ISSN 1977-0693

Journal officiel

de l’Union européenne

L 184

European flag  

Édition de langue française

Législation

65e année
11 juillet 2022


Sommaire

 

II   Actes non législatifs

page

 

 

RÈGLEMENTS

 

*

Règlement délégué (UE) 2022/1180 de la Commission du 11 janvier 2022 rectifiant la directive 2009/45/CE du Parlement européen et du Conseil établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers

1

 

*

Règlement (UE) 2022/1181 de la Commission du 8 juillet 2022 modifiant le préambule de l’annexe V du règlement (CE) no 1223/2009 du Parlement européen et du Conseil relatif aux produits cosmétiques ( 1 )

3

 

*

Règlement d’exécution (UE) 2022/1182 de la Commission du 4 juillet 2022 enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées Derecske alma (IGP)

5

 

*

Règlement d’exécution (UE) 2022/1183 de la Commission du 8 juillet 2022 modifiant les annexes II et IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 en ce qui concerne la notification au sein de l’Union et les rapports au sein de l’Union sur la détection de certaines maladies répertoriées ( 1 )

6

 

*

Règlement d’exécution (UE) 2022/1184 de la Commission du 8 juillet 2022 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’UE des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée

9

 

*

Règlement d’exécution (UE) 2022/1185 de la Commission du 8 juillet 2022 octroyant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée Peroxyde d’hydrogène Contec ( 1 )

29

 

*

Règlement d’exécution (UE) 2022/1186 de la Commission du 8 juillet 2022 accordant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée L+R Propanol PT1 Family ( 1 )

41

 

 

DÉCISIONS

 

*

Décision d’exécution (UE) 2022/1187 de la Commission du 7 juillet 2022 modifiant la décision d’exécution (UE) 2022/493 en ce qui concerne l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union octroyée aux États membres pour les fruits et légumes à l’école et pour le lait à l’école, pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023 [notifiée sous le numéro C(2022) 4873]

56

 

*

Décision d’exécution (UE) 2022/1188 de la Commission du 8 juillet 2022 modifiant les annexes I et II de la décision d’exécution (UE) 2021/260 en ce qui concerne les États membres ou parties d’États membres dont les mesures nationales relatives à certaines maladies des animaux aquatiques sont approuvées conformément à l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil ( 1 )

59

 

*

Décision d’exécution (UE) 2022/1189 de la Commission du 8 juillet 2022 concernant certaines mesures d’urgence contre la peste porcine africaine en Allemagne [notifiée sous le numéro C(2022) 4962]  ( 1 )

66

 


 

(1)   Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE.

FR

Les actes dont les titres sont imprimés en caractères maigres sont des actes de gestion courante pris dans le cadre de la politique agricole et ayant généralement une durée de validité limitée.

Les actes dont les titres sont imprimés en caractères gras et précédés d'un astérisque sont tous les autres actes.


II Actes non législatifs

RÈGLEMENTS

11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/1


RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2022/1180 DE LA COMMISSION

du 11 janvier 2022

rectifiant la directive 2009/45/CE du Parlement européen et du Conseil établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu la directive 2009/45/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers (1), et notamment son article 10, paragraphes 2 et 3,

considérant ce qui suit:

(1)

Le règlement délégué (UE) 2020/411 de la Commission (2) contenait une erreur dans la section 2, chapitre II-1, partie B, de l’annexe I de la directive 2009/45/CE.

(2)

La section 2, chapitre II-1, partie B, de l’annexe I de la directive 2009/45/CE telle que modifiée par le règlement délégué (UE) 2020/411 n’exclut pas la règle 8.1 du champ d’application de la partie correspondante de la convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, signée à Londres le 1er novembre 1974 (ci-après dénommée «convention SOLAS de 1974»), telle que modifiée, aux navires à passagers des classes B, C et D.

(3)

Au cours des négociations sur le projet de règlement délégué (UE) 2020/411, les experts ont convenu que les prescriptions relatives au retour au port en toute sécurité figurant dans la règle 8.1 du chapitre II-1, partie B, de la convention SOLAS de 1974 ne devraient pas s’appliquer aux navires à passagers des classes B, C et D, car cela serait disproportionné compte tenu des circonstances dans lesquelles les navires de ces classes sont exploités.

(4)

Il convient dès lors de rectifier la directive 2009/45/CE en conséquence,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

À l’annexe I, section 2, chapitre II-1, de la directive 2009/45/CE, la partie B est remplacée par le texte suivant:

«PARTIE B — STABILITÉ À L’ÉTAT INTACT, COMPARTIMENTAGE ET STABILITÉ APRÈS AVARIE

Chaque navire applique les prescriptions des dispositions pertinentes de la convention SOLAS, chapitre II-1, parties B à B-4, telle que modifiée, à l’exception de la règle 8-1.»

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 11 janvier 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 163 du 25.6.2009, p. 1.

(2)  Règlement délégué (UE) 2020/411 de la Commission du 19 novembre 2019 modifiant la directive 2009/45/CE du Parlement européen et du Conseil établissant des règles et normes de sécurité pour les navires à passagers en ce qui concerne les prescriptions de sécurité des navires à passagers qui effectuent des voyages nationaux (JO L 83 du 19.3.2020, p. 1).


11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/3


RÈGLEMENT (UE) 2022/1181 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

modifiant le préambule de l’annexe V du règlement (CE) no 1223/2009 du Parlement européen et du Conseil relatif aux produits cosmétiques

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (CE) no 1223/2009 du Parlement européen et du Conseil du 30 novembre 2009 relatif aux produits cosmétiques (1), et notamment son article 31, paragraphe 1,

considérant ce qui suit:

(1)

La substance «formaldéhyde» (no CAS 50-00-0, no CE 200-001-8) a été classée comme agent cancérogène (catégorie 1B) et comme sensibilisant cutané (catégorie 1) à l’annexe VI, partie 3, du règlement (CE) no 1272/2008 (2). Conformément à l’article 15 du règlement (CE) no 1223/2009, l’utilisation dans les produits cosmétiques de substances classées comme cancérogènes de catégorie 1B dans ladite annexe est interdite. Par conséquent, l’utilisation du formaldéhyde en tant que tel a été interdite dans les produits cosmétiques et cette substance figure actuellement à l’entrée 1577 de l’annexe II du règlement (CE) no 1223/2009.

(2)

L’annexe V du règlement (CE) no 1223/2009 contient une liste de substances dont l’utilisation en tant qu’agents conservateurs dans les produits cosmétiques est admise. Certains de ces agents conservateurs libèrent progressivement du formaldéhyde afin de remplir une fonction de conservation dans le produit cosmétique final (appelés «agents libérant du formaldéhyde»). Les agents libérant du formaldéhyde sont utilisés tant dans les produits cosmétiques sans rinçage que dans les produits cosmétiques à rincer.

(3)

Afin d’informer les consommateurs qui sont sensibles au formaldéhyde de la présence de formaldéhyde susceptible de provoquer une réaction allergique, il est indiqué au point 2 du préambule de l’annexe V du règlement (CE) no 1223/2009 que tous les produits finis contenant des substances qui sont énumérées dans ladite annexe et qui libèrent du formaldéhyde doivent reprendre sur l’étiquetage l’avertissement spécifique «Contient du formaldéhyde», dans la mesure où la concentration en formaldéhyde dans le produit fini dépasse 0,05 %.

(4)

Le comité scientifique pour la sécurité des consommateurs (CSSC) a conclu, dans son avis scientifique du 7 mai 2021 (3), que le seuil actuel de 0,05 % (500 ppm) ne protège pas suffisamment les consommateurs qui sont sensibles au formaldéhyde. Le CSSC a en outre conclu que, pour protéger la grande majorité de ces consommateurs, le seuil actuel pour l’obligation d’étiquetage devrait être ramené à 0,001 % (10 ppm); ce nouveau seuil devrait s’appliquer au formaldéhyde total libéré, que le produit contienne un ou plusieurs agents libérant du formaldéhyde.

(5)

À la lumière de l’avis du CSSC, il est possible de conclure que le risque potentiel pour la santé humaine résultant de l’utilisation de certaines substances qui libèrent du formaldéhyde dans les produits cosmétiques finis justifie de fixer un seuil plus bas que celui qui s’applique actuellement en ce qui concerne l’obligation de faire figurer sur l’étiquetage de ces produits l’avertissement spécifique «Contient du formaldéhyde». Ce seuil devrait être abaissé comme le propose le CSSC. Il convient dès lors de modifier le règlement (CE) no 1223/2009 en conséquence.

(6)

L’industrie devrait bénéficier d’un délai raisonnable pour s’adapter aux nouvelles exigences en procédant aux ajustements nécessaires de l’étiquetage ainsi que des formulations des produits qui sont nécessaires pour garantir que seuls les produits cosmétiques conformes aux nouvelles exigences sont mis sur le marché. Les opérateurs économiques devraient également bénéficier d’un délai raisonnable pour retirer du marché les produits cosmétiques qui ne sont pas conformes aux nouvelles exigences et qui ont été mis sur le marché avant que la nouvelle disposition en matière d’étiquetage ne devienne applicable. Par conséquent, compte tenu du risque relativement faible associé aux agents libérant du formaldéhyde et du grand nombre de produits cosmétiques concernés, les périodes de transition devraient être de 24 et 48 mois respectivement.

(7)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent pour les produits cosmétiques,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

À l’annexe V du règlement (CE) no 1223/2009, le point 2 du préambule est remplacé par le texte suivant:

«2.

Tous les produits finis contenant des substances qui sont énumérées dans la présente annexe et qui libèrent du formaldéhyde doivent reprendre sur l’étiquetage l’avertissement «Libère du formaldéhyde», dans la mesure où la concentration totale en formaldéhyde libéré dans le produit fini dépasse 0,001 % (10 ppm), que le produit fini contienne une ou plusieurs substances libérant du formaldéhyde.

Cependant, tous les produits finis contenant les substances visées au premier alinéa qui sont conformes au règlement (CE) no 1223/2009 tel qu’applicable au 30 juillet 2022 peuvent être mis sur le marché de l’Union jusqu’au 31 juillet 2024 et être mis à disposition sur le marché de l’Union jusqu’au 31 juillet 2026.».

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 342 du 22.12.2009, p. 59.

(2)  Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l’étiquetage et à l’emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006 (JO L 353 du 31.12.2008, p. 1).

(3)  CSSC (comité scientifique pour la sécurité des consommateurs): Scientific advice on the threshold for the warning ‘contains formaldehyde’ in Annex V, preamble point 2 for formaldehyde-releasing substances, version finale du 7 mai 2021, SCCS/1632/21.


11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/5


RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/1182 DE LA COMMISSION

du 4 juillet 2022

enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées «Derecske alma» (IGP)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires (1), et notamment son article 52, paragraphe 2,

considérant ce qui suit:

(1)

Conformément à l’article 50, paragraphe 2, point a), du règlement (UE) no 1151/2012, la demande d’enregistrement de la dénomination «Derecske alma» déposée par la Hongrie, a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne (2).

(2)

Aucune déclaration d’opposition, conformément à l’article 51 du règlement (UE) no 1151/2012, n’ayant été notifiée à la Commission, la dénomination «Derecske alma» doit donc être enregistrée,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

La dénomination «Derecske alma» (IGP) est enregistrée.

La dénomination visée au premier alinéa identifie un produit de la classe 1.6. Fruits, légumes et céréales en l’état ou transformés de l’annexe XI du règlement d’exécution (UE) no 668/2014 de la Commission (3).

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 4 juillet 2022.

Par la Commission,

au nom de la présidente,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Membre de la Commission


(1)  JO L 343 du 14.12.2012, p. 1.

(2)  JO C 115 du 11.3.2022, p. 18.

(3)  Règlement d’exécution (UE) no 668/2014 de la Commission du 13 juin 2014 portant modalités d’application du règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires (JO L 179 du 19.6.2014, p. 36).


11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/6


RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/1183 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

modifiant les annexes II et IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 en ce qui concerne la notification au sein de l’Union et les rapports au sein de l’Union sur la détection de certaines maladies répertoriées

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux maladies animales transmissibles et modifiant et abrogeant certains actes dans le domaine de la santé animale («législation sur la santé animale») (1), et notamment son article 23,

considérant ce qui suit:

(1)

Le règlement d’exécution (UE) 2020/2002 de la Commission (2) établit les règles applicables en matière de notification au sein de l’Union et de rapports au sein de l’Union sur la détection des maladies répertoriées. En particulier, l’article 3 du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 dispose que les notifications au sein de l’Union contiennent les informations indiquées à l’annexe II dudit règlement, tandis que l’article 5 dudit règlement d’exécution dispose que les régions aux fins de la notification et des rapports définies par les États membres conformément à l’article 21 du règlement (UE) 2016/429 sont énumérées à l’annexe IV dudit règlement d’exécution.

(2)

Le règlement d’exécution (UE) 2018/1882 de la Commission (3) classe les maladies répertoriées en maladies de catégories A à E et prévoit que les dispositions en matière de prévention des maladies répertoriées et de lutte contre celles-ci visées à l’article 9, paragraphe 1, du règlement (UE) 2016/429 doivent s’appliquer aux catégories de maladies répertoriées pour les espèces répertoriées et les groupes d’espèces répertoriées figurant dans le tableau établi en son annexe. Les modifications à apporter au règlement d’exécution (UE) 2020/2002 par le présent règlement devraient fournir des précisions supplémentaires portant sur les règles applicables aux maladies de catégorie A quant à la notification de l’apparition d’un foyer, en ce qui concerne le lieu et la date du nettoyage et de la désinfection; ces exigences de notification supplémentaires sont justifiées pour les maladies de catégorie A en raison du risque qu’elles représentent pour la santé animale dans l’Union.

(3)

Le règlement délégué (UE) 2020/687 de la Commission (4) complète le règlement (UE) 2016/429 en ce qui concerne les règles de lutte contre les maladies des catégories A, B et C. Comme il est important que des informations plus détaillées soient fournies sur les mesures de lutte contre les maladies et les informations cadres relatives à l’apparition de foyers de maladies de catégorie A, il convient de modifier l’annexe II du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 afin d’y faire figurer des informations sur l’éventuelle apparition de foyers dans une zone déjà soumise à des restrictions à la suite de l’établissement de zones réglementées conformément aux articles 64, 70, 71, 257, 258 ou 259 du règlement (UE) 2016/429, étant donné l’incidence sur le risque représenté par de tels foyers.

(4)

Les mesures prévues par le règlement délégué (UE) 2020/687 comprennent l’établissement de zones réglementées à la suite de l’apparition d’un foyer d’une maladie de catégorie A ainsi que le nettoyage et la désinfection préliminaires. Les informations relatives à ces mesures devraient être présentées plus clairement dans le cadre de la notification au sein de l’Union requise par l’article 3 du règlement d’exécution (UE) 2020/2002.

(5)

L’annexe IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 ne comporte pas de mention relative au Royaume-Uni en ce qui concerne l’Irlande du Nord. Pour cette raison, le Royaume-Uni (Irlande du Nord) devrait être inscrit à l’annexe IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 lorsque c’est pertinent pour l’Irlande du Nord.

(6)

Les annexes II et IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 devraient dès lors être modifiées en conséquence.

(7)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Les annexes II et IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 sont modifiées conformément à l’annexe du présent règlement.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 84 du 31.3.2016, p. 1.

(2)  Règlement d’exécution (UE) 2020/2002 de la Commission du 7 décembre 2020 portant modalités d’application du règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la notification des maladies répertoriées et les rapports relatifs à ces maladies au sein de l’Union, les formats et procédures pour la présentation des programmes de surveillance au sein de l’Union, des programmes d’éradication et des rapports y afférents ainsi que pour la demande de reconnaissance du statut «indemne de maladie», et le système informatisé de gestion de l’information (JO L 412 du 8.12.2020, p. 1).

(3)  Règlement d’exécution (UE) 2018/1882 de la Commission du 3 décembre 2018 sur l’application de certaines dispositions en matière de prévention et de lutte contre les maladies à des catégories de maladies répertoriées et établissant une liste des espèces et des groupes d’espèces qui présentent un risque considérable du point de vue de la propagation de ces maladies répertoriées (JO L 308 du 4.12.2018, p. 21).

(4)  Règlement délégué (UE) 2020/687 de la Commission du 17 décembre 2019 complétant le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les règles relatives à la prévention de certaines maladies répertoriées et à la lutte contre celles-ci (JO L 174 du 3.6.2020, p. 64).


ANNEXE

Les annexes II et IV du règlement d’exécution (UE) 2020/2002 sont modifiées comme suit:

1)

l’annexe II est modifiée comme suit:

a)

le point 8 est remplacé par le texte suivant:

«8.

Région et situation géographique du foyer. Pour toutes les maladies de catégorie A telles que définies à l’article 1er, point 1, du règlement d’exécution (UE) 2018/1882, indiquer si le foyer est apparu dans un lieu déjà soumis à des restrictions à la suite de l’établissement de zones réglementées pour la même maladie de catégorie À conformément aux articles 64, 70, 71, 257, 258 ou 259 du règlement (UE) 2016/429.»;

b)

le point 15 est remplacé par le texte suivant:

«15.

Date d’achèvement du nettoyage et de la désinfection préliminaires à la suite de l’apparition d’un foyer, chez des animaux détenus, de toute maladie de catégorie A telle que définie à l’article 1er, point 1, du règlement d’exécution (UE) 2018/1882.»;

2)

à l’annexe IV, le tableau est modifié comme suit:

a)

l’intitulé est remplacé par l’intitulé suivant, assorti d’une note de bas de page y afférente:

«État membre (*1)

Régions aux fins de la notification et des rapports

b)

l’entrée suivante est ajoutée:

«Royaume-Uni (Irlande du Nord)

Divisional Veterinary Office»



11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/9


RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/1184 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’UE des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (CE) no 1005/2008 du Conseil du 29 septembre 2008 établissant un système communautaire destiné à prévenir, à décourager et à éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, modifiant les règlements (CEE) no 2847/93, (CE) no 1936/2001 et (CE) no 601/2004 et abrogeant les règlements (CE) no 1093/94 et (CE) no 1447/1999 (1), et notamment son article 30,

considérant ce qui suit:

(1)

Le chapitre V du règlement (CE) no 1005/2008 établit les procédures de recensement des navires de pêche pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée («pêche INN») ainsi que les procédures d’établissement de la liste de l’Union des navires concernés (la «liste de l’Union»). L’article 37 dudit règlement prévoit les mesures à prendre à l’égard des navires de pêche figurant sur cette liste.

(2)

La liste de l’Union a été établie par le règlement (UE) no 468/2010 de la Commission (2) et modifiée ultérieurement par les règlements d’exécution (UE) no 724/2011 (3), (UE) no 1234/2012 (4), (UE) no 672/2013 (5), (UE) no 137/2014 (6), (UE) 2015/1296 (7), (UE) 2016/1852 (8), (UE) 2017/217 (9)8, (UE) 2018/1883 (10), (UE) 2020/269 (11) et (UE) 2021/1120 de la Commission (12).

(3)

Conformément à l’article 30, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1005/2008, les navires figurant sur les listes des navires INN adoptées par les organisations régionales de gestion des pêches doivent être inscrits sur la liste de l’Union.

(4)

Toutes les organisations régionales de gestion des pêches veillent à l’établissement et à la mise à jour régulière des listes de navires INN conformément à leurs règles respectives (13).

(5)

L’article 30 du règlement (CE) no 1005/2008 dispose que la Commission met à jour la liste de l’Union lorsqu’elle reçoit des organisations régionales de gestion des pêches les listes des navires de pêche dont il est présumé ou confirmé qu’ils pratiquent la pêche INN. La Commission ayant reçu de nouvelles listes des organisations régionales de gestion des pêches, il y a lieu de mettre à jour la liste de l’Union.

(6)

Étant donné qu’un même navire peut être inscrit sous des noms et/ou des pavillons différents en fonction du moment de son inclusion sur les listes des organisations régionales de gestion des pêches, il importe que la liste de l’Union mise à jour contienne les différents noms et/ou pavillons déterminés par ces organisations.

(7)

Le navire «Eros Dos» (14) a été retiré de la liste établie par la Commission des pêches de l’Atlantique du Nord-Est («CPANE»), conformément à l’article 44 du régime de contrôle et de coercition de la CPANE. La décision ayant été prise par l’organisation régionale de gestion des pêches compétente conformément aux dispositions de l’article 30, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1005/2008, ce navire devrait donc être retiré de la liste de l’Union, en dépit du fait qu’il n’a pas encore été supprimé des listes établies par la Commission des thons de l’océan Indien («CTOI»), par l’Organisation des pêches de l’Atlantique du Nord-Ouest («OPANO») et par l’Organisation des pêches de l’Atlantique du Sud-Est («OPASE»).

(8)

Le navire «Xin Shi Ji 16» (15), qui figure actuellement sur la liste de l'Union, a été retiré de la liste établie par la Commission Interaméricaine du Thon Tropical («CITT»), conformément à la résolution C-15-01 (16) de cette organisation régionale de gestion des pêches. La décision ayant été prise par l’organisation régionale de gestion des pêches compétente conformément aux dispositions de l’article 30, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1005/2008, ce navire devrait donc être retiré de la liste de l’Union, en dépit du fait qu’il n’a pas encore été supprimé de la liste établie par la CPANE.

(9)

Il convient dès lors de modifier le règlement (UE) no 468/2010 en conséquence.

(10)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité de la pêche et de l’aquaculture,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

La partie B de l’annexe du règlement (UE) no 468/2010 est remplacée par le texte figurant à l’annexe du présent règlement.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le septième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 286 du 29.10.2008, p. 1.

(2)  Règlement (UE) no 468/2010 de la Commission du 28 mai 2010 établissant la liste de l’UE des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 131 du 29.5.2010, p. 22).

(3)  Règlement d’exécution (UE) no 724/2011 de la Commission du 25 juillet 2011 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’UE des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 194 du 26.7.2011, p. 14).

(4)  Règlement d’exécution (UE) no 1234/2012 de la Commission du 19 décembre 2012 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 350 du 20.12.2012, p. 38).

(5)  Règlement d’exécution (UE) no 672/2013 de la Commission du 15 juillet 2013 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 193 du 16.7.2013, p. 6).

(6)  Règlement d’exécution (UE) no 137/2014 de la Commission du 12 février 2014 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’UE des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 43 du 13.2.2014, p. 47).

(7)  Règlement d’exécution (UE) 2015/1296 de la Commission du 28 juillet 2015 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 199 du 29.7.2015, p. 12).

(8)  Règlement d’exécution (UE) 2016/1852 de la Commission du 19 octobre 2016 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’UE des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 284 du 20.10.2016, p. 5).

(9)  Règlement d’exécution (UE) 2017/2178 de la Commission du 22 novembre 2017 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 307 du 23.11.2017, p. 14).

(10)  Règlement d’exécution (UE) 2018/1883 de la Commission du 3 décembre 2018 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 308 du 4.12.2018, p. 30).

(11)  Règlement d’exécution (UE) 2020/269 de la Commission du 26 février 2020 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 56 du 27.2.2020, p. 7).

(12)  Règlement d’exécution (UE) 2021/1120 de la Commission du 8 juillet 2021 modifiant le règlement (UE) no 468/2010 établissant la liste de l’Union européenne des bateaux engagés dans des activités de pêche illicite, non déclarée et non réglementée (JO L 243 du 9.7.2021, p. 18).

(13)  Dernières mises à jour des listes de navires INN des ORGP: CCAMLR: liste des navires INN-PNC et liste des navires INN-PC adoptées lors de la 40e réunion annuelle, qui s’est tenue du 18 au 29 octobre 2021; CCSBT: liste des navires INN de la CCSBT adoptée lors de la 28e réunion annuelle de la Commission, qui s’est tenue du 11 au 13 octobre 2021, liste mise à jour le 18 janvier 2022; CGPM: liste des navires INN adoptée lors de la 44e session de la Commission, qui s’est tenue du 2 au 6 novembre 2021; CITT: liste des navires INN de la CITT adoptée lors de la 95e réunion de la CITT, qui s’est tenue le 4 décembre 2020; CICTA: liste des navires INN adoptée lors de la 27e réunion ordinaire de la Commission, qui s’est tenue du 15 au 23 novembre 2021; CTOI: liste des navires INN de la CTOI adoptée lors de la 25e session de la CTOI, qui s’est tenue du 7 au 11 juin 2021, liste mise à jour le 25 février 2022; OPANO: liste des navires INN de l’OPANO adoptée lors de la 43e réunion annuelle de l’OPANO, qui s’est tenue du 20 au 24 septembre 2021; CPANE: liste B des navires INN adoptée lors de la 40e réunion annuelle de la CPANE, qui s’est tenue du 9 au 12 novembre 2021, liste mise à jour le 1er février 2022; NPFC: liste des navires INN de la NPFC adoptée lors de la 6e réunion de la Commission, qui s’est tenue du 23 au 25 février 2021; OPASE: liste des navires INN de l’OPASE pour 2022 adoptée lors de la 18e réunion annuelle de la Commission, qui s’est tenue du 24 au 25 novembre 2021; APSOI: liste des navires INN de l’APSOI adoptée lors de la 8e réunion des parties, qui s’est tenue du 5 au 9 juillet 2021, liste mise à jour le 18 février 2022; ORGPPS: liste des navires INN adoptée lors de la 10e réunion de la Commission, qui s’est tenue du 24 au 28 janvier 2022; WCPFC: liste des navires INN de la WCPFC adoptée lors de la 18e session ordinaire de la Commission, qui s’est tenue du 29 novembre au 7 décembre 2021, liste avec effet à compter du 5 février 2022.

(14)  Numéro OMI d’identification du navire: 8604668.

(15)  Ancienne référence de la CITT: 15579.

(16)  Au moment de la radiation, la résolution C-15-01 de la CITT était applicable. Veuillez noter qu’en 2019, ladite résolution a été modifiée et remplacée par la résolution C-19-02 de la CITT.


ANNEXE

«PARTIE B

Navires recensés conformément à l’article 30 du règlement (CE) no 1005/2008

Numéro OMI  (1) d’identification du navire/référence ORGP

Nom du navire  (2)

État ou territoire du pavillon  (2)

Liste ORGP  (2)

417000878/1 [CTOI]/20210009 [CICTA]

ABISHAK PUTHA 3

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20150046 [CICTA]/2 [CTOI]

ABUNDANT 1 (nom précédent selon la CICTA: YI HONG 6; nom précédent selon la CCSBT, la CTOI, l’APSOI: YI HONG 06)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150042 [CICTA]/3 [CTOI]

ABUNDANT 12 (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: YI HONG 106)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150044 [CICTA]/4 [CTOI]

ABUNDANT 3 (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: YI HONG 16)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20170013 [CICTA]/5 [CTOI]

ABUNDANT 6 (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: YI HONG 86)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150043 [CICTA]/6 [CTOI]

ABUNDANT 9 (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: YI HONG 116)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060010 [CICTA]/7 [CTOI]

ACROS N° 2

Inconnu (dernier pavillon connu: Honduras)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060009 [CICTA]/8 [CTOI]

ACROS No 3

Inconnu (dernier pavillon connu: Honduras)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

9 [CTOI]

AL’AMIR MUHAMMAD

Égypte

CGPM, CTOI, CPANE, APSOI

7306570/10 [CTOI]/20200001 [CICTA]

ALBORAN II (nom précédent selon la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’OPANO, la CPANE, l’OPASE: WHITE ENTERPRISE)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CGPM, la CTOI, l’OPANO, la CPANE, l’APSOI: Panama, Saint-Christophe-et-Niévès; dernier pavillon connu selon la CICTA: Panama)

CGPM, CICTA, CTOI, OPANO, CPANE, OPASE, APSOI

7036345/20190003 [CICTA]/11 [CTOI]

AMORINN (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CPANE, l’OPASE: ICEBERG II, LOME, NOEMI; noms précédents selon la CGPM, la CTOI, l’APSOI: ICEBERG II, NOEMI, LOME)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: Togo, Belize; dernier pavillon connu selon la CICTA: Togo)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20150001 [CICTA]/12 [CTOI]

ANEKA 228

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150002 [CICTA]/13 [CTOI]

ANEKA 228; KM.

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7236634/20190004 [CICTA]/14 [CTOI]

ANTONY (noms précédents: URGORA, ATLANTIC OJI MARU No 33, OJI MARU No 33)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, l’OPASE: Indonésie, Belize, Panama, Honduras, Venezuela; derniers pavillons connus selon la CTOI, la CPANE, l’APSOI: Venezuela, Honduras, Panama, Belize, Indonésie)

CCAMLR, CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

7322897/20150024 [CICTA]/15 [CTOI]

ASIAN WARRIOR (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’OPASE: KUNLUN, TAISHAN, CHANG BAI, HONGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA; nom précédent selon la CTOI: DORITA)

Inconnu [selon la CCAMLR, la CICTA, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI], Guinée équatoriale)[selon la CTOI] (derniers pavillons connus selon la CCAMLR: Indonésie, Tanzanie, Corée du Nord (RPDC), Panama, Sierra Leone, Corée du Nord (RPDC), Guinée équatoriale, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Uruguay; derniers pavillons connus selon la CICTA: Guinée équatoriale, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Guinée équatoriale; derniers pavillons connus selon l’OPASE, l’APSOI: Indonésie, Tanzanie, Corée du Nord (RPDC), Panama, Sierra Leone, Guinée équatoriale, Uruguay]

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

9042001/20150047 [CICTA]/16 [CTOI]

ATLANTIC WIND (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No 88, CARRAN; nom précédent selon la CTOI: CARRAN)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR: Tanzanie, Guinée équatoriale, Indonésie, Tanzanie, Cambodge, Panama, Sierra Leone, Corée du Nord (RPDC), Togo, République de Corée, Uruguay; dernier pavillon connu selon la CTOI: Guinée équatoriale; derniers pavillons connus selon l’APSOI: Tanzanie, Guinée équatoriale, Indonésie, Cambodge, Panama, Sierra Leone, Corée du Nord (RPDC), Togo, Uruguay. derniers pavillons connus selon l’OPASE: Tanzanie, Guinée équatoriale, Indonésie, Cambodge, Panama, Sierra Leone, Corée du Nord (RPDC), Togo, Corée du Nord (RPDC) Uruguay] dernier pavillon connu selon la CICTA: Guinée équatoriale)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

9037537/20190005 [CICTA]/17 [CTOI]

BAROON (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CPANE, l’OPASE: LANA, ZEUS, TRITON I; noms précédents selon la CTOI: LANA, ZEUS, TRITON-1)

Inconnu [selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI], Tanzanie [selon la CGPM] (derniers pavillons connus selon la CPANE: Nigeria, Mongolie, Togo, Sierra Leone; derniers pavillons connus selon la CCAMLR, CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’OPASE: Tanzanie, Nigeria, Mongolie, Togo, Sierra Leone; derniers pavillons connus selon l’APSOI: Nigeria, Mongolie, Togo, Sierra Leone, Tanzanie;

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

12290 [CITT]/20110011 [CICTA]/18 [CTOI]

BHASKARA N° 10

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CITT, la CICTA, la CTOI, l’OPASE: Indonésie)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

12291 [CITT]/20110012 [CICTA]/19 [CTOI]

BHASKARA No 9

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CITT, la CICTA, la CTOI, l’OPASE: Indonésie)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060001 [CICTA]/20 [CTOI]

BIGEYE

Inconnu

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20040005 [CICTA]/21 [CTOI]

BRAVO

Inconnu

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

9407 [CITT]/20110013 [CICTA]/22 [CTOI]

CAMELOT

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CITT, la CICTA, la CTOI, la CPANE: Belize)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

6622642/20190006 [CICTA]/23 [CTOI]

CHALLENGE (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CPANE, l’OPASE: PERSEVERANCE, MILA; noms précédents selon la CTOI: MILA, PERSEVERANCE, MILA, ISLA, MONTANA CLARA, PERSEVERANCE)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, l’OPASE: Guinée équatoriale, Royaume-Uni; derniers pavillons connus selon la CTOI, l’APSOI: Panama, Guinée équatoriale, Royaume-Uni)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20150003 [CICTA]/24 [CTOI]

CHI TONG

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7825215/125 [CITT]/20110014 [CICTA]/-116 [CTOI]/280020064 [CCSBT/CITT]

CHIA HAO No 66 [selon la CCSBT, la CITT, la CTOI, la CGPM, la CPANE, l’APSOI], SAGE [selon la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI ] (nom précédent selon la CTOI: CHI FUW No 6; noms précédents selon la CICTA: CHIA HAO No 66, CHI FUW No 6)  (3)

Inconnu [selon la CCSBT, la CGPM, la CITT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], Gambie [selon la CTOI, la CPANE, l’APSOI] (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CITT, la CPANE: Belize); dernier pavillon connu selon la CTOI: Guinée équatoriale; derniers pavillons connus selon la CICTA: Gambie, Seychelles, Belize)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20190001 [CICTA]/26 [CTOI]

CHOTCHAINAVEE 35 (nom précédent selon l’APSOI: CARRAN)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Djibouti)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7330399/20190002 [CICTA]/27 [CTOI]

COBIJA (noms précédents selon la CTOI, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI: CAPE FLOWER; CAPE WRATH II; noms précédents selon la CCSBT, la CICTA: CAPE FLOWER, CAPE WRATH)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: Bolivie, Sao Tomé-et-Principe, inconnu, Afrique du Sud, Canada; dernier pavillon connu selon la CPANE, l’APSOI: Bolivie; derniers pavillons connus selon la CICTA: Bolivie, Sao Tomé-et-Principe)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20080001 [CICTA]/28 [CTOI]

DANIAA (nom précédent selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: CARLOS)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI: Guinée)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

6163 [CITT]/20130005 [CICTA]/29 [CTOI]/7742-PP [CCSBT/CITT]

DRAGON III

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CITT, la CICTA, la CTOI, la CPANE: Cambodge)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8025082/N467 [CCSBT]/20210010 [CICTA]

EL SHADDAI (nom précédent selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, l’OPASE, l'APSOI:: BANZARE)

Afrique du Sud (dernier pavillon connu selon la CCAMLR, la CCSBT: Uruguay)

CCAMLR, CCSBT, CICTA, CPANE, OPASE, APSOI

20150004 [CICTA]/31 [CTOI]

FU HSIANG FA 18

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150005 [CICTA]/32 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 01

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150006 [CICTA]/33 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 02

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150007 [CICTA]/34 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 06

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150008 [CICTA]/35 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 08

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150009 [CICTA]/36 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 09

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150010 [CICTA]/37 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 11

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150011 [CICTA]/38 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 13

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150012 [CICTA]/39 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 17

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150013 [CICTA]/40 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 20

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150014 [CICTA]/41 [CTOI]

FU HSIANG FA No. 21 [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI], FU HSIANG FA No. 21a [selon l’APSOI]

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, APSOI

20130003 [CICTA]/42 [CTOI]

FU HSIANG FA No 21 [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE], FU HSIANG FA [selon la CGPM, la CPANE, l’APSOI], FU HSIANG FA No 21b [selon l’APSOI]

Inconnu

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150015 [CICTA]/43 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 23

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150016 [CICTA]/44 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 26

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150017 [CICTA]/45 [CTOI]

FU HSIANG FA N° 30

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7355662/20130001 [CICTA]/M-01432 [WCPFC, CCSBT]/46 [CTOI]

FU LIEN No 1

Inconnu [selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’APSOI, la WCPFC], Géorgie [selon la CTOI] (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CPANE, la WCPFC: Géorgie)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI, WCPFC

2/0130004 [CICTA]/47 [CTOI]

FULL RICH

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Belize)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20080005 [CICTA]/48 [CTOI]

GALA I (noms précédents: MANARA II, ROAGAN)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CICTA: Libye, Île de Man; dernier pavillon connu selon la CTOI, la CPANE: Libye)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

6591 [CITT]/20130006 [CICTA]/49 [CTOI]

GOIDAU RUEY No 1 (nom précédent selon la CCSBT, la CITT, la CICTA, la CTOI, la CPANE: GOIDAU RUEY 1)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CITT, la CICTA, la CTOI, la CPANE: Panama)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7020126/20190007 [CICTA]/50 [CTOI]

GOOD HOPE (nom précédent selon la CCAMLR, la CCSBT, la CGPM, la CPANE, l’OPASE: TOTO; noms précédents selon la CICTA, la CTOI, l’APSOI: TOTO, SEA RANGER V)

Nigeria

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

6719419/51 [CTOI]/20200003 [CICTA]

GORILERO (nom précédent: GRAN SOL)

Inconnu (derniers pavillons connus: Sierra Leone, Panama)

CGPM, CICTA, CTOI, OPANO, CPANE, OPASE, APSOI

20090003 [CICTA]/52 [CTOI]

GUNUAR MELYAN 21

Inconnu

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

13 [NPFC]/53 [CTOI]

HAI DA 705

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

4000354/20200012 [CICTA]/54 [CTOI]

HALELUYA

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CICTA: Tanzanie)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8529533/20200011 [CICTA]/94 [CTOI]

HALIFAX [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], MARIO 11 [selon l’APSOI] (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI: MARIO 11; noms précédents selon l’APSOI: MARIO N°11, MARIO 11)  (3)

Namibie [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], Sénégal [selon l’APSOI] (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE: Sénégal)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7322926/20190009 [CICTA]/55 [CTOI]

HEAVY SEA (noms précédents: DUERO, JULIUS, KETA, SHERPA UNO)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, la CTOI, l'APSOI: Panama, Saint-Christophe-et-Niévès, Belize)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20150018 [CICTA]/56 [CTOI]

HOOM XIANG 101

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Malaisie)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150019 [CICTA]/57 [CTOI]

HOOM XIANG 103

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Malaisie)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150020 [CICTA]/58 [CTOI]

HOOM XIANG 105

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Malaisie)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20100004 [CICTA]/59 [CTOI]

HOOM XIANG II [selon la CCSBT, la CTOI, l’APSOI], HOOM XIANG 11 [selon la CGPM, la CICTA, la CPANE]

Inconnu (dernier pavillon connu: Malaisie)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7332218/60 [CTOI]/20200004 [CICTA]

IANNIS 1 [selon la CPANE], IANNIS I [selon la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’OPANO, l’OPASE, l’APSOI] (noms précédents selon la CGPM, l’APSOI: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

Inconnu (dernier pavillon connu: Panama)

CGPM, CICTA, CTOI, OPANO, CPANE, OPASE, APSOI

61 [CTOI]/20210001 [CICTA]

IMULA 0730

KLT/LAKPRIYA 14 [selon la CCSBT, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], IMULA 0730

KLT [selon la CICTA]

Sri Lanka

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

62 [CTOI]/20210002 [CICTA]

IMULA 0846 KLT/GOD

BLESS [selon la CCSBT, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], IMULA 0846 KLT [selon la CICTA]

Sri Lanka

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

63 [CTOI]/20210003 [CICTA]

IMUL-A-1028-TLE/DEWLI

FISHING KUDAWELLA [selon la CTOI, la CPANE, l’APSOI], IMUL-A-1028-TLE/DEWLI

FISHING KUDAWELL [selon la CCSBT], IMUL-A-1028-TLE [selon la CICTA]

Sri Lanka

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

64 [CTOI]/20210004 [CICTA]

IND-TN-15-MM8297/ARARAT/RESH MITHA [selon la CCSBT, la CTOI, la CPANE, l’APSOI],IND-TN-15-MM8297 [selon la CICTA]

Inde

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8004076/20210006 [CICTA]

ISRAR 1 (noms précédents selon l’APSOI: MARCO N° 21, MEGA N° 2, TERANG SURYA, TUNA INDAH N° 3)

Oman (derniers pavillons connus selon l’APSOI: Sénégal, Belize)

CCSBT, CICTA, APSOI

8568694/20210007 [CICTA]

ISRAR 2 (noms précédents selon l’APSOI: RICOS N° 6, MARIO N° 6, YUH PAO N° 6)

Oman (derniers pavillons connus selon l’APSOI: Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Tanzanie, Vanuatu)

CCSBT, CICTA, APSOI

8568682/20210008 [CICTA]

ISRAR 3 (noms précédents selon l’APSOI: RICOS N° 3, MARIO N° 3, YUH PAO N° 3)

Oman (derniers pavillons connus selon l’APSOI: Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Tanzanie, Vanuatu)

CCSBT, CICTA, APSOI

6607666/20190008 [CICTA]/65 [CTOI]

JINZHANG [selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI:], HAI LUNG [selon la CGPM, la CPANE] (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’OPASE, l'APSOI: HAI LUNG, YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; noms précédents selon la CGPM, l’OPASE: YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; noms précédents selon la CPANE: HAI LUNG, RAY, KILLY, TROPIC, ISLA CRACIOSA, CONSTANT; noms précédents selon l’APSOI: YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT)  (3)

Inconnu [selon la CCAMLR, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI], inconnu/Belize [selon la CPANE] (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, l’OPASE: Sierra Leone, Belize, Guinée équatoriale, Afrique du Sud; dernier pavillon connu selon la CPANE: Afrique du Sud; derniers pavillons connus selon la CTOI: Belize, Mongolie, Guinée équatoriale, Afrique du Sud, Belize; dernier pavillon connu selon la CICTA, l’OPASE: Belize)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

9505 [CITT]/20130007 [CICTA]/66 [CTOI]

JYI LIH 88

Inconnu

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150021 [CICTA]/67 [CTOI]

KIM SENG DENG 3

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7905443/20190010 [CICTA]/68 [CTOI]

KOOSHA 4 (nom précédent selon la CICTA, la CTOI, l’APSOI: EGUZKIA)

Iran

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20150022 [CICTA]/69 [CTOI]

KUANG HSING 127

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150023 [CICTA]/70 [CTOI]

KUANG HSING 196

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7325746/71 [CTOI]/20200005 [CICTA]

LABIKO [selon la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’OPANO, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI] (noms précédents selon la CGPM, l’OPANO, la CPANE, l’OPASE: MAINE; noms précédents selon la CTOI: MAINE, CLAUDE MONIER, CHEVALIER D'ASSAS; noms précédents selon la CICTA: CLAUDE MOINIER, MAINE)

Inconnu [selon la CGPM, la CTOI, l’OPANO, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI], Guinée [selon la CICTA] [dernier pavillon connu selon la CGPM, l’OPANO, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI: Guinée; derniers pavillons connus selon la CTOI: Tanzanie, Guinée équatoriale, Indonésie, Cambodge, Panama, Sierra Leone, Corée du Nord (RPDC), Togo, Uruguay]

CGPM, CICTA, CTOI, OPANO, CPANE, OPASE, APSOI

1 [NPFC]/72 [CTOI]

LIAO YUAN YU 071

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

2 [NPFC]/73 [CTOI]

LIAO YUAN YU 072

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

3 [NPFC]/74 [CTOI]

LIAO YUAN YU 9

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

20060007 [CICTA]/75 [CTOI]

LILA No 10

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Panama)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7388267/20190011 [CICTA]/76 [CTOI]

LIMPOPO (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CPANE, l’OPASE: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE; noms précédents selon la CTOI: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO, LENA, ALOS, ROSS; noms précédents selon la CICTA: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: Togo, Ghana, Seychelles, France; derniers pavillons connus selon la CGPM: Togo, Ghana, Seychelles)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

28 [NPFC]/77 [CTOI]

LU RONG SHUI 158

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

14 [NPFC]/78 [CTOI]

LU RONG YU 1189

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

24 [NPFC]/79 [CTOI]

LU RONG YU 612

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

17 [NPFC]/80 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 101

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

18 [NPFC]/81 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 102

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

19 [NPFC]/82 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 103

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

20 [NPFC]/83 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 105

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

21 [NPFC]/84 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 106

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

22 [NPFC]/85 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 108

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

23 [NPFC]/86 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 109

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

25 [NPFC]/87 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 787

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

27 [NPFC]/88 [CTOI]

LU RONG YUAN YU 797

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

26 [NPFC]/89 [CTOI]

LU RONG YUAN YU YUN 958

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

20150025 [CICTA]/90 [CTOI]

MAAN YIH HSING

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20040007 [CICTA]/91 [CTOI]

MADURA 2

Inconnu

CCSBT, CTOI, CGPM, CICTA, CPANE, APSOI

20040008 [CICTA]/92 [CTOI]

MADURA 3

Inconnu

CCSBT, CTOI, CGPM, CICTA, CPANE, APSOI

20060002 [CICTA]/93 [CTOI]

MARIA

Inconnu

CCSBT, CTOI, CGPM, CICTA, CPANE, APSOI

20180002 [CICTA]/95 [CTOI]/HSN5721 [CCSBT]

MARWAN 1 (noms précédents selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: AL WESAM 4, CHAICHANACHOKE 8)

Somalie (derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Djibouti, Thaïlande)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060005 [CICTA]/96 [CTOI]

MELILLA No 101  (3)

Inconnu (dernier pavillon connu: Panama)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060004 [CICTA]/97 [CTOI]

MELILLA No 103  (3)

Inconnu (dernier pavillon connu: Panama)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7385174/98 [CTOI]/20200006 [CICTA]

MURTOSA

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’OPANO, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI: Togo)

CGPM, CICTA, CTOI, OPANO, CPANE, OPASE, APSOI

14613 [CITT]/20110003 [CICTA]/M-00545 [WCPFC, CCSBT, CICTA]/99 [CTOI]/C-00545 [CITT/CTOI]

NEPTUNE

Inconnu [selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, l’APSOI, la WCPFC], Géorgie [selon la CITT, la CTOI, la CPANE] (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, l’APSOI, la WCPFC: Géorgie)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI, WCPFC

20160001 [CICTA]/100 [CTOI]

NEW BAI I No 168 (nom précédent selon l’APSOI: TAI YUAN No 227; nom précédent selon la CICTA: SAMUDERA)

Inconnu [selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, la CPANE], Liberia [selon l’APSOI] (derniers pavillons connus selon la CICTA: Liberia, Indonésie)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8808654/50628PE XT [CCSBT]/101 [CTOI]/20210005 [CICTA]

NIKA

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCAMLR, la CICTA, la CTOI, la CPANE: Panama)

CCAMLR, CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20060008 [CICTA]/102 [CTOI]

No 2 CHOYU

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Honduras)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060011 [CICTA]/103 [CTOI]

No 3 CHOYU

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Honduras)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8808903/20190012 [CICTA]/104 [CTOI]

NORTHERN WARRIOR (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: MILLENNIUM, SIP 3; noms précédents selon la CPANE: MILLENNIUM, SHIP 3 )

Angola (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: Curaçao, Antilles néerlandaises, Afrique du Sud, Belize, Maroc)

CCAMLR, CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20040006 [CICTA]/107 [CTOI]

OCEAN DIAMOND

Inconnu

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8665193/20200010 [CICTA]/108 [CTOI]

OCEAN STAR No 2 (nom précédent selon la CICTA: WANG FA)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CICTA: Vanuatu, Bolivie)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

11369 [CITT]/20130008 [CICTA]/110 [CTOI]

ORCA

Inconnu (dernier pavillon connu: Belize)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20060012 [CICTA]/111 [CTOI]

ORIENTE No 7

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Honduras)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

5062479/20190013 [CICTA]/112 [CTOI]

PERLON (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CPANE, l’OPASE: CHERNE, BIGARO, HOKING, SARGO, LUGALPESCA; noms précédents selon la CTOI: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, UGALPESCAA; noms précédents selon la CGPM, l’APSOI: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, LUGALPESCA)

Inconnu (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: Mongolie, Togo, Uruguay; derniers pavillons connus selon la CGPM: Uruguay, Mongolie, Togo)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

9319856/20150033 [CICTA]/113 [CTOI]

PESCACISNE 1/PESCACISNE 2 (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V; nom précédent selon la CTOI: PALOMA V)

Inconnu [selon la CCAMLR, la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI], Mauritanie [selon la CTOI] (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, l’OPASE, l’APSOI: Mauritanie, Guinée équatoriale, Indonésie, Tanzanie, Mongolie, Cambodge, Namibie, Uruguay; dernier pavillon connu selon la CTOI: Guinée équatoriale; derniers pavillons connus selon la CICTA: Mauritanie, Guinée équatoriale)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

20180003 [CICTA]/114 [CTOI]/K22/IS/2019 [CCSBT]

PROGRESO (noms précédents: AL WESAM 5, CHAINAVEE 54)

Cameroun [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI], inconnu [selon la CPANE] (derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Djibouti, Thaïlande)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

95 [CITT]/20130009 [CICTA]/115 [CTOI]

REYMAR 6

Inconnu (dernier pavillon connu: Belize)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20130013 [CICTA]/117 [CTOI]

SAMUDERA PASIFIK No 18 (noms précédents selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI: KAWIL No 03, LADY VI-T-III)

Indonésie

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150026 [CICTA]/118 [CTOI]

SAMUDERA PERKASA 11

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150027 [CICTA]/41 [CTOI]/119 [CTOI]

SAMUDERA PERKASA 12 [selon la CICTA, la CPANE], SAMUDRA PERKASA 12 [selon la CCSBT, la CTOI, l’APSOI]

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7424891/20190014 [CICTA]/120 [CTOI]

SEA URCHIN (noms précédents ALDABRA, OMOA I)

Gambie/apatride [selon la CCAMLR, la CCSBT, l’OPASE], Gambie [selon la CGPM, la CTOI, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI] inconnu [selon la CICTA], (derniers pavillons connus selon la CCAMLR, la CTOI, l’OPASE, l’APSOI: Tanzanie, Honduras) dernier pavillon connu selon la CICTA: Gambie)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

8692342/20180004 [CICTA]/121 [CTOI]/HSB3852 [CTOI/CCSBT]

SEA VIEW [selon la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], SEAVIEW [selon la CCSBT] (noms précédents selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: AL WESAM 2, CHAINAVEE 55)

Cameroun (derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Djibouti, Thaïlande)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8692354/20180005 [CICTA]/122 [CTOI]/HSN5282 [CTOI/CCSBT]

SEA WIND (noms précédents selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: AL WESAM 1, SUPPHERMNAVEE 21)

Cameroun (derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CTOI, l’APSOI: Djibouti, Thaïlande) dernier pavillon connu selon la CICTA: Thaïlande)

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20080004 [CICTA]/123 [CTOI]

SHARON 1 (noms précédents selon la CGPM, l’APSOI: MANARA I, POSEIDON; noms précédents selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI: MANARA 1, POSEIDON)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CGPM, la CTOI, l’APSOI: Libye; derniers pavillons connus selon la CCSBT, la CICTA: Libye, Royaume-Uni)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20170014 [CICTA]/124 [CTOI]

SHENG JI QUN 3

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150028 [CICTA]/125 [CTOI]

SHUEN SIANG

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20170015 [CICTA]/126 [CTOI]

SHUN LAI (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: HSIN JYI WANG No 6)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150029 [CICTA]/127 [CTOI]

SIN SHUN FA 6

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150030 [CICTA]/128 [CTOI]

SIN SHUN FA 67

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150031 [CICTA]/129 [CTOI]

SIN SHUN FA 8

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150032 [CICTA]/130 [CTOI]

SIN SHUN FA 9

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20050001 [CICTA]/131 [CTOI]

SOUTHERN STAR 136 (nom précédent selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: HSIANG CHANG)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Saint-Vincent-et-les-Grenadines)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150034 [CICTA]/132 [CTOI]

SRI FU FA 168

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150035 [CICTA]/133 [CTOI]

SRI FU FA 18

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150036 [CICTA]/134 [CTOI]

SRI FU FA 188

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150037 [CICTA]/135 [CTOI]

SRI FU FA 189

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150038 [CICTA]/136 [CTOI]

SRI FU FA 286

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150039 [CICTA]/137 [CTOI]

SRI FU FA 67

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150040 [CICTA]/138 [CTOI]

SRI FU FA 888

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

8514772/20190015 [CICTA]/139 [CTOI]

STS-50 (noms précédents selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CPANE, l’OPASE: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No 2, SUN TAI No 2, SHINSEI MARU No 2; noms précédents selon la CTOI, l’APSOI: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No 2, SUNTAI No 2, SUN TAI No 2, SHINSEI MARU No 2; noms précédents selon la CGPM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No 2, SUNTAI No 2, SUN TAI No 2, SHINSEI MARU No 2)

Togo [selon la CCAMLR, la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI], inconnu [selon la CGPM] (derniers pavillons connus selon la CCAMLR: Cambodge, République de Corée, Philippines, Japon, Namibie, Japon; derniers pavillons connus selon l’OPASE: Cambodge, République de Corée, Philippines, Japon, Namibie; derniers pavillons connus selon la CTOI: Cambodge, République de Corée, Philippines, Japon, Namibie, Togo)

CCAMLR, CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, OPASE, APSOI

7816472/109 [CTOI]/20200008 [CICTA]

SUMMER REFER [selon la CGPM, la CPANE], OKAPI MARTA [selon la CICTA, la CTOI, l’APSOI] (noms précédents selon l’APSOI: SUMMER REFER; noms précédents selon la CGPM, la CPANE: OKAPI MARTA)

Inconnu [selon la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’APSOI], Belize [selon la CTOI] (dernier pavillon connu selon la CICTA: Belize)

CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

9259070/9405 [CITT]/20130010 [CICTA]/140 [CTOI]

TA FU 1

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CITT, la CICTA, la CTOI, la CPANE: Belize)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

13568 [CITT]/20130011 [CICTA]/141 [CTOI]/490810002 [CCSBT/CITT]

TCHING YE No 6 (nom précédent selon la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: EL DIRIA I)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CITT, la CTOI, la CPANE, l’APSOI: Belize); derniers pavillons connus selon la CICTA: Belize, Costa Rica)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150041 [CICTA]/142 [CTOI]

TIAN LUNG No 12

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7321374/143 [CTOI]/20200009 [CICTA]

TRINITY (noms précédents selon l’OPANO: YUCUTAN BASIN, ENXEMBRE, FONTE NOVA, JAWHARA; noms précédents selon la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’OPASE: ENXEMBRE, YUCUTAN BASIN, FONTENOVA, JAWHARA)

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CGPM: Ghana; derniers pavillons connus selon l’OPANO: Ghana, Panama; derniers pavillons connus selon la CTOI, la CPANE, l’OPASE, l’APSOI: Ghana, Panama, Maroc; derniers pavillons connus selon la CICTA: Panama, Maroc)

CGPM, CICTA, CTOI, OPANO, CPANE, OPASE, APSOI

29 [NPFC]/105 [CTOI]

Inconnu [selon la CPANE, la NPFC], NPFC 29 - Inconnu [selon la CTOI, l’APSOI]

Inconnu

CTOI, CPANE  (4), NPFC, APSOI

30 [NPFC]/106 [CTOI]

Inconnu [selon la CPANE, la NPFC], NPFC 30 - Inconnu [selon la CTOI, l’APSOI]

Inconnu

CTOI, CPANE  (4), NPFC, APSOI

34 [NPFC]

Inconnu [selon la NPFC], NPFC 34 - Inconnu [selon l’APSOI]

Inconnu

NPFC, APSOI

35 [NPFC]

Inconnu [selon la NPFC], NPFC 35 - Inconnu [selon l’APSOI]

Inconnu

NPFC, APSOI

36 [NPFC]

Inconnu [selon la NPFC], NPFC 36 - Inconnu [selon l’APSOI]

Inconnu

NPFC, APSOI

8994295/129 [CITT]/20130012 [CICTA]/144 [CTOI]/280110095 [CCSBT/CITT]

WEN TENG No 688/MAHKOIA ABADI No 196 [selon la CGPM, la CITT, l’APSOI], WEN TENG No 688 [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE] (nom précédent selon la CICTA, la CTOI: MAHKOIA ABADI No 196)

Inconnu (dernier pavillon connu: Belize)

CCSBT, CGPM, CITT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

7826233/20090001 [CICTA]/145 [CTOI]

XING HAI FENG [selon la CCSBT, la CTOI]; XING HAI FEN [selon la CICTA, la CPANE, l’APSOI]; OCEAN LION [selon la CGPM]; (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI: OCEAN LION)  (3)

Inconnu [selon la CGPM, la CTOI, la CPANE], Panama [selon la CCSBT, la CICTA, l’APSOI] (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CPANE, l’APSOI: Guinée équatoriale; derniers pavillons connus selon la CTOI: Panama, Guinée équatoriale)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20150045 [CICTA]/146 [CTOI]

YI HONG 3

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20130002 [CICTA]/147 [CTOI]

YU FONG 168

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI, la WCPFC : Taïwan)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI, WCPFC

 

YU FONG 168

Inconnu

CCSBT

20090/002 [CICTA]/148 [CTOI]

YU MAAN WON

Inconnu (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: Géorgie)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

31 [NPFC]/412356488 [APSOI]/149 [CTOI]

YUANDA 6

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

32 [NPFC]/412365486 [APSOI]/150 [CTOI]

YUANDA 8

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

20170016 [CICTA]/151 [CTOI]

YUTUNA 3 (nom précédent selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, l’APSOI: HUNG SHENG No 166)

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

20170017 [CICTA]/152 [CTOI]

YUTUNA No 1

Inconnu

CCSBT, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

15 [NPFC]/153 [CTOI]

ZHE LING YU LENG 90055

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

16 [NPFC]/154 [CTOI]

ZHE LING YU LENG 905

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

33 [NPFC]/412123526 [APSOI]/155 [CTOI]

ZHEXIANG YU 23029

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

7302548/2006003 [CICTA]/156 [CTOI]

ZHI MING [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], No 101 GLORIA [selon la CGPM, l’APSOI] (noms précédents selon la CCSBT, la CICTA: GOLDEN

LAKE, No 101 GLORIA; noms précédents selon la CGPM, l’APSOI: GOLDEN LAKE; noms précédents selon la CPANE: N°101 GLORIA)  (3)

Mongolie [selon la CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l’APSOI], inconnu [selon la CGPM, l’APSOI] (dernier pavillon connu selon la CCSBT, la CGPM, la CICTA, l’APSOI: Panama)

CCSBT, CGPM, CICTA, CTOI, CPANE, APSOI

4 [NPFC]/157 [CTOI]

ZHOU YU 651

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

5 [NPFC]/158 [CTOI]

ZHOU YU 652

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

6 [NPFC]/159 [CTOI]

ZHOU YU 653

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

7 [NPFC]/160 [CTOI]

ZHOU YU 656

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

8 [NPFC]/161 [CTOI]

ZHOU YU 657

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

9 [NPFC]/162 [CTOI]

ZHOU YU 658

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

10 [NPFC]/163 [CTOI]

ZHOU YU 659

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

11 [NPFC]/164 [CTOI]

ZHOU YU 660

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI

12 [NPFC]/165 [CTOI]

ZHOU YU 661

Inconnu

CTOI, CPANE, NPFC, APSOI


(1)  Organisation maritime internationale.

(2)  Pour toute information complémentaire, consulter les sites web des ORGP.

(3)  Ce navire a été inscrit plusieurs fois par certaines ORGP; toutes les informations ont donc été copiées dans la même ligne. Pour toute information complémentaire, consulter les sites web des ORGP.

(4)  La CPANE a inscrit un navire portant le nom «Inconnu» dans sa liste de navires INN, après recoupement avec la liste de la NPFC; toutefois, il est impossible de savoir à quel navire il est fait référence. Par conséquent, la CPANE est mentionnée pour les deux navires portant le nom “Inconnu”.»


11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/29


RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/1185 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

octroyant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée «Peroxyde d’hydrogène Contec»

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5, premier alinéa,

considérant ce qui suit:

(1)

Le 3 décembre 2020, Contec Europe a introduit, conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, une demande d’autorisation pour une famille de produits biocides dénommée «Peroxyde d’hydrogène Contec», qui relève du type de produits 2 décrit à l’annexe V dudit règlement, confirmant par écrit que l’autorité compétente de Slovénie avait accepté d’évaluer la demande. Ladite demande a été enregistrée sous le numéro BC-PP063133-29 dans le registre des produits biocides.

(2)

La substance active contenue dans la famille de produits biocides «Peroxyde d’hydrogène Contec» est le peroxyde d’hydrogène, qui figure sur la liste de l’Union des substances actives approuvées visée à l’article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) no 528/2012 pour le type de produits 2.

(3)

Le 26 mai 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, l’autorité compétente d’évaluation a transmis un rapport d’évaluation et les conclusions de son évaluation à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»).

(4)

Le 15 décembre 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, l’Agence a présenté à la Commission son avis (2), qui contenait le projet de résumé des caractéristiques des produits biocides (ci-après le «RCP») appartenant à la famille de produits biocides «Peroxyde d’hydrogène Contec» et le rapport final d’évaluation de cette famille.

(5)

Dans cet avis, l’Agence conclut que la famille de produits biocides «Peroxyde d’hydrogène Contec» répond à la définition de «famille de produits biocides» figurant à l’article 3, paragraphe 1, point s), du règlement (UE) no 528/2012, qu’elle peut faire l’objet d’une autorisation de l’Union conformément à l’article 42, paragraphe 1, dudit règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, elle remplit les conditions mentionnées à l’article 19, paragraphes 1 et 6, dudit règlement.

(6)

Le 19 janvier 2022, l’Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l’Union, conformément à l’article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) no 528/2012.

(7)

La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère qu’il est dès lors approprié d’accorder une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «Peroxyde d’hydrogène Contec».

(8)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des produits biocides,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Une autorisation de l’Union est accordée, sous le numéro EU-0027735-0000, à la société Contec Europe pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation de la famille de produits biocides «Peroxyde d’hydrogène Contec» conformément au résumé des caractéristiques des produits biocides figurant en annexe.

L’autorisation de l’Union est valable à partir du 31 juillet 2022 jusqu’au 30 juin 2032.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.

(2)  Avis de l’ECHA du 29 novembre 2021 concernant l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «Peroxyde d’hydrogène Contec» (ECHA/BPC/298/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


ANNEXE

Résumé des caractéristiques du produit pour une famille de produits biocides

Contec Hydrogen Peroxide Biocidal Product Family

Type de produit 2 — Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux (Désinfectants)

Numéro de l’autorisation: EU-0027735-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0027735-0000

PARTIE I

PREMIER NIVEAU D’INFORMATION

1.   INFORMATIONS ADMINISTRATIVES

1.1.   Nom

Nom

Contec Hydrogen Peroxide Biocidal Product Family

1.2.   Type(s) de produit

Type(s) de produit

TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux

1.3.   Titulaire de l'autorisation

Nom et adresse du titulaire de l'autorisation

Nom

Contec Europe

Adresse

Zl Du Prat Avenue Paul Duplaix, 56000 Vannes France

Numéro de l’autorisation

EU-0027735-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides

EU-0027735-0000

Date de l'autorisation

31 juillet 2022

Date d'expiration de l'autorisation

30 juin 2032

1.4.   Fabricant(s) des produits biocides

Nom du fabricant

Contec Inc.,

Adresse du fabricant

525 Locust Grove,, 29303 Spartanburg, États-Unis

Emplacement des sites de fabrication

Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway,, NE63 8QW Ashington, Royaume-Uni

1.5.   Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)

Substance active

Peroxyde d'hydrogène

Nom du fabricant

Solvay Chemicals International

Adresse du fabricant

Rue Ransbeek 310,, 1120 Brussels, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Rue Solvay 39,, B-5190 Jemeppe-sur-Sambre, Belgique

Via Piave 6, Rosignano Solvay,, I-57013 Livorno, Italie

Köthensche Strasse 1-3,, D06406 Bernburg, Allemagne

Baronet Road,, WA4 6HA Warrington, Royaume-Uni

Yrjönojantie 2,, 45910 Voikkaa, Finlande

Rua Eng. Clement Dumoulin,, P-2625-106 Povoa de Santa Iria, Portugal

2.   COMPOSITION ET FORMULATION DE LA FAMILLE DE PRODUITS

2.1.   Informations qualitatives et quantitatives sur la composition de la famille

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Peroxyde d'hydrogène

 

Substance active

7722-84-1

231-765-0

6,67

6,67

2.2.   Type(s) de formulation

Formulation(s)

AL - Liquide destiné à être utilisé sans dilution

PARTIE II

DEUXIÈME NIVEAU D’INFORMATION - MÉTA-RCP

MÉTA-RCP 1

1.   INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1

1.1.   Identificateur de méta-RCP 1

Identificateur

meta SPC 1

1.2.   Suffixe du numéro d'autorisation

Numéro

1-1

1.3.   Type(s) de produit

Type(s) de produit

TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux

2.   COMPOSITION DES MÉTA-RCP 1

2.1.   Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 1

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Peroxyde d'hydrogène

 

Substance active

7722-84-1

231-765-0

6,67

6,67

2.2.   Type(s) de formulation des méta -RCP 1

Formulation(s)

AL - Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.   MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1

Mention de danger

Provoque une sévère irritation des yeux.

Conseils de prudence

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Porter un équipement de protection du visage/ des yeux..

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes.Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Si l'irritation oculaire persiste:Consulter un médecin.

Si l'irritation oculaire persiste:Consulter un médecin.

4.   UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 1

4.1.   Description de l’utilisation

Tableau 1. Utiliser # 1 – Utilisation n°1 - Application à l’aide d’un pulvérisateur à gâchette sur une lingette pour salle blanche pour répartir le produit sur la surface intérieure des isolateurs et des systèmes de barrière à accès restreint ('RABS')

Type de produit

TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

/

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: /

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Fungi

Stade de développement: /

Domaine d'utilisation

Intérieur

Dans les isolateurs et les RABS en salle blanche : désinfection des surfaces dures/non poreuses. N’est pas adapté à un usage professionnel dans un établissement hospitalier.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Vaporiser le produit sur une lingette pour salle blanche utilisée pour répartir le produit sur la surface.

Description détaillée:

/

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: /

Dilution (%): Aucune dilution - le produit est prêt à l’emploi ('RTU')

Nombre et fréquence des applications:

Produit prêt à l'emploi actif contre les bactéries avec un temps de contact de 15 min, et contre les levures et champignons avec un temps de contact de 30 min à température ambiante (~ 20 °C).

La fréquence d'application est spécifique au site et aux besoins de l'utilisateur.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

Flacon pulvérisateur à gâchette réglable en polyéthylène haute densité ('PEHD') de 1L scellé avec un sac extérieur en polyéthylène.

4.1.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Vaporiser le produit sur une lingette pour salle blanche à l'intérieur de l'isolateur ou du RABS et l’utiliser pour appliquer le produit sur la surface à désinfecter. S’assurer que toute la surface est visiblement humide pendant le temps de contact : 15 minutes pour les bactéries et 30 minutes pour les levures et champignons. Ne pas utiliser plus de 50 ml de produit/m2. Il est important que le produit biocide soit appliqué uniformément. Pour les surfaces visiblement souillées, les nettoyer avant désinfection.

4.1.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Éviter le transfert main-œil.

4.1.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.1.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.1.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.2.   Description de l’utilisation

Tableau 2. Utiliser # 2 – Utilisation n°2 - Application par versement dans un récipient et utilisation d’une lingette ou d’une serpillière pour salle blanche pour répartir le produit sur la surface intérieure des isolateurs et des RABS

Type de produit

TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

/

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: /

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Fungi

Stade de développement: /

Domaine d'utilisation

Intérieur

Dans les isolateurs et les RABS en salle blanche : désinfection des surfaces dures/non poreuses.

N’est pas adapté à un usage professionnel dans un établissement hospitalier.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Verser le produit dans un récipient adapté puis le répartir sur la surface avec une lingette ou une serpillière pour salle blanche.

Description détaillée:

/

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: /

Dilution (%): Aucune dilution - le produit est prêt à l’emploi.

Nombre et fréquence des applications:

Produit prêt à l'emploi actif contre les bactéries avec un temps de contact de 15 min, et contre les levures et champignons avec un temps de contact de 30 min à température ambiante (~ 20 °C). La fréquence d'application est spécifique au site et aux besoins de l'utilisateur.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

Flacon en PEHD avec bouchon inviolable de 0,5, 1 et 5 l scellé dans un sac extérieur en polyéthylène.

4.2.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Verser le produit dans un récipient adapté à l'intérieur de l'isolateur ou du RABS et utiliser une lingette ou une serpillière pour salle blanche pour appliquer le produit sur la surface à désinfecter. S’assurer que toute la surface est visiblement humide pendant le temps de contact : 15 minutes pour les bactéries et 30 minutes pour les levures et champignons. Ne pas utiliser plus de 50 ml de produit/m2. Il est important que le produit biocide soit appliqué uniformément. Pour les surfaces visiblement souillées, les nettoyer avant désinfection.

4.2.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Éviter le transfert main-œil.

4.2.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.2.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.2.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.3.   Description de l’utilisation

Tableau 3. Utiliser # 3 – Utilisation n°3 - Application à l’aide d’un pulvérisateur à gâchette sur une lingette pour salle blanche pour répartir le produit sur la surface dans les salles blanches

Type de produit

TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

/

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: /

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Fungi

Stade de développement: /

Domaine d'utilisation

Intérieur

Désinfection des surfaces dures et non poreuses en salle blanche.

N’est pas adapté à un usage professionnel dans un établissement hospitalier.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Vaporiser le produit sur une lingette pour salle blanche utilisée pour répartir le produit sur la surface.

Description détaillée:

/

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: /

Dilution (%): Aucune dilution - le produit est prêt à l’emploi.

Nombre et fréquence des applications:

Produit prêt à l'emploi actif contre les bactéries avec un temps de contact de 15 min, et contre les levures et champignons avec un temps de contact de 30 min à température ambiante (~ 20 °C). La fréquence d'application est spécifique au site et aux besoins de l'utilisateur.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

Flacon pulvérisateur à gâchette réglable en PEHD de 1L scellé avec un sac extérieur en polyéthylène.

4.3.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Vaporiser le produit sur une lingette pour salle blanche et l’utiliser pour appliquer le produit sur la surface à désinfecter dans la salle blanche. S’assurer que toute la surface est visiblement humide pendant le temps de contact : 15 minutes pour les bactéries et 30 minutes pour les levures et champignons. Ne pas utiliser plus de 50 ml de produit/m2. Il est important que le produit biocide soit appliqué uniformément. Pour les surfaces visiblement souillées, les nettoyer avant désinfection.

4.3.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Le produit doit uniquement être utilisé pour la désinfection de petites surfaces.

Porter des protections oculaires lors de la manipulation du produit.

Pour une utilisation dans les salles blanches, des contrôles techniques/d'ingénierie adéquats pour éliminer les résidus en suspension dans l'air sont obligatoires, par exemple par la ventilation de la pièce ou par aspiration localisée ('LEV'). Une ventilation minimum de 360/h est requise pour les salles blanches lorsque le produit est appliqué.

4.3.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.3.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.3.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.4.   Description de l’utilisation

Tableau 4. Utiliser # 4 – Utilisation n°4 - Application par versement dans un récipient et utilisation d’une lingette ou d’une serpillière pour salle blanche pour répartir le produit sur les surfaces dans les salles blanches

Type de produit

TP02 - Désinfectants et produits algicides non destinés à l'application directe sur des êtres humains ou des animaux

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

/

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: /

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: /

Nom scientifique: /

Nom commun: Fungi

Stade de développement: /

Domaine d'utilisation

Intérieur

Désinfection des surfaces dures et non poreuses en salle blanche.

N’est pas adapté à un usage professionnel dans un établissement hospitalier.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Verser le produit dans un récipient adapté puis le répartir sur la surface avec une lingette ou une serpillière pour salle blanche

Description détaillée:

/

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: /

Dilution (%): Aucune dilution - le produit est prêt à l’emploi.

Nombre et fréquence des applications:

Produit prêt à l'emploi actif contre les bactéries avec un temps de contact de 15 min, et contre les levures et champignons avec un temps de contact de 30 min à température ambiante (~ 20 °C). La fréquence d'application est spécifique au site et aux besoins de l'utilisateur.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

Flacon en PEHD avec bouchon inviolable de 0,5, 1 et 5 l scellé dans un sac extérieur en polyéthylène.

4.4.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Verser le produit dans un récipient adapté et utiliser une lingette ou une serpillière pour salle blanche pour appliquer le produit sur la surface à désinfecter dans la salle blanche. S’assurer que toute la surface est visiblement humide pendant le temps de contact : 15 minutes pour les bactéries et 30 minutes pour les levures et champignons. Ne pas utiliser plus de 50 ml de produit/m2. Il est important que le produit biocide soit appliqué uniformément. Pour les surfaces visiblement souillées, les nettoyer avant désinfection.

4.4.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Le transfert du produit doit se faire uniquement dans des locaux ventilés (avec au moins 3 renouvellements d'air/h).

Il est nécessaire de porter des protections oculaires lors de la manipulation du produit.

Pour une utilisation dans les salles blanches, des contrôles techniques/d'ingénierie adéquats pour éliminer les résidus en suspension dans l'air sont obligatoires, par exemple par la ventilation de la pièce ou par LEV. Une ventilation minimum de 360/h est requise pour les salles blanches lorsque le produit est appliqué.

Si le produit est appliqué par essuyage, la désinfection doit être limitée à une petite zone.

Lors de l'utilisation du produit avec une serpillière pour désinfecter les sols ou d'autres grandes surfaces dans les salles blanches, des mesures supplémentaires d'atténuation des risques doivent être envisagées :

L’utilisation d'équipements de protection respiratoire (EPR) offrant un facteur de protection de 10 est obligatoire pour l'utilisateur professionnel et tout autre personnel présent dans la salle. Il est nécessaire de porter au moins un respirateur à adduction d'air filtré avec casque/cagoule/masque (TH1/TM1), ou un demi-masque complet avec filtre combiné gaz/P2 (type de filtre (lettre code, couleur) à préciser par le titulaire de l'autorisation dans les informations sur le produit).

Tout le personnel doit quitter la pièce après avoir passé la serpillière.

Des contrôles techniques ou d'ingénierie pour éliminer les résidus en suspension dans l'air sont obligatoires (par exemple, par ventilation ou par aspiration localisée) avant que les professionnels ne soient autorisés à pénétrer dans les zones traitées après désinfection de grandes surfaces. Surveiller la concentration dans l'air et s'assurer qu’elle est en-dessous de la valeur limite (1,25 mg/m3) avant que les professionnels ne reviennent dans la zone traitée.

4.4.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.4.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

4.4.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Consulter la rubrique sur les consignes générales d'utilisation.

5.   MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (1) DES MÉTA-RCP 1

5.1.   Consignes d'utilisation

Consulter les consignes spécifiques à l'utilisation.

5.2.   Mesures de gestion des risques

Jeter les lingettes usagées dans un récipient fermé.

5.3.   Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

EFFETS DIRECTS/INDIRECTS

Provoque une sévère irritation des yeux. Aucun autre risque pour la santé n'est connu ou attendu dans des conditions normales d'utilisation.

CONSIGNES DE PREMIERS SOINS

EN CAS D'INHALATION : En cas d’apparition de symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS D'INGESTION : Rincer la bouche. Faire boire la personne exposée si elle est capable d'avaler. NE PAS faire vomir. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Laver la peau avec de l’eau. En cas d’apparition de symptômes, appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : Rincer les yeux à l'eau. Retirer les lentilles de contact, si la victime en porte et si elles sont faciles à retirer. Continuer à rincer pendant 5 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

MESURES D'URGENCE POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Éviter le rejet dans l'environnement.

5.4.   Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

L'élimination de cet emballage doit toujours être conforme à la législation sur l'élimination des déchets et aux exigences des autorités locales régionales.

Ne pas rejeter le produit non utilisé dans les sols, les cours d'eau, les canalisations (évier, toilettes…) ni dans les égouts.

5.5.   Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Stocker dans un endroit sec et bien aéré et protéger des dommages et de la lumière directe du soleil.

Stocker dans des réservoirs de stockage en vrac adaptés ou dans le récipient d'origine bien ventilé.

Conserver le récipient bien fermé.

Ne pas exposer au gel.

Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.

Durée de conservation : 24 mois.

6.   AUTRES INFORMATIONS

Sans objet

7.   TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 1

7.1.   Nom commercial/noms commerciaux, numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel

Nom commercial

Contec HydroPure

Marché: EU

Contec Sterile HydroPure

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0027735-0001 1-1

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Peroxyde d'hydrogène

 

Substance active

7722-84-1

231-765-0

6,67


(1)  Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 1.


11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/41


RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2022/1186 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

accordant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée «L+R Propanol PT1 Family»

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5, premier alinéa,

considérant ce qui suit:

(1)

Le 25 avril 2019, la société Lohmann & Rauscher International GmbH&Co.KG a introduit, conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, une demande d’autorisation d’une famille de produits biocides dénommée «L+R Propanol PT1 Family» relevant du type de produits 1 décrit à l’annexe V dudit règlement, confirmant par écrit que l’autorité compétente de la Suisse avait accepté d’évaluer la demande. Ladite demande a été enregistrée sous le numéro BC-MU051242-25 dans le registre des produits biocides.

(2)

Les substances actives contenues dans la famille de produits biocides «L+R Propanol PT1 Family» sont le propan-1-ol et le propan-2-ol, qui figurent sur la liste de l’Union des substances actives approuvées pour le type de produits 1 visée à l’article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) no 528/2012.

(3)

Le 29 mars 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, l’autorité compétente d’évaluation a transmis son rapport d’évaluation et les conclusions de son évaluation à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»).

(4)

Le 4 novembre 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, l’Agence a présenté à la Commission son avis (2), qui contenait le projet de résumé des caractéristiques des produits biocides (ci-après le «RCP») appartenant à la famille «L+R Propanol PT1 Family» et le rapport d’évaluation final de cette famille de produits.

(5)

Dans cet avis, l’Agence conclut que la famille «L+R Propanol PT1 Family» répond à la définition de «famille de produits biocides» figurant à l’article 3, paragraphe 1, point s), du règlement (UE) no 528/2012, qu’elle peut faire l’objet d’une autorisation de l’Union conformément à l’article 42, paragraphe 1, dudit règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, elle remplit les conditions fixées à l’article 19, paragraphes 1 et 6, dudit règlement.

(6)

Le 22 novembre 2021, l’Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l’Union, conformément à l’article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) no 528/2012.

(7)

La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère qu’il est dès lors approprié d’accorder une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «L+R Propanol PT1 Family».

(8)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des produits biocides,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Une autorisation de l’Union est accordée, sous le numéro EU-0027466-0000, à la société Lohmann & Rauscher International GmbH&Co.KG pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation de la famille de produits biocides dénommée «L+R Propanol PT1 Family» conformément au résumé des caractéristiques des produits biocides figurant en annexe.

L’autorisation de l’Union est valable du 31 juillet 2022 au 30 juin 2032.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.

(2)  Avis de l’ECHA du 7 octobre 2021 concernant l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «L+R Propanol PT1 Family» (ECHA/BPC/291/2021), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation


ANNEXE

Résumé des caractéristiques du produit pour une famille de produits biocides

L+R Propanol PT1 Family

Type de produit 1 — Hygiène humaine (Désinfectants)

Numéro de l’autorisation: EU-0027466-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0027466-0000

PARTIE I

PREMIER NIVEAU D’INFORMATION

1.   INFORMATIONS ADMINISTRATIVES

1.1.   Nom

Nom

L+R Propanol PT1 Family

1.2.   Type(s) de produit

Type(s) de produit

TP01 - Hygiène humaine

1.3.   Titulaire de l'autorisation

Nom et adresse du titulaire de l'autorisation

Nom

Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG

Adresse

Westerwaldstrasse 4, 56579 Rengsdorf Allemagne

Numéro de l’autorisation

EU-0027466-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides

EU-0027466-0000

Date de l'autorisation

31 juillet 2022

Date d'expiration de l'autorisation

30 juin 2032

1.4.   Fabricant(s) des produits biocides

Nom du fabricant

Lohmann & Rauscher International GmbH & Co. KG

Adresse du fabricant

Westerwaldstrasse 4, 56579 Rengsdorf Allemagne

Emplacement des sites de fabrication

A.F.P. Antiseptica Forschungs- und Produktionsgesellschaft mbH, Otto-Brenner-Straße 16-18, 21337 Lüneburg Allemagne

1.5.   Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)

Substance active

Propane-2-ol

Nom du fabricant

INEOS Solvent Germany GmbH

Adresse du fabricant

Römerstrasse 733, 47443 Moers Allemagne

Emplacement des sites de fabrication

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Allemagne


Substance active

Propane-1-ol

Nom du fabricant

OQ Chemicals GmbH (formerly OXEA)

Adresse du fabricant

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Allemagne

Emplacement des sites de fabrication

OQ Chemicals Corporation, 2001 FM 3057 (formerly OXEA Corporation), TX 77414-2968 Bay City États-Unis


Substance active

Propane-1-ol

Nom du fabricant

Sasol Chemie GmbH & Co. KG

Adresse du fabricant

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Afrique du Sud

Emplacement des sites de fabrication

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Afrique du Sud


Substance active

Propane-1-ol

Nom du fabricant

BASF SE

Adresse du fabricant

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Allemagne

Emplacement des sites de fabrication

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Allemagne

2.   COMPOSITION ET FORMULATION DE LA FAMILLE DE PRODUITS

2.1.   Informations qualitatives et quantitatives sur la composition de la famille

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Propane-2-ol

 

Substance active

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

Propane-1-ol

 

Substance active

71-23-8

200-746-9

30,0

30,0

Tetradecanol

Myristil alcohol

Substance non active

112-72-1

204-000-3

0,0

0,95

2.2.   Type(s) de formulation

Formulation(s)

AL - Liquide destiné à être utilisé sans dilution

PARTIE II

DEUXIÈME NIVEAU D’INFORMATION - MÉTA-RCP

MÉTA-RCP 1

1.   INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1

1.1.   Identificateur de méta-RCP 1

Identificateur

meta SPC 1

1.2.   Suffixe du numéro d'autorisation

Numéro

1-1

1.3.   Type(s) de produit

Type(s) de produit

TP01 - Hygiène humaine

2.   COMPOSITION DES MÉTA-RCP 1

2.1.   Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 1

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Propane-2-ol

 

Substance active

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

Propane-1-ol

 

Substance active

71-23-8

200-746-9

30,0

30,0

Tetradecanol

Myristil alcohol

Substance non active

112-72-1

204-000-3

0,95

0,95

2.2.   Type(s) de formulation des méta -RCP 1

Formulation(s)

AL - Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.   MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1

Mention de danger

Liquide et vapeurs inflammables.

Provoque des lésions oculaires graves.

Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.

Peut provoquer somnolence ou vertiges.

L'exposition répétée peut provoquer dessèchement ou gerçures de la peau.

Conseils de prudence

Tenir à l'écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.

Maintenir le récipient fermé de manière étanche.

Éviter de respirer les vapeurs.

Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.

Éviter le rejet dans l'environnement.

EN CAS D'INHALATION:Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes.Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

Stocker dans un endroit bien ventilé.Tenir au frais.

Garder sous clef.

Éliminer le contenu dans un centre de traitement des déchets approuvé

4.   UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 1

4.1.   Description de l’utilisation

Tableau 1. Utiliser # 1 – Solution hygiénique sans rinçage

Type de produit

TP01 - Hygiène humaine

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

Non pertinent.

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: other

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Mycobacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: viruses (limited spectrum of virucidal activity)

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d'utilisation

Intérieur

hôpitaux et autres établissements de santé, services de soins ambulatoires, chirurgies, maisons de soins (y compris soin à domicile des patients)

cantines hospitalières, grandes cuisines, industries pharmaceutiques, sites de production, laboratoires : solution hygiénique sans rinçage sur des mains visiblement propres et sèches

destiné à un usage professionnel uniquement.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Application manuelle

Description détaillée:

frotter

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: Dosage : au moins 3 ml (utiliser des distributeurs : par exemple régler à 1,5 ml par dose) réglés à 1,5 ml par poussée, 2 poussées pour 3 ml). Temps de contact minimum : 30 s

Dilution (%): produit prêt à l'emploi

Nombre et fréquence des applications:

Il n'y a aucune restriction quant au nombre et au moment des applications. Aucun intervalle de sécurité n'a besoin d'être pris en compte entre les phases d'application.

Le produit peut être utilisé à tout moment et aussi souvent que nécessaire.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Industriel

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

100 ml, 500 ml et 1000 ml en flacons en HDPE transparents avec couvercle à clapet en PP.

4.1.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Les produits peuvent être appliqués directement ou être utilisés dans un distributeur ou avec une pompe.

Pour une application hygiénique sans rinçage, utiliser 3 ml de produit et garder les mains humides pendant 30 secondes.

4.1.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.1.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.1.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.1.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.2.   Description de l’utilisation

Tableau 2. Utiliser # 2 – Solution chirurgicale sans rinçage

Type de produit

TP01 - Hygiène humaine

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

Non pertinent.

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: other

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Mycobacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: viruses (limited spectrum of virucidal activity)

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d'utilisation

Intérieur

hôpitaux et autres établissements de santé : solution chirurgicale sans rinçage sur des mains et des avant-bras visiblement propres et secs.

Destiné à un usage professionnel uniquement.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Application manuelle

Description détaillée:

frotter

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: Dosage : par quantité de 3 ml (utiliser des distributeurs : par exemple régler à 1,5 ml par dose) réglés à 1,5 ml par poussée, 2 poussées pour 3 ml). Durée minimale d'exposition : 90 s

Dilution (%): produit prêt à l'emploi

Nombre et fréquence des applications:

Il n'y a aucune restriction quant au nombre et au moment des applications. Aucun intervalle de sécurité n'a besoin d'être pris en compte entre les phases d'application.

Le produit peut être utilisé à tout moment et aussi souvent que nécessaire.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

100 ml, 500 ml et 1 000 ml en flacons en HDPE transparents avec couvercle à clapet en PP.

4.2.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Les produits peuvent être appliqués directement ou être utilisés dans un distributeur ou avec une pompe.

Pour une application chirurgicale sans rinçage, utiliser autant de fois 3 ml que nécessaire pour garder les mains humides pendant 90 secondes.

4.2.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.2.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.2.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

4.2.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 1 méta

5.   MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (1) DES MÉTA-RCP 1

5.1.   Consignes d'utilisation

Destiné à un usage professionnel uniquement.

5.2.   Mesures de gestion des risques

Éviter le contact avec les yeux.

Tenir hors de portée des enfants.

5.3.   Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : laver immédiatement la peau avec beaucoup d'eau. Retirer ensuite tous les vêtements contaminés et les laver avant de les réutiliser. Continuer à laver la peau à l'eau pendant 15 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS D'INHALATION : transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : rincer immédiatement à l'eau pendant plusieurs minutes. Retirer les lentilles de contact si présentes et si leur retrait est facile. Continuer à rincer pendant au moins 15 minutes. Appeler le 112/une ambulance pour une assistance médicale.

Information destinée au personnel médical/médecin :

Les yeux doivent également être rincés à plusieurs reprises pendant le trajet pour aller chez le médecin en cas d'exposition de l'œil à des produits chimiques alcalins (pH > 11), à des amines et à des acides comme l'acide acétique, l'acide formique ou l'acide propionique.

EN CAS D'INGESTION : rincer la bouche immédiatement. Donner à boire à la personne exposée si elle peut avaler. NE PAS faire vomir. Appeler le 112/une ambulance pour une assistance médicale.

Si le produit se répand : ramasser à l'aide d'un matériau absorbant (par exemple régler à 1,5 ml par dose) sable, diatomite, liant universel). Lorsqu'il est ramassé, traiter le matériau comme indiqué dans les « Considérations relatives à l'élimination ».

5.4.   Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

Les résidus doivent être retirés de l'emballage et, lorsque l'emballage est entièrement vidé, être éliminés conformément aux réglementations en matière d'enlèvement des déchets.

Les emballages non vidés entièrement doivent être éliminés sous forme de déchet précisé par l'éliminateur régional.

5.5.   Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Mesures techniques et conditions de stockage :

Durée de conservation : 36 mois

Conserver le récipient fermé hermétiquement et sec et, dans un environnement frais et bien ventilé. Protéger de lumière directe du soleil.

Température de stockage recommandée : 0 à 30 °C

Conditions portant sur les pièces et récipients de stockage :

Les récipients ouverts doivent être fermés soigneusement et conservés en position droite pour éviter toute fuite. Toujours conserver dans des récipients de la même matière que le récipient d'origine.

Conseil sur l'environnement de stockage :

Ne pas stocker avec des substances oxydantes, des substances à combustion spontanée.

6.   AUTRES INFORMATIONS

7.   TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 1

7.1.   Nom commercial/noms commerciaux, numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel

Nom commercial

L+R handdisinfect blue

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0027466-0001 1-1

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Propane-2-ol

 

Substance active

67-63-0

200-661-7

45,0

Propane-1-ol

 

Substance active

71-23-8

200-746-9

30,0

Tetradecanol

Myristil alcohol

Substance non active

112-72-1

204-000-3

0,95

MÉTA-RCP 2

1.   INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 2

1.1.   Identificateur de méta-RCP 2

Identificateur

meta SPC 2

1.2.   Suffixe du numéro d'autorisation

Numéro

1-2

1.3.   Type(s) de produit

Type(s) de produit

TP01 - Hygiène humaine

2.   COMPOSITION DES MÉTA-RCP 2

2.1.   Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 2

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Min

Max

Propane-2-ol

 

Substance active

67-63-0

200-661-7

45,0

45,0

Propane-1-ol

 

Substance active

71-23-8

200-746-9

30,0

30,0

2.2.   Type(s) de formulation des méta -RCP 2

Formulation(s)

AL - Liquide destiné à être utilisé sans dilution

3.   MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 2

Mention de danger

Liquide et vapeurs inflammables.

Provoque des lésions oculaires graves.

Peut provoquer somnolence ou vertiges.

L'exposition répétée peut provoquer dessèchement ou gerçures de la peau.

Conseils de prudence

Tenir à l'écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d’inflammation. Ne pas fumer.

Maintenir le récipient fermé de manière étanche.

Éviter de respirer les vapeurs.

Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.

EN CAS D'INHALATION:Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX:Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes.Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

Stocker dans un endroit bien ventilé.Tenir au frais.

Garder sous clef.

Éliminer le contenu dans un centre de traitement des déchets approuvé

4.   UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 2

4.1.   Description de l’utilisation

Tableau 3. Utiliser # 1 – Solution hygiénique sans rinçage

Type de produit

TP01 - Hygiène humaine

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

Non pertinent.

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: other

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Mycobacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: viruses (limited spectrum of virucidal activity)

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d'utilisation

Intérieur

hôpitaux et autres établissements de santé, services de soins ambulatoires, chirurgies, maisons de soins (y compris soin à domicile des patients)

cantines hospitalières, grandes cuisines, industries pharmaceutiques, sites de production, laboratoires : solution hygiénique sans rinçage sur des mains visiblement propres et sèches

destiné à un usage professionnel uniquement.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Application manuelle

Description détaillée:

frotter

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: Dosage : au moins 3 ml (utiliser des distributeurs : par exemple régler à 1,5 ml par dose) réglés à 1,5 ml par poussée, 2 poussées pour 3 ml). Temps de contact minimum : 30 s

Dilution (%): produit prêt à l'emploi

Nombre et fréquence des applications:

Il n'y a aucune restriction quant au nombre et au moment des applications. Aucun intervalle de sécurité n'a besoin d'être pris en compte entre les phases d'application.

Le produit peut être utilisé à tout moment et aussi souvent que nécessaire.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Industriel

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

100 ml, 500 ml et 1 000 ml en flacons en HDPE transparents avec couvercle à clapet en PP.

4.1.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Les produits peuvent être appliqués directement ou être utilisés dans un distributeur ou avec une pompe.

Pour une application hygiénique sans rinçage, utiliser 3 ml de produit et garder les mains humides pendant 30 secondes.

4.1.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.1.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.1.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.1.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.2.   Description de l’utilisation

Tableau 4. Utiliser # 2 – Solution chirurgicale sans rinçage

Type de produit

TP01 - Hygiène humaine

Le cas échéant, description exacte de l'utilisation autorisée

Non pertinent.

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: other

Nom commun: Bacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Yeasts

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: Mycobacteria

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: other

Nom commun: viruses (limited spectrum of virucidal activity)

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d'utilisation

Intérieur

hôpitaux et autres établissements de santé : solution chirurgicale sans rinçage sur des mains et des avant-bras visiblement propres et secs.

Destiné à un usage professionnel uniquement.

Méthode(s) d'application

Méthode d’application: Application manuelle

Description détaillée:

frotter

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d'application: Dosage : par quantité de 3 ml (utiliser des distributeurs : par exemple régler à 1,5 ml par dose) réglés à 1,5 ml par poussée, 2 poussées pour 3 ml). Durée minimale d'exposition : 90 s

Dilution (%): produit prêt à l'emploi

Nombre et fréquence des applications:

Il n'y a aucune restriction quant au nombre et au moment des applications. Aucun intervalle de sécurité n'a besoin d'être pris en compte entre les phases d'application.

Le produit peut être utilisé à tout moment et aussi souvent que nécessaire.

Catégorie(s) d'utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d'emballage

100 ml, 500 ml et 1 000 ml en flacons en HDPE transparents avec couvercle à clapet en PP.

4.2.1.   Consignes d'utilisation spécifiques

Les produits peuvent être appliqués directement ou être utilisés dans un distributeur ou avec une pompe.

Pour une application chirurgicale sans rinçage, utiliser autant de fois 3 ml que nécessaire pour garder les mains humides pendant 90 secondes.

4.2.2.   Mesures de gestion des risques spécifiques

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.2.3.   Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.2.4.   Le cas échéant, les instructions pour l'élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

4.2.5.   Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Voir les instructions générales d'utilisation dans le RCP 2 méta

5.   MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (2) DES MÉTA-RCP 2

5.1.   Consignes d'utilisation

Destiné à un usage professionnel uniquement.

5.2.   Mesures de gestion des risques

Éviter le contact avec les yeux.

Tenir hors de portée des enfants.

5.3.   Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d'urgence pour protéger l'environnement

EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : laver immédiatement la peau avec beaucoup d'eau. Retirer ensuite tous les vêtements contaminés et les laver avant de les réutiliser. Continuer à laver la peau à l'eau pendant 15 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS D'INHALATION : transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : rincer immédiatement à l'eau pendant plusieurs minutes. Retirer les lentilles de contact si présentes et si leur retrait est facile. Continuer à rincer pendant au moins 15 minutes. Appeler le 112/une ambulance pour une assistance médicale.

Information destinée au personnel médical/médecin :

Les yeux doivent également être rincés à plusieurs reprises pendant le trajet pour aller chez le médecin en cas d'exposition de l'œil à des produits chimiques alcalins (pH > 11), à des amines et à des acides comme l'acide acétique, l'acide formique ou l'acide propionique.

EN CAS D'INGESTION : rincer la bouche immédiatement. Donner à boire à la personne exposée si elle peut avaler. NE PAS faire vomir. Appeler le 112/une ambulance pour une assistance médicale.

Si le produit se répand : ramasser à l'aide d'un matériau absorbant (par exemple régler à 1,5 ml par dose) sable, diatomite, liant universel). Lorsqu'il est ramassé, traiter le matériau comme indiqué dans les « Considérations relatives à l'élimination ».

5.4.   Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

Les résidus doivent être retirés de l'emballage et, lorsque l'emballage est entièrement vidé, être éliminés conformément aux réglementations en matière d'enlèvement des déchets.

Les emballages non vidés entièrement doivent être éliminés sous forme de déchet précisé par l'éliminateur régional.

5.5.   Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

Mesures techniques et conditions de stockage :

Durée de conservation : 36 mois

Conserver le récipient fermé hermétiquement et sec et, dans un environnement frais et bien ventilé. Protéger de lumière directe du soleil.

Température de stockage recommandée : 0 à 30 °C

Conditions portant sur les pièces et récipients de stockage :

Les récipients ouverts doivent être fermés soigneusement et conservés en position droite pour éviter toute fuite. Toujours conserver dans des récipients de la même matière que le récipient d'origine.

Conseil sur l'environnement de stockage :

Ne pas stocker avec des substances oxydantes, des substances à combustion spontanée.

6.   AUTRES INFORMATIONS

7.   TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 2

7.1.   Nom commercial/noms commerciaux, numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel

Nom commercial

L+R handdisinfect 03

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0027466-0002 1-2

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Propane-2-ol

 

Substance active

67-63-0

200-661-7

45,0

Propane-1-ol

 

Substance active

71-23-8

200-746-9

30,0

7.2.   Nom commercial/noms commerciaux, numéro d'autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel

Nom commercial

L+R handdisinfect 04

Marché: EU

Numéro de l’autorisation

EU-0027466-0003 1-2

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Propane-2-ol

 

Substance active

67-63-0

200-661-7

45,0

Propane-1-ol

 

Substance active

71-23-8

200-746-9

30,0


(1)  Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 1.

(2)  Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 2.


DÉCISIONS

11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/56


DÉCISION D’EXÉCUTION (UE) 2022/1187 DE LA COMMISSION

du 7 juillet 2022

modifiant la décision d’exécution (UE) 2022/493 en ce qui concerne l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union octroyée aux États membres pour les fruits et légumes à l’école et pour le lait à l’école, pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023

[notifiée sous le numéro C(2022) 4873]

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) no 1370/2013 du Conseil du 16 décembre 2013 établissant les mesures relatives à la fixation de certaines aides et restitutions liées à l’organisation commune des marchés des produits agricoles (1), et notamment son article 5, paragraphe 6,

considérant ce qui suit:

(1)

Conformément à l’article 3 du règlement d’exécution (UE) 2017/39 de la Commission (2), les États membres souhaitant participer au régime d’aide de l’Union pour la distribution de fruits et légumes, de bananes et de lait dans les établissements scolaires (le «programme à destination des écoles») présentent à la Commission, au plus tard le 31 janvier de chaque année, leur demande d’aide de l’Union relative à l’année scolaire suivante et, le cas échéant, actualisent la demande d’aide de l’Union pour l’année scolaire en cours.

(2)

Sur la base des informations notifiées par les États membres au 31 janvier 2022, la décision d’exécution (UE) 2022/493 de la Commission (3) a fixé l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union pour les fruits et légumes à l’école et pour le lait à l’école, pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023.

(3)

Conformément à l’article 1er du règlement d’exécution (UE) 2022/861 de la Commission (4), les États membres peuvent présenter, au plus tard le 15 juin 2022, une deuxième demande d’aide de l’Union pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023, liée à la nécessité de pourvoir aux besoins des enfants déplacés d’Ukraine qui sont éligibles pour la participation au programme à destination des écoles.

(4)

Dans leur deuxième demande d’aide de l’Union présentée pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023, la France, les Pays-Bas, l’Autriche et la Slovénie ont indiqué avoir prévu de ne pas utiliser la totalité du montant de l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union pour les fruits et légumes à l’école et/ou de l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union pour le lait à l’école fixée à l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2022/493. La Bulgarie, la Tchéquie, l’Allemagne, l’Estonie, la Grèce, la Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, la Pologne, la Roumanie et la Slovaquie ont notifié leur volonté d’utiliser un montant supérieur à celui prévu par leur enveloppe définitive de l’aide de l’Union pour les fruits et légumes à l’école et/ou par leur enveloppe définitive de l’aide de l’Union pour le lait à l’école fixée à l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2022/493. La Belgique, la Bulgarie, le Danemark, l’Irlande, la Grèce, l’Espagne, la Croatie, l’Italie, Chypre, le Luxembourg, Malte, les Pays-Bas, l’Autriche, le Portugal, la Slovénie, la Finlande et la Suède n’ont pas présenté de deuxième demande d’aide de l’Union pour les fruits et légumes à l’école et/ou pour le lait à l’école, et sont donc considérés comme ayant confirmé les enveloppes définitives fixées à l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2022/493.

(5)

Pour optimiser le potentiel des ressources disponibles et remédier aux difficultés rencontrées dans la mise en œuvre du programme à destination des écoles du fait du déplacement d’enfants d’Ukraine à la suite de l’agression militaire de la Russie contre l’Ukraine le 24 février 2022, il convient de réviser l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union pour les fruits et légumes à l’école et pour le lait à l’école pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023. La réaffectation des montants non demandés des enveloppes définitives de l’aide de l’Union devrait tenir compte des deuxièmes demandes d’aide de l’Union présentées par les États membres et doit être fondée sur le nombre d’enfants âgés de six à dix ans dans les États membres, conformément à l’article 5, paragraphe 5, deuxième alinéa, du règlement (UE) no 1370/2013.

(6)

Il convient dès lors de modifier l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2022/493 en conséquence.

(7)

Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité de l’organisation commune des marchés agricoles,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

L’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2022/493 est remplacée par le texte figurant à l’annexe de la présente décision.

Article 2

Les États membres sont destinataires de la présente décision.

Fait à Bruxelles, le 7 juillet 2022.

Par la Commission

Janusz WOJCIECHOWSKI

Membre de la Commission


(1)  JO L 346 du 20.12.2013, p. 12.

(2)  Règlement d’exécution (UE) 2017/39 de la Commission du 3 novembre 2016 portant modalités d’application du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l’aide de l’Union pour la distribution de fruits et de légumes, de bananes et de lait dans les établissements scolaires (JO L 5 du 10.1.2017, p. 1).

(3)  Décision d’exécution (UE) 2022/493 de la Commission du 21 mars 2022 fixant l’enveloppe définitive de l’aide de l’Union octroyée aux États membres pour les fruits et légumes à l’école et pour le lait à l’école, pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023, et modifiant la décision d’exécution (UE) 2021/462 (JO L 100 du 28.3.2022, p. 55).

(4)  Règlement d’exécution (UE) 2022/861 de la Commission du 1er juin 2022 fixant des règles exceptionnelles applicables aux deuxièmes demandes d’aide de l’Union présentées par les États membres pour les fruits et les légumes à l’école et pour le lait à l’école, et dérogeant au règlement d’exécution (UE) 2017/39 en ce qui concerne la réaffectation de l’aide de l’Union, pour la période allant du 1er août 2022 au 31 juillet 2023 (JO L 151 du 2.6.2022, p. 42).


ANNEXE

«ANNEXE I

Année scolaire 2022/2023

État membre

Enveloppe définitive pour les fruits et légumes à l’école

en EUR

Enveloppe définitive pour le lait à l’école

en EUR

Belgique

3 405 460

1 613 199

Bulgarie

2 145 826

1 030 342

Tchéquie

3 515 512

1 784 619

Danemark

1 855 060

1 460 645

Allemagne

20 810 417

9 696 041

Estonie

520 903

751 337

Irlande

1 811 303

900 398

Grèce

3 221 670

1 550 685

Espagne

13 292 411

6 302 784

France

16 271 478

16 146 588

Croatie

1 390 541

800 354

Italie

17 117 780

8 003 535

Chypre

390 044

400 177

Lettonie

658 180

711 207

Lituanie

966 451

1 081 456

Luxembourg

295 111

193 000

Hongrie

3 122 448

1 772 817

Malte

293 504

193 000

Pays-Bas

5 570 944

2 177 837

Autriche

2 301 768

1 044 680

Pologne

12 494 071

10 739 507

Portugal

3 283 397

2 220 981

Roumanie

6 900 318

10 455 944

Slovénie

570 823

311 770

Slovaquie

1 872 965

960 398

Finlande

1 599 047

3 824 689

Suède

0

8 998 717

Total

125 677 429

95 126 707

»

11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/59


DÉCISION D’EXÉCUTION (UE) 2022/1188 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

modifiant les annexes I et II de la décision d’exécution (UE) 2021/260 en ce qui concerne les États membres ou parties d’États membres dont les mesures nationales relatives à certaines maladies des animaux aquatiques sont approuvées conformément à l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux maladies animales transmissibles et modifiant et abrogeant certains actes dans le domaine de la santé animale («législation sur la santé animale») (1), et notamment son article 226, paragraphe 3,

considérant ce qui suit:

(1)

La décision d’exécution (UE) 2021/260 de la Commission (2) établit des listes des États membres ou parties d’États membres considérés comme indemnes de certaines maladies touchant les animaux aquatiques qui ne sont pas répertoriées en vertu de l’article 9, paragraphe 1, point d), du règlement (UE) 2016/429, ou qui font l’objet d’un programme d’éradication pour ces maladies.

(2)

D’autres États membres ou parties d’États membres peuvent être ajoutés à la liste des zones indemnes de maladie qui figure à l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2021/260 ou à la liste des zones faisant l’objet d’un programme d’éradication qui figure à l’annexe II de ladite décision d’exécution, si la Commission est informée au préalable de toute mesure susceptible d’avoir une incidence sur les mouvements des animaux aquatiques entre États membres, afin que ces mesures puissent être approuvées ou, le cas échéant, modifiées.

(3)

Le Danemark, la Finlande, la France, l’Italie, le Portugal et la Slovénie ont notifié à la Commission des parties de leur territoire dont il convient d’approuver le statut «indemne de maladie» conformément à l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429. Il s’agit notamment de deux zones indemnes d’herpèsvirose de la carpe koï (KHV) et de plusieurs compartiments indemnes de rénibactériose (Renibacterium salmoninarum – BKD), de KHV ou du virus de la nécrose pancréatique infectieuse (NPI). Le Danemark a également notifié à la Commission plusieurs compartiments faisant l’objet de programmes d’éradication de la BKD ou de la NPI et dont il convient d’approuver le statut conformément à l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429.

(4)

La Commission a évalué les informations communiquées par le Danemark, la Finlande, la France, l’Italie, le Portugal et la Slovénie en ce qui concerne les mesures nationales prises par ces pays, conformément à l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429, afin d’empêcher l’introduction de ces maladies ou de limiter leur propagation. La Commission estime que ces mesures nationales sont nécessaires pour empêcher l’introduction des maladies ou lutter contre leur propagation. En conséquence, il convient d’approuver ces mesures nationales et d’inscrire les zones et compartiments où elles s’appliquent dans les annexes I et II de la décision d’exécution (UE) 2021/260.

(5)

Il convient donc de modifier l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2021/260 afin d’y inscrire les zones indemnes de KHV en France et en Italie, les compartiments indemnes de BKD et de NPI au Danemark, les compartiments indemnes de BKD en Finlande, les compartiments indemnes de KHV en France et au Portugal et les compartiments indemnes de NPI en Slovénie. Il convient également de modifier l’annexe II de ladite décision d’exécution afin d’y inscrire les compartiments faisant l’objet de programmes d’éradication de la BKD et de la NPI au Danemark.

(6)

En outre, l’Irlande a informé la Commission que tous les compartiments de son territoire énumérés à l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2021/260 en ce qui concerne l’herpès virus de l’huître 1 μνar (OsHV-1 μνar) devraient être retirés de la liste. Il y a donc lieu de modifier l’annexe I de la décision d’exécution (UE) 2021/260 de manière à tenir compte de ce changement de statut des compartiments irlandais indemnes d’OsHV-1 μνar.

(7)

Il convient donc de modifier la décision d’exécution (UE) 2021/260 en conséquence.

(8)

Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

Les annexes I et II de la décision d’exécution (UE) 2021/260 sont remplacées par le texte figurant à l’annexe de la présente décision.

Article 2

La présente décision entre en vigueur le troisième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 84 du 31.3.2016, p. 1.

(2)  Décision d’exécution (UE) 2021/260 de la Commission du 11 février 2021 portant approbation des mesures nationales visant à limiter les effets de certaines maladies des animaux aquatiques conformément à l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la décision 2010/221/UE de la Commission (JO L 59 du 19.2.2021, p. 1).


ANNEXE

«ANNEXE I

États membres  (1) ou parties d’États membres considérés comme indemnes de certaines maladies touchant les animaux aquatiques et pour lesquels les mesures nationales sont approuvées en application de l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429

Maladie

État membre

Code

Délimitation géographique de la zone pour laquelle les mesures nationales sont approuvées

Herpèsvirose de la carpe koï (KHV)

France

FR

Zone de la Durançole, depuis la source de la Durançole jusqu’à l’émissaire de FR 13092001 CE Ferme marine de la Durançole

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

FR 17116001 CE

Pisciculture de l’EARL Carpio

FR 34023506 CE

SCEA Les Poissons du Soleil

FR 34195501 CE

Olivier Germaine – Pisciculture

FR 39366002 CE

Pisciculture du Moulin de Pierre

FR 63263022 CE

Pisciculture de Fontanas

FR 66190003 CE

SCEA les poissons du Soleil

FR 72261001 CE

Écloserie de l’AAPPMA de Conlie – Bernay – Ruillé

FR 72294001 CE

Écloserie de l’AAPPMA 72 – Sougé Le Ganelon

Italie

IT

Zone des lacs de Monticolo comprenant l’écloserie IT004BZ106, le “Grande lago di Monticolo/Große Montiggler see” et le “Piccolo lago di Monticolo/Kleiner Montiggler see”

Irlande

IE

Ensemble du territoire

Portugal

PT

Le compartiment ci-après, comprenant un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

PT 06 001 CP Herdade de Entre Águas/PT

Royaume-Uni (Irlande du Nord)

UK(NI)

Irlande du Nord

Virémie printanière de la carpe (VPC)

Danemark

DK

Ensemble du territoire

Finlande

FI

Ensemble du territoire

Hongrie

HU

Ensemble du territoire

Irlande

IE

Ensemble du territoire

Suède

SE

Ensemble du territoire

Royaume-Uni (Irlande du Nord)

UK(NI)

Irlande du Nord

Rénibactériose (Renibacterium salmoninarum – BKD)

Danemark

DK

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

42939

Trinbak Dambrug

84470

Brænderigårdens Dambrug

103471

Abildvad Dambrug

103559

Fårup Mølle Dambrug

103587

Trend Å Dambrug

103623

Hårkjær Dambrug

103647

Egebæk Dambrug

103670

Refsgårds Dambrug

103682

Sangild Dambrug

103733

Skade Dambrug

117789

Funderholme Fiskeopdræt

118656

AquaSearch Ova, Billund

118844

Ravning ægpakkeri

128165

Ollerupgård Dambrug

Finlande

FI

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun des établissements aquacoles portant les numéros d’agrément spécifiés:

177-1/

Hanka-Taimen Oy,

177-2

Vanaja and Venekoski Fish Farms

386-1

Pohjois-Karjalan kalanviljely Oy, Keskijärvi Fish Farm

386-2

Pohjois-Karjalan kalanviljely Oy, Kontiolahti Fish Farm

065-3

Kainuun Lohi Oy, Likolampi Fish Farm

185-2

Terhontammi Oy, Sorsakoski hatchery

383

Kuusamon Jalokala Oy, Käylä hatchery

253-3

Natural Resources Institute Finland - Luke, Taivalkoski Fish Farm

Irlande

IE

Ensemble du territoire

Royaume-Uni (Irlande du Nord)

UK(NI)

Irlande du Nord

Nécrose pancréatique infectieuse (NPI)

Danemark

DK

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

42939

Trinbak Dambrug

83138

Hallesøhuse Dambrug

84470

Brænderigårdens Dambrug

103554

Fruerlund Dambrug

103559

Fårup Mølle Dambrug

103571

Hallesø Dambrug

103623

Hårkjær Dambrug

103640

Munkbro Dambrug

103647

Egebæk Dambrug

103668

Ravning Dambrug

103670

Refsgårds Dambrug

103682

Sangild Dambrug

103802

Ådal Dambrug

103910

Piledal Dambrug

104106

Hallundbæk Dambrug

106296

Mølbjerg Dambrug

106314

Ravningkær Dambrug

117789

Funderholme Fiskeopdræt

118656

AquaSearch Ova, Billund

118844

Ravning ægpakkeri

121851

Gadegård Dambrug

122355

FREA

125770

Aquasearch Ova

128165

Ollerupgård Dambrug

129695

Ravning Avlsstation

Finlande

FI

Partie continentale du territoire

Slovénie

SI

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

 

SIRIB050108 Pšata

 

SIRIB120102 Ilirska Bistrica

Suède

SE

Partie continentale du territoire

Infection à Gyrodactylus salaris (GS)

Finlande

FI

Bassins versants des cours d’eau Tenojoki et Näätämöjoki; les bassins versants des cours d’eau Paatsjoki, Tuulomajoki et Uutuanjoki sont considérés comme des zones tampons

Irlande

IE

Ensemble du territoire

Royaume-Uni (Irlande du Nord)

UK(NI)

Irlande du Nord

Infection par l’herpèsvirus de l’huître 1 μνar (OsHV-1 μνar)

Royaume-Uni (Irlande du Nord)

UK(NI)

Territoire de l’Irlande du Nord, à l’exception de Dundrum Bay, de Killough Bay, de Lough Foyle, de Carlingford Lough, de Larne Lough et de Strangford Lough

Infection par l’alphavirus des salmonidés (SAV)

Finlande

FI

Partie continentale du territoire

ANNEXE II

États membres  (2) ou parties d’États membres disposant de programmes d’éradication de certaines maladies touchant les animaux aquatiques et pour lesquels les mesures nationales sont approuvées en application de l’article 226, paragraphe 3, du règlement (UE) 2016/429

Maladie

État membre

Code

Délimitation géographique de la zone pour laquelle les mesures nationales sont approuvées

Rénibactériose (Renibacterium salmoninarum – BKD)

Danemark

DK

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

92158

Hørup Mølle Dambrug

108516

Hulsig Dambrug

118738

Øster Højgård Avlsdambrug

122491

Tarp dambrug

129695

Ravning Avlsstation

Suède

SE

Partie continentale du territoire

Nécrose pancréatique infectieuse (NPI)

Danemark

DK

Les compartiments individuels ci-après, comprenant chacun un établissement aquacole portant le numéro d’agrément spécifié:

92158

Hørup Mølle Dambrug

103606

Lundby Dambrug

108516

Hulsig Dambrug

122491

Tarp dambrug

Suède

SE

Zones littorales du territoire

»

(1)  Conformément à l’accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de l’Union européenne et de la Communauté européenne de l’énergie atomique, et notamment à l’article 5, paragraphe 4, du protocole sur l’Irlande et l’Irlande du Nord, lu en liaison avec l’annexe 2 de ce protocole, aux fins de la présente annexe, les références aux États membres incluent le Royaume-Uni en ce qui concerne l’Irlande du Nord.

(2)  Conformément à l’accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de l’Union européenne et de la Communauté européenne de l’énergie atomique, et notamment à l’article 5, paragraphe 4, du protocole sur l’Irlande et l’Irlande du Nord, lu en liaison avec l’annexe 2 de ce protocole, aux fins de la présente annexe, les références aux États membres incluent le Royaume-Uni en ce qui concerne l’Irlande du Nord.


11.7.2022   

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 184/66


DÉCISION D’EXÉCUTION (UE) 2022/1189 DE LA COMMISSION

du 8 juillet 2022

concernant certaines mesures d’urgence contre la peste porcine africaine en Allemagne

[notifiée sous le numéro C(2022) 4962]

(Le texte en langue allemande est le seul faisant foi.)

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux maladies animales transmissibles et modifiant et abrogeant certains actes dans le domaine de la santé animale («législation sur la santé animale») (1), et notamment son article 259, paragraphe 2,

considérant ce qui suit:

(1)

La peste porcine africaine est une maladie virale infectieuse qui touche les porcins détenus et les porcins sauvages et peut avoir une incidence grave sur la population animale concernée et la rentabilité des élevages, perturbant ainsi les mouvements d’envois de ces animaux et des produits qui en sont tirés au sein de l’Union et les exportations vers les pays tiers.

(2)

En cas d’apparition d’un foyer de peste porcine africaine chez des porcins détenus, il existe un risque grave de propagation de cette maladie à d’autres établissements détenant des porcins.

(3)

Le règlement délégué 2020/687 (2) complète les règles de lutte contre les maladies répertoriées à l’article 9, paragraphe 1, points a), b) et c), du règlement (UE) 2016/429 et définies comme des maladies des catégories A, B et C dans le règlement d’exécution (UE) 2018/1882 de la Commission (3). En particulier, les articles 21 et 22 du règlement délégué (UE) 2020/687 prévoient l’établissement d’une zone réglementée en cas d’apparition d’un foyer d’une maladie de catégorie A, y compris la peste porcine africaine, et l’application de certaines mesures à cet égard. En outre, l’article 21, paragraphe 1, dudit règlement délégué prévoit que la zone réglementée comprend une zone de protection, une zone de surveillance et, si nécessaire, d’autres zones réglementées autour ou à proximité immédiate des zones de protection et de surveillance.

(4)

Le règlement d’exécution (UE) 2021/605 de la Commission (4) établit des mesures spéciales de lutte contre la peste porcine africaine. En particulier, l’article 3, point a), dudit règlement d’exécution prévoit l’établissement d’une zone réglementée en cas d’apparition d’un foyer de peste porcine africaine chez des porcins détenus, conformément à l’article 21, paragraphe 1, du règlement délégué (UE) 2020/687.

(5)

L’Allemagne a informé la Commission de la situation actuelle au regard de la peste porcine africaine sur son territoire, à la suite de l’apparition, dans le Land de Basse-Saxe, d’un foyer de cette maladie chez des porcins détenus, confirmée le 1er juillet 2022, et, conformément au règlement délégué (UE) 2020/687 et au règlement d’exécution (UE) 2021/605, elle a établi une zone réglementée, comprenant des zones de protection et de surveillance dans lesquelles sont appliquées les mesures générales de lutte contre la maladie prévues par le règlement délégué (UE) 2020/687, afin d’empêcher la propagation de cette maladie.

(6)

Pour prévenir toute perturbation inutile des échanges au sein de l’Union et éviter l’imposition par des pays tiers d’entraves injustifiées aux échanges commerciaux, il est nécessaire d’identifier rapidement à l’échelon de l’Union européenne la zone réglementée pour la peste porcine africaine en Allemagne, comprenant des zones de protection et de surveillance, en coopération avec cet État membre.

(7)

En conséquence, il convient que la présente décision précise, dans son annexe, les zones de protection et de surveillance établies en Allemagne, et fixe la durée de validité de ces zones.

(8)

Compte tenu de l’urgence de la situation épidémiologique dans l’Union en ce qui concerne la propagation de la peste porcine africaine, il importe que les mesures prévues par la présente décision d’exécution s’appliquent dès que possible.

(9)

Les mesures prévues par la présente décision sont conformes à l’avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

L’Allemagne veille à ce que:

a)

une zone réglementée comprenant une zone de protection et une zone de surveillance soit établie immédiatement par l’autorité compétente de cet État membre conformément à l’article 21, paragraphe 1, du règlement délégué (UE) 2020/687 et dans les conditions énoncées audit article;

b)

les zones de protection et de surveillance visées au point a) comprennent au moins les zones énumérées à l’annexe de la présente décision d’exécution.

Article 2

La présente décision s’applique jusqu’au 14 octobre 2022.

Article 3

La République fédérale d’Allemagne est destinataire de la présente décision.

Fait à Bruxelles, le 8 juillet 2022.

Par la Commission

Stella KYRIAKIDES

Membre de la Commission


(1)  JO L 84 du 31.3.2016, p. 1.

(2)  Règlement délégué (UE) 2020/687 de la Commission du 17 décembre 2019 complétant le règlement (UE) 2016/429 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les règles relatives à la prévention de certaines maladies répertoriées et à la lutte contre celles-ci (JO L 174 du 3.6.2020, p. 64).

(3)  Règlement d’exécution (UE) 2018/1882 de la Commission du 3 décembre 2018 sur l’application de certaines dispositions en matière de prévention et de lutte contre les maladies à des catégories de maladies répertoriées et établissant une liste des espèces et des groupes d’espèces qui présentent un risque considérable du point de vue de la propagation de ces maladies répertoriées (JO L 308 du 4.12.2018, p. 21).

(4)  Règlement d’exécution (UE) 2021/605 de la Commission du 7 avril 2021 établissant des mesures spéciales de lutte contre la peste porcine africaine (JO L 129 du 15.4.2021, p. 1).


ANNEXE

Zones composant la zone réglementée en Allemagne visée à l’article 1er

Applicable jusqu’au

Zone de protection:

Landkreis Emsland:

The area of the parts of Landkreis Emsland contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N52.367868 E7.293016

14.10.2022

Zone de surveillance:

Landkreis Emsland:

The area of the parts of Landkreis Emsland extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N52.367868 E7.293016

Landkreis Grafschaft-Bentheim:

The area of the parts of Landkreis Grafschaft Bentheim extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N52.367868 E7.293016