ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 258

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 61.
15. listopada 2018.


Sadržaj

 

I.   I. Zakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba (EU) 2018/1504 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. listopada 2018. o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 256/2014 o obavješćivanju Komisije o investicijskim projektima u području energetske infrastrukture u Europskoj uniji

1

 

 

II.   Nezakonodavni akti

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka (EU) 2018/1505 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. rujna 2018. o mobilizaciji Fonda solidarnosti Europske unije radi pružanja pomoći Bugarskoj, Grčkoj, Litvi i Poljskoj

3

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Uredbe (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 ( SL L 327, 9.12.2017. )

5

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


I. I. Zakonodavni akti

UREDBE

15.10.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 258/1


UREDBA (EU) 2018/1504 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 2. listopada 2018.

o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 256/2014 o obavješćivanju Komisije o investicijskim projektima u području energetske infrastrukture u Europskoj uniji

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 194.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

nakon savjetovanja s Odborom regija,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Međuinstitucijskim sporazumom od 13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva (3) Europski parlament, Vijeće i Komisija usuglasili su se surađivati kako bi se zakonodavstvo Unije ažuriralo i pojednostavnilo.

(2)

Kako bi se zakonodavstvo Unije pročistilo te kako bi se smanjio njegov opseg, potrebno je odrediti propise koji su zastarjeli ili više ne odgovaraju svrsi. Stavljanjem takvog zakonodavstva izvan snage zakonodavni okvir ostaje transparentan, jasan i jednostavan za upotrebu.

(3)

Uredbom (EU) br. 256/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (4) od država članica zahtijeva se da Komisiju obavijeste o investicijskim projektima za koje su započeli radovi na izgradnji ili stavljanju izvan pogona ili za koje je donesena konačna odluka o ulaganju.

(4)

Obveze iz Uredbe (EU) br. 256/2014 u pogledu obavješćivanja o investicijskim projektima te određenih informacija i podataka koji se odnose na to obavješćivanje prethodno su bile utvrđene u Uredbi Vijeća (EU, Euratom) br. 617/2010 (5). Sud je poništio Uredbu (EU, Euratom) br. 617/2010 (6) jer je smatrao da je trebala biti donesena na drugoj pravnoj osnovi, ali je ona proizvodila učinke do stupanja na snagu Uredbe (EU) br. 256/2014.

(5)

Svrha Uredbe (EU, Euratom) br. 617/2010 bila je da Komisija dobije podatke i informacije o planiranom razvoju u pogledu proizvodnje, transporta i kapaciteta skladištenja te o projektima u energetskim sektorima. Komisija je trebala imati potpun uvid u razvoj ulaganja u energetsku infrastrukturu u Uniji.

(6)

Od stvaranja obveza utvrđenih Uredbom (EU, Euratom) br. 617/2010 i Uredbom (EU) br. 256/2014 provedena su tri postupka izvješćivanja: u 2011., 2013. i 2015. Osim toga, Komisija je nakon triju postupaka izvješćivanja od strane država članica koji su provedeni na temelju Uredbe (EU) br. 256/2014 organizirala provođenje vanjske studije. Proteklo je stoga dovoljno vremena i stečeno je dovoljno iskustva da bi Komisija mogla provesti kritičku analizu na temelju dokaza jesu li Uredbom (EU) br. 256/2014 postignuti očekivani rezultati.

(7)

Komisija je 2016. provela preispitivanje predviđeno člankom 11. Uredbe (EU) br. 256/2014, uključujući savjetovanje s dionicima o svim obvezama u pogledu planiranja i izvješćivanja u energetskom sektoru. Komisija je došla do zaključka da postoje znatna preklapanja između obveza država članica u pogledu izvješćivanja na temelju Uredbe (EU) br. 256/2014 i obveza država članica da izvješćuju Europsku mrežu operatora prijenosnih sustava za električnu energiju („ENTSO-E”) i Europsku mrežu operatora transportnih sustava za plin („ENTSOG”). Također je postalo jasno da su kvaliteta i primjerenost dobivenih informacija i podataka često nezadovoljavajući te da su te informacije i podaci već dostupni Komisiji iz drugih izvora, kao što su europske mreže operatora prijenosnih odnosno transportnih sustava („ENTSO-ovi”), desetogodišnji planovi razvoja mreže, godišnja izvješća operatora prijenosnih odnosno transportnih sustava i komunalnih poduzeća te nacionalni razvojni planovi. Osim toga, napomenuto je da Komisija ima izravan pristup podacima o tržištu preko svojeg Sustava za praćenje energetskog tržišta („EMOS”).

(8)

Uredba (EU) br. 256/2014 nije stoga ostvarila očekivane rezultate u smislu količine, kvalitete i primjerenosti podataka i informacija koje Komisija prima.

(9)

Uredbu (EU) br. 256/2014 trebalo bi stoga staviti izvan snage,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 256/2014 stavlja se izvan snage.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 2. listopada 2018.

Za Europski parlament

Predsjednik

A. TAJANI

Za Vijeće

Predsjednica

J. BOGNER-STRAUSS


(1)  SL C 227, 28.6.2018., str. 103.

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 3. srpnja 2018. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 27. rujna 2018.

(3)  SL L 123, 12.5.2016., str. 1.

(4)  Uredba (EU) br. 256/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o obavješćivanju Komisije o investicijskim projektima u području energetske infrastrukture u Europskoj uniji, zamjeni Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 617/2010 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 736/96 (SL L 84, 20.3.2014., str. 61.).

(5)  Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 617/2010 od 24. lipnja 2010. o obavješćivanju Komisije o investicijskim projektima u području energetske infrastrukture u Europskoj uniji i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 736/96 (SL L 180, 15.7.2010., str. 7.).

(6)  Presuda Suda od 6. rujna 2012. u predmetu C-490/10, Parlament protiv Vijeća, ECLI:EU:C:2012:525.


II. Nezakonodavni akti

ODLUKE

15.10.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 258/3


ODLUKA (EU) 2018/1505 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 12. rujna 2018.

o mobilizaciji Fonda solidarnosti Europske unije radi pružanja pomoći Bugarskoj, Grčkoj, Litvi i Poljskoj

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2012/2002 od 11. studenoga 2002. o osnivanju Fonda solidarnosti Europske unije (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (2), a posebno njegovu točku 11.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Fondom solidarnosti Europske unije („Fond”) Uniji se želi omogućiti da brzo, učinkovito i fleksibilno reagira na izvanredne situacije kako bi pokazala solidarnost sa stanovništvom regija pogođenih prirodnim katastrofama.

(2)

Sredstva Fonda ne smiju prelaziti maksimalni godišnji iznos od 500 000 000 EUR (u cijenama iz 2011.), kako je utvrđeno člankom 10. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 (3).

(3)

Bugarska je 11. siječnja 2018. podnijela zahtjev za mobilizaciju Fonda nakon poplava prouzročenih obilnim padalinama i snažnim olujama 25. i 26. listopada 2017.

(4)

Grčka je 11. listopada 2017. podnijela zahtjev za mobilizaciju Fonda nakon potresa koji je 20. srpnja 2017. pogodio južnoegejsko područje i otok Kos.

(5)

Litva je 22. prosinca 2017. podnijela zahtjev za mobilizaciju Fonda nakon poplava prouzročenih neprekidnim padalinama tijekom ljeta i jeseni 2017.

(6)

Poljska je 25. listopada 2017. podnijela zahtjev za mobilizaciju Fonda nakon iznimno snažnih oluja i obilnih padalina između 9. i 12. kolovoza 2017.

(7)

Zahtjevi Bugarske, Grčke, Litve i Poljske ispunjavaju uvjete za osiguravanje financijskog doprinosa iz Fonda kako je utvrđeno člankom 4. Uredbe (EZ) br. 2012/2002.

(8)

Stoga bi trebalo mobilizirati Fond kako bi se osigurao financijski doprinos za Bugarsku, Grčku, Litvu i Poljsku.

(9)

Radi što brže mobilizacije Fonda ovu bi Odluku trebalo primjenjivati od dana njezina donošenja,

DONIJELI SU OVU ODLUKU:

Članak 1.

U okviru općeg proračuna Unije za financijsku godinu 2018. mobilizira se Fond solidarnosti Europske unije kako bi se Bugarskoj osigurao iznos od 2 258 225 EUR, Grčkoj iznos od 2 535 796 EUR, Litvi iznos od 16 918 941 EUR i Poljskoj iznos od 12 279 244 EUR u odobrenim sredstvima za preuzete obveze i odobrenim sredstvima za plaćanja.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 12. rujna 2018.

Sastavljeno u Strasbourgu 12. rujna 2018.

Za Europski parlament

Predsjednik

A. TAJANI

Za Vijeće

Predsjednica

K. EDTSTADLER


(1)  SL L 311, 14.11.2002., str. 3.

(2)  SL C 373, 20.12.2013., str. 1.

(3)  Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020. (SL L 347, 20.12.2013., str. 884.).


Ispravci

15.10.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 258/5


Ispravak Uredbe (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011

( Službeni list Europske unije L 327 od 9. prosinca 2017. )

Na stranici 25., u uvodnoj izjavi 32. sedmoj rečenici; na stranici 29., u članku 2. stavku 1. točki (b) podtočki i.; na stranici 30., u članku 2. stavku 3. točki (a); na stranici 30., u članku 2. stavku 4. točki (a); na stranici 36., u članku 11. stavku 1. točki (a):

umjesto:

„…koji su članovi obitelji građanina Unije na kojeg se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ…”;

treba stajati:

„…koji su članovi obitelji građanina Unije na koje se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ…”.

Na stranici 25., u uvodnoj izjavi 32. sedmoj rečenici:

umjesto:

„…i koji nisu nositelji boravišne iskaznice u skladu s Direktivom 2004/38/EZ primjereno je…”;

treba stajati:

„…i koji nisu nositelji boravišne iskaznice u skladu s Direktivom 2004/38/EZ ili boravišne dozvole u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1030/2002 (1) primjereno je…

Na stranici 30., u članku 2. stavku 3. točki (f):

umjesto:

„…nositelje putovnice koju izdaje Država Vatikanskoga Grada;”;

treba stajati:

„…nositelje putovnice koju je izdala Država Vatikanskoga Grada ili Sveta Stolica;”.

Na stranici 37., u članku 12. stavku 2.:

umjesto:

„…za koje je maksimalno trajanje dopuštenog boravka prekoračeno.”;

treba stajati:

„…za koje je maksimalno trajanje dopuštenog boravka bilo prekoračeno.”.

Na stranici 40., u članku 16. stavku 2. prvom podstavku točki (d):

umjesto:

„(d)

broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak (…) pri svakom ulasku te, ako je to primjenjivo, datum isteka valjanosti vize za kratkotrajni boravak;”;

treba stajati:

„(d)

ako je to primjenjivo, broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak (…) pri svakom ulasku i datum isteka valjanosti vize za kratkotrajni boravak;”.

Na stranici 45., u članku 23. stavku 2. drugom podstavku:

umjesto:

„…ostvaruju uvid u VIS u skladu s člankom 18. stavkom 2.a Uredbe (EZ) br. 767/2008.”;

treba stajati:

„…ostvaruju uvid u VIS u skladu s člankom 18. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 767/2008.”.

Na stranici 49., u članku 32. stavku 1. točki (a):

umjesto:

„…ili istrage kaznenih djela terorizma ili drugih teških kaznenih djela;”

treba stajati:

„…ili istrage kaznenog djela terorizma ili drugog teškog kaznenog djela;”.

Na stranici 52., u članku 35. stavku 6. drugom podstavku prvoj rečenici:

umjesto:

„…koju je izdala Država Vatikanskoga Grada, on o toj promjeni…”;

treba stajati:

„…koju je izdala Država Vatikanskoga Grada ili Sveta Stolica, on o toj promjeni…”.


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (SL L 157, 15.6.2002., str. 1.).”.