ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
62 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1844
2019 m. spalio 22 d.
kuriuo suteikiamas biocidinių produktų grupės „BPF_Iodine_VET“ Sąjungos autorizacijos liudijimas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
2015 m. rugpjūčio 7 d. bendrovė „Applied Biocide GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį pateikė paraišką suteikti biocidinių produktų grupės „BPF_Iodine_VET“ (produktai priskiriami 3-io tipo produktams, kaip apibrėžta to reglamento V priede) autorizacijos liudijimą ir raštu pateikė patvirtinimą, kad Austrijos kompetentinga institucija sutiko paraišką įvertinti. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre bylos numeriu BC-XJ019074–33; |
(2) |
biocidinių produktų grupėje „BPF_Iodine_VET“ kaip veikliosios medžiagos yra jodo, kuris yra įtrauktas į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą. Atsižvelgdama į šiai veikliajai medžiagai būdingas savybes ir į Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/2100 (2) nustatytus mokslinius endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijus, Komisija apsvarstys būtinybę peržiūrėti jodo, įskaitant polivinilpirolidonjodą, patvirtinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 15 straipsnį. Priklausomai nuo tos peržiūros rezultatų, Komisija svarstys, ar produktų, kurių sudėtyje yra šios veikliosios medžiagos, Sąjungos autorizacijos liudijimai turi būti peržiūrėti pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 48 straipsnį; |
(3) |
2018 m. rugpjūčio 22 d. vertinančioji kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 1 dalį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) vertinimo ataskaitą bei jos atlikto vertinimo išvadas; |
(4) |
2019 m. balandžio 4 d. Agentūra pateikė Komisijai savo nuomonę (3), įskaitant biocidinių produktų grupės „BPF_Iodine_VET“ charakteristikų santraukos projektą, ir galutinę biocidinių produktų grupės vertinimo ataskaitą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 3 dalį. Nuomonėje padaryta išvada, kad „BPF_Iodine_VET“ yra biocidinių produktų grupė, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies s punkte, kad jai gali būti suteiktas Sąjungos autorizacijos liudijimas pagal to reglamento 42 straipsnio 1 dalį ir kad, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, ji atitinka to reglamento 19 straipsnio 1 ir 6 dalyse nustatytas sąlygas; |
(5) |
2019 m. birželio 4 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis; |
(6) |
Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad yra tinkama suteikti biocidinių produktų grupės „BPF_Iodine_VET“ Sąjungos autorizacijos liudijimą; |
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrovei „Applied Biocide GmbH“ suteikiamas biocidinių produktų grupės „BPF_Iodine_VET“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0020540-0000.
Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2019 m. lapkričio 25 d. iki 2029 m. spalio 31 d.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. spalio 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2017 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2100, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatomi moksliniai endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijai (OL L 301, 2017 11 17, p. 1).
(3) 2019 m. vasario 27 d. ECHA nuomonė dėl „BPF_Iodine_VET“ Sąjungos autorizacijos liudijimo (ECHA/BPC/219/2019).
PRIEDAS
Biocidinių produktų grupės charakteristikų santrauka
BPF_Iodine_VET
3 produkto tipas – Veterinarinė higiena (dezinfekcijos priemonės)
Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0020540-0000
R4BP objekto numeris: EU-0020540-0000
I DALIS
PIRMAS INFORMACIJOS LYGMUO
1. ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Grupės pavadinimas
Pavadinimas |
BPF_Iodine_VET |
1.2. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
1.3. Autorizacijos liudijimo turėtojas
Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas |
Pavadinimas |
Applied Biocide GmbH |
Adresas |
Sprl 31, Rue Jules Melotte, 4350, Remicourt, Belgija |
|
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540-0000 |
|
R4BP objekto numeris |
EU-0020540-0000 |
|
Autorizacijos liudijimo data |
2019 m. lapkričio 25 d. |
|
Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data |
2029 m. spalio 31 d. |
1.4. Biocidinio produkto gamintojas (-ai)
Gamintojo pavadinimas |
Ewabo Chemikalien GmbH & Co KG |
Gamintojo adresas |
Kolpingstrasse 4, 49835 Wietmarschen Vokietija |
Gamybos vieta |
Kolpingstrasse 4, 49835 Wietmarschen Vokietija |
Gamintojo pavadinimas |
FINK TEC GmbH |
Gamintojo adresas |
Oberster Kamp 23, 59069 Hamm Vokietija |
Gamybos vieta |
Oberster Kamp 23, 59069 Hamm Vokietija |
Gamintojo pavadinimas |
IRCASERVICE |
Gamintojo adresas |
S.S. Cremasca 591 no. 10, 24040 Fornovo S. Giovanni (BG) Italija |
Gamybos vieta |
S.S. Cremasca 591 no. 10, 24040 Fornovo S. Giovanni (BG) Italija |
Gamintojo pavadinimas |
Laboratorios Maymo SA |
Gamintojo adresas |
Via Augusta, 302, 08017 Barcelona Ispanija |
Gamybos vieta |
Via Augusta, 302, 08017 Barcelona Ispanija |
1.5. Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)
Veiklioji medžiaga |
Jodas |
Gamintojo pavadinimas |
Cosayach S.A. Compania de Salitre y Yodo |
Gamintojo adresas |
Amunátegui 178, 7th Floor, 8320000 Santiago Čilė |
Gamybos vieta |
S.C.M. Cosayach Cala Cala, 1180000 Pozo Almonte Chile Čilė |
Veiklioji medžiaga |
Jodas |
Gamintojo pavadinimas |
ACF Minera S.A. |
Gamintojo adresas |
San Martin 499, 1100000 Iquique Čilė |
Gamybos vieta |
Lagunas mine, 1180000 Pozo Almonte Čilė |
Veiklioji medžiaga |
Jodas |
Gamintojo pavadinimas |
Sociedad Quimica y Minera SA |
Gamintojo adresas |
Los Militares 4290, 7550000 Las Condes Čilė |
Gamybos vieta |
Nueva Victoria, 1180000 Pozo Almonte Čilė Pedro de Valdivia, 1240000 Antofagasta Čilė |
2. PRODUKTO GRUPĖS SUDĖTIS IR FORMULIACIJA
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie grupės sudėtį
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,1 |
3,0 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,0 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
31,8 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
31,8 |
2.2. Formuliacijos tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
Meta PCS 1–5: AL – Bet koks kitas skystis Meta PCS 6–8: SL – Vandenyje tirpus koncentratas |
II DALIS
ANTRAS INFORMACIJOS LYGMUO – PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA (-OS)
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 1
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 1 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 1 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–1 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 1
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,15 |
0,15 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
0,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 1 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti korozijai atsparioje talpykloje turinčioje atsparią vidinę dangą. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
1 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - spenių dezinfekcija - profesionaliam naudojimui - patalpose – purškimas (po melžimo)
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
||||
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
||||
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės |
||||
Naudojimo sritis |
vidaus |
||||
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: purškimas Purškimas: spenių nemedicininės paskirties dezinfekcija paruoštu naudoti purškalu, rankiniu ir automatizuotu būdu (karvėms, po melžimo) |
||||
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
Naudojimo norma: 10–15 ml vienai karvei - 0 Naudojimo dažnis Laktacijos laikotarpiu:
Užtrūkimo laikotarpiu: 1 kartas per dieną |
||||
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
||||
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
- - -
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (1) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 1 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.
Rekomenduojama naudoti dozatorių, pilant paruoštą naudoti dezinfekantą į talpą.
Iš karto po melžimo apipurkšti tirpalu visą kiekvieno spenio paviršių. Palikti produktą ant spenių iki kito melžimo. Iš karto po dezinfekcijos nevalyti spenių.
Karvės turi pastovėti, kol produktas išdžius (mažiausiai 5 minutes).
Produktą galima naudoti rankiniu būdu arba purkšti automatiniu spenių purkštuvu.
Prieš kitą melžimą nuvalyti spenius drėgna šluoste. Rekomenduojama naudoti atskirą šluostę kiekvienai karvei.
Purškiant rankiniu būdu, naudojimo dažnis negali viršyti dviejų kartų per dieną vienai karvei; purškiant automatiniu spenių purkštuvu, naudojimo dažnis negali viršyti trijų kartų per dieną vienai karvei (po melžimo).
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Produkto tvarkymo ir naudojimo metu mūvėti cheminėms medžiagoms atsparias pirštines, dengtą apsauginį kombinezoną ir avalynę (medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas).
Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: kruopščiai plauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkos apsaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Laikyti kambario temperatūroje, saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidriose talpyklose. Saugoti nuo užšalimo. Laikyti sandariai uždarytoje talpykloje.
Tinkamumo laikas: 12 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 1
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
FINK - Io Spray 15 FINK - Euter-DIP PVP-S FINK Pattedyp PVP IOSpray 15 PVP |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0001 1–1 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,15 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 2
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 2 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 2 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–2 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 2
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,3 |
0,5 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
0,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 2 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti korozijai atsparioje talpykloje turinčioje atsparią vidinę dangą. turinį išpilti (išmesti) į konteinerius pagal vietinius/nacionalinius teisės aktus. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
2 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - spenių dezinfekcija - profesionaliam naudojimui - patalpose – purškimas (po melžimo)
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
||||
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
||||
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės |
||||
Naudojimo sritis |
vidaus |
||||
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: purškimas Purškimas: spenių nemedicininės paskirties dezinfekcija paruoštu naudoti purškalu, rankiniu ir automatizuotu būdu (karvėms, po melžimo) |
||||
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
Naudojimo norma: 10–15 ml vienai karvei - 0 Naudojimo dažnis Laktacijos laikotarpiu:
Užtrūkimo laikotarpiu: 1 kartas per dieną |
||||
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
||||
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
- - -
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (2) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 2 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.
Rekomenduojama naudoti dozatorių, pilant paruoštą naudoti dezinfekantą į talpą.
Iš karto po melžimo apipurkšti tirpalu visą kiekvieno spenio paviršių. Palikti produktą ant spenių iki kito melžimo. Iš karto po dezinfekcijos nevalyti spenių.
Karvės turi pastovėti, kol produktas išdžius (mažiausiai 5 minutes).
Produktą galima naudoti rankiniu būdu arba purkšti automatiniu spenių purkštuvu.
Prieš kitą melžimą nuvalyti spenius drėgna šluoste. Rekomenduojama naudoti atskirą šluostę kiekvienai karvei.
Purškiant rankiniu būdu, naudojimo dažnis negali viršyti dviejų kartų per dieną vienai karvei; purškiant automatiniu spenių purkštuvu, naudojimo dažnis negali viršyti trijų kartų per dieną vienai karvei (po melžimo).
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Produkto tvarkymo ir naudojimo metu mūvėti cheminėms medžiagoms atsparias pirštines, dengtą apsauginį kombinezoną ir avalynę (medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas).
Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: kruopščiai plauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkos apsaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Laikyti kambario temperatūroje, saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidriose talpyklose. Saugoti nuo užšalimo. Laikyti sandariai uždarytoje talpykloje.
Tinkamumo laikas: 12 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 2
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
Fink Io Spray – 30 ST-Io Spray DESINTEC MH Iodine S DESINTEC MH Raidip plus Iodine Spray 3000 Iodine Spray |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0002 1–2 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,3 |
7.2. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
Fink - Io Spray 50 DESINTEC MH Raidip 5000 Iodine Spray 5000 |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0003 1–2 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,5 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 3
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 3 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 3 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 3 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–2 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 3 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 3
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,5 |
0,5 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
0,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 3 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 3 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti korozijai atsparioje talpykloje turinčioje atsparią vidinę dangą. turinį išpilti (išmesti) į konteinerius pagal vietinius/nacionalinius teisės aktus. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 3 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
3 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - spenių dezinfekcija - profesionaliam naudojimui - patalpose – purškimas (po melžimo)
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
||||
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
||||
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės |
||||
Naudojimo sritis |
vidaus |
||||
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: purškimas Purškimas: spenių nemedicininės paskirties dezinfekcija paruoštu naudoti purškalu, rankiniu ir automatizuotu būdu (karvėms, po melžimo) |
||||
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
Naudojimo norma: 10–15 ml vienai karvei - 0 Naudojimo dažnis Laktacijos laikotarpiu:
Užtrūkimo laikotarpiu: 1 kartas per dieną |
||||
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
||||
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
- - -
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (3) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 3 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.
Rekomenduojama naudoti dozatorių, pilant paruoštą naudoti dezinfekantą į talpą.
Iš karto po melžimo apipurkšti tirpalu visą kiekvieno spenio paviršių. Palikti produktą ant spenių iki kito melžimo. Iš karto po dezinfekcijos nevalyti spenių.
Karvės turi pastovėti, kol produktas išdžius (mažiausiai 5 minutes).
Produktą galima naudoti rankiniu būdu arba purkšti automatiniu spenių purkštuvu.
Prieš kitą melžimą nuvalyti spenius drėgna šluoste. Rekomenduojama naudoti atskirą šluostę kiekvienai karvei.
Purškiant rankiniu būdu, naudojimo dažnis negali viršyti dviejų kartų per dieną vienai karvei; purškiant automatiniu spenių purkštuvu, naudojimo dažnis negali viršyti trijų kartų per dieną vienai karvei (po melžimo).
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Produkto tvarkymo ir naudojimo metu mūvėti cheminėms medžiagoms atsparias pirštines, dengtą apsauginį kombinezoną ir avalynę (medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas).
Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: kruopščiai plauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkos apsaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Laikyti kambario temperatūroje, saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidriose talpyklose. Saugoti nuo užšalimo. Laikyti sandariai uždarytoje talpykloje.
Tinkamumo laikas: 12 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 3
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
Fink - Io Spray 50 (Jodophor) Fink - Io Spray 50 (Iodophor) |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0004 1–3 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,5 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 4
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 4 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 4 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 4 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–4 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 4 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 4
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,1 |
0,15 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,0 |
0,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
0,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 4 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 4 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti korozijai atsparioje talpykloje turinčioje atsparią vidinę dangą. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 4 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
4 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - spenių dezinfekcija - profesionaliam naudojimui - patalpose – mirkymas (po melžimo)
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės |
Naudojimo sritis |
vidaus |
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: mirkymas Spenių mirkymas: spenių nemedicininės paskirties dezinfekcija mirkant paruoštame naudoti skystyje rankiniu būdu (karvėms, po melžimo) |
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
Naudojimo norma: 5–10 ml vienai karvei - 0 Naudojimo dažnis Laktacijos laikotarpiu: 2 kartai per dieną (po melžimo) Užtrūkimo laikotarpiu: 1 kartas per dieną |
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
- - -
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (4) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 4 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.
Rekomenduojama naudoti dozatorių, pilant paruoštą naudoti dezinfekantą į talpą.
2/3 mirkymo indo talpos užpildyti produktu. Iš karto po melžimo rankiniu būdu įmerkti kiekvieną spenį į tirpalą. Įsitikinti, kad į produktą būtų įmerkta bent du trečdaliai spenių ilgio; rekomenduojama įmerkti visą spenį.
Iš karto po dezinfekcijos nevalyti spenių. Palikti produktą ant spenių iki kito melžimo. Karvės turi pastovėti, kol produktas išdžius (mažiausiai 5 minutes).
Prireikus, papildyti mirkymo indą.
Spenių mirkymo indus būtina ištuštinti po melžimo ir išplauti prieš kitą naudojimą. Prieš kitą melžimą nuvalyti spenius drėgna šluoste. Rekomenduojama naudoti atskirą šluostę kiekvienai karvei.
Naudojimo dažnis neturi viršyti dviejų kartų per dieną vienai karvei (po melžimo).
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: kruopščiai plauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkos apsaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Laikyti kambario temperatūroje, saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidriose talpyklose. Saugoti nuo užšalimo. Laikyti sandariai uždarytoje talpykloje.
Tinkamumo laikas: 12 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 4
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
FINK - Io Dip 10 IODip 10 PVP |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0005 1–4 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,1 |
7.2. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
FINK - Io Dip Protect DESINTEC MH Iodine Barrier TvP - Barrier Dip |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0006 1–4 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,15 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 5
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 5 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 5 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 5 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–5 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 5 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 5
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,3 |
0,45 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,35 |
0,4 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
0,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 5 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 5 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti korozijai atsparioje talpykloje turinčioje atsparią vidinę dangą. turinį išpilti (išmesti) į konteinerius pagal vietinius/nacionalinius teisės aktus. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 5 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
5 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - spenių dezinfekcija - profesionaliam naudojimui - patalpose – mirkymas (po melžimo)
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės |
Naudojimo sritis |
vidaus |
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: mirkymas Spenių mirkymas: spenių nemedicininės paskirties dezinfekcija mirkant paruoštame naudoti skystyje rankiniu būdu (karvėms, po melžimo) |
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
Naudojimo norma: 5–10 ml vienai karvei - 0 Naudojimo dažnis Laktacijos laikotarpiu: • 2 kartai per dieną (po melžimo) Užtrūkimo laikotarpiu: 1 kartas per dieną |
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
- - -
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (5) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 5 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Prieš naudojimą produktas turi būti laikomas aukštesnėje nei 20 °C temperatūroje.
Rekomenduojama naudoti dozatorių, pilant paruoštą naudoti dezinfekantą į talpą.
2/3 mirkymo indo talpos užpildyti produktu. Iš karto po melžimo rankiniu būdu įmerkti kiekvieną spenį į tirpalą. Įsitikinti, kad į produktą būtų įmerkta bent du trečdaliai spenių ilgio; rekomenduojama įmerkti visą spenį.
Iš karto po dezinfekcijos nevalyti spenių. Palikti produktą ant spenių iki kito melžimo.
Karvės turi pastovėti, kol produktas išdžius (mažiausiai 5 minutes).
Prireikus, papildyti mirkymo indą.
Spenių mirkymo indus būtina ištuštinti po melžimo ir išplauti prieš kitą naudojimą. Prieš kitą melžimą nuvalyti spenius drėgna šluoste. Rekomenduojama naudoti atskirą šluostę kiekvienai karvei.
Naudojimo dažnis neturi viršyti dviejų kartų per dieną vienai karvei (po melžimo).
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Jei reikia atlikti dezinfekciją prieš ir po melžimo, dezinfekcijai prieš melžimą reikia rinktis kitą biocidinį produktą, kurio sudėtyje nėra jodo.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: kruopščiai plauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkos apsaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Laikyti kambario temperatūroje, saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidriose talpyklose. Saugoti nuo užšalimo. Laikyti sandariai uždarytoje talpykloje.
Tinkamumo laikas: 12 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 5
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
Jodofilm 75/5 4 500 ppm |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0007 1–5 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,45 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,4 |
7.2. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
Jodofilm 75/5 3000 ppm |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0008 1–5 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
0,3 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
|
7664–38–2 |
231–633–2 |
0,35 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 6
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 6 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 6 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 6 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–6 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 6 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 6
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
1,75 |
2,4 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
3,0 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
0,0 |
25,6 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
31,8 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 6 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 6 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. Kenksminga prarijus. Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis. Smarkiai pažeidžia akis. Gali pakenkti organams skydliaukė jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai. Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Neįkvėpti rūko. Neįkvėpti aerozolio. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Mūvėti apsaugines pirštines. Mūvėti dėvėti apsauginius drabužius. Mūvėti naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.Odą nuplauti vandeniu vandeniu. PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti užrakintą. Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 6 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
6 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - kietų paviršių dezinfekavimo priemonė - profesionaliam naudojimui - patalpose - purškimas
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės Virusai |
Naudojimo sritis |
vidaus |
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: purškimas Priemonė kietų paviršių dezinfekcijai tvartuose (neskirta perykloms). Praskiestą koncentratą purkšti nešiojamu ant nugaros purškimo aparatu (nuo 4 iki 7 barų) |
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
100 ml/m2 - Jodo koncentracija naudojamame tirpale: 750 ppm (0,075 % masinės dalies). Naudojimo dažnis per metus: Pieninės karvės: 1 Mėsiniai galvijai: 1 Mėsiniai veršeliai: 4 Paršavedės atskiruose garduose: 5 Paršavedės grupėse: 5 Penimos kiaulės: 3 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose (negydant): 1 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose su ventiliacija (juostinis transporteris): 1 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose su priverstiniu džiovinimu (su gilia duobe, kilimu aukštyn): 1 Dedeklės vištos kompaktiškuose bateriniuose narvuose: 1 Laisvai ant kraiko laikomos dedeklės vištos (grindys iš dalies dengtos kraiku, iš dalies dengtos grotelėmis): 1 Laisvai ant kraiko laikomi broileriai: 7 Laisvai ant grotelėmis dengtų grindų laikomos dedeklės vištos (paukštidės sistema): 1 Laisvai ant grotelėmis dengtų grindų laikomi broilerių tėviniai pulkai: 1 Ant grotelėmis dengtų grindų auginami broilerių tėviniai pulkai: 3 Laisvai ant kraiko laikomi kalakutai: 2 Laisvai ant kraiko laikomos antys: 13 Laisvai ant kraiko laikomos žąsys: 6 |
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
Iodosan 30: Sumaišyti 29 ml produkto su 971 ml vandens, kad gautųsi 1 l dezinfekavimo priemonės tirpalo.
Iodosan 18: Sumaišyti 40 ml produkto su 960 ml vandens, kad gautųsi 1 l dezinfekavimo priemonės tirpalo.
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (6) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 6 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Dezinfekavimo tirpalui paruošti, reikia sumaišyti produktą su vandeniu. Visada iš pradžių pilti vandenį ir tik tada atsargiai įmaišyti produktą.
Naudoti daugiausiai 100 ml paruošto tirpalo 1 m2 dezinfekuojamos patalpos ploto. Paruoškite tik tiek tirpalo, kiek reikia.
Produktą naudoti tik tuščiuose (neapgyvendintuose) tvartuose, prieš tai paviršius gerai nuvalius tinkamu valikliu.
Išankstinis valymas yra privalomas. Nuplauti arba nuvalyti visus paviršius, kuriuos planuojate dezinfekuoti. Palikti paviršius išdžiūti 24–36 val. prieš dezinfekciją, kad būtų gautas žemės drėgnumo efektas. Kruopščiai padengti įrenginius ir įrangą plonu tirpalo sluoksniu, naudojant tinkamą purškimo prietaisą (nuo 4 iki 7 barų). Proceso ir sąlyčio metu (bent 30 min.) visos angos turi būti uždarytos, vėdinimas turi būti išjungtas.
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Produkto buteliuko forma turėtų sumažinti purslų ir poveikio akims bei odai riziką skiedžiant produktą.
Maišymo ir perpylimo metu: Būtina naudoti veido skydelį ir apsaugines pirštines (pirštinių medžiagą gaminio informacijoje nurodo leidimo turėtojas).
Purškiant naudojamą tirpalą: Būtina mūvėti pirštines ir apsauginį kombinezoną (bent X tipo, EN XXXXX), kurie yra nelaidūs biocidiniam produktui (pirštinių ir apsauginio kombinezono medžiagą gaminio informacijoje nurodo leidimo turėtojas). Kiekvienai pamainai naudokite naujas apsaugines pirštines.
Profesionalams nederėtų atlikti tvartų dezinfekcijos daugiau nei 3 kartus per mėnesį. Šie profesionalai neturėtų atlikti papildomų darbų su jodo sudėtyje turinčiais produktais.
Naudoti tik vienos rūšies jodo turintį produktą per dieną.
Tvarto dezinfekcijos nederėtų atlikti dažniau nei kartą per metus ar kartą per visą veršelių ir kiaulių gyvenimą. Dezinfekcijos metu šėryklos privalo būti uždengtos.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleiskite gryno oro; atsiradus negalavimų, kreipkitės į gydytoją.
Patekus ant odos: Nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir kruopščiai nuplauti odą.
Patekus į akis: nedelsiant kelias minutes plauti akis tekančiu vandeniu, išimti kontaktinius lęšius. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną vandeniu. Duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Nukentėjusiajam praradus sąmonę, paguldyti į stabilią padėtį ant kairiojo šono transportavimui. Niekada nieko neduoti į burną sąmonės netekusiam asmeniui.
Kreipiantis medicininės pagalbos parodyti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į vietos apsinuodijimų informacijos biurą [telefono numeris].
Aplinkosaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų šalinimo įmonių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
Izoliavimo ir valymo procedūros bei priemonės:
Sustabdyti nuotėkį, jei įmanoma tai padaryti saugiai. Surinkti išsiliejusį produktą skysčius rišančiomis medžiagomis (smėliu, diatomitu, rūgščių rišikliu, pjuvenomis) ir sudėti į talpyklas. Surinktas medžiagas būtina šalinti laikantis galiojančių vietos/nacionalinių teisės aktų.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima nuleisti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualias nuotekų valymo sistemas.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidrioje talpykloje. Saugoti nuo užšalimo. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
Galiojimo laikas: 24 mėn. HDPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 6
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
IODOSAN 30 IODOSAN IODAT DESINTEC FL-JODES ROTIE-SOL J Disinfect Jod FINK - Jodophos 15 Jod-Reiniger sauer Tankrein extra |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0009 1–6 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
2,4 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
|
7664–38–2 |
231–633–2 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
|
69011–36–5 |
500–241–6 |
25,6 |
7.2. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
IODOSAN 18 |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0010 1–6 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
1,75 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
3,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
31,8 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 7
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 7 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 7 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 7 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–7 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 7 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 7
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
3,0 |
3,0 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
10,0 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
31,8 |
31,8 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 7 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 7 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. Kenksminga prarijus. Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis. Smarkiai pažeidžia akis. Gali pakenkti organams skydliaukė jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai. Toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Neįkvėpti rūko. Neįkvėpti aerozolio. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Mūvėti apsaugines pirštines. Mūvėti dėvėti apsauginius drabužius. Mūvėti naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.Odą nuplauti vandeniu vandeniu. PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti užrakintą. Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 7 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
7 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - kietų paviršių dezinfekavimo priemonė - profesionaliam naudojimui - patalpose - purškimas
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės Virusai |
Naudojimo sritis |
vidaus |
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: purškimas Priemonė kietų paviršių dezinfekcijai tvartuose (neskirta perykloms). Praskiestą koncentratą purkšti nešiojamu ant nugaros purškimo aparatu (nuo 4 iki 7 barų) |
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
100 mL/m2 - Jodo koncentracija naudojamame tirpale: 750 ppm (0,075 % masinės dalies). Naudojimo dažnis per metus: Pieninės karvės: 1 Mėsiniai galvijai: 1 Mėsiniai veršeliai: 4 Paršavedės atskiruose garduose: 5 Paršavedės grupėse: 5 Penimos kiaulės: 3 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose (negydant): 1 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose su ventiliacija (juostinis transporteris): 1 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose su priverstiniu džiovinimu (su gilia duobe, kilimu aukštyn): 1 Dedeklės vištos kompaktiškuose bateriniuose narvuose: 1 Laisvai ant kraiko laikomos dedeklės vištos (grindys iš dalies dengtos kraiku, iš dalies dengtos grotelėmis): 1 Laisvai ant kraiko laikomi broileriai: 7 Laisvai ant grotelėmis dengtų grindų laikomos dedeklės vištos (paukštidės sistema): 1 Laisvai ant grotelėmis dengtų grindų laikomi broilerių tėviniai pulkai: 1 Ant grotelėmis dengtų grindų auginami broilerių tėviniai pulkai: 3 Laisvai ant kraiko laikomi kalakutai: 2 Laisvai ant kraiko laikomos antys: 13 Laisvai ant kraiko laikomos žąsys: 6 |
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
Iodosan 30 plus: sumaišyti 23 ml produkto su 977 ml vandens, kad gautųsi 1 l dezinfekavimo priemonės tirpalo.
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (7) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 7 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Dezinfekavimo tirpalui paruošti, reikia sumaišyti produktą su vandeniu. Visada iš pradžių pilti vandenį ir tik tada atsargiai įmaišyti produktą.
Naudoti daugiausiai 100 ml paruošto tirpalo 1 m2 dezinfekuojamos patalpos ploto. Paruoškite tik tiek tirpalo, kiek reikia.
Produktą naudoti tik tuščiuose (neapgyvendintuose) tvartuose, prieš tai paviršius gerai nuvalius tinkamu valikliu.
Išankstinis valymas yra privalomas. Nuplauti arba nuvalyti visus paviršius, kuriuos planuojate dezinfekuoti. Palikti paviršius išdžiūti 24–36 val. prieš dezinfekciją, kad būtų gautas žemės drėgnumo efektas. Kruopščiai padengti įrenginius ir įrangą plonu tirpalo sluoksniu, naudojant tinkamą purškimo prietaisą (nuo 4 iki 7 barų). Proceso ir sąlyčio metu (bent 30 min.) visos angos turi būti uždarytos, vėdinimas turi būti išjungtas.
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Produkto butelio forma turėtų sumažinti purslų ir poveikio akims bei odai riziką produkto skiedimo metu.
Maišymo ir perpylimo metu: privaloma naudoti veido skydelį ir apsaugines pirštines (pirštinių medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas).
Purškimo metu: būtina mūvėti pirštines ir apsauginį kombinezoną (bent X tipo, EN XXXXX), kurie yra nepralaidūs biocidiniam produktui (pirštinių ir apsauginio kombinezono medžiagą medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas). Kiekvienai pamainai naudokite naujas apsaugines pirštines.
Profesionaliems naudotojams per mėnesį galima atlikti ne daugiau nei 3 tvartų dezinfekcijos kartus. Šie profesionalūs naudotojai neturėtų atlikti papildomų darbų su produktais, kurių sudėtyje yra jodo.
Per dieną naudoti tik vienos rūšies produktą, kurio sudėtyje yra jodo.
Tvarto dezinfekcijos nederėtų atlikti dažniau nei kartą per metus ar kartą per visą veršelių ir kiaulių gyvenimą. Dezinfekcijos metu šėryklos privalo būti uždengtos.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir kruopščiai nuplauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Nukentėjusiajam praradus sąmonę, paguldyti į stabilią padėtį ant kairiojo šono transportavimui. Niekada nieko neduoti į burną sąmonės netekusiam asmeniui.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkosaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
Izoliavimo ir valymo procedūros bei priemonės:
Sustabdyti nuotėkį, jei įmanoma tai padaryti saugiai. Surinkti išsiliejusį produktą skysčius rišančiomis medžiagomis (smėliu, diatomitu, rūgščių rišikliu, pjuvenomis) ir sudėti į talpyklas. Surinktas medžiagas būtina šalinti laikantis galiojančių vietos/nacionalinių teisės aktų.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidrioje talpykloje. Saugoti nuo užšalimo. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
Tinkamumo laikas: 24 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 7
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
IODOSAN 30 Plus YODO CONTROL YODIVEN |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0011 1–7 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
3,0 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
10,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
31,8 |
PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKA 8
1. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 8 ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto charakteristikų metasantraukos 8 identifikatorius
Identifikatorius |
Meta PCS 8 |
1.2. Autorizacijos liudijimo numerio sufiksas
Numeris |
1–8 |
1.3. Produkto tipas (-ai)
Produkto tipas (-ai) |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
2. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 8 SUDĖTIS
2.1. Kokybinė ir kiekybinė informacija apie produkto charakteristikų metasantraukos sudėtį 8
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
|
Ne mažesnis nei |
Ne didesnis nei |
|||||
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
1,5 |
1,5 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
3,0 |
3,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
18,0 |
18,0 |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Alkoholiai, C9–11, etoksilinti |
Neveiklioji medžiaga |
68439–46–3 |
614–482–0 |
0,0 |
0,0 |
2.2. Produkto charakteristikų metasantraukoje 8 nurodyto mišinio tipas (-ai)
Formuliacia (-os) |
|
3. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 8 PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali ėsdinti metalus. Smarkiai nudegina odą ir pažeidžia akis. Smarkiai pažeidžia akis. Gali pakenkti organams skydliaukė jeigu medžiaga veikia ilgai arba kartotinai. Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
Laikyti tik originalioje talpykloje. Neįkvėpti rūko. Neįkvėpti aerozolio. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. Mūvėti apsaugines pirštines. Mūvėti dėvėti apsauginius drabužius. Mūvėti naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų):Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius.Odą nuplauti vandeniu vandeniu. PATEKUS Į AKIS:Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes.Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. Laikyti užrakintą. Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. |
4. PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 8 AUTORIZUOTAS NAUDOJIMAS
4.1. Naudokite aprašymą
8 lentelė
Naudojimas # 1 – Veterinarinė higiena - gyvulininkystė - kietų paviršių dezinfekavimo priemonė - profesionaliam naudojimui - patalpose - purškimas
Produkto tipas |
PT 03 - Veterinarinė higiena |
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
- |
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Bakterijos Mielės Virusai |
Naudojimo sritis |
vidaus |
Naudojimo metodas (-ai) |
atvira sistema: purškimas Priemonė kietų paviršių dezinfekcijai tvartuose (neskirta perykloms). Praskiestą koncentratą purkšti nešiojamu ant nugaros purškimo aparatu (nuo 4 iki 7 barų) |
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
100 mL/m2 - Jodo koncentracija naudojamame tirpale: 750 ppm (0,075 % masinės dalies). Naudojimo dažnis per metus: Pieninės karvės: 1 Mėsiniai galvijai: 1 Mėsiniai veršeliai: 4 Paršavedės atskiruose garduose: 5 Paršavedės grupėse: 5 Penimos kiaulės: 3 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose (negydant): 1 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose su ventiliacija (juostinis transporteris): 1 Dedeklės vištos bateriniuose narvuose su priverstiniu džiovinimu (su gilia duobe, kilimu aukštyn): 1 Dedeklės vištos kompaktiškuose bateriniuose narvuose: 1 Laisvai ant kraiko laikomos dedeklės vištos (grindys iš dalies dengtos kraiku, iš dalies dengtos grotelėmis): 1 Laisvai ant kraiko laikomi broileriai: 7 Laisvai ant grotelėmis dengtų grindų laikomos dedeklės vištos (paukštidės sistema): 1 Laisvai ant grotelėmis dengtų grindų laikomi broilerių tėviniai pulkai: 1 Ant grotelėmis dengtų grindų auginami broilerių tėviniai pulkai: 3 Laisvai ant kraiko laikomi kalakutai: 2 Laisvai ant kraiko laikomos antys: 13 Laisvai ant kraiko laikomos žąsys: 6 |
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
Didelio tankio polietileno (DTPE) butelis: 1 litras su polipropileno dangteliu Didelio tankio polietileno (DTPE) talpyklė: 50–60 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) statinės: 200 litrų Didelio tankio polietileno (DTPE) IBC konteineris: 600–1 000 litrų |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
Iodosan 15: sumaišyti 46 ml produkto su 954 ml vandens, kad gautųsi 1 l dezinfekavimo priemonės tirpalo.
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
- - -
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
- - -
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
- - -
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
- - -
5. BENDRIEJI (8) PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOS 8 NAUDOJIMO NURODYMAI
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudojimą visada perskaitykite produkto etiketę bei instrukciją ir laikykitės pateiktų nurodymų.
Dezinfekavimo tirpalui paruošti, reikia sumaišyti produktą su vandeniu. Visada iš pradžių pilti vandenį ir tik tada atsargiai įmaišyti produktą.
Naudoti daugiausiai 100 ml paruošto tirpalo 1 m2 dezinfekuojamos patalpos ploto. Paruoškite tik tiek tirpalo, kiek reikia.
Produktą naudoti tik tuščiuose (neapgyvendintuose) tvartuose, prieš tai paviršius gerai nuvalius tinkamu valikliu.
Išankstinis valymas yra privalomas. Nuplauti arba nuvalyti visus paviršius, kuriuos planuojate dezinfekuoti. Palikti paviršius išdžiūti 24–36 val. prieš dezinfekciją, kad būtų gautas žemės drėgnumo efektas. Kruopščiai padengti įrenginius ir įrangą plonu tirpalo sluoksniu, naudojant tinkamą purškimo prietaisą (nuo 4 iki 7 barų). Proceso ir sąlyčio metu (bent 30 min.) visos angos turi būti uždarytos, vėdinimas turi būti išjungtas.
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Produkto butelio forma turėtų sumažinti purslų ir poveikio akims bei odai riziką produkto skiedimo metu.
Maišymo ir perpylimo metu: privaloma naudoti veido skydelį ir apsaugines pirštines (pirštinių medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas).
Purškimo metu: būtina mūvėti pirštines ir apsauginį kombinezoną (bent X tipo, EN XXXXX), kurie yra nepralaidūs biocidiniam produktui (pirštinių ir apsauginio kombinezono medžiagą medžiagą produkto informacijoje nurodo autorizacijos liudijimo turėtojas). Kiekvienai pamainai naudokite naujas apsaugines pirštines.
Profesionaliems naudotojams per mėnesį galima atlikti ne daugiau nei 3 tvartų dezinfekcijos kartus. Šie profesionalūs naudotojai neturėtų atlikti papildomų darbų su produktais, kurių sudėtyje yra jodo.
Per dieną naudoti tik vienos rūšies produktą, kurio sudėtyje yra jodo.
Tvarto dezinfekcijos nederėtų atlikti dažniau nei kartą per metus ar kartą per visą veršelių ir kiaulių gyvenimą. Dezinfekcijos metu šėryklos privalo būti uždengtos.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Įkvėpus: įleisti gryno oro; atsiradus negalavimams, kreiptis į gydytoją.
Patekus ant odos: nedelsiant nusivilkti užterštus drabužius ir kruopščiai nuplauti odą.
Patekus į akis: skalauti atviras akis, išimti kontaktinius lęšius, toliau skalauti akis po tekančiu vandeniu kelias minutes. Tada kreiptis į gydytoją.
Prarijus: išskalauti burną ir duoti atsigerti šiek tiek vandens. Neskatinti vėmimo; nedelsiant kreiptis medicininės pagalbos.
Nukentėjusiajam praradus sąmonę, paguldyti į stabilią padėtį ant kairiojo šono transportavimui. Niekada nieko neduoti į burną sąmonės netekusiam asmeniui.
Kreipiantis medicininės pagalbos su savimi turėti produkto pakuotę ar etiketę; skambinti į apsinuodijimų informacijos biurą +370 52362052 arba +370 68753378.
Aplinkosaugos priemonės:
Informuoti atitinkamas institucijas, jei produktas užteršė aplinką (kanalizaciją, vandentakius, dirvožemį ar orą). Siekiant išvengti individualių nuotekų valymo įrenginių funkcionavimo sutrikimų, likučius, kuriuose galimai yra produkto, reikia išpilti į mėšlo rezervuarus (paskleidimui ant dirvos ar deginimui biokuro deginimo įmonėse) arba į komunalinių nuotekų sistemas, kai tai yra teisėta.
Izoliavimo ir valymo procedūros bei priemonės:
Sustabdyti nuotėkį, jei įmanoma tai padaryti saugiai. Surinkti išsiliejusį produktą skysčius rišančiomis medžiagomis (smėliu, diatomitu, rūgščių rišikliu, pjuvenomis) ir sudėti į talpyklas. Surinktas medžiagas būtina šalinti laikantis galiojančių vietos/nacionalinių teisės aktų.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Po dezinfekcijos nepanaudotą produktą ir pakuotę šalinti pagal vietos reikalavimus. Panaudotą produktą galima išpilti į komunalinių nuotekų sistemas arba išpilti į mėšlo rezervuarus, laikantis vietos reikalavimų. Vengti patekimo į individualius nuotekų valymo įrenginius.
Europos atliekų katalogas: 200130 plovikliai, nenurodyti 20 01 29.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Saugoti nuo tiesioginių saulės spindulių. Laikyti neskaidrioje talpykloje. Saugoti nuo užšalimo. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.
Tinkamumo laikas: 24 mėn. DTPE talpykloje
6. KITA INFORMACIJA
7. TREČIAS INFORMACIJOS LYGMUO: INDIVIDUALŪS PRODUKTAI, NURODYTI PRODUKTO CHARAKTERISTIKŲ METASANTRAUKOJE 8
7.1. Kiekvieno atskiro produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai), autorizacijos numeris ir tiksli sudėtis
Prekinis pavadinimas |
IODOSAN 15 |
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0020540–0012 1–8 |
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
Jodas |
|
Veiklioji medžiaga |
7553–56–2 |
231–442–4 |
1,5 |
Fosforo rūgštis |
Fosforo rūgštis |
Neveiklioji medžiaga |
7664–38–2 |
231–633–2 |
3,0 |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Poly(oxy-1,2-ethanediyl).alpha.-tridecyl-.omega.-hydroxy-,branched |
Neveiklioji medžiaga |
69011–36–5 |
500–241–6 |
18,0 |
(1) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 1.
(2) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 2.
(3) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 3.
(4) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 4.
(5) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 5.
(6) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 6.
(7) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 7.
(8) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui, nurodytam produkto charakteristikų metasantraukoje 8.
DIREKTYVOS
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/38 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA (ES) 2019/1845
2019 m. rugpjūčio 8 d.
kuria, derinant prie mokslo ir technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl išimties, kuria bis(2-etilheksil)ftalatą leidžiama naudoti tam tikrose guminėse sudedamosiose dalyse, naudojamose variklio sistemose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad rinkai teikiamoje elektros ir elektroninėje įrangoje nebūtų tos direktyvos II priede išvardytų pavojingų medžiagų. Tas reikalavimas netaikomas Direktyvos 2011/65/ES III priede išvardytoms reikmėms; |
(2) |
įvairios elektros ir elektroninės įrangos kategorijos, kurioms taikoma Direktyva 2011/65/ES, išvardytos tos direktyvos I priede; |
(3) |
bis(2-etilheksil)ftalatas yra ribojama, į Direktyvos 2011/65/ES II priedą įtraukta cheminė medžiaga. 2017 m. birželio 29 d. Komisija pagal Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 3 dalį pateiktą prašymą į tos direktyvos III priedą įtraukti naują išimtį – leisti naudoti DEHP guminėse dalyse, kaip antai žiediniuose tarpikliuose, sandarikliuose, vibracijos slopintuvuose, tarpikliuose, žarnelėse, įvorėse ir kamšteliuose, naudojamuose variklio sistemose, įskaitant išmetimo sistemas ir turbokompresorius, skirtose naudoti ne tik vartotojams skirtoje įrangoje (toliau – prašoma išimtis); |
(4) |
vertinant prašomą išimtį, be kita ko, pagal Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 7 dalį konsultuotasi su suinteresuotaisiais subjektais; |
(5) |
DEHP dedama į gumines medžiagas kaip plastifikatoriaus siekiant užtikrinti jų lankstumą. Guminės sudedamosios dalys naudojamos kaip lanksčiosios jungtys tarp variklio sistemų dalių ir užtikrina apsaugą nuo nuotėkio, variklio dalių sandarumą ir apsaugą nuo vibracijos ar purvo bei skysčių per variklių naudojimo laiką; |
(6) |
šiuo metu rinkoje nėra pakaitalų be DEHP, kurie būtų pakankamai patikimi naudoti varikliuose toms reikmėms, kurioms reikalingas ilgaamžiškumas ir tokios savybės kaip atsparumas bet kokiai kontaktinei medžiagai (pvz., degalams, tepalams, aušinimo skysčiui, dujoms, purvui), temperatūrai ir vibracijai; |
(7) |
dėl patikimų pakaitalų stokos DEHP pakeisti arba jo atsisakyti tam tikrose guminėse sudedamosiose dalyse, naudojamose variklio sistemose, moksliškai ir techniškai vis dar neįmanoma. Prašoma išimtis yra suderinama su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 (2) ir ją taikant nebus susilpninta juo užtikrinama aplinkos ir sveikatos apsauga; |
(8) |
todėl tikslinga suteikti prašomą išimtį ir reikmes, kurias ji apima, susijusias su Direktyvos 2011/65/ES I priede nustatyta 11 kategorijos elektros ir elektronine įranga, įtraukti į Direktyvos 2011/65/ES III priedą; |
(9) |
pagal Direktyvos 2011/65/ES 4 straipsnio 3 dalį ir 5 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą išimtis turėtų būti suteikta ilgiausiam 5 metų laikotarpiui, prasidedančiam 2019 m. liepos 22 d. Atsižvelgiant į nuolatinių pastangų, dedamų siekiant rasti patikimų pakaitalų, rezultatus, mažai tikėtina, kad dėl išimties taikymo trukmės bus padarytas neigiamas poveikis inovacijoms; |
(10) |
todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES III priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip 2020 m. Balandžio 30 d priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2020 m. Gegužes 1 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2019 m. rugpjūčio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
(2) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/EB III priedą įrašomas 43 punktas:
„43 |
Bis(2-etilheksil)ftalatas guminėse sudedamosiose dalyse, naudojamose variklių sistemose, skirtose naudoti ne tik vartotojams skirtoje įrangoje, su sąlyga, kad jokios plastifikuotos medžiagos nesiliečia su žmogaus gleivine ir nėra ilgalaikio sąlyčio su žmogaus oda, o bis(2-etilheksil)ftalato koncentracija neviršija:
Šiame įraše „ilgalaikis sąlytis su žmogaus oda“ reiškia nepertraukiamą daugiau kaip 10 minučių trukmės sąlytį arba 30 minučių trukmės sąlytį su pertraukomis per parą. |
Taikoma 11 kategorijai ir nustoja galioti 2024 m. liepos 21 d.“ |
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/41 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA (ES) 2019/1846
2019 m. rugpjūčio 8 d.
kuria, derinant prie mokslo ir technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl išimties, kuria šviną leidžiama naudoti tam tikruose vidaus degimo varikliuose naudojamuose lydmetaliuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad rinkai teikiamoje elektros ir elektroninėje įrangoje nebūtų tos direktyvos II priede išvardytų pavojingų medžiagų. Tas reikalavimas netaikomas Direktyvos 2011/65/ES III priede išvardytoms reikmėms; |
(2) |
įvairios elektros ir elektroninės įrangos kategorijos, kurioms taikoma Direktyva 2011/65/ES, išvardytos tos direktyvos I priede; |
(3) |
švinas yra ribojama cheminė medžiaga, nurodyta Direktyvos 2011/65/ES II priede. 2017 m. birželio 29 d. Komisija pagal Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 3 dalį gavo prašymą į tos direktyvos III priedą įtraukti išimtį, kuria būtų leidžiama naudoti šviną lydmetaliuose, kurie naudojami jutikliuose, vykdikliuose ir variklio valdymo blokuose, naudojamuose ne tik vartotojams skirtoje įrangoje naudojamų vidaus degimo variklių sistemoms, įskaitant turbokompresorius ir išmetamųjų teršalų kontrolės sistemas, stebėti ir kontroliuoti (toliau – prašoma išimtis); |
(4) |
vertinant prašomą išimtį, be kita ko, pagal Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 7 dalį konsultuotasi su suinteresuotaisiais subjektais; |
(5) |
kiekviename į prašomos išimties taikymo sritį patenkančiame variklyje yra tam tikrų tipų jutiklių, vykdiklių ir variklio valdymo blokas, kuriais stebimi ir kontroliuojami jo išmetamieji teršalai siekiant užtikrinti atitiktį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES) 2016/1628 (2). Tokiuose varikliuose ir išmetimo sistemose bei šalia jų gali susidaryti tokios ekstremalios sąlygos (aukšta temperatūra, vibracijos lygiai), kad lydmetalio jungtys gali nutrūkti anksčiau laiko; |
(6) |
šiuo metu švino naudojimo srityse, kurias apima prašoma išimtis, reikia daugiau laiko bandymams siekiant įsitikinti, ar esami bešviniai pakaitalai yra patikimi; |
(7) |
dėl patikimų alternatyvų stokos moksliškai ir techniškai neįmanoma tam tikruose degimo varikliuose atsisakyti švino ar jį pakeisti kuo nors kitu. Prašoma išimtis yra suderinama su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 (3) ir ją taikant nebus susilpninta juo užtikrinama aplinkos ir sveikatos apsauga; |
(8) |
todėl tikslinga suteikti prašomą išimtį ir reikmes, kurias ji apima, susijusias su Direktyvos 2011/65/ES I priede nustatyta 11 kategorijos elektros ir elektronine įranga, įtraukti į Direktyvos 2011/65/ES III priedą; |
(9) |
pagal Direktyvos 2011/65/ES 4 straipsnio 3 dalį ir 5 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą išimtis turėtų būti suteikta ilgiausiam 5 metų laikotarpiui, prasidedančiam 2019 m. liepos 22 d. Atsižvelgiant į nuolatinių pastangų rasti patikimą pakaitalą rezultatus, mažai tikėtina, kad dėl išimties taikymo trukmės bus padarytas neigiamas poveikis inovacijoms; |
(10) |
todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES III priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip [paskutinė 5-to mėnesio po šios direktyvos įsigaliojimo diena] priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Tas nuostatas jos taiko nuo [paskutinė 5-to mėnesio po šios direktyvos įsigaliojimo diena + 1 diena].
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2019 m. rugpjūčio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
(2) 2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1628 dėl reikalavimų, susijusių su ne keliais judančių mechanizmų vidaus degimo variklių dujinių ir kietųjų dalelių išmetamųjų teršalų ribinėmis vertėmis ir tipo patvirtinimu, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1024/2012 ir (ES) Nr. 167/2013 ir iš dalies keičiama bei panaikinama Direktyva 97/68/EB (OL L 252, 2016 9 16, p. 53).
(3) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES III priedą įrašomas šis 44 punktas:
„44 |
Švinas lydmetaliuose, kurie naudojami jutikliuose, vykdikliuose ir variklio valdymo blokuose, naudojamuose degimo varikliuose, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1628 (*1) ir kurie įmontuoti į profesionalams skirtą, tačiau neprofesionalių naudotojų taip pat naudojamą fiksuotoje padėtyje veikiančią įrangą. |
Taikoma 11 kategorijai ir nustoja galioti 2024 m. liepos 21 d. |
(*1) 2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1628 dėl reikalavimų, susijusių su ne keliais judančių mechanizmų vidaus degimo variklių dujinių ir kietųjų dalelių išmetamųjų teršalų ribinėmis vertėmis ir tipo patvirtinimu, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1024/2012 ir (ES) Nr. 167/2013 ir iš dalies keičiama bei panaikinama Direktyva 97/68/EB (OL L 252, 2016 9 16, p. 53).“
SPRENDIMAI
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/44 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2019/1847
2019 m. liepos 31 d.
kuriuo dėl specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinio paskirstymo valstybėms narėms ir reikalavimus atitinkančių regionų sąrašo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES
(pranešta dokumentu Nr. C(2019) 5438)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (1), ypač į jo 91 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/190/ES (2) nustatyta, be kita ko, specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai (toliau – JUI) lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms ir JUI reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 91 straipsnio 2 dalį; |
(2) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/711 (3), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, buvo padidintas 2019 m. specialus asignavimas JUI; |
(3) |
reikalavimus atitinkantys regionai, kuriems 2019 m. padidinamos specialaus asignavimo JUI lėšos, nustatomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1304/2013 16 straipsnį (4), tačiau nurodant naujausius turimus metinius duomenis apie jaunimo nedarbą. Pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 65 straipsnio 2 dalį tiek Įgyvendinimo sprendimo 2014/190/ES IV priedo dviejuose sąrašuose nurodytų regionų, tiek reikalavimus atitinkančių regionų, kuriems 2019 m. padidinamos specialaus asignavimo JUI lėšos, išlaidos pagal JUI yra tinkamos finansuoti iki 2023 m. gruodžio 31 d. Todėl esami sąrašai turėtų būti toliau taikomi ir turėtų būti papildyti reikalavimus atitinkančių regionų, kuriems 2019 m. padidinamos specialaus asignavimo JUI lėšos, sąrašu. Siekiant aiškumo ir skaidrumo, Įgyvendinimo sprendimo 2014/190/ES IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 VIII priedą, 2019 m. padidintos lėšos kiekvienai valstybei narei paskirstomos pagal tą pačią tvarką, kaip ir atliekant pradinį bei 2017–2020 m. laikotarpio lėšų paskirstymą. Todėl specialaus asignavimo JUI 2011 m. kainomis metinis paskirstymas, kaip nustatyta Įgyvendinimo sprendimo 2014/190/ES III priede, turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(5) |
kad valstybės narės galėtų iš anksto planuoti, metinis paskirstymas turėtų būti nurodytas ir dabartinėmis kainomis, kad būtų matyti pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 91 straipsnio 1 dalį kasmet taikomas 2 % indeksavimas. Todėl Įgyvendinimo sprendimo 2014/190/ES X priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
todėl Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES turėtų būti iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES iš dalies keičiamas taip:
1) |
III ir IV priedai pakeičiami šio sprendimo I priede pateikiamu tekstu; |
2) |
X priedas pakeičiamas šio sprendimo II priede pateikiamu tekstu. |
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2019 m. liepos 31 d.
Komisijos vardu
Johannes HAHN
Komisijos narys
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 320.
(2) 2014 m. balandžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES, kuriuo nustatomas 2014–2020 m., siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo, Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui skirtų visų lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms, specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms ir reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, taip pat suma, iš kiekvienos valstybės narės Sanglaudos fondo ir struktūrinių fondų asignavimų perkeltina Europos infrastruktūros tinklų priemonei ir pagalbai labiausiai skurstantiems asmenims (OL L 104, 2014 4 8, p. 13).
(3) 2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/711, kuriuo dėl specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1303/2013 (OL L 123, 2019 5 10, p. 1).
(4) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1304/2013 dėl Europos socialinio fondo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1081/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 470).
I PRIEDAS
„III PRIEDAS
JAUNIMO UŽIMTUMO INICIATYVA. SPECIALUS ASIGNAVIMAS
(EUR, 2011 m. kainomis) |
||||||||
|
2014 m. |
2015 m. |
2016 m. |
2017 m. |
2018 m. |
2019 m. |
2020 m. |
Iš viso |
BE |
22 464 896 |
17 179 038 |
0 |
7 569 546 |
5 194 787 |
5 740 441 |
1 664 356 |
59 813 064 |
BG |
29 216 622 |
22 342 123 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
51 558 745 |
CZ |
0 |
12 564 283 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 564 283 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
36 075 815 |
27 587 388 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
63 663 203 |
EL |
90 800 184 |
69 435 434 |
0 |
29 193 451 |
20 034 721 |
21 102 150 |
6 418 916 |
236 984 856 |
ES |
499 481 827 |
381 956 689 |
0 |
154 715 855 |
106 177 548 |
109 838 027 |
34 018 181 |
1 286 188 127 |
FR |
164 197 762 |
125 562 994 |
0 |
59 683 863 |
40 959 513 |
39 706 031 |
13 123 002 |
443 233 165 |
HR |
35 033 821 |
26 790 569 |
0 |
12 993 208 |
8 916 907 |
9 001 567 |
2 856 884 |
95 592 956 |
IT |
300 437 373 |
229 746 226 |
0 |
126 913 692 |
87 097 632 |
83 831 742 |
27 905 173 |
855 931 838 |
CY |
6 126 207 |
4 684 747 |
0 |
2 428 857 |
1 666 863 |
1 089 453 |
534 046 |
16 530 173 |
LV |
15 358 075 |
11 744 410 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
27 102 485 |
LT |
16 825 553 |
12 866 600 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 692 153 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
26 345 509 |
20 146 566 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
46 492 075 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
133 639 212 |
102 194 692 |
0 |
6 060 353 |
4 159 066 |
4 181 837 |
1 332 522 |
251 567 682 |
PT |
85 111 913 |
65 085 581 |
0 |
23 156 678 |
15 891 838 |
13 327 866 |
5 091 580 |
207 665 456 |
RO |
56 112 815 |
42 909 800 |
0 |
16 695 447 |
11 457 659 |
7 488 666 |
3 670 915 |
138 335 302 |
SI |
4 876 537 |
3 729 117 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 605 654 |
SK |
38 209 190 |
29 218 793 |
0 |
4 574 741 |
3 139 529 |
3 413 850 |
1 005 873 |
79 561 976 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
23 379 703 |
17 878 597 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
41 258 300 |
UK |
24 516 103 |
166 367 414 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
190 883 517 |
EU 28 |
1 608 209 117 |
1 389 991 061 |
0 |
443 985 691 |
304 696 063 |
298 721 630 |
97 621 448 |
4 143 225 010 |
IV PRIEDAS
JAUNIMO UŽIMTUMO INICIATYVA. REIKALAVIMUS ATITINKANČIŲ REGIONŲ SĄRAŠAS
Reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, sudarytas remiantis 2012 m. Jaunimo nedarbo duomenimis
BE10 – Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 – Prov. Hainaut
BE33 – Prov. Liège
BG31 – Severozapaden
BG32 – Severen tsentralen
BG33 – Severoiztochen
BG34 – Yugoiztochen
BG42 – Yuzhen tsentralen
CZ04 – Severozápad
IE01 – Border, Midland and Western
IE02 – Southern and Eastern
EL11 – Anatoliki Makedonia, Thraki
EL12 – Kentriki Makedonia
EL13 – Dytiki Makedonia
EL14 – Thessalia
EL21 – Ipeiros
EL23 – Dytiki Ellada
EL24 – Sterea Ellada
EL25 – Peloponnisos
EL30 – Attiki
EL41 – Voreio Aigaio
EL42 – Notio Aigaio
EL43 – Kriti
ES11 – Galicia
ES12 – Principado de Asturias
ES13 – Cantabria
ES21 – País Vasco
ES22 – Comunidad Foral de Navarra
ES23 – La Rioja
ES24 – Aragón
ES30 – Comunidad de Madrid
ES41 – Castilla y León
ES42 – Castilla-La Mancha
ES43 – Extremadura
ES51 – Cataluña
ES52 – Comunidad Valenciana
ES53 – Illes Balears
ES61 – Andalucía
ES62 – Región de Murcia
ES63 – Ciudad Autónoma de Ceuta
ES64 – Ciudad Autónoma de Melilla
ES70 – Canarias
FR61 – Aquitaine
FR21 – Champagne-Ardenne
FR22 – Picardie
FR23 – Haute-Normandie
FR24 – Centre
FR30 – Nord-Pas-de-Calais
FR72 – Auvergne
FR81 – Languedoc-Roussillon
FR91 – Guadeloupe
FR92 – Martinique
FR93 – Guyane
FR94 – Réunion
FRA5 – Mayotte
HR03 – Jadranska Hrvatska
HR04 – Kontinentalna Hrvatska
ITC1 – Piemonte
ITC2 – Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
ITC3 – Liguria
ITC4 – Lombardia
ITF1 – Abruzzo
ITF2 – Molise
ITF3 – Campania
ITF4 – Puglia
ITF5 – Basilicata
ITF6 – Calabria
ITG1 – Sicilia
ITG2 – Sardegna
ITH5 – Emilia-Romagna
ITH4 – Friuli-Venezia Giulia
ITI1 – Toscana
ITI2 – Umbria
ITI3 – Marche
ITI4 – Lazio
CY00 – Kýpros
LV00 – Latvija
LT00 – Lietuva
HU23 – Dél-Dunántúl
HU31 – Észak-Magyarország
HU32 – Észak-Alföld
HU33 – Dél-Alföld
PL11 – Łódzkie
PL21 – Małopolskie
PL31 – Lubelskie
PL32 – Podkarpackie
PL33 – Świętokrzyskie
PL42 – Zachodniopomorskie
PL43 – Lubuskie
PL51 – Dolnośląskie
PL61 – Kujawsko-Pomorskie
PL62 – Warmińsko-Mazurskie
PT11 – Norte
PT15 – Algarve
PT16 – Centro (PT)
PT17 – Lisboa
PT18 – Alentejo
PT20 – Região Autónoma dos Açores
PT30 – Região Autónoma da Madeira
RO12 – Centru
RO22 – Sud-Est
RO31 – Sud - Muntenia
SI01 – Vzhodna Slovenija
SK02 – Západné Slovensko
SK03 – Stredné Slovensko
SK04 – Východné Slovensko
SE22 – Sydsverige
SE31 – Norra Mellansverige
SE32 – Mellersta Norrland
UKC1 – Tees Valley and Durham
UKD7 – Merseyside
UKG3 – West Midlands
UKI1 – Inner London
UKM3 – South Western Scotland
Reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, sudarytas remiantis 2016 m. Jaunimo nedarbo duomenimis
BE10 – Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 – Prov. Hainaut
BE34 – Prov. Luxembourg (BE)
BE35 – Prov. Namur
EL51 – Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 – Kentriki Makedonia
EL53 – Dytiki Makedonia
EL54 – Ipeiros
EL61 – Thessalia
EL62 – Ionia Nisia
EL63 – Dytiki Ellada
EL64 – Sterea Ellada
EL65 – Peloponnisos
EL30 – Attiki
EL41 – Voreio Aigaio
EL42 – Notio Aigaio
EL43 – Kriti
ES11 – Galicia
ES12 – Principado de Asturias
ES13 – Cantabria
ES21 – País Vasco
ES22 – Comunidad Foral de Navarra
ES23 – La Rioja
ES24 – Aragón
ES30 – Comunidad de Madrid
ES41 – Castilla y León
ES42 – Castilla-la Mancha
ES43 – Extremadura
ES51 – Cataluña
ES52 – Comunidad Valenciana
ES53 – Illes Balears
ES61 – Andalucía
ES62 – Región de Murcia
ES63 – Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 – Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 – Canarias (ES)
FR21 – Champagne-Ardenne
FR22 – Picardie
FR23 – Haute-Normandie
FR24 – Centre (FR)
FR26 – Bourgogne
FR30 – Nord-Pas-de-Calais
FR42 – Alsace
FR81 – Languedoc-Roussillon
FRA1 – Guadeloupe
FRA2 – Martinique
FRA3 – Guyane
FRA4 – La Réunion
FRA5 – Mayotte
HR03 – Jadranska Hrvatska
HR04 – Kontinentalna Hrvatska
ITC1 – Piemonte
ITC2 – Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste
ITC3 – Liguria
ITC4 – Lombardia
ITF1 – Abruzzo
ITF2 – Molise
ITF3 – Campania
ITF4 – Puglia
ITF5 – Basilicata
ITF6 – Calabria
ITG1 – Sicilia
ITG2 – Sardegna
ITH4 – Friuli-Venezia Giulia
ITI1 – Toscana
ITI2 – Umbria
ITI3 – Marche
ITI4 – Lazio
CY00 – Kypros
PL32 – Podkarpackie
PT11 – Norte
PT16 – Centro (PT)
PT17 – Área Metropolitana de Lisboa
PT18 – Alentejo
PT20 – Região Autónoma dos Açores (PT)
PT30 – Região Autónoma da Madeira (PT)
RO22 – Sud-Est
RO31 – Sud - Muntenia
RO41 – Sud-Vest Oltenia
SK04 – Východné Slovensko
Reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, sudarytas remiantis 2017 m. Jaunimo nedarbo duomenimis
BE10 – Région de Bruxelles-Capitale/Brussel Hoofdstedelijk Gewest
BE32 – Prov. Hainaut
BE33 – Prov. Liège
EL30 – Attiki
EL41 – Voreio Aigaio
EL42 – Notio Aigaio
EL43 – Kriti
EL51 – Anatoliki Makedonia, Thraki
EL52 – Kentriki Makedonia
EL53 – Dytiki Makedonia
EL54 – Ipeiros
EL61 – Thessalia
EL62 – Ionia Nisia
EL63 – Dytiki Ellada
EL64 – Sterea Ellada
EL65 – Peloponnisos
ES11 – Galicia
ES12 – Principado de Asturias
ES13 – Cantabria
ES21 – País Vasco
ES22 – Comunidad Foral de Navarra
ES23 – La Rioja
ES24 – Aragón
ES30 – Comunidad de Madrid
ES41 – Castilla y León
ES42 – Castilla-La Mancha
ES43 – Extremadura
ES51 – Cataluña
ES52 – Comunidad Valenciana
ES53 – Illes Balears
ES61 – Andalucía
ES62 – Región de Murcia
ES63 – Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)
ES64 – Ciudad Autónoma de Melilla (ES)
ES70 – Canarias (ES)
FR21 – Champagne-Ardenne
FR22 – Picardie
FR30 – Nord - Pas-de-Calais
FR61 – Aquitaine
FR81 – Languedoc-Roussillon
FRA1 – Guadeloupe
FRA2 – Martinique
FRA3 – Guyane
FRA4 – Réunion
FRA5 – Mayotte
HR03 – Jadranska Hrvatska
HR04 – Kontinentalna Hrvatska
ITC1 – Piemonte
ITC3 – Liguria
ITF1 – Abruzzo
ITF2 – Molise
ITF3 – Campania
ITF4 – Puglia
ITF5 – Basilicata
ITF6 – Calabria
ITG1 – Sicilia
ITG2 – Sardegna
ITH4 – Friuli-Venezia Giulia
ITI2 – Umbria
ITI4 – Lazio
PL32 – Podkarpackie
PT11 – Norte
PT20 – Região Autónoma dos Açores
PT30 – Região Autónoma da Madeira
SK04 – Východné Slovensko
II PRIEDAS
„X PRIEDAS
JAUNIMO UŽIMTUMO INICIATYVA. SPECIALUS ASIGNAVIMAS
(EUR, dabartinėmis kainomis) |
||||||||
|
2014 m. |
2015 m. |
2016 m. |
2017 m. |
2018 m. |
2019 m. |
2020 m. |
Iš viso |
BE |
23 839 927 |
18 595 143 |
0 |
8 524 538 |
5 967 177 |
6 725 841 |
1 989 059 |
65 641 685 |
BG |
31 004 913 |
24 183 832 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
55 188 745 |
CZ |
0 |
13 599 984 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
13 599 984 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
38 283 943 |
29 861 476 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
68 145 419 |
EL |
96 357 882 |
75 159 147 |
0 |
32 876 567 |
23 013 597 |
24 724 532 |
7 671 199 |
259 802 924 |
ES |
530 054 111 |
413 442 204 |
0 |
174 235 182 |
121 964 627 |
128 692 755 |
40 654 875 |
1 409 043 754 |
FR |
174 247 979 |
135 913 423 |
0 |
67 213 724 |
47 049 606 |
46 521 944 |
15 683 202 |
486 629 878 |
HR |
37 178 171 |
28 998 973 |
0 |
14 632 462 |
10 242 723 |
10 546 771 |
3 414 241 |
105 013 341 |
IT |
318 826 544 |
248 684 704 |
0 |
142 925 430 |
100 047 801 |
98 222 247 |
33 349 267 |
942 055 993 |
CY |
6 501 180 |
5 070 921 |
0 |
2 735 288 |
1 914 702 |
1 276 468 |
638 234 |
18 136 793 |
LV |
16 298 112 |
12 712 527 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 010 639 |
LT |
17 855 411 |
13 927 222 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31 782 633 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
27 958 065 |
21 807 291 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
49 765 356 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
141 819 001 |
110 618 821 |
0 |
6 824 942 |
4 777 460 |
4 899 688 |
1 592 486 |
270 532 398 |
PT |
90 321 443 |
70 450 726 |
0 |
26 078 181 |
18 254 727 |
15 615 719 |
6 084 909 |
226 805 705 |
RO |
59 547 368 |
46 446 947 |
0 |
18 801 785 |
13 161 249 |
8 774 166 |
4 387 083 |
151 118 598 |
SI |
5 175 020 |
4 036 516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 211 536 |
SK |
40 547 898 |
31 627 361 |
0 |
5 151 901 |
3 606 331 |
3 999 869 |
1 202 111 |
86 135 471 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
24 810 728 |
19 352 368 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
44 163 096 |
UK |
26 016 685 |
180 081 439 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
206 098 124 |
ES 28 |
1 706 644 381 |
1 504 571 025 |
0 |
500 000 000 |
350 000 000 |
350 000 000 |
116 666 666 |
4 527 882 072 |
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/57 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO SPRENDIMAS (ES) 2019/1848
2019 m. spalio 29 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas ECB/2007/7 dėl TARGET2-ECB sąlygų (ECB/2019/32)
EUROPOS CENTRINIO BANKO vykdomoji valdyba,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą ir ketvirtą įtraukas,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 11 straipsnio 6 dalį ir 17, 22 ir 23 straipsnius,
kadangi:
(1) |
2019 m. spalio 4 d. Valdančioji taryba iš dalies pakeitė (1) Gaires ECB/2012/27 (2), kad: a) būtų įvestas naujas BTP funkcionalumas, leidžiantis apdoroti labai svarbius ir svarbius mokėjimus nenumatytais atvejais, kurio Eurosistemos centriniai bankai privalo laikytis; b) patikslintų sąlygas, kurių laikydamosi investicinės įmonės gali dalyvauti TARGET2, įskaitant reikalavimą pateikti teisinę nuomonę apie investicines įmones, kurios yra įsteigtos ne Europos ekonominėje erdvėje (EEE) ir kurios teikia prašymą tiesiogiai dalyvauti TARGET2 komponento sistemoje; c) patikslintų, kad TARGET2 komponento sistemos dalyviai privalo laikytis TARGET2 savarankiško sertifikavimo reikalavimo ir tinklo paslaugų teikėjų galutinio taško saugumo reikalavimų ir informuoti atitinkamą Eurosistemos centrinį banką apie visas jiems taikomas krizių prevencijos ar valdymo priemones bei d) patikslintų ir atnaujintų kitus Gairių ECB/2012/27 aspektus; |
(2) |
Gairių ECB/2012/27 daliniai pakeitimai, kurie turi įtakos TARGET2-ECB sąlygoms, turėtų būti atspindėti Sprendime ECB/2007/7 (3); |
(3) |
todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Sprendimą ECB/2007/7, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Sprendimo ECB/2007/7 I, II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2019 m. lapkričio 17 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2019 m. spalio 29 d.
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) 2019 m. spalio 4 d. Gairės (ES) 2019/..., kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2019/30) (žr. šio Oficialiojo leidinio p. ...).
(2) 2012 m. gruodžio 5 d. Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (OL L 30, 2013 1 30, p. 1).
(3) 2007 m. liepos 24 d. Sprendimas ECB/2007/7 dėl TARGET2-ECB sąlygų (OL L 237, 2007 9 8, p. 71).
PRIEDAS
Sprendimo ECB/2007/7 I, II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(*1) Directive 2014/59/ES of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/ES, 2012/30/ES and 2013/36/ES, and Regulations (ES) No 1093/2010 and (ES) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).“;’
GAIRĖS
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/64 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2019/1849
2019 m. spalio 4 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2019/30)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies pirmą ir ketvirtą įtraukas,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį ir 17, 18 ir 22 straipsnius,
kadangi:
(1) |
2007 m. balandžio 26 d. Europos Centrinio Banko (ECB) valdančioji taryba priėmė Gaires ECB/2007/2 (1), reglamentuojančias TARGET2, kurią charakterizuoja viena techninė platforma, vadinama bendra technine platforma (BTP). Šios gairės buvo iš dalies pakeistos ir išdėstytos nauja redakcija kaip Gairės ECB/2012/27 (2); |
(2) |
buvo sukurtas naujas BTP funkcionalumas, leidžiantis apdoroti labai svarbius ir svarbius mokėjimus nenumatytais atvejais, kurio Eurosistemos centriniai bankai privalo laikytis; |
(3) |
reikia patikslinti sąlygas, kurių laikydamosi investicinės įmonės gali dalyvauti TARGET2, įskaitant reikalavimą pateikti teisinę nuomonę apie investicines įmones, kurios yra įsteigtos ne Europos ekonominėje erdvėje (EEE) ir kurios teikia prašymą tiesiogiai dalyvauti TARGET2 komponento sistemoje; |
(4) |
būtina patikslinti, kad TARGET2 komponento sistemos dalyviai privalo laikytis TARGET2 savarankiško sertifikavimo reikalavimo ir tinklo paslaugų teikėjų galutinio taško saugumo reikalavimų, ir informuoti atitinkamą Eurosistemos centrinį banką apie visas jiems taikomas krizių prevencijos ar valdymo priemones; |
(5) |
taip pat būtina patikslinti ir atnaujinti kai kuriuos kitus Gairių ECB/2012/27 aspektus; |
(6) |
todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Gaires ECB/2012/27, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Daliniai pakeitimai
Gairės ECB/2012/27 iš dalies keičiamos taip:
1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
21 straipsnis papildomas šia 6 dalimi:
|
3) |
II, IIa, IIb, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami pagal šių gairių priedą. |
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir įgyvendinimas
1. Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.
2. Valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniai centriniai bankai imasi reikiamų priemonių šioms gairėms vykdyti ir jas taikyti nuo 2019 m. lapkričio 17 d. Jie praneša ECB apie tekstus ir priemones, susijusius šiomis priemonėmis, ne vėliau kaip iki 2019 m. spalio 17 d.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2019 m. spalio 4 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB Pirmininkas
Mario DRAGHI
(1) 2007 m. balandžio 26 d. Gairės ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (OL L 237, 2007 9 8, p. 1).
(2) 2012 m. gruodžio 5 d. Gairės ECB/2012/27 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (OL L 30, 2013 1 30, p. 1).
PRIEDAS
Gairių ECB/2012/27 II, IIa, IIb, III, IV ir V priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
IIa priedas iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
IIb priedas iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
III priedas iš dalies keičiamas taip: 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
5) |
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
V priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(1) 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
5.11.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 283/72 |
Pagal tarptautinę viešąją teisę juridinę galią turi tik JT EEK tekstų originalai. Šios taisyklės statusas ir įsigaliojimo data turėtų būti tikrinami pagal paskutinę statusą nurodančio JT EEK dokumento TRANS/WP.29/343 versiją, kurią galima rasti
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html
Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) taisyklė Nr. 29 „Suvienodintos nuostatos dėl transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą“ [2019/1850]
Įtrauktas visas galiojantis tekstas, įskaitant:
03 serijos pakeitimų 4 papildymą. Įsigaliojimo data – 2019 m. gegužės 28 d.
Turinys
Taisyklė
1. |
Taikymo sritis |
2. |
Apibrėžtys |
3. |
Patvirtinimo paraiška |
4. |
Patvirtinimas |
5. |
Reikalavimai |
6. |
Transporto priemonės tipo pakeitimas ir patvirtinto tipo išplėtimas |
7. |
Gamybos atitiktis |
8. |
Sankcijos už gamybos neatitiktį |
9. |
Visiškas gamybos nutraukimas |
10. |
Pereinamojo laikotarpio nuostatos |
11. |
Už patvirtinimo bandymus atsakingų techninių tarnybų ir tipo patvirtinimo institucijų pavadinimai bei adresai |
Priedai:
1. |
EEK tipo patvirtinimo dokumentai 1 dalis. Informacinio dokumento pavyzdys 2 dalis. Pranešimas |
2. |
Patvirtinimo ženklų išdėstymas |
3. |
Bandymo procedūra 1 priedėlis. Transporto priemonių pritvirtinimo prie bandymų stendo instrukcijos 2 priedėlis. Saugiajai erdvei įvertinti naudojamas manekenas |
4. |
H taško ir tikrojo liemens polinkio kampo nustatymo, atsižvelgiant į sėdėjimo padėtis, tvarka motorinėse transporto priemonėse 1 priedėlis. Trimačio H taško nustatymo įrenginio (3-D H įrenginio) aprašas 2 priedėlis. Trimatė atskaitos sistema |
5. |
Sėdėjimo padėčių atskaitos duomenys |
1.
TAIKYMO SRITISŠi taisyklė taikoma N (1) kategorijos transporto priemonėms atsižvelgiant į kabinos keleivių apsaugą.
2.
APIBREZTYSŠioje taisyklėje:
2.1.
transporto priemonės patvirtinimas – transporto priemonės patvirtinimas pagal šios taisyklės reikalavimus, atsižvelgiant į transporto priemonės keleivių apsaugą kabinoje tiesioginio smūgio ar apvirtimo atveju;
2.2.
transporto priemonės tipas – kategorija motorinių transporto priemonių, kurių nesiskiria šios pagrindinės savybės:
2.2.1.
transporto priemonės kabinos komponentų matmenys, forma ir medžiagos arba
2.2.2.
kabinos tvirtinimo prie važiuoklės rėmo būdas;
2.3.
skersinė plokštuma – vertikali plokštuma, statmena transporto priemonės išilginei plokštumai;
2.4.
išilginė plokštuma – plokštuma, lygiagreti su transporto priemonės išilgine vidurio plokštuma;
2.5.
transporto priemonė su kabina virš variklio – transporto priemonė, kurioje daugiau nei pusė variklio ilgio yra už priekinio stiklo pagrindo labiausiai į priekį išsikišusio taško, o vairaračio stebulė yra priekiniame transporto priemonės ilgio ketvirtyje;
2.6.
R taškas – sėdimosios vietos atskaitos taškas, apibrėžtas 4 priedo 2.4 punkte;
2.7.
H taškas – taškas, apibrėžtas 4 priedo 2.3 punkte;
2.8.
A bandymas – priekinio smūgio bandymas, skirtas įvertinti kabinos atsparumą priekiniam smūgiui nelaimingo įvykio metu;
2.9.
B bandymas – kabinos priekinių statramsčių smūgio bandymas, skirtas įvertinti kabinos atsparumą smūgiui, nelaimingo įvykio metu apsivertus 90° kampu;
2.10.
C bandymas – kabinos stogo stiprumo bandymas, skirtas įvertinti kabinos atsparumą smūgiui, nelaimingo įvykio metu apsivertus 180° kampu;
2.11.
priekinis statramstis – labiausiai į priekį ir į šoną nutolusi stogo atrama;
2.12.
priekinis stiklas – transporto priemonės priekinio lango stiklas tarp priekinių statramsčių;
2.13.
iš N1 kategorijos perdarytos M1 kategorijos transporto priemonės – N1 kategorijos transporto priemonės, kurių bendroji konstrukcija ir forma prieš priekinius statramsčius yra tokia pati, kaip pirminės M1 kategorijos transporto priemonės;
2.14.
atskira kabina – specialiomis jungtimis prie transporto priemonės kėbulo pritvirtinta kabina, neturinti bendrų dalių su kroviniams skirta vieta.
3.
PATVIRTINIMO PARAISKA
3.1.
Transporto priemonės tipo patvirtinimo paraišką, atsižvelgiant į transporto priemonės kabinos keleivių apsaugą, pateikia transporto priemonės gamintojas arba jo tinkamai įgaliotas atstovas.
3.2.
Kartu su ja pateikiami trys transporto priemonės brėžinių, kuriuose nurodyta kabinos padėtis transporto priemonėje ir jos pritvirtinimo būdas, ir pakankamai išsamių kabinos konstrukcijos brėžinių egzemplioriai. Su konstrukcijos savybėmis susijusio informacinio dokumento pavyzdys pateikiamas 1 priedo 1 dalyje.
4.
PATVIRTINIMAS
4.1.
Jeigu pagal šią taisyklę patvirtinti pateiktas transporto priemonės tipas atitinka 5 dalies reikalavimus, tas transporto priemonės tipas turi būti patvirtintas.
4.2.
Kiekvienam patvirtintam tipui suteikiamas patvirtinimo numeris. Pirmaisiais dviem skaitmenimis (dabar įrašyti 03 atitinka 03 pakeitimų seriją) nurodoma pakeitimų, į kuriuos įtraukti patvirtinant tipą padaryti naujausi ir svarbiausi taisyklės techniniai pakeitimai, serija. Ta pati susitariančioji šalis negali suteikti to paties numerio kitam transporto priemonės tipui, kaip apibrėžta 2.2 punkte.
4.3.
Pranešimas apie transporto priemonės tipo patvirtinimą, patvirtinto tipo išplėtimą, tipo nepatvirtinimą, patvirtinimo panaikinimą arba visišką gamybos nutraukimą pagal šią taisyklę perduodamas šią taisyklę taikančioms Susitarimo šalims naudojant šios taisyklės 1 priede pateikto pavyzdžio formą.
4.4.
Prie kiekvienos transporto priemonės, atitinkančios pagal šią taisyklę patvirtintą transporto priemonių tipą, aiškiai matomoje ir lengvai prieinamoje vietoje, nurodytoje patvirtinimo formoje, pritvirtinamas tarptautinis patvirtinimo ženklas, kurį sudaro:
4.4.1.
apskritimas, kuriame įrašyta raidė E ir tipą patvirtinusios šalies skiriamasis numeris (2), ir
4.4.2.
į dešinę nuo 4.4.1 punkte nurodyto apskritimo – šios taisyklės numeris, toliau raidė R, brūkšnelis ir patvirtinimo numeris.
4.5.
Jeigu transporto priemonė šalyje, patvirtinusioje tipą pagal šią taisyklę, atitinka transporto priemonių tipą, patvirtintą pagal vieną ar kelias kitas prie Susitarimo pridėtas taisykles, 4.4.1 punkte nurodyto ženklo kartoti nereikia; tokiu atveju visų taisyklių, pagal kurias patvirtinimas suteiktas šalyje, patvirtinusioje tipą pagal šią taisyklę, papildomi numeriai ir ženklai pateikiami stulpeliais 4.4.1 punkte nurodyto ženklo dešinėje.
4.6.
Patvirtinimo ženklas turi būti aiškiai įskaitomas ir nenutrinamas.
4.7.
Patvirtinimo ženklas pateikiamas greta arba ant transporto priemonės duomenų plokštelės.
4.8.
Šios taisyklės 2 priede pateikiami patvirtinimo ženklo išdėstymo pavyzdžiai.
5.
REIKALAVIMAI
5.1.
Bendrieji reikalavimai
5.1.1.
Transporto priemonės kabina sukonstruojama ir pritvirtinama prie transporto priemonės taip, kad būtų kuo labiau sumažinta keleivių rizika susižeisti nelaimingo įvykio metu.
5.1.2.
Su N1 kategorijos transporto priemonėmis ir N2 kategorijų transporto priemonėmis, kurių bendroji masė neviršija 7,5 t, atliekami A ir C bandymai, kaip aprašyta 3 priedo 5 ir 7 dalyse.Tačiau transporto priemonės tipą, atitinkantį Taisyklės Nr. 12 arba Taisyklės Nr. 33, arba Taisyklės Nr. 94 reikalavimus, ir N1 kategorijos transporto priemones, perdarytas iš M1 kategorijos transporto priemonių, patvirtintų pagal Taisyklę Nr. 94, galima laikyti atitinkančiomis priekinio smūgio atveju taikomus reikalavimus (A bandymas).
C bandymas atliekamas tik su transporto priemonėmis, turinčiomis atskirą kabiną.
5.1.3.
Su N3 ir N2 kategorijų transporto priemonėmis, kurių bendroji masė didesnė kaip 7,5 t, atliekami A, B ir C bandymai, kaip aprašyta 3 priedo 5, 6 ir 7 dalyse.C bandymas atliekamas tik su transporto priemonėmis, turinčiomis atskirą kabiną.
5.1.4.
(Priekinio smūgio) A bandymas atliekamas tik su transporto priemonėmis su kabina virš variklio.
5.1.5.
Siekiant įrodyti atitiktį 5.1.2 arba 5.1.3 punkto reikalavimams, gali būti naudojamos viena, dvi ar trys gamintojo nuožiūra atrinktos kabinos. Tačiau abu C bandymo etapai, jeigu taikoma, atliekami su ta pačia kabina.
5.1.6.
A, B ir C bandymų atlikti nereikia, jeigu gamintojas, atlikdamas kabinos komponentų stiprumo kompiuterinį modeliavimą ar skaičiavimus arba kitais būdais, techninei tarnybai gali įrodyti, kad bandymo sąlygomis kabina nepatirs keleiviams pavojingos deformacijos (patekimas į saugiąją erdvę).
5.2.
Būtina saugioji erdvė po bandymo arba bandymų
5.2.1.
Su transporto priemonės kabina atlikus visus 5.1.2 ar 5.1.3 punkte nurodytus bandymus, joje turi būti saugioji erdvė, sėdynėje talpinanti 3 priedo 2 priedėlyje nurodytą bandymo manekeną, kai jis yra vidurio padėtyje ir nesiliečia su netampriomis dalimis, kurių Šoro kietis yra ne mažesnis kaip 50. Neatsižvelgiama į netamprias dalis, kurias galima nuimti nuo manekeno be bandymo įrankių naudojant mažesnę nei 100 N jėgą. Kad manekeną būtų lengviau įrengti, jis gali būti įdedamas nesurinktas ir surenkamas kabinos viduje. Šiuo tikslu sėdynė nustatoma į labiausiai į galą atloštą padėtį, manekenas visiškai surenkamas ir pasodinamas taip, kad jo H taškas sutaptų su R tašku. Tada siekiant įvertinti saugiąją erdvę sėdynė palenkiama į priekį į vidurinę padėtį. Vietoj 3 priedo 2 priedėlyje nurodyto bandymo manekeno galima naudoti „Hybrid II“ arba „Hybrid III“ 50-ies procentilių suaugusio vyro manekeną su matavimo instrumentais arba be jų, kaip aprašyta Taisyklėje Nr. 94.
5.2.2.
Taip apibrėžta erdvė tikrinama kiekvienos gamintojo pateiktos sėdynės atveju.
5.3.
Kitos sąlygos
5.3.1.
Atliekant bandymus komponentai, kuriais kabina pritvirtinama prie važiuoklės rėmo, gali būti deformuoti ar sulaužyti, su sąlyga, kad kabina lieka pritvirtinta prie važiuoklės rėmo standartiniais tvirtinimo įrenginiais ir nepradeda nelauktai judėti, slinkti ir suktis apie tvirtinimo taškus.
5.3.2.
Per bandymus nei vienos durys neturi atsidaryti, bet po bandymų durų atidaryti nereikalaujama.
6.
TRANSPORTO PRIEMONĖS TIPO PAKEITIMAS IR PATVIRTINTO TIPO IŠPLĖTIMAS
6.1.
Apie kiekvieną transporto priemonės tipo pakeitimą pranešama transporto priemonės tipą patvirtinusiai tipo patvirtinimo institucijai. Tuomet tipo patvirtinimo institucija gali:
6.1.1.
manyti, kad pakeitimai greičiausiai neturės pastebimo neigiamo poveikio ir kad bet kokiu atveju transporto priemonė vis tiek atitinka reikalavimus,
6.1.2.
reikalauti iš techninės tarnybos, atsakingos už bandymus, kitos bandymų ataskaitos.
6.2.
Apie tipo patvirtinimą arba nepatvirtinimą, nurodant pakeitimus, šią taisyklę taikančioms Susitarimo šalims pranešama 4.3 punkte aprašyta tvarka.
6.3.
Patvirtintą tipą išplečianti kompetentinga institucija suteikia išplėtimo serijos numerį ir praneša apie tai kitoms šią taisyklę taikančioms 1958 m. Susitarimo šalims, naudodama šios taisyklės 1 priede pateikto pavyzdžio pranešimo formą.
7.
GAMYBOS ATITIKTISGamybos atitikties kontrolės procedūros turi atitikti nustatytąsias Susitarimo 1 priedėlyje (E/ECE/TRANS/505/Rev.3) ir jas taikant galioja toliau nurodyti reikalavimai.
7.1.
Pagal šią taisyklę patvirtinta transporto priemonė pagaminama taip, kad atitiktų tipą, kuris patvirtintas laikantis pirmiau 5 dalyje nustatytų reikalavimų.
7.2.
Tipo patvirtinimą suteikusi kompetentinga institucija gali bet kada patikrinti kiekvienam gaminiui taikomą atitikties kontrolės būdą. Paprastai ši atitiktis tikrinama kartą per dvejus metus.
8.
SANKCIJOS UZ GAMYBOS NEATITIKTI
8.1.
Pagal šią taisyklę transporto priemonės tipui suteiktą patvirtinimą galima panaikinti, jeigu nesilaikoma 7.1 punkte nustatyto reikalavimo.
8.2.
Jeigu šią taisyklę taikanti Susitarimo šalis panaikina savo anksčiau suteiktą patvirtinimą, ji apie tai kitoms šią taisyklę taikančioms susitariančiosioms šalims nedelsdama praneša naudodama šios taisyklės 1 priede pateikto pavyzdžio pranešimo formą.
9.
VISISKAS GAMYBOS NUTRAUKIMASVisiškai nutraukęs pagal šią taisyklę patvirtinto tipo transporto priemonių gamybą, patvirtinimo sertifikato turėtojas apie tai informuoja tipą patvirtinusią instituciją. Tokį pranešimą gavusi institucija apie tai praneša kitoms šią taisyklę taikančioms 1958 m. Susitarimo šalims, naudodama šios taisyklės 1 priede pateikto pavyzdžio pranešimo formą.
10.
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS
10.1.
Nuo oficialios 02 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos nė viena šią taisyklę taikanti susitariančioji šalis negali atsisakyti suteikti EEK patvirtinimo pagal šią taisyklę su pakeitimais, kurių serijos numeris yra 02.
10.2.
Nuo 2002 m. spalio 1 d. šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys suteikia EEK patvirtinimus, tik jei laikomasi šios taisyklės su 02 serijos pakeitimais reikalavimų.
10.3.
Nuo 2006 m. spalio 1 d. šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys gali atsisakyti pripažinti patvirtinimus, kurie suteikti ne pagal šią taisyklę su 02 serijos pakeitimais.
10.4.
Nuo oficialios 03 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos nė viena šią taisyklę taikanti susitariančioji šalis negali atsisakyti suteikti EEK patvirtinimo pagal šią taisyklę su pakeitimais, kurių serijos numeris yra 03.
10.5.
Praėjus 72 mėnesiams nuo 03 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos, šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys pagal šią taisyklę suteikia naujų kabinų tipų EEK patvirtinimą, tik jei laikomasi šios taisyklės su 03 serijos pakeitimais reikalavimų.
10.6.
Šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys negali atsisakyti išplėsti patvirtintų tipų pagal ankstesnės šios taisyklės serijos pakeitimus.
10.7.
72 mėnesius nuo 03 serijos pakeitimų įsigaliojimo datos šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys toliau patvirtina tuos transporto priemonių tipus, kurie atitinka šios taisyklės reikalavimus su ankstesnės serijos pakeitimais.
10.8.
Nė viena šią taisyklę taikanti susitariančioji šalis negali atsisakyti suteikti nacionalinio arba regioninio tipo patvirtinimo transporto priemonei, kurios tipas patvirtintas pagal šią taisyklę su pakeitimais, kurių serijos numeris yra 03.
10.9.
NET ir įsigaliojus šios taisyklės 03 serijos pakeitimams, toliau galioja pagal šios taisyklės ankstesnės serijos pakeitimus suteikti patvirtinimai, o šią taisyklę taikančios susitariančiosios šalys toliau juos pripažįsta.
11.
UZ PATVIRTINIMO BANDYMUS ATSAKINGU TECHNINIU TARNYBU IR TIPO PATVIRTINIMO INSTITUCIJU PAVADINIMAI BEI ADRESAIŠią taisyklę taikančios Susitarimo šalys Jungtinių Tautų sekretoriatui praneša už patvirtinimo bandymus atsakingų techninių tarnybų ir tipo patvirtinimo institucijų, kurios tvirtina tipą ir kurioms turi būti siunčiami pranešimai apie kitose šalyse patvirtintą tipą, patvirtinto tipo išplėtimą, tipo nepatvirtinimą ar patvirtinimo panaikinimą, pavadinimus ir adresus.
(1) Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3), dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, 2 punktas.
(2) 1958 m. Susitarimo šalių skiriamieji numeriai nurodyti Suvestinės rezoliucijos dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3) 3 priede, dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6 - http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
1 PRIEDAS
EEK TIPO PATVIRTINIMO DOKUMENTAI
1 DALIS
INFORMACINIO DOKUMENTO PAVYZDYS
Pagal Taisyklę Nr. 29 dėl kabinos tipo patvirtinimo
Jeigu taikytina, turi būti pateikti trys toliau minimos informacijos egzemplioriai ir turinys. Visi brėžiniai turi būti pakankamai išsamūs ir pateikiami atitinkamu masteliu A4 formato lapuose arba A4 formato aplanke. Jeigu pateikiamos nuotraukos, jos turi būti pakankamai aiškios.
1. |
Bendrosios nuostatos … |
1.1. |
Markė (gamintojo prekybinis pavadinimas): … |
1.2. |
Tipas: … |
1.3. |
Tipo identifikavimo priemonė (jeigu transporto priemonė ja paženklinta): … |
1.3.3. |
Minėto žymens vieta: … |
1.4. |
Transporto priemonės kategorija (1): … |
1.5. |
Gamintojo pavadinimas ir adresas … |
1.6. |
Surinkimo gamyklos (-ų) adresas (-ai): … |
2. |
Transporto priemonės bendrosios konstrukcijos charakteristikos … |
2.1. |
Tipinės transporto priemonės nuotraukos ir (arba) brėžiniai: … |
2.2. |
Visos transporto priemonės matmenų brėžinys: … |
2.3. |
Ašių ir ratų skaičius: … |
2.6. |
Variklio vieta ir padėtis: … |
2.7. |
Vairuotojo kabina (kabina virš variklio arba įprastinėje vietoje) (2) … |
2.8. |
Vairaračio padėtis: … |
3. |
Masė ir matmenys (kg ir mm) (nurodyti brėžinyje, jeigu taikoma): … |
3.1. |
Didžiausioji techniškai leidžiama pakrautos transporto priemonės masė, nurodyta gamintojo: … |
3.2. |
Didžiausioji techniškai leidžiama masė, tenkanti transporto priemonės priekinei (-ėms) ašiai (-ims): … |
4. |
Kabina … |
4.1. |
Kabinos tipas: (įprastinė/miegamoji/su viršutiniu gultu) (3): … |
4.2. |
Konstravimo būdai ir panaudotos medžiagos: … |
4.3. |
Durų konfigūracija ir jų skaičius: … |
4.4. |
Durų užraktų, blokavimo komponentų ir jų padėties duryse brėžiniai: … |
4.5. |
Sėdynių skaičius: … |
4.6. |
R taškai: … |
4.7. |
Išsamus transporto priemonės kabinos aprašas, nurodant jos matmenis, konfigūraciją, sudedamąsias medžiagas ir jos pritvirtinimą prie važiuoklės rėmo: … |
4.8. |
Kabinos ir tų jos vidaus įrangos dalių, kurios turi poveikio saugiajai erdvei, brėžiniai: … |
5. |
Vairo mechanizmas … |
5.1. |
Vairo mechanizmo valdymo įtaiso (-ų) schema (-os): … |
5.2. |
Vairo mechanizmo valdymo įtaiso reguliavimo (jei įmanoma) intervalas ir būdas: … |
2 DALIS
(1) Kaip apibrėžta Suvestinėje rezoliucijoje dėl transporto priemonių konstrukcijos (R.E.3), dokumentas ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, 2 punktas.
(2) Kabina virš variklio – konfigūracija, kai daugiau nei pusė variklio ilgio yra už priekinio stiklo pagrindo labiausiai į priekį išsikišusio taško, o vairaračio stebulė yra priekiniame transporto priemonės ilgio ketvirtyje.
(3) Išbraukti, kas netinka (tam tikrais atvejais, kai įrašomas daugiau nei vienas įrašas, nereikia nieko išbraukti).
2 PRIEDAS
PATVIRTINIMO ŽENKLŲ IŠDĖSTYMAS
A PAVYZDYS
(Žr. šios taisyklės 4.4 punktą)
Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus transporto priemonių tipas, atsižvelgiant į komercinių transporto priemonių kabinos keleivių apsaugą, buvo patvirtintas Nyderlanduose (E 4), jo patvirtinimo numeris – 03249. Pirmieji du patvirtinimo numerio skaitmenys rodo, kad suteikiant patvirtinimą 03 serijos pakeitimai jau buvo įtraukti į Taisyklę Nr. 29.
B PAVYZDYS
Pavaizduotas prie transporto priemonės pritvirtintas patvirtinimo ženklas rodo, kad konkretus transporto priemonės tipas buvo patvirtintas Nyderlanduose (E 4) pagal taisykles Nr. 29 ir Nr. 24 (1). Vadovaujantis pastarąja taisykle, pataisytas sugerties koeficientas yra 1,30 m-1. Patvirtinimo numeriai rodo, kad šių patvirtinimų suteikimo dieną į taisykles Nr. 29 ir Nr. 24 buvo įtraukti 03 serijos pakeitimai.
(1) Antrasis numeris pateiktas tik kaip pavyzdys.
3 PRIEDAS
BANDYMO PROCEDŪRA
1. |
Durys
Prieš bandymus kabinos durys turi būti uždarytos, bet neužrakintos. |
2. |
Variklis
Atliekant A bandymą variklis arba tokios pačios masės, matmenų ir tokiu pačiu būdu pritvirtinamas modelis įmontuojamas transporto priemonėje. |
3. |
Kabina
Kabinoje įrengiamas vairo mechanizmas, vairaratis, prietaisų skydelis, vairuotojo ir keleivių sėdynės. Vairaratis ir sėdimosios vietos turi būti gamintojo nurodytoje įprastinėje padėtyje. |
4. |
Kabinos tvirtinimo įtaisai
Per A bandymą kabina pritvirtinama prie transporto priemonės. Per B ir C bandymus kabina gamintojo nuožiūra pritvirtinama prie transporto priemonės arba atskiro rėmo. Transporto priemonė arba rėmas pritvirtinami taip, kaip nurodyta šio priedo 1 priedėlyje. |
5. |
Priekinio smūgio bandymas (A bandymas) |
1 paveikslas
Priekinio smūgio bandymas (A bandymas)
5.1. |
Naudojamas plieninis smogtuvas, kurio masė tolygiai pasiskirsčiusi; ji neturi būti mažesnė kaip 1 500 kg. Jo plokščio keturkampio smogiamojo paviršiaus plotis turi būti 2 500 mm, o aukštis – 800 mm (žr. b ir h, 1 pav.). Jo briaunos suapvalinamos ne mažesniu kaip 10 mm ±5 mm kreivio spinduliu. |
5.2. |
Smogtuvo sąrankos konstrukcija turi būti standi. Smogtuvas turi laisvai kyboti stipriai pritvirtintas prie dviejų standžių sijų, tarp kurių yra ne mažesnis kaip 1 000 mm atstumas (žr. f, 1 pav.). Sijų ilgis turi būti ne mažesnis kaip 3 500 mm, matuojant nuo pakabinimo ašies iki smogtuvo geometrinio centro (L, 1 pav.). |
5.3. |
Smogtuvas pakabinamas taip, kad vertikalioje padėtyje: |
5.3.1. |
jo smogiamasis paviršius liestųsi su labiausiai į priekį išsikišusia transporto priemonės dalimi; |
5.3.2. |
jo sunkio centras c = 50 + 5/–0 po vairuotojo sėdynės R tašku ir |
5.3.3. |
jo sunkio centras būtų transporto priemonės išilginėje vidurio plokštumoje. |
5.4. |
Smogtuvu smogiama į kabinos priekį, smogimo kryptis – link kabinos galinės dalies. Smūgiuojama horizontaliai, smūgio kryptis turi eiti lygiagrečiai su transporto priemonės išilgine vidurio plokštuma. |
5.5. |
Smūgio energija turi būti: |
5.5.1. |
29,4 kJ, jeigu tai N1 kategorijos transporto priemonės ir N2 kategorijos transporto priemonės, kurių bendroji masė neviršija 7,5 t; |
5.5.2. |
55 kJ, jeigu tai N3 kategorijos transporto priemonės ir N2 kategorijos transporto priemonės, kurių bendroji masė viršija 7,5 t. |
6. |
Priekinių statramsčių smūgio bandymas (B bandymas) |
2 paveikslas
Priekinių statramsčių smūgio bandymas (B bandymas)
6.1. |
Smogtuvas turi būti standus, jo masė turi būti tolygiai pasiskirsčiusi ir neturi būti mažesnė kaip 1 000 kg. Smogtuvas turi būti cilindro formos; cilindro skersmuo d turi būti 600 ±50 mm, o ilgis b – ne mažesnis kaip 2 500 mm. Jo briaunos suapvalinamos ne mažesniu kaip 1,5 mm kreivio spinduliu. |
6.2. |
Smogtuvo sąrankos konstrukcija turi būti standi. Smogtuvas turi laisvai kyboti stipriai pritvirtintas prie dviejų standžių sijų, tarp kurių yra ne mažesnis kaip 1 000 mm atstumas f. Sijų ilgis L turi būti ne mažesnis kaip 3 500 mm, matuojant nuo pakabinimo ašies iki smogtuvo geometrinio centro. |
6.3. |
Smogtuvas pakabinamas taip, kad, kai jo pakaba yra vertikalioje padėtyje: |
6.3.1. |
jo smogiamasis paviršius liestųsi su labiausiai į priekį išsikišusia kabinos dalimi; |
6.3.2. |
jo išilginė vidurio linija būtų horizontali ir statmena kabinos išilginei vertikaliai vidurio plokštumai; |
6.3.3. |
jo sunkio centras būtų per vidurį tarp viršutinio ir apatinio priekinio lango rėmo, matuojant išilgai priekinio lango ir išilgai kabinos išilginės vertikalios vidurio plokštumos; |
6.3.4. |
jo sunkio centras būtų kabinos išilginėje vidurio plokštumoje; |
6.3.5. |
jo ilgis tolygiai pasiskirstytų per transporto priemonės plotį ir eitų per visą abiejų priekinių statramsčių ilgį. |
6.4. |
Smogtuvu smogiama į kabinos priekį, smogimo kryptis – link kabinos galinės dalies. Smūgiuojama horizontaliai, smūgio kryptis turi eiti lygiagrečiai su transporto priemonės išilgine vidurio plokštuma. |
6.5. |
Smūgio energija turi būti 29,4 kJ. |
7. |
Stogo stiprumo bandymas (C bandymas) |
3 paveikslas
Stogo stiprumo bandymas (C bandymas)
7.1. |
Jeigu tai N2 kategorijos transporto priemonės, kurių bendroji masė viršija 7,5 t, ir N3 kategorijos transporto priemonės, su ta pačia kabina nurodytu eiliškumu atliekami 7.3 ir 7.4 punktuose aprašyti abu bandymai. |
7.2. |
Jeigu tai N2 kategorijos transporto priemonės, kurių bendroji masė neviršija 7,5 t, ir N1 kategorijos transporto priemonės, atliekamas tik 7.4 punkte aprašytas bandymas. |
7.3. |
N2 kategorijos transporto priemonių, kurių bendroji masė viršija 7,5 t, ir N3 kategorijos transporto priemonių išankstinė dinaminė apkrova (žr. P1, 3 pav.). |
7.3.1. |
Smogtuvas turi būti standus, jo masė turi būti tolygiai pasiskirsčiusi ir neturi būti mažesnė kaip 1 500 kg. |
7.3.2. |
Smogtuvo smogiamasis paviršius turi būti plokščias ir keturkampis. Jo matmenys turi būti pakankamai dideli, kad jam esant 7.3.3 punkte nurodytoje padėtyje jo briaunos nesiliestų su kabina.
Jeigu kaip smogtuvas naudojama švytuoklė, ji turi laisvai kyboti stipriai pritvirtinta prie dviejų standžių sijų, tarp kurių yra ne mažesnis kaip 1 000 mm atstumas f. Atstumas nuo pakabinimo ašies iki smogtuvo geometrinio centro neturi būti mažesnis kaip 3 500 mm. |
7.3.3. |
Smogtuvas ir (arba) kabina turi būti tokioje padėtyje, kad smūgio metu: |
7.3.3.1. |
smogiamasis smogtuvo paviršius būtų pasviręs 20° kampu link kabinos išilginės vidurio plokštumos. Smogtuvas arba kabina gali būti pasvirę. Jeigu smogtuvas yra švytuoklė, kabina negali būti pasvirusi ir ji turi būti įrengta horizontalioje padėtyje; |
7.3.3.2. |
smogiamasis smogtuvo paviršius uždengtų kabinos viršutinį šoną per visą jo ilgį; |
7.3.3.3. |
smogtuvo išilginė vidurio linija būtų horizontali ir lygiagreti su kabinos išilgine vidurio plokštuma. |
7.3.4. |
Smogtuvu smogiama į kabinos viršutinį šoną taip, kad smūgio metu būtų laikomasi 7.3.3 punkte nustatytų reikalavimų. Smūgio kryptis turi būti statmena smogtuvo paviršiui ir statmena kabinos išilginei vidurio linijai. Smogtuvas arba kabina gali judėti, jeigu smūgio metu laikomasi reikalavimų dėl padėties. |
7.3.5. |
Smūgio energija turi būti ne mažesnė kaip 17,6 kJ. |
7.4. |
Stogo stiprumo bandymas (žr. P2, 3 pav.) |
7.4.1. |
Naudojamas plieninis apkrovos įtaisas, kurio masė tolygiai pasiskirsčiusi. |
7.4.2. |
Apkrovos įtaiso priekinis paviršius turi būti plokščias ir keturkampis. Įtaiso matmenys turi būti pakankamai dideli, kad jam esant 7.4.4 punkte nurodytoje padėtyje jo briaunos nesiliestų su kabina. |
7.4.3. |
Tarp įtaiso ir jo atraminės konstrukcijos gali būti įterpta linijinių guolių sistema, siekiant užtikrinti kabinos stogo šoninį judėjimą tolyn nuo šono, į kurį smūgiuota išankstinės apkrovos etapu, kaip nurodyta 6.3 punkte, jeigu taikoma. |
7.4.4. |
Apkrovos įtaisas turi būti tokioje padėtyje, kad per bandymą: |
7.4.4.1. |
jis būtų lygiagretus su važiuoklės x–y plokštuma; |
7.4.4.2. |
jis judėtų lygiagrečiai su važiuoklės vertikaliąja ašimi; |
7.4.4.3. |
jo priekinis paviršius uždengtų visą kabinos stogo plotą. |
7.4.5. |
Naudojant apkrovos įtaisą kabinos stogas turi būti veikiamas statine apkrova, atitinkančia didžiausią leidžiamąją masę, tenkančią transporto priemonės priekinei (-ėms) ašiai (-ims), veikiant ne didesne kaip 98 kN jėga. |
1 priedėlis
TRANSPORTO PRIEMONIŲ PRITVIRTINIMO PRIE BANDYMŲ STENDO INSTRUKCIJOS
1. |
Bendrieji pritvirtinimo nurodymai |
1.1. |
Imamasi priemonių, užtikrinančių, kad transporto priemonė per bandymą smarkiai nepasislinktų. Šiuo tikslu naudojamas rankinis stabdys, įjungiama pavara, o priekiniai ratai užfiksuojami su ratų atsparomis. |
1.2. |
Tvirtinimo grandinės ir virvės
Kiekviena tvirtinimo grandinė ar virvė turi būti pagaminta iš plieno ir turi atlaikyti bent 10 tonų traukimo apkrovą. |
1.3. |
Važiuoklės rėmo blokavimas
Išilginės važiuoklės dalys paremiamos medinėmis trinkelėmis, standžiomis kompozicinėmis trinkelėmis ir (arba) reguliuojamomis metalinėmis gembėmis per visą jų plotį ir ne mažesnį kaip 150 mm ilgį. Priekinės trinkelių briaunos neturi išsikišti nei į priekį nuo tolimiausio galinio kabinos taško, nei į galą nuo važiuoklės bazės vidurio taško (žr. 1 pav.). Gamintojo prašymu važiuoklės rėmas turi būti tokioje padėtyje, kurioje jis būna, kai transporto priemonė yra pakrauta. |
1.4. |
Išilginis tvirtinimas |
Važiuoklės rėmo judėjimas į galą apribojamas grandinėmis arba virvėmis A, kurios tvirtinamos prie važiuoklės rėmo simetriškai jo išilginei ašiai, o atstumas tarp tų tvirtinimo taškų neturi būti mažesnis kaip 600 mm. Veikiant įtempiui grandinės arba virvės turi sudaryti ne didesnį kaip 25° žemyn nukreiptą kampą su horizonto linija, o jų projekcija horizontalioje plokštumoje turi sudaryti ne didesnį kaip 10° kampą su transporto priemonės išilgine ašimi (žr. 1 pav.). Grandinės arba virvės gali susikryžiuoti.
1.5. |
Grandinių ar virvių įtempimas ir galinis tvirtinimas
Atliekant bandymus A ir B, grandinė arba virvė C iš pradžių veikiama apie 1 kN apkrova. Visos keturios grandinės arba virvės A ir B visiškai įtempiamos, o grandinė arba virvė C veikiama ne mažesniu kaip 10 kN tempimo įtempiu. Grandinė arba virvė C turi sudaryti ne didesnį kaip 15° kampą su horizonto linija. D punktas tarp važiuoklės rėmo ir žemės paviršiaus veikiamas ne mažesne kaip 500 N vertikalia blokavimo jėga (žr. 1 pav.). Atliekant bandymą C aprašytos grandinės ar virvės B pakeičiamos grandinėmis ar virvėmis E ir F (žr. 2 pav.). |
1.6. |
Lygiavertis tvirtinimas
Gamintojo prašymu bandymas gali būti atliekamas, kai kabina pritvirtinama prie specialaus rėmo, su sąlyga, kad įrodoma, kad šis tvirtinimo būdas yra lygiavertis būdui, kai kabina pritvirtinama prie transporto priemonės. |
2. |
Priekinis smūgis |
2.1. |
Prie transporto priemonės pritvirtinta kabina
A bandymas atliekamas su prie transporto priemonės pritvirtinta kabina, kaip aprašyta 1 punkte. |
2.1.1. |
Šoninis tvirtinimas
Šoninis judėjimas ribojamas grandinėmis ar virvėmis B, kurios tvirtinamos prie važiuoklės rėmo simetriškai jo išilginei ašiai. Tvirtinimo prie važiuoklės taškai neturi būti nutolę nuo transporto priemonės priekio daugiau kaip 5 m ir ne mažiau kaip 3 m. Veikiant įtempiui grandinės arba virvės turi sudaryti ne didesnį kaip 20 ° žemyn nukreiptą kampą su horizonto linija, o jų projekcija horizontalioje plokštumoje turi sudaryti ne mažesnį kaip 25° ir ne didesnį kaip 45° kampą su transporto priemonės išilgine ašimi (žr. 1 pav.). |
2.2. |
Prie rėmo pritvirtinta kabina
Imamasi priemonių, užtikrinančių, kad kabina per bandymą smarkiai nepasislinktų. |
3. |
Smūgis į priekinius statramsčius |
3.1. |
Prie transporto priemonės pritvirtinta kabina.
B bandymas atliekamas su prie transporto priemonės pritvirtinta kabina, kaip aprašyta 1 punkte. |
3.1.1. |
Šoninis tvirtinimas
Šoninis judėjimas ribojamas grandinėmis ar virvėmis B, kurios tvirtinamos prie važiuoklės rėmo simetriškai jo išilginei ašiai. Tvirtinimo prie važiuoklės taškai neturi būti nutolę nuo transporto priemonės priekio daugiau kaip 5 m ir ne mažiau kaip 3 m. Veikiant įtempiui grandinės arba virvės turi sudaryti ne didesnį kaip 20 ° žemyn nukreiptą kampą su horizonto linija, o jų projekcija horizontalioje plokštumoje turi sudaryti ne mažesnį kaip 25° ir ne didesnį kaip 45° kampą su transporto priemonės išilgine ašimi (žr. 1 pav.). |
3.2. |
Prie rėmo pritvirtinta kabina
Imamasi priemonių, užtikrinančių, kad kabina per bandymą smarkiai nepasislinktų. |
4. |
Stogo stiprumas |
4.1. |
Prie transporto priemonės pritvirtinta kabina
C bandymas atliekamas su prie transporto priemonės pritvirtinta kabina, kaip aprašyta 1 punkte. |
4.1.1. |
Važiuoklės rėmo blokavimas
Nepaisant 1.3 punkto nuostatų, po važiuoklės rėmo priekio išilginių elementų abiem pusėmis turi būti padedama papildoma atrama. |
4.1.2. |
Šoninis tvirtinimas
Šoninis judėjimas ribojamas grandinėmis ar virvėmis E ir F, kurios tvirtinamos prie važiuoklės rėmo simetriškai jo išilginei ašiai. Grandinių arba virvių E tvirtinimo prie važiuoklės taškai neturi būti nutolę nuo transporto priemonės priekio daugiau kaip 5 m ir ne mažiau kaip 3 m. Grandinių arba virvių F tvirtinimo prie važiuoklės taškai turi būti tarp priekinės ašies centro ir transporto priemonės priekio. Veikiant įtempiui grandinės arba virvės turi sudaryti ne didesnį kaip 20 ° žemyn nukreiptą kampą su horizonto linija, o jų projekcija horizontalioje plokštumoje turi sudaryti 90°±5° kampą su transporto priemonės išilgine ašimi (žr. 2 pav.). |
4.2. |
Prie rėmo pritvirtinta kabina
Imamasi priemonių, užtikrinančių, kad rėmas per bandymą smarkiai nepasislinktų. |
1 paveikslas
Priekinio smūgio bandymas ir priekinių statramsčių smūgio bandymas
Kabina pritvirtinama prie transporto priemonės.
2 paveikslas
Stogo stiprumo bandymas
Kabina pritvirtinama prie transporto priemonės.
2 priedėlis
SAUGIAJAI ERDVEI ĮVERTINTI NAUDOJAMAS MANEKENAS
Matmenys |
||
Pavadinimas |
Aprašymas |
Matmenys nurodyti mm |
AA |
Galvos plotis |
153 |
AB |
Bendras galvos ir kaklo aukštis |
244 |
D |
Atstumas nuo viršugalvio iki peties sąnario sukimosi centro |
359 |
E |
Blauzdos storis |
106 |
F |
Aukštis nuo sėdynės iki pečių viršaus |
620 |
J |
Alkūnės atramos aukštis |
210 |
M |
Kelių aukštis |
546 |
O |
Krūtinės gylis |
230 |
P |
Atstumas nuo sėdynės atlošo iki kelio |
595 |
R |
Atstumas nuo alkūnės iki piršto galiuko |
490 |
S |
Pėdos ilgis |
266 |
T |
Galvos ilgis |
211 |
U |
Aukštis nuo sėdynės iki viršugalvio |
900 |
V |
Pečių plotis |
453 |
W |
Pėdos plotis |
77 |
a |
Atstumas tarp klubų sąnarių centrų |
172 |
b |
Krūtinės plotis |
305 |
c |
Galvos ir smakro aukštis |
221 |
d |
Dilbio plotis |
94 |
e |
Atstumas tarp liemens vertikalios centrinės linijos ir užpakalinės galvos dalies |
102 |
f |
Atstumas tarp peties sąnario ir alkūnės sąnario sukimosi centrų |
283 |
g |
Kelio sąnario sukimosi centro aukštis nuo žemės |
505 |
h |
Šlaunies plotis |
165 |
i |
Šlaunies ilgis sėdint |
565 |
j |
Atstumas nuo viršugalvio iki H taško |
819 |
k |
Atstumas tarp klubo sąnario ir kelio sąnario sukimosi centrų |
426 |
m |
Kulkšnies sąnario sukimosi centro aukštis nuo žemės |
89 |
θ1 |
Šoninis kojų sukimasis |
20° |
θ2 |
Į viršų nukreiptas kojų sukimasis |
45° |