03/Sv. 008

HR

Službeni list Europske unije

232


32001L0112


L 010/58

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

20.12.2001.


DIREKTIVA VIJEĆA 2001/112/EZ

od 20. prosinca 2001.

o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),

uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),

budući da:

(1)

Potrebno je pojednostavniti određene vertikalne direktive koje se odnose na prehrambene proizvode s ciljem uzimanja u obzir samo osnovnih zahtjeva koje trebaju ispunjavati proizvodi koje oni obuhvaćaju kako bi se ti proizvodi mogli slobodno kretati u okvirima unutarnjeg tržišta u skladu sa zaključcima Europskog vijeća sa zasjedanja u Edinburgu 11. i 12. prosinca 1992., koji su potvrđeni na zasjedanju Europskog vijeća u Bruxellesu 10. i 11. prosinca 1993.

(2)

Direktiva Vijeća 93/77/EEZ od 21. rujna 1993. o voćnim sokovima i određenim sličnim proizvodima (4) namijenjena je kodificiranju Direktive 75/726/EEZ (5) u vezi s istim predmetom.

(3)

Direktive 75/726/EEZ i 93/77/EEZ opravdane su činjenicom da razlike između nacionalnih prava koja se odnose na voćne sokove i nektare namijenjene prehrani ljudi mogu dovesti do uvjeta nepoštenog tržišnog natjecanja, koje bi najvjerojatnije moglo dovesti potrošače u zabludu i time imati izravan učinak na uspostavu i funkcioniranje zajedničkog tržišta.

(4)

Iz tog su razloga navedene direktive utvrdile zajednička pravila koja se odnose na sastav, korištenje rezerviranih opisa, specifičnosti proizvodnje i označivanje dotičnih proizvoda kako bi se osiguralo njihovo slobodno kretanje unutar Zajednice.

(5)

Direktivu 93/77/EEZ potrebno je preinačiti radi jasnoće, kako bi pravila za proizvodnju i uvjete stavljanja voćnih sokova i određenih sličnih proizvoda na tržište učinila dostupnijima.

(6)

Direktivu 93/77/EEZ također je potrebno uskladiti s općim zakonodavstvom Zajednice o prehrambenim proizvodima, posebno zakonodavstva koje se odnosi na označivanje proizvoda, bojila, sladila i ostale odobrene dodatke.

(7)

Direktiva 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. ožujka 2000. o usklađivanju zakonodavstava država članica o označivanju, prezentiranju i oglašavanju prehrambenih proizvoda (6), a posebno njezin članak 7. stavci 2. i 5., primjenjuje se pod određenim uvjetima. Potrebno je jasno naznačiti kad je proizvod mješavina voćnog soka i voćni sok od koncentrata, u pogledu voćnog nektara, kad je isti dobiven iz potpuno ili djelomično koncentriranog proizvoda. Popis sastojaka na deklaraciji sadrži nazive korištenih voćnih sokova i voćnih sokova od koncentrata.

(8)

Pridržavajući se Direktive Vijeća 90/496/EEZ od 24. rujna 1990. o označivanju hranjive vrijednosti prehrambenih proizvoda (7), dozvoljava se dodavanje vitamina proizvodima koje definira ova Direktiva samo u nekim državama članicama. Međutim, ne predviđa se proširenje ove mogućnosti na cijelu Zajednicu. Stoga države članice mogu odobriti ili zabraniti dodavanje vitamina i minerala kao dijela proizvodnog postupka. Međutim, u svim je okolnostima potrebno poštovati načelo slobodnog kretanja proizvoda unutar Zajednice, u skladu s pravilima i načelima utvrđenim u Ugovoru.

(9)

U skladu s načelima supsidijarnosti i proporcionalnosti uspostavljenim člankom 5. Ugovora, cilj postavljanja zajedničkih definicija i pravila za dotične proizvode i usklađivanja odredbi s općim zakonodavstvom Zajednice o prehrambenim proizvodima države članice ne mogu ostvariti u dovoljnoj mjeri pa ga stoga, zbog prirode ove Direktive, Zajednica može bolje ostvariti. Ova Direktiva ne prelazi okvire onog što je potrebno kako bi ispunila navedeni cilj.

(10)

Potrebno je usvojiti mjere kojima se omogućuje provedba ove Direktive u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (8).

(11)

Kako bi se izbjeglo stvaranje prepreka slobodnom kretanju, države članice se trebaju suzdržati od prihvaćanja nacionalnih odredaba koje nisu u skladu s ovom Direktivom, a koje se odnose na dotične proizvode,

USVOJILO JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Ova se Direktiva primjenjuje na proizvode određene u Prilogu I.

Članak 2.

Države članice mogu, pridržavajući se Direktive 90/496/EEZ, odobriti dodavanje vitamina i minerala proizvodima određenim u dijelu I. Priloga I. ovoj Direktivi.

Članak 3.

Direktiva 2000/13/EZ primjenjuje se na proizvode određene u Prilogu I. pod sljedećim uvjetima:

1.

(a)

Nazivi proizvoda navedeni u Prilogu I. primjenjuju se samo na proizvode koji se tamo navode i, ne dovodeći u pitanje točku (b), koriste se u prodaji za označivanje istih.

(b)

Kao alternativa nazivima proizvoda iz točke (a), Prilog III. predviđa popis posebnih oznaka. Te se oznake mogu koristiti u jeziku i pod uvjetima utvrđenim u Prilogu III.

2.

Ako se proizvod dobiva od jedne vrste voća, njegov se naziv zamjenjuje riječju „voće”.

3.

Za proizvode koji se proizvode od dvije ili više vrsta voća, osim u slučaju upotrebe limunova soka pod uvjetima utvrđenim u dijelu II. stavku 1. Priloga I., nazivi proizvoda zamjenjuju se popisom korištenog voća, redom od najmanje količine korištenog voćnog soka ili voćne kaše. Međutim, u slučaju da je proizvod proizveden od tri ili više vrsta voća, oznaka o korištenoj vrsti voća može se zamijeniti riječima „nekoliko vrsta voća” ili sličnim riječima, ili brojem vrsta korištenog voća.

4.

U slučaju voćnih sokova zaslađenih dodavanjem šećera, naziv u prodaji mora sadržavati riječ „zaslađen” ili „s dodanim šećerom”, popraćen oznakom o najvećoj količini dodanog šećera, izračunanoj u obliku suhe tvari i izraženoj u gramima po litri.

5.

Vraćanje proizvoda određenih u dijelu I. Priloga I. u prvobitno stanje korištenjem samo onih tvari koje su isključivo potrebne za spomenutu operaciju ne povlači za sobom obvezu stavljanja na deklaraciji popisa sastojaka korištenih s tim ciljem.

Potrebno je označiti na deklaraciji dodavanje posebne pulpe ili stanica voćnom soku kako je određeno u Prilogu II.

6.

Ne dovodeći u pitanje članak 7. stavke 2. i 5. Direktive 2000/13/EZ za mješavine voćnog soka i voćnog soka iz koncentrata, i za voćni nektar dobiven u potpunosti ili dijelom iz jednog ili više koncentriranih proizvoda, deklaracija mora sadržavati riječi „proizvedeno od jedne ili više vrsta koncentrata” ili „djelomično proizvedeno od jedne ili više vrsta koncentrata”, prema potrebi. Navedena se obavijest mora nalaziti neposredno uz naziv proizvoda, dovoljno istaknuta u odnosu na pozadinu, napisana jasno uočljivim slovima.

7.

Za voćne nektare deklaracija treba navoditi najniži sadržaj voćnog soka, voćne kaše ili svake mješavine spomenutih sastojaka deklaracijom „udio voća: najmanje … %”. Ova se obavijest mora nalaziti u istom vidnom polju kao i naziv proizvoda.

Članak 4.

Označivanje koncentriranog voćnog soka iz dijela I. stavka 2. Priloga I., koji nije namijenjen krajnjem kupcu, mora sadržavati napomenu koja navodi prisutnost i količinu dodanih šećera, ili dodanog limunova soka ili tvari za reguliranje kiselosti, kako je predviđeno Direktivom 95/2/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 1995. o aditivima u prehrambenim proizvodima, osim bojila i sladila (9). Ova se napomena mora nalaziti na ambalaži, na deklaraciji pričvršćenoj na ambalažu ili na pratećem dokumentu.

Članak 5.

Za proizvode određene u Prilogu I. države članice ne smiju usvajati nacionalne odredbe koje nisu predviđene ovom Direktivom.

Članak 6.

Ne dovodeći u pitanje Direktivu 89/107/EEZ od 21. prosinca 1988. o usklađivanju zakonodavstava država članica vezano uz dodatke, odobrene za korištenje u prehrambenim proizvodima namijenjenim prehrani ljudi (10), samo se postupci i tvari navedeni u dijelu II. Priloga I. i sirovine koje su u skladu s Prilogom II., mogu koristiti u proizvodnji proizvoda određenih u dijelu I. Priloga I. Osim toga, voćni nektari moraju biti u skladu s odredbama Priloga IV.

Članak 7.

Mjere potrebne za primjenu ove Direktive, a koje se odnose na pitanja koja se navode dolje, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom iz članka 8. stavka 2.:

usklađivanje ove Direktive s općim zakonodavstvom Zajednice o prehrambenim proizvodima,

prilagodba tehničkom napretku.

Članak 8.

1.   Komisiji pomaže Stalni odbor za prehrambene proizvode (dalje u tekstu: „Odbor”) osnovan člankom 1. Odluke 69/414/EEZ (11).

2.   Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuju se članci 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ.

Razdoblje utvrđeno u članku 5. stavku 6. Odluke 1999/468/EZ određuje se na tri mjeseca.

3.   Odbor usvaja svoj poslovnik.

Članak 9.

Direktiva 93/77/EEZ ovim se stavlja izvan snage s učinkom od 12. srpnja 2003.

Upućivanja na Direktivu stavljenu izvan snage tumače se kao upućivanja na ovu Direktivu.

Članak 10.

Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 12. srpnja 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

Mjere se primjenjuju radi:

odobravanja stavljanja na tržište proizvoda koji su određeni u Prilogu I. ako su u skladu s definicijama i pravilima utvrđenim u ovoj Direktivi, s učinkom od 12. srpnja 2003.,

zabrane stavljanja na tržište proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, s učinkom od 12. srpnja 2004.

Međutim, stavljanje na tržište proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, a bili su označeni prije 12. srpnja 2004. u skladu s Direktivom 93/77/EEZ, može se nastaviti sve do isteka zaliha.

Kad države članice donose navedene mjere, te mjere sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa prilikom njihove službene objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.

Članak 11.

Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Članak 12.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2001.

Za Vijeće

Predsjednik

C. PICQUÉ


(1)  SL C 231, 9.8.1996., str. 14.

(2)  SL C 279, 1.10.1999., str. 92.

(3)  SL C 56, 24.2.1997., str. 20.

(4)  SL L 244, 30.9.1993., str. 23. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1994.

(5)  SL L 311, 1.12.1975., str. 40.

(6)  SL L 109, 6.5.2000., str. 29.

(7)  SL L 276, 6.10.1990., str. 40.

(8)  SL L 184, 7.7.1999., str. 23.

(9)  SL L 61, 18.3.1995., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 98/72/EZ (SL L 295, 4.11.1998., str. 18.).

(10)  SL L 40, 11.2.1989., str. 27. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 94/34/EZ (SL L 237, 10.9.1994., str. 1.).

(11)  SL L 291, 19.11.1969., str. 9.


PRILOG I.

NAZIVI, DEFINICIJE I KARAKTERISTIKE PROIZVODA

I.   DEFINICIJE

(a)   Voćni sok

Nefermentirani proizvod koji može fermentirati, dobiven iz voća koje je zdravo, zrelo, svježe ili ohlađeno, od jedne ili više vrsta voća pomiješanih zajedno, s karakterističnom bojom, aromom i okusom tipičnim za sok voća od kojeg potječe. Aroma, pulpa i čestice sočnog tkiva koji su bili izdvojeni tijekom postupka prerade mogu biti vraćeni tom soku.

U slučaju voća iz porodice citrusa, voćni sok se može dobiti od voćnog mesa. Sok od limete, međutim, može se proizvesti od cijelih plodova odgovarajućim postupkom proizvodnje gdje je udio sastojaka vanjskog dijela voća smanjen na najmanju moguću mjeru.

(b)   Voćni sok od koncentriranog voćnog soka

Proizvod se dobiva dodavanjem vode u koncentriranom voćnom soku koja je izdvojena iz njega tijekom koncentriranja i obnavljanjem arome i, ako je to potrebno, pulpe i čestica voćnog tkiva izdvojenih iz soka, ali vraćenih tijekom procesa proizvodnje dotičnog voćnog soka ili voćnog soka iste vrste. Dodana voda mora sadržavati odgovarajuće osobine, posebno s kemijskog, mikrobiološkog i organoleptičkoga gledišta, kako bi se osigurala bitna kakvoća soka.

Proizvod koji je dobiven na takav način mora sadržavati organoleptičke i analitičke karakteristike jednake u najmanjoj mjeri onima prosječnog tipa soka dobivenog iz voća iste vrste, u okviru značenja iz točke (a).

2.   Koncentrirani voćni sok

Proizvod dobiven od voćnog soka jedne ili više vrsta izdvajanjem određene količine vode fizikalnim postupcima. U slučaju kada se proizvod koristi za neposrednu potrošnju, mora se izdvojiti najmanje 50 % količine vode.

3.   Dehidrirani voćni sok/Voćni sok u prahu

Proizvod dobiven od voćnog soka jedne ili više vrsta izdvajanjem gotovo sve količine vode fizikalnim postupcima.

4.   Voćni nektar

(a)

Nefermentirani proizvod koji može fermentirati dobiven dodavanjem vode i šećera i/ili meda proizvodima određenim u stavcima 1., 2. i 3., voćnoj kaši ili smjesi takvih proizvoda koji, k tome, udovoljava zahtjevima iz Priloga IV.

Dodavanje šećera i/ili meda dozvoljeno je do 20 % od ukupne mase gotovog proizvoda.

Pri proizvodnji voćnih nektara bez dodanog šećera ili nektara smanjene energetske vrijednosti, šećere je moguće potpunosti ili djelomično zamijeniti sladilima, u skladu s Direktivom 94/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 1994. o sladilima za uporabu u prehrambenim proizvodima (1).

(b)

Odstupajući od točke (a), voće navedeno u dijelovima II. i III. Priloga IV., kao i marelice, mogu se koristiti pojedinačno ili u smjesi, s ciljem proizvodnje nektara bez dodatka šećera, meda i/ili sladila.

II.   ODOBRENI SASTOJCI, POSTUPCI I TVARI

1.   Odobreni sastojci

U skladu s člankom 2. može se odobriti dodavanje vitamina i minerala u slučaju proizvoda određenih u dijelu I., pridržavajući se Direktive 90/496/EEZ.

Aroma, pulpa i čestice voćnog tkiva koji se obnavljaju u voćnom soku određeni su u dijelu I. stavku 1. točki (a) i moraju se izdvojiti iz soka tijekom postupka, dok su aroma, pulpa i čestice voćnog tkiva koji se obnavljaju u voćnom soku određeni u dijelu I. stavku 1. točki (b) i mogu biti od voćnog soka iste vrste.

Isključivo soku od grožđa može se ponovo dodati soli vinske kiseline.

Proizvodima određenim u dijelu I. stavcima 1., 2. i 3., osim soku od kruške i soku od grožđa, mogu se dodavati šećeri

u svrhu korekcije kiselog okusa, količina dodanog šećera izražava se kao suha tvar čija količina ne bi trebala prijeći 15 g po litri soka,

u svrhu zaslađivanja, količina dodanih šećera izraženih kao suha tvar ne smije biti veća od 150 g po litri soka

pod uvjetom da ukupna količina dodanog šećera za potrebe korekcije kiselog okusa i zaslađivanja ne prelazi 150 g po litri.

Za proizvode koji su određeni u dijelu I. stavcima 1., 2., 3. i 4., u svrhu korekcije kiselog okusa, dozvoljeno je dodavanje limunovog soka i/ili koncentriranog limunovog soka do 3 g po litri soka, izraženo kao bezvodna limunska kiselina.

Dopušteno je dodavanje ugljikovog dioksida.

Zabranjeno je dodavanje šećera i limunovog soka, bilo u koncentriranom ili nekoncentriranom obliku, ili tvari za reguliranje kiselosti istoj vrsti voćnog soka, kako je predviđeno Direktivom 95/2/EZ.

2.   Odobreni postupci i tvari

Mehanički postupci ekstrakcije

Uobičajeni fizikalni postupci obrade, uključujući ekstrakciju vode (difuzijom) iz jestivih dijelova voća, osim grožđa namijenjenog proizvodnji koncentriranog voćnog soka, koji je dobiven na takav način u skladu s dijelom I. stavkom 1. Moguće je ograničiti ili zabraniti upotrebu određenih postupaka obrade u skladu s postupkom utvrđenim u članku 8. stavku 2.

U slučaju soka od grožđa, gdje se provodi sulfitiranje grožđa pomoću sumpornog dioksida, dozvoljeno je desulfitiranje uporabom fizikalnih postupaka, pod uvjetom da ukupna količina SO2 u gotovom proizvodu ne prelazi 10 mg/l.

Pektolitički enzimi

Proteolitički enzimi

Amilolitički enzimi

Jestiva želatina

Tanini

Bentoniti

Silika aerogel

Aktivni ugljen

Kemijski inertna sredstva za filtraciju i sredstva za taloženje (npr. perlit, isprana dijatomejska zemlja, celuloza, netopivi poliamid, polivinilpolipirolidon, polistiren), koja su u skladu s direktivama Zajednice o materijalima i artiklima namijenjenim dodiru s prehrambenim proizvodima.

Kemijski inertna sredstva za adsorpciju koja su u skladu s direktivama o materijalima i artiklima namijenjenim dodiru s prehrambenim proizvodima, a koja se koriste za smanjenje sadržaja limonena i narnigina u voćnim sokovima od citrusa, ne mijenjajući pritom u značajnoj mjeri količinu liomonen glukozida, kiselina, šećera (uključujući oligosaharide) ili minerala.


(1)  SL L 237, 10.9.1994., str. 3. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 96/83/EZ (SL L 48, 19.2.1997., str. 16.).


PRILOG II.

DEFINICIJE SIROVINA

Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:

1.   Voće

Sve vrste voća. Za potrebe ove Direktive, u voće se ne ubraja rajčica.

2.   Voćna kaša

Nefermentirani proizvod koji može fermentirati, dobiva se pasiranjem jestivog dijela cijelog ili oguljenog voća bez izdvajanja soka.

3.   Koncentrirana voćna kaša

Proizvod dobiven izdvajanjem određene količine vode iz voćne kaše nekim fizičkim postupkom.

4.   Šećeri

Za proizvodnju:

(a)

voćnih nektara:

šećeri kako je određeno Direktivom Vijeća 2001/111/EZ od 20. prosinca 2001. o određenim šećerima namijenjenim prehrani ljudi (1),

fruktozni sirup,

šećeri podrijetlom iz voća;

(b)

voćni sok od koncentriranog voćnog soka:

šećeri kako su određeni Direktivom 2001/111/EZ,

fruktozni sirup;

(c)

voćni sokovi: šećeri navedeni u točki (b) koji sadrže manje od 2 % vode.

5.   Med:

Proizvod kojeg kako je određen u Direktivi Vijeća 2001/110/EZ od 20. prosinca 2001. o medu (2).

6.   Pulpa ili čestice voćnog tkiva

Proizvodi dobiveni od jestivih dijelova voća iste vrste bez izdvajanja soka. Nadalje, kod citrus voća, pulpa i čestice voćnog tkiva dobivaju se iz endokarpa.


(1)  SL L 10, 12.1.2002., str. 53.

(2)  SL L 10, 12.1.2002., str. 47.


PRILOG III.

POSEBNI NAZIVI ZA ODREĐENE PROIZVODE NAVEDENE U PRILOGU I.

(a)

„Vruchtendrank” za voćni nektar;

(b)

„Süßmost”

Naziv „Süßmost” može se koristiti samo uz nazive „Fruchtsaft” ili „Fruchtnektar”;

za voćni nektar proizveden isključivo od voćnih sokova, koncentriranih voćnih sokova ili njihovih mješavina koji nisu pitki u izvornom stanju zbog jače kiselosti,

za voćni sok proizveden krušaka, uz dodatak jabuka gdje je to primjenljivo, bez dodanog šećera;

(c)

„succo e polpa” ili „sumo e polpa” za voćne nektare proizvedene isključivo od voćne kaše i/ili koncentrirane voćne kaše;

(d)

„æblemost” za sok od jabuke bez dodanog šećera;

(e)

„sur … saft” s nazivom upotrijebljenog voća na danskom jeziku, za sokove koji su proizvedeni od crnog ribiza, trešanja, crvenog ribiza, bijelog ribiza, malina, jagoda ili bobica bazge, bez dodanog šećera;

„sød … saft” ili „sødet … saft” s nazivom upotrijebljenog voća na danskom jeziku, za sokove koji su proizvedeni od navedenog voća, s više od 200 g dodanog šećera po litri;

(f)

„äpplemust” za sok od jabuke bez dodanog šećera;

(g)

„mosto”, sinonim za sok od grožđa.


PRILOG IV.

POSEBNE ODREDBE KOJE SE ODNOSE NA VOĆNE NEKTARE

Voće od kojeg je nektar proizveden

Najmanja količina soka i/ili kaše (volumni postotak gotovog proizvoda)

I.   Voće s kiselim sokom koje nije pitko u izvornom stanju

Marakuja

25

Lulo

25

Crni ribiz

25

Bijeli ribiz

25

Crveni ribiz

25

Ogrozd

30

Pasji trn

25

Trnjina

30

Šljive

30

Druge vrste šljiva

30

Jarebike

30

Šipak

40

Višnje

35

Ostale vrste voća roda Prunus

40

Borovnice

40

Crna bazga

50

Maline

40

Marelice

40

Jagode

40

Dud/kupine

40

Brusnice

30

Dunje

50

Limuni i limete

25

Ostalo voće koje pripada ovoj kategoriji

25

II   Voće slabije kiselosti, kašasto ili jako aromatično, čiji sokovi nisu pitki u izvornom stanju

Mango

25

Banane

25

Guava

25

Papaja

25

Liči

25

Acerola

25

Guanabana

25

Mrežasta anona

25

Ljuskasta anona

25

Šipak

25

Indijski oraščić

25

Šljive mombin

25

Umbu

25

Ostalo voće koje pripada ovoj kategoriji

25

III.   Voće čiji su sokovi pitki u izvornom stanju

Jabuke

50

Kruške

50

Breskve

50

Citrus voće, osim limuna i limete

50

Ananas

50

Ostalo voće koje pripada ovoj kategoriji

50