ISSN 1977-0960 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Informacija ir pranešimai |
63 metai |
Turinys |
Puslapis |
|
|
IV Pranešimai |
|
|
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI |
|
|
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas |
|
2020/C 222/01 |
LT |
|
IV Pranešimai
EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI
Europos Sąjungos Teisingumo Teismas
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/1 |
Paskutiniai Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiami leidiniai
(2020/C 222/01)
Paskutinis leidinys
Skelbti leidiniai
Šiuos tekstus galite rasti
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Nuomonės
TEISINĖS PROCEDŪROS
Teisingumo Teismas
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/2 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de grande instance de Bobigny, Cour de cassation (Prancūzija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l'aéronautique civile (CRPNPAC) / Vueling Airlines SA (C-370/17), Vueling Airlines SA / Jean-Luc Poignant (C-37/18)
(Sujungtos bylos C-370/17 ir C-37/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Darbuotojai migrantai - Socialinė apsauga - Reglamentas (EEB) Nr. 1408/71 - Taikytini teisės aktai - 14 straipsnio 1 dalies a punktas - Komandiruoti darbuotojai - 14 straipsnio 2 dalies a punkto i papunktis - Paprastai dviejų ar daugiau valstybių narių teritorijoje pagal darbo sutartį dirbantis asmuo, kuris yra įdarbintas įmonės filialo arba nuolatinės atstovybės, esančių kitos valstybės narės teritorijoje, nei yra įmonės buveinė - Reglamentas (EEB) Nr. 574/72 - 11 straipsnio 1 dalies a punktas - 12a straipsnio 1a dalis - E 101 formos pažyma - Privalomasis pobūdis - Pažyma, kuri buvo gauta arba kuria remtasi sukčiaujant - Priimančiosios valstybės narės teismo kompetencija konstatuoti sukčiavimą ir neatsižvelgti į pažymą - Reglamento Nr. 1408/71 84a straipsnio 3 dalis - Kompetentingų institucijų tarpusavio bendradarbiavimas - Baudžiamojoje byloje priimto sprendimo „res judicata“ galia civilinėje byloje - Sąjungos teisės viršenybės principas)
(2020/C 222/02)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai
Tribunal de grande instance de Bobigny, Cour de cassation
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovės: Caisse de retraite du personnel navigant professionnel de l'aéronautique civile (CRPNPAC) (C-370/17), Vueling Airlines SA (C-37/18)
Atsakovai: Vueling Airlines SA (C-370/17), Jean-Luc Poignant (C-37/18)
Rezoliucinė dalis
1. |
1972 m. kovo 21 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 574/72, nustatančio Reglamento Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, įgyvendinimo tvarką, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 2005 m. balandžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 647/2005, 11 straipsnio 1 dalies a punktas turi būti aiškinamas taip, kad valstybės narės teismai, nagrinėjantys bylą prieš darbdavį dėl aplinkybių, rodančių, kad pagal 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto Reglamentu Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 631/2004, 14 straipsnio 1 dalies a punktą toje valstybėje narėje dirbantiems darbuotojams išduotos E 101 formos pažymos buvo gautos ar naudojamos sukčiaujant, gali konstatuoti, kad buvo sukčiauta, ir neatsižvelgti į šias pažymas tik įsitikinę, kad:
|
2. |
Reglamento Nr. 574/72, iš dalies pakeisto ir atnaujinto Reglamentu Nr. 118/97 ir iš dalies pakeisto Reglamentu Nr. 647/2005, 11 straipsnio 1 dalis ir Sąjungos teisės viršenybės principas turi būti aiškinami taip, kad tuo atveju, kai priimančiojoje valstybėje narėje dėl darbdavio yra priimtas apkaltinamasis nuosprendis, grindžiamas galutine išvada dėl sukčiavimo, padaryta pažeidžiant šią teisę, jais remiantis tos valstybės civilinių bylų teismui, kuris turi laikytis nacionalinės teisės principo, jog sprendimai baudžiamosiose bylose turi res judicata galią civilinėse bylose, draudžiama priteisti iš šio darbdavio žalos atlyginimą nuo to sukčiavimo nukentėjusiems darbuotojams ar tos valstybės narės pensijų institucijai vien dėl to, kad yra priimtas apkaltinamasis nuosprendis. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/3 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija / Lenkijos Respublika, Komisija / Vengrija, Komisija / Čekijos Respublika
(Sujungtos bylos C-715/17, C-718/17 ir C-719/17) (1)
(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Sprendimai (ES) 2015/1523 ir (ES) 2015/1601 - Šių sprendimų 5 straipsnių 2 dalys ir 4 – 11 dalys - Graikijos Respublikos ir Italijos Respublikos labui nustatytos laikinosios priemonės tarptautinės apsaugos srityje - Dėl staigaus trečiųjų šalių piliečių antplūdžio kai kurių valstybių teritorijoje susidariusi nepaprastoji padėtis - Šių piliečių perkėlimas į kitų valstybių narių teritoriją - Perkėlimo procedūra - Valstybių narių pareiga reguliariai ir nerečiau kaip kas tris mėnesius nurodyti tarptautinės apsaugos prašytojų, kuriuos galima skubiai perkelti į jų teritoriją, skaičių - Susiję įsipareigojimai, dėl kurių jie faktiškai perkeliami - Su nacionaliniu saugumu ir viešąja tvarka susiję valstybių narių interesai - Galimybė valstybei narei remtis SESV 72 straipsniu siekiant netaikyti privalomų Sąjungos teisės aktų)
(2020/C 222/03)
Proceso kalba: čekų, vengrų ir lenkų
Šalys
(Byla C-715/17)
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama Z. Malůšková, A. Stobiecka-Kuik, G. Wils ir A. Tokár
Atsakovė: Lenkijos Respublika, atstovaujama E. Borawska-Kędzierska ir B. Majczyna
Lenkijos Respublikos pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, J. Vláčil, J. Pavliš ir A. Brabcová, Vengrija, atstovaujama M. Z. Fehér
(Byla C-718/17)
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama Z. Malůšková, A. Stobiecka-Kuik, G. Wils ir A. Tokár,
Atsakovė: Vengrija, atstovaujama M. Z. Fehér ir G. Koós,
Vengrijos pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, J. Vláčil, J. Pavliš ir A. Brabcová, Lenkijos Respublika, atstovaujama E. Borawska-Kędzierska ir B. Majczyna,
(Byla C-719/17)
Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama Z. Malůšková, A. Stobiecka-Kuik, G. Wils ir A. Tokár,
Atsakovė: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek, J. Vláčil, J. Pavliš ir A. Brabcová,
Čekijos Respublikos pusėje įstojusios į bylą šalys: Vengrija, atstovaujama M. Z. Fehér, Lenkijos Respublika, atstovaujama E. Borawska-Kędzierska ir B. Majczyna,
Rezoliucinė dalis
1. |
Sujungti bylas C-715/17, C-718/17 ir C-719/17, kad būtų priimtas bendras sprendimas. |
2. |
Pripažinti, kad nenurodžiusi reguliariai bent kas tris mėnesius atitinkamo prašytojų, kurie gali būti greitai perkelti į jos teritoriją, skaičiaus Lenkijos Respublika nuo 2016 m. kovo 16 d. nevykdė įsipareigojimų pagal 2015 m. rugsėjo 14 d. Tarybos sprendimo (ES) 2015/1523, kuriuo Italijos ir Graikijos labui nustatomos laikinosios priemonės tarptautinės apsaugos srityje, 5 straipsnio 2 dalį, 2015 m. rugsėjo 22 d. Tarybos sprendimo (ES) 2015/1601, kuriuo Italijos ir Graikijos labui nustatomos laikinosios priemonės tarptautinės apsaugos srityje, 5 straipsnio 2 dalį, taigi ir susijusių įsipareigojimų dėl perkėlimo, tenkančių jai pagal šių dviejų sprendimų 5 straipsnių 4–11 dalis. |
3. |
Pripažinti, kad nenurodžiusi reguliariai bent kas tris mėnesius atitinkamo prašytojų, kurie gali būti greitai perkelti į jos teritoriją, skaičiaus Vengrija nuo 2015 m. gruodžio 25 d. nevykdė įsipareigojimų pagal Sprendimo 2015/1601 5 straipsnio 2 dalį, taigi ir susijusių įsipareigojimų dėl perkėlimo, tenkančių jai pagal šio sprendimo 5 straipsnio 4–11 dalis. |
4. |
Pripažinti, kad nenurodžiusi reguliariai bent kas tris mėnesius atitinkamo prašytojų, kurie gali būti greitai perkelti į jos teritoriją, skaičiaus Čekijos Respublika nuo 2016 m. rugpjūčio 13 d. nevykdė įsipareigojimų pagal Sprendimo 2015/1523 5 straipsnio 2 dalį, Sprendimo 2015/1601 5 straipsnio 2 dalį, taigi ir susijusių įsipareigojimų dėl perkėlimo, tenkančių jai pagal šių dviejų sprendimų 5 straipsnių 4–11 dalis. |
5. |
Lenkijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas bylose C-715/17, C-718/17 ir C-719/17 ir iš jos priteisiamos Europos Komisijos byloje C-715/17 patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
6. |
Vengrija padengia savo bylinėjimosi išlaidas bylose C-715/17, C-718/17 ir C-719/17 ir iš jos priteisiamos Europos Komisijos byloje C-718/17 patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
7. |
Čekijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas bylose C-715/17, C-718/17 ir C-719/17 ir iš jos priteisiamos Europos Komisijos byloje C-719/17 patirtos bylinėjimosi išlaidos. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/5 |
2020 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Juzgado Contencioso-Administrativo no 8 de Madrid, Juzgado Contencioso-Administrativo no 14 de Madrid (Ispanija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Domingo Sánchez Ruiz (C-103/18), Berta Fernández Álvarez ir kt. (C-429/18) / Comunidad de Madrid (Servicio Madrileño de Salud)
(Sujungtos bylos C-103/18 ir C-429/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Socialinė politika - Direktyva 1999/70/EB - Bendrasis ETUC, UNICE ir CEEP susitarimas dėl darbo pagal terminuotas sutartis - 5 punktas - Sąvoka „paeiliui sudaromos terminuotos darbo sutartys ar nustatomi terminuoti darbo santykiai“ - Darbdaviui teisės aktuose nustatyto termino, per kurį reikia galutinai įdarbinti į darbo vietą, kurią laikinai užima pagal terminuotą darbo sutartį įdarbintas darbuotojas, nesilaikymas - Darbo santykių implicitinis pratęsimas daug metų iš eilės - Pagal du paskyrimus paeiliui pagal terminuotą darbo sutartį dirbančio darbuotojo užimama ta pati darbo vieta - Paeiliui sudaromų terminuotų darbo sutarčių ar nustatomų terminuotų darbo santykių atnaujinimą pateisinančių „objektyvių priežasčių“ sąvoka - Nacionalinės teisės aktuose numatytų įdarbinimo priežasčių paisymas - Konkretus patikrinimas, iš kurio matyti, kad terminuoti darbo santykiai paeiliui atnaujinami siekiant patenkinti nuolatinius ir ilgalaikius su personalu susijusius darbdavio poreikius - Priemonės, skirtos išvengti piktnaudžiavimo paeiliui sudarant terminuotas darbo sutartis arba nustatant terminuotus darbo santykius, ar prireikus už tai bausti - Atrankos, skirtos galutinai įdarbinti į darbo vietas, kurias laikinai užima pagal terminuotas darbo sutartis įdarbinti darbuotojai - Pagal terminuotą darbo sutartį įdarbintų darbuotojų statuso pakeitimas į „pagal neterminuotą sutartį dirbančius nenuolatinius darbuotojus“ - Darbuotojui skiriama išeitinė išmoka, lygiavertė tai, kuri mokama neteisėto atleidimo iš darbo atveju - Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis taikytinumas, nepaisant to, kad darbuotojas sutiko dėl paeiliui sudaromų terminuotų darbo sutarčių atnaujinimo - 5 punkto 1 dalis - Nacionalinių teismų pareigos netaikyti prieštaraujančių nacionalinės teisės aktų nebuvimas)
(2020/C 222/04)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai
Juzgado Contencioso-Administrativo no 8 de Madrid, Juzgado Contencioso-Administrativo no 14 de Madrid
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovai: Domingo Sánchez Ruiz (C-103/18), Berta Fernández Álvarez ir kt. (C-429/18)
Atsakovė: Comunidad de Madrid (Servicio Madrileño de Salud)
Rezoliucinė dalis
1. |
1999 m. kovo 18 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis, pateikto 1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyvos 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis priede, 5 punktas turi būti aiškinamas taip, kad valstybės narės ir (arba) socialiniai partneriai negali į „paeiliui sudaromų terminuotų darbo sutarčių ar nustatomų terminuotų darbo santykių“ sąvoką, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, neįtraukti situacijos, kai darbuotojas, su kuriuo buvo nustatyti terminuoti darbo santykiai, t. y. iki tol, kol į jo užimtą laisvą darbo vietą bus galutinai įdarbinta, pagal kelis paskyrimus nenutrūkstamą laikotarpį dirbo toje pačioje darbo vietoje daugelį metų ir nuolat ir nepertraukiamai ėjo tas pačias pareigas, kai besitęsiantis šio darbuotojo išlaikymas šioje laisvoje darbo vietoje yra pasekmė to, kad darbdavys neįvykdė jam pagal teisės aktus numatytos pareigos per nustatytą terminą suorganizuoti atranką, skirtą galutinai įdarbinti į minėtą laisvą darbo vietą, ir kai dėl šios aplinkybės jo darbo santykiai implicitiškai buvo pratęsiami daug metų iš eilės. |
2. |
Direktyvos 1999/70 priede pateikiamo 1999 m. kovo 18 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 5 punktas turi būti aiškinamas taip, kad juo draudžiami nacionalinės teisės aktai ir teismų praktika, pagal kuriuos laikoma, kad terminuotų darbo santykių atnaujinimą paeiliui pateisinta „objektyvios priežastys“, kaip jos suprantamos pagal šio 5 punkto 1 dalies a punktą, vien dėl to, kad šis atnaujinimas atitinka tuose teisės aktuose nurodytas priežastis, t. y. kilus būtinybei, skubos atvejais arba siekiant įgyvendinti laikinojo, pagalbinio arba išimtinio pobūdžio programas, nes tais nacionalinės teisės aktais ir teismų praktika nesudaroma kliūčių atitinkamam darbdaviui praktiškai tokiais atnaujinimais tenkinti nuolatinius ir ilgalaikius su personalu susijusius poreikius. |
3. |
Direktyvos 1999/70 priede pateikiamo 1999 m. kovo 18 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 5 punktas turi būti aiškinamas taip, kad nacionalinis teismas, vadovaudamasis visomis taikytinomis nacionalinės teisės normomis, turi įvertinti, ar atrankų, skirtų galutinai įdarbinti į darbo vietas, laikinai užimamas darbuotojų, su kuriais nustatyti terminuoti darbo santykiai, organizavimas, šių darbuotojų statuso pakeitimas į „pagal neterminuotą sutartį dirbančių nenuolatinių darbuotojų“ statusą ir išeitinės išmokos, lygiavertės mokamai neteisėto atleidimo iš darbo atveju, skyrimas tiems darbuotojams, yra tinkamos priemonės išvengti piktnaudžiavimo paeiliui sudarant terminuotas darbo sutartis arba nustatant terminuotus darbo santykius ir prireikus už jį bausti, arba lygiavertės teisinės priemonės, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. |
4. |
Direktyvos 1999/70 priede pateikiamo 1999 m. kovo 18 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 2 punktas, 3 punkto 1 dalis ir 5 punktas turi būti aiškinami taip, kad tuo atveju, kai viešojo sektoriaus darbdavys piktnaudžiauja paeiliui nustatydamas terminuotus darbo santykius, tai, kad atitinkamas darbuotojas sutiko su šių darbo santykių nustatymu ir (arba) atnaujinimu, šiuo požiūriu negali panaikinti to darbdavio veiksmų neteisėtumo taip, kad šis Bendrasis susitarimas būtų netaikomas šiam darbuotojui. |
5. |
Sąjungos teisė turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nacionalinis teismas, nagrinėjantis darbuotojo ir jo darbdavio, kuris priklauso viešajam sektoriui, ginčą, neprivalo netaikyti nacionalinės teisės aktų, kurie neatitinka Direktyvos 1999/70 priede pateikiamo 1999 m. kovo 18 d. sudaryto Bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis 5 punkto 1 dalies. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/6 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Kúria (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gazdasági Versenyhivatal / Budapest Bank Nyrt. ir kt.
(Byla C-228/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Konkurencija - Karteliai - SESV 101 straipsnio 1 dalis - Mokėjimo kortele sistemos - Tarpbankinis susitarimas, kuriame nustatytas tarpbankinių mokesčių dydis - Susitarimas, ribojantis konkurenciją ir dėl tikslo, ir dėl poveikio - Konkurencijos ribojimo „dėl tikslo“ sąvoka)
(2020/C 222/05)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Kúria
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: Gazdasági Versenyhivatal
Kitos kasacinio proceso šalys: Budapest Bank Nyrt., ING Bank NV Magyarországi Fióktelepe, OTP Bank Nyrt., Kereskedelmi és Hitelbank Zrt., Magyar Külkereskedelmi Bank Zrt., ERSTE Bank Hungary Nyrt., Visa Europe Ltd, MasterCard Europe SA
Rezoliucinė dalis
1. |
SESV 101 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad ja nedraudžiama tuos pačius antikonkurencinius veiksmus laikyti konkurencijos ribojimu ir dėl poveikio, ir dėl tikslo, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą. |
2. |
SESV 101 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama taip, kad tarpbankinis susitarimas, kuriame nustatytas tokio paties dydžio tarpbankinis mokestis, mokėtinas, atliekant mokėjimo kortele operaciją, bankams, išdavusiems tokias korteles, siūlomas atitinkamoje nacionalinėje rinkoje veikiančių mokėjimo kortele paslaugų bendrovių, negali būti kvalifikuojamas kaip susitarimas „dėl tikslo“ trukdyti, riboti arba iškraipyti konkurenciją, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, nebent, atsižvelgiant į šio susitarimo sąlygas, tikslus ir sudarymo kontekstą, jis gali būti laikomas pakankamai kenksmingu konkurencijai, kad galėtų būti taip kvalifikuojamas, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/7 |
2020 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Sofiyski gradski sad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Komisia za protivodeystvie na koruptsiyata i za otnemane na nezakonno pridobitoto imushtestvo / BP, AB, PB, „Тrast B“ ООD, „Agro In 2001“ EOOD, „ACounT Service 2009“ EOOD, „Invest Management“ OOD, „Estate“ OOD, „Bromak“ OOD, „Bromak Finance“ EAD, „Viva Telekom Bulgaria“ EOOD, „Balgarska Telekomunikationna Kompania“ AD, „Hedge Investment Bulgaria“ AD, „Kemira“ OOD, „Dunarit“ AD, „Technologichen Zentar-Institut Po Mikroelektronika“ AD, „Еvrobild 2003“ EOOD, „Тechnotel Invest“ AD, „Ken Trade“ EAD, „Konsult Av“ EOOD, Louvrier Investments Company 33 SA, EFV International Financial Ventures Ltd, Interv Investment SARL, LIC Telecommunications SARL, V Telecom Investment SCA, V2 Investment SARL, Empreno Ventures Ltd
(Byla C-234/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Neteisėtai įgytų aktyvų konfiskavimas nesant apkaltinamojo nuosprendžio - Direktyva 2014/42/ES - Taikymo sritis - Pamatinis sprendimas 2005/212/TVR)
(2020/C 222/06)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Sofiyski gradski sad
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Komisia za protivodeystvie na koruptsiyata i za otnemane na nezakonno pridobitoto imushtestvo
Atsakovai: BP, AB, PB, „Тrast B“ ООD, „Agro In 2001“ EOOD, „ACounT Service 2009“ EOOD, „Invest Management“ OOD, „Estate“ OOD, „Bromak“ OOD, „Bromak Finance“ EAD, „Viva Telekom Bulgaria“ EOOD, „Balgarska Telekomunikationna Kompania“ AD, „Hedge Investment Bulgaria“ AD, „Kemira“ OOD, „Dunarit“ AD, „Technologichen Zentar-Institut Po Mikroelektronika“ AD, „Еvrobild 2003“ EOOD, „Тechnotel Invest“ AD, „Ken Trade“ EAD, „Konsult Av“ EOOD, Louvrier Investments Company 33 SA, EFV International Financial Ventures Ltd, Interv Investment SARL, LIC Telecommunications SARL, V Telecom Investment SCA, V2 Investment SARL, Empreno Ventures Ltd,
dalyvaujant: likviduojamam Corporate Commercial Bank
Rezoliucinė dalis
2005 m. vasario 24 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2005/212/TVR dėl nusikalstamu būdu įgytų lėšų, nusikaltimo priemonių ir turto konfiskavimo turi būti aiškinamas taip, kad juo nedraudžiamos valstybės narės teisės nuostatos, kuriose numatyta, kad neteisėtai įgytas turtas nacionalinio teismo nurodymu konfiskuojamas pasibaigus procesui, kuris nėra susijęs nei su nusikalstamos veikos konstatavimu, nei a fortiori su tokios nusikalstamos veikos padarymu įtariamų asmenų nuteisimu.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/8 |
2020 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) PG / Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal
(Byla C-406/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendra prieglobsčio ir papildomos apsaugos politika - Bendra tarptautinės apsaugos suteikimo tvarka - Direktyva 2013/32/ES - 46 straipsnio 3 dalis - Išsamus „ex nunc“ nagrinėjimas - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis - Teisė į veiksmingą teisinės gynybos priemonę - Pirmosios instancijos teismo įgaliojimai ir pareigos - Įgaliojimo pakeisti tarptautinės apsaugos srityje kompetentingų institucijų sprendimus nebuvimas - Nacionalinės teisės aktas, numatantis pareigą priimti sprendimą per 60 dienų terminą)
(2020/C 222/07)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: PG
Atsakovė: Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal
Rezoliucinė dalis
1. |
2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos 46 straipsnio 3 dalis, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiamas nacionalinės teisės aktas, pagal kurį teismams suteikiami tik įgaliojimai panaikinti tarptautinės apsaugos srityje kompetentingų institucijų sprendimus be teisės juos pakeisti. Vis dėlto, jeigu byla grąžinama kompetentingai administracinei institucijai, naujas sprendimas turi būti priimtas per trumpą laiką ir atitikti teismo sprendime dėl panaikinimo pateiktą vertinimą. Be to, kai nacionalinis teismas, išsamiai ir ex nunc išnagrinėjęs visas tarptautinės apsaugos prašytojo nurodytas reikšmingas faktines ir teisines aplinkybes, konstatuoja, kad pagal 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2011/95/ES dėl trečiųjų šalių piliečių ar asmenų be pilietybės priskyrimo prie tarptautinės apsaugos gavėjų, vienodo statuso pabėgėliams arba papildomą apsaugą galintiems gauti asmenims ir suteikiamos apsaugos pobūdžio reikalavimų numatytus kriterijus šiam prašytojui jo prašyme nurodytu pagrindu turi būti suteikta tokia apsauga, tačiau vėliau administracinė institucija, nenustačiusi naujų aplinkybių, pateisinančių prašytojo tarptautinės apsaugos poreikių naują įvertinimą, priima priešingą sprendimą, teismas turi pakeisti tokį administracinį sprendimą, neatitinkantį jo ankstesnio sprendimo dėl tarptautinės apsaugos prašymo, savuoju, ir prireikus netaikyti nacionalinės teisės akto, kuris jam draustų taip veikti, jeigu nacionalinėje teisėje nenumatyta jokios priemonės jo sprendimo vykdymui užtikrinti. |
2. |
Direktyvos 2013/32 46 straipsnio 3 dalis, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją nedraudžiamas nacionalinės teisės aktas, pagal kurį skundą dėl sprendimo atmesti tarptautinės apsaugos prašymą nagrinėjančiam teismui nustatomas 60 dienų terminas sprendimui priimti, su sąlyga, kad šis teismas per tokį terminą gali užtikrinti materialinių normų ir prašytojui Sąjungos teisėje pripažintų procesinių garantijų veiksmingumą. Priešingu atveju šis teismas privalo netaikyti nacionalinės teisės akto, kuriuo nustatomas bylos nagrinėjimo terminas, ir, pasibaigus šiam terminui, priimti sprendimą kuo skubiau. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/9 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) „GVC Services (Bulgaria)“ EOOD / Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ – Sofia
(Byla C-458/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Bendroji mokesčių sistema, taikoma įvairių valstybių narių patronuojančiosioms ir patronuojamosioms bendrovėms - Direktyva 2011/96/ES - 2 straipsnio a punkto i ir iii papunkčiai, I priedo A dalies ab punktas ir B dalies paskutinė įtrauka - Sąvokos „bendrovės, įsteigtos pagal Jungtinės Karalystės įstatymus“ ir „corporation tax Jungtinėje Karalystėje“ - Gibraltare įregistruota ir jame pelno mokesčiu apmokestinama bendrovė)
(2020/C 222/08)
Proceso kalba: bulgarų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administrativen sad Sofia-grad
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: „GVC Services (Bulgaria)“ EOOD
Atsakovas: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i danachno-osiguritelna praktika“ – Sofia
Rezoliucinė dalis
2011 m. lapkričio 30 d. Tarybos direktyvos 2011/96/ES dėl bendrosios mokesčių sistemos, taikomos įvairių valstybių narių patronuojančioms ir dukterinėms bendrovėms, 2 straipsnio a punkto i ir iii papunkčiai, siejami su šios direktyvos I priedo A dalies ab punktu ir B dalies paskutine įtrauka, turi būti aiškinami taip, kad šiose nuostatose esančios sąvokos „bendrovės, įsteigtos pagal Jungtinės Karalystės įstatymus“ ir „corporation tax Jungtinėje Karalystėje“ neapima Gibraltare įsteigtų bendrovių, kurios ten apmokestinamos pelno mokesčiu.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/9 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunalul Specializat Cluj (Rumunija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) AU / Reliantco Investments LTD, Reliantco Investments LTD Limassol Sucursala Bucureşti
(Byla C-500/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Įsisteigimo laisvė - Laisvė teikti paslaugas - Finansinių priemonių rinkos - Direktyva 2004/39/EB - „Mažmeninio kliento“ ir „vartotojo“ sąvokos - Sąlygos remtis vartotojo statusu - Jurisdikcijos nagrinėti prašymą apibrėžimas)
(2020/C 222/09)
Proceso kalba: rumunų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunalul Specializat Cluj
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovas: AU
Atsakovės: Reliantco Investments LTD, Reliantco Investments LTD Limassol Sucursala Bucureşti
Rezoliucinė dalis
1. |
2012 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1215/2012 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 17 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip: fizinis asmuo, kuris pagal tokią sutartį, kaip sutartis dėl kainų skirtumų, sudarytą su finansų bendrove, šios bendrovės tarpininkaujamas vykdo finansines operacijas, gali būti laikomas „vartotoju“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, jei šios sutarties sudarymas nepriskiriamas prie to asmens profesinės veiklos; tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas. Taip jį kvalifikuojant tokie veiksniai, kaip faktas, kad per palyginti trumpą laikotarpį minėtas asmuo įvykdė daug sandorių arba kad jis į šiuos sandorius investavo dideles pinigų sumas, neturi reikšmės; iš principo nereikšmingas ir pats faktas, kad tas asmuo yra „mažmeninis klientas“, kaip tai suprantama pagal 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinančios Tarybos direktyvą 93/22/EEB, 4 straipsnio 1 dalies 12 punktą. |
2. |
Reglamentą Nr. 1215/2012 reikia aiškinti taip: sprendžiant dėl jurisdikciją turinčio teismo, vartotojo pareikštam ieškiniui dėl civilinės deliktinės atsakomybės taikomas šio reglamento II skyriaus 4 skirsnis, jei jis yra neatsiejamai susijęs su to vartotojo ir pardavėjo arba tiekėjo faktiškai sudaryta sutartimi; tai turi patikrinti nacionalinis teismas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/10 |
2020 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) LH / Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal
(Byla C-564/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prieglobsčio politika - Bendra tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo tvarka - Direktyva 2013/32/ES - Tarptautinės apsaugos prašymas - 33 straipsnio 2 dalis - Nepriimtinumo pagrindai - Nacionalinės teisės aktai, kuriuose numatyta, kad prašymas nepriimtinas, jei prašytojas į atitinkamą valstybę narę atvyko per šalį, kurioje jis nėra persekiojamas, kurioje jam nekyla didelės žalos grėsmė arba ši šalis suteikia pakankamą apsaugą - 46 straipsnis - Teisė į veiksmingą teisių gynimo priemonę - Administracinių sprendimų dėl tarptautinės apsaugos prašymų nepriimtinumo teisminė kontrolė - Aštuonių dienų terminas sprendimui priimti - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis)
(2020/C 222/10)
Proceso kalba: vengrų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjas: LH
Atsakovė: Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal
Rezoliucinė dalis
1. |
2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/32/ES dėl tarptautinės apsaugos suteikimo ir panaikinimo bendros tvarkos 33 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad pagal jį draudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos tarptautinės apsaugos prašymas gali būti atmestas kaip nepriimtinas, motyvuojant tuo, kad prašytojas atvyko į atitinkamos valstybės narės teritoriją per valstybę, kurioje jis nėra persekiojamas, jam nekyla didelės žalos grėsmė arba kurioje užtikrinamas tinkamas apsaugos lygis. |
2. |
Direktyvos 2013/32 46 straipsnio 3 dalis, siejama su Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsniu, turi būti aiškinama taip, kad pagal ją draudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos teismas, kuriam pateiktas skundas dėl sprendimo atmesti tarptautinės apsaugos prašymą kaip nepriimtiną, turi išnagrinėti šį skundą per aštuonių dienų terminą, jei šis teismas per tokį terminą negali užtikrinti materialinės teisės normų ir pareiškėjui pagal Sąjungos teisę pripažįstamų procesinių garantijų veiksmingumo. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/11 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Coty Germany GmbH / Amazon Services Europe Sàrl, Amazon FC Graben GmbH, Amazon Europe Core Sàrl, Amazon EU Sàrl
(Byla C-567/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Europos Sąjungos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 - 9 straipsnis - Reglamentas (ES) 2017/1001 - 9 straipsnis - Prekių ženklo suteikiamos teisės - Naudojimas - Prekių sandėliavimas, turint tikslą jas siūlyti ar išleisti į rinką - Sandėliavimas siekiant išsiųsti elektroninėje prekyvietėje parduotas prekes, kuriomis pažeidžiamos teisės į prekių ženklą)
(2020/C 222/11)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesgerichtshof
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Coty Germany GmbH
Atsakovės: Amazon Services Europe Sàrl, Amazon FC Graben GmbH, Amazon Europe Core Sàrl, Amazon EU Sàrl
Rezoliucinė dalis
2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl [Europos Sąjungos] prekių ženklo 9 straipsnio 2 dalies b punktas ir 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 dėl Europos Sąjungos prekių ženklo 9 straipsnio 3 dalies b punktas turi būti aiškinami taip, kad asmuo, trečiojo asmens prašymu sandėliuojantis prekes, kuriomis pažeidžiamos teisės į prekių ženklą, nežinodamas apie tokį pažeidimą, neturi būti pripažįstamas sandėliuojančiu šias prekes siūlymo ar pateikimo rinkai tikslais, kaip tai suprantama pagal šias nuostatas, jei šis asmuo pats nesiekia šių tikslų.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/12 |
2020 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje ClientEarth / Komisija
(Byla C-612/18 P) (1)
(Apeliacinis skundas - Galimybė susipažinti su institucijų dokumentais - Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 - 4 straipsnio 1 dalies a punkto trečia įtrauka ir 6 dalis - Galimybės susipažinti su dokumentais išimtys - Visuomenės intereso, susijusio su tarptautiniais santykiais, apsauga - Europos Komisijos Teisės tarnybos parengti dokumentai, susiję su investuotojų ir valstybės ginčų sprendimo mechanizmu ir investicinių teismų sistema, nustatytais Europos Sąjungos prekybos susitarimuose - Dalinis atsisakymas leisti susipažinti)
(2020/C 222/12)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Apeliantė: ClientEarth, atstovaujama advocaten O. W. Brouwer ir E. M. Raedts ir solisitoriaus N. Frey
Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Baquero Cruz, F. Clotuche-Duvieusart ir C. Ehrbar
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti apeliacinį skundą. |
2. |
ClientEarth padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/12 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Högsta domstolen (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Föreningen Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå u.p.a. (Stim), Svenska artisters och musikers intresseorganisation ek. för. (SAMI) / Fleetmanager Sweden AB, Nordisk Biluthyrning AB
(Byla C-753/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Intelektinė nuosavybė - Autorių teisės ir gretutinės teisės - Direktyva 2001/29/EB - 3 straipsnio 1 dalis - Direktyva 2006/115/EB - 8 straipsnio 2 dalis - Sąvoka „viešas paskelbimas“ - Automobilių, kuriuose standartiškai įrengti radijo imtuvai, nuomos bendrovė)
(2020/C 222/13)
Proceso kalba: švedų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Högsta domstolen
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantės: Föreningen Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå u.p.a. (Stim), Svenska artisters och musikers intresseorganisation ek. för. (SAMI)
Kitos apeliacinio proceso šalys: Fleetmanager Sweden AB, Nordisk Biluthyrning AB
Rezoliucinė dalis
2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo 3 straipsnio 1 dalis ir 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/115/EB dėl nuomos ir panaudos teisių bei tam tikrų teisių, gretutinių autorių teisėms, intelektinės nuosavybės srityje 8 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinamos taip, kad automobilių, kuriuose įrengti radijo imtuvai, nuoma nėra viešas paskelbimas, kaip tai suprantama pagal šias nuostatas.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/13 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje (Landgericht Koblenz (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Stadtwerke Neuwied GmbH / RI
(Byla C-765/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 2003/55/EB - Gamtinių dujų vidaus rinkos bendrosios taisyklės - Vartotojų apsauga - 3 straipsnio 3 dalis ir A priedo b punktas - Bendrųjų sutarties nuostatų skaidrumas - Pareiga per tinkamą terminą ir tiesiogiai informuoti vartotoją apie tarifo padidinimą)
(2020/C 222/14)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Landgericht Koblenz
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Stadtwerke Neuwied GmbH
Atsakovas: RI
Rezoliucinė dalis
2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/55/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 98/30/EB, 3 straipsnio 3 dalis, siejama su jos A priedo b ir c punktais, turi būti aiškinama taip, kad tuomet, kai garantinis dujų tiekėjas asmeniškai neinformuoja klientų apie tarifų pakeitimus, atliktus tik norint perkelti padidėjusias gamtinių dujų įsigijimo išlaidas, bet nesiekiant pelno, tai, ar buvo laikytasi minėtose nuostatose numatytų šio tiekėjo skaidrumo ir informavimo pareigų, nėra atitinkamų tarifų pakeitimų galiojimo sąlyga, jeigu klientai bet kuriuo momentu gali nutraukti sutartį ir turi tinkamų teisių gynimo priemonių, kad jiems būtų atlyginta žala, kurią galėjo patirti dėl to, kad nebuvo asmeniškai informuoti apie pakeitimus.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/14 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje (Conseil supérieur de la Sécurité sociale (Liuksemburgas) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Caisse pour l'avenir des enfants / FV, GW
(Byla C-802/18) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - SESV 45 straipsnis - Darbuotojų migrantų socialinė apsauga - Reglamentas (EB) Nr. 883/2004 - 1 straipsnio i punktas - Laisvas darbuotojų judėjimas - Vienodas požiūris - Socialinės lengvatos - Direktyva 2004/38/EB - 2 straipsnio 2 punktas - Reglamentas (ES) Nr. 492/2011 - 7 straipsnio 2 dalis - Šeimos išmoka - Sąvoka „šeimos nariai“ - Darbuotojų nerezidentų sutuoktinio vaiko neįtraukimas - Skirtingas požiūris, palyginti su darbuotojų rezidentų sutuoktinio vaiku - Pateisinimas)
(2020/C 222/15)
Proceso kalba: prancūzų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Conseil supérieur de la Sécurité sociale
Šalys pagrindinėje byloje
Apeliantė: Caisse pour l'avenir des enfants
Kitos apeliacinio proceso šalys: FV, GW
Rezoliucinė dalis
1. |
SESV 45 straipsnis ir 2011 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 492/2011 dėl laisvo darbuotojų judėjimo Sąjungoje 7 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinami taip, kad šeimos išmoka, susijusi su pasienio darbuotojo darbu pagal darbo sutartį valstybėje narėje, yra socialinė lengvata, kaip ji suprantama pagal šias nuostatas. |
2. |
2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo 1 straipsnio i punktas ir 67 straipsnis, siejami su Reglamento Nr. 492/2011 7 straipsnio 2 dalimi ir su 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičiančios Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinančios direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB, 2 straipsnio 2 punktu, turi būti aiškinami taip, kad pagal juos draudžiamos valstybės narės teisės nuostatos, pagal kurias pasienio darbuotojai gali gauti šeimos išmoką, susijusią su jų darbu pagal darbo sutartį šioje valstybėje narėje, tik už savo vaikus, bet ne už savo sutuoktinio vaikus, su kuriais jų nesieja giminystės ryšys, tačiau kuriuos jie išlaiko, nors visi toje valstybėje narėje gyvenantys vaikai turi teisę gauti šią išmoką. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/15 |
2020 m. kovo 19 d. Teisingumo Teismo (dešimtoji kolegija) sprendimas byloje (Juzgado de lo Contencioso Administrativo no 2 de A Coruña (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Compañía de Tranvías de La Coruña, SA / Ayuntamiento de A Coruña
(Byla C-45/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 - Keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešosios paslaugos - 8 straipsnis - Pereinamojo laikotarpio tvarka - 8 straipsnio 3 dalis - Viešųjų paslaugų sutarčių galiojimo pabaiga - Nustatytos ilgiausios 30 metų sutarčių trukmės apskaičiavimas - Datos, nuo kurios pradedama skaičiuoti ilgiausia 30 metų trukmė, nustatymas)
(2020/C 222/16)
Proceso kalba: ispanų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Juzgado de lo Contencioso Administrativo no 2 de A Coruña
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėja: Compañía de Tranvías de La Coruña, SA
Atsakovė: Ayuntamiento de A Coruña
Rezoliucinė dalis
2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešųjų paslaugų ir panaikinančio Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1191/69 ir (EEB) Nr. 1107/70 8 straipsnio 3 dalies antros pastraipos antras sakinys turi būti aiškinamas taip, kad šioje nuostatoje numatyta ilgiausia 30 metų trukmė šio reglamento 8 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos b punkte nurodytų sutarčių atveju pradedama skaičiuoti nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/15 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunale di Milano (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Condominio di Milano, via Meda / Eurothermo SpA
(Byla C-329/19) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Vartotojų apsauga - Direktyva 93/13/EEB - Nesąžiningos sąlygos sutartyse su vartotojais - 1 straipsnio 1 dalis - 2 straipsnio b punktas - Sąvoka „vartotojas“ - Daugiabučio namo savininkų bendrija)
(2020/C 222/17)
Proceso kalba: italų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Tribunale di Milano
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: Condominio di Milano, via Meda
Atsakovė: Eurothermo SpA
Rezoliucinė dalis
1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/13/EEB dėl nesąžiningų sąlygų sutartyse su vartotojais 1 straipsnio 1 dalies ir 2 straipsnio b punktas turi būti aiškinami kaip nedraudžiantys nacionalinės jurisprudencijos, kurioje Direktyvą 93/13 į nacionalinę teisę perkeliantys teisės aktai aiškinami taip, kad juose numatytos vartotojų apsaugos taisyklės taikomos ir sutartims, sudarytoms tarp tokio teisės subjekto, kaip Italijos teisėje numatyta condominio, ir pardavėjo arba tiekėjo, net jeigu toks teisės subjektas nepatenka į minėtos direktyvos taikymo sritį.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/16 |
2020 m. balandžio 2 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas (Vrhovni sud (Kroatija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) – baudžiamoji byla prieš I.N.
(Byla C-897/19 PPU) (1)
(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Prejudicinio sprendimo priėmimo skubos tvarka procedūra - EEE susitarimas - Nediskriminavimas - 36 straipsnis - Laisvė teikti paslaugas - Taikymo sritis - Europos Sąjungos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudarytas susitarimas dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis - Susitarimas dėl perdavimo tvarkos tarp Europos Sąjungos valstybių narių ir Islandijos bei Norvegijos - Islandijos piliečio ekstradicija į trečiąją valstybę - Valstybės narės piliečių apsauga nuo ekstradicijos - Kitos valstybės piliečių analogiškos apsaugos nebuvimas - Islandijos pilietis, gavęs prieglobstį pagal nacionalinę teisę iki Islandijos pilietybės įgijimo - Laisvo judėjimo apribojimas - Nebaudžiamumo prevencija grindžiamas pateisinimas - Proporcingumas - Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 19 straipsnio 2 dalyje numatytų garantijų tikrinimas)
(2020/C 222/18)
Proceso kalba: kroatų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Vrhovni sud
Šalis pagrindinėje baudžiamojoje byloje
I.N.
dalyvaujant: Ruska Federacija
Rezoliucinė dalis
Sąjungos teisė, visų pirma 1992 m. gegužės 2 d. Europos ekonominės erdvės susitarimo 36 straipsnis ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 19 straipsnio 2 dalis, turi būti aiškinama taip, kad kai valstybei narei, į kurią atvyko Europos ekonominės erdvės susitarimo šalimi esančios Europos laisvosios prekybos asociacijos (ELPA) valstybės, su kuria Europos Sąjunga yra sudariusi susitarimą dėl perdavimo, pilietis, trečioji valstybė pateikia ekstradicijos prašymą pagal 1957 m. gruodžio 13 d. Paryžiuje pasirašytą Europos konvenciją dėl ekstradicijos ir kai prieš šiam piliečiui įgyjant minėtos ELPA valstybės pilietybę ji buvo suteikusi jam prieglobstį būtent dėl jo persekiojimų ekstradicijos prašymą pateikusioje valstybėje, prašomosios valstybės narės kompetentinga valdžios institucija turi patikrinti, ar dėl ekstradicijos nebus pažeistos Pagrindinių teisių chartijos 19 straipsnio 2 dalyje numatytos teisės, o atliekant šį patikrinimą itin svarbu atsižvelgti į prieglobsčio suteikimo faktą. Prieš priimdama sprendimą vykdyti ekstradicijos prašymą prašomoji valstybė narė bet kuriuo atveju privalo informuoti šią ELPA valstybę ir prireikus jos prašymu perduoti jai atitinkamą jos pilietį, laikydamasi susitarimo dėl perdavimo tvarkos nuostatų, su sąlyga, kad pagal jos nacionalinę teisę ši ELPA valstybė turi jurisdikciją vykdyti šio piliečio baudžiamąjį persekiojimą už veikas, padarytas už jos nacionalinės teritorijos ribų.
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/17 |
2020 m. kovo 23 d.Bundesfinanzhof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Finanzamt Kiel / Norddeutsche Gesellschaft für Diakonie mbH
(Byla C-141/20)
(2020/C 222/19)
Proceso kalba: vokiečių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Bundesfinanzhof
Šalys pagrindinėje byloje
Atsakovė ir kasatorė: Finanzamt Kiel
Pareiškėja ir kita kasacinio proceso šalis: Norddeutsche Gesellschaft für Diakonie mbH
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB (1) dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo (toliau – Direktyva 77/388/EEB) 4 straipsnio 4 dalies antroji pastraipa, siejama su 21 straipsnio 1 dalies a punktu ir 3 dalimi, turi būti aiškinama taip, kad ji leidžia valstybei narei vietoj PVM grupės (Organkreis, grupė, laikoma vienu subjektu mokesčių tikslais) apmokestinamuoju asmeniu skirti vieną iš PVM grupės narių (Organträger, kontroliuojantysis subjektas)? |
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta neigiamai: ar šiuo atveju galima remtis Direktyvos 77/388/EEB 4 straipsnio 4 dalies antra pastraipa, siejama su 21 straipsnio 1 dalies a punktu ir 3 dalimi? |
3. |
Ar atliekant patikrinimą pagal 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo Sprendimo Larentia + Minerva (2) (C-108/14 ir C-109/14, EU:C:2015:496, 44–45 punktai) 46 punktą, ar Umsatzsteuergesetz (Apyvartos mokesčio įstatymas) 2 straipsnio 2 dalies 2 punkto pirmame sakinyje nustatytas finansinės integracijos reikalavimas yra leidžiama priemonė, būtina ir tinkama tokiems tikslams, kuriais siekiama užkirsti kelią piktnaudžiavimui ar kovoti su mokesčių slėpimu ir vengimu, reikia vadovautis siaurais ar plačiais kriterijais? |
4. |
Ar Direktyvos 77/388/EEB 4 straipsnio 1 dalis, 4 dalies pirma pastraipa turi būti aiškinamos taip, kad jos valstybei narei leidžia kategorijų nustatymo būdu nelaikyti asmens savarankišku, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 77/388/EEB 4 straipsnio 1 dalį, kai jis finansiniais, ekonominiais ir organizaciniais ryšiais yra taip integruotas į kito verslininko (kontroliuojančiojo subjekto) įmonę, kad kontroliuojantysis subjektas gali primesti šiam asmeniui savo valią ir neleisti jam veikti pagal jo valią? |
(1) 1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo – Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145,1977, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23).
(2) 2015 m. liepos 16 d. Teisingumo Teismo sprendimas (C-108/14 und C-109/14, EU:C:2015:496).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/17 |
2020 m. kovo 24 d.Rechtbank Rotterdam (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stichting Rookpreventie Jeugd ir kt. / Staatssecretaris van Volksgezondheid, Welzijn en Sport
(Byla C-160/20)
(2020/C 222/20)
Proceso kalba: nyderlandų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Rechtbank Rotterdam
Šalys pagrindinėje byloje
Pareiškėjai: Stichting Rookpreventie Jeugd ir kt.
Atsakovas: Staatssecretaris van Volksgezondheid, Welzijn en Sport
Kita šalis: Vereniging Nederlandse Sigaretten- en Kerftakfabrikanten (VSK)
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Direktyvos 2014/40 (1) 4 straipsnio 1 dalyje numatyto matavimo metodo grindimas ISO standartais, kurie nėra laisvai prieinami, atitinka SESV 297 straipsnio 1 dalį (ir Reglamentą (ES) Nr. 216/2013 (2)) ir skaidrumo principą, kuriuo ji grindžiama? |
2. |
Ar ISO standartai 4387, 10315, 8454 ir 8243, į kuriuos daroma nuoroda Direktyvos 2014/40 4 straipsnio 1 dalyje, turi būti aiškinami ir taikomi taip, kad aiškinant ir taikant direktyvos 4 straipsnio 1 dalį išsiskiriantys dervų, nikotino ir anglies monoksido kiekiai turi būti matuojami (ir tikrinami) ne tik taikant numatytą metodą, bet ir gali arba turi būti matuojami (ir tikrinami) kitokiu būdu ir intensyvumu? |
3. |
|
4. |
|
(1) 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/40/ES dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių tabako ir susijusių gaminių gamybą, pateikimą ir pardavimą, suderinimo ir kuria panaikinama Direktyva 2001/37/EB (OL L 127, 2014, p. 1).
(2) 2013 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 216/2013 dėl Europos Sąjungos oficialiojo leidinio elektroninės versijos paskelbimo (OL L 69, 2013, p. 1).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/19 |
2020 m. balandžio 14 d.Administratīvā apgabaltiesa (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje SIA SS / Valsts ieņēmumu dienests
(Byla C-175/20)
(2020/C 222/21)
Proceso kalba: latvių
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Administratīvā apgabaltiesa
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė ir apeliantė: SIA SS
Atsakovas ir kita apeliacinio proceso šalis: Valsts ieņēmumu dienests
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar Bendrajame duomenų apsaugos reglamente (1) nustatytus reikalavimus reikia aiškinti taip, kad pagal juos Mokesčių administratoriaus išduotas prašymas atskleisti duomenis, kaip antai nagrinėjamas šioje byloje, t. y. prašymas pateikti informaciją, apimančią didelį kiekį asmens duomenų, turi atitikti Bendrajame duomenų apsaugos reglamente (visų pirma, jo 5 straipsnio 1 dalyje) nustatytus reikalavimus? |
2. |
Ar Bendrajame duomenų apsaugos reglamente nustatytus reikalavimus reikia aiškinti taip, kad pagal juos Mokesčių administratorius gali nukrypti nuo minėto reglamento 5 straipsnio 1 dalies nuostatų, net jei pagal Latvijos Respublikoje galiojančius teisės aktus minėtam administratoriui toks įgaliojimas nesuteikiamas? |
3. |
Ar aiškinant Bendrajame duomenų apsaugos reglamente nustatytus reikalavimus galima pripažinti, kad yra teisėtas tikslas, pagrindžiantis prašyme atskleisti duomenis, kaip antai nagrinėjamame šioje byloje, nustatytą pareigą pateikti visus prašomus duomenis, kurių kiekis ir pateikimo laikotarpis neapibrėžtas, nenustatant minėto prašymo atskleisti duomenis vykdymo pabaigos termino? |
4. |
Ar aiškinant Bendrajame duomenų apsaugos reglamente nustatytus reikalavimus galima pripažinti, kad yra teisėtas tikslas, pagrindžiantis prašyme atskleisti duomenis, kaip antai nagrinėjamame šioje byloje, nustatytą pareigą pateikti visus prašomus duomenis, net kai tame prašyme nenurodomas (arba neišsamiai nurodomas) duomenų atskleidimo tikslas? |
5. |
Ar aiškinant Bendrajame duomenų apsaugos reglamente nustatytus reikalavimus galima pripažinti, kad yra teisėtas tikslas, pagrindžiantis prašyme atskleisti duomenis, kaip antai nagrinėjamame šioje byloje, nustatytą pareigą pateikti visus prašomus duomenis, net jei praktiškai prašymas susijęs su visais suinteresuotaisiais subjektais, paskelbusiais reklamą internetinio svetainės skiltyje „Transportas“? |
6. |
Kokius kriterijus reikia taikyti siekiant patikrinti, ar Mokesčių administratorius, veikdamas kaip duomenų valdytojas, tinkamai užtikrina, kad duomenų tvarkymas (įskaitant informacijos gavimą) būtų vykdomas laikantis Bendrajame duomenų apsaugos reglamente nustatytų reikalavimų? |
7. |
Kokius kriterijus reikia taikyti siekiant patikrinti, ar prašymas atskleisti duomenis, kaip antai nagrinėjamas šioje byloje, yra tinkamai pagrįstas ir nereguliarus? |
8. |
Kokius kriterijus reikia taikyti siekiant patikrinti, ar asmens duomenų tvarkymas vykdomas tik tiek, kiek būtina, ir laikantis Bendrajame duomenų apsaugos reglamente nustatytų reikalavimų? |
9. |
Kokius kriterijus reikia taikyti siekiant patikrinti, ar Mokesčių administratorius, veikdamas kaip duomenų valdytojas, užtikrina, kad duomenų tvarkymas būtų vykdomas laikantis Bendrojo duomenų apsaugos reglamento 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų (atskaitomybės principas)? |
(1) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016, p. 1; klaidų ištaisymas OL L 127, 2018 5 23, p. 2).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/20 |
2020 m. balandžio 24 d.Nejvyšší soud České republiky (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje VYSOČINA WIND a.s. / Česká republika – Ministerstvo životního prostředí
(Byla C-181/20)
(2020/C 222/22)
Proceso kalba: čekų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Nejvyšší soud České republiky
Šalys pagrindinėje byloje
Ieškovė: VYSOČINA WIND a.s.
Atsakovė: Česká republika – Ministerstvo životního prostředí
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/19/ES (1) dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) 13 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad valstybei narei draudžiama nustatyti pareigą finansuoti saulės baterijų, pateiktų rinkai iki 2013 m. sausio 1 d., EEĮA surinkimo, apdorojimo, naudojimo ir aplinką tausojančio šalinimo išlaidas vartotojams, o ne gamintojams? |
2. |
Jei į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar vertinant valstybės narės atsakomybės už žalą, padarytą asmeniui dėl Sąjungos teisės pažeidimo, sąlygas svarbu tai, kad, kaip pagrindinėje byloje, pati valstybė narė nustatė saulės baterijų atliekų finansavimo taisykles prieš priimant direktyvą, pagal kurią saulės baterijoms imta taikyti Sąjungos teisę, o padengti išlaidas, įskaitant ir susijusias su tomis baterijomis, kurios buvo pateiktos rinkai nepasibaigus direktyvos perkėlimo terminui (ir prieš patį teisės nuostatos priėmimą Sąjungos lygmeniu), privalo gamintojai? |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/20 |
2020 m. balandžio 29 d.Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje HYDINA SK s.r.o. / Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky
(Byla C-186/20)
(2020/C 222/23)
Proceso kalba: slovakų
Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Šalys pagrindinėje byloje
Kasatorė: HYDINA SK s.r.o.
Atsakovė: Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky
Prejudiciniai klausimai
1. |
Ar 2010 m. spalio 7 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 904/2010 (1) dėl administracinio bendradarbiavimo ir kovos su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje 25 konstatuojamosios dalies, pagal kurią „[š]iame reglamente nustatyti informacijos pateikimo terminai laikomi ilgiausiais laikotarpiais, kurie negali būti viršyti“, nuostatą reikia aiškinti taip, kad tai yra terminai, kurių negalima viršyti, o juos viršijus mokestinio patikrinimo sustabdymas tampa neteisėtas? |
2. |
Ar 2010 m. spalio 7 d. Tarybos reglamente (ES) Nr. 904/2010 dėl administracinio bendradarbiavimo ir kovos su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje nustatytų tarptautinio keitimosi informacija terminų nesilaikymas sukelia pasekmių (sankcijų forma) institucijai, į kurią kreipiamasi, ir besikreipiančiajai institucijai? |
3. |
Ar tarptautinis keitimasis informacija, viršijantis 2010 m. spalio 7 d. Tarybos reglamente (ES) Nr. 904/2010 dėl administracinio bendradarbiavimo ir kovos su sukčiavimu pridėtinės vertės mokesčio srityje nustatytus terminus, gali būti laikomas neteisėtu apmokestinamojo asmens teisių pažeidimu? |
Bendrasis Teismas
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/22 |
2020 m. gegužės 14 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Bernis ir kt. / BVP
(Byla T-282/18) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Ekonominė ir pinigų sąjunga - Bankų sąjunga - Kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių bendras pertvarkymo mechanizmas (BPM) - Reglamento (ES) Nr. 806/2014 18 straipsnio 1 dalis - Pertvarkymo procedūra, taikoma įstaigos žlugimo arba galimo žlugimo atveju - Patronuojančioji ir patronuojamoji bendrovės - ECB pareiškimas dėl žlugimo arba galimo žlugimo - BPV sprendimas nepatvirtinti pertvarkymo schemos - Viešojo intereso nebuvimas - Nacionalinę teisę atitinkantis likvidavimas - Akcininkai - Tiesioginės sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)
(2020/C 222/24)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Ernests Bernis (Jūrmala, Latvija), Oļegs Fiļs (Jūrmala), OF Holding SIA (Ryga, Latvija), Cassandra Holding Company SIA (Jūrmala), atstovaujami advokato O. Behrends
Atsakovė: Bendra pertvarkymo valdyba, atstovaujama J. De Carpentier, M. Meijer Timmerman Thijssen, A. Valavanidou, H. Ehlers ir E. Muratori, padedamų advokato A. Rivas ir solisitorės B. Heenan
Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Centrinis Bankas, atstovaujamas G. Marafioti, E. Koupepidou ir J. Rodríguez Cárcamo
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas panaikinti 2018 m. vasario 23 d. BPV sprendimą, kuriuo ji nusprendė nepatvirtinti pertvarkymo priemonių, skirtų ABLV Bank AS ir jo patronuojamai bendrovei ABLV Bank Luxembourg SA, pagal 2014 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 806/2014, kuriuo nustatomos kredito įstaigų ir tam tikrų investicinių įmonių pertvarkymo vienodos taisyklės ir vienoda procedūra, kiek tai susiję su bendru pertvarkymo mechanizmu ir Bendru pertvarkymo fondu, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 225, 2014, p. 1; klaidų ištaisymas OL L 101, 2015 4 18, p. 62).
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Ernests Bernis ir Oļegs Fiļs, OF Holding SIA ir Cassandra Holding Company SIA padengia savo ir Bendros pertvarkymo valdybos (BPV) bei Europos Centrinio Banko (ECB) bylinėjimosi išlaidas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/23 |
2020 m. gegužės 6 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Sabo ir kt. / Parlamentas ir Taryba
(Byla T-141/19) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Aplinka - Energija - Direktyva (ES) 2018/200 - Miškų biomasės įtraukimas į atsinaujinančių išteklių energijos šaltinius - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)
(2020/C 222/25)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovai: Peter Sabo (Tulčik, Slovakija) ir kiti 9 ieškovai, kurių pavardės ir pavadinimai nurodyti nutarties priede, atstovaujami solisitorių R. Smith, A. Dews, C. Day ir baristerių D. Wolfe, QC P. Lockley ir B. Mitchell
Atsakovai: Europos Parlamentas, atstovaujamas I. McDowell, C. Ionescu Dima ir A. Tamás; Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama A. Lo Monaco ir R. Meyer
Dalykas
SESV 263 straipsniu grindžiamas prašymas iš dalies panaikinti 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018, p. 82) tiek, kiek pagal miškų biomasė įtraukta į atsinaujinančių išteklių energijos šaltinius.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną. |
2. |
Nereikia nagrinėti Komisijos, U. S. Industrial Pellet Association, Stichting Dutch Biomass Certification ir Stichting RBCN (Rotterdam Biomass Commodities Network) prašymų įstoti į bylą. |
3. |
P. Sabo ir kiti ieškovai, kurių pavardės ir pavadinimai nurodyti priede, padengia savo bei Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
4. |
Komisija, U. S. Industrial Pellet Association, Stichting Dutch Biomass Certification ir Stichting RBCN (Rotterdam Biomass Commodities Network) padengia savo išlaidas, susijusias su prašymais įstoti į bylą. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/24 |
2020 m. kovo13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Aurora / BAVT – SESVanderhave (M 02205)
(Byla T-278/19) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo - Augalų veislės - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Cukrinių runkelių veislė M 02205 - Sprendimas perduoti kompetentingam BATV padaliniui tirti - Reglamento (EB) Nr. 2100/94 72 straipsnis - Suinteresuotumo kreiptis į teismą nebuvimas - Kompetencija pakeisti sprendimą - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys)
(2020/C 222/26)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: Aurora Srl (Paduja, Italija), atstovaujama advokato L.-B. Buchman
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO), atstovaujama M. Ekvad, F. Mattina, M. Garcia Monco-Fuente ir A. Weitz
Kita procedūros EUIPO apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: SESVanderhave NV (Tienen, Belgija), atstovaujama advokato P. de Jong
Dalykas
Ieškinys dėl 2019 m. vasario 27 d. BAVT apeliacinės tarybos sprendimo (byla A 10/2013-RENV), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Aurora ir SESVanderhave.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį. |
2. |
Aurora Srl, Bendrijos augalų veislių tarnyba (BAVT) ir SESVanderhave NV padengia savo bylinėjimosi išlaidas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/24 |
2020 m. gegužės 13 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Lucaccioni / Komisija
(Byla T-308/19) (1)
(Ieškinys dėl panaikinimo ir žalos atlyginimo - Viešoji tarnyba - Aktas, dėl kurio negalima pareikšti ieškinio - Parengiamasis aktas - Skundo nebuvimas - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies nepriimtinas ieškinys)
(2020/C 222/27)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovas: Arnaldo Lucaccioni (San Benedeto prie Tronto, Italija), atstovaujamas advokato E. Bonanni
Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama T. Bohr ir L. Vernier, padedamų advokato A. Dal Ferro
Dalykas
SESV 270 straipsniu grindžiamas prašymas, pirma, panaikinti 2019 m. sausio 11 d. Komisijos sprendimą, kuriame Komisija paskelbė, jog nusprendė sudaryti naują medicinos komisiją, kad ši pateiktų naują išvadą dėl prašymo pripažinti ieškovo profesinės ligos pasunkėjimą ir, antra, atlyginti žalą, kurią ieškovas tariamai patyrė.
Rezoliucinė dalis
1. |
Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir iš dalies nepriimtiną. |
2. |
Priteisti iš Arnaldo Lucaccioni bylinėjimosi išlaidas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/25 |
2020 m. gegužės 6 d. pareikštas ieškinys byloje HB / EIB
(Byla T-757/19)
(2020/C 222/28)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovė: HB, atstovaujama advokato C. Bernard-Glanz
Atsakovas: Europos investicijų bankas (EIB)
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2019 m. birželio 20 d. sprendimą, kuriuo atmestas ieškovės skundas dėl psichologinio priekabiavimo; |
— |
priteisti iš atsakovo 100 000 EUR kompensaciją dėl neturtinės žalos, kartu su palūkanomis, skaičiuojamomis nuo sprendimo įteikimo dienos; |
— |
priteisti iš atsakovo 50 000 EUR kompensaciją dėl galimybių netekimo, kartu su palūkanomis, skaičiuojamomis nuo sprendimo įteikimo dienos iki visiško atsiskaitymo; |
— |
priteisti iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės, kad byla būtų išnagrinėta nešališkai, sąžiningai ir rūpestingai, pažeidimu ir motyvų nenurodymu, nes i) jos kaltinimus dėl priekabiavimo ir patyčių nagrinėjusi komisija a) neišnagrinėjo bylos nešališkai, sąžiningai ir rūpestingai, rodydama šališkumą dėl tariamo priekabiavimo ir neteisingai aiškindama faktus ir įrodymus ar į juos neatsižvelgdama ir b) nenurodė motyvų ir ii) patvirtindamas komisijos ataskaitą EIB pirmininkas perkėlė į ginčijamą sprendimą tuos pačius trūkumus. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas vertinimo klaida ir EIB elgesio kodekso ir orumo darbe politikos pažeidimu, nes i) tariamas priekabiavimas prie ieškovės buvo vykdomas žodžiu ir raštu, buvo netinkamas, tęsėsi, kartojosi ir buvo menkinantis, ii) nepripažinę ginčijamų veiksmų psichologiniu priekabiavimu atskiri komisijos nariai ir visa komisija padarė faktų vertinimo klaidą ir pažeidė personalo elgesio kodeksą ir orumo darbe politiką ir iii) patvirtindamas komisijos ataskaitą EIB pirmininkas padarė klaidingą išvadą, kad prie ieškovės nebuvo priekabiaujama, ir |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės būti išklausytam pažeidimu ir konfidencialumo nesilaikymu, nes i) ieškovei nebuvo sudaryta galimybė pateikti pastabas dėl a) tariamų priekabiautojų ir liudytojų komisijoje parodymų turinio arba b) kitų dokumentų, kuriuos komisija panaudojo savo ataskaitoje pateikdama rekomendacijas EIB pirmininkui ir ii) komisija priėmė išvadas ir pasidalijo jomis su trečiosiomis šalimis, prieš suteikdama ieškovei galimybę pateikti pastabas dėl jų, t. y. prieš užbaigdama savo ataskaitą ir iii) patvirtindamas komisijos ataskaitą EIB pirmininkas perkėlė į ginčijamą sprendimą tuos pačius trūkumus. Kompensacijos prašymą ieškovė grindžia tuo, kad:
|
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/26 |
2020 m. balandžio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika / Europos Komisija
(Byla T-217/20)
(2020/C 222/29)
Proceso kalba: graikų
Šalys
Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama E. Tsaousi, A. Vasilopoulou ir E. Krompa
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą (1) tiek, kiek juo nuspręsta Europos Sąjungos lėšomis nefinansuoti tam tikrų Graikijos Respublikos išlaidų (bendrai 9 657 608,85 EUR sumai (bruto), atitinkančiai bendrą 9 590 402,53 EUR sumą (neto)), kurių buvo patirta ir kurios buvo deklaruotos pagal EŽŪFKP, kiek tai susiję su 2007–2013 m. Kaimo plėtros programos priemonėmis 123A, 125A, 321 ir 322 bei 2014–2020 m. Kaimo plėtros programos priemonėmis 4.2, 4.3, 7.2 ir 7.4 už 2011-2018 finansinius metus, ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, kurias patyrė Graikijos Respublika. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas yra grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas klaidingai išaiškinus ir pritaikius Reglamento (ES) Nr. 908/2014 (2) 34 straipsnio 7 dalį; finansinės pataisos yra neteisėtos, nes Komisija viršijo savo kompetencijos ribas, o sprendimas yra nepakankamai motyvuotas. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas yra grindžiamas tuo, kad nėra teisinio pagrindo taikyti pataisas dėl išlaidų, kurios buvo patirtos daugiau kaip 24 mėnesiai iki pranešimo apie pirmuosius pažeidimus, kad buvo pažeista Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 (3) 52 straipsnio 4 dalis ir kad Komisija, pritaikiusi ginčijamas finansines pataisas, ratione temporis viršijo savo kompetenciją. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas, susijęs konkrečiai su priemonėms 125A ir 123A pritaikytoms pataisoms, yra grindžiamas tuo, kad buvo pažeisti ne bis in idem, teisinio saugumo, gero administravimo, valstybių narių teisėtų lūkesčių apsaugos ir proporcingumo principai. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas yra susijęs konkrečiai su priemonei 125A pritaikyta pataisa ir grindžiamas tuo, kad buvo pažeisti Reglamento (ES) Nr. 65/2011 (4) 24 straipsnio 2 dalies b punktas, Reglamento (EB) Nr. 1974/2006 43 straipsnis ir 2007-2013 m. nacionalinės kaimo plėtros programos, kuriai pritarė Komisija, nuostatos, kad nepakankamai motyvuotas pataisos teisinis pagrindas, taip pat tuo, kad nėra teisinio pagrindo ir motyvų bei padaryta fakto klaida, kiek tai susiję su pritaikyta fiksuoto dydžio finansine pataisa ir jos procentiniu dydžiu (10 %). |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas, susijęs konkrečiai su priemonei 125A pritaikyta pataisa, yra grindžiamas tuo, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas pažeidžiant Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 52 straipsnį, Reglamento (ES) Nr. 908/2014 34 straipsnį, 2015 m. birželio 8 d. Gaires C(2015)3675, teisę būti išklausytam prieš priimant sprendimą ir teisę į gynybą, taip pat teisėtų lūkesčių apsaugos ir proporcingumo principus. Taip pat nurodyta, kad sprendimas nepakankamai motyvuotas ir padaryta fakto klaida. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas, susijęs konkrečiai su priemonėms 321 ir 322 pritaikyta pataisa, yra grindžiamas tuo, kad buvo pažeistas Reglamento (ES) Nr. 65/2011 24 straipsnio 2 dalies b punktas ir 2015 m. birželio 8 d. Gairės C(2015)3675, padaryta fakto klaida, netinkamai motyvuota ir pažeistas proporcingumo principas. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas yra susijęs konkrečiai su priemonei 123A pritaikyta pataisa. Šis pagrindas yra grindžiamas tuo, kad aptariama pataisa buvo pritaikyta pažeidžiant Reglamento (ES) Nr. 65/2011 24 straipsnio 1 ir 2 dalis, Reglamento Nr. 1306/2013 52 straipsnį ir Reglamento Nr. 908/2014 34 straipsnį, padarius fakto klaidą ir nepakankamai motyvavus. Be to, nurodoma, kad buvo pažeista Graikijos Respublikos teisė būti išklausytai ir teisė į gynybą, taip pat proporcingumo principas. |
(1) 2020 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/201 dėl valstybių narių patirtų tam tikrų išlaidų nefinansavimo Europos Sąjungos lėšomis iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) (pranešta dokumentu Nr. C(2020) 541) (OL L 42, 2020, p. 17).
(2) 2014 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 908/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 taikymo taisyklės, susijusios su mokėjimo agentūromis ir kitomis įstaigomis, finansų valdymu, sąskaitų patvirtinimu, patikrų taisyklėmis, užstatais ir skaidrumu (OL L 255, 2014, p. 59).
(3) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (OL L 347, 2013, p. 549).
(4) 2011 m. sausio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 65/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1698/2005 kontrolės procedūrų įgyvendinimo ir kompleksinio paramos susiejimo įgyvendinimo taisyklės, susijusios su paramos kaimo plėtrai priemonėmis (OL L 25, 2011, p. 8).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/27 |
2020 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje JP / Komisija
(Byla T-247/20)
(2020/C 222/30)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: JP, atstovaujamas advokatų S. Rodrigues ir A. Champetier
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
Panaikinti 2020 m. vasario 24 d. Komisijos sprendimą GESTDEM 2019/5394 iki 5399 atmesti pakartotinį prašymą leisti susipažinti su dokumentais remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1049/2001; ir |
— |
Priteisti iš atsakovės simbolinį vieno euro atlyginimą už ieškovo patirtą neturtinę žalą ir bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies b punkto ir 17 straipsnio pažeidimu, susijusiu su individo privatumo ir neliečiamumo apsauga. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalies pažeidimu, susijusiu su sprendimų priėmimo proceso apsauga. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalies pažeidimu, susijusiu su galimybe iš dalies susipažinti ir proporcingumo principu. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas gero administravimo principo pažeidimu. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/28 |
2020 m. gegužės 4 d. pareikštas ieškinys byloje Klymenko / Taryba
(Byla T-258/20)
(2020/C 222/31)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovas: Oleksandr Viktorovych Klymenko (Maskva, Rusija), atstovaujamas advokato M. Phelippeau
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
pripažinti Oleksandr Viktorovytch Klymenko ieškinį priimtinu, |
tiek, kiek susiję su ieškovu,
— |
panaikinti 2020 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/373, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje; |
— |
panaikinti 2020 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/370, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje; |
— |
pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 ir 91 straipsnius priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi penkiais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas nepakankamu ginčijamų aktų motyvavimu. Ieškovas teigia, kad Taryba nepaisė pareigos motyvuoti ginčijamus aktus kalbant tiek apie priemonės pagrįstumą, tiek apie teisių į gynybą ir veiksmingą teisminę gynybą paisymą ir tuo tikslu atliktus patikrinimus. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad nagrinėjamu atveju buvo padaryta vertinimo klaida ir viršyti įgaliojimai. Ieškovas teigia, kad, atsižvelgiant į jam pateiktus dokumentus, Taryba galėjo tik konstatuoti, kad nėra pakankamo faktinio pagrindo baudžiamajam procesui pradėti. Ieškovas taip pat nurodė įvairius jo pagrindinių teisių pažeidimus, dėl kurių Taryba nepadarė jokių išvadų. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas pagrindinių teisių pažeidimu, nes minėti aktai priimti nepaisant teisių į gynybą, teisės į veiksmingą teisminę gynybą ir teisės į procesinį lygiateisiškumą. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisinio pagrindo nebuvimu, nes Europos Sąjungos sutarties 29 straipsnis negali būti galiojančiu dėl ieškovo priimtos ribojamosios priemonės teisiniu pagrindu. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas grindžiamas pagrindinės teisės į nuosavybės apsaugą pažeidimu. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/29 |
2020 m. gegužės 6 d. pareikštas ieškinys byloje Rochem Group / EUIPO – Rochem Marine (ROCHEM)
(Byla T-261/20)
(2020/C 222/32)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Rochem Group AG (Cugas, Šveicarija), atstovaujama advokato K. Guridi Sedlak
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Rochem Marine Srl (Genuja, Italija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis vaizdinis prekių ženklas ROCHEM, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 151 485.
Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 2 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1547/2019-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nurodyti EUIPO priimti naują sprendimą, kuriuo būtų atmestas prašymas pripažinti tarptautinio prekių ženklo Nr. 1 151 485 registraciją negaliojančia taip pat 11 ir 40 klasėms, |
— |
nurodyti EUIPO ir įstojusiai į bylą šaliai, jei kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis dalyvautų Bendrojo Teismo procese, padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jų priteisti ieškovės bylinėjimosi ir kitas išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 18 straipsnio pažeidimas. |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 64 straipsnio 2 ir 3 dalių, siejamų su 198 straipsniu, pažeidimas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/30 |
2020 m. gegužės 6 d. pareikštas ieškinys byloje Rochem Group / EUIPO – Rochem Marine (ROCHEM)
(Byla T-262/20)
(2020/C 222/33)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų
Šalys
Ieškovė: Rochem Group AG (Cugas, Šveicarija), atstovaujama advokato K. Guridi Sedlak
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Rochem Marine Srl (Genuja, Italija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė.
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis vaizdinis prekių ženklas ROCHEM, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 151 545.
Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra.
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 2 d. EUIPO pirmosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1546/2019-1.
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nurodyti EUIPO priimti naują sprendimą, kuriuo būtų atmestas prašymas pripažinti tarptautinio prekių ženklo Nr. 1 151 545 registraciją negaliojančia taip pat 11 ir 40 klasėms, |
— |
nurodyti EUIPO ir įstojusiai į bylą šaliai, jei kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis dalyvautų Bendrojo Teismo procese, padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir iš jų priteisti ieškovės bylinėjimosi ir kitas išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 18 straipsnio pažeidimas. |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 64 straipsnio 2 ir 3 dalių, siejamų su 198 straipsniu, pažeidimas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/31 |
2020 m. gegužės 5 d. pareikštas ieškinys byloje Arbuzow / Taryba
(Byla T-267/20)
(2020/C 222/34)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovas: Serhij Arbuzow (Kijevas, Ukraina), atstovaujamas advokato M. Mleziva
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/373, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (1), ir 2020 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/370, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (2), tiek, kiek jie susiję su ieškovu, |
— |
nurodyti Europos Sąjungos Tarybai padengti savo ir ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės į gerą administravimą pažeidimu:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovui priklausančios teisės į nuosavybę pažeidimu:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovo pagrindinių teisių, kurias jam garantuoja Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvų apsaugos konvencija, pažeidimu:
|
(3) 2019 m. kovo 4 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/354, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 64, 2019, p. 7).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/32 |
2020 m. gegužės 5 d. pareikštas ieškinys byloje Pszonka / Taryba
(Byla T-268/20)
(2020/C 222/35)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovas: Artem Wiktorowycz Pszonka (Kramatorskas, Ukraina), atstovaujamas advokato M. Mleziva
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/373, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (1) ir 2020 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/370, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (2), tiek, kiek jie susiję su ieškovu, |
— |
nurodyti Europos Sąjungos Tarybai padengti savo ir ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės į gerą administravimą pažeidimu:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovui priklausančios teisės į nuosavybę pažeidimu:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovo pagrindinių teisių, kurias jam garantuoja Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvų apsaugos konvencija, pažeidimu
|
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/33 |
2020 m. gegužės 5 d. pareikštas ieškinys byloje Pszonka / Taryba
(Byla T-269/20)
(2020/C 222/36)
Proceso kalba: čekų
Šalys
Ieškovas: Wiktor Pawłowycz Pszonka (Kijevas, Ukraina), atstovaujamas advokato M. Mleziva
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti 2020 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/373, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (1) ir 2020 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/370, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (2) tiek, kiek jie susiję su ieškovu, |
— |
nurodyti Europos Sąjungos Tarybai padengti savo ir ieškovo patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas teisės į gerą administravimą pažeidimu:
|
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovui priklausančios teisės į nuosavybę pažeidimu:
|
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas ieškovo pagrindinių teisių, kurias jam garantuoja Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvų apsaugos konvencija, pažeidimu:
|
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/34 |
2020 m. gegužės 11 d. pareikštas ieškinys byloje Zhejiang Hangtong Machinery Manufacture ir Ningbo Hi-Tech Zone Tongcheng Auto Parts / Komisija
(Byla T-278/20)
(2020/C 222/37)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovės: Zhejiang Hangtong Machinery Manufacture Co. Ltd (Taidžou, Kinija), Ningbo Hi-Tech Zone Tongcheng Auto Parts Co. Ltd (Ningbo, Kinija), atstovaujamos advokatų K. Adamantopoulos ir P. Billiet
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą reglamentą tiek, kiek jis susijęs su ieškovėmis, ir |
— |
priteisti iš Komisijos ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovės prašo panaikinti 2020 m. kovo 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/353, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės ratams su plieniniais ratlankiais, galutinis surinkimas (1).
Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių teisės ir faktų vertinimo klaidų ir pateikė cikliškus argumentus, nes (1) nusprendė, kad ieškovės nuolat iš esmės nebendradarbiavo su Komisija, ir tuo tikslu rėmėsi Pagrindinio reglamento (2) 17 straipsnio 4 dalimi; (2) padarė išvadą, kad ieškovės prašė individualaus dempingo skirtumo, o ne būti atrinktomis eksportuojančiu gamintoju pagal Pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 ir 2 dalis, taip pažeisdama ir Pagrindinio reglamento 6 straipsnį, ir (3) nustatė ieškovėms maksimalų baudžiamąjį antidempingo muitą, skirtą nebendradarbiaujančioms šalims ar šalims, kurios apie save nepranešė, taip pažeisdama ir Pagrindinio reglamento 2 ir 3 straipsnius bei 9 straipsnio 4 dalį ir teisėtų lūkesčių, gero administravimo, nediskriminavimo ir proporcingumo principus. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija padarė akivaizdžių teisės ir faktų vertinimo klaidų, pažeidė gero administravimo principą, nenurodė tinkamų motyvų ir pateikė klaidingus ir prieštaringus motyvus, nes (1) taikė ieškovėms „turimų faktų“ sąvoką ir (2) neatsižvelgė į ieškovių a) normaliąją vertę ir b) eksporto kainą ar alternatyvius metodus ieškovių eksporto kainai nustatyti atliekant jų dempingo skirtumo skaičiavimus, pažeisdama Pagrindinio reglamento 2 straipsnio 6a, 8, 10 ir 11 dalis, 3 ir 6 straipsnius, 9 straipsnio 4 dalį ir 18 straipsnio 1 ir 3 dalis ir PPO susitarimo dėl antidempingo 2 ir 3 straipsnius, 6 straipsnio 6 ir 8 dalis, taip pat II priedo 3 dalį. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas grindžiamas tuo, kad Komisija pažeidė ieškovių teisę į gynybą, nes (1) atsisakė apskaičiuoti ir atskleisti jų normaliąją vertę, pažeisdama Pagrindinio reglamento 20 straipsnio 2 ir 4 dalis ir PPO susitarimo dėl antidempingo 12 straipsnio 2 dalį ir (2) neatskleidė informacijos, kuria rėmėsi apskaičiuodama ieškovių dempingo ir žalos skirtumus. |
(2) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (OL L 176, 2016, p. 21).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/35 |
2020 m. gegužės 12 d. pareikštas ieškinys byloje CWS Powder Coatings / Komisija
(Byla T-279/20)
(2020/C 222/38)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: CWS Powder Coatings GmbH (Diurenas, Vokietija), atstovaujama advokatų R. van der Hout, C. Wagner ir V. Lemonnier
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Deleguotąjį Reglamentą (ES) 2020/217 (1), kiek jis susijęs su titano dioksido klasifikavimu ir ženklinimu, ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi toliau nurodomais pagrindais.
1. |
Pirmasis ieškinio pagrindas: Komisija pažeidė Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 (2) 53c straipsnį, nes priėmė vieną teisės aktą skirtingoms reglamentavimo sritims. |
2. |
Antrasis ieškinio pagrindas: ginčijamame reglamente atliktas titano dioksido klasifikavimas pažeidžia klasifikavimo sąlygas, nurodytas Reglamento Nr. 1272/2008 53a straipsnyje, 37 straipsnio 5 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje, atsižvelgiant į jo I priedo 3.6.2.2 punktą. |
3. |
Trečiasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1272/2008 II priedo pakeitimas dėl skiediklių su titano dioksido sudedamosiomis dalimis negali būti grindžiamas reglamento 53 straipsnio 1 dalimi, atsižvelgiant į 53a straipsnį. |
4. |
Ketvirtasis ieškinio pagrindas: Reglamento Nr. 1272/2008 II priedo pakeitimas dėl kietųjų medžiagų su titano dioksido sudedamosiomis dalimis negali būti grindžiamas reglamento 53 straipsnio 1 dalimi, atsižvelgiant į 53a straipsnį. |
5. |
Penktasis ieškinio pagrindas: Komisija pažeidė savo pareigą prieš priimant ginčijamą reglamentą atlikti pasekmių vertinimą. |
6. |
Šeštasis ieškinio pagrindas: ginčijamas reglamentas pažeidžia proporcingumo principą, nes tam tikrų titano dioksido dalelių klasifikavimas ir pareigų ženklinti nustatymas nėra skirti pasiekti sveikatos apsaugos tikslą, be to, buvo švelnesnių priemonių. |
7. |
Septintasis ieškinio pagrindas: priimdama ginčijamą reglamentą Komisija padarė daug akivaizdžių vertinimo klaidų. |
8. |
Aštuntasis ieškinio pagrindas: priimdama ginčijamą sprendimą Komisija viršijo jai suteiktus įgaliojimus. |
9. |
Devintasis ieškinio pagrindas: jei Bendrasis Teismas nuspręstų, kad priimdama ginčijamą reglamentą Komisija pati gali apibrėžti klasifikavimo sąlygas ar klasifikavimo objektą arba kad ji neturėjo galimybės atlikti poveikio vertinimo arba laikytis proporcingumo principo, tada Reglamentas Nr. 1272/2008 37 straipsnio 5 dalis, 53 straipsnio 1 dalis ir 53a straipsnis prieštarautų SESV 290 straipsnio 1 ir 2 dalims. Tokiu atveju ginčijamo sprendimo grindimas pamatiniu teisės aktu (Reglamentu Nr. 1272/2008) pažeistų SESV 290 straipsnį. |
(1) 2019 m. spalio 4 d. Komisijos Deleguotasis Reglamentas (ES) 2020/217, kuriuo, derinant prie technikos ir mokslo pažangos, iš dalies keičiamas ir ištaisomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (OL L 44, 2020, p. 1).
(2) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008, p. 1), paskutinį kartą pakeistas 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/1243, kuriuo prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 ir 291 straipsnių pritaikomi keletas teisės aktų, kuriuose numatytas reguliavimo procedūros su tikrinimu taikymas (OL L 198, 2019, p. 241).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/36 |
2020 m. gegužės 13 d. pareikštas ieškinys byloje Klaus Berthold / EUIPO – Thomann (HB Harley Benton)
(Byla T-284/20)
(2020/C 222/39)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Klaus Berthold Besitzgesellschaft GmbH & Co. KG (Thalhausen, Vokietija), atstovaujama advokatės E. Strauß
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Thomann GmbH (Burgebrach, Vokietija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: tarptautinis vaizdinis prekių ženklas „HN Harley Benton“, kurio registracija galioja Europos Sąjungoje – Europos Sąjungoje galiojanti tarptautinė registracija Nr. 1 380 752
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 11 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1359/2019-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą ir patenkinti protestą dėl Europos Sąjungoje galiojančios tarptautinės registracijos Nr. 1 380 752 25 klasės prekėms; |
— |
įpareigoti EUIPO atmesti Europos Sąjungoje galiojančią tarptautinę registraciją Nr. 1 380 752 25 klasės prekėms; |
— |
priteisti iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi EUIPO vykstančioje procedūroje išlaidas, o prireikus priteisti iš atsakovės bylinėjimosi šiame teismo procese išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 4 dalies pažeidimas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/37 |
2020 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje MCM Products / EUIPO – The Nomad Company (NOMAD)
(Byla T-285/20)
(2020/C 222/40)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: MCM Products AG (Ciurichas, Šveicarija), atstovaujama advokato S. Eichhammer
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: The Nomad Company BV (Zevenaar, Nyderlandai)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: žodinis Sąjungos prekių ženklas NOMAD – Sąjungos prekių ženklas Nr. 1 742 089
Procedūra EUIPO: registracijos panaikinimo procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 13 d. EUIPO ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 854/2019-4
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, kiek jis susijęs su 18 klasės prekėmis, kurioms minėtas prekių ženklas buvo įregistruotas; |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas, |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/38 |
2020 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Capella / EUIPO – Cobi.bike (GOBI)
(Byla T-286/20)
(2020/C 222/41)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Capella EOOD (Sofija, Bulgarija), atstovaujama advokato R. Klenke
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cobi.bike GmbH (Frankfurtas prie Maino)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, paraišką pateikęs asmuo: ieškovė
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: Sąjungos prekių ženklo GOBI paraiška – Registracijos paraiška Nr. 17 168 089
Procedūra EUIPO: protesto procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. vasario 14 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1685/2019-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindas, kuriuo remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/38 |
2020 m. gegužės 15 d. pareikštas ieškinys byloje Eggy Food / EUIPO (EGGY FOOD)
(Byla T-287/20)
(2020/C 222/42)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovė: Eggy Food GmbH & Co. KG (Osnabriukas, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Eberhardt ir R. Böhm
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinio Sąjungos prekių ženklo EGGY FOOD paraiška – Registracijos paraiška Nr. 1 795 2953
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 9 d. EUIPO penktosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 1316/2019-5
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ginčijamą sprendimą, |
— |
nurodyti paskelbti Europos Sąjungos prekių ženklo paraišką Nr. 1 795 2953, |
— |
priteisti iš EUIPO bylinėjimosi išlaidas. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 2 dalies pažeidimas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/39 |
2020 m. gegužės 13 d. pareikštas ieškinys byloje Brillux ir Daw / Komisija
(Byla T-288/20)
(2020/C 222/43)
Proceso kalba: vokiečių
Šalys
Ieškovės: Brillux GmbH & Co. KG (Miunsteris, Vokietija) ir Daw SE (Aukštutinis Ramštatas, Vokietija), atstovaujamos advokatų R. van der Hout, C. Wagner ir V. Lemonnier
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Deleguotąjį Reglamentą (ES) 2020/217 (1), kiek jis susijęs su titano dioksido klasifikavimu ir ženklinimu, ir |
— |
priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškinys grindžiamas devyniais pagrindais, iš esmės tokiais pačiais arba panašiais į ieškinio pagrindus byloje T-279/20, CWS Powder Coatings / Komisija.
(1) 2019 m. spalio 4 d. Komisijos Deleguotasis Reglamentas (ES) 2020/217, kuriuo, derinant prie technikos ir mokslo pažangos, iš dalies keičiamas ir ištaisomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo (OL L 44, 2020, p. 1).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/40 |
2020 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje Ceramica Flaminia / EUIPO – Ceramica Cielo (goclean)
(Byla T-290/20)
(2020/C 222/44)
Kalba, kuria surašytas ieškinys: italų
Šalys
Ieškovė: Ceramica Flaminia SpA (Čivita Kastelana, Italjia), atstovaujama advokatų A. Improda ir R. Arista
Atsakovė: Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO)
Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Ceramica Cielo SpA (Fabrica di Roma, Italija)
Su procedūra EUIPO susijusi informacija
Prekių ženklo, dėl kurio kilo ginčas, savininkė: ieškovė Bendrajame Teisme
Prekių ženklas, dėl kurio kilo ginčas: vaizdinis Europos Sąjungos prekių ženklas „goclean“ – Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 270 046
Procedūra EUIPO: registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra
Ginčijamas sprendimas: 2020 m. kovo 16 d. EUIPO antrosios apeliacinės tarybos sprendimas byloje R 991/2018-2
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti ir pakeisti ginčijamą sprendimą, |
ir todėl
— |
pripažinti, kad Europos Sąjungos prekių ženklas Nr. 13 270 046 galioja visoms 11 klasės prekėms ar jų daliai; |
— |
priteisti iš EUIPO ir/arba Cielo SpA Ceramica Flaminia SpA patirtas bylinėjimosi išlaidas šiame procese, taip pat ankstesnėse Panaikinimo skyriaus ir Apeliacinės tarybos procedūrose. |
Pagrindai, kuriais remiamasi
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas ir netinkamas taikymas; |
— |
Skiriamojo požymio, kaip jis suprantamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 1 dalies b punktą, aiškinimas; |
— |
Nepagrįstas prekės ženklo kaip šūkio kvalifikavimas; |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 95 straipsnio 1 dalies, atsižvelgiant į 59 straipsnį, pažeidimas ir netinkamas taikymas; |
— |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/1001 7 straipsnio 3 dalies ir 59 straipsnio 1 ir 2 dalių pažeidimas ir netinkamas taikymas. |
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/41 |
2020 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje Yanukovych / Taryba
(Byla T-291/20)
(2020/C 222/45)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Viktor Fedorovych Yanukovych (Rostovas prie Dono, Rusija), atstovaujamas solisitoriaus M. Anderson
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/373 (1), kiek jis susijęs su ieškovu; |
— |
panaikinti Tarybos reglamentą (ES) 2020/370 (2), kiek jis susijęs su ieškovu; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ieškovas neatitinka nustatytų kriterijų tam, kad asmuo tuo metu būtų įtrauktas į sąrašą. |
2. |
Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba padarė akivaizdžių klaidų, kai įtraukė ieškovą į taikytinų ginčijamų priemonių sąrašą. Taryba neįrodė, kad buvo pakankamai pagrįstas pagrindas įtraukti ieškovą į sąrašą ir nepatikrino, ar Ukrainos valdžios institucijų sprendimai, kuriais ji rėmėsi, buvo priimti atsižvelgiant į teises į gynybą ir teisę į veiksmingą teisminę apsaugą. |
3. |
Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba nenurodė faktinių ir konkrečių ieškovo įtraukimo į sąrašą priežasčių. Taryba taip pat nenurodė priežasčių, dėl kurių ji mano, kad Ukrainos valdžios institucijų sprendimai, kuriais ji rėmėsi, buvo priimti atsižvelgiant į ieškovo teises į gynybą ir į veiksmingą teisminę apsaugą. |
4. |
Ieškinio ketvirtasis pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistos ieškovo teisės į gynybą ir (arba) kad jam nebuvo suteikta veiksminga teisminė apsauga. Taryba neišklausė ieškovo nuomonės prieš jį vėl įtraukdama į sąrašą, nepateikė ieškovui visos informacijos, kuria ji rėmėsi, ir nesuteikė ieškovui tinkamos ar sąžiningos galimybės ištaisyti klaidas ar pateikti informaciją. Jokiame etape ieškovui nebuvo pateikti rimti, patikimi ir konkretūs įrodymai bei argumentai, siekiant pateisinti ribojamųjų priemonių taikymą ir nėra jokių duomenų apie tai, kad Taryba tinkamai atsižvelgė į ieškovo pastabas prieš priimdama savo sprendimą. |
5. |
Ieškinio penktasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba neturėjo tinkamo teisinio pagrindo priimti aštuntąjį keičiantį teisės aktą. |
6. |
Ieškinio šeštasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba piktnaudžiavo įgaliojimais. |
7. |
Ieškinio septintasis pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistos ieškovo teisės į nuosavybę pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalį, nes ribojamosios priemonės yra nepateisinamas ir neproporcingas šių teisių apribojimas, nes, inter alia: i) nėra įrodymų, kad lėšos, kurias ieškovas tariamai pasisavino, laikytinos pervestomis už Ukrainos teritorijos ribų; ir ii) taip pat nėra būtina ir tinkama įšaldyti visą ieškovo turtą, nes Ukrainos valdžios institucijos jau kiekybiškai įvertino nuostolius, kuriuos padengti reikalaujama iš ieškovo baudžiamosiose bylose. |
(1) 2020 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/373, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 71, 2020, p. 10).
(2) 2020 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/370, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 71, 2020, p. 1).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/42 |
2020 m. gegužės 14 d. pareikštas ieškinys byloje Yanukovych / Taryba
(Byla T-292/20)
(2020/C 222/46)
Proceso kalba: anglų
Šalys
Ieškovas: Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Sankt Peterburgas, Rusija), atstovaujamas solisitoriaus M. Anderson
Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba
Reikalavimai
Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:
— |
panaikinti Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/373 (1), kiek jis susijęs su ieškovu; |
— |
panaikinti Tarybos reglamentą (ES) 2020/370 (2), kiek jis susijęs su ieškovu; |
— |
priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi septyniais pagrindais.
1. |
Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas tuo, kad ieškovas neatitinka nustatytų kriterijų tam, kad asmuo tuo metu būtų įtrauktas į sąrašą. |
2. |
Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba padarė akivaizdžių klaidų, kai įtraukė ieškovą į taikytinų ginčijamų priemonių sąrašą. Taryba neįrodė, kad buvo pakankamai pagrįstas pagrindas įtraukti ieškovą į sąrašą ir nepatikrino, ar Ukrainos valdžios institucijų sprendimai, kuriais ji rėmėsi, buvo priimti atsižvelgiant į teises į gynybą ir teisę į veiksmingą teisminę apsaugą. |
3. |
Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba nenurodė faktinių ir konkrečių ieškovo įtraukimo į sąrašą priežasčių. Taryba taip pat nenurodė priežasčių, dėl kurių ji mano, kad Ukrainos valdžios institucijų sprendimai, kuriais ji rėmėsi, buvo priimti atsižvelgiant į ieškovo teises į gynybą ir į veiksmingą teisminę apsaugą. |
4. |
Ieškinio ketvirtasis pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistos ieškovo teisės į gynybą ir (arba) kad jam nebuvo suteikta veiksminga teisminė apsauga. Taryba neišklausė ieškovo nuomonės prieš jį vėl įtraukdama į sąrašą, nepateikė ieškovui visos informacijos, kuria ji rėmėsi, ir nesuteikė ieškovui tinkamos ar sąžiningos galimybės ištaisyti klaidas ar pateikti informaciją. Jokiame etape ieškovui nebuvo pateikti rimti, patikimi ir konkretūs įrodymai bei argumentai, siekiant pateisinti ribojamųjų priemonių taikymą ir nėra jokių duomenų apie tai, kad Taryba tinkamai atsižvelgė į ieškovo pastabas prieš priimdama savo sprendimą. |
5. |
Ieškinio penktasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba neturėjo tinkamo teisinio pagrindo priimti aštuntąjį keičiantį teisės aktą. |
6. |
Ieškinio šeštasis pagrindas grindžiamas tuo, kad Taryba piktnaudžiavo įgaliojimais. |
7. |
Ieškinio septintasis pagrindas grindžiamas tuo, kad buvo pažeistos ieškovo teisės į nuosavybę pagal Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 17 straipsnio 1 dalį, nes ribojamosios priemonės yra nepateisinamas ir neproporcingas šių teisių apribojimas, nes, inter alia: i) nėra įrodymų, kad lėšos, kurias ieškovas tariamai pasisavino, laikytinos pervestomis už Ukrainos teritorijos ribų; ir ii) taip pat nėra būtina ir tinkama įšaldyti visą ieškovo turtą, nes Ukrainos valdžios institucijos jau kiekybiškai įvertino nuostolius, kuriuos padengti reikalaujama iš ieškovo baudžiamosiose bylose. |
(1) 2020 m. kovo 5 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/373, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/119/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 71, 2020, p. 10).
(2) 2020 m. kovo 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/370, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 208/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų tam tikriems asmenims, subjektams ir įstaigoms atsižvelgiant į padėtį Ukrainoje (OL L 71, 2020, p. 1).
6.7.2020 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 222/43 |
2020 m. gegužės 18 d. pareikštas ieškinys byloje Ruiz-Ruiz / Komisija
(Byla T-293/20)
(2020/C 222/47)
Proceso kalba: italų
Šalys
Ieškovė: Vanesa Ruiz-Ruiz (Alkmaras, Nyderlandai), atstovaujama advokato M. Velardo
Atsakovė: Europos Komisija
Reikalavimai
Ieškovė Bendrojo Teismo prašo panaikinti:
— |
2019 m. gegužės 23 d. sprendimą neleisti jai dalyvauti konkurse EPSO/AD/371/19 dėl nepakankamos profesinės patirties, |
— |
2019 m. rugsėjo 20 d. sprendimą atmesti prašymą peržiūrėti sprendimą neleisti dalyvauti konkurse EPSO/A/371/19, |
— |
2020 m. vasario 7 d. sprendimą atmesti administracinį skundą, pateiktą pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį. |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi trimis pagrindais.
1. |
Ieškinio pirmasis pagrindas grindžiamas akivaizdžia vertinimo klaida ir pranešimo apie konkursą pažeidimu.
|
2. |
Ieškinio antrasis pagrindas grindžiamas lygybės principo pažeidimu.
|
3. |
Ieškinio trečiasis pagrindas grindžiamas pareigos motyvuoti ir susijusio šalių procesinio lygiateisiškumo principo (Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnis) pažeidimu.
|