11. studenoga 2021. ( *1 )
„Zahtjev za prethodnu odluku – Uredba (EU) br. 1169/2011 – Informiranje potrošača o hrani – Članak 9. stavak 1. točka (l) – Nutritivna deklaracija – Članak 31. stavak 3. drugi podstavak – Izračun energetske vrijednosti i količine hranjivih tvari – Mogućnost pružanja tih informacija za hranu nakon pripreme – Uvjeti – Članak 33. stavak 2. drugi podstavak – Izražavanje po obroku ili po jedinici konzumacije”
U predmetu C‑388/20,
povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU‑a, koji je uputio Bundesgerichtshof (Savezni vrhovni sud, Njemačka), odlukom od 23. srpnja 2020., koju je Sud zaprimio 14. kolovoza 2020., u postupku
Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband eV
protiv
Dr. August Oetker Nahrungsmittel KG,
SUD (osmo vijeće),
u sastavu: J. Passer (izvjestitelj), predsjednik sedmog vijeća, u svojstvu predsjednika osmog vijeća, F. Biltgen i N. Wahl, suci,
nezavisni odvjetnik: A. Rantos,
tajnik: A. Calot Escobar,
uzimajući u obzir pisani postupak,
uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli:
– |
za Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband eV, P. Wassermann, Rechtsanwalt, |
– |
za Dr. August Oetker Nahrungsmittel KG, C. Konnertz‑Häußler, Rechtsanwältin, |
– |
za Europsku komisiju, C. Hödlmayr i B. Rous Demiri, u svojstvu agenata, |
saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika na raspravi održanoj 2. rujna 2021.,
donosi sljedeću
Presudu
1 |
Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje članka 31. stavka 3. drugog podstavka te članka 33. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL 2011., L 304, str. 18.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 20., str. 168. i ispravci SL 2015., L 326, str. 73. i SL 2016., L 266, str. 7.). |
2 |
Zahtjev je upućen u okviru spora između Bundesverbanda der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband eV (Savezna unija potrošačkih organizacija i udruga, Njemačka, u daljnjem tekstu: BVV) i društva Dr. August Oetker Nahrungsmittel KG (u daljnjem tekstu: Dr. Oetker) kojim se zahtijeva da se tom društvu naloži da označivanje hranjivih vrijednosti na prednjoj strani ambalaže žitnih pahuljica uskladi sa zahtjevima iz Uredbe br. 1169/2011. |
Pravni okvir
3 |
U uvodnim izjavama 35., 37. i 41. Uredbe br. 1169/2011 navodi se:
[…]
[…]
|
4 |
Članak 9. te uredbe, naslovljen „Popis obveznih podataka”, u stavku 1. propisuje: „U skladu s člancima 10. do 35. te vodeći računa o iznimkama iz ovog Poglavlja, obvezno treba navesti sljedeće podatke: […] (l) nutritivna deklaracija.” |
5 |
Članak 30. te uredbe, naslovljen „Sadržaj”, propisuje: „1. Obvezna nutritivna deklaracija sadrži sljedeće podatke:
[…] 3. Ako označivanje pretpakirane hrane uključuje obveznu nutritivnu deklaraciju iz stavka 1., u njoj se mogu ponoviti sljedeći podaci:
4. Ako označivanje proizvoda iz članka 16. stavka 4. sadrži nutritivnu deklaraciju, tada iznimno od članka 36. stavka 1. može biti navedena samo energetska vrijednost. 5. Ne dovodeći u pitanje članak 44. i odstupajući od članka 36. stavka 1., ako označivanje proizvoda iz članka 44. stavka 1. sadrži nutritivnu deklaraciju, tada mogu biti navedeni samo:
[…]” |
6 |
Člankom 31. iste uredbe, naslovljenim „Izračun”, u stavku 3. predviđa se: „Energetska vrijednost i količine hranjivih tvari iz članka 30. stavaka 1. do 5. odgovaraju onima u hrani u prodaji. Prema potrebi se informacije mogu odnositi na hranu nakon pripreme, pod uvjetom da su upute za pripremu dovoljno detaljne i da se informacije odnose na hranu pripremljenu za konzumaciju.” |
7 |
Člankom 32. Uredbe br. 1169/2011, naslovljenim „Izražavanje na 100 g ili 100 ml”, u stavku 2. predviđa se: „Energetska vrijednost i količine hranjivih tvari iz članka 30. stavaka 1. do 5. izražavaju se na 100 g ili 100 ml.” |
8 |
Člankom 33. te uredbe, naslovljenim „Izražavanje po obroku ili po jedinici konzumacije”, u stavcima 1 i 2. predviđa se: „1. U sljedećim se slučajevima energetska vrijednost i količine hranjivih tvari iz članka 30. stavaka 1. do 5. mogu izraziti po obroku i/ili jedinici konzumacije koju potrošač može lako prepoznati, pod uvjetom da su obroci ili jedinica konzumacije kvantificirani na etiketi i da je na ambalaži naveden broj obroka ili jedinica konzumacije:
2. Iznimno od članka 32. stavka 2., u slučajevima iz članka 30. stavka 3. točke (b) količina hranjivih tvari i/ili postotak preporučenoga unosa iz dijela B. Priloga XIII. mogu se izraziti samo po obroku ili jedinici konzumacije. Kada su količine hranjivih tvari izražene samo po obroku ili jedinici konzumacije u skladu s prvim podstavkom, energetska vrijednost se izražava na 100 g ili 100 ml i po obroku ili jedinici konzumacije.” |
Glavni postupak i prethodna pitanja
9 |
Dr. Oetker njemačko je poduzeće za poslovanje hranom koje proizvodi i prodaje žitne pahuljice pod nazivom „Dr. Oetker Vitalis Knuspermüsli Schoko+Keks” (hrskave žitne pahuljice s čokoladom i keksima). Ambalaža tog proizvoda sastoji se od kartonske kutije u obliku kvadra. |
10 |
Na toj se ambalaži navode sljedeće nutritivne deklaracije:
|
11 |
BVV je opomenuo društvo Dr. Oetker da se u pogledu oglašavanja proizvoda iz točaka 9. i 10. ove presude uskladi s pravilima o nutritivnoj deklaraciji predviđenima Uredbom br. 1169/2011. Naime, prema mišljenju BVV‑a, Dr. Oetker povrijedio je članak 33. te uredbe, u vezi s njezinim člancima 30. i 32., jer se energetska vrijednost na prednjoj strani ambalaže predmetnog proizvoda ne navodi po obroku proizvoda u prodaji, nego samo po obroku proizvoda nakon pripreme. |
12 |
Budući da je ta opomena ostala bez učinka, BVV je podnio tužbu Landgerichtu Bielefeld (Zemaljski sud u Bielefeldu, Njemačka), koji je tu tužbu prihvatio presudom od 8. kolovoza 2018. Budući da je Dr. Oetker podnio žalbu, Oberlandesgericht Hamm (Visoki zemaljski sud u Hammu, Njemačka) ukinuo je presudom od 13. lipnja 2019. tu presudu te je odbio BVV‑ovu tužbu. |
13 |
BVV je podnio prijedlog za reviziju Bundesgerichtshofu (Savezni vrhovni sud, Njemačka), sudu koji je uputio zahtjev, protiv presude Oberlandesgerichta Hamm (Visoki zemaljski sud u Hammu). |
14 |
Prema mišljenju suda koji je uputio zahtjev, ishod te revizije ovisi o tome treba li članak 31. stavak 3. i članak 33. stavak 2. Uredbe br. 1169/2011 tumačiti na način da je, u slučaju poput onoga o kojem je riječ u glavnom postupku, zabranjeno oglašavati na prednjoj strani ambalaže informacije o hranjivoj vrijednosti po obroku hrane nakon pripreme a da se dodatno ne izrazi energetska vrijednost na 100 g hrane u prodaji. |
15 |
U tim je okolnostima Bundesgerichtshof (Savezni vrhovni sud) odlučio prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeća prethodna pitanja:
|
O prethodnim pitanjima
Prvo pitanje
16 |
Svojim prvim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li članak 31. stavak 3. drugi podstavak Uredbe br. 1169/2011 tumačiti na način da se ta odredba primjenjuje samo na hranu koja zahtijeva pripremu da bi se konzumirala, a može se pripremiti na unaprijed određen način. |
17 |
U ovom slučaju proizvod o kojem je riječ u glavnom postupku može se pripremiti na različite načine, to jest osobito dodavanjem mlijeka, jogurta, svježeg sira, voćnog soka, voća, marmelade ili meda. Također se može konzumirati bez ikakve pripreme. |
18 |
Prema tome, od Suda se traži da odluči mogu li se, u slučaju kada postoje različiti načini pripreme hrane, nutritivne deklaracije koje se dobrovoljno ponavljaju na prednjem dijelu pakiranja odnositi samo na jedan način pripreme. |
19 |
U skladu s člankom 31. stavkom 3. drugim podstavkom Uredbe br. 1169/2011, te se informacije „[p]rema potrebi” mogu odnositi na „hranu nakon pripreme” umjesto na „hranu u prodaji”, „pod uvjetom da su upute za pripremu dovoljno detaljne i da se informacije odnose na hranu pripremljenu za konzumaciju”. |
20 |
Tumačenje te odredbe, koja ne sadržava nikakvo izravno upućivanje na pravo država članica radi utvrđenja svojeg smisla i dosega, treba odrediti uzimajući u obzir ne samo njezin tekst nego i kontekst i cilj koji se želi postići propisom o kojem je riječ (vidjeti u tom smislu presudu od 16. srpnja 2020., AFMB i dr., C‑610/18 , EU:C:2020:565, t. 50.). |
21 |
Kao što je to istaknuo nezavisni odvjetnik u točkama 45., 49. i 50. svojeg mišljenja, doslovno i kontekstualno tumačenje nisu odlučujuća za pitanje odnosi li se članak 31. stavak 3. drugi podstavak Uredbe br. 1169/2011 samo na hranu koja se može pripremiti samo na jedan unaprijed određen način ili također i na hranu koja se može pripremiti na različite načine, osobito s pomoću različitih sastojaka koji joj se dodaju. Naime, osim činjenice da tekst te odredbe ne sadržava elemente koji omogućuju davanje jasnog i nedvosmislenog odgovora na to pitanje, Uredba br. 1169/2011 ne sadržava nikakvu odredbu o izračunu i prezentaciji nutritivnih deklaracija koje se moraju nalaziti na prednjoj strani ambalaže. |
22 |
Stoga se tek s obzirom na teleološko tumačenje mogu pronaći elementi odgovora kad je riječ, osobito, o smislu koji treba pridati izrazu „prema potrebi” iz članka 31. stavka 3. drugog podstavka Uredbe br. 1169/2011. |
23 |
Kad je riječ o cilju članka 31. stavka 3. drugog podstavka Uredbe br. 1169/2011, on se treba procijeniti u odnosu na svrhu te odredbe i ciljeve dotičnog propisa, koji uključuju, kako je to Sud već istaknuo, osiguranje visoke razine zaštite potrošača u području informiranja o hrani, uzimajući u obzir razlike u percepciji potrošača (vidjeti u tom smislu presudu od 1. listopada 2020., Groupe Lactalis, C‑485/18, EU:C:2020:763, t. 43. i navedenu sudsku praksu). |
24 |
Kao što je to istaknuo nezavisni odvjetnik u točki 52. svojeg mišljenja, iz uvodnih izjava 35. i 41. Uredbe br. 1169/2011 proizlazi da je cilj njezina članka 31. olakšati usporedbu hrane i informiranje potrošača. |
25 |
Naime, navedenom se uvodnom izjavom 35. utvrđuje da odredbe koje se odnose na nutritivnu deklaraciju koja se navodi na količinu od 100 g ili 100 ml imaju za cilj „lakš[e] uspoređivanj[e] proizvoda u ambalaži različite veličine”. U toj se uvodnoj izjavi usto pojašnjava da su dopušteni „dodatni navodi po obroku”, „uz navođenje vrijednosti za 100 g ili 100 ml”, „prema potrebi”, „ako je hrana pretpakirana i ako su navedeni pojedinačni obroci ili jedinice konzumacije”. |
26 |
Što se tiče uvodne izjave 41., ona predviđa da bi informacije o hranjivim vrijednostima „trebale […] biti jednostavne i lako razumljive kako bi bile interesantne potrošačima i ispunile svrhu informiranja radi koje su one i uvedene”. Iz te uvodne izjave također proizlazi da se „na dobrovoljnoj […] osnovi najvažnije tvari na nutritivnoj deklaraciji mogu ponoviti u glavnom vidnom polju kako bi se potrošačima pomoglo da prilikom kupnje hrane lako uoče ključne informacije o hranjivim vrijednostima”. |
27 |
Iz tih elemenata proizlazi da, kada se, kao u ovom slučaju, hrana može pripremiti na različite načine, informacije o energetskoj vrijednosti i količinama hranjivih tvari hrane nakon pripreme u skladu s prijedlogom proizvođača ne omogućuju usporedbu s odgovarajućom hranom drugih proizvođača, s obzirom na to da je izračun energetske vrijednosti i količine hranjivih tvari proizvoda koji se može pripremiti na različite načine po definiciji nesiguran i nužno se mijenja prema načinu pripreme. |
28 |
Neusporedivost se ne može nadomjestiti ni činjenicom da su vrijednosti jednog obroka navedene drugdje na pakiranju, s vrijednostima za 100 g proizvoda u prodaji. Kao što je to Sud istaknuo u svojoj presudi od 4. lipnja 2015., Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände (C‑195/14, EU:C:2015:361, t. 38. do 40.), okolnost da se popis sastojaka nalazi na ambalaži dotičnog proizvoda sama po sebi ne isključuje mogućnost da označivanje tog proizvoda i način na koji je ono izvršeno mogu dovesti kupca u zabludu. Po analogiji, izolirane informacije koje se nalaze na prednjem dijelu pakiranja ne omogućuju usporedbu proizvoda i dodatne deklaracije koje se nalaze drugdje na pakiranju s različitim referentnim količinama jednostavno mogu zbuniti potrošača u pogledu usporedivosti s drugim proizvodima. |
29 |
To je tumačenje, osim toga, potvrđeno uvodnom izjavom 37. Uredbe br. 1169/2011, prema kojoj je potrebno osigurati da krajnji potrošač lako razumije informacije na oznaci kako bi mu se pružila osnova za donošenje informirane odluke. |
30 |
Stoga hranu koja se može pripremiti na različite načine treba isključiti iz područja primjene članka 33. stavka 2. drugog podstavka Uredbe br. 1169/2011. |
31 |
S obzirom na sva prethodna razmatranja, na prvo prethodno pitanje valja odgovoriti da članak 31. stavak 3. drugi podstavak Uredbe br. 1169/2011 treba tumačiti na način da se ta odredba primjenjuje samo na hranu koja zahtijeva pripremu i za koju je unaprijed određena samo jedna uputa za pripremu. |
Drugo pitanje
32 |
Uzimajući u obzir odgovor na prvo pitanje, na drugo pitanje nije potrebno odgovoriti. |
Troškovi
33 |
Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Troškovi podnošenja očitovanja Sudu, koji nisu troškovi spomenutih stranaka, ne nadoknađuju se. |
Slijedom navedenog, Sud (osmo vijeće) odlučuje: |
Članak 31. stavak 3. drugi podstavak Uredbe br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 treba tumačiti na način da se ta odredba primjenjuje samo na hranu koja zahtijeva pripremu i za koju je unaprijed određena samo jedna uputa za pripremu. |
Potpisi |
( *1 ) Jezik postupka: njemački