11.8.2023   

HR

Službeni list Europske unije

C 283/69


P9_TA(2023)0035

Dobrovoljni partnerski sporazum EU-a i Gvajane: izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovina u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u EU (rezolucija)

Nezakonodavna rezolucija Europskog parlamenta od 14. veljače 2023. o prijedlogu odluke Vijeća o sklapanju Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju (09272/2022 – C9-0432/2022 – 2022/0142M(NLE))

(2023/C 283/18)

Europski parlament,

uzimajući u obzir Komisijin prijedlog odluke Vijeća od 10. svibnja 2022. o sklapanju Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju (COM(2022)0200),

uzimajući u obzir nacrt odluke Vijeća o sklapanju Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju (09272/2022),

uzimajući u obzir nacrt Dobrovoljnog sporazuma o partnerstvu između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju (09271/2022),

uzimajući u obzir zahtjev za davanje suglasnosti koji je podnijelo Vijeće u skladu s člankom 207. stavkom 3. prvim podstavkom i člankom 207. stavkom 4. prvim podstavkom u vezi s člankom 218. stavkom 6. prvim podstavkom točkom (a) podtočkom (v) i člankom 218. stavkom 7. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (C9-0432/2022),

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2173/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu (1) (Uredba o FLEGT-u),

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o utvrđivanju obveza gospodarskih subjekata koji stavljaju u promet drvo i proizvode od drva (2) (Uredba EU-a o drvu),

uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 11. prosinca 2019. naslovljenu „Europski zeleni plan” (COM(2019)0640) i svoju rezoluciju od 15. siječnja 2020. o istoj temi (3),

uzimajući u obzir sporazum postignut 12. prosinca 2015. u Parizu na 21. zasjedanju Konferencije stranaka (COP 21) Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (Pariški sporazum),

uzimajući u obzir ciljeve UN-a u pogledu održivog razvoja,

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 16. rujna 2020. o ulozi EU-a u zaštiti i obnovi svjetskih šuma (4),

uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 22. listopada 2020. s preporukama Komisiji o pravnom okviru EU-a za zaustavljanje i poništavanje globalnog krčenja šuma koje je uzrokovao EU (5),

uzimajući u obzir komunikaciju Komisije od 21. svibnja 2003. naslovljenu „Izvršenje zakonodavstva, upravljanje i trgovina u području šuma (FLEGT): prijedlog akcijskog plana EU-a” (COM(2003)0251) i plan rada za njegovu provedbu za razdoblje 2018. – 2022.,

uzimajući u obzir Komisijin prijedlog uredbe Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2021. o stavljanju na raspolaganje na tržištu Unije i izvozu iz Unije određenih roba i proizvoda povezanih s krčenjem i propadanjem šuma te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 995/2010 (COM(2021)0706) (Uredba o krčenju šuma),

uzimajući u obzir svoje stajalište od 14. veljače 2023. (6) o nacrtu odluke Vijeća,

uzimajući u obzir članak 105. stavak 2. Poslovnika,

uzimajući u obzir mišljenje Odbora za razvoj,

uzimajući u obzir izvješće Odbora za međunarodnu trgovinu (A9-0018/2023),

A.

budući da su u studenome 2018. EU i Gvajana zaključili pregovore o dobrovoljnom partnerskom sporazumu o izvršenju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma (FLEGT); budući da su 10. ožujka 2022. Gvajana i EU postigli dogovor o ažuriranom zajedničkom provedbenom okviru, odnosno detaljnom planu za provedbu dobrovoljnog partnerskog sporazuma, čiji je cilj poboljšati gospodarenje šumama i osigurati nadzor nad trgovinom zakonitom drvnom sirovinom;

B.

budući da šume pokrivaju otprilike 84 % teritorija Gvajane; budući da je riječ o površini od preko 7 milijuna hektara; budući da Gvajana ima drugu najveću šumsku zalihu ugljika po stanovniku na svijetu te se procjenjuje da je u tamošnjim šumama uskladišteno 21,8 milijardi tona ugljikova dioksida; budući da je oko 13 % gvajanskih šuma službeno proglašeno amerindijanskim seoskim zemljištima; budući da se gvajanska vlažna šumska ekoregija proteže većinom teritorija te zemlje;

C.

budući da su od 1996. uloženi napori u očuvanje i da je godišnja stopa krčenja šuma u Gvajani vrlo niska, u prosjeku oko 0,06 %;

D.

budući da Gvajana ima jednu od najviših razina biološke raznolikosti na svijetu; budući da se procjenjuje da u gvajanskim šumama živi oko 8 000 biljnih vrsta i više od 1 000 vrsta kopnenih kralježnjaka; budući da se otprilike 5 % svih biljnih vrsta smatra endemskim za Gvajanu;

E.

budući da nezakonito rudarenje i nezakonita sječa i dalje predstavljaju problem u Gvajani jer obje prakse štete šumama te zemlje; budući da se nestajanje šuma u Gvajani većinom pripisuje požarima (50 %) i rudarstvu (41 %), bez obzira na to jesu li zakoniti ili nezakoniti; budući da, iako se za prenamjenu zemljišta za poljoprivredu krči tek oko 5 % šuma, to ipak izaziva zabrinutost;

F.

budući da su glavne gospodarske djelatnosti u Gvajani poljoprivreda, rudarenje boksita i zlata, drvna industrija, rudarenje minerala i ribarstvo; budući da se procjenjuje da šumarstvo Gvajane čini manje od 2 % njezina BDP-a i da se očekuje da će se ta brojka dodatno smanjivati s obzirom na to da se od 2015., kada su u gvajanskim teritorijalnim vodama otkrivene velike zalihe nafte, bilježi strelovit rast naftnog sektora;

G.

budući da šumarski sektor znatno doprinosi gospodarskom rastu Gvajane i zapošljava oko 20 000 ljudi, uglavnom u ruralnim područjima; budući da gvajanske šume čine 2 % BDP-a i predstavljaju 6 % ukupnog broja radnih mjesta; budući da bi se dobrovoljnim partnerskim sporazumom povećao potencijal šumarskog sektora otvaranjem novih radnih mjesta i doprinosom održivom gospodarskom rastu zemlje;

H.

budući da Gvajana i EU-a imaju skromnu trgovinsku razmjenu drvne sirovine, pri čemu je 2018. iz Gvajane u Europu izvezeno svega 8 % tamošnje drvne sirovine, a tek oko polovice toga otišlo je u EU; budući da je najveći ukupni trgovinski partner Gvajane SAD, pri čemu je Singapur drugi; budući da je najveće izvozno tržište drvne sirovine azijsko-pacifička regija; budući da bi se dobrovoljnim partnerskim sporazumom stvorile nove prilike za izvoz iz Gvajane u EU i na nova tržišta, čime bi se povećale njezine razvojne mogućnosti;

I.

budući da je u svibnju 2016. Gvajana ratificirala Pariški sporazum i da je u svojem izmijenjenom planu s nacionalno utvrđenim doprinosom preuzela niz obveza u pogledu održivog šumarstva, kao što je očuvanje dodatnih 2 milijuna hektara šuma;

J.

budući da radi povećanja dobrobiti svojih građana Gvajana treba prevladati izazove kao što su siromaštvo, nejednakost i diskriminacija, osobito prema pripadnicima zajednice LGBTI i autohtonim narodima, kao i korupcija te rasna i etnička polarizacija i nasilje, koji i dalje izazivaju zabrinutost;

K.

budući da se Gvajana obvezala izdvojiti financijska sredstva za potporu provedbi dobrovoljnog partnerskog sporazuma; budući da su se EU, Norveška i Ujedinjena Kraljevina također obvezali osigurati dodatna financijska sredstava u tu svrhu;

L.

budući da je cilj dobrovoljnog partnerskog sporazuma osigurati da su sve pošiljke drvne sirovine i proizvoda od drvne sirovine iz Gvajane namijenjene tržištu EU-a usklađene s gvajanskim sustavom za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS) i time ispunjavaju uvjete za dozvolu FLEGT; budući da će domaća drvna sirovina i drvna sirovina namijenjena svim izvoznim tržištima također morati biti u skladu s GTLAS-om;

M.

budući da dobrovoljni partnerski sporazum obuhvaća pet obveznih proizvoda od drvne sirovine iz Uredbe o FLEGT-u – trupce, piljenu drvnu sirovinu, željezničke pragove, šperploču i furnir – kao i prerađenu drvnu sirovinu, kolce i motke te građevnu stolariju i stolarske proizvode;

N.

budući da će, u skladu s Komisijinim prijedlogom Uredbe o krčenju šuma, drvna sirovina za koju je izdana dozvola FLEGT i koja se uvoze u EU automatski ispunjavati uvjet zakonitosti;

O.

budući da je dobrovoljnim partnerskim sporazumom predviđen Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje koji će biti odgovoran za provedbu i praćenje provedbe tog sporazuma;

P.

budući da svrha i očekivane koristi dobrovoljnih partnerskih sporazuma u području FLEGT-a nadilaze olakšavanje trgovine zakonitom drvnom sirovinom jer su namijenjeni i uvođenju sustavnih promjena u gospodarenje šumama, izvršavanje zakonodavstva, transparentnost i uključivanje raznih dionika u proces donošenja političkih odluka, osobito organizacija civilnog društva, organizacija radnika i autohtonih naroda, te pružanju potpore gospodarskoj integraciji i postizanju međunarodnih ciljeva održivog razvoja;

Q.

budući da zemlje širom svijeta koje imaju ili žele imati regulirana uvozna tržišta za zakonitu drvnu sirovinu imaju koristi od suradnje; budući da bi zajednički međunarodni standardi bili najdjelotvorniji alat u borbi protiv krčenja šuma i promicanju dugoročne pravne sigurnosti za poduzeća i potrošače;

1.

snažno podupire zaključenje pregovora o Dobrovoljnom partnerskom sporazumu u području FLEGT-a između EU-a i Gvajane; priznaje da je Dobrovoljni partnerski sporazum vrlo važan za tu zemlju te da predstavlja potencijal za jačanje trgovinskih odnosa između EU-a i Gvajane; smatra da uspješni pregovori o Dobrovoljnom parterskom sporazumu pokazuju važnost delegacija Unije u trećim zemljama i na taj će se način osigurati da se iz Gvajane u EU uvozi samo zakonito posječena drvna sirovina, promicati održive prakse gospodarenja šumama i održiva trgovina zakonito proizvedenom drvnom sirovinom, unaprijediti gospodarenje šumama, izvršenje zakona (uključujući obveze iz radnog prava te zaštitu i zdravlje na radu), ljudska prava, transparentnost, odgovornost i institucionalnu otpornost u Gvajani, zaštititi biološku raznolikost i pomoći u postizanju ciljeva održivog razvoja, istodobno doprinoseći poboljšanju trgovinskih odnosa između Gvajane i EU-a;

2.

priznaje da će potpuna provedba i izvršavanje Dobrovoljnog partnerskog sporazuma biti dugotrajan proces koji će zahtijevati donošenje niza zakonodavnih akata te odgovarajući administrativni kapacitet i stručno znanje kako bi se osiguralo njegovu provedbu i izvršavanje;

3.

pozdravlja visoku razinu sudjelovanja dionika tijekom cijelog pregovaračkog procesa; naglašava da faze provedbe i praćenja zahtijevaju istinsko savjetovanje i sudjelovanje više dionika, među ostalim smisleno sudjelovanje civilnog društva, predstavnika poduzeća, organizacija radnika te lokalnih i autohtonih zajednica u donošenju odluka kako bi se zajamčilo poštovanje prava posjeda zemljišta i načela dobrovoljnog, prethodnog i informiranog pristanka; podsjeća da je potrebno povećati transparentnost te osigurati djelotvorno objavljivanje informacija i pravodobnu dostupnost dokumenata lokalnom i autohtonom stanovništvu;

4.

poziva Komisiju i Delegaciju EU-a u Gvajani da u okviru sadašnjih i budućih instrumenata razvojne suradnje pruže dostatnu potporu za izgradnju kapaciteta te logističku i tehničku potporu kako bi se Gvajani omogućilo da ispuni preuzete obveze iz dobrovoljnog partnerskog sporazuma;

5.

pozdravlja nedavno donošenje zajedničkog provedbenog okvira i poziva vladu Gvajane da primijeni konkretan, vremenski ograničen i mjerljiv pristup;

6.

naglašava važnost razvoja partnerstava i mehanizama suradnje za zajedničko rješavanje svih aspekata upravljanja šumama, uključujući u pogledu razmjene informacija;

7.

pozdravlja dosadašnje napore Gvajane u postizanju napretka prema većoj transparentnosti i raduje se daljnjoj pozitivnoj suradnji u borbi protiv nezakonite sječe; naglašava da loše upravljanje i korupcija u sektoru šumarstva ubrzavaju nezakonitu sječu i uništavanje šuma; uviđa predanost Gvajane i političku volju za dobro gospodarenje šumama; naglašava da uspjeh dobrovoljnog partnerskog sporazuma u području FLEGT-a ovisi i o suzbijanju prijevara i korupcije u cijelom lancu opskrbe drvnom sirovinom; apelira na vladu Gvajane da unaprijedi prikupljanje podataka kako bi se poboljšala provedba sustava sljedivosti te da i dalje ustraje u zaustavljanju raširene korupcije i poduzme korake protiv drugih čimbenika koji potiču nezakonitu sječu i krčenje šuma, s posebnim naglaskom na carinska i druga tijela koja će imati središnju ulogu u provedbi i izvršavanju dobrovoljnog partnerskog sporazuma; naglašava da je potrebno okončati nekažnjavanje u sektoru šumarstva zaštitom boraca za ljudska prava u području okoliša i zviždača te osiguravanjem učinkovitih pravnih lijekova za kršenja ljudskih prava; u tom kontekstu pozdravlja to što je Gvajana ratificirala Sporazum iz Escazúa i naglašava da je potrebno zajamčiti potpuno priznavanje prava posjeda zemljišta lokalnih zajednica i autohtonih naroda, posebno amerindijanskih zajednica, među ostalim u kontekstu rudarstva;

8.

pozdravlja činjenicu da je proces pregovora o dobrovoljnom partnerskom sporazumu omogućio relevantnim sektorima da utvrde zajedničke ciljeve i prioritete radi suradnje u smjeru održivog gospodarenja šumama i trgovinske suradnje, kao i ponudio priliku zajednicama za participativno gospodarenje šumama na lokalnoj, regionalnoj, pa čak i nacionalnoj ili saveznoj razini;

9.

ističe da se dobrovoljnim partnerskim sporazumom stvara odlična prilika za poticanje otvaranja radnih mjesta u šumarskom sektoru; naglašava da bi prakse gospodarenja šumama i trgovina zakonito proizvedenom drvnom sirovinom trebali biti društveno i gospodarski održivi kako bi se zajamčilo da izravno ili neizravno uključeni ljudi mogu imati koristi od trgovine;

10.

poziva na uvođenje rodne analize u sve aktivnosti i projekte povezane s provedbom dobrovoljnog partnerskog sporazuma; poziva na kvantitativnu i kvalitativnu analizu posjeda zemljišta, vlasništva nad imovinom i financijske uključenosti u sektore na koje utječe trgovina raščlanjenu prema spolu; poziva Komisiju da podupre te napore tehničkim i ljudskim resursima;

11.

traži od Komisije da redovito izvješćuje Parlament o provedbi sporazuma, među ostalim o radu Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje, kako bi se omogućila informirana odluka nakon što se predloži delegirani akt kojim se odobrava prihvaćanje dozvola FLEGT; stoga naglašava da bi trebalo promicati nove dobrovoljne partnerske sporazume s dodatnim partnerima; poziva Komisiju da provede iscrpnu procjenu učinka Dobrovoljnog partnerskog sporazuma i buduće uredbe o krčenju šuma na radnike i male proizvođače u šumarskom sektoru i drugim povezanim sektorima na koje će utjecati povećane kontrole i provjere sječe;

12.

naglašava da treba uzeti u obzir regionalnu dimenziju nezakonite sječe i prijevoza, prerade i trgovine nezakonitom drvnom sirovinom u cijelom lancu opskrbe; poziva na to da se to uključi u postupak evaluacije Dobrovoljnog partnerskog sporazuma;

13.

smatra da EU ima vrlo važnu ulogu u poboljšanju kako ponude drvne sirovine tako i potražnje za njom kako bi se odbacila ona koja je nezakonito proizvedena i kako bi se zemljama izvoznicama pružila potpora u njihovim naporima u borbi protiv nezakonite sječe i korupcije koja dovodi do uništenja njihovih šuma, klimatskih promjena i kršenja ljudskih prava; uviđa da će u okviru novog prijedloga Uredbe o krčenju šuma dobrovoljni partnerski sporazumi ostati važan pravni okvir i za EU i za njegove partnerske zemlje; ističe da je to omogućeno dobrom suradnjom i angažmanom predmetnih partnerskih zemalja; podržava Komisiju u pronalaženju dodatnih potencijalnih partnera za buduće dobrovoljne partnerske sporazume u području FLEGT-a;

14.

podsjeća da je održivo i uključivo gospodarenje i upravljanje šumama ključno za postizanje ciljeva Programa održivog razvoja do 2030. i Pariškog sporazuma, prije svega s pomoću nacionalno utvrđenih doprinosa; podsjeća na važnost rudarstva kao glavnog pokretača krčenja tropskih šuma, što dovodi do znatne erozije i kontaminacije tla, povećane fragmentacije šuma i onečišćenja rijeka i tokova živom; napominje da Gvajana širi svoju naftnu, plinsku i rudarsku industriju; poziva vladu Gvajane da poduzme daljnje korake u suzbijanju nezakonitog rudarstva; sa zabrinutošću primjećuje nedostatak usklađenosti između propisa u sektoru šumarstva i onih u sektoru rudarstva; pozdravlja daljnje sporazume čiji je cilj dopuniti Dobrovoljni partnerski sporazum o provedbi zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma kad je riječ o pitanjima okoliša;

15.

naglašava da uspjeh cjelokupne inicijative FLEGT ovisi, među ostalim, o zaštiti boraca za ljudska prava u području okoliša i zviždača, poboljšanju sposobnosti malih i srednjih poduzeća (MSP-ova) da svoje aktivnosti obavljaju zakonito i jamčenju učinkovite zaštite zemljišta i potpunom priznavanju običajnih prava lokalnih zajednica i autohtonih naroda, posebno amerindijanskih zajednica, uključujući pravo na davanje ili uskraćivanje njihove suglasnosti za svaku koncesiju za iskorištavanje drvne sirovine na njihovu zemljištu kao pitanje socijalne pravde; naglašava da bi se EU trebao oslanjati na tradicionalno znanje autohtonih naroda i drugih lokalnih zajednica u pogledu održivog gospodarenja šumama; u tom pogledu podsjeća na važnost sprečavanja nametanja bilo kakvog dodatnog administrativnog opterećenja MSP-ovima i pružanja pravne pomoći MSP-ovima kako bi se osigurala njihova usklađenost s novim međunarodnim sporazumima, instrumentima i dokumentima u vezi s okolišem;

16.

nalaže svojoj predsjednici da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji te vladama i parlamentima država članica i Kooperativne Republike Gvajane.

(1)  SL L 347, 30.12.2005., str. 1.

(2)  SL L 295, 12.11.2010., str. 23.

(3)  SL C 270, 7.7.2021., str. 2.

(4)  SL C 385, 22.9.2021., str. 10.

(5)  SL C 404, 6.10.2021., str. 175.

(6)  Usvojeni tekstovi od tog datuma, P9_TA(2023)0034.