ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2014.004.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2013 m. gruodžio 16 d.
dėl Protokolo, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo
(2014/5/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. spalio 5 d. Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1562/2006 (1) patvirtino Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimą (2) (toliau – Susitarimas); |
(2) |
Susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas buvo nustatyti Protokole (3). Dabartinio protokolo galiojimas baigiasi 2014 m. sausio 17 d.; |
(3) |
Taryba įgaliojo Komisiją Sąjungos vardu derėtis su Seišelių Respublika dėl naujo protokolo, kuriuo nustatomos Susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – naujasis protokolas); |
(4) |
pasibaigus deryboms, naujasis protokolas 2013 m. gegužės 10 d. buvo parafuotas; |
(5) |
siekiant užtikrinti Sąjungos laivų žvejybos veiklos tęstinumą, naujasis protokolas turėtų būti laikinai taikomas nuo 2014 m. sausio 18 d., kol bus užbaigtos jo sudarymo procedūros; |
(6) |
naujasis protokolas turėtų būti pasirašytas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Leidžiama Sąjungos vardu pasirašyti Protokolą, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – Protokolas), su sąlyga, kad minėtas Protokolas bus sudarytas.
Protokolo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Protokolą.
3 straipsnis
Protokolas laikinai taikomas nuo 2014 m. sausio 18 d., kol bus užbaigtos jo sudarymo procedūros.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 16 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
V. JUKNA
(1) 2006 m. spalio 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1562/2006 dėl Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimo sudarymo (OL L 290, 2006 10 20, p. 1).
(2) OL L 290, 2006 10 20, p. 2.
(3) OL L 345, 2010 12 30, p. 3.
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/3 |
PROTOKOLAS
kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas
1 straipsnis
Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės
1. Nuo šio protokolo laikino galiojimo pradžios šešerių metų laikotarpiu pagal Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 5 straipsnį skiriamos žvejybos galimybės yra tokios:
a) |
40 gaubiamaisiais tinklais tunus žvejojančių laivų ir |
b) |
6 dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai. |
2. 1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio protokolo 5 ir 6 straipsnių nuostatų.
3. Pagal Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 6 straipsnį su Europos Sąjungos valstybės narės vėliava plaukiojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Seišelių išskirtinės ekonominės zonos (IEZ) žvejybos rajonuose tik turėdami žvejybos leidimą arba licenciją, išduotą pagal šį protokolą laikantis jo priede nustatytų sąlygų.
2 straipsnis
Finansinė parama. Mokėjimo būdai
1. Partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimo 7 straipsnyje nurodytas 1 straipsnyje nurodyto laikotarpio ir viso šio protokolo galiojimo laikotarpio bendras finansinis įnašas yra 30 700 000 EUR.
2. Šį bendrą finansinį įnašą sudaro:
a) |
2 750 000 EUR metinė suma pirmaisiais ir antraisiais šio protokolo taikymo metais ir 2 500 000 EUR metinė suma likusiais metais (trečiaisiais–šeštaisiais) skiriamos už galimybę žvejoti Seišelių IEZ – ši įnašo dalis atitinka 50 000 t metinį orientacinį kiekį, ir |
b) |
speciali 2 600 000 EUR suma pirmaisiais ir antraisiais šio protokolo taikymo metais ir 2 500 000 EUR suma likusiais metais (trečiaisiais–šeštaisiais) skiriamos Seišelių žuvininkystės ir jūrų sektorių politikai remti ir įgyvendinti. |
3. 1 dalis taikoma nepažeidžiant šio protokolo 3, 4, 5 ir 6 straipsnių.
4. Šio protokolo taikymo laikotarpiu Europos Sąjunga kasmet moka šio straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytas visas sumas. Pirmaisiais metais mokėjimas atliekamas ne vėliau kaip praėjus 90 dienų nuo šio protokolo laikino taikymo pradžios, o vėlesniais metais – ne vėliau kaip šio protokolo įsigaliojimo datą.
5. |
|
6. 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą finansinį įnašą Seišeliai panaudoja savo nuožiūra.
7. Finansinis įnašas pervedamas į Seišelių centriniame banke atidarytą bendrą Seišelių valstybės iždo sąskaitą. Sąskaitos numerį nurodo Seišelių valdžios institucijos.
3 straipsnis
Atsakingos žvejybos ir tausios žuvininkystės skatinimas Seišelių vandenyse
1. Ne vėliau kaip praėjus 90 dienų nuo laikino taikymo pradžios Europos Sąjunga ir Seišeliai žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir išsamių jos įgyvendinimo taisyklių, kurios visų pirma apima:
a) |
metines ir daugiametes programas, kuriomis remiantis bus naudojama 2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyta speciali finansinio įnašo suma; |
b) |
metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant ilgainiui būtų įdiegta atsakinga žvejyba ir tausi žuvininkystė, atsižvelgiant į Seišelių nacionalinės žuvininkystės ir jūrų politikos, taip pat kitų politikos sričių, susijusių su atsakingos žvejybos ir tausios žuvininkystės, įskaitant saugomus jūrų rajonus, skatinimu arba padedančių jas skatinti, prioritetus; |
c) |
kasmetinių rezultatų vertinimo kriterijus ir tvarką. |
2. Visus siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą tvirtina abi šalys jungtiniame komitete.
3. Jei kuri nors šalis pageidauja specialaus jungtinio komiteto susitikimo, kaip numatyta Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje, ji ne vėliau kaip likus 14 dienų iki siūlomo susitikimo datos išsiunčia rašytinį prašymą.
4. Kiekvienais metais Seišeliai prireikus gali skirti papildomą 2 straipsnio 2 dalies b punkte nurodyto finansinio įnašo sumą daugiametei programai įgyvendinti. Apie tokį skyrimą pranešama Europos Sąjungai.
4 straipsnis
Mokslinis bendradarbiavimas siekiant atsakingos žuvininkystės
1. Abi šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Seišelių vandenyse, remdamosi tuose vandenyse žvejojančių įvairių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu.
2. Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Europos Sąjunga ir Seišeliai siekia stebėti Seišelių IEZ žuvininkystės išteklių būklę.
3. Šalys taip pat keičiasi atitinkama statistine, biologine, išteklių išsaugojimo ir aplinkosaugos informacija, kurios gali reikėti valdant ir siekiant išsaugoti gyvuosius išteklius.
4. Abi šalys siekia laikytis Indijos vandenyno tunų komisijos (IOTK) nutarimų ir rekomendacijų, susijusių su žuvininkystės išteklių išsaugojimu ir atsakingu valdymu.
5. Abi šalys, remdamosi IOTK priimtomis rekomendacijomis ir nutarimais, geriausiomis turimomis mokslinėmis rekomendacijomis ir prireikus žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 4 straipsnyje numatyto bendro mokslinio susitikimo rezultatais, gali konsultuotis jungtiniame komitete, numatytame žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje, ir prireikus tartis dėl priemonių tausiam Seišelių žuvininkystės išteklių valdymui užtikrinti.
5 straipsnis
Žvejybos galimybių koregavimas ir techninių priemonių persvarstymas bendru sutarimu jungtiniame komitete
1. Kaip numatyta Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje, jungtinis komitetas gali peržiūrėti 1 straipsnyje nurodytas žvejybos galimybes ir pakoreguoti jas bendru sutarimu, jei IOTK rekomendacijose ir nutarimuose patvirtinama, kad toks pakoregavimas padės užtikrinti tausų Indijos vandenyno tunų ir tunams giminingų rūšių žuvų valdymą.
2. Tokiu atveju 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas finansinis įnašas pakoreguojamas proporcingai ir pro rata temporis. Tačiau bendra metinė Europos Sąjungos mokama suma neturi būti daugiau nei du kartus didesnė už 2 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą sumą.
3. Jungtinis komitetas, jei būtina, bendru sutarimu gali persvarstyti ir šio protokolo bei priedo technines nuostatas.
6 straipsnis
Naujos žvejybos galimybės
1. Jei Europos Sąjungos žvejybos laivai pageidautų vykdyti žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 1 straipsnyje nenumatytą žvejybos veiklą, prieš suteikdamos leidimą tokiai veiklai vykdyti šalys konsultuojasi tarpusavyje ir prireikus susitaria dėl tokios žvejybos veiklos sąlygų, įskaitant atitinkamus šio protokolo ir jo priedo pakeitimus.
2. Šalys turėtų skatinti eksperimentinę žvejybą, visų pirma susijusią su Seišelių vandenyse esančiais neišnaudotais giliavandenių rūšių žuvų ištekliais. Šiuo tikslu ir vienai iš šalių prašant šalys konsultuojasi siekdamos kiekvienu konkrečiu atveju nustatyti rūšis, sąlygas ir kitus atitinkamus kriterijus.
3. Šalys vykdo eksperimentinę žvejybą remdamosi parametrais, dėl kurių, prireikus, jos abi susitaria administraciniu susitarimu. Eksperimentinės žvejybos leidimai turėtų būti suteikiami ne ilgesniam kaip šešių mėnesių laikotarpiui.
4. Jei šalys mano, kad eksperimentinės žvejybos kampanijos davė teigiamų rezultatų, Seišelių Respublikos Vyriausybė gali Europos Sąjungos laivynui skirti naujų rūšių žuvų žvejybos galimybių, kuriomis jis naudotųsi iki šio protokolo galiojimo pabaigos. Tokiu atveju šio protokolo 2 straipsnio 2 dalies a punkte minimas finansinis įnašas padidinamas. Atitinkamai keičiami priede numatyti laivų savininkams taikomi mokesčiai ir kitos sąlygos.
7 straipsnis
Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir jo peržiūra
1. Nepaisant šio protokolo 8 straipsnyje išdėstytų nuostatų, 2 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytas finansinis įnašas, abiem šalims pasikonsultavus tarpusavyje, peržiūrimas arba jo mokėjimas sustabdomas su sąlyga, kad Europos Sąjunga mokėjimo sustabdymo metu jau yra pervedusi visą mokėtiną sumą, jei:
a) |
žvejybos veiklai Seišelių IEZ žvejybos rajonuose trukdo neįprastos aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius; |
b) |
vienoje iš šalių padaryta svarbių politinės krypties pakeitimų, turinčių įtakos atitinkamoms šio protokolo nuostatoms; |
c) |
jei Europos Sąjunga konstatuoja, kad pažeisti esminiai ir pamatiniai žmogaus teisių principai, kaip nustatyta Kotonu susitarimo 9 straipsnyje, ir laikantis jo 8 ir 96 straipsniuose nustatytos procedūros. Tuo atveju sustabdoma visa ES laivų žvejybos veikla. |
2. Europos Sąjunga pasilieka teisę visiškai ar iš dalies sustabdyti 2 straipsnio 2 dalies b punkte numatyto specialaus finansinio įnašo mokėjimą, jei pagal šio protokolo 3 straipsnį jungtiniam komitetui atlikus vertinimą ir po konsultacijų jungtiniame komitete nustatoma, kad sektoriaus politikai įgyvendinti skirtos paramos rezultatai iš esmės neatitinka programos, kuriai skirtas biudžetas.
3. Finansinis įnašas vėl gali būti pradėtas mokėti ir žvejybos veikla vėl gali būti pradėta vykdyti, kai atstatoma ankstesnė padėtis, buvusi prieš susidarant anksčiau minėtoms aplinkybėms, ir jei šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, dėl to sutaria.
8 straipsnis
Protokolo įgyvendinimo sustabdymas
1. Šio protokolo įgyvendinimas sustabdomas vienos iš šalių iniciatyva po konsultacijų jungtiniame komitete, numatytame Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje, ir šalims sutarus tarpusavyje, jei:
a) |
žvejybos veiklai Seišelių IEZ žvejybos rajonuose trukdo neįprastos aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius; |
b) |
Europos Sąjunga neatlieka 2 straipsnio 2 dalies a punkte numatytų mokėjimų dėl kitų priežasčių nei nurodytos šio protokolo 7 straipsnyje; |
c) |
aiškinant ir įgyvendinant šį protokolą ir jo priedą tarp šalių kyla ginčas, kuris negali būti išspręstas; |
d) |
viena iš šalių nesilaiko šio protokolo ir jo priedo nuostatų; |
e) |
vienoje iš šalių padaryta svarbių politinės krypties pakeitimų, turinčių įtakos atitinkamoms šio protokolo nuostatoms; |
f) |
viena iš šalių konstatuoja, kad pažeisti esminiai ir pamatiniai žmogaus teisių principai, kaip nustatyta Kotonu susitarimo 9 straipsnyje, ir laikantis jo 8 ir 96 straipsniuose nustatytos procedūros; |
g) |
nesilaikoma Tarptautinės darbo organizacijos pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracijos, kaip numatyta žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 3 straipsnio 5 dalyje. |
2. Norėdama sustabdyti šio protokolo taikymą, suinteresuotoji šalis apie savo ketinimą praneša raštu ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki dienos, kurią šis sustabdymas turėtų įsigalioti.
3. Jei šio protokolo taikymas sustabdomas, šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Šalims susitarus, šis protokolas vėl pradedamas taikyti, o finansinio įnašo suma sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, atsižvelgiant į šio protokolo įgyvendinimo sustabdymo trukmę.
9 straipsnis
Taikoma teisė
1. Seišelių IEZ veiklą vykdantiems Europos Sąjungos žvejybos laivams taikomi Seišelių įstatymai ir kiti teisės aktai, nebent šiame protokole ir jo priede yra nustatyta kitaip.
2. Abi šalys nedelsdamos viena kitai praneša apie jų žuvininkystės politikos arba teisės aktų pakeitimus.
10 straipsnis
Konfidencialumas
Abi šalys užtikrina, kad viešoje erdvėje būtų prieinami tik su žvejybos veikla Seišelių vandenyse susiję surinkti duomenys, laikantis atitinkamos IOTC rezoliucijos nuostatų. Duomenys, kurie gali būti laikomi konfidencialiais, naudojami tik Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo įgyvendinimo reikmėms ir atitinkamų kompetentingų institucijų vykdomo žvejybos valdymo. stebėsenos, kontrolės ir priežiūros tikslais.
11 straipsnis
Elektroninis keitimasis duomenimis
1. Seišeliai ir Europos Sąjunga įsipareigos nedelsdami įdiegti sistemas, reikalingas norint elektroniniu būdu keistis visa su Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir šio protokolo įgyvendinimu susijusia informacija ir dokumentais. Dokumento elektroninė versija bet kuriuo metu bus laikoma lygiaverte jo popierinei versijai.
2. Abi šalys nedelsdamos informuoja kitą šalį apie bet kokius kompiuterinių sistemų gedimus, kurie trukdo keistis minėta informacija ir dokumentais. Tokiomis aplinkybėmis su Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ir šio protokolo įgyvendinimu susijusi informacija ir dokumentai priede nustatytu būdu automatiškai pakeičiami jų popierinėmis versijomis.
12 straipsnis
Laikotarpio vidurio peržiūra
Šalys susitaria, kad siekiant įvertinti šio protokolo veikimą ir veiksmingumą, praėjus trejiems metams nuo šio protokolo laikino taikymo pradžios datos bus atliekama laikotarpio vidurio peržiūra.
13 straipsnis
Denonsavimas
1. Norėdama denonsuoti šį protokolą, suinteresuotoji šalis apie savo ketinimą kitai šaliai praneša raštu likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams iki dienos, kurią šis protokolas turėtų būti denonsuotas.
2. Prieš tai esančioje dalyje minėto pranešimo pateikimas yra šalių konsultacijų pradžia.
14 straipsnis
Įpareigojimai, galiojantys pasibaigus protokolo galiojimo laikotarpiui arba jį denonsavus
1. Jei baigiasi šio protokolo galiojimo laikotarpis arba jis denonsuojamas, kaip numatyta 12 straipsnyje, ES laivų savininkai ir toliau yra atsakingi už Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo ar šio protokolo nuostatų pažeidimus, padarytus prieš pasibaigiant šio protokolo galiojimo laikotarpiui arba prieš jį denonsavus, ir skolingi licencijų ar kitus mokesčius, nesumokėtus šio protokolo galiojimo laikotarpiu.
2. Jei būtina, abi šalys toliau vykdo pagal šio protokolo 2 straipsnio 2 dalies b punktą numatytos paramos sektoriui įgyvendinimo stebėseną.
15 straipsnis
Laikinas taikymas
Šis protokolas laikinai taikomas nuo 2014 m. sausio 18 d.
16 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis protokolas įsigalioja tą dieną, kai šalys praneša viena kitai apie tam tikslui reikalingų procedūrų užbaigimą.
Съставено в Брюксел на осемнадесети декември две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de dos mil trece.
V Bruselu dne osmnáctého prosince dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Bruxelles den attende december to tusind og tretten.
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year two thousand and thirteen.
Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre deux mille treize.
Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre duemilatredici.
Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio aštuonioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizennyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Brussel, de achttiende december tweeduizend dertien.
Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.
Feito em Bruxelas, em dezoito de dezembro de dois mil e treze.
Întocmit la Bruxelles la optsprezece decembrie două mii treisprezece.
V Bruseli osemnásteho decembra dvetisíctrinásť.
V Bruslju, dne osemnajstega decembra leta dva tisoč trinajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Som skedde i Bryssel den artonde december tjugohundratretton.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Сейшели
Por la República de Seychelles
Za Seychelskou republiku
For Republikken Seychellerne
Für die Republik Seychellen
Seišelli Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών
For the Republic of Seychelles
Pour la République des Seychelles
Za Republiku Sejšele
Per la Repubblica delle Seychelles
Seišelu Salu Republikas vārdā –
Seišelių Respublikos vardu
A Seychelle Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tas-Seychelles
Voor de Republiek der Seychellen
W imieniu Republiki Seszeli
Pela República das Seicheles
Pentru Republica Seychelles
Za Seychelskú republiku
Za Republiko Sejšeli
Seychellien tasavallan puolesta
För Republiken Seychellerna
PRIEDAS
EUROPOS SĄJUNGOS LAIVŲ ŽVEJYBOS VEIKLOS SEIŠELIŲ VANDENYSE SĄLYGOS
I SKYRIUS
VALDYMO PRIEMONĖS
1
Žvejybos leidimų paraiškų teikimas ir žvejybos leidimų išdavimas
1. |
Pagal protokolą, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, žvejybos Seišelių vandenyse leidimus gali gauti tik reikalavimus atitinkantys Europos Sąjungos laivai. |
2. |
Žvejybos leidimas – tai galiojanti teisė nustatytu laikotarpiu vykdyti žvejybos veiklą tame žvejybos leidime numatytomis sąlygomis arba galiojanti tokios veiklos vykdymo licencija. |
3. |
Europos Sąjungos laivas atitinka reikalavimus, jei laivo savininkui, jo kapitonui arba pačiam laivui Seišeliuose nėra uždrausta žvejybos veikla. Jie neturi būti padarę Seišelių teisės aktų pažeidimų ir turi būti įvykdę visus ankstesnius įsipareigojimus, susijusius su Seišeliuose pagal su Europos Sąjunga sudarytus žuvininkystės susitarimus vykdoma žvejybos veikla. Be to, jie turi atitikti Tarybos reglamento (EB) Nr. 1006/2008 nuostatas dėl žvejybos leidimų. |
4. |
Visi Europos Sąjungos laivai, kuriems prašoma išduoti žvejybos leidimą, yra atstovaujami Seišeliuose gyvenančio agento. Minėto agento pavardė ir adresas nurodomi žvejybos leidimo paraiškoje. |
5. |
Atitinkamos Europos Sąjungos valdžios institucijos kompetentingoms Seišelių valdžios institucijoms, kaip apibrėžta žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 2 straipsnyje, žvejybos leidimo paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio vykdyti žvejybos veiklą pagal minėtą susitarimą, pateikia ne vėliau kaip prieš 20 dienų iki leidimo įsigaliojimo dienos. |
6. |
Jei laivo savininkas pagal 5 punktą žvejybos leidimo paraiškos nepateikia prieš leidimo įsigaliojimo pradžią, jis tai gali padaryti leidimo galiojimo laikotarpiu tarpininkaujant ES ne vėliau kaip likus 20 dienų iki žvejybos veiklos pradžios. Tokiais atvejais laivų savininkai moka išankstinius mokesčius už visą žvejybos leidimo galiojimo laikotarpį. |
7. |
Kiekviena kompetentingai Seišelių valdžios institucijai pateikiama žvejybos leidimo paraiška parengiama pagal 1 priedėlyje pateiktą pavyzdį ir prie jos pridedami tokie dokumentai:
|
8. |
Mokestis pervedamas į Seišelių valdžios institucijų nurodytą sąskaitą. |
9. |
Mokesčiai apima visus nacionalinius ir vietinius mokesčius, išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius. |
10. |
Visų laivų žvejybos leidimai išduodami laivų savininkams arba jų agentams per 15 dienų nuo dienos, kai kompetentinga Seišelių valdžios institucija gauna visus 7 punkte nurodytus dokumentus. Šių žvejybos leidimų kopija siunčiama už Seišelius atsakingai Europos Komisijos delegacijai. |
11. |
Žvejybos leidimas išduodamas konkrečiam laivui ir negali būti perleidžiamas, išskyrus force majeure atvejus, kaip nurodyta 12 punkte. |
12. |
Įrodytu force majeure atveju Europos Sąjungai paprašius vieno laivo žvejybos leidimas likusiu jo galiojimo laikotarpiu gali būti perleistas kitam reikalavimus atitinkančiam panašiomis charakteristikomis pasižyminčiam laivui, nemokant jokio kito mokesčio. Tačiau ūdomis žvejojančių laivų atveju, jei vieną laivą pakeičiančio kito laivo bendras registrinis tonažas (BRT) yra didesnis už pirmojo laivo tonažą, mokesčio skirtumas mokamas pro rata temporis. |
13. |
Pirmojo laivo savininkas arba jo agentas per Europos Sąjungos delegaciją, atsakingą už Seišelius, panaikintą žvejybos leidimą grąžina kompetentingai Seišelių valdžios institucijai. |
14. |
Naujas žvejybos leidimas įsigalioja tą dieną, kai laivo savininkas kompetentingai Seišelių valdžios institucijai grąžina panaikintą žvejybos leidimą. Už Seišelius atsakinga Europos Sąjungos delegacija informuojama apie žvejybos leidimo perleidimą. |
15. |
Nepaisant šio priedo VII skyriaus „Kontrolė“ 1 punkto nuostatų, žvejybos leidimas visą laiką privalo būti laikomas laive. |
2
Su žvejybos leidimais susijusios sąlygos. Mokesčiai ir avansai
1. |
Žvejybos leidimas galioja vienerius metus nuo protokolo laikino taikymo pradžios dienos ir gali būti pratęstas, jei tenkinamos 1 skirsnyje nustatytos paraiškos teikimo sąlygos. |
2. |
Laivų savininkų mokėtini mokesčiai apskaičiuojami pagal toliau nurodytą vienos sužvejotų žuvų tonos kainą:
|
3. |
Toliau nurodomas metinis išankstinis mokestis, kurį laivų savininkai turi sumokėti pateikdami žvejybos licencijos, kurią išduoda Seišelių institucijos, paraišką.
|
4. |
Išskirtinėmis su piratavimu susijusiomis aplinkybėmis, kurios kelia rimtą pavojų pagal žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą veiklą vykdančių laivų saugumui ir dėl kurių laivai yra priversti išplaukti iš Indijos vandenyno, abi šalys, remdamosi laivų savininkų per Europos Komisiją atskirai pateiktais prašymais ir atsižvelgdamos į kiekvieną atvejį atskirai, išnagrinėja galimybę leisti mokėti pro rata temporis. |
5. |
Seišelių valdžios institucijos parengia ankstesnių kalendorinių metų mokėtinų mokesčių ataskaitą remdamosi pateiktomis Europos Sąjungos laivų sužvejoto kiekio deklaracijomis ir kita Seišelių valdžios institucijų turima informacija. |
6. |
Ataskaita Komisijai išsiunčiama iki einamųjų metų kovo 31 d. Komisija tuo pat metu iki balandžio 15 d. ją perduoda laivų savininkams ir atitinkamų valstybių narių nacionalinėms valdžios institucijoms. |
7. |
Jei laivų savininkai nesutinka su Seišelių valdžios institucijų pateikta ataskaita, jie gali konsultuotis su moksliniais institutais, atsakingais už sužvejoto kiekio duomenų tikrinimą, pavyzdžiui, su IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) ir IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), ir vėliau tartis su kompetentingomis Seišelių valdžios institucijomis, kurios apie tai praneša Komisijai, kad iki einamųjų metų gegužės 31 d. būtų sudaryta galutinė ataskaita. Jei laivų savininkai iki tos dienos savo pastabų nepateikia, Seišelių valdžios institucijų pateikta ataskaita laikoma galutine. Jei galutinėje finansinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už 2 punkte nurodytą avansą, likutis laivo savininkui negrąžinamas. |
3
Aprūpinimo laivai
1. |
Aprūpinimo laivams, teikiantiems pagalbą pagal šį protokolą veiklą vykdantiems ES žvejybos laivams, taikomos tos pačios nuostatos, mokesčiai ir sąlygos, kokie pagal Seišelių rašytinius įstatymus taikomi kitiems tokiems laivams. Jei nuostatos, mokesčiai arba sąlygos pakeičiami, Seišeliai dar prieš pakeitimui įsigaliojant apie tai informuoja Europos Komisiją. |
2. |
Su Europos Sąjungos valstybės narės vėliava plaukiojantiems aprūpinimo laivams tinkamu mastu taikoma ta pati 1 skirsnyje nustatyta žvejybos leidimų paraiškų perdavimo procedūra. |
II SKYRIUS
ŽVEJYBOS RAJONAI
1. |
Žvejybos rajonai apibrėžiami kaip Seišelių IEZ, išskyrus rajonus, kuriuose žvejyba apribota arba uždrausta. Seišelių IEZ ir rajonų, kuriuose žvejyba apribota arba uždrausta, geografinės koordinatės išvardytos 2 priedėlyje. |
2. |
Siekiant nepakenkti smulkaus masto žvejybai Seišelių vandenyse, Europos Sąjungos laivams neleidžiama žvejoti zonose, kurios Seišelių teisės aktuose apibrėžtos kaip zonos, kuriose žvejyba apribota arba uždrausta, kaip apibrėžta 2.2 priedėlyje; šių rajonų geografinė padėtis pranešama laivų savininkų atstovams arba agentams. |
III SKYRIUS
STEBĖSENA
1
Sužvejotų žuvų kiekio registravimas
1. |
Visi laivai, kuriems pagal Žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimą leidžiama žvejoti Seišelių vandenyse, įpareigoti pranešti sužvejotų žuvų kiekius kompetentingai Seišelių institucijai; kol abi šalys įdiegs elektroninę sužvejotų žuvų kiekio deklaravimo sistemą (angl. santrumpa ERS), deklaravimas atliekamas, kaip nurodyta toliau.
|
2. |
Laikotarpiai, kuriais laivas nėra Seišelių IEZ, pažymimi pirmiau nurodytoje sužvejoto kiekio deklaravimo formoje, įrašant „Ne Seišelių vandenys.“ |
3. |
Abi šalys stengiasi nuo 2014 m. birželio 1 d. įdiegti elektroninę sistemą, per kurią būtų keičiamasi sužvejotų žuvų kiekio duomenimis ir teikiamos su ES žvejybos veikla Seišelių vandenyse susijusių duomenų ataskaitos, kaip nurodyta 6 priedėlio gairėse. |
4. |
Jei įvedus elektroninę sužvejoto kiekio deklaravimo sistemą iškiltų techninių problemų arba ji blogai veiktų, sužvejotas kiekis deklaruojamas remiantis 1 punktu. |
2
Pranešimas apie sužvejotą kiekį. Įplaukimas į seišelių vandenis ir išplaukimas iš jų
1. |
Šiame priede Europos Sąjungos laivų reiso trukmė apibrėžiama taip:
|
2. |
Europos Sąjungos laivai Seišelių valdžios institucijoms apie savo planuojamą įplaukimą į Seišelių vandenis arba išplaukimą iš jų praneša ne vėliau kaip prieš šešias (6) valandas, o vykdydami žvejybos veiklą Seišelių vandenyse kas tris dienas praneša apie per tą laikotarpį sužvejotas žuvis. |
3. |
Pranešdami apie įplaukimą ir (arba) išplaukimą, laivai taip pat praneša savo buvimo vietą ir laive turimų sužvejotų žuvų kiekį ir rūšis. Tokie pranešimai siunčiami faksu arba e. paštu 5 priedėlyje nurodytu formatu bei adresais. |
4. |
Seišelių institucijos gali atleisti dreifinėmis ūdomis žvejojančius laivus, kurie neturi tinkamos ryšio įrangos, nuo įpareigojimo ankstesnėje dalyje nurodytas ataskaitas teikti 4 priedėlyje nurodytu formatu ir leisti tas atskaitas pakeisti 7 priedėlio 3 punkte nurodytu radijo dažniu siunčiamais radijo pranešimais. |
5. |
Europos Sąjungos žvejybos laivai, kurie žvejybos veiklą vykdo apie tai nepranešę kompetentingoms Seišelių valdžios institucijoms, laikomi laivais, kurie žvejybos veiklą vykdo be žvejybos leidimo. Tokiais atvejais jiems bus taikomos VIII skyriaus 1.1 punkte nurodytos sankcijos. |
3
Iškrovimas
1. |
Paskirtasis iškrovimo veiklos uostas Seišeliuose yra Viktorija, Mahė. |
2. |
Visi laivai, pageidaujantys sužvejotas žuvis iškrauti paskirtuosiuose Seišelių uostuose, ne vėliau kaip prieš 24 valandas kompetentingoms Seišelių valdžios institucijoms praneša:
|
3. |
Iškrovimas laikomas išplaukimu iš Seišelių vandenų, kaip nustatyta 2 skirsnio 1 dalyje. Todėl laivai ne vėliau kaip per dvidešimt keturias (24) valandas nuo iškrovimo pabaigos arba bet kokiu atveju prieš laivui, iš kurio iškraunama, paliekant uostą (priklausomai nuo to, kas įvyksta anksčiau), Seišelių kompetentingoms institucijoms pateikia iškrovimo deklaracijas. |
4. |
Tunų žvejybos seineriai deda pastangas, kad tunai Seišelių konservų fabrikui ir (arba) vietos pramonei būtų tiekiami tarptautinės rinkos kaina. |
5. |
Tunų žvejybos seineriai, sužvejotas žuvis iškraunantys Viktorijos uoste, dės pastangas, kad jų priegauda būtų parduota vietoje vietos rinkos kaina. |
4
Perkrovimas
1. |
Visi laivai, pageidaujantys sužvejotas žuvis perkrauti Seišelių vandenyse, tai atlieka tik Seišelių uostuose. Jūroje perkrovimą atlikti draudžiama ir visiems šią nuostatą pažeidusiems asmenims taikomos Seišelių įstatymuose numatytos nuobaudos. |
2. |
Laivų savininkai arba jų agentai ne vėliau kaip prieš 24 valandas kompetentingoms Seišelių valdžios institucijoms turi pranešti:
|
3. |
Perkrovimas laikomas išvykimu iš Seišelių vandenų, kaip nustatyta 2 skirsnio 1 dalyje. Todėl laivai ne vėliau kaip per 24 nuo perkrovimo pabaigos arba bet kokiu atveju prieš laivui, iš kurio perkrauta, paliekant uostą (priklausomai nuo to, kas įvyksta anksčiau), Seišelių kompetentingoms institucijoms pateikia sužvejotų žuvų kiekio deklaracijas. |
5
Laivų stebėjimo sistema (LSS)
Visi ES žvejybos laivai, pagal šį susitarimą žvejojantys arba ketinantys žvejoti Seišelių IEZ žvejybos rajonuose, laikosi visų 8 priedėlio nuostatų dėl laivų stebėjimo sistemos.
IV SKYRIUS
JŪREIVIŲ PRIĖMIMAS Į LAIVĄ
1. |
Kiekvienas tunų žvejybos seineris, laivo savininkui pritarus, vykdydamas reisą Seišelių vandenyse į laivą priima ne mažiau kaip du kvalifikuotus Seišelių jūreivius, kuriuos laivo agentas paskiria iš kompetentingos Seišelių valdžios institucijos pateikto pavardžių sąrašo. Seišelių jūreivių įdarbinimo ES laivuose gairės pateiktos 9 priedėlyje. |
2. |
Protokolo įsigaliojimo dieną ir vėliau kasmet kompetentinga institucija laivų savininkams arba jų agentams pateikia Seišelių paskirtų kvalifikuotų jūreivių sąrašo kopiją. Kompetentinga institucija nedelsdama ir ne vėliau kaip per 48 valandas laivų savininkams arba jų agentams praneša apie bet kokį sąrašo pakeitimą. Jei laivo savininkas arba agentes kvalifikuotų jūreivių įdarbinti negali, laivas atleidžiamas nuo šio įpareigojimo ir šiame skyriuje, konkrečiai 10 punkte, numatytų su juo susijusių įpareigojimų. |
3. |
Jei įmanoma, vietoj pirmiau nurodyto įpareigojimo priimti į laivą du Seišelių jūreivius vykdymo laivų savininkai stengiasi paimti į laivą du stažuotojus. Du kvalifikuotus stažuotojus su laivo savininko sutikimu iš kompetentingos Seišelių institucijos pateikto sąrašo gali parinkti laivo agentas. |
4. |
Laivų savininkai siekia, kad į laivą būtų priimta papildomų Seišelių jūreivių. |
5. |
Laivo savininkas arba agentas kompetentingai Seišelių valdžios institucijai praneša Seišelių jūreivių, kurie gali būti priimti į laivą, pavardes ir kitus duomenis, nurodydamas jų įguloje užimsimas pareigas. |
6. |
Į ES laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas, galiojančiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu ir diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse. |
7. |
Jei seišelių jūrininkai priimami į laivą, darbo sutartis, kurių viena kopija perduodama sutartį pasirašiusiems asmenims, sudaro laivo savininko agentas (-ai) ir jūrininkai ir (arba) jų profesinės sąjungos ar jų atstovai, konsultuojantis su Seišelių kompetentingomis valdžios institucijomis. Šiomis sutartimis jūreiviams užtikrinamos jiems taikomos socialinės garantijos, įskaitant draudimą mirties, ligos ir nelaimingo atsitikimo atveju, pensijų išmokas, taip pat bazinį atlyginimą, mokėtiną pagal šio skyriaus nuostatas. Sutarties kopija įteikiama ją pasirašiusiems asmenims. |
8. |
Jei Seišelių jūreiviai priimami į laivą, atlyginimą jiems moka laivų savininkai. Seišelių jūreiviams mokamo bazinio atlyginimo sąlygos, t. y. mažiausias atlyginimas neskaičiuojant priemokų, nustatomos remiantis Seišelių teisės aktais arba Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) nustatytu mažiausiu standartu. Mažiausias bazinis atlyginimas negali būti mažesnis nei mokamas panašias pareigas vykdančioms Seišelių įguloms ir bet kokiu atveju ne mažesnis už TDO standartus. |
9. |
Seišelių užimtumo įstatymo vykdymo užtikrinimo ir taikymo tikslais laivo savininko agentas laikomas vietiniu laivo savininko atstovu. Į agento ir jūreivio sudaromą sutartį taip pat įtraukiamos jiems taikomos repatriacijos ir pensijų išmokų sąlygos. |
10. |
Visi Europos Sąjungos laivuose įdarbinti jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų priėmimo į laivą dieną prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir valandą, laivų savininkai savaime atleidžiami nuo įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą. |
11. |
Jei į tunų žvejybos laivus priimtų kvalifikuotų Seišelių jūreivių arba stažuotojų skaičius dėl 10 punkte nenurodytų priežasčių yra mažesnis už minimalų 1 punkte nurodytą skaičių, kiekvienas laivo savininkas privalo sumokėti nustatyto dydžio sumą, kuri apskaičiuojama remiantis dienų, per kurias jo laivyno laivai vykdė veiklą Seišelių vandenyse, skaičiumi (kai pirmo laivo įplaukimo diena laikoma pirmąja veiklos diena ir paskutinio laivo išplaukimo diena laikoma paskutiniąja veiklos diena), padaugintu iš kiekvienai dienai nustatytos 20 EUR sumos. Nustatyto dydžio suma Seišelių valdžios institucijoms sumokama ne vėliau kaip per 90 dienų nuo žvejybos leidimo galiojimo laikotarpio pabaigos dienos. |
V SKYRIUS
STEBĖTOJAI
1. |
Abi šalys pripažįsta, kad svarbu atsižvelgti į Indijos vandenyno tunų komisijos (IOTC) nutarime Nr. 11/04 nustatytus įpareigojimus, susijusius su moksline stebėtojų programa. |
2. |
Įsipareigojimų vykdymo tikslais, išskyrus tuos atvejus, kai, atsižvelgiant į saugumo reikalavimus, neturima pakankamai vietos, stebėtojams taikomos toliau išdėstytos nuostatos:
|
3. |
Stebėtojų laive praleidžiamą laiką nustato Seišelių valdžios institucijos, tačiau paprastai tas laikas turėtų būti ne ilgesnis, negu būtina pareigoms atlikti, išskyrus tuos atvejus, kai stebėtojas paskirtas pagal regionines stebėjimo programas – tuomet jis (ji) gali likti laive ir atlikti pagal programą nustatytas užduotis. Apie tai Seišelių valdžios institucijos laivų savininkams arba jų agentams praneša tuo pat metu, kai praneša į atitinkamą laivą paskirto stebėtojo pavardę. |
4. |
Stebėtojų priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivų savininkai arba jų agentai ir Seišelių valdžios institucijos po to, kai paskelbiamas paskirtų laivų sąrašas. |
5. |
Per dvi savaites ir apie tai įspėję prieš 10 dienų atitinkami laivų savininkai praneša, kuriame Seišelių uoste ir kuriomis dienomis jie ketina priimti stebėtojus į laivą. |
6. |
Jei stebėtojas į laivą priimamas užsienio uoste, jo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra vienas (arba du) Seišelių stebėtojas (-ai), išplaukia iš Seišelių vandenų, imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų grįžti į Seišelius, o išlaidas padengia laivo savininkas. |
7. |
Jeigu stebėtojas neatvyksta į sutartą vietą sutartu laiku ir per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivų savininkai atleidžiami nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į laivą. |
8. |
Su stebėtojais laive elgiamasi kaip su pareigūnais. Jis atlieka tokias užduotis:
|
9. |
Laivų kapitonai daro viską, kas įmanoma, kad būtų užtikrintas laive esančių stebėtojų fizinis ir psichologinis saugumas. |
10. |
Be to, kiek tai įmanoma, stebėtojams suteikiamos visos jų pareigoms vykdyti reikalingos sąlygos. Kapitonas jiems suteikia galimybę naudotis jų pareigoms vykdyti reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant, visų pirma, laivo žurnalą ir navigacijos knygą, ir patekti į atitinkamas laivo dalis, jei tai būtina stebėtojų pareigų vykdymui palengvinti. |
11. |
Būdamas laive, stebėtojas:
|
12. |
Stebėjimo laikotarpio pabaigoje ir prieš palikdami laivą stebėtojai parengia ir pasirašo veiklos ataskaitą, kuri turi būti perduota kompetentingoms Seišelių valdžios institucijoms, o jos kopija – Europos Komisijai. Stebėtojams išvykstant iš laivo, kapitonui įteikiama ataskaitos kopija. |
13. |
Laivo savininkai padengia stebėtojų apgyvendinimo laive sąlygas, kurios atitinka pareigūnams taikomas sąlygas. |
14. |
Stebėtojų atlyginimą ir taikomus mokesčius moka kompetentingos Seišelių valdžios institucijos. |
VI SKYRIUS
UOSTO ĮRANGA IR NAUDOJIMASIS IŠTEKLIAIS BEI PASLAUGOMIS
Europos Sąjungos laivai stengiasi visus jų veiklai reikalingus išteklius ir paslaugas įsigyti Seišeliuose. Seišelių valdžios institucijos, susitarusios su laivų savininkais, nustato naudojimosi uosto įranga ir, jei reikia, ištekliais bei paslaugomis sąlygas.
VII SKYRIUS
KONTROLĖ
Laivai laikosi Seišelių rašytinių įstatymų, susijusių su žvejybos įrankiais bei jų techninėmis specifikacijomis, ir su visomis kitomis jų žvejybos veiklai taikomomis techninėmis priemonėmis, taip pat laikosi IOTC nustatytų išsaugojimo, valdymo ir kitų priemonių.
1. Laivų sąrašas
Europos Sąjunga atnaujina laivų, kuriems pagal šį protokolą yra išduotas žvejybos leidimas, sąrašą. Parengtas ir kiekvieną kartą atnaujintas sąrašas perduodamas už žuvininkystės kontrolę atsakingoms Seišelių valdžios institucijoms.
2. Kontrolės procedūros
2.1 |
Europos Sąjungos žvejybos laivų kapitonai, vykdantys žvejybos veiklą Seišelių vandenyse, bendradarbiauja su Seišelių įgaliotais ir aiškiai nurodytais pareigūnais, tikrinančiais ir kontroliuojančiais žvejybos veiklą. |
2.2 |
Siekiant, kad patikrinimų procedūros būtų atliekamos saugiau ir lengviau, ir nepažeidžiant rašytinių Seišelių įstatymų nuostatų, laivo sulaikymas patikrinimui turi būti vykdomas taip, kad būtų galima atpažinti patikrinimų platformas ir nustatyti, kad inspektoriai yra Seišelių įgalioti pareigūnai. |
2.3 |
Seišeliai Europos Sąjungai pateikia visų patikrinimams jūroje naudojamų platformų sąrašą, kaip nurodyta FAO UNFSA rekomendacijose. Šiame sąraše, inter alia, pateikiama:
|
2.4 |
Europos Sąjungos arba jos paskirtos įstaigos prašymu Seišeliai gali leisti ES inspektoriams vykdant kontrolę krante stebėti ES laivų veiklą, įskaitant perkrovimus. |
2.5 |
Kai patikrinimas baigiamas ir inspektorius pasirašo patikrinimo ataskaitą, ją pasirašo ir, jei reikia, komentarus bei pastabas pateikia kapitonas. Įtariamo pažeidimo procedūrų atveju šiuo parašu šalių teisės nepažeidžiamos. Prieš patikrinimo grupei paliekant laivą patikrinimo ataskaitos kopija įteikiama laivo kapitonui. |
2.6 |
Šie įgalioti pareigūnai nelieka laive ilgiau nei būtina jų pareigoms atlikti. |
3. Europos Sąjungos žvejybos laivų, atliekančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Seišelių uostuose, kapitonai suteikia galimybę ir padeda Seišelių įgaliotiems pareigūnams tikrinti tokią veiklą.
4. Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Seišelių Vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo žvejybos leidimo galiojimą, kol bus atlikti formalumai, ir laivui skirti galiojančiuose Seišelių teisės aktuose nustatytą nuobaudą. Apie tai informuojama vėliavos valstybė narė ir Europos Komisija.
VIII SKYRIUS
VYKDYMO UŽTIKRINIMAS
1. Sankcijos
1.1 |
Jei nesilaikoma bet kurios iš ankstesnių skyrių nuostatų, netaikomos gyvųjų jūros išteklių valdymo ir išsaugojimo priemonės arba nesilaikoma rašytinių Seišelių įstatymų, taikomos rašytiniuose Seišelių įstatymuose nustatytos nuobaudos. |
1.2 |
Vėliavos valstybei narei ir Europos Komisijai nedelsiant išsamiai pranešama apie kiekvieną sankciją ir joms pateikiama visa su ja susijusi informacija. |
1.3 |
Jei pritaikius sankciją sustabdomas žvejybos leidimo galiojimas arba jis paskelbiamas negaliojančiu, Europos Komisija gali paprašyti kito laivo savininko žvejybos leidimo, kuriuo likusį jo galiojimo laikotarpį būtų pakeistas sustabdyto galiojimo arba negaliojantis žvejybos leidimas. |
2. Žvejybos laivų areštas ir sulaikymas
Seišelių valdžios institucijos nedelsdamos informuoja už Seišelius atsakingą Europos Sąjungos delegaciją ir ES vėliavos valstybę apie žvejybos laivo, vykdančio veiklą pagal Partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimą, areštą ir (arba) sulaikymą ir per 48 valandas persiunčia patikrinimo ataskaitos, kurioje išsamiai išdėstomos arešto ir (arba) sulaikymo aplinkybės ir priežastys, kopiją.
3. Keitimosi informacija procedūra arešto ir (arba) sulaikymo atveju
3.1 |
Gavus pirmiau minėtą informaciją ir laikantis rašytiniuose Seišelių įstatymuose, susijusiuose su areštu ir (arba) sulaikymu, numatytų teismo procedūrų terminų ir jų vykdymo tvarkos, rengiamas Europos Komisijos ir kompetentingų Seišelių valdžios institucijų konsultacinis susirinkimas, kuriame esant galimybei dalyvauja atitinkamos valstybės narės atstovas. |
3.2 |
Suderinimo posėdyje šalys pasikeičia naudingais dokumentais arba informacija, kurie gali padėti išsiaiškinti konstatuotų faktų aplinkybes. Laivo savininkui arba jo agentui pranešama apie susitikimo išvadas ir dėl arešto ir (arba) sulaikymo taikytinas priemones. |
4. Arešto ir (arba) sulaikymo problemos sprendimas
4.1 |
Dėl įtariamo pažeidimo siekiama susitarti draugiškai. Ši procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo arešto ir (arba) sulaikymo dienos, laikantis rašytinių Seišelių įstatymų. |
4.2 |
Jei problema išsprendžiama draugišku susitarimu, baudos suma nustatoma pagal rašytinius Seišelių įstatymus. Jei problemos draugišku susitarimu išspręsti negalima, pradedama teismo procedūra. |
4.3 |
Kai įsipareigojimai, nustatyti pagal draugišką susitarimą, įvykdomi ir teismo procedūra baigiama, laivas paleidžiamas ir jo kapitonui keliami kaltinimai atšaukiami. |
5. Europos Sąjungos delegacija informuoja Europos Komisiją apie visas pradėtas teismo procedūras ir skirtas nuobaudas.
Priedėliai
1 priedėlis. Žvejybos leidimo paraiškos forma
2 priedėlis. Geografinės koordinatės
(1) |
Seišelių IEZ |
(2) |
Rajonai, kuriuose žvejyba uždrausta arba apribota |
3 priedėlis. Tunų žvejybos seinerių žvejybos žurnalo lapas
4 priedėlis. Ūdomis žvejojančių laivų žvejybos žurnalo lapas
5 priedėlis. Pranešimų teikimo forma
6 priedėlis. Pagrindinės ERS gairės
7 priedėlis. Seišalių kontaktiniai duomenys
(1) |
Seišelių žvejybos institucija |
(2) |
Seišelių licencijų institucija |
(3) |
Seišelių žvejybos stebėsenos centras |
8 priedėlis. Laivų stebėjimo sistemos nuostatos
9 priedėlis. Seišelių jūrininkų įdarbinimo gaubiamaisiais tinklais žvejojančiuose ES laivuose gairės
1 priedėlis
SEIŠELIŲ LICENCIJAS IŠDUODANTI INSTITUCIJA
Užsienio žvejybos leidimo paraiška
2 priedėlis
1. Geografinės koordinatės
1. Seišelių IEZ
Taškas |
Platuma |
Ilguma |
1 |
07° 46′ pietų platumos |
43° 15′ rytų ilgumos |
2 |
06° 04′ pietų platumos |
46° 41′ rytų ilgumos |
3 |
06° 19′ pietų platumos |
47° 49′ rytų ilgumos |
4 |
06° 30′ pietų platumos |
48° 40′ rytų ilgumos |
5 |
05° 41′ pietų platumos |
49° 57′ rytų ilgumos |
6 |
04° 32′ pietų platumos |
50° 04′ rytų ilgumos |
7 |
01° 38′ pietų platumos |
52° 36′ rytų ilgumos |
8 |
00° 29′ pietų platumos |
56° 03′ rytų ilgumos |
9 |
02° 39′ pietų platumos |
58° 48′ rytų ilgumos |
10 |
04° 01′ pietų platumos |
59° 15′ rytų ilgumos |
11 |
05° 34′ pietų platumos |
59° 09′ rytų ilgumos |
12 |
07° 10′ pietų platumos |
59° 30′ rytų ilgumos |
13 |
08° 27′ pietų platumos |
59° 22′ rytų ilgumos |
14 |
08° 33′ pietų platumos |
58° 23′ rytų ilgumos |
15 |
08° 45′ pietų platumos |
56° 25′ rytų ilgumos |
16 |
08° 56′ pietų platumos |
54° 30′ rytų ilgumos |
17 |
09° 39′ pietų platumos |
53° 53′ rytų ilgumos |
18 |
12° 17′ pietų platumos |
53° 49′ rytų ilgumos |
19 |
12° 47′ pietų platumos |
53° 14′ rytų ilgumos |
20 |
11° 31′ pietų platumos |
50° 29′ rytų ilgumos |
21 |
11° 05′ pietų platumos |
50° 42′ rytų ilgumos |
22 |
10° 17′ pietų platumos |
49° 26′ rytų ilgumos |
23 |
11° 01′ pietų platumos |
48° 30′ rytų ilgumos |
24 |
10° 47′ pietų platumos |
47° 33′ rytų ilgumos |
25 |
10° 37′ pietų platumos |
46° 56′ rytų ilgumos |
26 |
11° 12′ pietų platumos |
45° 47′ rytų ilgumos |
27 |
10° 55′ pietų platumos |
45° 31′ rytų ilgumos |
28 |
10° 27′ pietų platumos |
44° 51′ rytų ilgumos |
29 |
08° 05′ pietų platumos |
43° 10′ rytų ilgumos |
2. Geografinės koordinatės
2. Seišelių IEZ žvejybos zonos, kuriose žvejyba uždrausta arba ribojama
(kaip nurodyta Seišelių teisės 2010 m. patikslintos Žuvininkystės akto redakcijos 82 skyriuje.)
1 zona. Mahės sala ir Seišelių pakrantė
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
5° 22.0′ pietų platumos |
57° 23.04′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
3° 40.0′ pietų platumos |
56° 06.9′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
3° 30.0′ pietų platumos |
55° 11.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
3° 55.0′ pietų platumos |
54° 23.0′ rytų ilgumos |
'05. taškas |
4° 44.0′ pietų platumos |
56° 08.0′ rytų ilgumos |
'06. taškas |
5° 38.0′ pietų platumos |
56° 08.0′ rytų ilgumos |
'07. taškas |
6° 34.04′ pietų platumos |
56° 02.0′ rytų ilgumos |
'08. taškas |
6° 34.0′ pietų platumos |
56° 23.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
2 zona. Platte sala
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
6° 06.3′ pietų platumos |
55° 35.6′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
5° 39.0′ pietų platumos |
55° 35.6′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
5° 39.0′ pietų platumos |
55° 10.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
5° 39.0′ pietų platumos |
55° 10.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
3 zona. Coetivy sala
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
7° 23.0′ pietų platumos |
56° 25.0′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
6° 53.0′ pietų platumos |
56° 35.0′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
6° 53.0′ pietų platumos |
56° 06.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
6° 06.3′ pietų platumos |
55° 10.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
4 zona. Fortune pakrantė
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
7° 35.0′ pietų platumos |
57° 13.0′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
7° 01.0′ pietų platumos |
56° 56.0′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
7° 01.0′ pietų platumos |
56° 45.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
7° 16.0′ pietų platumos |
56° 40.0′ rytų ilgumos |
'05. taškas |
7° 35.0′ pietų platumos |
56° 49.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
5 zona. Amirante salos
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
5° 45.0′ pietų platumos |
53° 55.0′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
4° 41.0′ pietų platumos |
53° 35.6′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
4° 41.0′ pietų platumos |
53° 13.0′ rytų ilgumos |
To teksto 04 punkte |
6° 09.0′ pietų platumos |
52° 36.0′ rytų ilgumos |
'05. taškas |
6° 33.0′ pietų platumos |
53° 06.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
6 zona. Alphonse sala
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
7° 21.5′ pietų platumos |
52° 56.5′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
6° 48.0′ pietų platumos |
52° 56.5′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
6° 48.0′ pietų platumos |
52° 32.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
7° 21.5′ pietų platumos |
52° 32.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
7 zona. Province, Farquhar ir St Pierre ir Wizard Reef
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
10° 20.0′ pietų platumos |
51° 29.0′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
8° 39.0′ pietų platumos |
51° 12.0′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
9° 04.0′ pietų platumos |
50° 28.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
10° 30.0′ pietų platumos |
50° 46.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
8 zona. Cosmoledo ir Astove salos
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
10° 18.0′ pietų platumos |
48° 02.0′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
9° 34.0′ pietų platumos |
47° 49.0′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
9° 23.0′ pietų platumos |
47° 34.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
9° 39.0′ pietų platumos |
47° 14.0′ rytų ilgumos |
'05. taškas |
10° 18.0′ pietų platumos |
47° 36.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
9 zona. Aldabra ir Assomption salos
|
Platuma |
Ilguma |
'01. taškas |
9° 54.0′ pietų platumos |
46° 44.0′ rytų ilgumos |
'02. taškas |
9° 10.0′ pietų platumos |
46° 44.0′ rytų ilgumos |
'03. taškas |
9° 10.0′ pietų platumos |
46° 01.0′ rytų ilgumos |
'04. taškas |
9° 59.0′ pietų platumos |
46° 01.0′ rytų ilgumos ir atgal į pirmą tašką, kuris yra pradžios taškas |
3 priedėlis
Tunų žvejybos seinerių žvejybos žurnalo lapas
DEPART / SALIDA / DEPARTURE |
ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL |
NAVIRE / BARCO / VESSEL |
PATRON / PATRON / MASTER |
FEUILLE |
PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH |
PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH |
|
|
HOJA / SHEET No |
DATE FECHA DATE |
POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) |
CALEE LANCE SET |
CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH |
ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION |
COMMENTAIRES OBSERVATIONES PASTABOS |
|
COURANT CORRIENTE CURRENT |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) |
REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) |
|
|
|
|
|
|
Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Nom Nombre Name |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
Nom Nombre Name |
Taille Talla Size |
Capture Captura Catch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SIGNATURE DATE
4 priedėlis
5 priedėlis
Pranešimų teikimo forma
Įplaukimo ataskaita (COE) (1)
Turinys |
Perdavimas |
Paskirties šalis |
SFA |
Veiklos kodas |
COE |
Laivo pavadinimas |
|
TARPTAUTINIS RADIJO ŠAUKINYS (IRCS) |
|
Laivo buvimo vieta išvykstant |
LT/LG |
Įplaukimo data ir laikas (UTC) |
DD/MM/MMM – VV:MM |
Laive esančių žuvų kiekis pagal rūšis (metrinės sistemos tonomis, Mt): |
|
Gelsvauodegiai tunai (YFT) |
(Mt) |
Didžiaakiai tunai (BET) |
(Mt) |
Dryžieji tunai (SKJ) |
(Mt) |
Kitos (nurodyti) |
(Mt) |
Išplaukimo ataskaita (COX) (2)
Turinys |
Perdavimas |
Paskirties šalis |
SFA |
Veiklos kodas |
COX |
Laivo pavadinimas |
|
TARPTAUTINIS RADIJO ŠAUKINYS (IRCS) |
|
Laivo buvimo vieta išvykstant |
LT/LG |
Išplaukimo data ir laikas (UTC) |
DD/MM/MMM – VV:MM |
Laive esančių žuvų kiekis pagal rūšis (metrinės sistemos tonomis, Mt): |
|
Gelsvauodegiai tunai (YFT) |
(Mt) |
Didžiaakiai tunai (BET) |
(Mt) |
Dryžieji tunai (SKJ) |
(Mt) |
Kitos (nurodyti) |
(Mt) |
Sužvejotų žuvų kiekio ataskaitos (CAT) forma, naudojama Seišelių IEZ žvejybos zonose (3)
Turinys |
Perdavimas |
Paskirties šalis |
SFA |
Veiklos kodas |
CAT |
Laivo pavadinimas |
|
TARPTAUTINIS RADIJO ŠAUKINYS (IRCS) |
|
Ataskaitos data ir laikas (UTC) |
DD/MM/MMM – VV:MM |
Laive esančių žuvų kiekis pagal rūšis (metrinės sistemos tonomis, Mt): |
|
Gelsvauodegiai tunai (YFT) |
(Mt) |
Didžiaakiai tunai (BET) |
(Mt) |
Dryžieji tunai (SKJ) |
(Mt) |
Kitos (nurodyti) |
(Mt) |
Žvejybos įrankių panaudojimų skaičius po paskutinės ataskaitos |
|
Visos ataskaitos perduodamos kompetentingai institucijai paštu, e. paštu arba faksu:
e. paštas fmcsc@sfa.sc
Faksas +248 4 22 59 57
Pašto adresas: Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles
(1) Siunčiama likus šešioms (6) valandoms iki į plaukimo į Seišelių IEZ
(2) Siunčiama likus šešioms (6) valandoms iki į plaukimo į Seišelių IEZ
(3) Įplaukus į Seišelių IEZ žvejybos zonas siunčiama kas tris (3) dienas.
6 priedėlis
Elektroninės žvejybos veiklos duomenų registravimo ir ataskaitų teikimo sistemos (angl. santrumpa ERS) įgyvendinimo ir valdymo bendrosios gairės
Bendrosios nuostatos
1. |
Visi ES laivai turi būti aprūpinti veikiančia elektronine sistema (toliau – ERS), kuria galima visu laivo veiklos vykdymo Seišelių vandenyse laikotarpiu registruoti ir perduoti laivo žvejybos veiklos duomenis (toliau – ERS duomenys). |
2. |
ES laivui, kuriame nėra ERS sistemos arba kurio ERS sistema neveikia, neleidžiama įplaukti į Seišelių vandenis vykdyti žvejybos veiklos. |
3. |
ERS duomenys perduodami laikantis šių vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centro (toliau – ŽSC) parengtų gairių, kuriomis užtikrinamas automatinis jų perdavimas Seišelių ŽSC. |
4. |
Vėliavos valstybė ir Seišeliai užtikrina, kad jų ŽSC būtų aprūpintas reikiama technine ir programine įranga reikalinga ERS duomenims automatiškai perduoti XML forma, prieinama [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], ir yra įdiegusios kopijų darymo procedūras, pagal kurias ERS duomenys kompiuteriu nuskaitoma forma gali būti registruojami ir saugomi ne mažiau kaip trejus metus. |
5. |
Visi 3 punkte nurodytos formos pakeitimai arba atnaujinimai fiksuojami, datuojami ir galioja šešis mėnesius po jų įgyvendinimo. |
6. |
ERS duomenys perduodami elektroninio ryšio priemone (angl. Data Exchange Highway, DEH), kurią ES vardu administruoja Europos Komisija. |
7. |
Vėliavos valstybė ir Seišeliai paskiria po vieną ERS ryšių centrą:
|
ERS duomenų ataskaitų rengimas ir perdavimas
8. |
ES žvejybos laivai
|
9. |
Kapitonas yra atsakingas už užregistruotų ir perduotų ERS duomenų tikslumą. |
10. |
Vėliavos valstybės ŽSC automatiškai nedelsdamas ERS duomenis persiunčia Seišelių ŽSC. |
11. |
Seišelių ŽSC atsiunčia ERS duomenų gavimo patvirtinimo pranešimą ir visus ERS duomenis tvarko kaip konfidencialius. |
Laive esančios ir (arba) ERS duomenims perduoti tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC naudojamos ERS įrangos gedimas
12. |
Vėliavos valstybė nedelsdama praneša su jos vėliava plaukiojančio laivo kapitonui ir (arba) savininkui ar jo atstovui apie bet kokį laive esančios ERS įrangos gedimą ar ERS duomenų perdavimo tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC trikdžius. |
13. |
Vėliavos valstybė Seišeliams praneša apie gedimą ir taisomuosius veiksmus. |
14. |
Jei sugenda laive esanti ERS įranga, kapitonas ir (arba) savininkas per 10 dienų ją pataiso arba pakeičia nauja. Jei laivas per tas 10 dienų atplaukia į uostą, žvejybos veiklą Seišelių vandenyse jis gali atnaujinti, tik kai ERS sistema vėl visapusiškai veikia, nebent Seišeliai leidžia kitaip. |
15. |
Žvejybos laivas negali išplaukti iš uosto, jei ERS neveikia, išskyrus šiuos atvejus:
|
16. |
Visi Seišelių vandenyse veiklą vykdantys ES laivai, kurių ERS neveikia, kasdien ne vėliau kaip 23:59 val. (UTC) vėliavos valstybės ŽSC perduoda visus ERS duomenis kitomis Seišeliuose prieinamomis elektroninio ryšio priemonėmis, kol ERS pataisoma laikantis 14 punkte nurodyto termino. |
17. |
ERS duomenis, kurie Seišeliams negali būti perduoti dėl 12 punkte nurodyto ERS gedimo, vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centras perduoda Seišelių žvejybos stebėsenos centrui drauge sutarta alternatyvia elektronine forma. Toks alternatyvus perdavimas laikomas prioritetu, nes įprastų perdavimo vėlavimo terminų taikyti neįmanoma. |
18. |
Jei Seišelių ŽSC tris dienas iš eilės negauna laivo ERS duomenų, Seišeliai gali nurodyti laivui nedelsiant plaukti į jų paskirtą uostą apžiūrai. |
ŽSC veiklos sutrikimas: Seišelių ŽSC negauna ERS duomenų
19. |
Jei vienas iš ŽSC negauna ERS duomenų, jo ERS ryšių centras nedelsdamas apie tai informuoja kito ŽSC ryšių centrą ir, jei reikia, abu centrai bendradarbiauja spręsdami problemą. |
20. |
Vėliavos valstybės ir Seišelių ŽSC iki 2014 m. birželio 1 d. sutaria dėl alternatyvių elektroninio ryšio priemonių, kuriomis būtų perduodami ERS duomenys ŽSC veiklos sutrikimo atveju, ir nedelsdami informuoja vienas kitą apie visus pakeitimus. |
21. |
Kai tik Seišelių ŽSC praneša, kad negavo ERS duomenų, vėliavos valstybės ŽSC nustato problemos priežastį ir imasi jos sprendimo priemonių. Vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centras per 24 valandas nuo veiklos sutrikimo patvirtinimo praneša Seišelių žvejybos stebėsenos centrui ir ES apie rezultatus ir priemones, kurių imtasi. |
22. |
Jei problemai išspręsti reikia daugiau kaip 24 valandų, vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centras trūkstamus ERS duomenis Seišelių žvejybos stebėsenos centrui persiunčia alternatyviomis ryšio priemonėmis, nurodytomis 17 punkte. |
23. |
Seišeliai apie padėtį informuoja savo kompetentingas stebėsenos, kontrolės ir priežiūros tarnybas, kad ES laivams nebūtų taikoma jokia pažeidimo procedūra dėl to, kad Seišelių ŽSC negavo ERS duomenų dėl ŽSC veiklos sutrikimo. |
ŽSC techninė priežiūra
24. |
Apie planinius techninės ŽSC priežiūros darbus (pagal techninės priežiūros programą), dėl kurio greičiausiai sutriks keitimasis ERS duomenimis, privaloma pranešti ne vėliau kaip prieš 72 valandas, jei įmanoma, nurodant darbų datą ir trukmę. Apie neplaninius techninės priežiūros darbus kitam ŽSC pranešama kuo greičiau. |
25. |
Per techninės priežiūros darbus ERS duomenys kaupiami, kol sistema vėl ims veikti. Kai tik darbai baigiami, sukaupti ERS duomenys nedelsiant išsiunčiami. |
26. |
Jei darbai trunka ilgiau kaip 24 valandas, ERS duomenys kitam ŽSC perduodami 17 punkte nurodytomis alternatyviomis elektroninio ryšio priemonėmis. |
27. |
Seišeliai apie padėtį informuoja savo kompetentingas stebėsenos, kontrolės ir priežiūros tarnybas, kad ES laivams nebūtų taikoma jokia pažeidimo procedūra dėl to, kad Seišelių ŽSC negavo ERS duomenų dėl techninės ŽSC priežiūros darbų. |
7 priedėlis
Seišelių institucijų kontaktiniai duomenys
1. Seychelles Fishing Authority, P.O.
Adresas:
e. paštas
Telefonas
Faksas
2. Seišelių licencijų institucija
Adresas:
e. paštas
Telefonas
Faksas
3. Seišelių žvejybos stebėsenos centras (ŽSC)
Adresas:
e. paštas
Telefonas
Faksas
Ryšių centras
Pavadinimas:
e. paštas
Mobilusis telefonas
8 priedėlis
Laivų stebėjimo sistema (LSS)
Bendrieji principai
1. |
Visi žvejybos laivai, žvejojantys arba ketinantys žvejoti Seišelių vandenyse, laikosi visų toliau pateiktų nuostatų dėl protokolo priedo 5 skirsnio 3 skyriuje nurodytos laivų stebėjimo sistemos. |
2. |
ES laivui, kuriame nėra LSS laivo buvimo vietos nustatymo įrangos (angl. santrumpa VLD) arba kurio VLD neveikia, neleidžiama įplaukti į Seišelių vandenis vykdyti žvejybos veiklos. |
3. |
Laivų buvimo vieta ir judėjimas, be kita ko, stebimi naudojant LSS, nediskriminuojant ir remiantis toliau nustatytomis nuostatomis. |
4. |
LSS tikslais Seišelių valdžios institucijos vėliavos valstybių žvejybos stebėsenos centrams (ŽSC) praneša Seišelių žvejybos vandenų geografines koordinates (ilgumas ir platumas). |
5. |
Seišelių valdžios institucijos šią informaciją, išreikštą dešimtainės sistemos laipsniais pagal pasaulinę koordinačių sistemą WGS-84 datum elektroniniu formatu perduos Europos Sąjungai. Tos koordinatės nurodytos šio priedo 2.1 priedėlyje. |
6. |
Seišelių valdžios institucijos ir nacionaliniai ŽSC keisis informacija apie jų atitinkamus kontaktinius duomenis, konkrečiai elektroninius adresus, naudodami https formatą arba, jei reikia, kitą saugų ryšių protokolą, taip pat apie atitinkamuose ŽSC naudotinas specifikacijas ir visas alternatyvias gedimo atvejais naudotinas ryšio priemones. Visa ši informacija bus įtraukta į šio priedo 7 priedėlio 2 punktą. |
7. |
Visuose laivuose, kuriems išduotas žvejybos leidimas, turi būti įmontuota tinkamai veikianti VLD, kuria galima automatiškai ir tolydžiai siųsti laivų buvimo vietos geografines koordinates jų vėliavos valstybės ŽSC. Duomenys siunčiami kas valandą. |
8. |
Susitariama, kad bet kuriai šaliai paprašius, bus keičiamasi informacija apie naudojamą LSS įrangą, siekiant užtikrinti, kad taikant šias nuostatas minėta įranga visiškai atitiktų kitos šalies reikalavimus. |
9. |
Prireikus šalys susitaria tinkamu metu persvarstyti šias nuostatas, be kita ko, atitinkamai išnagrinėti su atskirais laivais susijusius sutrikimų ar nukrypimų nuo normos atvejus. Apie visus tokius atvejus Seišelių valdžios institucijos turės pranešti ES vėliavos valstybėms narėms ir Europos Komisijai ne vėliau kaip likus 15 dienų iki peržiūros, kuri vykdoma jungtiniame komitete. |
10. |
Bet kokie dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo kylantys ginčai sprendžiami šalims konsultuojantis tarpusavyje žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 9 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete. |
LSS integralumas
1. |
Laivui vykdant veiklą Seišelių vandenyse kapitonui arba jo įgaliotam asmeniui draudžiama išjungti VLD, trukdyti jos veikimui arba bet kokiu būdu paveikti vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centrui perduodamus duomenis. |
2. |
Kapitonas atsako už užregistruotų ir išsiųstų LSS duomenų tikslumą. |
3. |
Visų pirma kapitonas užtikrina, kad:
|
4. |
LSS techninės ir programinės įrangos sudėtinės dalys, kiek įmanoma, apsaugomos nuo klastojimo, t. y. negalima įvesti ar siųsti klaidingų duomenų apie buvimo vietą ir jų neturi būti galima reguliuoti rankiniu būdu. |
5. |
Sistema yra visiškai automatinė ir veikia bet kuriuo metu, nepriklausomai nuo aplinkos sąlygų. Palydovinę padėties nustatymo įrangą draudžiama sunaikinti, sugadinti, padaryti neveikiančia ar kaip kitaip trukdyti jos veikimui. |
6. |
Laivo buvimo koordinatės bus nustatomos su ne didesne kaip 100 m paklaida ir 99 % pasikliaujamuoju intervalu. |
LSS duomenų perdavimas
1. |
Kai pagal ES ir Seišelių partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimą žvejojantis laivas įplaukia į Seišelių žvejybos vandenis, vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centras automatiškai 7 punkte nurodytu dažnumu realiuoju laiku perduoda Seišelių žvejybos stebėsenos centrui laivo buvimo vietos ataskaitas. |
2. |
LSS pranešimai atpažįstami pagal šiuos triraidžius kodus:
|
3. |
Pranešimų perdavimo dažnumas gali būti keičiamas ir pranešimai perduodami ne rečiau kaip kas 30 minučių, jei yra svarių įrodymų, kad laivas daro pažeidimą.
|
4. |
7 punkte nurodyti pranešimai perduodami elektroniniu būdu naudojant https formatą arba kitą saugų ryšių protokolą, remiantis anksčiau atitinkamų ŽSC sudarytais susitarimais. |
Laive esančios LSS įrangos gedimas
1. |
Jei kyla techninių problemų, susijusių su žvejybos laive įrengta palydovine stebėjimo įranga, arba šios įrangos veikimo sutrikimų, laivo kapitonas atitinkamos vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centrui 7 punkte nurodytą informaciją perduoda bet kuria Bendrųjų principų 6 punkte nurodyta ryšio priemone, pradėdamas nuo to momento, kai kompetentinga Seišelių institucija pranešė apie gedimą ar veikimo trikdžius. |
2. |
Kol laivas būna Seišelių vandenyse, kas keturias valandas pateikiama bent viena bendra buvimo vietos ataskaita. Šioje bendroje buvimo vietos ataskaitoje nurodoma laivo buvimo vieta kas valandą, kurią to laivo kapitonas užregistravo per minėtas keturias valandas. |
3. |
Vėliavos valstybės ŽSC arba pats laivas šiuos pranešimus nedelsdamas perduoda Seišelių ŽSC. Prireikus arba kilus abejonių, kompetentinga Seišelių valdžios institucija gali paprašyti, kad minėtas laivas buvimo vietos ataskaitą siųstų kas valandą. |
4. |
Sugedusi įranga suremontuojama arba pakeičiama, kai tik laivas grįžta iš žvejybos reiso. Naujas žvejybos reisas gali būti pradėtas tik tuomet, kai įranga pataisoma arba pakeičiama nauja, ir leidus vėliavos valstybei, kuri apie tokį leidimą informuoja Seišelių institucijas. |
ŽSC veiklos sutrikimas: Seišelių ŽSC negauna LSS duomenų
1. |
Jei vienas iš ŽSC negauna LSS duomenų, jis nedelsdamas apie tai informuoja kito ŽSC ryšių atstovą ir, jei reikia, abu bendradarbiauja spręsdami problemą. |
2. |
Vėliavos valstybės ir Seišelių ŽSC iki 2014 m. sausio 18 d. sutaria dėl alternatyvių elektroninio ryšio priemonių, kuriomis būtų perduodami LSS duomenys ŽSC veiklos sutrikimo atveju, ir nedelsdamas informuoja vienas kitą apie visus pakeitimus. |
3. |
Kai tik Seišelių ŽSC praneša, kad negavo LSS duomenų, vėliavos valstybės ŽSC nustato problemos priežastį ir imasi jos sprendimo priemonių. Vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centras per 24 valandas nuo veiklos sutrikimo patvirtinimo praneša Seišelių žvejybos stebėsenos centrui praneša apie rezultatus ir priemones, kurių imtasi. |
4. |
Jei problemai išspręsti reikia daugiau kaip 24 valandų, vėliavos valstybės žvejybos stebėsenos centras trūkstamus LSS duomenis Seišelių žvejybos stebėsenos centrui persiunčia alternatyviomis ryšio priemonėmis, nurodytomis Bendrųjų principų 6 punkte. |
5. |
Seišeliai apie padėtį informuoja savo kompetentingas stebėsenos, kontrolės ir priežiūros tarnybas, kad ES laivams nebūtų taikoma jokia pažeidimo procedūra dėl to, kad Seišelių ŽSC negavo LSS duomenų dėl ŽSC sistemų gedimo. |
ŽSC techninė priežiūra
1. |
Apie planinius techninės ŽSC priežiūros darbus (pagal priežiūros programą), dėl kurio greičiausiai sutriks keitimasis LSS duomenimis, privaloma pranešti ne vėliau kaip prieš 72 valandas, jei įmanoma, nurodant patikrinimo datą ir trukmę. Apie neplaninius techninės priežiūros darbus kitam ŽSC pranešama kuo greičiau. |
2. |
Per techninės priežiūros darbus LSS duomenys kaupiami, kol sistema vėl ims veikti. Kai tik darbai baigiami, sukaupti LSS duomenys nedelsiant išsiunčiami. |
3. |
Jei darbai trunka ilgiau kaip 24 valandas, LSS duomenys kitam ŽSC perduodami Bendrųjų principų 6 punkte nurodytomis alternatyviomis elektroninio ryšio priemonėmis. |
4. |
Seišelių institucijos apie padėtį informuoja savo kompetentingas stebėsenos, kontrolės ir priežiūros tarnybas, kad ES laivams nebūtų taikoma jokia pažeidimo procedūra dėl to, kad Seišelių ŽSC negavo LSS duomenų dėl techninės ŽSC priežiūros darbų. |
Priedėlis
LSS PRANEŠIMŲ PERDAVIMAS SEIŠELIAMS
BUVIMO VIETOS ATASKAITA (POS)
A. Laivo buvimo vietos ataskaitos turinys ir duomenų elementų apibūdinimas
Duomenys |
Kodas |
Privaloma (P) arba neprivaloma (N) |
Pastabos |
Įrašo pradžia |
SR |
P |
Sistemos duomenys; nurodoma pranešimo perdavimo pradžia |
Adresas |
AD |
P |
Pranešimo duomenys; paskirties šalies Alfa-3 ISO valstybės kodas |
Siuntėjas |
FR |
P |
Pranešimo duomenys; siunčiančiosios šalies Alfa-3 ISO valstybės kodas |
Pranešimo tipas |
TM |
P |
Pranešimo duomenys; pranešimo tipas „POS“ |
Radijo šaukinys |
RC |
P |
Laivo duomenys; laivo tarptautinis radijo šaukinys |
Vidaus identifikavimo numeris |
IR |
N |
Laivo duomenys; unikalus šalies laivo numeris (vėliavos valstybės Alfa-3 ISO kodas ir numeris) |
Išorės registracijos numeris (1) |
XR |
N |
Laivo duomenys; numeris ant laivo borto |
Platuma |
LA |
P |
Buvimo vietos duomenys; laivo buvimo vieta laipsniais ir minutėmis N/SDDMM (WGS-84) |
Ilguma |
LO |
P |
Laivo buvimo vietos duomenys; laivo buvimo vieta laipsniais ir minutėmis E/W DDDMM (WGS-84) |
Greitis |
SP |
P |
Laivo buvimo vietos duomenys; laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu |
Kursas |
CO |
P |
Laivo buvimo vietos duomenys; laivo kursas, °naudojant 360 skalę |
Data |
DA |
P |
Laivo buvimo vietos duomenys; data UTC (MMMMMMDD) |
Laikas |
TI |
P |
Laivo buvimo vietos duomenys; laikas UTC (VVMM) |
Registravimo pabaiga |
ER |
P |
Sistemos duomenys; nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga |
(1) |
Privaloma Europos Sąjungos žvejybos laivams. |
(2) |
Pliuso ženklo (+) perduoti nereikia; nulių priekyje nurodyti nebūtina. |
B. Buvimo vietos ataskaitos struktūra
Kiekvieno duomenų perdavimo struktūra yra tokia:
— |
dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) ir srities kodas SR žymi pranešimo pradžią, |
— |
dvigubas pasvirasis brūkšnys (//) ir srities kodas rašomi prieš kiekvieną duomenį, |
— |
vienas pasvirasis brūkšnys (/) skiria srities kodą ir duomenis, |
— |
duomenų poros atskiriamos tarpu, |
— |
raidės ER ir dvigubas įstrižas brūkšnys (//) žymi pranešimo pabaigą. |
9 priedėlis
Seišelių jūrininkų įdarbinimo gaubiamaisiais tinklais žvejojančiuose ES laivuose gairės
Seišelių institucijos užtikrina, kad ES laivuose įdarbinamas personalas atitiktų šiuos reikalavimus:
— |
jūrininkai yra ne jaunesni kaip 18 metų amžiaus; |
— |
jūrininkai turi galiojančią medicininę pažymą, patvirtinančią, kad jie mediciniškai pajėgūs atlikti jiems skirtas pareigas jūroje. Šią pažymą išduoda kvalifikuotas praktikuojantis gydytojas; |
— |
regionui būdingų ligų prevencijos tikslais jūrininkai yra tinkamai paskiepyti; |
— |
jūrininkai turi bent vieną galiojantį sertifikatą patvirtinantį, kad jis išėjo šiuos pagrindinius saugos mokymus:
|
— |
Jūrininkai, ypač įdarbinami dideliuose žvejybos laivuose, turėtų
|
REGLAMENTAI
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/38 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 11/2014
2013 m. gruodžio 16 d.
dėl žvejybos galimybių paskirstymo pagal Protokolą, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. spalio 5 d. Taryba Reglamentu (EB) Nr. 1562/2006 (1) patvirtino Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimą (2) (toliau – Susitarimas); |
(2) |
Susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas buvo nustatyti Protokole (3). Dabartinio protokolo galiojimas baigiasi 2014 m. sausio 17 d.; |
(3) |
Sąjunga derėjosi su Seišelių Respublika dėl naujo protokolo, kuriuo nustatomos Susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – naujasis protokolas). 2013 m. gegužės 10 d. naujasis protokolas buvo parafuotas; |
(4) |
2013 m. gruodžio 16 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/5/ES (4) dėl naujojo protokolo pasirašymo ir laikino taikymo; |
(5) |
reikėtų paskirstyti žvejybos galimybes valstybėms narėms naujojo protokolo taikymo laikotarpiu; |
(6) |
remiantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1006/2008 (5), jei paaiškėja, kad Sąjungai skirtos žvejybos galimybės nėra visiškai išnaudotos, Komisija apie tai informuoja atitinkamas valstybes nares. Jei iki termino, kurį turi nustatyti Taryba, atsakymas nepateikiamas, tai turėtų būti laikoma patvirtinimu, kad tuo konkrečiu laikotarpiu atitinkamų valstybių narių laivai nevisiškai išnaudojo savo žvejybos galimybes. Tokį terminą būtina nustatyti; |
(7) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo naujojo protokolo laikino taikymo dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal Protokolą, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Seišelių Respublikos žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas (toliau – protokolas), nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:
a) |
gaubiamaisiais tinklais tunus žvejojantys seineriai:
|
b) |
dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai:
|
2. Reglamentas (EB) Nr. 1006/2008 taikomas nedarant poveikio Susitarimui ir protokolui.
3. Jei pagal 1 dalyje nurodytų valstybių narių žvejybos leidimų paraiškas protokole nustatytos žvejybos galimybės neišnaudojamos, Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 1006/2008 10 straipsnį svarsto bet kurios kitos valstybės narės žvejybos leidimų paraiškas.
4. Terminas, iki kurio valstybės narės turi patvirtinti, kad jos nevisiškai išnaudojo joms skirtas žvejybos galimybes, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1006/2008 10 straipsnio 1 dalyje, yra 10 darbo dienų nuo tos dienos, kurią Komisija praneša joms, kad jų žvejybos galimybės nevisiškai išnaudotos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 18 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 16 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
V. JUKNA
(1) 2006 m. spalio 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1562/2006 dėl Europos bendrijos ir Seišelių Respublikos partnerystės žuvininkystės sektoriuje susitarimo sudarymo (OL L 290, 2006 10 20, p. 1).
(2) OL L 290, 2006 10 20, p. 2.
(3) OL L 345, 2010 12 30, p. 3.
(4) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.
(5) 2008 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1006/2008 dėl Bendrijos žvejybos laivų žvejybos veiklos ne Bendrijos vandenyse leidimų ir trečiųjų šalių laivų žvejybos galimybių Bendrijos vandenyse, iš dalies keičiantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93 ir (EB) Nr. 1627/94 bei panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 3317/94 (OL L 286, 2008 10 29, p. 33).
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/40 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 12/2014
2014 m. sausio 8 d.
kuriuo garantuotų tradicinių gaminių registre įregistruojamas pavadinimas [Salinātā rudzu rupjmaize (GTG)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies b punktu, Latvijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Salinātā rudzu rupjmaize“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Salinātā rudzu rupjmaize“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 177, 2013 6 22, p. 12.
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 I priedo I dalyje nurodyti žemės ūkio produktai ir maisto produktai:
2.4 klasė. Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai
LATVIJA
Salinātā rudzu rupjmaize (GTG)
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/42 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 13/2014
2014 m. sausio 8 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 8 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
97,3 |
MA |
76,0 |
|
TN |
82,8 |
|
TR |
133,7 |
|
ZZ |
97,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
158,2 |
TR |
122,0 |
|
ZZ |
140,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
67,7 |
TR |
117,4 |
|
ZZ |
92,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,7 |
MA |
79,9 |
|
TR |
84,4 |
|
ZA |
42,6 |
|
ZZ |
62,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,9 |
ZZ |
67,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
76,8 |
JM |
93,8 |
|
MA |
117,6 |
|
TR |
81,6 |
|
ZZ |
92,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
64,2 |
TR |
67,6 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0808 10 80 |
CN |
110,7 |
MK |
27,7 |
|
US |
126,6 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
53,4 |
US |
136,5 |
|
ZZ |
95,0 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/44 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 14/2014
2014 m. sausio 8 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikytinas nuo 2014 m. sausio 1 d. iki sausio 3 d. pateiktoms paraiškoms pagal Reglamentą (EB) Nr. 969/2006 leistos pradėti naudoti kukurūzų kvotos importo licencijai gauti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1) ir ypač į jo 188 straipsnį,
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ir ypač jo 7 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 969/2006 (3) leidžiama pradėti naudoti 277 988 tonų kukurūzų metinę tarifinę kvotą (kvotos numeris 09.4131); |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 969/2006 2 straipsnio 1 dalimi pusei 2014 m. sausio 1 d.–birželio 30 d. pirmo antro laikotarpio yra nustatomas 138 994 tonų kiekis; |
(3) |
iš pranešimo, pateikto remiantis Reglamento (EB) Nr. 969/2006 4 straipsnio 3 dalimi, paaiškėjo, kad kiekis, nurodytas pagal to paties reglamento 4 straipsnio 1 dalį nuo 2014 m. sausio 1 d. 13 val. iki sausio 3 d. 13 val. Briuselio laiku pateiktose paraiškose importo licencijai gauti, viršija skirtą kiekį. Todėl reikia nustatyti, kiek importo licencijų galima išduoti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą; |
(4) |
taip pat reikia nutraukti importo licencijų pagal Reglamentą (EB) Nr. 969/2006 išdavimą kvotos galiojimo laikotarpio daliai; |
(5) |
kad būtų užtikrinta veiksminga importo licencijų išdavimo procedūra, šis reglamentas turi įsigalioti iškart jį paskelbus, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Pagal kiekvieną nuo 2014 m. sausio 1 d. 13 val. iki sausio 3 d. 13 val. Briuselio laiku pateiktą paraišką Reglamento (EB) Nr. 969/2006 2 straipsnio 1 dalyje nustatytos kvotos importo licencijai gauti išduodama licencija prašomam kiekiui pritaikius 2,367163 % paskirstymo koeficientą.
2. Licencijų išdavimas nuo 2014 m. sausio 3 d. 13 val. Briuselio laiku pateiktose paraiškose nurodytam kiekiui kvotos galiojimo laikotarpio daliai yra sustabdomas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. sausio 8 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 176, 2006 6 30, p. 44.
DIREKTYVOS
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/45 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/1/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama šviną naudoti lydiniuose, iš kurių gaminami medicininės įrangos guoliai ir dylantys paviršiai, veikiami jonizuojančiąja spinduliuote
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
nustatyta, kad vienintelė ilgalaikė ir patikima sausa tepamoji medžiaga, nesuyranti nuo jonizuojančiosios spinduliuotės, yra lydiniai, kuriuose yra švino dalelių; |
(3) |
dabartinio švino naudojimo lydiniuose, iš kurių gaminami medicininės įrangos guoliai ir dylantys paviršiai, veikiami jonizuojančiąja spinduliuote, negalima atsisakyti ar pakeisti šviną kuo nors kitu; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 23 punktas:
„23. |
Švinas lydiniuose, iš kurių gaminami medicininės įrangos guoliai ir dylantys paviršiai, veikiami jonizuojančiosios spinduliuotės. Nustoja galioti 2021 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/47 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/2/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria iki 2019 m. gruodžio 31 d. leidžiama naudoti kadmį rentgeno vaizdo stiprintuvų fosforo dangose ir rentgeno sistemų, pateiktų ES rinkai iki 2020 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama kadmį naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
pakaitalų bendras neigiamas poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai yra didesnis negu kadmio pakeitimo rentgeno vaizdo stiprintuvų fosforo dangose ir rentgeno sistemų atsarginėse dalyse nauda; |
(3) |
draudimas naudoti kadmį turėtų būti netaikomas rentgeno vaizdo stiprintuvų fosforo dangoms ir rentgeno sistemų atsarginėms dalims; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 21 punktas:
„21. |
Kadmis rentgeno vaizdo stiprintuvų fosforo dangose iki 2019 m. gruodžio 31 d. ir rentgeno sistemų, pateiktų ES rinkai iki 2020 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/49 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/3/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną švino acetato žymekliuose, skirtuose naudoti kompiuterinėje tomografijoje ir magnetinio rezonanso vaizdo sudarymo procedūroje naudojamuose stereotaksiniuose galvos rėmuose ir vietos nustatymo sistemose, naudojamose gama spindulių pluošto bei dalelių terapijos įrangoje
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
švino acetatas – ideali medžiaga žymekliams, naudojamiems galvos rėmuose, skirtuose vietai nustatyti radioterapijoje ir auglių šalinimo gama spinduliais procedūrose; |
(3) |
moksliškai ir techniškai neįmanoma pagal minėtą paskirtį naudojamo švino pakeisti arba jo nenaudoti ir atrodo, kad artimoje ateityje tinkamų pakaitalų nebus; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 22 punktas:
„22. |
Švino acetato žymeklis, skirtas naudoti kompiuterinėje tomografijoje ir magnetinio rezonanso vaizdo sudarymo procedūroje naudojamuose stereotaksiniuose galvos rėmuose ir vietos nustatymo sistemose, naudojamose gama spindulių pluošto bei dalelių terapijos įrangoje. Nustoja galioti 2021 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/51 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/4/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama šviną naudoti rentgeno vaizdo stiprintuvų vakuuminių aliuminio ir plieno jungčių sandarumui užtikrinti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
švinas naudojamas rentgeno vaizdo stiprintuvuose siekiant užtikrinti vakuuminių aliuminio ir plieno jungčių sandarumą; |
(3) |
šviną pakeitus kita medžiaga, vaizdo stiprintuvai taptų nepakankamai patikimi, todėl kol kas tokia alternatyva laikytina techniškai neįmanoma. Todėl pacientų sveikatos bei saugos atžvilgiu būtina toliau naudoti šviną siekiant užtikrinti, kad rentgeno vaizdo stiprintuvų vakuuminės aliuminio ir plieno jungtys būtų sandarios; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 24 punktas:
„24. |
Švinas, skirtas rentgeno vaizdo stiprintuvų vakuuminių aliuminio ir plieno jungčių sandarumui užtikrinti. Nustoja galioti 2019 m. gruodžio 31 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/53 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/5/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną spausdintinių plokščių lydmetaliuose, elektrinių bei elektroninių komponentų išvadų dangose ir spausdintinių plokščių dangose, laidų ir kabelių sujungimo lydmetaliuose, keitlių ir jutiklių, kurie įprastomis naudojimo ir laikymo sąlygomis nuolat naudojami žemesnėje kaip – 20 °C temperatūroje, sujungimo lydmetaliuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
šiuo metu neįmanoma pakeisti kuo nors kitu ar iš viso nenaudoti švino spausdintinių plokščių lydmetaliuose, elektrinių bei elektroninių komponentų išvadų dangose ir spausdintinių plokščių dangose, laidų ir kabelių sujungimo lydmetaliuose, keitlių ir jutiklių, kurie įprastomis naudojimo ir laikymo sąlygomis nuolat naudojami žemesnėje kaip – 20 °C temperatūroje, sujungimo lydmetaliuose; |
(3) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 26 punktas:
„26. |
Švinas
kurie įprastomis naudojimo ir laikymo sąlygomis nuolat naudojami žemesnėje kaip – 20 °C temperatūroje. Nustoja galioti 2021 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/55 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/6/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną mikroschemų jungčių sistemų, kuriose turi būti naudojamos nemagnetinės ir įprastomis eksploatavimo bei saugojimo sąlygomis žemesnėje kaip – 20 °C temperatūroje ilgą laiką tinkamos naudoti jungtys, paviršiaus dangose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
techniškai perspektyvių švino naudojimo kištukinių jungčių sistemų, kuriose turi būti naudojamos nemagnetinės jungtys, kurios įprastomis naudojimo ir laikymo sąlygomis nuolat naudojamos žemesnėje kaip – 20 °C temperatūroje, paviršiaus dangose pakaitalų nėra; |
(3) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 25 punktas:
„25. |
Švinas mikroschemų jungčių sistemų, kuriose turi būti naudojamos nemagnetinės ir įprastomis eksploatavimo bei saugojimo sąlygomis žemesnėje kaip – 20 °C temperatūroje ilgą laiką tinkamos naudoti jungtys, paviršiaus dangose. Nustoja galioti 2021 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/57 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/7/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną lydmetaliuose, elektrinių bei elektroninių komponentų ir spausdintinių plokščių išvadų dangose, elektros laidų sujungimuose, ekranavimo apvalkaluose ir uždaro tipo jungtyse, kurie naudojami: a) magnetiniuose laukuose ne daugiau kaip 1 m spinduliu nuo magneto izocentro medicininėje magnetinio rezonanso vaizdo sudarymo įrangoje, įskaitant pacientų monitorius, skirtus naudoti minėtu atstumu, arba b) magnetiniuose laukuose ne daugiau kaip 1 m atstumu nuo dalelių terapijoje naudojamų ciklotrono magnetų ar spindulių pluošto perdavimo ir nukreipimo kontrolės įtaiso magnetų išorės paviršiaus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
šiuo metu švinas naudojamas lydmetaliuose, elektrinių bei elektroninių komponentų ir spausdintinių plokščių išvadų dangose, elektros laidų sujungimuose, ekranavimo apvalkaluose ir uždaro tipo jungtyse, kurie naudojami magnetiniuose laukuose ne daugiau kaip 1 m spinduliu nuo magneto izocentro medicininėje magnetinio rezonanso vaizdo sudarymo įrangoje, įskaitant pacientų monitorius, skirtus naudoti minėtu atstumu; taip pat magnetiniuose laukuose ne daugiau kaip 1 m atstumu nuo dalelių terapijoje naudojamų ciklotrono magnetų ar spindulių pluošto perdavimo ir nukreipimo kontrolės įtaiso magnetų išorės paviršiaus. |
(3) |
moksliškai ir techniškai įmanomų bei pakankamai patikimų švino naudojimo pagal pirmiau minėtą paskirtį pakaitalų nėra. Gamintojams reikia daugiau laiko rasti patikimiems ir saugiems bešviniams pakaitalams rasti; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 27 punktas:
„27. |
Švinas
kurie naudojami:
Nustoja galioti 2020 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/59 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/8/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną lydmetaliuose, kuriais kadmio telūrido ir kadmio-cinko telūrido skaitmeniniai matriciniai detektoriai tvirtinami prie spausdintinių plokščių
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
švino naudojimo lydmetaliuose, kuriais kadmio telūrido ir kadmio-cinko telūrido skaitmeniniai matriciniai detektoriai tvirtinami prie spausdintinių plokščių, patikimumas neužtikrintas; |
(3) |
reikia laiko alternatyvių sprendimų patikimumui išbandyti ir jų atestacijos procesui; |
(4) |
todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 28 punktas:
„28. |
Švinas lydmetaliuose, kuriais kadmio telūrido ir kadmio-cinko telūrido skaitmeniniai matriciniai detektoriai tvirtinami prie spausdintinių plokščių. Nustoja galioti 2017 m. gruodžio 31 d.;“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/61 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/9/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama šviną ir kadmį naudoti metalų junginiuose, sudarančiuose superlaidžias magnetines grandines MRI, SQUID, NMR (branduolinio magnetinio rezonanso) arba FTMS (Furjė transformacijos masės spektrometrų) detektoriuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną ir kadmį naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektroninėje įrangoje; |
(2) |
dabartinė išimtis Nr. 12 taikoma tik MRI ir SQUID detektoriams, tačiau ją reikėtų taikyti ir 9 pakategorės pramoninėms reikmėms; |
(3) |
švino ir kadmio pakeisti kuo nors kitu arba iš viso nenaudoti MRI, SQUID, NMR ir FTMS detektoriuose kol kas neįmanoma; |
(4) |
reikia laiko alternatyvių sprendimų patikimumui išbandyti ir jų atestacijos procesui; |
(5) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Direktyvos 2011/65/ES IV priedo 12 punktas pakeičiamas taip:
„12. |
Švinas ir kadmis metalų junginiuose, sudarančiuose superlaidžias magnetines grandines MRI, SQUID, NMR (branduolinio magnetinio rezonanso) arba FTMS (Furjė transformacijos masės spektrometrų) detektoriuose. Nustoja galioti 2021 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/63 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/10/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną lydiniuose kaip superlaidininką arba šilumos laidininką, naudojamą kriogeninių įrenginių šaldomosiose galvutėse ir (arba) kriogeniniuose zonduose ir (arba) kriogeninėse ekvipotencialiojo sujungimo sistemose, kurie naudojami medicinos įrangoje (8 kategorija) ir (arba) pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
švino, naudojamo lydiniuose kaip superlaidininkas arba šilumos laidininkas, naudojamas kriogeninių įrenginių šaldomosiose galvutėse ir (arba) kriogeniniuose zonduose ir (arba) kriogeninėse ekvipotencialiojo sujungimo sistemose, kurie naudojami medicinos įrangoje (8 kategorija) ir (arba) pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose, pakeisti arba iš viso nenaudoti kol kas neįmanoma. Šiuo metu perspektyvių bešvinių pakaitalų minėtoms reikmėms rinkoje nėra; |
(3) |
reikia laiko alternatyvių sprendimų patikimumui išbandyti ir atitinkamiems produktams įregistruoti; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 29 punktas:
„29. |
Švinas lydiniuose kaip superlaidininkas arba šilumos laidininkas, naudojamas kriogeninių įrenginių šaldomosiose galvutėse ir (arba) kriogeniniuose zonduose ir (arba) kriogeninėse ekvipotencialiojo sujungimo sistemose, kurie naudojami medicinos įrangoje (8 kategorija) ir (arba) pramoniniuose stebėjimo ir kontrolės prietaisuose. Nustoja galioti 2021 m. birželio 30 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/65 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/11/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šešiavalentį chromą šarminių metalų tiekikliuose, naudojamuose katodams rentgeno vaizdo stiprintuvuose suformuoti, iki 2019 m. gruodžio 31 d. ir rentgeno sistemų, pateiktų ES rinkai iki 2020 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šešiavalentį chromą naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektroninėje įrangoje; |
(2) |
šešiavalentis chromas naudojamas šarminių metalų tiekikliuose, naudojamuose katodams rentgeno vaizdo stiprintuvuose suformuoti. Šiuo metu nėra jokių perspektyvių galimybių tokių fotokatodų gamybos procese nenaudoti šešiavalenčio chromo, nes pakaitalai ir alternatyvios technologijos yra nepakankamai patikimos arba neaprėpia viso produkto paklausos spektro; |
(3) |
tam tikra gaminant fotokatodą naudojamo šešiavalenčio chromo dalis neišvengiamai lieka rinkai tiekiamo produkto viduje; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 30 punktas:
„30. |
Šešiavalentis chromas šarminių metalų tiekikliuose, naudojamuose katodams rentgeno vaizdo stiprintuvuose suformuoti, iki 2019 m. gruodžio 31 d. ir rentgeno sistemų, pateiktų ES rinkai iki 2020 m. sausio 1 d., atsarginėse dalyse.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/67 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/12/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną detektorių ir duomenų surinkimo vienetų, naudojamų pozitronų emisijos tomografuose, integruotuose į magnetinio rezonanso vaizdo gavimo įrangą, spausdintinių plokščių lydmetaliuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
į magnetinio rezonanso vaizdo sudarymo įrangą integruotuose pozitronų emisijos tomografuose vyksta stiprios vibracijos. Ištyrus bešvinių lydmetalių jautrumą vibracijoms paaiškėjo, kad didelės vibracijos sąlygomis jų gyvavimo trukmė trumpesnė negu alavo arba švino lydmetalio jungčių. Dėl įrangos specifinių sąlygų ir geometrinių apribojimų sunku taikyti mechanines priemones, kuriomis būtų galima pašalinti intensyvią vibraciją arba pakankamai ją sumažinti; |
(3) |
nenaudoti švino arba ją pakeisti kuo nors kitu šiuo metu techniškai ir moksliškai neįmanoma. Reikia padaryti laikiną išimtį, kad gamintojai turėtų pakankamai laiko atlikti mokslinius tyrimus ir nustatyti tinkamas bešvines medžiagas bei konstrukcijas; |
(4) |
todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 32 punktas:
„32. |
Švinas detektorių ir duomenų surinkimo vienetų, naudojamų pozitronų emisijos tomografuose, integruotuose į magnetinio rezonanso vaizdo gavimo įrangą, spausdintinių plokščių lydmetaliuose. Nustoja galioti 2019 m. gruodžio 31 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/69 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/13/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną sumontuotųjų spausdintinių plokščių, naudojamų IIa ir IIb klasės (pagal Direktyvą 93/42/EEB) mobiliuosiuose medicinos prietaisuose, išskyrus nešiojamuosius skubiosios pagalbos defibriliatorius, lydmetaliuose
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
mobilieji medicinos prietaisai – medicinos prietaisai, suprojektuoti ir notifikuotosios įstaigos pagal Tarybos direktyvą 93/42/EEB (2) patvirtinti kaip skirti nešti rankoje arba transportuoti prie jų sumontuotais ratukais, ant vežimėlio, automobilyje, orlaivyje ar laive naudojimo metu arba nenaudojami; |
(3) |
šiuo metu techniškai ir moksliškai neįmanoma nenaudoti švino mobiliųjų medicinos prietaisų sumontuotosiose spausdintinėse plokštėse ar jį pakeisti kuo nors kitu. Todėl reikia padaryti laikiną švino lydmetalių naudojimo išimtį iki bus atlikta daugiau mokslinių tyrimų siekiant nustatyti įprastomis mobiliųjų medicinos prietaisų naudojimo sąlygomis patikimus lydmetalius; |
(4) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
(2) OL L 169, 1993 7 12, p. 1.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 33 punktas:
„33. |
Švinas sumontuotųjų spausdintinių plokščių, naudojamų IIa ir IIb klasės (pagal Direktyvą 93/42/EEB) mobiliuosiuose medicinos prietaisuose, išskyrus nešiojamuosius skubiosios pagalbos defibriliatorius, lydmetaliuose. IIa klasės prietaisams nustoja galioti 2016 m. birželio 30 d., o IIb klasės prietaisams – 2020 m. gruodžio 31 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/71 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/14/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES III priedo nuostatos dėl išimties, kuria bendrojo apšvietimo reikmėms skirtose viencokolėse kompaktinėse liuminescencinėse lempose, kurių galia mažesnė kaip 30 W ir kurių gyvavimo trukmė 20 000 h arba ilgesnė, leidžiama naudoti po 3,5 mg gyvsidabrio
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama gyvsidabrį naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
bendrojo apšvietimo reikmėms skirtose viencokolėse kompaktinėse liuminescencinėse lempose, kurių galia mažesnė kaip 30 W ir kurių gyvavimo trukmė 20 000 h arba ilgesnė turi būti naudojama 3,5 mg gyvsidabrio, kad visą naudojimo laikotarpį lempos pakankamai gerai šviestų. Tinkamų pakaitalų kol kas nėra; |
(3) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES III priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES III priedą įrašomas toks punktas:
„1 g) |
Bendrojo apšvietimo < 30 W, kurių gyvavimo trukmė 20 000 h arba ilgesnė: 3,5 mg |
Nustoja galioti 2017 m. gruodžio 31 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/73 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/15/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną, kadmį ir šešiavalentį chromą pakartotinai naudojamose atsarginėse dalyse, paimtose iš medicinos prietaisų, pateiktų rinkai iki 2014 m. liepos 22 d., naudojamose 8 kategorijos įrangoje, pateiktoje rinkai iki 2021 m. liepos 22 d., jei pakartotinis naudojimas vyksta uždaros patikrinamos grandinės principu veikiančioje „verslas verslui“ surinkimo sistemoje ir jei vartotojas informuojamas apie pakartotinį atsarginių dalių naudojimą
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną, kadmį ir šešiavalentį chromą naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
dažniausiai pakartotinai naudojamos šios medicinos įrangos dalys: rentgeno vamzdeliai, MRI (magnetinio rezonanso vaizdo sudarymo aparatų) ritės, įvairios spausdintinės plokštės ir detektoriai bei detektorių (pvz., radiacijos detektorių) sudedamosios dalys. Kai kuriose tokiose atsarginėse dalyse yra šiek tiek švino, kadmio ir šešiavalenčio chromo; |
(3) |
palyginus atnaujintų dalių naudojimo ir jų pakeitimo naujomis poveikį aplinkai matyti, kad pakeitimo bendras neigiamas poveikis aplinkai, žmonių sveikatai ir vartotojų saugai būtų didesnis už bendrą jo naudą; |
(4) |
todėl Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo jos įsigaliojimo. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 31 punktas:
„31. |
Švinas, kadmis ir šešiavalentis chromas pakartotinai naudojamose atsarginėse dalyse, paimtose iš medicinos prietaisų, pateiktų rinkai iki 2014 m. liepos 22 d., naudojamose 8 kategorijos įrangoje, pateiktoje rinkai iki 2021 m. liepos 22 d., jei pakartotinis naudojimas vyksta uždaros patikrinamos grandinės principu veikiančioje „verslas verslui“ surinkimo sistemoje ir jei vartotojas informuojamas apie pakartotinį atsarginių dalių naudojimą. Nustoja galioti 2021 m. liepos 21 d.“ |
9.1.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 4/75 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA 2014/16/ES
2013 m. spalio 18 d.
kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl išimties, kuria leidžiama naudoti šviną kaip išlydžio lempų fluorescencinių miltelių aktyviklį, kai jis naudojamas ekstrakorporinės fotoferezės lempose, kuriose yra BSP (BaSi2O5:Pb) liuminoforų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2011/65/ES draudžiama šviną naudoti rinkai teikiamoje elektros ir elektronikos įrangoje; |
(2) |
švinas naudojamas kaip išlydžio lempų fluorescensinių miltelių aktyviklis, naudojamas ekstrakorporinės fotoferezės lempose, kuriose yra BSP (BaSi2O5:Pb) liuminoforų. Šiuo metu moksliškai ir techniškai neįmanoma pagal šią paskirtį naudojamo švino pakeisti arba jo iš viso nenaudoti; |
(3) |
Direktyvą 2011/65/ES reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šios direktyvos priede.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad įsigaliotų įstatymai ir kiti teisės aktai, būtini, kad šios direktyvos būtų laikomasi ne vėliau kaip nuo paskutinės šešto mėnesio po jos įsigaliojimo dienos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2013 m. spalio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 174, 2011 7 1, p. 88.
PRIEDAS
Į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą įrašomas toks 34 punktas:
„34. |
Švinas kaip išlydžio lempų fluorescensinių miltelių aktyviklis, kai jis naudojamas ekstrakorporinės fotoferezės lempose, kuriose yra BSP (BaSi2O5:Pb) liuminoforų. Nustoja galioti 2021 m. liepos 22 d.“ |