ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
49. évfolyam |
Tartalom |
|
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok |
Oldal |
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
Tanács |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2006. március 6.) az egyes építési termékek tűzzel szembeni viselkedésére vonatkozó osztályozás keretében a fa padlóburkolatok és a tömör fa falburkolatok besorolásának megállapításáról (az értesítés a C(2006) 655. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/1 |
A TANÁCS 426/2006/EK RENDELETE
(2006. március 9.)
a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 26. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (1) I. mellékletében szereplő Kombinált Nómenklatúrában autonóm alapon határozatlan ideig vámfelfüggesztés van érvényben a 27. árucsoportba tartozó egyes árucikkekre vonatkozóan, amennyiben azokat meghatározott eljárásnak vetik alá, és feltéve, hogy a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendeletben (2) meghatározott egyes feltételek teljesülnek. |
(2) |
Egyes újrahasznosításra szánt és a 2710 99 00 KN-kód alá sorolt olajhulladékokra e mentesség jelenleg nem vonatkozik. |
(3) |
Az olajhulladékok újrafeldolgozásával kapcsolatos környezetvédelmi okokból ugyanazt a tarifális elbánást kell alkalmazni az azonos árucsoportba tartozó olajhulladékokra és olajokra, amennyiben a műszaki és jogi feltételek teljesülnek. Ezért a Közösség érdeke, hogy autonóm alapon és határozatlan ideig a vámfelfüggesztést e termékekre is kiterjessze. |
(4) |
A 2658/87/EGK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Mivel az ezen rendelet által bevezetett módosítást az 1719/2005/EK bizottsági rendelettel (3) megállapított 2006. évi Kombinált Nómenklatúra alkalmazásának időpontjától kell alkalmazni, ennek a rendeletnek azonnal hatályba kell lépnie, és azt 2006. január 1-től alkalmazni kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2658/87/EGK rendelet I. mellékletének 2. része (Vámtarifa) V. áruosztály 27. árucsoportjában a 2710 99 00 KN-kódra vonatkozóan a 3. oszlopban található szöveg helyébe a következő szöveg lép:
„3,5 (4)
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 9-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. PRÖLL
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 267/2006/EK rendelettel (HL L 47., 2006.2.17., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 253., 1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 215/2006/EK rendelettel (HL L 38., 2006.2.9., 11. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 286., 2005.10.28., 1. o.
(4) A vámtétel autonóm alapon határozatlan ideig teljesen felfüggesztésre kerül a meghatározott eljárásnak alávetett termékek vonatkozásában (TARIC-kód: 2710990010). E vámtételek felfüggesztése a vonatkozó közösségi rendelkezésekben meghatározott feltételek teljesítésétől függ (lásd a 2454/93/EGK bizottsági rendelet [HL L 253., 1993.10.11., 1. o.] 291–300. cikkét és utólagos módosításait).”.
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/2 |
A BIZOTTSÁG 427/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. március 15-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
052 |
117,9 |
204 |
60,7 |
|
212 |
102,0 |
|
624 |
120,2 |
|
999 |
100,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
120,8 |
068 |
143,9 |
|
204 |
36,3 |
|
628 |
169,1 |
|
999 |
117,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
128,2 |
204 |
55,2 |
|
999 |
91,7 |
|
0805 10 20 |
052 |
66,2 |
204 |
41,8 |
|
212 |
49,7 |
|
220 |
48,6 |
|
400 |
60,8 |
|
512 |
33,1 |
|
624 |
59,1 |
|
999 |
51,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
43,6 |
624 |
69,4 |
|
999 |
56,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
94,2 |
400 |
121,4 |
|
404 |
90,2 |
|
512 |
71,7 |
|
524 |
76,3 |
|
528 |
78,3 |
|
720 |
87,3 |
|
999 |
88,5 |
|
0808 20 50 |
388 |
83,4 |
400 |
74,8 |
|
512 |
64,9 |
|
528 |
56,0 |
|
720 |
60,4 |
|
999 |
67,9 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/4 |
A BIZOTTSÁG 428/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátásáról a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom és alma)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazat piacainak közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdése harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 292/2006/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg, meghatározva a visszatérítések indikatív mértékét és azon indikatív mennyiségeket, amelyekre A3 rendszerű kiviteli engedélyek bocsáthatóak ki. |
(2) |
A benyújtott ajánlatok alapján rögzíteni kell a visszatérítések legnagyobb mértékét és az ezen legnagyobb mértékű visszatérítéseket feltüntető ajánlatok tekintetében az odaítélt mennyiségek százalékos arányát. |
(3) |
A paradicsom, a narancs, a citrom és az alma esetében az indikatív mennyiségre vonatkozó, a megpályázott mennyiségek keretein belül maradó engedélyek odaítéléséhez szükséges legnagyobb mérték nem haladja meg az indikatív mérték másfélszeresét, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 292/2006/EK rendelet által megnyitott pályázat tekintetében a paradicsomra, narancsra, citromra és az almára vonatkozó visszatérítés legnagyobb mértéke és az odaítélt mennyiség százalékos aránya a mellékletben van meghatározva.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 48., 2006.2.18., 3. o.
MELLÉKLET
Az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátása a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom és alma)
Termék |
Visszatérítés legnagyobb mértéke (EUR/t nettó) |
A visszatérítés legnagyobb mértéke mellett igényelt mennyiségek odaítélt százaléka |
Paradicsom |
40 |
100 % |
Narancs |
50 |
100 % |
Citrom |
70 |
100 % |
Alma |
43 |
100 % |
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/6 |
A BIZOTTSÁG 429/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az 1383/2005/EK rendeletnek a lengyel intervenciós hivatal birtokában lévő árpa kivitelére vonatkozó folyamatos pályázati eljárás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) megállapítja az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítésére alkalmazandó eljárást és feltételeket. |
(2) |
Az 1383/2005/EK bizottsági rendelet (3) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg a lengyel intervenciós hivatal birtokában lévő 20 000 tonna árpa kivitelére. |
(3) |
Lengyelország tájékoztatta a Bizottságot intervenciós hivatalának azon szándékáról, hogy 44 185 tonnával növelni kívánja a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiséget. E kérésre, a rendelkezésre álló mennyiségre, valamint a piaci helyzetre való tekintettel helyénvaló kedvező elbírálásban részesíteni Lengyelország kérelmét. |
(4) |
Ezért az 1383/2005/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1383/2005/EK rendelet 2. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„2. cikk
A pályázati felhívás 64 185 tonna árpa maximális mennyiségére vonatkozik, harmadik országokba irányuló kivitelre, Albánia, az Amerikai Egyesült Államok, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Kanada, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Mexikó, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (4) kivételével.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A legutóbb az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 220., 2005.8.25., 21. o.
(4) Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsa 1999. június 10-i 1244. sz. határozatában foglalt meghatározás szerint.”
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/7 |
A BIZOTTSÁG 430/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az Európai Közösségbe irányuló behozatalt megelőzően Szenegálban elvégzett, a friss gyümölcsre és zöldségre alkalmazandó forgalmazási előírásoknak való megfelelést ellenőrző műveletek jóváhagyásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
(1) |
A friss gyümölcsre és zöldségre alkalmazandó forgalmazási előírásoknak való megfelelési ellenőrzésekről szóló, 2001. június 12-i 1148/2001/EK bizottsági rendelet (2) 7. cikke meghatározza azokat a feltételeket, amelyek mellett valamely harmadik ország kérésére jóváhagyhatók az általa a Közösségbe történő behozatalt megelőzően elvégzett megfelelőség-ellenőrzési műveletek. |
(2) |
A szenegáli hatóságok a Mezőgazdasági és Vízügyi Minisztérium (Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique) Növényvédelmi Igazgatóságának (Direction de la Protection des végétaux) felügyelete alatt végzett ellenőrzési műveletek jóváhagyására vonatkozóan kérelmet juttattak el a Bizottsághoz. A kérelem tartalmazza, hogy a fent említett igazgatóság rendelkezik az ellenőrzések elvégzéséhez szükséges személyzettel, berendezésekkel és felszereléssel, valamint olyan módszereket alkalmaz, amelyek egyenértékűek az 1148/2001/EK rendelet 9. cikkében említettekkel, valamint hogy a Szenegálból a Közösségbe exportált friss gyümölcs és zöldség megfelel a közösségi forgalmazási előírásoknak. |
(3) |
A bizottsági szolgálatok birtokában lévő adatok, melyeket a tagállamok juttattak el, azt mutatják, hogy a 2001-től 2005-ig tartó időszakban a Szenegálból importált friss gyümölcs és zöldség esetében elenyésző mértékben tapasztalták a forgalmazási előírások betartásának hiányát. |
(4) |
Ezért a Szenegál által a megfelelés ellenőrzésére elvégzett műveleteket az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkének (8) bekezdésében említett igazgatási együttműködési eljárás végrehajtásától kezdődő hatállyal jóvá kell hagyni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A friss gyümölcsre és zöldségre alkalmazandó forgalmazási előírásoknak való megfelelés tekintetében az Európai Közösségbe történő behozatalt megelőzően Szenegál által elvégzett ellenőrzést az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően jóvá kell hagyni.
2. cikk
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében említett szenegáli hivatalos szerv és ellenőrző szervek adatait e rendelet melléklete tartalmazza.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet attól az időponttól kell alkalmazni, amikor az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatában közzéteszik az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkének (8) bekezdésében említett, az Európai Közösség és Szenegál közötti igazgatási együttműködés létrehozásával kapcsolatos értesítést.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 156., 2001.6.13., 9. o. A legutóbb a 408/2003/EK rendelettel (HL L 62., 2003.3.6., 8. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésében említett hivatalos szerv:
Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique |
Direction de la protection des végétaux |
BP 20054 Thiaroye Dakar |
Sénégal |
Tel.: (221) 834 03 97 |
Fax: (221) 834 28 54/834 42 90 |
Email: almhanne@hotmail.com |
almhanne@yahoo.fr |
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdése szerinti ellenőrző szerv:
Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique |
Direction de la protection des végétaux |
Bureau qualité de la Division Législation et Contrôle phytosanitaire |
Tel.: (221) 834 03 97 |
Fax: (221) 834 28 54 |
Email: dpv1@sentoo.sn |
almhanne@yahoo.fr |
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/9 |
A BIZOTTSÁG 431/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az Európai Közösségbe irányuló behozatalt megelőzően Kenyában elvégzett, a friss gyümölcsre és zöldségre alkalmazandó forgalmazási előírásoknak való megfelelést ellenőrző műveletek jóváhagyásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikkére,
mivel:
(1) |
A friss gyümölcsre és zöldségre alkalmazandó forgalmazási előírásoknak való megfelelési ellenőrzésekről szóló, 2001. június 12-i 1148/2001/EK bizottsági rendelet (2) 7. cikke megállapítja azokat a feltételeket, amelyek mellett valamely harmadik ország kérésére jóváhagyhatók az általa a Közösségbe történő behozatalt megelőzően elvégzett megfelelés-ellenőrzési műveletek. |
(2) |
A kenyai hatóságok a Kenyai Növény-egészségügyi Felügyelet (KEPHIS) felelőssége mellett elvégzett ellenőrzési műveletek jóváhagyására vonatkozóan kérelmet juttattak el a Bizottsághoz. A kérelem tartalmazza, hogy a fent említett felügyeleti szerv rendelkezik az ellenőrzések elvégzéséhez szükséges személyzettel, berendezésekkel és felszereléssel, valamint olyan módszereket alkalmaz, amelyek egyenértékűek az 1148/2001/EK rendelet 9. cikkében említettekkel, valamint hogy a Kenyából a Közösségbe exportált friss gyümölcs és zöldség megfelel a közösségi forgalmazási előírásoknak. |
(3) |
A tagállamok által a Bizottsághoz eljuttatott információk azt mutatják, hogy a 2001-től 2005-ig tartó időszakban a Kenyából importált friss gyümölcs és zöldség esetében a forgalmazási előírások megsértése nagyon alacsony számban fordult elő. |
(4) |
Ezért a Kenya által elvégzett megfelelési ellenőrzéseket az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkének (8) bekezdésében említett igazgatási együttműködési eljárás végrehajtásától kezdődő hatállyal jóvá kell hagyni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A friss gyümölcsre és zöldségre alkalmazandó forgalmazási előírásoknak való megfelelés tekintetében az Európai Közösségbe történő behozatalt megelőzően Kenya által elvégzett ellenőrzést az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkében meghatározott feltételeknek megfelelően jóvá kell hagyni.
2. cikk
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében foglaltak szerinti kenyai hivatalos szerv és ellenőrző szerv adatait e rendelet I. melléklete tartalmazza.
3. cikk
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében említett igazolásokat, amelyeket az e rendelet 1. cikkében említett ellenőrzést követően bocsátanak ki, az e rendelet II. mellékletében megadott mintának megfelelő formanyomtatványon kell kiállítani.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet attól az időponttól kell alkalmazni, amikor az Európai Unió Hivatalos Lapja C sorozatában közzéteszik az 1148/2001/EK rendelet 7. cikkének (8) bekezdésében említett, az Európai Közösség és Kenya közötti igazgatási együttműködés létrehozásával kapcsolatos értesítést.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 156., 2001.6.13., 9. o. A legutóbb a 408/2003/EK rendelettel (HL L 62., 2003.3.6., 8. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésében említett hivatalos szerv:
Kenya Plant Health Inspectorate Service |
Kephis Managing Director |
PO Box 49592-00100 |
Nairobi |
Tel.: (254-20) 88 25 84 |
Fax: (254-20) 88 22 65 |
E-mail: kephis@nbnet.co.ke |
Az 1148/2001/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésében említett ellenőrző szerv:
Kenya Plant Health Inspectorate Service, Kephis |
PO Box 49592-00100 |
Nairobi |
Tel.: (254-20) 88 45 45/88 23 08/88 29 33 |
Fax: (254-20) 88 22 45 |
E-mail: kephis@nbnet.co.ke |
II. MELLÉKLET
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/12 |
A BIZOTTSÁG 432/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
a szárított takarmány piacának közös szervezéséről szóló 1786/2003/EK tanácsi rendelet alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló 382/2005/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a szárított takarmány piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1786/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 382/2005/EK bizottsági rendelet (3) alkalmazása során szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy szükség van az említett rendelet 9. cikke harmadik albekezdésének pontosítására. |
(2) |
Tekintettel arra, hogy az 1782/2003/EK rendelet 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében említett támogatás összegét az 1786/2003/EK rendelet 4. cikkében előírt támogatásra potenciálisan jogosult mennyiség alapján számítják ki a folyó gazdasági évre vonatkozóan, és a 382/2005/EK rendelet 34. cikkével összhangban egy bizonyos mennyiségű szárított takarmányt, amely a 2005/2006-os gazdasági év folyamán elhagyta a feldolgozást végző vállalkozásokat, már a 2004/2005-ös gazdasági évre könyveltek el, a 2005/2006-os évre vonatkozó támogatás olyan mennyiség alapján lenne meghatározva, amely a 2005/2006-os gazdasági év valós termelésére vonatkozóan nem lenne reprezentatív. Következésképpen, helyénvaló átmeneti intézkedéseket előírni a 2006. március 31-i készletekre vonatkozóan. A piaci szereplők közötti mindennemű megkülönböztetés elkerülése érdekében, ezt az intézkedést minden tagállamban alkalmazni kell. Az említett intézkedések előnyeiből részesülő készleteket közölni kell. |
(3) |
Az 1782/2003/EK rendelet VII. mellékletének D. pontjában említett felső határértékek hivatkozásait helyénvaló az 1782/2003/EK tanácsi rendelet VIII. melléklete módosításáról és a rendeletben foglalt, az egységes támogatási rendszer részleges vagy szabad választáson alapuló végrehajtására, valamint az egységes területalapú kifizetési rendszer éves pénzügyi keretére vonatkozó kifizetések felső határainak megállapításáról szóló, 2005. január 26-i 118/2005/EK bizottsági rendelet (4) IV. mellékletében említett felső határértékek hivatkozásaival helyettesíteni. |
(4) |
Az I. melléklet kiigazítása abban a reményben helyénvaló, hogy az energiafogyasztás mérlege kedvezően alakuljon. |
(5) |
Következésképpen módosítani kell a 382/2005/EK rendeletet. |
(6) |
Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a gabonapiaci és a közvetlen kifizetésekkel foglalkozó közös irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 382/2005/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 9. cikk harmadik albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Valamely feldolgozóüzemből kiszállított szárított takarmány ugyanoda csak újracsomagolás céljából, az illetékes hatóság ellenőrzése alatt, az általa meghatározott feltételek betartásával léptethető be újra.” |
2. |
A 33. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
3. |
A szöveg a következő 34a. cikkel egészül ki: „34a. cikk Készletek 2006. március 31-én (1) A 2005/2006-os gazdasági évben előállított szárított takarmány, amely legkésőbb 2006. március 31-ig nem hagyta el a feldolgozóüzemet, vagy az e rendelet 3. cikkének a) pontjában hivatkozott valamelyik raktárt, a 2005/2006-os gazdasági év alapján a 2006/2007-es gazdasági év során részesülhet az 1786/2003/EK rendelet 4. cikkében előírt támogatásból, valamint adott esetben az 1782/2003/EK rendelet 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében előírt támogatásból, feltéve hogy:
(2) A tagállamok illetékes hatóságai minden szükséges ellenőrző intézkedést meghoznak, hogy garantálják az (1) bekezdés rendelkezéseinek betartását.” |
4. |
A 35. cikk helyébe a következő szöveg lép: „35. cikk Fakultatív átmeneti időszak (1) Azok a tagállamok, amelyek az 1782/2003/EK rendelet 71. cikkével összhangban fakultatív átmeneti időszakot alkalmaznak, a feldolgozóüzemek részére, a gazdálkodóknak való továbbítás céljából, átutalják az 1782/2003/EK rendelet 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdése szerinti támogatást, az 1786/2003/EK rendelet 4. cikkében említett támogatható mennyiségeknek megfelelően a 2005/2006-os gazdasági év alapján. Az említett támogatást a potenciálisan támogatható mennyiség alapján és a 118/2005/EK bizottsági rendelet IV. mellékletében szereplő közvetlen kifizetések felső határain belül állapítják meg (5). Potenciálisan támogatható mennyiség alatt az 1786/2003/EK rendelet 4. cikkében előírt támogatásból a 2005/2006-os gazdasági év során támogathatónak elismert mennyiségek, valamint azon, a 2005/2006-os gazdasági év folyamán termelt mennyiség összegét értjük, amelynek a 2006/2007-es gazdasági év folyamán a 2005/2006-os gazdasági évre kérelmezik a fent említett támogatásban való részesedését, illetve adott esetben az 1782/2003/EK rendelet 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében említett támogatásban való részesedését, a 34a. cikk rendelkezéseinek megfelelően. Az említett potenciálisan támogatható mennyiségek nem tartalmazzák a 34. cikkben említett mennyiségeket. (2) Ha a feldolgozóüzem a feldolgozandó takarmányt egy másik tagállamból kapja, az 1782/2003/EK rendelet 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében említett támogatást a feldolgozóüzemeknek csak akkor utalják át azzal, hogy azok azt a gazdálkodóknak továbbítsák, ha a gazdálkodó olyan tagállamban található, amely a fakultatív átmeneti időszakot alkalmazza. (3) Az 1782/2003/EK rendelet 71. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében említett támogatás összegét az 1786/2003/EK rendelet 18. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban határozták meg. A támogatást a feldolgozóüzemeknek attól az időponttól számított harminc munkanapon belül utalják át, hogy a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi a szóban forgó támogatás összegét. Az említett közzététel időpontja után az e támogatásból támogathatónak elismert mennyiség után a támogatás kifizetésére harminc munkanapon belül kerül sor a támogatásra való jogosultság elismerésének időpontját követően. A tagállam átutalását követően, a feldolgozóüzemek a támogatást tizenöt munkanapon belül továbbítják a gazdálkodóknak. |
5. |
Az I. melléklet helyébe e rendelet mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 114. o. Az 583/2004/EK rendelettel (HL L 91., 2004.3.30., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 1. o. A legutóbb a 319/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 58., 2006.2.28., 32. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 61., 2005.3.8., 4. o.
(4) HL L 24., 2005.1.27., 15. o. Az 570/2005/EK rendelettel (HL L 97., 2005.4.15., 13. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 24., 2005.1.27., 15. o.”
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
Dehidratált takarmányok előállítására felhasznált energia összesítése
|
Tagállam: |
|
Gazdasági év: |
|
Tárgy |
Egység |
Mennyiség |
a |
Dehidratált takarmány előállítása |
dehidratált takarmány tonnában |
|
b |
Átlagos nedvességtartalom belépéskor |
% |
|
c |
Átlagos nedvességtartalom kilépéskor |
% |
|
d |
Levegő átlaghőmérséklete a szárító bemeneténél |
Celsius-fok |
|
e |
Átlagos fajlagos energiafogyasztás |
megajoule/dehidratált takarmány kg-ja |
|
Minden egyes üzemanyag esetében kitöltendő (1): Az üzemanyag típusa: |
|||
f |
Átlagos fajlagos kalóriaérték |
megajoule/üzemanyag tonnában |
|
g |
Felhasznált mennyiség |
üzemanyag tonnában |
|
h |
Termelt energia |
megajoule |
|
(1) Gáz, szén, lignit, fűtőolaj, biomassza stb.”
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/16 |
A BIZOTTSÁG 000/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az 1538/91/EGK rendeletnek a baromfihús víztartalmának ellenőrzéséért felelős referencialaboratóriumok tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a baromfira vonatkozó egyes forgalmazási előírásokról szóló, 1990. június 26-i 1906/90/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikkére,
mivel:
(1) |
A baromfira vonatkozó egyes forgalmazási előírásokról szóló 1906/90/EGK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak bevezetéséről szóló, 1991. június 5-i 1538/91/EGK bizottsági rendelet (2) 14a. cikkének (10), (12) és (12a) bekezdése rendelkezik a baromfihús víztartalmának ellenőrzéséért felelős referencialaboratóriumok által elvégzendő ellenőrzések és intézkedések szintjére vonatkozó részletes iránymutatásokról. |
(2) |
Az 1538/91/EGK rendelet 14a. cikkének (14) bekezdésében említett „Het Spelderholt” közösségi referencialaboratórium nincs többé abban a helyzetben, hogy folytassa munkáját. |
(3) |
A referencialaboratóriumok munkájával kapcsolatos tapasztalatok azt mutatják, hogy nincs többé szükség külön közösségi referencialaboratóriumra. Ehelyett elegendőnek tűnik felállítani egy, a nemzeti referencialaboratóriumok által végzett vizsgálati tevékenységet koordináló testületet. |
(4) |
A koordináló testület a Közös Kutatóközpont (KKK) Etalonanyag- és Mérésügyi Intézete (IRMM) főigazgatóságának, a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságnak és három nemzeti referencialaboratóriumnak a képviselőiből áll. |
(5) |
Az IRMM képviselője a testület elnöke, és ő jelöli ki rotációs alapon a nemzeti referencialaboratóriumokat. |
(6) |
Az 1538/91/EGK rendelet VIII. melléklete tartalmazza a referencialaboratóriumok neveit és címeit. Számos tagállam tájékoztatta a Bizottságot a nemzeti referencialaboratóriumukkal kapcsolatos változásról. Málta az egyik szomszédos tagállamban található máltai nemzeti referencialaboratórium nevét és címét küldte meg. Ezért helyénvaló az egyes referencialaboratóriumok neveit és címeit tartalmazó jegyzéket frissíteni, és felvenni a jegyzékbe a máltai referencialaboratórium nevét és címét. |
(7) |
Az 1538/91/EGK rendelet IX. melléklete tartalmazza a közösségi referencialaboratórium és a nemzeti referencialaboratóriumok által végzendő egyedi feladatokat. A baromfihús víztartalmának ellenőrzéséért felelős referencialaboratóriumok szervezeti felépítésében történt változást a IX. melléklet tartalmazza. |
(8) |
Az 1538/91/EGK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Baromfihús- és Tojáspiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1538/91/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 14a. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A VIII. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép. |
3. |
A IX. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 173., 1990.7.6., 1. o. A legutóbb az 1101/98/EK rendelettel (HL L 157., 1998.5.30., 12. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 143., 1991.6.7., 11. o. A legutóbb a 81/2006/EK rendelettel (HL L 14., 2006.1.19., 8. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
„VIII. MELLÉKLET
A NEMZETI REFERENCIALABORATÓRIUMOK JEGYZÉKE
|
Belgium
|
|
Cseh Köztársaság
|
|
Dánia
|
|
Németország
|
|
Észtország
|
|
Görögország
|
|
Spanyolország
|
|
Franciaország
|
|
Írország
|
|
Olaszország
|
|
Ciprus
|
|
Lettország
|
|
Litvánia
|
|
Luxembourg
|
|
Magyarország
|
|
Málta
|
|
Hollandia
|
|
Ausztria
|
|
Lengyelország
|
|
Portugália
|
|
Szlovénia
|
|
Szlovákia
|
|
Finnország
|
|
Svédország
|
|
Egyesült Királyság
|
II. MELLÉKLET
„IX. MELLÉKLET
A baromfihús víztartalma ellenőrzésének szakértői testülete feladatai és szervezeti felépítése
A 14a. cikk (14) bekezdésében említett szakértői testület a következő feladatokért felelős:
a) |
információnyújtás a baromfihús víztartalmát elemző módszerekről és összehasonlító vizsgálatokról a nemzeti referencialaboratóriumok számára; |
b) |
az a) pontban említett módszerek nemzeti referencialaboratóriumokban történő alkalmazásának koordinálása összehasonlító-vizsgálat megszervezésével, és különösen jártassági vizsgálattal; |
c) |
a nemzeti referencialaboratóriumok támogatása a jártassági vizsgálatok elvégzésében a statisztikai adatelemzéshez és jelentéstételhez történő tudományos segítségnyújtáson keresztül; |
d) |
új analitikai módszerek kifejlesztésének koordinálása és a nemzeti referencialaboratóriumok tájékoztatása az e területen elért fejlődésről; |
e) |
tudományos és műszaki segítségnyújtás a Bizottságnak, különösen azokban az esetekben, amelyekben az elemzések eredményei a tagállamok között vita tárgyát képezik. |
A 14a. cikk (14) bekezdésében említett szakértői testület a következőképpen épül fel:
A baromfihús víztartalma ellenőrzésének szakértői testülete a Közös Kutatóközpont (KKK) Etalonanyag- és Mérésügyi Intézete főigazgatóságának, a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóságnak és három nemzeti referencialaboratóriumnak a képviselőiből áll. Az IRMM képviselője a testület elnöke, és ő jelöli ki rotációs alapon a nemzeti referencialaboratóriumokat. A kiválasztott nemzeti referencialaboratóriumokért felelős tagállami hatóságok jelölik ki az élelmiszer víztartalmának ellenőrzéséért felelős egyes szakértőket a testületben való részvételre. Éves rotáción keresztül a részt vevő nemzeti referencialaboratóriumok közül egyet úgy kell leváltani, hogy biztosítva legyen a testületen belüli folytonosság. A tagállami szakértőknél és/vagy a nemzeti referencialaboratóriumoknál az e bekezdés hatálya alá tartozó feladatuk végzése során felmerült költségeket az egyes tagállamok viselik.
A nemzeti referencialaboratóriumok feladatai
A VIII. mellékletben felsorolt nemzeti referencialaboratóriumok a következő feladatokért felelősek:
a) |
a baromfihús víztartalmának ellenőrzéséért felelős nemzeti laboratóriumok tevékenységének koordinálása; |
b) |
segítségnyújtás a tagállam illetékes hatóságának a baromfihús víztartalmának ellenőrzésére szolgáló rendszer kidolgozásában; |
c) |
az a) pontban említett különböző nemzeti laboratóriumok közötti összehasonlító vizsgálatokban (jártassági vizsgálatok) való részvétel; |
d) |
a szakértői testület által szolgáltatott információk érintett tagállam illetékes hatóságához és az a) pontban említett nemzeti laboratóriumokhoz való eljutásának biztosítása; |
e) |
a szakértői testülettel folytatott együttműködés, valamint a szakértők testületi tagjává történő kinevezés esetén a szükséges vizsgálati minták elkészítése, beleértve a homogenitási vizsgálatot, továbbá a minták megfelelő elküldésének megszervezése.” |
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/21 |
A BIZOTTSÁG 434/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
az 1493/1999/EK tanácsi rendelet 30. cikkében előírt krízislepárlásnak egyes görögországi borokra vonatkozóan történő megindításáról szóló 887/2005/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (1) bekezdésének f) pontjára,
mivel:
(1) |
A 887/2005/EK bizottsági rendelet (2) az 1493/1999/EK rendelet 30. cikke szerinti krízislepárlást nyitott meg egyes görögországi borok tekintetében. |
(2) |
Mivel egyszerre több lepárlási intézkedés van folyamatban, a görög hatóságok azt állapították meg, hogy a lepárlóüzemek és a felügyelő hatóságok kapacitásai nem elegendőek a lepárlások zökkenőmentes lebonyolításának biztosításához. A 887/2005/EK rendeletben előírt intézkedés hatékonyságának biztosításához szükséges tehát a fenti rendeletben az alkohol intervenciós hivatalba történő beszállítására meghatározott időszakot 2006. április 30-ig meghosszabbítani. |
(3) |
A 887/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 887/2005/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdése második mondata helyébe a következő szöveg lép:
„Az előállított alkoholt a 6. cikk (1) bekezdésének megfelelően legkésőbb 2006. április 30-ig be kell szállítani az intervenciós hivatalba.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2006. március 16-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2165/2005/EK rendelettel (HL L 345., 2005.12.28., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 148., 2005.6.11., 34. o.
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/22 |
A BIZOTTSÁG 435/2006/EK RENDELETE
(2006. március 15.)
a gabonaágazatban 2006. március 16-ától alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1766/92/EGK tanácsi rendeletnek a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokra való alkalmazásának szabályairól szóló, 1996. június 28-i 1249/96/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikke előírja, hogy az ugyanezen rendelet 1. cikkében felsorolt termékek behozatalára a közös vámtarifa vámtételeit kell alkalmazni. Azonban az ugyanezen cikk (2) bekezdésében említett termékekre vonatkozó behozatali vám az e termékek behozatalának időpontjában érvényes és 55 %-kal növelt intervenciós árral egyenlő, levonva belőle az adott szállítmányra alkalmazandó cif-importárat. E vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifa szerinti vámtételt. |
(2) |
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (3) bekezdése értelmében a cif-importárakat az adott termékek reprezentatív világpiaci árai alapján kell kiszámítani. |
(3) |
Az 1249/96/EK rendelet a gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámok tekintetében rögzítette az 1784/2003/EK rendelet alkalmazásának részletes szabályait. |
(4) |
A behozatali vámok mindaddig hatályban maradnak, amíg egy újabb vámtételeket rögzítő rendelkezés hatályba nem lép. |
(5) |
A behozatali vámok rendszerének megfelelő működése érdekében a vámok kiszámításához az egy adott referenciaidőszak során megállapított reprezentatív piaci árfolyamokat kell figyelembe venni. |
(6) |
Az 1249/96/EK rendelet értelmében a behozatali vámokat az e rendelet mellékletében foglaltak szerint kell rögzíteni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett, gabonaágazatban alkalmazott behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett elemek alapján.
2. cikk
Ez a rendelet 2006. március 16-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 15-én.
a Bizottság részéről
J. L. DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 161., 1996.6.29., 125. o. A legutóbb az 1110/2003/EK rendelettel (HL L 158., 2003.6.27., 12. o.) módosított rendelet.
I. MELLÉKLET
Az 1784/2003/EK rendelet 10. cikkének (2) bekezdésében említett termékek 2006. március 16-ától alkalmazandó behozatali vámjai
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/tonnában) |
1001 10 00 |
Durumbúza, kiváló minőségű |
0,00 |
közepes minőségű |
0,00 |
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Közönséges búza, vetőmag |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Közönséges búza, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
1002 00 00 |
Rozs |
40,27 |
1005 10 90 |
Kukorica, vetőmag, a hibrid kivételével |
56,28 |
1005 90 00 |
Kukorica, a vetőmag kivételével (2) |
56,28 |
1007 00 90 |
Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével |
40,27 |
(1) A Közösségbe az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező árukra (az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:
— |
3 EUR/t, ha a kirakodás kikötője a Földközi-tengeren van, vagy |
— |
2 EUR/t, ha a kirakodás kikötője Írországban, az Egyesült Királyságban, Dániában, Észtországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban vagy az Ibériai-félsziget atlanti partján van. |
(2) Az importőr 24 EUR/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (5) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
A vámtételek kiszámításának tényezői
(az 1.3.2006–14.3.2006 közötti időszakban)
1. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek:
|
2. |
Az 1249/96/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott referencia-idöszakra vonatkozó átlagértékek: Fuvardíjak/költségek: Mexikói-öböl–Rotterdam 16,81 EUR/t; Nagy-tavak–Rotterdam — EUR/t. |
3. |
|
(1) 10 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(2) 30 EUR/t levonás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
(3) Beleértve 14 EUR/t hozzáadás (1249/96/EK rendelet 4. cikk (3) bekezdés)
II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
Tanács
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/25 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2006. március 14.)
a nemzeti központi bankok külső könyvvizsgálóiról szóló 1999/70/EK határozatnak az Öesterreichische Nationalbank külső könyvvizsgálói tekintetében történő módosításáról
(2006/212/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank alapokmányáról szóló, az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt jegyzőkönyvre, és különösen annak 27. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Európai Központi Banknak az Európai Unió Tanácsához intézett, az Öesterreichische Nationalbank külső könyvvizsgálóiról szóló, 2006. február 1-jei EKB/2006/1 ajánlására (1),
mivel:
(1) |
Az Európai Központi Bank (EKB) és az euro-rendszer nemzeti központi bankjainak beszámolóit az EKB Kormányzótanácsa által javasolt és az Európai Unió Tanácsa által jóváhagyott független külső könyvvizsgálók ellenőrzik. |
(2) |
Az Öesterreichische Nationalbankról szóló szövetségi törvény 37. cikkének (1) bekezdése alapján az Öesterreichische Nationalbank (ÖeNB) közgyűlése minden évben két könyvvizsgálót és két helyettes könyvvizsgálót választ. A két helyettes könyvvizsgálót kizárólag abban az esetben bízzák meg, ha a könyvvizsgálók nem képesek elvégezni az ellenőrzést. |
(3) |
Az ÖeNB jelenlegi külső könyvvizsgálóinak megbízatása nem újítható meg a 2005-ös pénzügyi év vizsgálatát követően. Ezért külső könyvvizsgálók kinevezése szükséges a 2006-os pénzügyi évtől. |
(4) |
A közösségi és osztrák közbeszerzési jogszabályokkal összhangban az ÖeNB külső könyvvizsgálójaként a KPMG Alpen-Treuhand GmbH-t, a TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH-t, a Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH-t és a BDO Auxilia Treuhand GmbH-t választotta ki, akik az EKB álláspontja szerint teljesítik a kijelöléshez szükséges követelményeket. |
(5) |
Az EKB Kormányzótanácsa azt ajánlotta, hogy a külső könyvvizsgálók megbízatása évente megújítható legyen azzal, hogy annak időtartama összességében nem haladhatja meg az öt évet. |
(6) |
Helyénvaló az EKB Kormányzótanácsának ajánlását követni, és ennek megfelelően az 1999/70/EK tanácsi határozatot (2) módosítani, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az 1999/70/EK határozat 1. cikkének (9) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(9) A KPMG Alpen-Treuhand GmbH-t és a TPA Horwath Wirtschaftsprüfung GmbH-t mint az Öesterreichische Nationalbank (ÖeNB) külső könyvvizsgálóját a Tanács a 2006-os pénzügyi évre együttesen jóváhagyja.
A Moore Stephens Austria Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH-t és a BDO Auxilia Treuhand GmbH-t mint az ÖeNB helyettes könyvvizsgálóját a Tanács a 2006-os pénzügyi évre együttesen jóváhagyja.
Ez a megbízatás évente megújítható azzal, hogy annak időtartama összességében nem haladhatja meg az öt évet, és legkésőbb a 2010-es pénzügyi évvel megszűnik.”
2. cikk
Erről a határozatról az Európai Központi Bankot értesíteni kell.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 14-én.
a Tanács részéről
az elnök
K.-H. GRASSER
(1) HL C 34., 2006.2.10., 30. o.
(2) HL L 22., 1999.1.29., 69. o. A legutóbb a 2005/866/EK határozattal (HL L 318., 2005.12.6., 25. o.) módosított határozat.
Bizottság
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/27 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. március 6.)
az egyes építési termékek tűzzel szembeni viselkedésére vonatkozó osztályozás keretében a fa padlóburkolatok és a tömör fa falburkolatok besorolásának megállapításáról
(az értesítés a C(2006) 655. számú dokumentummal történt)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/213/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az építési termékekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/106/EGK irányelvre (1) és különösen annak 20. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 89/106/EGK irányelv szerint az építmények nemzeti, regionális és helyi szinten eltérő védelmi szintjének figyelembevétele érdekében szükséges lehet az értelmező dokumentumokban olyan osztályokat meghatározni, amelyek megadják a termékek egyes alapvető követelmények tekintetében tanúsított viselkedését. Ezek a dokumentumok a 89/106/EGK irányelv értelmező dokumentumairól szóló bizottsági közlemény (2) formájában jelentek meg. |
(2) |
A tűzvédelemre vonatkozó alapvető követelmény tekintetében a 2. értelmező dokumentum felsorol több, egymással összefüggő intézkedést, amelyek együttesen meghatározzák a tagállami szinten kialakítandó tűzvédelmi stratégiákat. |
(3) |
A 2. értelmező dokumentumban meghatározott egyik intézkedés szerint egy adott területen a tűz és a füst kialakulását és terjedését az építési termékeknek a tűz teljes kifejlődéséhez való hozzájárulási képessége korlátozásán keresztül kell korlátozni. |
(4) |
E korlátozás szintje csak a végleges, beépített állapotban lévő termékek tűzzel szembeni viselkedése alapján fejezhető ki. |
(5) |
Az építési termékek tűzzel szembeni viselkedés alapján történő osztályzása tekintetében a 89/106/EGK tanácsi irányelv végrehajtásáról szóló, 2000. február 8-i 2000/147/EK bizottsági határozat (3) harmonizált megoldásként osztályozási rendszert fogadott el. |
(6) |
A fa padlóburkolatok és a tömör fa falburkolatok esetében a 2000/147/EK határozattal kialakított osztályozási rendszert szükséges használni. |
(7) |
Számos építési terméknek és/vagy anyagnak a 2000/147/EK határozattal kialakított osztályozási rendszer szerinti tűzzel szembeni viselkedése kellően megalapozott és jól ismert a tagállamok tűzvédelmi szabályozó hatóságai előtt, ezért ezek a hatóságok a kérdéses viselkedés tekintetében nem kívánnak meg vizsgálatokat. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Építésügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat melléklete meghatározza azokat az építési termékeket és/vagy anyagokat, amelyek külön vizsgálat nélkül megfelelnek a tűzzel szembeni viselkedésre vonatkozó valamennyi követelménynek.
2. cikk
E határozat melléklete meghatározza azokat a konkrét osztályokat, amelyeket a különböző építési termékekre és/vagy anyagokra a tűzzel szembeni viselkedés tekintetében a 2000/147/EK határozattal elfogadott osztályozási rendszer keretében figyelembe kell venni.
3. cikk
A termékeket szükség szerint végleges, beépített állapotukban kell tekintetbe venni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2006. március 6-án.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnök
(1) HL L 40., 1989.2.11., 12. o. A legutóbb az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.
(2) HL C 62., 1994.2.28., 1. o.
(3) HL L 50., 2000.2.23., 14. o. A 2003/632/EK határozattal (HL L 220., 2003.9.3., 5. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
A mellékletben megadott táblázatok felsorolják azokat az építési termékeket és/vagy anyagokat, amelyek külön vizsgálat nélkül megfelelnek a tűzzel szembeni viselkedésre vonatkozó valamennyi követelménynek.
1. táblázat
FA PADLÓBURKOLATOK TŰZZEL SZEMBENI VISELKEDÉS SZERINTI OSZTÁLYAI
A termék leírása (4) |
Legkisebb átlagos sűrűség (5) (kg/m3) |
Legkisebb teljes vastagság (mm) |
Beépítés módja |
Padlóburkolat osztálya (3) |
|
Fa padlóburkolatok és parketta |
Tömör tölgy vagy bükk padlóburkolat felületi bevonattal |
Bükk: 680 Tölgy: 650 |
8 |
Hordozófelülethez ragasztva (6) |
Cfl - s1 |
Tömör tölgy, bükk vagy lucfenyő padlóburkolat felületi bevonattal |
Bükk: 680 Tölgy: 650 Lucfenyő: 450 |
20 |
Alatta légréssel vagy anélkül |
||
Egyéb tömör fa padlóburkolat felületi bevonattal |
390 |
8 |
Alatta légrés nélkül |
Dfl - s1 |
|
20 |
Alatta légréssel vagy anélkül |
||||
Faparketta |
Többrétegű parketta legalább 5 mm vastagságú felső tölgyfa réteggel, felületi bevonattal |
650 (felső réteg) |
10 |
Hordozófelülethez ragasztva (6) |
Cfl - s1 |
14 (2) |
Alatta légréssel vagy anélkül |
||||
Egyéb többrétegű parketta felületi bevonattal |
500 |
8 |
Hordozófelülethez ragasztva |
Dfl - s1 |
|
10 |
Alatta légrés nélkül |
||||
14 (2) |
Alatta légréssel vagy anélkül |
||||
Furnérozott padlóburkolat |
Furnérozott padlóburkolat felületi bevonattal |
800 |
6 (2) |
Alatta légrés nélkül |
Dfl - s1 |
2. táblázat
TÖMÖR FA FALBURKOLATOK TŰZZEL SZEMBENI VISELKEDÉS SZERINTI OSZTÁLYAI
Anyag (18) |
A termék leírása (12) |
Legkisebb átlagos sűrűség (13) (kg/m3) |
Legkisebb vastagságok: teljes/minimális (14) (mm) |
Beépítés módja (11) |
Osztály (10) |
Falburkolat (8) |
Csaphornyos vagy anélküli kialakítású faelemek felületi bordákkal/hornyokkal vagy anélkül |
390 |
9/6 |
Mögötte légrés nélkül vagy zárt légréssel |
D - s2, d2 |
12/8 |
D - s2, d0 |
||||
Falburkolat (9) |
Csaphornyos vagy anélküli kialakítású faelemek felületi bordákkal/hornyokkal vagy anélkül |
390 |
9/6 |
Mögötte ≤ 20 mm nyitott légréssel |
D - s2, d0 |
18/12 |
Mögötte légrés nélkül vagy nyitott légréssel |
||||
Különálló faelemek (15) |
Tartókeretre szerelt faelemek (16) |
390 |
18 |
Minden oldalról levegő veszi körül (17) |
D - s2, d0 |
a. ábra
Tömör fa falburkolatok keresztmetszete
b. ábra
A különálló faelem tűznek kitett legnagyobb felülete: 2n (t + w) + a ≤ 1,10
(1) A padlóburkolatot az EN ISO 9239-1 szabványnak megfelelően, legalább D - s2, d0 osztályú és legalább 400 kg/m3 sűrűségű hordozófelületre kell erősíteni, vagy alatta légréssel kell elkészíteni.
(2) Légrés nélküli kialakítás, legalább 14 mm vastagságú parketta vagy furnérozott padlóburkolat esetén a kialakítás tartalmazhat egy legalább E osztályú és legfeljebb 3 mm vastagságú közbenső réteget.
(3) A 2000/147/EK bizottsági határozat mellékletében található 2. táblázat szerinti osztály.
(4) A felületi bevonat típusa és mennyisége lehet: akrilanyagú, poliuretán vagy padlóviasz, 50–100 g/m2; olaj, 20–60 g/m2.
(5) Az EN 13238 szerint előkészítve (50 % RH 23 oC).
(6) Legalább A2 - s1, d0 osztályú hordozófelület.
(7) Lépcsőfokokra is érvényes.
(8) A falburkolatot mechanikus kapcsolattal falécekből készült tartókeretre erősítik; a burkolat mögötti légrés vagy lezárt, vagy legalább A2 - s1, d0 osztályú, legalább 10 kg/m3 sűrűségű anyaggal vagy legalább E osztályú cellulózalapú szigetelőréteggel ki van töltve; a burkolat mögött párazáró réteggel vagy anélkül. A burkolat olyan kialakítású, hogy nyitott illesztési hézagok nélkül beszerelhető.
(9) A falburkolatot mechanikus kapcsolattal falécekből készült tartókeretre erősítik; a burkolat mögött légréssel vagy anélkül. A burkolat olyan kialakítású, hogy nyitott illesztési hézagok nélkül beszerelhető.
(10) A 2000/147/EK bizottsági határozat mellékletében található 1. táblázat szerinti osztály.
(11) Nyitott légrés esetén lehetőség nyílik a burkolat mögötti tér szellőztetésére; zárt légrés esetén ilyen lehetőség nincs. A légrés mögötti hordozófelület legalább A2 - s1, d0 osztályú és legalább 10 kg/m3 sűrűségű legyen. Legfeljebb 20 mm, függőleges faelemeket tartalmazó zárt légrés esetén a hordozófelület legalább D - s2, d0 osztályú lehet.
(12) A csatlakozásoknál tetszőleges kapcsolat (tompakötés, csaphornyos kötés stb.) alkalmazható.
(13) Az EN 13238 szerint előkészítve.
(14) Az alábbi a. ábra szerint. A panel külső felületén a hornyolt felület a sík felület legfeljebb 20 %-át, a panel tűznek kitett és tűztől védett felülete együttes figyelembevételével pedig 25 %-át teheti ki. Tompakötés esetén a csatlakozásnál a nagyobbik méret alkalmazandó.
(15) Téglalap keresztmetszetű, lekerekített vagy lekerekítetlen sarkú, vízszintesen vagy függőlegesen tartókeretre erősített faelemek, amelyeket minden oldalról levegő vesz körül, és amelyek külső és belső alkalmazásokban, többnyire az épület más elemei közelében helyezkednek el.
(16) A tűznek kitett legnagyobb felület (a téglalap keresztmetszetű faelemek és a fa tartókeret valamennyi oldala) a teljes sík felület legfeljebb 110 %-ának felelhet meg, lásd az alábbi b. ábrát.
(17) A különálló faelem közelében elhelyezkedő elemek (a tartókeret elemei kivételével) osztálya legfeljebb 100 mm távolság esetén legalább A2 - s1, d0; 100 mm és 300 mm közötti távolság esetén legalább B - s1, d0; 300 mm-nél nagyobb távolság esetén legalább D - s2, d0 legyen.
(18) Lépcsőkre is érvényes.
Helyesbítések
16.3.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 79/32 |
Helyesbítés az egyes, a halálbüntetés, a kínzás vagy más kegyetlen, embertelen vagy megalázó bánásmód vagy büntetés során alkalmazható áruk kereskedelméről szóló, 2005. június 27-i 1236/2005/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 200., 2005. július 30. )
A 10. oldalon, az I. mellékletben, a 8. és 11. cikkben említett hatóságok jegyzékében:
a) |
|
b) |
|
A 16. oldalon, az V. mellékletben, a 9. cikk (1) bekezdésében említett kiviteli vagy behozatali engedély formanyomtatványában az 1–9. sorok melletti függőleges üres mezőbe a következő szavakat kell beilleszteni:
„KIVITELI/BEHOZATALI ENGEDÉLY – KÍNZÓESZKÖZ”.
18. oldal, magyarázó megjegyzések a formanyomtatványhoz, 3. rovat, harmadik oszlop:
a következő szövegrész:
„lásd a rendelet 2. cikkének d) és e) bekezdésében és 17. cikkében”
helyesen:
„lásd a rendelet 2. cikkének d) és e) bekezdésében és 18. cikkében”.
18. oldal, magyarázó megjegyzések a formanyomtatványhoz, 6. és 7. rovat, harmadik oszlop:
a következő szövegrész:
„Lásd: 1779/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 296., 2002.10.5., 6. o.)”
helyesen:
„Lásd: 1779/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 269., 2002.10.5., 6. o.)”.