Byla C‑565/16

Alessandro Saponaro
ir
Kalliopi-Chloi Xylina pradėta byla

(Eirinodikeio Lerou prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose – Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas bei vykdymas – Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 – Valstybės narės teismas, kuriam nepilnamečio vaiko vardu buvo pateiktas prašymas leisti atsisakyti priimti palikimą – Jurisdikcija tėvų pareigų srityje – Jurisdikcijos prorogacija – 12 straipsnio 3 dalies b punktas – Pritarimas jurisdikcijai – Sąlygos“

Santrauka – 2018 m. balandžio 19 d. Teisingumo Teismo (šeštoji kolegija) sprendimas

  1. Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose–Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas bei vykdymas–Reglamentas Nr. 2201/2003–Taikymo sritis–Sąvoka „civilinės bylos“–Priemonės, susijusios su tėvų pareigų vykdymu–Nepilnamečio vaiko vardu pateiktas prašymas leisti atsisakyti priimti palikimą–Įtraukimas–Reglamento Nr. 650/2012 netaikymas

    (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas Nr. 650/2012; Tarybos reglamento Nr. 2201/2003 1 straipsnio 1 dalies b punktas, 2 dalies e punktas ir 3 dalies f punktas)

  2. Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose–Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas bei vykdymas–Reglamentas Nr. 2201/2003–Jurisdikcija bylose dėl tėvų pareigų–Jurisdikcijos prorogacija–Šalių aiškiai išreikštas ar nedviprasmiškas pritarimas jurisdikcijai–Apimtis–Nepilnamečio vaiko tėvų bendras prašymas tam pačiam teismui–Įtraukimas

    (Tarybos reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 3 dalies b punktas)

  3. Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose–Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas bei vykdymas–Reglamentas Nr. 2201/2003–Jurisdikcija bylose dėl tėvų pareigų–Jurisdikcijos prorogacija–Šalių aiškiai išreikštas ar nedviprasmiškas pritarimas jurisdikcijai–Sąvoka „šalys“–Prokuroras, pagal nacionalinę teisę turintis visateisės bylos šalies statusą–Įtraukimas

    (Tarybos reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 3 dalies b punktas)

  4. Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose–Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas bei vykdymas–Reglamentas Nr. 2201/2003–Jurisdikcija bylose dėl tėvų pareigų–Jurisdikcijos prorogacija–Šalių aiškiai išreikštas ar nedviprasmiškas pritarimas jurisdikcijai–Dokumento dėl bylos iškėlimo pateikimo momentu turintis egzistuoti pritarimas–Faktinės aplinkybės, susiklosčiusios kreipusis į teismą ir galinčios patvirtinti pritarimo nebuvimą tuo momentu–Visateise bylos šalimi esančio prokuroro protestas

    (Tarybos reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 3 dalies b punktas)

  5. Teismų bendradarbiavimas civilinėse bylose–Jurisdikcija ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimas bei vykdymas–Reglamentas Nr. 2201/2003–Jurisdikcija bylose dėl tėvų pareigų–Jurisdikcijos prorogacija–Šalių aiškiai išreikštas ar nedviprasmiškas pritarimas jurisdikcijai–Apimtis–Nepilnamečio vaiko vardu tėvų pateiktas bendras prašymas leisti atsisakyti priimti palikimą–Įtraukimas–Sąlygos

    (Tarybos reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 3 dalies b punktas)

  1.  Žr. sprendimo tekstą.

    (žr. 16–19 punktus)

  2.  Žr. sprendimo tekstą.

    (žr. 25 punktą)

  3.  Žr. sprendimo tekstą.

    (žr. 26–29 punktus)

  4.  Kiek tai susiję su data, kada bylos šalys turi išreikšti pritarimą, t. y. data, kai teismas priima bylą savo žinion, pabrėžtina, kad pagal Reglamento Nr. 2201/2003 16 straipsnį ši data iš principo atitinka dieną, kai teismui pateikiamas dokumentas dėl bylos iškėlimo arba jam lygiavertis dokumentas (2014 m. spalio 1 d. Sprendimo E., C‑436/13, EU:C:2014:2246, 38 punktas ir 2014 m. lapkričio 12 d. Sprendimo L, C‑656/13, EU:C:2014:2364, 55 punktas).

    Vis dėlto remiantis tam tikromis faktinėmis aplinkybėmis, kurios susiklosto po kreipimosi į teismą, galima įrodyti, kad iki tokios datos nebuvo išreikštas Reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 1 dalies b punkte numatytas pritarimas. Taip 2014 m. lapkričio 12 d. Sprendime L (C‑656/13, EU:C:2014:2364, 56 ir 57 punktai) Teisingumo Teismas konstatavo, kad akivaizdu, jog aiškus ar bent nedviprasmiškas pritarimo buvimas, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą, negali būti nustatytas tuo atveju, kai į atitinkamą teismą kreipiasi tik viena bylos šalis ir kai vėliau kita bylos šalis, atlikdama jau pirmą veiksmą, kurio turi imtis tokioje byloje, ginčija teismo, į kurį kreiptasi, jurisdikciją.

    Pagal analogiją tuo atveju, kai prokuroras pagal taikomą nacionalinę teisę laikomas visateise bylos dėl tėvų pareigų šalimi, jo protestas dėl atitinkamo vaiko tėvų pasirinkto teismo, pareikštas po kreipimosi į teismą dienos, neleidžia pripažinti, kad visos bylos šalys iki šios dienos išreiškė pritarimą dėl jurisdikcijos prorogacijos. Tačiau, nesant tokio prieštaravimo, šios šalies sutikimas gali būti laikomas numanomu ir galima manyti, kad tenkinama sąlyga dėl nedviprasmiško visų bylos šalių išreikšto pritarimo jurisdikcijos prorogacijai teismui priėmus bylą savo žinion.

    (žr. 30–32 punktus)

  5.  Tokiu atveju, koks nagrinėjamas pagrindinėje byloje, kai nepilnamečio vaiko tėvai, kurie nuolat su juo gyvena vienoje iš valstybių narių, jo vardu kitos valstybės narės teismui pateikia prašymą leisti atsisakyti priimti palikimą, 2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinančio Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000, 12 straipsnio 3 dalies b punktą reikia aiškinti taip, kad:

    bendras vaiko tėvų teismui, kurį jie pasirenka, pateiktas prašymas reiškia, kad jie nedviprasmiškai išreiškė pritarimą dėl šio teismo,

    prokuroras, kuris pagal nacionalinę teisę yra visateisė tėvų pradėtos bylos šalis, laikytinas bylos šalimi, kaip ji suprantama pagal Reglamento Nr. 2201/2003 12 straipsnio 3 dalies b punktą. Jo protestas dėl vaiko tėvų pasirinkto teismo, pareikštas po kreipimosi į teismą dienos, neleidžia pripažinti, kad visos bylos šalys iki šios dienos išreiškė pritarimą dėl jurisdikcijos prorogacijos. Nesant tokio prieštaravimo, šios šalies sutikimas gali būti laikomas numanomu ir galima manyti, kad tenkinama sąlyga dėl nedviprasmiško visų šalių išreikšto pritarimo jurisdikcijos prorogacijai teismui priėmus bylą savo žinion, ir

    dėl to, kad palikėjo mirties dieną jo gyvenamoji vieta buvo valstybėje narėje, kuriai priklauso pasirinktas teismas, ir kad joje yra ir paveldėjimo objektu esantis turtas bei skolos, kurios turi būti padengtos iš palikimo, nesant informacijos, kuri patvirtintų, kad jurisdikcijos prorogacija gali pakenkti vaiko padėčiai, galima manyti, kad tokia jurisdikcijos prorogacija atitinka vaiko interesą.

    (žr. 40 punktą ir rezoliucinę dalį)