ISSN 1725-518X

doi:10.3000/1725518X.C_2011.030.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 30

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

54. évfolyam
2011. január 29.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

Az Európai Unió Bírósága

2011/C 030/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos LapjábanHL C 13., 2011.1.15.

1

 

V   Hirdetmények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

Bíróság

2011/C 030/02

C-47/09. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2010. november 25-i ítélete — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság (Jogszabályok közelítése — Kakaó- és csokoládétermékek — Címkézés — Egyes termékek címkézésének a tiszta szóval vagy a tiszta csokoládé kifejezéssel való kiegészítése)

2

2011/C 030/03

C-108/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Baranya Megyei Bíróság (Magyarország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ker-Optika bt. kontra ÁNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete (Áruk szabad mozgása — Közegészség — Interneten történő kontaktlencse-forgalmazás — Nemzeti szabályozás, amely a kontaktlencse-eladást kizárólag a gyógyászatisegédeszköz-szaküzletekben teszi lehetővé — 2000/31/EK irányelv — Információs társadalom — Elektronikus kereskedelem)

2

2011/C 030/04

C-145/09. sz. ügy: A Bíróság (nagytanács) 2010. november 23-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Land Baden-Württemberg kontra Panagiotis Tsakouridis (Személyek szabad mozgása — 2004/38/EK irányelv — A 16. cikk (4) bekezdése és a 28. cikk (3) bekezdésének a) pontja — A fogadó tagállamban született, és ott több mint 30 évet tartózkodó uniós polgár — A fogadó tagállamtól való távollétek — Büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletek — Kiutasítást elrendelő határozat — Kényszerítő közbiztonsági okok)

3

2011/C 030/05

C-153/09. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Verwaltungsgericht Schwerin — Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Agrargut Bäbelin GmbH & Co. KG kontra Amt für Landwirtschaft Bützow (Közös agrárpolitika — Bizonyos támogatási rendszerek integrált igazgatási és ellenőrzési rendszere — 1782/2003/EK rendelet — Egységes támogatási rendszer — Területpihentetési támogatások — 54. cikk, (6) bekezdés — 796/2004/EK rendelet — 50. cikk, (4) bekezdés — A területpihentetési támogatás iránti jogosultság felhasználása céljából rendelkezésére álló teljes terület bejelentése — 51. cikk, (1) bekezdés — Szankció)

4

2011/C 030/06

C-199/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Schenker SIA kontra Valsts ieņēmumu dienests (2454/93/EGK rendelet — A Közösségi Vámkódex végrehajtására vonatkozó rendelkezések — A 6. cikk (2) bekezdése — Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás iránti kérelem — A kizárólag egyfajta áruk fogalma)

4

2011/C 030/07

C-213/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. november 25-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Barsoum Chabo kontra Hauptzollamt Hamburg-Hafen (Vámunió — 1719/2005/EK rendelet — Közös Vámtarifa — Behozatali vámok behajtása — Feldolgozott élelmiszertermékek behozatala — Gombakonzervek — KN 20031030 vámtarifa-alszám — Kiegészítő összeg kivetése — Az arányosság elve)

5

2011/C 030/08

C-225/09. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Giudice di pace di Cortona (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Edyta Joanna Jakubowska kontra Alessandro Maneggia (Az ügyvédi hivatás gyakorlására vonatkozó uniós szabályok — 98/5/EK irányelv — 8. cikk — Az érdek-összeütközések megelőzése — Az ügyvédi hivatás részmunkaidős köztisztviselői alkalmazással párhuzamos gyakorlását tiltó nemzeti szabályozás — Az ügyvédi kamarai névjegyzékből való törlés)

5

2011/C 030/09

C-276/09. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Everything Everywhere Limited (korábban T-Mobile UK Limited) kontra Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Hatodik HÉA-irányelv — Mentesség — A 13. cikk B. része d) pontjának 1. és 3. alpontja — Hitelközvetítés — Fizetésekre és átutalási forgalomra vonatkozó ügyletek — Két különálló szolgáltatásnyújtás vagy egyetlen szolgáltatásnyújtás fennállása — A mobiltelefon-szolgáltatások fizetésének bizonyos módjai esetében számlázott külön díjak)

6

2011/C 030/10

C-422/09., C-425/09. és C-426/09. sz. egyesített ügyek: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09) kontra Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton (EK 39. cikk és EK 43. cikk — 89/48/EK irányelv — Oklevelek elismerése — A szakmai tapasztalat fogalma)

7

2011/C 030/11

C-429/09. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2010. november 25-i ítélete (a Verwaltungsgericht Halle (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Günter Fuß kontra Stadt Halle (Saale) (Szociálpolitika — A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme — 93/104/EK és 2003/88/EK irányelv — Munkaidő-szervezés — Az állami szektorban foglalkoztatott tűzoltók — A 2003/88/EK irányelv 6. cikkének b) pontja — Maximális heti munkaidő — Túllépés — Az uniós jog megsértése folytán okozott kár megtérítése — A kártérítéshez való jog fennállásának feltételei — Eljárási szabályok — Előzetes kérelem munkáltatónál történő benyújtásának kötelezettsége — A kártérítés formája és kiterjedése — További szabadidő vagy díjazás — Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elve)

7

2011/C 030/12

C-464/09. P. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2010. december 2-i ítélete — Holland Malt BV kontra Európai Bizottság, Holland Királyság (Fellebbezés — Állami támogatások — A mezőgazdasági ágazatban nyújtott támogatásokról szóló iránymutatás — 4.2.5. pont — A maláta piaca — A rendes piaci értékesítési lehetőségek hiánya — A közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánított támogatás)

8

2011/C 030/13

C-526/09. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2010. december 2-i ítélete — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — Környezet — 91/271/EGK irányelv — Települési szennyvíz kezelése — A 11. cikk (1) és (2) bekezdése — Az ipari szennyvíz gyűjtőrendszerekbe és a települési szennyvíztisztító telepekre történő bevezetése — Előzetes szabályozásnak és/vagy külön engedélynek való alávetés — Engedélyezés hiánya)

9

2011/C 030/14

C-534/09. sz. ügy: A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. december 2-i ítélete — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés — 2008/1/EK irányelv — A környezetszennyezés megelőzése és csökkentése — A meglévő létesítmények engedélyezésének feltételei)

9

2011/C 030/15

C-40/10. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2010. november 24-i ítélete — Európai Bizottság kontra az Európai Unió Tanácsa (Megsemmisítés iránti kereset — 1296/2009/EU, Euratom rendelet — Az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának éves kiigazítása — A kiigazítás módszere — A tisztviselők személyzeti szabályzatának 65. cikke — A személyzeti szabályzat XI. mellékletének 1. és 3–7. cikke — Kivételi záradék — A személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikke — A Tanács mérlegelési jogköre — A Bizottság által javasolttól eltérő kiigazítás — A díjazás időközi kiigazítását lehetővé tevő felülvizsgálati záradék)

10

2011/C 030/16

C-563/08. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2010. október 6-i végzése (a Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas kontra Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente és társai (Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése — EUMSZ 49. cikk — Letelepedés szabadsága — Közegészségügy — Gyógyszertárak — Közelség — A lakosság gyógyszerrel való ellátása — Üzemeltetési engedély — A gyógyszertárak földrajzi eloszlása — A népsűrűség szempontján alapuló korlátozások bevezetése — A gyógyszertárak közötti minimális távolság)

10

2011/C 030/17

C-3/10. sz. ügy: A Bíróság (hatodik tanács) 2010. október 1-jei végzése (a Tribunale di Rossano — (Olaszország) — előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Franco Affatato kontra Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza (Az eljárási szabályzat 104. cikkének 3.§-a — Szociálpolitika — Az 1999/70/EK irányelv — A határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodás 5. szakasza — Határozott idejű munkaszerződések a közszférában — Egymást követő szerződések — Visszaélés — Megelőző intézkedések — Szankciók — Határozott idejű munkaszerződések határozatlan idejű szerződéssé való átalakítása — Tilalom — Kár megtérítése — Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elve)

11

2011/C 030/18

C-76/10. sz. ügy: A Bíróság 2010. november 16-i végzése (a Krajský súd v Prešove — Szlovákia — előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Pohotovosť s. r. o. kontra Iveta Korčkovská (Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Fogyasztóvédelem — 93/13/EGK irányelv — Tisztességtelen feltételek — 2008/48/EK rendelet — 87/102/EGK irányelv — Fogyasztói hitelszerződések — Teljes hiteldíjmutató — Választottbírósági eljárás — Választottbírósági ítélet — A nemzeti bíróság lehetősége arra, hogy bizonyos feltételek esetlegesen tisztességtelen jellegét hivatalból értékelje)

12

2011/C 030/19

C-91/10. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2010. szeptember 29-i végzése (Rechtbank Breda (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — VAV-Autovermietung GmbH kontra Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal (Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése — Szolgáltatásnyújtás szabadsága — EK 49–55. cikk — Gépjárművek — Másik tagállamban nyilvántartásba vett és bérbe vett gépjármű valamely tagállamban való használata — E gépjármű e tagállamban a belföldi úthálózaton történő első használatakor való megadóztatása)

13

2011/C 030/20

C-494/10. sz. ügy: A Landgericht Essen (Németország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A Hertie GmbH vagyonfelügyelőjeként eljáró Dr. Biner Bähr kontra HIDD Hamburg Bramfeld B.V.1

13

2011/C 030/21

C-495/10. sz. ügy: A Conseil d’État (Franciaország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Centre hospitalier universitaire de Besançon kontra Thomas Dutrueux, Caisse primaire d'assurance maladie du Jura

14

2011/C 030/22

C-506/10. sz. ügy: Az Amtsgericht Waldshut Tiengen — Landwirtschaftsgericht (Németország) által 2010. október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rico Graf és Rudolf Engel kontra Landratsamt Waldshut — Landwitschaftsamt

14

2011/C 030/23

C-508/10. sz. ügy: 2010. október 25-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Holland Királyság

14

2011/C 030/24

C-509/10. sz. ügy: A Bundesgerichtshof (Németország) által 2010. október 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Josef Geistbeck és Thomas Geistbeck kontra Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

15

2011/C 030/25

C-511/10. sz. ügy: A Bundesfinanzhof (Németország) által 2010. október 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Finanzamt Hildesheim kontra BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

16

2011/C 030/26

C-512/10. sz. ügy: 2010. október 26-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

16

2011/C 030/27

C-515/10. sz. ügy: 2010. október 29-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Francia Köztársaság

17

2011/C 030/28

C-517/10. sz. ügy: A Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Spanyolország) által 2010. november 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — María Luisa Gómez Cueto kontra Administración del Estado

17

2011/C 030/29

C-520/10. sz. ügy: A First tier Tribunal (Egyesült Királyság) által 2010. november 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Lebara Ltd kontra The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

18

2011/C 030/30

C-521/10. P. sz. ügy: A Törvényszék (második tanács) T-386/09. sz., Grúas Abril Asistencia, S.L. kontra Európai Bizottság ügyben 2010. augusztus 24-én hozott végzése ellen a Grúas Abril Asistencia, S.L. által 2010. november 8-án benyújtott fellebbezés

18

2011/C 030/31

C-522/10. sz. ügy: A Socialgericht Würzburg (Németország) által 2010. november 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Doris Reichel-Albert kontra Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

18

2011/C 030/32

C-523/10. sz. ügy: Az Oberster Gerichtshof (Ausztria) által 2010. november 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Wintersteiger AG kontra Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

19

2011/C 030/33

C-524/10. sz. ügy: 2010. november 11-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

20

2011/C 030/34

C-527/10. sz. ügy: A Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága (Magyar Köztársaság) által 2010. november 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — ERSTE Bank Hungary Nyrt. kontra Magyar Állam, B.C.L. Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

20

2011/C 030/35

C-528/10. sz. ügy: 2010. november 15-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

21

2011/C 030/36

C-529/10. sz. ügy: A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2010. november 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate kontra Safilo Spa

22

2011/C 030/37

C-531/10. sz. ügy: 2010. november 16-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Szlovák Köztársaság.

22

2011/C 030/38

C-533/10. sz. ügy: A Tribunal d’instance de Roubaix (Franciaország) által 2010. november 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — CIVAD SA kontra Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

23

2011/C 030/39

C-535/10. P. sz. ügy: A Törvényszék (negyedik tanács) T-575/08. sz., 4care AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2010. szeptember 8-án hozott ítélete ellen a 4care AG által 2010. november 19-én benyújtott fellebbezés

23

2011/C 030/40

C-536/10. P. sz. ügy: A Törvényszék (második tanács) T-233/08. sz., MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2010. szeptember 10-én hozott ítélete ellen az MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor által 2010. november 19-én benyújtott fellebbezés

24

2011/C 030/41

C-542/10. sz. ügy: 2010. november 17-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

25

2011/C 030/42

C-546/10. P. sz. ügy: A Törvényszék (negyedik tanács) T-458/08. sz., Wilfer kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2010. szeptember 8-án hozott ítélete ellen Hans-Peter Wilfer által 2010. november 23-án benyújtott fellebbezés

25

2011/C 030/43

C-547/10. P. sz. ügy: A Törvényszék (ötödik tanács) T-319/05. sz., Svájci Államszövetség kontra Európai Bizottság, a többi fél az eljárásban: Németországi Szövetségi Köztársaság és Landkreis Waldshut ügyben 2010. szeptember 9-én hozott ítélete ellen a Svájci Államszövetség által 2010. november 23-án benyújtott fellebbezés

26

2011/C 030/44

C-548/10. sz. ügy: 2010. november 23-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

27

2011/C 030/45

C-555/10. sz. ügy: 2010. november 26-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

27

2011/C 030/46

C-565/10. sz. ügy: 2010. december 2-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

28

2011/C 030/47

C-582/10. sz. ügy: 2010. december 13-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

30

2011/C 030/48

C-383/08. sz. ügy: A Bíróság harmadik tanácsa elnökének 2010. november 16-i végzése — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

30

2011/C 030/49

C-244/09. sz. ügy: A Bíróság harmadik tanácsa elnökének 2010. november 16-i végzése — Európai Bizottság kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

31

2011/C 030/50

C-528/09. sz. ügy: A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2010. október 25-i végzése — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság

31

2011/C 030/51

C-44/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 8-i végzése — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

31

2011/C 030/52

C-103/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 9-i végzése — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

31

2011/C 030/53

C-114/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 16-i végzése (a Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Belpolis Benelux SA kontra Belgische Staat

31

2011/C 030/54

C-146/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 11-i végzése — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

31

2011/C 030/55

C-195/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. november 8-i végzése — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság

32

2011/C 030/56

C-231/10. sz. ügy: A Bíróság elnökének 2010. október 26-i végzése — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság

32

 

Törvényszék

2011/C 030/57

T-11/07. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Frucona Košice kontra Bizottság (Állami támogatások — Adótartozás csődegyezség keretében történő részleges elengedése — A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító és a visszatéríttetését elrendelő határozat — A piacgazdasági magánhitelező kritériuma)

33

2011/C 030/58

T-49/07. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Fahas kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika — A terrorizmus elleni küzdelem érdekében hozott korlátozó intézkedések — A pénzeszközök befagyasztása — Megsemmisítés iránti kereset — Védelemhez való jog — A hatékony bírói jogvédelemhez való jog — Indokolás — Kártérítési kereset)

33

2011/C 030/59

T-59/08. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Nute Partecipazioni SpA és La Perla Srl kontra OHIM — Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC) (Közösségi védjegy — Törlési eljárás — A NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC közösségi szóvédjegy — A la PERLA korábbi nemzeti ábrás védjegyek — Viszonylagos kizáró ok — A jó hírnév sérelme — A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése és 53. cikke (1) bekezdésének a) pontja))

34

2011/C 030/60

T-69/08. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Lengyel Köztársaság kontra Európai Bizottság (Jogszabályok közelítése — 2001/18/EK irányelv — A harmonizációs intézkedéstől eltérő nemzeti rendelkezések — A Bizottság elutasító határozata — Az EK 95. cikk (6) bekezdésének első albekezdésében előírt hat hónapos határidőn belüli értesítés hiánya)

34

2011/C 030/61

T-238/08. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Bizottság kontra Commune de Valbonne (Választottbírósági kikötés — A Commune de Valbonne (Franciaország) és az Ascoli Piceno tartomány (Olaszország) közötti kölcsönös oktatási projektre irányuló kutatási és képzési szerződés — Az előlegként átutalt összegek visszatérítésére irányuló felszólítás)

35

2011/C 030/62

T-303/08. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Tresplain Investments kontra OHIM — Hoo Hing (Golden Elephant Brand) (Közösségi védjegy — Törlési eljárás — A Golden Elephant Brand közösségi ábrás védjegy — A lajstromozatlan GOLDEN ELEPHANT nemzeti ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — A korábbi védjegyre irányadó nemzeti jogra való hivatkozás — A common law szerinti jellegbitorlási keresetre (action for passing off) vonatkozó szabályrendszer — A 40/94/EK rendelet 74. cikkének (1) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 76. cikkének (1) bekezdése) — A 40/94/EK rendelet 73. cikke (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 75. cikke) — A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének c) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 53. cikke (1) bekezdésének c) pontja) — Új jogalapok — Az eljárási szabályzat 48. cikkének 2. §-a)

35

2011/C 030/63

T-494/08–T-500/08. és T-509/08. sz. ügyek: A Törvényszék 2010. december 10-i ítélete — Ryanair kontra Európai Bizottság (Dokumentumokhoz való hozzáférés — 1049/2001/EK rendelet — Az állami támogatásokra vonatkozó vizsgálati eljárásokkal kapcsolatos dokumentumok — A hozzáférés hallgatólagos megtagadása — A hozzáférés kifejezett megtagadása — Az ellenőrzések, vizsgálatok és könyvvizsgálatok céljainak védelmével kapcsolatos kivétel — Konkrét és egyenkénti vizsgálat lefolytatásának kötelezettsége)

36

2011/C 030/64

T-526/08. P. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Bizottság kontra Strack (Fellebbezés — Csatlakozó fellebbezés — Közszolgálat — Tisztviselők — Felvétel — Álláshirdetés — Pályázat elutasítása — Egységvezetői álláshelyre való kinevezés — Megsemmisítés iránti kereset — Elfogadhatóság — Az eljáráshoz fűződő érdek — Kártérítési kereset — Nem vagyoni kár)

36

2011/C 030/65

T-169/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 25-i ítélete — Vidieffe kontra OHIM — Ellis International Group (GOTHA) (Közösségi védjegy — Felszólalási eljárás — A GOTHA közösségi szóvédjegy bejelentése — A gotcha korábbi közösségi ábrás védjegy — Viszonylagos kizáró ok — Összetéveszthetőség — A megjelölések hasonlósága — A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

37

2011/C 030/66

T-253/09. és T-254/09. sz. ügyek: A Törvényszék 2010. december 9-i végzése — Wilo kontra OHIM (egy villanymotor fazettált háza és zöld fazetták ábrázolása) (Közösségi védjegy — Közösségi térbeli védjegy bejelentése — Egy villanymotor fazettált háza — Zöld fazettákat ábrázoló közösségi ábrás védjegy bejelentése — Feltétlen kizáró okok — A megkülönböztető képesség hiánya — A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

37

2011/C 030/67

T-282/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Fédération internationale des logis kontra OHIM (Domború zöld négyzet) (Közösségi védjegy — Egy domború zöld négyzetet ábrázoló közösségi ábrás védjegy bejelentése — Feltétlen kizáró ok — A megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

37

2011/C 030/68

T-307/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Earle Beauty kontra OHIM (NATURALLY ACTIVE) (Közösségi védjegy — A NATURALLY ACTIVE közösségi szóvédjegy bejelentése — Feltétlen kizáró ok — Önmagában rejlő megkülönböztető képesség hiánya — A használat révén megszerzett megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (3) bekezdése)

38

2011/C 030/69

T-329/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Fédération internationale des logis kontra OHIM (Gesztenyebarna árnyalat) (Közösségi védjegy — Gesztenyebarna árnyalatból álló közösségi védjegy bejelentése — Feltétlen kizáró ok — A megkülönböztető képesség hiánya — A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

38

2011/C 030/70

T-95/09. R. III. sz. ügy: A Törvényszék elnökének 2010. november 25-i végzése — United Phosphorus kontra Bizottság (Ideiglenes intézkedés iránti kérelem — 91/414/EGK irányelv — A napropamidnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról szóló határozat — A végrehajtást felfüggesztő intézkedés hatályának meghosszabbítása)

39

2011/C 030/71

T-317/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 24-i végzése — Concord Power Nordal kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset — A földgáz belső piaca — A 2003/55/EK irányelv 22. cikke — A Bizottságnak egy szabályozó hatósághoz intézett, az utóbbi eltérés megadásáról szóló határozatának a módosítását kérő levele — Keresettel meg nem támadható aktus — Elfogadhatatlanság)

39

2011/C 030/72

T-381/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 24-i végzése — RWE Transgas kontra Bizottság (Megsemmisítés iránti kereset — A földgáz belső piaca — A 2003/55/EK irányelv 22. cikke — A Bizottságnak egy szabályozó hatósághoz intézett, az utóbbi eltérés megadásáról szóló határozatának a módosítását kérő levele — Keresettel meg nem támadható aktus — Elfogadhatatlanság)

39

2011/C 030/73

T-489/10. sz. ügy: 2010. október 8-án benyújtott kereset — Islamic Republic of Iran Shipping Lines és társai kontra Tanács

40

2011/C 030/74

T-521/10. sz. ügy: 2010. november 9-én benyújtott kereset — Confortel Gestión kontra OHIM — Homargrup (CONFORTEL AQUA 4)

41

2011/C 030/75

T-527/10. sz. ügy: 2010. november 12-én benyújtott kereset — Google kontra OHIM — Giersch Ventures (GMail)

41

2011/C 030/76

T-528/10. sz. ügy: 2010. november 15-én benyújtott kereset — Truvo Belgium kontra OHIM — AOL (TRUVO)

42

2011/C 030/77

T-530/10. sz. ügy: 2010. november 15-én benyújtott kereset — Reber kontra OHIM — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

42

2011/C 030/78

T-531/10. sz. ügy: 2010. november 22-én benyújtott kereset — Häfele GmbH kontra OHIM (Vorfront)

43

2011/C 030/79

T-532/10. sz. ügy: 2010. november 13-án benyújtott kereset — Cosepuri kontra Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság

43

2011/C 030/80

T-533/10. sz. ügy: 2010. november 24-én benyújtott kereset — DTS Distribuidora de Televisión Digital kontra Bizottság

44

2011/C 030/81

T-534/10. sz. ügy: 2010. november 22-én benyújtott kereset — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias kontra OHIM — Garmo (Hellim)

45

2011/C 030/82

T-535/10. sz. ügy: 2010. november 22-én benyújtott kereset — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias kontra OHIM — Garmo (GAZI Hellim)

45

2011/C 030/83

T-536/10. sz. ügy: 2010. november 23-án benyújtott kereset — Kessel kontra OHIM — Janssen-Cilag (Premeno)

46

2011/C 030/84

T-537/10. sz. ügy: 2010. november 26-án benyújtott kereset — Adamowski kontra OHIM — Fagumit (FAGUMIT)

46

2011/C 030/85

T-538/10. sz. ügy: 2010. november 26-án benyújtott kereset — Adamowski kontra OHIM — Fagumit (Fagumit)

47

2011/C 030/86

T-539/10. sz. ügy: 2010. november 24-én benyújtott kereset — Acino Pharma kontra Bizottság

48

2011/C 030/87

T-540/10. sz. ügy: 2010. november 24-én benyújtott kereset — Spanyolország kontra Bizottság

48

2011/C 030/88

T-541/10. sz. ügy: 2010. november 22-én benyújtott kereset — ADEDI és társai kontra Európai Unió Tanácsa

49

2011/C 030/89

T-542/10. sz. ügy: 2010. november 22-én benyújtott kereset — XXXLutz Marken kontra OHIM — Meyer Manufacturing (CIRCON)

50

2011/C 030/90

T-546/10. sz. ügy: 2010. november 29-én benyújtott kereset — Nordmilch kontra OHIM — Lactimilk (MILRAM)

50

2011/C 030/91

T-547/10. sz. ügy: 2010. november 29-én benyújtott kereset — Omya kontra OHIM — Alpha Calcit (CALCIMATT)

51

2011/C 030/92

T-551/10. sz. ügy: 2010. november 26-án benyújtott kereset — Fri-El Acerra kontra Bizottság

52

2011/C 030/93

T-552/10. sz. ügy: 2010. december 3-án benyújtott kereset — riha Richard Hartinger Getränke kontra OHIM — Lidl Stiftung (VITAL&FIT)

52

2011/C 030/94

T-553/10. sz. ügy: 2010. november 29-én benyújtott kereset — Biodes, S.L. kontra OHIM — Manasul Internacional (FARMASUL)

53

2011/C 030/95

T-554/10. sz. ügy: 2010. november 26-án benyújtott kereset — Evropaїki Dynamiki kontra Frontex

54

2011/C 030/96

T-555/10. sz. ügy: 2010. december 3-án benyújtott kereset — JBF RAK kontra Tanács

54

2011/C 030/97

T-556/10. sz. ügy: 2010. december 6-án benyújtott kereset — Novatex kontra Tanács

55

2011/C 030/98

T-557/10. sz. ügy: 2010. december 3-án benyújtott kereset — H. Eich kontra OHIM — Arav (H. Eich)

56

2011/C 030/99

T-394/08., T-408/08., T-436/08., T-453/08. és T-454/08. sz. egyesített ügyek: A Törvényszék 2010. november 16-i végzése — Regione autonoma della Sardegna és társai kontra Bizottság

56

2011/C 030/00

T-578/08. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 29-i végzése — DVB Project kontra OHIM — Eurotel (DVB)

56

2011/C 030/01

T-21/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 29-i végzése — Eurotel kontra OHIM — DVB Project (DVB)

57

2011/C 030/02

T-29/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 11-i végzése — Easycamp kontra OHIM — Oase Outdoors (EASYCAMP)

57

2011/C 030/03

T-412/09. sz. ügy: A Törvényszék 2010. december 1-jei végzése — CEA kontra Bizottság

57

2011/C 030/04

T-105/10. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 29-i végzése — BASF kontra Bizottság

57

2011/C 030/05

T-192/10. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 18-i végzése — Ferracci kontra Bizottság

57

2011/C 030/06

T-193/10. sz. ügy: A Törvényszék 2010. november 18-i végzése — Scuola Elementare Maria Montessori kontra Bizottság

57

 

Közszolgálati Törvényszék

2011/C 030/07

F-5/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. szeptember 29-i ítélete — Brune kontra Bizottság (Közszolgálat — Nyílt versenyvizsga — A tartaléklistájára való felvétel mellőzése — A szóbeli vizsga lebonyolítása — A vizsgabizottság összetételének állandósága)

58

2011/C 030/08

F-41/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. szeptember 29-i ítélete — Honnefelder kontra Bizottság (Közszolgálat — Nyílt versenyvizsga — A tartaléklistájára való felvétel mellőzése — A szóbeli vizsga lebonyolítása — A vizsgabizottság összetételének állandósága)

58

2011/C 030/09

F-50/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Bartha kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Nyílt versenyvizsga — A tartaléklistára való felvétel mellőzése — A nők és a férfiak kiegyensúlyozott képviselete a versenyvizsga-bizottságok tagjai között)

58

2011/C 030/10

F-87/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. december 9-i ítélete — Schuerings kontra Európai Képzési Alapítvány (Közszolgálat — Az Európai Képzési alapítvány személyi állománya — Ideiglenes alkalmazott — Határozott idejű szerződés — Elbocsátás — Az érvényes indokolás követelménye — Az álláshely megszüntetése — Gondoskodási kötelezettség — Újrabesorolás)

59

2011/C 030/11

F-88/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. december 9-i ítélete — Vandeuren kontra Európai Képzési Alapítvány (Közszolgálat — Az Európai Képzési alapítvány személyi állománya — Ideiglenes alkalmazott — Határozott idejű szerződés — Elbocsátás — Az érvényes indokolás követelménye — Az álláshely megszüntetése — Gondoskodási kötelezettség — Újrabesorolás)

59

2011/C 030/12

F-6/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Fares kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Besorolási fokozatba besorolás — A szakmai tapasztalat figyelembe vétele)

59

2011/C 030/13

F-23/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Cerafogli kontra Európai Központi Bank (EKB) (Közszolgálat — Az EKB személyzete — Valamely alkalmazott ideiglenes kinevezése — Álláshirdetés — Sérelmet okozó aktus — Rokkantsági nyugdíjba helyezés — Az eljáráshoz fűződő érdek)

60

2011/C 030/14

F-65/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Marcuccio kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Társadalombiztosítás — Egészségbiztosítás — Súlyos betegség — Az orvosi tanács által meghatározott szempontokkal szembeni jogellenességi kifogás — Az orvosi költségek megtérítése iránti kérelem elutasítása)

60

2011/C 030/15

F-74/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. december 14-i ítélete — Gowitzke kontra Europol (Közszolgálat — Az Europol személyi állománya — Az Europol személyzeti szabályzatának 27. cikke — Az Europol személyi állománya besorolási és fizetési fokozatainak meghatározására vonatkozó politikáról szóló dokumentum 4. cikke — Álláshely magasabb besorolási fokozatba történő átértékelése — Fizetési fokozatba történő besorolás)

60

2011/C 030/16

F-75/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Wenig kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Segítségnyújtás iránti kérelem — A jóhírnévnek és az ártatlanság vélelmének a megsértése)

61

2011/C 030/17

F-80/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. december 14-i ítélete — Lenz kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Szociális biztonság — A Heilpraktiker általi kezelés költségeinek átvállalása — A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve)

61

2011/C 030/18

F-82/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. december 1-i ítélete — Nolin kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Előléptetés — Előmeneteli és elsőbbségi pontok törlése)

61

2011/C 030/19

F-89/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. december 1-i ítélete — Gagalis kontra Tanács (Közszolgálat — Szociális biztonság — Munkahelyi baleset — Részleges tartós rokkantság — Termálfürdős kúra költségei 75 %-ának átvállalásáról szóló határozat — A kezelésnek a személyzeti szabályzat 72. cikke alapján történő megtérítése és a személyzeti szabályzat 73. cikke szerinti kiegészítő költségtérítés — A tartózkodási költségek megtérítésének kizárása — A kiegészítő költségtérítés megtagadása — A személyzeti szabályzat 73. cikke (3) bekezdésének, valamint a baleset és foglalkozási megbetegedés elleni biztosításra vonatkozó közös szabályzat 9. cikkének értelmezése)

62

2011/C 030/20

F-97/09. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 30-i ítélete — Taillard kontra Parlament (Közszolgálat — Tisztviselők — Egymást követő betegszabadságok — Választottbíráskodás — A munkaképesség szempontjából kedvező megállapítások — Szabályszerűen kiállított orvosi igazolás elfogadásának megtagadása — Orvosi vizsgálat hiánya — A betegszabadságnak az éves szabadság időtartamából való levonása — Elfogadhatatlanság — Megsemmisítés és kártérítés iránti kereset)

62

2011/C 030/21

F-1/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (egyesbíró) 2010. december 14-i ítélete — Marcuccio kontra Bizottság (Közszolgálat — Tisztviselők — Társadalombiztosítás — Egészségbiztosítás — Orvosi költségek megtérítése iránti kérelem — Sérelmet okozó aktus hiánya — Elfogadhatatlanság — Az indokolás hiánya)

62

2011/C 030/22

F-8/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Gheysens kontra Tanács (Közszolgálat — Kisegítő szerződéses alkalmazott — A szerződés meg nem hosszabbítása — Indokolási kötelezettség)

63

2011/C 030/23

F-96/10. sz. ügy: 2010. október 5-én benyújtott kereset — Andrecs és társai kontra Bizottság

63

2011/C 030/24

F-101/10. sz. ügy: 2010. október 15-én benyújtott kereset — Massez és társai kontra Bíróság

63

2011/C 030/25

F-102/10. sz. ügy: 2010. október 18-án benyújtott kereset — Geradon kontra Tanács

64

2011/C 030/26

F-103/10. sz. ügy: 2010. október 20-án benyújtott kereset — Stephan Jaeger kontra FEACVT

64

2011/C 030/27

F-105/10. sz. ügy: 2010. október 22-én benyújtott kereset — Bömcke kontra EBB

65

2011/C 030/28

F-108/10. sz. ügy: 2010. október 26-án benyújtott kereset — Filice és társai kontra Bíróság

65

2011/C 030/29

F-111/10. sz. ügy: 2010. október 29-én benyújtott kereset — Bernaldo de Quirós kontra Bizottság

65

2011/C 030/30

F-115/10. sz. ügy: 2010. november 8-án benyújtott kereset — Jacques Biwer és társai kontra Bizottság

66

2011/C 030/31

F-117/10. sz. ügy: 2010. november 12-én benyújtott kereset — Van Soest kontra Bizottság

66

2011/C 030/32

F-119/10. sz. ügy: 2010. november 15-én benyújtott kereset — Di Tullio kontra Bizottság

66

2011/C 030/33

F-121/10. sz. ügy: 2010. november 19-én benyújtott kereset — Heath kontra EKB

67

2011/C 030/34

F-123/10. sz. ügy: 2010. november 22-én benyújtott kereset — Bancale és Buccheri kontra Bizottság

67

2011/C 030/35

F-125/10. sz. ügy: 2010. november 30-án benyújtott kereset — Schuerewegen kontra Parlament

68

2011/C 030/36

F-39/10. és F-39/10. R. sz. ügyek: A Közszolgálati Törvényszék 2010. szeptember 28-i végzése — De Roos-Le Large kontra Bizottság

68

2011/C 030/37

F-44/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2010. november 24-i végzése — Lebedef kontra Bizottság

69

2011/C 030/38

F-53/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2010. szeptember 3-i végzése — Hecq kontra Bizottság

69

2011/C 030/39

F-77/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2010. december 8-i végzése — Arroyo Redondo kontra Bizottság

69

2011/C 030/40

F-79/10. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék 2010. december 8-i végzése — Dubus kontra Bizottság

69

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

Az Európai Unió Bírósága

29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/1


2011/C 30/01

Az Európai Unió Bíróságá utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 13., 2011.1.15.

Korábbi közzétételek

HL C 346., 2010.12.18.

HL C 328., 2010.12.4.

HL C 317., 2010.11.20.

HL C 301., 2010.11.6.

HL C 288., 2010.10.23.

HL C 274., 2010.10.9.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Hirdetmények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

Bíróság

29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/2


A Bíróság (első tanács) 2010. november 25-i ítélete — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

(C-47/09. sz. ügy) (1)

(Jogszabályok közelítése - Kakaó- és csokoládétermékek - Címkézés - Egyes termékek címkézésének a „tiszta” szóval vagy a „tiszta csokoládé” kifejezéssel való kiegészítése)

2011/C 30/02

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: F. Clotuche-Duvieusart és D. Nardi meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság (képviselő: G. Palmieri meghatalmazott, P. Gentili avvocato dello Stato)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — Az emberi fogyasztásra szánt kakaó- és csokoládétermékekről szóló, 2000. június 23-i 2000/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 197., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 25. kötet, 431. o.) 3. cikkének, valamint az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 109., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 75. o.) 2. cikke (1) bekezdése a) pontjának megsértése — Csokoládétermékek címkézése — A „puro” szó, illetve a „cioccolato puro” kifejezés feltüntetése a kakaóvajon kívül más növényi zsiradékot nem tartalmazó csokoládétermékek címkéjén

Rendelkező rész

1.

Az Olasz Köztársaság, mivel előírta annak lehetőségét, hogy a kakaóvajtól eltérő növényi zsiradékokat nem tartalmazó csokoládétermékek árumegnevezését a „tiszta” jelzővel ki lehessen egészíteni, nem teljesítette az egyrészt az emberi fogyasztásra szánt kakaó- és csokoládétermékekről szóló, 2000. június 23-i 2000/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (5) bekezdéséből, másrészt pedig az említett irányelv 3. cikke (1) bekezdésének és az élelmiszerek címkézésére, kiszerelésére és reklámozására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2000. március 20-i 2000/13/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 2. cikke (1) bekezdése a) pontjának az összefüggésben értelmezett rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 82., 2009.4.4.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/2


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Baranya Megyei Bíróság (Magyarország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Ker-Optika bt. kontra ÁNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete

(C-108/09. sz. ügy) (1)

(Áruk szabad mozgása - Közegészség - Interneten történő kontaktlencse-forgalmazás - Nemzeti szabályozás, amely a kontaktlencse-eladást kizárólag a gyógyászatisegédeszköz-szaküzletekben teszi lehetővé - 2000/31/EK irányelv - Információs társadalom - Elektronikus kereskedelem)

2011/C 30/03

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Baranya Megyei Bíróság

Az alapeljárás felei

Felperes: Ker-Optika bt.

Alperes: ÁNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Baranya Megyei Bíróság — Az EK 28. és EK 30. cikk, valamint a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 178., 1. o.) értelmezése — Internetes kontaktlencse forgalmazás — A kontaktlencse forgalmazását kizárólag gyógyászati segédeszköz szaküzletben lehetővé tévő nemzeti szabályozás

Rendelkező rész

A kontaktlencse forgalmazására vonatkozó nemzeti szabályok a belső piacon az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások, különösen az elektronikus kereskedelem, egyes jogi vonatkozásairól szóló, 2000. június 8-i 2000/31/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („elektronikus kereskedelemről szóló irányelv”) hatálya alá tartoznak, amennyiben a kontaktlencse interneten történő eladását érintik. Az említett lencsék kiszállítására vonatkozó nemzeti szabályok ezzel szemben nem tartoznak az irányelv hatálya alá.

Az EUMSZ 34. és az EUMSZ 36. cikket, valamint a 2000/31 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy azokkal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely a kontaktlencse forgalmazását kizárólag gyógyászatisegédeszköz-szaküzletben teszi lehetővé.


(1)  HL C 141., 2009.6.20.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/3


A Bíróság (nagytanács) 2010. november 23-i ítélete (a Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Land Baden-Württemberg kontra Panagiotis Tsakouridis

(C-145/09. sz. ügy) (1)

(Személyek szabad mozgása - 2004/38/EK irányelv - A 16. cikk (4) bekezdése és a 28. cikk (3) bekezdésének a) pontja - A fogadó tagállamban született, és ott több mint 30 évet tartózkodó uniós polgár - A fogadó tagállamtól való távollétek - Büntetőjogi felelősséget megállapító ítéletek - Kiutasítást elrendelő határozat - Kényszerítő közbiztonsági okok)

2011/C 30/04

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Az alapeljárás felei

Felperes: Land Baden-Württemberg

Alperes: Panagiotis Tsakouridis

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 2004.4.30., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 5. kötet, 46. o.) 16. cikke (4) bekezdésének és 28. cikke (3) bekezdése a) pontjának értelmezése — A fogadó tagállamban született és több mint harminc évet ott élt uniós polgárral szembeni kiutasító határozat meghozatala amiatt, hogy büntetőjogi felelősségét több ügyben megállapították — A „kényszerítő közbiztonsági okok” fogalmának és azoknak a feltételeknek az értelmezése, amelyek a fent említett rendelkezés értelmében megszerzett kiutasítás elleni védelem elvesztését vonják maguk után

Rendelkező rész

1.

Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29-i 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 28. cikke (3) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy annak meghatározása érdekében, hogy valamely uniós polgár a kiutasító határozatot megelőző tíz évben a fogadó tagállamban tartózkodott-e — ami az e rendelkezés által biztosított fokozott védelem nyújtásának meghatározó feltétele — minden egyes esetben a releváns körülmények egészét kell figyelembe venni, különösen az érintett személynek a fogadó tagállamtól való egyes távollétei időtartamát, e távollétek összes időtartamát és gyakoriságát, valamint azokat az indokokat, amelyek az érintett személyt a fogadó tagállam elhagyására indították, és amelyek alkalmasak annak megállapítására, hogy e távollétekből az érintett személy személyi, családi vagy szakmai érdekközpontjának áthelyezése következik-e, vagy sem.

2.

Abban az esetben, ha a kérdést előterjesztő bíróság arra a következtetésre jut, hogy az érintett uniós polgár a 2004/38 irányelv 28. cikkének (3) bekezdése szerinti védelemben részesül, e rendelkezést úgy kell értelmezni, hogy a bűnszövetségben elkövetett kábítószer-kereskedelemmel kapcsolatos bűnözés elleni küzdelem alkalmas arra, hogy a „kényszerítő közbiztonsági okok” fogalmába tartozzon, amelyek igazolhatják az olyan uniós polgár kiutasítását, aki a megelőző tíz évben a fogadó tagállamban tartózkodott. Abban az esetben, ha a kérdést előterjesztő bíróság arra a következtetésre jut, hogy az érintett uniós polgár a 2004/38 irányelv 28. cikkének (2) bekezdése szerinti védelemben részesül, e rendelkezést úgy kell értelmezni, hogy a bűnszövetségben elkövetett kábítószer-kereskedelemmel kapcsolatos bűnözés elleni küzdelem a „súlyos közrendi vagy közbiztonsági okok” fogalmába tartozik.


(1)  HL C 153., 2009.7.4.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/4


A Bíróság (első tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Verwaltungsgericht Schwerin — Németország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Agrargut Bäbelin GmbH & Co. KG kontra Amt für Landwirtschaft Bützow

(C-153/09. sz. ügy) (1)

(Közös agrárpolitika - Bizonyos támogatási rendszerek integrált igazgatási és ellenőrzési rendszere - 1782/2003/EK rendelet - Egységes támogatási rendszer - Területpihentetési támogatások - 54. cikk, (6) bekezdés - 796/2004/EK rendelet - 50. cikk, (4) bekezdés - A területpihentetési támogatás iránti jogosultság felhasználása céljából rendelkezésére álló teljes terület bejelentése - 51. cikk, (1) bekezdés - Szankció)

2011/C 30/05

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Schwerin — Németország

Az alapeljárás felei

Felperes: Agrargut Bäbelin GmbH & Co. KG

Alperes: Amt für Landwirtschaft Bützow

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Verwaltungsgericht Schwerin — A közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet (HL L 270., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 40. kötet, 269. o.) 54. cikkének és a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendelet (HL L 141,. 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 44. kötet, 243. o.) 50. és 51. cikkének értelmezése — Mezőgazdasági támogatások — A mezőgazdasági termelő kötelezettsége, hogy minden más támogatási jogosultság érvényesítése előtt érvényesítse a (szántóföld)pihentetési támogatási jogosultságokat a túl magas támogatási jogosultság bejelentésének elkerülése végett — E kötelezettség megsértése azon mezőgazdasági termelő által, akinek a pihentetés után nem áll rendelkezésére további szántóföld — Szankciók

Rendelkező rész

1.

A 319/2006/EK tanácsi rendelettel módosított, a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek létrehozásáról, továbbá a 2019/93/EGK, 1452/2001/EK, 1453/2001/EK, 1454/2001/EK, 1868/94/EK, 1251/1999/EK, 1254/1999/EK, 1673/2000/EK, 2358/71/EGK és a 2529/2001/EK rendelet módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 1782/2003/EK tanácsi rendelet 54. cikkének (6) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy valamely mezőgazdasági termelő csak akkor igényelhet a rendelkezésére álló támogatási jogosultságok alapján nyújtott támogatást — többek között a területpihentetési támogatásra nem jogosult területekkel összefüggésben —, ha előzetesen aktiválta területpihentetési támogatás iránti összes jogosultságát.

2.

A 2006. április 27-i 659/2006/EK bizottsági rendelettel módosított, az 1782/2003/EK tanácsi rendelet által előírt kölcsönös megfeleltetés, moduláció, valamint integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 21-i 796/2004/EK bizottsági rendelet 50. cikkének (4) bekezdésével összefüggésében értelmezett 51. cikkét úgy kell értelmezni, hogy — a jogbiztonság elvére tekintettel — az említett 51. cikk (1) bekezdésében előírt szankciót nem kell alkalmazni arra a mezőgazdasági termelőre, aki — jóllehet nem aktiválta területpihentetési támogatás iránti összes jogosultságát, mert nem rendelkezett elegendő számú, területpihentetési támogatásra jogosult hektárral — aktiválta az állandólegelő-alapú támogatási jogosultságokat.


(1)  HL C 180., 2009.8.1.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/4


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (Augstākās tiesas Senāts (Lett Köztársaság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Schenker SIA kontra Valsts ieņēmumu dienests

(C-199/09. sz. ügy) (1)

(2454/93/EGK rendelet - A Közösségi Vámkódex végrehajtására vonatkozó rendelkezések - A 6. cikk (2) bekezdése - Kötelező érvényű tarifális felvilágosítás iránti kérelem - A »kizárólag egyfajta áruk« fogalma)

2011/C 30/06

Az eljárás nyelve: lett

A kérdést előterjesztő bíróság

Augstākās tiesas Senāts

Az alapeljárás felei

Felperes: Schenker SIA

Alperes: Valsts ieņēmumu dienests

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Augstākās tiesas Senāta — A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet 6. kötet 3. o.) 6. cikke (2) bekezdésének értelmezése — Az „egyfajta áru” fogalma — Minőségükben vagy jellemzőikben eltérő áruk, amelyeket azonban ugyanazon KN-kód alá lehet sorolni — Egyetlen kötelező érvényű tarifális felvilágosítás kibocsátása valamennyi áru tekintetében, illetve eltérő kötelező érvényű tarifális felvilágosítások kibocsátása minden egyes áru tekintetében

Rendelkező rész

A 2000. július 24-i 1602/2000/EK bizottsági rendelettel módosított, a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet 6. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy egy kötelező érvényű tarifális felvilágosítás iránti kérelem azzal a feltétellel vonatkozhat különböző árukra, hogy ezek kizárólag egyfajta áruknak minősülnek. Kizárólag a hasonló jellemzőkkel rendelkező olyan áruk minősülhetnek a hivatkozott rendelkezés értelmében vett kizárólag egyfajta áruknak, amelyek megkülönböztető jegyei teljesen irrelevánsak ezek tarifális besorolása tekintetében.


(1)  HL C 193., 2009.8.15.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/5


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. november 25-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Barsoum Chabo kontra Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(C-213/09. sz. ügy) (1)

(Vámunió - 1719/2005/EK rendelet - Közös Vámtarifa - Behozatali vámok behajtása - Feldolgozott élelmiszertermékek behozatala - Gombakonzervek - KN 2003 10 30 vámtarifa-alszám - Kiegészítő összeg kivetése - Az arányosság elve)

2011/C 30/07

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Barsoum Chabo

Alperes: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Finanzgericht Hamburg — A vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2005. október 27-i 1719/2005/EK bizottsági rendelet (HL L 286, 1. o.) érvényessége a 20031030000 kódszám alá tartozó termékek behozatalakor kivetett kiegészítő összeg mértéke tekintetében — Gombakonzervek — Az arányosság elve

Rendelkező rész

Az előterjesztett kérdés vizsgálata nem tárt fel olyan körülményt, amely befolyásolná a vám- és statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2005. október 27-i 1719/2005/EK bizottsági rendelet alapján alkalmazandó, az említett mellékletben szereplő Kombinált Nómenklatúra 2003 10 30 vámtarifa-alszáma alá besorolt, az Agaricus nemhez tartozó gombakonzerveknek a 2005. december 7-i 1995/2005/EK bizottsági rendelettel módosított, a vámkontingenseknek a harmadik országokból importált tartósított gomba tekintetében történő megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2004. október 26-i 1864/2004/EK bizottsági rendelettel megnyitott kontingenst meghaladó behozatalára kivetett, 100 kilogramm nettó töltőtömegenként 222 eurós mértékvám érvényességét.


(1)  HL C 205., 2009.8.29.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/5


A Bíróság (ötödik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Giudice di pace di Cortona (Olaszország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Edyta Joanna Jakubowska kontra Alessandro Maneggia

(C-225/09. sz. ügy) (1)

(Az ügyvédi hivatás gyakorlására vonatkozó uniós szabályok - 98/5/EK irányelv - 8. cikk - Az érdek-összeütközések megelőzése - Az ügyvédi hivatás részmunkaidős köztisztviselői alkalmazással párhuzamos gyakorlását tiltó nemzeti szabályozás - Az ügyvédi kamarai névjegyzékből való törlés)

2011/C 30/08

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Giudice di pace di Cortona

Az alapeljárás felei

Felperes: Edyta Joanna Jakubowska

Alperes: Alessandro Maneggia

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Giudice di pace di Cortona — Az ügyvédi szolgáltatásnyújtás szabadsága tényleges gyakorlásának elősegítéséről szóló, 1977. március 22-i 77/249/EGK tanácsi irányelv (HL L 78., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 1. kötet 52. o.) 6. cikkének, az ügyvédi hivatásnak a képesítés megszerzése országától eltérő tagállamokban történő folyamatos gyakorlásának elősegítéséről szóló, 1998. február 16-i 98/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 77., 36. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet 3. kötet 83. o.) 8. cikkének, valamint az EK 3., EK 4., EK 10., EK 81. és EK 98. cikk értelmezése — Az ügyvédi szabadfoglalkozás gyakorlása és a közigazgatási szervnél részmunkaidőben végzett munka közötti összeférhetetlenséget előíró nemzeti szabályozás — Azon ügyvédek törlése az ügyvédi kamara névjegyzékéből, akik nem választottak a szabadfoglalkozás és a részmunkaidőben végzett munka között

Rendelkező rész

1.

Nem ellentétes az EK 3. cikk (1) bekezdésének g) pontjával, az EK 4. cikkel, az EK 10. cikkel, az EK 81. cikkel és az EK 98. cikkel az olyan tagállami szabályozás, amely még akkor sem teszi lehetővé a részmunkaidőben foglalkoztatott köztisztviselők számára az ügyvédi hivatás gyakorlását, ha egyébként e hivatás gyakorlására jogosultak lennének, és előírja az ügyvédi kamarai névjegyzékből való törlésüket.

2.

Az ügyvédi hivatásnak a képesítés megszerzése országától eltérő tagállamokban történő folyamatos gyakorlásának elősegítéséről szóló, 1988. február 16-i 98/5/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 8. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a fogadó tagállam korlátozásokat írhat elő a valamely másik ügyvéd, ügyvédi társulás vagy ügyvédi iroda, illetve köz- vagy magánvállalkozás — akár teljes munkaidős, akár részmunkaidős — alkalmazásában álló, névjegyzékbe vett ügyvédek tekintetében az ügyvédi hivatásnak az említett foglalkoztatással párhuzamos gyakorlását illetően, amennyiben e korlátozások nem lépik túl az érdek-összeütközések megelőzése céljának eléréséhez szükséges mértéket, és az említett tagállamban névjegyzékbe vett valamennyi ügyvédre vonatkoznak.


(1)  HL C 205., 2009.8.29.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/6


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a High Court of Justice (Chancery Division) (Egyesült Királyság) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Everything Everywhere Limited (korábban T-Mobile UK Limited) kontra Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(C-276/09. sz. ügy) (1)

(Hatodik HÉA-irányelv - Mentesség - A 13. cikk B. része d) pontjának 1. és 3. alpontja - Hitelközvetítés - Fizetésekre és átutalási forgalomra vonatkozó ügyletek - Két különálló szolgáltatásnyújtás vagy egyetlen szolgáltatásnyújtás fennállása - A mobiltelefon-szolgáltatások fizetésének bizonyos módjai esetében számlázott külön díjak)

2011/C 30/09

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

High Court of Justice (Chancery Division)

Az alapeljárás felei

Felperes: Everything Everywhere Limited, korábban T-Mobile UK Limited

Alperes: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — High Court of Justice, Chancery Division — A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.) 13. cikke B. része d) pontja 3. alpontjának értelmezése — Adómentességek — Terjedelem — „Pénzátutalással járó, és a jogi és pénzügyi helyzetben változást eredményező” szolgáltatás fogalma — Valamely számla megterhelésére és a vonatkozó összeg másik számlán történő jóváírására irányuló szolgáltatások — Szolgáltatások, amelyekbe nem tartozik bele a valamely számla megterhelésére és a vonatkozó összeg másik számlán való jóváírására vonatkozó feladat végrehajtása, hanem, amelyek pénzeszközök átutalásakor ezen átutalás okának tekinthetők — A mobiltelefonon lebonyolított hívások kifizetésének rendszere

Rendelkező rész

A hozzáadottérték-adó felszámítása szempontjából a távközlési szolgáltatásokat nyújtó szolgáltató által ügyfeleinek abban az esetben számlázott többletköltségek, amikor ezen ügyfelek az említett szolgáltatásokért nem a „közvetlen beszedés” rendszere útján vagy a Bankers’ Automated Clearing System közvetítésével történő átutalással, hanem hitelkártyával, bankkártyával, csekkel vagy valamely bankfiókban, illetve a szolgáltatásnyújtó javára fizetések átvételére felhatalmazott megbízottnál készpénzben fizetnek, nem minősülnek a távközlési szolgáltatások nyújtásában álló főszolgáltatás nyújtásától elkülönült és független szolgáltatásnyújtás ellenértékének.


(1)  HL C 267., 2009.11.7.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/7


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. december 2-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias (Görögország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09) kontra Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton

(C-422/09., C-425/09. és C-426/09. sz. egyesített ügyek) (1)

(EK 39. cikk és EK 43. cikk - 89/48/EK irányelv - Oklevelek elismerése - A „szakmai tapasztalat” fogalma)

2011/C 30/10

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Symvoulio tis Epikrateias

Az alapeljárás felei

Felperesek: Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09)

Alperes: Ypourgos Ethnikis Paideias kai Thriskevmaton

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Symvoulio tis Epikrateias — A legalább hároméves szakoktatást és szakképzést lezáró felsőfokú oklevelek elismerésének általános rendszeréről szóló, 1988. december 21-i 89/48/EGK tanácsi irányelv (HL L 19., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 337. o.) 4. cikke (1) bekezdése b) pontjának értelmezése — A szakképesítések elismerésének általános rendszeréről szóló 89/48/EGK és 92/51/EGK tanácsi irányelv, valamint az általános ápolói, a fogorvosi, az állatorvosi, a szülésznői, az építészmérnöki, a gyógyszerészi és az orvosi hivatásról szóló 77/452/EGK, 77/453/EGK, 78/686/EGK, 78/687/EGK, 78/1026/EGK, 78/1027/EGK, 80/154/EGK, 80/155/EGK, 85/384/EGK, 85/432/EGK, 85/433/EGK és 93/16/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2001. május 14-i 2001/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 206., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 138. o.) 1. cikke (3) bekezdésének értelmezése — Egy szabályozott szakma megkezdése vagy gyakorlása az állampolgárokat megillető feltételekkel azonos feltételek mellett — Az adószakértő-könyvelő szakma — A „szakmai tapasztalat” fogalma

Rendelkező rész

A más tagállamban szerzett szakképesítések elismeréséért felelős nemzeti hatóságnak az EK 39. cikk és EK 43. cikk értelmében figyelembe kell vennie a kérelmező által folytatott képzés és a fogadó tagállamban megkövetelt képzés között fennálló lényeges különbségek áthidalását célzó esetleges kiegyenlítő intézkedések meghatározásánál minden olyan gyakorlati tapasztalatot, amely alkalmas az említett különbségek teljesen vagy részben való lefedésére.


(1)  HL C 24., 2010.1.30.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/7


A Bíróság (második tanács) 2010. november 25-i ítélete (a Verwaltungsgericht Halle (Németország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Günter Fuß kontra Stadt Halle (Saale)

(C-429/09. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - A munkavállalók biztonságának és egészségének védelme - 93/104/EK és 2003/88/EK irányelv - Munkaidő-szervezés - Az állami szektorban foglalkoztatott tűzoltók - A 2003/88/EK irányelv 6. cikkének b) pontja - Maximális heti munkaidő - Túllépés - Az uniós jog megsértése folytán okozott kár megtérítése - A kártérítéshez való jog fennállásának feltételei - Eljárási szabályok - Előzetes kérelem munkáltatónál történő benyújtásának kötelezettsége - A kártérítés formája és kiterjedése - További szabadidő vagy díjazás - Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elve)

2011/C 30/11

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Verwaltungsgericht Halle

Az alapeljárás felei

Felperes: Günter Fuß

Alperes: Stadt Halle

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Verwaltungsgericht Halle — A munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 1993. november 23-i 93/104/EK tanácsi irányelvnek (HL L 307., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 197. o.), valamint a 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL 2003. L 299., 9. o., magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 381. o.) és különösen a 2003/88/EK irányelv 6. cikke b) pontjának, 16. cikke b) pontjának és a 19. cikke második bekezdésének az értelmezése — Olyan nemzeti szabályozás, amely az említett irányelveket sértve heti negyvennyolc óránál hosszabb munkaidőt ír elő a hivatásos tűzoltóságok beavatkozási egységeinél dolgozó köztisztviselőkre vonatkozóan — A maximális munkaidőt túllépő köztisztviselő szabadidő-kiegyenlítéshez vagy pénzbeli kártalanításhoz való joga.

Rendelkező rész

1.

Az olyan munkavállaló, mint az alapügyben G. Fuß, akinek átlagos heti munkaideje, az állami szektorba tartozó beavatkozási egységnél alkalmazott tűzoltóként, túllépte a munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 2003. november 4-i 2003/88/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikkének b) pontjában előírt átlagos heti munkaidőt, az általa az e rendelkezés megsértése folytán elszenvedett kár megtérítése érdekében hivatkozhat az uniós jogra az érintett tagállam hatóságai felelősségének megállapítása céljából.

2.

Az uniós joggal ellentétes az alapügyben szereplőhöz hasonló olyan nemzeti szabályozás,

amely, és ennek vizsgálata a kérdést előterjesztő bíróság feladata, az állami szektorba tartozó munkavállaló által valamely uniós jogi szabálynak, a jelen esetben a 2003/88 irányelv 6. cikke b) pontjának az érintett tagállam hatóságai általi megsértése folytán elszenvedett kár megtérítéséhez való jogot az uniós jog kellően súlyos megsértésén túli, a vétkes magatartás fogalmából eredő feltételhez köti, és

amely az állami szektorba tartozó munkavállaló által a 2003/88 irányelv 6. cikke b) pontjának az érintett tagállam hatóságai általi megsértése folytán elszenvedett kár megtérítéséhez való jogot ahhoz a feltételhez köti, hogy a munkavállaló a munkáltatójához előzetes kérelemmel forduljon e rendelkezés betartásának elérése érdekében.

3.

Az uniós jog megsértése folytán a tagállami hatóságok által magánszemélyeknek okozott károk tagállami hatóságokat terhelő megtérítésének meg kell felelnie az elszenvedett sérelemnek. Vonatkozó uniós jogi rendelkezések hiányában az érintett tagállam nemzeti jogának a feladata, hogy az egyenértékűség elvének, valamint a tényleges érvényesülés elvének tiszteletben tartása mellett meghatározza egyrészt, hogy az alapügyben szereplő G. Fußhoz hasonló munkavállaló által az uniós jog valamely szabályának megsértése folytán elszenvedett kárt további szabadidő nyújtása vagy pénzbeli díjazás révén kell-e megtéríteni, másrészt megállapítsa az e kártérítés összege kiszámításának módjára vonatkozó szabályokat. A 2003/88 irányelv 16–19. cikkében foglalt referencia-időszakok e tekintetben nem relevánsak.

4.

A kérdést előterjesztő bíróság kérdéseire adandó válaszok attól függetlenül azonosak, hogy az alapügy tényállása a 2000. június 22-i 2000/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a munkaidő-szervezés egyes szempontjairól szóló, 1993. november 23-i 93/104/EK tanácsi irányelv vagy a 2003/88 irányelv rendelkezéseinek a hatálya alá tartozik.


(1)  HL C 24., 2010.1.30.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/8


A Bíróság (negyedik tanács) 2010. december 2-i ítélete — Holland Malt BV kontra Európai Bizottság, Holland Királyság

(C-464/09. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Állami támogatások - A mezőgazdasági ágazatban nyújtott támogatásokról szóló iránymutatás - 4.2.5. pont - A maláta piaca - A rendes piaci értékesítési lehetőségek hiánya - A közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánított támogatás)

2011/C 30/12

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: a Holland Malt BV (képviselők: O. Brouwer, A. Stoffer és P. Schepens advocaten)

A többi fél az eljárásban: az Európai Bizottság (képviselők: L. Flynn és A. Stobiecka-Kuik, meghatalmazottak) és a Holland Királyság (képviselők: C.M. Wissels és Y. de Vries, meghatalmazottak)

Tárgy

Fellebbezés az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-369/06. sz., a Holland Királyság által támogatott Holland Malt B.V. kontra Bizottság ügyben 2009. szeptember 9-én hozott ítélete ellen, amelyben az Elsőfokú Bíróság elutasította a 2006. szeptember 26-i 2007/59/EK bizottsági határozat megsemmisítése iránt benyújtott keresetet, amely határozat a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánította a Hollandia által a Holland Malt B.V. részére az eemshaveni (Groningen) malátatermelési egység létrehozatala céljából, 7 425 000 euró összegű beruházási támogatás formájában azzal a felfüggesztő feltétellel nyújtott támogatást, hogy azt a Bizottságnak jóvá kell hagynia (a C 14/2005. — ex N 149/2004. sz. állami támogatás) (HL L 32., 76. o.) — A mezőgazdasági ágazat állami támogatásaira vonatkozó iránymutatás alkalmazása

Rendelkező rész

1.

A Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2.

A Bíróság a Holland Malt BV-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 24., 2010.1.30.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/9


A Bíróság (hatodik tanács) 2010. december 2-i ítélete — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

(C-526/09. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - Környezet - 91/271/EGK irányelv - Települési szennyvíz kezelése - A 11. cikk (1) és (2) bekezdése - Az ipari szennyvíz gyűjtőrendszerekbe és a települési szennyvíztisztító telepekre történő bevezetése - Előzetes szabályozásnak és/vagy külön engedélynek való alávetés - Engedélyezés hiánya)

2011/C 30/13

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Pardo Quintillán és G. Braga da Cruz meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság (képviselő: L. Inez Fernandes meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv (HL L 135., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.) 11. cikke (1) és (2) bekezdésének megsértése — Szennyvízkibocsátási engedély — „Estação de Serviço Sobritos”

Rendelkező rész

1.

A Portugál Köztársaság — mivel anélkül, hogy beszerezte volna az ehhez szükséges engedélyt, megengedte a Matosinhos település területén található Estação de Serviço Sobritos Lda ipari létesítmény ipari szennyvizeinek kibocsátását — nem teljesítette a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv 11. cikkének (1) és (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Portugál Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 51., 2010.2.27.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/9


A Bíróság (nyolcadik tanács) 2010. december 2-i ítélete — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

(C-534/09. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2008/1/EK irányelv - A környezetszennyezés megelőzése és csökkentése - A meglévő létesítmények engedélyezésének feltételei)

2011/C 30/14

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: M. Patakia és A. Alcover San Pedro meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselő: E. Skandalou meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés — A környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 2008. január 15-i 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 24., 8. o.) 5. cikke (1) bekezdésének megsértése — A meglévő létesítmények engedélyezésének feltételei — Annak biztosítására irányuló kötelezettség, hogy e létesítmények az irányelv követelményeinek megfelelően működjenek

Rendelkező rész

1.

A Görög Köztársaság — mivel nem tette meg a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy a nemzeti hatóságok a környezetszennyezés integrált megelőzéséről és csökkentéséről szóló, 2008. január 15-i 2008/1/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (egységes szerkezetbe foglalt szövege) 6. és 8. cikke szerint kiadott engedélyek, illetve, ahol ez lehetséges, a feltételek ellenőrzése, és, ha szükséges, frissítése révén gondoskodjanak arról, hogy a meglévő létesítmények az ezen irányelv 3., 7., 9., 10. és 13. cikke, 14. cikke a) és b) pontjának és 15. cikke (2) bekezdése követelményeinek megfelelően működjenek, legkésőbb 2007. október 30-án, a Közösség egyéb, különös jogszabályainak sérelme nélkül — nem teljesítette az említett irányelv 5. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

2.

A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 37., 2010.2.13.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/10


A Bíróság (harmadik tanács) 2010. november 24-i ítélete — Európai Bizottság kontra az Európai Unió Tanácsa

(C-40/10. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - 1296/2009/EU, Euratom rendelet - Az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának éves kiigazítása - A kiigazítás módszere - A tisztviselők személyzeti szabályzatának 65. cikke - A személyzeti szabályzat XI. mellékletének 1. és 3–7. cikke - Kivételi záradék - A személyzeti szabályzat XI. mellékletének 10. cikke - A Tanács mérlegelési jogköre - A Bizottság által javasolttól eltérő kiigazítás - A díjazás időközi kiigazítását lehetővé tevő felülvizsgálati záradék)

2011/C 30/15

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall, G. Berscheid és J.-P. Keppenne meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Bauer és D. Waelbroeck meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: Európai Parlament (képviselők: S. Seyr és M. A. Neergaard meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozók: Dán Királyság (képviselő: B. Weis Fogh meghatalmazott), Németországi Szövetségi Köztársaság (képviselők: J. Möller és B. Klein meghatalmazottak), Görög Köztársaság (képviselők: A. Samoni-Rantou és S. Chala meghatalmazottak), Litván Köztársaság (képviselők: D. Kriaučiūnas és R. Krasuckaitė meghatalmazottak), Osztrák Köztársaság (képviselők: E. Riedl, meghatalmazott) Lengyel Köztársaság (képviselők: M. Szpunar, meghatalmazott), Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők: S. Behzadi-Spencer és M. L. Seeboruth, meghatalmazottak)

Tárgy

Megsemmisítés iránti kereset — Az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2009. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló, 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom tanácsi rendelet (HL L 348., 10. o.) — A díjazások és nyugdíjak éves kiigazítására vonatkozó módszer be nem tartása a referencia-időszakban — A tisztviselők személyzeti szabályzata 65. cikkének, valamint a személyzeti szabályzat XI. melléklete 1. és 3–7. cikkének megsértése — A Tanács mérlegelési jogköre — Bizalomvédelem és a „patere legem quam ipse fecisti” elv — A díjazás időközi kiigazítását lehetővé tevő felülvizsgálati záradék

Rendelkező rész

1.

A Bíróság az Európai Unió tisztviselői és egyéb alkalmazottai díjazásának és nyugdíjának, valamint az azokra alkalmazott korrekciós együtthatóknak 2009. július 1-jétől kezdődő hatállyal történő kiigazításáról szóló, 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom rendelet 2. és 4–18. cikkét megsemmisíti.

2.

A Bíróság az 1296/2009 rendelet 2. és 4–18. cikkének hatályát az Európai Unió Tanácsa által a jelen ítélet végrehajtásaként megalkotandó rendelet hatályba lépéséig fenntartja.

3.

A Bíróság az Európai Unió Tanácsát kötelezi a költségek viselésére.

4.

A Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Litván Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága, valamint az Európai Parlament maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 51., 2010.2.27.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/10


A Bíróság (hetedik tanács) 2010. október 6-i végzése (a Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada (Spanyolország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas kontra Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente és társai

(C-563/08. sz. ügy) (1)

(Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése - EUMSZ 49. cikk - Letelepedés szabadsága - Közegészségügy - Gyógyszertárak - Közelség - A lakosság gyógyszerrel való ellátása - Üzemeltetési engedély - A gyógyszertárak földrajzi eloszlása - A népsűrűség szempontján alapuló korlátozások bevezetése - A gyógyszertárak közötti minimális távolság)

2011/C 30/16

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada

Az alapeljárás felei

Felperesek: Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas

Alperesek: Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente és társai

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada — Az EK 43. cikk értelmezése — Az új gyógyszertárak létesítéséhez szükséges feltételeket előíró szabályozás — A lakosságszámon és a gyógyszertárak közötti minimális távolság betartásának szükségességén alapuló korlátozások

Rendelkező rész

Az EUMSZ 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal főszabály szerint nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint az alapeljárás tárgyát képező, amely korlátozásokat ír elő az új gyógyszertárak létesítési engedélyeinek kiadásához, és úgy rendelkezik, hogy:

gyógyszertári körzetenként főszabály szerint 2 800 lakosonként egy gyógyszertár létesíthető,

e küszöb elérése esetén a lakosság 2 000 főt meghaladó része tekintetében hozható létre újabb gyógyszertár;

minden gyógyszertár esetében be kell tartani a már meglévő gyógyszertáraktól mért, főszabály szerint 250 méteres minimális távolságot.

Ugyanakkor az EUMSZ 49. cikkel ellentétes az ilyen nemzeti szabályozás, amennyiben a 2 800 lakosra vagy a 250 méterre vonatkozó alapszabály az olyan földrajzi területeken, amelyek sajátos demográfiai jellemzőkkel rendelkeznek, akadályozza a megfelelő gyógyszertári szolgáltatás biztosításához szükséges számú gyógyszertár létesítését, amelynek vizsgálata a nemzeti bíróság feladata.


(1)  HL C 69., 2009.3.21.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/11


A Bíróság (hatodik tanács) 2010. október 1-jei végzése (a Tribunale di Rossano — (Olaszország) — előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Franco Affatato kontra Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza

(C-3/10. sz. ügy) (1)

(Az eljárási szabályzat 104. cikkének 3.§-a - Szociálpolitika - Az 1999/70/EK irányelv - A határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodás 5. szakasza - Határozott idejű munkaszerződések a közszférában - Egymást követő szerződések - Visszaélés - Megelőző intézkedések - Szankciók - Határozott idejű munkaszerződések határozatlan idejű szerződéssé való átalakítása - Tilalom - Kár megtérítése - Az egyenértékűség és a tényleges érvényesülés elve)

2011/C 30/17

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale di Rossano

Az alapeljárás felei

Felperes: Franco Affatato

Alperes: Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Tribunale di Rossano — Az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodásról szóló, 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv (HL L 175., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 368. o.) melléklete 2., 3, 4. és 5. szakaszának értelmezése — A közhasznú munkavállalókra, illetve társadalmi munkát végző munkavállalókra vonatkozó egyes nemzeti rendelkezések összeegyeztethetősége — Olyan nemzeti szabályozás, amely az oktatási ágazat alkalmazottai tekintetében lehetővé teszi, hogy az első határozott idejű szerződés okát ne jelöljék meg — Az állami szerv fogalma — Egy, a Poste Italiane S.p.A. jellegzetességeit mutató személy bevonása

Rendelkező rész

1.

A Tribunale di Rossano (Olaszország) 2009. december 21-i határozatában előzetes döntéshozatalra előterjesztett első tizenkét kérdés nyilvánvalóan elfogadhatatlan.

2.

A ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodásról szóló, 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv mellékletében szereplő, a határozott ideig tartó munkaviszonyról 1999. március 18-án kötött keretmegállapodás 5. szakaszát akként kell értelmezni, hogy:

azzal nem ellenétes a közigazgatásban való munkaszervezésre vonatkozó általános szabályokról szóló, 2001. március 30-i 165. sz. törvényerejű rendelet 36. cikkének (5) bekezdésében foglalt rendelkezéshez hasonló nemzeti szabályozás, amely tiltja, hogy az egymást követő határozott idejű munkaszerződéseket azoknak a közszférához tartozó munkáltató általi alkalmazásából eredő visszaélés esetén határozott idejű munkaszerződésekké alakítsák, amennyiben az érintett tagállam belső jogrendje az adott ágazat vonatkozásában tartalmaz egyéb olyan intézkedéseket, amelyek alkalmasak az egymást követő határozott idejű szerződések visszaélésszerű alkalmazásának elkerülésére és adott esetben szankcionálására. Mindazonáltal a kérdést előterjesztő bíróság feladata annak értékelése, hogy a vonatkozó belső jogi rendelkezések alkalmazásának feltételei és tényleges végrehajtásuk megfelelő eszköznek tekinthetők-e arra, hogy az egymást követő határozott idejű munkaszerződések vagy munkaviszonyok közigazgatás általi visszaélésszerű alkalmazását megelőzzék, és adott esetben szankcionálják;

önmagában egyáltalában nem képes befolyásolni az érintett tagállam EUMSZ 4. cikk (2) bekezdése szerinti alapvető politikai és alkotmányos berendezkedését vagy alapvető feladatait.

3.

Az említett keretmegállapodást akként kell értelmezni, hogy az alapügyben szereplőhöz hasonló, valamely nemzeti szabályozás által a határozott idejű munkaszerződések vagy munkaviszonyok visszaélésszerű alkalmazásának szankcionálása céljából előírt intézkedések nem lehetnek kedvezőtlenebbek a hasonló belső jellegű esetekre vonatkozókhoz képest, és nem tehetik a gyakorlatban lehetetlenné vagy rendkívül nehézzé az uniós jogrend által biztosított jogok gyakorlását. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak értékelése, hogy az egymást követő határozott idejű munkaszerződések vagy munkaviszonyok közigazgatás általi visszaélésszerű alkalmazásának szankcionálását célzó belső jogi rendelkezések milyen mértékben felelnek meg ezen elveknek.


(1)  HL C 63., 2010.3.13.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/12


A Bíróság 2010. november 16-i végzése (a Krajský súd v Prešove — Szlovákia — előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Pohotovosť s. r. o. kontra Iveta Korčkovská

(C-76/10. sz. ügy) (1)

(Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - Fogyasztóvédelem - 93/13/EGK irányelv - Tisztességtelen feltételek - 2008/48/EK rendelet - 87/102/EGK irányelv - Fogyasztói hitelszerződések - Teljes hiteldíjmutató - Választottbírósági eljárás - Választottbírósági ítélet - A nemzeti bíróság lehetősége arra, hogy bizonyos feltételek esetlegesen tisztességtelen jellegét hivatalból értékelje)

2011/C 30/18

Az eljárás nyelve: szlovák

A kérdést előterjesztő bíróság

Krajský súd v Prešove

Az alapeljárás felei

Felperes: Pohotovosť s. r. o.

Alperes: Iveta Korčkovská

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Krajský súd v Prešove — A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EK tanácsi irányelv (HL L 95, 29. o.), valamint a fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 23-i 2008/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 133, 66. o.) értelmezése — Uzsorakamatot, valamint jogvita esetén választottbírósági eljárást előíró fogyasztói hitelmegállapodás — A jogerős választottbírósági ítélet végrehajtására irányuló eljárás keretében a kérdést előterjesztő bíróság azon lehetősége, hogy hivatalból értékelje e kikötések visszaélésszerű jellegét.

Rendelkező rész

1.

A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv kötelezi a valamely jogerős és a fogyasztó távollétében hozott választottbírósági ítélet végrehajtása iránti kereset tárgyában eljáró nemzeti bíróságot, hogy hivatalból értékelje a hitelező és a fogyasztó között létrejött hitelszerződésben előírt és az említett ítéletben alkalmazott kötbér tisztességtelen jellegét, amennyiben e célból e bíróság rendelkezésére állnak a jogi és ténybeli helyzettel kapcsolatosan szükséges információk, és ha a nemzeti eljárási szabályok értelmében az említett bíróság a nemzeti jogon alapuló hasonló eljárások keretében végezhet ilyen jellegű értékelést.

2.

Az érintett nemzeti bíróság feladata azt meghatározni, hogy — a szerződés megkötésének időpontjában fennálló, a szerződés megkötését kísérő összes körülményre tekintettel — a 93/13 irányelv 3. és 4. cikke értelmében tisztességtelennek kell-e tekinteni az alapeljárásbelihez hasonló valamely hitelszerződésben szereplő azon feltételt, amely — az e bíróság által tett megállapítások szerint — a fogyasztó által megfizetendő, aránytalanul magas összegű kötbért ír elő. Igenlő válasz esetén az említett bíróság feladata valamennyi, a nemzeti jog értelmében ebből eredő következményt meghatározni abból a célból, hogy a szóban forgó feltétel ne jelentsen kötelezettséget a fogyasztóra nézve.

3.

Az alapeljárásbelihez hasonló körülmények esetén valamely fogyasztói hitelszerződésben a teljes hiteldíjmutató feltüntetésének elmulasztása — és amelynek feltüntetése a az 1998. február 16-i 98/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a fogyasztói hitelre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1986. december 22-i 87/102/EGK tanácsi irányelv kontextusában alapvető fontossággal bír — döntő tényező lehet a nemzeti bíróság által arra irányulóan végzett elemzés keretében, hogy a 93/13 irányelv 4. cikke értelmében világos és érthető-e a teljes hiteldíjmutatót fel nem tüntető fogyasztói hitelszerződésnek a kölcsön költségével kapcsolatos valamely feltétele. Ha nem ez a helyzet, úgy a bíróságnak lehetősége van arra, hogy hivatalból értékelje azt, hogy — az e szerződés megkötését kísérő összes körülményre tekintettel — a teljes hiteldíjmutató valamely szerződésnek a hitel költségével kapcsolatos feltételében való feltüntetésének elmulasztása az említett feltételnek a 93/13 irányelv 3. és 4. cikke szerinti tisztességtelen jelleget kölcsönözhet-e. Mindazonáltal — az említett szerződésnek a 93/13 irányelv tekintetében történő értékelésére biztosított lehetőség ellenére — a 87/102 irányelvet úgy kell értelmezni, hogy az lehetővé teszi a nemzeti bíróság számára, hogy hivatalból alkalmazza az ezen utóbbi irányelv 4. cikkét a belső jogba átültető és azt előíró rendelkezéseket, hogy valamely fogyasztói hitelszerződésben a teljes hiteldíjmutató feltüntetésének elmulasztása azzal a következménnyel jár, hogy a nyújtott hitelt kamat- és költségmentesnek kell tekinteni.


(1)  HL C 134., 2010.5.22.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/13


A Bíróság (hetedik tanács) 2010. szeptember 29-i végzése (Rechtbank Breda (Hollandia) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — VAV-Autovermietung GmbH kontra Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal

(C-91/10. sz. ügy) (1)

(Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - EK 49–55. cikk - Gépjárművek - Másik tagállamban nyilvántartásba vett és bérbe vett gépjármű valamely tagállamban való használata - E gépjármű e tagállamban a belföldi úthálózaton történő első használatakor való megadóztatása)

2011/C 30/19

Az eljárás nyelve: holland

A kérdést előterjesztő bíróság

Rechtbank Breda

Az alapeljárás felei

Felperes: VAV-Autovermietung GmbH

Alperes: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rechtbank Breda — Az EUMSZ 56–62. cikk értelmezése — A gépjárművek belföldi úthálózaton történő első használatakor regisztrációs adó fizetését előíró nemzeti szabályozás

Rendelkező rész

Az EK 49–55. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, mint amely az alapügyben szerepel, és amely alapján a más tagállamban nyilvántartásba vett és bérbe vett gépjárművet valamely tagállamban használó, e tagállamban lakó vagy letelepedett személy e gépjármű e tagállam úthálózatán való első használatakor köteles az olyan adó teljes összegét megfizetni, amelynek az említett gépjármű ezen úthálózaton való használatának időtartama függvényében számított túlfizetés körébe tartozó részét e használat befejezését követően kamatok nélkül térítik vissza.


(1)  HL C 113., 2010.5.1.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/13


A Landgericht Essen (Németország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — A Hertie GmbH vagyonfelügyelőjeként eljáró Dr. Biner Bähr kontra HIDD Hamburg Bramfeld B.V.1

(C-494/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/20

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Landgericht Essen

Az alapeljárás felei

Felperes: A Hertie GmbH vagyonfelügyelőjeként eljáró Dr. Biner Bähr

Alperes: HIDD Hamburg Bramfeld B.V.1

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Főszabály szerint abban az esetben is ragaszkodik-e a Bíróság a C-339/07. sz., Seagon kontra Deko ügyben kimunkált ítélkezési gyakorlatához, mely szerint a fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet (1) 3. cikkének (1) bekezdése értelmében azon tagállam bíróságai, amelynek területén a fizetésképtelenségi eljárást megindították, joghatósággal rendelkeznek a valamely másik tagállamban létesítő okirat szerinti székhellyel rendelkező alperes ellen benyújtott, fizetésképtelenségre alapított megtámadási kereset elbírálására, amelyben a fizetésképtelenségre alapított megtámadási igény mellett elsődlegesen a tőkevédelmi szabályokból eredő, nemzeti társasági jogi jogcímen alapuló, továbbá a fizetésképtelenségre alapított megtámadási igényhez képest gazdaságilag ugyanarra vagy mennyiségi „pluszra” irányuló és a fizetésképtelenségi eljárás megindításától független igényeket is érvényesítenek?

2.

Az első kérdésre adandó nemleges válasz esetén: A 44/2001 rendelet (2) hatálya alóli, e rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerinti kivétel körébe tartozik-e az olyan fizetésképtelenségre alapított megtámadási kereset, amelynek tárgya egyúttal és elsősorban a fizetésképtelenségi eljárástól független, a vagyonfelügyelő által társasági jogi jogcímre alapított és gazdaságilag ugyanarra vagy mennyiségi „pluszra” irányuló igény, vagy a joghatóság e tekintetben a Bíróság C-339/07. sz., Seagon kontra Deko ügyben hozott ítéletétől eltérően a 44/2001 rendelethez igazodik?

3.

A 44/2001 rendelet 5. cikke 1. pontjának a) alpontja értelmében akkor is szerződés vagy szerződéses igény-e az eljárás tárgya, ha a jogvitában érintett felek kapcsolata kizárólag az anyavállalatnak a vitában érintett társaságokban fennálló 100-100 %-os részesedében megnyilvánuló közvetett viszonyra vezethető vissza?


(1)  A fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendelet (HL L 160., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 1. kötet, 191. o.).

(2)  A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL 2001., L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/14


A Conseil d’État (Franciaország) által 2010. október 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Centre hospitalier universitaire de Besançon kontra Thomas Dutrueux, Caisse primaire d'assurance maladie du Jura

(C-495/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/21

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État (Franciaország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Centre hospitalier universitaire de Besançon

Alperesek: Thomas Dutrueux, Caisse primaire d'assurance maladie du Jura

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Az 1985. július 25-i 85/374/EGK irányelv (1) a 13. cikkének rendelkezésére tekintettel megengedi-e az egészségügyi közintézmények betegeinek a különleges helyzetén alapuló, olyan felelősségi rendszer alkalmazását, amely biztosítja a betegek számára többek közt annak jogát, hogy ezen intézménytől még annak vétkessége hiányában is kártérítésben részesüljenek azon károkért, amelyeket az intézmény által használt termékek és berendezések hibája okozott, az intézmény azon lehetőségének a sérelme nélkül, hogy a gyártóval szemben szavatossági igényt érvényesítsen?

2.

Az irányelv korlátozza-e a tagállamok azon lehetőségét, hogy meghatározzák a valamely szolgáltatásnyújtás keretében hibás berendezést vagy terméket használó, és ennek során a szolgáltatást igénybe vevőnek kárt okozó személyek felelősségét?


(1)  A hibás termékekért való felelősségre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 1985. július 25-i 85/374/EGK tanácsi irányelv (HL 1985. L 210., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 1. kötet, 257. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/14


Az Amtsgericht Waldshut Tiengen — Landwirtschaftsgericht (Németország) által 2010. október 21-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Rico Graf és Rudolf Engel kontra Landratsamt Waldshut — Landwitschaftsamt

(C-506/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/22

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Amtsgericht Waldshut Tiengen — Landwirtschaftsgericht

Az alapeljárás felei

Felperesek: Rico Graf és Rudolf Engel

Alperes: Landratsamt Waldshut — Landwitschaftsamt

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Összeegyeztethető-e a 2006. február 21-én hatályos Baden-Württembergisches Ausführungsgesetz zum Grundstücksverkehrsgesetz und zum Landpachtverkehrsgesetz (az ingatlanforgalomról szóló törvény és a fölhaszonbérletről szóló törvény végrehajtásáról szóló baden-württembergi törvény) (Gesetzblatt 85. o.) 6. §-ának (1a) bekezdése az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodással (1)?


(1)  HL 2002., L 114., 6. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/14


2010. október 25-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Holland Királyság

(C-508/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/23

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: M. Condou-Durande és R. Troosters meghatalmazottak)

Alperes: Holland Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Holland Királyság — mivel harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező jogállást kérelmező állampolgáraitól és azok családtagjaitól magas és méltánytalan illetékeket követel — megsértette a 2003/109/EK irányelvből (1) eredő kötelezettségeit, és ezáltal nem teljesítette az EUMSZ 258. cikkből eredő kötelezettségeit;

a Holland Királyságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság a huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező jogállás iránti kérelem elbírálásáért fizetendő, az adott esettől függően 201 eurótól 830 euróig terjedő összeget aránytalannak tartja ahhoz a 30 euróhoz képest, amelyet az uniós polgároknak a tartózkodási engedélyért kell leróniuk. Az ilyen eljárás nem tekinthető „méltányosnak”. A Bizottság megítélése szerint az ilyen magas illetékek — függetlenül attól, hogy a ténylegesen felmerült költségeket ellentételezik-e — az irányelv (10) preambulumbekezdése értelmében „a tartózkodáshoz való jog gyakorlása akadályozásának” eszközéül szolgálhatnak, és így visszatartó hatásúak lehetnek harmadik országok azon állampolgáraira nézve, akik az irányelv által számukra biztosított jogokat kívánják érvényesíteni. Emellett szól az is, hogy ezzel kapcsolatban több polgár tett panaszt a Bizottságnál.


(1)  A harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelv (HL 2004. L 16., 44. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 6. kötet, 272. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/15


A Bundesgerichtshof (Németország) által 2010. október 26-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Josef Geistbeck és Thomas Geistbeck kontra Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

(C-509/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/24

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesgerichtshof (Németország).

Az alapeljárás felei

Felperesek: Josef Geistbeck és Thomas Geistbeck.

Alperes: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Az EUMSZ 267. cikk első bekezdésének b) pontja és harmadik bekezdése alapján a közösségi növényfajta-oltalmi jogokról szóló, 1994. július 27-i 2100/94/EK tanácsi rendelet (1) és a közösségi növényfajta-oltalomról szóló 2100/94/EK tanácsi rendelet 14. cikkének (3) bekezdésében biztosított mezőgazdasági mentesség érvényesítésének végrehajtási szabályairól szóló, 1995. július 24-i 1768/95/EK bizottsági rendelet (2) értelmezésére vonatkozó következő kérdéseket terjeszti az Európai Unió Bírósága elé:

a)

A mezőgazdasági termelő által a 2100/94 rendelet 94. cikkének (1) bekezdése alapján a közösségi növényfajta-oltalmi jog jogosultjának arra tekintettel fizetendő arányos kártérítést, hogy egy oltalom alatt álló fajta vetés révén nyert szaporítóanyagát használta, és nem teljesítette a 2100/94 rendelet 14. cikkének (3) bekezdésében és az 1768/95 rendelet 8. cikkében rögzített kötelezettségeit, a szóban forgó növényfaj oltalmazott fajtáinak az ugyanabban a térségben azonos szaporítóanyag-mennyiség engedélyezett előállításáért fizetendő átlagos összeg alapján kell-e kiszámítani, vagy ehelyett azt az (alacsonyabb) díjazást kell-e alapul venni, amelyet a 2100/94 rendelet 14. cikke (3) bekezdésének negyedik franciabekezdése és az 1768/95 rendelet 5. cikke alapján az engedélyezett vetés esetében kellene fizetni?

b)

Amennyiben csak az engedélyezett vetésért fizetendő díjazás vehető alapul:

Az említett feltételek fennállása esetén kiszámíthatja-e a növényfajta-oltalmi jog jogosultja a 2100/94 rendelet 94. cikkének (2) bekezdése alapján megtérítendő kárát átalányként a szaporítóanyag engedélyezett előállításáért fizetendő díj alapján egyszeri vétkes jogsértés esetén?

c)

A 2100/94 rendelet 94. cikkének (1) bekezdése alapján fizetendő arányos kártérítés vagy a 2100/94 rendelet 94. cikkének (2) bekezdése alapján fizetendő további kártérítés kiszámítása során figyelembe lehet-e, illetve kell-e venni egy számos oltalomi jogi jogosult jogait gyakorló szervezet ellenőrzéssel kapcsolatos különleges ráfordításait akként, hogy a szokásosan megállapított kártérítés kétszeresét, illetve a 2100/94 rendelet 14. cikke (3) bekezdésének negyedik franciabekezdése alapján fizetendő díjazást ítélik meg?


(1)  HL L 227., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 16. kötet, 390. o.

(2)  HL L 173., 14. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 18. kötet, 63. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/16


A Bundesfinanzhof (Németország) által 2010. október 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Finanzamt Hildesheim kontra BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

(C-511/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/25

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperes: Finanzamt Hildesheim

Alperes: BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

Úgy kell-e értelmezni a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) 17. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdését, hogy az felhatalmazza a tagállamokat arra, hogy valamely vegyes használatú épület felépítésével összefüggésben előzetesen felszámított adó felosztása céljából elsődlegesen a tevékenységek arányától eltérő felosztási kritériumot írjanak elő?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/16


2010. október 26-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

(C-512/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/26

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: H. Støvlbæk és K. Herrmann meghatalmazottak)

Alperes: Lengyel Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Lengyel Köztársaság az első vasúti csomag végrehajtásának keretében nem teljesítette a módosított, a közösségi vasutak fejlesztéséről szóló, 1991. július 29-i 91/440/EGK tanácsi irányelv (1) 6. cikkének (3) bekezdéséből és II. mellékletéből, a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló, 2001. február 26-i 2001/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 4. cikkének (2) bekezdéséből és 14. cikkének (2) bekezdéséből, valamint a 2001/14/EK irányelv 6. cikkének (2) és (3) bekezdéséből, a módosított 91/440/EGK irányelv 7. cikkének (3) és (4) bekezdésével összefüggésben a 2001/14/EK irányelv 6. cikkének (1) bekezdéséből és a 2001/14/EK irányelv 7. cikkének (3) bekezdéséből és 8. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

a Lengyel Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság az első vasúti csomag kötelezettségeinek a Lengyel Köztársaság általi nem teljesítése tekintetében három jogalapra hivatkozik.

Először is, a Bizottság szerint a Lengyel Köztársaság nem írt elő az alapvető feladatokat ellátó infrastruktúra-üzemeltetők, mint például a PLK S.A. (Polskie Linie Kolejowe részvénytársaság) döntéshozatali és szervezeti függetlenségét a holding társasággal, nevezetesen a PKP S.A. ellenőrző társasággal, valamint a holding társaságtól függő egyéb vasúti fuvarozó társaságokkal szemben biztosító mechanizmusokat.

Másodsorban, a Bizottság szerint a Lengyel Köztársaság nem fogadta el az arra irányuló — a 2001/14/EK irányelv 6. cikke (1) bekezdésének első albekezdése, valamint a 91/440/EGK irányelv 7. cikkének (3) és (4) bekezdése szerinti — megfelelő intézkedéseket, hogy az infrastruktúra-üzemeltető PLK S.A. belátható időben biztosíthassa a pénzügyi egyensúlyt. A Lengyel Köztársaság felhatalmazza a PLK S.A.-t, hogy a veszteségeket 2012-ig halmozza.

Harmadsorban, a Bizottság szerint a Lengyel Köztársaság nem írta elő a vasúti infrastruktúra használati költségeinek és díjának csökkentésére irányuló, a 2001/14/EK irányelv 6. cikkének (2) és (3) bekezdésében megkövetelt egyedi ösztönzőrendszert a PLK S.A. társaság számára.

Negyedsorban, a Bizottság szerint a Lengyel Köztársaság — a 2001/14/EK irányelv 7. cikke (3) bekezdésének megsértésével — nem fogadta el az annak biztosítására irányuló kötelező intézkedéseket, hogy a vasúti infrastruktúrához való minimális hozzáférés fejében szedett díjak a vasúti szolgáltatás üzemeltetéséből közvetlenül eredő költségek alapján kerüljenek kiszámításra. A Lengyel Köztársaság továbbá nem írta elő a 2001/14/EK irányelv 8. cikkének (1) bekezdésében megkövetelt ellenőrzési mechanizmust, amely lehetővé teszi annak megismerését, hogy a különböző piaci szegmensek képesek-e gazdaságilag fedezni a vasúti infrastruktúrához való hozzáférésért és az ennek használatáért beszedett díjakat.


(1)  HL L 237., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 1. kötet, 341. o.

(2)  HL L 75., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 404. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/17


2010. október 29-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Francia Köztársaság

(C-515/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/27

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: G. Rozet és A. Marghelis meghatalmazottak)

Alperes: Francia Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Francia Köztársaság — mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek ahhoz szükségesek, hogy az azbesztcement-hulladékokat megfelelő hulladéklerakókban kezeljék — nem teljesítette a hulladéklerakókról szóló, 1999. április 26-i 1999/31/EK tanácsi irányelv (1) 2. cikke e) pontjának, 3. cikke (1) bekezdésének és 6. cikke d) pontjának rendelkezéseiből, valamint az 1999/31/EK irányelv II. mellékletének 16. cikke [helyesen: az 1991/31/EK irányelv 16. cikke és II. melléklete] alapján a hulladékok hulladéklerakókban történő átvételének kritériumairól és eljárásairól szóló, 2002. december 19-i 2003/33/EK tanácsi határozat (2) mellékletének rendelkezéseiből eredő kötelezettségeit;

a Francia Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a Bizottság egyetlen, az 1999/31/EK irányelv rendelkezéseinek, és különösen a „hulladék” meghatározásának helytelen értelmezésére alapított kifogásra hivatkozik.

A felperes ugyanis vitatja a francia hatóságok azon értelmezését, melynek értelmében a hulladékok egyszerre lehetnek inerthulladékok és veszélyes hulladékok. A Bizottság szerint az irányelv éppen ellenkezőleg három különböző kategória, a „veszélyes” a „nem veszélyes” és az „inerthulladék” kategóriájának fennállását ismeri, amelyek eltérő kötelezettségekben és a különböző hulladékok hulladéklerakóban való átvételére vonatkozó feltételek pontos megkülönböztetésében nyilvánulnak meg. Így az azbesztcement-hulladékokat a 2001/573/EK határozattal (3) módosított 2000/532/EK határozatban (4) meghatározott lista értelmében „veszélyes hulladékoknak” kell tekinteni, és ártalmatlanításuk során különleges óvintézkedések szükségesek. Ezért az a nemzeti szabályozás, amely az azbesztcement-hulladékot inerthulladéknak minősíti, és engedélyezi az inerthulladék-lerakókban való elhelyezését, nem felel meg az irányelv követelményeinek.


(1)  HL L 182., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 4. kötet, 228. o.

(2)  HL L 11., 27. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 314. o.

(3)  A hulladékjegyzékről szóló 2000/532/EK bizottsági határozat módosításáról szóló, 2001. július 23-i tanácsi határozat (HL L 203., 18. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 6. kötet, 165. o.).

(4)  A hulladékjegyzéknek a hulladékokról szóló 75/442/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének a) pontja értelmében történő meghatározásáról szóló 94/3/EK határozat, valamint a veszélyes hulladékok jegyzékének a veszélyes hulladékokról szóló 91/689/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének (4) bekezdése értelmében történő meghatározásáról szóló 94/904/EK tanácsi határozat felváltásáról szóló, 2000. május 3-i bizottsági határozat (HL L 226., 3. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 151. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/17


A Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Spanyolország) által 2010. november 2-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — María Luisa Gómez Cueto kontra Administración del Estado

(C-517/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/28

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Superior de Justicia de Canarias

Az alapeljárás felei

Felperes: María Luisa Gómez Cueto

Alperes: Administración del Estado

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Alkalmazandó-e az 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv (1) a közigazgatási szervek azon alkalmazottaira, akiket a tisztviselőkre jellemző szolgálati jogviszony fűz e szervekhez?

2.

Igenlő válasz esetén ellentétes-e a közösségi joggal egy olyan nemzeti törvény, amely az említett irányelvben foglaltak teljesülését szolgáló szabályozás hatályát nem terjeszti ki visszamenőlegesen az irányelv belső jogba való átültetésére megszabott határidő utolsó napjára?


(1)  Az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodásról szóló, 1999. június 28-i 1999/70/EK tanácsi irányelv (HL L 175., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 368. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/18


A First tier Tribunal (Egyesült Királyság) által 2010. november 8-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Lebara Ltd kontra The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

(C-520/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/29

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

First tier Tribunal

Az alapeljárás felei

Felperes: Lebara Ltd

Alperes: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Ha valamely adóalany (az „A” kereskedő) az általa nyújtandó távközlési szolgáltatások igénybevételéhez való jogot megtestesítő telefonkártyákat értékesít, úgy kell-e értelmezni a hatodik HÉA-irányelv (1) 2. cikkének (1) bekezdését, hogy az „A” kereskedő a HÉA szempontjából két szolgáltatást nyújt: az egyiket a telefonkártya „A” kereskedő által egy másik adóalany (a „B” kereskedő) részére történő eredeti értékesítésekor, a másikat pedig annak visszaváltása időpontjában (vagyis valamely személy — a végfelhasználó — által telefonhívásokra történő felhasználásakor)?

2.

Amennyiben igen, miként kell alkalmazni a HÉÁ-t (az uniós HÉA-szabályozással összhangban) egy olyan értékesítési láncban, amelyben az „A” kereskedő telefonkártyát értékesít a „B” kereskedő részére, a „B” kereskedő pedig a „B” tagállamban továbbértékesíti a telefonkártyát, és azt végül a végfelhasználó vásárolja meg a „B” tagállamban, majd a végfelhasználó telefonhívások kezdeményezésére használja azt?


(1)  A tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról — közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (HL L 145, 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/18


A Törvényszék (második tanács) T-386/09. sz., Grúas Abril Asistencia, S.L. kontra Európai Bizottság ügyben 2010. augusztus 24-én hozott végzése ellen a Grúas Abril Asistencia, S.L. által 2010. november 8-án benyújtott fellebbezés

(C-521/10. P. sz. ügy)

()

2011/C 30/30

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Fellebbező: Grúas Abril Asistencia, S.L. (képviselő: R. García García ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Európai Bizottság

A fellebbező kérelmei

A Bíróság adjon helyt az előadott érveknek; a szükséges jogi intézkedéseket követően helyezze hatályon kívül a hivatkozott, elfogadhatatlansági kifogásról szóló végzést; minősítse elfogadhatónak a megsemmisítési iránti keresetet, mivel a fellebbező rendelkezik kereshetőségi joggal; és a kereseti kérelmeknek megfelelően érdemben döntse el az ügyet.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbezés a Törvényszék által hozott azon végzés ellen irányul, amely az Európai Bizottság azon határozatának megsemmisítése iránti kereset elfogadhatatlanságát mondja ki, amely nem indít eljárást a bejelentett jogsértések orvoslására. A Törvényszék szerint az ilyen megtagadás ellen magánszemély nem nyújthat be keresetet.

A felperes úgy véli, hogy az EK 230. cikk és az európai alkotmány létrehozásáról szóló Szerződés III-365. cikke, valamint az ítélkezési gyakorlat értelmében a magánszemélyek benyújthatnak megsemmisítés iránti keresetet azon megtámadott határozat címzettjeként, amely közvetlenül és személyükben érinti őket. A felperes kéri az elfogadhatatlanságot kimondó végzés hatályon kívül helyezését, és ebből következően a benyújtott megsemmisítés iránti kereset elfogadhatóvá nyilvánítását.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/18


A Socialgericht Würzburg (Németország) által 2010. november 9-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Doris Reichel-Albert kontra Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

(C-522/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/31

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Socialgericht Würzburg (Németország)

Az alapeljárás felei

Felperes: Doris Reichel-Albert

Alperes: Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Úgy kell-e értelmezni a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló, 2009. szeptember 16-i 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 44. cikke (2) bekezdésének rendelkezését, hogy azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, amelynek értelmében az Európai Unió valamely másik tagállamában gyermekneveléssel töltött időszakok csak akkor ismerhetők el belföldön töltött gyermeknevelési időszakokként, ha a gyermeket nevelő szülő a gyermekével szokásosan külföldön tartózkodott, és a gyermeknevelés időszaka alatt vagy közvetlenül a gyermek megszületése előtt ott folytatott munkavállalói vagy önálló vállalkozói tevékenység folytán járulékfizetési időszakokkal rendelkezik, vagy ha házastársak vagy élettársak közös külföldi tartózkodása esetén a gyermeket nevelő szülő házastársa vagy élettársa ilyen járulékfizetési időszakokkal rendelkezik, vagy ilyen járulékfizetési időszakokkal csak azért nem rendelkezik, mert az SGB VI. 5. §-ának (1) és (4) bekezdésében meghatározott személyi körbe tartozott, vagy az SGB VI. 6. §-a alapján mentesült a járulékfizetési kötelezettség alól (az SGB VI. 56. §-a (3) bekezdésének második és harmadik mondata, 57. §-a, valamint 249. §-a)?

2.

A szövegén túlmutatóan úgy kell-e értelmezni a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló, 2009. szeptember 16-i 987/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 44. cikke (2) bekezdésének rendelkezését, hogy a gyermekneveléssel töltött időszakokat kivételesen munkavállalóként vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenység hiányában is figyelembe kell venni, ha egyébként ezen időszakokat az alkalmazandó jogszabályok szerint sem az illetékes tagállamban, sem abban a másik tagállamban nem ismerik el, amelyben a személy a gyermeknevelés időszaka alatt szokásosan tartózkodott?


(1)  HL L 284., 1. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/19


Az Oberster Gerichtshof (Ausztria) által 2010. november 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Wintersteiger AG kontra Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

(C-523/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/32

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberster Gerichtshof (Ausztria).

Az alapeljárás felei

Felperes: Wintersteiger AG.

Alperes: Products 4U Sondermaschinenbau GmbH.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Valamely másik tagállamban letelepedett személy részéről a bíróság állama szerinti védjegynek egy e védjeggyel egyező kulcsszó (AdWord) valamely — a szolgáltatásait különböző országspecifikus legfelső szintű tartománynevek alatt kínáló — internetes keresőmotorban történő használata révén elkövetett állítólagos veszélyeztetése esetén úgy kell-e értelmezni a 44/2001/EK rendelet (1) 5. cikkének 3. pontjában foglalt „[az] a hely […] […], ahol a káresemény bekövetkezett vagy bekövetkezhet” szövegrészt,

1.1.

hogy a joghatóság csak akkor megalapozott, ha a kulcsszót a bíróság államának legfelső szintű tartománynevével ellátott internetes keresőoldalon használják;

1.2.

hogy a joghatóságot kizárólag az alapozza meg, hogy a kulcsszó használatának helyéül szolgáló internetes keresőoldal a bíróság államából hozzáférhető;

1.3.

hogy a joghatóság attól függ, hogy a weboldal hozzáférhetősége mellett további követelményeknek is teljesülniük kell?

2.

Az 1.3. kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

Milyen szempontok alapján állapítandó meg az, hogy a bíróság állama szerinti védjegynek egy — a bíróság államának legfelső szintű tartománynevétől eltérő országspecifikus tartománynévvel ellátott — internetes keresőoldalon AdWord-ként történő használata esetén a 44/2001/EK rendelet 5. cikkének 3. pontja szerinti joghatóság megalapozott-e?


(1)  A polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 4. kötet, 42. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/20


2010. november 11-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

(C-524/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/33

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselő: M. Afonso meghatalmazott)

Alperes: Portugál Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság — mivel a mezőgazdasági termelőkre olyan különös rendszert alkalmazott, amely ellentétes a HÉA-irányelv (1) által létrehozott rendszerrel, mivel az érdekelteket felmenti a HÉA fizetése alól, és mivel nulla mértékű térítési átalányt alkalmazott, miközben a HÉA felszámításának ellensúlyozására a saját forrásokban jelentős negatív kompenzációt hajtott végre — nem teljesítette a HÉA-irányelv 296–298. cikkéből eredő kötelezettségeit;

a Portugál Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A portugál szabályozás nem rendelkezik a mezőgazdasági termelőknek az előzetesen felszámított HÉA címén járó térítési átalányról. A Portugáliában 2007 november 13-án és 14-én — a 2004. és a 2005. évhez kapcsolódó saját források tekintetében — teljesített helyszíni ellenőrzést követően a portugál hatóságok jelezték, hogy a különös rendszerbe tartozó mezőgazdasági termelők által le nem vont, előzetesen felszámított HÉA a 2004-es értékesítések 5,3 %-át és a 2005-ös értékesítések 7,9 %-át tette ki. Mivel úgy vélték, hogy a mezőgazdasági ágazatban kivetett HÉA túlzott mértékű, a portugál hatóságok 2004-ben hozzávetőleg 70 millió eurós negatív kompenzációt alkalmaztak a saját források alapjának kiszámítása során. A Bizottság a portugáliai mezőgazdasági termelőkre alkalmazott különös HÉA-rendszernek a HÉA-irányelvvel való összeegyeztethetőségének alapos vizsgálatát követően úgy vélte, hogy a Portugál Köztársaság nem teljesítette a HÉA-irányelv 296–298. cikkéből eredő kötelezettségeit. A HÉA-irányelv által szabályozott közös térítésátalány-rendszer ugyanis arra az esetre írja elő a térítési átalány megfelelő mértékének meghatározását, ha a releváns makroökonómiai adatok azt jelzik, hogy az e különös rendszerbe tartozó mezőgazdasági termelők által fizetett előzetesen felszámított HÉA mértéke nem nulla vagy közeli a nullához.

Ha igaz is, hogy a tagállamok nem rendelkeznek felhatalmazással arra, hogy az előzetesen felszámított HÉA-t meghaladó mértékű térítési átalányt határozzanak meg, tekintettel arra, hogy e túlzott térítések a szóban forgó ágazatok javára adott állami támogatásoknak minősülnek, ebből nem vonható le az a következtetés, hogy a portugál szabályozás összhangban van a HÉA-irányelvvel, mivel e szabályozás semmilyen térítésről nem rendelkezik a különös rendszer hatálya alá tartozó mezőgazdasági termelők javára. A tagállamok nem hagyhatják belátásuk szerint figyelmen kívül a makroökonómiai adatokat, és nem dönthetnek egyszerűen úgy, hogy nem kell az előzetesen felszámított HÉA címén járó valamely térítést kifizetni, mivel ilyen esetben a tagállam mezőgazdasági termelőire a HÉA-irányelv XII. címének 2. fejezetében szabályozott közös térítésátalány-rendszertől koncepciójában és céljaiban jelentősen eltérő különös rendszert alkalmazna.

A Bizottság úgy véli, hogy a portugál szabályozással a mezőgazdasági termelők által teljesített ügyletekre létrehozott különös rendszer nem minősül az említett közös rendszer helyes és következetes alkalmazásának. E szabályozás valójában arra szorítkozik, hogy mentesítse az adó alól és ily módon teljesen kizárja a HÉA-rendszerből mindazon mezőgazdasági termelőket, akik nem az általános adózási rendszert választják. Tekintettel arra, hogy az utóbbi rendszerbe tartozó mezőgazdasági termelők a portugál mezőgazdasági ágazatnak még jelentős részét képviselik, a jogalkotó e döntése súlyosan sérti az adó egyetemességének elvét, amely szerint a HÉA-t a lehető legáltalánosabb módon kell kivetni, és hatályának az áruk termelésének és értékesítésének valamennyi szakaszára, valamint a szolgáltatásnyújtásokra is ki kell terjednie. Ezenfelül a mezőgazdasági termelők által teljesített ügyletekre alkalmazott adómentesség bevezetésének lehetősége a HÉA-irányelv egyik rendelkezésében sem szerepel, és ami közvetlenül ellenkezik az említett irányelv 296. cikkének (1) bekezdésével, amely a tagállamokat kizárólag három, a mezőgazdasági termelők kezelésére vonatkozó, pontosan meghatározott rendszer: az általános rendszer, a XII. cím 1. fejezetében szereplő egyszerűsített rendszer és az ugyanazon cím 2. fejezetében szereplő közös átalányrendszer alkalmazása közül történő választásra hatalmazza fel.


(1)  A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006, november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/20


A Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága (Magyar Köztársaság) által 2010. november 15-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — ERSTE Bank Hungary Nyrt. kontra Magyar Állam, B.C.L. Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

(C-527/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/34

Az eljárás nyelve: magyar

A kérdést előterjesztő bíróság

Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága

Az alapeljárás felei

Felperes: ERSTE Bank Hungary Nyrt.

Alperesek: Magyar Állam, B.C.L. Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

Beavatkozók: dr. Bárándy és Társai Ügyvédi Iroda, Komerční banka, a.s.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

A Tanács 1346/2000/EK rendelete (2000. május 29.) a fizetésképtelenségi eljárásról (1) — a továbbiakban rendelet — 5. cikkének (1) bekezdése irányadó-e egy olyan a dologi jog (óvadék) fennállásával kapcsolatos polgári peres jogvitára, amikor az óvadékul szolgáló értékpapír majd a helyébe lépő pénz fekvése szerinti ország a más tagállamban folyó fizetésképtelenségi eljárás megindulásakor még nem, de a keresetlevél benyújtásakor már az Európai Unió tagállama volt?


(1)  HL L 160., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet 1. kötet 191. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/21


2010. november 15-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Görög Köztársaság

(C-528/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/35

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: G. Zavvos és H. Støvlbæk)

Alperes: Görög Köztársaság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy az Európai Unió Bírósága:

állapítsa meg, hogy a Görög Köztársaság — mivel nem fogadta el az első vasúti csomag alkalmazásához szükséges intézkedéseket — nem teljesítette a 2001/14/EK irányelv (1) 6. cikkének (2)-(5) bekezdéséből, 11. cikkéből, valamint 30. cikkének (1), (4) és (5) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

a Görög Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

i)    Az infrastruktúra biztosítása költségeinek és a pályahasználati díjaknak a csökkentésére irányuló kedvezményrendszer alkalmazásának elmulasztása

A Bizottság azt állítja, hogy a Görög Köztársaság, elégséges igazolás nélkül, elmulasztotta az ahhoz szükséges intézkedések elfogadását, hogy ténylegesen alkalmazni lehessen az infrastruktúra biztosítása költségeinek és a pályahasználati díjaknak a csökkentése céljából az infrastruktúra-üzemeltetők számára biztosított kedvezményrendszert, ily módon nem teljesítette a 2001/14/EK irányelv 6. cikkének (2)–(5) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

ii)    A szolgáltatások javítására irányuló rendszer bevezetésének elmulasztása

A Bizottság továbbá azt állítja, hogy a Görög Köztársaság elégséges igazolás nélkül elmulasztotta a szükséges intézkedések elfogadását és az üzemzavarok minimalizálására és a görögországi vasúthálózat teljesítményének javítására irányuló, a szolgáltatások javítását célzó rendszer működését és alkalmazását biztosító mechanizmusok összességének hivatalos bevezetését, következésképpen megsértette a 2001/14/EK irányelv 11. cikkéből eredő kötelezettségeit.

iii)    A független szabályozó szervezet létrehozásának, valamint annak biztosításának az elmulasztása, hogy ez utóbbi szankciókat alkalmazhat

A Bizottság továbbá azt állítja, hogy a Görög Köztársaság, elégséges igazolás nélkül, nem biztosította a közlekedés területén hatáskörrel rendelkező szabályozó szervezet létrehozását, amely szervezeti, jogi, döntéshozatali szinten és a pénzügyi stratégia tekintetében független az infrastruktúra-üzemeltetőktől, a jogok meghatározására jogosult szervezetektől, az elosztó szervezetektől és a kérelmezőktől. A hatáskörrel rendelkező nemzeti vasúti tanács ugyanis a közlekedési és távközlési minisztérium felügyelete alatt működik, amely, mint ismeretes, meghatározó befolyással bír a TRAINOSE vasúttársaságban. E helyzet nyilvánvalóan az érdekek összeütközéséhez vezet, figyelemmel a szabályozó szervezet azon közalkalmazottainak mint a szabályozó szervezet tagjainak helyzetére, akiknek biztosítaniuk kell, hogy az állami vasúttársaság versenytársaival szemben ne alkalmazzanak hátrányosan megkülönböztető bánásmódot, míg ezzel párhuzamosan szabályozó feladataik körében figyelembe kell venniük az ugyanezen minisztérium felügyelete alá rendelt vasúttársaság kereskedelmi érdekeit. A fentiekre figyelemmel a Bizottság azt állítja, hogy a Görög Köztársaság nem teljesítette a 2001/14/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.

A Bizottság továbbá azt állítja, hogy a Görög Köztársaság, elégséges igazolás nélkül, elmulasztotta az annak biztosításához szükséges intézkedések elfogadását, hogy a szabályozó szervezetnek lehetősége legyen szankciók kiszabására az információszolgáltatás vagy az ilyen helyeztek orvoslásának megtagadása esetén. A Görög Köztársaság nem fogadta el különösen azt a határozatot, amely meghatározza a szankciók fajtáját, a bírságok összegét, valamint az ezek alkalmazására és a behajtásra irányuló eljárást, következésképpen nem teljesítette a 2001/14/EK irányelv 30. cikkének (1), (4) és (5) bekezdéséből eredő kötelezettségeit.


(1)  HL L 75., 2001.3.15., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 7. fejezet, 5. kötet, 404. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/22


A Corte suprema di cassazione (Olaszország) által 2010. november 16-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate kontra Safilo Spa

(C-529/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/36

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Corte suprema di cassazione

Az alapeljárás felei

Felperesek: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Alperes: Safilo Spa

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

A joggal való visszaélés tilalmának elve az adóügy területén, amint az a C-255/02. sz., Halifax és társai ügyben és a C-425/06. sz. Part Service ügyben hozott ítéletekben meghatározást nyert, csak a harmonizált adók tárgyában és a másodlagos közösségi jogi normák által szabályozott területeken tekinthető a közösségi jog alapelvének, vagy az az alapvető szabadságokkal való visszaélés lehetséges eseteként kiterjed a nem harmonizált adók, így a közvetlen adók területére is, amennyiben az adóztatás olyan nemzetközi gazdasági ügylethez kapcsolódik, mint amilyen a más tagállamban vagy harmadik államban székhellyel rendelkező társaság részvényei feletti haszonélvezeti jogoknak valamely társaság által történő megszerzése?

2.

Az előző kérdésre adott választól függetlenül fennáll-e közösségi érdek a tekintetben, hogy a tagállamok megfelelő intézkedéseket hozzanak a nem harmonizált adók területén az adóelkerülés ellen, valamint ezen érdekkel ellentétes-e, hogy adóamnesztiát biztosító intézkedés keretében nem alkalmazzák a joggal való visszaélés tilalmának a nemzeti jog szabályaként is elismert elvét, és mindez sérti-e az Európai Unióról szóló szerződés 4. cikkének (3) bekezdésében foglalt elveket?

3.

Az egységes piacot szabályozó elvekből következik-e az, hogy — az adókövetelésről való teljes lemondásban álló rendkívüli intézkedéseken túl — tilos olyan rendkívüli intézkedést hozni az adóügyi jogviták rendezése tárgyában, amelynek alkalmazása időben korlátozott, és mindössze az esedékes adó teljes összegénél jelentősen alacsonyabb részének megfizetéséhez van kötve?

4.

A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvével és az állami támogatásokra irányadó szabályozással ellentétes-e az adóügyi jogviták rendezésének a jelen ügy tárgyát képezőhöz hasonló rendszere?

5.

A közösségi jog tényleges érvényesülésének elvével ellentétes-e az olyan, rendkívüli és időben korlátozott hatályú eljárási szabály, amely a jogszerűségi felülvizsgálatot (különösen pedig a közösségi jog helyes értelmezésére és alkalmazására irányuló vizsgálatot) kivonja a végső fokon eljáró bíróság hatásköréből, amelynek kötelessége az érvényességre és értelmezésre irányuló kérdéseket az Európai Unió Bírósága elé terjeszteni előzetes döntéshozatal céljából?


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/22


2010. november 16-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Szlovák Köztársaság.

(C-531/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/37

Az eljárás nyelve: szlovák

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: C. Zadra és J. Javorský meghatalmazottak)

Alperes: a Szlovák Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Szlovák Köztársaság — mivel a Szlovák Köztársaság Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztériuma hirdetmény közzététele nélkül, határokon átnyúló érdeket képviselő, konzultációs szolgáltatások nyújtására vonatkozó szerződést kötött — nem teljesítette az EUMSZ 49. és 56. cikkben foglalt és a 2004/18/EK irányelv (1) 2. cikkében említett hátrányos megkülönböztetés tilalmából és az átláthatóság elvéből eredő kötelezettségeit;

a Bíróság a Szlovák Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Szlovák Köztársaság Közlekedési, Postaügyi és Távközlési Minisztériuma konzultációs szolgáltatások nyújtására vonatkozó szerződést kötött, amely a szerződési érték, a szükséges ismeretek, valamint amiatt képvisel határokon átnyúló érdeket, hogy a korábbi szolgáltató más tagállamból származott. A szerződést hirdetmény közzététele nélkül kötötték. Ekként egyértelműen megsértették az átláthatóság elvét, mivel — a Minisztérium saját választása szerint megkeresettektől eltérő — jogalanyok nem értesültek e közbeszerzési szerződés létéről és nem volt lehetőségük saját ajánlatuk benyújtására. A Minisztérium az átláthatóság elvének megsértésével egyúttal a hátrányos megkülönböztetés tilalmát is megsértette, amennyiben eltérően kezelte azon vállalkozások csoportját, amelyeket a Minisztérium a közbeszerzési szerződés esetében megkeresett és azon vállalkozások — többek között a Szlovák Köztársaságon kívül székhellyel rendelkező vállalkozások — csoportját, amelyekkel ugyan nem léptek kapcsolatba, de amelyek érdekeltséggel rendelkezhettek volna az említett közbeszerzési szerződés vonatkozásában. Mivel a közbeszerzési szerződés odaítélése nem nyílt közbeszerzési eljárás keretében történt, maga a Minisztérium fosztotta meg magát azoktól az előnyöktől, amelyek ilyen esetben a belső piac fennállásából eredhettek volna és amelyeknek köszönhetően — az Európai Unióból származó vállalkozások nagyobb száma miatt — kedvezőbb ajánlatott kaphatott volna a konzultációs szolgáltatások nyújtása tekintetében.


(1)  Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 134., 114. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 7. kötet, 132. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/23


A Tribunal d’instance de Roubaix (Franciaország) által 2010. november 17-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem — CIVAD SA kontra Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

(C-533/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/38

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal d'instance de Roubaix

Az alapeljárás felei

Felperes: CIVAD SA

Alperes: Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1.

Egy olyan közösségi rendelet jogellenessége, amellyel szemben sem de iure sem de facto egy piaci szereplő sem élhet egyedi megsemmisítés iránti keresettel, a vis maior olyan esetét jelenti-e e piaci szereplő számára, amely megalapozza a Közösségi Vámkódex (1) 236. cikke [(2) bekezdésének második albekezdésében] előírt határidő túllépését?

2.

Amennyiben az első kérdésre adandó válasz nemleges, a Közösségi Vámkódex 236. cikke [(2) bekezdésének harmadik albekezdése] mely alábbi időponttól kötelezi arra a vámhatóságot, hogy saját kezdeményezésre visszatérítse a dömpingellenes vámot, amennyiben a rendelet jogellenességét a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) egyik tagállama által e célból indított eljárás nyomán megállapították:

1.

Az érintett államnak a dömpingellenes rendelet jogszerűségét vitató első nyilatkozata időpontjától?

2.

A különleges testületnek a rendelet jogellenességét megállapító jelentésétől?

3.

A WTO Fellebbezési Testületének jelentésétől, amelynek következtében az Európai Közösség elismerte a dömpingellenes rendelet jogellenességét?


(1)  A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/23


A Törvényszék (negyedik tanács) T-575/08. sz., 4care AG kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ügyben 2010. szeptember 8-án hozott ítélete ellen a 4care AG által 2010. november 19-én benyújtott fellebbezés

(C-535/10. P. sz. ügy)

()

2011/C 30/39

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: 4care AG (képviselő: S. Redeker ügyvéd)

A többi fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM), Laboratorios Diafarm, S.A.

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül a Törvényszék T-575/08. sz. ügyben 2010. szeptember 8-én hozott ítéletét, és utasítsa el a beavatkozó felszólalását.

a Bíróság a fellebbezési eljárás ellenérdekű felét és a beavatkozót kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen fellebbezés a Törvényszék azon ítélete ellen irányul, amellyel ez utóbbi elutasította a fellebbező által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal második fellebbezési tanácsa 2008. október 7-i azon határozatának a hatályon kívül helyezése iránt benyújtott keresetet, amelyben elutasította a fellebbezőnek az „Acumed” ábrás védjegy lajstromozása iránti kérelmét. Ítéletében a Törvényszék megerősítette a fellebbezési tanács határozatát, amely szerint fennáll az „AQUAMED ACTIVE” korábbi nemzeti szóvédjeggyel történő összetévesztés veszélye.

A fellebbező szerint a Törvényszék megtámadott határozata az uniós jognak a Bíróság Alapokmányának 58. cikke értelmében vett megsértésén alapul. A Törvényszék tévesen ítélte meg a felszólalásban hivatkozott védjegy megkülönböztető képességét, az ütköző megjelölések hasonlóságát, valamint az összetéveszthetőség kérdését.

A megkülönböztető képesség vizsgálata keretében a Törvényszék nem vette kellően figyelembe a felszólalásban hivatkozott védjegyen belüli „AQUAMED” fogalom leíró jellegét. Ezenkívül a Törvényszék félreismerte a felperes által felsorolt korábbi harmadik védjegyek nagy számának jelentőségét. Az „AQUAMED ACTIVE” nem csak a leíró jellegű és e termékágazatban továbbra is gyakori megjelölés-elemek felhasználása miatt, hanem önmagában is csekély megkülönböztető képességgel rendelkezik. Ehhez jön még az üzleti forgalomban lévő hasonló harmadik megjelölések használata következtében a megkülönböztető képesség utólagos gyengülése. Ha a Törvényszék e szempontokat helyesen ítélte volna meg, arra az eredményre jutott volna, hogy a felszólalásban hivatkozott „AQUAMED ACTIVE” védjegy nagyon csekély megkülönböztető képességgel rendelkezik, és ezért szűk oltalom alatt áll.

A megjelölések hasonlóságának vizsgálata keretében a Törvényszék fontos körülményeket hagyott figyelmen kívül, így nem végzett átfogó értékelést. A Törvényszék tévesen indult abból ki, hogy a felszólalásban hivatkozott védjegyen belüli „ACTIVE” alkotóelem a megjelölések összehasonlítása keretében teljesen elhanyagolható, és csupán az „AQUAMED” és az „Acumed” fogalmakat kell egymással összevetni. Ennek során a Törvényszék félreismerte, hogy a „AQUAMED” és az „ACTIVE” fogalmak szoros összetételt alkotnak, amely kizárja az „ACTIVE” fogalom teljes elhagyását. Ha a Törvényszék a felszólalásban hivatkozott „AQUAMED ACTIVE” védjegyet a maga teljességében állította volna szembe az „Acumed” bejelentett védjeggyel, meg kellett volna állapítania a megjelölések hasonlóságának hiányát.

Még ha — helytelenül is — csak az „AQUAMED” és az „Acumed” fogalmakat is hasonlítanánk egymással össze, a Törvényszék tévesen alkalmazta a jogot az összetéveszthetőség kérdésének megítélésekor. E tekintetben a Törvényszék számos olyan korábbi határozatot figyelmen kívül hagyott, amelyekben hasonló körülmények között az összetéveszthetőség kizárt volt. Továbbá a Törvényszék nem vette figyelembe, hogy a felszólalásban hivatkozott védjegy szűk oltalma miatt már a megjelölések csekély különbözősége is elég az összetéveszthetőség kizárásához. Ha a Törvényszék ezzel számolt volna, megállapította volna, hogy a fennálló vizuális, hangzásbeli és fogalmi különbségek miatt a bejelentett védjegy mindenesetre kielégítően távol áll a felszólalásban hivatkozott védjegytől.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/24


A Törvényszék (második tanács) T-233/08. sz., MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2010. szeptember 10-én hozott ítélete ellen az MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor által 2010. november 19-én benyújtott fellebbezés

(C-536/10. P. sz. ügy)

()

2011/C 30/40

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (képviselő: W. Göpfert ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A fellebbező kérelmei

1.

A Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet, amennyiben az a Törvényszék előtt előterjesztett kérelmek vonatkozásában a keresetet elutasította;

2.

a Bíróság helyezze hatályon kívül a negyedik fellebbezési tanács 2008. április 15-i R 1525/2006-4. sz. ügyben hozott határozatát, és

3.

a Bíróság az alperest kötelezze a fellebbezéssel és a keresettel kapcsolatban felmerült költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.

Fellebbezésében a fellebbező a Törvényszék azon ítéletének hatályon kívül helyezését kéri, amelyben a Törvényszék elutasította a keresetet annyiban, amennyiben úgy ítélte meg, hogy a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsa nem sértette meg a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: közösségi védjegyről szóló rendelet) 7. cikke (1) bekezdésének b) pontját és a közösségi védjegyről szóló rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontját, amikor megtagadta a „ROI ANALYZER” szóvédjegynek a 9. osztályba (számítógépes szoftverek) tartozó áruk, valamint a 35. és 42. osztályba (üzemgazdasági tanácsadás, valamint adatfeldolgozó programok kidolgozása stb.) tartozó szolgáltatások tekintetében történő lajstromozását.

2.

A Törvényszék ennek során hibás tényállásra támaszkodva megállapította, hogy konkrétan olyan árukról és szolgáltatásokról van szó, amelyeket kizárólag olyan szakembereknek szánnak, akik az üzemgazdaság területén ismeretekkel rendelkeznek, és e terület iránt érdeklődnek. Ennek során figyelmen kívül hagyta azon tényt, hogy a 9. osztályba — „számítógépes szoftverek” — tartozó árukat csak „többek között” használják vállalkozások adatainak rögzítésére és feldolgozására. Ennélfogva az ezen túlmutató szoftverek is védjegybejelentés tárgyát képezhetik. Ezenkívül a bejelentő szoftverével mérnökök és olyan más személyek is dolgoznak, akik nem ismerik az üzemgazdasági szakkifejezéseket. A Törvényszék értékelése e tekintetben hibás tényálláson alapult.

Továbbá a Törvényszék — szintén hibás tények alapján — úgy véli, hogy a „ROI” elem a különböző nyelvekben ugyan különböző jelentéssel bír, a célközönség az „ANALYZER” szóval összefüggésben a „ROI” elemet azonban mindig a „Return On Investment” kifejezésként érti. A Törvényszék érvelése téves annyiban, hogy az érintett célközönség a bejelentés tárgyát képező védjegyet így minden további megfontolás nélkül „a befektetések megtérülési mutatójának elemzésére szolgáló eszköz” megnevezéseként értené.

Továbbá a Törvényszék tévesen értékelte az alapul szolgáló árukat és szolgáltatásokat, amikor a számítógépes hardverek tekintetében az oltalmat kizáró okokat kívánta megállapítani. A megvalósult védjegymegosztást követően a megjelölést a 35. és 42. osztályba tartozó ezen áruk és szolgáltatások tekintetében már jogerősen lajstromozták.

Végül az EU-ban történt — közösségi védjegyként való — előzetes lajstromozásokra való hivatkozás azon indokolással került elutasításra, hogy a nemzeti védjegyeket nem lehet figyelembe venni. A Törvényszék itt is hibás tényállást vett alapul.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/25


2010. november 17-én benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Lengyel Köztársaság

(C-542/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/41

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: Ł. Habiak és S. La Pergola)

Alperes: Lengyel Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Lengyel Köztársaság — mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek a belső piaci pénzforgalmi szolgáltatásokról és a 97/7/EK, a 2002/65/EK, a 2005/60/EK és a 2006/48/EK irányelv módosításáról és a 97/5/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2007. november 13-i 2007/64/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) teljes körű átültetéséhez szükségesek, vagy legalábbis e rendelkezéseket a Bizottsággal nem közölte — nem teljesítette az ezen irányelv 94. cikkének (1) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

a Lengyel Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2007/64 irányelv átültetésére előírt határidő 2009. november 1-jén lejárt.


(1)  HL L 319., 1. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/25


A Törvényszék (negyedik tanács) T-458/08. sz., Wilfer kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2010. szeptember 8-án hozott ítélete ellen Hans-Peter Wilfer által 2010. november 23-án benyújtott fellebbezés

(C-546/10. P. sz. ügy)

()

2011/C 30/42

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Hans-Peter Wilfer (képviselő: W. Prinz ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A fellebbező kérelmei

A Bíróság teljes egészében helyezze hatályon kívül a Törvényszék negyedik tanácsának a T-458/08. sz. ügyben 2010. szeptember 8-án hozott ítéletét;

a Bíróság az ellenérdekű felet kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen fellebbezés azon ítélet ellen irányul, amelyben a Törvényszék elutasította a fellebbezőnek a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsa által 2008. július 25-én hozott, egy gitárfej ezüst, szürke és barna színekben való ábrázolásából álló ábrás védjegy lajstromozása iránti kérelmet elutasító határozata hatályon kívül helyezése iránti keresetét.

A fellebbező a fellebbezés alátámasztására négy fellebbezési jogalapot terjeszt elő.

A fellebbező szerint a Törvényszék nem vette figyelembe az általa először a keresetlevéllel együtt előterjesztett okiratokat, amelyeket először a keresetlevéllel együtt terjesztett elő. A fellebbező álláspontja szerint pusztán a korábbi előterjesztéseinek kiegészítéséről volt szó, ennélfogva az okiratokat figyelembe kellett volna venni.

A Törvényszék megsértette a 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel nem vette figyelembe, hogy az áru formájából álló térbeli védjegy esetén különbséget kell tenni egyrészt tömegáruk, másrészt a különleges áruk között. A különleges áruk jellemzője, hogy azok az érintett vásárlóközönség általános felfogása szerint kifejezetten az eredet megjelölését szolgáló, meghatározott részletekkel rendelkeznek. Ennek megfelelően, ebben az értelemben a megkülönböztető képesség magyarázatának nincsenek különleges követelményei. E körülmények között ezen részletek esetében már a minimális mértékű megkülönböztető képesség is elegendő. Továbbá a fellebbező szerint nem kell foglalkozni a megkülönböztető képesség kérdésével, figyelembe véve, hogy a gyakorlatban a vonós hangszerek — beleértve a hegedűket, így a Stradivarikat is —, az érintett vásárlóközönség (hivatásos- és amatőr zenészek) számára a fejük sajátos kialakításáról mindig felismerhetők. A Törvényszék azt sem vette figyelembe, hogy az olyan ábrás védjegy esetében, amely az árunak csak azt a részét mutatja be, amely rendszerint az áru ismertetőjegye — mint amilyen a gitárfej —, a megkülönböztető képességnek már minimális mértéke is elegendő.

A Törvényszék megsértette a 40/94/EK rendelet 74. cikkének (1) bekezdése alapján a tényállás hivatalból történő vizsgálatának elvét, amennyiben tévesen értelmezte a szabály/kivétel viszonyt azon kérdés vonatkozásában, hogy a gitár feje mennyiben utal annak eredetére.

Végül, a Törvényszék megsértette az egyenlőség elvét is, mivel nem vette figyelembe, hogy egyéb olyan közösségi és nemzeti védjegyek is léteznek, amelyek úgyszintén csak a gitár fejét ábrázolják.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/26


A Törvényszék (ötödik tanács) T-319/05. sz., Svájci Államszövetség kontra Európai Bizottság, a többi fél az eljárásban: Németországi Szövetségi Köztársaság és Landkreis Waldshut ügyben 2010. szeptember 9-én hozott ítélete ellen a Svájci Államszövetség által 2010. november 23-án benyújtott fellebbezés

(C-547/10. P. sz. ügy)

()

2011/C 30/43

Az eljárás nyelve: német

Felek

Fellebbező: Svájci Államszövetség (képviselő: S. Hirsbrunner ügyvéd)

A többi fél az eljárásban: Európai Bizottság, Németországi Szövetségi Köztársaság, Landkreis Waldshut

A fellebbező kérelmei

A Bíróság a Törvényszék T-319/05. sz. ügyben 2010. szeptember 9-én hozott ítéletét a Bíróság alapokmányának 61. cikke értelmében helyezze hatályon kívül;

a Bíróság abban az esetben, ha úgy véli, hogy a jogvita érdemben való eldöntését a per állása megengedi, semmisítse meg az Európai Bizottság 2003. december 5-i 2004/12/EK határozatát, és a Bíróság eljárási szabályzata 122. cikkének 1. §-a értelmében az Európai Bizottságot kötelezze az egész eljárás költségeinek — ideértve ez elsőfokú eljárás költségeit is — viselésére;

a Bíróság abban az esetben, ha úgy véli, hogy a jogvita érdemben való eldöntését a per állása nem engedi meg, az ügyet utalja vissza a Törvényszék elé, hogy az jogi megítélése szerint határozzon, és a fellebbezés költségeiről való döntést a Törvényszék számára tartsa fenn.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbezés a Törvényszék T-319/05. sz. ügyben 2010. szeptember 9-én hozott ítélete (a továbbiakban: megtámadott ítélet) ellen irányul. A megtámadott ítélet elutasította a fellebbezőnek a 2003. december 5-i 2004/12/EK bizottsági határozat (a továbbiakban: megtámadott határozat) elleni keresetét, amely határozat a légi közlekedésről szóló német szabályozásnak a zürichi repülőtéren a műszeres le- és felszállásra vonatkozó eljárásokat meghatározó 2003. január 15-i 213. sz. végrehajtási rendeletének (a továbbiakban: 213. sz. vhr.) a 213. sz. vhr.-t módosító első, 2003. április 1-jei rendelet szerinti változatára (a továbbiakban: kérdéses német intézkedések) vonatkozott.

A fellebbező a következő jogalapokra hivatkozik:

1.

A Törvényszék a jogot tévesen alkalmazva értelmezte és alkalmazta a 2408/92 rendelet 9. cikkének (1) bekezdését, mivel úgy vélte, hogy annak hatálya csupán a légi szabadságjogok gyakorlásának tilalmaira terjed ki. Továbbá a Törvényszék figyelmen kívül hagyta, hogy a megállapodás 1. cikkének (2) bekezdése értelmében a fellebbezővel szemben nem lehet a 2408/92 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének ilyen értelmezésére hivatkozni, még akkor sem, ha európai uniós összefüggésben az lehetségesnek bizonyulna.

2.

A Törvényszék tévesen értelmezte és alkalmazta az EUMSZ 296. cikk (korábbi EK 253. cikk) szerinti indokolási kötelezettséget, mivel nem kifogásolta, hogy a Bizottság a 2408/92 rendelet 9. cikke (1) bekezdésének alkalmazhatóságát indokolás nélkül kizárta. Továbbá a Törvényszék tévesen indul ki abból, hogy a bírósági eljárásban nem kerül sor új indokolás nyújtására, ha a Bizottság a megtámadott határozatban adott indokolást a bírósági eljárásban teljesen új „magyarázattal” helyettesíti.

3.

A Törvényszék a jogot tévesen alkalmazva értelmezte és alkalmazta a 2408/92 rendelet 8. cikkének (3) bekezdését, mivel nem vette figyelembe a repülőtér üzemeltetőjének és a repülőtér közelében élő lakosoknak a jogait.

4.

A Törvényszék tévesen értelmezte és alkalmazta a hátrányos megkülönböztetés tilalmát. Tévesen alkalmazva a jogot kizárta a vizsgálatból a repülőtér üzemeltetőjének és a svájci lakosoknak a jogait. A keresetben foglalt kérelmekkel ellentétben megtagadta az intézkedések szükségességének felülvizsgálatát. Az objektív indokokkal való igazolás követelményét túl kevéssé megszorítóan alkalmazta. A Törvényszék szerint az idegenforgalmi jellegű térség fejlődésének előmozdítására vonatkozó érdek nem jogosult védelemre, mivel a gazdasági érdekek nem lehetnek objektív indokok.

5.

A Törvényszék az arányosság vizsgálata során több tekintetben is súlyosan tévesen alkalmazta a jogot. A Törvényszék elferdíti a bizonyítékokat. A tényállást hiányosan állapítja meg. Saját vizsgálati jogkörét tévesen értelmezve a Bizottság által megállapított tényállást a sajátjával helyettesíti. A meghallgatáshoz való jogot figyelmen kívül hagyva olyan ténybeli megfontolásokból indul ki, amelyek vonatkozásában a fellebbezőt nem hallgatták meg.

6.

A Törvényszék a kevésbé szigorú korlátozások vizsgálata során figyelmen kívül hagyja a bizonyítási teher megoszlását és más elveket.

7.

A Törvényszék a zajkontingens alternatívájával kapcsolatos fejtegetések során nyilvánvalóan ellentmondásosan érvel.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/27


2010. november 23-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-548/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/44

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: A. Alcover San Pedro és C. Egerer meghatalmazottak)

Alperes: Osztrák Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság — mivel nem fogadta el teljes körűen azokat a jogszabályi és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy átültesse az Európai Közösségen belüli térinformációs infrastruktúra (INSPIRE) kialakításáról szóló, 2007. március 14-i 2007/2/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (1), illetve nem teljes körűen közölte azokat a Bizottsággal — nem teljesítette az említett irányelvből eredő kötelezettségeit;

az Osztrák Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére előírt határidő 2009. május 15-én lejárt.


(1)  HL L 108., 1. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/27


2010. november 26-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-555/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/45

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: G. Braun és H. Støvlbæk meghatalmazottak)

Alperes: Osztrák Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság az első vasúti csomag végrehajtása során nem teljesítette a módosított 91/440/EGK irányelv 6. cikkének (3) bekezdéséből, és II. mellékletéből, valamint a 2001/14/EK irányelv 4. cikkének (2) bekezdéséből és 14. cikkének (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

az Osztrák Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság úgy ítéli meg, hogy Ausztriában a vasúti infrastruktúra-üzemeltetőknek az irányelv által megkövetelt függetlensége az osztrák jogba nem megfelelően került átültetésre.

Ausztriában ugyanis a vasúti infrastruktúra üzemeltetésének alapvető feladatait ellátó vállalkozás és a vasúti forgalmi szolgáltatásokat nyújtó vállalkozás közös holdingba történő szervezése főszabály szerint megengedhető. Ugyanakkor biztosítani kell, hogy a vállalkozások gazdaságilag bizonyíthatóan függetlenek legyenek egymástól.

A holding különösen semmiféle ellenőrzést nem gyakorolhat a vasúti infrastruktúra üzemeltetésének alapvető feladatait ellátó leányvállalat felett. Ez Ausztriában nem biztosított. Az infrastruktúra-üzemeltető függetlenségét semmiféle független hatóság nem ellenőrzi, és a versenytársak nem rendelkeznek semmiféle tényleges jogorvoslati lehetőséggel abban az esetben, ha egy vállalkozást kedvezőbb bánásmódban részesítenek.

Nem létezik továbbá olyan megfelelő törvényi vagy szerződéses szabályozás, amely a holdingtársaság és a vasúti infrastruktúra üzemeltetésének alapvető feladatait ellátó leányvállalata közötti viszonyt szabályozza.

A Bizottság szerint a holdingtársaság és a leányvállalatok közötti számos személyi összefüggés — mint például a kettős funkciók az egyes társaságok vezetőségében — is kétségeket ébreszt a gazdasági függetlenség tekintetében. Néhány évre ki kell zárni annak lehetőségét, hogy az egyik vállalkozás vezető tisztségviselője a másik vállalkozásban vezető beosztást töltsön be. Továbbá szükséges, hogy az üzemeltetés alapvető feladataival megbízott egység vezetőjének kinevezése csak egy független hatóság felügyelete mellett történjen.

Szükségesnek látszik továbbá a a két vállalkozás információs rendszerének térbeli és személyi szétválasztása a vasúti infrastruktúra üzemeltetésének alapvető feladatait ellátó vállalkozás megkövetelt függetlenségének biztosítása céljából.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/28


2010. december 2-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

(C-565/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/46

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: S. Pardo Quintillán és D. Recchia meghatalmazottak)

Alperes: Olasz Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Olasz Köztársaság

mivel nem hozta meg az annak biztosításához szükséges rendelkezéseket, hogy a 15 000 lakosegyenértéknél nagyobb alábbi agglomerációk — amelyek a 91/271/EGK irányelv (1) 5. cikke szerinti érzékeny területnek nem minősülő befogadó vizekbe bocsátanak szennyvizet — az említett irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésében említett gyűjtőrendszerekkel rendelkezzenek:

Chieti és Gissi (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Bianco, Cassano allo Ionio, Castrovillari Crotone, Santa Maria del Cedro, Gioia Tauro, Lamezia Terme, Melito di Porto Salvo, Mesoraca, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria, Rende, Rossano, Scalea, Sellia Marina, Soverato és Strongoli (Calabria),

Afragola, Nola, Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Mercato Sanseverino, Torre del Greco, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Kelet-Nápoly, Észak-Nápoly, Nyugat-Nápoly, Vico Equense, Salerno és Montesarchio (Campania),

Cervignano del Friuli és Monfalcone (Friuli Venezia-Giulia),

Frascati és Zagarolo (Lazio),

Camisano, Genova, La Spezia, Riva Ligure, Sanremo és Ventimiglia (Liguria),

Tolentino (Marche),

Campobasso 1 és Isernia (Molise),

Manduria, Porto Cesareo, Supersano és Traviano (Puglia),

Follonica és Piombino (Toscana),

Misterbianco és más agglomerációk, Paternò, Aci Catena, Adrano, Catania és más agglomerációk, Giarre-Mascali-Riposto és más agglomerációk, Caltagirone, Aci Castello, Acireale és más agglomerációk, Belpasso, Biancavilla, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Caltanissetta-San Cataldo, Macchitella, Niscemi, Agrigento és külterülete, Favara, Palma di Montechiaro, Porto Empedocle, Sciacca, Cefalù, Carini és ASI Palermo, Monreale, Palermo és a környező települések, Santa Flavia, Augusta, Avola, Priolo Gargallo, Carlentini, Ragusa, Marina di Ragusa, Santa Croce Camerina, Vittoria, Scoglitti, Favignana, Marsala, Partanna l (Villa Ruggero), Capo d’Orlando, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Messina l, Messina és Messina 6 (Szicília),

mivel nem hozta meg az annak biztosításához szükséges rendelkezéseket, hogy a 15 000 lakosegyenértéknél nagyobb alábbi agglomerációkban — amelyek a 91/271/EGK irányelv 5. cikke szerinti érzékeny területnek nem minősülő befogadó vizekbe bocsátják a szennyvizet — a gyűjtőrendszerekbe vezetett települési szennyvizet az említett irányelv 4. cikke (1) és (3) bekezdésében előírt, megfelelő kezelésnek vessék alá:

Gissi és Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Cassano allo Ionio, Castrovillari, Crotone, Melito di Porto Salvo, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria és Rossano (Calabria),

Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Kelet-Nápoly, Észak-Nápoly és Vico Equense (Campania),

Trieste-Muggia-San Dorligo (Friuli Venezia-Giulia),

Zagarolo (Lazio),

Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Genova, Imperia, La Spezia, Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco és Riva Ligure (Liguria),

Campobasso l és Isernia (Molise),

Casamassima, Casarano, Manduria, Monte Sant’Angelo, Porto Cesareo, Salice Salentino, San Giovanni Rotondo, San Vito dei Normanni, Squinzano, Supersano és Vernole (Puglia),

Vicenza (Veneto),

Misterbianco és más agglomerációk, Scordia Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre Mascali-Riposto és más agglomerációk, Caltagirone, Aci Castello, Bronte, Acireale és más agglomerációk, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento és külterülete, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini és ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Rosolini, Pozzallo, Ragusa, Modica, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castevetrano l, Triscina Marinella, Trapani Erice (Casa santa), Favignana, Marsala, Mazara del Vallo, Partanna l (Villa Ruggero), Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina l, Messina 6, Milazzo, Patti és Rometta (Szicília),

mivel nem hozta meg az ahhoz szükséges rendelkezéseket, hogy a 4–7. cikk követelményeinek kielégítése érdekében épített települési szennyvíztisztító telepek úgy legyenek megtervezve, megépítve, működtetve és karbantartva, hogy minden normálisnak tekinthető helyi időjárási helyzetben megfelelő teljesítményt biztosítsanak, valamint hogy a telepek tervezésekor figyelembe vegyék a terhelés évszakoktól függő változásait az alábbi agglomerációkban:

Gissi és Lanciano Castel Frentano (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Cassano allo Ionio, Castrovillari, Crotone, Melito di Porto Salvo, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria és Rossano (Calabria),

Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Kelet-Nápoly, Észak-Nápoly és Vico Equense (Campania),

Trieste-Muggia San Dorligo (Friuli Venezia-Giulia),

Zagarolo (Lazio),

Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Genova, Imperia, La Spezia, Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco és Riva Ligure (Liguria),

Casamassima, Casarano, Manduria, Monte Sant’Angelo, Porto Cesareo, Salice Salentino, San Giovanni Rotondo, San Vito dei Normanni, Squinzano, Supersano és Vernole (Puglia),

Vicenza (Veneto),

Misterbianco és más agglomerációk, Scordia — Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto és más agglomerációk, Caltagirone, Aci Castello, Bronte, Acireale és más agglomerációk, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento és külterülete, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini és ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Rosolini, Pozzallo, Ragusa, Modica, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castevetrano l, Triscina Marinella, Trapani-Erice (Casa santa), Favignana, Marsala, Mazara del Vallo, Partanna l (Villa Ruggero), Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina l, Messina 6, Milazzo, Patti és Rometta (Szicília),

nem teljesítette a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelv 3. cikkének (1) és (2) bekezdéséből, az 1. melléklet B. szakaszával összefüggésben értelmezett 4. cikkének (1) és (3) bekezdéséből, valamint 10. cikkéből eredő kötelezettségeit;

a Bíróság az Olasz Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetében a Bizottság azt kifogásolja, hogy Olaszország — területének különböző részein — nem helyesen hajtotta végre a települési szennyvíz kezeléséről szóló, 1991. május 21-i 91/271/EGK tanácsi irányelvet.

A Bizottság először megállapítja a 3. cikk (1) bekezdése első francia bekezdésének és (2) bekezdésének számos esetben történt megsértését, amely rendelkezések értelmében a tagállamok kötelesek voltak gondoskodni arról, hogy legkésőbb 2000. december 31-ig a 15 000 lakosegyenértéknél nagyobb minden agglomeráció rendelkezzen az I. melléklet A. szakaszában szereplő követelményeknek megfelelő, a települési szennyvizet összegyűjtő rendszerekkel. Abruzzo, Calabria, Campania, Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Molise, Puglia, Toscana és Szicília régióknak a szóban forgó rendelkezés hatálya alá tartozó különböző agglomerációiban az említett kötelezettséget nem teljesítették megfelelően.

Ugyanezen irányelv 4. cikkének (1) és (3) bekezdése továbbá előírja, hogy legkésőbb 2000. december 31-ig a tagállamoknak biztosítaniuk kellett, hogy a 15 000 lakosegyenértéknél nagyobb agglomerációk minden kibocsátott szennyvize esetében a gyűjtőrendszerekbe vezetett szennyvizet vízbe történő kibocsátás előtt másodlagos kezelésnek vagy egy ezzel egyenértékű kezelésnek vessék alá az irányelv I. melléklete B. szakaszában előírt követelményeknek megfelelően. A Bizottság megállapította, hogy a szóban forgó rendelkezést Abruzzo, Calabria, Campania, Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Molise, Puglia, Veneto és Szicília régiók számos agglomerációjában nem tartották tiszteletben. Az irányelv 4. cikkének tiszteletben tartásának elmulasztása az esetek többségében egyúttal a fent hivatkozott irányelv 10. cikkének megsértését is jelenti, amely cikk értelmében a települési szennyvíztisztító telepeket úgy kell megtervezni, megépíteni, működtetni és karbantartani, hogy minden normálisnak tekinthető helyi időjárási helyzetben megfelelő teljesítményt biztosítsanak.


(1)  HL L 135., 1991.5.30., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 2. kötet, 26. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/30


2010. december 13-án benyújtott kereset — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-582/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/47

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: N. Yerrell és B. Schöfer meghatalmazottak)

Alperes: Osztrák Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Osztrák Köztársaság — mivel nem teljes körűen fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló, 2008. szeptember 24-i 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) átültetéséhez szükségesek, vagy legalábbis e rendelkezéseket a Bizottsággal nem teljes körűen közölte — nem teljesítette a szóban forgó irányelvből eredő kötelezettségeit;

az Osztrák Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2008/68/EK irányelv átültetésére előírt határidő 2009. június 30-án lejárt.


(1)  HL L 260., 13. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/30


A Bíróság harmadik tanácsa elnökének 2010. november 16-i végzése — Európai Bizottság kontra Olasz Köztársaság

(C-383/08. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/48

Az eljárás nyelve: olasz

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 301., 2008.11.22.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/31


A Bíróság harmadik tanácsa elnökének 2010. november 16-i végzése — Európai Bizottság kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

(C-244/09. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/49

Az eljárás nyelve: német

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 233., 2009.9.26.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/31


A Bíróság ötödik tanácsa elnökének 2010. október 25-i végzése — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság

(C-528/09. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/50

Az eljárás nyelve: észt

Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 63., 2010.3.13.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/31


A Bíróság elnökének 2010. november 8-i végzése — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

(C-44/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/51

Az eljárás nyelve: portugál

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 100., 2010.4.17.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/31


A Bíróság elnökének 2010. november 9-i végzése — Európai Bizottság kontra Portugál Köztársaság

(C-103/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/52

Az eljárás nyelve: portugál

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 113., 2010.5.1.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/31


A Bíróság elnökének 2010. november 16-i végzése (a Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgium) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) — Belpolis Benelux SA kontra Belgische Staat

(C-114/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/53

Az eljárás nyelve: holland

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 134., 2010.5.22.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/31


A Bíróság elnökének 2010. november 11-i végzése — Európai Bizottság kontra Osztrák Köztársaság

(C-146/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/54

Az eljárás nyelve: német

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 148., 2010.6.5.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/32


A Bíróság elnökének 2010. november 8-i végzése — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság

(C-195/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/55

Az eljárás nyelve: észt

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 179., 2010.7.3.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/32


A Bíróság elnökének 2010. október 26-i végzése — Európai Bizottság kontra Észt Köztársaság

(C-231/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/56

Az eljárás nyelve: észt

A Bíróság elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 179., 2010.7.3.


Törvényszék

29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/33


A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Frucona Košice kontra Bizottság

(T-11/07. sz. ügy) (1)

(Állami támogatások - Adótartozás csődegyezség keretében történő részleges elengedése - A támogatást a közös piaccal összeegyeztethetetlennek nyilvánító és a visszatéríttetését elrendelő határozat - A piacgazdasági magánhitelező kritériuma)

2011/C 30/57

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Frucona Košice a.s. (Kassa, Szlovákia) (képviselők: B. Hartnett barrister, O. H. Geiss és A. Barger ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: B. Martenczuk és K. Walkerová, meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: St. Nicolaus-trade a.s. (Pozsony, Szlovákia) (képviselő: N. Smaho ügyvéd)

Az ügy tárgya

A Szlovák Köztársaság által a Frucona Košice a. s. vállalatnak nyújtott C-25/205 (ex NN 21/2005) sz. állami támogatásról szóló, 2006. június 7-i 2007/254/EK bizottsági határozat (HL L 112., 14. o.) megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Frucona Košice a.s.-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 56., 2007.3.10.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/33


A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Fahas kontra Tanács

(T-49/07. sz. ügy) (1)

(Közös kül- és biztonságpolitika - A terrorizmus elleni küzdelem érdekében hozott korlátozó intézkedések - A pénzeszközök befagyasztása - Megsemmisítés iránti kereset - Védelemhez való jog - A hatékony bírói jogvédelemhez való jog - Indokolás - Kártérítési kereset)

2011/C 30/58

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Sofiane Fahas (Mielkendorf, Németország) (képviselő: F. Zillmer ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: kezdetben: M. Bishop, E. Finnegan és S. Marquardt, később: M. Bishop, J.-P. Hix és E. Finnegan meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: Olasz Köztársaság (képviselő: I. Bruni meghatalmazott, segítője: G. Albenzio avvocato dello Stato)

Az ügy tárgya

Egyrészt végső soron a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2007/868/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. július 15-i 2008/583/EK tanácsi határozat (HL L 188., 21. o.) a felperest érintő részében történő részleges megsemmisítése iránti kérelem, valamint a Tanács arra való kötelezése iráni kérelem, hogy jogerős bírósági határozat hiányában a jövőbeli határozataiban többet ne említse a felperes nevét, másrészt kártérítési kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

Sofiane Fahas saját költségein kívül viseli az Európai Unió Tanácsának költségeit is.

3.

Az Olasz Köztársaság maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/34


A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Nute Partecipazioni SpA és La Perla Srl kontra OHIM — Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC)

(T-59/08. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Törlési eljárás - A NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC közösségi szóvédjegy - A la PERLA korábbi nemzeti ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - A jó hírnév sérelme - A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének a) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (5) bekezdése és 53. cikke (1) bekezdésének a) pontja))

2011/C 30/59

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperesek: Nute Partecipazioni SpA, korábban Gruppo La Perla SpA (Bologna, Olaszország), La Perla Srl (Bologna) (képviselők: R. Morresi és A. Dal Ferro ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő kezdetben: L. Rampini, később: O. Montalto meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Worldgem Brands Srl, korábban Worldgem Brands — Gestão e Investimentos Lda (Creazzo, Olaszország) (képviselők: V. Bilardo, M. Mazzitelli és C. Bacchini ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának 2007. november 19-i, a Nute Partecipazioni SpA és a Worldgem Brands Srl. közötti törlési eljárás tárgyában hozott határozatával (R 537/2004-2. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2007. november 19-i határozatát (R 537/2004-2. sz. ügy) azon részében, amelyben az OHIM elutasította a törlés iránti kérelmet, és a Nute Partecipazioni SpA-t kötelezte saját költségei viselésére.

2.

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az OHIM viseli saját költségeit, valamint a Nute Partecipazioni és a La Perla Srl részéről a Törvényszék előtt felmerült költségek 90 %-át és a Nute Partecipazioni részéről a fellebbezési tanács előtt felmerült költségek egészét.

4.

A Nute Partecipazioni és a La Perla viselik a Törvényszék előtt felmerült költségeik 10 %-át.

5.

A Worldgem Brands Srl maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 92., 2008.4.12.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/34


A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Lengyel Köztársaság kontra Európai Bizottság

(T-69/08. sz. ügy) (1)

(Jogszabályok közelítése - 2001/18/EK irányelv - A harmonizációs intézkedéstől eltérő nemzeti rendelkezések - A Bizottság elutasító határozata - Az EK 95. cikk (6) bekezdésének első albekezdésében előírt hat hónapos határidőn belüli értesítés hiánya)

2011/C 30/60

Az eljárás nyelve: lengyel

Felek

Felperes: Lengyel Köztársaság (képviselő kezdetben: M. Dowgielewicz, később: M. Dowgielewicz, B. Majczyna és M. Jarosz és végül: M. Szpunar, meghatalmazottak)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: M. Patakia, C. Zadra és K. Herrmann, meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozók: Cseh Köztársaság (képviselő: M. Smolek, meghatalmazott), Görög Köztársaság (képviselők: A. Samoni-Rantou és M. Tassopoulou, meghatalmazottak) és az Osztrák Köztársaság (képviselők kezdetben: E. Riedl, később: E. Riedl és C. Pesendorfer és végül: E. Riedl, C. Pesendorfer, G. Hesse és M. Fruhmann, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezéseitől való eltérésként a Lengyel Köztársaság által az EK-Szerződés 95. cikkének (5) bekezdése szerint bejelentett, a géntechnológiával módosított szervezetekről szóló lengyel törvénytervezet 111. és 172. cikkéről szóló, 2007. október 12-i 2008/62/EK bizottsági határozat (HL 2008. L 16., 17. o.) hatályon kívül helyezése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék megsemmisíti a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról szóló 2001/18/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv rendelkezéseitől való eltérésként a Lengyel Köztársaság által az EK-Szerződés 95. cikkének (5) bekezdése szerint bejelentett, a géntechnológiával módosított szervezetekről szóló lengyel törvénytervezet 111. és 172. cikkéről szóló, 2007. október 12-i 2008/62/EK bizottsági határozatot.

2.

Az Európai Bizottság maga viseli saját költségeit, valamint a Lengyel Köztársaságnál felmerült költségeket.

3.

A Cseh Köztársaság, a Görög Köztársaság és az Osztrák Köztársaság maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 92., 2008.4.12.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/35


A Törvényszék 2010. december 7-i ítélete — Bizottság kontra Commune de Valbonne

(T-238/08. sz. ügy) (1)

(Választottbírósági kikötés - A Commune de Valbonne (Franciaország) és az Ascoli Piceno tartomány (Olaszország) közötti kölcsönös oktatási projektre irányuló kutatási és képzési szerződés - Az előlegként átutalt összegek visszatérítésére irányuló felszólítás)

2011/C 30/61

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: kezdetben L. Escobar Guerrero, később F. Dintilhac és A. Sauka meghatalmazottak, segítőjük: E. Bouttier ügyvéd)

Alperes: Commune de Valbonne (Franciaország) (képviselő: B. Rapp-Jung ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az EK 238. cikk szerinti választottbírósági kikötésen alapuló kereset, amely arra irányul, hogy a Commune de Valbonne-t kötelezzék azon előlegek késedelmi kamatokkal együtt történő visszatérítésére, amelyeket az Európai Közösség az 1997. december 29-i, „Valaspi MM 1027” elnevezésű szerződés teljesítése keretében átutalt.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 223., 2008.8.30.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/35


A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Tresplain Investments kontra OHIM — Hoo Hing (Golden Elephant Brand)

(T-303/08. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Törlési eljárás - A Golden Elephant Brand közösségi ábrás védjegy - A lajstromozatlan GOLDEN ELEPHANT nemzeti ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - A korábbi védjegyre irányadó nemzeti jogra való hivatkozás - A common law szerinti jellegbitorlási keresetre (action for passing off) vonatkozó szabályrendszer - A 40/94/EK rendelet 74. cikkének (1) bekezdése (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 76. cikkének (1) bekezdése) - A 40/94/EK rendelet 73. cikke (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 75. cikke) - A 40/94/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 52. cikke (1) bekezdésének c) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikkének (4) bekezdése és 53. cikke (1) bekezdésének c) pontja) - Új jogalapok - Az eljárási szabályzat 48. cikkének 2. §-a)

2011/C 30/62

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Tresplain Investments Ltd (Tsing Yi, Hong Kong, Kína) (képviselő: D. McFarland, barrister)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: J. Novais Gonçalves, meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó a Törvényszék előtti eljárásban: Hoo Hing Holdings Ltd (Romford, Essex, Egyesült Királyság) (képviselő: M. Edenborough, barrister)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának a Hoo Hing Holding Ltd és a Tresplain Investments Ltd közötti törlési eljárás tárgyában (R 889/2007-1. sz. ügy) 2008. május 7-én hozott határozatával szemben benyújtott kereset

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Hoo Hing Holdings Ltd-nek a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsa által a Hoo Hing Holdings és a Tresplain Investments Ltd közötti törlési eljárással kapcsolatban (az R 889/2007-1. sz. ügyben) 2008. május 7-én hozott határozat részbeni hatályon kívül helyezésére és megváltoztatására irányuló kereseti kérelmeit elutasítja.

3.

A Törvényszék a Tresplain Investments-et kötelezii a saját költségeinek, az OHIM felmerült költségeinek, valamint a Hoo Hing Holdings felmerült költségeinek felének viselésére. A Hoo Hing Holdings viseli a saját költségeinek felét.


(1)  HL C 260., 2008.10.11.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/36


A Törvényszék 2010. december 10-i ítélete — Ryanair kontra Európai Bizottság

(T-494/08–T-500/08. és T-509/08. sz. ügyek) (1)

(Dokumentumokhoz való hozzáférés - 1049/2001/EK rendelet - Az állami támogatásokra vonatkozó vizsgálati eljárásokkal kapcsolatos dokumentumok - A hozzáférés hallgatólagos megtagadása - A hozzáférés kifejezett megtagadása - Az ellenőrzések, vizsgálatok és könyvvizsgálatok céljainak védelmével kapcsolatos kivétel - Konkrét és egyenkénti vizsgálat lefolytatásának kötelezettsége)

2011/C 30/63

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Ryanair Ltd (Dublin, Írország) (képviselők: E. Vahida és I.-G. Metaxas-Maragkidis ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: C. O'Reilly és P. Costa de Oliveira, meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság azon hallgatólagos határozatainak megsemmisítése iránti kérelem, amelyekben megtagadta, hogy a felperes hozzáférjen az aarhusi (Dánia) (T-494/08. sz. ügy), az algherói (Olaszország) (T-495/08. sz. ügy), a berlin-schönefeldi (Németország) (T-496/08. sz. ügy), a frankfurt-hahni (Németország) (T-497/08. sz. ügy), a lübeck-blankenseei (Németország) (T-498/08. sz. ügy), a pau-béarn-i (Franciország) (T-499/08. sz. ügy), a tampere-pirkkalai (Finnország) (T-500/08. sz. ügy) és a pozsonyi (Szlovákia) (T-509/08. sz. ügy) repülőterek üzemeltetői által a felperes részére nyújtott feltételezett állami támogatásra vonatkozó vizsgálati eljárásokkal kapcsolatos egyes dokumentumokhoz, valamint másodlagosan az ezeket követő, az említett dokumentumokhoz való hozzáférést megtagadó kifejezett határozatok megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a T-494/08., T-495/08., T-496/08., T-497/08., T-498/08., T-499/08., T-500/08. és T-509/08. sz. ügyeket a jelen ítélet meghozatala céljából egyesíti.

2.

A keresetek elfogadhatatlanok, amennyiben a T-494/08., T-495/08., T-499/08., T-500/08. és T-509/08. sz. ügyekben a hozzáférést megtagadó hallgatólagos határozatok ellen irányulnak.

3.

A keresetek okafogyottá váltak a T-496/08., T-497/08. és T-498/08. sz. ügyekben, amennyiben a hozzáférést megtagadó hallgatólagos határozatok ellen irányulnak.

4.

A Törvényszék a kereseteket ezt meghaladó részükben elutasítja.

5.

A Törvényszék a T-494/08., T-495/08., T-499/08., T-500/08. és T-509/08. sz. ügyekben a Ryanair Ltd-et kötelezi a költségek viselésére.

6.

Az Európai Bizottság maga viseli saját költségeit, valamint a Ryanair Ltd T-496/08., T-497/08. és T-498/08. sz. ügyekben felmerült költségeit.


(1)  HL C 32., 2009.2.7.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/36


A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Bizottság kontra Strack

(T-526/08. P. sz. ügy) (1)

(Fellebbezés - Csatlakozó fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Felvétel - Álláshirdetés - Pályázat elutasítása - Egységvezetői álláshelyre való kinevezés - Megsemmisítés iránti kereset - Elfogadhatóság - Az eljáráshoz fűződő érdek - Kártérítési kereset - Nem vagyoni kár)

2011/C 30/64

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Európai Bizottság (képviselők: H. Krämer és B. Eggers meghatalmazottak)

A másik fél az eljárásban: Guido Strack (lakóhelye: Köln, Németország) (képviselő: H. Tettenborn ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke (második tanács) F-44/05. sz., Strack kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 25-én hozott ítélete ellen benyújtott és annak részleges megsemmisítése iránti fellebbezés.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék megsemmisíti az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke (második tanács) által az F-44/05. sz., Strack kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 25-én hozott ítélet rendelkező részének 1), 2), 3), 5) és 6) pontját.

2.

A Törvényszék a csatlakozó fellebbezést az ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Törvényszék visszautalja az ügyet a Közszolgálati Törvényszék elé abból a célból, hogy döntsön egyrészt az A-nak az Európai Közösségek Kiadóhivatala „Ajánlati felhívások és szerződések” egysége egységvezetői állására való kinevezéséről szóló határozat, illetve a felperes által ugyanezen állásra benyújtott pályázatot elutasító határozat megsemmisítése iránti kérelemről, másrészt a G. Strackot állítólag ért nem vagyoni kár címén 2 000 euró kártérítés megfizetése iránti kérelemről, harmadrészt a költségekről.

4.

A Törvényszék a költségekről jelenleg nem határoz.


(1)  HL C 44., 2009.2.21.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/37


A Törvényszék 2010. november 25-i ítélete — Vidieffe kontra OHIM — Ellis International Group (GOTHA)

(T-169/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A GOTHA közösségi szóvédjegy bejelentése - A gotcha korábbi közösségi ábrás védjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A megjelölések hasonlósága - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

2011/C 30/65

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Vidieffe Srl (Bologna, Olaszország) (képviselők: M. Lamandini, D. De Pasquale és M. Pappalardo ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: P. Bullock meghatalmazott)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Perry Ellis International Group Holdings, Ltd (Nassau, Bahama-szigetek)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2009. február 12-i, a Perry Ellis International Group Holdings, Ltd és a Vidieffe Srl.közötti felszólalási eljárás tárgyában hozott határozatával (R 657/2008-1. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2009. február 12-i határozatát (R 657/2008-1. sz. ügy) azon részében, amely hatályon kívül helyezi a felszólalási osztály határozatát azon részében, amely a felszólalást elutasítja egyrészt a 18. osztályba tartozó „[bőr és bőrutánzatok] áruk, amelyek nem tartoznak más osztályokba; utazótáskák és bőröndök; esernyők, napernyők és sétapálcák” vonatkozásában, továbbá valamennyi, a 25. osztályba tartozó áru tekintetében.

2.

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

Az OHIM maga viseli saját költségeit, valamint a Vidieffe Srl. részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 141., 2009.6.20.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/37


A Törvényszék 2010. december 9-i végzése — Wilo kontra OHIM (egy villanymotor fazettált háza és zöld fazetták ábrázolása)

(T-253/09. és T-254/09. sz. ügyek) (1)

(Közösségi védjegy - Közösségi térbeli védjegy bejelentése - Egy villanymotor fazettált háza - Zöld fazettákat ábrázoló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró okok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja (jelenleg a 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja))

2011/C 30/66

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Wilo SE (Dortmund, Németország) (képviselő: G. Braun ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: B. Schmidt és P. Quay meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának egy villanymotor fazettált házának formájából és zöld fazettákat ábrázoló ábrás megjelölésből álló térbeli megjelölés lajstromozása iránti kérelemre vonatkozó, 2009. március 30-i határozata (R 1184/2008-1. és R 1196/2008-1. sz. ügyek) ellen benyújtott két kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a kereseteket elutasítja.

2.

A Törvényszék a Wilo SE-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 205., 2009.8.29.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/37


A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Fédération internationale des logis kontra OHIM (Domború zöld négyzet)

(T-282/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Egy domború zöld négyzetet ábrázoló közösségi ábrás védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

2011/C 30/67

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Fédération internationale des logis (Párizs, Franciaország) (képviselő: B. Brisset, avocat)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsa által egy domború zöld négyzetet ábrázoló közösségi ábrás védjegy bejelentése tárgyában (R 1511/2008-1. sz. ügy) 2009. április 22-én hozott határozattal szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a Fédération internationale des logis-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 220., 2009.9.12.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/38


A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Earle Beauty kontra OHIM (NATURALLY ACTIVE)

(T-307/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - A NATURALLY ACTIVE közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Önmagában rejlő megkülönböztető képesség hiánya - A használat révén megszerzett megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja és (3) bekezdése)

2011/C 30/68

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Liz Earle Beauty Co. Ltd (Ryde, Wight-sziget, Egyesült Királyság) (képviselők: kezdetben: M. Cover, solicitor, később: K. O’Rourke, solicitor)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral, meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsa által 2009. május 11-én a NATURALLY ACTIVE szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozása iránti kérelem tárgyában (R 27/2009-2. sz. ügy) hozott határozattal szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsa 2009. május 11-én (R 27/2009-2. sz. ügyben) hozott határozatát abban a részében, amelyben az megtagadta a NATURALLY ACTIVE szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozását a védjegyekkel ellátható termékek és szolgáltatások nemzetközi osztályozására vonatkozó, 1957. június 15-i, felülvizsgált és módosított Nizzai Megállapodás 18. osztályába tartozó mosózsákok, kozmetikai táskák és tartódobozok, strandtáskák, kézitáskák, válltáskák, retikülök, pénztárcák, irattárcák, nesszeszerek, sminktáskák, vászontáskák és zsebtükörtartók tekintetében, hatályon kívül helyezi.

2.

A Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Törvényszék a Liz Earle Beauty Co. Ltd-et kötelezi a saját, valamint az OHIM költségei kétharmad részének viselésére. Ez utóbbi viseli a saját költségeinek egyharmad részét.


(1)  HL C 244., 2009.10.10.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/38


A Törvényszék 2010. december 9-i ítélete — Fédération internationale des logis kontra OHIM (Gesztenyebarna árnyalat)

(T-329/09. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - Gesztenyebarna árnyalatból álló közösségi védjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - A megkülönböztető képesség hiánya - A 207/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

2011/C 30/69

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Fédération internationale des logis (Párizs, Franciaország) (képviselők: kezdetben C. Champagner Katz, később B. Brisset ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Folliard-Monguiral meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM első fellebbezési tanácsának 2009. június 11-i, egy gesztenyebarna árnyalat közösségi védjegyként történő lajstromozásának tárgyában hozott határozatával (R 202/2009-1. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Törvényszék a La Fédération internationale des logis-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 267., 2009.11.7.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/39


A Törvényszék elnökének 2010. november 25-i végzése — United Phosphorus kontra Bizottság

(T-95/09. R. III. sz. ügy)

(Ideiglenes intézkedés iránti kérelem - 91/414/EGK irányelv - A napropamidnak a 91/414 irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról szóló határozat - A végrehajtást felfüggesztő intézkedés hatályának meghosszabbítása)

2011/C 30/70

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: United Phosphorus Ltd (Warrington, Cheshire, Egyesült Királyság) (képviselők: C. Mereu és K. Van Maldegem ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: L. Parpala és F. Wilman meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A napropamidnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. november 7-i 2008/902/EK bizottsági határozat (HL L 326., 35. o.) végrehajtását felfüggesztő intézkedés hatályának meghosszabbítása iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék elnöke által a T-95/09. R. sz., United Phospohorus kontra Bizottság ügyben 2009. április 28-án hozott végzés (az EBHT-ban nem tették közzé) rendelkező részének 1. pontjában foglalt végrehajtó intézkedés hatályát a Törvényszék elnöke 2011. december 31-ig — de legkésőbb az alapügyben meghozandó határozat elfogadása napjáig, amennyiben az ezen időpont előtt megtörténik — meghosszabbítja.

2.

A Törvényszék elnöke a költségekről jelenleg nem határoz.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/39


A Törvényszék 2010. november 24-i végzése — Concord Power Nordal kontra Bizottság

(T-317/09. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A földgáz belső piaca - A 2003/55/EK irányelv 22. cikke - A Bizottságnak egy szabályozó hatósághoz intézett, az utóbbi eltérés megadásáról szóló határozatának a módosítását kérő levele - Keresettel meg nem támadható aktus - Elfogadhatatlanság)

2011/C 30/71

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Concord Power Nordal GmbH (Hamburg, Németország) (képviselők: C. von Hammerstein, C.-S. Schweer és C. Wünschmann ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: G. Wilms, O. Beynet és B. Schima meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozó: OPAL NEL Transport GmbH (Kassel, Németország) (képviselők: U. Quack és O. Fleischmann ügyvédek)

Az ügy tárgya

A Bizottságnak a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 176., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 230. o.) 22. cikkének (4) bekezdése alapján a Bundesnetzagenturhoz címzett 2009. június 12-i levelében állítólag szereplő határozat megsemmisítése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Concord Power Nordal GmbH által a bizalmas kezelés iránt benyújtott kérelmek okafogyottá váltak.

2.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

3.

A Concord Power Nordal maga viseli a saját és az Európai Bizottság költségeit.

4.

Az OPAL NEL Transport GmbH maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 267., 2009.11.7.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/39


A Törvényszék 2010. november 24-i végzése — RWE Transgas kontra Bizottság

(T-381/09. sz. ügy) (1)

(Megsemmisítés iránti kereset - A földgáz belső piaca - A 2003/55/EK irányelv 22. cikke - A Bizottságnak egy szabályozó hatósághoz intézett, az utóbbi eltérés megadásáról szóló határozatának a módosítását kérő levele - Keresettel meg nem támadható aktus - Elfogadhatatlanság)

2011/C 30/72

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: RWE Transgas a.s. (Prága, Cseh Köztársaság) (képviselők: kezdetben W. Deselaers, D. Seeliger, és S. Einhaus, később W. Deselaers, D. Seeliger, S. Einhaus és T. Weck ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság (képviselők: G. Wilms, O. Beynet és B. Schima meghatalmazottak)

A felperest támogató beavatkozó: a Cseh Köztársaság (képviselő: M. Smolek meghatalmazott)

Az ügy tárgya

A Bizottságnak a földgáz belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 98/30/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. június 26-i 2003/55/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 176., 57. o.; magyar nyelvű különkiadás 12. fejezet, 2. kötet, 230. o.) 22. cikkének (4) bekezdése alapján a Bundesnetzagenturhoz címzett 2009. június 12-i levelében állítólag szereplő határozat megsemmisítése iránti kérelem.

A végzés rendelkező része

1.

A Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A RWE Transgas a.s. maga viseli a saját és az Európai Bizottság költségeit.

3.

A Cseh Köztársaság maga viseli a saját költségeit.


(1)  HL C 297., 2009.12.5.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/40


2010. október 8-án benyújtott kereset — Islamic Republic of Iran Shipping Lines és társai kontra Tanács

(T-489/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/73

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperesek: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Teherán, Irán), Bushehr Shipping Co. Ltd (Valletta, Málta), Cisco Shipping Company Limited (Szöul, Dél-Korea), Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (Teherán, Irán), Irano Misr Shipping Co. (Teherán, Irán), Irinvestship Ltd (London, Egyesült Királyság), IRISL (Malta) Ltd (Sliema, Málta), IRISL Club (Teherán, Irán), IRISL Europe GmbH (Hamburg) (Hamburg, Németország), IRISL Marine Services and Engineering Co. (Teherán, Irán), IRISL Multimodal Transport Company (Teherán, Irán), ISI Maritime Ltd (Malta) (Valletta, Málta), Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali) (Gilan, Irán), Leadmarine (Szingapúr), Marble Shipping Ltd (Malta) (Sliema, Málta), Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) (Teherán, Irán), Shipping Computer Services Co. (SCSCOL) (Teherán, Irán), Soroush Saramin Asatir (SSA) (Teherán, Irán), South Way Shipping Agency Co. Ltd (Teherán, Irán), Valfajr 8th Shipping Line Co. (Teherán, Irán) (képviselők: F. Randolph, M. Lester barristerek, és M. Taher solicitor)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 423/2007/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének végrehajtásáról szóló, 2010. július 26-i 668/2010/EU tanácsi végrehajtási rendeletet (1), valamint az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. július 26-i 2010/413/KKBP tanácsi határozatot (2) a felperesekre vonatkozó részükben;

a Tanácsot kötelezze a felperesek felmerült költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen esetben Iránban, az Egyesült Királyságban, Máltán, Németországban, Szingapúrban és Dél-Koreában bejegyzett hajózási társaságok kérik a 668/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet és a 2010/413/KKBP tanácsi határozat részleges megsemmisítését annyiban, amennyiben a nevük szerepel azon természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek listáján, akiknek, illetve amelyeknek a pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait e rendelkezésnek megfelelően be kell fagyasztani.

A felperesek keresetük alátámasztására négy jogalapra hivatkoznak.

Először is a felperesek úgy érvelnek, hogy a vitatott aktusokat a védelemhez való joguk és a hatékony bírói jogvédelemhez való joguk megsértésével hozták, mivel azok nem rendelkeznek a vagyonuk befagyasztására vonatkozó határozat alapjául szolgáló bizonyíték velük való közlésére vonatkozó vagy a bizonyítékokról való érdemi nyilatkozást számukra lehetővé tevő eljárásról. A felperesek továbbá azt állítják, hogy a rendeletben és a határozatban szereplő indokok a felperesek közül csak kettőnek a magatartására vonatkozó általános, megalapozatlan, homályos utalásokat tartalmaznak. A többi felperes tekintetében az első számú felperessel fennálló állítólagos, nem pontosított kapcsolaton kívül nincs bizonyíték vagy információ. A felperesek álláspontja szerint a Tanács nem adott elég információt ahhoz, hogy ténylegesen ismertetni tudják az álláspontjukat válaszul, ami nem teszi lehetővé a Bíróság számára annak értékelését, hogy a Tanács határozata és értékelése megalapozott volt-e és kényszerítő megfontoláson alapult-e.

Másodszor a felperesek azt állítják, hogy a Tanács nem szolgált elegendő indokolással a vitatott aktusokban való szerepeltetésükkel kapcsolatban, megsértve ezáltal arra vonatkozó kötelezettségét, hogy a határozatát igazoló tényleges és különös okokat egyértelműen ismertesse, beleértve azon egyedi különös okokat is, amelyek azon vélekedésre vezették, hogy a felperesek támogatták az atomfegyverek elterjedését.

Harmadszor a felperesek azt állítják, hogy a vitatott aktusok a felperesek tulajdonhoz való jogának és üzleti vállalkozásuk szabadságának igazolatlan és aránytalan korlátozását jelentik. A pénzeszközök befagyasztására vonatkozó intézkedések jelentős és tartós hatást gyakorolnak az alapvető jogaikra. A felperesek szerint a listára való felvételük nem áll ésszerű összefüggésben a vitatott rendelet és határozat célkitűzésével, mivel a felperesekkel szembeni állítások nem vonatkoznak az atomfegyverek elterjedésére. A Tanács mindenesetre nem bizonyította, hogy a vagyon teljes befagyasztása a legkevésbé súlyos módja az ilyen cél biztosításának, sem azt, hogy a felpereseket ért nagyon jelentős sérelem igazolt és arányos.

Negyedszer a felperesek úgy érvelnek, hogy a Tanács nyilvánvaló értékelési hibát követett el, amikor azt állapította meg, hogy a vitatott rendeletben és a vitatott határozatban szereplő, a megjelölésre vonatkozó feltétel a felperesekkel kapcsolatban teljesül. Bármelyik felperessel szemben felhozott egyik állítás sem vonatkozik az atomfegyverek elterjedésére vagy fegyverekre. Azon puszta állítás, hogy egyes felperesek az első számú felperes vagy képviselői tulajdonában vagy ellenőrzése alatt állnak, nem elég a feltétel teljesítéséhez. Következésképpen a felperesek véleménye szerint a Tanács nem értékelte a ténybeli helyzetet.


(1)  HL 2010. L 195., 25. o.

(2)  HL 2010. L 195., 39. o.; helyesbítés: HL L 197., 2010.7.29., 19. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/41


2010. november 9-én benyújtott kereset — Confortel Gestión kontra OHIM — Homargrup (CONFORTEL AQUA 4)

(T-521/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/74

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Confortel Gestión, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: I. Valdelomar Serrano)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Mási fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Homargrup, SA (Sta Susana, Spanyolország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának 2010. augusztus 5-i határozatát (R 1359/2009-2. sz. ügy), és ennek következtében rendelje el az 5.276.951. sz. „CONFORTEL AQUA 4” közösségi védjegy valamennyi osztály tekintetében történő lajstromozását;

a Törvényszék az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „CONFORTEL Aqua 4” szóvédjegy a 41., 43. és 44. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Homargrup, SA.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az „AQUA” és az „A AQUA HOTEL” közösségi szó- és ábrás védjegyek, valamint az „AQUAMARINA”, „AQUATEL” és „AQUAMAR” spanyol szó- és ábrás védjegyek a 42. osztályba tartozó szolgáltatások vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel nem áll fenn az ütköző védjegyek összetévesztésének veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/41


2010. november 12-én benyújtott kereset — Google kontra OHIM — Giersch Ventures (GMail)

(T-527/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/75

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Google Inc. (Wilmington, Egyesült Államok) (képviselők: M. Kinkeldey és A. Bognár, ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Giersch Ventures LLC (Los Angeles, Egyesült Államok)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsa által az R 342/2010-4. sz. ügyben 2010. szeptember 8-án hozott határozatot; és

a Törvényszék az alperest kötelezze az eljárási költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „GMail” ábrás védjegy a 9., 38. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában — 5685136. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a többek között a 9., 38. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében lajstromozott 30666860. sz. „G-mail” német szóvédjegy és a 38., 39. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében lajstromozott 30025697. sz. „G-mail … und die Post geht richtig ab” német ábrás védjegy.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a felperes úgy véli, hogy a vitatott határozat sérti a 207/2009/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel a fellebbezési tanács tévedett (i) a vitatott védjegy és a korábbi ütköző védjegy vizuális összehasonlításakor, (ii) azzal, hogy nem vette figyelembe az érintett fogyasztói körök észlelését, (iii) azzal a feltételezésével, hogy az összetett védjegyek szóelemei mindig hangsúlyosabbak mint a vizuális elemeik, és e tekintetben figyelmen kívül hagyta az ítélkezési gyakorlatot, (iv) azzal a megállapításával, hogy a korábbi szóvédjegy egésze nem volt önmagában gyengének tekinthető, és (v) azzal a megállapításával, hogy a felperesnek a vizuális összehasonlítás fonetikus összehasonlítással szembeni jelentősége tekintetében előadott érvei nem voltak meggyőzőek.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/42


2010. november 15-én benyújtott kereset — Truvo Belgium kontra OHIM — AOL (TRUVO)

(T-528/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/76

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Truvo Belgium (Antwerpen, Belgium) (képviselő: O. van Haperen ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: AOL LLC (Dulles, Egyesült Államok)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2010. augusztus 31-i, az R 893/2009-2. sz. ügyben hozott határozatát;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: A felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „TRUVO” szóvédjegy a 16., 35., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében — 5632948. sz. közösségi védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A 4756169. sz. „TRUVEO” ábrás védjegy a 42. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott és a közösségi védjegybejelentést a teljes 38. osztály tekintetében elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A felperes úgy véli, hogy a megtámadott határozat sérti a 207/2009/EK tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, mivel a fellebbezési tanács tévedett (i) a megjelölések vizuális és hangzásbeli összehasonlítása során; (ii) a megjelölések összehasonlítása során, mivel nem tulajdonított semmiféle jelentést a felszólaló védjegyének; (iii) a szolgáltatások összehasonlítása során; és (iv) az érintett vásárlóközönség értékelése során.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/42


2010. november 15-én benyújtott kereset — Reber kontra OHIM — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

(T-530/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/77

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Reber Holding GmbH & Co. KG (Bad Reichenhall, Németország) (képviselők: O. Spuhler és M. Geitz ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Anna Klusmeier (Bielefeld, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsa által az R 363/2008-4. sz. ügyben 2010. szeptember 14-én hozott határozatot, és;

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Anna Klusmeier jogelődjei.

Az érintett közösségi védjegy: a „Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM” szóvédjegy a 30. és a 32. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „W. Amadeus Mozart” szóelemet tartalmazó német ábrás védjegyek a következő áruk és szolgáltatások vonatkozásában: péksütemények, cukrászsütemények, csokoládék és édességek, vendéglátás kávéházakban és cukrászdákban.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 42. cikke (2) bekezdése első mondatának e cikk (3) bekezdésével együttesen értelmezett rendelkezéseinek megsértése, mivel a felperes által előterjesztett felhasználásra vonatkozó dokumentumok a felszólalási eljárásban hivatkozott „W. Amadeus Mozart” védjegy felhasználási formája konkrét megjelölésének minősültek, és a 207/2009/EK rendelet 15. cikke (1) és (2) bekezdése a) pontjának megsértése, mivel bizonyítást nyert, hogy a felszólalási eljárásban hivatkozott védjegyeket egyértelműen védjegyként használták.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/43


2010. november 22-én benyújtott kereset — Häfele GmbH kontra OHIM (Vorfront)

(T-531/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/78

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Németország) (képviselők: M. Eck és J. Dönch ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsa által az R 570/2010-1. sz. ügyben 2010. szeptember 14-én hozott határozatot;

a Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: a „Vorfront” szóvédjegy a 6., 7., 19. és 20. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

Az elbíráló határozata: az elbíráló a védjegybejelentést elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 7. cikke (1) bekezdése b) és c) pontjának megsértése, mivel az érintett közösségi védjegy megkülönböztetésre alkalmas és nem pusztán leíró jellegű.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/43


2010. november 13-án benyújtott kereset — Cosepuri kontra Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság

(T-532/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/79

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Cosepuri Soc. coop. p.a. (Bologna, Olaszország) (képviselő: F. Fiorenza ügyvéd)

Alperes: Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a Cosepuri dokumentumokhoz való hozzáférésének 2010. szeptember 15-i megtagadását.

A Törvényszék kötelezze az EFSA-t a titkosított dokumentumok közlésére.

A Törvényszék kötelezze az EFSA-t a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügynek — a T-339/10. sz., Cosepuri kontra EFSA ügy (1) felperesével azonos — felperese sérelmezi az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (EFSA) a CFT/EFSA/FIN/2010/01. hivatkozási számú, Olaszországban és Európában ingajárat biztosítására irányuló 2010/S 51-074689. sz. ajánlati felhívásról szóló, 2010. szeptember 15-i határozatát, amely felhívás egy másik társaság részére történő odaítéléssel zárult.

Az EFSA a megtámadott határozattal megtagadta az ajánlati felhívással kapcsolatos bizonyos dokumentumokhoz, és különösen az eljárásban való részvétel feltételeivel és a pénzügyi szempontból legelőnyösebbnek tartott pályázat részére történő odaítéléssel kapcsolatos dokumentumokhoz való hozzáférést.

Kereseti kérelmeinek alátámasztására a felperes a 2002. június 25-i 1605/2002/EK tanácsi rendelet (2) és a 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) vonatkozó rendelkezéseinek megsértésére, valamint a határozatra vonatkozó indokolási kötelezettség, az átláthatóság elve, valamint a dokumentumokhoz való hozzáférési jog megsértésére hivatkozik. A felperes végül a hatáskörrel való visszaélésre hivatkozik.

A felperes különösen azt sérelmezi, hogy az alperes nem jelezte, hogy a nyertes ajánlattevőnél milyen konkrét sérelem merülne fel a kért dokumentumokhoz való hozzáférés következtében, valamint nem indokolta, illetve nem indokolta megfelelően a részleges megtagadást a versenytársak által a közbeszerzési eljárásból kivett, ekként pedig a bizalmas kereskedelmi információk köréből kizárt dokumentációban szereplő összehasonlító adatok tekintetében. A felperes kéri továbbá a jelen ügynek a szintén a Törvényszék előtt folyamatban lévő T-339/10. sz. üggyel való egyesítését.


(1)  HL C 288., 47. o.

(2)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.)

(3)  Az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről szóló, 2001. május 30-i 1049/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 145., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 331. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/44


2010. november 24-én benyújtott kereset — DTS Distribuidora de Televisión Digital kontra Bizottság

(T-533/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/80

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA (Tres Cantos, Madrid, Spanyolország) (képviselők: H. Brokelmann és M. Ganino ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a 2010. július 27-i C(2010) 4925 végleges bizottsági határozatot; és

kötelezze a Bizottságot a jelen eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen eljárás felperese, egy fizetős, műholdas televízióműsor-szolgáltató, vitatja a Spanyolország által a Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE) részére nyújtani kívánt, C 38/2009. sz. (korábban NN 58/2009) állami támogatásra vonatkozó, 2010. július 27-i C(2010) 4925 végleges bizottsági határozatot, amely megállapította, hogy a Corporación de Radio y Televisión Española finanszírozásáról szóló, 2009. augusztus 28-i 8/2009 törvény által módosított támogatási rendszer — anélkül, hogy vizsgálni kellene a finanszírozás módját — összeegyeztethető a közös piaccal.

A felperes úgy érvel, hogy a Bizottság nem volt jogosult a szóban forgó támogatást anélkül engedélyezni, hogy megvizsgálta volna a fent említett törvény által bevezetett finanszírozási módot, és különösen a fizetős műsorszolgáltatók bruttó bevételére kivetett 1,5 %-os adót.

Keresete alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik:

a Bizottság tévesen alkalmazta a jogot, mivel anélkül engedélyezte a szóban forgó támogatást, hogy elemezte volna a finanszírozási módját. Ezzel kapcsolatban úgy érvel, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat értelmében valamely támogatást nem lehet a finanszírozási módjának hatásaitól elkülönítve vizsgálni, amennyiben e módszer a támogatás szerves részét képezi, valamint hogy a jelen esetben a fizetős műsorszolgáltatók bruttó bevételére kivetett 1,5 %-os adó a támogatási program szerves részét képezi, és ekképpen a Bizottságnak a támogatási programot és a támogatást együtt kellett volna vizsgálnia.

az EUMSz 106. cikk (2) bekezdésének megsértése, mivel a Bizottság engedélyezett egy olyan támogatási programot, amely nem tartja tiszteletben az arányosság elvét, hiszen a programot finanszírozó adók a verseny közös érdekkel ellentétes, súlyos torzításával járnak, a tartalmak megszerzésének piacán és a nézők downstream piacán.

az EUMSz 49. cikk és az EUMSz 63. cikk megsértése. A felperes szerint a Bizottság megsértette e rendelkezéseket, amennyiben az engedélyezett támogatás finanszírozási módja korlátozza a letelepedés szabadságát és a tőke szabad mozgását, azzal, hogy kevésbé vonzóvá teszi a más tagállambeli fizetős televíziósműsor-szolgáltatók és más befektetők számára e szabadságok gyakorlását.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/45


2010. november 22-én benyújtott kereset — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias kontra OHIM — Garmo (Hellim)

(T-534/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/81

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Lefkosia, Ciprus) (képviselők: C. Milbradt és H. Van Volxem ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Garmo AG (Stuttgart, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának (védjegyek és formatervezési minták) 2010. szeptember 20-i határozatát (R 794/2010-4. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek viselésére, beleértve a fellebbezési eljárás során felmerült költségeket is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Garmo AG.

Az érintett közösségi védjegy:„HELLIM” szóvédjegy a 29. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés:„HALLOUMI” együttes szóvédjegy a 29. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési osztály a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel az ütköző védjegyek és áruk hasonlóak, és a védjegyek tekintetében fennáll az összetévesztés veszélye, továbbá a 207/2009 rendelet 63. cikke (2) bekezdésének a megsértése, mivel a felperes bízhatott abban, hogy lehetőséget kap arra, hogy a fellebbezési eljárásban részt vevő ellenérdekű fél állásfoglalására választ adhat.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/45


2010. november 22-én benyújtott kereset — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias kontra OHIM — Garmo (GAZI Hellim)

(T-535/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/82

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Lefkosia, Ciprus) (képviselők: C. Milbradt és H. Van Volxem ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Garmo AG (Stuttgart, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának (védjegyek és formatervezési minták) 2010. szeptember 20-i határozatát (R 1497/2009-4. sz. ügy);

az alperest kötelezze a költségek viselésére, beleértve a fellebbezési eljárás során felmerült költségeket is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Garmo AG.

Az érintett közösségi védjegy:„GAZI Hellim” ábrás védjegy a 29. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés:„HALLOUMI” együttes szóvédjegy a 29. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési osztály a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel az ütköző védjegyek és áruk hasonlóak, és a védjegyek tekintetében fennáll az összetévesztés veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/46


2010. november 23-án benyújtott kereset — Kessel kontra OHIM — Janssen-Cilag (Premeno)

(T-536/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/83

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Kessel Marketing & Vertriebs GmbH (Mörfelden-Walldorf, Németország) (képviselő: S. Bund ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Janssen-Cilag GmbH (Neuss, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2010. szeptember 21-én, az R 708/2010-4. sz. ügyben hozott határozatát;

a Törvényszék az eljárási szabályzata 87. cikkének 2. § és 5. §-a alapján az alperest, valamint a beavatkozót kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „Premeno” szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Janssen-Cilag GmbH.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „Pramino” német szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 42. cikke (2) és (3) cikkének a megsértése, mivel a felszólalásban hivatkozott védjegy tényleges használatát nem megfelelően bizonyították, és a 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye.

A felperes kifogásolja továbbá az áru- és szolgáltatásjegyzék korlátozása engedélyezésének az elutasítását.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2008., L 78., 1. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/46


2010. november 26-án benyújtott kereset — Adamowski kontra OHIM — Fagumit (FAGUMIT)

(T-537/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/84

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Ursula Adamowski (Hamburg, Németország) (képviselő: D. von Schultz ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o. (Wolbrom, Lengyelország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2010. szeptember 3-án hozott határozatát (R 1002/2009-1. sz. ügy);

utasítsa el a 3 005 980. lajstromszámú közösségi védjegy törlése iránti kérelmet;

az OHIM-ot kötelezze a törlési eljárás, a fellebbezési eljárás és a jelen hatályon kívül helyezési eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „FAGUMIT” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy a 12. és 17. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o.

A törlést kérelmező védjegye: a „FAGUMIT” szóelemet tartalmazó nemzeti ábrás védjegy a 17. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlés iránti kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezési kérelemnek helyt adott, és a védjegyet törölte.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 53. cikke (1) bekezdésének a 8. cikke (4) bekezdésével összefüggésben értelmezett c) pontjának a megsértése, mivel a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél nem terjesztett elő olyan jogszerű bizonyítékokat, amelyek a „FAGUMIT” cégnév tényleges használatát alátámasztják; a 207/2009/EK rendelet 53. cikke (1) bekezdésének a 8. cikke (3) bekezdésével összefüggésben értelmezett b) pontjának a megsértése, mivel a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél a „FAGUMIT” megjelöléshez kapcsolódó védjegyjogok lajstromozásához hozzájárult, továbbá a 207/2009/EK rendelet 52. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel a felperessel szemben nem hozható fel, hogy a megtámadott közösségi védjegy bejelentésének időpontjában rosszhiszeműen járt volna el.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/47


2010. november 26-án benyújtott kereset — Adamowski kontra OHIM — Fagumit (Fagumit)

(T-538/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/85

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Ursula Adamowski (Hamburg, Németország) (képviselő: D. von Schultz ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o. (Wolbrom, Lengyelország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2010. szeptember 3-án hozott határozatát (R 1003/2009-1. sz. ügy);

utasítsa el a 3 093 226. lajstromszámú közösségi védjegy törlése iránti kérelmet;

az OHIM-ot kötelezze a törlési eljárás, a fellebbezési eljárás és a jelen hatályon kívül helyezési eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy:„Fagumit” szóvédjegy a 12. és 17. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o.

A törlést kérelmező védjegye: a „FAGUMIT” szóelemet tartalmazó nemzeti ábrás védjegy a 17. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlés iránti kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezési kérelemnek helyt adott, és a védjegyet törölte.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 53. cikke (1) bekezdésének a 8. cikke (4) bekezdésével összefüggésben értelmezett c) pontjának a megsértése, mivel a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél nem terjesztett elő olyan jogszerű bizonyítékokat, amelyek a „FAGUMIT” cégnév tényleges használatát alátámasztják; a 207/2009/EK rendelet 53. cikke (1) bekezdésének a 8. cikke (3) bekezdésével összefüggésben értelmezett b) pontjának a megsértése, mivel a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél a „FAGUMIT” megjelöléshez kapcsolódó védjegyjogok lajstromozásához hozzájárult, továbbá a 207/2009/EK rendelet 52. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel a felperessel szemben nem hozható fel, hogy a megtámadott közösségi védjegy bejelentésének időpontjában rosszhiszeműen járt volna el.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/48


2010. november 24-én benyújtott kereset — Acino Pharma kontra Bizottság

(T-539/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/86

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Acino Pharma GmbH (Miesbach, Németország) (képviselő: R. Buchner Rechtsanwalt)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a 2010. március 29-i C(2010) 2203., C(2010) 2204., C(2010) 2205., C(2010) 2206., C(2010) 2207., C(2010) 2208., C(2010) 2210., C(2010) 2218. számú, és a 2010. szeptember 16-i C(2010) 6428., C(2010) 6429., C(2010) 6430., C(2010) 6432., C(2010) 6433., C(2010) 6434., C(2010) 6435., C(2010) 6436. számú bizottsági határozatokat;

az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Először is a felperes a Bizottság 2010. március 29-i határozatainak megsemmisítését kéri, amelyekben felfüggesztette több tétel gyógyszerkészítmény forgalomba hozatalát, nevezetesen a következőkét: „Clopidogrel Acino — Clopidogrel”, „Clopidogrel Acino Pharma GmbH — Clopidogrel”, „Clopidogrel ratiopharm — Clopidogrel”, „Clopidogrel Sandoz — Clopidogrel”, „Clopidogrel 1A Pharma — Clopidogrel”, „Clopidogrel Acino Pharma — Clopidogrel”, „Clopidogrel Hexal — Clopidogrel” és „Clopidogrel ratiopharm GmbH — Clopidogrel”, továbbá visszavont több olyan tételt, amely már az Európai Unió piacán volt. Másodszor a Bizottság 2010. szeptember 16-i határozatainak megsemmisítését kéri, amelyekben a Bizottság módosította már engedélyezett gyógyszerkészítmények forgalomba hozatali engedélyét, és megtiltotta e gyógyszerkészítmények egyes tételeinek a forgalomba hozatalát.

Keresete alátámasztására a felperes öt jogalapra hivatkozik.

Első jogalapjával a felperes arra hivatkozik, hogy az érintett gyógyszerkészítmények közösségi forgalomba hozatali engedélyének a felfüggesztésére, visszavonására vagy módosítására vonatkozó, a 2001/83/EK irányelv (1) 116. és 117. cikkével összefüggésben értelmezett, a 726/2004/EK rendelet (2) 20. cikke szerinti követelmények nem teljesültek. A felperes azzal érvel, hogy az eljárás során bizonyítékot szolgáltatott arra vonatkozóan, hogy a megállapított jogsértések nem érintették a gyógyszerkészítmények minőségét.

Második jogalapjával a felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság nem teljesítette a 2001/83/EK irányelv 116. és 117. cikke szerinti követelmények teljesülésére irányuló bizonyítási kötelezettségét.

Harmadik jogalapjával a felperes azt állítja, hogy a Bizottság megsértette az arányosság általános elvét az alkalmazandó védelmi szint meghatározásakor.

A negyedik jogalap lényeges eljárási szabályok megsértésére vonatkozik, mivel az Európai Gyógyszerügynökség emberi felhasználásra szánt gyógyszerkészítményekért felelős bizottságának véleménye jogellenes volt. A felperes álláspontja szerint e vélemény döntő jelentősége miatt annak jogellenessége megkérdőjelezi a Bizottsági határozatok jogszerűségét is. Emellett a vitatott határozatokban kifejtett indokolásból nem tűnik ki, hogy a Bizottság élt-e mérlegelési jogkörével.

Végül a felperes ötödik jogalapként előadja, hogy a Bizottság nem adott kellő indokolást a vitatott határozatokban, mivel nem fejtette ki saját indokait, ehelyett nagy részben az Európai Gyógyszerügynökség emberi felhasználásra szánt gyógyszerkészítményekért felelős bizottságának tudományos értékelésére hagyatkozott.


(1)  Az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 311., 67. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 27. kötet, 69. o.)

(2)  Az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 136., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 13. fejezet, 34. kötet, 229. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/48


2010. november 24-én benyújtott kereset — Spanyolország kontra Bizottság

(T-540/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/87

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Spanyol Királyság (képviselő: M. Muñoz Pérez ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a 2010. szeptember 13-i C(2010) 6154 bizottsági határozatot, amely a következő projektszakaszok tekintetében csökkenti a Kohéziós Alap támogatását:

„Nagysebességű vonal Madrid-Zaragoza-Barcelona-francia határ. Lleida-Martorell szakasz (Peron). IX-A alszakasz” (CCI 2001.ES.16.C.PT.005)

„Nagysebességű vonal Madrid-Zaragoza-Barcelona-francia határ. Lleida-Martorell szakasz (Peron). X-B alszakasz (Avinyonet del Penedés-Sant Sadurní d’Anoia)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.008)

„Nagysebességű vonal Madrid-Zaragoza-Barcelona-francia határ. Lleida-Martorell szakasz (Peron). XI-A és XI-B alszakasz (Sant Sadurní d’Anoia-Gelida)” (CCI 2001.ES.16.C.PT.009) és

„Nagysebességű vonal Madrid-Zaragoza-Barcelona-francia határ. Lleida-Martorell szakasz (Peron). IX-C alszakasz (Avinyonet del Penedés-Sant Sadurní d’Anoia)” CCI 2001.ES.16.C.PT.010)

másodlagosan, semmisítse meg részlegesen a határozatot a zajküszöbök túllépéséből (IX-A alszakasz), a Santa Oliva önkormányzat általános településrendezési tervének megváltoztatásából (IX-A alszakasz) és a geotechnikai körülmények közötti különbségekből (X-B, XI-A, XI-B és IX-C alszakaszok) származó módosítások tekintetében alkalmazott korrekciók vonatkozásában, a korrekció összegét 2 348 201,96 EUR-ra csökkentve;

mindenesetre kötelezze az alperes intézményt a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A megtámadott határozatban a Bizottság csökkentette a Kohéziós Alapból történő, eredetileg a fent hivatkozott projektek szakaszához odaítélt támogatást a közbeszerzési szabályozás alkalmazása során feltételezetten elkövetett szabálytalanságok okán.

A Spanyol Királyság szerint a határozat semmissége három különböző jogalap alapján állapítható meg:

a)

Az 1164/94 rendelet (1) II. melléklete H. cikke (2) bekezdésének megsértése, mivel a Bizottság nem tartotta tiszteletben a tárgyalás megnyitásától számított, a határozat elfogadására nyitva álló három hónapos határidőt.

b)

A 93/38 irányelv (2) 20. cikke (2) bekezdése f) pontjának nem megfelelő alkalmazás okán történt megsértése, tekintve, hogy a kiegészítő szolgáltatásokra vonatkozó szerződés alapvetően különbözik a közbeszerzésekre vonatkozó spanyol szabályozás által előírt végrehajtás szakaszában lévő szerződés módosításától, ily módon a hivatkozott módosítás nem tartozik a 93/38 irányelv hatálya alá.

c)

Az előző ponthoz viszonyítva másodlagosan, a hivatkozott 93/38 irányelv 20. cikke (2) bekezdése f) pontjának megsértése, mivel valamennyi feltétele fennáll annak, hogy a spanyol hatóságok tárgyalásos eljárással, közzététel nélkül ítéljék oda a projektnek a korrekció által érintett négy szakaszában elvégzett kiegészítő munkákat.


(1)  A Kohéziós Alap létrehozásáról szóló, 1994. május 16-i 1164/94/EK tanácsi rendelet (HL L 130., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 14. fejezet, 1. kötet, 9. o.)

(2)  A vízügyi, energiaipari, szállítási és távközlési ágazatokban működő vállalkozások beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló, 1993. június 14-i 93/38/EGK tanácsi irányelve (HL L 82., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 6. fejezet, 2. kötet, 194. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/49


2010. november 22-én benyújtott kereset — ADEDI és társai kontra Európai Unió Tanácsa

(T-541/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/88

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperesek: Anotati Diikisi Enoseon Dimosion Ipallilon (a köztisztviselők szakszervezeteinek legfelső tanácsa; ADEDI) (Athén, Görögország), S. Papaspiros (Athén, Görögország) és I. Iliopoulos (Athén, Görögország) (képviselő: M. Tsipra, ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

A felperesek azt kérik, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg a Görögországnak a költségvetési felügyelet megerősítésére és elmélyítésére, valamint Görögországnak a túlzott hiány helyzetének orvoslásához szükségesnek ítélt mértékű hiánycsökkentésre irányuló intézkedések meghozatalára való felszólításáról szóló 2010/320/EU határozatot módosító, az Európai Unió Tanácsa Hivatalos Lapjában 2010. szeptember 14-én közzétett 2010. szeptember 7-i 2010/486/EU tanácsi határozatot (HL 2010. L 241., 12. o.);

semmisítse meg a Görögországnak a költségvetési felügyelet megerősítésére és elmélyítésére, valamint Görögországnak a túlzott hiány helyzetének orvoslásához szükségesnek ítélt mértékű hiánycsökkentésre irányuló intézkedések meghozatalára való felszólításáról szóló, az Európai Unió Tanácsa Hivatalos Lapjában 2010. június 11-én közzétett 2010. június 8-i 2010/320/EU határozatot (HL 2010. L 145., 6. o.);

kötelezze a Tanácsot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A felperesek e keresettel a Görögországnak a költségvetési felügyelet megerősítésére és elmélyítésére, valamint Görögországnak a túlzott hiány helyzetének orvoslásához szükségesnek ítélt mértékű hiánycsökkentésre irányuló intézkedések meghozatalára való felszólításáról szóló 2010/320/EU határozatot módosító, az Európai Unió Tanácsa Hivatalos Lapjában 2010. szeptember 14-én közzétett 2010. szeptember 7-i 2010/486/EU tanácsi határozat (HL 2010. L 241., 12. o.) megsemmisítését, valamint a Görögországnak a költségvetési felügyelet megerősítésére és elmélyítésére, valamint Görögországnak a túlzott hiány helyzetének orvoslásához szükségesnek ítélt mértékű hiánycsökkentésre irányuló intézkedések meghozatalára való felszólításáról szóló, az Európai Unió Tanácsa Hivatalos Lapjában 2010. június 11-én közzétett 2010. június 8-i 2010/320/EU határozat (HL 2010. L 145., 6. o.) megsemmisítését kérik.

A felperesek az alábbi jogalapokat adják elő kereseti kérelmeik alátámasztása érdekében.

Először is a felperesek előadják, hogy az Európai Bizottság és a Tanács a megtámadott határozatok elfogadásával túllépte a Szerződések által reájuk ruházott hatásköröket. Pontosabban a Szerződések 4. és 5. cikke írja elő a szubszidiaritás és az arányosság elvét. Továbbá a Szerződések 5. cikkének (2) bekezdése kifejezetten úgy rendelkezik, hogy azon hatáskörök, amelyeket a tagállamok nem ruháztak az Európai Unióra, a tagállamok hatáskörében maradnak. A Szerződések 126. és azt követő cikkei értelmében a Tanács a túlzott költségvetési hiányra vonatkozó eljárás során elfogadható és határozataiba foglalható intézkedések keretében nem írhat elő különösen és kifejezetten olyan intézkedéseket, amelyektől nem lehet eltérni, ugyanis a Szerződések nem ruházzák a Tanácsra ezt a hatáskört.

Másodszor a felperesek arra hivatkoznak, hogy a Szerződések által az Európai Bizottságra és a Tanácsra ruházott hatásköröket az utóbbi túllépte a megtámadott határozatok meghozatalával és e határozatok tartalma ellentétes a Szerződésekkel. Pontosabban a Szerződés 126. cikkének (9) bekezdése és 136. cikke a megtámadott határozatok elfogadását megalapozó jogalap. Mindazonáltal e határozatok a hivatkozott cikkekben az Európai Bizottságra és a Tanácsra ruházott hatáskörök túllépésével kerültek elfogadásra, mivel azok pusztán az euró övezet 15 tagállama és Görögország közötti, a kétoldalú kölcsönt nyújtó bilaterális megállapodást végrehajtó intézkedés formájában kerültek elfogadásra. A Szerződések se nem ismerik el, se nem rendelkeznek a Tanács ilyen intézkedés hozatalára szóló hatásköréről.

Harmadszor a felperesek azt állítják, hogy azzal, hogy a megtámadott határozatok jövedelem- és nyugdíjcsökkentést vezetnek be, sértik a felperesek megszerzett tulajdonhoz való jogát, és ezzel megsértették az emberi jogok és az alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményhez csatolt első jegyzőkönyv 1. cikkét.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/50


2010. november 22-én benyújtott kereset — XXXLutz Marken kontra OHIM — Meyer Manufacturing (CIRCON)

(T-542/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/89

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Ausztria) (képviselő: H. Pannen ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Meyer Manufacturing Co. Ltd (Hong Kong, Kína)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsa által az R 40/2010-1 sz. ügyben 2010. szeptember 3-án hozott határozatot;

a Törvényszék az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „CIRCON” szóvédjegy a 7., 11. és 21. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Meyer Manufacturing Company Limited.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „CIRCULON” szóvédjegy a 11. és 21. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást részben elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek között nem áll fenn az összetévesztés veszélye, valamint a 207/2009/EK rendelet 76. cikke (2) bekezdése második mondatának megsértése, mivel a fellebbezési tanács a döntésében olyan tényeket vett figyelembe, amelyeket a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél nem terjesztett elő.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/50


2010. november 29-én benyújtott kereset — Nordmilch kontra OHIM — Lactimilk (MILRAM)

(T-546/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/90

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Nordmilch AG (Bréma, Németország) (képviselő: R. Schneider ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Lactimilk, SA (Madrid, Spanyolország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának (védjegyek és formatervezési minták) 2010. szeptember 15-i határozatát (R 1041/2009-4. és R 1053/2009-4. sz. ügy abban a részében, amelyben az az 5. és 29. osztályba tartozó egyes áruk vonatkozásában elutasítja a 002 851 384. sz. közösségi védjegybejelentést;

az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy:„MILRAM” szóvédjegy az 5., 29., 30., 32., 33. és 43. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében..

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Lactimilk, SA.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A „RAM” szóelemet magában foglaló nemzeti ábrás védjegy a 29. osztályba tartozó áruk tekintetében, valamint különböző nemzeti RAM szóvédjegyek az 5., 29., 30. és 32. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: A felszólalási osztály a felszólalást részben elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: A fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte az egyes áruk vonatkozásában a felszólalást elutasító részében, valamint az érintett áruk bejelentését elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek tekintetében nem áll fenn az összetévesztés veszélye. A felperes továbbá azt kifogásolja, hogy a fellebbezési tanács a felszólalásban hivatkozott védjegy tekintetében nem vette figyelembe, hogy annak oltalmi ideje a 2010. szeptember 15-i határozat meghozatalának időpontjában már lejárt.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/51


2010. november 29-én benyújtott kereset — Omya kontra OHIM — Alpha Calcit (CALCIMATT)

(T-547/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/91

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: Omya AG (Oftringen, Svájc) (képviselő: F. Kuschmirek ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH (Köln, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának az R 1370/2009-1. sz. ügyben 2010. szeptember 16-án hozott határozatát, és kötelezze az alperest arra, hogy az 5 200 654. sz. „CALCIMATT” közösségi védjegybejelentést valamennyi bejelentett áru tekintetében lajstromozza;

a Törvényszék az alperest kötelezze az eljárás költségeinek viselésére;

másodlagosan a Törvényszék függessze fel az eljárást addig, amíg a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal az EU 003513488 „CALCILAN” ütköző védjegy törléséről nem hoz végleges határozatot.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „CALCIMATT” szóvédjegy az 1. és a 2. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a nemzetközi lajstromozás tárgyát képező „CALCIPLAST”, „CALCILIT” és „CALCICELL” szóvédjegyek az 1. és a 19. osztályba tartozó áruk vonatkozásában, a „Calcilit” és a „CALCILAN” közösségi szóvédjegy az 1. és a 19. osztályba tartozó áruk vonatkozásában, valamint a „CALCICELL” és a „CALCIPLAST” nemzeti szóvédjegy az 1. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte, és a bejelentést elutasította.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek nem tekinthetők annyira hasonlónak, hogy azok a bejelentett árukkal összefüggésben összetéveszthetők.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/52


2010. november 26-án benyújtott kereset — Fri-El Acerra kontra Bizottság

(T-551/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/92

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Fri-El Acerra (Acerra, Nápoly, Olaszország) (képviselők: M. Todino és P. Fattori ügyvédek)

Alperes: az Európai Bizottság

Kereseti kérelmek

A felperes azt kéri, hogy a Törvényszék:

semmisítse meg teljesen az Európai Bizottság 2010. szeptember 15-i, C 8/2009 állami támogatásra vonatkozó határozatát, amelyben a Bizottság azt állapította meg, hogy az a támogatási intézkedés, amelyet az Olasz Köztársaság meg kívánt hozni a Fri-El Acerra s.r.l. javára, összeegyeztethetetlen a belső piaccal.

Kötelezze a Bizottságot a költségek megfizetésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen eljárásban a felperes egy olyan bizottsági határozatot támad meg, amelyben a Bizottság azt állapította meg, hogy az a támogatási intézkedés, amelyet az olasz hatóságok által a felperesnek egy Acerrában felépítendő biomassza-erőmű felépítésére nyújtott támogatás összeegyeztethetetlen a közös piaccal.

1.   Első jogalap: az EUMSz 107. cikk (3) bekezdésének téves alkalmazása, a nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás téves alkalmazása és a az ösztönző hatásra vonatkozó ítélkezési gyakorlat téves értelmezése.

A felperes arra hivatkozik, hogy a Bizottság tévesen alkalmazta a 2007–2013 közötti időszakra vonatkozó nemzeti regionális támogatásokról szóló iránymutatás 38. pontjában meghatározott formális időrendi követelményt azzal, hogy a támogatás ösztönző hatásának megdönthetetlen vélelmeként kezeli azt és nem veszi figyelembe az ösztönző hatás lényeges jellemzőjét. A Bizottság ezzel az ösztönző hatásra vonatkozó ítélkezési gyakorlatban lefektetett elvekkel szemben ezt a követelményt formálisan értelmezte, és nem értékelte megfelelően a felek által benyújtott dokumentumokat.

2.   Második jogalap: a közösségi jogrendszer általános elveinek megsértése és különösen a tempus regit actum, valamint a bizalomvédelem elvének megsértése.

A felperes arra hivatkozik, a Bizottság tévesen állapította meg, hogy a 2006-ban közzétett 2007. évi iránymutatásban lefektetett formális követelmény a közzétételt megelőző eseményekre alkalmazandó. E követelmény ilyen alkalmazása ellentétes a közösségi jogrendszer alapvető elveivel, mint a tempus regit actum elvével, amely arra vonatkozik, hogy a jogszabályok nem lehetnek visszaható hatályúak, valamint a bizalomvédelem elvével.

3.   Harmadik jogalap: nyilvánvaló értékelési hiba, mivel a Bizottság elferdítette a tényeket azzal, hogy a foglalkoztatás növekedésére valamint az acerrai ipari terület energiahozzájárulására vonatkozó követelményt tévesen értékelte és tévesen azt állapította meg, hogy a szóban forgó projekt csupán minimálisan járul hozzá a regionális energiapolitikához és -fejlesztéshez.

Ez a jogalap azokon az állításokon alapszik, hogy az alperes:

A foglalkoztatás növekedésére vonatkozó követelményt saját gyakorlatával ellentétesen formálisan értékelte oly módon, hogy e követelményt kiemelte az ajánlott támogatásnak megfelelő piactípusból és gazdasági hátteréből;

tévesen értékelte a Fri-El által termelt villamos áramnak az acerrai ipari terület energiaellátásához való hozzájárulását azzal, hogy nem vette figyelembe az olasz energiaszabályozást, valamint annak az iparteremtésre és a regionális fejlesztésre gyakorolt közvetett ösztönző hatását;

nem vette figyelembe a Fri-El Acerrának a regionális engeriapolitikához való hozzájárulását, amelynek egyik célja az, hogy a villamos áram meghatározott részét 2013-ra megújuló energiaforrásokból szerezze meg.

4.   Negyedik jogalap: nyilvánvaló értékelési hiba azáltal, hogy a Bizottság tévesen értékelte, hogy a támogatás a környezetvédelmi iránymutatások alapján összeegyeztethetlen volt-e.

A felperes álláspontja szerint a Bizottság tévesen állította, hogy az olasz hatóságok és a Fri-El Acerra nem nyújtott be megfelelő dokumentációt. Továbbá a Bizottság nem alkalmazta az iránymutatásokban előírt ösztönzésre vonatkozó követelményt, amely a lényeget érintő és nem formális tesztet ír elő.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/52


2010. december 3-án benyújtott kereset — riha Richard Hartinger Getränke kontra OHIM — Lidl Stiftung (VITAL&FIT)

(T-552/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/93

A keresetlevél nyelve: német

Felek

Felperes: riha Richard Hartinger Getränke GmbH & Co. Handels-KG (Rinteln, Németország) (képviselő(k): P. Goldenbaum, T. Melchert és I. Rohr ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Németország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal negyedik fellebbezési tanácsának (védjegyek és formatervezési minták) 2010. október 5-i határozatát (R 1229/2009-4. sz. ügy);

a Törvényszék az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: A „VITAL & FIT” szóelemet magában foglaló ábrás védjegy a 22. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Lidl Stiftung & Co. KG.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: öt korábbi jog, melyek magukban foglalják a „VITAFIT” nemzeti szóvédjegyet a 22. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel az ütköző védjegyek nem hasonlóak oly mértékben, hogy összetéveszthetőek lennének, valamint az eljárási szabályzat megsértése azáltal, hogy a fellebbezési tanács maga nem vizsgálta a védjegyek állítólagos hangzásbeli hasonlóságát, a felek által hivatkozott, az OHIM és a Törvényszék által hozott határozatokat nem vizsgálta és nem értékelte, valamint nem tette egyértelművé, hogy ténylegesen csak a német fogyasztókat és azok észlelését vette-e figyelembe.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/53


2010. november 29-én benyújtott kereset — Biodes, S.L. kontra OHIM — Manasul Internacional (FARMASUL)

(T-553/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/94

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Biodes, S.L. (Madrid, Spanyolország) (képviselő: E. Manresa Medina ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

Másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Manasul Internacional S.L. (Ponferrada, Spanyolország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2010. szeptember 3-i határozatát (R 1034/2009-1. sz. ügy);

a Törvényszék az alperest és az őt támogató esetleges beavatkozókat kötelezze az eljárás valamennyi költségének viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „FARMASUL” ábrás védjegy az 5., 30. és 31. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a Manasul Internacional S.L.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „MANASUL” és „MANASUL ORO” nemzeti ábrás védjegyek az 5., 30. és 31. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította, és engedélyezte a bejelentett védjegy lajstromozását.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezésnek helyt adott, és megtagadta a bejelentett védjegy lajstromozását.

Jogalapok: a 207/2009/EK rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának és (5) bekezdésének megsértése, mivel nem áll fenn hasonlóság a szóban forgó védjegyek között, a felszólaló elmulasztotta az első védjegyhasználati szerződést módosító második védjegyhasználati szerződés elemzését, és a felszólalásban hivatkozott védjegy nem rendelkezik az állított jó hírnévvel.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL L 78., 1. o.).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/54


2010. november 26-án benyújtott kereset — Evropaїki Dynamiki kontra Frontex

(T-554/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/95

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és M. Dermitzakis ügyvédek)

Alperes: Az Európai Unió Tagállamai Külső Határain Való Operatív Együttműködési Igazgatásért Felelős Európai Ügynökség (FRONTEX)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg a FRONTEX határozatát, amelyben elutasította a felperesnek a Frontex/OP/98/2010 — EUROSUR kísérleti projekt (HL 2010., S 90-134098) nyílt közbeszerzési eljárásban benyújtott ajánlatát, valamint a FRONTEX minden ezzel kapcsolatos határozatát, ideértve azt, amelyben a vonatkozó szerződést a nyertes ajánlattevőnek ítélte oda;

semmisítse meg a FRONTEX határozatát, amelyben elutasította a felperesnek a Frontex/OP/87/2010 — Keretmegállapodás (HL 2010., S 66-098323) nyílt közbeszerzési eljárás 1. és 6. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát, valamint a FRONTEX minden ezzel kapcsolatos határozatát, ideértve azt, amelyben a vonatkozó szerződéseket a nyertes ajánlattevőknek ítélte oda;

kötelezze a FRONTEX-et a felperes által a szóban forgó közbeszerzési eljárás következtében elszenvedett kár megtérítésére 9 358 915,00 euró összegben;

kötelezze a FRONTEX-et a felperes által az elvesztett lehetőség következtében, valamint a jóhírnevében és hitelében elszenvedett kár megtérítésére 935 891,00 euró összegben;

kötelezze a FRONTEX-et a felperesnek az e keresettel kapcsolatban felmerült jogi és egyéb költségeinek és kiadásainak viselésére a kereset elutasítása esetén is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A jelen ügyben a felperes az alperes 2010. szeptember 16-i és 2010. október 20-i határozatának megsemmisítését kéri, amelyben elutasította a Frontex/OP/98/2010 — EUROSUR kísérleti projekt (HL 2010., S 90-134098) nyílt közbeszerzési eljárásban, valamint a Frontex/OP/87/2010 — Keretmegállapodás (HL 2010., S 66-098323) nyílt közbeszerzési eljárás 1. és 6. része vonatkozásában benyújtott ajánlatát, továbbá a FRONTEX minden ezzel kapcsolatos határozatát, ideértve azt, amelyben a vonatkozó szerződéseket a nyertes ajánlattevőknek ítélte oda. A felperes továbbá a közbeszerzési eljárás következtében állítólagosan elszenvedett kárának megtérítését is kéri.

Kérelmei alátámasztására a felperes a következő jogalapokra hivatkozik.

Először is a felperes azzal érvel, hogy az alperes megsértette a költségvetési rendelet (1) 100. cikkének (2) bekezdését és az indokolási kötelezettséget, mivel a FRONTEX nem szolgált kellő indokolással vagy magyarázattal a felperesnek.

Emellett a felperes arra hivatkozik, hogy az alperes több súlyos értékelési hibát vétett, megsértette a hátrányos megkülönböztetés tilalmának elvét és nem felelt meg a kizáró okoknak, ezzel megsértette a költségvetési rendelet 93. cikke (1) bekezdésének f) pontját és 94. cikkét.

Végül a felperes azt állítja, hogy az alperes megsértette a gondos ügyintézés elvét, mivel jogellenesen felcserélte a kiválasztási és az odaítélési szempontokat.


(1)  Az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (HL L 248., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 74. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/54


2010. december 3-án benyújtott kereset — JBF RAK kontra Tanács

(T-555/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/96

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: JBF RAK LLC (Al Jazeerah Al Hamra, Ras Al Khaimah, Egyesült Arab Emírségek) (képviselő: B. Servais, ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg az Iránból, Pakisztánból és az Egyesült Arab Emírségekből származó egyes polietilén-tereftalátok behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2010. szeptember 27-i 857/2010/EU tanácsi végrehajtási rendeletet (1);

a Tanácsot kötelezze az eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes négy jogalapra hivatkozik.

1.

Első jogalap, amellyel a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette az 597/2009/EK tanácsi rendelet (2) 15. cikkének (1) bekezdését, amennyiben figyelmen kívül hagyta azt a tényt, hogy a Szaúd-Arábiai Királyságban feladott nyersanyag-behozatal nem volt behozatalivám-köteles, és ezért tévedett a támogatás mértékének kiszámításában. A felperes azt állítja, hogy a jelen esetben a Tanács elmulasztotta:

a kiegyenlíthető támogatások összegének helyes megállapítását, mivel nem vette figyelembe az Öböl-menti Együttműködési Tanács (ÖET) tagjai közötti vámunió fennállását;

az említett vámuniónak a kiegyenlíthető támogatások összegére gyakorolt hatása figyelembe vételét.

Következésképpen a felperes azt állítja, hogy a kiegyenlítő vám meghaladja a vizsgálat során megállapított kiegyenlíthető támogatások összegét.

2.

Második jogalap, amellyel a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette az 597/2009/EK tanácsi rendelet 30. cikkének (5) bekezdését, amennyiben nem vette figyelembe a felperes által 2010. augusztus 5-én, időben tett észrevételeket.

3.

Harmadik jogalap, amellyel a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette az 597/2009/EK tanácsi rendelet 11. cikkének (8) bekezdését, amennyiben elmulasztotta megvizsgálni a felperes által 2010. augusztus 5-én előterjesztett információ pontosságát.

4.

Negyedik jogalap, amellyel a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette a gondos ügyintézés elvét, amennyiben a vitatott rendeletet anélkül fogadta el, hogy tekintetbe vette volna a rendelkezésére álló összes információt.


(1)  HL 2010. L 254., 10. o.

(2)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 188., 93. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/55


2010. december 6-án benyújtott kereset — Novatex kontra Tanács

(T-556/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/97

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Novatex Ltd. (Karachi, Pakisztán) (képviselő: B. Servais, ügyvéd)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

Kereseti kérelmek

A Törvényszék semmisítse meg az Iránból, Pakisztánból és az Egyesült Arab Emírségekből származó egyes polietilén-tereftalátok behozatalára vonatkozó végleges kiegyenlítő vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről szóló, 2010. szeptember 27-i 857/2010/EU tanácsi végrehajtási rendeletet (1);

a Tanácsot kötelezze az eljárás költségeinek a viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Keresetének alátámasztására a felperes két jogalapra hivatkozik:

 

Első jogalap, amellyel a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette az 597/2009/EK tanácsi rendelet (2) 3. cikkét, amikor tévesen következtetett arra, hogy a Végleges Adórendszer (VA) egy olyan konstrukció, amely elengedi a kormányzati bevételeket, és következésképpen pénzügyi támogatást képez, és hogy a VA gazdasági előnyt nyújt a felperesnek. A felperes a következőket állítja:

a Végleges Adórendszert az 597/2009/EK tanácsi rendeletnek a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás irányadó rendelkezésével és a WTO-nak az e rendelkezésre vonatkozó esetjogával összhangban értelmezett 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontja alapján nem lehet pénzügyi támogatásnak tekinteni.

a vitatott rendelet sérti az 597/2009/EK tanácsi rendeletnek a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás irányadó rendelkezésével összhangban értelmezett 3. cikke (2) bekezdését, amikor arra következtet, hogy a Végleges Adórendszer gazdasági előnyt nyújt a felperesnek.

 

Második jogalap, amellyel a felperes azt állítja, hogy a Tanács megsértette:

az 597/2009/EK tanácsi rendeletnek a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás irányadó rendelkezésével összhangban értelmezett 3. cikke (2) bekezdését és 6. cikke b) pontját, amikor a vizsgálati időszakban a piacon fennálló — és a Pakisztáni Állami Bank honlapján megtalálható — kereskedelmi kamatlábat alkalmazta a felperes által megkötött hitelszerződés idején fennálló kereskedelmi kamatláb helyett;

az 597/2009/EK tanácsi rendeletnek a támogatásokról és kiegyenlítő intézkedésekről szóló WTO-megállapodás irányadó rendelkezésével összhangban értelmezett 7. cikkének (2) bekezdését, amikor nem megfelelő nevezőt, azaz az exportforgalmat alkalmazta, miközben a megfelelő nevező a forgalom volt.


(1)  HL 2010. L 254. 10. o.

(2)  Az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. június 11-i 597/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 188., 93. o.)


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/56


2010. december 3-án benyújtott kereset — H. Eich kontra OHIM — Arav (H. Eich)

(T-557/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/98

A keresetlevél nyelve: olasz

Felek

Felperes: H. Eich Srl (Signa, Olaszország) (képviselők: D. Mainini, T. Rubin, A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli, G. Petrocchi, B. Passaretti ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Arav Holding Srl (Palma Campania, Olaszország)

Kereseti kérelmek

A Törvényszék helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal első fellebbezési tanácsának 2010. szeptember 9-i határozatát;

a Törvényszék nyilvánítsa a 6 256 242. sz. védjegybejelentési kérelemben meghatározott H. EICH védjegyet érvényesnek;

a Törvényszék az OHIM-ot kötelezze az eljárás során felmerült valamennyi költség viselésére, beleértve az OHIM előtt mind két fokon felmerült költségeket is.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „H. Eich” szóvédjegy a 18. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában — 6 256 242. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: Arav Holding Srl.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „H-Silvian Heach” szóelemet tartalmazó ábrás védjegy (a 976 125. sz. olasz védjegy, és a Madridi Megállapodáshoz kapcsolódó jegyzőkönyv értelmében a Benelux államok, a Cseh Köztársaság, Németország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Magyarország, Ausztria, Lengyelország, Portugália, Románia és az Egyesült Királyság tekintetében a 880 562. sz. védjegy) a 18. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a vitatott határozatot hatályon kívül helyezte és elutasította a védjegybejelentést.

Jogalapok: a közösségi védjegyről szóló 207/2009/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása és értelmezése (összetévesztés veszélyének hiánya).


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/56


A Törvényszék 2010. november 16-i végzése — Regione autonoma della Sardegna és társai kontra Bizottság

(T-394/08., T-408/08., T-436/08., T-453/08. és T-454/08. sz. egyesített ügyek) (1)

()

2011/C 30/99

Az eljárás nyelve: olasz

A negyedik tanács elnöke elrendelte a T-436/08. sz. ügy törlését.


(1)  HL C 285., 2008.11.8.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/56


A Törvényszék 2010. november 29-i végzése — DVB Project kontra OHIM — Eurotel (DVB)

(T-578/08. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/100

Az eljárás nyelve: angol

Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 55., 2009.3.7.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/57


A Törvényszék 2010. november 29-i végzése — Eurotel kontra OHIM — DVB Project (DVB)

(T-21/09. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/101

Az eljárás nyelve: francia

Az ötödik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2009.3.21.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/57


A Törvényszék 2010. november 11-i végzése — Easycamp kontra OHIM — Oase Outdoors (EASYCAMP)

(T-29/09. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/102

Az eljárás nyelve: angol

A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 69., 2009.3.21.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/57


A Törvényszék 2010. december 1-jei végzése — CEA kontra Bizottság

(T-412/09. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/103

Az eljárás nyelve: francia

A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 312., 2009.12.19.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/57


A Törvényszék 2010. november 29-i végzése — BASF kontra Bizottság

(T-105/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/104

Az eljárás nyelve: angol

A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 113., 2010.5.1.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/57


A Törvényszék 2010. november 18-i végzése — Ferracci kontra Bizottság

(T-192/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/105

Az eljárás nyelve: olasz

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 179., 2010.7.3.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/57


A Törvényszék 2010. november 18-i végzése — Scuola Elementare Maria Montessori kontra Bizottság

(T-193/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/106

Az eljárás nyelve: olasz

A hatodik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 179., 2010.7.3.


Közszolgálati Törvényszék

29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/58


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. szeptember 29-i ítélete — Brune kontra Bizottság

(F-5/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Nyílt versenyvizsga - A tartaléklistájára való felvétel mellőzése - A szóbeli vizsga lebonyolítása - A vizsgabizottság összetételének állandósága)

2011/C 30/107

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Markus Brune (Brüsszel, Belgium) (képviselő: H. Mannes ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és B. Eggers meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amely mellőzi a felperesnek az AD 26/05. versenyvizsga tartaléklistájára való felvételét a szóbeli vizsgája elégtelensége miatt.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti azon 2007. május 10-i európai bizottsági határozatot, amely mellőzi M. Brunének az EPSO/AD/26/05. versenyvizsga tartaléklistájára való felvételét.

2.

Az Európai Bizottság köteles minden költséget viselni.


(1)  HL C 64., 2008.3.8., 69. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/58


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. szeptember 29-i ítélete — Honnefelder kontra Bizottság

(F-41/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Nyílt versenyvizsga - A tartaléklistájára való felvétel mellőzése - A szóbeli vizsga lebonyolítása - A vizsgabizottság összetételének állandósága)

2011/C 30/108

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Stephanie Honnefelder (Brüsszel, Belgium) (képviselő: C. Bode ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: Berardis-Kayser és B. Eggers meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amely mellőzi a felperesnek az AD 26/05. versenyvizsga tartaléklistájára való felvételét a szóbeli vizsgája elégtelensége miatt.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti azon 2007. május 10-i európai bizottsági határozatot, amely mellőzi S. Honnefeldernek az EPSO/AD/26/05. versenyvizsga tartaléklistájára való felvételét.

2.

Az Európai Bizottság köteles minden költséget viselni.


(1)  HL C 128., 2008.5.24., 38. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/58


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Bartha kontra Bizottság

(F-50/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Nyílt versenyvizsga - A tartaléklistára való felvétel mellőzése - A nők és a férfiak kiegyensúlyozott képviselete a versenyvizsga-bizottságok tagjai között)

2011/C 30/109

Az eljárás nyelve: magyar

Felek

Felperes: Bartha Gábor (Brüsszel, Belgium) (képviselő: Homoki P. ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall, Bottka V. és Sipos A., meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az EPSO azon határozatának megsemmisítése, amelyben mellőzte a felperes felvételét az EPSO/AD/56/06 versenyvizsga tartaléklistájára.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék az EPSO/AD/56/06 versenyvizsga vizsgabizottságának 2008. január 23-i, az ugyanezen vizsgabizottság által hozott, Bartha Gábornak a pályázatát elutasító határozat felülvizsgálatára irányuló kérelmét elutasító határozatát megsemmisíti.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 209., 2008.8.15., 73. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/59


A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. december 9-i ítélete — Schuerings kontra Európai Képzési Alapítvány

(F-87/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az Európai Képzési alapítvány személyi állománya - Ideiglenes alkalmazott - Határozott idejű szerződés - Elbocsátás - Az érvényes indokolás követelménye - Az álláshely megszüntetése - Gondoskodási kötelezettség - Újrabesorolás)

2011/C 30/110

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Gisela Schuerings (Nizza, Franciaország) (képviselők: N. Lhoest és L. Delhaye ügyvédek)

Alperes: Európai Képzési Alapítvány (képviselők: T. Ciccarone meghatalmazott, segítője L. Levi ügyvéd)

Az ügy tárgya

Közszolgálat — Az alperes által hozott, a felperes elbocsátásáról szóló határozat megsemmisítése, valamint az Európai Képzési Alapítvány kötelezése a felperest ért vagyoni és nem vagyoni kár megtérítésére.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a G. Schuerings elbocsátásáról szóló 2007. október 23-i határozatot megsemmisíti.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Képzési Alapítványt kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 327., 2008.12.20., 43. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/59


A Közszolgálati Törvényszék (második tanács) 2010. december 9-i ítélete — Vandeuren kontra Európai Képzési Alapítvány

(F-88/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az Európai Képzési alapítvány személyi állománya - Ideiglenes alkalmazott - Határozott idejű szerződés - Elbocsátás - Az érvényes indokolás követelménye - Az álláshely megszüntetése - Gondoskodási kötelezettség - Újrabesorolás)

2011/C 30/111

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Monique Vandeuren (Pino Torinese, Olaszország) (képviselők: kezdetben N. Lhoest ügyvéd, később N. Lhoest és L. Delhaye ügyvédek)

Alperes: Európai Képzési Alapítvány (képviselők: T. Ciccarone meghatalmazott, segítője L. Levi ügyvéd)

Az ügy tárgya

Közszolgálat — Az alperes által hozott, a felperes elbocsátásáról szóló határozat megsemmisítése, valamint az Európai Képzési Alapítvány kötelezése a felperest ért vagyoni és nem vagyoni kár megtérítésére.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a M. Vandeuren elbocsátásáról szóló 2007. október 23-i határozatot megsemmisíti.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Közszolgálati Törvényszék az Európai Képzési Alapítványt kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 327., 2008.12.20., 44. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/59


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Fares kontra Bizottság

(F-6/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Besorolási fokozatba besorolás - A szakmai tapasztalat figyelembe vétele)

2011/C 30/112

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Soukaïna Fares (Brüsszel, Belgium) (képviselő: L. Vogel ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és G. Berscheid meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felperest a III. besorolási osztály 8. besorolási fokozatába besoroló határozat megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti az Európai Bizottság azon határozatát, amellyel S. Farest a 2008. március 28-i szerződéses alkalmazotti szerződése alapján besorolta a szerződéses alkalmazottak III. besorolási osztályának 8. besorolási fokozatába.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a Bizottságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 69., 2009.3.21., 54. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/60


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. október 28-i ítélete — Cerafogli kontra Európai Központi Bank (EKB)

(F-23/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az EKB személyzete - Valamely alkalmazott ideiglenes kinevezése - Álláshirdetés - Sérelmet okozó aktus - Rokkantsági nyugdíjba helyezés - Az eljáráshoz fűződő érdek)

2011/C 30/113

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Maria Concetta Cerafogli (Majna-Frankfurt, Németország) (képviselők: L. Lévi és M. Vandenbussche ügyvédek)

Alperes: Európai Központi Bank (EKB) (képviselők: F. Feyerbacher és N. Urban meghatalmazottak, segítőjük: B. Wägenbaur ügyvéd)

Az ügy tárgya

A Bank Igazgatósága által hozott, az OVS Osztály ideiglenes tanácsosának kinevezéséről szóló határozat megsemmisítése, valamint az EKB/074/08 álláshirdetés és az ennek alapján elfogadott valamennyi határozat megsemmisítése iránti kérelem. Továbbá a felperest ért vagyoni és nem vagyoni kár megtérítése érdekében az alperes bizonyos összeg megfizetésére való kötelezése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 129., 2009.6.6., 21. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/60


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Marcuccio kontra Bizottság

(F-65/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Társadalombiztosítás - Egészségbiztosítás - Súlyos betegség - Az orvosi tanács által meghatározott szempontokkal szembeni jogellenességi kifogás - Az orvosi költségek megtérítése iránti kérelem elutasítása)

2011/C 30/114

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G. Cipressa ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és C. Berardis-Kayser meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

A felperes orvosi költségeinek 100 %-os mértékű megtérítése iránti kérelmet elutasító határozat megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Közszolgálati Törvényszék L. Marcucciot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 220., 2009.9.12., 43. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/60


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. december 14-i ítélete — Gowitzke kontra Europol

(F-74/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az Europol személyi állománya - Az Europol személyzeti szabályzatának 27. cikke - Az Europol személyi állománya besorolási és fizetési fokozatainak meghatározására vonatkozó politikáról szóló dokumentum 4. cikke - Álláshely magasabb besorolási fokozatba történő átértékelése - Fizetési fokozatba történő besorolás)

2011/C 30/115

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: Werner Siegfried Gowitzke (Hága, Hollandia) (képviselő: D. C.Coppens ügyvéd)

Alperes: Európai Rendőrségi Hivatal (képviselők: D. Neumann és D. El Khoury meghatalmazottak, segítőjük B. Wägenbaur ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Europol 2009. június 5-i határozatának megsemmisítése iránti kérelem, amelyben az elutasította a felperes arra irányuló kérelmét, hogy besorolását változtassák meg AD 5 besorolási fokozat 1. besorolási osztályra.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a felperest kötelezi az összes költség viselésére.


(1)  HL C 267., 2009.11.7., 85. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/61


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Wenig kontra Bizottság

(F-75/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Segítségnyújtás iránti kérelem - A jóhírnévnek és az ártatlanság vélelmének a megsértése)

2011/C 30/116

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Fritz Harald Wenig (Woluwé-Saint-Pierre, Belgium) (képviselők: kezdetben G.-A. Dal és D. Voillemot ügyvédek, később G.-A. Dal, D. Voillemot, T. Bontinck és S. Woog ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és D. Martin meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyrészt a felperes Európai Bizottsághoz címzett, 2008. szeptember 23-i segítségnyújtás iránti kérelmét hallgatólagosan elutasító határozat megsemmisítése, másrészt az Európai Bizottság 2008. november 14-i elutasító határozatának megsemmisítése

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék F. H. Wenig keresetét elutasítja.

2.

F. H. Wenig maga viseli az összes költséget.


(1)  HL C 267., 2009.11.7., 85. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/61


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. december 14-i ítélete — Lenz kontra Bizottság

(F-80/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Szociális biztonság - A „Heilpraktiker” általi kezelés költségeinek átvállalása - A hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve)

2011/C 30/117

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Erika Lenz (Osnabrück, Németország) (képviselők: kezdetben V. Lenz és J. Römer ügyvédek, később V. Lenz, J. Römer és P. Birden ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és B. Eggers meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A „Heilpraktiker” általi kezelés költségeinek átvállalását megtagadó, 2009. május 4-i bizottsági határozat megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék E. Lenz keresetét elutasítja.

2.

E. Lenz maga viseli az összes költséget.


(1)  HL C 282., 2009.11.21., 66. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/61


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. december 1-i ítélete — Nolin kontra Bizottság

(F-82/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Előléptetés - Előmeneteli és elsőbbségi pontok törlése)

2011/C 30/118

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Michel Nolin (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság (képviselő: M. J. Baquero Cruz meghatalmazott, segítője: D. Waelbroeck ügyvéd)

Az ügy tárgya

A kinevezésre jogosult hatóság 2008. december 19-i, a felperes előmeneteli és elsőbbségi pontjainak törléséről szóló határozatának megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

M. Nolin maga viseli az összes költséget.


(1)  HL C 297., 2009.12.5., 37. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/62


A Közszolgálati Törvényszék (harmadik tanács) 2010. december 1-i ítélete — Gagalis kontra Tanács

(F-89/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Szociális biztonság - Munkahelyi baleset - Részleges tartós rokkantság - Termálfürdős kúra költségei 75 %-ának átvállalásáról szóló határozat - A kezelésnek a személyzeti szabályzat 72. cikke alapján történő megtérítése és a személyzeti szabályzat 73. cikke szerinti kiegészítő költségtérítés - A tartózkodási költségek megtérítésének kizárása - A kiegészítő költségtérítés megtagadása - A személyzeti szabályzat 73. cikke (3) bekezdésének, valamint a baleset és foglalkozási megbetegedés elleni biztosításra vonatkozó közös szabályzat 9. cikkének értelmezése)

2011/C 30/119

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Spyridon Gagalis (Kraainem, Belgium) (képviselők: N. Lhoëst ügyvéd, később: N. Lhoëst és L. Delhaye ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Bauer és K. Zieleśkiewicz meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az alperes azon határozatának megsemmisítése iránti kereset, amelyben megtagadta, hogy a személyzeti szabályzat 73. cikke alapján megtérítse a felperesnek a termálfürdős kúrájával kapcsolatos valamennyi költsége 75 %-t.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2.

S. Gagalis viseli az összes költséget.


(1)  HL C 312., 2009.12.19., 45. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/62


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 30-i ítélete — Taillard kontra Parlament

(F-97/09. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Egymást követő betegszabadságok - Választottbíráskodás - A munkaképesség szempontjából kedvező megállapítások - Szabályszerűen kiállított orvosi igazolás elfogadásának megtagadása - Orvosi vizsgálat hiánya - A betegszabadságnak az éves szabadság időtartamából való levonása - Elfogadhatatlanság - Megsemmisítés és kártérítés iránti kereset)

2011/C 30/120

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Christine Taillard (Thionville, Franciaország) (képviselők: N. Cambonie és L. Lelièvre ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament (képviselők: K. Zejdová és S. Seyr meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Egyfelől a felperes munkaképtelenségéről szóló orvosi igazolást elfogadhatatlannak nyilvánító parlamenti határozat, illetve az azt követő, szabadnapok megvonásáról szóló határozat megsemmisítése. Másfelől a felperest ért kár megtérítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti az Európai Parlament 2009. január 15-i határozatát, amelyben megtagadta a 2009. január 5-i orvosi igazolás elfogadását, és C. Taillard 2009. január 6–9-i távolmaradását levonta az éves szabadságából.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet az ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A Parlament a sajátköltségein kívül viseli C. Taillard költségeit.


(1)  HL C 24., 2010.1.30., 81. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/62


A Közszolgálati Törvényszék (egyesbíró) 2010. december 14-i ítélete — Marcuccio kontra Bizottság

(F-1/10. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Tisztviselők - Társadalombiztosítás - Egészségbiztosítás - Orvosi költségek megtérítése iránti kérelem - Sérelmet okozó aktus hiánya - Elfogadhatatlanság - Az indokolás hiánya)

2011/C 30/121

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes: Luigi Marcuccio (Tricase, Olaszország) (képviselő: G.Cipressa ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság (képviselők: J. Currall és C. Berardis-Kayser meghatalmazottak, segítőjük: A. Dal Ferro ügyvéd)

Az ügy tárgya

A felperes orvosi költségeinek 100 %-os mértékű megtérítését megtagadó határozat megsemmisítése.

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék megsemmisíti az Európai Bizottság azon hallgatólagos határozatait, amelyekkel elutasította L. Marcuccionak bizonyos orvosi költségei rendes mértékű megtérítése iránti 2008. december 25-i kérelmeit.

2.

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet ezt meghaladó részében elutasítja.

3.

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 63., 2010.3.13., 52. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/63


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2010. november 23-i ítélete — Gheysens kontra Tanács

(F-8/10. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Kisegítő szerződéses alkalmazott - A szerződés meg nem hosszabbítása - Indokolási kötelezettség)

2011/C 30/122

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Johan Gheysens (Malines, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és É. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők: M. Balta és K. Zieleśkiewicz meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felperes szerződésének meg nem hosszabbításáról, és ennek következtében a felperes Tanácsnál fennálló munkaviszonyának megszüntetéséről szóló tanácsi határozat megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1.

A Közszolgálati Törvényszék J. Gheysens keresetét elutasítja.

2.

M. Gheysens maga viseli az összes költséget.


(1)  HL C 100., 2010.4.17., 69. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/63


2010. október 5-én benyújtott kereset — Andrecs és társai kontra Bizottság

(F-96/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/123

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Stefan Robert Andrecs (Brüsszel, Belgium) és társai (képviselő: L. Vogel ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A felperesek díjazását, nyugdíját és a nekik járó egyéb támogatásokat 2009. július 1-jei hatállyal kiigazító, a felperesek illetményelszámolásában megjelenő, a tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazásának és nyugdíjának a 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom tanácsi rendelet alapján történő éves kiigazítása keretében meghozott alperesi határozat megsemmisítése

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg azt a határozatot, amelyben a kinevezésre jogosult hatóság megállapította a felperesek díjazása, nyugdíja és a személyzeti szabályzat alapján nekik járó egyéb támogatások új összegét, amely határozat többek között az érdekeltek R6/2009. és 01/2010. sz. illetményelszámoló lapjaiban jut kifejezésre, továbbá semmisítse meg azt a határozatot, amelyben a kinevezésre jogosult hatóság 2010. június 24-i keltezéssel elutasította a felperesek által 2010. március 29-én benyújtott panaszt, amennyiben az említett határozatok megtagadják, hogy a felperesek díjazását, nyugdíját és a személyzeti szabályzat alapján nekik járó egyéb támogatásokat az eredeti összegükhöz képest 3,70%-kal növeljék, és elutasítják a felperesek arra irányuló kérelmét, hogy az általuk követelt összegek vonatkozásában fizessenek nekik az Európai Központi Bank által a főbb refinanszírozási műveletekre megállapított kamat két százalékponttal növelt mértékének megfelelő, a szóban forgó összegek esedékességének időpontjától a teljes kifizetésükig számított kamatot;

a Közszolgálati Törvényszék az Európai Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/63


2010. október 15-én benyújtott kereset — Massez és társai kontra Bíróság

(F-101/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/124

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Lieven Massez (Luxembourg, Luxemburg) és társai (képviselők: A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Bírósága

A jogvita tárgya és leírása

A felperesek díjazásának a 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolás, valamint a 2010. január 1-je óta a tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazásának és nyugdíjának a 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom tanácsi rendelet alapján történő éves kiigazítása keretében megállapított illetményelszámolások megsemmisítése

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Bíróság panaszok elbírálásával megbízott bizottságának 2010. június 29-i, a felperesek díjazásának a 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolások, valamint a felperesek 2010. január 1-je óta megállapított illetményelszámolásai ellen a felperesek által benyújtott panaszokat elutasító határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék — amennyiben szükséges — semmisítse meg a felperesek díjazásának a 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolásról, valamint a 2010. január 1-je óta megállapított illetményelszámolásokról szóló, a Bíróság által hozott határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bíróságot a felperesnek járó fizetési hátralékok késedelmi kamattal növelt összegének megfizetésére;

a Közszolgálati Törvényszék a Bíróságot kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/64


2010. október 18-án benyújtott kereset — Geradon kontra Tanács

(F-102/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/125

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Félix Geradon (Sint Pieters Leeuw, Belgium) (képviselők: A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa

A jogvita tárgya és leírása

A felperes díjazásának a 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolás, valamint a 2010. január 1-je óta a tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazásának és nyugdíjának a 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom tanácsi rendelet alapján történő éves kiigazítása keretében megállapított illetményelszámolások megsemmisítése

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2010. július 5-i, a felperes által a díjazás 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolás, valamint a 2010. január 1-je óta megállapított illetményelszámolások ellen benyújtott panasz elutasításáról szóló tanácsi határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék — amennyiben szükséges — semmisítse meg a díjazás 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolásról, valamint a 2010. január 1-je óta megállapított illetményelszámolásokról szóló tanácsi határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Tanácsot a felperesnek járó fizetési hátralékok késedelmi kamattal növelt összegének megfizetésére;

a Közszolgálati Törvényszék a Tanácsot kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/64


2010. október 20-án benyújtott kereset — Stephan Jaeger kontra FEACVT

(F-103/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/126

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Stephan Jaeger (Dublin, Írország) (képviselők: A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: Európai Alapítvány az Élet- és Munkakörülmények Javításáért (FEACVT)

A jogvita tárgya és leírása

A felperes díjazásának a 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolás, valamint a 2010. január 1-je óta a tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazásának és nyugdíjának a 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom tanácsi rendelet alapján történő éves kiigazítása keretében megállapított illetményelszámolások megsemmisítése

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék — amennyiben szükséges — semmisítse meg a felperes díjazásának a 2009. július és december közötti időszakra szóló kiigazítására vonatkozó illetményelszámolásról, valamint a 2010. január 1-je óta megállapított illetményelszámolásokról szóló, a FEACVT által hozott határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a FEACVT-t a felperesnek járó fizetési hátralékok késedelmi kamattal növelt összegének megfizetésére;

a Közszolgálati Törvényszék a FEACVT-t kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/65


2010. október 22-én benyújtott kereset — Bömcke kontra EBB

(F-105/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/127

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Eberhard Bömcke (Athus, Belgium) (képviselő: D. Lagasse ügyvéd)

Alperes: Európai Beruházási Bank

A jogvita tárgya és leírása

Az alperes humánerőforrásügyi igazgatója azon határozatának megsemmisítése, amelyben megerősítette, hogy a felperesnek a személyi állomány képviselője tisztségre szóló megbízatása lejárt, valamint kártérítési kérelem.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az EBB humánerőforrásügyi igazgatójának azon határozatát, amelyet 2010. október 12-i keltezésű levélben közöltek a felperessel, aki azt 2010. október 15-én kapta meg;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az Európai Beruházási Bankot a fent hivatkozott határozattal a felperesnek okozott nem vagyoni kár megtérítésére, és ezen a címen ítéljen meg ez utóbbinak 25 000 eurót;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az EBB-t a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/65


2010. október 26-án benyújtott kereset — Filice és társai kontra Bíróság

(F-108/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/128

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Stefania Filice (Luxembourg, Luxemburg) és társai (képviselők: B. Cortese, C. Cortese és F. Spitaleri ügyvédek)

Alperes: az Európai Unió Bírósága

A jogvita tárgya és leírása

A felperesek illetményelszámolásaiban megjelenő azon alperesi határozatok megsemmisítése, amely a felperesek díjazásának 2009. július 1-jétől történő kiigazítását a tisztviselők és egyéb alkalmazottak díjazásának és nyugdíjának a 2009. december 23-i 1296/2009/EU, Euratom tanácsi rendelet alapján történő éves kiigazítása keretében 1,85 % mértékű növelésre korlátozza

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az Európai Unió Bíróságának a felperesek 2010. januári és azt követő illetményelszámolásaiban, valamint a 2009. évre vonatkozó illetménykülönbözeti elszámolásaiban kifejezésre jutó határozatait, amennyiben azok a 3,7 % mértékű kiigazítás helyett 1,85 % mértékű kiigazítást alkalmaznak;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bíróságot, hogy térítse meg a jelen ügyben hozott ítélet kihirdetésének időpontjáig az 1296/09 rendelet alkalmazása alapján fizetett díjazások összege, valamint azon összegek közötti különbözetet, amelyeket akkor kellett volna folyósítani a felpereseknek, ha a kiigazítást helyesen számították volna, e különbözetet az Európai Központi Bank által az érintett időszakokban a főbb refinanszírozási műveletekre megállapított kamat három és fél százalékponttal növelt mértékének megfelelő, attól az időponttól kezdve számított kamattal növelve, amikor a főkövetelés tárgyát képező összegek esedékessé váltak;

a Közszolgálati Törvényszék a Bíróságot kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/65


2010. október 29-én benyújtott kereset — Bernaldo de Quirós kontra Bizottság

(F-111/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/129

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Belén Bernaldo de Quirós (Brüsszel, Belgium) (képviselő: L. Levi ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A felperes azon feljegyzését elutasító hallgatólagos határozat megsemmisítése, amelyben a személyzeti szabályzat 22a. cikkének (3) bekezdése alapján segítséget kért az alperestől, valamint kártérítési kérelem.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes 2009. október 1-jei kérelmét elutasító hallgatólagos határozatot, valamint — amennyiben szükséges — az IDOC 2009. november 3-i levelét/határozatát és az Európai Bizottság Humánerőforrásügyi Főigazgatósága főigazgatójának 2010. március 22-i levelét

a Közszolgálati Törvényszék — amennyiben szükséges — semmisítse meg a felperes panaszát elutasító, 2010. augusztus 3-i és vele másnap, 2010. augusztus 4-én közölt határozatot;

és ebből következően

a Közszolgálati Törvényszék mondja ki, hogy a kinevezésre jogosult hatóságnak meg kell hoznia a 2009. október 1-jei kérelmében kért intézkedéseket;

a Közszolgálati Törvényszék mondja ki különösen, hogy biztosítani kell számára a személyzeti szabályzat 22a. cikke szerinti védelmet;

a Közszolgálati Törvényszék mondja ki, hogy a terhére szóló megállapításokat törölni kell a 2008. május 6-i és a 2008. szeptember 30-i feljegyzésből, valamint hogy a felperest ért kárt meg kell téríteni;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/66


2010. november 8-án benyújtott kereset — Jacques Biwer és társai kontra Bizottság

(F-115/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/130

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Jacques Biwer (Bascharage, Luxemburg) és társai (képviselők: F. Frabetti ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amely a felsősoktatásban részt vevő hallgatóknak valamely tagállamban nyújtott egyes pénzügyi támogatásokat a családi támogatásokkal megegyező jellegű támogatásoknak tekint, és levonja ezen pénzügyi támogatásokat az e hallgatók tisztviselő szüleinek nyújtott iskoláztatási támogatásból.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a luxemburgi Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatal felpereseknek nem kézbesített azon határozatát, amely a luxemburgi állam egyes, a belföldi vagy külföldi felsőoktatásban résztvevő hallgatóknak a CEDIES által nyújtott pénzügyi támogatásait a jövőben ugyanolyan jellegűnek tekinti, mint a Személyzeti Szabályzat VII. mellékletének 1., 2. és 3. cikke értelmében fizetett támogatásokat, és a 67. cikk (2) cikkének megfelelően levonja azokat az e hallgatók tisztviselő szüleinek az iskoláztatás címén nyújtott támogatásokból;

2010. január és azt követő hónapoktól semmisítse meg a felperesek, fent említett határozat alapján kiállított, havi illetményelszámoló lapjait, és 2010 januárjától állítsa ki az új, módosított illetményelszámoló lapokat;

a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/66


2010. november 12-én benyújtott kereset — Van Soest kontra Bizottság

(F-117/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/131

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Barry Van Soest (Brüsszel, Belgium) (képviselő: S. Pappas ügyvéd)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A Bizottság azon határozatának megsemmisítése, amelyben megszüntette a versenyvizsgát sikeresen teljesítő és tartaléklistán szereplő felperes felvételére vonatkozó eljárást amiatt, hogy nem rendelkezik felsőfokú tanulmányok folytatására jogosító, középfokú végzettségről szóló oklevéllel.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a HRB.2/TV/iu (2010) 6293 határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperes e határozattal szembeni panaszát elutasító HRD.2/AL/db Ares (2010) 511204 határozatot;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/66


2010. november 15-én benyújtott kereset — Di Tullio kontra Bizottság

(F-119/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/132

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Roberto Di Tullio (Rovigo, Olaszország) (képviselők: E. Boigelot és S. Woog ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

Az OLAF szervezeti egységei 2010. április 21-i azon határozatának megsemmisítése, amelyben megtagadták a felperestől az egyéb alkalmazottak alkalmazási feltételeinek 18. cikke szerinti nemzeti szolgálati szabadság megadását.

Kereseti kérelmek

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az OLAF szolgálatai 2010. április 21-i azon határozatát, amelyben a Guardia di Finanza újbóli behívóparancsa ellenére megtagadták a felperestől a nemzeti szolgálati szabadság megadását;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a Bizottság 2010. szeptember 10-i határozatát, amelyben a 2010. április 27-i megtámadott határozatban szereplő okoktól részben eltérő okok miatt elutasította a felperes panaszát;

a Közszolgálati Törvényszék e megsemmisítések következményeként helyezze a felperest nemzeti szolgálati szabadságon lévő státuszba a 2010. július 1-től2012. június 30-ig terjedő időszakra;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/67


2010. november 19-én benyújtott kereset — Heath kontra EKB

(F-121/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/133

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Michael Heath (Southampton, Egyesült Királyság) (képviselők: L. Levi és M. Vandenbussche ügyvédek)

Alperes: Európai Központi Bank

A jogvita tárgya és leírása

A felperes 2010. januári és azt követő hónapokra vonatkozó nyugdíjértesítőinek megsemmisítése annyiban, amennyiben azok a 2010-re vonatkozó nyugdíjkiigazítást követően 0,6 %-os nyugdíjemelést alkalmaznak, valamint a felperesnek okozott kár megtérítése.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a 2010. januári és az azt követő hónapokra vonatkozó illetményelszámoló lapokat annyiban, amennyiben azok 0,6 %-os nyugdíjemelést alkalmaznak, az általános GSA („General Salary Adjustment” számítási módszer) alapján számított 2,1 %-os emelés alkalmazása érdekében;

amennyiben szükséges, semmisítse meg a felperes által benyújtott felülvizsgálati kérelmeket és panaszokat elutasító, 2010. május 11-én, illetve 2010. szeptember 9-én kelt határozatokat;

rendelje el, hogy az alperes fizesse meg 2010 januárjától a felperes vonatkozásában szabálytalanul alkalmazott 0,6 %-os nyugdíjemelés és azon 2,1 %-os nyugdíjemelés közötti különbséget, amelyhez a felperesnek joga lett volna, azaz 2010 januárjától 1,5 %-os havi fizetésemelést rendeljen el. Ezen összegeket az esedékességüktől kezdve a tényleges megfizetésükig kamattal kell növelni, amely az Európai Központi Bank által, a főbb refinanszírozási műveleteknél az érintett időszakban alkalmazott kamatlábnak két százalékponttal növelt mértéke alapján számítandó ki;

kötelezze az alperest 5 000 euró megfizetésére a felperest a vásárlóereje csökkenése miatt ért vagyoni kár megtérítéseként;

kötelezze az alperest a méltányosan megállapított 5 000 euró megfizetésére a felperes nem vagyoni kárának megtérítésére;

az EKB-t kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/67


2010. november 22-én benyújtott kereset — Bancale és Buccheri kontra Bizottság

(F-123/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/134

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Giovanni Bancale (Waterloo, Belgium) és Roberto Buccheri (Brüsszel, Belgium) (képviselők: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: Európai Bizottság

A jogvita tárgya és leírása

A COM/INT/OLAF/09/AD8 és COM/INT/OLAF/09/AD10 versenyvizsga vizsgabizottsága azon határozatainak megsemmisítése, amelyekben megtagadta a felperesek vizsgára bocsátását.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék nyilvánítsa jogellenesnek az EPSO/COM/INT/OLAF/09 versenyvizsgák vizsgakiírása III. címének 4. pontját annyiban, amennyiben az kizárja az egyetemi oklevél megszerzése előtt szerzett egyetemi szintű tapasztalat figyelembevételét;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperesek által az EPSO/COM/INT/OLAF/09 versenyvizsgákra benyújtott pályázatát elutasító határozatokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze a Bizottságot a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/68


2010. november 30-án benyújtott kereset — Schuerewegen kontra Parlament

(F-125/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/135

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Daniel Schuerewegen (Marienthal, Luxemburg) (képviselők: P. Nelissen Grade és G. Leblanc ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament

A jogvita tárgya és leírása

A kinevezésre jogosult hatóság azon határozatának megsemmisítése, amellyel a felperest eltávolították munkavégzésének helyéről, és amellyel bevonták szolgálati igazolványát, valamint az e határozathoz kapcsolódó összes aktus megsemmisítése és kártérítési kérelem.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2010. augusztus 30-i, a felperes panaszát elutasító határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a kinevezésre jogosult hatóság 2010. március 25-i azon határozatát, amely alapján a felperest erővel, indokolás, szóbeli vagy írásbeli figyelmeztetés nélkül, haladéktalanul kiköltöztették, és amely alapján szolgálati igazolványát bevonták, valamint semmisítse meg az e határozathoz kapcsolódó összes aktust;

a Közszolgálati Törvényszék jelezze az alperesnek, hogy milyen következményekkel jár a megtámadott határozatok megsemmisítse, különös tekintettel a felperest ért károk megtérítésére;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest az ezen események következtében a felperesnél jelentkező egészségügyi problémákból eredő orvosi költségek teljes mértékű megtérítésére;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest arra, hogy a felperes által 2010. március 25-e óta rendes szabadságon töltött napok számát írja jóvá a felperes számára, hozzáadva a betegszabadságon töltött napokat;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest arra, hogy nyilvánosan és írásban kérjen bocsánatot a felperestől, ezáltal tisztázva a felperest az őt ért vádak alól;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest annak ellenőrzésére, hogy a felperest nem éri semmiféle zaklatás vagy hátrányos megkülönböztetés a sérelmet okozó megtámadott határozat miatt;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest annak ellenőrzésére, hogy a sérelmet okozó aktusnak, annak indokainak vagy következményeinek semmiféle nyoma ne maradjon a felperes személyi aktájában;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest arra, hogy tevékenyen és gyorsan találjon a felperes számára másik állást, kellően távol a jelenlegi munkavégzési helyétől, ami lehetővé teszi számára az emberileg elfogadható körülmények közötti munkavégzést;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest annak ellenőrzésére, hogy a sérelmet okozó aktusban szellemileg, tevékenyen vagy közvetett módon részt vevő személyek figyelmeztetésben és/vagy megfelelő büntetésben részesüljenek;

a Közszolgálati Törvényszék kötelezze az alperest az őt ért nem vagyoni károk megtérítéseként 10 000 euró, valamint az őt ért vagyoni károk megtérítéseként ideiglenesen 5 000 euró megfizetésére, fenntartva ezen összeg felemelésének lehetőségét;

a Közszolgálati Törvényszék az Európai Parlamentet kötelezze a költségek viselésére.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/68


A Közszolgálati Törvényszék 2010. szeptember 28-i végzése — De Roos-Le Large kontra Bizottság

(F-39/10. és F-39/10. R. sz. ügyek)

()

2011/C 30/136

Az eljárás nyelve: holland

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszékének elnöke elrendelte az ügy törlését.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/69


A Közszolgálati Törvényszék 2010. november 24-i végzése — Lebedef kontra Bizottság

(F-44/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/137

Az eljárás nyelve: francia

A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 209., 2010.7.31. 56. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/69


A Közszolgálati Törvényszék 2010. szeptember 3-i végzése — Hecq kontra Bizottság

(F-53/10. sz. ügy)

()

2011/C 30/138

Az eljárás nyelve: francia

A harmadik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/69


A Közszolgálati Törvényszék 2010. december 8-i végzése — Arroyo Redondo kontra Bizottság

(F-77/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/139

Az eljárás nyelve: francia

Az első tanács elnöke a létrejött egyezség nyomán elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 301., 2010.11.6., 65. o.


29.1.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 30/69


A Közszolgálati Törvényszék 2010. december 8-i végzése — Dubus kontra Bizottság

(F-79/10. sz. ügy) (1)

()

2011/C 30/140

Az eljárás nyelve: francia

Az első tanács elnöke a létrejött egyezség nyomán elrendelte az ügy törlését


(1)  HL C 301., 2010.11.6., 66. o.