11.7.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 190/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 654/2013
оd 10. srpnja 2013.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 185/2010 u pogledu kontrolnih lista za vrednovanje subjekata iz trećih zemalja za zaštitu zračnog prometa EU-a
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 185/2010 od 4. ožujka 2010. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih temeljnih standarda o zaštiti zračnog prometa (2) sadržana su detaljna pravila o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a. |
(2) |
Kontrolne liste su instrumenti koje ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u/EGP-u. Postojećim je listama potrebno dodati dvije dodatne kontrolne liste radi uspostave potpune provedbe režima vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a. |
(3) |
Uredba (EU) br. 185/2010 trebala bi se stoga izmijeniti na odgovarajući način. |
(4) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zaštitu civilnog zračnog prometa, uspostavljenog člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 300/2008., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Uredbi (EU) br. 185/2010 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan njezine objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. srpnja 2013.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 97, 9.4.2008., str. 72.
(2) SL L 55, 5.3.2010., str. 1.
PRILOG
Prilog Uredbi (EU) br. 185/2010 mijenja se kako slijedi:
1. |
Sljedeći Prilog uvršten je nakon Priloga 6-C. „PRILOG 6-C2 KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE REGULIRANIH AGENATA IZ TREĆIH ZEMALJA ODOBRENIH ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a Subjekti iz trećih zemalja mogu postati članom sigurnog lanca opskrbe ACC3-a (prijevoznik zračnog tereta ili pošte koji iz zračne luke treće zemlje operira u Uniji) podnošenjem zahtjeva za imenovanje kao regulirani agent iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3). RA3 je subjekt za rukovanje teretom smješten u trećoj zemlji koji je vrednovan i odobren kao takav na osnovi vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a. RA3 osigurava da se zaštitne kontrole, uključujući zaštitni pregled kada je primjereno, provode na pošiljkama namijenjenim Europskoj uniji i da su pošiljke zaštićene od neovlaštenog uplitanja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara pošiljaka u zrakoplov ili do njihove predaje ACC3-ju ili RA3-ju na drugi način. Preduvjeti za prenošenje zračnog tereta ili zračne pošte u Uniju (1) ili Island, Norvešku i Švicarsku propisani su Uredbom (EU) br. 185/2010. Kontrolna lista instrument je koji ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu (2) namijenjene EU-u/EGP-u od strane ili pod nadležnošću subjekta koji traži imenovanje kao RA3. Kontrolna lista koristi se samo u slučajevima navedenima u točki 6.8.4.1.(b) Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010. U slučajevima navedenima u točki 6.8.4.1.(a) tog Priloga, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi kontrolnu listu ACC3. Ako ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a utvrdi da je subjekt ispunio ciljeve iz navedene kontrolne liste, izvještaj o vrednovanju predaje se vrednovanom subjektu. U izvještaju o vrednovanju navodi se da je subjekt imenovan reguliranim agentom iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3). RA3 mora imati mogućnost koristiti izvještaj u svojim poslovnim vezama s bilo kojim ACC3-jem. Sastavni dijelovi izvještaja o vrednovanju sadržavaju najmanje sljedeće:
Dokaz o cjelovitosti izvještaja o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a i paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. Standardni jezik izvještaja o vrednovanju je engleski. Dio 5. – Zaštitni pregled i dio 6. – Teret ili pošta visokog rizika (HRCM) ocjenjuju se prema zahtjevima iz poglavlja 6.7. i 6.8. Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010. Za one dijelove koji se ne mogu ocijeniti prema zahtjevima Uredbe (EU) br. 185/2010, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom). Utvrdi li ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a da subjekt nije ispunio ciljeve iz navedene kontrolne liste, subjekt dobiva kopiju ispunjene kontrolne liste s navedenim nedostacima. Napomene za ispunjivanje:
DIO 1. Identifikacija vrednovanog subjekta i ocjenjivača
DIO 2. Organizacija i nadležnosti reguliranog agenta iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a Cilj: Zračni teret ili zračna pošta ne prenose se u EU/EGP, a da nisu bili podvrgnuti zaštitnim kontrolama. Teret ili pošta koji RA3 isporučuje ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju prihvaćaju se kao sigurni teret ili sigurna pošta ako je RA3 primijenio takve zaštitne kontrole. Detalji takvih zaštitnih kontrola navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava primjerena primjena zaštitnih kontrola na sav zračni teret i na svu zračnu poštu namijenjene EU-u/EGP-u i zaštita sigurnog tereta ili sigurne pošte do prijenosa ACC3-u ili nekom drugom RA3-u. Zaštitne kontrole sadržavaju jednu od sljedećih točaka:
Referentni broj: točka 6.8.3.
DIO 3. Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja Cilj: Da bi se osigurala primjena potrebnih zaštitnih kontrola, RA3 imenuje nadležno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zaštićenom zračnom teretu mora imati potrebnu stručnost za izvođenje svojih poslova i završeno odgovarajuće osposobljavanje. Za ispunjivanje tog cilja, RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da je sve osoblje (trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači itd.) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti za koji se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:
Napomena:
Referentni broj: točka 6.8.3.1.
DIO 4. Postupci za prihvat Cilj: RA3 može primati teret ili poštu od nekog drugog RA3-ja, KC3-ja, AC3-ja ili od nepoznatog pošiljatelja. RA3 raspolaže primjerenim postupcima za prihvat tereta i pošte kojima se utvrđuje dolazi li pošiljka iz sigurnog lanca opskrbe i shodno tomu koje se mjere zaštite trebaju primijeniti. RA3 održava bazu podataka koja najmanje sadržava informacije za svakog reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja koji je bio podvrgnut vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.4.1. od kojeg izravno prihvaća teret ili poštu koja se isporučuje ACC3-ju za unos u Uniju:
Referentni broj: točke 6.8.3.1. i 6.8.4.3. Napomena: RA3 može prihvatiti teret od AC3-ja kao sigurni teret, samo ako je taj RA3 imenovao tog pošiljatelja kao AC3-ja i odgovoran je za teret koji je isporučio taj pošiljatelj.
DIO 5. Zaštitni pregled Cilj: Kada RA3 prihvaća teret i poštu koji ne dolaze iz sigurnog lanca opskrbe, RA3 te pošiljke mora podvrgnuti primjerenom zaštitnom pregledu prije njihove isporuke ACC3-ju kao sigurni teret. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u radi prijenosa, tranzita ili istovara u zračnoj luci Unije pregleda sredstvima ili metodama koje su navedene u zakonodavstvu Unije sukladno razini koja je dostatna za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti. Kada je zaštitni pregled zračnog tereta ili zračne pošte obavljen od strane ili u ime nadležnog tijela u trećoj zemlji, RA3 to prijavljuje i navodi način kojim je osiguran adekvatan zaštitni pregled. Napomena: Premda je u skladu s točkom 6.8.3.2. do 30. lipnja 2014. dopuštena primjena minimalnih standarda ICAO-a za provedbu odredbi točke 6.8.3.1, pri vrednovanju postupaka zaštite zračnog prometa EU-a uzimaju se u obzir zahtjevi za zaštitni pregled EU-a, ako je vrednovanje obavljeno i prije 1. srpnja 2014. Referentni broj: točka 6.8.3.
DIO 6. Teret ili pošta visokog rizika (HRCM) Cilj: Pošiljke koje potječu iz lokacija koje je Unija okvalificirala kao lokacije pošiljke visokog rizika ili se na tim lokacijama pretovaruju kao i pošiljke kojima je značajno narušena cjelovitost smatraju se teretom ili poštom visokog rizika (HRCM). Takve se pošiljke moraju pregledati u skladu s posebnim uputama. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se utvrdi HRCM namijenjen EU-u/EGP-u i na njemu provedu primjerene kontrole kako je utvrđeno u zakonodavstvu Unije. ACC3 kojem RA3 isporučuje zračni teret ili poštu za prijevoz ovlašćuje se da izvijesti RA3-ja o najnovijem stanju odgovarajućih informacija o ishodištima visokog rizika. RA3 primjenjuje iste mjere, neovisno o tome dobiva li teret i poštu visokog rizika od zračnog prijevoznika ili putem drugih vrsta prijevoza. Referentni broj: točka 6.7. Napomena: Za teret i poštu visokog rizika odobrene za unos u EU/EGP izdaje se zaštitni status ‚SHR’, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima visokog rizika.
DIO 7. Zaštita zaštićenog zračnog tereta i pošte Cilj: RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti od trenutka od kojeg se zaštitni pregled ili druge zaštitne kontrole primjenjuju ili od trenutka prihvata nakon primjene zaštitnog pregleda ili zaštitnih kontrola, do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. Ako prethodno zaštićeni zračni teret ili pošta nisu zaštićeni nakon toga, ne smiju se utovariti ni prenijeti ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Zaštita se može provoditi na različite načine, na primjer fizičkim sredstvima (pregrade, zaključane prostorije itd.), ljudima (patrole, osposobljeno osoblje itd.) i tehnološkim (CCTV, uređaj za dojavljivanje provale itd.). Zaštićeni zračni teret ili pošta namijenjeni EU-u/EGP-u trebali bi biti odvojeni od zračnog tereta ili pošte koji nisu zaštićeni. Referentni broj: točka 6.8.3.1.
DIO 8. Dokumentacija Cilj: Zaštitni status pošiljke unosi se u prateću dokumentaciju pošiljke, u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku. Zaštitni status izdaje RA3. Referentni broj: točke 6.3.2.6.(d) i 6.8.3.4. Napomena: mogu se navesti sljedeći zaštitni statusi:
DIO 9. Prijevoz Cilj: Zračni teret i zračna pošta moraju biti zaštićeni od neovlaštenog uplitanja ili narušavanja cjelovitosti od trenutka zaštite do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. To uključuje zaštitu za vrijeme prijevoza do zrakoplova ili do ACC3-ja ili drugog RA3-ja. Ako prethodno zaštićeni zračni teret ili pošta nisu zaštićeni za vrijeme prijevoza, ne utovaruju se ili ne prenose ACC3-ju ili drugom RA3-ju kao sigurni teret. Za vrijeme prijevoza do zrakoplova, ACC3-ja ili drugog RA3-ja, RA3 je nadležan za zaštitu sigurnih pošiljaka. To uključuje slučajeve kada prijevoz obavlja neki drugi subjekt, na primjer otpremnik, u svoje ime. To ne uključuje slučajeve pri čemu se pošiljke prevoze pod nadležnošću ACC3-ja ili nekog drugog RA3-ja. Referentni broj: točka 6.8.3.
DIO 10. Sukladnost Cilj: Nakon ocjenjivanja devet prethodnih dijelova kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora zaključiti potvrđuje li njegova provjera na samoj lokaciji provedbu zaštitnih kontrola u skladu s ciljevima koji su navedeni u kontrolnoj listi za zračni teret/zračnu poštu namijenjene EU-u/EGP-u. Moguća su dva različita scenarija. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a zaključuje da subjekt:
U načelu, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora odlučiti postupa li vrednovani subjekt s teretom i poštom na način da se u trenutku isporučivanja ACC3-ju ili drugom RA3-ju mogu smatrati sigurnima za let u EU/EGP u skladu s primjenjivim propisima Unije. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora imati na umu da se ocjena temelji na sveukupnoj objektivnoj metodologiji sukladnosti.
Ime ocjenjivača: Datum: Potpis: PRILOG Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor Navesti ime subjekta, ime kontaktne osobe i datum posjete ili razgovora.
|
2. |
Sljedeći Prilog uvršten je nakon Priloga 6-C3: „PRILOG 6-C4 KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE POZNATIH POŠILJATELJA IZ TREĆIH ZEMALJA ODOBRENIH ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a Subjekti iz trećih zemalja mogu postati članom sigurnog lanca opskrbe ACC3-ja (prijevoznik zračnog tereta ili pošte koji iz zračne luke treće zemlje operira u Uniji) podnošenjem zahtjeva za imenovanje kao poznati pošiljatelj iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (KC3). KC3 je subjekt za rukovanje teretom smješten u trećoj zemlji koji je vrednovan i odobren kao takav na osnovi vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a. (KC3) osigurava da se zaštitne kontrole provode na pošiljkama namijenjenim Europskoj uniji i da su pošiljke zaštićene od neovlaštenog uplitanja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do prijenosa ACC3-ju ili reguliranom agentu iz treće zemlje odobrenom za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3). Preduvjeti za prenošenje zračnog tereta ili zračne pošte u Uniju (EU) ili Island, Norvešku i Švicarsku obvezni su Uredbom (EU) br. 185/2010 kako je izmijenjeno Provedbenom uredbom (EU) br. 859/2011 i Provedbenom uredbom Komisije 1082/2012 (3). Kontrolna lista instrument je koji ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu namijenjenu EU-u/EGP-u od strane ili pod nadležnošću subjekta koji traži imenovanje kao KC3. Kontrolna lista koristi se samo u slučajevima navedenima u točki 6.8.4.1.(b) Priloga Uredbi (EU) br. 185/2010. U slučajevima navedenima u točki 6.8.4.1.(a) navedenoga Priloga, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi kontrolnu listu ACC3-ja. Ako se vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a utvrdi da je subjekt ispunio ciljeve iz navedene kontrolne liste, izvještaj o vrednovanju predaje se vrednovanom subjektu. U izvještaju o vrednovanju navodi se da je subjekt imenovan poznatim pošiljateljem iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (KC3). KC3 mora imati mogućnost koristiti izvještaj u svojim poslovnim vezama s bilo kojim ACC3-jem i RA3-jem. Sastavni dijelovi izvještaja o vrednovanju sadržavaju najmanje sljedeće:
Dokaz o cjelovitosti izvještaja o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a i paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. Standardni jezik izvještaja o vrednovanju je engleski. Za one dijelove koji se ne mogu ocijeniti prema zahtjevima Uredbe (EU) br. 185/2010, temeljni standardi su norme i preporučene prakse Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom). Utvrdi li se vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a da subjekt nije ispunio ciljeve iz navedene kontrolne liste, subjekt dobiva kopiju ispunjene kontrolne liste s navedenim nedostacima. Napomene za ispunjivanje:
DIO 1. Organizacija i nadležnosti
DIO 2. Organizacija i nadležnosti poznatog pošiljatelja iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a Cilj: Zračni teret ili zračna pošta ne prenose se u EU/EGP, a da nisu bili podvrgnuti zaštitnim kontrolama. Teret ili pošta koji KC3 isporučuje ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju prihvaćaju se kao sigurni teret ili sigurna pošta ako je KC3 primijenio takve zaštitne kontrole. Detalji takvih zaštitnih kontrola navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste. KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava primjerena primjena zaštitnih kontrola na sav zračni teret i na svu zračnu poštu namijenjenu EU-u/EGP-u te zaštita sigurnog tereta ili sigurne pošte do prijenosa ACC3-ju ili RA3-ju. Zaštitne kontrole sadržavaju mjere za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti. Referentni broj: točka 6.8.3.
DIO 3. Zračni teret/zračna pošta koji se mogu identificirati (‚Ciljanost’) Cilj: Utvrditi točku (ili mjesto) gdje se teret/pošta mogu identificirati kao zračni teret/zračna pošta. Ciljanost podrazumijeva mogućnost ocjene kada/gdje se teret/pošta mogu identificirati kao zračni teret/zračna pošta.
N.B.: U dijelovima od 6. do 9. potrebno je navesti detaljne informacije o zaštiti neovlaštenog uplitanja ili narušavanja cjelovitosti zračnog tereta/zračne pošte koji se mogu identificirati. DIO 4. Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja Cilj: Da bi se osigurala primjena potrebnih zaštitnih kontrola, KC3 imenuje nadležno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zračnom teretu koji se može identificirati ima stručnost za izvođenje svojih poslova i završeno odgovarajuće osposobljavanje. Za ispunjivanje tog cilja, KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da je sve osoblje (trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači itd.) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu/zračnoj pošti za koji se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:
Napomena:
Referentni broj: točka 6.8.3.1.
DIO 5. Fizička zaštita Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati kako je zaštićena njegova lokacija ili njegove prostorije te da su uspostavljeni odgovarajući postupci kontrole pristupa. Bitno je da se nadzire pristup području gdje se obrađuje ili skladišti zračni teret/zračna pošta koji se mogu identificirati. Sva vrata, svi prozori i ostale pristupne točke za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte namijenjenih EU-u/EGP-u moraju biti zaštićeni ili podložni kontroli pristupa. Fizička zaštita može biti, ali se ne ograničava na:
Referentni broj: točka 6.8.3.1.
DIO 6. Priprema Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka pripreme. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za pripremu nadzire i da je postupak pripreme pod nadzorom. Ako se tijekom pripreme proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog uplitanja ili narušavanja cjelovitosti od te faze. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u tijekom postupka pripreme.
DIO 7. Pakiranje Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka pakiranja. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za pakiranje nadzire i da je postupak pakiranja pod nadzorom. Ako se tijekom pakiranja proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog uplitanja ili narušavanja cjelovitosti od te faze. Sva gotova roba mora se provjeriti prije pakiranja. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u tijekom postupka pakiranja.
DIO 8. Skladištenje Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme skladištenja. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za skladištenje nadzire. Ako se tijekom skladištenja proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog uplitanja ili narušavanja cjelovitosti od te faze. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u tijekom postupka skladištenja.
DIO 9. Otprema Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka otpreme. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za otpremu nadzire. Ako se tijekom otpreme proizvod može identificirati kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta/zračne pošte od neovlaštenog uplitanja ili narušavanja cjelovitosti od te faze. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u tijekom postupka otpreme.
DIO 10. Pošiljke iz drugih izvora Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta koji ne potječu od njega samog ne prosljeđuju ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. KC3 može RA3-ju ili ACC3-ju proslijediti pošiljke koje ne potječu od njega samog pod uvjetom:
RA3 ili ACC3 mora pregledati sve takve pošiljke prije utovara u zrakoplov.
DIO 11. Prijevoz Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog uplitanja i/ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme prijevoza. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu biti prihvaćeni od ACC3-ja ili RA3-ja kao sigurni teret ili pošta. Tijekom prijevoza KC3 je nadležan za zaštitu sigurnih pošiljaka. To uključuje slučajeve kada prijevoz obavlja neki drugi subjekt, na primjer otpremnik, u svoje ime. To ne uključuje slučajeve pri čemu se pošiljke prevoze pod nadležnošću ACC3-ja ili RA3-ja. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u prilikom prijevoza.
DIO 12. Sukladnost Cilj: Nakon ocjenjivanja jedanaest prethodnih dijelova, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora zaključiti potvrđuje li njegova provjera na samoj lokaciji provedbu zaštitnih kontrola u skladu s ciljevima koji su navedeni u kontrolnoj listi za zračni teret/zračnu poštu namijenjene EU-u/EGP-u. Moguća su dva različita scenarija. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a zaključuje da subjekt:
U načelu, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora odlučiti postupa li vrednovani subjekt s teretom ili poštom na način da se u trenutku isporučivanja ACC3-ju ili RA3-ju mogu smatrati sigurnima za let u EU/EGP u skladu s primjenjivim propisima Unije. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora imati na umu da se ocjena temelji na sveukupnoj objektivnoj metodologiji sukladnosti.
Ime ocjenjivača: Datum: Potpis: PRILOG Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor Navesti ime subjekta, ime kontaktne osobe i datum posjete ili razgovora.
|
3. |
Sljedeći prilozi uvršteni su nakon Priloga 6-H1: „PRILOG 6-H2 IZJAVA O OBVEZAMA — REGULIRANI AGENT IZ TREĆE ZEMLJE ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a (RA3) U ime [ime RA3-ja] primam na znanje sljedeće: Ovim izvještajem utvrđuje se razina zaštite koja se primjenjuje na radnje zračnog tereta namijenjenoga EU-u/EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u listi ili se odnose na nju. [Ime RA3-a] može biti imenovan kao ‚regulirani agent iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a’ (RA3) samo nakon što ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji je naveden u bazi podataka Unije za regulirane agente i poznate pošiljatelje uspješno provede vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a s ocjenom ‚ZADOVOLJAVA’. Ako se izvještajem utvrdi nesukladnost s mjerama zaštite na koje se odnosi, to bi moglo dovesti do opoziva [ime RA3-ja] imenovanja kao RA3-ja unatoč dodijeljenog imenovanja za tu prostoriju što će [ime RA3-ja] onemogućiti da isporučuje zaštićeni zračni teret ili poštu ACC3-ju ili drugom RA3-ju za odredište u EU-u/EGP-u. Izvještaj vrijedi pet godina i stoga istječe najkasnije … U ime [ime RA3-ja] izjavljujem:
U ime [ime RA3-ja] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu. Ime: Položaj u poduzeću: Datum: Potpis: PRILOG 6-H3 IZJAVA O OBVEZAMA — POZNATI POŠILJATELJ IZ TREĆE ZEMLJE ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a (KC3) U ime [ime KC3-ja] primam na znanje sljedeće: Ovim izvještajem utvrđuje se razina zaštite koja se primjenjuje na radnje zračnog tereta namijenjenoga EU-u/EGP-u (4) u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u listi ili se odnose na nju (5). [Ime KC3-ja] može biti imenovan kao ‚poznati pošiljatelj iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a’ (KC3) samo nakon što ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koji je naveden u bazi podataka Unije za regulirane agente i poznate pošiljatelje uspješno provede vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a s ocjenom ‚ZADOVOLJAVA’. Ako se izvještajem utvrdi nesukladnost s mjerama zaštite na koje se odnosi, to bi moglo dovesti do opoziva [ime KC3-ja] imenovanja kao KC3-ja unatoč dodijeljenog imenovanja za tu prostoriju što će [ime KC3-ja] onemogućiti da isporučuje zaštićeni zračni teret ili poštu ACC3-ju ili reguliranom agentu iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3) za odredište u EU-u/EGP-u. Izvještaj vrijedi pet godina i stoga istječe najkasnije … U ime [ime KC3-ja] izjavljujem:
U ime [ime KC3-ja] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu. Ime: Položaj u poduzeću: Datum: Potpis: |
(1) Države članice Europske unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka Republika, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska, Ujedinjena Kraljevina.
(2) Zračni teret/zračna pošta/zrakoplov namijenjeni EU-u/EGP-u ovoj kontrolnoj listi ekvivalentni su zračnom teretu/zračnoj pošti/zrakoplovu namijenjenima EU-u i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.”
(3) SL L 324, 22.11.2012, str. 25.”
(4) Zračne luke smještene u sljedećim državama: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka Republika, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska, Ujedinjena Kraljevina te Island, Norveška i Švicarska.
(5) Uredba (EU) br. 185/2010 kako je izmijenjena provedbenom uredbama (EU) br. 859/2011 i (EU) 1082/2012.”