ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 148

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

57 tomas
2014m. gegužės 20d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2014 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 522/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1301/2013 nuostatos, susijusios su išsamiomis taisyklėmis dėl Europos regioninės plėtros fondo lėšomis remiamų novatoriškų veiksmų tvarios miestų plėtros srityje atrankos ir valdymo principų

1

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 523/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, pagal kuriuos nustatoma, kas laikoma įstaigos padengtų obligacijų vertės ir įstaigos turto vertės glaudžia sąsaja ( 1 )

4

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 524/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais patikslinama buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų viena kitai teikiama informacija ( 1 )

6

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 525/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su rinkos apibrėžimo techniniais reguliavimo standartais ( 1 )

15

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 526/2014, kuriuo papildomos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su pakaitinio skirtumo ir riboto mažesnių portfelių skaičiaus nustatymo apskaičiuojant kredito vertinimo koregavimo riziką techniniais reguliavimo standartais ( 1 )

17

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 527/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais apibrėžiamos priemonių, tinkamai atspindinčių veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybę ir tinkamų naudoti kintamojo atlygio tikslais, klasės ( 1 )

21

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 528/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, taikomų pasirinkimo sandorių ne delta rizikai naudojant standartizuotą rinkos rizikos metodą ( 1 )

29

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 529/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su vidaus reitingais pagrįsto metodo ir pažangiojo vertinimo metodo išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimu ( 1 )

36

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 530/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais tiksliau apibrėžiamos reikšmingos pozicijos ir ribos vidaus metodams, susijusiems su prekybos knygos specifine rizika, taikyti ( 1 )

50

 

*

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 531/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos I priedas

52

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 532/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo

54

 

 

2014 m. gegužės 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 533/2014, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

70

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/69/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų kondensatorių, kurių vardinė įtampa mažesnė nei 125 V kintamosios srovės arba 250 V nuolatinės srovės, dielektriko keramikoje ( 1 )

72

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/70/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo mikrokanalinėse plokštėse (MKP) išimties ( 1 )

74

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/71/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo didžiapločių sluoksninių lustų elementų vienos sąsajos lydmetaliuose išimties ( 1 )

76

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/72/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl švino naudojimo uždegimo modulių ir kitų elektrinių ir elektroninių degimo variklių kontrolės sistemų elektrinių ir elektroninių sudedamųjų dalių lydmetaliuose bei išvadų dangose ir spausdintinių plokščių dangose išimties ( 1 )

78

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/73/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo laidumui matuoti skirtuose platinuotosios platinos elektroduose išimčių ( 1 )

80

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/74/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo kitose nei su C-Press suderinamose kištukinių jungčių sistemose, skirtose pramoniniams stebėjimo ir kontrolės prietaisams, išimties ( 1 )

82

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/75/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl gyvsidabrio naudojimo skystakristalių monitorių foninio apšvietimo šaltojo katodo liuminescencinėse lempose (neviršijant 5 mg gyvsidabrio lempoje), kurios naudojamos rinkai iki 2017 m. liepos 22 d. pateiktuose pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose, išimties ( 1 )

84

 

*

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotoji direktyva 2014/76/ES, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl gyvsidabrio naudojimo rankų darbo liuminescenciniuose išlydžio vamzdžiuose (HLDT), naudojamuose iškabose, dekoratyviniame ar architektūriniame ir specialiame apšvietime bei šviesos meno kūriniuose, išimtis ( 1 )

86

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2014/291/ES

 

*

2014 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių Nyderlandų prašymu jiems suteikiamas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą (pranešta dokumentu Nr. C(2014) 3103)

88

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

 

2014/292/ES

 

*

2014 m. gegužės 13 d. ES ir Šveicarijos jungtinio komiteto sprendimas Nr. 2/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 3 protokolas dėl sąvokos produktų kilmė apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų

95

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 522/2014

2014 m. kovo 11 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1301/2013 nuostatos, susijusios su išsamiomis taisyklėmis dėl Europos regioninės plėtros fondo lėšomis remiamų novatoriškų veiksmų tvarios miestų plėtros srityje atrankos ir valdymo principų

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1301/2013 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir dėl konkrečių su investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslu susijusių nuostatų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1080/2006 (1), ypač į jo 8 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 (2) 4 straipsnio 7 dalį Komisija turėtų įgyvendinti struktūrinių fondų paramą investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslui, skirtą novatoriškiems veiksmams tvarios miestų plėtros srityje (toliau – novatoriški veiksmai);

(2)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 92 straipsnio 8 dalį Komisija gali administruoti lėšas, skirtas novatoriškiems veiksmams, netiesioginio valdymo būdu, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnyje (3);

(3)

būtina nustatyti išsamias taisykles, susijusias su subjekto ar įstaigos, kuriems patikėtos biudžeto vykdymo užduotys pagal Reglamento (ES) Nr. 966/2012 58 straipsnio 1 dalį, novatoriškų veiksmų valdymo principais;

(4)

būtina nustatyti taisykles, susijusias su Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) lėšomis remiamų novatoriškų veiksmų atrankos principais. Siekiant užtikrinti, kad būtų atrinkti kokybiški pasiūlymai, novatoriškų veiksmų atrankos procedūros ir kriterijai turėtų būti nustatyti atsižvelgiant į Sąjungos miestų teritorinę įvairovę;

(5)

todėl Komisija turėtų apibrėžti novatoriškų veiksmų atrankos temas ir užtikrinti, kad kvietimai teikti paraiškas būtų susiję su miestų plėtros klausimais, kurie ateinančiais metais greičiausiai bus vis svarbesni Sąjungai,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Novatoriškų veiksmų valdymas

1.   Komisija paskiria vieną ar daugiau subjektų ar įstaigų, kuriems pavedamos su novatoriškais veiksmais susijusios biudžeto vykdymo užduotys Sąjungos lygmeniu pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 58 straipsnio 1 dalies c punktą (toliau – patikėtasis subjektas).

Patikėtasis subjektas ne tik atitinka Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus, bet ir turi įrodomos Sąjungos lėšų valdymo keliose valstybėse narėse patirties.

2.   Komisija su patikėtuoju subjektu sudaro įgaliojimų perdavimo susitarimą pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 61 straipsnio 3 dalį ir šiame įgaliojimų perdavimo susitarime be reikalavimų, nustatytų Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 (4) 40 straipsnyje, taip pat išdėstomos nuostatos dėl:

a)

gairių pareiškėjams ir paramos gavėjams;

b)

metinės darbo programos, kurią turi patvirtinti Komisija;

c)

kvietimų teikti paraiškas siekiant atrinkti novatoriškus veiksmus rengimo;

d)

pareiškėjų tinkamumo vertinimo;

e)

ekspertų grupės, kuri vertintų ir išdėstytų pagal eilę pasiūlymus, sukūrimo Komisijai pritarus;

f)

novatoriškų veiksmų atrankos, remiantis ekspertų grupės rekomendacija, Komisijai pritarus;

g)

reikalavimo, kad paramos gavėjui būtų pateiktas dokumentas su paramos sąlygomis, kaip nurodyta Komisijos;

h)

paramos gavėjų pateiktų ataskaitų vertinimo ir lėšų išmokėjimo paramos gavėjams;

i)

atskirų novatoriškų veiksmų stebėsenos;

j)

informavimo renginių rengimo;

k)

rezultatų skelbimo Komisijai pritarus;

l)

atskirų novatoriškų veiksmų audito siekiant užtikrinti, kad subsidija būtų administruojama laikantis patikimo finansų valdymo principų;

m)

finansinio įnašo, skirto patikėtajam subjektui vykdyti valdymo užduotis, kuris suteikiamas kaip fiksuotasis įnašas patikėtojo subjekto veiklos išlaidoms ir kuris nustatomas remiantis tam subjektui patikėta subsidijai skirtų Sąjungos lėšų suma.

3.   Patikėtasis subjektas pateikia Komisijai dokumentus pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 60 straipsnio 5 dalį ir visą informaciją, reikalingą novatoriškų veiksmų įgyvendinimui įvertinti.

2 straipsnis

Novatoriškų veiksmų atranka

1.   Patikėtasis subjektas atrenka novatoriškus veiksmus, remdamasis kvietimais teikti paraiškas, atsižvelgdamas į Komisijos tarnybų kasmet apibrėžiamas temas.

2.   Šios institucijos gali prašyti paramos novatoriškiems veiksmams:

a)

bet kuri vietos administracinio vieneto miesto valdžios institucija, apibrėžta pagal didmiesčio, miesto ar priemiesčio, kuriame yra bent 50 000 gyventojų, urbanizacijos lygį;

b)

bet kuri vietos administracinių vienetų miesto valdžios institucijų asociacija ar grupė, apibrėžta pagal didmiesčio, miesto ar priemiesčio, kuriuose bendrai yra bent 50 000 gyventojų, urbanizacijos lygį; tai gali būti tarpvalstybinės asociacijos ar grupės, taip pat asociacijos ar grupės skirtinguose regionuose ir (arba) valstybėse narėse.

3.   1 straipsnio 2 dalies e punkte nurodyta ekspertų grupė teikia rekomendacijas dėl atrinktinų novatoriškų veiksmų. Ekspertų grupė yra proporcinga geografiniu požiūriu, jai pirmininkauja Komisija. Teikdama rekomendacijas ekspertų grupė visų pirma atsižvelgia į šiuos kriterijus:

a)

novatorišką pasiūlymo turinį ir galimybes pagal jį nustatyti ir išbandyti naujus sprendimus;

b)

pasiūlymo kokybę;

c)

atitinkamų partnerių įtraukimą rengiant pasiūlymą;

d)

gebėjimą parodyti įvertinamus rezultatus;

e)

pasiūlytų sprendimų perkeliamumą.

Ekspertų grupė užtikrina, kad jos rekomendacijose būtų atsižvelgiama į Sąjungos miestų teritorinę įvairovę.

4.   Komisijai pritarus patikėtasis subjektas atrenka novatoriškus veiksmus, remdamasis ekspertų grupės rekomendacija.

5.   Kiekvienam novatoriškam veiksmui skiriama suma neviršija 5 000 000 EUR.

6.   Kiekvienas novatoriškas veiksmas įgyvendinamas ne ilgiau kaip per trejus metus.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 11 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1301/2013 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir dėl konkrečių su investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslu susijusių nuostatų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1080/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 289).

(2)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).

(3)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26, p. 1).

(4)  2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, taikymo taisyklių (OL L 362, 2012 12 31, p. 1).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/4


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 523/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, pagal kuriuos nustatoma, kas laikoma įstaigos padengtų obligacijų vertės ir įstaigos turto vertės glaudžia sąsaja

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 33 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

pelnas ir nuostoliai iš įstaigos įsipareigojimų, susidarę dėl pačios įstaigos kreditingumo pokyčių, iš principo neturėtų būti įtraukti į jokią nuosavų lėšų dalį. Tačiau verslo modeliuose, grindžiamuose griežtu lygiaverčio finansavimo arba pusiausvyros principu, ši taisyklė netaikoma, remiantis prielaida, kad įsipareigojimo vertės sumažėjimą arba padidėjimą visiškai kompensuoja atitinkamas turto, kurį visiškai atitinka įsipareigojimas, vertės sumažėjimas arba padidėjimas;

(2)

svarbu nustatyti reikalavimus, pagal kuriuos nustatoma, ar egzistuoja glaudi įstaigos įsipareigojimo, kurį sudaro padengtos obligacijos, nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/65/EB (2) 52 straipsnio 4 dalyje, ir įstaigos turto, kuriuo grindžiamos padengtos obligacijos, vertės sąsaja;

(3)

glaudi sąsaja turėtų atsispindėti šių obligacijų ir hipotekos paskolų, kuriomis jos grindžiamos, apskaitoje, kitaip būtų neatsargu pripažinti pelną ir nuostolius, susidariusius dėl pačios įstaigos kreditingumo pokyčių;

(4)

pristatymo pasirinkimo sandoris leidžia skolininkui rinkoje supirkti konkrečias padengtas obligacijas, kuriomis finansuojama hipotekos paskola, ir pateikti padengtas obligacijas bankui kaip ankstyvą hipotekos paskolos išankstinį mokėjimą. Suteikus skolininkui tokią galimybę pasinaudoti pristatymo pasirinkimo sandoriu, hipotekos paskolų tikroji vertė visada turėtų būti lygi padengtų obligacijų, kuriomis finansuojamos tos paskolos, tikrajai vertei. Tai reiškia, kad apskaičiuojant hipotekos paskolų tikrąją vertę reikėtų atsižvelgti į įterptojo pristatymo pasirinkimo sandorio tikrosios vertės nustatymą pagal nusistovėjusią rinkos praktiką;

(5)

šis Reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, kuriuos Europos bankininkystės institucija pateikė Komisijai;

(6)

Europos bankininkystės institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37 straipsnį, pateikti nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Vartojamų terminų apibrėžtys:

1.   1) padengta obligacija – obligacija, nurodyta Direktyvos 2009/65/EB 52 straipsnio 4 dalyje;

2.   2) pristatymo pasirinkimo sandoris – galimybė išpirkti hipotekos paskolą superkant padengtas obligacijas rinkos arba nominaliąja verte pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 33 straipsnio 3 dalies d punktą.

2 straipsnis

Glaudi sąsaja

1.   Laikoma, kad padengtos obligacijos vertė ir įstaigos turto vertė yra glaudžiai susijusios, kai įvykdomos visos šios sąlygos:

a)

bet kokie įstaigos išleistų padengtų obligacijų tikrosios vertės pokyčiai visada sukelia tokius pačius turto, kuriuo grindžiamos padengtos obligacijos, tikrosios vertės pokyčius. Tikroji vertė nustatoma pagal taikomą apskaitos sistemą, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 77 punkte;

b)

hipotekos paskolos, kuriomis grindžiamos padengtos obligacijos, kurias įstaiga išleido paskoloms finansuoti, gali būti bet kuriuo metu išpirktos superkant padengtas obligacijas rinkos arba nominaliąja verte pasinaudojus pristatymo pasirinkimo sandoriu;

c)

tikrajai hipotekos paskolų ir padengtų obligacijų vertei nustatyti taikomas skaidrus mechanizmas. Nustatant hipotekos paskolų vertę apskaičiuojam tikroji pristatymo pasirinkimo sandorio vertė.

2.   Kai pagal 1 dalį grynasis pelnas arba nuostoliai susidaro dėl padengtų obligacijų arba hipotekos paskolų su įterptuoju pristatymo pasirinkimo sandoriu, kuriomis jos grindžiamos, vertės pokyčių, laikoma, kad glaudi sąsaja neegzistuoja.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/65/EB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo (OL L 302, 2009 11 17, p. 32).

(3)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/6


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 524/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais patikslinama buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų viena kitai teikiama informacija

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (1), ypač į jos 50 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti veiksmingą buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimą, informacija turėtų būti teikiama abipusiai pagal atitinkamą tų institucijų priežiūros kompetenciją. Todėl būtina nurodyti, kokią informaciją apie įstaigas, o atitinkamais atvejais apie tų įstaigų filialų veiklą buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos turėtų teikti priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, taip pat kokią informaciją apie filialus priimančiųjų valstybių narių kompetentingos institucijos turi teikti buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms;

(2)

buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų keitimasis informacija tarpusavyje turėtų vykti atsižvelgiant į platesnį tarpvalstybinių bankų grupių priežiūros kontekstą, o atitinkamais atvejais informacija galėtų būti teikiama konsoliduota. Visų pirma, jei įstaiga turi pagrindinę patronuojančiąją įmonę toje valstybėje narėje, kurioje yra jos pagrindinė buveinė, ir atitinkama kompetentinga institucija taip pat yra konsoliduotos priežiūros institucija, turėtų būti suteiktos galimybės teikti konsoliduotą informaciją, o ne tik informaciją įstaigos, kuri veiklą vykdo per filialą, lygmeniu. Tačiau šiuo atveju kompetentinga institucija turėtų pranešti priimančiųjų valstybių narių kompetentingoms institucijoms, kad teikiama konsoliduota informacija;

(3)

buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų viena kitai teikiama informacija neapsiriboja Direktyvos 2013/36/ES 50 straipsnyje nurodyta informacija, taigi kartu ir šiame reglamente nustatyta informacija. Visų pirma Direktyvos 2013/36/ES 35, 36, 39, 43 ir 52 straipsniuose išdėstytos atskiros nuostatos dėl keitimosi informacija apie vietoje vykdomą filialų patikrinimą, pranešimus apie naudojimąsi įsisteigimo teise ir laisvę teikti paslaugas, taip pat dėl priemonių, įskaitant prevencines, kurių imasi kompetentingos institucijos dėl filialų ir jų patronuojančiųjų įmonių. Todėl šiame reglamente neturėtų būti nustatomi reikalavimai keitimuisi informacija tose srityse;

(4)

siekiant suderinti reguliavimo ir priežiūros praktiką Sąjungoje, būtina nustatyti reikalavimus buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų viena kitai teiktinai informacijai. Ši informacija turėtų apimti visas Direktyvos 2013/36/ES 50 straipsnyje nurodytas sritis, visų pirma valdymą ir nuosavybę, įskaitant verslo linijas, kaip, pvz., nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (2) 317 straipsnyje, likvidumą ir jo priežiūros išvadas, mokumą, indėlių garantiją, dideles pozicijas, sisteminę riziką, administravimo bei apskaitos procedūras ir vidaus kontrolės mechanizmus. Siekdamos palengvinti įstaigų stebėjimą, priimančiųjų ir buveinės valstybių narių kompetentingos institucijos turėtų viena kitai teikti informaciją apie nacionalinių ir Sąjungos teisės aktų nesilaikymo atvejus, taip pat įstaigoms taikomas priežiūros priemones ir sankcijas. Be to, buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų viena kitai teiktina informacija turėtų apimti papildomą informaciją apie svertą ir pasirengimą kritinėms situacijoms, kad pastarosios institucijos galėtų efektyviai stebėti įstaigas;

(5)

kai įstaiga turi likvidumo problemų arba yra tikimybė, kad jų turės, priimančiųjų valstybių narių kompetentingos institucijos turi gerai suprasti situaciją, kad galėtų imtis prevencinių priemonių Direktyvos 2013/36/ES 43 straipsnyje nurodytomis sąlygomis. Todėl šiame reglamente turėtų būti apibrėžtos aiškios taisyklės, kuriomis būtų nustatyta institucijų viena kitai teiktina informacija atsiradus likvidumo problemoms. Taip pat reikia nurodyti informaciją, kuria turi keistis institucijos, kad galėtų iš anksto pasirengti tokioms kritinėms situacijoms, kaip nurodyta Direktyvos 2013/36/ES 114 straipsnio 1 dalyje;

(6)

atsižvelgiant į skirtingą priimančiosiose valstybėse narėse veiklą vykdančių filialų dydį, sudėtingumą ir svarbą, keičiantis informacija turėtų būti laikomasi proporcingumo principo. Todėl buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingos institucijos viena kitai turėtų pateikti išsamesnę informaciją, kai priimančiųjų valstybių narių kompetentingos institucijos yra atsakingos už filialus, kurie pripažinti svarbiais pagal Direktyvos 2013/36/ES 51 straipsnį;

(7)

siekiant užtikrinti, kad būtų keičiamasi pagrįstos apimties informacija, ir kartu išvengti atvejų, kai buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos privalo persiųsti visą informaciją apie įstaigą, nepaisant jos pobūdžio ar svarbos, visoms priimančiųjų valstybių narių kompetentingoms institucijoms, o atitinkamais atvejais tik konkrečiam filialui svarbi informacija turėtų būti teikiama išskirtinai už to filialo priežiūrą atsakingoms kompetentingoms institucijoms. Dėl to kai kuriose specialiose srityse buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingos institucijos tarpusavyje turėtų keistis tik informacija apie taisyklių nesilaikymo atvejus, tai yra, kai įstaiga laikosi nacionalinių ir Sąjungos teisės aktų, informacija keistis nereikia;

(8)

reglamente taip pat turėtų būti numatytas keitimasis informacija apie veiklos, apimančios tarpvalstybinių paslaugų teikimą, vykdymą priimančiojoje valstybėje narėje. Atsižvelgiant į tarpvalstybinių paslaugų pobūdį, priimančiųjų valstybių narių kompetentingoms institucijoms trūksta informacijos apie jų jurisdikcijose vykdomą veiklą, todėl ypač svarbu išsamiai nustatyti informaciją, kuria būtina keistis, siekiant apsaugoti finansinį stabilumą ir stebėti veiklos leidimų sąlygas, visų pirma stebėti, ar įstaiga teikia paslaugas pagal pateiktus pranešimus. Šis reglamentas grindžiamas Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos, EBI) Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(9)

EBI dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37 straipsnį, pateikti nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu nustatoma buveinės ir priimančiųjų valstybių narių kompetentingų institucijų viena kitai teikiama informacija pagal Direktyvos 2013/36/ES 50 straipsnį.

2.   Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, kokia informacija turi būti keičiamasi apie įstaigą, kuri veiklą vykdo per filialą arba naudodamasi laisve teikti paslaugas kitoje valstybėje narėje arba kitose valstybėse narėse nei tos, kuriose yra tos įstaigos pagrindinė buveinė.

2 straipsnis

Konsoliduota informacija

Kai įstaigos pagrindinė patronuojančioji įmonė įsteigta toje pačioje valstybėje narėje, kurioje yra pagrindinė įstaigos buveinė, ir įstaigos buveinės valstybės narės kompetentinga institucija taip pat yra konsoliduotos priežiūros institucija, ta kompetentinga institucija tinkamais atvejais pagal Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir Direktyvoje 2013/36/ES nustatytus reikalavimus pateikia konsoliduotą informaciją apie šią įstaigą ir praneša priimančiųjų valstybės narių kompetentingoms institucijoms, kad teikiama konsoliduota informacija.

II SKYRIUS

KEITIMASIS INFORMACIJA APIE ĮSTAIGAS, KURIOS VEIKLĄ VYKDO PER FILIALĄ

3 straipsnis

Informacija apie valdymą ir nuosavybę

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie įstaigos organizacinę struktūrą, įskaitant jos verslo linijas ir santykius su kitais grupės subjektais.

2.   Be 1 dalyje nurodytos informacijos, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kurios vykdo svarbaus filialo priežiūrą, kaip nurodyta Direktyvos 2013/36/ES 51 straipsnyje, teikia šią informaciją apie įstaigą:

a)

valdymo organo ir vyresniosios vadovybės struktūrą, įskaitant atsakomybės už filialo priežiūrą paskirstymą;

b)

akcininkų ir narių, turinčių kvalifikuotąją akcijų paketo dalį, sąrašą remiantis informacija, kurią kredito įstaiga pateikė pagal Direktyvos 2013/36/ES 26 straipsnio 1 dalį.

4 straipsnis

Informacija apie likvidumą ir priežiūros išvadas

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia šią informaciją:

a)

įstaigos likvidumo rizikos valdymo esminius trūkumus, apie kuriuos pranešta kompetentingoms institucijoms ir kurie gali turėti poveikį filialams, susijusias priežiūros priemones, kurios pritaikytos dėl šių trūkumų, ir tai, kokiu mastu įstaiga laikosi šių priežiūros priemonių;

b)

bendrą buveinės valstybės narės kompetentingų institucijų atliktą įstaigos likvidumo rizikos pobūdžio ir rizikos valdymo vertinimą, visų pirma susijusį su filialu;

c)

įstaigos koeficientus, rodančius jos likvidumą ir nuolatinį finansavimą nacionaliniu arba Sąjungos lygmeniu, įstaigos buveinės valstybės narės vietos valiuta ir visomis kitomis įstaigai svarbiomis valiutomis;

d)

įstaigos likvidumo atsargos sudėtines dalis;

e)

įstaigos turto suvaržymo laipsnį;

f)

įstaigos paskolų ir indėlių santykį;

g)

bet kokius vietos likvidumo koeficientus, kuriuos kompetentingos institucijos arba paskirta institucija įstaigai taiko kaip makrolygio rizikos ribojimo politikos priemonių dalį privalomų reikalavimų, gairių, rekomendacijų, įspėjimų ar kita forma, įskaitant tų koeficientų apibrėžimą;

h)

bet kokius pagal Direktyvos 2013/36/ES 105 straipsnį taikomus specialius likvidumo reikalavimus;

i)

bet kokias kliūtis, susijusias su pinigų ir užtikrinimo priemonės perleidimu įstaigos filialams arba iš jų.

2.   Kai kompetentingos institucijos įstaigai visiškai arba iš dalies netaiko Reglamento (ES) Nr. 575/2013 šeštos dalies pagal to reglamento 8 straipsnį, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos 1 dalyje nurodytą informaciją teikia iš dalies konsoliduotai arba konsoliduotai pagal šio reglamento 2 straipsnį.

3.   Be 1 dalyje nurodytos informacijos, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kurios vykdo svarbaus filialo priežiūrą, teikia šią informaciją:

a)

įstaigos likvidumo ir finansavimo politiką, įskaitant jos filialų finansavimo susitarimų aprašus, bet kokius paramos grupės viduje susitarimus ir centralizuoto pinigų grupavimo procedūras;

b)

įstaigos likvidumo ir finansavimo nenumatytų atvejų planus, įskaitant informaciją apie numanomus nepalankiausių sąlygų scenarijus.

5 straipsnis

Informacija apie mokumą

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingas institucijas informuoja, ar įstaiga laikosi šių reikalavimų:

a)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnyje nustatytų nuosavų lėšų reikalavimų, atsižvelgiant į visas priemones, kurių imtasi arba kurios pripažintos pagal to reglamento 458 straipsnį, ir atitinkamais atvejais atsižvelgiant į to reglamento dešimtoje dalyje nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas;

b)

papildomų nuosavų lėšų reikalavimų, nustatytų pagal Direktyvos 2013/36/ES 104 straipsnį;

c)

Direktyvos 2013/36/ES VII antraštinės dalies 4 skyriuje nustatytų kapitalo rezervo reikalavimų.

2.   Be 1 dalyje nurodytos informacijos, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kurios vykdo įstaigos, kuriai taikomi nuosavų lėšų reikalavimai, svarbaus filialo priežiūrą, teikia šią informaciją:

a)

įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientą, apibrėžtą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 2 dalies a punkte;

b)

įstaigos 1 lygio kapitalo pakankamumo koeficientą, apibrėžtą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 2 dalies b punkte;

c)

įstaigos bendras kapitalo pakankamumo koeficientą, apibrėžtą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 2 dalies c punkte;

d)

įstaigos bendrą rizikos pozicijos sumą, apibrėžtą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 3 dalyje;

e)

buveinės valstybėje narėje taikomus nuosavų lėšų reikalavimus pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnį, atsižvelgiant į visas priemones, kurių imtasi arba kurios pripažintos pagal to reglamento 458 straipsnį, ir atitinkamais atvejais atsižvelgiant į to reglamento dešimtoje dalyje nustatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas;

f)

kapitalo apsaugos rezervo lygį, kurį įstaiga turi turėti pagal Direktyvos 2013/36/ES 129 straipsnį;

g)

įstaigos specialaus anticiklinio rezervo lygį, kurį įstaiga turi turėti pagal Direktyvos 2013/36/ES 130 straipsnį;

h)

sisteminės rizikos rezervo lygį, kurį įstaiga turi turėti pagal Direktyvos 2013/36/ES 133 straipsnį;

i)

G-SII rezervo arba O-SII rezervo lygį, kurį įstaiga turi turėti pagal Direktyvos 2013/36/ES 131 straipsnio 4 ir 5 dalis;

j)

papildomų nuosavų lėšų reikalavimų, nustatytų pagal Direktyvos 2013/36/ES 104 straipsnio 1 dalies a punktą, ir kitų su įstaigos mokumu susijusių reikalavimų, nustatytų pagal tą straipsnį, lygį.

3.   Kai atitinkamos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos netaikomos pagal to reglamento 7, 10 arba 15 straipsnį, Direktyvos 2013/36/ES 10 ir 12 straipsniuose ir 13 straipsnio 1 dalyje nustatyti reikalavimai netaikomi pagal Direktyvos 2013/36/ES 21 straipsnį arba įstaigai leidžiama taikyti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 9 straipsnio 1 dalyje numatytas procedūras, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos 2 dalyje nustatytą informaciją teikia iš dalies konsoliduotai arba konsoliduotai pagal šio reglamento 2 straipsnį.

6 straipsnis

Informacija apie indėlių garantijų sistemas

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms praneša indėlių garantijų sistemos, kuriai įstaiga priklauso pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/19/EB (4) 3 straipsnio 1 dalį, pavadinimą.

2.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia šią informaciją apie 1 dalyje nurodytą indėlių garantijų sistemą:

a)

indėlių garantijų sistemos dengtiną didžiausią sumą, tenkančią vienam reikalavimus atitinkančiam indėlininkui;

b)

dengtinų sumų ribas ir dengiamų indėlių tipus;

c)

bet kokius nukrypimus nuo dengtinų sumų, įskaitant produktus ir indėlininkų tipus;

d)

indėlių garantijų sistemos finansavimo susitarimus, visų pirma atsižvelgiant į tai, ar sistema finansuojama ex ante, ar ex post, ir į sistemos apimtį;

e)

sistemos administratoriaus duomenis ryšiams.

3.   2 dalyje nurodyta informacija priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikiama tik tada, jei ji susijusi su kiekviena atitinkama indėlių garantijų sistema. Jei pateikta informacija pasikeitė, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms pateikia atnaujintą informaciją.

7 straipsnis

Informacija apie didelių pozicijų ribojimą

Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie bet kokius atvejus, kai buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko taikomų didelių pozicijų ribų ir reikalavimų, nustatytų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 ketvirtoje dalyje. Teiktinoje informacijoje paaiškinamas toks atvejis ir jau taikomos ar planuojamos taikyti priežiūros priemonės.

8 straipsnis

Informacija apie įstaigos keliamą sisteminę riziką

Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingas institucijas informuoja, jei įstaiga pripažinta pasaulinės sisteminės svarbos įstaiga (G-SII) arba kita sisteminės svarbos įstaiga (O-SII) vadovaujantis Direktyvos 2013/36/ES 131 straipsnio 1 dalimi. Jei įstaiga yra pripažinta G-SII įstaiga, pateikiama informacija apima pakategorę, kuriai ji priskirta.

9 straipsnis

Informacija apie administravimo ir apskaitos procedūras

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie bet kokius atvejus, kai buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko taikomų apskaitos standartų ir procedūrų, kurie įstaigai taikomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1606/2002 (5). Teiktinoje informacijoje paaiškinamas toks atvejis ir jau taikomos ar planuojamos taikyti priežiūros priemonės.

2.   Kai 1 dalyje nurodyta informacija susijusi tik su konkrečiu filialu, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos informaciją teikia tik priimančiosios valstybės narės, kurioje įsteigtas tas filialas, kompetentingoms institucijoms.

10 straipsnis

Informacija apie vidaus kontrolės mechanizmus

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie bet kokius atvejus, kai buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko su vidaus kontrolės mechanizmais susijusių reikalavimų, įskaitant rizikos valdymo, rizikos kontrolės ir vidaus audito tvarką pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013 ir Direktyvą 2013/36/ES. Teiktinoje informacijoje paaiškinamas toks atvejis ir jau taikomos ar planuojamos taikyti priežiūros priemonės.

2.   Kai 1 dalyje nurodyta informacija susijusi tik su konkrečiu filialu, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos informaciją teikia tik priimančiosios valstybės narės, kurioje įsteigtas tas filialas, kompetentingoms institucijoms.

11 straipsnis

Informacija apie svertą

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie bet kokius atvejus, kai buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko reikalavimų dėl sverto koeficientų, vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 septinta dalimi ir atitinkamais atvejais atsižvelgiant į to reglamento 499 straipsnyje numatytas pereinamojo laikotarpio nuostatas. Teiktinoje informacijoje paaiškinamas toks atvejis ir jau taikomos ar planuojamos taikyti priežiūros priemonės.

2.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia visą informaciją apie sverto koeficientą ir pernelyg didelio sverto rizikos valdymą, kurią įstaiga atskleidė pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 451 straipsnį.

12 straipsnis

Informacija apie bendrą taisyklių nesilaikymą

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms teikia informaciją apie bet kokius atvejus, kai buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko nacionalinių arba Sąjungos teisės aktų ar reikalavimų, susijusių su įstaigų rizikos ribojimo priežiūra ar jų elgesio rinkoje priežiūra, įskaitant Reglamente (ES) Nr. 575/2013 bei Direktyvoje 2013/36/ES nustatytus reikalavimus, kurie nenurodyti šio reglamento 3–11 straipsniuose. Teiktinoje informacijoje paaiškinamas toks atvejis ir jau taikomos ar planuojamos taikyti priežiūros priemonės.

2.   Kai 1 dalyje nurodyta informacija susijusi tik su konkrečiu filialu, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos informaciją teikia tik priimančiosios valstybės narės, kurioje įsteigtas tas filialas, kompetentingoms institucijoms.

13 straipsnis

Informacija apie priežiūros priemones ir sankcijas

1.   Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos priimančiosios valstybės narės kompetentingas institucijas informuoja apie toliau nurodytas įstaigai paskirtas ar jai taikomas nuobaudas arba priemones, kurios turi poveikį filialo veiklai:

a)

paskirtas administracines nuobaudas arba kitas administracines priemones, taikomas vadovaujantis Direktyvos 2013/36/ES 64–67 straipsniais;

b)

priežiūros priemones, paskirtas vadovaujantis Direktyvos 2013/36/ES 104 arba 105 straipsniu;

c)

baudžiamąsias sankcijas, paskirtas dėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 ar nacionalinių nuostatų, kuriomis įgyvendinama Direktyva 2013/36/ES, pažeidimo.

2.   Kai 1 dalyje nurodyta informacija susijusi tik su konkrečiu filialu, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos informaciją turi teikti tik priimančiosios valstybės narės, kurioje įsteigtas tas filialas, kompetentingoms institucijoms.

14 straipsnis

Informacija apie pasirengimą kritinėms situacijoms

Buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos su priimančiosios valstybės narės kompetentingomis institucijomis keičiasi informacija apie pasirengimą kritinėms situacijoms. Visų pirma viena kitai jos teikia šią informaciją:

a)

kompetentingose institucijose dirbančių asmenų, atsakingų už kritinių situacijų valdymą, duomenis ryšiams;

b)

bendravimo procedūras, taikomas kritinėse situacijose.

15 straipsnis

Priimančiosios valstybės narės valdžios institucijų teikiama informacija

Nepažeisdamos keitimosi informacija reikalavimų atlikus filialų patikras pagal Direktyvos 2013/36/ES 52 straipsnio 3 dalį priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos teikia buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms šią informaciją:

a)

bet kokio atvejo, kai kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko nacionalinių arba Sąjungos teisės aktų ar reikalavimų, susijusių su įstaigų rizikos ribojimo priežiūra ar jų elgesio rinkoje priežiūra, įskaitant Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir nacionalinėse nuostatose dėl Direktyvos 2013/36/ES perkėlimo į nacionalinę teisę nustatytus reikalavimus, kartu pateikiant priežiūros priemonių, kurios buvo taikomos ar planuojamos taikyti siekiant nustatyti nesilaikymą, aprašymą;

b)

bet kokio sąlygų, kuriomis bendros naudos tikslais vykdoma filialo veikla priimančiojoje valstybėje narėje, nesilaikymo aprašymą;

c)

informaciją apie nustatytą bet kokią filialo ar jo vykdomos veiklos priimančiojoje valstybėje narėje keliamą sisteminę riziką, įskaitant vertinimą, kokį tikėtiną poveikį laikinas filialo veiklos sustabdymas ar nutraukimas turėtų:

i)

sisteminiam likvidumui;

ii)

mokėjimo sistemoms;

iii)

tarpuskaitos ir atsiskaitymo sistemoms;

d)

informaciją apie filialo rinkos dalį, kai ji viršija 2 % visos priimančiosios valstybės narės rinkos pagal kurią nors iš šių kategorijų:

i)

indėlių;

ii)

paskolų;

e)

informaciją apie bet kokias, pinigų ir užtikrinimo priemonės perleidimo į filialui arba iš jo kliūtis.

III SKYRIUS

KEITIMASIS INFORMACIJA APIE TARPVALSTYBINIU MASTU VEIKIANČIUS PASLAUGŲ TEIKĖJUS

16 straipsnis

Informacija apie tarpvalstybiniu mastu veikiančius paslaugų teikėjus

Iš priimančiosios valstybės narės kompetentingų institucijų gavusios prašymą pateikti informaciją apie įstaigą, kuri teikia paslaugas toje priimančiojoje valstybėje narėje, buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos pateikia šią informaciją:

a)

bet kokio atvejo, kai priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos nustato, kad įstaiga nesilaiko nacionalinių arba Sąjungos teisės aktų ar reikalavimų, susijusių su įstaigų rizikos ribojimo priežiūra ar jų elgesio rinkoje priežiūra, įskaitant Reglamente (ES) Nr. 575/2013 ir nacionalinėse nuostatose dėl Direktyvos 2013/36/ES perkėlimo į nacionalinę teisę nustatytus reikalavimus, kartu pateikiant priežiūros priemonių, kurios buvo taikomos ar planuojamos taikyti siekiant nustatyti nesilaikymą, aprašymą;

b)

priimančiosios valstybės narės gyventojų indėlių dydį;

c)

priimančiosios valstybės narės gyventojams išmokėtų paskolų dydį;

d)

dėl Direktyvos 2013/36/ES I priede nurodytos veiklos, kurią pageidavo vykdyti įstaiga priimančiojoje valstybėje narėje teikdama paslaugas:

i)

kokia forma įstaiga vykdo savo veiklą;

ii)

kokia įstaigos veikla yra pagrindinė priimančiojoje valstybėje narėje vykdoma veikla;

iii)

patvirtinimą, kad įstaiga užsiima veikla, kuri pagal Direktyvos 2013/36/ES 39 straipsnį jos pateiktame pranešime nurodyta kaip pagrindinė veikla.

IV SKYRIUS

KEITIMASIS INFORMACIJA APIE ĮSTAIGAS, KURIOS VEIKLĄ VYKDO PER FILIALĄ, JEI ĮSTAIGA AR PATS FILIALAS PATIRIA LIKVIDUMO PROBLEMŲ

17 straipsnis

Informacijos apie likvidumo problemas keitimosi apimtis

1.   Jei buveinės valstybės narės kompetentingos institucijos mano, kad įstaiga patiria likvidumo problemų, arba pagrįstai tikėtina, kad tokių problemų patirs, jos nedelsdamos apie tai praneša priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms ir pateikia 3 dalyje nurodytą informaciją.

2.   Jei priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos mano, kad toje valstybėje narėje įsteigtas filialas patiria likvidumo problemų, arba pagrįstai tikėtina, kad tokių problemų patirs, jos nedelsdamos apie tai praneša buveinės valstybės narės kompetentingoms institucijoms ir pateikia 3 dalyje nurodytą informaciją.

3.   Kompetentingos institucijos teikia šią informaciją:

a)

susidariusios situacijos aprašymą, įskaitant pagrindinę problemų priežastį, numatomą likvidumo likvidumo problemų poveikį įstaigai ir pokyčius, susijusius su grupės vidaus sandoriais;

b)

priemonių, kurių ėmėsi ar planuoja imtis kompetentingos institucijos arba įstaiga, paaiškinimą, įskaitant bet kokius kompetentingų institucijų reikalavimus, nustatytus įstaigai, siekiant sumažinti likvidumo problemas;

c)

likvidumo problemų sisteminių pasekmių vertinimo rezultatus;

d)

4 straipsnio 1 dalies c–h punktuose nurodytą naujausią kiekybinę informaciją apie likvidumą.

V SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

18 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 338.

(2)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

(3)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).

(4)  1994 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/19/EB dėl indėlių garantijų sistemų (OL L 79, 2005 3 24, p. 9).

(5)  2002 m. liepos 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1606/2002 dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo (OL L 243, 2002 9 11, p. 1).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/15


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 525/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su rinkos apibrėžimo techniniais reguliavimo standartais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 341 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 362 straipsnyje bendroji rinkos rizika apibrėžta kaip finansinės priemonės kainos pasikeitimo rizika, kuri priklauso nuo palūkanų normos pasikeitimo skolos finansinių priemonių, kuriomis prekiaujama, arba skolos išvestinių finansinių priemonių atveju arba nuo bendrų visos akcijų rinkos svyravimų, nesusijusių su jokiais specifiniais atskirų vertybinių popierių požymiais, akcijų ar akcijų išvestinių finansinių priemonių atveju;

(2)

apskaičiuojant bendrąją rinkos riziką, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 343 straipsnyje, reikia atsižvelgti į tai, kad skirtingi nuosavybės vertybiniai popieriai priklauso tai pačiai rinkai, kai jie yra susiję su ta pačia bendrąja rinkos rizika, tai yra, kai priemonės kainos pokyčius nulemia vietos ekonominės sąlygos. Todėl šiais tikslais rinka turėtų būti apibrėžta nurodant integruotą ekonomiką, kuri paprastai sutaps su nacionaline jurisdikcija;

(3)

nedarant poveikio pirmiau išdėstytoms nuostatoms, įvedus bendrą valiutą panaikinti reikšmingi euro zonos nuosavybės vertybinių popierių rinkų tarpusavio segmentacijos elementai. Pavyzdžiui, dalyvaujančiose valstybėse narėse panaikinta užsienio valiutos kurso rizika, ir bendrovių rezultatus galima skelbti naudojant tą pačią valiutą. Be to, įvedant eurą reikėjo užtikrinti plataus masto ekonominę ir teisinę dalyvaujančių valstybių narių konvergenciją ir jo įvedimas grindžiamas integruota rinka, kurioje taikomos bendros taisyklės. Pastarosios savybės būdingos visoms Sąjungos valstybėms narėms, tačiau bendros valiutos įvedimas nulėmė tvirtesnę ir didesnę dalyvaujančių valstybių narių ekonominę integraciją ir tai pateisina pasirinkimą šiame reglamente jas traktuoti skirtingai. Todėl rinka turėtų būti apibrėžta nurodant visas euro zonos nuosavybės vertybinių popierių rinkas, o ne euro zonos nuosavybės vertybinių popierių rinkų atveju – nacionalinės jurisdikcijos lygmenį;

(4)

šis reglamentas grindžiamas Europos bankininkystės institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(5)

Europos bankininkystės institucija surengė atviras viešas konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (2) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

„Rinkos“ apibrėžtis, taikoma apskaičiuojant nuosavybės priemonių bendrąją grynąją poziciją, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 341 straipsnio 2 dalyje

Terminas „rinka“ reiškia:

a)

euro zonos atveju – visus nuosavybės vertybinius popierius, įtrauktus į eurą įsivedusiose valstybėse narėse esančių vertybinių popierių biržų sąrašus;

b)

ne euro zonos valstybių narių ir trečiųjų šalių atveju – visus nuosavybės vertybinius popierius, įtrauktus į nacionalinei jurisdikcijai priklausančių vertybinių popierių biržų sąrašus.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/17


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 526/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo papildomos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su pakaitinio skirtumo ir riboto mažesnių portfelių skaičiaus nustatymo apskaičiuojant kredito vertinimo koregavimo riziką techniniais reguliavimo standartais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012, ypač į jo 383 straipsnio 7 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

pažangiojo metodo taikymas nustatant nuosavų lėšų reikalavimą kredito vertinimo koregavimo (CVA) rizikai padengti gali būti susijęs su sandorio šalimis, kurių kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių vertės skirtumas nėra žinomas. Tokiu atveju įstaigos turėtų naudoti skirtumą, kuris yra tinkamas atsižvelgiant į sandorio šalies reitingą, pramonės šaką ir regioną (pakaitinį skirtumą), pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 383 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą;

(2)

pakaitinio skirtumo CVA rizikai apskaičiuoti nustatymo taisyklėse reikėtų numatyti išsamesnių reitingo, pramonės šakos ir regiono kategorijų naudojimą ir jos turėtų suteikti įstaigoms reikiamo lankstumo, nustatant tinkamiausią pakaitinį skirtumą remiantis ekspertų vertinimu;

(3)

išsamiau nustatant, kaip įstaigos turėtų atsižvelgti į vieno emitento reitingo, pramonės šakos ir regiono požymius apytiksliai apskaičiuodamos pakaitinį skirtumą, kad būtų nustatyti nuosavų lėšų reikalavimai, kaip reikalaujama Reglamente (ES) Nr. 575/2013, reikėtų apibrėžti taisykles, kaip atsižvelgti į šiuos požymius, remiantis minimaliomis kiekvieno požymio kategorijomis, siekiant darnaus šių sąlygų taikymo;

(4)

be to, vieno emitento atveju, kai yra ryšys, pvz., tarp regiono ar vietos valdžios institucijos ir centrinės valdžios, turėtų būti suteiktos galimybės apytiksliai apskaičiuoti tinkamą pakaitinį skirtumą, remiantis vieno emitento kainų skirtumu, jei taip galima apskaičiuoti tiksliau;

(5)

norint tinkamai apskaičiuoti kapitalo poreikį CVA rizikai padengti, pakaitinis skirtumas turėtų būti nustatytas pagal likvidžioje rinkoje stebėtus duomenis, o su šiais duomenimis susijusios prielaidos, pvz., su skirtingais pradiniais terminais susijusių duomenų interpoliacija ir ekstrapoliacija, turėtų būti iš esmės patikimos;

(6)

siekiant užtikrinti įstaigų praktikos konvergenciją ir išvengti nenuoseklumo, laikant, kad numanomos įsipareigojimų neįvykdymo tikimybės (PD), kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių (CDS) vertės skirtumai ir nuostoliai dėl įsipareigojimų neįvykdymo (LGD) sudaro vieną lygtį su dviem nežinomais kintamaisiais, ir žinant rinkos taisyklę panaudoti fiksuotą LGD vertę, norėdamos gauti numanomas PD vertes iš rinkos kainų skirtumų, įstaigos turėtų naudoti tokią LGDMKT vertę, kuri atitiktų fiksuotą LGD vertę, pagal kurią rinkos dalyviai paprastai nustato numanomas PD vertes iš tų likvidžių sandorių dėl kainų skirtumų, pagal kuriuos buvo nustatytas konkrečios sandorio šalies pakaitinis kainų skirtumas;

(7)

siekiant leisti taikyti pažangųjį CVA metodą ribotam mažesnių portfelių skaičiui, tikslinga portfelį laikyti užskaitos grupe, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 272 straipsnio 4 dalyje, atsižvelgti į ne vidaus modelių (IMM) sandorių, kuriems skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, skaičių ir ne IMM užskaitos grupių, kurioms skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, dydį, taip pat apriboti juos bendro visų sandorių, kuriems skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, skaičiaus procentine dalimi ir bendro visų užskaitos grupių, kurioms skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, dydžio procentine dalimi, kad būtų atsižvelgta į skirtingus įstaigų dydžius;

(8)

siekiant sumažinti galimus pažangiojo CVA metodo taikymo ribotam mažesnių portfelių skaičiui pertrūkius, pažangusis CVA metodas turėtų būti nebenaudojamas tik jeigu du ketvirčius iš eilės pažeidžiamos kiekybinės ribos;

(9)

be to, kad kompetentingos institucijos galėtų veiksmingai atlikti priežiūros pareigas, jos turėtų žinoti, kada riboto mažesnių portfelių skaičiaus reikalavimo nebesilaikoma; todėl įstaigos tais atvejais turėtų apie tai pranešti kompetentingoms institucijoms;

(10)

šis reglamentas grindžiamas Europos bankininkystės institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(11)

Europos bankininkystės institucija surengė viešas atviras konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais grindžiamas šis reglamentas, išanalizavo galimas susijusias išlaidas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (1) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Tinkamo pakaitinio skirtumo nustatymas

1.   Konkrečios sandorio šalies pakaitinis skirtumas laikomas tinkamu, atsižvelgiant į sandorio šalies reitingą, pramonės šaką ir regioną pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 383 straipsnio 1 dalies ketvirtą pastraipą, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

pakaitinis skirtumas nustatytas atsižvelgiant į visus b–d punktuose nurodytus sandorio šalies reitingo, pramonės šakos ir regiono požymius;

b)

reitingo požymis yra nustatytas atsižvelgiant į iš anksto nustatytos vidaus ir išorės reitingų šaltinių hierarchijos naudojimą. Reitingai priskiriami prie kredito kokybės žingsnių, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 384 straipsnio 2 dalyje. Jei turima keletas išorės reitingų, jie prie kredito kokybės žingsnių priskiriami pagal daugialypį kredito rizikos vertinimo metodą, kaip nustatyta to reglamento 138 straipsnyje;

c)

pramonės šakos požymis nustatytas atsižvelgiant bent į šias kategorijas:

i)

viešasis sektorius;

ii)

finansų sektorius;

iii)

kita;

d)

regiono požymis nustatytas atsižvelgiant bent į šias kategorijas:

i)

Europa;

ii)

Šiaurės Amerika;

iii)

Azija;

iv)

likusio pasaulio sektorius;

e)

pakaitinis skirtumas reprezentatyviai parodo žinomus kredito įsipareigojimų neįvykdymo apsikeitimo sandorių vertės skirtumus ir kitų likvidžių kredito rizikos priemonių, kuriomis prekiaujama, atitinkančių taikytinų kategorijų derinį ir 3 dalyje nustatytus duomenų kokybės kriterijus, kainų skirtumus;

f)

pakaitinio skirtumo tinkamumas nustatomas atsižvelgiant į kintamumą, o ne į skirtumo dydį.

2.   Nagrinėjant sandorio šalies reitingo, pramonės šakos ir regiono požymius pagal 1 dalį, laikoma, kad regiono valdžios institucijos arba vietos valdžios institucijos pakaitinio skirtumo apskaičiavimas yra tinkamas remiantis susijusio centrinės valdžios emitento kainų skirtumu, kai tenkinama bet kuri iš šių sąlygų:

a)

regiono valdžios institucijos ar vietos valdžios institucijos ir centrinės valdžios reitingai sutampa;

b)

regiono valdžios institucijai ar vietos valdžios institucijai reitingas nesuteiktas.

3.   Visi įvesties duomenys, naudojami pakaitiniam skirtumui nustatyti, grindžiami patikimais likvidžios grįžtamosios rinkos, apibrėžtos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 383 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, duomenimis. Pakaitiniams skirtumams nustatyti prieinami reikiami pradinių terminų ir istorinių laikotarpių, nurodytų to reglamento 383 straipsnio 5 dalyje, duomenys.

2 straipsnis

LGDMKT nustatymas

Siekdamos nustatyti nuostolius dėl sandorio šalies įsipareigojimų neįvykdymo (LGDMKT), kad būtų galima apskaičiuoti nuosavų lėšų reikalavimą CVA rizikai padengti pagal pažangųjį metodą sandorio šaliai, kai reikia naudoti pakaitinį skirtumą, įstaigos naudoja LGDMKT vertę, atitinkančią nustatytas LGD vertes, kurias paprastai naudoja rinkos dalyviai, nustatydami numanomas PD vertes iš tų rinkos kainų skirtumų, pagal kuriuos buvo nustatytas konkrečios sandorio šalies pakaitinis skirtumas pagal 1 straipsnį.

3 straipsnis

Kiekybinės ribos, taikomos reikalavimus atitinkančių portfelių skaičiui ir dydžiui

1.   Reglamento (ES) Nr. 575/2013 383 straipsnio 4 dalyje nurodytas riboto mažesnių portfelių skaičiaus kriterijus yra įvykdytas, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

visi ne IMM sandoriai, kuriems skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, neviršija 15 % bendro sandorių, kuriems skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, skaičiaus;

b)

kiekvienos individualios ne IMM užskaitos grupės, kuriai skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, dydis neviršija 1 % bendro visų užskaitos grupių, kurioms skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, dydžio;

c)

bendras visų ne IMM užskaitos grupių, kurioms skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, dydis neviršija 10 % bendro visų užskaitos grupių, kurioms skaičiuojamas kapitalo poreikis CVA rizikai padengti, dydžio.

2.   Pagal 1 dalies b ir c punktus užskaitos grupių dydis yra užskaitos grupės pozicija įsipareigojimų neįvykdymo atveju, apskaičiuota remiantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 274 straipsnyje nurodytu rinkos vertės metodu, atsižvelgiant į užskaitos poveikį pagal to reglamento 298 straipsnį; į užtikrinimo priemonės poveikį nėra atsižvelgiama.

3.   Pagal 1 dalį įstaiga apskaičiuoja aritmetinį kiekvieno ketvirčio vidurkį bent jau pagal mėnesinius šių koeficientų stebėjimo duomenis:

a)

ne IMM sandorių skaičiaus, palyginti su bendru sandorių skaičiumi;

b)

atskiros didžiausios ne IMM užskaitos grupės dydžio, palyginti su bendru visų užskaitos grupių dydžiu, ir

c)

bendro visų ne IMM užskaitų grupių dydžio, palyginti su bendru visų užskaitos grupių dydžiu.

4.   Jei 1 dalyje nurodyto kriterijaus nesilaikoma du kartus iš eilės atliekant apskaičiavimus, nurodytus 3 dalyje, įstaiga, naudodama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 384 straipsnyje nurodytą standartizuotą metodą, apskaičiuoja nuosavų lėšų reikalavimą CVA rizikai padengti visoms ne IMM užskaitų grupėms ir apie tai praneša kompetentingoms institucijoms.

5.   1 dalyje nustatytos sąlygos taikomos individualiai, iš dalies konsoliduotai ar konsoliduotai, atsižvelgiant į Reglamento (ES) Nr. 575/2013 283 straipsnyje nurodyto leidimo naudoti vidaus modelių metodą taikymo sritį.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/21


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 527/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais apibrėžiamos priemonių, tinkamai atspindinčių veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybę ir tinkamų naudoti kintamojo atlygio tikslais, klasės

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (1), ypač į jos 94 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

kintamuoju atlygiu, kuris skiriamas priemonių forma, turėtų būti skatinamas patikimas ir veiksmingas rizikos valdymas ir neturėtų būti skatinama prisiimti rizikos, kuri viršytų įstaigos priimtinos rizikos lygį. Todėl nustatant priemonių, kurios gali būti naudojamos kintamojo atlygio tikslais, klases darbuotojų interesai turėtų būti derinami su akcininkų, kreditorių ir kitų suinteresuotųjų subjektų interesais, numatant paskatas darbuotojams veikti pagal ilgalaikius įstaigos interesus ir neprisiimti pernelyg didelės rizikos;

(2)

siekiant užtikrinti stiprų ryšį su veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybe, kintamojo atlygio tikslais naudojamose priemonėse turėtų būti numatyti tam tikri įvykiai, dėl kurių priemonės būtų nurašomos ar konvertuojamos, sumažinant priemonių vertę tais atvejais, kai veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybė pablogėja. Dėl atlygio tikslais naudojamų tam tikrų įvykių neturėtų pasikeisti priemonių subordinacijos lygis, todėl papildomos 1 ar 2 lygio priemonės turėtų būti toliau laikomos nuosavų lėšų priemonėmis;

(3)

nors papildomoms 1 ir 2 lygio priemonėms taikomos sąlygos nurodytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (2) 52 ir 63 straipsniuose, kitoms priemonėms, nurodytoms Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies l punkto ii papunktyje, kurios gali būti visiškai pakeistos į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones arba nurašytos, nėra taikomos specialios sąlygos pagal tą reglamentą, nes jos neklasifikuojamos kaip nuosavų lėšų priemonės rizikos ribojimo tikslais. Todėl skirtingoms priemonių klasėms turėtų būti nustatyti specialūs reikalavimai, siekiant užtikrinti, kad jos būtų tinkamos naudoti kintamojo atlygio tikslais, atsižvelgiant į skirtingą priemonių pobūdį. Priemonių naudojimas kintamojo atlygio tikslais neturėtų savaime reikšti, kad jos negali būti laikomos įstaigos nuosavomis lėšomis, jei įvykdomos Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytos sąlygos. Toks jų naudojimas taip pat neturėtų būti suprantamas kaip paskata išpirkti priemonę, nes pasibaigus atidėjimo ir išlaikymo laikotarpiui, darbuotojai iš esmės gali gauti likvidžių lėšų kitu nei išpirkimo būdu;

(4)

kitos priemonės apima nepinigines skolos priemones arba su skola susijusias priemones, kurios nelaikomos nuosavomis lėšomis. Kitos priemonės neapsiriboja finansinėmis priemonėmis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 4 straipsnio 1 dalies 50 punkte, tačiau gali apimti kitas nepinigines priemones, kurios gali būti numatytos įstaigos ir darbuotojų susitarimuose. Kad šios priemonės atspindėtų veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybę, tinkamais reikalavimais reikėtų užtikrinti, kad aplinkybės, kuriomis tokios priemonės yra nurašomos ar konvertuojamos, neapsiribotų gaivinimo ar pertvarkymo atvejais;

(5)

kai kintamojo atlygio tikslais naudojamos priemonės yra pareikalaujamos, išperkamos, atperkamos ar konvertuojamos, dėl tokių operacijų iš esmės neturėtų padidėti skirtas atlygis išmokant priemonės vertę viršijančias sumas ar konvertuojant į priemones, kurių vertė didesnė nei iš pradžių skirtos priemonės. Taip siekiama užtikrinti, kad atlygis nebūtų mokamas taikant priemones ar metodus, kuriais sudaromos sąlygos nesilaikyti Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies;

(6)

kai skiriamas kintamasis atlygis ir kai kintamojo atlygio tikslais naudojamos priemonės yra išperkamos, pareikalaujamos, atperkamos ar konvertuojamos, tos operacijos turėtų būti grindžiamos vertėmis, nustatytomis pagal taikomus apskaitos standartus. Todėl visais šiais atvejais reikėtų nustatyti priemonių vertę ir taip užtikrinti, kad nebūtų apeinami Direktyvos 2013/36/ES reikalavimai dėl atlygio, visų pirma susiję su atlygio kintamosios dalies ir fiksuotosios dalies santykiu ir suderinimu su prisiimama rizika;

(7)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 54 straipsnyje nustatyti papildomų 1 lygio priemonių nurašymo ir konvertavimo mechanizmai. Be to, Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies l punkto ii papunktyje reikalaujama, kad kitas priemones būtų galima visiškai pakeisti į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones arba nurašyti. Kadangi kitų priemonių konvertavimo ar nurašymo ekonominis rezultatas yra toks pats kaip papildomų 1 lygio priemonių, nustatant kitų priemonių nurašymo ar konvertavimo mechanizmus reikėtų atsižvelgti į papildomoms 1 lygio priemonėms taikomus mechanizmus su pakeitimais, atsižvelgiant į tai, kad kitos priemonės nelaikomos nuosavų lėšų priemonėmis rizikos ribojimo sumetimais. 2 lygio priemonėms netaikomi reguliavimo reikalavimai, susiję su nurašymu ir konvertavimu pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013. Siekiant užtikrinti, kad visų tokių kintamojo atlygio tikslais naudojamų priemonių vertė būtų sumažinta pablogėjus įstaigos kredito kokybei, reikėtų nustatyti atvejus, kuriais būtina nurašyti ar konvertuoti priemonę. Siekiant užtikrinti nuoseklų taikymą, reikėtų nustatyti 2 lygio ir kitų priemonių nurašymo, įrašymo ir konvertavimo mechanizmus;

(8)

su priemonėmis susijusios sumos gali būti paskirstomos įvairiais būdais. Jos gali būti kintamos ar fiksuotos ir gali būti mokamos periodiškai ar suėjus galutiniam priemonės terminui. Pagal Europos bankininkystės priežiūros institucijų komiteto paskelbtas atlygio politikos ir praktikos gaires (3) siekiant skatinti patikimą ir veiksmingą rizikos valdymą, paskirstomų sumų nereikėtų mokėti darbuotojams atidėjimo laikotarpiu. Paskirstomos sumos darbuotojams turėtų būti mokamos tik už laikotarpius, einančius po priemonės teisių suteikimo. Todėl kaip kintamąjį atlygį yra tinkama naudoti tik tas priemones, pagal kurias paskirstomos sumos yra periodiškai mokamos priemonės savininkui; nulinės atkarpos obligacijos ar priemonės, pagal kurias pajamos nėra paskirstomos, neįtraukiamos į didelę atlygio dalį, kuri turi būti sudaryta nustačius pusiausvyrą tarp priemonių, nurodytų Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies l punkte. Taip yra todėl, kad darbuotojai atidėjimo laikotarpiu gautų naudos iš didėjančių verčių – tai gali būti prilyginama paskirstomų sumų gavimui;

(9)

dėl labai didelių paskirstomų sumų gali sumažėti ilgalaikė paskata apdairiai prisiimti riziką, nes dėl jų faktiškai padidėja atlygio kintamoji dalis. Visų pirma paskirstomos sumos neturėtų būti mokamos ilgesniais nei vienerių metų intervalais, nes atidėjimo laikotarpiais faktiškai kauptųsi paskirstomos sumos ir įgijus teisę į kintamąjį atlygį būtų išmokėtos. Dėl paskirstomų sumų kaupimosi būtų apeinamas Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies g punktas, susijęs su atlygio kintamosios dalies ir fiksuotosios dalies santykiu, ir to straipsnio m punkte nurodytas principas, kad į atlygį, mokamą pagal atidėjimo tvarką, teisės suteikiamos ne greičiau kaip pro rata pagrindu. Todėl paskirstomos sumos, skiriamos po priemonės teisių suteikimo, neturėtų viršyti rinkos normų. Tai reikėtų užtikrinti reikalaujant, kad kintamojo atlygio tikslais naudojamos priemonės arba su jomis susijusios priemonės būtų daugiausia išleidžiamos kitiems investuotojams arba kad pagal tokias priemones paskirstomoms sumoms būtų nustatytos viršutinės ribos;

(10)

atidėjimo ir išlaikymo reikalavimų, kurie taikomi skiriant kintamąjį atlygį pagal Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalį, turi būti laikomasi visais atitinkamais atvejais, be kita ko, kai kintamojo atlygio tikslais naudojamos priemonės yra pareikalaujamos, išperkamos, atperkamos ar konvertuojamos. Todėl tokiais atvejais priemonės turėtų būti pakeičiamos į papildomas 1 ar 2 lygio arba kitas priemones, kurios atspindi veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybę, turi požymių, lygiaverčių iš pradžių skirtos priemonės požymiams, ir jų vertė yra tokia pati, atsižvelgiant į visas nurašytas sumas. Jeigu priemonių, išskyrus papildomas 1 lygio priemones, terminas yra fiksuotas, tokių priemonių skyrimo metu reikėtų nustatyti jų likusiam terminui taikomus minimalius reikalavimus, siekiant užtikrinti, kad jos atitiktų reikalavimus dėl kintamojo atlygio atidėjimo ir išlaikymo laikotarpių;

(11)

priemonių, kurios gali būti naudojamos kintamojo atlygio tikslais, klasės Direktyvoje 2013/36/ES neapribojamos konkrečia finansinių priemonių klase. Turėtų būti galima naudoti sintetines priemones ar sutartis tarp darbuotojų ir įstaigų, susietas su papildomomis 1 lygio ir 2 lygio priemonėmis, kurias galima visiškai konvertuoti ar nurašyti. Todėl galima nustatyti su tokiomis priemonėmis susijusias specialias sąlygas, kurios taikomos tik darbuotojams skiriamoms priemonėms, neįpareigojant nustatyti tokių sąlygų kitiems investuotojams;

(12)

grupės atveju emisijos gali būti valdomos centralizuotai patronuojančiojoje įmonėje. Todėl tokiai grupei priklausančios įstaigos ne visada gali išleisti priemones, tinkamas naudoti kintamojo atlygio tikslais. Reglamente (ES) Nr. 575/2013 numatoma galimybė tam tikromis sąlygomis papildomas 1 ir 2 lygio priemones, išleistas per konsoliduojamą subjektą, įtraukti į įstaigos nuosavas lėšas. Todėl turėtų būti galima naudoti tokias priemones kintamojo atlygio tikslais, jeigu yra aiškus ryšys tarp įstaigos, naudojančios šias priemones kintamojo atlygio tikslais, kredito kokybės ir priemonės emitento kredito kokybės. Toks ryšys paprastai yra tarp patronuojančiosios įmonės ir patronuojamosios įmonės. Laikantis lygiaverčių sąlygų kintamojo atlygio tikslais turėtų būti galima naudoti ir papildomoms 1 ir 2 lygio priemonėms nepriskiriamas priemones, kurios nėra įstaigos tiesiogiai išleistos. Kintamojo atlygio tikslais turėtų būti galima naudoti priemones, susietas su trečiosiose šalyse esančių patronuojančiųjų įmonių išleistomis susijusiomis priemonėmis ir lygiavertes papildomoms 1 ar 2 lygio priemonėms, jeigu tam tikras įvykis paremtas tuo, kad įstaiga naudoja tokią sintetinę priemonę;

(13)

šis reglamentas pagrįstas techninių reguliavimo standartų projektais, kuriuos Europos bankininkystės institucija (EBI) pateikė Europos Komisijai;

(14)

EBI surengė atviras viešas konsultacijas dėl techninių reguliavimo standartų projektų, išanalizavo galimas su jais susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (4) 37 straipsnį įsteigta Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupė pateiktų savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priemonių, tinkamai atspindinčių veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybę ir tinkamų naudoti kintamojo atlygio tikslais, klasės

1.   Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies l punkto ii papunktyje nustatytas sąlygas tenkina šios priemonių klasės:

a)

papildomų 1 lygio priemonių klasės, jeigu tos klasės tenkina 2 dalyje ir 2 straipsnyje nurodytas sąlygas ir atitinka 5 straipsnio 9 dalį ir 5 straipsnio 13 dalies c punktą;

b)

2 lygio priemonių klasės, jeigu tos klasės tenkina 2 dalyje ir 3 straipsnyje nurodytas sąlygas ir atitinka 5 straipsnį;

c)

priemonių, kurios gali būti visiškai konvertuotos į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones arba nurašytos ir kurios nėra nei papildomos 1 lygio priemonės, nei 2 lygio priemonės (toliau – kitos priemonės) 4 straipsnyje nurodytais atvejais, klasės, jeigu tos klasės tenkina 2 dalyje nurodytas sąlygas ir atitinka 5 straipsnį.

2.   1 dalyje nurodytos priemonių klasės tenkina šias sąlygas:

a)

priemonės nėra užtikrintos ar joms netaikoma garantija, kuria padidinamas turėtojo reikalavimų prioritetas;

b)

jeigu priemonę reglamentuojančiomis nuostatomis leidžiama ją konvertuoti, ta priemonė naudojama kintamojo atlygio skyrimo tikslais tik jeigu nustatytu konvertavimo kursu ar intervalu užtikrinama, kad priemonės, į kurią konvertuojama iš pradžių skirta priemonė, vertė nebūtų didesnė už iš pradžių skirtos priemonės vertę jos, kaip kintamojo atlygio, skyrimo metu;

c)

nuostatomis, reglamentuojančiomis tik kintamojo atlygio tikslais naudojamas konvertuojamas priemones, užtikrinama, kad priemonės, į kurią konvertuojama iš pradžių skirta priemonė, vertė nebūtų didesnė už iš pradžių skirtos priemonės vertę to konvertavimo metu;

d)

priemonę reglamentuojančiose nuostatose nurodoma, kad visos paskirstomos sumos priemonės turėtojui yra išmokamos bent kartą per metus;

e)

priemonių kaina atitinka jų vertę priemonės skyrimo metu pagal taikomą apskaitos standartą. Nustatant vertę atsižvelgiama į įstaigos kredito kokybę ir atliekamas nepriklausomas patikrinimas;

f)

nuostatomis, reglamentuojančiomis tik kintamojo atlygio tikslais išleistas priemones, reikalaujama, kad tuo atveju, kai priemonė yra išperkama, pareikalaujama, atperkama ar konvertuojama, vertė būtų nustatoma pagal apskaitos standartą.

2 straipsnis

Papildomų 1 lygio priemonių klasėms taikomos sąlygos

Papildomų 1 lygio priemonių klasės atitinka šias sąlygas:

a)

priemonę reglamentuojančiose nuostatose Reglamento (ES) Nr. 575/2013 52 straipsnio 1 dalies n punkto tikslais nurodomas tam tikras įvykis;

b)

a punkte nurodytas tam tikras įvykis įvyksta, kai priemonę išleidusios įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1 dalies a punkte, tampa mažesnis už vieną iš šių ribų:

i)

7 %;

ii)

ribą, aukštesnę už 7 %, jei taip nustato įstaiga ir taip nurodoma priemonę reglamentuojančiose nuostatose;

c)

įvykdomas vienas iš šių reikalavimų:

i)

priemonės išleistos tik kintamojo atlygio skyrimo tikslais ir priemonę reglamentuojančiomis nuostatomis užtikrinama, kad visos išmokamos paskirstomos sumos būtų apskaičiuojamos taikant normą, kuri atitinka rinkos normas už panašias priemones, išleistas įstaigos ar panašaus pobūdžio, dydžio, sudėtingumo ir kredito kokybės įstaigų, ir kuri bet kuriuo atveju atlygio skyrimo metu nėra daugiau kaip 8 procentiniais punktais didesnė už Sąjungos vidutinę metinę pokyčio normą, kurią pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 (5) 11 straipsnį Komisija (Eurostatas) skelbia Suderintuose vartotojų kainų indeksuose. Jeigu priemonės yra skiriamos darbuotojams, kurie didžiąją dalį savo profesinės veiklos vykdo už Sąjungos ribų ir priemonės yra išreikštos trečiosios valstybės valiuta, įstaigos gali naudoti panašų nepriklausomo subjekto tos trečiosios valstybės atžvilgiu sudarytą vartotojų kainų indeksą;

ii)

priemonių, kaip kintamojo atlygio, skyrimo metu bent 60 % emisijos priemonių buvo išleistos kitais nei kintamojo atlygio skyrimo tikslais ir jų turėtojas nėra nė vienas iš šių subjektų ar įmonių, turinčių glaudžius ryšius su šiais subjektais:

įstaiga arba jos patronuojamosios įmonės,

įstaigos patronuojančioji įmonė arba jos patronuojamosios įmonės,

patronuojančioji finansų kontroliuojančioji bendrovė arba jos patronuojamosios įmonės,

mišrią veiklą vykdanti kontroliuojančioji bendrovė arba jos patronuojamosios įmonės,

mišrią veiklą vykdanti finansų kontroliuojančioji bendrovė ir jos patronuojamosios įmonės.

3 straipsnis

2 lygio priemonių klasėms taikomos sąlygos

2 lygio priemonių klasės atitinka šias sąlygas:

a)

priemonių, kaip kintamojo atlygio, skyrimo metu iki priemonių termino likęs laikotarpis yra lygus atidėjimo laikotarpių ir išlaikymo laikotarpių, taikomų su tų priemonių skyrimu susijusiam kintamajam atlygiui, sumai arba ją viršija;

b)

priemonę reglamentuojančiose nuostatose nurodoma, kad, įvykus tam tikram įvykiui, būtų visiškai arba laikinai nurašyta pagrindinė priemonių suma arba priemonė būtų konvertuota į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones;

c)

b punkte nurodytas tam tikras įvykis įvyksta, kai priemonę išleidusios įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1 dalies a punkte, tampa mažesnis už vieną iš šių ribų:

i)

7 %;

ii)

ribą, aukštesnę už 7 %, jei taip nustato įstaiga ir taip nurodoma priemonę reglamentuojančiose nuostatose;

d)

įvykdomas vienas iš 2 straipsnio c punkto reikalavimų.

4 straipsnis

Kitų priemonių klasėms taikomos sąlygos

1.   1 straipsnio 1 dalies c punkte nustatytomis sąlygomis kitos priemonės atitinka Direktyvos 2013/36/ES 94 straipsnio 1 dalies l punkto ii papunktyje nustatytas sąlygas kiekvienu iš šių atvejų:

a)

kitos priemonės tenkina 2 dalyje nurodytas sąlygas;

b)

kitos priemonės yra susietos su papildoma 1 lygio priemone arba 2 lygio priemone ir tenkina 3 dalyje nurodytas sąlygas;

c)

kitos priemonės yra susietos su priemone, kuri būtų laikoma papildoma 1 lygio priemone arba 2 lygio priemone, jeigu ją būtų išleidusi ne įstaigos patronuojančioji įmonė, kuri nėra konsoliduojama pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinės dalies 2 skyrių, ir kitos priemonės tenkina 4 dalies sąlygas.

2.   1 dalies a punkte nurodytos sąlygos:

a)

kitos priemonės yra išleidžiamos tiesiogiai arba per subjektą, įtrauktą į grupės konsolidavimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinės dalies 2 skyrių, jeigu galima pagrįstai tikėtis, kad dėl priemonės emitento kredito kokybės pokyčio panašiai pasikeis įstaigos, naudojančios kitas priemones kintamojo atlygio tikslais, kredito kokybė;

b)

kitas priemones reglamentuojančiose nuostatose jų turėtojui nesuteikiama teisė paspartinti suplanuotus paskirstomų sumų arba pagrindinės sumos mokėjimus, išskyrus įstaigos nemokumo arba likvidavimo atvejį;

c)

kitų priemonių kaip kintamojo atlygio skyrimo metu iki kitų priemonių termino likęs laikotarpis yra lygus atidėjimo laikotarpių ir išlaikymo laikotarpių, taikomų skiriant tas priemones, sumai arba ją viršija;

d)

priemonę reglamentuojančiose nuostatose nurodoma, kad, įvykus tam tikram įvykiui, būtų visiškai arba laikinai nurašyta pagrindinė priemonių suma arba priemonė būtų konvertuota į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones;

e)

d punkte nurodytas tam tikras įvykis įvyksta, kai priemonę išleidusios įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 92 straipsnio 1 dalies a punkte, tampa mažesnis už vieną iš šių ribų:

i)

7 %;

ii)

ribą, aukštesnę už 7 %, jei taip nustato įstaiga ir taip nurodoma priemonę reglamentuojančiose nuostatose;

f)

įvykdomas vienas iš 2 straipsnio c punkto reikalavimų.

3.   1 dalies b punkte nurodytos sąlygos:

a)

kitos priemonės tenkina 2 dalies a–e punktų sąlygas;

b)

kitos priemonės yra susietos su papildoma 1 lygio ar 2 lygio priemone, išleista per subjektą, įtrauktą į grupės konsolidavimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinės dalies 2 skyrių (toliau – susijusi priemonė);

c)

susijusi priemonė tenkina 2 dalies c ir f punktų sąlygas jos kaip kintamojo atlygio skyrimo metu;

d)

kitos priemonės vertė yra susieta su susijusia priemone taip, kad kitos priemonės vertė niekada neviršija susijusios priemonės vertės;

e)

paskirstomų sumų, mokamų po kitos priemonės teisių suteikimo, vertė yra susieta su susijusia priemone taip, kad mokamos paskirstomos sumos niekada neviršija paskirstomų sumų, mokamų pagal susijusią priemonę, vertės;

f)

kitas priemones reglamentuojančiose nuostatose numatyta, kad tuo atveju, kai susijusi priemonė pareikalaujama, išperkama, atperkama ar konvertuojama atidėjimo ar išlaikymo laikotarpiu, kitos priemonės susiejamos su šio straipsnio sąlygas tenkinančia lygiaverte susijusia priemone taip, kad kitų priemonių bendra vertė nepadidėtų.

4.   1 dalies c punkte nurodytos sąlygos:

a)

kompetentingos institucijos, taikydamos Direktyvos 2013/36/ES 127 straipsnį, nustatė, kad trečiosios šalies priežiūros institucija vykdo įstaigos, išleidžiančios priemonę, su kuria susiejamos kitos priemonės, konsoliduotą priežiūrą, lygiavertę toje direktyvoje nustatytais principais ir Reglamento (ES) Nr. 575/2013 pirmos dalies II antraštinės dalies 2 skyriaus reikalavimais reglamentuojamai priežiūrai;

b)

kitos priemonės tenkina 3 dalies a punkte ir c–f punktuose nurodytas sąlygas.

5 straipsnis

Nurašymo, įrašymo ir konvertavimo procedūros

1.   Taikant 3 straipsnio b punktą ir 4 straipsnio 2 dalies d punktą 2 lygio priemones ir kitas priemones reglamentuojančios nuostatos atitinka 2–14 dalyse nustatytas procedūras ir laikotarpius, susijusius su bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficiento apskaičiavimu ir nurašomomis, įrašomomis ar konvertuojamomis sumomis. Papildomas 1 lygio priemones reglamentuojančios nuostatos atitinka 9 dalyje nustatytas procedūras ir 13 dalies c punktą dėl nurašomų, įrašomų ar konvertuojamų sumų.

2.   Jeigu 2 lygio ir kitas priemones reglamentuojančiose nuostatose reikalaujama konvertuoti priemones į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, įvykus tam tikram įvykiui, tose nuostatose nurodoma viena iš šių sąlygų:

a)

to konvertavimo koeficientas ir leidžiamos konvertuoti sumos limitas;

b)

priemonių konvertavimo į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones intervalas.

3.   Jeigu priemones reglamentuojančiose nuostatose numatyta, kad jų pagrindinė suma yra nurašoma įvykus tam tikram įvykiui, ją nurašant visam laikui ar laikinai sumažinami visi šie straipsniai:

a)

priemonės turėtojo reikalavimai įstaigos nemokumo arba likvidavimo atveju;

b)

suma, mokėtina priemonės pareikalavimo arba išpirkimo atveju;

c)

pagal priemonę paskirstomos sumos.

4.   Bet kokios po nurašymo mokėtinos paskirstomos sumos yra grindžiamos sumažinta pagrindine suma.

5.   Dėl priemonių nurašymo arba konvertavimo pagal taikomą apskaitos sistemą atsiranda straipsnių, kurie priskiriami prie bendro 1 lygio nuosavo kapitalo straipsnių.

6.   Įstaigai nustačius, kad bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientas sumažėjo iki žemesnio lygio nei lygis, kurį pasiekus priemonė turi būti konvertuota ar nurašyta, įstaigos valdymo organas arba bet koks kitas atitinkamas organas turi nedelsdamas nustatyti, kad yra įvykęs tam tikras įvykis, ir taikoma neatšaukiama prievolė nurašyti priemonę ar ją konvertuoti.

7.   Bendra priemonių suma, kurią reikalaujama nurašyti arba konvertuoti įvykus tam tikram įvykiui, yra ne mažesnė už mažesniąją iš šių sumų:

a)

sumą, kuri būtina siekiant visiškai atkurti įstaigos bendro 1 lygio nuosavo kapitalo pakankamumo koeficientą iki procentinės dalies, kuri priemonę reglamentuojančiose nuostatose numatyta kaip tam tikras įvykis;

b)

visą priemonės pagrindinę sumą.

8.   Įvykus tam tikram įvykiui įstaigos turi imtis šių veiksmų:

a)

informuoti darbuotojus, kuriems priemonės skirtos kaip kintamasis atlygis, ir asmenis, kurie tebėra tokių priemonių turėtojai;

b)

nurašyti priemonių pagrindinę sumą arba konvertuoti priemones į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones nedelsdamos, bet ne vėliau kaip per vieną mėnesį, pagal šiame straipsnyje nustatytus reikalavimus.

9.   Jeigu papildomų 1 lygio priemonių, 2 lygio priemonių ir kitų priemonių tam tikro įvykio lygis yra tapatus, pagrindinė suma visiems tokių kintamojo atlygio tikslais naudojamų priemonių turėtojams yra nurašoma ar konvertuojama pro rata pagrindu.

10.   Atliekamas nepriklausomas nurašomos ar konvertuojamos priemonės sumos patikrinimas. Toks patikrinimas užbaigiamas kuo greičiau ir juo neturėtų būti sudaroma kliūčių įstaigai nurašyti ar konvertuoti priemonę.

11.   Įstaiga, išleidžianti priemones, kurios, įvykus tam tikram įvykiui, konvertuojamos į bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, turi užtikrinti, kad jos įstatinio akcinio kapitalo visada pakaktų, įvykus tam tikram įvykiui, visoms tokioms konvertuojamoms priemonėms konvertuoti į akcijas. Įstaiga visada turi išlaikyti reikiamą išankstinį leidimą išleisti bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemones, į kurias, įvykus tam tikram įvykiui, būtų konvertuojamos tokios priemonės.

12.   Įstaiga, išleidžianti priemones, kurios įvykus tam tikram įvykiui konvertuojamos į bendrą 1 lygio nuosavą kapitalą, turi užtikrinti, kad pagal jos steigimo dokumentus, įstatus, statutą ar sutartis tokiam konvertavimui nebūtų sudaroma jokių procedūrinių kliūčių.

13.   Kad priemonės nurašymas būtų laikomas laikinu, įvykdomos visos šios sąlygos:

a)

įrašymai grindžiami pelnu, gautu priemonės emitentui priėmus oficialų sprendimą, kuriuo patvirtinamas galutinis pelnas;

b)

bet kokį su priemone susijusį įrašymą ar atkarpų už sumažintą pagrindinę sumą mokėjimą įstaiga vykdo naudodamasi visiška veiksmų laisve ir atsižvelgdama į apribojimus, nustatytus pagal c, d ir e punktus; įstaiga neprivalo tam tikromis aplinkybėmis atlikti įrašymą ar jį paspartinti;

c)

įrašymas kintamojo atlygio tikslais naudojamoms papildomoms 1 lygio kapitalo priemonėms, 2 lygio priemonėms ir kitoms priemonėms, kurioms buvo taikytas nurašymas, yra vykdomas pro rata pagrindu;

d)

didžiausia su 2 lygio ir kitomis priemonėmis susijusio įrašymo sumai priskirtina suma kartu su atkarpų už sumažintą pagrindinę sumą mokėjimu yra lygi įstaigos pelnui, padaugintam iš sumos, apskaičiuotos i papunktyje nustatytą sumą padalijus iš ii papunktyje nustatytos sumos:

i)

visų įstaigos 2 lygio priemonių ir kitų priemonių, kurioms buvo taikytas nurašymas, nominaliosios vertės prieš nurašymą suma;

ii)

įstaigos nuosavų lėšų ir kintamojo atlygio tikslais naudojamų kitų priemonių nominaliosios vertės suma;

e)

visų įrašymo sumų ir atkarpų už sumažintą pagrindinę sumą mokėjimų suma laikoma mokėjimu, dėl kurio sumažėja bendras 1 lygio nuosavas kapitalas, ir jai, kaip ir kitoms su bendro 1 lygio nuosavo kapitalo priemonėmis susijusioms paskirstomoms sumoms, taikomi Direktyvos 2013/36/ES 141 straipsnio 2 dalyje nustatyti su didžiausia galima paskirstyti suma susiję apribojimai.

14.   Taikant 13 dalies d punktą, apskaičiavimai atliekami tuo metu, kai atliekamas įrašymas.

6 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 338.

(2)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

(3)  Europos bankininkystės priežiūros institucijų komiteto 2010 m. gruodžio 10 d. Gairės dėl atlygio politikos ir praktikos.

(4)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).

(5)  1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų (OL L 257, 1995 10 27, p. 1).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/29


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 528/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, taikomų pasirinkimo sandorių ne delta rizikai naudojant standartizuotą rinkos rizikos metodą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 329 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą, 352 straipsnio 6 dalies trečią pastraipą ir 358 straipsnio 4 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

atsižvelgiant į Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytą įgaliojimą parengti metodus, pagal kuriuos nustatant nuosavų lėšų reikalavimus „proporcingai įstaigų veiklos, susijusios su pasirinkimo sandoriais ir varantais, mastui ir sudėtingumui“ atsižvelgiama ne tik į delta riziką, bet ir kitų rūšių riziką, būtų tikslinga sukurti skirtingų sudėtingumo lygių ir skirtingo jautrumo rizikai metodus, kurie galėtų tikti skirtingų pobūdžių įstaigoms. Todėl pasirinkimo sandorių ir varantų ne delta rizikai apskaičiuoti tikslinga numatyti šiuos tris didėjančio sudėtingumo tvarka išdėstytus metodus: i) supaprastintas metodas; ii) delta plius metodas; iii) scenarijų metodas. Šia trimis metodais pagrįsta sistema iš esmės įgyvendinama Bazelio bankų priežiūros komiteto (BBPK) ne delta rizikos sistema su būtinais pakeitimais, padarytais siekiant atsižvelgti į Reglamentą (ES) Nr. 575/2013. Papildoma nauda yra tokia, kad užtikrinamas Sąjungos taisyklių ir tarptautiniu mastu sutartų būtiniausių standartų suderinamumas;

(2)

atsižvelgiant į tai, kad delta plius metodą taikančioms įstaigoms būtina suteikti galimybę vertinti pertraukiamus pasirinkimo sandorius jautresniu rizikai būdu, įstaigos turėtų gebėti derinti pasirinkimo sandorių ir varantų rizikos vertinimo metodus tam tikromis sąlygomis ne tik grupėse, bet ir atskiruose juridiniuose subjektuose. Vis dėlto norint, kad įstaigos negalėtų pasirinktinai taikyti metodų savo nuosavų lėšų reikalavimams sumažinti, individualiai metodų derinį reikėtų leisti taikyti tik tuo atveju, jei įstaigos pateikia išsamią informaciją apie kiekvieno metodo taikymo sritį prieš pradėdamos jį taikyti, kad ilgainiui metodas būtų taikomas nuosekliai;

(3)

ne delta rizikos rūšys, susijusios su pasirinkimo sandoriais ir varantais, gali apimti (bet tuo neapsiriboti) riziką, atsirandančią dėl finansinės priemonės gama pokyčių, kuri vadinama „gama rizika“ arba kreivės išgaubtumo rizika, kaip nustatyta šio reglamento 4 straipsnio 1 dalies a punkte, riziką, atsirandančią dėl vega pokyčių, kuri vadinama „vega rizika“ arba kintamumo rizika, kaip nustatyta šio reglamento 4 straipsnio 1 dalies b punkte, riziką, atsirandančią dėl palūkanų normų pokyčių, kuri vadinama palūkanų normų rizika arba „ro rizika“, netiesiškumus, kurių neapima gama rizika, ir numanomos krepšelio pasirinkimo sandorių ar varantų koreliacijos riziką. Iš tų rizikos rūšių tik gama ir vega rizika yra tokio reikšmingumo, kuris pagrindžia nuosavų lėšų kapitalo reikalavimų taikymą net sudėtingesnėse įstaigose, todėl tik tos rizikos rūšys gali būti įtrauktos apskaičiuojant nuosavų lėšų reikalavimus. Reglamente (ES) Nr. 575/2013 reikalaujama, kad įstaigos gautų išankstinį savo kompetentingos institucijos leidimą taikyti vidaus modelį delta dydžiui apskaičiuoti. Tačiau ne delta rizikos metodų taikymas turi būtų stebimas ir vertinamas įstaigų priežiūrinio tikrinimo ir vertinimo procese, kuris nustatytas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2013/36/ES (2). Be to, atsižvelgiant į didesnį scenarijų metodo sudėtingumą, būtina užtikrinti atidesnę kompetentingų institucijų stebėseną, o tą metodą naudojančios įstaigos turėtų laikytis specialių taikymo sąlygų prieš jį taikydamos pirmą kartą, o vėliau nuolat;

(4)

atsižvelgiant į tai, kad Reglamento (ES) Nr. 575/2013 330 straipsnis dėl fiksuotųjų ir kintamųjų palūkanų normų apsikeitimo sandorių taikomas tik palūkanų normų rizikos tikslais, jis neturėtų būti taikomas tam tikroms finansinėms priemonėms, tokioms kaip pasirinkimo sandoriai dėl apsikeitimo sandorių;

(5)

šio reglamento nuostatos glaudžiai susijusios, nes visos jos nagrinėja pasirinkimo sandorių ir varantų, susijusių su skirtingomis pagrindinėmis pozicijomis, ne delta rizikos vertinimą. Siekiant užtikrinti tų nuostatų, kurios turėtų įsigalioti tuo pat metu, nuoseklumą ir asmenims, kuriems tie įpareigojimai taikomi, sudaryti palankesnes sąlygas visapusiškai juos apžvelgti ir su jais susipažinti vienoje vietoje, pageidautina visus techninius reguliavimo standartus šiuo klausimu, kurių reikalaujama pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013, pateikti viename reglamente;

(6)

šis reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, kuriuos Komisijai pateikė Europos bankininkystės institucija;

(7)

Europos bankininkystės institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuosavų lėšų reikalavimų pasirinkimo sandorių ir varantų ne delta rizikai padengti nustatymas

1.   Įstaigos apskaičiuoja nuosavų lėšų reikalavimus rinkos rizikai padengti, susijusius su pasirinkimo sandorių ar varantų ne delta rizika, kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 575/2013 329 straipsnio 3 dalyje, 352 straipsnio 6 dalyje ir 358 straipsnio 4 dalyje, pagal vieną iš šių metodų:

(a)

supaprastintą metodą, kaip nustatyta šio reglamento 2 ir 3 straipsniuose;

(b)

delta plius metodą, kaip nustatyta šio reglamento 4, 5 ir 6 straipsniuose;

(c)

scenarijų metodą, kaip nustatyta šio reglamento 7, 8 ir 9 straipsniuose.

2.   Kai įstaigos nuosavų lėšų reikalavimus apskaičiuoja konsoliduotai, jos gali derinti įvairius metodus. Individualiu lygmeniu įstaigos gali derinti tik scenarijų metodą ir delta plius metodą, laikydamosi 4–9 straipsniuose nustatytų sąlygų.

3.   Atlikdamos 1 dalyje nurodytą skaičiavimą, įstaigos imasi tokių veiksmų:

(a)

išskaido pasirinkimo sandorių ar varantų krepšelius į pagrindines dalis;

(b)

išskaido viršutines ir apatines ribas ar kitus pasirinkimo sandorius, susijusius su skirtingų datų palūkanų normomis, į atskirų pasirinkimo sandorių skirtingais laikotarpiais grandinę;

(c)

vertina pasirinkimo sandorius ar varantus pagal fiksuotųjų ir kintamųjų palūkanų normų apsikeitimo sandorius kaip pasirinkimo sandorius ar varantus pagal apsikeitimo sandorių fiksuotųjų palūkanų sudedamąją dalį;

(d)

vertina pasirinkimo sandorius ar varantus, susijusius su daugiau nei viena 5 straipsnio 3 dalyje nurodyta pagrindine pozicija, kaip pasirinkimo sandorių ar varantų krepšelį, kai kiekvienas pasirinkimo sandoris turi vieną aiškią pagrindinę poziciją.

2 straipsnis

Supaprastinto metodo taikymo sąlygos

Įstaigos, kurios tik įsigyja pasirinkimo sandorius ir varantus, gali taikyti tik supaprastintą metodą.

3 straipsnis

Nuosavų lėšų reikalavimų nustatymas pagal supaprastintą metodą

1.   Supaprastintą metodą taikančios įstaigos apskaičiuoja nuosavų lėšų reikalavimus, susijusius su pasirinkimo pirkti ir pasirinkimo parduoti sandorių ar varantų ne delta rizikos rūšimis, kaip didesnę sumą nuo nulio iki skirtumo tarp šių verčių:

(a)

bendra suma, kaip nurodyta 2–5 dalyse;

(b)

pagal riziką įvertinta delta koeficiento suma, kuri apskaičiuojama kaip pagrindinės priemonės rinkos vertė, padauginta iš delta koeficiento ir vieno iš šių atitinkamų koeficientų:

i)

esant specialiajai ir bendrajai nuosavybės vertybinių popierių kainos rizikai arba palūkanų normos rizikai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 2 skyrių;

ii)

esant biržos prekių kainos rizikai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 4 skyrių; ir

iii)

esant užsienio valiutos kurso rizikai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies IV antraštinės dalies 3 skyrių.

2.   Pasirinkimo sandorių ar varantų, priskiriamų prie vienos iš toliau nurodytų dviejų kategorijų, atveju bendra suma, nurodyta 1 dalyje, yra nustatoma pagal 3–4 dalis:

(a)

kai pirkėjas turi besąlygišką teisę pirkti pagrindinį turtą iš anksto nustatyta kaina galiojimo pabaigos datą arba bet kuriuo metu prieš galiojimo pabaigos datą ir kai pardavėjas yra įsipareigojęs įvykdyti pirkėjo reikalavimus („paprasti pasirinkimo pirkti sandoriai ar varantai“);

(b)

kai pirkėjas turi besąlygišką teisę parduoti pagrindinį turtą tokiu pačiu būdu, kaip aprašyta a punkte („paprasti pasirinkimo parduoti sandoriai ar varantai“).

3.   1 dalyje nurodyta bendra suma apskaičiuojama kaip didžiausia suma nuo nulio iki pagrindinio vertybinio popieriaus rinkos vertės, padauginta iš specialiųjų ir bendrųjų rinkos rizikos nuosavų lėšų reikalavimų pagrindinei pozicijai atėmus pelno, jei yra, sumą, susidarančią dėl skubaus pasirinkimo sandorio įvykdymo („didelės piniginės vertės pasirinkimo sandoriai“), kai įvykdoma viena iš šių sąlygų:

(a)

pasirinkimo sandoris ar varantas apima teisę parduoti pagrindinį turtą („ilgasis pardavimas“) ir yra sujungtas su turimomis pagrindinio turto dalimis („ilgoji pozicija pagrindinėje priemonėje“);

(b)

pasirinkimo sandoris ar varantas apima teisę įsigyti pagrindinį turtą („ilgasis pirkimas“) ir yra sujungtas su pažadu parduoti turimas pagrindinės priemonės dalis („trumpoji pozicija pagrindiniame turte“).

4.   Kai pasirinkimo sandoris ar varantas apima teisę įsigyti pagrindinį turtą („ilgasis pirkimas“) arba teisę parduoti pagrindinį turtą („ilgasis pardavimas“), 1 dalyje nurodyta bendra suma yra mažesnioji iš šių dviejų sumų:

(a)

pagrindinio vertybinio popieriaus rinkos vertė, padauginta iš specialiosios ir bendrosios rinkos rizikos reikalavimų pagrindiniam turtui;

(b)

pagal vertinimo rinkos kainomis metodą arba vertinimo pagal modelį metodą nustatyta pozicijos vertė, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 104 straipsnio 2 dalies b ir c punktuose („pasirinkimo sandorio ar varanto rinkos vertė“).

5.   Visų pasirinkimo sandorių ar varantų, nepasižyminčių 2 dalyje nurodytomis savybėmis, 1 dalyje nurodyta bendra suma yra pasirinkimo sandorio ar varanto rinkos vertė.

4 straipsnis

Nuosavų lėšų reikalavimų nustatymo pagal delta plius metodą apžvalga

1.   Kai įstaigos pasirinktinai taiko delta plius metodą, pasirinkimo sandorių ir varantų, kurių gama koeficientas yra pastovi pagrindinės pozicijos kainos funkcija, o vega koeficientas yra pastovi numanomo kintamumo funkcija („nepertraukiamo pasirinkimo sandoriai ir varantai“), atveju nuosavų lėšų reikalavimai pasirinkimo sandorių ar varantų ne delta rizikai padengti apskaičiuojama kaip šių reikalavimų suma:

(a)

nuosavų lėšų reikalavimai, susiję su delta daline išvestine atsižvelgiant į pagrindinės pozicijos kainą, kuri obligacijų pasirinkimo sandorių ar varantų atveju yra delta dalinė išvestinė atsižvelgiant į pagrindinės obligacijos pelningumą pasibaigus terminui, o pasirinkimo sandorių dėl apsikeitimo sandorių atveju – delta dalinė išvestinė atsižvelgiant į apsikeitimo sandorio normas;

(b)

reikalavimas, susijęs su pasirinkimo sandorio ar varanto vertės pirmąja daline išvestine, atsižvelgiant į numanomą kintamumą.

2.   Numanomas kintamumas turi būti kintamumo vertė pasirinkimo sandorio ar varanto kainodaros formulėje, kurioje, atsižvelgiant į tam tikrą kainodaros modelį ir visų kitų matomų kainodaros parametrų lygį, teorinė pasirinkimo sandorio ar varanto kaina lygi jos rinkos vertei, kai „rinkos vertė“ suprantama taip, kaip nurodyta 3 straipsnio 4 dalyje.

3.   Nuosavų lėšų reikalavimai ne delta rizikai, susijusiai su pertraukiamais pasirinkimo sandoriais ar varantais, padengti nustatomi taip:

(a)

įsigijus pasirinkimo sandorius ar varantus, kaip didžiausia suma nuo nulio iki skirtumo tarp šių verčių:

i)

pasirinkimo sandorio ar varanto rinkos vertė pagal 3 straipsnio 4 dalį;

ii)

pagal riziką įvertinta delta koeficiento suma pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą;

(b)

pardavus pasirinkimo sandorius ar varantus, kaip didžiausia suma nuo nulio iki skirtumo tarp šių sumų:

i)

atitinkama pagrindinio turto rinkos vertė, kuri imama kaip didžiausia galima mokėjimo suma galiojimo pabaigos datą, jei ji nustatyta sutartyje, arba pagrindinio turto rinkos vertė ar faktinė tariamoji vertė, jei didžiausia galima mokėjimo suma sutartyje nenustatyta;

ii)

pagal riziką įvertinta delta koeficiento suma pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą.

4.   Nuosavų lėšų reikalavimams apskaičiuoti naudojama gama ir vega koeficientų vertė apskaičiuojama naudojant tinkamą kainodaros modelį, kaip nurodyta Reglamento Nr. 575/2013 329 straipsnio 1 dalyje, 352 straipsnio 1 dalyje ir 358 straipsnio 3 dalyje. Jei pagal šią dalį negalima apskaičiuoti gama ar vega koeficientų, kapitalo reikalavimas ne delta rizikai padengti apskaičiuojamas pagal 3 dalį.

5 straipsnis

Nuosavų lėšų reikalavimų gama rizikai padengti nustatymas pagal delta plius metodą

1.   4 straipsnio 1 dalies a punkto tikslais nuosavų lėšų reikalavimai gama rizikai padengti apskaičiuojami pagal tokią veiksmų seką:

(a)

kiekvieno atskiro pasirinkimo sandorio ar varanto atveju apskaičiuojamas gama koeficiento poveikis;

(b)

susumuojami atskirų pasirinkimo sandorių ar varantų, grindžiamų tos pačios aiškios rūšies pagrindine pozicija, gama koeficiento poveikiai;

(c)

visų neigiamų verčių, gautų atliekant b veiksmą, sumos absoliuti vertė yra nuosavų lėšų reikalavimai gama rizikai padengti. Teigiamos vertės, gautos atliekant b veiksmą, neįtraukiamos.

2.   1 dalies a punkte nurodyto veiksmo tikslais gama koeficiento poveikiai apskaičiuojami pagal I priede nurodytą formulę.

3.   1 dalies b punkte nurodyto veiksmo tikslais aiški pagrindinės pozicijos rūšis yra:

(a)

palūkanų normų ta pačia valiuta atveju: kiekviena terminų grupė, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 339 straipsnio 2 lentelėje;

(b)

nuosavybės vertybinių popierių ir akcijų indeksų atveju: kiekviena rinka, kaip apibrėžta taisyklėse, kurios turi būti parengtos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 341 straipsnio 3 dalį;

(c)

užsienio valiutų ir aukso atveju: kiekviena valiutų pora ir auksas;

(d)

biržos prekių atveju: biržos prekės, kurios laikomos tapačiomis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 357 straipsnio 4 dalyje.

6 straipsnis

Nuosavų lėšų reikalavimų vega rizikai padengti nustatymas pagal delta plius metodą

4 straipsnio 1 dalies b punkto tikslais nuosavų lėšų reikalavimai vega rizikai padengti apskaičiuojami pagal tokią veiksmų seką:

(a)

kiekvieno atskiro pasirinkimo sandorio atveju nustatoma vega koeficiento vertė;

(b)

kiekvieno atskiro pasirinkimo sandorio atveju apskaičiuojamas tikėtinas numanomo kintamumo pokytis pridedant arba atimant 25 %, kai numanomas kintamumas suprantamas pagal 4 straipsnio 2 dalį;

(c)

kiekvieno atskiro pasirinkimo sandorio atveju vega koeficiento vertė, gauta atliekant a punkte nurodytą veiksmą, dauginama iš numanomo kintamumo tikėtino pokyčio, gauto atliekant b punkte nurodytą veiksmą;

(d)

kiekvienos aiškios pagrindinės pozicijos rūšies, suprantamos pagal 5 straipsnio 3 dalį, atveju susumuojamos vertės, gautos atliekant c punkte nurodytą veiksmą;

(e)

atliekant d punkte nurodytą veiksmą gautų absoliučių verčių suma yra bendras nuosavų lėšų reikalavimas vega rizikai padengti.

7 straipsnis

Scenarijų metodo taikymo sąlygos

Įstaigos gali naudoti scenarijų metodą, jei jos įvykdo visus šiuos reikalavimus:

(a)

yra įsteigusios rizikos kontrolės padalinį, kuris stebi įstaigų pasirinkimo sandorių portfelio riziką ir apie rezultatus praneša vadovybei;

(b)

kompetentingoms institucijoms pranešė apie iš anksto nustatytą pozicijų, kurias ilgainiui nuosekliai turi apimti šis metodas, apimtį;

(c)

įtraukia scenarijų metodo rezultatus į įstaigos vadovybei teikiamas vidaus ataskaitas.

c punkto tikslais įstaigos apibrėžia tikslias pozicijas, kurioms taikomas scenarijų metodas, įskaitant produkto rūšį arba nustatytą prekybinių operacijų sąrašą ir portfelį, tokioms pozicijoms taikomą aiškų rizikos valdymo metodą ir IT programą bei tų pozicijų priskyrimo scenarijų metodui pagrindimą pozicijų, kurios priskiriamos kitiems metodams, atžvilgiu.

8 straipsnis

Scenarijaus matricos apibrėžtis pagal scenarijų metodą

1.   Kiekvienos aiškios pagrindinės pozicijos rūšies, kaip nurodyta 5 straipsnio 3 dalyje, atveju įstaiga apibrėžia scenarijaus matricą, apimančią keletą scenarijų.

2.   Pirmasis scenarijaus matricos matmuo yra pagrindinės pozicijos kainų pokyčiai aukščiau arba žemiau jos dabartinės vertės. Pokyčių apimtis yra tokia:

(a)

palūkanų normų pasirinkimo sandorių ar varantų atveju, pridedant arba atimant tikėtiną palūkanų normų pasikeitimą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 339 straipsnio 2 lentelės 5 skiltyje;

(b)

nuosavybės priemonių ar akcijų indeksų pasirinkimo sandorių ar varantų atveju, pridedant arba atimant koeficientą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 343 straipsnyje;

(c)

užsienio valiutos ir aukso pasirinkimo sandorių ar varantų atveju, pridedant arba atimant koeficientą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 351 straipsnyje, arba, kai tinkama, pridedant arba atimant koeficientą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 354 straipsnyje;

(d)

biržos prekių pasirinkimo sandorių (varantų) atveju, pridedant arba atimant koeficientą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 575/2013 360 straipsnio 1 dalies a punkte.

3.   Pagrindinės pozicijos kainos pokyčių scenarijai apibrėžiami mažiausiai septynių tašku tinkleliu, apimančiu esamus stebėjimo rezultatus ir padalijančiu 2 dalyje nurodytą apimtį į tolygiai išdėstytus intervalus.

4.   Antrasis scenarijaus matricos matmuo apibrėžiamas kintamumo pokyčiais. Kintamumo pokyčių apimtis turi neperžengti numanomo kintamumo pridedant ar atimant 25 % ribų, kai numanomas kintamumas suprantamas taip, kaip nurodyta 4 straipsnio 2 dalyje. Ta apimtis dalijama į mažiausiai trijų taškų, apimančių 0 % pokytį, tinklelį, kai apimtis padalijama į tolygiai išdėstytus intervalus.

5.   Scenarijaus matrica nustatoma naudojant visus įmanomus taškų derinius, kaip nurodyta 3 ir 4 dalyse. Kiekvienas derinys atitinka vieną scenarijų.

9 straipsnis

Nuosavų lėšų reikalavimų nustatymas pagal scenarijų metodą

Pagal scenarijų metodą nuosavų lėšų reikalavimai pasirinkimo sandorių ar varantų ne delta rizikai padengti apskaičiuojami pagal tokią veiksmų seką:

(a)

kiekvieno atskiro pasirinkimo sandorio ar varanto atveju visi 8 straipsnyje nurodyti scenarijai taikomi modeliuotiems gryniesiems nuostoliams ar grynajam pelnui apskaičiuoti pagal kiekvieną scenarijų. Tas modeliavimas atliekamas naudojant visiško perkainojimo metodus, kai kainų pokyčiai modeliuojami taikant kainodaros modelius ir nenaudojant vietos apytikrių šių modelių reikšmių;

(b)

kiekvienos aiškios pagrindinės pozicijos rūšies, kaip nurodyta 5 straipsnio 3 dalyje, atveju agreguojamos vertės, gautos atliekant a punkte nurodytą skaičiavimą taikant atskirą scenarijų;

(c)

kiekvienos aiškios pagrindinės pozicijos rūšies, kaip nurodyta 5 straipsnio 3 dalyje, atveju „atitinkamas scenarijus“ apskaičiuojamas kaip scenarijus, pagal kurį atliekant b veiksmą nustatytos vertės pavirsta didžiausiais nuostoliais arba, jei nuostolių nėra, mažiausiu pelnu;

(d)

kiekvienos aiškios pagrindinės pozicijos rūšies, kaip nurodyta 5 straipsnio 3 dalyje, atveju nuosavų lėšų reikalavimai apskaičiuojami pagal II priede nurodytą formulę;

(e)

bendras nuosavų lėšų reikalavimas pasirinkimo sandorių ar varantų ne delta rizikos atveju yra nuosavų lėšų reikalavimų, gautų atliekant d punkte nurodytą skaičiavimą visų aiškių pagrindinių pozicijų rūšių atveju, kaip nurodyta 5 straipsnio 3 dalyje, suma.

10 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

(3)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


I PRIEDAS

Formulė, naudojama taikant 5 straipsnio 2 dalį

Formulė, naudojama taikant 5 straipsnio 2 dalį:

Gama poveikis = ^ × Gama × VU2

čia VU:

a)

palūkanų normų ar obligacijų pasirinkimo sandorių ar varantų atveju yra lygus tikėtinam pelningumo pokyčiui, nurodytam Reglamento (ES) Nr. 575/2013 339 straipsnio 2 lentelės 5 skiltyje;

b)

akcijų pasirinkimo sandorių ar varantų ir akcijų indeksų atveju – pagrindinės pozicijos rinkos vertė, padauginta iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 343 straipsnyje nurodyto koeficiento;

c)

užsienio valiutos ir aukso pasirinkimo sandorių ar varantų atveju yra lygus pagrindinės pozicijos rinkos vertei, apskaičiuotai ataskaitose nurodoma valiuta ir padaugintai iš koeficiento, nurodyto Reglamento (ES) Nr. 575/2013 351 straipsnyje, arba, kai tinkama, koeficiento, nurodyto Reglamento (ES) Nr. 575/2013 354 straipsnyje;

d)

biržos prekių pasirinkimo sandorių ar varantų atveju yra lygus pagrindinės pozicijos rinkos vertei, padaugintai iš Reglamento (ES) Nr. 575/2013 360 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyto koeficiento.


II PRIEDAS

Formulė, naudojama taikant 9 straipsnio d punktą

Formulė, naudojama taikant 9 straipsnio d punktą

Nuosavų lėšų reikalavimas = – min (0,PC-DE)

čia:

a)

PC (kainos pokytis, angl. price change) yra pasirinkimo sandorių su tos pačios aiškios rūšies pagrindine pozicija, kuri suprantama taip, kaip apibūdinta 5 straipsnio 3 dalyje, kainos pokyčių suma (neigiamas ženklas nuostolių atveju ir teigiamas ženklas pelno atveju) pagal atitinkamą scenarijų, nustatytą taikant 8 straipsnio 2 dalies c punktą;

b)

DE yra delta poveikis, apskaičiuojamas taip:

DE = ADEV × PPCU

čia:

i)

ADEV (bendra delta koeficiento vertė, angl. aggregated delta equivalent value) yra neigiamų ir teigiamų delta koeficientų suma, padauginta iš sutarties pagrindinės pozicijos rinkos vertės, kai pasirinkimo sandoriai turi tos pačios aiškios rūšies pagrindinę poziciją, kuri suprantama taip, kaip apibūdinta 5 straipsnio 3 dalyje;

ii)

PPCU (procentinis pagrindinės pozicijos kainos pokytis, angl. percentage price change of the underlying) yra procentinis pagrindinės pozicijos, kuri suprantama taip, kaip apibūdinta 5 straipsnio 3 dalyje, kainos pokytis pagal atitinkamą scenarijų, nustatytą taikant 8 straipsnio 2 dalies c punktą.


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/36


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 529/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su vidaus reitingais pagrįsto metodo ir pažangiojo vertinimo metodo išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimu

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 143 straipsnio 5 dalies trečią pastraipą ir 312 straipsnio 4 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 143 straipsnio 3 dalį reitingų sistema taikoma tokių rūšių pozicijoms, kurių reitingus galima nustatyti pagal konkrečią reitingų sistemą;

(2)

Reglamente (ES) Nr. 575/2013 daromas skirtumas tarp vidaus reitingais pagrįsto metodo (IRB metodo) ir pažangiojo vertinimo metodo (AMA metodo) reikšmingo išplėtimo ar pakeitimų, dėl kurių reikia kreiptis leidimo, ir visų kitų pakeitimų, apie kuriuos reikia pranešti. Pastaruoju atveju Reglamente (ES) Nr. 575/2013 nenurodytas pranešimo apie metodų išplėtimą ar pakeitimą laikas, t. y. ar apie pakeitimą reikia pranešti prieš jo įgyvendinimą, ar po jo. Reikėtų laikytis nuomonės, kad apie nesvarbų metodų išplėtimą ar pakeitimus kompetentingoms institucijoms nebūtina žinoti iš anksto. Be to, ir įstaigoms būtų efektyviau ir lengviau rinkti informaciją apie tokius nesvarbius pakeitimus ir periodiškai pranešti kompetentingoms institucijoms. Iš tiesų tai jau yra kelių valstybių narių priežiūros institucijų praktika. Todėl metodų išplėtimą ir pakeitimus, apie kuriuos reikia pranešti, reikėtų papildomai suskirstyti į tuos, apie kuriuos reikia pranešti prieš įgyvendinimą, ir į tuos, apie kuriuos tereikia pranešti po įgyvendinimo. Taip būtų papildomai užtikrinta, kad kompetentingos institucijos vykdydamos įprastines užduotis daugiausia dėmesio skirtų metodų išplėtimui ir pakeitimams, dėl kurių gali iš esmės pasikeisti nuosavų lėšų reikalavimai arba modelių ar reitingų sistemų rezultatai. Be to, taip būtų užtikrinta, kad, laikantis į riziką orientuoto priežiūros požiūrio, įstaigos atskirtų labai reikšmingą metodų išplėtimą ir pakeitimus nuo nesvarbių. Toks metodų išplėtimo ir pakeitimų, apie kuriuos reikia pranešti prieš įgyvendinimą, atskyrimas nuo tų, apie kuriuos reikia pranešti po įgyvendinimo, būtų apdairus turint omenyje tai, kad, gavusios pranešimą prieš įgyvendinimą, kompetentingos institucijos turėtų galimybę įvertinti, ar šis reglamentas teisingai taikomas. Dėl to savo ruožtu taip pat sumažėtų įstaigai tenkanti su priežiūra susijusi našta;

(3)

modelių išplėtimo arba pakeitimų reikšmingumas paprastai priklauso nuo siūlomo išplėtimo arba pakeitimo rūšies ir kategorijos (tai turėtų rodyti kokybiniai kriterijai) ir nuo galimybės, kad dėl jų pasikeis nuosavų lėšų reikalavimai arba, kai taikoma, pagal riziką įvertintų pozicijų sumos (tai turėtų rodyti kiekybiniai kriterijai). Todėl bet koks kiekybinis metodų išplėtimo arba pakeitimo reikšmingumo peržiūrėjimo kriterijus turėtų būti riba, grindžiama nuosavų lėšų reikalavimų arba, kai taikoma, pagal riziką įvertintų pozicijų sumų procentiniu pokyčiu prieš pakeitimą ir po jo;

(4)

AMA metodų išplėtimo ir pakeitimų atveju kiekybinė riba paprastumo sumetimais turėtų būti apskaičiuojama remiantis nuosavų lėšų reikalavimais, tačiau IRB metodų pakeitimų atveju riba turėtų būti apskaičiuojama remiantis pagal riziką įvertintų pozicijų sumomis, kad ribų netinkamai nepaveiktų atliktų kredito vertės koregavimų sumų skirtumai, turintys įtakos nuosavų lėšų reikalavimams, bet ne pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms. Be to, kiekybinės ribos turėtų būti nustatytos taip, kad būtų atsižvelgta į bendrą metodų išplėtimo arba pakeitimų poveikį kapitalui, kurio reikalaujama pagal vidaus metodus ir standartizuotus metodus, siekiant parodyti, kokiu mastu vidaus metodai taikomi bendriems nuosavų lėšų reikalavimams arba pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms nustatyti. Tai galioja visoms abiejų metodų riboms, išskyrus 4 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nurodytą antrąją IRB metodo ribą ir IRB metodo išankstinio pranešimo ribą, kurios nustatytos turint omenyje pakeitimų poveikį pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms, kurioms taikomas konkretus modelis. Tiek IRB metodo, tiek AMA metodo konkretaus išplėtimo arba pakeitimo poveikis turėtų būti apskaičiuojamas imant tą patį laiką, nes pozicijų rinkinys (IRB metodo atveju) ir rizikos pobūdis (AMA metodo atveju) laikui bėgant yra santykinai stabilūs;

(5)

kompetentingos institucijos dėl modelių išplėtimo ir pakeitimų, apie kuriuos pranešta, gali bet kada imtis tinkamų priežiūros priemonių, remdamosi nuolatine esamo leidimo naudoti vidaus metodus peržiūra, numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (2) 101 straipsnyje. Viena vertus, taip siekiama užtikrinti, kad būtų toliau laikomasi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 trečios dalies II antraštinės dalies 3 skyriaus 6 skirsnyje arba trečios dalies III antraštinės dalies 4 skyriuje, arba trečios dalies IV antraštinės dalies 5 skyriuje nustatytų reikalavimų. Kita vertus, būtina nustatyti taisykles, kuriomis nustatoma, kada reikia iš naujo patvirtinti vidaus metodų išplėtimą ir pakeitimus ir iš naujo apie juos pranešti. Tokios taisyklės neturėtų turėti poveikio su priežiūra susijusiems vidaus modelių peržiūros metodams arba administraciniams procesams, numatytiems Reglamento (ES) Nr. 575/2013 20 straipsnio 8 dalyje;

(6)

vidaus metodų nuolatinio dalinio taikymo arba, kai taikoma, vidaus metodų nuoseklaus taikymo pakeitimai IRB atveju yra aptarti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 148 ir 150 straipsniuose, o AMA metodo atveju – Reglamento (ES) Nr. 575/2013 314 straipsnyje. Todėl šiame reglamente tų rūšių pakeitimų aptarti nereikėtų;

(7)

kompetentingų institucijų leidimas yra susijęs su metodų metodika, procesais, kontrolės priemonėmis, duomenų rinkimu ir IT sistemomis, todėl šiame reglamente nereikėtų aptarti nuolatinio modelių derinimo su apskaičiavimui naudojamu duomenų rinkiniu, remiantis patvirtinta metodika, procesais, kontrolės priemonėmis, duomenų rinkimu ir IT sistemomis;

(8)

kad kompetentingos institucijos galėtų įvertinti, ar įstaigos teisingai taiko metodų išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimo taisykles, įstaigos kompetentingoms institucijoms turėtų pateikti tinkamus dokumentus. Siekiant sumažinti įstaigoms tenkančią priežiūros naštą ir padidinti kompetentingų institucijų procedūrų veiksmingumą ir rezultatyvumą šiuo požiūriu, reikėtų nustatyti taisykles, kuriomis patikslinami dokumentų, pateiktinų kartu su prašymais patvirtinti metodų išplėtimą ir pakeitimus arba pranešimais apie juos, reikalavimai;

(9)

šis reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, kuriuos Europos bankininkystės institucija pateikė Komisijai;

(10)

kadangi šio reglamento nuostatos taikomos nuosavų lėšų reikalavimams kredito ir operacinei rizikai padengti skirtų AMA ir IRB metodų išplėtimui ir (arba) pakeitimams ir kadangi atitinkami tų dviejų rūšių vidaus metodų priežiūros klausimai bei procedūros yra panašūs, tos nuostatos yra glaudžiai susijusios tarpusavyje. Siekiant užtikrinti tų nuostatų nuoseklumą ir palengvinti sąlygas visapusiškai jas apžvelgti ir su jomis koordinuotai susipažinti asmenims, kuriems taikomi atitinkami įpareigojimai, pageidautina, kad jos įsigaliotų vienu metu ir kad visi Reglamentu (ES) Nr. 575/2013 reikalaujami techniniai reguliavimo standartai dėl vidaus modelių, skirtų kredito ir operacinei rizikai, išplėtimo ir pakeitimų būtų pateikti viename reglamente. Kadangi 312 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos a punkte aptariamas skirtingas dalykas, šiame reglamente vis dėlto aptariami tik b ir c punktai;

(11)

Europos bankininkystės institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37 straipsnį, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomos pagal Reglamentą (ES) Nr. 575/2013 leidžiamų vidaus reitingais pagrįstų metodų ir pažangiųjų vertinimo metodų išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimo sąlygos, įskaitant pranešimų apie tokius pakeitimus ir išplėtimą sąlygas.

2 straipsnis

Metodų išplėtimo ir pakeitimų kategorijos

1.   Reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo masto pakeitimų arba reitingų sistemų arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, pakeitimų, kai taikomas vidaus reitingais pagrįstas metodas (toliau – IRB metodo pakeitimai), arba pažangiojo vertinimo metodo išplėtimo ir pakeitimų (toliau – AMA metodo išplėtimas ir pakeitimai) reikšmingumas priskiriamas prie vienos iš šių kategorijų:

a)

reikšmingas išplėtimas ir pakeitimai, dėl kurių pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 143 straipsnio 3 dalį ir 312 straipsnio 2 dalį reikia gauti atitinkamų kompetentingų institucijų leidimą;

b)

kitas išplėtimas ir pakeitimai, apie kuriuos reikia pranešti kompetentingoms institucijoms.

2.   1 dalies b punkte nurodytas metodų išplėtimas ir pakeitimai papildomai skirstomi į šias kategorijas:

a)

išplėtimas ir pakeitimai, apie kuriuos reikia pranešti iki įgyvendinimo;

b)

išplėtimas ir pakeitimai, apie kuriuos reikia pranešti po įgyvendinimo.

3 straipsnis

Metodų išplėtimo ir pakeitimų klasifikavimo principai

1.   IRB metodo pakeitimai klasifikuojami pagal šį straipsnį ir 4 bei 5 straipsnius.

AMA metodo išplėtimas ir pakeitimai klasifikuojami pagal šį straipsnį ir 6 bei 7 straipsnius.

2.   Jeigu reikalaujama, kad įstaigos apskaičiuotų bet kokio metodo išplėtimo ar pakeitimo kiekybinį poveikį nuosavų lėšų reikalavimams arba, kai taikoma, pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms, jos taiko šią metodiką:

a)

vertindamos kiekybinį poveikį įstaigos naudoja naujausius turimus duomenis;

b)

jeigu kiekybinio poveikio neįmanoma tiksliai įvertinti, tuomet įstaigos poveikį įvertina remdamosi reprezentatyvia imtimi arba kitomis patikimomis indukcijos metodikomis;

c)

pakeitimų, neturinčių tiesioginio kiekybinio poveikio, kiekybinio poveikio, kaip nustatyta 4 straipsnio 1 dalies c punkte IRB metodo atveju arba 6 straipsnio 1 dalies c punkte AMA metodo atveju, apskaičiuoti nereikia.

3.   Vienas reikšmingas metodų išplėtimo atvejis arba pakeitimas neskaidomas į kelis mažesnio reikšmingumo pakeitimus arba išplėtimo atvejus.

4.   Jei kyla abejonių, įstaigos metodų išplėtimą ir pakeitimus priskiria prie didžiausio galimo reikšmingumo kategorijos.

5.   Jeigu kompetentingos institucijos suteikė leidimą dėl reikšmingo metodų išplėtimo arba pakeitimo, įstaigos apskaičiuoja nuosavų lėšų reikalavimus remdamosi patvirtintu metodų išplėtimu arba pakeitimu nuo naujajame leidime, kuriuo pakeičiamas ankstesnis, nustatytos datos. Jeigu metodų išplėtimas arba pakeitimas, dėl kurio kompetentingos institucijos suteikė leidimą, neįgyvendinamas nuo naujajame leidime nurodytos datos, reikia be reikalo nedelsiant kreiptis į kompetentingas institucijas naujo leidimo.

6.   Jeigu vėluojama įgyvendinti metodų išplėtimą arba pakeitimą, dėl kurio kompetentinga institucija suteikė leidimą, įstaiga apie tai praneša kompetentingai institucijai, jai pateikia patvirtinto metodų išplėtimo arba pakeitimo įgyvendinimo laiku planą ir jį taiko su kompetentinga institucija suderintu laikotarpiu.

7.   Jeigu metodų išplėtimas arba pakeitimas priskiriamas prie tų, apie kuriuos reikia iš anksto pranešti kompetentingoms institucijoms, ir jeigu po pranešimo įstaigos nusprendžia jų neįgyvendinti, įstaigos be reikalo nedelsdamos kompetentingoms institucijoms praneša apie tokį sprendimą.

4 straipsnis

Reikšmingi IRB metodo pakeitimai

1.   IRB metodo pakeitimai laikomi reikšmingais, jei jie atitinka kurią nors iš šių sąlygų:

a)

jie priskiriami prie reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo masto pakeitimų, apibūdintų I priedo I dalies 1 skirsnyje;

b)

jie priskiriami prie reitingų sistemų arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, pakeitimų, apibūdintų I priedo II dalies 1 skirsnyje;

c)

jų rezultatas yra bet kuris iš toliau nurodytų:

i)

1,5 % sumažėja bet kurios iš šių sumų:

bendros ES patronuojančiosios įstaigos konsoliduotos pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai,

bendros pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai, kai įstaiga nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė;

ii)

15 % arba daugiau sumažėja pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusios su vidaus reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu.

2.   Taikant šio straipsnio 1 dalies c punkto i papunktį ir laikantis 3 straipsnio 2 dalies, pakeitimo poveikis yra įvertinamas kaip santykis, apskaičiuojamas taip:

a)

skaitiklyje – pagal riziką įvertintų pozicijų sumų, skirtų kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusių su vidaus reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu, skirtumas prieš ir po pakeitimo ES patronuojančiosios įstaigos konsoliduotu lygmeniu arba įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė, lygmeniu;

b)

vardiklyje – bendros pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai, prieš pakeitimą ES patronuojančiosios įstaigos konsoliduotu lygmeniu arba atitinkamai įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė, lygmeniu.

Atliekant skaičiavimą imamas tas pats laikas.

Nustatant poveikį pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms atsižvelgiama tik į IRB metodo pakeitimo poveikį ir laikoma, kad pozicijų rinkinys nesikeičia.

3.   Taikant šio straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktį ir laikantis 3 straipsnio 2 dalies, pakeitimo poveikis yra įvertinamas kaip santykis, apskaičiuojamas taip:

a)

skaitiklyje – pagal riziką įvertintų pozicijų sumų, skirtų kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusių su vidaus reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu, skirtumas prieš ir po pakeitimo;

b)

vardiklyje – pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusios su reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu, prieš pakeitimą,

Atliekant skaičiavimą imamas tas pats laikas.

Nustatant poveikį pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms atsižvelgiama tik į IRB metodo pakeitimo poveikį ir laikoma, kad pozicijų rinkinys nesikeičia.

5 straipsnis

Reikšmingais nelaikomi IRB metodo pakeitimai

1.   Apie IRB metodo pakeitimus, kurie nėra reikšmingi, bet apie kuriuos reikia pranešti kompetentingoms institucijoms pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 143 straipsnio 4 dalį, pranešama taip:

a)

apie pakeitimus, kurie atitinka kurias nors iš toliau nurodytų sąlygų, kompetentingoms institucijoms pranešama bent prieš du mėnesius iki įgyvendinimo:

i)

pakeitimai, apibūdinti I priedo I dalies 2 skirsnyje;

ii)

pakeitimai, apibūdinti I priedo II dalies 2 skirsnyje;

iii)

pakeitimai, dėl kurių bent 5 % sumažėja pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusios su vidaus reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu;

b)

apie visus kitus pakeitimus kompetentingoms institucijoms pranešama po įgyvendinimo bent kartą per metus.

2.   Taikant šio straipsnio 1 dalies a punkto iii papunktį ir laikantis 3 straipsnio 2 dalies, pakeitimo poveikis yra įvertinamas kaip santykis, apskaičiuojamas taip:

a)

skaitiklyje – pagal riziką įvertintų pozicijų sumų, skirtų kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusių su vidaus reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu, skirtumas prieš ir po pakeitimo;

b)

vardiklyje – pagal riziką įvertintų pozicijų sumos, skirtos kredito ir gautinų sumų sumažėjimo rizikai ir susijusios su reitingų sistemos arba vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo mastu, prieš pakeitimą.

Atliekant skaičiavimą imamas tas pats laikas.

Nustatant poveikį pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms atsižvelgiama tik į IRB metodo pakeitimo poveikį ir laikoma, kad pozicijų rinkinys nesikeičia.

6 straipsnis

Reikšmingas AMA metodo išplėtimas ir pakeitimai

1.   AMA metodo išplėtimas ir pakeitimai laikomi reikšmingais, jei jie atitinka kurią nors iš šių sąlygų:

a)

jie priskiriami prie išplėtimo atvejų, apibūdintų II priedo I dalies 1 skirsnyje;

b)

jie priskiriami prie pakeitimų, apibūdintų II priedo II dalies 1 skirsnyje;

c)

jų rezultatas yra bet kuris iš toliau nurodytų:

i)

10 % arba daugiau sumažėja kuri nors iš šių sumų:

bendri ES patronuojančiosios įstaigos konsoliduoti nuosavų lėšų reikalavimai operacinei rizikai padengti,

bendri nuosavų lėšų reikalavimai operacinei rizikai padengti, kai įstaiga nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė;

ii)

10 % arba daugiau sumažėja kuri nors iš šių sumų:

bendri nuosavų lėšų reikalavimai operacinei rizikai padengti konsoliduotu patronuojančiosios įstaigos, kuri nėra ES patronuojančioji įstaiga, lygmeniu,

bendri nuosavų lėšų reikalavimai patronuojamosios įmonės operacinei rizikai padengti, jeigu patronuojančioji įstaiga nėra gavusi leidimo taikyti AMA metodą.

2.   Taikant 1 dalies c punkto i papunktį ir laikantis 3 straipsnio 2 dalies, išplėtimo arba pakeitimo poveikis yra įvertinamas kaip santykis, apskaičiuojamas taip:

a)

skaitiklyje – nuosavų lėšų reikalavimų operacinei rizikai padengti, susijusių su AMA metodo modelio taikymo sritimi, skirtumas prieš ir po išplėtimo arba pakeitimo konsoliduotu ES patronuojančiosios įstaigos lygmeniu arba įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė, lygmeniu;

b)

vardiklyje – bendri nuosavų lėšų reikalavimai operacinei rizikai padengti prieš išplėtimą arba pakeitimą konsoliduotu ES patronuojančiosios įstaigos lygmeniu arba atitinkamai įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė, lygmeniu.

Atliekant skaičiavimą imamas tas pats laikas.

Nustatant poveikį nuosavų lėšų reikalavimams atsižvelgiama tik į AMA metodo išplėtimo ir pakeitimo poveikį, todėl laikoma, kad operacinės rizikos pobūdis nesikeičia.

3.   Taikant 1 dalies c punkto ii papunktį ir laikantis 3 straipsnio 2 dalies, išplėtimo arba pakeitimo poveikis yra įvertinamas kaip santykis, apskaičiuojamas taip:

a)

skaitiklyje – nuosavų lėšų reikalavimų operacinei rizikai padengti, susijusių su modelio taikymo sritimi, skirtumas prieš ir po išplėtimo arba pakeitimo konsoliduotu patronuojančiosios įstaigos, kuri nėra ES patronuojančioji įstaiga, lygmeniu arba patronuojamosios įmonės lygmeniu, jeigu patronuojančioji įstaiga nėra gavusi leidimo taikyti AMA metodą;

b)

vardiklyje – bendri nuosavų lėšų reikalavimų operacinei rizikai padengti prieš išplėtimą arba pakeitimą konsoliduotu patronuojančiosios įstaigos, kuri nėra ES patronuojančioji įstaiga, lygmeniu arba atitinkamai patronuojamosios įmonės lygmeniu, jeigu patronuojančioji įstaiga nėra gavusi leidimo taikyti AMA metodą.

Atliekant skaičiavimą imamas tas pats laikas.

Nustatant poveikį nuosavų lėšų reikalavimams atsižvelgiama tik į AMA metodo išplėtimo ir pakeitimo poveikį, todėl laikoma, kad operacinės rizikos pobūdis nesikeičia.

7 straipsnis

Reikšmingu nelaikomas AMA metodo išplėtimas ir pakeitimai

Apie AMA metodo pakeitimus, kurie nėra reikšmingi, bet apie kuriuos reikia pranešti kompetentingoms institucijoms pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 312 straipsnio 3 dalį, pranešama taip:

a)

apie išplėtimą ir pakeitimus, kuriems taikomas II priedo I dalies 2 skirsnis ir II dalies 2 skirsnis, kompetentingoms institucijoms pranešama bent prieš du mėnesius iki įgyvendinimo;

b)

apie visus kitus išplėtimo atvejus ir pakeitimus kompetentingoms institucijoms pranešama po įgyvendinimo bent kartą per metus.

8 straipsnis

Metodų išplėtimo ir pakeitimų dokumentavimas

1.   Jeigu IRB metodo arba AMA metodo išplėtimas ir pakeitimai priskiriami prie tų, dėl kurių reikia gauti kompetentingų institucijų patvirtinimą, įstaigos kartu su prašymu pateikia šią informaciją ir dokumentus:

a)

išplėtimo arba pakeitimo aprašymą, pagrindimą ir tikslą;

b)

įgyvendinimo datą;

c)

taikymo sritį, kuriai turi įtakos modelio išplėtimas arba pakeitimas, kartu su apimties požymiais;

d)

techninį (-ius) ir proceso dokumentą (-us);

e)

įstaigų nepriklausomos peržiūros arba patvirtinimo ataskaitas;

f)

patvirtinimą, kad išplėtimą arba pakeitimą pagal įstaigos patvirtinimo procesus patvirtino kompetentingi organai, ir patvirtinimo datą;

g)

kai taikoma, išplėtimo arba pakeitimo kiekybinį poveikį pagal riziką įvertintų pozicijų sumoms arba nuosavų lėšų reikalavimams;

h)

įstaigos vidaus modelių, kuriuos reikia patvirtinti, dabartinės ir ankstesnės versijos numerio įrašus.

2.   Jeigu metodų išplėtimas ir pakeitimai priskiriami prie tų, apie kuriuos reikia pranešti arba prieš įgyvendinimą, arba po jo, įstaigos kartu su pranešimu pateikia informaciją ir dokumentus, nurodytus 1 dalies a, b, c, f ir g punktuose.

9 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

(3)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


I PRIEDAS

IRB METODO PAKEITIMAI

I DALIS

REITINGŲ SISTEMŲ ARBA VIDAUS MODELIŲ METODŲ, TAIKOMŲ NUOSAVYBĖS VERTYBINIŲ POPIERIŲ POZICIJOMS, TAIKYMO MASTO PAKEITIMAI

1 SKIRSNIS

Pakeitimai, kuriuos turi patvirtinti kompetentingos institucijos (reikšmingi)

1.

Reitingų sistemos taikymo masto išplėtimas:

a)

pozicijoms papildomame verslo padalinyje, kurios yra tokios pačios rūšies produkto arba įsipareigojančiojo asmens pozicijos;

b)

papildomos rūšies produkto arba įsipareigojančiojo asmens pozicijoms, nebent papildomos rūšies produktui arba įsipareigojančiajam asmeniui yra taikoma patvirtinta reitingų sistema pagal c punkto i ir ii papunkčiuose nurodytus kriterijus;

c)

papildomoms pozicijoms, susijusioms su trečiosios šalies skolinimo grupei sprendimu, nebent įstaiga gali įrodyti, kad papildomoms pozicijoms yra taikoma patvirtinta reitingų sistema pagal visus šiuos kriterijus:

i)

jeigu skolinimo sprendimą priėmė trečioji šalis – duomenų, naudojamų sukurti modeliui, pagal kurį pozicijos priskiriamos rangams ar grupėms atsižvelgiant į pagrindines įstaigos papildomų pozicijų ypatybes, reprezentatyvumą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 174 straipsnio c punktą;

ii)

jeigu skolinimo sprendimą priėmė trečioji šalis – pozicijų, kuriomis remiamasi atrenkant įverčiams naudojamus duomenis, grupės, skolinimo standartų, naudotų gaunant tuos duomenis, ir kitų atitinkamų ypatybių palyginamumą su papildomų pozicijų ypatybėmis pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 179 straipsnio 1 dalies d punktą.

Siekiant nustatyti reprezentatyvumą ir palyginamumą pagal pirmos pastraipos i ir ii papunkčius, įstaigos pateikia išsamų naudotų kriterijų ir priemonių aprašymą.

2.

Vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo masto išplėtimas vienos iš toliau nurodytų rūšių pozicijoms:

a)

paprastajam rizikos koeficientų metodui pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 155 straipsnio 2 dalį;

b)

PD/LGD metodui pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 155 straipsnio 3 dalį;

c)

laikino dalinio naudojimo nuostatai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 495 straipsnį;

d)

tos pačios rūšies produktui papildomame verslo padalinyje;

e)

papildomos rūšies produktui, nebent įstaiga gali įrodyti, kad jam yra taikomas esamas vidaus modelių metodas, taikomas nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms.

2 SKIRSNIS

Pakeitimai, apie kuriuos reikia iš anksto pranešti kompetentingoms institucijoms

1.

Reitingų sistemos taikymo masto arba naudojimo apimties sumažinimas.

2.

Vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo masto sumažinimas.

3.

Reitingų sistemos taikymo masto išplėtimas, jei galima įrodyti, kad jam netaikomas šio priedo I dalies 1 skirsnio 1 punktas.

4.

Vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, taikymo masto išplėtimas, jei jam netaikomas šio priedo I dalies 1 skirsnio 2 punktas.

II DALIS

REITINGŲ SISTEMŲ ARBA VIDAUS MODELIŲ METODO, TAIKOMO NUOSAVYBĖS VERTYBINIŲ POPIERIŲ POZICIJOMS, PAKEITIMAI

1 SKIRSNIS

Pakeitimai, kuriuos turi patvirtinti kompetentingos institucijos (reikšmingi)

1.

Pozicijų priskyrimo pozicijų klasėms ir reitingų sistemoms metodikos pakeitimai. Jie gali būti:

a)

metodikos, pagal kurią pozicijos priskiriamos įvairioms pozicijų klasėms pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 147 straipsnį, pakeitimai;

b)

metodikos, pagal kurią įsipareigojantysis asmuo ar sandoris priskiriamas reitingų sistemai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 169 straipsnio 1 dalį, pakeitimai.

2.

Toliau nurodyti algoritmų ir procedūrų, naudojamų įsipareigojantiesiems asmenims priskirti įsipareigojančiųjų asmenų rangams ar grupėms, pozicijoms priskirti priemonių rangams ar grupėms arba įsipareigojančiojo asmens įsipareigojimų neįvykdymo rizikai arba susijusiam nuostoliui kiekybiškai įvertinti, pakeitimai (IRB sistemoms skirtos reitingavimo metodikos pakeitimai):

a)

modeliavimo metodo, pagal kurį įsipareigojantieji asmenys priskiriami rangams ar grupėms ir (arba) pozicijos priskiriamos priemonių rangams ar grupėms pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 171 straipsnio 1 dalį ir 172 straipsnio 1 dalies a–d punktus, pakeitimai;

b)

įstaigos metodo, taikomo pagal principą „vienas įsipareigojantysis asmuo – vienas reitingas“ pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 172 straipsnio 1 dalies e punktą, pakeitimai;

c)

reitingų sistemos reitingus grindžiančių prielaidų, susijusių su tuo, kokiu mastu ekonominių sąlygų pokytis nulemtų grynąjį daugelio pozicijų, įsipareigojančiųjų asmenų arba priemonių judėjimą tarp modelio rangų ar grupių, palyginti su tik kai kurių pozicijų, įsipareigojančiųjų asmenų arba priemonių judėjimu tik dėl atskirų jų ypatybių, kurio mastą ir reikšmingumą apibrėžia įstaiga, pakeitimai;

d)

reitingų kriterijų, nurodytų Reglamento (ES) Nr. 575/2013 170 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose ir 170 straipsnio 4 dalyje, ir (arba) jų koeficientų, sekos arba hierarchijos pakeitimai, jeigu laikomasi kurios nors iš šių sąlygų:

i)

dėl jų iš esmės keičiasi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 170 straipsnio 1 dalies c punkte ir 3 dalies c punkte nurodytas rangavimas, kurio mastą ir dydį bus apibrėžusi įstaiga;

ii)

dėl jų iš esmės keičiasi Reglamento (ES) Nr. 575/2013 170 straipsnio 1 dalies d ir f punktuose ir 170 straipsnio 3 dalies b punkte nurodytas įsipareigojančiųjų asmenų, priemonių arba pozicijų pasiskirstymas pagal rangus ar grupes, kurio mastą ir dydį bus apibrėžusi įstaiga;

e)

išorės reitingo, kuriuo remiamasi kaip pagrindiniu vidaus reitingų priskyrimo veiksniu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 171 straipsnio 2 dalį, įvedimas arba atšaukimas;

f)

PD, LGD, įskaitant tiksliausią numatyto nuostolio įvertinimą, ir perskaičiavimo koeficientų įvertinimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 180, 181 ir 182 straipsnius pagrindinės metodikos, įskaitant konservatyvumo atsargos, kuri siejama su tikėtinu skaičiavimo paklaidų intervalu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 179 straipsnio 1 dalies f punktą, nustatymo metodiką, pakeitimai. LGD ir perskaičiavimo koeficientų atveju jie apima ir ekonominio nuosmukio apskaitos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 181 straipsnio 1 dalies b punktą ir 182 straipsnio 1 dalies b punktą metodikos pakeitimus;

g)

papildomų rūšių užtikrinimo priemonių įtraukimas nustatant LGD įverčius pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 181 straipsnio 1 dalies c–g punktus, jeigu joms taikoma tvarka skiriasi nuo anksčiau patvirtintų procedūrų.

3.

Įsipareigojimų neįvykdymo apibrėžties pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 178 straipsnį pakeitimai.

4.

Vertinimo metodikos ir (arba) vertinimo procesų pakeitimai, dėl kurių keičiasi įstaigos nuomonė apie atitinkamų rizikos parametrų tikslumą ir nuoseklumą, reitingų procesus arba reitingų sistemų veikimą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 185 straipsnio a punktą.

5.

Vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, pakeitimai. Jie gali būti:

a)

vertės pokyčio rizikos modeliavimo metodo, pagal kurį apskaičiuojamos su nuosavybės vertybinių popierių pozicijomis susijusios pagal riziką įvertintų pozicijų sumos laikantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 155 straipsnio 4 dalies, pakeitimai;

b)

galimo nuostolio įverčių koregavimo siekiant užtikrinti tinkamo lygio realumą ir (arba) konservatyvumą metodikos arba trumpesnio laikotarpio duomenų perskaičiavimo į ketvirčio duomenis analitinio metodo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 186 straipsnio a punktą pakeitimai;

c)

modelių galimybės aprėpti reikšmingus rizikos veiksnius atsižvelgiant į įstaigos nuosavybės vertybinių popierių portfelio specifinės rizikos pobūdį ir sudėtingumą, taip pat nelinijinį pobūdį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 186 straipsnio b ir c punktus pakeitimai;

d)

atskirų pozicijų priskyrimo tarpinėms pozicijoms, rinkos indeksams arba rizikos veiksniams pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 186 straipsnio d punktą pagrindinės metodikos pakeitimai.

2 SKIRSNIS

Pakeitimai, apie kuriuos reikia ex ante pranešti kompetentingoms institucijoms

1.

Įsigytoms gautinoms sumoms taikomos tvarkos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 153 straipsnio 6 ir 7 dalis ir 154 straipsnio 5 dalį pakeitimai.

2.

Šie IRB sistemoms skirtos reitingavimo metodikos pakeitimai:

a)

rizikos koeficientų priskyrimo specializuoto skolinimo pozicijoms vidaus procedūrų ir kriterijų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 153 straipsnio 5 dalį ir 170 straipsnio 2 dalį pakeitimai;

b)

tiesioginių rizikos parametrų įverčių taikymo atskiriems įsipareigojantiesiems asmenims arba pozicijoms pakeitimas netolydžios reitingų skalės taikymu arba atvirkščiai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 169 straipsnio 3 dalį, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį;

c)

reitingų skalės pakeitimai, susiję su reitingų rangų skaičiumi arba struktūra pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 170 straipsnio 1 dalį, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 2 skirsnį;

d)

reitingų kriterijų ir (arba) jų koeficientų arba hierarchijos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 170 straipsnio 1 dalies c ir e punktus ir 170 straipsnio 4 dalį pakeitimai, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį;

e)

rango ar grupės apibrėžčių arba kriterijų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 171 straipsnio 1 dalį ir 172 straipsnį pakeitimai, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį;

f)

informacijos, kurią naudojant įsipareigojantieji asmenys priskiriami rangams ar grupėms, apimties pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 171 straipsnio 2 dalį pakeitimai arba naujos ar papildomos informacijos įtraukimas į parametrų vertinimo modelį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 179 straipsnio 1 dalies d punktą;

g)

peržiūrėjimo taisyklių ir procesų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 172 straipsnio 3 dalį pakeitimai, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį;

h)

PD, LGD, įskaitant tiksliausią numatyto nuostolio įvertį, ir perskaičiavimo koeficientų įvertinimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 180, 181 ir 182 straipsnius metodikos, įskaitant konservatyvumo atsargos, kuri siejama su tikėtinu skaičiavimo paklaidų intervalu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 179 straipsnio 1 dalies f punktą, nustatymo metodiką, pakeitimai, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį. LGD ir perskaičiavimo koeficientų atveju jie apima ir ekonominio nuosmukio apskaitos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 181 straipsnio 1 dalies b punktą ir 182 straipsnio 1 dalies b punktą metodikos pakeitimus;

i)

sąlyginių garantijų apskaitos nustatant LGD įverčius būdo arba masto pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 183 straipsnio 1 dalies c punktą pakeitimai;

j)

papildomų rūšių užtikrinimo priemonių įtraukimas nustatant LGD įverčius pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 181 straipsnio 1 dalies c–g punktus, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį;

k)

jei įstaiga priskiria savo vidaus rangus pagal ECAI taikomą skalę ir po to pagal išorės organizacijos rangus nustatytą įsipareigojimų neįvykdymo lygį taiko įstaigų rangams pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 180 straipsnio 1 dalies f punktą, šiuo tikslu naudojamo priskyrimo pakeitimai, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį.

3.

Vertinimo metodikos ir (arba) proceso pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 185 ir 188 straipsnius pakeitimai, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį.

4.

Procesų pakeitimai. Jie gali būti:

a)

kredito rizikos kontrolės skyriaus pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 190 straipsnį pakeitimai, susiję su jo padėtimi organizacijoje ir atsakomybe;

b)

patikimumo vertinimo skyriaus padėties organizacijoje ir atsakomybės pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 190 straipsnio 1 ir 2 dalis pakeitimai;

c)

vidaus organizacinės arba kontrolės aplinkos arba pagrindinių procesų, turinčių svarbios įtakos reitingų sistemai, pakeitimai.

5.

Duomenų pakeitimai. Jie gali būti:

a)

jeigu įstaiga pradeda arba nustoja naudoti kelių įstaigų bendrus duomenis pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 179 straipsnio 2 dalį;

b)

duomenų šaltinių, naudojamų pozicijų priskyrimo rangams ar grupėms procese arba naudojamų parametrams įvertinti pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 176 straipsnio 5 dalies a punktą ir 175 straipsnio 4 dalies a punktą, pakeitimas;

c)

laiko eilučių, naudojamų parametrams įvertinti pagal 179 straipsnio 1 dalies a punktą, ilgumo ir sudėties pakeitimas, pranokstantis metinį naujausių stebėjimų įtraukimą, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį.

6.

Modelių naudojimo pakeitimai, jei įstaiga vidaus verslo tikslais pradeda naudoti kitus rizikos parametrų įverčius, negu naudojama reglamentavimo tikslais, ir jei to nebuvo daroma anksčiau, laikantis nurodymų, nustatytų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 179 straipsnio 1 dalį.

7.

Vidaus modelių metodo, taikomo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, pakeitimai. Jie gali būti:

a)

duomenų, kuriais parodomas grąžos paskirstymas nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms pagal vidaus modelių metodą laikantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 186 straipsnio a punkto, pakeitimai;

b)

vidaus organizacinės arba kontrolės aplinkos arba pagrindinių procesų, turinčių svarbios įtakos vidaus modelių metodui, taikomam nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms, pakeitimai.


II PRIEDAS

AMA METODO IŠPLĖTIMAS IR PAKEITIMAI

I DALIS

1 SKIRSNIS

Išplėtimas, kurį turi patvirtinti kompetentingos institucijos (reikšmingas)

1.

Priemonių, kuriomis tikėtini nuostoliai fiksuojami įstaigų vidaus verslo praktikoje pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą, įvedimas pirmą kartą.

2.

Operacinės rizikos mažinimo metodų, pvz., draudimo ar kitų rizikos perleidimo mechanizmų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 323 straipsnio 1 dalį, įvedimas pirmą kartą.

3.

Operacinės rizikos nuostolių koreliacijų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies d punktą pripažinimas pirmą kartą.

4.

Operacinės rizikos kapitalo paskirstymo tarp įvairių grupės subjektų metodikos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 20 straipsnio 1 dalies b punktą ir 322 straipsnio 2 dalies a punktą įvedimas pirmą kartą.

5.

AMA metodo įvedimas įstaigos arba įstaigų grupės dalyse, kurioms patvirtinimas dar nesuteiktas arba įdiegimo planas dar nepatvirtintas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 314 straipsnio 1 dalį, jei tos papildomos sritys sudaro daugiau kaip 5 % ES patronuojančiosios įstaigos konsoliduoto dydžio arba įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė.

Minėtas apskaičiavimas atliekamas ankstesnių finansinių metų pabaigoje naudojant atitinkamo rodiklio sumą, priskirtą sritims, kurioms AMA metodas bus įdiegtas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 316 straipsnyje.

2 SKIRSNIS

Išplėtimas, apie kurį reikia ex ante pranešti kompetentingoms institucijoms

AMA metodo įvedimas įstaigos arba įstaigų grupės dalyse, kurioms patvirtinimas dar nesuteiktas arba įdiegimo planas dar nepatvirtintas pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 314 straipsnio 1 dalį, jei tos papildomos sritys ES patronuojančiosios įstaigos konsoliduoto dydžio arba įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė, atžvilgiu sudaro abu šiuos dydžius:

a)

daugiau nei 1 %;

b)

5 % arba mažiau.

Minėtas apskaičiavimas atliekamas ankstesnių finansinių metų pabaigoje naudojant atitinkamo rodiklio sumą, priskirtą sritims, kurioms AMA metodas bus įdiegtas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 316 straipsnyje.

II DALIS

AMA METODO PAKEITIMAI

1 SKIRSNIS

Pakeitimai, kuriuos turi patvirtinti kompetentingos institucijos (reikšmingi)

1.

Nepriklausomos operacinės rizikos valdymo funkcijos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 321 straipsnį organizacinės ir veiklos struktūros pakeitimai, dėl kurių sumažėja operacinės rizikos valdymo funkcijos galimybės prižiūrėti jos kontroliuojamų verslo ir paramos padalinių sprendimų priėmimo procesus ir jiems teikti informaciją.

2.

Operacinės rizikos vertinimo sistemos pakeitimai, jei jie atitinka kurį nors iš šių kriterijų:

a)

dėl jų keičiasi vertinimo sistemos sandara, susijusi su keturių elementų: vidaus ir išorės nuostolių duomenų, scenarijaus analizės ir verslo aplinkos bei vidaus kontrolės veiksnių, deriniu pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies b punktą;

b)

dėl jų keičiasi operacinės rizikos kapitalo paskirstymo tarp įvairių grupės subjektų metodikos logika ir veiksniai pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 20 straipsnio 1 dalies b punktą ir 322 straipsnio 2 dalies a punktą.

3.

Procedūrų, susijusių su vidaus ir išorės duomenimis, scenarijaus analize ir verslo aplinkos bei vidaus kontrolės veiksniais, pakeitimai, jei dėl jų:

a)

sumažėja operacinės rizikos duomenų, renkamų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 ir 4 dalis, išsamumo ir kokybės kontrolės lygis;

b)

keičiasi išorės duomenų šaltiniai, kuriuos reikia naudoti vertinimo sistemoje pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 4 ir 5 dalis, nebent duomenys yra palyginami ir reprezentatyvūs operacinės rizikos pobūdžio atžvilgiu.

4.

Bendro metodo, kaip draudimo sutartys ir (arba) kiti rizikos perleidimo mechanizmai pripažįstami apskaičiuojant kapitalo poreikio koeficientą pagal AMA metodą laikantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 323 straipsnio 1 dalies, pakeitimai.

5.

Operacinės rizikos, kurią apima AMA metodas AMA metodą taikančioje įstaigoje arba įstaigų grupėje pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 314 straipsnio 2 ir 3 dalis, dalies sumažinimas, jei laikomasi vienos iš šių sąlygų:

a)

sritys, kurioms AMA metodas nebebus taikomas, sudaro daugiau kaip 5 % bendrų nuosavų lėšų reikalavimų operacinei rizikai padengti konsoliduotu ES patronuojančiosios įstaigos lygmeniu arba įstaigos, kuri nėra nei patronuojančioji įstaiga, nei patronuojamoji įmonė, lygmeniu;

b)

sumažinus sritis, kurias apima AMA metodas, AMA metodas naudojamas įstaigos dalyje, kuri sudaro mažesnę procentinę dalį, negu reikalauja kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 314 straipsnio 3 dalį.

Šis apskaičiavimas yra atliekamas, kai įstaiga kreipiasi dėl pakeitimo, ir grindžiamas kapitalo reikalavimų dydžiu, apskaičiuotu ankstesnių finansinių metų pabaigoje.

2 SKIRSNIS

Pakeitimai, apie kuriuos reikia ex ante pranešti kompetentingoms institucijoms

1.

Operacinės rizikos vertinimo sistemos integravimo į kasdienį valdymo procesą per operacinės rizikos procesus ir politiką pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 321 straipsnio a ir c punktus būdo pakeitimai, jei jie turi vieną iš šių ypatybių:

a)

dėl jų keičiasi, kokiu mastu operacinės rizikos vertinimo sistema prisideda prie atitinkamos informacijos įstaigos rizikos valdymo ir susijusių sprendimų priėmimo procesuose, įskaitant naujų produktų, sistemų ir procesų patvirtinimą ir priimtinos operacinės rizikos apibrėžimą;

b)

dėl jų keičiasi informacijos teikimo sistemos, kuri skirta visoms atitinkamoms įstaigos dalims informuoti apie operacinės rizikos vertinimo sistemos rezultatus ir sprendimus, priimtus reaguojant į reikšmingus operacinės rizikos įvykius, taikymo sritis, informacijos gavėjų grupės ir jos teikimo dažnumas.

2.

Nepriklausomos operacinės rizikos valdymo funkcijos pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 321 straipsnio b punkto organizacinės ir veiklos struktūros pakeitimai, jei jie atitinka kurį nors iš šių kriterijų:

a)

dėl jų sumažėja operacinės rizikos valdymo funkcijos arba jos vadovo hierarchinis lygmuo;

b)

dėl jų atitinkamai sumažėja operacinės rizikos valdymo funkcijos pareigos ir atsakomybė;

c)

dėl jų išsiplečia operacinės rizikos valdymo funkcijos pareigos ir atsakomybė, nebent nėra interesų konfliktų ir operacinės rizikos valdymo funkcijai suteikiama tinkamų papildomų išteklių;

d)

dėl jų turimi biudžeto ir darbuotojų ištekliai nuo paskutinio patvirtinimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 312 straipsnio 2 dalį sumažėja daugiau kaip 10 % įstaigos arba grupės išteklių, nebent turimi biudžeto ir darbuotojų ištekliai įstaigos arba grupės lygmeniu sumažėjo tokia pačia proporcija.

3.

Patikimumo vertinimo procesų ir vidaus peržiūrų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 321 straipsnio e ir f punktus pakeitimai, jei dėl jų keičiasi AMA metodo sistemos vidaus patikimumo vertinimo arba peržiūrėjimo logika ir metodikos.

4.

Operacinės rizikos kapitalo poreikio koeficiento apskaičiavimo pakeitimai, dėl kurių keičiasi vienas iš šių elementų:

a)

duomenų rinkinio, naudojamo operacinės rizikos kapitalo reikalavimų dydžiui apskaičiuoti (apskaičiavimo duomenų rinkinio), struktūra ir ypatybės, įskaitant bet kurį iš šių elementų:

i)

bendrosios nuostolio sumos, įtraukiamos į apskaičiavimo duomenų rinkinį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 dalies d punktą, apibrėžtį;

ii)

nuostolio įvykių, įtraukiamų į apskaičiavimo duomenų rinkinį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą, ataskaitinę datą;

iii)

metodą, naudojamą nuostolių duomenų, įtraukiamų į apskaičiavimo duomenų rinkinį pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą, laiko eilučių ilgiui nustatyti;

iv)

nuostolių dėl bendro operacinės rizikos įvykio arba susijusių įvykių per tam tikrą laiką grupavimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 dalies b ir e punktus kriterijus;

v)

rizikos klasių arba jų ekvivalento, pagal kuriuos skaičiuojamas operacinės rizikos kapitalo reikalavimas, skaičių arba rūšį;

vi)

nuostolių dydžio ribos, kurią viršijus modelis pritaikomas prie duomenų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą, nustatymo metodą;

vii)

kai taikoma, duomenų pagrindinių ir kritinių zonų diferencijavimo ribos, kai pritaikymas atliekamas pagal skirtingus metodus laikantis Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punkto, nustatymo metodą;

viii)

operacinės rizikos duomenų svarbos vertinimo, skalės nustatymo arba kitų rūšių koregavimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 dalies f punktą procesus ir kriterijus;

ix)

išorės duomenų šaltinių, kuriuos reikia naudoti vertinimo sistemoje pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 4 ir 5 dalis, pakeitimus, nebent tokie pakeitimai jau priskirti prie reikšmingų pagal šio priedo II dalies 1 skirsnį;

b)

su parametrų įvertinimu susijusio taikomo pasiskirstymo ir metodų atrankos, atnaujinimo ir peržiūrėjimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą kriterijai;

c)

bendro nuostolio pasiskirstymo nustatymo ir atitinkamos operacinės rizikos priemonės nustatytu pasitikėjimo lygiu apskaičiavimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą kriterijai ir procedūros;

d)

tikėtinų nuostolių nustatymo ir jų fiksavimo vidaus verslo praktikoje pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies a punktą metodika;

e)

operacinės rizikos nuostolių koreliacijų atskiruose operacinės rizikos įverčiuose pripažinimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 2 dalies d punktą metodika.

5.

Standartų, susijusių su vidaus duomenimis, scenarijaus analize ir verslo aplinkos bei vidaus kontrolės veiksniais, pakeitimai, jei dėl jų:

a)

keičiasi vidaus nuostolių duomenų rinkimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 dalį vidaus procesai ir kriterijai, įskaitant bet kurį iš šių elementų:

i)

vidaus nuostolių duomenų rinkimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 dalies c punktą ribos padidėjimą;

ii)

tam tikros veiklos arba pozicijų vidaus duomenų nerinkimo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 3 dalies c punktą metodus arba kriterijus;

b)

keičiasi vieno iš toliau nurodytų elementų vidaus procesai ir kriterijai:

i)

scenarijaus analizės vykdymo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 5 dalį;

ii)

verslo aplinkos bei vidaus kontrolės veiksnių nustatymo pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 322 straipsnio 6 dalį.

6.

Su draudimu ir kitais rizikos perleidimo mechanizmais susijusių standartų pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 323 straipsnį pakeitimai, jei jie atitinka vieną iš šių sąlygų:

a)

dėl jų atitinkamai keičiasi numatyto padengimo lygis;

b)

dėl jų keičiasi draudimo pripažinimo sumos sumažinimo, kuris įvestas siekiant užfiksuoti išmokų neapibrėžtumą, draudimo padengimo neatitikimus ir likusį draudimo liudijimo galiojimo terminą bei nutraukimo terminą, kai jis yra trumpesnis nei vieni metai, pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 323 straipsnio 4 dalį apskaičiavimo procesai ir kriterijai.

7.

Atitinkami AMA metodui apdoroti naudojamų IT sistemų, įskaitant duomenų rinkimą ir jų administravimą, informacijos teikimo procedūras ir operacinės rizikos vertinimo sistemą pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 312 straipsnio 2 dalį, ir bendrųjų rizikos valdymo standartų, nustatytų Direktyvos 2013/36/ES 74 straipsnyje, pakeitimai, dėl kurių sumažėja duomenų arba IT sistemų vientisumas ir prieinamumas.


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/50


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 530/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais tiksliau apibrėžiamos reikšmingos pozicijos ir ribos vidaus metodams, susijusiems su prekybos knygos specifine rizika, taikyti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (1), visų pirma į jos 77 straipsnio 4 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 2013/36/ES 77 straipsnio 3 dalyje nurodytos tik skolos priemonės, todėl nuosavybės priemonės prekybos knygoje neturėtų būti įtrauktos į specifinės rizikos reikšmingumo vertinimą;

(2)

specifinės rizikos pozicijų reikšmingumas absoliučia išraiška turėtų būti vertinamas taikant standartizuotas grynųjų skolos priemonių pozicijų apskaičiavimo taisykles. Atliekant šį vertinimą turėtų būti atsižvelgiama tiek į ilgąsias, tiek į trumpąsias grynąsias pozicijas, apskaičiuotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 (2) 327 straipsnio 1 dalį, pripažinus apsidraudimą, kurį suteikia kredito išvestinės finansinės priemonės pagal Reglamento (ES) Nr. 575/2013 346 ir 347 straipsnius;

(3)

Direktyvos 2013/36/ES 77 straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje dėl specifinės rizikos prekybos knygoje kalbama apie „daug reikšmingų skirtingų emitentų skolos priemonių pozicijų“. Todėl šiomis taisyklėmis nustatoma skirtingų emitentų skolos priemonių reikšmingų pozicijų didelių skaičių reikšmingumo riba pagal tos direktyvos 77 straipsnio 4 dalį;

(4)

šis reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, kuriuos Europos bankininkystės institucija pateikė Komisijai;

(5)

Europos bankininkystės institucija dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Bankininkystės suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 37 straipsnį, pateikti nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Specifinės rizikos pozicijų, kurios absoliučia išraiška yra reikšmingos, apibrėžtis pagal Direktyvos 2013/36/ES 77 straipsnio 4 dalį

Įstaigos skolos priemonių specifinės rizikos pozicija laikoma reikšminga absoliučia išraiška, kai visų grynųjų ilgųjų ir grynųjų trumpųjų pozicijų, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 327 straipsnyje, suma viršija 1 000 000 000 EUR.

2 straipsnis

Reikšmingų skirtingų emitentų skolos priemonių pozicijų didelio skaičiaus apibrėžtis pagal Direktyvos 2013/36/ES 77 straipsnio 4 dalį

Laikoma, kad įstaigos specifinės rizikos portfelyje yra didelis skaičius reikšmingų skirtingų emitentų skolos priemonių pozicijų, kai portfelyje yra daugiau nei 100 pozicijų, kurių kiekviena viršija 2 500 000 EUR, nepriklausomai nuo to, ar tai yra grynosios ilgosios, ar grynosios trumposios pozicijos, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 575/2013 327 straipsnyje.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 338.

(2)  2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

(3)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/52


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 531/2014

2014 m. kovo 12 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos I priedas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos (1), ypač į jo 7 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 211/2011 7 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad pasiūlytos piliečių iniciatyvos registracijos metu bent ketvirtadalyje valstybių narių piliečių iniciatyvą pasirašiusiųjų skaičius turėtų atitikti Europos Parlamento narių, išrinktų kiekvienoje valstybėje narėje, skaičių, padaugintą iš 750. Tie minimalūs skaičiai nustatyti reglamento I priede;

(2)

2013 m. birželio 28 d. Europos Vadovų Taryba priėmė Sprendimą 2013/312/ES, kuriuo nustatoma Europos Parlamento sudėtis (2). Tuo 2013 m. birželio 30 d. įsigaliojusiu sprendimu nustatytas kiekvienoje valstybėje narėje išrinktų atstovų į 2014–2019 m. kadencijos Europos Parlamentą skaičius. 2014–2019 m. Europos Parlamento kadencija prasideda 2014 m. liepos 1 d.;

(3)

Reglamento (ES) Nr. 211/2011 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 211/2011 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 20-ą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 12 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 65, 2011 3 11, p. 1.

(2)  OL L 181, 2013 6 29, p. 57.


PRIEDAS

Minimalus pasirašiusiųjų valstybėje narėje skaičius

Belgija

15 750

Bulgarija

12 750

Čekija

15 750

Danija

9 750

Vokietija

72 000

Estija

4 500

Airija

8 250

Graikija

15 750

Ispanija

40 500

Prancūzija

55 500

Kroatija

8 250

Italija

54 750

Kipras

4 500

Latvija

6 000

Lietuva

8 250

Liuksemburgas

4 500

Vengrija

15 750

Мalta

4 500

Nyderlandai

19 500

Austrija

13 500

Lenkija

38 250

Portugalija

15 750

Rumunija

24 000

Slovėnija

6 000

Slovakija

9 750

Suomija

9 750

Švedija

15 000

Jungtinė Karalystė

54 750


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/54


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) Nr. 532/2014

2014 m. kovo 13 d.

kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo (1), ypač į jo 32 straipsnio 8 ir 9 dalis, 34 straipsnio 7 ir 8 dalis ir 55 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) Nr. 223/2014 Komisijai leidžiama priimti deleguotuosius aktus, kuriais būtų papildomi jo neesminiai su Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondu (EPSF) susiję elementai;

(2)

Reglamente (ES) Nr. 223/2014 reikalaujama, kad vadovaujančioji institucija įdiegtų sistemą, kurioje kompiuterine forma būtų registruojami ir saugomi kiekvieno veiksmo duomenys, įskaitant su labiausiai skurstančių asmenų socialinės įtraukties veiksmų programomis (VP II) susijusius duomenis apie atskirus dalyvius, reikalingi stebėsenos, vertinimo, finansų valdymo, tikrinimo ir audito tikslais. Todėl būtina sudaryti duomenų, kuriuos reikia registruoti ir saugoti toje sistemoje, sąrašą;

(3)

tam tikri duomenys svarbūs tik tam tikrų tipų veiksmams arba tik vieno tipo veiksmų programai, todėl reikėtų patikslinti, kam taikomi duomenų teikimo reikalavimai. Turi būti atsižvelgta į Reglamente (ES) Nr. 223/2014 nustatytus konkrečius reikalavimus dėl duomenų apie atskirus dalyvius, jei veiksmai remiami pagal VP II, registravimo ir saugojimo;

(4)

sudarant duomenų sąrašą turėtų būti atsižvelgta į Reglamente (ES) Nr. 223/2014 nustatytus ataskaitų teikimo reikalavimus, siekiant užtikrinti, kad kiekvieno veiksmo finansų valdymui ir stebėsenai reikalingi duomenys, įskaitant rengiant mokėjimo prašymus, sąskaitas ir įgyvendinimo ataskaitas reikalingus duomenis, būtų kaupiami tokia forma, kad juos būtų galima lengvai sujungti ir sutikrinti. Sudarant sąrašą turėtų būti atsižvelgta į tai, kad tam tikrų kompiuterine forma saugomų pagrindinių duomenų apie veiksmus reikia siekiant užtikrinti veiksmingą veiksmų finansų valdymą ir laikytis reikalavimo skelbti pagrindinę informaciją apie veiksmus. Tam tikrų kitų duomenų reikia, kad būtų galima veiksmingai suplanuoti ir atlikti patikrinimą ir auditą;

(5)

duomenų, kuriuos reikia registruoti ir saugoti, sąrašas neturėtų nulemti vadovaujančiųjų institucijų įdiegtų kompiuterinių sistemų techninių charakteristikų arba struktūros ar iš anksto nulemti registruojamų ir saugomų duomenų formato, nebent tai konkrečiai nurodyta šiame reglamente. Jis taip pat neturėtų nulemti priemonių, kuriomis duomenys įvedami į sistemą arba joje generuojami; kai kuriais atvejais gali reikėti įvesti kelias į sąrašą įtrauktų duomenų reikšmes. Vis dėlto būtina nustatyti tam tikras šių duomenų pobūdžio taisykles, siekiant užtikrinti, kad vadovaujančioji institucija galėtų atlikti savo stebėsenos, vertinimo, finansų valdymo, tikrinimo ir audito pareigą, įskaitant atvejus, kai dėl to reikia tvarkyti atskirų dalyvių duomenis;

(6)

kad veiksmų programų išlaidas būtų galima patikrinti ir atlikti jų auditą, būtina nustatyti kriterijus, kuriuos audito seka turėtų atitikti, kad būtų laikoma tinkama;

(7)

būtina nustatyti, kad atlikdamos auditą pagal Reglamentą (ES) Nr. 223/2014 Komisija ir valstybės narės privalėtų užkirsti kelią bet kokiam neleistinam asmens duomenų atskleidimui arba prieigai prie jų, ir nurodyti tikslus, kurių siekdamos jos gali tvarkyti tokius duomenis;

(8)

audito institucija atsakinga už veiksmų auditą. Siekiant užtikrinti, kad toks auditas būtų pakankamai išsamus bei veiksmingas ir kad visose valstybėse narėse jis būtų atliekamas pagal vienodus standartus, būtina nustatyti sąlygas, kurias jis turi atitikti;

(9)

būtina nustatyti išsamų audituotinų veiksmų imties atrankos pagrindą, kuriuo audito institucija turėtų remtis rengdama ar patvirtindama imties atrankos metodą, taip pat nustatydama imties vienetą, tam tikrus imčiai taikytinus techninius kriterijus ir, prireikus, veiksnius, į kuriuos reikia atsižvelgti sudarant papildomas imtis;

(10)

audito institucija turėtų parengti audito nuomonę, kuri apimtų Reglamente (ES) Nr. 223/2014 nurodytas sąskaitas. Siekiant užtikrinti, kad sąskaitų audito aprėptis ir turinys būtų tinkami ir kad visose valstybėse narėse šis auditas būtų atliekamas pagal vienodus standartus, būtina nustatyti sąlygas, kurias jis turi atitikti;

(11)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą ir vienodas galimybes visoms valstybėms narėms, kad darant finansines pataisas būtų laikomasi proporcingumo principo, būtina nustatyti veiksmingo valdymo ir kontrolės sistemų veikimo didelių trūkumų nustatymo kriterijus, apibrėžti pagrindinius tokių trūkumų tipus ir parengti taikytinos finansinės pataisos dydžio nustatymo kriterijus bei fiksuotųjų normų arba ekstrapoliuotų finansinių pataisų taikymo kriterijus;

(12)

siekiant sudaryti sąlygas nedelsiant taikyti šiame reglamente numatytas priemones, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomos toliau nurodytos nuostatos, kuriomis papildomas Reglamentas (ES) Nr. 223/2014:

a)

taisyklių, skirtų informacijai apie duomenis, kurie turi būti kompiuterine forma registruojami ir saugomi vadovaujančiosios institucijos įdiegtoje stebėsenos sistemoje, apibrėžti;

b)

su saugotinais apskaitos duomenimis ir patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos turi saugoti tvirtinančioji institucija, vadovaujančioji institucija, tarpinės institucijos ir paramos gavėjai, susijusių išsamių būtiniausių audito sekos reikalavimų;

c)

veiksmų audito ir sąskaitų audito aprėpties bei turinio ir veiksmų imties atrankos metodikos;

d)

per Komisijos pareigūnų arba įgaliotųjų Komisijos atstovų atliekamą auditą surinktų duomenų naudojimo išsamių taisyklių;

e)

kriterijų, taikomų siekiant nustatyti didelius veiksmingo valdymo ir kontrolės sistemų veikimo trūkumus, įskaitant pagrindinius tokių trūkumų tipus, taikytinos finansinės pataisos dydžio nustatymo kriterijų ir fiksuotųjų normų arba ekstrapoliuotų finansinių pataisų taikymo kriterijų išsamių taisyklių.

II SKYRIUS

SPECIALIOS VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMŲ NUOSTATOS

2 straipsnis

Kompiuterine forma registruotini ir saugotini duomenys

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 8 dalis)

1.   Informacija apie kiekvieno veiksmo duomenis, kompiuterine forma registruotinus ir saugotinus pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 2 dalies d punktą įdiegtoje stebėsenos sistemoje, nurodoma šio reglamento I priede.

2.   Kiekvieno veiksmo duomenys, įskaitant duomenis apie atskirus dalyvius, jei veiksmai remiami pagal VP II, suskaidyti pagal lytį, jei įmanoma, registruojami ir saugomi taip, kad juos būtų galima sujungti, kai to reikia stebėsenos, vertinimo, finansų valdymo, tikrinimo ir audito tikslais. Sistemoje taip pat turi būti galima bendrai sujungti tokius viso programavimo laikotarpio duomenis.

3 straipsnis

Išsamūs būtiniausi audito sekos reikalavimai

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 9 dalis)

1.   Toliau nurodomi su saugotinais apskaitos duomenimis ir patvirtinamaisiais dokumentais susiję išsamūs būtiniausi audito sekos reikalavimai:

a)

laikantis audito sekos galima patikrinti, kaip taikomi pagalbos maisto srityje ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos veiksmų programoje (VP I) išdėstyti arba stebėsenos komiteto nustatyti VP II skirti atrankos kriterijai;

b)

pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 25 straipsnio 1 dalies a punktą teikiamų subsidijų atveju laikantis audito sekos galima Komisijai teikiamas patvirtintas bendras sumas sutikrinti su pagal veiksmų programą bendrai finansuojamų veiksmų išsamiais apskaitos duomenimis ir patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos saugo tvirtinančioji institucija, vadovaujančioji institucija, tarpinės institucijos ir paramos gavėjai;

c)

pagal 25 straipsnio 1 dalies b ir c punktus teikiamų subsidijų atveju laikantis audito sekos galima Komisijai teikiamas patvirtintas bendras sumas sutikrinti su pagal veiksmų programą bendrai finansuojamų veiksmų išsamiais duomenimis, kurie yra susiję su produktais arba rezultatais, ir su patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos saugo tvirtinančioji institucija, vadovaujančioji institucija, tarpinės institucijos ir paramos gavėjai, įskaitant, jei taikoma, su fiksuotųjų vieneto įkainių ir fiksuotųjų sumų nustatymo metodu susijusius dokumentus;

d)

pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 25 straipsnio 1 dalies d punktą nustatytų išlaidų atveju audito seka parodo ir pagrindžia skaičiavimo metodą, jei taikoma, ir fiksuotųjų normų pasirinkimo pagrindą, taip pat tinkamas finansuoti tiesiogines išlaidas arba pagal kitas pasirinktas kategorijas deklaruotas išlaidas, kurioms taikoma fiksuotoji norma;

e)

pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 26 straipsnio 2 dalies b, c ir e punktus bei 3 dalies antrą dalį nustatytų išlaidų atveju laikantis audito sekos galima pagrįsti tinkamas finansuoti tiesiogines išlaidas arba išlaidas, deklaruotas pagal kitas išlaidų, kurioms taikoma fiksuotoji norma, kategorijas;

f)

laikantis audito sekos galima patikrinti viešojo įnašo išmokėjimą paramos gavėjui;

g)

prireikus į kiekvieno veiksmo audito seką įtraukiamos techninės specifikacijos ir finansavimo planas, su subsidijos patvirtinimu susiję dokumentai, su viešųjų pirkimų procedūromis susiję dokumentai, paramos gavėjo pateiktos ataskaitos ir atliktų patikrinimų bei audito ataskaitos;

h)

į audito seką įtraukiama informacija apie atliktus veiksmo valdymo patikrinimus ir auditą;

i)

laikantis audito sekos galima su veiksmo produkto rodikliais susijusius duomenis sutikrinti su duomenimis bei rezultatais, apie kuriuos pranešta, ir, prireikus, su programos siektinomis reikšmėmis.

Išlaidų, nurodytų c ir d punktuose, atveju laikantis audito sekos galima patikrinti, ar vadovaujančiosios institucijos taikytas skaičiavimo metodas atitinka Reglamento (ES) Nr. 223/2014 25 straipsnio 3 dalį.

2.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad būtų išsaugoti subjektų, saugančių visus patvirtinamuosius dokumentus, būtinus visus 1 dalyje išdėstytus būtiniausius reikalavimus atitinkančiai tinkamai audito sekai užtikrinti, tapatybės ir vietos duomenys.

4 straipsnis

Per Komisijos pareigūnų arba įgaliotųjų Komisijos atstovų atliekamą auditą surinktų duomenų naudojimas

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 8 dalis)

1.   Komisija imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų išvengta per Komisijos atliekamą auditą surinktų duomenų neleistino atskleidimo ar prieigos prie jų.

2.   Komisija per savo atliekamą auditą surinktus duomenis naudoja tik siekdama vykdyti savo pareigas pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 36 straipsnį. Europos Audito Rūmams ir Europos kovos su sukčiavimu tarnybai suteikiama prieiga prie surinktų duomenų.

3.   Surinkti duomenys nesiunčiami kitiems asmenims, išskyrus asmenis valstybėse narėse ar Sąjungos institucijose, kuriems dėl atliekamų pareigų pagal taikomas taisykles turi būti suteikta prieiga prie tokių duomenų be aiškaus duomenis pateikusios valstybės narės sutikimo.

5 straipsnis

Veiksmų auditas

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 7 dalis)

1.   Veiksmų auditas atliekamas už kiekvienus ataskaitinius metus, veiksmų imtį atrinkus pagal šio reglamento 6 straipsnį audito institucijos nustatytu ar patvirtintu metodu.

2.   Veiksmų auditas atliekamas remiantis audito seką sudarančiais patvirtinamaisiais dokumentais ir per jį patikrinama, ar Komisijai deklaruotos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos, įskaitant šiuos aspektus:

a)

ar veiksmas buvo atrinktas laikantis veiksmų programos atrankos kriterijų, nebuvo fiziškai užbaigtas ar visiškai įgyvendintas anksčiau, nei paramos gavėjas pateikė paraišką skirti finansavimą pagal veiksmų programą, yra įgyvendintas laikantis patvirtinimo sprendimo ir audito metu atitiko visas taikomas sąlygas, susijusias su jo funkcijomis, naudojimu ir siektinais tikslais;

b)

ar Komisijai deklaruotos išlaidos atitinka apskaitos duomenis, o reikalaujamais patvirtinamaisiais dokumentais įrodoma tinkama audito seka, kaip nustatyta šio reglamento 3 straipsnyje;

c)

ar Komisijai deklaruotų išlaidų, nustatytų pagal 25 straipsnio 1 dalies b ir c punktus, atveju yra sukurti produktai ir pasiekti rezultatai, kuriais grindžiami mokėjimai paramos gavėjui, dalyvių duomenys, jei taikoma, ar kiti su produktais ir rezultatais susiję duomenys atitinka Komisijai pateiktą informaciją, o reikalaujamais patvirtinamaisiais dokumentais įrodoma tinkama audito seka, kaip nustatyta šio reglamento 3 straipsnyje.

Per auditą taip pat patikrinama, ar viešasis įnašas paramos gavėjui išmokėtas pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 42 straipsnio 2 dalį.

3.   Jei taikoma, veiksmų auditas apima veiksmo fizinio įgyvendinimo patikrinimą vietoje.

4.   Atliekant veiksmų auditą patikrinamas tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemoje užregistruotų atitinkamų išlaidų tikslumas ir išsamumas, taip pat audito sekos sutikrinimas visuose lygiuose.

5.   Jeigu nustatytos problemos yra sisteminio pobūdžio, todėl kelia pavojų kitiems pagal veiksmų programą vykdomiems veiksmams, audito institucija užtikrina, kad, siekiant nustatyti tokių problemų mastą, būtų atliekamas išsamesnis tyrimas, įskaitant, jei reikia, papildomą auditą, ir rekomenduoja reikiamus taisomuosius veiksmus.

6.   Teikiant Komisijai skirtą metinės aprėpties ataskaitą, audituojamų išlaidų sumą sudaro tik išlaidos, kurios patenka į pagal 1 dalį atliekamo audito aprėptį. Šiais tikslais naudojamas pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 6 dalį nustatytas kontrolės ataskaitos modelis.

6 straipsnis

Veiksmų imties atrankos metodika

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 7 dalis)

1.   Audito institucija imties atrankos metodą (toliau – imties atrankos metodas) nustato laikydamasi šiame straipsnyje nustatytų reikalavimų ir atsižvelgdama į tarptautiniu mastu pripažįstamus audito standartus, INTOSAI, IFAC arba IIA.

2.   Kad įrodytų nustatyto metodo tinkamumą, audito institucija, be audito strategijoje pateiktų paaiškinimų, registruoja imties atrankos metodams nustatyti naudotus dokumentus ir profesinius sprendimus, apimančius planavimo, atrankos, bandymo ir vertinimo etapus.

3.   Atrenkama reprezentatyvi tiriamosios visumos imtis, kuria remdamasi audito institucija gali parengti pagrįstą audito nuomonę pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies a punktą. Tokią tiriamąją visumą sudaro konkrečių ataskaitinių metų veiksmų programos išlaidos, įtrauktos į Komisijai pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 41 straipsnį pateiktus mokėjimo prašymus. Imtis gali būti atrinkta per ataskaitinius metus arba po jų.

4.   Taikant Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 1 dalį, imties atrankos metodas laikomas statistiniu, jeigu:

i)

imties vienetai atrenkami atsitiktinai;

ii)

imties rezultatams vertinti taikoma tikimybių teorija, taip pat matuojama ir kontroliuojama imties atrankos rizika ir planuotas bei pasiektas tikslumas.

5.   Imties atrankos metodu atsitiktinė kiekvieno tiriamosios visumos imties vieneto atranka užtikrinama imtį sudarantiems vienetams atrinkti naudojant kiekvienam tiriamosios visumos vienetui sugeneruotus atsitiktinius skaičius arba taikant sisteminę atranką – naudojant atsitiktinį pradžios tašką ir taikant sisteminę taisyklę papildomiems vienetams atrinkti.

6.   Imties vienetą nustato audito institucija remdamasi profesiniu sprendimu. Imties vienetas gali būti veiksmas, veiksmo projektas arba paramos gavėjo mokėjimo prašymas. Informacija apie nustatytą imties vieneto tipą ir tuo tikslu taikytą profesinį sprendimą įtraukiama į kontrolės ataskaitą.

7.   Jeigu per ataskaitinius metus visa su imties vienetu susijusių išlaidų suma yra neigiama, šios išlaidos į 3 dalyje nurodytą tiriamąją visumą neįtraukiamos ir jų auditas atliekamas atskirai. Audito institucija taip pat gali sudaryti šios atskiros tiriamosios visumos imtį.

8.   Jeigu taikomos Reglamento (ES) Nr. 223/2014 58 straipsnio 1 dalyje numatytos proporcingos kontrolės sąlygos, audito institucija gali į tiriamąją visumą, iš kurios sudaroma imtis, neįtraukti tame straipsnyje nurodytų vienetų. Jei atitinkamas veiksmas jau atrinktas į imtį, audito institucija, taikydama tinkamą atsitiktinę atranką, jį pakeičia.

9.   Atliekamas visų į imtį įtrauktų Komisijai deklaruotų išlaidų auditas.

Jeigu atrinkti imties vienetai apima didelį skaičių susijusių mokėjimo prašymų ar sąskaitų faktūrų, audito institucija jų auditą gali atlikti sudarydama dalinę imtį – atrinkdama susijusius mokėjimo prašymus ar sąskaitas faktūras pagal tuos pačius imties atrankos parametrus, kurie taikyti pagrindinės imties vienetams atrinkti.

Tokiu atveju apskaičiuojamas tinkamas kiekvieno audituotino imties vieneto imties dydis, kuris bet kuriuo atveju turi būti ne mažesnis kaip 30 susijusių mokėjimo prašymų ar sąskaitų faktūrų kiekvienam imties vienetui.

10.   Audito institucija tiriamąją visumą gali sluoksniuoti, t. y. išskaidyti į povisumes, kurių kiekviena būtų panašias savybes, ypač atsižvelgiant į riziką ar tikėtiną klaidų dažnį, turinčių imties vienetų grupė, arba tais atvejais, kai tiriamojoje visumoje yra veiksmų, kuriuos sudaro pagal veiksmų programą didelės vertės vienetams skirti finansiniai įnašai.

11.   Audito institucija įvertina, ar sistema yra labai, vidutiniškai ar menkai patikima, atsižvelgdama į sistemų audito rezultatus, pagal kuriuos nustatomi imties atrankos techniniai parametrai, kad pagal sistemų auditą ir veiksmų auditą nustatytas bendras patikinimo lygis būtų aukštas. Jei įvertinus nustatoma, kad sistema labai patikima, sudarant veiksmų imtį taikomas ne mažesnis kaip 60 % pasikliovimo lygis. Jei įvertinus nustatoma, kad sistema menkai patikima, sudarant veiksmų imtį taikomas ne mažesnis kaip 90 % pasikliovimo lygis. Didžiausias 3 dalyje nurodytų išlaidų reikšmingumo lygis yra 2 %.

12.   Nustačius, kad yra pažeidimų arba kyla pažeidimų rizika, audito institucija, remdamasi profesiniu sprendimu, nusprendžia, ar reikia atlikti papildomų veiksmų papildomos imties arba veiksmų dalių, kurių auditas nebuvo atliktas sudarius atsitiktinę imtį, auditą, kad būtų atsižvelgta į nustatytus konkrečius rizikos veiksnius.

13.   Audito institucija atskirai išnagrinėja papildomos imties audito rezultatus, jais remdamasi parengia išvadas ir jas metinėje kontrolės ataskaitoje pateikia Komisijai. Skaičiuojant atsitiktinės imties projektuojamas atsitiktines klaidas, papildomoje imtyje nustatyti pažeidimai neįtraukiami.

14.   Kad parengtų Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 5 dalies a ir b punktuose nurodytą audito nuomonę ir kontrolės ataskaitą, audito institucija, remdamasi veiksmų audito rezultatais, apskaičiuoja bendrą klaidų dažnį, kuris yra projektuojamų atsitiktinių klaidų ir, jei taikoma, sisteminių klaidų bei neištaisytų anomalių klaidų sumos ir tiriamosios visumos dalmuo.

7 straipsnis

Sąskaitų auditas

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 7 dalis)

1.   Audito institucija Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnio 1 dalyje nurodytų sąskaitų auditą atlieka už kiekvienus ataskaitinius metus.

2.   Sąskaitų auditu pagrįstai patikinama, kad sumos sąskaitose deklaruotos išsamiai, tiksliai ir teisingai.

3.   Laikydamasi 1 ir 2 dalių, audito institucija visų pirma atsižvelgia į atlikto tvirtinančiosios institucijos sistemos audito ir veiksmų audito rezultatus.

4.   Sistemos auditas apima tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemos patikimumo ir, remiantis imtimi, tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemoje užregistruotų anuliuotų sumų ir susigrąžintų sumų išlaidų tikslumo patikrinimą.

5.   Kad rengiant audito nuomonę būtų galima padaryti išvadą, jog sąskaitose informacija pateikiama teisingai ir sąžiningai, audito institucija atlikdama auditą patikrina, ar visi elementai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnį, yra tinkamai įtraukti į sąskaitas ir atitinka visų atitinkamų institucijų ar subjektų ir paramos gavėjų saugomus patvirtinamuosius apskaitos duomenis. Audito institucija, remdamasi tvirtinančiosios institucijos jai pateiktinomis sąskaitomis, visų pirma patikrina, ar:

a)

visa pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnio 1 dalies a punktą deklaruotų tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma atitinka išlaidas ir atitinkamą viešąjį įnašą, įtrauktus į Komisijai pateiktus atitinkamų ataskaitinių metų mokėjimo prašymus, o esant neatitikimų, sąskaitose pateikti tinkami paaiškinimai dėl sumų sutikrinimo;

b)

sąskaitose nurodytos per ataskaitinius metus anuliuotos ir susigrąžintos sumos, ataskaitinių metų pabaigoje susigrąžintinos sumos ir nesusigrąžinamos sumos atitinka į tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemas įtrauktas sumas ir yra grindžiamos atsakingos vadovaujančiosios institucijos arba tvirtinančiosios institucijos sprendimais;

c)

išlaidos neįtrauktos į sąskaitas pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 49 straipsnio 2 dalį, jei taikoma, ir visos reikiamos pataisos atsispindi atitinkamų ataskaitinių metų sąskaitose.

Patikrinimai, nurodyti b ir c punktuose, gali būti atliekami naudojant imtį.

III SKYRIUS

SPECIALIOS FINANSŲ VALDYMO IR FINANSINIŲ PATAISŲ NUOSTATOS

8 straipsnis

Veiksmingo valdymo ir kontrolės sistemų veikimo didelių trūkumų nustatymo kriterijai

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 55 straipsnio 4 dalis)

1.   Vertindama veiksmingą valdymo ir kontrolės sistemų veikimą, Komisija remiasi viso esamo sistemų audito, įskaitant kontrolės priemonių testus, ir veiksmų audito rezultatais.

Vertinama programos vidaus kontrolės aplinka, vadovaujančiosios ir tvirtinančiosios institucijų vykdoma valdymo ir kontrolės veikla, vadovaujančiosios ir tvirtinančiosios institucijų vykdoma stebėsena ir audito institucijos vykdoma kontrolės veikla, o vertinimas grindžiamas atitikties II priedo 1 lentelėje nustatytiems pagrindiniams reikalavimams patikrinimu.

Šių pagrindinių reikalavimų laikymasis vertinamas remiantis II priedo 2 lentelėje nustatytomis kategorijomis.

2.   Veiksmingo valdymo ir kontrolės sistemos veikimo didelių trūkumų pagrindiniai tipai atitinka atvejus, kai bet kuris iš II priedo 1 lentelės 2, 4, 5, 13, 15, 16 ir 18 punktuose nurodytų pagrindinių reikalavimų arba du ar daugiau iš kitų II priedo 1 lentelėje nurodytų pagrindinių reikalavimų įvertinami kaip priklausantys II priedo 2 lentelėje nustatytai 3 arba 4 kategorijai.

9 straipsnis

Fiksuotųjų normų arba ekstrapoliuotų finansinių pataisų taikymo kriterijai ir finansinės pataisos dydžio nustatymo kriterijai

(Reglamento (ES) Nr. 223/2014 55 straipsnio 4 dalis)

1.   Finansinės pataisos taikomos visai veiksmų programai arba jos daliai, jeigu Komisija nustato vieną ar kelis didelius valdymo ir kontrolės sistemos veikimo trūkumus.

Nepaisant pirmos pastraipos, ekstrapoliuotos finansinės pataisos visai veiksmų programai arba jos daliai taikomos, jeigu Komisija nustato sisteminių pažeidimų reprezentatyvioje veiksmų imtyje, pagal kuriuos galima tiksliau kiekybiškai įvertinti pavojų Sąjungos biudžetui. Tokiu atveju, siekiant nustatyti finansinės pataisos dydį, reprezentatyvios imties nagrinėjimo rezultatai ekstrapoliuojami likusiai tiriamosios visumos, iš kurios sudaryta imtis, daliai.

2.   Fiksuotosios normos pataisos dydis nustatomas atsižvelgiant į šiuos elementus:

a)

santykinę didelio (-ių) trūkumo (-ų) svarbą visai valdymo ir kontrolės sistemai;

b)

didelio (-ių) trūkumo (-ų) reiškimosi dažnumą ir mastą;

c)

nuostolio Sąjungos biudžetui pavojaus lygį.

3.   Atsižvelgiant į šiuos elementus, finansinės pataisos dydis nustatomas taip:

a)

jeigu didelis (-i) valdymo ir kontrolės sistemos trūkumas (-ai) yra toks (-ie) esminis (-iai), dažnas (-i) ar plačiai paplitęs (-ę), kad sistemos veikimas visiškai sutrinka ir todėl kyla pavojus visų susijusių išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 100 % fiksuotoji norma;

b)

jeigu didelis (-i) valdymo ir kontrolės sistemos trūkumas (-ai) yra toks (-ie) dažnas (-i) ir plačiai paplitęs (-ę), kad atsiranda itin reikšmingų sistemos veikimo trikčių ir todėl kyla pavojus labai didelės susijusių išlaidų dalies teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 25 % fiksuotoji norma;

c)

jeigu didelis (-i) valdymo ir kontrolės sistemos trūkumas (-ai) atsiranda, nes sistema veikia ne visiškai arba taip prastai ar nereguliariai, kad kyla pavojus didelės susijusių išlaidų dalies teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 10 % fiksuotoji norma;

d)

jeigu didelis (-i) valdymo ir kontrolės sistemos trūkumas (-ai) atsiranda, nes sistema veikia nenuosekliai ir todėl kyla pavojus nemažos susijusių išlaidų dalies teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 5 % fiksuotoji norma.

4.   Jeigu taikyti pagal 3 dalį nustatytą fiksuotąją normą būtų neproporcinga, pataisos dydis gali būti sumažintas.

5.   Jeigu, atsakingoms institucijoms nesiėmus tinkamų taisomųjų priemonių po to, kai ataskaitiniais metais imta taikyti finansinė pataisa, tas (tie) pats (-ys) didelis (-i) trūkumas (-ai) nustatomas (-i) ir paskesniais ataskaitiniais metais, dėl tebeegzistuojančio (-ių) didelio (-ių) trūkumo (-ų) pataisos norma gali būti padidinta iki kitos aukštesnės kategorijos neviršijančio dydžio.

10 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

3 straipsnio nuostatos dėl informacijos apie I priede nurodytus registruojamus ir saugomus duomenis taikomos nuo 2014 m. gruodžio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 72, 2014 3 12, p. 1.


I PRIEDAS

Stebėsenos sistemoje kompiuterine forma registruotinų ir saugotinų duomenų sąrašas (nurodytas 2 straipsnyje)

Reikalaujama pagal VP I ir VP II (1) remiamų veiksmų duomenų, nebent antrame stulpelyje nurodyta kitaip.

Duomenų laukai

VP, apie kurias duomenų pateikti nereikia, tipo nuoroda

Paramos gavėjo duomenys (2)

1.

Kiekvieno paramos gavėjo pavadinimas arba unikalus identifikatorius

 

2.

Informacija, ar paramos gavėjas yra viešosios teisės subjektas, ar privatinės teisės subjektas

 

3.

Informacija, ar paramos gavėjo patirtoms išlaidoms taikomas PVM nėra susigrąžinamas pagal nacionalinius PVM teisės aktus

 

4.

Paramos gavėjo kontaktiniai duomenys

 

Veiksmo duomenys

5.

Veiksmo pavadinimas arba unikalus identifikatorius

 

6.

Trumpas veiksmo aprašas

 

7.

Veiksmo paraiškos pateikimo data

 

8.

Dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, nurodyta pradžios data

 

9.

Dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, nurodyta pabaigos data

 

10.

Faktinė data, kada veiksmas yra fiziškai užbaigtas ar visiškai įgyvendintas

 

11.

Dokumentą, kuriame nustatomos paramos sąlygos, išduodantis subjektas

 

12.

Dokumento, kuriame nustatomos paramos sąlygos, data

 

13.

Veiksmo valiuta

 

14.

Programos (-ų), pagal kurią (-ias) veiksmas yra remiamas, CCI

 

15.

Teikiamos materialinės pagalbos tipas (-ai)

Netaikoma VP II

16.

Remiamų veiksmų tipas (-ai)

Netaikoma VP I

17.

Finansavimo formos kodas (-ai)

 

18.

Vietovės kodas (-ai)

 

19.

Viešojo sektoriaus institucijos arba organizacijos partnerės nupirkto maisto kiekis, jei taikoma

Netaikoma VP II

20.

Viešojo sektoriaus institucijos, jei taikoma, pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 23 straipsnio 4 dalį, jei taikoma, įsigyto maisto kiekis

Netaikoma VP II

21.

Organizacijoms partnerėms pristatyto maisto kiekis, jei taikoma

Netaikoma VP II

22.

Galutiniams gavėjams pristatyto maisto kiekis, jei taikoma

Netaikoma VP II

23.

Viešojo sektoriaus institucijos arba organizacijos partnerės nupirktų pagrindinių materialinės pagalbos prekių kiekis, jei taikoma

Netaikoma VP II

24.

Organizacijoms partnerėms pristatytų pagrindinių materialinės pagalbos prekių kiekis, jei taikoma

Netaikoma VP II

25.

Galutiniams gavėjams pristatytų pagrindinių materialinės pagalbos prekių kiekis, jei taikoma

Netaikoma VP II

Rodiklių duomenys

26.

Su veiksmu susijusių bendrųjų rodiklių pavadinimas

 

27.

Su veiksmu susijusių bendrųjų rodiklių identifikatorius

 

28.

Bendrųjų rodiklių pasiekimo lygis kiekvienais įgyvendinimo metais arba užbaigus veiksmą

 

29.

Su veiksmu susijusių konkrečiai programai skirtų rodiklių pavadinimas

Netaikoma VP I

30.

Su veiksmu susijusių konkrečiai programai skirtų rodiklių identifikatorius

Netaikoma VP I

31.

Konkrečiai programai skirtų produkto rodiklių konkrečios siektinos reikšmės

Netaikoma VP I

32.

Konkrečiai programai skirtų produkto rodiklių pasiekimo lygis kiekvienais įgyvendinimo metais arba užbaigus veiksmą

Netaikoma VP I

33.

Kiekvienos produkto siektinos reikšmės matavimo vienetas

Netaikoma VP I

34.

Rezultato rodiklių pradinė reikšmė

Netaikoma VP I

35.

Rezultato rodiklių siektinas lygis

Netaikoma VP I

36.

Kiekvienos rezultato siektinos reikšmės ir pradinės reikšmės matavimo vienetas

Netaikoma VP I

37.

Kiekvieno rodiklio matavimo vienetas

 

Kiekvieno veiksmo finansiniai duomenys (veiksmui taikoma valiuta)

38.

Dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, patvirtintų visų tinkamų finansuoti veiksmo išlaidų suma

 

39.

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtas viešąsias išlaidas sudarančių visų tinkamų finansuoti išlaidų suma

 

40.

Dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, nustatyta viešosios paramos suma

 

Paramos gavėjo mokėjimo prašymų duomenys (veiksmui taikoma valiuta)

41.

Paramos gavėjo pateikto kiekvieno mokėjimo prašymo gavimo data

 

42.

Mokėjimo prašymu grindžiamo kiekvieno mokėjimo paramos gavėjui data

 

43.

Į mokėjimo prašymą įtraukta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuria grindžiamas kiekvienas mokėjimas paramos gavėjui

 

44.

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtų viešųjų išlaidų suma, atitinkanti tinkamas finansuoti išlaidas, kuriomis grindžiamas kiekvienas mokėjimas

 

45.

Mokėjimo prašymu grindžiamo kiekvieno mokėjimo paramos gavėjui suma

 

46.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 32 straipsnio 5 dalies b punktą atliktų veiksmo patikrinimų vietoje pradžios data

 

47.

Pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 34 straipsnio 1 dalį ir šio reglamento 6 straipsnį atlikto veiksmo audito vietoje data

 

48.

Auditą ar patikrinimą atliekantis subjektas

 

Realiosiomis išlaidomis grindžiamų į paramos gavėjo mokėjimo prašymą įtrauktų išlaidų duomenys (veiksmui taikoma valiuta)

49.

Komisijai deklaruotos tinkamos finansuoti viešosios išlaidos, nustatytos remiantis faktiškai patirtomis ir apmokėtomis išlaidomis

 

50.

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtos viešosios išlaidos, atitinkančios Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas, nustatytas remiantis faktiškai atlygintomis ir apmokėtomis išlaidomis

 

51.

Sutarties tipas, jei sutartis sudaroma laikantis Direktyvos 2004/18/EB (3) (paslaugų teikimas ir (arba) prekių tiekimas) arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/23/ES nuostatų (4)

 

52.

Sutarties suma, jei sutartis sudaroma laikantis Direktyvos 2004/18/EB arba Direktyvos 2014/23/ES nuostatų

 

53.

Sutartimi grindžiamos patirtos ir apmokėtos tinkamos finansuoti išlaidos, jei sutarčiai taikomos Direktyvos 2004/18/EB arba Direktyvos 2014/23/ES nuostatos

 

54.

Taikyta viešųjų pirkimų procedūra, jei sutartis sudaroma laikantis Direktyvos 2004/18/EB arba Direktyvos 2014/23/ES nuostatų

 

55.

Rangovo pavadinimas arba unikalus identifikatorius, jei sutartis sudaroma laikantis Direktyvos 2014/23/ES nuostatų

 

Fiksuotaisiais vieneto įkainiais grindžiamų į paramos gavėjo mokėjimo prašymą įtrauktų išlaidų duomenys (sumos nurodomos veiksmui taikoma valiuta)

56.

Komisijai deklaruotų tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma, nustatyta remiantis fiksuotaisiais vieneto įkainiais

 

57.

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtos viešosios išlaidos, atitinkančios Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas, nustatytas remiantis fiksuotaisiais vieneto įkainiais

 

58.

Taikant fiksuotuosius vieneto įkainius naudotino vieneto apibrėžtis

 

59.

Pagal kiekvieną vieneto elementą mokėjimo prašyme nurodytų pateiktų vienetų skaičius

 

60.

Pagal kiekvieną vieneto elementą nustatytas vieno vieneto įkainis

 

Fiksuotųjų sumų mokėjimu grindžiamų į paramos gavėjo mokėjimo prašymą įtrauktų išlaidų duomenys (sumos nurodomos veiksmui taikoma valiuta)

61.

Komisijai deklaruotų tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma, nustatyta remiantis fiksuotosiomis sumomis

 

62.

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtos viešosios išlaidos, atitinkančios Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas, nustatytas remiantis fiksuotosiomis sumomis

 

63.

Dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, suderinti su kiekviena fiksuotąja suma susiję įvykdymo matai (produktai arba rezultatai), kuriais remiantis išmokamos fiksuotosios sumos

 

64.

Dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, suderinta su kiekviena fiksuotąja suma susijusi suma

 

Fiksuotosiomis normomis grindžiamų į paramos gavėjo mokėjimo prašymą įtrauktų išlaidų duomenys (veiksmui taikoma valiuta)

65.

Komisijai deklaruotų tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma, nustatyta remiantis fiksuotąja norma

 

66.

Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtos viešosios išlaidos, atitinkančios Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas, nustatytas remiantis fiksuotąja norma

 

Susigrąžinimo iš paramos gavėjo duomenys

67.

Kiekvieno sprendimo dėl susigrąžinimo data

 

68.

Viešosios paramos suma, kuriai turi poveikio kiekvienas sprendimas dėl susigrąžinimo

 

69.

Visos tinkamos finansuoti išlaidos, kurioms turi poveikio kiekvienas sprendimas dėl susigrąžinimo

 

70.

Kiekvienos pagal sprendimą dėl susigrąžinimo paramos gavėjo grąžintos sumos gavimo data

 

71.

Pagal sprendimą dėl susigrąžinimo paramos gavėjo grąžinta viešosios paramos suma (be delspinigių ar baudų)

 

72.

Visos tinkamos finansuoti išlaidos, atitinkančios paramos gavėjo grąžintą viešąją paramą

 

73.

Pagal sprendimą dėl susigrąžinimo nesusigrąžinama viešosios paramos suma

 

74.

Visos tinkamos finansuoti išlaidos, atitinkančios nesusigrąžinamą viešąją paramą

 

Komisijai teikiamų mokėjimo prašymų duomenys (EUR)

75.

Kiekvieno mokėjimo prašymo, į kurį įtrauktos tinkamos finansuoti veiksmo išlaidos, pateikimo data

 

76.

Į kiekvieną mokėjimo prašymą įtraukta visa įgyvendinant veiksmą paramos gavėjo patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma

 

77.

Į kiekvieną mokėjimo prašymą įtraukta visa Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtų veiksmo viešųjų išlaidų suma

 

Pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 48 straipsnį Komisijai pateiktų sąskaitų duomenys (EUR)

78.

Kiekvieno sąskaitų rinkinio, įskaitant su veiksmu susijusias išlaidas, pateikimo data

 

79.

Sąskaitų, į kurias užbaigus veiksmą įtrauktos veiksmo galutinės išlaidos, pateikimo data (jeigu visos tinkamos finansuoti išlaidos sudaro 1 000 000 EUR ar daugiau (Reglamento (ES) Nr. 223/2014 51 straipsnis))

 

80.

Į sąskaitas įtraukta visa į tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemas įvesta veiksmo tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma

 

81.

Į sąskaitas įtraukta visa įgyvendinant veiksmą patirtų Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtų viešųjų išlaidų suma, atitinkanti visą į tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemas įvestą tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų sumą

 

82.

Į sąskaitas įtraukta visa pagal Reglamento (ES) Nr. 223/2014 42 straipsnio 2 dalį paramos gavėjui sumokėta suma, atitinkanti visą į tvirtinančiosios institucijos apskaitos sistemas įvestą tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų sumą

 

83.

Į sąskaitas įtrauktos visos per ataskaitinius metus anuliuotos veiksmo tinkamos finansuoti viešosios išlaidos

 

84.

Į sąskaitas įtrauktos visos Reglamento (ES) Nr. 223/2014 2 straipsnio 12 dalyje apibrėžtos viešosios išlaidos, atitinkančios per ataskaitinius metus anuliuotas tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas

 

85.

Į sąskaitas įtrauktos visos per ataskaitinius metus susigrąžintos veiksmo tinkamos finansuoti viešosios išlaidos

 

86.

Į sąskaitas įtrauktos visos viešosios išlaidos, atitinkančios visas per ataskaitinius metus susigrąžintas veiksmo tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas

 

87.

Į sąskaitas įtrauktos visos ataskaitinių metų pabaigoje susigrąžintinos veiksmo tinkamos finansuoti viešosios išlaidos

 

88.

Į sąskaitas įtrauktos visos veiksmo viešosios išlaidos, atitinkančios visas ataskaitinių metų pabaigoje susigrąžintinas tinkamas finansuoti viešąsias išlaidas

 

89.

Į sąskaitas įtraukta visa ataskaitinių metų pabaigoje nesusigrąžinama veiksmo tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų suma

 

90.

Į sąskaitas įtrauktos visos veiksmo viešosios išlaidos, atitinkančios visą ataskaitinių metų pabaigoje nesusigrąžinamą tinkamų finansuoti viešųjų išlaidų sumą

 


(1)  VP I – tai pagalbos maisto srityje ir (arba) materialinės pagalbos veiksmų programos, o VP II – tai labiausiai skurstančių asmenų socialinės įtraukties veiksmų programos.

(2)  Jei taikoma, paramos gavėjai yra ir kiti subjektai, vykdant veiksmą patiriantys išlaidų, kurios laikomos paramos gavėjo patirtomis išlaidomis.

(3)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, 2004 4 30, p. 114).

(4)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/23/ES dėl koncesijos sutarčių skyrimo (OL L 94, 2014 3 28, p. 1).


II PRIEDAS

Pagrindiniai valdymo ir kontrolės sistemoms taikomi reikalavimai ir jų klasifikacija atsižvelgiant į 9 straipsnyje nurodytą veiksmingą tų sistemų veikimą

1 lentelė.

Pagrindiniai reikalavimai

Pagrindiniai valdymo ir kontrolės sistemoms taikomi reikalavimai

Susiję subjektai ir (arba) institucijos

Taikymo sritis

1

Tinkamas funkcijų atskyrimas ir tinkamos ataskaitų teikimo ir stebėsenos sistemos, jeigu atsakinga institucija užduotis paveda atlikti kitam subjektui

Vadovaujančioji institucija

Vidinė kontrolės aplinka

2

Tinkama veiksmų atranka

Vadovaujančioji institucija

Valdymo ir kontrolės veiksmai

3

Tinkamas paramos gavėjų informavimas apie atrinktiems veiksmams taikomas sąlygas

Vadovaujančioji institucija

4

Tinkami valdymo patikrinimai

Vadovaujančioji institucija

5

Įdiegta veiksminga sistema, kad būtų saugomi visi su išlaidomis ir auditu susiję dokumentai ir taip užtikrinama tinkama audito seka

Vadovaujančioji institucija

Valdymo ir kontrolės veiksmai ir (arba) stebėsena

6

Patikima stebėsenos, vertinimo, finansų valdymo, tikrinimo ir audito tikslais naudojamų duomenų rinkimo, registravimo ir saugojimo sistema

Vadovaujančioji institucija

7

Veiksmingas proporcingų kovos su sukčiavimu priemonių įgyvendinimas

Vadovaujančioji institucija

Valdymo ir kontrolės veiksmai

8

Tinkamos valdymo pareiškimo ir galutinio audito ataskaitų bei atliktų kontrolės veiksmų metinės santraukos rengimo procedūros

Vadovaujančioji institucija

9

Tinkamas funkcijų atskyrimas ir tinkamos ataskaitų teikimo ir stebėsenos sistemos, jeigu atsakinga institucija užduotis paveda atlikti kitam subjektui

Tvirtinančioji institucija

Vidinė kontrolės aplinka

10

Tinkamos mokėjimo prašymų rengimo ir teikimo procedūros

Tvirtinančioji institucija

Valdymo ir kontrolės veiksmai ir (arba) stebėsena

11

Saugomi tinkami deklaruotų išlaidų ir atitinkamo viešojo įnašo kompiuteriniai įrašai

Tvirtinančioji institucija

Valdymo ir kontrolės veiksmai

12

Tinkama ir išsami susigrąžinamų, susigrąžintų ir anuliuotų sumų sąskaita

Tvirtinančioji institucija

13

Tinkamos metinių sąskaitų rengimo ir jų išsamumo, tikslumo ir teisingumo patvirtinimo procedūros

Tvirtinančioji institucija

14

Tinkamas funkcijų atskyrimas ir tinkamos sistemos, skirtos užtikrinti, kad pagal programos audito strategiją auditą atliekantis bet kuris kitas subjektas būtų funkciniu požiūriu nepriklausomas tiek, kiek reikia, ir atsižvelgtų į tarptautiniu mastu pripažįstamus audito standartus

Audito institucija

Vidinė kontrolės aplinka

15

Tinkamas sistemų auditas

Audito institucija

Kontrolės veikla

16

Tinkamas veiksmų auditas

Audito institucija

17

Tinkamas sąskaitų auditas

Audito institucija

18

Tinkamos patikimos audito nuomonės teikimo ir metinės kontrolės ataskaitos rengimo procedūros

Audito institucija


2 lentelė.

Pagrindinių valdymo ir kontrolės sistemoms taikomų reikalavimų klasifikacija atsižvelgiant į tų sistemų veikimą

1 kategorija

Veikia gerai. Tobulinti nereikia arba reikia tik šiek tiek patobulinti.

2 kategorija

Veikia. Reikia kažkiek patobulinti.

3 kategorija

Veikia iš dalies. Reikia iš esmės tobulinti.

4 kategorija

Iš esmės neveikia.


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/70


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 533/2014

2014 m. gegužės 19 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

41,3

MK

75,3

TR

67,1

ZZ

61,2

0707 00 05

AL

41,5

MK

38,2

TR

124,7

ZZ

68,1

0709 93 10

TR

110,3

ZZ

110,3

0805 10 20

EG

42,2

IL

74,1

MA

45,8

TR

52,6

ZA

53,8

ZZ

53,7

0805 50 10

TR

94,4

ZZ

94,4

0808 10 80

AR

97,8

BR

90,6

CL

96,2

CN

98,6

MK

32,3

NZ

138,8

US

200,7

UY

70,3

ZA

98,0

ZZ

102,6


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


DIREKTYVOS

20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/72


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/69/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų kondensatorių, kurių vardinė įtampa mažesnė nei 125 V kintamosios srovės arba 250 V nuolatinės srovės, dielektriko keramikoje

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

kuo nors kitu pakeisti šviną PSKP kondensatorių, kurių vardinė įtampa mažesnė nei 125 V kintamosios srovės arba 250 V nuolatinės srovės, dielektriko keramikoje ir pakeisti šias PSKP sudedamąsias dalis bešvinėmis vis dar techniškai neįmanoma;

(3)

nors šviną kitų prietaisų žemosios įtampos keraminiuose kondensatoriuose galima pakeisti kuo nors kitu, norint naudoti bešvines sudedamąsias dalis PSKP, gamintojams reikės perprojektuoti savo PSKP ar jų dalis ir iš naujo įvertinti naujos konstrukcijos prietaisus, kad juos naudoti būtų techniškai įmanoma ir patikima. Todėl draudimo naudoti šviną pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų žemosios įtampos keraminiuose kondensatoriuose išimtis turėtų būti taikoma iki 2020 m. gruodžio 31 d. Atsižvelgiant į PSKP inovacijų ciklą, toks pereinamasis laikotarpis yra santykinai trumpas, todėl mažai tikėtina, kad jis turės neigiamo poveikio inovacijoms;

(4)

laikantis Direktyvos 2011/65/ES principo, kad suremontuotas gaminys turi būti toks, koks buvo pagamintas, kuriuo siekiama pailginti rinkai pateiktų reikalavimus atitinkančių gaminių naudojimo trukmę, atsarginėms dalims ši išimtis po jos galiojimo pabaigos turi būti taikoma be laiko apribojimų;

(5)

todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠĮĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 40 punktas:

„40.

Švinas, esantis pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų kondensatorių, kurių vardinė įtampa mažesnė kaip 125 V kintamosios srovės arba 250 V nuolatinės srovės, dielektriko keramikos sudėtyje

Nustoja galioti 2020 m. gruodžio 31 d.; po tos dienos galima naudoti pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų, kurie rinkai pateikti iki 2021 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse.“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/74


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/70/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo mikrokanalinėse plokštėse (MKP) išimties

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

mikrokanalinės plokštės (MKP) medicinos prietaisuose ir stebėjimo bei kontrolės prietaisuose naudojamos jonams bei elektronams aptikti ir stiprinti. Pakeisti šviną MKP kita medžiaga moksliškai ir techniškai neįmanoma;

(3)

pakeisti pačias MKP kaip sudedamąsias dalis alternatyviais detektoriais [tomis sąlygomis], kai reikalingas itin didelis sumažinimas, labai trumpa atsako trukmė ar labai didelis signalo daugėjimo faktorius, neįmanoma. Todėl neturėtų būti draudžiama naudoti šviną tais atvejais, kai MKP alternatyvius detektorius pranoksta našumu ir konkrečiomis savybėmis. Kadangi šiuo metu bešvinių alternatyvų nenumatoma, pagal Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 2 dalį išimties galiojimo laikotarpis turėtų būti 7 metai nuo atitinkamos atitikties datos, pagal Direktyvos 2011/65/ES 4 straipsnio 3 dalį nustatytos medicinos prietaisams, stebėjimo ir kontrolės prietaisams, in vitro medicinos prietaisams ir pramoniniams stebėjimo bei kontrolės prietaisams. Atsižvelgiant į visų medicinos prietaisų ir stebėjimo bei kontrolės prietaisų inovacijų ciklą, 7 metų pereinamasis laikotarpis yra palyginti trumpas, todėl neigiamo poveikio inovacijoms neturėtų padaryti;

(4)

todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 39 punktas:

„39.

Švinas mikrokanalinėse plokštėse (MKP), naudojamose įrangoje, pasižyminčioje bent viena iš šių savybių:

a)

kompaktišku elektronų ar jonų detektorių dydžiu, jeigu detektoriui skirta erdvė yra ribota – ne daugiau kaip 3 mm/MKP (detektoriaus storis ir erdvė MKP įtaisyti), iš viso ne daugiau kaip 6 mm, o alternatyvi konstrukcija, kurioje būtų daugiau erdvės detektoriui, yra moksliškai ir techniškai neįmanoma;

b)

dvimate erdvine skyra elektronams ar jonams aptikti, jeigu tenkinama bent viena iš šių sąlygų:

i)

atsako trukmė trumpesnė nei 25 ns;

ii)

bandinio aptikimo zona didesnė nei 149 mm2;

iii)

daugėjimo faktorius didesnis nei 1,3 × 103;

c)

aptinkant elektronus ar jonus, atsako trukmė trumpesnė nei 5 ns;

d)

aptinkant elektronus ar jonus, bandinio aptikimo zona didesnė nei 314 mm2;

e)

daugėjimo faktorius didesnis nei 4,0 × 107.

Išimtis nustoja galioti:

a)

2021 m. liepos 21 d. – medicinos prietaisams ir stebėjimo bei kontrolės prietaisams;

b)

2023 m. liepos 21 d. – in vitro diagnostikos medicinos prietaisams;

c)

2024 m. liepos 21 d. – pramoniniams stebėjimo ir kontrolės prietaisams.“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/76


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/71/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo didžiapločių sluoksninių lustų elementų vienos sąsajos lydmetaliuose išimties

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

SDE (sluoksninių lustų elementų, angl. stacked die elements) detektorių technologija naudojama kompiuterinės tomografijos (KT) ir rentgeno sistemų rentgeno detektoriuose. Ji teikia privalumų pacientams, nes mažinama reikiama rentgeno apšvitos dozė. Naudojant bešvinius lydinius pagaminti didžiapločių SDE detektorių iki šiol neįmanoma. Todėl minėtoms reikmėms naudojamą šviną pakeisti kita medžiaga ir jo iš viso nenaudoti moksliškai ir techniškai neįmanoma;

(3)

draudimo naudoti šviną didžiapločiuose sluoksninių lustų elementuose, kurių kiekvienoje sąsajoje yra daugiau kaip 500 sujungimų ir kurie naudojami KT ir rentgeno sistemų rentgeno detektoriuose, išimtis turėtų būti taikoma iki 2019 m. gruodžio 31 d. Atsižvelgiant į medicinos prietaisų ir stebėjimo bei kontrolės prietaisų sektoriaus inovacijų ciklą, toks pereinamasis laikotarpis yra palyginti trumpas, todėl neigiamo poveikio inovacijoms neturėtų padaryti;

(4)

laikantis Direktyvos 2011/65/ES principo, kad suremontuotas gaminys turi būti toks, koks buvo pagamintas, kuriuo siekiama pailginti rinkai pateiktų reikalavimus atitinkančių gaminių naudojimo trukmę, atsarginėms dalims ši išimtis po jos galiojimo pabaigos turi būti taikoma be laiko apribojimų;

(5)

todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 38 punktas:

„38.

Švinas didžiapločių sluoksninių lustų elementų, kurių kiekvienoje sąsajoje yra daugiau kaip 500 sujungimų ir kurie naudojami kompiuterinės tomografijos ir rentgeno sistemų rentgeno detektoriuose, vienos sąsajos lydmetaliuose

Nustoja galioti 2019 m. gruodžio 31 d. Po tos dienos galima naudoti kompiuterinės tomografijos ir rentgeno sistemų, rinkai pateiktų iki 2020 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse.“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/78


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/72/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl švino naudojimo uždegimo modulių ir kitų elektrinių ir elektroninių degimo variklių kontrolės sistemų elektrinių ir elektroninių sudedamųjų dalių lydmetaliuose bei išvadų dangose ir spausdintinių plokščių dangose išimties

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

uždegimo moduliai ir kitos elektrinės ir elektroninės degimo variklių kontrolės sistemos, kurios turi būti įtaisomos netoli nešiojamųjų įrankių judamųjų dalių ir kurios yra būtinos, kad variklis veiktų, yra veikiami didelės vibracijos ir stiprių terminių įtempių. Dėl šių nepalankių aplinkos sąlygų reikia naudoti šviną. Techniškai neįmanoma šviną šiose sudedamosiose dalyse pakeisti kita medžiaga ar jo iš viso nenaudoti;

(3)

gamintojams reikia daugiau laiko, kad būtų techniškai įmanoma naudoti galimas bešvines alternatyvas ir būtų įrodytas jų patikimumas. Todėl iki 2018 m. gruodžio 31 d. neturėtų būti draudžiama naudoti šviną uždegimo modulių ir kitų elektrinių ir elektroninių degimo variklių kontrolės sistemų elektrinių ir elektroninių sudedamųjų dalių lydmetaliuose bei išvadų dangose ir spausdintinių plokščių dangose. Toks pereinamasis laikotarpis yra palyginti trumpas, todėl neigiamo poveikio inovacijoms neturėtų padaryti;

(4)

todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES III priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/EB III priedą įrašomas toks 41 punktas:

„41.

Švinas uždegimo modulių ir kitų elektrinių ir elektroninių degimo variklių kontrolės sistemų, kurios dėl techninių priežasčių turi būti įtaisomos ant nešiojamųjų mašinų degimo variklių (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/68/EB (1) SH:1, SH:2 ir SH:3 klasės) karterio ar cilindro arba juose, elektrinių ir elektroninių sudedamųjų dalių lydmetaliuose bei išvadų dangose ir spausdintinių plokščių dangose

Nustoja galioti 2018 m. gruodžio 31 d.


(1)  1997 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/68/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su priemonėmis, mažinančiomis vidaus degimo variklių, įrengiamų ne kelių mobiliosiose mašinose, dujinių ir kietųjų dalelių teršalų kiekį, suderinimo (OL L 59, 1998 2 27, p. 1).“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/80


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/73/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo laidumui matuoti skirtuose platinuotosios platinos elektroduose išimčių

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

platinuotosios platinos elektrodai (PPE) – tai platinos elektrodai, padengti plonu platinos juodžių sluoksniu. Tokie elektrodai naudojami plataus spektro laidumo matavimams arba laidumo matavimams labai rūgščioje arba šarminėje terpėje. Esamomis sąlygomis šviną PPE pakeisti kita medžiaga arba jo iš viso nenaudoti, taip pat pačius PPE pakeisti kitais elektrodais yra moksliškai ir techniškai neįmanoma;

(3)

todėl iki 2018 m. gruodžio 31 d. turėtų būti taikoma švino naudojimo plataus spektro laidumo matavimams arba laidumo matavimams labai rūgščioje arba šarminėje terpėje, išimtis. Šis pereinamasis laikotarpis reikalingas moksliniams tyrimams atlikti ir neturėtų turėti neigiamo poveikio inovacijoms;

(4)

todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 37 punktas:

„37.

Švinas platinuotosios platinos elektroduose, skirtuose laidumui matuoti, jei tenkinama bent viena iš toliau nurodytų sąlygų:

a)

laboratorijose matuojant nežinomas koncentracijas atliekami plataus spektro matavimai, kai laidumo intervalas apima daugiau kaip 1 dydžio eilę (pvz., jo intervalas yra tarp 0,1 mS/m ir 5 mS/m);

b)

matuojant tirpalus, kai reikalingas +/- 1 % bandinio srities tikslumas ir didelis elektrodo atsparumas korozijai kuriuo nors iš šių atvejų:

i)

tirpalo rūgštingumas yra < pH 1;

ii)

tirpalo šarmingumas yra > pH 13;

iii)

matuojami koroziniai tirpalai, kuriuose yra halogenų dujų.

c)

matuojant daugiau kaip 100 mS/m laidumą, kuris turi būti matuojamas kilnojamaisiais instrumentais.

Nustoja galioti 2018 m. gruodžio 31 d.“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/82


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/74/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl švino naudojimo kitose nei su „C-Press“ suderinamose kištukinių jungčių sistemose, skirtose pramoniniams stebėjimo ir kontrolės prietaisams, išimties

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

suderinamos kištukinių jungčių sistemos naudojamos greitaeigiuose skaitmeniniuose keitikliuose, radijo dažnio ir bangų signalo šaltiniuose, taip pat bevielėje testavimo įrangoje. Bešvinės suderinamos kištukinių jungčių sistemos dar nenaudojamos pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose (angl. IMCI). Pramoniniams stebėjimo ir kontrolės prietaisams keliami aukštesni funkciniai ir patikimumo reikalavimai negu kitai elektros ir elektroninei įrangai, ir šiomis sąlygomis bešvinių pakaitalų patikimumas nėra užtikrintas;

(3)

siekiant, kad gamintojai galėtų pagaminti techniškai tinkamas sudedamąsias dalis ir surinkti pakankamai įrodymų, kad jos patikimos naudoti pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose, švino naudojimo kitose nei su „C-Press“ suderinamose kištukinių jungčių sistemose, skirtose pramoniniams stebėjimo ir kontrolės prietaisams, išimtis turėtų būti taikoma iki 2020 m. gruodžio 31 d. Atsižvelgiant į pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų inovacijų ciklus, toks pereinamasis laikotarpis yra palyginti trumpas ir vargu ar turės neigiamo poveikio inovacijoms;

(4)

laikantis Direktyvos 2011/65/ES 4 straipsnio 4 dalies principo, kad suremontuotas gaminys turi būti toks, koks buvo pagamintas, kuriuo siekiama pailginti rinkai pateiktų reikalavimus atitinkančių gaminių naudojimo trukmę, atsarginėms dalims ši išimtis po jos galiojimo pabaigos turi būti taikoma be laiko apribojimų;

(5)

todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 36 punktas:

„36.

Švinas, naudojamas kitose nei su „C-Press“ suderinamose kištukinių jungčių sistemose, skirtose pramoniniams stebėjimo ir kontrolės prietaisams.

Nustoja galioti 2020 m. gruodžio 31 d. Po tos dienos galima naudoti pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų, kurie rinkai pateikti iki 2021 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse.“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/84


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/75/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl gyvsidabrio naudojimo skystakristalių monitorių foninio apšvietimo šaltojo katodo liuminescencinėse lempose (neviršijant 5 mg gyvsidabrio lempoje), kurios naudojamos rinkai iki 2017 m. liepos 22 d. pateiktuose pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose, išimties

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama gyvsidabrį naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

daugelyje pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų yra įmontuoti foninio apšvietimo skystakristaliai monitoriai, kuriuose turi būti naudojamos šaltojo katodo liuminescencinės lempos, kurių kiekvienos sudėtyje yra po 5 mg gyvsidabrio. Bendras neigiamas poveikis aplinkai, sveikatai ir vartotojų saugai dėl pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose naudojamų šaltojo katodo liuminescencinių lempų, kuriose yra gyvsidabrio, pakeitimo kitomis alternatyvomis galėtų būti didesnis negu bendras teigiamas poveikis aplinkai, sveikatai ir vartotojų saugai;

(3)

siekiant sudaryti sąlygas remontuoti pramoninius stebėjimo ir kontrolės prietaisus ir prailginti jų naudojimo trukmę, reikėtų leisti išimties tvarka naudoti gyvsidabrį skystakristalių monitorių foninio apšvietimo šaltojo katodo liuminescencinėse lempose. Laikantis principo, kad suremontuotas gaminys turi būti toks, koks buvo pagamintas, išimtis turėtų būti taikoma visiems gaminiams, pateiktiems rinkai iki pramoninių stebėjimo ir kontrolės prietaisų atitikties dienos – 2017 m. liepos 22 d., ir galioti 7 metus nuo tos dienos. Neigiamo poveikio inovacijoms išimtis vargu ar turės;

(4)

todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 35 punktas:

„35.

Gyvsidabris skystakristalių monitorių foninio apšvietimo šaltojo katodo liuminescencinėse lempose (neviršijant 5 mg gyvsidabrio lempoje), kurios naudojamos iki 2017 m. liepos 22 d. rinkai pateiktuose pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose.

Nustoja galioti 2024 m. liepos 21 d.“


20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/86


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/76/ES

2014 m. kovo 13 d.

kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl gyvsidabrio naudojimo rankų darbo liuminescenciniuose išlydžio vamzdžiuose (HLDT), naudojamuose iškabose, dekoratyviniame ar architektūriniame ir specialiame apšvietime bei šviesos meno kūriniuose, išimtis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES draudžiama gyvsidabrį naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje;

(2)

rankų darbo liuminescenciniai išlydžio vamzdžiai (HLDT) yra labai įvairios rankiniu būdu pagamintos specialios paskirties lempos. Pavyzdžiui, neoninės iškabos, individualus architektūrinis apšvietimas ir specialūs cheminės analizės moksliniuose tyrimuose naudojami šviesos šaltiniai. Kadangi kiekvieno HLDT spalvų spektro sudėtis yra individuali ir jie naudojami tiek patalpose, tiek lauke, jie turi nepalankiomis ir šaltomis sąlygomis veikti labai ilgai, nes dažniausiai jie būna įrengti sunkiai pasiekiamose vietose. HLDT turi būti naudojamas bent minimalus gyvsidabrio kiekis, kad tokiomis sąlygomis jie galėtų tinkamai veikti;

(3)

HLDT nenaudoti gyvsidabrio arba pakeisti jį kita medžiaga, arba šią technologiją pakeisti visiškai kita technologija, kaip antai LED, yra moksliškai ir techniškai neįmanoma. Todėl reikėtų padaryti gyvsidabrio naudojimo HLDT, skirtuose iškaboms, dekoratyviniam, architektūriniam ir specialiam apšvietimui bei smulkiuose meno kūriniuose, išimtį. Šioms reikmėms turėtų būti naudojamas tik būtiniausias gyvsidabrio kiekis, o išimtis turėtų galioti iki 2018 m. gruodžio 31 d. siekiant išvengti neigiamo poveikio inovacijoms;

(4)

todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2014 m. kovo 13 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.


PRIEDAS

Į Direktyvos 2011/65/ES III priedą įrašomas toks 4.g punktas:

„4.g

Gyvsidabris rankų darbo liuminescenciniuose išlydžio vamzdžiuose, naudojamuose iškabose, dekoratyviniame ar architektūriniame ir specialiame apšvietime bei šviesos meno kūriniuose, jo kiekį apribojant taip:

a)

jei rankų darbo liuminescenciniai išlydžio vamzdžiai naudojami lauke ir patalpose, kuriose temperatūra yra žemesnė kaip 20 °C, kiekvienai elektrodų porai gali būti naudojama 20 mg + 0,3 mg kiekvienam vamzdžio ilgio centimetrui, tačiau bendras kiekis turi neviršyti 80 mg gyvsidabrio;

b)

visais kitais atvejais patalpose naudojamuose vamzdžiuose gali būti 15 mg kiekvienai elektrodų porai + 0,24 mg kiekvienam vamzdžio ilgio centimetrui, tačiau bendras kiekis turi neviršyti 80 mg gyvsidabrio.

Nustoja galioti 2018 m. gruodžio 31 d.“


SPRENDIMAI

20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/88


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2014 m. gegužės 16 d.

kuriuo pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių Nyderlandų prašymu jiems suteikiamas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą

(pranešta dokumentu Nr. C(2014) 3103)

(Tekstas autentiškas tik olandų kalba)

(2014/291/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (1), ypač į jos III priedo 2 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

jei valstybė narė numato vienam hektarui per metus panaudoti kitokį mėšlo kiekį nei nurodyta Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies antros pastraipos pirmajame sakinyje ir a punkte, šis kiekis turi būti nustatytas toks, kad netrukdytų siekti minėtos direktyvos 1 straipsnyje nustatytų tikslų, ir pagrįstas objektyviais kriterijais, pavyzdžiui, šiuo atveju, ilgu vegetacijos laikotarpiu ir daug azoto įsisavinančiais pasėliais;

(2)

2005 m. gruodžio 8 d. Komisija priėmė Sprendimą 2005/880/EB (2), kuriuo leido ūkiuose, kurių bent 70 % sudaro ganyklos, tam tikromis sąlygomis naudoti tokį ganomų gyvulių mėšlo kiekį, iš kurio į vieną hektarą per metus patektų ne daugiau kaip 250 kg azoto;

(3)

2010 m. vasario 5 d. Komisija priėmė Sprendimą 2010/65/ES (3), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2005/880/EB ir iki 2013 m. gruodžio 31 d. pratęsiamas nukrypti leidžiančios nuostatos taikymas;

(4)

leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą 2012 m. buvo suteiktas 21 752 ūkiams, o tai atitinka 46 % visos žemės ūkio paskirties žemės;

(5)

2014 m. sausio 22 d. Nyderlandai pateikė Komisijai prašymą atnaujinti nukrypti leidžiančios nuostatos taikymą remiantis Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 skyriaus trečia pastraipa;

(6)

pagal Direktyvos 91/676/EEB 3 straipsnio 5 dalį Nyderlandai veiksmų programą taiko visoje šalies teritorijoje;

(7)

Į Nyderlanduose priimtus teisės aktus, kuriais įgyvendinama Direktyva 91/676/EEB, įtraukti tiek azoto, tiek fosfatų naudojimo standartai;

(8)

Nyderlandų pateiktų 2008–2011 m. laikotarpio ataskaitų duomenys rodė, kad kiaulių skaičius padidėjo 7 %, o naminių paukščių – 8 % palyginti su 2004–2007 m. laikotarpiu. Galvijų, avių ir ožkų skaičius liko toks pat. Kompetentingos Nyderlandų institucijos nustatė kiaulių ir naminių paukščių skaičiaus apribojimus kartu su įsipareigojimu, kad gaminant mėšlą azoto ir fosforo kiekis neviršys 2002 m. lygio. Be to, kompetentingos Nyderlandų institucijos užtikrina, kad nuo 2015 m. sausio mėn. bus perdirbama atitinkama iš pieno sektoriaus gauto mėšlo pertekliaus dalis. Šios priemonės būtinos siekiant užtikrinti, kad dėl dabar taikomos nukrypti leidžiančios nuostatos nebūtų imta tręšti intensyviau;

(9)

2008–2011 m. laikotarpiu panaudota 344 tūkstančiai tonų gyvulių mėšle esančio azoto – šiek tiek mažiau palyginti su 2004–2007 m. Azoto cheminių trąšų naudojimas 2008–2011 m. laikotarpiu sumažėjo maždaug 18 % palyginti su 2004–2007 m. Fosforo perteklius 2008–2011 m. laikotarpiu sudarė 16 tūkstančių tonų ir, palyginti su 2004–2007 m., sumažėjo 51 %;

(10)

Nyderlandų klimatas, kuriam būdingas tolygus metinių kritulių pasiskirstymas per visus metus ir palyginti maži metinės temperatūros svyravimai, yra palankus ilgam žolės vegetacijos sezonui (250 dienų per metus);

(11)

Nyderlandų valdžios institucijų pateikta informacija, atsižvelgiant į Sprendimu 2010/65/ES suteiktą leidimą taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, rodo, kad dėl šios nukrypti leidžiančios nuostatos vandens kokybė nepablogėjo. Valstybių narių 2008–2011 m. laikotarpio ataskaitomis paremta Komisijos ataskaita Tarybai ir Europos Parlamentui dėl Direktyvos 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių įgyvendinimo, rodo, kad maždaug 88 % Nyderlandų požeminio vandens stebėsenos stočių vidutinė nitratų koncentracija yra mažesnė kaip 50 mg/l, o 79 % stebėsenos stočių – mažesnė kaip 25 mg/l. Stebėsenos duomenys rodo, kad nitratų koncentracija požeminiame vandenyje mažėja palyginti su ankstesniu ataskaitiniu laikotarpiu (2004–2007). 98 % paviršinio vandens stebėsenos stočių vidutinė nitratų koncentracija yra mažesnė kaip 50 mg/l, o 92 % stebėsenos stočių – mažesnė kaip 25 mg/l. Daugumoje paviršinio vandens stebėsenos vietų matyti, kad nitratų koncentracija yra pastovi arba mažėja. Metinis azoto ir fosforo perteklius dirvožemyje sumažėjo daugiausia dėl to, kad nuolat mažinant azoto ir fosforo naudojimo normas Nyderlandų veiksmų programose, sunaudojami mažesni mėšlo ir mineralinių trąšų kiekiai. 2008–2011 ataskaitiniu laikotarpiu visi gėlieji ir tarpiniai vandenys buvo klasifikuojami kaip eutrofiniai arba hipertrofiniai;

(12)

Komisijos nuomone, leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą suteikimo sąlygos turi būti pakeistos remiantis 2014 m. sausio 22 d. pateikto Nyderlandų prašymo nagrinėjimu ir veiksmų programos svarstymu, informacija apie vandens kokybę ir patirtimi, įgyta po to, kai Sprendimu 2010/65/ES buvo suteiktas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, bei kitų valstybių narių patirtimi taikant nukrypti leidžiančias nuostatas. Todėl, Komisijos nuomone, ganomų gyvulių mėšlo kiekis, atitinkantis 230 kg azoto vienam hektarui per metus, gali būti leidžiamas ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos smėlingose ir lioso dirvose pietų ir centrinėje dalyje, kaip apibrėžta veiksmų programoje, o 250 kg azoto vienam hektarui per metus gali būti leidžiama tik ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos kitose dirvose. Komisijos nuomone, tai netrukdys siekti Direktyvoje 91/676/EEB nurodytų tikslų, jeigu bus laikomasi tam tikrų griežtų sąlygų;

(13)

šios sąlygos – tai tręšimo planų sudarymas kiekvienam ūkiui, trąšų naudojimo registravimas tręšimo registracijos knygose, reguliari dirvožemio analizė, žaliosios dangos išlaikymas per žiemą nuėmus kukurūzų derlių, specialios nuostatos dėl ganyklų suarimo, mėšlo nenaudojimas prieš suariant ganyklą, tręšimo reguliavimas atsižvelgiant į ankštinių augalų pasėlių dalį, fosfato iš cheminių trąšų nenaudojimas ir kontrolės sugriežtinimas. Šiomis sąlygomis siekiama užtikrinti, kad būtų tręšiama atsižvelgiant į augalų reikmes, ir mažinamas į vandenį patenkančio azoto ir fosforo kiekis bei neleidžiama jam ten patekti;

(14)

iš Nyderlandų pateiktos informacijos matyti, kad ganomų gyvulių mėšlo kiekis, atitinkantis 230 kg azoto vienam hektarui per metus ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos smėlingose ir lioso dirvose pietų ir centrinėje dalyje, kaip apibrėžta veiksmų programoje, ir 250 kg azoto vienam hektarui per metus ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos kitose dirvose, yra pagrįstas objektyviais kriterijais – dideliu bendru kritulių kiekiu, ilgu vegetacijos laikotarpiu ir dideliu kiekiu žolės, įsisavinančios daug azoto;

(15)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Direktyvos 91/676/EEB 9 straipsniu įkurto Nitratų komiteto nuomonę;

(16)

2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2000/60/EB, kuria nustatomi Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindai (4), numatytas visapusiškas tarpvalstybinis vandens apsaugos metodas, sudarytas pagal upių baseinų rajonus (UBR), kurio tikslas – iki 2015 m. pasiekti gerą Europos vandens telkinių būklę. Maisto medžiagų mažinimas yra neatskiriama to tikslo dalis. Šiuo sprendimu leidžiant taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą nepažeidžiamos Direktyvos 2000/60/EB nuostatos ir neatmetama galimybė, kad gali prireikti papildomų priemonių siekiant įvykdyti su ja susijusius įpareigojimus;

(17)

2007 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/2/EB, sukuriančia Europos bendrijos erdvinės informacijos infrastruktūrą (INSPIRE) (5), nustatomos bendrosios taisyklės, kuriomis siekiama sukurti Europos bendrijos erdvinės informacijos infrastruktūrą, skirtą Bendrijos aplinkos politikai ir kitoms politikos kryptims ar veiklai, galinčiai turėti įtakos aplinkai. Jei taikytina, erdvinė informacija, surinkta taikant šią nukrypti leidžiančią nuostatą, turėtų atitikti toje direktyvoje nustatytas nuostatas. Siekiant sumažinti administracinę naštą ir pagerinti duomenų nuoseklumą, Nyderlandai, rinkdami reikiamus duomenis pagal šią nukrypti leidžiančią nuostatą, turėtų prireikus naudotis informacija, gauta iš integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, sukurtos pagal 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (6), V antraštinės dalies II skyrių,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Remiantis 2014 m. sausio 22 d. raštu Komisijai pateiktu Nyderlandų prašymu leisti nustatyti didesnį ganomų gyvulių mėšlo, kasmet naudojamo žemei tręšti, kiekį nei nurodyta Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies a punkte, jiems suteikiamas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, laikantis šiame sprendime nustatytų sąlygų.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:

1.   ganyklinis ūkis – bet koks ūkis, kurio ne mažiau kaip 80 % ploto, tinkamo tręšti mėšlu, sudaro ganyklos;

2.   ganomi gyvuliai – galvijai (išskyrus veršelius), avys, ožkos ir arkliai, asilai, elniai ir buivolai;

3.   žemės ūkio naudmenos – plotas, kurį ūkininkas valdo, nuomoja ar tvarko pagal kita individualią rašytinę sutartį, suteikiančią ūkininkui tiesioginę atsakomybę už tvarkymą;

4.   ganykla – nuolatinė ganykla arba laikina ganykla, kurioje žolė auga mažiau kaip penkerius metus.

3 straipsnis

Taikymo sritis

Šis sprendimas taikomas pavieniams ganykliniams ūkiams, kuriems taikomos 4, 5 ir 6 straipsniuose nustatytos sąlygos.

4 straipsnis

Kasmetinė paraiška ir įsipareigojimas

1.   Ūkininkai, norintys pasinaudoti šiame sprendime numatyta nukrypti leidžiančia nuostata, kompetentingoms institucijoms kasmet teikia paraišką.

2.   Teikdami 1 dalyje nurodytą kasmetinę paraišką, jie raštu įsipareigoja vykdyti 5 ir 6 straipsniuose nustatytas sąlygas.

5 straipsnis

Mėšlo ir kitų trąšų naudojimas

1.   Laikantis šio straipsnio 2–9 dalyse nustatytų sąlygų, ganomų gyvulių mėšlo kiekis, kuris kiekvienais metais naudojamas žemei tręšti ganykliniuose ūkiuose, įskaitant pačių gyvulių paliekamą mėšlą, neviršija mėšlo kiekio, iš kurio į vieną hektarą per metus patenka 230 kg azoto ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos smėlingose ir lioso dirvose pietų ir centrinėje dalyje, kaip apibrėžta veiksmų programoje, ir – 250 kg azoto į vieną hektarą per metus ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos kitose dirvose.

2.   Bendras į dirvožemį patenkančio azoto ir fosfatų kiekis atitinka konkretaus pasėlio maisto medžiagų poreikį, įskaitant gaunamas iš dirvožemio. Bendras į dirvožemį patenkančio azoto ir fosfatų kiekis neviršija veiksmų programoje nustatytų didžiausių taikomų normų.

3.   Ūkiuose, kuriems taikoma nukrypti leidžianti nuostata pagal šį sprendimą, neleidžiama naudoti fosfatų iš cheminių trąšų.

4.   Kiekviename ūkyje sudaromas tręšimo planas, kuriame apibūdinama žemės ūkio naudmenų sėjomaina ir planuojamas mėšlo bei kitų azoto ir fosfatinių trąšų naudojimas. Šis planas ūkyje sudaromas kiekvienais kalendoriniais metais ne vėliau kaip iki birželio mėn. pirmaisiais metais ir vasario mėn. vėlesniais metais.

5.   Tręšimo plane nurodoma:

a)

gyvulių skaičius, laikymo ir saugojimo sistemos apibūdinimas, taip pat mėšlo saugyklos talpa;

b)

apskaičiuotas azoto ir fosforo kiekis ūkyje pagamintame mėšle (atmetus laikymo ir saugojimo metu patirtus nuostolius);

c)

sėjomainos planas, kuriame turi būti nurodyti atskirų laukų su žole ir laukų su kitais pasėliais plotai, įskaitant scheminį žemėlapį, kuriame nurodomas atskirų laukų išdėstymas;

d)

numatomas pasėliams reikalingas azoto ir fosforo kiekis;

e)

rangovams tiekiamo, žemės ūkio naudmenoms nenaudojamo mėšlo kiekis ir tipas;

f)

žemės ūkio naudmenoms naudojamo importuoto mėšlo kiekis;

g)

apskaičiuota azoto dalis, susidaranti mineralizacijos metu iš organinės medžiagos, ankštinių augalų ir atmosferinių iškritų, ir azoto kiekis dirvožemyje tuo metu, kai augalai ima jį pastebimai naudoti;

h)

azoto ir fosforo kiekis, patenkantis į kiekvieną lauką patręšus jį mėšlu (kai ūkio sklypai pagal pasėlius ir dirvožemio tipą yra vienarūšiai);

i)

azoto naudojimas kiekviename lauke su cheminėmis ir kitokiomis trąšomis;

j)

apskaičiavimai siekiant įvertinti atitiktį azoto ir fosforo naudojimo standartams.

Pasikeitus ūkininkavimo metodams, planai persvarstomi ne vėliau kaip per septynias dienas, siekiant užtikrinti, kad jie atitiktų iš tikrųjų taikomus ūkininkavimo metodus.

6.   Tręšimo registracijos knyga vedama kiekviename ūkyje. Kiekvienais kalendoriniais metais ji pateikiama kompetentingai institucijai.

7.   Tręšimo registracijos knygoje nurodoma:

a)

pasėlių plotai;

b)

gyvulių skaičius ir rūšis;

c)

vieno gyvulio pagaminamas mėšlas;

d)

ūkio importuojamų trąšų kiekis;

e)

iš ūkio išvežamo mėšlo kiekis ir jo gavėjas.

8.   Kiekvieno ganyklinio ūkio, kuriam taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, ūkininkas sutinka, kad jo trąšų naudojimas ir tręšimo registracijos knyga gali būti patikrinti.

9.   Dirvožemio azoto ir fosforo analizė atliekama reguliariai mažiausiai kas ketverius metus kiekviename vienarūšiame ūkio, kuriam taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, plote, atsižvelgiant į sėjomainą ir dirvožemio ypatybes.

Kiekviename vienarūšiame ūkio plote suarus pievas atliekama mineralinio azoto ir jo parametrų analizė siekiant įvertinti azoto, susidariusio mineralizacijos metu iš organinės medžiagos, dalį.

Penkių hektarų žemės plote reikalaujama atlikti ne mažiau kaip vieną analizę, nurodytą pirmoje ir antroje pastraipose.

10.   Mėšlu netręšiama rudenį prieš žolės sėją.

6 straipsnis.

Dirvos danga

1.   Ūkininkai, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata pagal šį sprendimą, 80 % ar didesniame mėšlu tręšiamame savo ūkių plote augina žolę.

2.   Ūkininkai, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata pagal šį sprendimą, imasi šių priemonių:

a)

smėlingoje dirvoje ir lioso dirvoje po kukurūzų auginimo sėjama žolė arba kiti augalai, kad būtų išsaugota dirvožemio danga žiemą siekiant sumažinti dirvožemio išplovimo potencialą;

b)

tarpiniai pasėliai nesuariami iki vasario 1 d. siekiant užtikrinti ilgalaikę ariamo ploto augalinę dangą, kad būtų atstatyti rudeniniai podirvio nitratų nuostoliai ir apriboti žiemos nuostoliai;

c)

ganyklos smėlingoje dirvoje ir lioso dirvoje suariamos pavasarį;

d)

suarus ganyklas bet kokios rūšies dirvoje, iškart sodinami daug azoto įsisavinantys pasėliai, o dirva tręšiama remiantis dirvožemio mineralinio azoto ir kitų parametrų analize, kuri sudaro atskaitos tašką nustatant azoto, išsiskiriančio mineralizacijos metu iš dirvožemio organinės medžiagos, kiekį;

e)

jei pasėlių sėjomaina apima ankštinius ar kitus atmosferos azotą kaupiančius augalus, trąšų naudojimas atitinkamai mažinamas.

3.   Nukrypstant nuo c punkto ganyklas galima suarti rudenį, jei sodinami gėlių svogūnėliai.

7 straipsnis

Mėšlo gamybai taikomos priemonės

Nacionalinės Nyderlandų institucijos užtikrina, kad gaminant mėšlą azoto ir fosforo kiekis šalies mastu neviršys 2002 m. lygio. Tai reiškia, kad gamybos teisės kiaulių ir naminių paukščių atveju išlieka šiuo sprendimu suteikto leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą taikymo laikotarpiu.

Be to, kompetentingos Nyderlandų institucijos užtikrina, kad nuo 2015 m. sausio mėn. bus perdirbama atitinkama iš pieno sektoriaus gauto mėšlo pertekliaus dalis.

8 straipsnis

Stebėsena

1.   Kompetentinga institucija sudaro ir kasmet atnaujina žemėlapius, kuriuose nurodomos kiekvienos savivaldybės ganyklinių ūkių, gyvulių skaičiaus ir žemės ūkio paskirties žemės, kuriai taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, procentinės dalys.

2.   Nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo vietų priežiūrai sukuriamas ir išlaikomas stebėsenos tinklas, skirtas dirvožemio vandens, upelių ir paviršinio sluoksnio požeminio vandens mėginių surinkimui.

3.   Stebėsenos tinkle, apimančiame mažiausiai 300 ūkių, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, reprezentuojami visų tipų dirvožemiai (molinga, durpinga, smėlinga, smėlinga lioso dirva), tręšimo praktika ir sėjomaina. Šio sprendimo taikymo laikotarpiu stebėsenos tinklo sudėtis nekeičiama.

4.   Tyrime ir tęstinėje maisto medžiagų analizėje pateikiami duomenys apie vietinį žemės naudojimą, pasėlių sėjomainą ir ūkininkavimo metodus ūkiuose, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata. Šie duomenys gali būti naudojami atliekant modeliu grindžiamą skaičiavimą, kiek nitratų išplaunama ir kiek fosforo nuteka iš laukų, kuriuose iš ganomų gyvulių mėšlo per metus patenka ne daugiau kaip 230 kg arba 250 kg azoto vienam hektarui.

5.   Nitratų ir fosforo, esančių vandenyje, ištekančiame iš šaknų zonos ir patenkančiame į požeminio vandens bei paviršinio vandens sistemą, koncentracija nustatoma remiantis stebėsenos tinklui priklausančių ūkių negilaus požeminio vandens, dirvožemio vandens, drenažinio vandens ir upelių stebėjimo duomenimis.

6.   Smėlingoje dirvoje esančiose žemės ūkio nuotekų surinkimo vietose vykdoma sugriežtinta vandens stebėsena.

9 straipsnis

Kontrolė

1.   Kompetentinga nacionalinė institucija atlieka administracinę visų ūkių, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, kontrolę siekdama nustatyti, ar neviršijamas didžiausias 230 kg ar 250 kg azoto iš ganomų gyvulių mėšlo kiekis per metus vienam hektarui ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos, ir ar laikomasi bendro azoto ir fosfatų naudojimo standartų bei žemės naudojimo sąlygų. Jei nacionalinių institucijų atliktos kontrolės metu paaiškėja, kad 5 ir 6 straipsniuose numatytos sąlygos nevykdomos, apie tai informuojamas paraiškos teikėjas. Tokiu atveju paraiška laikoma atmesta.

2.   Atsižvelgiant į ankstesnių metų kontrolės rezultatus, Direktyvos 91/676/EEB įgyvendinimo teisės aktų bendrosios atsitiktinės kontrolės rezultatus ir bet kokią informaciją, kuri galėtų rodyti neatitiktį, parengiama rizikos analize pagrįsta, tinkamu dažnumu atliekamų patikrinimų programa.

Administraciniai patikrinimai dėl žemės naudojimo, gyvulių skaičiaus ir mėšlo gamybos vykdomi bent 5 % ūkių, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata.

Siekiant nustatyti ar laikomasi šio sprendimo 5 ir 6 straipsniuose nustatytų sąlygų, patikrinimai vietoje vykdomi bent 7 % ūkių, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata pagal šį sprendimą.

3.   Kompetentingoms institucijoms suteikiami įgaliojimai ir priemonės, reikalingos patikrinti, ar laikomasi pagal šį sprendimą suteikto leidimo taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą.

10 straipsnis

Atskaitomybė

1.   Kiekvienais metais iki kovo mėn. kompetentingos institucijos Komisijai teikia ataskaitą, kurioje yra ši informacija:

a)

duomenys, susiję su tręšimu visuose ūkiuose, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, įskaitant informaciją apie derlių ir dirvožemio tipus;

b)

kiekvienos kategorijos gyvulių skaičiaus tendencijos Nyderlanduose ir ūkiuose, kuriems taikoma nukrypti leidžianti nuostata;

c)

nacionalinės mėšlo gamybos tendencijos atsižvelgiant į mėšle esantį azotą ir fosfatus;

d)

kontrolės rezultatų santrauka atsižvelgiant į kiaulių ir naminių paukščių mėšlo išskyrimo koeficientą šalies mastu;

e)

pagal 8 straipsnio 1 dalį – žemėlapiai, kuriuose nurodomos kiekvienos savivaldybės ūkių, gyvulių skaičiaus ir žemės ūkio paskirties žemės, kuriai taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, procentinės dalys;

f)

vandens stebėsenos rezultatai, įskaitant informaciją tiek apie požeminio ir paviršinio vandens kokybės tendencijas, tiek apie nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo poveikį vandens kokybei;

g)

pagal 8 straipsnio 5 dalį – informacija apie nitratų ir fosforo koncentraciją vandenyje, ištekančiame iš šaknų zonos ir patenkančiame į požeminio vandens bei paviršinio vandens sistemą, ir pagal 8 straipsnio 6 dalį – rezultatai, gauti taikant sugriežtintą vandens stebėseną smėlingoje dirvoje esančiose žemės ūkio nuotekų surinkimo vietose;

h)

pagal 8 straipsnio 4 dalį – vietinio žemės naudojimo, pasėlių sėjomainos ir ūkininkavimo metodų tyrimų rezultatai bei modeliu grindžiamo skaičiavimo, kiek nitratų ir fosforo nuteka iš ūkių, kuriems taikoma individuali nukrypti leidžianti nuostata, rezultatai;

i)

nukrypti leidžiančios nuostatos sąlygų laikymosi vertinimas, grindžiamas ūkio kontrole ir informacija apie sąlygų neatitinkančius ūkius, remiantis 9 straipsnyje nurodytos administracinės kontrolės ir patikrinimų vietoje rezultatais.

2.   Ataskaitoje pateikiami erdviniai duomenys, jei taikytina, atitinka Direktyvos 2007/2/EB nuostatas. Rinkdami reikiamus duomenis, Nyderlandai naudojasi, jei taikytina, informacija, gauta iš integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, sukurtos pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 II skyriaus V antraštinę dalį.

11 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas galioja iki 2017 m. gruodžio 31 d.

12 straipsnis

Šis sprendimas yra skirtas Nyderlandų Karalystei.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 16 d.

Komisijos vardu

Janez POTOČNIK

Komisijos narys


(1)  OL L 375, 1991 12 31, p. 1.

(2)  OL L 324, 2005 12 10, p. 89.

(3)  OL L 35, 2010 2 6, p. 18.

(4)  OL L 327, 2000 12 22, p. 1.

(5)  OL L 108, 2007 4 25, p. 1.

(6)  OL L 347, 2013 12 20, p. 549.


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

20.5.2014   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 148/95


ES IR ŠVEICARIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 2/2014

2014 m. gegužės 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo 3 protokolas dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų

(2014/292/ES)

JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą, pasirašytą 1972 m. liepos 22 d. Briuselyje (toliau – Susitarimas), ypač į jo 11 straipsnį,

atsižvelgdamas į Susitarimo 3 protokolą dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžties ir administracinio bendradarbiavimo metodų (toliau – 3 protokolas), ypač į jo 39 straipsnį,

kadangi:

(1)

2013 m. liepos 1 d. Kroatijos Respublika (toliau – Kroatija) įstojo į Europos Sąjungą;

(2)

Kroatijai įstojus, Kroatijos ir Šveicarijos Konfederacijos (toliau – Šveicarija) tarpusavio prekybai taikomas Susitarimas, o Šveicarijos ir Kroatijos sudaryti prekybos susitarimai nebegalioja nuo tos dienos;

(3)

Kroatijai įstojus, į Šveicariją pagal Susitarimą importuojamos Kroatijos kilmės prekės turi būti laikomos Sąjungos kilmės;

(4)

todėl nuo 2013 m. liepos 1 d. Kroatijos ir Šveicarijos prekybai taikomas šiuo sprendimu iš dalies pakeistas Susitarimas;

(5)

siekiant užtikrinti sklandžią pereinamojo laikotarpio proceso eigą ir teisinį tikrumą, būtina atlikti tam tikrus techninius 3 protokolo pakeitimus ir nustatyti pereinamojo laikotarpio priemones;

(6)

panašios pereinamojo laikotarpio priemonės ir procedūros numatytos 2012 m. Stojimo akto IV priedo 5 punkte;

(7)

todėl nuo 2013 m. liepos 1 d. 3 protokolui taikoma pereinamoji tvarka,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

I SKIRSNIS

PROTOKOLO TEKSTO TECHNINIAI PAKEITIMAI

1 straipsnis

Kilmės taisyklės

3 protokolas iš dalies keičiamas taip:

a)

IVa priedas pakeičiamas šio sprendimo I priedo tekstu;

b)

IVb priedas pakeičiamas šio sprendimo II priedo tekstu.

II SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

2 straipsnis

Prekių kilmės įrodymas ir administracinis bendradarbiavimas

1.   Kroatijos arba Šveicarijos išduoti arba pagal tarp jų taikomą lengvatinio režimo susitarimą surašyti prekių kilmės įrodymai yra pripažįstami atitinkamose šalyse, jeigu:

a)

įgijus kilmės statusą suteikiama teisė naudotis lengvatiniu muitų tarifų režimu taikant Susitarime nustatytas lengvatines muitų tarifų priemones;

b)

prekių kilmės įrodymas ir važtos dokumentai buvo išduoti arba surašyti ne vėliau kaip likus dienai iki įstojimo dienos; ir

c)

prekių kilmės įrodymas pateikiamas muitinei per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.

Jeigu iki įstojimo dienos prekės Kroatijoje arba Šveicarijoje buvo deklaruotos kaip importuojamos pagal tuo metu Kroatijos ir Šveicarijos vienos kitai taikytą lengvatinio režimo susitarimą, pagal minėtą susitarimą atgaline data išduotas prekių kilmės įrodymas taip pat gali būti priimtas, jeigu jis muitinei pateikiamas per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos.

2.   Kroatijai leidžiama toliau naudoti leidimus, kuriais remiantis pagal iki Kroatijos įstojimo sudarytą Kroatijos ir Šveicarijos lengvatinio režimo susitarimą buvo suteiktas „patvirtintų eksportuotojų“ statusas, jeigu:

a)

tokia nuostata taip pat yra numatyta iki įstojimo Šveicarijos ir Bendrijos sudarytame susitarime; ir

b)

patvirtinti eksportuotojai taiko pagal tą susitarimą galiojančias kilmės taisykles.

Ne vėliau kaip po vienerių metų nuo įstojimo datos šie leidimai pakeičiami naujais leidimais, išduodamais laikantis Susitarimo sąlygų.

3.   Šveicarijos arba Kroatijos kompetentingos muitinės trejus metus nuo atitinkamo prekių kilmės įrodymo išdavimo priima prašymus atlikti tolesnį pagal 1 ir 2 dalyse minėtą lengvatinio režimo susitarimą išduoto prekių kilmės įrodymo patikrinimą ir gali juos surašyti trejus metus po prekių kilmės įrodymo, pateikto šioms įstaigoms kartu su importo deklaracija, priėmimo.

3 straipsnis

Tranzitu vežamos prekės

1.   Susitarimo nuostatos gali būti taikomos iš Kroatijos į Šveicariją arba iš Šveicarijos į Kroatiją eksportuojamoms prekėms, kurios atitinka 3 protokolo nuostatas ir kurios Kroatijos įstojimo dieną yra vežamos tranzitu arba laikinai saugomos Kroatijos arba Šveicarijos muitinės sandėlyje arba laisvojoje zonoje.

2.   Lengvatinis režimas gali būti taikomas tais atvejais, jeigu importuojančiosios šalies muitinei per keturis mėnesius nuo įstojimo dienos pateikiamas eksportuojančiosios šalies muitinės atgaline data išduotas prekių kilmės įrodymo dokumentas.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2013 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2014 m. gegužės 13 d.

Jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

Christian ETTER


I PRIEDAS

„IVa PRIEDAS

SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS

Sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašoma pagal išnašas. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

Tekstas bulgarų kalba

Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Tekstas ispanų kalba

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Tekstas čekų kalba

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Tekstas danų kalba

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Tekstas vokiečių kalba

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Tekstas estų kalba

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Tekstas graikų kalba

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Tekstas anglų kalba

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Tekstas prancūzų kalba

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Tekstas kroatų kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.

Tekstas italų kalba

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Tekstas latvių kalba

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2)

Tekstas lietuvių kalba

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

Tekstas vengrų kalba

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

Tekstas maltiečių kalba

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Tekstas nyderlandų kalba

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Tekstas lenkų kalba

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza, że – jeśli wyraźnie nie określono inaczej – produkty te mają … (2) pochodzenie preferencyjne.

Tekstas portugalų kalba

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Tekstas rumunų kalba

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Tekstas slovakų kalba

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2)

Tekstas slovėnų kalba

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Tekstas suomių kalba

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2)

Tekstas švedų kalba

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2)

 (3)

(Vieta ir data)

 (4)

(Eksportuotojo parašas. Be to, deklaraciją pasirašančio asmens vardas ir pavardė turi būti parašyta įskaitomai.)


(1)  Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose yra ištrinami ar paliekamas tuščias laukelis.

(2)  Reikia nurodyti prekių kilmę. Kai sąskaitos faktūros deklaracija visa ar iš dalies susijusi su prekėmis, kurių kilmės šalis yra Seuta ir Melilija, eksportuotojas privalo aiškiai jas nurodyti simboliu „CM“ dokumente, kuriame surašoma deklaracija.

(3)  Šių pastabų gali nebūti, jeigu informacija pateikiama pačiame dokumente.

(4)  Kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti.“


II PRIEDAS

„IVb PRIEDAS

EUR–MED SĄSKAITOS FAKTŪROS DEKLARACIJOS TEKSTAS

EUR–MED sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti surašyta pagal išnašose nurodytus reikalavimus. Tačiau išnašų teksto pateikti nereikia.

Tekstas bulgarų kalba

Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas ispanų kalba

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas čekų kalba

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas danų kalba

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas vokiečių kalba

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (2)

Tekstas estų kalba

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti

cumulation applied with … (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas graikų kalba

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas anglų kalba

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas prancūzų kalba

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas kroatų kalba

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla;

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas italų kalba

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas latvių kalba

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas lietuvių kalba

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas vengrų kalba

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas maltiečių kalba

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas nyderlandų kalba

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas lenkų kalba

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas portugalų kalba

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas rumunų kalba

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas slovakų kalba

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas slovėnų kalba

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas suomių kalba

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

Tekstas švedų kalba

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

cumulation applied with (name of the country/countries)

no cumulation applied (3)

 (4)

(Vieta ir data)

 (5)

(Eksportuotojo parašas. Be to, deklaraciją pasirašančio asmens vardas ir pavardė turi būti parašyta įskaitomai.)


(1)  Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo patvirtintas eksportuotojas, šioje vietoje turi būti įrašytas patvirtinto eksportuotojo leidimo numeris. Kai sąskaitos faktūros deklaraciją surašo ne patvirtintas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose yra ištrinami ar paliekamas tuščias laukelis.

(2)  Reikia nurodyti prekių kilmę. Kai sąskaitos faktūros deklaracija visa ar iš dalies susijusi su prekėmis, kurių kilmės šalis yra Seuta ir Melilija, eksportuotojas privalo aiškiai jas nurodyti simboliu „CM“ dokumente, kuriame surašoma deklaracija.

(3)  Atitinkamai užpildyti arba ištrinti.

(4)  Šių pastabų gali nebūti, jeigu informacija pateikiama pačiame dokumente.

(5)  Kai nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų, pasirašančiojo vardo ir pavardės taip pat nereikia nurodyti.“