02001D0497 — LT — 17.12.2016 — 002.001


Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis

►B

KOMISIJOS SPRENDIMAS

2001 m. birželio 15 d.

dėl sutarčių, susijusių su asmens duomenų perdavimu trečiosioms šalims, tipinių punktų, atsižvelgiant į Direktyvą 95/46/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2001) 1539)

(tekstas svarbus EEE)

(2001/497/EB)

(OL L 181 2001.7.4, p. 19)

iš dalies keičiamas:

 

 

Oficialusis leidinys

  Nr.

puslapis

data

►M1

KOMISIJOS SPRENDIMAS 2004/915/EB 2004 m. gruodžio 27 d.

  L 385

74

29.12.2004

►M2

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/2297 Tekstas svarbus EEE 2016 m. gruodžio 16 d.

  L 344

100

17.12.2016




▼B

KOMISIJOS SPRENDIMAS

2001 m. birželio 15 d.

dėl sutarčių, susijusių su asmens duomenų perdavimu trečiosioms šalims, tipinių punktų, atsižvelgiant į Direktyvą 95/46/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2001) 1539)

(tekstas svarbus EEE)

(2001/497/EB)



1 straipsnis

Atsižvelgiant į Direktyvos 95/46/EB 26 straipsnio 2 dalį, priede nurodyti tipiniai sutarčių punktai vertinami kaip suteikiantys reikiamas apsaugos priemones asmens privatumo ir jo pagrindinių teisių ir laisvių apsaugai ir atitinkamoms teisėms įgyvendinti.

▼M1

Duomenų valdytojai gali pasirinkti I arba II rinkinį, pateiktą priede. Tačiau, jie negali iš dalies keisti punktų ar derinti atskirų rinkinių punktų.

▼B

2 straipsnis

Šis sprendimas susijęs tik su reikiama asmens duomenų perdavimo apsauga, įtvirtinta priede nurodytuose tipiniuose sutarčių punktuose. Jis netaikomas kitoms su asmens duomenų tvarkymu valstybėse narėse susijusioms nacionalinėms nuostatoms, įgyvendinančioms Direktyvą 95/46/EB.

Šis sprendimas netaikomas tiems asmens duomenims, kuriuos Bendrijoje įsisteigę duomenų valdytojai perduoda duomenų gavėjams, įsisteigusiems už Bendrijos ribų, kurie veikia tik kaip duomenų tvarkytojai.

3 straipsnis

Šiame sprendime:

a) sąvokos naudojamos Direktyvoje 95/46/EB nustatytomis reikšmėmis;

b) „ypatingi asmens duomenys“ reiškia minėtosios direktyvos 8 straipsnyje nurodytus duomenis;

c) „priežiūros institucija“ reiškia minėtosios direktyvos 28 straipsnyje nurodytą instituciją;

d) „duomenų eksportuotojas“ reiškia duomenų valdytoją, kuris perduoda asmens duomenis;

e) „duomenų importuotojas“ reiškia duomenų valdytoją, kuris sutinka iš duomenų eksportuotojo gauti asmens duomenis, skirtus toliau tvarkyti atsižvelgiant į šio sprendimo nuostatas.

▼M2

4 straipsnis

Kai valstybių narių kompetentingos institucijos įgyvendina savo įgaliojimus pagal Direktyvos 95/46/EB 28 straipsnio 3 dalį ir dėl šios priežasties sustabdomi arba neribotam laikui uždraudžiami duomenų srautai į trečiąsias šalis, kad apsaugotų asmenis atsižvelgiant į jų asmens duomenų tvarkymą, atitinkama valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją, kuri šią informaciją perduoda kitoms valstybėms narėms.

▼B

5 straipsnis

►M1  Komisija, remdamasi turima informacija, per tris metus po pranešimo valstybėms narėms apie šį sprendimą ir bet kokį jo pakeitimą įvertina šio sprendimo veikimą. ◄ Ataskaitą apie rezultatus ji pateikia komitetui, įsteigtam vadovaujantis Direktyvos 95/46/EB 31 straipsniu. Joje turi būti pateikti visi įrodymai, kuriais remiantis atliktas priede pateiktų tipinių sutarčių punktų tinkamumo įvertinimas, ir bet kokius įrodymus, patvirtinančius, kad taikant šį sprendimą kas nors yra diskriminuojamas.

6 straipsnis

Šis sprendimas taikomas nuo 2001 m. rugsėjo 3 d.

7 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.




PRIEDAS

▼M1

I RINKINYS

▼B

image

image

image

image

1 priedėlis

Prie tipinių sutarčių punktų

image

image

2 priedėlis

Prie tipinių sutarčių punktų

5 punkto b papunkčio pirmojoje pastraipoje nurodyti privalomi duomenų apsaugos principai

Šie duomenų apsaugos principai turėtų būti skaitomi ir aiškinami, atsižvelgus į Direktyvos 95/46/EB nuostatas (principus ir reikiamas išimtis).

Jie taikomi atsižvelgus į privalomus nacionalinių teisės aktų, kurie taikomi duomenų importuotojui, reikalavimus, kurie neviršija demokratinei visuomenei taikomų reikalavimų, remiantis vienu iš Direktyvos 95/46/EB 13 straipsnio 1 dalyje nurodytų interesų, tai yra, jeigu jais sukuriamos reikiamos priemonės, suteikiančios apsaugą nacionaliniam saugumui, gynybai, visuomenės saugumui, nusikaltimų prevencijai, tyrimui, išaiškinimui, baudžiamajam persekiojimui bei reglamentuojamų profesijų etikos pažeidimų prevencijai, tyrimui, išaiškinimui ir svarbiems ekonominiams ar finansiniams valstybės interesams arba duomenų subjekto, arba kitų asmenų teisių ir laisvių apsaugai.

1.  Tikslų apribojimas: duomenys turi būti tvarkomi ir vėliau naudojami ar toliau perduodami tik šių punktų 1 priedėlyje nurodytais tikslais. Duomenys negali būti laikomi ilgiau, nei to reikia tikslams, kuriais jie perduodami, įgyvendinti.

2.  Duomenų kokybė ir proporcingumas: duomenys turi būti tikslūs, ir, jeigu reikia, turi būti tikslinami. Duomenys turi atitikti tikslus, kuriais jie yra perduodami ir toliau tvarkomi, jie turi būti su šiais tikslais susiję, jų neturi būti nei per daug, nei per mažai.

3.  Skaidrumas: duomenų subjektams turi būti suteikta informacija apie tikslus, kuriais duomenys yra tvarkomi, informacija apie trečiosios šalies duomenų valdytojo tapatybę bei kita informacija, jeigu ji būtina, kad duomenys būtų tvarkomi sąžiningai, nebent duomenų eksportuotojui tokia informacija jau buvo suteikta.

4.  Saugumas ir konfidencialumas: duomenų valdytojas turi imtis techninių ir organizacinių saugumo priemonių, kad apsisaugotų nuo rizikos, susijusios su neteisėtu duomenų gavimu tvarkant duomenis. Asmenys, veikiantys pagal duomenų valdytojo įgaliojimą, tarp jų ir duomenų tvarkytojas, duomenis gali tvarkyti tik gavę duomenų valdytojo nurodymus.

5.  Teisė gauti informaciją, ištaisyti, sunaikinti ir sustabdyti duomenų tvarkymo veiksmus: remiantis Direktyvos 95/46/EB 12 straipsniu, duomenų subjektas turi turėti teisę gauti informaciją apie visus su juo susijusius tvarkomus duomenis, o prireikus — teisę juos ištaisyti, sunaikinti ar sustabdyti duomenų tvarkymo veiksmus, jeigu duomenys tvarkomi nesilaikant šiame priedėlyje nustatytų principų, ypač jeigu duomenys yra neišsamūs ar netikslūs. Duomenų subjektui taip pat turi būti suteikta galimybė, nurodžius teisėtą pagrindą, atsižvelgus į savo konkrečią padėtį, prieštarauti, kad su juo susiję duomenys būtų tvarkomi.

6.  Tolesnio duomenų perdavimo apribojimai: duomenų importuotojas gali toliau perduoti asmens duomenis kitam trečiojoje šalyje įsteigtam duomenų valdytojui, kuris neužtikrina reikiamos apsaugos arba kuris nėra nurodytas Komisijos sprendime, priimtame atsižvelgus į Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 6 dalį (tolesnis duomenų perdavimas), tik vienu iš šių atvejų, jeigu:

a) duomenų subjektai yra davę aiškų sutikimą toliau perduoti ypatingus savo duomenis arba jeigu jiems buvo suteikta galimybė pareikšti prieštaravimą.

Duomenų subjektams jiems suprantama kalba turi būti pateikta ši būtiniausia informacija:

 tolesnio duomenų perdavimo tikslai,

 duomenys apie Bendrijoje įsisteigusį duomenų eksportuotoją,

 tolesnių duomenų gavėjų kategorijos ir šalys gavėjos ir

 paaiškinimas, kad toliau perduotus duomenis gali tvarkyti duomenų valdytojas, įsisteigęs šalyje, kuri neužtikrina reikiamos asmens privatumo apsaugos; arba

b) duomenų eksportuotojas ir importuotojas sutinka laikytis kito duomenų valdytojo punktų, o šis duomenų valdytojas tampa šių punktų šalimi ir prisiima tuos pačius įsipareigojimus kaip ir duomenų importuotojas.

7.  Ypatingi asmens duomenys: tvarkant duomenis, kurie atskleidžia rasinę ar etninę kilmę, politines pažiūras, religinius ar filosofinius įsitikinimus arba narystę profesinėse sąjungose, taip pat tvarkant duomenis apie asmens sveikatą ar lytinį gyvenimą, duomenis, susijusius su nusikalstamomis veikomis, teistumu ar saugumo priemonėmis, remiantis Direktyva 95/46/EB, turi būti užtikrintos papildomos apsaugos priemonės, ypač reikiamos saugumo priemonės, tokios kaip sudėtingas duomenų užšifravimas prieš juos perduodant arba asmenų, gaunančių ypatingus asmens duomenis, registravimas.

8.  Tiesioginė rinkodara: jeigu duomenys tvarkomi tiesioginės rinkodaros tikslais, turi būti užtikrintos veiksmingos procedūros, įgalinančios duomenų subjektą bet kuriuo metu pareikalauti, kad jo duomenys šiais tikslais nebūtų naudojami.

9.  Atskiri automatiniai sprendimai: duomenų subjektai turi teisę nevykdyti sprendimų, kurie pagrįsti tik duomenų tvarkymu automatiniu būdu, nebent jeigu, atsižvelgus į Direktyvos 95/46/EB 15 straipsnio 2 dalį, būtų imtasi kitų priemonių asmens teisėtiems interesams apsaugoti. Jeigu duomenys perduodami siekiant priimti Direktyvos 95/46/EB 15 straipsnyje nurodytą automatinį sprendimą, dėl kurio toks asmuo patiria teisinių pasekmių, arba kuris iš esmės daro jam įtaką ir yra pagrįstas tik automatiniu duomenų tvarkymu, kuriuo siekiama įvertinti tam tikras su tokiu asmeniu susijusias asmenines savybes: darbingumą, kreditingumą, patikimumą, elgesį ir pan., asmuo turėtų teisę žinoti tokio sprendimo motyvus.

3 priedėlis

Prie tipinių sutarčių punktų

5 punkto b papunkčio antrojoje pastraipoje nurodyti privalomi duomenų apsaugos principai

1.  Tikslų apribojimas: duomenys turi būti tvarkomi ir vėliau naudojami ar toliau perduodami tik šių punktų 1 priedėlyje nurodytais tikslais. Duomenys negali būti laikomi ilgiau, nei to reikia tikslams, kuriais jie perduodami, įgyvendinti.

2.  Teisė gauti informaciją, ištaisyti, sunaikinti ir sustabdyti duomenų tvarkymo veiksmus: vadovaujantis Direktyvos 95/46/EB 12 straipsniu, duomenų subjektas turi turėti teisę gauti informaciją apie visus su juo susijusius tvarkomus duomenis, o prireikus — teisę juos ištaisyti, sunaikinti ar sustabdyti duomenų tvarkymo veiksmus, jeigu duomenys tvarkomi nesilaikant šiame priedėlyje nustatytų principų, ypač jeigu duomenys yra neišsamūs ar netikslūs. Duomenų subjektui taip pat turi būti suteikta galimybė, nurodžius teisėtą pagrindą, atsižvelgus į savo konkrečią padėtį, prieštarauti, kad su juo susiję duomenys būtų tvarkomi.

3.  Tolesnio duomenų perdavimo apribojimai: duomenų importuotojas gali toliau perduoti asmens duomenis kitam trečiojoje šalyje įsisteigusiam duomenų valdytojui, kuris neužtikrina reikiamos apsaugos arba kuris nėra nurodytas Komisijos sprendime, priimtame atsižvelgus į Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 6 dalį (tolesnis duomenų perdavimas), tik vienu iš šių atvejų, jeigu:

a) duomenų subjektai yra davę aiškų sutikimą toliau perduoti ypatingus savo duomenis arba jeigu jiems buvo suteikta galimybė pareikšti prieštaravimą.

Duomenų subjektams jiems suprantama kalba turi būti pateikta ši būtiniausia informacija:

 tolesnio duomenų perdavimo tikslai,

 duomenys apie Bendrijoje įsisteigusį duomenų eksportuotoją,

 tolesnių duomenų gavėjų kategorijos ir šalys gavėjos ir

 paaiškinimas, kad toliau perduotus duomenis gali tvarkyti duomenų valdytojas, įsisteigęs šalyje, kuri neužtikrina reikiamos asmens privatumo apsaugos; arba

b) duomenų eksportuotojas ir importuotojas sutinka laikytis kito duomenų valdytojo punktų, o šis duomenų valdytojas tampa šių punktų šalimi ir prisiima tuos pačius įsipareigojimus kaip ir duomenų importuotojas.

▼M1

II RINKINYS

Asmens duomenų perdavimo iš Bendrijos į trečiąsias šalis sutarčių tipiniai punktai (vieno valdytojo kitam perdavimai)

Duomenų perdavimo sutartis

Tarp

_ (pavadinimas)

_ (įmonės adresas ir valstybė)

(toliau – duomenų eksportuotojas)

ir

_ (pavadinimas)

_ (įmonės adresas ir valstybė)

(toliau – duomenų importuotojas),

kiekviena atskirai – Šalis, abi kartu – Šalys.

Sąvokų apibrėžimai

Šiuose punktuose:

a) „asmens duomenys“, „ypatingi asmens duomenys“, „tvarkyti duomenis (duomenų tvarkymas)“, „valdytojas“, „tvarkytojas“, „duomenų subjektas“ ir „priežiūros institucija (institucija)“ turi 1995 m. spalio 24 d. Direktyvoje 95/46/EB įtvirtintas reikšmes („institucija“ – kompetentinga duomenų apsaugos institucija, veikianti toje teritorijoje, kurioje yra įsisteigęs duomenų eksportuotojas);

b) „duomenų eksportuotojas“ – asmens duomenis perduodantis duomenų valdytojas;

c) „duomenų importuotojas“ – duomenų valdytojas, sutinkantis iš duomenų eksportuotojo gauti asmens duomenis ir juos toliau tvarkyti atsižvelgdamas į šių punktų sąlygas ir nepriklausantis trečiosios šalies sistemai, užtikrinančiai reikiamą apsaugą;

d) „punktai“ – šie sutarčių punktai, kurie yra neprivalomas dokumentas, kuriame neįtrauktos komercinės verslo sąlygos, kurias Šalys nustato atskirais susitarimais.

Su perdavimu susijusi išsami informacija (taip pat ir perduodami asmens duomenys) nurodoma B priede, kuris yra neatsiejama šių punktų dalis.

I.   Duomenų eksportuotojo įsipareigojimai

Duomenų eksportuotojas garantuoja ir užtikrina, kad:

a) asmens duomenys būtų surenkami, tvarkomi ir perduodami laikantis duomenų eksportuotojo šalies įstatymų;

b) jis dėjo visas pastangas, kad įsitikintų, jog duomenų importuotojas gali įvykdyti savo teisinius įsipareigojimus pagal šiuos punktus;

c) jis duomenų importuotojui pateiks, jei šis to pageidautų, tos šalies, kurioje įsisteigęs duomenų eksportuotojas, atitinkamų duomenų apsaugos įstatymų ar nuorodų į juos kopijas (jei reikia, bet išskyrus teisinius patarimus);

d) jis atsakys į duomenų subjektų ir institucijos užklausas dėl asmens duomenų, kuriuos tvarko duomenų importuotojas, jei Šalys nesusitarė, kad duomenų importuotojas taip pat turi į jas atsakyti, bet jei duomenų importuotojas nenori arba negali atsakyti, kiek pagrįstai įmanoma į jas atsako ir duomenų eksportuotojas ir pateikia pagrįstai turimą informaciją. Atsakymai pateikiami per pagrįstą laikotarpį;

e) paprašius duomenų subjektams, kurie yra trečioji šalis, naudos iš sutarties gavėja, jis pateiks punktų kopiją, kaip nurodyta III punkte, jei punktuose pateikiama slapta informacija, jis gali tokią informaciją pašalinti. Jei informacija pašalinama, duomenų eksportuotojas praneša duomenų subjektams raštu apie pašalinimo priežastį ir apie jų teisę į pašalinimą atkreipti institucijos dėmesį. Tačiau duomenų eksportuotojas paklūsta institucijos sprendimui dėl duomenų subjektų prieigos prie viso punktų teksto, jei duomenų subjektai sutiko laikytis konfidencialumo principo ir nepažeisti pašalintos informacijos konfidencialumo. Institucijai paprašius duomenų eksportuotojas jai taip pat pateikia punktų kopiją.

II.   Duomenų importuotojo įsipareigojimai

Duomenų importuotojas garantuoja ir užtikrina, kad:

a) jis turės reikiamas technines ir organizacines priemones, reikalingas asmens duomenims apsaugoti nuo atsitiktinio ar neteisėto sunaikinimo arba atsitiktinio praradimo, pakeitimo, neteisėto atskleidimo ar prieigos, ir kurios suteikia tinkamą apsaugos nuo duomenų tvarkymo ir duomenų pobūdžio keliamo pavojaus lygį;

b) nustatys tvarką, kurios laikydamasi bet kuri trečioji šalis, kuriai jis suteikia leidimą prieigai prie asmens duomenų, įskaitant tvarkytojus, nepažeis ir išlaikys asmens duomenų konfidencialumą ir saugumą. Bet kuris asmuo, vykdantis duomenų importuotojo įgaliojimą, įskaitant duomenų tvarkytoją, asmens duomenis privalės tvarkyti tik pagal duomenų importuotojo nurodymus. Ši nuostata netaikoma įgaliotiems asmenims arba asmenims, kuriems pagal įstatymą ar reglamentą suteikiama teisė į prieigą prie asmens duomenų;

c) naudojimosi punktais metu jis neturi pagrindo manyti, kad vietinių įstatymų buvimas galėtų iš esmės pakenkti punktuose nurodytoms garantijoms, ir jis praneš duomenų eksportuotojui (kuris, jei reikia, tokį pranešimą perduos institucijai), jei sužinos apie tokių įstatymų buvimą;

d) jis tvarko duomenis B priede nurodytais tikslais ir turi teisėtą įgaliojimą išduoti garantijas ir vykdyti šiuose punktuose nustatytus įsipareigojimus;

e) jis duomenų eksportuotojui nurodo savo organizacijos kontaktinį punktą, kuris įgaliotas atsakyti į užklausas dėl asmens duomenų tvarkymo, ir sąžiningai bendradarbiaus su duomenų eksportuotoju, duomenų subjektu ir institucija su tokiomis užklausomis susijusiais klausimais per pagrįstą laikotarpį. Jei sustabdoma duomenų eksportuotojo veikla arba jei Šalys taip susitaria, duomenų importuotojas prisiima atsakomybę už I punkto e dalies nuostatų vykdymą;

f) duomenų eksportuotojui paprašius, jis duomenų eksportuotojui pateiks įrodymų dėl pakankamų finansinių išteklių, reikalingų įsipareigojimų vykdymui pagal III punktą (prie kurių gali būti priskirtas draudimo išlaidų apmokėjimas);

g) prieš tai per pagrįstą laikotarpį įspėjus ir įprastinių darbo valandų metu duomenų eksportuotojui pagrįstai paprašius jis pateikia savo duomenų tvarkymo priemones, duomenų bylas ir tvarkymui reikalingą dokumentaciją, kad duomenų eksportuotojas (arba nepriklausomi ar nešališki inspektoriai ar auditoriai, kuriuos pasirinko duomenų eksportuotojas ir jų kandidatūroms nepagrįstai neprieštaravo duomenų importuotojas, galėtų jas peržiūrėti, atlikti auditą ir (arba) patvirtinti siekiant užtikrinti, kad jos atitinka šiuose punktuose pateiktas garantijas ir įsipareigojimus. Prašymui turi būti suteiktas būtinas duomenų importuotojo šalies kontrolės arba priežiūros institucijos sutikimas ar patvirtinimas, tokį sutikimą ar patvirtinimą duomenų importuotojas stengsis gauti laiku;

h) jis tvarko pasirinktus asmens duomenis pagal:

i) šalies, kurioje įsisteigęs duomenų eksportuotojas, duomenų apsaugos įstatymus;

ii) atitinkamas bet kurio Komisijos sprendimo nuostatas ( 1 ), kaip nurodyta Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 6 dalyje, jei duomenų importuotojas atitinka reikiamas tokio įgaliojimo ar sprendimo nuostatas ir yra įsisteigęs toje šalyje, kuriai taikomas toks įgaliojimas ar sprendimas, bet jam nėra taikomas toks įgaliojimas ar leidimas asmens duomenims ( 2 ) perduoti;

iii) duomenų tvarkymo principus, nurodytus A priede.

Duomenų importuotojas nurodo, kurią galimybę jis pasirenka: _

Duomenų importuotojo inicialai: _

i) Jis neatskleidžia ir neperduoda asmens duomenų trečiosios šalies valdytojui, kuris įsisteigęs ne Europos ekonominėje erdvėje (EEE) nepranešęs duomenų eksportuotojui apie tokį perdavimą ir:

i) trečiosios šalies duomenų valdytojas tvarko asmens duomenis pagal Komisijos sprendimą, jei trečioji šalis užtikrina tinkamą apsaugą, arba

ii) trečiosios šalies duomenų valdytojas pasirašo šiuos punktus ar kitą duomenų perdavimo susitarimą, patvirtintą ES kompetentingos institucijos, arba

iii) duomenų subjektams buvo suteikta galimybe prieštarauti, kai jiems pranešama apie duomenų perdavimo tikslus, gavėjų kategorijas ir apie tai, kad šalyse, į kurias eksportuojami duomenys, gali galioti skirtingi duomenų apsaugos standartai, arba

iv) tolesnių ypatingų duomenų perdavimu atžvilgiu duomenų subjektai nedviprasmiškai sutiko, kad duomenys būtų ir toliau perduodami.

III.   Trečiosios šalies atsakomybė ir teisės

a) Kiekviena Šalis yra atsakinga kitai Šaliai už pažeidžiant šiuos punktus padarytą žalą. Šalių atsakomybė apsiriboja padarytais nuostoliais. Baudžiamasis žalos atlyginimas (t. y. žalos atlyginimas, kuria siekiama nubausti Šalį už jos netinkamą elgesį) negali būti taikomi. Kiekviena Šalis yra atsakinga duomenų subjektams už pažeidžiant trečiosios Šalies teises pagal šiuos punktus padarytą žalą. Tai neturi poveikio duomenų eksportuotojo atsakomybei pagal duomenų apsaugos įstatymą.

b) Šalys susitaria, kad duomenų subjektas kaip trečioji šalis, naudos iš sutarties gavėja, turi teisę vykdyti šį punktą ir I punkto b dalį, I punkto d dalį, I punkto e dalį, II punkto a dalį, II punkto d dalį, II punkto h dalį, II punkto i dalį, III punkto a dalį, V punktą, VI punkto d dalį ir VII punktą duomenų importuotojo ar duomenų eksportuotojo atžvilgiu, jei šie atitinkamai pažeidžia sutarties įsipareigojimus, susijusius su asmens duomenimis, ir šiuo tikslu priimti duomenų eksportuotojo šalies jurisdikciją. Jei įtariama, kad duomenų importuotojas pažeidė sutartį, duomenų subjektas visų pirma privalo paprašyti duomenų eksportuotojo imtis atitinkamų veiksmų siekiant realizuoti jo teises duomenų importuotojo atžvilgiu; jei duomenų eksportuotojas nesiima tokių veiksmų per pagrįstą laikotarpį (kuris įprastomis aplinkybėmis būtų vienas mėnuo), duomenų subjektas gali tiesiogiai realizuoti savo teises duomenų importuotojo atžvilgiu. Duomenų subjektas turi teisę tiesiogiai iškelti ieškinį duomenų eksportuotojui, nedėjusiam pakankamai pastangų, kad nustatytų, ar duomenų importuotojas gali įvykdyti savo teisinius įsipareigojimus pagal šiuos punktus (duomenų eksportuotojas turi įrodyti, kad dėjo pakankamai pastangų).

IV.   Punktams taikoma teisė

Šie punktai taikomi pagal šalies, kurioje įsisteigęs duomenų eksportuotojas, įstatymus, išskyrus įstatymus ir taisykles, susijusius su asmens duomenimis, kuriuos tvarko duomenų importuotojas pagal II punkto h dalį, kuri taikoma tik jei taip nusprendžia duomenų importuotojas pagal tą punktą.

V.   Ginčų su duomenų subjektais arba institucija sprendimas

a) Jei kyla ginčas su duomenų subjektu ar institucija arba vienai iš Šalių arba abiem pateikiamas ieškinys dėl asmens duomenų tvarkymo, šalys praneš viena kitai apie kilusius ginčus ar pateiktus ieškinius ir bendradarbiaus siekdamos juos išspręsti taikiai ir laiku.

b) Šalys susitaria dalyvauti duomenų subjekto ar institucijos pradėtoje visiems prieinamoje ir neprivalomoje tarpininkavimo procedūroje. Jei jos dalyvauja teismo procese, Šalys gali nuspręsti tai daryti per atstumą (telefonu arba kitomis elektroninėmis priemonėmis). Šalys taip pat susitaria apsvarstyti galimybę dalyvauti arbitražo, tarpininkavimo ar kitame ginčų sprendimo procese, skirtame ginčams dėl duomenų tvarkymo spręsti.

c) Kiekviena Šalis paklusta šalies, kurioje įsisteigęs duomenų eksportuotojas, kompetentingo teismo arba institucijos sprendimui, kuris yra galutinis ir kuris nebegali būti apskųstas.

VI.   Nutraukimas

a) Jei duomenų importuotojas pažeidžia savo įsipareigojimus pagal šiuos punktus, duomenų eksportuotojas gal i laikinai sustabdyti asmens duomenų perdavimą duomenų importuotojui tol, kol pažeidimas atitaisomas arba kol nutraukiama sutartis.

b) Jeigu:

i) duomenų eksportuotojas laikinai sustabdo asmens duomenų perdavimą duomenų importuotojui ilgesniam negu vieno mėnesio laikotarpiui pagal a dalį;

ii) dėl šių punktų laikymosi duomenų importuotojas pažeistų savo teisinius arba taisyklių įsipareigojimus pagal importo šalies įstatymus;

iii) duomenų importuotojas iš esmės arba pakartotinai pažeidžia pagal šiuos punktus suteiktas garantijas ar įsipareigojimus;

iv) galutiniame ir neapskundžiamame šalies, kurioje įsisteigęs duomenų eksportuotojas, kompetentingo teismo ar institucijos sprendime nustatoma, kad duomenų importuotojas arba duomenų eksportuotojas pažeidė šiuos punktus;

v) pateikiamas pareiškimas dėl likvidavimo paskelbimo dėl duomenų importuotojo administravimo arba likvidavimo, nesvarbu ar asmens ar verslo atžvilgiu, jei jis nėra panaikinamas per atitinkamą periodą, tokiam panaikinimui nustatytą taikytinos teisės normų; paskiriamas bet viso turimo turto gavėjas; paskiriamas bankrutuojančios įmonės administratorius, jei duomenų importuotojas yra fizinis asmuo; arba atitinkamoje jurisdikcijoje įvykdomas lygiavertis veiksmas

tada duomenų eksportuotojas, nepažeisdamas jokių kitų teisių, kurias gali turėti duomenų importuotojas, turi teisę nutraukti šių punktų galiojimą, tačiau tokiu atveju prireikus apie tai turi būti pranešta institucijai. Atvejais, numatytais i, ii ar iv, Duomenų importuotojas taip pat gali panaikinti šias nuostatas.

c) Bet kuri Šalis gali nutraukti šių punktų galiojimą, jeigu: i) Komisija priima teigiamai lygiavertį sprendimą pagal Direktyvos 95/46/EB 25 straipsnio 6 dalį (ar kitą viršenybę turintį tekstą) Šaliai (ar jos sektoriui), į kurią duomenų importuotojas siunčia ir kurioje jis tvarko duomenis, arba ii) toje Šalyje pradedama tiesiogiai taikyti Direktyva 95/46/EB (arba kitas viršenybę turintis tekstas).

d) Šalys susitaria, kad šių punktų galiojimo nutraukimas bet kuriuo metu, bet kokiomis aplinkybėmis ir dėl bet kurios priežasties (išskyrus galiojimo nutraukimą pagal VI punkto c dalį) neatleidžia jų nuo įsipareigojimų ar sąlygų, nustatytų šiuose punktuose, dėl perduodamų asmens duomenų perdavimo.

VII.   Nukrypimas nuo šių punktų

Šalys negali pakeisti šių punktų, išskyrus atvejus, kai tikslinama bet kokia B priede nurodyta informacija, tačiau tokiu atveju prireikus bus informuota ir institucija. Tai netrukdo Šalims prireikus pridėti papildomos komercinės informacijos punktų.

VIII.   Perdavimo apibrėžimas

Išsamesnė informacija apie asmens duomenų perdavimą pateikiama B priede. Šalys susitaria, kad B priede gali būti pateikiama konfidencialios komercinės informacijos, kurios jos neatskleis trečiosioms Šalims, išskyrus jei to reikalauja įstatymai arba kompetentinga priežiūros ar vyriausybės institucija arba I punkto e dalies nuostatos. Šalys gali parengti papildomų priedų papildomiems perdavimams, kurie prireikus bus pateikti institucijai. B priedas taip pat gali būti parengtas keletui perdavimų.

Parengta (data): _

_

_

DUOMENŲ IMPORTUOTOJO VARDU

DUOMENŲ EKSPORTUOTOJO VARDU

A PRIEDAS

DUOMENŲ TVARKYMO PRINCIPAI

1.  Tikslų apribojimas – asmens duomenys gali būti tvarkomi ir naudojami ar toliau perduodami tik B priede nurodytais tikslais arba duomenų subjektui davus leidimą.

2.  Duomenų kokybė ir proporcingumas – duomenys turi būti tikslūs, o jeigu reikia, turi būti tikslinami. Duomenys turi atitikti tikslus, kuriais jie yra perduodami ir toliau tvarkomi, jie turi būti su šiais tikslais susiję, jų neturi būti nei per daug, nei per mažai.

3.  Skaidrumas – duomenų subjektams turi būti suteikta informacija reikalinga sąžiningam tvarkymui užtikrinti (pvz.: informacija apie tikslus, kuriais duomenys yra tvarkomi ir apie perdavimą), jei tokios informacijos dar nesuteikė duomenų eksportuotojas.

4.  Saugumas ir konfidencialumas – duomenų valdytojas turi imtis atitinkamų techninių ir organizacinių saugumo priemonių, kad apsisaugotų nuo rizikos, susijusios su atsitiktiniu ar neteisėtu duomenų sunaikinimu ar atsitiktiniu praradimu, pakeitimu, neteisėtu atskleidimu ar prieiga tvarkant duomenis. Asmenys, veikiantys pagal duomenų valdytojo įgaliojimą, tarp jų ir duomenų tvarkytojas, duomenis gali tvarkyti tik gavę duomenų valdytojo nurodymus.

5.  Teisė gauti informaciją, ištaisyti, sunaikinti ir prieštarauti – remiantis Direktyvos 95/46/EB 12 straipsniu, duomenų subjektas tiesiogiai ar per trečiąją šalį turi gauti asmens informaciją, kurią organizacija turi, išskyrus užklausimus, kuriais yra akivaizdžiai piktnaudžiaujama, pateikiamus per dažnai arba pakartotinai ir sistemingai, arba kuriems pagal duomenų eksportuotojo šalies įstatymus nebūtina suteikti prieigos. Jei institucija buvo suteikusi išankstinį sutikimą, taip pat nebūtina suteikti prieigos, jei tikėtina, kad tai stipriai pažeistų duomenų importuotojo ar kitų organizacijų, susijusių su duomenų importuotoju, interesus ir šie interesai nėra viršesni už pagrindines duomenų subjekto teises ir laisves. Asmens duomenų šaltinių nurodyti nebūtina, jei tai nėra įmanoma dedant visas reikalingas pastangas arba, jei asmenų teisės, išskyrus pavienius asmenis, būtų pažeistos. Duomenų subjektams privalo būti suteikta galimybė pataisyti, pakeisti ar ištrinti su jais susijusią informaciją, jei ji yra netiksli ar tvarkyta pagal šiuos principus. Jei yra pagrįstų priežasčių abejoti užklausimo teisėtumu, prieš pataisydama, pakeisdama ar ištrindama informaciją organizacija gali reikalauti pasiteisinimo. Trečiosioms šalims, kurioms duomenys buvo atskleisti, kad duomenys buvo ištaisyti, pakeisti ar ištrinti, pranešti nebūtina, jei tai padaryti būtų pernelyg sunku. Duomenų subjektai turi teisę prieštarauti su jais susijusių asmens duomenų tvarkymui, jei yra rimtų teisėtų priežasčių, susijusių su jų konkrečia padėtimi. Įrodinėjimo pareiga priklauso duomenų importuotojui, o duomenų subjektas dėl atsisakymo visada gali kreiptis į instituciją.

6.  Ypatingi asmens duomenys – duomenų importuotojas imasi tokių papildomų priemonių (pvz., susijusių su apsauga), kurios yra būtinos ypatingiems asmens duomenims apsaugoti pagal jo įsipareigojimus, nurodytus II punkte.

7.  Duomenys, naudojami tiesioginės rinkodaros tikslais – jei duomenys tvarkomi tiesioginės rinkodaros tikslais, turi būti nustatytos veiksmingos procedūros, suteikiančios galimybę duomenų subjektui bet kuriuo metu paprieštarauti, kad jo duomenys būtų naudojami tokiais tikslais.

8.  Automatiniai sprendimai – šiuose punktuose „automatinis sprendimas“ – duomenų eksportuotojo ar duomenų importuotojo sprendimas, kuris turi teisinių pasekmių, susijusių su duomenų subjektu, arba turi svarbaus poveikio duomenų subjektui ir kuris yra paremtas tik automatiniu asmens duomenų tvarkymu, skirtu įvertinti atitinkamus su asmeniu susijusius aspektus tokius kaip darbingumas, kreditingumas, patikimumas, elgesys ir kt. Duomenų importuotojas nedaro jokių automatinių sprendimų, susijusių su duomenų subjektu, išskyrus atvejus kai:

a)

 

i) duomenų importuotojas tokius sprendimus atlieka sudaręs arba vykdydamas sutartį su duomenų subjektu ir

ii) duomenų subjektui suteikiama galimybė su bet kurios šalies, padariusios tokį sprendimą, atstovu aptarti atitinkamų automatinių sprendimų rezultatus arba nusiųsti savo atstovą pas tą Šalį.

arba

b) jei duomenų eksportuotojo šalies įstatymuose nurodyta kitaip.

B PRIEDAS

PERDAVIMO APIBRĖŽIMAS

(Pildo Šalys)

image

AIŠKINAMIEJI KOMERCINIAI PUNKTAI (PASIRINKTINAI)

Žalos atlyginimas duomenų eksportuotojui ir duomenų importuotojui:

„Šalys atlygina viena kitai padarytą žalą ir saugo viena kitą nuo sąnaudų, mokesčių, išlaidų ar nuostolių, kuriuos jos padaro viena kitai pažeidusios šiuos punktus. Žalos atlyginimas priklauso nuo a) Šalies (-ių), kuriai turi būti atlyginta žala (toliau – Šalis (-ys), kurioms atlyginta žala) nedelsiamo pranešimo kitai (-oms) Šaliai (-ims) (toliau – Šalis (-ys), atlyginančios žalą) apie reikalavimą atlyginti žalą, b) žalą atlyginančios Šalies (-ių) išskirtinių teisių kontroliuoti tokių reikalavimų apsaugą ir patenkinimą ir c) Šalies (-ių), kuriai turi būti atlyginta žala, bendradarbiavimo ir pagalbos Šaliai (-ims), atlyginančioms žalą, siekiant apsaugoti tokį reikalavimą.“

Duomenų eksportuotojo ir duomenų importuotojo ginčų sprendimas (Šalys gali nuspręsti pakeisti šį punktą alternatyviu ginčų sprendimo ar jurisdikcijos punktu):

„Jei tarp duomenų importuotojo ir duomenų eksportuotojo kyla ginčas dėl tariamo bet kurios šių punktų nuostatos pažeidimo, tokį ginčą vadovaudamiesi Tarptautinių prekybos rūmų Arbitražo taisyklėmis sprendžia vienas ar daugiau arbitrų, paskirtų pagal tas pačias taisykles. Arbitražo vieta yra [ ]. Arbitrų skaičius yra [ ].“

Sąnaudų paskirstymas:

„Kiekviena šalis už savo įsipareigojimų vykdymą pagal šiuos punktus moka pati.“

Papildoma nutraukimo sąlyga:

„Jei nutraukiamas šių punktų galiojimas, duomenų importuotojas privalo duomenų eksportuotojui grąžinti visus pagal šiuos punktus gautus asmens duomenis ir visas jų kopijas arba, duomenų eksportuotojui nusprendus, sunaikinti visas jų kopijas ir sunaikinimą patvirtinti duomenų eksportuotojui, jei tik duomenų importuotojui sunaikinti visų arba dalies tokių duomenų nedraudžia nacionaliniai įstatymai arba vietinės taisyklės, kitu atveju duomenys bus laikomi konfidencialiais ir nebus tvarkomi jokiais tikslais. Duomenų importuotojas sutinka, kad duomenų eksportuotojui pareikalavus, prieš tai per pagrįstą laikotarpį įspėjus ir įprastinių darbo valandų metu jis leis duomenų eksportuotojui arba jo pasirinktam inspektoriui, kurio kandidatūrai pagrįstai neprieštaravo duomenų importuotojas, atvykti į jo įmonę patikrinti, ar tai buvo atlikta.“



( 1 ) „Atitinkamos nuostatos“ – bet kurio įgaliojimo ar sprendimo nuostatos, išskyrus įgaliojimo ar sprendimo vykdymo nuostatas (kurios reglamentuojamos šiuose punktuose).

( 2 ) Tačiau kai pasirenkama ši galimybė privalo būti taikomos A.5 priedo su prieigos, ištaisymo, ištrynimo ir prieštaravimo teisėmis susijusios nuostatos, kurios turi viršenybę visų panašių pasirinkto Komisijos sprendimo nuostatų atžvilgiu.