ISSN 1725-518X

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

C 19

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Tájékoztatások és közlemények

52. évfolyam
2009. január 24.


Közleményszám

Tartalom

Oldal

 

IV   Tájékoztatások

 

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

 

A Bíróság

2009/C 019/01

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában
HL C 6., 2009.1.10.

1

 

V   Vélemények

 

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

 

A Bíróság

2009/C 019/02

C-84/07. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 92/51/EGK irányelv – Oklevelek elismerése – A fogadó tagállam által el nem ismert szabad tanulmányi intézetben végzett tanulmányok – Látszerész)

2

2009/C 019/03

C-151/07. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias [Görögország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Theologos-Grigorios Chatzithanasis kontra Ypourgos Ygeias kai Koinonikis Allilengyis, Organismos Epangelmatikis Ekpaidefsis kai Katartisis (OEEK) (92/51/EGK irányelv – Oklevelek elismerése – A fogadó tagállam által el nem ismert szabad tanulmányi intézetben végzett tanulmányok – Látszerész)

2

2009/C 019/04

C-221/07. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Sozialgericht Stuttgart [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Krystyna Zablocka-Weyhermüller kontra Land Baden-Württemberg (A háború áldozatainak túlélő házastársa számára nyújtott ellátások – A nemzeti területen lévő lakóhelyre vonatkozó feltétel – Az EK 18. cikk (1) bekezdése)

3

2009/C 019/05

C-247/07. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (Tagállami kötelezettségszegés – 2003/35/EK irányelv – A környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozása – A nyilvánosság részvétele – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

3

2009/C 019/06

C-249/07. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság (Tagállami kötelezettségszegés – EK 28. cikk és EK 30. cikk – 92/43/EK irányelv – Azonos hatású intézkedés – Más tagállamból származó, honos osztriga- és kagylófajok telepítésének előzetes engedélyezése – Igazolás – Az állatok életének védelme – A halászat érdekében a biodiverzitás és a halfajok fenntartása)

4

2009/C 019/07

C-252/07. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Intel Corporation Inc. kontra Cpm United Kingdom Limited (89/104/EGK irányelv – Védjegyek – A 4. cikk (4) bekezdésének a) pontja – Jó hírnévvel rendelkező védjegyek – Azonos vagy hasonló későbbi védjegy használatával szembeni oltalom – Használat, amely a korábbi védjegy megkülönböztető képességét vagy jó hírnevét tisztességtelenül kihasználja vagy kihasználhatja, illetőleg sérti vagy sértheti)

4

2009/C 019/08

C-317/07. sz. ügy: A Bíróság (második tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus [Finnország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Lahti Energia Oy által indított eljárás (2000/76/EK irányelv – Hulladékok égetése – Tisztítás és elégetés – Hulladékból nyert nyersgáz – A hulladék fogalma – Hulladékégető mű – Együttégető mű)

5

2009/C 019/09

C-330/07. sz. ügy: A Bíróság (harmadik tanács) 2008. december 4-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Jobra Vermögensverwaltungs-Gesellschaft mbH kontra Finanzamt Amstetten Melk Scheibbs (Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Letelepedés szabadsága – Adójogszabályok – Beruházási támogatás – Az adókedvezményben való részesülést belföldi telephelyen használt eszközök esetére fenntartó nemzeti szabályozás – Az ellenérték fejében rendelkezésre bocsátott és elsősorban más tagállamokban használt eszközök kizárása – Járművek lízingbe adása – A visszaélésszerű gyakorlat megelőzése)

6

2009/C 019/10

C-391/07. sz. ügy: A Bíróság (első tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Glencore Grain Rotterdam BV kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas (800/1999/EK rendelet – Mezőgazdasági termékek után nyújtott export-visszatérítések – 16. cikk – Differenciált visszatérítés – A behozatali vámalakiságok elvégzésének az igazolása – A fuvarlevél másolatának vagy fénymásolatának a bemutatása – 1501/95/EK rendelet – Export-visszatérítés nyújtása a gabonaágazatban – 13. cikk – A 800/1999 rendelet 16. cikkének rendelkezéseitől való eltérés)

6

2009/C 019/11

C-396/07. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Korkein oikeus – Finnország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Mirja Juuri kontra Fazer Amica Oy (Szociálpolitika – 2001/23/EK irányelv – A munkavállalók jogainak védelme – Vállalkozásátruházás – A 4. cikk (2) bekezdése – A munkafeltételek lényeges megváltozása az átruházás során – Kollektív szerződés – A munkaszerződés munkavállaló általi felmondása – A munkáltató felelősségét megalapozó megszüntetés – Következmények – A munkáltatót terhelő kártérítés)

7

2009/C 019/12

C-403/07. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Metherma GmbH & Co.KG kontra Hauptzollamt Düsseldorf (Közös Vámtarifa – Kombinált Nómenklatúra – Tarifális besorolás – 8101 és 8102 vámtarifaszám – Zsugorított volfrám- és molibdénrudak zúzása és törése – Megmunkálatlan volfrám és molibdén, beleértve a zsugorított rudakat is – Hulladék és törmelék)

8

2009/C 019/13

C-418/07. sz. ügy: A Bíróság (negyedik tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Conseil d'État (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Société Papillon kontra Ministère du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique (A letelepedés szabadsága – Közvetlen adóztatás – Társasági adó – Csoportos adózási rendszer – Belföldi illetőségű anyavállalat – Külföldi illetőségű leányvállalaton keresztül irányított belföldi illetőségű unokavállalatok)

8

2009/C 019/14

C-41/08. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság (Tagállami kötelezettségszegés – 86/378/EGK és 96/97/EK irányelv – A férfiak és a nők közti egyenlő bánásmód – Hiányos átültetés)

9

2009/C 019/15

C-113/08. sz. ügy: A Bíróság (ötödik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság (Tagállami kötelezettségszegés – 2006/49/EK irányelv – Befektetési vállalkozások és hitelintézetek – Tőkemegfelelés – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

9

2009/C 019/16

C-223/08. sz. ügy: A Bíróság (hetedik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség (Tagállami kötelezettségszegés – 2006/100/EK irányelv – Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

10

2009/C 019/17

C-364/08. sz. ügy: A Bíróság 2008. október 24-i végzése (a Tribunal de première instance d'Arlon [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Marc Vandermeir kontra État belge – SPF Finances (Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése – Letelepedés szabadsága – EK 43. cikk – Szolgáltatásnyújtás szabadsága – EK 49. cikk – Gépjárművek – A valamely tagállamban illetékességgel rendelkező személy által valamely másik tagállamban nyilvántartásba vett gépjármű használata – E gépjármű első tagállamban való adóztatása)

10

2009/C 019/18

C-436/08. sz. ügy: Az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Ausztria) által 2008. október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH kontra Finanzamt Linz

11

2009/C 019/19

C-437/08. sz. ügy: Az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Ausztria) által 2008. október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Österreichische Salinen AG kontra Finanzamt Linz

11

2009/C 019/20

C-462/08. sz. ügy: Az Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg (Németország) által 2008. október 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ümit Bekleyen kontra Land Berlin

12

2009/C 019/21

C-467/08. sz. ügy: Az Audiencia Provincial de Barcelona (Spanyolország) által 2008. október 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) kontra Padawan, S.L.

12

2009/C 019/22

C-471/08. sz. ügy: A Helsingin Käräjäoikeus (Finnország) által 2008. november 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sanna Maria Parviainen kontra Finnair Oyj

13

2009/C 019/23

C-476/08 P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács) T-59/05. sz., Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2008. szeptember 10-én hozott ítélete ellen az Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE által 2008. november 6-án benyújtott fellebbezés

13

2009/C 019/24

C-478/08. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Olaszország) által 2008. november 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Buzzi Unicem SpA és társai kontra Ministero dello Sviluppo Economico és társai

14

2009/C 019/25

C-479/08. sz. ügy: A Tribunale Amministrativo Regionale della Sicilia (Olaszország) által 2008. november 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Dow Italia Divisione Commerciale srl kontra Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare és társai

15

2009/C 019/26

C-481/08. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-106/07. sz., Alcon Inc. kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2008. szeptember 10-én hozott ítélete ellen az Alcon Inc. által 2008. november 10-én benyújtott fellebbezés

15

2009/C 019/27

C-483/08. sz. ügy: A Tribunal de première instance de Mons (Belgium) által 2008. november 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Régie communale autonome du stade Luc Varenne kontra État belge – SPF Finances

16

2009/C 019/28

C-484/08. sz. ügy: A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2008. november 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid kontra Asociación de Usuarios de Servicios Bamcarios (Ausbanc)

16

2009/C 019/29

C-487/08. sz. ügy: 2008. november 11-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

16

2009/C 019/30

C-492/08. sz. ügy: 2008. november 14-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság

17

2009/C 019/31

C-499/08. sz. ügy: A Vestre Landsret (Dánia) által 2008. november 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ingeniørforeningen i Danmark (dán mérnökegyesület), Ole Andersen képviseletében kontra Region Syddanmark

17

2009/C 019/32

C-501/08. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) által a T-324/06. sz., Município de Gondomar kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 10-én hozott végzés ellen a Município de Gondomar által 2008. november 20-án benyújtott fellebbezés

18

2009/C 019/33

C-505/08. sz. ügy: 2008. november 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

19

2009/C 019/34

C-517/08. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-75/06. sz., Bayer CropScience AG és társai kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 9-én hozott ítélete ellen a Makhteshim-Agan Holding BV, az Alfa Agricultural Supplies SA, az Aragonesas Agro, SA által 2008. november 25-én benyújtott fellebbezés

19

2009/C 019/35

C-523/08. sz. ügy: 2008. november 27-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

20

2009/C 019/36

C-524/08. sz. ügy: 2008. december 1-jén benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

20

2009/C 019/37

C-527/08. sz. ügy: 2008. november 28-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

20

2009/C 019/38

C-530/08. sz. ügy: 2008. december 2-án benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Magyar Köztársaság

21

2009/C 019/39

C-531/08. sz. ügy: 2008. december 2-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

21

2009/C 019/40

C-543/08. sz. ügy: 2008. december 4-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

21

 

Elsőfokú Bíróság

2009/C 019/41

T-254/00., T-270/00. és T-277/00. sz. egyesített ügyek: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 28-i ítélete – Hotel Cipriani SpA és társai kontra Bizottság (Állami támogatások – A szociális terhek csökkentése a Velence és Chioggia területén letelepedett vállalkozások javára – Támogatási programoknak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és a kifizetett támogatások visszatéríttetését elrendelő határozat – Elfogadhatóság – Személyes érintettség – A tagállamok közötti kereskedelem érintettségére és a verseny torzítására vonatkozó feltételek – Az EK 87. cikk (3) bekezdésének b)-e) pontja, valamint az EK 87. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti eltérések – Új támogatásnak vagy létező támogatásnak minősítés – A jogbiztonság, a bizalomvédelem, az egyenlő bánásmód és az arányosság elve – Indokolási kötelezettség)

23

2009/C 019/42

T-285/03. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Agraz és társai kontra Bizottság (Szerződésen kívüli felelősség – Mezőgazdaság – A feldolgozott gyümölcs- és zöldségtermékek piacának közös szervezése – A feldolgozott paradicsomtermékek termelési támogatása – Az összeg számítási módja – 2000/2001-es gazdasági év – A kár becslése)

23

2009/C 019/43

T-471/04. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Karatzoglou kontra EAR (Közszolgálat – Ideiglenes alkalmazott – Hatályon kívül helyezést követő visszautalás az Elsőfokú Bíróság elé – A szerződés megszüntetése – Indokolási kötelezettség – A gondos ügyintézés elve)

24

2009/C 019/44

T-362/05. és T-362/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Nuova Agricast és Cofra kontra Bizottság (A Közösség szerződésen kívüli felelőssége – Az olasz szabályozás által előírt támogatási rendszer – A közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánított rendszer – Átmeneti intézkedés – Bizonyos vállalkozások kizárása – A bizalomvédelem elve – Magánszemélyek számára jogokat keletkeztető jogszabály kellően egyértelmű megsértése – Hiány)

24

2009/C 019/45

T-100/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Rajani kontra OHIM – Artoz-Papier (ATOZ) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – Az ATOZ közösségi szóvédjegy bejelentése – Az ARTOZ korábbi nemzetközi szóvédjegy – Tényleges használatra vonatkozó bizonyítási kötelezettség hiánya – Az ötéves határidő kezdőpontja – A korábbi védjegy lajstromozásának időpontja – A 40/94/EK rendelet 43. cikkének (2) és (3) bekezdése – Összetéveszthetőség – A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja – Indokolási kötelezettség – A 40/94 rendelet 73. és 79. cikke, valamint az EEJE 6. cikke)

25

2009/C 019/46

T-147/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – En Route International kontra OHIM (FRESHHH) (Közösségi védjegy – FRESHHH közösségi szóvédjegy bejelentése – Feltétlen kizáró ok – Leíró jelleg – 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja)

25

2009/C 019/47

T-263/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Görögország kontra Bizottság (EMOGA – Garanciarészleg – A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások – A vidékfejlesztés kísérő intézkedései – 24 hónapos határidő – A kizárandó kiadások értékelése – A fő ellenőrzések – A ne bis in idem elve – A hiányosság megállapításának kivetítése – Az arányosság elve)

26

2009/C 019/48

T-278/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Egyesült Királyság kontra Bizottság (EMOGA – Garanciarészleg – A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások – Vaj – A kapott termék mennyiségének ellenőrzése – Helyszíni ellenőrzések – A 2571/97/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése)

26

2009/C 019/49

T-67/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Ford Motor kontra OHIM (FUN) (Közösségi védjegy – A FUN közösségi szóvédjegy bejelentése – Feltétlen kizáró okok – Leíró jelleg hiánya – A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja)

26

2009/C 019/50

T-184/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Avon Products kontra OHIM (ANEW ALTERNATIVE) (Közösségi védjegy – Az ANEW ALTERNATIVE közösségi szóvédjegy bejelentése – Feltétlen kizáró ok – Megkülönböztető képesség hiánya – A 40/94 /EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

27

2009/C 019/51

T-212/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Harman International Industries kontra OHIM – Becker (Barbara Becker) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A Barbara Becker közösségi szóvédjegy bejelentése – BECKER korábbi közösségi szóvédjegy – Viszonylagos kizáró ok – Összetéveszthetőség – A megjelölések hasonlósága – A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

27

2009/C 019/52

T-275/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Ebro Puleva kontra OHIM – Berenguel (BRILLO'S) (Közösségi védjegy – Felszólalási eljárás – A BRILLO'S közösségi szóvédjegy bejelentése – A brillante szóelemet tartalmazó korábbi nemzeti ábrás védjegyek – Viszonylagos kizáró ok – Összetéveszthetőség – A megjelölések hasonlósága – A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja)

28

2009/C 019/53

T-284/07. P. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – OHIM kontra López Teruel (Fellebbezés – Közszolgálat – Tisztviselők – Elfogadhatóság – Rokkantság – A rokkantsági bizottság összehívása iránti kérelem – A kinevezésre jogosult hatóság mérlegelést nem engedő hatásköre)

28

2009/C 019/54

T-435/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – New Look kontra OHIM (NEW LOOK) (Közösségi védjegy – A NEW LOOK közösségi szóvédjegy bejelentése – Feltétlen kizáró ok – Használat révén megszerzett megkülönböztetőképesség hiánya – A 40/94/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése)

28

2009/C 019/55

T-284/08. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 4-i ítélete – People's Mojahedin Organization of Iran kontra Tanács (Közös kül- és biztonságpolitika – A terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések – Pénzeszközök befagyasztása – Megsemmisítés iránti kereset – Védelemhez való jog – Bírósági felülvizsgálat)

29

2009/C 019/56

T-163/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. október 27-i végzése – SC Gerovital Cosmetics kontra OHIM – SC Farmec (GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan) (Közösségi védjegy – Törlési eljárás – A törlés iránti kérelem visszavonása – Okafogyottság)

29

2009/C 019/57

T-461/08. sz. ügy: 2008. október 6-án benyújtott kereset – Evropaïki Dynamiki kontra EBB

30

2009/C 019/58

T-483/08. sz. ügy: 2008. november 11-én benyújtott kereset – Giordano Enterprises kontra OHIM – José Dias Magalhães & Filhos (GIORDANO)

30

2009/C 019/59

T-485/08. P. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék F-22/07 sz., Lafili kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 4-én hozott ítélete ellen Paul Lafili által 2008. november 13-án benyújtott fellebbezés

31

2009/C 019/60

T-487/08. sz. ügy: 2008. november 17-én benyújtott kereset – Kureha kontra OHIM – Sanofi-Aventis (KREMEZIN)

32

2009/C 019/61

T-488/08. sz. ügy: 2008. november 14-én benyújtott kereset – Galileo International Technology kontra OHIM – GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS (GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS)

32

2009/C 019/62

T-493/08. sz. ügy: 2008. november 14-én benyújtott kereset – Sun World International kontra OHIM – Kölla Hamburg Overseas Import (SUPERIOR SEEDLESS)

33

2009/C 019/63

T-501/08. sz. ügy: 2008. november 18-án benyújtott kereset – NEC Display Solutions Europe kontra OHIM – C More Entertainment (see more)

34

2009/C 019/64

T-507/08. sz. ügy: 2008. november 21-én benyújtott kereset – Psytech International kontra OHIM – Institute for Personality & Ability Testing (16PF)

34

2009/C 019/65

T-508/08. sz. ügy: 2008. november 24-én benyújtott kereset – Bang & Olufsen kontra OHIM (Hangszóró ábrázolása)

35

2009/C 019/66

T-510/08. sz. ügy: 2008. november 20-án benyújtott kereset – Toqueville kontra OHIM – Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)

35

2009/C 019/67

T-514/08. sz. ügy: 2008. november 26-án benyújtott kereset – Laboratorios Byly kontra OHIM – Ginis (BILLY'S Products)

35

2009/C 019/68

T-367/05. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 19-i végzése – UPC France kontra Bizottság

36

2009/C 019/69

T-334/06. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 25-i végzése – Bizottság kontra Northumbrian Water

36

2009/C 019/70

T-330/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 27-i végzése – Kuiburi Fruit Canning kontra Tanács

36

2009/C 019/71

T-367/07. sz. ügy: Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 27-i végzése – Dow AgroSciences és társai kontra Bizottság

36

 

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

2009/C 019/72

F-131/07. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2008. december 2-i ítélete – Baniel-Kubinova kontra Európai Parlament (Közszolgálat – Próbaidős tisztviselővé kinevezett ideiglenes alkalmazottak és kisegítő alkalmazottak – A személyzeti szabályzat VII. mellékletének 10. cikke – A napidíjra való jogosultság a beilleszkedési támogatás egy részének folyósítása után)

37

2009/C 019/73

F-6/08. sz. ügy: A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2008. december 4-i ítélete – Blais kontra EKB (Közszolgálat – Az EKB személyzete – Díjazás – Külföldi munkavégzési támogatás – Az EKB alkalmazási feltételeinek 17. cikkében előírt feltételek – A felperes költségviselésre való kötelezése – Méltányossági követelmények – Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §-a)

37

2009/C 019/74

F-82/08. sz. ügy: 2008. október 13-án benyújtott kereset – Clarke, Papathanasiou és Periañez-González kontra OHIM

38

HU

 


IV Tájékoztatások

AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL ÉS SZERVEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK

A Bíróság

24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/1


(2009/C 19/01)

A Bíróság utolsó kiadványa az Európai Unió Hivatalos Lapjában

HL C 6., 2009.1.10.

Korábbi közzétételek

HL C 327., 2008.12.20.

HL C 313., 2008.12.6.

HL C 301., 2008.11.22.

HL C 285., 2008.11.8.

HL C 272., 2008.10.25.

HL C 260., 2008.10.11.

Ezek a következő helyeken hozzáférhetők:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Vélemények

BÍRÓSÁGI ELJÁRÁSOK

A Bíróság

24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/2


A Bíróság (második tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Görög Köztársaság

(C-84/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 92/51/EGK irányelv - Oklevelek elismerése - A fogadó tagállam által el nem ismert „szabad tanulmányi intézetben’ végzett tanulmányok - Látszerész)

(2009/C 19/02)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Zavvos és H. Støvlbæk meghatalmazottak)

Alperes: Görög Köztársaság (képviselő: E. Skandalou meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A 89/48/EGK irányelvet kiegészítve, a szakoktatás és szakképzés elismerésének második általános rendszeréről szóló, 1992. június 18-i 92/51/EGK tanácsi irányelv (HL L 209., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 47. o.) 3. cikkének, 4. cikke (1) bekezdése b) pontjának és 12. cikkének megsértése

Rendelkező rész

1)

A Görög Köztársaság,

mivel nem ismeri el az illetékes olasz hatóságok által az olyan egyezmény alapján zajlott képzéseket követően kiállított látszerészi okleveleket, amelynek értelmében a Görögországban valamely magánszervezet által nyújtott képzést az említett hatóságok a nemzetivel egyenértékűnek ismerik el;

mivel az olasz látszerészi oklevelek elismerésére irányuló kérelmek vizsgálatát a görög hatóságok által az olasz hatóságoknak korábban feltett öt kérdés megválaszolásának rendelte alá;

mivel a felsőoktatási vagy hasonló jellegű képzések szerkezetére, és az e képzés technológiai ágazatára vonatkozó kérdések szabályozásáról szóló 2916/2001 törvény hatályba lépése előtt nem hagyott lehetőséget a kérelmezők számára, hogy választhassanak adaptációs időszak teljesítése vagy alkalmassági vizsga tétele között,

nem teljesítette a 2001. május 14-i 2001/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a 89/48/EGK irányelvet kiegészítve, a szakoktatás és szakképzés elismerésének második általános rendszeréről szóló, 1992. június 18-i 92/51/EGK tanácsi irányelv 3. cikkéből, 4. cikke (1) bekezdésének b) pontjának harmadik albekezdéséből és 12. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/2


A Bíróság (második tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Symvoulio tis Epikrateias [Görögország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Theologos-Grigorios Chatzithanasis kontra Ypourgos Ygeias kai Koinonikis Allilengyis, Organismos Epangelmatikis Ekpaidefsis kai Katartisis (OEEK)

(C-151/07. sz. ügy) (1)

(92/51/EGK irányelv - Oklevelek elismerése - A fogadó tagállam által el nem ismert „szabad tanulmányi intézetben’ végzett tanulmányok - Látszerész)

(2009/C 19/03)

Az eljárás nyelve: görög

A kérdést előterjesztő bíróság

Symvoulio tis Epikrateias

Az alapeljárás felei

Felperes: Theologos-Grigorios Chatzithanasis

Alperesek: Ypourgos Ygeias kai Koinonikis Allilengyis, OEEK (Organismos Epangelmatikis Ekpaidefsis kai Katartisis)

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Symvoulio tis Epikrateias – Az EK 149. és 150. cikkek, valamint a 89/48/EGK irányelvet kiegészítve, a szakoktatás és szakképzés elismerésének második általános rendszeréről szóló, 1992. június 18-i 92/51/EGK tanácsi irányelv (HL L 209., 25. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet 2. kötet 247. o.) értelmezése – A látszerész szakma gyakorlását a tanúsítvány kibocsátása szerinti tagállamban lehetővé tévő szakképzési tanúsítvány el nem ismerése a fogadó tagállamban – Legnagyobb részt a fogadó tagállamban jogszerűen működő, de ez utóbbi szabályozása által oktatási intézményként el nem ismert intézményben folytatott szakképzés

Rendelkező rész

A 2001. május 14-i 2001/19/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel módosított, a 89/48/EGK irányelvet kiegészítve, a szakoktatás és szakképzés elismerésének második általános rendszeréről szóló, 1992. június 18-i 92/51/EGK tanácsi irányelv 1. cikkének a) pontját, valamint 3. és 4. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a fogadó tagállam illetékes hatóságai ezen irányelv 3. cikkének értelmében – ugyanezen irányelv 4. cikke alkalmazásának fenntartása mellett – akkor is kötelesek elismerni egy más tagállam illetékes hatóságai által kibocsátott oklevelet, ha ez az oklevél a fogadó tagállam olyan intézményében – részben vagy egészében – folytatott képzést igazol, amely intézményt e tagállam joga nem ismer el oktatási intézményként.


(1)  HL C 117., 2007.5.26.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/3


A Bíróság (negyedik tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Sozialgericht Stuttgart [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Krystyna Zablocka-Weyhermüller kontra Land Baden-Württemberg

(C-221/07. sz. ügy) (1)

(A háború áldozatainak túlélő házastársa számára nyújtott ellátások - A nemzeti területen lévő lakóhelyre vonatkozó feltétel - Az EK 18. cikk (1) bekezdése)

(2009/C 19/04)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Sozialgericht Stuttgart

Az alapeljárás felei

Felperes: Krystyna Zablocka-Weyhermüller

Alperes: Land Baden-Württemberg

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sozialgericht Stuttgart – A háború áldozatainak házastársa számára nyújtott ellátások (Hinterbliebenenversorgung) exportálhatóságát korlátozó nemzeti rendelkezések közösségi joggal való összeegyeztethetősége

Rendelkező rész

Az EK 18. cikk (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, amelynek alapján e tagállam kizárólag abból az okból tagadja meg a háború áldozatainak túlélő házastársa részére odaítélt egyes ellátások folyósítását, hogy a túlélő házastárs bizonyos meghatározott tagállamok területén rendelkezik lakóhellyel.


(1)  HL C 183., 2007.8.4.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/3


A Bíróság (ötödik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

(C-247/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2003/35/EK irányelv - A környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozása - A nyilvánosság részvétele - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2009/C 19/05)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Konstantinidis és D. Lawunmi meghatalmazottak)

Alperes: Nagy-Britnnia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselő: V. Jackson meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozásánál a nyilvánosság részvételéről, valamint a nyilvánosság részvétele és az igazságszolgáltatáshoz való jog tekintetében a 85/337/EGK és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (HL L 156., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 7. kötet, 466. o.) való megfeleléshez szükséges rendelkezések előírt határidőn belüli elfogadásának elmulasztása

Rendelkező rész

1)

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozásánál a nyilvánosság részvételéről, valamint a nyilvánosság részvétele és az igazságszolgáltatáshoz való jog tekintetében a 85/337/EGK és a 96/61/EK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek – nem teljesítette a fenti irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 170., 2007.7.21.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/4


A Bíróság (harmadik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Holland Királyság

(C-249/07. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - EK 28. cikk és EK 30. cikk - 92/43/EK irányelv - Azonos hatású intézkedés - Más tagállamból származó, honos osztriga- és kagylófajok telepítésének előzetes engedélyezése - Igazolás - Az állatok életének védelme - A halászat érdekében a biodiverzitás és a halfajok fenntartása)

(2009/C 19/06)

Az eljárás nyelve: holland

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Konstantinidis és S. Noe meghatalmazottak)

Alperes: Holland Királyság (képviselők: C. M. Wissels és C. ten Dam meghatalmazottak)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – Az EK 28. cikk és EK 30. cikk megsértése – A más tagállamból származó osztriga és kagyló hollandiai parti vizekben történő telepítésének előzetes engedélyezési rendszere

Rendelkező rész

1)

A Holland Királyság – mivel a jogszerűen más tagállamból származó és Hollandiában a honos fajokhoz tartozó osztriga és kagyló hollandiai parti vizekben történő telepítése vonatkozásában előzetes engedélyezési rendszert vezetett be – nem teljesítette az EK 28. és EK 30. cikkből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Holland Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 183., 2007.8.4.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/4


A Bíróság (első tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) [Egyesült Királyság] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Intel Corporation Inc. kontra Cpm United Kingdom Limited

(C-252/07. sz. ügy) (1)

(89/104/EGK irányelv - Védjegyek - A 4. cikk (4) bekezdésének a) pontja - Jó hírnévvel rendelkező védjegyek - Azonos vagy hasonló későbbi védjegy használatával szembeni oltalom - Használat, amely a korábbi védjegy megkülönböztető képességét vagy jó hírnevét tisztességtelenül kihasználja vagy kihasználhatja, illetőleg sérti vagy sértheti)

(2009/C 19/07)

Az eljárás nyelve: angol

A kérdést előterjesztő bíróság

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Az alapeljárás felei

Felperes: Intel Corporation Inc.

Alperes: Cpm United Kingdom Limited

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Court of Appeal (Civil Division) – A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv (HL L 40., 1989.2.11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 92. o.) 4. cikke (4) bekezdése a) pontja, illetve 5. cikke (2) bekezdésének értelmezése – Jó hírnévvel rendelkező korábbi védjegy – A C-408/01. sz. Adidas-Solomon és Adidas-Benelux ügyben hozott ítélet értelmében a kapcsolat fennállásának megállapítása tekintetében figyelembe veendő kritériumok

Rendelkező rész

1)

A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy a korábbi jó hírnévvel rendelkező védjegy és a későbbi védjegy közötti, a C-408/01. sz., Adidas-Salomon és Adidas Benelux ügyben 2003. október 23-án hozott ítélet értelmében vett kapcsolat fennállását az adott ügy minden lényeges elemét figyelembe véve, átfogóan kell vizsgálni.

2)

Az a tény, hogy a későbbi védjegy a szokásosan tájékozott, ésszerűen figyelmes és körültekintő átlagos fogyasztó képzetében a korábbi védjegyet idézi fel, egyenértékű a fent hivatkozott Adidas-Salomon és Adidas Benelux ügyben hozott ítélet értelmében vett, az ütköző védjegyek közötti kapcsolat fennállásával.

3)

Az a tény, hogy:

a korábbi védjegy jó hírneve bizonyos meghatározott áruk vagy szolgáltatások tekintetében rendkívüli, és

ezek az áruk vagy szolgáltatások és azok az áruk vagy szolgáltatások, amelyek vonatkozásában a későbbi védjegyet lajstromozták, nem hasonlóak, vagy lényeges mértékben eltérnek, és

a korábbi védjegy bármilyen áru vagy szolgáltatás tekintetében egyedi,

nem foglalja szükségszerűen magában a fent hivatkozott Adidas-Salomon és Adidas Benelux ügyben hozott ítélet értelmében vett kapcsolat fennállását az ütköző védjegyek között.

4)

A 89/104 irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezi, hogy az olyan későbbi védjegy használatának fennállását, amely sérti vagy sértheti, tisztességtelenül kihasználja vagy kihasználná a korábbi védjegy megkülönböztető képességét vagy jó hírnevét, az adott ügy minden lényeges elemét figyelembe véve, átfogóan kell vizsgálni.

5)

Az a tény, hogy:

a korábbi védjegy jó hírneve bizonyos meghatározott áruk vagy szolgáltatások tekintetében rendkívüli, és

ezen áruk vagy szolgáltatások és azok az áruk vagy szolgáltatások, amelyek vonatkozásában a későbbi védjegyet lajstromozták, nem hasonlóak, vagy lényeges mértékben eltérnek, és

a korábbi védjegy bármilyen áru vagy szolgáltatás tekintetében egyedi, és

a későbbi védjegy a szokásosan tájékozott, ésszerűen figyelmes és körültekintő átlagos fogyasztó képzetében felidézi a korábbi védjegyet,

nem elegendő annak bizonyításához, hogy a későbbi védjegy használata sérti vagy sértené, tisztességtelenül kihasználja vagy kihasználná a korábbi védjegy megkülönböztető képességét vagy jó hírnevét a 89/104 irányelv 4. cikke (4) bekezdése a) pontjának értelmében.

6)

A 89/104 irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy

a későbbi védjegy használata akkor is képes a korábbi védjegy megkülönböztető képességének megsértésére, ha a korábbi védjegy nem egyedi;

a korábbi védjegy megkülönböztető képességének megsértéséhez a későbbi védjegy első használata is elegendő lehet;

annak bizonyítása, hogy a későbbi védjegy használata sérti vagy sértheti a korábbi védjegy megkülönböztető képességét, feltételezi annak bizonyítását, hogy a későbbi védjegy használatának következtében megváltozott az átlagos fogyasztó gazdasági magatartása azon áruk vagy szolgáltatások esetében, amelyek vonatkozásában a korábbi védjegyet lajstromozták, vagy ilyen változás jövőbeli bekövetkezésének komoly veszélye áll fenn.


(1)  HL C 183., 2007.8.4.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/5


A Bíróság (második tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Korkein hallinto-oikeus [Finnország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Lahti Energia Oy által indított eljárás

(C-317/07. sz. ügy) (1)

(2000/76/EK irányelv - Hulladékok égetése - Tisztítás és elégetés - Hulladékból nyert nyersgáz - A hulladék fogalma - Hulladékégető mű - Együttégető mű)

(2009/C 19/08)

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Korkein hallinto-oikeus

Az alapeljárásban részt vevő fél

Lahti Energia Oy

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Korkein hallinto-oikeus – A hulladékok égetéséről szóló, 2000. december 4-i 2000/76/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 332., 91. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 5. kötet, 353. o.) 3. cikke 1., 4. és 5. pontjának értelmezése – (Erőmű) gőzkazán(já)ban történő tisztítás és elégetés – A hulladék fogalma – Hulladékégető mű és együttégető mű fogalma

Rendelkező rész

1)

A hulladékok égetéséről szóló, 2000. december 4-i 2000/76/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikkének (1) pontjában szereplő „hulladék” fogalmába nem tartoznak bele a gáz halmazállapotú anyagok.

2)

A hulladékégető műnek a 2000/76 irányelv 3. cikkének 4. pontjában szereplő fogalmába minden olyan műszaki egység és berendezés beletartozik, amelyben hulladék hőkezelése történik, amennyiben a hőkezelés során keletkezett anyagokat később elégetik, és e tekintetben az ekként minősítésnek nem feltétele az egész égetőüzem megléte.

3)

Az alapügyben fennállókhoz hasonló körülmények között:

az olyan gázgyár, amelynek célja hulladék hőkezelése révén gáznemű termékek – jelen esetben tisztított gáz – nyerése, a 2000/76 irányelv 3. cikkének 5. pontja értelmében „együttégető műnek” minősül;

az olyan erőmű, amely hulladék gázgyárban történő együttégetése révén nyert tisztított gázt kiegészítő tüzelőanyagként, az energiatermelésre irányuló tevékenységére túlnyomó részben felhasznált fosszilis tüzelőanyagok pótlására használja fel, nem tartozik az irányelv hatálya alá.


(1)  HL C 211., 2007.9.8.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/6


A Bíróság (harmadik tanács) 2008. december 4-i ítélete (az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien [Ausztria] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Jobra Vermögensverwaltungs-Gesellschaft mbH kontra Finanzamt Amstetten Melk Scheibbs

(C-330/07. sz. ügy) (1)

(Szolgáltatásnyújtás szabadsága - Letelepedés szabadsága - Adójogszabályok - Beruházási támogatás - Az adókedvezményben való részesülést belföldi telephelyen használt eszközök esetére fenntartó nemzeti szabályozás - Az ellenérték fejében rendelkezésre bocsátott és elsősorban más tagállamokban használt eszközök kizárása - Járművek lízingbe adása - A visszaélésszerű gyakorlat megelőzése)

(2009/C 19/09)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien

Az alapeljárás felei

Felperes: Jobra Vermögensverwaltungs-Gesellschaft mbH

Alperes: Finanzamt Amstetten Melk Scheibbs

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien – Az EK 43. cikk és az EK 49. cikk értelmezése – Azon nemzeti szabályozás, amely alapján új tárgyi eszközök beszerzésére vonatkozó adókedvezmény (Investitionszuwachsprämie) csak azon vállalkozó részére nyújtható, aki ezen eszközöket belföldi telephelyen használja

Rendelkező rész

Az EK 49. cikkel ellentétes az alapügy tárgyát képezőhöz hasonló olyan tagállami szabályozás, amelynek értelmében a beruházási támogatást a tárgyi eszközöket beszerző vállalkozásoktól pusztán azzal az indokkal tagadják meg, hogy azokat az eszközöket, amelyek után e támogatást igénylik, és amelyeket ellenérték fejében rendelkezésre bocsátottak, elsősorban más tagállamokban használják.


(1)  HL C 269., 2007.11.10.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/6


A Bíróság (első tanács) 2008. december 4-i ítélete (a Finanzgericht Hamburg [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Glencore Grain Rotterdam BV kontra Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(C-391/07. sz. ügy) (1)

(800/1999/EK rendelet - Mezőgazdasági termékek után nyújtott export-visszatérítések - 16. cikk - Differenciált visszatérítés - A behozatali vámalakiságok elvégzésének az igazolása - A fuvarlevél másolatának vagy fénymásolatának a bemutatása - 1501/95/EK rendelet - Export-visszatérítés nyújtása a gabonaágazatban - 13. cikk - A 800/1999 rendelet 16. cikkének rendelkezéseitől való eltérés)

(2009/C 19/10)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Finanzgericht Hamburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Glencore Grain Rotterdam BV

Alperes: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Finanzgericht Hamburg – A gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet (HL L 147., 7. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet 17. kötet 442. o.) 13. cikke (2) bekezdésének értelmezése – Egyszerűsített eljárás: fuvarokmány bemutatására vonatkozó kötelezettség.

Rendelkező rész

Az 1997. július 1-jei 1259/97/EK bizottsági rendelettel módosított, a gabonafélékkel kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására és a gabonafélék piacán bekövetkező zavarok esetén hozandó intézkedésekre vonatkozóan az 1766/92/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1995. június 29-i 1501/95/EK bizottsági rendelet 13. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a piaci szereplő annak igazolásával, hogy legalább 1 500 tonna gabonatermék tengeri szállításra alkalmas hajó fedélzetén elhagyta a Közösség vámterületét, nem mentesül a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK rendelet 16. cikkének (3) bekezdésében előírt azon kötelezettség alól, hogy bemutassa a fuvarokmány másolatát vagy fénymásolatát.


(1)  HL C 269., 2007.11.10.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/7


A Bíróság (negyedik tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Korkein oikeus – Finnország előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Mirja Juuri kontra Fazer Amica Oy

(C-396/07. sz. ügy) (1)

(Szociálpolitika - 2001/23/EK irányelv - A munkavállalók jogainak védelme - Vállalkozásátruházás - A 4. cikk (2) bekezdése - A munkafeltételek lényeges megváltozása az átruházás során - Kollektív szerződés - A munkaszerződés munkavállaló általi felmondása - A munkáltató felelősségét megalapozó megszüntetés - Következmények - A munkáltatót terhelő kártérítés)

(2009/C 19/11)

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

a Korkein oikeus – Finnország

Az alapeljárás felei

Felperes: Mirja Juuri

Alperes: Fazer Amica Oy

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Korkei oikeus – A munkavállalók jogainak a vállalkozások, üzletek vagy ezek részeinek átruházása esetén történő védelmére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2001. március 12-i 2001/23/EK tanácsi irányelv (HL L 82., 12. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 98. o.) 4. cikke (2) bekezdésének értelmezése – A munkáltató felelőssége az olyan munkavállalóval szemben, aki munkaviszonyát maga szüntette meg, mert a munkafeltételei a vállalkozás átruházása és ennek következtében egy más kollektív szerződés alkalmazása miatt jelentősen romlottak.

Rendelkező rész

A 2001/23 irányelv 4. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy abban az esetben, ha a munkaszerződés vagy munkaviszony megszüntetését e rendelkezés tényállási elemeinek teljesülése idézi elő, azonban e megszüntetés nem köthető a kedvezményezett említett irányelvben előírt kötelezettségeinek bármiféle megszegéséhez, akkor a tagállamok nem kötelesek a kedvezményezettel szembeni kártérítéshez való jogot ugyanolyan feltételek mellett biztosítani a munkavállaló számára, mint amelyre a munkavállaló a munkaszerződés vagy munkaviszony jogellenes megszüntetése esetén hivatkozhat. Mindazonáltal a nemzeti bíróság feladata, hogy hatáskörének keretein belül biztosítsa, hogy ilyen esetben a kedvezményezett legalább azon következményeket viselje, amelyeket az alkalmazandó nemzeti jogszabályok arra az esetre írnak elő, amikor a munkaszerződés vagy munkaviszony megszűnéséért a munkáltatót terheli felelősség, vagyis a munkabérnek és egyéb járandóságoknak a munkáltatóra nézve kötelező felmondási időre való, a nemzeti jog által előírt kifizetését.

A nemzeti bíróság feladata, hogy az alapügyben szereplő helyzetet a 2001/23 irányelv 3. cikke (3) bekezdésének azon értelmezésére tekintettel értékelje, amely értelmezés szerint a vállalkozásátruházás időpontjában lejáró kollektív szerződésben rögzített munkafeltételek fenntartására ezen időpontot követően nincs garancia.


(1)  HL C 269., 2007.11.10.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/8


A Bíróság (hetedik tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Bundesfinanzhof [Németország] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Metherma GmbH & Co.KG kontra Hauptzollamt Düsseldorf

(C-403/07. sz. ügy) (1)

(Közös Vámtarifa - Kombinált Nómenklatúra - Tarifális besorolás - 8101 és 8102 vámtarifaszám - „Zsugorított’ volfrám- és molibdénrudak zúzása és törése - Megmunkálatlan volfrám és molibdén, beleértve a zsugorított rudakat is - Hulladék és törmelék)

(2009/C 19/12)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Bundesfinanzhof

Az alapeljárás felei

Felperes: Metherma GmbH & Co.KG

Alperes: Hauptzollamt Düsseldorf

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Bundesfinanzhof – A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 256., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 2. kötet, 382. o.) értelmezése – A zsugorított volfrám- vagy molibdénrudak vámtarifaszámának megváltozása, amennyiben azokat szétzúzzák.

Rendelkező rész

A vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletében található Kombinált Nómenklatúra 2001 folyamán alkalmazandó, vagyis a 2658/87 rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2000. október 13-i 2388/2000 bizottsági rendeletből adódó változatát úgy kell értelmezni, hogy a „zsugorított” volfrám- és molibdénrudak a 8101 91 10 és a 8102 91 10 vámtarifaalszám alá tartoznak. Az ilyen rudak, amelyek a szóban forgó fémek megmunkálatlan formájának, nem pedig az e fémekből készült árunak minősülnek, töréssel vagy zúzással nem dolgozhatók fel az említett Kombinált Nómenklatúra 8101 91 90 és a 8102 91 90 vámtarifaalszáma alá tartozó törmelékké.


(1)  HL C 283., 2007.11.24.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/8


A Bíróság (negyedik tanács) 2008. november 27-i ítélete (a Conseil d'État (Franciaország) előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Société Papillon kontra Ministère du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique

(C-418/07. sz. ügy) (1)

(A letelepedés szabadsága - Közvetlen adóztatás - Társasági adó - Csoportos adózási rendszer - Belföldi illetőségű anyavállalat - Külföldi illetőségű leányvállalaton keresztül irányított belföldi illetőségű unokavállalatok)

(2009/C 19/13)

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Conseil d'État

Az alapeljárás felei

Felperes: Société Papillon

Alperes: Ministère du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Conseil d'Etat (Franciaország) – Az EK 43. és EK 48. cikk értelmezése – A letelepedési szabadság korlátozása és olyan adórendszer esetleges indokolása, amely különbséget tesz aszerint, hogy a (szintén franciaországi illetőségű) anyavállalat francia leányvállalatát ebben a tagállamban vagy más tagállamban illetőséggel rendelkező és francia társaságiadó-fizetési kötelezettség alá nem tartozó leányvállalaton keresztül irányítják – Az adórendszer koherenciájára alapított indokolás

Rendelkező rész

A Szerződés 52. cikkét (jelenleg, módosítást követően EK 43. cikk) úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes az olyan tagállami szabályozás, amely szerint biztosítják a csoportos adózást az e tagállamban illetőséggel rendelkező anyavállalat számára, ha szintén a hivatkozott államban illetőséggel rendelkező leány- és unokavállalatokkal rendelkezik, azonban kizárt a csoportos adózás az ilyen anyavállalat esetében, ha az más tagállamban illetőséggel rendelkező leányvállalaton keresztül irányított belföldi unokavállalatokkal rendelkezik.


(1)  HL C 283., 2007.11.24.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/9


A Bíróság (ötödik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Cseh Köztársaság

(C-41/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 86/378/EGK és 96/97/EK irányelv - A férfiak és a nők közti egyenlő bánásmód - Hiányos átültetés)

(2009/C 19/14)

Az eljárás nyelve: cseh

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. van Beek és P. Ondrůšek meghatalmazottak)

Alperes: Cseh Köztársaság (képviselők: M. Smolek meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A férfiak és a nők közti egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő megvalósításáról szóló, 1986. július 24-i 86/378/EGK tanácsi irányelv (HL L 225., 40. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 327. o.), valamint a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő megvalósításáról szóló 86/378/EGK irányelv módosításáról szóló, 1996. december 20-i 96/97/EK tanácsi irányelv (HL L 46., 20. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 232. o.) átültetésének az elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Cseh Köztársaság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadott el minden olyan törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen a férfiak és a nők közti egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatási szociális biztonsági rendszerekben történő megvalósításáról szóló, 1986. július 24-i 86/378/EGK tanácsi irányelvnek, és a 86/378 irányelv módosításáról szóló, 1996. december 20-i 96/97/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvekből, valamint a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság Európai Unióhoz történő csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló okmány 54. cikkéből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Cseh Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 92., 2008.4.12.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/9


A Bíróság (ötödik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

(C-113/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2006/49/EK irányelv - Befektetési vállalkozások és hitelintézetek - Tőkemegfelelés - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2009/C 19/15)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M.-A. Rabanal Suárez és P. Dejmek meghatalmazottak)

Alperes: Spanyol Királyság (képviselő: B. Plaza Cruz meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A befektetési vállalkozások és hitelintézetek tőkemegfeleléséről szóló, 2006. június 14-i 2006/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (átdolgozott szöveg) (HL L 177., 201. o.) való megfeleléshez szükséges valamennyi rendelkezés előírt határidőn belüli elfogadásának elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Spanyol Királyság – mivel az előírt határidőn belül nem fogadott el minden olyan törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen a befektetési vállalkozások és hitelintézetek tőkemegfeleléséről szóló, 2006. június 14-i 2006/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek, és különösen ezen irányelv 17. cikkének, 22-25. cikkének, 30. cikkének, 33. cikkének, 35. cikkének, 40. cikkének, 41. cikkének 43. cikkének, 44. cikkének, 50. cikkének, valamint I., II., és VII. mellékletének – nem teljesítette ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 116., 2008.5.9.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/10


A Bíróság (hetedik tanács) 2008. december 4-i ítélete – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség

(C-223/08. sz. ügy) (1)

(Tagállami kötelezettségszegés - 2006/100/EK irányelv - Az előírt határidőn belüli átültetés elmaradása)

(2009/C 19/16)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: C. Huvelin meghatalmazott)

Alperes: Luxemburgi Nagyhercegség (képviselő: C. Schiltz meghatalmazott)

Tárgy

Tagállami kötelezettségszegés – A személyek szabad mozgása területén elfogadott egyes irányelveknek Bulgária és Románia csatlakozása tekintetében történő kiigazításáról szóló, 2006. november 20-i 2006/100/EK tanácsi irányelvnek (HL L 363., 141. o.) történő megfeleléshez szükséges intézkedések előírt határidőn belüli elfogadásának vagy közlésének elmulasztása

Rendelkező rész

1)

A Luxemburgi Nagyhercegség – mivel az előírt határidőn belül nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a személyek szabad mozgása területén elfogadott egyes irányelveknek Bulgária és Románia csatlakozása tekintetében történő kiigazításáról szóló, 2006. november 20-i 2006/100/EK tanácsi irányelvnek – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

2)

A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 171., 2008.7.5.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/10


A Bíróság 2008. október 24-i végzése (a Tribunal de première instance d'Arlon [Belgium] előzetes döntéshozatal iránti kérelme) – Marc Vandermeir kontra État belge – SPF Finances

(C-364/08. sz. ügy) (1)

(Az eljárási szabályzat 104. cikke 3. §-ának első bekezdése - Letelepedés szabadsága - EK 43. cikk - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - EK 49. cikk - Gépjárművek - A valamely tagállamban illetékességgel rendelkező személy által valamely másik tagállamban nyilvántartásba vett gépjármű használata - E gépjármű első tagállamban való adóztatása)

(2009/C 19/17)

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal de première instance d'Arlon

Az alapeljárás felei

Felperes: Marc Vandermeir

Alperes: État belge – SPF Finances

Tárgy

Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Tribunal de première instance d'Arlon – Az EK 43. és/vagy EK 49. cikk értelmezése – Valamely tagállam nemzeti rendelkezése, amely az ebben az államban illetékességgel rendelkező önálló vállalkozót kötelezi a valamely másik tagállamban, ahol szakmai vállalkozói tevékenységét folytatja, már nyilvántartásba vett gépjármű előbbi tagállamban való nyilvántartásba vételére – A letelepedés és vagy a szolgáltatásnyújtás szabadságának akadályozása

Rendelkező rész

Az EK 43. és EK 49. cikket úgy kell értelmezni, hogy azzal ellentétes valamely tagállam olyan nemzeti szabályozása, mint amilyen az alapügyben szerepel, amely szerint az e tagállamban illetékességgel rendelkező önálló vállalkozó köteles e tagállamban nyilvántartásba vetetni a más tagállamban illetékességgel rendelkező társaságtól lízingbe vett járművét, ha e járművet túlnyomórészt nem az első tagállam területén történő állandó használatra szánják, és ténylegesen nem is így használják.


(1)  HL C 260., 2008.10.11.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/11


Az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Ausztria) által 2008. október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH kontra Finanzamt Linz

(C-436/08. sz. ügy)

(2009/C 19/18)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz

Az alapeljárás felei

Felperes: Haribo Lakritzen Hans Riegel BetriebsgmbH

Alperes: Finanzamt Linz

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A közösségi jogba ütközik-e, ha valamely nemzeti hatóság a törvény értelmében a belföldi részesedésekkel szemben csak legalább 25 %-os (a hatályos jogi helyzet szerint 10 %-os) részesedés esetén adómentes külföldi részesedések hátrányos megkülönböztetésének elkerülése érdekében a beszámítási módszert alkalmazza, mivel az osztrák Verwaltungsgerichtshof egy döntése értelmében ennek az eredménye közelíti meg leginkább a jogalkotó (feltételezett) szándékát, míg a hátrányos megkülönböztetést eredményező, a külföldi részesedések tekintetében érvényesülő 25 %-os (10 %-os) részesedési határ alkalmazásának puszta mellőzése adómentességet eredményezne?

2)

A közösségi jogba ütközik-e, ha a belföldi részesedések általános adómentességet élveznek, míg a 25 % (10 %) alatti külföldi részesedések tekintetében a beszámítási módszert alkalmazzák, és a részvényeseket a megfizetett külföldi (társasági)adó-teher nem vagy csak aránytalan nehézségek árán teljesíthető igazolására kötelezik,

illetve a 25 % (10 %) alatti belföldi részesedések adómentesek és a 25 % (10 %) alatti külföldi részesedések tekintetében a beszámítási módszert alkalmazzák, és a részvényeseket nem vagy aránytalan nehézségek árán teljesíthető bizonyításra kötelezik,

illetve a belföldi részesedések általános adómentességet élveznek, a külföldi részesedések pedig 25 % (10 %) elérését követően adómentesek, míg a 25 % (10 %) alatti külföldi részesedések tekintetében a beszámítási módszert alkalmazzák, és a részvényeseket nem vagy aránytalan nehézségek árán teljesíthető bizonyításra kötelezik?

2.1.)

A 2) kérdésre adandó nemleges válasz esetén: a közösségi jogba ütközik-e, ha az adóalanyt a gazdasági kettős adóztatás alóli mentesítés érdekében a megfizetett külföldi (társasági)adó-teher igazolására kötelezik, holott az adóalany ezen igazolást egyáltalán nem vagy csak aránytalan nehézségek árán tudja beszerezni, miközben azt a kölcsönös segítségnyújtásról szóló irányelvet alkalmazva a hatóság is be tudná szerezni?

3)

A közösségi jogba ütközik-e, ha a harmadik országbeli társaságokban fennálló, a tőkemozgás szabadságát élvező 25 % (10 %) alatti részesedések tekintetében a beszámítási módszert alkalmazzák, minek során a külföldön megfizetett (társasági)adó-terhet a részesedése csekély mértékére tekintettel egyáltalán nem vagy csak aránytalan nehézségek árán lehet igazolni, míg a belföldi részesedések tekintetében általánosan, tehát a részesedés mértékétől függetlenül a mentesítési módszert alkalmazzák, és ezért azok a gazdasági kettős adóztatás alól mindenképpen mentesülnek?

3.1.)

A 3) kérdésre adandó igenlő válasz esetén: a közösségi jogba ütközik-e, ha a harmadik országbeli társaságokban fennálló részesedésekből származó jövedelem mentesítését megtagadják, amennyiben a részesedés mértéke nem éri el a 25 %-ot (10 %-ot), holott a 25 %-ot (10 %-ot) meghaladó részesedések adómentessége nincs olyan különös feltételekhez kötve, amelyek betartását csak oly módon lehetne ellenőrizni, hogy az adott állam hatáskörrel és illetékességgel rendelkező hatóságaitól felvilágosítást kérnek, hanem az adómentesség e részesedések tekintetében minden további feltétel nélkül biztosított?

3.2.)

A 3) kérdésre adandó nemleges válasz esetén: a közösségi jogba ütközik-e, ha a harmadik országbeli társaságokban fennálló részesedésekből származó jövedelmek tekintetében megtagadják a külföldi társasági adó beszámítását, amennyiben a részesedés mértéke a 25 %-ot (10 %-ot) nem éri el, holott a 25 % (10 %) feletti részesedésekből származó jövedelmek adómentessége nincs olyan különös feltételekhez kötve, amelyek betartását csak oly módon lehetne ellenőrizni, hogy az adott állam hatáskörrel és illetékességgel rendelkező hatóságaitól felvilágosítást kérnek, hanem az adómentesség e részesedések tekintetében minden további feltétel nélkül biztosított?


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/11


Az Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz (Ausztria) által 2008. október 3-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Österreichische Salinen AG kontra Finanzamt Linz

(C-437/08. sz. ügy)

(2009/C 19/19)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz

Az alapeljárás felei

Felperes: Österreichische Salinen AG

Alperes: Finanzamt Linz

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A közösségi jogba ütközik-e, ha valamely nemzeti hatóság a törvény értelmében a belföldi részesedésekkel szemben csak legalább 25 %-os (a hatályos jogi helyzet szerint 10 %-os) részesedés esetén adómentes külföldi részesedések hátrányos megkülönböztetésének elkerülése érdekében a beszámítási módszert alkalmazza, mivel az osztrák Verwaltungsgerichtshof egy döntése értelmében ennek az eredménye közelíti meg leginkább a jogalkotó (feltételezett) szándékát, és egyrészt a beszámítandó társasági adó, másrészt a beszámítandó forrásadó vonatkozásában nem engedélyezi egyidejűleg a következő évek terhére történő beszámítást vagy a veszteség évében történő jóváírást?

1.1)

Az 1. kérdésre adandó igenlő válasz esetén: a közösségi jogba ütközik-e, ha a harmadik országokból származó osztalékok tekintetében nem engedélyezik a beszámítást vagy a jóváírást?


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/12


Az Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg (Németország) által 2008. október 27-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ümit Bekleyen kontra Land Berlin

(C-462/08. sz. ügy)

(2009/C 19/20)

Az eljárás nyelve: német

A kérdést előterjesztő bíróság

Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg

Az alapeljárás felei

Felperes: Ümit Bekleyen

Alperes: Land Berlin

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a társulás fejlesztéséről szóló, 1/80 EGK–Törökország társulási tanácsi határozat 7. cikkének második mondatát, hogy a szakképzés befejezésekor akkor is munkaerőpiacra jutáshoz való jog és ahhoz kapcsolódó tartózkodási jog keletkezik a fogadó országban, ha a fogadó országban született gyermek, miután családjával a közös származási országba visszatért, nagykorúként egyedül tér vissza az érintett tagállamba szakképzés megkezdése érdekében olyan időpontban, amikor a korábban munkavállalóként alkalmazott, török állampolgárságú szülei a tagállamot már 10 évvel korábban tartósan elhagyták?


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/12


Az Audiencia Provincial de Barcelona (Spanyolország) által 2008. október 31-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE) kontra Padawan, S.L.

(C-467/08. sz. ügy)

(2009/C 19/21)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Audiencia Provincial de Barcelona (Spanyolország).

Az alapeljárás felei

Felperes: Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE).

Alperes: Padawan, S.L.

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A 2001/29/EK irányelv (1) 5. cikke (2) bekezdésének b) pontjában szereplő „méltányos díjazás” fogalma harmonizáció tárgyát képezi-e vagy sem, függetlenül a tagállamok részére elismert azon hatáskörtől, amellyel az annak érdekében megfelelőnek ítélt díjazási rendszer megválasztása terén rendelkeznek, hogy érvényesítsék a magáncélú többszörözésnek a többszörözési jog alóli kivételének létrehozásával érintett szellemi tulajdonjogi jogosultak „méltányos díjazáshoz” való jogát?

2)

Bármilyen legyen is az egyes tagállamok által a méltányos díjazás meghatározásához alkalmazott rendszer, annak tiszteletben kell-e tartania az érintettek (érdek)egyensúlyát, egyrészről a magáncélú többszörözés kivételével érintett szellemi tulajdonjogi jogosultak, vagyis az említett díjra jogosultak, másrészről a díj megfizetésére közvetetten vagy közvetlenül köteles személyek érdekeinek egyensúlyát; és hogy vajon ezt az egyensúlyt azon méltányos díjazás indokoltsága határozza-e meg, amelynek célja a magáncélú többszörözésből eredő kár enyhítése?

3)

Azokban az esetekben, amikor valamely tagállam olyan teher-, illetve díjrendszer mellett dönt, amely a digitális többszörözésre szolgáló berendezéseket, készülékeket és adathordozókat sújtja díjjal, e tehernek (a magáncélú többszörözés után járó méltányos díjazás) feltétlenül e készülékek és adathordozók vélelmezett – vagyis a magáncélú többszörözés kivételének kedvezményében részesülő másolatok készítésére irányuló – használatához kell-e kötődnie, összhangban a 2001/29/EK irányelv 5. cikke (2) bekezdésének b) pontjával, illetve e jogszabály kontextusával, ami azt eredményezi, hogy a díj alkalmazása indokolt olyan esetekben, amikor a digitális többszörözésre szolgáló berendezéseket, készülékeket és adathordozókat vélhetően magáncélú másolatok készítésére fogják használni, azonban nem indokolt az ezzel ellentétes esetekben?

4)

Ha valamely tagállam a magáncélú többszörözés után fizetendő „díj” rendszere mellett dönt, akkor összhangban van-e a „méltányos díjazás” fogalmával az említett díjnak az olyan vállalkozásokra vagy szakmai cégekre különbségtétel nélkül történő alkalmazása, amelyek a digitális többszörözésre szolgáló készülékeket és adathordozókat egyértelműen a magáncélú többszörözéstől eltérő céllal vásárolják meg?

5)

Ellentétes-e a 2001/29/EK irányelvvel a spanyol állam által elfogadott azon rendszer, amely a magáncélú többszörözés utáni díjat különbségtétel nélkül alkalmazza valamennyi digitális többszörözésre alkalmas készülékre és adathordozóra, azáltal, hogy nincs megfelelő (érdek)egyensúly a méltányos díjazás és az azt igazoló magáncélú többszörözés jogának korlátozása között, mivel azt többnyire olyan eltérő esetekben alkalmazzák, amelyekben nincs szó a jogok olyan korlátozásáról, amely anyagi kompenzációt indokolna?


(1)  Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22-i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.).


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/13


A Helsingin Käräjäoikeus (Finnország) által 2008. november 4-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Sanna Maria Parviainen kontra Finnair Oyj

(C-471/08. sz. ügy)

(2009/C 19/22)

Az eljárás nyelve: finn

A kérdést előterjesztő bíróság

Helsingin Käräjäoikeus

Az alapeljárás felei

Felperes: Sanna Maria Parviainen

Alperes: Finnair Oyj

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Úgy kell-e értelmezni a terhes nők védelméről szóló irányelv (1) 11. cikkének (1) bekezdését, hogy a terhessége miatt egy másik, alacsonyabban fizetett munkakörbe áthelyezett munkavállaló számára az irányelv alapján ugyanakkora összegű munkabért kell fizetni, mint amekkora összegű munkabért az áthelyezése előtt átlagosan kapott, és e tekintetben jelentőséggel bír-e az, hogy a munkavállaló a havi alapbérén felül milyen pótlékokban részesült, és hogy ezeket milyen alapon fizették számára?


(1)  A várandós, a gyermekágyas vagy szoptató munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. október 19-i 92/85/EGK tanácsi irányelv (tizedik egyedi irányelv a 89/391/EGK irányelv 16. cikke (1) bekezdésének értelmében) (HL L 348., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 110. o.).


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/13


Az Elsőfokú Bíróság (harmadik tanács) T-59/05. sz., Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE kontra az Európai Közösségek Bizottsága ügyben 2008. szeptember 10-én hozott ítélete ellen az Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE által 2008. november 6-án benyújtott fellebbezés

(C-476/08 P. sz. ügy)

(2009/C 19/23)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (képviselők: N. Korogiannakis, P. Katsimani Δικηγόροι)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

Fellebbezésében a fellebbező azt kéri, hogy a Bíróság

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság határozatát;

semmisítse meg a Bizottság (Mezőgazdasági Főigazgatóság) határozatát, amelyben a felperes ajánlatát elutasította és a szerződést a nyertes ajánlattevőnek ítélte oda;

kötelezze a Bizottságot a felperes eredeti eljárással kapcsolatban felmerült jogi és egyéb költségeinek viselésére abban az esetben is, ha a jelen fellebbezést elutasítja, valamint a jelen fellebbezéssel kapcsolatos ilyen költségeinek viselésére, amennyiben a fellebbezésnek helyt ad.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező az Elsőfokú Bíróság T-59/05. sz. ügyben hozott ítélete ellen benyújtott fellebbezését az alábbi jogalapokra alapítja:

A fellebbező álláspontja szerint az Elsőfokú Bíróság megsértette az eljárási szabályokat, mivel nem ismerte el, hogy nyilvánvaló ellentmondás áll fenn a bírálóbizottság jelentésének 5.2 pontjában és 5.4 pontjában meghatározott bírálati szempontok között, és mivel tévesen értelmezte a bizonyítási teherre vonatkozó eljárási szabályokat. Közelebbről az Elsőfokú Bíróság nem hivatkozik semmilyen bizonyítékra annak alátámasztására, hogy a nyilvánvaló ellentmondást „elírásnak” minősítette, és ilyen bizonyíték magából a bírálóbizottság jelentéséből sem következik.

Továbbá ítéletében az Elsőfokú Bíróság nem állapítja meg a gondosság és a gondos ügyintézés elve Bizottság általi megsértésének következményeit. Mivel az Elsőfokú Bíróság – noha megállapította, hogy a Bizottság jogsértést követett el – nem semmisítette meg ezen az alapon a Bizottság határozatát, nyilvánvalóan tévesen alkalmazta a vonatkozó jogszabályokat.

A fellebbező álláspontja szerint továbbá az Elsőfokú Bíróság tévesen alkalmazta az ajánlatkérő indokolási kötelezettségére vonatkozó szabályokat is, amelyek következtében meg kellett volna semmisítenie a szerződés odaítéléséről szóló határozatot, mivel kizárólag a pontszámokat és a bírálóbizottság jelentésének egyes általános megjegyzéseit közölték a fellebbezővel a 2004. december 10-i levélben. Ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság elferdítette az előterjesztett bizonyítékokat, ezért az ítéletét hatályon kívül kell helyezni.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/14


A Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Olaszország) által 2008. november 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Buzzi Unicem SpA és társai kontra Ministero dello Sviluppo Economico és társai

(C-478/08. sz. ügy)

(2009/C 19/24)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Az alapeljárás felei

Felperes: Buzzi Unicem SpA és társai

Alperes: Ministero dello Sviluppo Economico és társai

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Az Európai Közösséget létrehozó szerződés 174. cikkének (2) bekezdése szerinti elv („a szennyező fizet”) értelmezhető-e akként, hogy egy szennyezett terület vészhelyzeti biztonságának garantálására, tisztítására és környezeti rehabilitációjára vonatkozó kötelezettségeket (és/vagy a vonatkozó költségeket) akár csak kivételes módon is olyan személyre lehet hárítani, aki a területet érintő környezetszennyezést okozó anyagok környezetbe való juttatásában vétlen volt, vagy pedig, nemleges válasz esetén, ezen elvvel ellentétes az olyan nemzeti szabályozás és/vagy annak a közigazgatási szerv részéről történő alkalmazása, amely – az arányosság elvének megsértésével és helytelen alkalmazásával – egy szennyezett terület vészhelyzeti biztonságának garantálására, tisztítására és környezeti rehabilitációjára vonatkozó kötelezettségeket (és/vagy a vonatkozó költségeket) olyan személy terhére állapítja meg, azon egyszerű tény folytán, hogy a szennyezett területen folytat tevékenységet és/vagy e területen tulajdonjog jogosultja vagy vállalkozás tulajdonosa, aki állítása szerint a területet érintő környezetszennyezést okozó anyagok környezetbe való juttatásában vétlen volt, anélkül, hogy a közigazgatási szerv ezt megelőzően vizsgálta volna e személy felelősségének okozati kapcsolaton alapuló fennállását?

2)

Az „a szennyező fizet” elvvel ellentétes-e az olyan nemzeti szabályozás, különösen a Codice Civile (polgári törvénykönyv) 2050. cikke, amely lehetővé teszi a közigazgatási szerv számára, hogy – anélkül, hogy azt megelőzően vizsgálta volna a szennyezés tekintetében fennálló egyéni felelősségüket –, a szennyezett területen tevékenykedő ipari vállalkozók csoportjára terhelje ugyanezen terület tisztításának kötelezettségét, azon egyszerű tény folytán, hogy a termelőeszközök tulajdonosaiként döntő pozícióban vannak, ezáltal fennáll objektív felelősségük az általuk okozott környezeti károk tekintetében; vagy pedig attól függetlenül kötelesek közvetlen környezetük szennyezés utáni rehabilitációjára, hogy tényleges-e és milyen arányú a károkozásban történt közrehatásuk?

3)

A környezeti felelősségről szóló közösségi irányelvvel (a 2004. április 21-i 2004/35/EK irányelvvel (1) és különösen az itt hivatkozott II. melléklet 7. cikkével) ellentétes-e az olyan nemzeti szabályozás, amely lehetővé teszi a közigazgatási szerv számára, hogy „a környezeti kár felszámolásának ésszerű lehetőségeként” olyan, a környezeti elemeken végzendő műveleteket (jelen esetben a talajvizet elzáró „fizikai akadály” tengerpart mentén történő létesítését) írjon elő, amelyek eltérnek a korábban kontradiktórius vizsgálat keretében kiválasztott, majd jóváhagyott és kivitelezett vagy a kivitelezés szakaszában levő műveletektől, anélkül, hogy megvizsgálta volna a terület-specifikus feltételeket, a kivitelezés költségeit az ésszerűen előrelátható haszon függvényében, a közegészséget és közbiztonságot érintő lehetséges vagy valószínű sérelmet vagy káros hatásokat és a megvalósításhoz szükséges időt?

4)

Tekintettel a priolói nemzeti jelentőségű terület helyzetének különleges voltára, a környezeti felelősségről szóló közösségi irányelvvel (a 2004. április 21-i 2004/35/EK irányelvvel és különösen az itt hivatkozott II. melléklet 7. cikkével) ellentétes-e az olyan nemzeti szabályozás, amely lehetővé teszi a közigazgatási szerv számára, hogy hivatalból ilyen rendelkezéseket írjon elő a priolói nemzeti jelentőségű terület peremén elhelyezkedő, a tisztításban közvetlenül nem érintett, lévén már megtisztított vagy egyáltalában nem szennyezett területek jogszerű használata iránti engedély feltételeként?


(1)  HL L 143., 56. o.; magyar nyelvű különkiadás, 15. fejezet, 8. kötet, 357. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/15


A Tribunale Amministrativo Regionale della Sicilia (Olaszország) által 2008. november 6-án benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Dow Italia Divisione Commerciale srl kontra Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare és társai

(C-479/08. sz. ügy)

(2009/C 19/25)

Az eljárás nyelve: olasz

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Az alapeljárás felei

Felperes: Dow Italia Divisione Commerciale srl

Alperes: Ministero Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare és társai

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

Az „a szennyező fizet” elvvel ellentétes-e az olyan nemzeti szabályozás, különösen a Codice Civile (polgári törvénykönyv) 2050. cikke, amely lehetővé teszi a közigazgatási szerv számára, hogy – anélkül, hogy azt megelőzően vizsgálta volna a szennyezés tekintetében fennálló egyéni felelősségüket –, a szennyezett területen tevékenykedő ipari vállalkozók csoportjára terhelje ugyanezen terület tisztításának kötelezettségét, azon egyszerű tény folytán, hogy a termelőeszközök tulajdonosaiként döntő pozícióban vannak, ezáltal fennáll objektív felelősségük az általuk okozott környezeti károk tekintetében; vagy pedig attól függetlenül kötelesek közvetlen környezetük szennyezés utáni rehabilitációjára, hogy tényleges-e és milyen arányú a károkozásban történt közrehatásuk?

2)

Az „a szennyező fizet” elv alkalmazásában a közigazgatási szerv a szennyezett területeken működő jogalanyokra terhelheti-e a terület biztonságának garantálásával, tisztításával és rehabilitációjával kapcsolatos költségeket anélkül, hogy azt megelőzően megvizsgálná a magatartás és a feltárt szennyezés közötti okozati viszony meglétét?

3)

Az „a szennyező fizet” elv, valamint az arányosság elve alkalmazásában a szennyezett területen működő jogalanyokra terhelhetők-e – közrehatásuk arányában – olyan műveletek, amelyek közvetlenül nem vezethetők vissza e személyek egyéni közrehatására?

4)

Az „a szennyező fizet” elv, valamint az arányosság elve alkalmazásában a szennyező anyagok környezetbe való juttatásában vétlen jogalanyokra terhelhetők-e a környezet biztonságának garantálásával, tisztításával és rehabilitációjával kapcsolatos kötelezettségek, műveletek és költségek, egyenlően, sőt azonos módon az azon személyekre rótt kötelezettségekkel, akik viszont hozzájárultak a szennyező anyagok környezetbe való jutásához?

5)

Az „a szennyező fizet” elv, valamint az arányosság elve alkalmazásában a közigazgatási szerv előírhat-e olyan műveleteket, amelyek nem veszik tekintetbe az előírt megoldás megfelelőségének a magánszemélyek által megkövetelt ráfordítás fényében történő értékelését, és nagyobb vagy túlságosan jelentős intézkedést írnak elő ahhoz képest, ami a közigazgatási szerv által megvalósítandó cél eléréséhez szűk értelemben szükséges?


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/15


Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-106/07. sz., Alcon Inc. kontra Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) ügyben 2008. szeptember 10-én hozott ítélete ellen az Alcon Inc. által 2008. november 10-én benyújtott fellebbezés

(C-481/08. P. sz. ügy)

(2009/C 19/26)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbező: Alcon Inc. (képviselő: M. Graf ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták), *Acri. Tec AG Gesellschaft für ophthalmologische Produkte

A fellebbező kérelmei

A fellebbező kéri, hogy a Bíróság:

helyezze hatályon kívül a megtámadott ítéletet és a megtámadott határozatot;

az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező kéri, hogy a megtámadott ítéletet helyezzék hatályon kívül a következő indokok miatt:

A tények és a bizonyítékok elferdítése, mivel a releváns fogyasztók a szokásos fogyasztók. Ez jogkérdés, amelyről a Bíróságnak kell határoznia, még akkor is, ha ezt az érvet először a tárgyaláson hozták fel, „da mihi facta, dabo tibi ius”.

A 40/94 rendelet (1) 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves alkalmazása és értelmezése, valamint a tények és a bizonyítékok elferdítése, mivel a „BioVisc” és a „DUOVISC” védjegyeknek nyilvánvalóan csak az angol nyelv szerinti és nem a francia nyelv szerinti kiejtését vették figyelembe.


(1)  A közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20-i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL L 11., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.).


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/16


A Tribunal de première instance de Mons (Belgium) által 2008. november 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Régie communale autonome du stade Luc Varenne kontra État belge – SPF Finances

(C-483/08. sz. ügy)

(2009/C 19/27)

Az eljárás nyelve: francia

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal de premiere instance de Mons

Az alapeljárás felei

Felperes: Régie communale autonome du stade Luc Varenne

Alperes: État belge – SPF Finances

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

Ellentétes-e a tagállamok forgalmi adóra vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról – közös hozzáadottértékadó-rendszer: egységes adóalap-megállapításról szóló, 1977. május 17-i 77/388/EGK hatodik tanácsi irányelv (1) 10. cikkével a nemzeti jogszabályok olyan értelmezése és az olyan közigazgatási gyakorlat, amely szerint a hozzáadottérték-adó behajtása iránti igény keletkezésének időpontját – amelytől számítják e jog elévülési idejét – abban a napban határozzák meg, amikor az adóalany benyújtja azon hozzáadottértékadó-bevallását, amelyben érvényesíti adólevonási jogát?


(1)  HL L 145., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 9. fejezet, 1. kötet, 23. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/16


A Tribunal Supremo (Spanyolország) által 2008. november 10-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid kontra Asociación de Usuarios de Servicios Bamcarios (Ausbanc)

(C-484/08. sz. ügy)

(2009/C 19/28)

Az eljárás nyelve: spanyol

A kérdést előterjesztő bíróság

Tribunal Supremo

Az alapeljárás felei

Felperes: Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid

Alperes: Asociación de Usuarios de Servicios Bamcarios (Ausbanc)

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

1)

A fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott tisztességtelen feltételekről szóló, 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelvet (1) úgy kell-e értelmezni, hogy a tagállam jogrendjében előírhatja a fogyasztók javára a szerződéses feltételek tisztességtelen jellegének olyan vizsgálatát, amely e vizsgálatból kizárja ugyanezen irányelv 4. cikkének (2) bekezdését?

2)

Következésképpen, az 1993. április 5-i 93/13/EGK tanácsi irányelv 4. cikkének (2) bekezdése a 8. cikkel összefüggésben tiltja-e, hogy a tagállam jogrendjében előírja a fogyasztók javára „a szerződés elsődleges tárgyának a meghatározására” illetve „az ár[nak] vagy [a] díjazás[nak] az ellenértékként szállított áruval vagy nyújtott szolgáltatással [való] megfelelésére” vonatkozó szerződéses feltételek vizsgálatát, akkor is, ha ezek a feltételek világosak és érthetőek?

3)

Összeegyeztethető-e az Európai Közösség létrehozásáról szóló szerződés 2. cikkével, 3. cikke (1) bekezdésének g) pontjával és 4. cikkének (1) bekezdésével a hivatkozott irányelv 8. cikkének és 4. cikke (2) bekezdésének az az értelmezése, amely a tagállam számára lehetővé teszi a fogyasztókkal kötött szerződésekben alkalmazott, világos és érthető, a szerződés elsődleges tárgyának a meghatározására, illetve az árnak vagy a díjazásnak az ellenértékként szállított áruval vagy nyújtott szolgáltatással való megfelelésére vonatkozó szerződéses feltételek vizsgálat bíróság általi vizsgálatát?


(1)  HL L 95., 29. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet 2. kötet 288. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/16


2008. november 11-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

(C-487/08. sz. ügy)

(2009/C 19/29)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bírósága (képviselők: R. Lyal és I. Martinez del Peral Cagigal meghatalmazottak)

Alperes: Spanyol Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel eltérő bánásmódot alkalmaz a külföldi illetőségű és a belföldi illetőségű részvényeseknek kifizetett osztalékok tekintetében – megsértette az EK 56. cikkből és az EGT-Megállapodás 40. cikkéből eredő kötelezettségeit.

A Bíróság a Spanyol Királyságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A spanyol jog szerint a leányvállalatukban jelentős tőkerészesedéssel rendelkező társaságok a leányvállalattól kapott bruttó osztalék egészét levonhatják adóköteles jövedelmeikből. A Spanyolországban illetőséggel rendelkező és e szabályozás hatálya alá tartozni kívánó anyavállalat a belföldi illetőségű leányvállalat tőkéjében megszakítás nélkül legalább egy évig legalább 5 %-os részesedéssel kell, hogy rendelkezzen. Az e szabályozás alkalmazására vonatkozó feltételeknek megfelelő osztalékok forrásadó-mentesek.

Amennyiben a nem spanyolországi illetőségű anyavállalat adómentességre törekszik, 20 %-os részesedéssel kell, hogy rendelkezzen; 2007. január 1-jétől e meghatározott részesedés 15 %-ra csökkent, 2009. január 1-jétől pedig 10 %-ra fog csökkenni. A spanyolországi illetőségű anyavállalatokkal ellentétben az egyéb EK-tagállamokban és az Európai Gazdasági Térségről szóló Megállapodás tagállamaiban illetőséggel rendelkező anyavállalatok, amelyek legalább 5 %-os, azonban a küszöbérték alatti tőkerészesedéssel bírnak, adót kötelesek fizetni a leányvállalat által fizetett osztalékok után.

A Bizottság álláspontja szerint a spanyol jogban előírt eltérő bánásmód – amely szerint a spanyolországi illetőségű leányvállalatok által fizetett osztalékok adómentessége érdekében a külföldi illetőségű anyavállalatok nagyobb részesedéssel kell, hogy rendelkezzenek a belföldi illetőségű anyavállalatokhoz viszonyítva – hátrányos megkülönböztetésnek minősül, amely sérti az EK 56. cikket és az EGT-Megállapodás 40. cikkét. Semmi sem igazolja ezen, a többi tagállamban és az EGT-tagállamaiban illetőséggel rendelkező anyavállalatokra háruló többlet-adóterhet.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/17


2008. november 14-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Francia Köztársaság

(C-492/08. sz. ügy)

(2009/C 19/30)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: M. Afonso meghatalmazott)

Alperes: Francia Köztársaság

Kereseti kérelmek

a Bíróság állapítsa meg, hogy a Francia Köztársaság – mivel kedvezményes hozzáadottérték-adó (HÉA) mértéket alkalmazott az ügyvédek, a Conseil d'État és a Cour de cassation előtt eljáró ügyvédek, valamint a fellebbviteli bíróságok előtt eljáró jogi képviselők által jogi segítségnyújtás keretében nyújtott szolgáltatásokra – nem teljesítette a HÉA-irányelv (1) 96. cikkéből, valamint 98. cikkének (2) bekezdéséből eredő kötelezettségeit;

a Francia Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A Bizottság vitatja a kedvezményes HÉA-mérték alperes általi alkalmazását az ügyvédek, a Conseil d'État és a Cour de cassation előtt eljáró ügyvédek, valamint a fellebbviteli bíróságok előtt eljáró jogi képviselők által jogi segítségnyújtás keretében nyújtott szolgáltatásokra, mivel az ilyen szolgáltatások nem tartoznak egyetlen, a 2006/112/EK irányelv III. mellékletében szereplő kategóriába sem.

Megcáfolandó az alperes három fő érvét, a Bizottság először is úgy véli, hogy az igazságszolgáltatáshoz való jog biztosítása nem képez jelentős okot az ügyvédi szolgáltatásokra alkalmazandó normál HÉA-mértéktől való eltérésre, amennyiben e jog biztosítása inkább az állam által nyújtott támogatás mértékével van összefüggésben, és nem a közösségi szinten egységesen megállapított HÉA-mértékkel.

A felperes szerint továbbá az adott tevékenységek szociális jellege nem elégséges ahhoz, hogy az irányelv III. mellékletében szereplő más kategóriákba tartozónak minősüljenek, amelyekre az alkalmazandó normál adómértékhez képest csökkentett adómérték engedélyezett. A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlatának megfelelően ugyanis, a szolgáltatások természetét szigorúan kell értelmezni annak érdekében, hogy a melléklet megszorító jellege megmaradjon.

A Bizottság végül felhívja a figyelmet arra, hogy a mind a HÉA-irányelv 96. cikkében, valamint 98. cikkének (2) bekezdésében, mind pedig annak III. mellékletében kitűzött cél nem az ugyanazon termékeket vagy szolgáltatásokat nyújtó gazdasági szereplők közötti verseny torzulásának megakadályozása, hanem egyszerűen a tagállami jogszabályok folyamatos harmonizációjának előmozdítása az alkalmazott HÉA-mérték közelítésével és a kedvezményes adómérték körébe tartozó ügyletek körülhatárolásával.


(1)  A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (HL L 347., 1. o.).


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/17


A Vestre Landsret (Dánia) által 2008. november 19-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ingeniørforeningen i Danmark (dán mérnökegyesület), Ole Andersen képviseletében kontra Region Syddanmark

(C-499/08. sz. ügy)

(2009/C 19/31)

Az eljárás nyelve: dán

A kérdést előterjesztő bíróság

Vestre Landsret

Az alapeljárás felei

Felperes: Ingeniørforeningen i Danmark, Ole Andersen képviseletében

Alperes: Region Syddanmark

Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés

„Úgy kell-e értelmezni az életkoron alapuló közvetlen vagy közvetett hátrányos megkülönböztetés 2000/78/EK tanácsi irányelv (1) 2. és 6. cikkében foglalt tilalmát, hogy azzal ellentétes, ha egy tagállam olyan jogi helyzetet tart fenn, amelyben a munkáltató az ugyanazon vállalatnál 12, 15 vagy 18 évig folyamatosan alkalmazott munkavállaló munkaviszonyának munkáltató általi felmondása esetén a munkavállaló munkaviszonyának megszűnésekor egy-, kettő-, illetve háromhavi munkabérnek megfelelő összeget köteles fizetni, ez az összeg azonban nem jár abban az esetben, ha a munkavállaló a munkaviszony megszűnésekor öregségi nyugdíjra jogosult azon nyugdíjrendszer alapján, amelybe a munkáltató járulékot fizetett?”


(1)  HL L 303., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 79. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/18


Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) által a T-324/06. sz., Município de Gondomar kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 10-én hozott végzés ellen a Município de Gondomar által 2008. november 20-án benyújtott fellebbezés

(C-501/08. P. sz. ügy)

(2009/C 19/32)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Fellebbező: Município de Gondomar (képviselők: J. L. da Cruz Vilaça és L. Pinto Monteiro ügyvédek)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

A Bíróság helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság végzését, és nyilvánítsa elfogadhatónak a Kohéziós Alapból odaítélt pénzügyi támogatás megszüntetéséről szóló, 2006. augusztus 16-i C(2006) 3782 bizottsági határozat megsemmisítése iránti keresetet;

másodlagosan helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság végzését, és utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz határozathozatalra; és

a Bíróság eljárási szabályzatának 69. §-a alapján a Bizottságot kötelezze valamennyi költség viselésére, beleértve a fellebbező költségeit is, vagy másodlagosan a költségekről az eljárást befejező ítéletben vagy végzésben határozzon.

Jogalapok és fontosabb érvek

1.   TÉVES JOGALKALMAZÁS A KÖZVETLEN ÉRINTETTSÉG FELTÉTELÉNEK AZ ÉRTÉKELÉSE TEKINTETÉBEN ÉS AZ INDOKOLÁS HIÁNYA

A Município de Gondomar álláspontja szerint a portugál jogi háttér olyan sajátosságokkal rendelkezik, amelyek alapján az Elsőfokú Bíróság által a T-324/06. sz. ügy keretében hozott, elfogadhatatlanságot megállapító, és téves jogalkalmazással elfogadott végzésben alkalmazott értelmezéstől eltérő értelmezést kellene alkalmazni.

A portugál szabályozásból, és különösen a 2000. augusztus 16-i 191/2000 törvényrendelet egyetlen cikkében jóváhagyott, a Kohéziós Alapnak a Portugáliára vonatkozó alkalmazásáról szóló rendelet 18. és 20. cikkéből ugyanis az következik, hogy a Portugál Köztársaság a projekt végrehajtásáért felelős szervként nem rendelkezik semmilyen mérlegelési mozgástérrel azon döntés tekintetében, hogy fenntartja-e a Kohéziós Alap által Município de Gondomar-nak nyújtott támogatást, amely arra enged következtetni, hogy a Kohéziós Alapból nyújtott támogatás megszüntetésére vonatkozó bizottsági határozat automatikus jellegű, mivel a fent említett szabályozás nem engedi meg a végrehajtó szerveknek a jogalap nélkül kifizetett összegek visszatérítésére vonatkozó kötelezettség alóli mentesítését.

Az Elsőfokú Bíróság a T-324/06. sz. ügyben hozott, elfogadhatatlanságot megállapító végzésében tartózkodott attól, hogy e kérdésre bármely módon kitérjen, és a kereset elfogadhatóságára vonatkozó határozathozatalhoz alkalmazott alapvető szempont tekintetében téves jogalkalmazást követett el, mely közvetlen következményekkel járt az EK 230. cikkben a fellebbező számára biztosított eljárási jogok gyakorlására.

Mivel az Elsőfokú Bíróság nem határozott e kérdésben, a végzése tekintetében megállapítható az indokolás hiánya, illetve hiányossága. A közösségi jogi elvek és a közösségi ítélkezési gyakorlat szerint ugyanis a Bíróság által végzett bírósági felülvizsgálat feladatának a megkönnyítése érdekében a közigazgatási és bírósági szervek által hozott határozatok indokolására vonatkozóan általános kötelezettség áll fenn.

Mivel az Elsőfokú Bíróság nem határozott a portugál jog sajátosságait illetően, az indokolás ezen hiánya súlyosan érinti a fellebbező érdekeit.

2.   A HATÉKONY BÍRÓI JOGVÉDELEM ELVÉNEK MEGSÉRTÉSE

A Município de Gondomar ezenfelül úgy véli, hogy fennáll a lehetősége a hatékony bírói jogvédelemhez való joga megsemmisülésének, mivel nem rendelkezik nemzeti szinten jogorvoslati lehetőséggel a Kohéziós Alapból nyújtott pénzügyi támogatások visszatérítésére vonatkozó felhívás vitatása tekintetében, hiszen a Kohéziós Alapból nyújtott pénzügyi támogatások megszüntetésére vonatkozó bizottsági határozatot közlő aktus ellen nemzeti szinten nem indítható kereset.

A bizottsági határozatot közlő aktust, amely ellen nemzeti szinten nem indítható kereset, a környezetvédelmi minisztériumnak a Kohéziós Alaphoz kapcsolódó ügyekért felelős munkatársa által 2006. szeptember 25-én írt levél tartalmazza, amely csupán a bizottsági határozat „közvetítésére” szorítkozik, és maga a határozat foglalja magában a rendelkező részt.

A jogorvoslati lehetőségek hiánya sérti a hatékony bírói jogvédelemhez való jog elvét, amelyet a közösségi jogi elvek és a legutóbbi közösségi ítélkezési gyakorlat biztosít.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/19


2008. november 19-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Németországi Szövetségi Köztársaság

(C-505/08. sz. ügy)

(2009/C 19/33)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. Støvlbæk és M. Adam meghatalmazottak)

Alperes: Németországi Szövetségi Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Németországi Szövetségi Köztársaság – mivel nem fogadta el hiánytalanul a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) átültetéséhez szükséges törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, illetve e rendelkezéseket nem közölte hiánytalanul a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit.

A Bíróság a Németországi Szövetségi Köztársaságot kötelezze az eljárás költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetési határideje 2007. október 20-án lejárt.


(1)  HL L 255., 22. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/19


Az Elsőfokú Bíróság (negyedik tanács) T-75/06. sz., Bayer CropScience AG és társai kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 9-én hozott ítélete ellen a Makhteshim-Agan Holding BV, az Alfa Agricultural Supplies SA, az Aragonesas Agro, SA által 2008. november 25-én benyújtott fellebbezés

(C-517/08. P. sz. ügy)

(2009/C 19/34)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Fellebbezők: Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA (képviselők: C. Mereu, K. Van Maldegem ügyvédek)

A többi fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága, Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA), Spanyol Királyság

A fellebbezők kérelmei

A fellebbezők kérik, hogy a Bíróság a tárgyalást követően:

helyezze hatályon kívül az Elsőfokú Bíróság T-75/06. sz. ügyben hozott ítéletét; és

semmisítse meg az endoszulfánnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv (1) I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2005. december 2-i 2005/864/EK bizottsági határozatot (2); vagy

másodlagosan utalja vissza az ügyet az Elsőfokú Bírósághoz határozathozatalra; és

az alperest kötelezze az eljárás során felmerült valamennyi költség viselésére (beleértve az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás költségeit is).

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbezők álláspontja szerint az Elsőfokú Bíróság megsértette a közösségi jogot azáltal, hogy az endoszulfánnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2005. december 2-i 2005/864/EK bizottsági határozat megsemmisítése iránti keresetüket elutasította. A fellebbezők különösen azzal érvelnek, hogy az Elsőfokú Bíróság számos hibát követett el a fellebbezők helyzetére alkalmazandó jogszabályok, valamint a tényállás értelmezése tekintetében. Ennek eredményeképpen az Elsőfokú Bíróság számos tekintetben tévesen alkalmazta a jogot, különösen az alábbiakat illetően:

i)

elmulasztotta annak megállapítását, hogy a fellebbezőket az illetékes hatóságok magatartása vis maior-t eredményező helyzetbe hozta, így nyilvánvaló értékelési hibának minősül, hogy az illetékes hatóságok nem hosszabbították meg az eljárási határidőket; és

ii)

azt állapította meg, hogy a fellebbezők anyagi jogi jogosultságai és eljárási jogai nem sérültek.


(1)  A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelv (HL L 230., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 11. kötet, 332. o.).

(2)  HL L 317., 25. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/20


2008. november 27-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Spanyol Királyság

(C-523/08. sz. ügy)

(2009/C 19/35)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: M. Condou-Durande és M.-A. Rabanal Suárez meghatalmazottak)

Alperes: Spanyol Királyság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Spanyol Királyság – mivel nem fogadott el minden olyan törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezést, amely szükséges ahhoz, hogy megfeleljen a harmadik országbeli állampolgároknak az Európai Közösség területén folytatott tudományos kutatás céljából való fogadására vonatkozó külön eljárásról szóló, 2005. október 12-i 2005/71/EK tanácsi irányelvnek (1), vagy mindenesetre ezeket a rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Spanyol Királyságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2005/71/EK irányelv nemzeti jogba történő átültetésére előírt határidő 2007. október 12-én lejárt.


(1)  HL L 289., 15. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/20


2008. december 1-jén benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-524/08. sz. ügy)

(2009/C 19/36)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: N. Yerrell és P. Guerra e Andrade meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság

Kereseti kérelmek

a Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a viszontbiztosításról és a 73/239/EGK, a 92/49/EGK tanácsi irányelv, valamint a 98/78/EK és a 2002/83/EK irányelv módosításáról szóló, 2005. november 16-i 2005/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy mindenesetre ezeket a rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

a Portugál Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére megszabott határidő 2007. december 10-én lejárt.


(1)  HL L 323., 1. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/20


2008. november 28-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

(C-527/08. sz. ügy)

(2009/C 19/37)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: K. Simonsson és A. A. Gilly meghatalmazottak)

Alperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy az Egyesült Királyság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a kikötővédelem fokozásáról szóló, 2005. október 26-i 2005/65/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis nem közölte e rendelkezéseket a Bizottsággal – nem teljesítette az irányelvből eredő kötelezettségeit;

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésének határideje 2007. június 15-én lejárt.


(1)  HL L 310., 28. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/21


2008. december 2-án benyújtott kereset – Európai Közösségek Bizottsága kontra Magyar Köztársaság

(C-530/08. sz. ügy)

(2009/C 19/38)

Az eljárás nyelve: magyar

Felek

Felperes: Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: H. Støvlbæk és Béres B., meghatalmazott)

Alperes: Magyar Köztársaság

Kereseti kérelmek

Az Európai Közösségek Bírósága állapítsa meg, hogy a Magyar Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a szakmai képesítések elismeréséről szóló, 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy legalábbis a szóban forgó rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Magyar Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A 2005/36/EK irányelv nemzeti jogba történő átültetésére előírt határidő 2007. október 20-án lejárt.


(1)  HL L 255., 22. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/21


2008. december 2-án benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-531/08. sz. ügy)

(2009/C 19/39)

Az eljárás nyelve: portugál

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: P. Guerra e Andrade és P. Dejmek meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel nem fogadta el azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljen a tőkeegyesítő társaságok határokon átnyúló egyesüléséről szóló, 2005. október 26-i 2005/56/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek (1), vagy mindenesetre ezeket a rendelkezéseket nem közölte a Bizottsággal – nem teljesítette az ezen irányelvből eredő kötelezettségeit;

kötelezze a Portugál Köztársaságot a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az irányelv átültetésére előírt határidő 2007. december 15-én lejárt.


(1)  HL L 310., 1. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/21


2008. december 4-én benyújtott kereset – Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Portugál Köztársaság

(C-543/08. sz. ügy)

(2009/C 19/40)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: G. Braun, P. Guerra e Andrade és M. Teles Romão meghatalmazottak)

Alperes: Portugál Köztársaság

Kereseti kérelmek

A Bíróság állapítsa meg, hogy a Portugál Köztársaság – mivel aranyrészvényei által különleges jogokat biztosított az államnak az EDP – Energias de Portugal vállalkozásban – nem teljesítette az EK 56. cikkből és az EK 43. cikkből eredő kötelezettségeit;

a Portugál Köztársaságot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az EPD alapszabályának értelmében minden részvényhez egy szavazat társul, azonban a részvényes által a nem az állam birtokában lévő és a társasági tőkének megfelelő szavazatok 5 %-át meghaladó, rendes részvények jogcímén leadott szavazatokat nem kell figyelembe venni.

A portugál törvény értelmében az államnak különleges jogai vannak az EDP vonatkozásában a birtokában lévő részvények számától függetlenül. Ezek a különleges jogok többek között a közgyűlésnek az alapszabály módosítására vonatkozó határozataival (a tőkeemelésre, az egyesülésre, a szétválásra és a megszűnésre vonatkozó határozatokat is beleértve), együttműködésen vagy alárendeltségen alapuló társulási szerződések megkötésével, valamint tőkeemelés esetén a részvényesek elővásárlási jogának megszüntetésével vagy korlátozásával szembeni vétójogot jelentenek.

Az államnak különleges joga van továbbá vezető tisztségviselő kinevezésére abban az esetben, ha a vezető tisztségviselők elfogadott névsorával szemben szavaz.

A Bizottság úgy ítéli meg, hogy mind a szavazatok korlátozása, mind pedig a különleges jogok korlátozzák a tőke szabad mozgását és a letelepedés szabadságát. Ezen intézkedések közvetlen akadályt jelentenek az EDP-be történő közvetlen befektetés, a portfólió-befektetés és a letelepedés szabadságának gyakorlása vonatkozásában.

Az állam szóban forgó különleges jogai állami intézkedéseknek minősülnek, mivel az aranyrészvények nem a társasági jog szabályos alkalmazásából erednek.

Az előírás körülményeire figyelemmel a szavazatok korlátozása is állami intézkedésnek minősül.

Az aranyrészvények és a szavazatok korlátozása nem felel meg olyan, a portugál állam által elsősorban hivatkozott általános érdekű, jogszerű céloknak, mint a közbiztonság, az ellátás és a közszolgáltatás nyújtásának biztosítása.

A portugál állam mindenesetre megsértette az arányosság elvét, tekintve, hogy a szóban forgó intézkedések nem alkalmasak a követett célok megvalósításának biztosítására, és túllépnek az ezek eléréséhez szükséges mértéken.


Elsőfokú Bíróság

24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/23


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 28-i ítélete – Hotel Cipriani SpA és társai kontra Bizottság

(T-254/00., T-270/00. és T-277/00. sz. egyesített ügyek) (1)

(„Állami támogatások - A szociális terhek csökkentése a Velence és Chioggia területén letelepedett vállalkozások javára - Támogatási programoknak a közös piaccal való összeegyeztethetetlenségét megállapító és a kifizetett támogatások visszatéríttetését elrendelő határozat - Elfogadhatóság - Személyes érintettség - A tagállamok közötti kereskedelem érintettségére és a verseny torzítására vonatkozó feltételek - Az EK 87. cikk (3) bekezdésének b)-e) pontja, valamint az EK 87. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti eltérések - Új támogatásnak vagy létező támogatásnak minősítés - A jogbiztonság, a bizalomvédelem, az egyenlő bánásmód és az arányosság elve - Indokolási kötelezettség’)

(2009/C 19/41)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperes a T-254/00. sz. ügyben: Hotel Cipriani SpA (Velence, Olaszország), (képviselők kezdetben: M. Marinoni, G. M. Roberti és F. Sciaudone, később: G. M. Roberti, F. Sciaudone és A. Bianchini ügyvédek)

Felperes a T-270/00. sz. ügyben: Società Italiana per il gas SpA (Italgas) (Torino, Olaszország), (képviselők: M. Merola, C. Tesauro, M. Pappalardo és T. Ubaldi ügyvédek)

Felperes a T-277/00. sz. ügyben: Coopservice – Servizi di fiducia Soc. coop. rl (Cavriago, Olaszország) és Comitato „Venezia vuole vivere” (Velence), (képviselők: A. Bianchini és A. Vianello ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: V. Di Bucci meghatalmazott, segítője: A. Dal Ferro ügyvéd)

A felperest támogató beavatkozó a T-270/00. sz. ügyben: Olasz Köztársaság (képviselő kezdetben: U. Leanza, később: I. M. Braguglia meghatalmazott, segítői: P. Gentili és S. Fiorentino avvocati dello Stato)

Az ügy tárgya

A szociális terhek csökkentéséről szóló 30/1997. és 206/1995. sz. törvényekben előírt, a Velence és Chioggia területén letelepedett vállalkozások javát szolgáló támogatási intézkedésekről szóló, 1999. november 25-i 2000/394/EK bizottsági határozat (HL L 150., 50. o.) megsemmisítése iránti kérelem

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a kereseteket elutasítja.

2)

A Hotel Cipriani SpA, a Società italiana per il gas SpA (Italgas), a Coopservice – Servizi di fiducia Soc. Coop. rl és a Comitato „Venezia vuole vivere” a saját költségeiken kívül kötelesek viselni a Bizottság költségeit is. A Coopservize és a Comitato „Venezia vuole vivere” kötelesek viselni az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban felmerült valamennyi költséget is.


(1)  HL C 355., 2000.12.9.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/23


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Agraz és társai kontra Bizottság

(T-285/03. sz. ügy) (1)

(„Szerződésen kívüli felelősség - Mezőgazdaság - A feldolgozott gyümölcs- és zöldségtermékek piacának közös szervezése - A feldolgozott paradicsomtermékek termelési támogatása - Az összeg számítási módja - 2000/2001-es gazdasági év - A kár becslése’)

(2009/C 19/42)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Agraz SA (Madrid, Spanyolország) és azon 86 felperes, akiknek a neve az ítélet I. és II. mellékletében szerepel (képviselők: J. L. da Cruz Vilaça, D. Choussy és S. Estima Martins ügyvédek)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: M. Nolin meghatalmazott)

Az ügy tárgya

A feldolgozott paradicsomtermékek minimumárának és támogatási összegének a 2000/2001-es gazdasági évre történő megállapításáról szóló, 2000. július 12-i 1519/2000/EK bizottsági rendeletben (HL L 174., 29. o.) előírt termelési támogatás összegének számítási módja miatt a felperesek által állítólag elszenvedett kár megtérítésére irányuló kártérítési kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság arra kötelezi a Bizottságot, hogy fizessen az Agraz SA és azon további 86 társaság számára, akiknek a neve az I. és II. mellékletben szerepel, a 2000/2001-es gazdasági évre általuk kapott termelési támogatásnak az 1519/2000 rendelet II. mellékletében megállapított összege 15,54 %-os emelésének megfelelő kártérítést.

2)

E kártérítést a támogatásnak az egyes felperesek részére történő tényleges kifizetésétől a jelen ítélet kihirdetésig azon felperesek vonatkozásában, akiknek a neve az ítélet I. mellékletében szerepel, az EKB által a főbb refinanszírozási műveletekre vonatkozóan rögzített, két százalékponttal növelt kamatlábbal számított, míg azon felperesek vonatkozásában, akiknek a neve az ítélet II. mellékletében szerepel, a székhelyük szerinti tagállamban az Eurostat által az érintett időszakra megállapított éves infláció alapján számított kompenzációs kamatokkal kell kiegészíteni.

3)

Az így kiegészített kártérítést a jelen ítélet kihirdetésétől a teljes kifizetésig számított késedelmi kamatokkal kell növelni az EKB által a főbb refinanszírozási műveletekre vonatkozóan rögzített, két ponttal növelt kamatlábbal számolva.

4)

Az Agraz és azon további 86 társaság, akiknek a neve az I. és II. mellékletben szerepel, viseli az Elsőfokú Bíróság és a Bíróság előtt felmerült költségeik kétötöd részét.

5)

A Bizottság a saját költségein kívül viseli az Agraznak és azon további 86 társaságnak, akiknek a neve az I. és II. mellékletben szerepel, az Elsőfokú Bíróság és a Bíróság előtt felmerült költségei háromötöd részét.


(1)  HL C 251., 2003.10.18.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/24


Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Karatzoglou kontra EAR

(T-471/04. sz. ügy) (1)

(„Közszolgálat - Ideiglenes alkalmazott - Hatályon kívül helyezést követő visszautalás az Elsőfokú Bíróság elé - A szerződés megszüntetése - Indokolási kötelezettség - A gondos ügyintézés elve’)

(2009/C 19/43)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Georgios Karatzoglou (Préveza, Görögország) (képviselő: S. Pappas ügyvéd)

Alperes: Európai Újjáépítési Ügynökség (EAR) (képviselők: S. Orlandi és J.-N. Louis ügyvédek)

Tárgy

Az Európai Újjáépítési Ügynökségnek (EAR) a felperes alkalmazási szerződését megszüntető 2004. február 26-i határozata megsemmisítése iránti kérelem

Rendelkező rész

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Georgios Karatzoglou és az Európai Újjáépítési Ügynökség (EAR) maguk viselik a Bíróság és az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban felmerült saját költségeiket.


(1)  HL C 57., 2005.3.5.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/24


Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Nuova Agricast és Cofra kontra Bizottság

(T-362/05. és T-362/05. sz. ügy) (1)

(„A Közösség szerződésen kívüli felelőssége - Az olasz szabályozás által előírt támogatási rendszer - A közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánított rendszer - Átmeneti intézkedés - Bizonyos vállalkozások kizárása - A bizalomvédelem elve - Magánszemélyek számára jogokat keletkeztető jogszabály kellően egyértelmű megsértése - Hiány’)

(2009/C 19/44)

Az eljárás nyelve: olasz

Felek

Felperesek: Nuova Agricast Srl (Cerignola, Olaszország) és Cofra Srl (Barletta, Olaszország) (képviselő: M. A. Calabrese ügyvéd)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: V. Di Bucci és E. Righini meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A felpereseket az Olaszország elmaradott területein végrehajtott beruházásokhoz nyújtott támogatások rendszerét a közös piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánító 2000. július 12-i bizottsági határozat [715/99. sz. állami támogatás – Olaszország (SG 2000 D/105754)] elfogadása és a Bizottságnak az e határozat elfogadása során tanúsított magatartása következtében állítólagosan ért károk megtérítésére irányuló kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a T-362/05. és T-363/05. sz. ügyeket ítélethozatal céljából egyesíti.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a kereseteket elutasítja.

3)

A Nuova Agricast Srl viseli saját költségeit és köteles viselni a T-362/05. sz. ügyben a Bizottság részéről felmerült költségeket.

4)

A Cofra Srl viseli saját költségeit és köteles viselni a T-363/05. sz. ügyben a Bizottság részéről felmerült költségeket.


(1)  HL C 296., 2005.11.26.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/25


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Rajani kontra OHIM – Artoz-Papier (ATOZ)

(T-100/06. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - Az ATOZ közösségi szóvédjegy bejelentése - Az ARTOZ korábbi nemzetközi szóvédjegy - Tényleges használatra vonatkozó bizonyítási kötelezettség hiánya - Az ötéves határidő kezdőpontja - A korábbi védjegy lajstromozásának időpontja - A 40/94/EK rendelet 43. cikkének (2) és (3) bekezdése - Összetéveszthetőség - A 40/94 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja - Indokolási kötelezettség - A 40/94 rendelet 73. és 79. cikke, valamint az EEJE 6. cikke’)

(2009/C 19/45)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Deepak Rajani (Berlin, Németország) (képviselő: A. Dustmann ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: G. Schneider és A. Folliard-Monguiral meghatalmazottak)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Artoz-Papier AG (Lenzburg, Svájc)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsa 2006. január 11-i, az Artoz-Papier AG és Deepak Rajani közötti felszólalási eljárás ügyében hozott határozatának (R 1126/2004-2. sz. ügy) hatályon kívül helyezésére irányuló kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Deepak Rajanit kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 235., 2007.10.6.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/25


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – En Route International kontra OHIM (FRESHHH)

(T-147/06. sz. ügy) (1)

(Közösségi védjegy - FRESHHH közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Leíró jelleg - 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének c) pontja)

(2009/C 19/46)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: En Route International Ltd (Datchet, Egyesült Királyság) (képviselő: W. Göpfert ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: R. Pethke meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM negyedik fellebbezési tanácsának a FRESHHH szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozásra vonatkozó, 2006. március 7-i határozatával (R 352/2005-4. sz. ügy) szemben benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az En Route International Ltd-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 178., 2006.7.29.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/26


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Görögország kontra Bizottság

(T-263/06. sz. ügy) (1)

(„EMOGA - Garanciarészleg - A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások - A vidékfejlesztés kísérő intézkedései - 24 hónapos határidő - A kizárandó kiadások értékelése - A fő ellenőrzések - A ne bis in idem elve - A hiányosság megállapításának kivetítése - Az arányosság elve’)

(2009/C 19/47)

Az eljárás nyelve: görög

Felek

Felperes: Görög Köztársaság (képviselők: I. Chalkias és G. Kanellopoulos meghatalmazottak)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: F. Jimeno Fernández és H. Tserepa-Lacombe meghatalmazottak, segítőjük: N. Korogiannakis ügyvéd)

Az ügy tárgya

Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2006. július 27-i 2006/554/EK bizottsági határozat (HL L 218., 12. o.) részleges megsemmisítése iránti kérelem annyiban, amennyiben az kizár egyes, a Görög Köztársaság által a vidékfejlesztés kísérő intézkedései területén kifizetett kiadásokat.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Görög Köztársaságot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 281., 2006.11.18.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/26


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Egyesült Királyság kontra Bizottság

(T-278/06. sz. ügy) (1)

(„EMOGA - Garanciarészleg - A közösségi finanszírozásból kizárt kiadások - Vaj - A kapott termék mennyiségének ellenőrzése - Helyszíni ellenőrzések - A 2571/97/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése’)

(2009/C 19/48)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága (képviselők kezdetben: E. O'Neill, később: I. Rao meghatalmazottak, segítője: H. Mercer barrister)

Alperes: az Európai Közösségek Bizottsága (képviselő: P. Oliver meghatalmazotti minőségben)

Az ügy tárgya

Az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege terhére a tagállamok által kifizetett egyes kiadásoknak a közösségi finanszírozásból való kizárásáról szóló, 2006. július 27-i 2006/554/EK bizottsági határozat (HL L 218., 12. o.) részleges megsemmisítése iránti kérelem annyiban, amennyiben az kizár a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága által a vajzsírok az élelmiszer-feldolgozásban címén kifizetett egyes kiadásokat.

Az ítélet rendelkező része:

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságát kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 294., 2006.12.2.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/26


Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Ford Motor kontra OHIM (FUN)

(T-67/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - A FUN közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró okok - Leíró jelleg hiánya - A 40/94/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) és c) pontja’)

(2009/C 19/49)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Ford Motor (Dearborn, Michigan, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: R. Ingerl ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: A. Poch meghatalmazott)

Az ügy tárgya

A Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2006. december 20-i, a FUN szóvédjegy közösségi védjegyként történő lajstromozása iránti kérelem tárgyában hozott határozata (R 1135/2006-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) második fellebbezési tanácsának 2006. december 20-i határozatát (R 1135/2006-2. sz. ügy).

2)

Az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 95., 2007.4.28.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/27


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – Avon Products kontra OHIM (ANEW ALTERNATIVE)

(T-184/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Az ANEW ALTERNATIVE közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Megkülönböztető képesség hiánya - A 40/94 /EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének b) pontja’)

(2009/C 19/50)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Avon Products, Inc. (New York, New York, Egyesült Államok) (képviselők: C. Heitmann-Lichtenstein és U. Stelzenmüller ügyvédek)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: kezdetben S. Laitinen és P. Bullock, később G. Schneider meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsa által az ANEW ALTERNATIVE szómegjelölés közösségi védjegyként való lajstromozása iránti kérelemre vonatkozóan, 2007. március 22-én hozott határozat (R 1471/2006-2. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az Avon Products, Inc.-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 170., 2007.7.21.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/27


Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Harman International Industries kontra OHIM – Becker (Barbara Becker)

(T-212/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A Barbara Becker közösségi szóvédjegy bejelentése - BECKER korábbi közösségi szóvédjegy - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A megjelölések hasonlósága - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja’)

(2009/C 19/51)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Harman International Industries, Inc. (Northridge, Kalifornia, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: M. Vanhegan barrister)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: G. Schneider meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Barbara Becker (Miami, Florida, Amerikai Egyesült Államok) (képviselő: P. Baronikians ügyvéd)

Az ügy tárgya

A Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2007. március 7-i, a Harman International Industries, Inc. és Barbara Becker közötti felszólalási eljárásra vonatkozó határozata (R 502/2006-1. sz. ügy) ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság hatályon kívül helyezi a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) első fellebbezési tanácsának 2007. március 7-i határozatát (R 502/2006-1. sz. ügy).

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Harman International Industries, Inc, Barbara Becker közösségi védjegybejelentés elutasítására irányuló kérelmét mint elfogadhatatlant, elutasítja.

3)

Az OHIM viseli, saját költségein kívül, a Harman International Industries részéről felmerült költségeket.

4)

Barbara Becker maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 183., 2007.8.4.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/28


Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 2-i ítélete – Ebro Puleva kontra OHIM – Berenguel (BRILLO'S)

(T-275/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Felszólalási eljárás - A BRILLO'S közösségi szóvédjegy bejelentése - A »brillante« szóelemet tartalmazó korábbi nemzeti ábrás védjegyek - Viszonylagos kizáró ok - Összetéveszthetőség - A megjelölések hasonlósága - A 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja’)

(2009/C 19/52)

Az eljárás nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Ebro Puleva, SA (Madrid, Spanyolország) (képviselő: P. Casamitjana Lleonart ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: O. Montalto meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: Luis Berenguel, SL (El Barranquete-Níjar, Spanyolország) (képviselő: C. Hernández Hernández)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsa által 2007. május 21-én az Ebro Puleva, SA és a Luis Berenguel, SL közötti felszólalási eljárás ügyében (R 493/2006-2. sz. ügy) hozott határozat ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az Ebro Puleva, SA-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 235., 2007.10.6.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/28


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – OHIM kontra López Teruel

(T-284/07. P. sz. ügy) (1)

(„Fellebbezés - Közszolgálat - Tisztviselők - Elfogadhatóság - Rokkantság - A rokkantsági bizottság összehívása iránti kérelem - A kinevezésre jogosult hatóság mérlegelést nem engedő hatásköre’)

(2009/C 19/53)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselők: I. de Medrano Caballero és E. Maurage meghatalmazottak)

A másik fél az eljárásban: Adelaida López Teruel (Guadalajara, Spanyolország) (képviselők kezdetben: L. Levi és C. Ronzi, később: L. Levi ügyvédek)

Tárgy

Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke (első tanács) F-97/06 sz., López Teruel kontra OHIM ügyben 2007. május 22-én hozott ítéletének (az EBHT-ban még nem tették közzé) hatályon kívül helyezése iránt benyújtott fellebbezés.

Rendelkező rész

1)

Az Elsőfokú Bíróság a fellebbezést elutasítja.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 211., 2007.9.8.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/28


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 26-i ítélete – New Look kontra OHIM (NEW LOOK)

(T-435/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - A NEW LOOK közösségi szóvédjegy bejelentése - Feltétlen kizáró ok - Használat révén megszerzett megkülönböztetőképesség hiánya - A 40/94/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése’)

(2009/C 19/54)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: New Look Ltd (Weymouth, Egyesült Királyság) (képviselők: S. Malynicz barrister, M. Blair és K. Gilbert solicitors)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsának (az R 670/2007-2. sz. ügyben) a NEW LOOK szómegjelölés közösségi védjegyként történő lajstromozásával kapcsolatban 2007. szeptember 3-án hozott határozata ellen benyújtott kereset.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a keresetet elutasítja.

2)

A New Look Ltd-t kötelezi a költségek viselésére.


(1)  HL C 37., 2008.2.9.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/29


Az Elsőfokú Bíróság 2008. december 4-i ítélete – People's Mojahedin Organization of Iran kontra Tanács

(T-284/08. sz. ügy) (1)

(„Közös kül- és biztonságpolitika - A terrorizmus leküzdése érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedések - Pénzeszközök befagyasztása - Megsemmisítés iránti kereset - Védelemhez való jog - Bírósági felülvizsgálat’)

(2009/C 19/55)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: People's Mojahedin Organization of Iran (Auvers-sur-Oise, Franciaország) (képviselők kezdetben: J.-P. Spitzer ügyvéd és D. Vaughan QC, később: J.-P. Spitzer, D. Vaughan és M. E. Demetriou barrister)

Alperes: az Európai Unió Tanácsa (képviselők kezdetben: G. J. Van Hegleson, M. Bishop és E. Finnegan, később: M. Bishop és E. Finnegan meghatalmazottak)

Az alperest támogató beavatkozók: Francia Köztársaság (képviselők: G. de Bergues és A. L. During meghatalmazottak); és az Európai Közösségek Bizottsága (képviselők: P. Aalto és S. Boelaert meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2007/868/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. július 15-i 2008/583/EK tanácsi határozatnak (HL L 188., 21. o.) a felperest érintő részében történő megsemmisítése iránti kérelem.

Az ítélet rendelkező része

1)

Az Elsőfokú Bíróság a terrorizmus elleni küzdelem érdekében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott különleges korlátozó intézkedésekről szóló 2580/2001/EK tanácsi rendelet 2. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról és a 2007/868/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. július 15-i 2008/583/EK tanácsi határozatot a People's Mojahedin Organization of Iranra vonatkozó részében megsemmisíti.

2)

Az Elsőfokú Bíróság a Tanácsot kötelezi a saját költségein kívül a People's Mojahedin Organization of Iran költségeinek viselésére.

3)

A Francia Köztársaság és a Bizottság maga viseli saját költségeit.


(1)  HL C 236., 2008.9.13.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/29


Az Elsőfokú Bíróság 2008. október 27-i végzése – SC Gerovital Cosmetics kontra OHIM – SC Farmec (GEROVITAL H3 Prof. Dr. A. Aslan)

(T-163/07. sz. ügy) (1)

(„Közösségi védjegy - Törlési eljárás - A törlés iránti kérelem visszavonása - Okafogyottság’)

(2009/C 19/56)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: SC Gerovital Cosmetics SA (Ilfov County, Románia) (képviselő: D. Boștină ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) (képviselő: D. Botis meghatalmazott)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban, beavatkozó az Elsőfokú Bíróság előtti eljárásban: SC Farmec SA (Cluj Napoca, Románia) (képviselők: G. Turcu és M. Rosu ügyvédek)

Az ügy tárgya

Az OHIM második fellebbezési tanácsa által 2007. február 27-én az SC Farmec SA és az SC Gerovital Cosmetics SA közötti törlési eljárás ügyében (R 271/2006-2. sz. ügy) hozott határozat ellen benyújtott kereset.

A végzés rendelkező része

1)

A keresetről már nem szükséges határozni.

2)

Az Elsőfokú Bíróság az SC Gerovital SA-t és az SC Farmec SA-t kötelezi saját költségeik, valamint a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) költségei felének viselésére.


(1)  HL C 183., 2007.8.4.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/30


2008. október 6-án benyújtott kereset – Evropaïki Dynamiki kontra EBB

(T-461/08. sz. ügy)

(2009/C 19/57)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Görögország) (képviselők: N. Korogiannakis és P. Katsimani ügyvédek)

Alperes: Európai Beruházási Bank

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság semmisítse meg az Európai Beruházási Bank határozatát, amelyben a felperes ajánlatát elutasította, és a szerződést a nyertes ajánlattevőnek ítélte oda;

kötelezze az Európai Beruházási Bankot arra, hogy térítse meg a felperesnek a szóban forgó közbeszerzési eljárás miatt elszenvedett kárát 1 940 000,00 euró összegben;

kötelezze az Európai Beruházási Bankot a felperes jelen keresettel kapcsolatban felmerült jogi tanácsadással kapcsolatos és egyéb költségeinek viselésére abban az esetben is, ha a jelen keresetet elutasítja.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az EK 230. és az EK 235. cikk alapján előterjesztett keresetével a felperes egyfelől az Európai Beruházási Bank 2008. július 26-i, a felperesnek az „EBB – az Európai Beruházási Bank »loans front office« rendszerének (SERAPIS) karbantartásában és fejlesztésében való közreműködés” tárgyában közzétett nyílt ajánlati felhívásra (HL 2007/S 176-215155) benyújtott ajánlatát elutasító határozatának megsemmisítését, másfelől kárának megtérítését kéri.

A felperes állítása szerint a közbeszerzési eljárás eredményéről nem tájékoztatták, és véletlenül jutott tudomására, hogy az eljárás eredményéről szóló tájékoztatót 2008. július 26-án (1) közzétették a Hivatalos Lapban. A felperes arra hivatkozik, hogy az alperes a vitatott határozatot az átláthatóság és az egyenlő bánásmód elvének, valamint az EBB Közbeszerzési Útmutatójának és a közösségi közbeszerzési jog megsértésével hozta. Emellett azzal érvel, hogy az alperes – mivel nem tájékoztatta a felperest a szerződés odaítéléséről szóló határozatról, mivel nem indokolta kellően e határozatát arra vonatkozóan, hogy miért más ajánlattevőnek ítélte oda a szerződést, mivel olyan bírálati szempontokat határozott meg, amelyek egyenlőtlen bánásmódot eredményeztek, mivel összekeverte az alkalmassági és a bírálati szempontokat, és mivel hátrányosan megkülönböztető bírálati módszert alkalmazott 75 %/25 % arányban – az átláthatóság és az egyenlő bánásmód elvét ismételten megsértve nem biztosította a tisztességes verseny feltételeit.

A felperes továbbá – amennyiben az Elsőfokú Bíróság megállapítja, hogy az alperes megsértette a közösségi közbeszerzési jogot és/vagy az átláthatóság és az egyenlő bánásmód elvét – pénzbeli kártérítésre tart igényt az EBB részéről 3 880 000,00 euró 50 %-ának megfelelő (azaz 1 940 000,00 euró) összegben, amely megfelel a fent említett közbeszerzési eljárásból származó bruttó nyereség becsült értékének, amennyiben a szerződést a felperesnek ítélték volna oda.

A felperes ezentúl kéri az Elsőfokú Bíróságtól, hogy eljárási szabályzata 87. cikke 3. §-ának b) pontja alapján kötelezze az alperest a felperes jogi tanácsadással kapcsolatos költségeinek viselésére abban az esetben is, ha a keresetét elutasítja, mivel álláspontja szerint azért kellett jogorvoslati kérelemmel e bírósághoz fordulnia, mert az alperes tévesen értékelte a felperes ajánlatát, nem indokolta határozatát és nem tájékoztatta a felperest megfelelő időben a nyertes ajánlat viszonylagos előnyeiről.


(1)  HL S 144-192307.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/30


2008. november 11-én benyújtott kereset – Giordano Enterprises kontra OHIM – José Dias Magalhães & Filhos (GIORDANO)

(T-483/08. sz. ügy)

(2009/C 19/58)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Giordano Enterprises Ltd (Jalan Merdeka, Malajzia) (képviselő: M. Nentwig ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: José Dias Magalhães & Filhos Lda (Arrifana, Portugália)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának az R 1864/2007-2. sz. ügyben 2008. július 28-án hozott határozatát, amennyiben az a felperes fellebbezését elutasította; és

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „GIORDANO”szóvédjegy a 18. és 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „GIORDANO” szóvédjegy a 25. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 322 534. sz. portugál védjegybejelentés.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak részben helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte annyiban, amennyiben az a 18. osztályba tartozó bizonyos áruk tekintetében a felszólalásnak helyt adott, és a fellebbezést egyebekben elutasította.

Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg, hogy az érintett védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye; a 40/94 tanácsi rendelet 42. cikkének, valamint a 2868/95 bizottsági rendelet (1) 15. szabályának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen hozott határozatot a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján, miközben a másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban a felszólalását kizárólag a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjára alapította.


(1)  A közösségi védjegyről szóló 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK bizottsági rendelet (HL 1995. L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.).


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/31


A Közszolgálati Törvényszék F-22/07 sz., Lafili kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 4-én hozott ítélete ellen Paul Lafili által 2008. november 13-án benyújtott fellebbezés

(T-485/08. P. sz. ügy)

(2009/C 19/59)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Fellebbező: Paul Lafili (Genk, Belgium) (képviselő: L. Levi ügyvéd)

A másik fél az eljárásban: az Európai Közösségek Bizottsága

A fellebbező kérelmei

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke által az F-22/07. sz. ügyben 2008. szeptember 4-én hozott ítéletet annyiban, amennyiben az elutasította a személyzeti szabályzat 4. és 46. cikkének, a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 7. cikkének, valamint a bizalomvédelem elvének megsértésére alapított jogalapokat;

az Elsőfokú Bíróság következésképpen adjon helyt a fellebbező elsőfokú eljárásban előterjesztett kérelmeinek, így

semmisítse meg a Személyzeti és Igazgatási Főigazgatóság 2006. május 11-i feljegyzésében, valamint a felperes 2006. júniusi és azt követő illetményelszámolásaiban szereplő, a felperes AD 13-as besorolási fokozat 5. fizetési fokozatába történő besorolásáról szóló határozatot;

következésképpen:

2006. május 1-jére visszaható hatállyal helyezze vissza a felperest az AD 13-as besorolási fokozat 2. fizetési fokozatába, megtartva az 1,1172071-es szorzótényzőt;

2006. május 1-jei visszaható hatállyal teljes körűen állítsa vissza a felperes szakmai előmenetelét a módosítás időpontjában őt megillető besorolási fokozatba és fizetési fokozatba (beleértve a módosított besorolási fokozatban szerzett szakmai tapasztalatának beszámítását, szakmai előmenetelhez való jogát és nyugdíjjogosultságát), valamint állapítson meg az említett időszakra vonatkozóan az Európai Központi Bank által a főbb refinanszírozási műveletekre megállapított kamat két százalékponttal növelt mértékének megfelelő késedelmi kamatot a felperes besorolásáról szóló határozatban szereplő illetménye és azon besoroláshoz tartozó illetmény közötti különbségre vonatkozóan, amelyre a rendes besorolását megállapító majdani határozat időpontjáig jogosult lett volna;

a Bizottságot kötelezze valamennyi költség viselésére;

az Elsőfokú Bíróság a fellebbező ellenfelét kötelezze az elsőfokú eljárás, valamint a fellebbezési eljárás során felmerült valamennyi költség viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A fellebbező a jelen fellebbezésben a Közszolgálati Törvényszék F-22/07. sz., Lafili kontra Bizottság ügyben 2008. szeptember 4-én hozott ítéletének – amelyben a Közszolgálati Törvényszék megsemmisítette az Európai Közösségek Bizottsága Személyzeti és Igazgatási Főigazgatóságának A 6, Előmeneteli rendszer, értékelés és előléptetés egysége vezetőjének 2006. május 11-i határozatát – annyiban történő hatályon kívül helyezését kéri, amennyiben a megtámadott ítélet elutasítja a fellebbező által az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata (a továbbiakban: személyzeti szabályzat) 44. és 46. cikkének, a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 7. cikkének, valamint a bizalomvédelem elvének megsértésére alapított jogalapokat.

Fellebbezésének alátámasztása érdekében a fellebbező egyetlen jogalapra hivatkozik, amelyet a személyzeti szabályzat 44. és 46. cikkének, a személyzeti szabályzat XIII. melléklete 7. cikkének, a közösségi jogi értelmezése elveinek és az indokolási kötelezettségnek az elsőfokú eljárásban történt megsértésére, valamint a bizonyítékok elferdítésére alapít.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/32


2008. november 17-én benyújtott kereset – Kureha kontra OHIM – Sanofi-Aventis (KREMEZIN)

(T-487/08. sz. ügy)

(2009/C 19/60)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Kureha Corp. (Tokió, Japán) (képviselők: W. von der Osten-Sacken és O. Sude lawyers)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Sanofi-Aventis SA (Gentilly, Franciaország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2008. szeptember 15-i határozatát (R 1631/20074. sz. ügy); és

az Elsőfokú Bíróság a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „KREMEZIN” szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében – 2 906 501. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: az 529 937. lajstromszámú „KRENOSIN” nemzetközi szóvédjegy az 5. osztályba tartozó áruk tekintetében.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak teljes egészében helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 2868/95 bizottsági rendelet (1) 19. szabályának és 20. szabálya (1) bekezdésének megsértése, valamint hatáskör túllépése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg, hogy az előtte folyamatban lévő eljárásban részt vevő másik fél megfelelően bizonyította a korábbi védjegy fennállását és érvényességét; a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának a 43. cikke (2) és (3) bekezdésével összefüggésben történő megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévedett annak kimondásakor, hogy fennáll az érintett védjegyek összetévesztésének veszélye.


(1)  A közösségi védjegyről szóló 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 1995. december 13-i 2868/95/EK bizottsági rendelet (HL 1995. L 303., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 189. o.).


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/32


2008. november 14-én benyújtott kereset – Galileo International Technology kontra OHIM – GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS (GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS)

(T-488/08. sz. ügy)

(2009/C 19/61)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Galileo International Technology LLC (Bridgetown, Barbados) (képviselők: S. Malynicz barrister, K. Gilbert és M. Balir solicitors)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Galileo Sistemas y Servicios, SL (Tres Cantos, Spanyolország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) negyedik fellebbezési tanácsának az R 403/2006-4. sz. ügyben 2008. augusztus 28-án hozott határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az alperest és a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vett másik felet kötelezze saját költségeik, és a felperes költségeinek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vett másik fél

Az érintett közösségi védjegy: a „GSS GALILEO SISTEMAS Y SERVICIOS” ábrás védjegy, a 9. és 38. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a 170 167. sz. közösségi védjegybejelentésben szereplő „GALILEO” szóvédjegy, a 9., 39., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében; a 2 157 501. sz. „GALILEO” közösségi szóvédjegy, a 9., 16., 35., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében; az 516 799. sz. „powered by Galileo” közösségi ábrás védjegy, a 9., 16., 35., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében; a 330 084. sz. „GALILEO INTERNATIONAL” közösségi ábrás védjegy, a 9., 39., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében; a 2 159 069. sz. „GALILEO INTERNATIONAL” közösségi ábrás védjegy, a 9., 16., 35., 38., 39., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében; több tagállamban oltalom alatt álló korábbi megjelölések, nevezetesen egy lajstromozatlan védjegy, egy cégnév, és egy megjelölés, amelyek mindegyikét a kereskedelmi forgalomban meghatározott áruk és szolgáltatások tekintetében használják.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak helyt adott a vitatott áruk és szolgáltatások tekintetében.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a felszólalási osztály határozatát hatályon kívül helyezte.

Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, azáltal, hogy: i) a fellebbezési tanács nem végezte el az érintett közösségi védjegy átfogó értékelését a kizárólag a „GALILEO” szóból álló védjegyekkel kapcsolatban; ii) a fellebbezési tanács tévedett az érintett közösségi védjegy értékelését illetően a korábbi, „GALILEO” szót tartalmazó összetett védjegyekkel kapcsolatban; iii) a fellebbezési tanács tévedett az áruk hasonlóságának értékelését illetően; a 40/94 tanácsi rendelet 63. cikke (2) bekezdésének megsértése, azáltal, hogy a fellebbezési tanács nem utalta vissza az ügyet a felszólalási osztály elé a 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (4) és (5) bekezdésében foglaltak megállapítása végett.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/33


2008. november 14-én benyújtott kereset – Sun World International kontra OHIM – Kölla Hamburg Overseas Import (SUPERIOR SEEDLESS)

(T-493/08. sz. ügy)

(2009/C 19/62)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Sun World International LLC (Bakersfield, Egyesült Államok) (képviselő: M. Holah, Solicitor)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Kölla Hamburg Overseas Import GmbH & Co. KG (Hamburg, Németország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsának 2008. szeptember 3-i határozatát (R 1378/2007-1. sz. ügy);

az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „SUPERIOR SEEDLESS” szóvédjegy a 31. osztályba tartozó áruk tekintetében – közösségi lajstromszám: 610 980.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály az érintett közösségi védjegy részleges törléséről határozott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 7. cikke (3) bekezdésének és 51. cikke (2) bekezdésének megsértése, mivel a fellebbezési tanács i) tévesen azonosította az érintett vásárlóközönséget, ii) tévesen tagadta meg a közösségi védjegybejelentés – az árujegyzékben szereplő egyes áruk tekintetében való – részleges visszavonásának engedélyezését, iii) az egyesült királyságbeli vagy írországi lajstromozás hiánya alapján jogellenes feltételezést tett, és iv) helytelenül értékelte a benyújtott bizonyítékokat.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/34


2008. november 18-án benyújtott kereset – NEC Display Solutions Europe kontra OHIM – C More Entertainment (see more)

(T-501/08. sz. ügy)

(2009/C 19/63)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: NEC Display Solutions Europe GmbH (München, Németország) (képviselő: P. Munzinger ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)

A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél: C More Entertainment AB (Stockholm, Svédország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) negyedik fellebbezési tanácsának 2008. augusztus 28-i határozatát (R 1388/2007-4. sz. ügy), és utasítsa el a felszólalást;

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére; és

az Elsőfokú Bíróság a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik felet kötelezze a költségek viselésére, amennyiben az beavatkozóként kíván fellépni.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: a felperes.

Az érintett közösségi védjegy: a „see more” ábrás védjegy a 9. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 4 034 741. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő másik fél.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: A 9., 16., 35., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában VR 2004 01590. számon lajstromozott „CMORE” dán szóvédjegy; a 9., 16., 35., 38. és 41. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában 231 366. számon lajstromozott „CMORE” finn szóvédjegy.

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalásnak teljes egészében helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: A 40/94 tanácsi rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen állapította meg azt, hogy az érintett védjegyek között fennáll az összetévesztés veszélye.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/34


2008. november 21-én benyújtott kereset – Psytech International kontra OHIM – Institute for Personality & Ability Testing (16PF)

(T-507/08. sz. ügy)

(2009/C 19/64)

A keresetlevél nyelve: angol

Felek

Felperes: Psytech International Ltd (Pulloxhill, Egyesült Királyság) (képviselők: N. Philips solicitor és N. Saunders barrister)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Institute for Personality & Ability Testing, Inc. (Champaign, Egyesült Államok)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) második fellebbezési tanácsának R 1012/2007-2. sz. ügyben 2008. július 23-án hozott határozatát és a törlés iránti kérelmet utalja vissza az OHIM elé elbírálásra; és

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: A „16PF” szóvédjegy a 9., 16., 35., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások tekintetében – 1 892 652. sz. közösségi lajstromszám.

A közösségi védjegy jogosultja: a másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: a felperes.

A törlési osztály határozata: a törlési osztály a törlés iránti kérelmet elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a 40/94 tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése b), c) és d) pontjának és 51. cikke (1) bekezdése b) pontjának a megsértése, mivel i) a fellebbezési tanácsnak a hozzá benyújtott bizonyítékokból meg kellett volna állapítania, hogy a törlés iránti kérelemmel érintett lajstromozott közösségi védjegy nélkülöz minden megkülönböztető képességet; ii) a fellebbezési tanács nem a helyes jogi kritériumot alkalmazta és nem értékelte megfelelően a hozzá benyújtott bizonyítékokat; iii) a fellebbezési tanácsnak a hozzá benyújtott bizonyítékokból meg kellett volna állapítania, hogy a törlés iránti kérelemmel érintett lajstromozott közösségi védjegy bejelentése ellentétes a jóhiszeműség elvével.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/35


2008. november 24-én benyújtott kereset – Bang & Olufsen kontra OHIM (Hangszóró ábrázolása)

(T-508/08. sz. ügy)

(2009/C 19/65)

Az eljárás nyelve: angol

Felek

Felperes: Bang & Olufsen A/S (Struer, Dánia) (képviselő: K. Wallberg ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) első fellebbezési tanácsa 2008. szeptember 10-i határozatának (2) bekezdését (R 497/2005-1. sz. ügy);

az Elsőfokú Bíróság az OHIM-ot kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

Az érintett közösségi védjegy: hangszórót ábrázoló térbeli védjegy a 9. és 20. osztályba tartozó áruk vonatkozásában – 3 354 371. sz. védjegybejelentés.

Az elbíráló határozata: az elbíráló elutasította a védjegybejelentést.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács részben hatályon kívül helyezte az elbíráló határozatát.

Jogalapok: A 40/94 tanácsi rendelet 63. cikke (6) bekezdésének megsértése, mivel a fellebbezési tanács nem tette meg a Bíróság ítéletének végrehajtásához szükséges intézkedéseket; a 40/94 tanácsi rendelet 7. cikke (1) bekezdése e) pontja iii) alpontjának megsértése, mivel a fellebbezési tanács tévesen vélte úgy, hogy az érintett közösségi védjegy kizárólag olyan formából álló megjelölés, amely az áru értékének a lényegét hordozza.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/35


2008. november 20-án benyújtott kereset – Toqueville kontra OHIM – Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)

(T-510/08. sz. ügy)

(2009/C 19/66)

A keresetlevél nyelve: olasz

Felek

Felperes: Toqueville Srl (Milánó, Olaszország) (képviselők: S. Bariatti ügyvéd, I. Palombella ügyvéd és C. Cucchiara ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Marco Schiesaro (Milánó, Olaszország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül az OHIM második fellebbezési tanácsának 2008. augusztus 26-i, az R 829/2008-2. sz., a Toqueville Srl és az M. Schiesaro közötti eljárás tárgyában hozott határozatát;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze az eljárási költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A törlés iránti kérelemmel érintett közösségi védjegy: a „TOCQUEVILLE 13” szóvédjegy (1.406.982. sz. védjegybejelentés) a 25., 41. és 42. osztályba tartozó áruk és szolgáltatások vonatkozásában.

A közösségi védjegy jogosultja: a felperes.

A közösségi védjegy törlését kérelmező fél: Marco Schiesaro.

A fellebbezési tanács előtt megtámadott határozat: a törlési osztály azon határozata, mellyel a szóban forgó védjegy részbeni megszűnésének megállapítására vonatkozó kérelemnek helyt adott.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elfogadhatatlannak nyilvánította, és elutasította a törlési osztály határozatával szembeni fellebbezés benyújtására rendelkezésre álló határidőre vonatkozó „igazolás” iránti kérelmet.

Jogalapok: a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK rendelet 73. és 78. cikkének megsértése, valamint a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 2869/95/EK rendelet 2. cikkének, 9. cikkének – a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalnak fizetendő díjak tekintetében –, illetve 50. cikkének megsértése.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/35


2008. november 26-án benyújtott kereset – Laboratorios Byly kontra OHIM – Ginis (BILLY'S Products)

(T-514/08. sz. ügy)

(2009/C 19/67)

A keresetlevél nyelve: spanyol

Felek

Felperes: Laboratorios Byly, SA (Barcelona, Spanyolország) (képviselő: L. Plaza Fernández-Villa ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM)

A másik fél a fellebbezési tanács előtti eljárásban: Vasileios Ginis (Athén, Görögország)

Kereseti kérelmek

Az Elsőfokú Bíróság helyezze hatályon kívül a megtámadott határozatot;

az Elsőfokú Bíróság az alperest kötelezze a költségek viselésére.

Jogalapok és fontosabb érvek

A közösségi védjegy bejelentője: Vasileios Ginis

Az érintett közösségi védjegy: a „BILLY'S Products” ábrás védjegy a 3. osztályba tartozó áruk tekintetében – 4 215 273. sz. védjegybejelentés.

A felszólalási eljárásban hivatkozott védjegy vagy megjelölés jogosultja: a felperes.

A hivatkozott védjegy vagy megjelölés: a „BYLY” közösségi szóvédjegy a 3. osztályba tartozó áruk tekintetében (156 216 sz. védjegybejelentés); és a „byly” közösségi szóvédjegy a 3. és 5. osztályba tartozó áruk, valamint a 35. osztályba tartozó szolgáltatások tekintetében (2 604 015. sz. védjegybejelentés).

A felszólalási osztály határozata: a felszólalási osztály a felszólalást elutasította.

A fellebbezési tanács határozata: a fellebbezési tanács a fellebbezést elutasította.

Jogalapok: a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdése b) pontjának téves értelmezése.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/36


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 19-i végzése – UPC France kontra Bizottság

(T-367/05. sz. ügy) (1)

(2009/C 19/68)

Az eljárás nyelve: francia

A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 315., 2005.10.12.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/36


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 25-i végzése – Bizottság kontra Northumbrian Water

(T-334/06. sz. ügy) (1)

(2009/C 19/69)

Az eljárás nyelve: angol

A negyedik tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 326., 2006.12.30.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/36


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 27-i végzése – Kuiburi Fruit Canning kontra Tanács

(T-330/07. sz. ügy) (1)

(2009/C 19/70)

Az eljárás nyelve: angol

Az első tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 269., 2007.11.10.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/36


Az Elsőfokú Bíróság 2008. november 27-i végzése – Dow AgroSciences és társai kontra Bizottság

(T-367/07. sz. ügy) (1)

(2009/C 19/71)

Az eljárás nyelve: angol

A második tanács elnöke elrendelte az ügy törlését.


(1)  HL C 283., 2007.11.24.


Az Európai Unió Közszolgálati Törvényszéke

24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/37


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2008. december 2-i ítélete – Baniel-Kubinova kontra Európai Parlament

(F-131/07. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Próbaidős tisztviselővé kinevezett ideiglenes alkalmazottak és kisegítő alkalmazottak - A személyzeti szabályzat VII. mellékletének 10. cikke - A napidíjra való jogosultság a beilleszkedési támogatás egy részének folyósítása után)

(2009/C 19/72)

Az eljárás nyelve: francia

Felek

Felperesek: Barbora Baniel-Kubinova (Alzingen, Luxembourg) és az Európai Parlament tizenhárom további tisztviselője (képviselők: S. Orlandi, J.-N. Louis és E. Marchal ügyvédek)

Alperes: Európai Parlament (képviselők: R. Ignătescu és S. Seyr meghatalmazottak)

Az ügy tárgya

A Parlament kinevezésre jogosult hatósága több olyan határozatának megsemmisítése, amelyekben megtagadta a felperesektől a tisztviselők személyzeti szabályzata VII. mellékletének 10. cikke szerinti napidíjat

Az ítélet rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

A felek maguk viselik saját költségeiket.


(1)  HL C 183., 2008.7.19., 32. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/37


A Közszolgálati Törvényszék (első tanács) 2008. december 4-i ítélete – Blais kontra EKB

(F-6/08. sz. ügy) (1)

(Közszolgálat - Az EKB személyzete - Díjazás - Külföldi munkavégzési támogatás - Az EKB alkalmazási feltételeinek 17. cikkében előírt feltételek - A felperes költségviselésre való kötelezése - Méltányossági követelmények - Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §-a)

(2009/C 19/73)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperes: Jessica Blais (Frankfurt am Main, Németország) (képviselő: B. Karthaus ügyvéd)

Alperes: Európai Központi Bank (képviselők: F. Malfrère és F. Feyerbacher meghatalmazottak, segítőjük: B. Wägenbaur ügyvéd)

Az ügy tárgya

Közszolgálat – Az Európai Központi Bank 2007. augusztus 15-i azon határozatának megsemmisítése, amely a felperestől arra hivatkozva tagadta meg a külföldi munkavégzési támogatást, hogy az nem teljesíti az EKB alkalmazási feltételeinek (Conditions of Employment) 17. cikkében előírt feltételeket.

Az ítélet rendelkező része

1)

A Közszolgálati Törvényszék a keresetet elutasítja.

2)

J. Blais a saját költségein túl viseli az Európai Központi Bank részéről felmerült költségek felét.

3)

Az Európai Központi Bank viseli saját költségei felét.


(1)  HL C 142., 2008.6.7., 39. o.


24.1.2009   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

C 19/38


2008. október 13-án benyújtott kereset – Clarke, Papathanasiou és Periañez-González kontra OHIM

(F-82/08. sz. ügy)

(2009/C 19/74)

Az eljárás nyelve: német

Felek

Felperesek: Nicole Clarke (Alicante, Spanyolország), Elisavet Papathanasiou (Alicante, Spanyolország) és Mercedes Periañez-González (Brüsszel, Belgium) (képviselő: H. Tettenborn ügyvéd)

Alperes: Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták)

A jogvita tárgya és leírása

Egyrészt a felperesek szerződéseiben szereplő azon kikötés megsemmisítése, amely a szerződés automatikus megszűnéséről rendelkezik abban az esetben, ha a felpereseket nem veszik fel a besorolási osztályukra vonatkozó első nyílt versenyvizsga tartaléklistájára. Másrészt annak megállapítása, hogy az OHIM/AD/02/07. és az OHIM/AST/02/07. sz. versenyvizsgák felperesek szerződéseire nem járnak következménnyel, vagy e versenyvizsgák megsemmisítése. Ezenkívül kártérítés iránti kérelem.

Kereseti kérelmek

A Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg a felperesek szerződéseinek 5. pontjában szereplő kikötést;

a Közszolgálati Törvényszék állapítsa meg, hogy az OHIM/AD/02/07 és az OHIM/AST/02/07. sz. versenyvizsga-kiírások, amelyeket a Hivatalos Lap 2007. december 12-i C 300A számában tettek közzé, nem jár következménnyel a felperesek szolgálati viszonyára;

a Közszolgálati Törvényszék másodlagosan semmisítse meg az OHIM-nak a személyzeti szabályzat 90. cikke (2) bekezdésének harmadik és negyedik albekezdésében szereplő elutasításra vonatkozó 2008. július 12-i (mindhárom felperesre vonatkozó) hallgatólagos határozatait, valamint az OHIM 2008. július 18-i (a második felperesre vonatkozó) határozatát;

a Közszolgálati Törvényszék másodlagosan semmisítse meg az OHIM 2008. március 7-én hozott, a felperesek által 2008. március 10-én kézhez vett határozatait, amelyek elutasítják a felpereseknek a személyzeti szabályzat 90. cikkének (1) bekezdése alapján előterjesztett kérelmeit,

amennyiben ezekben a határozatokban elutasítják, hogy:

teljes egészében – vagy másodlagosan legalább az első mondat vonatkozásában – jóváhagyják, hogy a felperesekkel határozatlan időre kötött szerződések 5. pontjának a kiegészítő külső versenyvizsga követelményére vonatkozó kikötést módosítsák,

annak megállapítását, hogy a felperesekkel határozatlan időre kötött szerződések fennmaradnak,

annak megállapítását, hogy, hogy nem szükséges a felperesek nyílt versenyvizsgán való részvétele annak érdekében, hogy ideiglenes alkalmazottként, határozatlan idejű szerződéssel továbbra is alkalmazzák őket az OHIM-ban,

továbbá e határozatok elutasítják a másodlagosan kérelmezett

azon megállapítást, hogy a felpereseknek nem szükséges részt venniük – a Hivatalos Lap 2006. december 12-i C 300A számában OHIM/AD/02/07 és OHIM/AST/02/07 számon közzétett – versenyvizsgán, annak érdekében, hogy ideiglenes alkalmazottként határozatlan idejű szerződéssel továbbra is alkalmazzák őket az OHIM-ban,

a Közszolgálati Törvényszék semmisítse meg az OHIM személyzeti osztályának a 2007. december 19-én a felperesekhez intézett levelében tett megállapításait, amelyben az OHIM a Hivatalos Lap 2007. december 12-i C300A számában megjelent pályázati felhívást összekapcsolja a felperesekkel fennálló szerződések 5. pontjával;

a Közszolgálati Törvényszék továbbá másodlagosan semmisítse meg a versenyvizsgát, amelyet a Hivatalos Lap 2007. december 12-i C300A számában tettek közzé, amennyiben azok sérelmesek felperesek számára;

a Közszolgálati Törvényszék az OHIM-ot kötelezze a felperesek számára megfelelő, a Közszolgálati Törvényszék mérlegelése alapján megállapított mértékű kártérítés megfizetésére a fenti kérelmek alapján megsemmisítendő határozatokkal a felpereseknek okozott erkölcsi és nem vagyoni kárra tekintettel;

a Közszolgálati Törvényszék a Belső Piaci Harmonizációs Hivatalt (védjegyek és formatervezési minták) kötelezze a költségek viselésére.