ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság 86/2008/EK rendelete (2008. január 30.) az egyes madarak Közösségbe történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételek és a karantén alá helyezésükkel kapcsolatos feltételek megállapításáról szóló 318/2007/EK rendelet módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
IRÁNYELVEK |
|
|
* |
A Bizottság 2008/5/EK irányelve (2008. január 30.) a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben előírtaktól eltérő adatok bizonyos élelmiszerek címkézésén való kötelező feltüntetéséről (kodifikált változat) ( 1 ) |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2008/84/EK |
|
|
* |
||
|
|
2008/85/EK |
|
|
* |
A Tanács határozata (2008. január 28.) a Régiók Bizottsága két spanyol póttagjának kinevezéséről |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2008/86/EK |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
31.1.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/1 |
A BIZOTTSÁG 84/2008/EK RENDELETE
(2008. január 30.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (1) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. január 31-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 30-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2008. január 30-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
138,6 |
MA |
40,0 |
|
SN |
192,7 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
92,3 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
JO |
202,1 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
138,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,0 |
TR |
155,5 |
|
ZA |
79,4 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
355,3 |
ZZ |
355,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
IL |
61,1 |
|
MA |
60,9 |
|
TN |
56,1 |
|
TR |
69,5 |
|
ZA |
22,3 |
|
ZZ |
53,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
107,2 |
MA |
83,8 |
|
TR |
95,7 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
85,9 |
IL |
69,7 |
|
JM |
103,1 |
|
MA |
154,5 |
|
PK |
46,3 |
|
TR |
75,6 |
|
US |
60,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
IL |
126,6 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
118,9 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
CL |
60,8 |
|
CN |
83,0 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
112,7 |
|
ZZ |
76,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
57,3 |
|
TR |
159,1 |
|
US |
96,5 |
|
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
92,8 |
(1) Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
31.1.2008 |
HU XM |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/3 |
A BIZOTTSÁG 85/2008/EK RENDELETE
(2008. január 30.)
a juh- és kecskehús magánraktározási támogatására vonatkozó különleges feltételekről
(kodifikált változat)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a juh- és kecskehús piacának közös szervezéséről szóló, 2001. december 19 i 2529/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A juh- és kecskehús magánraktározási támogatására vonatkozó különleges feltételekről szóló, 1990. november 28-i 3447/90/EGK bizottsági rendeletet (2) több alkalommal jelentősen módosították (3). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell. |
(2) |
A juhhús magánraktározási támogatását illetően a juhhús és a kecskehús magánraktározási támogatására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2008. január 4-i 6/2008/EK bizottsági rendelet (4) az irányadó. E rendelkezések kiegészítésre, illetve kiigazításra szorulnak. |
(3) |
Szükséges, hogy az egy bizonyos tárolási időszakra megítélt támogatás összegén felül, a tárolási időszak meghosszabbításának vagy lerövidítésének arányában az összeg kiegészítését vagy csökkentését szintén rögzítsék. |
(4) |
Az előre látható piaci viszonyok három és hét hónap közötti rugalmas tárolási időszak biztosítását teszik szükségessé. |
(5) |
A pályázatok jogszerűségének biztosítása érdekében szükséges a legkisebb tárolható mennyiség meghatározása. Meg kell állapítani a minimálisan kivételezhető mennyiséget. |
(6) |
A magánraktározással járó kötelezettségek teljesítése érdekében biztosítékot kell megállapítani. |
(7) |
Mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Juh- és Kecskehúspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 6/2008/EK rendeletet e rendelet rendelkezéseitől függően kell alkalmazni.
2. cikk
(1) A magánraktározási támogatásra irányuló kérelmeket az I. mellékletben felsorolt intervenciós ügynökségekhez kell benyújtani.
(2) A pályázati eljárás keretében megpályázható tárolási időszak három hónap. A tárolási időszak tényleges hosszát azonban a tárolást végző jelöli ki. A tárolási időszak minimálisan három, maximálisan hét hónap lehet. Amennyiben a tárolási időszak meghaladja a három hónapot, a támogatás összegét arányosan tonnánkénti napi 1,45 EUR hozzájárulással kell növelni.
3. cikk
A legkisebb tárolható mennyiség szerződésenként négy tonna csontos hús.
4. cikk
A tárolt termékből kitárolható legkisebb termékmennyiség súlya szerződő felenként és raktáranként négy tonnában van rögzítve. Ha azonban a raktárban ennél kevesebb termék maradt, a maradék egy részének vagy egészének kivételezése megengedett.
Amennyiben a kivételezési feltételek nem teljesülnek:
— |
a kivett mennyiség után járó támogatás összegét a 6/2008/EK rendelet 6. cikke (3) bekezdése szerint kell kiszámítani, és |
— |
a kivett mennyiség tekintetében az (5) cikkben meghatározott biztosíték 15 %-át be kell hajtani. |
5. cikk
A biztosíték összege tonnánként 145 EUR.
6. cikk
A 3447/90/EGK rendelet hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre a rendeletre vonatkoznának, és a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.
7. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 341., 2001.12.22., 3. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet. A 2529/2001/EK rendelet helyébe 2008. július 1-jétől az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.
(2) HL L 333., 1990.11.30., 46. o. A legutóbb a 40/96/EK rendelettel (HL L 10., 1996.1.13., 6. o.) módosított rendelet.
(3) Lásd a II. mellékletet.
(4) HL L 3., 2008.1.5., 13. o.
ПРИЛОЖЕНИЕ I — ANEXO I — PŘÍLOHA I — BILAG I — ANHANG I — I LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — I PIELIKUMS — I PRIEDAS — I. MELLÉKLET — ANNESS I — BIJLAGE I — ZAŁĄCZNIK I — ANEXO I — ANEXA I — PRÍLOHA I — PRILOGA I — LIITE I — BILAGA I
Адреси на интервенционните агенции — Direcciones de los organismos de intervención — Adresy intervenčních agentur — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Sekkumisametite aadressid — Διευθύνσεις του οργανισμού παρέμβασης — Addresses of the intervention agencies — Adresses des organismes d’intervention — Indirizzi degli organismi d’intervento — Intervences aģentūru adreses — Intervencinių agentūrų adresai — Az intervenciós hivatalok címei — Indirizzi ta’ l-aġenziji ta’ intervent — Adressen van de interventiebureaus — Adresy agencji interwencyjnych — Endereços dos organismos de intervenção — Adresele agențiilor de intervenție — Adresy intervenčných orgánov — Naslovi intervencijskih agencij — Interventioelinten osoitteet — Interventionsorganens adresser
BELGIQUE/BELGIË
Bureau d’intervention et de restitution belge |
Rue de Trèves 82 |
B-1040 Bruxelles |
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
Trierstraat 82 |
B-1040 Brussel |
Tél. (32-2) 287 24 11 |
Fax (32-2) 230 25 33/280 03 07 |
БЪЛГАРИЯ
Държавен фонд „Земеделие“ |
Разплащателна агенция |
1618 София, |
ул. Цар Борис III № 136 |
тел. (+ 359-2) 818 72 02 |
факс (+ 359-2) 818 72 67 |
ČESKA REPUBLIKA
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) |
Ve Smečkách 33 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Tel.: (420) 222 87 14 60 |
Fax: (420) 222 87 16 80 |
DANMARK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Direktoratet for Fødevareerhverv |
Nyropsgade 30 |
DK-1780 København V |
Tlf. (45) 33 95 80 00 |
Fax (45) 33 95 80 34 |
DEUTSCHLAND
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmanns Aue 29 |
D-53179 Bonn |
Tel. (49-228) 68 45 37 56 |
Fax (49-228) 68 45-34 44/37 91 |
EESTI
PRIA (Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet) |
Narva mnt. 3 |
51009 Tartu |
Tel: +372 737 1200 |
Faks: +372 737 1201 |
ÉIRE/IRELAND
Department of Agriculture and Food/An Roinn Talmhaíochta agus Bia |
Johnston Castle Estate |
County Wexford |
Tel. (353-53) 91634 00 |
Fax (353-53) 91428 42 |
ΕΛΛΑΔΑ
ΟΠΕΚΕΠΕ (Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων) |
Αχαρνών 241 |
GR-104 46 Αθήνα |
Τηλ. (+30) 210 228 41 80 |
Φαξ (+30) 210 228 14 79 |
ESPAÑA
FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria) |
Beneficencia 8 |
E-28005 Madrid |
Tel. (34) 913 47 65 00, 913 47 63 10 |
Fax (34) 915 21 98 32, 915 22 43 87 |
FRANCE
Office de l’élevage |
12, rue Henri Rol-Tanguy |
TSA 30003 |
93555 Montreuil-Sous-Bois Cedex |
Tél. (33) 173 30 30 00 |
Fax (33) 173 30 30 48 ou 173 30 30 49 |
ITALIA
AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura) |
Via Palestro 81 |
I-00185 Roma |
Tel. (39-06) 449 49 91 |
Fax (39-06) 445 39 40/444 19 58 |
ΚΥΠΡΟΣ
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
Τ.Θ. 16102, CY-2086 Λευκωσία |
Οδός Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 |
CY-2000 Λευκωσία |
Τηλ. (+357) 22 55 77 77 |
Φαξ (+357) 22 55 77 55 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
Lauku atbalsta dienests |
Republikas laukums 2 |
LV-1981 Rīga, Latvija |
Tālr.: (371) 702 75 42 |
Fakss: (371) 702 71 20 |
LIETUVA
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra |
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12 |
LT-01122 Vilnius |
Tel. (+370 5) 268 50 50 |
Faks. (+370 5) 268 50 61 |
LUXEMBOURG
Service d’économie rurale, section «Cheptel et viande» |
113-115, rue de Hollerich |
L-1741 Luxembourg |
Tél. (352) 47 84 43 |
Fax (352) 49 16 19 |
MAGYARORSZÁG
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
H-1095 Budapest, Soroksári út 22–24. |
Postacím: H-1385, Budapest 62., Pf. 867 |
Tel.: (36-1) 219 45 17 |
Fax: (36-1) 219 62 59 |
MALTA
Ministry for Rural Affairs and the Environment |
Barriera Wharf |
Valletta CMR02 |
Malta |
Tel.: (+356) 22952000, 22952222 |
Faks: (+356) 22952212 |
NEDERLAND
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Dienst Regelingen |
Slachthuisstraat 71 |
Postbus 965 |
6040 AZ Roermond |
Nederland |
Tel. (31-475) 35 54 44 |
Fax (31-475) 31 89 39 |
ÖSTERREICH
AMA-Agrarmarkt Austria |
Dresdner Straβe 70 |
A-1201 Wien |
Tel. (43-1) 33 15 12 18 |
Fax (43-1) 33 15 14 624 |
POLSKA
Agencja Rynku Rolnego |
Biuro Mięsa |
ul. Nowy Świat 6/12 |
00-400 Warszawa |
tel. +48 22 661 71 09 |
faks +48 22 661 77 56 |
PORTUGAL
IFAP — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pesca, IP |
Rua Castilho, n.o 45-51 |
P-1269-164 Lisboa |
Tel.: (351) 213 846 000 |
Fax: (351) 213 846 170 |
ROMÂNIA
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) |
București |
Bld. Carol I, nr. 17, sector 2 |
Tel./Fax 0040 21 30 54 867 |
SLOVENIJA
ARSKTRP – Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska 160 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 93 59 |
Faks (386-1) 478 92 00 |
SLOVENSKO
Pôdohospodárska platobná agentúra |
Dobrovičova 12 |
815 26 Bratislava |
Tel.: (+ 421-2) 59 26 63 97 |
Fax: (+ 421-2) 52 96 50 33 |
SUOMI/FINLAND
Maaseutuvirasto/Landsbygdsverket |
Markkinatukiosasto/Marknadsstödsavdelningen |
Interventioyksikkö/Interventionsenheten |
Malminkatu/Malmgatan 16 |
PL/PB 256 |
FI-00101 Helsinki/Helsingfors |
Suomi/Finland |
Puhelin/Tel. +358 20 772 007 |
Faksi/Fax +358 20 7725 506 |
SVERIGE
Jordbruksverket – Swedish Board of Agriculture, |
Intervention Division |
S-551 82 Jönköping |
Tfn (46-36) 15 50 00 |
Fax (46-36) 19 05 46 |
UNITED KINGDOM
Rural Payments Agency |
Lancaster House |
Hampshire Court |
Newcastle-upon-Tyne |
NE4 7YH |
Tel. (44-191) 273 96 96 |
II. MELLÉKLET
A hatályon kívül helyezett rendelet és módosításainak listája
A Bizottság 3447/90/EGK rendelete |
|
A Bizottság 273/91/EGK rendelete |
|
A Bizottság 1258/91/EGK rendelete |
kizárólag a 2. cikk |
A Bizottság 879/95/EK rendelete |
|
A Bizottság 40/96/EK rendelete |
kizárólag a 2. cikk (2) bekezdése |
III. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
3447/90/EK rendelet |
Ez a rendelet |
1. cikk |
1. cikk |
2. cikk |
2. cikk |
3. cikk |
3. cikk |
3a. cikk |
4. cikk |
4. cikk |
5. cikk |
— |
6. cikk |
5. cikk |
7. cikk |
Melléklet |
I. melléklet |
— |
II. melléklet |
— |
III. melléklet |
31.1.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/8 |
A BIZOTTSÁG 86/2008/EK RENDELETE
(2008. január 30.)
az egyes madarak Közösségbe történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételek és a karantén alá helyezésükkel kapcsolatos feltételek megállapításáról szóló 318/2007/EK rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, a 90/425/EGK és a 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésének második albekezdésére és 10. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (1) bekezdésének negyedik francia bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 318/2007/EK bizottsági rendelet (3) megállapítja a baromfitól eltérő egyes madarak Közösségbe történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket és ezekre a madarakra a behozataluk után alkalmazandó, karantén alá helyezésükkel kapcsolatos feltételeket. |
(2) |
A 318/2007/EK rendelet V. mellékletében szerepel a tagállamok illetékes hatóságai által a baromfin kívüli bizonyos madarak behozatalára engedélyezett karanténlétesítmények és karaténállomások listája. |
(3) |
A Cseh Köztársaság, Németország és Spanyolország felülvizsgálta engedélyezett karanténlétesítményei és karanténállomásai listáját, és elküldte a Bizottságnak a karanténlétesítmények és karanténállomások frissített listáját. A 318/2007/EK rendelet V. mellékletében szereplő engedélyezett karanténlétesítmények és -állomások listáját ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
A 318/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 318/2007/EK rendelet V. mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében található szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 30-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2007/265/EK bizottsági határozattal (HL L 114., 2007.5.1., 17. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 84., 2007.3.24., 7. o. Az 1278/2007/EK rendelettel (HL L 284., 2007.10.30., 20. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„V. MELLÉKLET
A 6. cikk (1) bekezdésében említett engedélyezett karanténlétesítmények és karanténállomások jegyzéke
Ország ISO-kódja |
Ország neve |
Karanténlétesítmény vagy karanténállomás engedélyszáma |
AT |
AUSZTRIA |
AT OP Q1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT-KO-Q1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT-3-ME-Q1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT-4-KI-Q1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT 4 WL Q 1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT-4-VB-Q1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT 6 10 Q 1 |
AT |
AUSZTRIA |
AT 6 04 Q 1 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1003 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1010 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1011 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1012 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1013 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1016 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 1017 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 3001 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 3008 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 3014 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 3015 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 4009 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 4017 |
BE |
BELGIUM |
BE VQ 7015 |
CY |
CIPRUS |
CB 0011 |
CY |
CIPRUS |
CB 0012 |
CY |
CIPRUS |
CB 0061 |
CY |
CIPRUS |
CB 0013 |
CY |
CIPRUS |
CB 0031 |
CZ |
CSEH KÖZTÁRSASÁG |
21750016 |
CZ |
CSEH KÖZTÁRSASÁG |
21750027 |
CZ |
CSEH KÖZTÁRSASÁG |
61750009 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
BB-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
BW-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
BY-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
BY-2 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
BY-3 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
BY-4 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
HE-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
HE-2 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NI-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NI-2 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NI-3 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-2 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-3 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-4 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-5 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-6 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-7 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
NW-8 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
RP-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
SN-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
SN-2 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
TH-1 |
DE |
NÉMETORSZÁG |
TH-2 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/01/02/05 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/05/02/12 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/05/03/13 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/09/02/10 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/17/02/07 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/04/03/11 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/04/03/14 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/09/03/15 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/09/06/18 |
ES |
SPANYOLORSZÁG |
ES/10/07/20 |
FR |
FRANCIAORSZÁG |
38.193.01 |
GR |
GÖRÖGORSZÁG |
GR.1 |
GR |
GÖRÖGORSZÁG |
GR.2 |
HU |
MAGYARORSZÁG |
HU12MK001 |
IE |
ÍRORSZÁG |
IRL-HBQ-1-2003 Unit A |
IT |
OLASZORSZÁG |
003AL707 |
IT |
OLASZORSZÁG |
305/B/743 |
IT |
OLASZORSZÁG |
132BG603 |
IT |
OLASZORSZÁG |
170BG601 |
IT |
OLASZORSZÁG |
233BG601 |
IT |
OLASZORSZÁG |
068CR003 |
IT |
OLASZORSZÁG |
006FR601 |
IT |
OLASZORSZÁG |
054LCO22 |
IT |
OLASZORSZÁG |
I – 19/ME/01 |
IT |
OLASZORSZÁG |
119RM013 |
IT |
OLASZORSZÁG |
006TS139 |
IT |
OLASZORSZÁG |
133VA023 |
MT |
MÁLTA |
BQ 001 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13000 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13001 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13002 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13003 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13004 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13005 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13006 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13007 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13008 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13009 |
NL |
HOLLANDIA |
NL-13010 |
PL |
LENGYELORSZÁG |
14084501 |
PT |
PORTUGÁLIA |
05.01/CQA |
PT |
PORTUGÁLIA |
01.02/CQA |
UK |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
21/07/01 |
UK |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG |
21/07/02” |
IRÁNYELVEK
31.1.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/12 |
A BIZOTTSÁG 2008/5/EK IRÁNYELVE
(2008. január 30.)
a 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben előírtaktól eltérő adatok bizonyos élelmiszerek címkézésén való kötelező feltüntetéséről
(EGT-vonatkozású szöveg)
(kodifikált változat)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az élelmiszerekben felhasználandó édesítőszerekről szóló, 1994. június 30-i 94/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2), és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 79/112/EGK tanácsi irányelvben előírtaktól eltérő adatok bizonyos élelmiszerek címkézésén való kötelező feltüntetéséről szóló, 1994. november 18-i 94/54/EK bizottsági irányelvet (3) több alkalommal jelentősen módosították (4). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell. |
(2) |
A megfelelő fogyasztói tájékoztatás biztosítása céljából a 2000/13/EK irányelv 3. cikkében előírt adatokon kívül bizonyos élelmiszerek esetében egyéb adatok kötelező feltüntetésének előírása is szükséges. |
(3) |
A bizonyos élelmiszerek csomagolásához használt csomagoló gázok a 2000/13/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában nem tekinthetők összetevőnek és ezért a címkézésen nem kell az összetevők között feltüntetni. |
(4) |
Azonban a fogyasztókat tájékoztatni kell ezen gázok használatáról, amennyiben ez az információ lehetővé teszi számukra annak megértését, hogy az általuk megvásárolt élelmiszer eltarthatósága miért hosszabb, mint az eltérően csomagolt hasonló termékeké. |
(5) |
A fogyasztók megfelelő tájékoztatásának biztosítása céljából az édesítőszereket tartalmazó élelmiszerek címkézésén erről részletes adatokat kell feltüntetni. |
(6) |
Ezenfelül az édesítőszerek bizonyos kategóriáit tartalmazó élelmiszerek címkézésén figyelmeztetést kell elhelyezni. |
(7) |
Továbbá szükséges olyan címkézés előírása, amely a fogyasztónak világos információt nyújt a glicirrizinsavnak vagy ammóniumsójának az édességben vagy italokban való jelenlétéről. E termékek magas glicirrizinsav- vagy ammóniumsó-tartalma esetén a fogyasztókat, különösen a magas vérnyomásban szenvedőket, tájékoztatni kell továbbá arról is, hogy a túlzott fogyasztást el kell kerülni. Annak érdekében, hogy a fogyasztók számára az ilyen információ jól érthető legyen, a jól ismert „desgyökér” kifejezést kell inkább használni. |
(8) |
Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével. |
(9) |
Ez az irányelv nem érinti a II. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2000/13/EK irányelv 3. cikke rendelkezéseinek sérelme nélkül ennek az irányelvnek az I. mellékletében felsorolt élelmiszerek címkézése kiegészítő adatokat tartalmaz a mellékletben meghatározottak szerint.
2. cikk
A II. melléklet A. részében meghatározott irányelvekkel módosított 94/54/EK irányelv hatályát veszti, a II. melléklet B. részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.
A hatályon kívül helyezett irányelvre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre az irányelvre vonatkoznának és a III. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.
3. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 109., 2000.5.6., 29. o. A legutóbb a 2007/68/EK bizottsági irányelvvel (HL L 310., 2007.11.28., 11. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 237., 1994.9.10., 3. o. A legutóbb a 2006/52/EK irányelvvel (HL L 204., 2006.7.26., 10. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 300., 1994.11.23., 14. o. A legutóbb a 2004/77/EK irányelvvel (HL L 162., 2004.4.30., 76. o.) módosított irányelv.
(4) Lásd a II. melléklet A. részét.
I. MELLÉKLET
Azon élelmiszerek listája, amelyek esetében a címkézésen egy vagy több kiegészítő adatot kell feltüntetni
Élelmiszer típusa vagy kategóriája |
Adatok |
Élelmiszerek, amelyek eltarthatósága a 89/107/EGK tanácsi irányelv (1) alapján engedélyezett védőgázos csomagolás révén meghosszabbodott |
„Védőgázos csomagolás” |
A 94/35/EK irányelv által engedélyezett édesítőszert vagy édesítőszereket tartalmazó élelmiszerek |
„édesítőszerrel (édesítőszerekkel)” Ez az adat kíséri a 2000/13/EK irányelv 5. cikke szerinti árumegnevezést |
Mind hozzáadott cukrot vagy cukrokat, mind a 94/35/EK irányelv által engedélyezett édesítőszert vagy édesítőszereket tartalmazó élelmiszerek |
„cukorral (cukrokkal) és édesítőszerrel (édesítőszerekkel)” Ez az adat kíséri a 2000/13/EK irányelv 5. cikke szerinti árumegnevezést |
Aszpartámot tartalmazó élelmiszerek |
„fenil-alanin-forrást tartalmaz” |
Több mint 10 % hozzáadott poliolt tartalmazó élelmiszerek |
„túlzott fogyasztása hashajtó hatású lehet” |
Glicirrizinsavat vagy annak ammóniumsóját ezen anyag(ok) vagy Glycyrrhiza glabra édesgyökér növény hozzáadása révén, legalább 100 mg/kg vagy 10 mg/l koncentrációban tartalmazó édességek vagy italok |
Az „édesgyökért tartalmaz” kifejezést közvetlenül az összetevők listája után fel kell tüntetni, kivéve, ha az „édesgyökér” kifejezés már az összetevők listájában vagy abban a névben, amely alatt a terméket árusítják, szerepel. Ha az összetevők listája nincs feltüntetve, ezt az adatot azon név közelében kell elhelyezni, amely alatt a terméket árusítják |
Glicirrizinsavat vagy annak ammóniumsóját ezen anyag(ok) vagy Glycyrrhiza glabra édesgyökér növény hozzáadása révén, legalább 4 g/kg koncentrációban tartalmazó édességek |
Az összetevők listáját követően a következőt kell feltüntetni: „édesgyökért tartalmaz – magas vérnyomásban szenvedők kerüljék a túlzott fogyasztást”. Ha az összetevők listája nincs feltüntetve, ezt az adatot azon név közelében kell elhelyezni, amely alatt a terméket árusítják |
Glicirrizinsavat vagy annak ammóniumsóját ezen anyag(ok) vagy Glycyrrhiza glabra édesgyökér növény hozzáadása révén, legalább 50 mg/l, vagy 1,2 % feletti alkoholtartalmú italok esetén legalább 300 mg/l koncentrációban tartalmazó italok (2). |
Az összetevők listáját követően a következőt kell feltüntetni: „édesgyökért tartalmaz – magas vérnyomásban szenvedők kerüljék a túlzott fogyasztást”. Ha az összetevők listája nincs feltüntetve, ezt az adatot azon név közelében kell elhelyezni, amely alatt a terméket árusítják. |
(1) HL L 40., 1989.2.11., 27. o.
(2) Ez a szint a kész vagy a gyártó utasításainak megfelelően elkészített termékekre alkalmazandó.
II. MELLÉKLET
A. RÉSZ
A hatályon kívül helyezett irányelv és módosításainak listája
(lásd a 2. cikket)
A Bizottság 94/54/EK irányelve |
|
A Tanács 96/21/EK irányelve |
|
A Bizottság 2004/77/EK irányelve |
B. RÉSZ
A nemzeti jogba való átültetésre előírt határidők listája
(lásd a 2. cikket)
Irányelv |
Átültetés határideje |
94/54/EK |
1995. június 30. (1) |
96/21/EK |
1996. június 30. (2) |
2004/77/EK |
2005. május 20. (3) |
(1) Összhangban a 94/54/EK irányelv 2. cikke első bekezdésével:
„A tagállamok, amennyiben szükséges, 1995. június 30-a előtt módosítják törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseiket abból a célból, hogy:
— |
legkésőbb 1995. július 1-jére engedélyezzék az ennek az irányelvnek megfelelő termékek forgalmazását, |
— |
1997. január 1-jei hatállyal megtiltsák az ennek az irányelvnek nem megfelelő termékek forgalmazását; azonban a szóban forgó időpont előtt forgalomba hozott vagy felcímkézett termékeket, amelyek nem felelnek meg ennek az irányelvnek, a készletek kimerüléséig forgalomba lehet hozni.” |
(2) Összhangban a 96/21/EK irányelv 2. cikke első bekezdésével:
„A tagállamok adott esetben 1996. július 1. előtt módosítják törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseiket abból a célból, hogy:
— |
legkésőbb 1996. július 1-jére engedélyezzék az ezen irányelvnek megfelelő termékek forgalmazását, |
— |
legkésőbb 1997. július 1-jére megtiltsák az ezen irányelvnek nem megfelelő termékek forgalmazását. Azonban a szóban forgó időpont előtt forgalomba hozott vagy felcímkézett termékeket, amelyek nem felelnek meg ezen irányelvnek, a készletek kimerüléséig forgalmazni lehet.” |
(3) Összhangban a 2004/77/EK irányelv 2. cikkével:
„(1) A tagállamok legkésőbb 2005. május 20-tól az ezen irányelvnek megfelelő termékek kereskedelmét engedélyezik.
(2) A tagállamok 2006. május 20-tól az ezen irányelvnek nem megfelelő termékek kereskedelmét betiltják.
Az ezen irányelvnek nem megfelelő, 2006. május 20. előtt címkézett termékeket azonban engedélyezni kell, amíg a készlet tart.”
III. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
94/54/EK irányelv |
Ez az irányelv |
1. cikk |
1. cikk |
2. cikk |
— |
— |
2. cikk |
3. cikk |
3. cikk |
— |
4. cikk |
Melléklet |
I. melléklet |
— |
II. melléklet |
— |
III. melléklet |
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
31.1.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/17 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. január 22.)
a Németországi Szövetségi Köztársaságnak és a Lengyel Köztársaságnak a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK tanácsi irányelv 5. cikkétől eltérő intézkedések alkalmazására történő felhatalmazásáról
(Csak a német és a lengyel nyelvű szöveg hiteles)
(2008/84/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Németországi Szövetségi Köztársaság és a Lengyel Köztársaság a Bizottság Főtitkárságán 2007. október 22-én és 2007. július 27-én iktatott leveleiben felhatalmazást kért arra, hogy különleges adóügyi intézkedéseket alkalmazhasson egyes, a két országot összekötő határhidak építésével és karbantartásával összefüggésben. |
(2) |
A 2006/112/EK irányelv 395. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottság 2007. október 24-én kelt levelében tájékoztatta a többi tagállamot a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Lengyel Köztársaság kéréséről. A Bizottság 2007. október 25-én kelt levelében értesítette a Németországi Szövetségi Köztársaságot és a Lengyel Köztársaságot arról, hogy birtokában van a kérelmek elbírálásához szükséges valamennyi információnak. |
(3) |
A különleges intézkedés célja annak biztosítása, hogy a határhidak felépítéséhez és karbantartásához szükséges termékek értékesítése és szolgáltatások nyújtása, valamint a szükséges termékek Közösségen belüli beszerzése tekintetében a hidak és – a felépítendő hidak esetében – azok építési területe teljes mértékben az érintett tagállamok egyikének a területén lévőnek minősüljenek, a tagállamok között a szóban forgó határhidak építéséért vagy karbantartásáért való felelősség megosztásáról kötött megállapodással összhangban. |
(4) |
Ilyen különleges intézkedés hiányában minden egyes alkalommal, amikor termékértékesítésre, szolgáltatásnyújtásra vagy Közösségen belüli termékbeszerzésre kerül sor, meg kellene állapítani, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság vagy a Lengyel Köztársaság jogosult-e az adó beszedésére. A határhidat illetően a Németország területén elvégzett munkák a németországi hozzáadottérték-adó hatálya alá tartoznának, míg a Lengyelország területén elvégzett munkák után Lengyelországban szednék be a hozzáadottérték-adót. |
(5) |
Az eltérés célja ezért az, hogy leegyszerűsítse a szóban forgó hidak építéséhez és karbantartásához kapcsolódó adók kivetésére vonatkozó eljárást. |
(6) |
Az eltérésnek nem lesz kedvezőtlen hatása a Közösség hozzáadottérték-adóból származó saját forrásaira, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Németországi Szövetségi Köztársaság és a Lengyel Köztársaság a 2. és a 3. cikkben foglalt feltételek mellett felhatalmazást kap arra, hogy a 2006/112/EK irányelvtől eltérő intézkedéseket alkalmazzon egy, az Odera (Oder, Odra) folyón és egy, a Neisse (Lausitzer Neiße, Nysa Łużycka) folyón átívelő új határhíd felépítésére és majdani karbantartására, továbbá az Odera (Oder, Odra) folyón már meglévő két határhíd és a Neisse (Lausitzer Neiße, Nysa Łużycka) folyón már meglévő kilenc határhíd karbantartására vonatkozóan; amely hidak mindegyike részben a Németországi Szövetségi Köztársaság, részben pedig a Lengyel Köztársaság területén található. A szóban forgó hidakra vonatkozó részleteket e határozat melléklete tartalmazza. Ez a felhatalmazás vonatkozik minden olyan további hídra is, amelyeket diplomáciai jegyzékváltással a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Lengyel Köztársaság között a határhidak építéséért vagy karbantartásáért való felelősség megosztásáról kötött megállapodás hatálya alá helyeznek.
2. cikk
A 2006/112/EK irányelv 5. cikkétől eltérve, azon határhidak esetében, amelyek felépítéséért és karbantartásáért a Németországi Szövetségi Köztársaság a felelős, továbbá azon határhidak tekintetében, amelyek karbantartásáért a Németországi Szövetségi Köztársaság kizárólagos felelősséggel tartozik, a hidak felépítéséhez és karbantartásához szükséges termékek értékesítése és szolgáltatások nyújtása, valamint a szükséges termékek Közösségen belüli beszerzése szempontjából a szóban forgó hidak és adott esetben az építési terület (amennyiben az Lengyelország területén található) Németország területén lévőnek tekintendők.
3. cikk
A 2006/112/EK irányelv 5. cikkétől eltérve, azon határhidak esetében, amelyek felépítéséért és karbantartásáért a Lengyel Köztársaság a felelős, továbbá azon határhidak tekintetében, amelyek karbantartásáért a Lengyel Köztársaság kizárólagos felelősséggel tartozik, a hidak felépítéséhez és karbantartásához szükséges termékek értékesítése és szolgáltatások nyújtása, valamint a szükséges termékek Közösségen belüli beszerzése szempontjából a szóban forgó hidak és adott esetben az építési terület (amennyiben az Németország területén található) Lengyelország területen lévőnek tekintendők.
4. cikk
Ennek a határozatnak a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Lengyel Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. BAJUK
(1) HL L 347., 2006.12.11., 1. o. A legutóbb a 2007/75/EK irányelvvel (HL L 346., 2007.12.29., 13. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
Az 1. cikkben említett hidak:
1. |
A Németországi Szövetségi Köztársaság felelős a következő határhíd felépítéséért:
|
2. |
A Lengyel Köztársaság felelős a következő határhíd felépítéséért:
|
3. |
A Németországi Szövetségi Köztársaság felelős a következő határhidak karbantartásáért:
|
4. |
A Lengyel Köztársaság felelős a következő határhidak karbantartásáért:
|
31.1.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/20 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2008. január 28.)
a Régiók Bizottsága két spanyol póttagjának kinevezéséről
(2008/85/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,
tekintettel a spanyol kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2006. január 24-én elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2006. január 26-tól2010. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2006/116/EK határozatot (1). |
(2) |
José Maria MUÑOA GANUZA és Javier MORALES FEBLES lemondását követően a Régiók Bizottsága két póttagjának helye megüresedett, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács a Régiók Bizottsága póttagjainak a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2010. január 25-ig a következő személyeket nevezi ki:
— |
Iñaki AGUIRRE ARIZMENDI, Secretario General de Acción Exterior, Comunidad Autónoma del País Vasco, és |
— |
Julio César FERNÁNDEZ MATO, Secretario General de Relaciones Exteriores, Comunidad Autónoma de Galicia. |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 28-án.
a Tanács részéről
az elnök
D. RUPEL
(1) HL L 56., 2006.2.25., 75. o.
Bizottság
31.1.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 27/21 |
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG ÉS A SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG KÖZÖTT LÉTREJÖTT, A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK KERESKEDELMÉRŐL SZÓLÓ MEGÁLLAPODÁSSAL LÉTREHOZOTT MEZŐGAZDASÁGI VEGYES BIZOTTSÁG 1/2008 HATÁROZATA
(2008. január 15.)
a 4. melléklet függelékeinek módosításáról
(2008/86/EK)
A MEZŐGAZDASÁGI VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásra, és különösen annak 11. cikkére,
mivel:
(1) |
Ez a megállapodás 2002. június 1-jén lépett hatályba. |
(2) |
A 4. melléklet célja a Szerződő Felek közötti kereskedelem megkönnyítése a növények, a növényi termékek, valamint a növény-egészségügyi intézkedések hatálya alá tartozó egyéb áruk vonatkozásában. Az említett 4. mellékletet számos függelékkel kell kiegészíteni, a megállapodáshoz csatolt, a 4. melléklet végrehajtásáról szóló együttes nyilatkozatban meghatározottak szerint (az 5. függelék kivételével, amelyet a megállapodás megkötésekor elfogadtak). |
(3) |
A 4. melléklet függelékei helyébe a 2004/278/EK bizottsági határozathoz (1) csatolt 1/2004 mezőgazdasági vegyes bizottsági határozat, illetve a 2/2005 mezőgazdasági vegyes bizottsági határozat (2) lépett. |
(4) |
A fent említett határozatok hatálybalépése óta a felek növény-egészségügyi jogi rendelkezéseit módosították azokon a területeken, melyek kihatással vannak a megállapodásra. |
(5) |
A Közösség kibővítését, és a növényútlevél kiállításáért felelős hatóságok listájának módosítását követően ki kell egészíteni e hatóságok jegyzékét. |
(6) |
A különböző változások figyelembevétele érdekében szükségessé vált a 4. melléklet 1., 2., 3. és 4. függelékeinek módosítása, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A megállapodás 4. mellékletének 1.–4. függelékei helyébe az e határozathoz csatolt szövegek lépnek.
2. cikk
Ez a határozat 2008. február 1-jén lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2008. január 15-én.
a mezőgazdasági vegyes bizottság részéről
a Közösség küldöttségének elnöke és vezetője
Paul van GELDORP
a svájci küldöttség vezetője
Krisztina BENDE
A mezőgazdasági vegyes bizottság titkára
Hans-Christian BEAUMOND
(1) HL L 87., 2004.3.25., 31. o.
(2) HL L 78., 2005.3.24., 50. o.
1. FÜGGELÉK
NÖVÉNYEK, NÖVÉNYI TERMÉKEK ÉS EGYÉB ÁRUK
A. Valamelyik szerződő fél területéről származó növények, növényi termékek és egyéb áruk, amelyek tekintetében mindegyik szerződő fél hasonló, azonos eredményre vezető jogszabályokat alkalmaz, és amelyek esetében a felek elismerik a növényútlevelet
1. NÖVÉNYEK ÉS NÖVÉNYI TERMÉKEK
1.1. Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével
Beta vulgaris L.
Camellia sp.
Humulus lupulus L.
Prunus L. a Prunus laurocerasus L. és a Prunus lusitanica L. kivételével
Rhododendron spp., a Rhododendron simsii Planch. kivételével
Viburnum spp.
1.2. Növények, a gyümölcsök és a vetőmagok kivételével, de beleértve a beporzásra szolgáló élő virágport
Amelanchier Med.
Chaenomeles Lindl.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L.
1.3. Ültetésre szánt indás és gumós növények
Solanum L. és hibridjei
1.4. Növények, a gyümölcsök kivételével
Vitis L.
1.5. Fa, amely teljesen vagy részben megőrizte természetesen gömbölyű felületét, kéreggel vagy anélkül, vagy faforgács és hasonló részek; fűrészpor, fahulladék és –maradék formájában
a) |
amennyiben teljesen vagy részben Platanus L.-ből nyerték, beleértve azt a fát is, amely nem őrizte meg természetesen gömbölyű felületét, valamint |
b) |
amennyiben megfelel a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) I. mellékletének második részében található alábbi árumegnevezések egyikének:
|
2. AZ OLYAN TERMESZTŐK ÁLTAL TERMESZTETT NÖVÉNYEK, NÖVÉNYI TERMÉKEK ÉS EGYÉB ÁRUK, AKIK ENGEDÉLLYEL RENDELKEZNEK A NÖVÉNYTERMESZTÉSSEL ÜZLETSZERŰEN FOGLALKOZÓKNAK TÖRTÉNŐ ÉRTÉKESÍTÉSRE, AZ ELŐKÉSZÍTETT, A VÉGSŐ FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE TÖRTÉNŐ ÉRTÉKESÍTÉSRE ALKALMAS NÖVÉNYEK, NÖVÉNYI TERMÉKEK ÉS EGYÉB ÁRUK KIVÉTELÉVEL, AMELYEK TEKINTETÉBEN BIZTOSÍTOTT, HOGY TERMESZTÉSÜK EGYÉRTELMŰEN ELKÜLÖNÜL MÁS TERMÉKEK TERMESZTÉSÉTŐL
2.1. Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével
Abies Mill.
Apium graveolens L.
Argyranthemum spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. és hibridjei
Exacum spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: minden új-guineai hibridfajta
Lactuca spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium L’Hérit. ex Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Platanus L.
Populus L.
Prunus laurocerasus L. és Prunus lusitanica L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.
és más fűfélék, a Gramineae családba tartozó növények, és a hagymagumók, gyökérgumók, gumók és gumós gyökerek kivételével.
2.2. Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével
Solanaceae, az 1.3. pontban említett növények kivételével
2.3. Növények gyökeresen vagy hozzátapadt, illetve hozzájuk tartozó termesztőközeggel
Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea spp.
Strelitziaceae
2.4. Ültetésre szánt vetőmagok és hagymagumók
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
2.5. Ültetésre szánt növények
Allium porrum L.
2.6. Ültetésre szánt hagymagumók és hagymagumós gyökerek
Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
Gladiolus Tourn. ex L.: annak olyan miniatürizált változatai és hibridjei, mint például a G. callianthus Marais, a G. colvillei Sweet, a G. nanus hort., a G. ramosus hort. és a G. tubergenii hort.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.
B. A szerződő felek területén kivülről származó növények, növényi termékek és egyéb áruk, amelyek tekintetében mindegyik szerződő fél importra vonatkozó növény-egészségügyi előírásai azonos eredményre vezetnek, és amelyek esetében, ha azok e függelék A. Részében fel vannak sorolva, növényútlevéllel, illetve ha abban nincsenek felsorolva, szabadon folytatható a felek közötti kereskedelem
1. AZ E FÜGGELÉK C. RÉSZÉBEN FELSOROLT NÖVÉNYEK SÉRELME NÉLKÜL, MINDEN ÜLTETÉSRE SZÁNT NÖVÉNY, A VETŐMAGOK KIVÉTELÉVEL
2. VETŐMAGOK
2.1. Argentínából, Ausztráliából, Bolíviából, Chiléből, Új-Zélandról vagy Uruguayból származó vetőmagok
Cruciferae
Gramineae az Oryza spp. kivételével
Trifolium spp.
2.2. Nem a felek területéről származó vetőmagok
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum spp.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.
2.3. Afganisztánból, Indiából, Iránból, Irakból, Mexikóból, Nepálból, Pakisztánból, Dél-Afrikából vagy az Egyesült Államokból származó vetőmagok
Triticum
Secale
X Triticosecale
3. NÖVÉNYRÉSZEK, A GYÜMÖLCSÖK VAGY A VETŐMAGOK KIVÉTELÉVEL
Acer saccharum Marsh., az Egyesült Államokból vagy Kanadából származó
Apium graveolens L. (levélzöldségek)
Aster spp., nem európai országokból származó (vágott virágok)
Camellia sp.
Tűlevelű fa (Coniferales)
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Eryngium L., nem európai országokból származó (vágott virágok)
Gypsophila L.
Hypericum L., nem európai országokból származó (vágott virágok)
Lisianthus L., nem európai országokból származó (vágott virágok)
Ocimum L. (levélzöldségek)
Orchidaceae (vágott virágok)
Pelargonium L’Hérit. ex Ait.
Populus L.
Prunus L., nem európai országokból származó
Rhododendron spp., a Rhododendron simsii Planch. kivételével
Rosa L., nem európai országokból származó (vágott virágok)
Quercus L.
Solidago L.
Trachelium L., nem európai országokból származó (vágott virágok)
Viburnum spp.
4. GYÜMÖLCSÖK
Annona L., nem európai országokból származó
Cydonia L., nem európai országokból származó
Diospyros L., nem európai országokból származó
Malus Mill., nem európai országokból származó
Mangifera L., nem európai országokból származó
Momordica L.
Passiflora L., nem európai országokból származó
Prunus L., nem európai országokból származó
Psidium L., nem európai országokból származó
Pyrus L., nem európai országokból származó
Ribes L., nem európai országokból származó
Solanum melongena L.
Syzygium Gaertn., nem európai országokból származó
Vaccinium L., nem európai országokból származó
5. GUMÓS GYÖKEREK, AZ ÜLTETÉSRE SZÁNTAK KIVÉTELÉVEL
Solanum tuberosum L.
6. FA, AMELY TELJESEN VAGY RÉSZBEN MEGŐRIZTE TERMÉSZETESEN GÖMBÖLYŰ FELÜLETÉT, KÉREGGEL VAGY ANÉLKÜL, VAGY FAFORGÁCS ÉS HASONLÓ RÉSZEK; FŰRÉSZPOR, FAHULLADÉK ÉS –MARADÉK FORMÁJÁBAN
a) |
amennyiben teljes egészében vagy részben a következőkben leírt rendhez, nemzetséghez vagy fajhoz tartozó fából nyerték, a fából készült alábbi csomagolóanyagok kivételével: láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag, rakodólap, keretezett és más szállítólap, valamint rakodólapkeret formájában, amelyeket mindenféle tárgyak szállításához használnak, kivéve a legfeljebb 6 mm vastagságú nyersfát, valamint a ragasztó, hő, nyomás segítségével, vagy e különböző eszközök kombinációjával előállított feldolgozott fát, amely a felek területén kívüli helyről származik:
valamint |
b) |
amennyiben megfelel a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének második részében található alábbi árumegnevezések egyikének:
|
c) |
|
7. TALAJ ÉS TERMESZTŐKÖZEG
a) |
Talaj és termesztőközeg, amely teljes egészében vagy részben talajból vagy szilárd, szerves anyagokból például növényrészekből, tőzeget és kérget tartalmazó humuszból áll, a kizárólag tőzeget tartalmazó humusz kivételével; |
b) |
Növényekhez hozzátapadt vagy növényekhez tartozó talaj és termesztőközeg, amely részben vagy egészben az a) pontban meghatározott anyagokból, illetve részben olyan szilárd szervetlen anyagból áll, amely a növény életképességének fenntartására szolgál, származási helye:
|
8. AZ ALÁBBIAK HÁNTOLT FAKÉRGE:
— |
nem-európai országokból származó tűlevelűek (Coniferales) |
9. AZ ALÁBBI FAJOKBA TARTOZÓ, AFGANISZTÁNBÓL, INDIÁBÓL, IRÁNBÓL, IRAKBÓL, MEXIKÓBÓL, NEPÁLBÓL, PAKISZTÁNBÓL, DÉL-AFRIKÁBÓL VAGY AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBÓL SZÁRMAZÓ GABONAFÉLÉK
Triticum
Secale
X Triticosecale
C. A valamelyik fél területéről származó növények, növényi termékek és egyéb áruk, amelyek tekintetében a felek nem rendelkeznek hasonló jogszabályokkal, és amelyek esetében nem ismerik el a növényútlevelet
1. SVÁJCBÓL SZÁRMAZÓ NÖVÉNYEK ÉS NÖVÉNYI TERMÉKEK, AMELYEKHEZ A KÖZÖSSÉG VALAMELY TAGÁLLAMÁBA IRÁNYULÓ IMPORT ESETÉN NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNYT KELL CSATOLNI
1.1. Ültetésre szánt növények, a vetőmag kivételével
Clausena Burm. f.
Murraya Koenig ex L.
Palmae, az Algériából vagy Marokkóból származó Phoenix spp. kivételével
1.2. Növényrészek, a gyümölcs vagy a vetőmag kivételével
Phoenix spp.
1.3. Vetőmagok
Oryza spp.
1.4. Gyümölcsök
Citrus L. és hibridjei
Fortunella Swingle és hibridjei
Poncirus Raf. és hibridjei
2. A KÖZÖSSÉG VALAMELY TAGÁLLAMÁBÓL SZÁRMAZÓ NÖVÉNYEK ÉS NÖVÉNYI TERMÉKEK, AMELYEKHEZ A SVÁJCBA IRÁNYULÓ IMPORT ESETÉN NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNYT KELL CSATOLNI
3. SVÁJCBÓL SZÁRMAZÓ NÖVÉNYEK ÉS NÖVÉNYI TERMÉKEK, AMELYEKNEK A KÖZÖSSÉG VALAMELY TAGÁLLAMÁBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALA TILOS
3.1. Növények, a gyümölcs vagy a vetőmag kivételével
Citrus L. és hibridjei
Fortunella Swingle és hibridjei
Phoenix spp. Algériából vagy Marokkóból származó
Poncirus Raf. és hibridjei
4. A KÖZÖSSÉG VALAMELY TAGÁLLAMÁBÓL SZÁRMAZÓ NÖVÉNYEK ÉS NÖVÉNYI TERMÉKEK, AMELYEKNEK A SVÁJCBA TÖRTÉNŐ BEHOZATALA TILOS
4.1. Növények
Cotoneaster Ehrh.
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. Az 1352/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 303., 2007.11.21., 3. o.) módosított rendelet.
2. FÜGGELÉK
JOGSZABÁLYOK
Az Európai Közösség rendelkezései
— |
A Tanács 69/464/EGK irányelve (1969. december 8.) a burgonyarák elleni védekezésről |
— |
A Tanács 69/465/EGK irányelve (1969. december 8.) a közönséges burgonya-fonálféreg elleni védekezésről |
— |
A Tanács 74/647/EGK irányelve (1974. december 9.) a szegfű-sodrómoly elleni védekezésről |
— |
A Bizottság 91/261/EGK határozata (1991. május 2.) Ausztráliának az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsító szervezettől mentes területként történő elismeréséről |
— |
A Bizottság 92/70/EGK irányelve (1992. július 30.) a Közösségben található védett övezetek elismeréséhez végzendő vizsgálatok részletes szabályainak meghatározásáról |
— |
A Bizottság 92/90/EGK irányelve (1992. november 3.) a növények, növényi termékek illetve egyéb áruk termelői és importőrei kötelezettségeinek, valamint nyilvántartásba vételük részleteinek megállapításáról |
— |
A legutóbb a 2005/17/EK bizottsági irányelvvel módosított, az egyes növények, növényi termékek, illetve egyéb áruk Közösségen belüli mozgásához használandó növényútlevelek bizonyos mértékű egységesítésének megállapításáról, valamint az ilyen növényútlevelek kibocsátásával kapcsolatos részletes eljárások, továbbá azok pótlásával kapcsolatos részletes eljárások és feltételek megállapításáról szóló, 1992. december 3-i 92/105/EGK bizottsági irányelv |
— |
A Bizottság 93/359/EGK határozata (1993. május 28.) a 77/93/EGK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől az Amerikai Egyesült Államokból származó Thuja L. faanyaga tekintetében való eltérések megállapításának egyes tagállamok számára történő engedélyezéséről |
— |
A Bizottság 93/360/EGK határozata (1993. május 28.) a 77/93/EGK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való, a Kanadából származó Thuja L. fákkal kapcsolatos eltérések megállapításának egyes tagállamok számára történő engedélyezéséről |
— |
A Bizottság 93/365/EGK határozata (1993. június 2.) a 77/93/EGK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való, a Kanadából származó hőkezelt tűlevelű fákkal kapcsolatos eltérések megállapításának egyes tagállamok számára történő engedélyezéséről, és a hőkezelt fákra alkalmazandó jelzőrendszer részleteinek létrehozásáról |
— |
A Bizottság 93/422/EGK határozata (1993. június 22.) a 77/93/EGK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől a Kanadából származó mesterségesen szárított tűlevelű fákból származó faanyag tekintetében való eltérések megállapításának a tagállamok számára történő engedélyezéséről, valamint a mesterségesen szárított faanyagra alkalmazandó jelzőrendszer részleteinek megállapításáról |
— |
A Bizottság 93/423/EGK határozata (1993. június 22.) a 77/93/EGK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől az Amerikai Egyesült Államokból származó mesterségesen szárított tűlevelű fákból származó faanyag tekintetében való eltérések megállapításának a tagállamok számára történő engedélyezéséről, valamint a mesterségesen szárított faanyagra alkalmazandó jelzőrendszer részleteinek megállapításáról |
— |
A Bizottság 93/50/EGK irányelve (1993. június 24.) a 77/93/EGK tanácsi irányelv V. számú mellékletének „A” részében fel nem sorolt egyes növények termesztői, illetve az ilyen növények termesztési körzeteiben lévő raktárak vagy elosztó központok hivatalos nyilvántartásba vételéről |
— |
A Bizottság 93/51/EGK (1993. június 24.) irányelve egyes növényeknek, növényi termékeknek illetve egyéb áruknak valamely védett övezeten keresztül történő szállítására, valamint az ilyen védett övezetből származó növényeknek, növényi termékeknek illetve egyéb áruknak az ilyen védett övezeten belül történő mozgatására vonatkozó szabályok megállapításáról |
— |
A legutóbb a 2006/56/EK bizottsági irányelvvel módosított, a burgonya gyűrűs rothadása elleni védekezésről szóló, 1993. október 4-i 93/85/EGK tanácsi irányelv |
— |
A Bizottság 94/3/EK irányelve (1994. január 21.) a harmadik országból érkező és közvetlen növény-egészségügyi veszéllyel fenyegető szállítmány vagy károsító szervezet feltartóztatására vonatkozó bejelentési eljárás megállapításáról |
— |
A legutóbb az 1997. július 25-i 97/46/EK irányelvvel módosított, a 77/93/EGK tanácsi irányelv I-V. mellékletében szereplő károsító szervezetek, növények, növényi eredetű termékek és egyéb áruk kísérlet vagy tudományos célú tevékenység, valamint fajtaszelekciós munka céljából a Közösség területére, vagy annak egyes védett övezeteibe történő beléptetésére vagy ezeken belüli mozgatására vonatkozó feltételek megállapításáról szóló, 1995. július 26-i 95/44/EK bizottsági irányelv |
— |
A Bizottság 98/22/EK irányelve (1998. április 15.) a harmadik országokból érkező növényeken, növényi termékeken és egyéb árukon a rendeltetési helyükön kívüli közösségi ellenőrző állomásokon végzett növény-egészségügyi vizsgálatok minimális feltételeiről |
— |
A legutóbb a 2006/63/EK bizottsági irányelvvel módosított, a Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. elleni védekezésről szóló, 1998. július 20-i 98/57/EK tanácsi irányelv |
— |
A Bizottság 98/109/EK (1998. február 2.) határozata Thaiföld tekintetében a Thrips palmi Karny károsító elterjedése elleni, átmeneti szükséghelyzeti intézkedések tagállamok által történő meghozatalának engedélyezéséről |
— |
A legutóbb a 2006/35/EK irányelvvel módosított, a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelv |
— |
A legutóbb a 2004/426/EK határozattal módosított, a Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. Közösségbe történő behurcolásának és a Közösségen belüli elterjedése elleni ideiglenes növény-egészségügyi szükségintézkedésekről szóló, 2002. szeptember 19-i 2002/757/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2005/775/EK határozattal módosított, a Koreai Köztársaságból származó, természetesen vagy mesterségesen törpenövésű Chamaecyparis Spach, Juniperus L. és Pinus L. növényekre vonatkozó 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérések engedélyezéséről szóló, 2002. június 26-i 2002/499/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2006/915/EK határozattal módosított, a Japánból származó, természetes vagy mesterséges módon törpenövésű Chamaecyparis Spach, Juniperus L. és Pinus L. növény tekintetében a 2000/29/EK tanácsi irányelv bizonyos előírásaitól való eltérés engedélyezéséről szóló, 2002. november 8-i 2002/887/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2006/564/EK határozattal módosított, a Diabrotica virgifera Le Conte Közösségen belüli elterjedése elleni szükséghelyzeti intézkedésekről szóló, 2003. október 24-i 2003/766/EK bizottsági határozat |
— |
A legutóbb a 2006/749/EK határozattal módosított, a Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith elterjedése elleni, Egyiptomra vonatkozó szükséghelyzeti intézkedések tagállamok által történő meghozatalának ideiglenes engedélyezéséről szóló, 2003. december 22-i 2004/4/EK bizottsági határozat |
— |
A Bizottság 2004/200/EK határozata (2004. február 27.) a pepino mozaic vírus Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni intézkedésekről |
— |
A Bizottság 2004/105/EK irányelve (2004. október 15.) a 2000/29/EK tanácsi irányelvben felsorolt, harmadik országokból származó növényeket, növényi termékeket és egyéb árukat kísérő hivatalos növény-egészségügyi bizonyítványok és újrakivitelhez szükséges növény-egészségügyi bizonyítványok mintáinak meghatározásáról |
— |
A Bizottság 2005/51/EK határozata (2005. január 21.) dekontaminálás céljára peszticidek és a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagok által szennyezett talaj behozatala tekintetében a 2000/29/EK tanácsi irányelv bizonyos rendelkezéseitől való átmeneti eltérés megállapításának a tagállamok számára történő engedélyezéséről |
— |
A legutóbb a 2006/750/EK bizottsági határozattal módosított, az Amerikai Egyesült Államokból származó, fakéreggel borított tölgyfa (Quercus L.) rönkre vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérésről szóló, 2005. április 29-i 2005/359/EK bizottsági határozat |
— |
A Bizottság 2005/649/EK határozata (2005. szeptember 13.) a tagállamok számára a 2000/29/EK tanácsi irányelvtől a Kuba egyes tartományaiból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya tekintetében való átmeneti eltérések megállapításának engedélyezéséről szóló 2003/63/EK határozat módosításáról |
— |
A Bizottság 2005/850/EK határozata (2005. november 25.) a Kanada bizonyos tartományaiból származó vetőburgonya tekintetében a 2000/29/EK tanácsi irányelv bizonyos rendelkezéseitől való átmeneti eltéréseknek a tagállamok számára történő engedélyezéséről szóló 2003/61/EK határozat módosításáról |
— |
A Bizottság 2006/133/EK határozata (2006. február 13.) a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (a fenyőfa fonalférge) elterjedése elleni, Portugáliának az attól ismerten mentes területein kívüli más területeire vonatkozó ideiglenes kiegészítő intézkedéseknek a tagállamok számára történő előírásáról |
— |
A Bizottság 2006/464/EK határozata (2006. június 27.) a Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu Közösségbe történő behurcolásának és Közösségen belüli elterjedésének a megelőzése elleni ideiglenes szükséghelyzeti intézkedésekről |
— |
A Bizottság 2006/473/EK határozata (2006. július 5.) egyes harmadik országoknak és harmadik országok egyes területeinek a Xanthomonas campestristől (annak a citrusfélékre patogén minden törzsétől), a Cercospora angolensis carv. et Mendestől és Guignardia citricarpa Kielytől (annak a citrusfélékre patogén minden törzsétől) mentesként történő elismeréséről |
— |
A Tanács 2006. november 7-i 2006/91/EK irányelve a kaliforniai pajzstetű elleni védekezésről |
— |
A Bizottság 2006/916/EK határozata (2006. december 11.) a Horvátországból vagy a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó Vitis L. növényekre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérésről |
Svájc rendelkezései
— |
A legutóbb 2007. május 16-án módosított (RO 2007 2369), 2001. február 28-i rendelet a növényvédelemről (RO 2001 1191) |
— |
A DFE 2002. április 15-i rendelete a tiltott növényekről (RO 2002 1098) |
— |
Az OFAG (Svájci Szövetségi Mezőgazdasági Hivatal) 2004. február 25-i rendelete az ideiglenes növény-egészségügyi intézkedésekről (RO 2004 1599) |
3. FÜGGELÉK
A NÖVÉNYÚTLEVÉL KIÁLLÍTÁSÁÉRT FELELŐS HATÓSÁGOK
Európai Közösség
B
Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire |
Administration du Contrôle |
Direction production primaire |
Secteur végétal |
W.T.C. III, 24e étage |
Boulevard Simon Bolivar, 30 |
B-1000 Bruxelles |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
Bestuur van de Controle |
Directie Primaire Productie |
Plantaardige sector |
W.T.C. III, 24 ste verdieping |
Simon Bolivarlaan, 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
BG
Regional Service for Plant Protection — Sofia |
|
1330 Krasna poliana quarter, |
|
Nikola Mushanov Blvd № 120 |
Tel. |
(359) 2 822 33 62 (359) 2 828 62 41 |
Fax (359) 2 822 33 74
Regional Service for Plant Protection — Blagoevgrad |
|
2700 sub quarter „Gramada” |
Tel. |
(359) 73 831 568 (359) 73 831 569 |
Fax (359) 73 831 569
Regional Service for Plant Protection — Burgas |
8000 „Komlushka nizina” Str. |
Тel. (359) 56 842 238 |
Fax (359) 56 842 238 |
Regional Service for Plant Protection — Varna |
9000 „Sofroni Vrachanski” Str. № 23 |
Тel. (359) 52 60 10 86 |
Fax (359) 52 60 10 86 |
Regional Service for Plant Protection — Veliko Tarnovo |
5000 „Мagistralna” Str. № 30 |
Тel./Fax (359) 62 643 543 |
Regional Service for Plant Protection — Vidin |
3700 „Тargovska” Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 94 600 459 |
Regional Service for Plant Protection — Vratza |
3000 „Kethudov” Str. № 2 |
Tel. (359) 92 624 037 |
Fax (359) 92 624 365 |
Regional Service for Plant Protection — Dobrich |
9300 „Kliment Ohridski” Str. № 27 |
Тel./Fax (359) 58 603 221 |
Regional Service for Plant Protection — Kustendil |
2500 „Demokracia” Str. № 1, flour. 4 |
Тel./Fax (359) 78 50 375 |
Regional Service for Plant Protection — Pleven |
5800 „Vasil Levsky” Str. № 1, flour 13 |
Тel./Fax (359) 64 800 164 |
Regional Service for Plant Protection — Plovdiv |
4000 „Brezovsko shose” Str. |
Тel./Fax (359) 32 954 133 |
Regional Service for Plant Protection — Russe |
7005 „Ivan Vedar” Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 82 845 486 |
Regional Service for Plant Protection — Stara Zagora |
6000 „Raina Kandeva” Str. № 63 |
Tel. (359) 42 605 388 |
Fax (359) 42 605 29 |
Regional Service for Plant Protection — Haskovo |
6300 „Plovdivska” Str. № 6 |
Тel./Fax (359) 38 624 895 |
CZ
State Phytosanitary Administration |
Tesnov 17 |
CZ-11705, Praha 1 |
Tel. (420) 233 022 240 |
Fax (420) 233 022 226 |
DK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Plantedirektoratet |
Skovbrynet 20 |
DK-2800 Kgs. Lyngby |
Tel. (45) 45 26 36 00 |
Fax (45) 45 26 36 13 |
D
BADEN-WÜRTTEMBERG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BAYERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BERLIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BRANDENBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BREMEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
HAMBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
HESSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
|
||||||||||||||||||||||||||
SAARLAND |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN-ANHALT |
|
||||||||||||||||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
THÜRINGEN |
|
EE
Plant Health Department |
Plant Production Inspectorate |
Teaduse 2 |
EE-75501 Saku, Harju m/k |
Tel. (372) 6712641 |
Fax (372) 6712604 |
EL
Ministry of Agriculture |
General Directorate of Plant Produce |
Directorate of Plant Produce Protection |
Division of Phytosanitary Control |
150 Sygrou Avenue |
EL-176 71 Athens |
Tel. (30) 210 928 72 33/(30) 210 921 05 51 |
Fax (30) 210 921 20 90 |
E
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal |
C Alfonso XII no 62 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 91 347 82 43 |
Fax (34) 91 347 82 48 |
1. |
ANDALUCÍA |
|
|||||
2. |
ARAGÓN |
|
|||||
3. |
ASTURIAS |
|
|||||
4. |
BALEARES |
|
|||||
5. |
CANTABRIA |
|
|||||
6. |
CASTILLA Y LEÓN |
|
|||||
7. |
CASTILLA LA MANCHA |
|
|||||
8. |
CATALUÑA |
|
|||||
9. |
EXTREMADURA |
|
|||||
10. |
GALICIA |
|
|||||
11. |
LA RIOJA |
|
|||||
12. |
MADRID |
|
|||||
13. |
MURCIA |
|
|||||
14. |
NAVARRA |
|
|||||
15. |
PAÍS VASCO |
|
|||||
16. |
VALENCIA |
|
F
Ministère de l’Agriculture et de la Pêche |
Direction Générale de l’Alimentation |
Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux |
251, Rue de Vaugirard |
F-75732 Paris Cedex 15 |
Tel. (33-1) 49558153 |
Fax (33-1) 49555949 |
IRL
Department of Agriculture and Food |
Horticulture and Plant Health Division |
Maynooth Business Campus |
IRL-Maynooth Co. Kildare |
Tel. (353-1) 5053354 |
Fax (353-1) 5053564 |
I
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) |
Servizio Fitosanitario |
Via XX Settembre 20 |
I-00187 Roma |
Tel. (39-06) 46656098 |
Fax (39-06) 4814628 |
CY
Ministry of Agriculture |
Natural Resources and Environment |
Department of Agriculture |
Loukis Akritas Ave. |
CY-1412 Lefkosia |
Tel. (357) 22 4085 19/(357) 22 4086 39 |
Fax (357) 22 7814 25/(357) 22 4086 45 |
LV
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Lielvardes 36/38 |
LV-1006 Riga |
Tel. (371) 6 755 0925/(371) 6 755 0928 |
Fax (371) 6 755 0927 |
LT
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Kalvariju str. 62 |
LT-09304 Vilnius |
Tel. (370-5) 275 27 50/(370-5) 275 40 50 |
Fax (370-5) 275 21 28 |
L
Ministère de l’Agriculture |
A.S.T.A./Service de la Protection des Végétaux |
16, route d’Esch — BP 1904 |
L-1019 Luxembourg |
Tel. (352) 457172 218 |
Fax (352) 457172 340 |
HU
Central Agricultural Office |
Directorate of Plant Protection, |
Soil Conservation and Agri-environment |
H-1118 Budapest, Budaőrsi út 141-145. |
Tel. (36-1) 309-1037 |
Fax (36-1) 246-2942 |
Directorate of Plant Production and Horticulture |
H-1024 Budapest, Keleti Károly u. 24. |
Tel. (36-1) 336-9115 |
Fax (36-1) 336-9094 |
MT
Ministry for Rural Affairs & The Environment, |
Rural Affairs and Paying Agency Division |
Plant Health Department, |
Surveillance and Inspectorate Unit, |
Plant Biotechnology Centre |
Annibale Preca Street, |
Lija LJA 1915 |
Malta. |
Tel. (356 23) 39 72 23/23 39 72 22 |
Fax (356 21) 41 16 93 |
NL
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Plantenziektenkundige Dienst |
Geertjesweg 15 — Postbus 9102 |
NL-6700 HC Wageningen |
Tel. (31-317) 496911 |
Fax (31-317) 421701 |
AT
BURGENLAND |
|
||||||||
KÄRNTEN |
|
||||||||
NIEDERÖSTERREICH |
|
||||||||
OBERÖSTERREICH |
|
||||||||
SALZBURG |
|
||||||||
STEIERMARK |
|
||||||||
TIROL |
|
||||||||
VORARLBERG |
|
||||||||
WIEN |
|
PL
The State Plant Health and Seed Inspection Service |
(Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa) |
30, Wspólna Street |
PL-00-930 Warsaw |
Tel. (48) 22 623 24 04 |
Fax (48) 22 623 23 04 |
P
Direcção Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) |
Direcção de Serviços de Fitossanidade e Materiais de Multiplicação de Plantas |
Edificio 1 — Tapada da Ajuda |
P-1349-018 Lisboa |
Tel. (351) 21 361 32 74 |
Fax (351) 21 361 32 77 |
RO
Központi hatóság: |
MADR — Ministry of Agriculture and Rural Development |
National Phytosanitary Agency |
Elena Leaota |
Tel. (40 21) 3072386/686 |
Fax (40 21) 3072485 |
Növény-egészségügyi határállomások
ALBIȚA
Tel. (40) 235 482731
Fax (40) 235 482731
IAȘI
Tel. (40) 232 234336
Fax (40) 232 234336
DORNEȘTI-SIRET
Tel. (40) 230 280434
Fax (40) 230 280434
BUCUREȘTI
Tel. (40) 21 2041557
Fax (40) 21 2041557
HALMEU
Tel. (40) 261 773024
Fax (40) 261 773024
TIMIȘOARA
(40) 256 204987
(40) 256 204987
GALATI
(40) 236 470630
(40) 236 470630
CONSTANȚA
(40) 241 601943
(40) 241 601943
Megyei növény-egészségügyi részlegek
ALBA
(40) 258 831543
(40) 258 812166
ARAD
(40) 257 270108
(40) 257 276105
ARGEȘ
(40) 248 401922
(40) 248 223899
BACĂU
(40) 234 513019
(40) 234 211001
BIHOR
(40) 259 243405
(40) 259 415710
BISTRIȚA NĂSĂUD
(40) 263 231673
(40) 263 231281
BOTOȘANI
(40) 231 511278
(40) 231 517475
BRAȘOV
(40) 268 441728
(40) 268 441728
BRĂILA
(40) 239 611140
(40) 239 611140
BUZĂU
(40) 238 710073
(40) 238 710074
CARAȘ SEVERIN
(40) 255 517222
(40) 255 514795
CĂLĂRAȘI
(40) 242 319065
(40) 242 319065
CLUJ
(40) 264 443473
(40) 264 443434
COVASNA
(40) 267 351703
(40) 267 306041
CONSTANȚA
(40) 241 559353
(40) 241 692983
DÂMBOVIȚA
(40) 245 221026
(40) 245 221026
DOLJ
(40) 251 426911
(40) 251 427579
GALAȚI
(40) 236 479411
(40) 236 479405
GIURGIU
(40) 246 216819
(40) 246 214310
GORJ
(40) 253 226036
(40) 253 226106
HARGHITA
(40) 266 371435
(40) 266 371435
HUNEDOARA
(40) 254 215241
(40) 254 216147
IALOMIȚA
(40) 243 206236
(40) 243 206237
IAȘI
(40) 232 278009
(40) 232 278062
ILFOV
(40) 21 4913174
(40) 21 4913248
MARAMUREȘ
(40) 262 223420
(40) 262 223419
MEHEDINȚI
(40) 252 316752
(40) 252 316752
MUREȘ
(40) 265 252616
(40) 265 253298
NEAMȚ
(40) 233 227889
(40) 233 221397
OLT
(40) 249 416078
(40) 249 415360
PRAHOVA
(40) 244 591332
(40) 244 513464
SATU MARE
(40) 261 715005
(40) 261 711049
SĂLAJ
(40) 260 614413
(40) 260 620491
SIBIU
(40) 269 223719
(40) 269 223309
SUCEAVA
(40) 230 531677
(40) 230 524419
TELEORMAN
(40) 247 312281
(40) 247 326684
TIMIȘOARA
(40) 256 217029
(40) 256 217029
TULCEA
(40) 240 524980
(40) 240 524691
VASLUI
(40) 235 311242
(40) 235 311505
VÂLCEA
(40) 250 741322
(40) 250 748421
VRANCEA
(40) 237 222596
(40) 237 239074
BUCUREȘTI
(40) 21 4131912
(40) 21 4135340
SI
|
Központi hatóság:
|
|
Minősítéssel ellátott ültetési anyag:
|
|
Komló:
|
|
Importált növények és növényi termékek:
|
SK
Department of Plant Protection |
Central Control and Testing Institute of Agriculture |
Hanulova 9/A |
SK-84429 Bratislava 42 |
Tel. (421) 2 6920 4476 |
Fax (421) 2 6446 2084 |
FIN
Finnish Food Safety Authority (Evira) |
Plant Protection Unit |
Mustialankatu 3 |
FI-00790 Helsinki, Finland |
Te1. (358 20) 77 2003 |
Fax (358 20) 77 25034 |
SE
Swedish Board of Agriculture |
Plant Protection Service |
S-551 82 Jönköping |
Tel. (46) 36 155000 |
Fax (46) 36 122522 |
UK
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Plant Health Division |
Foss House, King’s Pool |
1-2 Peasholme Green |
UK-York YO I 7PX |
Te1. (44-1904) 455161 |
Fax (44-1904) 455163 |
Scottish Executive (SE) |
Pentland House |
47 Robb's Loan |
Edinburgh |
EH14 1TY |
United Kingdom |
National Assembly for Wales |
Animal and Plant Health Division |
Welsh Assembly Government |
Crown Buildings |
Cathays Park |
UK-Cardiff CF10 3NQ |
Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) |
Dundonald House |
Upper Newtonards Road |
UK-Belfast BT4 3SB |
Department of Agriculture and Fisheries |
P.O. Box 327 |
Howard Davis Farm |
Trinity |
UK-Jersey JE4 8UF |
Chief Executive Officer |
Committee for Horticulture |
Raymond Falla House, PO Box 459 |
Longue Rue (Burnt Lane) |
St. Martin’s |
UK-Guernsey GY1 6AF |
Ministry of Agriculture |
Knockaloe Peel |
UK-Isle of Man IM5 3AJ |
Forestry Commission |
231 Corstorphine Road |
UK-Edinburgh EH12 7AT |
SWITZERLAND
Office fédéral de l’agriculture |
Service phytosanitaire fédéral |
CH-3003 Berne |
Tel. (41) 31 3222550 |
Fax (44) 31 3222634 |
4. FÜGGELÉK
A 4. CIKKBEN MEGHATÁROZOTT ÖVEZETEK ÉS AZ AZOKRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES KÖVETELMÉNYEK
A 4. cikkben meghatározott övezetek, valamint az azokra vonatkozó különleges követelmények – amelyeket mindkét félnek be kell tartania – a két fél alábbiakban felsorolt jogi és közigazgatási rendelkezéseiben kerültek meghatározásra:
Az Európai Közösség rendelkezései
A legutóbb a 2006/36/EK bizottsági irányelvvel módosított, a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről és a 92/76/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2001. május 8-i 2001/32/EK bizottsági irányelv
A legutóbb a 2006/35/EK irányelvvel módosított, a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelv
Svájc rendelkezései
A legutóbb 2007. május 16-án módosított (RO 2007 2369), 2001. február 28-i rendelet a növényvédelemről, (RO 2001 1191), 4. melléklet, B. rész