ISSN 1977-0979

doi:10.3000/19770979.C_2014.085.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 85

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

57. évfolyam
2014. március 22.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2014/C 085/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 78., 2014.3.15.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2014/C 085/02

C-292/11. P. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2014. január 15-i ítélete — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság (Fellebbezés — A Bíróság kötelezettségszegést megállapító ítéletének végrehajtása — Kényszerítő bírság — Megfizetés iránti felszólítás — A kötelezettségszegés eredetéül szolgáló nemzeti jogszabály hatályon kívül helyezése — A tagállam által a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítése érdekében hozott intézkedések Bizottság általi értékelése — Korlátok — A Bíróság és a Törvényszék közötti hatáskörmegosztás)

2

2014/C 085/03

C-67/12. sz. ügy: A Bíróság (tizedik tanács tanács) 2014. január 16-i ítélete — Európai Bizottság kontra Spanyol Királyság (Tagállami kötelezettségszegés — 2002/91/EK irányelv — Az épületek energiahatékonysága — 3., 7. és 8. cikk — Hiányos átültetés)

2

2014/C 085/04

C-176/12. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2014. január 15-i ítélete (a Cour de cassation (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Association de médiation sociale kontra Union locale des syndicats CGT és társai (Szociálpolitika — 2002/14/EK irányelv — Az Európai Unió Alapjogi Chartája — 27. cikk — A munkavállalói képviselet létrehozásának a foglalkoztatott munkavállalók létszámának bizonyos küszöbértékekhez kötése — Küszöbértékek kiszámítása — Az uniós joggal ellentétes nemzeti szabályozás — A nemzeti bíróság szerepe)

3

2014/C 085/05

C-226/12. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Audiencia Provincial de Oviedo (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Constructora Principado S.A. kontra José Ignacio Menéndez Álvarez (93/13/EGK irányelv — A fogyasztókkal kötött szerződések — Ingatlan-adásvételi szerződés — Tisztességtelen feltételek — Értékelési szempontok)

3

2014/C 085/06

C-270/12. sz. ügy: A Bíróság (nagy tanács) 2014. január 22-i ítélete — Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa (236/2012/EU rendelet — Short ügyletek és a hitel-nemteljesítési csereügyletekkel kapcsolatos egyes szempontok — 28. cikk — Érvényesség — Jogalap — Az Európai Értékpapír-piaci Hatóság rendkívüli körülményekkel kapcsolatos beavatkozási hatásköre)

4

2014/C 085/07

C-300/12. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Bundesfinanzhof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Finanzamt Düsseldof-Mitte kontra Ibero Tours GmbH (Hozzáadottérték-adó — Az utazási irodák ügyletei — Utasoknak nyújtott árengedmények — A közvetítői tevékenység keretében nyújtott szolgáltatások adóalapjának megállapítása)

4

2014/C 085/08

C-328/12. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Bundesgerichtshof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ralph Schmid (Aletta Zimmermann vagyonfelügyelője) kontra Lilly Hertel (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés — 1346/2000/EK rendelet — Fizetésképtelenségi eljárás — Fizetésképtelenségre alapított megtámadási kereset — Az alperes harmadik államban található lakóhelye — Az adós fő érdekeltségeinek központja szerinti tagállam bíróságának joghatósága)

5

2014/C 085/09

C-371/12. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. január 23-i ítélete (a Tribunale di Tivoli (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Enrico Petillo, Carlo Petillo kontra Unipol (Kötelező gépjármű-felelősségbiztosítás — A 72/166/EGK, 84/5/EGK, 90/232/EGK és 2009/103/EGK irányelv — Közlekedési baleset — Nem vagyoni kár — Kártérítés — Nemzeti rendelkezések, amelyek a közlekedési balesetek tekintetében a károsultak számára kevésbé kedvező, sajátos számítási módokat vezetnek be a polgári jogi felelősségre vonatkozó közös rendszer által előírtakhoz képest — Ezen irányelvekkel való összeegyeztethetőség)

5

2014/C 085/10

C-378/12. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Nnamdi Onuekwere kontra Secretary of State for the Home Department (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — 2004/38/EK irányelv — A 16. cikk (2) és (3) bekezdése — Az uniós polgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagjának huzamos tartózkodási joga — Ezen állampolgárok szabadságvesztés-büntetése időszakainak figyelembevétele)

6

2014/C 085/11

C-400/12. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Secretary of State for the Home Department kontra M. G. (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — 2004/38/EK irányelv — A 28. cikk (3) bekezdésének a) pontja — Kiutasítással szembeni védelem — A tízéves időtartam számításának módja — A szabadságvesztés időtartamainak figyelembevétele)

7

2014/C 085/12

C-423/12. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Kammarrätten i Stockholm — Migratinsöverdomstolen (Svédország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Flora May Reyes kontra Migratinsverket (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — 2004/38/EK irányelv — Az uniós polgároknak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga — Harmadik állam olyan állampolgárának valamely tagállamban történő tartózkodáshoz való joga, aki e tagállamban tartózkodási joggal rendelkező személy közvetlen leszármazottja — Az eltartott személy fogalma)

7

2014/C 085/13

C-429/12. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Oberlandesgericht Innsbruck (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Siegfried Pohl kontra ÖBB Infrastruktur AG (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód — Az Európai Unió Alapjogi Chartájának 21. cikke — EUMSZ 45. cikk — 2000/78/EK irányelv — Az életkoron alapuló eltérő bánásmód — Referencia-időpont meghatározása magasabb fizetési fokozatba lépés céljából — Elévülési idő — A tényleges érvényesülés elve)

8

2014/C 085/14

C-481/12. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litvánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — UAB Juvelta kontra VĮ Lietuvos prabavimo rūmai (Áruk szabad mozgása — EUMSZ 34. cikk — Behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozások — Azonos hatású intézkedések — Nemesfém tárgyak forgalomba hozatala — Fémjel — Az importáló tagállam szabályozásában előírt követelmények)

9

2014/C 085/15

C-558/12. P. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2014. január 23-i ítélete — Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) OHIM kontra riha WeserGold Getränke GmbH & Co. KG (korábban Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG), Lidl Stiftung & Co. KG (Fellebbezés — Közösségi védjegy — WESTERN GOLD szóvédjegy — A WeserGold, Wesergold és WESERGOLD nemzeti, nemzetközi és közösségi szóvédjegyek jogosultjának felszólalása)

9

2014/C 085/16

C-45/13. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Oberster Gerichtshof (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Andreas Kainz kontra Pantherwerke AG (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Joghatóság polgári és kereskedelmi ügyekben — 44/2001/EK rendelet — A hibás termékekért való felelősség — Valamely tagállamban gyártott és más tagállamban eladott termék — A hely, ahol a káresemény bekövetkezett vagy bekövetkezhet fogalmának értelmezése — A kár bekövetkezésének helye)

10

2014/C 085/17

C-371/13. sz. ügy: A Tribunalul Sibiu (Románia) által 2013. július 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SC Schuster & Co Ecologic SRL kontra Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Sibiu

10

2014/C 085/18

C-654/13. sz. ügy: A Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Magyarország) által 2013. december 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó Kft. kontra Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

10

2014/C 085/19

C-656/13. sz. ügy: A Nejvyšší soud České republiky (Cseh Köztársaság) által 2013. december 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — L kontra M, R és K

11

2014/C 085/20

C-658/13. sz. ügy: A Landgericht Hannover (Németország) által 2013. december 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Wilhelm Spitzner, Maria-Luise Spitzner kontra TUIfly GmbH

12

2014/C 085/21

C-665/13. sz. ügy: A Tribunal do Trabalho de Lisboa (Portugália) által 2013. december 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins kontra Via Directa — Companhia de Seguros SA

12

2014/C 085/22

C-666/13. sz. ügy: A Finanzgericht Düsseldorf (Németország) által 2013. december 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rohm Semiconductor GmbH kontra Hauptzollamt Krefeld

12

2014/C 085/23

C-668/13. sz. ügy: Curtea de Apel Suceava (Románia) által 2013. december 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Casa Județeană de Pensii Botoșani kontra Evangeli Paraskevopoulou

13

2014/C 085/24

C-669/13. P. sz. ügy: A Törvényszék (harmadik tanács) T-328/12. sz., Mundipharma GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2013. október 16-án hozott ítélete ellen a Mundipharma GmbH által 2013. december 16-án benyújtott fellebbezés

13

2014/C 085/25

C-672/13. sz. ügy: A Fővárosi Törvényszék Gazdasági Kollégiuma (Magyarország) által 2013. december 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — OTP Bank Nyrt. kontra Magyar Állam és Magyar Államkincstár

14

2014/C 085/26

C-680/13. sz. ügy: A Landgericht Frankfurt am Main (Németország) által 2013. december 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Condor Flugdienst GmbH kontra Andreas Plakolm

14

2014/C 085/27

C-684/13. sz. ügy: A Vestre Landsret (Dánia) által 2013. december 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Johannes Demmer kontra Fødevareministeriets Klagecenter

14

2014/C 085/28

C-691/13. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2013. október 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Les Laboratoires Servier SA kontra Ministre des affaires sociales et de la santé, Ministre de l'Économie et des Finances

16

2014/C 085/29

C-5/14. sz. ügy: A Finanzgericht Hamburg (Németország) által 2014. január 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH kontra Hauptzollamt Osnabrück

16

2014/C 085/30

C-25/14. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. január 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Union des syndicats de l'immobilier (UNIS) kontra Ministre du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social, Syndicat national des résidences de tourisme (SNRT) és társaik

17

2014/C 085/31

C-26/14. sz. ügy: A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. január 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Beaudout Père et Fils SARL kontra Ministre du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social, Confédération nationale de la boulangerie et boulangerie-pâtisserie française, Fédération Générale Agroalimentaire — CFDT és társaik

17

2014/C 085/32

C-29/14. sz. ügy: 2014. január 21-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

17

2014/C 085/33

C-36/14. sz. ügy: 2014. január 24-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

18

 

Törvényszék

2014/C 085/34

T-642/13. sz. ügy: 2013. december 2-án benyújtott kereset — Wolverine International kontra OHIM — BH Stores (cushe)

20

2014/C 085/35

T-678/13. sz. ügy: 2013. december 13-án benyújtott kereset — AEMN kontra Parlament

20

2014/C 085/36

T-679/13. sz. ügy: 2013. december 16-án benyújtott kereset — AEMN kontra Parlament

21

2014/C 085/37

T-689/13. sz. ügy: 2013. december 20-án benyújtott kereset — Bilbaína de Alquitranes és társai kontra Bizottság

21

2014/C 085/38

T-27/14. sz. ügy: 2014. január 10-én benyújtott kereset — Cseh Köztársaság kontra Bizottság

22

2014/C 085/39

T-30/14. sz. ügy: 2014. január 13-án benyújtott kereset — Laverana kontra OHIM (BIO-INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX — PROPRE FABRICATION)

22

2014/C 085/40

T-79/14. sz. ügy: 2014. február 5-én benyújtott kereset — Secop kontra Bizottság

23

 

Közszolgálati Törvényszék

2014/C 085/41

F-65/12. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2014. február 11-i ítélete — Armani kontra Bizottság (Közszolgálat — Díjazás — Családi támogatások — Eltartott gyermek után járó támogatás iránti jogosultság — Eltartott gyermek — A felperes házastársának gyermeke)

25

2014/C 085/42

F-73/12. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2014. február 12-i ítélete — Bodson és társai kontra EBB (Közszolgálat — Az EBB személyi állománya — A munkajogviszony szerződéses jellege — Az EBB jutalmazási és az illetményt érintő előmeneteli rendszerének reformja)

25

2014/C 085/43

F-83/12. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2014. február 12-i ítélete — Bodson és társai kontra EBB (Közszolgálat — Az EBB személyi állománya — A munkajogviszony szerződéses jellege — Illetmény — Az EBB jutalmazási rendszerének reformja)

26

2014/C 085/44

F-97/13. sz. ügy: 2013. december 20-án benyújtott kereset — ZZ kontra FRA

26

2014/C 085/45

F-112/13. sz. ügy: 2013. november 27-én benyújtott kereset — ZZ kontra ENISA

26

2014/C 085/46

F-3/14. sz. ügy: 2014. január 10-én benyújtott kereset — ZZ kontra Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA)

27

2014/C 085/47

F-5/14. sz. ügy: 2014. január 17-én benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság

27

2014/C 085/48

F-6/14. sz. ügy: 2014. január 28-án benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság

28

2014/C 085/49

F-7/14. sz. ügy: 2014. január 29-én benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság

28

2014/C 085/50

F-8/14. sz. ügy: 2014. január 31-én benyújtott kereset — ZZ kontra EBB

28

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/1


2014/C 85/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 78., 2014.3.15.

Korábbi közzétételek

HL C 71., 2014.3.8.

HL C 61., 2014.3.1.

HL C 52., 2014.2.22.

HL C 45., 2014.2.15.

HL C 39., 2014.2.8.

HL C 31., 2014.2.1.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/2


A Bíróság (nagytanács) 2014. január 15-i ítélete — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

(C-292/11. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - A Bíróság kötelezettségszegést megállapító ítéletének végrehajtása - Kényszerítő bírság - Megfizetés iránti felszólítás - A kötelezettségszegés eredetéül szolgáló nemzeti jogszabály hatályon kívül helyezése - A tagállam által a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítése érdekében hozott intézkedések Bizottság általi értékelése - Korlátok - A Bíróság és a Törvényszék közötti hatáskörmegosztás)

2014/C 85/02

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Fellebbező: Európai Bizottság (képviselők: P. Hetsch, P. Costa de Oliveira és M. Heller meghatalmazottak)

A másik fél az eljárásban: Portugál Köztársaság (képviselők: L. Inez Fernandes és J. Arsénio de Oliveira meghatalmazottak)

Az eljárásban másik felet támogató beavatkozók: Cseh Köztársaság (képviselők: M. Smolek és D. Hadroušek meghatalmazottak), Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: T. Henze és J. Möller meghatalmazottak), Görög Köztársaság (képviselők: A. Samoni-Bantou és I. Pouli meghatalmazottak), Spanyol Királyság (képviselő: N. Díaz Abad meghatalmazott), Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues, A. Adam, J. Rossi és N. Rouam meghatalmazottak), Holland Királyság (képviselők: C. Wissels és M. Noort meghatalmazottak), Lengyel Köztársaság (képviselők: M. Szpunar és B. Majczyna meghatalmazottak), Svéd Királyság (képviselő: A. Falk meghatalmazott)

Tárgy

Fellebbezés a Törvényszék (harmadik tanács) T-33/09. sz., Portugália kontra Bizottság ügyben 2011. március 29-én hozott azon ítéletével szemben, amellyel a Törvényszék megsemmisítette a 2008. november 25-i C(2008) 7419 végleges bizottsági határozatot — A Bíróság C-70/06. sz., Bizottság kontra Portugália ügyben 2008. január 10-én hozott ítéletének (EBHT 2008., I-1.o.) végrehajtásaként esedékes kényszerítő bírságok megfizetése iránti felszólítás

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság az Európai Bizottságot kötelezi saját költségein túl a Portugál Köztársaság részéről a jelen eljárásban felmerült költségek viselésére.

3.

A Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Holland Királyság, a Lengyel Köztársaság és a Svéd Királyság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 252., 2011.8.27.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/2


A Bíróság (tizedik tanács tanács) 2014. január 16-i ítélete — Európai Bizottság kontra Spanyol Királyság

(C-67/12. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2002/91/EK irányelv - Az épületek energiahatékonysága - 3., 7. és 8. cikk - Hiányos átültetés)

2014/C 85/03

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: K. Hermann és I. Galindo Martin, meghatalmazottak)

Alperes: Spanyol Királyság (képviselők: A. Rubio González és S. Centeno Huerta, meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — Az épületek energiahatékonyságáról szóló, 2010. május 19-i 2010/31/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 153., 13. o.) 29. cikkével együttesen értelmezett, az épületek energiateljesítményéről szóló, 2002. december 16-i 2002/91/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 1., 65. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 168. o.) 3., 7. és 8. cikkének való megfeleléshez szükséges valamennyi intézkedés előírt határidőn belül történő meghozatalának vagy közlésének elmulasztása

Rendelkező rész

1.

A Spanyol Királyság — mivel az előírt határidőn belül nem fogadott el valamennyi törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen az épületek energiateljesítményéről szóló, 2002. december 16-i 2002/91/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3., 7. és 8. cikkének — nem teljesítette az e rendelkezésekből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 118., 2012.4.21.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/3


A Bíróság (nagytanács) 2014. január 15-i ítélete (a Cour de cassation (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Association de médiation sociale kontra Union locale des syndicats CGT és társai

(C-176/12. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - 2002/14/EK irányelv - Az Európai Unió Alapjogi Chartája - 27. cikk - A munkavállalói képviselet létrehozásának a foglalkoztatott munkavállalók létszámának bizonyos küszöbértékekhez kötése - Küszöbértékek kiszámítása - Az uniós joggal ellentétes nemzeti szabályozás - A nemzeti bíróság szerepe)

2014/C 85/04

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Cour de cassation

Az alapeljárás felei

Felperes: Association de médiation sociale

Alperesek: Union locale des syndicats CGT, Hichem Laboubi, Union départementale CGT des Bouches-du-Rhône, Confédération générale du travail (CGT)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Cour de cassation (Franciaország) — Az Európai Közösség munkavállalóinak tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció általános keretének létrehozásáról szóló, 2002. március 11-i 2002/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezéseinek értelmezése — Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság együttes nyilatkozata a munkavállalók képviseletéről (HL 2002. L 80., 29. o.) — Az Európai Unió Alapjogi Chartája 27., 51., 52. ás 53. cikkének értelmezése — Az EUSZ 6. cikk (1) és (3) bekezdésének értelmezése — Az említett rendelkezések magánszemélyek közötti perben való felhívhatósága az irányelvet átültető nemzeti intézkedés megfelelésének vizsgálata érdekében — Olyan nemzeti törvényi rendelkezés elfogadhatósága, amely a vállalkozás munkavállalói létszámának kiszámításánál — különösen a munkavállalók képviseleti intézményeinek létrehozásához szükséges törvényes küszöbök meghatározásánál — figyelmen kívül hagyja azokat a munkavállalókat, akik bizonyos típusú szerződések alanyai

Rendelkező rész

Az Európai Unió Alapjogi Chartájának — akár önmagában, akár az Európai Közösség munkavállalóinak tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció általános keretének létrehozásáról szóló, 2002. március 11-i 2002/14/EK parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezéseivel összefüggésben értelmezett — 27. cikkét akként kell értelmezni, hogy amennyiben az ezen irányelvet átültető, a munka francia törvénykönyvének L. 1111-3. cikkéhez hasonló valamely nemzeti intézkedés az uniós joggal összeegyeztethetetlennek bizonyul, arra nem lehet magánszemélyek közötti jogvitában hivatkozni az uniós joggal ellentétes nemzeti rendelkezés figyelmen kívül hagyása céljából.


(1)  HL C 184., 2012.6.23.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/3


A Bíróság (első tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Audiencia Provincial de Oviedo (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Constructora Principado S.A. kontra José Ignacio Menéndez Álvarez

(C-226/12. sz. ügy) (1)

(93/13/EGK irányelv - A fogyasztókkal kötött szerződések - Ingatlan-adásvételi szerződés - Tisztességtelen feltételek - Értékelési szempontok)

2014/C 85/05

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Audiencia Provincial de Oviedo

Az alapeljárás felei

Felperes: Constructora Principado S.A.

Alperes: José Ignacio Menéndez Álvarez

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Audiencia Provincial de Oviedo — A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv (HL L 95., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 288. o.) 3. cikke (1) bekezdésének értelmezése — A jelentős egyenlőtlenség fogalma — Figyelembe veendő szempontok

Rendelkező rész

A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy:

a „jelentős egyenlőtlenség” bekövetkezéséhez nem feltétlenül szükséges, hogy a valamely szerződési feltétellel a fogyasztóra hárított költségek ez utóbbi szempontjából a szóban forgó ügylet összegéhez képest gazdaságilag jelentősek legyenek, hanem ez az egyenlőtlenség eredhet önmagában abból, hogy kellően súlyos mértékben sérül a fogyasztónak mint szerződéses félnek az alkalmazandó nemzeti rendelkezések szerinti jogi helyzete, akár úgy, hogy szűkebbé válik azon jogok tartalma, amelyek e rendelkezések alapján a szerződésből fakadóan megilletik, akár úgy, hogy korlátozzák e jogok gyakorlását, akár úgy, hogy olyan további kötelezettséggel terhelik, amelyet a nemzeti szabályok nem írnak elő;

annak értékelése során, hogy esetlegesen fennáll-e jelentős egyenlőtlenség, a kérdést előterjesztő bíróságnak figyelembe kell vennie a szerződés tárgyát képező áru vagy szolgáltatás természetét, és alapul kell vennie a szerződés megkötésének valamennyi körülményét, valamint az összes többi szerződéses feltételt.


(1)  HL C 227., 2012.7.28.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/4


A Bíróság (nagy tanács) 2014. január 22-i ítélete — Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága kontra Európai Parlament és az Európai Unió Tanácsa

(C-270/12. sz. ügy) (1)

(236/2012/EU rendelet - Short ügyletek és a hitel-nemteljesítési csereügyletekkel kapcsolatos egyes szempontok - 28. cikk - Érvényesség - Jogalap - Az Európai Értékpapír-piaci Hatóság rendkívüli körülményekkel kapcsolatos beavatkozási hatásköre)

2014/C 85/06

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: A. Robinson, meghatalmazott, segítői: J. Stratford QC és A. Henshaw barrister)

Alperesek: Európai Parlament (képviselők: A. Neergaard és R. Van de Westelaken, valamint D. Gauci és A. Gros-Tchobadjiyska, meghatalmazottak), az Európai Unió Tanácsa (képviselők: H. Legal és A. De Elera, valamint E. Dumitriu-Segnana, meghatalmazottak)

Az alpereseket támogató beavatkozók: Spanyol Királyság (képviseli: A. Rubio González, meghatalmazott), Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues, D. Colas és E. Ranaivoson, meghatalmazottak), Olasz Köztársaság (képviselő: G. Palmieri, meghatalmazott, segítője: F. Urbani Neri avvocato dello Stato), Európai Bizottság (képviselők: T. van Rijn, B. Smulders és C. Zadra, valamint R. Vasileva, meghatalmazottak)

Tárgy

Megsemmisítés iránti kereset — A short ügyletekről és a hitel-nemteljesítési csereügyletekkel kapcsolatos egyes szempontokról szóló, 2012. március 14-i 236/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 86., 1. o.) 28. cikkének érvényessége — Intézményi egyensúly — Hatáskörök ügynökségek részére történő átruházása tekintetében a Bíróság ítélkezési gyakorlatában megállapított feltételek megsértése — Az EUMSZ 290. és 291. cikk megsértése — Az EUMSZ 114. cikk megsértése — Az Európai Értékpapír-piaci Hatóság (ESMA) beavatkozási hatáskörökkel való felruházása — Az ESMA-ra a beavatkozásának szükségességét és az elfogadandó intézkedéseket illetően ruházott mérlegelési jogkör — Az ESMA által elfogadható intézkedések jellege

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a keresetet elutasítja.

2.

A Bíróság Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát kötelezi a költségek viselésére.

3.

A Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság és az Európai Bizottság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 273., 2012.9.8.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/4


A Bíróság (első tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Bundesfinanzhof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Finanzamt Düsseldof-Mitte kontra Ibero Tours GmbH

(C-300/12. sz. ügy) (1)

(Hozzáadottérték-adó - Az utazási irodák ügyletei - Utasoknak nyújtott árengedmények - A közvetítői tevékenység keretében nyújtott szolgáltatások adóalapjának megállapítása)

2014/C 85/07

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperes: Finanzamt Düsseldof-Mitte

Alperes: Ibero Tours GmbH

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesfinanzhof — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 11. cikke C. része (1) bekezdésének és 26. cikkének értelmezése — Utazási irodák ügyletei — Az utazási iroda jutalékának csökkenését eredményező árkedvezmény nyújtása az utasok részére — A közvetítői szolgáltatás adóalapjának megállapítása

Rendelkező rész

A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv rendelkezéseit akként kell értelmezni, hogy az Európai Unió Bírósága által a C-317/94. sz. Elida Gibbs ügyben 1996. október 24-én hozott ítéletben a hozzáadottértékadó-alap megállapítása tekintetében meghatározott elvek nem alkalmazandók, ha valamely utazási iroda közvetítői minőségében eljárva a saját kezdeményezésére és költségére az utazásszervező által nyújtott főszolgáltatás tekintetében árengedményt ad a végső fogyasztónak.


(1)  HL C 287., 2012.9.22.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/5


A Bíróság (első tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Bundesgerichtshof (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ralph Schmid (Aletta Zimmermann vagyonfelügyelője) kontra Lilly Hertel

(C-328/12. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés - 1346/2000/EK rendelet - Fizetésképtelenségi eljárás - Fizetésképtelenségre alapított megtámadási kereset - Az alperes harmadik államban található lakóhelye - Az adós fő érdekeltségeinek központja szerinti tagállam bíróságának joghatósága)

2014/C 85/08

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Ralph Schmid (Aletta Zimmermann vagyonfelügyelője)

Alperes: Lilly Hertel

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Bundesgerichtshof — A fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 1. kötet, 191. o.; helyesbítés: HL 2006. L 234., 43. o.) 3. cikke (1) bekezdésének értelmezése — Az adós fő érdekeltségei központja szerinti tagállam bíróságainak joghatósága a fizetésképtelenségi eljáráshoz közvetlenül kapcsolódó határozatok meghozatalára — Fizetésképtelenségre alapított megtámadási kereset (Insolvenzanfechtungsklage), amelyet harmadik államban lakóhellyel rendelkező alperes ellen indítanak

Rendelkező rész

A fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet 3. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azon tagállam bíróságai, amelynek területén a fizetésképtelenségi eljárást megindították, joghatósággal rendelkeznek az olyan alperes ellen benyújtott, fizetésképtelenségre alapított megtámadási kereset elbírálására, aki nem a tagállamok területén rendelkezik lakóhellyel.


(1)  HL C 303., 2012.10.6.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/5


A Bíróság (második tanács) 2014. január 23-i ítélete (a Tribunale di Tivoli (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Enrico Petillo, Carlo Petillo kontra Unipol

(C-371/12. sz. ügy) (1)

(Kötelező gépjármű-felelősségbiztosítás - A 72/166/EGK, 84/5/EGK, 90/232/EGK és 2009/103/EGK irányelv - Közlekedési baleset - Nem vagyoni kár - Kártérítés - Nemzeti rendelkezések, amelyek a közlekedési balesetek tekintetében a károsultak számára kevésbé kedvező, sajátos számítási módokat vezetnek be a polgári jogi felelősségre vonatkozó közös rendszer által előírtakhoz képest - Ezen irányelvekkel való összeegyeztethetőség)

2014/C 85/09

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale di Tivoli

Az alapeljárás felei

Felperesek: Enrico Petillo, Carlo Petillo

Alperes: Unipol

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale di Tivoli — A tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra és a biztosítási kötelezettség ellenőrzésére vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, 1972. április 24-i 72/166/EGK tanácsi irányelv (HL L 103., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 10. o.), a tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, 1983. december 30-i 84/5/EGK második tanácsi irányelv (HL 1984. L 8., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 7. kötet 3. o.), a gépjárműhasználattal kapcsolatos polgári jogi felelősség biztosítására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1990. május 14-i 90/232/EGK harmadik tanácsi irányelv (HL L 129., 33. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 249. o.), valamint a gépjármű-felelősségbiztosításról és a biztosítási kötelezettség ellenőrzéséről szóló, 2009. szeptember 16-i 2009/103/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 263., 11. o.) értelmezése — Gépjármű-felelősségbiztosítás — A biztosítás által kötelezően fedezett károk meghatározása — Közúti baleset esetén nem vagyoni kártérítés tekintetében a polgári jogi rendszer által előírtnál alacsonyabb összeget előíró nemzeti szabályozás

Rendelkező rész

A tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra és a biztosítási kötelezettség ellenőrzésére vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, 1972. április 24-i 72/166/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdését, és a 2005. május 11-i 2005/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a tagállamok gépjármű-felelősségbiztosításra vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló, 1983. december 30-i 84/5/EGK második tanácsi irányelv 1. cikkének (1) és (2) bekezdését akként kell értelmezni, hogy azokkal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint az alapügyben szereplő szabályozás, amely a közúti közlekedési balesetekből következő könnyű testi sérülésekből eredő nem vagyoni károk megtérítésének különös rendszerét írja elő, amely korlátozza e károk megtérítését ahhoz képest, amire nem ilyen balesetekből eredő, ugyanilyen károk megtérítése tekintetében lehetőség van.


(1)  HL C 295., 2012.9.29.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/6


A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Nnamdi Onuekwere kontra Secretary of State for the Home Department

(C-378/12. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - 2004/38/EK irányelv - A 16. cikk (2) és (3) bekezdése - Az uniós polgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagjának huzamos tartózkodási joga - Ezen állampolgárok szabadságvesztés-büntetése időszakainak figyelembevétele)

2014/C 85/10

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London

Az alapeljárás felei

Felperes: Nnamdi Onuekwere

Alperes: Secretary of State for the Home Department

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London — Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o. helyesbítés: HL. L 274., 47. o.) 16. cikkének értelmezése — Huzamos tartózkodási jog — A fogadó tagállam területén való, öt év tartamú jogszerű tartózkodás fogalma — A szabadságvesztés időszaka figyelembe vételének a lehetősége

Rendelkező rész

1.

Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy valamely uniós polgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagja által a fogadó tagállamban szabadságvesztésben töltött időtartamokat — amely uniós polgár ebben a tagállamban ezen időtartamok alatt már megszerezte a huzamos tartózkodási jogot — nem lehet figyelembe venni a huzamos tartózkodási jog ezen állampolgár által e rendelkezés értelmében történő megszerzése szempontjából.

2.

A 2004/38 irányelv 16. cikkének (2) és (3) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy a tartózkodás folyamatosságát megszakítják az olyan uniós polgár harmadik ország állampolgárságával rendelkező családtagjának a fogadó tagállamban szabadságvesztésben töltött időtartamok, amely uniós polgár ebben a tagállamban ezen időtartamok alatt már megszerezte a huzamos tartózkodási jogot.


(1)  HL C 295., 2012.9.29.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/7


A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Secretary of State for the Home Department kontra M. G.

(C-400/12. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - 2004/38/EK irányelv - A 28. cikk (3) bekezdésének a) pontja - Kiutasítással szembeni védelem - A tízéves időtartam számításának módja - A szabadságvesztés időtartamainak figyelembevétele)

2014/C 85/11

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London

Az alapeljárás felei

Felperes: Secretary of State for the Home Department

Alperes: M. G.

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London — Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.) 28. cikke (3) bekezdése a) pontjának értelmezése — Súlyos közrendi okok miatt kiutasítást elrendelő határozat olyan európai polgárral szemben, aki az elmúlt tíz év során a fogadó tagállamban tartózkodott, és akit szabadságvesztés-büntetésre ítéltek — A fogadó államban való, tíz éven át tartó tartózkodás fogalma — A szabadságvesztés időtartama figyelembevételének a lehetősége — A tartózkodás megkövetelt tartamának a tartózkodás kezdetétől, vagy a kiutasítást elrendelő határozattól visszafelé való számítása — Az utóbbi esetben a korábbi szabadságvesztés hatása

Rendelkező rész

1.

Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 28. cikke (3) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy az e rendelkezés szerinti tízéves tartózkodási időnek főszabály szerint folyamatosnak kell lennie, és azt az érintett személy kiutasításáról szóló határozat meghozatalától visszafelé kell számítani.

2.

A 2004/38 irányelv 28. cikke (3) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy az érintett személy szabadságvesztésének időtartama főszabály szerint megszakítja az e rendelkezés értelmében vett folyamatos tartózkodást, továbbá kihat az e rendelkezés alapján nyújtott fokozott védelem biztosítására, ideértve azt az esetet is, ha az érintett személy a szabadságvesztést megelőzően tíz évig a fogadó tagállamban tartózkodott. Mindazonáltal ezt a körülményt figyelembe lehet venni az annak meghatározása céljából végzett átfogó értékelés során, hogy a fogadó tagállammal előzetesen kialakult beilleszkedési kapcsolatok megszakadtak-e.


(1)  HL C 331., 2012.10.27.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/7


A Bíróság (negyedik tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Kammarrätten i Stockholm — Migratinsöverdomstolen (Svédország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Flora May Reyes kontra Migratinsverket

(C-423/12. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - 2004/38/EK irányelv - Az uniós polgároknak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga - Harmadik állam olyan állampolgárának valamely tagállamban történő tartózkodáshoz való joga, aki e tagállamban tartózkodási joggal rendelkező személy közvetlen leszármazottja - Az „eltartott” személy fogalma)

2014/C 85/12

Az eljárás nyelve: svéd

A kérdést előterjesztő bíróság

a Kammarrätten i Stockholm — Migratinsöverdomstolen

Az alapeljárás felei

Felperes: Flora May Reyes

Alperes: Migratinsverket

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen — Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás: 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.; helyesbítés: HL 2009. L 274., 47. o.) 2. cikke 2. pontja c) alpontjának értelmezése — Harmadik állam olyan huszonegyedik évét betöltött állampolgárának valamely tagállamban történő tartózkodáshoz való joga, aki e tagállamban tartózkodási joggal rendelkező személy közvetlen leszármazottja — Az „eltartott” fogalma — Az egyenes ági leszármazott kötelezettsége annak bizonyítására, hogy a munkakeresésre, illetve arra irányuló próbálkozása, hogy a megélhetéséhez a származási tagállamának hatóságaitól pénzbeli támogatást kérjen, illetve magát más módon eltartsa, sikertelen maradt

Rendelkező rész

1.

Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikke 2. pontjának c) alpontját úgy kell értelmezni, hogy az nem teszi lehetővé valamely tagállam számára, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló körülmények esetén előírja azt, hogy ahhoz, hogy a 21. életévet betöltött egyenes ági leszármazott eltartottnak, és ezáltal az e rendelkezésben meghatározott „családtagnak” minősüljön, bizonyítania kell, hogy a munkakeresésre, illetve arra irányuló próbálkozása, hogy a megélhetéséhez a származási országa szerinti hatóságoktól segítséget kérjen, illetve magát más módon eltartsa, sikertelen maradt.

2.

A 2004/38 irányelv 2. cikke 2. pontjának c) alpontját úgy kell értelmezni, hogy az a tény, hogy valamely családtag — az életkorból, végzettségből és egészségi állapotból adódó személyes körülmények miatt — úgy tekinthető, hogy ésszerű esélyekkel rendelkezik arra, hogy munkát találjon, továbbá munkába kíván állni a fogadó tagállamban, nincs kihatással az e rendelkezés szerinti „eltartottnak” minősülés értelmezésére.


(1)  HL C 355., 2012.11.17.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/8


A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Oberlandesgericht Innsbruck (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Siegfried Pohl kontra ÖBB Infrastruktur AG

(C-429/12. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - A foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód - Az Európai Unió Alapjogi Chartájának 21. cikke - EUMSZ 45. cikk - 2000/78/EK irányelv - Az életkoron alapuló eltérő bánásmód - Referencia-időpont meghatározása magasabb fizetési fokozatba lépés céljából - Elévülési idő - A tényleges érvényesülés elve)

2014/C 85/13

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberlandesgericht Innsbruck

Az alapeljárás felei

Felperes: Siegfried Pohl

Alperes: ÖBB Infrastruktur AG

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Oberlandesgericht Innsbruck — Az EUSZ 6. cikk (3) bekezdésének, az Európai Unió Alapjogi Chartája 21. cikkének, az EUMSZ 45. cikknek, valamint a foglalkoztatás és a munkavégzés során alkalmazott egyenlő bánásmód általános kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. november 27-i 2000/78/EK tanácsi irányelvnek (HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.) az értelmezése — Ratione temporis hatály — A csatlakozást megelőző időszak — A vasúti közlekedés ágazatában dolgozó alkalmazottak munkabére — Nemzeti szabályozás és kollektív megállapodás, amely kizárja a 18. életév betöltése előtt teljesített munkavállalási időszakoknak a fizetés megállapítása tekintetében való figyelembe vételét — A munkavállaló által a 18. életév betöltése után teljesített munkavállalási időszakok felének a figyelembe vétele, kivéve az olyan szakmai gyakorlat esetét, amelyet egy „kvázi állami” belföldi vállalkozásnál vagy egy nemzeti vasúttársaságnál töltöttek el — Elévülési határidő

Rendelkező rész

Az uniós joggal, és különösen a tényleges érvényesülés elvével nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, és amely harmincéves elévülési időt ír elő a munkavállaló azon jogosultságára vonatkozóan, hogy az előmeneteli referencia-időpont meghatározása céljából figyelembe vett szolgálati időszakok újraértékelését kérje, amely elévülési idő vagy azon megállapodás megkötésétől számítva kezd telni, amely alapján e referencia-időpontot megállapították, vagy a fizetési fokozatba való téves besorolástól kezdődően.


(1)  HL C 9., 2013.1.12.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/9


A Bíróság (második tanács) 2014. január 16-i ítélete (a Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litvánia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — UAB „Juvelta” kontra VĮ Lietuvos prabavimo rūmai

(C-481/12. sz. ügy) (1)

(Áruk szabad mozgása - EUMSZ 34. cikk - Behozatalra vonatkozó mennyiségi korlátozások - Azonos hatású intézkedések - Nemesfém tárgyak forgalomba hozatala - Fémjel - Az importáló tagállam szabályozásában előírt követelmények)

2014/C 85/14

Az eljárás nyelve: litván

A kérdést előterjesztő bíróság

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Az alapeljárás felei

Felperes: UAB „Juvelta”

Alperes: VĮ „Lietuvos prabavimo rūmai”

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Az EUMSZ 34. és az EUMSZ 36. cikk értelmezése — Azonos hatású intézkedések — Nemesfémtárgyak fémjellel történő ellátása — Tárgyaknak a vizsgálatra jogosult független intézet meghatározott fémjelével történő ellátását előíró nemzeti szabályozás — Fogyasztóvédelem — A nemzeti követelményeknek nem megfelelő, a származási ország fémjelével ellátott tárgyak forgalmazásának a tilalma — A szükséges információkat tartalmazó kiegészítő, ám nem a vizsgálatra jogosult független intézet által elhelyezett fémjel megléte

Rendelkező rész

1.

Az EUMSZ 34. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló olyan nemzeti szabályozás, amely szerint a valamely tagállam piacán történő forgalomba hozatalhoz a más tagállamból — ahol a forgalomba hozatalukat engedélyezték — importált és az utóbbi tagállam szabályozásának megfelelően fémjelzett nemesfém tárgyakat, amennyiben az e tárgyak finomsági fokára vonatkozó, e fémjelen szereplő jelzések nem felelnek meg az előbbi tagállam szabályozásában előírtaknak, ezen tagállam vizsgálatra jogosult független nemesfémvizsgáló intézetének újból meg kell jelölnie olyan fémjellel, amely megerősíti, hogy az említett tárgyakat megvizsgálták, és amely az említett előírásoknak megfelelően jelzi a finomsági fokukat.

2.

Az körülmény, hogy az importált nemesfém tárgyaknak, az e tárgyak finomsági fokára vonatkozó, az importáló tagállam fogyasztói számára érthető formában feltüntetett jelzéseket tartalmazó kiegészítő megjelölését nem a tagállam e vizsgálatra jogosult és független nemesfémvizsgáló intézete helyezte el, nem befolyásolja az első kérdésre adandó választ, amennyiben az exportáló tagállam vizsgálatra jogosult és független nemesfémvizsgáló intézete előzetesen elhelyezett a finomsági fokot jelző fémjelet az említett tárgyakon, és az e fémjelen foglalt jelzések megfelelnek a szóban forgó megjelölésben szereplőknek.


(1)  HL C 9., 2013.1.12.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/9


A Bíróság (hatodik tanács) 2014. január 23-i ítélete — Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) OHIM kontra riha WeserGold Getränke GmbH & Co. KG (korábban Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG), Lidl Stiftung & Co. KG

(C-558/12. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Közösségi védjegy - WESTERN GOLD szóvédjegy - A WeserGold, Wesergold és WESERGOLD nemzeti, nemzetközi és közösségi szóvédjegyek jogosultjának felszólalása)

2014/C 85/15

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Pohlmann meghatalmazott)

A többi fél az eljárásban: riha WeserGold Getränke GmbH & Co. KG (korábban Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG) (képviselő: T. Melchert ügyvéd), Lidl Stiftung & Co. KG (képviselők: M. Wolter és A. K. Marx ügyvédek)

Tárgy

A Törvényszék (első tanács) T-278/10. sz., Wesergold Getränkeindustrie kontra OHIM — Lidl Stiftung ügyben 2012. szeptember 21-én hozott azon ítélete ellen benyújtott fellebbezés, amellyel a Törvényszék hatályon kívül helyezte az OHIM első fellebbezési tanácsának a Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG és a Lidl Stiftung & Co. KG közötti felszólalással kapcsolatban az R 770/2009-1. sz. ügyben 2010. március 24-én hozott határozatát — A „WESTERN GOLD” szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása — A „WeserGold”, „Wesergold” és „WESERGOLD” nemzeti, nemzetközi és közösségi szóvédjegyekkel fennálló összetéveszthetőség — A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése

Rendelkező rész

1.

A Bíróság az Európai Unió Törvényszékének T-278/10. sz., Wesergold Getränkeindustrie kontra OHIM — Lidl Stifung (WESTERN GOLD) ügyben 2012. szeptember 21-én hozott ítéletét hatályon kívül helyezi.

2.

Az ügyet visszautalja az Európai Unió Törvényszéke elé.

3.

A költségekről jelenleg nem határoz.


(1)  HL C 32., 2013.2.2.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/10


A Bíróság (negyedik tanács) 2014. január 16-i ítélete (az Oberster Gerichtshof (Ausztria) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Andreas Kainz kontra Pantherwerke AG

(C-45/13. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Joghatóság polgári és kereskedelmi ügyekben - 44/2001/EK rendelet - A hibás termékekért való felelősség - Valamely tagállamban gyártott és más tagállamban eladott termék - A „hely, ahol a káresemény bekövetkezett vagy bekövetkezhet” fogalmának értelmezése - A kár bekövetkezésének helye)

2014/C 85/16

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberster Gerichtshof

Az alapeljárás felei

Felperes: Andreas Kainz

Alperes: Pantherwerke AG

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Oberster Gerichtshof — A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL 2001. L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.; helyesbítések: HL 2006. L 242., 6. o., HL 2011. L 124., 47. o.) 5. cikke 3. pontjának értelmezése — Termékfelelősség — Valamely tagállamban gyártott és más tagállamban eladott termék — A hely, ahol a káresemény bekövetkezett vagy bekövetkezhet — Olyan helyzet, amelyben a kár bekövetkezésének helye („Erfolgsort”) a termék gyártási helyének államában van — A „károkozó esemény helye” („Handlungsort”) fogalmának értelmezése

Rendelkező rész

A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet 5. cikkének 3. pontját úgy kell értelmezni, hogy a valamely gyártó hibás termékért való termékfelelősségére vonatkozó jogvita esetén a kárt okozó esemény bekövetkeztének helye a szóban forgó termék gyártásának helye.


(1)  HL C 147., 2013.5.25.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/10


A Tribunalul Sibiu (Románia) által 2013. július 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — SC Schuster & Co Ecologic SRL kontra Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Sibiu

(C-371/13. sz. ügy)

2014/C 85/17

Az eljárás nyelve: román

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunalul Sibiu

Az alapeljárás felei

Felperes: SC Schuster & Co Ecologic SRL

Alperes: Direcția Generală a Finanțelor Publice a Județului Sibiu

2013. november 7-i végzésével a Bíróság (hatodik tanács) megállapította a Tribunalul Sibiu (Románia) által előterjesztett kérdés megválaszolására vonatkozó hatáskörének nyilvánvaló hiányát.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/10


A Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Magyarország) által 2013. december 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó Kft. kontra Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

(C-654/13. sz. ügy)

2014/C 85/18

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Szombathelyi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Az alapeljárás felei

Felperes: Delphi Hungary Autóalkatrész Gyártó Kft.

Alperes: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Nyugat-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága (NAV)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a Tanács 2006. november 28. napján kelt, a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK (1) irányelvét, különösen annak 183. cikkét, az Európai Unió Alapjogi Chartájának 17. cikkét, továbbá az egyenértékűség, valamint a hatékony érvényesülés elveit, hogy azokkal ellentétes az olyan tagállami szabályozás és gyakorlat, amely kizárja késedelmi kamat fizetését azon általános forgalmi adó összege után, amely olyan jogszabályi feltétel alkalmazásával nem volt visszaigényelhető, amelynek közösségi jogba ütközését az Európai Unió Bírósága ítéletében megállapította, noha egyébként a tagállami szabályozás a visszaigényelhető általános forgalmi adó késedelmes kiutalása esetén kamatfizetést irányoz elő?

2.

A tényleges érvényesülés és az egyenértékűség elveibe ütközik-e a tagállami bíróságok olyan eljárása, amely elutasítja a közigazgatási úton történő igényérvényesítést — ezáltal a felelősségi alapú jogérvényesítésre korlátozva a sérelmet szenvedett jogalany lehetőségeit annak ellenére, hogy annak a tagállami jogrendben történő érvényesítése a gyakorlatban kizárt — pusztán azért, mert nincs erre az eljárásra tényállásszerűén vonatkozó konkrét jogszabályhely, noha más, hasonló kamatigények kérelmezése alapján induló eljárás lefolytatása és kiutalása az adóhatóság hatáskörébe tartozik?

3.

Amennyiben a 2. kérdésre adott válasz pozitív, kötelesek-e a tagállami bíróságok a tagállami jog meglévő, nem tényállásszerű szabályait a közösségi joggal összhangban úgy értelmezni és alkalmazni, hogy lehetővé váljon az egyenértékű és ténylegesen érvényesülő jogorvoslat?

4.

Úgy kell-e értelmezni az 1. pontban hivatkozott közösségi jogot, hogy a közösségi jogba ütköző módon beszedett, visszatartott vagy ki nem utalt adók után járó kamat iránti igény olyan alanyi jog, amely közvetlenül magából a közösségi jogból ered és amelynek érvényesítése közvetlenül a közösségi jogra történő hivatkozással a tagállami bíróságok és hatóságok előtt akkor is lehetséges, ha a tagállami jog a kamatfizetést erre a konkrét esetre nem irányozza elő, és amely kamatigény alátámasztására elegendő a közösségi jogsérelmet és az adó beszedését, visszatartását, illetve ki nem utalását igazolni?


(1)  HL L 347., 1. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/11


A Nejvyšší soud České republiky (Cseh Köztársaság) által 2013. december 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — L kontra M, R és K

(C-656/13. sz. ügy)

2014/C 85/19

Az eljárás nyelve: cseh

A kérdést előterjesztő bíróság

Nejvyšší soud České republiky

Az alapeljárás felei

Felperes: L

Alperesek: M; R és K

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A házassági ügyekben és a szülői felelősségre vonatkozó eljárásokban a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról, illetve az 1347/2000/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. november 27-i 2201/2003/EK tanácsi rendelet (1) (a továbbiakban: Brüsszel IIa rendelet) 12. cikkének (3) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy az a szülői felelősségre vonatkozó eljárásban akkor is megalapozza a joghatóságot, ha más kapcsolódó eljárás (vagyis „az (1) bekezdésben említett eljárásoktól eltérő eljárás”) nincs folyamatban?

Amennyiben az első kérdésre igenlő választ kell adni:

2.

A Brüsszel IIa rendelet 12. cikkének (3) bekezdését úgy kell-e értelmezni, hogy a kifejezett vagy egyéb egyértelmű módon történő elfogadás alatt az a helyzet is értendő, amelyben az eljárást nem kezdeményező fél ugyanabban az ügyben maga is terjeszt elő eljárást megindító iratot, de ezt követően az első iratában vitatja a másik fél által korábban kezdeményezett eljárásban eljáró bíróság joghatóságát?


(1)  HL L 388., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 243. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/12


A Landgericht Hannover (Németország) által 2013. december 12-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Wilhelm Spitzner, Maria-Luise Spitzner kontra TUIfly GmbH

(C-658/13. sz. ügy)

2014/C 85/20

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Hannover

Az alapeljárás felei

Felperesek: Wilhelm Spitzner és Maria-Luise Spitzner

Alperes: TUIfly GmbH

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 5. cikkének (3) bekezdését, hogy az olyan rendkívüli körülmény, amely valamely járat késését eredményezi, egy további, következő járat tekintetében is a rendelkezés szerinti rendkívüli körülménynek minősül, ha a rendkívüli körülmény késést eredményező hatása csupán a légifuvarozó üzemi szervezete miatt hat ki a későbbi járatra?

2.

Úgy kell-e értelmezni a 261/2004/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdését, hogy az elkerülhetőség fogalma nem magukra a rendkívüli körülményekre, hanem a járat általuk kiváltott késésére vagy törlésére vonatkozik?

3.

Úgy kell-e értelmezni a 261/2004/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdését, hogy az olyan légifuvarozóktól, amelyek a járataikat úgynevezett egymást váltó járatokat üzemeltető rendszerben működtetik, elvárható, hogy a járatok között olyan minimális időráhagyással számoljanak, amelynek mértéke megfelel a 261/2004/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a)-c) pontjában meghatározott időtartamoknak?

4.

Úgy kell-e értelmezni a 261/2004/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdését, hogy az olyan légifuvarozóktól, amelyek a járataikat úgynevezett egymást váltó járatokat üzemeltető rendszerben működtetik, elvárható, hogy azokat az utasokat, akiknek a járata valamely rendkívüli esemény miatt már jelentős késésben van, ne szállítsa vagy később szállítsa, hogy a következő járatok késését elkerülje?


(1)  HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/12


A Tribunal do Trabalho de Lisboa (Portugália) által 2013. december 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins kontra Via Directa — Companhia de Seguros SA

(C-665/13. sz. ügy)

2014/C 85/21

Az eljárás nyelve: portugál

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal do Trabalho de Lisboa

Az alapeljárás felei

Felperes: Sindicato Nacional dos Profissionais de Seguros e Afins

Alperes: Via Directa — Companhia de Seguros SA

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni az egyenlő bánásmód elvét, amelyből valamennyi hátrányos megkülönböztetés tilalma következik, hogy az alkalmazandó az állami szektor munkavállalóira?

2.

A szóban forgó rendkívüli juttatások kifizetése felfüggesztésének az állam részéről történő egyoldalú előírása a munkaviszony jogi jellegén alapuló hátrányos megkülönböztetésnek minősül-e, ha azt kizárólag a munkavállalók speciális kategóriájára, az állami szektor munkavállalóira alkalmazzák?


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/12


A Finanzgericht Düsseldorf (Németország) által 2013. december 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rohm Semiconductor GmbH kontra Hauptzollamt Krefeld

(C-666/13. sz. ügy)

2014/C 85/22

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Düsseldorf

Az alapeljárás felei

Felperes: Rohm Semiconductor GmbH

Alperes: Hauptzollamt Krefeld

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések  (1)

1.

Arra vezet-e az a körülmény, hogy az árunak a Kombinált Nómenklatúra 8543 vámtarifaszáma értelmében vett egyedi feladata van, hogy az említett áru összetétele ellenére már nem sorolható a 8541 vámtarifaszám alá?

2.

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén: milyen feltételek mellett tekintendők (az infravörös fénnyel egy mobiltelefonról egy másik mobiltelefonra vagy egy másik elektronikus készülékre, mint például egy laptopra, egy nyomtatóra vagy egy digitális kamerára adatokat továbbítására szolgáló), a 8543 vámtarifaszám értelmében vett egyedi feladattal rendelkező adó-/vevőmodulok a 8543 vámtarifaszám alá tartozó gépek, készülékek alkatrészének?


(1)  A Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2002. augusztus 1-jei 1832/2002/EK bizottsági rendelet (HL L 290., 1. o.) értelmezéséről


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/13


Curtea de Apel Suceava (Románia) által 2013. december 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Casa Județeană de Pensii Botoșani kontra Evangeli Paraskevopoulou

(C-668/13. sz. ügy)

2014/C 85/23

Az eljárás nyelve: román

A kérdést előterjesztő bíróság

Curtea de Apel Suceava

Az alapeljárás felei

Felperes: Casa Județeană de Pensii Botoșani

Alperes: Evangeli Paraskevopoulou

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni az 1408/71/EGK rendelet (1) 7. cikke (2) bekezdése c) pontjának rendelkezéseit, hogy ezek hatálya alá tartozik két tagállam által a rendelet hatályba lépésének időpontja előtt kötött olyan kétoldalú megállapodás, amelynek alapján e két tagállam megállapodott az egyik tagállam által a másik tagállam azon állampolgárai számára fizetendő társadalombiztosítási ellátásokra vonatkozó kötelezettség megszüntetéséről, akik az első tagállam területén politikai menekült jogállást szereztek, majd hazatelepültek a második tagállamba, annak ellenében, hogy az első tagállam átalányösszeget fizet a nyugdíjak kifizetése és azon időszak fedezete céljából, amelynek során az első tagállamban társadalombiztosítási járulékot fizettek?


(1)  A szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14-i 1408/71/EGK tanácsi rendelet (HL L 149., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 35. o.).


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/13


A Törvényszék (harmadik tanács) T-328/12. sz., Mundipharma GmbH kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2013. október 16-án hozott ítélete ellen a Mundipharma GmbH által 2013. december 16-án benyújtott fellebbezés

(C-669/13. P. sz. ügy)

2014/C 85/24

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Mundipharma GmbH (képviselő: F. Nielsen ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül az Európai Unió Törvényszéke (harmadik tanács) által a T-328/12. sz. ügyben 2013. október 16-án hozott ítéletet;

az alperest és az ellenérdekű felet kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Törvényszék a megtámadott ítéletben nem ismerte el az összehasonlított OXYGESIC és a Maxigesic védjegyek közötti összetéveszthetőség, és ezáltal a 207/2009 rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjában foglalt feltételek fennállását. A megtámadott ítélet a tények elferdítésén alapul, és a logikai törvényeknek ellentmondó állításokat tartalmaz. Sérti a közösségi jogot is, nevezetesen a 207/2009 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját. Ha a Törvényszék helyesen és ellentmondásmentesen értékelte volna a tényállást, akkor arra a megállapításra kellett volna jutnia, hogy az összehasonlított védjegyek között fennáll az összetéveszthetőség, és ezért helyt kellett volna adnia a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának 2012. május 23-i határozatával szemben benyújtott keresetnek.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.)


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/14


A Fővárosi Törvényszék Gazdasági Kollégiuma (Magyarország) által 2013. december 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — OTP Bank Nyrt. kontra Magyar Állam és Magyar Államkincstár

(C-672/13. sz. ügy)

2014/C 85/25

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Fővárosi Törvényszék Gazdasági Kollégiuma

Az alapeljárás felei

Felperes: OTP Bank Nyrt.

Alperes: Magyar Állam, Magyar Államkincstár

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Állami támogatásnak minősül-e, és ha igen a belső piaccal összeegyeztethető-e a 12/2001.(1.31.) Korm. r. keretében nyújtott és Magyarország Európai Uniós csatlakozását megelőzően vállalt állami garanciavállalás?

2.

Amennyiben a fenti rendelet keretében nyújtott állami garanciavállalás a belső piaccal összeegyeztethetetlen, a közösség jog alapján hogyan orvosolható az érintetteknek okozott esetleges érdeksérelem?


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/14


A Landgericht Frankfurt am Main (Németország) által 2013. december 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Condor Flugdienst GmbH kontra Andreas Plakolm

(C-680/13. sz. ügy)

2014/C 85/26

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Frankfurt am Main

Az alapeljárás felei

Felperes: Condor Flugdienst GmbH

Alperes: Andreas Plakolm

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a járat törlése 261/2004/EK rendelet (1) 2. cikkének l) pontjában meghatározott fogalmát, hogy az a jelen ügyben szereplő helyzetben arra az esetre is vonatkozik, hogy a járat elindult ugyan az eredeti járatszám alatt, de azt az eredetileg tervezettől eltérően nem közbenső leszállás nélkül, hanem egy, az indulás előtt betervezett közbenső leszállással, valamint másik repülőgéppel és subcharter keretében egy másik légitársasággal üzemeltették?


(1)  A visszautasított beszállás és légi járatok törlése vagy hosszú késése esetén az utasoknak nyújtandó kártalanítás és segítség közös szabályainak megállapításáról, és a 295/91/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. február 11-i 261/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 46., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 8. kötet, 10. o.)


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/14


A Vestre Landsret (Dánia) által 2013. december 23-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Johannes Demmer kontra Fødevareministeriets Klagecenter

(C-684/13. sz. ügy)

2014/C 85/27

Az eljárás nyelve: dán

A kérdést előterjesztő bíróság

Vestre Landsret

Az alapeljárás felei

Felperes: Johannes Demmer

Alperes: Fødevareministeriets Klagecenter

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni az 1782/2003 rendelet (1) 44. cikkének (2) bekezdése szerinti azon követelményt, hogy a mezőgazdasági területet nem lehet „nem mezőgazdasági tevékenység céljára” használni, és a 73/2009 rendelet (2) 34. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti azon követelményt, hogy egy mezőgazdasági területet „mezőgazdasági tevékenységre használnak, vagy (…) használatában a mezőgazdasági tevékenység túlsúlyban van”, hogy a támogatás feltétele az, hogy a területet főleg mezőgazdasági célra használják?

a)

Amennyiben igen, a Bíróság határozza meg azokat a paramétereket, amelyeket figyelembe kell venni a „fő” használati cél meghatározásánál, amennyiben a területet egyszerre több különböző célra használják.

b)

Amennyiben igen, a Bíróság állapítsa meg továbbá azt, hogy adott esetben ez azt jelenti-e, hogy a fenti rendelkezések értelmében jellegüknél és használatuknál fogva támogathatónak minősülnek a repülőtereken a kifutópályákat, gurulóutakat és megállókat körbevevő biztonsági területek, amelyek a repülőtér részét képezik, és amelyekre különös, a földterület használatára vonatkozó, szóban forgóhoz hasonló szabályok és korlátozások alkalmazandók, amely területeket azonban ugyanakkor takarmánypellet gyártásához felhasznált fű termesztésére is használnak.

2.

Úgy kell-e értelmezni az 1782/2003 rendelet 44. cikkének (2) bekezdése szerinti, és a 73/2009 rendelet 34. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti azon követelményt, hogy a mezőgazdasági területnek a termelő „mezőgazdasági üzemének” részét kell képeznie, hogy a fenti rendelkezések értelmében támogathatónak minősülnek a repülőtereken a kifutópályákat, futópályákat és megállókat körbevevő biztonsági területek, amelyek a repülőtér részét képezik, és amelyekre különös, a földterület használatára vonatkozó, szóban forgóhoz hasonló szabályok és korlátozások alkalmazandók, amely területeket azonban ugyanakkor takarmánypellet gyártásához felhasznált fű termesztésére is használnak?

3.

Amennyiben az 1.b) kérdésre és/vagy a 2. kérdésre nemleges válasz adandó, akkor azért, mert amellett, hogy a földterület parcelláit takarmánypellet gyártása érdekében állandó legelőként használják, azok emellett kifutópályákat, gurulóutakat és megállókat körbevevő biztonsági területek is,

a)

felmerül-e olyan hiba, amelyet a mezőgazdasági termelő ésszerűen észlelhetett volna a 73/2009 rendelet 137. cikke értelmében, ha ennek ellenére kiosztották a területekhez kapcsolódó támogatási jogosultságokat?

b)

felmerül-e olyan hiba, amelyet a mezőgazdasági termelő ésszerűen észlelhetett volna a Bizottság 796/2004 végrehajtási rendelete (3) 73. cikkének (4) bekezdése értelmében, ha ennek ellenére kifizették a területekhez kapcsolódó támogatást?

c)

felmerül-e olyan jogellenes kifizetés, amely tekintetében a kedvezményezett tevékenysége nem tekinthető jóhiszeműnek a Bizottság 796/2004 végrehajtási rendelete 73. cikkének (5) bekezdése szerint, ha ennek ellenére kifizették a területekhez kapcsolódó támogatást?

4.

Milyen időpont irányadó annak értékelése során, hogy

a)

felmerül-e olyan hiba, amelyet a mezőgazdasági termelő ésszerűen észlelhetett volna a 73/2009 rendelet 137. cikke értelmében,

b)

felmerül-e olyan hiba, amelyet a mezőgazdasági termelő ésszerűen észlelhetett volna a Bizottság 796/2004 végrehajtási rendelete 73. cikkének (4) bekezdése értelmében,

c)

a kedvezményezett tevékenysége jóhiszeműnek tekinthető-e a Bizottság 796/2004 végrehajtási rendelete 73. cikkének (5) bekezdése szerint?

5.

A 4. a)-c) kérdéseket valamennyi támogatási év tekintetében egyesével kell értékelni, vagy egyben, a teljes kifizetésekre tekintettel?


(1)  A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 269. o.).

(2)  A közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 30., 16. o.).

(3)  A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 141., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 44. kötet, 243. o.).


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/16


A Conseil d'État (Franciaország) által 2013. október 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Les Laboratoires Servier SA kontra Ministre des affaires sociales et de la santé, Ministre de l'Économie et des Finances

(C-691/13. sz. ügy)

2014/C 85/28

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Les Laboratoires Servier SA

Alperesek: Ministre des affaires sociales et de la santé, Ministre de l'Économie et des Finances

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő felvételét szabályozó intézkedések átláthatóságáról szóló, 1988. december 21-i 89/105/EGK tanácsi irányelv (1) 6. cikke 2. pontjának rendelkezései előírják-e az egészségbiztosítási pénztárak általi megtérítésre jogot keletkeztető gyógyszerek listájára való felvételre, illetve a felvétel meghosszabbítására vonatkozó olyan döntések indokolását, amelyek — vagy azáltal, hogy a benyújtott kérelemhez képest korlátozzák azokat a terápiás javallatokat, amelyek jogot keletkeztetnek a megtérítésre, vagy azáltal, hogy a megtérítést olyan feltételekhez kötik, amelyek többek között a gyógyszereket felírók képesítésére, az ellátás megszervezésére, vagy a betegek figyelemmel kísérésére vonatkoznak, illetve más módon — csak azon betegek egy része esetében biztosítanak az egészségbiztosítási pénztárak általi megtérítéshez való jogot, akik kaphatják a gyógyszert, illetve csak bizonyos körülmények között?


(1)  HL L 40., 8. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 345. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/16


A Finanzgericht Hamburg (Németország) által 2014. január 7-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH kontra Hauptzollamt Osnabrück

(C-5/14. sz. ügy)

2014/C 85/29

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Kernkraftwerke Lippe-Ems GmbH

Alperes: Hauptzollamt Osnabrück

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Lehetővé teszi-e az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 267. cikke első bekezdésének [b)] pontjával összefüggésben értelmezett 267. cikkének második bekezdése valamely tagállam bírósága számára, hogy az előtte egy nemzeti jogszabály jogszerűségével összefüggésben az uniós jog értelmezése tárgyában felmerülő kérdéseket akkor is az Európai Unió Bírósága elé terjessze, ha a tagállami bíróságnak nem csak kétségei vannak a jogszabály uniós joggal való összeegyeztethetőségét illetően, hanem ezen túlmenően arra a meggyőződésre jutott, hogy a nemzeti jogszabály ellentétes a nemzeti alkotmánnyal, és ezért egy párhuzamos ügyben már a jogszabályok alkotmányellenessége tárgyában a nemzeti jog alapján egyedül dönteni hivatott alkotmánybírósághoz fordult, amely azonban még nem hozott határozatot?

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

2.

Ellentétes-e a jövedéki adók harmonizálása céljából és az energiatermékek és a villamos energia tekintetében az Unióban elfogadott 2008/118/EK (1) és 2003/96/EK (2) irányelvekkel az olyan nemzeti adó bevezetése, amelyet a villamos energia kereskedelmi célú előállításához felhasznált hasadóanyagra vetnek ki? Az bír-e jelentőséggel, hogy elvárható-e, hogy a nemzeti adó a villamos energia árán keresztül áthárítható legyen a fogyasztókra, és adott esetben mi értendő áthárítás alatt?

3.

Tiltakozhat-e valamely vállalkozás az olyan adóval szemben, amelyet a tagállam bevételszerzés céljából a hasadóanyag villamos energia kereskedelmi célú előállításához történő felhasználására vet ki, azzal a kifogással, hogy az adó kivetése az EUMSZ 107. cikk szerinti, az uniós joggal ellentétes támogatásnak minősül?

Az előző kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

Az EUMSZ 107. cikk értelmében vett állami támogatási intézkedésnek minősül-e a német Kernbrennstoffsteuergesetz (a hasadóanyagot terhelő adóról szóló törvény), amely alapján csak olyan vállalkozásokra vetnek ki adót bevételszerzés céljából, amelyek hasadóanyagot felhasználva állítanak elő villamos energiát kereskedelmi célból? Milyen körülmények bírnak jelentőséggel annak vizsgálatakor, hogy más vállalkozások, amelyekre nem vetnek ki adót ugyanilyen módon, hasonló ténybeli és jogi helyzetben vannak-e?

4.

Ellentétes-e a német hasadóanyag-adó kivetése az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződés (Euratom-Szerződés) rendelkezéseivel?


(1)  A jövedéki adóra vonatkozó általános rendelkezésekről és a 92/12/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. december 16-i 2008/118/EK tanácsi irányelv (HL L 9., 12. o.).

(2)  Az energiatermékek és a villamos energia közösségi adóztatási keretének átszervezéséről szóló, 2003. október 27-i 2003/96/EK tanácsi irányelv (HL L 283., 51. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 405. o.).


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/17


A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. január 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Union des syndicats de l'immobilier (UNIS) kontra Ministre du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social, Syndicat national des résidences de tourisme (SNRT) és társaik

(C-25/14. sz. ügy)

2014/C 85/30

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Union des syndicats de l'immobilier (UNIS)

Alperesek: Ministre du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social, Syndicat national des résidences de tourisme (SNRT) és társaik

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 56. cikkéből következő átláthatósági kötelezettség tiszteletben tartása kötelező előfeltétele-e annak, hogy valamely tagállam az adott ágazat valamennyi vállalkozására kiterjessze az olyan kollektív megállapodás hatályát, amely egyetlen, a szociális partnerek által kiválasztott gazdasági szereplőre bízza a munkavállalók számára kialakított kötelező kiegészítő biztosítási rendszer kezelését?


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/17


A Conseil d'État (Franciaország) által 2014. január 20-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Beaudout Père et Fils SARL kontra Ministre du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social, Confédération nationale de la boulangerie et boulangerie-pâtisserie française, Fédération Générale Agroalimentaire — CFDT és társaik

(C-26/14. sz. ügy)

2014/C 85/31

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Beaudout Père et Fils SARL

Alperesek: Ministre du travail, de l’emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social, Confédération nationale de la boulangerie et boulangerie-pâtisserie française, Fédération Générale Agroalimentaire — CFDT és társaik

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 56. cikkéből következő átláthatósági kötelezettség tiszteletben tartása kötelező előfeltétele-e annak, hogy valamely tagállam az adott ágazat valamennyi vállalkozására kiterjessze az olyan kollektív megállapodás hatályát, amely egyetlen, a szociális partnerek által kiválasztott gazdasági szereplőre bízza a munkavállalók számára kialakított kötelező kiegészítő biztosítási rendszer kezelését?


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/17


2014. január 21-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

(C-29/14. sz. ügy)

2014/C 85/32

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: C. Gheorghiu és M. Owsiany-Hornung)

Alperes: Lengyel Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:

állapítsa meg, hogy a Lengyel Köztársaság nem teljesítette az emberi szövetek és sejtek adományozására, gyűjtésére, vizsgálatára, feldolgozására, megőrzésére, tárolására és elosztására vonatkozó minőségi és biztonsági előírások megállapításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/23/EK európai parlamenti és tanács irányelv (1) 31. cikkéből, a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az emberi szövetek és sejtek adományozására, gyűjtésére, vizsgálatára vonatkozó egyes technikai követelmények vonatkozásában történő végrehajtásáról szóló, 2006. február 8-i 2006/17/EK bizottsági irányelv (2) 3. cikke b) pontjából, 4. cikke (2) bekezdéséből, 7. cikkéből és a III. mellékletéből, valamint a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a nyomonkövethetőségi követelmények, a súlyos szövődmények és káros események bejelentése, valamint az emberi szövetek és sejtek kódolására, feldolgozására, konzerválására, tárolására és elosztására vonatkozó egyes technikai követelmények tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2006. október 24-i 2006/86/EK bizottsági irányelv (3) 11. cikkéből eredő kötelezettségeit, mivel az ivarsejteket, valamint az embrionális és magzati szöveteket kizárta az ezen irányelveket átültető nemzeti jogszabályok hatálya alól;

a Lengyel Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2004/23, a 2006/17 és a 2006/86 irányelvek lengyel jogrendbe történő átültetése nem teljes, mivel az ezen irányelveket a lengyel jogrendbe átültető, a sejtek, szövetek és szervek gyűjtéséről, tárolásáról és átültetéséről szóló, 2005. július 1-jei törvény és az ennek alapján hozott végrehajtási intézkedések hatálya nem terjed ki az ivarsejtekre, valamint az embrionális és magzati szövetekre.

Következésképpen a lengyel jogban hiányoznak a 2004/23 és a 2006/86 irányelvet az ivarsejtek, valamint az embrionális és magzati szövetekre vonatkozó részében átültető rendelkezések.

Ugyanígy a 2006/17 irányelvnek az ivarsejtekre vonatkozó rendelkezéseit, vagyis a 3. cikke b) pontját, a 4. cikke (2) bekezdését és a III. mellékletét sem ültették át.

A pert megelőző eljárásban a Lengyel Köztársaság megerősítette, hogy a nemzeti jogban hiányoznak a megfelelő rendelkezések, az alábbiakat azonban kiemelte: „Az ivarsejtek, valamint az embrionális és magzati szövetek terén az irányelv rendelkezéseit a mindennapi klinikai gyakorlatban nagymértékben alkalmazzák — azokat … szakma szinten ültették át…”.

A Bizottság szerint a szóban forgó rendelkezések teljes egészét kötelező erejű jogi aktusok útján kell átültetni.


(1)  HL L 102., 48. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 8. kötet, 291. o.

(2)  HL L 38., 40. o.

(3)  HL L 294., 32. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/18


2014. január 24-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

(C-36/14. sz. ügy)

2014/C 85/33

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: K. Herrmann és M. Patakia)

Alperes: Lengyel Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bizottság azt kéri, hogy a Bíróság:

állapítsa meg, hogy a Lengyel Köztársaság aránytalan és a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 2003/55/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. július 13-i 2009/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) 3. cikke (2) bekezdésével összeegyeztethetetlen intézkedéseket alkalmaz, és ezzel összefüggésben nem tett eleget az ezen irányelv 3. cikke (2) bekezdésével összhangban értelmezett 3. cikke (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeinek, mivel olyan módon alkalmaz időben korlátlan állami beavatkozást, hogy a földgázipari vállalkozások az energiaszabályozó hatóság elnöke által a földgázszállítás tekintetében jóváhagyott árakat kötelesek alkalmazni, miközben (i) a nemzeti jog nem kötelezi arra a nemzeti közigazgatási szerveket, hogy bizonyos időközönként ezen ágazat fejlettségi szintjére tekintettel felülvizsgálják a gázágazatban való alkalmazásuk szükségességét és módját, és (ii) a felhasználók korlátlan körével szemben való alkalmazásuk anélkül történik, hogy különbséget tenne az felhasználók között, vagy különbséget tenne az egyes csoportokon belüli egyének helyzete között;

a Lengyel Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az energiatörvény 47. cikkében meghatározott, és pénzbírság terhe mellett arra irányuló kötelezettség, hogy a földgázszállítás árához az energiaszabályozó hatóság elnökének jóváhagyását kell kérni, mivel az a háztartásokon kívüli felhasználóknak történő szállításra vonatkozóan minden földgázipari vállalkozásra érvényes, az ún. szabályozott ár formájában történő állami beavatkozásnak minősül, amely összeegyeztethetetlen az arányosság elvének követelményével, és ezzel összefüggésben sérti a 2009/73/EK irányelv 3. cikkének (1) és (2) bekezdését.

A vitatott állami beavatkozás ugyanis nem felel meg a Bíróság C-265/08. sz., Federutility és társai ügyben hozott ítéletében felállított normának, mivel a hatályos nemzeti jogszabály (az 1997. április 10-i energiatörvény) a szabályozott árak alkalmazásának kötelezettségét olyan módon írja elő, amely meghaladja az általános gazdasági érdekek (túlzott gázárak elkerülése) megvalósításához szükséges mértéket. Különösen az a kötelezettség, hogy a földgázszállítás árához jóváhagyást kell kérni, időben nem korlátozott, és nem függ a gázpiacon uralkodó, ezt a beavatkozást indokoló helyzet felülvizsgálatától. Ezenkívül minden — az energiaszabályozó hatóság elnöke által kifejezett mentesítésben nem részesült — földgázipari vállalkozásra egyaránt alkalmazandó, anélkül hogy figyelembe venné a gázpiacon elfoglalt helyzetüket és különbséget tenne az felhasználói kategóriák szerint: az ipari rendszerhasználókat, a nagykereskedőket és a háztartási felhasználókat azonos módon kezeli.


(1)  HL L 211., 94. o.


Törvényszék

22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/20


2013. december 2-án benyújtott kereset — Wolverine International kontra OHIM — BH Stores (cushe)

(T-642/13. sz. ügy)

2014/C 85/34

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Wolverine International, LP (Grand Cayman, Cayman-szigetek) (képviselők: M. Plesser és R. Heine ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: BH Stores BV (Curaçao, Holland Antillák)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 1269/2012-4. sz. ügyben 2013. szeptember 30-án hozott határozatát;

utasítsa el a törlés iránti kérelmet;

az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a 25. osztályba tartozó árukra vonatkozó, „cushe” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy — az Európai Uniót jelölő 859 087. sz. nemzetközi védjegy

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A törlés iránti kérelem indokolása: a közösségi védjegyrendelet 53. cikkének (1) bekezdése a) pontja szerinti összetéveszthetőség, a rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjával összefüggésben

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlés iránti kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a megtámadott határozatot hatályon kívül helyezte, és az Európai Uniót jelölő megtámadott nemzetközi védjegyet törölte.

Jogalapok: a közösségi védjegyrendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja, valamint 57. cikkének (2) és (3) bekezdése


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/20


2013. december 13-án benyújtott kereset — AEMN kontra Parlament

(T-678/13. sz. ügy)

2014/C 85/35

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Alliance Européenne des Mouvements Nationaux (AEMN) (Matzenheim, Franciaország) (képviselő: J.-P. Le Moigne ügyvéd)

Alperes: Európai Parlament

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a 2013. október 14-i 110655. sz. határozatot, amely az Európai Parlament által az Alliance Européenne des Mouvements Nationaux részére a 2012. év vonatkozásában odaítélt végleges támogatás összegét 186 292,12 euróban határozta meg, és ennek következtében úgy határozott, hogy az Alliance Européenne des Mouvements Nationaux köteles 45 476,00 eurót visszatéríteni, figyelemmel arra, hogy korábban már 231 412,80 eurót odaítéltek a felperes egyesület részére;

az Európai Parlamentet kötelezze az eljárás teljes költségének a viselésére, amely e jogcímen fizessen meg 20 000,00 eurót az Alliance Européenne des Mouvements Nationaux részére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, az aktus kibocsátója hatáskörének hiányára alapított jogalap, mivel annak aláírója nem igazolta a megtámadott határozat meghozatalára, aláírására és közlésére vonatkozó hatáskör átruházását.

2.

A második, a lényeges eljárási szabályok megsértésére alapított jogalap, mivel az Európai Parlament nem adott lehetőséget a felperes részére arra, hogy a megállapított szabálytalanságokról állást foglaljon.

3.

A harmadik, a jogsértésre alapított jogalap, mivel

a természetbeni hozzájárulás a finanszírozás egyik szabályos módja;

a felperes költségvetését a többi európai politikai párthoz képest hátrányosan megkülönböztették

az egyéni hátrányos intézkedés meghozatala előtti meghallgatáshoz való jogot nem tartották tiszteletben.

4.

A negyedik, a hatáskörrel való visszaélésre alapított jogalap, mivel az Európai Parlament pénzügyi kényszert alkalmazott egy olyan politikai párt cselekvési eszközeinek korlátozása érdekében, amelynek az eszméivel bizonyos számú képviselője nem ért egyet.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/21


2013. december 16-án benyújtott kereset — AEMN kontra Parlament

(T-679/13. sz. ügy)

2014/C 85/36

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Alliance Européenne des Mouvements Nationaux (AEMN) (Matzenheim, Franciaország) (képviselő: J.-P. Le Moigne ügyvéd)

Alperes: Európai Parlament

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a 2013. október 14-i 110655. sz. európai parlamenti határozattal részben átírt 2013. október 7-i európai parlamenti határozatot, amely az Európai Parlament által az Alliance Européenne des Mouvements Nationaux részére a 2012. év vonatkozásában odaítélt végleges támogatás összegét 186 292,12 euróban határozta meg, és ennek következtében úgy határozott, hogy az Alliance Européenne des Mouvements Nationaux köteles 45 476,00 eurót visszatéríteni, figyelemmel arra, hogy korábban már 231 412,80 eurót odaítéltek a felperes egyesület részére;

az Európai Parlamentet kötelezze az eljárás teljes költségének a viselésére, amely e jogcímen fizessen meg 20 000,00 eurót az Alliance Européenne des Mouvements Nationaux részére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes négy jogalapra hivatkozik, amelyek alapvetően azonosak a T-679/13. sz., AEMN kontra Parlament ügy keretében felhozott jogalapokkal.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/21


2013. december 20-án benyújtott kereset — Bilbaína de Alquitranes és társai kontra Bizottság

(T-689/13. sz. ügy)

2014/C 85/37

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Bilbaína de Alquitranes, SA (Luchana-Baracaldo, Vizcaya, Spanyolország); Deza, a.s. (Valašské Meziříčí, Cseh Köztársaság); Industrial Química del Nalón, SA (Oviedo, Spanyolország); Koppers Denmark A/S (Nyborg, Dánia); Koppers UK Ltd (Scunthorpe, Egyesült Királyság); Koppers Netherlands BV (Uithoorn, Hollandia); Rütgers basic aromatics GmbH (Castrop-Rauxel, Németország); Rütgers Belgium NV (Zelzate, Belgium); Rütgers Poland Sp. z o.o. (Kędzierzyn-Koźle, Lengyelország); Bawtry Carbon International Ltd (Doncaster, Egyesült Királyság); Grupo Ferroatlántica, SA (Madrid, Spanyolország); SGL Carbon GmbH (Meitingen, Németország); SGL Carbon GmbH (Bad Goisern am Hallstättersee, Ausztria); SGL Carbon (Passy, Franciaország); SGL Carbon, SA (La Coruña, Spanyolország); SGL Carbon Polska S.A. (Racibórz, Lengyelország); és ThyssenKrupp Steel Europe AG (Duisburg, Németország) (képviselők: K. Van Maldegem és C. Mereu ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

nyilvánítsa a keresetet elfogadhatónak és megalapozottnak;

semmisítse meg a megtámadott jogi aktust, amennyiben az a H400 és a H410 osztályba sorolja a CTPHT-t;

a Bizottságot kötelezze az eljárási költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek keresete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról szóló, 2013. október 2-i 944/2013/EU bizottsági rendelet (HL L 261., 5. o.; a továbbiakban: CLP-rendelet) azon részében történő megsemmisítésére irányul, amely a „pitch, coal tar, high-temp. (szurok, kőszénkátrány, magas hőmérsékletű)” (EK-szám: 266-028-2; a továbbiakban: CTPHT) anyag tekintetében az „Aquatic Acute 1 (H400)” és az „Aquatic Chronic 1 (H410)” osztályozást írja elő (a továbbiakban: megtámadott jogi aktus).

Keresetük alátámasztása érdekében a felperesek három jogalapra hivatkoznak.

1.

Az első, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott jogi aktus jogellenes, mivel sérti a REACH- és a CLP-rendeletnek az anyagok vízi szervezetekre nézve mérgezőként történő osztályozására, valamint ez e célból elfogadandó tanulmányokra vonatkozó előírásait, továbbá az egyenlő bánásmód elvét, amennyiben elutasította a REACH és az OECD iránymutatásoknak megfelelően készített tanulmányokat, és bármiféle elismert, szabványosított módszer nélküli kísérleteket követelt meg.

2.

A második, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott jogi aktus jogellenes, mivel nyilvánvaló értékelési hibán alapul, amennyiben nem vette figyelembe a CTPHT elválaszthatatlan inert tulajdonságait, amelyeknek mindenképpen jelentős hatásuk van az UV-világításos kísérletre és az összegzéses módszer alkalmazására; a hivatkozott tanulmányok megfelelő elemzése nélkül M-faktorokat állapít meg a PAH-összetevők tekintetében, és érvényes indok nélkül utasította el a felperesek által nyújtott információkat.

3.

A harmadik, arra alapított jogalap, hogy a megtámadott jogi aktus jogellenes, mivel sérti az átláthatóság és a védelemhez való jog uniós jogelvét.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/22


2014. január 10-én benyújtott kereset — Cseh Köztársaság kontra Bizottság

(T-27/14. sz. ügy)

2014/C 85/38

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: Cseh Köztársaság (képviselők: M. Smolek, J. Vláčil és T. Müller meghatalmazottak)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg az Európai Bizottság 2013. november 4-i C(2013) 7221 végleges, a Ministerstvo průmyslu a obchodu České republiky (a Cseh Köztársaság Kereskedelmi és Iparügyi Minisztériuma) határozatának visszavonására irányuló felhívását, amely határozat a Dambořicében létesítendő gáztároló létesítmény számára mentességet biztosít a 2003/55/EK irányelv (1) rendelkezéseit átültető nemzeti szabályozás alól a harmadik felek hozzáférésére vonatkozó szabályok tekintetében;

kötelezze az Európai Bizottságot az eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes két jogalapra hivatkozik.

1.

Az EUMSZ 266. cikk első bekezdésének megsértésére alapított első jogalap

Ebben az összefüggésben a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság a megtámadott határozat elfogadásával a T-465/11. sz., Globula kontra Bizottság ügyben 2013. szeptember 6-án hozott ítéletben foglaltakkal közvetlenül ellentétesen járt el.

2.

A 2003/55/EK irányelv 22. cikke (4) bekezdésének megsértésére alapított második jogalap

Ezen jogalapban a felperes azt állítja, hogy a Bizottság a megtámadott határozatot a 2003/55/EK irányelv 22. cikkének (4) bekezdésében meghatározott határidő lejártát követően fogadta el.


(1)  A földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2003. L 176., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 230. o.).


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/22


2014. január 13-án benyújtott kereset — Laverana kontra OHIM (BIO-INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX — PROPRE FABRICATION)

(T-30/14. sz. ügy)

2014/C 85/39

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Laverana GmbH & Co. KG (Wennigsen, Németország) (képviselők: J. Wachinger és M. Zöbisch ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2013. november 11-i határozatát (R 1749/2013-4. sz. ügy), és engedélyezze a 3., 5. és 35. osztályba tartozó árukra és osztályokra vonatkozó 11 642 527. sz. közösségi védjegybejelentés közzétételét;

másodlagosan, helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2013. november 11-i határozatát (R 1749/2013-4. sz. ügy), és új határozat meghozatala céljából utalja vissza az ügyet az OHIM elé;

harmadlagosan, helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának 2013. november 11-i határozatát (R 1749/2013-4. sz. ügy);

az OHIM-ot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a 3., 5. és 35. osztályba tartozó árukra és szolgáltatásokra vonatkozó fekete-fehér ábrás védjegy, amely a „BIO — INGRÉDIENTS VÉGÉTAUX — PROPRE FABRICATION” szóelemeket tartalmazza — 11 642 527. sz. védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló a lajstromozást részben megtagadta.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009 rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/23


2014. február 5-én benyújtott kereset — Secop kontra Bizottság

(T-79/14. sz. ügy)

2014/C 85/40

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Secop GmbH (Flensburg, Németország) (képviselők: U. Schnelle és C. Aufdermauer ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

Kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

a EUMSZ 264. cikk (1) bekezdése alapján semmisítse meg az Aiuto di Stato SA.37640, C(2013) 9119 final — Aiuti per il salvataggio a favore di ACC Compressors S.p.A., Italia (SA.37640 állami támogatás, C(2013) 9119 végleges — az ACC Compressors S.p.A. javára nyújtott megmentési támogatás, Olaszország) ügyben 2013. december 18-án hozott bizottsági határozatot;

a Törvényszék eljárási szabályzata 87. cikkének 2. §-a alapján az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresete alátámasztása érdekében a felperes három jogalapra hivatkozik.

1.

Az első, az EUMSZ 296. cikk megsértésére alapított jogalap

A felperes e tekintetben a megtámadott határozat indokolásának hiányára hivatkozik. Előadja, hogy a Bizottság a tényállást alkotó körülmények ismerete ellenére, amely körülményekről egy időben párhuzamosan folyó és a felperest érintő, a támogatás kedvezményezettje egyik leányvállalatának tulajdonában álló eszközök megszerzésére vonatkozó összefonódás-ellenőrzési eljárásból kifolyólag tudomása volt, elmulasztotta figyelembe venni az e körülményből a támogatás kedvezményezettjének támogathatóságát illetően eredő következményeket és a támogatásra vonatkozó pozitív döntés felperesre gyakorolt különleges hatásait.

2.

A második, a Szerződések megsértésére alapított jogalap

A felperes az EUMSZ 107. cikk (3) bekezdése c) pontjának megsértésére hivatkozik. Ezzel kapcsolatban többek között előadja, hogy a támogatás kedvezményezettjét olyan nem versenyképes és új vállalkozásnak kell tekinteni, amely szerkezetátalakítási intézkedés révén jött létre. A támogatás kedvezményezettje a cégcsoportjához tartozó egyik társaság eszközei felperes általi megszerzése révén elveszítette az üzleti tevékenységének folytatásához szükséges eszközöket, amelyek nélkül nem tudja üzleti tevékenységét folytatni, illetve azt újra felvenni.

Továbbá sérült az EUMSZ 108. cikkének (2) és (3) bekezdése. A felperes úgy érvel, hogy a Bizottságnak a támogatás közös piaccal való összeegyeztethetőségét illetően komoly nehézségekből kellett volna kiindulnia, és meg kellett volna indítania a fő vizsgálati eljárást.

Végül a felperes a második jogalap keretében az egyenlő bánásmód elvének megsértésére hivatkozik.

3.

A harmadik, a hatáskörrel való visszaélésre alapított jogalap

A felperes e tekintetben úgy érvel, hogy a Bizottság visszaélt hatáskörével, mivel figyelmen kívül hagyott lényeges, a vizsgálat és a mérlegelés szempontjából jelentős tényállási elemeket, és ezáltal hiányos tényállásra alapította határozatát.


Közszolgálati Törvényszék

22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/25


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2014. február 11-i ítélete — Armani kontra Bizottság

(F-65/12. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Díjazás - Családi támogatások - Eltartott gyermek után járó támogatás iránti jogosultság - Eltartott gyermek - A felperes házastársának gyermeke)

2014/C 85/41

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Armani (Brüsszel, Belgium) (képviselők: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: Bizottság (képviselők: D. Martin et V. Joris meghatalmazotti minőségben)

Az ügy tárgya

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése iránti kérelem, amelyben nem nyújt a felperesnek családi támogatást a házastársa korábbi házasságból származó fia után.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti az Európai Bizottság 2011. augusztus 17-i határozatát, amelyben megtagadta E. M. Armanitól a házastársa gyermekének jogcímén igényelt, eltartott gyermek után járó támogatás iránti jogosultságot.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az Európai Bizottság viseli a saját költségeit és köteles viselni az E. M. Armani részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 243., 2012.8.11., 34. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/25


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2014. február 12-i ítélete — Bodson és társai kontra EBB

(F-73/12. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az EBB személyi állománya - A munkajogviszony szerződéses jellege - Az EBB jutalmazási és az illetményt érintő előmeneteli rendszerének reformja)

2014/C 85/42

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Jean-Pierre Bodson és társai (Luxembourg, Luxemburg) (képviselő: L. Levi ügyvéd)

Alperes: Európai Beruházási Bank (képviselők: C. Gómez de la Cruz, T. Gilliams és G. Nuvoli meghatalmazottak, valamint P. E. Partsch ügyvéd)

Az ügy tárgya

Egyrészt az illetményelszámolásokban szereplő azon határozatok megsemmisítése iránti kérelem, amelyek értelmében a teljes személyi állományra alkalmazni kell az Európai Beruházási Banknak a bérfejlesztés 2,8 %-ra korlátozásáról szóló általános hatályú határozatát, valamint az 1 %-os jövedelemveszteséget eredményező érdemtáblázatról szóló határozat megsemmisítése, másrészt az alperesnek az illetménykülönbözet és kártérítés megfizetésére való kötelezése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

J.-P. Bodson és a hét további felperes, akiknek neveit a melléklet tartalmazza, maga viseli saját költségeit, továbbá kötelesek viselni az Európai Beruházási Bank részéről felmerült költségeket is.


(1)  HL C 295., 2012.9.29., 33. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/26


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2014. február 12-i ítélete — Bodson és társai kontra EBB

(F-83/12. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az EBB személyi állománya - A munkajogviszony szerződéses jellege - Illetmény - Az EBB jutalmazási rendszerének reformja)

2014/C 85/43

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Jean-Pierre Bodson és társai (Luxembourg, Luxemburg) (képviselő: L. Levi ügyvéd)

Alperes: Európai Beruházási Bank (képviselők: C. Gómez de la Cruz, T. Gilliams és G. Nuvoli meghatalmazottak, valamint P. E. Partsch ügyvéd)

Az ügy tárgya

Egyrészt azon határozatok megsemmisítése iránti kérelem, amelyek az igazgatótanács 2010. december 14-i, valamint az igazgatási bizottság 2010. november 9-i és 2011. november 16-i határozatai alapján az új teljesítményrendszer szerinti jutalmat alkalmazták a felperesekre, másrészt ebből következően az alperesnek az illetménykülönbözet valamint kártérítés megfizetésére való kötelezésére irányuló kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

J.-P. Bodson és a hét további felperes, akiknek neveit a melléklet tartalmazza, maga viseli saját költségeit, továbbá kötelesek viselni az Európai Beruházási Bank részéről felmerült költségeket is.


(1)  HL C 295., 2012.9.29., 34. o.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/26


2013. december 20-án benyújtott kereset — ZZ kontra FRA

(F-97/13. sz. ügy)

2014/C 85/44

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: ZZ (képviselők: L. Laure és M. Vandenbussche ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Alapjogi Ügynöksége (FRA)

A jogvita tárgya és leírása

Az FRA vezető programigazgatói (Senior Programme Manager) állására egy másik pályázó kinevezéséről szóló határozat megsemmisítése, valamint a felperesnek az álláshirdetésben szereplő másik vezető programigazgatói állásra történő kinevezésének elmaradásáról szóló hallgatólagos határozat megsemmisítése.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az FRA igazgatójának 2013. február 5-i határozatát, amely arról tájékoztatja a felperest, hogy az igazgató a vezető programigazgató — társadalmi kutatás (AD8) állás betöltésére másik pályázót választott, és ebből következően a felperest nem nevezi ki erre az állásra;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperesnek az álláshirdetésben szereplő másik vezető programigazgatói állásra történő kinevezésének elmaradásáról szóló, keltezés nélküli hallgatólagos határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítsen meg minden olyan határozatot, amelyet e jogellenes határozatok alapján hoztak;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2013. július 11-i határozatot annyiban, amennyiben az elutasítja a felperes által benyújtott panaszt, és amennyiben az megtagadja a tények megállapítására irányuló, megkérdőjelezhetetlenül elfogulatlan, pártatlan és objektív vizsgáló által vezetett igazgatási vizsgálat indítását;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a felperes vagyoni kárának megtérítésére, amelynek becsült összege 550 651 euró;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest a felperes nem vagyoni kárának megtérítésére, amelynek becsült összege 70 000 euró;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest valamennyi költség viselésére.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/26


2013. november 27-én benyújtott kereset — ZZ kontra ENISA

(F-112/13. sz. ügy)

2014/C 85/45

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: ZZ (képviselő: V. Christianos ügyvéd)

Alperes: Európai Hálózat- és Információbiztonsági Ügynökség (ENISA)

A jogvita tárgya és leírása

A felperes határozatlan idejű munkaszerződésének megszüntetéséről szóló, az ENISA ügyvezető igazgatója által hozott határozat megsemmisítése.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes igazgatási panaszát elutasító hallgatólagos határozatot, valamint minden korábbi jogellenes aktust, ideértve azt is, amellyel az ENISA elbocsátotta a felperest;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest 50 000 euró megfizetésére a felperest ért nem vagyoni kár megtérítése címén;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az ENISA-t a költségek viselésére.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/27


2014. január 10-én benyújtott kereset — ZZ kontra Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA)

(F-3/14. sz. ügy)

2014/C 85/46

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: ZZ (képviselők: T. Bontinck és A. Guillerme ügyvédek)

Alperes: Európai Repülésbiztonsági Ügynökség (EASA)

A jogvita tárgya és leírása

Az EASA azon határozatának megsemmisítése, amely a felperes szerződését öt év helyett csak egy évvel hosszabbította meg, megsértve ezzel a 216/2008/EK rendelet 39. cikkét.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az igazgatótanács 2013. március 12-én kelt, a felperes szerződését csak egy évvel meghosszabbító határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék ennélfogva semmisítse meg a felperes munkaszerződésének 2. számú módosítását, amely a szerződést egyéves időtartamra hosszabbítja meg;

a Közszolgálati Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/27


2014. január 17-én benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság

(F-5/14. sz. ügy)

2014/C 85/47

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: ZZ (képviselő: É. Boigelot ügyvéd)

Alperes: Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

Az OLAF által valamely vállalkozás ellen indított vizsgálat folytán megkezdett belső vizsgálat következtében a felperesnek a személyzeti szabályzat IX. melléklete 9. cikke (1) bekezdésének h) pontja szerint a nyugdíj csökkentése nélküli hivatalvesztéséről szóló bizottsági határozat megsemmisítése, és az állítólagosan elszenvedett vagyoni és nem vagyoni kár megtérítése iránti kérelem.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a háromtagú kinevezésre jogosult hatóságnak a CMS 12/042 ügyiratban 2013. október 16-án elfogadott, a felperes címére a Bizottság Biztonsági Szolgálata által 2013. október 18-án kézbesített határozatát, amelynek értelmében „ZZ ellen a személyzeti szabályzat IX. melléklete 9. cikke (1) bekezdésének h) pontja szerint a nyugdíj csökkentése nélkül hivatalvesztés fegyelmi büntetés kerül kiszabásra”, és amely „annak aláírását követő hónapban lép hatályba”;

a Közszolgálati Törvényszék a felperest ért nem vagyoni, orvosi, családi, szakmai és vagyoni kár, és az előmenetelét ért sérelem megtérítése címén kötelezze a Bizottságot 33 000 euróra becsült összeg után — fenntartva a jogot annak az eljárás során történő felemelésére vagy leszállítására — ideiglenesen egy euróban megállapított összeg megfizetésére;

a Közszolgálati Törvényszék mindenesetre eljárási szabályzata 87. cikke (1) bekezdésének megfelelően az alperest kötelezze az összes költség megfizetésére.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/28


2014. január 28-án benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság

(F-6/14. sz. ügy)

2014/C 85/48

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: ZZ (képviselő: F. Van der Schueren ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A felperes korábbi házastársának halálát követően az özvegyi nyugdíj nyújtását a felperessel szemben megtagadó határozat megsemmisítése.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Bizottságnak a felperes (R/485/13. sz.) panaszára válaszként hozott 2013. október 29-i határozatát, amely a felperes korábbi házastársának halálát követően a felperessel szemben megtagadta az özvegyi nyugdíj nyújtását;

a Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/28


2014. január 29-én benyújtott kereset — ZZ kontra Bizottság

(F-7/14. sz. ügy)

2014/C 85/49

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: ZZ (képviselő: A. Salerno ügyvéd)

Alperes: Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A Bizottság azon határozatának a megsemmisítése, amely a felperes ideiglenes alkalmazotti szerződése meghosszabbításának az időtartamát három évről két évre csökkentette.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Bizottság 2013. július 18-i határozatát, amely a felperes ideiglenes alkalmazotti szerződésének egy 2011. november 23-i határozattal megítélt meghosszabbítása időtartamát három évről két évre csökkentette;

a Közszolgálati Törvényszék 45 000 euróban és annak késedelmi kamataiban határozza meg a kártérítés összegét, amelyet a felperes részére kell megfizetni abban az esetben, ha a Bizottság jogilag nem lesz képes egyéves időtartamra visszahelyezni a felperest;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot valamennyi költség viselésére.


22.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 85/28


2014. január 31-én benyújtott kereset — ZZ kontra EBB

(F-8/14. sz. ügy)

2014/C 85/50

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: ZZ (képviselők: A. Senes és L. Payot ügyvédek)

Alperes: Európai Beruházási Bank

A jogvita tárgya és leírása

A felperes F besorolási osztályból E besorolási osztályba történő előléptetését megtagadó határozat megsemmisítése.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a bírálóbizottság 2013. október 23-i határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék az EBB-t kötelezze a költségek viselésére.