ISSN 1725-521X

doi:10.3000/1725521X.C_2010.024.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 24

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

53 tomas
2010m. sausio 30d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ORGANŲ, TARNYBŲ IR AGENTŪRŲ PRANEŠIMAI

 

Teisingumo Teismas

2010/C 024/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys OL C 11, 2010 1 16

1

 

V   Nuomonės

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2010/C 024/02

Sujungtos bylos C-399/06 P ir C-403/06 P: 2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Faraj Halsan prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Komisiją (C-399/06), Chafiq Ayadi prieš Europos Sąjungos Tarybą (C-403/06) (Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) — Ribojančios priemonės, taikomos asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu — Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 — Asmens lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas įrašius jį į Jungtinių Tautų organo sudarytą sąrašą — Sankcijų komitetas — Įrašymas į Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedą — Ieškinys dėl panaikinimo — Pagrindinės teisės — Teisė į nuosavybės apsaugą, teisė būti išklausytam ir teisė į veiksmingą teisminę kontrolę)

2

2010/C 024/03

Byla C-118/07: 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 307 straipsnio antroji pastraipa — Tinkamų priemonių tam, kad būtų pašalintas prieš valstybės narės įstojimą į Europos Sąjungą su trečiosiomis šalimis sudarytų dvišalių susitarimų nesuderinamumas su EB sutartimi, nepriėmimas — Dvišaliai investicijų susitarimai, kuriuos Suomijos Respublika sudarė su Rusijos Federacija, Baltarusijos Respublika, Kinijos Liaudies Respublika, Malaizija, Šri Lankos Socialistine Demokratine Respublika ir Uzbekistano Respublika)

3

2010/C 024/04

Byla C-301/07: 2009 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) PAGO International GmbH prieš Tirolmilch registrierte Genossenschaft mbH (Prekių ženklai — Reglamentas (EB) Nr. 40/94 — 9 straipsnio 1 dalies c punktas — Gerą vardą Bendrijoje turintis prekių ženklas — Geografinis gero vardo paplitimas)

3

2010/C 024/05

Byla C-390/07: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Aplinka — Direktyva 91/271/EEB — Miesto nuotekų valymas — 3 straipsnio 1 ir 2 dalys, 5 straipsnio 1 — 3 ir 5 dalys bei I ir II priedai — Jautrių zonų nenustatymas iš pradžių — Sąvoka eutrofikacija — Kriterijai — Įrodinėjimo pareiga — Įrodymų vertinimui svarbi data — Pareigos surinkti įgyvendinimas — Griežtesnio požiūrio, susijusio su nuotėkomis jautriose zonose, taikymas)

4

2010/C 024/06

Sujungtos bylos C-402/07 ir C-432/07: 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas bylose (Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien (Austrija, Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) prieš Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07) (Oro transportas — Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 — 2 straipsnio 1 dalis, 5, 6 ir 7 straipsniai — Skrydžio atidėjimo ir atšaukimo sąvokos — Teisė į kompensaciją atidėjimo atveju — Ypatingų aplinkybių sąvoka)

4

2010/C 024/07

Byla C-540/07: 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Laisvas kapitalo judėjimas — EB 56 straipsnis — EEE susitarimo 31 ir 40 straipsniai — Tiesioginiai mokesčiai — Iš į užsienį pervedamų dividendų išskaičiuojamas mokestis prie šaltinio — Dividendų atskaitymas gavėjo buveinės vietoje pagal dvigubo apmokestinimo išvengimo sutartį)

5

2010/C 024/08

Byla C-89/08 P: 2009 m. gruodžio 2 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Airiją, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd (Apeliacinis skundas — Valstybės pagalba — Mineralinių alyvų atleidimas nuo akcizo — Reglamentas (EB) Nr. 659/1999 — 1 straipsnio b punkto v papunktis — Motyvavimo stoka — Teismo iniciatyva — Bendrijos teismo iniciatyva iškeltas viešosios tvarkos išlyga grindžiamas ieškinio pagrindas — Rungimosi principo pažeidimas — Pareigos motyvuoti apimtis)

6

2010/C 024/09

Byla C-169/08: 2009 m. lapkričio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Corte costituzionale (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Presidente del Consiglio dei Ministri prieš Regione autonoma della Sardegna (Laisvė teikti paslaugas — EB 49 straipsnis — Valstybės pagalba — EB 87 straipsnis — Regioninis teisės aktas, nustatantis rinkliavą už orlaivių, naudojamų privačiam asmenų vežimui, ir pramoginių laivų sustojimą turistiniais tikslais, taikomą tik eksploatuotojams, kurių gyvenamoji vieta arba buveinė mokesčių mokėjimo tikslais yra už regiono teritorijos ribų)

6

2010/C 024/10

Byla C-205/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Umweltsenat (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Umweltanwalt von Kärnten prieš Kärntner Landesregierung (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — EB 234 straipsnis — Nacionalinio teismo sąvoka — Priimtinumas — Direktyva 85/337/EEB — Poveikio aplinkai vertinimas — Antžeminių elektros perdavimo linijų tiesimas — Linijos, ilgesnės nei 15 km — Tarpvalstybinis tiesimas — Tarpvalstybinė linija — Bendras ilgis, viršijantis ribą — Linija, iš esmės esanti kaimyninės valstybės narės teritorijoje — Trumpesnis nei riba nacionalinės dalies ilgis)

7

2010/C 024/11

Byla C-260/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bundesfinanzdirektion West prieš Heko Industrieerzeugnisse GmbH (Bendrijos muitinės kodeksas — 24 straipsnis — Nelengvatinė prekių kilmė — Svarbaus perdirbimo arba apdorojimo sąvoka — Tarifinės pozicijos pakeitimo kriterijus — Plieniniai lynai, pagaminti Šiaurės Korėjoje iš Kinijos kilmės suvytos plieninės vielos)

8

2010/C 024/12

Byla C-288/08: 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Svea Hovrätt(Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kemikalieinspektionen prieš Nordiska Dental AB (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Direktyva 93/42/EEB — Medicinos prietaisai — Draudimas eksportuoti odontologines amalgamas, kurių sudėtyje yra gyvsidabrio, pažymėtas atitikties ženklu CE — Sveikatos ir aplinkos apsauga)

8

2010/C 024/13

Byla C-299/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2004/18/EB — Viešojo pirkimo sutarčių sudarymo tvarka — Nacionalinės teisės nuostatos, numatančios vieną procedūrą poreikių apibrėžimo sutarčiai ir vėlesnei vykdymo sutarčiai sudaryti — Suderinamumas su šia direktyva)

9

2010/C 024/14

Byla C-314/08: 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu (Lenkijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Krzysztof Filipiak prieš Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu (Teisės aktai pajamų mokesčio srityje — Teisė iš mokesčio bazės atskaityti socialinio draudimo įmokas — Teisė sumažinti mokestį, atsižvelgiant į sumokėtas sveikatos draudimo įmokas — Draudimas, jeigu įmokos sumokėtos ne apmokestinimo, o kitoje valstybėje narėje — Suderinamumas su EB 43 ir 49 straipsniais — Nacionalinio Konstitucinio teismo sprendimas — Nacionalinės teisės nuostatų nekonstitucingumas — Datos, nuo kurios minėtos nuostatos netenka privalomosios galios, nukėlimas — Bendrijos teisės viršenybė — Poveikis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui)

9

2010/C 024/15

Byla C-323/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ovidio Rodríguez Mayor, Pilar Pérez Boto, Pedro Gallego Morzillo, Alfonso Francisco Pérez, Juan Marcelino Gabaldón Morales, Marta María Maestro Campo, Bartolomé Valera Huete prieš Succession vacante de Rafael de las Heras Dávila, Sagrario de las Heras Dávila (Prejudicinio sprendimo priėmimo procedūra — Darbuotojų apsauga — Kolektyvinis atleidimas iš darbo — Direktyva 98/59/EB — Darbo sutarčių nutraukimas dėl darbdavio mirties)

10

2010/C 024/16

Byla C-345/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Schwerin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Krzysztof Pesla prieš Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern (Laisvas darbuotojų judėjimas — EB 39 straipsnis — Atsisakymas suteikti teisę atlikti parengiamąją teisės praktiką, po kurios galima užsiimti reglamentuojama teisininko profesine veikla — Kandidatas, gavęs teisės mokslų diplomą kitoje valstybėje narėje — Įgytų teorinių žinių ekvivalentiškumo tyrimo kriterijai)

10

2010/C 024/17

Byla C-358/08: 2009 m. gruodžio 2 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (House of Lords (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Aventis Pasteur SA prieš OB (Direktyva 85/374/EEB — Atsakomybė už gaminius su trūkumais — 3 ir 11 straipsniai — Kvalifikuojant kaip gamintoją padaryta klaida — Teismo procesas — Prašymas pakeisti pradinį atsakovą gamintoju — Senaties termino pabaiga)

11

2010/C 024/18

Byla C-363/08: 2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Romana Slanina prieš Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien (Darbuotojų migrantų socialinė apsauga — Šeimos pašalpos — Atsisakymas — Pilietis, kuris su savo vaiku gyvena kitoje valstybėje narėje, o vaiko tėvas dirba nacionalinėje teritorijoje)

12

2010/C 024/19

Byla C-433/08: 2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Yaesu Europe BV prieš Bundeszentralamt für Steuern (Aštuntoji PVM direktyva — PVM grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka — A priedas — Prašymas grąžinti PVM — Prašyme vartojama sąvoka parašas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos reikalaujama pareiškėjo asmeninio arba jo įstatyminio atstovo, išskyrus įgaliotinį, parašo)

12

2010/C 024/20

Byla C-460/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 39 straipsnis — Darbas valstybės tarnyboje — Laivų kapitonai ir vyresnieji kapitonų padėjėjai — Viešosios valdžios prerogatyvų suteikimas laivuose — Reikalavimas turėti tos valstybės narės pilietybę, su kurios vėliava plaukioja laivas)

13

2010/C 024/21

Byla C-461/08: 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Don Bosco Onroerend Goed BV prieš Staatssecretaris van Financiën (Šeštoji PVM direktyva — 13 straipsnio B dalies g punkto ir 4 straipsnio 3 dalies a punkto išaiškinimas — Žemės, ant kurios stovi iš dalies nugriautas pastatas ketinant jo vietoje pastatyti naują pastatą, perdavimas — Atleidimas nuo PVM)

13

2010/C 024/22

Byla C-475/08: 2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2003/55/EB — Gamtinių dujų vidaus rinka — Galutinis sistemos operatorių paskyrimas — Sprendimas netaikyti tam tikrų šios direktyvos nuostatų naujiems stambiems dujų infrastruktūros objektams — Pareiga paskelbti, konsultuotis ir pranešti)

14

2010/C 024/23

Byla C-476/08 P: 2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos Komisiją (Apeliacinis skundas — Reglamentai (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 ir Nr. 2342/2002 — Bendrijos institucijų savo sąskaita vykdomi viešieji pirkimai — Vertinimo komiteto padaryta akivaizdi vertinimo klaida — Pareiga motyvuoti konkurso dalyvio pateikto pasiūlymo atmetimą)

14

2010/C 024/24

Byla C-13/09: 2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/86/EB — Atsekamumo reikalavimai — Pranešimas apie pavojingas nepageidaujamas reakcijas — Žmogaus audinių ir ląstelių kodavimo, apdorojimo, konservavimo, laikymo ir paskirstymo techniniai reikalavimai — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

15

2010/C 024/25

Byla C-187/09: 2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/40/EB — Motorinių transporto priemonių oro kondicionavimo sistema — Nevisiškas perkėlimas)

15

2010/C 024/26

Byla C-202/09: 2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/24/EB — Elektroniniai ryšiai — Privatumo apsauga — Duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant elektroninių ryšių paslaugas, saugojimas — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

16

2010/C 024/27

Byla C-211/09: 2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/24/EB — Elektroniniai ryšiai — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

16

2010/C 024/28

Byla C-357/09 PPU: 2009 m. lapkričio 30 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Said Shamilovich Kadzoev (Huchbarov) (Vizų, prieglobsčio, imigracijos ir kitos su laisvu asmenų judėjimu susijusios politikos sritys — Direktyva 2008/115/EB — Nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas — 15 straipsnio 4 — 6 dalys — Sulaikymo terminas — Atsižvelgimas į sprendimo išsiųsti vykdymo sustabdymo laikotarpį — Pagrįstos tikimybės išsiųsti sąvoka)

17

2010/C 024/29

Byla C-78/09 P: 2009 m. rugsėjo 24 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Compagnie des bateaux mouches SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Jean-Noël Castanet (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Žodinis prekių ženklas BATEAUX MOUCHES — Atsisakymas registruoti — Skiriamojo požymio nebuvimas)

18

2010/C 024/30

Byla C-278/09: 2009 m. lapkričio 20 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Olivier Martinez, Robert Martinez prieš MGN LIMITED (Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — Jurisdikcija civilinėse ir komercinėse bylose — Teismas, EB 68 straipsnio 1 dalies prasme neturintis teisės kreiptis į Teisingumo Teismą dėl prejudicinio sprendimo — Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas)

18

2010/C 024/31

Byla C-399/09: 2009 m. spalio 16 d.Nejvyšší správní soud (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Marie Landtová prieš Česká správa sociálního zabezpečení

19

2010/C 024/32

Byla C-402/09: 2009 m. spalio 16 d.Tribunalul Sibiu (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ioan Tatu prieš Statul român prin Ministerul Finanțelor și Economiei, Direcția Generală a Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Fondului pentru Mediu, Ministerul Mediului

19

2010/C 024/33

Byla C-410/09: 2009 m. spalio 28 d.Sąd Najwyższy (Lenkijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o.o. prieš Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

19

2010/C 024/34

Byla C-421/09: 2009 m. spalio 28 d.Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Humanplasma GmbH prieš Austrijos Respubliką

20

2010/C 024/35

Byla C-422/09: 2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vasiliki Stylianou Vandorou prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

20

2010/C 024/36

Byla C-423/09: 2009 m. spalio 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staatssecretaris van Financiën prieš X

21

2010/C 024/37

Byla C-424/09: 2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Christina Ioanni Toki prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

21

2010/C 024/38

Byla C-425/09: 2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vasileios Alexandros Giankoulis prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskeumaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

21

2010/C 024/39

Byla C-426/09: 2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ioannis Giorgos Askoxylakis prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

22

2010/C 024/40

Byla C-428/09: 2009 m. spalio 29 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Union Syndicale Solidaires Isère prieš Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports

22

2010/C 024/41

Byla C-429/09: 2009 m. spalio 30 d.Verwaltungsgericht Halle (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Günter Fuß prieš Stadt Halle (Saale)

23

2010/C 024/42

Byla C-430/09: 2009 m. lapkričio 2 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Euro Tyre Holding BV prieš Staatssecretaris van Financiën

23

2010/C 024/43

Byla C-431/09: 2009 m. lapkričio 2 d.Hof van beroep te Brussel pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje N. V. Airfield, B. V. Canal Digitaal prieš C.V.B.A. Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (Sabam)

24

2010/C 024/44

Byla C-432/09: 2009 m. lapkričio 2 d.Hof van beroep te Brussel pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje N. V. Airfield prieš B.V.B.A. Agicoa Belgium

24

2010/C 024/45

Byla C-433/09: 2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

25

2010/C 024/46

Byla C-435/09: 2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Europos Belgijos Karalystę

25

2010/C 024/47

Byla C-436/09: 2009 m. lapkričio 9 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Attila Belkiran prieš Oberbürgermeister der Stadt Krefeld — Kita proceso šalis: Federacinės Respublikos interesų gynėjas Federacinės Respublikos Administraciniame teisme

26

2010/C 024/48

Byla C-437/09: 2009 m. lapkričio 9 d.Tribunal de grande instance de Périgueux (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AG2R Prévoyance prieš Beaudout Père et Fils SARL

26

2010/C 024/49

Byla C-439/09: 2009 m. lapkričio 10 d.Cour d'appel de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pierre Fabre Dermo-Cosmétique SAS prieš Président de l'Autorité de la Concurrence, Ministere de l'Économie, de l'Industrie et de l'Emploi

27

2010/C 024/50

Byla C-441/09: 2009 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

27

2010/C 024/51

Byla C-442/09: 2009 m. lapkričio 13 d.Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch prieš Freistaat Bayer — Tretieji asmenys: Monsanto Technology Llc., Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe S.A./N.V.

28

2010/C 024/52

Byla C-444/09: 2009 m. lapkričio 16 d.Juzgado Contencioso Administrativo no 3 de La Coruña (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rosa María Gavieiro Gavieiro prieš Consejería de Educación de la Junta de Galicia

28

2010/C 024/53

Byla C-445/09: 2009 m. lapkričio 16 d.College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje IMC Securities BV prieš Stichting Autoriteit Financiele Markten

29

2010/C 024/54

Byla C-446/09: 2009 m. lapkričio 17 d. Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Koninklijke Philips Electronics NV prieš Lucheng Meijing Industrial Company Ltd ir kt.

29

2010/C 024/55

Byla C-447/09: 2009 m. lapkričio 18 d.Bundesarbeitsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach prieš Deutsche Lufthansa AG

29

2010/C 024/56

Byla C-448/09: 2009 m. lapkričio 18 d.Royal Appliance International GmbH apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-446/07 Royal Appliance International GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui); dalyvaujant kitai proceso šaliai: BSH Bosch ir Siemens Hausgeräte GmbH

30

2010/C 024/57

Byla C-451/09: 2009 m. lapkričio 18 d.Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 16 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-162/07 Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją

31

2010/C 024/58

Byla C-452/09: 2009 m. lapkričio 18 d.Corte di Appello di Firenze (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tonina Enza Iaia, Andrea Moggio, Ugo Vassalle prieš Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Università di Pisa

32

2010/C 024/59

Byla C-453/09: 2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

32

2010/C 024/60

Byla C-454/09: 2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

33

2010/C 024/61

Byla C-455/09: 2009 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Lenkijos Respubliką

33

2010/C 024/62

Byla C-456/09: 2009 m. lapkričio 23 d.Juzgado Contencioso Administrativo no 3 de Pontevedra pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ana María Iglesias Torres prieš Consejería de Educación de la Junta de Galicia

34

2010/C 024/63

Byla C-458/09 P: 2009 m. lapkričio 20 d. Italijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 4 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-211/05 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją

34

2010/C 024/64

Byla C-459/09: 2009 m. lapkričio 24 d.Dominio de la Vega, S.L. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 16 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-458/07 Dominio de la Vega, S.L. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Ambrosio Velasco, S.A.

35

2010/C 024/65

Byla C-460/09: 2009 m. lapkričio 20 d.Inalca SpA — Industria Alimentari Carni e Cremonini SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 4 d. Pirmosios instancijos teismo (šeštoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-174/06 Inalca SpA prieš Europos Bendrijų Komisiją

36

2010/C 024/66

Byla C-462/09: 2009 m. lapkričio 25 d.Hoge Raad der Nederlanden pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stichting de Thuiskopie prieš Mijndert van der Lee ir kt.

38

2010/C 024/67

Byla C-464/09 P: 2009 m. lapkričio 25 d.Holland Malt B.V. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 9 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-369/06 Holland Malt B.V. prieš Europos Bendrijų Komisiją

38

2010/C 024/68

Byla C-478/09: 2009 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

39

2010/C 024/69

Byla C-479/09: 2009 m. lapkričio 26 d.Evets Corp. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-20/08 ir T-21/08 Evets Corp. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

39

2010/C 024/70

Byla C-480/09: 2009 m. lapkričio 26 d.AceaElectrabel Produzione SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-303/05 AceaElectrabel Produzione SpA prieš Europos Bendrijų Komisiją

40

2010/C 024/71

Byla C-481/09: 2009 m. lapkričio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Čekijos Respubliką

41

2010/C 024/72

Byla C-482/09: 2009 m. lapkričio 30 d.Court of Appeal (England & Wales) (Civic Division) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Budějovický Budvar, národní podnik prieš Anheuser-Busch, Inc.

42

2010/C 024/73

Byla C-486/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

42

2010/C 024/74

Byla C-491/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

43

2010/C 024/75

Byla C-492/09: 2009 m. lapkričio 30 d.Commissione Tributaria Provinciale di Taranto (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Soc Agricola Esposito srl prieš Agenzia Entrate — Ufficio Taranto 2

43

2010/C 024/76

Byla C-494/09: 2009 m. gruodžio 1 d.Commissione Tributaria Provinciale di Alessandria (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bolton Alimentari SpA prieš Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Alessandria

44

2010/C 024/77

Byla C-496/09: 2009 m. gruodžio 2 d. (atsiųstas faksu 2009 m. lapkričio 30 d.) pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

44

2010/C 024/78

Byla C-508/09: 2009 m. gruodžio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

45

 

Bendrasis Teismas

2010/C 024/79

Sujungtos bylos T-427/04 ir T-17/05: 2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Prancūzija ir France Télécom prieš Komisiją (Valstybės pagalba — France Télécom apmokestinimo verslo mokesčiu 1994 — 2002 m. režimas — Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodoma ją susigrąžinti — Pranašumas — Senatis — Teisėti lūkesčiai — Teisinis saugumas — Esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas — Kolegialumas — Trečiųjų suinteresuotųjų asmenų teisė į gynybą ir procesinės teisės)

46

2010/C 024/80

Byla T-1/07: 2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Apache Footwear ir Apache II Footwear prieš Tarybą (Dempingas — Kinijos ir Vietnamo kilmės avalynės su batviršiais iš odos importas — Rinkos ekonomikos sąlygomis veikianti įmonė — Bendrijos interesas)

46

2010/C 024/81

Byla T-353/07: 2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Esber prieš VRDT — Coloris Group Coloring Concept (COLORIS) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo COLORIS paraiška — Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas COLORIS — Santykinis atmetimo pagrindas — Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų — Reglamento (EB) Nr. 40/94 15 straipsnio 2 dalies a punktas ir 43 straipsnio 2 ir 3 dalys (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punktas ir 42 straipsnio 2 ir 3 dalys))

47

2010/C 024/82

Byla T-434/07: 2009 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Volvo Trademark prieš VRDT — Grebenshikova (SOLVO) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo SOLVO paraiška — Ankstesni žodiniai ir vaizdiniai Bendrijos ir nacionaliniai prekių ženklai VOLVO — Santykinis atmetimo pagrindas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis))

47

2010/C 024/83

Byla T-195/08: 2009 m. gruodžio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Antwerpse Bouwwerken prieš Komisiją (Viešieji pirkimai — Bendrijos viešųjų pirkimų konkurso procedūra — Etaloninių medžiagų gamybos salės statybos — Kandidato pasiūlymo atmetimas — Ieškinys dėl panaikinimo — Suinteresuotumas pareikšti ieškinį — Priimtinumas — Specifikacijose numatytos sąlygos aiškinimas — Pasiūlymo atitiktis specifikacijose numatytoms sąlygoms — Naudojimasis teise paprašyti patikslinti pasiūlymus — Ieškinys dėl žalos atlyginimo)

48

2010/C 024/84

Byla T-223/08: 2009 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Iranian Tobacco prieš VRDT — AD Bulgartabac (Bahman) (Bendrijos prekių ženklas — Panaikinimo procedūra — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas Bahman — Reikalavimo būti suinteresuotam pareikšti ieškinį nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 55 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 56 straipsnio 1 dalies a punktas))

48

2010/C 024/85

Byla T-245/08: 2009 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Iranian Tobacco prieš VRDT — AD Bulgartabac (TIR 20 FILTER CIGARETTES) (Bendrijos prekių ženklas — Panaikinimo procedūra — Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas TIR 20 FILTER CIGARETTES — Reikalavimo būti suinteresuotam pareikšti ieškinį nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 55 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 56 straipsnio 1 dalies a punktas))

49

2010/C 024/86

Byla T-377/08 P: 2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija prieš Birkhoff (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Socialinė apsauga — Sveikatos draudimas — Gydymo išlaidų atlyginimas — Sprendimo atsisakyti duoti išankstinį leidimą atlyginti invalido vežimėlio įsigijimo išlaidas panaikinimas pirmojoje instancijoje — Įrodymo iškraipymas)

49

2010/C 024/87

Byla T-484/08: 2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Longevity Health Products prieš VRDT — Merck (Kids Vits) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Žodinio Bendrijos prekių ženklo Kids Vits paraiška — Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas VITS4KIDS — Santykinis atmetimo pagrindas — Galimybė supainioti — Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

50

2010/C 024/88

Byla T-486/08: 2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Earle Beauty prieš VRDT (SUPERSKIN) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo SUPERSKIN paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Apibūdinamasis pobūdis — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))

50

2010/C 024/89

Byla T-27/09: 2009 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Stella Kunststofftechnik prieš VRDT — Stella Pack (Stella) (Bendrijos prekių ženklas — Registracijos panaikinimo procedūra — Žodinis Bendrijos prekių ženklas Stella — Šio prekių ženklo pagrindu anksčiau pradėta protesto procedūra — Priimtinumas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 50 straipsnio 1 dalis ir 55 straipsnio 1 dalis (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalis ir 56 straipsnio 1 dalis))

51

2010/C 024/90

Byla T-41/07: 2009 m. lapkričio 20 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje IPK International — World Tourism Marketing Consultants prieš Komisiją (Ecodata projektas — Komisijos sprendimas dėl pasirengimo išieškoti įsiskolinimą pagal ankstesnį sprendimą — Ginčo dalyko išnykimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

51

2010/C 024/91

Byla T-94/07: 2009 m. lapkričio 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje EREF prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Atstovavimas per advokatą, neturintį trečiosios šalies statuso — Akivaizdus nepriimtinumas)

52

2010/C 024/92

Byla T-40/08: 2009 m. lapkričio 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje EREF prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Atstovavimas per advokatą, neturinčio trečiojo asmens statuso — Nepriimtinumas)

52

2010/C 024/93

Byla T-228/08: 2009 m. lapkričio 24 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Szomborg prieš Komisiją (Ieškinys dėl neveikimo — Per nustatytą terminą Komisijos neatliktas mokslinis tyrimas — Teismine tvarka neskundžiamas aktas — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

52

2010/C 024/94

Sujungtos bylos T-313/08 — T-318/08 ir T-320/08 — T-328/08: 2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore Snc ir kt prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Reglamentas (EB) Nr. 530/2008 — Paprastųjų tunų išteklių atkūrimas — Bendro leidžiamo sugauti kiekio 2008 m. nustatymas — Visuotinai taikomas aktas — Konkrečios sąsajos nebuvimas — Nepriimtinumas)

53

2010/C 024/95

Byla T-53/09: 2009 m. gruodžio 1 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cafea prieš VRDT — Christian (BEST FARM) (Bendrijos prekių ženklas — Protestas — Protesto atsiėmimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

53

2010/C 024/96

Byla T-87/09: 2009 m. lapkričio 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Andersen prieš Komisiją (Valstybės pagalba — Danske Statsbaner skirtos priemonės — Įsipareigojimas teikti viešąsias paslaugas — Sprendimas pradėti procedūrą, nstatytą EB 88 straipsnio 2 dalyje)

54

2010/C 024/97

Byla T-445/09: 2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

54

2010/C 024/98

Byla T-447/09: 2009 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

55

2010/C 024/99

Byla T-448/09: 2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

55

2010/C 024/00

Byla T-449/09: 2009 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

56

2010/C 024/01

Byla T-451/09: 2009 m. lapkričio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Wind prieš VRDT — Sanyang Industry (Wind)

56

2010/C 024/02

Byla T-455/09: 2009 m. lapkričio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Jiménez Sarmiento prieš VRDT — Robin ir kt. (Q)

57

2010/C 024/03

Byla T-460/09: 2009 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights)

58

2010/C 024/04

Byla T-461/09: 2009 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights)

58

2010/C 024/05

Byla T-465/09: 2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Jurašinović prieš Tarybą

59

2010/C 024/06

Byla T-466/09: 2009 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Comercial Losan prieš VRDT — McDonald‘s International Property (Mc. Baby)

60

2010/C 024/07

Byla T-467/09: 2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Stelzer prieš Komisiją

60

2010/C 024/08

Byla T-468/09: 2009 m. lapkričio 24 d. pareikštas ieškinys byloje JSK International Architekten und Ingenieure prieš ECB

61

2010/C 024/09

Byla T-469/09: 2009 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Europos Komisiją

62

2010/C 024/10

Byla T-470/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje medi prieš VRDT (medi)

62

2010/C 024/11

Byla T-471/09: 2009 m. lapkričio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Oetker Nahrungsmittel prieš VRDT — Bonfait (Buonfatti)

63

2010/C 024/12

Byla T-472/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje SP prieš Komisiją

63

2010/C 024/13

Byla T-473/09: 2009 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Matkompaniet prieš VRDT — DF World of Spices (KATOZ)

64

2010/C 024/14

Byla T-475/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

65

2010/C 024/15

Byla T-476/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

65

2010/C 024/16

Byla T-477/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

66

2010/C 024/17

Byla T-478/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

66

2010/C 024/18

Byla T-479/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER Garden)

67

2010/C 024/19

Byla T-480/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICOCENTER)

67

2010/C 024/20

Byla T-481/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (maxi BRICOCENTER)

68

2010/C 024/21

Byla T-482/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER Cittá)

68

2010/C 024/22

Byla T-483/09: 2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (Affiliato BRICO CENTER)

69

2010/C 024/23

Byla T-121/06: 2009 m. lapkričio 27 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Sellafield prieš Komisiją

69

2010/C 024/24

Byla T-337/07: 2009 m. lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Brilliant Hotelsoftware prieš VRDT (BRILLIANT)

69

2010/C 024/25

Sujungtos bylos T-415/07 ir T-416/07: 2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje RedEnvelope prieš VRDT — Red Letter Days (redENVELOPE)

69

 

Tarnautojų teismas

2010/C 024/26

Byla F-47/07: 2009 m. rugsėjo 10 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Behmer prieš Parlamentą (Pareigų paaukštinimas — 2005 m. pareigų paaukštinimas — Sprendimas dėl taisyklių dėl paaukštinimo balų suteikimo ir karjeros planavimo — Nuopelnų balų skyrimo procedūra Europos Parlamente — Šią procedūrą reglamentuojančių instrukcijų neteisėtumas — Konsultavimasis su Pareigūnų tarnybos nuostatų komitetu — Nuopelnų palyginimas — Personalo atstovų diskriminacija)

70

2010/C 024/27

Sujungtos bylos F-69/07 ir F-60/08: 2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje O prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Sutartininkai — Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 88 straipsnis Darbo vietos stabilumas — Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 100 straipsnis — Medicininė išlyga — EB 39 straipsnis — Laisvas darbuotojų judėjimas)

70

2010/C 024/28

Byla F-83/07: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Zangerl-Posselt prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Atviras konkursas — Neleidimas laikyti praktinio egzamino ir egzamino žodžiu — Reikalaujami diplomai — Aukštojo mokslo sąvoka — Diskriminacija dėl amžiaus)

71

2010/C 024/29

Byla F-94/07: 2009 m. rugsėjo 24 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Rebizant, Vlandas ir Vocino prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigų paaukštinimas — 2006 m. procedūra — Koeficientas — Pareigūnų tarnybos nuostatų 6 straipsnio 2 dalis — Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 9 straipsnis — Pareigų paaukštinimo riba)

71

2010/C 024/30

Byla F-102/07: 2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Kerstens prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigų paaukštinimas — 2004, 2005 ir 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūros — Pirmenybės balų skyrimas — Generalinių direktorių skirti pirmenybės balai — Pirmenybės balai už institucijos interesais atliktą darbą — Nediskriminavimo principas — Motyvavimo pareiga)

72

2010/C 024/31

Byla F-114/07: 2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Wenning prieš Europolą (Viešoji tarnyba — Europolo personalas — Europolo tarnautojo sutarties pratęsimas — Europolo personalo tarnybos nuostatų 6 straipsnis — Vertinimo ataskaita)

72

2010/C 024/32

Byla F-124/07: 2009 m. rugsėjo 10 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Behmer prieš Parlamentą (Pareigų paaukštinimas — 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūra — Nuopelnų palyginimas)

72

2010/C 024/33

Byla F-125/07: 2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Hau prieš Parlamentą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigų paaukštinimas — 2006 m. pareigų paaukštinimas — Neįtraukimas į paaukštintų pareigūnų sąrašą — Nuopelnų palyginimas — Atskaitos riba — Neatsižvelgimas į tai, kad pareigūnas buvo įtrauktas į rezervo sąrašą)

73

2010/C 024/34

Byla F-130/07: 2009 m. rugsėjo 16 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Vinci prieš Europos Centrinį Banką (Viešoji tarnyba — ECB personalas — Tariamai neteisėtas sveikatos duomenų tvarkymas — Privalomas sveikatos patikrinimas)

73

2010/C 024/35

Sujungtos bylos F-20/08, F-34/08 ir F-75/08: 2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Aparicio, Simon ir kt. prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Sutartininkai — Įdarbinimas — Atrankos procedūra CAST 27/Relex — Neįtraukimas į duomenų bazę — Klausimų neutralizacija — Žodinio ir matematinio mąstymo testas — Vienodas požiūris)

73

2010/C 024/36

Byla F-55/08: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje De Nicola prieš Europos investicijų banką (Viešoji tarnyba — Europos investicijų banko personalas — Vertinimas — Pareigų paaukštinimas — Sveikatos draudimas — Medicininių išlaidų padengimas — Moralinis spaudimas — Rūpestingumo pareiga — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Pirmosios instancijos teismo jurisdikcija — Priimtinumas)

74

2010/C 024/37

Byla F-71/08: 2009 m. lapkričio 19 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje N prieš Parlamentą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Vertinimas — Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita — Tikslų nustatymas — Akivaizdi vertinimo klaida — Priimtinumas — Neigiamo poveikio nedaranti priemonė)

74

2010/C 024/38

Byla F-80/08: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Wenig prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Drausminė procedūra — Pareigūno funkcijų sustabdymas — Atskaitymas iš darbo užmokesčio — Rimto nusižengimo nustatymas — Teisė į gynybą — Kompetencija — Nepaskelbimas apie įgaliojimų perdavimą — Ginčijamo akto autoriaus nekompetencija)

75

2010/C 024/39

Byla F-86/08: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Voslamber prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Socialinė apsauga — Bendrasis sveikatos draudimas — Buvusio pareigūno sutuoktinis — Ribota kompetencija — Sveikatos draudimo taisyklių 13 straipsnis)

75

2010/C 024/40

Byla F-93/08: 2009 m. lapkričio 10 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje N prieš Parlamentą (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Vertinimas — Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita — Ieškinys dėl panaikinimo — Priimtinumas — Motyvavimas — Akivaizdi vertinimo klaida — Siektinų tikslų nustatymas)

76

2010/C 024/41

Byla F-99/08: 2009 m. lapkričio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Di Prospero prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Atviras konkursas — Kovos su sukčiavimu sritis — Pranešimas apie konkursus EPSO/AD/116/08 ir EPSO/AD/117/08 — Kandidatų negalėjimas tuo pačiu metu užsiregistruoti keliems konkursams — Ieškovo kandidatūros konkurse EPSO/AD/117/08 atmetimas)

76

2010/C 024/42

Byla F-1/09: 2009 m. lapkričio 25 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Putterie-De-Beukelaer prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Pareigų paaukštinimas — Atestacijos procedūra — Potencialo įvertinimas)

76

2010/C 024/43

Byla F-3/09: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Ridolfi prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Trečiojoje šalyje dirbantys pareigūnai — Padidinta mokymosi pašalpa — Perkėlimas į institucijos buveinę — Perkvalifikavimas — Įprastinis paskyrimo laikotarpis — Pareigūnų tarnybos nuostatų X priedo 3 ir 15 straipsniai)

77

2010/C 024/44

Byla F-16/09: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje de Britto Patrício-Dias prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Vertinimas — Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita — Vertinimas už 2007 metus — Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio pažeidimas — Motyvavimas — Akivaizdi vertinimo klaida — Darbingumo vertinimas už dalį vertinamo laikotarpio)

77

2010/C 024/45

Byla F-11/05 RENV: 2009 m. lapkričio 18 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Chassagne prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Bylos grąžinimas tarnautojų teismui, panaikinus sprendimą — Nereikalingumas priimti sprendimą)

77

2010/C 024/46

Byla F-70/07: 2009 m. lapkričio 10 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Prieštaravimas dėl paraleliai nagrinėjamo ieškinio — Akivaizdus nepriimtinumas)

78

2010/C 024/47

Byla F-94/08: 2009 m. spalio 29 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Sprendimo vykdymas — Išlaidų atlyginimas — Administracijos ketinimas išskaičiuoti pareigūno invalidumo pensijos įmoką — Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Akivaizdus nepriimtinumas)

78

2010/C 024/48

Byla F-5/09: 2009 m. lapkričio 25 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos nutartis byloje Soerensen Ferraresi prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Priimtinumas — Skundas — Asmens nenaudai priimtas aktas)

78

2010/C 024/49

Byla F-17/09: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Meister prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Ieškinys dėl panaikinimo — Anksčiau surinktų paaukštinimo balų nurodymas — Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Skaičiais neįvertinta žala — Akivaizdus nepriimtinumas)

79

2010/C 024/50

Byla F-54/09: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Lebedef prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Kasmetinės atostogos — Delegavimas ne pilną darbo laiką profesinės sąjungos tikslais — Neteisėtas nebuvimas — Išskaičiavimas iš kasmetinių atostogų — Pareigūnų tarnybos nuostatų 60 straipsnis — Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

79

2010/C 024/51

Byla F-64/09 R: 2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Labate prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Socialinė apsauga — Draudimas nuo nelaimingų atsitikimų ir profesinių ligų — Profesinė liga — Ieškinys dėl neveikimo — Tarnautojų teismo kompetencijos nebuvimas — Perdavimas Pirmosios instancijos teismui)

79

2010/C 024/52

Byla F-83/09: 2009 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Kalmár prieš Europolą

80

2010/C 024/53

Byla F-87/09: 2009 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dekker prieš Europolą

80

2010/C 024/54

Byla F-88/09: 2009 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Z prieš Teisingumo Teismą

80

2010/C 024/55

Byla F-95/09: 2009 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Skareby prieš Komisiją

81

2010/C 024/56

Byla F-97/09: 2009 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Taillard prieš Parlamentą

81

2010/C 024/57

Byla F-98/09: 2009 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Whitehead prieš Europos Centrinį Banką

82

2010/C 024/58

Byla F-28/05: 2009 m. rugsėjo 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Callewaert prieš Komisiją

82

2010/C 024/59

Byla F-10/09: 2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Moschonaki prieš Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondą (EUROFOUND)

82

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ, ORGANŲ, TARNYBŲ IR AGENTŪRŲ PRANEŠIMAI

Teisingumo Teismas

30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/1


2010/C 24/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 11, 2010 1 16

Skelbti leidiniai:

OL C 312, 2009 12 19

OL C 297, 2009 12 5

OL C 282, 2009 11 21

OL C 267, 2009 11 7

OL C 256, 2009 10 24

OL C 244, 2009 10 10

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Nuomonės

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/2


2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Faraj Halsan prieš Europos Sąjungos Tarybą, Europos Komisiją (C-399/06), Chafiq Ayadi prieš Europos Sąjungos Tarybą (C-403/06)

(Sujungtos bylos C-399/06 P ir C-403/06 P) (1)

(Bendra užsienio ir saugumo politika (BUSP) - Ribojančios priemonės, taikomos asmenims ir organizacijoms, susijusiems su Osama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu - Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 - Asmens lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas įrašius jį į Jungtinių Tautų organo sudarytą sąrašą - Sankcijų komitetas - Įrašymas į Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedą - Ieškinys dėl panaikinimo - Pagrindinės teisės - Teisė į nuosavybės apsaugą, teisė būti išklausytam ir teisė į veiksmingą teisminę kontrolę)

2010/C 24/02

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantas: Faraj Hassan, atstovaujamas baristerio E. Grieves, solisitoriaus H. Miller, baristerio J. Jones ir solisitorės M. Arani (C-399/06)

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Marquardt, M. Bishop ir E. Finnegan; Europos Komisija, atstovaujama P. Hetsch ir P. Aalto

Apelianto pusėje įstojusios į bylą šalys: Prancūzijos Respublika, Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Apeliantas: Chafiq Ayadi, atstovaujamas baristerio S. Cox, solisitoriaus H. Miller

Kitos proceso šalys: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama S. Marquardt, M. Bishop ir E. Finnegan; Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, Europos Komisija, atstovaujama P. Hetsch ir P. Aalto

Europos Sąjungos Tarybos pusėje įstojusi į bylą šalis: Prancūzijos Respublika

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2006 m. liepos 12 d. Pirmosios instancijos teismo (antrosios kolegijos) sprendimų Hassan prieš Tarybą ir Komisiją byloje T-49/04 ir Ayadi prieš Tarybą byloje T-253/02, kuriais Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį dėl 2003 m. lapkričio 20 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2049/2003, dvidešimt penktą kartą iš dalies keičiančio Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Osama bin Ladenu, Alkaeda tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001 (OL L 303, p. 20; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 18 sk., 2 t., p. 219), panaikinimo

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. liepos 12 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimus Hassan prieš Tarybą ir Komisiją (T-49/04) ir Ayadi prieš Tarybą (T-253/02).

2.

Panaikinti 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą, iš dalies pakeistą 2008 m. sausio 18 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 46/2008, tiek, kiek jis susijęs su F. Hassan.

3.

Panaikinti Reglamentą Nr. 881/2002, iš dalies pakeistą 2006 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1210/2006, tiek, kiek jis susijęs su C. Ayadi.

4.

Priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos, be savo bylinėjimosi išlaidų, padengti F. Hassan ir C. Ayadi bylinėjimosi išlaidas pirmojoje instancijoje ir šiame apeliaciniame procese.

5.

Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė padengia savo bylinėjimosi išlaidas su C. Ayadi byla susijusioje pirmojoje instancijoje ir šiame apeliaciniame procese.

6.

Prancūzijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.

7.

Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas pirmojoje instancijoje ir su F. Hassan byla susijusioje apeliacinėje instancijoje. Be to, C. Ayadi byloje Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas, susijusias su įstojimu į procesą Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme ir su procedūra Europos Sąjungos Teisingumo Teisme.


(1)  OL C 294, 2006 12 2.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/3


2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Suomijos Respubliką

(Byla C-118/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 307 straipsnio antroji pastraipa - Tinkamų priemonių tam, kad būtų pašalintas prieš valstybės narės įstojimą į Europos Sąjungą su trečiosiomis šalimis sudarytų dvišalių susitarimų nesuderinamumas su EB sutartimi, nepriėmimas - Dvišaliai investicijų susitarimai, kuriuos Suomijos Respublika sudarė su Rusijos Federacija, Baltarusijos Respublika, Kinijos Liaudies Respublika, Malaizija, Šri Lankos Socialistine Demokratine Respublika ir Uzbekistano Respublika)

2010/C 24/03

Proceso kalba: suomių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Huttunen, H. Støvlbæk ir B. Martenczuk,

Atsakovė: Suomijos Respublika, atstovaujama J. Heliskoski

Atsakovės pusėje įstojusios į bylą šalys: Vokietijos Federacinė Respublika, atstovaujama M. Lumma ir C. Blaschke, Vengrijos Respublika, atstovaujama J. Fazekas, Lietuvos Respublika, atstovaujama D. Kriaučiūno, Austrijos Respublika, atstovaujama C. Pesendorfer

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB sutarties 307 straipsnio antrosios pastraipos pažeidimas — Nesiėmimas priemonių, kurių reikia tam, kad būtų pašalintas nuostatų dėl pervedimo, esančių dvišaliuose investicijų susitarimuose, kuriuos Suomijos Respublika sudarė atitinkamai su Rusijos federacija, Baltarusija, Kinija, Malaizija, Šri Lanka ir Uzbekistanu, nesuderinamumas su Sutartimi

Rezoliucinė dalis

1.

Nesiėmusi tinkamų priemonių tam, kad pašalintų nuostatų dėl kapitalo pervedimo, esančių dvišaliuose investicijų susitarimuose dėl abipusio investicijų skatinimo ir apsaugos, kuriuos Suomijos Respublika sudarė atitinkamai su buvusia Sovietinių Socialistinių Respublikų Sąjunga, kurios teises ir pareigas perėmė Rusijos Federacija (susitarimas pasirašytas 1989 m. vasario 8 d.), Baltarusijos Respublika (susitarimas pasirašytas 1992 m. spalio 28 d.), Kinijos Liaudies Respublika (susitarimas pasirašytas 1984 m. rugsėjo 4 d.), Malaizija (susitarimas pasirašytas 1985 m. balandžio 15 d.), Šri Lankos Socialistine Demokratine Respublika (susitarimas pasirašytas 1985 m. balandžio 27 d.) ir Uzbekistano Respublika (susitarimas pasirašytas 1992 m. spalio 1 d.), nesuderinamumą su Sutartimi, Suomijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 307 straipsnio antrąją pastraipą.

2.

Priteisti iš Suomijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Vokietijos Federacinė Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrijos Respublika ir Austrijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 95, 2007 4 28.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/3


2009 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) PAGO International GmbH prieš Tirolmilch registrierte Genossenschaft mbH

(Byla C-301/07) (1)

(Prekių ženklai - Reglamentas (EB) Nr. 40/94 - 9 straipsnio 1 dalies c punktas - Gerą vardą Bendrijoje turintis prekių ženklas - Geografinis gero vardo paplitimas)

2010/C 24/04

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Oberster Gerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: PAGO International GmbH

Atsakovė: Tirolmilch registrierte Genossenschaft mbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Oberster Gerichtshof — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, 1994, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146) 9 straipsnio 1 dalies c punkto išaiškinimas — Gerą vardą Bendrijoje turinčio prekių ženklo savininko teisės — Tik vienoje valstybėje narėje gerą vardą turintis prekių ženklas — Prekių ženklo apsauga visoje Bendrijoje arba tik vienoje valstybėje narėje.

Rezoliucinė dalis

1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo 9 straipsnio 1 dalies c punktą reikia aiškinti taip, kad norint taikyti šioje nuostatoje numatytą apsaugą Bendrijos prekių ženklas turi būti žinomas didelei visuomenės, suinteresuotos šiuo prekių ženklu žymimomis prekėmis ar paslaugomis, daliai reikšmingoje Europos bendrijos teritorijos dalyje ir kad, atsižvelgiant į pagrindinės bylos aplinkybes, aptariamos valstybės narės teritorija gali būti laikoma sudarančia reikšmingą Bendrijos teritorijos dalį.


(1)  OL C 223, 2007 9 22.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/4


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-390/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Aplinka - Direktyva 91/271/EEB - Miesto nuotekų valymas - 3 straipsnio 1 ir 2 dalys, 5 straipsnio 1 - 3 ir 5 dalys bei I ir II priedai - Jautrių zonų nenustatymas iš pradžių - Sąvoka „eutrofikacija“ - Kriterijai - Įrodinėjimo pareiga - Įrodymų vertinimui svarbi data - Pareigos surinkti įgyvendinimas - Griežtesnio požiūrio, susijusio su nuotėkomis jautriose zonose, taikymas)

2010/C 24/05

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama S. Pardo Quintillán ir H. Van Vliet

Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama C. Gibbs ir V. Jackson, QC D. Anderson ir baristerio S. Ford

Atsakovės pusėje įstojusi į bylą šalis: Portugalijos Respublika, atstovaujama L. Inez Fernandes ir M. J. Lois

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (OL L 135, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 2 t., p. 26) 3 straipsnio 1 ir 2 dalys, 5 straipsnio 1, 2, 3 ir 5 dalys bei II priedas — Kai kurių zonų, kurios turėjo būti pripažintos jautriomis eutrofikaciojos atžvilgiu, nenustatymas ir griežtesnio požiūrio aglomeracijų, turinčių daugiau nei 10 000 gyventojų ekvivalentų, jautriose zonose ar zonose, kurios turėjo būti pripažintos jautriomis, taikymas miesto nuotėkų atžvilgiu.

Rezoliucinė dalis

1.

Nepritaikiusi griežtesnio požiūrio miesto nuotėkų iš Craigavon (Ballynacor ir Bullay’s Hill valymo įrenginiai) ir Magherafelt atžvilgiu Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinė Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo 5 straipsnio 2, 3 ir 5 dalis.

2.

Atmesti kitą ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Europos Komisijos Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

4.

Portugalijos Respublika padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/4


2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas bylose (Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien (Austrija, Vokietija) prašymai priimti prejudicinį sprendimą) Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07) prieš Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07)

(Sujungtos bylos C-402/07 ir C-432/07) (1)

(Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - 2 straipsnio 1 dalis, 5, 6 ir 7 straipsniai - Skrydžio „atidėjimo“ ir „atšaukimo“ sąvokos - Teisė į kompensaciją atidėjimo atveju - „Ypatingų aplinkybių“ sąvoka)

2010/C 24/06

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai

Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Christopher Sturgeon, Gabriel Sturgeon, Alana Sturgeon (C-402/07), Stefan Böck, Cornelia Lepuschitz (C-432/07)

Atsakovės: Condor Flugdienst GmbH (C-402/07), Air France SA (C-432/07)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof, Handelsgericht Wien — 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10), 2 straipsnio l punkto ir 5 straipsnio 1 dalies c punkto išaiškinimas — Skrydis, pradėtas daug vėliau, nei numatyta — Sąvokų „atidėjimas“ ir „atšaukimas“ atskyrimas.

Rezoliucinė dalis

1.

2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 2 straipsnio l punktą ir 5 bei 6 straipsnius reikia aiškinti taip, kad atidėtas skrydis, neatsižvelgiant į atidėjimo, net ir ilgam laikui, trukmę, negali būti laikomas atšauktu, jei jis vykdomas pagal oro vežėjo iš pradžių numatytą planą.

2.

Reglamento Nr. 261/2004 5, 6 ir 7 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad atidėtų skrydžių keleiviai gali būti prilyginti atšauktų skrydžių keleiviams teisės į kompensaciją taikymo tikslais, taigi jie gali remtis šio reglamento 7 straipsnyje numatyta teise į kompensaciją, kai dėl atidėto skrydžio praranda tris valandas ar daugiau laiko, t. y. kai jie pasiekia galutinę paskirties vietą tris ar daugiau valandų vėliau nei iš pradžių oro vežėjo numatytas atvykimo laikas. Tačiau toks atidėjimas nesuteikia keleiviams teisės į kompensaciją, jei oro vežėjas gali įrodyti, kad skrydis buvo atidėtas ilgam laikui dėl ypatingų aplinkybių, kurių nebūtų buvę galima išvengti net ir imantis visų pagrįstų priemonių, t. y, aplinkybių, kurių oro vežėjas negali realiai kontroliuoti.

3.

Reglamento Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalį reikia aiškinti taip, kad orlaivio techninė problema, dėl kurios atšaukiamas arba atidedamas skrydis, nepatenka į „ypatingų aplinkybių“ sąvoką šios nuostatos prasme, nebent ši problema atsirado dėl įvykių, kurie dėl savo pobūdžio ar atsiradimo priežasčių nėra būdingi normaliai atitinkamo oro vežėjo veiklai ir kurių jis negali realiai kontroliuoti.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/5


2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-540/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Laisvas kapitalo judėjimas - EB 56 straipsnis - EEE susitarimo 31 ir 40 straipsniai - Tiesioginiai mokesčiai - Iš į užsienį pervedamų dividendų išskaičiuojamas mokestis prie šaltinio - Dividendų atskaitymas gavėjo buveinės vietoje pagal dvigubo apmokestinimo išvengimo sutartį)

2010/C 24/07

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama R. Lyal ir A. Aresu

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama R. Adam, avvocato dello Stato P. Gentili,

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB 56 straipsnio ir EEE 40 straipsnio pažeidimas — Labiau apsunkinanti kitose valstybėse narėse ir EEE Susitariančiosiose Šalyse įsteigtoms bendrovėms skirstomų dividendų apmokestinimo sistemą, palyginti su nacionaliniams dividendams taikoma sistema

Rezoliucinė dalis

1.

Kitose valstybėse narėse įsteigtoms bendrovėms paskirstytiems dividendams taikydama mažiau palankią apmokestinimo tvarką, palyginti su taikoma bendrovėms rezidentėms paskirstytiems dividendams, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 56 straipsnio 1 dalį.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Italijos Respublikos tris ketvirtadalius visų bylinėjimosi išlaidų, o iš Europos Bendrijų Komisijos — likusį ketvirtadalį.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/6


2009 m. gruodžio 2 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Airiją, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd

(Byla C-89/08 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Valstybės pagalba - Mineralinių alyvų atleidimas nuo akcizo - Reglamentas (EB) Nr. 659/1999 - 1 straipsnio b punkto v papunktis - Motyvavimo stoka - Teismo iniciatyva - Bendrijos teismo iniciatyva iškeltas viešosios tvarkos išlyga grindžiamas ieškinio pagrindas - Rungimosi principo pažeidimas - Pareigos motyvuoti apimtis)

2010/C 24/08

Proceso kalba: prancūzų, anglų ir italų

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama V. Di Bucci ir N. Khan

Kitos proceso šalys: Airija, atstovaujama D. O’Hagan ir BL P. McGarry, Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues ir A.-L. Vendrolini, Italijos Respublika, atstovaujama R. Adam, avvocato dello Stato G. Aiello, Eurallumina SpA, atstovaujama solisitoriaus R. Denton, Aughinish Alumina Ltd, atstovaujama solisitorių J. Handoll ir C. Waterson

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2007 m. gruodžio 12 d. Pirmosios instancijos teismo (antroji išplėstinė kolegija) sprendimo Airija ir kt. prieš Komisiją (sujungtos bylos T-50/06, T-56/06, T-60/06, T-62/06 ir T-69/06), kuriuo Pirmosios instancijos teismas panaikino 2005 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimą 2006/323/EB dėl mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne, Shannon regione ir Sardinijoje, neapmokestinimo akcizo mokesčiu Prancūzijoje, Airijoje ir Italijoje (OL L 119, 2006, p. 12) — Esamos ir naujos pagalbos sąvokos — Objektyvios sąvokos — Motyvavimo stoka — Viešosios tvarkos išlyga grindžiamas pagrindas, kurį turi iškelti Bendrijos teismas savo iniciatyva — Dispozityvumo principo ir bendrųjų rungimosi ir teisės į gynybą paisymo principų pažeidimas

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. gruodžio 12 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimą Airija prieš Komisiją (T-50/06, T-56/06, T-60/06, T-62/06 ir T-69/06) tiek, kiek juo:

panaikintas 2005 m. gruodžio 7 d. Komisijos sprendimas 2006/323/EB dėl mineralinės alyvos, naudojamos kaip kuras aliuminio oksido gamyboje Gardanne, Shannon regione ir Sardinijoje, neapmokestinimo akcizo mokesčiu Prancūzijoje, Airijoje ir Italijoje dėl to, kad šiame sprendime Europos Bendrijų Komisija pažeidė pareigą motyvuoti, kiek tai susiję su 1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999, nustatančio išsamias [EB 88] straipsnio taikymo taisykles, 1 straipsnio b punkto v papunkčio netaikymu šiuo atveju, ir

nurodyta Europos Bendrijų Komisijai padengti savo bei ieškovių patirtas bylinėjimosi išlaidas, taip pat patirtąsias byloje T-69/06 R.

2.

Grąžinti sujungtas bylas T-50/06, T-56/06, T-60/06, T-62/06 ir T-69/06 Europos Sąjungos Bendrajam Teismui.

3.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


(1)  OL C 116, 2008 5 9.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/6


2009 m. lapkričio 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Corte costituzionale (Italija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Presidente del Consiglio dei Ministri prieš Regione autonoma della Sardegna

(Byla C-169/08) (1)

(Laisvė teikti paslaugas - EB 49 straipsnis - Valstybės pagalba - EB 87 straipsnis - Regioninis teisės aktas, nustatantis rinkliavą už orlaivių, naudojamų privačiam asmenų vežimui, ir pramoginių laivų sustojimą turistiniais tikslais, taikomą tik eksploatuotojams, kurių gyvenamoji vieta arba buveinė mokesčių mokėjimo tikslais yra už regiono teritorijos ribų)

2010/C 24/09

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte costituzionale

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Presidente del Consiglio dei Ministri

Atsakovė: Regione autonoma della Sardegna

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Corte costituzionale — EB 49 ir 87 straipsnių išaiškinimas — Regioninis teisės aktas, pagal kurį regioninė rinkliava už orlaivių sustojimą turistiniais tikslais taikoma tik įmonėms, turinčioms buveinę mokesčių mokėjimo tikslais už Sardinijos teritorijos ribų, kurios vykdydamos pagrindinę komercinę veiklą papildomai naudoja orlaivius asmenims ar prekėms vežti — Valstybės pagalba, teikiama neapmokestinimo forma įmonėms, turinčioms buveinę mokesčių mokėjimo tikslais Sardinijoje ir vykdančioms tą pačią veiklą

Rezoliucinė dalis

1.

EB 49 straipsnis turi būti aiškinamas ta prasme, kad jis draudžia tokią regiono valdžios institucijos mokesčių teisės nuostatą, kokia numatyta 2006 m. gegužės 11 d. Sardinijos regiono įstatymo Nr. 4 dėl įvairių nuostatų dėl pajamų, išlaidų perklasifikavimo, socialinės ir plėtros politikos 4 straipsnio redakcijoje, įtvirtintoje 2007 m. gegužės 29 d. Sardinijos regiono įstatymo Nr. 2 dėl nuostatų dėl regiono metinio ir daugiamečio biudžeto sudarymo — 2007 m. Mokesčių įstatymas 3 straipsnio 3 dalyje, kurioje nustatyta regioninė rinkliava už orlaivių, naudojamų privačiai vežti asmenis, ir pramoginių laivų sustojimą turistiniais tikslais taikoma tik fiziniams ir juridiniams asmenims, kurių gyvenamoji vieta ar buveinė mokesčių mokėjimo tikslais yra už regiono teritorijos ribų.

2.

EB 87 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama ta prasme, kad regiono valdžios institucijos mokesčių teisės aktas, kuriame nustatyta tokia rinkliava už sustojimą, kokia nagrinėjama pagrindinėje byloje, taikoma tik tiems fiziniams ir juridiniams asmenims, kurių gyvenamoji vieta ar buveinė mokesčių mokėjimo tikslais yra už regiono teritorijos ribų, yra valstybės pagalba, teikiama šioje teritorijoje įsteigtoms įmonėms.


(1)  OL C 171, 2008 7 5.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/7


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Umweltsenat (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Umweltanwalt von Kärnten prieš Kärntner Landesregierung

(Byla C-205/08) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - EB 234 straipsnis - „Nacionalinio teismo“ sąvoka - Priimtinumas - Direktyva 85/337/EEB - Poveikio aplinkai vertinimas - Antžeminių elektros perdavimo linijų tiesimas - Linijos, ilgesnės nei 15 km - Tarpvalstybinis tiesimas - Tarpvalstybinė linija - Bendras ilgis, viršijantis ribą - Linija, iš esmės esanti kaimyninės valstybės narės teritorijoje - Trumpesnis nei riba nacionalinės dalies ilgis)

2010/C 24/10

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Umweltsenat

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Umweltanwalt von Kärnten

Atsakovė: Kärntner Landesregierung

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Umweltsenat — 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248), iš dalies pakeistos 1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 73, p. 5; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 3 t., p. 151) ir 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, nustatančia visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičiančia Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus (OL L 156, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 466) išaiškinimas — Ilgesnių nei 15 km antžeminių elektros perdavimo linijų tiesimo poveikio aplinkai vertinimas — Ilgis, kurį reikia vertinti tiesiant linijas tarp kelių valstybių narių — Elektros perdavimo linijų, kurių bendras ilgis viršija nustatytą ribą, bet ilgis nacionalinėje teritorijoje yra tik 7,4 km, o likusi dalis driekiasi kaimyninėje valstybėje narėje, projektas

Rezoliucinė dalis

1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EEB dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo, iš dalies pakeistos 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB, 2 straipsnio 1 dalis ir 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinamos taip, kad šios direktyvos I priedo 20 punkte numatytam projektui, kaip antai antžeminių elektros perdavimo linijų tiesimas, kai įtampa aukštesnė nei (arba lygi) 220 kV ir linijos ilgesnės nei 15 km, valstybės narės kompetentingos valdžios institucijos turi taikyti poveikio aplinkai vertinimo procedūrą, nors šis projektas yra tarpvalstybinis ir šios valstybės narės teritorijoje yra tik trumpesnės nei 15 km linijos.


(1)  OL C 209, 2008 8 15.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/8


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Bundesfinanzdirektion West prieš Heko Industrieerzeugnisse GmbH

(Byla C-260/08) (1)

(Bendrijos muitinės kodeksas - 24 straipsnis - Nelengvatinė prekių kilmė - Svarbaus perdirbimo arba apdorojimo sąvoka - Tarifinės pozicijos pakeitimo kriterijus - Plieniniai lynai, pagaminti Šiaurės Korėjoje iš Kinijos kilmės suvytos plieninės vielos)

2010/C 24/11

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Bundesfinanzdirektion West

Atsakovė: Heko Industrieerzeugnisse GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesfinanzhof — 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, (OL L 302, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 4 t., p. 307) 24 straipsnio išaiškinimas — Plieninių lynų, surinkimo būdu gaminamų Šiaurės Korėjoje iš Kinijos kilmės suvytos plieninės vielos, kilmės nustatymas — Kriterijai, į kuriuos reikia atsižvelgti pripažįstant konkretų gamybos proceso etapą suteikiančiu prekei nelengvatinę kilmę — Tarifinės pozicijos nepakeitimo po nagrinėjamo perdirbimo galima svarba

Rezoliucinė dalis

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382) I priedą sudarančios Kombinuotosios nomenklatūros, iš dalies pakeistos 2005 m. spalio 27 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 719/2005, 7312 pozicijoje klasifikuojamų prekių atveju svarbus perdirbimas arba apdorojimas 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, 24 straipsnio prasme gali apimti ne tik operacijas, lemiančias perdirbtos ar apdorotos prekės klasifikavimą kitoje Kombinuotosios nomenklatūros pozicijoje, bet taip pat operacijas, dėl kurių, nesant tokio pozicijos pakeitimo, buvo sukurta prekė, turinti tik jai būdingas specifines charakteristikas ir sudėtį, kurių ji neturėjo iki minėtos operacijos.


(1)  OL C 247, 2008 9 27.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/8


2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Svea Hovrätt (Švedija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Kemikalieinspektionen prieš Nordiska Dental AB

(Byla C-288/08) (1)

(Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Direktyva 93/42/EEB - Medicinos prietaisai - Draudimas eksportuoti odontologines amalgamas, kurių sudėtyje yra gyvsidabrio, pažymėtas atitikties ženklu „CE“ - Sveikatos ir aplinkos apsauga)

2010/C 24/12

Proceso kalba: švedų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Svea Hovrätt

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Kemikalieinspektionen

Atsakovė: Nordiska Dental AB

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Svea Hovrätt (Miljööverdomstolen) — EB 29 ir EB 30 straipsnių bei 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (OL L 169, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 skyrius, 12 tomas, p. 124) 4 straipsnio 1 dalies išaiškinimas — Nacionalinės teisės nuostatos, draudžiančios gyvsidabrio turinčios dantims gydyti skirtos amalgamos eksportą

Rezoliucinė dalis

1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų, su pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003, 4 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama ta prasme, kad ji draudžia tokias valstybės narės teisės nuostatas, kokios nagrinėjamos pagrindinėje byloje, kuriose, siekiant apsaugoti aplinką ir sveikatą, uždraudžiama profesinės veiklos tikslais eksportuoti odontologines amalgamas, kurių sudėtyje yra gyvsidabrio, pagal šios direktyvos 17 straipsnį pažymėtas „CE“ ženklu.


(1)  OL C 209, 2008 8 15.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/9


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Prancūzijos Respubliką

(Byla C-299/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2004/18/EB - Viešojo pirkimo sutarčių sudarymo tvarka - Nacionalinės teisės nuostatos, numatančios vieną procedūrą poreikių apibrėžimo sutarčiai ir vėlesnei vykdymo sutarčiai sudaryti - Suderinamumas su šia direktyva)

2010/C 24/13

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama D. Kukovec, G. Rozet ir M. Konstantinidis

Atsakovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama G. de Bergues, J.-C. Gracia ir J.-S. Pilczer

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 132) 2, 28 ir 31 straipsnių pažeidimas — Derybų neskelbiant apie pirkimą procedūros taikymas Direktyvoje 2004/18 nenumatytais atvejais — Poreikių apibrėžimo sutarčių, kurioms taikomos direktyvos taisyklės, atskyrimas nuo vykdymo sutarčių, kurioms šios taisyklės netaikomos — Skaidrumo ir vienodo požiūrio principų pažeidimas

Rezoliucinė dalis

1.

Priimdama ir palikdama galioti 2006 m. rugpjūčio 1 d. Dekretu Nr. 2006-975 patvirtinto Viešųjų pirkimų kodekso 73 ir 74 IV straipsnius, kiek šiomis nuostatomis numatoma poreikių apibrėžimo sutarčių procedūra, pagal kurią perkančioji organizacija gali vėliau sudaryti (paslaugų, prekių ar darbų) vykdymo sutartį su vienu iš pradinių poreikių apibrėžimo sutarčių laimėtojų surengdama varžymąsi tik tarp šių laimėtojų, Prancūzijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo 2 ir 28 straipsnius.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas


(1)  OL C 272, 2008 10 25.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/9


2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu (Lenkijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Krzysztof Filipiak prieš Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

(Byla C-314/08) (1)

(Teisės aktai pajamų mokesčio srityje - Teisė iš mokesčio bazės atskaityti socialinio draudimo įmokas - Teisė sumažinti mokestį, atsižvelgiant į sumokėtas sveikatos draudimo įmokas - Draudimas, jeigu įmokos sumokėtos ne apmokestinimo, o kitoje valstybėje narėje - Suderinamumas su EB 43 ir 49 straipsniais - Nacionalinio Konstitucinio teismo sprendimas - Nacionalinės teisės nuostatų nekonstitucingumas - Datos, nuo kurios minėtos nuostatos netenka privalomosios galios, nukėlimas - Bendrijos teisės viršenybė - Poveikis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui)

2010/C 24/14

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėjas: Krzysztof Filipiak

Atsakovas: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Wojewódzki Sąd Administracyjny– EB 10 ir 43 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai pajamų mokesčio srityje, pagal kuriuos suteikiama teisė iš mokesčio bazės atskaityti tik tas socialinio draudimo įmokas, o iš mokesčio — tik tas sveikatos draudimo įmokas, kurios sumokėtos atitinkamoje valstybėje narėje

Rezoliucinė dalis

1.

EB 43 ir 49 straipsniai draudžia nacionalinės teisės aktus, pagal kuriuos mokesčių mokėtojas rezidentas turi teisę, kad, pirma, mokestiniais metais sumokėtos socialinio draudimo įmokos būtų atskaitytos iš mokesčio bazės ir, antra, mokėtinas pajamų mokestis būtų sumažintas, atsižvelgiant į per šį laikotarpį sumokėtas sveikatos draudimo įmokas, tik tuo atveju, kai minėtos įmokos mokamos apmokestinimo valstybėje narėje, o tuo atveju, kai šios įmokos mokamos kitoje valstybėje narėje, tokią teisę atsisakoma suteikti, net jei šios įmokos nebuvo atskaitytos kitoje valstybėje narėje.

2.

Tokiomis aplinkybėmis Bendrijos teisės viršenybės principas įpareigoja nacionalinį teismą taikyti Bendrijos teisę ir netaikyti jai prieštaraujančių nacionalinės teisės nuostatų, nepaisant nacionalinio Konstitucinio teismo sprendimo, kuriame nuspręsta nukelti momentą, nuo kurio šios Konstitucijai prieštaraujančiomis pripažintos nuostatos neteks privalomosios galios


(1)  OL C 247, 2008 9 27.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/10


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Ovidio Rodríguez Mayor, Pilar Pérez Boto, Pedro Gallego Morzillo, Alfonso Francisco Pérez, Juan Marcelino Gabaldón Morales, Marta María Maestro Campo, Bartolomé Valera Huete prieš Succession vacante de Rafael de las Heras Dávila, Sagrario de las Heras Dávila

(Byla C-323/08) (1)

(Prejudicinio sprendimo priėmimo procedūra - Darbuotojų apsauga - Kolektyvinis atleidimas iš darbo - Direktyva 98/59/EB - Darbo sutarčių nutraukimas dėl darbdavio mirties)

2010/C 24/15

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal Superior de Justicia de Madrid

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Ovidio Rodríguez Mayor, Pilar Pérez Boto, Pedro Gallego Morzillo, Alfonso Francisco Pérez, Juan Marcelino Gabaldón Morales, Marta María Maestro Campo, Bartolomé Valera Huete

Atsakovai: Succession vacante de Rafael de las Heras Dávila, Sagrario de las Heras Dávila

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal Superior de Justicia de Madrid — 1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyvos 98/59/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo (OL L 225, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3. t., p. 327) 1, 2, 3, 4 ir 6 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, susiaurinantys kolektyvinio atleidimo iš darbo sąvoką, kuri apima tik atleidimą iš darbo dėl ekonominių, techninių, organizacinių ar gamybos priežasčių — Darbo sutarties pasibaigimas dėl darbdavio mirties, išėjimo į pensiją ar neveiksnumo — Skirtinga kompensacija dviem atvejais — Atitiktis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijai ir Bendrijos darbuotojų pagrindinių socialinių teisių chartijai.

Rezoliucinė dalis

1.

1998 m. liepos 20 d. Tarybos direktyvos 98/59/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su kolektyviniu atleidimu iš darbo, suderinimo 1 straipsnio 1 dalį reikia aiškinti taip, kad ja nedraudžiami nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos kelių darbuotojų, kurių darbdavys yra fizinis asmuo, darbo sutarčių nutraukimas dėl šio darbdavio mirties nėra kvalifikuojamas kaip kolektyvinis atleidimas iš darbo.

2.

Direktyva 98/59 nedraudžia nacionalinės teisės aktų, kuriuose numatytos skirtingos kompensacijos, atsižvelgiant į tai, ar darbuotojai neteko darbo mirus darbdaviui, ar kolektyvinio atleidimo iš darbo atveju.


(1)  OL C 236, 2008 9 13.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/10


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Schwerin (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Krzysztof Pesla prieš Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern

(Byla C-345/08) (1)

(Laisvas darbuotojų judėjimas - EB 39 straipsnis - Atsisakymas suteikti teisę atlikti parengiamąją teisės praktiką, po kurios galima užsiimti reglamentuojama teisininko profesine veikla - Kandidatas, gavęs teisės mokslų diplomą kitoje valstybėje narėje - Įgytų teorinių žinių ekvivalentiškumo tyrimo kriterijai)

2010/C 24/16

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Schwerin

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Krzysztof Pesla

Atsakovė: Justizministerium Mecklenburg-Vorpommern

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Schwerin (Vokietija) — EB 39 straipsnio aiškinimas — Sprendimas, kuriuo atsisakoma asmeniui, gavusiam teisės mokslų diplomą kitoje valstybėje narėje, suteikti teisę atlikti parengiamąją reglamentuojamos teisininko profesijos stažuotę — Mokymo ekvivalentiškumo tyrimo kriterijai

Rezoliucinė dalis

1.

EB 39 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad teorinės žinios, į kurias reikia atsižvelgti vertinant išsilavinimo ekvivalentiškumą, kai asmuo padavė prašymą tiesiogiai, nelaikant šiuo tikslu numatytų testų, priimti į parengiamąją teisės praktiką yra tos, kurias patvirtina kvalifikacija, reikalaujama valstybėje narėje, kur kandidatas prašo leisti atlikti tokią praktiką.

2.

EB 39 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad kai kompetentingos valstybės valdžios institucijos nagrinėja kitos valstybės narės piliečio prašymą leisti atlikti tokią praktiką, kokia yra parengiamoji praktika, po kurios galima siekti užsiimti tokia reglamentuojama teisininko profesine veikla, pats šis straipsnis neįpareigoja, kad šios institucijos, įgyvendindamos tyrimą pagal Bendrijos teisę, iš kandidato pareikalautų žemesnio teisės žinių lygio nei tas, kuris patvirtinamas kvalifikacija, šioje valstybėje narėje reikalaujama siekiant atlikti tokios trukmės parengiamąją praktiką. Tačiau reikia patikslinti, kad minėtas straipsnis taip pat nedraudžia „sušvelninti“ šiai kvalifikacijai keliamus reikalavimus ir kad svarbu, jog praktikoje galimybė bent iš dalies pripažinti suinteresuotojo asmens turima kvalifikacija patvirtintas įgytas žinias neliktų paprasčiausia fikcija, bet tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 260, 2008 10 11.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/11


2009 m. gruodžio 2 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (House of Lords (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Aventis Pasteur SA prieš OB

(Byla C-358/08) (1)

(Direktyva 85/374/EEB - Atsakomybė už gaminius su trūkumais - 3 ir 11 straipsniai - Kvalifikuojant kaip „gamintoją“ padaryta klaida - Teismo procesas - Prašymas pakeisti pradinį atsakovą gamintoju - Senaties termino pabaiga)

2010/C 24/17

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

House of Lords

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Aventis Pasteur SA

Atsakovė: OB

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — House of Lords — 1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvos 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo (OL L 210, p. 29; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 257) išaiškinimas — Bendrovei pareikštas ieškinys, klaidingai manant, jog ji yra gaminio su tariamais trūkumais gamintoja — Galimybė atsakovą pakeisti kitu asmeniu praėjus direktyvos 11 straipsnyje numatytam 10 metų terminui — Per 10 metų terminą pareikštame ieškinyje atsakovu nurodytas asmuo, kuris nėra direktyvos 3 straipsnyje apibrėžtas „gamintojas“.

Rezoliucinė dalis

1985 m. liepos 25 d. Tarybos direktyvos 85/374/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių atsakomybę už gaminius su trūkumais, derinimo 11 straipsnis turi būti aiškinamas kaip draudžiantis nacionalinės teisės nuostatas, leidžiančias teismo byloje vieną atsakovą pakeisti kitu, taikyti taip, kad praėjus jame nustatytam terminui būtų galima „gamintoją“ šios direktyvos 3 straipsnio prasme įtraukti kaip atsakovą į teismo bylą, pradėtą per šį terminą prieš kitą nei jis asmenį.

Tačiau, pirma, šis 11 straipsnis turi būti aiškinamas kaip nedraudžiantis nacionaliniam teismui nuspręsti, jog per šiame straipsnyje nustatytą terminą pradėtoje teismo byloje prieš Direktyvos 85/374 3 straipsnio 1 dalyje numatytam „gamintojui“ visiškai priklausančią dukterinę bendrovę, ši gali būti pakeista minėtu gamintoju, jeigu teismas konstatuoja, kad atitinkamo gaminio išleidimą į apyvartą iš tikrųjų lėmė šis gamintojas.

Antra, Direktyvos 85/374 3 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad, kai nuo gaminio su tariamais trūkumais nukentėjęs asmuo, prieš pradėdamas įgyvendinti savo teises šio gaminio tiekėjo atžvilgiu, pagrįstai negalėjo nustatyti jo gamintojo, tas tiekėjas, visų pirma šios direktyvos 11 straipsnio taikymo tikslais, turi būti laikomas „gamintoju“, jeigu savo iniciatyva ir nedelsdamas nepranešė nukentėjusiajam, kas yra gamintojas arba kas jam pačiam gaminį patiekė, o tai turi patikrinti nacionalinis teismas, atsižvelgdamas į bylos aplinkybes.


(1)  OL C 260, 2008 10 11.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/12


2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Romana Slanina prieš Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien

(Byla C-363/08) (1)

(Darbuotojų migrantų socialinė apsauga - Šeimos pašalpos - Atsisakymas - Pilietis, kuris su savo vaiku gyvena kitoje valstybėje narėje, o vaiko tėvas dirba nacionalinėje teritorijoje)

2010/C 24/18

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Romana Slanina

Kita apeliacinio proceso šalis: Unabhängiger Finanzsenat Außenstelle Wien

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof (Austrija) — 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje (OL L 149, p. 2), 73 straipsnio išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, numatantys šeimos pašalpą (Familienbeihilfe) asmenims, turintiems pareigą išlaikyti vaiką ir gyvenantiems nacionalinėje teritorijoje — Atsisakymas skirti pašalpą motyvuojant tuo, kad pilietis su savo vaiku apsigyveno kitoje valstybėje narėje, nors vaiko tėvas ir toliau gyvena nacionalinėje teritorijoje ir joje užsiima profesine veikla

Rezoliucinė dalis

1.

1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, savarankiškai dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, iš dalies pakeisto ir atnaujinto 1996 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 118/97, 73 straipsnis turi būti aiškinamas taip: išsiskyręs asmuo, kuriam valstybės narės, kur jis gyveno ir kur jo buvęs sutuoktinis tebegyvena ir tebedirba, kompetentinga institucija mokėjo šeimos pašalpą, išlaiko teisę į ją už savo vaiką, net jeigu palieka šią valstybę tam, kad įsikurtų su vaiku kitoje valstybėje narėje, kur jis nedirba, ir net jei buvęs sutuoktinis galėtų gauti šią pašalpą savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje, su sąlyga, kad vaikas pripažįstamas šio buvusio sutuoktinio „šeimos nariu“ minėto reglamento 1 straipsnio f punkto i papunkčio prasme.

2.

Jeigu asmuo, esantis tokioje padėtyje kaip apeliantė pagrindinėje byloje, savo gyvenamosios vietos valstybėje narėje užsiima darbine arba profesine veikla, realiai suteikiančia teisę gauti šeimos pašalpas, pagal Reglamento Nr. 1408/71, iš dalies pakeisto ir atnaujinto Reglamentu Nr. 118/97, 76 straipsnį teisė gauti šeimos pašalpas, mokėtinas pagal valstybės narės, kurios teritorijoje buvęs šio asmens sutuoktinis užsiima darbine ar profesine veikla, teisės aktus, išlieka sumažinant pašalpas tokia suma, kuri mokama pagal šio asmens gyvenamosios vietos valstybės narės teisės aktus.


(1)  OL C 285, 2008 11 8.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/12


2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesfinanzhof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Yaesu Europe BV prieš Bundeszentralamt für Steuern

(Byla C-433/08) (1)

(Aštuntoji PVM direktyva - PVM grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka - A priedas - Prašymas grąžinti PVM - Prašyme vartojama sąvoka „parašas“ - Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos reikalaujama pareiškėjo asmeninio arba jo įstatyminio atstovo, išskyrus įgaliotinį, parašo)

2010/C 24/19

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesfinanzhof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Yaesu Europe BV

Atsakovė: Bundeszentralamt für Steuern

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesfinanzhof — 1979 m. gruodžio 6 d. Aštuntosios Tarybos direktyvos 79/1072/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo — Pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka A priede duoto pavyzdžio išaiškinimas (OL L 331, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuviu k., 9 sk., 1 t., p. 79) — Prašyme kompensuoti vartojama sąvoka „parašas“ — Nacionaliniai teisės aktai, pagal kuriuos reikalaujama pareiškėjo asmeninio arba jo įstatyminio atstovo, išskyrus įgaliotinį, parašo

Rezoliucinė dalis

1979 m. gruodžio 6 d. Aštuntosios Tarybos direktyvos 79/1072/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų suderinimo — Pridėtinės vertės mokesčio grąžinimo apmokestinamiesiems asmenims, kurie nėra įsisteigę šalies teritorijoje, tvarka A priede esančiame pavyzdyje pateiktame prašyme grąžinti PVM vartojama sąvoka „parašas“ yra vienodai aiškintina Bendrijos teisėje ta prasme, jog toks prašymas grąžinti PVM neturi būti būtinai asmeniškai pasirašytas apmokestinamojo asmens, tačiau šiuo atžvilgiu gali pakakti įgaliotinio parašo.


(1)  OL C 313, 2008 12 6.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/13


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-460/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - EB 39 straipsnis - Darbas valstybės tarnyboje - Laivų kapitonai ir vyresnieji kapitonų padėjėjai - Viešosios valdžios prerogatyvų suteikimas laivuose - Reikalavimas turėti tos valstybės narės pilietybę, su kurios vėliava plaukioja laivas)

2010/C 24/20

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama G. Rozet ir D. Triantafyllou

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama E.-M. Mamouna

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — EB sutarties 39 straipsnio pažeidimas — Nacionalinės teisės aktai, pagal kuriuos Graikijos prekybos ir žvejybos laivuose kapitono ir vyresniojo kapitono padėjėjo pareigas gali vykdyti tik Graikijos piliečiai

Rezoliucinė dalis

1.

Palikusi galioti savo teisėje reikalavimą turėti Graikijos pilietybę, norint užimti kapitono arba vyresniojo kapitono padėjėjo pareigas bet kuriame su Graikijos vėliava plaukiojančiame laive, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal EB 39 straipsnį.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 327, 2008 12 20.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/13


2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Don Bosco Onroerend Goed BV prieš Staatssecretaris van Financiën

(Byla C-461/08) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 13 straipsnio B dalies g punkto ir 4 straipsnio 3 dalies a punkto išaiškinimas - Žemės, ant kurios stovi iš dalies nugriautas pastatas ketinant jo vietoje pastatyti naują pastatą, perdavimas - Atleidimas nuo PVM)

2010/C 24/21

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Don Bosco Onroerend Goed BV

Atsakovas: Staatssecretaris van Financiën

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23) 13 straipsnio B skirsnio g punkto, siejant jį su 4 straipsnio 3 dalies a punktu, išaiškinimas — Pastatų ir žemės sklypo, ant kurio jie stovi, tiekimo prieš pirmąjį panaudojimą apmokestinamas — Pastato, kuris buvo iš dalies nugriautas ketinant jo vietoje pastatyti naują pastatą, tiekimas.

Rezoliucinė dalis

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 13 straipsnio B dalies g punktas, siejamas su 4 straipsnio 3 dalies a punktu, turi būti aiškinamas taip, jog žemės perdavimas, kai ant jos vis dar stovi senasis pastatas, kuris turi būti nugriautas tam, kad būtų pastatytas naujasis, ir kurio griovimas pardavėjui įsipareigojus jį įvykdyti jau buvo pradėtas prieš šį perdavimą, neatleidžiamas nuo PVM pagal šią nuostatą. Tokie perdavimo ir griovimo sandoriai laikomi vienu sandoriu apmokestinimo PVM prasme, nes apskritai juo siekiama perduoti ne esamą pastatą ir apstatytą žemę, o neapstatytą žemę, neatsižvelgiant į tai, kiek pažengę į priekį senojo pastato griovimo darbai faktiškai perleidus žemę.


(1)  OL C 69, 2009 3 21.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/14


2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-475/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2003/55/EB - Gamtinių dujų vidaus rinka - Galutinis sistemos operatorių paskyrimas - Sprendimas netaikyti tam tikrų šios direktyvos nuostatų naujiems stambiems dujų infrastruktūros objektams - Pareiga paskelbti, konsultuotis ir pranešti)

2010/C 24/22

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Patakia ir B. Schima

Atsakovė: Belgijos Karalystė, atstovaujama C. Pochet, advokatų J. Scalais ir O. Vanhulst

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/55/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 98/30/EB (OL L 176, p. 57, 2004 m. X Specialusis leidimas lietuvių k., 12 sk., 2 t., p. 230) 7, 11, 18 straipsnius kartu su 25 straipsnio 2 dalimi ir 22 straipsnio 3 dalies d ir e punktais bei 4 dalimi įgyvendinančių teisės nuostatų nepriėmimas — Suskystintų gamtinių dujų perdavimo ir paskirstymo sistemos operatorių nepaskyrimas — Pareigos paskelbti sprendimą netaikyti direktyvos naujoms didelėms dujų infrastruktūroms nebuvimas — Pareigos konsultuotis su kitomis valstybėmis narėmis arba kitomis reguliavimo institucijomis, kurioms svarbūs šių infrastruktūrų sujungimo atvejai, nebuvimas

Rezoliucinė dalis

1.

Galutinai nepaskyrusi perdavimo, laikymo ir suskystintų gamtinių dujų įrenginių operatorių pagal 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/55/EB dėl gamtinių dujų vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 98/30/EB, 7 straipsnį ir neperkėlusi šios direktyvos 22 straipsnio 3 dalies d bei e punktų ir 4 dalies Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šias nuostatas.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/14


2009 m. gruodžio 3 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE prieš Europos Komisiją

(Byla C-476/08 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Reglamentai (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 ir Nr. 2342/2002 - Bendrijos institucijų savo sąskaita vykdomi viešieji pirkimai - Vertinimo komiteto padaryta akivaizdi vertinimo klaida - Pareiga motyvuoti konkurso dalyvio pateikto pasiūlymo atmetimą)

2010/C 24/23

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, atstovaujama dikigoros N. Korogiannakis

Kita proceso šalis: Europos Komisija, atstovaujama M. Wilderspin ir E. Manhaeve

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. rugsėjo 10 d. Pirmosios instancijos teismo (trečiosios kolegijos) sprendimo byloje Evropaïki Dynamiki prieš Komisiją (T–59/05), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinį dėl 2004 m. lapkričio 23 d. Komisijos sprendimo, kuriuo buvo atmestas ieškovės pasiūlymas konkurse dėl informacinių sistemų vystymo, priežiūros ir aptarnavimo paslaugų, skirtų Žemės ūkio generalinio direktorato finansų informacinėms sistemoms, teikimo, bei nuspręsta sudaryti sutartį su kitu rangovu, panaikinimo — Pareiga motyvuoti konkurso dalyvio pateikto pasiūlymo atmetimą

Rezoliucinė dalis

1.

Apeliacinį skundą atmesti.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 19, 2009 01 24


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/15


2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-13/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/86/EB - Atsekamumo reikalavimai - Pranešimas apie pavojingas nepageidaujamas reakcijas - Žmogaus audinių ir ląstelių kodavimo, apdorojimo, konservavimo, laikymo ir paskirstymo techniniai reikalavimai - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2010/C 24/24

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Cattabriga ir S. Mortoni

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Calmieri ir avvocato dello Stato F. Arena

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2006 m. spalio 24 d. Komisijos direktyvą 2006/86/EB, įgyvendinančią Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/23/EB dėl atsekamumo reikalavimų, pranešimo apie pavojingas nepageidaujamas reakcijas ir reiškinius bei žmogaus audinių ir ląstelių kodavimo, apdorojimo, konservavimo, laikymo ir paskirstymo tam tikrų techninių reikalavimų (OL L 294, p. 32), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi per nustatytą terminą 2006 m. spalio 24 d. Komisijos direktyvą 2006/86/EB, įgyvendinančią Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/23/EB dėl atsekamumo reikalavimų, pranešimo apie pavojingas nepageidaujamas reakcijas ir reiškinius bei žmogaus audinių ir ląstelių kodavimo, apdorojimo, konservavimo, laikymo ir paskirstymo tam tikrų techninių reikalavimų, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2009 3 7.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/15


2009 m. gruodžio 10 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje Europos Komisija prieš Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-187/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/40/EB - Motorinių transporto priemonių oro kondicionavimo sistema - Nevisiškas perkėlimas)

2010/C 24/25

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama O. Beynet ir S. Walker

Atsakovė: Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė, atstovaujama S. Ossowski

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/40/EB dėl dujų, išmetamų iš motorinių transporto priemonių oro kondicionavimo sistemų, ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 70/156/EEB (OL L 161, p. 12), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvai 2006/40/EB dėl dujų, išmetamų iš motorinių transporto priemonių oro kondicionavimo sistemų, ir iš dalies keičiančiai Tarybos direktyvą 70/156/EEB, įgyvendinti būtinų įstatymų ir kitų teisės aktų, Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 167, 2009 7 18.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/16


2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

(Byla C-202/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/24/EB - Elektroniniai ryšiai - Privatumo apsauga - Duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant elektroninių ryšių paslaugas, saugojimas - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2010/C 24/26

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Balta ir A.-A. Gilly

Atsakovė: Airija, atstovaujama D. O'Hagan

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB (OL L 105, 2006 4 13, p. 54), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Per nustatytą terminą nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų įgyvendinti 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 167, 2009 7 18.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/16


2009 m. lapkričio 26 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-211/09) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/24/EB - Elektroniniai ryšiai - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

2010/C 24/27

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Balta ir M. Karanasou Apostolopoulou

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama N. Dafniou ir K. Vasiliki

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Priemonių, būtinų įgyvendinti 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB (OL L 105, p. 54), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Pripažinti, kad nepriėmusi 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/24/EB dėl duomenų, generuojamų arba tvarkomų teikiant viešai prieinamas elektroninių ryšių paslaugas arba viešuosius ryšių tinklus, saugojimo ir iš dalies keičiančią Direktyvą 2002/58/EB, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 193, 2009 8 15.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/17


2009 m. lapkričio 30 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Administrativen sad Sofia-grad (Bulgarija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Said Shamilovich Kadzoev (Huchbarov)

(Byla C-357/09 PPU) (1)

(Vizų, prieglobsčio, imigracijos ir kitos su laisvu asmenų judėjimu susijusios politikos sritys - Direktyva 2008/115/EB - Nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimas - 15 straipsnio 4 - 6 dalys - Sulaikymo terminas - Atsižvelgimas į sprendimo išsiųsti vykdymo sustabdymo laikotarpį - Pagrįstos tikimybės išsiųsti sąvoka)

2010/C 24/28

Proceso kalba: bulgarų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Administrativen sad Sofia-grad

Šalis pagrindinėje byloje

Said Shamilovich Kadzoev (Huchbarov)

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Administrativen sad Sofia-grad — 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse (OL L 348, p. 98) 15 straipsnio 4, 5 ir 6 dalių išaiškinimas — Šios direktyvos 15 straipsnyje numatyto neteisėtai esančio trečiosios valstybės piliečio maksimalaus sulaikymo termino viršijimas — Šio maksimalaus termino viršijimas direktyvos įsigaliojimo dieną, tačiau iki jos perkėlimo į nacionalinę teisę, kurioje nenumatytos sulaikymo laiko ribos — Direktyvos nuostatų taikymas po jų perkėlimo į nacionalinę teisę ir jų atgalinis negaliojimas jau nagrinėjamoms byloms — Laiko, per kurį vyko nacionalinių institucijų sprendimo išsiųsti apskundimo procedūra, neįtraukimas į maksimalų sulaikymo terminą — Galimas šio termino viršijimo leistinumas, pagrįstas asmens tapatybės dokumentų ir pragyvenimo lėšų neturėjimu bei suinteresuotojo asmens agresyviu elgesiu — „Pagrįstos tikimybės išsiųsti“ sąvoka.

Rezoliucinė dalis

1.

2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/115/EB dėl bendrų nelegaliai esančių trečiųjų šalių piliečių grąžinimo standartų ir tvarkos valstybėse narėse 15 straipsnio 5 ir 6 dalys turi būti aiškinamos taip, kad jose numatytas maksimalus sulaikymo terminas turi apimti sulaikymo laikotarpį, trukusį vykstant išsiuntimo procedūrai, pradėtai iki šia direktyva nustatyto režimo taikymo.

2.

Laikotarpis, kuriuo asmuo buvo laikomas laikinojo apgyvendinimo centre remiantis prieglobsčio prašytojams taikomų nacionalinės ir Bendrijos teisės nuostatų pagrindu priimtu sprendimu, neturi būti laikomas sulaikymu išsiuntimo tikslu Direktyvos 2008/115 15 straipsnio prasme.

3.

Direktyvos 2008/115 15 straipsnio 5 ir 6 dalys turi būti aiškinamos taip, kad į laikotarpį, kuriuo įsakymo priverstinai nugabenti iki valstybės sienos vykdymas buvo sustabdytas dėl to, kad vyko teismo procesas pagal suinteresuotojo asmens skundą dėl šio įsakymo, reikia atsižvelgti skaičiuojant sulaikymo išsiuntimo tikslu terminą, jeigu vykstant šiam procesui suinteresuotasis asmuo ir toliau buvo laikomas laikinojo apgyvendinimo centre.

4.

Direktyvos 2008/115 15 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinama taip, kad ji netaikoma, jeigu iki teisminės suinteresuotojo asmens sulaikymo kontrolės buvo išnaudotos Direktyvos 2008/115 15 straipsnio 6 dalyje numatytos galimybės pratęsti sulaikymo terminą.

5.

Direktyvos 2008/115 15 straipsnio 4 dalis turi būti aiškinama taip, kad tik reali sėkmingo išsiuntimo tikimybė, atsižvelgiant į to paties straipsnio 5 ir 6 dalyse įtvirtintus terminus, parodo pagrįstos tikimybės išsiųsti buvimą, ir pastarosios tikimybės nėra, jeigu, atsižvelgiant į minėtus terminus, atrodo mažai tikėtina, kad trečioji valstybė priims suinteresuotąjį asmenį.

6.

Direktyvos 2008/115 15 straipsnio 4 ir 6 dalys turi būti aiškinamos taip, kad pasibaigus šioje direktyvoje numatytam maksimaliam sulaikymo terminui jos neleidžia nepaleisti suinteresuotojo asmens nedelsiant, motyvuojant, kad jis neturi galiojančių dokumentų, elgiasi agresyviai ir neturi nei nuosavų pragyvenimo lėšų, nei būsto, nei valstybės narės šiam tikslui suteiktos paramos.


(1)  OL C 267, 2009 11 7.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/18


2009 m. rugsėjo 24 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Compagnie des bateaux mouches SA prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), Jean-Noël Castanet

(Byla C-78/09 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Žodinis prekių ženklas BATEAUX MOUCHES - Atsisakymas registruoti - Skiriamojo požymio nebuvimas)

2010/C 24/29

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Compagnie des bateaux mouches SA, atstovaujama advokato G. Barbaut

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral, Jean-Noël Castanet, atstovaujamas advokato J.-P. Sulzer

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. gruodžio 10 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-365/06 Bateaux mouches prieš VRDT, kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė apeliantės ieškinį dėl 2006 m. rugsėjo 7 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo, susijusio su žodinio prekių ženklo BATEAUX MOUCHES panaikinimo procedūra — 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL 1994, L 11, p. 1, 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146) 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas — Netinkamas Teisingumo Teismo praktikoje nustatytų kriterijų aiškinimas — Skiriamojo pobūdžio stoka

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Compagnie des bateaux mouches SA padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 102, 2009 5 1.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/18


2009 m. lapkričio 20 d. Teisingumo Teismo (aštuntoji kolegija) nutartis byloje (Tribunal de grande instance de Paris (Prancūzija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Olivier Martinez, Robert Martinez prieš MGN LIMITED

(Byla C-278/09) (1)

(Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - Jurisdikcija civilinėse ir komercinėse bylose - Teismas, EB 68 straipsnio 1 dalies prasme neturintis teisės kreiptis į Teisingumo Teismą dėl prejudicinio sprendimo - Teisingumo Teismo jurisdikcijos nebuvimas)

2010/C 24/30

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de grande instance de Paris

Šalys

Ieškovai: Olivier Martinez, Robert Martinez

Atsakovė: bendrovė MGN LIMITED

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal de grande instance de Paris — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, 2001, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 4 t., p. 42) 2 straipsnio ir 5 straipsnio 3 dalies aiškinimas — Teismas, kompetentingas nagrinėti ieškinį dėl privataus gyvenimo ir teisės į asmens atvaizdą pažeidimo patalpinus informaciją ir nuotraukas interneto svetainėje, sukurtoje kitos valstybės narės nei ieškovo gyvenamosios vietos valstybė narė teritorijoje esančiame serveryje — Žalą sukėlusio įvykio vietos nustatymas — Ieškovo gyvenamosios vietos valstybėje atliktų prisijungimų prie ginčijamo interneto puslapio skaičiaus, ieškovo pilietybės ir prireikus kalbos, kuria skelbiama ginčijama informacija, reikšmė nustatant šią vietą

Rezoliucinė dalis

Europos Bendrijų Teisingumo Teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į Tribunal de grande instance de Paris pateiktą klausimą byloje C-278/09.


(1)  OL C 220, 2009 9 12.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/19


2009 m. spalio 16 d.Nejvyšší správní soud (Čekijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Marie Landtová prieš Česká správa sociálního zabezpečení

(Byla C-399/09)

2010/C 24/31

Proceso kalba: čekų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Nejvyšší správní soud

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Marie Landtová

Atsakovė: Česká správa sociálního zabezpečení

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1971 m. birželio 14 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 (1) dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje III priedo, kuriame paliekamas galioti valstybės-teisių perėmėjos, kuri turi teisę įskaityti darbuotojų draudimo stažą, įgytą pagal buvusios Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos socialinio draudimo sistemą iki 1992 m. gruodžio 31 d., nustatymo kriterijus, A dalies 6 punktą, skaitomą kartu su šio reglamento 7 straipsnio 2 dalies c punktu, reikia aiškinti taip, kad jis draudžia taikyti vidaus teisės nuostatą, pagal kurią Čekijos socialinio draudimo institucija, nustatydama teisę į išmoką ir jos dydį, įskaito visą draudimo stažą, įgytą iki 1992 m. gruodžio 31 d. buvusios Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos teritorijoje, nors vadovaujantis nurodytu kriterijumi jį įskaityti yra kompetentinga Slovakijos Respublikos socialinio draudimo institucija?

2.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą būtų neigiamas, ar Europos bendrijos steigimo sutarties 12 straipsnį, skaitomą kartu su Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1408/71 dėl socialinės apsaugos sistemų taikymo pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims ir jų šeimos nariams, judantiems Bendrijoje, 3 straipsnio 1 dalimi, 10 ir 46 straipsniais, reikia aiškinti taip, kad jis draudžia remiantis minėta nacionaline nuostata nustatant teisę į senatvės išmoką ir jos dydį įskaityti visą draudimo stažą, įgytą iki 1992 m. gruodžio 31 d. pagal buvusios Čekijos ir Slovakijos Federacinės Respublikos socialinio draudimo sistemą, kuris jau buvo kartą įskaitytas tokia pačia apimtimi išmokų nustatymo tikslais Slovakijos Respublikos socialinio draudimo sistemoje, tik Čekijos Respublikos piliečių, nuolat gyvenančių jos teritorijoje, atžvilgiu?


(1)  OL L 149, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 35.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/19


2009 m. spalio 16 d.Tribunalul Sibiu (Rumunija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ioan Tatu prieš Statul român prin Ministerul Finanțelor și Economiei, Direcția Generală a Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Fondului pentru Mediu, Ministerul Mediului

(Byla C-402/09)

2010/C 24/32

Proceso kalba: rumunų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunalul Sibiu

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Ioan Tatu

Atsakovai: Statul român prin Ministerul Finanțelor și Economiei, Direcția Generală a Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Finanțelor Publice Sibiu, Administrația Fondului pentru Mediu, Ministerul Mediului

Prejudiciniai klausimai

Ar iš dalies pakeistos Potvarkio Nr. 50/2008 (nustatančio aplinkos taršos mokestį automobiliams (1)) nuostatos, vėliau iš dalies pakeisto (Potvarkiu Nr. 208/2008 (2) ir Nr. 218/2008 (3)), prieštarauja EB sutarties 90 straipsniui ir ar šios nacionalinės teisės nuostatos yra akivaizdžiai diskriminacinė priemonė?


(1)  Potvarkis Nr. 50/2008 nustatantis aplinkos taršos mokestį automobiliams, M.Of., Nr. 327, 2008 4 25.

(2)  Potvarkis Nr. 208/2008 nustatantis kai kurias priemones dėl transporto priemonėms taikomo aplinkos taršos mokesčio, M. Of., Nr. 825, 2008 12 8.

(3)  Potvarkis Nr. 218/2008, iš dalies keičiantis Potvarkį Nr. 50/2008 nustatantį aplinkos taršos mokestį automobiliams, M. Of., Nr. 836, 2008 12 11.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/19


2009 m. spalio 28 d.Sąd Najwyższy (Lenkijos Respublika) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o.o. prieš Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

(Byla C-410/09)

2010/C 24/33

Proceso kalba: lenkų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Sąd Najwyższy

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Polska Telefonia Cyfrowa Sp. z o.o.

Atsakovė: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

Prejudicinis klausimas

Ar Stojimo akto (OL L 236, 2003, p. 33) 58 straipsnis leidžia prieš valstybės narės privačius asmenis remtis Europos Komisijos gairėmis (OL C 165, 2002, p. 3), į kurias, remiantis 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (OL L 108, 2002, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 349) 16 straipsnio 1 dalimi, nacionalinė reguliavimo institucija privalo būtinai atsižvelgti atlikdama atitinkamų rinkų analizę, jeigu tokios gairės nebuvo paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje tos valstybės narės kalba, kuri yra oficialioji Europos Sąjungos kalba?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/20


2009 m. spalio 28 d.Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Humanplasma GmbH prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-421/09)

2010/C 24/34

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Humanplasma GmbH

Atsakovė: Austrijos Respublika

Prejudicinis klausimas

Ar EB 28 straipsnis (kartu su EB 30 straipsniu) draudžia taikyti nacionalinės teisės nuostatą, pagal kurią importuoti eritrocitų koncentratą iš Vokietijos leidžiama tik su sąlyga (taikoma ir eritrocitų koncentrato gavimui šalies viduje), kad donoro kraujas buvo duotas visiškai nemokamai (taip pat neatlyginant išlaidų)?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/20


2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vasiliki Stylianou Vandorou prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

(Byla C-422/09)

2010/C 24/35

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Vasiliki Stylianou Vandorou

Atsakovė: Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministras)

Prejudicinis klausimas

Ar pagal Direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 337) 4 straipsnio 1 dalies b punktą, iš dalies pakeistą Direktyvos 2001/19/EB (OL L 206, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 138), galiojusios iki jos panaikinimo Direktyvos 2005/36/EB (OL L 255) 62 straipsniu, 1 straipsnio 3 dalimi, „profesine patirtimi“, į kurią atsižvelgė kompetentinga valdžios institucija, vertindama, ar suinteresuotojo asmens kompetencija, įgyta per tokią patirtį, gali iš dalies ar visiškai kompensuoti esminius dalykų, kurių suinteresuotasis asmuo mokėsi kilmės valstybėje narėje, ir tų, kurie nurodyti atitinkamame priimančiosios valstybės narės reikalaujamame diplome, skirtumus, laikoma patirtis, turinti visus šiuos požymius: a) suinteresuotasis asmuo ją įgijo gavęs diplomą, kilmės valstybėje narėje leidžiantį dirbti pagal atitinkamą reglamentuojamą profesiją; b) jis įgijo ją priimančiojoje valstybėje narėje užsiimdamas profesine veikla, kuri, nors nesutampa su reglamentuojama profesija, pagal kurią dirbti priimančiojoje valstybėje narėje norėdamas suinteresuotasis asmuo pateikia paraišką pagal Direktyvą 89/48/EEB (kuris, beje, negali teisėtai dirbti pagal šią profesiją priimančiojoje valstybėje narėje nepatenkinus tokios paraiškos), yra, remiantis kompetentingos valdžios institucijos atliktu vertinimu iš esmės, būtinu sprendimui priimti, profesinė veikla, susijusi su šia reglamentuojama profesija, ir c) kuri, remiantis kompetentingos valdžios institucijos atliktu vertinimu iš esmės, būtinu sprendimui priimti, dėl tokio ryšio laikoma galinti bent iš dalies kompensuoti esminius dalykų, kurių suinteresuotasis asmuo mokėsi kilmės valstybėje narėje, ir tų, kurie nurodyti priimančiosios valstybės narės atitinkamame diplome, skirtumus?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/21


2009 m. spalio 29 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Staatssecretaris van Financiën prieš X

(Byla C-423/09)

2010/C 24/36

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Staatssecretaris van Financiën

Atsakovė: X

Prejudicinis klausimas

Kokiais kriterijais remiantis turi būti nustatoma, ar daržovės (česnakų gumbai), tam tikra dalimi džiovintos, bet iš kurių nepašalintas (beveik) visas skystis ir kurios importuojamos atšaldytos, klasifikuojamos KN 0703 20 00 ar KN 0712 90 90 subpozijoje?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/21


2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Christina Ioanni Toki prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

(Byla C-424/09)

2010/C 24/37

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Christina Ioanni Toki

Atsakovas: Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministras)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 337), galiojusios iki jos panaikinimo Direktyvos 2005/36/EB (OL L 255) 62 straipsniu, redakcijos 3 straipsnio b punktas turi būti aiškinamas taip, kad jame numatytas diplomų pripažinimo būdas taikomas tada, kai kilmės valstybėje narėje aptariama profesija yra reglamentuojama kaip numatyta direktyvos 1 straipsnio d punkto antrojoje pastraipoje, bet suinteresuotasis asmuo nėra visateisis asociacijos ar organizacijos, atitinkančios pirmesnėje pastraipoje numatytus reikalavimus, narys? Ir, jeigu atsakymas į pirmąjį klausimą bus teigiamas,

2.

Ar pagal Direktyvos 89/48/EEB 3 straipsnio b punktą darbu pagal profesiją visą darbo dieną kilmės valstybėje narėje laikomas darbas, pagal kurį dirbti kaip savarankiškai dirbantis asmuo arba samdomas darbuotojas norėdamas suinteresuotasis asmuo priimančiojoje valstybėje narėje pateikia paraišką suteikti leidimą Direktyvos 89/48/EEB prasme, ar tokiu darbu taip pat galima laikyti ir mokslinius tyrimus, susijusius su moksline veikla, atliekamus iš esmės pelno nesiekiančioje įstaigoje?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/21


2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Vasileios Alexandros Giankoulis prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskeumaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

(Byla C-425/09)

2010/C 24/38

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Vasileios Alexandros Giankoulis

Atsakovas: Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskeumaton (Švietimo ir religinių reikalų ministras)

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 337), galiojusios iki jos panaikinimo Direktyvos 2005/36/EB (OL L 255) 62 straipsniu, 4 straipsnio 1 dalies b punkte, iš dalies pakeistame Direktyvos 2001/19/EB (OL L 206, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 138) 1 straipsnio 3 dalimi, esanti sąvoka „profesinė patirtis“ atitinka šios direktyvos 1 straipsnio e punkte apibrėžtą sąvoką „profesinė patirtis“, ir reiškia patirtį, kuriai būdingi visi šie požymiai: a) suinteresuotasis asmuo ją įgijo gavęs diplomą, kilmės valstybėje narėje leidžiantį dirbti pagal atitinkamą reglamentuojamą profesiją; b) ją įgijo dirbdamas pagal profesiją, dėl kurios pateikta paraiška pagal Direktyvą 89/48/EEB (žr. sąvokas „the profession concerned“, „la profession concernée“ ir „der Breffende Beruf“, vartojamas direktyvos versijose atitinkamai anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis) ir c) aptariama profesine veikla verstasi teisėtai, t. y. laikantis atitinkamuose valstybės narės, kurioje ja verstasi, teisės aktuose nustatytų reikalavimų, t. y. neatsižvelgiant į patirtį, įgytą dirbant pagal šią profesiją priimančiojoje valstybėje narėje iki patenkinant jo paraišką, kadangi priimančiojoje valstybėje narėje teisėtai dirbti pagal šią profesiją negalima prieš tai nepateikus paraiškos (nepažeidžiant direktyvos 5 straipsnio, pagal kurį leidžiama tam tikromis sąlygomis — siekiant baigti profesinį parengimą, įgytą ne kilmės valstybėje narėje — dirbti priimančiojoje valstybėje narėje pagal profesiją prižiūrint kvalifikuotam specialistui)?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/22


2009 m. spalio 28 d.Symvoulio tis Epikrateias (Graikija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ioannis Giorgos Askoxylakis prieš Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministrą)

(Byla C-426/09)

2010/C 24/39

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Symvoulio tis Epikrateias

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Ioannis Giorgos Askoxylakis

Atsakovas: Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (Švietimo ir religinių reikalų ministras)

Prejudicinis klausimas

Ar Direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t., p. 337), galiojusios iki jos panaikinimo Direktyvos 2005/36/EB (OL L 255) 62 straipsniu, 4 straipsnio 1 dalies b punkte, iš dalies pakeistame Direktyvos 2001/19/EB (OL L 206, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 138) 1 straipsnio 3 dalimi, esanti sąvoka „profesinė patirtis“ atitinka šios direktyvos 1 straipsnio e punkte apibrėžtą sąvoką „profesinė patirtis“, ir reiškia patirtį, kuriai būdingi visi šie požymiai: a) suinteresuotasis asmuo ją įgijo gavęs diplomą, kilmės valstybėje narėje leidžiantį dirbti pagal atitinkamą reglamentuojamą profesiją; b) ją įgijo dirbdamas pagal profesiją, dėl kurios pateikta paraiška pagal Direktyvą 89/48/EEB (žr. sąvokas „the profession concerned“, „la profession concernée“ ir „der Breffende Beruf“, vartojamas direktyvos versijose atitinkamai anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis) ir c) aptariama profesine veikla verstasi teisėtai, t. y. laikantis atitinkamuose valstybės narės, kurioje ja verstasi, teisės aktuose nustatytų reikalavimų, t. y. neatsižvelgiant į patirtį, įgytą dirbant pagal šią profesiją priimančiojoje valstybėje narėje iki patenkinant jo paraišką, kadangi priimančiojoje valstybėje narėje teisėtai dirbti pagal šią profesiją negalima prieš tai nepateikus paraiškos (nepažeidžiant direktyvos 5 straipsnio, pagal kurį leidžiama tam tikromis sąlygomis — siekiant baigti profesinį parengimą, įgytą ne kilmės valstybėje narėje — dirbti priimančiojoje valstybėje narėje pagal profesiją prižiūrint kvalifikuotam specialistui)?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/22


2009 m. spalio 29 d.Conseil d'État (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Union Syndicale „Solidaires Isère“ prieš Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports

(Byla C-428/09)

2010/C 24/40

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Conseil d'État

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Union Syndicale „Solidaires Isère“

Atsakovai: Premier ministre, Ministre du travail, des relations sociales, de la famille, de la solidarité et de la ville, Ministre de la santé et des sports

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2003 m. lapkričio 4 d. Direktyva (1) taikytina atsitiktiniams ar sezoniniams darbuotojams, kurie atostogų ir laisvalaikio praleidimo centruose dirba ne daugiau kaip 80 darbo dienų per metus?

2.

Teigiamai atsakius į šį klausimą:

a)

ar, atsižvelgiant į direktyvos tikslą, kuris, vadovaujantis jos 1 straipsnio 1 dalimi, yra nustatyti būtiniausius saugos ir sveikatos reikalavimus dėl darbo laiko organizavimo, 17 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis:

remiantis jo 1 dalimi, leidžia sutartį dėl auklėjamojo darbo pasirašiusio asmens atsitiktinę ar sezoninę veiklą vertinti kaip tokią, „kai atsižvelgiant į šios veiklos konkrečias ypatybes, darbo laikas neskaičiuojamas ir (arba) nenustatomas, arba jį gali nusistatyti patys darbuotojai“,

arba, vadovaujantis jo 3 dalies b punktu, leidžia ją vertinti kaip „su apsauga ir sekimu susijusią veiklą, reikalaujančią nuolatinio buvimo, kad būtų apsaugotas turtas ir asmenys“?

b)

Ar šiuo atveju 2 dalyje nustatytos sąlygos, išreikštos kaip „lygiavertis kompensuojamojo poilsio laikas“ arba „suinteresuotiems darbuotojams suteikiama atitinkama apsauga“, turi būti aiškinamos kaip galinčios būti įvykdytos apribojant nagrinėjamas sutartis pasirašiusių asmenų darbo laiką atostogų ir laisvalaikio praleidimo centruose iki 80 dienų per metus?


(1)  2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/23


2009 m. spalio 30 d.Verwaltungsgericht Halle (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Günter Fuß prieš Stadt Halle (Saale)

(Byla C-429/09)

2010/C 24/41

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Halle

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Günter Fuß

Atsakovas: Stadt Halle (Saale)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar remiantis 2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/88/EB (1) dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381) (toliau — Direktyva 2003/88/EB) kyla išvestinės teisės, jei darbdavys (viršininkas) nustato darbo laiką, kuris viršija Direktyvos 2003/88/EB 6 straipsnio b punkte nustatytą ribą?

2.

Jeigu atsakymas į 1 klausimą bus teigiamas: ar teisė kyla vien dėl Direktyvos 2003/88/EB pažeidimo ar Bendrijos teisė nustato papildomus reikalavimus šiai teisei atsirasti, pavyzdžiui, prašymą viršininkui dėl darbo laiko sutrumpinimo arba kaltę nustatant darbo laiką?

3.

Jeigu turi būti suteikiama išvestinė teisė, kyla klausimas, ar ji susijusi su papildomų poilsio dienų suteikimu ar su pinigine kompensacija ir kokie nurodymai pateikiami Bendrijos teisėje dėl reikalavimo dydžio apskaičiavimo?

4.

Ar Direktyvos 2003/88/EB 16 straipsnio b punkte ir (arba) 19 straipsnio antrojoje pastraipoje nustatyti pamatiniai laikotarpiai tokiu atveju, koks nagrinėjamas šioje byloje, taikomi tiesiogiai, jei nacionalinėje teisėje nustatytas darbo laikas, viršijantis Direktyvos 2003/88/EB 6 straipsnio b dalyje nurodytą maksimalų darbo laiką, nenumatant kompensacijos? Jeigu į klausimą dėl tiesioginio taikymo bus atsakyta teigiamai: ar ir prireikus kaip kompensuojama, jei viršininkas iki pamatinio laikotarpio pabaigos nesuteikia kompensacijos?

5.

Kaip reikėtų atsakyti į 1–4 klausimus galiojant 1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvai 93/104/EB (2) (OL L 307, 1993 12 13, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 2 t., p. 197)?


(1)  2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/88/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 299, p. 9; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 381)

(2)  1993 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 93/104/EB dėl tam tikrų darbo laiko organizavimo aspektų (OL L 307, p. 18; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 2 t., p. 197)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/23


2009 m. lapkričio 2 d.Hoge Raad der Nederlanden (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Euro Tyre Holding BV prieš Staatssecretaris van Financiën

(Byla C-430/09)

2010/C 24/42

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Euro Tyre Holding BV

Atsakovė: Staatssecretaris van Financiën

Prejudicinis klausimas

Atsižvelgiant į Šeštosios direktyvos (1) 28c straipsnio A skirsnio a punktą ir į šios direktyvos 8 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, 28a straipsnio 1 dalies a punkto pirmą įtrauką ir 28b straipsnio A skirsnio a punkto pirmąją pastraipą, tokiu atveju, kai ta pati prekė yra dviejų vienas po kito sekančių tiekimų tarp dviejų apmokestinamųjų asmenų, veikiančių kaip tokie, kai galima kalbėti apie vieną siuntimą ar gabenimą Bendrijos viduje, objektas, kaip reikia nustatyti, kuris tiekimas turi būti laikomas gabenimu Bendrijos viduje, jei prekes gabena asmuo, kuris pirmajame tiekime yra pirkėjas, o antrajame — pardavėjas, arba prekės gabenamos šio asmens sąskaita?


(1)  1977 m. gegužės 17 d. Šeštoji Tarybos direktyva 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 9 sk., 1 t., p. 23).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/24


2009 m. lapkričio 2 d.Hof van beroep te Brussel pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje N. V. Airfield, B. V. Canal Digitaal prieš C.V.B.A. Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (Sabam)

(Byla C-431/09)

2010/C 24/43

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hof van beroep te Brussel

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantės: N.V. Airfield ir B.V. Canal Digitaal

Kita apeliacinio proceso šalis: C.V.B.A. Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (Sabam)

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvai 93/83 (1) prieštarauja tai, kad iš palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjo reikalaujama gauti teisių turėtojo sutikimą veiksmui, kuriuo transliuotojas savo programų signalus skirtosiomis linijomis arba užkoduotu palydoviniu signalu siunčia nuo jo nepriklausančiam palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjui, kuris su juo susijusiai bendrovei paveda šiuos signalus užkoduoti ir perduoti į palydovą, ir po to šie signalai, gavus transliuoto sutikimą, transliuojami kaip televizijos kanalų paketo dalis, taigi susieti, palydovinės televizijos paslaugų teikėjo abonentams, kurie šias programas tuo pačiu metu ir nepakeistas gali žiūrėti naudodami palydovinės televizijos paslaugų teikėjo duotą atkodavimo arba lustinę kortelę?

2.

Ar Direktyvai 93/83 prieštarauja tai, kad iš palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjo reikalaujama gauti teisių turėtojo sutikimą veiksmui, kuriuo transliuotojas, remdamasis nuo jo nepriklausomo palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjo nurodymais, savo programų signalus siunčia į palydovą, ir po to šie signalai, gavus transliuoto sutikimą, transliuojami kaip televizijos kanalų paketo dalis, taigi susieti, palydovinės televizijos paslaugų teikėjo abonentams, kurie šias programas tuo pačiu metu ir nepakeistas gali žiūrėti naudodami palydovinės televizijos paslaugų teikėjo duotą atkodavimo arba lustinę kortelę?


(1)  1993 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyva 93/83/EEB dėl tam tikrų autorių teisių ir gretutinių teisių taisyklių, taikomų palydoviniam transliavimui ir kabeliniam perdavimui, koordinavimo (OL L 248, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 134).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/24


2009 m. lapkričio 2 d.Hof van beroep te Brussel pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje N. V. Airfield prieš B.V.B.A. Agicoa Belgium

(Byla C-432/09)

2010/C 24/44

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hof van beroep te Brussel

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: N.V. Airfield

Kita apeliacinio proceso šalis: B.V.B.A. Agicoa Belgium

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvai 93/83 (1) prieštarauja tai, kad iš palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjo reikalaujama gauti teisių turėtojo sutikimą veiksmui, kuriuo transliuotojas savo programų signalus skirtosiomis linijomis arba užkoduotu palydoviniu signalu siunčia nuo jo nepriklausančiam palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjui, kuris su juo susijusiai bendrovei paveda šiuos signalus užkoduoti ir perduoti į palydovą, ir po to šie signalai, gavus transliuoto sutikimą, transliuojami kaip televizijos kanalų paketo dalis, taigi susieti, palydovinės televizijos paslaugų teikėjo abonentams, kurie šias programas tuo pačiu metu ir nepakeistas gali žiūrėti naudodami palydovinės televizijos paslaugų teikėjo duotą atkodavimo arba lustinę kortelę?

2.

Ar Direktyvai 93/83 prieštarauja tai, kad iš palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjo reikalaujama gauti teisių turėtojo sutikimą veiksmui, kuriuo transliuotojas, remdamasis nuo jo nepriklausomo palydovinės skaitmeninės televizijos paslaugų teikėjo nurodymais, savo programų signalus siunčia į palydovą, ir po to šie signalai, gavus transliuoto sutikimą, transliuojami kaip televizijos kanalų paketo dalis, taigi susieti, palydovinės televizijos paslaugų teikėjo abonentams, kurie šias programas tuo pačiu metu ir nepakeistas gali žiūrėti naudodami palydovinės televizijos paslaugų teikėjo duotą atkodavimo arba lustinę kortelę?


(1)  1993 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyva 93/83/EEB dėl tam tikrų autorių teisių ir gretutinių teisių taisyklių, taikomų palydoviniam transliavimui ir kabeliniam perdavimui, koordinavimo (OL L 248, p. 15; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 134).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/25


2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-433/09)

2010/C 24/45

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou

Atsakovė: Austrijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad į PVM, kuriuo Austrijoje yra apmokestinamas transporto priemonės tiekimas, apmokestinamąją vertę įtraukdama standartinį degalų vartojimo mokestį, Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal PVM direktyvos 2006/112/EB (1) 78 ir 79 straipsnius;

Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija ginčija standartinio degalų vartojimo mokesčio (Normverbrauchsabgabe) įtraukimą į PVM, kuriuo Austrijos Respublikoje yra apmokestinamas transporto priemonės tiekimas, apmokestinamąją vertę.

Iš esmės standartinis degalų vartojimo mokestis yra vieną kartą mokamas registracijos mokestis, nes jo pagrindinė funkcija yra automobilio registracija Austrijos Respublikoje. Todėl šioje byloje turi būti taikoma Teisingumo Teismo byloje C-98/05 (2) įtvirtinta praktika, pagal kurią toks mokestis nepatenka į PVM apmokestinamąją vertę.


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1)

(2)  2006 m. birželio 1 d. Teisingumo Teismo sprendimas De Danske Bilimportører (C–98/05, Rink. p. I–4945)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/25


2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Europos Belgijos Karalystę

(Byla C-435/09)

2010/C 24/46

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama įgaliotinių M. van Beek, J.-B. Laignelot ir C.A.H. M ten Dam

Atsakovė: Belgijos Karalystė

Reikalavimai

1.

Nuspręsti, kad nesiimdama priemonių, reikiamų teisingai ir visiškai įgyvendinti 1985 m. birželio 27 d. Tarybos direktyvos 85/337/EB (1) dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo, iš dalies pakeistos 1997 m. kovo 3 d. Tarybos direktyva 97/11/EB,

4 straipsnio 2 ir 3 dalis, siejant su II ir III priedais,

4 straipsnio 1 dalį, siejant su I priedo 8 punkto a papunkčiu ir 18 punkto a papunkčiu, bei 7 straipsnio 1 dalies b punktą ir

4 straipsnio 2 ir 3 dalis, siejant su II ir III priedais, bei patį III priedą,

Belgija neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

2.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje Komisija remiasi šiais argumentais:

a)

kalbėdama apie Flandrijos regiono teisės aktus, Komisija tvirtina, kad šiuose teisės aktuose atsižvelgiama ne į visus direktyvos III priedo kriterijus, taikytinus nustatant pareigą atlikti ar ne direktyvos II priede nurodytiems projektams poveikio aplinkai vertinimą pagal direktyvos 5 ir 10 straipsnius. Flandrijos vyriausybė neįrodė, kad alternatyvios procedūros, kurias ji nurodo nagrinėjamų projektų atžvilgiu, atitinka Direktyvos 2 straipsnio ir 5–10 straipsnių reikalavimus.

b)

kalbėdama apie Valonijos regiono teisės aktus, Komisija visų pirma tvirtina, kad šiuose teisės aktuose I priedo 18 punkto a papunktyje nurodytiems projektams (pramoniniai įrengimai, skirti medienos masei iš rąstų ar panašios plaušinės žaliavos gaminti) nustatoma riba, nors direktyvoje ji nenumatyta, ir kad juose I priedo 8 punkto a papunktyje nurodytiems projektams (vietiniai laivybos uostai) nustatoma riba, išreikšta laivų skaičiumi, o ne tonomis, kurios numatytos direktyvoje. Antra, Komisija tvirtina, kad Valonijos regiono teisės aktuose neteisingai perkeltas 7 straipsnio 1 dalies b punktas.

c)

kalbėdama apie Briuselio — Sostinės regiono teisės aktus, Komisija visų pirma tvirtina, kad šiuose teisės aktuose neatsižvelgiama į direktyvos III priedo tinkamus atrankos kriterijus perkeliant direktyvos 4 straipsnio 3 dalį ir kad Briuselio vyriausybės nurodyti alternatyvūs vertinimo būdai atitinka ne visas direktyvoje nurodytas charakteristikas. Antra, Komisija tvirtina, kad šiuose teisės aktuose neperkeltas Direktyvos III priedas.


(1)  OL L 175, p. 40; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 248.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/26


2009 m. lapkričio 9 d.Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Attila Belkiran prieš Oberbürgermeister der Stadt Krefeld — Kita proceso šalis: Federacinės Respublikos interesų gynėjas Federacinės Respublikos Administraciniame teisme

(Byla C-436/09)

2010/C 24/47

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesverwaltungsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Attila Belkiran

Atsakovas: Krefeldo meras (Oberbürgermeister Krefeld)

Kita proceso šalis: Federacinės Respublikos interesų gynėjas Federacinės Respublikos Administraciniame teisme (Bundesverwaltungsgericht)

Prejudicinis klausimas

Ar Turkijos piliečiui, turinčiam (Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos Asociacijos tarybos) sprendimo Nr. 1/80 7 straipsnio 1 dalies pirmo sakinio antrojoje įtraukoje nurodytą teisinį statusą ir pastaruosius 10 metų gyvenusiam valstybėje narėje, kurio atžvilgiu taikomas šis teisinis statusas, Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80 14 straipsnio 1 dalyje numatyta apsauga nuo išsiuntimo nustatoma atsižvelgiant į Direktyvos 2004/38/EB (1) 28 straipsnio 3 dalies a punktą, ir dėl to įpareigojimą išvykti iš šalies leidžiama nustatyti tik dėl tokių būtinųjų visuomenės apsaugos priežasčių, kokias apibrėžia valstybės narės?


(1)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, p. 77; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 5 t., p. 46).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/26


2009 m. lapkričio 9 d.Tribunal de grande instance de Périgueux (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje AG2R Prévoyance prieš Beaudout Père et Fils SARL

(Byla C-437/09)

2010/C 24/48

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunal de grande instance de Périgueux

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: AG2R Prévoyance

Atsakovė: Beaudout Père et Fils SARL

Prejudicinis klausimas

Ar privalomo prisijungimo prie papildomo sveikatos draudimo sistemos organizavimas, pavyzdžiui toks, kaip numatytas Socialinės apsaugos kodekso L 912-1 straipsnyje, ir priedas, kuris tam tikro sektoriaus darbdaviams ir darbuotojams atstovaujančių organizacijų prašymu ir viešosios valdžios sprendimu tapo privalomu, numatantis prisijungimą prie vienintelės įstaigos, kuriai nurodyta valdyti papildomo sveikatos draudimo sistemą, tačiau nesuteikiantis jokios galimybės atitinkamo sektoriaus įmonėms atsisakyti prie jos prisijungti, neprieštarauja EB 81 ir EB 82 straipsnių nuostatoms, ar vis dėlto jos leidžia paskirtajai įstaigai piktnaudžiauti dominuojančia padėtimi?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/27


2009 m. lapkričio 10 d.Cour d'appel de Paris (Prancūzija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Pierre Fabre Dermo-Cosmétique SAS prieš Président de l'Autorité de la Concurrence, Ministere de l'Économie, de l'Industrie et de l'Emploi

(Byla C-439/09)

2010/C 24/49

Proceso kalba: prancūzų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Cour d'appel de Paris

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Pierre Fabre Dermo-Cosmétique SAS

Atsakovai: Président de l'Autorité de la Concurrence, Ministere de l'Économie, de l'Industrie et de l'Emploi

Prejudicinis klausimas

Ar bendras ir absoliutus draudimas sutartyse numatytus produktus parduoti internetu galutiniams vartotojams, nustatytas patvirtintiems distributoriams pasirinktinio paskirstymo tinkle, iš tiesų yra pagrindinis konkurencijos apribojimas dėl tikslo EB sutarties 81 straipsnio 1 dalies prasme, kuriam netaikoma Reglamente Nr. 2790/1999 (1) numatyta bendroji išimtis, bet pagal EB sutarties 81 straipsnio 3 dalį gali būti taikoma atskiroji išimtis?


(1)  1999 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2790/1999 dėl Sutarties 81 straipsnio 3 dalies taikymo vertikaliųjų susitarimų ir suderintų veiksmų grupėms (OL L 336, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 364)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/27


2009 m. lapkričio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-441/09)

2010/C 24/50

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou ir B.-R. Killmann

Atsakovė: Austrijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Ieškovė Teisingumo Teismo prašo:

pripažinti, kad taikydama lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio tarifą gyvų gyvūnų, visų pirma arklių, paprastai nenaudojamų žmonių ir gyvūnų maistui skirtiems maisto produktams paruošti, tiekimui, importui ir įgijimui Bendrijoje, Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyvos (1) 96 ir 98 straipsnius kartu su jos III priedu;

priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija mano, kad Austrijos Pridėtinės vertės mokesčio įstatymas prieštarauja Pridėtinės vertės mokesčio direktyvos 96 ir 98 straipsniams kartu su III priedu, nes pagal jį tam tikrų gyvų gyvūnų (visų pirma — arklių) tiekimui lengvatinis pridėtinės vertės mokesčio tarifas taikomas ir tuomet, kai šie gyvūnai nėra skirti maisto produktų gamybai.

Pridėtinės vertės mokesčio direktyvos III priedo 1 punkte įtvirtinta sąvoka „gyvi gyvūnai“ nėra atskira kategorija, tačiau apima tik tuos gyvūnus, kurie paprastai turėtų būti naudojami maisto produktams ir pašarams gaminti. Šį aiškinimą patvirtina šios nuostatos versijos ispanų, prancūzų, anglų, italų, olandų, portugalų ir švedų kalbomis. Be to, pagal nusistovėjusią teismų praktiką dėl savo išimtinio pobūdžio ši nuostata aiškintina siaurai.

Akivaizdu, kad arklinių šeimai priklausantys gyvūnai visų pirma naudojami kroviniams vežti ir jojimui (o ne maisto produktams ar pašarams gaminti).


(1)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, p. 1)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/28


2009 m. lapkričio 13 d.Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch prieš Freistaat Bayer — Tretieji asmenys: Monsanto Technology Llc., Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe S.A./N.V.

(Byla C-442/09)

2010/C 24/51

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch

Atsakovė: Freistaat Bayern

Tretieji asmenys: Monsanto Technology Llc., Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe S.A./N.V.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar sąvoka „genetiškai modifikuotas organizmas“ arba „GMO“ pagal 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003 dėl genetiškai modifikuoto maisto ir pašarų (1) 2 straipsnio 5 punktą turi būti aiškinama taip, kad ji apima taip pat ir genetiškai modifikuotų augalų medžiagą (šiuo atveju genetiškai modifikuotos MON 810 linijos kukurūzų žiedadulkes), kurioje nors ir yra genetiškai modifikuojant susidariusios DNR ir baltymų (šiuo atveju Bt toksinų), tačiau kuri tuo momentu, kai patenka į maisto produktą (šiuo atveju į medų) arba vartojama kaip maisto produktas ar maisto papildas, (jau) nebeturi galimybės konkrečiai ir savarankiškai daugintis?

2.

Jeigu į pirmąjį klausimą bus atsakyta neigiamai:

a)

Ar bet kuriuo atveju pakanka maisto produktą laikyti „pagamintu iš GMO“ Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 2 straipsnio 10 punkto prasme dėl to, kad jo sudėtyje yra medžiaga iš genetiškai modifikuotų augalų, kuri anksčiau galėjo konkrečiai ir savarankiškai daugintis?

b)

Jeigu į šį klausimą bus atsakyta teigiamai:

Ar sąvoka „pagamintas iš GMO“ pagal Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 2 straipsnio 10 punktą, 3 straipsnio 1 dalies c punktą turi būti aiškinama taip, kad joje GMO atžvilgiu nėra nustatytas sąmoningas tikslingas gamybos procesas ir kad ji neapima netyčia ir atsitiktinai atsiradusių (buvusio) GMO priemaišų maisto produkte (šiuo atveju meduje ar žiedadulkėse kaip maisto papilde)?

3.

Jeigu į pirmąjį arba antrąjį klausimą bus atsakyta teigiamai:

Ar Reglamento (EB) Nr. 1829/2003 3 straipsnio 1 dalis ir 4 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinamos taip, kad dėl bet kokio teisėtu būdu natūraliai randamos genetiškai modifikuotos medžiagos įdėjimas į gyvulinės kilmės maisto produktą, kaip antai į medų, kyla pareiga išduoti leidimą ir atlikti priežiūrą arba gali būti atitinkamai atsižvelgiama į ribas, taikomas kitose srityse (pavyzdžiui pagal reglamento 12 straipsnio 2 dalį)?


(1)  OL L 268, p. 1


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/28


2009 m. lapkričio 16 d.Juzgado Contencioso Administrativo no 3 de La Coruña (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Rosa María Gavieiro Gavieiro prieš Consejería de Educación de la Junta de Galicia

(Byla C-444/09)

2010/C 24/52

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado Contencioso Administrativo no 3 de La Coruña

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Rosa María Gavieiro Gavieiro

Atsakovė: Consejería de Educación de la Junta de Galicia

Prejudiciniai klausimai

Ką reiškia Direktyva 1999/70/EB (1) patvirtinto bendrojo susitarimo 4 punkto 4 papunktyje vartojama sąvoka „kvalifikacijos, vertinamos atsižvelgiant į <…> darbo stažą, <…> skirtumai [skirtingi darbo stažo kriterijai]“ ir ar skirtingas vertinimas skiriant išmokas už tarnybos stažą gali būti „objektyviai pagrįstas“ vien tuo, kad viešoji tarnyba yra laikina?


(1)  1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 1999/70/EB dėl Europos profesinių sąjungų konfederacijos (ETUC), Europos pramonės ir darbdavių konfederacijų sąjungos (UNICE) ir Europos įmonių, kuriose dalyvauja valstybė, centro (CEEP) bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis (OL L 175, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 368)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/29


2009 m. lapkričio 16 d.College van Beroep voor het bedrijfsleven (Nyderlandai) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje IMC Securities BV prieš Stichting Autoriteit Financiele Markten

(Byla C-445/09)

2010/C 24/53

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: IMC Securities BV

Atsakovė: Stichting Autoriteit Financiele Markten

Prejudicinis klausimas

Ar Piktnaudžiavimo rinka direktyvos (1) 1 straipsnio 2 punkto a papunkčio antroji įtrauka turi būti aiškinama taip, kad kainų pokyčiai, sukelti per tokį laikotarpį, koks nagrinėjamas šioje byloje, dėl veiksmų su finansinėmis priemonėmis, t. y. sandoriais ar pavedimais prekiauti, kaip aprašyta 2.2 punkte, visumos reiškia, kad „užtikrinama“ nebūdinga ar dirbtinė tokios priemonės kaina?


(1)  2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB dėl prekybos vertybiniais popieriais, pasinaudojant viešai neatskleista informacija, ir manipuliavimo rinka (piktnaudžiavimo rinka) (OL L 96, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 367).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/29


2009 m. lapkričio 17 d. Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Koninklijke Philips Electronics NV prieš Lucheng Meijing Industrial Company Ltd ir kt.

(Byla C-446/09)

2010/C 24/54

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Koninklijke Philips Electronics NV

Atsakovės: Lucheng Meijing Industrial Company Ltd ir kt.

Prejudiciniai klausimai

Ar 1994 m. gruodžio 22 d. Reglamento (EB) Nr. 3295/94 (1) (ankstesnis Muitų reglamentas) 6 straipsnio 2 dalies b punktas yra vieningos Bendrijos teisės nuostata, privaloma valstybės narės teismui, į kurį kreipėsi teisės savininkas pagal reglamento 7 straipsnį, ir ar ši nuostata reiškia, kad teismas, nagrinėdamas bylą, negali atsižvelgti į tai, jog prekes yra laikinai saugomos arba importuojamos, o turi remtis tik fikcija, kad prekės pagamintos šioje valstybėje narėje, ir taikydamas šios valstybės narės teisė nustatyti, ar šios prekės pažeidžia atitinkamą intelektinės nuosavybės teisę?


(1)  1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3295/94, nustatantis priemones, skirtas uždrausti suklastotas ir piratines prekes išleisti į laisvą apyvartą, jas eksportuoti, reeksportuoti ar taikyti sąlyginio neapmokestinimo procedūrą (OL L 341, p. 8; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 5 t., p. 318).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/29


2009 m. lapkričio 18 d.Bundesarbeitsgericht (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach prieš Deutsche Lufthansa AG

(Byla C-447/09)

2010/C 24/55

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesarbeitsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Reinhard Prigge, Michael Fromm, Volker Lambach

Atsakovė: Deutsche Lufthansa AG

Prejudiciniai klausimai

Ar 2000 m. lapkričio 27 d Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (1), 2 straipsnio 5 dalis, 4 straipsnio 1 dalis ir (arba) 6 straipsnio 1 dalies 1 sakinys ir (arba) bendrasis Bendrijos teisės diskriminavimo dėl amžiaus draudimo principas aiškintini ta prasme, kad jie draudžia vidaus teisės aktų nuostatas, kuriomis, siekiant užtikrinti skrydžių saugumą, kolektyvine sutartimi leidžiama nustatyti 60 m. amžiaus cenzą?


(1)  OL L 303, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 4 t., p. 79


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/30


2009 m. lapkričio 18 d.Royal Appliance International GmbH apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 15 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-446/07 Royal Appliance International GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui); dalyvaujant kitai proceso šaliai: BSH Bosch ir Siemens Hausgeräte GmbH

(Byla C-448/09)

2010/C 24/56

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Royal Appliance International GmbH, atstovaujama advokatų K.-J. Michaeli ir M. Schork

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir BSH Bosch ir Siemens Hausgeräte GmbH

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 15 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-446/07;

panaikinti 2007 m. spalio 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 572/2006-4;

nurodyti atsakovei ir kitai proceso šaliai padengti savo ir apeliantės pirmoje instancijoje bei apeliacinėje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinis skundas pateikiamas dėl Pirmosios instancijos teismo sprendimo, kuriuo buvo patvirtintas 2007 m. spalio 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos apeliacinės tarybos sprendimas. Pirmosios instancijos teismas ir Apeliacinė taryba laikosi nuomonės, kad, kiek tai susiję su prekėmis „dulkių siurbliai “, yra pavojus supainioti Vokietijos prieštaraujantį prekių ženklą „sensixx“ su prašomu įregistruoti prekių ženklu „Centrixx“. Kitą dieną po Apeliacinės tarybos sprendimo ir prieš prasidedant teismo procesui prieštaraujančio prekių ženklą prekėms „dulkių siurbliai“ naudojimas buvo teisiškai uždraustas. Pirmosios instancijos teismas atmetė pirminį prašymą sustabdyti bylos nagrinėjimą, o prieštaraujančio prekių ženklo panaikinimą laikė teisiškai nereikšmingu, nes jis nedarė įtakos Apeliacinės tarybos nagrinėjamo ginčo dalyko faktinėmis ir teisinėmis aplinkybėmis — todėl Pirmosios instancijos teismas į jį ir neatsižvelgė.

Apeliantė mano, kad teismas, neatsižvelgdamas į prieštaraujančio prekių ženklo panaikinimą, pažeidė teisines bylos nagrinėjimo sustabdymo pagal Procedūros reglamento 77 straipsnį sąlygas. Faktinių aplinkybių pasikeitimas, kuris yra lemiamas šioje byloje, yra susijęs su prieštaraujančio prekių ženklo, kuriam apeliantė neturi jokios įtakos, galiojimu. Šis pakeitimas panaikina prieštaravimo įregistruoti prekių ženklą pagrindą ir į jį turėjo būti atsižvelgta. Tai aišku ir iš apeliantės teisės į nuosavybę, kuri apima ir prekių ženklo registraciją. Kadangi, kiek tai susiję su prieštaraujančiu prekių ženklu, Pirmosios instancijos teismas atsisakė atsižvelgti į Oberlandesgerichts München sprendimą, jis vertino abiejų prekių ženklų, iš kurių vienas sprendimo priėmimo momentu buvo beveik visiškai panaikintas, apimamų prekių savybių panašumą. Tuo šis teismas pažeidė Bendrijos prekių ženklų reglamento 45 straipsnį, kadangi nebebuvo jokių trečiųjų asmenų teisių Pirmosios instancijos teismo sprendimo priėmimo momentu, nes prieštaraujančio prekių ženklo panaikinimo procedūra buvo beveik baigta. Europos bendrijų teismai patys leido daryti išimtis iš draudimo atsižvelgti į naujai susidariusias faktines aplinkybes, nuspręsdami, kad į nacionalinių teismų sprendimus gali būti atsižvelgiama, jei apie juos pirmą kartą buvo pranešta procese. Taip yra ypač tuo atveju, kai apeliantė neturi jokios įtakos Apeliacinės tarybos sprendimo, kuris, kaip tai yra šiuo atveju, buvo priimtas prieš pat pasibaigiant laikotarpiui, po kurio nėra pareigos naudoti prekių ženklą, priėmimo momentu, nes Apeliacinė taryba pati savo nuožiūra sprendžia, kada priimti sprendimą. Toks savavališkas sprendimas dėl prekių ženklo registracijos prieštarauja Bendrijos prekių ženklų teisės tikslui.

Be to, apeliantė nurodo, kad buvo klaidingai taikomas Bendrijos prekių ženklų reglamento 8 straipsnio I dalies b punktas. Nei Pirmosios instancijos teismo vertinimas, nei motyvavimas nebuvo išsamus. Jis, visų pirma, atsižvelgė į reikšmingus faktus, susijusius su šioje byloje nagrinėjamomis prekėmis, ir jų poveikį vartotojui, ir todėl vertindamas vartotojų pastabumo laipsnį ir prekių panašumą taikė neteisingus kriterijus. Pirmosios instancijos teismas, nagrinėdamas prekių ženklų panašumą, nevienodai įvertino prekių ženklų bendrus požymius ir skirtumus, ir, konkrečiai kalbant, vertindamas jų vaizdinį panašumą rėmėsi nereikšmingais bendrais požymiais. Jis šioje byloje neatsižvelgė į prašomų įregistruoti prekių ženklų garsinius panašumus atitinkamoje Vokietijos visuomenės dalyje ir tik sustiprino garsinio ir koncepcinio panašumo vertinimo prieštaraujantį pobūdį, apie kurį buvo nurodyta skunde, labiau akcentuodamas „centrą“, tačiau atmesdamas sąsają su šia koncepcija. Jis neatsižvelgė į pagrindinius garsinio atpažinimo principus, laikydamas, kad žodžio pabaiga „xx“ tariasi itin raiškiai, ir iškreipė apeliantės skunde nurodytus faktus, teigdamas, jog apeliantė abiems prekių ženklams nesuteikė aiškios prasmės. Galiausiai, Pirmosios instancijos teismas neteisingai patikrino supainiojimo pavojaus konstatavimo sąlygas, nes jis neišnagrinėjo pirkėjų pastabumo dėmesio laipsnio ir padarė teisės klaidą, nuspręsdamas, kad tiek garsinis, tiek vaizdinis prekių ženklo suvokimas turi būti vertinamas vienodai.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/31


2009 m. lapkričio 18 d.Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 16 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-162/07 Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-451/09)

2010/C 24/57

Proceso kalba: graikų

Šalys

Apeliantė: Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia, atstovaujama advokatų N. Scandamis ir M. Perakis

Kitos proceso šalys: Europos Taryba ir Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

priimti pateiktą apeliacinį skundą ir panaikinti 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo septintosios kolegijos sprendimą byloje T-162/07 dėl nepakankamo ir dviprasmiško motyvavimo, klaidingo apeliaciniame skunde pateiktų teisinių sąvokų aiškinimo ir klaidingo pirmojoje instancijoje pateiktų įrodymų vertinimo;

pripažinti, jog kadangi bylos medžiaga leidžia (Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnio pirmoji pastraipa), Teisingumo Teismas gali paskelbti galutinį sprendimą;

arba papildomai:

grąžinti bylą iš naujo nagrinėti Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl ieškovės pirmojoje instancijoje 2007 m. gegužės 8 d. pateikto ieškinio prieš Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Komisiją dėl žalos, kurią ji patyrė dėl šių institucijų veiksmų ar neveikimo, kaip nurodyta ieškinyje;

priteisti iš Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2009 m. lapkričio 16 d. pateiktu apeliaciniu skundu bendrovė Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia prašo panaikinti 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-162/07, tvirtindama, kad Pirmosios instancijos teismas pažeidė Bendrijos teisę dėl nepakankamo savo sprendimo motyvavimo, klaidingo teisinių sąvokų aiškinimo ir klaidingo pateiktų įrodymų vertinimo.

Konkrečiai kalbant:

1.

Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad Reglamento Nr. 2454/93 tvarka, pagal kurią tik blankas T2M įrodo, kad žuvis, pagauta tarptautiniuose vandenyse ir pervežta per trečiąją šalį, turi Bendrijos prekių statusą, yra reikalinga ir proporcinga. Apeliantės teigimu, Pirmosios instancijos teismas atsakė ne į visus jos teiginius ir argumentus, pirmiausia dėl galimybės Bendrijos teisės aktų leidėjui numatyti alternatyvius įrodymų būdus, atsižvelgiant pirmiausia į priemonės netinkamumą dėl sandorių saugumo. Be to, Pirmosios instancijos teismas pakankamai nemotyvavo savo išvados dėl Bendrijos tvarkos reikalingumo ir proporcingumo ir klaidingai išaiškino muitinės dokumento T2M pobūdį kaip sudedamąjį laisvo judėjimo dalį.

2.

Apeliantės teigimu, Pirmosios instancijos teismas teisingai neįvertino jam jos pateiktų įrodymų, padarydamas išvadą, kad Tuniso muitinės bendrovei Pigasos išduotų dokumentų turinys neatitiko blanko T2M 13 pozicijos. Vis dėlto iš visų pateiktų dokumentų matyti, kad jūros žūklės produktus Tuniso muitinės nuolat prižiūrėjo, kaip to reikalaujama pagal dokumentą T2M. Tuniso institucijų dokumentai patvirtina, kad jūros žūklės produktams Tuniso teritorijoje taikoma tranzito tvarka, dėl ko nacionalinėje teisėje reikalaujama, kad produktą muitinė nuolat prižiūrėtų, kas turi būti nurodyta ir dokumento T2M 13 pozicijoje.

3.

Be to, tvirtindamas, kad įmonė Pigasos neįrodė „didžiausio rūpestingumo“ versdamasi savo veikla Tunise, Pirmosios instancijos teismas, apeliantės teigimu, aiškindamas šią nuostatą padarė teisės klaidą, išplėtęs iš įmonės reikalaujamo atidumo ribas, reikalaudamas bendrai nepasitikėti trečiosios šalies vykdomosios valdžios veiksmais, ir tai vien dėl to, kad ši valdžia nėra saistoma Bendrijos teise.

Dėl visų pirmiau nurodytų pagrindų apeliantė prašo panaikinti Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-162/07 ir pačiam Europos Bendrijų Teisingumo Teismui priimti sprendimą toje byloje arba, papildomai, grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/32


2009 m. lapkričio 18 d.Corte di Appello di Firenze (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Tonina Enza Iaia, Andrea Moggio, Ugo Vassalle prieš Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Università di Pisa

(Byla C-452/09)

2010/C 24/58

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Corte di Appello di Firenze

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Tonina Enza Iaia, Andrea Moggio, Ugo Vassalle

Atsakovai: Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Università di Pisa

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar nepažeidžia Bendrijos teisės tai, kad Italijos valstybė leidžia teisėtai pateikti prieštaravimą dėl penkerių ar įprasto dešimties metų senaties termino iš Direktyvos 82/76/EEB (1) kylančiai teisei, laikotarpiu prieš priimant pirmąjį įstatymą, Italijoje įgyvendinantį direktyvą, galutinai neuždrausdama remtis minėta teise, susijusia su išmokomis, arba, alternatyviai, neuždrausdama pareikšti ieškinį dėl kompensacijos išmokėjimo ir žalos atlyginimo?

2.

Ar, atvirkščiai, nepažeidžia Bendrijos teisės tai, kad draudžiama pareikšti bet kokį prieštaravimą dėl senaties termino, nes galutinai būtų atimta galimybė remtis minėta teise?

3.

Ar nepažeidžia Bendrijos teisės tai, kad draudžiama pareikšti bet kokį prieštaravimą dėl senaties termino, kol Teisingumo Teismas nenustatys Bendrijos teisės pažeidimo (šioje byloje iki 1999 metų)?

4.

Ar nepažeidžia Bendrijos teisės tai, kad bet kuriuo atveju draudžiama pareikšti bet kokį prieštaravimą dėl senaties termino, kol į nacionalinę teisę tinkamai ir visapusiškai nebus perkelta direktyva, kuria pripažįstama teisė (šioje byloje taip niekada nebuvo), kaip numatyta sprendime Emmott?


(1)  OL L 43, p. 21


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/32


2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Vokietijos Federacinę Respubliką

(Byla C-453/09)

2010/C 24/59

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Triantafyllou ir B.-R. Killmann

Atsakovė: Vokietijos Federacinė Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad taikydama lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio tarifą tam tikrų žmonių ir gyvūnų maistui neskirtų gyvų gyvūnų, visų pirma — arklių, tiekimui, importui ir įsigijimui Bendrijos viduje, Vokietijos Federacinė Respublika pažeidė įsipareigojimus pagal Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyvos 96 ir 98 straipsnius kartu su jos III priedu.

Priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šis ieškinys pateiktas dėl Vokietijos Federacinės Respublikos sprendimo taikyti lengvatinį pridėtinės vertės mokesčio tarifą gyvų gyvūnų, visų pirma — arklių, tiekimui, importui ir įsigijimui Bendrijos viduje, net jei jie paprastai nenaudojami žmonių ir gyvūnų maistui. Komisijos nuomone, tai nėra suderinama su Direktyvos 2006/112/EB (toliau — Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyva) reikalavimais, ypač kiek tai susiję su paprastai dresūrai, jodinėjimui, cirkui ar lenktynėms naudojamų arklių veislėmis.

Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyva leidžia valstybėms narėms esant tam tikroms sąlygoms greta bendrojo pridėtinės vertės mokesčio tarifo taikyti lengvatinius mokesčio tarifus. Pavyzdžiui, Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyvos 98 straipsnio 2 dalimi valstybei narei leidžiama taikyti lengvatini pridėtinės vertės mokesčio tarifą „III priede nustatytoms kategorijoms priklausančių prekių tiekimui“. Kadangi lengvatinis tarifas sudaro bendrojo pridėtinės vertės mokesčio tarifo išimtį, ši norma jos taikymo tikslais turi būti aiškinama siaurai.

Komisija mano, kad III priedo 1 punktas neapima gyvų gyvūnų, visų pirma — arklių, paprastai neskirtų žmonių ir gyvūnų maistui. Todėl šiems gyvūnams negali būti taikomas lengvatinis pridėtinės vertės mokesčio tarifas pagal Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyvos 98 straipsnio 2 dalį. Jos nuomone, tai matyti ir iš direktyvos sistemos, ir iš III priedo 1 punkto versijų įvairiomis kalbomis. Teleologinis aiškinimas taip pat neduoda kitokio rezultato: šis punktas įvestas palankesniam žmonių ir gyvūnų maistui skirtų produktų apmokestinimui.

Šiuo atveju neturi reikšmės tai, kad Kombinuotoje nomenklatūroje nenumatytas skirstymas į arklių veisles, nes muitinis kvalifikavimas paremtas kitais aspektais nei pridėtinės vertės mokestį reglamentuojantys teisės aktai. Aplinkybė, kad Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyvos 98 straipsnio 3 dalimi valstybėms narėms leidžiama naudotis Kombinuotąja nomenklatūra, nereiškia, kad valstybė narė, siekdama pateisinti neteisingą Bendrijos pridėtinės vertės mokesčio teisės perkėlimą, gali pasiremti tuo, jog Kombinuotoji nomenklatūra nėra tiksli.

Sandoriams su paprastai dresūrai, jodinėjimui, cirkui ar lenktynėms skirtų arklių veislėmis lengvatinio tarifo negalima taikyti ir pagal Pridėtinės vertės mokesčio sistemos direktyvos III priedo 11 punktą, kaip prekių, paprastai skirtų naudoti žemės ūkio gamyboje, tiekimui. Tai, kad patys arkliai yra žemės ūkio gyvūnai, nereiškia, jog minėtos veislės paprastai skirtos naudoti žemės ūkio gamyboje. Iš tikrųjų tokios veislės paprastai skirtos naudoti sportui, ugdymui arba laisvalaikiui ir pramogoms, t. y. kaip tik ne žemės ūkio gamyboje.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/33


2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-454/09)

2010/C 24/60

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama E. Righini ir B. Stromsky

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad per nustatytą terminą nepriėmusi visų nuostatų, būtinų panaikinti 2008 m. balandžio 16 d. Komisijos sprendimu Nr. 2008/697/EB (1) dėl valstybės pagalbos Nr. C 13/07 (ex NN 15/06 ir N 734/06), Italijos suteiktos įmonei New Interline (pranešta 2008 m. birželio 17 d. dokumentu Nr. C(2008) 1321), pripažintą neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka valstybės pagalbą, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio sprendimo 2, 3 ir 4 straipsnius bei EB sutartį.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas, per kurį Italija turėjo panaikinti ir susigrąžinti neteisėtai suteiktą pagalbą, baigėsi praėjus keturiems mėnesiams po pranešimo apie sprendimą. Tačiau praėjus daugiau kaip metams Italijos valdžios institucijos dar nesiėmė priemonių, būtinų įvykdyti sprendimą ir susigrąžinti pagalbą.


(1)  OL L 235, p. 12.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/33


2009 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Lenkijos Respubliką

(Byla C-455/09)

2010/C 24/61

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama S. Pardo Quintillán ir Ł. Habiak

Atsakovė: Lenkijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2006 m. vasario 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/7/EB dėl maudyklų vandens kokybės valdymo, panaikinančią Direktyvą 76/160/EEB (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 18 straipsnį.

Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti Direktyvą 2006/07/EB baigėsi 2008 m. kovo 24 dieną.


(1)  OL L 64, p. 37.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/34


2009 m. lapkričio 23 d.Juzgado Contencioso Administrativo no 3 de Pontevedra pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ana María Iglesias Torres prieš Consejería de Educación de la Junta de Galicia

(Byla C-456/09)

2010/C 24/62

Proceso kalba: ispanų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Juzgado Contencioso Administrativo Nr. 3 de Pontevedra

Šalys pagrindinėje byloje

Pareiškėja: Ana María Iglesias Torres

Atsakovas: Consejería de Educación de la Junta de Galicia

Prejudiciniai klausimai:

1.

Ar Direktyva 1999/70/EB (1) taikoma Galisijos autonominės srities laikiniesiems tarnautojams?

2.

Ar Įstatymo Nr. 7/2007 25 straipsnio 2 dalį galima laikyti šią direktyvą į nacionalinę teisę perkeliančia nuostata, kai minėtame įstatyme nėra jokios nuorodos į Bendrijos teisės aktus?

3.

Jeigu atsakymas į antrąjį klausimą būtų teigiamas, ar VTPS 25 straipsnio 2 dalį reikia laikyti nacionaline direktyvos perkėlimo nuostata, minima 2008 m. balandžio 14 d. Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimo Impact  (2) rezoliucinės dalies 4 punkte, ir ar Ispanijos valstybė privalo atgaline data suteikti teisę į dėl trimečio tarnybos stažo priedo, kurį ji pripažįsta laikydamasi direktyvos, padidėjusį atlyginimą?

4.

Jeigu atsakymas į antrąjį klausimą būtų neigiamas, ar byloje Direktyvą 1999/70/EB galima taikyti tiesiogiai, laikantis Teisingumo Teismo sprendime Del Cerro Alonso  (3) įtvirtintų sąlygų?


(1)  1999 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 1999/70/EB dėl ETUC, UNICE ir CEEP bendrojo susitarimo dėl darbo pagal terminuotas sutartis (OL L 175, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 3 t., p. 368).

(2)  Byla C-268/06, Impact, Rink. p. I-2483.

(3)  Byla C–307/05, Del Cerro Alonso, Rink. p. I-7109.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/34


2009 m. lapkričio 20 d. Italijos Respublikos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 4 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-211/05 Italijos Respublika prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-458/09 P)

2010/C 24/63

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: Italijos Respublika, atstovaujama G. Palmieri

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

Pripažinti apeliacinį skundą priimtinu.

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 4 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą T-211/05 (Italijos Respublika prieš Komisiją), apie kurį buvo pranešta 2009 m. rugsėjo 4 d. registruotu laišku Nr. 405966, kuris buvo gautas 2009 m. rugsėjo 8 d., ir todėl 2005 m. kovo 16 d. Sprendimą Nr. C(2005)591 galut. dėl valstybės pagalbos schemos C8/2004 (ex NN164/2003), kurią Italija įgyvendino neseniai į biržos sąrašus įtrauktoms bendrovėms.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

. Reglamento Nr. 659/99 (1) („valstybės pagalbos procedūra“) 10 ir 13 straipsnių, EB 88 straipsnio 2 dalies bei rungimosi principo pažeidimas. Akivaizdi dokumentų vertinimo klaida.

Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad 2003 m. spalio ir gruodžio mėn. Komisijos Italijai išsiųstais laiškais iš tiesų buvo pradėtos preliminarios diskusijos dėl Įstatyminiu dekretu 326/2003 nustatytų priemonių. Pirmosios instancijos teismas nemanė, kad šiuose laiškuose buvo pateikti tik bendrieji reikalavimai ir neigiamo pobūdžio pastaba, jog „negalima pašalinti galimybės“, kad priemonės apima su bendrąja rinka nesuderinamą valstybės pagalbą.

. Rungimosi principo pažeidimas.

Sprendime pradėti formalią tyrimo procedūrą Komisija nurodė, jog priemonės yra selektyvaus pobūdžio dėl to, kad numatytos mokesčio lengvatos netaikomos Italijoje neįsteigtoms įmonėms. Tačiau galutiniame sprendime ji pripažino, kad priemonės yra selektyvios, nes mokesčio lengvatomis daugiausia naudojasi Italijoje įsteigtos įmonės, kadangi jos apmokestinamos atsižvelgiant į pasauliniu mastu gautą pelną, o Bendrijos įmonės Italijoje apmokestinamos atsižvelgiant tik į šioje valstybėje narėje gautą pelną. Komisija niekada neperspėjo Italijos vyriausybės apie šį pozicijos pakeitimą ir jai nesuteikė galimybių šiuo klausimu pateikti pastabų. Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą nusprendęs, kad Komisijos veiksmai buvo teisėti.

. EB 87 straipsnio 1 dalies pažeidimas.

Bet kuriuo atveju tokia, kokia nagrinėjama, mokesčio lengvata, taikoma tiek Italijos, tiek Bendrijos įmonėms, kurios atitinka reikalavimus, kad būtų kotiruojamos Europos Sąjungos reguliuojamoje rinkoje, negali būti laikoma selektyvia. Italijos įmonėms didesnė nauda tenka dėl mokesčių sistemos, pagal kurią apmokestinama atsižvelgiant į buveinės kriterijų. Tačiau vien tai, kad vienos įmonės gali labiau pasinaudoti šia lengvata nei kitos, nereiškia, kad priemonė yra selektyvaus pobūdžio. Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą manydamas, kad selektyvus pobūdis gali būti susijęs ir su šiuo skirtumu.

. EB 87 straipsnio 1 dalies pažeidimas. Motyvavimo stoka.

Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą manydamas, kad priemonė selektyvi, nes taikoma ne visoms įmonėms. Iš tiesų ji taikoma visoms įmonėms, kurios atitinka reikalavimus, kad būtų kotiruojamos reguliuojamoje rinkoje. Be to, priėmus sprendimą kotiruoti biržoje patiriamos labai didelės struktūrinės išlaidos, kurių nepatiria nekotiruojamos įmonės. Kotiruojamos įmonės pasirenkamos remiantis šiais objektyviais pagrindais, lengvata yra suderinama ir susijusi su skirtinga situacija, atsižvelgiant į struktūrines išlaidas, kurioje atsiduria abiejų kategorijų įmonės. Todėl priemonė taikoma visuotinai ir nėra selektyvi. Bet kuriuo atveju Pirmosios instancijos teismas nenurodė pakankamos motyvacijos dėl šiuo klausimu Italijos pateiktų įrodymų.

. EB 87 straipsnio 1 dalies pažeidimas.

Pirmosios instancijos teismas klaidingai nusprendė, kad bet kuriuo atveju priemonės yra selektyvios dėl trumpo jų taikymo laikotarpio dėl to, kad jomis negali pasinaudoti įmonės vėliau nusprendusios kotiruotis biržoje. Iš tiesų lengvatos laikinumas paaiškinamas biudžeto pusiausvyra ir eksperimentiniu priemonių pobūdžiu, bet jis neturi įtakos jų struktūrai, kuri yra vienintelis kriterijus, pagal kurį vertinama, ar priemonės yra selektyvios, ar ne.

. EB 87 straipsnio 3 dalies c punkto pažeidimas. Motyvavimo stoka.

Nors šios priemonės laikomos valstybės pagalba, jos yra suderinamos su bendrąja rinka 87 straipsnio 3 dalies c punkto prasme kaip pagalba investicijoms specifinei veiklai vykdyti. Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą jas laikydamas pagalba veiklai, neatsižvelgdamas į nuolatines pasekmes, kurias kotiravimas sukelia įmonės struktūrai ir veiksmingumui ir nemanydamas, kad kotiruojamų įmonių padaugėjimas reguliuojamose rinkose yra veikla, kurią reikia skatinti taip pat Bendrijos lygiu. Taigi Pirmosios instancijos teismas turėjo nubausti Komisiją dėl to, kad ši vykdė savo diskreciją šioje srityje teisingai nenustačiusi faktinių aplinkybių.


(1)  OL L 83, p. 1.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/35


2009 m. lapkričio 24 d.Dominio de la Vega, S.L. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 16 d. Pirmosios instancijos teismo (septintoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-458/07 Dominio de la Vega, S.L. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Ambrosio Velasco, S.A.

(Byla C-459/09)

2010/C 24/64

Proceso kalba: ispanų

Šalys

Apeliantė: Dominio de la Vega, S.L., atstovaujama advokatų E. Caballero Oliver ir A. Sanz-Bermell y Martínez

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ir Ambrosio Velasco, S.A.

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti visą skundžiamą sprendimą, priimtą 2009 m. rugsėjo 16 d. byloje T-458/07, ir todėl

priimti galutinį sprendimą dėl ginčo, pripažįstant, kad žymenys, dėl kurių kilo ginčas, nepanašūs ir dėl to nėra galimybės supainioti, bei leidžiant įregistruoti Bendrijos prekių ženklą Nr. 2 789 576„Dominio de la Vega“, 33 klasei, nes jam netaikomas Reglamento (EB) Nr. 40/1994 (dabar — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009) 8 straipsnio 1 dalies b punkte numatytas draudimas,

prireikus ir subsidiariai, grąžinti bylą Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismui [Europos Sąjungos Bendrajam Teismui], kad šis priimtų sprendimą pagal Teisingumo Teismo nustatytus privalomus kriterijus,

aiškiai priteisti iš VRDT ir įstojusios į bylą įmonės šioje instancijoje ir Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Anksčiau galiojusio Reglamento (EB) Nr. 40/94 (1) (dabar — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009 (2)) 8 straipsnio 1 dalies b punkto ir 2 dalies a punkto i ir ii papunkčių pažeidimas. Ankstesnis prekių ženklas, kuriuo grindžiamas protestas šioje byloje, yra Bendrijos prekių ženklas. Skundžiamame sprendime padaryta teisės klaida, nes nebuvo atsižvelgta į tai, kad prekių ženklas yra Bendrijos ženklas, ir kad dėl to, vertinant galimybę supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas, buvo atsižvelgta į netinkamą visuomenę, t. y. ne į tą, į kurią reikia atsižvelgti pagal šioje byloje taikomo reglamento dėl Bendrijos prekių ženklo nuostatas.

2.

Vertinant pateiktų dokumentų tinkamumą ir priimtinumą, padaryta teisės klaida, dėl kurios buvo klaidingai įvertinta vartotojų iš Ispanijos galimybė supainioti. Pirmosios instancijos teismas iškraipė įrodymus, patvirtinančius prekių ženklų koegzistavimą Ispanijoje, todėl dėl šios teisės klaidos buvo pažeistas Reglamento (EB) Nr. 40/94 (dabar — Reglamentas (EB) Nr. 207/2009) 8 straipsnio 1 dalies b punktas.


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146)

(2)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, p. 1)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/36


2009 m. lapkričio 20 d.Inalca SpA — Industria Alimentari Carni e Cremonini SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 4 d. Pirmosios instancijos teismo (šeštoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-174/06 Inalca SpA prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-460/09)

2010/C 24/65

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: Inalca SpA — Industria Alimentari Carni e Cremonini SpA, atstovaujama advokatų F. Sciandone ir C. D'Andria

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti skundžiamą nutartį ir grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, kad šis priimtų sprendimą dėl esmės, atsižvelgdamas į galimus Teisingumo Teismo nurodymus.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi šiame procese ir byloje T-174/06 išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

A)

Dėl procesinio kriterijaus, susijusio su ieškinio senaties termino pradžia, ir atsakomybės sąlygų įvykdymo patikrinimo skirtumo: i) prieštaringi motyvai ir ii) Bendrijos teismų praktikos pažeidimas

Skundžiamos nutarties motyvai yra akivaizdžiai prieštaringi kiek juose, viena vertus, nurodoma nusistovėjusi Bendrijos teismų praktika, pagal kurią ieškinio dėl Bendrijos deliktinės atsakomybės senaties terminas pradedamas skaičiuoti tik, kai yra įvykdytos visos pareigos atlyginti žalą atsiradimo sąlygos, o būtent, kai atlygintina žala yra faktinė, ir kita vertus, atmetamas ieškovių argumentas, kad skundžiamo laiško tikras žalingas poveikis atsirado tik 2006 m. spalio 3 d. Komisijai priėmus sprendimą (1).

Be to, Pirmosios instancijos teismas nesilaikė Bendrijos teismų praktikos, kai nustatydamas ieškinio senaties termino pradžią atsižvelgė į ieškovių patirtą turtinę žalą.

B)

Dėl ieškinio senaties, kiek tai susiję su teisinės pagalbos ir personalo išlaidomis: i) prieštaringi ir akivaizdžiai nelogiški motyvai ir ii) Bendrijos teismų praktikos pažeidimas

Skundžiamos nutarties motyvai yra akivaizdžiai prieštaringi, kiek Pirmosios instancijos teismas pirma skelbia bendrą principą tęstinės žalos srityje, o vėliau jo nesilaiko nustatydamas teisinės pagalbos ir personalo išlaidų pobūdį (vienkartinės ar kito pobūdžio išlaidos). Šis motyvavimas, be kita ko, yra akivaizdžiai nelogiškas, nes Pirmosios instancijos teismas priimdamas sprendimą dėl įvairių per OLAF tyrimą atliktų procedūrų pripažino tęstinį garantinių raštų parengimo išlaidų pobūdį, bet atsisakė pripažinti teisinės pagalbos išlaidų, kurios taip pat buvo patirtos per kelis metus, tęstinį pobūdį.

Be to, Pirmosios instancijos teismo nutartis prieštarauja jo paties praktikai, kurioje ilgainiui buvo pripažinta, kad teisinė pagalba nėra vienkartinio pobūdžio.

C)

Dėl prašymo atlyginti prarastas pajamas, nepriimtinumo: argumentų iškraipymas ir Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas

Neatsižvelgęs į daugybę ieškovių byloje pateiktų įrodymų ir nuspręsdamas, kad ieškovių prašymas atlyginti prarastas pajamas nėra pakankamai konkretus, Pirmosios instancijos teismas pažeidė Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktą ir iškraipė ieškovių argumentus.

D)

Dėl neturtinės žalos: teismų praktikos pažeidimas ir akivaizdžiai nelogiškas motyvavimas

Neatsižvelgęs į neturtinės žalos ypatybes ir pripažinęs momentinį, o ne tęstinį šios žalos pobūdį, Pirmosios instancijos teismas akivaizdžiai pažeidė Bendrijos teismų praktiką. Be to, skundžiama nutartis yra akivaizdžiai nelogiška tiek, kiek Pirmosios instancijos teismas grįsdamas netęstinį neturtinės žalos pobūdį rėmėsi teismų praktika, susijusia tik su turtine žala.

E)

Dėl neturtinės žalos: Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punkto pažeidimas, teismų praktikos dėl neturtinės žalos pažeidimas ir akivaizdžiai nelogiškas motyvavimas

Pripažinęs, kad prašymas atlyginti neturtinę žalą nepriimtinas dėl konkretumo trūkumo Pirmosios instancijos teismas pažeidė Procedūros reglamento 44 straipsnio 1 dalies c punktą, nes ieškovės ne tik bendrai nurodė patirtą neturtinę žalą, bet ir pateikė teismui daugybę įrodymų, į kuriuos šis visiškai neatsižvelgė.

Be to, Pirmosios instancijos teismas pažeidė teismų praktiką dėl atlygintinos neturtinės žalos, nes siekdamas apibrėžti žalos dydį remėsi kriterijais, kurie dėl savo pobūdžio yra sunkiai įvertinami ar įrodomi.

Pirmosios instancijos teismas taip pat padarė teisės klaidą pateikdamas nelogiškus motyvus, nes grįsdamas prašymo atlyginti neturtinę žalą konkretumo trūkumą, rėmėsi teismų praktika, susijusia tik su turtine žala.

F)

Teisės klaida, susijusi su priežastinio ryšio sąlyga

Pripažinęs, kad tarp 1998 m. liepos 6 d. laiško Italijos valdžios institucijoms, kurio buvo grindžiami institucijų ieškovėms adresuoti mokėjimo laiškai, perdavimo ir ieškovių patirtos žalos, t. y. mokėjimo pagal garantinius raštus, parengtus siekiant sustabdyti ginčytinų sumų mokėjimą nedelsiant, nėra tiesioginio priežastinio ryšio, Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidą.

G)

Bylos nagrinėjimo per protingą terminą principo pažeidimas: i) skundžiamos nutarties panaikinimas ir ii) trūkumo nustatymas galimo ieškinio dėl žalos atlyginimo tikslais

Pirmosios instancijos teismas pažeidė bendrą Bendrijos teisės pripažintą bylos nagrinėjimo per protingą terminą principą, įtvirtintą Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos 6 straipsnio 1 dalyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 47 straipsnyje.


(1)  2006 m. spalio 3 d. Komisijos sprendimas 2006/678/EB dėl finansinių padarinių apmokant Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo Garantijų skyriaus finansuotas išlaidas nustačius tam tikrus ūkio subjektų padarytus pažeidimus (OL L 278, p. 24).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/38


2009 m. lapkričio 25 d.Hoge Raad der Nederlanden pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Stichting de Thuiskopie prieš Mijndert van der Lee ir kt.

(Byla C-462/09)

2010/C 24/66

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Stichting de Thuiskopie

Atsakovai: Mijndert van der Lee, Hananja van der Lee ir Opus Supplies Deutschland GmbH

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Direktyvoje 2001/29/EB (1), ypač jos 5 straipsnio 2 dalies b punkte ir 5 dalyje pateikiami kriterijai, kaip atsakyti į klausimą, kas pagal nacionalinę teisę turi mokėti „teisingą kompensaciją“ 5 straipsnio 2 dalies b punkto prasme? Jei taip, kokie?

2.

Ar nuotolinės prekybos atveju, kai pirkėjas gyvena kitoje valstybėje narėje negu pardavėjas, pagal direktyvos 5 straipsnio 5 dalį reikalaujama taip plačiai aiškinti nacionalinę teisę, kad komercine veikla užsiimantis mokėtojas turi mokėti „teisingą kompensaciją“ 5 straipsnio 2 dalies b punkto prasme bent vienoje nuotolinėje prekyboje dalyvaujančių valstybių narių?


(1)  2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyva 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo (OL L 167, p. 10; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/38


2009 m. lapkričio 25 d.Holland Malt B.V. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 9 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-369/06 Holland Malt B.V. prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-464/09 P)

2010/C 24/67

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Holland Malt B.V., atstovaujama advokatų O. W. Brouwer, A.C.E. Stoffer, P. Schepens

Kitos proceso šalys: Europos Bendrijų Komisija, Nyderlandų Karalystė

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti Pirmosios instancijos teismo sprendimo 168-180 punktus.

Grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui arba panaikinti Komisijos sprendimą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliaciniu skundu ginčijamas 2009 m. rugsėjo 9 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Holland Malt B.V. prieš Komisiją (sprendimas), T-369/06, kuriuo atmestas Holland Malt ieškinys, pareikštas dėl Komisijos sprendimo, kuriuo pripažinta, kad tam tikromis sąlygomis apeliantei suteikta subsidija yra su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba. Apeliantė teigia, kad Pirmosios instancijos teismas, atmesdamas Holland Malt ieškinį, padarė teisės klaidų ir procedūrinių pažeidimų. Šiuo atžvilgiu apeliantė nurodo šiuos pagrindus:

A.

Pirmosios instancijos teismas padarė teisės klaidų sprendimo 169-180 punktuose neteisingai išaiškinęs EB 87 straipsnio 3 dalies c punktą (1) ir neteisingai išaiškinęs bei pritaikęs Bendrijos gaires dėl valstybės pagalbos žemės ūkio sektoriuje. Be to, šiuo atžvilgiu sprendimo motyvai nenuoseklūs ir nepakankami.

B.

Pirmosios instancijos teismas padarė procedūrinį pažeidimą sprendimo 168 punkte klaidingai išaiškinęs ir iškraipęs vieną iš apeliantės pateiktų argumentų, dėl ko buvo pakenkta apeliantės interesams.


(1)  OL C 321 E, p. 76.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/39


2009 m. lapkričio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-478/09)

2010/C 24/68

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama S. La Pergola, M. Karanasou Apostolopoulou

Atsakovė: Graikijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/63/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/855/EEB ir 82/891/EEB dėl reikalavimo, kad jungiant arba skaidant akcines bendroves nepriklausomas ekspertas parengtų ataskaitą (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Graikijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti Direktyvą 2007/63/EB į vidaus teisę baigėsi 2008 m. gruodžio 31 dieną.


(1)  OL L 300, 2007 11 17, p. 47.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/39


2009 m. lapkričio 26 d.Evets Corp. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-20/08 ir T-21/08 Evets Corp. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-479/09)

2010/C 24/69

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Evets Corp., atstovaujama solisitoriaus S. Ryan

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

panaikinti Pirmosios instancijos teismo sprendimą;

pripažinti, kad prašymas dėl restitutio in integrum pateiktas per Reglamento Nr. 40/94 (1) 78 straipsnio 2 dalyje nustatytą terminą;

grąžinti bylas Pirmosios instancijos teismui tam, kad jis savo ruožtu galėtų grąžinti bylą Apeliacinei tarybai, siekiant, jog ji iš esmės išspręstų klausimą, ar buvo imtasi visų reikalingų priemonių pratęsti aptariamų prekių ženklų registracijos galiojimą;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi Teisingumo Teisme ir Pirmosios instancijos teisme išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Šis apeliacinis skundas paduotas dėl pagal Reglamento Nr. 40/94 78 straipsnio 2 dalį pateikto dėl prašymo restitutio in integrum. Aptariamo prekių ženklo galiojimas baigėsi nesumokėjus mokesčio už registracijos galiojimo pratęsimą.

2.

Prekių ženklo savininkas įpareigojo trečiąjį asmenį sumokėti mokestį už registracijos galiojimo pratęsimą. Tačiau dėl netyčinės klaidos minėtas mokestis nebuvo sumokėtas laiku.

3.

VRDT apie turėtų teisių panaikinimą pranešė profesionaliam prekių ženklo savininko atstovui, kuris trečiasis asmuo, įpareigotas sumokėti mokestį už registracijos galiojimo pratęsimą. Profesionalus atstovas šiuo pranešimus perdavė prekių ženklo savininkui, kuriuos pastarasis gavo po keleto dienų.

4.

Tada prekių ženklo savininkas pagal Reglamento Nr. 40/94 78 straipsnio 2 dalį pateikė prašymą restitutio in integrum. Šis prašymas buvo paduotas nepraėjus dviems mėnesiams po to, kai savininkas gavo pranešimus apie teisių panaikinimą, tačiau praėjus daugiau kaip dviems mėnesiams po to, kai juos gavo jo atstovas.

5.

Remiantis Reglamento Nr. 40/94 78 straipsnio 2 dalimi Prašymas turi būti paduotas raštu per du mėnesius nuo termino nesilaikymo priežasties pašalinimo dienos. Šio apeliacinio skundo atveju kyla klausimas, nuo kada pradedamas skaičiuoti šis terminas.

6.

Savininkas teigia, kad reikia atsižvelgti į datą, kai jis gavo pranešimą. Jis pats prisiėmė atsakomybę, pasitelkdamas trečiąjį asmenį, sumokėti mokestį už registracijos galiojimo pratęsimą. Klaidą jis pastebėjo ir ją galėjo ištaisyti tik gavęs šį pranešimą.

7.

Vis dėlto Pirmosios instancijos teismas pritarė VRDT pozicijai, pagal kurią reikia atsižvelgti į datą, kai VRDT išsiųstą pranešimą gavo savininko atstovas. VRDT rėmėsi Reglamento Nr. 2868/95 (2) 77 taisykle, numatančia, kad „bet koks VRDT pranešimas ar kitoks informacijos perdavimas tinkamai įgaliotam atstovui turi tą pačią galią, lyg jis būtų adresuotas atstovaujamam asmeniui“.

8.

Savininkas šiame apeliaciniame skunde teigia:

i)

Reglamento Nr. 2868/95 77 taisyklėje įtvirtintos nuostatos tikslas — leisti laikyti, kad kai VRDT išsiunčia šalies atstovui pranešimą dėl klausimų, kuriais šis atstovas yra įgaliotas veikti, ji įvykdo savo pareigą pranešti. Tokiu atveju VRDT nebeturi jokių pareigų. Tačiau šioje byloje tai nesvarbu.

ii)

Kalbant apie terminą, per kurį reikia sumokėti mokestį už registracijos galiojimo pratęsimą, „termino nesilaikymo priežastis“ pašalinama, kai pats prekių ženklo savininkas ir (arba) asmuo, kurį jis specialiai įpareigojo sumokėti mokestį, realiai sužino apie tai, jog ne tyčia buvo nesumokėta.

iii)

Mokesčio už registracijos galiojimo pratęsimą sumokėjimas yra paprasta finansinė operacija, kuriai atlikti nereikia būti atstovaujamam teisininko. Taigi asmuo gali pats sumokėti mokesčius ar įpareigoti tai padaryti kitą asmenį. Kai šalies „atstovas“, kuris atstovavo šaliai vykstant procedūrai Tarnyboje, nebuvo specialiai įpareigotas sumokėti mokestį už registracijos galiojimo pratęsimą, pranešimas šiam atstovui apie tai, jog nebuvo sumokėta, neturi jokios reikšmės, nes tai nėra pranešimas šaliai ir negali jam būti prilygintas. Šis atstovas nėra teisiškai įpareigotas kaip nors reaguoti į tokį pranešimą (nors iš profesinio mandagumo jis galėtų jį perduoti savo klientui).

iv)

Šioje byloje nagrinėjamomis aplinkybėmis kitiems tikslams paskirtas atstovas nėra „tinkamai įgaliotas atstovas“ kalbant apie pareigą sumokėti mokestį už registracijos galiojimo pratęsimą. Todėl tai, kad pranešimas buvo adresuotas jam, neatitinka Reglamento Nr. 2868/95 77 taisyklės ir joje įtvirtinta nuostata negali būti taikoma.

v)

Trumpai tariant, svarbus yra asmuo, kuris yra įpareigotas atlikti aptariamą užduotį. Todėl tai, kad šis asmuo sužino apie praleistą terminą, nereiškia, jog pradedamas skaičiuoti terminas prašymui pateikti.

vi)

Nors griežtai kalbant, Europos patentų konvencijos nuostatos neturi privalomosios galios Bendrijos teisėje, vis dėlto į jas reikia kuo labiau atsižvelgti. Kai egzistuoja Europos patentų tarnybos praktika dėl identiškai suformuluotos nuostatos, ypač pageidautina, kad ši formuluotė būti aiškinama taip pat. Jei aiškinama skirtingai, tai reikia, kad vienas iš aiškinimo variantų yra klaidingas. Apeliantė tvirtina, kad paraleliai priimti Europos patentų tarnybos sprendimai yra teisingi, kaip ir juose pateikiami argumentai.


(1)  1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11, p. 11; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 146)

(2)  1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos Reglamentas (EB) Nr. 2868/95 skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 t., 1 t., p. 189)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/40


2009 m. lapkričio 26 d.AceaElectrabel Produzione SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2009 m. rugsėjo 8 d. Pirmosios instancijos teismo (pirmoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-303/05 AceaElectrabel Produzione SpA prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-480/09)

2010/C 24/70

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: AceaElectrabel Produzione SpA, atstovaujama advokatų L. Radicati di Brozolo, M. Merola, T. Ubaldi ir E. Marasà

Kitos proceso šalys: Elektrabel, Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti skundžiamą teismo sprendimą.

Patenkinti pirmoje instancijoje pareikštą ieškinį arba grąžinti bylą nagrinėti Bendrajam teisimui pagal Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnį.

Priteisti iš Komisijos abiejose instancijose patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Ieškinio pagrindų iškraipymas, teisės klaidos ir neracionalus bei prieštaringas motyvavimas, nustatant pagalbos gavėją ir įvertinant Komisijos diskreciją apibrėžti pagalbos gavėją.

Pirmu apeliacinio skundo pagrindu apeliantė AceaElectrabel Produzione S.p.A. (toliau — AEP arba apeliantė) skundžiasi, kad teismo sprendime yra rimtų trūkumų: Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškinio pagrindą, susijusį su klaidingu pagalbos gavėjo nustatymu, o tai yra subjektyvi sąlyga nagrinėjamai bylai taikyti sprendime Deggendorf suformuluotą principą (kad tam tikromis sąlygomis galima sustabdyti naujos pagalbos, kuri pripažinta suderinama su bendrąja rinka, teikimą, kol bus grąžinta anksčiau tai pačiai įmonei neteisėtai suteikta pagalba). Pirmiausia apeliantė neigia, kad šis ieškinio pagrindas yra nepriimtinas, kiek jis susijęs su EB 88 straipsnio ir Reglamento Nr. 659/99 (1) pažeidimu. AEP tvirtina, jog Pirmosios instancijos teismas iškraipė šią ieškinio pagrindo dalį, kuria apeliantė siekė tik nurodyti, kad pagalbos gavėjas klaidingai nustatytas dėl administraciniam aktui būdingų trūkumų. Teigdamas, kad pagalbos išieškojimo taisyklių pažeidimo klausimas yra visiškai nesusijęs su byla, Pirmosios instancijos teismas patvirtino, kad iškraipė argumentus, kuriais pagrįsta ši ieškinio pagrindo dalis.

Be to apeliantė skundžia teismo sprendimą tiek, kiek jame Komisijos sprendimas nepripažintas neteisėtu, nepaisant rimtos esminės klaidos AEP (naujos pagalbos gavėjos) priskiriant prie ACEA grupei (negrąžintos pagalbos gavėjos), pagrįstos klaidingu, nelogišku ir prieštaringu įmonių grupės ekonominio vieneto sąvokos, suformuluotos Bendrijos teismo praktikoje, taikymu. Apeliantė nesutinka, kad šią sąvoką galima taikyti, kai dvi atskiros grupės bendrai kontroliuoja joint venture (kaip yra AEP atveju), nes įmonių ekonominio vieneto srityje nusistovėjusioje teismo praktikoje kalbama tik apie tuos atvejus, kai kelias įmones kontroliuoja tik vienas subjektas. Klaida dar rimtesnė dėl to, kad Pirmosios instancijos teismas nusprendė, jog neturi reikšmės aplinkybė, jog 70 % AEP kapitalo yra kitoje ekonominėje grupėje, neturinčioje visiškai nieko bendro su negrąžintos pagalbos gavėja. Be to, Pirmosios instancijos teismas padarė klaidą taikydamas funkciškai savarankiškos įmonės sąvoką, nusprendęs, kad ieškovės negalima laikyti funkciškai savarankiška, nes ją bendrai kontroliuoja dvi įmonės.

2.

Ieškinio pagrindų iškraipymas, teisės klaida ir prieštaringas bei nepakankamas motyvavimas, kiek tai susiję su ieškovės argumentais dėl teismo sprendimo Deggendorf turinio vertinant nagrinėjamą bylą.

Antru ieškinio pagrindu apeliantė tvirtina, kad teismo sprendime klaidingai taikytas sprendimas Deggendorf, patvirtinant Komisijos vertinimą, jog yra objektyvus reikalavimas taikyti sprendimą Deggendorf. Apeliantė ginčija Pirmosios instancijos teismo argumentus, kuriais jis patvirtina, jog Komisija neprivalėjo pateikti tikslių ir išsamių įrodymų, kad pirmoji ir antroji pagalba bendrai taip neigiamai paveiktų valstybių narių tarpusavio prekybą, kad nauja pagalba taptų nesuderinama su bendrąja rinka. Įrodinėjimo našta, vertinant, ar pagalba, apie kurią pranešta, yra suderinama su bendrąja rinka, negali būti palikta laisvai nuožiūrai, ypač jei Komisija nepasinaudojo priemonėmis, kurias ji turi pagal procedūros reglamentą. Pirmosios instancijos teismas nenagrinėjo šių apeliantės pateiktų argumentų ir kritiškai neįvertinęs patvirtino Komisijos sprendimą. Galiausiai, Pirmosios instancijos teismas nesuprato ir nenagrinėjo apeliantės pateikto ieškinio pagrindo, kad sprendime Deggendorf pateikiama priemonė skirta ne bausti ankstesnės pagalbos negrąžinusias įmones, o tik išvengti vienai įmonei kelis kartus suteiktos pagalbos bendro neigiamo poveikio valstybių narių tarpusavio prekybai, dėl kurio naujoji pagalba būtų nesuderinama su vidaus rinka, kol bus grąžinta pirmiau suteikta pagalba.


(1)  1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 659/1999, nustatantis išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (OL L 83, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 1 t., p. 339).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/41


2009 m. lapkričio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Čekijos Respubliką

(Byla C-481/09)

2010/C 24/71

Proceso kalba: čekų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama S. Pardo Quintillán ir M. Thomannová Körnerová

Atsakovė: Čekijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2006 m. vasario 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/7/EB dėl maudyklų vandens kokybės valdymo, panaikinančią Direktyvą 76/160/EEB (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų arba bet kuriuo atveju nepranešusi apie šias nuostatas Komisijai, Čekijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 18 straipsnį.

Priteisti iš Čekijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą į nacionalinę teisę baigėsi 2008 m. kovo 24 dieną.


(1)  OL L 64, 2006, p. 37.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/42


2009 m. lapkričio 30 d.Court of Appeal (England & Wales) (Civic Division) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Budějovický Budvar, národní podnik prieš Anheuser-Busch, Inc.

(Byla C-482/09)

2010/C 24/72

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Apeliantė: Budějovický Budvar, národní podnik

Atsakovė: Anheuser-Busch, Inc.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ką Tarybos direktyvos (1) 9 straipsnio 1 dalyje reiškia žodis „leido“ (angl. k. acquisced), ir būtent:

a)

ar žodis „leido“ yra Bendrijos teisės sąvoka, ar nacionalinis teismas gali taikyti nacionalines taisykles dėl neprieštaravimo (angl. k. „acquiscence“) (įskaitant trukmę arba ilgai trunkantį sąžiningą paralelinį naudojimą);

b)

jeigu žodis „leido“ yra Bendrijos teisės sąvoka, ar galima manyti, jog prekių ženklo savininkas leido kitam ilgai ir sąžiningai naudoti tą patį prekių ženklą, kai tas savininkas seniai žinojo apie tokį naudojimą, bet negalėjo tam užkirsti kelio?;

c)

bet kuriuo atveju, ar būtina, kad prekių ženklo savininkas būtų įregistravęs savo prekių ženklą prieš galėdamas pradėti „leisti“ kitam naudoti (i) tapatų arba (ii) klaidinančiai panašų prekių ženklą?

2.

Kada prasideda „5 metų“ laikotarpis ir ypač, ar gali jis prasidėti (ir jeigu taip, ar gali jis pasibaigti) iki to laiko, kai ankstesnio prekių ženklo savininkas įregistruoja savo prekių ženklą; ir jeigu taip, kokias reikia sąlygas įvykdyti tam, kad prasidėtų šio laikotarpio eiga?

3.

Ar Tarybos direktyvos 89/108/EEB 4 straipsnio 1 dalis taikoma taip, kad ankstesnio prekių ženklo savininkui suteikia pirmenybės teisę, net jeigu tapatūs prekių ženklai tapačioms prekėms buvo ilgai sąžiningai ir paraleliai naudojami taip, kad ankstesnio prekių ženklo kilmės garantija reiškia ne tai, jog šis ženklas žymi ankstesnio, o ne kito prekių ženklo savininko prekes, o tai, kad jis žymi ankstesnio prekių ženklo savininko arba kito naudotojo prekes.


(1)  1988 m. gruodžio 21 d. Pirmoji Tarybos direktyva valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (OL L 40, p. 1; 2004 m. Specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 92)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/42


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-486/09)

2010/C 24/73

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama M. Condor-Durande ir N. Bambara

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1030/2002 (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šio reglamento 1 ir 9 straipsnius.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Pagal kartu skaitomus Reglamento (EB) Nr. 1030/2002 1 ir 9 straipsnius valstybės narės turi imtis visų reikiamų priemonių, kad nuo 2003 m. rugpjūčio 14 d. trečiųjų valstybių piliečiams būtų išduoti vienodo formos leidimai apsigyventi.


(1)  2002 m. birželio 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1030/2002 nustatantis vienodą leidimų apsigyventi trečiųjų šalių piliečiams formą (OL L 157, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 19 sk., 6 t., p. 3)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/43


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Belgijos Karalystę

(Byla C-491/09)

2010/C 24/74

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Sénéchal ir S. La Pergola

Atsakovė: Belgijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/63/EB, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/855/EEB ir 82/891/EEB dėl reikalavimo, kad jungiant arba skaidant akcines bendroves nepriklausomas ekspertas parengtų ataskaitą (1), įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, ir bet kuriuo atveju nepranešusi apie juos Komisijai, Belgijos Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 4 straipsnį.

Priteisti iš Belgijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą 2007/63/EB į nacionalinę teisę baigėsi 2008 m. gruodžio 31 dieną. Tačiau šio ieškinio pateikimo dieną atsakovė dar nebuvo priėmusi šiai direktyvai perkelti reikalingų priemonių ir, bet kuriuo atveju, ji apie tai nepranešė Komisijai.


(1)  OL L 300, p. 47.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/43


2009 m. lapkričio 30 d.Commissione Tributaria Provinciale di Taranto (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Soc Agricola Esposito srl prieš Agenzia Entrate — Ufficio Taranto 2

(Byla C-492/09)

2010/C 24/75

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione tributaria provinciale di Taranto

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Soc Agricola Esposito srl

Atsakovė: Agenzia Entrate — Ufficio Taranto 2

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 1972 m. Respublikos Prezidento dekreto Nr. 641 priede pateiktos tarifų lentelės 21 straipsnis ir 2003 m. Įstatyminio dekreto Nr. 259 160 straipsnis tiek, kiek juose nustatyta, kad abonementinę sutartį pasirašęs vartotojas turi turėti licenciją, suderinami su principais, nustatytais Direktyvoje 2002/20/EB (1), kurioje, atvirkščiai, minimos individualios licencijos, kurias turi paslaugas arba tinklus teikiančios įmonės?

2.

Ar 1972 m. Respublikos Prezidento dekreto Nr. 641 1 bei 9 straipsniai ir jo priede pateiktos tarifų lentelės 21 straipsnis prieštarauja taisyklei, pagal kurią taikant vieną leidimų sistemą turi būti nustatyti keli mokesčiai, išplaukiančiai iš Direktyvos 2002/20/EB 12 ir 13 straipsnių aiškinimo?

3.

Ar faktas, kad Italijos valstybės rinkliavą už licenciją turi mokėti tik subjektai, sudarę abonementinę sutartį, o ne ir tie, kurie naudoja išankstinio apmokėjimo korteles, suderinamas su Direktyvoje 2002/21/EB (2) nustatytais principais ir visų pirma su minėtos direktyvos 9 straipsnio 1 dalyje nustatytu „nediskriminavimo principu nacionalinėms reguliavimo institucijoms skirstant ir skiriant radijo dažnius“?

4.

Ar valstybės rinkliava už licenciją suderinama su Direktyvoje 2002/77/EB (3) ir Direktyvoje 2002/21/EB nustatytais principais, pagal kuriuos „bet kuri taikoma nacionalinė schema, pagal kurią pasidalijamos universaliųjų paslaugų teikimo įsipareigojimų grynosios sąnaudos, turi remtis objektyviais, nediskriminaciniais ir skaidriais kriterijais ir laikytis proporcingumo bei mažiausio rinkos iškraipymo principų“?

5.

Ar dėl Italijos valstybės rinkliavos už licenciją, dėl kurios abonementinę sutartį pasirašę mobiliojo ryšio paslaugų naudotojai patiria didesnes išlaidas, trukdoma patekti į Italijos rinką ir, sukeliant žalą nacionaliniams vartotojams, užkertamas kelias konkurencinės rinkos kūrimui, pažeidžiant Direktyvoje 2002/21/EB nurodytus principus?

6.

Ar dėl Italijos valstybės rinkliavos už licenciją pažeidžiamas Sutarties 25 straipsnyje nurodytas principas, pagal kurį „valstybių narių tarpusavio prekyboje uždraudžiami importo ir eksporto muitai ir lygiaverčio poveikio mokėjimai. Šis draudimas galioja ir fiskalinio pobūdžio muitams“?


(1)  OL L 108, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 337.

(2)  OL L 108, p. 33; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 13 sk., 29 t., p. 349.

(3)  OL L 249, p. 21; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 178.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/44


2009 m. gruodžio 1 d.Commissione Tributaria Provinciale di Alessandria (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Bolton Alimentari SpA prieš Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Alessandria

(Byla C-494/09)

2010/C 24/76

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Commissione Tributaria Provinciale di Alessandria (Italija)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Bolton Alimentari SpA

Atsakovė: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Alessandria

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar Muitinės kodekso 239 straipsnį reikia aiškinti taip, kad tokiu atveju, koks nagrinėjamas, kai valstybė narė mano, jog Europos Komisijai negalima priskirti jokio pažeidimo, ir kai netenkinamos kitos Kodekso įgyvendinimo nuostatų 905 straipsnio 1 dalyje aprašytos sąlygos, ta pati valstybė narė gali savarankiškai nuspręsti dėl prašymo grąžinti muitus skolininkui Kodekso įgyvendinimo nuostatų 899 straipsnio 2 dalies prasme?

2.

Jei atsakymas į pirmąjį klausimą yra teigiamas, ar minėtame Muitinės kodekso 239 straipsnyje vartojama sąvoka „ypatinga situacija“ gali apimti situaciją, kai tarifinė kvota, kurios atidarymo diena yra sekmadienis, Bendrijos importuotojui netaikoma dėl to, kad nagrinėjamos valstybės narės muitinės sekmadienį nedirba?

3.

Ar Kodekso įgyvendinimo nuostatų 308a–308c straipsnius ir susijusias Susitarimo nuostatas reikia aiškinti taip, kad pagal jas tokiu atveju, koks nagrinėjamas, valstybė narė pirmiausia turėjo paprašyti Komisijos sustabdyti nagrinėjamą tarifinę kvotą, kad Italijos importuotojai galėtų pasinaudoti lygiomis teisėmis ir nebūtų diskriminuojami, palyginti su importuotojais iš kitų valstybių narių?

4.

Ar Komisijos sprendimą netaikyti kvotos Bolton SpA ir TAXUD raštą galima laikyti priemonėmis, suderinamomis su Kodekso įgyvendinimo nuostatų 308a–308c straipsniais bei atitinkamomis 2007 m. spalio 30 d. Muitinės kodekso komiteto priimto Administracinio susitarimo dėl tarifinių kvotų administravimo (TAXUD/3439/2006-rev.1-IT) nuostatomis ir todėl galiojančiomis?


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/44


2009 m. gruodžio 2 d. (atsiųstas faksu 2009 m. lapkričio 30 d.) pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-496/09)

2010/C 24/77

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama L. Pignataro ir E. Righini

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Paskelbti, kad, nesiėmusi visų priemonių, įgyvendinančių 2004 m. balandžio 1 d. Europos Bendrijų Teisingumo Teismo sprendimą byloje C-99/02 dėl pagalbos, kuri pagal 1999 m. gegužės 11 d. Komisijos sprendimą 2000/128/EB (1) dėl Italijos taikomos pagalbos schemos užimtumui skatinti buvo pripažinta neteisėta ir nesuderinama su bendrąja rinka, susigrąžinimo iš gavėjų, Italijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal minėtą sprendimą ir EB 228 straipsnio 1 dalį.

Nurodyti Italijos Respublikai sumokėti Komisijai periodinę 285 696 eurų baudą už kiekvieną dieną, kurią vėluojama įvykdyti sprendimą byloje C-99/02, susijusioje su Sprendimu 2000/128/EB, nuo šią sumą priteisiančio sprendimo paskelbimo dienos iki sprendimo byloje C-99/02 įvykdymo.

Nurodyti Italijos Respublikai sumokėti Komisijai vienkartinę sumą, kurios dydis apskaičiuotas padauginus 31 744 eurų baudą už dieną iš dienų, kiek tęsiasi įsipareigojimų neįvykdymas, skaičiaus nuo šią sumą priteisiančio sprendimo paskelbimo dienos, kiek tai susiję su Sprendimu 2000/128/EB.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Italijos Respublika nesiėmė visų priemonių, kurių reikia pagalbai, kuri sprendimu pripažinta neteisėta ir nesuderinama, susigrąžinti, nes 2009 m. birželio mėnesį susigrąžino tik 52 088 600,60 eurų palyginti su visa 281 525 686,79 eurų susigrąžintina suma. Italijos Respublika pripažįsta, kad dar reikia susigrąžinti 229 437 086,19 eurų. Taigi ji nesiėmė visų būtinų priemonių sprendimui įvykdyti, kaip numatyta sprendime byloje C-99/02.


(1)  OL L 42, p. 1.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/45


2009 m. gruodžio 8 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-508/09)

2010/C 24/78

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Komisija, atstovaujama C. Zadra ir D. Recchia

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

pripažinti, kad kadangi Sardinija priėmė ir taikė teisės aktus, susijusius su leidimu nukrypti nuo laukinių paukščių apsaugos sistemos, kurie neatitinka Direktyvos 79/409/EEB (1) 9 straipsnyje nustatytų sąlygų, Italijos Respublika pažeidė įsipareigojimus pagal Direktyvos 79/409 straipsnį,

priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija mano, kad Sardinijos priimti teisės aktai neatitinka Direktyvos 79/409 9 straipsnio nuostatų.

2004 m. vasario 13 d. Regioninis įstatymas Nr. 2 dėl išimtinės medžioklės ir pagal šį įstatymą priimti 2004 m. Dekretas 3/V bei 2006 m. Dekretas 8/IV, neatitinka direktyvos 9 straipsnio reikalavimų, nes:

tam tikrais atvejais buvo prašoma mokslų komiteto nuomonės, tačiau šios nuomonės nebuvo laikomasi, jei ji būdavo neigiama, kitais atvejais šios nuomonės net nebuvo prašoma,

jie yra nepakankamai motyvuoti (kiek tai susiję su apsaugos išimtine medžiokle reikalavimais, nagrinėtomis alternatyvomis, pasiektais rezultatais),

juose nėra įtvirtinta adekvati kontrolės sistema, leidžianti patikrinti, ar yra laikomasi sąlygų, kuriomis grindžiama išimtis, ir reaguoti laiku,

minėtas įstatymas nereikalauja laikytis direktyvos 9 straipsnio 2 dalyje numatytų nuostatų, ir todėl šios sąlygos kalbant apie nukrypstančias priemones nėra nurodytos.

2004 m. vasario 13 d. Regioninis įstatymas Nr. 2 buvo iš dalies pakeistas 2006 m. gegužės 11 d. Regioniniu įstatymu Nr. 4. Nepaisant šių pakeitimų, 2004 m. vasario 13 d. Regioninis įstatymas Nr. 2 ir juo remiantis priimtas 2009 m. sausio 30 d. Dekretas Nr. 2225/DecA/3 neatitinka direktyvos 9 straipsnio reikalavimų, nes:

konsultavimosi su mokslo įstaiga aplinkybė neužkerta kelio nepakankamai motyvuotų ir pagrįstų nukrypstančių aktų priėmimui ir aktų be mokslo įstaigos nuomonės priėmimui,

iš dalies pakeistas Regioninis įstatymas 2/2004 nenumato pareigos dėl kiekvienos nukrypstančios priemonės nurodyti Direktyvos 79/409 9 straipsnio 2 dalyje numatytas sąlygas (Dekretas 2225 šiuo požiūriu turi spagų).


(1)  1979 m. balandžio 2 d. Tarybos Direktyva dėl laukinių paukščių apsaugos (OL L 103, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 98)


Bendrasis Teismas

30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/46


2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Prancūzija ir France Télécom prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-427/04 ir T-17/05) (1)

(Valstybės pagalba - France Télécom apmokestinimo verslo mokesčiu 1994 - 2002 m. režimas - Sprendimas, kuriuo pagalba pripažįstama nesuderinama su bendrąja rinka ir nurodoma ją susigrąžinti - Pranašumas - Senatis - Teisėti lūkesčiai - Teisinis saugumas - Esminių procedūrinių reikalavimų pažeidimas - Kolegialumas - Trečiųjų suinteresuotųjų asmenų teisė į gynybą ir procesinės teisės)

2010/C 24/79

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Prancūzijos Respublika, atstovaujama iš pradžių G. de Bergues, R. Abraham ir S. Ramet, vėliau G. de Bergues, S. Ramet ir E. Belliard, ir galiausiai G. de Bergues, E. Belliard ir A.-L. Vendrolini

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Giolito ir J. Buendía Sierra

Dalykas

Prašymas panaikinti 2004 m. rugpjūčio 2 d. Komisijos sprendimą 2005/709/EB dėl valstybės pagalbos, Prancūzijos teikiamos įmonei „France Télécom“ (OL L 269, p. 30).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius.

2.

Priteisti iš Prancūzijos Respublikos ir France Télécom SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 19, 2005 1 22.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/46


2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Apache Footwear ir Apache II Footwear prieš Tarybą

(Byla T-1/07) (1)

(Dempingas - Kinijos ir Vietnamo kilmės avalynės su batviršiais iš odos importas - Rinkos ekonomikos sąlygomis veikianti įmonė - Bendrijos interesas)

2010/C 24/80

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Apache Footwear Ltd (Pingsha, Kinija) ir Apache II Footwear Ltd (Qingxin) (Taiping Zhen, Kinija), atstovaujamos iš pradžių advokatų O. Prost ir S. Ballschmiede, vėliau advokatų O. Prost ir E. Berthelot

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba, atstovaujama J.-P. Hix, padedamo advokato G. Berrisch

Atsakovės pusėje į bylą įstojusios šalys: Europos Komisija, atstovaujama H. van Vliet ir T. Scharf; Europos avalynės pramonės konfederacija (CEC) (Briuselis, Belgija), iš pradžių atstovaujama advokatų P. Vlaemminck, G. Zonnekeyn ir S. Verhulst, vėliau advokatų P. Vlaemminck ir A. Hubert, ir BA.LA. di Lanciotti Vittorio & C. Sas (Monte Urano, Italija) bei šešiolika kitų į bylą įstojusių šalių, kurių pavadinimai yra sprendimo priede, atstovaujamų advokatų P. Tabellini, G. Celona ir C. Cavaliere

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. spalio 5 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1472/2006, nustatantį galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo kilmės tam tikros avalynės su batviršiais iš odos importui, galutinį surinkimą (OL L 275, p. 1), tiek, kiek jis susijęs su ieškovėmis.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Apache Footwear Ltd ir Apache II Footwear Ltd (Qingxin) padengia savo ir Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

3.

Europos Komisija, Europos avalynės pramonės konfederacija (CEC), BA.LA. di Lanciotti Vittorio & C. Sas ir šešiolika kitų į bylą įstojusių šalių, kurių pavadinimai yra sprendimo priede, padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 56, 2007 3 10.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/47


2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Esber prieš VRDT — Coloris Group Coloring Concept (COLORIS)

(Byla T-353/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo COLORIS paraiška - Ankstesnis žodinis nacionalinis prekių ženklas COLORIS - Santykinis atmetimo pagrindas - Ankstesnio prekių ženklo naudojimas iš tikrųjų - Reglamento (EB) Nr. 40/94 15 straipsnio 2 dalies a punktas ir 43 straipsnio 2 ir 3 dalys (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 15 straipsnio 1 dalies a punktas ir 42 straipsnio 2 ir 3 dalys))

2010/C 24/81

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Esber, SA (Burceña-Baracaldo, Ispanija), atstovaujama advokatų T. Villate Consonni, J. Calderón Chavero ir M. Yañez Manglano

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Coloris Global Coloring Concept (Vilnevas-Lubė, Prancūzija), atstovaujama advokato K. Manhaeve

Dalykas

Ieškinys dėl 2007 m. birželio 28 d. VRDT Pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1060/2006-1) dėl protesto procedūros tarp Coloris Global Concept ir Esber, SA.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Esber, SA bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 269, 2007 11 10.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/47


2009 m. gruodžio 2 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Volvo Trademark prieš VRDT — Grebenshikova (SOLVO)

(Byla T-434/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo SOLVO paraiška - Ankstesni žodiniai ir vaizdiniai Bendrijos ir nacionaliniai prekių ženklai VOLVO - Santykinis atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas ir 5 dalis))

2010/C 24/82

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Volvo Trademark Holding AB (Geteborgas, Švedija), atstovaujama advokatų T. Dolde, V. von Bomhard ir A. Renck

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama S. Laitinen ir A. Folliard-Monguiral

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Elena Grebenšikova (Sankt Peterburgas, Rusija), atstovaujama advokato M. Björkenfeldt

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2007 m. rugpjūčio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1240/2006-2), susijusio su protesto procedūra tarp Volvo Trademark Holding AB ir Elenos Grebenšikovos.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. rugpjūčio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1240/2006-2), susijusį su protesto procedūra tarp Volvo Trademark Holding AB ir Elenos Grebenšikovos.

2.

Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) jos bylinėjimosi išlaidas ir pusę Volvo Trademark Holding patirtų bylinėjimosi išlaidų.

3.

Priteisti iš E. Grebenšikovos jos bylinėjimosi išlaidas bei pusę Volvo Trademark Holding patirtų bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 37, 2008 2 9.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/48


2009 m. gruodžio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Antwerpse Bouwwerken prieš Komisiją

(Byla T-195/08) (1)

(Viešieji pirkimai - Bendrijos viešųjų pirkimų konkurso procedūra - Etaloninių medžiagų gamybos salės statybos - Kandidato pasiūlymo atmetimas - Ieškinys dėl panaikinimo - Suinteresuotumas pareikšti ieškinį - Priimtinumas - Specifikacijose numatytos sąlygos aiškinimas - Pasiūlymo atitiktis specifikacijose numatytoms sąlygoms - Naudojimasis teise paprašyti patikslinti pasiūlymus - Ieškinys dėl žalos atlyginimo)

2010/C 24/83

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovė: Antwerpse Bouwwerken NV (Antverpenas, Belgija), iš pradžių atstovaujama advokatų J. Verbist ir D. de Keuster, vėliau J. Verbist, B. van de Walle de Ghelcke ir A. Vandervennet

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama E. Manhaeve, padedamo advokato M. Gelders

Dalykas

Pirma, prašymas panaikinti Komisijos sprendimą, kuriuo buvo atmestas ieškovės pasiūlymas, pateiktas pagal ribotą konkursą, susijusį su etaloninių medžiagų gamybos salės statybomis Etaloninių medžiagų ir matavimų instituto sklype, esančiame Gelyje (Belgija), ir kuriuo viešojo pirkimo sutartį nuspręsta sudaryti su kitu kandidatu, ir, antra, prašymas atlyginti žalą, kurią tariamai patyrė ieškovė dėl to paties Komisijos sprendimo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Antwerpse Bouwwerken NV padengia bylinėjimosi išlaidas, įskaitant susijusias su laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra byloje T-195/08 R.


(1)  OL C 183, 2008 7 19.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/48


2009 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Iranian Tobacco prieš VRDT — AD Bulgartabac (Bahman)

(Byla T-223/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Panaikinimo procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „Bahman“ - Reikalavimo būti suinteresuotam pareikšti ieškinį nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 55 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 56 straipsnio 1 dalies a punktas))

2010/C 24/84

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Iranian Tobacco Co. (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato M. Beckensträter

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: AD Bulgartabac Holding Sofia (Sofija, Bulgarija), atstovaujama advokato M. Maček

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. balandžio 10 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 709/2007-1), susijusio su panaikinimo procedūra tarp AD Bulgartabac Holding Sofia ir Iranian Tobacco Co.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Iranian Tobacco Co. Bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 223, 2008 8 30.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/49


2009 m. gruodžio 3 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Iranian Tobacco prieš VRDT — AD Bulgartabac (TIR 20 FILTER CIGARETTES)

(Byla T-245/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Panaikinimo procedūra - Vaizdinis Bendrijos prekių ženklas TIR 20 FILTER CIGARETTES - Reikalavimo būti suinteresuotam pareikšti ieškinį nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 55 straipsnio 1 dalies a punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 56 straipsnio 1 dalies a punktas))

2010/C 24/85

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Iranian Tobacco Co. (Teheranas, Iranas), atstovaujama advokato M. Beckensträter

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Poch

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: AD Bulgartabac Holding Sofia (Sofija, Bulgarija), atstovaujama advokato M. Maček

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. balandžio 11 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 708/2007-1), susijusio su panaikinimo procedūra tarp AD Bulgartabac Holding Sofia ir Iranian Tobacco Co.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Iranian Tobacco Co. Bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 223, 2008 8 30.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/49


2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Komisija prieš Birkhoff

(Byla T-377/08 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Socialinė apsauga - Sveikatos draudimas - Gydymo išlaidų atlyginimas - Sprendimo atsisakyti duoti išankstinį leidimą atlyginti invalido vežimėlio įsigijimo išlaidas panaikinimas pirmojoje instancijoje - Įrodymo iškraipymas)

2010/C 24/86

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Europos Komisija, atstovaujama: J. Currall ir B. Eggers

Kita proceso šalis: Gerhard Birkhoff (Veitnau, Vokietija), atstovaujamas advokato C. Inzillo

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 8 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimo Birkhoff prieš Komisiją (F-76/07, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. liepos 8 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimą Birkhoff prieš Komisiją (F-76/07, dar nepaskelbtas Rinkinyje).

2.

Panaikinti 2008 m. lapkričio 8 d. Išmokų biuro sprendimą.

3.

Gerhard Birkhoff ir Europos Komisija padengia savo bylinėjimosi šioje instancijoje išlaidas.

4.

Priteisti iš Komisijos visas pirmojoje instancijoje patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 327, 2008 12 20.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/50


2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Longevity Health Products prieš VRDT — Merck (Kids Vits)

(Byla T-484/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo Kids Vits paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas VITS4KIDS - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punktas))

2010/C 24/87

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Longevity Health Products, Inc. (Nasau, Bahamos), atstovaujama advokato J. Korab

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Pirmosios instancijos teisme: Merck KGaA (Darmštatas, Vokietija)

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. rugpjūčio 28 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 716/2007-4), susijusio su protesto procedūra tarp Merck KGaA ir Longevity Health Products, Inc.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Longevity Health Products, Inc. bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 32, 2009 2 7.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/50


2009 m. gruodžio 9 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Earle Beauty prieš VRDT (SUPERSKIN)

(Byla T-486/08) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo SUPERSKIN paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Apibūdinamasis pobūdis - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies c punktas (dabar Reglamento (EB) Nr. 207/2009 7 straipsnio 1 dalies c punktas))

2010/C 24/88

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Liz Earle Beauty Co. Ltd (Raidas, Wight sala), atstovaujama solisitoriaus M. Cover

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Dalykas

2008 m. rugsėjo 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 1656/2007-4), susijusio su žodinio ženklo SUPERSKIN registracija kaip Bendrijos prekių ženklo, panaikinimas

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. rugsėjo 15 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1656/2007-4), kiek jis suijęs su kvepalais, nagų ir plaukų priežiūros preparatais, prekėmis nuo prakaitavimo, dezodorantais, dantų pasta, plaukų dažais, plaukų laku, akių priežiūros preparatais, nagų laku bei nagų lako valikliais ir dirbtiniais nagais, priskiriamais 3 klasei, ir plaukų higienos bei kosmetikos procedūromis, priskiriamomis 44 klasei.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Liz Earle Beauty Co. Ltd padengia savo bylinėjimosi išlaidas bei pusę VRDT bylinėjimosi išlaidų. VRDT padengia kitą pusę savo išlaidų.


(1)  OL C 6, 2009 1 10.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/51


2009 m. gruodžio 10 d. Bendrojo Teismo sprendimas byloje Stella Kunststofftechnik prieš VRDT — Stella Pack (Stella)

(Byla T-27/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Registracijos panaikinimo procedūra - Žodinis Bendrijos prekių ženklas „Stella“ - Šio prekių ženklo pagrindu anksčiau pradėta protesto procedūra - Priimtinumas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 50 straipsnio 1 dalis ir 55 straipsnio 1 dalis (dabar - Reglamento (EB) Nr. 207/2009 51 straipsnio 1 dalis ir 56 straipsnio 1 dalis))

2010/C 24/89

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Stella Kunststofftechnik GmbH (Eltvilė, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Beckensträter

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Führer ir G. Schneider

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis, įstojusi į bylą Bendrajame Teisme: Stella Pack S.A. (Liubartuvas, Lenkija), atstovaujama advokato O. Bischof

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl 2008 m. lapkričio 13 d VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 693/2008-4), susijusio su registracijos panaikinimo procedūra tarp Stella Kunststofftechnik GmbH ir Stella Pack sp. z o.o.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Stella Kunststofftechnik GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 82, 2009 4 4.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/51


2009 m. lapkričio 20 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje IPK International — World Tourism Marketing Consultants prieš Komisiją

(Byla T-41/07) (1)

(„Ecodata“ projektas - Komisijos sprendimas dėl pasirengimo išieškoti įsiskolinimą pagal ankstesnį sprendimą - Ginčo dalyko išnykimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2010/C 24/90

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: IPK International — World Tourism Marketing Consultants GmbH (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato C. Pitschas

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama B. Schima, padedamo advokato C. Arhold

Dalykas

Ieškinys dėl 2006 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimo (C (2006)6452) dėl 318 000 eurų avanso, pervesto IPK International — World Tourism Marketing Consultants GmbH pagal 1992 m. rugpjūčio 4 d. Sprendimą dėl finansinės paramos „Ecodata“ projektui, prieš ją panaikinant 2005 m. gegužės 13 d. Komisijos sprendimu, susigrąžinimo panaikinimo.

Rezoliucinė dalis

1.

Sprendimo dėl šio ieškinio priimti nebereikia.

2.

IPK International — World Tourism Marketing Consultants GmbH ir Europos Bendrijų Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 82, 2007 4 14.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/52


2009 m. lapkričio 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje EREF prieš Komisiją

(Byla T-94/07) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Atstovavimas per advokatą, neturintį trečiosios šalies statuso - Akivaizdus nepriimtinumas)

2010/C 24/91

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: European Renewable Energies Federation ASBL (EREF) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato D. Fouquet

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Khan

Dalykas

Prašymas panaikinti 2006 m. spalio 24 d. Komisijos sprendimą C (2006) 4963 galutinis dėl priemonės, suteiktos bendrovei Teollisuuden Voima Oy atominės elektrinės statybai, vykdomai bendrovės Framatome ANP.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Nurodyti European Renewable Energies Federation ASBL (EREF) padengti savo ir Europos Bendrijų Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 117, 2007 5 29.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/52


2009 m. lapkričio 19 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje EREF prieš Komisiją

(Byla T-40/08) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Atstovavimas per advokatą, neturinčio trečiojo asmens statuso - Nepriimtinumas)

2010/C 24/92

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: European Renewable Energies Federation ASBL (EREF) (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato D. Fouquet

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama N. Khan ir B. Martenczuk

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. rugsėjo 25 d. Komisijos sprendimą C(2007) 4323 dėl priemonės C 45/06, kurią Prancūzija suteikė bendrovei Teollisuuden Voima Oy atominės elektrinės statybai, vykdomai bendrovės AREVA NP.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Nurodyti European Renewable Energies Federation ASBL (EREF) padengti savo bei Europos Bendrijų Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Pripažinti, kad nėra reikalo priimti sprendimo dėl prašymų leisti įstoti į bylą Prancūzijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Greenpeance France ir Greenpeace Nordic.


(1)  OL C 107, 2008 4 26.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/52


2009 m. lapkričio 24 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Szomborg prieš Komisiją

(Byla T-228/08) (1)

(Ieškinys dėl neveikimo - Per nustatytą terminą Komisijos neatliktas mokslinis tyrimas - Teismine tvarka neskundžiamas aktas - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2010/C 24/93

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovas: Grzegorz Szomborg (Jastarnia, Lenkija), atstovaujamas advokato R. Nowosielski

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Banks ir A. Szmytkowska

Dalykas

Ieškinys dėl neveikimo, kuriuo prašoma pripažinti, kad Komisija neteisėtai per nustatytą terminą neatliko mokslinio tyrimo, nurodyto 2005 m. gruodžio 21 d. Reglamento (EB) Nr. 2187/2005 dėl žuvų išteklių apsaugos techninėmis priemonėmis Baltijos jūroje, Beltų ir Zundo sąsiauriuose, iš dalies keičiančio Reglamentą (EB) Nr. 1434/98 ir panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 88/98 (OL L 349, p. 1), 27 straipsnyje.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip nepriimtiną.

2.

Nurodyti Grzegorz Szomborg padengti savo bei Europos Bendrijų Komisijos patirtas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2008 8 15.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/53


2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore Snc ir kt prieš Komisiją

(Sujungtos bylos T-313/08 — T-318/08 ir T-320/08 — T-328/08) (1)

(Ieškinys dėl panaikinimo - Reglamentas (EB) Nr. 530/2008 - Paprastųjų tunų išteklių atkūrimas - Bendro leidžiamo sugauti kiekio 2008 m. nustatymas - Visuotinai taikomas aktas - Konkrečios sąsajos nebuvimas - Nepriimtinumas)

2010/C 24/94

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai: Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore Snc ir kt. (Catane, Italija) ir šešiolika kitų ieškovų, kurių pavadinimai nurodyti nutarties priede, atstovaujami advokatų A. Maiorana, A. De Matteis ir A. De Francesco

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Banks ir D. Nardi,

Dalykas

2008 m. birželio 12 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 530/2008, kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams (OL L 155, p. 9), panaikinimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius kaip nepriimtinus.

2.

Ieškovai Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore Snc ir kt. ir šešiolika kitų, kurių pavadinimai nurodyti nutarties priede, Padengia savo ir Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 272, 2008 10 25.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/53


2009 m. gruodžio 1 d. Bendrojo Teismo nutartis byloje Cafea prieš VRDT — Christian (BEST FARM)

(Byla T-53/09) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protestas - Protesto atsiėmimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2010/C 24/95

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Cafea GmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų C. Schumann ir M. Hartmann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama C. Jenewein

Kita procedūros VRDT Apeliacinėje taryboje šalis: Dieter Christian (Frankfurtas prie Maino, Vokietija)

Dalykas

Ieškinys dėl 2008 m. lapkričio 27 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 420/2008-1), susijusio su protesto procedūra tarp Cafea GmbH ir Dieter Christian

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl ieškinio.

2.

Cafea GmbH padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 90, 2009 4 18.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/54


2009 m. lapkričio 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Andersen prieš Komisiją

(Byla T-87/09) (1)

(Valstybės pagalba - Danske Statsbaner skirtos priemonės - Įsipareigojimas teikti viešąsias paslaugas - Sprendimas pradėti procedūrą, nstatytą EB 88 straipsnio 2 dalyje)

2010/C 24/96

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Jørgen Andersen (Balerupas, Danija), atstovaujamas advokatų M. Nissen, J. Rivas de Andrés ir J. Gutiérrez Gisbert

Atsakovė: Europos Komisija, atstovaujama B. Martenczuk ir C. Urraca Caviedes

Dalykas

Prašymas panaikinti 2008 m. rugsėjo 10 d. Komisijos sprendimą C (2008) 4776 galutinis pradėti EB 88 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą dėl įmonei Danske Statsbaner suteiktos Danijos Karalystės valstybės pagalbos C 41/2008 (ex NN 35/2008).

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Iš Jørgen Andersen priteisti bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 113, 2009 5 16.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/54


2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Byla T-445/09)

2010/C 24/97

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Centre national de la recherche scientifique (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokato N. Lenoir

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 17 d. Sprendimą tiek, kiek jis susijęs su Bendrijos turimos sumokėti CNRS sumos pagal sutartį Role of Skin ir tariamo CNRS įsiskolinimo, kurį Bendrija reikalauja padengti pagal sutartį EURO-THYMAIDE, tarpuskaita.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu Centre national de la recherche scientifique (CNRS) prašo panaikinti tarpuskaitos aktą, numatytą 2009 m. rugpjūčio 17 d. Sprendime BUDG/C3 D(2009) 10.5 — 1232, kuriuo Komisija nusprendė išieškoti sumas, ieškovei išmokėtas pagal sutartį EURO-THYMAIDE Nr.° LSHB-CT-2003-503410, susijusią su Šeštąja bendrąja mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programa.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo penkis ieškinio pagrindus dėl:

teisės į gynybą pažeidimo, nes Komisija priėmė sprendimą neišnagrinėjusi atsakymų, kuriuos CNRS pateikė atsakydama į galutinę audito ataskaitą,

EB 253 straipsnyje numatytos pareigos motyvuoti pažeidimo, nes nepateikiami esminiai argumentai, leidžiantys suprasti sprendime pateikiamus Komisijos samprotavimus,

teisės klaidų ir akivaizdžių faktinių aplinkybių vertinimo klaidų, nes Komisija atmetė tinkamas finansuoti sąnaudas pakeisdama išlaidų, patirtų pagal sutartį, tinkamumo finansuoti kriterijus ir klaidingai atmetė visus šių sąnaudų įrodymus,

Finansinio reglamento 73 straipsnio 1 dalies pažeidimo, nes ginčijama suma negali būti laikoma „tolygia tikrai ir tiksliai nustatyta suma“ dėl jos atžvilgiu pareikštų rimtų prieštaravimų,

teisinio saugumo principo pažeidimo, kylančio dėl to, kad sprendimas buvo priimtas remiantis išlaidų tinkamumo finansuoti kriterijais, kurie pasirašant sutartį neegzistavo.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/55


2009 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Byla T-447/09)

2010/C 24/98

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Centre national de la recherche scientifique (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokato N. Lenoir

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 28 d. Sprendimą, susijusį su turimos sumokėti sumos pagal sutartį FP7 239108 ICT — VAMDC/=PF= ir tariamo CNRS įsiskolinimo, kurį Bendrija reikalauja padengti pagal sutartį NEMAGENETAG, tarpuskaita.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu Centre national de la recherche scientifique (CNRS) prašo panaikinti tarpuskaitos aktą, numatytą 2009 m. rugpjūčio 28 d. Sprendime BUDG/C3 D(2009) 10.5 — 1232, kuriuo Komisija nusprendė išieškoti sumas, ieškovei sumokėtas pagal sutartį NEMAGENETAG, susijusią su Šeštąja bendrąja mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programa.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo tris ieškinio pagrindus dėl:

teisės į gynybą pažeidimo, nes Komisija priėmė sprendimą neišnagrinėjusi atsakymų, kuriuos CNRS pateikė atsakydama į galutinę audito ataskaitą,

teisės klaidų ir akivaizdžių faktinių aplinkybių vertinimo klaidų, turinčių įtakos sprendimui, dėl kurių Komisija, pirma, atmetė tinkamas finansuoti išlaidas pakeisdama tinkamų finansuoti išlaidų vertinimo kriterijus, ir, antra, klaidingai atmetė visus dėl projekto patirtų išlaidų įrodymus,

Finansinio reglamento 73 straipsnio 1 dalies pažeidimo, nes, pirma, ginčijama suma negali būti laikoma „tolygia tikrai ir tiksliai nustatyta suma“ dėl jos atžvilgiu pareikštų rimtų prieštaravimų, antra, sumos, kurių atžvilgiu buvo atlikta tarpuskaita, negalėjo būti laikomos lygiavertėmis, nes viena buvo kolektyvinė, o kita asmeninė ir galiausiai išankstinio finansavimo sumos, mokėtinos pagal sutartį VAMDC, nebuvo reikalaujama priimant tarpuskaitos aktą.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/55


2009 m. lapkričio 4 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Byla T-448/09)

2010/C 24/99

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Centre national de la recherche scientifique (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokato N. Lenoir

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu.

Nurodyti Komisijai grąžinti tariamą 110 102,26 EUR dydžio įsiskolinimą kartu sumokant teisės aktuose nustatytas palūkanas už pavėluotą mokėjimą remiantis sutarčiai taikoma Belgijos teise, kurio Komisija sutarties pagrindu reikalauja savo 2009 m. birželio 29 d. debeto avizoje (Nr. 3230906067) ir dėl kurio buvo priimtas 2008 m. rugpjūčio 17 d. Tarpuskaitos aktas (BUDG/C3 D(2009) 10.5 — 1232).

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu Centre national de la recherche scientifique (CNRS) prašo Bendrojo teismo nurodyti Komisijai grąžinti 110 102,26 EUR dydžio sumą, nurodytą 2009 m. birželio 29 d. debeto avizoje Nr. 3230906067, kurią tariamai turėjo sumokėti ieškovas pagal sutartį EURO THYMAIDE, susijusią su projektu pagal Šeštąją bendrąją mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programą, ir dėl kurios buvo priimtas 2009 m. rugpjūčio 17 d. Tarpuskaitos aktas, bei sumokėti palūkanas už pavėluotą mokėjimą.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo tris ieškinio pagrindus dėl:

sutartyje numatytų sąnaudų pagrindimo kriterijų nesilaikymo, nes Komisija pažeidė sutarties EURO THYMAIDE Bendrųjų sąlygų II.19.1 straipsnį, susijusį su tinkamomis finansuoti sąnaudomis bei Belgijos civiliniame kodekso 1134 straipsnyje numatytą sąžiningumo pareigą dėl to, kad ji atmetė tiesioginių sąnaudų, susijusių su projekte dirbusiais darbuotojais, įrodymus, nors jų įrodomoji vertė vis dėlto buvo akivaizdi. Dėl tokio požiūrio buvo neteisingai atmestos tam tikros tiesioginės su darbuotojais susijusios sąnaudos ir atlikti koregavimai, dėl kurių atsirado ginčijamas įsiskolinimas.

Nuostatos dėl darbo praradimo (Provision pour Perte d’Emploi, toliau — PPE) klaidingo vertinimo atsižvelgiant į sutarties EURO-THYMAIDE Bendrųjų sąlygų II.19.1, II.19.2.c ir II.20 straipsnius, nes, priešingai nei galima manyti atsižvelgiant į klaidinantį pavadinimą, PPE yra darbuotojų išlaidos, susijusios su draudimu nuo nedarbo, kuris neatsiejamas nuo tinkamų finansuoti su darbuotojais susijusių sąnaudų. Komisija, atmesdama kaip tinkamas finansuoti sąnaudas sumas, kurios kaip atitinkančios PPE atskaitomos iš laikinųjų CNRS darbuotojų, dirbančių projekte, atlyginimo, pažeidė minėtas nuostatas.

akivaizdžiai klaidingo nedarbingumo atostogų atveju išmokamo atlyginimo vertinimo atsižvelgiant į sutartyje numatytus tinkamumo finansuoti kriterijus, nes Komisija, priešingai nei numatyta sutarties EURO-THYMAIDE Bendrųjų sąlygų 11.19 punkte, netinkamoms finansuoti išlaidoms priskyrė projekte dirbusių darbuotojų atlyginimus, išmokėtus nedarbingumo atostogų laikotarpiais.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/56


2009 m. lapkričio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Centre national de la recherche scientifique prieš Komisiją

(Byla T-449/09)

2010/C 24/100

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Centre national de la recherche scientifique (Paryžius, Prancūzija), atstovaujamas advokato N. Lenoir

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Pripažinti ieškinį priimtinu ir pagrįstu.

Nurodyti Komisijai grąžinti tariamą 97 399,55 EUR dydžio įsiskolinimą, kurį Komisija reikalauja padengti sutarties pagrindu savo 2009 m. liepos 6 d. debito avizoje Nr. 3230906573 ir dėl kurio buvo priimtas 2009 m. rugpjūčio 28 d. Tarpuskaitos aktas (BUDG/C3 D2009 10.5 — 1232), bei sumokėti teisės aktuose nustatytas palūkanas už pavėluotą mokėjimą remiantis sutarčiai taikoma Belgijos teise.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu Centre national de la recherche scientifique (CNRS) prašo Bendrojo teismo nurodyti Komisijai grąžinti 97 399,55 EUR dydžio sumą, nurodytą 2009 m. liepos 6 d. debeto avizoje Nr. 3230906573, kurią tariamai turėjo sumokėti ieškovas pagal sutartį NEMAGENETAG, susijusią su projektu pagal Šeštąją bendrąją mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programą, ir dėl kurios buvo priimtas 2009 m. rugpjūčio 28 d. Tarpuskaitos aktas, bei sumokėti palūkanas už pavėluotą mokėjimą.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo du ieškinio pagrindus dėl:

sutartyje NEMAGENETAG numatytų tinkamų finansuoti sąnaudų apibrėžimo ir pagrindimo kriterijų bei sąžiningumo principo įgyvendinant sutartis nesilaikymo, dėl ko tam tikrais atvejais buvo apribota ar net atimta iš CNRS galimybė pateikti tinkamo sutarties vykdymo įrodymus,

Nuostatos dėl darbo praradimo (Provision pour Perte d’Emploi, toliau — PPE) klaidingo vertinimo atsižvelgiant į sutarties NEMAGENETAG Bendrųjų sąlygų II.19.1, II.19.2.c ir II.20 straipsnius, nes, priešingai nei galima manyti atsižvelgiant į klaidinantį pavadinimą, PPE yra darbuotojų išlaidos, susijusios su draudimu nuo nedarbo, kuris neatsiejamas nuo tinkamų finansuoti su darbuotojais susijusių sąnaudų. Komisija, atmesdama kaip tinkamas finansuoti sąnaudas sumas, kurios kaip atitinkančios PPE atskaitomos iš laikinųjų CNRS darbuotojų, dirbančių projekte NEMAGENETAG, atlyginimo, pažeidė minėtas nuostatas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/56


2009 m. lapkričio 9 d. pareikštas ieškinys byloje Wind prieš VRDT — Sanyang Industry (Wind)

(Byla T-451/09)

2010/C 24/101

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovas: Harry Wind (Selfkant, Vokietija), atstovaujamas advokato J. Sroka

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Sanyang Industry Co. Ltd (Hsinchu, Taivanas)

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 1470/2008-4) sprendimą.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas Wind 11, 12 ir 37 klasių prekėms ir paslaugoms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovas

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdinis Vokietijos prekių ženklas Wind 37 klasės paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto (dabar — Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punktas) pažeidimas, nes Apeliacinė taryba nenusprendė, kad nagrinėjamu Bendrijos prekių ženklu žymimos prekės ir paslaugos yra panašios.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, 2009, p. 1).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/57


2009 m. lapkričio 7 d. pareikštas ieškinys byloje Jiménez Sarmiento prieš VRDT — Robin ir kt. (Q)

(Byla T-455/09)

2010/C 24/102

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovas: Vicente Jiménez Sarmiento (Madridas, Ispanija), atstovaujamas advokato P. Ma García-Cabrerizo del Santo

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalys: Michel Robin (Lasnes, Belgija), Daniel Falzone (Vaterlo, Belgija), Maxime Monseur (Tamines, Belgija)

Ieškovo reikalavimai

Pripažinti, jog pagal Reglamento, skirto įgyvendinti Reglamentą dėl Bendrijos prekių ženklo, 70 taisyklę keturių mėnesių terminas nurodyti administracinio skundo, su kuriuo susijęs šis ieškinys, motyvus suėjo 2009 m. gegužės 16 d. ir todėl motyvai, pateikti tų pačių metų gegužės 18 d. — šeštadienį, turi būti laikomi atitinkančiais teisės normas.

Subsidiairiai, tuo atveju jeigu ankstesnio reikalavimo Pirmosios instancijos teismas nepatenkintų, pripažinti, kad apskaičiuodamas šį terminą ieškovas padarė atleistiną klaidą.

Patenkinus vieną ar kitą ankstesnį reikalavimą, panaikinti 2009 m. rugsėjo 7 d. VRDT apeliacinės tarybos sprendimą byloje R0312/2009-4 ir pripažinti, jog administracinio skundo motyvų pareiškimas pateiktas laiku bei nurodyti VRDT apeliacinei tarybai išnagrinėti šį skundą iš esmės.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Michel Robin, Daniel Falzone ir Maxime Monseur

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: Vaizdinis prekių ženklas, kurį sudaro pasvirusi raidė Q su paryškintu brūkšniu apačioje, 18, 25 ir 28 klasių prekėms — paraiška Nr. 4 804 266

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovas

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Ispanijos vaizdinis prekių ženklas, kurį sudaro žodinis elementas „quadrata“ 25 klasės prekėms (registracijos Nr. 1 770 312)

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą kaip nepriimtiną

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją kaip nepriimtiną

Ieškinio pagrindai: Neteisingas 1995 m. gruodžio 13 d. Reglamento (EB) Nr. 2868/1995, skirto įgyvendinti Reglamentą dėl Bendrijos prekių ženklo, 70 taisyklės aiškinimas ir taikymas, nukrypimas ginčijamu sprendimu nuo nusistovėjusios VRDT praktikos ir aplinkybė, jog ieškovas padarė atleistiną klaidą.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/58


2009 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights)

(Byla T-460/09)

2010/C 24/103

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: CheapFlights International Ltd (Balibofis, Airija), atstovaujama lawyers H. Hartwig ir A. von Mühlendahl

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cheapflights Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 31 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 1345/2007-4) sprendimą;

atmesti kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies apeliaciją dėl 2007 m. birželio 22 d. atsakovės Protestų skyriaus sprendimo pagal protestą B 806 531;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir ieškovės išlaidas, susijusias su procedūra Apeliacinėje taryboje; ir

priteisti iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir ieškovės išlaidas, susijusias su procedūra Apeliacinėje taryboje, jei ji nuspręs įstoti į šią bylą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas „Cheapflights“ 9, 16, 35, 38, 39, 41, 42, 43 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Airijos vaizdinis prekių ženklas „CheapFlights“ 35, 36, 38, 39, 41, 42, 43 ir 44 klasių paslaugoms; Airijos žodinis prekių ženklas „CHEAPFLIGHTS“ 35, 39 ir 43 klasių paslaugoms; Airijos žodinis prekių ženklas „CHEAPFLIGHTS“ 38, 41, 42 ir 44 klasių paslaugoms; Airijos vaizdinis prekių ženklas „CheapFlights.ie“ 35, 39, 41, 42 ir 43 klasių paslaugoms; Tarptautinis vaizdinis prekių ženklas „CheapFlights“ 35, 38, 39 ir 42 klasių paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti skundžiamą sprendimą ir atmesti protestą

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad nebuvo galimybės supainioti nagrinėjamus prekių ženklus


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/58


2009 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje CheapFlights International prieš VRDT — Cheapflights (Cheapflights)

(Byla T-461/09)

2010/C 24/104

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: CheapFlights International Ltd (Balibofis, Airija), atstovaujama lawyers H. Hartwig ir A. von Mühlendahl

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Cheapflights Ltd (Londonas, Jungtinė Karalystė)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 31 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 1607/2007-4) sprendimą;

atmesti kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies apeliaciją dėl 2007 m. rugpjūčio 10 d. atsakovės Protestų skyriaus sprendimo pagal protestą B 849 150;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir ieškovės išlaidas, susijusias su procedūra Apeliacinėje taryboje; ir

priteisti iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant ir ieškovės išlaidas, susijusias su procedūra Apeliacinėje taryboje, jei ji nuspręs įstoti į šią bylą.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis juodai baltas prekių ženklas „Cheapflights“ 38, 39, 41, 42, 43 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Airijos spalvotas vaizdinis prekių ženklas „CheapFlights“ 35, 36, 38, 39, 41, 42, 43 ir 44 klasių paslaugoms; Airijos žodinis prekių ženklas „CHEAPFLIGHTS“ 35, 39 ir 43 klasių paslaugoms; Airijos žodinis prekių ženklas „CHEAPFLIGHTS“ 38, 41, 42 ir 44 klasių paslaugoms; Airijos vaizdinis prekių ženklas „CheapFlights.ie“ 35, 39, 41, 42 ir 43 klasių paslaugoms; Tarptautinis vaizdinis prekių ženklas „CheapFlights“ 35, 38, 39 ir 42 klasių paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti skundžiamą sprendimą ir atmesti protestą

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad nebuvo galimybės supainioti nagrinėjamus prekių ženklus


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/59


2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Jurašinović prieš Tarybą

(Byla T-465/09)

2010/C 24/105

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Ivan Jurašinović (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato M. Jarry

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 22 d. sprendimą neleisti ieškovui iš dalies susipažinti su šiais dokumentais: Europos Sąjungos stebėtojų, buvusių Kroatijoje Knino zonoje nuo 1995 m. rugpjūčio 1 d. iki rugpjūčio 31 d., ataskaitomis.

Nurodyti ES Tarybos Generaliniam Sekretoriatui leisti susipažinti su visais prašomais dokumentais elektronine forma.

Priteisti iš ES Tarybos sumokėti ieškovui 2 000 eurų neįskaitant mokesčių, t. y. 2 392 eurus įskaitant mokesčius, kompensaciją ir ieškinio pateikimo dieną ECB nustatyto dydžio palūkanas nuo šios sumos.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovas prašo panaikinti 2009 m. rugsėjo 22 d. sprendimą neleisti ieškovui susipažinti su visomis Europos Sąjungos stebėtojų, buvusių Kroatijoje Knino zonoje nuo 1995 m. rugpjūčio 1 d. iki rugpjūčio 31 d., ataskaitomis.

Grįsdamas savo ieškinį ieškovas remiasi trimis pagrindais:

pavojaus su tarptautiniais santykiais susijusiam visuomenės interesui Reglamento Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies prasme nebuvimu, nes:

prašomiems dokumentams negali būti taikoma jokia speciali apsauga; ir

net darant prielaidą, kad jiems gali būti taikoma speciali apsauga, Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 7 dalyje nurodyta, kad „1–3 dalyse numatytos išimtys yra taikomos tiktai tokiam laikotarpiui, kai toks draudimas yra pateisinamas, atsižvelgiant į dokumento turinį“. Kadangi praėjo pusė 4 straipsnio 7 dalyje nustatyto galimo maksimalaus laikotarpio, tai pateisina leidimą susipažinti su prašomais dokumentais;

galiausiai kadangi dokumentai, su kuriais prašoma susipažinti, nėra slapti dokumentai Reglamento Nr. 1049/2001 9 straipsnio prasme;

nėra pavojaus visuomenės saugumui Reglamento Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies prasme, nes:

tai, kad trečiosios šalys gali būti „konfidencialiai“ pasisakę šiuose dokumentuose yra nereikšminga, nes Reglamente Nr. 1049/2001 neleidžiama institucijai atsisakyti leisti susipažinti su dokumentais siekiant apsaugoti hipotetines trečiąsias šalis;

Tarybos argumentais, kuriais siekiama „apsaugoti“ stebėtojų, liudytojų ir kitų apklaustų asmenų fizinę neliečiamybę, norima apsaugoti šių asmenų privačius interesus ir šie argumentai nėra susiję su visuomenės saugumu;

tam, kad suderintų rūpestį dėl diskretiškumo konkrečių asmenų atžvilgiu su visuomenės interesu, Taryba visada gali apriboti visuomenės galimybę susipažinti su prašomais dokumentais šiuose dokumentuose ištrindama vardų nuorodas, pagal kurias būtų galima nustatyti „trečiąsias šalis“.

prašomi dokumentai jau buvo atskleisti anksčiau.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/60


2009 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Comercial Losan prieš VRDT — McDonald‘s International Property (Mc. Baby)

(Byla T-466/09)

2010/C 24/106

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: Comercial Losan, SLU (Saragosa, Ispanija), atstovaujama advokato A. Vela Ballesteros

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: McDonald's International Property Co. Ltd (Delaveras, Jungtinės Valstijos)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) apeliacinės tarybos (byla R 1706/2008-1) sprendimą Mc Baby prieš Mc Kids, susijusį su protesto Nr. B 1049362 procedūra (Bendrijos prekių ženklo paraiškos Nr. 4 441 393), pripažįstant, kad prašomas Bendrijos prekių ženklas turi būti įregistruotas, ir priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „Mc. Baby“, 25, 35 ir 39 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiškos Nr. 4 741 393.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: McDonald's International Property Co. Ltd.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „McKids“ (prekių ženklo Nr. 3 207 354), 16, 25 ir 28 klasių prekėms; žodinis Bendrijos prekių ženklas „McDONALD‘S“ (prekių ženklo Nr. 62 497) 25, 28, 29, 30, 31, 32, 35, 41 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms ir vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „McDONALD‘S“ (prekių ženklo Nr. 62 521), 25, 28, 29, 30, 31, 32, 35, 41 ir 42 klasių prekėms ir paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: iš dalies patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies patenkinti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: Reglamentu (EB) Nr. 207/2009 pakeisto Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/60


2009 m. lapkričio 19 d. pareikštas ieškinys byloje Stelzer prieš Komisiją

(Byla T-467/09)

2010/C 24/107

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Dierk Stelzer (Berlynas, Vokietija), atstovaujamas advokato F. Weiland

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 6 d. ir spalio 29 d. (teisinga data yra 2009 m. spalio 29 d.) Komisijos Aplinkos generalinio direktorato sprendimus atmesti;

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Konkrečiai kalbant ieškovas skundžia 2009 m. spalio 29 d. Sprendimą, kuriuo Komisija iš dalies atmetė jo antrąjį prašymą susipažinti su atitikimo studija, susijusia su Direktyvos 2003/35/EB (1) perkėlimu į Vokietijos teisę.

Pagrįsdamas savo ieškinį ieškovas patvirtina, kad atsakovės pateikti motyvai, susiję su atsisakymu jam leisti susipažinti su prašomais dokumentais, t. y. tyrimo veiklos apsauga (Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (2) 4 straipsnio 2 dalies trečia įtrauka) ir sprendimų priėmimo proceso apsauga (Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 3 dalis, yra neveiksmingi. Toliau ieškovas tvirtina, kad jam neteisėtai nebuvo leista iš dalies susipažinti su dokumentais, prašomais pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 6 dalį. Be to, ieškovo teigimu, egzistuoja svarbus viešasis interesas, kad aptariama studija būtų vieša. Galiausiai ieškovas teigia, kad atsakovė neįvykdė pareigos motyvuoti.


(1)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/35/EB nustatanti visuomenės dalyvavimą rengiant tam tikrus su aplinka susijusius planus ir programas ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/337/EEB ir 96/61/EB dėl visuomenės dalyvavimo ir teisės kreiptis į teismus (OL L 156, p. 17; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 7 t., p. 466).

(2)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, p. 43; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 3 t., p. 331).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/61


2009 m. lapkričio 24 d. pareikštas ieškinys byloje JSK International Architekten und Ingenieure prieš ECB

(Byla T-468/09)

2010/C 24/108

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: JSK International Architekten und Ingenieure GmbH (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujama advokatų J. Steiff ir K. Heuvels

Atsakovas: Europos centrinis bankas

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugpjūčio 6 d. ECB sprendimą sudaryti sutartį ir 2009 m. rugpjūčio 14 d. ECB peržiūros institucijos sprendimą dėl skundo.

Pripažinti, kad vietoj panaikinto sprendimo sutartis turi būti sudaryta su ieškove arba, nepatenkinus šio prašymo, konkursas turi būti grąžintas į kvietimo pateikti pasiūlymus stadiją, įtraukiant ir JSK, arba, nepatenkinus ir šio prašymo, visiškai pradėtas iš naujo.

Vien tuo mažai tikėtinu atveju, jei pirmajame ir antrajame punktuose išdėstyti reikalavimai būtų atmesti, priteisti ieškovei žalos atlyginimą, kurį sudaro pozityvus interesas (negauta nauda), preliminariai siekiantis 900 000 eurų, arba, nepatenkinus šio prašymo, žalos atlyginimą, kurį sudaro negatyvus ieškovės interesas (pasiūlymo pateikimo sąnaudos), preliminariai siekiantis 80 000 eurų.

Įpareigoti atsakovą padengti bylinėjimosi ir patirtas neteismines išlaidas, būtinas tinkamam teisių gynimui (advokatų honorarai ir sąnaudos).

Leisti ieškovei susipažinti su visais dokumentais, ką iki šiol padaryti buvo atsisakoma.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Remiantis ieškovės reikalavimais, viena vertus, ji skundžia 2009 m. rugpjūčio 6 d. ECB viešųjų pirkimų komiteto sprendimą atmesti ieškovės pasiūlymą konkurse dėl naujų ECB patalpų statybų darbų koordinavimo ir darbų vietos priežiūros (T-109 statybų vadovas) ir, kita vertus, 2009 m. rugsėjo 14 d. ECB peržiūros institucijos sprendimą atmesti ieškovės skundą dėl pirmiau minėto sprendimo.

Pagrįsdama savo ieškinį, ieškovė pirmiausia tvirtina, kad sprendimas sudaryti sutartį klaidingas dėl interesų konflikto. Šiame kontekste teigiama, kad buvo pažeistas gero administravimo principas Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 41 straipsnio prasme.

Antra, ieškovės teigia, kad neatsižvelgus į jos pasiūlymą buvo padaryta teisės klaidų, bei skundžia tai, jog šis pasiūlymas buvo atmestas dėl netinkamumo ir blogos kokybės.

Galiausiai, ieškovė tvirtina, kad buvo padaryta procedūrinių teisės pažeidimų, kiek tai susiję su skaidrumu ir teisių apsauga, kaip, pavyzdžiui, teisės susipažinti su dokumentais pažeidimas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/62


2009 m. lapkričio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Graikijos Respublika prieš Europos Komisiją

(Byla T-469/09)

2010/C 24/109

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Graikijos Respublika, atstovaujama I. Chalkias ir S. Papaïoannou

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti ginčijamą Komisijos sprendimą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinį dėl panaikinimo, kuriuo ginčija 2009 m. rugsėjo 24 d. Komisijos sprendimą dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 7044) (OL L 257, p. 28) tiek, kiek juo nustatytas jai nenaudingas finansinis koregavimas, Graikijos Respublika pagrindžia dviem pagrindais.

Pirma, ieškovė tvirtina, kad finansinis koregavimas vaisių ir daržovių (pomidorų) perdirbimo sektoriaus atžvilgiu atliktas klaidingai išaiškinus ir taikant Reglamento (EB) Nr. 1535/2003 (1) 28 straipsnio 1 dalies f punktą, 28 straipsnio 2 dalį, 31 straipsnio 1 ir 2 dalis ir 3 straipsnio 2 dalį ir Dokumentuose AGRI VI 5330/97, 17933/2000 ir 63983/2002 išdėstytas gaires, nes visi pagrindiniai šio sektoriaus patikrinimai atlikti patenkinamai, o trūkumų buvo tik papildomuose antriniuose patikrinimuose.

Antra, ieškovė tvirtina, kad nėra galiojančio teisinio pagrindo koregavimui viešojo ryžių sandėliavimo sektoriaus atžvilgiu, nes Komisija klaidingai išaiškino Reglamento (EB) Nr. 2148/1996 (2) 4 ir 6 straipsnius arba pažeidė proporcingumo principą.


(1)  2003 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1535/2003 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/96 taikymo pagal pagalbos perdirbtiems vaisių ir daržovių produktams schemą išsamių taisyklių nustatymo (OL L 218, 2003 8 30, p. 14; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 39 t., p. 555).

(2)  1996 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2148/96, nustatantis viešųjų intervencinių žemės ūkio produktų atsargų įvertinimo ir kontrolės taisykles (OL L 288, 1996 11 9, p. 6; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 3 sk., 20 t., p. 27).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/62


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje medi prieš VRDT (medi)

(Byla T-470/09)

2010/C 24/110

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: medi GmbH & Co. KG (Bairiotas, Vokietija), atstovaujama advokatų H. Lindner ir D. Terheggen

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. spalio 1 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimo byloje R 692/2008-4 dalį, kuria buvo atmestas apeliacinis skundas;

panaikinti 2008 m. vasario 26 d. VRDT sprendimą atmesti Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 5 378 021;

leisti paskelbti visą Bendrijos prekių ženklo paraišką Nr. 5 378 021;

priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „medi“ 1, 3, 5, 9, 10, 17, 35, 38, 39, 41, 42 ir 44 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 5 378 021

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: iš dalies panaikinti eksperto sprendimą

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 7 straipsnio 1 dalies b punkto klaidingas taikymas, nes prašomas įregistruoti prekių ženklas turi reikalaujamą skiriamąjį požymį.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, 2009, p. 1).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/63


2009 m. lapkričio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Oetker Nahrungsmittel prieš VRDT — Bonfait (Buonfatti)

(Byla T-471/09)

2010/C 24/111

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Oetker Nahrungsmittel (Bylefeldas, Vokietija), atstovaujama advokato F. Graf von Stosch

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bonfait BV

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. spalio 2 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 340/2007-4) sprendimą dėl protesto Nr. B 871 121.

Priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas 29 ir 30 klasių prekėms — paraiška Nr. 3 939 915

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: Bonfait BV

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Beniliukso prekių ženklas „Bonfait“ Nr. 393 133 ir vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „Bonfait“ Nr. 648 816 29 ir 30 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą ir atmesti paraišką

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 (1) 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes nėra galimybės supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas.


(1)  2009 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 207/2009 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 78, 2009, p. 1)


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/63


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje SP prieš Komisiją

(Byla T-472/09)

2010/C 24/112

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: SP SpA (Breša, Italija), atstovaujama advokato G. Belotti

Atsakovė: Europos Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti neegzistuojančiu ir (arba) niekiniu 2009 m. rugsėjo 30 d. Komisijos sprendimą byloje COMP. 37956 — Gelžbetonio armatūra, pakartotinis priėmimas — C(2009) 7492 galutinis.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2002 m. rugsėjo 17 d. sprendimu Komisija, užbaigusi 2000 m. spalio mėn. pradėtą procedūrą, kurios metu kelių Italijos plieno įmonių patalpose atlikta netikėtų patikrinimų, pripažino šias įmones dalyvavusias neteisėtame kartelyje EAPB sutarties 65 straipsnio prasme nuo 1989 m. gruodžio 6 d. iki 2000 m. liepos mėnesio. Šį sprendimą apskundė visos bendrovės, kurioms jis buvo skirtas, įskaitant ir ieškovę.

Ieškinys buvo patenkintas, motyvuojant tuo, kad ginčijamo Komisijos sprendimo teisinis pagrindas — EAPB 65 straipsnis, nors sprendimo priėmimo metu ši nuostata nebegaliojo: EAPB sutartis buvo nustojusi galioti prieš penkerius metus.

Sprendime, dėl kurio pareikštas šis ieškinys, Komisija pakartojo pirmesniame sprendime pateiktus kaltinimus pažeidimu, pakeitė sankcijos teisinį pagrindą, o pažeidimo pagrindą paliko tą patį — EAPB 65 straipsnį.

Ieškovė pagrindžia ieškinį keliais pagrindais, tarp kurių yra šie:

1.

Sprendimo neišsamumas ir esminių procedūros reikalavimų pažeidimas: apie sprendimą pranešta nepateikiant jo priedų, o be to jį priėmė ne visos sudėties Komisija.

2.

Komisija neturi įgaliojimų kaltinti pažeidimu pagal EAPB 65 straipsnį po to, kai ši sutartis nustojo galioti.

3.

Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (1) 23 straipsnio pažeidimas ir klaidingas taikymas, nes šia nuostata numatyta, pirma, skirti sankcijas tik už EB sutarties, o ne už EAPB sutarties pažeidimus ir, antra, skirti sankcijas tik veikiančioms įmonėms, kurios ankstesniais metais turėjo apyvartos. Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad ieškovė, likviduojama įmonė, įrodė 2008 m. neturėjusi jokios apyvartos.

4.

Piktnaudžiavimas įgaliojimais ir procedūros pažeidimas, nes Komisija tęsė pagal EAPB normas pradėtą procedūrą vykdydama procedūrą pagal EB sutartį, pagal kurią to negalima daryti.

5.

Administracinės procedūros šališkumas ir motyvų trūkumas, nes Komisija nepaisė byloje pateiktų argumentų, kuriais buvo paneigtas tariamo kartelio egzistavimas ir (arba) veiksmingumas, bei neatkreipė dėmesio į byloje esančius įrodymus, kad ieškovė kai kuriose kartelio dalyse nedalyvavo.

6.

Rimtas gynybos teisių pažeidimas, nes prieš priimant sprendimą nebuvo iš naujo pranešta apie kaltinimus.

7.

Teisės pažeidimas ir klaidingas taikymas, nes bazinė bauda buvo neteisingai padidinta, ypač kalbant apie padidinimą dėl trukmės ir dėl atgrasomojo poveikio.


(1)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003 1 4, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 8 sk., 2 t., p. 205).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/64


2009 m. lapkričio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Matkompaniet prieš VRDT — DF World of Spices (KATOZ)

(Byla T-473/09)

2010/C 24/113

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Matkompaniet AB (Burosas, Švedija), atstovaujama advokato J. Gulliksson

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: DF World of Spices GmbH (Dissen, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 9 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos (byla R 1023/2008-2) sprendimą.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas patirtas šiame ir ankstesniame procesuose.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „KATOZ“ 29 ir 30 klasių prekėms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Vokietijoje registruotas vaizdinis prekių ženklas „KATTUS“ 29 ir 30 klasių prekėms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti Protestų skyriaus sprendimą

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba neteisingai manė, kad nagrinėjamus prekių ženklus galima supainioti.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/65


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

(Byla T-475/09)

2010/C 24/114

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl [Rozzano Milanofiori (Milanas), Italija]

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 500/2008-4.

Priteisti iš atsakovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter Italia S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas su žodiniu elementu BRICOCENTER 35 klasės paslaugoms — paraiškos Nr. 4 934 147.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai su žodiniais elementais CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 3 262 623) ir ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/65


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

(Byla T-476/09)

2010/C 24/115

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl (Rocanas Milanofiori, Milanas, Italija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 1006/2008-4) sprendimą;

priteisti iš atsakovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter Italia S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „BRICOCENTER“ 35 klasės paslaugoms — paraiška Nr. 4 934 212

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai, kuriuose yra žodiniai elementai „CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (registracijos Nr. 3 262 623) ir „ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (registracijos Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: Panaikinti skundžiamą sprendimą ir atmesti visą protestą

Ieškinio pagrindai: Neteisingas Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/66


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

(Byla T-477/09)

2010/C 24/116

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama abogados P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl (Rozzano Milanofiori (Milanas, Italija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 1009/2008-4;

priteisti iš ieškovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter Italia S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „BRICOCENTER“ 35 klasės paslaugoms — paraiška Nr. 4 934 121.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (Nr. 3 262 623) ir „ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: priimti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti visą protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto neteisingas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/66


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER)

(Byla T-478/09)

2010/C 24/117

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl (Rozzano Milanofiori (Milanas), Italija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1009/2008-4);

priteisti iš ieškovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter Italia S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „BRICOCENTER“ 35 klasės paslaugoms — paraiška Nr. 4 934 501.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (Nr. 3 262 623) ir „ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: priimti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti visą protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto neteisingas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/67


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER Garden)

(Byla T-479/09)

2010/C 24/118

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl (Rozzano Milanofiori (Milanas), Italija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 24 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą (byla R 1044/2008-4);

priteisti iš ieškovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter Italia S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „BRICOCENTER Garden“ 35 klasės paslaugoms (registracijos paraiška Nr. 4 935 144).

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdinis Bendrijos prekių ženklas, kuriame yra žodiniai elementai „CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (Nr. 3 262 623) ir „ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: priimti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti visą protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto neteisingas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/67


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICOCENTER)

(Byla T-480/09)

2010/C 24/119

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl (Rocanas Milanofiori, Milanas, Italija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 28 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos (byla R 1045/2008-4) sprendimą;

priteisti iš atsakovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas, kuriame yra žodinis elementas „BRICOCENTER“ 35 klasės paslaugoms — paraiška Nr. 4 935 185

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai, kuriuose yra žodiniai elementai „CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (registracijos Nr. 3 262 623) ir „ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO“ (registracijos Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: Panaikinti skundžiamą sprendimą ir atmesti visą protestą

Ieškinio pagrindai: Neteisingas Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/68


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (maxi BRICOCENTER)

(Byla T-481/09)

2010/C 24/120

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl [Rozzano Milanofiori (Milanas), Italija]

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 28 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 1046/2008-4.

Priteisti iš atsakovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas su žodiniu elementu „maxi BRICOCENTER“ 35 klasės paslaugoms — paraiškos Nr. 4 939 005.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai su žodiniais elementais CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 3 262 623) ir ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/68


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (BRICO CENTER Cittá)

(Byla T-482/09)

2010/C 24/121

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl [Rozzano Milanofiori (Milanas), Italija]

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 28 d. VRDT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 1047/2008-4.

Priteisti iš atsakovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas su žodiniu elementu „BRICOCENTER Città“ 35 klasės paslaugoms — paraiškos Nr. 4 939 302.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai su žodiniais elementais CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 3 262 623) ir ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 989 046) 35, 37 ir 39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/69


2009 m. lapkričio 30 d. pareikštas ieškinys byloje ATB Norte prieš VRDT — Bricocenter Italia (Affiliato BRICO CENTER)

(Byla T-483/09)

2010/C 24/122

Kalba, kuria surašytas ieškinys: ispanų

Šalys

Ieškovė: ATB Norte, SL (Burgosas, Ispanija), atstovaujama advokatų P. López Ronda, G. Macías Bonilla, H. L. Curtis-Oliver ir G. Marín Raigal

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Bricocenter Italia Srl [Rozzano Milanofiori (Milanas), Italija]

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. rugsėjo 28 d. VDRT ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą R 1048/2008-4.

Priteisti iš atsakovės (VRDT) bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Bricocenter S.r.l.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas su žodiniu elementu „Affiliato BRICOCENTER“ 35 klasės paslaugoms — paraiškos Nr. 4 939 344.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovė.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: vaizdiniai Bendrijos prekių ženklai su žodiniais elementais CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 3 262 623) ir ATB CENTROS DE BRICOLAGE BRICOCENTRO (Nr. 989 046) 35, 37 ir39 klasių paslaugoms.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: panaikinti ginčijamą sprendimą ir atmesti protestą.

Ieškinio pagrindai: Reglamento (EB) Nr. 207/2009 8 straipsnio 1 dalies b punkto netinkamas aiškinimas ir taikymas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/69


2009 m. lapkričio 27 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Sellafield prieš Komisiją

(Byla T-121/06) (1)

2010/C 24/123

Proceso kalba: anglų

Septintosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 154, 2006 7 1.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/69


2009 m. lapkričio 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Brilliant Hotelsoftware prieš VRDT (BRILLIANT)

(Byla T-337/07) (1)

2010/C 24/124

Proceso kalba: vokiečių

Trečiosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 269, 2007 11 10.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/69


2009 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje RedEnvelope prieš VRDT — Red Letter Days (redENVELOPE)

(Sujungtos bylos T-415/07 ir T-416/07) (1)

2010/C 24/125

Proceso kalba: anglų

Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti sujungtas bylas iš registro.


(1)  OL C 8, 2008 1 12.


Tarnautojų teismas

30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/70


2009 m. rugsėjo 10 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Behmer prieš Parlamentą

(Byla F-47/07) (1)

(Pareigų paaukštinimas - 2005 m. pareigų paaukštinimas - Sprendimas dėl taisyklių dėl paaukštinimo balų suteikimo ir karjeros planavimo - Nuopelnų balų skyrimo procedūra Europos Parlamente - Šią procedūrą reglamentuojančių instrukcijų neteisėtumas - Konsultavimasis su Pareigūnų tarnybos nuostatų komitetu - Nuopelnų palyginimas - Personalo atstovų diskriminacija)

2010/C 24/126

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Joachim Behmer (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Burgos ir R. Ignătescu

Dalykas

Pirma, panaikinti Parlamento paskyrimų tarnybos sprendimą nepaaukštinti ieškovo į A*13 lygį pagal 2005 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, ir, antra, paskelbti neteisėtais 2005 m. liepos 6 d. Europos Parlamento biuro sprendimą dėl taisyklių dėl paaukštinimo balų suteikimo ir karjeros planavimo bei jo 2005 m. liepos 25 d. sprendimą dėl įgyvendinančių priemonių dėl nuopelnų balų skyrimo ir pareigų paaukštinimo

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21, p.43.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/70


2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje O prieš Komisiją

(Sujungtos bylos F-69/07 ir F-60/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Sutartininkai - Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 88 straipsnis Darbo vietos stabilumas - Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 100 straipsnis - Medicininė išlyga - EB 39 straipsnis - Laisvas darbuotojų judėjimas)

2010/C 24/127

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: O (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Martin ir L. Lozano Palacios

Į bylą įstojusi šalis: Europos Sąjungos Taryba, iš pradžių byloje F-69/07 atstovaujama I. Šulce ir M. Simm, o byloje F-60/08 — I. Šulce ir K. Zieleśkiewicz, vėliau abiejose minėtose bylose — K. Zieleśkiewicz ir M. Bauer

Dalykas

F–69/07: Komisijos sprendimų, kuriuose nustatytos ieškovo įdarbinimo sutartininku sąlygos, panaikinimas tiek, kiek juose, pirma, numatyta taikyti Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 100 straipsnyje ir Pareigūnų tarnybos nuostatų VIII priedo 1 straipsnyje nurodytą išlygą ir, antra, nustatyti, kad sutartis galioja ribotai nuo 2006 m. rugsėjo 16 d. iki 2009 m. rugsėjo 15 dienos.

F–60/08: Komisijos sprendimo, priimto Invalidumo komisijai pateikus nuomonę, taikyti ieškovui Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 100 straipsnyje numatytą išlygą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. rugsėjo 14 d. Komisijos sprendimą tiek, kiek jame numatyta taikyti ieškovui medicininę išlygą.

2.

Atmesti kaip nepagrįstą likusią ieškinio dalį byloje F-69/07, O prieš Komisiją.

3.

Atmesti kaip nepriimtiną ieškinį byloje F-60/08, O prieš Komisiją.

4.

Byloje F-69/07 Europos Bendrijų Komisija padengia savo ir pusę ieškovo bylinėjimosi išlaidų.

5.

Byloje F-69/07 ieškovas padengia pusę savo bylinėjimosi išlaidų, o byloje F-60/08 — savo ir Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  F-69/07: OL C 235, 2007 10 6, p. 29.

F-60/08: OL C 223, 2008 8 30, p. 63.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/71


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Zangerl-Posselt prieš Komisiją

(Byla F-83/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Atviras konkursas - Neleidimas laikyti praktinio egzamino ir egzamino žodžiu - Reikalaujami diplomai - Aukštojo mokslo sąvoka - Diskriminacija dėl amžiaus)

2010/C 24/128

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Brigitte Zangerl-Posselt (Mercigas, Vokietija), atstovaujama advokato S. Paulmann

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir B. Eggers

Dalykas

2007 m. birželio 18 d. konkurso, skirto sudaryti vokiečių kalbą mokančių sekretorių asistentų (AST1) rezervo sąrašą, komisijos sprendimo neleisti ieškovei laikyti praktinio egzamino ir egzamino žodžiu panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Europos Bendrijų Komisija, be savo išlaidų, padengia du trečdalius B. Zangerl-Posselt išlaidų.

3.

B. Zangerl-Posselt padengia vieną trečdalį savo bylinėjimosi išlaidų


(1)  OL C 235, 2007 10 6, p. 32.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/71


2009 m. rugsėjo 24 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Rebizant, Vlandas ir Vocino prieš Komisiją

(Byla F-94/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - 2006 m. procedūra - Koeficientas - Pareigūnų tarnybos nuostatų 6 straipsnio 2 dalis - Pareigūnų tarnybos nuostatų XIII priedo 9 straipsnis - Pareigų paaukštinimo riba)

2010/C 24/129

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Jean Rebizant (Karlsrūhė, Vokietija), Georges Vlandas (Briuselis, Belgija) ir Vinceno Vocino (Varezė, Italija), atstovaujami advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir É. Marchal

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid

Dalykas

Panaikinti sprendimą nepaaukštinti ieškovų į AD 13 lygį per 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūrą ir pripažinti neteisėtu sprendimą, nustatantį pareigūnų, kuriems apmokama iš Mokslinių tyrimų ir Jungtinio tyrimų centro biudžetų, pareigų paaukštinimo ribą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 283, 2007 11 24, p. 45.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/72


2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Kerstens prieš Komisiją

(Byla F-102/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - 2004, 2005 ir 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūros - Pirmenybės balų skyrimas - Generalinių direktorių skirti pirmenybės balai - Pirmenybės balai už institucijos interesais atliktą darbą - Nediskriminavimo principas - Motyvavimo pareiga)

2010/C 24/130

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Petrus Kerstens (Overijse, Belgija), atstovaujamas advokato C. Mourato

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių K. Herrmann ir M. Velardo, vėliau C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid

Dalykas

Kelių Komisijos sprendimų, susijusių su Generalinio direktorato pirmenybės balų (GDPB) ir (arba) pirmenybės balų už institucijos interesais atliktas papildomas užduotis (PBPU) skyrimu ieškovui per 2004, 2005 ir 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūras, panaikinimas

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 297, 2007 12 8, p. 49.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/72


2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Wenning prieš Europolą

(Byla F-114/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Europolo personalas - Europolo tarnautojo sutarties pratęsimas - Europolo personalo tarnybos nuostatų 6 straipsnis - Vertinimo ataskaita)

2010/C 24/131

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Rainer Wenning (Haga, Nyderlandai), atstovaujamas iš pradžių advokatų G. Vandersanden ir C. Ronzi, vėliau advokato L. Levi

Atsakovas: Europos policijos biuras (Europolas), atstovaujamas iš pradžių B. Exterkate ir D. El Khoury, padedamų advokatų B. Wägenbaur ir R. Van der Hout, vėliau D. El Khoury ir D. Neumann, padedamų advokatų B. Wägenbaur ir R. Van der Hout

Dalykas

Pirma, panaikinti 2006 m. gruodžio 21 d. Europolo sprendimą, kuriuo atsisakyta pratęsti ieškovo įdarbinimo sutartį, bei grąžinti jį į darbą, ir, antra, nurodyti Europolui pratęsti jo sutartį nuo 2007 m. spalio 1 d. 4 metų laikotarpiui ir patenkinti jo prašymą atlyginti žalą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 315, 2007 12 22, p. 47.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/72


2009 m. rugsėjo 10 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Behmer prieš Parlamentą

(Byla F-124/07) (1)

(Pareigų paaukštinimas - 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūra - Nuopelnų palyginimas)

2010/C 24/132

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Joachim Behmer (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas C. Burgos ir R. Ignătescu

Dalykas

Pirma, Parlamento paskyrimų tarnybos sprendimo, kuriuo ieškovui už 2005 metus buvo paskirti du nuopelnų balai, panaikinimas ir, antra, sprendimo nepaskirti ieškovo į AD 13 lygį pagal 2006 m. pareigų paaukštinimo procedūrą, panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 22, 2008 1 26, p. 56.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/73


2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Hau prieš Parlamentą

(Byla F-125/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - 2006 m. pareigų paaukštinimas - Neįtraukimas į paaukštintų pareigūnų sąrašą - Nuopelnų palyginimas - Atskaitos riba - Neatsižvelgimas į tai, kad pareigūnas buvo įtrauktas į rezervo sąrašą)

2010/C 24/133

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Armin Hau (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato É. Boigelot

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas K. Zejdová ir S. Seyr

Dalykas

Paskyrimų tarnybos sprendimo nepaaukštinti ieškovo priskiriant jį B*7 lygiui per 2006 m. pareigų paaukštinimą panaikinimas ir prašymas įpareigoti Paskyrimų tarnybą pateikti dokumentus, susijusius su nuopelnų palyginimu vykstant paaukštinimo procedūrai

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. lapkričio 21 d. paskelbtą Europos Parlamento sprendimą neįtraukti A. Hau į paaukštintų iš B*6 į B*7 lygį per 2006 m. pareigų paaukštinimą pareigūnų sąrašą.

2.

Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 79, 2008 3 29, p. 37.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/73


2009 m. rugsėjo 16 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje Vinci prieš Europos Centrinį Banką

(Byla F-130/07) (1)

(Viešoji tarnyba - ECB personalas - Tariamai neteisėtas sveikatos duomenų tvarkymas - Privalomas sveikatos patikrinimas)

2010/C 24/134

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Vinci (Šėnekas, Vokietija), atstovaujama advokato B. Karthaus

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas, atstovaujamas F. Malfrère ir F. Feyerbacher, padedamų H.-G. Kamann

Dalykas

Prašymas pripažinti, kad sveikatos duomenis apimančių dokumentų įregistravimas yra neteisėtas ir panaikinti ECB sprendimą, kuriuo, pirma, atsisakoma pašalinti šiuose dokumentuose esančius asmeninius duomenis ir, antra, ieškovei nurodoma atlikti sveikatos patikrinimą, bei prašymas priteisti tariamai patirtą neturtinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 8, 2008 1 12, p. 32


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/73


2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Aparicio, Simon ir kt. prieš Komisiją

(Sujungtos bylos F-20/08, F-34/08 ir F-75/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Sutartininkai - Įdarbinimas - Atrankos procedūra CAST 27/Relex - Neįtraukimas į duomenų bazę - Klausimų neutralizacija - Žodinio ir matematinio mąstymo testas - Vienodas požiūris)

2010/C 24/135

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Jorge Aparicio (Antiguo Cuscatlan, Salvadoras) ir kiti, atstovaujami advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal (byla F-20/08)

ir

Anne Simon (Nouackhott, Mauritanija), atstovaujama advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal (byla F-34/08)

ir

Jorge Aparicio (Antiguo Cuscatlan, Salvadoras) ir kiti, atstovaujami advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ir E. Marchal (byla F-75/08)

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir B. Eggers

Dalykas

Europos personalo atrankos tarnybos sprendimo neįtraukti ieškovų į konkursą laimėjusių asmenų sąrašą ir į duomenų bazę pagal įdarbinimo procedūrą CAST 27/Relex.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinius F-20/08, F-34/08 ir F-75/08.

2.

J. Aparicio ir kiti ieškovai, nurodyti priedo 1-18 punktuose, padengia bylinėjimosi išlaidas byloje F-20/08 ir devyniolika keturiasdešimt šeštųjų bylinėjimosi išlaidų dalių byloje F-75/08. A. Simon padengia bylinėjimosi išlaidas byloje F-34/08 ir vieną keturiasdešimt šeštąją dalį bylinėjimosi išlaidų byloje F-75/08. Ieškovai, nurodyti priedo 19-40 ir 42-46 punktuose padengia dvidešimt šešias keturiasdešimt šeštųjų bylinėjimosi išlaidų dalių byloje F-75/08.


(1)  F-20/08: OL C 92, 2008 4 12, p. 52.

F-34/08: OL C 116, 2008 5 9, p. 36.

F-75/08: OL C 285, 2008 11 8, p. 56.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/74


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje De Nicola prieš Europos investicijų banką

(Byla F-55/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Europos investicijų banko personalas - Vertinimas - Pareigų paaukštinimas - Sveikatos draudimas - Medicininių išlaidų padengimas - Moralinis spaudimas - Rūpestingumo pareiga - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Pirmosios instancijos teismo jurisdikcija - Priimtinumas)

2010/C 24/136

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Carlo De Nicola (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato L. Isola

Atsakovas: Europos investicijų bankas, atstovaujamas G. Nuvoli ir F. Martin, padedamų advokato d'A. Dal Ferro

Dalykas

Pirma, apeliacinio komiteto sprendimo dėl 2006 m. ieškovo metinio vertinimo panaikinimas iš dalies ir, antra, pripažinimas, kad ieškovo atžvilgiu buvo vykdomas moralinis spaudimas bei nurodymas atsakovei nutraukti spaudimą ir atlyginti patirtą moralinę bei materialinę žalą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti.

2.

Priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 209, 2008 8 15, p. 73.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/74


2009 m. lapkričio 19 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje N prieš Parlamentą

(Byla F-71/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Tikslų nustatymas - Akivaizdi vertinimo klaida - Priimtinumas - Neigiamo poveikio nedaranti priemonė)

2010/C 24/137

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: N (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato É Boigelot

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas K. Zejdová, R. Ignătescu ir S. Seyr

Dalykas

Ieškovės tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos už laikotarpį nuo 2006 m. rugpjūčio 16 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. panaikinimas

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2007 m. rugsėjo 12 d. Europos Parlamento generalinio sekretoriaus sprendimą, patvirtinantį N tarnybinės veiklos nuo 2006 m. rugpjūčio16 d. iki 2006 m. gruodžio 31 d. galutinę vertinimo ataskaitą.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 272, 2008 10 25, p. 51.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/75


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Wenig prieš Komisiją

(Byla F-80/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Drausminė procedūra - Pareigūno funkcijų sustabdymas - Atskaitymas iš darbo užmokesčio - Rimto nusižengimo nustatymas - Teisė į gynybą - Kompetencija - Nepaskelbimas apie įgaliojimų perdavimą - Ginčijamo akto autoriaus nekompetencija)

2010/C 24/138

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Fritz Harald Wenig (Woluwé-Saint-Pierre, Belgija), atstovaujamas advokatų G.-A. Dal, D. Voillemot, D. Bosquet ir S. Woog

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir D. Martin

Dalykas

Komisijos sprendimo sustabdyti ieškovo pareigas ir nurodyti atskaityti iš jo atlyginimo 1 000 eurų per mėnesį panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2008 m. rugsėjo 18 d. Sprendimą, kuriuo Europos Bendrijų Komisija vadovaudamasi Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų IX priedo 23 ir 24 straipsniais sustabdė F. H. Wenig funkcijas neribotam laikotarpiui ir nurodė atskaityti 1 000 eurų per mėnesį iš jo darbo užmokesčio maksimaliu šešių mėnesių laikotarpiu.

2.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas patirtas pagrindinėje byloje.

3.

Procedūroje dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 313, 2008 12 6, p. 59.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/75


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Voslamber prieš Komisiją

(Byla F-86/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Socialinė apsauga - Bendrasis sveikatos draudimas - Buvusio pareigūno sutuoktinis - Ribota kompetencija - Sveikatos draudimo taisyklių 13 straipsnis)

2010/C 24/139

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Dietrich Voslamber (Freiburgas, Vokietija), atstovaujamas advokato L. Thielen

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Martin ir B. Eggers

Dalykas

2008 m. liepos 9 d. Komisijos sprendimo, kuriuo atmetamas ieškovo prašymas apdrausti pirminiu sveikatos draudimu jo sutuoktinę pagal bendruosius teisės aktus, susijusius su Europos Bendrijų pareigūnų sveikatos draudimu, panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Atmesti Europos Bendrijų Komisijos reikalavimus, pareikštus pagal Procedūros reglamento 94 straipsnio a punktą.

3.

Europos Bendrijų Komisija padengia savo ir du trečdalius D. Voslamber bylinėjimosi išlaidų.

4.

D. Voslamber padengia vieną trečdalį savo bylinėjimosi išlaidų.


(1)  OL C 327, 2008 12 20, p. 43.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/76


2009 m. lapkričio 10 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje N prieš Parlamentą

(Byla F-93/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Ieškinys dėl panaikinimo - Priimtinumas - Motyvavimas - Akivaizdi vertinimo klaida - Siektinų tikslų nustatymas)

2010/C 24/140

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: N (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato É. Boigelot

Atsakovas: Europos Parlamentas, atstovaujamas K. Zejdová, R. Ignătescu ir S. Seyr

Dalykas

Ieškovės tarnybinės veiklos vertinimo ataskaitos už laikotarpį nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2007 m. balandžio 30 d. panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš N visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 44, 2009 2 21, p. 75.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/76


2009 m. lapkričio 17 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Di Prospero prieš Komisiją

(Byla F-99/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Atviras konkursas - Kovos su sukčiavimu sritis - Pranešimas apie konkursus EPSO/AD/116/08 ir EPSO/AD/117/08 - Kandidatų negalėjimas tuo pačiu metu užsiregistruoti keliems konkursams - Ieškovo kandidatūros konkurse EPSO/AD/117/08 atmetimas)

2010/C 24/141

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Rita Di Prospero (Iklis, Belgija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues ir C. Bernard-Glanz

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir B. Eggers

Dalykas

EPSO sprendimo nepriimti ieškovės kandidatūros konkurse EPSO/AD/117/08 panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti Europos Bendrijų personalo atrankos tarnybos (EPSO) sprendimą neleisti R. Di Prospero pateikti kandidatūrą konkurse EPSO/AD/117/08.

2.

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 69, 2009 3 21, p. 54.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/76


2009 m. lapkričio 25 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Putterie-De-Beukelaer prieš Komisiją

(Byla F-1/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Pareigų paaukštinimas - Atestacijos procedūra - Potencialo įvertinimas)

2010/C 24/142

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: F. Putterie-De-Beukelaer (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato É. Boigelot

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir K. Herrmann

Dalykas

Sprendimo neleisti ieškovei dalyvauti 2007 m. atestacijos procedūroje panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš F. Putterie-De-Beukelaer bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2009 3 7, P. 53.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/77


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Ridolfi prieš Komisiją

(Byla F-3/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Trečiojoje šalyje dirbantys pareigūnai - Padidinta mokymosi pašalpa - Perkėlimas į institucijos buveinę - Perkvalifikavimas - Įprastinis paskyrimo laikotarpis - Pareigūnų tarnybos nuostatų X priedo 3 ir 15 straipsniai)

2010/C 24/143

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Roberto Ridolfi (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama D. Martin ir B. Eggers

Dalykas

Paskyrimų tarnybos sprendimo, kuriuo ieškovui atsisakoma leisti perkvalifikuoti ir išsaugoti mokymosi pašalpą už jo du vyresniuosius vaikus, panaikinimas

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš R. Ridolfi bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 55, 2009 3 7, p. 53.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/77


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje de Britto Patrício-Dias prieš Komisiją

(Byla F-16/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Vertinimas - Tarnybinės veiklos vertinimo ataskaita - Vertinimas už 2007 metus - Pareigūnų tarnybos nuostatų 43 straipsnio pažeidimas - Motyvavimas - Akivaizdi vertinimo klaida - Darbingumo vertinimas už dalį vertinamo laikotarpio)

2010/C 24/144

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Jorge de Britto Patrício-Dias (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato L. Massaux

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir G. Berscheid

Dalykas

Sprendimo atmesti ieškovo skundą dėl sprendimo, susijusio su jo vertinimu už 2007 m., panaikinimas.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš J. de Britto Patrício-Dias bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 90, 2009 4 18, p. 41.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/77


2009 m. lapkričio 18 d. Tarnautojų teismo trečiosios kolegijos nutartis byloje Chassagne prieš Komisiją

(Byla F-11/05 RENV) (1)

(Viešoji tarnyba - Bylos grąžinimas tarnautojų teismui, panaikinus sprendimą - Nereikalingumas priimti sprendimą)

2010/C 24/145

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Olivier Chassagne (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato T. Bontinck

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių G. Berscheid ir V. Joris, padedamų advokato F. Longfils, vėliau J. Currall ir G. Berscheid, padedamų advokato J.-L. Fagnart,

Dalykas

Komisijos sprendimo, kuriuo ieškovui, kilusiam iš Prancūzijos užjūrio departamento, pereinamuoju laikotarpiu atsisakyta taikyti iki 2004 m. gegužės 1 d. galiojusias nuostatas dėl kelionės išlaidų kompensavimo sąlygų, taikomų pareigūnams, kurių paskyrimo ir kilmės vieta yra Europoje, panaikinimas ir prašymas atlyginti nuostolius su palūkanomis — Byla T-253/06 P, grąžinta panaikinus sprendimą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nereikia priimti sprendimo byloje F-11/05 RENV, Chassagne prieš Komisiją; išbraukti šią bylą iš Tarnautojų Teismo registro.

2.

Europos Bendrijų Komisija padengia ieškovo bylinėjimosi išlaidas, patirtas iki 2008 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo priėmimo. Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas, patirtas po to sprendimo priėmimo.


(1)  OL C 115, 2005 5 14, p. 36.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/78


2009 m. lapkričio 10 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-70/07) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Prieštaravimas dėl paraleliai nagrinėjamo ieškinio - Akivaizdus nepriimtinumas)

2010/C 24/146

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: L. Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato C. Cipressa

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama C. Berardis-Kayser ir J. Currall

Dalykas

Komisijos sprendimo nepatenkinti ieškovės prašymo atlyginti dalį jo patirtų bylinėjimosi išlaidų, kurias Pirmosios instancijos teismas 2006 m. kovo 6 d. nutartimi byloje T-176/04 buvo Komisijai nurodęs atlyginti, panaikinimas — Prašymas atlyginti nuostolius su palūkanomis — Byla T-176/04 DEP, persiųsta 2009 m. liepos 6 d. Pirmosios instancijos teismo nutartimi

Rezoliucinė dalis

1.

Pirmasis, antrasis, trečiasis ir šeštasis L. Marcuccio reikalavimai turi būti atmesti kaip akivaizdžiai nepriimtini.

2.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas susijusias su pirmuoju, antruoju, trečiuoju ir šeštuoju L. Marcuccio reikalavimais, įskaitant ir patirtas procedūroje T-176/04 DEP.


(1)  OL C 223, 2007 9 22, p. 20.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/78


2009 m. spalio 29 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Marcuccio prieš Komisiją

(Byla F-94/08) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Sprendimo vykdymas - Išlaidų atlyginimas - Administracijos ketinimas išskaičiuoti pareigūno invalidumo pensijos įmoką - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Akivaizdus nepriimtinumas)

2010/C 24/147

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovas: Luigi Marcuccio (Trikazė, Italija), atstovaujamas advokato G. Cipressa

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir C. Bevardis-Kayser, advokatės A. Dal Ferro

Dalykas

Komisijos sprendimo reikalauti bylinėjimosi išlaidų byloje T-241/03 panaikinimas ir prašymas atlyginti šiuo aktu ieškovui padarytą žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti L. Marcuccio ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Priteisti iš L. Marcuccio bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 6, 2009 1 10, p. 46.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/78


2009 m. lapkričio 25 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos nutartis byloje Soerensen Ferraresi prieš Komisiją

(Byla F-5/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Priimtinumas - Skundas - Asmens nenaudai priimtas aktas)

2010/C 24/148

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Soerensen Ferraresi (Milanas, Italija), atstovaujama advokato C. Di Vuolo

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir J. Baquero Cruz

Dalykas

Viešoji tarnyba — Prašymas atlyginti ieškovės patirtą žalą dėl 2003 m. vasario 1 d. Sprendimo atleisti ją iš darbo dėl invalidumo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

Nurodyti Sorensen Ferraresi padengti bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 113, 2009 5 16, p. 45.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/79


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Meister prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)

(Byla F-17/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Ieškinys dėl panaikinimo - Anksčiau surinktų paaukštinimo balų nurodymas - Asmens nenaudai priimto akto nebuvimas - Ieškinys dėl žalos atlyginimo - Skaičiais neįvertinta žala - Akivaizdus nepriimtinumas)

2010/C 24/149

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Herbert Meister (Muchamiel, Ispanija), atstovaujamas advokato H.-J. Zimmermann

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama I. de Medrano Caballero, padedamo advokato D. Waelbroeck

Dalykas

Sprendimo, kuriuo buvo atmestas ieškovo skundas dėl trūkumų ir klaidų jo 2008 m. vertinimo ataskaitoje ir dėl tariamai patirtos materialinės žalos atlyginimo, panaikinimas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti H. Meister skundą kaip akivaizdžiai nepriimtiną.

2.

H. Meister padengia savo ir Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 113, 2009 5 16, p. 46.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/79


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo (pirmoji kolegija) nutartis byloje Lebedef prieš Komisiją

(Byla F-54/09) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Kasmetinės atostogos - Delegavimas ne pilną darbo laiką profesinės sąjungos tikslais - Neteisėtas nebuvimas - Išskaičiavimas iš kasmetinių atostogų - Pareigūnų tarnybos nuostatų 60 straipsnis - Akivaizdžiai nepagrįstas ieškinys)

2010/C 24/150

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Giorgio Lebedef (Seningebergas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato F. Frabetti

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir G. Berscheid

Dalykas

Keleto sprendimų, susijusių su 39 dienų atėmimu iš ieškovo 2008 metų atostogų, panaikinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį kaip akivaizdžiai teisiškai nepagrįstą.

2.

G. Lebedef padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 167, 2009 7 18, p. 28.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/79


2009 m. rugsėjo 29 d. Tarnautojų teismo pirmosios kolegijos pirmininko nutartis byloje Labate prieš Komisiją

(Byla F-64/09 R)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Socialinė apsauga - Draudimas nuo nelaimingų atsitikimų ir profesinių ligų - Profesinė liga - Ieškinys dėl neveikimo - Tarnautojų teismo kompetencijos nebuvimas - Perdavimas Pirmosios instancijos teismui)

2010/C 24/151

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Kay Labate (Tarkvinija, Italija), atstovaujama advokato I. Forrester

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Dalykas

Prašymas konstatuoti Komisijos neveikimą neteisėtu, kai ši nepriėmė sprendimo dėl ieškovės prašymo pripažinti profesinės ligos, nuo kurios mirė jos sutuoktinis, priežastį.

Rezoliucinė dalis

1.

Perduoti Pirmosios instancijos teismui ieškinį, kuris įregistruotas numeriu F-64/09, Labate prieš Komisiją.

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/80


2009 m. spalio 15 d. pareikštas ieškinys byloje Kalmár prieš Europolą

(Byla F-83/09)

2010/C 24/152

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovas: Andreas Kalmár (Haga, Nyderlandai), atstovaujamas advokato D. Coppens

Atsakovas: Europolas

Ginčo dalykas bei aprašymas

2009 m. vasario 4 ir 24 d. Europolo sprendimų atitinkamai atleisti ieškovą iš pareigų nuo 2009 m. gegužės 4 d. ir sustabdyti jo pareigų vykdymą panaikinimas. Be to, prašymas grąžinti ieškovą į pareigas ir atlyginti patirtą turtinę bei neturtinę žalą.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti pradinius 2009 m. vasario 4 ir 24 d. Europolo sprendimus bei remiantis skundu 2009 m. liepos 18 d. priimtą sprendimą bei nurodyti Europolui leisti A. Kalmár toliau tęsti veiklą.

Priteisti iš Europolo sumokėti atlyginimą nuo datos, kai nepagrįstai nutraukta jo sutartis, iki datos, kai teisėtai baigsis jo sutartis.

Priteisti iš Europolo 25 000 eurų neturtinės žalos atlyginimo.

Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/80


2009 m. spalio 21 d. pareikštas ieškinys byloje Dekker prieš Europolą

(Byla F-87/09)

2010/C 24/153

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovas: Abraham Dekker (Dordrechtas, Nyderlandai), atstovaujamas advokatų D. Dane ir P. de Casparis

Atsakovas: Europolas

Ginčo dalykas bei aprašymas

2009 m. balandžio 15 d. Europolo sprendimo, kuriuo atsisakoma užtikrinti ieškovui skirtos invalidumo pensijos, iš kurios yra atskaitomos kitos pajamos, tokį dydį, kad jis siektų 90 % paskutinio bazinio neto atlyginimo, ir atsakyti už neigiamus ieškovo bendrų neto pajamų pasikeitimus dėl mokesčių perskaičiavimo, panaikinimas

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti 2009 m. balandžio 15 d. Europolo sprendimą, kuriuo jis ieškovą informuoja, kad jis neprivalo jam užtikrinti neto pajamas, siekiančias 90 % darbuotojo paskutinio bazinio atlyginimo, ir atlyginti finansinę žalą, jei ir toliau bus tokia Nyderlandų mokesčių institucijų apmokestinimo tvarka.

Panaikinti 2009 m. liepos 23 d. Sprendimą dėl skundo, kuriuo ieškovo prieštaravimai dėl 2009 m. balandžio 15 d. Sprendimo pripažinti nepagrįstais.

Priteisti iš Europolo bylinėjimosi išlaidas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/80


2009 m. spalio 23 d. pareikštas ieškinys byloje Z prieš Teisingumo Teismą

(Byla F-88/09)

2010/C 24/154

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Z (Liuksemburgas, Liuksemburgas), atstovaujama advokatų L. Levi ir M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos Bendrijų Teisingumo Teismas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Pirma, sprendimo ieškovę tarnybos interesais perkelti į kitą skyrių panaikinimas ir, antra, neturtinės žalos priteisimas iš atsakovo.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. gruodžio 18 d. Paskyrimų tarnybos sprendimą nuo 2009 m. sausio 1 d. perkelti ieškovę į bibliotekos skyrių.

Esant reikalui panaikinti 2009 m. liepos 13 d. gautą 2009 m. liepos 9 d. sprendimą atmesti skundą.

Priteisti iš atsakovo 50 000 eurų neturtinei žalai atlyginti.

Priteisti iš Europos Bendrijų Teisingumo Teismo bylinėjimosi išlaidas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/81


2009 m. lapkričio 13 d. pareikštas ieškinys byloje Skareby prieš Komisiją

(Byla F-95/09)

2010/C 24/155

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Carina Skareby (Levenas, Belgija), atstovaujama advokatų S. Rodrigues, C. Bernard-Glanz

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Ieškinys dėl Komisijos sprendimo, kuriuo atmetamas ieškovės prašymas pradėti administracinį tyrimą siekiant nustatyti jos tariamai patirtą psichologinį priekabiavimą.

Ieškovės reikalavimai

Ieškovė Teismo prašo:

Pripažinti ieškinį priimtinu;

Panaikinti 2009 m. kovo 4 d. Komisijos sprendimą ir prireikus sprendimą, kuriuo atmetamas jos skundas;

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/81


2009 m. lapkričio 16 d. pareikštas ieškinys byloje Taillard prieš Parlamentą

(Byla F-97/09)

2010/C 24/156

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Christine Taillard (Tjonvilis, Prancūzija), atstovaujama advokatų N. Camboine ir C. Lelievre

Atsakovas: Europos Parlamentas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Pirma, sprendimo, kuriuo Europos Parlamentas pripažino nepriimtina medicinos pažymą, patvirtinančią ieškovės nedarbingumą, ir juo remiantis priimto sprendimo atimti atitinkamas dienas iš atostogoms skirtų dienų panaikinimas. Antra, ieškovės patirtos žalos atlyginimas.

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti ieškinį priimtinu.

Panaikinti 2009 m. sausio 15 d. Europos Parlamento sprendimą pripažinti nepriimtina medicinos pažymą, patvirtinančią ieškovės nedarbingumą, ir juo remiantis priimtą sprendimą atimti atitinkamas dienas iš atostogoms skirtų dienų, ir, kiek reikia, panaikinti 2009 m. rugpjūčio 14 d. patvirtinantį sprendimą.

Pripažinti, kad Europos Parlamentas atsakingas už žalą, kurią patyrė ieškovė, todėl priteisti ieškovei atlyginti 12 000 EUR ar didesnę sumą, kurią nustatytų Tarnautojų teismas, sudarančius nuostolius.

Priteisti iš Europos Parlamento bylinėjimosi išlaidas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/82


2009 m. lapkričio 20 d. pareikštas ieškinys byloje Whitehead prieš Europos Centrinį Banką

(Byla F-98/09)

2010/C 24/157

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Sarah Whitehead (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujama advokatų L. Levi, M. Vandenbussche

Atsakovas: Europos Centrinis Bankas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Apeliacinis skundas dėl 2009 m. sausio 15 d. gauto 2009 m. sausio 8 d. sprendimo, kuriuo ieškovės darbo užmokestis padidintas 2 punktais, taikant Annual Salary and Bonus Review (toliau — ASBR) už 2008 m., ir dėl šį sprendimą įgyvendinančio 2009 m. sausio 15 d. pranešimo apie darbo užmokestį.

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2009 m. sausio 8 d. Europos Centrinio Banko sprendimą dėl ieškovės ASBR, kuris ieškovei buvo perduotas 2009 m. sausio 13 ar 14 dieną (jai nesant).

Panaikinti šį sprendimą įgyvendinantį 2009 m. sausio 15 d. pranešimą apie ieškovės darbo užmokestį.

Dėl šio priežasties, įpareigoti sumokėti jos darbo užmokesčio dalį, kurią sudaro skirtumas tarp ginčijamos 2008 m. ASRB ir ASRB, kuri jai turėjo būti pritaikyta, nuo 2009 m. sausio 15 d. iki visiško atsiskaitymo, bei palūkanas už pavėluotą mokėjimą, kurias sudaro Europos Centrinio Banko skolinimo marža susijusiu laikotarpiu, padidinta trimis procentais.

Tuo atveju, jei būtų pripažinta, kad organizuoti naują 2008 m. ASRB procedūrą yra pernelyg sudėtinga, įpareigoti padidinti darbo užmokestį 3 punktais tam, kad būtų kompensuota materialinė žala.

Bet kuriuo atveju, priteisti atlyginti neturtinę žalą, kuri ex aequo et bono vertinama 10 000 eurų.

Priteisti iš Europos Centrinio Banko bylinėjimosi išlaidas.


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/82


2009 m. rugsėjo 17 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Callewaert prieš Komisiją

(Byla F-28/05) (1)

2010/C 24/158

Proceso kalba: prancūzų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 193, 2005 8 6, p. 29 (byla, iš pradžių užregistruota Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teisme kaip T-192/05 ir perduota Europos Sąjungos Tarnautojų teismui 2005 m. gruodžio 15 d. Nutartimi).


30.1.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 24/82


2009 m. lapkričio 30 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Moschonaki prieš Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondą (EUROFOUND)

(Byla F-10/09) (1)

2010/C 24/159

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 82, 2009 4 4, p. 37.