ISSN 1725-521X

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

C 301

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Informacija ir prane_imai

51 tomas
2008m. lapkričio 22d.


Prane_imo Nr.

Turinys

Puslapis

 

IV   Pranešimai

 

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

 

Teisingumo Teismas

2008/C 301/01

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys
OL C 285, 2008 11 8

1

2008/C 301/02

Išrinkti trijų teisėjų kolegijų pirmininkai

2

2008/C 301/03

Paskirti teisėjai į trijų teisėjų kolegijas

2

2008/C 301/04

Bylą sprendžiančio teismo sudėtims sudaryti skirti sąrašai

3

2008/C 301/05

Paskirta pirmoji generalinė advokatė

4

2008/C 301/06

Paskirta kolegija, kuriai pavesta nagrinėti Teisingumo Teismo procedūros reglamento 104b straipsnyje nurodytas bylas

4

2008/C 301/07

Prisiekė naujasis Pirmosios instancijos teismo narys

4

 

V   Skelbimai

 

TEISINĖS PROCEDŪROS

 

Teisingumo Teismas

2008/C 301/08

Byla C-157/06 2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Viešieji prekių pirkimai — Direktyva 93/36/EEB — Sutarties sudarymas iš anksto nepaskelbus apie numatomą pirkimą — Policijai ir nacionalinei priešgaisrinės apsaugos tarnybai skirti lengvieji sraigtasparniai)

5

2008/C 301/09

Byla C-360/06 2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH prieš Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg (Įsisteigimo laisvė — Mokesčių teisės aktai — Pelno mokestis — Nekotiruojamų kapitalo bendrovių dalių įvertinimas)

5

2008/C 301/10

Byla C-427/06 2008 m. rugsėjo 23 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesarbeitsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Birgit Bartsch prieš Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH) (Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje — EB 13 straipsnis — Direktyva 2000/78/EB — Profesinių pensijų sistema, nenumatanti teisės į pensiją maitintojo netekusiam sutuoktiniui, kuris daugiau kaip 15 metų jaunesnis už mirusį buvusį darbuotoją — Diskriminacija dėl amžiaus — Ryšys su Bendrijos teise)

6

2008/C 301/11

Sujungtos bylos C-468/06–C-478/06 2008 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Efeteio Athinon (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ir kt. (C-477/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ir kt. (C-478/06) prieš GlaxoSmithKline AEVE Farmakeftikon Proïonton, ankščiauGlaxowellcome AEVE (EB 82 straipsnis — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Farmacijos produktai — Atsisakymas teikti farmacijos produktus didmenininkams, užsiimantiems lygiagrečiu eksportu — Įprasti užsakymai)

6

2008/C 301/12

Byla C-514/06 P 2008 m. rugsėjo 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Armacell Enterprise GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), nmc SA (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo ARMAFOAM paraiška — Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas NOMAFOAM — Santykinis atmetimo pagrindas — Žymenų panašumas — Santykinio atmetimo pagrindo egzistavimas Europos Bendrijos teritorijos dalyje)

7

2008/C 301/13

Byla C-16/07 P 2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Marguerite Chetcuti prieš Europos Bendrijų Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Institucijos vidaus konkursas — Paraiškos dalyvauti konkurse atmetimas — Leidimo dalyvauti konkurse sąlygos)

7

2008/C 301/14

Byla C-144/07 P 2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje K-Swiss, Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (Apeliacinis skundas — Bendrijos prekių ženklas — Reglamentas (EB) Nr. 2868/95 — Terminas pareikšti ieškinį Pirmosios instancijos teisme — VRDT sprendimas — Pranešimas greituoju paštu — Termino pareikšti ieškinį skaičiavimas)

8

2008/C 301/15

Byla C-239/07 2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Lietuvos Respublikos Konstitucinio Teismo prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Konstitucinės priežiūros byla, pradėta Juliaus Sabatausko ir kt. (Elektros energijos vidaus rinka — Direktyva 2003/54/EB — 20 straipsnis — Perdavimo ir paskirstymo sistemos — Trečiųjų šalių prieiga — Valstybių narių pareigos — Laisva trečiųjų šalių prieiga prie elektros energijos perdavimo ir paskirstymo sistemų)

8

2008/C 301/16

Byla C-288/07 2008 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs prieš Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council, West Berkshire District Council (Šeštoji PVM direktyva — 4 straipsnio 5 dalis — Viešosios teisės subjekto vykdoma veikla — Mokamų automobilių stovėjimo aikštelių eksploatavimas — Konkurencijos iškraipymas — Sąvokų iškraipytų ir labai reikšmė)

9

2008/C 301/17

Byla C-304/07 2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Directmedia Publishing GmbH prieš Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (Direktyva 96/9/EB — Duomenų bazių teisinė apsauga — Sui generis teisė — Duomenų bazės turinio perkėlimo sąvoka)

9

2008/C 301/18

Byla C-368/07 2008 m. rugsėjo 25 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2000/59/EB — Uosto priėmimo įrenginiai, skirti laivuose susidarančioms atliekoms ir krovinių likučiams — Atliekų priėmimo ir tvarkymo planų neparengimas ir neįgyvendinimas)

10

2008/C 301/19

Byla C-372/07 2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Supreme Court (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nicole Hassett prieš South Eastern Health Board, Cheryl Doherty prieš North Western Health Board (Jurisdikcija — Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 — 22 straipsnio 2 punktas — Bylos dėl bendrovės valdymo organų sprendimų galiojimo — Išimtinė buveinės valstybės teismų jurisdikcija — Gydytojų profesinė organizacija)

10

2008/C 301/20

Byla C-404/07 2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Fovarosi Birosag (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje Győrgy Katz prieš István Roland Sós (Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose — Pamatinis sprendimas 2001/220/TVR — Nukentėjusiojo padėtis baudžiamosiose bylose — Prokuroro funkcijas perėmęs privatus kaltintojas — Nukentėjusiojo kaip liudytojo parodymai)

11

2008/C 301/21

Byla C-411/07 2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X B. V. prieš Staatssecretaris van Financiën (Bendrasis muitų tarifas — Kombinuotoji nomenklatūra — Tarifinė klasifikacija — 8541, 8542 ir 8543 pozicijos — Optronai)

11

2008/C 301/22

Byla C-453/07 2008 m. rugsėjo 25 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Giessen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hakan Er prieš Wetteraukreis (EEB ir Turkijos asociacijos sutartis — Asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/80 — 7 straipsnio pirmosios pastraipos antra įtrauka — Turkų kilmės darbuotojo vaiko teisė apsigyventi — Samdomo darbo nedirbimas — Įgytų teisių praradimo sąlygos)

12

2008/C 301/23

Byla C-36/08 2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų nevykdymas — Direktyva 93/16/EEB — Specialių studijų reikalavimas norint užsiimti bendrąja medicinos praktika — Netinkamas perkėlimas)

12

2008/C 301/24

Byla C-70/08 2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2003/72/EB — Europos kooperacinės bendrovės statutas — Darbuotojų dalyvavimas priimant bendrovės sprendimus — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

13

2008/C 301/25

Byla C-87/08 2008 m. rugsėjo 25 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Čekijos Respubliką (Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Direktyva 2006/73/EB — Direktyvos 2004/39/EB įgyvendinimo priemonės — Investicinėms įmonėms taikomi organizaciniai reikalavimai ir veiklos sąlygos — Neperkėlimas per nustatytą terminą)

13

2008/C 301/26

Byla C-378/08 2008 m. rugpjūčio 21 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ERG Raffinerie Mediterranee SpA ir kt. prieš Ministero dello Sviluppo Economico ir kt.

14

2008/C 301/27

Byla C-379/08 2008 m. rugpjūčio 21 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ERG Raffinerie Mediterranee SpA ir kt. prieš Ministero dello Sviluppo Economico ir kt.

14

2008/C 301/28

Byla C-380/08 2008 m. rugpjūčio 21 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ENI SpA prieš Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare ir kt.

15

2008/C 301/29

Byla C-381/08 2008 m. rugpjūčio 22 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Car Trim GmbH prieš KeySafety Systems SRL

15

2008/C 301/30

Byla C-383/08 2008 m. rugpjūčio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

16

2008/C 301/31

Byla C-384/08 2008 m. rugpjūčio 27 d.Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Attanasio Group Srl prieš Comune di Carbognano

17

2008/C 301/32

Byla C-398/08 P 2008 m. rugsėjo 16 d.Audi AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-70/06 Audi AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

18

2008/C 301/33

Byla C-399/08 2008 m. rugsėjo 15 d. (faksu — 2008 m. rugsėjo 12 d.) Europos Bendrijų Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 1 d. priimto sprendimo byloje T-266/02 Deutsche Post AG, palaikoma Vokietijos Federacinės Respublikos prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste e.V. (BIEK) ir UPS Europe NV/SA

18

2008/C 301/34

Byla C-403/08 2008 m. rugsėjo 17 d.High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA prieš QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton, Derek Owen

19

2008/C 301/35

Byla C-405/08 2008 m. rugsėjo 18 d.Vestre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ingeniørforeningen i Danmark, veikianti Bertram Holst vardu prieš Dansk Industri, veikiančią Babcock & Wilcox Vølund ApS vardu

22

2008/C 301/36

Byla C-406/08 2008 m. rugsėjo 18 d.High Court of Justice (Anglija ir Velsas) (Queen's Bench Division), Leeds District Registry pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Uniplex (UK) Ltd prieš NHS Business Services Authority

23

2008/C 301/37

Byla C-414/08 2008 m. rugsėjo 23 d.Sviluppo Italia Basilicata SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje T-176/06 Sviluppo Italia Basilicata SpA prieš Europos Bendrijų Komisiją

23

2008/C 301/38

Byla C-416/08 P 2008 m. rugsėjo 22 d.Apple Computer, Inc. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 1 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-328/05 Apple Computer, Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

25

2008/C 301/39

Byla C-417/08 2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

25

2008/C 301/40

Byla C-418/08 2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

26

2008/C 301/41

Byla C-422/08 2008 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

26

2008/C 301/42

Byla C-429/08 2008 m. rugsėjo 29 d.High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Karen Murphy prieš Media Protection Services Limited

26

2008/C 301/43

Byla C-435/08 2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Lenkijos Respubliką

28

2008/C 301/44

Byla C-490/07 2008 m. rugpjūčio 4 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Kipro Respubliką

29

2008/C 301/45

Byla C-117/08 2008 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

29

 

Pirmosios instancijos teismas

2008/C 301/46

Byla T-68/04 2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje SGL Carbon prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Anglies ir grafito produktų, skirtų naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose, rinka — Baudų nustatymo metodo gairės — Pažeidimo sunkumas ir trukmė — Proporcingumo principas — Vienodo požiūrio principas — Maksimali 10 % nuo apyvartos riba — Delspinigiai)

30

2008/C 301/47

Byla T-69/04 2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Schunk ir Schunk Kohlenstoff-Technik prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Anglies ir grafito produktų, skirtų naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose, rinka — Prieštaravimas dėl teisėtumo — Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis — Neteisėto elgesio priskyrimas — Baudų dydžio apskaičiavimo gairės — Pažeidimo sunkumas ir poveikis — Atgrasomasis poveikis — Bendradarbiavimas vykstant administracinei procedūrai — Proporcingumo principas — Vienodo požiūrio principas — Priešpriešinis reikalavimas padidinti baudą)

30

2008/C 301/48

Byla T-73/04 2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Carbone-Lorraine prieš Komisiją (Konkurencija — Karteliai — Anglies ir grafito produktų, skirtų naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose, rinka — Baudų nustatymo metodo gairės — Pažeidimo sunkumas ir trukmė — Lengvinančios aplinkybės — Bendradarbiavimas vykstant administracinei procedūrai — Proporcingumo principas — Vienodo požiūrio principas)

31

2008/C 301/49

Byla T-122/06 2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Helkon Media prieš Komisiją (Arbitražinė išlyga — Programa, skatinanti Europos garso ir vaizdo kūrinių kūrimą, platinimą bei skatinimą (MEDIA plius) — Reikalavimas sumokėti subsidijas — Arbitražinės išlygos buvimas — Įskaitymas — Nepriimtinumas)

31

2008/C 301/50

Sujungtos bylos T-387/06–T-390/06 2008 m. spalio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Inter-Ikea Systems prieš VRDT (Padėklo pavaizdavimas) (Bendrijos prekių ženklasVaizdinio Bendrijos prekių ženklo, vaizduojančio padėklą, paraiškaAbsoliutus atmetimo pagrindasReglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

31

2008/C 301/51

Byla T-411/06 2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Sogelma prieš ERA (Viešieji darbų pirkimai — Europos rekonstrukcijos agentūros paskelbtas konkursas — Sprendimas panaikinti konkursą ir paskelbti naują konkursą — Ieškinys dėl panaikinimo — Pirmosios instancijos teismo kompetencija — Išankstinio administracinio skundo būtinumas — Ieškinio pareiškimo terminas — Įgaliojimai — Pareiga motyvuoti — Prašymas atlyginti nuostolius)

32

2008/C 301/52

Byla T-43/07 P 2008 m. spalio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Neophytou prieš Komisiją (Apeliacinis skundas — Viešoji tarnyba — Bendrasis konkursas — Ieškovo kandidatūros atmetimas — Egzamino žodžiu vertinimo komisijos sudėtis — Vienodo vertinimo principas — Nauji pagrindai — Teisės klaida — Iš dalies pagrįstas ir iš dalies nepagrįstas apeliacinis skundas — Grąžinimas Tarnautojų teismui)

32

2008/C 301/53

Byla T-51/07 2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Agrar-Invest–Tatschl prieš Komisiją (Importo muitų išieškojimas a posteriori — Kroatijos kilmės cukrus — Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punktas — Oficialiajame leidinyje paskelbtas pranešimas importuotojams — Sąžiningumas)

33

2008/C 301/54

Byla T-224/07 2008 m. spalio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Imperial Chemical Industries prieš VRDT (LIGHT & SPACE) (Bendrijos prekių ženklas — Žodinio Bendrijos prekių ženklo LIGHT & SPACE paraiška — Absoliutus atmetimo pagrindas — Skiriamojo požymio nebuvimas — Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

33

2008/C 301/55

Byla T-428/03 2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Keinhorst prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Tarpinis sprendimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

34

2008/C 301/56

Byla T-125/04 2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Rousseaux prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Tarpinis sprendimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

34

2008/C 301/57

Byla T-126/04 2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Goris prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Tarpinis sprendimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

34

2008/C 301/58

Byla T-131/04 2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Jacobs prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Tarpinis sprendimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

35

2008/C 301/59

Byla T-293/04 2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Tachelet prieš Komisiją (Viešoji tarnyba — Pareigūnai — Tarpinis sprendimas — Nereikalingumas priimti sprendimą)

35

2008/C 301/60

Byla T-193/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Gόrażdże Cement prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

36

2008/C 301/61

Byla T-195/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lafarge Cement prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

36

2008/C 301/62

Byla T-196/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Dyckerhoff Polska prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

37

2008/C 301/63

Byla T-197/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Grupa Ożarów prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

37

2008/C 301/64

Byla T-198/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Cementownia Warta prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

38

2008/C 301/65

Byla T-199/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Cementownia Odra prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

38

2008/C 301/66

Byla T-203/07 2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Cemex Polska prieš Komisiją (Ieškinys dėl panaikinimo — Direktyva 2003/87/EB — Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema — Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui — Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms — Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus — Tiesioginio poveikio nebuvimas — Nepriimtinumas)

39

2008/C 301/67

Byla T-294/07 2008 m. rugsėjo 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Stepek prieš VRDTMasters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN) (Bendrijos prekių ženklas — Protesto procedūra — Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN paraiška — Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas The Masters ir ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas The Masters GOLF COMPANY — Apeliacinei tarybai pateiktos apeliacijos atsiėmimas — Apeliacinėje taryboje patirtos bylinėjimosi išlaidos)

39

2008/C 301/68

Byla T-312/08 R 2008 m. rugsėjo 26 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Ellinikos Niognomon prieš Komisiją (Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas — Direktyva 94/57/EB — Laivų priežiūros ir tikrinimo organizacijų bendrosios taisyklės ir standartai — Tokiai organizacijai suteikto pripažinimo panaikinimas — Prašymas sustabdyti vykdymą — Nepriimtinumas)

40

2008/C 301/69

Byla T-338/08 2008 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Stichting Natuur en Milieu ir Pesticide Action Network Europe prieš Komisiją

40

2008/C 301/70

Byla T-353/08 2008 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste prieš Komisiją

41

2008/C 301/71

Byla T-361/08 2008 m. rugpjūčio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Peek & Cloppenburg ir van Graaf prieš VRDTThailand (Thai Silk)

42

2008/C 301/72

Byla T-362/08 2008 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds prieš Komisiją

42

2008/C 301/73

Byla T-366/08 2008 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Federcoopesca ir kt. prieš Komisiją

43

2008/C 301/74

Byla T-368/08 2008 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Atlantean prieš Komisiją

43

2008/C 301/75

Byla T-369/08 2008 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje EWRIA ir kt. prieš Komisiją

44

2008/C 301/76

Byla T-370/08 2008 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Csepeli Áramtermelő prieš Komisiją

45

2008/C 301/77

Byla T-371/08 P 2008 m. rugsėjo 8 d. Bart Nijs pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-5/07 Nijs prieš Audito Rūmus

45

2008/C 301/78

Byla T-375/08 P 2008 m. rugsėjo 10 d. Bart Nijs pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-108/07 Nijs prieš Audito Rūmus

46

2008/C 301/79

Byla T-376/08 P 2008 m. rugsėjo 10 d. Bart Nijs pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-1/08 Nijs prieš Audito Rūmus

46

2008/C 301/80

Byla T-382/08 2008 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje Advance Magazine Publishers prieš VRDTCapela & Irmãos (VOGUE)

47

2008/C 301/81

Byla T-383/08 2008 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje New Europe prieš Komisiją

47

2008/C 301/82

Byla T-384/08 2008 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Elliniki Nafpigokataskevastiki ir kt. prieš Komisiją

48

2008/C 301/83

Byla T-387/08 2008 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biurą

49

2008/C 301/84

Byla T-389/08 2008 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Lemans prieš VRDTTurner (ICON)

50

2008/C 301/85

Byla T-392/08 2008 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje AEPI prieš Komisiją

50

2008/C 301/86

Byla T-399/08 2008 m. rugsėjo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Clearwire Corporation prieš VRDT (CLEARWIFI)

51

2008/C 301/87

Byla T-400/08 2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Enercon prieš VRDTBP (ENERCON)

51

2008/C 301/88

Byla T-404/08 2008 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Fluorsid ir Minmet prieš Komisiją

52

2008/C 301/89

Byla T-408/08 2008 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje S.F. Turistico Immobiliare prieš Tarybą ir Komisiją

53

2008/C 301/90

Byla T-409/08 2008 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys byloje M. Nouriddin El Fatmi prieš Europos Sąjungos Tarybą

54

2008/C 301/91

Byla T-411/08 2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület prieš Komisiją

54

2008/C 301/92

Byla T-412/08 2008 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Trubion Pharmaceuticals prieš VRDTMerck (TRUBION)

55

2008/C 301/93

Byla T-413/08 2008 m. rugsėjo 29 d. pareikštas ieškinys byloje SOZA prieš Komisiją

56

2008/C 301/94

Byla T-426/08 2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją

56

2008/C 301/95

Byla T-433/08 2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje SIAE prieš Komisiją

57

2008/C 301/96

Byla T-436/08 2008 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Studio Vacanze prieš Komisiją

58

2008/C 301/97

Byla T-453/08 2008 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Timsas prieš Komisiją

59

2008/C 301/98

Byla T-454/08 2008 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Grand Hotel Abi d'Oru prieš Komisiją

59

2008/C 301/99

Byla T-457/08 2008 m. spalio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Intel prieš Komisiją

60

2008/C 301/00

Byla T-207/04 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

60

2008/C 301/01

Byla T-223/04 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

61

2008/C 301/02

Byla T-345/04 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

61

2008/C 301/03

Byla T-443/04 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

61

2008/C 301/04

Byla T-26/05 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

61

2008/C 301/05

Byla T-82/05 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

61

2008/C 301/06

Byla T-83/05 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

61

2008/C 301/07

Byla T-140/05 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

62

2008/C 301/08

Byla T-212/05 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

62

2008/C 301/09

Byla T-402/05 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

62

2008/C 301/10

Byla T-38/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

62

2008/C 301/11

Byla T-61/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

62

2008/C 301/12

Byla T-77/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

62

2008/C 301/13

Byla T-157/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

63

2008/C 301/14

Byla T-168/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

63

2008/C 301/15

Byla T-222/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

63

2008/C 301/16

Byla T-280/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

63

2008/C 301/17

Byla T-290/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

63

2008/C 301/18

Byla T-293/06 2008 m. rugsėjo 18 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje NBC Fourth Realty prieš VRDTRegalado Pareja et Pedrol (PK MAX)

63

2008/C 301/19

Byla T-395/06 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

64

2008/C 301/20

Byla T-61/07 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

64

2008/C 301/21

Byla T-93/07 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

64

2008/C 301/22

Byla T-204/07 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

64

2008/C 301/23

Byla T-298/07 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

64

2008/C 301/24

Byla T-302/07 2008 m. spalio 1 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Motorpress prieš VRDTSony Computer Entertainment Europe (BUZZ !)

65

2008/C 301/25

Byla T-379/07 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lenkija prieš Komisiją

65

2008/C 301/26

Byla T-381/07 2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

65

2008/C 301/27

Byla T-470/07 2008 m. rugsėjo 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Dow Agrosciences ir kt. prieš Komisiją

65

 

Europos Sąjungos tarnautojų teismas

2008/C 301/28

Byla F-78/08 2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Locchi prieš Komisiją

66

2008/C 301/29

Byla F-79/08 2008 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Ackerman ir kt. prieš EIB

66

2008/C 301/30

Byla F-54/05 2008 m. rugsėjo 4 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Erhardt prieš Parlamentą

67

2008/C 301/31

Byla F-128/05 2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Adolf ir kt. prieš Komisiją

67

2008/C 301/32

Byla F-8/06 2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Tolios ir kt. prieš Audito rūmus

67

2008/C 301/33

Byla F-14/06 2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Chevallier-Carmana ir kt. prieš Teisingumo Teismą

67

2008/C 301/34

Byla F-15/06 2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Abba ir kt. prieš Parlamentą

67

2008/C 301/35

Byla F-16/06 2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Augenault ir kt. prieš Tarybą

68

2008/C 301/36

Byla F-81/06 2008 m. rugsėjo 4 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Duyster prieš Komisiją

68

LT

 


IV Pranešimai

EUROPOS SĄJUNGOS INSTITUCIJŲ IR ORGANŲ PRANEŠIMAI

Teisingumo Teismas

22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/1


(2008/C 301/01)

Paskutinis Teisingumo Teismo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje skelbiamas leidinys

OL C 285, 2008 11 8

Skelbti leidiniai:

OL C 272, 2008 10 25

OL C 260, 2008 10 11

OL C 247, 2008 9 27

OL C 236, 2008 9 13

OL C 223, 2008 8 30

OL C 209, 2008 8 15

Šiuos tekstus galite rasti adresu:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/2


Išrinkti trijų teisėjų kolegijų pirmininkai

(2008/C 301/02)

Per 2008 m. rugsėjo 23 d. susirinkimą Teisingumo Teismo teisėjai pagal Procedūros reglamento 10 straipsnio 1 dalies antrąją pastraipą išrinko M. Ilešič, J. C. Bonichot, A. Ó Caoimh ir T. von Danwitz atitinkamai penktosios, šeštosios, septintosios ir aštuntosios trijų teisėjų sudėtimi posėdžiaujančių kolegijų pirmininkais laikotarpiu nuo 2008 m. spalio 7 d. iki 2009 m. spalio 6 d.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/2


Paskirti teisėjai į trijų teisėjų kolegijas

(2008/C 301/03)

Per 2008 m. rugsėjo 30 d. susirinkimą Teisingumo Teismas nusprendė teisėjus paskirti į kolegijas taip:

Penktoji kolegija

kolegijos pirmininkas M. Ilešič,

teisėjai A. Tizzano, A. Borg Barthet, E. Levits, J.-J. Kasel,

Šeštoji kolegija

kolegijos pirmininkas J. C. Bonichot,

teisėjai K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris, L. Bay Larsen, C. Toader,

Septintoji kolegija

kolegijos pirmininkas A. Ó Caoimh,

teisėjai J. N. Cunha Rodrigues, J. Klučka, U. Lõhmus, P. Lindh, A. Arabadjiev,

Aštuntoji kolegija

kolegijos pirmininkas T. von Danwitz,

teisėjai R. Silva de Lapuerta, E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/3


Bylą sprendžiančio teismo sudėtims sudaryti skirti sąrašai

(2008/C 301/04)

Per 2008 m. rugsėjo 30 d. susirinkimą Teisingumo Teismas sudarė tokius Procedūros reglamento 11c straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje nurodytus sąrašus trijų teisėjų sudėtimi posėdžiaujančioms kolegijoms sudaryti:

Penktoji kolegija:

A. Tizzano

A. Borg Barthet

E. Levits

J.-J. Kasel

Šeštoji kolegija:

K. Schiemann

J. Makarczyk

P. Kūris

L. Bay Larsen

C. Toader

Septintoji kolegija:

J. N. Cunha Rodrigues

J. Klučka

U. Lõhmus

P. Lindh

A. Arabadjiev

Aštuntoji kolegija:

R. Silva de Lapuerta

E. Juhász

G. Arestis

J. Malenovský


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/4


Paskirta pirmoji generalinė advokatė

(2008/C 301/05)

Teisingumo Teismas pagal Procedūros reglamento 10 straipsnio 1 dalies trečiąją pastraipą laikotarpiu nuo 2008 m. spalio 7 d. iki 2009 m. spalio 6 d. paskyrė E. Sharpston pirmąja generaline advokate.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/4


Paskirta kolegija, kuriai pavesta nagrinėti Teisingumo Teismo procedūros reglamento 104b straipsnyje nurodytas bylas

(2008/C 301/06)

Per 2008 m. rugsėjo 30 d. susirinkimą Teisingumo Teismas laikotarpiu nuo 2008 m. spalio 7 d. iki 2009 m. spalio 6 d. II-ąją Teisingumo Teismo kolegiją paskyrė kolegija, kuriai pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 9 straipsnio 1 dalį pavesta nagrinėti Procedūros reglamento 104b straipsnyje nurodytas bylas.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/4


Prisiekė naujasis Pirmosios instancijos teismo narys

(2008/C 301/07)

2008 m. liepos 22 d. Europos Bendrijų valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimu (1) laikotarpiu nuo 2008 m. rugsėjo 1 d. iki 2013 m. rugpjūčio 31 d. Europos Bendrijų pirmosios instancijos teismo teisėju paskirtas K. O'Higgins prisiekė Teisingumo Teisme 2007 m. rugsėjo 15 dieną.


(1)  OL L 219, 2008 8 14, p. 63.


V Skelbimai

TEISINĖS PROCEDŪROS

Teisingumo Teismas

22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/5


2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-157/06) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Viešieji prekių pirkimai - Direktyva 93/36/EEB - Sutarties sudarymas iš anksto nepaskelbus apie numatomą pirkimą - Policijai ir nacionalinei priešgaisrinės apsaugos tarnybai skirti lengvieji sraigtasparniai)

(2008/C 301/08)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama X. Lewis ir D. Recchia

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I. Braguglia ir advokato G. Fiengo

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 199, p. 1) — Priežasčių, leidžiančių perkančiajai organizacijai iš anksto nepaskelbus apie konkursą taikyti derybų procedūrą, egzistavimo neįrodymas — Policijos ir ugniagesių poreikiams įgyti lengvieji sraigtasparniai

Rezoliucinė dalis

1.

Priėmusi 2003 m. liepos 11 d. Vidaus reikalų ministro dekretą Nr. 558/A/04/03/RR, leidžiantį nukrypti nuo Bendrijos teisės aktų viešojo prekių pirkimo srityje, perkant policijos pajėgų ir nacionalinės priešgaisrinės apsaugos tarnybos poreikiams skirtus lengvuosius sraigtasparnius, nesant jokių tokį nukrypimą pateisinančių sąlygų, Italijos Respublika neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyvą 93/36/EEB dėl viešojo prekių pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo ir visų pirma pagal jos 2 straipsnio 1 dalies b punktą, 6 ir 9 straipsnius.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 131, 2006 6 3.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/5


2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje (Finanzgericht Hamburg (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH prieš Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

(Byla C-360/06) (1)

(Įsisteigimo laisvė - Mokesčių teisės aktai - Pelno mokestis - Nekotiruojamų kapitalo bendrovių dalių įvertinimas)

(2008/C 301/09)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Finanzgericht Hamburg

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH

Atsakovė: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

Dalyvaujant: Heinrich Bauer Verlag KG

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Finanzgericht Hamburg –EB sutarties 52 straipsnio (dabar — EB 43 straipsnio) ir EB sutarties 58 straipsnio (dabar — EB 48 straipsnio) išaiškinimas — Kapitalo bendrovių nekotiruojamų dalių vertinimas — Skirtingas dalių nacionalinėje ūkinėje bendrijoje ir dalių kitoje valstybėje narėje įsteigtoje ūkinėje bendrijoje vertinimas

Rezoliucinė dalis

Nesant tinkamo pateisinimo, EEB sutarties 52 straipsnis (vėliau — EB sutarties 52 straipsnis, po pakeitimo — EB 43 straipsnis) ir EEB sutarties 58 straipsnis (vėliau — EB 58 straipsnis, dar vėliau — EB 48 straipsnis) draudžia taikyti valstybės narės mokesčių teisės aktus tiek, kiek vertinant nekotiruojamas kapitalo bendrovės dalis, kaip pagrindinėje byloje, jie lemia didesnės vertės suteikimą šios bendrovės dalyvavimui kitoje valstybėje narėje įsteigtoje ūkinėje bendrijoje nei jos dalyvavimui atitinkamoje valstybėje narėje įsteigtoje ūkinėje bendrijoje, jei toks dalyvavimas jai leidžia daryti aiškią įtaką kitoje valstybėje narėje įsteigtos ūkinės bendrijos sprendimams bei lemti jos veiklą.


(1)  OL C 310, 2006 12 16.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/6


2008 m. rugsėjo 23 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Bundesarbeitsgericht (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Birgit Bartsch prieš Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH)

(Byla C-427/06) (1)

(Vienodas požiūris užimtumo ir profesinėje srityje - EB 13 straipsnis - Direktyva 2000/78/EB - Profesinių pensijų sistema, nenumatanti teisės į pensiją maitintojo netekusiam sutuoktiniui, kuris daugiau kaip 15 metų jaunesnis už mirusį buvusį darbuotoją - Diskriminacija dėl amžiaus - Ryšys su Bendrijos teise)

(2008/C 301/10)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesarbeitsgericht

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Birgit Bartsch

Atsakovas: Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesarbeitsgericht — Nediskriminacijos dėl amžiaus principo, EB 13 straipsnio ir 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyvos 2000/78/EB, nustatančios vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus (OL L 303, p. 16), aiškinimas — Profesinių pensijų sistema („betriebliche Altersversorgung“), nenumatanti teisės į pensiją („Ruhegeld“) maitintojo netekusiam sutuoktiniui, kuris daugiau kaip 15 metų jaunesnis už mirusį buvusį darbuotoją — Nediskriminacijos dėl amžiaus principo taikymas, kai nėra ryšio su kitose Bendrijos teisės nuostatose numatyta situacija

Rezoliucinė dalis

Bendrijos teisėje nenustatytas bet kokios diskriminacijos dėl amžiaus draudimas, kurio apsaugą turi užtikrinti valstybių narių teismai, kai galintis diskriminuoti elgesys neturi jokio ryšio su Bendrijos teise. Tokio ryšio nesukuria nei EB 13 straipsnis, nei, tokiomis aplinkybėmis, kokios susiklostė pagrindinėje byloje, 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos direktyva 2000/78/EB, nustatanti vienodo požiūrio užimtumo ir profesinėje srityje bendruosius pagrindus, dar prieš pasibaigiant aptariamai valstybei narei nustatytam terminui ją perkelti.


(1)  OL C 326, 2006 12 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/6


2008 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Efeteio Athinon (Graikija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ir kt. (C-477/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ir kt. (C-478/06) prieš GlaxoSmithKline AEVE Farmakeftikon Proïonton, ankščiauGlaxowellcome AEVE

(Sujungtos bylos C-468/06–C-478/06) (1)

(EB 82 straipsnis - Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi - Farmacijos produktai - Atsisakymas teikti farmacijos produktus didmenininkams, užsiimantiems lygiagrečiu eksportu - Įprasti užsakymai)

(2008/C 301/11)

Proceso kalba: graikų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Efeteio Athinon

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Sot. Lélos kai Sia EE (C-468/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-469/06), Konstantinos Xydias kai Sia OE (C-470/06), Farmakemporiki AE Emporias kai Dianomis Farmakeftikon Proïonton (C-471/06), Ionas Stroumsas EPE (C-472/06), Ionas Stroumsas EPE (C-473/06), Pharmakapothiki Pharma-Group Messinias AE (C-474/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-475/06), K. P. Marinopoulos AE Emporias kai Dianomis Pharmakeftikon Proïonton (C-476/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ir kt. (C-477/06), Kokkoris D. Tsánas K. EPE ir kt. (C-478/06)

Atsakovė: Glaxosmithkline AEVE Farmakeftikon Proїonton

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Efeteio Athinon — EB 82 straipsnio aiškinimas — Piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi — Dominuojančią padėtį užimančios įmonės atsisakymas įvykdyti visus jai pateiktus farmacijos produktų didmenininkių užsakymus, siekiant suvaržyti jų eksportą ir dėl to apriboti lygiagrečia prekyba daromą žalą

Rezoliucinė dalis

EB 82 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad farmacijos įmonė, užimanti dominuojančią padėtį atitinkamoje vaistų rinkoje, atsisakydama vykdyti jai pateiktus įprastus didmenininkų užsakymus, kad sutrukdytų lygiagrečiam eksportui, kuriuo užsiima šie didmenininkai, iš vienos valstybės narės į kitas valstybes nares, piktnaudžiauja dominuojančia padėtimi. Prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas turi nustatyti, ar šie užsakymai buvo įprasti, atsižvelgiant į užsakymų apimtį, lyginant su šios valstybės narės rinkos poreikiais, ir į ankstesnius komercinius ryšius, kuriuos ši įmonė buvo užmezgusi su atitinkamais didmenininkais.


(1)  OL C 20, 2007 1 27.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/7


2008 m. rugsėjo 18 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje Armacell Enterprise GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), nmc SA

(Byla C-514/06 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo ARMAFOAM paraiška - Ankstesnis žodinis Bendrijos prekių ženklas NOMAFOAM - Santykinis atmetimo pagrindas - Žymenų panašumas - Santykinio atmetimo pagrindo egzistavimas Europos Bendrijos teritorijos dalyje)

(2008/C 301/12)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Armacell Enterprise GmbH, atstovaujama advokato O. Spuhler

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujama A. Folliard-Monguiral, nmc SA, atstovaujama advokatų P. Péters ir T. de Haan

Dalykas

Apeliacinis skundas pateiktas dėl 2006 m. spalio 10 d. Pirmosios instancijos teismo (penktosios išplėstinės kolegijos) sprendimo byloje T-172/05 Armacell Enterprise GmbH prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė žodinio prekių ženklo „ARMAFOAM“ paraišką 20 klasės prekėms pateikusio asmens ieškinį, pareikštą dėl 2005 m. vasario 23 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo R-552/2004-1 panaikinimo, panaikinančio Protestų skyriaus sprendimą atmesti žodinio Bendrijos prekių ženklo „NOMAFOAM“ 11, 19, 20, 27 ir 28 klasių prekėms savininko protestą

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš Armacell Enterprise GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 56, 2007 3 10.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/7


2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje Marguerite Chetcuti prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-16/07 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Institucijos vidaus konkursas - Paraiškos dalyvauti konkurse atmetimas - Leidimo dalyvauti konkurse sąlygos)

(2008/C 301/13)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantė: Marguerite Chetcuti, atstovaujama advokato M.-A. Lucas

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Joris ir K. Herrmann

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2006 m. lapkričio 8 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimo Chetcuti prieš Komisiją (T–357/04), kuriuo Pirmosios instancijos teismas atmetė ieškovės ieškinį dėl 2004 m. birželio 22 d. konkurso atrankos komisijos sprendimo atmesti ieškovės paraišką dalyvauti konkurse ir vėlesnių su konkursu susijusių aktų panaikinimo — Iki 2004 m. balandžio 30 d. galiojusios Pareigūnų tarnybos nuostatų redakcijos 4, 27 straipsnių ir 29 straipsnio 1 dalies pažeidimas — Sąvoka „vidaus konkursas“ ir su priėmimu į darbą susijęs tikslas, kad institucijoje dirbtų „aukščiausio lygio gebėjimų, darbingumo ir patikimumo“ asmenys — Leidimas pagalbiniams darbuotojams dalyvauti konkurse

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš M. Chetcuti bylinėjimosi apeliacinėje instancijoje išlaidas.


(1)  OL C 82, 2007 4 14.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/8


2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas byloje K-Swiss, Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-144/07 P) (1)

(Apeliacinis skundas - Bendrijos prekių ženklas - Reglamentas (EB) Nr. 2868/95 - Terminas pareikšti ieškinį Pirmosios instancijos teisme - VRDT sprendimas - Pranešimas greituoju paštu - Termino pareikšti ieškinį skaičiavimas)

(2008/C 301/14)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: K-Swiss, Inc., atstovaujama advokato H. E. Hübner

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama O. Mondéjar Ortuño

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2006 m. gruodžio 14 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) nutarties K-Swiss, Inc. prieš VRDT, (T-14/06) kaip nepriimtiną atmesti ieškinį dėl VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo panaikinimo — Terminas pareikšti ieškinį — Pranešimas greituoju paštu — Data, nuo kurios pradedamas skaičiuoti terminas

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliacinį skundą.

2.

Priteisti iš K-Swiss Inc. bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 117, 2007 5 26.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/8


2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Lietuvos Respublikos Konstitucinio Teismo prašymas priimti prejudicinį sprendimą) — Konstitucinės priežiūros byla, pradėta Juliaus Sabatausko ir kt.

(Byla C-239/07) (1)

(Elektros energijos vidaus rinka - Direktyva 2003/54/EB - 20 straipsnis - Perdavimo ir paskirstymo sistemos - Trečiųjų šalių prieiga - Valstybių narių pareigos - Laisva trečiųjų šalių prieiga prie elektros energijos perdavimo ir paskirstymo sistemų)

(2008/C 301/15)

Proceso kalba: lietuvių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas

Šalys pagrindinėje byloje

Julius Sabatauskas ir kt.

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Lietuvos Respublikos Konstitucinis teismas — 2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 96/92/EB, 20 straipsnio aiškinimas — Pareiškimai dėl eksploatacijos nutraukimo ir atliekų valdymo (OL L 176, p. 37; Specialusis leidimas lietuvių kalba, 12 skyrius, 2 tomas, p. 211–229) — Nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos vartotojo įrenginiai gali būti prijungiami prie elektros energijos perdavimo tinklų tik tokiais atvejais, kai skirstomųjų tinklų operatorius atsisako juos prijungti prie skirstomųjų tinklų, atitiktis direktyvai

Rezoliucinė dalis

1.

2003 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/54/EB dėl elektros energijos vidaus rinkos bendrųjų taisyklių, panaikinančios Direktyvą 96/92/EB, 20 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad jis nustato tik su trečiųjų šalių prieiga, o ne su jų prijungimu prie elektros energijos perdavimo ir paskirstymo tinklų susijusias valstybių narių pareigas bei nenumato, jog prieigos prie tinklų sistema, kurią privalo įdiegti valstybės narės, turi leisti reikalavimus atitinkančiam vartotojui savo nuožiūra pasirinkti tinklo, prie kurio jis pageidauja prisijungti, tipą.

2.

Minėtas 20 straipsnis taip pat turi būti aiškinamas taip, kad jis nedraudžia nacionalinio reglamentavimo, kuriame numatyta, jog reikalavimus atitinkančio vartotojo įrenginiai gali būti prijungiami prie perdavimo tinklo tik tokiais atvejais, kai skirstomųjų tinklų operatorius dėl nustatytų techninių arba eksploatacijos reikalavimų atsisako prijungti prie savo tinklo reikalavimus atitinkančio vartotojo įrenginius, esančius jo licencijoje nurodytoje veiklos teritorijoje. Tačiau nacionalinis teismas turi patikrinti, ar ši sistema įdiegta ir įgyvendinama vadovaujantis objektyviais ir sistemos vartotojų nediskriminuojančiais kriterijais.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/9


2008 m. rugsėjo 16 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs prieš Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council, West Berkshire District Council

(Byla C-288/07) (1)

(Šeštoji PVM direktyva - 4 straipsnio 5 dalis - Viešosios teisės subjekto vykdoma veikla - Mokamų automobilių stovėjimo aikštelių eksploatavimas - Konkurencijos iškraipymas - Sąvokų „iškraipytų“ ir „labai“ reikšmė)

(2008/C 301/16)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (Chancery Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Atsakovės: Isle of Wight Council, Mid-Suffolk District Council, South Tyneside Metropolitan Borough Council, West Berkshire District Council

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — 1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas (OL L 145, p. 1) 4 straipsnio 5 dalies aiškinimas — Viešosios teisės subjekto, kaip valdžios institucijos, vykdoma veikla ar ūkinės operacijos — Mokamos stovėjimo aikštelės ne viešuosiuose keliuose — Neapmokestinimas, dėl kurio iškraipoma konkurencija — Sąvoka „iškraipytų konkurenciją“ — Vertinimo kriterijai

Rezoliucinė dalis

1.

1977 m. gegužės 17 d. Šeštosios Tarybos direktyvos 77/388/EEB dėl valstybių narių apyvartos mokesčių įstatymų derinimo — Bendra pridėtinės vertės mokesčio sistema: vienodas vertinimo pagrindas 4 straipsnio 5 dalies antroji pastraipa turi būti aiškinama taip, kad tai, ar labai iškraipoma konkurencija, o tokį iškraipymą lemtų viešosios teisės subjektų, veikiančių kaip valdžios institucijos, neapmokestinimas PVM, turi būti vertinama pačios nagrinėjamos veiklos atžvilgiu, nevertinant konkrečios vietinės rinkos.

2.

Žodis „iškraipytų“ Šeštosios direktyvos 77/388 4 straipsnio 5 dalies antrosios pastraipos prasme turi būti aiškinamas kaip apimantis ne tik esamą, bet ir potencialią konkurenciją, jeigu privataus subjekto galimybė įeiti į atitinkamą rinką yra reali, o ne vien hipotetinė.

3.

Žodį „labai“ Šeštosios direktyvos 77/388 4 straipsnio 5 dalies antrosios pastraipos prasme reikia suprasti taip, kad esantis arba potencialus konkurencijos iškraipymas turi būti didesnis negu nereikšmingas.


(1)  OL C 199, 2007 8 25.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/9


2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Bundesgerichtshof (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Directmedia Publishing GmbH prieš Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

(Byla C-304/07) (1)

(Direktyva 96/9/EB - Duomenų bazių teisinė apsauga - Sui generis teisė - Duomenų bazės turinio perkėlimo sąvoka)

(2008/C 301/17)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Directmedia Publishing GmbH

Atsakovas: Albert-Ludwigs-Universität Freiburg

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Bundesgerichtshof — 1996 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/9/EB dėl duomenų bazių teisinės apsaugos (OL L 77, p. 20) 7 straipsnio 2 dalies a punkto išaiškinimas — Duomenų perėmimas iš saugomos duomenų bazės į kitą duomenų bazę, atliekamas kiekvieno duomens atžvilgiu individualiai ir kruopščiai patikrinus kiekvieną duomenį, neatliekant kopijavimo veiksmo — Šio duomenų perėmimo veiksmo kvalifikavimas kaip „perkėlimo“ Direktyvos 96/9/EB prasme

Rezoliucinė dalis

Saugomos duomenų bazės elementų perėmimas į kitą duomenų bazę po to, kai ekrane buvo pateikta užklausa pirmojoje bazėje ir individualiai įvertinti joje esantys elementai, gali būti „perkėlimas“1996 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 96/9/EB dėl duomenų bazių teisinės apsaugos 7 straipsnio prasme, jeigu ši operacija kokybiniu ar kiekybiniu atžvilgiu yra pakankamai didelės saugomos duomenų bazės dalies perkėlimas ar mažų dalių perkėlimas, kuris dėl savo pasikartojamojo ir sisteminio pobūdžio būtų leidęs atkurti pakankamai didelę šių duomenų dalį, o tai turi patikrinti prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas.


(1)  OL C 211, 2007 9 8.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/10


2008 m. rugsėjo 25 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-368/07) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2000/59/EB - Uosto priėmimo įrenginiai, skirti laivuose susidarančioms atliekoms ir krovinių likučiams - Atliekų priėmimo ir tvarkymo planų neparengimas ir neįgyvendinimas)

(2008/C 301/18)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Simonsson ir E. Montaguti

Atsakovė: Italijos Respublika, atstovaujama I.M. Braguglia ir advokatų G. Fiengo ir F. Arena

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2000 m. lapkričio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/59/EB dėl uosto priėmimo įrenginių, skirtų laivuose susidarančioms atliekoms ir krovinių likučiams (OL L 332, p. 81), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Kiekvienam Italijos uostui neparengusi ir nepriėmusi atliekų priėmimo ir tvarkymo planų, Italijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2000 m. lapkričio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/59/EB dėl uosto priėmimo įrenginių, skirtų laivuose susidarančioms atliekoms ir krovinių likučiams, 5 straipsnio 1 dalį ir 16 straipsnio 1 dalį.

2.

Priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 223, 2007 9 22.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/10


2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Supreme Court (Airija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Nicole Hassett prieš South Eastern Health Board, Cheryl Doherty prieš North Western Health Board

(Byla C-372/07) (1)

(Jurisdikcija - Reglamentas (EB) Nr. 44/2001 - 22 straipsnio 2 punktas - Bylos dėl bendrovės valdymo organų sprendimų galiojimo - Išimtinė buveinės valstybės teismų jurisdikcija - Gydytojų profesinė organizacija)

(2008/C 301/19)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Supreme Court

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Nicole Hassett, Cheryl Doherty

Atsakovai: South Eastern Health Board, North Western Health Board

Dalyvaujant: nRaymond Howard, Medical Defence Union Ltd, MDU Services Ltd, Brian Davidson

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Supreme Court — 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo (OL L 12, p. 1) 22 straipsnio 2 dalies išaiškinimas — Gydytojų profesinė sąjunga, įsteigta pagal valstybės narės įstatymus kaip bendrovė, kuri teikia šioje ir kitoje valstybėje narėje praktikuojantiems savo nariams pagalbą ir garantijas — Pagalba ir garantijos, kurių teikimas priklauso nuo neribotą diskreciją turinčios šios bendrovės valdybos priimto sprendimo — Sprendimo atsisakyti suteikti kitoje valstybėje narėje praktikuojančiam gydytojui pagalbą ir atlyginti nuostolius ginčijimas — Bendrovės buveinės valstybės teismų išimtinė jurisdikcija remiantis reglamento 22 straipsnio 2 dalimi

Rezoliucinė dalis

2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 22 straipsnio 2 punktas turi būti aiškinamas taip, kad ieškinys, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kuriuo viena šalis tvirtina, jog bendrovės valdymo organo priimtas sprendimas pažeidė teises, jai tariamai suteiktas šios bendrovės įstatais, nėra susijęs su bendrovės valdymo organo sprendimų galiojimu minėtos nuostatos prasme.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/11


2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas (Fovarosi Birosag (Vengrijos Respublika) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) baudžiamojoje byloje Győrgy Katz prieš István Roland Sós

(Byla C-404/07) (1)

(Policijos ir teismų bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Pamatinis sprendimas 2001/220/TVR - Nukentėjusiojo padėtis baudžiamosiose bylose - Prokuroro funkcijas perėmęs privatus kaltintojas - Nukentėjusiojo kaip liudytojo parodymai)

(2008/C 301/20)

Proceso kalba: vengrų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Fovarosi Birosag

Šalys pagrindinėje baudžiamojoje byloje

Kaltinamasis: Győrgy Katz

Atsakovas: István Roland Sós

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Fővárosi Bíróság — 2001 m. gegužės 15 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2001/220/TVR dėl nukentėjusiųjų padėties baudžiamosiose bylose (OL L 82, p. 1) 2 ir 3 straipsnių išaiškinimas — Nacionalinės teisės aktai, nenumatantys galimybės, kad nukentėjusysis būtų išklausytas kaip liudytojas baudžiamajame procese, kuriame jis dalyvauja kaip prokuroro funkcijas perėmęs privatus kaltintojas

Rezoliucinė dalis

2001 m. kovo 15 d. Tarybos pamatinio sprendimo 2001/220/TVR dėl nukentėjusiųjų padėties baudžiamosiose bylose 2 ir 3 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad nacionalinis teismas neprivalo užtikrinti nukentėjusiajam nuo nusikalstamos veikos galimybę būti išklausytam kaip liudytojui baudžiamajame procese, kuriame jis dalyvauja kaip prokuroro funkcijas perėmęs privatus kaltintojas, kaip antai vykstančiame pagrindinėje byloje. Vis dėlto, nesant tokios galimybės, nukentėjusysis turi galėti pateikti parodymus ir į juos gali būti atsižvelgta kaip į įrodymą.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/11


2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (penktoji kolegija) sprendimas byloje (Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) X B. V. prieš Staatssecretaris van Financiën

(Byla C-411/07) (1)

(Bendrasis muitų tarifas - Kombinuotoji nomenklatūra - Tarifinė klasifikacija - 8541, 8542 ir 8543 pozicijos - Optronai)

(2008/C 301/21)

Proceso kalba: olandų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Hoge Raad der Nederlanden Den Haag

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: X B. V.

Atsakovė: Staatssecretaris van Financiën

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — 2002 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1832/2002 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedo pakeitimo (OL L 209, p. 1) aiškinimas — Mašinos sudėtine dalimi esantis į plastikinį apvalkalą įdėtas optinis elektros grandynas, kurį sudaro šviesos diodas (LED), daugiasluoksnė plėvelė, fotodetektorius ir stiprintuvo schema ir kuris skirtas būti įmontuotas į komunikacijos priemonių aparatinę įrangą, kompiuterius, buities elektroniką ir pramonėje naudojamas mašinas — KN 8541, 8542 ir 8543 pozicijos

Rezoliucinė dalis

1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priede, iš dalies pakeistame 2002 m. rugpjūčio 1 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1832/2002, pateikiamą Kombinuotąją nomenklatūrą reikia aiškinti taip, kad optronas patenka į jos 8541 poziciją, nepaisant to, ar jis turi stiprintuvo schemą.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/12


2008 m. rugsėjo 25 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgericht Giessen (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Hakan Er prieš Wetteraukreis

(Byla C-453/07) (1)

(EEB ir Turkijos asociacijos sutartis - Asociacijos tarybos sprendimas Nr. 1/80 - 7 straipsnio pirmosios pastraipos antra įtrauka - Turkų kilmės darbuotojo vaiko teisė apsigyventi - Samdomo darbo nedirbimas - Įgytų teisių praradimo sąlygos)

(2008/C 301/22)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Verwaltungsgericht Giessen

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovas: Hakan Er

Atsakovė: Wetteraukreis

Dalykas

Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgericht Gießen — 1980 m. rugsėjo 19 d. Asociacijos tarybos sprendimo Nr. 1/80 dėl asociacijos plėtojimo 7 straipsnio pirmojo sakinio antrosios įtraukos ir papildomo protokolo, susijusio su pereinamuoju laikotarpiu, numatytu Susitarime dėl Europos Ekonominės Bendrijos ir Turkijos asociacijos įsteigimo, pasirašytame 1970 m. lapkričio 23 d., sudarytame ir patvirtintame Bendrijos vardu 1972 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2760/72 (OL L 293, p. 1), 59 straipsnio išaiškinimo — Nepilnamečio Turkijos piliečio, atvykusio į valstybės narės teritoriją siekiant prisijungti prie savo šeimos, teisė apsigyventi — Teisės apsigyventi praradimas — Sulaukusio pilnametystės suinteresuotojo asmens nuolatinės ekonominės veiklos nebuvimas

Rezoliucinė dalis

Turkijos pilietis, kuriam dar vaikui buvo leista atvykti į valstybės narės teritoriją šeimos susijungimo tikslais ir kuris pagal 1980 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo Nr. 1/80 dėl asociacijos plėtros, priimto Asociacijos tarybos, įsteigtos susitarimu, įsteigiančiu Europos ekonominės bendrijos ir Turkijos asociaciją, 7 straipsnio pirmosios pastraipos antrą įtrauką gavo teisę laisvai dirbti šioje valstybėje narėje bet kurį pasirinktą samdomą darbą, nepraranda teisės nuolat gyventi šioje valstybėje, nuo kurios priklauso teisė laisvai dirbti, net jei būdamas 23 metų jis nedirbo samdomo darbo nuo mokyklos baigimo, t. y. nuo 16 metų, ir dalyvavo valstybinėse pagalbos įsidarbinant programose, bet jų nebaigė.


(1)  OL C 297, 2007 12 8.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/12


2008 m. spalio 2 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-36/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų nevykdymas - Direktyva 93/16/EEB - Specialių studijų reikalavimas norint užsiimti bendrąja medicinos praktika - Netinkamas perkėlimas)

(2008/C 301/23)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Zavvos ir H. Støvlbæk

Atsakovė: Graikijos Respublika, atstovaujama E. Skandalou

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų nevykdymas — 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/16/EEB, skirtos padėti laisvam gydytojų judėjimui ir jų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusiam pripažinimui (OL L 165, p. 1), 30, 31 ir 36 straipsnių pažeidimas — Specialių studijų reikalavimas norint užsiimti bendrąja medicinos praktika

Rezoliucinė dalis

1.

Priėmusi ir palikusi galioti Įstatymo 2309/2003 29 straipsnio d.1 ir d.2 dalis, kurios neatitinka 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/16/EEB, skirtos padėti laisvam gydytojų judėjimui ir jų diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialią kvalifikaciją patvirtinančių dokumentų abipusiam pripažinimui, iš dalies pakeistos 2001 m. gegužės 14 d. Europos Parlemento ir Tarybos direktyva 2001/19/EB, 30, 31 ir 36 straipsnių, Graikijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal minėtus 30, 31 ir 36 straipsnius.

2.

Atmesti likusią ieškinio dalį.

3.

Graikijos Respublika padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 92, 2008 4 12.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/13


2008 m. spalio 9 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę

(Byla C-70/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2003/72/EB - Europos kooperacinės bendrovės statutas - Darbuotojų dalyvavimas priimant bendrovės sprendimus - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2008/C 301/24)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Rozet ir J. Enegren

Atsakovė: Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, atstovaujama C. Schiltz

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — Nuostatų, būtinų įgyvendinti 2003 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvą 2003/72/EB, papildančią Europos kooperacinės bendrovės statutą dėl darbuotojų dalyvavimo (OL L 207, p. 25), nepriėmimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi 2003 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvą 2003/72/EB, papildančią Europos kooperacinės bendrovės statutą dėl darbuotojų dalyvavimo, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ar neužtikrinusi, kad socialiniai partneriai susitarė dėl reikiamų nuostatų taikymo, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šios direktyvos 16 straipsnio 1 dalį.

2.

Priteisti iš Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 116, 2008 5 9.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/13


2008 m. rugsėjo 25 d. Teisingumo Teismo (septintoji kolegija) sprendimas byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Čekijos Respubliką

(Byla C-87/08) (1)

(Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas - Direktyva 2006/73/EB - Direktyvos 2004/39/EB įgyvendinimo priemonės - Investicinėms įmonėms taikomi organizaciniai reikalavimai ir veiklos sąlygos - Neperkėlimas per nustatytą terminą)

(2008/C 301/25)

Proceso kalba: čekų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. Dejmek

Atsakovė: Čekijos Respublika, atstovaujama M. Smolek

Dalykas

Valstybės įsipareigojimų neįvykdymas — 2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos direktyvos 2006/73/EB, kuria įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl investicinių įmonių organizacinių reikalavimų ir veiklos sąlygų bei toje direktyvoje apibrėžti terminai (OL L 241, p. 26), neperkėlimas per nustatytą terminą

Rezoliucinė dalis

1.

Nepriėmusi 2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos direktyvą 2006/73/EB, kuria įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl investicinių įmonių organizacinių reikalavimų ir veiklos sąlygų bei toje direktyvoje apibrėžti terminai, įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų, Čekijos Respublika neįvykdė jai tenkančių įsipareigojimų pagal šios direktyvos 53 straipsnio 1 dalį.

2.

Priteisti iš Čekijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 92, 2008 4 12.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/14


2008 m. rugpjūčio 21 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ERG Raffinerie Mediterranee SpA ir kt. prieš Ministero dello Sviluppo Economico ir kt.

(Byla C-378/08)

(2008/C 301/26)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: ERG Raffinerie Mediterranee SpA ir kt.

Atsakovai: Ministero dello Sviluppo Economico ir kt.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar principas „teršėjas moka“ (Europos Bendrijų steigimo sutarties 174 straipsnio, buvusio 130 R straipsnio, 2 dalis) ir nagrinėjamos 2004 m. balandžio 21 d. Direktyvos 2004/35/EB (1) nuostatos draudžia nacionalinės teisės aktus, suteikiančius viešosios administracijos įstaigai teisę įpareigoti privačius verslininkus imtis (žalos) ištaisymo priemonių, neatlikus kokio nors tyrimo, siekiant nustatyti už taršą atsakingą asmenį, vien todėl, kad šiuo metu savo veiklą jie vykdo seniai užterštoje teritorijoje, arba teritorijoje, kuri ribojasi su seniai užteršta teritorija?

2.

Ar principas „teršėjas moka“ (Europos Bendrijų steigimo sutarties 174 straipsnio, buvusio 130 R straipsnio, 2 dalis) ir nagrinėjamos 2004 m. balandžio 21 d. Direktyvos 2004/35/EB nuostatos draudžia nacionalinės teisės aktus, suteikiančius viešosios administracijos įstaigai teisę nustatyti pareigą atlyginti žalą aplinkai specifine forma asmeniui, užterštoje teritorijoje turinčiam daiktinių teisių ir (arba) užsiimančiam komercine veikla, nesant būtinybės iš anksto nustatyti priežastinio ryšio tarp asmens veiksmų ir taršos fakto, remiantis vien jo „padėtimi“?

3.

Ar Europos Bendrijų steigimo sutarties 174 straipsnio, buvusio 130 R straipsnio, 2 dalis ir 2004 m. balandžio 21 d. Direktyvoje 2004/35/EB įtvirtintos nuostatos draudžia nacionalinės teisės aktus, kuriais, pažeidžiant principą „teršėjas moka“, viešosios administracijos įstaigai suteikiama teisė nustatyti pareigą atlyginti žalą aplinkai specialia forma asmeniui, užterštoje teritorijoje turinčiam daiktinių teisių ir (arba) užsiimančiam komercine veikla, nesant būtinybės iš anksto nustatyti ne tik priežastinį ryšį tarp asmens veiksmų ir taršos fakto, bet ir to, ar tenkinamas subjektyvus tyčios ir kaltės reikalavimas?

4.

Ar Europos Bendrijų steigimo sutartyje ir minėtose Direktyvose Nr. 2004/18/EB (2), Nr. 93/97/EB (3), Nr. 89/665/EEB (4) numatyti Bendrijos principai konkurencijos apsaugos srityje draudžia nacionalinės teisės aktus, suteikiančius viešosios administracijos įstaigai teisę pavesti privatiems subjektams (Società Sviluppo S.p.A. ir Sviluppo Italia Aree Produttive S.p.A.) atlikti tyrimą, planuoti valymo darbus ir juos vykdyti, t. y. tiesiogiai, iš pradžių neatlikus būtinų viešųjų pirkimų procedūrų vykdyti viešuosius darbus valstybei priklausančiose teritorijose?


(1)  OL L 143, p. 56.

(2)  OL L 134, p. 114.

(3)  OL L 290, p. 1.

(4)  OL L 395, p. 33.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/14


2008 m. rugpjūčio 21 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ERG Raffinerie Mediterranee SpA ir kt. prieš Ministero dello Sviluppo Economico ir kt.

(Byla C-379/08)

(2008/C 301/27)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovės: ERG Raffinerie Mediterranee SpA ir kt.

Atsakovai: Ministero dello Sviluppo Economico ir kt.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2004 m. balandžio 21 d. Bendrijos direktyva 2004/35/EB (1) dėl žalos aplinkai ištaisymo, o konkrečiai šiuo atveju — jos 7 straipsnis ir II priedas draudžia nacionalinės teisės aktus, suteikiančius viešosios administracijos įstaigai teisę kaip „pagrįstas žalos aplinkai ištaisymo galimybes“ nurodyti aplinkos terpėje atlikti darbus (šioje byloje — požeminiame vandenyje palei visą jūros pakrantę pastatyti „fizinius barjerus“), kitokius ir papildomus, palyginti su tais, kurie pasirinkti pasibaigus specialioms preliminarioms diskusijoms, bei kurie buvo patvirtinti, parengti ir įgyvendinami?

2.

Ar ši direktyva draudžia nacionalinės teisės aktus, kurie suteikia viešosios administracijos įstaigai teisę savo iniciatyva duoti tokius nurodymus, neįvertinus specialių teritorijai būdingų sąlygų ir įgyvendinimo išlaidų, palyginti su pagrįstai numatoma nauda, galimos ir tikėtinos šalutinės žalos ir pasekmių visuomenės sveikatai ir saugumui bei įvykdymo terminų?

3.

Ar, atsižvelgiant į ypatingą padėtį nacionalinės svarbos Priolo teritorijoje, ši direktyva draudžia nacionalinės teisės aktus, kurie suteikia viešosios administracijos įstaigai teisę savo iniciatyva nustatyti tokius nurodymus, kaip antai sąlygos gauti leidimą teisėtai naudotis teritorijomis, kurių atžvilgiu netaikomas valymo reikalavimas, nes jos jau išvalytos arba bet kuriuo atveju neužterštos, ir kurios yra nacionalinės svarbos Priolo teritorijoje?


(1)  OL L 143, p. 56.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/15


2008 m. rugpjūčio 21 d.Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje ENI SpA prieš Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare ir kt.

(Byla C-380/08)

(2008/C 301/28)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: ENI SpA

Atsakovai: Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare ir kt.

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2004 m. balandžio 21 d. Bendrijos direktyva 2004/35/EB (1) dėl žalos aplinkai ištaisymo, o konkrečiai šiuo atveju — jos 7 straipsnis ir II priedas draudžia nacionalinės teisės aktus, suteikiančius viešosios administracijos įstaigai teisę kaip „pagrįstas žalos aplinkai ištaisymo galimybes“ nurodyti aplinkos terpėje atlikti darbus (šioje byloje — požeminiame vandenyje palei visą jūros pakrantę pastatyti „fizinius barjerus“), kitokius ir papildomus, palyginti su tais, kurie pasirinkti pasibaigus specialioms preliminarioms diskusijoms, bei kurie buvo patvirtinti, parengti ir įgyvendinami?

2.

Ar ši direktyva draudžia nacionalinės teisės aktus, kurie suteikia viešosios administracijos įstaigai teisę savo iniciatyva duoti tokius nurodymus, neįvertinus specialių teritorijai būdingų sąlygų ir įgyvendinimo išlaidų, palyginti su pagrįstai numatoma nauda, galimos ir tikėtinos šalutinės žalos ir pasekmių visuomenės sveikatai ir saugumui bei įvykdymo terminų?

3.

Ar, atsižvelgiant į ypatingą padėtį nacionalinės svarbos Priolo teritorijoje, ši direktyva draudžia nacionalinės teisės aktus, kurie suteikia viešosios administracijos įstaigai teisę savo iniciatyva nustatyti tokius nurodymus, kaip antai sąlygos gauti leidimą teisėtai naudotis teritorijomis, kurių atžvilgiu netaikomas valymo reikalavimas, nes jos jau išvalytos arba bet kuriuo atveju neužterštos, ir kurios yra nacionalinės svarbos Priolo teritorijoje?


(1)  OL L 143, p. 56.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/15


2008 m. rugpjūčio 22 d.Bundesgerichtshof (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Car Trim GmbH prieš KeySafety Systems SRL

(Byla C-381/08)

(2008/C 301/29)

Proceso kalba: vokiečių

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Bundesgerichtshof

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Car Trim GmbH

Atsakovė: KeySafety Systems SRL

Prejudiciniai klausimai

1.

Ar 2000 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 44/2001 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų civilinėse ir komercinėse bylose pripažinimo ir vykdymo 5 straipsnio 1 punkto b papunktis (1) turi būti aiškinamas taip, kad sutartys dėl prekių, kurios turi būti pagamintos, tiekimo turi būti kvalifikuojamos kaip prekių pardavimas (pirma įtrauka), o ne paslaugų teikimas (antra įtrauka), net jei pirkėjas nustatė tam tikrus reikalavimus šių prekių įsigijimui, apdirbimui ir tiekimui, įskaitant gamybos kokybės, tiekimo patikimumo ir gero užsakymo vykdymo administraciniu atžvilgiu užtikrinimą? Kurie kriterijai yra svarbūs juos atskiriant?

2.

Jeigu tai būtų prekių pardavimas: ar vieta, kurioje parduotos prekės buvo pristatytos arba turėjo būti pristatytos pagal sutartį, pardavimų išsiunčiant atveju yra vieta, kurioje prekės fiziškai perduodamos pirkėjui, ar vieta, kurioje prekės perduodamos pirmam vežėjui, kad šis pristatytų jas pirkėjui?


(1)  OL L 12, 2001 1 16, p. 1.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/16


2008 m. rugpjūčio 25 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Italijos Respubliką

(Byla C-383/08)

(2008/C 301/30)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama L. Pignataro

Atsakovė: Italijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

pripažinti, kad Italijos Respublika, priėmusi 2005 m. rugpjūčio 26 d. ministerijos nutarimo, vėliau iš dalies pakeisto 2007 m. gruodžio 17 d. nutarimu, nuostatas, kurios įpareigoja nurodyti paukštienos, išvardintos šio nutarimo 3 straipsnio 1 dalyje, kilmės šalį, neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (1) 3 straipsnio 1 dalies 8 punktą ir 18 straipsnio 2 dalį, iki 2008 m. birželio 30 d. skaitomas kartu su Reglamento (EEB) Nr. 1906/90 dėl tam tikrų prekybos paukštiena standartų (2) 5 straipsnio 3 dalies e punktu ir 5 straipsnio 4 dalimi, o nuo 2008 m. liepos 1 d. skaitomo kartu su Komisijos reglamento (EB) Nr. 543/2008 (3) 5 straipsnio 4 dalies e punktu ir 5 straipsnio 5 dalimi;

priteisti iš Italijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Komisija tvirtina, kad 2005 m. rugpjūčio 26 d. Nutarime, paskutinį kartą iš dalies pakeistame 2007 m. gruodžio 17 d Nutarimu, numatyta pareiga nurodyti iš kitos valstybės narės importuojamos paukštienos kilmę, prieštarauja Direktyvos 2000/13/EB 3 straipsnio 1 dalies 8 punktui ir 18 straipsnio 2 daliai, iki 2008 m. birželio 30 d. skaitomiems kartu su Reglamento Nr. 1906/90 5 straipsnio 3 dalies e punktu ir 5 straipsnio 4 dalimi, o nuo 2008 m. liepos 1 d. skaitomiems kartu su Reglamento Nr. 543/2008 5 straipsnio 4 dalies e punktu ir 5 straipsnio 5 dalimi. Italijos vyriausybė tvirtina, kad šis reikalavimas buvo nustatytas atsiradus paukščių gripo židiniams trečiosiose valstybėse, ir jo tikslas buvo užtikrinti mėsos atsekamumą.

Komisija mano, kad šis reikalavimas pažeidžia Direktyvos 2000/13/EB 8 straipsnio 1 dalies 8 punktą. Ši nuostata iš tikrųjų dėl maisto produktų bendrąja prasme labai aiškiai nustato, kad išsami informacija apie kilmės vietą turi būti nurodyta tuo atveju, jei tokios informacijos nepateikus pirkėjas būtų iš esmės klaidinamas dėl tikrosios maisto produkto kilmės. Taigi Bendrijos teisės aktų leidėjas informacijos apie kilmės šalį nelaiko visada būtina informacija vartotojui, ir tokios informacijos būtinumas pasireiškia tik tada, kai yra klaidos grėsmė.

Italijos vyriausybė privalo įrodyti, kad nagrinėjamame nutarime įtvirtinta pareiga nurodyti iš kitos valstybės narės importuojamos paukštienos kilmę yra iš tikrųjų svarbi paukštienos atžvilgiu, ir kad šios informacijos nenurodymas kelia vartotojo klaidos grėsmę. Komisija tvirtina, kad iš tikrųjų Italijos vyriausybė nepateikė jokio įrodymo, galinčio patvirtinti klaidos, susijusios su paukštienos kilme, grėsmę Italijos vartotojui nenurodžius kilmės šalies.

Situacija, susijusi su krize dėl paukščių gripo, nepaaiškina, kaip kilmės nenurodymas galėtų lemti vartotojo klaidą ir leistų jam manyti, kad paukštiena yra tam tikros kilmės. Tai, kad paprastas vartotojas teikia svarbą produkto kilmei nereiškia, kad jis suklys dėl jo tikros kilmės nesant nuorodos šiuo klausimu. Tai reikštų, kad vartotojas pats savo nuožiūra paukštienai priskiria tam tikrą kilmę, tačiau to Italijos vyriausybė visiškai neįrodė. Be to, Komisija mano, kad vartotojas negali vertinti klausimų, susijusių su gyvūnų sveikata, nes jis neturi reikiamų žinių, kad įvertintų riziką remdamasis informacija apie kilmę.

Be to, minėtos nutarimo nuostatos negali būti pateisinamos visuomenės sveikatos apsauga Direktyvos 2000/13/EB 18 straipsnio 2 dalies prasme, kuria, siekdama pateisinti papildomas pareigas ženklinimo srityje, vis dėlto remiasi Italijos vyriausybė. Iš tikrųjų Bendrija kovodama su paukščių gripu nustatė labai įvairias veterinarines priemones, skirtas užtikrinti, kad tik sveika paukštiena galėtų patekti į Bendriją ir būtų joje pardavinėjama.

Italijos vyriausybės nurodytas argumentas, pagal kurį minėtos Bendrijos priemonės neužtikrino atsekamumo, Komisijos nuomone yra netinkamas, nes šios priemonės būtent ir yra skirtos neleisti į Bendrijos teritoriją patekti mėsai iš trečiųjų valstybių, kuriose buvo nustatyti paukščių gripo židiniai. Taigi šios priemonės veikia prieš pardavimą vykstančiame etape, konkrečiai siekiant išvengti mėsos importo į Bendriją iš trečiųjų šalių, kuriose buvo nustatyti paukščių gripo židiniai, o Italijos priemonės yra susijusios jau su vėlesniu, t. y. prekybos etapu. Be to, Bendrija taip pat nustatė priemones, užtikrinančias paukščių gripo židinių, galinčių atsirasti jos teritorijoje, izoliaciją, kad būtų išvengta užkrėtimo. Buvo taip pat nustatytos įvairios veterinarinės priemonės Europos Bendrijos viduje, siekiant neleisti, kad virusas laukinių paukščių butų perduotas naminiams paukščiams regionuose, kuriuose buvo rasti sergantys laukiniai paukščiai, ir sulaikyti galimą naminių paukščių epidemiją.

Italijos vyriausybė grįsdama ginčijamą nutartimi nustatytą pareigą nurodo Reglamentą Nr. 1760/2000 (4), nustatantį jautienos atsekamumo sistemą ir ženklinimo, susijusio su mėsos kilme, pareigą.

Komisija vis dėlto nurodo, kad šis reglamentas, priešingai nei nagrinėjamas nutarimas, buvo priimtas Bendrijos lygiu, ir tai nėra nacionalinis, taigi vienašalis aktas, galintis riboti tarpusavio manus. Be to, Reglamento Nr. 1760/2000 nustatyta sistema nėra pagrįsta tik paprastu produkto kilmės nurodymu, kaip tai yra Italijos nutarimo dėl paukštienos atveju, tačiau ir įvairiais veiksniais, apimančiais galvijų identifikavimo ir registravimo sistemą.

Dėl Italijos vyriausybės argumento, pagal kurį priemonė yra pateisinama atsargumo principu, nes Komisija neįrodė mokslinių abejonių, susijusių su viruso perdavimu žmogui, nebuvimo, Komisija tvirtina, kad remiantis Bendrijos teismų praktika, moksliniai duomenys, kuriais remiasi Italijos vyriausybė atsakydama į pagrįstą nuomonę, neįrodo realių mokslinių abejonių šioje srityje. Pagal Bendrijos teismų praktiką būtent Italijos valdžios institucijos iš esmės turi įrodyti mokslines abejones, pateisinančias nacionalinių priemonių nustatymą remiantis atsargumo principu, o ne Komisija turi įrodyti mokslinių abejonių nebuvimą, ką, panašu, siūlo Italijos vyriausybė atsakydama į pagrįstą nuomonę.

Net darant prielaidą, kad Italijos vyriausybė remdamasi atsakyme į pagrįstą nuomonę nurodytais PPO ir Europos maisto saugos tarnybos dokumentais įrodė tikrą mokslinę abejonę dėl ribotos viruso perdavimo nuo užkrėstų paukščių visiems naminiams gyvūnams, ir konkrečiai katėms, prielaidos, Komisija vis dėlto nurodo, kad atsargumo principas, kuriuo grindžiamas nutarimas, buvo taikomas per plačiai ir neproporcingai gyvūnų sveikatos apsaugos tikslo atžvilgiu, nes Europos lygiu buvo nustatyta daug priemonių, kuriomis buvo siekiami tie patys tikslai.

Galiausiai iki 2008 m. birželio 30 d. Reglamento (EEB) Nr. 1906/90 dėl tam tikrų prekybos paukštiena standartų 5 straipsnio 3 dalies e punktas ir 5 straipsnio 4 dalis, o nuo 2008 m. liepos 1 d. Komisijos reglamento Nr. 543/2008 5 straipsnio 4 dalies e punktas ir 5 straipsnio 5 dalis numatė pareigą nurodyti paukštienos kilmę tik iš trečiųjų šalių importuojamos paukštienos. Italijos vyriausybė neginčijo šio punkto.


(1)  OL L 109, p. 29.

(2)  OL L 173, p. 1.

(3)  OL L 157, p. 46.

(4)  2000 m. liepos 17 d. Europos Parlemento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1760/2000 nustatantis galvijų identifikavimo bei registravimo sistemą, reglamentuojantis jautienos bei jos produktų ženklinimą ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 820/97, OL L 204, p. 1–10.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/17


2008 m. rugpjūčio 27 d.Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Attanasio Group Srl prieš Comune di Carbognano

(Byla C-384/08)

(2008/C 301/31)

Proceso kalba: italų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Attanasio Group Srl

Atsakovė: Comune di Carbognano

Prejudicinis klausimas

Ar Bendrijos teisę, būtent — EB sutarties 43, 48, 49 ir 56 straipsnius ir toje pačioje Sutartyje įtvirtintus Bendrijos konkurencijos rinkos ekonomikoje ir teisinio nediskriminavimo principus, atitinka Italijos regiono ir nacionalinės teisės normos, kuriose numatytas privalomas minimalus atstumas tarp degalų tiekimo keliuose įrenginių, visų pirma — Lacijaus regiono įstatymo 13 straipsnis, kuris šio teismo nagrinėjamoje šioje byloje taikytinas ir reikšmingas, norint priimti galutinį sprendimą, bei susijusios nacionalinių įstatymų normos (Įstatyminis dekretas Nr. 32/1998 su vėlesniais pakeitimais ir papildymais, Įstatymas Nr. 57/2001 ir 2001 m. spalio 31 d. Ministro dekretas), kur numatyta ar bet kuriuo atveju nedraudžiama, įgyvendinant Italijos valstybės įstatyminę kompetenciją, minėtame 13 straipsnyje nustatyti reikalavimą laikytis minimalaus atstumo tarp degalų tiekimo keliuose įrenginių, kaip nurodyta sprendimo motyvuose?


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/18


2008 m. rugsėjo 16 d.Audi AG pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimto sprendimo byloje T-70/06 Audi AG prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-398/08 P)

(2008/C 301/32)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Audi AG, atstovaujama advokatų S. O. Gillert ir Dr. F. Schiwek

Kita proceso šalis: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti skundžiamą sprendimą;

panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos antrosios apeliacinės tarybos 2005 m. gruodžio 16 d. Sprendimą apeliacinėje byloje R 237/2005-2 tiek, kiek juo iš dalies buvo atmesta apeliacija dėl eksperto sprendimo;

priteisti iš Vidaus rinkos derinimo tarnybos bylinėjimosi Teisingumo Teisme, Pirmosios instancijos teisme ir Apeliacinėje taryboje išlaidas.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas: Pirmosios instancijos teismas nepateikė jokių pakankamų paaiškinimų dėl atskirų suinteresuotosios visuomenės dalių. Atsižvelgiant į daugybę prekių ir paslaugų, kurioms prašoma įregistruoti prekių ženklą, negalima taikyti apibendrinto vertinimo.

Be to, Pirmosios instancijos teismas taikė per griežtą standartą vertindamas skiriamąjį požymį. Pirmosios instancijos teismas neįvertino aplinkybės, kad net vadinamieji reklaminiai šūkiai tam tikrais atvejais gali būti žodiniais prekių ženklais. Tačiau Pirmosios instancijos teismas vien tuo pagrindu, kad, jo nuomone, pateiktas registruoti prekių ženklas „Vorsprung durch Technik“ yra reklaminis šūkis, taikė akivaizdžiai griežtesnius reikalavimus.

Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 63 straipsnio pažeidimas: Pirmosios instancijos teismas apsiribojo Apeliacinės tarybos sprendimo peržiūrėjimu. Jis neleido šalims pateikti naujų faktų, kurie prieš tai nebuvo išnagrinėti Apeliacinės tarybos sprendime, ir nesirėmė jais savo sprendime. Tačiau vertindamas skiriamąjį požymį, Pirmosios instancijos teismas rėmėsi atsakovės pirmą kartą prie atsiliepimo į ieškinį pridėtu dokumentu. Išvada, kad pateiktas registruoti Bendrijos prekių ženklas „Vorsprung durch Technik“ neturi skiriamojo požymio, iš esmės grindžiama šio dokumento turiniu ir Pirmosios instancijos teismo atliktu jo įvertinimu.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/18


2008 m. rugsėjo 15 d. (faksu — 2008 m. rugsėjo 12 d.) Europos Bendrijų Komisijos pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 1 d. priimto sprendimo byloje T-266/02 Deutsche Post AG, palaikoma Vokietijos Federacinės Respublikos prieš Europos Bendrijų Komisiją, palaikomą Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste e.V. (BIEK) ir UPS Europe NV/SA

(Byla C-399/08)

(2008/C 301/33)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Apeliantė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama V. Kreuschitz, J. Flett, B. Martenczuk

Kitos proceso šalys: Bundesverband Internationaler Express- und Kurierdienste ev, UPS Europe NV/SA, Deutsche Post AG, Vokietijos Federacinė Respublika

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti visą skundžiamą sprendimą.

Pagal Teisingumo Teismo statuto 61 straipsnį pripažinti, kad ieškovė pirmojoje instancijoje neįrodė, kad sprendimas prieštarauja EB 87 straipsnio 1 daliai ir todėl ieškinį atmesti. Šio reikalavimo nepatenkinus, Komisija prašo bylą grąžinti Pirmosios instancijos teismui.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Atsakovė apeliaciniame procese yra bendrovė Deutsche Post AG (toliau — DPAG), didelė įmonė, kuri veikia pašto paslaugų srityje tarptautiniu mastu ir iš valstybės išteklių gavo didelių kompensacinių išmokų. Atskiru 2002 m. sprendimu, grindžiamu EB 82 straipsniu, kuris nebuvo apskųstas, Komisija nusprendė, kad DPAG piktnaudžiavo savo dominuojančia padėtimi nuostolingai veikdama siuntinių rinkoje. Kadangi ilgą laiką DPAG veikė nuostolingai, šią agresyvią kainų politiką buvo galima finansuoti tik įmonei gaunant kompensacines išmokas.

Šis apeliacinis skundas yra daugiausia susijęs su klausimu, kokius analizės metodus Komisija galėjo naudoti konkrečiomis šios bylos aplinkybėmis, siekdama nustatyti, ar DPAG buvo suteikta neteisėta pagalba.

Pagal Pirmosios instancijos teismo sprendimą, siekiant nustatyti, ar įmonė iš valstybės gavo per didelę finansinę pagalbą, reikia vadovautis metodu, pagal kurį reikia tikrinti visas sąnaudas, susijusias su bendros svarbos paslaugomis, ir visas įmonės pajamas per nagrinėjamą laikotarpį. Jei nustatoma, kad kompensacija buvo per didelė, iš to galima daryti išvadą, kad ištekliai taip pat buvo naudojami nesąžiningai kainų politikai, taikytai gretimoje siuntinių gabenimo „nuo durų iki durų“ rinkoje.

Pagal sprendime taikomą metodą buvo įvertintas trūkumas, kurį sukėlė gretimoje rinkoje taikyta nesąžininga kainų politika, po to Komisija nagrinėjo, ar šis trūkumas buvo kompensuotas iš valstybės išteklių. Jei toks kompensavimas būtų nustatytas ir nebūtų kito finansavimo šaltinio (įmonės nuosavų išteklių forma), reikėtų daryti išvadą, kad nesąžiningai kainų politikai, taikytai gretimoje siuntinių gabenimo „nuo durų iki durų“ rinkoje, finansuoti buvo panaudoti valstybės ištekliai.

Komisija mano, kad jos sprendime naudotas metodas yra teisingas. Dėl šio metodo aiškinimas yra logiškas, įskaitant ir teiginį, kad neteisėtos valstybės pagalbos egzistavimui pinigai iš kažkur turi būti gaunami. Ginčijamo sprendimo nepaneigia nei šis aiškinimas, nei aplinkybės, kuriomis jis grindžiamas. Tačiau Pirmosios instancijos teismas rėmėsi mintimi, kad buvo galima atsižvelgti tik į pirmąjį metodą, to nepaaiškindamas.

Komisija apeliacinį skundą grindžia šiais pagrindais: EB 87 straipsnio 1 dalies ir 86 straipsnio 2 dalies pažeidimu, nes šios nuostatos buvo netinkamai aiškinamos skundžiamame sprendime, kadangi buvo nuspręsta, kad jos neleido naudoti metodo (kuris sprendime beje nebuvo kritikuojamas), kuris naudojant logiškus ir susijusius argumentus leistų padaryti išvadą dėl valstybės pagalbos egzistavimo. Be to, Komisija remiasi Pirmosios instancijos teismo jurisdikcijos nebuvimu ir EB 230 straipsnio pažeidimu tiek, kiek Pirmosios instancijos teismas viršijo savo kompetencijos ir teisės kontroliuoti ribas, numatytas EB 230 straipsnyje, bei Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnio pažeidimu, nes Pirmosios instancijos teismas nemotyvavo savo išvados dėl netinkamo metodo, kuriuo remiamasi sprendime, pobūdžio.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/19


2008 m. rugsėjo 17 d.High Court of Justice (Chancery Division) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA prieš QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton, Derek Owen

(Byla C-403/08)

(2008/C 301/34)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (Chancery Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovai: Football Association Premier League Ltd, NetMed Hellas SA, Multichoice Hellas SA

Atsakovai: QC Leisure, David Richardson, AV Station plc, Malcolm Chamberlain, Michael Madden, SR Leisure Ltd, Phillip George Charles Houghton, Derek Owen

Prejudiciniai klausimai

A.   Dėl 1998 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 98/84/EB dėl sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų ir sąlyginės prieigos paslaugų teisinės apsaugos aiškinimo (1)

1.   Neteisėta priemonė

a)

Ar sąlyginės prieigos priemonė tampa „neteisėta priemone“ pagal Direktyvos 98/84/EB 2 straipsnio e punktą, jei ji naudojama suteikti prieigai prie apsaugotos paslaugos tokioje vietoje, tokiu būdu arba tokiam asmeniui, kurie nenurodyti paslaugos teikėjo leidime, jei tą priemonę paslaugos teikėjas arba kas nors jo sutikimu suteikia ir parduoda ją su ribotu leidimu naudoti tik tam, kad būtų galima gauti apsaugotą paslaugą konkrečiomis aplinkybėmis?

b)

Kokia direktyvos 2 straipsnio e punkte naudojamų terminų „sukurta ar pritaikyta“ reikšmė?

2.   Bylos aplinkybės

Kai pirmasis paslaugos teikėjas perduoda programos turinį koduotu būdu antrajam paslaugos teikėjui, kuris tą turinį transliuoja siūlydamas sąlyginę prieigą, į kokius rodiklius reikia atsižvelgti pagal Direktyvos 98/84/EB 5 straipsnį nustatant, ar pažeisti pirmojo apsaugotos paslaugos teikėjo interesai?

Visų pirma:

Kai pirmoji televizijos stotis perduoda programos turinį (įskaitant matomą vaizdą, aplinkos garsą ir komentarą anglų kalba) koduotu būdu antrajai televizijos stočiai, kuri savo ruožtu visuomenei transliuoja programos turinį (prie kurio prideda savo logotipą ir kartais papildomą garsinį komentaro takelį):

a)

ar pirmosios televizijos stoties atliekamas perdavimas yra apsaugota „televizijos programų transliacijos“ paslauga pagal Direktyvos 98/84/EB 2 straipsnio a punktą ir Direktyvos 89/552/EEB (2) 1 straipsnio a punktą?

b)

ar pirmoji televizijos stotis turi būti transliuotojas pagal Direktyvos 89/552/EEB 1 straipsnio b punktą, kad ją būtų galima laikyti teikiančia apsaugotą „televizijos programų transliavimo“ paslaugą pagal Direktyvos 98/84/EB 2 straipsnio a punkto pirmą įtrauką?

c)

ar Direktyvos 98/84/EB 5 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad juo pirmajai televizijos stočiai suteikiama civilinė teisė teikti ieškinį dėl neteisėtų priemonių, kuriomis suteikiama prieiga prie antrosios televizijos stoties transliuojamų programų dėl to, kad:

(i)

tokios priemonės turi būti laikomos per transliavimo signalą suteikiančiomis prieigą prie pirmosios televizijos stoties nuosavos paslaugos; arba

(ii)

pirmoji televizijos stotis yra apsaugotos paslaugos teikėjas, kurio interesai yra pažeidžiami dėl neteisėtos veiklos (nes tokiomis priemonėmis suteikiama neleistina prieiga prie apsaugotos paslaugos, kurią teikia antroji televizijos stotis)?

d)

ar atsakymas į c punkte pateiktą klausimą priklauso nuo to, ar pirmasis ir antrasis paslaugų teikėjai naudoja skirtingas dekodavimo sistemas ir sąlyginės prieigos priemones?

3.   Komerciniai tikslai

Ar direktyvos 4 straipsnio a punkte naudojamas žodžių junginys „valdymas komerciniais tikslais“ yra susijęs tik su valdymu komercinių sandorių, susijusių su neteisėtomis priemonėmis, tikslais (pavyzdžiui, su jų pardavimu),

ar jis taip pat plačiau taikomas priemonę turinčiam galutiniam vartotojui, vykdančiam bet kokią su verslu susijusią veiklą?

B.   Dėl 2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/29/EB dėl autorių teisių ir gretutinių teisių informacinėje visuomenėje tam tikrų aspektų suderinimo aiškinimo (3)

4.   Atgaminimo teisė

Kai nuoseklūs filmo, muzikinio kūrinio ar garso įrašo fragmentai (šiuo atveju skaitmeninėse vaizdo ir garso laikmenose) yra sukuriami i) dekoderio atmintyje arba ii) kalbant apie filmą, televizoriaus ekrane, ir atgaminamas visas darbas, jei nuoseklūs fragmentai laikomi visuma, tačiau egzistuoja tik ribotas fragmentų kiekis bet kuriuo laiko momentu:

a)

ar klausimas, ar tie darbai buvo atgaminti visiškai ar iš dalies, nustatomas remiantis nacionalinėmis autorių teisių taisyklėmis reglamentuojančiomis tai, kas yra neteisėtas autoriaus teisėmis saugomų kūrinių atgaminimas, ar tai yra Direktyvos 2001/29/EB 2 straipsnio aiškinimo dalykas?

b)

jei tai priklauso nuo Direktyvos 2001/29/EB 2 straipsnio aiškinimo, ar nacionalinis teismas turi vertinti kaip visumą visus kiekvieno kūrinio fragmentus, ar tik tam tikrą fragmentų skaičių, kuris egzistuoja tam tikru laiko momentu? Jei tai pastarasis atvejis, kokį testą nacionalinis teismas turi taikyti atsakydamas į klausimą, ar kūriniai buvo atgaminti iš dalies remiantis to straipsnio formuluote?

c)

Ar 2 straipsnyje nurodyta atgaminimo teisė taikoma trumpalaikių vaizdų kūrimui televizoriaus ekrane?

5.   Atskira ekonominė svarba

(a)

Ar laikinos kūrinių kopijos, sukurtos palydovinės televizijos dekoderyje arba su dekoderiu sujungtame televizoriaus ekrane, kurių vienintelis tikslas sudaryti galimybę naudotis kitaip įstatymais neapribotu kūriniu, turi būti laikomos turinčiomis „atskirą ekonominę svarbą“ pagal Direktyvos 2001/29/EB 5 straipsnio 1 dalies nuostatą dėl to, kad tokios kopijos suteikia vienintelį pagrindą, kuriuo remdamasis teisių turėtojas gali gauti atlyginimą už naudojimąsi jo teisėmis?

(b)

Ar atsakymas į 5 dalies a punkte pateiktą klausimą priklauso nuo to, i) ar laikinos kopijos turi tam tikrą neatskiriamą vertę; arba ii) ar laikinos kopijos sudarytos iš mažos kūrinių rinkinio dalies ir (arba) kitų objektų, kurie kitaip gali būti naudojami nepažeidžiant autorių teisių; arba iii) ar teisių turėtojo paskirtas išimtinis licencijos turėtojas kitoje valstybėje narėje jau gavo atlygį už kūrinio naudojimą toje valstybėje narėje?

6.   Perdavimas visuomenei laidais ar bevielėmis priemonėmis

(a)

Ar autorių teisėmis apsaugotas kūrinys perduodamas visuomenei laidais ar bevielėmis priemonėmis kaip nurodyta Direktyvos 2001/29/EB 3 straipsnyje, kai palydovinė transliacija priimama komercinės paskirties patalpose (pavyzdžiui, bare) ir perduodama ar rodoma tose patalpose per vieną televizoriaus ekraną su garsiakalbiais tose patalpose esantiems asmenims?

(b)

Ar klausimas į 6 dalies a punkte pateiktą klausimą priklauso nuo to, ar:

(i)

tose patalpose esantys visuomenės nariai yra nauji transliuotojo nenumatyti asmenys (šiuo atveju dėl to, kad vienoje valstybėje narėje naudotis namuose skirta dekodavimo kortelė yra naudojama komerciniais tikslais kitoje valstybėje narėje)?

(ii)

visuomenės nariai yra mokesčio nemokanti auditorija pagal nacionalinės teisės aktus?

(iii)

televizijos transliacijos signalas priimamas išorine ar palydovine antena, esančia ant stogo ar netoli pastatų, kuriuose yra televizija?

(c)

Jei atsakymas į bet kurią b punkto dalį yra teigiamas, į kokius veiksnius reikia atsižvelgti nustatant, ar tai kūrinio perdavimas iš vietos, kurioje nėra auditorijos narių?

C.   Dėl 1993 m. rugsėjo 27 d. Tarybos Direktyvos 93/83/EEB dėl tam tikrų autorių teisių ir gretutinių teisių taisyklių, taikomų palydoviniam transliavimui ir kabeliniam perdavimui (4), koordinavimo ir dėl EB 28, 30 bei 49 straipsnių aiškinimo

7.   Draudimas pagal Direktyvą 93/83

Ar suderinama su Direktyva 93/83/EEB arba su EB 28, 30 ar 49 straipsniais, jei nacionaliniuose autorių teisių įstatymuose nustatyta, kad kai į transliaciją palydovu įtrauktos laikinos kūrinių kopijos sukuriamos palydoviniame dekoderyje ar televizoriaus ekrane, tai laikoma autorių teisių pažeidimu pagal transliacijos priėmimo šalies teisę? Ar padėtis keičiasi, jei transliacija dekoduojama naudojantis palydovinio dekodavimo kortele, kurią išdavė palydovinės transliacijos paslaugos teikėjas kitoje valstybėje narėje su sąlyga, kad palydovinio dekodavimo kortelė gali būti naudojama tik toje kitoje valstybėje narėje?

D.   Dėl Sutarties nuostatų dėl laisvo prekių ir paslaugų judėjimo pagal EB 28, 30 ir 49 straipsnius aiškinimo atsižvelgiant į sąlyginės prieigos direktyvą

8.   Draudimas pagal EB 28 ir (arba) 49 straipsnius

(a)

Jei atsakymas į 1 klausimą yra toks, kad paslaugos teikėjo arba kieno nors jo sutikimu suteikta sąlyginės prieigos priemonė tampa „neteisėta priemone“ pagal Direktyvos 98/84/EB 2 straipsnio e punktą, jei ji naudojama už paslaugos teikėjui suteiktame leidime suteikti prieigą prie apsaugotos paslaugos nustatytų ribų, kokią konkrečią teisę atsižvelgiant į jos esminę funkciją suteikia sąlyginės prieigos direktyva?

(b)

Ar EB 28 ar 49 straipsniais draudžiama pirmoje valstybėje narėje įgyvendinti nacionalinės teisės nuostatą, pagal kurią yra neteisėta importuoti ar parduoti palydovinio dekodavimo kortelę, kurią išdavė palydovinės transliacijos paslaugos teikėjas kitoje valstybėje narėje su sąlyga, kad palydovinio dekodavimo kortelę galima naudoti tik toje kitoje valstybėje narėje?

(c)

Ar atsakymui turi įtakos tai, kad jei palydovinio dekodavimo kortelę naudoti galima tik asmeniniais ir buitiniais tikslais toje kitoje valstybėje narėje, tačiau ji naudojama komerciniais tikslais pirmojoje valstybėje narėje?

9.   Ar himnui suteikta apsauga gali būti platesnė, nei likusiai transliacijai suteikta apsauga

Ar EB 28, 30 ar 49 straipsniais draudžiama įgyvendinti nacionalinės autorių teisių apsaugos teisės nuostatą, pagal kurią yra neteisėta viešai rodyti ar groti muzikos kūrinį, jei tas kūrinys įtrauktas į apsaugotą paslaugą, kuri prieinama ir viešai rodoma naudojant palydovinio dekodavimo kortelę, kurią kitoje valstybėje narėje išdavė paslaugos teikėjas su sąlyga, kad dekodavimo kortelė gali būti naudojama tik toje kitoje valstybėje narėje? Ar yra skirtumas, jei muzikinis kūrinys yra nesvarbi apsaugotos paslaugos kaip visumos dalis ir kitų paslaugos dalių rodymas ar grojimas viešai nedraudžiamas nacionaliniais autorių teisių apsaugos įstatymais?

E.   Dėl Sutarties taisyklių dėl konkurencijos aiškinimo pagal EB 81 straipsnį

10.   Gynyba remiantis EB 81 straipsniu

Kokį teisinį testą nacionalinis teismas turėtų taikyti ir į kokias aplinkybes turėtų atsižvelgti spręsdamas, ar sutartiniai ribojimai pažeidžia 81 straipsnio 1 dalyje nustatytą draudimą, kai programos turinio teikėjas suteikia daug išimtinių licencijų, skirtų vienos ar kelių valstybių narių teritorijai, pagal kuriuos transliuotojui leidžiama transliuoti programos turinį tik toje teritorijoje (įskaitant ir per palydovą), o kiekviename leidime nustatytas sutartinis įsipareigojimas, pagal kurį transliuotojas privalo užtikrinti, kad jo palydovinio dekodavimo kortelės, suteikiančios galimybę priimti programos turinį, nebus naudojamos už leidime nurodytos teritorijos ribų?

Visų pirma:

(a)

ar 81 straipsnio 1 dalis gali būti aiškinama kaip taikytina tam įsipareigojimui dėl vienintelės priežasties, kad jį galima aiškinti taip, jog juo siekiama trukdyti, riboti ar iškreipti konkurenciją?

(b)

jei taip, ar reikia taip pat įrodyti, kad sutartiniu įsipareigojimu akivaizdžiai trukdoma, ribojama ar iškreipiama konkurencija, tam kad būtų galima taikyti 81 straipsnio 1 dalyje nustatytą draudimą?


(1)  OL L 320, p. 54.

(2)  1989 m. spalio 3 d. Tarybos Direktyva 89/552/EB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo, OL L 298, p. 23.

(3)  OL L 167, p. 10.

(4)  OL L 248, p. 15.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/22


2008 m. rugsėjo 18 d.Vestre Landsret (Danija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Ingeniørforeningen i Danmark, veikianti Bertram Holst vardu prieš Dansk Industri, veikiančią Babcock & Wilcox Vølund ApS vardu

(Byla C-405/08)

(2008/C 301/35)

Proceso kalba: danų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

Vestre Landsret

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Ingeniørforeningen i Danmark, veikianti Bertram Holst vardu

Atsakovė: Dansk Industri, veikianti Babcock & Wilcox Vølund ApS vardu

Prejudiciniai klausimai

1.

Šalys nesutaria, ar Direktyva 2002/14/EB dėl bendros darbuotojų informavimo ir konsultavimosi su jais sistemos sukūrimo (1) buvo teisingai įgyvendinta DA ir LO sudarytame Bendradarbiavimo susitarime. Taigi ar Bendrijos taisyklės draudžia direktyvą įgyvendinti taip, kad darbuotojų grupėms būtų taikoma kolektyvinė sutartis, kurią sudarė šalys, neatstovaujančios atitinkamų asmenų profesinei grupei, jei kolektyvinė sutartis netaikoma atitinkamų asmenų profesinei grupei?

2.

Jei BH atžvilgiu Direktyva 2002/14/EB DA ir LO sudarytame Bendradarbiavimo susitarime buvo įgyvendinta teisingai, ar direktyvos 7 straipsnis buvo teisingai įgyvendintas, jei nustatyta, kad Bendradarbiavimo susitarime tam tikrų profesinių grupių atžvilgiu nenustatyta aukštus standartus atitinkanti apsauga nuo atleidimo?

3.

Jei BH patenka į direktyvos įgyvendinimo teisės aktais sritį, ar Direktyvos 7 straipsnyje nustatytais reikalavimais dėl „atitinkamos apsaugos ir garantijų, leidžiančių jiems deramai atlikti pavestas pareigas“ draudžiama Direktyvos 7 straipsnį įgyvendinti (Įstatymo dėl darbuotojų informavimo ir konsultavimosi) 8 straipsniu, kuris išdėstytas taip: „Atstovams, kurie privalo būti informuojami ir su kuriais turi būti konsultuojamasi darbuotojų vardu, suteikiama tokia pati apsauga nuo atleidimo ar kitokių jų darbo sąlygoms neigiamą poveikį darančių pasekmių kaip profsąjungų atstovams toje pačioje ar panašioje profesinėje srityje“, jei įgyvendinant direktyvą profesinėms grupėms, kurioms netaikoma kolektyvinė sutartis, nesuteikiama aukštus standartus atitinkanti apsauga nuo atleidimo?


(1)  OL L 80, 2002, p. 29.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/23


2008 m. rugsėjo 18 d.High Court of Justice (Anglija ir Velsas) (Queen's Bench Division), Leeds District Registry pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Uniplex (UK) Ltd prieš NHS Business Services Authority

(Byla C-406/08)

(2008/C 301/36)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (Queen's Bench Division)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Uniplex (UK) Ltd

Atsakovė: NHS Business Services Authority

Prejudiciniai klausimai

Jei ūkio subjektas nacionaliniame teisme pareikštu ieškiniu ginčija perkančiosios organizacijos sprendimą sudaryti preliminariąją sutartį po viešojo pirkimo procedūros, kurioje jis dalyvavo ir kurią reikėjo vykdyti laikantis Direktyvos 2004/18/EB (1) (ir taikytinų nacionalinių įgyvendinančių nuostatų), ir tuo ieškiniu siekia pažeidimų pripažinimo ir žalos, padarytus pažeidus taikytinas viešųjų pirkimų nuostatas dėl šios procedūros ir sutarties sudarymo, atlyginimo:

a)

ar nacionalinė nuostata, kaip antai 2006 m. Viešųjų pirkimų taisyklių 47 taisyklės 7 dalies b punktas, nustatanti, kad toks ieškinys turi būti pareikštas greitai ir bet kuriuo atveju per 3 mėnesius nuo datos, kada pirmą kartą atsirado pagrindas ieškiniui pareikšti, išskyrus jei teismas mano, kad yra pagrįsta priežastis pratęsti ieškinio pareiškimo terminą, turi būti aiškinama, atsižvelgiant į Direktyvos 89/665/EEB (2) 1 ir 2 straipsnius ir Bendrijos teisės ekvivalentiškumo principą, Bendrijos teisėje įtvirtintą veiksmingos teisminės apsaugos reikalavimą ir (arba) veiksmingumo principą bei į bet kurį kitą EB teisės principą, kaip suteikianti konkurso dalyviui perkančiosios organizacijos atžvilgiu asmeninę ir besąlyginę teisę, kad ieškinio dėl tokios konkurso procedūros ir sutarties sudarymo pareiškimo terminas būtų skaičiuojamas nuo datos, kai dalyvis sužinojo ar turėjo sužinoti, kad viešojo pirkimo procedūra ir sutarties sudarymas pažeidė EB viešųjų pirkimų teisę, ar nuo taikytinų viešųjų pirkimų nuostatų pažeidimo momento; ir

b)

kaip nacionalinis teismas abiem atvejais turi taikyti i) bet kurį reikalavimą pareikšti ieškinį greitai ir ii) bet kurią diskreciją pratęsti nacionalinėje teisėje įtvirtintą tokio ieškinio senaties terminą?


(1)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, p. 114).

(2)  1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/665/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su peržiūros procedūrų taikymu sudarant viešojo prekių pirkimo ir viešojo darbų pirkimo sutartis, derinimo (OL L 395, p. 33).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/23


2008 m. rugsėjo 23 d.Sviluppo Italia Basilicata SpA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo byloje T-176/06 Sviluppo Italia Basilicata SpA prieš Europos Bendrijų Komisiją

(Byla C-414/08)

(2008/C 301/37)

Proceso kalba: italų

Šalys

Apeliantė: Sviluppo Italia Basilicata SpA, atstovaujama advokatų F. Sciaudone, R. Sciaudone ir A. Neri

Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija

Apeliantės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą byloje T-176/06 (skundžiamas sprendimas) ir grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, kad šis priimtų naują sprendimą, vadovaudamasis Teisingumo Teismo pateiktomis gairėmis.

Priteisti iš Komisijos šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas, o taip pat bylinėjimosi išlaidas, patirtas nagrinėjant bylą T-176/06.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Skundžiamu sprendimu Pirmosios instancijos teismas atmetė Sviluppo Italia Basilicata SpA ieškinį, kuriuo siekta, kad būtų panaikintas 2006 m. balandžio 20 d. Komisijos sprendimas C(2006)1706 (ginčijamas sprendimas), kuriuo sumažinta Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) finansinė parama, kaip visuotinė dotacija skirta Bazilikatos regione Italijoje veikiančių mažų ir vidutinių įmonių skatinimo priemonių įgyvendinimui, ir atlyginta priėmus šį sprendimą Sviluppo Italia Basilicata SpA patirta žala.

Pagrįsdama savo reikalavimus, apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas padarė įvairių teisės klaidų.

Pirma, apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas, priešinga tvarka nagrinėdamas Sviluppo Italia Basilicata SpA pirmojoje instancijoje pateiktus ieškinio pagrindus, akivaizdžiai iškraipė ieškinio prasmę ir bendrą turinį.

Antra, apeliantė tvirtina, kad skundžiamame sprendime yra įvairių teisės klaidų, susijusių su visuotinės dotacijos, susitarimo ir techninės bylos Nr. 19, esančios Sprendimo 97/322/EB (1) priede, išaiškinimu ir taikymu. Apeliantės nuomone, atsižvelgiant į minėtus aktus, Pirmosios instancijos teismas nesuprato tikrojo visuotinės dotacijos 2 priemonės turinio ir tikslo. Todėl ši pirminė didelė klaida iškreipė tolesnę Pirmosios instancijos teismo analizę, kurią jis atliko aiškindamas tam tikras svarbias sąvokas (pvz. impegno (įsipareigojimas), spesa (išlaidos), durata (trukmė)).

Trečia, apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas turėjo pripažinti, jog ginčijamas sprendimas yra neteisėtas, nes jis priimtas remiantis tuo, kad tariamai neįvykdyta sąlyga (panaudojimo sąlyga), kuri nebuvo įtraukta nei į sprendimą skirti finansinę paramą, nei į visuotinės dotacijos programą, ir dėl kurios kyla problemų, susijusių su teisiniu saugumu ir pernelyg laisvu jos taikymu.

Ketvirta, apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas klaidingai išaiškino ir dėl to netaikė 2000 m. rugsėjo 21 d. Teisingumo Teismo sprendime Mediocurso prieš Komisiją (byla C-462/98 P) (2), išdėstytus principus.

Penkta, apeliantė tvirtina, kad pažeisti Reglamento Nr. 4253/88 (3) 25 ir 26 straipsniai, Komisijai tenkančių priežiūros ir kontrolės pareigų atžvilgiu. Pirmosios instancijos teismo tvirtinimai galiausiai lemtų šiuo teisės aktu nustatytos priežiūros ir kontrolės tvarkos netaikymą ir nepaisymą.

Šešta, apeliantė tvirtina, kad pažeisti teisinio saugumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principai, nes Pirmosios instancijos teismas atmetė Sviluppo Italia Basilicata SpA skundus dėl klaidingos prielaidos, jog Komisijos (be kita ko, priežiūros komiteto elgesiu) sukelti lūkesčiai buvo šiaip ar taip nesuderinami su taikomomis nuostatomis ir todėl negalėjo būti saugomi.

Septinta, apeliantė tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismas iškreipė aiškią įrodymo prasmę ir pažeidė bendrus principus, susijusius su įrodinėjimo pareiga, nes atsisakė pripažinti nustatytomis aplinkybėmis Sviluppo Italia Basilicata SpA pateiktus įrodymus arba tam tikras bendrai žinomas aplinkybes.

Aštunta, apeliantė tvirtina, kad nesilaikyta Bendrijos teismo praktikos, susijusios su proporcingumo principo taikymu Bendrijos finansavimo sumažinimo atvejais, nes Pirmosios instancijos teismas neatsižvelgė į aplinkybes, kurios būtų padėjusios sušvelninti finansavimo pakoregavimą.

Kalbant apie ieškinio dėl žalos atlyginimo pagrindus, pirmiausia apeliantė tvirtina, kad skundžiamame sprendime pateikiami klaidingi ir nepakankami motyvai, dėl kurių atmestas prašymas atlyginti žalą, priskiriamą Bendrijos atsakomybei dėl neteisėtų aktų.

Galiausiai, apeliantė tvirtina, kad skundžiamame sprendime pateikiami klaidingi ir nepakankami motyvai, dėl kurių atmestas prašymas atlyginti žalą, priskiriamą Bendrijos atsakomybei dėl teisėtų aktų (objektyvioji atsakomybė).


(1)  1997 m. balandžio 23 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies pakeisti sprendimai, skirti patvirtinti Bendrijos paramos pagrindus, vienintelius programavimo dokumentus ir Italijai skirtas Bendrijos iniciatyvos programas (OL L 146, p. 11).

(2)  Rink. p. I-7183.

(3)  1988 m. gruodžio 19 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4253/88, nustatantis nuostatas dėl Reglamento (EEB) Nr. 2052/88, koordinuojančio įvairių struktūrinių fondų veiklą tarpusavyje, taip pat su Europos investicijų banko operacijomis ir kitais esamais finansiniais instrumentais, įgyvendinimo (OL L 374, p. 1).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/25


2008 m. rugsėjo 22 d.Apple Computer, Inc. pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. liepos 1 d. Pirmosios instancijos teismo (trečioji kolegija) priimto sprendimo byloje T-328/05 Apple Computer, Inc. prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

(Byla C-416/08 P)

(2008/C 301/38)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Apeliantė: Apple Computer, Inc., atstovaujama solisitorių M. Hart ir N. Kearley

Kitos proceso šalys: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), TKS-Teknosoft SA

Apeliantės reikalavimai

Apeliantė Teisingumo Teismo prašo:

Priimti jos Europos Bendrijų Teisingumo Teismui pateiktą apeliacinį skundą.

Panaikinti 2008 m. liepos 1 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo (toliau — PIT) sprendimą byloje T-328/05.

Grąžinti bylą nagrinėti PIT.

Atidėti klausimo dėl bylinėjimosi išlaidų priteisimo nagrinėjimą.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

1.

Apple, Inc. (toliau — apeliantė) pateikė paraišką įregistruoti Bendrijos žodinį prekių ženklą „QUARTZ“. Jos paraiškoje nurodoma:

Kompiuterio operacinės sistemos funkcija, specialiai skirta naudoti IT kūrėjams, siekiant pagerinti ir paspartinti skaitmeninių atvaizdų atkūrimą taikomosiose programose, išskyrus bankininkystės sektoriui skirtus produktus“ 9 klasėje.

2.

TKS-Teknosoft S.A. (toliau — protestą pareiškęs asmuo) yra Bendrijos vaizdinio prekių ženklo „QUARTZ“ savininkas; šis prekių ženklas įregistruotas, be kita ko, šioms prekėms ir paslaugoms:

a)

bankininkystės programų paketai“ 9 klasėje ir

b)

Kompiuterių programų rengimas, kompiuterinių duomenų apdorojimas, kompiuterių programinės įrangos kūrimas, pagalba ir konsultavimo paslaugos kompiuterių srityje, elektroninis duomenų apdorojimas, kompiuterinių programų projektavimas ir kūrimas, kompiuterių programinės įrangos licencijavimas ir kompiuterių taikymas; visos šios paslaugos, susijusios su bankininkyste“ 42 klasėje.

Protestą pareiškęs asmuo prieštarauja dėl apeliantės prekių ženklo „QUARTZ“ registracijos, remdamasis tuo, kad egzistuotų dviejų prekių ženklų supainiojimo galimybė. Pirmosios instancijos teismas sutiko.

Apeliantė teigia, kad PIT padarė teisės klaidą, nes:

a)

prekės, kurioms abu prekių ženklai būtų registruoti ir naudojami, yra aiškiai skirtingos ir PIT neatsižvelgė į šiuos svarbius skirtumus;

b)

jis teisingai nenustatė, kas yra atitinkama visuomenė, vertinant, ar buvo supainiojimo galimybė. Konkrečiai jis nesuteikė pakankamos reikšmės tam, kad atitinkama visuomenė logiškai turi būti programinės įrangos specialistai, dirbantys ar teikiantys paslaugas bankininkystės sektoriuje, ir

c)

todėl neteisingai pritaikė Europos Bendrijų Teisingumo Teismo anksčiau nustatytą visapusiško vertinimo kriterijų.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/25


2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Jungtinę Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystę

(Byla C-417/08)

(2008/C 301/39)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A.A. Gilly ir U. Wölker

Atsakovė: Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ar bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Jungtinė Karalystė neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2007 m. balandžio 30 dieną.


(1)  OL L 143, 2004 m. balandžio 30 d., p. 56.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/26


2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Airiją

(Byla C-418/08)

(2008/C 301/40)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir A. A. Gilly

Atsakovė: Airija

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (1) įgyvendinančių įstatymų ir kitų teisės aktų ir bet kuriuo atveju nepateikusi jų Komisijai, Airija neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Airijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2007 m. balandžio 30 dieną.


(1)  OL L 143, p. 56.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/26


2008 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Austrijos Respubliką

(Byla C-422/08)

(2008/C 301/41)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir B. Schöfer

Atsakovė: Austrijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad nepriėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų perkelti 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/35/EB dėl atsakomybės už aplinkos apsaugą siekiant išvengti žalos aplinkai ir ją ištaisyti (atlyginti) (1) arba nepateikusi šių nuostatų Komisijai, Austrijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal šią direktyvą.

Priteisti iš Austrijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Terminas perkelti direktyvą baigėsi 2007 m. balandžio 30 dieną.


(1)  OL L 143, p. 56; Specialusis leidimas lietuvių kalba, 15 skyrius, 8 tomas, p. 357–375.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/26


2008 m. rugsėjo 29 d.High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Karen Murphy prieš Media Protection Services Limited

(Byla C-429/08)

(2008/C 301/42)

Proceso kalba: anglų

Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Šalys pagrindinėje byloje

Ieškovė: Karen Murphy

Atsakovė: Media Protection Services Limited

Prejudiciniai klausimai

1.

Kokiomis aplinkybėmis sąlyginės prieigos priemonė tampa „neteisėta priemone“ pagal Direktyvos 98/84/EB (1) 2 straipsnio e punktą?

2.

Konkrečiai, ar sąlyginė prieigos priemonė yra „neteisėta priemonė“ jei ji įsigyjama tokiomis aplinkybėmis, kai:

i)

sąlyginės prieigos priemonė buvo pagaminta paslaugos teikėjo arba su jo sutikimu ir iš pat pradžių suteikta su ribotu sutartiniu leidimu ją naudoti prieigai prie apsaugotos paslaugos gauti tik pirmojoje valstybėje narėje, tačiau ji buvo naudojama prieigai prie tos apsaugotos paslaugos gauti kitoje valstybėje narėje? ir (arba)

ii)

sąlyginės prieigos priemonė buvo pagaminta paslaugos teikėjo arba su jo sutikimu ir ši iš pradžių buvo gauta ir (arba) aktyvuota nurodant netikrą pavardę ir gyvenamosios vietos adresą pirmojoje valstybėje narėje taip pažeidžiant sutartinius teritorinius ribojimus, taikomus tokių priemonių eksportui naudoti už pirmosios valstybės narės ribų? ir (arba)

iii)

sąlyginės prieigos priemonė buvo pagaminta paslaugos teikėjo arba su jo sutikimu ir iš pat pradžių suteikta įsipareigojus laikytis sutartinės sąlygos, kad ji bus naudojama tik buityje ar privačiais, o ne komerciniais tikslais (už naudojimą pastaruoju būdu mokamas didesnis abonentinis mokestis), tačiau Jungtinėje Karalystėje buvo naudojama komerciniais tikslais, būtent rodant tiesiogines futbolo transliacijas bare?

3.

Jei atsakymas į bet kurią 2 klausimo dalį yra neigiamas, ar Direktyvos 3 straipsnio 2 dalimi valstybei narei draudžiama priimti nacionalinį teisės aktą, kuriuo tokiomis sąlyginės prieigos priemonėmis negalima naudotis 2 klausime išdėstytomis aplinkybėmis?

4.

Jei atsakymas į bet kurią 2 klausimo dalį yra neigiamas, ar Direktyvos 3 straipsnio 2 dalis negalioja:

a)

dėl to, kad ji yra diskriminuojanti ir (arba) neproporcinga; ir (arba)

b)

dėl to, kad ji prieštarauja Sutartyje nustatytai laisvo judėjimo teisei; ir (arba)

c)

dėl kokios nors kitos priežasties?

5.

Jei atsakymas į 2 klausimą yra teigiamas, ar direktyvos 3 straipsnio 1 dalis ir 4 straipsnis yra negaliojantys dėl to, kad jie reiškia, jog valstybės narės privalo nustatyti „neteisėtų priemonių“ importo iš kitų valstybių narių ir kitų su jomis susijusių sandorių ribojimus, jei tos priemonės gali būti teisėtai importuojamos ir (arba) naudojamos tarpvalstybinėms palydovinės transliacijos paslaugoms priimti remiantis laisvo prekių judėjimo taisyklėmis pagal EB 28 ir 30 straipsnius ir (arba) laisve teikti ir gauti paslaugas pagal EB 49 straipsnį?

Dėl EB 12, 28, 30 ir 49 straipsnių aiškinimo

6.

Ar EB 28, 30 ir (arba) 49 straipsniais draudžiama įgyvendinti nacionalinius įstatymus (kaip antai 1988 m. Prekių ženklų ir patentų įstatymo 297 skirsnį), pagal kuriuos kriminaliniu nusikaltimu laikomas nesąžiningas programų, įtrauktų į iš tam tikros vietos Jungtinėje Karalystėje teikiamas transliavimo paslaugas, priėmimas siekiant išvengti mokesčio mokėjimo už programos priėmimą esant vienai toliau nurodytų aplinkybių:

i)

kai sąlyginės prieigos priemonė buvo pagaminta paslaugos teikėjo arba su jo sutikimu ir iš pat pradžių suteikta su ribotu sutartiniu leidimu ją naudoti prieigai prie apsaugotos paslaugos gauti tik pirmojoje valstybėje narėje, tačiau ji buvo naudojama prieigai prie tos apsaugotos paslaugos gauti kitoje valstybėje narėje (šiuo atveju JK)? ir (arba)

ii)

sąlyginės prieigos priemonė buvo pagaminta paslaugos teikėjo arba su jo sutikimu ir ši iš pradžių buvo gauta ir (arba) aktyvuota nurodant netikrą pavardę ir gyvenamosios vietos adresą pirmojoje valstybėje narėje taip pažeidžiant sutartinius teritorinius ribojimus, taikomus tokių priemonių eksportui naudoti už pirmosios valstybės narės ribų? ir (arba)

iii)

kai sąlyginės prieigos priemonė buvo pagaminta paslaugos teikėjo arba su jo sutikimu ir iš pat pradžių suteikta įsipareigojus laikytis sutartinės sąlygos, kad ji bus naudojama tik buityje ar privačiais, o ne komerciniais tikslais (už naudojimą pastaruoju būdu mokamas didesnis abonentinis mokestis), tačiau Jungtinėje Karalystėje buvo naudojama komerciniais tikslais, būtent rodant tiesiogines futbolo transliacijas bare?

7.

Ar aptariamo nacionalinio įstatymo įgyvendinimas bet kokiu atveju draudžiamas remiantis diskriminacija uždrausta EB 12 straipsnyje, arba dėl kitų priežasčių, nes nacionalinis įstatymas taikomas programoms, kurios yra įtrauktos į transliavimo paslaugą, teikiamą iš tam tikros JK vietos, bet ne iš bet kokios kitos valstybės narės?

Dėl EB 81 straipsnio aiškinimo

8.

Kokį teisinį testą nacionalinis teismas turėtų taikyti ir į kokias aplinkybes turėtų atsižvelgti spręsdamas, ar sutartiniai ribojimai pažeidžia 81 straipsnio 1 dalyje nustatytą draudimą, kai programos turinio teikėjas suteikia daug išimtinių licencijų, skirtų vienos ar kelių valstybių narių teritorijai, pagal kurias transliuotojui leidžiama transliuoti programos turinį tik toje teritorijoje (įskaitant ir per palydovą), o kiekvienoje licencijoje nustatytas sutartinis įsipareigojimas, pagal kurį transliuotojas privalo užtikrinti, kad jo palydovinio dekodavimo kortelės, suteikiančios galimybę priimti programos turinį, nebus naudojamos už licencijoje nurodytos teritorijos ribų?

Visų pirma:

a)

ar 81 straipsnio 1 dalis turi būti aiškinama kaip taikytina tam įsipareigojimui dėl vienintelės priežasties, kad jį galima aiškinti taip, jog juo siekiama trukdyti, riboti ar iškreipti konkurenciją?

b)

jei taip, ar reikia taip pat įrodyti, kad sutartiniu įsipareigojimu akivaizdžiai trukdoma, ribojama ar iškreipiama konkurencija tam, kad būtų galima taikyti 81 straipsnio 1 dalyje nustatytą draudimą?


(1)  1998 m. lapkričio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/84/EB dėl sąlygine prieiga grindžiamų paslaugų ir sąlyginės prieigos paslaugų teisinės apsaugos. OL L 320, p. 54.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/28


2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Lenkijos Respubliką

(Byla C-435/08)

(2008/C 301/43)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama K. Simonsson ir M. Owsiany-Hornung

Atsakovė: Lenkijos Respublika

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti, kad neįtraukusi į 2002 m. gruodžio 13 d. infrastruktūros ministro įsakymo dėl specialių jūros laivybos saugumo sąlygų, kuriuo į nacionalinę teisę buvo perkeltos kai kurios 2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/59/EB, įdiegiančios Bendrijos laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemą ir panaikinančios Tarybos direktyvą 93/75/EEB (1), nuostatos, taikymo sritį pramoginių laivų ir patvirtinusi 2003 m. gegužės 12 d. infrastruktūros ministro įsakymo dėl pavojingus ar teršiančius krovinius transportuojančių laivų savininkų pranešamos informacijos, kuriuo buvo perkeltas minėtos direktyvos 13 straipsnis, 3 straipsnio 3 dalį, pagal kurią iš Lenkijos uostų išplaukiančių laivų savininkai tuo atveju, kai, išplaukiant iš uosto, paskirties uostas ar stovėjimo vieta dar nėra žinomi, (direktyvos I priedo 3 punkte nurodytą) bendrą informaciją apie laivą ir krovinį turi pranešti tik nustatant laivo maršrutą, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų, tenkančių jai pagal šios direktyvos 2 ir 13 straipsnį.

Priteisti iš Lenkijos Respublikos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal 2002 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/59/EB, įdiegiančios Bendrijos laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemą ir panaikinančios Tarybos direktyvą 93/75/EEB, 2 ir 13 straipsnius.

Lenkijos Respublika netinkamai perkėlė Direktyvos 2002/59 2 straipsnį, pagal kurį į direktyvos taikymo sritį nepatenka „trumpesni kaip 45 m žvejybos laivai, tradiciniai laivai ir pramoginiai laivai“.

2002 m. gruodžio 13 d. infrastruktūros ministro įsakymo dėl specialių jūros laivybos saugumo sąlygų, kuriuo į nacionalinę teisę buvo perkeltos kai kurios direktyvos nuostatos, 2 straipsnio 1 dalies 2 punktas yra platesnis, nes pagal jį į taikymo sritį nepatenka jokie pramoginiai laivai. Komisijos nuomone, toks direktyvos taikymo srities apribojimas prieštarauja jos 2 straipsniui.

Be to, Lenkijos Respublika neįvykdė įsipareigojimų pagal Direktyvos 2002/59 13 straipsnį. Pagal direktyvos 13 straipsnio 1 dalį „iš valstybės narės uosto išplaukiančio bet kokio dydžio laivo, kuriuo vežamas pavojingas arba aplinką teršiantis krovinys, valdytojas, įgaliotinis arba kapitonas ne vėliau kaip prieš pat laivui išplaukiant praneša I priedo 3 punkte nurodytą informaciją tos valstybės narės paskirtai kompetentingai institucijai“.

2003 m. gegužės 12 d. infrastruktūros ministro įsakymo dėl pavojingus ar teršiančius krovinius transportuojančių laivų savininkų pranešamos informacijos 3 straipsnio 1 dalyje tokia pareiga numatyta. Tačiau 3 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad „jeigu išplaukiant iš uosto paskirties uosto pavadinimas ar stovėjimo vieta nėra žinomi, ši informacija <…> pranešama ne vėliau kaip nustatant laivo maršrutą“.

Tokiu būdu ši galimybė nėra apribota vien ypatingu atveju, apie kurį kalbama direktyvos 13 straipsnio 2 dalyje (t. y. ne iš Bendrijos uosto išplaukiantis ir į valstybės narės uostą arba į valstybės narės teritoriniuose vandenyse esančią stovėjimo vietą plaukiantis laivas). Šis nukrypimas dėl informacijos pranešimo momento, Komisijos nuomone, pažeidžia direktyvos 13 straipsnį.


(1)  OL L 208, 2002 8 5; Specialusis leidimas lietuvių kalba, 7 skyrius, 7 tomas, p. 12–29.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/29


2008 m. rugpjūčio 4 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Kipro Respubliką

(Byla C-490/07) (1)

(2008/C 301/44)

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 315, 2007 12 22.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/29


2008 m. liepos 10 d. Teisingumo Teismo nutartis byloje Europos Bendrijų Komisija prieš Graikijos Respubliką

(Byla C-117/08) (1)

(2008/C 301/45)

Proceso kalba: graikų

Teisingumo Teismo pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 116, 2008 5 9.


Pirmosios instancijos teismas

22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/30


2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje SGL Carbon prieš Komisiją

(Byla T-68/04) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Anglies ir grafito produktų, skirtų naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose, rinka - Baudų nustatymo metodo gairės - Pažeidimo sunkumas ir trukmė - Proporcingumo principas - Vienodo požiūrio principas - Maksimali 10 % nuo apyvartos riba - Delspinigiai)

(2008/C 301/46)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: SGL Carbon AG (Vysbadenas, Vokietija), atstovaujama advokatų M. Klusmann ir A. von Bonin

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir W. Mölls, padedamų advokato H.-J. Freund

Dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 3 d. Komisijos sprendimą 2004/420/EB, susijusį su (EB) 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (Byla C.38.359 — Anglies ir grafito produktai, skirti naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose), arba prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

SGL Darbon AG padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/30


2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Schunk ir Schunk Kohlenstoff-Technik prieš Komisiją

(Byla T-69/04) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Anglies ir grafito produktų, skirtų naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose, rinka - Prieštaravimas dėl teisėtumo - Reglamento Nr. 17 15 straipsnio 2 dalis - Neteisėto elgesio priskyrimas - Baudų dydžio apskaičiavimo gairės - Pažeidimo sunkumas ir poveikis - Atgrasomasis poveikis - Bendradarbiavimas vykstant administracinei procedūrai - Proporcingumo principas - Vienodo požiūrio principas - Priešpriešinis reikalavimas padidinti baudą)

(2008/C 301/47)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Schunk GmbH (Talė, Vokietija), Schunk Kohlenstoff-Technik GmbH (Heuchelheim, Vokietija), atstovaujamos iš pradžių advokatų R. Bechtold ir S. Hirsbrunner, vėliau advokatų R. Bechtold, S. Hirsbrunner ir A. Schädle

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama iš pradžių F. Castillo de la Torre ir H. Gading, vėliau Castillo de la Torre ir M. Kellerbauer

Dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 3 d. Komisijos sprendimą 2004/420/EB, susijusį su (EB) 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (byla C.38.359 — Anglies ir grafito produktai, skirti naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose), arba prašymas sumažinti šiuo sprendimu ieškovėms skirtą baudą bei, antra, Komisijos priešpriešinis prašymas padidinti šią baudą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Schunk GmbH ir Schunk Kohlenstoff-Technik GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/31


2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Carbone-Lorraine prieš Komisiją

(Byla T-73/04) (1)

(Konkurencija - Karteliai - Anglies ir grafito produktų, skirtų naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose, rinka - Baudų nustatymo metodo gairės - Pažeidimo sunkumas ir trukmė - Lengvinančios aplinkybės - Bendradarbiavimas vykstant administracinei procedūrai - Proporcingumo principas - Vienodo požiūrio principas)

(2008/C 301/48)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovė: Le Carbone-Lorraine (Kurbevua, Prancūzija), atstovaujama A. Winckler ir I. Simic, vėliau advokatų A. Winckler ir H. Kanellopoulos

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama F. Castillo de la Torre ir É. Gipsini Fournier

Dalykas

Prašymas panaikinti 2003 m. gruodžio 3 d. Komisijos sprendimą 2004/420/EB, susijusį su (EB) 81 straipsnio ir EEE susitarimo 53 straipsnio taikymo procedūra (Byla C.38.359 — Anglies ir grafito produktai, skirti naudoti elektriniuose ir mechaniniuose prietaisuose), arba prašymas panaikinti ar sumažinti šiuo sprendimu ieškovei skirtą baudą.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Le Carbone-Lorraine padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 106, 2004 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/31


2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Helkon Media prieš Komisiją

(Byla T-122/06) (1)

(Arbitražinė išlyga - Programa, skatinanti Europos garso ir vaizdo kūrinių kūrimą, platinimą bei skatinimą (MEDIA plius) - Reikalavimas sumokėti subsidijas - Arbitražinės išlygos buvimas - Įskaitymas - Nepriimtinumas)

(2008/C 301/49)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Helkon Media AG (Miunchenas, Vokietija), atstovaujama advokato U. Karpenstein

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama G. Wilms ir I. Kaufmann-Bühler

Dalykas

EB 238 straipsniu pagrįstas ieškinys dėl sumos priteisimo iš Komisijos, kurią ji tariamai skolinga pagal sutartį dėl Bendrijos subsidijų „Dark Blue World“ projektui (projektas Nr. 2002-4212-0103DI010006DE).

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Helkon Media AG bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 154, 2006 7 1.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/31


2008 m. spalio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Inter-Ikea Systems prieš VRDT (Padėklo pavaizdavimas)

(Sujungtos bylos T-387/06–T-390/06) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo, vaizduojančio padėklą, paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

(2008/C 301/50)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Inter-Ikea Systems BV (Delfas, Nyderlandai), atstovaujama advokato J. Gulliksson

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama D. Botis

Dalykas

Ieškinys, pareikštas dėl keturių 2006 m. rugsėjo 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimų (bylos R 353/2006-1, R 354/2006-1, R 355/2006-1 ir R 356/2006-1), susijusių su keturiomis vaizdinių prekių ženklų, kuriuos sudaro grafinis padėklo pavaizdavimas, paraiškomis.

Rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti tą 2006 m. rugsėjo 26 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimų (bylos R 353/2006-1, R 354/2006-1, R 355/2006-1 ir R 356/2006-1) dalį, kuria atsisakoma įregistruoti prašomus prekių ženklus tiek, kiek tai susiję su prekėmis ir paslaugomis, priklausančiomis peržiūrėtos ir iš dalies pakeistos 1957 m. birželio 15 d. Nicos sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti 6, 7, 16, 20, 35, 39 ir 42 klasėms, išskyrus „metalinius krovimo padėklus“, „krovinių keltuvus ir metalinius krovinių padėklus, skirtus įpakavimui ir vežimui“ bei „metalinius vežimo padėklus“, priskiriamus 6 klasei, „nemetalinius krovinių padėklus“, „krovinių keltuvus ir nemetalinius krovinių padėklus, skirtus įpakavimui ir vežimui“ bei „nemetalinius vežimo padėklus“, priskiriamus 20 klasei ir „krovinių padėklų nuomos“ paslaugas, priskiriamas 39 klasei.

2.

Atmesti likusią ieškinių dalį.

3.

Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 20, 2007 1 27.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/32


2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Sogelma prieš ERA

(Byla T-411/06) (1)

(Viešieji darbų pirkimai - Europos rekonstrukcijos agentūros paskelbtas konkursas - Sprendimas panaikinti konkursą ir paskelbti naują konkursą - Ieškinys dėl panaikinimo - Pirmosios instancijos teismo kompetencija - Išankstinio administracinio skundo būtinumas - Ieškinio pareiškimo terminas - Įgaliojimai - Pareiga motyvuoti - Prašymas atlyginti nuostolius)

(2008/C 301/51)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: SogelmaSocietá generale lavori manutenzioni appalti Srl (Skandičis, Italija), atstovaujama advokatų E. Cappelli, P. De Caterini, A. Bandini ir A. Gironi

Atsakovė: Europos rekonstrukcijos agentūra (ERA), atstovaujama O. Kalha, vėliau M. Dischendorfer ir galiausiai R. Lundgren, padedamų advokatų S. Bariatti ir F. Scanzano

Atsakovės pusėje į bylą įstojusi šalis: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama P. van Nuffel ir L. Prete

Dalykas

Prašymas panaikinti ERA sprendimus panaikinti viešojo darbų pirkimo konkursą Nr. EuropeAid/120694/D/W/YU bei surengti naują konkursą ir prašymas atlyginti tariamai patirtą žalą

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

SogelmaSocietá generale lavori manutenzioni appalti Srl padengia savo ir Europos rekonstrukcijos agentūros patirtas bylinėjimosi išlaidas.

3.

Komisija padengia savo bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 42, 2007 2 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/32


2008 m. spalio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Neophytou prieš Komisiją

(Byla T-43/07 P) (1)

(„Apeliacinis skundas - Viešoji tarnyba - Bendrasis konkursas - Ieškovo kandidatūros atmetimas - Egzamino žodžiu vertinimo komisijos sudėtis - Vienodo vertinimo principas - Nauji pagrindai - Teisės klaida - Iš dalies pagrįstas ir iš dalies nepagrįstas apeliacinis skundas - Grąžinimas Tarnautojų teismui“)

(2008/C 301/52)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovas: Neophytos Neophytou (Itzig, Liuksemburgas), atstovaujama advokato S. Pappas

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer

Dalykas

Apeliacinis skundas dėl 2006 m. gruodžio 13 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo sprendimo byloje Neophytou prieš Komisiją (F-22/05, dar nepaskelbtas Rinkinyje) panaikinimo.

Sprendimo rezoliucinė dalis

1.

Panaikinti 2006 m. gruodžio 13 d. Europos Sąjungos Tarnautojų teismo sprendimą byloje Neophytou prieš Komisiją (F 22/05, dar nepaskelbtas Rinkinyje) tiek, kiek Tarnautojų teismas pripažino nepriimtinais Neophytos Neophytou pirmosios instancijos teismo posėdyje pateiktus kaltinimus, glaustai išdėstytus šio sprendimo 27 punkte, išskyrus paskutinį.

2.

Atmesti likusią apeliacinio skundo dalį.

3.

Grąžinti bylą Europos Sąjungos Tarnautojų teismui.

4.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų nagrinėjimo klausimą.


(1)  OL C 82, 2007 4 14.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/33


2008 m. spalio 8 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Agrar-Invest–Tatschl prieš Komisiją

(Byla T-51/07) (1)

(Importo muitų išieškojimas a posteriori - Kroatijos kilmės cukrus - Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 220 straipsnio 2 dalies b punktas - Oficialiajame leidinyje paskelbtas pranešimas importuotojams - Sąžiningumas)

(2008/C 301/53)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: Agrar-Invest-Tatschl GmbH (St. Andrä im Lavanttal, Austrija), atstovaujama advokatų U. Schrömbges ir O. Wenzlaff

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama A. Alcover San Pedro ir S. Schønberg, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Prašymas iš dalies panaikinti 2006 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimą C(2006) 5789 galutinis.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį.

2.

Priteisti iš Agrar-Invest-Tatschl GmbH bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 95, 2007 4 28.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/33


2008 m. spalio 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas byloje Imperial Chemical Industries prieš VRDT (LIGHT & SPACE)

(Byla T-224/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Žodinio Bendrijos prekių ženklo LIGHT & SPACE paraiška - Absoliutus atmetimo pagrindas - Skiriamojo požymio nebuvimas - Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b punktas)

(2008/C 301/54)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Imperial Chemical Industries plc (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujama iš pradžių baristerio S. Malynicz ir solisitoriaus V. Chandler, vėliau solisitorių S. Malynicz, J. Bainbridge ir K. Briggs

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama A. Folliard-Monguiral

Dalykas

Ieškinys dėl Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos 2007 m. kovo 30 d. Sprendimo (byla R 1631/2006-1), susijusio su žymens LIGHT & SPACE įregistravimo kaip Bendrijos prekių ženklo.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti ieškinį

2.

Imperial Chemical Industries padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 199, 2007 8 25.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/34


2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Keinhorst prieš Komisiją

(Byla T-428/03) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Tarpinis sprendimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

(2008/C 301/55)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Gerhard Keinhorst (Overeisė, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama pradžioje C. Bevardis-Kayser ir L. Lozano Palacios, vėliau C. Bevardis-Kayser ir H. Krämer

Dalykas

Prašymas, pirma, panaikinti 2002 m. gruodžio 23 d. ir 2003 m. balandžio 14 d. Komisijos sprendimus dėl ieškovui suteikto lygio pakeitimo tiek, kiek jie nustato pakopos suteikimą skiriant jį į pareigas į A 6 lygio pirmąją pakopą, kiek jie nustato, kad piniginės pasekmės atsiranda 1995 m. spalio 5 d. ir kiek jais nebuvo įvertinta visa ieškovo tarnyba, ir prašymas panaikinti 2003 m. rugsėjo 4 d. ir lapkričio 24 d. Komisijos sprendimus atmesti ieškovo reikalavimus, bei, antra, prašymas atlyginti tariamai patirtą žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Dėl šio ieškinio sprendimo priimti nebereikia.

2.

Komisija padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL L 47, 2004 2 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/34


2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Rousseaux prieš Komisiją

(Byla T-125/04) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Tarpinis sprendimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

(2008/C 301/56)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Patrick Rousseaux (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Curral ir H. Krämer, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2003 m. balandžio 14 d. Komisijos sprendimą dėl ieškovui suteikto lygio pakeitimo tiek, kiek jame nustatytas pakopos suteikimas skiriant jį į pareigas į A 6 lygio antrąją pakopą, kiek jame nustatyta 1995 m. spalio 5 d. kaip piniginių pasekmių pradžia bei kiek juo nebuvo atstatyta ieškovo karjera, ir prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovo skundą, ir, antra, prašymas atlyginti šiuo sprendimu tariamai padarytą žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio.

2.

Komisija padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2004 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/34


2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Goris prieš Komisiją

(Byla T-126/04) (1)

(„Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Tarpinis sprendimas - Nereikalingumas priimti sprendimą“)

(2008/C 301/57)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Willem Goris (Štrasenas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Pirma, prašymas panaikinti 2003 m. gegužės 5 d. Komisijos sprendimą dėl ieškovui suteikto lygio pakeitimo tiek, kiek jis nustato pakopos suteikimą skiriant jį į pareigas į B 4 lygio antrąją pakopą, kiek jis nustato 1995 m. spalio 5 d. kaip piniginių padarinių pradžią ir kiek juo nebuvo atstatyta ieškovo karjera, bei prašymas panaikinti sprendimą, atmetantį ieškovo skundą, ir, antra, prašymas atlyginti šiuo sprendimu tariamai padarytą žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Nebereikia priimti sprendimo dėl šio ieškinio.

2.

Komisija padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 118, 2004 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/35


2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Jacobs prieš Komisiją

(Byla T-131/04) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Tarpinis sprendimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

(2008/C 301/58)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Luc Jacobs (Briuselis, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Curral ir H. Krämer, padedamų advokato B. Wägenbaur

Dalykas

Prašymas, pirma, panaikinti 2003 m. balandžio 14 d. Komisijos sprendimą dėl ieškovui suteikto lygio pakeitimo tiek, kiek jis nustato pakopos suteikimą skiriant jį į pareigas į B 4 lygio antrąją pakopą, kiek jis nustato, kad piniginės pasekmės atsiranda 1995 m. spalio 5 d. ir kiek juo nebuvo įvertinta visa ieškovo tarnyba, ir prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovo reikalavimus, bei, antra, prašymas atlyginti dėl šio sprendimo tariamai patirtą žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Dėl šio ieškinio sprendimo priimti nebereikia.

2.

Komisija padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL L 118, 2004 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/35


2008 m. rugsėjo 12 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Tachelet prieš Komisiją

(Byla T-293/04) (1)

(Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Tarpinis sprendimas - Nereikalingumas priimti sprendimą)

(2008/C 301/59)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Guy Tachelet (Rijmenam, Belgija), atstovaujamas advokato N. Lhoëst

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama J. Currall ir H. Krämer

Dalykas

Prašymas, pirma, panaikinti 2003 m. rugsėjo 2 d. Komisijos sprendimą dėl ieškovui suteikto lygio pakeitimo tiek, kiek jis nustato pakopos suteikimą skiriant jį į pareigas į B 4 lygio antrąją pakopą ir kiek juo nebuvo įvertinta visa ieškovo tarnyba, ir prašymas panaikinti sprendimą atmesti ieškovo reikalavimus, bei, antra, prašymas atlyginti dėl šio sprendimo tariamai patirtą žalą.

Rezoliucinė dalis

1.

Dėl šio ieškinio sprendimo priimti nebereikia.

2.

Komisija padengia visas bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL L 262, 2004 10 23.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/36


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Gόrażdże Cement prieš Komisiją

(Byla T-193/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/60)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Gόrażdże Cement S.A. (Chorula, Lenkija), atstovaujama advokato P. Muñiz ir solisitoriaus R. Forbes

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir D. Lawunmi

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Gόrażdże Cement S.A. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/36


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lafarge Cement prieš Komisiją

(Byla T-195/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/61)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Lafarge Cement S.A. (Malogoščius, Lenkija), atstovaujama advokatų P. K. Rosiak ir F. Puel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir K. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Lafarge Cement S.A. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/37


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Dyckerhoff Polska prieš Komisiją

(Byla T-196/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/62)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Dyckerhoff Polska sp. z o.o. (Sitkuvka-Novinos, Lenkija), atstovaujama advokatų P. K. Rosiak ir F. Puel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir K. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Dyckerhoff Polska sp. z o.o. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/37


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Grupa Ożarów prieš Komisiją

(Byla T-197/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/63)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Grupa Ożarów S.A. (Karsy, Lenkija), atstovaujama advokatų P. K. Rosiak ir F. Puel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir K. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Grupa Ożarów S.A. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/38


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Cementownia „Warta“ prieš Komisiją

(Byla T-198/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/64)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Cementownia „Warta“ S.A. (Trębaczewo, Lenkija), atstovaujama advokatų P. K. Rosiak ir F. Puel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir K. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Cementownia „Warta“ S.A. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/38


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Cementownia „Odra“ prieš Komisiją

(Byla T-199/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/65)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Cementownia „Odra“ S. A. (Opolė, Lenkija), atstovaujama advokatų P. K. Rosiak ir F. Puel

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir K. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Cementownia „Odra“ S.A. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/39


2008 m. rugsėjo 23 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Cemex Polska prieš Komisiją

(Byla T-203/07) (1)

(„Ieškinys dėl panaikinimo - Direktyva 2003/87/EB - Šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistema - Nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo planas Lenkijai 2008-2012 metų laikotarpiui - Komisijos sprendimas nepateikti prieštaravimų esant tam tikroms sąlygoms - Valstybių narių kompetencija individualiai paskirstant dujų emisijos leidimus - Tiesioginio poveikio nebuvimas - Nepriimtinumas“)

(2008/C 301/66)

Proceso kalba: lenkų

Šalys

Ieškovė: Cemex Polska sp. z o.o. (Varšuva, Lenkija), atstovaujama advokatų F. Puel ir M. Szpunar

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama U. Wölker ir K. Herrmann

Dalykas

Prašymas panaikinti 2007 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą C(2007) 1295 galutinis dėl nacionalinio šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų paskirstymo plano, kurį 2008–2012 metų laikotarpiui Lenkijos Respublika pateikė pagal 2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB, nustatančią šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičiančią Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, p. 32)

Rezoliucinė dalis

1.

Ieškinį atmesti kaip nepriimtiną.

2.

Cemex Polska sp. z o.o. padengia savo ir Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/39


2008 m. rugsėjo 25 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Stepek prieš VRDTMasters Golf Company (GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN)

(Byla T-294/07) (1)

(Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Vaizdinio Bendrijos prekių ženklo GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN paraiška - Ankstesnis nacionalinis vaizdinis prekių ženklas „The Masters“ ir ankstesnis vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „The Masters GOLF COMPANY“ - Apeliacinei tarybai pateiktos apeliacijos atsiėmimas - Apeliacinėje taryboje patirtos bylinėjimosi išlaidos)

(2008/C 301/67)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovas: Wilhelm Stepek (Stadl-Paura, Austrija), atstovaujamas advokatų H. Heigl, W. Berger ir G. Lehner

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui), atstovaujama G. Schneider

Kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis: The Masters Golf Company Ltd (Veston Super Meras, Jungtinė Karalystė)

Dalykas

Ieškinys, pateiktas dėl 2007 m. gegužės 23 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla E 95/2007-1), susijusio su protesto procedūra tarp The Masters Golf Company Ltd ir Wilhelm Stepek

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti apeliaciją.

2.

Wilhelm Stepek padengia bylinėjimosi išlaidas.


(1)  OL C 235, 2007 10 6.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/40


2008 m. rugsėjo 26 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis byloje Ellinikos Niognomon prieš Komisiją

(Byla T-312/08 R)

(Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas - Direktyva 94/57/EB - Laivų priežiūros ir tikrinimo organizacijų bendrosios taisyklės ir standartai - Tokiai organizacijai suteikto pripažinimo panaikinimas - Prašymas sustabdyti vykdymą - Nepriimtinumas)

(2008/C 301/68)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Ellinikos Niognomon AE (Pirėjas, Graikija), atstovaujama advokato S. Pappas

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija, atstovaujama H. Krämer ir N. Yerrell

Dalykas

Prašymas sustabdyti Komisijos laiško vykdymą, dėl kurio būtų panaikintas 2005 m. rugpjūčio 3 d. Komisijos sprendimu 2005/623/EB dėl Graikijos laivų registro (Ellinikos Niognomon AE) riboto pripažinimo pratęsimo (OL L 219, p. 43) suteiktas pripažinimas.

Rezoliucinė dalis

1.

Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo.

2.

Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/40


2008 m. rugpjūčio 11 d. pareikštas ieškinys byloje Stichting Natuur en Milieu ir Pesticide Action Network Europe prieš Komisiją

(Byla T-338/08)

(2008/C 301/69)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovės: Stichting Natuur en Milieu (Utrechtas, Nyderlandai) ir Pesticide Action Network Europe (Londonas, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokatų B. Kloostra ir A. van den Biesen

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai

Panaikinti ieškovėms skirtą 2008 m. liepos 1d. Komisijos sprendimą.

Įpareigoti Komisiją iš esmės išnagrinėti prašymus atlikti vidaus peržiūrą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovės prašė Komisijos peržiūrėti Reglamentą Nr. 149/2008 (1), remiantis Reglamento Nr. 1367/2006 (2) IV antraštine dalimi. 2008 m. liepos 1 d. laiškais Komisija pripažino šiuos prašymus nepriimtinais, nes ginčijamo reglamento negalima laikyti individualaus taikymo aktu arba sprendimų rinkiniu.

Ieškovės pagrįsdamos savo ieškinį pirmiausia nurodo, kad Reglamentas Nr. 149/2008 yra sprendimų rinkinys. Ieškovės teigia, kad Reglamentas Nr. 149/2008 taikomas aiškiai apibrėžtai ir iš anksto nustatytai produktų ir veikliųjų medžiagų grupei.

Šiuo klausimu ieškovės taip pat remiasi Reglamento Nr. 396/2005 (3) turiniu. Pagal šio reglamento 6 straipsnį kiekvienam nustatytam didžiausiam likučių kiekiui galima pateikti atskirą paraišką. Tokią galimybę turi ir tokios kaip ieškovės sveikatos apsauga besirūpinančios visuomeninės organizacijos. Jų teigimu, sprendimas dėl tokios paraiškos turi būti konkrečiai susijęs su konkrečiu produktu arba veikliąja medžiaga. Ieškovių nuomone, tokio pat aiškinimo reikia laikytis Reglamente Nr. 149/2008 nustatytų didžiausių likučių kiekių atžvilgiu.

Alternatyviai ieškovės teigia, kad Reglamentas Nr. 149/2008 yra susijęs su sprendimu, kuris patenka į Orhuso konvencijos (4) 6 straipsnio 1 dalies taikymo sritį. Ieškovių nuomone, jis yra susijęs su sprendimu, kuris ieškoves liečia tiesiogiai ir konkrečiai, taigi atitinka EB 230 straipsnio ketvirtos dalies reikalavimus.


(1)  2008 m. sausio 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 149/2008 iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 ir papildantis jį II, III ir IV priedais, kuriuose I priede išvardytiems produktams nustatomas didžiausias likučių kiekis (Tekstas svarbus EEE) (OL L 58, p. 1).

(2)  2006 m. rugsėjo 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1367/2006 dėl Orhuso konvencijos dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais nuostatų taikymo Bendrijos institucijoms ir organams (OL L 264, p. 13).

(3)  2005 m. vasario 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (Tekstas svarbus EEE) (OL L 70, p. 1).

(4)  Konvencija dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais — Deklaracijos (OL L 124, 2005 p. 4).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/41


2008 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste prieš Komisiją

(Byla T-353/08)

(2008/C 301/70)

Proceso kalba: vokiečių

Šalys

Ieškovė: vwd Vereinigte Wirtschaftsdienste AG (Frankfurtas prie Maino, Vokietija), atstovaujama advokatų R. Bechtold, U. Soltész ir C. von Köckritz

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pagal EB 231 straipsnio 1 dalį panaikinti visą 2008 m. vasario 19 d. Komisijos sprendimą byloje COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group

Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamentą priteisti iš Komisijos padengti ieškovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė ginčija 2008 m. vasario 19 d. Komisijos sprendimą Byloje Nr. COMP/M.4726 — Thomson Corporation/Reuters Group, kuriuo finansinę informaciją teikiančių įmonių koncentracija paskelbta suderinama su bendrąja rinka remiantis EB Susijungimų reglamento 8 straipsnio 2 dalimi (1).

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė teigia, kad priimant ginčijamą sprendimą buvo padaryta akivaizdžių vertinimo, teisės klaidų bei pažeisti esminiai procedūriniai reikalavimai. Ji nurodo dešimt su tuo susijusių ieškinio pagrindų:

Pirma, buvo klaidingai apibrėžta duomenų pateikimo realiu laiku rinka, todėl sprendimas yra prieštaringas ir prieštarauja Komisijos sprendimų praktikai.

Antra, buvo klaidingai įvertinta šalių užimama padėtis rinkoje ir koncentracijos įtaka duomenų pateikimo realiu laiku rinkai, nes vertinant koncentracijos horizontaliąsias pasekmes buvo klaidingai įvertintas Thomson konkurencinis spaudimas, o vertikalios koncentracijos pasekmės buvo neteisingai suprastos.

Trečia, vertinant horizontaliąsias koncentracijos pasekmes buvo neįvertintas bendras Thomson ir vienintelio jo potencialaus konkurento Wombat konkurencinis spaudimas rinkos duomenų platformų rinkoje.

Ketvirta, buvo neįvertintas Reuters' paskatų neleisti trečiosioms šalims prieiti prie trečiųjų šalių pateikiamų duomenų sustiprėjimas dėl koncentracijos.

Penkta, buvo klaidingai įvertinta šalių padėtis naujienų rinkoje ir koncentracijos pasekmės bei aiškiai nepagrindus sudarytos sąlygos sukurti monopolį aukštesniame rinkos segmente.

Šešta, nebuvo pakankamai ištirtas koncentracijos poveikis galutinių tyrimo ir aktyvų valdymo produktų rinkai ir ypač nacionalinėms galutinių turto valdymo produktų rinkoms.

Septinta, nebuvo išaiškintas bendras neigiamas įvairias rinkas apimančios koncentracijos poveikis, nors sprendime Komisija pripažino, kad atitinkamos rinkos iš dalies sutapo.

Aštunta, buvo pripažinta, kad pakanka įsipareigojimų, kurie buvo prisiimti tik dėl dalies rinkų, kuriose koncentracija riboja veiksmingą konkurenciją.

Devinta, įsipareigojimai tose srityse, kuriose jie buvo prisiimti, negali užtikrinti veiksmingos konkurencijos.

Dešimta, dėl procesinių klaidų buvo pažeista ieškovės teisė būti išklausytai.


(1)  2004 m. sausio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/2004 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (EB Susijungimų reglamentas) (OL L 24, 2004 p. 1).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/42


2008 m. rugpjūčio 27 d. pareikštas ieškinys byloje Peek & Cloppenburg ir van Graaf prieš VRDTThailand (Thai Silk)

(Byla T-361/08)

(2008/C 301/71)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: vokiečių

Šalys

Ieškovės: Peek & Cloppenburg (Hamburgas, Vokietija) ir van Graaf GmbH & Co. KG (Viena, Austrija), atstovaujamos advokatų V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ir J. Pause

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Thailand

Ieškovių reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 10 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą Nr. R 1677/2007-4.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: Thailand

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: vaizdinis prekių ženklas su „tamsiai mėlyna ir balta“ spalvomis 24ir 25 klasių prekėms — Paraiška Nr. 4 099 297.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: ieškovės

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: juodas ir baltas povai 18, 25 ir 35 klasių prekėms ir paslaugoms

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes lyginamus prekių ženklus galima supainioti dėl panašaus bendro įspūdžio.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/42


2008 m. rugpjūčio 28 d. pareikštas ieškinys byloje IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds prieš Komisiją

(Byla T-362/08)

(2008/C 301/72)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: IFAW Internationaler Tiershutz-Fonds gGmbH (Hamburgas, Vokietija), atstovaujama advokatų S. Crosby ir S. Santoro

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Nurodyti Komisijai Teismui pateikti 2000 m. liepos 15 d. Vokietijos kanclerio G. Schröder laišką Komisijos pirmininkui R. Prodi;

Pripažinti, kad ginčijamame sprendime yra teisės klaida bei akivaizdžių vertinimo klaidų ir jį panaikinti; ir

Nurodyti Komisijai apmokėti ieškovės išlaidas pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnį.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

2007 m. gruodžio 18 d. Sprendimu C-64/05 P (1) Teisingumo Teismas panaikino 2004 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds prieš Komisiją (T-168/02, Rink. p. II-1435), panaikinantį 2002 m. kovo 26 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atsisakyta pagal 2001 m. gruodžio 20 d. prašymą ieškovei leisti susipažinti su dokumentais dėl, kaip nustatyta Tarybos direktyvoje 92/43/EEB (2), pagal programą Natura 2000 saugomos Elbės teritorijos Hamburge, kuri yra gamtos rezervatas, statuso panaikinimo plečiant esamą Daimler Chrysler Aerospace GmbH įmonę, kur būtų galutinai surenkami orlaiviai Airbus A3XX. Todėl, atsižvelgdama į Teisingumo Teismo apeliacinį sprendimą, ieškovė 2008 m. vasario 13 d. pateikė pakartotinį prašymą susipažinti su reikalautais dokumentais ir pagal 2008 m. balandžio 29 d. Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (3) 7 straipsnio 4 dalį pateikė kartotinę paraišką.

Šia paraiška ieškovė, remdamasi EB 230 straipsniu, siekia, kad būtų panaikintas 2008 m. birželio 19 d. Komisijos sprendimas, kuriuo prašymas patenkinamas iš dalies ir atsisakoma leisti susipažinti su vienu iš dokumentų, kurio ieškovė prašė pagal Europos Parlemento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1049/2001.

Ieškovė teigia, kad Komisija padarė teisės klaidą Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 1 dalies a punkto trečią įtrauką taikydama aiškiai ES vidaus santykiams. Be to, ieškovė teigia, kad Komisija padarė akivaizdžią teisės klaidą nuspręsdama, kad G. Schröder laiško turinys yra toks konfidencialus, kad jį atskleidus iškiltų pavojus Vokietijos ir kitų ES valstybių narių ekonomikos politikai. Be to, ieškovė tvirtina, kad Komisija padarė akivaizdžių vertinimo klaidų nuspręsdama, kad laiško turinio atskleidimas sukeltų pavojų sprendimų priėmimo procesui ir, galiausiai neįvertindama viešojo intereso, kuris yra svarbesnis už sprendimų priėmimo proceso konfidencialumą.


(1)  Teisingumo Teismo sprendimas Švedijos Karalystė prieš Komisiją (C-64/05 P, Rink. p. I-11389).

(2)  1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992, p. 7).

(3)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/43


2008 m. rugsėjo 2 d. pareikštas ieškinys byloje Federcoopesca ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-366/08)

(2008/C 301/73)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovai: Federazione Nazionale delle Cooperative della Pesca (Federcoopesca) (Roma, Italija); Pappalardo (Cetara, Italija); Pescatori La Tonnara (Cetara, Italija); Fedemar (Cetara, Italia); I Ciclopi di Tudisco Matteo (Katanija, Italija); Testa (Katanija, Italija); Pescatori San Pietro Apostolo, Camplone (Peskara, Italija); ir Pesca (Peskara, Italija), atstovaujami advokatų P. Cavatola, V. Cannizzaro, G. Micucci

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 12 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 530/2008, kuriuo nustatomos nepaprastosios priemonės Atlanto vandenyne ryčiau 45° vakarų ilgumos ir Viduržemio jūroje paprastuosius tunus gaubiamaisiais tinklais žvejojantiems laivams (OL L 155, p. 9).

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra panašūs į nurodytus bylose T-305/08, Italijos Respublika prieš Komisiją ir T-313/08, Veromar di Tudisco Alfio & Salvatore S.n.c. prieš Komisiją.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/43


2008 m. rugpjūčio 26 d. pareikštas ieškinys byloje Atlantean prieš Komisiją

(Byla T-368/08)

(2008/C 301/74)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Atlantean Ltd (Kilibegsas, Airija), atstovaujama solisitorių M. Fraser, D. Hennessy, SC G. Hogan, baristerių E. Regan ir C. Toland

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 26 d. Komisijos sprendimą C(2008) 3236, skirtą Airijai atsakant į pastarosios prašymą dėl Atlantean.

Priteisti iš Komisijos ieškovės šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovė pareiškė ieškinį, kuriuo prašo iš dalies panaikinti 2008 m. birželio 26 d. Komisijos sprendimą C(2008) 3236, galutinis, kuriuo buvo atmestas Airijos prašymas padidinti ieškovės laivo Atlantean pajėgumus pagal ketvirtąją daugiametę orientavimo programą (MAGP IV), taikomą siekiant pagerinti ilgesnių nei dvylikos metrų ilgio laivų saugą, navigaciją jūroje, higieną, produktų kokybę ir darbo sąlygas. Pirmasis, 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos sprendimas 2003/245/EB (1), kuriuo buvo atmestas Airijos prašymas, buvo panaikintas 2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimu tiek, kiek jis buvo taikomas ieškovės laivui Atlantean  (2).

Grįsdama savo reikalavimus, ieškovė nurodo, kad ginčijamas sprendimas buvo priimtas remiantis ne Tarybos sprendime 97/413/EB (3), kurį ji laiko tinkamu teisiniu pagrindu, išdėstytais kriterijais, o taikant Tarybos reglamento 2371/2002/EB (4) 11 straipsnio 5 dalį. Todėl ieškovė teigia, kad Komisija ne tik neturėjo kompetencijos priimti sprendimą, tačiau ji taip pat pažeidė negaliojimo atgal, teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principus, nediskriminavimo ir vienodo požiūrio principus bei proporcingumo principą. Ji teigia, kad Komisija pažeidė EB 253 straipsnyje numatytą pareigą motyvuoti, taip pat ieškovės teisę būti išklausyta ir jos teisę į nuosavybę. Ieškovė toliau teigia, kad Komisija piktnaudžiavo savo įgaliojimais, veikė mala fides ir savo sprendime padarė nedovanotiną bei akivaizdžią klaidą. Ji taip pat teigia, kad Komisija viršijo savo diskrecijos ribas.

Be to, ieškovė teigia, kad priimdama ginčijamą sprendimą Komisija siekė, jog būtų atmestas susijęs ieškinys dėl žalos atlyginimo, kurį ieškovė pareiškė byloje T-125/08 (5), šiuo metu nagrinėjamoje Pirmosios instancijos teisme, ir todėl ji nesielgė bona fide.


(1)  OL L 90, p. 48.

(2)  2006 m. birželio 13 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas Atlantean Ltd. prieš Komisiją (T-192/03, Rink. p. II-42).

(3)  1997 m birželio 26 d. Tarybos sprendimas 97/413/EB dėl Bendrijos žuvininkystės sektoriaus restruktūrizavimo tikslų ir išsamių taisyklių laikotarpiu nuo 1997 m. sausio 1 d. iki 2001 m. gruodžio 31 d., siekiant pasiekti tvarią pusiausvyrą tarp išteklių ir jų naudojimo, OL L 175, p. 27.

(4)  2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2371/2002, dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką, OL L 358, p. 59.

(5)  Byla Atlantean Ltd. prieš Komisiją, T-125/08, OL C 116, p. 28.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/44


2008 m. rugsėjo 4 d. pareikštas ieškinys byloje EWRIA ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-369/08)

(2008/C 301/75)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: European Wire Rope Importers Association (EWRIA) (Hėmeris, Vokietija); Câbleries Namuroises SA (Namuras, Belgija); Ropenhagen A/S (Valensbæk Strand, Danija); Eisen- und Stahlhandelsgesellschaft mbH (Karstas, Vokietija); Heko Industrieerzeugnisse (Hėmeris, Vokietija); Interkabel Internationale Seil- und Kabel-Handels GmbH (Zolmsas, Vokietija); Jose Casañ Colomar SA (Valensija, Ispanija); Denwire Ltd. (Dudley, Jungtinė Karalystė), atstovaujamos advokato T. Lieber

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai

Pripažinti ieškinį priimtinu.

Panaikinti 2008 m. liepos 4 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas ieškovių prašymas dėl dalinės tarpinės antidempingo priemonių plieno vielos lynams (SWR) peržiūros siekiant patikslinti priemonių apimtį ir iš jų taikymo srities pašalinti bendros paskirties lynus (GPR).

Įpareigoti Komisiją pradėti dalinę tarpinę antidempingo priemonių SWR importui peržiūrą siekiant patikslinti priemonių apimtį ir iš jų taikymo srities pašalinti GPR.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovės siekia panaikinti 2008 m. liepos 4 d. Komisijos sprendimą, kuriuo atmetamas ieškovių prašymas dėl dalinės tarpinės antidempingo muito, nustatyto tam tikriems geležies ar plieno lynams ir kabeliams, kurių kilmės šalys yra Kinijos Liaudies Respublika, Indija, Pietų Afrika, Ukraina ir Rusijos Federacija (1), peržiūros siekiant iš priemonės taikymo srities pašalinti bendros paskirties lynus (GPR). Komisija atsisakė pradėti tarpinę priemonių peržiūrą, motyvuodama tuo, kad nepakanka įrodymų, jog dviejų rūšių produktai, plieno vielos lynai ir bendros paskirties lynai, kuriems taikomos šios priemonės, neturi tokių pačių pagrindinių fizinių, techninių ir cheminių savybių.

Ieškovės savo reikalavimus grindžia trimis ieškinio pagrindais.

Pirma, ieškovės teigia, kad, nepradėjusios dalinės tarpinės peržiūros, Komisijos institucijos pažeidė pagrindinio reglamento (2) 11 straipsnio 3 dalį ir 21 straipsnį. Jos nurodo, kad tarpinę peržiūrą pateisinantis aplinkybių pasikeitimas taip pat gali būti susijęs su atitinkamo produkto sąvoka.

Antra, ieškovės nurodo, kad, nepradėjusios dalinės tarpinės peržiūros, Komisijos institucijos pažeidė teisėtus ieškovių lūkesčius. Jos teigia, kad pati Komisija ragino ieškoves iki priemonių galiojimo termino peržiūros, susijusios su Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos, Pietų Afrikos ir Ukrainos kilmės plieno vielos lynais, pabaigos pateikti prašymą dėl dalinės tarpinės peržiūros siekiant patikslinti ginčijamų priemonių apimtį.

Galiausiai ieškovės teigia, kad, nepradėjusios tarpinės peržiūros, Komisijos institucijos padarė akivaizdžią vertinimo klaidą ir pažeidė pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalį, nes grindė savo išvadas pernelyg dideliu produktų kiekiu ir todėl lygino nepanašius produktus bei taip padarė neteisingą išvadą.


(1)  1999 m. rugpjūčio 12 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1796/1999, iš dalies pakeistas 2005 m. lapkričio 8 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1858/2005, nustatančiu galutinį antidempingo muitą Kinijos Liaudies Respublikos, Indijos, Pietų Afrikos ir Ukrainos plieninių lynų ir kabelių importui vadovaujantis atliktos priemonių galiojimo termino peržiūros išvadomis pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 11 straipsnio 2 dalį (OL L 299, p. 1), ir 2001 m. rugpjūčio 2 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1601/2001, iš dalies pakeistas 2007 m. spalio 30 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1279/2007, nustatančiu galutinį antidempingo muitą tam tikriems Rusijos kilmės geležies arba plieno lynams ir kabeliams bei panaikinančiu antidempingo priemones tam tikriems importuojamiems Tailando ir Turkijos kilmės geležies arba plieno lynams ir kabeliams (OL L 285, p. 1).

(2)  1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Bendrijos narėmis nesančių valstybių (OL 1996 L 56, p. 1).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/45


2008 m. rugsėjo 5 d. pareikštas ieškinys byloje Csepeli Áramtermelő prieš Komisiją

(Byla T-370/08)

(2008/C 301/76)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Csepeli Áramtermelő kft (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokatų Á. Máttyus, K. Ferenczi, B. van de Walle de Ghelcke, T. Franchoo ir D. Fessenko

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Komisijos sprendimą, kiek jame Csespel įvardijama kaip valstybės pagalbos, pripažintos nesuderinama su bendrąja rinka, gavėja ir nurodoma Vengrijai išieškoti iš Csespel šią tariamą valstybės pagalbą bei delspinigius.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė reikalauja panaikinti 2008 m. birželio 4 d. Komisijos sprendimą C (2008) 2223 galut. (Sprendimas C 41/2005 — Vengrijos per didelės sąnaudos) tiek, kiek jame Csespel įvardijama kaip valstybės pagalbos, pripažintos nesuderinama su bendrąja rinka, gavėja ir nurodoma Vengrijai iš ieškovės išieškoti šią tariamą valstybės pagalbą ir delspinigius.

Ieškovė teigimu, Komisija neįrodė ir tinkamai nepagrindė savo išvados, kad tarp ieškovės, Vengrijos elektrinės, kurią galiausiai įsigijo bendrovė Atel AG, savininkės ir valstybinio elektros energijos tinklo operatoriaus, Magyar Villamos Művek Rt. (MVM), sudaryta elektros energijos pirkimo sutartis yra su bendrąja rinka nesuderinama valstybės pagalba. Savo reikalavimams pagrįsti ieškovė nurodo toliau išdėstytus teisinius pagrindus.

Pirmuoju ieškinio pagrindu ieškovė tvirtina, kad Komisija pažeidė EB 253straipsnį ir 87 straipsnio 1 dalį, nes jos išvada, kad ieškovės sudaryta elektros energijos pirkimo sutartis jai suteikė ekonominės naudos, yra nemotyvuota ir turi būti laikoma akivaizdžia vertinimo klaida.

Antruoju pagrindu ieškovė teigia, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą nuspręsdama, jog ieškovės sudaryta elektros energijos pirkimo sutartis iškreipė konkurenciją.

Trečiuoju pagrindu ieškovė nurodo, kad Komisija pažeidė proporcingumo ir vienodo vertinimo principus, nes pareiga išieškoti yra nepateisinama konkrečiomis šios bylos aplinkybėmis remiantis bendraisiais Bendrijos teisės principais. Be to, ieškovė tvirtina, kad Komisija padarė akivaizdžią vertinimo klaidą, pasirinkdama metodą išieškotinoms sumoms apskaičiuoti.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/45


2008 m. rugsėjo 8 d. Bart Nijs pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-5/07 Nijs prieš Audito Rūmus

(Byla T-371/08 P)

(2008/C 301/77)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Bart Nijs (Bereldanžas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų F. Rollinger ir A. Hertzog

Kita proceso šalis: Europos Audito Rūmai

Apelianto reikalavimai

Pripažinti apeliacinį skundą priimtinu.

Pripažinti apeliacinį skundą pagrįstu.

Panaikinti 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutartį byloje Barth Nijs prieš Europos Audito Rūmus, F-5/07.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliantas tvirtina, kad Tarnautojų teismo nutartyje padaryta akivaizdi procesinių nuostatų taikymo klaida, nes ieškinys laikomas nepriimtinu todėl, kad neatitinka aiškumo reikalavimų, be to, pažeidžiamas teisinių lūkesčių principas ir neteisingai taikoma atsakovo argumentų teisėtumo prezumpcija, nes nutartis buvo priimta tik vieną kartą apsikeitus laiškais.

Be to, apeliantas mano, kad ginčijamai nutarčiai trūksta aiškumo, joje iškraipomi įrodymai, joje padaryta akivaizdi klaida nagrinėjant ieškinyje pateiktus ieškinio pagrindus ir kad joje nenagrinėjamos tam tikros aplinkybės, kurias Tarnautojų teismas turėjo išnagrinėti ex officio.

Apeliantas taip pat tvirtina, kad nutartyje turėjo būti atsižvelgta į motyvacijos stoką ikiteisminėje stadijoje ir kad nutartis neteisingai grindžiama terminų nesilaikymu, nes teismas nebuvo pakankamai informuotas, jog galėtų padaryti tokią išvadą.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/46


2008 m. rugsėjo 10 d. Bart Nijs pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-108/07 Nijs prieš Audito Rūmus

(Byla T-375/08 P)

(2008/C 301/78)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Bart Nijs (Bereldanžas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų F. Rollinger ir A. Hertzog

Kita proceso šalis: Europos Audito Rūmai

Apelianto reikalavimai

Pripažinti apeliacinį skundą priimtinu.

Pripažinti apeliacinį skundą pagrįstu.

Panaikinti 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutartį byloje Barth Nijs prieš Europos Audito Rūmus, F-108/07.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje T-371/08 p.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/46


2008 m. rugsėjo 10 d. Bart Nijs pateiktas apeliacinis skundas dėl 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutarties byloje F-1/08 Nijs prieš Audito Rūmus

(Byla T-376/08 P)

(2008/C 301/79)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Apeliantas: Bart Nijs (Bereldanžas, Liuksemburgas), atstovaujamas advokatų F. Rollinger ir A. Hertzog

Kita proceso šalis: Europos Audito Rūmai

Apelianto reikalavimai

Pripažinti apeliacinį skundą priimtinu.

Pripažinti apeliacinį skundą pagrįstu.

Panaikinti 2008 m. birželio 26 d. Tarnautojų teismo nutartį byloje Barth Nijs prieš Europos Audito Rūmus, F-1/08.

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Apeliacinio skundo pagrindai ir pagrindiniai argumentai panašūs į tuos, kuriais remiamasi byloje T-371/08 p.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/47


2008 m. rugsėjo 10 d. pareikštas ieškinys byloje Advance Magazine Publishers prieš VRDTCapela & Irmãos (VOGUE)

(Byla T-382/08)

(2008/C 301/80)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Advance Magazine Publishers, Inc. (Niujorkas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato M. Esteve Sanz

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT).

Kita procedūros Apeliacinė je taryboje šalis: J. Capela & Irmãos, Lda. (Portas, Portugalija)

Ieškovės reikalavimai

Pakeisti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos 2008 m. birželio 30 d. Sprendimą byloje R 328/2003-2, pripažįstant, kad ieškovo Apeliacinei tarybai pateikta apeliacija yra pagrįsta, todėl protestas atmetamas ir nagrinėjamas Bendrijos prekių ženklas tinkamas registruoti.

Nepatenkinus pirmojo reikalavimo, panaikinti Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos 2008 m. birželio 30 d. Sprendimą byloje R 328/2003-2 ir

priteisti iš atsakovės ir, prireikus, iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant patirtas Apeliacinėje procedūroje VRDT..

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė.

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „VOGUE“ 9, 14, 16, 25 ir 41 klasių prekėms ir paslaugoms.

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkė: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis.

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: Portugalijoje įregistruotas žodinis prekių ženklas „VOGUE Portugal“ 25 klasės prekėms, registracijos Nr. 143 183; Portugališkas komercinis pavadinimas Nr. 32 046 „VOGUE-SAPATARIA“.

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą.

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją.

Ieškinio pagrindai: 1) Tarybos reglamento Nr. 40/94 43 straipsnio 2 ir 3 dalių pažeidimas bei Komisijos reglamento Nr. 2868/95 (1) 22 taisyklės pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai nusprendė, kad kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies pateikti įrodymai patvirtina ankstesnio prekių ženklo naudojimą iš tikrųjų; 2) Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba klaidingai pripažino, kad nagrinėjamos prekės yra panašios; 3) Tarybos reglamento Nr. 40/94 61 straipsnio 1 dalies ir 62 straipsnio 2 dalies pažeidimas tiek, kiek Apeliacinė taryba klaidingai pagrindė savo sprendimą aplinkybe, kad ieškovei nepavyko nuginčyti Protestų skyriaus konstatavimų dėl naudojimo įrodymo ar dėl nagrinėjamų prekių ir paslaugų panašumo, o taip pat aplinkybe, kad Protesto skyriuje ieškovė tariamai manė, jog naudojimo įrodymas yra pakankamas.


(1)  1995 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 303, 1995, p. 1).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/47


2008 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje New Europe prieš Komisiją

(Byla T-383/08)

(2008/C 301/81)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: New Europe (Briuselis, Belgija), atstovaujama advokato A.-M. Alamanou

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 2 d. Komisijos rašte išdėstytą sprendimą atsisakyti leisti ieškovei susipažinti su Komisijos atskleistuose dokumentuose nurodytų bendrovių pavadinimais ir asmenų vardais, kurį ieškovė gavo tą pačią dieną ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė ginčija Komisijos sprendimą, apie kurį jai buvo pranešta 2008 m. liepos 2 d., kuriuo Komisija atsisakė atskleisti su taip vadinama „Eximo“ byla susijusių bendrovių ir asmenų, nurodomų Komisijos atsakant į ieškovės pirminę paraišką jai atskleistuose dokumentuose, pavadinimus ir vardus.

Ieškovė siekia, kad ginčijamas sprendimas būtų panaikintas dėl šių motyvų.

Pirma, ieškovės nuomone, ginčijamame sprendime yra akivaizdi teisės klaida, nes vertindama faktus ar nurodydama atsisakymo priežastis Komisija neteisingai aiškino ir pasikliovė Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (1) 4 straipsnio 1 dalies b punkte ir 2 dalyje numatytomis išimtimis. Be to, ieškovė teigia, kad Komisija, konstatavusi, jog, jei būtų atskleisti bendrovių pavadinimai ir asmenų vardai, bus rimtai pakenkta susijusių bendrovių komerciniams interesams ir susijusių individų privatumui ir neliečiamumui, Komisija suklydo vertindama faktus. Toliau ieškovė ginčija, jog plačiai interpretavusi „komercinių interesų apsaugą“ ir „asmenų privatumo ir neliečiamumo apsaugą“, Komisija pažeidė plačiausios galimybės susipažinti su dokumentais principu, nustatytu Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 1 straipsnio a punkte.

Antra, ieškovė teigia, kad ginčijamas sprendimas pažeidžia Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 4 dalį, nes Komisija nesuteikė ieškovei pilnos galimybės susipažinti su jau paviešintu dokumentu.

Trečia, ieškovė teigia, kad nepranešusi ieškovei savo sprendimo pagrindų, o tiesiog nurodžiusi Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnio 4 dalies išimtis, Komisija pažeidė savo pareigą motyvuoti, numatytą EB 253 straipsnyje.


(1)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001, p. 43).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/48


2008 m. rugsėjo 11 d. pareikštas ieškinys byloje Elliniki Nafpigokataskevastiki ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-384/08)

(2008/C 301/82)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovės: Elliniki Nafpigokataskevastiki AE Chartofylakeiou (Skaramangas, Graikija), Howaldtswerke-Deutsche Werft GmbH (Kylis, Vokietija) ir ThyssenKrupp Marine Systems AG (Hamburgas, Vokietija), atstovaujamos advokato U. Soltész

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimo Nr. C 16/2004 (buvęs NN29/2004, CP 71/2002 ir CP 133/2005) dėl priemonių, kurių Graikija ėmėsi Hellenic Shipyards naudai, 16 straipsnį.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškiniu ieškovės siekia, kad būtų panaikinta dalis 2008 m. liepos 2 d. Komisijos sprendimo C (2008) 3118 galutinis dėl šešiolikos Hellenic Shipyards SA (HSY) naudai Graikijos valstybės įgyvendintų priemonių ir visų pirma šio sprendimo 16 straipsnis, kuriame Komisija nusprendė, jog buvusiojo HSY savininko Hellenic Bank of Industrial Development (ETVA) garantija, suteikta pagal akcijų pirkimo sutartį HSY įsigijusiam konsorciumui (sudarytam iš Howaldstwerke-Deutche Werf ir Ferrostal) ir užtikrinanti valstybės pagalbos sumų, kurios iš HSY būtų susigrąžintos, sumokėjimą, yra nedelsiant nutrauktina neteisėta valstybės pagalba.

Ieškovės teigia, kad Komisija klaidingai įvertino šią garantiją kaip suteiktą tuo metu, kai ETVA buvo kontroliuojama valstybės. Ieškovės mano, jog kadangi dėl garantijos buvo susitarta po ETVA privatizacijos, ji yra tarp privačių šalių sutarta, o ne valstybės priimta priemonė, todėl negali būti laikoma valstybės pagalba.

Be to, ieškovės nurodo, kad Komisijos teiginys, jog dvi skirtingos akcijų pirkimo sutarties priedo sąlygos sudaro bendrą mechanizmą, per kurį HSY gaus naudos, yra klaidingas. Ieškovių nuomone, šios dvi garantijos buvo suteiktos nepriklausomai viena nuo kitos. Ieškovės dar nurodo, kad Komisija klaidingai manė, jog HSY gavo naudos iš garantijos, nes atsižvelgiant į bylos aplinkybes naudos iš šios garantijos gali būti laikomas gavęs tik Piraeus Bank.

Ieškovės tvirtina, kad Komisija klydo manydama, jog iš garantijos HSY turėjo naudos, nes: 1) garantijos suteikimas yra standartinė privatinės teisės sąlyga, 2) garantija buvo suteikta atlikus išsamų patikrinimą ir 3) garantijos suteikimas yra įprastas privataus pardavėjo elgesys.

Toliau teigiama, kad nurodžiusi Elliniki Nafpigokataskevastiki, kuri nėra pagalbos gavėja, nutraukti garantiją, Komisija netinkamai taikė EB 88 straipsnio 2 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 659/1999 14 straipsnio 1 dalį.

Ieškovės dar nurodo, kad Komisijos argumentas dėl susigrąžinimo veiksmingumui tariamai kylančio pavojaus klaidingai grindžiamas prezumpcija, jog pavojus kyla dėl paties garantijos suteikimo.

Galiausiai ieškovės tvirtina, kad Komisija netinkamai taikė EB 296 straipsnį neleisdama HSY tam tikros civilinės veiklos, kuri yra pagalbinė laivų statybos veiklos atžvilgiu.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/49


2008 m. rugsėjo 1 d. pareikštas ieškinys byloje Evropaïki Dynamiki prieš Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biurą

(Byla T-387/08)

(2008/C 301/83)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Evropaïki DynamikiProigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokato N. Korogiannakis

Atsakovas: Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti Europos Bendrijų Europos oficialiųjų leidinių biuro sprendimą atmesti ieškovės pasiūlymą, pateiktą pagal konkursą AO 10185 „kompiuterinės paslaugos — SEI-BUD/ADM/CR — Sistemų priežiūra ir su jomis susijusios paslaugos“ (OL 2008/S 43-058884), apie kurį ieškovei buvo pranešta 2008 m. birželio 20 d. raštu, ir skirti sutartį laimėjusiam rangovui;

nurodyti Leidinių biurui atlyginti ieškovės pagal aptariamo konkurso procedūrą patirtus nuostolius — 1 444 930 EUR sumą;

nurodyti Leidinių biurui atlyginti ieškovei teisines ir kitas išlaidas, susijusias su šiuo ieškiniu, net jei ieškinys būtų atmestas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ieškovė prašo panaikinti atsakovo sprendimą atmesti jos pasiūlymą, pateiktą pagal konkursą AO 10185„kompiuterinės paslaugos — SEI-BUD/ADM/CR — Sistemų priežiūra ir su jomis susijusios paslaugos“ ir skirti sutartį laimėjusiam rangovui. Be to, ieškovė prašo atlyginti jos tariamai dėl konkurso procedūros patirtus nuostolius.

Grįsdama savo ieškinį ieškovė teigia, kad skirdamas minėtą sutartį kitam konkurso dalyviui atsakovas pažeidė savo įsipareigojimus pagal Finansinį reglamentą (1), kurį įgyvendina Direktyva 2004/18/18/EB (2), bei skaidrumo, vienodo požiūrio ir proporcingumo principus.

Be to, ieškovė teigia, kad perkančioji organizacija pažeidė minėtose galiojančiose taisyklėse nustatytą įpareigojimą pakankamai motyvuoti šį sprendimą. Ieškovė taip pat teigia, kad perkančioji organizacija rėmėsi kriterijais, kurie nebuvo aiškiai apibrėžti pasiūlyme apie konkursą, supainiojo vertinimą su skyrimo kriterijais, ir todėl pažeidė konkurso specifikacijas, padarė keletą vertinimo klaidų, ir todėl atmetė ieškovės pasiūlymą.

Atsižvelgiant į tai, kas pasakyta, ieškovė prašo panaikinti sprendimą atmesti pasiūlymą ir skirti sutartį laimėjusiajam rangovui, bei nurodyti atsakovui atlyginti — be jau ieškovės procese patirtų teisinių išlaidų — ieškovės dėl konkurso procedūros patirtus nuostolius.


(1)  2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (OL L 248, 2002, p. 1).

(2)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl viešojo darbų, prekių ir paslaugų pirkimo sutarčių sudarymo tvarkos derinimo (OL L 134, 2004, p. 114).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/50


2008 m. rugsėjo 16 d. pareikštas ieškinys byloje Lemans prieš VRDTTurner (ICON)

(Byla T-389/08)

(2008/C 301/84)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Lemans Corporation (Janesville, Jungtinės Valstijos), atstovaujama solisitoriaus M. Cover

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Stephen Turner (Luddington, Jungtinė Karalystė)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 778/2007-2.

Pripažinti, kad protestą reikia atmesti ir galima registruoti nagrinėjamą Bendrijos prekių ženklą.

Priteisti iš kitos procedūros Apeliacinėje taryboje šalies bylinėjimosi išlaidas, įskaitant kilusias nagrinėjant apeliaciją Apeliacinėje taryboje ir ieškinį Pirmosios instancijos teisme.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „ICON“ 9, 18 ir 25 klasių prekėms ir paslaugoms — paraiška Nr. 2 197 440

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: nacionalinis žodinis prekių ženklas „IKON“ 9 klasės prekėms — Jungtinės Karalystės prekių ženklo registracija Nr. 2 243 676

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti visą paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Apeliacinė taryba suklydo padariusi išvadą, kad kita procedūros joje šalis turėjo locus standi pateikti protestą.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/50


2008 m. rugsėjo 19 d. pareikštas ieškinys byloje AEPI prieš Komisiją

(Byla T-392/08)

(2008/C 301/85)

Proceso kalba: graikų

Šalys

Ieškovė: Elliniki Etaireia pros Prostasia tis Pnevmatikis Idioktisias A.E. (Atėnai, Graikija), atstovaujama advokatų P. Xanthopoulos ir Th. Asprogerakas-Grivas

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Patenkinti šį ieškinį visa apimtimi.

Panaikinti visa apimtimi ginčijamą 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą C(2008) 3435 galutinis byloje COMP/C2/38.698-CISAC dėl procedūros pagal EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį.

Priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas ir išlaidas įgaliotų advokatų honorarams.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą C(2008) 3435 galutinis byloje COMP/C2/38.698-CISAC tiek, kiek Komisija nusprendė, kad atstovavimo sutartyse su kitomis bendrovėmis taikydama Tarptautinės autorių ir kompozitorių bendrijų konfederacijos (CISAC) pavyzdinės sutarties (pavyzdinė CISAC sutartis) 11 straipsnio 2 dalyje nurodytus apribojimus arba faktinius apribojimus narių priėmimui ir teritorinius apribojimus koordinuodama taip, kad licencijos apribojamos kiekvienos teisių kolektyvinio administravimo asociacijos nacionaline teritorija, ieškovė pažeidė EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį.

Ieškovė nurodo šiuos šešis negaliojimo pagrindus:

Jos teigimu, pirmiausia ginčijamas sprendimas grindžiamas klaidingu faktinių aplinkybių ir apskritai įrodymų realumo bei subjektyvių pažeidimo elementų vertinimu.

Antra, buvo pažeista ieškovės teisė būti iš anksto išklausyta ir, trečia, EB 81 straipsnis ir EEE 53 straipsnis buvo neteisingai pritaikyti dėl to, kad ieškovė buvo nubausta už nepadarytą pažeidimą. Ieškovės teigimu, visų pirma sudarant teritorines išlygas nebuvo pažeista konkurencija, o šių išlygų reikėjo tam, kad teisių turėtojams būtų užtikrinamas tinkamas jų teisių administravimas toje valstybėje, kurioje sutartį sudaranti asociacija vykdo savo veiklą. Be to, Europos Bendrijų Teisingumo Teismas yra pripažinęs, kad teritorinio išimtinumo išlyga atstovavimo sutartyse neiškraipo konkurencijos.

Ketvirta, ginčijamame sprendime neatsižvelgiama į tai, kad Bendrijos teisėje intelektinė nuosavybė ir meno bei mokslo kūriniai nėra prilyginami kitoms prekėms ir paslaugoms, ir kad ginčijamame sprendime pirmajai objektų grupei nepagrįstai taikomos antrajai objektų grupei skirtos teisės normos.

Penkta, Komisija pažeidė EB 151 straipsnį, kuriame įtvirtintas kultūrinio išskirtinumo principas, pagal kurį Komisija, priimdama bet kokį teisės aktą, siekiant išsaugoti ir skatinti Bendrijos kultūrų įvairovę, turi atsižvelgti į kultūrinius aspektus.

Šešta, tai, kad nagrinėjant nurodytą EB 81 straipsnio pažeidimą nebuvo patikrinta, ar yra atsakomybė, reiškia neteisingą teisės normos taikymą ir akivaizdų ginčijamo sprendimo motyvavimo trūkumą.

Septinta, ginčijamas sprendimas pažeidžia proporcingumo principą, nes Europos autorių teisių ir gretutinių teisių kolektyvinio administravimo asociacijos yra nevienodo dydžio, ir nešališkumo principą, nes jis buvo priimtas pažeidžiant nustatytą tvarką vykusioje ikiteisminėje procedūroje. Be to, dideli prieštaravimai daro sprendimą nesuprantamu ir nelogišku. Taip pat ginčijamu sprendimu, skirtu tariamai palengvinti licencijų už muzikos naudojimą per kabelinės televizijos kabelį, palydovus arba internete gavimą, iš tikrųjų siekiama pamažu išnaikinti autorių teisių ir gretutinių teisių kolektyvinio administravimo asociacijas, ir tuo pačiu iškraipoma sveika konkurencija, nustatomos nevienodos pirkimo sąlygos, o tai lemia neišvengiamus konfliktus tarp atitinkamų asociacijų. Galiausiai ginčijamu sprendimu tiesiogiai ir klaidingai aiškinama Direktyva 93/83/EEB (1) bei pažeidžiama Berno konvencija dėl intelektinės nuosavybės, prie kurios yra prisijungusi Europos Sąjunga.


(1)  1993 m. rugsėjo 27 d. Tarybos direktyva 93/83/EEB dėl tam tikrų autorių teisių ir gretutinių teisių taisyklių, taikomų palydoviniam transliavimui ir kabeliniam perdavimui, koordinavimo (OL L 248, p. 15).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/51


2008 m. rugsėjo 18 d. pareikštas ieškinys byloje Clearwire Corporation prieš VRDT (CLEARWIFI)

(Byla T-399/08)

(2008/C 301/86)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Clearwire Corporation (Kirkland, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato G. Konrad

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 30 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) pirmosios apeliacinės tarybos sprendimą R 706/2008-1.

Priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas CLEARWIFI 38 klasės paslaugoms — tarptautinė registracija Nr. W00 934 594

Eksperto sprendimas: atmesti paraišką

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos Reglamento (EB) Nr. 40/94 7 straipsnio 1 dalies b ir c punktų pažeidimas, nes Apeliacinės tarybos išdėstyti atmetimo pagrindai nekliudo registruoti prekių ženklą.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/51


2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Enercon prieš VRDTBP (ENERCON)

(Byla T-400/08)

(2008/C 301/87)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Enercon GmbH (Aurichas, Vokietija), atstovaujama advokato R. Böhm

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: BP plc (Londonas, Jungtinė Karalystė)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 14 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) ketvirtosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 957/2006-4 tiek, kiek juo atmetama dėl 2006 m. gegužės 26 d. Protestų skyriaus sprendimo dėl protesto Nr. B 760 605 pateikta apeliacija, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo: ieškovė

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas ENERCON 1, 2 ir 4 klasių prekėms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savininkas: kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis prekių ženklas ENERGOL 1 ir 4 klasių prekėms, įregistruotas kaip Bendrijos prekių ženklas Nr. 137 828

Protestų skyriaus sprendimas: patenkinti protestą, išskyrus dėl prekių, laikomų skirtingomis

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją dėl prekių, laikomų skirtingomis, ir atmesti likusią apeliacijos dalį

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes konstatuodama, kad yra galimybė supainioti prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas, Apeliacinė taryba padarė klaidą.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/52


2008 m. rugsėjo 20 d. pareikštas ieškinys byloje Fluorsid ir Minmet prieš Komisiją

(Byla T-404/08)

(2008/C 301/88)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovės: Fluorsid SpA (Aseminis, Italija) ir Minmet Co. (Lozana, Šveicarija), atstovaujamos advokatų L. Vasques ir F. Perego

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovių reikalavimai

Panaikinti 2008 m. birželio 25 d. Europos Komisijos sprendimą C (2008) 3043 dėl procedūros pagal EB sutarties 81 straipsnį ir EEE susitarimo 53 straipsnį taikymo (byla COMP/39.180 — Aliuminio fluoridas), apie kurį Fluorsid ir Minmet buvo pranešta atitinkamai 2008 m. liepos 11 d. ir 2008 m. liepos 9 d., arba alternatyviai sumažinti Minmet ir Fluorsid šiuo sprendimu nustatytą baudą pagal šio teismo Procedūros reglamento 44 straipsnio 2 dalį.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu bendrovės Fluorsid ir Minmet siekia ginčyti sprendimą, kuriuo Europos Komisija nustatė Sutarties 81 straipsnio 1 dalies ir EEE susitarimo 53 straipsnio 1 dalies pažeidimą, ir todėl dėl minėto sunkaus Sutarties 81 straipsnio pažeidimo įpareigojo Fluorsid ir Minmet kartu ir solidariai sumokėti 1 600 000 (vieno milijono šešių šimtų tūkstančių) eurų baudą.

Grįsdamos savo reikalavimus ieškovės tvirtina, kad:

Nėra įrodymo, jog galimai buvo padaryta žala EEE ir pažeistos Sutarties 81 straipsnio nuostatos. Šiuo atžvilgiu jos pabrėžė, kad negalima teigti, jog keturios mažos įmonės, kurių viena 2000 m. EEE net nesivertė komercine veikla, vienos galėjo, net abstrakčiu požiūriu, nustatyti kainas stambiems aliuminio gamintojams (vadinamiesiems „smelter“) rinkoje, kurioje kainas lemia ne paklausa, bet pasiūla.

Neteisėto elgesio įrodymų atžvilgiu buvo pažeista pareiga motyvuoti pažeidžiant Sutarties 253 straipsnį ir Reglamento Nr. 1/2003 2 straipsnį, slapčia pakeitus ginčijamą pažeidimą siekiant palengvinti Komisijos įrodinėjimo naštą. Šiuo klausimu jos teigia, kad Komisija galėjo gauti įrodymų atsižvelgusi į tai, kad konkurentai pasikeitė informacija, bet ne į konkurenciją ribojantį susitarimą. Toks neteisėto elgesio pagrindų pakeitimas buvo palankus Komisijai, kuri galėjo, ieškovių požiūriu neteisingai, remtis per se rule, numatyta hard core restrictions, taip palengvindama savo įrodinėjimo naštą ir galėdama nepaisyti to, kad tvirtinamas neteisėtas elgesys rinkoje nesukėlė jokių pasekmių.

Buvo pažeistas Reglamento Nr. 1/2003 27 straipsnis ir teisė į gynybą bei Sutarties 253 ir 173 straipsniai tiek, kiek Komisija nenurodo Fluorsid bendradarbiavimo pranešime apie kaltinimus, atliko tyrimą ir gavo bylos medžiagos dokumentus po pranešimo apie kaltinimus pateikimo, o taip pat galutiniame sprendime ginčijo neteisėtą elgesį, kuris buvo kitoks nei ginčijamas pranešime apie kaltinimus (t. y. ne tęstinis pažeidimas, bet šešis mėnesius trukęs pažeidimas).

Ieškovės taip pat tvirtina, kad:

Grindžiant Minmet dalyvavimą galutiniame sprendime prieš ieškoves buvo remiamasi pranešime apie kaltinimus nenurodytais dokumentais.

Nors Komisija pranešime apie kaltinimus neatsižvelgė į Fluorsid bendradarbiavimą ir pažeidė teisę į gynybą, vėliau į bylos medžiagą ji įtraukė tiek informaciją apie ieškovių bendradarbiavimą, tiek po pranešimo apie kaltinimus pateiktą priedą. Taip Komisija i) sukėlė netikrumą dėl bendradarbiavimo ir pažeidė ieškovių teisės į gynybą įgyvendinimo terminą ir esmę, pažeidžiant Komisijos pranešimo dėl baudų neskyrimo 29 punktą, ii) tęsė tyrimo veiklą po pranešimo apie kaltinimus, pridėdama į bylos medžiagą dokumentus, ir todėl pažeidė pagrindines procedūros taisykles padarydama visoms bylos šalims žalos.

Komisija prieštaringai ir nemotyvuodama apibrėžė aliuminio fluorido rinką ir nelogiškai nustatė rinkos vertę.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/53


2008 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje S.F. Turistico Immobiliare prieš Tarybą ir Komisiją

(Byla T-408/08)

(2008/C 301/89)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: S.F. Turistico Immobiliare Srl (Orozėjis, Italija), atstovaujama advokato L. Marcialis

Atsakovės: Europos Sąjungos Taryba ir Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Pagrindinai reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 2 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą C(2008)2997, susijusį su pagalbos schema „1998 m. Regiono įstatymas Nr. 9 — Netinkamas pagalbos taikymas Nr. 272/98“.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Nepatenkinus šių reikalavimų:

Panaikinti iš dalies ginčijamą sprendimą tiek, kiek jame numatyta, kad visa pagalbos schema nesuderinama su bendrąja rinka, „nebent pagalbos gavėjas pateikė paraišką dėl pagalbos pagal šią schemą prieš pradedant darbus susijusius su pradiniu investicijų projektu“, nurodant Italijos Respublikai susigrąžinti atitinkamas sumas, neišskiriant pagalbos, kuria siekiama kompensuoti išlaidas — kurias gavėjas patyrė prieš pateikdamas paraišką dėl pagalbos — laikantis nuostatose dėl de minimis pagalbos numatytų apribojimų.

Nepatenkinus šių reikalavimų:

Pripažinti Tarybos gairių 98C 74/06 dėl regioninės pagalbos 4.2 punktą, pagal kurį „pagalbos schemose turi būti numatyta, kad paraiška pagalbai gauti turi būti pateikiama prieš pradedant darbus pagal projektą“ neteisėtu tiek, kiek jame numatyta, kad visa gavėjams skirtina pagalba neatitinka reikalavimų, neišskiriant tos pagalbos dalies, kuri susijusi su investicijomis, padarytomis po paraiškos pateikimo, kurios funkciškai ar struktūriškai yra autonomiškos.

Panaikinti iš dalies ginčijamą sprendimą tiek, kiek jame nurodyta Italijos Respublikai susigrąžinti visas anksčiau pervestas sumas, neišskiriant pagalbos, kuria siekiama kompensuoti gavėjo po paraiškos dėl pagalbos pateikimo patirtas išlaidas, kurios funkciškai ar struktūriškai yra autonomiškos nuo aptariamo projekto.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ginčijamas tas pats sprendimas kaip byloje T-394/08 Sardinijos regionas prieš Komisiją.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra panašūs kaip numatyti minėtoje byloje.

Ieškovė ypač pabrėžia jo neteisėtumą EB 241 straipsnio, Tarybos gairių 98C 74/06 dėl nacionalinės regioninės pagalbos 4.2 punkto prasme tiek, kiek, atrodo, kad jis visas prieštarauja Bendrijos pagalbos politikos esmei, ypač labai specifiniu atveju, kai atlikus nedidelę darbų dalį (apie 20 %) buvo nuspręsta, kad suplanuoti darbai visiškai neatitinka pagalbos reikalavimų likusiems darbams, nors jie teisėtai buvo pradėti paskesniu laikotarpiu nei nustatytasis aptariamose gairėse.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/54


2008 m. rugsėjo 24 d. pareikštas ieškinys byloje M. Nouriddin El Fatmi prieš Europos Sąjungos Tarybą

(Byla T-409/08)

(2008/C 301/90)

Proceso kalba: olandų

Šalys

Ieškovas: M. Nouriddin El Fatmi (Viugtas, Nyderlandai), atstovaujamas advokato G. Pulles

Atsakovė: Europos Sąjungos Taryba

Ieškovės reikalavimai

Pripažinti Reglamentą Nr. 2580/2001 netaikomu ir (arba) panaikinti 2008 m. liepos 15 d. Tarybos sprendimą 2008/583/EB tiek, kiek šie teisės aktai taikomi ieškovui.

Priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovas Pirmosios instancijos teismo prašo pripažinti, kad Reglamentas Nr. 2580/2001 (1) jam netaikomas ir panaikinti sprendimą 2008/583/EB (2) tiek, kiek jis susijęs su ieškovu.

Pirma, ieškovas teigia, kad Taryba pažeidė EB 5 straipsnio reikalavimus. Jis mano, kad Taryba nebuvo kompetentinga, nes nebuvo ryšio su trečiąja šalimi arba bendrąja rinka.

Antra, ieškovas teigia, kad EB 60, 301 ir 308 straipsniai nesukuria kompetencijos priimti skundžiamą reglamentą.

Trečia, ieškovas teigia, kad Taryba pažeidė 2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos bendrosios pozicijos 2001/931 (3) 1 straipsnio 4 dalį ir pažeidė Bendrijos teisės procedūrinius reikalavimus ir principus, įskaitant pareigą motyvuoti aktus. Ieškovas mano, kad nacionaliniai sprendimai, kuriais taip pat rėmėsi Taryba, pirma, nėra priimti kompetentingos institucijos Bendrosios pozicijos 2001/931 1 straipsnio 4 dalies prasme ir, antra, yra sprendimai, kuriuos panaikino apeliacinės instancijos nacionalinis teismas.

Ketvirta, ieškovas teigia, kad Taryba pažeidė pagrindines ieškovo teises ir, be kita ko, teisę į privataus ir šeimos gyvenimo apsaugą, teisę į veiksmingą teisminę gynybą ir nuosavybės teisę.


(1)  2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2580/2001 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu (OL L 344, p. 70).

(2)  2008 m. liepos 15 d. Tarybos sprendimas įgyvendinantis Reglamento (EB) Nr. 2580/2007 dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims ir subjektams siekiant kovoti su terorizmu, 2 straipsnio 3 dalį ir panaikinantis Sprendimą 2007/868/EB (OL L 188, p. 21).

(3)  2001 m. gruodžio 27 d. Tarybos bendroji pozicija dėl konkrečių priemonių taikymo kovojant su terorizmu (OL L 344, p. 93).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/54


2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület prieš Komisiją

(Byla T-411/08)

(2008/C 301/91)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület (Budapeštas, Vengrija), atstovaujama advokatų Z. Hegymegi-Barakonyi ir P. Vörös

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimo 3 straipsnį ir 4 straipsnio 2 dalį, tiek, kiek jie susiję su ieškove, ir sprendimo 4 straipsnio 3 dalį, tiek kiek ji susijusi su 3 straipsniu.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ieškovė pareiškė ieškinį, kuriuo siekia, kad būtų iš dalies panaikintas 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimas C(2008)3435 galutinis (byla COMP/C2/38.698 — CISAC), kuriuo nustatyta, kad EEE CISAC (1) narės vykdo suderintus veiksmus, kuriais pažeidžia EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį, koordinuodamos vienos kitai išduodamų abipusio atstovavimo mandatų teritorinį apibrėžimą taip, kad licenzijos apribojamos kiekvienos administruojančios bendrijos veiklos teritorija.

Ieškovė prašo panaikinti ginčijamo sprendimo 3 straipsnį ir 4 straipsnio 2 bei 3 dalis, susijusius su trimis specifiniais panaudojimo būdais (transliacija internetu, per palydovą ir retransliacija kabeliu), tiek, kiek pagal juos ieškovė laikoma atsakinga už EB 81 straipsnio pažeidimą, padarytą su kitomis CISAC narėmis koordinuojant abipusio atstovavimo susitarimų teritorinio apibrėžimo sąlygas taip, kad licenzijos apribojamos kiekvienos administruojančios bendrijos veiklos teritorija.

Ieškovė ginčija Komisijos sprendimą, remdamasi keturiais motyvais: kompetencijos trūkumu, esminio procedūros reikalavimo pažeidimu, EB sutarties pažeidimu ir Komisijos piktnaudžiavimu įgaliojimais.

Pagrįsdama savo ieškinį, ieškovė pateikia šiuos ieškinio pagrindus.

Pirma, ieškovės nuomone, Komisija, priimdama ginčijamą sprendimą ir iš esmės nukrypdama nuo savo pozicijos prieštaravimų pareiškime, pažeidė jos gynybos teises.

Antra, ieškovė tvirtina, kad sprendimu pažeistas EB 253 straipsnis, nes jame nenurodyti pakankami sprendimo motyvai ir nenustatyta, nuo kada tariamai pradėti vykdyti suderinti veiksmai.

Trečia, ieškovė tvirtina, kad sprendimu pažeistas EB 81 straipsnis ir Reglamento (EB) Nr. 1/2003 (2) 2 straipsnis, nes Komisija nepateikė pakankamai įrodymų, kurie patvirtintų, kad vykdomi suderinti veiksmai, ir atitiktų reikalaujamą teisinį standartą, vadinasi, neįrodė tvirtinamų aplinkybių.

Ketvirta, ji teigia, kad sprendimu pažeidžiama EB 86 straipsnio 2 dalis, nes ieškovė yra įmonė, kuriai patikėta teikti bendros ekonominės svarbos paslaugas, o ginčijamame sprendime pateiktas EB konkurencijos teisės taikymas trukdo vykdyti jai skirtas ypatingas užduotis.

Be to, ieškovės nuomone, Komisija piktnaudžiavo savo įgaliojimais pagal EB 81 straipsnį, nevykdydama procedūros, kuri EB sutartyje numatyta specialiai šio atvejo aplinkybėms. Be to, ieškovė tvirtina, kad sprendimu pažeidžiama EB 151 straipsnio 4 dalis, nes juo negerbiama kultūrų įvairovė. Galiausiai ji teigia, kad sprendimu pažeidžiamas teisinio saugumo principas, nes reikalaujama elgtis tam tikru būdu, kurio Komisija neapibrėžė.


(1)  Tarptautinė autorių bendrijų konfederacija (toliau — CISAC).

(2)  2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (OL L 1, 2003, p. 1).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/55


2008 m. rugsėjo 25 d. pareikštas ieškinys byloje Trubion Pharmaceuticals prieš VRDTMerck (TRUBION)

(Byla T-412/08)

(2008/C 301/92)

Kalba, kuria surašytas ieškinys: anglų

Šalys

Ieškovė: Trubion Pharmaceuticals Inc. (Sietlas, Jungtinės Valstijos), atstovaujama advokato C. Hertz-Eichenrode

Atsakovė: Vidaus rinkos derinimo tarnyba (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui)

Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis: Merck KGaA (Darmštatas, Vokietija)

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 3 d. Vidaus rinkos derinimo tarnybos (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) antrosios apeliacinės tarybos sprendimą byloje R 1605/2007-2, ir

priteisti iš atsakovės bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Bendrijos prekių ženklo paraišką pateikęs asmuo:

Prašomas įregistruoti Bendrijos prekių ženklas: žodinis prekių ženklas „TRUBON“ 5 ir 42 klasės prekėms

Prekių ženklo ar žymens, kuriuo grindžiamas protestas, savinink as: Kita procedūros Apeliacinėje taryboje šalis

Prekių ženklas ar žymuo, kuriuo grindžiamas protestas: žodinis Bendrijos prekių ženklas „BION“ įvairioms prekėms (registracijos Nr. 72 884); vaizdinis Bendrijos prekių ženklas „TriBion Harmonis“ įvairioms prekėms (registracijos Nr. 3 282 936)

Protestų skyriaus sprendimas: atmesti protestą

Apeliacinės tarybos sprendimas: atmesti apeliaciją

Ieškinio pagrindai: Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto pažeidimas, nes Apeliacinė taryba: i) neįvertino prekių ženklų panašumo atsižvelgiant į bendrą ankstesnio prekių ženklo daromą įspūdį, ii) neatsižvelgė į atitinkamų veiksnių tarpusavio priklausomybę, visų pirma menką prekių panašumą vertinant supainiojimo galimybę.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/56


2008 m. rugsėjo 29 d. pareikštas ieškinys byloje SOZA prieš Komisiją

(Byla T-413/08)

(2008/C 301/93)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Slovenský ochranný Zväz Autorský pre práva k hudobným dielam (SOZA) (Bratislava, Slovakijos Respublika), atstovaujama advokato M. Favart

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimo, susijusio su procedūra pagal EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį, 3 straipsnį (byla COMP/C2/38.698–CISAC); ir

priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė siekia iš dalies panaikinti 2008 m. liepos 16 d. Komisijos sprendimą, susijusį su procedūra pagal EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį (byla COMP/C2/38.698–CISAC), konkrečiai jo 3 straipsnį, kuriuo nustatyta, kad EEE CISAC (1) derino veiksmus ir taip pažeidė EB 81 straipsnį ir EEE 53 straipsnį kai koordinuodamos viena kitai suteikiamų savitarpio atstovavimo įgaliojimų teritorinius apibrėžimus licencijas apribojo kiekvienos atlygio surinkimo organizacijos nacionaline teritorija.

Pagrįsdama savo reikalavimus ieškovė teigia, kad:

i)

teritoriniai apibrėžimai į jos savitarpio atstovavimo sutartis yra įtraukti ne dėl veiksmų derinimo, ir

ii)

alternatyviai, jei dėl teritorinių apibrėžimų veiksmai būtų derinami, tai nebūtų konkurencijos ribojimas EB 81 straipsnio prasme.

Pirmuoju pagrindu ieškovė tvirtina, kad Komisija nustatydama, jog į ieškovės ir kitų EEE CISAC narių sudarytas savitarpio atstovavimo sutartis analogiškas teritorinis apibrėžimas buvo įtrauktas dėl suderintų veiksmų padarė vertinimo klaidą ir pažeidė EB 81 straipsnį bei EB 253 straipsnį, nes sprendime nebuvo pateikti tokių suderintų veiksmų įrodymai.

Antruoju pagrindu ieškovė teigia, kad tariamai suderinti veiksmai dėl teritorinių apibrėžimų nėra neteisėti, nes susiję su nesaugotina konkurencija. Be to, ieškovė tvirtina, kad net ir tuo atveju, jei tariamai suderinti veiksmai turėtų būti laikomi ribojančiais konkurenciją, jie nepažeidžia EB 81 straipsnio 1 dalies, nes yra būtini ir proporcingi teisėtam tikslui pasiekti.


(1)  Tarptautinė autorių ir kompozitorių bendrijų konfederacija.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/56


2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-426/08)

(2008/C 301/94)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Italijos Respublika, atstovaujama avvocato dello Stato P. Gentili,

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

panaikinti 2008 m. liepos 8 d. Komisijos sprendimą C (2008) 3411, apie kurį buvo praneštą 2008 m. liepos 11 d., dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus ir Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas, kiek juo atsisakoma finansuoti tam tikras Italijos patirtas išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Ginčijamu sprendimu Komisija atsisakė EŽŪOGF lėšomis finansuoti keturias Italijos išlaidų, patirtų 2001–2006 m., kategorijas. Iš esmės tai susiję su tam tikrų už vaisių ir daržovių bei cukraus eksportą grąžinamųjų išmokų, pagalbos citrusinių vaisių augintojams 2004 ir 2005 finansiniais metais pakeitimo, papildomų išmokų, taikytinų pieno produktams, kurių gamybos apimtys ir pardavimai viršijo suteiktas kvotas 2002–2003 ūkiniais metais, lygio ir pagalbos citrusinių vaisių kultūrų laukams 2004, 2005 ir 2006 ūkiniais metais, korekcijomis.

Grįsdama savo reikalavimus ieškovė nurodo atliktos kontrolės tikslumą ir tinkamumą.

Iš esmės ji nurodo pareigos motyvuoti nesilaikymą, proporcingumo principo, 2001 m. liepos 9 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1392/2001, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3950/92, nustatančio papildomą mokestį pieno ir pieno produktų sektoriuje, taikymo taisykles (1), 11, 12 ir 14 straipsnio, 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (2) 7 straipsnio 4 dalies, 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (3) 31 straipsnio, 2001 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2419/2001, nustatančio išsamias integruotos administravimo ir kontrolės sistemos taikymo tam tikroms Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3508/92 nustatytoms Bendrijos pagalbos schemoms taisykles (4), 22 bei 30 straipsnių ir 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 796/2004, nustatančio išsamias kompleksinio paramos susiejimo, moduliavimo ir integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, numatytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 1782/2003, nustatančiame bendrąsias tiesioginės paramos schemų pagal bendrąją žemės ūkio politiką taisykles ir nustatančiame tam tikras paramos schemas ūkininkams, įgyvendinimo taisykles (5), 50, 51 ir 30 straipsnių pažeidimą.


(1)  OL L 187, 2001 7 10, p. 19.

(2)  OL L 160, 1999 6 26, p. 103.

(3)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1.

(4)  OL L 327, 2001 12 12, p. 11.

(5)  OL L 141, 2004 4 30, p. 18.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/57


2008 m. rugsėjo 30 d. pareikštas ieškinys byloje SIAE prieš Komisiją

(Byla T-433/08)

(2008/C 301/95)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Società Italiana degli Autori ed EditoriSIAE (Roma, Italija), atstovaujama advokatų M. Siragusa, M. Mandel, L. Vullo, S. Valentino

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimo 3 straipsnį ir 4 straipsnio 2 dalį.

Priteisti iš Komisijos ieškovės šiame procese patirtas bylinėjimosi išlaidas.

Įpareigoti imtis bet kokios kitos Pirmosios instancijos teismo manymu tinkamos priemonės, taip pat tyrimo.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ginčijamas tas pats sprendimas kaip ir byloje T-392/08 AEPI prieš Komisiją.

Pagrįsdama savo ieškinį ieškovė pateikia penkis pagrindus.

Pirmu pagrindu ieškovė nurodo EB 81 straipsnio pažeidimą bei klaidingą taikymą ir nepakankamą parengtinį tyrimą, nes sprendime konstatuojama, kad buvo susitarta dėl suderintų veiksmų, nors tai niekaip neįrodyta — pateikiama tik aplinkybė, kad daugeliu abipusio atstovavimo susitarimų įgaliojimai suteikti licenzijas suteikiami tik teritorijos, kurioje veikia kita administruojanti bendrija, ribose. Tačiau Komisija nekreipia dėmesio į tai, kad daugelis administruojančių bendrijų mano, jog savo narių teises gali geriausiai užtikrinti, patikėdamos savo katalogus ir repertuarus bendrijoms, kurios pajėgia veiksmingai garantuoti autorių teisių apsaugą, ir gana akivaizdu, kad šį reikalavimą gali visiškai atitikti teritorijoje įsisteigusios bendrijos.

Antru pagrindu ieškovė nurodo EB 81 straipsnio pažeidimą bei klaidingą taikymą ir sprendimo motyvų nenuoseklumą, nes pati Komisija, stengdamasi įrodyti, kad galimas muzikinių kūrinių transliavimo per palydovą, kabeliu arba internetu licenzijų, apimančių daugelį teritorijų, administravimas, galiausiai įrodo, kad administruojančios bendrijos nevykdo paralelinio elgesio. Komisijos kaltinimus panaikina jos pačios pateikiami pavyzdžiai, kai administruojančios bendrijos suteikia licenzijas, apimančias didesnę erdvę nei atskiros bendrijos veikimo teritorija.

Trečiu pagrindu ieškovė nurodo, kad pažeistas ir klaidingai taikytas EB 81 straipsnis, nes net jei Komisija nustatytų, kad atliekami suderinti veiksmai (kurių buvimą ieškovė neigia), tokie veiksmai neribotų konkurencijos, nes teritoriniai apribojimai yra būtina autorių teisių išimtinio pobūdžio pasekmė.

Ketvirtu pagrindu ieškovė nurodo, kad Komisija pažeidė teisę būti išklausytam ir EB 253 straipsnį, nes nepateikė pakankamų priežasčių, dėl kurių ji nepranešė bendrijoms apie pagrindinį faktinį įrodymą, kurio pakako, kad po atlikto rinkos tyrimo atsisakytų priimti SIAE pasiūlytus įsipareigojimus.

Penktu pagrindu ieškovė nurodo EB 253 straipsnio pažeidimą, nes nepateikti pakankami sprendimo motyvai, proporcingumo principo ir teisinio saugumo principo pažeidimą, sprendimo 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių prieštaringumą ir nenuoseklumą. Kadangi iš administravimo bendrijų reikalaujama„peržiūra“ yra visiškai neapibrėžta, SIAE neteisingai patenka į nepalankią padėtį, nes negali tiksliai nustatyti, kokių priemonių, Komisijos manymu, užtenka, kad būtų nutraukti tariami suderinti veiksmai. Be to, turint mintyje, jog Komisija pripažįsta, kad licenzijos apribojimas teritorija, kurioje veikia kita administruojanti bendrija, neriboja konkurencijos, šiai prielaidai aiškiai prieštarauja reikalavimas, kad administruojančios bendrijos atliktų visų transliavimo per palydovą, kabeliu arba internetu licenzijų teritorinio apribojimo dvišalę peržiūrą ir pateiktų Komisijai visų šių abipusių susitarimų peržiūros rezultatų kopiją. Be to, kadangi Komisija reikalauja „dvišalės“ teritorinių apribojimų peržiūros, reikalavimas, kad SIAE visiškai įvykdytų sprendimo 4 straipsnio 2 dalį, viršija pačios SIAE sprendimų priėmimo kompetenciją, nes reikia atsižvelgti į kitų 23 administruojančių bendrijų nepriklausomus sprendimus šiuo klausimu.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/58


2008 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Studio Vacanze prieš Komisiją

(Byla T-436/08)

(2008/C 301/96)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Studio Vacanze (Budonis, Italija), atstovaujama advokato M. Cannata

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti 2008 m. liepos 2 d. Europos Bendrijų Komisijos sprendimą.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Nepatenkinus šių reikalavimų, panaikinti ginčijamo sprendimo 2 straipsnio 2 dalį, kuriame nustatyta pareiga susigrąžinti nesuderinama pripažintą pagalbą, priskaičiavus palūkanas nuo tos dienos, kai šios sumos buvo perduotos gavėjams, iki jų faktinio susigrąžinimo dienos.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ginčijamas tas pats sprendimas kaip bylose T-394/08 Sardinijos regionas prieš Komisiją, T-408/08 S. F. Turistico Immobiliare prieš Tarybą ir Komisiją

Pagrįsdama savo reikalavimus ieškovė nurodo:

1999 m. kovo 22 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 659/1999 nustatančio išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (1) 16 straipsnio pažeidimą tiek, kiek ši nuostata leidžia pradėti tyrimo procedūrą tik „netinkamai taikant pagalbą“, o ne siekiant „nustatyti neteisėtą pagalbą“. Tai, ieškovės manymu, parodo, kad visa formalaus tyrimo procedūra yra neteisėta.

Nepakankamą motyvavimą, susijusį su procedūros, pradėtos taikant pagalbos schemą Nr. 278/99, dalyko pakeitimu ir su „išplėtimu“, paskatinusiu priimti ginčijamą sprendimą.

EB 88 straipsnio 2 dalies pažeidimą, kiek tai susiję su sprendimo 74 punkte esančiu teiginiu dėl neteisėto aptariamos pagalbos taikymo, nepatenkančiu į jos taikymo sritį.

Skaidrumo principo pažeidimą.

Nepakankamą motyvavimą, kiek tai susiję su formalios tyrimo procedūros trukmės protingo termino principu.

Sprendimas dėl jau sumokėtos pagalbos susigrąžinimo įpareigoja Komisiją motyvuoti šį klausimą, nes jis yra ypač svarbus teisėtų lūkesčių apsaugos principo ir neteisėto procedūros trukmės pratęsimo atžvilgiu.

2001 m. sausio 12 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 69/2001 dėl EB sutarties 87 ir 88 straipsnių taikymo de minimis valstybės pagalbai (2) numatyto de minimis principo pažeidimą.


(1)  OL L 83, 1999 3 27, p. 1.

(2)  OL L 10, 2001 1 13, p. 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/59


2008 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Timsas prieš Komisiją

(Byla T-453/08)

(2008/C 301/97)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Timsas Srl (Arecas, Italija), atstovaujama advokatų D. Dodaro, S. Pinna, S. Cianciullo

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimą tiek, kiek jame:

a)

patvirtinama, kad „valstybės pagalba suteikta pagal 1998 m. Regiono įstatymą Nr. 9, kurį Italija neteisėtai taikė Sprendimu Nr. 33/6 ir Nuomone Nr. 1, yra nesuderinama su bendrąja rinka, nebent pagalbos gavėjas pateikė pagalbos prašymą pagal šią schemą prieš pradedant darbus susijusius su pradiniu investicijų projektu“ (sprendimo 1 straipsnis);

b)

nurodyta, kad „Italijos Respublika turi susigrąžinti iš gavėjų nesuderinamą pagalbą, skirtą pagal 1 straipsnyje numatytą schemą“ (sprendimo 2 straipsnio 1 dalis);

c)

numatyta, kad „Italijos Respublika panaikina visus mokėjimus atliktus įgyvendinant pagalbą pagal 1 straipsnyje numatytą schemą nuo šio sprendimo priėmimo dienos“ (sprendimo 2 straipsnio 4 dalis);

ieškovė taip pat prašo priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ginčijamas tas pats sprendimas kaip bylose T-394/08 Sardinijos regionas prieš Komisiją, T-408/08 S. F. Turistico Immobiliare prieš Komisiją ir T-436/08 Studio Vacanze prieš Komisiją.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys kaip pateikti šiose bylose


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/59


2008 m. spalio 6 d. pareikštas ieškinys byloje Grand Hotel Abi d'Oru prieš Komisiją

(Byla T-454/08)

(2008/C 301/98)

Proceso kalba: italų

Šalys

Ieškovė: Grand Hotel Abi d'Oru SpA (Olbija, Italija), atstovaujama advokatų D. Dodaro, S. Cianciullo

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimą tiek, kiek jame:

a)

patvirtinama, kad „valstybės pagalba suteikta pagal 1998 m. Regiono įstatymą Nr. 9, kurį Italija neteisėtai taikė Sprendimu Nr. 33/6 ir Nuomone Nr. 1, yra nesuderinama su bendrąja rinka, nebent pagalbos gavėjas pateikė pagalbos prašymą pagal šią schemą prieš pradedant darbus susijusius su pradiniu investicijų projektu“ (sprendimo 1 straipsnis);

b)

nurodyta, kad „Italijos Respublika turi susigrąžinti iš gavėjų nesuderinamą pagalbą, skirtą pagal 1 straipsnyje numatytą schemą“ (sprendimo 2 straipsnio 1 dalis);

c)

numatyta, kad „Italijos Respublika panaikina visus mokėjimus atliktus įgyvendinant pagalbą pagal 1 straipsnyje numatytą schemą nuo šio sprendimo priėmimo dienos“ (sprendimo 2 straipsnio 4 dalis);

ieškovė taip pat prašo priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šioje byloje ginčijamas tas pats sprendimas kaip bylose T-394/08 Sardinijos regionas prieš Komisiją, T-408/08 S. F. Turistico Immobiliare prieš Komisiją ir T-436/08 Studio Vacanze prieš Komisiją.

Teisiniai pagrindai ir pagrindiniai argumentai yra tokie patys kaip pateikti šiose bylose.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/60


2008 m. spalio 10 d. pareikštas ieškinys byloje Intel prieš Komisiją

(Byla T-457/08)

(2008/C 301/99)

Proceso kalba: anglų

Šalys

Ieškovė: Intel Corp. (Wilmington, Jungtinės Valstijos), atstovaujama QC N. Green ir baristerio K. Bacon

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ieškovės reikalavimai

Panaikinti sprendimus.

Pratęsti terminą, skirtą Intel pateikti atsakymą į papildomą pranešimą apie kaltinimus (PPK), 30 dienų, skaičiuojant nuo dienos, kai Intel bus suteikta galimybė susipažinti su atitinkamais skundo pareiškėjos dokumentais.

Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas.

Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai

Šiuo ieškiniu ieškovė prašo pagal EB 230 straipsnį panaikinti 2008 m. rugsėjo 15 d. bylą nagrinėjančio pareigūno remiantis Komisijos sprendimo 2001/462/EB (1) 10 straipsniu priimtą sprendimą byloje COMP/C-3/37.990 — Intel dėl EB 82 straipsnio taikymo bei Komisaro sprendimą, priimtą 2008 m. spalio 6 d. ar maždaug tokiu metu. Skundžiami sprendimai susiję su Komisijos sprendimu atsisakyti gauti, konkrečiai iš skundo pareiškėjos byloje, kai kuriuos dokumentinius įrodymus, kurie, ieškovės teigimu, yra tiesiogiai susiję su PPK Komisijos nurodytais tvirtinimais. Bylą nagrinėjantis pareigūnas taip pat atmetė Intel argumentą, kad ji negalės naudingai atsakyti į PPK, jei negaus šių dokumentų, ir atsisakė pratęsti terminą atsakymui į PPK pateikti.

Savo prašymams pagrįsti ieškovė nurodo du teisinius pagrindus.

Visų pirma ieškovė teigia, kad sprendimuose yra teisės klaidų ir tvirtina, jog nustatyto termino, iki kurio ji turėjo pateikti savo atsakymą į PPK, negalima pradėti skaičiuoti, kol nėra surinkti visi bylos medžiagos dokumentai. Priešingu atveju įmonė negalėtų veiksmingai pasinaudoti savo teise į gynybą.

Antra, ieškovė nurodo, kad skundžiami sprendimai yra akivaizdžiai neteisėti, nes jais leidžiama Komisijai tęsti diskriminacinį ir šališką tyrimą, kuris trukdo ieškovei įgyvendinti savo teisę į gynybą. Ieškovė teigia, jog tai pažeidžia gero administravimo principą, pagal reikalaujama, kad Komisija sprendimą priimtų remdamasi visa prieinama faktine ir teisine informacija, kuri galėtų turėti poveikį galutiniam sprendimui.


(1)  2001 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimas dėl bylas nagrinėjančių pareigūnų įgaliojimų tam tikrose konkurencijos bylose (OL L 162, p. 21).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/60


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-207/04) (1)

(2008/C 301/100)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 201, 2004 8 7.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/61


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-223/04) (1)

(2008/C 301/101)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 304, 2003 12 13 (anksčiau byla C-401/03).


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/61


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-345/04) (1)

(2008/C 301/102)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 262, 2004 10 23.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/61


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-443/04) (1)

(2008/C 301/103)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 19, 2005 1 22.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/61


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-26/05) (1)

(2008/C 301/104)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 69, 2005 3 19.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/61


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-82/05) (1)

(2008/C 301/105)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 93, 2005 4 16.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/61


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-83/05) (1)

(2008/C 301/106)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 106, 2005 4 30.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/62


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-140/05) (1)

(2008/C 301/107)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 132, 2005 5 28.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/62


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-212/05) (1)

(2008/C 301/108)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 193, 2005 8 6.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/62


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-402/05) (1)

(2008/C 301/109)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 22, 2006 1 28.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/62


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-38/06) (1)

(2008/C 301/110)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 74, 2006 3 25.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/62


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-61/06) (1)

(2008/C 301/111)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 86, 2006 4 8.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/62


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-77/06) (1)

(2008/C 301/112)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 96, 2006 4 22.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/63


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-157/06) (1)

(2008/C 301/113)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 190, 2006 8 12.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/63


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-168/06) (1)

(2008/C 301/114)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 190, 2006 8 12.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/63


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-222/06) (1)

(2008/C 301/115)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 249, 2006 10 14.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/63


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-280/06) (1)

(2008/C 301/116)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 294, 2006 12 2.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/63


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-290/06) (1)

(2008/C 301/117)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 310, 2006 12 16.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/63


2008 m. rugsėjo 18 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje NBC Fourth Realty prieš VRDTRegalado Pareja et Pedrol (PK MAX)

(Byla T-293/06) (1)

(2008/C 301/118)

Proceso kalba: ispanų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 310, 2006 12 16.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/64


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-395/06) (1)

(2008/C 301/119)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 42, 2007 2 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/64


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-61/07) (1)

(2008/C 301/120)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 95, 2007 4 28.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/64


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-93/07) (1)

(2008/C 301/121)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 117, 2007 5 26.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/64


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-204/07) (1)

(2008/C 301/122)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 170, 2007 7 21.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/64


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-298/07) (1)

(2008/C 301/123)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 235, 2007 10 6.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/65


2008 m. spalio 1 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Motorpress prieš VRDTSony Computer Entertainment Europe (BUZZ !)

(Byla T-302/07) (1)

(2008/C 301/124)

Proceso kalba: anglų

Penktosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 235, 2007 10 6.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/65


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Lenkija prieš Komisiją

(Byla T-379/07) (1)

(2008/C 301/125)

Proceso kalba: lenkų

Šeštosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/65


2008 m. rugsėjo 11 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Italija prieš Komisiją

(Byla T-381/07) (1)

(2008/C 301/126)

Proceso kalba: italų

Antrosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 283, 2007 11 24.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/65


2008 m. rugsėjo 30 d. Pirmosios instancijos teismo nutartis byloje Dow Agrosciences ir kt. prieš Komisiją

(Byla T-470/07) (1)

(2008/C 301/127)

Proceso kalba: anglų

Aštuntosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 64, 2008 3 8.


Europos Sąjungos tarnautojų teismas

22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/66


2008 m. rugsėjo 22 d. pareikštas ieškinys byloje Locchi prieš Komisiją

(Byla F-78/08)

(2008/C 301/128)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovas: Carlo Locchi (Bezocas, Italija), atstovaujamas advokato F. Parrat

Atsakovė: Europos Bendrijų Komisija

Ginčo dalykas bei aprašymas

Sprendimo išbraukti ieškovą iš 2007 m. sertifikavimo procedūrai iš anksto atrinktų pareigūnų sąrašo panaikinimas bei 2007 m. lapkričio 20 d. Komisijos sprendimo C(2007)5694 dėl bendrųjų statuto 45a straipsnio įgyvendinimo nuostatų panaikinimas.

Ieškovo reikalavimai

Panaikinti sprendimą neįtraukti ieškovo į 2007 m. sertifikavimo procedūrai iš anksto atrinktų kandidatų galutinį sąrašą ir todėl sprendimą ieškovo taip pat neįtraukti į atrinktų geriausių kandidatų sąrašą bei į pakviestų dalyvauti sertifikavimo procedūroje kandidatų sąrašą;

Panaikinti 2007 m. lapkričio 20 d. Komisijos sprendimą C(2007)5694 dėl bendrųjų statuto 45a straipsnio įgyvendinimo nuostatų;

Prireikus, panaikinti sprendimą atmesti skundą;

Priteisti iš Europos Bendrijų Komisijos bylinėjimosi išlaidas.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/66


2008 m. spalio 3 d. pareikštas ieškinys byloje Ackerman ir kt. prieš EIB

(Byla F-79/08)

(2008/C 301/129)

Proceso kalba: prancūzų

Šalys

Ieškovai: Lucie Ackerman (Strasbūras, Prancūzija) ir kiti, atstovaujami advokato L. Lévi

Atsakovas: Europos investicinis bankas

Ginčo dalykas bei aprašymas

Ieškovų 2008 m. vasario mėn. pensijų lapelių panaikinimas, nes šiuose lapeliuose pensijos už 2007 m. tikslinamos atgaline data tik nuo 2008 m. sausio 1 d., o ne nuo 2007 m. liepos 1 d. ir Europos investicinio banko po pensijų už 2007 m. patikslinimo susidariusio pensijų likučio ir dėl pensijų už 2007 m. patikslinimo susidariusio pensijų, mokėtinų nuo 2009 m. sausio mėn., likučio sumokėjimas kartu su palūkanomis už šiuos pensijų likučius, mokėtinomis tol, kol bus sumokėtos visos reikalaujamos sumos.

Ieškovų reikalavimai

Panaikinti ieškovų 2008 m. vasario mėn. pensijų lapelius, nes šiuose lapeliuose pensijos už 2007 m. tikslinamos atgaline data tik nuo 2008 m. sausio 1 d., o ne nuo 2007 m. liepos 1 d., ir, jei reikia, panaikinti atsakovės ieškovėms nusiųstą 2008 m. vasario 13 d. raštą;

nurodyti atsakovei sumokėti i) po pensijų už 2007 m. patikslinimo susidariusį 2,2 % didesnį pensijų likutį, skaičiuojamą nuo 2007 m. liepos 1 d. iki 2007 m. gruodžio 31 d.; ii) dėl pensijų už 2007 m. patikslinimo susidariusį pensijų, mokėtinų nuo 2009 m. sausio mėn., likutį; iii) palūkanas už šiuos pensijų likučius, mokėtinas tol, kol bus sumokėtos visos reikalaujamos sumos; palūkanų dydis turi būti apskaičiuojamas remiantis atitinkamu laikotarpiu taikomu, Europos centrinio banko nustatytu fiksuotu dydžiu pagrindinėms refinansavimo operacijoms ir padidintomis trimis punktais;

priteisti iš Europos investicinio banko bylinėjimosi išlaidas.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/67


2008 m. rugsėjo 4 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Erhardt prieš Parlamentą

(Byla F-54/05) (1)

(2008/C 301/130)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 229, 2005 9 17, p. 29.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/67


2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Adolf ir kt. prieš Komisiją

(Byla F-128/05) (1)

(2008/C 301/131)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 60, 2006 3 11, p. 56.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/67


2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Tolios ir kt. prieš Audito rūmus

(Byla F-8/06) (1)

(2008/C 301/132)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 74, 2006 3 25, p. 35.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/67


2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Chevallier-Carmana ir kt. prieš Teisingumo Teismą

(Byla F-14/06) (1)

(2008/C 301/133)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 96, 2006 4 22, p. 37.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/67


2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Abba ir kt. prieš Parlamentą

(Byla F-15/06) (1)

(2008/C 301/134)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 96, 2006 4 22, p. 37.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/68


2008 m. rugsėjo 23 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Augenault ir kt. prieš Tarybą

(Byla F-16/06) (1)

(2008/C 301/135)

Proceso kalba: prancūzų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nutartimi nurodė išbraukti bylą iš registro.


(1)  OL C 96, 2006 4 22, p. 38.


22.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 301/68


2008 m. rugsėjo 4 d. Tarnautojų teismo nutartis byloje Duyster prieš Komisiją

(Byla F-81/06) (1)

(2008/C 301/136)

Proceso kalba: olandų

Pirmosios kolegijos pirmininkas nurodė išbraukti bylą iš registro po to, kai ji buvo išspręsta draugiškai.


(1)  OL C 261, 2006 10 28, p. 34.