19/Sv. 012

HR

Službeni list Europske unije

107


32006D0896


L 167/8

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

14.06.2006.


ODLUKA br. 896/2006/EZ EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 14. lipnja 2006.

o uspostavi pojednostavljenog režima kontrole osoba na vanjskim granicama na temelju jednostranog priznanja od strane država članica određenih dozvola boravka koje su izdale Švicarska i Lihtenštajn u svrhu tranzita preko njihovog državnog područja

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, posebno njegov članak 62. stavak 2. točku (a),

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

postupajući u skladu s postupkom iz članka 251. Ugovora (1),

budući da:

(1)

Sukladno članku 21. Konvencije od 19. lipnja 1990. o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Federalne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju provjera na zajedničkim granicama (2) (dalje u tekstu Schengenska konvencija) dozvole boravka koje su izdale države članice, a koje u potpunosti provode schengensku pravnu stečevinu trebaju biti uzajamno priznate kao jedinstvena viza.

(2)

Važeći propisi Zajednice, međutim, ne predviđaju pojednostavljeni režim za kontrolu osoba na vanjskim granicama, čime bi bile priznate dozvole boravka koje su izdale treće zemlje kao jednakovrijedne jedinstvenoj vizi za tranzit preko zajedničkog prostora ili kratkotrajni boravak na njemu.

(3)

Državljani trećih zemalja koji imaju dozvolu boravka koju je izdala Švicarska i na koje se odnosi obveza posjedovanja vize sukladno Uredbi Vijeća (EZ) br. 539/2001 od 15. ožujka 2001. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva (3), moraju podnijeti zahtjev za vizu prilikom tranzita preko zajedničkog prostora na putu prema svojoj državi podrijetla. Kao posljedica, konzularna predstavništva država članica u Švicarskoj moraju rješavati velik broj zahtjeva za vizu koje su podnijeli državljani trećih zemalja. Slične su se poteškoće pojavile u pogledu zahtjeva za vizu imatelja dozvole boravka koju je uzdao Lihtenštajn.

(4)

Kao rezultat dvostupanjske provedbe schengenske pravne stečevine, nove države članice koje su pristupile Europskoj uniji na dan 1. svibnja 2004. moraju od toga dana izdavati nacionalne vize državljanima trećih zemalja koji imaju dozvolu boravka izdanu od strane Švicarske i Lihtenštajna i na koje se primjenjuje obveza posjedovanja vize sukladno Uredbi (EZ) br. 539/2001. Neke nove države članice izrazile su zabrinutost u pogledu dodatnih administrativnih opterećenja koja će to prouzročiti za njihova konzularna predstavništva u Švicarskoj i Lihtenštajnu.

(5)

Ne čini se potrebnim da države članice od te kategorije osoba zahtijevaju da posjeduju vizu, obzirom da one predstavljaju mali rizik za države članice u smislu nezakonitog useljavanja.

(6)

S ciljem rješavanja problema u konzularnim predstavništvima u Švicarskoj i Lihtenštajnu država članica koje u potpunosti provode schengensku pravnu stečevinu i novih država članica, pojednostavljeni režim kontrole osoba na vanjskim granicama koji se temelji na jednostranom priznanju određenih dozvola boravka izdanih od strane tijela vlasti Švicarske i Lihtenštajna kao jednakovrijednih jedinstvenim ili nacionalnim vizama.

(7)

Takvo priznanje treba biti ograničeno na tranzit i ne bi smjelo utjecati na mogućnost država članica da izdaju vize za kratkotrajan boravak.

(8)

Primjena režima priznavanja trebala bi biti obvezna za sve države članice koje u potpunosti primjenjuju schengensku pravnu stečevinu, a neobavezna za nove države članice koje primjenjuju Odluku br. 895/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o uvođenju pojednostavljenog režima kontrole osoba na vanjskim granicama na temelju jednostranog priznanja od strane Češke Republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke određenih dokumenata kao jednakovrijednih njihovim nacionalnim vizama u svrhu tranzita preko njihovih državnih područja (4), tijekom prijelaznog razdoblja do dana koji odredi Vijeće sukladno prvom podstavku članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003.

(9)

Uvjeti ulaska iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 562/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2006. o Zakoniku Zajednice o pravilima prekograničnog kretanja osoba (Zakonik o schengenskim granicama) (5), moraju se ispuniti, osim onih iz članka 5. stavka 1. točke (b), u mjeri u kojoj ova Odluka uspostavlja režim jednakosti između tranzitnih viza i dozvola boravka izdanih od strane Švicarske i Lihtenštajna.

(10)

Obzirom da cilj ove Odluke neposredno utječe na pravnu stečevinu Zajednice o vizama i da države članice u dovoljnoj mjeri ne mogu ostvariti, te stoga može biti bolje ostvaren na razini Zajednice zbog opsega i učinaka ove Odluke, sukladno načelu supsidijarnosti kako je uređeno člankom 5. Ugovora. Sukladno načelu razmjernosti, kako je uređeno istim člankom, ova Odluka ne prelazi okvire koji su potrebni za ostvarenje navedenog cilja.

(11)

U pogledu Islanda i Norveške, ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma zaključenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške u vezu udruživanjem tih dviju država u provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine koja pripada u područje iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6) o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma.

(12)

Sukladno člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske priloženom uz Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te nije njom vezana niti se na nju primjenjuje. Kako ova Odluka nadograđuje schengensku pravnu stečevinu prema odredbama glave IV. dijela trećeg Ugovora o osnivanju Europske zajednice, Danska mora sukladno članku 5. navedenog Protokola odlučiti u roku od šest mjeseci nakon donošenja ove Odluke od strane Vijeća hoće li je prenijeti u svoje nacionalno pravo.

(13)

Ova Odluka predstavlja unapređenje odredaba schengenske pravne stečevine u kojoj Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, sukladno Odluci Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (7). Ujedinjena Kraljevina, stoga, ne sudjeluje u njenom donošenju te nije njom vezana niti se na nju primjenjuje.

(14)

Ova Odluka predstavlja unapređenje odredaba schengenske pravne stečevine u kojoj Irska ne sudjeluje, sukladno Odluci Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (8). Irska, stoga, ne sudjeluje u njenom donošenju te nije njom vezana niti se na nju primjenjuje,

DONIJELI SU OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ova Odluka uspostavlja pojednostavljeni režim kontrole osoba na vanjskim granicama na temelju jednostranog priznanja država članica dozvola boravka izdanih od strane Švicarske i Lihtenštajna državljanima trećih zemalja sukladno obvezi posjedovanja vize iz Uredbe (EZ) br. 539/2001 kao jednakovrijedne njihovim jedinstvenim ili nacionalnim vizama u svrhu tranzita.

Provedba ove Odluke ne dovodi u pitanje provjere osoba na vanjskim granicama sukladno člancima 5. do 13. i 18. do 19. Uredbe (EZ) br. 562/2006.

Članak 2.

Države članice koje u potpunosti primjenjuju schengensku pravnu stečevinu jednostrano priznaju dozvole boravka koje izdaju Švicarska i Lihtenštajn, a koje su navedene u Prilogu.

Nove države članice koje primjenjuju Odluku br. 895/2006/EZ mogu jednostrano priznati dozvole boravka navedene u Prilogu ove Odluke kao jednakovrijedne njihovim nacionalnim tranzitnim vizama do dana koji odredi Vijeće sukladno prvom podstavku članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003.

Članak 3.

Trajanje tranzita državljana treće zemlje preko državnog područja države (država) članica ne prelazi pet dana.

Razdoblje važenja dokumenata iz Priloga obuhvaća razdoblje trajanja tranzita.

Članak 4.

Svaka nova država članica koja odluči primjenjivati ovu Odluku, dužna je izvijestiti Komisiju o tome do 1. kolovoza 2006. Komisija objavljuje informacije koje su dostavile nove države članice u Službenom listu Europske unije.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu dvadeseti dan nakon objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Primjenjuje se do dana na koji odredbe članka 21. Schengenske konvencije proizvode pravne učinke za Švicarsku i Lihtenštajn sukladno članku 15. Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o udruživanju Švicarske federacije u provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine.

Članak 6.

Ova Odluka je upućena državama članicama sukladno Ugovoru o osnivanju Europske zajednice.

Sastavljeno u Strasbourgu 14. lipnja 2006.

Za Europski parlament

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES

Za Vijeće

Predsjednik

H. WINKLER


(1)  Mišljenje Europskog parlamenta od 6. travnja 2006. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 1. lipnja 2006.

(2)  SL L 239, 22.9.200., str. 19.

(3)  SL L 81, 21.3.2001., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 851/2005 (SL L 141, 4.6.2005., str. 3.).

(4)  SL L 167, 20.6.2006., str. 1.

(5)  SL L 105, 13.4.2006., str. 1.

(6)  SL L 176, 10.7.1999., str. 31.

(7)  SL L 131, 1.6.2000., str. 43.

(8)  SL L 64, 7.3.2002., str. 20.


PRILOG

Popis dozvola boravka izdanih od strane Švicarske Konfederacije i Lihtenštajna prema članku 2.

A.   DOZVOLE BORAVKA IZDANE OD STRANE ŠVICARSKE

Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d'esters B (identifikacijska iskaznica B za strane državljane) (privremena dozvola boravka tipa B. izdana na tri ili četiri jezika) (siva)

Ausländerausweis C/Livret pour étrangers C/Libretto per stranieri C (identifikacijska iskaznica C za strane državljane) (dozvola za stalni boravak tipa C) (zelena)

Ausländerausweis Ci/Livret pour étrangers Ci/Libretto per stranieri Ci (identifikacijska iskaznica Ci za strane državljane) (dozvola boravka tipa Ci za bračne drugove i djecu (do 25 godina) zaposlenika međunarodnih organizacija i članove stranih predstavništava u Švicarskoj koji se bave ekonomsko aktivnošću na švicarskom tržištu rada) (crvena)

Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (identifikacijska iskaznica (dozvola boravka) izdana od strane Saveznog odjela za vanjske poslove)

Legitimationskarte „B” (mit rosafarbigem Streifen): Missionschefs der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „B” (à bande rose): Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „B” (a banda rosa): capimissione di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari superiori di organizzazioni internazionali e loro familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa B (s ružičastom crtom): čelnici stalnih ili posebnih diplomatskih misija, viši zaposlenici međunarodnih organizacija i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „C” (mit rosafarbigem Streifen): Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „C” (à bande rose): membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, hauts fonctionnaires des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „C” (a banda rosa): membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa C (s ružičastom crtom): članovi diplomatskog osoblja diplomatskih, stalnih ili posebnih diplomatskih misija, zaposlenici međunarodnih organizacija i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „D” (mit blauem Streifen): Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „D” (à bande bleue): membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „D” (a banda blu): membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa D (s ružičastom crtom): članovi administrativnog ili tehničkog stalnih ili posebnih diplomatskih misija i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „D” (mit braunem Streifen): Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „D” (à bande brune): fonctionnaires de la catégorie professionnelle des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „D” (a banda marrone): funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa D (sa smeđom crtom): djelatnici iz kategorije „profesionalci” međunarodnih organizacija i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „E” (mit violettem Streifen): Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „E” (à bande violette): membres du personnel de service des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires des services généraux des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „E” (a banda viola): membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto nerali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa E (s ljubičastom crtom): članovi pomoćnog osoblja stalnih ili posebnih diplomatskih misija i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „F” (mit gelbem Streifen): private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen/Carte de légitimation „F” (à bande jaune): domestiques privés des membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des postes consulaires de carrière et domestiques privés des fonctionnaires des organisations internationales/Carta di legittimazione „F” (a banda gialla): personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali (identifikacijska iskaznica (sa žutom crtom): privatno osoblje za pomoć u domaćinstvu članova diplomatskih, stalnih ili posebnih misija i konzularna predstavništva koja vode postavljeni konzularni službenici te posebno osoblje za pomoć u domaćinstvima zaposlenika međunarodnih organizacija)

Legitimationskarte „G” (mit türkisem Streifen): Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „G” (à bande turquoise): fonctionnaires des organisations internationales (contrat de travail „court terme”) et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „G” (a banda turchese): funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa G (s tirkiznom crtom): zaposlenici međunarodnih organizacija s ugovorom na određeno vrijeme i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „H” (mit weißem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus/Carte de légitimation „H” (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières/Carta di legittimazione „H” (a banda bianca): persone senza privilegi e immunità autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di consolati, collaboratori di organizzazioni internazionali senza statuto di funzionari (identifikacijska iskaznica tipa H (s bijelom crtom): osobe bez privilegija i imuniteta s dozvolom pratnje članova stalnih ili posebnih misija i konzularnih predstavništava; zaposlenici međunarodnih organizacija koji nemaju status zaposlenika)

Legitimationskarte „I” (mit olivem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „I” (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „I” (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa I (s maslinastozelenom crtom): zaposlenici Međunarodnog odbora Crvenoga križa koji nisu Švicarci i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „K” (mit rosafarbigem Streifen): Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „K” (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière, fonctionnaires consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „K” (a banda rosa): capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa K (s ružičastom crtom): imenovani čelnici konzularnih ispostava i članovi obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „K” (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „K” (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „K” (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa K (s plavom crtom): profesionalni konzularni službenici i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „K” (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „K” (à bande violette): membres du personnel de service des représentations consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „K” (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa K (s ljubičastom crtom): članovi pomoćnog osoblja konzularnih predstavništava sa službenim statusom i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „K” (mit weißem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen/Carte de légitimation „K” (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire/Carta di legittimazione „K” (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari (identifikacijska iskaznica tipa K (s bijelom crtom): konzuli konzularnih ispostava)

Legitimationskarte „K” (mit weißem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen/Carte de légitimation „K” (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire/Carta di legittimazione „K” (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari (identifikacijska iskaznica tipa L (s crtom boje pijeska): zaposlenici Međunarodnog federacija Crvenoga križa i Crvenog polumjeseca koji nisu Švicarci i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „O” (mit grauem Streifen): Mitglieder des Personals nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Generaldelegation Palästinas und der ständigen Beobachtermission Palästinas und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation „O” (à bande grise): membres du personnel non suisse de la Délégation générale de Palestine et de la Mission permanente d'observation de la Palestine et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione „O” (a banda grigia): membri del personale non svizzero della Delegazione generale di Palestina e della Missione permanente di osservazione della Palestina e familiari che beneficiano dello stesso statuto (identifikacijska iskaznica tipa O (sa sivom crtom): zaposlenici Glavne delegacije Palestine i Stalne promatračke misije koji nisu Švicarci i članovi njihovih obitelji koji imaju isti status)

Legitimationskarte „S” (mit grünem Streifen): Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehörigkeit der diplomatischen, ständigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehörigkeit internationaler Organisationen/Carte de légitimation „S” (à bande verte): membres du personnel de nationalité suisse des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires de nationalité suisse des organisations internationales/Carta di legittimazione „S” (a banda verde): membri del personale di nazionalità svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalità svizzera di organizzazioni internazionali (identifikacijska iskaznica tipa S (sa zelenom crtom): članovi osoblja stalnih ili posebnih diplomatskih misija sa švicarskim državljanstvom, zaposlenici međunarodnih organizacija sa švicarskim državljanstvom)

Funktionsbescheinigung für wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit/Attestation de fonctions à l'usage du personnel scientifique non suisse du CERN/Attestato di funzione ad uso del personale scientifico non svizzero del CERN (službena potvrda za nešvicarsko znanstveno osoblje CERN-a)

Bescheinung für Familienmitglieder des wissenschaftlichen Personals des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit/Attestation à l'usage des membres de la famille du personnel scientifique non suisse du CERN/Attestato ad uso dei familiari del personale scientifico non svizzero del CERN (službena potvrda za članove obitelji nešvicarskog znanstvenog osoblja CERN-a)

B.   DOZVOLE BORAVKA KOJE JE IZDAO LIHTENŠTAJN

Jahresaufenthaltsbewilligung (privremena dozvola boravka)

Niederlassungsbewilligung (dozvola za stalni boravak čije važenje nije ograničeno)