juridiniams asmenims, turintiems grynąsias trumpąsias pozicijas, taikomas laikinasis reikalavimas laikinai sumažinti pranešimo apie grynąsias trumpąsias pozicijas, susijusias su įmonių, kurių akcijomis leidžiama prekiauti reguliuojamoje rinkoje, išleistu akciniu kapitalu, ribas ir viršijant tam tikrą ribą pranešti kompetentingoms institucijoms, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 236/2012 28 straipsnio 1 dalies a punkte (5),
kadangi:
1. ĮŽANGA
(1) |
Sprendime (ES) 2020/525 pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 28 straipsnio 1 dalies a punktą ESMA reikalauja, kad fiziniai arba juridiniai asmenys, turintys grynųjų trumpųjų pozicijų, susijusių su įmonių, kurių akcijomis leidžiama prekiauti reguliuojamoje rinkoje, išleistu akciniu kapitalu, pateiktų kompetentingoms institucijoms duomenis apie tokias pozicijas, jei jos viršytų 0,1 % išleisto akcinio kapitalo ribą arba nukristų žemiau jos. |
(2) |
Atsižvelgiant į neseniai finansų rinkose įvykusius išskirtinius pokyčius, Sprendimu (ES) 2020/525 sukuriama priemonė yra susijusi su tuo, kad nacionalinėms kompetentingoms institucijoms yra būtina žinoti apie rinkos dalyvių įgytas grynąsias trumpąsias pozicijas, susijusias su akcijomis, kuriomis leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje. |
(3) |
Sprendimu (ES) 2020/1123 ESMA atnaujino laikiną reikalavimą, nes nepaisant dalinio ES finansų rinkų atsigavimo nuo nuostolių, patirtų nuo pandemijos protrūkio, perspektyvos atsigauti ateityje buvo neaiškios ir grėsmės tvarkingam finansų rinkų veikimui ir vientisumui bei finansų sistemos stabilumui vis dar išliko. |
(4) |
Pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 28 straipsnio 10 dalį ESMA turi šią priemonę periodiškai, bet ne rečiau kaip kartą per tris mėnesius, persvarstyti. |
(5) |
ESMA šią priemonę persvarstė išanalizavusi veiklos rodiklius, įskaitant kainas, kintamumą, kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių kainų skirtumų indeksus, taip pat grynųjų trumpųjų pozicijų, ypač patenkančių į 0,1–0,2 % intervalą, raidą. Remdamasi atlikta analize, ESMA nusprendė, kad priemonę reikėtų pratęsti dar trims mėnesiams. |
2. PRIEMONĖS PAJĖGUMAS SUMAŽINTI KILUSIAS GRĖSMES IR TARPVALSTYBINIS POVEIKIS (REGLAMENTO (ES) Nr. 236/2012 28 STRAIPSNIO 2 DALIES a PUNKTAS)
a) Grėsmė tinkamam finansų rinkų veikimui ir vientisumui
(6) |
COVID-19 pandemija ir toliau neigiamai veikia realiąją ekonomiką, o bendra atsigavimo ateityje perspektyva lieka neaiški, ypač atsižvelgiant į naujausius pokyčius ES ir už jos ribų. ESMA pažymi, kad per kelias pastarąsias savaites keliose valstybėse žymiai išaugo COVID-19 atvejų skaičius; tai kelia susirūpinimą dėl galimos antrosios COVID-19 infekcijos bangos ir didina netikrumą dėl bet kokių ateities perspektyvų. |
(7) |
Remiantis „Eurostoxx 50“ indeksu, akcijų rinkos laikotarpiu nuo 2020 m. vasario 20 d. iki 2020 m. rugsėjo 3 d. prarado 14 % vertės, palyginti su 13 % vertės sumažėjimu nuo 2020 m. vasario 20 d. iki 2020 m. birželio 4 d. (1 pav.). Palyginti su kovo mėn. lygiu (kai jis sumažėjo maždaug 30 %, palyginti su 2020 m. vasario mėn., kaip nurodyta Sprendime (ES) 2020/525), indekso „Eurostoxx 50“ vertės žymiai pagerėjo, tačiau neatsigavo iki lygio, buvusio iki COVID-19. |
(8) |
Palyginti su 2020 m. vasario mėn., indeksu VSTOXX (6) matuojamas kintamumas taip pat išlieka palyginti didelis. Rugsėjo mėn. nustatytas lygis (+ 15 %) yra šiek tiek didesnis nei birželio mėn. (+ 13 %). Tas pats pasakytina ir apie indeksą VIX (7), kuris rodo net dar didesnį pokytį (+ 18 % rugsėjo mėn., palyginti su +9 % birželio mėn.) (1 pav. ir 2 pav.). |
(9) |
Kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių (angl. credit default swap, CDS) lygis nuo birželio 4 d. iki rugsėjo 3 d. sumažėjo nuo 17 % iki 28 % (1 pav.). Tačiau siekiant geriau suprasti CDS informacinę reikšmę šiuo metu, duomenys turi būti vertinami atsižvelgiant į Europos Centrinio Banko sprendimą (ES) dėl specialiosios pandeminės pirkimo programos (SPPP). Nuo kovo mėn. pradžios CDS palūkanų normų skirtumai tapo labai nepastovūs ir rodė didelę finansinę riziką. ESMA atnaujino Sprendimą (ES) 2020/525, remdamasi duomenimis iki birželio 4 d., taip pat remdamasi tuo, kad tuo metu CDS palūkanų normų skirtumai buvo dideli ir nepastovūs, ir buvo laikomi rizikos suvokimo požymiu rinkoje. |
(10) |
Tačiau birželio 4 d. nusprendus padidinti SPPP dar 600 mlrd. eurų, ECB bendra paskelbtos pinigų skatinamosios priemonės vertė išaugo iki 1,35 trilijono eurų, o CDS palūkanų normų skirtumų informacinė vertė sumažėjo rizikos suvokimo rinkoje atžvilgiu. |
(11) |
Panašias išvadas galima daryti dėl valstybės obligacijų rinkų informacinės vertės, kuriai, kaip CDS palūkanų normų skirtumų atveju, įtaką daro centrinių bankų pinigų politika. Kaip matyti iš 1 pav., Vokietijos, Prancūzijos, Didžiosios Britanijos ir Italijos 10 metų Vyriausybės obligacijų pajamingumas, palyginti su birželio mėn. lygiu, sumažėjo vidutiniškai 22 baziniais punktais. |
(12) |
Todėl ESMA mano, kad akcijų rinkų raida, kuriai centrinių bankų pinigų politika daro gerokai mažesnį poveikį, turėtų padėti geriau suprasti dabartinį rizikos lygį ES finansų rinkose. |
(13) |
Panašiai kaip ir indeksas „Eurostoxx 50“, indeksas „STOXX EUROPE 800“, išskyrus Šveicariją, nuo 2020 m. vasario 20 d. sumažėjo maždaug 17 %, palyginti su 16 % sumažėjimu birželio mėn. Indeksas „STOXX Europe Total Market Banks“ (Europos bankai) nuo vasario mėn. sumažėjo 37 %, o birželio mėn. – apie 30 %. |
(14) |
Kaip minėta 2020 m. rugsėjo mėn. ESMA ataskaitoje Nr. 2 dėl tendencijų, rizikos ir pažeidžiamumo (angl. Trends, Risks and Vulnerabilities, 2020 m. antrąjį ketvirtį pastebėta sektorių diferenciacijos požymių, visų pirma susijusių su kredito įstaigomis. Birželio pabaigoje ES oro transporto bendrovių ir bankų sektoriaus indeksai vis dar buvo atitinkamai 36 % ir 30 % mažesni nei sausio mėn. pradžioje. Be to, iš 3 pav. matyti, kad bankų ir draudimo sektoriai nuo birželio mėn. yra gana stabilūs, tačiau rezultatai, pasiekti laikotarpiu nuo vasario 20 d. iki rugsėjo 3 d., suprastėjo, palyginti su laikotarpiu nuo vasario 20 d. iki birželio 4 d.: – 38 %, palyginti su – 33 % bankų sektoriuje, ir – 21 %, palyginti su – 20 % draudimo sektoriuje. Priešingai, nefinansinių (8) sektorių rezultatai šiek tiek pagerėjo: – 9 %, palyginti su – 11 %. |
(15) |
Kainos tam tikruose sektoriuose atsigavo toliau blogėjant makroekonominei aplinkai ir gilaus bei visą pasaulį tuo pat metu apėmusio nuosmukio sąlygomis. Kaip nurodyta ataskaitoje dėl tendencijų, rizikos ir pažeidžiamumo, dabartinis akivaizdus finansų rinkos rezultatų atsiejimas nuo pagrindinės ekonominės veiklos kelia klausimą dėl rinkos atsigavimo tvarumo ateityje. |
(16) |
Atsižvelgiant į bendrą nacionalinį ar ES lygį, panašu, kad kainos neatsigavo. Iš 5 pav. matyti, kad kainos sumažėjo visoje Sąjungoje; nuo birželio mėn. iki rugsėjo mėn. padėtis reikšmingai nepagerėjo, o akcijų indeksų rezultatai 22 ES rinkose rodo, kad sumažėjimas nuo vasario 20 d. iki rugsėjo 3 d. buvo didesnis nei laikotarpiu nuo vasario 20 d. iki birželio 4 d. Be to, lyginant 2020 m. rugsėjo 3 d. ir vasario 20 d. kainas, 25 valstybių vertybinių popierių rinkos, palyginti su 24 birželio mėn., prarado bent 10 % savo vertės. Per tą patį laikotarpį Europos kredito įstaigų akcijų kainos sumažėjo 10–59 %, palyginti su vasario–birželio mėn. užregistruotais 9–48 % dydžio nuostoliais. |
(17) |
Akcijų, kurių grynoji trumpoji pozicija patenka į 0,1–0,2 % intervalą, procentinė dalis nuo 2020 m. kovo 16 d. iki 2020 m. birželio 11 d. nuolat didėjo ir vėliau išliko stabili iki 2020 m. rugsėjo 4 d. (9), viršydama visas grynąsias trumpąsias pozicijas vidutiniškai 13 % (6 pav.). Be to, nustačius žemesnę pranešimo ribą, kai kuriose valstybėse grynosios trumposios pozicijos, patenkančios į 0,1–0,2 % intervalą, sudarė maždaug 50 % visų pozicijų, apie kurias pranešta. Apibendrinant, grynųjų trumpųjų pozicijų, patenkančių į 0,1–0,2 % intervalą, procentinė dalis, apie kurią reikėjo pranešti, nes laikinai buvo sumažinta pranešimo riba, tebėra svarbi visų grynųjų trumpųjų pozicijų dalis ir dabartinėmis aplinkybėmis turi didelę informacinę vertę reguliavimo institucijoms. |
(18) |
Apskritai, didelis kainų sumažėjimas pagrindiniuose sektoriuose, palyginti didelis kintamumas, galimas finansų rinkos rezultatų atsiejimas nuo pagrindinės ekonominės veiklos ir nuolat aukštas grynųjų trumpųjų pozicijų lygis, tuo pačiu esant netikrumui dėl COVID-19 pandemijos raidos ir jos poveikio realiajai ekonomikai, rodo, kad ES finansų rinkos tebėra pažeidžiamos. Dėl tokios padėties didėja tikimybė, kad artimiausiais mėnesiais didėjant spaudimui parduoti skolintus vertybinius popierius, gali pasireikšti arba sustiprėti neigiamos tendencijos, o tai, savo ruožtu, gali neigiamai paveikti rinkos dalyvių pasitikėjimą arba kainų nustatymo mechanizmo patikimumą. |
(19) |
Todėl ESMA mano, kad dėl susiklosčiusių pirmiau paaiškintų aplinkybių kyla didelė grėsmė tinkamam finansų rinkų veikimui ir vientisumui. |
b) Grėsmė visos Sąjungos finansų sistemos arba jos dalies stabilumui
(20) |
Kaip Finansinio stabilumo apžvalgoje (10) paaiškino ECB, finansinis stabilumas – tai padėtis, kai finansų sistema, apimanti finansų tarpininkus, rinkas ir rinkų infrastruktūras, yra pajėgi atlaikyti sukrėtimus ir įveikti finansinių disbalansų padarinius. |
(21) |
COVID-19 pandemija tebedaro didelį poveikį Sąjungos realiajai ekonomikai. Kaip nurodyta ESMA ataskaitoje dėl tendencijų, rizikos ir pažeidžiamumo, nors rinka ir atsigauna, jos aplinka išlieka pažeidžiama, ir, ESMA vertinimu, „dėl nepastovios rinkos aplinkos instituciniams ir mažmeniniams investuotojams rizikos, kurią kelia galimos rinkos korekcijos, laikotarpis užsitęs, o rizika visoje ESMA stebimoje srityje yra labai didelė“ (11). Šiuo atžvilgiu ESMA perspėjo visuomenę, kad finansų rinkų veiklos rodikliai gali būti atsieti nuo pagrindinės ekonominės veiklos. |
(22) |
Šio sprendimo 2 skyriaus a punkte pateikiama daugiau informacijos apie bankų, draudimo sektorių ir finansų rinkų rezultatus. |
(23) |
Dėl tokio plačiai paplitusio kainų sumažėjimo dauguma ES akcijų visuose sektoriuose atsiduria nestabilioje padėtyje, kurioje tolesnis kainų mažėjimas, nesietinas su papildoma esminė informacija, galėtų turėti labai žalingų pasekmių. |
(24) |
ESMA vertinimu, dabartiniu tebesitęsiančio neapibrėžtumo laikotarpiu didelį norą parduoti gali sukelti ir neįprastą akcijų kainų kintamumą gali paskatinti įvairūs veiksniai, tarp jų – tai, kad vis daugiau rinkos dalyvių ima prekiauti skolintais vertybiniais popieriais ir ima kauptis reikšmingos grynosios trumposios pozicijos. |
(25) |
Visų pirma, ESMA pažymi, kad kredito įstaigų dėl kainų kritimo patiriami nuostoliai, kurie buvo vienas iš birželio mėn. priimto sprendimo dėl pratęsimo kriterijų, nesumažėjo. Tai rodo, jog kredito įstaigos, kurios tam tikrais atvejais yra sistemiškai svarbios, ir toliau gali jautriai reaguoti į skolintų vertybinių popierių pardavimo strategijas ir į reikšmingą grynųjų trumpųjų pozicijų kaupimąsi, nepriklausomai nuo to, ar šios strategijos ir pozicijos yra pagrįstos esmine informacija. |
(26) |
Išlieka rizika, kad dėl vis dažniau naudojamų skolintų vertybinių popierių pardavimo strategijų ir reikšmingų grynųjų trumpųjų pozicijų kaupimosi gali įsisukti netvarkingo tam tikrų emitentų kainų mažėjimo spiralė ir tai gali sukelti šalutinį poveikį toje pačioje valstybėje narėje arba visoje ES, o tai savo ruožtu gali sukelti riziką vienos arba kelių valstybių narių finansų sistemai. |
(27) |
Nors pastebima, kad kai kurie Europos finansų rinkų sektoriai iš dalies atsigauna, ESMA mano, kad dabartinės rinkos aplinkybės ir toliau kelia didelę grėsmę Sąjungos finansų sistemos stabilumui. |
(28) |
Laikantis ESMA įgaliojimų, pagal numatomą pratęsti priemonę fiziniai arba juridiniai asmenys, turintys grynųjų trumpųjų pozicijų, susijusių su akcijomis, kuriomis leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, yra įpareigojami teikti informaciją kompetentingoms institucijoms laikydamiesi žemesnės ribos, negu nustatyta Reglamento (ES) Nr. 236/2012 5 straipsnyje. |
(29) |
Pratęsiama priemonė turėtų padidinti nacionalinių kompetentingų institucijų ir ESMA galimybes tinkamai vertinti kintančią padėtį, atskirti rinkos pokyčius, kuriuos lemia esminė informacija, nuo tų, kuriuos gali sukelti arba paaštrinti skolintų vertybinių popierių pardavimas, ir reaguoti, jei siekiant užtikrinti rinkų vientisumą, tinkamą veikimą ir stabilumą, reikėtų imtis griežtesnių veiksmų. |
c) Tarpvalstybinis poveikis
(30) |
Dar viena sąlyga, kad ESMA galėtų taikyti šią priemonę, yra nustatytų grėsmių tarpvalstybinis poveikis. |
(31) |
Kaip aprašyta pirmiau, akcijų rinkos visoje ES, tiek vertinant nacionalinius, tiek visos Europos indeksus, nevisiškai atsigavo po kovo mėn. smarkiai sumažėjusių kainų. |
(32) |
Kadangi šios grėsmės veikia daugumos ES valstybių narių finansų rinkas – nors ir nevienodai stipriai – tarpvalstybinis poveikis yra ypač didelis, nes dėl ES finansų rinkų tarpusavio sąsajų didėja tikimybė, kad dėl didesnio noro parduoti skolintus vertybinius popierius galimas šalutinis arba neigiamas poveikis išplis tarp rinkų. |
(33) |
Todėl ESMA mano, kad pirmiau aprašytos grėsmės rinkos vientisumui, tinkamam veikimui ir finansiniam stabilumui yra tarpvalstybinio pobūdžio. Dėl COVID-19 krizės pobūdžio jos iš tiesų yra visos ES ir pasaulinio mąsto. |
3. JOKIA KOMPETENTINGA INSTITUCIJA NESIĖMĖ PRIEMONIŲ GRĖSMEI MAŽINTI ARBA VIENA AR DAUGIAU KOMPETENTINGŲ INSTITUCIJŲ ĖMĖSI PRIEMONIŲ, KURIOMIS GRĖSMĖ TINKAMAI NESUMAŽINAMA (REGLAMENTO (ES) Nr. 236/2012 28 STRAIPSNIO 2 DALIES b PUNKTAS)
(34) |
Dar viena sąlyga, kad ESMA galėtų nustatyti šiame sprendime numatytą priemonę, yra tai, kad kompetentinga institucija arba kompetentingos institucijos nesiėmė jokių veiksmų grėsmei pašalinti arba kad įgyvendintais veiksmais nepavyksta tinkamai pašalinti grėsmės. |
(35) |
Esant Sprendime (ES) 2020/525 aprašytam susirūpinimui dėl rinkos vientisumo, tinkamo veikimo ir finansinio stabilumo, kuris aktualus ir šiame sprendime, kai kurios nacionalinės kompetentingos institucijos ėmėsi nacionalinių priemonių, skirtų skolintų vertybinių popierių pardavimui Ispanijoje, Prancūzijoje, Austrijoje, Belgijoje, Graikijoje ir Italijoje (12) apriboti. Jų galiojimas baigėsi gegužės 18 d. |
(36) |
Pasibaigus pirmiau nurodytų laikinų priemonių galiojimui arba jas panaikinus, ES nebuvo imtasi jokių kitų priemonių pagal Reglamentą (ES) Nr. 236/2012 ir šio sprendimo priėmimo dieną jokių tokių galiojančių priemonių nėra. |
(37) |
Iki šio sprendimo priėmimo nė viena kompetentinga institucija nebuvo patvirtinusi priemonių, kurios suteiktų galimybę nustačius žemesnes pranešimo ribas surinkti daugiau informacijos apie grynųjų trumpųjų pozicijų raidą, nes jos gali vadovautis Sprendimu (ES) 2020/1123. |
(38) |
Būtinybė surinkti daugiau informacijos apie grynąsias trumpąsias pozicijas yra dar svarbesnė tais atvejais, kai pirmiau nurodyti pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 20 straipsnį nustatyti apribojimai nebegalioja, o netikrumas dėl užsitęsusios COVID-19 pandemijos poveikio vis dar tęsiasi. Kadangi skolintų vertybinių popierių pardavimui ir lygiavertį poveikį darantiems sandoriams kiti išorės apribojimai nėra taikomi, visoje ES nacionalinės kompetentingos institucijos turi būti pajėgios iš anksto nustatyti, ar grynosios trumposios pozicijos kaupiasi tokiu mastu, kad gali sukelti pirmiau aprašytą grėsmę finansų rinkoms ir finansiniam stabilumui, kurią spaudimas parduoti skolintus vertybinius popierius išryškina ir sustiprina. |
(39) |
Turint galvoje pirmiau paminėtą visai ES kylančią grėsmę, vis dar akivaizdu, kad nacionalinių kompetentingų institucijų gaunama informacija pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytą pranešimo ribą dabartinėmis nepalankiomis rinkos sąlygomis yra nepakankama. ESMA mano, kad, palikus galioti mažesnę pranešimo ribą, turėtų būti užtikrinta, kad visos ES nacionalinės kompetentingos institucijos ir ESMA turėtų kuo tikslesnių duomenų, kad jais remdamosi galėtų stebėti rinkos tendencijas ir, prireikus, pačios pasirengtų ir padėtų ESMA imtis papildomų priemonių. |
4. PRIEMONĖS VEIKSMINGUMAS (REGLAMENTO (ES) Nr. 236/2012 28 STRAIPSNIO 3 DALIES a PUNKTAS)
(40) |
ESMA taip pat turi atsižvelgti į tai, ar taikant pratęsiamą priemonę galima reikšmingai sumažinti nustatytas grėsmes. |
(41) |
ESMA nuomone, nepaisant neįprastų nuostolių, patirtų prekiaujant akcijomis reguliuojamose rinkose po 2020 m. vasario 20 d., rinkos veikia tinkamai ir jų vientisumas yra iš esmės išsaugotas. |
(42) |
Todėl ESMA išanalizavo esamas aplinkybes, ypač atsižvelgdama į tai, kokią grėsmę jos kelia Sąjungos rinkų vientisumui ir finansiniam stabilumui ir į tai, ar taikant ESMA pratęsiamą priemonę tas grėsmes bus galima veiksmingai pašalinti ir ateityje. |
a) Taikant priemonę reikšmingai sumažinama grėsmė tinkamam finansų rinkų veikimui ir vientisumui
(43) |
Pirmiau aprašytomis aplinkybėmis bet koks skolintų vertybinių popierių pardavimo ir grynųjų trumpųjų pozicijų kaupimosi paskatintas staigus noro parduoti ir rinkos kintamumo padidėjimas gali sustiprinti finansų rinkų nuosmukio tendencijas. Nors kitokiu laikotarpiu skolintų vertybinių popierių pardavimas gali daryti teigiamą poveikį nustatant teisingą emitentų vertę, dabartinėmis rinkos aplinkybėmis dėl jo gali kilti papildoma grėsmė tinkamam rinkų veikimui ir vientisumui. |
(44) |
Visų pirma, atsižvelgiant į besitęsiančios ekstremalios padėties horizontalųjį poveikį įvairioms akcijoms visoje Sąjungoje, akcijų kainos gali staiga mažėti dėl stiprėjančio pardavėjų noro parduoti, kylančio dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir padidėjusių grynųjų trumpųjų pozicijų, o priemonės nepratęsus, tokios pozicijos liktų nepastebėtos, jei nepasiektų pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 5 straipsnį šiuo metu galiojančių pranešimo nacionalinėms kompetentingoms institucijoms ribų. |
(45) |
Dėl pirmiau išdėstytų priežasčių nacionalinės kompetentingos institucijos ir ESMA turi kuo anksčiau sužinoti apie atvejus, kai rinkos dalyviai sudaro skolintų vertybinių popierių pardavimo sandorius ir sukaupia dideles grynąsias trumpąsias pozicijas, kad prireikus galėtų užkirsti kelią atvejams, kai tokios pozicijos tampa ženklu, dėl kurio vienas po kito vykdoma daug pardavimo nurodymų ir kainos dėl to mažėja dar labiau. |
(46) |
ESMA mano, kad, nepratęsus šios priemonės galiojimo dar trims mėnesiams, nacionalinės kompetentingos institucijos ir ESMA negalėtų tinkamai stebėti rinkos esant dabartinei neapibrėžtai ir nestabiliai aplinkai. Tai išryškina akivaizdus finansų rinkų rezultatų atsiejimas nuo pagrindinės ekonominės veiklos ir kartu kintantis COVID-19 pandemijos pobūdis. Tokie veiksniai gali sukelti staigų ir didelį spaudimą parduoti ir neįprastą papildomą Sąjungos akcijų kainų kintamumą, kurį, savo ruožtu, gali dar labiau padidinti susikaupusios trumposios pozicijos. |
(47) |
Be to, ESMA mano, kad tikslinga išlaikyti Reglamento (ES) Nr. 236/2012 6 straipsnyje nustatytą pranešimo ribą, kuri lygi 0,5 % bendrovės išleisto akcinio kapitalo, nes šios ribos mažinti nebūtina siekiant palaikyti tvarką rinkoje ir mažinti riziką finansiniam stabilumui. ESMA ir toliau nuolat stebi rinkos sąlygas ir prireikus imsis papildomų priemonių. |
b) Taikant priemonę reikšmingai sumažinama grėsmė visos Sąjungos finansų sistemos arba jos dalies stabilumui
(48) |
Kaip aprašyta pirmiau, palyginti su vasario 20 d., 2020 m. birželio–rugsėjo mėn. daugumos ES akcijų rinkų rezultatai pablogėjo. Apskritai, prekybai akcijomis nuo 2020 m. vasario 20 d. buvo ir tebėra būdingas spaudimas parduoti ir palyginti didelis kintamumas. Kaip paaiškinta pirmiau, vairūs rizikos veiksniai ir toliau daro poveikį daugeliui realiosios ekonomikos sektorių ir ES finansų rinkų. Šiomis aplinkybėmis dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir reikšmingų grynųjų trumpųjų pozicijų kaupimosi gali padidėti rinkos dalyvių noras parduoti ir paūmėti kainų mažėjimo tendencijos, o jos, savo ruožtu, gali padidinti grėsmę ir gali padaryti didelį žalingą poveikį finansų įstaigų ir kitų sektorių įmonių finansiniam stabilumui. |
(49) |
Atsižvelgiant į tai, ribojant nacionalinėms kompetentingoms institucijoms ir ESMA teikiamus duomenis būtų apribotas jų pajėgumas pašalinti galimą neigiamą poveikį ekonomikai ir galiausiai visos Sąjungos finansiniam stabilumui. |
(50) |
Todėl ESMA pratęsiama priemonė, pagal kurią laikinai sumažinamos pranešimo apie grynąsias trumpąsias pozicijas nacionalinėms kompetentingoms institucijoms ribos, veiksmingai padeda mažinti šią riziką tam tikrų Sąjungos finansų sistemos dalių ir, galiausiai, visos Sąjungos finansų sistemos stabilumui, nes sumažina duomenų ribotumą ir nacionalinės kompetentingos institucijos įgyja daugiau galimybių anksti reaguoti į iškylančias grėsmes. |
c) Kompetentingų institucijų pajėgumo stebėti grėsmę didinimas
(51) |
Įprastomis rinkos sąlygomis nacionalinės kompetentingos institucijos stebi visas grėsmes, galinčias kilti dėl skolintų vertybinių popierių pardavimo ir grynųjų trumpųjų pozicijų kaupimo, imdamosi Sąjungos teisės aktuose numatytų priežiūros priemonių, visų pirma, susijusių su pareigomis pranešti apie grynąsias trumpąsias pozicijas pagal Reglamentą (ES) Nr. 236/2012 (13). |
(52) |
Tačiau dėl susiklosčiusių rinkos aplinkybių nacionalinių kompetentingų institucijų ir ESMA vykdomą stebėsenos veiklą, susijusią su bendromis akcijų, kuriomis leista prekiauti reguliuojamose rinkose, grynosiomis trumposiomis pozicijomis, būtina stiprinti. Todėl, atsižvelgiant į tebesitęsiantį su COVID-19 pandemija susijusį neapibrėžtumą, vis dar svarbu, kad nacionalinės kompetentingos institucijos informaciją apie besikaupiančias grynąsias trumpąsias pozicijas ir toliau gautų kuo anksčiau, kol jos nepasiekė 0,2 % išleisto akcinio kapitalo ribos, nustatytos Reglamento (ES) Nr. 236/2012 5 straipsnio 2 dalyje. |
(53) |
Šį poreikį paryškina akcijų, kurių grynoji trumpoji pozicija yra 0,1–0,2 %, procentinė dalis, kuri nuo 2020 m. kovo 16 d. iki 2020 m. birželio 11 d. nuolat didėjo ir vėliau išliko stabili iki 2020 m. rugsėjo 4 d. (14), vidutiniškai 13 % per visą stebėjimo laikotarpį. Todėl galima daryti išvadą, kad grynųjų trumpųjų pozicijų, patenkančių į 0,1–0,2 % intervalą, apie kurias reikėjo pranešti dėl ESMA nustatytos žemesnės pranešimo ribos, procentinė dalis tebėra svarbi visų grynųjų trumpųjų pozicijų dalis. |
(54) |
Todėl ESMA pratęsiama priemonė padės išsaugoti didesnį nacionalinių kompetentingų institucijų pajėgumą anksti pradėti šalinti nustatytas grėsmes, taip pat padės joms bei ESMA laiku suvaldyti grėsmes tinkamam rinkų veikimui ir finansiniam stabilumui, jei pasireikštų nepalankių rinkos sąlygų požymių. |
5. PRIEMONĖS NEKELIA REGLAMENTAVIMO ARBITRAŽO RIZIKOS (REGLAMENTO (ES) Nr. 236/2012 28 STRAIPSNIO 3 DALIES b PUNKTAS)
(55) |
Priimdama arba pratęsdama kurią nors priemonę pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 28 straipsnį ESMA turėtų atsižvelgti į tai, ar priemonė kelia reglamentavimo arbitražo riziką. |
(56) |
Kadangi ESMA pratęsiama priemonė yra susijusi su rinkos dalyvių pareigomis teikti pranešimus apie visas akcijas, kuriomis leista prekiauti Sąjungos reguliuojamose rinkose, ją taikant bus užtikrinama, kad visoms nacionalinėms kompetentingoms institucijoms būtų taikoma viena pranešimo riba, užtikrinant Sąjungos ir ne Sąjungos rinkos dalyviams vienodas sąlygas prekiauti akcijomis, kuriomis leista prekiauti Sąjungos reguliuojamose rinkose. |
6. ESMA PRIEMONĖ NEDARO ŽALINGO POVEIKIO FINANSŲ RINKŲ EFEKTYVUMUI, ĮSKAITANT POVEIKĮ, PADARYTĄ MAŽINANT TŲ RINKŲ LIKVIDUMĄ ARBA SUKELIANT NEAIŠKUMĄ RINKOS DALYVIAMS, KURIS BŪTŲ NEPROPORCINGAS PRIEMONĖS NAUDAI (REGLAMENTO (ES) Nr. 236/2012 28 STRAIPSNIO 3 DALIES c PUNKTAS)
(57) |
ESMA turi įvertinti, ar priemonė daro žalingą poveikį, kurį būtų galima laikyti neproporcingu jos naudai. |
(58) |
ESMA nuomone, nacionalinės kompetentingos institucijos turėtų įdėmiai stebėti bet kokius grynųjų trumpųjų pozicijų pokyčius prieš svarstydamos galimybę imtis griežtesnių priemonių. ESMA pažymi, kad įprastos pranešimo ribos (0,2 % išleisto akcinio kapitalo) tebesitęsiančiomis išskirtinėmis rinkos aplinkybėmis gali būti nepakankamos, kad būtų galima laiku pastebėti tendencijas ir kylančias grėsmes. |
(59) |
Nors, nustačius papildomą pareigą teikti informaciją, šią informaciją teikiantiems subjektams gali būti užkrauta papildoma našta, informaciją teikiantys subjektai jau yra pakoregavę savo vidaus sistemas pagal sprendimus (ES) 2020/525 ir (ES) 2020/1123, todėl dėl priemonės pratęsimo informaciją teikiančių subjektų atitikties išlaidoms papildomas poveikis neturėtų pasireikšti. Taip pat pažymėtina, kad priemonė neapribos rinkos dalyvių galimybių kurti arba didinti akcijų trumpąsias pozicijas. Todėl rinkos veiksmingumui nebus padaryta jokio poveikio. |
(60) |
Palyginti su kitomis galimomis ir didesnį intervencinį poveikį darančiomis priemonėmis, pratęsiama priemonė neturėtų padaryti poveikio rinkos likvidumui, nes dėl sugriežtinamos kai kurių rinkos dalyvių pareigos teikti informaciją jų prekybos strategijos ir atitinkamai jų dalyvavimas rinkoje neturėtų pasikeisti. Taip pat pažymėtina, kad dėl paliktos galioti su rinkos formavimo veikla ir stabilizavimo programomis susijusios išimties, subjektams, teikiantiems svarbias likvidumo užtikrinimo ir kintamumo mažinimo paslaugas, kurios yra ypač svarbios dabartinėmis aplinkybėmis, tenkanti našta neturėtų padidėti. |
(61) |
Dėl pratęsiamos priemonės taikymo srities ESMA mano, kad priemonę apribojus ir taikant tik vienam arba keliems sektoriams arba tam tikrai emitentų grupei, priemonė norimo rezultato gali neduoti. Po COVID-19 pandemijos protrūkio užfiksuotas kainų mažėjimo mastas, didelė akcijų (ir sektorių), kurioms padarytas poveikis, įvairovė ir ES šalių ekonomikos ir prekybos vietų tarpusavio sąsajų laipsnis leidžia manyti, kad visoje ES taikoma priemonė tikriausiai bus veiksmingesnė nei sektorinės priemonės, teikiant išankstinę rinkos informaciją kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms. |
(62) |
Kalbant apie galimą netikrumą rinkoje, šia priemone nėra nustatoma jokių naujų reguliavimo pareigų, nes nustatant žemesnę atitinkamą ribą tik pakeičiama nuo 2012 m. galiojanti pranešimo pareiga. ESMA taip pat pabrėžia, kad pratęsiama priemonė ir toliau yra taikoma tik pranešimui apie akcijas, kuriomis leista prekiauti reguliuojamoje Sąjungos rinkoje, kad būtų galima surinkti informaciją apie pozicijas, kurių atveju papildomos informacijos teikimas atrodo aktualiausias. |
(63) |
Todėl ESMA mano, kad tokia sugriežtinta skaidrumo užtikrinimo pareiga neturėtų daryti žalingo ir duodamai naudai neproporcingo poveikio finansų rinkų veiksmingumui arba investuotojams ir dėl jos finansų rinkose neapibrėžtumo neturėtų atsirasti. |
(64) |
Dėl priemonės trukmės ESMA mano, kad, remiantis šiuo metu turima informacija ir apskritai atsižvelgiant į tebesitęsiantį COVID-19 pandemijos sukeltą neapibrėžtumą dėl ateities, priemonę pagrįsta pratęsti trims mėnesiams. ESMA ketina grąžinti įprastą informacijos teikimo tvarką iškart, kai padėtis pagerės, tačiau kol kas negali atmesti galimybės, kad jei padėtis pablogės arba rinkos tebebus nestabilios, priemonė gali būti pratęsta. |
(65) |
Remdamasi tuo, kas išdėstyta pirmiau ir iki šios dienos sukauptais duomenimis, ESMA daro išvadą, kad, atsižvelgiant į tebesitęsiančias nepalankias aplinkybes, šis sprendimas pratęsti laikiną didesnio grynųjų trumpųjų pozicijų skaidrumo priemonę yra proporcingas. |
7. KONSULTACIJOS IR PRANEŠIMAI (REGLAMENTO (ES) Nr. 236/2012 28 STRAIPSNIO 4 IR 5 DALYS)
(66) |
ESMA pasikonsultavo su Europos sisteminės rizikos valdyba (ESRV). ESRV neprieštaravo, kad siūlomas sprendimas būtų priimtas. |
(67) |
Apie ketinamą priimti sprendimą ESMA pranešė nacionalinėms kompetentingoms institucijoms. |
(68) |
ESMA pratęsta priemonė bus taikoma nuo 2020 m. rugsėjo 18 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Apibrėžtis
Šiame sprendime reguliuojama rinka – tai reguliuojama rinka, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES (15) 4 straipsnio 1 dalies 21 punkte.
2 straipsnis
Laikini papildomi skaidrumo įpareigojimai
1. Fizinis arba juridinis asmuo, turintis grynąją trumpąją poziciją, susijusią su įmonės, kurios akcijomis leidžiama prekiauti reguliuojamoje rinkoje, išleistu akciniu kapitalu, praneša apie tai atitinkamai kompetentingai institucijai, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 236/2012 5 ir 9 straipsniuose, kai pozicija pasiekia atitinkamą šio straipsnio 2 dalyje nustatytą pranešimo ribą arba nukrenta žemiau jos.
2. Atitinkama pranešimo riba yra 0,1 % susijusios įmonės išleisto akcinio kapitalo ir kiekviena 0,1 % už ją didesnė vertė.
3 straipsnis
Išimtys
1. Remiantis Reglamento (ES) Nr. 236/2012 16 straipsniu, 2 straipsnyje nustatyti laikini papildomi skaidrumo įpareigojimai netaikomi akcijoms, kuriomis leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, kai pagrindinė prekybos tokiomis akcijomis vieta yra trečiojoje šalyje.
2. Pagal Reglamento (ES) Nr. 236/2012 17 straipsnį 2 straipsnyje nurodyti laikini papildomi skaidrumo įpareigojimai netaikomi sandoriams, kurie vykdomi atliekant rinkos formavimo veiklą.
3. 2 straipsnyje nustatyti laikini papildomi skaidrumo įpareigojimai netaikomi grynajai trumpajai pozicijai, susijusiai su stabilizavimo veiksmais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 596/2014 (16) 5 straipsnį.
4 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis sprendimas įsigalioja 2020 m. rugsėjo 18 d. Jis taikomas tris mėnesius nuo jo įsigaliojimo datos.
Priimta Paryžiuje 2020 m. rugsėjo16 d.
Priežiūros tarybos vardu
Steven MAIJOOR
Pirmininkas
(1) OL L 331, 2010 12 15, p. 84.
(3) OL L 274, 2012 10 9, p. 1.
(4) OL L 116, 2020 4 15, p. 5.
(5) OL L 245, 2020 7 30, p. 17.
(6) VSTOXX matuojamas numanomas kintamumas pagal „Eurostoxx 50“ pasirinkimo sandorių kainas.
(7) Indeksas VIX apskaičiuojamas naudojant indekso „S&P 500“ (SPX) pasirinkimo sandorių pirkimo / pardavimo kainos pasiūlymų vidurkį.
(8) Nefinansiniai sektoriai neapima šių subsektorių: bankų, draudimo ir finansinių paslaugų.
(9) Ataskaitų apie Danijos kasdienes grynąsias trumpąsias pozicijas nuo rugpjūčio 31 d. iki rugsėjo 4 d. nėra dėl techninių priežasčių.
(10) https://www.ecb.europa.eu/pub/financial-stability/fsr/html/ecb.fsr201911~facad0251f.en.html
(11) Ataskaitos dėl tendencijų, rizikos ir pažeidžiamumo santrauka, p. 4.
(12) Italijoje priemonė buvo panaikinta gegužės 18 d.
(13) Žr. Reglamento (ES) Nr. 236/2012 5 straipsnį.
(14) Ataskaitų apie Danijos kasdienes grynąsias trumpąsias pozicijas nuo rugpjūčio 31 d. iki rugsėjo 4 d. nėra dėl techninių priežasčių.
(15) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).
(16) 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 596/2014 dėl piktnaudžiavimo rinka (Piktnaudžiavimo rinka reglamentas) ir kuriuo panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB ir Komisijos direktyvos 2003/124/EB, 2003/125/EB ir 2004/72/EB (OL L 173, 2014 6 12, p. 1).
PRIEDAS
Šiame priede „ESMA sprendimu“ vadinamas Sprendimas (ES) 2020/525.
1 pav.
Finansiniai rodikliai
Akcijų rinkos veiklos rezultatai |
Pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 9 3 (%) |
Indekso lygis nuo 2020 9 3 |
Pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 6 4 (%) |
Indekso lygis nuo 2020 6 4 |
„STOXX EUROPE 800“, išskyrus Šveicariją |
– 17 |
116 |
– 16 |
117 |
INDEKSAS „EURO STOXX“ |
– 13 |
362 |
– 13 |
364 |
„EURO STOXX 50“ |
– 14 |
3 304 |
– 13 |
3 323 |
„US S&P500“ |
2 |
3 451 |
– 8 |
3 112 |
„JP Nikkei“ |
0 |
23 466 |
– 3 |
22 864 |
Pasaulinė vertė |
– 1 |
228 |
– 9 |
211 |
Europos bankai |
– 37 |
93 |
– 30 |
104 |
IT finansiniai rodikliai |
– 30 |
27 |
– 29 |
28 |
ES finansiniai rodikliai |
– 48 |
34 |
– 35 |
42 |
DE finansiniai rodikliai |
– 13 |
123 |
– 11 |
126 |
FR finansiniai rodikliai |
– 34 |
118 |
– 28 |
130 |
Kintamumas |
Pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 9 3 (%) |
Indekso lygis nuo 2020 9 3 |
Pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 6 4 (%) |
Indekso lygis nuo 2020 6 4 |
„VSTOXX“ |
15 |
29 |
13 |
28 |
VIX |
18 |
33 |
9 |
25 |
Kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandoriai |
bp pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 9 3 |
CDS palūkanų normų skirtumai baziniais punktais nuo 2020 9 3 |
bp pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 6 4 |
CDS palūkanų normų skirtumai baziniais punktais nuo 2020 6 4 |
Europos įmonių vertybiniai popieriai |
5 |
45 |
22 |
62 |
Europos didelio pajamingumo vertybiniai popieriai |
92 |
290 |
157 |
355 |
Europos finansiniai rodikliai |
15 |
59 |
29 |
73 |
Europos subordinuotųjų vertybinių popierių finansiniai rodikliai |
38 |
124 |
62 |
149 |
10 metų Vyriausybės obligacijos |
bp pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 9 3 |
Obligacijų pelningumas procentais (%) nuo 2020 9 3 |
bp pokyčiai nuo 2020 2 20 iki 2020 6 4 |
Obligacijų pelningumas procentais (%) nuo 2020 6 4 |
10 M DE |
– 5 |
– 0,49 |
15 |
– 0,29 |
10 M ES |
9 |
0,33 |
32 |
0,55 |
10 M FR |
2 |
– 0,19 |
23 |
0,01 |
10 M IT |
15 |
1,06 |
51 |
1,42 |
10 M JAV |
– 90 |
0,62 |
– 67 |
0,86 |
10 M GB |
– 34 |
0,24 |
– 24 |
0,34 |
10 M JP |
8 |
0,04 |
9 |
0,05 |
Pastaba. Akcijų rinkos pokyčiai išreikšti santykine išraiška, kiti pokyčiai išreikšti absoliučia išraiška. Šaltiniai:„Refinitiv EIKON“, ESMA. |
Pastaba. Numanomas kintamumas (%) pagal „EURO STOXX 50 (VSTOXX)“ ir „S&P 500 (VIX)“.
Šaltiniai:„Refinitiv Datastream“, ESMA.
Pastaba. Akcijų kainos. 20.2.2020 = 100.
Šaltiniai:„Refinitiv Datastream“, ESMA.
Pastaba. Akcijų kainos. 20.2.2020 = 100.
Šaltiniai:„Refinitiv Datastream“, ESMA.
Pastaba. Akcijų kainos. 20.2.2020 = 100.
Šaltiniai:„Refinitiv Datastream“, ESMA.
4 pav.
ES CDS palūkanų normų skirtumų indeksai
Pastaba. CDS palūkanų normų kainų skirtumas, lyginant Europos investicinio reitingo įmonių rodiklius („iTraxx Europe“), Europos didelio pelningumo įmonių rodiklius („iTraxx Europe Crossover“) ir Europos finansinius rodiklius (bp).
Šaltiniai:„Refinitiv EIKON“, ESMA.
5 pav.
Europos vertybinių popierių indeksai pagal šalis
|
Procentinis pokytis nuo 2020 2 20 iki 2020 9 3 |
Procentinis pokytis nuo 2020 2 20 iki 2020 6 4 |
„STOXX EUROPE 800“, išskyrus Šveicariją |
– 16,67 |
– 15,78 |
„EURO STOXX INDEX“ |
– 13,22 |
– 12,72 |
„EURO STOXX 50“ |
– 13,57 |
– 13,07 |
AT |
– 30,21 |
– 23,30 |
BE |
– 19,22 |
– 14,86 |
BG |
– 20,67 |
– 15,69 |
CY |
– 39,52 |
– 34,73 |
CZ |
– 17,81 |
– 13,94 |
DE |
– 4,44 |
– 7,32 |
DK |
4,24 |
– 2,48 |
EE |
– 13,55 |
– 13,16 |
ES |
– 29,45 |
– 21,88 |
FI |
– 5,35 |
– 8,66 |
FR |
– 17,37 |
– 15,91 |
GB |
– 21,32 |
– 13,93 |
GR |
– 29,24 |
– 26,64 |
HR |
– 19,61 |
– 17,16 |
HU |
– 24,05 |
– 17,83 |
IE |
– 13,00 |
– 12,90 |
IS |
– 1,50 |
– 4,44 |
IT |
– 22,04 |
– 20,01 |
LT |
5,06 |
– 1,98 |
LU |
– 25,92 |
– 21,60 |
LV |
5,53 |
– 1,81 |
MT |
– 20,80 |
– 12,92 |
NL |
– 11,66 |
– 9,17 |
NO |
– 11,80 |
– 10,22 |
PL |
– 15,75 |
– 13,47 |
PT |
– 20,09 |
– 13,64 |
RO |
– 10,73 |
– 11,45 |
SE |
– 7,28 |
– 9,47 |
SI |
– 13,01 |
– 10,83 |
SK |
– 7,05 |
0,07 |
Šaltiniai:„Refinitiv EIKON“, ESMA. |
6 pav.
Grynosios trumposios pozicijos, patenkančios į 0,1–0,2 % intervalą, laikotarpiu nuo 2020 m. kovo 16 d. iki 2020 m. rugsėjo 4 d. (1)
GAIRĖS
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/77 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2020/1690
2020 m. rugsėjo 25 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo
(ECB/2020/45)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, 9 straipsnio 2 dalį, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 2 dalį ir 20 straipsnio pirmą dalį,
kadangi:
(1) |
siekiant bendros pinigų politikos, reikia apibrėžti priemones ir procedūras, kurias Eurosistema naudoja siekdama įgyvendinti šią politiką vienodai valstybėse narėse, kurių valiuta yra euro; |
(2) |
Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (1) turėtų būti iš dalies pakeistos, kad būtų įtraukti būtini techniniai ir redakciniai pakeitimai, susiję su tam tikrais pinigų politikos operacijų aspektais; |
(3) |
siekiant sumažinti bendrą Eurosistemos įkaito sistemos sudėtingumą, Eurosistemos rizikos poziciją ir veiklos naštą, kurią sukelia tinkamumo vertinimas, nereguliuojamos padengtosios obligacijos (t. y. sutartinės padengtosios obligacijos) nebeturėtų būti priimamos kaip Eurosistemos įkaitas. Todėl Eurosistemos įkaito sistemos apibrėžtys ir nuostatos, susijusios su padengtosiomis obligacijomis, turėtų būti iš dalies pakeistos, kad tinkamų padengtųjų obligacijų rūšis apsiribotų tik reguliuojamomis padengtosiomis obligacijomis ir multi cédulas; |
(4) |
siekiant atspindėti Eurosistemos dviejų pakopų atlyginimo už laikomų atsargų perteklių sistemą, taikomą nuo 2019 m. spalio 30 d. pagal Europos Centrinio Banko sprendimą (ES) 2019/1743 (ECB/2019/31) (2), reikėtų nurodyti, kokia teisinė sistema taikoma atlyginimui už privalomąsias atsargas ir laikomą atsargų perteklių; |
(5) |
siekiant dar labiau sumažinti Eurosistemos įkaito sistemos sudėtingumą, ne finansų bendrovių išleistos arba garantuotos antrinę rinką turinčios skolos priemonės, neturinčios tinkamo kredito vertinimo, atsižvelgiant į ribotą jų naudojimo mastą, pasibaigus pereinamajam laikotarpiui nebeturėtų būti priimamos kaip Eurosistemos įkaitas; |
(6) |
siekdama atsižvelgti į naujausias finansines naujoves tvarių finansų srityje, Eurosistema ketina priimti tam tikras antrinę rinką turinčias skolos priemones su atkarpos struktūromis, emitentui įvykdžius iš anksto nustatytus tvarumo tikslus; |
(7) |
turėtų būti paaiškinta, kad turtas su atkarpomis, susietas su interpoliuotomis orientacinėmis normomis, yra tinkamas tik tam tikromis sąlygomis, ir šios sąlygos turėtų būti nurodytos; |
(8) |
siekiant nustatyti nuoseklų ir skaidrų požiūrį į antrinę rinką turinčio užtikrinto turto, tinkamo būti įkaitu Eurosistemos kredito operacijoms, kategorijas, antrinę rinką turintis užtikrintas turtas, išskyrus TUVP ir padengtąsias obligacijas, nebeturėtų būti priimamas kaip Eurosistemos įkaitas; |
(9) |
turtu užtikrintų vertybinių popierių (TUVP), kurie yra tinkami kaip Eurosistemos įkaitas, paskolų lygio duomenų reikalavimai turėtų būti patikslinti tiems TUVP, kurių paskolų lygio duomenys teikiami pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/2402 (3); |
(10) |
tam tikros nuostatos, susijusios su kredito reikalavimų atitiktimi Eurosistemos įkaitui ir duomenų apie kredito reikalavimus teikimu, turėtų būti iš dalies pakeistos siekiant pagerinti informacijos apie kredito reikalavimus prieinamumą pagal įkaito sistemą, padidinti taisyklių, kuriomis nustatomas kredito reikalavimo tinkamumas būti įkaitu, aiškumą ir paaiškinti tokio turto tikrinimo procedūras; |
(11) |
siekiant užtikrinti didesnį skaidrumą, nuoseklumą ir teisinį tikrumą, reikėtų paaiškinti bendruosius pripažinimo kriterijus, taikomus išorinėms kredito vertinimo institucijoms (IKVI) Eurosistemos kredito vertinimo sistemoje (EKVS); |
(12) |
turėtų būti supaprastintos taisyklės dėl sandorio šalies arba su ja glaudžiai susijusių subjektų išleistų neužtikrintų skolos priemonių naudojimo; |
(13) |
siekiant padidinti Eurosistemos kitų sandorių šalių sistemos skaidrumą, reikėtų patikslinti informaciją, susijusią su atidėjimo laikotarpio, taikomo kitoms sandorio šalims, kurios neatitinka minimalių nuosavų lėšų reikalavimų, trukme; |
(14) |
finansinė bauda už pažeidimus, susijusius su tinkamo turto, kaip Eurosistemos įkaito, naudojimu, turėtų būti pakoreguota, kad kitos sandorių šalys būtų skatinamos aktyviai pranešti apie tokius pažeidimus; |
(15) |
todėl Gairės (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) turėtų būti atitinkamai pakeistos, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Gairės (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) iš dalies keičiamos taip:
1. |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
54 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
61 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo sakiniu: „Toks turtas laikomas tinkamu tik iki tos dienos, kurią pradeda veikti Eurosistemos įkaito valdymo sistema (veikimo pradžios data).“; |
4. |
63 straipsnio 1 punktas iš dalies keičiamas taip:
|
5. |
įterpiamas šis 64a straipsnis: „64a straipsnis Antrinę rinką turintis turtas, išskyrus turtu užtikrintus vertybinius popierius ir padengtąsias obligacijas 1. Siekiant, kad antrinę rinką turintis turtas, išskyrus turtu užtikrintus vertybinius popierius, reguliuojamas padengtąsias obligacijas ir multi cédulas, būtų tinkamas, jis turi būti ir emitento, ir garanto neužtikrinti įsipareigojimai. Antrinę rinką turinčio turto, turinčio daugiau nei vieną emitentą arba daugiau nei vieną garantą, atveju šioje dalyje nustatytas reikalavimas taikomas kiekvienam emitentui ir kiekvienam garantui. 2. Antrinę rinką turintis turtas, kuris buvo užtikrintas ir buvo tinkamas iki 2021 m. sausio 1 d., bet neatitinka šiame straipsnyje nustatytų tinkamumo reikalavimų, išlieka tinkamas iki 2026 m. sausio 1 d., jeigu jis atitinka visus kitus antrinę rinką turinčio turto tinkamumo kriterijus. Nukrypstant nuo šios dalies pirmo sakinio, padengtosios obligacijos, kurios nėra nei reguliuojamos padengtosios obligacijos, nei multi cédulas, laikomos neatitinkančiomis reikalavimų nuo 2021 m. sausio 1 d..“; |
6. |
78 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7. |
80 straipsnis pakeičiamas taip: „80 straipsnis Turtu užtikrintais vertybiniais popieriais padengtųjų obligacijų tinkamumo kriterijai 1. Nedarant poveikio reguliuojamų padengtųjų obligacijų tinkamumui pagal 64a straipsnį, kad EEE reguliuojamos padengtosios obligacijos, užtikrintos TUVP, būtų tinkamos, tokių obligacijų užstato fondą (1–4 dalių tikslais „užstato fondas“) sudaro tik TUVP, kurie atitinka visus toliau nurodytus reikalavimus.
2. Pagal 4 dalį, NCB naudoja šias priemones, kad patikrintų, jog užstato fonde nėra TUVP, kurie neatitinka 1 dalies:
3. Jei emitentas nepatenkina tam tikro reikalavimo arba Eurosistema laiko, kad patvirtinimo turinys yra netikslus arba nepakankamas tiek, kad neįmanoma patikrinti, ar užstato fondas atitinka 1 dalies kriterijus, Eurosistema nusprendžia nepriimti kaip užstato EEE reguliuojamų padengtųjų obligacijų arba laikinai sustabdyti jų tinkamumą. 4. Jei pagal taikytinus teisės aktus arba prospektą numatoma, kad neįtraukiami TUVP, kurie neatitinka 1 dalies reikalavimų užstato fondo turtui, 2 dalyje numatyto patikrinimo atlikti nereikalaujama. 5. Pagal 1 dalies b punktą, glaudūs ryšiai nustatomi tuo metu, kai TUVP aukščiausiojo reitingo vienetai pervedami į EEE reguliuojamos padengtosios obligacijos užstato fondą. 6. EEE nepriklausančių G10 šalių reguliuojamų padengtųjų obligacijų užstato fonde TUVP nėra.“; |
8. |
87 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9. |
90 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
10. |
100 straipsnis pakeičiamas taip: „100 straipsnis Kredito reikalavimams pateikti naudojamų procedūrų ir sistemų patikrinimas Prieš kitai sandorio šaliai pirmą kartą įkeičiant kredito reikalavimus, NCB arba priežiūros institucijos, arba išorės auditoriai atlieka procedūrų ir sistemų, pagal kurias kita sandorio šalis teikia Eurosistemai informaciją apie kredito reikalavimus, tinkamumo patikrinimą. Vėliau procedūros ir sistemos tikrinamos ne rečiau kaip kartą per penkerius metus. Reikšmingai pakeitus tokias procedūras ar sistemas, gali būti atliekamas naujas patikrinimas.“; |
11. |
101 straipsnyje po a punkto įterpiamas šis naujas aa punktas:
(*5) 2016 m. gegužės 18 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2016/867 dėl neapibendrintų kredito ir kredito rizikos duomenų rinkimo (ECB/2016/13) (OL L 144, 2016 6 1, p. 44).“;" |
12. |
102 straipsnio antras sakinys pakeičiamas taip: „Turi būti įvykdyti visi teisiniai formalumai, reikalingi sutarties galiojimui užtikrinti ir kitos sandorio šalies ir (arba) gavėjo atliekamam kredito reikalavimo panaudojimui kaip įkaito, užtikrinti.“; |
13. |
120 straipsnio 2 ir 2a dalys pakeičiamos taip: „2. Vadovaujantis IXc priede nurodytu procesu, Eurosistema pasilieka teisę spręsti, ar kredito reitingų agentūrai (KRA) pateikus paraišką, inicijuoti EKVS pripažinimo procedūrą. Priimdama sprendimą Eurosistema, be kitų dalykų, dar atsižvelgia į tai, ar KRA teikia pakankamos apimties paslaugas, kad būtų užtikrintas veiksmingas EKVS įgyvendinimas pagal IXa priede nustatytus reikalavimus. 2a. Pradėjus EKVS pripažinimo procedūrą Eurosistema tiria visą papildomą informaciją, kuri laikoma svarbia veiksmingam EKVS įgyvendinimui užtikrinti, įskaitant IKVI gebėjimus i) atitikti EKVS veiklos rezultatų stebėjimo procesui taikomus kriterijus ir taisykles pagal IX priede nustatytus reikalavimus ir IXb priedo specialius kriterijus (jei taikoma), ir ii) laikytis IXc priede nustatytų pripažinimo kriterijų. Eurosistema pasilieka teisę spręsti, ar ji pripažįsta IKVI tinkama EKVS tikslais, remdamasi pateikta informacija ir savo pačios deramo patikrinimo įvertinimu.“; |
14. |
138 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
15. |
139 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
16. |
148 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Kitos sandorių šalys tarpvalstybiniu lygiu gali naudoti kitą nei terminuotieji indėliai tinkamą turtą laikydamosi šių nuostatų:
|
17. |
155 straipsnis pakeičiamas taip: „155 straipsnis Finansinės baudos už tam tikrų operacinių taisyklių nesilaikymą 1. Jei kita sandorio šalis nesilaiko 154 straipsnio 1 dalies įsipareigojimų, Eurosistema už kiekvieną taisyklių nesilaikymo atvejį nustato finansinę baudą. Taikytina finansinė bauda apskaičiuojama pagal VII priedą. 2. Jeigu kita sandorio šalis ištaiso 154 straipsnio 1 dalies c punkte nurodyto įsipareigojimo nesilaikymą ir apie tai praneša NCB prieš tai, kai NCB, ECB arba išorės auditorius nustato nesilaikymą („pažeidimas, apie kurį kita sandorio šalis pranešė savo iniciatyva“), taikytina finansinė bauda, apskaičiuota pagal VII priedą, sumažinama 50 %. Finansinės baudos sumažinimas taip pat taikomas tais atvejais, kai kita sandorio šalis praneša NCB apie pažeidimą, kurio ECB ar NCB nenustatė, ir kai tai susiję su turtu, kurio įkeitimas pasibaigė. Finansinės baudos sumažinimas netaikomas turtui, kuris patenka į nuolatinio patikrinimo procedūros, apie kurią kita sandorio šalis žino dėl to, kad jai pranešė NCB, ECB arba išorės auditorius, taikymo sritį.“; |
18. |
156 straipsnio 4 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
19. |
158 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
20. |
159 straipsnio 4 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
21. |
I, VIII, IXa ir XII priedai iš dalies keičiami pagal šių gairių I priedą; |
22. |
Šių gairių II priedo tekstas pridedamas kaip naujas IXc priedas. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.
2. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2021 m. sausio 1 d. Jie praneša Europos Centriniam Bankui apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2020 m. lapkričio 6 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2020 m. rugsėjo 25 d.
ECB Pirmininkė
ECB valdančiosios tarybos vardu
Christine LAGARDE
(1) 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (Bendrųjų dokumentų gairės) (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).
(2) 2019 m. spalio 15 d. Europos Centrinio Banko sprendimas (ES) 2019/1743 dėl atlyginimo už laikomą atsargų perteklių ir tam tikrus indėlius (ECB/2019/31) (OL L 267, 2019 10 21, p. 12).
(3) 2017 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2402, kuriuo nustatoma bendroji pakeitimo vertybiniais popieriais sistema ir sukuriama specialioji paprasto, skaidraus ir standartizuoto pakeitimo vertybiniais popieriais sistema, ir iš dalies keičiamos direktyvos 2009/65/EB, 2009/138/EB ir 2011/61/ES bei reglamentai (EB) Nr. 1060/2009 ir (ES) Nr. 648/2012 (OL L 347, 2017 12 28, p. 35).
I PRIEDAS
Gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) I, VIII, IXa ir XII priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
I priedo 5 dalies antras sakinys pakeičiamas taip: „Tokios įstaigos, inter alia, apima įstaigas, kurioms taikomos reorganizacinės priemonės, įstaigas, kurių lėšos įšaldomos ir (arba) kurioms taikomos kitos Sąjungos pagal Sutarties 75 straipsnį nustatytos priemonės, arba valstybės narės nustatytos priemonės, ribojančios jų naudojimąsi savo lėšomis, arba Eurosistemos sprendimas, kuriuo sustabdoma arba panaikinama jų galimybė naudotis atvirosios rinkos operacijomis arba Eurosistemos nuolatinėmis galimybėmis.“; |
2. |
VIII priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
IXa priedo 2 skirsnio 1 dalis pakeičiama taip:
|
4. |
XII priede terminas „KIPVPS reikalavimus atitinkanti stambių emisijų padengtoji obligacija“ pakeičiamas terminu „stambių emisijų padengtoji obligacija“. |
II PRIEDAS
Pridedamas šis IXc priedas:
„IXc PRIEDAS
IKVI PRIPAŽINIMO KRITERIJAI IR PARAIŠKOS PROCEDŪRA
Šiame priede išsamiai išdėstomi išorinių kredito vertinimo institucijų (IKVI) pripažinimo kriterijai ir procedūra, pagal kurią kredito reitingų agentūra (KRA) teikia paraišką tapti IKVI pagal Eurosistemos kredito vertinimo sistemą (EKVS), kaip nustatyta šių gairių 120 straipsnyje.
I. PRIPAŽINIMO IKVI PAGAL EKVS PARAIŠKOS PROCEDŪRA
1. |
KRA paraiška pripažinti IKVI pagal EKVS turi būti pateikta ECB rizikos valdymo direktoratui (DRMSecretariat@ecb.europa.eu). Paraiškoje turi būti pateikti tinkami įrodymai ir visi susiję dokumentai, kaip nurodyta II skirsnyje, parodantys paraiškos teikėjo atitiktį šiose gairėse nustatytiems IKVI reikalavimams. Paraiška, įrodymai ir susiję dokumentai turi būti pateikti raštu anglų kalba, naudojant taikytiną šabloną ir elektroniniu formatu. |
2. |
Pirmuoju paraiškų teikimo proceso etapu KRA turi įrodyti, kad laikosi atitinkamų apimties reikalavimų, nustatytų šių gairių 120 straipsnyje ir IXa priede, taip pat šiame priede, ir, jei Eurosistema anksčiau buvo atmetusi KRA paraišką pripažinti ją pagal EKVS, turi būti nurodoma, kaip ji ištaisė savo ankstesnį reikalavimų nesilaikymą. Šio pirmojo etapo žingsniai yra tokie:
|
3. |
Jei ECB nusprendžia, kad KRA atitinka atitinkamus apimties reikalavimus ir, kai taikytina, ištaisė savo ankstesnį reikalavimų nesilaikymą, ir ECB nusprendžia pradėti EKVS pripažinimo procedūrą, KRA gali pradėti antrąjį paraiškų teikimo proceso etapą. Antrajame etape KRA turi įrodyti, kad laikosi visų kitų atitinkamų šiose gairėse nustatytų reikalavimų. Šio antrojo etapo žingsniai yra tokie:
|
II. INFORMACIJA, REIKALINGA, KAD PARAIŠKA DĖL EKVS PRIPAŽINIMO BŪTŲ LAIKOMA IŠSAMIA
1. |
Kiek tai susiję su pirmuoju paraiškų teikimo proceso etapu, KRA turi pateikti toliau nurodytą informaciją:
|
2. |
ECB gali prašyti papildomos informacijos, pavyzdžiui, siekiant įrodyti KRA apimties stabilumą per tam tikrą laikotarpį, KRA reitingų suteikimo praktiką ir KRA reitingų kokybę atitinkamu apimties laikotarpiu. |
3. |
Antruoju paraiškų teikimo proceso etapu KRA turi pateikti šiuos dokumentus ir informaciją:
|
4. |
ECB gali prašyti, kad KRA pateiktų atitinkamą papildomą informaciją, pavyzdžiui, susijusią su KRA turto, emitentų ir garantų, kurie neatitinka reikalavimų pagal EKVS, pavyzdžiui, dėl geografinių apribojimų, reitingais. |
III. EKVS PRIPAŽINIMO KRITERIJAI
1. |
Kad būtų pripažinta pagal EKVS, KRA turi laikytis taikytinų šių gairių reikalavimų, įskaitant atitinkamą apimties reikalavimą, kad būtų užtikrintas veiksmingas EKVS įgyvendinimas, veiklos kriterijai, galimybė gauti informaciją apie IKVI kredito rizikos vertinimus veiklos rezultatų stebėsenos procesų tikslais, taip pat gebėjimas atitikti EKVS veiklos rezultatų stebėsenos proceso kriterijus ir taisykles. |
2. |
Dėl atitinkamo apimties reikalavimo:
|
3. |
Kiek tai susiję su informacijos apie IKVI kredito rizikos vertinimus prieinamumu ir veiklos rezultatų stebėsenos procesų tikslais:
|
4. |
Kiek tai susiję su KRA gebėjimu atitikti EKVS veiklos rezultatų stebėsenos proceso kriterijus ir taisykles, KRA reitingai ir įsipareigojimų neįvykdymo priskyrimas tam tikru laikotarpiu turi būti nuoseklūs, kad: a) būtų užtikrintas tinkamas kredito vertinimo informacijos, kurią teikia kredito vertinimo sistema, susiejimas su Eurosistemos suderinta reitingų skale ir b) būtų išlaikytas KRA kredito vertinimo rezultatų palyginamumas visose EKVS sistemose ir šaltiniuose. KRA stebimos reitingų pokyčių lentelės ir įsipareigojimų neįvykdymo statistiniai duomenys turėtų atitikti tikėtinas vertes, pagrįstas pačios KRA reitingų skale, nes, kaip nustatyta šių gairių IX priede, nustatytų įsipareigojimų neįvykdymo rodiklių ir nustatytos įsipareigojimų neįvykdymo tikimybės skirtumai gali kelti abejonių dėl kredito rizikos vertinimų kokybės ir taip trukdyti veiksmingai įgyvendinti EKVS. |
5. |
Dėl veiklos kriterijų:
|
6. |
Kad KRA būtų pripažinta EKVS, turi būti įvykdyti visi EKVS pripažinimo kriterijai. Kadangi prašymo dėl pripažinimo EKVS atžvilgiu turi būti atliekamas itin techninio pobūdžio kokybinis ir kiekybinis vertinimas, prireikus Eurosistema gali įvertinti kitus svarbius veiksnius, susijusius su šių gairių reikalavimais, keliamais EKVS. |
IV. IKVI PRIPAŽINIMO PAGAL EKVS KRITERIJAI IR ATITIKTIS TAM TIKRU LAIKOTARPIU
1. |
KRA turi atitikti IKVI pripažinimo kriterijus tuo metu, kai teikia paraišką dėl pripažinimo, ir visą laiką po jų pripažinimo pagal EKVS. |
2. |
Eurosistema pagal šių gairių 126 straipsnį gali taikyti priemones KRA, kuri:
Pranešdama KRA apie savo sprendimą taikyti priemones pagal 126 straipsnį, Eurosistema nurodo savo sprendimo priežastis. |
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/92 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2020/1691
2020 m. rugsėjo 25 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2014/31 dėl papildomų laikinų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu
(ECB/2020/47)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką ir 5 straipsnio 1 dalį, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį ir 18 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
turtu užtikrinti vertybiniai popieriai, kurių pagrindinis turtas apima būsto hipoteką arba paskolas mažosioms ir vidutinėms įmonėms, arba ir būsto paskolas, ir paskolas mažosioms ir vidutinėms įmonėms ir kurie neatitinka tam tikrų Gairių ECB/2014/31 (1) 3 straipsnio 5 dalyje nustatytų reikalavimų, nebeturėtų būti tinkami būti Eurosistemos įkaitu, atsižvelgiant į tai, kad ši turto klasė niekada nebuvo naudojama; |
(2) |
finansinių baudų apskaičiavimo metodas tais atvejais, kai kredito reikalavimai, neatitinkantys Europos Centrinio Banko gairių (ES) 2015/510 (ECB/2014/60) (2) 154 straipsnio 1 dalies c punkto, įtraukiami į papildomų kredito reikalavimų fondą pagal Gairių ECB/2014/31 4 straipsnį, turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų išvengta neproporcingų finansinių baudų skyrimo; |
(3) |
todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Gaires ECB/2014/31, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Gairės ECB/2014/31 iš dalies keičiamos taip:
1. |
3 straipsnio 5 dalis išbraukiama; |
2. |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.
2. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2021 m. sausio 1 d. Jie praneša Europos Centriniam Bankui apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2020 m. lapkričio 6 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2020 m. rugsėjo 25 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkė
Christine LAGARDE
(1) 2014 m. liepos 9 d. Gairės ECB/2014/31 dėl papildomų laikinų priemonių, susijusių su Eurosistemos refinansavimo operacijomis ir įkaito tinkamumu, ir kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2007/9(OL L 240, 2014 8 13, p. 28).
(2) 2014 m. gruodžio 19 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2015/510 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemos įgyvendinimo (Bendrųjų dokumentų gairės) (ECB/2014/60) (OL L 91, 2015 4 2, p. 3).
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/94 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2020/1692
2020 m. rugsėjo 25 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės (ES) 2016/65 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemą įgyvendinant taikomų įvertinimų mažesne nei rinkos verte
(ECB/2020/46)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką, 9 straipsnio 2 dalį, 12 straipsnio 1 dalį, 14 straipsnio 3 dalį, 18 straipsnio 2 dalį ir 20 straipsnio pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
reikia patikslinti Eurosistemos rizikos kontrolės ir vertinimo sistemą, siekiant atspindėti tai, kad nereguliuojamos padengtosios obligacijos (t. y. sutartinės padengtosios obligacijos) nebeturėtų būti priimamos kaip Eurosistemos įkaitas; |
(2) |
todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Europos Centrinio Banko gaires (ES) 2016/65 (ECB/2015/35) (1), |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Gairės (ES) 2016/65 (ECB/2015/35) iš dalies keičiamos taip:
(1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(2) |
Priedo 1 lentelė pakeičiama taip: „1 lentelė Tinkamo antrinę rinką turinčio turto įvertinimo mažesne nei rinkos verte kategorijos, grindžiamos emitento ir (arba) turto rūšimi
|
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.
2. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2021 m. sausio 1 d. Jie praneša Europos Centriniam Bankui apie su šiomis priemonėmis susijusius tekstus ir priemones ne vėliau kaip iki 2020 m. lapkričio 6 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2020 m. rugsėjo 25 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkė
Christine LAGARDE
(1) 2015 m. lapkričio 18 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2016/65 dėl Eurosistemos pinigų politikos sistemą įgyvendinant taikomų įvertinimų mažesne nei rinkos verte (ECB/2015/35) (OL L 14, 2016 1 21, p. 30).
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS IR PROCEDŪROS REGLAMENTAI
2020 11 13 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 379/96 |
BIOLOGINĖS PRAMONĖS SEKTORIŲ BENDROSIOS ĮMONĖS VALDYBOS SPRENDIMAS
2020 m. kovo 26 d.
kuriuo nustatomos vidaus taisyklės dėl duomenų subjektų tam tikrų teisių apribojimų, susijusių su asmens duomenų tvarkymu BPS BĮ vykdant savo veiklą
BIOLOGINĖS PRAMONĖS SEKTORIŲ BENDROSIOS ĮMONĖS VALDYBA (toliau – BPS BĮ),
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/1725 (1) dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (2), ypač į jo 25 straipsnį,
atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 560/2014, kuriuo įsteigiama Biologinės pramonės sektorių bendroji įmonė, ypač į jo 7 straipsnio 3 dalies s punktą,
atsižvelgdama į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno gaires dėl naujojo reglamento 25 straipsnio ir vidaus taisyklių,
pagal Reglamento (ES) 2018/1725 41 straipsnio 2 dalį pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu,
kadangi:
(1) |
BPS BĮ vykdo veiklą vadovaudamasi Reglamentu (ES) Nr. 560/2014; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnio 1 dalį to reglamento 14–22, 35 ir 36 straipsnių taikymo, taip pat 4 straipsnio taikymo tiek, kiek jo nuostatos atitinka 14–22 straipsniuose numatytas teises ir pareigas, apribojimai, kurie nėra nustatomi pagal teisės aktus, priimtus remiantis Sutartimis, turėtų būti nustatomi pagal BPS BĮ priimtas vidaus taisykles; |
(3) |
šios vidaus taisyklės, įskaitant jų nuostatas dėl apribojimo būtinumo ir proporcingumo vertinimo, neturėtų būti taikomos tais atvejais, kai duomenų subjekto teisių apribojimas yra numatytas teisės akte, priimtame remiantis Sutartimis; |
(4) |
vykdydama su duomenų subjektų teisėmis susijusias savo pareigas pagal Reglamentą (ES) 2018/1725, BPS BĮ įvertina, ar taikoma kuri nors iš tame reglamente nustatytų išimčių; |
(5) |
vykdydama savo administracinę veiklą, BPS BĮ gali atlikti administracinius tyrimus, drausmines procedūras, preliminarius veiksmus, susijusius su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu, nagrinėti informavimo apie pažeidimus bylas, atlikti (oficialias ir neoficialias) procedūras dėl priekabiavimo atvejų, nagrinėti vidaus ir išorės skundus, atlikti vidaus auditą, pagal Reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį duomenų apsaugos pareigūno atliekamus tyrimus ir vidaus (IT) saugumo tyrimus; |
(6) |
BPS BĮ tvarko kelių kategorijų asmens duomenis, įskaitant faktinius duomenis (tokius objektyvius duomenis kaip identifikavimo duomenys, kontaktiniai duomenys, profesiniai duomenys, administraciniai duomenys, iš konkrečių šaltinių gauti duomenys, elektroninių ryšių ir srauto duomenys) ir kokybinius duomenis (tokius subjektyvius su byla susijusius duomenis kaip motyvai, elgsenos duomenys, vertinimai, veiklos ir elgesio duomenys ir su procedūros arba veiklos dalyku susiję arba dėl to pateikti duomenys) (3); |
(7) |
duomenų valdytoja yra BPS BĮ, kuriai atstovauja jos vykdomasis direktorius, neatsižvelgiant į tai, kam duomenų valdytojo funkcijos yra perduodamos jos viduje siekiant nustatyti, kas yra atsakingas už konkrečias asmens duomenų tvarkymo operacijas; |
(8) |
asmens duomenys saugiai saugomi elektroninėje aplinkoje arba popierine forma, užtikrinant, kad nebūtų įmanoma neteisėtai su jais susipažinti ar neteisėtai jų perduoti asmenims, kuriems su jais susipažinti nebūtina. Tvarkomi asmens duomenys yra saugomi BPS BĮ duomenų apsaugos pranešimuose, pranešimuose apie privatumo apsaugą arba įrašuose nurodytą laikotarpį, ne ilgiau, nei būtina ir derama siekiant tikslų, kuriais jie yra tvarkomi; |
(9) |
vidaus taisyklės turėtų būti taikomos visoms duomenų tvarkymo operacijoms, kurias BPS BĮ vykdo atlikdama administracinius tyrimus, drausmines procedūras, preliminarius veiksmus, susijusius su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu, informavimo apie pažeidimus procedūras, (oficialias ir neoficialias) procedūras dėl priekabiavimo atvejų, nagrinėdama vidaus ir išorės skundus, atlikdama vidaus auditą, pagal Reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį duomenų apsaugos pareigūno atliekamus tyrimus ir (IT) saugumo tyrimus, kurie atliekami įmonės viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pavyzdžiui, CERT-ES); |
(10) |
šios vidaus taisyklės turėtų būti taikomos duomenų tvarkymo operacijoms, kurios atliekamos prieš pradedant pirmiau nurodytas procedūras, per tas procedūras ir atliekant tolesnių veiksmų, kurių imtasi atsižvelgiant į tų procedūrų rezultatus, stebėseną. Jos taip pat turėtų būti taikomos BPS BĮ vykdomiems pagalbos teikimo nacionalinėms institucijoms ir tarptautinėmis organizacijoms ir bendradarbiavimo su šiomis institucijomis ir organizacijomis veiksmams, nesusijusiems su BPS BĮ administraciniais tyrimais; |
(11) |
tais atvejais, kai taikomos šios vidaus taisyklės, BPS BĮ turi pagrįsti, kodėl apribojimai demokratinėje visuomenėje yra absoliučiai būtini ir proporcingi ir kaip jie atitinka pagrindinių teisių ir laisvių esmę; |
(12) |
šiame kontekste BPS BĮ, atlikdama pirmiau nurodytas procedūras, visų pirma procedūras, susijusias su duomenų subjektų teise gauti informaciją, teise susipažinti su duomenimis, reikalauti juos ištaisyti ar ištrinti, teise apriboti jų tvarkymą, teise gauti pranešimą apie asmens duomenų saugumo pažeidimą arba teise į pranešimų konfidencialumą, kaip įtvirtinta Reglamente (ES) 2018/1725, turi kiek galėdama paisyti duomenų subjektų pagrindinių teisių; |
(13) |
tačiau BPS BĮ gali tekti apriboti informacijos teikimą duomenų subjektui ir kitas duomenų subjekto teises tam, kad būtų užtikrinta visų pirma jos pačios atliekamų tyrimų, kitų valdžios institucijų atliekamų tyrimų ir procedūrų, taip pat su jos atliekamais tyrimais ar kitomis procedūromis susijusių kitų asmenų teisių apsauga; |
(14) |
taigi BPS BĮ gali apriboti informacijos teikimą, siekdama užtikrinti tyrimo ir kitų duomenų subjektų pagrindinių teisių ir laisvių apsaugą; |
(15) |
BPS BĮ turėtų periodiškai tikrinti, ar apribojimą pagrindžiančios sąlygos tebegalioja, o joms nustojus galioti – panaikinti apribojimą; |
(16) |
duomenų valdytojas turėtų informuoti duomenų apsaugos pareigūną apie sprendimus atidėti informacijos pateikimą ir atliekamas peržiūras, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas ir taikymo sritis
1. Šiuo sprendimu nustatomos taisyklės, susijusios su sąlygomis, kuriomis BPS BĮ, atlikdama 2 dalyje nurodytas procedūras, gali pagal Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnį apriboti 14–21, 35 ir 36 straipsniuose, taip pat 4 straipsnyje įtvirtintų teisių taikymą.
2. Šis sprendimas taikomas su BPS BĮ administracine veikla susijusioms asmens duomenų tvarkymo operacijoms, kurias vykdo Programos biuras atlikdamas administracinius tyrimus, drausmines procedūras, preliminarius veiksmus, susijusius su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu, nagrinėdamas informavimo apie pažeidimus bylas, atlikdamas (oficialias ir neoficialias) procedūras dėl priekabiavimo atvejų, nagrinėdamas vidaus ir išorės skundus, atlikdamas vidaus auditą, pagal Reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį duomenų apsaugos pareigūno atliekamus tyrimus ir (IT) saugumo tyrimus, kurie atliekami įmonės viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pavyzdžiui, CERT-ES).
3. Tvarkomi duomenys skirstomi į šias kategorijas: faktinius duomenis (tokius objektyvius duomenis kaip identifikavimo duomenys, kontaktiniai duomenys, profesiniai duomenys, administraciniai duomenys, iš konkrečių šaltinių gauti duomenys, elektroninių ryšių ir srauto duomenys) ir kokybinius duomenis (tokius su byla susijusius subjektyvius duomenis kaip motyvai, elgsenos duomenys, vertinimai, veiklos ir elgesio duomenys ir su procedūros arba veiklos dalyku susiję arba dėl to pateikti duomenys).
4. Vykdydama su duomenų subjektų teisėmis susijusias savo pareigas pagal Reglamentą (ES) 2018/1725, BPS BĮ įvertina, ar taikoma kuri nors iš tame reglamente nustatytų išimčių.
5. Laikantis šiame sprendime nustatytų sąlygų, apribojimai gali būti taikomi šioms duomenų subjekto teisėms: teisei gauti informaciją, susipažinti su duomenimis, reikalauti juos ištaisyti ar ištrinti, apriboti jų tvarkymą, teisei gauti pranešimą apie asmens duomenų saugumo pažeidimą arba teisei į pranešimų konfidencialumą.
2 straipsnis
Duomenų valdytojo nustatymas
Tvarkomų duomenų valdytoja yra BPS BĮ, kuriai atstovauja jos vykdomasis direktorius; jis duomenų valdytojo funkciją gali perduoti atlikti kitam asmeniui. Informacija apie įgaliotąjį duomenų valdytoją duomenų subjektams pateikiama BPS BĮ interneto svetainėje ir (arba) intranete skelbiamuose duomenų apsaugos pranešimuose arba įrašuose.
3 straipsnis
Apsaugos priemonių nustatymas
1. BPS BĮ įdiegia toliau nurodytas apsaugos priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią piktnaudžiavimui asmens duomenimis arba neteisėtai prieigai prie jų ar neteisėtam jų perdavimui (4):
a) |
popieriniai dokumentai laikomi saugiose spintose ir yra prieinami tik įgaliotiems darbuotojams; |
b) |
visi elektroniniai duomenys saugomi saugioje IT taikomojoje programoje, laikantis BPS BĮ saugumo standartų, taip pat specialiuose elektroniniuose aplankuose, prieinamuose tik įgaliotiems darbuotojams. Tinkamo lygmens prieiga suteikiama individualiai; |
c) |
duomenų bazė apsaugoma slaptažodžiu naudojant vieno prisijungimo sistemą, o prieiga prie jos automatiškai susiejama su naudotojo identifikavimo kodu ir slaptažodžiu. Keisti vienus naudotojus kitais griežtai draudžiama. E. įrašai laikomi saugiai, užtikrinant juose esančių duomenų konfidencialumą ir privatumą; |
d) |
visi asmenys, turintys prieigą prie duomenų, privalo laikytis įpareigojimo saugoti konfidencialumą. |
2. 1 straipsnio 3 dalyje nurodytas asmens duomenų saugojimo laikotarpis turi būti ne ilgesnis, nei būtina ir derama siekiant tikslų, kuriais duomenys yra tvarkomi. Bet kuriuo atveju šis laikotarpis negali būti ilgesnis nei 6 straipsnyje nurodytuose duomenų apsaugos pranešimuose, pranešimuose apie privatumo apsaugą arba įrašuose nustatytas saugojimo laikotarpis.
3. Svarstydama galimybę taikyti apribojimą, BPS BĮ palygina duomenų subjekto teisėms ir laisvėms kylančią riziką su, visų pirma kitų duomenų subjektų teisėms ir laisvėms kylančia rizika ir su rizika, kad BPS BĮ tyrimai arba procedūros neteks poveikio, pavyzdžiui, dėl to, kad bus sunaikinti įrodymai. Duomenų subjektų teisėms ir laisvėms kylanti rizika yra visų pirma, bet ne tik, reputacijai, teisei į gynybą ir teisei būti išklausytam kylanti rizika.
4 straipsnis
Apribojimai
1. BPS BĮ apribojimus taiko tik siekdama užtikrinti:
a) |
valstybių narių nacionalinį saugumą, visuomenės saugumą ar krašto apsaugą; |
b) |
nusikalstamų veikų prevenciją, tyrimą, nustatymą ar patraukimą baudžiamojon atsakomybėn už jas arba bausmių vykdymą, įskaitant apsaugą nuo grėsmių visuomenės saugumui ir jų prevenciją; |
c) |
kitų Sąjungos ar valstybės narės svarbių tikslų, susijusių su bendrais viešaisiais interesais, visų pirma, Sąjungos bendros užsienio ir saugumo politikos tikslų arba tikslų, susijusių su svarbiu ekonominiu ar finansiniu Sąjungos ar valstybės narės interesu, įskaitant pinigų, biudžeto bei mokesčių klausimus, visuomenės sveikatą ir socialinę apsaugą, įgyvendinimą; |
d) |
Sąjungos institucijų ir organų vidaus saugumą, įskaitant jų elektroninių ryšių tinklų saugumą; |
e) |
reglamentuojamųjų profesijų etikos pažeidimų prevenciją, tyrimą, nustatymą ir patraukimą baudžiamojon atsakomybėn už juos; |
f) |
stebėjimo, tikrinimo ar reguliavimo funkcijų, kurios yra susijusios (net jei ne visada) su viešosios valdžios funkcijų vykdymu a–c punktuose nurodytais atvejais, vykdymą; |
g) |
duomenų subjekto apsaugą arba kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugą; |
h) |
civilinių ieškinių vykdymo užtikrinimą. |
2. Konkrečiais atvejais siekdama 1 dalyje nurodytų tikslų, BPS BĮ gali taikyti apribojimus šiomis aplinkybėmis:
a) |
jei asmens duomenimis keičiamasi su Komisijos tarnybomis ar kitomis Sąjungos institucijomis, organais, agentūromis ir tarnybomis:
|
b) |
jei asmens duomenimis keičiamasi su valstybių narių kompetentingomis institucijomis:
|
c) |
jei asmens duomenimis keičiamasi su trečiosiomis valstybėmis arba tarptautinėmis organizacijomis – tais atvejais, kai yra aiškių įrodymų, kad naudojimasis tomis teisėmis ir tų pareigų vykdymas gali kelti pavojų BPS BĮ bendradarbiavimui su trečiosiomis valstybėmis arba tarptautinėmis organizacijomis jai vykdant savo užduotis. |
Prieš pradėdama taikyti apribojimus pirmos pastraipos a ir b punktuose nurodytomis aplinkybėmis, BPS BĮ pasikonsultuoja su atitinkamomis Komisijos tarnybomis, Sąjungos institucijomis, organais, agentūromis ir tarnybomis arba valstybių narių kompetentingomis institucijomis, išskyrus atvejus, kai jai yra aišku, kad galimybė taikyti apribojimą yra numatyta viename iš tuose punktuose nurodytų aktų.
5 straipsnis
Duomenų subjektų teisių apribojimai
1. Tinkamai pagrįstais atvejais šiame sprendime nustatytomis sąlygomis, kai tai būtina ir proporcinga, 2 dalyje nurodytų duomenų tvarkymo operacijų atveju duomenų valdytojas gali apriboti šias duomenų subjekto teises:
a) |
teisę į informaciją; |
b) |
teisę susipažinti su duomenimis; |
c) |
teisę reikalauti ištaisyti ar ištrinti duomenis ir apriboti jų tvarkymą; |
d) |
teisę gauti pranešimą apie asmens duomenų saugumo pažeidimą; |
e) |
teisę į elektroninių pranešimų konfidencialumą. |
2. Pagal Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnio 2 dalies a punktą tinkamai pagrįstais atvejais, laikydamasis šiame sprendime nustatytų sąlygų, duomenų valdytojas apribojimus gali taikyti, kai atliekamos duomenų tvarkymo operacijos yra susijusios su:
a) |
administracinių tyrimų ir drausminių procedūrų atlikimu; |
b) |
preliminariais veiksmais, susijusiais su galimų pažeidimų, apie kuriuos pranešta OLAF, bylų nagrinėjimu; |
c) |
informavimo apie pažeidimus procedūromis; |
d) |
(oficialiomis ir neoficialiomis) procedūromis dėl priekabiavimo atvejų (7); |
e) |
vidaus ir išorės skundų nagrinėjimu; |
f) |
vidaus auditu; |
g) |
pagal Reglamento (ES) 2018/1725 45 straipsnio 2 dalį duomenų apsaugos pareigūno atliekamais tyrimais; |
h) |
(IT) saugumo tyrimais, kurie atliekami įmonės viduje arba dalyvaujant išorės subjektams (pavyzdžiui, CERT-ES); |
i) |
dotacijų valdymo ar viešųjų pirkimų procedūros atveju – duomenų tvarkymu po pasiūlymų pagal kvietimą arba paraiškų dalyvauti konkurse pateikimo termino dienos (8). |
Apribojimas taikomas tol, kol galioja jį pagrindžiančios priežastys.
3. Tais atvejais, kai BPS BĮ visiškai arba iš dalies apriboja 1 dalyje nurodytų teisių taikymą, ji imasi šio sprendimo 6 ir 7 straipsniuose nurodytų veiksmų.
4. Tais atvejais, kai duomenų subjektai prašo pagal Reglamento (ES) 2018/1725 17 straipsnį leisti susipažinti su savo asmens duomenimis, kurie yra tvarkomi nagrinėjant vieną ar kelias konkrečias bylas, arba su konkrečia duomenų tvarkymo operacija, BPS BĮ vertina tik su tais asmens duomenimis susijusius prašymo aspektus.
6 straipsnis
Apribojimų būtinumas ir proporcingumas
1. Bet kuris 5 straipsnyje nurodytas apribojimas turi būti būtinas ir proporcingas atsižvelgiant į duomenų subjektų teisėms ir laisvėms kylančią riziką ir atitikti demokratinėje visuomenėje galiojančių pagrindinių teisių ir laisvių esmę.
2. Svarstant galimybę taikyti apribojimą, pagal šias taisykles patikrinama, ar jis yra būtinas ir proporcingas. Tai patikrinama ir atliekant periodines peržiūras, įvertinus, ar faktinės ir teisinės apribojimo taikymo priežastys tebegalioja. Atskaitomybės tikslais kiekvienu konkrečiu atveju tai užfiksuojama vidaus vertinimo rašte.
3. Apribojimai turi būti laikini ir turi būti panaikinami vos tik nustojus galioti juos pagrindžiančioms aplinkybėms. Tai ypač taikytina tiems atvejams, kai manoma, kad naudojimasis teise, kuri buvo apribota, nebepanaikins taikyto apribojimo poveikio ir nebepakenks kitų duomenų subjektų teisėms arba laisvėms.
Apribojimo taikymą BPS BĮ peržiūri kas šešis mėnesius nuo jo nustatymo dienos ir užbaigus atitinkamą tyrimą arba procedūrą. Vėliau duomenų valdytojas kas šešis mėnesius įvertina, ar apribojimą reikia taikyti toliau.
4. Nusprendusi visiškai arba iš dalies taikyti šio sprendimo 5 straipsnyje nurodytus apribojimus, BPS BĮ remdamasi šio sprendimo 1 straipsniu užfiksuoja apribojimo taikymo priežastis ir teisinį pagrindą, įskaitant apribojimo būtinumo ir proporcingumo įvertinimą.
Įrašas ir, jei taikytina, dokumentai, kuriuose nurodomos pagrindinės faktinės ir teisinės aplinkybės, užregistruojami. Gavus prašymą jie pateikiami Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui.
7 straipsnis
Pareiga informuoti
1. Duomenų apsaugos pranešimuose, pranešimuose apie privatumo apsaugą arba Reglamento (ES) 2018/1725 31 straipsnyje nurodytuose įrašuose, kurie skelbiami BPS BĮ interneto svetainėje ir (arba) intranete ir kuriais duomenų subjektai informuojami apie jų teises vykstant konkrečioms procedūroms, BPS BĮ pateikia informaciją apie galimą tų teisių apribojimą. Nurodoma, kokios teisės gali būti apribotos, apribojimo priežastys ir galima trukmė.
Nedarant poveikio 6 straipsnio 4 dalies nuostatoms, tais atvejais, kai tai proporcinga, BPS BĮ, taip pat be reikalo nedelsdama raštu informuoja kiekvieną duomenų subjektą, kuris yra laikomas konkrečios duomenų tvarkymo operacijos suinteresuotuoju subjektu, apie jo teises, susijusias su esamais arba būsimais apribojimais.
2. Visiškai arba iš dalies apribojusi 5 straipsnyje nurodytas teises, BPS BĮ informuoja suinteresuotąjį duomenų subjektą apie taikomą apribojimą bei pagrindines jo taikymo priežastis ir apie galimybę pateikti skundą Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnui arba teismine tvarka apskųsti sprendimą Europos Sąjungos Teisingumo Teismui.
Remiantis Reglamento (ES) 2018/1725 25 straipsnio 8 dalimi, 2 dalyje nurodytos informacijos pateikimas gali būti atidėtas, ji gali būti nepateikiama arba gali būti atsisakyta ją pateikti, jei dėl to išnyktų nustatyto apribojimo poveikis.
8 straipsnis
Duomenų apsaugos pareigūno atliekama peržiūra
1. Tais atvejais, kai duomenų valdytojas pagal šį sprendimą apriboja duomenų subjektų teisių taikymą arba pratęsia apribojimą, BPS BĮ be reikalo nedelsdama apie tai informuoja savo duomenų apsaugos pareigūną. Duomenų valdytojas suteikia duomenų apsaugos pareigūnui galimybę susipažinti su įrašu, kuriame užfiksuotas apribojimo būtinumo ir proporcingumo įvertinimas, ir jame įrašo duomenų apsaugos pareigūno informavimo datą.
2. Duomenų apsaugos pareigūnas gali raštu paprašyti, kad duomenų valdytojas peržiūrėtų apribojimų taikymą. Duomenų valdytojas raštu informuoja duomenų apsaugos pareigūną apie peržiūros, kurią paprašyta atlikti, rezultatus.
3. Duomenų apsaugos pareigūnas dalyvauja visuose procedūros etapuose. Duomenų valdytojas informuoja duomenų apsaugos pareigūną apie apribojimo panaikinimą.
9 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2020 m. kovo 26 d.
BPS BĮ valdybos vardu
Mat QUAEDVLIEG
Valdybos pirmininkas
(1) OL L 295 2018 11 21, p. 39.
(2) OL L 169, 2014 6 7, p. 130.
(3) Bendrai valdomi duomenys tvarkomi taikant atitinkamame bendrų duomenų valdytojų susitarime nustatytas priemones ir laikantis jame nustatytų tikslų, kaip numatyta Reglamento (ES) 2018/1725 28 straipsnyje.
(4) Šis sąrašas nėra baigtinis.
(5) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(6) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, ir kuriuo panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR (OL L 119, 2016 5 4, p. 89).
(7) Šios duomenų tvarkymo operacijos netaikomos 5 straipsnio 1 dalies d punktui.
(8) Šios duomenų tvarkymo operacijos taikomos tik 5 straipsnio 1 dalies c punktui.