ISSN 1977-0723 doi:10.3000/19770723.L_2012.208.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
55 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
* |
2012 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva 2012/21/ES, kuria siekiant priderinti prie technikos pažangos iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 76/768/EEB dėl kosmetikos gaminių II ir III priedai ( 1 ) |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
2012/456/BUSP |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 708/2012
2012 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimą 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui (1),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 267/2012 (2) įgyvendinamos priemonės, numatytos Sprendime 2010/413/BUSP. Tame reglamente numatyta, inter alia, įšaldyti visas reglamento VIII ir IX prieduose išvardytiems asmenims, subjektams ir įstaigoms priklausančias, jų turimas, valdomas arba kontroliuojamas lėšas ir ekonominius išteklius; |
(2) |
siekiant aiškiau išdėstyti asmenų, subjektų ir įstaigų įtraukimo į to reglamento IX priedą kriterijus, reikia iš dalies pakeisti 23 straipsnį; |
(3) |
šis reglamentas patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl jam įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygiu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jį taikytų vienodai; |
(4) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(5) |
siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, jis turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 267/2012 23 straipsnio 2 dalies e punktas pakeičiamas taip:
„e) |
tai yra „Islamic Republic of Iran Shipping Lines“ (toliau – IRISL) priklausantis arba jų kontroliuojamas juridinis asmuo, subjektas ar įstaiga, arba jų vardu veikiantis fizinis arba juridinis asmuo, subjektas arba įstaiga.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugpjūčio 2 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. D. MAVROYIANNIS
(1) OL L 195, 2010 7 27, p. 39.
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/2 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 709/2012
2012 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 267/2012 dėl ribojamųjų priemonių Iranui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Reglamentą (ES) Nr. 267/2012 (1), ypač į jo 46 straipsnio 1 ir 2 dalis,
kadangi:
(1) |
2012 m. kovo 23 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 267/2012; |
(2) |
Taryba mano, kad iš Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede išdėstyto fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo reikėtų išbraukti tam tikrus asmenis ir kad reikėtų iš dalies pakeisti informaciją apie tam tikrus subjektus; |
(3) |
atsižvelgiant į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) komiteto, įsteigto pagal JT ST rezoliuciją 1737 (2006), sprendimą du asmenys ir vienas subjektas turėtų būti išbraukti iš Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikto sąrašo ir įtraukti į to reglamento VIII priede pateiktą fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(4) |
todėl Reglamento (ES) Nr. 267/2012 VIII ir IX prieduose pateikti sąrašai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(5) |
siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, jis turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento I priede išvardyti asmenys išbraukiami iš Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikto sąrašo.
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikta informacija apie šio reglamento II priede nurodytus subjektus pakeičiama šio reglamento II priede pateikta informacija.
3 straipsnis
Šio reglamento III priede išvardyti asmenys ir subjektas išbraukiami iš Reglamento (ES) Nr. 267/2012 IX priede pateikto sąrašo ir įrašomi į Reglamento (ES) Nr. 267/2012 VIII priede pateiktą sąrašą su pakeitimais, išdėstytais šio reglamento III priede.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugpjūčio 2 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. D. MAVROYIANNIS
I PRIEDAS
1 straipsnyje nurodyti asmenys
1. |
Dr Ahmad AZIZI |
2. |
Dr Ali DIVANDARI |
3. |
Dr Abdolnaser HEMMATI |
4. |
Mohammad Reza MESKARIAN |
5. |
Sayeed ZAVVAR |
II PRIEDAS
2 straipsnyje nurodyti subjektai
|
Pavadini-mas / Vardas, pavardė |
Identifikuojamoji informacija |
Priežastys |
Įtraukimo į sąrašą data |
|||||
1. |
„Mobin Sanjesh“ |
Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Tehran |
Dalyvauja perkant įrangą ir medžiagas, kurios tiesiogiai naudojamos Irano branduolinėje programoje. |
2011 12 1 |
|||||
2. |
„Bank Melli Iran ZAO“ (dar žinomas kaip „Mir Business Bank“) |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia Alternatyvus adresas: Mashkova st. 9/1 Moscow 105062 Russia |
Nuosavybės teise priklauso „Bank Melli“. |
2008 6 23 |
|||||
3. |
„Melli Bank plc“ |
London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom |
Nuosavybės teise priklauso „Bank Melli“. |
2008 6 23 |
|||||
4. |
„Neka Novin“ (dar žinoma kaip „Niksa Nirou“) |
Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Tehran, 15875- 6653 |
Dalyvauja perkant specialią įrangą ir medžiagas, kurios tiesiogiai taikomos Irano branduolinėje programoje. |
2011 5 23 |
|||||
5. |
„Bank Tejarat“ |
|
„Bank Tejarat“ – tai bankas, kurio dalis nuosavybės teise priklauso valstybei. Jis tiesiogiai padėjo vykdyti Irano branduolinės programos veiksmus. Pavyzdžiui, 2011 m. „Bank Tejarat“ sudarė sąlygas dešimčių milijonų dolerių judėjimui tam, kad būtų padėta JT į sąrašą įtrauktai Irano atominės energijos organizacijai (AEOI) vykdyti veiklą, susijusią su „geltonojo kekso“ (angl. yellowcake) urano žaliavos įsigijimu. AEOI yra pagrindinė Irano organizacija, vykdanti branduolinių technologijų mokslinius tyrimus ir plėtojimą; ji vadovauja daliųjų medžiagų gamybos programoms. „Bank Tejarat“ taip pat padėjo į sąrašą įtrauktiems Irano bankams apeiti tarptautines sankcijas, pavyzdžiui, dalyvaujant versle, susijusiame su į JT sąrašą įtrauktomis „Shahid Hemmat Industrial Group“ priedangos bendrovėmis. |
2012 1 23 |
|||||
6. |
„Shahid Beheshti University“ (Shahid Beheshti universitetas) |
Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran |
Priklauso Gynybos ir ginkluotųjų pajėgų logistikos ministerijai (MODAFL) arba yra jos kontroliuojamas. Vykdo mokslinius tyrimus, susijusius su branduolinių ginklų kūrimu. |
2011 5 23 |
III PRIEDAS
3 straipsnyje nurodyti asmenys ir subjektas
Asmenys
1. |
Azim Aghajani (taip pat rašoma Adhajani) Pareigos: IRGC Qods pajėgų narys, veikiantis vadovaujamas Qods pajėgų vado generolo majoro Qasem Soleimani, kuris buvo nurodytas JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1747 (2007). Kita informacija: prisidėjo prie Rezoliucijos 1747 (2007) 5 punkto, kuriuo draudžiamas ginklų ir susijusios įrangos eksportas iš Irano, pažeidimo. Papildoma informacija: Pilietybė: Irano. Paso numeris: 6620505, 9003213 Įtraukimo į JT sąrašą data: 2012 m. balandžio 18 d. |
2. |
Ali Akbar Tabatabaei (alias: Sayed Akbar Tahmaesebi). Pareigos: IRGC Qods pajėgų narys, veikiantis vadovaujamas Qods pajėgų vado generolo majoro Qasem Soleimani, kuris buvo nurodytas JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1747 (2007). Kita informacija: prisidėjo prie Rezoliucijos 1747 (2007) 5 punkto, kuriuo draudžiamas ginklų ir susijusios įrangos eksportas iš Irano, pažeidimo. Papildoma informacija: Pilietybė: Irano. Gimimo data: 1967 m. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2012 m. balandžio 18 d. |
Subjektas
1. |
„Behineh Trading Co.“ Kita informacija: Irano bendrovė, atlikusi svarbų vaidmenį Iranui neteisėtai perduodant ginklus į Vakarų Afriką ir veikusi IRGC Qods pajėgų (vadovaujamų generolo majoro Qasem Soleimani, nurodyto JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1747 (2007)) vardu kaip ginklų partijos siuntėja. Papildoma informacija: Adresas: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Tehran, Iran. Telefonas: +98 919 538 2305. Interneto svetainė: http://www.behinehco.ir Įtraukimo į JT sąrašą data: 2012 m. balandžio 18 d. |
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/6 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 710/2012
2012 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugpjūčio 2 d.
Komisijos vardu Pirmininko pavedimu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MK |
58,9 |
TR |
69,6 |
|
XS |
32,3 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
53,8 |
TR |
100,7 |
|
ZZ |
77,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
103,7 |
ZZ |
103,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,4 |
TR |
91,0 |
|
UY |
98,2 |
|
ZA |
104,1 |
|
ZZ |
98,4 |
|
0806 10 10 |
EG |
203,2 |
IL |
154,9 |
|
IN |
210,3 |
|
MA |
224,9 |
|
MX |
301,8 |
|
TR |
145,9 |
|
ZZ |
206,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
164,6 |
BR |
84,0 |
|
CL |
119,0 |
|
NZ |
116,9 |
|
US |
165,5 |
|
ZA |
106,9 |
|
ZZ |
126,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
200,3 |
CL |
148,9 |
|
ZA |
102,7 |
|
ZZ |
150,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
404,6 |
ZZ |
404,6 |
|
0809 30 |
TR |
154,5 |
ZZ |
154,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
61,3 |
IL |
69,8 |
|
ZZ |
65,6 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
DIREKTYVOS
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/8 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA 2012/21/ES
2012 m. rugpjūčio 2 d.
kuria siekiant priderinti prie technikos pažangos iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 76/768/EEB dėl kosmetikos gaminių II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyvą 76/768/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kosmetikos gaminiais, suderinimo (1), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalį,
pasikonsultavusi su Vartotojų saugos moksliniu komitetu,
kadangi:
(1) |
2001 m. paskelbus mokslinę studiją „Ilgalaikių plaukų dažų naudojimas ir šlapimo pūslės vėžio rizika“, Kosmetikos gaminių ir vartotojams skirtų ne maisto produktų mokslinis komitetas, kurį Komisijos sprendimu 2004/210/EB (2) vėliau pakeitė Vartotojų produktų mokslinis komitetas (toliau – VPMK), padarė išvadą, kad galima rizika kelia susirūpinimą. VPMK rekomendavo Komisijai imtis tolesnių veiksmų, siekiant kontroliuoti, kaip naudojamos plaukų dažų medžiagos; |
(2) |
VPMK taip pat rekomendavo bendrąją plaukų dažų medžiagų saugos vertinimo strategiją, įskaitant reikalavimus tirti plaukų dažų gaminiuose naudojamas medžiagas, siekiant nustatyti galimą jų genotoksiškumą ir (arba) mutageniškumą; |
(3) |
atsižvelgdama į VPMK nuomones, Komisija susitarė su valstybėmis narėmis ir suinteresuotosiomis šalimis dėl bendrosios strategijos plaukų dažų gaminiuose naudojamoms medžiagoms reglamentuoti, pagal kurią pramonės įmonės buvo įpareigotos pateikti dokumentus, kuriuose būtų naujausių mokslinių duomenų apie plaukų dažų medžiagų saugą, kad VPMK galėtų atlikti jų rizikos vertinimą; |
(4) |
VPMK, kurį 2008 m. rugpjūčio 5 d. Komisijos sprendimu 2008/721/EB, kuriuo įsteigiamas mokslinių komitetų ir vartotojų saugos, visuomenės sveikatos ir aplinkos ekspertų konsultacinis padalinys ir panaikinamas Sprendimas 2004/210/EB (3), pakeitė Vartotojų saugos mokslinis komitetas (toliau – VSMK), įvertino atskirų medžiagų, apie kurias pramonės įmonės pateikė naujausių mokslinių duomenų, saugą; |
(5) |
galutiniame saugos vertinimo strategijos etape siekta įvertinti, kokią galimą riziką vartotojų sveikatai kelia reakcijos produktai, kurie plaukų dažymo metu susidaro iš oksidacinių plaukų dažų medžiagų. Remdamasi turimais duomenimis, 2010 m. rugsėjo 21 d. nuomonėje VSMK neišreiškė didelio susirūpinimo dėl šiuo metu ES naudojamų plaukų dažų ir jų reakcijos produktų genotoksiškumo ir kancerogeniškumo; |
(6) |
atsižvelgiant į pateiktų saugos duomenų rizikos vertinimą ir VSMK suformuluotas galutines nuomones dėl atskirų medžiagų ir reakcijos produktų saugos, tikslinga į Direktyvos 76/768/EEB III priedo 1 dalį įtraukti 24 įvertintas plaukų dažų medžiagas, kurių naudojimas nereglamentuojamas Direktyvoje 76/768/EEB; |
(7) |
medžiagas Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine ir HC Red Nr. 10 + HC Red Nr. 11 buvo laikinai leidžiama naudoti plaukų dažų gaminiuose iki 2011 m. gruodžio 31 d., taikant Direktyvos 76/768/EEB III priedo 2 dalies 10 ir 50 įrašuose išdėstytus apribojimus ir sąlygas. Remiantis VSMK suformuluotomis galutinėmis nuomonėmis dėl šių medžiagų saugos, plaukų dažų gaminiuose naudojamos medžiagos Hydroxyethyl-2-Nitro-p-Toluidine ir HC Red Nr. 10 + HC Red Nr. 11 gali būti laikomos saugiomis ir turi būti nurodomos Direktyvos 76/768/EEB III priedo 1 dalyje; |
(8) |
remiantis VSMK vertinimu dėl Direktyvos 76/768/EEB III priedo 1 dalyje nurodytų medžiagų 1-Naphthol ir Resorcinol, jų didžiausia leidžiamoji koncentracija gatavuose kosmetikos gaminiuose turėtų būti pakeista; |
(9) |
dėl medžiagos HC Red Nr. 16, VSMK savo 2010 m. gruodžio 14 d. nuomonėje nurodė, kad, dėl žemo saugos lygio, naudojant šią medžiagą tiek oksidacinių, tiek neoksidacinių plaukų dažų sudėtinių dalių mišiniuose, HC Red Nr. 16 kelia riziką vartotojų sveikatai. Todėl HC Red Nr. 16 turėtų būti nurodyta Direktyvos 76/768/EEB II priede; |
(10) |
todėl Direktyva 76/768/EEB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
(11) |
šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Kosmetikos gaminių nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 76/768/EEB II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip 2013 m. kovo 1 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Priimtų nuostatų tekstus jos nedelsdamos pateikia Komisijai.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2013 m. rugsėjo 1 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugpjūčio 2 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 262, 1976 9 27, p. 169.
(3) OL L 241, 2008 9 10, p. 21.
PRIEDAS
Direktyva 76/768/EEB iš dalies keičiama taip:
1) |
Į II priedą įtraukiamas šis įrašas:
|
2) |
III priedas iš dalies keičiamas taip:
|
SPRENDIMAI
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/17 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL AFGHANISTAN/1/2012
2012 m. liepos 10 d.
dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) vadovo skyrimo
(2012/456/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2010 m. gegužės 18 d. Tarybos sprendimą 2010/279/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN) (1), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
pagal Sprendimo 2010/279/BUSP 10 straipsnio 1 dalį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą pagal Sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus EUPOL AFGHANISTAN misijos politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai tikslais, įskaitant sprendimą dėl misijos vadovo skyrimo; |
(2) |
Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė misijos vadovu nuo 2012 m. rugpjūčio 1 d. skirti Karl Åke ROGHE, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Karl Åke ROGHE skiriamas Europos Sąjungos policijos misijos Afganistane misijos vadovu nuo 2012 m. rugpjūčio 1 d. iki 2013 m. gegužės 31 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 10 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
O. SKOOG
(1) OL L 123, 2010 5 19, p. 4.
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/18 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2012/457/BUSP
2012 m. rugpjūčio 2 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/413/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Iranui
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sprendimą 2010/413/BUSP (1), ypač į jo 23 straipsnio 1 ir 2 dalis,
kadangi:
(1) |
2010 m. liepos 26 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/413/BUSP; |
(2) |
Taryba mano, kad iš Sprendimo 2010/413/BUSP II priede išdėstyto asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo reikėtų išbraukti tam tikrus asmenis ir kad reikėtų iš dalies pakeisti informaciją apie tam tikrus subjektus; |
(3) |
atsižvelgiant į Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) komiteto, įsteigto pagal JT ST rezoliuciją 1737 (2006), sprendimą du asmenys ir vienas subjektas turėtų būti išbraukti iš Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikto sąrašo ir įtraukti į to sprendimo I priede pateiktą asmenų ir subjektų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašą; |
(4) |
todėl Sprendimo 2010/413/BUSP I ir II prieduose pateikti sąrašai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šio sprendimo I priede išvardyti asmenys išbraukiami iš Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikto sąrašo.
2 straipsnis
Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikta informacija apie šio sprendimo II priede nurodytus subjektus pakeičiama šio sprendimo II priede pateikta informacija.
3 straipsnis
Šio sprendimo III priede išvardyti asmenys ir subjektas išbraukiami iš Sprendimo 2010/413/BUSP II priede pateikto sąrašo ir įrašomi į Sprendimo 2010/413/BUSP I priede pateiktą sąrašą su pakeitimais, išdėstytais šio sprendimo III priede.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Briuselyje 2012 m. rugpjūčio 2 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. D. MAVROYIANNIS
(1) OL L 195, 2010 7 27, p. 39.
I PRIEDAS
1 straipsnyje nurodyti asmenys
1. |
Dr Ahmad AZIZI |
2. |
Dr Ali DIVANDARI |
3. |
Dr Abdolnaser HEMMATI |
4. |
Mohammad Reza MESKARIAN |
5. |
Sayeed ZAVVAR |
II PRIEDAS
2 straipsnyje nurodyti subjektai
|
Pavadini-mas / Vardas, pavardė |
Identifikuojamoji informacija |
Priežastys |
Įtraukimo į sąrašą data |
|||||
1. |
„Mobin Sanjesh“ |
Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Tehran |
Dalyvauja perkant įrangą ir medžiagas, kurios tiesiogiai naudojamos Irano branduolinėje programoje. |
2011 12 1 |
|||||
2. |
„Bank Melli Iran ZAO“ (dar žinomas kaip „Mir Business Bank“) |
Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia Alternatyvus adresas: Mashkova st. 9/1 Moscow 105062 Russia |
Nuosavybės teise priklauso „Bank Melli“. |
2008 6 23 |
|||||
3. |
„Melli Bank plc“ |
London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom |
Nuosavybės teise priklauso „Bank Melli“. |
2008 6 23 |
|||||
4. |
„Neka Novin“ (dar žinoma kaip „Niksa Nirou“) |
Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Tehran, 15875- 6653 |
Dalyvauja perkant specialią įrangą ir medžiagas, kurios tiesiogiai taikomos Irano branduolinėje programoje. |
2011 5 23 |
|||||
5. |
„Bank Tejarat“ |
|
„Bank Tejarat“ – tai bankas, kurio dalis nuosavybės teise priklauso valstybei. Jis tiesiogiai padėjo vykdyti Irano branduolinės programos veiksmus. Pavyzdžiui, 2011 m. „Bank Tejarat“ sudarė sąlygas dešimčių milijonų dolerių judėjimui tam, kad būtų padėta JT į sąrašą įtrauktai Irano atominės energijos organizacijai (AEOI) vykdyti veiklą, susijusią su „geltonojo kekso“ (angl. yellowcake) urano žaliavos įsigijimu. AEOI yra pagrindinė Irano organizacija, vykdanti branduolinių technologijų mokslinius tyrimus ir plėtojimą; ji vadovauja daliųjų medžiagų gamybos programoms. „Bank Tejarat“ taip pat padėjo į sąrašą įtrauktiems Irano bankams apeiti tarptautines sankcijas, pavyzdžiui, dalyvaujant versle, susijusiame su į JT sąrašą įtrauktomis „Shahid Hemmat Industrial Group“ priedangos bendrovėmis. |
2012 1 23 |
|||||
6. |
„Shahid Beheshti University“ (Shahid Beheshti universitetas) |
Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Tehran, Iran |
Priklauso Gynybos ir ginkluotųjų pajėgų logistikos ministerijai (MODAFL) arba yra jos kontroliuojamas. Vykdo mokslinius tyrimus, susijusius su branduolinių ginklų kūrimu. |
2011 5 23 |
III PRIEDAS
3 straipsnyje nurodyti asmenys ir subjektas
Asmenys
1. |
Azim Aghajani (taip pat rašoma Adhajani) Pareigos: IRGC Qods pajėgų narys, veikiantis vadovaujamas Qods pajėgų vado generolo majoro Qasem Soleimani, kuris buvo nurodytas JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1747 (2007). Kita informacija: prisidėjo prie Rezoliucijos 1747 (2007) 5 punkto, kuriuo draudžiamas ginklų ir susijusios įrangos eksportas iš Irano, pažeidimo. Papildoma informacija: Pilietybė: Irano. Paso numeris: 6620505, 9003213 Įtraukimo į JT sąrašą data: 2012 m. balandžio 18 d. |
2. |
Ali Akbar Tabatabaei (alias: Sayed Akbar Tahmaesebi). Pareigos: IRGC Qods pajėgų narys, veikiantis vadovaujamas Qods pajėgų vado generolo majoro Qasem Soleimani, kuris buvo nurodytas JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1747 (2007). Kita informacija: prisidėjo prie Rezoliucijos 1747 (2007) 5 punkto, kuriuo draudžiamas ginklų ir susijusios įrangos eksportas iš Irano, pažeidimo. Papildoma informacija: Pilietybė: Irano. Gimimo data: 1967 m. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2012 m. balandžio 18 d. |
Subjektas
1. |
„Behineh Trading Co.“ Kita informacija: Irano bendrovė, atlikusi svarbų vaidmenį Iranui neteisėtai perduodant ginklus į Vakarų Afriką ir veikusi IRGC Qods pajėgų (vadovaujamų generolo majoro Qasem Soleimani, nurodyto JT Saugumo Tarybos rezoliucijoje 1747 (2007)) vardu kaip ginklų partijos siuntėja. Papildoma informacija: Adresas: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Tehran, Iran. Telefonas: +98 919 538 2305. Interneto svetainė: http://www.behinehco.ir Įtraukimo į JT sąrašą data: 2012 m. balandžio 18 d. |
Klaidų ištaisymas
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/22 |
2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/52/EB, kuria numatomi sankcijų ir priemonių nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių darbdaviams būtiniausi standartai, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 168, 2009 m. birželio 30 d. )
24 puslapis, 3 išnaša:
yra:
„2009 m. vasario 4 d. Europos Parlamento nuomonė …“,
turi būti:
„2009 m. vasario 19 d. Europos Parlamento nuomonė …“.
3.8.2012 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 208/22 |
2006 m. spalio 24 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1617/2006, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1207/2001 dėl pasekmių įvedus visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių kilmės kumuliacijos sistemą, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 300, 2006 m. spalio 31 d. )
8 puslapis, pakeičiamame II priede pateiktos deklaracijos trečia pastraipa:
yra:
„Ši deklaracija galioja visoms tolimesnėms prekių siuntoms iš:
… į … (7).“,
turi būti:
„Ši deklaracija galioja visoms tolimesnėms prekių siuntoms nuo
… iki … (7).“