ISSN 1977-0960

doi:10.3000/19770960.C_2013.252.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 252

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

56 tomas
2013m. rugpjūčio 31d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

2013/C 252/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 245, 2013 8 24

1

 

Teisingumo Teismas

2013/C 252/02

Naujojo Teisingumo Teismo nario priesaika

2

2013/C 252/03

2013 m. liepos 9 d. Teisingumo Teismo visuotiniame susirinkime priimti sprendimai

2

2013/C 252/04

Bylą sprendžiančio teismo sudėtims sudaryti skirti sąrašai

2

 

Bendrasis Teismas

2013/C 252/05

Naujojo Bendrojo Teismo nario priesaika

4

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2013/C 252/06

Byla C-545/10: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Čekijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Transportas — Direktyva 91/440/EEB — Bendrijos geležinkelių plėtra — 10 straipsnio 7 dalis — Reguliavimo institucija — Kompetencija — Direktyva 2001/14/EB — Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas — 4 straipsnio 1 dalis — Mokesčių ėmimo sistema — 6 straipsnio 2 dalis — Priemonės, skirtos, kad infrastruktūros valdytojas būtų skatinamas mažinti infrastruktūros teikimo išlaidas ir prieigos prie geležinkelių infrastruktūros mokesčių dydį — 7 straipsnio 3 dalis — Mokesčių už minimalų prieigos paketą ir prieigą prie geležinkelių infrastruktūros objektų nustatymas — Išlaidos, tiesiogiai turėtos dėl tam tikros vežimo geležinkeliais paslaugos — 11 straipsnis — Veiklos rezultatų gerinimo sistema — 30 straipsnio 5 dalis — Reguliavimo institucija — Kompetencija — Administracinis skundas dėl reguliavimo institucijos sprendimų)

5

2013/C 252/07

Byla C-576/10: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Nyderlandų Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2004/18/EB — Taikymo sritis ratione temporis — Viešųjų darbų koncesija — Viešojo subjekto parduodamas žemės sklypas — Šio subjekto parengtas viešųjų erdvių pertvarkymo nekilnojamojo turto projektas)

5

2013/C 252/08

Byla C-627/10: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Slovėnijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Transportas — Direktyva 91/440/EEB — Bendrijos geležinkelių plėtra — Direktyva 2001/14/EB — Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas — Direktyvos 91/440 6 straipsnio 3 dalis ir II priedas — Direktyvos 2001/14 14 straipsnio 2 dalis — Infrastruktūros valdytojas — Dalyvavimas sudarant tarnybinį traukinių tvarkaraštį — Eismo valdymas — Direktyvos 2001/14 6 straipsnio 2 – 5 dalys — Priemonių, skirtų, kad infrastruktūros valdytojas būtų skatinamas mažinti infrastruktūros teikimo išlaidas ir prieigos prie geležinkelių infrastruktūros mokesčių dydį, nebuvimas — Direktyvos 2001/14 7 straipsnio 3 dalis ir 8 straipsnio 1 dalis — Išlaidos, tiesiogiai priskirtos prie paslaugų teikimo — Direktyvos 2001/14 11 straipsnis — Veiklos rezultatų gerinimo sistema)

6

2013/C 252/09

Byla C-409/11: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág prieš Magyar Állam (Motorinių transporto priemonių judėjimas — Civilinės atsakomybės draudimas — Direktyva 72/166/EEB — 3 straipsnio 1 dalis — Direktyva 84/5/EEB — 1 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa — Draudiko nemokumas — Žalos atlyginimo institucijos įsikišimo nebuvimas)

7

2013/C 252/10

Byla C-412/11: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Transportas — Bendrijos geležinkelių plėtra — Direktyva 91/440/EEB — 6 straipsnio 3 dalis ir II priedas — Direktyva 2001/14/EB — 14 straipsnio 2 dalis — Įstaigos, kuriai pavesta vykdyti esmines funkcijas, nepriklausomumas)

7

2013/C 252/11

Byla C-429/11 P: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Gosselin Group NV prieš Europos Komisiją, Stichting Administratiekantoor Portielje (Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Tiesioginis ir netiesioginis kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir manipuliavimas kvietimo teikti pasiūlymus procedūromis — Kvalifikacija — Tikslas apriboti konkurenciją — Pareiga motyvuoti — Gairės dėl poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai — Teisinė reikšmė — Pareiga apibrėžti reikšmingą rinką — Apimtis — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Pardavimo vertės dalis — Pažeidimo sunkumas — Lengvinančios aplinkybės — Pareiga motyvuoti — Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 — 25 straipsnis — Senatis — Pakartotinis pažeidimas)

8

2013/C 252/12

Byla C-439/11 P: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Ziegler SA prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Gairės dėl poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai — Teisinė reikšmė — Pareiga apibrėžti reikšmingą rinką — Apimtis — Teisė į teisingą procesą — Gero administravimo principas — Objektyvus Komisijos nešališkumas — Baudų apskaičiavimo gairės (2006 m.) — Pardavimo vertės dalis — Pareiga motyvuoti — Baudos sumažinimas dėl nepajėgumo ją sumokėti ar dėl konkrečių bylos aplinkybių — Vienodas požiūris)

8

2013/C 252/13

Byla C-440/11 P: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Stichting Administratiekantoor Portielje, Gosselin Group NV (Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka — Tiesioginis ir netiesioginis kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir manipuliavimas kvietimo teikti pasiūlymus procedūromis — Galimybė neteisėtus veiksmus priskirti kapitalą kontroliuojančiam subjektui — Įmonės sąvoka — Faktinio lemiamos įtakos darymo prezumpcija — Tikslas apriboti konkurenciją — Gairės dėl poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai — 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės — Lengvinančios aplinkybės)

9

2013/C 252/14

Byla C-444/11 P: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Konkurencija — Karteliai — EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis — Tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka Belgijoje — Tiesioginis ir netiesioginis kainų nustatymas, rinkos pasidalinimas ir manipuliavimas kvietimo teikti pasiūlymus procedūra — Vienas ir tęstinis pažeidimas — Inkriminavimas — Baudų apskaičiavimo metodo gairės (2006) — Pardavimų vertė — Sąvoka — Proporcija — Papildoma suma — Lengvinančios aplinkybės — Pareiga motyvuoti — Pažeidimo inkriminavimas patronuojančiai bendrovei — Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 — 23 straipsnio 2 dalis — 10 % apyvartos riba — Proporcingumas)

9

2013/C 252/15

Byla C-521/11: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, in Liquidation, Amazon Logistik GmbH prieš Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH (Teisės aktų derinimas — Intelektinė nuosavybė — Autorių teisės ir gretutinės teisės — Išimtinė atgaminimo teisė — Direktyva 2001/29/EB — 5 straipsnio 2 dalies b punktas — Teisinga kompensacija — Mokesčio už kopijavimą asmeniniam naudojimui, skirto finansuoti kompensaciją, taikymas nedarant skirtumo, bet su galima teise jį susigrąžinti — Dalies gautų pajamų suteikimas teisės turėtojams, ir dalies – socialinėms ir kultūros įstaigoms — Dvigubas mokesčio už kopijavimą asmeniniam naudojimui mokėjimas tarpvalstybinio sandorio atveju)

10

2013/C 252/16

Byla C-536/11: 2013 m. birželio 6 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bundeswettbewerbsbehörde prieš Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, ankstesnis pavadinimas — Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH, ankstesnis pavadinimas — Ashland Südchemie Hantos GmbH (Konkurencija — Galimybė susipažinti su byla — Teismo procedūra, susijusi su baudomis už SESV 101 straipsnio pažeidimą — Įmonės (trečiosios šalys), pageidaujančios pareikšti ieškinį dėl žalos atlyginimo — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos siekiant susipažinti su bylos medžiaga reikalingas visų bylos šalių sutikimas — Veiksmingumo principas)

11

2013/C 252/17

Byla C-601/11 P: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Komisiją, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Apeliacinis skundas — Ieškinys dėl panaikinimo — Apsauga nuo užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų — Reglamentas (EB) Nr. 746/2008 — Reglamentas, leidžiantis imtis mažiau ribojančių priežiūros ir likvidavimo priemonių, nei buvo anksčiau numatytos — Atsargumo principas — Žmonių sveikatos apsaugos lygis — Naujos aplinkybės, galinčios pakeisti rizikos suvokimą — Motyvavimo stoka — Faktinių aplinkybių iškraipymas — Teisės klaida)

11

2013/C 252/18

Byla C-657/11: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Belgian Electronic Sorting Technology NV prieš Bert Peelaers, Visys NV (Direktyvos 84/450/EEB ir 2006/114/EB — Klaidinanti reklama ir lyginamoji reklama — Sąvoka reklama — Domeno vardo registracija ir naudojimas — Metagairių naudojimas interneto svetainės metaduomenyse)

12

2013/C 252/19

Byla C-57/12: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Cour constitutionnelle (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL prieš Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale (Direktyva 2006/123/EB — Taikymo ratione materiae sritis — Sveikatos priežiūros paslaugos — Socialinės paslaugos — Pagalbą ir priežiūrą pagyvenusiems asmenims teikiantys dienos ir nakties priežiūros centrai)

12

2013/C 252/20

Byla C-273/12: 2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières prieš Harry Winston SARL (Bendrijos muitinės kodeksas — Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 — 206 straipsnis — Skolos muitinei atsiradimas — Prekių, kurioms taikoma muitinio sandėliavimo procedūra, vagystė — Negrįžtamo prekės praradimo dėl force majeure sąvoka — Direktyva 2006/112/EB — 71 straipsnis — Pridėtinės vertės mokestis — Apmokestinimo momentas — Mokesčio apskaičiavimas)

13

2013/C 252/21

Byla C-285/13 P: 2013 m. gegužės 24 d.Bimbo, SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T–277/12, Bimbo, SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

13

2013/C 252/22

Byla C-286/13 P: 2013 m. gegužės 24 d.Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-588/08 Dole Food Company, Inc. ir Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. prieš Europos Komisiją

14

2013/C 252/23

Byla C-287/13 P: 2013 m. gegužės 27 d.Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-93/10 Bilbaina de Alquitranes ir kiti prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

15

2013/C 252/24

Byla C-288/13 P: 2013 m. gegužės 27 d.Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-94/10 Rütgers Germany GmbH ir kt. prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

16

2013/C 252/25

Byla C-289/13 P: 2013 m. gegužės 27 d.Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-95/10 Cindu Chemicals BV ir kt. prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

17

2013/C 252/26

Byla C-290/13 P: 2013 m. gegužės 27 d.Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-96/10 Rütgers Germany GmbH ir kt. prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

17

2013/C 252/27

Byla C-293/13 P: 2013 m. gegužės 27 d.Fresh Del Monte Produce, Inc. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-587/08 Fresh Del Monte Produce, Inc. prieš Europos Komisiją

18

2013/C 252/28

Byla C-294/13 P: 2013 m. gegužės 27 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-587/08 Fresh Del Monte Produce, Inc. prieš Europos Komisiją

19

2013/C 252/29

Byla C-303/13 P: 2013 m. birželio 3 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-92/11, Jørgen Andersen prieš Europos Komisiją

19

2013/C 252/30

Byla C-306/13: 2013 m. birželio 4 d.Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje LVP NV prieš Belgische Staat

20

2013/C 252/31

Byla C-311/13: 2013 m. birželio 7 d.Centrale Raad van Beroep (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje O. Tümer prieš Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

20

2013/C 252/32

Byla C-315/13: 2013 m. birželio 7 d.Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie prieš Edgard Jan De Clercq ir kt.

21

2013/C 252/33

Byla C-323/13: 2013 m. birželio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

21

2013/C 252/34

Byla C-339/13: 2013 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

21

2013/C 252/35

Byla C-346/13: 2013 m. birželio 25 d.cour d'appel de Mons (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ville de Mons prieš KPN Group Belgium SA

22

2013/C 252/36

Byla C-350/13: 2013 m. birželio 25 d.Augstākās tiesas Senāts (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Antonio Gramsci Shipping Corp. ir kt. prieš Aivars Lembergs

22

2013/C 252/37

Byla C-354/13: 2013 m. birželio 27 d.Retten i Kolding, Civilretten (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje FOA, veikianti Karsten Kaltoft vardu, prieš Bilundo savivaldybę

22

2013/C 252/38

Byla C-374/13 P: 2013 m. liepos 1 d.Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 25 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-284/11, Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

23

2013/C 252/39

Byla C-376/13: 2013 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Bulgarijos Respubliką

23

2013/C 252/40

Byla C-385/13 P: 2013 m. liepos 4 d. Italijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 19 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-99/09 ir T-308/09 Italijos Respublika prieš Europos Komisiją

24

 

Bendrasis Teismas

2013/C 252/41

Sujungtos bylos T-104/07 ir T-339/08: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BVGD prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai ir piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Neapdorotų deimantų rinka — SOC platinimo sistema — Sprendimas atmesti skundą — Bendrijos intereso nebuvimas — Teisinis pagrindas — Skundą pateikusio asmens procesinės teisės — Galimybė susipažinti su dokumentais — Įsipareigojimai skundų nagrinėjimo srityje — Pašalinimo iš rinkos poveikis — Akivaizdi vertinimo klaida)

27

2013/C 252/42

Byla T-108/07 ir T-354/08: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Spira prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai ir piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Neapdorotų deimantų rinka — SOC platinimo sistema — Sprendimas atmesti skundą — Bendrijos intereso nebuvimas — Skundo pareiškėjo procesinės teisės — Galimybė susipažinti su dokumentais — Pareigos nagrinėjant skundą — Iš rinkos išstumiantis poveikis — Akivaizdi vertinimo klaida)

27

2013/C 252/43

Byla T-459/07: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hangzhou Duralamp Electronics prieš Tarybą (Dempingas — Kinijos, Vietnamo, Pakistano ir Filipinų kilmės integruotų elektroninių kompaktinių fluorescentinių lempų importas — Antidempingo priemonių galiojimo termino pasibaigimas — Peržiūrėjimas — Panašus produktas — Žalai nustatyti naudojami duomenys — Analogiška valstybė — Bendrijos interesas — Reglamento (EB) Nr. 384/86 4 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 4 dalis (dabar — Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 4 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 4 dalis) — Pareiga motyvuoti — Teisė į gynybą)

28

2013/C 252/44

Byla T-469/07: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Philips Lighting Poland ir Philips Lighting prieš Tarybą (Dempingas — Kinijos, Vietnamo, Pakistano ir Filipinų kilmės integruotų elektroninių kompaktinių fluorescentinių lempų (CFL-i) importas — Antidempingo priemonių galiojimo pabaiga — Peržiūrėjimas — Reglamento (EB) Nr. 384/96 4 straipsnio 1 dalis, 5 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 1 dalis (vėliau — Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 4 straipsnio 1 dalis, 5 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 1 dalis) — Bendrijos pramonės sąvoka — Žalos nustatymas — Pareiga motyvuoti)

28

2013/C 252/45

Byla T-358/08: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją (Sanglaudos fondas — Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 — Saragosos asenizacijos projektas — Finansinės paramos panaikinimas iš dalies — Viešieji pirkimai — Darbo sąvoka — Direktyvos 93/38/EEB 14 straipsnio 10 ir 13 dalys — Sutarčių suskaidymas — Teisėti lūkesčiai — Pareiga motyvuoti — Sprendimo priėmimo terminas — Finansinių pataisų nustatymas — Reglamento Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis — Proporcingumas — Senatis)

29

2013/C 252/46

Byla T-321/10: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SA.PAR. prieš VRDT — Salini Costruttori (GRUPPO SALINI) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas GRUPPO SALINI — Nesąžiningumas — Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktas)

29

2013/C 252/47

Byla T-142/12: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Aventis Pharmaceuticals prieš VRDT — Fasel (CULTRA) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo CULTRA paraiška — Ankstesni žodiniai nacionaliniai prekių ženklai SCULPTRA — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

29

2013/C 252/48

Byla T-197/12: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones prieš VRDT — MIP Metro (METRO) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo METRO paraiška — Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas GRUPOMETROPOLIS — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas — Teisė į teisingą procesą — Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnis — Reglamento Nr. 207/2009 75 ir 76 straipsniai)

30

2013/C 252/49

Byla T-208/12: 2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Think Schuhwerk prieš VRDT (Raudoni batų raištelių galai) (Bendrijos prekių ženklas — Bendrijos prekių ženklo paraiška — Raudoni batų raištelių galai — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas — Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai)

30

2013/C 252/50

Byla T-238/11 P: 2013 m. liepos 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Invalidumo pašalpa — Įsiskolinimų mokėjimas — Delspinigiai — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

31

2013/C 252/51

Byla T-322/13: 2013 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Tsujimoto prieš VRDT — Kenzo (KENZO)

31

2013/C 252/52

Byla T-323/13: 2013 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Pure Fishing prieš VRDT — Łabowicz (NANOFIL)

31

2013/C 252/53

Byla T-324/13: 2013 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Endoceutics prieš VRDT — Merck (FEMIVIA)

32

2013/C 252/54

Byla T-327/13: 2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Mallis ir Mallis prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

32

2013/C 252/55

Byla T-328/13: 2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Tameio Pronias Prosopikou Trapezis Kiprou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

33

2013/C 252/56

Byla T-329/13: 2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Chatzithoma ir Chatzithoma prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

33

2013/C 252/57

Byla T-330/13: 2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Chatziioannou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

34

2013/C 252/58

Byla T-331/13: 2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Nikolaou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

35

2013/C 252/59

Byla T-332/13: 2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Christodoulou ir Stavrinou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

35

2013/C 252/60

Byla T-333/13: 2013 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Westermann Lernspielverlag prieš VRDT — Diset (bambinoLÜK)

36

2013/C 252/61

Byla T-336/13: 2013 m. birželio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Borghezio prieš Parlamentą

36

2013/C 252/62

Byla T-338/13: 2013 m. birželio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Energa Power Trading prieš Komisiją

37

2013/C 252/63

Byla T-347/13: 2013 m. liepos 1 d. pareikštas ieškinys byloje Hawe Hydraulik prieš VRDT — HaWi Energietechnik (HAWI)

37

2013/C 252/64

Byla T-349/13: 2013 m. liepos 1 d. pareikštas ieškinys byloje Orange Business Belgium prieš Komisiją

38

2013/C 252/65

Byla T-350/13: 2013 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Jordi Nogues prieš VRDTGrupo Osborne (BADTORO)

38

2013/C 252/66

Byla T-351/13: 2013 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Crown Equipement (Suzhou) ir Crown Gabelstapler prieš Tarybą

39

2013/C 252/67

Byla T-352/13 P: 2013 m. liepos 2 d. BX pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 24 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-88/11, BX prieš Komisiją

39

2013/C 252/68

Byla T-358/13: 2013 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją

40

2013/C 252/69

Byla T-359/13: 2013 m. liepos 11 d. pareikštas ieškinys byloje Spain Doce 13 prieš VRDT — Ovejero Jiménez ir Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)

41

2013/C 252/70

Byla T-366/13: 2013 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija prieš Komisiją

42

 

Tarnautojų teismas

2013/C 252/71

Byla F-78/11: 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BM prieš ECB (Viešoji tarnyba — ECB darbuotojai — Bandomojo laikotarpio pratęsimas atgaline data — Sprendimas nutraukti tarnybos sutartį bandomuoju laikotarpiu — Drausminė procedūra)

43

2013/C 252/72

Byla F-81/11: 2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BY prieš EASA (EASA personalas — Laikinasis tarnautojas — Priimtinumas — Ieškinio pareiškimo terminas — Nepalanki vertinimo ataskaita — Paskyrimas (į kitas pareigas) — Psichologinis priekabiavimas — Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

43

2013/C 252/73

Byla F-89/11: 2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Goetz prieš Regionų komitetą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Deliktinė atsakomybė — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Priimtinumas — Termino imtis veiksmų pradžia — OLAF tyrimas — Administracinis tyrimas — Drausminė procedūra drausmės taryboje — Administracinės valdžios institucijos pareiga elgtis rūpestingai — Drausminės procedūros trukmė — Atsakomybė už drausminės procedūros, baigtos neskyrus nuobaudų, pradėjimą)

43

2013/C 252/74

Byla F-106/11: 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BM prieš ECB (Viešoji tarnyba — ECB darbuotojai — Drausminė procedūra — Drausminė nuobauda — Papeikimas raštu)

44

2013/C 252/75

Sujungtos bylos F-135/11, F-51/12, F-110/12: 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BU prieš EMA (Viešoji tarnyba — Laikinasis tarnautojas — Terminuotos sutarties nepratęsimas — Asmens nenaudai priimtas aktas — Prašymas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalį — Prašymas perkvalifikuoti sutartį — Protingas terminas — Skundas dėl skundo atmetimo — KTĮS 8 straipsnis — Rūpinimosi pareiga)

44

2013/C 252/76

Byla F-5/12: 2013 m. birželio 12 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Bogusz prieš Frontex (Viešoji tarnyba — Laikinieji tarnautojai — Frontex darbuotojai — KTĮS 14 straipsnyje numatytų išbandymo laikotarpio sąlygų pakeitimas — Atleidimas po išbandymo laikotarpio — Tikslų nustatymas — Ieškinio pagrindas, kuriuo pirmą kartą pasiremta per teismo posėdį)

45

2013/C 252/77

Byla F-8/12: 2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BY prieš EASA (EASA personalas — Laikinasis tarnautojas — Atleidimas dėl profesinės nekompetencijos — Rūpestingumo pareiga — Priežastis, nesusijusi su profesiniais sunkumais — Psichologinis priekabiavimas — Liga — Nuostoliai)

45

2013/C 252/78

Byla F-12/12: 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Di Prospero prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Paskyrimas — Konkurso laimėjimas po to, kai įgyvendinant sprendimą ieškovei buvo pasiūlyta dalyvauti konkurse — Paskyrimas į lygį atgaline data)

45

2013/C 252/79

Byla F-21/12: 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Achab prieš EESRK (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Darbo užmokestis — Ekspatriacijos išmoka — Sąlyga, numatyta Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose — Nepagrįstai sumokėtų sumų susigrąžinimas)

46

2013/C 252/80

Byla F-40/12: 2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje CF prieš EASA (Viešoji tarnyba — Buvęs laikinasis tarnautojas — Terminuota sutartis — Atleidimas iš darbo per laikinojo nedarbingumo atostogas — KTĮS 16 straipsnis — KTĮS 48 straipsnio b punktas — Psichologinis priekabiavimas)

46

2013/C 252/81

Byla F-56/12: 2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Buschak prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Laikinasis tarnautojas — Bedarbio pašalpa — Įmokų mokėjimas į senatvės pensijos draudimo sistemą — Pavėluotai pareikštas skundas)

47

2013/C 252/82

Byla F-115/10: 2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Jacques Biwer ir kt. prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Darbo užmokestis — Šeimos pašalpos — Mokymosi pašalpa — Paskyrimo sąlygos — Sumažinimas iš kitur gaunamos tokio paties pobūdžio pašalpos suma — Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

47

2013/C 252/83

Byla F-40/11: 2013 m. gegužės 3 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Socialinė apsauga — Buvęs pareigūnas, išleistas į pensiją dėl invalidumo — Nelaimingas atsitikimas — Nepadengimas — Dalyko netekęs ieškinys — Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)

47

2013/C 252/84

Byla F-71/11: 2013 m. gegužės 8 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Z prieš Teisingumo Teismą (Viešoji tarnyba — Nereikalingumas priimti sprendimą)

48

2013/C 252/85

Byla F-98/11: 2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Jargeac ir kt. prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Darbo užmokestis — Šeimos pašalpos — Mokymosi pašalpa — Paskyrimo sąlygos — Iš kitų šaltinių mokamos tos pačios rūšies pašalpos — Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

48

2013/C 252/86

Byla F-100/11: 2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Darbo užmokestis — Dienpinigiai — Taikymo sąlygos — Realus įsikūrimas paskyrimo vietoje — Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys — Teismo išlaidos — Procedūros reglamento 94 straipsnis)

48

2013/C 252/87

Byla F-102/11 R: 2013 m. gegužės 30 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 ir 6 dalys — Telefaksu per ieškinio pareiškimo terminą pateiktas ieškinys — Parašas ranka ant telefaksu pateiktos kopijos, besiskiriantis nuo parašo ranka ant paštu atsiųsto ieškinio originalo — Vėlavimas pareikšti ieškinį — Akivaizdus nepriimtinumas)

49

2013/C 252/88

Byla F-114/11: 2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Rodrigues Regalo Corrêa prieš Parlamentą (Viešoji tarnyba — Darbo užmokestis — Šeimos pašalpos — Mokymosi pašalpa — Skyrimo sąlygos — Tos pačios rūšies išmokos, gaunamos kitur, atskaita — Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

49

2013/C 252/89

Byla F-119/11: 2013 m. birželio 4 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis — Telefaksu per ieškinio pareiškimo terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas antspaudu arba kitu advokato parašą atkuriančiu būdu — Vėlavimas pareikšti ieškinį)

49

2013/C 252/90

Byla F-141/11: 2013 m. gegužės 30 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 ir 6 dalys — Ieškinys, pateiktas faksu per ieškinio pareiškimo terminą — Ranka rašytas advokato parašas, kuris skiriasi nuo paštu siųstame ieškinio originale esančio parašo — Ieškinio pareiškimas pavėluotai — Akivaizdus nepriimtinumas)

50

2013/C 252/91

Byla F-143/11: 2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Paskyrimų tarnybos atmestas prašymas atlyginti bylinėjantis patirtas išlaidas — Ieškinys dėl panaikinimo, kurio dalykas toks pats kaip prašymo nustatyti bylinėjimosi išlaidas — Akivaizdus nepriimtinumas)

50

2013/C 252/92

Byla F-144/11: 2013 m. birželio 24 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos nutartis byloje Mateo Pérez prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Atviras konkursas — Prašymas panaikinti pranešimo apie konkursą klaidų ištaisymą — Klaidų ištaisymas nenustatant sąlygų, dėl kurių ieškovas negalėtų dalyvauti konkurse — Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas — Neleidimas laikyti egzaminų — Priimtinumas — Terminas ieškiniui pareikšti — Vėlavimas — Akivaizdus nepriimtinumas)

50

2013/C 252/93

Byla F-28/12: 2013 m. birželio 25 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Prašymas pašalinti sakinį iš medicininės ataskaitos — Nelaimingas atsitikimas arba profesinė liga — Implicitinis prašymo atmetimas)

51

2013/C 252/94

Byla F-87/12 R: 2013 m. gegužės 8 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Alsteens prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Laikinasis tarnautojas — Sutarties pratęsimas — Dalinis panaikinimas — Pakeitimas)

51

2013/C 252/95

Byla F-89/12 R: 2013 m. birželio 4 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Marrone prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Paskyrimas — Karjeros lygiavertiškumo principas — Priskyrimas prie lygio taikant naujas mažiau palankias taisykles — Prašymas priskirti prie kito lygio — Vėlavimas — Naujos aplinkybės — Nebuvimas — Akivaizdus nepriimtinumas)

51

2013/C 252/96

Byla F-115/12: 2013 m. birželio 25 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Prieštaravimas dėl tuo pat metu nagrinėjamo skundo — Akivaizdus nepriimtinumas)

52

2013/C 252/97

Byla F-150/12: 2013 m. birželio 24 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Weissenfels prieš Parlamentą

52

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ĮSTAIGŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Europos Sąjungos Teisingumo Teismas

31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/1


2013/C 252/01

Paskutinis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 245, 2013 8 24

Skelbti leidiniai:

OL C 233, 2013 8 10

OL C 226, 2013 8 3

OL C 215, 2013 7 27

OL C 207, 2013 7 20

OL C 189, 2013 6 29

OL C 178, 2013 6 22

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Teisingumo Teismas

31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/2


Naujojo Teisingumo Teismo nario priesaika

2013/C 252/02

2013 m. liepos 1 d. (1) Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimu Teisingumo Teismo teisėju laikotarpiui nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2015 m. spalio 6 d. paskirtas S. Rodin prisiekė Teisingumo Teisme 2013 m. liepos 4 d.


(1)  OL L 184, 2013 m. liepos 3 d., p. 6


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/2


2013 m. liepos 9 d. Teisingumo Teismo visuotiniame susirinkime priimti sprendimai

2013/C 252/03

2013 m. liepos 9 d. susirinkime Teisingumo Teismas nusprendė paskirti S. Rodin į pirmąją ir šeštąją kolegijas.

Toliau nurodyta pirmosios ir šeštosios kolegijų sudėtis po šio paskyrimo.

 

Pirmoji kolegija

 

pirmininkas A. Tizzano,

 

teisėjai M. Berger, A. Borg Barthet, E. Levits, J-J. Kasel ir S. Rodin

 

Šeštoji kolegija

 

pirmininkė M. Berger,

 

teisėjai A. Borg Barthet, E. Levits, J-J. Kasel ir S. Rodin


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/2


Bylą sprendžiančio teismo sudėtims sudaryti skirti sąrašai

2013/C 252/04

Per 2013 m. liepos 9 d. susirinkimą Teisingumo Teismas parengė tokį sąrašą didžiajai kolegijai sudaryti:

 

A. Rosas

 

S. Rodin

 

E. Juhász

 

C. Vajda

 

G. Arestis

 

J. L. da Cruz Vilaca

 

A. Borg Barthet

 

C. G. Fernlund

 

J. Malenovský

 

E. Jarašiūnas

 

U. Lõhmus

 

A. Prechal

 

E. Levits

 

M. Berger

 

A. Ó Caoimh

 

D. Šváby

 

J.-C. Bonichot

 

M. Safjan

 

A. Arabadjiev

 

J-J. Kasel

 

C. Toader

Per 2013 m. liepos 9 d. susirinkimą Teisingumo Teismas parengė tokį sąrašą pirmajai kolegijai, posėdžiaujančiai penkių teisėjų sudėtimi, sudaryti:

 

A. Borg Barthet

 

S. Rodin

 

E. Levits

 

M. Berger

 

J-J. Kasel

Per 2013 m. liepos 9 d. susirinkimą Teisingumo Teismas parengė tokį sąrašą šeštajai kolegijai, posėdžiaujančiai trijų teisėjų sudėtimi, sudaryti:

 

A. Borg Barthet

 

E. Levits

 

J-J. Kasel

 

S. Rodin


Bendrasis Teismas

31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/4


Naujojo Bendrojo Teismo nario priesaika

2013/C 252/05

2013 m. liepos 1 d. Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimu (1) Bendrojo Teismo teisėja laikotarpiui nuo 2013 m. liepos 1 d. iki 2013 m. rugpjūčio 31 d. paskirta V. Tomljenović prisiekė Teisingumo Teisme 2013 m. liepos 4 d.


(1)  OL L 184, 2013 m. liepos 3 d., p. 5


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/5


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Čekijos Respubliką

(Byla C-545/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Transportas - Direktyva 91/440/EEB - Bendrijos geležinkelių plėtra - 10 straipsnio 7 dalis - Reguliavimo institucija - Kompetencija - Direktyva 2001/14/EB - Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas - 4 straipsnio 1 dalis - Mokesčių ėmimo sistema - 6 straipsnio 2 dalis - Priemonės, skirtos, kad infrastruktūros valdytojas būtų skatinamas mažinti infrastruktūros teikimo išlaidas ir prieigos prie geležinkelių infrastruktūros mokesčių dydį - 7 straipsnio 3 dalis - Mokesčių už minimalų prieigos paketą ir prieigą prie geležinkelių infrastruktūros objektų nustatymas - Išlaidos, tiesiogiai turėtos dėl tam tikros vežimo geležinkeliais paslaugos - 11 straipsnis - Veiklos rezultatų gerinimo sistema - 30 straipsnio 5 dalis - Reguliavimo institucija - Kompetencija - Administracinis skundas dėl reguliavimo institucijos sprendimų)

2013/C 252/06

Proceso kalba: čekų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. Šimerdová ir H. Støvlbæk

Atsakovė: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek ir T. Müller bei J. Očková

Kita proceso šalies pusėje įstojusi į bylą šalis: Ispanijos Karalystė, atstovaujama S. Centeno Huerta

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyvos dėl Bendrijos geležinkelių plėtros (OL L 237, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 1 t., p. 341) 10 straipsnio 7 dalį ir 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo ir mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo (OL L 75, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 404) 4 straipsnio 1 dalį, 6 straipsnio 2 dalį, 7 straipsnio 3 dalį, 11 straipsnį ir 30 straipsnio 5 dalį nepriėmimas per nustatytą terminą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriimdama 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo ir mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo su pakeitimais, padarytais 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/49/EB, 4 straipsnio 1 dalį, 6 straipsnio 2 dalį, 11 straipsnį ir 30 straipsnio 5 dalį įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Čekijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal tas nuostatas.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija, Čekijos Respublika ir Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 38, 2011 2 5.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/5


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Nyderlandų Karalystę

(Byla C-576/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2004/18/EB - Taikymo sritis ratione temporis - Viešųjų darbų koncesija - Viešojo subjekto parduodamas žemės sklypas - Šio subjekto parengtas viešųjų erdvių pertvarkymo nekilnojamojo turto projektas)

2013/C 252/07

Proceso kalba: nyderlandų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama M. van Beek, A. Tokár ir C. Zadra

Atsakovė: Nyderlandų Karalystė, atstovaujama C. Wissels ir J. Langer

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama T. Henze ir J. Möller bei A. Wiedmann

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 2 straipsnio ir III antraštinės dalies pažeidimas — Viešųjų darbų koncesija — Taisyklės — Eindhoveno savivaldybė.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Vokietijos Federacinė Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2011 2 19.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/6


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Slovėnijos Respubliką

(Byla C-627/10) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Transportas - Direktyva 91/440/EEB - Bendrijos geležinkelių plėtra - Direktyva 2001/14/EB - Geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymas - Direktyvos 91/440 6 straipsnio 3 dalis ir II priedas - Direktyvos 2001/14 14 straipsnio 2 dalis - Infrastruktūros valdytojas - Dalyvavimas sudarant tarnybinį traukinių tvarkaraštį - Eismo valdymas - Direktyvos 2001/14 6 straipsnio 2 – 5 dalys - Priemonių, skirtų, kad infrastruktūros valdytojas būtų skatinamas mažinti infrastruktūros teikimo išlaidas ir prieigos prie geležinkelių infrastruktūros mokesčių dydį, nebuvimas - Direktyvos 2001/14 7 straipsnio 3 dalis ir 8 straipsnio 1 dalis - Išlaidos, tiesiogiai priskirtos prie paslaugų teikimo - Direktyvos 2001/14 11 straipsnis - Veiklos rezultatų gerinimo sistema)

2013/C 252/08

Proceso kalba: slovėnų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama H. Støvlbæk, D. Kukovec ir M. Žebre

Atsakovė: Slovėnijos Respublika, atstovaujama N. Pintar Gosenca, A. Vran ir J. Kampoš

Kitos proceso šalies pusėje įstojusios į bylą šalys: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek ir T. Müller, Ispanijos Karalystė, atstovaujama S. Centeno Huerta

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Visų teisės aktų, reikalingų įgyvendinti iš dalies pakeistos 1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyvos dėl Bendrijos geležinkelių plėtros 91/440/CEE (OL L 237, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 1 t., p. 341) 6 straipsnio 3 dalį ir II priedą bei 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo ir mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo (OL L 75, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 404) 6 straipsnio 2–5 dalis, 7 straipsnio 3 dalį, 8 straipsnio 1 dalį, 11 straipsnį, 14 straipsnio 2 dalį ir 30 straipsnio 1 dalį, nepriėmimas per nustatytą terminą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nesiimdama reikiamų priemonių, skirtų įgyvendinti:

1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyvos 91/440/EEB dėl Bendrijos geležinkelių plėtros, iš dalies pakeistos 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/51/EB, 6 straipsnio 3 daliai ir II priedui bei 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo ir mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo, iš dalies pakeistos 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/49/EB, 14 straipsnio 2 daliai,

Direktyvos 2001/14 su pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/49, 6 straipsnio 2–5 dalims, 7 straipsnio 3 daliai, 8 straipsnio 1 daliai ir 11 straipsniui,

Slovėnijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šias nuostatas.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija, Slovėnijos Respublika, Čekijos Respublika ir Ispanijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 103, 2011 4 2.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/7


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Fővárosi Törvényszék (Vengrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág prieš Magyar Állam

(Byla C-409/11) (1)

(Motorinių transporto priemonių judėjimas - Civilinės atsakomybės draudimas - Direktyva 72/166/EEB - 3 straipsnio 1 dalis - Direktyva 84/5/EEB - 1 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa - Draudiko nemokumas - Žalos atlyginimo institucijos įsikišimo nebuvimas)

2013/C 252/09

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Fővárosi Törvényszék

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág

Atsakovė: Magyar Állam

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Fővárosi Bíróság — 1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo (OL L 103, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 1 t., p. 10) aiškinimas — Valstybėms narėms nustatyta pareiga imtis reikiamų priemonių, kad visi privalomo civilinės atsakomybės draudimo polisai galiotų visoje Bendrijos teritorijoje — Automobilių draudimo bendrovės veiklos licencijos panaikinimas, dėl kurio asmenims, sudariusiems sutartis su minėta draudimo bendrove, atsiranda pareiga asmeniškai savo turtu atsakyti už kitiems asmenims padarytą žalą — Valstybės atsakomybė netinkamo direktyvos perkėlimo atvejais.

Rezoliucinė dalis

1972 m. balandžio 24 d. Tarybos direktyvos 72/166/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu ir privalomojo tokios atsakomybės draudimo įgyvendinimu, suderinimo, iš dalies pakeistos 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/14/EB, 3 straipsnio 1 dalį, aiškinamą atsižvelgiant į 1983 m. gruodžio 30 d. Antrosios Tarybos direktyvos 84/5/EEB dėl valstybių narių teisės aktų, susijusių su motorinių transporto priemonių valdytojų civilinės atsakomybės draudimu, suderinimo, iš dalies pakeistos Direktyva 2005/14, 1 straipsnio 4 dalį, reikia aiškinti taip, kad tarp joje valstybėms narėms nustatytų įpareigojimų nėra įpareigojimo įsteigti įstaigą, užtikrinančią žalos kelių eismo įvykių aukoms atlyginimą tuo atveju, kai draudikas tampa nemokus, nepaisant to, kad už žalą atsakingi asmenys buvo sudarę draudimo sutartis, apimančias jų motorinių transporto priemonių civilinės atsakomybės draudimą.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/7


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-412/11) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Transportas - Bendrijos geležinkelių plėtra - Direktyva 91/440/EEB - 6 straipsnio 3 dalis ir II priedas - Direktyva 2001/14/EB - 14 straipsnio 2 dalis - Įstaigos, kuriai pavesta vykdyti esmines funkcijas, nepriklausomumas)

2013/C 252/10

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama J.-P. Keppenne ir H. Støvlbæk

Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama C. Schiltz

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Visų nuostatų, būtinų įgyvendinti 1991 m. liepos 29 d. Tarybos direktyvos 91/440/EEB dėl Bendrijos geležinkelių plėtros (OL L 237, p. 25; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 1 t., p. 341) 6 straipsnio 3 dalį ir II priedą, iš dalies pakeistus Direktyva 2001/12/EB (OL L 75, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 376) ir 2001 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/14/EB dėl geležinkelių infrastruktūros pajėgumų paskirstymo, mokesčių už naudojimąsi geležinkelių infrastruktūra ėmimo ir saugos sertifikavimo (OL L 75, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 404) 14 straipsnio 2 dalį, nepriėmimas per nustatytą terminą — Esminių funkcijų nepriklausomumo neužtikrinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 298, 2011 10 8.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/8


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Gosselin Group NV prieš Europos Komisiją, Stichting Administratiekantoor Portielje

(Byla C-429/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Tiesioginis ir netiesioginis kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir manipuliavimas kvietimo teikti pasiūlymus procedūromis - Kvalifikacija - Tikslas apriboti konkurenciją - Pareiga motyvuoti - Gairės dėl poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai - Teisinė reikšmė - Pareiga apibrėžti reikšmingą rinką - Apimtis - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Pardavimo vertės dalis - Pažeidimo sunkumas - Lengvinančios aplinkybės - Pareiga motyvuoti - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 25 straipsnis - Senatis - Pakartotinis pažeidimas)

2013/C 252/11

Proceso kalba: olandų

Šalys

Apeliantė: Gosselin Group NV, atstovaujama avocaten F. Wijckmans, H. Burez ir S. De Keer,

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet, F. Ronkes Agerbeek; Stichting Administratiekantoor Portielje,

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo Gosselin Group prieš Komisiją (T-208/08) ir Stichting Administratiekantoor Portielje (T-209/08), kuriuo byloje T-208/08 teismas panaikino 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), kuriuo nustatyta, kad laikotarpiu nuo 1993 m. spalio 30 d. iki 1996 m. lapkričio 14 d.Gosselin Group NV dalyvavo pažeidžiant EB 81 straipsnio 1 dalį, ir kuriuo byloje T-209/08 teismas panaikino Sprendimą C(2008) 926, pakeistą Sprendimu C(2009) 5810, tiek, kiek jis susijęs su Stichting Administratiekantoor Portielje

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Gosselin Group NV bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 331, 2011 11 12.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/8


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Ziegler SA prieš Europos Komisiją

(Byla C-439/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Gairės dėl poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai - Teisinė reikšmė - Pareiga apibrėžti reikšmingą rinką - Apimtis - Teisė į teisingą procesą - Gero administravimo principas - Objektyvus Komisijos nešališkumas - Baudų apskaičiavimo gairės (2006 m.) - Pardavimo vertės dalis - Pareiga motyvuoti - Baudos sumažinimas dėl nepajėgumo ją sumokėti ar dėl konkrečių bylos aplinkybių - Vienodas požiūris)

2013/C 252/12

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Ziegler SA, atstovaujama advokatų J.-F. Bellis, M. Favart ir A. Bailleux

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir N. Von Lingen

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo Ziegler prieš Komisiją (T-199/08), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimo C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] sutarties 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (Byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos) panaikinimo — Konkurencija — Kartelis — Teisės klaidos — Didelis poveikis valstybių narių tarpusavio prekybai — Bauda — Teisės į teisingą bylos nagrinėjimą bei vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principo pažeidimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Ziegler SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/9


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Stichting Administratiekantoor Portielje, Gosselin Group NV

(Byla C-440/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka - Tiesioginis ir netiesioginis kainų nustatymas, rinkos pasidalijimas ir manipuliavimas kvietimo teikti pasiūlymus procedūromis - Galimybė neteisėtus veiksmus priskirti kapitalą kontroliuojančiam subjektui - „Įmonės“ sąvoka - Faktinio lemiamos įtakos darymo prezumpcija - Tikslas apriboti konkurenciją - Gairės dėl poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai - 2006 m. baudų apskaičiavimo gairės - Lengvinančios aplinkybės)

2013/C 252/13

Proceso kalba: olandų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet, S. Noë ir F. Ronkes Agerbeek

Kitos proceso šalys: Stichting Administratiekantoor Portielje, atstovaujama advocaten D. Van hove, F. Wijckmans, S. De Keer ir H. Burez, Gosselin Group NV

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimo Gosselin Group ir Stichting Administratiekantoor Portielje prieš Komisiją (T-208/08 ir T-209/08), kuriuo teismas — byloje T-208/08 — panaikino 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimą C(2008) 926 galutinis dėl procedūros pagal [EB] 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), kuriame ši konstatavo, kad Gosselin Group NV dalyvavo pažeidžiant EB 81 straipsnio 1 dalį laikotarpiu nuo 1993 m. spalio 30 d. iki 1996 m. lapkričio 14 d., ir -byloje T-209/08 — panaikino Sprendimą C(2008) 926, iš dalies pakeistą Sprendimu C(2009)5810, tiek, kiek jis susijęs su Stichting Administratiekantoor Portielje.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. birželio 16 d. Europos Sąjungos Bendrojo Teismo sprendimo Gosselin Group NV ir kt. prieš Komisiją (T-208/08 ir T-209/08) rezoliucinės dalies 4 ir 6 punktus.

2.

Atmesti Stichting Administratiekantoor Portielje ieškinį byloje T-209/08.

3.

Priteisti iš Stichting Administratiekantoor Portielje bylinėjimosi išlaidas ir pirmojoje instancijoje byloje T-209/08, ir apeliaciniame procese.


(1)  OL C 331, 2011 11 12.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/9


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd prieš Europos Komisiją

(Byla C-444/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Konkurencija - Karteliai - EB 81 straipsnis ir EEE susitarimo 53 straipsnis - Tarptautinio perkraustymo paslaugų rinka Belgijoje - Tiesioginis ir netiesioginis kainų nustatymas, rinkos pasidalinimas ir manipuliavimas kvietimo teikti pasiūlymus procedūra - Vienas ir tęstinis pažeidimas - Inkriminavimas - Baudų apskaičiavimo metodo gairės (2006) - Pardavimų vertė - Sąvoka - Proporcija - Papildoma suma - Lengvinančios aplinkybės - Pareiga motyvuoti - Pažeidimo inkriminavimas patronuojančiai bendrovei - Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 - 23 straipsnio 2 dalis - 10 % apyvartos riba - Proporcingumas)

2013/C 252/14

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Team Relocations NV, atstovaujama avocaten H. Gilliams, J. Bocken ir L. Gyselen, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama A. Bouquet ir N. von Lingen bei A. Antoniadis

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. birželio 16 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo Team Relocations NV ir kt. prieš Komisiją (T-204/08 ir T-212/08), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė ieškinį dėl 2008 m. kovo 11 d. Komisijos sprendimo C(2008) 926 galutinis, susijusio su EB 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla COMP/38.543 — Tarptautinio perkraustymo paslaugos), dėl kartelio Belgijos tarptautinio perkraustymo paslaugų rinkoje tiesiogiai ir netiesiogiai nustatant kainas, pasidalijant rinką ir manipuliuojant kvietimo teikti pasiūlymus procedūra panaikinimo iš dalies bei ieškovei paskirtos baudos panaikinimo ar, nepatenkinus šio reikalavimo, sumažinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Solidariai priteisti iš Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd ir Team Relocations Ltd bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 347, 2011 11 26.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/10


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, in Liquidation, Amazon Logistik GmbH prieš Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

(Byla C-521/11) (1)

(Teisės aktų derinimas - Intelektinė nuosavybė - Autorių teisės ir gretutinės teisės - Išimtinė atgaminimo teisė - Direktyva 2001/29/EB - 5 straipsnio 2 dalies b punktas - Teisinga kompensacija - Mokesčio už kopijavimą asmeniniam naudojimui, skirto finansuoti kompensaciją, taikymas nedarant skirtumo, bet su galima teise jį susigrąžinti - Dalies gautų pajamų suteikimas teisės turėtojams, ir dalies – socialinėms ir kultūros įstaigoms - Dvigubas mokesčio už kopijavimą asmeniniam naudojimui mokėjimas tarpvalstybinio sandorio atveju)

2013/C 252/15

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, likviduojama bendrovė, Amazon Logistik GmbH

Atsakovė: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberster Gerichtshof — 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230) 2 ir 5 straipsnių išaiškinimas — Atgaminimo teisė — Direktyvos 2001/29/EB 5 straipsnio 2 dalies b punkte numatytos sąvokos „teisinga kompensacija“ išaiškinimas — Valstybės narės teisės normos, kuriose numatytas, pirma, mokesčio už kopijas asmeniniam naudojimui taikymas visoms atgaminti skirtoms laikmenoms ir, antra, šio mokesčio grąžinimas laikmenos eksporto prieš ją parduodant galutiniam vartotojui atveju arba atgaminimo turint teisių turėtojo sutikimą atveju.

Rezoliucinė dalis

1.

2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo 5 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad juo nedraudžiami valstybės narės teisės aktai, pagal kuriuos mokestis už kopijavimą asmeniniam naudojimui taikomas nedarant skirtumo pirmą kartą jos teritorijoje komerciniais pagrindais ir už atlygį į apyvartą išleidžiant įrašymo laikmenas, kurios gali būti naudojamos atgaminimui, ir tuo pačiu numatoma teisė į sumokėto mokesčio grąžinimą tuo atveju, kai galutinis šių laikmenų naudojimas nėra toks, koks nurodytas šioje nuostatoje, jeigu, o tą turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, atsižvelgdamas į kiekvienai nacionalinei sistemai būdingas aplinkybes ir šioje direktyvoje nustatytus apribojimus, praktiniais sunkumais pateisinama tokia teisingos kompensacijos finansavimo sistema ir jei ši teisė susigrąžinti yra realiai įgyvendinama ir ji nelemia pernelyg sudėtingo sumokėto mokesčio susigrąžinimo.

2.

Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad kai taikoma sistema, pagal kurią šioje nuostatoje numatyta teisinga kompensacija finansuojama mokesčiu už kopijavimą asmeniniam naudojimui, taikomu asmenims, kurie atitinkamos valstybės narės teritorijoje komerciniais pagrindais ir už atlygį pirmą kartą išleidžia įrašymo laikmenas, kurios gali būti naudojamos atgaminimui, į apyvartą, minėta nuostata nedraudžiama šiai valstybei narei nustatyti galimos paneigti prezumpcijos dėl tokių laikmenų asmeninio naudojimo jų išleidimo į apyvartą fiziniams asmenims atveju, kai praktiniais sunkumais, su kuriais susiduriama siekiant nustatyti, kad aptariamos laikmenos skirtos asmeniniam naudojimui, pateisinamas tokios prezumpcijos nustatymas ir dėl numatytos prezumpcijos nenustatomas mokestis už kopijavimą asmeniniam naudojimui tais atvejais, kai galutinis šių laikmenų naudojimas yra akivaizdžiai ne toks, koks numatytas šioje nuostatoje.

3.

Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad teisė į šioje nuostatoje numatytą teisingą kompensaciją arba mokestis už kopijavimą asmeniniam naudojimui, skirtas finansuoti šią kompensaciją, negali būti netaikomi dėl to, kad pusė iš tokios kompensacijos ar mokesčio surinktų pajamų sumokama ne tiesiogiai teisę į šią kompensaciją turintiems asmenims, bet socialinėms ir kultūros įstaigoms, įsteigtoms šių teisės turėtojų naudai, jei šios socialinės ir kultūros įstaigos iš tiesų naudingos minėtiems teisių turėtojams ir jei šių įstaigų veikimo tvarka nėra diskriminacinė, o tai patikrinti turi prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.

4.

Direktyvos 2001/29 5 straipsnio 2 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad valstybės narės galimybė nustatyti pareigą komerciniais pagrindais ir už atlygį pateikiant į apyvartą įrašymo laikmenas, kurios gali būti naudojamos atgaminimui, sumokėti mokestį už kopijavimą asmeniniam naudojimui, skirtą finansuoti šioje nuostatoje numatytą teisingą kompensaciją, negali būti atmesta, jei analogiškas mokestis jau buvo sumokėtas kitoje valstybėje narėje.


(1)  OL C 25, 2012 1 28.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/11


2013 m. birželio 6 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Oberlandesgericht Wien (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bundeswettbewerbsbehörde prieš Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, ankstesnis pavadinimas — Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH, ankstesnis pavadinimas — Ashland Südchemie Hantos GmbH

(Byla C-536/11) (1)

(Konkurencija - Galimybė susipažinti su byla - Teismo procedūra, susijusi su baudomis už SESV 101 straipsnio pažeidimą - Įmonės (trečiosios šalys), pageidaujančios pareikšti ieškinį dėl žalos atlyginimo - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos siekiant susipažinti su bylos medžiaga reikalingas visų bylos šalių sutikimas - Veiksmingumo principas)

2013/C 252/16

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberlandesgericht Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Bundeswettbewerbsbehörde

Atsakovės: Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, ankstesnis pavadinimas Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH, ankstesnis pavadinimas Ashland Südchemie Hantos GmbH

dalyvaujant: Bundeskartellanwalt, Verband Druck & Medientechnik

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberlandesgericht Wien — Sąjungos kartelių teisės nuostatų aiškinimas — Galimybė susipažinti su byla — Nacionalinės teisės aktas, pagal kurį administracinėje byloje, susijusioje su konkurencija, galimybė tretiesiems asmenims leisti susipažinti su bylos medžiaga priklauso nuo visų bylos šalių sutikimo, nesveriant visų suinteresuotųjų interesų, o panašiose civilinėse ir baudžiamosiose bylose šie interesai pasveriami siekiant leisti susipažinti su bylos medžiaga.

Rezoliucinė dalis

Sąjungos teisė, pirmiausia veiksmingumo principas, draudžia nacionalinės teisės nuostatą, pagal kurią galimybė byloje nedalyvavusiems tretiesiems asmenims, norintiems kartelio dalyviams pareikšti ieškinius dėl žalos atlyginimo, susipažinti su bylos medžiagos, susijusios su nacionaline SESV 101 straipsnio taikymo procedūra, dokumentais, įskaitant dokumentus, pateiktus pagal atleidimo nuo baudų programą, priklauso tik nuo visų bylos šalių sutikimo, neleidžiant nacionaliniams teismams įvertinti esamų interesų.


(1)  OL C 13, 2012 1 14.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/11


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Prancūzijos Respublika prieš Europos Komisiją, Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-601/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Ieškinys dėl panaikinimo - Apsauga nuo užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų - Reglamentas (EB) Nr. 746/2008 - Reglamentas, leidžiantis imtis mažiau ribojančių priežiūros ir likvidavimo priemonių, nei buvo anksčiau numatytos - Atsargumo principas - Žmonių sveikatos apsaugos lygis - Naujos aplinkybės, galinčios pakeisti rizikos suvokimą - Motyvavimo stoka - Faktinių aplinkybių iškraipymas - Teisės klaida)

2013/C 252/17

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, C. Candat, R. Loosli-Surrans, G. de Bergues ir S. Menez

Kitos proceso šalys: Europos Komisija, atstovaujama F. Jimeno Fernández ir D. Bianchi, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. rugsėjo 9 d. Bendrojo Teismo (trečioji išplėstinė kolegija) sprendimo Prancūzija prieš Komisiją (T-257/07), kuriuo Bendrasis Teismas atmetė prašymą panaikinti 2008 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 746/2008, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001, nustatančio tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles, VII priedas (OL L 202, p. 11), kiek juo leidžiamos mažiau ribojančios kontrolės ir likvidavimo priemonės nei buvo anksčiau numatytos avių ir ožkų bandoms — Motyvavimo stoka — Faktinių aplinkybių iškraipymas — Faktinių aplinkybių neteisinga teisinė kvalifikacija — Atsargumo principo pažeidimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 80, 2012 3 17.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/12


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Hof van Cassatie van België (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Belgian Electronic Sorting Technology NV prieš Bert Peelaers, Visys NV

(Byla C-657/11) (1)

(Direktyvos 84/450/EEB ir 2006/114/EB - Klaidinanti reklama ir lyginamoji reklama - Sąvoka „reklama“ - Domeno vardo registracija ir naudojimas - Metagairių naudojimas interneto svetainės metaduomenyse)

2013/C 252/18

Proceso kalba: nyderlandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hof van Cassatie van België

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Belgian Electronic Sorting Technology NV

Atsakovai: Bert Peelaers, Visys NV

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hof van Cassatie van België — 1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyvos 84/450/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų dėl klaidinančios reklamos suderinimo (OL L 250, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 227) 2 straipsnio ir 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/114/EB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos (OL L 376, p. 21) 2 straipsnio išaiškinimas — Reklamos sąvoka — Domeno vardo registracija ir naudojimas — Metagairių naudojimas interneto svetainės metaduomenyse.

Rezoliucinė dalis

1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyvos 84/450/EEB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos, iš dalies pakeistos 2005 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/29/EB, 2 straipsnio 1 punktas ir 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/114/EB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos 2 straipsnio a punktas aiškintini taip, kad šiose nuostatose apibrėžta sąvoka „reklama“ tokioje situacijoje kaip nagrinėjamoje pagrindinėje byloje apima domeno vardo ir metagairių naudojimą interneto svetainės metaduomenyse. Tačiau ši sąvoka neapima domeno vardo registracijos.


(1)  OL C 73, 2012 3 10.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/12


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Cour constitutionnelle (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL prieš Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale

(Byla C-57/12) (1)

(Direktyva 2006/123/EB - Taikymo ratione materiae sritis - Sveikatos priežiūros paslaugos - Socialinės paslaugos - Pagalbą ir priežiūrą pagyvenusiems asmenims teikiantys dienos ir nakties priežiūros centrai)

2013/C 252/19

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour constitutionnelle

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL

Atsakovė: Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour constitutionnelle — 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L 376, p. 36) 2 straipsnio 2 dalies f ir j punktų aiškinimas — Ratione materiae taikymo sritis — Sveikatos priežiūros paslaugos — Socialinės paslaugos — Dienos priežiūros centrų, kuriuose teikiama atsižvelgiant į pagyvenusių žmonių savarankiškumo praradimą tinkama pagalba ir priežiūra, įtraukimas — Nakties priežiūros centrų, kuriuose pagyvenusiems asmenims teikiama pagalba ir sveikatos priežiūra, kurių šiems asmenims negali pastoviai užtikrinti jų artimieji, įtraukimas.

Rezoliucinė dalis

1.

2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje 2 straipsnio 2 dalies f punktą reikia aiškintai taip, kad sveikatos priežiūros paslaugų pašalinimas iš šios direktyvos taikymo srities apima bet kokią veiklą, skirtą įvertinti, išlaikyti ar atkurti pacientų sveikatos būklę, jeigu ją vykdo specialistai, kurie tokiais pripažinti pagal atitinkamos valstybės narės teisės aktus, nepaisant įstaigos, kurioje teikiamos priežiūros paslaugos, organizavimo bei finansavimo tvarkos ir to, ar ji privati, ar valstybinė. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar dienos ir nakties priežiūros centrai, atsižvelgiant į sveikatos priežiūros specialistų šiuose centruose vykdomos veiklos pobūdį ir į tai, kad ši veikla sudaro pagrindinę juose siūlomų paslaugų dalį, nepatenka į minėtos direktyvos taikymo sritį.

2.

Direktyvos 2006/123 2 straipsnio 2 dalies j punktas turi būti aiškinamas taip, kad socialinių paslaugų pašalinimas iš šios direktyvos taikymo srities apima bet kokią veiklą, pirmiausia susijusią su pagyvenusiems asmenims teikiama pagalba ir parama, jeigu ją vykdo privatus paslaugų teikėjas, kurį valstybė įgaliojo dokumentu, aiškiai ir skaidriai nustatančiu realią pareigą laikantis tam tikrų konkrečių veiklos sąlygų užtikrinti tokių paslaugų teikimą. Nacionalinis teismas turi patikrinti, ar dienos ir nakties priežiūros centrai, atsižvelgiant į jų vykdomą su pagyvenusiems asmenims teikiama pagalba ir parama susijusią pagrindinę veiklą ir į jų statusą pagal taikomus Belgijos teisės aktus, nepatenka į minėtos direktyvos taikymo sritį.


(1)  OL C 118, 2012 4 21.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/13


2013 m. liepos 11 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Cour de cassation (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières prieš Harry Winston SARL

(Byla C-273/12) (1)

(Bendrijos muitinės kodeksas - Reglamentas (EEB) Nr. 2913/92 - 206 straipsnis - Skolos muitinei atsiradimas - Prekių, kurioms taikoma muitinio sandėliavimo procedūra, vagystė - „Negrįžtamo prekės praradimo dėl force majeure“ sąvoka - Direktyva 2006/112/EB - 71 straipsnis - Pridėtinės vertės mokestis - Apmokestinimo momentas - Mokesčio apskaičiavimas)

2013/C 252/20

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour de cassation

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières

Atsakovė: Harry Winston SARL

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Cour de cassation (Prancūzija) — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307), 206 straipsnio ir 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1) 71 straipsnio aiškinimas — Prekės, kurioms taikoma muitinio sandėliavimo procedūra — Prekių vagystė — Negrįžtamo prekės praradimo sąvoka — Force majeure atvejis — Importo skolos muitinei atsiradimas — Prievolės apskaičiuoti pridėtinės vertės mokestį atsiradimo momentas.

Rezoliucinė dalis

1.

1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, iš dalies pakeisto 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1791/2006, 203 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad prekių, kurioms taikoma muitinio sandėliavimo procedūra, vagystė yra šių prekių paėmimas, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, dėl kurio atsiranda skola muitinei. Minėto reglamento 206 straipsnis gali būti taikomas tik tais atvejais, kai skola muitinei gali atsirasti pagal šio reglamento 202 straipsnį ir 204 straipsnio 1 dalies a punktą.

2.

2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos 71 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą reikia aiškinti taip, kad dėl prekių, kurioms taikoma muitinio sandėliavimo procedūra, vagystės atsiranda apmokestinimo momentas ir prievolė apskaičiuoti pridėtinės vertės mokestį.


(1)  OL C 235, 2012 8 4.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/13


2013 m. gegužės 24 d.Bimbo, SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T–277/12, Bimbo, SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

(Byla C-285/13 P)

2013/C 252/21

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Bimbo, SA, atstovaujama abogado N. Fernández Fernández-Pacheco

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Café do Brasil SpA

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Bendrojo Teismo prašo:

pagrindinis reikalavimas — iš dalies panaikinti 2013 m. kovo 20 d. sprendimą, kuriuo atsisakyta registruoti Bendrijos prekių ženklą „Caffé KIMBO & design“ (registracijos paraiška Nr. 3 478 311) šioms 30 klasės prekėms: „kava, arbata, kakava, cukrus, ryžiai, tapijoka, sago kruopos, kavos pakaitalai; miltai, konditerijos gaminiai, ledai; medus, sirupas; mielės, kepimo milteliai; druska, garstyčios; acto padažai (prieskoniai); pagardai; ledas“ ir patvirtinti tą patį sprendimą tiek, kiek juo buvo atmesta Bendrijos prekių ženklo „Caffé KIMBO & design“ registracijos paraiška Nr. 3 478 311 šioms prekėms: „grūdų produktai, duona, pyragai“,

nepatenkinus šio reikalavimo — iš dalies panaikinti 2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo sprendimą, kuriuo buvo atsisakyta registruoti Bendrijos prekių ženklą „Caffé KIMBO & design“ (registracijos paraiška Nr. 3 478 311) šioms 30 klasės prekėms: „miltai, konditerijos gaminiai, ledai, mielės ir kepimo milteliai“ ir patvirtinti sprendimą tiek, kiek juo buvo atmesta Bendrijos prekių ženklo „Caffé KIMBO & design“ registracijos paraiška 3 478 311 šioms prekėms: „grūdų produktai, duonai, pyragai“,

įpareigoti kitas proceso šalis padengti bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis apeliacinis skundas grindžiamas šiais pagrindais:

Įgyvendinimo reglamento (EB) Nr. 2868/95 (1) 19 taisyklė

Vertinant galimybę supainioti Bendrijos prekių ženklą „Caffé KIMBO & Design“ (registracijos paraiška Nr. 3.478.311) ir ankstesnį Ispanijos prekių ženklą BIMBO (registracijos paraiška Nr. 291.655) (abu 30 klasės prekėms), į ankstesnį prekių ženklą buvo atsižvelgta ne kaip į registruotą prekių ženklą, bet kaip į gerai žinomą prekių ženklą.

Galima patvirtinti, kad apeliantė tinkamai įrodė ankstesnę registraciją, kuri galiojo ir tebegalioja, nepaisant aplinkybės, kad nebuvo pateiktas joks dokumentas, įrodantis registracijos atnaujinimą.

3.2.

Reglamento (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (2) 8.1, 8.2, 8.4, 8.5 straipsniai. Paryžiaus konvencijos 6a straipsnis.

Vertinant galimybę supainioti Bendrijos prekių ženklą „Caffé KIMBO & Design“ (registracijos paraiška Nr. 3.478.311) ir ankstesnį Ispanijos prekių ženklą BIMBO (registracijos paraiška Nr. 291.655; abu 30 klasės prekėms), į ankstesnį prekių ženklą buvo atsižvelgta ne kaip į gerą vardą turintį prekių ženklą, bet kaip į gerai žinomą prekių ženklą.

Apeliantė įrodė, kad BIMBO yra gerą vardą turintis prekių ženklas, duodama nuorodą į 2012 m. gruodžio 14 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-357/11, kuriame pripažinta, kad BIMBO yra gerą vardą turintis prekių ženklas.

Tiek kalbant apie prekių ženklą kaip apie gerai žinomą, tiek kaip apie gerą vardą turintį prekių ženklą, iš prekių palyginimo matyti, kad yra didelė supainiojimo galimybė, į kurią nebuvo atsižvelgta; Bendrasis Teismas juos laiko pakankamai skirtingais, kad būtų išvengta tokios pačios prigimties, kilmės, paskirties ir pardavimo kanalų prekių supainiojimo galimybės.

Atidžiau palyginus būtų buvę galima nustatyti, kad yra didelė supainiojimo galimybė ir todėl tai lemtų atsisakymą registruoti prekių ženklą dėl visų 30 klasės prekių, įskaitant, žinoma, „miltus, konditerijos gaminius, ledus, mieles ir kepimo miltelius“.

Tiek kalbant apie prekių ženklą kaip apie gerai žinomą, tiek kaip apie gerą vardą turintį prekių ženklą, iš žymenų palyginimo matyti, kad yra didelė supainiojimo galimybė. BIMBO žinomumas siekia 92 %, o rinkos dalis – 60 %, todėl turi būti taikoma ypatinga apsauga. Todėl turėjo būti atsisakyta registruoti prekių ženklą „Caffé KIMBO & Design“ (registracijos paraiška Nr. 3.478.311) dėl visų 30 klasės prekių.

Dėl prekių ženklo „Caffé KIMBO & Design“ (registracijos paraiška Nr. 3.478.311) registracijos nesąžiningai pasinaudota jo skiriamuoju požymiu ar geru vardu ir jam kenkia ar kenks.


(1)  1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2868/95, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių (OL L 303, p. 1; 2004 specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 189).

(2)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/14


2013 m. gegužės 24 d.Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-588/08 Dole Food Company, Inc. ir Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. prieš Europos Komisiją

(Byla C-286/13 P)

2013/C 252/22

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co., atstovaujamos advokato J.-F. Bellis

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti visą skundžiamą sprendimą arba jį panaikinti iš dalies tiek, kiek juo atmestas apeliančių ieškinys pirmoje instancijoje,

panaikinti visą 2008 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimą arba jį panaikinti iš dalies, kiek jis skirtas apeliantėms,

panaikinti arbe bent sumažinti apeliantėms skirtą baudą pasinaudojant SESV 261 straipsnyje numatyta neribota jurisdikcija,

nepatenkinus šių prašymų, grąžinti bylą Bendrajam Teismui, kad jis priimtų sprendimą remdamasis Teisingumo Teismo sprendimu,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi šioje instancijoje ir byloje T-588/08 išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirmajame pagrinde, kuris skirstomas į tris dalis, apeliantės teigia, kad vykdydamas teisminę kontrolę Bendrasis Teismas padarė daug procesinių pažeidimų:

 

Bendrasis Teismas padarė klaidą leisdamas Komisijai pirmą kartą per procesą teisme pareikšti nuomone apie įrodymus, prieštaraujančius jos sprendime išdėstytiems teiginiams,

 

Bendrasis Teismas klaidingai pripažino nepriimtinais apeliančių pateiktus su Komisijos bylos medžiaga susijusius įrodymus, kuriais ginčijami pagrindai, pirmą kartą Komisijos pateikti triplike,

 

Bendrasis Teismas padarė klaidą, kai pripažino nepriimtinu apeliančių prie bylos pridėtą priedą jų argumentui, kad Komisija apeliančių parodymus per administracinę procedūrą citavo neatsižvelgusi į jų kontekstą, pagrįsti,

 

Bendrasis Teismas pažeidė proceso šalių lygiateisiškumo principą, nes neišnagrinėjo apeliančių pateiktų įrodymų per teismo procesą, ir

 

Bendrasis Teismas neteisingai nustatė faktines aplinkybes.

Antrame apeliacinio skundo pagrinde apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas iškraipė faktines aplinkybes, kurios yra reikšmingos teisingai vertinant inkriminuojamus veiksmus atsižvelgiant į jų teisinį ir ekonominį kontekstą.

Trečiajame apeliacinio skundo pagrinde, kuris skirstomas į keturias dalis, apeliantės teigia, kad Bendrasis Teismas padarė klaidų vertindamas įrodymus:

 

Bendrasis Teismas nepakankamai motyvavo nepakeistą rinkos dalių apskaičiavimą, kuriuo Komisija remiasi nustatydama nagrinėjamos rinkos sandarą,

 

Bendrasis Teismas padarė klaidingą išvadą, kad Komisija neprivalėjo nurodyti apeliančių diskusijų, kurios savaime yra konkurencijos ribojimas, su kitomis įmonėmis turinio,

 

Bendrasis Teismas padarė klaidingą išvadą, kad Komisija aiškiai apibūdino apeliančių diskusijų, kurios savaime yra konkurencijos ribojimas, su kitomis įmonėmis turinį,

 

Bendrasis Teismas neatsakė į ieškovės argumentą, kad tam tikri darbuotojai negalėjo keistis patikima informacija, ir

 

Bendrasis Teismas padarė klaidą taikydamas klaidingą faktinių aplinkybių kvalifikavimą ir nuspręsdamas, kad aptariamos diskusijos savaime yra konkurencijos pažeidimas.

Ketvirtame apeliacinio skundo pagrinde, kuris skirstomas į dvi dalis, apeliantės teigia, kad bendrasis Teismas padarė kelias klaidas apskaičiuodamas baudos dydį:

 

Bendrasis Teismas klaidingai apskaičiavo baudos dydį remdamasis bendrovių, kurioms nebuvo inkriminuotas joks pažeidimas, pardavimais, ir

 

Bendrasis Teismas padarė klaidą du kartus atsižvelgdamas į tų pačių prekių pardavimus, kad apskaičiuotų baudos dydį.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/15


2013 m. gegužės 27 d.Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-93/10 Bilbaina de Alquitranes ir kiti prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

(Byla C-287/13 P)

2013/C 252/23

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o., atstovaujamos advokato K. Van Maldegem

Kita proceso šalis: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-93/10,

panaikinti ECHA sprendimą ED/68/2009 (toliau – ginčijamas sprendimas), kuriuo aukštos temperatūros akmens anglių degutas (ATAAD), kurio CAS numeris yra 65996 93 2, pripažintas medžiaga, įtrauktina į kandidatinių medžiagų sąrašą pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) (1) 59 straipsnį,

arba grąžinti bylą Bendrajam Teismui nagrinėti iš naujo atsižvelgiant į apeliančių reikalavimą dėl panaikinimo,

nurodyti atsakovei padengti bylinėjimosi išlaidas (įskaitant ir bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas).

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantės tvirtina, kad atmesdamas jų reikalavimą iš dalies panaikinti ginčijamą sprendimą Bendrasis Teismas pažeidė Bendrijos teisę. Konkrečiai apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė daug klaidų aiškindamas apeliančių situacijai taikytiną teisę. Todėl Bendrasis Teismas padarė teisės klaidų, konkrečiai:

pripažindamas, kad vertinant sudėtingas faktines mokslinio ir techninio pobūdžio aplinkybes ir pripažįstant, jog ATAAD turi PBT arba vPvB savybių, remiantis ATAAD sudedamosios dalies, kurios koncentracija mažesnė nei 0,1 %, savybių vertinimu, nebuvo padaryta akivaizdi klaida,

kad ATAAD sudedamosios dalys neturi būti individualiai nustatytos kaip turinčios PBT arba vPvB savybių atskiru ECHA sprendimu, pagrįstu šiuo tikslu atliktu išsamiu tyrimu,

kad nebuvo pažeistas vienodo požiūrio principas.

Dėl šių priežasčių apeliantės reikalauja, kad būtų panaikinti Bendrojo Teismo sprendimas byloje T-93/10 ir ginčijas sprendimas.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/16


2013 m. gegužės 27 d.Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-94/10 Rütgers Germany GmbH ir kt. prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

(Byla C-288/13 P)

2013/C 252/24

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA, atstovaujamos advokato K. Van Maldegem

Kita proceso šalis: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-94/10 ir

pripažinti negaliojančiu Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) sprendimą ED/68/2009 (toliau — ginčijamas sprendimas), kuriuo nustatyta, kad antraceno alyva yra medžiaga, pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) (1) 59 straipsnį įtrauktina į kandidatinį medžiagų sąrašą, arba

šio reikalavimo nepatenkinus, grąžinti bylą Bendrajam Teismui išnagrinėti apeliančių ieškinį dėl panaikinimo ir

nurodyti kitai proceso šaliai padengti visas šio bylinėjimosi išlaidas (įskaitant bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas).

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantės teigia, kad atmesdamas jų ieškinį dėl dalinio ginčijamo sprendimo panaikinimo Bendrasis Teismas pažeidė Bendrijos teisę. Visų pirma, apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė klaidų aiškindamas apeliančių situacijai taikytino teisinio reglamentavimo nuostatas. Dėl to Bendrasis Teismas padarė įvairių teisės klaidų, visų pirma priėjęs prie išvados, kad:

byla susijusi su labai sudėtingomis faktinėmis mokslinio ir techninio pobūdžio aplinkybėmis ir kad antraceno alyvos pripažinimas PBT ir vPvB savybių turinčia medžiaga, atsižvelgiant į jos ne mažesnės kaip 0,1 % koncentracijos sudedamąsias dalis, nebuvo akivaizdžiai klaidingas,

sudedamosios dalys neturi būti individualiai nustatytos kaip turinčios PBT arba vPvB savybių atskiru ECHA sprendimu, pagrįstu šiuo tikslu atliktu išsamiu tyrimu,

dokumentacijoje pagal XV priedą nenurodžius informacijos apie alternatyvias medžiagas, REACH 59 straipsnio 3 dalis ir XV priedas nebuvo pažeisti ir

nebuvo pažeistas vienodo požiūrio principas.

Dėl šių priežasčių apeliantės prašo panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-94/10 ir pripažinti negaliojančiu ginčijamą sprendimą.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/17


2013 m. gegužės 27 d.Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-95/10 Cindu Chemicals BV ir kt. prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

(Byla C-289/13 P)

2013/C 252/25

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, atstovaujamos advokato K. Van Maldegem

Kitos proceso šalys: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA), Europos Komisija

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-95/10 ir

pripažinti negaliojančiu Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) sprendimą ED/68/2009 (toliau — ginčijamas sprendimas), kuriuo nustatyta, kad antraceno alyva (turinti mažą antraceno kiekį) yra medžiaga, pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) (1) 59 straipsnį įtrauktina į kandidatinį medžiagų sąrašą, arba

šio reikalavimo nepatenkinus, grąžinti bylą Bendrajam Teismui išnagrinėti apeliančių ieškinį dėl panaikinimo ir

nurodyti kitai proceso šaliai padengti visas šio bylinėjimosi išlaidas (įskaitant bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas).

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantės teigia, kad atmesdamas jų ieškinį dėl dalinio ginčijamo sprendimo panaikinimo Bendrasis Teismas pažeidė Bendrijos teisę. Visų pirma, apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė klaidų aiškindamas apeliančių situacijai taikytino teisinio reglamentavimo nuostatas. Dėl to Bendrasis Teismas padarė įvairių teisės klaidų, visų pirma priėjęs prie išvados, kad:

byla susijusi su labai sudėtingomis faktinėmis mokslinio ir techninio pobūdžio aplinkybėmis ir kad antraceno alyvos (turinčios mažą antraceno kiekį) pripažinimas PBT ir vPvB savybių turinčia medžiaga, atsižvelgiant į jos ne mažesnės kaip 0,1 % koncentracijos sudedamąsias dalis, nebuvo akivaizdžiai klaidingas,

sudedamosios dalys neturi būti individualiai nustatytos kaip turinčios PBT arba vPvB savybių atskiru ECHA sprendimu, pagrįstu šiuo tikslu atliktu išsamiu tyrimu,

dokumentacijoje pagal XV priedą nenurodžius informacijos apie alternatyvias medžiagas, REACH 59 straipsnio 3 dalis ir XV priedas nebuvo pažeisti ir

nebuvo pažeistas vienodo požiūrio principas.

Dėl šių priežasčių apeliantės prašo panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T–95/10 ir pripažinti negaliojančiu ginčijamą sprendimą.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/17


2013 m. gegužės 27 d.Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 7 d. Bendrojo Teismo (septintoji išplėstinė kolegija) priimto sprendimo byloje T-96/10 Rütgers Germany GmbH ir kt. prieš Europos cheminių medžiagų agentūrą (ECHA)

(Byla C-290/13 P)

2013/C 252/26

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantės: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, atstovaujama advokato K. Van Maldegem

Kita proceso šalis: Europos cheminių medžiagų agentūra (ECHA)

Apeliančių reikalavimai

Apeliantės Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T–96/10 ir

pripažinti negaliojančiu Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) sprendimą ED/68/2009 (toliau — ginčijamas sprendimas), kuriuo nustatyta, kad antraceno alyva (antraceno pasta) yra medžiaga, pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) (1) 59 straipsnį įtrauktina į kandidatinį medžiagų sąrašą, arba

šio reikalavimo nepatenkinus, grąžinti bylą Bendrajam Teismui išnagrinėti apeliančių ieškinį dėl panaikinimo ir

nurodyti kitai proceso šaliai padengti visas šio bylinėjimosi išlaidas (įskaitant bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidas).

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantės teigia, kad atmesdamas jų ieškinį dėl dalinio ginčijamo sprendimo panaikinimo Bendrasis Teismas pažeidė Bendrijos teisę. Visų pirma, apeliantės tvirtina, kad Bendrasis Teismas padarė klaidų aiškindamas apeliančių situacijai taikytino teisinio reglamentavimo nuostatas. Dėl to Bendrasis Teismas padarė įvairių teisės klaidų, visų pirma priėjęs prie išvados, kad:

byla susijusi su labai sudėtingomis faktinėmis mokslinio ir techninio pobūdžio aplinkybėmis ir kad antraceno alyvos (antraceno pastos) pripažinimas PBT ir vPvB savybių turinčia medžiaga, atsižvelgiant į jos ne mažesnės kaip 0,1 % koncentracijos sudedamąsias dalis, nebuvo akivaizdžiai klaidingas,

sudedamosios dalys neturi būti individualiai nustatytos kaip turinčios PBT arba vPvB savybių atskiru ECHA sprendimu, pagrįstu šiuo tikslu atliktu išsamiu tyrimu,

dokumentacijoje pagal XV priedą nenurodžius informacijos apie alternatyvias medžiagas, REACH 59 straipsnio 3 dalis ir XV priedas nebuvo pažeisti ir

nebuvo pažeistas vienodo požiūrio principas.

Dėl šių priežasčių apeliantės prašo panaikinti Bendrojo Teismo sprendimą byloje T–96/10 ir pripažinti negaliojančiu ginčijamą sprendimą.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/18


2013 m. gegužės 27 d.Fresh Del Monte Produce, Inc. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-587/08 Fresh Del Monte Produce, Inc. prieš Europos Komisiją

(Byla C-293/13 P)

2013/C 252/27

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Fresh Del Monte Produce, Inc., atstovaujama Rechtsanwalt B. Meyring, advokatės L. Suhr, advokato O. Van Ermengem

Kitos proceso šalys: Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG, Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-587/08.

Panaikinti 2008 m. spalio 15 d. Komisijos sprendimą C(2008) 5955 galutinis (byla COMP/39.188 — Bananai), kiek jis susijęs su apeliante.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje ir Bendrajame Teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pirma, apeliantė tvirtina, kad Komisija ir Bendrasis Teismas klaidingai teikė EB 81 straipsnio 1 dalį (dabar — SESV 101 straipsnis) ir Reglamento Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio 2 dalį pripažindami Del Monte atsakinga už pažeidimą. Patronuojančios bendrovės atsakomybės kriterijus suponuoja, kad dukterinė bendrovė negali priimti nepriklausomų sprendimų dėl savo elgesio rinkoje. Todėl patronuojančios bendrovės atsakomybė atsiranda tik tuo atveju, kai dukterinė bendrovė iš esmės laikosi patronuojančios bendrovės nurodymų. Komisija ir Bendrasis Teismas pripažino Del Monte atsakinga už Weichert ekgesį, taip pat pripažindami, kad „Weichert ne visada laikėsi Del Montes nurodymų“ ir kad „Weichert sprendimai dėl kainųgalėjo neatitikti Del Monte lūkesčių“. Be to, nei komisijos sprendime nei Bendrojo Teismo sprendime neįrodoma, kad Weichert iš tikrųjų laikėsi Del Monte nurodymų. Apeliantė priduria, kad Bendrasis Teismas tik įvertino tam tikrus veiksnius, leidusius manyti apie tam tikrą tariamą Del Monte įtaką, tačiau netaikė teismų praktikoje nustatyto kriterijaus, kad įvertintų ar šį įtaka buvo „lemiama“.

Subsidiariai apeliantė nurodo antrąjį apeliacinio skundo pagrindą, pagal kurį Bendrasis Teismas iškraipė tam tikrus įrodymus, konkrečiai kalbant apie Weichert bendradarbiavimo sutarties ir kitų importuotojų pareiškimų vertinimą.

Be to, apeliantė tvirtina, kad neatsižvelgdamas į tam tikrus įrodymus, nes jie nepatvirtina lemiamos įtakos nebuvimo, Bendrasis Teismas iš esmės sukeitė įrodinėjimo pareigą. Tai yra Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 48 straipsnio (nekaltumo prezumpcija), Europos žmogaus teisių konvencijos 6 straipsnio 2 dalies ir dubio pro reo principo pažeidimas.

Galiausiai apeliantė tvirtina, kad nuspręsdamas, jog Dole, Chiquita ir Weichert darė vieną ir tęstinį pažeidimą, nors Weichert nežinojo apie susitarimus tarp Chiquita ir Dole, Bendrasis Teismas klaidingai taikė EB 81 straipsnio 1 dalį.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/19


2013 m. gegužės 27 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-587/08 Fresh Del Monte Produce, Inc. prieš Europos Komisiją

(Byla C-294/13 P)

2013/C 252/28

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama A. Biolan, M. Kellerbauer, P. J. O. Van Nuffel

Kitos proceso šalys: Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2013 m. kovo 14 d. Bendrojo Teismo sprendimo Fresh Del Monte Produce Inc. prieš Komisiją byloje T-587/08 rezoliucinės dalies 1 punktą.

Priimti galutinį sprendimą dėl ginčo, nustatant Fresh Del Monte Produce Inc.9 800 000 EUR baudą.

Priteisti iš Fresh Del Monte Produce Inc. visas bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas ir teismo nuomone tinkamą dalį bylinėjimosi Bendrajame Teisme išlaidų.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija tvirtina, kad Bendrasis Teismas pažeidė 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo, 23 straipsnį, vertinamą kartu su Komisijos pranešimu apie atleidimą nuo baudų ir baudų sumažinimą kartelių atveju (2), bei SESV 101 ir 102 straipsnių veiksmingo taikymo principą nuspręsdamas, kad Komisijai atsakant į prašymą pateikti informaciją nurodyta informacija turi būti vertinama sprendžiant dėl baudos sumažinimo, nes ši informacija buvo pateikta savanoriškai bendradarbiaujant ir ji palengvino Komisijos tyrimą.

Subsidiariai Komisija tvirtina, kad Bendrasis Teismas pareidė Reglamento Nr. 1/2003 23 straipsnį ir nesilaikė pareigos motyvuoti, kai sumažino Del Monte paskirtą baudą dėl Weichert bendradarbiavimo per administracinę procedūrą, nors Del Monte ir Weichert jau nebepriklausė tai pačiai įmonei, kai Wheichert pradėjo bendradarbiauti.


(1)  OL L 1, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205.

(2)  OL C 45, p. 3.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/19


2013 m. birželio 3 d. Europos Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-92/11, Jørgen Andersen prieš Europos Komisiją

(Byla C-303/13 P)

2013/C 252/29

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama L. Armati, T. Maxian Rusche

Kitos proceso šalys: Jørgen Andersen, Danijos Karalystė, Danske Statsbaner (DSB)

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. kovo 20 d. Bendrojo Teismo (penktoji kolegija) sprendimą, apie kurį Komisijai pranešta 2013 m. kovo 22 d., byloje T-92/11, Jorgen Andersen prieš Europos Komisiją;

ir

atmesti prašymą panaikinti 2010 m. vasario 24 d. Komisijos sprendimą 2011/3/ES (1) dėl Danijos transporto ministerijos ir Danske Statsbaner viešųjų transporto paslaugų sutarčių (Valstybės pagalba C 41/08 (ex NN 35/08) ir

priteisti iš ieškovo pirmojoje instancijoje bylinėjimosi išlaidas;

nepatenkinus pirmojo reikalavimo,

nuspręsti, kad trečiasis ieškinio pagrindas pirmojoje instancijoje yra nepagrįstas ir grąžinti bylą Bendrajam Teismui įvertinti pirmąjį ir antrąjį ieškinio pagrindus pirmojoje instancijoje;

atidėti bylinėjimosi išlaidų pirmojoje instancijoje ir apeliaciniame procese klausimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija nurodo vieną apeliacinio skundo pagrindą: SESV 108 straipsnio 2 dalies ir 3 dalies, 288 straipsnio ir 297 straipsnio 1 dalies pažeidimą, nusprendus, kad Komisija taikė Reglamentą (EB) Nr. 1370/2007 (2) atgaline data.

Komisija mano, kad nagrinėjamos pagalbos vertinimas remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1370/2007 nereiškia šio reglamento taikymo atgaline data, o yra suderinamas su taikymo nedelsiant principu, pagal kurį Sąjungos teisės nuostata taikoma nuo jos įsigaliojimo būsimoms situacijos, susiklosčiusios galiojant ankstesnei normai, pasekmėms.

Dėl taikymo atgaline data Teisingumo Teismo praktikoje išskiriama galutinai susiklosčiusi teisinė situacija (kuriai netaikoma naujoji norma) ir laikinos situacijos, kurios atsirado galiojant ankstesnei normai, tačiau vis dar tebesiklosto (kurioms taikoma naujoji norma).

Komisija mano, kad Bendrasis Teismas padarė teisės klaidą, nusprendęs, kad valstybės pagalba, suteikta valstybės narės pažeidžiant pranešimo ir sustabdymo pareigą, yra galutinai susiklosčiusi teisinė situacija, o ne laikina situacija. Iš neteisėtos pagalbos susigrąžinimo taisyklių ir teismo praktikos matyti, kad tokios pagalbos gavėjas negali būti laikomas galutinai įgijusiu pagalbą iki tol, kol Komisija tai patvirtina ir patvirtinimo sprendimas tampa galutinis. Atsižvelgiant į Komisijos atliekamos valstybės pagalbos kontrolės privalomąjį pobūdį pagal SESV 108 straipsnį, įmonės, kurioms suteikta pagalba, iš esmės negali turėti teisėtų lūkesčių, kad pagalba yra teisėta, nebent ji buvo suteikta laikantis šiame straipsnyje nustatytos tvarkos.

Galiausiai Komisija taip pat pažymi, kad skundžiamas sprendimas atvirai ir tiesiogiai prieštarauja ankstesniems Teisingumo Teismo sprendimams tuo pačiu klausimu.


(1)  OL L 7, p. 1.

(2)  2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešųjų paslaugų ir panaikinantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1191/69 ir (EEB) Nr. 1107/70 (OL L 315, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/20


2013 m. birželio 4 d.Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje LVP NV prieš Belgische Staat

(Byla C-306/13)

2013/C 252/30

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: LVP NV

Atsakovė: Belgische Staat

Prejudicinis klausimas

Ar 2005 m. lapkričio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1964/2005 dėl bananų muitų tarifų normų (OL L 316, p. 1), kurį Europos Sąjunga taikė nuo 2006 m. sausio 1 d. iki 2009 m. gruodžio 15 d., pažeidžia 1994 m. GATT I straipsnį, XIII straipsnio 1 dalį ir 2 dalies d punktą bei XXVIII straipsnį ir (ar) bet kurį kitą taikytiną GATT straipsnį, vertinamą atskirai ar kartu, tiek, kiek juo nustatoma 176 eurų už toną tarifų norma bananams (KN kodas 0803 00 19), pažeidžiant ES susitarimus dėl bananų, prieš sudarant naują PPO susitarimą šioje srityje?


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/20


2013 m. birželio 7 d.Centrale Raad van Beroep (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje O. Tümer prieš Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

(Byla C-311/13)

2013/C 252/31

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Centrale Raad van Beroep

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantas: O. Tümer

Kita apeliacinio proceso šalis: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 2008/94 (1), pirmiausia jos 2, 3 ir 4 straipsniai, atsižvelgiant ir į EB sutarties 137 straipsnio 2 dalyje (dabar — SESV 153 straipsnio 2 dalis) nustatytą pagrindą, turi būti aiškinami taip, kad su šia direktyva nesuderinama nacionalinės teisės nuostata, kaip antai WW 3 straipsnio 3 dalis ir 61 straipsnis, pagal kurią užsienietis, kuris yra trečiosios šalies pilietis ir gyvena Nyderlanduose neteisėtai, kaip tai suprantama pagal Vreemdelingenwet 2000 8 straipsnio a–e ir l punktus, nėra laikomas darbuotoju, net jei jis yra tokioje situacijoje kaip apeliantas, kuris kreipėsi dėl išmokų bankroto atveju, pagal civilinę teisę turi būti laikomas darbuotoju ir atitinka kitas šių išmokų skyrimo sąlygas?


(1)  2008 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/94/EB dėl darbuotojų apsaugos jų darbdaviui tapus nemokiam (kodifikuota redakcija) (OL L 283, p. 36)


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/21


2013 m. birželio 7 d.Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Openbaar Ministerie prieš Edgard Jan De Clercq ir kt.

(Byla C-315/13)

2013/C 252/32

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen

Šalys pagrindinėje byloje

Kaltinimą pareiškęs asmuo: Openbaar Ministerie

Kaltinamieji: Edgard Jan De Clercq, Emiel Amede Rosa De Clercq, Nancy Genevieve Wilhelmina Rottiers, Ermelinda Jozef Martha Tampère, Thermotec NV

Prejudicinis klausimas

Ar SESV 56 ir 57 straipsniai (anksčiau — EB sutarties 49 ir 50 straipsniai) ir 1996 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje (OL L 18, 1997, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 2 t., p. 431) 3 straipsnio 1 ir 10 dalys, prireikus siejant juos su 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/123/EB dėl paslaugų vidaus rinkoje (OL L 376, p. 36) 19 straipsniu, aiškintini taip, kad jais draudžiamas 2006 m. gruodžio 27 d. programinio įstatymo (I) 141 straipsnis, pagal kurį asmeniui, pas kurį arba kuriam komandiruoti darbuotojai arba komandiruoti stažuotojai tiesiogiai arba per subrangovą atlieka darbus, nustatoma pareiga prieš šių asmenų įdarbinimą Socialinio draudimo tarnybai elektroniniu būdu (arba, jeigu tai neįmanoma, — faksu arba paštu) perduoti asmenų, kurie negali pateikti jų darbdaviui išduoto gavimo patvirtinimo apie jo atliktą išankstinį deklaravimą, identifikavimo duomenis, siejant jį su šio įstatymo 157 straipsniu ir Socialinio baudžiamojo kodekso 183 straipsnio 1 dalies 1 punktu, pagal kuriuos už šios teisės normos nesilaikymą skiriamos baudžiamosios sankcijos?


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/21


2013 m. birželio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-323/13)

2013/C 252/33

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Pignataro-Nolin ir A. Alcover San Pedro

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad neapdorojusi dalies komunalinių atliekų, esančių Romos SubATO sąvartyne, apimančiame Malagrotta bei SubATO Latina sąvartynus, t. y. tinkamai neatrinkusi įvairių atliekų dalių ir neatskyrusi biologinių atliekų, ir Lacijuje neįsteigusi integruoto ir tolygaus atliekų tvarkymo įrenginių tinklo atsižvelgiant į geriausią turimą techniką, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 1999/31/EB (1) 6 straipsnio a punktą, skaitomą kartu su Direktyvos 1999/31/EB 1 straipsnio 1 dalimi ir Direktyvos 2008/98/EB (2) 4 ir 13 straipsniu bei Direktyvos 2008/98/EB 16 straipsnio 1 dalimi.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti Direktyvą 1999/31/EB baigėsi 2001 m. birželio 16 dieną.

Terminas perkelti direktyvą 2008/98/EB baigėsi 2010 m. gruodžio 12 dieną.


(1)  1999 m. balandžio 26 d. Tarybos direktyva 1999/31/EB dėl atliekų sąvartynų (OL L 182, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 4 t., p. 228).

(2)  2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, p. 3).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/21


2013 m. birželio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-339/13)

2013/C 252/34

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Bianchi ir B. Schima

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad Italija neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 1999/74/EB (1) 3 straipsnį ir 5 straipsnio 2 dalį.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti Direktyvos 1999/74/EB 5 straipsnį baigėsi 2012 m. sausio 10 dieną.


(1)  1999 m. liepos 19 d. Tarybos direktyva 1999/74/EB, nustatanti būtiniausius dedeklių vištų apsaugos standartus (OL L 203, p. 53; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 26 t., p. 225).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/22


2013 m. birželio 25 d.cour d'appel de Mons (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ville de Mons prieš KPN Group Belgium SA

(Byla C-346/13)

2013/C 252/35

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour d'appel de Mons

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Ville de Mons

Atsakovė apeliaciniame procese: KPN Group Belgium SA

Prejudicinis klausimas

Ar 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/20/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (1) 13 straipsniu draudžiama teritoriniams vienetams dėl biudžetinių arba kitų priežasčių apmokestinti telekomunikacijų operatorių ekonominę veiklą, kuri pasireiškia šiai veiklai skirtų GSM bokštų, stiebų arba antenų buvimu jų teritorijoje?


(1)  OL L 108, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 337.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/22


2013 m. birželio 25 d.Augstākās tiesas Senāts (Latvija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Antonio Gramsci Shipping Corp. ir kt. prieš Aivars Lembergs

(Byla C-350/13)

2013/C 252/36

Proceso kalba: latvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Augstākās tiesas Senāts

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjos: Antonio Gramsci Shipping Corp., Apollo Holdings Corp., Arctic Seal Shipping Co. Ltd, Atlantic Leader Shipping Co. Ltd, Cape Wind Trading Co. Ltd, Clipstone Navigation SA, Dawnlight Shipping Co. Ltd, Dzons Rids Shipping Co., Faroship Navigation Co. Ltd, Gaida Shipping Co., Gevostar Shipping Co. Ltd, Hose Marti Shipping Co., Imanta Shipping Co. Ltd, Kemeri Navigation Co., Klements Gotvalds Shipping Co., Latgale Shipping Co. Ltd, Limetree Shipping Co. Ltd, Majori Shipping Co. Ltd, Noella Marītime Co. Ltd, Razna Shipping Co., Sagewood Trading Inc., Samburga Shipping Co. Ltd, Saturn Trading Co., Taganroga Shipping Co., Talava Shipping Co. Ltd, Tangent Shipping Co. Ltd, Viktorio Shipping Co., Wilcox Holding Ltd, Zemgale Shipping Co. Ltd, Zoja Shipping Co. Ltd

Atsakovas (kita proceso šalis): Aivars Lembergs

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Reglamento „Briuselis I“ (1) 34 straipsnio 1 punktą reikia aiškinti taip, kad per užsienio teismo sprendimo pripažinimo procedūrą asmenų, kurie nėra pagrindinės bylos šalys, teisių pažeidimas gali būti pagrindas taikyti šio straipsnio 1 punkte numatytą viešosios tvarkos išlygą ir nepripažinti užsienio teismo sprendimo tiek, kiek jis turi pasekmių asmenims, kurie nėra pagrindinės bylos šalys?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai, ar Chartijos 47 straipsnį reikia aiškinti taip, jog pagal jame įtvirtintą teisingo bylos nagrinėjimo principą leidžiama, kad nustatant laikinąsias apsaugos priemones būtų apribotos asmens, kuris nedalyvavo procese, turtinės teisės, nors ir numatyta, jog bet kuris asmuo, kuriam nutartis dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo turi pasekmių, turi teisę bet kuriuo momentu kreiptis į teismą prašydamas pakeisti arba panaikinti šią nutartį, o pranešti apie nutartį suinteresuotiesiems asmenims būtų palikta pareiškėjams?


(1)  2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/22


2013 m. birželio 27 d.Retten i Kolding, Civilretten (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje FOA, veikianti Karsten Kaltoft vardu, prieš Bilundo savivaldybę

(Byla C-354/13)

2013/C 252/37

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Retten i Kolding, Civilretten

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: FOA, veikianti Karsten Kaltoft vardu

Atsakovė: Bilundo savivaldybė

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar ES teisei, pvz., ES pagrindinių teisių chartijos 6 straipsniui, bendrai ar konkrečiai viešojo sektoriaus darbuotojų atžvilgiu prieštarauja diskriminacija dėl nutukimo darbo rinkoje?

2.

Jei yra ES draudimas diskriminuoti dėl nutukimo, ar jis tiesiogiai taikomas tarp Danijos piliečio ir jo darbdavio — viešosios valdžios institucijos?

3.

Jei Teisingumo Teismas nustatytų, kad yra draudimas pagal ES teisę diskriminuoti dėl nutukimo darbo rinkoje apskritai ar konkrečiai viešojo sektoriaus darbuotojų atžvilgiu, ar galimo diskriminacijos dėl nutukimo draudimo pažeidimo vertinimas prireikus turi būti atliktas paskirstant įrodinėjimo naštą, o tai reiškia, kad tikrasis draudimo įgyvendinimas bylose, kuriose pateikta tokios diskriminacijos įrodymų, reikalauja, kad įrodinėjimo našta tektų atsakovui darbdaviui (žr. 1997 m. gruodžio 15 d. Tarybos direktyvos 97/80/EB (1) dėl įrodinėjimo pareigos diskriminacijos dėl lyties bylose 18 konstatuojamąją dalį)?

4.

Ar nutukimas gali būti laikomas neįgalumu, kuriam taikoma apsauga, numatyta 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvoje 2000/78/EB (2), nustatančioje vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, ir, jei taip, kuris kriterijus lemiamas vertinant, ar asmens nutukimas konkrečiai reiškia, kad šiam asmeniui taikoma diskriminacijos dėl neįgalumo draudimo apsauga, kaip numatyta toje direktyvoje?


(1)  OL L 14, p. 6.

(2)  OL L 303, p. 16.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/23


2013 m. liepos 1 d.Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 25 d. Bendrojo Teismo (aštuntoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-284/11, Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

(Byla C-374/13 P)

2013/C 252/38

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL, atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 25 d. Bendrojo Teismo sprendimą byloje T-284/11, kuriuo patvirtinama Bendrijos prekių ženklo METROINVEST 36 klasės paslaugoms registracija Nr.°7.112.113 36,

priteisti iš kitų proceso šalių bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantė nurodo vienintelį pagrindą:

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas  (1)

Šį pagrindą sudaro šios keturios dalys:

Bendrojo Teismo ir VRDT klaida vertinant žymenų palyginimą,

Bendrasis Teismas neatsižvelgė į taikytiną teismo praktiką dėl bendro galimybės supainioti vertinimo,

neatitikimas VRDT sprendimams, kuriuose nagrinėjamos tos pačios dalys, ir susiję prekių ženklai,

kitų prekių ženklų, apimančių žodį METRO kitose bylose, taip pat 36 klasėje, taikus sambūvis.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/23


2013 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Bulgarijos Respubliką

(Byla C-376/13)

2013/C 252/39

Proceso kalba: bulgarų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Braun, G. Koleva, L. Malferrari

Atsakovė: Bulgarijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Europos Komisija prašo:

konstatuoti, kad Bulgarijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Konkurencijos direktyvos 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus, nes pagal ZES (Elektroninių ryšių įstatymas) pereinamojo laikotarpio ir baigiamųjų nuostatų 5a straipsnio 1 ir 2 dalis įmonių, kurioms galima suteikti radijo dažnius skaitmeninei antžeminei transliacijai ir kurioms išduodamas leidimas teikti atitinkamas elektroninių ryšių paslaugas, skaičius apribotas dviem įmonėms (o galima iki penkių įmonių),

konstatuoti, kad Bulgarijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Konkurencijos direktyvos 2 straipsnio 2 dalies ir 4 straipsnio 2 dalies, Leidimų direktyvos 7 straipsnio 3 dalies ir Pagrindų direktyvos 9 straipsnio 1 dalies reikalavimus, nes pagal ZES 47a straipsnio 1 dalį ir 48 straipsnio 3 dalį draudžia įmonėms, kurios teikia televizijos transliacijų turinį ir kurių programos netransliuojamos Bulgarijos Respublikoje, ir su jomis susijusiems asmenims dalyvauti viešuosiuose radijo dažnių skaitmeninei antžeminei transliacijai pirkimuose ir teikti atitinkamas paslaugas,

konstatuoti, kad Bulgarijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Konkurencijos direktyvos 2 straipsnio 2 dalies ir 4 straipsnio 2 dalies, Leidimų direktyvos 7 straipsnio 3 dalies ir Pagrindų direktyvos 9 straipsnio 1 dalies reikalavimus, nes pagal ZES 48 straipsnio 5 dalį draudžia radijo dažnių antžeminei skaitmeninei transliacijai savininkams teikti elektroninių ryšių paslaugas transliuojant radijo ir televizijos programas,

priteisti iš Bulgarijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Europos Komisija tvirtina, kad Bulgarijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2002 m. rugsėjo 16 d. Komisijos direktyvos 2002/77/EB (1) dėl konkurencijos elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų rinkose (Konkurencijos direktyva) 2 straipsnio 1 ir 2 dalių ir 4 straipsnio 2 dalies, 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/20/EB (2) dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų leidimo (Leidimų direktyva) 7 straipsnio 3 dalies ir 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/21/EB (3) dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) 9 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

Bulgarijos Respublika neįvykdė Konkurencijos direktyvos 2 straipsnio 1 dalies, pagal kurią valstybės narės neteikia ir toliau netaiko išskirtinių arba specialiųjų teisių steigti ir (arba) teikti elektroninių ryšių tinklus arba teikti viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas, reikalavimų. Bulgarijos Respublika teisės aktu apribojo įmonių, kurioms išduodamas leidimas naudoti radijo dažnius skaitmeninei antžeminei transliacijai ir kurios teikia paslaugas savo teritorijoje kaip multikplekso paslaugų tiekėjos, skaičių dviem įmonėms (o galima iki penkių įmonių). Tai atlikta remiantis netinkamais ir neobjektyviais kriterijais. Tokiu būdu Bulgarijos Respublika suteikė specialiąsias teises teikti elektroninių ryšių teises.

Bulgarijos Respublika neįvykdė Konkurencijos direktyvos 2 straipsnio 2 dalies ir 4 straipsnio 2 dalies, Leidimų direktyvos 7 straipsnio 3 dalies ir Pagrindų direktyvos 9 straipsnio 1 dalies, pagal kurias radijo dažniai elektroninių ryšių paslaugoms turi būti skiriami remiantis objektyviais, skaidriais, nediskriminaciniais ir proporcingais kriterijais, reikalavimų. Bulgarijos Respublika nustatė radijo dažnių skaitmeninei antžeminei transliacijai skyrimo kriterijus, kurie netinkami siekiamiems tikslams; nustačiusi radijo dažnių skaitmeninei antžeminei transliacijai skyrimo kriterijus, kurie netinkami ir dėl kurių kelios įmonės negalėjo dalyvauti šiuose viešuosiuose pirkimuose, Bulgarijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Konkurencijos direktyvos 2 straipsnio 2 dalį užtikrinti, kad bet kuri įmonė turėtų teisę teikti elektroninių ryšių paslaugas.


(1)  OL L 249, p. 21.

(2)  OL L 108, p. 21.

(3)  OL L 108, p. 33.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/24


2013 m. liepos 4 d. Italijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 19 d. Bendrojo Teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo sujungtose bylose T-99/09 ir T-308/09 Italijos Respublika prieš Europos Komisiją

(Byla C-385/13 P)

2013/C 252/40

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri ir P. Gentile

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2013 m. balandžio 19 d. sprendimą, apie kurį Italijos vyriausybei buvo pranešta 2013 m. balandžio 24 d., Europos Sąjungos Bendrojo Teismo priimtą sujungtose bylose T-99/09 ir T-308/09,

prireikus, panaikinti šiuos aktus:

2009 m. vasario 2 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato raštą Nr. 000841 dėl „kitų nei prašoma Komisijos mokėjimų“, kuriame yra toks sprendimas: „Todėl išlaidas, susijusias su regiono veiklos programos (POR) 2000–2006 priemone 1.7, Europos Komisija pradeda laikyti reikalavimų neatitinkančiomis nuo 2007 m. birželio 29 d., o ne nuo 2006 m. gegužės 17 d., kaip buvo paskelbta pirmiau minėtame 2008 m. gruodžio 22 d. rašte“,

2009 m. vasario 6 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato raštą Nr. 001059 dėl „paraiškos dėl mokėjimo sustabdymo ir prašymų pateikti informaciją apie finansinių klaidų taisymą taikant Reglamento (EB) Nr. 1260/1999 39 straipsnį — POR Kampanijos regionas“, kuriame yra toks sprendimas: „Todėl išlaidas, susijusias su POR 2000–2006 priemone 1.7, Europos Komisija pradeda laikyti reikalavimų neatitinkančiomis nuo 2007 m. birželio 29 d., o ne nuo 2006 m. gegužės 17 d., kaip nurodyta pirmiau“,

2008 m. gruodžio 22 d. Europos Komisijos Regioninės politikos generalinio direktorato raštą Nr. 012480 dėl POR Kampanijos regione 2000–2006 (Nr. CCI 1999 IT 16 1 PO 007) — Pažeidimo tyrimo procedūros Nr. 2007/2195 dėl atliekų tvarkymo Kampanijos regione, kuria „Komisija reikalauja atskaityti išlaidas, pradedant kita paraiška dėl mokėjimo, susijusias su priemone 1.7, padarytas po 2007 m. birželio 29 d.“, pasekmės.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinį skundą Italijos Respublika grindžia aštuoniais pagrindais:

 

Pirmasis pagrindas: Reglamento Nr. 1206/99 (1) 9 straipsnio e, f, h, j, k, 1, m punktų, 32 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos f punkto ir 4 ir 5 dalių bei 31 straipsnio 2 dalies antros pastraipos pažeidimas.

 

Tam, kad paraiška dėl struktūrinių fondų įnašo mokėjimo numatytoms priemonėms būtų pripažinta nepriimtina dėl to, kad vyksta pažeidimo tyrimo procedūra, būtina, kad tarp pažeidimo ir priemonės egzistuotų specialus, o ne bendro pobūdžio ryšys, o Komisija turėtų įrodyti, kad egzistuoja konkreti rizika, kad finansuojant priemonę būtų finansuojamas pažeidimas. Priešingai nei mano Bendrasis Teismas, nepakanka niekuo nepagrįsto „pakankamai tiesioginio ryšio“.

 

Antrasis pagrindas: Reglamento Nr. 1260/1999 32 straipsnio 3 dalies f punkto antros sąlygos pažeidimas.

 

Šiuo atveju tokio ryšio nėra, nes Bendrasis Teismas konstatavo, kad iš bylos medžiagos matyti, jog per pažeidimo tyrimo procedūrą nepakankamas atliekų rūšiavimas buvo minimas kaip papildoma nepakankamų atliekų kaupimo vietų priežastis, ir kad priemone 1.7 buvo numatyta pagalba savivaldybėms vystyti atliekų rūšiavimą. Taigi Bendrasis Teismas negalėjo paaiškinti, ar pažeidimą ir priemonę sieja tai, kad dėl priemonės finansavimo pažeidimas palengvėtų arba, atvirkščiai, pasunkėtų. Todėl reikėjo atmesti bet kokio ryšio egzistavimą ir patvirtinti pirmąjį ieškinio pagrindą.

 

Trečiasis pagrindas: nepakankamas motyvavimas.

 

Remdamasi trečiuoju ieškinio pagrindu Italijos vyriausybė tinkamai įrodė, kad pažeidimas ir priemonė visiškai nesutampa. Bendrasis Teismas atmetė pirmąjį pagrindą tvirtindamas priešingai, prieš tai neišnagrinėjęs Italijos vyriausybės pateiktų įrodymų; taip buvo pažeista pareiga motyvuoti.

 

Ketvirtas pagrindas: Reglamento Nr. 1260/1999 32 straipsnio 3 dalies f punkto pažeidimas. Nepakankamas motyvavimas.

 

Minėti pažeidimai daro įtaką ir toms Bendrojo Teismo sprendimo dalims, kuriose buvo atmestas antrasis ieškinio pagrindas.

 

Penktas pagrindas: nepakankamas motyvavimas.

 

Nepakankamai motyvuotas ir trečiojo ieškinio pagrindo atmetimas; šiuo pagrindu Italijos vyriausybė nurodė, kad ginčijami aktai grindžiami 2008 m. spalio 20 d. Komisijos raštu, kuriame ginčijamos pažeidimo tyrimo procedūroje nenagrinėtos aplinkybės. Į šį argumentą Bendrasis Teismas visiškai neatsižvelgė.

 

Šeštas pagrindas: Reglamento Nr. 1260/1999 32 straipsnio 3 dalies f punkto antros prielaidos pažeidimas.

 

Bet kuriuo atveju nuspręsdamas dėl ketvirtojo pagrindo Bendrasis Teismas turėjo patvirtinti, kad 2008 m. spalio 20 d. raštas buvo susijęs su aplinkybėmis, nesusijusiomis su pažeidimo tyrimo procedūra, todėl trečiąjį pagrindą jis turėjo patvirtinti. To nepadaręs jis pažeidė Reglamento Nr. 1260/1999 32 straipsnio 3 dalies f punkto antrą sąlygą.

 

Septintas pagrindas: Reglamento Nr. 1260/1999 32 straipsnio 3 dalies f punkto pirmos ir antros sąlygų bei 39 straipsnio 1 ir 2 dalių pažeidimas.

 

Bendrasis Teismas neteisėtai atmetė ketvirtą ieškinio pagrindą, kuriuo remiantis buvo tvirtinama, kad Komisija iš tikrųjų sustabdė mokėjimus dėl to, kad abejojo priemonės administravimo tinkamumu; taigi turėjo būti laikomasi Reglamento 39 straipsnio 1 ir 2 dalyse numatytos procedūros, minimos to paties reglamento 32 straipsnio 3 dalies f punkto pirmoje sąlygoje. Bendrajam Teismui nepavyko atmesti Italijos vyriausybės tvirtinimo, kad tai buvo Komisijos akto priėmimo priežastis.

 

Aštuntas pagrindas: SESV 296 straipsnio 2 dalies pažeidimas

 

Bendrasis Teismas neteisėtai nepripažino, kad Komisija nepateikė pakankamai motyvų. Atsižvelgiant į šio klausimo svarbą, Komisija turėjo paaiškinti, kodėl nebuvo prieštaravimo tarp baudimo, per pažeidimo tyrimo procedūrą, už nepakankamą rūšiavimą ir atsisakymo finansuoti priemonę, kuria ir siekiama vystyti atliekų rūšiavimą.


(1)  1999 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1260/1999, nustatantis bendrąsias nuostatas dėl struktūrinių fondų (OL L 161, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 14 sk., 1 t., p.31).


Bendrasis Teismas

31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/27


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje BVGD prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-104/07 ir T-339/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai ir piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Neapdorotų deimantų rinka - SOC platinimo sistema - Sprendimas atmesti skundą - Bendrijos intereso nebuvimas - Teisinis pagrindas - Skundą pateikusio asmens procesinės teisės - Galimybė susipažinti su dokumentais - Įsipareigojimai skundų nagrinėjimo srityje - Pašalinimo iš rinkos poveikis - Akivaizdi vertinimo klaida)

2013/C 252/41

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant (BVGD) (Antverpenas, Belgija), iš pradžių atstovaujama advokatų L. Levi ir C. Ronzi, o byloje T-104/07 — G. Vandersanden, vėliau — L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Castillo de la Torre, R. Sauer ir J. Bourke, vėliau — F. Castillo de la Torre ir R. Sauer, byloje T-104/07 padedamų iš pradžių advokato S. Drakakakis ir solisitoriaus T. Soames, vėliau — T. Soames, o byloje T-339/08 — T. Soames

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: De Beers (Liuksemburgas, Liuksemburgas) ir De Beers UK Ltd, buvusi The Diamond Trading Co. Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujamos solisitorių W. Allan ir S. Horwitz, vėliau — W. Allan, advokato J. Ysewyn ir solisitoriaus N. Gràcia Malfeito, o galiausiai — advokatų N. Gràcia Malfeito, B. van de Walle de Ghelcke, J. Marchandise ir solisitoriaus P. Riedel

Dalykas

Prašymai panaikinti Komisijos sprendimus, priimtus 2007 m. sausio 26 d. (byla COMP/39.221/B-2 — BVGD/De Beers) ir 2008 m. birželio 5 d. (byla COMP/39.221/E-2 — De Beers/DTC Supplier of Choice), kuriais atmestas ieškovės skundas dėl EB 81 ir 82 straipsnių pažeidimo, įstojusių į bylą šalių padaryto neapdorotų deimantų rinkoje naudojant platinimo sutartis, vadinamas „Supplier of Choice“ (SOC).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant (BVGD) padengia savo ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

3.

De Beers ir De Beers UK Ltd padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 129, 2007 6 9.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/27


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Spira prieš Komisiją

(Byla T-108/07 ir T-354/08) (1)

(Konkurencija - Karteliai ir piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Neapdorotų deimantų rinka - SOC platinimo sistema - Sprendimas atmesti skundą - Bendrijos intereso nebuvimas - Skundo pareiškėjo procesinės teisės - Galimybė susipažinti su dokumentais - Pareigos nagrinėjant skundą - Iš rinkos išstumiantis poveikis - Akivaizdi vertinimo klaida)

2013/C 252/42

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Diamanthandel A. Spira BVBA (Antverpenas, Belgija), atstovaujama advokatų Y. van Gerven, F. Louis, A. Vallery ir J. Bourgeois

Atsakovė: Europos Komisija, iš pradžių atstovaujama F. Castillo de la Torre, R. Sauer ir J. Bourke, paskui — F. Castillo de la Torre ir R. Sauer, byloje T-108/07, iš pradžių atstovaujama advokato S. Drakakakis ir solisitoriaus T. Soames, paskui — solisitoriaus T. Soames ir, byloje T-354/08, solisitoriaus T. Soames

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: De Beers (Liuksemburgas, Liuksemburgas); ir De Beers UK Ltd, buvusi The Diamond Trading Co. Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė), iš pradžių atstovaujamos solisitorių W. Allan, S. Horwitz ir advokato J. Ysewyn, paskui — W. Allan, J. Ysewyn ir solisitoriaus N. Gràcia Malfeito ir galiausiai advokatų N. Gràcia Malfeito, B. van de Walle de Ghelcke, J. Marchandise ir solisotoriaus P. Riedel

Dalykas

Prašymai panaikinti 2007 m. sausio 26 d. Komisijos sprendimą (byla COMP/38.826/B-2 — Spira/De Beers/DTC Supplier of Choice) ir 2008 m. birželio 5 d. Komisijos sprendimą (byla COMP/38.826/E-2 — De Beers/DTC Supplier of Choice) atmesti skundą, kurį ieškovė prieš įstojusias į bylą šalis pateikė dėl EB 81 ir 82 straipsnio pažeidimo neapdorotų deimantų rinkoje, kuris įvyko dėl to, kad pastarosios taikė „Supplier of Choice“ (SOC) pavadinimu žinomus platinimo susitarimus.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Diamanthandel A. Spira BVBA padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

De Beers ir De Beers UK Ltd padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 129, 2007 6 9.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/28


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Hangzhou Duralamp Electronics prieš Tarybą

(Byla T-459/07) (1)

(Dempingas - Kinijos, Vietnamo, Pakistano ir Filipinų kilmės integruotų elektroninių kompaktinių fluorescentinių lempų importas - Antidempingo priemonių galiojimo termino pasibaigimas - Peržiūrėjimas - Panašus produktas - Žalai nustatyti naudojami duomenys - Analogiška valstybė - Bendrijos interesas - Reglamento (EB) Nr. 384/86 4 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 4 dalis (dabar — Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 4 straipsnio 1 dalis ir 5 straipsnio 4 dalis) - Pareiga motyvuoti - Teisė į gynybą)

2013/C 252/43

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd (Hangzhou, Kinija), atstovaujama advokatų M. Gambardella ir V. Villante

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama J. P. Hix, padedamo advokatų G. Berrisch ir G. Wolf; J. P. Hix ir B. Driessen, padedamų G. Berrisch

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet ir K. Talabér-Ritz, ir Osram GmbH (Miunchenas, Vokietija, atstovaujama advokato R. Bierwagen

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1205/2007, nustatantį antidempingo muitus importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotoms elektroninėms kompaktinėms fluorescentinėms lempoms po priemonių galiojimo termino peržiūros pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį ir išplečiantį jų taikymo sritį importuojamam tam pačiam produktui, siunčiamam iš Vietnamo Socialistinės Respublikos, Pakistano Islamo Respublikos ir Filipinų Respublikos (OL L 272, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd padengia savo ir Europos Sąjungos Tarybos bei Osram GmbH patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 51, 2008 2 23.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/28


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Philips Lighting Poland ir Philips Lighting prieš Tarybą

(Byla T-469/07) (1)

(Dempingas - Kinijos, Vietnamo, Pakistano ir Filipinų kilmės integruotų elektroninių kompaktinių fluorescentinių lempų (CFL-i) importas - Antidempingo priemonių galiojimo pabaiga - Peržiūrėjimas - Reglamento (EB) Nr. 384/96 4 straipsnio 1 dalis, 5 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 1 dalis (vėliau — Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 4 straipsnio 1 dalis, 5 straipsnio 4 dalis ir 9 straipsnio 1 dalis) - Bendrijos pramonės sąvoka - Žalos nustatymas - Pareiga motyvuoti)

2013/C 252/44

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Philips Lighting Poland S.A. (Pila, Lenkija) ir Philips Lighting BV (Eindhovenas, Nyderlandai), atstovaujamos advokato L. Catrain González ir baristerės E. Wright

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių atstovaujama J.-P. Hix, padedamo advokatų G. Berrisch ir G. Wolf, vėliau J.-P. Hix ir B. Driessen, padedamų advokato G. Berrisch

Ieškovių pusėje į bylą įstojusios šalys: Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd (Hangzhou, Kinija), atstovaujama advokatų M. Gambardella ir V. Villante; ir GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt. (GE Hungary Zrt) (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokato P. De Baere

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet ir K. Talabér-Ritz; ir Osram GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato R. Bierwagen

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1205/2007, nustatantį antidempingo muitus importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės integruotoms elektroninėms kompaktinėms fluorescentinėms lempoms po priemonių galiojimo termino peržiūros pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį ir išplečiantį jų taikymo sritį importuojamam tam pačiam produktui, siunčiamam iš Vietnamo Socialistinės Respublikos, Pakistano Islamo Respublikos ir Filipinų Respublikos (OL L 272, p. 1).

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Philips Lighting Poland S.A. ir Philips Lighting BV padengia savo bylinėjimosi išlaidas, Europos Sąjungos Tarybos bylinėjimosi išlaidas, išskyrus susijusias su Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd ir GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt (GE Hungary Zrt) įstojimu į bylą, ir Osram GmbH bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

4.

Hangzhou Duralamp Electronics ir GE Hungary padengia savo bylinėjimosi išlaidas ir su jų įstojimu į bylą susijusias Tarybos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 51, 2008 2 23.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/29


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Ispanija prieš Komisiją

(Byla T-358/08) (1)

(Sanglaudos fondas - Reglamentas (EB) Nr. 1164/94 - Saragosos asenizacijos projektas - Finansinės paramos panaikinimas iš dalies - Viešieji pirkimai - Darbo sąvoka - Direktyvos 93/38/EEB 14 straipsnio 10 ir 13 dalys - Sutarčių suskaidymas - Teisėti lūkesčiai - Pareiga motyvuoti - Sprendimo priėmimo terminas - Finansinių pataisų nustatymas - Reglamento Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalis - Proporcingumas - Senatis)

2013/C 252/45

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovė: Ispanijos Karalystė, iš pradžių atstovaujama abogado del Estado J. Rodríguez Cárcamo, vėliau abogado del Estado A. Rubio González

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Valero Jordana ir A. Steiblytės

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimą C(2008) 3249 dėl paramos, iš Sanglaudos fondo suteiktos Ispanijos Karalystei projektui Nr. 96/11/61/018 „Saragosos asenizacija“1996 m. liepos 26 d. Komisijos sprendimu C(96) 2095, sumažinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Ispanijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 272, 2008 10 25.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/29


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje SA.PAR. prieš VRDT — Salini Costruttori (GRUPPO SALINI)

(Byla T-321/10) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas GRUPPO SALINI - Nesąžiningumas - Reglamento Nr. 207/2009 52 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 252/46

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: SA.PAR. Srl (Roma, Italija), atstovaujama advokatų A. Masetti Zannini de Concina, M. Bussoletti ir G. Petrocchi

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Mannucci ir P. Bullock

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Salini Costruttori SpA (Roma, Italija), atstovaujama advokatų C. Bellomunno et S. Troilo

Dalykas

Ieškinys dėl 2010 m. balandžio 21 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 219/2009-1), susijusio su registracijos pripažinimo negaliojančia procedūra tarp Salini Costruttori SpA ir SA.PAR. Srl.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš SA.PAR. Srl bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 260, 2010 9 25.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/29


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Aventis Pharmaceuticals prieš VRDT — Fasel (CULTRA)

(Byla T-142/12) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo CULTRA paraiška - Ankstesni žodiniai nacionaliniai prekių ženklai SCULPTRA - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas)

2013/C 252/47

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Aventis Pharmaceuticals, Inc. (Bridžvoteris, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato R. Gilbey

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama F. Mattina

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Fasel Srl (Bolonija, Italija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2012 m. sausio 26 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2478/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp Aventis Pharmaceuticals, Inc. ir Fasel Srl.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2012 m. sausio 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 2478/2010-1).

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

VRDT padengia savo ir Aventis Pharmaceuticals, Inc. bylinėjimosi išlaidas, patirtas Bendrajame Teisme ir Apeliacinėje taryboje.


(1)  OL C 165, 2012 6 9.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/30


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones prieš VRDT — MIP Metro (METRO)

(Byla T-197/12) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo METRO paraiška - Ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas GRUPOMETROPOLIS - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas - Teisė į teisingą procesą - Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnis - Reglamento Nr. 207/2009 75 ir 76 straipsniai)

2013/C 252/48

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokato J. Carbonell Callicó

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Diuseldorfas, Vokietija), atstovaujama advokato J.-C. Plate ir R. Kaase

Dalykas

Ieškinys dėl 2012 m. kovo 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 2440/2010-1), susijusio su protesto procedūra tarp Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL ir MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2012 7 14.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/30


2013 m. liepos 11 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Think Schuhwerk prieš VRDT (Raudoni batų raištelių galai)

(Byla T-208/12) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Bendrijos prekių ženklo paraiška - Raudoni batų raištelių galai - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies b punktas - Bylos nagrinėjimas nedalyvaujant šaliai)

2013/C 252/49

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Think Schuhwerk GmbH (Kopfingas, Austrija), atstovaujama advokato M. Gail

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Dalykas

Ieškinys dėl 2012 m. vasario 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1552/2011-1), susijusio su paraiška įregistruoti žymenį, kurį sudaro raudoni batų raištelių galai, kaip Bendrijos prekių ženklą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Think Schuhwerk GmbH padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2012 7 14.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/31


2013 m. liepos 8 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla T-238/11 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Invalidumo pašalpa - Įsiskolinimų mokėjimas - Delspinigiai - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas apeliacinis skundas)

2013/C 252/50

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2011 m. vasario 15 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimo Marcuccio prieš Komisiją (F-81/09, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Luigi Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos šioje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 186, 2011 6 25.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/31


2013 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Tsujimoto prieš VRDT — Kenzo (KENZO)

(Byla T-322/13)

2013/C 252/51

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonija), atstovaujama advokato A. Wenninger-Lenz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Kenzo (Paryžius, Prancūzija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1364/2012-2.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „KENZO“ 35, 41 ir 43 klasių paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 8 701 286.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas „KENZO“ 3, 18 ir 25 klasių prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti skundžiamą sprendimą ir atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką.

Ieškinio pagrindai: Bendrijos prekių ženklų reglamento 76 straipsnio 2 dalies ir 8 straipsnio 5 dalies pažeidimai.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/31


2013 m. birželio 14 d. pareikštas ieškinys byloje Pure Fishing prieš VRDT — Łabowicz (NANOFIL)

(Byla T-323/13)

2013/C 252/52

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Pure Fishing, Inc. (Spirit Leikas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solisitoriaus J. Dickerson

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Edward Łabowicz (Klodzkas, Lenkija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1241/2012-2;

leisti įregistruoti Bendrijos prekių ženklą (Paraiška Nr. 9611872) ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas NANOFIL 28 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 611 872.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinio prekių ženklo NANO 28 klasės prekėms registracijos paraiška.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/32


2013 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Endoceutics prieš VRDT — Merck (FEMIVIA)

(Byla T-324/13)

2013/C 252/53

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Endoceutics, Inc. (Kvebekas, Kanada), atstovaujama advokato M. Wahlin

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Merck KGaA (Darmštatas, Vokietija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 15 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1021/2012-4,

atmesti kitos šalies protestą ir patenkinti Bendrijos prekių ženklo paraišką, t. y. prekių ženklo FEMIVIA paraišką Nr. 9 386 343,

priteisti iš kitos šalies ieškovės bylinėjimosi išlaidas, patirtas šioje instancijoje ir per procedūrą VRDT.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas FEMIVIA 5 klasės prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 386 343.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: žodinis Bendrijos prekių ženklas FEMIBION 5 klasės prekėms ir tarptautinė vaizdinio nespalvoto prekių ženklo „femibion“ registracija, galiojanti Europos Sąjungoje, 5, 29 ir 30 klasių prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti visą Bendrijos prekių ženklo paraišką.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/32


2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Mallis ir Mallis prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

(Byla T-327/13)

2013/C 252/54

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovai: Konstantinos Mallis (Larnaca, Kipras), Elli Malli (Larnaca, Kipras), atstovaujami avvocati E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Atsakovai: Europos Komisija ir Europos Centrinis Bankas

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Tarybos Eurogrupės sprendimą, kuris galutinai suformuluotas 2013 m. kovo 29 d. Kipro centrinio banko valdytojo kaip Europos Centrinio Banko Europos centrinių bankų sistemos atstovo sprendimu KDP [kanonistiki dioikitiki praxi (administracinis įsakymas)] 104/2013, kuriuo buvo nuspęsta „parduoti tam tikrus produktus“Cyprus Popular Bank Public Co Ltd ir kuris iš esmės buvo bendras Europos Centrinio Banko ir Europos Komisijos sprendimas;

nepatenkinus šio prašymo, pripažinti, kad minėtas Eurogrupės sprendimas iš esmės yra Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bendrai priimtas sprendimas, neatsižvelgiant į jo formą ir pobūdį;

priteisti iš Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

Pirmuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija viršijo jiems Europos Sąjungos sutartimi suteiktos kompetencijos ribas; taigi šis sprendimas yra aktas, kuriuo šios dvi institucijos viršijo savo kompetencijos ribas.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama teisė į nuosavybę, kuri apsaugota pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir 14 straipsnį bei patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

Trečiuoju ieškinio pagrindu tvirtinama, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai yra nepagrįstas ir neturi jokio teisinio pagrindo bei prieštarauja proporcingumo principui.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas taip pat pažeidžia bendrai pripažintus Europos Sąjungos teisės principus ir visų pirma principą, kad niekas negali remtis savo pačių pažeidimais tam, kad gautų naudos ir (arba) pateisintų neteisingus ir (arba) neteisėtus veiksmus.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/33


2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Tameio Pronias Prosopikou Trapezis Kiprou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

(Byla T-328/13)

2013/C 252/55

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovas: Tameio Pronias Prosopikou Trapezis Kiprou (Nikosija, Kipras), atstovaujamas advokatų E. Efstathiou, K. Efstathiou, K. Liasidou

Atsakovai: Europos Komisija, Europos Centrinis Bankas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Tarybos Eurogrupės sprendimą, kuris galutinai suformuluotas 2013 m. kovo 29 d. Kipro centrinio banko valdytojo kaip Europos Centrinio Banko Europos centrinių bankų sistemos atstovo sprendimu KDP [kanonistiki dioikitiki praxi (administracinis įsakymas)] 104/2013, kuriuo buvo nuspęsta „parduoti tam tikrus produktus“Cyprus Popular Bank Public Co Ltd ir kuris iš esmės buvo bendras Europos Centrinio Banko ir Europos Komisijos sprendimas;

nepatenkinus šio prašymo, pripažinti, kad minėtas Eurogrupės sprendimas iš esmės yra Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bendrai priimtas sprendimas, neatsižvelgiant į jo formą ir pobūdį;

priteisti iš Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

Pirmuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija viršijo jiems Europos Sąjungos sutartimi suteiktos kompetencijos ribas; taigi šis sprendimas yra aktas, kuriuo šios dvi institucijos viršijo savo kompetencijos ribas.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama teisė į nuosavybę, kuri apsaugota pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir 14 straipsnį bei patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

Trečiuoju ieškinio pagrindu tvirtinama, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai yra nepagrįstas ir neturi jokio teisinio pagrindo bei prieštarauja proporcingumo principui.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas taip pat pažeidžia bendrai pripažintus Europos Sąjungos teisės principus ir visų pirma principą, kad niekas negali remtis savo pačių pažeidimais tam, kad gautų naudos ir (arba) pateisintų neteisingus ir (arba) neteisėtus veiksmus.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/33


2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Chatzithoma ir Chatzithoma prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

(Byla T-329/13)

2013/C 252/56

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovai: Petros Chatzithoma (Lefkosia, Kipras) ir Elenitsa Chatzithoma (Lefkosia, Kipras), atstovaujami avvocati E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Atsakovai: Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Tarybos Eurogrupės sprendimą, kuris galutinai suformuluotas 2013 m. kovo 29 d. Kipro centrinio banko valdytojo kaip Europos Centrinio Banko Europos centrinių bankų sistemos atstovo sprendimu KDP [kanonistiki dioikitiki praxi (administracinis įsakymas)] 104/2013, kuriuo buvo nuspęsta „parduoti tam tikrus produktus“Cyprus Popular Bank Public Co Ltd ir kuris iš esmės buvo bendras Europos Centrinio Banko ir Europos Komisijos sprendimas;

nepatenkinus šio prašymo, pripažinti, kad minėtas Eurogrupės sprendimas iš esmės yra Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bendrai priimtas sprendimas, neatsižvelgiant į jo formą ir pobūdį;

priteisti iš Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

Pirmuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija viršijo jiems Europos Sąjungos sutartimi suteiktos kompetencijos ribas; taigi šis sprendimas yra aktas, kuriuo šios dvi institucijos viršijo savo kompetencijos ribas.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama teisė į nuosavybę, kuri apsaugota pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir 14 straipsnį bei patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

Trečiuoju ieškinio pagrindu tvirtinama, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai yra nepagrįstas ir neturi jokio teisinio pagrindo bei prieštarauja proporcingumo principui.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas taip pat pažeidžia bendrai pripažintus Europos Sąjungos teisės principus ir visų pirma principą, kad niekas negali remtis savo pačių pažeidimais tam, kad gautų naudos ir (arba) pateisintų neteisingus ir (arba) neteisėtus veiksmus.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/34


2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Chatziioannou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

(Byla T-330/13)

2013/C 252/57

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Lella Chatziioannou (Lefkosia, Kipras), atstovaujama avvocati E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Atsakovai: Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Tarybos Eurogrupės sprendimą, kuris galutinai suformuluotas 2013 m. kovo 29 d. Kipro centrinio banko valdytojo kaip Europos Centrinio Banko Europos centrinių bankų sistemos atstovo sprendimu KDP [kanonistiki dioikitiki praxi (administracinis įsakymas)] 104/2013, kuriuo buvo nuspęsta „parduoti tam tikrus produktus“Cyprus Popular Bank Public Co Ltd ir kuris iš esmės buvo bendras Europos Centrinio Banko ir Europos Komisijos sprendimas;

nepatenkinus šio prašymo, pripažinti, kad minėtas Eurogrupės sprendimas iš esmės yra Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bendrai priimtas sprendimas, neatsižvelgiant į jo formą ir pobūdį;

priteisti iš Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

Pirmuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija viršijo jiems Europos Sąjungos sutartimi suteiktos kompetencijos ribas; taigi šis sprendimas yra aktas, kuriuo šios dvi institucijos viršijo savo kompetencijos ribas.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama teisė į nuosavybę, kuri apsaugota pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir 14 straipsnį bei patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

Trečiuoju ieškinio pagrindu tvirtinama, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai yra nepagrįstas ir neturi jokio teisinio pagrindo bei prieštarauja proporcingumo principui.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas taip pat pažeidžia bendrai pripažintus Europos Sąjungos teisės principus ir visų pirma principą, kad niekas negali remtis savo pačių pažeidimais tam, kad gautų naudos ir (arba) pateisintų neteisingus ir (arba) neteisėtus veiksmus.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/35


2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Nikolaou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

(Byla T-331/13)

2013/C 252/58

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovas: Marinos Nikolaou (Nikosija, Kipras), atstovaujamos avvocati E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Atsakovai: Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Tarybos Eurogrupės sprendimą, kuris galutinai suformuluotas 2013 m. kovo 29 d. Kipro centrinio banko valdytojo kaip Europos Centrinio Banko Europos centrinių bankų sistemos atstovo sprendimu KDP [kanonistiki dioikitiki praxi (administracinis įsakymas)] 104/2013, kuriuo buvo nuspęsta „parduoti tam tikrus produktus“Cyprus Popular Bank Public Co Ltd ir kuris iš esmės buvo bendras Europos Centrinio Banko ir Europos Komisijos sprendimas;

nepatenkinus šio prašymo, pripažinti, kad minėtas Eurogrupės sprendimas iš esmės yra Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bendrai priimtas sprendimas, neatsižvelgiant į jo formą ir pobūdį;

priteisti iš Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

Pirmuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija viršijo jiems Europos Sąjungos sutartimi suteiktos kompetencijos ribas; taigi šis sprendimas yra aktas, kuriuo šios dvi institucijos viršijo savo kompetencijos ribas.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama teisė į nuosavybę, kuri apsaugota pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir 14 straipsnį bei patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

Trečiuoju ieškinio pagrindu tvirtinama, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai yra nepagrįstas ir neturi jokio teisinio pagrindo bei prieštarauja proporcingumo principui.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas taip pat pažeidžia bendrai pripažintus Europos Sąjungos teisės principus ir visų pirma principą, kad niekas negali remtis savo pačių pažeidimais tam, kad gautų naudos ir (arba) pateisintų neteisingus ir (arba) neteisėtus veiksmus.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/35


2013 m. birželio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Christodoulou ir Stavrinou prieš Komisiją ir Europos Centrinį Banką

(Byla T-332/13)

2013/C 252/59

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovai: Chrysanthi Christodoulou (Pafos, Kipras) ir Maria Stavrinou (Larnaca, Kipras), atstovaujami avvocati E. Efstathiou, K. Efstathiou ir K. Liasidou

Atsakovai: Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovai Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu;

panaikinti 2013 m. kovo 25 d. Tarybos Eurogrupės sprendimą, kuris galutinai suformuluotas 2013 m. kovo 29 d. Kipro centrinio banko valdytojo kaip Europos Centrinio Banko Europos centrinių bankų sistemos atstovo sprendimu KDP [kanonistiki dioikitiki praxi (administracinis įsakymas)] 104/2013, kuriuo buvo nuspęsta „parduoti tam tikrus produktus“Cyprus Popular Bank Public Co Ltd ir kuris iš esmės buvo bendras Europos Centrinio Banko ir Europos Komisijos sprendimas;

nepatenkinus šio prašymo, pripažinti, kad minėtas Eurogrupės sprendimas iš esmės yra Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bendrai priimtas sprendimas, neatsižvelgiant į jo formą ir pobūdį;

priteisti iš Europos Centrinio Banko ir (arba) Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas remiasi keturiais pagrindais.

Pirmuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes Europos Centrinis Bankas ir Europos Komisija viršijo jiems Europos Sąjungos sutartimi suteiktos kompetencijos ribas; taigi šis sprendimas yra aktas, kuriuo šios dvi institucijos viršijo savo kompetencijos ribas.

Antruoju ieškinio pagrindu teigiama, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama teisė į nuosavybę, kuri apsaugota pagal Europos žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos Pirmojo protokolo 1 straipsnį ir 14 straipsnį bei patvirtinta Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

Trečiuoju ieškinio pagrindu tvirtinama, kad ginčijamas sprendimas akivaizdžiai yra nepagrįstas ir neturi jokio teisinio pagrindo bei prieštarauja proporcingumo principui.

Ketvirtuoju ieškinio pagrindu nurodoma, kad ginčijamas sprendimas taip pat pažeidžia bendrai pripažintus Europos Sąjungos teisės principus ir visų pirma principą, kad niekas negali remtis savo pačių pažeidimais tam, kad gautų naudos ir (arba) pateisintų neteisingus ir (arba) neteisėtus veiksmus.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/36


2013 m. birželio 17 d. pareikštas ieškinys byloje Westermann Lernspielverlag prieš VRDT — Diset (bambinoLÜK)

(Byla T-333/13)

2013/C 252/60

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Westermann Lernspielverlag GmbH (Braunšveigas, Vokietija), atstovaujama advokato A. Nordemann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Diset, SA (Barselona, Ispanija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1323/2012-2, susijusį su protesto procedūra Nr. B 1 724 593 [Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 009080359] tarp DISET, S.A. ir Westermann Lernspielverlag GmbH,

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „bambinoLÜK“ 9, 16 ir 28 klasių prekėms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 080 359.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas BAMBINO 16, 28 ir 41 klasių prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies patenkinti apeliaciją ir patvirtinti Bendrijos prekių ženklo registracijos paraišką tam tikroms 9 klasės prekėms.

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/36


2013 m. birželio 24 d. pareikštas ieškinys byloje Borghezio prieš Parlamentą

(Byla T-336/13)

2013/C 252/61

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Mario Borghezio (Turinas, Italija), atstovaujamas advokato H. Laquay

Atsakovas: Europos Parlamentas

Reikalavimai

Ieškovas Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu bei panaikinti Europos Parlamento sprendimą, per 2013 m. birželio 10 d. plenarinę sesiją priimtą Europos Parlamento pirmininko pareiškimo forma, pagal kurį nuo 2013 m. birželio 3 d. ieškovas yra „nepriklausomas Parlamento narys“ ir nuo šios datos pašalintas iš frakcijos „Laisvės ir demokratijos Europa“;

paskirstyti bylinėjimosi išlaidas pagal teisės aktų nuostatas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas ieškinį ieškovas, be aplinkybės, kad sprendimas pripažinti jį nepriklausomu Parlamento nariu turi teisinių padarinių, nes neleidžia ieškovui naudotis parlamento nario mandatu tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip ir politinei frakcijai priklausantys deputatai, nurodo du su ginčo esme susijusius pagrindus. Ieškovas tvirtina, kad Parlamentas turi pareigą patikrinti, ar nebuvo grubiai ar akivaizdžiai pažeisti politinės frakcijos įstatai arba bendrieji teisės principai.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su sunkiu ir akivaizdžiu politinės frakcijos „Laisvės ir demokratijos Europa“ įstatų pažeidimu, nes sprendimas pašalinti ieškovą iš frakcijos priimtas nesulaukus artimiausio jos susitikimo, o tai prieštarauja šios frakcijos įstatams.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su ieškovo teisių į gynybą pažeidimu, nes per frakcijos „Laisvės ir demokratijos Europa“ susitikimą jam nesuteikta galimybė pateikti savo gynybos argumentų.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/37


2013 m. birželio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Energa Power Trading prieš Komisiją

(Byla T-338/13)

2013/C 252/62

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Energa Power Trading Promitheias kai Emporias Energeias AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato S. Pappas

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ir nuspręsti, kad Komisija neįvykdė įsipareigojimų pagal Sutartį, nes nepaisant to, kad jos oficialiai buvo paprašyta tai padaryti, ji nepareiškė savo pozicijos dėl 2010 m. gruodžio 9 d. pateikto skundo dėl valstybės pagalbos, kurią Graikijos institucijos neteisėtai suteikė DEI, ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi vienu pagrindu ir teigia, kad Komisija nesiėmė veiksmų dėl tariamai neteisėtos valstybės pagalbos, suteiktos DEI.

Nepareiškusi pozicijos — teigiamos ar neigiamos — dėl ieškovės skundo, nors dėl tariamai neteisėtos valstybės pagalbos, suteiktos DEI, buvo pateiktas oficialus pranešimas, praėjus daugiau kaip 28 mėnesiams (ir bet kokiu atveju daugiau kaip 26 mėnesiams), Komisija neužbaigė išankstinio tyrimo per protingą terminą. Kadangi minėtas delsimas negali būti pateisintas jokiomis išimtinėmis aplinkybėmis, Komisija nesiėmė veiksmų nepaisydama jos atitinkamos išimtinės kompetencijos ir taip pažeidė susijusias Sutarties nuostatas (t. y. SESV 106, 107 ir 265 straipsnius) ir 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 659/1999, nustatantį išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/37


2013 m. liepos 1 d. pareikštas ieškinys byloje Hawe Hydraulik prieš VRDT — HaWi Energietechnik (HAWI)

(Byla T-347/13)

2013/C 252/63

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Hawe Hydraulik SE (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokatų G. Würtenberger ir R. Kunze

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: HaWi Energietechnik AG (Egenfeldenas, Vokietija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1690/2012-4, susijusioje su Bendrijos prekių ženklo Nr. 6 558 589 HAWI paraiška,

priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: HaWi Energietechnik AG.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas HAWI 7, 9, 35, 37 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 6 558 589.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas HAWE 7 ir 9 klasių prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai:

Reglamento Nr. 207/2009 42 straipsnio 2 dalies ir 78 straipsnio 1 dalies f punkto pažeidimas,

teisės būti išklausytam pažeidimas tiek, kiek tai susiję su klaidingu priesaika patvirtinto pareiškimo įrodomosios vertės vertinimu,

teisės būti išklausytam pažeidimas tiek, kiek tai susiję su klaidingu interneto ištraukų įrodomosios vertės vertinimu,

teisės būti išklausytam pažeidimas tiek, kiek tai susiję su visų naudojimo įrodymų vertinimu,

teisės būti išklausytam pažeidimas tiek, kiek tai susiję su neatsižvelgimu į naudojimo įrodymus,

Reglamento Nr. 207/2009 76 straipsnio 2 dalies pažeidimas.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/38


2013 m. liepos 1 d. pareikštas ieškinys byloje Orange Business Belgium prieš Komisiją

(Byla T-349/13)

2013/C 252/64

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Orange Business Belgium SA (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato B. Schutyser

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti Europos Komisijos Informatikos generalinio direktorato (DGIT) sprendimą, apie kurį ieškovei pranešta 2013 m. balandžio 19 d., atmesti ieškovės pasiūlymą ir sudaryti sutartį su kitu konkurso dalyviu,

jeigu teismo sprendimo priėmimo momentu Komisija jau būtų pasirašiusi Europinės telematinių tinklų paslaugų valstybės valdymo institucijoms — nauja karta (TESTA-ng) sutartį, pripažinti tokią sutartį negaliojančia, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ieškovės turėtas išlaidas už advokato konsultacijas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė konkurso specifikacijas, Finansinio reglamento 1605/2002 (1) 89 straipsnio 1 dalį ir 100 straipsnio 1 dalį (Finansinio reglamento 966/2012 102 straipsnio 1 dalį ir 113 straipsnio 1 dalį), visų pirma skaidrumo, lygybės ir nediskriminavimo principus, nes a) nebuvo taikomos kai kurios vertinimo taisyklės, apie kurias buvo pranešta, b) kai kurios vertinimo taisyklės, apie kurias buvo pranešta, buvo neteisingos, o vietoj jų buvo taikomos kitos vertinimo taisyklės, apie kurias nebuvo pranešta, ir c) apie techninio vertinimo metodą nebuvo pranešta prieš pateikiant pasiūlymus.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su tuo, kad atsakovė pažeidė Finansinio reglamento 1605/2002 89 straipsnio 1 dalyje (Finansinio reglamento 966/2012 102 straipsnio 1 dalyje) įtvirtintus skaidrumo ir lygiateisiškumo principus, o dėl to ginčijamas sprendimas yra negaliojantis, nes juo nuspręsta, kad kito konkurso dalyvio pasiūlymas atitinka reikalavimus, nepaisant esminių neatitikimų, pažeidžiant konkurso specifikacijų techninius reikalavimus.


(1)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL 2002 L 248, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 4 t., p. 74).


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/38


2013 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Jordi Nogues prieš VRDTGrupo Osborne (BADTORO)

(Byla T-350/13)

2013/C 252/65

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Jordi Nogues SL (Barselona, Ispanija), atstovaujama advokatų J. R. Fernández Castellanos, M. J. Sanmartín Sanmartín ir E. López Pares

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Grupo Osborne, SA (El Puerto de Santa Marija, Ispanija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 16 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (R 1446/2012-2);

nurodyti VRDT padengti savo pačios ir ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, turintis žodinį elementą BADTORO, 25, 34 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 565 581.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkė: Grupo Osborne, SA.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: vaizdinis nacionalinis prekių ženklas, turintis žodinį elementą TORO, žodinis nacionalinis prekių ženklas EL TORO ir žodinis Bendrijos prekių ženklas TORO 25, 34, 35 klasių prekėms ir paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai:

Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.

neteisingas visapusiško palyginimo bendrojo principo nesilaikymas be pagrįstos priežasties.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/39


2013 m. liepos 2 d. pareikštas ieškinys byloje Crown Equipement (Suzhou) ir Crown Gabelstapler prieš Tarybą

(Byla T-351/13)

2013/C 252/66

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd (Suzhou, Kinija) ir Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG (Rodingas, Vokietija), atstovaujamos advokatų K. Neuhaus, H.-J. Freund ir B. Ecker

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Reikalavimai

Ieškovės Bendrojo Teismo prašo:

pripažinti ieškinį priimtinu;

panaikinti 2013 m. balandžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 372/2013 (1), kuriuo iš dalies pakeistas 2011 m. spalio 10 d. Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1008/2011, kiek jis susijęs su ieškovėmis; ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamos ieškinį ieškovės remiasi trimis pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas susijęs su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (2) 2 straipsnio 7 dalies arba SESV 296 straipsnio 2 dalies pažeidimu, nes Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą arba pažeidė pareigą nurodyti motyvus, kai pasirinko Braziliją kaip panašią šalį nustatant normaliąją vertę. Taryba klaidingai nusprendė arba nenurodė priežasties, kodėl yra pakankama konkurencija Brazilijos rinkoje, visų pirma atsižvelgiant į konkurencijos tarp vietos gamintojų laipsnį ir konkurencijos dėl importo laipsnį.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas susijęs su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 2 straipsnio 7 dalies arba SESV 296 straipsnio 2 dalies pažeidimu, nes Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą arba pažeidė pareigą nurodyti motyvus, kai atmetė prašymą patikslinti normaliąją vertę siekiant atsižvelgti į 14 % importo muito poveikį atitinkamam produktui panašioje šalyje Brazilijoje.

3.

Trečiasis ieškinio pagrindas susijęs su Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 9 straipsnio 4 dalies pažeidimu, nes Taryba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, kai taikydama „mažesnio muito taisyklę“ palygino ginčijamame reglamente nustatytą dempingo skirtumą su žalos pašalinimo lygiu, nustatytu per pirminį tyrimą 2005 m., o ne nustatė naują žalos pašalinimo lygį.


(1)  2013 m. balandžio 22 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 372/2013, kuriuo, pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį atlikus dalinę tarpinę peržiūrą, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1008/2011, kuriuo importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės rankiniams padėklų krautuvams ir jų pagrindinėms dalims nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 112, 2013, p. 1)

(2)  2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL L 343, 2009, p. 51)


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/39


2013 m. liepos 2 d. BX pateiktas apeliacinis skundas dėl 2013 m. balandžio 24 d. Tarnautojų teismo sprendimo byloje F-88/11, BX prieš Komisiją

(Byla T-352/13 P)

2013/C 252/67

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantas: BX (Vašingtonas, Jungtinės Valstijos), atstovaujamas advokato R. Rata

Kita proceso šalis: Europos Komisija

Reikalavimai

Apeliantas Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 24 d. Tarnautojų teismo sprendimą byloje F-88/11,

panaikinti ginčijamą atrankos komisijos sprendimą neįtraukti apelianto į konkurso EPSO/AD/148/09-RO (OL C 14 A, 2009 p. 1) rezervo sąrašą (OL C 14 A, 2009 p. 1) ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Grįsdamas apeliacinį skundą apeliantas nurodo šešis pagrindus.

1.

Pirmasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismo išvada (sprendimo 33 punktas), iš kurios išplaukia, jog apelianto įrodymai neatitiko reikalaujamo standarto, netaikytina šioje byloje.

2.

Antrasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą nurodęs, jog kandidatui, kuriam iš pradžių skirtas įvertinimas buvo mažesnis už minimalų pereinamąjį balą, nustatytą laikantis iš anksto nustatytų kriterijų, neturi teisės į lyginamąjį vertinimą (41 punktas), nes:

pagal nusistovėjusią teismo praktiką kiekvienas EPSO konkurse dalyvaujantis kandidatas turi teisę į lyginamąjį vertinimą, nepriklausomai nuo to, ar jo (jos) pradinis vertinimas yra didesnis ar mažesnis už minimalų pereinamąjį balą,

atrankos komisija neįvykdė savo pareigos atlikti lyginamąjį vertinimą ne tik apelianto, bet taip pat ir visų kitų kandidatų, dalyvavusių egzamine žodžiu, atžvilgiu, nes galutinio vertinimo sesijai skirta akivaizdžiai nepakankamai laiko, ir

skundžiamame sprendime neatsižvelgta į reikšmingus apelianto argumentus ir į atsakovės argumentų nenuoseklumą.

3.

Trečiasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismo išvada (skundžiamo sprendimo 45 punktas), kad nebuvo pažeistas vienodo vertinimo principas, yra neteisinga.

4.

Ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su atrankos komisijos sudarymo taisyklių pažeidimu, nes:

atrankos komisijos sudėtis buvo nesubalansuota (Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatų III priedo 3 straipsnio penkta įtrauka):

Tarnautojų teismas padarė teisės klaidą nurodęs, kad nebuvo ginčijama, jog per apelianto egzaminą žodžiu atrankos komisiją sudarė trys nariai (skundžiamo sprendimo 49 punktas),

Tarnautojų teismas savo išvadą, kad atrankos komisijos vyrų ir moterų atstovų pusiausvyros principas nebuvo pažeistas, klaidingai grindė Sprendimu Bartha (49 punktas).

dėl tikrųjų ir pakaitinių atrankos komisijos narių vienalaikio dalyvavimo egzamine žodžiu atrankos komisijos darbas šiuo atveju buvo neteisėtas (50 punktas),

pažeistas atrankos komisijos pastovios sudėties principas (51 punktas).

5.

Penktasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad Tarnautojų teismas suklydo nuspręsdamas, kad šios bylos aplinkybėmis negalima pateisinti šio teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalies taikymo (81 punktas), nes atsakovė pripažino, kad ankstesni apelianto administraciniai skundai atmesti remiantis klaidingais motyvais, todėl atsakovė turi padengti bylinėjimosi išlaidas.

6.

Šeštasis apeliacinio skundo pagrindas susijęs su tuo, kad neturtinė žala buvo pagrįsta.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/40


2013 m. liepos 9 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-358/13)

2013/C 252/68

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato M. Salvatorelli ir G. Palmieri

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

Panaikinti 2013 m. balandžio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/208/ES, praneštą dokumentu Nr. C(2013) 2444, pateiktu 2013 m. balandžio 29 d. laiške Nr. SG-Greffe (2013) D/5879, kurį nuolatinė Italijos atstovybė prie Europos Sąjungos gavo 2013 m. balandžio 29 d., dėl „valstybių narių mokėjimo agentūrų 2012 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) finansuojamomis išlaidomis, tvirtinimo“ tiek, kiek jame 5 006 487,10 eurų sumą, susijusią su Bazilikatos regionu, priskyrus „vienkartinėms sumoms“ numatyta atskaityti šią sumą iš EŽŪFKP ribotų išlaidų pagal Bazilikatos regiono kaimo plėtros programą, o tai reiškia, kad jos nebegalima panaudoti laikantis šių ribų ir iš esmės lemia jos panaikinimą.

Priteisti iš Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pateikdama šį ieškinį Italijos vyriausybė ginčija 2013 m. balandžio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimą 2013/208/ES, 2013 m. balandžio 29 d. praneštą dokumentu Nr. C(2013) 2444, dėl „valstybių narių mokėjimo agentūrų 2012 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) finansuojamomis išlaidomis, tvirtinimo“ tiek, kiek jame 5 006 487,10 eurų sumą, susijusią su Bazilikatos regionu, priskyrus „vienkartinėms sumoms“ numatyta atskaityti šią sumą iš EŽŪFKP ribotų išlaidų pagal Bazilikatos regiono kaimo plėtros programą, o tai reiškia, kad jos nebegalima panaudoti laikantis šių ribų ir iš esmės lemia jos panaikinimą.

Šiuo atžvilgiu ieškovė teigia, kad koregavimas grindžiamas principu, kuriuo rėmėsi Komisijos tarnybos, jog kai kurie projektai, kurie buvo finansuojami per 2011 m. ketvirtą ketvirtį, negali būti įtraukti į ketvirčio išlaidų deklaraciją, nes neatitinka galiojančios kaimo plėtros programos.

Komisijos pozicija, kuri galiausiai buvo patvirtinta skundžiamame įgyvendinimo sprendime, neteisėta dėl kelių priežasčių.

Pirma, kyla teisėtų abejonių, ar Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 27 straipsnyje numatytas sumažinimas, laikomas „vienkartine suma“, pagrįstai įtrauktas į sprendimo patvirtinti sąskaitas taikymo sritį, nors jis neturi būti taikomas jokiai suspenduotai ar sumažintai sumai, kaip nurodyta minėto reglamento 29 straipsnio 5 dalyje. Toks sumažinimas klaidingas, be kita ko, kiek tai susiję su jo dydžiu.

Antra, sprendime trūksta motyvų, nes kalbama apie sumą, kuri susijusi su tuo ketvirčiu, per kurį Komisija buvo sumažinusi arba suspendavusi sumas pagal 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (OL L 209, p. 1) 29 straipsnio 5 dalį.

Galiausiai teiginys, kad suma yra vienkartinė, reiškia jos panaikinimą, o tai reiškia, kad ateityje bus neįmanoma panaudoti sumų laikantis su Bazilikatos regionu susijusiai kaimo plėtros programai skirtų išlaidų ribų, nors pagal galiojančius ES teisės aktus suspenduotų sumų negalima panaikinti.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/41


2013 m. liepos 11 d. pareikštas ieškinys byloje Spain Doce 13 prieš VRDT — Ovejero Jiménez ir Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)

(Byla T-359/13)

2013/C 252/69

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Spain Doce 13, SL (Kreviljentė, Ispanija), atstovaujama advokato S. Rizzo

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys: Gregorio Ovejero Jiménez ir María Luisa Becerra Guibert (Alikantė, Ispanija)

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti 2013 m. balandžio 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) penktosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1046/2012-5 tiek, kiek juo atmesta Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 522 384 šioms prekėms ir paslaugoms:

18 klasė: odos gaminiai ir dirbtinė oda, nepriskirti prie kitų klasių;

25 klasė: suknelės, avalynė, galvos apdangalai;

35 klasė: mažmeninės prekybos ir didmeninės prekybos drabužiais, avalyne ir puošmenomis paslaugos;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas pagal Bendrojo Teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas VICTORIA DELEF 18, 25 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms — Bendrijos prekių ženklo paraiška Nr. 9 522 384.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo remtasi per protesto procedūrą, savininkas: Gregorio Ovejero Jiménez ir María Luisa Becerra Guibert.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo remiamasi: nacionaliniai vaizdiniai prekių ženklai, turintys žodinį elementą VICTORIA, „Victoria“ ir „victoria“, 25 klasės prekėms.

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies tenkinti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/42


2013 m. liepos 12 d. pareikštas ieškinys byloje Prancūzija prieš Komisiją

(Byla T-366/13)

2013/C 252/70

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama E. Belliard, G. de Bergues, D. Colas ir N. Rouam

Atsakovė: Europos Komisija

Reikalavimai

Ieškovė Bendrojo Teismo prašo:

panaikinti visą 2013 m. gegužės 2 d. Europos Komisijos sprendimą Nr. C(2013) 1926 galutinis dėl valstybės pagalbos Nr. SA.22843 2012, kurią Prancūzija suteikė Société Nationale Corse Méditerranée ir Compagnie Méridionale de Navigation,

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pateikdama ieškinį ieškovė prašo panaikinti 2013 m. gegužės 2 d. Komisijos sprendimą Nr. C(2013) 1926 galutinis, kuriuo Komisija pirmiausia pripažino valstybės pagalba pinigines kompensacijas, išmokėtas Société Nationale Corse Méditerranée (SNCM) ir Compagnie Méridionale de Navigation (CNM) už jūrų transporto tarp Marselio ir Korsikos paslaugas 2007–2013 m. pagal viešųjų paslaugų sutartį. Komisija taip pat pripažino, kad piniginės kompensacijos, išmokėtos SNCM ir CNM už visus metus teiktas transporto paslaugas (toliau — bazinės paslaugos), suderinamos su vidaus rinka, tačiau piniginės kompensacijos, išmokėtos už paslaugas, teiktas piko metu, t. y. Kalėdų laikotarpiu, vasario mėn., pavasarį ir rudenį ir (arba) vasarą (toliau — papildomos paslaugos), nesuderinamos su vidaus rinka. Galiausiai Komisija nurodė susigrąžinti pagalbą, kuri pripažinta nesuderinama su vidaus rinka (valstybės pagalbos byla SA.22843 2012/C (ex 2012/NN)).

Grįsdama ieškinį ieškovė remiasi dviem pagrindais.

1.

Pirmasis ieškinio pagrindas, kurį sudaro dvi dalys, susijęs su valstybės pagalbos sąvokos, kaip ji suprantama pagal SESV 107 straipsnio 1 dalį, pažeidimu, kadangi Komisija pripažino valstybės pagalba pinigines kompensacijas, išmokėtas SNCM ir CNM, nes ne visiškai įvykdyti pirmas ir ketvirtas kriterijai, nustatyti 2003 m. liepos 24 d. Teisingumo Teismo sprendime Altmark Trans ir Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Rink. p. I-7747).

Pirmojoje šio ieškinio pagrindo dalyje ieškovė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama valstybės pagalbos sąvoka, nes Komisija teigė, kad pirmasis iš Sprendime Altmark nustatytų kriterijų iš dalies neįvykdytas. Šiuo klausimu ieškovė teigia:

pirma, Komisija, atskyrusi bazines ir papildomas paslaugas, padarė faktinę ir teisės klaidą bei pažeidė didelę diskreciją, kurią turi valstybės narės nustatyti bendrus ekonominius interesus tenkinančias paslaugas,

antra, vertinant apskritai, viešųjų paslaugų sutartyje, kurią pasirašė SNCM ir CNM, iš vienos pusės, ir Office des Transports de la Corse ir Collectivité territoriale de Corse, iš kitos pusės, nurodytos paslaugos yra bendrus ekonominius interesus tenkinančios paslaugos ir minėta sutartis atitinka Sprendime Altmark įtvirtintą pirmąjį kriterijų,

trečia, net darant prielaidą, kad reikia atskirti bazines ir papildomas paslaugas, papildomos paslaugos, kaip ir bazinės paslaugos, yra bendrus ekonominius interesus tenkinančios paslaugos ir atitinka Sprendime Altmark įtvirtintą pirmąjį kriterijų, nes egzistuoja realus viešųjų paslaugų poreikis dėl to, kad nepakanka laisvos rinkos sąlygomis teikiamų reguliarių transporto paslaugų.

Antrojoje šio ieškinio pagrindo dalyje ieškovė tvirtina, kad ginčijamu sprendimu pažeidžiama valstybės pagalbos sąvoka, nes Komisija teigė, kad neįvykdytas ketvirtasis iš Sprendime Altmark nustatytų kriterijų. Ieškovė teigia, kad viešųjų paslaugų sutarties sudarymo procedūra leido užtikrinti veiksmingą konkurenciją ir dėl to buvo galima pasirinkti ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą.

2.

Antrasis ieškinio pagrindas subsidiariai susijęs su SESV 106 straipsnio 2 dalies pažeidimu, nes Komisija tvirtino, kad kompensacijos, išmokėtos SNCM už papildomas paslaugas, yra su vidaus rinka nesuderinama valstybės pagalba, nes tai nėra bendrus ekonominius interesus tenkinančios paslaugos.


Tarnautojų teismas

31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/43


2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BM prieš ECB

(Byla F-78/11) (1)

(Viešoji tarnyba - ECB darbuotojai - Bandomojo laikotarpio pratęsimas atgaline data - Sprendimas nutraukti tarnybos sutartį bandomuoju laikotarpiu - Drausminė procedūra)

2013/C 252/71

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: BM (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujamas advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas, iš pradžių atstovaujamas P. Embley, M. López Torres ir E. Carlini, vėliau — M. López Torres ir E. Carlini, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Prašymas panaikinti ECB sprendimą nutraukti ieškovo tarnybos sutartį bandomuoju laikotarpiu dėl tarnybinio nusižengimo, už kurį paskirtas papeikimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. gegužės 20 d. ECB vykdomosios valdybos sprendimą nutraukti ieškovo tarnybos sutartį nuo 2011 m. spalio 31 d.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Nurodyti Europos Centriniam Bankui padengti savo ir BM patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 319, 2011 10 29, p. 30.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/43


2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BY prieš EASA

(Byla F-81/11) (1)

(EASA personalas - Laikinasis tarnautojas - Priimtinumas - Ieškinio pareiškimo terminas - Nepalanki vertinimo ataskaita - Paskyrimas (į kitas pareigas) - Psichologinis priekabiavimas - Piktnaudžiavimas įgaliojimais)

2013/C 252/72

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: BY (Lanas, Belgija), atstovaujamas advokato B.-H. Vincent

Atsakovė: Europos aviacijos saugos agentūra (EASA), atstovaujama F. Manuhutu, padedamo advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą perkelti ieškovą į nevadovaujamąsias pareigas tarnybos interesais, priimto patvirtinus nepalankią vertinimo ataskaitą, ir prašymas sumokėti ieškovui tam tikrą sumą kaip manomai patirtos žalos atlyginimą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Nurodyti BY padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jo Europos aviacijos saugos agentūros patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 340, 2011 11 19, p. 41.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/43


2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Goetz prieš Regionų komitetą

(Byla F-89/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Deliktinė atsakomybė - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Priimtinumas - Termino imtis veiksmų pradžia - OLAF tyrimas - Administracinis tyrimas - Drausminė procedūra drausmės taryboje - Administracinės valdžios institucijos pareiga elgtis rūpestingai - Drausminės procedūros trukmė - Atsakomybė už drausminės procedūros, baigtos neskyrus nuobaudų, pradėjimą)

2013/C 252/73

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Charles Dieter Goetz (Linkebeek, Belgija), atstovaujamas advokatų N. Lhoëst ir A.-A. Minet

Atsakovas: Regionų komitetas, atstovaujamas J. C. Cañoto Argüelles, padedamo advokato B. Cambier

Dalykas

Prašymas panaikinti Regionų komiteto sprendimą atmesti pagal Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalį pateiktą ieškovo prašymą atlyginti moralinę ir turtinę žalą, tariamai patirtą per administracinę ir drausminę procedūrą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

C. D. Goetz padengia savo ir Europos Sąjungos regionų komiteto patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 347, 2011 11 26, p. 45.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/44


2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BM prieš ECB

(Byla F-106/11) (1)

(Viešoji tarnyba - ECB darbuotojai - Drausminė procedūra - Drausminė nuobauda - Papeikimas raštu)

2013/C 252/74

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: BM (Frankfurtas prie Maino), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos centrinis bankas (ECB), iš pradžių atstovaujamas P. Embley, M. López Torres ir E. Carlini, vėliau — M. López Torres ir E. Carlini, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Prašymas panaikinti ECB Žmogiškųjų išteklių, biudžeto ir organizavimo generalinio direktorato generalinio direktoriaus pavaduotojo sprendimą skirti apeliantui papeikimą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

BM padengia savo ir Europos centrinio banko patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 25, 2012 1 28, p. 68.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/44


2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BU prieš EMA

(Sujungtos bylos F-135/11, F-51/12, F-110/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Terminuotos sutarties nepratęsimas - Asmens nenaudai priimtas aktas - Prašymas pagal Pareigūnų tarnybos nuostatų 90 straipsnio 1 dalį - Prašymas perkvalifikuoti sutartį - Protingas terminas - Skundas dėl skundo atmetimo - KTĮS 8 straipsnis - Rūpinimosi pareiga)

2013/C 252/75

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: BU (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, J.-N. Louis ir D. Abreu Caldas

Atsakovė: Europos vaistų agentūra (EMA), atstovaujama: byloje F-135/11 iš pradžių — S. Vincenzo, vėliau — T. Jablonski ir G. Gavrilidou, padedamų advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron, byloje F-51/12 — T. Jablonski ir G. Gavrilidou, padedamų advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron, ir byloje F-110/12 — T. Jablonski ir Rampal Olmedo

Dalykas

Prašymas panaikinti Europos vaistų agentūros sprendimą nepratęsti ieškovo laikinojo tarnautojo sutarties.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti Europos vaistų agentūros sprendimą nepratęsti BU sutarties, apie kurį pranešta 2011 m. gegužės 30 d. laišku.

2.

Atmesti likusią ieškinio F-135/11 dalį.

3.

Atmesti ieškinius F-51/12 ir F-110/12.

4.

Nurodyti Europos vaistų agentūrai padengti savo pačios išlaidas ir priteisti iš jos BU patirtas bylinėjimosi išlaidas bylose F–135/11 ir F–51/12.

5.

Nurodyti BU padengti savo paties išlaidas ir priteisti iš jo Europos vaistų agentūros patirtas bylinėjimosi išlaidas byloje F–110/12.


(1)  OL C 65, 2012 3 3, p. 24; OL C 209, 2012 7 14, p. 14; OL C 379, 2012 12 8, p. 34.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/45


2013 m. birželio 12 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Bogusz prieš Frontex

(Byla F-5/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Laikinieji tarnautojai - Frontex darbuotojai - KTĮS 14 straipsnyje numatytų išbandymo laikotarpio sąlygų pakeitimas - Atleidimas po išbandymo laikotarpio - Tikslų nustatymas - Ieškinio pagrindas, kuriuo pirmą kartą pasiremta per teismo posėdį)

2013/C 252/76

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Slawomir Bogusz (Dobrošycės, Lenkija), atstovaujamas advokato S. Pappas

Atsakovė: Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūra, atstovaujama S. Vuorensola ir H. Caniard, padedamų advokatų A. Duron ir D. Waelbroeck

Dalykas

Prašymas panaikinti Frontex sprendimą skirti ieškovui sankciją ir sprendimą atleisti ieškovą iš darbo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūra padengia savo ir vieną ketvirtadalį S. Bogusz patirtų bylinėjimosi išlaidų.

3.

S. Bogusz padengia tris ketvirtadalius savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 133, 2012 5 5, p. 29.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/45


2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje BY prieš EASA

(Byla F-8/12) (1)

(EASA personalas - Laikinasis tarnautojas - Atleidimas dėl profesinės nekompetencijos - Rūpestingumo pareiga - Priežastis, nesusijusi su profesiniais sunkumais - Psichologinis priekabiavimas - Liga - Nuostoliai)

2013/C 252/77

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: BY (Lanas, Belgija), atstovaujamas advokato B.-H. Vincent

Atsakovė: Europos aviacijos saugos agentūra (EASA), atstovaujama F. Manuhutu, padedamo advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą atleisti ieškovą ir atlyginti manomai patirtą žalą dėl šio atleidimo bei nurodomo priekabiavimo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Priteisti iš Europos aviacijos saugos agentūros ieškovui BY sumą, lygią devynių mėnesių dydžio iki atleidimo iš darbo gautam neto atlyginimui.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Nurodyti Europos aviacijos saugos agentūrai padengti savo pačios bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jos BY patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 65, 2012 3 3, p. 28.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/45


2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Di Prospero prieš Komisiją

(Byla F-12/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Paskyrimas - Konkurso laimėjimas po to, kai įgyvendinant sprendimą ieškovei buvo pasiūlyta dalyvauti konkurse - Paskyrimas į lygį atgaline data)

2013/C 252/78

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Rita Di Prospero (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues, A. Blot ir C. Bernard-Glanz

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama M. J. Currall ir B. Eggers

Dalykas

Prašymas panaikinti netiesioginį Komisijos sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovės prašymas paskirti ją į AD 11 lygį atgaline data nuo 2010 m. sausio 1 d., ir prašymas atlyginti tariamai patirtus nuostolius.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. spalio 18 d. Europos Komisijos sprendimą, kuriuo atsisakyta paskirti Rita Di Prospero į AD 11 lygį nuo 2010 m. sausio 1 d.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos Komisija padengia savo ir Rita Di Prospero bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 138, 2012 5 12, p. 32.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/46


2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Achab prieš EESRK

(Byla F-21/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Darbo užmokestis - Ekspatriacijos išmoka - Sąlyga, numatyta Pareigūnų tarnybos nuostatų VII priedo 4 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose - Nepagrįstai sumokėtų sumų susigrąžinimas)

2013/C 252/79

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Mohammed Achab (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas (EESRK), atstovaujamas M. Arsène ir G. Boudot

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą nutraukti ekspatriacijos išmokos mokėjimą ieškovui ir grąžinti jau sumokėtas išmokas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. birželio 9 d. Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto sprendimą, kiek juo nurodoma grąžinti M. Achab nuo 2010 m. liepos 1 d. mokėtas ekspatriacijos išmokas.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas padengia savo ir pusę M. Achab bylinėjimosi išlaidų.

4.

Priteisti iš M. Achab pusę bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 133, 2012 5 5, p. 30.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/46


2013 m. birželio 19 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje CF prieš EASA

(Byla F-40/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Buvęs laikinasis tarnautojas - Terminuota sutartis - Atleidimas iš darbo per laikinojo nedarbingumo atostogas - KTĮS 16 straipsnis - KTĮS 48 straipsnio b punktas - Psichologinis priekabiavimas)

2013/C 252/80

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: CF (Bierges, Belgija), atstovaujamas advokato A. Schwend

Atsakovė: Europos aviacijos saugos agentūra (EASA), atstovaujama F. Manuhutu, padedamo advokatų D. Waelbroeck ir A. Duron

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą dėl ieškovo atleidimo iš darbo ir prašymas atlyginti žalą, tariamai patirtą dėl atleidimo ir nurodomo priekabiavimo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2011 m. gegužės 24 d. sprendimą, kuriuo sudaryti Europos aviacijos saugos agentūros įdarbinimo sutartis įgaliota tarnyba nutraukė CF laikinojo tarnautojo sutartį.

2.

Priteisti iš Europos aviacijos saugos agentūros ieškovui CF 88 189,76 euro turtinės žalos atlyginimo.

3.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

4.

Nurodyti Europos aviacijos saugos agentūrai padengti savo pačios bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jos tris ketvirtadalius CF patirtų bylinėjimosi išlaidų.

5.

Nurodyti CF padengti ketvirtadalį savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 184, 2012 6 23, p. 24.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/47


2013 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Buschak prieš Komisiją

(Byla F-56/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Bedarbio pašalpa - Įmokų mokėjimas į senatvės pensijos draudimo sistemą - Pavėluotai pareikštas skundas)

2013/C 252/81

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Willy Buschak (Dresdenas, Vokietija), atstovaujamas advokato T. Menssen

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Eggers ir D. Martin

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą už ieškovą, pasibaigus jo sutarčiai, jo nedarbingumo laikotarpiu nemokėti senatvės pensijos draudimo įmokų nacionaliniam senatvės pensijų draudimui arba Europos Sąjungos senatvės pensijų draudimui ir prašymas priskirti ieškovą Europos Sąjungos senatvės pensijų sistemai arba pervesti jo teises į pensiją nacionaliniam senatvės pensijų draudimui.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Nurodyti W. Buschak padengti savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 243, 2012 8 11, p. 34.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/47


2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Jacques Biwer ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-115/10) (1)

(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Šeimos pašalpos - Mokymosi pašalpa - Paskyrimo sąlygos - Sumažinimas iš kitur gaunamos tokio paties pobūdžio pašalpos suma - Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 252/82

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Jacques Biwer ir kt. (Bašaražas, Liuksemburgas), atstovaujami advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo pripažįstama, kad tam tikra valstybės narės finansinė pagalba aukštojo mokslo studentams yra tokio paties pobūdžio kaip ir šeimos pašalpos, ir pagal kurį tokios finansinės pagalbos dydžiu sumažinama mokymosi pašalpa, skiriama pareigūnams, kurie yra tokių studentų tėvai.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti J. Biwer ir kitų penkių ieškovų, kurių pavardės nurodytos priede, ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą.

2.

J. Biwer ir kiti penki ieškovai, kurių pavardės nurodytos priede, padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 30, 2011 1 29, p. 66.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/47


2013 m. gegužės 3 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-40/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Socialinė apsauga - Buvęs pareigūnas, išleistas į pensiją dėl invalidumo - Nelaimingas atsitikimas - Nepadengimas - Dalyko netekęs ieškinys - Poreikio priimti sprendimą nebuvimas)

2013/C 252/83

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Berardis-Kayser, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo buvo nustatytos išmokos ieškovui dėl jo dalinio nuolatinio invalidumo.

Rezoliucinė dalis

1.

Nėra poreikio priimti sprendimą dėl ieškinio F-40/11, Marcuccio prieš Komisiją.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 186, 2011 6 25, p. 34.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/48


2013 m. gegužės 8 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Z prieš Teisingumo Teismą

(Byla F-71/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2013/C 252/84

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Z (Liuksemburgas, Liuksemburgas)

Atsakovas: Europos Sąjungos Teisingumo Teismas, atstovaujamas M. A. V. Placco

Dalykas

Prašymas panaikinti vertinimo ataskaitą už laikotarpį nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2007 m. gruodžio 31 d. ir priteisti iš atsakovo neturtinės žalos atlyginimą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nereikia priimti sprendimo dėl ieškinio F-71/11, Z prieš Teisingumo Teismą.

2.

Ieškovė padengia savo ir Europos Sąjungos Teisingumo Teismo patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 355, 2011 12 3, p. 30.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/48


2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Jargeac ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-98/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Šeimos pašalpos - Mokymosi pašalpa - Paskyrimo sąlygos - Iš kitų šaltinių mokamos tos pačios rūšies pašalpos - Iš dalies akivaizdžiai nepriimtinas ir iš dalies akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 252/85

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Bernard Jargeac ir kt. (Hostert, Liuksemburgas), iš pradžių atstovaujami advokatų F. Moyse ir A. Salerno, vėliau — advokato A. Salerno

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą tam tikrą valstybės narės finansinę paramą aukštųjų mokyklų studentams priskirti tos pačios rūšies išmokoms kaip ir išmokas šeimai ir atskaityti šią finansinę paramą iš mokymo išmokų, mokamų šių studentų tėvams, kurie yra pareigūnai, taip pat panaikinti sprendimą išieškoti pernelyg didelę išmokėtą išmoką.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti P. Finch ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Atmesti B. Jargeac, J. A. Aliaga Artero, R. Charrière, R. Clarke, F. Domingues, H. Hughes, J. Lanneluc ir A. I. Zein ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą.

3.

B. Jargeac ir kiti aštuoni pareigūnai arba buvę pareigūnai, kurių asmenvardžiai nurodyti pridedame priede, padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 347, 2011 11 26, p. 47.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/48


2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-100/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Darbo užmokestis - Dienpinigiai - Taikymo sąlygos - Realus įsikūrimas paskyrimo vietoje - Akivaizdžiai teisiškai nepagrįstas ieškinys - Teismo išlaidos - Procedūros reglamento 94 straipsnis)

2013/C 252/86

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir J. Baquero Cruz, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą, kuriuo Komisija atsisakė mokėti ieškovui dienpinigius, susijusius su sprendimu dėl jo perkėlimo iš delegacijos Angoloje į Briuselį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

L. Marcuccio nurodoma sumokėti Europos Sąjungos tarnautojų teismui 2 000 eurų.


(1)  OL C 25, 2012 1 28, p. 67.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/49


2013 m. gegužės 30 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-102/11 R) (1)

(Viešoji tarnyba - Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 ir 6 dalys - Telefaksu per ieškinio pareiškimo terminą pateiktas ieškinys - Parašas ranka ant telefaksu pateiktos kopijos, besiskiriantis nuo parašo ranka ant paštu atsiųsto ieškinio originalo - Vėlavimas pareikšti ieškinį - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 252/87

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir M. J. Baquero Cruz, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti implicitinį Komisijos sprendimą atsisakyti mokėti ieškovui kasmetines kelionės iš jo darbo vietos į jo kilmės vietą išlaidas už 2005–2010 metus.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 126, 2012 4 28, p. 27.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/49


2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Rodrigues Regalo Corrêa prieš Parlamentą

(Byla F-114/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Darbo užmokestis - Šeimos pašalpos - Mokymosi pašalpa - Skyrimo sąlygos - Tos pačios rūšies išmokos, gaunamos kitur, atskaita - Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2013/C 252/88

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: João Manuel Rodrigues Regalo Corrêa (Kelenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato A. Salerno

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas M. Ecker ir V. Montebello-Demogeot

Dalykas

Prašymas panaikinti Parlamento sprendimą tam tikrą valstybės narės finansinę paramą aukštųjų mokyklų studentams priskirti tos pačios rūšies išmokoms kaip ir išmokas šeimai ir atskaityti šią finansinę paramą iš mokymo išmokų, mokamų ieškovui, ir sprendimą išieškoti pernelyg didelę išmokėtą išmoką.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti J. Rodrigues Regalo Corrêa ieškinį, kaip akivaizdžiai neturintį jokio teisinio pagrindo.

2.

J. Rodrigues Regalo Corrêa padengia savo ir Europos Parlamento nurodytas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 6, 2012 1 7, p. 28.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/49


2013 m. birželio 4 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-119/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 dalis - Telefaksu per ieškinio pareiškimo terminą pateiktas ieškinys, pasirašytas antspaudu arba kitu advokato parašą atkuriančiu būdu - Vėlavimas pareikšti ieškinį)

2013/C 252/89

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir M. J. Baquero Cruz, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Implicitinio Komisijos sprendimo atmesti ieškovo prašymą, pirma, atlyginti žalą, tariamai patirtą dėl to, kad 2002 m. kovo 14, 16 ir 19 d. Komisijos tarnautojai įsiveržė į jo tarnybinį butą Luandoje, ir, antra, perduoti jam tuo metu padarytų nuotraukų kopijas bei sunaikinti visus su šiuo įvykiu susijusius dokumentus panaikinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip iš dalies akivaizdžiai nepriimtiną ir kaip iš dalies akivaizdžiai nepagrįstą.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 25, 2012 1 28, p. 71.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/50


2013 m. gegužės 30 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-141/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Procedūros reglamento 34 straipsnio 1 ir 6 dalys - Ieškinys, pateiktas faksu per ieškinio pareiškimo terminą - Ranka rašytas advokato parašas, kuris skiriasi nuo paštu siųstame ieškinio originale esančio parašo - Ieškinio pareiškimas pavėluotai - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 252/90

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir M. J. Baquero Cruz, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos implicitinį sprendimą, kuriuo atmestas ieškovo prašymas sumokėti jam darbo užmokesčio nepriemokas, mokėtinas už 2010 m. rugsėjo–gruodžio mėnesius ir 2011 m. sausio mėnesį

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Nurodyti L. Marcuccio padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jo Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 65, 2012 3 3, p. 25.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/50


2013 m. birželio 18 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-143/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Paskyrimų tarnybos atmestas prašymas atlyginti bylinėjantis patirtas išlaidas - Ieškinys dėl panaikinimo, kurio dalykas toks pats kaip prašymo nustatyti bylinėjimosi išlaidas - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 252/91

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir M. J. Baquero Cruz, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos implicitinį sprendimą neatlyginti ketvirtadalio ieškovo išlaidų, patirtų nagrinėjant bylą Marcuccio prieš Komisiją, F-81/09, kurioje 2011 m. vasario 15 d. buvo priimtas sprendimas jos nenaudai.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 65, 2012 3 3, p. 26.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/50


2013 m. birželio 24 d. Tarnautojų teismo antrosios kolegijos nutartis byloje Mateo Pérez prieš Komisiją

(Byla F-144/11) (1)

(Viešoji tarnyba - Atviras konkursas - Prašymas panaikinti pranešimo apie konkursą klaidų ištaisymą - Klaidų ištaisymas nenustatant sąlygų, dėl kurių ieškovas negalėtų dalyvauti konkurse - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Neleidimas laikyti egzaminų - Priimtinumas - Terminas ieškiniui pareikšti - Vėlavimas - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 252/92

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Ieškovas: Carlos Mateo Pérez (Alikantė, Ispanija), atstovaujamas advokato I. Ruiz García

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir J. Baquero Cruz

Dalykas

Prašymas panaikinti sprendimą neleisti ieškovui laikyti egzaminų po pranešimo apie konkursą pakeitimo, kuriuo buvo panaikintas eliminuojantis balas už elgesio tam tikrose situacijose d) testą.

Rezoliucinė dalis

1)

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2)

Europos Komisija padengia savo ir Carlos Mateo Pérez bylinėjimosi išlaidas, patirtas nuo 2012 m. kovo 14 d., t. y. nuo atsiliepimo į ieškinį pateikimo datos.

3)

Carlos Mateo Pérez padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas iki 2012 m. kovo 14 d.


(1)  OL C 65, 2012 3 3, p. 27.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/51


2013 m. birželio 25 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-28/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Prašymas pašalinti sakinį iš medicininės ataskaitos - Nelaimingas atsitikimas arba profesinė liga - Implicitinis prašymo atmetimas)

2013/C 252/93

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Gattinara, padedamų advokato A. Dal Ferro

Dalykas

Prašymas panaikinti implicitinį sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovo prašymas pašalinti sakinį iš 2008 m. vasario 28 d. medicininės ataskaitos, persiųsti taip pataisytą naują ataskaitą ieškovo pasirinktam gydytojui ir iš ieškovo nelaimingo atsitikimo darbe bylos bendrai pašalinti visą ieškovo nuomone neteisingą informaciją, susijusią su tuo, kad balti milteliais, su kuriais jis turėjo kontaktą, buvo tik baltos laikraščio, kurį ieškovas buvo užsisakęs, dulkės.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

L. Marcuccio padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

L. Marcuccio nurodoma sumokėti Europos Sąjungos tarnautojų teismui 2 000 eurų.


(1)  OL C 174, 2012 6 16, p. 31.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/51


2013 m. gegužės 8 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) nutartis byloje Alsteens prieš Komisiją

(Byla F-87/12 R) (1)

(Viešoji tarnyba - Laikinasis tarnautojas - Sutarties pratęsimas - Dalinis panaikinimas - Pakeitimas)

2013/C 252/94

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, J.-N. Louis, É. Marchal, A. Coolen ir D. Abreu Caldas

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin

Dalykas

Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą apriboti ieškovo sutarties pratęsimo laikotarpį.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Nurodyti G. Alsteens padengti savo bylinėjimosi išlaidas ir priteisti iš jo Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 319, 2012 10 20, p. 19.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/51


2013 m. birželio 4 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) nutartis byloje Marrone prieš Komisiją

(Byla F-89/12 R) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Paskyrimas - Karjeros lygiavertiškumo principas - Priskyrimas prie lygio taikant naujas mažiau palankias taisykles - Prašymas priskirti prie kito lygio - Vėlavimas - Naujos aplinkybės - Nebuvimas - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 252/95

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Stefania Marrone (Wezembeek-Oppem, Belgija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues, A. Blot ir A. Tymen

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir M. G. Berscheid

Dalykas

Viešoji tarnyba — Prašymas panaikinti Komisijos sprendimą nepriskirti ieškovės prie kito lygio.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

S. Marrone padengia savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 331, 2012 10 27, p. 33.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/52


2013 m. birželio 25 d. Tarnautojų teismo (vienas teisėjas) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-115/12) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Prieštaravimas dėl tuo pat metu nagrinėjamo skundo - Akivaizdus nepriimtinumas)

2013/C 252/96

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Gattinara

Dalykas

Prašymas panaikinti implicitinį sprendimą atmesti prašymą atlyginti žalą, kurią ieškovas tvirtina patyręs dėl Komisijos laiško, kuriuo pranešama apie 4 875 eurų sumos, susijusios su bylinėjimosi išlaidomis, Tarnautojų teismo priteistomis iš ieškovo byloje T-241/03, išskaičiavimo.

Nutarties rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Nurodyti L. Marcuccio padengti savo ir Europos Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 26, 2013 1 26, p. 71.


31.8.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 252/52


2013 m. birželio 24 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Weissenfels prieš Parlamentą

(Byla F-150/12) (1)

2013/C 252/97

Proceso kalba: vokiečių

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 147, 2013 5 25, p. 36.