23.3.2013 |
FR |
Journal officiel de l'Union européenne |
C 85/6 |
Première mise à jour des informations relatives aux juridictions et aux voies de recours communiquées conformément à l'article 68 du règlement (CE) no 2201/2003 du Conseil relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) no 1347/2000 (1)
2013/C 85/06
Liste 1
Les requêtes visées aux articles 21 et 29 sont présentées aux juridictions ci-après:
— |
en Belgique: au «tribunal de première instance»/«Rechtbank van eerste aanleg»/«erstinstanzlichen Gericht», |
— |
en Bulgarie: au «окръжният съд», |
— |
en République tchèque: devant le «okresnímu soudu» ou au «soudnímu exekutorovi», |
— |
en Allemagne:
|
— |
en Estonie: au «maakohus», |
— |
en Grèce: au «Πρωτοδικείο», |
— |
en Espagne: au «Juzgado de Primera Instancia», |
— |
en France: au «Président du Tribunal de grande instance», |
— |
en Irlande: à la «High Court», |
— |
en Italie: à la «Corte d’appello», |
— |
à Chypre: devant le «Οικογενειακó Δικαστήριο Λευκωσίας-Κερύνειας», le «Οικογενειακó Δικαστήριο Λεμεσού-Πάφου» ou le «Οικογενειακó Δικαστήριο Λάρνακας-Αμμοχώστου», |
— |
en Lettonie: au «rajona (pilsētas) tiesā», |
— |
en Lituanie: devant le «Lietuvos apeliaciniam teismui», |
— |
au Luxembourg: au président du «Tribunal d'arrondissement», |
— |
en Hongrie: devant le «helyi bíróság» et, à Budapest, le «Budai Központi Kerületi Bíróság», |
— |
à Malte: au «Prim'Awla tal-Qorti Ċivili» ou «il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha», |
— |
aux Pays-Bas: au «voorzieningenrechter van de rechtbank», |
— |
en Autriche: au «Bezirksgericht», |
— |
en Pologne: au «sąd okręgowy», |
— |
au Portugal: au «Tribunal de comarca» ou au «Tribunal de Família e Menores», |
— |
en Roumanie: au «tribunalul», |
— |
en Slovénie: devant le «okrožno sodišče», |
— |
en Slovaquie:
|
— |
en Finlande: au «käräjäoikeus/tingsrätt», |
— |
en Suède: au «Svea hovrätt», |
— |
au Royaume-Uni:
|
Liste 2
Le recours prévu à l'article 33 est formé auprès des juridictions suivantes:
— |
en Belgique:
|
— |
en Bulgarie: devant le «апелативен съд София», |
— |
en République tchèque: devant le «okresního soudu», |
— |
en Allemagne: le «Oberlandesgericht», |
— |
en Estonie: devant le «ringkonnakohus», |
— |
en Grèce: devant le «Εφετείο», |
— |
en Espagne: devant la «Audiencia Provincial», |
— |
en France: devant la «Cour d'appel», |
— |
en Irlande: devant la «High Court», |
— |
en Italie: devant la «Corte d’appello», |
— |
À Chypre: devant le «Δευτεροβάθμιο Οικογενειακó Δικαστήριο», |
— |
en Lettonie: devant le «apgabaltiesā ar rajona (pilsētas) tiesas starpniecību», |
— |
en Lituanie: devant le «Lietuvos apeliaciniam teismui», |
— |
au Luxembourg: devant la «Cour d'appel», |
— |
en Hongrie, devant le «helyi bíróság» et, à Budapest, le «Budai Központi Kerületi Bíróság», |
— |
à Malte: devant la «Qorti tal-Appell» conformément à la procédure prévue pour les appels dans le «Kodiċi tal-Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12», |
— |
aux Pays-Bas: devant le «rechtbank», |
— |
en Autriche: devant le «Bezirksgericht», |
— |
en Pologne: devant le «sąd apelacyjny za pośrednictwem sądu okręgowego», |
— |
au Portugal: devant le «Tribunal da Relação», |
— |
en Roumanie: devant la «Curtea de Apel», |
— |
en Slovénie: devant l'«okrožno sodišče», |
— |
en Slovaquie: devant le «Okresný súd»; |
— |
en Finlande: devant le «hovioikeus/hovrätt», |
— |
en Suède: le «Svea hovrätt», |
— |
au Royaume-Uni:
|
Liste 3
La décision rendue sur le recours, visée à l'article 34, ne peut faire l'objet:
— |
en Belgique, en Grèce, en Espagne, en Italie, au Luxembourg et aux Pays-Bas, que d'un pourvoi en cassation, |
— |
en Bulgarie, que d’un «касационно обжалване» au «Върховния касационен съд», |
— |
en République tchèque, que d’une «žalobou pro zmatečnost» et un «dovoláním», |
— |
en Allemagne, que d'un «Rechtsbeschwerde», |
— |
en Estonie, que d’un «kassatsioonkaebus», |
— |
en France, que d’un «pourvoi en cassation» devant la «Cour de cassation», |
— |
en Irlande, que d'un recours sur un point de droit devant la «Supreme Court», |
— |
à Chypre, aucun recours n’est possible devant une autre juridiction, |
— |
En Lettonie, que d’un «pārsūdzību kasācijas kārtībā Augstākās tiesas Senātā ar apgabaltiesas starpniecību», |
— |
en Lituanie, que d’un pourvoi en cassation devant le «Lietuvos Aukščiausiajam Teismui», |
— |
en Hongrie, que d’un «felülvizsgálati kérelem», |
— |
à Malte, aucun recours n’est possible devant une autre juridiction; |
— |
en Autriche, que d'un «Revisionsrekurs», |
— |
en Pologne, que d’un «skarga kasacyjna do Sądu Najwyższego», |
— |
au Portugal, que d'un «recurso restrito à matéria de direito», devant le «Supremo Tribunal de Justiça», |
— |
en Roumanie, que d’une «contestația în anulare» et une «revizuirea», |
— |
en Slovénie, que d’un «pritožba» devant le «Vrhovnem sodišču Republike Slovenije», |
— |
en Slovaquie, que d'un «dovolanie». |
— |
en Finlande, que d'un recours devant le «korkeimpaan oikeuteen/genom besvär hos högsta domstolen», |
— |
en Suède, que d'un recours devant le «Högsta domstolen», |
— |
au Royaume-Uni, que d'un seul recours additionnel sur un point de droit:
|
(1) JO C 40 du 17.2.2005, p. 2