11/Sv. 74

HR

Službeni list Europske unije

154


21994A1223(12)


L 336/144

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


SPORAZUM O PRAVILIMA O PODRIJETLU ROBE

ČLANICE,

Primjećujući da su se ministri 20. rujna 1986. usuglasili daje cilj Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini „postizanje daljnje liberalizacije i povećanje svjetsketrgovine”, „jačanje uloge GATT-a” i „bolji odgovor sustava GATT-a međunarodnom gospodarskom okruženju usve bržem razvoju”;

Želeći unaprijediti ciljeve GATT-a 1994.;

Prepoznajući da jasna i predvidiva pravila o podrijetlu i njihova primjena olakšavajumeđunarodnu trgovinu;

Želeći osigurati da pravila o podrijetlu ne stvaraju nepotrebne prepreke trgovini;

Želeći osigurati da pravila o podrijetlu ne ponište niti ograničavaju prava članica premaGATT-u 1994.;

Prepoznajući da je poželjno postići preglednost zakona, propisa i postupaka u vezi spravilima o podrijetlu;

Želeći osigurati da pravila o podrijetlu budu pripreme i primjenjuju nepristrano,pregledno, predvidljivo, dosljedno i neutralno;

Prepoznajući postojanje mehanizama za savjetovanje i postupaka za brzo, učinkovito ipravedno rješavanje sporova koji proizlaze iz ovog Sporazuma;

Želeći uskladiti i pojasniti pravila o podrijetlu,

SPORAZUMNE SU:

DIO I.

DEFINICIJE I PODRUČJE PRIMJENE

Članak 1.

Pravila o podrijetlu

1.   Za potrebe dijelova I. do IV. ovog Sporazuma, pravila o podrijetluodređuju se kao zakoni, propisi i upravne odluke u općoj primjeni koje bilokoja članica primjenjuje za određivanje države podrijetla robe pod uvjetomda se ta pravila o podrijetlu ne odnose na ugovorne ili autonomne trgovinskerežime kojima se odobravaju carinske povlastice povoljnije od onih premastavku 1. članka 1. GATT-a 1994.

2.   Pravila o podrijetlu iz stavka 1. obuhvaćaju sva pravila o podrijetlukoja se koriste u mjerama nepovlaštene trgovinske politike, poput primjene:tretmana najpovlaštenije nacije na temelju članaka I., II., III., XI. iXIII. GATT-a 1994.; antidampinških i kompenzacijskih carina na temeljučlanka VI. GATT-a 1994.; zahtjeva za obilježavanje podrijetla na temeljučlanka IX. GATT-a 1994. kao i svih diskriminacijskih količinskih ograničenjaili carinskih kvota. Ona obuhvaćaju i pravila o podrijetlu koja se koristeza javne nabave i statistiku trgovine (1).

DIO II.

MJERE KOJE UREĐUJU PRIMJENU PRAVILA O PODRIJETLU

Članak 2.

Mjere u prijelaznom razdoblju

Do dovršenja programa rada na usklađivanju pravila o podrijetlupredviđenog u dijelu IV., članice osiguravaju:

(a)

da kod donošenja upravnih odluka u općoj primjeni budu jasnoodređeni uvjeti koje treba ispuniti, posebno:

i.

u slučajevima primjene kriterija za promjenucarinskog razvrstavanja takvo pravilo o podrijetlumora jasno određivati tarifne podbrojeve ilibrojeve u carinskoj tarifi na koje se praviloodnosi;

ii.

u slučajevima primjene kriterija ad valorem,izraženih u postotcima, u pravilima o podrijetlumora se navesti i metoda za računanje togpostotka;

iii.

u slučajevima propisivanja kriterija postupkaproizvodnje ili prerade, mora se točno odreditipostupak proizvodnje ili prerade na temelju kojegse određuje podrijetlo robe;

(b)

da se, bez obzira na mjeru ili sredstvo trgovinske politikekojeg članice provode, njihova pravila o podrijetlu ne koristekao sredstva za izravno ili neizravno postizanje trgovinskihciljeva;

(c)

da pravila o podrijetlu ne utječu na trgovinu tako da jeograničavaju, ometaju ili prekidaju. Članice ne smiju nametatineprimjereno stroge zahtjeve ili, kao preduvjet za određivanjedržave podrijetla, zahtijevati ispunjavanje određenog zahtjevakoji se ne odnosi na proizvodnju ili preradu. Međutim, troškovikoji se izravno ne odnose na proizvodnju ili preradu mogu se,radi primjene kriterija ad valorem postotka,obuhvatiti u skladus podstavkom (a);

(d)

da pravila o podrijetlu, koja članice primjenjuju pri uvozu iliizvozu nisu stroža od pravila o podrijetlu koja članiceprimjenjuju pri određivanju da li je neka roba domaća i da tapravila, bez obzira na povezanost proizvođača te robe, neizazivaju diskriminirajući učinak na ostale članice (2);

(e)

da se njihova pravila o podrijetlu primjenjuju dosljedno,jedinstveno, nepristrano i razumno;

(f)

da se njihova pravila o podrijetlu temelje na potvrdnomodređenju. Pravila o podrijetlu koja određuju temelj zaodređivanje podrijetla robe (negativno određenje) dopuštena su upojašnjavanju potvrdnog određenja ili u pojedinim slučajevimagdje potvrdno određenje podrijetla nije potrebno;

(g)

da se njihovi zakoni, propisi, sudske i upravne odluke u općojprimjeni, koji se odnose na pravila o podrijetlu, objavesukladno odredbama stavka 1. članka X. GATT-a 1994.;

(h)

da se, na zahtjev izvoznika, uvoznika ili neke osobe koja za toima opravdan razlog, njihove ocjene podrijetla robe donesu u štokraćem roku, a najkasnije 150 dana (3) nakon podnošenja zahtjeva za ocjenu podrijetla, a poduvjetom da je dostavljena sva potrebna dokumentacija. Zahtjev zatakvu ocjenu podrijetla mora se prihvatiti prije nego što sezapočne trgovati robom i može se prihvatiti i kasnije u svakomtrenutku. Takve ocjene podrijetla vrijede tri godine, ako sebitno ne izmjene uvjeti i ostale činjenice uključivo pravila opodrijetlu, na temelju kojih je ocjena donesena. Pod uvjetom dasu te stranke unaprijed obaviještene, takve ocjene više nevrijede ako se pri preispitivanju prema točki (j) donese odlukasuprotna toj ocjeni podrijetla. Takve ocjene se objavljuju premaodredbama točke (k);

(i)

da se, pri unošenju promjena u njihova pravila o podrijetlu ilipri donošenju novih pravila o podrijetlu, retroaktivno neprimjenjuju takve promjene koje su određene u njihovim zakonimaili propisima, ne dovodeći u pitanje njihove zakone ilipropise;

(j)

da se upravne radnje koje članica poduzme u vezi određivanjepodrijetla mogu preispitati po redovnim, arbitražnim iliupravnim sudovima ili u postupcima neovisnima o nadležnom tijelukoje je donijelo ocjenu podrijetla, a koji, sudovi ili postupci,mogu dovesti do promjene ili poništenja ocjene;

(k)

da sa svakom informacijom, koja je po naravi povjerljiva ilikoja je, radi primjene pravila o podrijetlu, dostavljena napovjerljivoj osnovi, nadležna tijela postupaju kao sa strogopovjerljivom informacijom koja se ne odaje bez posebnogdopuštenja osobe ili vlade koja ju je dostavila, osim u opsegu ukojem bi se odavanje moglo zahtijevati u sudskimpostupcima.

Članak 3.

Mjere nakon prijelaznog razdoblja

Vodeći računa o cilju svih članica da se, kao rezultat programa rada nausklađivanju utvrđenog u dijelu IV., postignu usklađena pravila opodrijetlu, članice, nakon provedbe rezultata programa za usklađivanje,osiguravaju:

(a)

da se pravila primjenjuju jednako za sve svrhe utvrđene učlanku 1.;

(b)

da u njihovim pravilima o podrijetlu država koja se određujekao država podrijetla određene robe bude država gdje je roba ucjelini dobivena ili, kad je više država uključeno u proizvodnjurobe, bude država u kojoj je izvršena posljednja bitnapromjena;

(c)

da pravila o podrijetlu, koja članice primjenjuju pri uvozu iliizvozu, ne budu stroža od pravila o podrijetlu koja članiceprimjenjuju pri određivanju da li je ili nije neka roba domaća ida ta pravila, bez obzira na povezanost proizvođača te robe, nediskriminiraju ostale članice;

(d)

da se pravila o podrijetlu primjenjuju dosljedno, jedinstveno,nepristrano i razumno;

(e)

da njihovi zakoni, propisi, sudske i upravne odluke u općojprimjeni, koji se odnose na pravila o podrijetlu, buduobjavljeni u skladu s odredbama članka X. stavka 1. GATT-a1994.;

(f)

da se, na zahtjev izvoznika, uvoznika ili neke osobe koja za toima opravdan razlog – njihove ocjene podrijetla robe donesu ušto kraćem roku, najkasnije 150 dana od podnošenja zahtjeva zaocjenu podrijetla, a pod uvjetom da je dostavljena sva potrebnadokumentacija. Zahtjev za takvu ocjenu podrijetla mora seprihvatiti prije nego što se započne trgovati tom robom ikasnije u svakom trenutku. Takve ocjene podrijetla vrijede trigodine pod uvjetom da se ne izmjene uvjeti i druge činjenice –uključivo pravila o podrijetlu – na temelju kojih je ocjenadonesena. Pod uvjetom da su stranke unaprijed obaviještene,takve ocjene ne vrijede ako se pri preispitivanju premapodstavku (h) donese odluka suprotna toj ocjeni podrijetla.Takve ocjene se objavljuju prema odredbama iz točke (i);

(g)

da se pri unošenju promjena u njihova pravila o podrijetlu ilipri donošenju novih pravila o podrijetlu te promjene neprimjenjuju retroaktivno, bez obzira na odredbe tih zakona ilipropisa;

(h)

da se sve upravne radnje u vezi s određivanjem podrijetla koječlanica poduzme mogu preispitati po redovnim, arbitražnim iliupravnim sudovima ili po postupcima neovisnima o nadležnomtijelu koje je donijelo ocjenu podrijetla, a koji, sudovi ilipostupci, mogu dovesti do promjene ili poništenja ocjene;

(i)

da sa svakom informacijom, koja je po naravi povjerljiva ilikoja je, radi primjene pravila o podrijetlu, dostavljena napovjerljivoj osnovi, nadležna tijela postupaju kao sa strogopovjerljivom informacijom koja se ne odaje bez posebnogdopuštenja osobe ili vlade koja ju je dostavila, osim u opsegu ukojem bi se odavanje moglo zahtijevati u sudskimpostupcima.

DIO III.

POSTUPOVNA RJEŠENJA O OBAVJEŠTAVANJU, PREISPITIVANJU, KONZULTIRANJU IRJEŠAVANJU SPOROVA

Članak 4.

Institucije

1.   Uspostavlja se Odbor za pravila o podrijetlu (dalje u tekstu Sporazuma:„Odbor”) koji se sastoji odpredstavnika svih članica. Odbor izabire svog predsjednika i sastaje seprema potrebi, ali barem jednom godišnje kako bi se članicama pružilamogućnost savjetovanja u vezi provedbe dijelova I., II., III. i IV. ilipodupiranja ciljeva utvrđenih u tim dijelovima i obavljanja drugih zadaćakoje su mu povjerene sukladno ovom Sporazumu ili Vijeću za trgovinu robom.Kad je prikladno, Odbor od Tehničkog odbora iz stavka 2., može zahtijevatiinformacije i savjete po pitanjima u vezi ovog Sporazuma. Odbor možezahtijevati od Tehničkog odbora obavljanje i drugih poslova ako to smatraprimjerenim za podupiranje gore spomenutih ciljeva ovog Sporazuma. WTOTajništvo djeluje kao tajništvo Odbora.

2.   Uspostavlja se Tehnički odbor za pravila o podrijetlu (dalje u tekstuSporazuma: „Tehničkiodbor”) podpokroviteljstvom Vijeća za carinsku suradnju (CCC) kako je utvrđeno uDodatku I. Tehnički odbor obavlja tehnički posao sukladno dijelu IV. ipropisan u Dodatku I. Kad je to primjereno, Tehnički odbor od Odbora možezahtijevati informacije i savjete u vezi ovog Sporazuma. Tehnički odbormože, ako to smatra prikladnim za podupiranje gore spomenutih ciljevaSporazuma, zahtijevati i obavljanje drugih poslova. Tajništvo CCC-a djelujekao tajništvo Tehničkog odbora.

Članak 5.

Informacije i postupci za izmjenu i uvođenje novih pravila opodrijetlu

1.   Svaka članica Tajništvu dostavlja, u roku od 90 dana od dana stupanja nasnagu WTO sporazuma za tu članicu, svoja pravila o podrijetlu, kao i sudskei upravne odluke u općoj primjeni u vezi pravila o podrijetlu, a kojevrijede na taj dan. Ako previdom pravilo o podrijetlu nije dostavljeno,članica ga dostavljaju odmah nakon što na to bude upozorena. Tajništvodostavlja članicama popis informacija koje je Tajništvo primilo i koje su mudostupne.

2.   Članice koje tijekom razdoblja iz članka 2. ovog Sporazuma u svojapravila o podrijetlu unesu de minimis izmjene ilidonesu nova pravila o podrijetlu, koja za potrebe ovog članka obuhvaćajuneko pravilo o podrijetlu iz stavka 1. i koja nisu dostavljena Tajništvu, otome, barem 60 dana prije stupanja na snagu promijenjenog ili novog pravila,objavljuju informaciju na način koji zainteresiranim strankama omogućujeupoznavanje s namjerom da se izmijene pravila o podrijetlu ili da se uvedenovo pravilo o podrijetlu, osim ako za članicu nastupe – ili postojiopasnost da nastupe – iznimne okolnosti. U tim iznimnim slučajevima članica,što je moguće prije, objavljuje promijenjeno ili novo pravilo opodrijetlu.

Članak 6.

Ispitivanje

1.   Odbor jednom godišnje ispituje provedbu i korištenje dijelova II. i III.ovog Sporazuma polazeći od njegovih ciljeva. Odbor izvještava Vijeće zatrgovinu robom svake godine o napretku provedbe Sporazuma tijekom razdobljana koje se odnose ta ispitivanja.

2.   Odbor ispituje odredbe dijelova I., II., III. i predlaže dopune kojeodražavaju rezultate programa usklađivanja.

3.   U suradnji s Tehničkim odborom, Odbor uspostavlja mehanizam zarazmatranje i predlaganje dopuna rezultata programa rada na usklađivanju uzvođenje računa o ciljevima i načelima utvrđenim u članku 9. To se odnosi naslučajeve u kojima pravila moraju biti operativnija ili se moraju ažuriratikako bi se uzeli u obzir novi proizvodni procesi zbog tehnološkihpromjena.

Članak 7.

Savjetovanje

Odredbe članka XXII. GATT-a 1994. u obliku razrađenom i primijenjenom uDogovoru o rješavanju sporova primjenjuju se na ovaj Sporazum.

Članak 8.

Rješavanje sporova

Odredbe članka XXIII. GATT-a 1994. u obliku razrađenom i primijenjenom uDogovoru o rješavanju sporova primjenjuju se na ovaj Sporazum.

DIO IV.

USKLAĐIVANJE PRAVILA O PODRIJETLU

Članak 9.

1.   S ciljem usklađivanja pravila o podrijetlu te, između ostalog,osiguranja veće sigurnosti u obavljanju svjetske trgovine,Ministarska konferencija zajedno s CCC-om pokreće program rada,izložen u nastavku, na temelju sljedećih načela:

(a)

pravila o podrijetlu moraju se primjenjivati jednako zasve potrebe utvrđene u članku 1.;

(b)

pravila o podrijetlu trebaju predvidjeti da se kaozemlja podrijetla određene robe utvrdi bilo koja zemljau kojoj je roba u cijelosti dobivena ili, ako je višezemalja uključeno u proizvodnju robe, zemlja u kojoj jeizvršena posljednja bitna promjena na robi;

(c)

pravila o podrijetlu moraju biti objektivna, razumljivai predvidljiva;

(d)

bez obzira na mjeru ili instrument s kojim mogu bitipovezana, pravila o podrijetlu se ne smiju koristiti kaoinstrumenti za izravno ili neizravno postizanjetrgovinskih ciljeva. Sama pravila ne smiju stvaratiograničavajuće, štetne ili ometajuće učinke nameđunarodnu trgovinu. Ne bi smjela nametati neprimjerenostroge zahtjeve ili, kao preduvjet za određivanje zemljepodrijetla, zahtijevati ispunjavanje određenog zahtjevakoji se ne odnosi na proizvodnju i preradu. Međutim,troškovi koji se izravno ne odnose na proizvodnju ilipreradu mogu se obuhvatiti radi primjene kriterija advalorem, izraženog u postotcima;

(e)

pravila o podrijetlu moraju biti primjenjiva dosljedno,jedinstveno, nepristrano i razumno;

(f)

pravila o podrijetlu moraju biti smislena;

(g)

pravila o podrijetlu moraju se temeljiti na pozitivnomodređenju. Negativno određivanje se može koristiti zapojašnjenje pozitivnog određenja.

2.

(a)

Program rada se pokreće što je moguće prije nakonstupanja na snagu WTO sporazuma i dovršava se u roku odtri godine od njegovog početka.

(b)

Odbor i Tehnički odbor, predviđeni u članku 4.,prikladna su tijela za vođenje ovog posla.

(c)

Radi pribavljanja detaljnih ulaznih podataka od straneCCC-a Odbor traži od Tehničkog odbora da dostavljatumačenja i mišljenja proizišla iz dolje opisanog rada ito na osnovu načela navedenih u stavku 1. Radiosiguravanja pravovremenog dovršenja programa rada nausklađivanju taj rad se vodi po sektorima proizvoda kakoje prikazano u različitim poglavljima ili odjeljcimanomenklature Harmoniziranog sustava (HS).

i.

Cjelovita dobivena roba i minimalni postupcii procesi

Tehnički odbor priprema usklađenedefinicije:

roba za koju se smatra da je u cijelostidobivena u jednoj zemlji. Taj rad je što je mogućedetaljniji,

minimalnih postupaka ili procesa na osnovukojih se određuje podrijetlo robe.

Rezultati tog rada dostavljaju se Odboru unutartri mjeseca po prijemu zahtjeva Odbora.

ii.

Bitna promjena – Promjena tarifnograzvrstavanja

Prilikom izrade pravila o podrijetlu zapojedine tarifne oznake Tehnički odbor, na osnovukriterija bitne promjene razmatra i razrađujeprimjenu promjene naziva carinske tarife i, ako jeprimjereno, minimalnu promjenu unutar naziva kojiudovoljava tom kriteriju,

Tehnički odbor ovaj posao dijeli po proizvodimauzimajući u obzir poglavlja ili odjeljkeHarmoniziranog sustava (HS) tako da rezultate svograda podnosi Odboru barem na kvartalnoj osnovi.Tehnički odbor ovaj posao završava u roku od jednegodine i tri mjeseca od primitka zahtjevaOdbora.

iii.

Bitna promjena – Dodatni kriteriji

Po dovršenju posla prema podstavku ii. za svakiproizvodni sektor ili pojedinu kategorijuproizvoda, gdje isključiva primjena Harmoniziranogsustava (HS) ne dopušta pojam bitne promjene,Tehnički odbor:

prilikom izrade pravila o podrijetlu zapojedine proizvode ili sektore proizvoda, naosnovu kriterija bitne promjene, razmatra irazrađuje dodatnu ili isključivu primjenu drugihzahtjeva, uključivo primjenu drugih zahtjeva,uključivo ad volarem postotke (4) ili proizvodne i prerađivačkepostupke (5),

može obrazložiti svoje prijedloge;

ovaj posao dijeli po proizvodima uzimajući uobzir poglavlja ili odjeljke Harmoniziranogsustava tako da rezultate svog rada podnosi Odborubarem na kvartalnoj osnovi. Tehnički odbor ovajposao završava u roku od jedne godine i trimjeseca od primitka zahtjeva Odbora.

3.   Na osnovu načela navedenih u stavku 1.:

(a)

Odbor periodično razmatra tumačenja i mišljenjaTehničkog odbora u skladu s okvirnim rokovimapredviđenima u podtočkama i., ii. i iii. stavka 2. točke(c), a radi potvrđivanja takvih tumačenja i mišljenja.Odbor može od Tehničkog odbora zatražiti da poboljša ilirazradi svoj rad i/ili izvrši nove pristupe. Radiispomoći Tehničkom odboru, Odbor mora navesti razlogezahtjevu za dodatnim radom i – ako je primjereno –predložiti drukčije pristupe;

(b)

po dovršenju radova navedenih u podtočkama i., ii. iiii. stavka 2. točke (c) Odbor razmatra rezultate vezanouz njihove ukupne sukladnosti.

4.   Ministarska konferencija rezultate programa rada na usklađivanjuutvrđuje u Prilogu koji je sastavni dio ovog Sporazuma (6). Ministarska konferencija utvrđuje okvirni rok za stupanje nasnagu tog Priloga.


(1)  Podrazumijeva se da je ova odredba bez štete po odluku donesenu radidefiniranja „domaće industrije” ili „proizvoda domaće industrije” ili sličnih pojmovagdje god se oni primjenjuju.

(2)  Vezano za pravila o podrijetlu primijenjenima na javnenabave ova odredba ne stvara dodatne obveze koje sučlanice već preuzele po GATT-u 1994.

(3)  Za zahtjeve podnesene tijekom prve godine od danastupanja na snagu Sporazuma o WTO-u, od država članicase zahtijeva samo da ocjenu donesu što je mogućebrže.

(4)  Ako je propisan kriterij advalorem, u pravilu o podrijetlu određuje se imetoda računanja tog postotka.

(5)  Ako je propisan kriterij postupka proizvodnjeili prerade, točno se određuje postupak na osnovukojeg se određuje podrijetlo dotičnogproizvoda.

(6)  Istodobno se razmatraju mjere vezano uz rješavanje sporova kojise odnose na carinsko razvrstavanje.


PRILOG I.

TEHNIČKI ODBOR ZA PRAVILA O PODRIJETLU

Odgovornosti

1.

Stalne odgovornosti Tehničkog odbora uključuju sljedeće:

(a)

da na zahtjev bilo kojeg člana Tehničkog odbora razmotri konkretne tehničke probleme nastale u svakodnevnoj primjeni pravila o podrijetlu od strane članica i da na osnovu dostavljenih činjenica daje savjetodavna mišljenja o prikladnim rješenjima;

(b)

da daje informacije i savjete na sva pitanja koja se odnose na utvrđivanje podrijetla robe koja može postaviti neka članica ili Odbor;

(c)

da izrađuje i dostavlja periodične izvještaje o tehničkim aspektima djelovanja i statusa ovog Sporazuma;

(d)

da godišnje preispituje tehničke aspekte provedbe i korištenja dijelova II. i III.

2.

Tehnički odbor obavlja i druge takve zadaće koje Odbor od njega zahtijeva.

3.

Tehnički odbor pokušava dovršiti svoj rad na konkretnim pitanjima, posebno onima s kojima bi mu se obratile članice ili Odbor, u razumno kratkom razdoblju.

Zastupanje

4.

Svaka članica ima pravo biti zastupljena u Tehničkom odboru. Svaka članica može imenovati jednog zastupnika i jednog ili više zamjenika koji su njezini predstavnici u Tehničkom odboru. Članica tako zastupljena u Tehničkom odboru dalje se naziva „članom” Tehničkog odbora. Zastupnicima članova u Tehničkom odboru mogu na sjednicama Tehničkog odbora ispomagati savjetnici. WTO Tajništvo također može prisustvovati tim sjednicama u statusu promatrača.

5.

Članove CCC-a koji nisu članice WTO-a može na sjednicama Tehničkog odbora zastupati jedan zastupnik i jedan ili više zamjenika. Takvi zastupnici također prisustvuju sjednicama Tehničkog odbora kao promatrači.

6.

Uz odobrenje predsjednika Tehničkog odbora glavni tajnik CCC-a (dalje u ovom Prilogu nazivan „glavnim tajnikom”) može predstavnike vlada koje nisu članice WTO-a niti članovi CCC-a, kao i predstavnike međunarodnih vladinih i trgovinskih organizacija, pozivati da sjednicama Tehničkog odbora prisustvuju kao promatrači.

7.

O imenovanjima zastupnika, zamjenika i savjetnika za sjednice Tehničkog odbora obavješćuje se glavni tajnik.

Sjednice

8.

Tehnički odbor zasjeda prema potrebi, a najmanje jednom godišnje.

Poslovnik

9.

Tehnički odbor bira svog predsjednika i donosi poslovnik.


PRILOG II.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O PREFERENCIJALNIM PRAVILIMA O PODRIJETLU

1.

Svjesni da neke članice primjenjuju povlaštena pravila o podrijetlu, različita od nepovlaštenih pravila o podrijetlu, članice su se ovime dogovorile o sljedećem.

2.

Za potrebe ove Zajedničke izjave povlaštena pravila o podrijetlu se definiraju kao oni zakoni, propisi i upravne odluke u općoj primjeni koje bilo koja članica primjenjuje za određivanje da li je neka roba podobna za tretman prema ugovornim ili autonomnim trgovinskim režimima kojima se odobravaju carinske povlastice povoljnije od onih prema stavku 1. članka I. GATT-a 1994.

3.

Članice su se dogovorile da će osigurati:

(a)

da kod donošenja upravnih odluka u općoj primjeni budu jasno definirani zahtjevi koje treba ispuniti, posebno:

i.

u slučajevima primjene kriterija za promjenu carinskog razvrstavanja, takvo pravilo o podrijetlu mora jasno određivati tarifne brojeve ili podbrojeve u okviru carinske nomenklature na koje se pravilo odnosi;

ii.

u slučajevima primjene kriterija ad valorem u postocima, u pravilima o podrijetlu mora se navesti i metoda za računanje tih postotaka;

iii.

u slučajevima propisivanja kriterija postupka proizvodnje ili prerade, mora se točno odrediti postupak proizvodnje ili prerade na osnovu kojeg se određuje podrijetlo robe;

(b)

da se njihova povlaštena pravila o podrijetlu osnivaju na pozitivnom određenju. Povlaštena pravila o podrijetlu koja određuju na osnovu čega se ne određuje podrijetlo robe (negativno određenje) dopuštena su u pojašnjavanju pozitivnog određenja ili u pojedinim slučajevima gdje pozitivno određenje povlaštenog podrijetla nije potrebno;

(c)

da njihovi zakoni, propisi, sudske i upravne odluke u općoj primjeni, koji se odnose na povlaštena pravila o podrijetlu, budu objavljena kao da podliježu odredbama stavka 1. članka X. GATT-a 1994. i u skladu s tim odredbama;

(d)

da se na zahtjev izvoznika, uvoznika ili neke osobe koja za to ima opravdan razlog, njihove ocjene podrijetla robe donesu što je moguće brže, najkasnije 150 dana (1) nakon podnošenja zahtjeva za ocjenu podrijetla, a pod uvjetom da su dostavljeni svi potrebni elementi. Zahtjev za takvu ocjenu podrijetla mora se prihvatiti prije nego što se započne trgovati dotičnom robom i može se prihvatiti kasnije u svakom trenutku. Takve ocjene podrijetla vrijede tri godine pod uvjetom da činjenice i uvjeti, uključujući povlaštena pravila o podrijetlu na osnovi kojih je ocjena donesena ostanu neizmijenjeni. Pod uvjetom da su stranke unaprijed obaviještene, takve ocjene ne vrijede ako se pri preispitivanju prema točki (f) donese odluka suprotna toj ocjeni podrijetla. Takve ocjene se objavljuju prema odredbama točke (g);

(e)

da se pri unošenju promjena u njihova povlaštena pravila o podrijetlu ili pri donošenju novih povlaštenih pravila o podrijetlu, retroaktivno ne primjenjuju takve promjene koje su utvrđene u njihovim zakonima ili propisima i koje su bez štete po te zakone ili propise;

(d)

da se sve upravne radnje koje članica poduzme u vezi s određivanjem povlaštenog podrijetla mogu preispitati po redovnim, arbitražnim ili upravnim sudovima ili po postupcima neovisnima o nadležnom tijelu koje je donijelo ocjenu podrijetla, a koji sudovi ili postupci mogu dovesti do promjene ili poništenja ocjene;

(e)

da se svakom informacijom, koja je po naravi povjerljiva ili koja je – radi primjene povlaštenih pravila o podrijetlu – dostavljena na povjerljivoj osnovi, te vlasti postupaju kao sa strogo povjerljivom informacijom koja se ne odaje bez posebnog dopuštenja osobe ili vlade koja ju je dostavila, osim u opsegu u kojem bi se odavanje moglo zahtijevati u sudskim postupcima.

4.

Članice su suglasne da Tajništvu hitno dostave svoja povlaštena pravila o podrijetlu, uključivo popis povlaštenih sporazuma na koje se ta pravila primjenjuju, kao i sudske i upravne odluke opće primjene koje se odnose na njihova povlaštena pravila o podrijetlu, a koja važe na dan stupanja na snagu WTO Sporazuma za članicu o kojoj se radi. Osim toga, članice se slažu da – što je moguće prije – Tajništvu dostave svaku izmjenu svojih povlaštenih pravila o podrijetlu ili nova povlaštena pravila o podrijetlu. Tajništvo članicama dostavlja popis informacija koje je primilo i koje su mu na raspolaganju.


(1)  Za zahtjeve podnesene tijekom prve godine od dana stupanja na snagu Sporazuma o WTO-u, od država članica se zahtijeva samo da ocjenu donesu što je moguće brže.