08/Sv. 003

HR

Službeni list Europske unije

263


32010R0267


L 083/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

24.03.2010.


UREDBA KOMISIJE (EU) br. 267/2010

od 24. ožujka 2010.

o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1534/91 od 31. svibnja 1991. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja (1), a posebno njezin članak 1., stavak 1., točke (a), (b), (c) i (e),

nakon objave nacrta ove Uredbe,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja,

budući da:

(1)

Uredba (EEZ) broj 1534/91 ovlašćuje Komisiju primijeniti putem uredbe članak 101. stavak 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (2), na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja, koji za cilj imaju suradnju u smislu:

donošenja zajedničkih tarifa premije za rizik, temeljenih na skupno utvrđenoj statistici ili broju zahtjeva za naknadu štete,

donošenja zajedničkih standardnih uvjeta polica osiguranja,

zajedničkog pokrića određenih vrsta rizika,

podmirivanja zahtjeva za naknadu štete,

testiranja i prihvaćanja sigurnosnih uređaja,

registara i podataka o povećanim rizicima.

(2)

Prema Uredbi Vijeća (EEZ) broj 1534/91 Komisija je donijela Uredbu (EZ) br. 358/2003 od 27. veljače 2003. o primjeni članka 81. stavka 3. Ugovora na određene kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja u sektoru osiguranja (3). Uredba br. 358/2003 prestaje važiti 31. ožujka 2010.

(3)

Uredba (EZ) br. 358/2003 ne dodjeljuje izuzeće sporazumima koji se tiču podmirivanja štete na temelju zahtjeva za naknadu štete te registara i podataka o povećanim rizicima. Komisija je smatrala da nema dovoljno iskustva u rješavanju pojedinačnih slučajeva, a da bi iskoristila prava koja su joj dana Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1534/91 u tim područjima. Situacija se nije izmijenila. Nadalje, iako je Uredba br. 358/2003 dodijelila izuzeće za donošenje standardnih uvjeta polica osiguranja, te za testiranje i prihvat sigurnosnih uređaja, ova Uredba to ne bi trebala činiti s obzirom da je ispitivanje koje je Komisija provela vezano uz djelovanje Uredbe br. 358/2003 ukazalo na to da više nema potrebe uključivati takve sporazume u sektorsku uredbu o skupnom izuzeću. Imajući na umu da te dvije kategorije sporazuma nisu specifične za sektor osiguranja te da, kako je pokazalo ispitivanje, mogu izazvati određene sumnje u smislu tržišnog natjecanja, primjerenije je da podliježu samoprocjeni poduzetnika.

(4)

Slijedom javne rasprave pokrenute 17. travnja 2008. Komisija je 24. ožujka 2009. usvojila Izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o djelovanju Uredbe (EZ) br. 358/2003 (Izvješće) (4). U Izvješću i popratnom radnom dokumentu predložene su preliminarne izmjene Uredbe br. 358/2003. Komisija je 2. lipnja 2009. održala javni sastanak o nalazima i prijedlozima iz Izvješća i radnog dokumenta sa zainteresiranim stranama, uključujući predstavnike sektora osiguranja, organizacija potrošača i nacionalnih tijela za tržišno natjecanje.

(5)

Ova bi Uredba trebala osigurati djelotvornu zaštitu tržišnog natjecanja uz istodobno osiguranje koristi za potrošače i pružanje primjerene pravne sigurnosti poduzetnicima. U ostvarivanju ovih ciljeva treba voditi računa o iskustvu Komisije u ovom području, kao i o rezultatima savjetovanja koji su doveli do donošenja ove Uredbe.

(6)

Uredba (EEZ) br. 1534/91 nalaže da uredba Komisije o izuzeću utvrdi kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja na koje se primjenjuje, zatim da odredi ograničenja odnosno odredbe koje se smiju odnosno ne smiju pojavljivati u sporazumima, te da utvrdi koje odredbe sporazumi, odluke i usklađena djelovanja moraju sadržavati, odnosno da odredi druge uvjete koji moraju biti ispunjeni.

(7)

Primjereno je ipak zadržati pristup uspostavljen u Uredbi (EZ) br. 358/2003 kojim se naglasak stavlja na utvrđivanje kategorija sporazuma koji su izuzeti do određene razine tržišnog udjela kao i na određivanje ograničenja odnosno odredbi koje takvi sporazumi ne smiju sadržavati.

(8)

Pogodnost skupnog izuzeća utvrđenu u ovoj Uredbi trebalo bi ograničiti na one sporazume, za koje se s dostatnom sigurnošću može pretpostaviti da ispunjavaju uvjete iz članka 101. stavka 3. Ugovora. Za primjenu članka 101. stavka 3. Ugovora putem uredbe, nije potrebno definirati sporazume koji mogu biti obuhvaćeni člankom 101. stavkom 1. Ugovora. Istodobno, ne postoji pretpostavka niti da su sporazumi, koji ne ostvaruju pogodnost ove Uredbe, obuhvaćeni člankom 101. stavkom 1. Ugovora, niti da oni ne ispunjavaju uvjete iz članka 101. stavka 3. Ugovora. Pri pojedinačnoj ocjeni sporazuma prema članku 101.stavku 1. Ugovora potrebno je uzeti u obzir više čimbenika, a prije svega strukturu mjerodavnog tržišta.

(9)

Suradnja između osiguravatelja ili unutar udruženja osiguravatelja pri prikupljanju informacija (koje mogu uključivati i statističke izračune) što omogućuje izračunavanje prosječnog troška pokrića određenog rizika u prošlosti ili, u slučaju životnog osiguranja, tablica stopa smrtnosti odnosno učestalosti bolesti, nesreća i invaliditeta, omogućuje poboljšanje znanja o rizicima i omogućuje stupnjevanje rizika za pojedinačna društva. Ovo, s druge strane, može omogućiti ulazak na tržište i tako biti na dobrobit potrošačima. Isto vrijedi i za zajedničke studije o vjerojatnom učinku izvanjskih okolnosti koje mogu utjecati na učestalost ili razmjer zahtjeva za naknadu štete, odnosno na prinos od različitih vrsta ulaganja. Međutim, neophodno je osigurati da takva suradnja bude izuzeta samo do mjere koja je nužna da bi se ti ciljevi postigli. Stoga je primjereno propisati da se posebno sporazumi o bruto premijama ne izuzimaju. Uistinu, bruto premije mogu biti niže od iznosa na koje upućuju rezultati predmetnih obračuna, tablica odnosno studija, s obzirom da osiguravatelji mogu prihode od investicija koristiti kako bi smanjili premije. Štoviše, predmetni obračuni, tablice odnosno studije, trebali bi biti neobvezujući i služiti samo kao referenca. Razmjena informacija koje nisu nužne za ostvarenje ciljeva navedenih u ovoj uvodnoj izjavi ne bi trebala biti obuhvaćena ovom Uredbom.

(10)

Povrh toga, što su uže kategorije u koje su grupirane statistike o trošku pokrića određenog rizika u prošlosti, to je veći manevarski prostor koji osiguravatelji imaju za razlikovanje bruto premija prilikom njihovog izračuna. Stoga je primjereno izuzeti zajedničke obračune prošlog troška rizika uz uvjet da raspoložive statistike sadrže onoliko detalja i razlika koliko je to aktuarski prikladno.

(11)

Nadalje, pristup takvim obračunima, tablicama i studijama, neophodan je kako osiguravateljima aktivnima na predmetnom zemljopisnom tržištu odnosno tržištu proizvoda, tako i onima koji razmatraju ulazak na to tržište. Jednako tako, pristup rezultatima takvih obračuna, tablica i studija, može biti od vrijednosti za potrošačke udruge ili organizacije korisnika. Osiguravatelji koji još nisu aktivni na predmetnom tržištu, kao i potrošačke i korisničke organizacije, moraju imati pristup rezultatima takvih obračuna, tablica i studija, po uvjetima koji su, u usporedbi s osiguravateljima koji su već prisutni na tom tržištu, razumni i nediskriminirajući. Takvi uvjeti mogu, primjerice, uključivati obvezu osiguravatelja, koji još nije prisutan na tržištu, da, u slučaju da jednom uđe na tržište, daje statističke podatke o zahtjevima za naknadu štete, te također mogu uključivati članstvo u udruženju osiguravatelja odgovornom za izradu obračuna. Iznimka od obveze davanja pristupa za potrošačke udruge i organizacije korisnika moguća je zbog javne sigurnosti, primjerice ako se informacije odnose na sigurnosne sustave nuklearnih elektrana ili slabosti sustava za sprječavanje poplava.

(12)

Pouzdanost zajedničkih obračuna, tablica i studija, biva veća s povećanjem količine statistike na kojoj se temelje. Osiguravatelji s visokim tržišnim udjelima mogu unutar kuće proizvesti statistiku dostatnu za pouzdane obračune, no oni s malim tržišnim udjelima to neće moći, a poduzetnici koji su novi na tržištu još i manje. Uključivanje podataka od svih osiguravatelja na tržištu, uključujući i velike, u takve obračune, tablice i studije, načelno promiče tržišno natjecanje pomažući manjim osiguravateljima te olakšava ulazak na tržište. S obzirom na ovu specifičnost sektora osiguranja, nije primjereno da bilo koje izuzeće za takve zajedničke obračune, tablice i studije podliježe pragovima tržišnog udjela.

(13)

Grupe suosiguravatelja ili sureosiguravatelja mogu, u određenim ograničenim okolnostima, biti nužni kako bi sudjelujućim poduzetnicima pružili mogućnost davanja osiguranja odnosno reosiguranja za rizike za koje bi u odsutnosti grupe mogli ponuditi samo nedostatno pokriće. Takve grupe općenito ne izazivaju sumnje u pogledu ograničavanja tržišnog natjecanja u skladu s člankom 101. stavkom 1. te nisu prema njemu zabranjeni.

(14)

Grupe suosiguravatelja ili sureosiguravatelja mogu osiguravateljima i reosiguravateljima omogućiti pružanje usluga osiguranja odnosno reosiguranja rizika čak i ako udruživanje prelazi ono što je neophodno kako bi se osiguralo pokriće takvog rizika. Međutim, takve grupe mogu uključivati i ograničavanja tržišnog natjecanja, kao što su standardizacija uvjeta polica osiguranja pa čak i iznosa pokrića i premija. Stoga je primjereno utvrditi okolnosti u kojima takve grupe mogu ostvariti izuzeće.

(15)

Za izvorno nove rizike nije moguće unaprijed znati koliki je upisni kapacitet potreban za pokriće rizika, kao niti bi li dvije ili više takvih grupa mogle istodobno postojati s ciljem pružanja te posebne vrste osiguranja. Udruživanje radi suosiguranja odnosno sureosiguranja takvih novih rizika može stoga biti izuzeto na ograničeno vremensko razdoblje bez praga tržišnog udjela. Tri godine trebale bi biti primjereno razdoblje za stvaranje dostatne količine povijesnih podataka o zahtjevima za naknadu štete, a radi ocjene neophodnosti udruživanja.

(16)

Rizici koji prije nisu postojali trebaju se smatrati novim rizicima. Ipak, u iznimnim se okolnostima rizik može smatrati novim ako objektivna analiza ukazuje na to da se priroda rizika toliko značajno izmijenila da nije moguće unaprijed znati koliki je upisni kapacitet potreban za pokriće takvog rizika.

(17)

Za rizike koji nisu novi grupe suosiguravatelja i sureosiguravatelja, koje uključuju ograničavanje tržišnog natjecanja, mogu također u određenim ograničenim okolnostima sadržavati i pogodnosti koje opravdavaju izuzeće prema članku 101. stavku 3. Ugovora, čak i kad bi se mogle zamijeniti dvama ili većim brojem konkurentskih osiguravajućih društava. One, primjerice, mogu sudjelujućim poduzetnicima omogućiti stjecanje potrebnog iskustva u sektoru određenog osiguranja, kao i troškovne uštede ili smanjenje premija putem zajedničkog reosiguranja po povlaštenim uvjetima. Međutim, svako izuzeće treba biti ograničeno na sporazume koji uključenim poduzetnicima ne omogućuju uklanjanje tržišnog natjecanja u odnosu na znatni dio predmetnih proizvoda. Potrošači mogu osjetiti stvarnu korist od udruživanja poduzetnika samo ako postoji dostatno tržišno natjecanje na mjerodavnim tržištima na kojima grupe djeluju. Ovaj se uvjet treba smatrati ispunjenim onda kada tržišni udjel grupe ostaje ispod određenog praga te se može smatrati da podliježe stvarnom ili potencijalnom tržišnom natjecanju s poduzetnicima koji ne sudjeluju u grupi.

(18)

Ova Uredba stoga treba dodijeliti izuzeće svakoj takvoj grupi suosiguravatelja i sureosiguravatelja koja postoji više od tri godine, odnosno koja nije stvorena s ciljem pokrića novog rizika, uz uvjet da zbrojeni tržišni udjel sudjelujućih poduzetnika ne premašuje određene pragove. Prag za grupe suosiguravatelja treba biti niži jer te grupe mogu uključivati jednoobrazne uvjete polica osiguranja i bruto premije. Za ocjenu ispunjava li grupa uvjet tržišnog udjela, ukupni tržišni udjel sudjelujućih poduzetnika treba biti zbrojen. Tržišni udjel svakog sudjelujućeg poduzetnika temelji se na ukupnom prihodu od bruto premija tog poduzetnika kako unutar tako i izvan grupe na istom mjerodavnom tržištu. Ova se izuzeća, međutim, primjenjuju samo ako predmetna grupa zadovoljava daljnje uvjete utvrđene u ovoj Uredbi, koji su usmjereni na održavanje ograničenja tržišnog natjecanja među sudjelujućim poduzetnicima na najmanjoj razini. U takvim je slučajevima potrebna pojedinačna analiza kako bi se utvrdilo jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni ovom Uredbom.

(19)

Razdoblje važenja ove Uredbe trebalo bi utvrditi na sedam godina kako bi se omogućilo zaključivanje sporazuma, od kojih neki mogu uključivati značajne odluke o ulaganjima.

(20)

Komisija može povući pogodnost ove Uredbe u skladu s člankom 29. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2003. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju utvrđenih u člancima 81. i 82. Ugovora (5), ako u pojedinom slučaju utvrdi da sporazum, na koji se primjenjuju izuzeća predviđena u ovoj Uredbi, ipak proizvodi učinke koji nisu usklađeni s člankom 101. stavkom 3. Ugovora.

(21)

Tijelo države članice nadležno za zaštitu tržišnog natjecanja može povući pogodnost ove Uredbe u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 u odnosu na državno područje države članice ili neki njegov dio ako u pojedinom slučaju sporazum, na koji se primjenjuju izuzeća predviđena u ovoj Uredbi, ipak proizvodi učinke koji nisu usklađeni s člankom 101. stavkom 3. Ugovora na državnom području te države članice ili nekom njegovom dijelu te ako takvo područje ima sva obilježja zasebnog zemljopisnog tržišta.

(22)

Prilikom utvrđivanja treba li pogodnost ove Uredbe biti povučena u skladu s člankom 29. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003, od posebne su važnosti protutržišni učinci koji mogu proizaći iz postojanja veza grupe suosiguravatelja ili sureosiguravatelja i/ili njezinih sudjelujućih poduzetnika s drugim grupama i/ili njihovim sudjelujućim poduzetnicima na istom mjerodavnom tržištu,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

DEFINICIJE

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„sporazum” znači sporazum, odluka udruženja poduzetnika ili usklađeno djelovanje;

2.

„sudjelujući poduzetnici” znači poduzetnici koji su stranke sporazuma i njihove odnosne povezane poduzetnike;

3.

„povezani poduzetnici” znači:

(a)

poduzetnici u kojima je stranka sporazuma, izravno ili neizravno:

i.

ovlaštena iskoristiti više od polovine glasačkih prava,

ii.

ovlaštena imenovati više od polovine članova nadzornoga odbora, upravnoga odbora ili tijela koja zakonito zastupaju tog poduzetnika, ili

iii.

je ovlaštena voditi poslove toga poduzetnika;

(b)

poduzetnici koji izravno ili neizravno imaju, nad strankom sporazuma, prava ili ovlaštenja navedena pod točkom (a);

(c)

poduzetnici u kojima poduzetnik naveden pod točkom (b) ima izravno ili neizravno prava ili ovlaštenja navedena pod točkom (a);

(d)

poduzetnici u kojima stranka sporazuma zajedno s jednim ili više poduzetnika navedenih pod točkama (a), (b) ili (c), odnosno u kojima dva ili više tih poduzetnika zajednički imaju prava ili ovlaštenja navedena pod točkom (a);

(e)

poduzetnici u kojima prava ili ovlaštenja navedena pod točkom (a) zajednički drže:

i.

stranke sporazuma li njihovi odnosni povezani poduzetnici navedeni u točkama od (a) do (d); ili

ii.

jedna ili više stranaka sporazuma odnosno jedan ili više njihovih povezanih poduzetnika navedenih u točkama od (a) do (d) i jedna ili više trećih strana;

4.

„grupe suosiguravatelja” znači grupe koje su osiguravatelji uspostavili izravno ili preko brokera odnosno ovlaštenih zastupnika i koje, s iznimkom ad-hoc sporazuma o suosiguranju na tržištu upisa, pri čemu određeni dio predmetnog rizika pokriva vodeći osiguravatelj, a preostali dio rizika pokrivaju daljnji osiguravatelji koji su pozvani pokriti taj ostatak, koje:

(a)

su suglasne u ime i za račun svih sudionika sklopiti ugovore o osiguranju za određene kategorije rizika; odnosno

(b)

povjeravaju sklapanje i upravljanje osiguranjem određene kategorije rizika u njihovo ime i za njihov račun jednom od osiguravatelja, zajedničkom brokeru odnosno zajedničkom tijelu osnovanom u tu svrhu;

5.

„grupe sureosiguravatelja” znači grupe koje su osiguravatelji uspostavili izravno ili preko brokera odnosno ovlaštenih zastupnika, po mogućnosti uz pomoć jednog ili više reosiguravatelja, s iznimkom ad-hoc sporazuma o sureosiguranju na tržištu upisa, pri čemu određeni dio predmetnog rizika pokriva vodeći osiguravatelj, a preostali dio rizika pokrivaju daljnji osiguravatelji koji su tada pozvani pokriti taj ostatak kako bi:

(a)

međusobno reosigurali sve ili dio svojih obveza u odnosu na određenu kategoriju rizika;

(b)

povremeno u ime i za račun svih sudionika prihvatili reosiguranje iste kategorije rizika;

6.

„novi rizici” znači:

(a)

rizici koji prije nisu postojali i čije pokriće osiguranja iziskuje razvoj potpuno novog proizvoda osiguranja, ne uključujući proširenje, poboljšanje ili zamjenu postojećeg proizvoda osiguranja; ili

(b)

u iznimnim slučajevima, rizici čija se priroda, na temelju objektivne analize, toliko značajno izmijenila da nije moguće unaprijed znati koliki je upisni kapacitet potreban za pokriće takvog rizika;

7.

„bruto premija” znači cijena koja se zaračunava kupcu police osiguranja.

POGLAVLJE II.

ZAJEDNIČKI OBRAČUNI, TABLICE I STUDIJE

Članak 2.

Izuzeće

Sukladno članku 101. stavku 3. Ugovora i podložno odredbama ove Uredbe, članak 101. stavak 1. Ugovora ne primjenjuje se na sporazume koje su zaključila dva ili više poduzetnika u sektoru osiguranja u pogledu:

(a)

zajedničkog obračunavanja i distribucije podataka potrebnih radi:

i.

izračuna prosječnog troška pokrića određenog rizika u prošlosti (dalje u tekstu: „obračuni”);

ii.

sastavljanja tablica smrtnosti i tablica koje prikazuju učestalost bolesti, nesreća i invaliditeta u vezi s osiguranjem koje uključuje element kapitalizacije (dalje u tekstu: „tablice”);

(b)

zajedničkog provođenja studija o vjerojatnom učinku općih, u odnosu na zainteresirane poduzetnike, vanjskih okolnosti, bilo na učestalost odnosno razmjere budućih zahtjeva za naknadu štete za dani rizik odnosno kategorije rizika, ili na profitabilnost različitih vrsta ulaganja (dalje u tekstu: „studije”), kao i širenja rezultata takvih studija.

Članak 3.

Uvjeti za izuzeće

1.   Izuzeće iz članka 2. stavka (a) primjenjuje se uz uvjet da obračuni odnosno tablice:

(a)

temelje se na skupu podataka, raspršenih kroz niz godina rizika izabranih za promatrano razdoblje, koji su vezani uz iste ili usporedive rizike u broju dostatnom da bi činio osnovu koja je statistički obradiva i koja će, među ostalima, dovesti do i do sljedećih iznosa:

i.

broja zahtjeva za naknadu štete tijekom navedenog razdoblja;

ii.

broja pojedinačnih rizika osiguranih u svakoj godini rizika odabranog promatranog razdoblja;

iii.

ukupno plaćenih iznosa odnosno obveza u odnosu na zahtjeve za naknadu štete nastale tijekom navedenog razdoblja;

iv.

ukupnog iznosa kapitala osiguranog za svaku godinu rizika tijekom odabranog promatranog razdoblja;

(b)

uključuju razdjel raspoložive statistike, s onoliko detalja koliko je to aktuarski prikladno;

(c)

ni na koji način ne uključuju elemente potencijalnih obveza, dohotka koji proizlazi iz pričuva, upravnih ili komercijalnih troškova odnosno fiskalnih ili parafiskalnih doprinosa, te da u obzir ne uzimaju niti prihode od ulaganja niti očekivanu dobit.

2.   Izuzeća iz članka 2. primjenjuju se pod uvjetom da obračuni, tablice odnosno rezultati studija:

(a)

ne imenuju predmetne osiguravatelje odnosno bilo koju osiguranu stranku;

(b)

kod obračunavanja i distribucije sadrže izjavu da su neobvezujući;

(c)

ne sadrže ništa što bi upućivalo na razinu bruto premija;

(d)

pod razumnim, pristupačnim i nediskriminirajućim uvjetima raspoloživi su svakom osiguravatelju koji zatraži njihov primjerak, uključujući osiguravatelje koji nisu aktivni na zemljopisnom odnosno tržištu proizvoda na koje se ti obračuni, tablice odnosno rezultati studija odnose;

(e)

osim ako je neobjavljivanje objektivno opravdano razlozima javne sigurnosti, raspoloživi su pod razumnim, pristupačnim i nediskriminirajućim uvjetima potrošačkim udrugama ili organizacijama korisnika koje podnesu specifičan, precizan i uredno obrazložen zahtjev za pristup.

Članak 4.

Sporazumi koji nisu obuhvaćeni izuzećem

Izuzeća iz članka 2. ne primjenjuju se ako sudjelujući poduzetnici međusobno preuzmu obveze, odnosno obvežu druge poduzetnike, na nekorištenje obračuna odnosno tablica koje se razlikuju od onih iz članka 2. točke (a), ili na neodstupanje od rezultata studija iz članka 2. točke (b).

POGLAVLJE III.

ZAJEDNIČKO POKRIĆE ODREĐENIH VRSTA RIZIKA

Članak 5.

Izuzeće

Prema članku 101. stavku 3. Ugovora i podložno odredbama ove Uredbe, članak 101. stavak 1. Ugovora ne primjenjuje se na sporazume koje su dva ili više poduzetnika zaključili u sektoru osiguranja u pogledu uspostave i djelovanja grupe osiguravatelja odnosno osiguravatelja i reosiguravatelja radi zajedničkog pokrića određene kategorije rizika u obliku suosiguranja ili sureosiguranja.

Članak 6.

Primjena izuzeća i pragova tržišnog udjela

1.   U pogledu grupa suosiguravatelja ili sureosiguravatelja koje su stvorene isključivo kako bi pokrivale nove rizike, izuzeće iz članka 5. primjenjuje se na razdoblje od tri godine od datuma osnivanja grupe, bez obzira na njezin tržišni udjel.

2.   U pogledu grupa suosiguravatelja ili sureosiguravatelja koje nisu obuhvaćene stavkom 1., izuzeće iz članka 5. primjenjuje se dokle god je ova Uredba na snazi, uz uvjet da zbrojeni tržišni udjel sudjelujućih poduzetnika ne prelazi:

(a)

20 % mjerodavnog tržišta, u slučaju grupa suosiguranja;

(b)

25 % mjerodavnog tržišta, u slučaju grupa sureosiguranja.

3.   Prilikom izračuna tržišnog udjela sudjelujućih poduzetnika na mjerodavnom tržištu, u obzir se uzima:

(a)

tržišni udjel sudjelujućeg poduzetnika unutar predmetne grupe;

(b)

tržišni udjel sudjelujućeg poduzetnika unutar druge grupe na istom mjerodavnom tržištu kao i predmetna grupa koje je sudjelujući poduzetnik član; i

(c)

tržišni udjel sudjelujućeg poduzetnika na istom mjerodavnom tržištu kao i predmetna grupa, izvan bilo kakve grupe.

4.   Radi primjene pragova tržišnog udjela iz stavka 2. primjenjuju se sljedeća pravila:

(a)

tržišni udjel izračunava se na temelju prihoda od bruto premije; ako podaci o prihodu od bruto premija nisu raspoloživi, u svrhu utvrđivanja tržišnog udjela predmetnog poduzetnika mogu se koristiti procjene temeljene na drugim pouzdanim tržišnim podacima, uključujući dano pokriće osiguranja odnosno osiguranu vrijednost rizika;

(b)

tržišni udjel izračunava se na temelju podataka koji se odnose na prethodnu kalendarsku godinu.

5.   Ako tržišni udjel iz stavka 2. točke (a) prvotno ne iznosi više od 20 % i naknadno naraste iznad te razine, ali ne premašuje 25 %, izuzeće iz članka 5. nastavlja se primjenjivati na razdoblje od dvije uzastopne kalendarske godine nakon godine u kojoj je prvi put prijeđen prag od 20 %.

6.   Ako tržišni udjel iz stavka 2. točke (a) prvotno ne iznosi više od 20 %, ali naknadno naraste iznad 25 %, izuzeće iz članka 5. nastavlja se primjenjivati na razdoblje od jedne kalendarske godine nakon godine u kojoj je prvi put prijeđen prag od 25 %.

7.   Pogodnost iz stavaka 5. i 6. ne smije se zbrajati tako da prelazi razdoblje od dvije kalendarske godine.

8.   Ako tržišni udjel iz stavka 2. točke (b) prvotno ne iznosi više od 25 % i naknadno naraste iznad te razine, ali ne premašuje 30 %, izuzeće iz članka 5. nastavlja se primjenjivati na razdoblje od dvije uzastopne kalendarske godine nakon godine u kojoj je prvi put prijeđen prag od 25 %.

9.   Ako tržišni udjel iz stavka 2. točke (b) prvotno ne iznosi više od 25 %, ali naknadno naraste iznad 30 %, izuzeće iz članka 5. nastavlja se primjenjivati na razdoblje od jedne kalendarske godine nakon godine u kojoj je prvi put prijeđen prag od 30 %.

10.   Pogodnost iz stavaka 8. i 9. ne smije se zbrajati tako da prelazi razdoblje od dvije kalendarske godine.

Članak 7.

Uvjeti za izuzeće

Izuzeće iz članka 5. primjenjuje se uz uvjet da:

(a)

svaki sudjelujući poduzetnik ima, uz razumno razdoblje najave, pravo povući se iz grupe bez snošenja sankcija;

(b)

pravila grupe ne obvezuju bilo kojeg sudjelujućeg poduzetnika da osigura odnosno reosigura putem grupe, niti sprječavaju bilo kojeg sudjelujućeg poduzetnika da osigura odnosno reosigura izvan grupe, u cijelosti ili djelomično, bilo koju vrstu rizika koju pokriva grupa;

(c)

pravila grupe ne ograničavaju djelovanje grupe odnosno njenih sudjelujućih poduzetnika u smislu osiguranja odnosno reosiguranja rizika koji se nalaze u nekom određenom zemljopisnom dijelu Unije;

(d)

sporazum ne ograničava opseg proizvodnje odnosno prihode od prodaje;

(e)

sporazumom se ne dijele tržišta odnosno korisnici; i

(f)

sudjelujući poduzetnici u grupi sureosiguravatelja ne dogovaraju se o bruto premijama koje zaračunavaju za izravno osiguranje.

POGLAVLJE IV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 8.

Prijelazno razdoblje

Zabrana utvrđena u članku 101. stavku 1. Ugovora ne primjenjuje se tijekom razdoblja od 1. travnja 2010. do 30. rujna 2010. u odnosu na sporazume koji su već na snazi 31.ožujka 2010., a koji ne ispunjavaju uvjete za izuzeće iz ove Uredbe, ali ispunjavaju uvjete za izuzeće iz Uredbe (EZ) br. 358/2003.

Članak 9.

Razdoblje važenja

Ova Uredba stupa na snagu 1. travnja 2010.

Prestaje važiti 31. ožujka 2017.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. ožujka 2010.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 143, 7.6.1991., str. 1.

(2)  S učinkom od 1. prosinca 2009., članak 81. Ugovora o EZ-u postao je članak 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Dva su članka u svojoj biti istovjetna. Za potrebe ove Uredbe upućivanja na članak 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije treba tumačiti kao upućivanja na članak 81. Ugovora o EZ-u kad je to primjereno.

(3)  SL L 53, 28.2.2003., str. 8.

(4)  COM(2009.) 138.

(5)  SL L 1, 4.1.2003., str. 1.