ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.CE2011.236.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 236E

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

54. vuosikerta
12. elokuu 2011


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

I   Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

 

PÄÄTÖSLAUSELMAT

 

Euroopan parlamentti
ISTUNTOKAUSI 2010–2011
Istunnot 15.–17. ja 23. kesäkuuta 2010
Tämän istunnon pöytäkirja on julkaistu Virallisessa lehdessä C 257 E, 24.9.2010.
Hyväksytyt tekstit, 16. kesäkuuta 2010, vastuuvapauden myöntämisestä varainhoitovuonna 2008 on julkaistu virallisessa lehdessä, EUVL L 252, 25.9.2010, s. 24.
HYVÄKSYTYT TEKSTIT

 

Tiistai 15. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/01

Aluepolitiikan ja sen rahoituksen avoimuus
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 aluepolitiikan ja sen rahoituksen avoimuudesta (2009/2232(INI))

1

2011/C 236E/02

Vuoden 2011 talousarvioesitystä käsittelevän kolmikantakokouksen neuvotteluvaltuudet
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 vuoden 2011 talousarvioesitystä käsittelevän kolmikantakokouksen neuvotteluvaltuuksista (2010/2002(BUD))

6

2011/C 236E/03

Johdannaismarkkinat: tulevat toimet
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 johdannaismarkkinoista: tulevat toimet (2010/2008(INI))

17

2011/C 236E/04

Esineiden internet
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 esineiden internetistä (2009/2224(INI))

24

2011/C 236E/05

Internetin hallinto tästä eteenpäin
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 internetin hallinnosta tästä eteenpäin (2009/2229(INI))

33

2011/C 236E/06

Yhteisön innovaatiopolitiikka muuttuvassa maailmassa
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 yhteisön innovaatiopolitiikasta muuttuvassa maailmassa (2009/2227(INI))

41

2011/C 236E/07

Kehitys kohti vuosituhattavoitteiden saavuttamista: syyskuussa 2010 pidettävää YK:n korkean tason kokousta varten valmisteilla oleva väliarviointi
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 kehityksestä kohti vuosituhattavoitteiden saavuttamista: syyskuussa 2010 pidettävää YK:n korkean tason kokousta varten valmisteilla oleva väliarviointi (2010/2037(INI))

48

 

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/08

EU 2020
Euroopan parlamentin päätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 Eurooppa 2020 -strategiasta

57

2011/C 236E/09

Talouden ohjausjärjestelmä
Euroopan parlamentin päätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 talouden ohjausjärjestelmästä

65

 

Torstai 17. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/10

Ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavat EU:n toimet
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavista EU:n toimista (2009/2199(INI))

69

2011/C 236E/11

Unionin tilastotietojen laatu ja komission tarkastusvaltuuksien lisääminen (Eurostat)
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 unionin tilastotietojen laadusta ja komission (Eurostatin) tarkastusvaltuuksien lisäämisestä

76

2011/C 236E/12

Talouden taantumaan ja rahoituskriisiin liittyvät sukupuolinäkökulmat
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 talous- ja rahoituskriisiin liittyvistä sukupuolinäkökohdista (2009/2204(INI))

79

2011/C 236E/13

Naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelman 2006–2010 tulosten arviointi ja suositukset tulevaisuutta varten
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelman 2006–2010 tulosten arvioinnista ja suosituksista jatkotoimiksi (2009/2242(INI))

87

2011/C 236E/14

Urheilu ja erityisesti pelaajien agentit
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 pelaajien urheiluagenteista

99

2011/C 236E/15

EU:n ja Venäjän huippukokouksen päätelmät
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 EU–Venäjä-huippukokouksen (31. toukokuuta - 1. kesäkuuta 2010) päätelmistä

101

2011/C 236E/16

Israelin sotilasoperaatio humanitaarista avustuslaivaa vastaan ja Gazan saarto
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Israelin sotilasoperaatiosta humanitaarista laivasaattuetta vastaan ja Gazan saarrosta

105

2011/C 236E/17

Kidutusvälineiden kauppa
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 tiettyjen sellaisten tavaroiden kaupasta, joita voi käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 täytäntöönpanosta

107

2011/C 236E/18

Korean niemimaan tilanne
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Korean niemimaan tilanteesta

111

2011/C 236E/19

Bosnia ja Hertsegovina
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Bosnia ja Herzegovinan tilanteesta

113

2011/C 236E/20

EU:n ja Yhdysvaltain välinen ilmailusopimus
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 EU:n ja Yhdysvaltojen ilmailusopimuksesta

121

2011/C 236E/21

Ensimmäisen rautatiedirektiivipaketin täytäntöönpano
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ensimmäisen rautatiepaketin direktiivien (2001/12/EY, 2001/13/EY ja 2001/14/EY) täytäntöönpanosta

125

2011/C 236E/22

Keski-Euroopan maiden, erityisesti Puolan, Tšekin tasavallan, Slovakian, Unkarin ja Romanian, sekä Ranskan tulvat
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Keski-Euroopan maiden, erityisesti Puolan, Tšekin tasavallan, Slovakian, Unkarin ja Romanian, sekä Ranskan tulvista

128

2011/C 236E/23

Oikeusalan koulutus
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 oikeusalan koulutuksesta ja Tukholman ohjelmasta

130

2011/C 236E/24

Uutta pontta yhteisön vesiviljelyalan kestävää kehittämistä koskevalle strategialle
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 uuden ponnen antamisesta yhteisön vesiviljelyalan kestävää kehittämistä koskevalle strategialle (2009/2107(INI))

132

2011/C 236E/25

Kongon demokraattinen tasavalta: Floribert Chebeya Bahiziren tapaus
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Kongon demokraattisesta tasavallasta: Floribert Chebeya Bahiziren tapaus

142

2011/C 236E/26

Nepal
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Nepalista

145

2011/C 236E/27

Teloitukset Libyassa
Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 teloituksista Libyassa

148

 

Keskiviikko 23. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/28

Nopean hälytyksen järjestelmä pedofiilien ja seksuaalirikollisten torjumiseksi
Euroopan parlamentin kannanotto 23. kesäkuuta 2010 nopean hälytyksen järjestelmään pedofiilien ja seksuaalirikollisten torjumiseksi

152

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan parlamentti

 

Tiistai 15. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/29

Työjärjestyksen mukauttaminen Lissabonin sopimukseen
Euroopan parlamentin päätös 15. kesäkuuta 2010 parlamentin työjärjestyksen mukauttamisesta Lissabonin sopimukseen (2009/2062(REG))

153

2011/C 236E/30

CARIFORUMin ja EU:n parlamentaariseen valiokuntaan osallistuvan valtuuskunnan asettaminen ja sen jäsenmäärä
Euroopan parlamentin päätös 15. kesäkuuta 2010 CARIFORUMin ja EU:n parlamentaariseen valiokuntaan osallistuvan valtuuskunnan asettamisesta ja sen jäsenmäärästä

159

 

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/31

Kestävän Euroopan unionin poliittisia haasteita ja rahoitusta vuoden 2013 jälkeen käsittelevän erityisvaliokunnan asettaminen ja sen jäsenmäärä
Euroopan parlamentin päätös 16. kesäkuuta 2010 kestävän Euroopan unionin poliittisia haasteita ja rahoitusta vuoden 2013 jälkeen käsittelevän erityisvaliokunnan asettamisesta ja sen toimivallan, jäsenmäärän ja toimikauden keston määrittelystä

160

 

III   Valmistavat säädökset

 

Euroopan parlamentti

 

Tiistai 15. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/32

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: ES/Comunidad Valenciana
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0216 – C7-0115/2010 – 2010/2066(BUD))

161

LIITE

163

2011/C 236E/33

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: IE/Waterford Crystal
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0196 – C7-0116/2010 – 2010/2067(BUD))

164

LIITE

166

2011/C 236E/34

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: ES/Castilla-La Mancha
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0205 – C7-0117/2010 – 2010/2068(BUD))

167

LIITE

169

2011/C 236E/35

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: tekninen apu komission aloitteesta
Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0182 – C7-0099/2010 – 2010/2060(BUD))

170

LIITE

171

2011/C 236E/36

Euroopan unionin rahoitustuki Irlannin kansainväliselle rahastolle (2007–2010) ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan unionin rahoitustuesta Irlannin kansainväliselle rahastolle (2007–2010) (KOM(2010)0012 – C7-0024/2010 – 2010/0004(COD))

173

P7_TC1-COD(2010)0004Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 15. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi Irlannin kansainväliselle rahastolle annettavasta Euroopan unionin rahoitustuesta (2007–2010)

173

2011/C 236E/37

Kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalainen rautatieverkko ***II
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 neuvoston ensimmäisen käsittelyn kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta (11069/5/2009 – C7-0043/2010 – 2008/0247(COD))

174

P7_TC2-COD(2008)0247Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 15. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta

174

 

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/38

Yhteinen Itämeren tutkimus- ja kehitysohjelma (BONUS-169) ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön osallistumisesta useiden jäsenvaltioiden yhteiseen Itämeren tutkimusohjelmaan (BONUS-169) (KOM(2009)0610 – C7-0263/2009 – 2009/0169(COD))

175

P7_TC1-COD(2009)0169Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o …/2010/EU antamiseksi unionin osallistumisesta useiden jäsenvaltioiden yhteiseen Itämeren tutkimus- ja kehitysohjelmaan (BONUS)

175

2011/C 236E/39

Eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteet ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun asetuksen (EY) N:o 1321/2004 muuttamisesta (KOM(2009)0139 – C7-0103/2009 – 2009/0047(COD))

176

P7_TC1-COD(2009)0047Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi Euroopan GNSS-viraston perustamisesta, eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1321/2004 kumoamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 muuttamisesta

176

2011/C 236E/40

Euroopan maanhavainnointiohjelma (GMES) (2011–2013) ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan maanhavainnointiohjelmasta (GMES) ja sen ensivaiheen toiminnasta (2011–2013) (KOM(2009)0223 – C7-0037/2009 – 2009/0070(COD))

177

P7_TC1-COD(2009)0070Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi Euroopan maanseurantaohjelmasta (GMES) ja sen ensivaiheen toiminnasta (2011–2013)

178

2011/C 236E/41

Kansainvälisen uusiutuvan energian viraston (IRENA) perussäännön vahvistaminen ***
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Kansainvälisen uusiutuvan energian viraston (IRENA) perussäännön vahvistamisesta Euroopan unionin puolesta (08612/2010 – C7-0109/2010 – 2009/0085(NLE))

178

2011/C 236E/42

Tiiviimmän yhteistyön hyväksyminen avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla ***
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 luonnoksesta neuvoston päätökseksi tiiviimmän yhteistyön hyväksymisestä avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla (09898/2/2010 – C7-0145/2010 – 2010/0066(NLE))

179

2011/C 236E/43

Euron käyttöönottaminen Virossa 1. tammikuuta 2011 *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta neuvoston päätökseksi euron käyttöönotosta Virossa 1. tammikuuta 2011 (KOM(2010)0239 – C7-0131/2010 – 2010/0135(NLE))

181

2011/C 236E/44

Esitys lisätalousarvioksi nro 4/2010: Pääluokka III – Komissio (vuoden 2009 ylijäämä)
Euroopan parlamentin päätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 neuvoston kannasta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2010 varainhoitovuodeksi 2010, pääluokka III – Komissio (10930/2010 – C7-0153/2010 – 2010/2056(BUD))

184

2011/C 236E/45

Oikeus tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä (00001/2010 – C7-0005/2010 – 2010/0801(COD))

185

P7_TC1-COD(2010)0801Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/…/EU antamiseksi oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä

186

2011/C 236E/46

Maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestäminen ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestämisestä annetun direktiivin 2002/15/EY muuttamisesta (KOM(2008)0650 – C6-0354/2008 – 2008/0195(COD))

186

2011/C 236E/47

Elintarvikkeita koskevien tietojen antaminen kuluttajille ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikkeita koskevien tietojen antamisesta kuluttajille (KOM(2008)0040 – C6-0052/2008 – 2008/0028(COD))

187

P7_TC1-COD(2008)0028Euroopan parlamentin kanta vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivien 94/54/EY ja 1999/10/EY, direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2004/77/EY ja komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta ( 1 )

188

LIITE I

219

LIITE II

220

LIITE III

221

LIITE IV

223

LIITE V

224

LIITE VI

226

LIITE VII

229

LIITE VIII

230

LIITE IX

231

LIITE X

232

LIITE XI

233

LIITE XII

233

 

Torstai 17. kesäkuuta 2010

2011/C 236E/48

Arvopapereiden yleisölle tarjoaminen ja kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistaminen (direktiivien 2003/71/EY ja 2004/109/EY muuttaminen) ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä annetun direktiivin 2003/71/EY ja säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 2004/109/EY muuttamisesta (KOM(2009)0491 – C7-0170/2009 – 2009/0132(COD))

235

P7_TC1-COD(2009)0132Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 17. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/…/EU antamiseksi arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä annetun direktiivin 2003/71/EY ja säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 2004/109/EY muuttamisesta

236

2011/C 236E/49

Tonnikalasaaliiden (Thunnus thynnus) dokumentointiohjelma ***I
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tonnikalasaaliiden (Thunnus thynnus) dokumentointiohjelmasta ja asetuksen (EY) N:o 1984/2003 muuttamisesta (KOM(2009)0406 – C7-0124/2009 – 2009/0116(COD))

236

P7_TC1-COD(2009)0116Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 17. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi tonnikalaa (Thunnus thynnus) koskevasta saaliinkirjausohjelmasta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1984/2003 muuttamisesta

237

2011/C 236E/50

Schengenin tietojärjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltaminen Bulgariassa ja Romaniassa *
Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 esityksestä neuvoston päätökseksi Schengenin tietojärjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltamisesta Bulgarian tasavallassa ja Romaniassa (06714/2010 – C7-0067/2010 – 2010/0814(NLE))

237

Käytettyjen merkkien selitykset

*

Kuulemismenettely

**I

Yhteistoimintamenettely: ensimmäinen käsittely

**II

Yhteistoimintamenettely: toinen käsittely

***

Hyväksyntämenettely

***I

Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely

***II

Yhteispäätösmenettely: toinen käsittely

***III

Yhteispäätösmenettely: kolmas käsittely

(Menettely määräytyy komission ehdottaman oikeusperustan mukaan.)

Poliittiset tarkistukset: uusi tai muutettu teksti merkitään lihavoidulla kursiivilla, poistot symbolilla ▐ .

Yksiköiden tekemät korjaukset ja tekniset mukautukset: uusi tai muutettu teksti merkitään kursiivilla, poistot symbolilla ║.

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

 


I Päätöslauselmat, suositukset ja lausunnot

PÄÄTÖSLAUSELMAT

Euroopan parlamentti ISTUNTOKAUSI 2010–2011 Istunnot 15.–17. ja 23. kesäkuuta 2010 Tämän istunnon pöytäkirja on julkaistu Virallisessa lehdessä C 257 E, 24.9.2010. Hyväksytyt tekstit, 16. kesäkuuta 2010, vastuuvapauden myöntämisestä varainhoitovuonna 2008 on julkaistu virallisessa lehdessä, EUVL L 252, 25.9.2010, s. 24. HYVÄKSYTYT TEKSTIT

Tiistai 15. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/1


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Aluepolitiikan ja sen rahoituksen avoimuus

P7_TA(2010)0201

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 aluepolitiikan ja sen rahoituksen avoimuudesta (2009/2232(INI))

2011/C 236 E/01

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 174–178 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä 11. heinäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006 (1),

ottaa huomioon Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006 ja Euroopan aluekehitysrahastosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1080/2006 täytäntöönpanoa koskevista säännöistä 8. joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1828/2006 (2),

ottaa huomioon 7. huhtikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 284/2009 Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä annetun asetuksen (EY) N:o 1083/2006 muuttamisesta tiettyjen varainhoitoa koskevien säännösten osalta (3),

ottaa huomioon 6. toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 397/2009 Euroopan aluekehitysrahastosta annetun asetuksen (EY) N:o 1080/2006 muuttamisesta energiatehokkuuteen ja uusiutuvien energialähteiden käyttöön asuntokannassa tehtävien investointien tukikelpoisuuden osalta (4),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin 22. huhtikuuta 2008 tekemän päätöksen vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan unionin yleisen talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2006, pääluokka III – Komissio (5),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin 23. huhtikuuta 2009 tekemän päätöksen vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan unionin yleisen talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2007, pääluokka III – Komissio (6),

ottaa huomioon 19. helmikuuta 2008 antamansa päätöslauselman seurattavuudesta taloudellisissa kysymyksissä (7),

ottaa huomioon 21. lokakuuta 2008 antamansa päätöslauselman hallintotavasta ja kumppanuudesta kansallisella, alueellisella ja hankekohtaisella tasolla aluepolitiikan alalla (8),

ottaa huomioon 24. maaliskuuta 2009 antamansa päätöslauselman Rakennerahastoasetuksen täytäntöönpano vuosina 2007–2013: kansallisia koheesiostrategioita ja toimenpideohjelmia koskevien neuvottelujen tulokset (9),

ottaa huomioon Euroopan parlamentin julkaiseman tutkimuksen The Data Transparency Initiative and its Impact on Cohesion Policy (Tietojen avoimuutta koskeva aloite ja sen vaikutus koheesiopolitiikkaan),

ottaa huomioon komission 3. toukokuuta 2006 julkaiseman vihreän kirjan Euroopan avoimuusaloitteesta (KOM(2006)0194),

ottaa huomioon komission 21. joulukuuta 2009 antaman tiedonannon ”Komission kertomus – 20. Vuosikertomus rakennerahastojen täytäntöönpanosta (2008)” (KOM(2009)0617/2),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon aluekehitysvaliokunnan mietinnön (A7-0139/2010),

A.

toteaa, että komissio hyväksyi Euroopan avoimuusaloitteen vuonna 2005, jonka jälkeen vuonna 2006 julkaistiin EU:n hallinnon läpinäkyvyyttä, avoimuutta ja vastuullisuutta parantamaan pyrkivä vihreä kirja; katsoo, että tietojen antaminen EU-varojen edunsaajista on Euroopan avoimuusaloitteen kulmakivi,

B.

ottaa huomioon, että yhteisen hallinnointijärjestelmän mukaisesti EU:n varojen edunsaajia koskevia asioita hoidetaan jäsenvaltioiden tasolla ja että EU:n erityisen velvoitteen tai komission vahvan ”ohjauksen” puuttuessa tällaisten tietojen julkistamisen taso vaihtelee huomattavasti eri jäsenvaltioiden välillä, mistä johtuen tietojen EU:n laajuinen vertaileminen on vaikeaa,

C.

katsoo, että EU:n varojen edunsaajien julkistaminen mahdollistaa kansalaisten osallistumisen merkitykselliseen keskusteluun siitä, miten julkisia varoja käytetään, mikä on ensisijaisen tärkeää toimivalle demokratialle,

D.

toteaa, että Euroopan avoimuusaloitteen ja tehokkaammin säänneltyjen ja sitovampien varainhoidon valvontatoimenpiteiden ja tilintarkastuksen välillä ei ole minkäänlaista yhteyttä,

E.

katsoo, että Euroopan avoimuusaloitteella on oltava merkittävä vaikutus avoimien kumppanuuksien takaamisessa koheesiopolitiikan suunnittelun varhaisissa ja myöhemmissä vaiheissa; toteaa, että säännöksissä ei kuitenkaan määritetä, missä määrin osapuolten on osallistuttava eri suunnitteluprosesseihin, eikä myöskään osallistumista koskevia erityisjärjestelyjä,

F.

katsoo, että tärkeimpien hankkeiden rahoitusta koskevista komission tekemien päätösten perusteista ei ole riittävästi tietoa ja toteaa, että tiedottaminen ei ole riittävän avointa ja että tämä puute olisi korjattava,

G.

katsoo, että avoimuuden ohella on sitouduttava yksinkertaistamaan rakennerahastovarojen saantimenettelyjä,

1.

toteaa, että koheesiopolitiikan ja sen suunnittelun ja varojen myöntämisen avoimuus sekä tietojen antaminen rakennerahastojen mahdollisista edunsaajista ovat koheesiopolitiikan kokonaistavoitteiden saavuttamisen perusedellytyksiä; katsoo, että avoimuuden periaate olisi tästä syystä sisällytettävä koheesiopolitiikan suunnitteluun ja päätöksentekomenettelyihin ohjaavana monialaisena periaatteena;

Koheesiorahaston edunsaajien tietojen julkistaminen

2.

panee tyytyväisenä merkille, että Euroopan avoimuusaloitteen vaatimusten mukaisesti tietoihin voi tutustua aluepolitiikan pääosaston internetsivustoilla, joilla kaksi interaktiivista karttaa tarjoavat suorat linkit Euroopan aluekehitysrahaston ja koheesiorahaston edunsaajaluetteloihin, jotka ovat jäsenvaltioiden kansallisilla tai alueellisilla verkkosivustoilla; kehottaa jäsenvaltioita edistämään aluepolitiikan pääosaston internetsivuston kehittämistä asianmukaisin keinoin, jotta tämän tietokannan mahdollisimman laaja käyttö helpottuu; toteaa, että julkisten varojen käyttöä on siitä huolimatta edelleen erittäin vaikea seurata; pyytää komissiota kuulemaan näitä osapuolia laajalti tilanteen ratkaisumahdollisuuksien suhteen;

3.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita saattamaan eri tietokannat yhteensopiviksi ja sellaiseen muotoon, että niistä voi tehdä hakuja, jotta on mahdollista saada EU:n laajuinen kuva esitetyistä tiedoista samalla kun säilytetään tietojen paikallinen merkitys; toteaa, että näiltä osin kaksikielisten versioiden käyttö on ehdottoman tarpeellinen (paikalliset kielet – joku komission työkielistä);

4.

korostaa, että edunsaajista annettujen tietojen käyttökelpoisuutta on parannettava niiden sisällön ja esittämisen osalta; kehottaa näin ollen komissiota määrittämään yksityiskohtaisemman ja preskriptiivisemmän mallin, jossa täsmennetään annettavien tietojen rakenne, muoto ja sisältö; katsoo, että tarvittavien tietojen tarjoamisen ohella olisi helpotettava myös tiettyjen kriteerien perusteella toteutettavaa hakua, jotta saataisiin välitön kuva haetuista elementeistä;

5.

vaatii, että edunsaajia koskevan luettelon julkistamisen yhteydessä on annettava muita olennaisia tietoja ja tarvittaessa luettelot sidosryhmistä; suosittaa, että nykyisten vähimmäisvaatimusten lisäksi on osana edunsaajia koskevia tietoja ilmoitettava edunsaajan asemapaikka, hyväksyttyjen hankkeiden yhteenvedot, tukimuodot sekä kuvaus hankekumppaneista; vaatii, että kerätyt tiedot on todellisen läpinäkyvyyden nimissä saatettava niiden välisen vertailun mahdollistavaan muotoon tietojen käyttämiseksi parhaalla mahdollisella tavalla; katsoo, että tämä voidaan toteuttaa ilman uusia kuluja;

6.

vaatii, että Euroopan alueyhteistyön alaisten ohjelmien osalta kaikki edunsaajat – eikä pelkästään tärkeimmät edunsaajat – sisällytetään edunsaajaluetteloon;

7.

painottaa, että Euroopan avoimuusaloitteen vaatimuksia on noudatettava täysimääräisesti asianmukaisilla säännöksillä, tehokkaammalla neuvonnalla, varoitusjärjestelmällä ja viimeisenä keinona sanktioilla niissä tapauksissa, joissa mainittuja vaatimuksia ei noudateta;

Avoimuus ja yhteinen hallinnointi

8.

kehottaa komissiota selvittämään, miten Euroopan avoimuusaloitteen periaatteita on sovellettava käytännössä ja toiminnallisessa mielessä toiminta- ja viestintäsuunnitelmien osalta; korostaa siksi, että tarvitaan selkeämmät säännöt, jotka koskevat tietojen antamista varojen edunsaajista yhteisen hallinnoinnin puitteissa;

9.

korostaa, että säännökset ja täytäntöönpanosäännöt on laadittava siten, että menettelyt ovat avoimia, mahdollistavat tietojen saannin rakennerahastojen mahdollisista edunsaajista ja keventävät osallistujien hallinnollista taakkaa; katsoo, että tämä voidaan saada aikaan erityisesti toteuttamalla eräitä keskeisiä toimia, esimerkiksi julkaisemalla komission ja jäsenvaltioiden sopimat täytäntöönpanoa koskevat ohjeet; pyytää jäsenvaltioiden hallintoviranomaisia esittämään avoimesti kaikkien rakennerahastolla rahoitettujen hankkeitten vaiheet; toistaa näkemyksensä siitä, että avoimet ja selkeät menettelyt ovat hyvän hallinnon osatekijöitä, ja panee näiltä osin tyytyväisenä merkille komission pyrkimyksen esittää yksinkertaistamista koskevia ehdotuksia;

10.

panee merkille, että rajat ylittävät ja kansainväliset ohjelmat kohtaavat erityisiä vaikeuksia, jotka johtuvat jäsenvaltioiden erilaisista hallintokulttuureista, kansallisista säännöksistä ja kielistä; katsoo, että ne vaikuttavat määrällisten näkökohtien lisäksi myös kyseisten aloitteiden laadullisiin näkökohtiin; pitää siksi erittäin tärkeänä laatia erityiset säännöt, jotka koskevat koordinoinnin ja yhteistyön avoimuutta eri hallintoviranomaisten välillä;

11.

korostaa, että Euroopan avoimuusaloitteesta ja sen vaikutuksista koheesiopolitiikkaan tehdyn Euroopan parlamentin tutkimuksen mukaan Euroopan avoimuusaloitteen vähimmäisvaatimusten noudattamatta jättäminen liittyy pikemminkin hallintoviranomaisten hallinnollisten valmiuksien puutteeseen kuin haluttomuuteen antaa kyseisiä tietoja; pitää siihen liittyen tärkeänä vakuuttaa, että lisätietojen antaminen ei johda suurempaan hallintotaakkaan mahdollisille edunsaajille ja etenkin niille, joilla on jo vaikeuksia noudattaa nykyisiä hallinnollisia ja rahoituksellisia vaatimuksia avustuksista ja julkisista hankintasopimuksista;

12.

huomauttaa, että lisätietoja koskevaan vaatimukseen on komission taholta vastattava antamalla lisää teknistä tukea (seminaarit, joihin osallistuu komission virkamiehiä ja rakennerahastojen hallinnoinnista vastaavaa paikallista/alueellista henkilöstöä, parhaiden käytäntöjen vaihto hallintoviranomaisten välillä, konkreettisten suuntaviivojen julkaiseminen) mahdollisille edunsaajille, joilla ei ole tarvittavia teknisiä valmiuksia; katsoo, että vain täten voidaan varmistaa, että osallistujien ponnistelut annettavia tietoja koskevien lisävaatimusten noudattamiseksi eivät johda sellaisenaan varojen siirtymiseen pois hankkeen toteuttamista koskevista toiminnoista;

13.

painottaa, että valvontajärjestelmän puitteissa jäsenvaltioiden on annettava oikea-aikaisesti täsmällistä tietoa; korostaa näin ollen, että on luotava Euroopan avoimuusaloitteen, varainhoidon valvonnan ja tilintarkastuksen välinen yhteys; toistaa näkemyksensä siitä, että ennakkoilmoitusjärjestelmän olisi toimittava myös läheisessä yhteydessä poissulkemisia koskevan keskustietokannan kanssa;

14.

pyytää komissiota valvomaan, miten jäsenvaltiot käyttävät neuvoston asetukseen (EY) N:o 1083/2006 vuonna 2009 tehtyjen yksinkertaistamisten nojalla saatuja suurempia ennakkomaksuja;

15.

toistaa vaatimuksensa, että Euroopan avoimuushankkeesta myönnettyjen varojen takaisinperinnästä ja rahoituksen peruuttamisesta on toimitettava tietoja; kehottaa jäsenvaltioita toimittamaan kaikki asiaa koskevat tiedot ja komissiota antamaan nämä tiedot budjettivallan käyttäjälle ja kansalaisille yhdessä rahoitukseen liittyviä oikaisuja ja toteen näytettyjä väärinkäytöksiä koskevien tietojen kanssa; katsoo, että näin saavutetaan enemmän uskottavuutta ja vastuuta EU:n kansalaisten silmissä;

16.

kehottaa tilintarkastajia noudattamaan tiukempaa linjaa viestintää ja tiedottamista koskevien vaatimusten suhteen, mukaan lukien huonosti suoriutuneiden nimeäminen ja paljastaminen – etenkin jos on kyse valtiojohdon piirissä toimivasta henkilöstä – sekä rahoitukseen liittyvien oikaisujen käyttö tapauksissa, joissa väärinkäytöksiä on osoitettu tapahtuneen;

17.

on tyytyväinen komission ja tilintarkastustuomioistuimen pyrkimyksiin yhdenmukaistaa tarkastusmenetelmiään;

Avoimuus ja kumppanuus

18.

painottaa, että kuulemista koskevat vähimmäisnormit ovat osa Euroopan avoimuusaloitetta, ja panee tyytyväisenä merkille, että komissio on tukenut näitä normeja ja soveltanut niitä koheesiopolitiikassa; kehottaa komissiota kuitenkin tarjoamaan sidosryhmille mahdollisuuden antaa asianmukaista palautetta varsinaisen kuulemisprosessin laadusta; kehottaa eri alueita ja jäsenvaltioita hyödyntämään olemassa olevaa EU:n kokemusta asianosaisten kuulemisessa;

19.

muistuttaa, että kumppanuus on edellytyksenä toiminnan avoimuudelle, reagointivalmiudelle, tehokkuudelle ja legitimiteetille kaikissa koheesiopolitiikan ohjelmien suunnittelu- ja toteuttamisvaiheissa, ja se voi lisätä sitoutumista ohjelmien tuloksiin ja niiden omistajuuteen; kehottaa jäsenvaltioita ja hallintoviranomaisia ottamaan alue- ja paikallisviranomaiset ja muut asiaan liittyvät osapuolet entistä enemmän mukaan koheesiosuunnittelun ja täytäntöönpanon kaikkiin vaiheisiin muun muassa ottamalla kansallisella tasolla käyttöön internetsivusto, jonka avulla voidaan välittää tietoa nykyisistä rahastoista ja toimenpideohjelmista ja edistämällä hyviä toimintatapoja muilla tavoin, ja antamaan osapuolille täysi oikeus tutustua kaikkiin hankeasiakirjoihin, jotta voidaan hyödyntää paremmin eri osapuolten kokemusta, tietämystä ja parhaita käytäntöjä;

20.

kehottaa komissiota antamaan lisäohjeita kumppanuuslausekkeen täytäntöönpanosta nykyisissä ohjelmissa sekä kumppanuutta koskevia riittävän sitovia sääntöjä tuleviin säädösteksteihin erityisesti silloin, kun kyse on alueellisten ja paikallisten viranomaisten ja siis vaaleilla valittujen elinten osallistumisesta, sillä ne ovat keskeisiä kumppaneita koko prosessissa;

21.

vaatii, että kumppanuusjärjestöille, erityisesti niille, jotka kuuluvat hallintorakenteisiin, annetaan paremmin suunnattua tietoa säännöllisesti ja oikea-aikaisesti, ja lisätään teknisen avun käyttöä kumppanuuden tukemiseksi, muun muassa antamalla kumppanuusjärjestöille mahdollisuus osallistua rahoitusta myöntäville osapuolille järjestettyihin koulutustilaisuuksiin; vaatii, että koulutustilaisuudet on tarjottava myös multimediaversiona, jotta osallistujamäärää voidaan laajentaa ja jotta kumppanuusjärjestöt voivat tutustua niihin jälkikäteen; korostaa tällaisen järjestelyn merkitystä unionin kaukaisimmilta seuduilta, kuten syrjäisimmiltä alueilta, tuleville kumppaneille;

Avoimuuden lisääminen EU:n rahoittamien suurten hankkeiden yhteydessä

22.

kehottaa komissiota julkaisemaan hankkeita koskevat tiedot nopeasti internetissä ja takaamaan tärkeimpiä hankkeita, myös JASPERS:in hankkeita, koskevien asiakirjojen (hakemuksen, toteutettavuustutkimuksen, kustannus-hyötyanalyysin ja ympäristövaikutustenarvioinnin) välittömän saatavuuden mahdollisimman pian sen jälkeen kun komissio on saanut jäsenvaltion jättämän rahoitushakemuksen ja ennen kuin komissio päättää hankkeiden rahoittamisesta; toteaa, että tällä komission verkkosivustolla pitäisi olla mahdollisuus esittää hankkeita koskevia kommentteja;

23.

kehottaa komissiota tiedottamaan myös takautuvasti vuosien 2007–2013 aikana hyväksytyistä ja hyväksyttäväksi esitetyistä tärkeimmistä hankkeista internetissä;

24.

ehdottaa, että määritetään sellaiset tilanteet, joissa käyttämättömät varat voidaan käyttää uudelleen ja sen toimielimen vastuu, joka päättää näiden varojen uudelleenjaosta;

*

* *

25.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL L 210, 31.7.2006, s. 25.

(2)  EUVL L 371, 27.12.2006, s. 1.

(3)  EUVL L 94, 8.4.2009, s. 10.

(4)  EUVL L 126, 21.5.2009, s. 3.

(5)  EUVL L 88, 31.3.2009, s. 23.

(6)  EUVL L 255, 26.9.2009, s. 24.

(7)  EUVL C 184 E, 6.8.2009, s. 1.

(8)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2008)0492.

(9)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2009)0165.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/6


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Vuoden 2011 talousarvioesitystä käsittelevän kolmikantakokouksen neuvotteluvaltuudet

P7_TA(2010)0205

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 vuoden 2011 talousarvioesitystä käsittelevän kolmikantakokouksen neuvotteluvaltuuksista (2010/2002(BUD))

2011/C 236 E/02

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission 27. huhtikuuta 2010 hyväksymän talousarvioesityksen varainhoitovuodeksi 2011 (SEC(2010)0473),

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1),

ottaa huomioon neuvottelukokouksessa 18. marraskuuta 2009 sovitun yhteisen lausuman talousarviomenettelyyn Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen sovellettavista siirtymätoimenpiteistä (2),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 314 artiklan,

ottaa huomioon 25. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman vuoden 2011 talousarviomenettelyn painopisteistä, pääluokka III – Komissio (3),

ottaa huomioon neuvoston 16. maaliskuuta 2010 antamat päätelmät vuoden 2011 talousarvion suuntaviivoista,

ottaa huomioon työjärjestyksen luvun 7,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön sekä kehitysyhteistyövaliokunnan, teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan, maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan sekä naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan lausunnot (A7-0183/2010),

A.

ottaa huomioon, että vuoden 2011 talousarviomenettely on ensimmäinen Lissabonin sopimukseen perustuva talousarviomenettely, ja uudessa menettelyssä määrärahoista päätetään yhdessä käsittelyssä, mikä edellyttää, että yhteistyötä ja koordinointia budjettivallan toisen käyttäjän kanssa on lisättävä, jotta sovittelu johtaisi sopimukseen kaikista menoista,

B.

ottaa huomioon, että tilannetta olisi pyrittävä selkeyttämään heinäkuun kolmikantakokouksessa ennen kuin neuvosto hyväksyy kantansa talousarvioesitykseen, jotta saataisiin selville jo etukäteen, mistä seikoista vallitsee yhteisymmärrys,

Talousarvioesitys vuodeksi 2011

Yleisiä huomioita

1.

panee merkille, että vuoden 2011 talousarvioesitykseen sisältyy maksusitoumusmäärärahoja yhteensä 142 576,4 miljoonaa euroa ja maksumäärärahoja 130 147,2 miljoonaa euroa ja liikkumavaraa maksusitoumusmäärärahoihin jää näin ollen 1 224,4 miljoonaa euroa ja maksumäärärahoihin 4 417,8 miljoonaa euroa; toteaa, että maksusitoumusmäärärahojen kohdalla tämä vastaa 1,15 prosenttia ja maksumäärärahojen kohdalla 1,05 prosenttia EU:n vuoden 2011 BKTL-ennusteista;

2.

on huolissaan siitä, että maksusitoumusmäärärahat kasvavat vain 0,77 prosenttia vuoden 2010 hyväksytystä talousarviosta, sillä tämä ei vastaa lainkaan EU:n talousarviolle monelta taholta asetettuja suuria odotuksia Euroopan talouksien tukemisessa kriisin jälkeen; panee merkille, että maksumäärärahat kasvavat 5,85 prosenttia, mutta muistuttaa, että vuonna 2010 niiden taso oli epätavallisen alhainen, joten kasvu saa matemaattisen selityksen; muistuttaa, että monivuotisessa rahoituskehyksessä maksusitoumusmäärärahojen enimmäismäärä on nykyhintoina 142 965 miljoonaa euroa ja maksumäärärahojen 134 280 miljoonaa euroa;

3.

myöntää, että maksusitoumusmäärärahojen ja maksumäärärahojen välinen ero on kaventunut vuoden 2010 talousarviosta (12 429 miljoonaan euroon 18 535 miljoonasta eurosta), mikä osoittaa, että EU:n talousarvion toteutus on parantunut, mutta tähdentää samalla, että monivuotisessa rahoituskehyksessä maksusitoumus- ja maksumäärärahojen välinen ero on vuonna 2011 ainoastaan 8 366 miljoonaa euroa; muistuttaa, että pitkällä aikavälillä näistä eroista syntyy alijäämiä ja niitä olisi sen tähden vältettävä talousarvion kestävyyden ja hallittavuuden vuoksi;

4.

korostaa, että valtaosa (70 prosenttia) yleisestä 1 224,4 miljoonan euron liikkumavarasta sisältyy otsakkeeseen 2 (luonnonvarojen suojelu ja hallinta) ja muiden otsakkeiden – etenkin otsakkeiden 1 a, 3 b ja 4 – liikkumavarat ovat erittäin niukat, mikä heikentää suhteellisesti EU:n valmiutta reagoida toimintalinjojen muutoksiin ja ennakoimattomiin tarpeisiin ja pitää samalla kiinni tavoitteistaan;

5.

korostaa lisäksi, että otsakkeen 2 liikkumavara saattaa todellisuudessa olla pienempi, sillä markkinaolosuhteet voivat muuttua;

6.

panee tyytyväisenä merkille, että komission on julkaissut kertomuksen toimielinten sopimuksen toiminnasta (KOM(2010)0185), ja muistuttaa tässä mielessä, että tulossa on huomattavaa tarkistamista koskeva ehdotus ja koska aiemmissa talousarviomenettelyissä on todettu, että esiin tulleisiin eri haasteisiin on ollut vaikea reagoida asianmukaisesti ja tyydyttävästi, nykyistä monivuotista rahoituskehystä on välttämätöntä tarkistaa; muistuttaa odottavansa komissiolta ennen vuoden 2010 ensimmäisen vuosipuoliskon päättymistä konkreettisia ehdotuksia monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamiseksi;

7.

korostaa, että meneillään on lukuisia menettelyjä, joilla on talousarvion kannalta kauaskantoiset seuraukset ja jotka kahden budjettivallan käyttäjän on saatettava vuonna 2011 loppuun (talousarviouudistus, Euroopan ulkosuhdehallinnon perustaminen, lisätalousarviot, toimielinten välisen sopimuksen tarkistaminen, varainhoitoasetuksen tarkistaminen jne.);

8.

panee merkille komission asettamat ensisijaiset tavoitteet (tuki EU:n talouksille kriisin jälkimainingeissa ja mukautuminen uusiin vaatimuksiin, joita ovat Lissabonin sopimuksen täytäntöönpano, uudet finanssivalvontaviranomaiset, rahoitus ympäristön ja turvallisuuden maailmanlaajuista seurantajärjestelmää (GMES) koskevalle aloitteelle, Tukholman ohjelman täytäntöönpano jne.) sekä kysymyksen siitä, pystytäänkö näihin tarpeisiin vastaamaan, jos maksusitoumusmäärärahoja korotetaan vain vähän vuoden 2010 talousarvion tasosta;

9.

korostaa, että unionin on tärkeää puuttua määrätietoisesti kriisiin ja rahoitusmarkkinoiden epävakauteen ja että tästä seuraa, että EU:n talousarvion rahoitusvalmiuksia ja joustavuutta olisi parannettava; pyytää neuvostolta ja komissiota tarkempia lisätietoja vaikutuksista, joita Ecofin-neuvoston ylimääräisessä kokouksessa 9.–10. toukokuuta 2010 päätetyllä Euroopan rahoituksenvakautusmekanismilla saattaisi olla EU:n talousarvioon; edellyttää lisäksi tulevien kriisien välttämiseksi tehokkaan valvontajärjestelmän perustamista ja suoraa raportointia parlamentille;

10.

pitää valitettavana, että EU 2020 -strategian lippulaiva-aloitteiden, kuten Innovaatiounioni, Nuoret liikkeellä, Resurssitehokas Eurooppa, Uusi osaaminen ja työllisyys sekä Globalisaation aikakauden teollisuuspolitiikka, rahoitusvaikutuksia ei ole mahdollista yksilöidä talousarviossa selkeästi, ja epäilee vahvasti, että nykyisen rahoituskehyksen ollessa voimassa näille keskeisille aloitteille ei kyetä varmistamaan riittävää rahoitusta;

11.

muistuttaa, että kuten se 25. maaliskuuta 2010 antamassaan päätöslauselmassa vuoden 2011 talousarvion painopisteistä totesi, nuorisopolitiikka on yksi vuoden 2011 talousarvion keskeisistä painopisteistä ja sitä olisi edistettävä EU:ssa kaikki toimintalinjat kattavana teemana kehittäen synergioita nuorisoon liittyvien eri toimintalinjojen välille etenkin koulutuksen, työllisyyden, yrittäjyyden ja terveyden aloilla sekä helpottaen ja kannustaen samalla nuorten sosiaalista osallisuutta, vaikutusmahdollisuuksia, taitojen kehittämistä ja liikkuvuutta; korostaa, että nuorisotoimien käsite olisi määriteltävä laajasti siten, että se kattaa yksittäisten henkilöiden mahdollisuudet vaihtaa työtä ja asemaa useita kertoja elämänsä aikana ja siirtyä rajoituksitta toimintaympäristöstä toiseen esimerkiksi harjoittelun, akateemisen tai ammattiympäristön ja ammattikoulutuksen välillä, ja katsoo, että tätä varten yhtenä tavoitteena olisi oltava se, että helpotetaan siirtymistä koulutusjärjestelmien piiristä työmarkkinoille;

12.

pitää valitettavana sitä, että huolimatta nuorisotoimien erittäin korkeasta profiilista ja toteutusasteesta, joka vuosina 2007–2009 kohosi joka vuosi 95–100 prosenttia, talousarvioesitykseen sisältyvä määrärahalisäys keskeisille nuorisovälineille ja -ohjelmille – elinikäinen oppiminen, nuorisotoimintaohjelma ja Erasmus Mundus – on lähinnä symbolinen; katsoo, että sellaisenaan se ei anna EU:lle mahdollisuutta kohdentaa tähän prioriteettiin riittävästi määrärahoja, ja aikookin lisätä näiden ohjelmien tukea; muistuttaa tässä yhteydessä, että näillä ohjelmilla on kiistämätön eurooppalainen lisäarvo ja ne vahvistavat merkittävästi Euroopan kansalaisyhteiskuntaa, vaikka niihin kohdennetaan vain vähän määrärahoja;

13.

kehottaa selventämään lisää toiminta- ja hallintomenojen jaottelua ja antaa samalla tunnustusta ponnistuksille, joita on tehty muiden kuin otsakkeeseen 5 sisältyvien hallintomenojen esitystavan parantamiseksi; panee merkille, että jo melko huomattava määrä hallinnollisia menoja rahoitetaan käytännössä toimintamäärärahoin;

14.

aikoo käydä varainhoitovuoden 2011 talousarviota koskeviin neuvotteluihin rakentavassa hengessä ja ennakkoluulottomasti pitäen mielessä tehokkuustavoitteet ja eurooppalaisen lisäarvon; odottaa vastaavasti budjettivallan toiselta käyttäjältä yhteistyöhenkeä, joka varmistaa todellisen poliittisen vuoropuhelun, ja sitä, että neuvottelut eivät jää ”kirjanpitotoimen” tasolle ja korosta liikaa jäsenvaltioiden säästöjä ja maksuosuuksia; palauttaa mieliin, että perussopimuksella ei muutettu pelkästään talousarviomenettelyn oikeusperustaa, vaan myös menettelyä ja määräaikoja kompromisseista neuvottelua ja niiden saavuttamista varten;

15.

korostaa, että EU:n talousarvio on hyvin pieni verrattuna kansallisiin talousarvioihin; muistuttaakin, että EU:n yhteisten strategioiden täytäntöönpano edellyttää synergioiden luomista EU:n talousarvion ja kansallisten talousarvioiden välille; korostaa, että johdonmukaisuus lisää unionin politiikan vaikutusta, luo todellista eurooppalaista lisäarvoa ja tukee pitkän aikavälin poliittisia tavoitteita; on vakuuttunut siitä, että EU:n talousarviosta voidaan ratkaisevalla tavalla tukea pitkän aikavälin investointeja ja työpaikkojen luomista keskeisillä aloilla; edellyttää neuvoston ottavan tämän seikan asianmukaisesti huomioon päättäessään EU:n talousarviosta ja pidättymään ”juustohöyläleikkauksista”, vaikka julkisen talouden tilanne jäsenvaltioissa onkin äärimmäisen vaikea;

16.

muistuttaa edellä mainitussa 25. maaliskuuta 2010 annetussa päätöslauselmassa esitetyistä prioriteeteistaan;

Otsake 1 a

17.

panee merkille, että maksusitoumusmäärärahat lisääntyivät 4,4 prosenttia (13 437 miljoonaan euroon) ja maksumäärärahat 7 prosenttia (11 035 miljoonaan euroon (4) ja liikkumavaraa jäi 50,1 miljoonaa euroa (verrattuna rahoitussuunnitelmien 37 miljoonaan euroon), mikä johtui hallinnollisen ja teknisen tuen (entiset BA-kohdat) sekä hajautettujen erillisvirastojen ja toimeenpanovirastojen menojen vähenemisestä sekä useiden ohjelmien, kuten Tulli 2013 -ohjelman ja yrittäjyyden ja innovoinnin CIP-ohjelman, määrärahojen vähenemisestä;

18.

muistuttaa, että pk-yrityksillä on suuri merkitys koko EU:n talouden elpymisen ja talouskasvun edistämisen kannalta; kehottaa antamaan enemmän tukea kaikille pk-yrityksiä tukeville ohjelmille ja välineille ja on tässä yhteydessä huolissaan yrittäjyyden ja innovoinnin CIP-ohjelmalle ehdotettujen maksumäärärahojen pienenemisestä;

19.

muistuttaa, että monivuotista rahoituskehystä hyväksyttäessä ei otettu huomioon tästä otsakkeesta rahoitettavia uusia tarpeita (Kozloduyn ydinvoimalan käytöstä poistamisohjelma, Euroopan finanssivalvontaviranomaiset, ITER ja GMES, mukaan luettuna parlamentin pyyntö lisätä GMES:n toimintavaiheen määrärahoja); korostaa, että näitä tarpeita ei saisi rahoittaa sellaisten otsakkeeseen 1 a kuuluvien muiden ohjelmien ja toimien kustannuksella, jotka ovat olennaisia Euroopan kriisin jälkeisen elvytyksen kannalta;

20.

muistuttaa, että tästä otsakkeesta rahoitetaan osittain Euroopan talouden elvytyssuunnitelma sekä useita monivuotisia ohjelmia (kuten kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelma, seitsemäs puiteohjelma, Euroopan laajuiset liikenneverkot, Galileo/Egnos, Marco Polo II ja Progress-ohjelma), jotka ovat vuonna 2011 toteutusvaiheessa; toistaa sen vuoksi komissiolle pyyntönsä esittää seurantakertomus Euroopan talouden elvytyssuunnitelman täytäntöönpanosta, EIP:lle uskotut toimenpiteet mukaan lukien;

21.

panee tyytyväisenä merkille, että tärkeimpien ohjelmien määrärahoja on lisätty (seitsemäs puiteohjelma: 13,8 prosenttia, kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelma: 4,4 prosenttia, elinikäinen oppiminen: 2,6 prosenttia, Euroopan laajuiset liikenneverkot: 16,8 prosenttia), ja korostaa, että näillä ohjelmilla on tärkeä vipuvaikutus kriisin vastaisessa EU:n talousstrategiassa;

22.

korostaa, että otsakkeeseen 1 a sisältyy monia EU 2020 -strategian lippulaiva-aloitteita, kuten Innovaatiounioni, Nuoret liikkeellä, Resurssitehokas Eurooppa, Uusi osaaminen ja työllisyys sekä Globalisaation aikakauden teollisuuspolitiikka; pitää valitettavana, että EU 2020 -strategian rahoitusvaikutuksia ei ole mahdollista yksilöidä talousarvion kannalta selkeästi, ja epäilee, että nykyisessä rahoituskehyksessä näille aloitteille ei kyetä varmistamaan riittävää rahoitusta;

23.

muistuttaa, että EU 2020 -strategiaan liittyvät vuoden 2011 painopisteet rahoitetaan pääosin tästä otsakkeesta ja että on todennäköistä, että Lissabonin sopimuksen voimaantulosta johtuva EU:n toimivallan laajentuminen vaikuttaa talousarvioon; korostaa, että avaruuspolitiikka, joka on konkreettinen esimerkki Euroopan tieteellistä, teknologista ja ympäristötavoitteiden edistystä tukevasta eurooppalaisesta teollisuuspolitiikasta ja joka parantaa teollisuuden kilpailukykyä, edellyttää, että GMES saa varmasti lisärahoitusta sekä EU:lta että jäsenvaltioilta;

24.

panee tyytyväisenä merkille komission Nuoret liikkeellä -aloitteen, jolla pyritään parantamaan Euroopan korkea-asteen oppilaitosten toiminnan tuloksia ja kansainvälistä vetovoimaa sekä opetuksen ja koulutuksen yleistä tasoa EU:ssa; tukee vahvasti kaikkien nuorten yhtäläisten mahdollisuuksien edistämistä heidän koulutustaustastaan riippumatta; korostaa, että on tärkeää varmistaa riittävä rahoitus kunnianhimoiselle politiikalle yleissivistävän koulutuksen ja ammattikoulutuksen alalla, mikä on tärkeä osa EU 2020 -strategiaa; tähdentää, että EU hyödyntää kaikkia käytettävissään olevia resursseja täyttääkseen tämän kunnianhimoisen tavoitteen, joka tarjoaa vertaansa vailla olevan tilaisuuden EU:n kokonaisvaltaisen nuorisopolitiikan kehittämiseen; korostaa kuitenkin, että tämänkaltaisen yleisluonteisen, useita erilaisia jo vakiintuneita EU:n ohjelmia käsittävän lippulaiva-aloitteen käynnistäminen ei saisi viedä näkyvyyttä yksittäisiltä ohjelmilta;

25.

korostaa, että jatkossa elinikäisen oppimisen ohjelmaan ja laaja-alaisiin taitoihin, kuten tietoteknisiin taitoihin, kansainvälisiin taitoihin, yrittäjyyteen tai monikielisyyteen, kohdennettavien budjettivarojen olisi heijastettava näiden välineiden tuomaa korkeaa eurooppalaista lisäarvoa ja ne olisi siten otettava painopisteeksi vuoden 2011 talousarviossa;

26.

on pettynyt siihen, että matkailua, jonka osuus EU:n BKT:sta on välillisesti yli 10 prosenttia ja joka Lissabonin sopimuksen ratifioinnin myötä siirtyi kokonaan EU:n toimivaltaan, ei ole selvästi yksilöity vuoden 2011 talousarvioesityksessä;

27.

panee merkille, että talousarvioon otetaan ensimmäisen kerran maksumäärärahoja Euroopan globalisaatiorahastolle, ja katsoo, että tämä on tärkeää, kun tarkastellaan yleisesti kyseisen rahaston hallintoa ja näkyvyyttä; toteaa kuitenkin, että nämä maksusitoumusmäärärahat eivät välttämättä ole riittäviä kattamaan vuoden 2011 EGR-hakemusten edellyttämiä summia; pyytää siksi jälleen, ettei Euroopan globalisaatiorahaston hakemuksia rahoitettaisi yksinomaan Euroopan sosiaalirahaston budjettikohdista tehtävin siirroin, ja kehottaa komissiota yksilöimään tähän tarkoitukseen soveltuvat budjettikohdat ja ottamaan ne viipymättä käyttöön; korostaa, että tarvitaan rahaston käyttöä koskevaa entistä yksinkertaisempaa ja nopeampaa menettelyä (5);

28.

panee merkille, että EURES-verkoston sekä työmarkkinasuhteita ja työmarkkinaosapuolten vuoropuhelua tukevien kolmen budjettikohdan maksusitoumusmäärärahat ovat nousseet (vuoden 2010 talousarvioon nähden) hyvin vähän tai pysyneet ennallaan; katsoo, että kriisistä johtuvien laajojen irtisanomisten ja uudelleenjärjestelyjen vuoksi näiden kohtien määrärahoja olisi lisättävä;

Otsake 1 b

29.

panee merkille, että maksusitoumusmäärärahoja lisätään vuoden 2011 talousarvioesityksessä 3,2 prosenttia eli ne nousevat 50 970 miljoonaan euroon, joista 39 891,5 miljoonaa euroa kohdennetaan rakennerahastoihin (EAKR ja ESR) – se vastaa vuoden 2010 määrää – ja 11 078,6 miljoonaa euroa koheesiorahastoon;

30.

panee merkille, että ehdotus vastaa monivuotista rahoituskehystä ottaen huomioon siihen toimielinten välisen sopimuksen 17 kohdan mukaisesti vuotta 2011 varten tehdyn teknisen mukautuksen (6) (336 miljoonan euron lisäys); ymmärtää näin ollen 16,9 miljoonan euron liikkumavaran, joka johtuu lähinnä teknisen avun määrärahasta ja on otsakkeesta 0,03 prosenttia;

31.

panee tyytyväisenä merkille, että maksumäärärahoja aiotaan vuonna 2011 korottaa 16,9 prosenttia eli ne nousevat 42 541 miljoonaan euroon, mutta on kuitenkin huolissaan siitä, että maksutarpeet on arvioitu aiempien maksuasteiden ja ohjelmakauden 2000–2006 vastaavien sitoumusten perusteella, vaikka ohjelman täytäntöönpano on käynnistynyt kaudella 2007–2013 huomattavasti hitaammin ja viivästystä olisi kurottava vauhdilla umpeen etenkin vuonna 2011;

32.

epäilee, että tehdyt mukautukset (varsinkin viivästyneiden maksujen määrärahat suhteessa seuraavien vuosien odotettavissa oleviin maksuihin) eivät riitä täysin kattamaan kaikkia lisätarpeita, joita aiheutuu erityisesti seuraavista syistä:

viimeaikaiset lainsäädäntömuutokset, joilla pyritään etenkin helpottamaan EU:n myöntämän rahoituksen hallinnointia ja nopeuttamaan investointeja;

kaikki hallinto- ja valvontajärjestelmät ovat vuonna 2011 hyväksyttyinä voimassa ensimmäisen kerran koko vuoden ajan, joten myös välimaksut voidaan maksaa ja ohjelmien täytäntöönpanossa päästään vauhtiin; maaliskuun 2010 loppuun mennessä hankkeita oli valittu yli 93 miljardin euron edestä eli 27 prosenttia koko kauden rahoituksesta;

vuosien 2000–2006 ohjelmien päätökseen saattaminen jatkuu vuonna 2011, ja se edellyttää loppumaksuja mutta myös määrärahojen vapauttamista, jotta kauden 2007–2013 ohjelmat pantaisiin entistä nopeammin täytäntöön;

33.

toteaa lisäksi, että koheesiopolitiikkaan on ehdottomasti osoitettava riittävästi varoja, jotta nopeutetaan Euroopan talouden toipumista ja edistetään alueellista Eurooppa 2020 -strategiaa; korostaa EU:n makroalueellisen yhteistyön synergiavaikutuksia Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden saavuttamiseen ja painottaa, että nykyisten makroalueellisten strategioiden täytäntöönpanoon on osoitettava riittävästi resursseja; kehottaa komissiota ja neuvostoa näin ollen esittämään ja hyväksymään lisätalousarvion heti, jos maksumäärärahat eivät riitä tarpeiden kattamiseen;

34.

pyytää komissiota jatkamaan läheistä yhteistyötään niiden jäsenvaltioiden kanssa, joilla määrärahojen käyttöaste on alhainen, jotta niiden valmiudet käyttää määrärahoja paranisivat; on tietoinen siitä, että alhainen käyttöaste saattaa vaarantaa EU:n politiikkojen vaiheittaisen täytäntöönpanon;

35.

kehottaa komissiota myös tarkastelemaan edelleen, miten se voisi järjestää uudelleen komission ja/tai jäsenvaltioiden sääntöjen ja vaatimusten monimutkaisen järjestelmän, jotta lakien ja sääntöjen sijasta korostettaisiin tavoitteiden saavuttamista pitäen kuitenkin perusperiaatteena moitteetonta varainhoitoa; korostaa, että tämä tarkastelu antaisi myös mahdollisuuden parantaa seuraavan ohjelmakauden perusasetuksen muotoilua; muistuttaa tässä yhteydessä marraskuussa 2009 annetusta yhteisestä lausumasta, joka koskee rakenne- ja koheesiorahastojen käytön yksinkertaistamista ja tarkempaa kohdentamista talouskriisin yhteydessä;

Otsake 2

36.

muistuttaa, että yksi SEUT:n tärkeimmistä muutoksista oli pakollisten ja ei-pakollisten menojen välisen jaottelun poistaminen talousarviomenettelyssä, mikä antaa lopultakin kahdelle budjettivallan käyttäjälle tasavertaiset mahdollisuudet neuvotella kaikista vuotuisista määrärahoista; muistuttaa, että pakollisten menojen osuus koko talousarviosta oli lähes 34 prosenttia ja suurin osa niistä kuului otsakkeeseen 2;

37.

korostaa, että viime vuosina budjettivallan käyttäjä on hyödyntänyt tätä otsaketta päästäkseen vuotuisista talousarvioista yleiseen sopimukseen liikkumavaran avulla tai siirtämällä varoja toisiin ohjelmiin tai toimiin;

38.

panee merkille, että vaikka määrärahojen väitetään pysyneen entisellään, käyttötarkoitukseen sidotut tulot vähentyvät vuonna 2011 yli 25 prosenttia, markkinatuki lähes 22 prosenttia (3 491 miljoonaan euroon) ja eläinlääkintä- ja kasvinsuojelutoimien määrärahat 7,8 prosenttia; on huolestunut siitä, että komissio suhtautuu optimisesti maatalousmarkkinoiden kehitykseen vuonna 2011 – etenkin vilja- ja maitoalalla – ja leikkaa sen tähden markkinoihin liittyviä menoja noin 900 miljoonaa euroa; vaatii komissiota valvomaan tarkkaan maatalousmarkkinoiden kehitystä ja valmistautumaan nopeisiin ja tehokkaisiin reaktioihin sekä toteuttamaan tarpeellisia turvaverkkoa tukevia toimenpiteitä puolustautuakseen markkinoiden haitallista kehitystä ja epävakaita markkinahintoja vastaan; ilmaisee huolensa siitä, että kansanterveys-, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelutoimien maksusitoumusmäärärahoja on suunniteltu vähennettävän, ja korostaa, että eläintautien hävittäminen vaatii jatkuvaa valppautta;

39.

panee tyytyväisenä merkille, että tuotannosta irrotettujen suorien tukien määrärahat ovat lisääntyneet 9,7 prosenttia, koulujen hedelmä- ja vihannesjärjestelmän määrärahat 50 prosenttia 90 miljoonaan euroon ja koulujen maitojärjestelmän määrärahat 5,3 prosenttia ja että vähävaraisten henkilöiden avustusohjelmalle varatut määrärahat ovat lisääntyneet; panee tyytyväisenä merkille, että vientituet jatkavat vuodesta 2007 alkanutta laskuaan (166 miljoonaa euroa vuoden 2011 talousarvioesityksessä);

40.

pitää myönteisenä komission päätöstä jakaa uudelleen monilta jäsenvaltioilta käyttämättä jääneitä varoja muille sellaisille jäsenvaltioille, jotka toteuttavat ohjelmaa menestyksekkäästi;

41.

panee merkille, että Eurooppa 2020 -strategian mukaisesti ilmastotoimet ovat yksi painopisteala ja että osaston 07 nimike on muutettu muotoon ”Ympäristö ja ilmastotoimet”; toteaa, että ilmastotoimiin liittyvän EU:n politiikan ja -lainsäädännön täytäntöönpanoa koskeviin määrärahoihin on ehdotettu lisäystä, ja panee merkille ilmastonmuutokseen sopeutumisen valtavirtaistamisen uuden valmistelutoimen;

42.

pitää tervetulleena LIFE+-maksusitoumusmäärärahojen lisäystä 333,5 miljoonaan euroon (8,7 prosenttia) ja maksumäärärahojen jyrkkää kasvua (24,3 prosenttia 268,2 miljoonaan euroon) käyttöasteiden parantumisen myötä ottaen huomioon etenkin vuodeksi 2010 suunnitellun biologista monimuotoisuutta koskevan strategian jatkotoimet; toteaa, että EU:n valtavat ympäristöhaasteet, joihin kuuluu vesien saastuminen, edellyttävät lisärahoitusta tässä ohjelmassa;

43.

muistuttaa, että vuoden 2010 talousarviossa hyväksytyn maitoalan erityisen markkinatukitoimenpiteen, jolla lievennettiin maitoalan kriisin vaikutuksia, piti olla kertaluonteinen toimi; kehottaa komissiota tutkimaan, miten maitoalan poikkeuksellinen 300 miljoonan euron rahoitus käytetään jäsenvaltioissa, sekä toimittamaan arvion tästä toimenpiteestä ja esittämään pitkän tähtäyksen konkreettisia ehdotuksia, jotka auttavat selviämään alan hintavaihtelusta;

44.

ilmaisee huolensa siitä, että yhteisen kalastuspolitiikan poliittinen merkitys ei ilmene riittävän hyvin vuoden talousarvioesityksestä; huomauttaa, että yhdennetyn meripolitiikan kehittämiseen ehdotetut varat eivät riitä kattamaan tämän uuden politiikan käynnistämisen tärkeimpiä näkökohtia; korostaa, että Euroopan unionin uuden meripolitiikan kehittäminen saattaisi vähentää yhteisen kalastuspolitiikan nykyisten painopistealojen rahoitusta talousarviossa; korostaa, että tulevaisuudessa kyseinen politiikka edellyttää asianmukaista rahoitusta useammasta kuin yhdestä budjettikohdasta;

Otsake 3 a

45.

panee merkille, että tähän otsakkeeseen kuuluvien rahastojen määrärahat lisääntyivät yleisesti 12,8 prosenttia, minkä pitäisi käytännössä edistää Lissabonin sopimuksessa ja Tukholman ohjelmassa esiin tuotujen alan tavoitteiden toteuttamista;

46.

korostaa tarvetta lisätä määrärahoja vankilaolojen parantamiseen; muistuttaa Tukholman ohjelman mukaisesta tarpeesta tukea yhteiskunnallista osallisuutta edistäviä toimia, sosiaalista uudelleensijoittamista koskevia ohjelmia sekä huumeiden vastaisia aloitteita (ennalta ehkäisy, kuntoutus ja haittojen vähentäminen);

47.

panee tässä mielessä merkille komission tiedonannon toimintasuunnitelmasta Tukholman ohjelman toteuttamiseksi ja toteaa tyydytyksellä, että maahanmuuton ja maahanmuuttajien kotouttamisen tukea ehdotetaan lisättäväksi korottamalla ulkorajarahaston (254 miljoonaa euroa, + 22 prosenttia) ja Euroopan paluurahaston (114 miljoonaa euroa, + 29 prosenttia) sekä Euroopan pakolaisrahaston (94 miljoonaa euroa, + 1,3 prosenttia) maksusitoumusmäärärahoja;

48.

myöntää, että vaikka Frontexin työmäärä on kasvussa, määrärahojen ehdotettu vähennys on perusteltu, kun otetaan huomioon ajan tasalle saatettu arvio viraston käyttämättä jääneistä määrärahoista ja vuotuisista ylijäämistä;

49.

panee tyytyväisenä merkille Euroopan turvapaikka-asioiden tukiviraston perustamista koskevan asetuksen hyväksymisen ja kehottaa komissiota varmistamaan, että virasto aloittaa toimintansa hyvissä ajoin ennen vuotta 2011 ja että sille annetaan riittävästi taloudellisia resursseja, jotta se voi ryhtyä hoitamaan tehtäviään;

50.

pitää valitettavana sitä, että EU:n talousarviosta vuodesta 2010 rahoitetun Europolin määrärahat ovat vuonna 2011 – odotettaessa (vuodelle 2013 kaavailtua) ehdotusta Europol-asetukseksi – lähes muuttumattomat (82,9 miljoonaa euroa) vuoteen 2010 verrattuna (79,7 miljoonaa euroa), vaikka Tukholman ohjelmassa ajettiin Europolin vahvistamista;

51.

panee merkille, että vaikka Schengenin tietojärjestelmän II (SIS II) kehitys- ja käyttöönottoaikataulu on vielä epäselvä, maksusitoumusmäärärahoja ehdotetaan vähennettäväksi vain vähän 35 miljoonasta eurosta 30 miljoonaan euroon samalla, kun maksumäärärahat lisääntyvät 19,5 miljoonasta eurosta 21 miljoonaan euroon; muistuttaa, että komission arvioiden mukaan ennen SIS II -järjestelmän käyttöönottoa vuoden 2011 viimeisellä neljänneksellä tarvittaisiin 27,91 miljoonaa euroa; huomauttaa, että SIS II:n kehitys on jo jäljessä aikataulusta eikä sitä luultavimmin saada päätökseen vuoden 2011 loppuun mennessä; katsoo, että osa näistä määrärahoista on otettava varaukseen ja asiaa on tutkittava lisää ottaen huomioon, että SIS II -järjestelmään siirtyminen on yhä epätodennäköisempää ja paraikaa valmistellaan vaihtoehtoisia skenaarioita;

52.

korostaa, että suunnitelmissa olevan vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueeseen liittyvien laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan viraston rahoittaminen ei saa johtaa uusien tietojärjestelmien kehittämiseen ennen kuin SIS II tai vaihtoehtoinen ratkaisu sekä VIS-järjestelmä ovat toiminnassa; pyytää erittelemään selvästi tämän viraston ja sen hankkeiden kustannukset;

Otsake 3 b

53.

palauttaa mieliin, että otsake 3 b kattaa Euroopan kansalaisille keskeisiä aiheita, kuten nuoriso, koulutus- ja kulttuuriohjelmat, kansanterveys, kuluttajansuoja, pelastuspalveluväline ja tiedotuspolitiikka; panee siksi suuresti huolestuneena merkille, että määrärahat ovat yleisesti vähentyneet jo toisena peräkkäisenä vuonna: maksusitoumusmäärärahoja vähennettiin 0,03 prosenttia (667,8 miljoonaan euroon) ja maksumäärärahoja 3,1 prosenttia (638,9 miljoonaan euroon) vuoden 2010 talousarviosta, joten liikkumavaraa jää 15,2 miljoonaa euroa;

54.

panee merkille, että joihinkin ohjelmiin (Media 2007, Kulttuuri 2007, kansanterveysohjelma jne.) ehdotettu lisäys on mahdollinen, koska useilla pilottihankkeilla ja valmistelutoimilla ei ole maksusitoumusmäärärahoja; pitää siksi valitettavana, että niukka liikkumavara antaa vain vähän joustonvaraa päätettäessä suoraan kansalaisia hyödyttävien painopistealojen rahoituksen lisäämisestä ja hyväksyttäessä hankkeita ja toimia koskevia ehdotuksia;

55.

toistaa, että koordinoitu ja monialainen sijoittaminen nuorisoon on käynnistettävä välittömästi kaikki toimintalinjat kattavana teemana ja vastaavasti olisi ehdotettava nuorisopoliittisen välineen määrärahojen lisäämistä; pitää valitettavana, että komissio ei osoita intoa paneutua riittävästi tähän prioriteettiin, ja vahvistaa aikeensa tarkistaa talousarvioesitystä riittävän rahoituksen varmistamiseksi tälle painopistealalle;

56.

muistuttaa, että vuoden 2011 talousarvion painopisteenä on yhteistyön kannustaminen ja edistäminen nuoriso- ja urheilualalla, ja korostaa, että taloudellinen tuki vuotuisille erityistapahtumille on tässä mielessä tärkeä väline; pahoittelee sitä, että talousarvioesitykseen 2011 ei ole otettu tätä varten lainkaan maksusitoumusmäärärahoja (maksusitoumusten kohdalla on p.m.-merkintä ja maksumäärärahat ovat vain 2,9 miljoonaa euroa), kun vuoden 2010 talousarviossa tarkoitukseen myönnettiin 9,8 miljoonaa euroa maksusitoumusmäärärahoja ja 10,25 miljoonaa euroa maksumäärärahoja;

57.

panee tyytyväisenä merkille, että vuosi 2011 on Euroopan vapaaehtoistyön teemavuosi, jota varten vuoden 2010 talousarvioon on otettu valmistelutoimi, ja muistuttaa parlamentin ja neuvoston päätöksestä nostaa kyseistä teemavuotta koskevassa säädöksessä tarkoitettu kokonaisrahoitus 8 miljoonaan euroon;

58.

on huolissaan unionin kansalaisuutta, viestintää ja tiedotusvälineille suunnattua tiedotusta koskevien ohjelmien alhaisista määrärahoista, jotka ovat joissakin tapauksissa laskeneet vuoden 2010 määrärahojen tasosta; katsoo, että nämä ohjelmat ovat keskeisellä sijalla identiteetin muovaamisessa ja Euroopan yhdentymishankkeesta tiedottamisessa EU:n kansalaisille;

59.

pitää valitettavana, että väkivallan torjumista koskevan ohjelman (Daphne) maksusitoumusmäärärahoja on vähennetty, ja huomauttaa, että määrärahojen leikkauksella on mahdollisesti kielteisiä vaikutuksia väkivallan torjumiseen; pyytää jatkamaan olemassa olevien ja uusien tehokkaiden toimien rahoitusta, jotta voidaan torjua kaikkia lapsiin, nuoriin ja naisiin kohdistuvia väkivallan muotoja;

Otsake 4

60.

muistuttaa jälleen kerran, että otsakkeen 4 liikkumavara on niin pieni, että EU ei pysty reagoiman asianmukaisella tavalla toistuviin ja uusiin kriiseihin ja hätätilanteisiin; toteaa, että tämän rahoitukseltaan liian vähäisen otsakkeen ja neuvoston maailman poliittisella näyttämöllä antamien sitoumuksien välillä on entistä suurempi ja kestämättömämpi ristiriita, jota voidaan käsitellä vain tarkistamalla nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen enimmäismäärää (7);

61.

panee tyytyväisenä merkille, että naapuruuspolitiikan eteläisen ja itäisen ulottuvuuden sekä erityisesti jälkimmäiseen kuuluvan itäisen kumppanuuden ulottuvuuden määrärahoja on ehdotettu lisättäväksi; panee merkille, että EU:n Itämeri-strategiaa koskevan budjettikohdan määrärahat aiotaan poistaa, mutta pitää valitettavana, että tälle strategialle ei osoiteta vastaavaa määrää naapuruuspolitiikan itäisen ulottuvuuden yhteydessä;

62.

kehottaa komissiota huolehtimaan siitä, että itäisen kumppanuuden tavoitteiden toteuttamiseksi ja sen tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi eurooppalaisen naapuruuden ja kumppanuuden välineen uusille monivuotisille tavoiteohjelmille ja maaohjelmille, jotka kattavat itäisen kumppanuuden maat, osoitetaan vuosina 2011–2013 lisää rahoitustukea;

63.

on äärimmäisen huolissaan siitä, että Palestiinan rahoitustuen, rauhanprosessin ja UNRWA:n maksusitoumusmäärärahoja aiotaan vähentää yli 32 prosenttia, kun otetaan huomioon lisävarojen jatkuva tarve; katsoo, että komission lausuma siitä, että aiempien vuosien poikkeuksellisen korkeita määriä ei voida säilyttää vaarantamatta alueen muiden maiden rahoitusta, osoittaa jälleen, että otsakkeen 4 rahoitusvalmiuksia on tarkistettava nopeasti ja suuressa määrin, eikä tällä perusteella saisi vähentää Palestiinan kansalle, palestiinalaishallinnolle ja UNRWA:lle elintärkeää rahoitustukea; ilmaisee jälleen tukevansa palestiinalaishallintoa sen institutionaalisten valmiuksien parantamisessa; huomauttaa, että vaikka EU olisi valmis ulottamaan avustuspakettinsa palestiinalaisille, sitoumus ei ole rajaton, ja vaatii, että vaikka humanitaarisen avun on pysyttävä ehdottomana, EU:n on otettava poliittinen rooli, jolla saadaan sellaisia konkreettisia tuloksia edistymisessä kohti Palestiinan valtion luomista, jotka ovat johdonmukaisia sen merkittävän rahoitustuen ja kyseisellä alueella omaaman taloudellisen vaikutusvallan kanssa;

64.

korostaa tässä suhteessa, että vaikka otsakkeen 4 koko liikkumavara käytettäisiin yksinomaan Palestiinan rahoitustukeen, se ei riittäisi pääsemään vuoden 2010 maksusitoumustasolle (295 miljoonaa euroa vuonna 2010, kun hypoteettinen vuoden 2011 määrä olisi 270 miljoonaa euroa);

65.

panee merkille, että laajentumismäärärahoja lisätään huomattavasti (13,2 prosenttia), koska vuonna 2011 sillä saralla on odotettavissa edistystä (neuvotteluja käydään tai voidaan käydä Kroatian, Islannin, entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian, Turkin sekä Länsi-Balkanin maiden kanssa);

66.

katsoo, että kehitysyhteistyön rahoitusvälineen määrärahoja on aivan asianmukaisesti ehdotettu lisättäväksi, mutta pitää valitettavana komission harhaanjohtavaa esitystapaa, jossa korostetaan, että määrärahoja ympäristöalalle ja luonnonvarojen kestävään hallintaan Kööpenhaminan sopimuksen mukaisesti lisätään 65 miljoonaa euroa, vaikka tämä lisäys perustuu rahoitussuunnitelmaan, ei vuoden 2010 talousarvioon (vuoden 2011 talousarvioesityksessä budjettikohdan määrärahoja itse asiassa vähennetään vuoden 2010 talousarviosta 1,2 miljoonaa euroa, mikä on huolestuttavaa); vaatii, että nopeasti saatavaa ilmastorahoitusta koskevan paketin on oltava täydentävä eikä sitä saa toteuttaa nykyisten kehitysyhteistyöohjelmien kustannuksella; on huolissaan EU:n tarjoaman nopeasti saatavan rahoituksen johdonmukaisuudesta ja näkyvyydestä ja kehottaa jäsenvaltioita antamaan komissiolle pikaisesti tietoja, joilla varmistetaan, että EU:n rahoitus on täysin avointa ja täydentää muuta rahoitusta;

67.

korostaa, että yhteisön talousarviosta on osoitettava enemmän määrärahoja toimiin, joilla puututaan muuttoliikeilmiöihin, jotta voidaan parantaa laillisen muuttoliikkeen hallintaa, hidastaa laitonta muuttoliikettä ja optimoida muuttoliikkeen vaikutus kehitykseen;

68.

palauttaa mieliin tukevansa periaatteessa taloudellista tukea tärkeimmille AKT-banaanintuottajamaille, mutta toistaa vastustavansa päättäväisesti banaanialan liitännäistoimenpiteiden rahoittamista liikkumavarasta; muistuttaa, että otsakkeen rajallinen liikkumavara ei anna mahdollisuutta rahoittaa tällaisia toimenpiteitä, joista ei sovittu hyväksyttäessä monivuotista rahoituskehystä vuonna 2006; vastustaa myös päättäväisesti varojen siirtämistä otsakkeen 4 nykyisistä välineistä, koska se vaarantaisi nykyiset painopisteet; suhtautuu siksi kielteisesti talousarvioesitykseen sisältyvään ehdotukseen siirtää tähän tarkoitukseen 13 miljoonaa euroa kehitysyhteistyön rahoitusvälineestä ja 5 miljoonaa euroa pelastuspalvelun rahoitusvälineestä;

69.

suhtautuu myönteisesti ehdotukseen muuttaa teollistuneiden maiden kanssa tehtävän yhteistyön rahoitusvälineen (ICI+) perustamisesta annettua asetusta, mutta vastustaa päättäväisesti sen rahoittamista määrärahoista, jotka on tarkoitettu käytettäväksi kehitysyhteistyön rahoitusvälineeseen; korostaa, että kehitysyhteistyöhön korvamerkityt varat on suunnattava köyhyyden lievittämiseen; on erittäin tyytymätön siihen, että talousarvioesityksessä tätä uutta rahoitusvälinettä varten kohdennetuista 70,6 miljoonan euron kokonaismäärärahoista 45 miljoonaa euroa on otettu kehitysyhteistyön rahoitusvälineestä;

70.

toistaa aikovansa antaa ulkosuhdehallinnolle hallinnolliset resurssit, jotka se tarvitsee tehtäviensä hoitamiseen; korostaa kuitenkin, että osoitettaessa uusia resursseja jäsenvaltioiden diplomaattiedustustojen henkilöstön integroimiseen sekä tarvittavan infrastruktuurin kustannuksiin olisi vastaavasti korotettava asianmukaisesti ulkoisiin toimiin liittyvän EU:n talousarvion määrärahoja;

71.

panee tyytyväisenä merkille, että YUTP-määrärahat on korotettu 327,4 miljoonaan euroon (maksusitoumukset) rahoitussuunnitelman mukaisesti ja ottaen huomioon EU:n pyrkimykset yhä aktiivisempaan roolin alueilla, joissa on meneillään vakautusprosessi tai konflikti tai kriisi; toteaa, että EU:n erityisedustajia koskevan budjettikohdan määräraha on poistettu, kuten päätettiin perustettaessa Euroopan ulkosuhdehallintoa, ja muistuttaa, että toimielinten väliseen sopimukseen sisältyvät YUTP:tä koskevat erityismääräykset on käytävä perusteellisesti läpi, kun neuvotellaan toimielinten välisen sopimuksen tarkistamisesta ja hyväksytään ulkosuhdehallintoa koskeva ehdotus;

72.

panee merkille, että vuoden 2011 talousarvioesityksessä ehdotetaan makrotaloudellisen avun budjettikohdan (01 03 02) määrärahojen korottamista vuoden 2010 talousarvioon nähden; muistuttaa, että tämän välineen käyttöönotto kunkin kolmannen maan kohdalla kuuluu tavallisen lainsäätämisjärjestyksen piiriin, ja pyytää komissiota antamaan lisäselvityksiä ehdotetusta lisäyksestä;

73.

on tyytyväinen siihen, että SEUT:n voimaantulon myötä (214 artikla) perustettiin Euroopan humanitaarisen avun vapaaehtoisjoukkoja koskeva valmistelutoimi, ottaen huomioon, että vuosi 2011 on Euroopan vapaaehtoistyön teemavuosi;

Otsake 5

74.

panee merkille, että kaikkien toimielinten hallintomenot ovat arviolta yhteensä 8 266,6 miljoonaa euroa eli kasvu on 4,5 prosenttia ja liikkumavaraa jää 149 miljoonaa euroa;

75.

korostaa, että jokaisen toimielimen ennakkoarvioissa ja vuonna 2010 esitettävissä lisätalousarvioissa olisi otettava huomioon Lissabonin sopimuksen voimaantulosta etenkin parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle aiheutuvat lisätarpeet; palauttaa tässä yhteydessä mieliin marraskuussa 2009 otsakkeesta 5 annetun yhteisen lausuman, jossa muita toimielimiä kehotettiin pyrkimään kaikin tavoin siihen, että niiden henkilöstön palkkoihin liittyvät hallinnollisten resurssien tarpeet rahoitetaan niitä koskeviin pääluokkiin vuoden 2010 talousarviossa budjetoiduin määrärahoin;

76.

toteaa, että komission hallintomenojen osuus kasvaa 2,9 prosenttia; panee kuitenkin merkille, että tähän lukuun eivät vielä tässä vaiheessa sisälly kaikki Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamiseen ja toimintaan liittyvät kustannukset; toteaa, että syntyvät lisätarpeet eivät saisi rajoittaa toimielimen nykyistä toimintaa; tähdentää näin ollen painokkaasti, että rakenteesta on luotava tehokas ja vastuualueet on määriteltävä selkeästi, ettei synny päällekkäisyyksiä ja tarpeettomia, talousarviosta maksettavia (hallinnollisia) kuluja, jotka voisivat pahentaa tämän otsakkeen rahoitustilannetta entisestään;

77.

yhtyy komission kantaan, jonka mukaan vuodeksi 2009 ehdotettu 3,7 prosentin palkkamukautus, joka voi langeta kokonaan maksettavaksi, jos tuomioistuin ratkaisee asian komission hyväksi, on otettava talousarvioon varotoimenpiteenä; toteaa, että vaikka lähdettäisiin tästä korkeasta tasosta, palkkamukautusten arvellaan olevan vuoden 2010 lopussa talous- ja sosiaalikriisistä huolimatta edelleen 2,2 prosenttia ja laskevan vuoden 2011 lopussa 1,3 prosenttiin; pyytää komissiota perustelemaan laskelmansa;

78.

antaa tunnustusta komission pyrkimyksille pidättäytyä pyytämästä lisävirkoja, mutta suhtautuu epäillen sen valmiuteen täyttää kaikki tarpeensa, myös uusiin prioriteetteihin ja SEUT:n voimaantuloon liittyvät tarpeet, ainoastaan sisäisin henkilöstösiirroin;

79.

panee syvästi huolestuneena merkille, että komissio pyrkii ulkoistamaan toimintaansa ja muuttamaan virkoja määrärahoiksi, joilla palkataan sopimussuhteista henkilöstöä, mikä on yleisesti johtanut siihen, että yhä suurempi osa EU:n palveluksessa olevasta henkilöstöstä jää budjettivallan käyttäjän hyväksymien toimielinten henkilöstötaulukoiden ulkopuolelle eikä heidän palkkaansa makseta otsakkeesta 5; katsoo siksi, että kun tarkastellaan komission henkilöstömäärää koskevia muutoksia, huomioon olisi henkilöstötaulukkoon sisältyvien virkojen lisäksi otettava myös muu henkilöstö, mukaan luettuna toimeenpano- ja erillisvirastojen henkilöstö, jolle komissio on siirtänyt tehtäviään; katsoo, että vaikka henkilöstötaulukon virkojen muuttaminen ulkoisiksi toimiksi saa aikaan säästöjä, se todennäköisesti vaikuttaa Euroopan virkamieskunnan palvelujen laatuun ja riippumattomuuteen;

80.

panee merkille EPSOn määrärahoihin tehdyn 13 prosentin leikkauksen, joka perustuu siihen, että EPSO esittää kehitysohjelmassaan uutta järjestelmää vähentääkseen kilpailujen kustannuksia, mutta edellyttää, että leikkaus ei tapahdu minkään EU:n valintamenettelyn laadun, avoimuuden, oikeudenmukaisuuden, puolueettomuuden ja monikielisyyden kustannuksella; muistuttaa EPSOa siitä, että asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaan ehdokkailla on luovuttamaton oikeus tutustua henkilötietoihinsa, kysymykset ja vastaukset mukaan luettuina, ja kehottaa EPSOa takaamaan tämän oikeuden; edellyttää tässä mielessä komissiolta vahvoja takeita;

81.

panee tyytyväisenä merkille, että komissio on päässyt yleiseen tavoitteeseensa uusien jäsenvaltioiden kansalaisten palvelukseen ottamisessa ja että se on sitoutunut valvomaan tarkkaan ja säännöllisesti toimihenkilöiden palvelukseen ottamista EU-12-maista, jotta varmistetaan rekrytointitavoitteiden toteutuminen sekä EU-2- ja EU-10-maiden kansalaisten tasapuolinen edustus kussakin tehtäväryhmässä;

82.

toteaa, että eläkemenot ja Eurooppa-koulujen menot ovat kasvaneet johtuen EU:n toimielinten henkilöstön sukupolvenvaihdoksesta, kun 1950-luvulla syntyneet virkamiehet tulevat eläkeikään, ja uuden henkilöstön palvelukseen ottamisesta; odottaa komission arvioivan perusteellisemmin tämän prosessin talousarviovaikutuksia pitkällä aikavälillä;

83.

pyytää komissiota erittelemään asianomaisten budjettikohtien selvitysosissa kaikkiin sellaisiin rakennushankkeisiin budjetoidut määrät, joilla on huomattavaa taloudellista vaikutusta talousarvioon ja joista on kuultava budjettivallan käyttäjää varainhoitoasetuksen 179 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

Pilottihankkeet ja valmistelutoimet

84.

muistuttaa, että toimielinten välisen sopimuksen 46 a kohdan mukaisesti komission olisi esitettävä monivuotiset arviot ja vahvistettuihin enimmäismääriin nähden käytettävissä olevat liikkumavarat;

85.

korostaa, että pilottihankkeet ja valmistelutoimet ovat keskeisiä välineitä poliittisten tavoitteiden muotoilussa ja viitoittavat tietä uusille aloitteille, joista voi tulla EU:n kansalaisten elämää parantavia EU:n toimintoja ja ohjelmia; vahvistaa sen tähden jo prosessin tässä vaiheessa aikovansa kaikin mahdollisin keinoin varmistaa, että sen pilottihankkeita ja valmistelutoimia koskevat ehdotukset sisällytetään vuoden 2011 talousarvioon;

86.

muistuttaa, että vuoden 2010 talousarviossa hyväksyttyihin pilottihankkeisiin ja valmistelutoimiin varattiin maksusitoumusmäärärahoja kaikissa otsakkeissa yhteensä 103,25 miljoonaa euroa; korostaa, että jos budjettivallan käyttäjä hyväksyy vuodeksi 2011 pilottihankkeille ja valmistelutoimille samansuuruisen määrän, joka jakautuu otsakkeisiin samalla tavalla, 56 prosenttia otsakkeen 1 a liikkumavarasta (ja 33 prosenttia otsakkeen 1 b liikkumavarasta, 59 prosenttia otsakkeen 3 b liikkumavarasta ja 37 prosenttia otsakkeen 4 liikkumavarasta) olisi jo nyt käytetty, vaikka tähän tarkoitukseen vuoden 2010 talousarviossa varattu kokonaismäärä ei edes saavuttanut toimielinten välisessä sopimuksessa hyväksyttyä enimmäistasoa (se oli 103,25 miljoonaa euroa, kun se olisi voinut olla 140 miljoonaa euroa);

87.

aikoo lähettää komissiolle toimielinten välisen sopimuksen liitteessä II olevan D osan mukaisesti ensimmäisen alustavan luettelon mahdollisista pilottihankkeista ja valmistelutoimista vuoden 2011 talousarviota varten, jotta komissio voisi osallistua yhdessä parlamentin kanssa niitä koskevan tasapainotetun lopullisen kokonaispaketin määrittelyyn; odottaa komission laativan yksityiskohtaisesti perustellun analyysin parlamentin alustavista ehdotuksista; korostaa, että ensimmäinen alustava luettelo ei estä parlamenttia tekemästä ja hyväksymästä pilottihankkeita ja valmistelutoimia koskevia tarkistuksia talousarviota käsiteltäessä;

Erillisvirastot

88.

panee tyytyväisenä merkille, että erillisvirastojen menot ovat yleisesti vakaantuneet 679,2 miljoonaan euroon; on tietoinen siitä, että uusien virastojen perustaminen edellyttää riittävää rahoitusta, jota on ehdotettu viidelle uudelle (8) ja kolmelle vaiheittain käyttöön otettavalle (9) erillisvirastolle; korostaa, että jos jonkin erillisviraston (rahoituksen valvonnasta vastaavat viranomaiset mukaan lukien) tehtävät lisääntyvät alkuperäiseen ehdotukseen nähden, myönnettäviä määrärahoja on lisättävä vastaavasti; ei hyväksy maksuista riippuvaisten virastojen suhteen komission menettelyä, jossa liikkumavaraa lisätään keinotekoisesti;

89.

toteaa, että erillisvirastojen henkilöstötaulukon 258 uudesta virasta 231 virkaa osoitetaan uusille tai käynnistysvaiheessa oleville virastoille;

90.

ihmettelee, miksei joidenkin virastojen ylijäämistä tunnu odotettavan lainkaan käyttötarkoitukseen sidottuja tuloa, ja kehottaa komissiota päivittämään ehdotettua EU:n talousarvio-osuutta saatujen lisätietojen perusteella etenkin sitten, kun virastojen lopulliset tilinpäätökset hyväksytään; on samalla huolissaan joidenkin virastojen jatkuvasta ylijäämästä vuoden lopussa, mikä osoittaa huonoa talous- ja kassanhallintaa ja on vastoin varainhoidon puiteasetuksen määräyksiä;

91.

on vakuuttunut siitä, että kemikaaliviraston rahoitussuunnitelma kaudelle 2011–2013 on liian optimistinen, ja pitää erittäin epärealistisena odotusta, jonka mukaan virasto huolehtisi rahoituksestaan itse vuonna 2011; huomauttaa, että vuodeksi 2011 ennakoidut maksuista saatavat tulot perustuvat vuonna 2006 tehtyihin arvioihin; pyytää ottamaan huomioon ennalta varautumiseen liittyvät toimet, joita toteutettaisiin tarvittaessa;

*

* *

92.

muistuttaa, että sovittelukomiteamenettelyssä mukana olevien toimielinten oletetaan pääsevän sopimukseen heinäkuussa järjestettävässä kolmikantakokouksessa; vaatii, että tähän kolmikantakokoukseen osallistuu talousarvion hyväksyvän Ecofin-neuvoston tuleva puheenjohtajavaltio; pitää seuraavia kohtia erityisen tärkeinä 30. kesäkuuta 2010 järjestettävän kolmikantakokouksen kannalta:

Euroopan rahoituksenvakautusmekanismin vaikutukset talousarvioon,

EU 2020 -strategian vaikutukset talousarvioon,

nuoriso-ohjelmat,

otsakkeen 1 a rahoitukseen liittyvä kestävyys ja toteutettavuus Lissabonin sopimuksella tehdyt muutokset huomioon ottaen,

otsake 4 ja Euroopan ulkosuhdehallinnon perustaminen,

vuoden 2011 talousarvioesityksen rajalliset liikkumavarat ja tarve tarkistaa tämänhetkistä monivuotista rahoituskehystä;

93.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle ja neuvostolle.


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  Ks. Hyväksytyt tekstit, 17.12.2009, P7_TA(2009)0115.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0086.

(4)  Lukuun ottamatta Euroopan talouden elvytyssuunnitelmaan liittyviä energiahankkeita.

(5)  Kuten todettiin komission kertomuksessa talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn toimielinten sopimuksen toiminnasta (KOM(2010)0185).

(6)  KOM(2010)0160, 16.4.2010.

(7)  Kuten todettiin komission kertomuksessa talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta tehdyn toimielinten sopimuksen toiminnasta (KOM(2010)0185).

(8)  Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueeseen liittyvien laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaava virasto, Euroopan turvapaikka-asioiden tukivirasto, Euroopan pankkiviranomainen, Euroopan vakuutus- ja lisäeläkeviranomainen, Euroopan vakuutus- ja työeläkeviranomainen.

(9)  Euroopan energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyövirasto, Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelin, Euroopan tasa-arvoinstituutti.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/17


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Johdannaismarkkinat: tulevat toimet

P7_TA(2010)0206

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 johdannaismarkkinoista: tulevat toimet (2010/2008(INI))

2011/C 236 E/03

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannot aiheesta tehokkaiden, turvallisten ja vakaiden johdannaismarkkinoiden varmistaminen – tulevat toimet (KOM(2009)0563 ja KOM(2009)0332),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan finanssivalvonnasta (KOM(2009)0252),

ottaa huomioon komission ehdotuksen asetukseksi rahoitusjärjestelmän makrotason vakauden valvonnasta yhteisössä ja Euroopan järjestelmäriskikomitean perustamisesta (KOM(2009)0499),

ottaa huomioon komission ehdotukset omia varoja koskevien direktiivien (2006/48/EY ja 2006/49/EY) muuttamiseksi,

ottaa huomioon komission tiedonannon ja suosituksen rahoituspalvelualan palkkiopolitiikasta (KOM(2009)0211),

ottaa huomioon 23. syyskuuta 2008 antamansa päätöslauselman suosituksista komissiolle riskirahastoista ja yksityisistä pääomasijoitusrahastoista (1),

ottaa huomioon G20 -ryhmän Pittsburghissa 24. ja 25. syyskuuta 2009 tekemät päätökset, joiden mukaan ”kaiken standardoiduilla vakioimattomilla johdannaissopimuksilla käytävän kaupan olisi tapahduttava joko pörssissä tai sähköisessä kauppapaikassa”, ja Euroopassa, Yhdysvalloissa ja Aasiassa voimassa olevan johdannaisia koskevan kansallisen lainsäädännön tämänhetkisen kehityksen,

ottaa huomioon vakioimattomien (OTC) johdannaisten sääntelyviranomaisten foorumin työn maailmanlaajuisesti yhdenmukaisten tietojenilmoitusstandardien käyttöön ottamiseksi kauppatietorekistereitä varten,

ottaa huomioon Euroopan arvopaperimarkkinavalvojien komitean (CESR) ja Euroopan sähkö- ja kaasualan sääntelyviranomaisten ryhmän (ERGEG) Euroopan komissiolle antaman kolmatta energian sisämarkkinapakettia koskevan suosituksen (viite: CESR/08-739, E08-FIS-07-04),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön sekä kehitysyhteistyövaliokunnan lausunnon (A7-0187/2010),

A.

ottaa huomioon, että johdannaisinstrumenteista voi olla hyötyä, koska ne mahdollistavat rahoitusriskien siirtämisen kansantaloudessa, mutta ne poikkeavat toisistaan huomattavasti tuotetyypistä ja varojen ryhmästä riippuen riskien, toimintaperiaatteiden ja markkinatoimijoiden suhteen ja että johdannaismarkkinoiden avoimuuden ja sääntelyn puute on kärjistänyt rahoituskriisejä,

B.

ottaa huomioon, että yritysten on voitava myös tulevaisuudessa ohjailla liiketoimiinsa liittyviä riskejä omalla vastuullaan kohdistetusti ja järkevään hintaan, ja toteaa, että kun otetaan huomioon pienten ja keskisuurten yritysten erityispiirteet kahdenvälisten johdannaisten yhteydessä, yritysten olisi vastattava riskeistä,

C.

ottaa huomioon, että johdannaisilla maailmanlaajuisesti käytävä kauppa on moninkertaistunut viime vuosikymmenen aikana ja siksi taloudellisen toiminnan ja rahoitusmarkkinatuotteiden eriytyminen on edennyt huomattavasti,

D.

katsoo, että kansainvälisesti vaihdettujen johdannaisten käsittelemiseksi olisi luotava perusta kansainväliselle yhteistyölle, jotta voidaan saavuttaa kansainväliset standardit ja tietojenvaihtojärjestelyt vähintään keskusvastapuoliyhteisöjen välillä,

E.

on tietoinen siitä, että kesäkuun 2009 lopussa kaikenlaisten OTC-sopimusten nimellismäärä oli 605 biljoonaa dollaria, bruttomyyntiarvot, jotka toimivat markkinariskin mittana, olivat 25 biljoonaa dollaria ja bruttoluottoriskit, joissa otetaan huomioon kahdenvälinen nettoutussopimus, olivat 3,7 biljoonaa dollaria; on tietoinen myös siitä, että suurten vipuvaikutusten, pääomavajeesta kärsivän pankkijärjestelmän ja strukturoiduista rahoitusvaroista aiheutuneiden tappioiden yhteydessä OTC-johdannaiset ovat osaltaan johtaneet suurten markkinatoimijoiden, myös säänneltyjen yhteisöjen, keskinäisiin riippuvuussuhteisiin,

F.

on tietoinen siitä, että viime vuosina johdannaisilla käydyn kaupan huima kasvu on lisännyt riskinottoa ilman todellisia investointeja kohde-etuuteen ja johtanut siten huomattaviin vipuvaikutuksiin,

G.

ottaa huomioon, että jotkut OTC-johdannaiset ovat tulleet yhä monimutkaisemmiksi, että vastapuoliluottoriskiä ei ole aina arvioitu ja hinnoiteltu asianmukaisesti ja että lisäksi johdannaismarkkinoiden organisoinnissa on huomattavia puutteita ja liian vähän avoimuutta, minkä vuoksi instrumenttien oikeudelliset edellytykset ja taloudellinen tarkoitus on standardoitava paremmin,

H.

katsoo, että keskusvastapuoliyhteisöjen sääntelyn on taattava kauppapaikoille syrjimätön pääsy markkinoiden oikeudenmukaisen ja tehokkaan toiminnan varmistamiseksi,

I.

ottaa huomioon, että OTC-liiketoimissa mukana olevien toimijoiden/osapuolten henkilöllisyys ja riskin suuruus eivät tule tietoon,

J.

ottaa huomioon, että monilla OTC-johdannaismarkkinoilla ja erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten markkinoilla on paljon keskittymiä, ja niitä hallitsevat muutamat suuret yritykset,

K.

on tietoinen siitä, että rahoituskeinottelijoiden käyttämiin valtion luottoriskien vaihtosopimuksiin liittyvät viimeaikaiset tapahtumat ovat johtaneet suhteettoman suuriin kansallisten riskien jakautumisiin; katsoo, että nämä tapahtumat ja käytännöt ovat korostaneet tarvetta lisätä markkinoiden avoimuutta ja parantaa luottoriskinvaihtosopimuksilla, erityisesti valtion velkoihin liittyvillä sopimuksilla, käytävää kauppaa koskevaa eurooppalaista sääntelyä,

L.

katsoo, että kauppatietorekistereillä voi olla keskeinen asema avoimuuden takaamisessa johdannaismarkkinoiden valvontaviranomaisille vain, jos valvojat saavat ehdoitta käyttöönsä rekistereiden asiaankuuluvat tiedot ja jos rekistereissä yhdistetään positio- ja liiketoimitiedot maailmanlaajuisesti ja omaisuuslajien ryhmän mukaan,

M.

suhtautuu myönteisesti siihen, että komissio on muuttanut ajattelutapaansa myönteisemmäksi johdannaismarkkinoiden sääntelyn vahvistamiselle ja hylännyt vallitsevan näkemyksen, jonka mukaan johdannaisia ei tarvitse säännellä enempää ennen kaikkea siksi, että niitä käsittelevät ammattilaiset ja asiantuntijat; kehottaa siksi varmistamaan tulevassa lainsäädännössä sekä johdannaismarkkinoiden avoimuuden että moitteettoman sääntelyn,

N.

ottaa huomioon, että Euroopan on luotava johdannaismarkkinoille kattava vakuusstrategia, jossa otetaan huomioon liiketoiminnan loppukäyttäjien ainutlaatuinen asema suhteessa suuriin markkinatoimijoihin ja rahoituslaitoksiin,

O.

panee merkille, että suurimpaan osaan muiden kuin rahoitusalan loppukäyttäjien käyttämistä johdannaisista liittyy vain pieni järjestelmäriski, että enimmäkseen niitä käytetään ainoastaan suojaamaan todellisia transaktioita ja että muita kuin rahoituslaitoksia ovat yritykset, jotka eivät kuulu rahoitusmarkkinadirektiivin soveltamisalaan (rahoitusmarkkinadirektiivin soveltamisalan ulkopuoliset yritykset), kuten lentoyhtiöt, ajoneuvojen valmistajat ja hyödykekauppiaat, jotka eivät ole aiheuttaneet järjestelmäriskiä rahoitusmarkkinoille ja joille ei ole aiheutunut merkittävää välitöntä haittaa rahoitusmarkkinoiden kriisistä,

P.

toteaa, että kestävät johdannaismarkkinat edellyttävät kattavaa vakuuspolitiikkaa, joka kattaa sekä keskusselvityksen että kahdenvälisen selvityksen järjestelyt,

Q.

ottaa huomioon, että rahoitusalan ulkopuolisille pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka käyttävät johdannaisinstrumentteja vain riskeiltä suojautumiseen harjoittaessaan pääasiallista liiketoimintaansa, olisi myönnettävä poikkeuksia selvityksestä ja vakuuksista pääomavaatimusten osalta, mikäli tiettyjen johdannaisten käyttämisen laajuus ei aiheuta järjestelmäriskiä (sillä edellytyksellä, että komission olisi säännöllisesti tarkistettava tällainen poikkeus) ja mikäli liiketoimien määrä ja luonne ovat oikeassa suhteessa loppukäyttäjien todellisiin riskeihin ja asianmukaisia niiden kannalta; ottaa huomioon, että myös räätälöityihin sopimuksiin on sovellettava vähimmäisvaatimuksia, jotka koskevat erityisesti johdannaisten vakuuksia ja pääomavaatimuksia,

R.

katsoo, että jos rahoitusalan ulkopuoliset loppukäyttäjät käyttävät OTC-johdannaistuotteita, näitä tuotteita on säänneltävä oikeasuhteisesti mutta kauppatietorekisteriin on annettava ainakin yksityiskohtaiset tiedot liiketoimista,

S.

ottaa huomioon, että luottoriskinvaihtosopimuksilla, jotka ovat taloudellisia vakuutustuotteita, käydään nykyään kauppaa ilman asianmukaista lainsäädäntöä,

T.

ottaa huomioon Euroopan arvopaperimarkkinavalvojien komitean (CESR) ja Euroopan sähkö- ja kaasualan sääntelyviranomaisten ryhmän (ERGEG) Euroopan komissiolle antaman kolmatta energian sisämarkkinapakettia koskevan suosituksen (viite: CESR/08-739, E08-FIS-07-04), joka koskee räätälöidyn järjestelmän luomista sähkö- ja kaasumarkkinoiden eheyden ja avoimuuden varmistamiseksi,

U.

katsoo, että kaikkiin ilmoitettuihin toimenpiteisiin liittyy tiivis ja kattava yhteistyö G20-ryhmän jäsenten ja Yhdysvaltojen viranomaisten kanssa, jotta voidaan estää mahdollisuudet käyttää kansainvälisesti hyväksi sääntelyn katvealueita ja edistää tietojenvaihtoa,

V.

ottaa huomioon, että selvitysyhteisöihin liittyvä järjestelmäriski vaatii vakaita sääntely- ja valvontastandardeja ja edellyttää, että sääntelyviranomaisilla on mahdollisuus tutustua kaupankäyntitietoihin esteettä ja reaaliaikaisesti,

W.

katsoo, että johdannaisten hintojen olisi vastattava asianmukaisesti riskiä ja että markkinatoimijoiden on vastattava tulevan markkinainfrastruktuurin kustannuksista,

X.

ottaa huomioon, että joidenkin euromaiden joukkovelkakirjojen tuotot ovat äskettäinen kasvaneet dramaattisesti niin, että ne ovat kestämättömällä tasolla, mikä on paljastanut valtionvelkaan perustuviin luottoriskinvaihtosopimuksiin liittyvien taloudellisten kannustimien ongelmallisuuden ja osoittanut selvästi tarpeen lisätä rahoitusjärjestelmän vakautta ja markkinoiden avoimuutta vaatimalla ilmoittamaan sääntelyviranomaisille ja valvojille kaikki tiedot ja kieltämällä spekulatiivinen kaupankäynti valtionvelkaan perustuvilla luottoriskinvaihtosopimuksilla,

Y.

toteaa, että kaikki sellaiset johdannaistuotteilla tehdyt kaupat, joiden rahayksikkönä on EU:n valuutta, jotka kattavat jonkin EU:n yhteisön tai joiden osapuolena on EU:n rahoituslaitos, olisi selvitettävä, jos ne ovat soveltuvia, ja ilmoitettava EU:ssa sijaitseviin, hyväksyttyihin ja valvottuihin sekä eurooppalaista tietosuojalainsäädäntöä noudattaviin selvitysyhteisöihin ja rekistereihin; katsoo, että tulevassa uudessa asetuksessa olisi asetettava selkeät kriteerit keskusvastapuoliyhteisöjen ja kolmansissa maissa sijaitsevien rekistereiden vastaavuuden arvioinnille sellaisten liiketoimien osalta, joita ei selvitetä tai ilmoiteta EU:ssa,

1.

pitää myönteisenä komission aloitetta ottaa johdannaiset ja varsinkin OTC-johdannaiset paremman sääntelyn piiriin, jotta voitaisiin vähentää OTC-johdannaisten markkinoiden riskien vaikutuksia koko rahoitusmarkkinoiden vakauteen, ja kannattaa vaatimuksia, jotka koskevat johdannaissopimusten oikeudellista standardointia (muun muassa pääomavaatimuksista annettuun direktiiviin sisältyvien operatiivista riskiä koskevien sääntelykannustimien avulla), kauppatietorekistereiden käyttöä, tietojen keskitettyä säilyttämistä, keskusvastapuoliyhteisöjen käyttämistä ja lujittamista ja organisoitujen kauppapaikkojen hyödyntämistä;

2.

pitää myönteisenä työtä, jota OTC-johdannaisten sääntelyviranomaisten foorumi on viime aikoina tehnyt vastauksena G20-ryhmän vaatimuksiin ryhtyä lisätoimiin OTC-johdannaismarkkinoiden avoimuuden ja vakauden lisäämiseksi;

3.

vaatii lisää avoimuutta kaikkien instrumenttien kauppoja edeltäviin liiketoimiin, jotka soveltuvat organisoitujen kauppapaikkojen laaja-alaiseen käyttöön, ja kauppojen jälkeisiin liiketoimiin siten, että kaikki liiketoimet ilmoitetaan rekistereihin, jotta sekä sääntelyviranomaiset että sijoittajat hyötyvät;

4.

kannattaa vaatimusta, että vastaisuudessa otetaan käyttöön kaikkien soveltuvien johdannaistuotteiden pakollinen riippumaton rahoituslaitosten välinen keskusvastapuoliselvitys, ja kannattaa tavoitetta ottaa mahdollisimman monet soveltuvat johdannaistuotteet kaupankäynnin kohteiksi organisoiduilla markkinoilla; kehottaa tarjoamaan kannustimia, jotka edistävät kaupankäyntiä soveltuvilla johdannaisilla rahoitusmarkkinadirektiivillä säännellyissä kauppapaikoissa eli säännellyillä markkinoilla ja monenkeskisissä kaupankäyntijärjestelmissä; toteaa, että selvittämiseen soveltuvuuden yhtenä perusteena on oltava maksukyky;

5.

vaatii, että tulevaisuudessa johdannaisten hinnan on kuvastettava paremmin riskiä ja markkinatoimijoiden on vastattava tulevan markkinainfrastruktuurin kustannuksista veronmaksajien sijaan;

6.

katsoo, että yksilöllisiä johdannaisia tarvitaan erityisiltä riskeiltä suojautumiseksi, eikä sen vuoksi hyväksy kaikkien johdannaisten pakollista standardointia;

7.

vaatii komissiota käyttämään erilaisia lähestymistapoja saatavilla oleviin useisiin eri johdannaistuotteisiin ottaen huomioon erilaiset riskiprofiilit, perustellun suojautumiskäytön laajuuden ja roolin rahoituskriisissä;

8.

toteaa, että sääntelyssä on erotettava toisistaan johdannaiset, joita käytetään riskinhallinnan välineenä suojautumaan todelliselta riskiltä, jolle käyttäjä altistuu, sekä yksinomaan spekulointiin käytettävät johdannaiset, ja uskoo, että OTC-kauppaan liittyvien tietojen ja konkreettisten lukujen puute vaikeuttaa tämän eron tekemistä;

9.

kehottaa komissiota selvittämään tapoja vähentää johdannaisten kokonaismäärää huomattavasti niin, että määrä on oikeassa suhteessa arvopapereihin, mikä estäisi hintasignaalien vääristymisen ja vähentäisi markkinoiden eheyteen liittyvää riskiä ja järjestelmäriskiä;

10.

katsoo, että on tärkeää kiinnittää erityistä huomiota yritysten johdannaisiin, joissa on vastapuolena rahoituslaitos, jotta voidaan välttää tällaisten sopimusten väärinkäyttö rahoitusmarkkinoiden instrumentteina sen sijaan että niitä käsiteltäisiin yritysriskinä;

11.

vaatii lujittamaan riskinhallintaa ja avoimuutta, koska ne ovat ratkaisevia keinoja pyrittäessä lisäämään rahoitusmarkkinoiden turvallisuutta, mutta kiinnittämään samalla huomiota myös riskin ottamiseen liittyvään yksilölliseen vastuuseen;

12.

toteaa, että yrityskohtaisilta riskeiltä suojautumiseen tarvitaan räätälöityjä johdannaisia, joita käytetään tehokkaina ja tapauskohtaisiin vaatimuksiin mukautettuina riskinhallinnan välineinä;

13.

kehottaa komissiota parantamaan kahdenvälisen selvityksen riskinhallintastandardeja osana keskusselvitystä koskevaa tulevaa lainsäädäntöä;

14.

katsoo, että vastapuoliluottoriskiä voidaan vähentää selvityksen avulla, mukauttamalla pääomavaatimuksia ja muiden sääntelyn välineiden avulla; kannattaa komission ehdotusta asettaa keskusselvitykseen soveltumattomien kahdenvälisten johdannaissopimusten yhteydessä rahoituslaitoksille riskeihin suhteutetun lähestymistavan perusteella korkeampia pääomavaatimuksia ja ottaa huomioon nettouttamisen, vakuuksien, perusvakuuksien, päivittäisten sijoitussalkkujen yhteensovittamisten, päivittäisten vakuusvaatimusten, vakuuksien automaattisten vaihtelujen ja muiden kahdenvälisten vastapuoliriskien hallintatekniikoiden vaikutukset vastapuoliriskin vähentämisessä;

15.

vaatii, että johdannaisille, jotka eivät ole IFRS 39 -standardin vaatimusten mukaisia ja joita tilintarkastaja ei siis ole arvioinut, on komission määrittelemän kynnysarvon ylittyessä määrättävä pakolliseksi keskusselvitys keskusvastapuoliyhteisöissä; vaatii lisäksi, että rajaamisen helpottamiseksi on selvitettävä, voiko rahoitusalan ulkopuolinen yritys edelleen tehdä kahdenvälisiä sopimuksia, jos se osoittaa, että riippumaton tilintarkastaja on tarkastanut vakioimattoman johdannaissopimuksen;

16.

kehottaa komissiota antamaan Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaiselle merkittävän roolin lupien myöntämisessä eurooppalaisille selvitysyhteisöille ja pitää järkevänä, että ne kuuluvat saman viranomaisen valvonnan piiriin muun muassa siksi, että valvonta-asiantuntemus keskittyy yhteen elimeen ja keskusvastapuoliyhteisöön liittyvä riski on rajat ylittävä;

17.

katsoo, että keskusvastapuoliyhteisöjen mahdollisuus saada rahaa keskuspankista lisää tehokkaasti selvityksen turvallisuutta ja luotettavuutta;

18.

katsoo ehdottomasti, että käyttäjät eivät saa kokonaan organisoida keskusvastapuoliyhteisöjä ja että niiden riskinhallintajärjestelmät eivät saa kilpailla keskenään ja että on laadittava selvityskustannusten valvontaa koskevia säännöksiä; kehottaa komissiota ottamaan nämä asiat huomioon lainsäädäntöehdotuksessaan ja asettamaan keskusvastapuoliyhteisöille hyvää hallintotapaa ja omistajuussääntöjä koskevia tiukkoja vaatimuksia, jotka koskevat muun muassa johtajien riippumattomuutta, jäsenyyttä ja sääntelyviranomaisten tiivistä valvontaa;

19.

huomauttaa, että marginaalin laskennan ja tiedonvaihtoprotokollien kaltaisia asioita koskevilla yhteisillä teknisillä standardeilla on suuri merkitys varmistettaessa luvan saaneiden kauppapaikkojen oikeudenmukainen ja syrjimätön pääsy keskusvastapuoliyhteisöihin; huomauttaa myös, että komission on seurattava tarkasti kilpailua haittaavien teknologisten erojen, syrjivien käytäntöjen ja työvirran esteiden mahdollista kehittymistä;

20.

kehottaa varmistamaan keskusvastapuoliyhteisöihin sovellettavilla liiketoiminnan harjoittamista ja pääsyä koskevilla säännöillä kauppapaikkojen syrjimättömät mahdollisuudet ja katsoo, että käsiteltäviin kysymyksiin kuuluvat myös syrjivät hinnoittelukäytännöt;

21.

kannattaa kaikki johdannaispositiot kattavien rekisterien käyttöönottoa ja katsoo, että ihannetilanteessa rekisterit on eroteltu omaisuuslajien mukaan ja niitä säännellään ja valvotaan Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen johdolla; kehottaa laatimaan sitovat menettelyä koskevat säännöt, jotta estetään kilpailun vääristyminen ja varmistetaan yhtenäinen tulkinta jäsenvaltioissa, ja kehottaa myös tekemään Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisesta johtavan päätöksentekoviranomaisen kiistatilanteissa; kehottaa komissiota varmistamaan, että kansalliset valvontaviranomaiset saavat reaaliaikaisesti käyttöönsä rekistereiden yksityiskohtaiset tiedot lainkäyttöalueellaan toimivista markkinatoimijoista ja lainkäyttöalueellaan mahdollisesti kehittyvään järjestelmäriskiin liittyvät tiedot sekä yhdistetyt tiedot kaikista rekistereistä, myös kolmansissa maissa olevissa rekistereissä säilytetyt tiedot; toteaa, että rekisterien tarjoamat palvelut olisi hinnoiteltava avoimesti niiden hyötytarkoituksen huomioon ottaen;

22.

kehottaa komissiota laatimaan kaikkia johdannaistuotteita koskevat ilmoittamisstandardit, jotka ovat johdonmukaiset kansainvälisesti laadittavien standardien kanssa, ja huolehtimaan, että ne ilmoitetaan keskitettyihin kauppatietorekistereihin, keskusvastapuoliyhteisöihin, pörsseihin ja rahoituslaitoksiin, ja vaatii, että tiedot ovat tarvittaessa Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen ja kansallisten sääntelyviranomaisten sekä Euroopan järjestelmäriskikomitean saatavilla;

23.

kehottaa komissiota ryhtymään toimenpiteisiin, joilla varmistetaan sääntelyviranomaisten mahdollisuudet asettaa positiolimiittejä epäsuhtaisten hintojen muutosten ja keinottelukuplien torjumiseksi;

24.

pyytää komissiota varmistamaan erityisesti, että kaikki sellaiset johdannaiset, joilla ei käydä kauppaa pörssissä, arvostetaan riippumattomalla ja avoimella tavalla eturistiriitojen välttämiseksi;

25.

pitää kaikkien teknisten yksityiskohtien, etenkin standardien sekä rahoitusmarkkinatuotteiden ja muiden kuin rahoitusmarkkinatuotteiden toisistaan erottamisen, huolellista selvittämistä tiiviissä yhteistyössä kansallisten sääntelyviranomaisten kanssa välttämättömänä ja suhtautuu myönteisesti siihen, että komissio on jo aloittanut selvittämistyön; vaatii, että komissio aloittaa ajoissa yhteistyön neuvoston ja parlamentin kanssa;

26.

kannattaa komission suunnitelmaa perustaa keskusvastapuoliyhteisöjä EU:n hyväksymien ja Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen valvomien normien mukaisesti; vaatii, että keskeiset markkinatoimijat eivät vaikuta hallitsevasti keskusvastapuoliyhteisöjen hallintoon ja riskinhallintaan vaan ne olisi otettava riskinhallintaelimeen; katsoo, että lisäksi olisi ehdotettava mekanismeja, joilla voidaan vaikuttaa hyödyllisellä tavalla riskinhallintaprosessiin;

27.

korostaa, että tarvitaan sääntelynormit, joilla varmistetaan, että keskusvastapuoliyhteisöt kestävät monenlaisia riskejä, kuten useiden osallistujien romahtamista, äkillisiä rahoitusvarojen myyntejä ja markkinoiden likviditeetin äkillistä vähenemistä;

28.

katsoo, että johdannaisluokkien määrittelystä, keskusvastapuoliyhteisöjen perustamisesta, avoimuutta edistävistä rekistereistä, pääomavaatimuksista, riippumattomien kauppapaikkojen perustamisesta tai nykyisten pörssien käytöstä, pk-yrityksiä koskevista poikkeusjärjestelyistä ja kaikista teknisistä yksityiskohdista on päätettävä tiiviissä yhteistyössä kansallisten sääntelyviranomaisten, kansainvälisten laitosten ja tulevan eurooppalaisen valvontaviranomaisen eli Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen kanssa;

29.

kehottaa sen vuoksi laatimaan selkeitä menettelytapasääntöjä ja tarpeellisia pakollisia standardeja, jotka koskevat keskusvastapuoliyhteisöjen perustamista (käyttäjien myötävaikutuksella) sekä niiden käyttämiä päätöksentekomenettelyjä ja riskinhallintajärjestelmiä; kannattaa komission aikomusta esittää ehdotus keskusvastapuoliyhteisöjen sääntelyä koskevaksi asetukseksi;

30.

kannattaa komission aikomusta säätää pienten ja keskisuurten yritysten kahdenvälisiin johdannaisiin sovellettavista poikkeuksista ja alhaisemmista pääomavaatimuksista tapauksissa, joissa taustalla olevalta riskiltä on suojauduttu, johdannaiset eivät ole merkittävässä asemassa näiden pk-yritysten taseessa ja johdannainen ei aiheuta järjestelmäriskiä;

31.

vaatii, että ensisijaisesti luottoriskinvaihtosopimukset otetaan riippumattoman keskitetyn selvityksen piiriin ja että mahdollisimman monet johdannaiset selvitetään keskitetysti keskusvastapuoliyhteisöjen kautta; katsoo, että yksittäisiä johdannaistyyppejä on mahdollisesti sallittava vain tietyin edellytyksin tai tapauskohtaisesti jopa kiellettävä kumuloituvien riskien vuoksi; katsoo, että erityisesti pitäisi vaatia riittävää pääomaa ja reservejä luottoriskijohdannaisten kattamiseksi maksuvelvollisuuden laukaisevan tapahtuman sattuessa;

32.

kehottaa komissiota tutkimaan kiireesti ja perinpohjaisesti keskittymisen tasoja OTC-johdannaisten markkinoilla ja erityisesti luottoriskijohdannaisten markkinoilla sen varmistamiseksi, ettei markkinoiden manipuloinnin tai eturistiriidan vaaraa ole;

33.

pyytää komissiota esittämän asianmukaisia säädösehdotuksia sellaisten rahoitustoimien sääntelemiseksi, joihin liittyy johdannaisten ”alastonta myyntiä”, jotta voidaan turvata rahoitusvakaus ja hintojen avoimuus; katsoo, että tätä odotettaessa luottoriskijohdannaisia pitäisi prosessoida eurooppalaisen keskusvastapuoliyhteisön kautta vastapuoliriskien lieventämiseksi, avoimuuden lisäämiseksi ja yleisten riskien pienentämiseksi;

34.

vaatii, että luottoriskijohdannaissuojauksen pitäisi erääntyä maksettavaksi vain, jos kohde-etuutena oleva laina toteutuu ja voidaan todistaa, ja vaatii, että se pitäisi rajata lainan määrään;

35.

katsoo, että kaikki rahoitusjohdannaiset, jotka liittyvät EU:ssa julkistalouteen (myös jäsenvaltioiden valtionvelkaan ja paikallishallintojen taseisiin) on standardoitava ja niillä on käytävä kauppaa pörssissä tai muissa säännellyissä kauppapaikoissa johdannaismarkkinoiden avoimuuden lisäämiseksi yleisön näkökulmasta;

36.

vaatii sellaisen luottoriskinvaihtosopimusten kaupan kieltämistä, jossa ei ole kyse luottoriskin hallinnasta vaan joka on puhtaasti keinottelua, jossa pelataan luottotappioilla ja joka nostaa keinotekoisesti luottotappiovakuutusten hintoja ja voi sen vuoksi johtaa järjestelmäriskin kasvuun todellisten luottotappioiden tapauksessa; vaatii vähintään hallussapitoaikojen pidentämistä avopaperien ja johdannaisten lyhyeksi myynnin osalta; kehottaa komissiota harkitsemaan ylärajoja johdannaisten ja erityisesti luottoriskinvaihtosopimusten riskeille ja sopimaan niistä kansainvälisten kumppanien kanssa;

37.

katsoo, että komission pitäisi tutkia positioille asetettavien limiittien käyttöä markkinoiden manipuloinnin torjumiseksi, erityisesti kun sopimus lähestyy eräpäiväänsä (”squeeze”- ja ”corner”-menettelyt); huomauttaa, että positioiden limiittejä pitäisi pitää dynaamisina eikä ehdottomina sääntelyvälineinä ja että kansallisten valvontaviranomaisten pitäisi käyttää niitä tarvittaessa Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti;

38.

pyytää, että keskusvastapuoliyhteisö selvittäisi keskitetysti kaikki johdannaispositiot – olivatpa ne rahoituslaitosten tai muiden laitosten ottamia – niiden ylittäessä tietyn rajan (jonka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen määrittelee);

39.

kehottaa kieltämään johdannaisten aiotulla sääntelyllä hyödykkeillä ja maataloustuotteilla puhtaasti keinottelutarkoituksessa käytävän kaupan ja asettamaan positioille limiittejä, jotka koskevat erityisesti niiden mahdollista vaikutusta keskeisten elintarvikkeiden hintoihin kehitysmaissa sekä kasvihuonekaasujen päästöoikeuksiin; kehottaa myöntämään Euroopan arvopaperimarkkinaviranomaiselle ja toimivaltaisille viranomaisille valtuudet puuttua tehokkaasti johdannaismarkkinoiden toimintahäiriöihin esimerkiksi kieltämällä tilapäisesti luottoriskijohdannaisten ”alastoman myynnin” tai vaatimalla johdannaisten fyysistä selvitystä ja asettamalla positioille limiittejä, jotta vältetään välittäjien liiallista keskittymistä tiettyihin markkinasegmentteihin;

40.

pyytää, että kaikissa tulevissa johdannaismarkkinoita koskevissa lainsäädäntöehdotuksissa noudatetaan toiminnallista lähestymistapaa, jossa samanlaiseen toimintaan sovelletaan samoja tai samanlaisia sääntöjä;

41.

korostaa, että johdannaisten sääntely unionissa on välttämätöntä, ja kehottaa komissiota sovittamaan menettelyt mahdollisimman hyvin yhteen unionin kumppanien kanssa, jotta saadaan aikaan mahdollisimman yhtenäinen sääntely, josta on sovittu kansainvälisesti; korostaa, että on tärkeää välttää riittämättömästä koordinoinnista johtuvia sääntelyn katvealueita;

42.

pyytää tukemaan alan omia aloitteita ja tunnustamaan niiden arvon, koska ne voivat joissakin tapauksissa olla yhtä sopivia kuin lainsäädäntötoimet ja täydentää niitä;

43.

pyytää noudattamaan EU:ssa yhtenäistä lähestymistapaa, jotta kunkin rahoituskeskuksen vahvuuksia voidaan hyödyntää ja jotta voidaan tarttua tämän kriisin tarjoamaan mahdollisuuteen edetä kohti EU:n tehokkaiden rahoitusmarkkinoiden yhdentämistä ja kehittämistä;

44.

pitää myönteisenä komission aikomusta antaa selvitysyhteisöjä ja kauppatietorekistereitä koskevia säädösehdotuksia jo vuoden 2010 puolivälissä ja käsitellä teknisiä yksityiskohtia kaikkien kansallisten ja EU:n toimielinten, erityisesti lainsäätäjien eli neuvoston ja parlamentin, kanssa varhaisessa vaiheessa;

45.

pitää myönteisenä komission aikomusta antaa säädösehdotuksia luottoriskijohdannaisista;

46.

korostaa, että on tarpeen arvioida säännöllisesti tulevan lainsäädännön vaikuttavuutta yhdessä kaikkien markkinatoimijoiden kanssa sekä mukauttaa säädöksiä tarvittaessa;

47.

pyytää panemaan tämän päätöslauselman täytäntöön mahdollisimman pian;

48.

toteaa, että sekä hyödykkeillä ja maataloustuotteilla että kasvihuonekaasujen päästöoikeuksilla käytävän kaupan yhteydessä on varmistettava, että markkinat toimivat avoimesti ja että vältetään keinottelu; vaatii harkitsemaan tässä yhteydessä ylärajoja yksittäisten tuotteiden riskeille;

49.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle, neuvostolle, kansallisille sääntelyviranomaisille ja Euroopan keskuspankille.


(1)  EUVL C 8 E, 14.1.2010, s. 26.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/24


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Esineiden internet

P7_TA(2010)0207

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 esineiden internetistä (2009/2224(INI))

2011/C 236 E/04

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission 18. kesäkuuta 2009 antaman tiedonannon Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle ”Esineiden internet – Toimintasuunnitelma Euroopalle” (KOM(2009)0278),

ottaa huomioon EU:n puheenjohtajavaltio Espanjan 27. marraskuuta 2009 esittämän toimintaohjelman ja erityisesti tulevaisuuden internetin kehittämistä koskevan tavoitteen,

ottaa huomioon komission 28. tammikuuta 2009 antaman tiedonannon ”Eurooppa investoi tulevaisuuteen” (KOM(2009)0036),

ottaa huomioon komission suosituksen yksityisyyden suojaa ja tietosuojaa koskevien periaatteiden toteuttamisesta radiotaajuustunnistusta käyttävissä sovelluksissa (K(2009)3200),

ottaa huomioon yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24. lokakuuta 1995 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY,

ottaa huomioon henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla 12. heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/58/EY,

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan talouden elvytyssuunnitelmasta (KOM(2008)0800),

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön Euroopan uusi digitaalinen asialista: 2015.eu (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön ja kansainvälisen kaupan valiokunnan, sisämarkkinoiden ja kuluttajansuojan valiokunnan sekä oikeudellisten asioiden valiokunnan lausunnot (A7-0154/2010),

A.

ottaa huomioon internetin nopean kehityksen viimeisten 25 vuoden aikana ja ennusteet tämän kehityksen jatkumisesta sekä laajakaistan leviämisen että uusien sovellusten tasolla,

B.

ottaa huomioon, että esineiden internet voi täyttää yhteiskunnan ja kansalaisten odotukset ja että tutkimustyötä tarvitaan, jotta ymmärretään, mitä nämä odotukset ovat ja missä tilanteissa epäilykset ja huoli yksityisyyden ja henkilötietojen suojasta voivat rajoittaa sovellusten käyttöä,

C.

ottaa huomioon, että tieto- ja viestintätekniikalla on suuri merkitys, sillä se edistää yhteiskunnallista kehitystä ja talouskasvua ja tukee Euroopan julkisten ja yksityisten laitosten tutkimus- ja innovaatiotoimintaa,

D.

ottaa huomioon, että unionin on saatava yhteinen viitekehys järjestelmän hallinnan, luottamuksellisuuden, tietosuojan, eettisten kysymysten, yksityisyyden suojan, henkilötietojen keruun ja tallentamisen sekä kuluttajatiedotuksen jäsentelemiseksi ja tehostamiseksi,

E.

toteaa, että termi ”esineiden internet” viittaa yleiseen käsitteeseen esineistä (sekä elektroniset artefaktit että arkiset esineet), jotka ovat luettavissa, tunnistettavissa, tavoitettavissa, paikannettavissa ja/tai hallittavissa internetin avulla tietyn välimatkan päästä,

F.

ottaa huomioon lähivuosina odotettavissa olevan esineiden internetin nopean kehityksen ja tarpeen hallita esineiden internetiä turvallisesti, avoimesti ja monenkeskisesti,

G.

ottaa huomioon, että tulevaisuuden internet tulee ylittämään nykyiset virtuaalisen maailman perinteiset rajat, kun se saa yhteyden fyysisten esineiden maailmaan,

H.

ottaa huomioon RFID-teknologian ja muiden esineiden internetiin liittyvien teknologioiden edut viivakoodeihin ja magneettinauhoihin verrattuna ja niiden lukemattomat muut sovellukset, jotka voidaan yhdistää muihin verkkoihin, kuten matkapuhelinverkkoihin, sekä tulevan kehityksen, kun se yhdistetään eri asioita, kuten maantieteellistä sijaintia (esim. Galileo-satelliittijärjestelmä), lämpötilaa, valoa, painetta, G-voimia jne., mittaaviin tunnistimiin; ottaa huomioon, että sirujen laajamittaisen leviämisen pitäisi laskea huomattavasti niiden yksikköhintaa kuten myös sirujen lukijoiden hintaa,

I.

katsoo, että RFID-teknologia voidaan nähdä tieto- ja viestintäteknologiateollisuuden taloudellisen kehityksen katalysaattorina ja kiihdyttäjänä,

J.

ottaa huomioon, että tuotannossa ja logistiikassa sekä toimitusketjuissa jo käytössä olevat RFID-teknologiaa ja muita esineiden internetiin liittyviä teknologioita koskevat sovellukset helpottavat tuotteiden tunnistamista ja jäljitettävyyttä ja tarjoavat lupaavia kehitysmahdollisuuksia useilla aloilla, erityisesti terveydenhuollossa, liikenteessä, energiatehokkuudessa, ympäristöalalla, vähittäiskaupassa ja väärennösten torjunnassa,

K.

ottaa huomioon, että RFID-teknologiaa käyttävien järjestelmien suunnittelu, kehittäminen ja toteuttaminen edellyttävät kaikkien muiden sähköisen terveydenhuollon järjestelmien tavoin terveydenhuollon ammattilaisten, potilaiden ja asiaankuuluvien komiteoiden (kuten tietosuoja, etiikka) suoraa osallistumista,

L.

ottaa huomioon, että RFID-teknologia voi auttaa parantamaan energiatehokkuutta ja vähentämään kasvihuonekaasupäästöjä ja että se voi mahdollistaa hiilikirjanpidon tuotteiden tasolla,

M.

ottaa huomioon RFID-teknologian ja muiden esineiden internetiin liittyvien teknologioiden mahdolliset hyödyt kansalaisille elämän laadun, turvallisuuden ja hyvinvoinnin suhteen, jos yksityisyyden ja henkilötietojen suojaan liittyvät kysymykset järjestetään asianmukaisesti,

N.

katsoo, että tarvitaan kestäviä ja energiatehokkaita viestintästandardeja, joissa on keskitytty turvallisuuteen ja yksityisyyteen ja joissa käytetään yhteensopivia tai toisiaan vastaavia protokollia eri taajuuksilla,

O.

ottaa huomioon, että lopulta RFID-siru voitaisiin lisätä kaikkiin arkielämämme esineisiin (esim. matkakortti, vaatteet, matkapuhelin ja auto); katsoo, että tällä on suuri taloudellinen merkitys, kun otetaan huomioon sirujen monet sovellukset,

P.

ottaa huomioon, että esineiden internetin ansiosta voidaan verkottaa miljardeja koneita, jotka voivat viestiä ja olla vuorovaikutuksessa keskenään langattomaan teknologiaan yhdistettyjen loogista ja fyysistä osoitteenmuodostusta käyttävien protokollien avulla; ottaa huomioon, että esineiden internetin avulla on sähköisten tunnistusjärjestelmien ja langattomien, liikuteltavien laitteiden käytön kautta voitava suoraan ja kiistattomasti tunnistaa digitaaliset yksiköt ja fyysiset esineet niin, että voidaan keskeytyksettä kerätä, varastoida, siirtää ja käsitellä niihin liittyviä tietoja,

Q.

ottaa huomioon, että on teknisesti haastavaa pienentää esineiden internetiin liittyvien tuotteiden kokoa, kuten esimerkiksi yhdistää muutaman millimetrin kokoiseen siruun elektroniikkaa, antureita ja RFID:n virtalähde- ja lähetinjärjestelmä,

R.

ottaa huomioon, että tulevaisuudessa voidaan odottaa RFID-siruilla toteutettuja vieläkin monimuotoisempia sovelluksia, mutta samalla syntyy uusia henkilötietojen suojaan liittyviä ongelmia, joista merkittävin on se, että sirut ovat näkymättömiä tai lähes näkymättömiä,

S.

ottaa huomioon teollisuuden standardien erittäin suuren merkityksen, että RFID-standardoinnin on kehityttävä ja että CEN:ille ja ETSI:lle (eurooppalaisia standardointijärjestöjä) vuonna 2009 annettu RFID-teknologian standardointia koskenut yhteinen toimeksianto auttaa osaltaan edistämään innovatiivisempia RFID-teknologiaa käyttäviä tuotteita ja palveluja,

T.

ottaa huomioon, että on tärkeää tiedottaa EU:n kansalaisille uudesta tekniikasta ja siihen liittyvistä sovelluksista sekä niiden sosiaalisista ja ympäristöön liittyvistä vaikutuksista ja edistää kuluttajien digitaalisia ja tietoteknisiä taitoja,

U.

katsoo, että kaikkien EU:n kansalaisten on voitava osallistua esineiden internetin kehittämiseen ja sen on oltava kaikkien EU:n kansalaisten saatavilla; katsoo, että sitä on tuettava sellaisten tehokkaiden politiikkojen avulla, joiden tavoitteena on kuroa umpeen digitaaliset erot EU:ssa ja opettaa useammalle kansalaiselle tietoteknisiä taitoja ja digitaalisen ympäristön tuntemusta,

V.

katsoo, että esineiden internetiin liittyvien teknologioiden etuja on vahvistettava tehostamalla turvallisuutta, joka on olennainen osa kaikkea sellaista kehitystä, joka uhkaa vaarantaa henkilötietojen suojan ja yleisön luottamuksen heidän tietojaan hallussapitäviin toimijoihin,

W.

ottaa huomioon, että esineiden internetin kehittämisen sosiaalisia vaikutuksia ei tiedetä ja että ne voivat kärjistää nykyistä tai luoda uutta digitaalista kahtiajakoa,

1.

panee tyytyväisenä merkille komission tiedonannon ja kannattaa periaatteessa esineiden internetin edistämiseksi laadittua toimintaohjelmaa pääpiirteissään;

2.

katsoo, että esineiden internetin leviäminen mahdollistaa paremman vuorovaikutuksen ihmisten ja esineiden välillä ja esineiden kesken, mikä voi tuoda EU:n kansalaisille suunnattomia etuja, jos siinä kunnioitetaan turvallisuutta, tietosuojaa ja yksityisyyden suojaa;

3.

kiinnittää komission lailla huomiota turvallisuuteen, henkilötietojen ja yksityisyyden suojaan sekä esineiden internetin hallintaan, koska yksityisyyden kunnioittaminen ja henkilötietojen suojeleminen yhdessä avoimuuden ja yhteentoimivuuden kanssa ovat ainoa tapa, jolla esineiden internet voi saavuttaa laajemman yhteiskunnallisen hyväksynnän; kehottaa komissiota kannustamaan kaikkia eurooppalaisia ja kansainvälisiä sidosryhmiä torjumaan tietoverkkojen turvallisuuteen liittyviä uhkia; kehottaa tässä yhteydessä komissiota kannustamaan jäsenvaltioita panemaan täytäntöön kaikki kansainväliset tietoverkkojen turvallisuutta koskevat säädökset, kuten tietoverkkorikollisuutta koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen;

4.

uskoo vakaasti, että yksityisyyden suoja on yksi keskeisimmistä arvoista ja että kaikkien käyttäjien on voitava valvoa henkilötietojaan; vaatii sen vuoksi mukauttamaan tietosuojadirektiivin nykyiseen digitaaliseen ympäristöön;

5.

arvostaa komission oikein ajoitettua reagointia alan uuteen kehitykseen niin, että poliittinen järjestelmä voi asettaa säännöt riittävän varhaisessa vaiheessa;

6.

korostaa, että teknologian edistäminen edellyttää henkilötietojen ja yksityisyyden suojan kaltaisia perusarvoja koskevien oikeudellisten säännösten käyttöönottoa;

7.

korostaa, että turvallisuuteen ja yksityisyyteen liittyviä kysymyksiä on käsiteltävä tulevissa normeissa, joissa on määriteltävä erilaiset turvallisuutta koskevat ominaisuudet luottamuksellisuuden, koskemattomuuden ja palvelujen saatavuuden takaamiseksi;

8.

kehottaa komissiota koordinoimaan esineiden internetiin liittyvää työtään muiden digitaaliseen asialistaan liittyvien töiden kanssa;

9.

kehottaa komissiota suorittamaan verkon ruuhkautumista ja tietosuojaa koskevan vaikutustenarvioinnin nykyisen internet-verkkoinfrastruktuurin käytöstä esineiden internetiin liittyviä sovelluksia ja laitteistoja varten, jotta voidaan määritellä, ovatko esineiden internetiin liittyvät sovellukset ja laitteistot yhteensopivia ja asianmukaisia;

10.

katsoo, että esineiden internetin ja siihen liittyvien sovellusten kehittäminen vaikuttaa tulevina vuosina huomattavasti eurooppalaisten arkielämään ja tapoihin ja aiheuttaa paljon erilaisia taloudellisia ja sosiaalisia muutoksia;

11.

uskoo, että osallistavan esineiden internetin rakentaminen on välttämätöntä esineiden internetiin liittyvien teknologioiden kehittämisen, leviämisen ja käytön epätasa-arvoistumista koskevan vaaran välttämiseksi heti alussa sekä jäsenvaltioiden että alueiden tasolla; panee merkille, että komission tiedonannossa ei käsitellä tarpeeksi näitä kysymyksiä, joita olisi optimaalisessa tilanteessa käsiteltävä ennen esineiden internetin kehittämisen jatkamista;

12.

kehottaa komissiota ottamaan huomioon unionin vähiten kehittyneet alueet tieto- ja viestintätekniikan sekä esineiden internetin suunnittelussa; kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan näiden tekniikoiden sekä muiden tieto- ja viestintätekniikan hankkeiden täytäntöönpanon yhteisrahoittaminen kyseisten alueiden osallistumisen varmistamiseksi ja yhteisistä eurooppalaisista hankkeista syrjäytymisen välttämiseksi;

13.

korostaa, että vaikka RFID-sirujen käytöllä voidaan tehokkaasti torjua esimerkiksi väärentämistä, estää vastasyntyneiden lapsien kaappaamista synnytysosastoilta ja tunnistaa eläimiä, se saattaa myös osoittautua vaaralliseksi ja aiheuttaa yksityishenkilöille ja yhteiskunnalle eettisiä ongelmia, joita vastaan on löydettävä asianmukaiset suojakeinot;

14.

korostaa esineiden internetin sosiaalisten, eettisten ja kulttuuristen vaikutusten tutkimisen tärkeyttä näiden teknologioiden aiheuttamien mahdollisesti kauaskantoisten kulttuuristen muutosten vuoksi; katsoo, että tämän vuoksi on tärkeää, että sosioekonominen tutkimus ja poliittinen keskustelu esineiden internetistä kulkevat käsi kädessä teknologisen tutkimuksen ja siinä saavutettavan edistyksen kanssa, ja kehottaa komissiota perustamaan asiantuntijapaneelin perusteellisen arvioinnin suorittamiseksi näistä kysymyksistä ja ehdottamaan eettisiä puitteita kaikkien esineiden internetiin liittyvien teknologioiden ja sovellusten kehittämistä varten;

15.

panee merkille, että tuotteiden ja kulutushyödykkeiden älykkäissä pakkausmerkinnöissä ja esineiden ja henkilöiden välisen viestinnän järjestelmissä käytettävää RFID-teknologiaa ja muita esineiden internetiin liittyviä teknologioita voidaan käyttää kaikkialla ja ne ovat käytännössä näkymättömiä ja äänettömiä; kehottaa komissiota tekemään jatkossa tätä tekniikkaa koskevia perinpohjaisempia arviointeja, etenkin seuraavista näkökohdista:

radioaaltojen ja muiden tunnistamisen mahdollistavien teknologioiden terveysvaikutukset;

sirujen ympäristövaikutukset ja niiden kierrätys;

käyttäjien yksityisyyden suoja ja luottamus;

lisääntyneet tietoverkkojen turvallisuusriskit;

älysirujen käyttö tietyissä tuotteissa;

oikeus ”radiohiljaisuuteen”, mikä lisää käyttäjien vaikutusvaltaa ja hallintamahdollisuuksia;

kansalaisten oikeudet suojaan henkilötietojen keräämisen ja käsittelyn aikana;

uuden verkkorakenteen ja -infrastruktuurin kehittäminen esineiden internetiin liittyviä sovelluksia ja laitteistoja varten;

parhaan mahdollisen suojan takaaminen EU:n kansalaisille ja yrityksille kaikenlaisia tietoverkkohyökkäyksiä vastaan;

sähkömagneettisten kenttien vaikutus eläimiin ja erityisesti lintuihin kaupungeissa;

alueellisten standardien yhdenmukaistaminen;

avointen teknologisten standardien ja erilaisten järjestelmien välisen yhteentoimivuuden kehittäminen;

ja antamaan tarvittaessa unionin tason alakohtaisia säännöksiä;

16.

korostaa, että kuluttajilla on oikeus suostumukseen perustuvaan ja/tai sisäänrakennettuun yksityisyyden suojaan siten, että tunnisteiden on kytkeydyttävä automaattisesti pois päältä myyntihetkellä, jollei kuluttaja anna nimenomaista suostumustaan muuhun; ottaa tähän liittyen huomioon Euroopan tietosuojavaltuutetun lausunnon; huomauttaa, että on kiinnitettävä huomiota yksityisyyden suojaan ja turvallisuuteen mahdollisemman varhaisessa vaiheessa esineiden internetiin liittyvien teknologioiden kehittämisessä ja käyttöönotossa; huomauttaa, että RFID-sovelluksia on käytettävä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 ja 8 artiklassa säädettyjen yksityisyyden suojaa ja tietosuojaa koskevien sääntöjen mukaisesti; kehottaa komissiota pohtimaan kansalaisten oikeutta valita muita kuin esineiden internetillä varustettuja tuotteita tai kytkeytyä irti verkkoympäristöstään milloin tahansa;

17.

panee merkille, että passiivisten RFID-tunnisteiden kantama on rajallinen, mutta aktiiviset RFID-tunnisteet voivat siirtää tietoa paljon pidempien etäisyyksien päähän; korostaa tässä yhteydessä, että kullekin yksittäiselle RFID-tunnistetyypille on laadittava suuntaviivat;

18.

kehottaa komissiota selvittämään kysymyksen siitä, kenelle automaattisesti kerätyt ja koneellisesti tulkitut tiedot kuuluvat ja kenen hallinnassa ne ovat;

19.

kehottaa valmistajia varmistamaan oikeuden ”radiohiljaisuuteen” valmistamalla RFID-tunnisteista sellaisia, että kuluttaja voi poistaa tai kytkeä ne helposti pois päältä oston jälkeen; korostaa, että kuluttajille on annettava tiedot sekä passiivisten että aktiivisten RFID-tunnisteiden läsnäolosta, lukuetäisyydestä ja laitteiden vastaanottamista ja siirtämistä tiedoista sekä näiden tietojen käytöstä ja että tietojen on oltava selvästi merkittynä pakkauksiin ja ne on määriteltävä yksityiskohtaisemmin kaikissa asiakirjoissa;

20.

kehottaa RFID-sovellusten käyttäjiä ryhtymään kaikkiin kohtuullisiin toimiin sen varmistamiseksi, että tietoja ei voida yhdistää yksilöityyn tai yksilöitävissä olevaan luonnolliseen henkilöön millään keinolla, jota joko RFID-sovellusten käyttäjä tai joku muu henkilö todennäköisesti käyttää, ellei kyseisiä tietoja ole käsitelty tietosuojaan sovellettavien periaatteiden ja säännösten mukaisesti;

21.

korostaa, että jos vähittäismyynnissä olevissa tuotteissa olevia siruja ei aiota käyttää vähittäismyyntipaikan ulkopuolella, ne pitäisi valmistamisen yhteydessä varustaa teknisellä toiminnolla, jolla siru tehdään toimintakyvyttömäksi ja jolla siten rajoitetaan tietojen säilymistä;

22.

uskoo, että kuluttajille on annettava mahdollisuus osallistua tai olla osallistumatta esineiden internetiin, mukaan lukien mahdollisuus olla osallistumatta yksittäisiin esineiden internetiin liittyviin teknologioihin tarvitsematta kytkeä pois päältä muita sovelluksia tai koko laitetta;

23.

korostaa tarvetta sisällyttää parhain mahdollinen laitesuoja ja turvalliset tiedonsiirtojärjestelmät osaksi kaikkia esineiden internetiin liittyviä teknologioita, jotta voidaan välttyä petoksilta ja mahdollistaa toimiva laitteen tunnistetietojen varmentaminen ja hyväksyntä; panee merkille tunnistautumista ja tuotteita koskevien petosten mahdollisuuden esineiden internetin tunnisteiden kloonaamisen tai jaettujen tietojen kaappaamisen avulla; kehottaa komissiota varmistamaan avoimen esineiden internetiä koskevan järjestelmän kehittämisen, jossa on otettava huomioon seuraavat seikat:

yksiselitteinen maininta tunnistamisen ja jäljittämisen mahdollistavien laitteiden läsnäolosta;

turvatoimet, jotka takaavat, että vain valtuutetut käyttäjät voivat saada tietoja käyttöönsä;

tietojen paikkansapitävyyden ja järjestelmän toiminnan tarkastamisen mahdollisuuden antaminen kuluttajille ja asiasta vastaaville viranomaisille;

24.

katsoo, että on ensisijaisen tärkeää varmistaa EU:n tasolla yleinen sääntelykehys ja tarkat määräajat esineiden internetiin ja uusien teknologioiden kehittämisen tukemista varten tarvittaviin älykkäisiin verkkoihin tehtävien julkisten ja yksityisten investointien kannustamiseksi ja helpottamiseksi;

25.

panee merkille, että tärkeän RFID-teknologian lisäksi on muita teknologioita, jotka muodostavat osan esineiden internetistä; korostaa, että rahoitusta ja hallinnollisia kysymyksiä koskevaa tutkimusta on kohdistettava myös näihin muihin teknologioihin;

26.

kehottaa komissiota harkitsemaan esineiden internetiin liittyvien sovellusten käyttämistä useiden käynnissä olevien EU:n aloitteiden, kuten esimerkiksi ”TVT ja energiatehokkuus”, ”älykäs mittaustekniikka”, ”energiamerkinnät”, ”rakennusten energiatehokkuus” ja ”suojautuminen lääketuotteiden ja muiden tuotteiden väärennöksiltä”, edistämistä varten;

27.

kehottaa komissiota tarkkailemaan mahdollisia uusia uhkia, joita erittäin pitkälti toisiinsa liitettyjen järjestelmien haavoittuvuus aiheuttaa;

28.

kehottaa komissiota ryhtymään lisäponnisteluihin sen varmistamiseksi, että esineiden internetiin liittyvät teknologiat sisältävät käyttäjävaatimuksia (esim. jäljitettävyyden kytkeminen pois päältä) ja että niissä kunnioitetaan yksilöiden oikeuksia ja vapauksia; palauttaa mieliin tässä yhteydessä Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston (ENISA) tärkeän tehtävän verkko- ja tietoturvan sekä esineiden internetin turvallisuuden varmistamisessa, minkä avulla on mahdollista vahvistaa kuluttajien hyväksyntää ja luottamusta;

29.

katsoo, että uusien sovellusten kehittäminen ja esineiden internetin koko toiminta ja liiketoimintapotentiaali kulkevat käsi kädessä Euroopan kuluttajien järjestelmää kohtaan tunteman luottamuksen kanssa, ja panee merkille, että luottamus syntyy, kun mahdolliset yksityisyyttä ja terveyttä koskevat uhat on selvitetty;

30.

korostaa, että tämän luottamuksen on perustuttava selkeään oikeudelliseen kehykseen, joka sisältää esineiden internetin keräämien ja siirtämien tietojen valvontaa, keruuta, käsittelyä ja käyttöä sekä kuluttajilta edellytettävän suostumuksen muotoja koskevia sääntöjä;

31.

uskoo, että esineiden internet hyödyttää monella tavalla vammaisia henkilöitä ja että se voi olla keino ikääntyvän väestön tarpeiden tyydyttämiseksi ja varmojen hoitopalvelujen tarjoamiseksi; korostaa tässä yhteydessä, että tämän teknologian avulla sokeat ja näkövammaiset voivat elektronisia apuvälineitä käyttäen jäsentää ympäristöään paremmin; korostaa kuitenkin, että toimenpiteitä tarvitaan yksityisyyden suojan varmistamiseksi ja palvelujen asentamisen, käytön sekä palveluja koskevien tietojen kuluttajille toimittamisen helpottamiseksi;

32.

painottaa, että esimerkiksi käytön sähkönkulutuksesta ja esineiden käyttämisestä aiheutuvat kustannukset on esitettävä avoimesti kuluttajille;

33.

uskoo, että esineiden internetiin ja tieto- ja viestintätekniikkaan liittyvät hankkeet yleensä edellyttävät laajoja tiedotuskampanjoita hankkeiden täytäntöönpanon tarkoituksen selittämiseksi kansalaisille; korostaa, että RFID-teknologian kaltaisiin asioihin liittyvistä käyttömahdollisuuksista ja selkeistä hyödyistä tiedottaminen ja valistaminen on välttämätöntä, jotta voidaan välttää hankkeen joutuminen väärintulkituksi ja kansalaisten tuen menettäminen; korostaa, että esineiden internetin täysimittainen hyödyntäminen sekä yksityiseksi että yhteiseksi hyödyksi edellyttää, että käyttäjille opetetaan tarvittavat taidot näiden uusien teknologioiden ymmärtämiseksi ja että käyttäjät ovat kiinnostuneita ja osaavat hyödyntää näitä teknologioita asianmukaisella tavalla;

34.

panee merkille, että esineiden internet johtaa todella suurten tietomäärien keruuseen: kehottaa komissiota esittämään tämän vuoksi ehdotuksen EU:n tietosuojadirektiivin mukauttamiseksi esineiden internetin myötä kerättäviä ja siirrettäviä tietoja varten;

35.

katsoo, että yleiseksi periaatteeksi on hyväksyttävä, että esineiden internetiin liittyvät teknologiat on suunniteltava keräämään ja käyttämään ainoastaan tehtäviensä suorittamista varten tarvitsemiaan vähimmäistietoja ja että kaikkien muiden tietojen kerääminen on estettävä;

36.

vaatii, että yksityisyyden suojan turvaamiseksi suuren osan esineiden internetissä jaettavista tiedoista on oltava nimettömiä ennen tietojen siirtämistä;

37.

muistuttaa komissiolle, että muut maanosat ja varsinkin Aasia etenevät tällä alalla Eurooppaa nopeammin ja että siksi on omaksuttava dynaaminen lähestymistapa, kun laaditaan poliittista järjestelmää koskevia sääntöjä ja vahvistetaan esineiden internetin tekniikkoja koskevia standardeja, ja varmistettava, että tehdään tiivistä yhteistyötä muun maailman kanssa;

38.

korostaa, että EU:n talouden elvyttämiseksi pitää investoida uuteen tieto- ja viestintätekniikkaan, jotta voidaan edistää talouskasvua antamalla yhä useammille EU:n kansalaisille ja yrityksille mahdollisuus käyttää uusia järjestelmiä ja uusia sovelluksia; korostaa, että Euroopan on oltava huipputasolla internetiin liittyvien teknologioiden kehittämisessä; ehdottaa, että Euroopan unionin TVT-tutkimusmäärärahat kaksinkertaistetaan ja että seuraavassa rahoituskehyksessä TVT:hen osoitettavat määrärahat nelinkertaistetaan;

39.

korostaa tutkimuksen tärkeyttä, jotta pystyttäisiin kilpailun myötä tarjoamaan sellainen tietokonekapasiteetti, jota tarvitaan esineiden internetin sovellusten käyttämiseen reaaliajassa;

40.

pyytää komissiota jatkamaan ja lisäämään esineiden internetiin liittyvien seitsemännen puiteohjelman tutkimushankkeiden rahoittamista Euroopan tieto- ja viestintätekniikan alan vahvistamiseksi ja tukee kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelman käyttämistä niiden levittämisen edistämiseksi; kehottaa erityisesti kehittämään koehankkeita, joilla voi olla välittömiä myönteisiä vaikutuksia EU:n kansalaisten jokapäiväisessä elämässä sähköisen terveydenhuollon, verkko-opetuksen, verkkokaupan, esteettömän tietoyhteiskunnan ja energiatehokkuuden aloilla; on kuitenkin huolissaan EU:n puiteohjelman byrokratiasta ja kehottaa komissiota poistamaan sen suunnittelemalla uudelleen puiteohjelmaan liittyviä menettelyjä ja luomalla käyttäjäraadin;

41.

katsoo, että esineiden internet tarjoaa huomattavia mahdollisuuksia talouden ja tuotannon kehittämiseen, palveluiden laadun parantamiseen ja yritysten logistiikka- ja jakeluketjujen ja omaisuusluettelon hallinnoinnin optimoimiseen sekä uusien työpaikkojen ja liiketoimintamahdollisuuksien luomiseen;

42.

kehottaa komissiota arvioimaan, miten sen ehdottama strategia saattaa vaikuttaa eurooppalaisten yritysten tuottavuuteen ja kilpailukykyyn kansainvälisillä markkinoilla;

43.

katsoo, että esineiden internet voi osaltaan edistää kauppavirtojen helpottamista EU:n ja kolmansien maiden välillä markkinoiden laajentumisen sekä myytyjen tuotteiden laadun takaamisen avulla;

44.

korostaa, että RFID-teknologia antaa Euroopan teollisuudelle mahdollisuuden toisaalta valvoa liikkeelle laskettujen tavaroiden määrää (ts. tavaroita voidaan valmistaa vain tarvittaessa ja siten suojella luontoa) ja toisaalta torjua tehokkaasti laitonta valmistamista ja väärentämistä tavaroiden varman jäljitettävyyden ansiosta;

45.

katsoo, että soveltamalla uusia tekniikoita tuotantoprosesseihin kulutushyödykkeistä tulee kilpailukykyisempiä markkinoilla ja niiden resurssitehokkuus paranee;

46.

korostaa, että esineiden internetistä on tarpeen käydä tiivistä kansainvälistä keskustelua ja tehdä yhteisiä toimintasuunnitelmia; kehottaa komissiota tutkimaan, millaisia vaikutuksia esineiden internetillä voi olla kansainväliseen kauppaan;

47.

yhtyy komission aikomukseen jatkaa erityisesti esineiden internetiä varten tarvittavia yhdenmukaistettaviksi tulevia lisätaajuuksia koskevaa seuranta- ja arviointityötä ottamalla huomioon sähkömagneettisten taajuusalueiden erilaiset ominaisuudet ja mahdollisuudet ja kehottaa komissiota huomioimaan esineiden internetiin liittyvät tarpeet, kun se päättää EU:n tavoitteiden koordinoinnista ja yhdenmukaistamisesta monivuotisten radiotaajuuksia koskevien poliittisten ohjelmien yhteydessä; korostaa, että tällaisten taajuuksien olisi säilyttävä julkisessa omistuksessa ja että taajuuksien käyttöä olisi säänneltävä tämän alan teknologisen tutkimuksen ja kehityksen lisäämiseen kannustavalla tavalla; katsoo, että toimiluvista vapautettujen taajuuksien avulla esiin voi nousta uutta tekniikkaa ja uusia palveluita (langaton verkkoteknologia) lisäten innovaatiota;

48.

korostaa oikeudellisen epävarmuuden vaaraa, jonka tietotekniikan etäresurssipalvelut synnyttävät;

49.

katsoo, että osallistuminen kaikilla politiikan tasoilla (EU, jäsenvaltiot, alueet) on esineiden internetin tehokkaan kehittämisen ja käyttöönoton ehdoton edellytys; korostaa, että alue- ja paikallisviranomaisilla ja kaupungeilla on keskeinen rooli esineiden internetin kehityksessä, sillä ne ulottavat sen pelkkää yksityissektoria laajemmalle; muistuttaa, että paikallisviranomaiset voivat hyödyntää esineiden internetiä monin tavoin, esimerkiksi joukkoliikenteen järjestämisessä, jätteiden keruussa, saastetason mittaamisessa ja liikenteen hallinnassa; kehottaa komissiota kuulemaan monitasoisen hallinnon hengessä kaikkia politiikan tasoja esineiden internetiä koskevassa työssään;

50.

panee merkille, että esineiden internetiin liittyvien teknologioiden tarjoamien tietojen on oltava jäljitettävissä, varmennettavissa ja korjattavissa siinä tapauksessa, että niihin perustuva järjestelmä kaatuu; korostaa, että näiden teknologioiden sisältyminen liikennevalvonnan tai lämpötilan sääntelyn kaltaisiin turvajärjestelmiin tarkoittaa, että väärät tiedot voivat vaarantaa ihmishenkiä;

51.

korostaa, että uudet teknologiat ovat erittäin merkittäviä liikenneketjujen yksinkertaistamisen, liikenteen laadun ja tehokkuuden parantamisen, älykkäiden liikennejärjestelmien kehittämisen tukemisen ja vihreiden liikennekäytävien edistämisen kannalta ja että RFID-teknologia voi tarjota innovatiivisia liiketoiminnan harjoittamisen tapoja ja parantaa samalla asiakkaiden tyytyväisyyttä;

52.

katsoo, että esineiden internetin käyttö luonnossa voi auttaa vihreän teknologian kehittämisessä, energian käytön tehostamisessa ja ympäristönsuojelussa sekä vahvistaa tieto- ja viestintätekniikan ja luonnon välistä suhdetta;

53.

pyytää komissiota ryhtymään toimiin RFID-teknologian ja sen sovellusten yhdenmukaistamiseen liittyvien yhteisten standardien määrittelemiseksi kansainvälisellä tasolla yhteentoimivuuden ja avoimen, selkeän ja teknologisesti neutraalin infrastruktuurin parantamiseksi; korostaa, että ilman selviä ja tunnustettuja internet-ympäristön TCP5/IP6-standardin kaltaisia standardeja esineiden internetin laajentuminen RFID-ratkaisuja pidemmälle ei voi saavuttaa maailmanlaajuista mittakaavaa;

54.

kannattaa ehdotusta ottaa käyttöön mahdollisimman pikaisesti IP-yhteyskäytännön versio 6 (IPv6) internetin tulevan laajentumisen ja yksinkertaistamisen perustaksi;

55.

panee tyytyväisenä merkille komission aikomuksen esittää vuoden 2010 aikana tiedonanto turvallisuuden, yksityisyyden suojan ja luottamuksen merkityksestä tietoyhteiskunnassa; korostaa tämän tiedonannon ja tietosuojaa ja henkilötietojen ja yksityisyyden suojaa koskevien säännösten tiukentamiseksi ehdotettujen toimien merkitystä; kehottaa komissiota ottamaan aktiivisesti mukaan kaikki asiaankuuluvat sidosryhmät, kuten Euroopan verkko- ja tietoturvaviraston ja Euroopan tietosuojavaltuutetun;

56.

katsoo, että yksityisyyden suojan lisäksi kaikkien muiden perusoikeuksien suojelun varmistaminen on tärkeää esineiden internetin kehittämisen yhteydessä;

57.

on sitä mieltä, että komission olisi esitettävä esineiden internetiin liittyviä suosituksia julkisen hallinnon, lainsäädännön ja rikollisuutta torjuvien elimien tehtäviin ja vastuualueisiin liittyen;

58.

pyytää komissiota valvomaan tarkasti tässä asiassa jo annettujen EU:n säädösten tinkimätöntä täytäntöönpanoa ja esittämään ennen vuoden loppua aikataulun suuntaviivoille, joita se aikoo ehdottaa unionin tasolla esineiden internetin ja RFID-teknologian sovellusten turvallisuuden parantamiseksi;

59.

pyytää komissiota avaamaan yhteiskunnallista keskustelua esineiden internetistä ja antamaan tietoja uusien teknologioiden positiivisista ja negatiivisista vaikutuksista jokapäiväiseen elämään; kehottaa tämän vuoksi komissiota sitoutumaan Euroopan teollisuuden ennakoivaan kuulemiseen ja kannustamaan teollisuutta ottamaan johtavan aseman innovatiivisten, standardoitujen ja yhteentoimivien teknologioiden suunnittelussa ja ehdottamisessa;

60.

kehottaa komissiota ottamaan pienet ja keskisuuret yritykset riittävässä määrin mukaan esineiden internetin toimintasuunnitelmaan;

61.

pyytää komissiota myös tiedottamaan sille säännöllisesti alan toimijoiden ja sidosryhmien kanssa käytävän vuoropuhelun kehittymisestä ja aloitteista, joita se aikoo hyväksyä;

62.

katsoo, että komission olisi harkittava mahdollisuutta laskea entisestään verkkovierailuna tapahtuvan verkossa navigoinnin kustannuksia;

63.

korostaa, että esineiden internetin hallintaan liittyvän byrokratian määrä on pidettävä mahdollisimman vähäisenä ja että kaikki asiaankuuluvat sidosryhmät on otettava mukaan päätöksentekomenettelyihin, ja vaatii tämän vuoksi asianmukaista ja riittävää sääntelyä EU:n tasolla;

64.

kehottaa komissiota osallistumaan aktiivisesti esineiden internetin hallinnan periaatteiden ja sääntöjen määrittämiseen ja laatimiseen yhdessä kauppakumppaniensa kanssa Maailman kauppajärjestön kaltaisilla kansainvälisillä foorumeilla;

65.

kehottaa komissiota selventämään, mitä esineiden internetiin liittyviä internetin hallinnan puolia sen mielestä tulisi tällä hetkellä säädellä ja minkä järjestelmän avulla yleinen etu voidaan turvata;

66.

kehottaa komissiota näin ollen analysoimaan esineiden internetin hallintaan liittyviä ongelmia myös alan toimijoiden avulla; pitää lisäksi tarpeellisena analysoida Wi-Fi-verkon turvallisuusjärjestelmiin liittyviä tekijöitä;

67.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille.


(1)  2009/2225(INI), Del Castillon mietintö, A7-0066/2010.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/33


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Internetin hallinto tästä eteenpäin

P7_TA(2010)0208

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 internetin hallinnosta tästä eteenpäin (2009/2229(INI))

2011/C 236 E/05

Euroopan Parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Internetin hallinto tästä eteenpäin” (KOM(2009)0277),

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Euroopan suojaaminen laajoilta tietoverkkohyökkäyksiltä ja -häiriöiltä: valmiuden, turvallisuuden ja sietokyvyn parantaminen” (KOM(2009)0149),

ottaa huomioon 14. lokakuuta 1998 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta ”Maailmanlaajuistuminen ja tietoyhteiskunta: Vahvemman kansainvälisen koordinaation tarve” (1),

ottaa huomioon 19. helmikuuta 2001 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta ”Internetin organisaatio ja hallinto – Kansainväliset ja eurooppalaiset poliittiset näkökohdat 1998-2000” (2),

ottaa huomioon 2. huhtikuuta 2001 antamansa päätöslauselman Internetin toisesta sukupolvesta: Euroopan unionin tutkimusaloitteen tarve (3),

ottaa huomioon 23. kesäkuuta 2005 antamansa päätöslauselman tietoyhteiskunnasta (4),

ottaa huomioon 15. joulukuuta 2005 antamansa päätöslauselman ihmisoikeuksista ja lehdistönvapaudesta Tunisiassa sekä Tunisiassa pidetyn tietoyhteiskuntahuippukokouksen arvioinnista (5),

ottaa huomioon 6. heinäkuuta 2006 antamansa päätöslauselman sananvapaudesta Internetissä (6),

ottaa huomioon 17. tammikuuta 2008 antamansa päätöslauselman toisesta Internetin hallintoa käsittelevästä foorumista, joka pidettiin Rio de Janeirossa 12.–15. marraskuuta 2007 (7),

ottaa huomioon 26. maaliskuuta 2009 antamansa suosituksen neuvostolle turvallisuuden ja perusvapauksien vahvistamisesta internetissä (8),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan, kulttuuri- ja koulutusvaliokunnan, oikeudellisten asioiden valiokunnan ja kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan lausunnot (A7-0185/2010),

A.

katsoo, että internet on ratkaisevan tärkeä globaali viestintäväline ja sillä on valtava vaikutus yhteiskuntaan,

B.

ottaa huomioon, että internetin hallinnon yhteydessä käsitellään kysymyksiä, jotka koskevat perusoikeuksien ja -vapauksien suojelua ja takaamista, internetin käyttömahdollisuuksia ja käyttöä sekä sen haavoittuvuutta tietoverkkohyökkäyksille jne.,

C.

katsoo, että tietoverkkorikollisuus muodostaa kasvavan uhan tieto- ja viestintätekniikasta riippuvaisille yhteiskunnille, ja ottaa huomioon, että yllyttäminen terroritekoihin, viharikokset ja lapsipornografia ovat lisääntyneet ja ovat vaaraksi yksittäisille ihmisille, lapset mukaan lukien,

D.

katsoo, että tietoverkkorikollisuuden, tuomioistuinten toimivallan internetiä koskevissa asioissa ja tietotekniikan etäresurssipalvelujen liittymäkohdalla on suuri merkitys Euroopan tasolla, sillä se muodostaa uuden näkökulman internetin hallintoon,

E.

ottaa huomioon, että internetin hallinnon yhteydessä käsitellään internet-osoitteita ja muita pääasiassa teknisiä aiheita, ja että näillä aloilla toimivista yhteisöistä voidaan mainita esimerkkeinä muun muassa internetin nimi- ja osoitejärjestelmää hallinnoiva ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and Numbers), internetin osoitejärjestelmäviranomainen IANA (Internet Assigned Numbers Authority) ja internetin perustekniikkaa kehittävä IETF-yhteisö (Internet Engineering Task Force) sekä alueelliset internetrekisterinpitäjät RIR:t (Regional Internet Registries),

F.

ottaa huomioon, että yksityisellä sektorilla on tähän asti ollut myönteinen johtava rooli internetin hallinnon yhteydessä; katsoo kuitenkin, että julkisten toimijoiden asemaa olisi lujitettava yleisstrategian määrittelyssä,

G.

katsoo, että hallitukset ovat tärkeässä asemassa, kun on kyse hallinnon laajemmista näkökohdista, jotka koskevat yleisen edun puolustamista erityisesti perusoikeuksien ja -vapauksien suojaamiseksi ja takaamiseksi, sekä internetin turvallisuudesta, toimintakyvystä ja häiriönkestävyydestä, kun taas yksityisellä sektorilla on keskeinen asema tarvittavien investointien tekemisessä sekä asiantuntemuksen tarjoamisessa ja yrittäjyyden edistämisessä,

H.

pitää maailmanlaajuista internetin hallintoa käsittelevää foorumia (Internet Governance Forum, IGF) sekä kansallisia ja alueellisia foorumeja tärkeinä areenoina, joilla eri sidosryhmät voivat käydä vuoropuhelua internetiä koskevista periaatteista,

I.

katsoo, että Euroopan parlamentti ja muut Euroopan unionin toimielimet ovat jo pitkään sitoutuneet internetiin, sillä se on kaikille kuuluva globaali yhteinen hyödyke,

1.

katsoo, että internet on globaali yhteinen hyödyke, ja sellaisena sitä olisi hallittava yhteisen edun mukaisesti;

2.

tunnustaa internetin tärkeyden ilmaisunvapauden, kulttuurisen monimuotoisuuden, tiedotusvälineiden moninaisuuden ja demokraattisen kansalaisuuden toteutumiselle sekä koulutukselle ja tiedonsaannille, ja katsoo internetin olevan siten yksi tärkeimmistä demokraattisia arvoja koko maailmassa edistävistä tekijöistä;

3.

muistuttaa, että internetistä on tullut välttämätön työkalu demokraattisten aloitteiden edistämisessä, poliittisessa keskustelussa, digitaalisen lukutaidon sekä tiedon levittämisessä; palauttaa mieliin, että internetin käyttömahdollisuus riippuu monien muiden perusoikeuksien toteutumisesta, mutta toisaalta takaa niiden toteutumisen; näihin oikeuksiin sisältyy esimerkiksi yksityiselämän kunnioittaminen, tietosuoja, mielipiteen-, sanan- ja yhdistymisvapaus, lehdistönvapaus, oikeus ilmaista poliittisia mielipiteitä, oikeus osallistua poliittiseen toimintaan, syrjintäkielto ja oikeus koulutukseen sekä kulttuurinen ja kielellinen monimuotoisuus; korostaa, että toimielimillä ja sidosryhmillä kaikilla tasoilla on yleinen velvollisuus avustaa sen varmistamisessa, että kaikki voivat käyttää oikeuttaan olla osallisena tietoyhteiskunnassa, ottaen erityisesti huomioon ikäihmiset, joilla on muita enemmän ongelmia tottua uusien teknologioiden käyttöön, ja käydä samalla käsiksi uuteen kaksitahoiseen haasteeseen, jonka muodostavat digitaalinen lukutaidottomuus ja demokratian ulkopuolelle jääminen sähköisten viestintävälineiden aikakaudella;

4.

korostaa erityisesti, että on vahvistettava alhaalta ylös -lähestymistapojen ja sähköisen demokratian kehitystä ja varmistettava samalla asianmukaisten suojatoimien luominen jotta vapaa pääsy internetiin ja yksityiselämän suoja olisivat todellisia eivätkä jäisi näennäisiksi, sillä alalla voi kehittyä uusia, julkisten tai yksityisten toimijoiden harjoittaman seurannan, valvonnan ja sensuurin muotoja;

5.

korostaa, että Euroopan kulttuuriperintöä on suojeltava ja markkinoitava myös internetin avulla; katsoo, että internet on ratkaisevassa asemassa, kun kannustetaan innovointeihin ja kavennetaan Euroopan ja muun maailman välistä digitaalista, sosiaalista ja kulttuurista kuilua; pitää myönteisenä, että komissio tiedostaa digitaalisen kuilun kaventamisen ja internetin hallinnon kehitysnäkökohtien merkityksen; katsoo kuitenkin, että on keskityttävä myös kehittyneen ja kehittyvän maailman lukuisiin vanhuksiin, jotka tuntevat usein jääneensä jälkeen uudessa verkkomaailmassa; katsoo, että internet voi olla tehokas yhteiskunnallista osallisuutta voimistava väline ja että vanhuksemme on otettava siihen mukaan; kehottaa toteuttamaan toimia internetin tarjoamien resurssien käyttöä ja kyseisten resurssien valintakriteereitä koskevan koulutuksen edistämiseksi;

6.

toteaa, että kansalaisten, kuluttajien, yritysten ja viranomaisten lisääntynyt internetin käyttö tarkoittaa, että tästä viestintävälineestä on tulossa yksi EU:n sisämarkkinoiden toteuttamisen perusvälineistä; korostaa tässä yhteydessä, että internetissä tarvitaan asianmukaista kuluttajansuojaa sekä immateriaalioikeuksien haltijoiden suojaa; korostaa myös, että internetin käyttäjien kansalaisoikeudet ja -vapaudet on taattava; tunnustaa internetin merkityksen välineenä, jonka avulla tiedotetaan kuluttajien oikeuksista ja edistetään niitä;

7.

painottaa, että internetin hallinnon olisi helpotettava verkkokauppaa ja rajatylittäviä liiketoimia hajauttamalla itsesääntelyyn, erityisesti uusien kilpailijoiden pääsyehtojen asettamiseen, liittyviä tehtäviä;

8.

vaatii, että uusissa jäsenvaltioissa, etenkin maaseutualueilla, ja kehitysmaissa helpotetaan internetiin pääsyä ja kehitetään internetiä ja Euroopan unionin rahoittamien ohjelmien välityksellä; vaatii lisäksi, että näille maille annetaan enemmän vaikutusvaltaa internetin hallintoa koskevan politiikan valmistelussa;

9.

katsoo, että internetin säilyttämiseksi jatkossakin globaalina yhteisenä hyödykkeenä EU:n edun mukaisesti internetin hallinnon olisi perustuttava laaja-alaiseen, tasapainoiseen julkisen ja yksityisen sektorin malliin, jossa vältetään minkään yksittäisen yhteisön tai yhteisöjen ylivaltaa ja valtion tai ylikansallisten viranomaisten pyrkimyksiä valvoa tiedon kulkua internetissä, ja olisi toimittava vuorovaikutuksessa internetin hallintoa koskevien sidosryhmäprosessien kanssa, sillä nämä tarjoavat edelleen tehokkaan mekanismin maailmanlaajuisen yhteistyön edistämiseksi;

10.

korostaa, että arvot, joille unioni rakentuu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklan mukaisesti, ovat Euroopan unionin keskeisiä perusarvoja ja päämääriä; kehottaakin Euroopan komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että kaikki internetin hallintoon liittyvät toimet noudattavat näitä arvoja ja päämääriä, erityisesti niillä maailmanlaajuista internetin hallintoa käsittelevillä foorumeilla, joihin osallistuu maita, joiden arvot poikkeavat huomattavasti eurooppalaisista; katsoo, että konfliktien välttämiseksi olisi lisättävä internetin sääntelystä käytävää kansainvälistä vuoropuhelua kyseisten maiden kanssa;

11.

katsoo, että hallitusten olisi keskityttävä aiheisiin, jotka ovat ratkaisevan tärkeitä internetiä koskevan globaalin yleisen politiikan kannalta, sillä yksityisen sektorin johtoaseman on perustuttava yhteiskuntapoliittisten periaatteiden ja voimassa olevan lainsäädännön noudattamiseen, ja muuten noudatettava puuttumattomuuden periaatetta, paitsi silloin, kun tämä on välttämätöntä poikkeusoloissa, ja katsoo, että hallitusten toimissa olisi tällöinkin noudatettava keskeisiä ihmisoikeuksia ja suhteellisuusperiaatetta;

12.

katsoo, että hallitusten olisi vältettävä puuttumista internetin jokapäiväiseen hallinnointiin, pidättäydyttävä haittaamasta innovointia ja kilpailukykyä tarpeettomilla, työläillä ja rajoittavilla säädöksillä ja että niiden ei pidä yrittää valvoa asioita, jotka ovat ja joiden olisi jatkossakin oltava kaikille kuuluvaa yhteistä omaisuutta;

13.

vaatii, että hallitusten olisi pidättäydyttävä asettamasta rajoituksia internetin käyttömahdollisuuksille sensuurin, sulkemisen, suodattamisen, tai muin keinoin ja vaatimasta tätä yksityisiltä yhteisöiltä; vaatii turvaamaan avoimen internetin, jossa käyttäjillä on oikeus saada ja välittää tietoa tai käyttää valitsemiaan sovelluksia ja palveluja sähköisen viestinnän uudistetun sääntelykehyksen mukaisesti;

14.

korostaa, että mahdolliset välttämättömiksi katsotut keinot olisi rajoitettava kaikkein välttämättömimpään demokraattisessa yhteiskunnassa ja että niiden olisi perustuttava lainsäädäntöön ja oltava tehokkaita ja oikeasuhteisia; korostaa, että on taattava alaikäisten suojelu ja pyytää jäsenvaltioita myös ryhtymään toimiin, esimerkiksi käyttäen direktiivin 2002/22/EY, direktiivin 2002/58/EY ja asetuksen (EY) N:o 2006/2004 muuttamisesta 25. marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/136/EY (kansalaisten oikeuksia koskeva direktiivi) (9) mukaista yleiseen etuun liittyvän tiedon jakamisjärjestelmää, jotta alaikäiset voivat käyttää internetiä ja verkkotietopalveluja vastuullisesti ja voidaan lisätä heidän tietoisuuttaan uusien palvelujen mahdollisista uhista;

15.

pyytää tekemään lisää aloitteita lasten turvallisen internetin käytön parantamiseksi, parhaiden käytäntöjen levittämiseksi maailmanlaajuisesti ja verkossa olevan haitallisen ja laittoman sisällön ja etenkin internetissä tapahtuvan lasten seksuaalisen hyväksikäytön torjuntaan tähtäävän kansainvälisen yhteistyön vahvistamiseksi;

16.

ottaa huomioon myös erityisen tarpeen suojella heikommassa asemassa olevia henkilöitä, erityisesti lapsia, julkisen ja yksityisen sektorin sidosryhmien yhteisellä toiminnalla; korostaa, että tietoverkkorikollisuuden ja lapsipornon torjumiseksi rikollinen sisältö on tuhottava materiaalin alkulähteellä ennen kuin harkitaan verkkosivustojen sulkemisesta;

17.

katsoo, että komission vahvistamien hallintoperiaatteiden lisäksi hallitusten olisi pantava täytäntöön seuraavat lisäperiaatteet:

i)

avoimuus, monenvälisyys, demokratia ja perusoikeuksien ja -vapauksien suojelu siten, että noudatetaan EU:n vähimmäisvaatimuksia,

ii)

avoimen, yhteentoimivan, tietystä tekniikasta riippumattoman ja päästä päähän toimivan internetin infrastruktuurin kunnioittaminen,

iii)

kaikille kuuluvia internet-lähteitä päivittäin hallinnoivien yksityisen sektorin yhteisöjen ulkoinen julkinen vastuuvelvollisuus,

iv)

maailmanlaajuisen internetin hallinnon edistäminen internetin hallinnoinnissa siten, että toimitaan vuorovaikutuksessa ja kannustetaan entisestään sidosryhmäprosesseja, sekä kehitysmaiden osallistumisen lisääminen,

v)

globaalin internetin loukkaamattomuuden ja tiedonvälityksen vapauden suojelu niin, että vältetään kaikenlaisia alueellisia toimenpiteitä, kuten IP-osoitteiden tai verkkotunnusten menettämistä kolmansissa maissa;

18.

painottaa, että EU:n olisi pantava internetin hallinnoinnin perusperiaatteet täytäntöön yhtenäisesti ja puolustettava kantaansa päättäväisesti kansainvälisissä yhteyksissä ja kahdenvälisissä suhteissa;

19.

panee tyytyväisenä merkille puheenjohtajavaltio Espanjan Granadan strategiaan sisältyvät internetin hallinnointia koskevat näkökohdat sekä parlamentin mietintöön ”Euroopan uudesta digitaalisesta asialistasta: 2015.eu (10)” sisältyvät kohdat, jotka koskevat kansalais- ja kuluttajaoikeuksia digitaalisessa ympäristössä käsittelevän eurooppalaisen peruskirjan laatimista sekä ns. viidennen vapauden, joka mahdollistaa sisällön ja tiedon vapaan liikkuvuuden, kehittämistä;

20.

panee merkille Yhdysvaltain hallituksen uuden lähestymistavan ”Internet Policy 3.0”, josta tiedotettiin 24. helmikuuta 2010;

21.

korostaa, että EU:n olisi käsiteltävä kolmea ratkaisevan tärkeää yleistä etua koskevaa kysymystä, jotka ovat

i)

internetin infrastruktuurin suojelu, jotta voidaan turvata avoimuus, saatavuus, turvallisuus ja kyky kestää hyökkäyksiä,

ii)

Euroopan riippuvuus vallitsevista markkinaratkaisuista sekä tähän liittyvät riskit yleiselle turvallisuudelle, sekä

iii)

henkilötietojen ja yksityisyyden suoja, erityisesti tehokkaiden kansainvälisten riitojenratkaisumekanismien kehittäminen; kehottaa komissiota esittämään ehdotuksen tietosuojadirektiivin mukauttamiseksi nykyiseen digitaalisen ympäristöön;

22.

kehottaa jäsenvaltioita yhteistyössä komission kanssa varmistamaan internetin infrastruktuurin suojelun siten, että uhkiin ja iskuihin sovelletaan yhdenmukaista EU:n lähestymistapaa ja saatetaan päätökseen kansallisten kriisiryhmien ja niiden välisten yhteistyömekanismien perustaminen;

23.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita toimimaan tehokkaammin parantaakseen verkkoavaruuden turvallisuutta Euroopan unionissa ja osallistuakseen näitä kysymyksiä koskevaan kansainväliseen yhteistyöhön tarkoituksenmukaisella tavalla ja korostaa, että tarvitaan toimintatapa, jossa on mukana monia eri sidosryhmiä, jotka ovat keskenään yhdenvertaisia, ja jossa vahvistetaan kunkin sidosryhmän selkeät vastuut ja velvoitteet, jotta tietoverkkorikollisuutta ja etäresurssipalveluja voitaisiin ymmärtää paremmin ja lisätä tietoisuutta niistä;

24.

korostaa turvallisuuden merkitystä sähköisten palvelujen, erityisesti sähköisten allekirjoitusten, yhteydessä sekä sitä, että on tarpeen luoda yleiseurooppalaisella tasolla julkisen avaimen infrastruktuuri (PKI), ja kehottaa komissiota perustamaan validointiviranomaisten eurooppalaisen portaalin, jolla varmistetaan sähköisten allekirjoitusten rajatylittävä yhteentoimivuus ja parannetaan internetissä suoritettujen maksujen turvallisuutta;

25.

kehottaa komissiota tarjoamaan selkeitä ohjeita jäsenvaltioille, jotka eivät ole ratifioineet ja panneet täytäntöön tietoverkkorikollisuutta koskevaa Euroopan neuvoston yleissopimusta, jotta kaikki jäsenvaltiot saataisiin mukaan torjumaan yhdessä tietoverkkorikollisuutta ja roskapostia, lisäämään käyttäjien luottamusta ja suojaamaan Euroopan unionin verkkoavaruus kaikenlaisilta rikoksilta ja hyökkäyksiltä; kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ratifioimaan ja panemaan täytäntöön tietoverkkorikollisuutta koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen;

26.

kehottaa jäsenvaltioita ratifioimaan ja panemaan täytäntöön terrorismin ennaltaehkäisemistä koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen, joka antaisi mahdollisuuden kehittää perustan kansainväliselle yhteistyölle, jotta voidaan torjua internetin käyttöä terroristisiin tarkoituksiin tietokonejärjestelmiin suunnattujen ja niiden avulla toteutettujen kansallista ja yleistä turvallisuutta tai taloudellista hyvinvointia uhkaavien laajamittaisten iskujen muodossa;

27.

suosittaa lisäksi, että komission ja jäsenvaltioiden olisi pyrittävä lisäämään internetin turvallisuutta ja vakautta toimenpiteillä, joilla lisätään verkon ja järjestelmän monipuolisuutta siten, että noudatetaan kilpailulainsäädäntöä, EU:n vaatimuksia ja hankintapolitiikkaa sekä siten, että

i)

tuetaan ICANNin työtä verkkotunnusjärjestelmän turvallisuuden ja vakauden hyväksi,

ii)

tuetaan työtä oikeudellisen kehyksen ja kansallisen koordinaation parantamiseksi kansainvälisissä foorumeissa, esimerkiksi taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestössä OECD:ssä, Yhdistyneissä Kansakunnissa ja Euroopan neuvostossa;

28.

korostaa, että internetin sosiaalisten verkostojen menestys yhdessä sen muistiteknisen ja tietojenkäsittelykapasiteetin kanssa synnyttää tietojen säilyttämiseen ja arkistoitujen tietojen käyttöön liittyviä ongelmia; pahoittelee tähän liittyen, ettei internetissä ole toistaiseksi ”oikeutta unohtamiseen”;

29.

korostaa, että käyttäjien yksityisyyden suojaamisen ja henkilötietojen tallentamisen välille on löydettävä sopiva tasapaino;

30.

pahoittelee, että internet-verkostojen lisääntyvään käyttöön ei vielä liity sääntöjä, joiden avulla käyttäjät voisivat hallinnoida verkostoihin luovuttamiaan henkilötietoja;

31.

toteaa, että avoin ja vastuuntuntoinen internetin hallinto saattaa olla merkittävässä asemassa kun valvotaan, miten hakukoneet käsittelevät tietoja maailmanlaajuisesti;

32.

kehottaa komissiota esittämään ehdotuksen sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavasta laista (Rooma II) 11. heinäkuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 864/2007 (11) soveltamisalan laajentamisesta siten, että se kattaisi myös henkilötietojen ja yksityisyyden suojan loukkaukset, ja kehottaa neuvostoa antamaan luvan neuvotteluihin sellaisen kansainvälisen sopimuksen tekemiseksi, joka antaa EU:n kansalaisille todellisen oikeussuojan henkilötietojen ja yksityisyyden suojasta annetussa EU:n lainsäädännössä taattujen oikeuksien rikkomista vastaan;

33.

kannattaa sellaisen sisäänrakennetun yksityisyyden suojan periaatteen edistämistä, jonka mukaan yksityisyyttä koskevat vaatimukset ja tietosuojavaatimukset olisi otettava käyttöön mahdollisimman pian uuden teknologian elinkaaren aikana ja jolla taataan kansalaisille turvallinen ja käyttäjäystävällinen ympäristö;

34.

huomauttaa, että verkkosivustojen varmenteet ovat käymässä välttämättömiksi, jotta voidaan parantaa kuluttajien luottamusta verkossa tarjolla olevan tiedon ja palvelujen käyttöön;

35.

korostaa, että EU:n toimielinten, yksiköiden ja jäsenvaltioiden olisi koordinoitava internetin hallintoa koskevat toimintalinjansa aihetta käsittelevissä kansainvälisissä elimissä, joista voidaan mainita esimerkkeinä internetin nimi ja osoitejärjestelmää hallinnoiva ICANN ja sen neuvoa-antavat elimet, myös hallitusten neuvoa-antava komitea GAC;

36.

korostaa Euroopan verkko- ja tietoturvavirasto ENISAn tehtävää yhtenäisen eurooppalaisen tietoalueen luomisessa; panee merkille, että ENISA voi olla merkittävässä asemassa, erityisesti kun on kyse tietoturvaa koskevien ongelmien ehkäisemisestä, niihin puuttumisesta ja niihin vastaamisesta, ja panee tyytyväisenä merkille komission tulevan ehdotuksen ENISAn nykyaikaistamisesta;

37.

korostaa, että ENISAn tehokkuutta on lisättävä edelleen siten, että

kartoitetaan tutkimuksen painopisteet Euroopan tasolla aloilla, jotka koskevat verkottumisen häiriönsietokykyä sekä verkko- ja tietoturvaa, ja toimitetaan tietoa teollisuuden tarpeista mahdollisille tutkimuslaitoksille,

kiinnitetään päätöksentekijöiden huomio uusiin teknologioihin turvallisuuteen liittyvillä aloilla,

kehitetään foorumeita, joilla voidaan vaihtaa tietoja ja tarjota tukea jäsenvaltioille;

38.

korostaa, että ENISAn tuki keskittyy niihin jäsenvaltioihin, jotka tätä erityisesti tarvitsevat, ja suosittelee, että ENISAn olisi jatkettava sellaisten foorumien kehittämistä, joilla jäsenvaltiot voivat vaihtaa tietoja keskenään ja muiden kanssa;

39.

katsoo, että komissio on keskeisessä asemassa kaikkien EU:n sisäistä organisaatiota koskevien aloitteiden tekemisessä ja koordinoimisessa, jotta voidaan varmistaa yhdenmukainen EU:n lähestymistapa, myös internetin hallintofoorumin IGF:n yhteydessä;

40.

ehdottaa, että komission olisi kehitettävä valmiuksia eurooppalaisen kansalaisyhteiskunnan aidolle edustukselle internetin hallintoa käsittelevissä kansainvälisissä foorumeissa sekä internet-standardeja pohtivissa järjestöissä tai yhteenliittymissä;

41.

pyytää komissiota helpottamaan yhtenäisen ja kattavan EU:n lähestymistavan hyväksymistä internetin hallintoa käsittelevässä foorumissa ja muissa merkittävissä internetin hallinnointia käsittelevissä tapahtumissa siten, että se esittää EU:n kantaa koskevan asiakirjaluonnoksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle keskusteltavaksi hyvissä ajoin ennen kutakin tapahtumaa;

42.

tukee internetin hallintofoorumin mallin jatkamista ja kehittämistä maailmanlaajuisella, alueellisella – EuroDIG mukaan luettuna – ja kansallisella tasolla siten, että säilytetään sen tärkeimmät ominaispiirteet vapaaehtoisena prosessina, jossa on mukana monia eri sidosryhmiä ja joka on jatkossakin avoin paikka vuoropuhelulle ja parhaiden toimintatapojen vaihtamiselle hallitusten, kansalaisyhteiskunnan ja yksityisen sektorin välillä ja demokraattisen osallistumisen uusi muoto;

43.

tähdentää, miten tärkeää on saada aasialaiset toimijat mukaan internetin hallintoa koskeviin neuvotteluihin, kun otetaan huomioon aasialaisten markkinoiden erityisluonne;

44.

tähdentää myös, että loppukäyttäjät on saatava mukaan hallintomallin kehittämiseen, jolloin on painotettava korkeakoulujen ja yritysten yhteistyötä paikallisella, alueellisella ja kansallisella tasolla;

45.

suosittaa internetin hallintofoorumin parantamista seuraavilla tavoilla:

i)

lisätään kehitysmaiden osallistumista ja kiinnitetään huomiota niiden osallistumisen rahoittamiseen,

ii)

lisätään näkyvyyttä tiedotusvälineissä,

iii)

tehostetaan kokousten järjestämistä esimerkiksi siten, että vähennetään samanaikaisesti pidettävien kokousten määrää, perustetaan pysyvä foorumi kaikkien osallistumisen helpottamiseksi ja lisätään monikielisyyttä,

iv)

parannetaan koordinointia ja yhteistyötä maailmanlaajuisten, alueellisten ja kansallisten internetin hallinnointia käsittelevien foorumien välillä ja

v)

syvennetään Euroopan parlamentin ja kansallisten parlamenttien yhteistyötä siten, että käytetään kaikkia saatavilla olevia teknisiä keinoja, kuten videokonferensseja sekä kansanedustuslaitosten välistä EU-tiedon foorumia IPEXiä;

46.

tukee komission sekä puheenjohtajavaltioiden Espanjan ja Belgian työtä Vilnassa syyskuussa 2010 järjestettävän internetin hallintofoorumin yhteydessä ja kehottaa lisäämään Euroopan parlamentin osallistumista;

47.

tukee yleisesti ottaen komission kantaa, joka puoltaa nykyistä yksityisen sektorin johtoasemaan perustuvaa internetin nimi- ja osoitejärjestelmää hallinnoivan ICANNin hallintomallia;

48.

antaa arvoa sille, että ICANN on onnistunut takaamaan verkkotunnusjärjestelmän vakauden;

49.

kannustaa jatkamaan ICANNin äskettäin käynnistämää prosessia verkkotunnusten merkitsemiseksi muilla kuin latinalaisilla aakkosilla;

50.

edellyttää, että kulttuurialan järjestöille, radio- ja tv-asemille, tiedotusvälineille ja taiteilijoille luodaan uusi yleinen verkko-osoite, esimerkiksi ”.culture” tai ”.art”;

51.

edellyttää verkkotunnuksia rekisteröiviltä ja jakavilta yksityisiltä yrityksiltä suurempaa vastuuvelvollisuutta, sillä ne tuottavat palvelua, josta yhteiskunta on tullut laajalti riippuvaiseksi; katsoo, että tähän liittyen on tarpeen luoda yhteiset kriteerit, jotta avoimuus paranisi ja jotta nämä yritykset ottaisivat enemmän vastuuta;

52.

kehottaa.eu-verkkotunnusten rekisteristä vastaavaa EURidia käymään kattavan tiedotusväline- ja internetkampanjan, jolla edistetään.eu-verkkotunnusta jäsenvaltioissa ja helpotetaan Euroopan unionin arvoihin, ominaispiirteisiin ja politiikkoihin perustuvan eurooppalaisen verkkoympäristön kehittämistä;

53.

korostaa hallitusten neuvoa-antavan komitean GACin merkitystä ICANNin poliittisessa päätöksenteossa ja suosittaa lisäämään GACin tehokkuutta muun muassa siten, että perustetaan sihteeristö, jolla on asianmukaiset tukivoimavarat, ja pitää tärkeänä, että kaikki EU:n jäsenvaltiot ovat aktiivisesti mukana komitean työssä;

54.

katsoo, että ICANNia olisi parannettava siten, että

i)

arvioidaan nykyisten riitojenratkaisumekanismien (riippumattoman tarkastusryhmän ja ICANNin oikeusasiamiehen) tehokkuutta ja samalla otetaan käyttöön vaihtoehtoinen ulkoinen riitojenratkaisumekanismi, joka mahdollistaa sen, että osapuolet voivat tarkistaa ICANNin päätöksiä tehokkaasti, riippumattomasti, hyvissä ajoin ja kohtuullisin kustannuksin,

ii)

toteutetaan asteittain monipuolinen rahoituslähteiden järjestelmä siten, että yksittäiseltä yhteisöltä tai sektorilta tulevalle rahoitukselle asetetaan katto, jotta voidaan välttää minkään yksittäisen yhteisön tai yhteisöjen asiaton vaikuttaminen ICANNin toimintaan,

iii)

kaikki asianomaiset osapuolet ovat asianmukaisesti edustettuina ICANNissa,

iv)

varmistetaan, että ICANNin johtokunnassa ja ylimmässä johtoportaassa on edustettuina eri etunäkökohtia ja alueita,

v)

käytetään kohtuullinen osa sen vararahastosta siihen, että edistetään kansalaisyhteiskunnan (erityisesti kehitysmaiden kansalaisyhteiskunnan) osallistumista internetin hallintoa käsitteleviin foorumeihin;

55.

tukee komission näkemystä, että internetin osoitejärjestelmäviranomaisen IANAn järjestelyihin olisi sisällyttävä monenvälisen vastuuvelvollisuuden mekanismeja, ja vahvistaa, että tulevaisuudessa mikään yksittäinen hallitus ei saisi käyttää määräysvaltaa IANAssa vaan tämän tehtävän kansainvälisyyttä olisi lisättävä vähitellen siten, että päästään monenväliseen valvontaan;

56.

katsoo, että vuoden 2009 uusi vahvistettu sitoumus voi olla myönteinen perusta ICANNin tulevalle kehitykselle, ja korostaa, että

i)

EU:n, lähinnä komission, olisi toimittava aktiivisesti täytäntöönpanon yhteydessä, myös tarkastusryhmissä, ja varmistettava, että näiden ryhmien jäsenet ovat riippumattomia, heillä ei ole eturistiriitoja ja he edustavat eri alueita,

ii)

ICANNin olisi pantava täytäntöön tarkastusryhmien suositukset sen jälkeen, kun niitä on kommentoitu julkisesti, ja ilmoitettava syyt, ellei se pane suosituksia täytäntöön;

57.

pyytää komissiota toimittamaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle vuosittain selvityksen edellisen vuoden aikana järjestetyistä internetin hallinnointiin liittyvistä tapahtumista siten, että ensimmäinen selvitys toimitetaan maaliskuuhun 2011 mennessä;

58.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioille.


(1)  EYVL C 104, 14.4.1999, s. 128.

(2)  EYVL C 343, 5.12.2001, s. 286.

(3)  EYVL C 27 E, 31.1.2002, s. 84.

(4)  EUVL C 133 E, 8.6.2006, s. 140.

(5)  EUVL C 286 E, 23.11.2006, s. 495.

(6)  EUVL C 303 E, 13.12.2006, s. 879.

(7)  EUVL C 41 E, 19.2.2009, s. 80.

(8)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2009)0194.

(9)  EUVL L 337, 18.12.2009, s. 11.

(10)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0133.

(11)  EUVL L 199, 31.7.2007, s. 40.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/41


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Yhteisön innovaatiopolitiikka muuttuvassa maailmassa

P7_TA(2010)0209

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 yhteisön innovaatiopolitiikasta muuttuvassa maailmassa (2009/2227(INI))

2011/C 236 E/06

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Yhteisön innovaatiopolitiikan uudelleentarkastelu muuttuvassa maailmassa” (KOM(2009)0442),

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Valmistaudutaan tulevaan – EU:lle yhteinen strategia keskeisiä kehitystä vauhdittavia teknologioita varten” (KOM(2009)0512),

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Uusi kumppanuus korkeakoulujen nykyaikaistamiseksi: korkeakoulujen ja yritysten välisen vuoropuhelun EU-foorumi” (KOM(2009)0158) ja 20. toukokuuta 2010 korkeakoulujen ja yritysten välisestä vuoropuhelusta antamansa päätöslauselman (1),

ottaa huomioon neuvoston 4. joulukuuta 2009 antamat päätelmät ”Kohti kilpailukykyistä, innovatiivista ja ekotehokasta Eurooppaa – kilpailukykyneuvoston panos vuoden 2010 jälkeiseen Lissabonin strategiaan”,

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Tieto- ja viestintäteknologian kehityksen kärjessä – tulevan ja nousevan teknologian tutkimusstrategia Euroopalle” (KOM(2009)0184),

ottaa huomioon 10. maaliskuuta 2009 antamansa päätöslauselman pk-yrityksiä tukevasta aloitteesta (2),

ottaa huomioon 22. toukokuuta 2008 antamansa päätöslauselman teollisuuspolitiikan väliarvioinnista – EU:n kasvu- ja työllisyysstrategiaan liittyvä tiedonanto (3),

ottaa huomioon Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutin perustamisesta 11. maaliskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 294/2008 (4),

ottaa huomioon neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien 22. toukokuuta 2008 antamat päätelmät luovuuden ja innovoinnin edistämisestä koulutuksen avulla (5),

ottaa huomioon 24. toukokuuta 2007 antamansa päätöslauselman tietämyksestä käytännön toimiin: laajapohjainen innovaatiostrategia EU:lle (6),

ottaa huomioon 5. heinäkuuta 2006 antamansa päätöslauselman yhteisön Lissabon-ohjelman täytäntöönpanosta: Lisää tutkimusta ja innovaatiota – Investointi kasvuun ja työllisyyteen: Yhteinen lähestymistapa (7),

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1982/2006/EY Euroopan yhteisön seitsemännestä tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmasta (2007–2013) (8),

ottaa huomioon 24. lokakuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1639/2006/EY kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelman (2007–2013) perustamisesta (9),

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvoston asetukseksi yhteisöpatentista (KOM(2000)0412),

ottaa huomioon yhteisön puitteet tutkimus- ja kehitystyöhön sekä innovaatiotoimintaan myönnettävälle valtiontuelle (10),

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Verokannustimien tehokkaampi käyttö tutkimus- ja kehitystoiminnan edistämiseksi” (KOM(2006)0728),

ottaa huomioon komission yksiköiden työasiakirjan ”Assessing Community innovation policies in the period 2005-2009” (SEC(2009)1194),

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Tieto- ja viestintätekniikan tutkimus-, kehitys- ja innovointistrategia Euroopalle: Panokset korkealle” (KOM(2009)0116),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan lausunnon (A7-0143/2010),

A.

toteaa, että komissio esittää tiedonannossaan ”Yhteisön innovaatiopolitiikan uudelleentarkastelu muuttuvassa maailmassa” uudistetun innovaatiostrategian, joka on laadittu toimintaohjelman muotoon,

B.

katsoo, että tämä tuleva innovaatiostrategia on kytkettävä tiiviisti yhteen EU 2020 -strategian kanssa,

C.

toteaa, että komissio esittää tiedonannossaan ”Tieto- ja viestintäteknologian kehityksen kärjessä – tulevan ja nousevan teknologian tutkimusstrategia Euroopalle” uuden strategian, jossa tulevan ja nousevan teknologian (FET) tutkimuksessa käynnistetään FET-lippulaivahankkeita,

D.

katsoo, että eurooppalaista innovaatiopolitiikkaa laadittaessa on otettava tasaveroisesti huomioon tiedon kaikki kolme ulottuvuutta – tutkimus, innovointi ja koulutus,

E.

katsoo, että yritysten innovointikyky riippuu suuresti siitä, saavatko ne riittävästi rahoitusta, ja että nykyisestä talouskriisistä johtuvat luotonsaantivaikeudet uhkaavat rajoittaa rajusti yritysten ja varsinkin pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritykset) innovointitoimintaa,

F.

katsoo, että innovointi on keskeinen tekijä, jos halutaan selviytyä menestyksekkäästi EU:n nykyisistä suurista yhteiskunnallisista ja ekologisista haasteista ja täyttää sen strategiset poliittiset tavoitteet, jotka liittyvät muun muassa yrittäjyyteen, kilpailukykyyn, ilmastonmuutokseen, työllisyyteen, väestörakenteen muutokseen ja osallistavaan yhteiskuntaan,

G.

katsoo, että Euroopan unioni ei kykene saavuttamaan vuoden 2020 energia- ja ilmastotavoitteitaan eikä varsinkaan tavoitteitaan vähentää kasvihuonekaasupäästöjä 20 prosentilla, lisätä energiatehokkuutta 20 prosentilla ja tuottaa vähintään 20 prosenttia energiasta uusiutuvista energialähteistä, ellei vauhditeta puhtaan, kestävän ja tehokkaan energiateknologian kehittämistä ja laajamittaista soveltamista; katsoo, että tämä ulottuvuus olisi sisällytettävä täysimääräisesti tulevaan innovaatiostrategiaan,

H.

katsoo, että tulevien ja nousevien teknologioiden (kuten kvanttiteknologia, biologiaa hyödyntävä tieto- ja viestintäteknologia ja nanoteknologia) tutkimus ruokkii innovaatioita, koska se vaikuttaa pitkän aikavälin kilpailukykyyn ja luo täysin uusia talouselämän toimialoja sekä kannustimia uusille yrityksille ja huipputeknologian pk-yrityksille,

I.

katsoo, että kestävän teknologian edistäminen ja lisärakentaminen on välttämätöntä yhtäältä EU:n ilmasto- ja energiatavoitteiden saavuttamiseksi ja toisaalta siksi, että se voi hyödyttää EU:ta valtavasti työpaikkojen ja talouskasvun aikaansaamisessa,

J.

katsoo, että niukkojen resurssien epätasainen jakautuminen voi haitata innovaatioita; katsoo, että EU:n raaka-ainepolitiikassa olisi vastattava raaka-aineiden oikeudenmukaista saatavuutta koskeviin tärkeimpiin haasteisiin,

K.

katsoo, että edistämällä kestävää ja energiatehokasta teknologiaa voidaan lisätä EU:n energiahuoltovarmuutta tilanteessa, jossa resurssit käyvät yhä niukemmiksi,

L.

toteaa, että väestörakenteen muutos on suuri tulevaisuuden haaste, joka edellyttää myös uusia teknologisia ratkaisuja,

M.

katsoo, että EU:n on koottava voimansa ja vahvistettava vahvuuksiaan teollisuudenaloilla, joilla sillä on hyvä kilpailuasema, sekä huolehdittava kansainvälisesti tasapuolisista toimintaedellytyksistä,

Laajapohjainen innovaatiopolitiikka

1.

katsoo, että Euroopan tutkimus- ja innovointitoiminta voidaan kytkeä tiiviimmin yhteen; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita soveltamaan tieteeseen ja innovointiin kokonaisvaltaista lähestymistapaa;

2.

muistuttaa Euroopan komissiota siitä, että EU:n tulevan innovaatiopolitiikan on oltava laajapohjainen ja sisällettävä periaatteessa kaikki innovoinnin muodot, ei vain teknistä innovointia (tuote- ja menetelmäinnovaatiot), vaan myös hallinnollinen ja organisatorinen sekä sosiaalinen ja työhön liittyvä innovointi, uudet innovatiiviset yritysmallit ja palveluinnovaatiot mukaan luettuina, ja vastaavasti on otettava huomioon osaamiskolmion kaksi muuta ulottuvuutta (tutkimus ja koulutus);

3.

korostaa, että innovaatio on ennen kaikkea uutuus, joka vastaa kuluttajien ja markkinoiden tarpeisiin; pyytää siitä syystä komissiota varmistamaan, että kuluttajien tarpeet asetetaan entistä enemmän etusijalle innovaation käyttövoimana; korostaa, että jotta ei pääse syntymään uutta sosiaalista eriarvoisuutta, innovointia ei pitäisi jatkossa mitata enää pelkästään taloudellisen ja ekologisen hyödyn perusteella, vaan myös sen tuoman sosiaalisen lisäarvon perusteella;

4.

korostaa, että on välttämätöntä vahvistaa yrittäjiä Euroopan innovaation käyttövoimana, jotta kaupan esteiden poistamiseen sekä kuluttajansuojan ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden korkeaan tasoon perustuvat sisämarkkinat voivat toimia kilpailukykyisinä ja moitteettomasti;

5.

kehottaa komissiota asettamaan kunnianhimoisia innovointitavoitteita, joissa keskitytään suuriin yhteiskunnallisiin haasteisiin, ja vähentämään unionin eri aloitteiden nykyistä pirstaleisuutta;

6.

tukee ponnekkaasti komission näkemystä, että EU:n kansainvälisen kilpailukyvyn jatkuvaksi lisäämiseksi tarvitaan ehdottomasti keskeisiä kehitystä vauhdittavia teknologioita, ns. avainteknologioita, ja tulevien ja nousevien teknologioiden tutkimusta; kehottaa komission tavoin jäsenvaltioita pyrkimään sopimukseen avainteknologioiden käytön merkittävyydestä EU:ssa; korostaa tässä yhteydessä, että i) avainteknologiat, kuten mikro- ja nanoelektroniikka, fotoniikka, bio- ja nanoteknologia ii) uudet materiaalit ja iii) tulevat ja nousevat teknologiat voivat luoda suuria innovointimahdollisuuksia ja edistää siirtymistä tietopohjaiseen ja vähähiiliseen talouteen;

7.

korostaa, että innovoinnissa on keskityttävä yksilöön, ja panee tyytyväisenä merkille pyrkimykset vahvistaa yliopistojen ja yritysten välistä vuoropuhelua, jolla edistetään huomattavasti tutkimuksen ja innovoinnin kehittämistä ja yliopistojen tuottaman tiedon tehokkaampaa käyttöönottoa yksityisellä sektorilla ja rikastetaan akateemisia koulutusohjelmia, jotta ne vastaavat nykypäivän sosiaalisia ja yritysten tarpeita;

8.

katsoo, että tämänhetkisten keskeisten kehitystä vauhdittavien teknologioiden ja uusien, tulevien teknologioiden yksilöinti on tehtävä yhteistyössä paikallisen, alueellisen ja kansallisen tason taloudellisten toimijoiden, myös pk-yritysten kanssa, ja siinä on otettava huomioon myös alueelliset talouspoliittiset tavoitteet; kehottaa unionia varmistamaan, että ehdotetun korkean tason asiantuntijaryhmän ponnistelut tällaisten teknologioiden tueksi tarvittavien lyhyen, keskipitkän ja pitkän aikavälin toimien tunnistamiseksi, vahvistamiseksi ja toteuttamiseksi otetaan huomioon;

9.

pitää näitä innovaatiopoliittisia toimia myönteisinä, koska ne täydentävät kansallisia teollisuuspoliittisia strategioita unionin tasolla toimialojen rajat ylittävästi, ja kehottaa komissiota viemään asiaa eteenpäin;

10.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita yhdistämään seuraavan sukupolven digitaalisten verkkojen ja älykkäiden sähköverkkojen markkinoille tulon innovointitoimintaan, jotta niitä pystytään hyödyntämään täysimääräisesti; korostaa tässä yhteydessä, että on järjestettävä riittävä rahoitus ja käytettävä myös rakennerahastovaroja;

11.

korostaa, että investoinnit erittäin nopeisiin Internet-yhteyksiin ja laajakaistayhteyksien yleistyminen ovat perusedellytyksiä innovaatioiden edistämiselle ja tehokkaammalle levittämiselle ja ne kaventavat näin ollen EU:n alueiden välistä innovointikuilua;

12.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tehostamaan innovaatioalan lähentämistoimia jäsenvaltioiden välisten erojen vähentämiseksi;

13.

pitää myönteisenä, että komissio on valmistelemassa eurooppalaista innovaatioaloitetta, jolla voidaan saada aikaan entistä johdonmukaisempi innovaatiostrategia;

14.

korostaa ympäristöinnovoinnin ja vihreän yrittäjyyden merkitystä, koska ne voivat olla ratkaisevassa asemassa yhdistämässä innovaatiopolitiikkaa EU:n tärkeisiin avainalueisiin ja lisätä huomattavalla tavalla EU:n talouden vertailuetua;

15.

korostaa ekoinnovaatioiden tärkeää roolia erityisesti resurssien käytön tehokkuuden lisäämisessä;

16.

korostaa innovaatioklusterien tärkeää roolia EU:n tulevassa innovaatiopolitiikassa ja painottaa erityisesti tietoklusterien tarjoamia mahdollisuuksia; panee tyytyväisenä merkille aloitteet erityisten innovointi- ja yrittäjyysvyöhykkeiden luomiseksi yliopistojen, tutkimusinstituuttien sekä tiede- ja teknologiapuistojen ympärille; kehottaa tutkimaan mahdollisuuksia luoda uusien innovointivyöhykkeiden yhtenäinen, yksinkertaistettu rahoitus- ja toimintakehys;

17.

painottaa, että nykyisiä klustereita on kehitettävä edelleen unionin, jäsenvaltioiden ja alueiden yhteisten toimien avulla, jotta kyseiset klusterit kykenevät säilyttämään osin jo kansainvälisen johtoasemansa ja parantamaan asemiaan entisestään;

18.

korostaa tässä yhteydessä, että kaikessa klusteripoliittisessa toiminnassa olisi otettava huomioon yritysten, ja etenkin innovatiivisten pk-yritysten tarpeet, koska innovaatio on erittäin tärkeää yrittäjyyden tukemisen kannalta;

19.

kehottaa jäsenvaltioiden ja EU:n asianomaisia toimijoita parantamaan klusterien rajat ylittävän yhteistyön edellytyksiä;

20.

korostaa, että pk-yrityksillä on tärkeä rooli arvonlisäysketjukumppaneina ja innovatiivisten tuotteiden itsenäisinä tarjoajina;

EU:n innovaatiorahoituksen lisääminen ja keskittäminen

21.

kehottaa vahvistamaan innovoinnin rahoituksen eurooppalaista ulottuvuutta ja korjaamaan nykyisen pirstaleisuuden ja lyhytnäköisyyden; katsoo, että riittävän rahoituksen saanti on innovoinnin kehittämisessä erittäin tärkeää ja että sen vuoksi EU:n innovaatiobudjettia olisi lisättävä reilusti; vaatii ottamaan asian huomioon nykyisen rahoituskehyksen tulevassa tarkistuksessa ja rahoituskehyksen 2014–2020 laadinnassa; korostaa tässä yhteydessä, että samalla olisi tarkasteltava uudelleen sääntöjä, jotka koskevat teollistuotantoa edeltävän ja/tai kokeellisen tutkimuksen ja kehittämisen tukikelpoisuutta; kehottaa jäsenvaltioita lisäämään rahoitusta tutkimukselle ja kehitykselle, jotta vuonna 2002 Barcelonassa asetettu tavoite käyttää vuoteen 2010 mennessä kolme prosenttia bruttokansantuotteesta tutkimukseen ja kehitykseen saavutetaan; korostaa tutkimuksen ja innovoinnin rahoituksen tärkeyttä talouskriisin aikana, koska siten luodaan pitkällä aikavälillä lisää uusia työpaikkoja; korostaa, että innovaatioon on keskityttävä useammassa tutkimus- ja kehitysohjelmassa;

22.

katsoo, että EU:n tutkimus- ja innovointimenoissa on keskityttävä muun muassa kannusteiden tarjoamiseen tutkimustulosten hyödyntämiseksi kaupallisesti sekä kattavampaan tiedottamiseen rahoituslähteistä ja -mahdollisuuksista; korostaa, että on huolehdittava avoimuuden ja yhtäläisten mahdollisuuksien periaatteen toteutumisesta varojen saannissa järjestämällä avoimia tarjouskilpailuja tutkimusehdotuksista; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita käyttämään rakennerahastoja kannustimena suuren mittakaavan innovaatioihin; korostaa, että on kehitettävä sosiaalisia innovaatiorahoitusohjelmia, joissa keskitytään enemmän sosiaaliseen tuottoon;

23.

korostaa, että määrärahojen lisäämisen ohella on ratkaisevaa, että saadaan aikaan kriittinen massa; suosittelee julkisten hankintojen käyttämistä tähän tarkoitukseen ja korostaa aivan erityisesti, että varat on ohjattava sinne, missä saadaan suurin vipuvaikutus ns. eurooppalaisen lisäarvon luomiseen, kuten keskeisiin kehitystä vauhdittaviin teknologioihin eli avainteknologioihin ja tulevia ja nousevia teknologioita koskeviin lippulaiva-hankkeisiin; korostaa tässä yhteydessä, että on hyödynnettävä tutkimuksen ja innovoinnin puiteohjelmien ja rakennerahastojen yhteisvaikutuksia; korostaa tässä yhteydessä, että tutkimuksen seitsemättä puiteohjelmaa, kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelmaa ja rakennerahastoja hallinnoivien eri elinten on oltava tietoisia noiden rahoitusvälineiden tarjoamista mahdollisuuksista; pitää valitettavana, että rahoituksen nykyisiä synergiamahdollisuuksia ei vielä tunneta kovin hyvin; kehottaa alueita ja jäsenvaltioita tehostamaan ponnisteluja tiedotuksen parantamiseksi tässä suhteessa;

24.

pitää myönteisenä Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituuttia, joka on perustettu vauhdittamaan ja tuottamaan maailman johtavia innovaatioita kokoamalla korkeakoulutus, tutkimus ja yritystoiminta yhteisen tavoitteen ympärille; painottaa Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutin huomattavaa panosta ja merkittävää asemaa kannustimien tarjoamisessa innovointiohjelmia varten; kehottaa komissiota laatimaan Euroopan innovaatio- ja teknologiainstituutille sellaisen budjetin, että siinä käytettävissä olevat varat ja muista lähteistä tulevat täydentävät varat voivat saavuttaa kriittisen massan, joka on tarpeen, jotta voidaan vastata unionin yhteiskuntia odottaviin perustavanlaatuisiin haasteisiin ja tutkia niitä perusteellisesti;

25.

korostaa, että on laadittava suuntaviivoja, joilla varmistetaan rahoituksen kilpailukykyinen jako ja nopea käyttöönotto, sekä otettava käyttöön järjestelmä, jolla palkitaan huomattavia taloudellisia tuloksia nopeasti tuottavia hankkeita;

26.

korostaa, että Euroopan olisi oltava huipulla Internet-teknologian ja tieto- ja viestintätekniikan vähähiilisten sovellusten kehittämisessä; ehdottaa, että unionin tieto- ja viestintätekniikan tutkimusbudjetti kaksinkertaistetaan seuraavassa rahoituskehyksessä;

Ohjelmien hallintorakenteen parantaminen

27.

korostaa, että innovaatiopolitiikka olisi sovitettava yhteen muiden EU:n sekä kansallisten politiikkojen kanssa (kuten teollisuus-, ympäristö- ja kuluttajapolitiikkojen), ja samalla olisi muistettava, että yksilöitävien suunnitelmien olisi oltava riittävän joustavia, jotta ne voidaan mukauttaa erilaisiin kansallisiin ja alueellisiin olosuhteisiin;

28.

pitää valitettavana, että EU:n tutkimus- ja innovaatiovälineiden yksinkertaistamispyrkimykset eivät ole johtaneet tulokseen ja että menettelyt ovat edelleen aivan liian monimutkaisia ja aikaa vieviä, mikä vaikeuttaa erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten osallistumista ohjelmiin;

29.

katsoo, että käyttäjäystävällisyyden ja avoimuuden nimissä on estettävä tukiohjelmien päällekkäisyydet, jotka johtuvat eri käsittelytasojen keskinäisen koordinoinnin puutteesta; kehottaa komissiota tarkastelemaan mahdollisuutta koota pk-yrityksille tarkoitetut unionin tukivälineet jatkossa yhden pääosaston, esimerkiksi yritystoiminnan pääosaston, hoidettaviksi; katsoo, että tämä voisi helpottaa esilletuomista ja antaisi mahdollisuuden luoda mahdollisille tuensaajille keskitetty yhteyspiste;

30.

kehottaa komissiota varmistamaan myös, että EU:n sääntelykehyksellä tuetaan innovaatiota eikä muodosteta muutoksen estettä ja että relevantit sisäiset yksiköt ja pääosastot tekevät tehokasta yhteistyötä kaavaillun työryhmän kaltaisen rakenteen avulla, jotta innovaatiokysymyksiä käsiteltäisiin johdonmukaisesti ja kattavasti; edellyttää, että tämän olisi johdettava siihen, että EU:n innovaatiopoliittisten välineiden pirstoutuneisuus vähenee;

31.

kehottaa myös jäsenvaltioita koordinoimaan tehokkaammin toimivaltaisten kansallisten viranomaisten toimia;

32.

toteaa, että EU-toimijoiden yhteisten ponnistelujen tavoitteeksi olisi asetettava tutkimuksen ja innovoinnin ja tuotteiden markkinakypsyyden ja kaupallistamisen välisen kuilun poistaminen; korostaa, että puiteohjelmissa tarvitaan keskinäisiä yhtymäkohtia tai mahdollisuuksia kytkeä yhteen tutkimus- ja innovointitoimenpiteitä ohjelmarajat ylittävällä tasolla;

33.

kehottaa komissiota määrittelemään uusia innovaatioindikaattoreita, jotka soveltuvat paremmin yhä enemmän tietoon perustuviin palvelutalouksiin, ja mukauttamaan nykyisiä, jotta Euroopan innovaatioiden tulostaulun avulla saadaan vertaileva analyysi jäsenvaltioiden innovointikyvystä ja voidaan sen lisäksi yksilöidä paremmin unionin ja jäsenvaltioiden innovointitoimien vahvuuksia ja heikkouksia;

34.

painottaa, että on tärkeää tiedottaa kattavammin soveltuvista rahoituskanavista ja -lähteistä ja tarjota luotettavaa tietoa vaihtoehtoisista rahoitusmuodoista, kuten lisenssisopimuksista, jotta yritykset investoisivat tähänastista innokkaammin;

Kannustimia yksityiselle rahoitukselle

35.

korostaa, että julkisen rahoituksen lisäksi on kannustettava entistä enemmän yksityistä rahoitusta;

36.

pitää tärkeänä, että yhdenmukaistetaan kaikkien osallistujien mahdollisuuksia saada unionin rahoitusta, jotta voidaan lisätä pk-yritysten osallistumista yhteisten teknologia-aloitteiden hallintorakenteisiin ja toimintaan;

37.

kehottaa komissiota esittämään innovoinnin toimintasuunnitelmassa konkreettisia välineitä, joiden avulla voidaan helpottaa innovoivien yritysten rahoituksen saantia; korostaa, että tässä on otettava huomioon, että yrityksillä on eri perustamis- ja kasvuvaiheissa erilaiset rahoitustarpeet ja erilainen innovointitahti;

38.

korostaa, että on luotava edellytykset riskipääoman saannin tehostamiselle ja huomioitava asiassa myös pk-yritysten tarpeet sekä lisättävä Euroopan investointipankin riskinjakorahoitusvälineen käyttöä; kehottaa komissiota tarkastelemaan, millä toimenpiteillä voitaisiin saada aikaan kaikkia toimijoita tyydyttävä riskinjakomalli ja rohkaista näin innovointialan yksityistä sijoitustoimintaa;

39.

kehottaa asianomaisia jäsenvaltioita ja EU:n toimijoita kehittämään edelleen hyviksi osoittautuneita pk-yritysrahoitusvälineitä, kuten mikroluottoja, innovatiivisiin yrityksiin investoimisesta kiinnostuneille tarkoitettua riskipääomaa (venture capital), esimerkiksi nuorten tutkijoiden yrityshankkeita rahoittavia yksityisiä pääomasijoittajia (business angels), lainoja ja takuita, sekä luomaan investoinneille verotuksellisia, taloudellisia, liiketoiminnan ja hallinnollisia kannustimia, koska tämä vähentäisi sitä vaaraa, että yritykset siirtyisivät muualle valtiontukea koskevien epäsuotuisten ehtojen vuoksi, ja jotta yritykset saavat kannustimia tutkimus- ja innovaatioalan työpaikkojen luomiseen, mikä puolestaan edistää uusien tuotteiden ja palvelujen syntymistä;

40.

pitää erittäin tärkeänä, että pk-yrityksille varataan vähimmäisrahoitus tutkimus- ja innovaatioaloitteiden yhteydessä julkaistavissa avoimissa tarjouskilpailuissa tutkimuksen seitsemännen puiteohjelman mallin mukaisesti (15 prosenttia yhteistyöohjelman varoista);

Yritysten, erityisesti pk-yritysten, toimintaedellytysten parantaminen

41.

kehottaa komissiota sopusoinnussa sisämarkkinasääntöjen kanssa mukauttamaan yhteisön nykyisiä valtiontukisäännöksiä niin, että voidaan tukea investointeja kiireisesti tarvittavaan uuteen teknologiaan ja varmistaa EU:n pitkän aikavälin kilpailukyky ja kansainväliset toimintaedellytykset; kehottaa erityisesti neuvostoa ja komissiota ottamaan huomioon keskeisiä kehitystä vauhdittavia teknologioita koskevan aloitteen, kun ne tarkastelevat valtiontukia koskevia sääntöjä, jotta jäsenvaltiot voivat luoda kansallisia kannustinjärjestelmiä keskeisten kehitystä vauhdittavien teknologioiden tukemiseksi;

42.

korostaa sellaisten yhteisten teknologia-aloitteiden merkitystä, jotka täyttävät tietyt koko- ja hallintorakennekriteerit, ja että on tärkeää toteuttaa hyväksyttyjen yhteisten teknologia-aloitteiden yhteydessä ajoittain vaikutustenarviointi, jossa tarkastellaan niiden panosta Euroopan teollisuuden kilpailukykyyn;

43.

pitää tässä yhteydessä myönteisenä, että yhteisön puitteita tutkimus- ja kehitystyöhön myönnettävälle valtiontuelle on tarkoitus tarkistaa vuonna 2010;

44.

katsoo, että samalla kun tehostetaan innovointitukea, on kevennettävä myös hakijoiden byrokraattista taakkaa; kehottaa komissiota byrokratian vähentämiseksi organisoimaan puiteohjelman prosesseja uudelleen ja luomaan käyttäjäraadin;

45.

kehottaa asianomaisia EU-toimijoita parantamaan varsinkin pk-yrityksiä ajatellen teollis- ja tekijänoikeuksien ja etenkin patenttien suojaa, koska sekä patenttikustannukset että patenttien laatu ovat innovoinnin kannalta keskeinen tekijä;

46.

pitää valitettavana, että EU:lla ei ole todellisia innovaatioiden sisämarkkinoita, ja kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita koordinoimaan tämän alan toimintaansa erityisesti sopimalla pikaisesti yhteisöpatentista ja yhdenmukaisesta patenttituomioistuinjärjestelmästä, ja korostaa, kuinka tärkeää standardisointi on innovatiivisen tuotekehittelyn kannalta;

47.

suosittaa edistämään innovointia ruokkivaa uudenaikaista teollis- ja tekijänoikeustoimintaa, kuten patenttipoolit, yhteispatentit ja oikeuksien lisensointi;

48.

korostaa sopusoinnussa unionin innovaatiopolitiikan kanssa kehitettävän pk-yritysystävällisen yhteisöpatentin merkitystä EU-alueen talouselämälle;

49.

toteaa, että patenttien käyttö pankkirahoituksen vakuutena on yhä yleisempää, mutta koska pankeilta puuttuu teknologista ymmärrystä, ne eivät useinkaan kykene arvioimaan patenttien arvoa luotonannon yhteydessä; kehottaa sen vuoksi komissiota tarkastelemaan, voisiko unioni auttaa kehittämään arviointistandardeja;

50.

korostaa, että on tärkeää luoda ohjelmia, joilla pk-yrityksiä kannustetaan hyödyntämään teknologian kehitystä ja tutkimushenkilöstöä;

51.

korostaa, että tutkimuksen, innovoinnin ja koulutuksen osaamiskolmio on nähtävä yhtenä kokonaisuutena; vaatii siksi, että investointeja ammattitaitoisten työntekijöiden koulutukseen ja jatkokoulutukseen ei saa vähentää, sillä innovointikyky vaikuttaa ratkaisevasti EU:n kilpailukykyyn; painottaa, että tutkijoiden ja alan ammattilaisten työskentelyolot ja liikkuvuusmahdollisuudet on tehtävä mahdollisimman houkutteleviksi, jotta EU pärjää kansainvälisessä kilpailussa; korostaa, että samalla on parannettava naispuolisten tutkijoiden työskentelyoloja;

*

* *

52.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0187.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2009)0100.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2008)0226.

(4)  EUVL L 97, 9.4.2008, s. 1.

(5)  EUVL C 141, 7.6.2008, s. 17.

(6)  EUVL C 102 E, 24.4.2008, s. 455.

(7)  EUVL C 303 E, 13.12.2006, s. 640.

(8)  EUVL L 412, 30.12.2006, s. 1.

(9)  EUVL L 310, 9.11.2006, s. 15.

(10)  EUVL C 323, 30.12.2006, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/48


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Kehitys kohti vuosituhattavoitteiden saavuttamista: syyskuussa 2010 pidettävää YK:n korkean tason kokousta varten valmisteilla oleva väliarviointi

P7_TA(2010)0210

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 kehityksestä kohti vuosituhattavoitteiden saavuttamista: syyskuussa 2010 pidettävää YK:n korkean tason kokousta varten valmisteilla oleva väliarviointi (2010/2037(INI))

2011/C 236 E/07

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 8. syyskuuta 2000 annetun Yhdistyneiden kansakuntien vuosituhatjulistuksen,

ottaa huomioon 17. ja 18. kesäkuuta 2010 pidetyn, vuosituhattavoitteita koskevan Eurooppa-neuvoston kokouksen,

ottaa huomioon Gleneaglesissa vuonna 2005 pidetyssä G8-huippukokouksessa ja kaikissa sen jälkeen pidetyissä G8- ja G20-kokouksissa annetut tuen määrää, Saharan eteläpuolisen Afrikan tukea ja tuen laatua koskevat sitoumukset,

ottaa huomioon Pittsburghissa 24. ja 25. syyskuuta 2009 pidetyn G20-huippukokouksen ja Lontoossa 2. huhtikuuta 2009 pidetyn G20-huippukokouksen,

ottaa huomioon Italian L'Aquilassa 8.–10. heinäkuuta 2009 pidetyn G8-huippukokouksen,

ottaa huomioon kehityspolitiikkaa koskevan eurooppalaisen konsensuksen (1) ja EU:n menettelysäännöt täydentävyydestä ja työnjaosta kehitysyhteistyöpolitiikassa (2),

ottaa huomioon Meksikon Monterreyssä 18.–22. maaliskuuta 2002 pidetyssä kansainvälisessä kehitysrahoituskokouksessa hyväksytyn Monterreyn konsensuksen,

ottaa huomioon avun tuloksellisuutta koskevan Pariisin julistuksen ja Accran toimintasuunnitelman,

ottaa huomioon Addis Abebassa esitetyn kehotuksen ryhtyä kiireellisiin toimiin äitiysterveydenhuollon hyväksi sekä Kansainvälisen väestö- ja kehityskonferenssin 15-vuotispäivän (ICPD/15) johdosta annetut Berliinin toimintakehotuksen ja strategiset toimintavaihtoehdot kansalaisjärjestöille,

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 208 artiklan, jossa säädetään, että ”unioni ottaa huomioon kehitysyhteistyöpolitiikan tavoitteet toteuttaessaan muita sellaisia politiikkoja, jotka voivat vaikuttaa kehitysmaihin”,

ottaa huomioon 12. huhtikuuta 2005 annetun komission tiedonannon kehitykseen vaikuttavien politiikkojen johdonmukaisuudesta (3),

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1905/2006 kehitysyhteistyön rahoitusvälineen perustamisesta (4) (kehitysyhteistyön rahoitusväline, DCI),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (Lissabonin sopimus) 7 artiklan, jonka mukaan unioni varmistaa eri politiikkojensa ja toimiensa välisen johdonmukaisuuden kaikki tavoitteensa huomioon ottaen,

ottaa huomioon 19. kesäkuuta 2009 kansainvälisessä työkonferenssissa yksimielisesti hyväksytyt ILO:n laatiman ihmisarvoisen työn toimintaohjelman ja ILO:n kansainvälisen työllisyyssopimuksen,

ottaa huomioon YK:n pääsihteerin heinäkuussa 2009 antaman kertomuksen vuosituhatjulistuksen täytäntöönpanosta,

ottaa huomioon UNDP:n tammikuussa 2010 julkaistun kertomuksen ”Beyond the Midpoint: achieving the Millennium Development Goals”,

ottaa huomioon Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle annetun komission tiedonannon ”Kaksitoistakohtainen EU:n toimintasuunnitelma vuosituhannen kehitystavoitteiden tueksi” (5),

ottaa huomioon neuvoston päätelmät HI-viruksen/aidsin, malarian ja tuberkuloosin torjumiseen tähtäävän ulkoisena toimena toteutettavan eurooppalaisen toimintaohjelman (2007–2011) edistymisestä,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen 6. marraskuuta 2008 antaman tuomion Euroopan investointipankin (EIP) ulkoisesta lainanantotoiminnasta (6),

ottaa huomioon 6. huhtikuuta 2006 antamansa päätöslauselman kehitysavun tehokkuudesta ja korruptiosta kehitysmaissa (7),

ottaa huomioon 20. kesäkuuta 2007 antamansa päätöslauselman ”Vuosituhannen kehitystavoitteista: puolimatkassa” (8),

ottaa huomioon 4. syyskuuta 2008 antamansa päätöslauselman äitiyskuolleisuudesta (9), 24. maaliskuuta 2009 antamansa päätöslauselman vuosituhattavoitesopimuksista (10) ja 25. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin vaikutuksista kehitysmaihin ja kehitysyhteistyöhön (11),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon kehitysyhteistyövaliokunnan mietinnön sekä kansainvälisen kaupan valiokunnan lausunnon (A7-0165/2010),

A.

ottaa huomioon, että köyhyyden vähentäminen ja poistaminen on EU:n kehitysyhteistyöpolitiikan ensisijainen tavoite Lissabonin sopimuksen mukaisesti ja myös moraalinen velvollisuus ja pitkällä aikavälillä EU:n oman edun mukaista,

B.

ottaa huomioon, että maailman suurimpana kehitysavun antajana EU:n ja sen jäsenvaltioiden on toimittava johtavassa asemassa vuosituhattavoitteita käsittelevässä kokouksessa syyskuussa ja omaksuttava kunnianhimoinen ja yhtenäinen kanta, joka voi toimia liikkeellepanevana voimana, jotta vuosituhattavoitteet saavutetaan ajoissa,

C.

ottaa huomioon, että EU:lta puuttuu tällä hetkellä noin 20 miljardia euroa vuosituhattavoitteiden menositoumuksista,

D.

ottaa huomioon, että eräät EU:n jäsenvaltioista leikkaavat kehitysapua,

E.

ottaa huomioon, että maailmanlaajuisten rahoitustoimien arvo on 70-kertaisesti maailman bruttokansantulo,

F.

ottaa huomioon, että sattumanvarainen apu saattaa olla haitaksi vastaanottajamaille ja että parempilaatuisella avulla voitaisiin vapauttaa kolme miljardia euroa vuodessa EU:n ja sen jäsenvaltioiden kehitysyhteistyöbudjetteihin (12),

G.

ottaa huomioon, että 82 prosenttia IMF:n uusista lainoista on myönnetty Euroopan alueen maille, vaikka vähiten kehittyneet maat hyötyisivät, jos ne saisivat suuremman osuuden IMF:n uusista lainoista,

H.

ottaa huomioon, että vaikka G20 on edustukseltaan laajempi kuin G8, YK on edelleen kattavin foorumi globaalin hallinnon kysymysten käsittelyyn,

I.

ottaa huomioon, että EU:n politiikan epäjohdonmukaisuudet eivät saa vaarantaa kehitysavun vaikutusta,

J.

ottaa huomioon, että maastamuuttajien rahalähetykset tuottavat vähintään 300 miljardia dollaria vuodessa kehitysmaiden talouksille (13),

K.

ottaa huomioon, että vaikka osassa vuosituhattavoitteista on tapahtunut rohkaisevaa kehitystä, kaikki kahdeksan vuosituhattavoitetta ovat tällä hetkellä kaukana toteutumisesta, ja ne voidaan saavuttaa ainoastaan selvästi ilmaistun poliittisen tahdon avulla viidessä vuodessa vuoden 2015 määräaikaan mennessä,

L.

ottaa huomioon, että eräät vähiten kehittyneistä maista eivät saavuta mitään vuosituhattavoitteista,

M.

ottaa huomioon, että viimeaikaiset elintarvike- ja polttoainekriisit yhdessä maailmanlaajuisen taloustaantuman ja ilmastonmuutoksen kanssa ovat aiheuttaneet takaiskuja suhteessa viime vuosikymmenen edistykseen köyhyyden vähentämisessä,

N.

ottaa huomioon, että maan omistaminen kannustaa yksilöitä, perheitä ja yhteisöjä ottamaan vastuun omasta kehityksestään ja varmistamaan elintarviketurvan paikallisella tasolla,

O.

ottaa huomioon, että ilmastonmuutoksen hillitseminen kehitysmaissa saattaa maksaa noin 100 miljardia dollaria vuodessa vuoteen 2020 mennessä (14) ja taloustaantuma vähintään saman verran (15),

P.

ottaa huomioon, että ”keskituloisten” kehitysmaiden tilannetta ei pidä sivuuttaa vuosituhattavoitteita tarkasteltaessa, sillä ne tarvitsevat edelleen tukea voidakseen hyödyntää koko kehityspotentiaaliaan,

Q.

ottaa huomioon, että teollisuusmaat ovat pääosin vastuussa ilmastonmuutoksesta ja rahoitus- ja talouskriisistä,

R.

ottaa huomioon, että köyhyysrajalla ja uhanalaisissa työpaikoissa työskentelevien määrä on nousussa,

S.

ottaa huomioon, että rauhan, turvallisuuden, demokratian ja poliittisen vakauden puuttuminen estää usein köyhiä maita hyödyntämästä kaikkia kehitysmahdollisuuksiaan,

T.

ottaa huomioon, että korruptio heikentää tuottavuutta, luo epävakautta ja estää ulkomaisia sijoituksia,

U.

ottaa huomioon, että laittomat pääomavirrat kehitysmaista arvioidaan 641–941 miljardiksi Yhdysvaltain dollariksi, ja katsoo, että näin suuri ulos virtaava rahamäärä uhkaa kehitysmaiden kykyä kerätä omia varoja ja kohdistaa lisää rahoitusta köyhyyden vähentämiseen (16),

V.

ottaa huomioon, että eräiden terveyteen liittyvien vuosituhattavoitteiden toteuttamisessa saavutetusta merkittävästä edistyksestä huolimatta kolme terveyteen liittyvää vuosituhattavoitetta ja erityisesti äitiyskuolleisuuteen liittyvä tavoite ovat kauimpana toteutumisesta,

W.

ottaa huomioon, että 13 prosenttia kaikista kehitysmaiden äitiyskuolemista johtuu vaarallisista aborteista ja että luku on vielä huomattavasti korkeampi Afrikassa (17),

X.

ottaa huomioon, että perhesuunnittelun rahoitus naista kohti on laskenut jyrkästi viime vuosikymmenen aikana,

Y.

ottaa huomioon, että vaikka kaikki vuosituhattavoitteet saavutettaisiin, köyhissä maissa olisi edelleen köyhyyteen liittyviä haasteita ja kärsimystä,

Z.

ottaa huomioon, että vuosituhattavoitteita koskevien lupaustemme toteutumatta jättäminen tarkoittaa kärsimysten jatkumista miljoonille köyhille ja heikentää merkittävästi pohjoisen ja etelän välistä luottamusta,

I.   Rahoitus

1.

odottaa kesäkuussa 2010 kokoontuvan Eurooppa-neuvoston hyväksyvän EU:lle kunnianhimoisen ja yhtenäisen kannan ennen syyskuussa pidettävää vuosituhattavoitteita käsittelevää YK:n kokousta ja tuottavan uusia tuloshakuisia, avoimia ja mitattavia lisäsitoumuksia;

2.

kehottaa jäsenvaltioita täyttämään velvoitteensa, johon ne suostuivat kehityspolitiikkaa koskevassa Eurooppalainen konsensus -julkilausumassa;

3.

huomauttaa, että vuosituhattavoitteiden saavuttamisen on säilyttävä Euroopan unionin keskeisenä tavoitteena; korostaa, että köyhyyden vähentäminen vuosituhattavoitteet saavuttamalla on tunnustettava yksiselitteisesti EU:n kehitysyhteistyöpolitiikan kaikenkattaviksi puitteiksi ja että tämä on otettava selvästi huomioon kaikissa asiaan liittyvissä politiikoissa, myös kauppapolitiikassa ja säädösehdotuksissa; katsoo, että vuosituhattavoitteita ei pitäisi tarkastella teknisenä kysymyksenä, joka ratkaistaan yksinkertaisesti lisäämällä rahoitusta tai kauppamahdollisuuksia kartoittamatta köyhyyden taustalla olevia syitä ja puuttumatta niihin;

4.

korostaa, että äskettäisessä köyhyyden uudelleenmäärittelyä käsittelevässä YK:n Rethinking Poverty -raportissa annetut luvut eivät ole ainoastaan hälyttäviä vaan myös selkeä osoitus siitä, että vaara vuosituhattavoitteiden jäämisestä saavuttamatta on todellinen;

5.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita pitämään 0,7 prosentin kehitysapulupauksensa viimeistään vuoteen 2015 mennessä;

6.

kehottaa EU:ta ja jäsenvaltioita ottamaan käyttöön tehokkaampia toimia, kun on kyse niiden sitoutumisesta antamaan 0,7 prosenttia bruttokansantulosta kehitysapuun vuoteen 2015 mennessä, mukaan lukien julkisen kehitysavun vertaisarviointiprosessi, jonka avulla ulkoasiainneuvostossa arvioidaan 0,7 prosentin tavoitteen saavuttamista vuoteen 2015 mennessä ja josta lopuksi annetaan selvitys Eurooppa-neuvostolle ja Euroopan parlamentille;

7.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ottamaan käyttöön kehitysaputoimia ja määrittämään monivuotisia aikatauluja vuosituhattavoitteiden saavuttamiseksi; kehottaa komissiota täydelliseen avoimuuteen julkisessa kehitysavussa ja pyytää sitä tätä varten julkistamaan jäsenvaltioiden julkiseen kehitysapuun osoittamat määrät;

8.

vaatii, että EU ja OECD eivät laajenna julkisen kehitysavun määritelmää eivätkä laske velkojen peruuttamista tai muita julkisen kehitysavun ulkopuolisia rahavirtoja kehitysapumenoiksi;

9.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita puuttumaan aktiivisesti veroparatiiseihin, veronkiertoon ja laittomiin pääomavirtoihin G20:n ja YK:n puitteissa sekä edistämään suurempaa avoimuutta mukaan lukien tehtyjen voittojen ja maksettujen verojen järjestelmällinen julkistaminen ja maakohtainen raportointi, jotta kehitysmaat voivat pitää resurssinsa omaa kehitystään varten;

10.

kehottaa EIP:tä tarkistamaan offshore-rahoituskeskuksia koskevaa politiikkaansa soveltaen kriteereitä, jotka ovat tiukemmat kuin OECD:n kiellettyjä ja valvonnanalaisia oikeudenkäyttöalueita koskeva määritelmäluettelo, sekä varmistamaan sen täytäntöönpanon ja antamaan vuosittain asiaa koskevat edistymiskertomukset;

11.

kehottaa jäsenvaltioita ja kansainvälistä yhteisöä toimimaan maastamuuttajien rahalähetysten kustannusten laskemiseksi;

12.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita tukemaan YK:n aloitteita ja ryhtymään toimiin lainanantajan ja -ottajan vastuun lisäämiseksi valtionvelan yhteydessä;

13.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ja kansainvälistä yhteisöä pyrkimään uudelleen keventämään sellaisten vähiten kehittyneiden maiden velkataakkaa, jotka ovat todistetusti vastuullisia, avoimia ja sitoutuneita hyvään hallintoon;

14.

kehottaa EU:ta tarjoamaan kattavaa rahoitusta, jolla pyritään auttamaan köyhiä maita taistelemaan ilmastonmuutoksen ja talouskriisin vaikutuksia vastaan; vaatii, että tämä rahoitus on lisäys olemassa oleviin kehitysapusitoumuksiin;

15.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita sitoutumaan siihen, että ne myöntävät huomattavasti enemmän resursseja kehitysyhteistyöhön ja hätäapuun seuraavasta rahoituskehyksestä ja Euroopan kehitysrahastosta;

16.

kehottaa komissiota käyttämään nykyisiä kehitysyhteistyövälineitään, kuten Euroopan naapuruuspolitiikan toimintasuunnitelmia, itäistä kumppanuutta, yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP) ja yleisen tullietuusjärjestelmän laajennettua versiota (GSP+), jotta voidaan määrittää ja toteuttaa paremmin käytännön toimia, jotka on tarkoitettu helpottamaan vuosituhattavoitteiden saavuttamista;

17.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita lisäämään huomattavasti budjettituen kautta tarjotun avun määrää erityisesti vuosituhattavoitesopimusten kohdalla, mutta vaatii, että demokratia, ihmisoikeudet, hallinto ja muut tärkeät edellytykset täyttyvät ja että valvontaa ja tarkastuksia lisätään ja parannetaan;

18.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita varmistamaan, että EU toimii jatkossakin maailmanlaajuisesti ja maakohtaisesti talousarviotuen lisäksi monenlaisten rahoitusvälineiden kautta, mukaan lukien HI-viruksen ja aidsin, tuberkuloosin ja malarian torjuntaan tarkoitettu kansainvälinen rahasto, ja muiden merkittävien organisaatioiden ja järjestelmien erityisesti kansalaisyhteiskunnan järjestöjen ja yhteisöjen kautta;

19.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita jatkamaan kehitysavun antajien koordinoinnin edistämistä vapauttamalla käyttöön näiden myöntämän tuen Pariisin ja Accran julkilausumien mukaisesti, jolloin vähennetään kehitysavun liiallista hajauttamista, mikä on välttämätöntä kehitysavun yhdenmukaisuuden ja sitomattomuuden näkökulmasta; toteaa myös, että eri jäsenvaltiot voivat tarjota asiantuntemusta useilla maantieteellisillä alueilla ja kehitysyhteistyön osa-alueilla;

II.   Kehitykseen vaikuttavien politiikkojen johdonmukaisuus

20.

kehottaa Euroopan komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että ensisijainen vastuu kehitysrahastojen ohjelmasuunnittelusta ja ensisijaisten tavoitteiden asettamisesta kuuluu edelleen kehitysyhteistyöstä vastaavan komission jäsenen toimialaan EU:n uudessa toimielinrakenteessa;

21.

kehottaa EU:ta ryhtymään konkreettisiin toimiin köyhyyden torjumiseksi ottamalla käyttöön johdonmukaisen politiikan, joka kattaa kauppa- ja kehitysyhteistyön sekä yhteisen maatalous- ja kalastuspolitiikan, jotta vältetään kaikki välittömät ja välilliset haittavaikutukset kehitysmaiden talouksiin;

22.

kehottaa EU:ta vaalimaan elintarviketurvan periaatetta kehitysmaissa ja vaatimaan käynnissä olevissa WTO:n neuvotteluissa kaikilta toimijoilta tämän periaatteen noudattamista;

23.

katsoo, että vuosituhattavoitteiden saavuttamiseen vaaditaan toimenpiteitä maan ja veden sekä biologista monimuotoisuutta edustavien luonnonvarojen käyttömahdollisuuksien parantamiseksi sekä toimenpiteitä, joilla tuetaan paikallisesti kestävää pienimuotoista maataloutta;

24.

kehottaa EU:ta tarkistamaan kalastussopimuksensa kehitysavun näkökulmasta, jotta niissä otetaan huomioon kaikilta osin sopimusten sosiaaliset ja taloudelliset vaikutukset paikallisiin yhteisöihin erityisesti EU:n pitkän aikavälin alakohtaisella tuella ja järjestelmällä, jonka mukaan alusten omistajat maksavat kohtuullisen osuuden EU:n kalastuslaivaston pääsyä koskevista kustannuksista;

25.

kehottaa EU:ta olemaan painostamatta kauppapolitiikallaan köyhiä maita avaamaan haavoittuvia markkinasektoreita silloin, kun niiden kehityksen taso estää niitä kilpailemasta tasapuolisesti globaalilla tasolla, ja samalla kohdentamaan paremmin kauppaa tukevaa apua köyhiä hyödyttäväksi;

26.

kehottaa EU:ta toimimaan oikea-aikaisen ja kehitykseen tähtäävän päätöksen saamiseksi WTO:n Dohan kierrokselle;

27.

kehottaa sisällyttämään ilmastonmuutoksen riskianalyysin järjestelmällisesti poliittisen suunnittelun ja päätöksenteon kaikkiin osa-alueisiin mukaan lukien kauppa, maatalous ja elintarviketurvallisuus; vaatii käyttämään tämän arvioinnin tulosta kestävää kehitysyhteistyöpolitiikkaa koskevien selkeiden suuntaviivojen laatimiseen;

28.

korostaa, että ilmastonmuutosongelmaan on saatava tehokas maailmanlaajuinen ratkaisu, jonka seurauksena teollisuusmaiden on kannettava vastuunsa ja johdettava kasvihuonekaasupäästöjen vaikutusten torjumista, sillä ne uhkaavat vuosituhattavoitteiden saavuttamista, jos asiaan ei puututa;

29.

kehottaa EU:ta ja jäsenvaltioita, jotka ovat Espoon yleissopimukseen liittyvän strategista ympäristöarviointia koskevan pöytäkirjan sopimuspuolia, noudattamaan kaikilta osin pöytäkirjan määräyksiä tukiessaan kehitysohjelmia ja julkisia hankkeita kehitysmaissa;

30.

on vakuuttunut siitä, että kauppa voi olla voimakas talouskasvun veturi, vaikka yksin kaupalla ei voida ratkaista kehitysongelmia; katsoo, että Dohan neuvottelukierroksen hidas edistyminen heikentää kansainvälisen kauppajärjestelmän osuutta vuosituhattavoitteiden saavuttamisessa; korostaa, että Dohan kierroksen onnistunut päätökseen saattaminen voisi edistää maailmanlaajuisen talouden elvytyspaketin aikaansaamista; panee merkille monet UNCTADin ja muiden laitosten tutkimukset, jotka osoittavat, että laajamittainen kaupan vapauttaminen vähiten kehittyneissä maissa on harvoin johtanut kestävään ja konkreettiseen köyhyyden vähentymiseen ja että se on myötävaikuttanut kehitysmaiden kauppaehtojen heikkenemiseen etenkin Afrikan maissa;

31.

korostaa sellaisten toimien merkitystä, joilla pyritään helpottamaan kehitysmaiden integroitumista maailmantalouteen; toistaa, että kaupalle avautuminen ja toimitusvalmiuksien tukeminen ovat tärkeitä tekijöitä kaikissa johdonmukaisissa kehitysstrategioissa ja että kauppaan liittyvää teknistä apua koskevat aloitteet ovat täydentävä väline köyhyyden poistamisen ja alikehittymisen käsittelyssä;

32.

muistuttaa, että kehitysmaiden ja vähiten kehittyneiden maiden kaupankäyntivalmiuksien parantaminen voi auttaa niitä hankkimaan kaupan alan osaamista ja kaupan infrastruktuuria, jota WTO:n sopimusten täytäntöönpano ja niistä hyötyminen edellyttävät, laajentamaan kauppaansa, hyödyntämään uusia ja jo olemassa olevia kauppamahdollisuuksia, panemaan uudet sopimukset täytäntöön sekä mukautumaan muuttuvaan ulkoiseen kaupankäyntiympäristöön;

33.

pitää myönteisinä kehitysmaiden kanssa käytävää kauppaa koskevia nykyisiä aloitteita EU:n ja WTO:n tasolla ja erityisesti Kaikki paitsi aseet -aloitetta, yleistä tullietuusjärjestelmää (GSP ja GSP+) sekä epäsymmetrisyyden periaatetta ja siirtymäkausia, joista on neuvoteltu kaikissa eurooppalaisissa kumppanuussopimuksissa (EPA), ja pyytää komissiota vahvistamaan tämän toimintastrategian; huomauttaa, että GSP-järjestelmä tarjoaa enemmän vakautta, ennustettavuutta ja kauppamahdollisuuksia käyttäjilleen; panee merkille, että täydentäviä etuuksia tarjotaan (GSP-järjestelmän kautta) maille, jotka ovat ratifioineet ja panneet tehokkaasti täytäntöön tärkeimmät kansainväliset yleissopimukset kestävästä kehityksestä, sosiaalisista oikeuksista ja hyvästä hallinnosta;

34.

kehottaa komissiota antamaan WTO:ssa ja kahdenvälisistä vapaakauppasopimuksista käytävissä neuvotteluissa enemmän painoa kehitysyhteistyönäkökohdille;

35.

muistuttaa, että kauppaa tukevan avun strategian tarkoituksena on auttaa köyhiä ja haavoittuvimpia maita kehittämään talouden perusinfrastruktuuria ja niitä välineitä, joita ne tarvitsevat valjastaakseen kaupan talouskasvun ja kehityksen veturiksi; pitää myönteisinä komission lausuntoja siitä, että EU on jo saavuttanut tavoitteen sitoa kaksi miljardia euroa kauppaa tukevaan apuun vuoteen 2010 mennessä, sillä EU:n ja sen jäsenvaltioiden kokonaistuki kauppaa tukevalle avulle saavutti 2,15 miljardia euroa vuonna 2008 (1,14 miljardia jäsenvaltioilta ja 1,01 miljardia EU:lta), ja panee merkille, että merkittäviä tuloksia on saavutettu myös laajemmalla kauppaa tukevan avun asialistalla - mukaan luettuina liikenne ja energia, tuotantoalat ja kauppaan liittyvä mukautus; pyytää komissiota kuitenkin antamaan tarkempia tietoja (myös lukuja) kaupan alan avun ja kauppaa tukevan avun rahoittamiseen käytetyistä budjettikohdista;

36.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita kiinnittämään enemmän huomiota vähiten kehittyneisiin maihin ja tukemaan niitä, jotta voidaan nostaa EU:n kauppaa tukevan avun kokonaisrahoitusta, jota ei ole merkittävästi nostettu viime aikoina; katsoo, että koska alueellisesta integraatiosta tulee koko ajan merkittävämpää EU:n kauppaa tukevan avun asialistalla, toimia AKT-maiden alueellisten kauppaa tukevan avun pakettien loppuun saattamiseksi olisi vauhditettava; katsoo, että avun tehokkuutta voidaan edelleen parantaa lisäämällä kauppaa tukevaa apua koskevien toimenpiteiden yhteistä analyysiä, yhteisiä vastausstrategioita ja yhteistä toteuttamista;

37.

katsoo, että etelä–etelä-ulottuvuudesta on tulossa nopeasti kasvava osa maailmankauppaa, että sillä voisi olla yhä suurempi merkitys köyhimpien maiden kehityksen turvaamisessa ja että sitä pitäisi edistää ja tukea;

III.   Tärkeimmät vuosituhattavoitteet

38.

kehottaa EU:ta säilyttämään yhtenäisen ja kattavan lähestymistavan vuosituhattavoitteisiin tunnustamalla että kaikki yksittäiset tavoitteet ovat kytköksissä toisiinsa ja vahvistamalla köyhyyden poistamisen vähimmäisvaatimukset;

Terveys ja koulutus

39.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ja komissiota osoittamaan vähintään 20 prosenttia kaikista kehitysmenoista perusterveydenhuoltoon ja koulutukseen, lisäämään panostaan HI-viruksen ja aidsin, tuberkuloosin ja malarian torjuntaan tarkoitettuun kansainväliseen rahastoon ja myöntämään lisää tukea ohjelmille, joilla pyritään vahvistamaan terveydenhoitojärjestelmiä, ja asettamaan etusijalle äitiysterveyden ja imeväiskuolleisuuden torjunnan;

40.

kehottaa kehitysmaita käyttämään vähintään 15 prosenttia kansallisista talousarvioista terveydenhuoltoon ja vahvistamaan terveydenhoitojärjestelmiään;

41.

kehottaa EU:ta ja kehitysmaita edistämään terveydenhuollon ja koulutuksen vapaata saatavuutta;

42.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ja komissiota pysäyttämään huolestuttavan laskun kehitysmaiden seksuaali- ja lisääntymisterveyttä ja -oikeuksia koskevassa rahoituksessa ja tukemaan vapaaehtoiseen perhesuunnitteluun, turvallisiin abortteihin, sukupuoliteitse tarttuvien tautien hoitamiseen ja lisääntymisterveystarvikkeiden, ihmishenkiä pelastavien lääkkeiden ja ehkäisyvälineiden, mukaan lukien kondomien jakeluun liittyviä politiikkoja;

43.

kehottaa komissiota, jäsenvaltioita ja kehitysmaita suhtautumaan vuosituhattavoitteeseen 5 (äitiysterveyden parantaminen), vuosituhattavoitteeseen 4 (lapsikuolleisuuden torjuminen), vuosituhattavoitteeseen 6 (HI-viruksen/aidsin, malarian ja tuberkuloosin torjuminen) ja vuosituhattavoitteeseen 3 (sukupuolten tasa-arvo ja naisten vaikutusvallan lisääminen) johdonmukaisesti ja kokonaisvaltaisesti;

44.

vaatii, että maa- ja aluekohtaisissa strategia-asiakirjoissa painotetaan naisiin kohdistuvan väkivallan ja syrjinnän torjumista koskevan lainsäädännön tarvetta, kannustetaan naisten osallistumista päätöksentekoon ja korostetaan sukupuolten tasa-arvon huomioivien menettelytapojen tarvetta;

45.

toistaa, että EU:n pitäisi tukea niitä kehitysmaita, jotka hyödyntävät TRIPS-sopimuksen niin kutsuttuja joustovälineitä pystyäkseen hankkimaan kohtuuhintaisia lääkkeitä kansanterveysalan ohjelmiensa yhteydessä; korostaa, että sopimuksia, joilla taataan rinnakkaislääkkeiden saatavuus, ei saa heikentää vapaakauppasopimuksilla;

Heikossa asemassa olevat ryhmät

46.

kehottaa EU:ta kanavoimaan vähintään puolet kehitysavusta vähiten kehittyneille maille ja suuntaamaan kyseisissä maissa avun sitä kaikkien eniten tarvitseville ryhmille, erityisesti naisille, lapsille ja vammaisille, sekä sisällyttämään heikossa asemassa olevien ryhmien edut tehokkaammin kehitysstrategioihinsa;

47.

kannattaa tässä yhteydessä komission ehdotusta rahoituksen jakamisesta uudelleen eniten tavoitteista jäljessä oleville maille vuonna 2010 tehtävän AKT-ohjelmien väliarvioinnin puitteissa;

48.

kehottaa EU:ta ja kehitysmaita huomioimaan erityisesti vähemmistöjen oikeudet ja vaatii, että EU sisällyttää kansainvälisiin sopimuksiinsa tinkimättömät ihmisoikeus- ja syrjimättömyyslausekkeet, jotka koskevat muun muassa sukupuoleen, rotuun, etniseen alkuperään, uskontoon, vakaumukseen, vammaisuuteen, ikään, seksuaaliseen suuntautumiseen ja hi-viruksen kantamiseen tai aidsin sairastamiseen perustuvaa syrjintää;

Nälän poistaminen

49.

kehottaa EU:ta ja kumppanihallituksia kasvattamaan investointeja maatalouteen ja elintarviketurvaan tasoille, joilla taataan nälän poistaminen kaikilta, ottaen huomioon erityisesti kiireelliset nälkään liittyvät tarpeet, pienimuotoisen maanviljelyn ja sosiaalisen suojelun ohjelmat;

50.

kehottaa komissiota edistämään maanomistusta keinona köyhyyden vähentämiseen ja elintarviketurvan varmistamiseen siten, että vahvistetaan omistusoikeutta ja helpotetaan luotonantoa viljelijöille, pienyrityksille ja paikallisyhteisöille;

Ihmisarvoinen työ

51.

on syvästi huolissaan siitä, että hallitusten tukemat ulkomaiset sijoittajat hankkivat parhaillaan viljelysmaata (etenkin Afrikasta), mikä saattaa heikentää paikallista elintarviketurvaa ja aiheuttaa vakavia ja kauaskantoisia seurauksia kehitysmaissa; kehottaa YK:ta ja EU:ta puuttumaan viljelysmaan hankinnan haittavaikutuksiin (mukaan lukien pienviljelijöiden maiden pakkolunastukset ja maan ja veden kestämätön käyttäminen) tunnustamalla asukkaiden oikeuden hallita viljelysmaata ja muita elintärkeitä luonnonvaroja;

52.

kehottaa jäsenvaltioita ja komissiota tehostamaan toimiaan lapsityövoiman torjumiseksi tukemalla erityisohjelmia ja laatimalla kehitysyhteistyöpolitiikan ja kansainvälisen kaupan suuntaviivoja;

53.

kehottaa EU:ta ja kehitysmaiden hallituksia tukemaan vahvasti ILO:n kansainvälistä työllisyyssopimusta ja soveltamaan tehokkaasti kaikkia ihmisarvoisen työn toimintaohjelman kohtia;

54.

kehottaa komissiota valvomaan työntekijöiden sosiaalista suojelua, työmarkkinaosapuolten vuoropuhelua ja työelämän perusnormeja kehitysmaissa ja tarvittaessa tarjoamaan kannustimia ja määräämään seurauksia kauppasopimuksilla ja kaikilla muilla käytettävissä olevilla välineillä;

IV.   Hallinto

55.

kehottaa Maailmanpankkia ja Kansainvälistä valuuttarahastoa myöntämään oikeudenmukaisemmat äänioikeudet aliedustettuina oleville maille ja varmistamaan, että lainanantajilla ja lainanottajilla on yhtäläiset ääniosuudet lyhyellä aikavälillä ja että lainaamisella ei vaaranneta Pariisissa ja Accrassa sovittuja omavastuullisuuden periaatteita;

56.

kehottaa Kansainvälistä valuuttarahastoa parantamaan köyhien maiden mahdollisuuksia käyttää sen avustusvälineitä ja lisäämään köyhimpien maiden erityisiä nosto-oikeuksia niiden tarpeiden mukaisesti;

57.

aikoo osallistuessaan yhteispäätösmenettelyyn Euroopan investointipankin ulkoisten valtuuksien tulevassa tarkistamisessa varmistaa, että se täyttää kehitysyhteistyövelvoitteensa ja sovittaa varansa paremmin kehitysmaiden tarpeisiin, mukaan lukien vastavuoroisesti tehokkaat, köyhiä maita hyödyttävät lainajärjestelyt;

58.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ja kansainvälistä yhteisöä varmistamaan, että YK säilyy edelleenkin foorumina, jolla käsitellään globaaliin hallintoon ja köyhyyteen liittyvät kysymykset;

59.

kehottaa EU:n ja Afrikan unionin viranomaisia panostamaan uutta poliittista tahtoa Afrikan ja EU:n strategiseen kumppanuuteen ja sitouttamaan tarvittavat resurssit, joiden avulla se voi hyödyntää kaikki mahdollisuutensa;

60.

kehottaa EU:ta ja kansainvälistä yhteisöä edistämään ja tukemaan demokratiaa, rauhaa, oikeusvaltiota ja korruptoitumatonta hallintoa kehitysmaissa;

61.

kehottaa Euroopan unionia ja kansainvälistä yhteisöä poikkeukselliseen sitoutumiseen kehitysmaiden julkishallinnon tukemiseksi erityisesti korruption torjumiseksi ja avoimen, tasapuolisen ja rehellisen hallinnon kehittämiseksi ja tunnustaa myös muiden kuin valtiollisten toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan roolin;

62.

kehottaa kaikkia kehitysmaita allekirjoittamaan kiireellisesti korruption vastaisen YK:n yleissopimuksen ja panemaan sen säännökset konkreettisesti ja tehokkaasti täytäntöön ja sopimaan edistyksen seurantatavoista;

63.

myöntää, että kansainvälisten tilinpäätösstandardien parantaminen on tärkeää kehitysmaille verotuksen porsaanreikien ja veronkierron estämiseksi ja paremman maailmanlaajuisen verotuksen ohjausjärjestelmän saavuttamiseksi;

64.

kehottaa kehitysmaita ottamaan parlamentit, paikallishallinnon, kansalaisyhteiskunnan ja muut kuin valtiolliset toimijat mukaan kaikissa politiikan laatimisen ja täytäntöönpanon vaiheissa;

65.

kehottaa kehitysmaita ja etenkin niitä, jotka saavat eniten tukea EU:lta, vahvistamaan hyvää hallintotapaa kaikissa julkisissa yhteyksissä, etenkin saadun tuen hallinnoinnissa, ja kehottaa komissiota ryhtymään tarvittaviin toimiin tuen avoimen ja tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi;

66.

tunnustaa turvallisuuden ja kehityksen välisen elintärkeän yhteyden ja panee huolestuneena merkille, että EU:n lähialueilla ja kauempana olevien lukkiutuneiden konfliktien rauhanomaisessa ratkaisemisessa ei ole edistytty, ja vaatii Euroopan unionia tarkistamaan toimintaansa tässä asiassa;

67.

kehottaa EU:ta ryhtymään kunnianhimoiseen ja rakentavaan vuoropuheluun kaikkien perinteisten ja uusien kehitysavun antajien kanssa sen varmistamiseksi, että kaikki vuosituhattavoitteet saavutetaan ja että köyhyyden vähentäminen säilyy etusijalla maailmanlaajuisessa ohjelmassa;

*

* *

68.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä YK:n pääsihteerille.


(1)  EUVL C 46, 24.2.2006, s. 1.

(2)  Neuvoston päätelmät 9558/2007, 15. toukokuuta 2007.

(3)  KOM(2005)0134 lopullinen.

(4)  EUVL L 378, 27.12.2006, s. 41.

(5)  KOM(2010)0159 lopullinen.

(6)  Asia C-155/07, Euroopan parlamentti v. Euroopan unionin neuvosto, EUVL C 327, 20.12.2008, s. 2.

(7)  EUVL C 293 E, 2.12.2006, s. 316.

(8)  EUVL C 146 E, 12.6.2008, s. 232.

(9)  EUVL C 295 E, 4.12.2009, s. 62.

(10)  EUVL C 117 E, 6.5.2010, s. 15.

(11)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0089.

(12)  ”Aid Effectiveness Agenda: Benefits of a European Approach”, Euroopan komissio, lokakuu 2009.

(13)  ”Migration and Remittance Trends 2009”, Maailmanpankki, marraskuu 2009.

(14)  ”Kansainvälisen ilmastorahoituksen vahvistaminen: Eurooppalainen malli Kööpenhaminan sopimusta varten” (KOM(2009)0475).

(15)  ”Swimming Against the Tide: How Developing Countries are Coping with the Global Crisis”, Maailmanpankki, maaliskuu 2009.

(16)  Professori Guttorm Schjelderup kuulemistilaisuudessa Euroopan parlamentissa, 10. marraskuuta 2009.

(17)  ”Facts on induced abortion worldwide”, Maailman terveysjärjestö ja Guttmacher Institute, 2007.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/57


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
EU 2020

P7_TA(2010)0223

Euroopan parlamentin päätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 Eurooppa 2020 -strategiasta

2011/C 236 E/08

Euroopan Parlamentti, joka

ottaa huomioon 11. helmikuuta 2010 pidetyn Eurooppa-neuvoston epävirallisen kokouksen,

ottaa huomioon komission käynnistämän, Eurooppa 2020 -strategiaa koskevan julkisen kuulemisen ja sen tulokset (SEK(2010)0116),

ottaa huomioon komission teettämän Lissabonin strategian arvioinnin (SEK(2010)0114),

ottaa huomioon Eurooppa-neuvoston asiakirjan ”Seven steps to deliver on the European strategy for growth and jobs” (Seitsemän askelta Euroopan kasvu- ja työllisyysstrategian toteuttamiseksi),

ottaa huomioon 10. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman Eurooppa 2020 -strategiasta (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

katsoo, että taloudellisen, sosiaalisen ja rahoituskriisin jatkuvan vakavuuden vuoksi uuteen Eurooppa 2020 -strategiaan, jonka kesäkuussa 2010 kokoontuvan Eurooppa-neuvoston on tarkoitus hyväksyä, kohdistuu hyvin suuria odotuksia,

B.

toteaa, että monissa jäsenvaltioissa työttömyys kasvaa yhä, mikä voi viime kädessä vaikuttaa jopa 28 miljoonaan EU:n kansalaiseen, jos ei toteuteta riittäviä poliittisia toimia keskipitkällä aikavälillä, ja mikä voi aiheuttaa valtavia sosiaalisia ja inhimillisiä ongelmia; ottaa huomioon, että kriisi on vienyt miljoonia työpaikkoja ja lisännyt työsuhteiden epävarmuutta,

C.

toteaa, että ilmastonmuutoksen, biologisen monimuotoisuuden vähenemisen sekä luonnonvarojen ehtymisen vuoksi perusedellytyksenä on kestävämpi tuotanto-, jakelu- ja kulutusmalli,

D.

ottaa huomioon, että komission tiedonanto ja neuvoston julkilausumat Eurooppa 2020 -strategian eri näkökohdista, kuten yleistavoitteista, lippulaivahankkeista, pullonkauloista ja indikaattoreista, ovat olleet hyvin yleisluonteisia ja katsoo, että komission on siksi viipymättä esitettävä yksityiskohtaisempia suunnitelmia, jotta voidaan selventää, kuinka nämä aloitteet voidaan toteuttaa menestyksekkäästi, sekä esitettävä tällaiset suunnitelmat parlamentille,

E.

katsoo, että tulosten saavuttamiseksi tehtävät ja vastuut unionissa on jaettava suunnitelmallisesti unionin, kansallisen, alueellisen ja paikallisen hallintotason kesken, kaikkien hallintotasojen on toimittava erittäin laadukkaasti ja vastuullisesti ja merkittävien muutoksen veturien eli yritysten ja yliopistojen, jotka työskentelevät paikallisten ja alueellisten viranomaisten ja kansalaisyhteiskunnan kumppaneina, pitäisi olla merkittävässä asemassa uudessa toteutusmekanismissa,

F.

katsoo, että on tärkeää tarkastella väestörakenteen muutoksesta aiheutuvaa kriisiä ja sen seurauksia eikä tulevia sukupolvia pitäisi uhrata edellisten sukupolvien saavutettujen etujen turvaamiseksi,

Yleisiä huomautuksia

1.

on pettynyt Eurooppa-neuvoston 26. maaliskuuta 2010 hyväksymän uuden Eurooppa 2020 -strategian pääkohtiin; kehottaa Eurooppa-neuvostoa ottamaan oppia käynnissä olevasta kriisistä ja määrittelemään todella kauaskantoisen, kunnianhimoisen ja johdonmukaisen strategian;

2.

kehottaa noudattamaan Eurooppa 2020 -strategiassa laajaa poliittista näkemystä EU:n tulevaisuudesta kilpailukykyisenä, sosiaalisena ja kestävänä unionina, joka asettaa ihmiset ja ympäristön suojelun päätöksenteon keskipisteeseen;

3.

katsoo, että jäsenvaltioiden olisi lisättävä taloudellista suorituskykyään ja että niiden olisi siksi toteutettava rakenteellisia uudistuksia julkisten menojen optimoimiseksi, byrokratian vähentämiseksi, kansalaisten vaikutusvallan vahvistamiseksi, yrittäjyyden ja innovoinnin kannustamiseksi, lainsäädännön tekemiseksi pk-yrityksiä suosivammaksi sekä tilaisuuden tarjoamiseksi ihmisille käyttää parhaalla mahdollisella tavalla hyväkseen mahdollisuuksiaan;

4.

katsoo, että estääkseen sen, että euron kriisin johdosta toteutetut toimet johtavat talouden pitkälliseen stagnaatioon, unionin olisi samaan aikaan otettava käyttöön strategia, jolla nopeutetaan kestävää talouskasvua, sekä toteutettava uudistuksia, joilla pyritään kilpailukyvyn palauttamiseen ja parantamiseen;

5.

pahoittelee, ettei Eurooppa-neuvosto ota päätelmissään huomioon, että nyt käynnissä olevan hauraan elpymisen on heijastuttava täysin uudessa Eurooppa 2020-strategiassa niin, että laaditaan johdonmukainen poliittinen toimintasuunnitelma ja integroidaan makrotalouspolitiikka täysin tähän strategiaan, jotta tarvittava julkisen talouden vakauttaminen ei heikennä sitä;

6.

pitää valitettavana sitä, että Euroopan kansalaisia edustavaa parlamenttia ei ole kuultu Eurooppa 2020 -strategian kansallisen uudistusohjelman perustana olevista indikaattoreista; kehottaa neuvostoa tukemaan Eurooppa 2020 -strategian keskeisiä osa-alueita kesäkuun kokouksessaan mutta edellyttää, ettei se tee lopullisia päätöksiä strategian keskeisistä välineistä, tavoitteista ja indikaattoreista kuulematta asianmukaisesti Euroopan parlamenttia mahdollisimman pian; katsoo samasta syystä, että kansallisten parlamenttien, alueiden, kuntien, työmarkkinaosapuolten ja kansalaisjärjestöjen olisi osallistuttava aktiivisesti strategian laatimiseen ja toteuttamiseen;

Pullonkaulat ja yleistavoitteet

7.

panee merkille Eurooppa-neuvoston sopimat viisi yleistavoitetta, jotka koskevat työllisyysastetta, tutkimusta ja kehittämistä, kasvihuonekaasupäästöjä, koulutustasoa sekä yhteiskunnallista osallisuutta; korostaa, että nämä yleistavoitteet olisi muotoiltava sellaisen johdonmukaisen ja yhdenmukaisen kestävää kehitystä koskevan strategian osana, joka yhdistäisi taloudellisen, sosiaalisen ja ympäristöön liittyvän politiikan;

Sisämarkkinoiden yhdentymisen käynnistäminen uudelleen

8.

painottaa, että sisämarkkinat ovat yksi tärkeimmistä kasvun vauhdittajista Euroopassa eikä niiden toteuttamista ole vieläkään viety kokonaan päätökseen; huomauttaa myös, että ihmisten, tavaroiden, palveluiden ja pääoman vapaata liikkuvuutta hankaloittavien tiettyjen esteiden itsepintaisuus vaatii lisäponnisteluja kaikilta EU:n toimielimiltä, jotta voidaan luoda oikeudenmukaiset, paremmat, kilpailukykyisemmät ja tehokkaammat sisämarkkinat;

9.

korostaa, että vapaakauppa ja pääsy maailmanmarkkinoille on pidettävä päätöksenteon keskiössä ja protektionismista on pidätyttävä, sillä innovatiiviset yrittäjät ja yritykset menestyvät vapailla ja maailmanlaajuisilla markkinoilla;

10.

korostaa, että tarvitaan rohkeampia aloitteita, jotta sisämarkkinat voidaan saattaa loppuun ja jotta niille saadaan kansalaisten laajempi hyväksyntä; pitää siksi myönteisenä Mario Montin komission laatimaa raporttia, joka 20. toukokuuta 2010 annetun parlamentin päätöslauselman (2) tavoin sisältää mielenkiintoisia ehdotuksia, joiden avulla voidaan rakentaa yksimielisyyttä ja toteuttaa vahvemmat sisämarkkinat;

11.

katsoo, että toimivien sisämarkkinoiden luomiseksi komission on määriteltävä selkeät poliittiset painopisteet antamalla ”sisämarkkinasäädös”, jonka olisi sisällettävä sekä lainsäädännöllisiä että muita aloitteita, joilla pyritään luomaan erittäin kilpailukykyinen sosiaalinen markkinatalous;

PK-yritykset sosiaalisessa markkinataloudessa

12.

korostaa, että EU:n olisi innostettava ja rohkaistava pk-yrityksiä ja yrittäjyyttä, sillä ne ovat työpaikkojen säilyttämisen ja luomisen kannalta ratkaisevassa asemassa, ja että sen olisi vähennettävä hallinnollisia ja sääntelyä koskevia rasitteita ja yksinkertaistettava sääntöjä, jotta pk-yrityksille mahdollistettaisiin parempi kasvu, kun ne voivat pitää tuotteitaan ja palveluitaan vapaasti kaupan EU:n sisämarkkinat muodostaville 500 miljoonalle kuluttajalle, ja sen olisi vähennettävä edelleen byrokratiaa; korostaa myös, että pk-yrityksiä tukevan aloitteen (”Small Business Act”) täysimääräinen täytäntöönpano joka tason poliittisilla toimilla on tärkeää;

13.

painottaa, että pk-yritykset ovat sosiaalisen markkinatalouden selkäranka ja työpaikkojen luoja ja niillä on keskeinen rooli kestävän talouskasvun elvyttämisessä ja että etusijalle olisi siksi asetettava uudistustoimien jatkaminen, esimerkiksi pk-yrityksille suotuisa lainsäädäntö, mikä loisi vireän ilmapiirin uusille yrityksille, kannustaisi yrittäjyyttä ja parantaisi rahoituksen saatavuutta; on myös sitä mieltä, että Eurooppa 2020 -strategiaan pitäisi sisältyä tavoitteita ja aloitteita, joilla kannustetaan nostamaan osakepääoman ja riskipääoman määrää yrityksissä;

14.

huomauttaa, että mikroyritykset voivat usein auttaa työttömyyden torjunnassa ja että yrityksen perustaminen on usein keino menestyä yhteiskunnan pysähtyneisyydestä huolimatta, sekä katsoo, että ensimmäinen ennakkoehto pk-yritysten kehitykselle on niiden kyky hankkia riittävästi rahoitusta toiminnalleen ja että pk-yrityksille tarkoitettujen takausjärjestelmien säilyttäminen, dynaamiset jälkimarkkinat ja pankkiala, joka edistää taloudellista toimintaa Euroopassa ovat ennakkoehtoja pk-yritysten kehitykselle;

Työllisyystavoite

15.

toistaa näkemyksensä, että korkeatasoisen työllisyyden olisi oltava Eurooppa 2020-strategian ensisijainen tavoite ja että tuntuvampi keskittyminen asianmukaisesti toimiviin työmarkkinoihin ja yhteiskunnallisiin oloihin on ratkaisevan tärkeää, jotta voidaan parantaa työllisyyttä; kehottaakin laatimaan uuden toimintasuunnitelman, jolla edistetään ihmisarvoista työtä, taataan työntekijöiden oikeudet kaikkialla Euroopassa ja parannetaan työoloja;

16.

katsoo, että uudessa strategiassa on painotettava entistä enemmän ihmisarvoista työtä ja esimerkiksi pimeän työn torjumista ja sen varmistamista, että työmarkkinoilta syrjään joutuneet ihmiset voivat päästä takaisin työhön;

17.

katsoo, että uudessa strategiassa olisi kannustettava työmarkkinoita, joilla parannetaan työntekijöiden kannustimia ja oloja, ja samalla olisi tarjottava työnantajille lisäkannustimia henkilöstön palkkaamiseen ja palveluksessa pitämiseen;

Tutkimustavoite

18.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita säilyttämään tutkimusta ja kehittämistä koskevan tavoitteen, joka on kolme prosenttia BKT:stä; kehottaa jäsenvaltioita käyttämään paremmin hyväksi koheesiopolitiikan ja tutkimus- ja kehittämistoiminnan rahoituksen tarjoamaa synergiaa sekä varmistamaan, että näiden välineiden avulla syntyy yhteiskuntaa aidosti hyödyttäviä innovaatioita;

19.

korostaa, että suuret tutkimus- ja kehittämishankkeet, tärkeimmät energiainfrastruktuuri-investoinnit ja unionin uusi toimivalta avaruuspolitiikassa sekä unionin innovaatiopolitiikka edellyttävät vakaata, uskottavaa ja kestävää taloudellista tukea unionilta, jotta unionin keskeiset Eurooppa 2020 -strategian tavoitteet voitaisiin saavuttaa;

20.

katsoo, että Euroopan on edelleen parannettava koulutettuihin työntekijöihin, tieteeseen, tutkimukseen ja teknologiaan liittyvää potentiaaliaan ja siten innovointivalmiuksiaan, sillä kyseessä on yksi kilpailukyvyn keskeisistä tekijöistä, ja että osaamiskolmion on säilyttävä Eurooppa 2020 -strategian ytimessä;

21.

katsoo, että eurooppalaisen tutkimuksen tehostamiseksi on ratkaisevan tärkeää virtaviivaistaa nykyisiä rakenteita ja luoda sekä julkiselle että yksityiselle sektorille investointi-ilmapiiri, joka on nykyistä tutkimus- ja innovaatiomyönteisempi; kehottaa komissiota esittämään käytännön toimia, joilla parannetaan rahoituksen ja erityisesti riskipääoman saatavuutta;

Ilmasto- ja energiatavoitteet

22.

pahoittelee, että kasvihuonekaasupäästöjä, uusiutuvia energialähteitä ja energiatehokkuutta koskevat Eurooppa-neuvoston yleistavoitteet eivät ole kunnianhimoisia eivätkä tähtää johtoasemaan maailmassa, jota uhkaa ilmastonmuutos ja vakava luonnonvarojen ehtyminen ja jossa globaalit ekosysteemit ovat romahtamaisillaan; kehottaakin asettamaan EU:lle välittömästi ja samanaikaisesti seuraavat sitovat tavoitteet:

a)

tavoite, jonka mukaan EU:n kasvihuonekaasupäästöjä vähennetään 30 prosenttia vuoteen 2020 mennessä ja pitkällä aikavälillä vielä merkittävästi enemmän, kunhan muut maat ovat myös valmiita sitoutumaan riittäviin toimiin;

b)

resurssitehokkuuden parantamista koskeva tavoite;

c)

tavoite, jonka mukaan energiankulutusta vähennetään 20 prosenttia ja uusiutuvien energianlähteiden osuus nostetaan vähintään 20 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä siten, että samalla poistetaan teknisiä ja muita kuin teknisiä esteitä kestävien uusiutuvien energianlähteiden kehittämisen tieltä, ensimmäisenä askelena kohti pääasiassa uusiutuviin energialähteisiin perustuvan hiilidioksidipäästöttömän ja erittäin tehokkaan talouden luomista vuoteen 2050 mennessä;

d)

mitattavissa olevat tavoitteet, joiden tarkoituksena on biologisen monimuotoisuuden ja ekosysteemipalvelujen katoamisen torjuminen ja niiden palauttaminen mahdollisuuksien mukaan vuoteen 2020 mennessä;

Koulutustavoite

23.

panee merkille koulutuksen tehostamista koskevan yleistavoitteen; pahoittelee määrällisten tavoitteiden puuttumista ja kehottaa Eurooppa-neuvostoa asettamaan tavoitteeksi toisen asteen koulutuksen saaneiden osuuden nostamisen sataan prosenttiin sekä asettamaan perusasteen ja toisen asteen koulutusta koskevia selviä laadullisia tavoitteita ja indikaattoreita;

24.

pyytää jäsenvaltioita hyväksymään kunnianhimoiset tavoitteet, jotka on vahvistettu Eurooppa 2020 -strategiaa koskevassa komission tiedonannossa ja joiden mukaan vuoteen 2020 mennessä koulunkäynnin keskeyttävien osuus pitäisi olla alle 10 prosenttia kustakin ikäluokasta ja vähintään 40 prosentilla väestöstä pitäisi olla suoritettuna korkea-asteen tutkinto tai hankittuna vastaava koulutus;

25.

korostaa, että tarvitaan vankkaa elinikäisen oppimisen politiikkaa, jossa koulutusmahdollisuuksia olisi edistettävä ja jonka toimien olisi oltava ihmisten saatavilla koko työelämän ajan; huomauttaa, että työmarkkinoilla toimivan aktiiviväestön määrä on säilytettävä ja sosiaalista osallisuutta on lujitettava;

Köyhyystavoite

26.

edellyttää, että yhdeksi tavoitteeksi Eurooppa 2020 -strategiassa otetaan EU:n köyhyyden puolittaminen, ja huomauttaa, että suurin osa köyhyydessä tai köyhyysrajalla tällä hetkellä elävistä eurooppalaisista on naisia, erityisesti vanhuksia, maahanmuuttajia, yksinhuoltajia ja hoivahenkilöitä;

27.

pitää myönteisinä Eurooppa-neuvoston ehdotuksia sosiaalisesta osallisuudesta, jota edistettäisiin erityisesti ja ensisijaisesti köyhyyttä vähentämällä, ja painottaa, että tarvitaan selviä tavoitteita ja aloitteita; katsoo, että tämä on yksi Eurooppa 2020 -strategian keskeisistä tavoitteista; kehottaa laatimaan köyhyyden vastaisen kunnianhimoisen pitkän aikavälin strategian, jolla on kauaskantoisia tavoitteita, jotka koskevat köyhyyden vähentämistä, muun muassa naisten, lasten ja vanhusten sosiaalista osallisuutta sekä työssäkäyvien köyhyyden torjuntaa; korostaa tarvetta asettaa tavoite työttömien kotitalouksien määrän vähentämiselle;

Sukupuolten tasa-arvo

28.

pahoittelee, että Eurooppa-neuvoston määrittämät yleistavoitteet eivät sisällä sukupuolten tasa-arvoa; kehottaa laatimaan sukupuolten välistä tasa-arvoa koskevan ohjelman, jonka avulla poistetaan naisten ja miesten väliset nykyiset palkkaerot ja varmistetaan naisten täysimääräinen osallistuminen työmarkkinoille ja politiikkaan sekä edistetään naisten uramahdollisuuksia; painottaa, että työ- ja perhe-elämän yhteensovittamiselle on luotava paremmat edellytykset;

Lippulaivahankkeet

Lippulaivahanke ”Innovaatiounioni”

29.

katsoo, että osaamistalouden vauhdittamiseksi on tärkeää panna uusi lippulaivahanke ”Innovaatiounioni” onnistuneesti täytäntöön; kehottaa komissiota lisäämään tutkimukseen ja innovointiin yhteisön talousarviossa varattuja kokonaismäärärahoja;

30.

painottaa, miten tärkeää on yksinkertaistaa tutkimus- ja kehittämistoimintaan varattua rahoitusta ja leikata byrokratiaa, jotta osaamislähtöiset yritykset voivat maksimoida tehokkuutensa ja voidaan edistää uusia työllistämismahdollisuuksia;

31.

kehottaa komissiota parantamaan innovaatio-olosuhteita esimerkiksi ottamalla käyttöön EU:n yhteisen patentin; väittää, että hyvää tarkoittavat kilpailukyvyn parantamiseen ja kestävän talouden luomiseen tähtäävät ohjelmat eivät toimi asianmukaisesti, ja katsoo, että pk-yrityksiä, yliopistoja ja yrityksiä pitäisi kannustaa osallistumaan eurooppalaisiin ohjelmiin;

32.

katsoo, että olisi asetettava nimenomaisia tavoitteita, jotka koskevat pk-yrityksille soveltuvia rahoitusvälineitä, jotta voidaan taata digitaalinen yhteentoimivuus ja saatavuus, ja että näiden tavoitteiden joukkoon olisi selkeästi otettava myös ekoinnovointia koskevia EU:n tavoitteita;

33.

katsoo, että innovoinnin edistämiseen julkisilla hankinnoilla on merkittävästi hyödyntämättömiä mahdollisuuksia; kehottaakin komissiota ja jäsenvaltioita painottamaan innovoivien julkisten hankintojen merkitystä T&K-tavoitteiden saavuttamisessa, niiden osuutta pääasiassa tutkimustoimintaa harjoittavien pk-yritysten kannustamisessa sekä niiden mahdollisuuksia myötävaikuttaa laadukkaiden julkisten palvelujen tarjoamiseen ja ilmastonmuutosta koskevien tavoitteiden saavuttamiseen;

Lippulaivahanke ”Nuoret liikkeellä”

34.

painottaa, että parlamentti on myös valinnut nuorison yhdeksi keskeiseksi painopisteekseen vuoden 2011 talousarviossa ja on selvästi ilmaissut aikomuksensa tukea edelleen taloudellisesti kaikkia tärkeimpiä alan ohjelmia;

35.

korostaa, että korkean nuorisotyöttömyyden muodostaman ongelman ratkaisemiseksi olisi kiinnitettävä enemmän huomiota siihen, että jokaiselle nuorelle taataan mahdollisuus ammatilliseen koulutukseen tai työhön, alennetaan nuorten ensimmäisen työpaikan saamisen kynnystä ja perustetaan EU-ohjelmia, jotka edistävät nuorten yrittäjähenkeä kaikilla koulutustasoilla;

36.

katsoo, että korkeakoulutus edistää merkittävästi taloudellista ja yhteiskunnallista kehitystä sekä innovointia ja kasvua ja että siksi olisi kiinnitettävä enemmän huomiota Bolognan prosessin seurantaan ja jäsenvaltioiden sopimien periaatteiden toteuttamiseen koko eurooppalaisella korkeakoulutusalueella;

Lippulaivahanke ”Eurooppalainen digitaalistrategia”

37.

pitää komission äskettäin digitaalistrategiasta antamia kunnianhimoisia ehdotuksia myönteisinä ja kehottaa jäsenvaltioita panemaan nämä aloitteet kokonaisuudessaan täytäntöön;

38.

korostaa TVT-alan valtavaa työllistämispotentiaalia ja sen ratkaisevaa merkitystä tehtäessä Euroopasta resurssi- ja energiatehokas talous; muistuttaa, että alan kilpailu edistää innovointia, ja korostaa, että tarvitaan uusille toimijoille avoimet kilpaillut markkinat, jotka helpottavat uusien ja innovatiivisten teknologioiden käyttöönottoa; korostaa, että on tärkeää edelleen pyrkiä siihen, että kaikilla kansalaisilla ja kuluttajilla on kaikkialla käytössään nopea kiinteä ja mobiili laajakaistayhteys kohtuullisin ehdoin ja kilpailukykyisin hinnoin sijaintipaikasta riippumatta; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita edistämään kaikkia käytettävissä olevia poliittisia välineitä, jotta laajakaista saadaan kaikkien Euroopan kansalaisten käyttöön, mukaan luettuina laajakaistaa ja nopeita yhteyksiä koskevat kansalliset tavoitteet ja erityisohjelmat, joilla parannetaan lasten tietotekniikan perustaitoja käyttämällä tietokoneita kouluissa;

39.

katsoo, että eurooppalaisella digitaalistrategialla on merkittävä vaikutus kulttuurin, tiedotusvälineiden ja koulutuksen alalla ja että tämä edellyttää pikemminkin yhtenäistä kuin alakohtaista lähestymistapaa; katsoo, että kaikissa digitaalistrategiaan liittyvissä poliittisissa aloitteissa on ratkaisevan tärkeää kiinnittää huomiota uusien medioiden vaikutukseen, kuten sitouduttava tietoteknisten taitojen edistämiseen, sekä online-sisältöön sen lisäksi, että otetaan huomioon sisämarkkinoihin liittyvät sekä taloudelliset ja tekniset seikat;

40.

toteaa kuitenkin, että kansallisten sääntöjen hajanaisuus haittaa tätä nykyä digitaalisten palvelujen vapaata liikkuvuutta;

41.

katsoo, että luovilla aloilla on myös suuri merkitys digitaalisessa ympäristössä, koska ne edistävät EU:n kulttuurista monimuotoisuutta;

Lippulaivahanke ”Resurssitehokas Eurooppa”

42.

katsoo, että Eurooppa 2020 -strategian ympäristönäkökohdat ovat yleisesti liian heikot ja niitä on vahvistettava; painottaa, että strategian päätavoitteiden sisälle olisi nivellettävä selkeitä ja mitattavissa olevia ympäristötavoitteita siten, että painopisteenä on biologisen monimuotoisuuden heikkenemisen pysäyttäminen;

43.

katsoo, että Eurooppa 2020 -strategia olisi suunnattava täyttämään unionin pitkän aikavälin tavoitteet, joiden mukaan kasvihuonekaasupäästöjä on supistettava 80 prosentilla vuoteen 2050 mennessä erityisesti lisäämällä energiatehokkuutta ja vähentämällä jätteiden määrää, jotta voidaan parantaa Euroopan kilpailuasemaa ja alentaa kustannuksia;

44.

katsoo, että resurssitehokkuuden parantaminen olisi asetettava painopisteeksi kaikkialla strategiassa ja että erityistä huomiota on kiinnitettävä öljyn jatkuvasti kallistuvan hinnan vaikutuksiin ja siihen, että saatavilla on rajallisesti jalometalleja, jotka ovat elintärkeitä elektroniikan kannalta yleisesti ja sähköautojen akkujen tuotannon kannalta erityisesti;

45.

katsoo, että on pyrittävä ponnekkaasti innovaatioihin, jotta voidaan saavuttaa ympäristön parantamisen, resurssitehokkuuden ja kustannusten alentamisen tavoitteet, ja että lakisääteisten tavoitteiden asettaminen ja sääntelytoimenpiteiden käyttöönotto ovat tehokkaimpia tapoja edistää tällaista innovointia;

46.

katsoo, että EU:n rakennerahastovarojen jakoa koskevia sääntöjä olisi mukautettava siten, että otetaan huomioon tarve edistää innovointia, joka alentaa kustannuksia ja parantaa resurssien käyttöä;

Lippulaivahanke ”Puhdas ja tehokas energia”

47.

korostaa, että kestävät tuotantoprosessit yhdistettyinä resurssitehokuuteen ja yhdennettyyn energiapolitiikkaan sekä uusiutuvien energialähteiden kehittäminen edelleen auttavat EU:ta saavuttamaan ilmasto- ja energiatavoitteensa sekä säilyttämään vahvan tuotantoteollisuuden perustan Euroopassa ja lisäämään kilpailukykyä, kasvua ja työllisyyttä;

48.

pahoittelee kunnianhimon puutetta kehitettäessä todellista yhteistä unionin energiapolitiikkaa Eurooppa 2020 -strategian osana; korostaa, että toimivat sisämarkkinat ovat unionin keskeinen tavoite ja että kolmas energiapaketti on tarpeen toteuttaa nopeasti, mutta unionin energiapolitiikan tämän osan liiallinen korostaminen on tapahtunut kahden muun tavoitteen, eli kestävän kehityksen ja toimitusvarmuuden, kustannuksella; muistuttaa, että sisämarkkinoita ei voida käsitellä erillään ulkoisesta ulottuvuudesta ja että unioni tarvitsee yhteistä eurooppalaista energiapolitiikkaa, jotta todella pystyttäisiin vaikuttamaan energian toimitusvarmuuteen, ilmastonmuutokseen ja energian kohtuuhintaisuuteen;

49.

muistuttaa, että energiatehokkuus ei ole pelkästään kustannustehokkain keino vähentää kasvihuonekaasupäästöjä ja parantaa energiavarmuutta vaan sen avulla voitaisiin myös luoda merkittävästi työpaikkoja vuoteen 2020 mennessä; kehottaakin komissiota ja jäsenvaltioita asettamaan energiatehokkuuden EU:n asialistan kärkeen, myös talousarviota käsiteltäessä; kehottaa erityisesti tehostamaan nykyisen lainsäädännön täytäntöönpanoa sekä esittämään hyvissä ajoin kunnianhimoisen ehdotuksen uudeksi eurooppalaiseksi tehokkuustoimintasuunnitelmaksi, johon sisältyy energiapalveludirektiivin tarkistaminen ja sitovan energiatehokkuustavoitteen asettaminen;

50.

panee merkille, että ilmastohaasteeseen vastaaminen edellyttää huomattavia investointeja energiainfrastruktuuriin vuoteen 2020 mennessä ja sen jälkeen, mikä kattaa investoinnit Euroopan energiaverkkojen parantamiseen, aidosti eurooppalaiseen älykkääseen energiansiirtoverkkoon (Supergrid), vihreisiin käytäviin, liitäntäverkkoihin, Galileo-hankkeen loppuun saattamiseen, vihreään teknologiaan, sähköisiin terveydenhuoltopalveluihin, Euroopan laajuisten liikenneverkkojen (TEN-T) ohjelmaan sekä vapaisiin ja yhtäläisiin tieto- ja viestintätekniikan ja laajakaistan käyttömahdollisuuksiin; huomauttaa lisäksi, että on tärkeää saada energian sisämarkkinat valmiiksi ja kannustaa jäsenvaltioita panemaan kolmas energiapaketti ripeästi täytäntöön, jotta voidaan edistää talouskasvua ja markkinoiden avaamista sekä parantaa kuluttajien oikeuksia ja energian toimitusvarmuutta EU:ssa; katsoo, että nämä aloitteet ovat välttämättömiä energian sisämarkkinoiden edistämiseksi, verkkoihin liitettävien uusiutuvien energialähteiden osuuden lisäämiseksi sekä kolmansissa maissa ja etenkin Välimeren ja Euraasian alueella toteutettavien uusien tärkeiden infrastruktuurihankkeiden kehittämiseksi; muistuttaa, että uusiutuvat energialähteet ovat maanosamme paras kotimainen energialähde, ja kehottaa siksi panemaan jäsenvaltioiden uusiutuvaa energiaa koskevat velvoitteet kunnianhimoisella tavalla täytäntöön;

51.

huomauttaa, että unionin on investoitava tehokkaammin nykyisiin liikenneinfrastruktuureihin, kuten Euroopan laajuisiin liikenneverkkoihin, työpaikkojen luomisen edistämiseksi, sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuuluvuuden lisäämiseksi sekä kestävän ja yhteentoimivan liikennejärjestelmän luomiseksi; korostaa eri liikennemuotojen yhteispeliä ja logistiikan älykästä käyttöä, koska liikenteen hiilipäästöjen vähentäminen ja kestävyys edellyttävät innovointia, uutta tekniikkaa ja rahoitusta;

Lippulaivahanke ”Globalisaation aikakauden teollisuuspolitiikka”

52.

tukee vahvasti teollisuuspolitiikkaa, joka tarjoaa parhaat olosuhteet säilyttää Euroopassa vahva, kilpailukykyinen ja monipuolinen tuotantoteollisuuden perusta ja kehittää sitä; pitää myönteisenä ja korostaa sitä, että tällainen politiikka kattaa koko teollisuuden ja sen päätavoitteena on luoda asianmukaiset reunaehdot;

53.

edellyttää Euroopan teollisuuden muutosta unionin kestävän teollisuuspolitiikan avulla, jonka tavoitteena on kestävien työpaikkojen luominen ja resurssitehokkuuden ja resurssien käytön parantaminen; katsoo, että unionin teollisuuden kestävä kehittäminen vaatii tiivistä vuoropuhelua työntekijöiden kanssa; toistaa, että tässä siirtymässä tarvitaan toimia, joilla autetaan työntekijöitä siirtymään kohti uutta ja ympäristön kannalta kestävää taloutta;

54.

muistuttaa, että Eurooppa 2020 -strategiassa olisi ilmoitettava kustannukset ja hyödyt, jotka syntyvät siirtymisestä kestävään, energiatehokkaaseen talouteen, ja toteaa, että unionin ja jäsenvaltioiden tavoitteena on helpottaa teollisuuden mukautumista rakennemuutokseen;

55.

toistaa pyyntönsä, jonka mukaan puhtaiden, kestävien ja tehokkaiden vähähiilisten energiateknologioiden kehittämiselle olisi varmistettava riittävä rahoitus, mikä tarkoittaisi, että vuodesta 2010 alkaen siihen olisi varattava unionin talousarviosta yhteensä vähintään 2 miljardia euroa vuodessa seitsemännen tutkimuksen ja kehittämisen puiteohjelman sekä kilpailukyvyn ja innovoinnin puiteohjelman määrärahojen lisäksi; kehottaa tässä yhteydessä komissiota ja jäsenvaltioita laatimaan kiireellisesti rahoitussitoumuksiaan koskevan aikataulun, jotta voidaan varmistaa, että varoja saadaan vuodesta 2010 lähtien Euroopan strategisen energiateknologiasuunnitelman (SET) eri aloitteisiin sekä täydentäviin aloitteisiin;

Lippulaivahanke ”Uuden osaamisen ja työllisyyden ohjelma”

56.

katsoo, että on tärkeää tarkastella Euroopan heikkenevää kilpailukykyä globaalissa mittakaavassa ja että on yhtä lailla tärkeää katsoa kriisiä pitemmälle ja tarkastella eurooppalaisia suunnitelmia, jotka mahdollistavat osaamiseen perustuvan maahanmuuton ja joiden avulla voidaan estää eurooppalainen ”aivovuoto”, kun pidetään mielessä pitkälle aikavälille ennustettu työvoimapula;

57.

katsoo, että politiikan tärkeimmiksi tavoitteiksi olisi asetettava nuorisotyöttömyyden hoitaminen sekä sen varmistaminen, että taidot ja markkinoiden tarpeet todella kohtaavat, ja toteaa, että tätä varten olisi helpotettava opiskelijoiden ja tutkijoiden rajatylittävää liikkuvuutta opiskelija- ja tutkijavaihdon avulla sekä edistettävä harjoittelumahdollisuuksia, jotta voidaan lisätä Euroopan korkeakoulujen kansainvälistä houkuttelevuutta; katsoo, että Euroopan sitoutumisen koulutukseen pitäisi näkyä käytännössä Eurooppa 2020 -strategiassa, ja pitää myönteisenä komission aikomusta sisällyttää strategiaan koulutusta koskevia määrällisiä tavoitteita;

58.

kehottaa jäsenvaltioita, neuvostoa ja komissiota hyväksymään parlamentin kanssa vuoden loppuun mennessä kunnianhimoisen ympäristöystävällisiä työpaikkoja koskevan strategian, jossa luodaan edellytykset kestävämmän, taitoihin ja innovaatioihin perustuvan talouden työllistymismahdollisuuksien käyttämiselle ja varmistetaan, että siirtymistä tällaiseen talouteen tuetaan kaikkien ulottuvilla olevalla koulutuksella, elinikäisellä oppimisella ja sosiaaliturvalla;

Lippulaivahanke ”Euroopan köyhyydentorjuntafoorumi”

59.

pitää köyhyydentorjuntafoorumia koskevaa komission ehdotusta myönteisenä mutta korostaa, että köyhyyden torjuntaa on tehostettava; katsoo tässä yhteydessä, että Eurooppa 2020 -strategiaan olisi sisällytettävä erikseen kunnianhimoisia tavoitteita epätasa-arvon vähentämiseksi ja eritoten rikkaiden ja köyhien välisen kuilun kaventamiseksi; katsoo tästä syystä, että köyhyyttä on mitattava suhteellisena köyhyytenä, jotta voidaan tunnistaa syrjäytymisvaarassa olevat;

60.

katsoo, että köyhyyttä ja sosiaalista osallisuutta koskevien indikaattorien valinnassa olisi otettava huomioon tarve vähentää köyhyyttä antamalla yksittäisille ihmisille ja etenkin naisille mahdollisuus osallistua työmarkkinoille; kehottaa sen vuoksi kehittämään uusia välineitä, joilla mitataan yksilötasolla työmarkkinoilta syrjäytymisen ja köyhyyden välistä yhteyttä; korostaa, että sosiaalipalvelut ovat sosiaaliseen osallisuuteen pyrkimisen kannalta ratkaisevan tärkeitä;

Koheesiopolitiikka

61.

korostaa, että kaikki EU:n alueet kattavan, vahvan ja asianmukaisesti rahoitetun koheesiopolitiikan olisi oltava täysin Eurooppa 2020 -strategian mukaista ja että tämä laaja-alainen politiikka on edellytys Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden saavuttamiselle sekä sosiaalisen, taloudellisen ja alueellisen yhteenkuuluvuuden aikaansaamiselle; kehottaakin yksinkertaistamaan koheesiopolitiikan täytäntöönpanosääntöjä, jotta siitä tulee käyttäjäystävällistä, siinä noudatetaan vastuuvelvollisuutta ja se vastaa joustavammin tuleviin haasteisiin ja talouskriisien vaaraan;

62.

katsoo, että maailmanlaajuista kriisiä olisi hyödynnettävä tilaisuutena tehdä eurooppalaisesta sosiaalisesta markkinataloudesta yhteiskuntamalli, joka perustuu kestävyyteen, solidaarisuuteen, tietoon, köyhyyden ratkaisevaan vähentämiseen ja työpaikkojen luomiseen, ja että Eurooppa 2020 -strategiassa olisi kehitettävä kestävään talouteen siirtymiseen sisältyvää työllistämispotentiaalia;

Yhteinen maatalouspolitiikka

63.

huomauttaa, että Eurooppa 2020 -strategiassa olisi käsiteltävä YMP:n uudistusta vuoteen 2013 mennessä sekä kestävää metsänhoitostrategiaa; on vakuuttunut siitä, että oikean toimintakehyksen ja riittävän rahoituksen avulla maa- ja metsätaloudella voi olla merkittävä asema talouden elpymiseen tähtäävässä eurooppalaisessa yleisstrategiassa, samalla kun se osallistuu EU:n ja maailman elintarviketurvan varmistamiseen, säilyttää maaseutumaisemat, jotka vastaavat 90 prosenttia EU:n pinta-alasta, turvaa maaseudun työpaikat ja ympäristön edut sekä helpottaa osaltaan merkittävästi vaihtoehtoisten energialähteiden etsintää;

Euroopan unionin ulkoiset toimet

64.

korostaa, että Eurooppa 2020 -strategian ulkoiseen ulottuvuuteen olisi kiinnitettävä enemmän huomiota; kehottaa komissiota omaksumaan ulkoisissa toimissaan laajemman ja kattavamman lähestymistavan, joka vastaa pyrkimystä EU:n kehitysyhteistyöpolitiikan johdonmukaisuuteen; kehottaa komissiota käyttämään Eurooppa 2020 -kauppastrategiaansa tukeakseen unionin keskeisiä arvoja, kuten ihmisoikeuksien, demokratian, oikeusvaltioperiaatteen ja perusvapauksien edistämistä sekä ympäristön suojelua;

65.

korostaa, että komission olisi laadittava Eurooppa 2020 -kauppastrategia siten, että EU:n kauppapolitiikasta tehdään todellinen apuväline työpaikkojen luomiseen ja kestävään kehitykseen koko maailmassa, ja että sen olisi suunniteltava avoimen vuoropuhelun varhaista käynnistämistä parlamentin ja kansalaisyhteiskunnan kanssa Dohan jälkeistä kautta koskevista EU:n painopisteistä, etenkin sosiaalisista ja ympäristövaatimuksista ja WTO:n uudistamisesta;

*

* *

66.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman Eurooppa-neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0053.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0186.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/65


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Talouden ohjausjärjestelmä

P7_TA(2010)0224

Euroopan parlamentin päätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 talouden ohjausjärjestelmästä

2011/C 236 E/09

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 11. helmikuuta 2010 pidetyn Eurooppa-neuvoston epävirallisen kokouksen,

ottaa huomioon 10. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman Eurooppa 2020 -strategiasta (1),

ottaa huomioon euroalueen valtioiden ja hallitusten päämiesten kokouksen ja Ecofin-neuvoston päätöksen Euroopan rahoituksenvakausmekanismista,

ottaa huomioon 12. toukokuutta 2010 annetun komission tiedonannon talouspolitiikan koordinoinnin tehostamisesta (KOM(2010)0250),

ottaa huomioon parlamentin talous- ja raha-asioiden valiokunnan 10. toukokuuta 2010 hyväksymät kuusi mietintöä,

ottaa huomioon rahoitus-, talous- ja sosiaalikriisiä käsittelevän parlamentin erityisvaliokunnan toiminnan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että nykyinen rahoitus- ja talouskriisi on osoittanut vahvemman talouden ja rahapolitiikan ohjausjärjestelmän tarpeellisuuden,

B.

ottaa huomioon, että Eurooppa 2020 -strategialla olisi edistettävä talouskasvua ja luotava työpaikkoja, ja ottaa huomioon, että BKT:n supistuminen 4 prosentilla, teollisuustuotannon vähentyminen ja yhteensä 23 miljoonaa työtöntä naista ja miestä muodostavat merkittävän sosiaalisen ja taloudellisen haasteen,

Euroopan rahoituksenvakautusmekanismi euron vakauden takaamisen ensimmäisenä tärkeänä vaiheena

1.

katsoo, että 9. toukokuuta 2010 tehty sopimus Euroopan rahoituksenvakautusmekanismin perustamisesta euroalueen ja sen ulkopuolisten maiden talouksien auttamiseksi oli ratkaiseva hetki Euroopan historiassa; pitää valitettavana, että Euroopan poliittiset päätöksentekijät eivät ryhtyneet päättäväisiin toimiin aikaisemmin rahoituskriisin syventymisestä huolimatta;

2.

palauttaa komission ja jäsenvaltioiden mieliin, että Euroopan parlamentin on annettava hyväksyntänsä, jos komissio ja neuvosto haluavat soveltaa Euroopan rahoituksenvakautusmekanismia kansainvälisillä pääomamarkkinoilla;

3.

katsoo, että sopimus on tärkeä ensimmäinen vaihe kehityksessä kohti Euroopan unionin vakaamman ja kestävämmän talous- ja rahapolitiikan luomista;

4.

korostaa viimeaikaisten tapahtumien osoittaneen, että euroalue tarvitsee voimakkaampaa talouden ohjausjärjestelmää ja että ilman sosiaalista ja taloudellista pilaria rahapoliittinen pilari on tuomittu epäonnistumaan;

Euroopan unionin on uudistettava talouden ohjausjärjestelmäänsä varautuakseen paremmin tulevaisuuden kriiseihin

5.

korostaa, että hyvien kasvulukujen ja kestävän taloudellisen kehityksen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden saavuttamiseksi etusijalle olisi asetettava myös jatkuvan ja merkittävän makrotaloudellisen epätasapainon sekä euroalueen kilpailukykyerojen käsittely; pitää myönteisenä, että komissio tunnustaa tämän välttämättömyyden talouspolitiikan koordinointia koskevassa tiedonannossaan;

6.

kehottaa siksi Eurooppa-neuvoston maaliskuussa 2010 perustamaa työryhmää nopeuttamaan työtään ja tekemään syyskuuhun 2010 mennessä yhteisömenetelmään perustuvia konkreettisia ehdotuksia entistä syvemmästä ja laajemmasta talouden koordinoinnista;

7.

korostaa, että julkisen talouden pitkän aikavälin kestävyys on vakauden ja kasvun kannalta ratkaisevan tärkeä tekijä; pitää myönteisenä komission ehdotuksia euroalueen hallinnon vahvistamisesta keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä nykyisen valuuttakriisin toistumisen välttämiseksi ja on komission kansaa yhtä mieltä siitä, että vakaus- ja kasvusopimuksen yhteydessä on sovellettava tehokkaampia kannustin- ja seuraamusmekanismeja;

8.

pitää kuitenkin valitettavana sitä, että talouden ohjausjärjestelmää koskevassa ehdotuksessaan komissio ei ole esittänyt ratkaisuja niin, että siirryttäisiin kohti päämäärätietoista talouspolitiikan koordinointia tavoitteena yhteisen budjettistrategian kehittäminen kattavan Eurooppa 2020 -strategian yhteydessä talouden pitkän aikavälin hyvien kasvulukujen palauttamiseksi ja turvaamiseksi;

9.

korostaa, että kestävän julkisen talouden saavuttaminen edellyttää paitsi varojen vastuullista käyttöä myös asianmukaista ja sosiaalisesti oikeudenmukaista verotusta, kansallisten veroviranomaisten tehokkaampaa veronkantoa ja veronkierron tehokkaampaa torjuntaa; kehottaa tässä yhteydessä komissiota ehdottamaan toimenpiteitä, joiden avulla jäsenvaltiot kykenevät palauttamaan taloutensa tasapainoon ja rahoittamaan julkisia investointeja innovatiivisilla rahoitusvälineillä;

10.

korostaa EU:n rahoituksen valvontaviranomaisten läheisen yhteistyön tarvetta sekä mikro- ja makrotasolla valvonnan tehokkuuden varmistamiseksi;

11.

katsoo, että Eurostatin valtuuksia olisi vahvistettava, Eurostatille annetut tutkimusvaltuudet mukaan lukien; katsoo, että tilastotietojen avoimuuden olisi oltava rakennerahaston tukien myöntämisen edellytys; katsoo, että komission on otettava vastuu jäsenvaltioiden toimittamien tilastotietojen arvioinnista;

12.

kehottaa luomaan ”Euroopan valuuttarahaston”, johon euroalueen jäsenvaltiot osallistuisivat BKT:nsa kokoa suhteellisesti vastaavalla määrällä ja sakoilla, jotka määritellään niiden liiallisen valtionvelan ja budjettivajeen suuruuden perusteella; katsoo, että jäsenvaltio voisi nostaa Euroopan valuuttarahastosta enintään sen määrän, jonka se aiemmin on rahastoon sijoittanut; katsoo kuitenkin, että jos jäsenvaltio tarvitsee lisärahoitusta tai takuita, sen olisi hyväksyttävä räätälöity uudistusohjelma, jonka täytäntöönpanoa komissio valvoisi;

13.

pyytää komissiota ottamaan käyttöön toimenpidepaketin makrotaloudellisten vaikutusten arvioinnin Euroopan unionin rahoitusvakauden turvaamiseksi ja pyytää komissiota antamaan tiedonannon euro-obligaatioannin toteutettavuudesta, riskeistä ja eduista;

Euroopan unionin on uudistettava talouden ohjausjärjestelmäänsä voidakseen varmistaa tulevan Eurooppa 2020 -strategiansa onnistuneen täytäntöönpanon

14.

katsoo, että Eurooppa 2020 -strategian hallinnointirakennetta olisi vahvistettava, jotta sen tavoitteet, toisin kuin Lissabonin strategian tavoitteet, voidaan saavuttaa; pitää näin ollen syvästi valitettavana sitä, että komissio ja neuvosto eivät ole esittäneet mainittua asiaa koskevia ehdotuksia huolimatta siitä, että parlamentti vaati sitä ehdottomasti Eurooppa 2020 -strategiasta 10. maaliskuuta 2010 antamassaan päätöslauselmassa;

15.

korostaa, että on tärkeää luoda vahva yhteys vakaus- ja kasvusopimuksen makrotaloudellisten välineiden ja Eurooppa 2020 -strategian mukaisten kansallisten uudistusohjelmien välille esittämällä ne yhdenmukaisesti, mikä mahdollistaa myös kansallisten talousarvioiden paremman vertailtavuuden eri menoluokkiin sisältyvien menojen osalta; katsoo, että jäsenvaltioiden ei tulisi tarkastella omaa talouspolitiikkaansa vain kansallisen edun näkökulmasta vaan myös yhteisen edun kannalta ja muotoiltava talouspolitiikkansa sen mukaisesti; muistuttaa jäsenvaltioita talouspolitiikan laajojen suuntaviivojen korostetusta merkityksestä;

16.

katsoo, että sitovien toimien laajempi soveltaminen on välttämätöntä uuden strategian onnistumisen kannalta sen sijaan, että jatkettaisiin avoimen koordinoinnin menetelmän käyttöä talouspolitiikan alalla;

17.

katsoo, että Eurooppa 2020 -strategia ei keskity riittävästi jäsenvaltioiden suurimpiin ongelmiin ja korostaa, että ”lippulaivahankkeiden” ja ”tavoitteiden” sisällössä ja hallinnoinnissa on merkittäviä ongelmia;

18.

toistaa aiemmat pyyntönsä laatia unionille yksi yhtenäinen kehitysstrategia, jossa määritetään selvästi talouskasvun pitkän aikavälin suuntaviivat, jotta voidaan kehittää entistä parempi, oikeudenmukaisempi ja kestävämpi talous, joka tuottaa hyvinvointia kaikille;

19.

vaatii jälleen yhdistämään Eurooppa 2020 -strategian, kestävän kehityksen strategian sekä vakaus- ja kasvusopimuksen kaltaiset päällekkäiset strategiat; pahoittelee, että Eurooppa-neuvosto on hylännyt tämän lähestymistavan jättäen toiminnan epäyhtenäisyyden ongelman ratkaisematta;

20.

katsoo, että talouden tehokas ohjaus edellyttää asianmukaisen ja vahvemman hallinnointivastuun antamista komissiolle, jolloin se pystyy käyttämään sekä nykyisiä välineitään että Lissabonin sopimuksessa sille vastikään annettuja uusia välineitä (kuten 121, 122, 136, 172, 173 ja 194 artiklaa), joissa komissiolle siirretään uudistuksia koskevien suunnitelmien ja toimien koordinoinnin ja yhteisen strategian laatimisen kaltaisia tehtäviä;

21.

vaatii Eurooppa-neuvostoa ja komissiota ottamaan käyttöön ”keppi ja porkkana” -lähestymistavan ja käyttämään Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 136 artiklan puitteissa valvontamekanismeja, kuten taloudellisia kannustimia (esimerkiksi EU:n lisärahoitusta) sekä seuraamuksia, joilla pyritään tukemaan EU:n talouden tehostettua ohjausjärjestelmää ja täsmällisemmin tehostettua hallinnointia Eurooppa 2020 -strategian mukaisesti;

22.

katsoo, että talouden ohjausta on vahvistettava samaan aikaan eurooppalaisen hallintomallin demokraattisen legitimiteetin vahvistamisen kanssa, mikä on saavutettava Euroopan parlamentin ja kansallisten parlamenttien läheisemmällä ja oikea-aikaisella osallistumisella prosessin eri vaiheissa; kehottaa erityisesti neuvostoa ja komissiota soveltamaan asianmukaisesti Lissabonin sopimuksen määräyksiä parlamentin aktiivisen osallistumisen varmistamiseksi talouspolitiikan alalla 121 artiklan 5 ja 6 kohdassa määritellyllä tavalla, ja kehottaa komissiota antamaan yksityiskohtaisia ehdotuksia säännöllisen poliittisen ja toimielintenvälisen lainsäädännöllisen vuoropuhelun käyttöönottamiseksi tällä ratkaisevan tärkeällä toiminnan alalla;

Kestävän kasvun ja kehityksen vahvistamiseksi EU:n talousarvion ja kansallisten uudistussuunnitelmien olisi oltava yhdenmukiasia Eurooppa 2020 -strategian kanssa

23.

katsoo, että jos Eurooppa 2020 -strategian halutaan olevan uskottava, edellytyksenä on entistä parempi yhteensopivuus ja täydentävyys EU:n 27 jäsenvaltion kansallisten talousarvioiden ja EU:n talousarvion välillä; korostaa, että EU:n talousarvion pitäisi olla entistä tärkeämmässä asemassa varoja kokoavana välineenä;

24.

korostaa pitkän aikavälin julkisten tai yksityisten sijoitusten merkitystä sellaisten rahoitusinfrastruktuurien kannalta, joita tarvitaan Eurooppa 2020 -strategiassa ehdotettujen lippulaiva-aloitteiden toteuttamisessa, ja pyytää komissiota ehdottamaan toimia, joilla EU:n sääntelykehystä voidaan mukauttaa pitkäaikaisten sijoittajien yhteistyön edistämiseksi;

25.

korostaa, että Eurooppa 2020 -strategia voi olla uskottava ainoastaan, jos sitä varten myönnetään riittävästi rahoitusta, ja haluaa, että vuoden 2011 talousarvioluonnoksessa käytetään kunnianhimoisempaa lähestymistapaa, jotta Eurooppa 2020 -strategian täytäntöönpano voidaan toteuttaa menestyksellisesti; pitää valitettavana, että Eurooppa 2020 -strategian lippulaivaohjelmat eivät saa riittävästi rahoitusta vuoden 2011 talousarvioesityksessä; korostaa, että Euroopan investointipankin (EIP) julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuus voisi muodostaa tehokkaan lähestymistavan ilman, että niitä pidetään ratkaisuna kaikkiin tilanteisiin; pitää valitettavana sitä, että Eurooppa-neuvosto ja komissio eivät kumpikaan ole käsitelleet tätä asiaa;

26.

kehottaa komissiota selkeyttämään budjettikohtien ja niihin liittyvien Eurooppa 2020 -strategiaperustaisten tavoitteiden välistä suhdetta; vaatii, että komissio tekee vuoden 2010 puoliväliin mennessä ehdotuksen nykyisen, vuodet 2007–2013 kattavan monivuotisen rahoituskehyksen ylärajojen tarkistamiseksi, jotta talousarviosta saataisiin lisää varoja Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden toteuttamiseen;

27.

pyytää lisätietoja Euroopan rahoituksenvakautusmekanismin seurauksista EU:n talousarviolle, joista Ecofin-neuvosto päätti ylimääräisessä kokouksessaan 9.–10. toukokuuta 2010;

28.

korostaa nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamisen merkitystä, jotta siinä noudatetaan 15.–16. joulukuuta 2005 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmiä ja jotta se mukautetaan vastaamaan Lissabonin sopimuksen vaatimuksia, jotta voidaan myöntää rahoitusta Eurooppa 2020 -strategiassa mainitulle aloitteille sekä useille nykyiseen ja seuraavaan monivuotiseen rahoituskehykseen sisältyville aloitteille ja poliittisille sitoumuksille;

29.

korostaa vaatimusta, jonka mukaan EU:n talousarvion on heijastettava tarvetta rahoittaa siirtymää kohti ympäristön kannalta kestävää taloutta;

Euroopan parlamentti pyytää päästä osallistumaan läheisesti Eurooppa 2020 -strategiaa koskevien yksityiskohtaisten ehdotusten muotoiluun

30.

korostaa, että parlamentti tekee päätöksensä työllisyyspolitiikan suuntaviivoista sen jälkeen, kun se on saanut tyydyttävän vastauksen Eurooppa 2020 -strategian hallintorakenteesta ja budjettikehyksestä;

31.

korostaa, että komission jäsenvaltioille vuosittain antamien suositusten ja varoitusten Eurooppa 2020 -strategian tavoitteiden noudattamisesta olisi oltava Eurooppa-neuvoston päätösten pohjana; katsoo, että näistä kertomuksista olisi keskusteltava parlamentissa ennen kuin Eurooppa-neuvosto käsittelee niitä;

*

* *

32.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman Eurooppa-neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0053.


Torstai 17. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/69


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavat EU:n toimet

P7_TA(2010)0226

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavista EU:n toimista (2009/2199(INI))

2011/C 236 E/10

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan, yleismaailmallisen ihmisoikeuksien julistuksen, kansainväliset ihmisoikeusyleissopimukset, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen sekä taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen,

ottaa huomioon ihmisoikeuksien puolustajia koskevan YK:n julistuksen sekä ihmisoikeuksien puolustajien tilannetta tarkastelevan YK:n erityisraportoijan toimet,

ottaa huomioon Lissabonin sopimuksen ja erityisesti sen 3 ja 21 artiklan sekä Euroopan unionin perusoikeuskirjan,

ottaa huomioon ihmisoikeuksia koskevat Euroopan unionin suuntaviivat ja erityisesti kesäkuussa 2004 annetut ja vuonna 2008 tarkistetut ihmisoikeuksien puolustajia koskevat Euroopan unionin suuntaviivat sekä joulukuussa 2001 annetut ja vuonna 2009 tarkistetut ihmisoikeusvuoropuhelua koskevat suuntaviivat,

ottaa huomioon 6. syyskuuta 2007 antamansa päätöslauselman ihmisoikeusvuoropuhelujen toiminnasta ja ihmisoikeuksia koskevista kolmansien maiden kuulemisista (1),

ottaa huomioon ihmisoikeuslausekkeet EU:n kolmansien maiden kanssa tekemissä sopimuksissa,

ottaa huomioon demokratian ja ihmisoikeuksien maailmanlaajuista edistämistä koskevasta rahoitusvälineestä 20. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1889/2006 (2),

ottaa huomioon 25. huhtikuuta 2002 antamansa päätöslauselman komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille Euroopan unionin tehtävästä ihmisoikeuksien ja demokratisoitumisen edistämisessä kolmansissa maissa (3),

ottaa huomioon antamansa erityiset suuntaviivat Euroopan parlamentin jäsenten kolmansiin maihin suuntautuviin vierailuihin liittyvistä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevista toimista,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin puheenjohtajakokouksen 15. toukokuuta 2003 antamat ja 14. kesäkuuta 2006 tarkistamat Saharov-mielipiteenvapauspalkinnon myöntämistä koskevat säännöt,

ottaa huomioon aikaisemmat maailman ihmisoikeustilannetta koskevat päätöslauselmansa ja erityisesti liitteet, jotka koskevat yksittäisiä tapauksia,

ottaa huomioon säännölliset keskustelut ja kiireelliset päätöslauselmat ihmisoikeuksien, demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen loukkauksista,

ottaa huomioon Euroopan neuvoston ministerikomitean 6. helmikuuta 2008 antaman julkilausuman Euroopan neuvoston toimista ihmisoikeuksien puolustajien suojelun parantamiseksi ja näiden toiminnan edistämiseksi,

ottaa huomioon Euroopan neuvoston parlamentaarisen edustajakokouksen 24. helmikuuta 2009 antaman päätöslauselman ihmisoikeuksien puolustajien tilanteesta Euroopan neuvoston jäsenvaltioissa (4),

ottaa huomioon Euroopan neuvoston ministerikomitean 10. lokakuuta 2007 antaman suosituksen kansalaisjärjestöjen oikeudellisesta asemasta Euroopassa (5),

ottaa huomioon alueelliset ihmisoikeuksia koskevat asiakirjat, erityisesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen, Afrikan ihmisoikeuksien ja kansojen oikeuksien peruskirjan, Afrikan ihmisoikeuksien ja kansojen oikeuksien toimikunnan (ACHPR) ihmisoikeuksien puolustajista antamat päätöslauselmat, Amerikan ihmisoikeussopimuksen ja arabimaiden ihmisoikeuksien peruskirjan,

ottaa huomioon yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta 13. heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 (6),

ottaa huomioon uhkausten kohteeksi joutuneiden ihmisoikeuksien puolustajien suojelu- ja vastaanotto-ohjelmat, joita toteutetaan joissakin EU:n jäsenvaltioissa,

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon ulkoasiainvaliokunnan mietinnön (A7-0157/2010),

A.

ottaa huomioon, että YK:n peruskirjan mukaan jokaisen jäsenvaltion velvollisuus on edistää ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista ja noudattamista koko maailmassa,

B.

ottaa huomioon, että vuonna 1998 annetun YK:n julistuksen mukaan ilmaisua ”ihmisoikeuksien puolustaja” käytetään ihmisistä, jotka toimivat yksin tai muiden kanssa edistääkseen tai suojellakseen ihmisoikeuksia rauhanomaisin keinoin,

C.

ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien puolustajat kaikkialla maailmassa ovat tärkeitä toimijoita perusluonteisten ihmisoikeuksien suojelemisen ja edistämisen kannalta ja että nämä toimivat usein oman henkensä uhalla; ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien puolustajat ovat myös avainasemassa demokraattisten periaatteiden lujittamisessa kotimaassaan, he noudattavat työssään puolueettomuutta ja avoimuutta ja saavuttavat uskottavuuden tarkalla raportoinnilla ja muodostavat siten inhimillisen lenkin demokratian ja ihmisoikeuksien kunnioittamisen välillä,

D.

toteaa, että ihmisoikeuksien puolustajien tukeminen on jo pitkään ollut vakiintunut osa Euroopan unionin ulkosuhteisiin kuuluvaa ihmisoikeuspolitiikkaa; ottaa kuitenkin huomioon, että EU:n antama tuki vaihtelee sen mukaan, mistä valtioista on kyse,

E.

ottaa huomioon, että EU pyrkii erityisesti vahvistamaan ihmisoikeuksien suojelua Lissabonin sopimuksessa määrätyllä tavalla EU:n liittymisellä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn yleissopimukseen,

F.

ottaa huomioon, että Euroopan parlamentilla on tärkeä rooli ihmisoikeuksien ja demokratian edistämisessä sekä niiden puolustajien suojelussa kolmansissa maissa vierailevien valtuuskuntien, kuulemisten, päätöslauselmien, kirjeiden ja erityisesti Saharov-palkinnon sekä maailman ihmisoikeuksista laatimiensa mietintöjen ansiosta,

G.

ottaa huomioon, että EU koordinoi myös yhä enemmän toimiaan muiden alueellisten ja kansainvälisten mekanismien kanssa, joita on luotu Afrikkaan, Eurooppaan ja Amerikkaan, jotta voidaan tiiviisti seurata ihmisoikeuksien puolustajien tilannetta, ja kannustaa valtioita varmistamaan näiden työlle suotuisa toimintaympäristö kansainvälisten ja alueellisten ihmisoikeusvelvoitteiden mukaisesti,

H.

katsoo, että EU:n uskottavuus maailman ihmisoikeuksien puolustajien suojelussa on kiinteässä yhteydessä EU:n sisäiseen ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamiseen,

I.

ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien puolustajat joutuvat itse ihmisoikeusloukkausten kohteeksi työssään, että näihin loukkauksiin kuuluu tappoja, tappouhkauksia, sieppaamisia, mielivaltaisia pidättämisiä sekä muita häirintä- ja pelottelutoimia, esimerkiksi parjauskampanjoita, ja että myös ihmisoikeuksien puolustajien perheenjäsenet (myös heidän lapsensa) ja sukulaiset voivat joutua tällaisten loukkausten uhreiksi, millä yritetään saada ihmisoikeuksien puolustajat luopumaan toiminnastaan; ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien edistämistoimet kärsivät useilla alueilla toiminnan rajoittamisesta ja vainosta, joka kohdistuu ihmisoikeuksien puolustajiin,

J.

katsoo, että yksittäisten ihmisoikeuksien puolustajien suojelu edellyttää EU:n ihmisoikeuspolitiikan yleistä vahvistamista,

K.

katsoo, että naispuoliset ihmisoikeuksien puolustajat ovat erityisesti vaarassa ja että muihin ihmisoikeuksien puolustajien ryhmiin, jotka ovat toimintansa vuoksi erityisen alttiita hyökkäyksille ja ihmisoikeusloukkauksille, kuuluvat ne, jotka työskentelevät kansalaisoikeuksien ja poliittisten oikeuksien edistämiseksi ja erityisesti sananvapauden sekä ajatuksen-, omantunnon- ja uskonnonvapauden puolustamiseksi, uskonnollisten vähemmistöjen oikeudet mukaan luettuna, ja taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien ja erityisesti kollektiivisten oikeuksien, kuten oikeus ravintoon ja luonnonvarojen saanti, edistämiseksi (myös ammattiyhdistysten edustajat) sekä vähemmistöjen, yhteisöjen, lasten, alkuperäiskansojen, homoseksuaalien, biseksuaalien ja transseksuaalien oikeuksien edistämiseksi, samoin kuin ne, jotka taistelevat korruptiota vastaan,

L.

ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien puolustajien vainoamiseen käytetään yhä kehittyneempiä menetelmiä, joihin kuuluu uuden tekniikan lisäksi kansalaisjärjestöjen toimintaa rajoittavaa lainsäädäntöä ja hallinnollisia esteitä, jotka rajoittavat tuntuvasti riippumattoman kansalaisyhteiskunnan toimintamahdollisuuksia; painottaa tässä yhteydessä, että jotkut hallitukset estävät ihmisoikeuksien puolustajia rekisteröimästä virallisesti järjestöjään ja syyttävät sitten heitä lainvastaisesta yhdistymisvapauden harjoittamisesta,

M.

katsoo, että kyseisillä toimilla rikotaan selvästi kansainvälistä ihmisoikeuslainsäädäntöä ja monia yleismaailmallisesti tunnustettuja perusvapauksia,

N.

ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien puolustajien toimintaa myös rajoitetaan ja toisinaan suoraan estetään ”turvallisuustoimiksi” kuvatuilla toimilla, lainsäädännöllä ja menettelyillä, joihin liittyy usein leimaamista ja terrorismisyytöksiä,

O.

ottaa huomioon, että ihmisoikeuksien puolustajien järjestöjen ja kokousten erityisinä vaikeuksina ovat edelleen kalusteiden takavarikointi, tilojen sulkeminen, huomattavien sakkojen määrääminen sekä pankkitilien pikkutarkka ja subjektiivinen valvonta,

P.

katsoo, että kauppasopimukset, joihin sisältyy ihmisoikeuslauseke, voivat tarjota EU:lle keinon vaatia ihmisoikeuksien kunnioittamista kaupan ehtona,

1.

osoittaa kunnioitusta korvaamattomalle työlle, jota ihmisoikeuksien puolustajat tekevät ihmisoikeuksien, oikeusvaltioperiaatteen ja demokratian suojelemisen ja edistämisen sekä konfliktien ehkäisyn hyväksi oman turvallisuutensa sekä perheensä ja vanhempiensa turvallisuuden uhalla; on tyytyväinen siihen, että YK:n julistuksessa vuodelta 1998 ei anneta tiukkaa määritelmää ihmisoikeuksien puolustajista, ja kehottaa neuvostoa ja komissiota tukemaan voimakkaasti kyseistä lähestymistapaa;

2.

kehottaa EU:ta panemaan entistä tehokkaammin täytäntöön olemassa olevat välineet ja mekanismit ihmisoikeuksien puolustajien suojelemiseksi johdonmukaisesti ja järjestelmällisesti EU:ssa; suosittaa, että EU:n ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja kehittää tätä koskevia toimenpiteitä ja entistä tehokkaamman ja tuloshakuisen menetelmän, joka sisältää olemassa olevien ihmisoikeusvuoropuhelujen ja -toimien arvioinnit;

3.

kehottaa EU:ta ja sen jäsenvaltioita ilmaisemaan poliittisen tahtonsa tukea ihmisoikeuksien puolustajien toimintaa ja käyttämään näin entistä tehokkaammin kaikkia olemassa olevia välineitä ja luomaan uusia täydentäviä mekanismeja heidän työnsä tukemiseksi ja edistämiseksi sellaisen aidon osallistavan strategian avulla, jolla myötävaikutetaan sellaisen toimintaympäristön luomiseen ihmisoikeuksien puolustajille, jossa nämä voivat toteuttaa tehtävänsä ja nauttia suojelua; painottaa, että tämän strategian on oltava osa politiikkaa, jolla pyritään ihmisoikeuksien puolustajia vastaan suunnattujen hyökkäysten ja uhkausten ehkäisemiseen ja niiltä suojeluun kiireellisten ja kauaskantoisten toimien avulla;

Lissabonin sopimuksen mukainen toimielinten vahvistaminen ja uudistaminen

4.

muistuttaa, että Lissabonin sopimuksessa ja erityisesti sen 3 ja 21 artiklassa korostetaan ihmisoikeuksien edistämistä ja suojelua unionin ulkoisen toiminnan keskeisinä näkökohtina; painottaa, että on huolehdittava ensisijaisesti siitä, että ihmisoikeuksien edistäminen perusarvona ja unionin ulkopolitiikan tavoitteena tulee otetuksi asianmukaisesti huomioon Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen rakenteen luomisessa myös siten, että siihen osoitetaan riittävästi henkilöresursseja; kehottaa tästä syystä luomaan Euroopan ulkosuhdehallintoon yhteyspisteen, joka on erityisesti vastuussa ihmisoikeuksien puolustajista;

5.

korostaa, että EU:n ulkomaanedustustot eivät toistaiseksi ole panneet ihmisoikeuksien puolustajia koskevia suuntaviivoja asianmukaisesti täytäntöön, ja kehottaa komissiota tekemään perusteellisen analyysin sen varmistamiseksi, että asia käsitellään; toteaa tässä yhteydessä, että Lissabonin sopimuksen hyväksymisen myötä kolmansissa maissa toimivilla komission lähetystöillä on nyt velvollisuus hyödyntää kaikkia uusia mahdollisuuksia mutta niille annetaan myös lisävastuu korjata paremmin tämä epäkohta, kun niistä tulee unionin edustustoja ja koska niillä on entistä tärkeämpi rooli EU:n edustamisessa ja ihmisoikeuspolitiikan täytäntöönpanossa; pyytää uudelleen, että näihin tehtäviin nimitetään kussakin maassa järjestelmällisesti erittäin päteviä virkamiehiä, joiden erityisenä vastuualueena ovat ihmisoikeudet ja demokratiakehitys, ja että ihmisoikeuksien puolustajia koskevat suuntaviivat ja parhaiden käytäntöjen kehittäminen sekä niiden täytäntöönpano sisällytetään EU:n ulkomaanedustustojen henkilöstön koulutusohjelmiin, toimenkuvaan ja henkilöstöarviointiin;

6.

korostaa ihmisoikeuslausekkeiden merkitystä EU:n ja kolmansien maiden välisissä kumppanuuksissa sekä kauppasopimuksissa ja -politiikassa; ehdottaa, että niistä kolmansista maista, jotka ryhtyvät kauppasuhteisiin EU:n kanssa, tehdään ”ihmisoikeusarviointi”;

7.

toivoo, että EU:n ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan / komission varapuheenjohtajan nimittäminen ja yhteisen ulkosuhdehallinnon luominen edistäisivät huomattavasti EU:n ihmisoikeusalan toimien johdonmukaisuutta ja tehokkuutta, ja suosittaa painokkaasti, että korkea edustaja / varapuheenjohtaja institutionalisoi paikallisten strategioiden kehittämisen ja säännöllisen arvioinnin tiiviissä yhteistyössä paikallisen riippumattoman kansalaisyhteiskunnan kanssa, jotta ihmisoikeuksien puolustajia koskevien EU:n suuntaviivojen mukaiset suojelutoimet voidaan tosiasiallisesti toteuttaa;

8.

katsoo, että on välttämätöntä parantaa ja pitää järjestelmällisesti yllä yhteyksiä riippumattomaan kansalaisyhteiskuntaan sekä helpottaa ihmisoikeuksien puolustajien pääsyä EU:n lähetystöihin ja ulkomaanedustustoihin itse paikalla; panee tässä yhteydessä tyytyväisenä merkille puheenjohtajavaltio Espanjan pyynnön nimittää ihmisoikeuksien puolustajille yhteinen paikallinen EU:n ulkomaanedustustojen yhteyshenkilö, jonka vastuulla on koordinoida unionin toimia edistämällä ihmisoikeusloukkauksia koskevien tietojen parempaa saatavuutta sekä yhteistyötä kansalaisyhteiskunnan kanssa varmistaen samalla avoimuuden tavassa, jolla nämä hoitavat tehtäviään, ja mahdollisuuden nopeaan toimintaan joustavasti hätätilanteessa; pyytää, että Euroopan parlamentille tiedotetaan näistä nimityksistä;

EU:n johdonmukaisempi ja järjestelmällisempi ihmisoikeuspolitiikka

9.

on huolestunut siitä, ettei ihmisoikeuksien puolustajia koskevia EU:n suuntaviivoja ole pantu täytäntöön; vaatii, että EU:n edustustot panevat asianmukaisesti ja kokonaisuudessaan täytäntöön nämä suuntaviivat ja että pyritään entistä tarmokkaammin siihen, että kaikki edustustot laativat tai tarkistavat jo olemassa olevat paikalliset täytäntöönpanostrategiat vuoden 2010 loppuun mennessä; pyytää toimittamaan paikallisstrategioiden luettelon Euroopan parlamentille ja julkaisemaan sen unionin vuosittaisessa ihmisoikeusraportissa;

10.

kehottaa neuvostoa, komissiota ja EU:n edustustoja toimimaan aktiivisesti sen hyväksi, että ihmisoikeuksien puolustajat ja heidän järjestönsä osallistuvat paikallisstrategioiden laatimiseen, seurantaan ja arviointiin, koska tämä vaikuttaa strategioiden todelliseen arvoon;

11.

katsoo, että EU:n suuntaviivojen mukaisella ihmisoikeuksien puolustajien ja diplomaattien välisten, vähintäänkin vuosittaisten kokousten järjestämisellä voidaan selvästi myötävaikuttaa toiminnan käynnistämiseen, ja kannustaa entistä säännöllisempiin ja järjestelmällisempiin kokouksiin tulevaisuudessa; pyytää varmistamaan, että maassa aktiivisesti toimivat ihmisoikeuksien puolustajat moninaisuudessaan ja alueilta peräisin olevat ihmisoikeuksien puolustajat osallistuvat näihin kokouksiin;

12.

pyytää näin ollen EU:n ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkeaa edustajaa harkitsemaan mahdollisuutta järjestää ihmisoikeuksien puolustajien kansainvälinen kokous, johon osallistuisivat YK:n asianomaiset elimet, alueellisten ihmisoikeussopimusten sihteeristöt sekä kansainväliset ja alueelliset kansalaisjärjestöt, jotta lisättäisiin ihmisoikeuksien puolustajien suojaa ja edistettäisiin ihmisoikeuksia kaikkialla maailmassa;

13.

korostaa sukupuolinäkökulman huomioon ottamista suuntaviivojen täytäntöönpanossa siten, että toteutetaan kohdennettuja toimia naispuolisten ihmisoikeuksien puolustajien ja muiden erityisen haavoittuvien ryhmien hyväksi, muun muassa toimittajien ja niiden ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi, jotka työskentelevät taloudellisten, sosiaalisten ja sivistyksellisten oikeuksien, lasten oikeuksien, vähemmistöjen – etenkin uskonnollisten vähemmistöjen ja kielivähemmistöjen – oikeuksien, alkuperäiskansojen oikeuksien sekä homoseksuaalien, biseksuaalien ja transseksuaalien oikeuksien edistämiseksi;

14.

korostaa sananvapauden merkitystä sekä sähköisten ja painettujen tiedotusvälineiden roolia ihmisoikeuksien puolustajia tukevina tekijöinä;

15.

katsoo, että uuden tekniikan kehitystyön tuloksia ja niiden vaikutusta ihmisoikeuksien puolustajiin on arvioitava ja tulokset on otettava huomioon olemassa olevissa EU:n ohjelmissa, jotka koskevat ihmisoikeuksia ja ihmisoikeuksien puolustajia;

16.

on sitä mieltä, että ihmisoikeuksien puolustajia koskevien EU:n suuntaviivojen täytäntöönpanoa varten laadittujen paikallisstrategioiden tärkeiden näkökohtien olisi heijastuttava maakohtaisissa strategia-asiakirjoissa ja maaohjelmissa, Euroopan naapuruuspolitiikan (ENP) toimintasuunnitelmissa sekä demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskevan eurooppalaisen rahoitusvälineen vuosittaisissa toimintaohjelmissa ja vakautusvälineessä;

17.

toistaa, että ihmisoikeuksien puolustajien tukeminen, suojelu ja turvallisuus on Lissabonin sopimuksen myötä asetettava ensisijaiseksi tavoitteeksi EU:n ja kolmansien maiden suhteissa ja sisällytettävä unionin ulkopolitiikan kaikkiin osa-alueisiin ja välineisiin kaikilla tasoilla, jotta voidaan lisätä ihmisoikeuksien puolustajille osoitetun EU:n tuen johdonmukaisuutta, vaikuttavuutta ja uskottavuutta; katsoo, että ihmisoikeuksien ja demokratian edistämistä koskevien erityisten maakohtaisten strategioiden laatiminen, tehokas täytäntöönpano ja säännöllinen seuranta voisivat myötävaikuttaa merkittävästi tämän kohdennetun tavoitteen saavuttamiseen;

18.

katsoo, että kolmansissa maissa ihmisoikeuksien puolustajia pystytään suojelemaan paremmin tehostamalla EU:n ihmisoikeusvuoropuheluja; tähdentää, että ihmisoikeuksien puolustajien tilanne on tuotava järjestelmällisesti esiin kaikissa kolmansien maiden kanssa käytävissä poliittisissa ja ihmisoikeusvuoropuheluissa ja kauppaneuvotteluissa samoin kuin yleisemmin yhdistymisvapauden tilanne ja sen kehittäminen kansallisessa lainsäädännössä, säännöksissä ja käytännöissä, ja että kumppaneita on muistutettava, että valtiot ovat vastuussa siitä, että niiden kansallisiin lainsäädäntöihin sisällytetään kaikki ihmisoikeuksien puolustajia koskevan YK:n julistuksen mukaiset velvoitteet ja oikeudet, myös kokoontumis- ja yhdistymisvapaus, oikeus vastaanottaa kotimaista ja ulkomaista rahoitusta avoimesti ja kunnioittaen itsenäistä päätösvaltaa sekä sananvapaus, joka on ihmisoikeuksien puolustajien työn kannalta olennainen oikeus; korostaa, että kumppanuusmaita olisi myös muistutettava niiden velvollisuudesta ja vastuusta suojella ihmisoikeuksien puolustajia ja edistää heidän ja heidän työnsä kunnioittamista luomalla suotuisat edellytykset ihmisoikeuksien puolustamiselle sekä niiden toteutumisen seurannalle ja niistä raportoinnille;

19.

katsoo, että kotimaisen ja ulkomaisen rahoituksen vastaanottamisen osalta olisi sovellettava erityisiä, ja tämän olisi tapahduttava tasapainossa asianmukaisen avoimuuden ja tarvittavan luottamuksellisuuden osalta; kehottaa toteuttamaan toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että huomioon otetaan myös muut ihmisoikeuksien puolustajien esittämät kriteerit, jos ne katsotaan olennaisiksi heidän työnsä toteuttamiselle;

20.

muistuttaa, että Euroopan parlamentin valtuuskunnat voisivat parlamentin suhteista kolmansiin maihin vastaavina eliminä toimia entistä ponnekkaammin ihmisoikeuksien puolustajien auttamiseksi, jos noudatetaan erityisiä suuntaviivoja, jotka koskevat Euroopan parlamentin jäsenten ihmisoikeuksia ja demokratiaa tukevia toimia näiden kolmansiin maihin suuntautuvilla vierailuilla;

21.

vaatii Euroopan parlamentille lisää painoarvoa EU:n ja kolmansien maiden välisissä ihmisoikeusvuoropuheluissa;

22.

kehottaa ottamaan liike-elämän mukaan ihmisoikeusvuoropuheluihin;

23.

harkitsee tarvetta yhdenmukaiseen, koordinoituun EU:n lähestymistapaan ja jäsenvaltioiden täydentäviin tehtäviin ihmisoikeuksien puolustajien suojelussa;

24.

tuomitsee monissa maissa vallitsevan ilmapiirin, joka sallii ihmisoikeuksien puolustajiin kohdistuneiden loukkausten rankaisematta jättämisen; kehottaa neuvostoa ja komissiota ottamaan tämän asian käsiteltäväksi kahdenvälisissä yhteyksissään ja vaatii kaikkia valtioita varmistamaan, että loukkauksista epäillyt saatetaan asemastaan tai tehtävästään riippumatta oikeuden eteen riippumattomien ja tehokkaiden kurinpito- ja rikosoikeudellisten menettelyjen avulla, ottaen aina huomioon mahdollisuuden vedota lopulta Euroopan ihmisoikeustuomioistuimeen, kun valtion kansalliset oikeusasteet on käyty läpi;

25.

korostaa tarvetta varmistaa, että kansallista ja yleistä turvallisuutta tai terrorismin torjuntaa ei käytetä mielivaltaisesti verukkeena ihmisoikeuksien puolustajia vastaan;

26.

huomauttaa, että parlamenttien jäsenillä on myös tärkeä rooli sen varmistamisessa, että ihmisoikeuksien puolustajia ja heidän toimintaansa mahdollisesti koskeva kansallinen lainsäädäntö saatetaan kansainvälisesti tunnustettujen ihmisoikeusnormien mukaiseksi; pitää siksi tärkeänä, että Euroopan parlamentin jäsenet käsittelevät näitä kysymyksiä järjestelmällisesti kahden- ja monenvälisissä tapaamisissaan paikallisten asiantuntijoiden ja muiden parlamenttien jäsenten kanssa niiden erityisten suuntaviivojen mukaisesti, jotka koskevat Euroopan parlamentin jäsenten ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevia toimia näiden kolmansiin maihin suuntautuvilla vierailuilla;

27.

pitää tärkeänä, että riippumaton kansalaisyhteiskunta osallistuu täysipainoisesti kaikkien ihmisoikeusvuoropuhelujen valmisteluun joko kansalaisyhteiskunnan seminaarien tai muiden keinojen avulla; katsoo, että kansalaisyhteiskunnan seminaarien ja virallisen vuoropuhelun välistä sidettä on vahvistettava julkaisemalla annetut suositukset sekä tehostamalla toteutuneen vuoropuhelun jatkotoimia ja tiedotusta kansalaisyhteiskunnalle; pitää edelleen tärkeänä yksittäisten tapausten esiin ottamista vuoropuheluissa ja katsoo, että nimiluettelojen julkistaminen tehostaisi EU:n toimien vaikutusta ja kiinnittäisi kansalaisten huomiota näihin tapauksiin edellyttäen, että julkistaminen ei vaaranna ihmisoikeuksien puolustajia; korostaa, että on tärkeää tehdä yhteistyötä muiden ihmisoikeuksien puolustajien ja kansalaisyhteiskunnan kanssa tällaisten riskien arvioinnissa;

28.

katsoo, että demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskevaa eurooppalaista rahoitusvälinettä, jonka avulla on jo kyetty tukemaan ja edistämään ihmisoikeuksien kunnioittamista sekä lujittamaan oikeusvaltioperiaatetta, olisi käytettävä edelleen ihmisoikeuksien puolustajien suoraan tukemiseen, jotta voidaan vastata heidän lyhyen ja pitkän aikavälin tarpeisiinsa, sekä erityisen haavoittuvien väestöryhmien ja syrjäisillä ja vähän huomiota osakseen saavilla seuduilla asuvien ihmisoikeuksien puolustajien auttamiseen;

29.

kehottaa neuvostoa ja korkeaa edustajaa järjestelmällisesti arvostelemaan ja nuhtelemaan kansainvälisiä yrityksiä, kun nämä myyvät sortohallituksille valvontatekniikkaa ja helpottavat siten ihmisoikeuksien puolustajien vainoamista ja pidätyksiä;

Avoimuus ja näkyvyys turvallisuutta lisäävinä tekijöinä

30.

kehottaa neuvostoa ja komissiota lisäämään kohdennettujen toimien avulla ihmisoikeuksien puolustajien, Euroopan ulkosuhdehallinnon, EU:n jäsenvaltioiden suurlähetystöjen ja ulkoministeriöiden keskuudessa tietoisuutta suuntaviivojen olemassaolosta, jotta niitä kannatettaisiin ja sovellettaisiin kaikilta osin; katsoo, että suuntaviivoissa edellytetty vuosittaisten kokousten järjestäminen tarjoaisi ihmisoikeuksien puolustajille merkittävää tukea ja parantaisi myös EU:n toiminnan uskottavuutta ja näkyvyyttä ja osoittaisi tällä tavoin selvästi, miten tärkeää ihmisoikeuksien suojelu on EU:lle;

31.

painottaa, että antamalla julkista tunnustusta ihmisoikeuksien puolustajille ja heidän työlleen sekä tuomalla heidät ja heidän työnsä näkyvästi esille voidaan myös helpottaa ihmisoikeuksien puolustajien suojelua vaikeissa olosuhteissa, koska mahdolliset rikoksentekijät voivat jättää tekonsa tekemättä tietäessään, ettei niitä voi tehdä huomaamatta; kehottaa EU:n jäsenvaltioita ja EU:n edustustoja julkistamaan mahdollisuuksien mukaan kuhunkin yksittäiseen tapaukseen liittyvät menettelyt ja muu toimet ja aina niin, että asianomaista ihmisoikeuksien puolustajaa ja hänen perhettään kuullaan; kehottaa EU:n ulkomaanedustustoja antamaan kyseisten suuntaviivojen mukaisesti ihmisoikeuksien puolustajille ja/tai heidän perheilleen sekä kansalaisjärjestöille, jotka ilmoittivat EU:lle tietystä tapauksesta, järjestelmällisesti tietoja kaikista heidän hyväkseen toteutetuista toimista, kuten suuntaviivoissa esitetään;

32.

kehottaa EU:n ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkeaa edustajaa ja kaikkia ulkosuhteista vastaavia komission jäseniä tapaamaan järjestelmällisesti ihmisoikeuksien puolustajia kolmansiin maihin suuntautuvilla virallisilla vierailuillaan ja korostaa, että ihmisoikeuksien puolustajien tukemisen olisi ehdottomasti kuuluttava EU:n erityisedustajien tehtäviin; painottaa, että niin korkea edustaja kuin erityisedustajat ovat velvollisia raportoimaan Euroopan parlamentille tätä asiaa koskevista toimistaan;

33.

painottaa, että on aktiivisesti tuettava ja laadittava ehdotuksia siitä, miten joulukuussa 2008 Saharov-palkinnon 20-vuotispäivän yhteydessä käynnistettyä Saharov-palkinnon verkostoa voitaisiin käyttää ihmisoikeuksien puolustajien kestävään tukemiseen ja miten palkinnonsaajien mahdollista panosta voitaisiin hyödyntää Euroopan parlamentin eri toimissa tämän tavoitteen saavuttamiseksi; toistaa olevansa huolestunut tiettyihin Saharov-palkinnon saajiin kohdistuneiden ihmisoikeusloukkauksien vuoksi;

Ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavien toimien parempi koordinointi ja tuloshakuisuus

34.

katsoo, että EU:n olisi luotava ihmisoikeuksien puolustajien hyväksi toteutettavia toimia koskeva kattava suunnitelma, jotta sen politiikan uskottavuus ja tehokkuus paranisivat EU:n jäsenvaltioissa ja kolmansissa maissa, ja että sen olisi samalla toteutettava toimia ihmisoikeuksien puolustajien toiminnan tukemiseksi sekä ennaltaehkäisy- ja suojelutoimia ottaen huomioon ihmisoikeuksien puolustajien lyhyen ja pitkän aikavälin tarpeet; korostaa, että demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskevaa eurooppalaista rahoitusvälinettä koskevan tarkistetun strategian ja ihmisoikeuksien puolustajia koskevien EU:n suuntaviivojen olisi heijastettava tätä lähestymistapaa;

35.

katsoo, että EU:n on selvästi osoitettava ja määrättävä asianmukaiset seuraamukset kolmansille maille, jotka syyllistyvät vakaviin ihmisoikeusloukkauksiin; toistaa jälleen pyyntönsä komissiolle ja neuvostolle ja etenkin varapuheenjohtajalle / korkealle edustajalle siitä, että kansainvälisten sopimusten ihmisoikeuslauseketta sovelletaan käytännössä ja että luodaan todellinen lausekkeen täytäntöönpanojärjestelmä Cotonoun sopimusten 8, 9 ja 96 artiklan hengessä;

36.

katsoo, että tuloshakuisemman toiminnan kehittämistä varten EU:n ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan olisi säännöllisesti arvioitava ihmisoikeuksien puolustajia koskevien suuntaviivojen täytäntöönpanoa kolmansissa maissa toimivissa EU:n edustustoissa, tehostettava ja seurattava tiiviisti toimintaa ensisijaisesti niissä maissa, joissa täytäntöönpano on osoittautunut erityisen heikoksi, ja annettava niille suosituksia;

37.

kehottaa neuvostoa päästämään EU:hun entistä helpommin sellaisia ihmisoikeuksien puolustajia, jotka eivät voi enää jäädä kotimaahansa; kehottaa neuvostoa ja komissiota valmistelemaan ja panemaan täytäntöön erityistoimia, joilla helpotetaan kyseisten ihmisoikeuksien puolustajien pääsyä EU:hun;

38.

muistuttaa tarpeesta ratkaista johdonmukaisen suojelu- ja turvapaikkastrategian puute panemalla järjestelmällisesti täytäntöön hätätoimenpiteitä ja -aloitteita lyhyellä ja pitkällä aikavälillä; pyytää korkeaa edustajaa raportoimaan Euroopan parlamentille toteutetuista toimenpiteistä vuoden 2010 loppuun mennessä;

39.

toistaa pyyntönsä, että jäsenvaltiot pyrkisivät ensisijaisesti laatimaan koordinoidun suunnitelman hätäviisumien myöntämisestä ihmisoikeuksien puolustajille ja heidän perheilleen; toteaa, että Espanjan ja Irlannin asiaa koskevat erityisjärjestelyt voisivat toimia esimerkkinä; uskoo vakaasti, että jos EU:n uusille edustustoille annetaan valta antaa jäsenvaltioille suosituksia hätäviisumien myöntämisestä, se olisi unionin ihmisoikeuspolitiikalle merkittävä edistysaskel; katsoo, että selkeä viittaus tähän mahdollisuuteen tulevassa käsikirjassa viisumihakemusten käsittelyä ja myönnettyjen viisumien muuttamista varten voisi helpottaa suuresti tästä asiasta yhteisymmärrykseen pääsyä, kuten Euroopan parlamentti totesi edellä mainitun toimenpiteen oikeudellisen tarkastelun yhteydessä;

40.

kehottaa vaatimaan, että 27 jäsenvaltiota menettelevät samoin viisumien myöntämisestä ihmisoikeuksien puolustajille;

41.

tähdentää, että hätäviisumeihin on liityttävä toimenpiteitä ihmisoikeuksien puolustajien tilapäiseen suojeluun ja vastaanottoon Euroopassa mahdollisesti taloudellisten resurssien ja asuntojen avulla sekä liitännäisohjelmia (ihmisoikeustoimet, luennot Euroopan yliopistoissa, kielikurssit jne.); panee tyytyväisenä merkille edellisen puheenjohtajavaltion Tšekin edistämän aloitteen ”turvapaikkakaupungeista” ja Espanjan hallituksen vuodesta 2008 toteuttaman suojelu- ja vastaanotto-ohjelman ja pyytää varapuheenjohtajaa / korkeaa edustajaa viimeistelemään sen Euroopan ulkosuhdehallinnon puitteissa vuoden 2010 loppuun mennessä, jotta sitä voitaisiin soveltaa vuonna 2011, kuitenkin siten, että muilta kaupungeilta ei poisteta vastuuta asiasta; pyytää siksi korkeaa edustajaa esittämään Euroopan parlamentille käsikirjan ”turvapaikkakaupunkien” perustamisesta sekä puite-ehdotuksen tällaisten kaupunkien välisen verkostoitumisen tukemisesta; kehottaa tukemaan edelleen muita tätä asiaa koskevia aloitteita;

42.

korostaa lisäksi, että jos ihmisoikeuksien puolustajien henki tai fyysinen tai henkinen terveys ovat vaarassa, jäsenvaltioiden ja EU:n edustustojen olisi tuettava ja luotava myös muita suojeluvälineitä ja kiireellisiä avustusmekanismeja; katsoo, että tämä olisi tehtävä läheisessä yhteistyössä paikallisten ihmisoikeuksien puolustajien ja kansalaisyhteiskunnan kanssa;

43.

on tyytyväinen olemassa olevien eurooppalaisten ja kansainvälisten suojelumekanismien nykyiseen yhteistoimintaan mutta katsoo, että sitä voitaisiin vielä vahvistaa järjestelmällisen tiedon- ja strategianvaihdon avulla, jotta mekanismit täydentäisivät paremmin toisiaan, olipa sitten kyse hätätapauksia koskevasta tiedonvaihdosta tai pitkän aikavälin tukitoimien koordinoinnista, esimerkiksi käyttämällä kaikkien virallisten sidosryhmien käytettävissä olevaa turvallista verkkofoorumia; panee näin ollen tyytyväisenä merkille Euroopan neuvoston järjestämät vuosittaiset kokoukset sekä ihmisoikeuksien puolustajien suojelun tarkkailuelimen järjestämät vuosittaiset mekanismien väliset kokoukset, kansainvälisen ihmisoikeusliiton (FIDH) ja kidutuksen vastaisen maailmanjärjestön yhteisen ohjelman, joiden päämääränä on ihmisoikeuksien puolustajien suojelua koskevien kansainvälisten ja alueellisten mekanismien ja instituutioiden yhteistoiminnan vahvistaminen; pyytää Euroopan ihmisoikeuksien puolustajia käsitteleviä työryhmiä selvittämään neuvoston ihmisoikeustyöryhmän ja Euroopan neuvoston ihmisoikeusvaltuutetun aloitteen yhteydessä yhteistyön tiivistämisen mahdollisuutta;

44.

kehottaa EU:n toimielimiä luomaan ihmisoikeuksien puolustajia koskevan toimielinten välisen yhteistyömekanismin Lissabonin sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä; katsoo, että sellaisen mekanismin luomista voitaisiin helpottaa perustamalla kaikkiin EU:n toimielimiin ja elimiin ihmisoikeuksien puolustajien yhteyspisteitä, jotka toimisivat tiiviissä yhteistyössä unionin ulkomaanedustustoissa ja lähetystöissä työskentelevien ihmisoikeuksia ja demokratiaa edistävien henkilöiden kanssa;

45.

pyytää neuvostoa ja komissiota selvittämään, onko mahdollista luoda EU:n toimielinten keskinäinen varoitusjärjestelmä tai muita suojelumekanismeja;

46.

uskoo, että tiedonvaihto helpottuisi siten, että luodaan erityisiä tietokantoja tai ”lokikirjoja” toteutettujen toimien ja erityisesti yksittäisiä henkilöitä koskevien toimien seurantaa varten niin, että täysi luottamuksellisuus taataan;

47.

kehottaa komissiota seuraamaan ja valvomaan säännöllisesti ihmisoikeuksien puolustajia koskevien EU:n suuntaviivojen lyhyen ja pitkän aikavälin täytäntöönpanoa ja raportoimaan siitä Euroopan parlamentin ihmisoikeuksien alivaliokunnalle;

*

* *

48.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle sekä EU:n jäsenvaltioille.


(1)  EUVL C 187 E, 24.7.2008, s. 214.

(2)  EUVL L 386, 29.12.2006, s. 1.

(3)  EUVL C 131 E, 5.6.2003, s. 147.

(4)  RES/1660(2009).

(5)  CM/Rec(2007)14.

(6)  EUVL L 243, 15.9.2009, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/76


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Unionin tilastotietojen laatu ja komission tarkastusvaltuuksien lisääminen (Eurostat)

P7_TA(2010)0230

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 unionin tilastotietojen laadusta ja komission (Eurostatin) tarkastusvaltuuksien lisäämisestä

2011/C 236 E/11

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2010)0053),

ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2005)0071 – 2005/0013(CNS)),

ottaa huomioon Euroopan keskuspankin (EKP) 31. maaliskuuta 2010 antaman lausunnon (CON/2010/28),

ottaa huomioon komission kertomuksen Kreikan julkisen talouden alijäämää ja velkaa koskevista tilastoista (KOM(2010)0001),

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A7-0227/2009),

ottaa huomioon komissiolle 4. kesäkuuta 2010 esitetyn kysymyksen unionin tilastotietojen laadusta ja komission (Eurostatin) tarkastusvaltuuksien lisäämisestä (O-0080/2010 – B7-0314/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 2 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että komissiolla (Eurostatilla) ei ole ollut tarvittavia tarkastusvaltuuksia Euroopan tilastojen laadun parantamiseksi,

B.

toteaa viimeaikaisten tapahtumien osoittaneen, että luotettavien tietojen saamiseksi tarvitaan ehdottomasti toimiva tilastojärjestelmä; katsoo, ettei ole ollut poliittista tahtoa noudattaa yhteisiä sääntöjä ja edistyä aidosti tilastojen hallinnan tehostamisessa,

C.

ottaa huomioon, että Kreikan tapaus on selvä osoitus unionin julkisen talouden tilastojen heikosta laadusta: vuodesta 2005 ei ole edistytty tarpeeksi Kreikan julkisen talouden tilastotietojen laatutason saattamisessa muiden jäsenvaltioiden tasolle,

D.

ottaa huomioon, että jo vuonna 2005 esitetyssä komission ehdotuksessa kehotettiin antamaan komissiolle (Eurostatille) tarkastusvaltuuksia ja sopimaan yhteisesti tilastotietoja koskevista vähimmäisvaatimuksista,

E.

ottaa huomioon, että useat keskeiset jäsenvaltiot vastustivat vuonna 2005 Eurostatin valtuuksien lisäämistä, vaikka jo tuolloin oli riittävästi näyttöä siitä, että säännöt ja niiden täytäntöönpano olivat puutteelliset,

F.

ottaa huomioon yhteisymmärryksen siitä, että nykytilanteessa on parantamisen varaa ja että komissio (Eurostat) tarvitsee laajemmat tarkastusvaltuudet; katsoo, että varsinkaan neuvostossa ei näytä olevan poliittista tahtoa toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä komission (Eurostatin) valtuuksien lisäämiseksi,

G.

toteaa, että kattavan ja yksityiskohtaisen yleiskuvan saamiseksi kansallisista tilastoista ei ole riittävästi henkilöstöä ja että tähän ongelmaan on puututtava sekä unionin että jäsenvaltioiden tasolla,

H.

katsoo osoitetuksi, että on erittäin tärkeää saada luotettavaa tietoa sosiaaliturvarahastoista, sairaaloiden maksuviiveistä ja hallitusten ja valtiollisten yritysten välisistä liiketoimista,

1.

kehottaa neuvostoa varmistamaan, että tilastoasioissa annettuja poliittisia sitoumuksia noudatetaan, sekä hyväksymään täysimääräisesti komission ehdotuksen (KOM(2010)0053) ja EKP:n ja parlamentin siihen esittämät tarkistukset;

2.

kehottaa neuvostoa vahvistamaan komission (Eurostatin) roolia ja riippumattomuutta;

3.

kehottaa neuvostoa ja jäsenvaltioita hyväksymään, että komissiolle (Eurostatille) annetaan valtuudet suorittaa jäsenvaltioissa yllätystarkastuksia tilastotietojen varmentamiseksi;

4.

pitää komission ehdotusta Kreikan tapauksen valossa vähimmäistoimena; korostaa, että kaikkien jäsenvaltioiden raportointivelvollisuuksia olisi lisättävä ja että raportointiin olisi sisällyttävä yksityiskohtia aiemmista taseen ulkopuolisista toimista;

5.

kehottaa jäsenvaltioita lopettamaan kaikenlaisten taseen ulkopuolisten velkarakenteiden käytön; kehottaa komissiota ehdottamaan sitovia oikeudellisia toimia, joilla velvoitetaan jäsenvaltiot lopettamaan kaikenlaisten taseen ulkopuolisten velkarakenteiden käyttö;

6.

kehottaa komissiota esittämään, millaisia valtuuksia ja kuinka paljon henkilöstöä tarvitaan kansallisten tilastotietojen aidon ja tehokkaan valvonnan varmistamiseksi keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä;

7.

panee merkille, että jäsenvaltioilla on taipumus pitää taseidensa ulkopuolella tietyt sitoumukset, erityisesti tulevat maksut, jotka liittyvät julkisen sektorin eläkkeisiin ja yksityisen sektorin kanssa tehtäviin pitkäaikaisiin sopimuksiin julkisten laitosten vuokraamisesta tai käytettäväksi antamisesta; vaatii ratkaisua, jolla varmistetaan tällaisten sitoumusten esittäminen johdonmukaisesti ja avoimesti kansallisissa tilastoissa;

8.

kehottaa EKP:tä tekemään tiivistä yhteistyötä komission (Eurostatin) kanssa, jotta varmistetaan jäsenvaltioiden tilastojen yhdenmukaisuus;

9.

kehottaa komissiota (Eurostatia) tekemään kaikkensa menetelmäteknisten heikkouksien ja hallinnollisten ongelmien välttämiseksi, jotta missään jäsenvaltiossa ei syntyisi enää Kreikan kaltaista tilannetta;

10.

kehottaa neuvostoa ja jäsenvaltioita toimittamaan komissiolle (Eurostatille) julkisen talouden tiedot standardoitujen ja kansainvälisesti hyväksyttyjen tilinpitomenetelmien pohjalta;

11.

kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan, että komissio (Eurostat) ja kansalliset tilastolaitokset saavat tarvittavat valtuudet ja resurssit tarkistaa toimitetut tiedot;

12.

kehottaa euroalueeseen kuuluvia ja sen jäsenyyttä hakeneita jäsenvaltioita sallimaan EKP:n osallistua yllätystarkastuksiin ja antamaan sen henkilöstölle oikeuden tutustua jäsenvaltioiden tietoihin;

13.

kehottaa jäsenvaltioita määrittelemään tilastotietojen tuotantoa ja keräämistä koskevat selkeät vastuut; katsoo, että komission (Eurostatin) työtä varten on oltava selkeät kansalliset vastuut, myös henkilökohtaiset vastuut;

14.

kehottaa komissiota tehostamaan Euroopan tilastoalan käytännesääntöjen täytäntöönpanoa, koska niillä voidaan lisätä kansallisten tilastolaitosten ja komission (Eurostatin) riippumattomuutta, luotettavuutta ja vastuullisuutta ja niiden tavoitteena on edistää parhaiden kansainvälisten tilastoperiaatteiden, -menetelmien ja -käytäntöjen soveltamista kaikessa Euroopan tilastotuotannossa tilastojen laadun optimoimiseksi;

15.

kehottaa neuvostoa ja jäsenvaltioita hyväksymään varauksitta säännöllisen vuoropuhelun ja komission (Eurostatin) perusteelliset tarkastusvierailut, jotta voidaan tehostaa ilmoitettujen tietojen seurantaa ja varmistaa pysyvästi tietojen laatu;

16.

kehottaa neuvostoa lisäämään tukea OLAFille, jolla on parlamentin mielestä keskeinen rooli Euroopan unionin taloudellisten etujen ja siten EU-kansalaisten etujen suojaamisessa sekä tärkeä rooli unionin toimielinten maineen ylläpitämisessä; katsoo, että olisi laadittava henkilöstöresurssistrategia, jolla lisätään henkilöstön määrää ja varmistetaan sen nykyisen korkean tason säilyminen;

17.

kehottaa komissiota ja neuvostoa lisäämään eurooppalaisen tilastohallinnoinnin neuvoa-antavan lautakunnan käyttöä riippumattomana neuvonantajana; katsoo, että lautakunta voisi avustaa komissiota (Eurostatia) jäsenvaltioihin suuntautuvilla tarkastuskäynneillä;

18.

korostaa, että tarkat tilastot ja Eurostatille toimitettujen aggregaattitietojen luotettavuuden varmentaminen ovat tärkeitä edellytyksiä tehostetun valvonnan toteuttamisessa;

19.

korostaa, että Eurostatin valtuuksia olisi lisättävä;

20.

katsoo, että avointen tilastotietojen toimittamisesta olisi tehtävä rakennerahastovarojen saamisen ehto;

21.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, Eurooppa-neuvostolle, euroryhmän puheenjohtajalle ja Euroopan keskuspankille.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/79


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Talouden taantumaan ja rahoituskriisiin liittyvät sukupuolinäkökulmat

P7_TA(2010)0231

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 talous- ja rahoituskriisiin liittyvistä sukupuolinäkökohdista (2009/2204(INI))

2011/C 236 E/12

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission 3. lokakuuta 2008 antaman tiedonannon ”Työ- ja yksityiselämän tasapainon parantaminen: enemmän tukea työ-, yksityis- ja perhe-elämän yhteensovittamiseen” (KOM(2008)0635),

ottaa huomioon komission 26. marraskuuta 2008 antaman tiedonannon Euroopan talouden elvytyssuunnitelmasta (KOM(2008)0800),

ottaa huomioon komission 4. maaliskuuta 2009 kevään Eurooppa-neuvostolle antaman tiedonannon ”Elvytys Euroopassa” (KOM(2009)0114),

ottaa huomioon komission 24. marraskuuta 2009 antaman valmisteluasiakirjan ”Tulevaa EU 2020 -strategiaa koskeva kuuleminen” (KOM(2009)0647),

ottaa huomioon komission 3. lokakuuta 2008 antaman kertomuksen esikouluikäisten lasten hoitojärjestelyjä koskevien Barcelonan tavoitteiden täytäntöönpanosta (KOM(2008)0638),

ottaa huomioon komission 27. helmikuuta 2009 antaman kertomuksen naisten ja miesten tasa-arvosta – 2009 (KOM(2009)0077),

ottaa huomioon komission 18. joulukuuta 2009 antaman kertomuksen naisten ja miesten tasa-arvosta – 2010 (KOM(2009)0694),

ottaa huomioon komission 7. kesäkuuta 2000 antaman tiedonannon ”Kohti sukupuolten tasa-arvoa koskevaa yhteisön puitestrategiaa (2001–2005)” (KOM(2000)0335) sekä naisten ja miesten tasa-arvoa Euroopan unionissa käsittelevät komission vuosikertomukset 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 ja 2008 (KOM(2001)0179, KOM(2002)0258, KOM(2003)0098, KOM(2004)0115, KOM(2005)0044, KOM(2006)0071, KOM(2007)0049) ja KOM(2008)0010),

ottaa huomioon miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta työhön ja ammattiin liittyvissä asioissa 5. heinäkuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/54/EY (uudelleenlaadittu toisinto) (1),

ottaa huomion komission 3. lokakuuta 2008 tekemän ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja direktiivin 86/613/ETY kumoamisesta (KOM(2008)0636),

ottaa huomioon komission 3. lokakuuta 2008 tekemän ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä annetun neuvoston direktiivin 92/85/ETY muuttamisesta (KOM(2008)0637),

ottaa huomioon Euroopan neuvoston ihmiskaupan vastaisen yleissopimuksen (CETS nro 197) ratifioinnin etenemisen,

ottaa huomioon Euroopan työmarkkinaosapuolten 22. maaliskuuta 2005 hyväksymät toimintapuitteet sukupuolten tasa-arvon varmistamiseksi,

ottaa huomioon ehdotuksen Euroopan neuvoston suositukseksi talous- ja rahoituskriisin vaikutuksista naisiin, asiakirja 11891, 4. toukokuuta 2009,

ottaa huomioon 23. ja 24. maaliskuuta 2006 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston hyväksymän Euroopan tasa-arvosopimuksen,

ottaa huomioon naisten ja miesten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevän neuvoa-antavan komitean toiminnan ja sen 22. maaliskuuta 2007 antaman lausunnon sukupuolten välisestä palkkakuilusta,

ottaa huomioon 24. lokakuuta 2006 antamansa päätöslauselman naisten maahanmuutosta: naispuoliset maahanmuuttajat ja heidän asemansa Euroopan unionissa (2),

ottaa huomioon 13. maaliskuuta 2007 antamansa päätöslauselman naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelmasta 2006–2010 (3),

ottaa huomioon 3. syyskuuta 2008 antamansa päätöslauselman naisten ja miesten tasa-arvosta – 2008 (4),

ottaa huomioon 18. marraskuuta 2008 antamansa päätöslauselman ja suositukset komissiolle miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamisesta (5),

ottaa huomioon 6. toukokuuta 2009 antamansa päätöslauselman työmarkkinoilta syrjäytyneiden aktiivisen osallisuuden edistämiseksi (6),

ottaa huomioon 8. lokakuuta 2009 antamansa päätöslauselman maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin vaikutuksista kehitysmaihin ja kehitysyhteistyöhön (7),

ottaa huomioon Eurostatin Statistics in Focus -raportin 53/2009 ”Sharp increase in unemployment in the EU”,

ottaa huomioon Eurostatin Statistics in Focus -raportin 97/2009 ”Recession in the EU-27: length and depth of the downturn varies across activities and countries”,

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan mietinnön (A7-0155/2010),

A.

ottaa huomioon, että maailmantaloutta on kohdannut vakavin taantuma sitten suuren laman ja että siitä on yhteiskunnallisia seurauksia sekä EU:ssa että sen ulkopuolella; toteaa, että talous- ja rahoituskriisi Euroopassa vaikuttaa erityisen haitallisesti naisiin, koska he työskentelevät todennäköisemmin epävarmoissa työsuhteissa, ovat useammin irtisanomisuhan alaisia ja jäävät useammin sosiaaliturvajärjestelmän ulkopuolelle, ja että neuvosto, komissio ja jäsenvaltiot eivät vielä ole kiinnittäneet tähän riittävästi huomiota,

B.

ottaa huomioon, että kriisin ensimmäinen aalto iski pahimmin miesvaltaiseen rahoitusalaan sekä rakennus- ja autoteollisuuteen ja sai tämän vuoksi enemmän huomiota, kun taas kriisin toisella aallolla on ollut yhtä kielteisiä vaikutuksia enimmäkseen naisvaltaiseen vähittäiskauppaan ja palvelu- ja matkailualaan; katsoo siksi, että kansallisissa ja Euroopan laajuisissa elvytyssuunnitelmissa on otettava huomioon talous- ja yhteiskuntakriisin vaikutuksiin ja ratkaisuihin liittyvät sukupuolinäkökohdat,

C.

ottaa huomioon, että johtavat taloustieteilijät ovat todenneet, että luottolama, josta taantuma sai alkunsa, oli miesten aiheuttama katastrofi; toteaa, että valtioiden tasolla ja kansainvälisellä tasolla toteutettavista toimista, jotka eivät olleet tarpeeksi molempia sukupuolia osallistavia, päättivät yksinomaan miehet; katsoo, että on tärkeää osallistuttaa naiset, jotka ovat yleensä korkeammin koulutettuja kuin miehet, täysimääräisesti poliittiseen, taloudelliseen ja rahoitusta koskevaan päätöksentekoon sekä työmarkkinaosapuolten välisten sopimusten tekemiseen,

D.

ottaa huomioon, että äskettäin tehdyissä tutkimuksissa on osoitettu, että EU:n rahoituslaitosten päätöksentekoon osallistuvista henkilöstä vain viisi prosenttia on naisia, että kaikkien EU:n 27 jäsenvaltion keskuspankkien johtajat ovat miehiä ja että tasa-arvotutkijat ovat todenneet, että naisilla on erilainen johtamistapa ja että he pyrkivät välttämään riskejä ja keskittyvät enemmän pitkän aikavälin tavoitteisiin,

E.

ottaa huomioon, että naisten osallistuminen päätöksentekoon on yksi naisten ja miesten tasa-arvon tärkeimmistä mittareista, että naisten määrä yritysten ja yliopistojen johdossa on yhä pieni ja että naispuolisten poliitikkojen ja tutkijoiden määrä kasvaa, mutta hitaasti,

F.

ottaa huomioon, että vuonna 2006 alemman korkeakoulututkinnon suorittajista 59 prosenttia oli naisia, kun sitä vastoin tohtorintutkinnoista naisten osuus oli 43 prosenttia, ja että naisten osuus on alhaisimmillaan professoritasolla, jolla korkeimman tason professoreista ainoastaan 15 prosenttia on naisia,

G.

ottaa huomioon, että naisia on miehiä enemmän liiketalouden, hallinnon ja oikeustieteen laitoksilla, mutta naiset ovat kuitenkin vähemmistössä vastuullisissa tehtävissä yritysmaailmassa ja politiikassa; ottaa huomioon, että harvoilla naisilla on tutkinto tietotekniikan, tekniikan tai fysiikan alalta ja että naiset ovat siksi aliedustettuja talouden elpymisen kannalta avainasemassa olevalla yksityisellä sektorilla,

H.

toteaa, että talouskasvun hidastuminen vaikuttaa todennäköisesti enemmän naisiin kuin miehiin; toteaa lisäksi, että on olemassa riski, että nykyinen taantuma hidastaa kehitystä tai jopa kääntää sen suuntaa, mistä olisi pitkäaikaisia seurauksia sosiaaliturvajärjestelmille, sosiaaliselle osallisuudelle ja väestökehitykselle,

I.

ottaa huomioon, että naisten ja miesten tasa-arvoa edistäviä toimia on peruttu tai niiden täytäntöönpano on viivästynyt; ottaa lisäksi huomioon, että mahdolliset tulevat julkisten varojen leikkaukset vaikuttavat kielteisesti naisten työllisyyteen ja tasa-arvon edistämiseen; toteaa, että yllä mainitun direktiivin 2006/54/EY asianmukaisesta täytäntöönpanosta tulee yhä tärkeämpää,

J.

ottaa huomioon, että miesten ja naisten tasa-arvo vaikuttaa erittäin myönteisesti tuottavuuteen ja talouskasvuun ja että naisten osallistuminen työmarkkinoille tuo mukanaan monenlaista yhteiskunnallista ja taloudellista hyötyä,

K.

ottaa huomioon, että sukupuolten väliset palkkaerot ovat säilyneet erittäin suurina kaikissa EU:n 27 jäsenvaltiossa direktiivin 75/117/ETY (8) täytäntöönpanon jälkeisten 35 vuoden ajan ja että palkkaerot ovat nousseet EU:ssa vuonna 2010 keskimäärin 18 prosenttiin ja joissakin jäsenvaltioissa jopa 30 prosenttiin; ottaa huomioon, että palkkaerot ovat suurempia yksityisellä sektorilla kuin julkisella sektorilla, mikä kuvastaa työmarkkinoilla edelleen vallitsevaa epätasa-arvoa, joka käytännössä kohdistuu pääasiallisesti naisiin,

L.

katsoo, että talouskriisiä ei pitäisi käyttää sellaisten poliittisten toimien jarruttamiseen, joilla pyritään edistämään työn ja perhe-elämän yhteensovittamista eikä vähentämään hoitopalveluihin ja lomajärjestelyihin varattuja määrärahoja, koska tämä vaikuttaisi erityisesti naisten pääsyyn työmarkkinoille; katsoo, että olisi kiinnitettävä erityistä huomiota perhevelvoitteiden ja ammatillisten velvoitteiden yhteensovittamisen tarpeeseen yksinhuoltajaperheissä ja monilapsisissa perheissä,

M.

toteaa, että Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön mukaan naiset käyttävät kolme kertaa niin paljon aikaa kuin miehet lasten hoitamiseen, kotitöihin ja hoitoa tarvitsevista perheenjäsenistä huolehtimiseen; toteaa edelleen, että sukupuolten tasa-arvon edistäminen ja sen saavuttaminen edellyttävät perhettä ja kotia koskevien velvollisuuksien jakamista miesten ja naisten kesken erityisesti kehittämällä vanhempainvapaata ja isyysvapaata; katsoo, että äitiysvapaan ja vanhempainvapaan poissulkeminen kokonaistyöajan laskelmista syrjii naisia ja saattaa heidät epäedulliseen asemaan työmarkkinoilla,

N.

ottaa huomioon, että Ruotsin puheenjohtajakauden aikana kokoontuneen neuvoston 30. marraskuuta 2009 antamissa päätelmissä (9) kehotettiin jäsenvaltioita ja komissiota vahvistamaan tasa-arvoulottuvuutta EU 2020 -strategiassa; toteaa, että komissio ei ole ottanut tätä huomioon EU 2020 -strategiaa koskevassa kuulemisasiakirjassaan, koska sukupuolten tasa-arvon valtavirtaistamista ei mainita siinä kertaakaan; katsoo, että on kuitenkin olennaisen tärkeää sisällyttää sukupuolinäkökohdat uusiin rahoitus- ja talousrakenteisiin ja politiikkoihin sekä varmistaa että elvytyssuunnitelmien ja rakennemukautusohjelmien sukupuolivaikutukset arvioidaan ja että niissä otetaan huomioon sukupuolinäkökohdat,

O.

katsoo, että toimia sukupuolinäkökulman sisällyttämiseksi julkiseen politiikkaan on tehostettava,

P.

ottaa huomioon, että henkilöt, jotka ovat jo vaarassa tulla köyhiksi ja joista enemmistö on naisia, ovat erityisesti taloudellisen taantuman aikana entistä haavoittuvampia, mikä pätee erityisesti naispuolisiin siirtotyöläisiin ja vähemmistöryhmiin kuuluviin naisiin; katsoo, että pyrkimyksistä ja kattavista ratkaisuista köyhyyden poistamiseksi, joista Lissabonissa kokoontunut Eurooppa-neuvosto sopi jo vuonna 2000, on tullut erittäin kiireellisiä; katsoo, että olisi kiinnitettävä erityistä huomiota moniongelmaisten ryhmien ja erityisesti romanien suojeluun ja varmistettava heidän integroitumisensa yhteiskuntaan,

Q.

ottaa huomioon, että hyvä kokopäivätyö, jossa työntekijällä on oikeuksia, on paras tae köyhyyttä ja sosiaalista syrjäytymistä vastaan ja astinlauta taloudelliseen ja psykologiseen riippumattomuuteen; katsoo, että huolehdittaessa laadukkaiden julkisten palvelujen yleisestä saatavuudesta on ratkaisevan tärkeää laatia ja panna täytäntöön politiikkoja, joilla vastataan sekä naisten että miesten tarpeisiin, kohtuuhintaiset, laadukkaat ja saatavilla olevat lasten ja vanhusten sekä muiden huolenpitoa tarvitsevien henkilöiden hoitopalvelut mukaan lukien,

R.

katsoo, että kehittämällä erityisiin kulttuuriryhmiin ja vähemmistöihin kuuluvien naisten työmarkkinoille pääsyä edistäviä politiikkoja taataan erojen ja kulttuurisen monimuotoisuuden kunnioittaminen, minkä lisäksi sillä vähennetään sosiaalista syrjäytymistä ja edistetään sosiaalista yhteenkuuluvuutta, joka puolestaan edistää talouskasvua,

S.

ottaa huomioon, että perheväkivalta, jonka uhreja ovat pääasiassa naiset, on laajalle levinnyt ongelma kaikissa maissa ja yhteiskuntaluokissa; ottaa huomioon, että tutkimukset ovat osoittaneet, että naisiin kohdistuva väkivalta lisääntyy, kun miehet kokevat itsensä syrjäytyneiksi ja riistetyiksi talouskriisin takia; ottaa huomioon, että taloudellinen stressi johtaa usein siihen, että väkivallasta tulee useammin toistuvaa, rajumpaa ja vaarallisempaa; ottaa myös huomioon, että perheväkivalta aiheuttaa EU:lle vuosittain 16 miljoonan euron menetykset,

T.

katsoo, että työllisyys on sosiaalisen osallisuuden kannalta avainasemassa; katsoo, että kasvavien tuloerojen, köyhyyden ja talous- ja rahoituskriisin vuoksi köyhyyden poistamiseksi tarvitaan kohdennettuja ja laajamittaisia toimia,

1.

toteaa, että naisten ja miesten tasa-arvoinen kohtelu on yksi EU:n tavoitteita ja että se on siksi yksi avainperiaatteista pyrkimyksissä vastata talous- ja rahoituskriisiin sekä siirtymisessä kohti kriisin jälkeistä aikaa;

2.

painottaa komission havaintoja siitä, että nykyinen kriisi on herättänyt huolestuneisuutta siitä, että sukupuolten tasa-arvon edistämisessä saavutetut tulokset voitaisiin menettää ja että taantuman vaikutukset kohdistuvat todennäköisesti erityisesti naisiin;

3.

korostaa tarvetta estää, että nykyinen talous- ja rahoituskriisi ja tulevat talouteen liittyvät kysymykset vaarantaisivat sukupuolten tasa-arvossa saavutetun kehityksen tai että taantumaa käytettäisiin perusteena sukupuolten tasa-arvoon liittyvien toimien vähentämiseksi, kuten joissakin jäsenvaltioissa jo on tapahtunut;

4.

korostaa, että tasa-arvopolitiikka on katsottava osaksi kriisistä selviytymistä koskevaa ratkaisua koko väestön lahjojen ja kykyjen käyttämiseksi ja hyödyntämiseksi ja kilpailukykyisemmän talouden luomiseksi tulevaisuudessa;

5.

huomauttaa, että naisten integroitumisesta työmarkkinoille viime vuosikymmenien aikana on seurauksena, että kriisillä on voimakkaampi välitön vaikutus naisiin itseensä ja myös heidän perheeseensä, jonka tuloihin naisten työpaikan menetys vaikuttaa merkittävästi; kehottaa Euroopan unionin toimielimiä ja jäsenvaltioita ottamaan huomioon kriisin piilokustannukset, erilaiset ja usein tunnistamattomat sukupuolisidonnaiset seuraukset mukaan lukien;

6.

panee merkille, että aikaisemmista kriiseistä saadut kokemukset osoittavat, että miesten työllisyys elpyy yleensä naisten työllisyyttä nopeammin;

7.

toteaa, että makrotaloudelliset politiikat johtavat usein työvoiman lisääntyneeseen sukupuolisidonnaiseen eriytymiseen, naisten työpaikkojen varmuuden vähenemiseen alihankintasopimusten takia, sukupuolten välisen palkkakuilun suurenemiseen, naisten pääsyn terveydenhuoltopalveluihin ja koulutukseen heikkenemiseen, lisääntyneeseen epätasa-arvoon lainansaannissa sekä maan ja omaisuuden hankinnassa ja köyhyyden yhä enenevään naisistumiseen;

8.

muistuttaa, että naisten ja miesten välillä on edelleen tuloeroja ja että niillä on taipumusta kasvaa talous- ja rahoituskriisin takia; kehottaa EU:n toimielimiä ja jäsenvaltioita asettamaan selkeät tavoitteet ja ehdottamaan sitovia toimenpiteitä tuloerojen tasaamiseksi;

9.

kehottaa komissiota esittämään parlamentin jo vuonna 2008 pyytämän lainsäädäntöehdotuksen miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamiseen liittyvän lainsäädännön (yllä mainittu direktiivi 75/117/ETY) tarkistamisesta; suhtautuu myönteisesti komission äskettäiseen aloitteeseen samapalkkaisuuden periaatteen rikkomiseen sovellettavia seuraamuksia koskevien säännösten parantamisesta sen varmistamiseksi, että seuraamukset ovat varoittavia ja oikeasuhteisia (esimerkiksi ankarammat seuraamukset toistuvasta rikkomuksesta);

10.

huomauttaa, että terveydenhuollon julkiset menot ovat yksittäisten jäsenvaltioiden ja niiden kansallisten parlamenttien ja/tai alueviranomaisten vastuulla;

11.

pahoittelee, että monet naiset, erityisesti vähittäiskaupassa, palvelu- ja matkailualalla sekä osapäivätyössä ja epävarmoissa työsuhteissa työskentelevät naiset, ovat jo menettäneet työpaikkansa tai tulevat menettämään sen; korostaa, että samalla on odotettavissa, että mikrolainojen saannin väheneminen johtaa erityisesti maataloudessa ja maatalousaloilla itsenäisinä yrittäjinä toimivien naisten työtulojen alenemiseen; korostaa, että naisten työttömyyden voidaan odottaa kasvavan suhteettomasti julkisen alan määrärahojen vähentämisen takia, koska naisia työskentelee suhteettoman paljon koulutuksessa, terveydenhuoltoalalla ja sosiaalipalveluissa;

12.

korostaa miesten ja naisten tasa-arvon myönteistä vaikutusta talouskasvuun; panee tältä osin merkille, että joihinkin tutkimuksiin sisältyvien laskelmien mukaan naisten kokoaikatyön ja osa-aikatyön määrän sekä tuottavuusasteen saattaminen miesten tasolle kasvattaisi bruttokansantuotetta 30 prosentilla;

13.

tunnustaa, että monet naiset ovat saaneet äskettäisistä irtisanomisista voimia oman yrityksen perustamiseen; kehottaa komissiota esittelemään erityisesti pk-yrityksiä koskevan lainsäädäntöehdotuksen, jotta komissio voisi saavuttaa tavoitteensa yritysten hallinnollisen rasituksen vähentämisestä 25 prosentilla vuoteen 2012 mennessä ja auttaa lisäämään yrittäjähenkeä;

14.

pitää myönteisinä Eurostatin sukupuolieriytettyjä tilastoja; katsoo kuitenkin, että olisi kiinnitettävä enemmän huomiota osa-aikatyöttömyyteen (jota ei useinkaan sisällytetä työttömyystilastoihin); huomauttaa, että pitkäaikaistyöttömyys, alemmat palkat ja vähäisempi työtuntien määrä vaikuttavat todennäköisesti merkittävästi erityisesti naisten tuloihin, sosiaalietuuksiin ja pitkällä aikavälillä heidän eläkkeisiinsä;

15.

pyytää komissiota laatimaan koko Euroopan unionia koskevan tutkimuksen hallintoneuvostojen naisjäsenten määrän ja yritysten taloudellisen tuloksen välisestä suhteesta ja ottamaan samalla huomioon Catalyst Inc. -järjestön vuonna 2007 tekemän tutkimuksen, jonka mukaan yritysten, joiden hallintoneuvostoissa oli vähintään kolme naisjäsentä, osakekohtainen tulos oli 83 prosenttia ja myyntitulos 73 prosenttia muita parempi;

16.

korostaa, että kriisistä kärsivät eniten seuraavat haavoittuvat naisryhmät: vammaiset, maahanmuuttajat, etnisiin vähemmistöihin kuuluvat naiset, vähän kouluja käyneet naiset, pitkäaikaistyöttömät, köyhät yksineläjät, huolenpitoa tarvitsevista henkilöistä huolehtivat naiset jne.;

17.

toteaa, että kriisi vaikuttaa myös siirtotyöläisiin ja heidän perheisiinsä heidän kotimaassaan; toteaa, että naisten maahanmuutosta ei useinkaan raportoida tarpeeksi eikä näin ollen myöskään kriisin vaikutuksista perheisiin, joiden toimeentulo on riippuvaista naisten palkasta; toteaa, että naisista voi siksi tulla entistä haavoittuvampia heidän palatessaan kotimaahansa, koska heidän yhteisönsä ja perheensä hylkäävät heidät;

18.

korostaa ja pitää myönteisenä, että asioihin puuttuminen ja ongelmien ratkaiseminen edellyttää kriisin taustan ymmärtämistä sekä sen tunnustamista, että ei ole olemassa yhtä ainoaa oikeaa ratkaisua; korostaa samalla, että taantumaa voidaan käyttää ainutlaatuisena tilaisuutena sisällyttää sukupuolinäkökohdat paremmin talous- ja sosiaalipolitiikkaan ja ryhtyä kehittämään yhteiskuntaa, jossa sukupuolet ovat tasa-arvoisempia;

19.

korostaa tarvetta torjua kaikenlaisia ja kaikkiin elämänvaiheisiin liittyviä stereotypioita, jotka ovat yleisin miesten ja naisten epätasa-arvon syy ja vaikuttavat koulutukseen liittyviin valintoihin, koulutukseen ja työllistymiseen, perheestä vastuun kantamisen ja kotitöiden jakamiseen, julkiseen elämään ja päätöksentekoon osallistumiseen ja edustukseen päätöksentekoelimissä sekä työelämään liittyviin valintoihin;

20.

pitää valitettavana, että poliittisissa kriisin liennyttämistoimissa, elvytyspaketit mukaan lukien, ei ole tunnustettu, analysoitu eikä korjattu kriisin sukupuolivaikutuksia; pahoittelee sitä, että naisten ja miesten välisen tasa-arvon valtavirtaistamista ei ole käytännöllisesti katsoen lainkaan sisällytetty Lissabonin sopimuksen jälkeiseen strategiaan; kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita sisällyttämään sukupuolten tasa-arvon ja sitä koskevat erityistavoitteet työllisyyttä ja makrotaloutta koskeviin suuntaviivoihin ja EU 2020 -strategiaan sekä ottamaan huomion sukupuolinäkökohdat kaikkien politiikkojen määrärahoista päätettäessä;

21.

katsoo, että vaikka tavoite naisten työllisyysasteen nostamisesta EU:ssa 60 prosenttiin vuoteen 2010 mennessä on lähes saavutettu, vuodeksi 2020 on vahvistettava kunnianhimoisempi 75 prosentin tavoite; korostaa myös, että palkkaeroja on pienennettävä;

22.

kehottaa komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita ryhtymään tarpeellisiin toimiin sukupuolinäkökulman sisällyttämiseksi kaikkiin EU:n politiikkoihin sekä nykyisen lainsäädännön tarkistamiseksi, jotta varmistetaan, että sukupuolten tasa-arvoa sovelletaan asianmukaisesti ja että tarvittaessa voidaan harjoittaa positiivista syrjintää;

23.

kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita ja erityisesti rahoitus-, talous- ja sosiaalikriisiä käsittelevää parlamentin erityisvaliokuntaa varmistamaan, että elvytyssuunnitelmien ja rakennemukautusohjelmien sukupuolivaikutukset arvioidaan (jälkikäteen tehtävä arviointi tapauksissa, joissa sitä ei ole tehty etukäteen) ja että niissä otetaan huomioon tasa-arvonäkökohdat, sukupuolieriytyneet tiedot ja tilastot mukaan lukien;

24.

vaatii neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että taantuma ja määrärahojen leikkaukset eivät vaikuta niihin politiikkoihin ja niiden rakenteiden toimintaan, joilla pyritään saavuttamaan naisten ja miesten tasa-arvo kaikilla tasoilla sekä julkisella että yksityisellä sektorilla; pitää valitettavana, että tällaisia määräahojen leikkauksia on jo toteutettu joissakin maissa;

25.

kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita analysoimaan ja torjumaan julkisten menojen ja sosiaalietuuksien, erityisesti paikallistasolla tehtävien julkisten menojen, supistamisen kielteisiä vaikutuksia, jotta varmistetaan, että naisille ei aiheudu kohtuutonta hoitotaakkaa (lapset, ikääntyneet ja muut heistä riippuvaiset henkilöt);

26.

huomauttaa, että hoivatyötä koskevan politiikan ja infrastruktuurin puutteet ovat johtaneet siihen, että yhä suurempi määrä maahanmuuttajanaisia työskentelee näissä tehtävissä yksityiskodeissa, ilman sosiaaliturvaa, työsuojelua ja muita etuuksia; kehottaa jäsenvaltioita pikaisesti torjumaan laitonta työntekoa ja integroimaan lailliset siirtotyöläiset sosiaaliturva- ja terveydenhuoltojärjestelmiin;

27.

kehottaa jäsenvaltioita kehittämään kohtuuhintaisia, saatavilla olevia ja laadukkaita hoitopalveluja lapsille ja muille niistä riippuvaisille henkilöille EU:n tavoitteiden mukaisesti sekä takaamaan kyseisten palvelujen saatavuuden sovittamisen yhteen naisten ja miesten kokoaikatyön kanssa; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita hyödyntämään täysimääräisesti rakennerahastojen ja Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston tarjoamat mahdollisuudet ja helpottamaan rahoituksen saamista laadukkaita palveluja varten; vaatii komissiota ehdottamaan isyys- ja adoptiovapaata sekä omaisen hoitovapaata koskevaa direktiiviä;

28.

huomauttaa, että naisiin ja miehiin kohdistuva väkivalta lisääntyy taloudellisten mullistusten aikana; kannustaa siksi jäsenvaltioita käyttämään kansallista lainsäädäntöä kaikenlaisen sukupuoliperusteisen väkivallan torjumiseksi ja pitää myönteisenä puheenjohtajavaltio Espanjan aloitetta naisiin kohdistuvan väkivallan seurantakeskuksen perustamiseksi; pitää lisäksi myönteisenä joidenkin jäsenvaltioiden aloitetta kattavasta välineestä uhrien suojelemiseksi (eurooppalainen suojelumääräys);

29.

kehottaa jäsenvaltioita edistämään erityisesti julkisten tiedotuskampanjoiden avulla yleistä tietoisuutta naisiin kohdistuvasta väkivallasta; muistuttaa, että koulutus ja toimet nuorten tietoisuuden lisäämiseksi ovat olennaisen tärkeitä tämän ilmiön torjumisessa;

30.

pyytää EU:n toimielimiä, jäsenvaltioita ja alue- ja paikallisviranomaisia toteuttamaan erityisesti lainsäädännön avulla tehokkaita toimia, joilla kannustetaan pyrkimään tasapuoliseen sukupuolijakaumaan vastuullisissa tehtävissä liike-elämässä ja politiikassa, mukaan lukien hallintoneuvostot sekä paikalliset, alueelliset, kansalliset ja EU:n toimielimet, hallintoviranomaiset ja laitokset, joiden olisi näytettävä esimerkkiä; kehottaa siksi määrittelemään sitovat tavoitteet naisten ja miesten tasapuolisen edustuksen varmistamiseksi;

31.

korostaa, että naiset ovat aliedustettuja rahoitusta koskevassa päätöksenteossa ja että naiset ovat tosiasiassa yksi niistä ryhmistä, jotka on jätetty rahoitusta koskevan päätöksenteon ulkopuolelle ja joihin rahoitusriskit vaikuttavat kielteisesti; kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita lisäämään naisten osallistumista päätöksenteon kaikilla tasoilla ja erityisesti kun on kyse talousarvioiden laadinnasta ja Euroopan rahoitusjärjestelmiä, Euroopan keskuspankki mukaan lukien, koskevista hallinnointijärjestelyistä; korostaa tässä yhteydessä tarvetta edistää tyttöjen ja naisten talouslukutaitoa;

32.

pitää myönteisenä Norjan hallituksen päätöstä lisätä naisten osuutta yksityisten ja julkisten yhtiöiden hallitusten jäsenistä vähintään 40 prosenttiin, minkä avulla naisten määrä yritysten hallinnossa on onnistuttu nostamaan nykyiseen 41 prosenttiin; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita pitämään Norjan aloitetta myönteisenä esikuvana ja seuraamaan sen esimerkkiä pörssiyhtiöissä;

33.

kannattaa naisten määrän lisäämistä julkisten osakeyhtiöiden hallituksissa, mutta korostaa, että kansallisten hallitusten olisi ryhdyttävä omien tarpeidensa mukaisiin toimiin;

34.

toteaa, että investointi sosiaalisiin perusrakenteisiin on tilaisuus nykyaikaistaa Eurooppaa ja edistää tasa-arvoa ja että se voidaan nähdä rinnakkaisstrategiana investoinnille vihreään teknologiaan, jolla nykyaikaistetaan fyysisiä perusrakenteita; katsoo, että sukupuolten tasa-arvon olisi siksi oltava poliittinen prioriteetti ja olennaisen tärkeä väline;

35.

toteaa, että ”vihreä talous” on EU 2020 -strategian perusteella ratkaisevan tärkeää; korostaa, että ”vihreillä työpaikoilla” voi olla tulevaisuudessa merkitystä EU:n työmarkkinoiden keskeisenä kasvualana; toteaa, että jo nyt yli 20 miljoonaa työpaikkaa Euroopan unionissa voidaan pitää ”vihreinä” ja että tuoreet tiedot osoittavat, että pelkästään uusiutuvaan energiaan liittyvien työpaikkojen määrä voi vuoteen 2020 mennessä kaksinkertaistua 2,8 miljoonaan;

36.

toteaa, että talouden ekologistaminen ja siirtyminen vähän hiilidioksidipäästöjä aiheuttavaan talouteen johtaa suunnattomaan ammattitaitoisten työntekijöiden kysyntään; toteaa, että naispuoliset työntekijät ovat voimakkaasti aliedustettuja uusiutuvan energian alalla sekä erityisesti luonnontieteellisillä ja teknologiapainotteisilla aloilla; pyytää neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että naispuolisia työntekijöitä osallistetaan enemmän ekologista rakennemuutosta koskeviin koulutushankkeisiin ja -ohjelmiin uusiutuvan energian alalla, luonnontieteissä ja teknologiapainotteisissa ammateissa; kehottaa jäsenvaltioita kannustamaan paikallisissa yrittäjyyttä koskevissa aloitteissa naisia näillä aloilla helpottamalla rakennerahastojen varojen saatavuutta levittämällä tietoa ja järjestämällä koulutustilaisuuksia;

37.

kannustaa jäsenvaltioiden työnantajia luomaan lisää mahdollisuuksia naistyöntekijöille uuden teknologian alalla korkean teknologian alan vahvistamiseksi EU 2020 -tavoitteiden mukaisesti;

38.

kehottaa neuvostoa ja komissiota ja jäsenvaltioita edistämään rakennerahastojen täysimääräistä hyödyntämistä kansallisella tasolla, jotta taantuman vaikutuksia voidaan lieventää tekemällä uudelleenkoulutusta ja jatkokoulutusta koskevia aloitteita yleisen asetuksen (10) 16 artiklan sekä Euroopan sosiaalirahastoa (11) ja Euroopan aluekehitysrahastoa (12) koskevien asetusten 6 artiklan nojalla;

39.

kehottaa tarkistamaan Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta annettua asetusta siten, että mahdollistettaisiin naisten asemaa parantavien ennakoivien toimien toteuttaminen ohjelmakaudella 2014–2020, mikä oli mahdollista aikaisemmilla ohjelmakausilla, mutta ei nykyisellä, ja millä olisi erittäin myönteisiä vaikutuksia naisten työllisyyteen maaseudulla;

40.

kehottaa jäsenvaltioita kehittämään mekanismeja hallinnon tasa-arvoistamiseksi palkkaamalla ministeriöihin ja muihin elimiin tasa-arvoasiantuntijoita, jotka panevat täytäntöön toimia koheesio- ja rakennerahastoista ja edistävät naisjärjestöjen ja -verkostojen toimintaa;

41.

kannustaa Euroopan tasa-arvoinstituuttia tekemään tutkimuksen talous- ja rahoituskriisin sukupuolivaikutuksista; katsoo, että tutkimus olisi teetettävä täsmällisten indikaattoreiden avulla, joilla otetaan huomioon kriisin erityisluonne; kehottaa Euroopan elin- ja työolojen kehittämissäätiön kaltaisia eurooppalaisia elimiä ehdottamaan ratkaisuja sukupuolten väliseen tasa-arvoon liittyviin kysymyksiin meneillään olevassa työssään;

42.

painottaa tarvetta kehittää uusia ohjelmia ja taloudellisia kannustimia naisten osallistumisen kannustamiseksi ja edistämiseksi pienissä ja keskisuurissa yrityksissä;

43.

kehottaa neuvostoa, komissiota ja jäsenvaltioita tunnustamaan kansalaisyhteiskunnan mahdollisuudet lievittää talous- ja rahoituskriisin seurauksia ja tukemaan niitä, erityisesti ottaen huomioon Euroopan köyhyyden ja syrjäytymisen torjunnan teemavuoden;

44.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille, työmarkkinaosapuolille ja asianomaisille kansalaisjärjestöille.


(1)  EUVL L 204, 26.7.2006, s. 23.

(2)  EUVL C 313 E, 20.12.2006, s. 118.

(3)  EUVL C 301 E, 13.12.2007, s. 56.

(4)  EUVL C 295 E, 4.12.2009, s. 35.

(5)  EUVL C 16 E, 22.1.2010, s. 21.

(6)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2009)0371.

(7)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0029.

(8)  Miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 10. helmikuuta 1975 annettu neuvoston direktiivi 75/117/ETY (EYVL L 45, 19.2.1975, s. 19).

(9)  Neuvoston päätelmät sukupuolten tasa-arvosta: Sukupuolten tasa-arvo: kasvun ja työllisyyden vahvistaminen – panos vuoden 2010 jälkeiseen Lissabonin strategiaan, työllisyyden, sosiaalipolitiikan, terveyden ja kuluttaja-asioiden neuvoston kokous, Bryssel, 30. marraskuuta 2009.

(10)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1083/2006, annettu 11. heinäkuuta 2006, Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä (EUVL L 210, 31.7.2006, s. 25).

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1081/2006, annettu 5. heinäkuuta 2006, Euroopan sosiaalirahastosta (EUVL L 210, 31.7.2006, s. 12).

(12)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1080/2006, annettu 5. heinäkuuta 2006, Euroopan aluekehitysrahastosta (EUVL L 210, 31.7.2006, s. 1).


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/87


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelman 2006–2010 tulosten arviointi ja suositukset tulevaisuutta varten

P7_TA(2010)0232

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelman 2006–2010 tulosten arvioinnista ja suosituksista jatkotoimiksi (2009/2242(INI))

2011/C 236 E/13

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU) 2 artiklan ja 3 artiklan 3 kohdan 2 alakohdan sekä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 157 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan unionin perusoikeuskirjan 23 artiklan,

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelma 2006–2010” (KOM(2006)0092),

ottaa huomioon komission 26. marraskuuta 2008 antaman tiedonannon ”Väliraportti naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelman (2006–2010) edistymisestä” (KOM(2008)0760),

ottaa huomioon 18. joulukuuta 2009 annetun komission kertomuksen naisten ja miesten tasa-arvosta – 2010 (KOM(2009)0694),

ottaa huomioon 7. kesäkuuta 2000 annetun komission tiedonannon ”Kohti sukupuolten tasa-arvoa koskevaa yhteisön puitestrategiaa (2001–2005)” (KOM(2000)0335) sekä naisten ja miesten tasa-arvoa Euroopan unionissa käsittelevät komission vuosikertomukset 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 ja 2009, (KOM(2001)0179, KOM(2002)0258, KOM(2003)0098, KOM(2004)0115, KOM(2005)0044, KOM(2006)0071, KOM(2007)0049) KOM(2008)0010) ja KOM(2009)0077),

ottaa huomioon ihmisoikeuksia ja erityisesti naisten oikeuksia koskevat Yhdistyneiden kansakuntien oikeudelliset välineet, erityisesti kaikkinaisen naisten syrjinnän poistamista koskevan yleissopimuksen (CEDAW), sekä muut naisiin kohdistuvaa väkivaltaa koskevat Yhdistyneiden kansakuntien asiakirjat, mm. ihmisoikeuksien maailmankonferenssissa hyväksytyn Wienin julistuksen ja toimintaohjelman, Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksessa 20. joulukuuta 1993 hyväksytyn naisiin kohdistuvan väkivallan poistamista koskevan päätöslauselman 48/104, 19. helmikuuta 2004 hyväksytyn naisiin kohdistuvan perheväkivallan poistamista koskevan päätöslauselman 58/147, 30. tammikuuta 2003 hyväksytyn naisiin kohdistuvien kunniarikosten lopettamista koskevan päätöslauselman 57/179 ja 2. helmikuuta 1998 hyväksytyn rikosten ehkäisemistä ja rikosoikeudellisia toimia naisiin kohdistuvan väkivallan poistamiseksi koskevan päätöslauselman 52/86,

ottaa huomioon Pekingissä järjestetyssä neljännessä naisten maailmankonferenssissa 4.–15. syyskuuta 1995 hyväksytyn toimintaohjelman sekä 18. toukokuuta 2000 antamansa päätöslauselman Pekingin toimintaohjelman seurannasta (1) ja 10. maaliskuuta 2005 antamansa päätöslauselman YK:n neljännessä naisten maailmankonferenssissa hyväksytyn toimintaohjelman seurannasta (Peking+10) (2),

ottaa huomioon 9. lokakuuta 2006 julkaistun Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin raportin kaikesta naisiin kohdistuvasta väkivallasta,

ottaa huomioon YK:n yleiskokouksen naisten asemaa käsittelevän toimikunnan 49. istunnossa maaliskuussa 2005 hyväksytyn loppuraportin,

ottaa huomioon naisten oikeuksista Afrikassa tehdyn pöytäkirjan, joka tunnetaan myös Maputon pöytäkirjana ja joka tuli voimaan 26. lokakuuta 2005 ja jossa selkeästi kielletään kokonaan naisten sukupuolielinten silpominen,

ottaa huomioon Yhdistyneiden kansakuntien naisista, rauhasta ja turvallisuudesta 31. lokakuuta 2000 antaman päätöslauselman 1325 (2000), jossa naisia kehotetaan osallistumaan aktiivisemmin aseellisten konfliktien torjumiseen ja rauhanrakentamiseen,

ottaa huomioon Euroopan neuvoston työn tällä alalla ja erityisesti tarkistetun Euroopan sosiaalisen peruskirjan,

ottaa huomioon Euroopan neuvoston tasa-arvoministerien kokouksen päätöslauselman lakiin perustuvan ja tosiasiallisen tasa-arvon välisen kuilun kaventamisesta todellisen tasa-arvon saavuttamiseksi (”Bridging the gap between de jure and de facto equality to achieve real gender equality”, 2010),

ottaa huomioon Euroopan neuvoston ihmisoikeusvaltuutetun muistion ”Gender Identity and Human Rights” (2009), Euroopan neuvoston ministerikomitean suosituksen CM/Rec(2010)5 jäsenvaltioille toimenpiteistä sukupuoliseen suuntautumiseen tai sukupuoli-identiteettiin perustuvan syrjinnän torjumiseksi sekä Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen päätöslauselman 1728(2010) ja päätöslauselman 1915(2010) sukupuoliseen suuntautumiseen ja sukupuoli-identiteettiin perustuvasta syrjinnästä,

ottaa huomioon miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta työhön ja ammattiin liittyvissä asioissa 5. heinäkuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/54/EY (uudelleenlaadittu toisinto) (3),

ottaa huomion 3. lokakuuta 2008 annetun komission ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltamisesta itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja direktiivin 86/613/ETY kumoamisesta (KOM(2008)0636),

ottaa huomioon 3. lokakuuta 2008 annetun komission ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä annetun neuvoston direktiivin 92/85/ETY muuttamisesta (KOM(2008)0637),

ottaa huomioon 3. lokakuuta 2008 annetun komission kertomuksen esikouluikäisten lasten hoitojärjestelyjä koskevien Barcelonan tavoitteiden täytäntöönpanosta (KOM(2008)0638),

ottaa huomioon naisten ja miesten tasa-arvoa käsittelevän komission neuvoa-antavan komitean toukokuussa 2003 antaman lausunnon tasa-arvonäkökohtien huomioimisesta julkisyhteisöjen talousarvioiden laatimisessa (gender budgeting),

ottaa huomioon naisten ja miesten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevän neuvoa-antavan komitean toiminnan ja sen 22. maaliskuuta 2007 antaman lausunnon sukupuolten välisestä palkkakuilusta,

ottaa huomioon 17. tammikuuta 2006 antamansa päätöslauselman seksuaaliselle hyväksikäytölle alttiina olevien naisten ja lasten kaupan ehkäisemistä koskevista strategioista (4),

ottaa huomioon 24. lokakuuta 2006 antamansa päätöslauselman naisten maahanmuutosta: naispuoliset maahanmuuttajat ja heidän asemansa Euroopan unionissa (5),

ottaa huomioon 23. ja 24. maaliskuuta 2006 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston hyväksymän Euroopan tasa-arvosopimuksen,

ottaa huomioon 13. maaliskuuta 2007 antamansa päätöslauselman naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelmasta 2006–2010 (6),

ottaa huomioon 17. tammikuuta 2008 antamansa päätöslauselman naisten asemasta teollisuudessa (7),

ottaa huomioon 13. maaliskuuta 2008 antamansa päätöslauselman sukupuolten tasa-arvosta ja naisten vaikutusvallan lisäämisestä kehitysyhteistyössä (8),

ottaa huomioon 3. syyskuuta 2008 antamansa päätöslauselman naisten ja miesten tasa-arvosta – 2008 (9),

ottaa huomioon 18. marraskuuta 2008 antamansa päätöslauselman suosituksista komissiolle miesten ja naisten samapalkkaisuuden periaatteen soveltamisesta (10),

ottaa huomioon 24. helmikuuta 1994 (11) ja 13. lokakuuta 2005 (12) antamansa päätöslauselmat naisten köyhyydestä Euroopassa ja 3. helmikuuta 2009 antamansa päätöslauselman sukupuoleen perustuvasta syrjimättömyydestä ja sukupolvien välisestä solidaarisuudesta (13),

ottaa huomioon 19. helmikuuta 2009 antamansa päätöslauselman osuus- ja yhteisötaloudesta (14),

ottaa huomioon 26. marraskuuta 2009 antamansa päätöslauselman naisiin kohdistuvan väkivallan poistamisesta (15),

ottaa huomioon 10. helmikuuta 2010 antamansa päätöslauselman ihmiskaupan ehkäisemisestä (16),

ottaa huomioon 10. helmikuuta 2010 antamansa päätöslauselman naisten ja miesten tasa-arvosta Euroopan unionissa – 2009 (17),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokunnan mietinnön (A7-0156/2010),

A.

toteaa, että vaikka naisten ja miesten tasa-arvo on välttämätön edellytys sille, että voimme täysin nauttia yleismaailmallisista ihmisoikeuksista, ja yksi Euroopan unionin perusperiaatteista ja vaikka se on jo kauan sitten tunnustettu perussopimuksissa, poliittisessa todellisuudessa ja naisten elämässä esiintyy edelleen huomattavaa epätasa-arvoa,

B.

toteaa, että sukupuolten tasa-arvoa koskeva politiikka on taloudellisen kehityksen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden väline,

C.

katsoo, että sukupuolten tasa-arvon on oltava merkki eurooppalaisesta kulttuurisesta ja poliittisesta identiteetistä,

D.

katsoo, että naisiin kohdistuva väkivalta on merkittävä este naisten ja miesten tasa-arvon toteutumiselle ja että se on ihmisoikeuksien loukkauksista laaja-alaisimpia eikä tunne maantieteellisiä, taloudellisia eikä sosiaalisia rajoja; katsoo, että hälyttävän suuri joukko naisia joutuu kohtaamaan väkivaltaa,

E.

ottaa huomioon, että emme voi pysyä sidoksissa kuluneisiin, ympäristöllisesti kestämättömiin talousmalleihin, jotka perustuvat vanhentuneeseen sukupuolten työnjakoon, joka on kumottu naisten osallistumisella työmarkkinoille; katsoo, että tarvitsemme uutta yhteiskunnallisesti kestävää, tietoon ja innovaatioon perustuvaa mallia, jossa naisten kaikki taidot otetaan käyttöön taloudessa ja joka tuo tasapainon miesten ja naisten välille julkisen ja yksityisen sektorin tehtävissä ja joka sovittaa yhteen yksityiselämän ja työelämän,

F.

katsoo, että vaikka naisten ja miesten tasa-arvon etenemissuunnitelmassa 2006–2010 on korostettu puutteita sukupuolten täydellisen tasa-arvon saavuttamisessa ja vaikka se on joissakin tapauksissa vienyt tasa-arvoa eteenpäin, yleinen edistys on ollut riittämätöntä,

G.

katsoo, että sukupuolinäkökulman sisällyttämistä julkisen politiikan osaksi koskevia ponnisteluja on vahvistettava,

H.

katsoo, että vaikka talouskriisin täyttä vaikutusta on vielä vaikea arvioida, nykyisellä talous- ja sosiaalikriisillä on selvästi erityisen vakavia vaikutuksia naisten tilanteeseen ja pitkällä aikavälillä niiden toimien etenemiseen, joilla pyritään saavuttamaan naisten ja miesten välinen tasa-arvo, jolloin kriisi lisää epätasa-arvoa ja syrjintää,

I.

ottaa huomioon, että miesten ja naisten tasa-arvo vaikuttaa myönteisesti tuottavuuteen ja talouskasvuun ja että naisten osallistuminen työmarkkinoille tuo lukuisia sosiaalisia ja taloudellisia etuja,

J.

katsoo, että ikääntyvässä yhteiskunnassamme naiset ovat korvaamattomia työmarkkinoille, kun vanhusten hoidon kysyntä kasvaa, mikä mitä todennäköisimmin johtaa siihen, että naiset joutuvat kantamaan kaksinkertaista taakkaa,

K.

ottaa huomioon, että valtaosa Euroopan unionin yli 85 miljoonasta köyhästä on naisia ja että tilannetta pahentavat työttömyys, epävarmat työsuhteet, matalat palkat, vähimmäistoimeentulorajan alittavat eläkkeet ja vaikeudet saada laadukkaita julkisia palveluja monilla eri aloilla; ottaa myös huomioon, että kuluneiden kymmenen vuoden aikana köyhyydessä elävien naisten lukumäärä on kasvanut miehiin verrattuna kohtuuttomasti,

L.

toteaa, että naisten ja miesten keskimääräiset palkkaerot ovat yli 17 prosenttia, mikä johtaa eroihin eläkkeissä ja köyhyyden naisvaltaistumiseen iäkkäiden joukossa; toteaa, että epäsuora syrjintä lisääntyy sitä mukaa kuin työttömyys kasvaa ja että se kohdistuu erityisesti naisiin ja tyttöihin,

M.

ottaa huomioon jatkuvan sukupuolten välisen eron hoidon alalla, sillä naiset tarjoavat miehiin verrattuna kaksi tai jopa yli kolme kertaa enemmän maksuttomia hoitotunteja lapsille ja muille huollettaville,

N.

ottaa huomioon, että naisiin kohdistuu usein moninkertaista syrjintää, joka perustuu sukupuoleen tai ikään (erityisesti iäkkäiden naisten tapauksessa), vammaisuuteen, etniseen/rodulliseen taustaan, uskontoon, kansalliseen alkuperään, maahanmuuttaja-asemaan ja yhteiskunnallis-taloudelliseen asemaan (myös yhden henkilön taloudessa elävien naisten tapauksessa), sukupuoliseen suuntautumiseen ja/tai sukupuoli-identiteettiin; toteaa, että yhdistelmäsyrjintä synnyttää moninkertaisia esteitä naisten vaikutusvallan lisäämiselle ja sosiaalisen aseman kohentumiselle,

O.

pitää äärimmäisen tärkeänä, että naisille ja miehille taataan yhtäläiset mahdollisuudet yhteiskunnan tarjoamien resurssien käyttöön, yhtäläiset oikeudet ja yhtäläinen valta; toteaa, että näiden tavoitteiden toteutuminen edellyttää rakenteellisia ja kulttuurisia muutoksia, stereotyyppisestä ajattelusta luopumista ja tasa-arvon edistämistä,

P.

katsoo, että naisten koulutuksellisiin ja ammatillisiin vaihtoehtoihin edelleen liittyvät perinteiset stereotypiat auttavat pitämään yllä eriarvoisuutta,

Q.

ottaa huomioon, että naisten ja miesten alakohtainen ja ammatillinen eriytyminen ei ole vähentynyt vaan jopa lisääntynyt joissakin maissa,

R.

ottaa huomioon, että perheoikeudessa (kuten avioliitto- ja avioero-oikeudessa) naiset asetetaan usein oikeudellisesti ja taloudellisesti heikompaan asemaan ja että joskus tuomioistuimet lisäävät miesten ja naisten välistä eriarviosuutta soveltamalla perhelainsäädäntöä perinteisten roolimallien pohjalta yhtäläisten oikeuksien sijasta,

S.

ottaa huomioon, että (uskonnolliset) ryhmät käyttävät usein väärin omaantuntoon perustuvaa kieltäytymistä heikentääkseen naisten oikeuksia sellaisilla aloilla kuin terveydenhoito ja perheoikeus,

T.

ottaa huomioon, että naisten osallistuminen päätöksentekoon on yksi naisten ja miesten tasa-arvon tärkeimmistä mittareista, että naisten määrä yritysten ja yliopistojen johdossa on yhä pieni ja että politiikkaan tai tutkimukseen osallistuvien naisten määrä kasvaa hyvin hitaasti,

U.

katsoo, että edessä olevat haasteet ja aiemmat kokemukset osoittavat, että toiminnan yhdenmukaisuuden puuttuminen eri alojen välillä on ollut esteenä naisten ja miesten välisen tasa-arvon saavuttamiselle ja katsoo, että naisten oikeuksia koskevien kysymysten käsittelyyn on annettava riittävät resurssit, toimia on koordinoitava paremmin, niistä on tiedotettava ja niitä on edistettävä tehokkaammin ottaen huomioon naisten erilaiset olosuhteet,

V.

ottaa huomioon, että naisiin kohdistuvat positiiviset toimet ovat osoittautuneet keskeisen tärkeiksi naisten täydelle osallistumiselle työmarkkinoille ja yhteiskuntaan yleensä,

W.

ottaa huomioon, että Pekingin toiminta-ohjelman 15-vuotispäivä on huomioitu useilla päätöslauselmilla, muta katsoo, että paljon on vielä tehtävää ennen kuin toiminta-ohjelma on toteutunut,

X.

katsoo, että sukupuolen mukaan jaotellut tiedot ovat oleellisen tärkeä väline todellisen edistyksen saavuttamisessa ja tulosten tehokkaassa arvioimisessa,

Y.

ottaa huomioon, että vuosi 2010 on köyhyyden torjumisen eurooppalainen teemavuosi ja että tämän pitäisi näkyä poliittisissa aloitteissa ja koordinoiduissa toimissa, jotka todella auttavat parantamaan nykytilannetta,

Z.

ottaa huomioon, että sata vuotta sitten 8. maaliskuuta julistettiin kansainväliseksi naisten päiväksi ja että tätä satavuotispäivää on juhlittu, pitää tärkeänä, että naiset ja naisjärjestöt osallistuvat tasa-arvon edistämiseen sekä syrjinnän ja epätasa-arvoisen kohtelun torjumiseen,

AA.

katsoo, että työn, perhe-elämän ja yksityiselämän yhteensovittaminen on edelleen hankala ongelma sekä naisille että miehille,

AB.

katsoo, että lasten, vanhusten ja muiden huollettavien hoitopalvelujen saatavuus on olennaista, jotta miehet ja naiset voivat osallistua työmarkkinoille ja koulutukseen yhdenvertaisesti,

AC.

ottaa huomioon, että useimmissa jäsenvaltioissa sosiaaliturvajärjestelmissä ei oteta riittävällä tavalla huomioon köyhyydessä elävien naisten erityisolosuhteita; ottaa huomioon, että naisilla on paljon suurempi vaara joutua köyhyyteen; katsoo, että perhettä ja kotia koskevan vastuun jakaminen miesten ja naisten kesken, etenkin vanhempainvapaan ja isyysvapaan tasa-arvoinen hyödyntäminen, on välttämätöntä naisten ja miesten tasa-arvon edistämiselle ja toteutumiselle; katsoo, että äitiysvapaan ja vanhempainvapaan poissulkeminen kokonaistyöajan laskelmista syrjii naisia ja saattaa heidät epäedulliseen asemaan työmarkkinoilla,

Etenemissuunnitelman 2006–2010 arviointi

1.

toteaa naisten ja miesten yhdenvertaisen taloudellisen riippumattomuuden osalta, että naisten työllisyysaste on noussut Lissabonin työllisyystavoitteiden mukaisesti lähes 60 prosenttiin; pahoittelee kuitenkin sitovien toimenpiteiden puuttumista sukupuolten välillä edelleen vallitsevan palkkakuilun poistamiseksi ja huomauttaa, että kiireiset toimet ovat tarpeen epävarmaa työtä tekevien naisten tilanteen parantamiseksi ja erityisesti maahanmuuttajanaisten ja etnisiin vähemmistöihin kuuluvien naisten auttamiseksi, sillä taloudellinen ja sosiaalinen kriisi saattaa heidät yhä haavoittuvampaan asemaan; vaatii myös lisäämään sukupuolten tasa-arvoa julkisessa terveydenhuollossa sekä varmistamaan tasavertaisen pääsyn sen piiriin;

2.

suhtautuu myönteisesti komission lainsäädäntöehdotuksiin, joilla pyritään lisäämään työ-, yksityis- ja perhe-elämän yhteensovittamista; huomauttaa kuitenkin, että niissä ei käsitellä isyys-, adoptio- ja hoitovapaata, ja pahoittelee, että vain vähemmistö jäsenvaltioista on saavuttanut kohtuuhintaisten ja laadukkaiden lastenhoitopalvelujen tarjoamista koskevat Barcelonan tavoitteet; kehottaa siksi jäsenvaltioita sitoutumaan uudelleen kyseisten tavoitteiden saavuttamiseen;

3.

pahoittelee, että naiset ovat edelleen aliedustettuina poliittisessa ja taloudellisessa päätöksenteossa useimmissa jäsenvaltioissa; kehottaa komissiota jatkamaan konkreettisia toimenpiteitä naisten ja miesten tasavertaisen päätöksentekoon osallistumisen edistämiseksi;

4.

panee merkille Daphne III -ohjelman toimet naisiin kohdistuvan väkivallan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi; toistaa kuitenkin lainsäädäntötoimien olevan tarpeen Euroopan tasolla sukupuoleen perustuvan väkivallan kitkemiseksi;

5.

pitää myönteisenä sukupuolten tasa-arvon sisällyttämistä yhteisön koulutusohjelmien ensisijaisiin painopisteisiin yhteiskunnallisten stereotypioiden vähentämiseksi; pahoittelee kuitenkin, että syvälle juurtuneet sukupuolistereotypiat aikaansaavat edelleen monenlaista eriarvoisuutta; kehottaa siksi komissiota ja jäsenvaltioita käynnistämään tiedotuskampanjoita stereotypioiden ja perinteisten sukupuoliroolien murtamiseksi ja järjestämään erityisesti miehille suunnattuja kampanjoita, joissa korostetaan tarvetta jakaa perhe-elämän velvollisuudet;

6.

pitää tervetulleena komission sitoutumista kehityksen vuosituhatjulistuksen ja Pekingin toimintaohjelman periaatteisiin, jotka koskevat sukupuolten tasa-arvon edistämistä Euroopan unionin ulkopuolella; kehottaa vahvistamaan jatkossakin tasa-arvonäkökulman valtavirtaistamista EU:n kehitysyhteistyö-, ulko- ja ulkomaankauppapolitiikassa;

Institutionaaliset toimet

7.

ehdottaa, että Euroopan unionin uudesta tasa-arvostrategiasta tehdään Pekingin toimintaohjelmaan ja sen saavutuksiin pohjautuva toimintasuunnitelma ja poliittinen sitoumus, sillä naisten ja tyttöjen ihmisoikeudet ovat luovuttamattomien ja jakamattomien yleismaailmallisten ihmisoikeuksien erottamaton osa;

8.

korostaa, että on edelleen pyrittävä toteuttamaan toimia nykyisen etenemissuunnitelman kuudella toiminnan painopistealueella ja kehottaa komissiota ottamaan käyttöön konkreettisia lisätoimia, jotta voidaan varmistaa, että nykyisen etenemissuunnitelman vahvoja puolia voidaan edelleen kehittää ja siten näkyvällä tavalla vaikuttaa kansallisen ja alueellisen tason välineisiin tasa-arvon ja naisten vaikutusvallan saavuttamiseksi;

9.

ehdottaa, että eurooppalaista rahoitusta olisi myönnettävä naisten ja miesten tasa-arvoa koskevalle uudelle strategialle, jotta voidaan helpottaa sen toteuttamista Euroopan tasolla;

10.

pitää tärkeänä, että neuvosto hyväksyy Euroopan parlamenttia kuultuaan komission uuden ehdotuksen tasa-arvostrategiaksi, jotta strategia saa suuremman painoarvon ja jotta tasa-arvopolitiikkaa toteutetaan vireämmin;

11.

pahoittelee, että sukupuolinäkökulmaa ei ole tyydyttävällä tavalla sisällytetty komission esittämään EU 2020 -strategiaan; kehottaa neuvostoa ja komissiota varmistamaan, että sukupuolten tasa-arvoa koskeva ulottuvuus on järjestelmällisesti esillä EU 2020 -strategiassa, johon sisältyy erityinen sukupuolikysymyksiä käsittelevä luku, mekanismeja sukupuolinäkökulman valtavirtaistamista varten ja naisten työllisyystavoitteet sekä taloudellista riippumattomuutta osoittavat mittarit, ja ottamaan huomioon nykyisen talous ja sosiaalikriisin vaikutukset naisiin ja naisten roolin ikääntyvässä yhteiskunnassa;

12.

ehdottaa, että neuvosto, komissio ja Euroopan parlamentti pitävät vuosittain kolmikantakokouksia, joissa tarkastellaan EU:n tasa-arvostrategian edistymistä;

13.

painottaa, että on tärkeää järjestää vuosittain sukupuolten tasa-arvoa käsittelevä kokous, johon osallistuu eri jäsenvaltioiden naisjärjestöjen, muiden sukupuolten tasa-arvoa edistävien järjestöjen, kuten seksuaalivähemmistöjä (HLBT) edustavien järjestöjen, ja ammattiyhdistysten edustajia, Euroopan parlamentin jäseniä sekä Euroopan komission, neuvoston ja kansallisten parlamenttien edustajia ja jossa kiinnitetään kunakin vuonna erityistä huomiota johonkin etukäteen määriteltyyn aiheeseen;

14.

korostaa, että tarvitaan rakenteellista vuoropuhelua kansalaisyhteiskunnan kanssa, jotta voidaan varmistaa tasa-arvoperiaatteen toteutuminen naisten ja miesten välillä;

15.

ehdottaa, että tämän alan institutionaalista yhteistyötä ei rajoiteta naisjärjestöihin, vaan että pyritään aktiivisesti saamaan mukaan miehiä ja naisia edustavia ja sukupuolten tasa-arvoa edistäviä järjestöjä;

16.

vaatii, että Euroopan tasa-arvoinstituutti aloittaa välittömästi toimintansa täydellä teholla ja että se laatii kaikki tarvittavat tasa-arvomittarit, joiden avulla voidaan seurata tasa-arvokysymyksiä kaikilla aloilla; vaatii saattamaan nämä mittarit säännöllisesti ajan tasalle, jotta asetetut tavoitteet ja tosiasiassa saavutetut tulokset voidaan sovittaa yhteen;

17.

katsoo, että komission ja neuvoston poliittisiin ehdotuksiin, joihin sisältyy sosiaalisten vaikutusten arviointia, olisi sisällytettävä myös tasa-arvokysymysten arviointia;

18.

vaatii, että komissio alkaa soveltaa sukupuolinäkökulman valtavirtaistamista kaikkien ehdotustensa laatimisessa;

19.

pyytää komissiolta, että se parantaisi ja säännöllisesti päivittäisi sukupuolten tasa-arvoa koskevaa verkkosivustoaan, että yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevä työryhmä omistaisi vähintään kerran vuodessa kokouksensa täysin sukupuolten tasa-arvolle ja että komissio perustaisi naisille tarkoitetun tiedotusyksikön;

20.

vaatii, että Euroopan komission pääosastot sisällyttävät sisäisiin toimintoihinsa tehostettuja koordinointimekanismeja, joilla voidaan seurata jatkuvasti naisten ja miesten yhtäläisiä oikeuksia koskevan politiikan toteuttamista kaikilla aloilla; pyytää, että vuosittaiseen tasa-arvokertomukseen sisällytetään kunkin pääosaston laatima luku tasa-arvotilanteesta sen toimivalta-alueella;

21.

kehottaa korkeaa edustajaa varmistamaan sukupuolten tasapainon Euroopan ulkosuhdehallinnon perustamisessa ja laatimaan toimintasuunnitelman, jolla pyritään sukupuolten tasapainoon EU:n edustustoissa myös niiden korkeimmalla tasolla; kehottaa neuvostoa ja komissiota perustamaan Euroopan naisten erityisedustajan viran, kuten Euroopan parlamentti jo pyysi maaliskuussa 2008, jotta voidaan kiinnittää erityistä huomiota naisten asemaan EU:n ulkoisissa toimissa, ja kehottaa sisällyttämään sukupuolinäkökulman Euroopan ulkosuhdehallinnon rakenteeseen; kehottaa Euroopan komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita aktiivisesti edistämään ja tukemaan naisten tehokkaampaa osallistumista niiden kahdenvälisiin ja monenvälisiin suhteisiin unionin ulkopuolisten valtioiden ja järjestöjen kanssa;

22.

kehottaa korkeaa edustajaa varmistamaan, että sukupuolinäkökulma sisällytetään kaikkiin kehitysyhteistyötä koskeviin politiikkoihin, ohjelmiin ja hankkeisiin ja korostaa, että on tärkeää panna EU:n ulkoisissa toimissa täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselma numero 1325;

23.

painottaa, että on tärkeää noudattaa kattavaa tasa-arvopolitiikkaa eri aloilla, erityisesti talous-, rahoitus-, kauppa- ja sosiaalialalla sekä ottaa talousarviossa huomioon sukupuoli- ja tasa-arvokysymykset; kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita edistämään hyviä käytänteitä koskevaa tiedottamista ja vaihtoa, jotta voidaan edistää niiden huomioon ottamista politiikkojen laatimisessa;

24.

pitää välttämättömänä, että komissio ja jäsenvaltiot kehittävät koulutus- ja täytäntöönpanovälineitä, joilla mahdollistetaan se, että kaikki sidosryhmät omaksuvat asianomaisilla toimivalta-aloillaan naisten ja miesten yhtäläisiin mahdollisuuksiin perustuvan näkökulman, mukaan lukien naisia ja miehiä koskevien politiikkojen erityisvaikutusta koskeva arviointi;

25.

korostaa, että taloudellista elpymistä koskevien strategioiden ja suunnitelmien yhteydessä on toteutettava alakohtaisia suuntaa näyttäviä toimenpiteitä, joilla tuetaan koulutus- ja täydennyskoulutuskursseja naisten, myös nuorten naisten, integroimiseksi työmarkkinoille aloilla, jotka ovat kehityksen kannalta strategisia ja joissa naiset saavat huipputeknologiaan ja tieteeseen liittyviä tehtäviä ja taitoja;

26.

korostaa, että on ehdottoman tärkeä laatia sukupuoleen perustuvia määrällisiä ja laadullisia osoittimia sekä luotettavia, vertailtavia ja tarvittaessa saatavilla olevia tilastoja, joita voidaan käyttää sukupuolten tasa-arvon valtavirtaistamisen seuraamiseen kaikissa politiikoissa;

27.

kehottaa Eurostatia laatimaan osoittimia, joilla mitataan naisten ja miesten osallistumista vapaaehtoistoimintaan, jotta voidaan selvittää, mikä on miesten ja naisten panos sosiaalisessa yhteenkuuluvuudessa;

28.

painottaa, että parempi koordinointi on välttämätöntä, jotta voidaan kehittää tasa-arvopolitiikan tavoitteita EU:n ja jäsenvaltioiden kaikissa toimielimissä, ja että tarvitaan yhtenäisiä ja konkreettisia lähentymisen menetelmiä, kuten tasa-arvonäkökohdat huomioon ottavat talousarviot sekä sukupuolianalyysin sisällyttäminen julkisten toimien suunnitteluun, ohjelmointiin, toteuttamiseen ja seurantaan;

29.

vaatii, että komissio ja jäsenvaltiot noudattavat kaksitahoista strategiaa harjoittamalla kattavaa tasa-arvopolitiikkaa sekä jatkamalla talousarvion nimikkeisiin, määrärahoihin, seurantaan ja valvontaan liittyviä erityistoimia (mukaan luettuina lainsäädäntötoimet), joilla pyritään saavuttamaan käytännön tuloksia; korostaa, että toimintasuunnitelmaan olisi kuuluttava lyhyen ja pitkän aikavälin laadullisia ja määrällisiä tavoitteita sekä eurooppalaisella että kansallisella tasolla;

30.

pyytää komissiota, neuvostoa ja jäsenvaltioita ryhtymään tarpeellisiin toimenpiteisiin, jotta sukupuolinäkökulma voidaan sisällyttää kaikkiin yhteisön politiikkoihin ja jotta nykyistä lainsäädäntöä voidaan tarkistaa sukupuolten tasa-arvon moitteetonta soveltamista ja tarvittaessa positiivista syrjintää koskevien toimenpiteiden hyväksymistä varten;

31.

pitää ilahduttavana komission sitoutumista Pekingin toimintaohjelman periaatteisiin tasa-arvonäkökohdat huomioon ottavista talousarvioista; kehottaa Euroopan unionia ja jäsenvaltioita toteuttamaan toimia, joilla järjestelmällisesti selvitetään, miten naiset hyötyvät julkisen sektorin menoista, ja mukauttamaan talousarvioitaan niin, että varmistetaan yhtäläiset mahdollisuudet hyötyä julkisen sektorin menoista sekä tuottavuuden tehostamisen että yhteiskunnallisten tarpeiden täyttämisen osalta; kehottaa myös antamaan riittävät määrärahat muun muassa sukupuolivaikutusten analyysien tekemiseen;

32.

kehottaa Euroopan komissiota seuraamaan, miten jäsenvaltiot noudattavat syrjimättömyysdirektiivejä ja toteuttavat sukupuolikysymyksiä koskevia toimenpiteitä, sekä toteuttamaan tehokkaita toimia, myös käynnistämään rikkomismenettelyjä, jos direktiivejä ei noudateta;

33.

pyytää muuttamaan Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoa koskevaa asetusta, jotta tulisi Euroopan sosiaalirahaston (ESR) tavoin mahdolliseksi toteuttaa aikaisemmilla jaksoilla mahdollisia toimenpiteitä naisten aseman parantamiseksi tulevalla ohjelmointikaudella 2014–2020, millä olisi erittäin myönteisiä vaikutuksia naisten työllisyydelle maaseudulla;

34.

pitää välttämättömänä, että myös Euroopan parlamentin valiokunnat ja valtuuskunnat kiinnittävät erityistä huomiota tasa-arvokysymyksiin ja varmistavat, että naiset ovat asianmukaisesti edustettuina valiokuntien ja valtuuskuntien vastuutehtävissä; panee merkille tärkeän työn, jota sukupuolten tasa-arvoa käsittelevä Euroopan parlamentin korkean tason ryhmä tekee;

35.

pitää tässä yhteydessä ilahduttavina sukupuolinäkökulman valtavirtaistamisesta vastaavien Euroopan parlamentin jäsenten parhaillaan toteuttamia toimia, joilla he varmistavat, että sukupuolinäkökulma otetaan huomioon kaikkien politiikkojen laatimisessa ja kehittämisessä yksittäisissä valiokunnissa;

36.

kehottaa Euroopan parlamentin puhemiehistöä ja komissiota tehostamaan toimia naisten lukumäärän lisäämiseksi henkilöstönsä korkeammissa viroissa; kehottaa komissiota luomaan mekanismeja, joilla varmistetaan tasapainoinen sukupuolijakauma komission jäsenten kollegiossa seuraavana vaalikautena;

37.

korostaa tarvetta estää se, että nykyinen talous- ja rahoituskriisi sekä tulevat talouteen liittyvät aloitteet vaarantaisivat sukupuolten tasa-arvossa saavutetun kehityksen tai se, että taantumaa käytettäisiin perusteena sukupuolten tasa-arvoon liittyvien toimenpiteiden vähentämiseksi – kuten jo jossain jäsenvaltioissa on tapahtunut –, mikä haittaisi pitkällä aikavälillä työllisyyden kasvua, EU:n talouskasvua, verotulojen kasvua, syntyvyyden lisääntymistä ja miesten ja naisten tasa-arvon edistämistä;

38.

kehottaa komissiota yhdessä jäsenvaltioiden ja työmarkkinaosapuolten kanssa tarkistamaan perhe- ja työelämän yhteensovittamista koskevat toimia, joilla varmistetaan, että vanhemmuuden kustannuksia ei joudu kantamaan työnantaja vaan yhteiskunta, jotta voidaan poistaa syrjintä yrityksistä ja tukea väestökehitystä tulevaisuudessa;

39.

muistuttaa komissiota ja jäsenvaltioita siitä, että on toteutettava naisten ja miesten hyväksi positiivisia toimia, joilla helpotetaan heidän paluutaan työhön perheelle omistetun ajan jälkeen (lasten kasvatus ja/tai sairaan tai vammaisen vanhemman hoito) ja edistetään työmarkkinoille palaamista suosivia toimia, jotta kyseiset henkilöt saavuttavat jälleen taloudellisen riippumattomuuden;

40.

kehottaa komissiota edelleen esittämään aloitteita, joilla pyritään tunnustamaan epävirallisen talouden sektorin olemassaolo ja määrittämään ”kotitalouden” arvo sukupuolittain eriteltyjen lähestymistapojen avulla komission käynnistämän ”ei pelkästään BKT” -hankkeen mukaisesti;

41.

kehottaa jäsenvaltioita antamaan asianmukaisia sosiaalietuuksia naisille ja miehille, jotka huolehtivat iäkkäistä, sairaista tai vammaisista sukulaisista, ja iäkkäille naisille, jotka saavat erityisen pientä eläkettä;

Politiikanalat – tavoitteet

42.

katsoo, että on tärkeää jatkaa Ruotsin puheenjohtajakaudella aloitettua Pekingin toimintaohjelman (Peking+15) arviointia, jotta siltä pohjalta voidaan luoda asianmukaisia indikaattoreita mutta myös asettaa tavoitteita ja toteuttaa tarpeellisia toimia sen piiriin kuuluvilla kahdellatoista alalla;

43.

kehottaa komissiota julkaisemaan tutkimuksen ”valtavirtaistamisen” käyttöönoton vaikutuksista, mukaan luettuina budjettivaikutukset, jotta voidaan arvioida sen merkitystä, tehokkuutta, kestävyyttä ja hyödyllisyyttä kustannustehokkuuden ja saadun lisäarvon osalta, mikä onkin normaali käytäntö kaikissa muissa eurooppalaisissa politiikoissa;

44.

toteaa, että on parannettava järjestelyjä, joiden avulla naisjärjestöt ja kansalaisyhteiskunta yleensä tekevät yhteistyötä ja osallistuvat sukupuolinäkökulman sisällyttämisprosesseihin;

45.

katsoo, että ensisijaisina tavoitteina olisi oltava äärimmäisen köyhyyden torjunta köyhyyden taustalla olevien makrotaloudellisten sekä raha-, sosiaali- ja työvoimapoliittisten rakenteiden muuttamisen avulla, jotta naisten taloudelliset ja sosiaaliset oikeudet voisivat toteutua, ja siten, että arvioidaan uudelleen köyhyyden tason määrittelemisessä käytettävät menetelmät ja pyritään luomaan strategioita, joilla edistetään tulojen oikeudenmukaista jakautumista, taataan vähimmäistulo, oikeudenmukaiset palkat ja eläkkeet, luodaan naisille heidän oikeuksiaan kunnioittavia laadukkaita työpaikkoja ja mahdollistetaan naisille ja tytöille laadukkaiden julkisten palvelujen saanti sekä parannetaan sosiaaliturvaa ja asianomaisia lähipalveluita, erityisesti lastentarhojen, päiväkotien sekä kunnallisten vapaa-aikakeskusten palveluita ja perheiden tukipalveluita ja sukupolvien välisiä palveluita niin, että ne ovat kaikkien naisten, miesten, lasten ja iäkkäiden saatavilla, kiinnittäen erityistä huomiota iäkkäämpien yksin asuvien naisten tukemiseen;

46.

korostaa, että köyhimpien naisten olisi oltava tärkeimpiä kumppaneita yhtäläisiä mahdollisuuksia koskevien toimien laatimisessa, toteuttamisessa ja arvioimisessa; kehottaa Euroopan unionia sen johdosta kiinnittämään erityistä huomiota köyhyyden torjumisen eurooppalaisen teemavuoden, Euroopan vapaaehtoistyön teemavuoden ja Eurooppa 2020 -strategian suunnitteluun ja toteuttamiseen yleisesti tästä näkökulmasta;

47.

korostaa miesten ja naisten tasa-arvon myönteistä vaikutusta talouskasvulle; panee tältä osin merkille, että joihinkin tutkimuksiin sisältyvien laskelmien mukaan naisten työllisyyden, osa-aikatyöllisyyden ja tuottavuuden saattaminen miesten tasolle kasvattaisi BKT:ta 30 prosentilla;

48.

kehottaa jäsenvaltioita arvioimaan kriisin torjuntatoimien vaikutuksia ja tulevia poistumisstrategioita sukupuolten tasa-arvon näkökulmasta;

49.

kehottaa komissiota poistamaan soveltamisen aukot niin, että voidaan varmistaa sukupuoleen perustuvaa syrjintää vastaan samantasoinen oikeudellinen suoja kuin rotuun perustuvaa syrjintää vastaan sekä parantaa moninkertaisen syrjinnän uhrien oikeudellista suojaa ja oikeuskeinojen saatavuutta;

50.

vaatii toteuttamaan pikaisia toimia palkkasyrjinnän torjumiseksi joko tarkistamalla olemassa olevaa direktiiviä tai laatimalla asteittain toteutettavia alakohtaisia suunnitelmia, joilla on täsmällisiä tavoitteita, kuten palkkaeron supistaminen 0-5 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä, jotta voidaan päästä eroon suorasta ja epäsuorasta syrjinnästä, tai kannustamalla kollektiivisiin työehtosopimuksiin, kouluttamalla tasa-arvokysymysten neuvonantajia, puuttumalla palkattoman työn epätasaiseen jakautumiseen naisten ja miesten välillä ja laatimalla tasa-arvosuunnitelmia tehtaita ja muita työpaikkoja varten; katsoo, että palkan rakennetta koskevan avoimuuden pitäisi olla normaali käytäntö, joka auttaa parantamaan naistyöntekijöiden neuvotteluasemaa;

51.

pitää ilahduttavana sitä, että naisten työllisyys EU:ssa oli lähellä 60 prosentin tavoitetta ennen vuotta 2010, mutta pitää kiinni siitä, että nyt on asetettava tavoitteeksi kunnianhimoisempi 75 prosentin taso vuoteen 2020 mennessä;

52.

vaatii neuvostoa, komissiota ja Euroopan unionin jäsenvaltioita toteuttamaan erityisen haavoittuvassa asemassa olevien ryhmien aseman parantamiseksi erityisiä toimenpiteitä, jotka koskevat muun muassa perheväkivallan uhreiksi joutuneiden maahanmuuttajanaisten riippumatonta asemaa, yksilöityjä eläkeoikeuksia ja muita tukia naisille, jotka eivät ole osallistuneet työmarkkinoille tai ovat osallistuneet niihin vain vähän, ja kampanjaa, jolla lisätään tietoisuutta transsukupuolisten henkilöiden syrjinnästä ja parannetaan heidän mahdollisuuksiaan oikeuskeinojen käyttämiseen;

53.

korostaa neuvottelujen ja kollektiivisten työehtosopimusten merkitystä naisiin kohdistuvan syrjinnän ehkäisemisessä erityisesti työpaikan saamisen, palkan, työolojen, urakehityksen ja koulutuksen osalta;

54.

kehottaa julkisia ja yksityisiä elimiä sisällyttämään nämä tasa-arvosuunnitelmat sisäisiin sääntöihinsä, liittämään niihin täsmällisiä lyhyen, keskipitkän ja pitkän aikavälin tavoitteita ja arvioimaan vuosittain näiden tavoitteiden toteutumista käytännössä;

55.

pitää valitettavana, että naiset ovat aliedustettuja päätöksenteossa sekä liike-elämässä että demokraattisissa prosesseissa, ja korostaa, että tarvitaan kunnianhimoisempia toimenpiteitä naisten osallistumisen edistämiseksi yritysten hallintoneuvostoissa sekä paikallisissa, alueellisissa, kansallisissa ja eurooppalaisissa julkisissa elimissä;

56.

vaatii, että työpaikoilla tehostetaan koulutus- ja valvontatoimia, jotta voidaan parantaa naisten työoloja kiinnittämällä huomiota työajan pituuteen, äitien ja isien oikeuksien toteutumiseen sekä työ- ja perhe-elämän yhdistämiseen; kehottaa pidentämään äitiysvapaita ja maksamaan niiltä täyden palkan, ottamaan käyttöön vanhempainvapaan ja palkallisen isyysvapaan, ottamaan käyttöön palkallisen perhevapaan muun muassa huollettavien sukulaisten hoitoa varten, toteuttamaan toimia, joilla torjutaan seksististen stereotypioiden syntymistä työn ja hoidon jakautumisessa, ja torjumaan toimet, joilla pyritään kyseenalaistamaan nämä oikeudet;

57.

korostaa tässä yhteydessä, että olisi mitattava, sertifioitava ja palkittava yritysten sosiaalinen vastuu ja edellytettävä, että yhtenä sen vaatimuksista on sukupuolten tasa-arvo; katsoo, että tämä toteuttamiseksi olisi otettava käyttöön joustavia organisaatiomalleja, jotka perustuvat tavoitteelliseen työhön eikä fyysiseen läsnäoloon, ja annettava kaikille työntekijöille, sekä miehille että naisille, mahdollisuus kehittää itseään ammatillisesti, edetä uralla ja saada parempaa palkkaa kykyjen ja taitojen mukaan, sekä otettava huomioon lasten ja sukulaisten hoitamisesta aiheutuvat sosiaaliset velvollisuudet kontekstissa, jonka luovat perhettä tukevat palvelut ja työorganisaatio;

58.

korostaa, että yksityis- ja työelämä on voitava sovittaa yhteen toteuttamalla yhtäläisesti miehiin ja naisiin kohdistuvia toimenpiteitä, joilla edistetään tehtävien jakoa tasa-arvon pohjalta ja joissa otetaan huomioon, että tähän mennessä miehet ovat olleet vähemmän kiinnostuneita vanhempainlomasta tai siihen liittyvistä kannustimista;

59.

korostaa, että olisi edistettävä aloitteita, jolla pyritään kehittämään ja toteuttamaan yrityksissä inhimillisiä voimavaroja koskevia positiivisia toimia ja toimintatapoja, jotka edistävät sukupuolten tasa-arvoa ja joissa asetetaan painopisteeksi tietoisuuden lisääminen ja koulutus, joka auttaa edistämään, siirtämään ja sisällyttämään onnistuneita käytäntöjä organisaatioissa ja yrityksissä;

60.

katsoo, että on tarkasteltava lähemmin, miten voitaisiin arvioida tehtäviä, joilla varmistetaan naisten oikeus yhtäläiseen palkkaan, edistetään yksilöiden ja ammattien täyttä potentiaalia ja samalla parannetaan työn arvoa tekijänä, joka luo rakenteet paremmalle tuottavuudelle, kilpailukyvylle ja yritysten laadulle sekä nais- että miestyöntekijöiden elämän laadun kohottamiselle;

61.

korostaa, että olisi parannettava lastenhoidon ja huollettavien hoitopalvelujen saatavuutta, laatua ja saavutettavuutta ja varmistettava, että näiden palvelujen saatavuus on sovitettu yhteen naisten ja miesten täysipäiväisen työajan kanssa;

62.

panee merkille, että alaikäisten ja huolenpitoa tarvitsevien henkilöiden hoitopalvelut muodostavat merkittävän työllistymismahdollisuuden, jonka hyödyntämisessä voitaisiin käyttää vanhempia naisia, joiden työllisyysaste on tällä hetkellä yksi kaikkein alhaisimmista;

63.

pitää tarpeellisena kohtuuhintaisten hoitopalvelujen tarjoamista vähintään 50 prosentille alle 3-vuotiaista lapsista ja opetuksen tarjoamista kaikille 3 vuotta täyttäneille mutta ei vielä oppivelvollisuusikäisille lapsille;

64.

tukee sellaista politiikkaa ja toimia, joilla pyritään kitkemään kaikenlainen naisiin kohdistuva väkivalta, edistämään naisten ihmisoikeuksien kunnioittamista, torjumaan sukupuolistereotypioita ja kaikenlaista syrjintää yhteiskunnassa ja perheessä, myös kasvatuksessa, koulutuksessa, joukkoviestimissä ja politiikassa esiintyvää syrjintää; vaatii kehittämään erityisiä toimia, joilla edistetään sukupuolten tasa-arvoa, lisätään naisten vaikutusvaltaa, parannetaan yksityishenkilöiden koulutusta – muun muassa tietoisuutta lisäävien kampanjoiden avulla – ja edistetään elinikäisen oppimisen strategioita ja naisia koskevia erityistoimia;

65.

tukee työllisyys- ja sosiaaliasioiden neuvoston päätelmiä naisiin kohdistuvan väkivallan poistamisesta ja korostaa komission jatkuvaa sitoutumista siihen, että se pyrkii aktiivisemmin torjumaan naisiin kohdistuvaa väkivaltaa; kehottaa komissiota aloittamaan kuulemisen naisiin kohdistuvan väkivallan torjumista koskevasta direktiivistä, jossa käsitellään muun muassa toimia, joita jäsenvaltioiden on toteutettava naisiin kohdistuvan väkivallan torjumiseksi;

66.

korostaa, että ongelman todellisen laajuuden selvittämiseksi olisi toteutettava laaja tutkimus, joka kattaa kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ja jossa käytetään yhteisiä menetelmiä; kiinnittää huomiota merkittävään työhön, jota jatkossa tekee naisiin kohdistuvan väkivallan eurooppalainen seurantakeskus, joka tarjoaa laadukkaita tilastoja poliittisten toimien tueksi tämän sosiaalisen vitsauksen torjumiseksi;

67.

vaatii kiinnittämään huomiota niiden naisten tilanteeseen, jotka työskentelevät puolisoidensa kanssa maataloudessa, käsityöläisammateissa, kaupan alalla, kalastuksessa ja pienissä perheyrityksissä, joissa naiset ovat haavoittuvammassa asemassa kuin miehet; vaatii toteuttamaan uusia toimia, joilla kitketään epäsuora syrjintä, varmistetaan naisten suojelun ja sosiaaliturvan sekä muiden oikeuksien toteutuminen, myös itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien naisten oikeuksien toteutuminen; korostaa tässä yhteydessä, että olisi edistettävä yhteisomistajuuden laillista käsitettä, jotta voidaan varmistaa naisten oikeuksien täysimääräinen tunnustaminen maatalousalalla, naisten asianmukainen suojelu sosiaaliturvan alalla ja heidän työnsä tunnustaminen;

68.

korostaa, että on tärkeää torjua kaikenlaisia ja kaikkiin elämänvaiheisiin liittyviä stereotypioita, jotka ovat yleisin miesten ja naisten epätasa-arvon syy ja vaikuttavat koulutukseen liittyviin valintoihin, koulutukseen ja työllistymiseen, perheasioiden ja kotitöiden jakamiseen, julkiseen elämään ja päätöksentekoon osallistumiseen ja edustukseen päätöksentekoelimissä sekä työelämään liittyviin valintoihin;

69.

kehottaa Euroopan unionin toimielimiä ja jäsenvaltioita panostamaan moninkertaisen syrjinnän, köyhyyden ja sosiaalisen syrjäytymisen torjuntaan ja terveydenhuollon eriarvoisuuden kitkemiseen;

70.

katsoo, että on tarpeen tarkistaa vero- ja sosiaaliturvajärjestelmiä, jotta voidaan yksilöidä oikeudet, varmistaa yhtäläiset eläkeoikeudet ja poistaa naisten työmarkkinoille osallistumiseen ja sosiaaliseen osallisuuteen kielteisesti vaikuttavat kannustimet, kuten esimerkiksi yhteisverotus ja huollettavien hoitotuet, jotka on sidottu naisten toimettomuuteen työmarkkinoilla;

71.

muistuttaa 10. helmikuuta 2010 antamastaan päätöslauselmasta ja korostaa, kuinka tärkeää on, että naiset voivat valvoa omia seksuaalisia ja lisääntymiseen liittyviä oikeuksiaan;

72.

korostaa ennaltaehkäisevien toimenpiteiden merkitystä naisen seksuaalisen ja lisääntymisterveyden turvaamisessa;

73.

korostaa tarvetta tuoda sukupuolenvaihdoshoidot transsukupuolisten henkilöiden ulottuville ja varmistaa, että ne korvataan julkisista sairausvakuutusjärjestelmistä;

74.

korostaa, että olisi kiinnitettävä erityistä huomiota etnisiin vähemmistöihin kuuluvien naisten, kuten maahanmuuttajanaisten, tilanteeseen, ja otettava käyttöön asianmukaisia toimenpiteitä heidän tukemisekseen sukupuolten tasa-arvoon liittyvissä kysymyksissä;

75.

vaatii komissiota kuulemaan parlamenttia, myös sen naisten oikeuksien ja sukupuolten tasa-arvon valiokuntaa, tulevan naisten oikeuksien eurooppalaisen peruskirjan laatimisesta;

76.

katsoo, että on kiinnitettävä erityistä huomiota rauhan ja solidaarisuuden luomiseen naisille kaikkialla maailmassa, erityisesti naisille, jotka kärsivät epäoikeudenmukaisesta kohtelusta, syrjinnästä, nälästä, kurjuudesta, ihmiskaupasta ja kaikenlaisesta väkivallasta; katsoo, että meneillään oleva naisjärjestöjen ja laajemmin kansalaisyhteiskunnan kuuleminen sekä yhteistyö valtioista riippumattomien järjestöjen kanssa asioissa, jotka liittyvät sukupuolten tasa-arvoa suoraan tai epäsuorasti koskeviin toimiin, ovat takeena laajemmasta sosiaalisesta konsensuksesta;

77.

korostaa, että sukupuolinäkökulma ja sukupuoleen perustuvan väkivallan torjuminen on sisällytettävä EU:n ulko- ja kehitysyhteistyöpolitiikkaan;

78.

korostaa, että EU:n uuden sukupuolten tasa-arvoa koskevan strategian ja siihen liittyvien institutionaalisten mekanismien on oltava läheisesti yhteydessä naisten oikeuksia koskevaan yleiseen toimintaohjelmaan; toteaa, että se merkitsee myös yhteyden luomista Yhdistyneiden kansakuntien sukupuolten tasa-arvoelimeen, johon yhdistetään poliittiset ja operatiiviset toiminnot, ja tuen antamista sille; kehottaa Euroopan unionia varmistamaan, että uudelle tasa-arvoelimelle, jota johtaa Yhdistyneiden kansakuntien sukupuolten tasa-arvoasioista vastaava varapääsihteeri, annetaan merkittävät taloudelliset ja henkilöstöresurssit todellisten tulosten saavuttamiseksi kentällä;

79.

toteaa lisäksi, että EU:n uudella sukupuolten tasa-arvoa koskevalla strategialla ja siihen liittyvillä institutionaalisilla mekanismeilla olisi katettava nimenomaisesti sukupuoli-identiteetti ja niiden avulla olisi torjuttava sukupuolenvaihdoksesta johtuvaa syrjintää;

80.

vaatii, että Euroopan parlamentin 10. helmikuuta 2010 antamat päätöslauselmat ihmiskaupan torjumisesta ja naisten ja miesten tasa-arvosta Euroopan unionissa pannaan täytäntöön;

*

* *

81.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioiden hallituksille.


(1)  EYVL C 59, 23.2.2001, s. 258.

(2)  EUVL C 320 E, 15.12.2005, s. 247.

(3)  EUVL L 204, 26.7.2006, s. 23.

(4)  EUVL C 287 E, 24.11.2006, s. 75.

(5)  EUVL C 313 E, 20.12.2006, s. 118.

(6)  EUVL C 301 E, 13.12.2007, s. 56.

(7)  EUVL C 41 E, 19.2.2009, s. 73.

(8)  EUVL C 66 E, 20.3.2009, s. 57.

(9)  EUVL C 295 E, 4.12.2009, s. 35.

(10)  EUVL C 16 E, 22.1.2010, s. 21.

(11)  EYVL C 77, 14.3.1994, s. 43.

(12)  EUVL C 233 E, 28.9.2006, s. 130.

(13)  EUVL C 67 E, 18.3.2010, s. 31.

(14)  EUVL C 76 E, 25.3.2010, s. 16.

(15)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0098.

(16)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0018.

(17)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0021.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/99


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Urheilu ja erityisesti pelaajien agentit

P7_TA(2010)0233

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 pelaajien urheiluagenteista

2011/C 236 E/14

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 29. maaliskuuta 2007 antamansa päätöslauselman ammattilaisjalkapalloilun tulevaisuudesta Euroopassa (1),

ottaa huomioon 8. toukokuuta 2008 antamansa päätöslauselman urheilua koskevasta komission valkoisesta kirjasta (2),

ottaa huomioon urheilua koskevan valkoisen kirjan (KOM(2007)0391),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 165 artiklan,

ottaa huomioon 26. tammikuuta 2005 annetun unionin yleisen tuomioistuimen tuomion (3),

ottaa huomioon komissiolle 10. maaliskuuta 2010 esitetyn kysymyksen urheilusta ja erityisesti pelaajien agenteista (O-0032/2010 – B7-0308/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 2 kohdan,

1.

muistuttaa kehottaneensa komissiota ammattilaisjalkapallon tulevaisuudesta Euroopassa 29. maaliskuuta 2007 antamassaan päätöslauselmassa tukemaan jalkapallon hallintoelinten pyrkimyksiä säännellä pelaajien agenttien toimintaa, tarvittaessa esittämällä ehdotuksen näitä agentteja koskevaksi direktiiviksi;

2.

pitää myönteisenä, että komissio on teettänyt Euroopan unionissa toimivista urheiluagenteista selvityksen, jonka tulokset ovat nyt saatavilla;

3.

on erityisen huolestunut selvityksen tuloksista, jotka koskevat urheiluun liittyvää rikollista toimintaa, ja esitetyistä tapauksista, joissa pelaajien agentteihin yhteyksissä ollut järjestäytynyt rikollisuus on vaikuttanut urheiluun; katsoo, että tämä kehitys vahingoittaa urheilun imagoa ja murentaa sen vilpittömyyttä ja viime kädessä myös sen yhteiskunnallista asemaa;

4.

panee merkille, että selvityksen mukaan urheiluagentit ovat keskeisiä tekijöitä rahavirroissa, joita useinkaan ei liikutella avoimesti, mikä altistaa ne laittomalle toiminnalle; pitää myönteisinä joidenkin seurojen ja hallintoelinten aloitteita liiketoimien avoimuuden lisäämiseksi;

5.

panee merkille, että selvityksessä tuodaan esille siirtojärjestelmille tyypillinen avoimuuden puute erityisesti joukkueurheilussa, mikä houkuttaa laittomaan toimintaan, jossa sekä agentit että urheiluseurat ja pelaajat ovat osallisina;

6.

korostaa, että nuoret pelaajat ovat erityisen haavoittuvassa asemassa ja vaarassa joutua ihmiskaupan uhreiksi;

7.

korostaa, että pelaajien agenteilla ja urheiluseuroilla on erityisvastuu nuorista pelaajista, ja kehottaa siksi niitä molempia kantamaan vastuunsa erityisesti nuorten pelaajien koulunkäynnistä ja ammatillisesta koulutuksesta;

8.

painottaa, että selvityksen mukaan urheiluliittojen laatimien agentteja koskevien säännösten tarkoituksena on periaatteessa valvoa ammattiin pääsyä ja säännellä sen harjoittamista, kun taas näillä elimillä on vain vähän valtaa valvoa ja määrätä seuraamuksia, koska ne eivät voi mitenkään valvoa niihin rekisteröimättömiä agentteja tai ryhtyä niitä suoraan koskeviin toimenpiteisiin, eikä niillä myöskään ole valtuuksia määrätä siviili- tai rikosoikeudellisia rangaistuksia;

9.

on samaa mieltä urheilun hallintoelinten ja urheilun eri sidosryhmien kanssa siitä, että on ryhdyttävä ratkomaan ongelmia, jotka liittyvät urheilun ja sen eri toimijoiden vilpittömyyteen ja uskottavuuteen;

10.

uskoo, että jos FIFA:n nykyiset pelaajien agenttien lupajärjestelmät poistetaan ilman, että perustetaan varteenotettavaa vaihtoehtoista järjestelmää, pelaajien agenttien toimintaan liittyviä jalkapalloilun ongelmia ei voida lähteä asianmukaisesti ratkomaan;

11.

pitää kiitettävänä urheilun hallintoelinten pyrkimyksiä lisätä rahavirtoihin liittyvää avoimuutta ja valvontaa;

12.

kehottaa neuvostoa koordinoimaan tehokkaammin agenttien toimintaan liittyvän rahanpesun, sopupelien, ihmiskaupan ja muun vastaavan rikollisen toiminnan vastaisia toimia;

13.

viittaa edellä mainittuun asiassa T-193/02 annettuun tuomioon, jossa tuomioistuin totesi, että pelaajien agenttien toiminnan sääntely, joka on taloudellisen toiminnan valvontaa ja vaikuttaa perusvapauksiin, on periaatteessa viranomaisten toimivallan ulkopuolella;

14.

palauttaa mieliin, että tuomioistuimen samassa tuomiossa todetaan, että FIFA:n kaltaisilla järjestöillä on oikeus säännellä agenttien ammattia, mikäli sääntelyn tarkoituksena on nostaa agenttien toiminnan ammatillista ja eettistä tasoa pelaajien suojelemiseksi ja mikäli sääntely ei ole kilpailun vastaista; muistuttaa myös, että agentit eivät ole ammatillisesti järjestäytyneet kollektiivisesti ja että ammattia säädellään varsin vähän jäsenvaltioiden tasolla;

15.

on vakuuttunut siitä, että toiminnan rajatylittävän luonteen ja urheiluun sovellettavien kansallisten määräysten erojen vuoksi valvonnan tehokkuus ja seuraamusten täytäntöönpano voi olla mahdollista vain urheilun hallintoelimien ja viranomaisten yhteisvoimin;

16.

panee merkille, että vaikka urheilun hallintoelimet sääntelevät laajasti joidenkin urheilulajien agenttien toimintaa kansainvälisesti ja kansallisesti, hyvin monissa jäsenvaltioissa on säädetty urheiluagentteja koskevia erityislakeja;

17.

katsoo, että koska urheiluagentteihin sovellettavat määräykset ovat hämmentävän moninaisia, asiaa on tarkasteltava johdonmukaisesti koko EU:n kattavasti, jotta voidaan välttää epäselvien määräysten aiheuttamat porsaanreiät ja varmistaa agenttien toiminnan asianmukainen seuranta ja valvonta;

18.

toistaa kehotuksensa käynnistää pelaajien agenttien toimintaa koskeva EU:n aloite, jonka tavoitteena olisi oltava

tiukat standardit ja tutkintovaatimukset edellytyksenä pelaajien agenttina toimimiselle

agenttien liiketoiminnan avoimuus

pelaajien agenttien palkkioiden kieltäminen, kun on kyse alaikäisten siirroista

agenttien sopimuksia koskevat yhdenmukaistetut vähimmäisvaatimukset

tehokas seuranta- ja kurinpitojärjestelmä

EU:n laajuisen agenttien lupajärjestelmän ja agenttirekisterin käyttöön ottaminen

”kaksoisedustuksen” lopettaminen ja

sopimuksen täyttämiseen kytketty vähittäinen palkkionmaksu;

19.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle.


(1)  EUVL C 27 E, 31.1.2008, s. 232.

(2)  EUVL C 271 E, 12.11.2009, s. 51.

(3)  Asia T-193/02, Laurent Piau v. komissio (Kok. 2005, s. I-00209).


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/101


Torstai 17. kesäkuuta 2010
EU:n ja Venäjän huippukokouksen päätelmät

P7_TA(2010)0234

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 EU–Venäjä-huippukokouksen (31. toukokuuta - 1. kesäkuuta 2010) päätelmistä

2011/C 236 E/15

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Venäjän federaation välisen nykyisen kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen (1) ja vuonna 2008 käynnistetyt neuvottelut EU:n ja Venäjän välisestä uudesta sopimuksesta,

ottaa huomioon Pietarissa 31. toukokuuta 2003 järjestetyn EU:n ja Venäjän 11. huippukokouksen jälkeen annetussa yhteisessä julistuksessa määritellyn EU:n ja Venäjän tavoitteen perustaa yhteinen talousalue, yhteinen vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva alue, yhteistyöhön ulkoisen turvallisuuden alalla perustuva yhteinen alue sekä tutkimus- ja koulutusalan yhteinen alue, joka käsittää myös kulttuurin (neljä yhteistä toiminnan aluetta),

ottaa huomioon aiemmat mietintönsä ja päätöslauselmansa Venäjästä ja EU:n ja Venäjän suhteista, erityisesti 12. marraskuuta 2009 antamansa päätöslauselman Tukholmassa 18. marraskuuta 2009 pidettävän EU:n ja Venäjän huippukokouksen valmisteluista (2), 17. syyskuuta 2009 antamansa päätöslauselman ihmisoikeusaktivistien murhista Venäjällä (3) ja 17. syyskuuta 2009 antamansa päätöslauselman energian toimitusvarmuuden ulkoisista tekijöistä (4),

ottaa huomioon EU:n ja Venäjän ihmisoikeusvuoropuhelun,

ottaa huomioon Donin Rostovissa 31. toukokuuta–1. kesäkuuta 2010 pidetyssä EU:n ja Venäjän välisessä huippukokouksessa allekirjoitetut sopimukset ja yhteiset julistukset,

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että EU on edelleen sitoutunut syventämään ja kehittämään entisestään EU:n ja Venäjän suhteita, mistä on osoituksena EU:n määrätietoinen sitoutuminen uuden puitesopimuksen neuvottelemiseen, jotta EU:n ja Venäjän suhteita voidaan kehittää edelleen,

B.

ottaa huomioon, että EU:lla ja Venäjällä, joka on YK:n turvallisuusneuvoston jäsen, on yhteinen vastuu maailmanlaajuisen vakauden ylläpitämisestä, ja katsoo, että EU:n ja Venäjän tehostettu yhteistyö ja hyvät naapuruussuhteet ovat erityisen tärkeitä Euroopan vakauden, turvallisuuden ja hyvinvoinnin kannalta,

C.

katsoo, että EU:n ja Venäjän federaation strategisen kumppanuussopimuksen tekeminen on erittäin tärkeää näiden kahden kumppanin yhteistyön edelleen kehittämisen ja tehostamisen kannalta,

D.

katsoo, että EU:n on tärkeää puhua yhdellä äänellä, osoittaa solidaarisuutta sekä yhtenäisyyttä suhteissaan Venäjän federaatioon ja perustaa kyseiset suhteet keskinäisiin etuihin ja yhteisiin arvoihin,

E.

ottaa huomioon, että EU:n ja Venäjän talous- ja kauppasuhteille on ominaista lisääntynyt keskinäinen riippuvuus, joka edellyttää yhteisiä ponnistuksia ja sitoutumista kestävän kasvun varmistamiseksi,

F.

toteaa, että Venäjä on Euroopan neuvoston ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön jäsenenä sitoutunut ihmisoikeuksien, perusvapauksien ja oikeusvaltion periaatteen suojelemiseen ja edistämiseen sekä eurooppalaisten naapureidensa itsemääräämisoikeuden kunnioittamiseen; ottaa huomioon, että EU:n ja Venäjän suhteita ovat koetelleet viime vuosina monet vakavat haasteet, etenkin huoli Venäjän demokratian ja ihmisoikeuksien tilasta,

G.

ottaa huomioon, että Venäjän liittyminen Maailman kauppajärjestöön (WTO) vaikuttaisi merkittävästi EU:n ja Venäjän taloussuhteiden kehittymiseen edellyttäen, että Venäjä lupautuu noudattamaan WTO:n sitoumuksia ja velvoitteita täysimääräisesti ja panemaan ne täytäntöön, ja katsoo, että liittyminen valmistaisi tietä osapuolten perusteelliselle ja kattavalle taloudelliselle integroitumissopimukselle, joka perustuu aitoon vastavuoroisuuteen; ottaa huomioon, että Venäjä perusti 1. tammikuuta 2010 tulliliiton Kazakstanin ja Valko-Venäjän kanssa,

H.

toteaa, että Venäjä ja Yhdysvallat allekirjoittivat 8. huhtikuuta 2010 uuden sopimuksen strategisten aseiden vähentämisestä (Start) ja että lähentyminen ydinsulkukysymyksissä ja Iranin kysymyksessä, Lähi-idän rauhanprosessi ja Afganistan/Pakistan osoittavat, että ulko- ja turvallisuussuhteiden eri näkökohdista Venäjän kanssa käytävän keskustelun ilmapiiri on kohentunut,

I.

katsoo, että viisumivapausjärjestelyn käyttöön ottamiselle on olemassa selkeät ja puolueettomat perusteet; ottaa huomioon, että EU:n ja Venäjän kansalaisten oikeutettuihin etuihin kuuluu oikeus vapaaseen liikkuvuuteen sekä omissa maissaan että rajojen yli,

1.

vahvistaa uskovansa, että Venäjä on edelleen yksi EU:n tärkeimmistä kumppaneista, jonka kanssa rakennetaan pitkän aikavälin yhteistyötä ja on sitouduttu yhteistoimintaan yhteisten haasteiden parissa noudattaen tasapainoista ja tulossuuntautunutta tarkastelutapaa, joka perustuu demokratian ja oikeusvaltion periaatteisiin, ja että EU:lla on Venäjän kanssa yhteisten taloudellisten ja kaupallisten etujen lisäksi yhteinen tavoite toimia tiiviissä yhteistyössä maailmanlaajuisesti sekä yhteisissä naapurimaissa ja yhteisten naapurimaiden kanssa kansainvälisen oikeuden mukaisesti;

2.

kehottaa EU:ta ja Venäjää tehostamaan neuvotteluja uudesta kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta ja toistaa kannattavansa lujasti kattavaa, laaja-alaista ja oikeudellisesti sitovaa sopimusta, joka menee pelkkää talousyhteistyötä pidemmälle ja johon kuuluu keskeisenä osana myös demokratian, oikeusvaltion ja ihmisoikeuksien sekä perusvapauksien kunnioittaminen; panee merkille sopimuksen nykyaikaistamista koskevasta kumppanuudesta, johon olisi sisällyttävä sekä taloudelliset että yhteiskunnalliset näkökohdat; kannattaa Venäjän talouden ja EU:n ja Venäjän kauppasuhteiden monipuolistamista; kehottaa komissiota ja Venäjän hallitusta täsmentämään nykyaikaistamista koskevaa kumppanuutta; korostaa, että on tarpeen laatia ripeästi konkreettinen työsuunnitelma, jossa otetaan huomioon Euroopan unionin ja Venäjän neljän yhteisen alueen yhteydessä toistaiseksi saavutetut tulokset; korostaa, että on tärkeää varmistaa oikeuslaitoksen tehokas toiminta ja lujittaa korruption torjuntaa;

3.

pitää myönteisenä luottamuksellisten tietojen suojaa koskevan pöytäkirjan allekirjoittamista sekä komission varapuheenjohtajan / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan Catherine Ashtonin ja ulkoministeri Sergei Lavrovin yhteistä julistusta Gazasta;

4.

ilmaisee tyytyväisyytensä siihen, että ensimmäinen Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen järjestetty EU:n ja Venäjän huippukokous sujui rakentavissa merkeissä ja että asioissa päästiin joiltakin osin eteenpäin;

5.

toistaa tukevansa tavoitteena olevaa Venäjän liittymistä WTO:n jäseneksi, jotta Venäjä voisi houkutella enemmän ulkomaisia sijoituksia ja monipuolistaa talouttaan; katsoo, että Venäjän Valko-Venäjän ja Kazakstanin kanssa perustamasta tulliliitosta voi muodostua lisäeste Venäjän liittymiselle WTO:hon; tähdentää, että kaikkien protektionististen toimien kieltäminen on WTO-jäsenyyden edellytys;

6.

pitää myönteisenä sitä, että Venäjä ratifioi äskettäin Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksen pöytäkirjan 14 ja toteutti lainsäädäntöuudistuksia valamiehistöoikeudenkäyntien laajentamiseksi koko maahan, mutta ehdottaa saman menettelyn soveltamista myös terrorismisyytteitä käsittelevissä oikeudenkäynneissä; pitää tervetulleena myös kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanon keskeyttämisen vahvistamista ja pitää sitä uutena merkkinä myönteisestä kehityksestä, ja toivoo, että se on aikomusten mukaisesti alku ihmisoikeustilanteen parantamiselle Venäjällä; kehottaa uudelleen Venäjän viranomaisia noudattamaan kaikkia Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomiota;

7.

pitää myönteisenä sopimusta luottamuksellisten tietojen suojasta, koska se helpottaa yhteistyötä kriisinhallinnassa, mutta kehottaa tiedottamaan kattavasti Euroopan parlamentille sopimuksen sisällöstä ja sen soveltamisalasta ja arvioimaan kiireellisesti sitä, kuinka vastavuoroista sopimuksen täytäntöönpano on; kehottaa neuvostoa hyödyntämään tässä tarkoituksessa täysin vuonna 2002 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa tarkoitettua yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan alan erityisvaliokuntaa;

8.

kehottaa neuvostoa ja komissiota kaksinkertaistamaan ponnistelunsa ongelmien ratkaisemiseksi EU:n ja Venäjän välisillä rajanylityspaikoilla ja kehottaa osallistumaan käytännön hankkeisiin sekä käyttämään täysimääräisesti uuden naapuruus- ja kumppanuusvälineen ja Interreg-ohjelman määrärahoja rajatylittävään yhteistyöhön sekä panemaan kaikilta osin täytäntöön aiemmin sopimuksen Siperian ylilennoista;

9.

suhtautuu myönteisesti EU:n ja Venäjän allekirjoittamaan sopimukseen, jolla perustetaan energian toimitusvarmuutta koskeva varhaisvaroitusmekanismi, joka kattaa ilmoituksen, neuvottelun ja täytäntöönpanon, ja kehottaa neuvostoa ja komissiota jatkamaan yhteistyön tekemistä Venäjän viranomaisten ja energiayhtiöiden kanssa, jotta voidaan välttää viime vuosina tapahtuneiden toimituskatkosten toistuminen;

10.

toistaa kantanaan, että EU:n ja Venäjän energiayhteistyön on perustuttava energiaperuskirjan periaatteisiin ja että nämä on sisällytettävä EU:n ja Venäjän uuteen puitesopimukseen, jotta voidaan varmistaa avoimuus ja oikeudenmukaiset yhteiset investointiehdot, yhdenvertainen pääsy markkinoille ja sääntöihin perustuvat markkinat; katsoo, että energiaa ei tule käyttää ulkopolitiikan välineenä;

11.

panee kiinnostuneena merkille keskustelun ilmastonmuutoksesta ja siitä, miten voidaan käytännössä toteuttaa yhteisiä toimia kasvihuonepäästöjen vähentämiseksi, energiatehokkuuden lisäämiseksi ja kestävän energian kehittämiseksi; korostaa, että on päästävä yhteisymmärrykseen siitä, miten voidaan edistää ilmastonmuutosta koskevaa kansainvälistä neuvotteluprosessia valmistauduttaessa joulukuussa 2010 pidettävään Cancunin konferenssiin;

12.

korostaa Euroopan unionin tarkkailuoperaation (EUMM) merkitystä, koska se on osoitus EU:n halukkuudesta ja kyvystä toimia päättäväisesti rauhan ja vakauden edistämiseksi ja se on auttanut luomaan tarvittavat edellytykset 12. elokuuta ja 8. syyskuuta 2008 tehtyjen sopimusten täytäntöönpanolle; toistaa olevansa sitoutunut Georgian alueelliseen koskemattomuuteen sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen mukaisesti ja kehottaa kaikkia osapuolia noudattamaan täysin sitoumuksiaan; muistuttaa, että EUMM:n toimeksianto kattaa koko maan, ja vaatii EUMM:lle viipymättä esteetöntä, siltä toistaiseksi evättyä pääsyä Abhasiaan ja Etelä-Ossetiaan; vahvistaa uudelleen olevansa täysin sitoutunut Geneven neuvotteluihin ja EU:n, YK:n ja Etyjin yhteispuheenjohtajuuden jatkamiseen tällä foorumilla; pitää valitettavana FSB:n rajayksikön päätöstä rakentaa moderni, esteistä koostuva rajainfrastruktuuri Etelä-Ossetian ja Georgian välille;

13.

tähdentää tarvetta sitoa Venäjä EU:n Itämeri-strategiaan ja sopia nopeasti Venäjän kanssa meriturvallisuuden parantamisesta ja ympäristönsuojelun korkeasta tasosta herkällä Itämeren alueella;

14.

pitää ilahduttavana Venäjän federaation ja Yhdysvaltojen 8. huhtikuuta 2010 allekirjoittamaa uutta strategisten aseiden vähentämissopimusta (Start); on tyytyväinen saavutettuun edistykseen parhaillaan käytävissä Venäjän federaation ja Yhdysvaltojen välisissä keskusteluissa turvallisuuskysymyksistä, kuten ohjuspuolustusjärjestelmästä;

15.

kehottaa jälleen vauhdittamaan EU:n ja Venäjän välistä ihmisoikeusvuoropuhelua ja avaamaan kyseisen prosessin, jotta Euroopan parlamentti ja Venäjän duuma voivat antaa siihen tehokkaan panoksen ja oikeus-, sisä- ja ulkoasioista vastaavat pääosastot ja ministeriöt sekä Brysselissä että Moskovassa voivat osallistua siihen; kehottaa ottamaan kansalaisyhteiskunnan, valtioista riippumattomien järjestöjen ja ihmisoikeusjärjestöjen edustajat tiiviimmin mukaan EU:n ja Venäjän välisiin puolivuosittaisiin huippukokouksiin;

16.

kehottaa Venäjän viranomaisia lopettamaan nykyisin ihmisoikeusaktivisteihin kohdistetun väkivallan tapauksissa vallalla olevan ja laajalle levinneen rankaisemattomuuden kulttuurin ja pyrkimään erityisesti pääsemään ensisijaisesti eroon kauhun ja laeista piittaamattomuuden ilmapiiristä Pohjois-Kaukasiassa sekä suojelemaan ihmisoikeusaktivistien fyysistä koskemattomuutta ja takaamaan sen kansainvälisten ja alueellisten ihmisoikeusvälineiden mukaisesti;

17.

tukee sitoutumista pitkän aikavälin tavoitteeseen viisumittomasta matkustamisesta EU:n ja Venäjän välillä, joka saavutetaan asteittain etenevillä asiasisältöön ja käytännön edistymiseen keskittyvillä toimilla; korostaa, että tämän vuoropuhelun olisi oltava johdonmukaista itäisten kumppanimaiden viisumisaannin helpottamista koskevan prosessin kanssa;

18.

kehottaa neuvostoa ja komissiota jatkamaan Venäjän hallituksen kanssa yhteisiä aloitteita turvallisuuden ja vakauden vahvistamiseksi maailmassa ja erityisesti yhteisissä naapurimaissa ja rauhanomaisen ratkaisun aikaansaamiseksi kansainvälisen oikeuden periaatteiden mukaisesti Moldovan ja Etelä-Kaukasuksen selkkauksissa;

19.

panee merkille Venäjän 29. marraskuuta 2009 ehdottaman luonnoksen Euroopan turvallisuussopimukseksi, mutta kiinnittää huomiota siihen, että uusi ehdotus ei saa vaarantaa EU:n jäsenvaltioiden nykyisiä turvallisuuteen liittyviä velvoitteita, ja kehottaa Eurooppa-neuvostoa laatimaan yhteisen kannan tähän ehdotukseen;

20.

panee tyytyväisenä merkille, että ennen Toronton G20-huippukokousta EU ja Venäjä ovat yksimielisiä rahoitusjärjestelmän uudistamisesta, ja odottaa, että huippukokouksessa keskustellaan järjestelmäriskien vähentämiskeinoista ja sovitaan periaatteessa siitä, että finanssilaitosten on osallistuttava mahdollisen tulevan rahoituskriisin kustannuksiin;

21.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Venäjän federaation hallitukselle ja parlamentille.


(1)  EYVL L 327, 28.11.1997, s. 1.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0064.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0022.

(4)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0021.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/105


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Israelin sotilasoperaatio humanitaarista avustuslaivaa vastaan ja Gazan saarto

P7_TA(2010)0235

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Israelin sotilasoperaatiosta humanitaarista laivasaattuetta vastaan ja Gazan saarrosta

2011/C 236 E/16

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aikaisemmat Gazaa koskevat päätöslauselmansa, erityisesti 15. tammikuuta 2009 Gazan alueen tilanteesta (1) ja 18. helmikuuta 2009 Gazan alueelle toimitettavasta humanitaarisesta avusta (2) antamansa päätöslauselmat,

ottaa huomioon Venetsian julistuksen vuodelta 1980,

ottaa huomioon Lähi-idän kvartetin aiemmat lausunnot, erityisesti 19. maaliskuuta 2010 annetun lausunnon, jossa vahvistetaan uudelleen Triestessä 26. kesäkuuta 2009 sovitut perusperiaatteet, sekä 11. toukokuuta 2010 annetun lausunnon israelilaisten ja palestiinalaisten välisten lähentymisneuvotteluiden käynnistämisestä uudelleen,

ottaa huomioon YK:n turvallisuusneuvoston 8. tammikuuta 2009 antaman päätöslauselman 1860 (S/RES/1860(2009)) ja 16. joulukuuta 2008 antaman päätöslauselman 1850 (S/RES/1850(2008)),

ottaa huomioon korkean edustajan / komission varapuheenjohtajan Catherine Ashtonin EU:n nimissä 31. toukokuuta 2010 antaman julkilausuman laivasaattueeseen kohdistuneesta Israelin sotilaallisesta operaatiosta,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston puheenjohtajan 31. toukokuuta 2010 antaman julkilausuman (S/9940),

ottaa huomioon 8. joulukuuta 2009 annetut neuvoston päätelmät Lähi-idän rauhanprosessista,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin puhemiehen Jerzy Buzekin 31. toukokuuta 2010 antaman lausunnon,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeusneuvoston 2. kesäkuuta 2010 antaman päätöslauselman Israelin joukkojen ankarasta hyökkäyksestä humanitaarista laivasaattuetta vastaan,

ottaa huomioon WHO:n yleiskokouksen 18. toukokuuta 2010 antaman päätöslauselman,

ottaa huomioon Maailman elintarvikeohjelman ja YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) marraskuussa 2009 julkistaman raportin Gazan tilanteesta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

toteaa, että Israelin kansainvälisillä vesillä 31. toukokuuta 2010 toteuttama sotilaallinen operaatio, joka kohdistui Gazaan humanitaarista apua tuoneeseen laivasaattueeseen, johti yhdeksän siviilin kuolemaan ja 38 siviilin ja seitsemän israelilaissotilaan haavoittumiseen,

B.

ottaa huomioon, että Gazaan ja Gazasta pois johtavat rajanylityspaikat ovat olleet suljettuina kesäkuusta 2007 lähtien Hamasin otettua vallan sotilaallisin keinoin ja että henkilöiden ja tavaroiden liikkumista koskeva saarto on lisännyt köyhyyttä, lamaannuttanut jälleenrakentamisen, romahduttanut talouden Gazan alueella ja luonut villisti kasvavan mustan pörssin, jota muun muassa Hamas hallitsee; ottaa huomioon, että saarto ei ole johtanut Gilad Shalitin vapauttamiseen, jota Israelin viranomaiset odottavat ja jota Euroopan parlamentti on toistuvasti vaatinut; katsoo, että saarrolla ei ole päästy sille asetettuun tavoitteeseen, eli ääriainesten heikentämiseen, ja että sillä on kiihdytetty radikalisoitumista, koska saarto vaikuttaa erityisesti kaikkein heikoimmassa asemassa oleviin väestöryhmiin,

C.

katsoo, että YK:n elinten aikaisempien lausuntojen mukaan Gazan alueen saarto muodostaa kollektiivisen rangaistuksen, joka on vastoin kansainvälistä humanitaarista oikeutta,

D.

ottaa huomioon, että 80 prosenttia Gazan alueen asukkaista on ruoka-avun varassa, yli 60 prosenttia kärsii elintarvikkeiden epävarmasta saannista, noin 50 prosenttia on työttöminä ja hygienia- ja ympäristöolosuhteet ovat heikentyneet vakavasti,

E.

ottaa huomioon, että Gazaan tuli vain 3 600 rekallista elintarvikeapua tämän vuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana, kun vuoden 2007 kolmen ensimmäisen kuukauden aikana ruoka-apua saapui 36 000 rekallista, ja ottaa huomioon, että Gazaan saa tuoda vain 81:tä tuotetta, kun YK:n Lähi-idässä olevien palestiinalaispakolaisten avustus- ja työelimen (UNRWA) arvion mukaan humanitaaristen perustarpeiden tyydyttäminen edellyttää vähintään 6 000:tta erilaista tuotetta,

F.

ottaa huomioon, että palestiinalaisalueet ovat suurin kolmannessa maassa oleva EU:n varojen vastaanottaja ja että tuella on ollut suuri merkitys yrityksissä parantaa Gazan alueen humanitaarista tilannetta; ottaa huomioon, että EU antaa yhä välttämätöntä humanitaarista apua Gazan alueelle muun muassa UNRWA:n kautta,

G.

toteaa, että kahden valtion ratkaisu on edelleen keskeinen perusta pysyvälle rauhalle Israelin ja palestiinalaisten välillä, ja siksi on vältettävä kaikkia yhden osapuolen toimia, jotka voivat horjuttaa tätä näkymää; toteaa, että jatkuvat lähentymisneuvottelut voivat johtaa suorien rauhanneuvottelujen uudelleen aloittamiseen tarkoituksena perustaa elinkykyinen palestiinalaisvaltio, joka elää rauhallisesti ja turvallisesti rinnakkain Israelin valtion kanssa,

H.

ottaa huomioon, että Hamas estää yhä laivasaattueen humanitaarisen lastin pääsyn Gazaan,

1.

ilmaisee osanottonsa uhrien perheille;

2.

tuomitsee iskun laivasaattuetta vastaan kansainvälisillä vesillä, koska se on vastoin kansainvälistä oikeutta;

3.

kehottaa suorittamaan ripeästi kansainvälisen puolueettoman tutkinnan tästä iskusta, vaatii noudattamaan tilintekovelvollisuuden ja vastuullisuuden periaatteita ja kehottaa korkeaa edustajaa / neuvoston varapuheenjohtajaa ja EU:n jäsenvaltioita ryhtymään toimiin sen varmistamiseksi, että kaikki tarvittavat toimenpiteet tämän vaatimuksen tehostamiseksi toteutetaan;

4.

kehottaa Israelia lopettamaan välittömästi Gazan saarron, joka on johtanut humanitaariseen katastrofiin ja kasvavaan radikalisoitumiseen, josta on tulossa turvattomuuden lähde Israelille ja koko alueelle;

5.

vaatii, että kaikki iskut Israelia vastaan lopetetaan välittömästi ja varoittaa, että iskuihin syyllistyneiden on otettava täysi vastuu;

6.

kehottaa korkeaa edustajaa / komission varapuheenjohtajaa ja EU:n jäsenvaltioita ryhtymään toimiin sen varmistamiseksi, että kaikki Gazan alueen rajanylityspaikat, Gazan satama mukaan lukien, avataan pysyvästi, että niiden käyttöä valvotaan asianmukaisesti kansainvälisin toimin, että jälleenrakennuksen ja talouden omavaraisuuden kannalta välttämättömät humanitaariset ja kaupalliset tavarat pääsevät esteettömästi alueelle ja että myös valuutan siirtäminen ja ihmisten liikkuminen on vapaata;

7.

kehottaa korkeaa edustajaa / neuvoston varapuheenjohtajaa ottamaan välittömästi aloitteen käsiinsä esittämällä kvartetille EU:n suunnitelman, jolla pyritään lopettamaan Gazan saarto ja vastaamaan Israelin turvallisuutta koskeviin huolenaiheisiin siten, että varmistetaan rajanylityspaikkojen kansainvälinen valvonta, mukaan luettuna Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation (EU-BAM) tehtävän, johon kuuluu mahdollisesti myös merellinen ulottuvuus, uudelleen arvioiminen ja uudelleen käynnistäminen, ja että asetetaan kansainväliset merivoimat valvomaan Gazan rannikkoa;

8.

muistuttaa, että vaikka EU:n olisi oltava valmis jatkamaan apuaan palestiinalaisille, sitoumus ei ole rajaton, ja vaatii, että vaikkei humanitaariselle avulle pidä asettaa ehtoja, EU:n poliittisen toiminnan on tuotettava konkreettisia tuloksia, joilla edistetään elinkykyisen palestiinalaisvaltion perustamista ja jotka vastaavat EU:n huomattavaa rahoitustukea ja taloudellista vaikutusvaltaa alueella;

9.

antaa tukensa Israelin ja palestiinalaishallinnon välisille lähentymisneuvotteluille ja korostaa tarvetta jatkaa niitä tavoitteena suorien neuvottelujen aloittaminen uudelleen;

10.

on vakuuttunut siitä, että EU:n Lähi-idän-politiikka on pikaisesti ja kattavasti määriteltävä uudelleen, jotta EU voi toimia päättäväisessä ja johdonmukaisessa poliittisessa roolissa; katsoo, että samalla on käytettävä tehokkaita diplomaattisia keinoja, jotka edistävät rauhaa ja turvallisuutta tällä EU:lle strategisesti erittäin tärkeällä lähialueella; katsoo, että tämä tulisi ulottaa kaikkiin EU:n politiikkoihin, mukaan luettuna muun muassa kauppa- ja kehityspolitiikka;

11.

antaa tunnustusta UNRWA:n tekemälle työlle ja tietoisena sen ennen tämän vuoden loppua kohtaamista rahoitusongelmista kehottaa kansainvälistä avustajien yhteisöä noudattamaan antamiaan sitoumuksia ja lisäämään tukea entisestään;

12.

panee merkille, että viimeaikaiset tapahtumat ovat vahingoittaneet merkittävästi Turkin ja Israelin välisiä suhteita; rohkaisee Turkin hallitusta keskittämään diplomaattiset ja poliittiset ponnistuksensa Palestiinan kansan kärsimysten lievittämiseen sekä Lähi-idän rauhanprosessin tukemiseen;

13.

pitää myönteisenä, että Egyptin viranomaiset avasivat äskettäin Rafahin rajanylityspaikan;

14.

vaatii vapauttamaan välittömästi israelilaisen kersantin Gilad Shalitin, jonka Hamas kidnappasi Israelin maaperällä 25. kesäkuuta 2006 ja joka on sen jälkeen ollut erityksissä Gazassa;

15.

kehottaa neuvostoa toteuttamaan toimia EU:n ja Israelin assosiaationeuvoston pikaiseksi koolle kutsumiseksi, jotta voidaan keskustella nykyisestä tilanteesta;

16.

kehottaa neuvostoa myös toteuttamaan toimia EU:n ja palestiinalaishallinnon sekakomitean koollekutsumiseksi;

17.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille, YK:n pääsihteerille, Lähi-idän kvartetin erityisedustajalle, Arabivaltioiden liiton pääsihteerille, Israelin hallitukselle ja knessetille, palestiinalaishallinnon presidentille ja Palestiinan lakiasäätävälle neuvostolle sekä Turkin ja Egyptin hallituksille ja parlamenteille.


(1)  EUVL C 46 E, 24.2.2010, s. 100.

(2)  EUVL C 76 E, 25.3.2010, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/107


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Kidutusvälineiden kauppa

P7_TA(2010)0236

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 tiettyjen sellaisten tavaroiden kaupasta, joita voi käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 täytäntöönpanosta

2011/C 236 E/17

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rankaisemisen ehdottoman kiellon, joka pätee kaikissa oloissa ja kansainvälisen oikeuden ehdottomana normina kaikkiin valtioihin,

ottaa huomioon kansainväliset ja alueelliset ihmisoikeusasiakirjat, joissa tämä kielto on ilmaistu ja joita ovat muun muassa ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskeva kansainvälinen yleissopimus (KP-yleissopimus), kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastainen Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimus (kidutuksen vastainen yleissopimus), ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta tehty eurooppalainen yleissopimus ja Euroopan unionin perusoikeuskirja,

ottaa huomioon 3. lokakuuta 2001 antamansa päätöslauselman (1), jossa komissiota kehotetaan esittämään pikaisesti asianmukainen yhteisön väline, jolla kielletään sellaisten turvallisuus- ja poliisikäyttöön tarkoitettujen tarvikkeiden markkinointi, kauppa ja vienti, joiden käyttö on luonteeltaan julmaa, epäinhimillistä tai halventavaa,

ottaa huomioon 27. kesäkuuta 2005 annetun ja 30. heinäkuuta 2006 voimaan tulleen neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 (2) tiettyjen sellaisten tavaroiden kaupasta, joita voi käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen,

ottaa huomioon vuonna 2001 hyväksytyt ja vuonna 2008 tarkistetut EU:n politiikan suuntaviivat suhteissa kolmansiin maihin kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rangaistukseen liittyvissä kysymyksissä,

ottaa huomioon neuvoston pääsihteeristön raportin vuodelta 2008 kidutusta ja muuta julmaa, epäinhimillistä ja halventavaa kohtelua tai rangaistusta koskevien EU:n suuntaviivojen täytäntöönpanosta,

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 jälkeisen toiminnan muissa maissa, etenkin muutokset Yhdysvaltojen vientivalvontalakiin, joita Yhdysvaltojen teollisuus- ja turvallisuusvirasto (BIS) ehdotti elokuussa 2009 ja jotka heijastavat eräitä neuvoston asetukseen (EY) N:o 1236/2005 sisältyviä säännöksiä ja joissakin tapauksissa menevät niitä pidemmälle,

ottaa huomioon Euroopan neuvoston ja Euroopan unionin välisen yhteisymmärryspöytäkirjan, jossa Euroopan neuvoston kidutuksen vastaista komiteaa kehotetaan tiivistämään yhteistyötään unionin asianomaisten toimielinten kanssa, sekä 17. yleiskertomuksen kidutuksen vastaisen komitean (CPT) toiminnasta, jossa Euroopan neuvostoa kehotetaan käsittelemään CPT:n mahdollista osuutta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 täytäntöönpanossa,

ottaa huomioon Amnesty Internationalin ja Omega Research Foundation -tutkimussäätiön vuosina 2007 ja 2010 julkaisemat raportit, joissa tuodaan esiin neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 erityisiä heikkouksia ja ilmaistaan huoli asetuksen riittämättömästä täytäntöönpanosta joissakin Euroopan unionin jäsenvaltioissa,

ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että kidutuksen vastaisessa yleissopimuksessa valtiot velvoitetaan erityisesti ehkäisemään kidutus ja muu huono kohtelu, tutkimaan tällaiset tapaukset, saattamaan tekijät oikeuden eteen sekä maksamaan uhreille korvauksia,

B.

ottaa huomioon, että näistä velvoitteista huolimatta kidutusta ja muuta huonoa kohtelua harjoitetaan yhä kaikkialla maailmassa ja niissä on käytetty mitä erilaisimpia poliisi- ja turvallisuuskäyttöön tarkoitettuja välineitä,

C.

ottaa huomioon, että kidutusta koskevista kysymyksistä vastaava YK:n erityisraportoija on vahvistanut, että tällaisten välineiden kaupan valvonta kuuluu jokaisen valtion velvoitteisiin YK:n kidutuksen vastaisen yleissopimuksen nojalla,

D.

ottaa huomioon, että EU:n politiikan suuntaviivoissa suhteissa kolmansiin maihin kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rangaistukseen liittyvissä kysymyksissä todetaan, että EU kehottaa kolmansia maita ehkäisemään kidutusta tai muuta julmaa, epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua tai rangaistusta varten suunniteltujen välineiden käyttöä, valmistamista ja kauppaa sekä estämään muiden välineiden väärinkäytön tähän tarkoitukseen,

E.

ottaa huomioon, että vuonna 2008 laaditussa neuvoston pääsihteeristön raportissa, joka koskee EU:n toimia kidutuksen ja muun huonon kohtelun torjuntaa kolmansissa maissa koskevien sitoumusten edistämiseksi, todetaan seuraavaa: ”Kidutusvälineitä koskevan asetuksen antaminen on ensimmäinen esimerkki EU:n asetuksesta, joka on annettu ihmisoikeuksia koskevia suuntaviivoja noudattaen. YK:n erityisraportoija suhtautui myönteisesti tähän toimenpiteeseen ja katsoi, että se voisi olla mallina aihetta käsittelevälle yleiselle sääntelylle. Tämä edellyttää EU:lta asetuksen täytäntöönpanon arvioimista”,

F.

ottaa huomioon, että eräät Euroopan unionin jäsenvaltiot ovat neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 voimaantulon jälkeen myöntäneet luvan viedä asetuksen soveltamisalaan kuuluvia jalkarajoittimia, kemiallisesti ärsyttäviä aineita ja sähkölamauttimia maihin, joissa tunnetusti loukataan ihmisoikeuksia,

G.

ottaa huomioon, että vain kaksitoista EU:n jäsenvaltiota antoi seuraamuksia koskevaa lainsäädäntöä 29. elokuuta 2006 mennessä, jota edellytetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 17 artiklassa,

H.

ottaa huomioon, että vain seitsemän jäsenvaltiota on julkaissut yhden tai useamman julkisen vuosittaisen toimintakertomuksen, jossa annetaan yksityiskohtaisia tietoja niiden vientiluvan myöntämispäätöksistä, jota edellytetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 13 artiklassa,

I.

ottaa huomioon, että neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1236/2005 sallitaan sellaisten kehoon kiinnitettävien sähkölamauttimien tuonti Euroopan unionin jäsenvaltioihin, joilla käytävää kauppaa ei ole kielletty, vaikka ne periaatteessa vastaavat vaikutukseltaan sähkövöitä, joiden tuonti Euroopan unioniin on kielletty neuvoston asetuksella (EY) N:o 1236/2005, ja että Euroopassa toimivat yritykset ovat Amnesty Internationalin, Omega Research Foundation -tutkimussäätiön ja Inter-Press Servicen mukaan tiettävästi tuoneet tiettyihin jäsenvaltioihin kehoon kiinnitettäviä sähkölamauttimia,

J.

ottaa huomioon, että luettelo, joka koskee tavaroita ja välineitä, joilla käytävä kauppa on kielletty neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 nojalla, ei sisällä joitakin kansainvälisen kaupan piirissä olevia poliisi- ja turvallisuuskäyttöön tarkoitettuja välineitä, joita ei käytännössä voi käyttää muuhun tarkoitukseen kuin kidutukseen ja muuhun huonoon kohteluun, mukaan lukien piikkipamput, tietyt seinä- ja lattiarajoittimet, tietyt jalkarajoittimet, sormiraudat, peukaloraudat, peukaloruuvit ja muut kehoon kiinnitettävät sähkölamauttimet kuin lamautinvyöt,

K.

ottaa huomioon, että luettelo, joka koskee tavaroita ja välineitä, joilla käytävää kauppaa valvotaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 nojalla, ei sisällä joitakin kansainvälisen kaupan piirissä olevia poliisi- ja turvallisuuskäyttöön tarkoitettuja välineitä, joiden käyttö lainvalvonnassa ja vankeinhoidossa saattaa olla laillista, kun niiden käyttöä valvotaan kansainvälisten ihmisoikeusvelvoitteiden ja lainvalvontaviranomaisten parhaiden käytäntöjen mukaisesti, mutta joita väärinkäytetään laajamittaisesti kidutuksessa ja muussa huonossa kohtelussa, mukaan lukien käsiraudat, pamput ja muut kädessä pidettävät iskuvälineet, alle 10 000 voltin suurjännitteiset tainnutusaseet sekä erityisesti suunnitellut valvottujen ja kiellettyjen laitteiden osat ja lisävarusteet,

L.

ottaa huomioon, että tuotteiden yhteistä vientimenettelyä käsittelevän komitean on määrä kokoontua taas 29. kesäkuuta 2010,

1.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ilmoittamaan komissiolle välittömästi asiaankuuluvista seuraamuksista, joita ne ovat asettaneet neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 rikkomisesta, kuten niiden on tehtävä asetuksen 17 artiklan mukaisesti;

2.

kehottaa komissiota ja tuotteiden yhteistä vientimenettelyä käsittelevää komiteaa antamaan jäsenvaltioille neuvoja ja apua näiden seuraamusten tehostamisessa, kun ne ovat riittämättömiä tai niitä ei ole otettu käyttöön;

3.

palauttaa mieliin, että kaikilla jäsenvaltioilla on neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 13 artiklan 3 kohdan mukaisesti velvollisuus laatia hyvissä ajoin vuosittain julkinen toimintakertomus, ja kehottaa komissiota ottamaan yhteyttä niihin jäsenvaltioihin, jotka eivät ole toimittaneet komissiolle tällaisia toimintakertomuksia, ja kehottamaan niitä täyttämään velvollisuutensa;

4.

kehottaa jäsenvaltioita sisällyttämään toimintakertomuksiinsa vähintäänkin saatujen hakemusten määrän, kyseessä olevat tavarat, kuhunkin hakemukseen liittyvät määrämaat, kustakin hakemuksesta tehdyn päätöksen ja tarvittaessa maininnan ”ei toimenpiteitä”, jotta niissä olisi riittävästi tietoja mielekästä julkista valvontaa varten;

5.

kehottaa komissiota luomaan vakiomallin jäsenvaltioiden vuosittaisille toimintakertomuksille, jotta helpotetaan niiden kokoamista kaikissa jäsenvaltioissa ja varmistetaan niiden yhtenäisyys;

6.

kehottaa komissiota laatimaan tuotteiden yhteistä vientimenettelyä käsittelevän komitean (asetuksen 15 ja 16 artiklan valtuutuksen mukaisesti) avustamana virallisen selvityksen jäsenvaltioiden asetuksen perusteella toteuttamista toimeenpano- ja luvanantotoimista sekä tarkastelemaan kaikkien jäsenvaltioiden vuosittaisia toimintakertomuksia ja julkaisemaan tämän selvityksen sekä jäsenvaltioilta saadut vuosittaiset toimintakertomukset kultakin vuodelta asetuksen voimaantulosta alkaen;

7.

kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan, että neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 13 artiklassa esiin tuodut menettelyt, jotka koskevat jäsenvaltioiden ja komission välistä lupapäätöksiä ja täytäntöönpanotoimia käsittelevää tietojenvaihtoa, jota toteutetaan joko tavanomaisten aseiden viennin työryhmässä (COARM) puolustustarvikkeilta vientiluvan epäämiseen vahvistetulla epäämisilmoitusmekanismilla tai muiden tehokkaiden menettelyjen avulla, pannaan asianmukaisesti täytäntöön;

8.

kehottaa komissiota ilmoittamaan parlamentille tähän mennessä toteutetut toimet sen helpottamiseksi, että jäsenvaltiot täyttävät 13 artiklan vaatimukset;

9.

kehottaa komissiota antamaan parlamentille ja julkaisemaan kultakin jäsenvaltiolta saamansa tiedot kultakin vuodelta asetuksen voimaantulosta alkaen ja etenkin asetuksen 11 artiklan mukaiset lupahakemusten hylkäysilmoitukset, yksityiskohdat jäsenvaltioiden asettamista asiaankuuluvista seuraamuksista asetuksen rikkomisesta sekä jäsenvaltioiden vuosittaiset toimintakertomukset kokonaisuudessaan;

10.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että tuotteiden yhteistä vientimenettelyä käsittelevä komitea kokoontuu säännöllisesti, laatii selkeän aikataulun asetuksen viralliselle tarkastelulle ja luo menettelyn asetuksen mahdollisen rikkomisen ripeälle tutkinnalle;

11.

kehottaa kaikkia jäsenvaltioita kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rankaisemisen estämiseksi valvomaan teknistä apua kolmansille maille, jotta voidaan välttää sen väärinkäyttö kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rankaisemiseen käytettävien tavaroiden tuotannossa;

12.

tuomitsee jyrkästi jäsenvaltioiden tai EU:ssa toimivien yritysten pyrkimykset tuoda sähkövöitä, joiden tuonti on kielletty neuvoston asetuksella (EY) N:o 1236/2005, tai muita kehoon kiinnitettäviä sähkölamauttimia, jotka ovat periaatteessa vaikutukseltaan vastaavia, vaikka niiden tuonti olisikin laillista; kehottaa komissiota tutkimaan pikaisesti, onko jäsenvaltioihin toimitettu sähkövöitä tai vastaavia osia, muita kehoon kiinnitettäviä sähkölamauttimia, teknistä apua tai koulutusta, ja jos on niin milloin, joko ennen asetuksen voimaantuloa tai sen jälkeen, jotta voidaan määritellä, onko tällaisia laitteita käytetty näissä maissa lainvalvonta- tai vankilaviranomaisten toimesta; kehottaa komissiota raportoimaan havainnoistaan parlamentille;

13.

kehottaa komissiota tarkastelemaan ja päivittämään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 liitteessä II olevaa tavaraluetteloa, jotta siihen sisällytetään piikkipamput, seinä- ja lattiarajoittimet, jalkaraudat, ketjut ja kahleet, peukaloraudat, sormiraudat ja peukaloruuvit, lamauttavat raudat ja muut kehoon kiinnitettävät sähkölamauttimet;

14.

kehottaa komissiota tarkastelemaan ja päivittämään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 liitteessä III olevaa tavaraluetteloa, jotta siihen sisällytetään käsiraudat, pamput ja muut kädessä pidettävät iskuvälineet sekä kannettava, alle 10 000 voltin sähköshokkivälineistö;

15.

kehottaa komissiota lisäksi vahvistamaan erityisen menettelyn, jolla liitteessä II ja III olevien tavaroiden luetteloita tarkistetaan säännöllisesti, jota edellytetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1236/2005 johdanto-osan 23 kappaleessa;

16.

kehottaa komissiota ehdottamaan, että heti kun mahdollista asetukseen sisällytetään tavaroiden päätymistä kidutustarkoituksiin koskeva lauseke, millä mahdollistetaan se, että jäsenvaltiot voivat aiempien tietojen pohjalta antaa ja siten myös evätä vientiluvan tavaroilta, jotka erittäin todennäköisesti päätyvät loppukäyttäjien käsissä käytettäviksi kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen tai muuhun huonoon kohteluun;

17.

kehottaa komissiota ehdottamaan, että heti kun mahdollista asetukseen sisällytetään kielto, jonka mukaan EU:ssa oleva luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö ei saa välittää liiketoimia, joihin liittyy kansainvälisiä siirtoja, joiden tarkoituksena on rahoittaa kauppaa kidutusvälineillä (myynti ja vienti mukaan luettuna) eli tavaroilla, joilla ei ole käytännössä muuta käyttöä kuin kuolemanrangaistuksen täytäntöönpano, kidutus tai muu huono kohtelu ja jotka on sisällytetty asetuksen liitteeseen II, sekä vaatimus siitä, että jäsenvaltiot ottavat käyttöön tehokkaita mekanismeja asetuksen liitteessä III oleviin tavaroihin liittyviä siirtoja koskevien liiketoimien välittämisen valvomiseksi;

18.

kehottaa komissiota ehdottamaan, että heti kun mahdollista asetukseen sisällytetään vaatimus, että tuojat hankkivat tuontiluvan asetuksen liitteessä III lueteltujen tavaroiden tuomiseksi Euroopan unioniin ja että jäsenvaltiot epäävät tuontiluvan, kun niillä on perusteltu syy epäillä, että välineitä voidaan käyttää kidutukseen tai muuhun huonoon kohteluun joko Euroopan unionissa tai kaupankäynnin seurauksena Euroopan unionin ulkopuolella;

19.

kehottaa komissiota tarkastelemaan myös keinoja poistaa vapautus liitteessä III olevien tavaroiden tuonti- tai vientilupavelvoitteesta, kun tavaroita kuljetaan Euroopan unionin kautta;

20.

palauttaa mieliin vuonna 2008 päivitetyt EU:n politiikan suuntaviivat suhteissa kolmansiin maihin kidutukseen ja muuhun julmaan, epäinhimilliseen tai halventavaan kohteluun tai rangaistukseen liittyvissä kysymyksissä; kehottaa neuvostoa ja komissiota näiden suuntaviivojen mukaisesti esittelemään kolmansien maiden kanssa pidettävissä kokouksissa neuvoston asetusta (EY) N:o 1236/2005 esimerkkinä parhaista käytännöistä ja kannustamaan kolmansia maita, jotka vievät sellaisia välineitä, joiden tuonti on kielletty neuvoston asetuksella (EY) N:o 1236/2005, tekemään asetuksessa asetettuja kieltoja tunnetuksi kauppiaiden keskuudessa näissä maissa;

21.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita edistämään kansainvälistä kaupan valvontaa sellaisten välineiden osalta, joita voitaisiin käyttää kuolemanrangaistuksen täytäntöönpanoon, kidutukseen ja muuhun huonoon kohteluun, kansainvälisesti ja etenkin toimimaan sen puolesta, että YK:n yleiskokouksen vuosittain esittämää vetoomusta kidutuksessa käytettäväksi suunniteltujen välineiden tuotannon, kaupan, viennin ja käytön estämisestä ja kieltämisestä voitaisiin laajentaa niin, että kaikkia valtioita kehotetaan sääntelemään sellaisten välineiden tuotantoa, kauppaa, vientiä ja käyttöä, joita ei ole erityisesti suunniteltu kidutuksessa tai muussa huonossa kohtelussa käytettäväksi mutta joita väärinkäytetään laajasti näihin tarkoituksiin;

22.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle ja jäsenvaltioiden hallituksille.


(1)  EYVL C 87 E, 11.4.2002, s. 136.

(2)  EUVL L 200, 30.7.2005, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/111


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Korean niemimaan tilanne

P7_TA(2010)0237

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Korean niemimaan tilanteesta

2011/C 236 E/18

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Korean niemimaata koskevista asioista,

ottaa huomioon 22. joulukuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/1002/YUTP,

ottaa huomioon korkean edustajan / varapuheenjohtajan Catherine Ashtonin 20. toukokuuta 2010 antaman julkilausuman Korean tasavallan Cheonan-aluksen uppoamista koskevan raportin julkaisemisesta,

ottaa huomioon Korean tasavallan Cheonan-aluksen uppoamisen tutkimustuloksia koskevan raportin,

ottaa huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1718 (2006) ja 1874 (2009),

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että jännitteet Korean niemimaalla ovat lisääntyneet dramaattisesti sen jälkeen, kun Cheonan-alus upposi 26. maaliskuuta 2010 ja vaati 46 ihmishenkeä,

B.

ottaa huomioon, että 15. toukokuuta 2010 merenpohjasta nostettiin CHT-02D-torpedon osia,

C.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin korkea edustaja / varapuheenjohtaja Catherine Ashton on tuominnut Cheonan-aluksen upottamisen ja todennut sen olleen katala ja erittäin vastuuton teko,

D.

ottaa huomioon, että yhteinen kansainvälinen siviili- ja sotilasasioiden tutkintaryhmä toteutti tutkinta- ja varmennusprosessia käyttämällä tieteellisen ja objektiivisen tutkimuksen, josta ilmeni selviä kiistattomia todisteita siitä, että Cheonan-aluksen upotti vedenalainen räjähdys, jonka aiheutti Korean demokraattisessa tasavallassa valmistettu torpedo; toteaa, että samaan tulokseen päädyttiin puolueettomien valtioiden valvontakomitean riippumattomassa arviossa,

E.

ottaa huomioon, että muiden naapurimaiden kaikki sukellusveneet olivat joko omissa satamissaan tai niiden lähellä räjähdyksen tapahtumahetkellä,

F.

ottaa huomioon, että YK:n pääsihteeri Ban Ki Moon on kuvaillut raportin tuloksia erittäin huolestuttaviksi,

G.

ottaa huomioon, että Korean tasavallan hallitus on vaatinut julkista anteeksipyyntöä ja lupausta siitä, että Korean demokraattisen kansantasavallan viranomaiset eivät jatka provosointia,

H.

ottaa huomioon, että Korean demokraattisen kansantasavallan hallitus on kiistänyt osallisuutensa Cheonan-aluksen uppoamiseen syyttäen Korean tasavaltaa ”sepitelmästä” ja on uhannut avoimella sodalla, mikäli Korean tasavalta asettaa uusia pakotteita,

I.

ottaa huomioon, että Korean demokraattisen kansantasavallan armeija on jatkanut provosoivia ja häikäilemättömiä sotilaallisia toimiaan, kuten kolmen kiinalaisen surmaaminen Kiinan kansantasavallan ja Korean demokraattisen tasavallan rajalla 4. kesäkuuta 2010,

J.

ottaa huomioon, että tapahtuneen seurauksena Korean tasavalta on ilmoittanut kaikkien suhteiden katkaisemisesta Korean demokraattiseen tasavaltaan lukuun ottamatta humanitaarista apua ja Kaesongin erityistalousalueeseen liittyvää toimintaa,

K.

ottaa huomioon, että Korean tasavallan hallitus on todennut, että se ei palaa kuuden osapuolen neuvotteluihin ennen kuin Korean demokraattiseen kansantasavaltaan on kohdistettu asianmukaisia toimenpiteitä,

L.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni tukee lujasti Korean niemimaan riisumista ydinaseista, ja katsoo, että kuuden osapuolen neuvottelujen käynnistäminen uudelleen on olennainen osa alueen rauhan ja vakauden edistämistä,

M.

ottaa huomioon, että Kiinan kansantasavallan ja Venäjän federaation hallitukset eivät ole vielä ilmaisseet selkeästi kantaansa yhteisen tutkintaryhmän loppuraporttiin ja päätelmiin,

N.

ottaa huomioon, että Korean tasavalta on virallisesti tuonut asian YK:n turvallisuusneuvostoon keskusteltavaksi, kun taas Korean demokraattinen tasavalta on kirjoittanut YK:n turvallisuusneuvoston puheenjohtajalle kieltäen kaiken osallisuutensa hyökkäykseen ja kannustaen turvallisuusneuvostoa auttamaan Korean demokraattista tasavaltaa toteuttamaan sen omia tutkimuksia,

1.

pahoittelee syvästi ihmishenkien menetyksiä eteläkorealaisella Cheonan-korvetilla ja ilmaisee myötätuntonsa Korean tasavallan hallitukselle, kuolleiden omaisille ja Korean kansalle solidaarisuuden ja ystävyyden hengessä;

2.

tukee korkean edustajan / varapuheenjohtajan tuomiota hyökkäykselle ja pitää myönteisenä sitä, että Korean tasavalta on osoittanut pidättyvyyttä;

3.

antaa tunnustusta yhteisen tutkintaryhmän loppuraportin päätelmille, joiden mukaan aluksen uppoamisen aiheutti pohjoiskorealainen torpedo, ja tuomitsee jyrkästi upottamisen provosoivana tekona Korean niemimaan rauhaa ja vakautta vastaan;

4.

on pettynyt siihen, että Kiinan kansantasavallan ja Venäjän federaation hallitukset eivät ole vielä ilmaisseet selkeästi kantaansa yhteisen tutkintaryhmän loppuraportin päätelmiin;

5.

kehottaa molempia osapuolia toimimaan pidättyväisesti ja pyrkimään kaikin mahdollisin keinoin parantamaan Koreoiden välisiä suhteita ja tehostamaan toimiaan pysyvän rauhan ja turvallisuuden edistämiseksi Korean niemimaalla;

6.

pyytää Kiinan kansantasavallan ja Venäjän federaation, jotka ovat YK:n turvallisuusneuvoston pysyviä jäseniä, hallituksia tutkimaan tarkasti yhteisen tutkintaryhmän loppuraporttia ja päätelmiä;

7.

kehottaa Kiinaa, joka on YK:n turvallisuusneuvoston pysyvä jäsen ja Korean demokraattisen tasavallan pääasiallinen kauppakumppani, vaikuttamaan asianmukaisella tavalla Korean demokraattiseen tasavaltaan ja pyrkimään takaamaan, ettei konflikti pahene entisestään;

8.

ilmaisee tukensa sille, että Korean tasavallan hallitus on vienyt asian YK:n turvallisuusneuvoston käsiteltäväksi;

9.

kehottaa kuuden osapuolen neuvotteluihin osallistuvia maita jatkamaan yhteistyötä taatakseen, että keskustelut Korean demokraattisen tasavallan ydinohjelman lakkauttamisesta jatkuvat;

10.

kehottaa komissiota jatkamaan nykyisiä humanitaarisen avun ohjelmia ja ylläpitämään viestintäkanavia Korean demokraattisen kansantasavallan kanssa, koska avustusohjelmat vaikuttavat suoraan Korean demokraattisen kansantasavallan kansan elinoloihin;

11.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komission puheenjohtajalle, varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, neuvoston puheenjohtajalle, jäsenvaltioiden sekä ehdokasmaiden hallituksille ja parlamenteille, YK:n pääsihteerille sekä Korean tasavallan ja Korean demokraattisen kansantasavallan hallituksille.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/113


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Bosnia ja Hertsegovina

P7_TA(2010)0238

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Bosnia ja Herzegovinan tilanteesta

2011/C 236 E/19

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 16. kesäkuuta 2008 tehdyn Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen,

ottaa huomioon viisumivapaudesta 30. marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1244/2009 (1),

ottaa huomion neuvoston 16. kesäkuuta 2003 tekemät päätelmät Länsi-Balkanista ja neuvoston 30. marraskuuta 2009 tekemät päätelmät Bosnia ja Hertsegovinasta,

ottaa huomioon yleisten asioiden ja ulkosuhteiden neuvoston 16. kesäkuuta 2003 tekemät päätelmät Länsi-Balkanista ja sen liitteen ”Länsi-Balkania koskeva Thessalonikin toimintasuunnitelma: kohti yhdentyvää Eurooppaa”, joka hyväksyttiin Thessalonikin Eurooppa-neuvostossa 19. ja 20. kesäkuuta 2003,

ottaa huomioon Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen suuren jaoston 22. joulukuuta 2009 tekemän päätöksen asiassa Sejdić ja Finci vs. Bosnia ja Hertsegovina (kanteet 27996/06 ja 34836/06),

ottaa huomioon Bosnian ja Hertsegovinan tilanteesta 24. huhtikuuta 2009 antamansa päätöslauselman (2),

ottaa huomioon Srebrenicasta 15. tammikuuta 2009 antamansa päätöslauselman (3),

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 2 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että EU on toistuvasti vahvistanut sitoutuneensa Länsi-Balkanin maiden, kuten Bosnia Hertsegovinan EU-jäsenyyteen; katsoo kuitenkin, että ensisijainen vastuu liittymisestä kuuluu kyseisille maille ja että liittyminen riippuu niiden kyvystä ja päättäväisyydestä täyttää Kööpenhaminan kriteerit,

B.

katsoo, että Bosnia ja Hertsegovina elää nyt pitkällistä poliittisen, taloudellisen ja yhteiskunnallisen pysähtyneisyyden ja poliittisen halvaantuneisuuden sekä etnisten ryhmien välisten suhteiden huonontumisen kautta, jonka ovat aiheuttaneet poliittinen retoriikka ja maan poliittisen eliitin haluttomuus ja kyvyttömyys kompromisseihin ja yhteiseen näkemykseen siitä, miten maan kiireellisiin poliittisiin, taloudellisiin ja yhteiskunnallisiin ongelmiin pitäisi reagoida,

C.

katsoo, että jyrkentyvä kansallismielinen ja valtioyhteisöstä irtautumiseen tähtäävä retoriikka on räikeässä ristiriidassa eurooppalaisten perusarvojen, yhteiskunnallisen ja poliittisen kehityksen ja poliittisen vakauden kanssa, vahingoittaa maan yleistä etua, estää etnisten ryhmien välistä sovintoa ja häiritsee maan EU-jäsenyyspyrkimyksiä; katsoo, että Bosnia ja Hertsegovina saattaa jäädä entistä pahemmin jälkeen muista Länsi-Balkanin maista ja menettää mahdollisuutensa hyötyä Eurooppaan integroitumisesta,

D.

katsoo, että Daytonin sopimukset olivat tarpeen verenvuodatuksen lopettamiseksi, mutta niillä ei kyetty luomaan omavaraista ja toimintakykyistä Bosnia ja Hertsegovinan valtiota; katsoo, että hallituksen työskentelyä haittaavat edelleen pahiten valtion ja sopimuksilla luotujen entiteettien välisen päätöksentekoprosessin hajanaisuus ja hallinnon eri tasojen lainsäädäntötyön yhdenmukaistamisen puute, jotka haittaavat maan kykyä tehdä ripeästi EU-jäsenyyden edellyttämiä uudistuksia,

E.

pitää perustuslain uudistamista tärkeimpänä keinona, jolla Bosnia ja Hertsegovinasta saadaan tehokkaasti ja täysipainoisesti toimiva valtio; ottaa huomioon, että oikeuslaitoksen monimutkainen rakenne, yhden ja yhtenäisen talousarvion puute, maan neljän lainkäyttöalueen toimintaa yhdenmukaistamaan kykenevän Bosnia ja Hertsegovinan korkeimman oikeuden puuttuminen, poliittinen puuttuminen oikeusjärjestelmän toimintaan ja Bosnian serbitasavallan hallituksen aiheuttamat alituiset haasteet valtion tuomioistuinten toimivallalle haittaavat oikeuslaitoksen toimintaa ja vesittävät uudistuspyrkimykset; katsoo, että kansainvälisiin päätöksiin perustuvia entiteettirakenteita olisi muutettava, jotta niiden toiminta tehostuisi ja jotta ne olisivat yhdenmukaisia valtion institutionaalisen järjestelmän kanssa,

F.

ottaa huomioon, että maan kaikkien kansalaisten eurooppalainen tulevaisuus on Euroopan unionin varassa; ottaa huomioon, että EU-jäsenyyden mahdollisuus on yksi Bosnia ja Hertsegovinan asukkaita eniten yhdistävistä tekijöistä; ottaa huomioon, että Bosnia ja Hertsegovina voi liittyä EU:n jäseneksi ainoastaan yhtenä kokonaisena maana ja että kaikki pyrkimykset valtion instituutioiden vesittämiseksi ja heikentämiseksi tai yhteiskunnan ottamiseksi vastuuttoman kansallisen ja separatistisen politiikan panttivangiksi estävät kaikkia kansalaisia hyötymästä eurooppalaisen integraation eduista; ottaa huomioon, että Bosnia ja Hertsegovina ei ole juurikaan edistynyt EU:n integraatioprosessiin tarvittavien uudistusten toteuttamisessa; ottaa huomioon, että vallitsevat etniset ja entiteettejä koskevat ohjelmat saattavat haitata EU- ja Nato-jäsenyyttä koskevien vaatimusten täyttämistä,

G.

katsoo, että neuvoston ja komission on osoitettava selkeämpää johtajuutta ja valmiutta toimia lisäuudistusten käynnistämisen ja toteuttamisen moottorina,

H.

katsoo, että ennenaikaisesti toteutettuna korkean edustajan toimiston sulkeminen, joka perustuu legitiimiin haluun lisätä paikallista vastuunottoa poliittisesta prosessista, saattaa vaikuttaa maan vakauteen ja kipeästi kaivattujen uudistusten etenemistahtiin ja tuloksiin; katsoo, että välttämätön vaihe, joka tasoittaa tietä ehdokasvaltion asemalle, on edelleen siirtyminen korkean edustajan toimistosta EU:n erityisedustajaan, jonka valtuuksia on vahvistettu,

I.

katsoo, että Bosnia ja Hertsegovinaa on onniteltava siitä, että se on valittu YK:n turvallisuusneuvoston vaihtuvaksi jäseneksi, mikä osoittaa maan kykenevän ottamaan täysin ja vastuullisesti paikkansa kansainvälisissä asioissa,

J.

katsoo, että Bosnia ja Hertsegovinan poliittiset johtajat eivät ole varmistaneet riittävästi sitä, että tuhannet vuosien 1992–1995 sodassa raiskatuksi joutuneet naiset ja tytöt saisivat oikeutta ja korvauksia, koska syytteisiin johtaneiden seksuaalisten sotarikosten määrä on edelleen poikkeuksellisen alhainen, ja että uhreja ei ole monessa tapauksessa kohdeltu ihmisarvonsa mukaisesti eivätkä he ole saaneet riittävästi suojaa tai tukea elämän uudelleen aloittamiseen,

K.

ottaa huomioon, että 11. heinäkuuta 2010 Srebrenican ja Potočarin kansanmurhasta tulee kuluneeksi 15 vuotta,

L.

ottaa huomioon, että Daytonin rauhasopimuksessa olevaa liitettä VII ei ole pantu kokonaisuudessaan täytäntöön; toteaa, että noin 115 000 maan sisäisen evakon ja muiden konfliktista kärsivien tilanteeseen tarvitaan oikeudenmukaisia, kattavia ja kestäviä ratkaisuja ja että edistymistä tarvitaan myös kotiseudulleen palanneiden evakoiden yhteiskunnallisessa ja taloudellisessa integroitumisessa; ottaa huomioon, että Punaisen Ristin kansainvälisen komitean mukaan sodan jäljiltä on edelleen kateissa 10 000 henkilöä, joiden kohtalosta ei ole tietoa,

M.

ottaa huomioon, että komissio esitti 27. toukokuuta 2010 viisumivapauden myöntämistä Bosnia ja Hertsegovinalle koskevan lainsäädäntöehdotuksen (KOM(2010)0256), joka avaa virallisesti tien mahdolliselle viisumivapaudelle vuonna 2010,

N.

ottaa huomioon, että Ranska, Italia ja Luxemburg eivät ole vielä ratifioineet vakautus- ja assosiaatiosopimusta, mikä viivyttää maan Eurooppaan integroitumista,

O.

katsoo, että vahvojen etnisten jakolinjojen itsepintainen ylläpitäminen olisi lopetettava siten, että koulutusjärjestelmä muutetaan yhdenmukaisemmaksi, etnisestä erottelusta vapaaksi ja nykyaikaiseksi,

P.

katsoo, että Bosnia ja Hertsegovinan viranomaiset eivät yritä tosissaan ratkaista maan korruptio-ongelmaa, mikä haittaa vakavasti maan taloudellista, yhteiskunnallista ja poliittista kehittämistä,

Q.

ottaa huomioon, että ihmiskauppa on vakava rikos ja se rikkoo räikeästi ihmisoikeuksia; ottaa huomioon, että Bosnia ja Hertsegovina on ihmiskaupan ja erityisesti naisten ja tyttöjen kaupan alkuperämaa ja jossakin määrin myös kauttakulkumaa ja kohdemaa,

R.

ottaa huomioon, että valtion ja entiteettien perustuslaeissa taataan kaikkien ihmisten yhdenvertainen kohtelu; ottaa huomioon, että romanien elinolot ovat edelleen erittäin hankalat ja että he joutuvat kokemaan syrjintää; ottaa huomioon, että sukupuoli-identiteettiin ja sukupuoliseen suuntautumiseen perustuva yhteiskunnallinen syrjintä ja eristäminen on yleistä; ottaa huomioon, että mainitut ryhmät joutuvat edelleen pahoinpitelyjen, huonon kohtelun ja ahdistelun uhreiksi,

S.

ottaa huomioon, että työttömyys on pysynyt hyvin korkeana ja että se on kasvanut talouskriisin seurauksena; ottaa huomioon, että etenkin nuorten työllistymismahdollisuuksien puute haittaa maan kehittymistä ja voimistaa poliittisia jännitteitä; ottaa huomioon, että taloudellinen vauraus on ratkaisevan tärkeää Bosnia ja Hertsegovinan jatkokehittämisen ja sovittelun kannalta,

Eurooppalaiset näkymät

1.

ilmaisee tyytymättömyytensä mahdollisen ehdokasvaltion Bosnia ja Hertsegovinan rajoitetusta edistymisestä kohti vakautta ja kehittymistä sekä mahdollista EU:n ehdokasvaltion asemaa; panee yhä huolestuneempana merkille epävakaan poliittisen ilmapiirin ja kaikkien poliittisten voimien yhteisen näkemyksen puutteen ja tuomitsee jyrkästi provosoivien lausuntojen esittämisen, koska se heikentää etnisten ryhmien välisen sovinnon ja valtion rakenteiden toimintaa; pitää Bosnian serbitasavallan johdon esittämää lausuntoa ”rauhanomaista irtautumista” koskevan kansanäänestyksen järjestämisestä provokaationa, joka uhkaa Bosnia ja Hertsegovinan vakautta, suvereniteettia ja alueellista koskemattomuutta;

2.

vaatii, että kansallismielinen ja irtautumista kannattava retoriikka, joka jakaa yhteiskuntaa ja vaarantaa Daytonin rauhansopimuksen tärkeimpien periaatteiden täytäntöönpanon, on lopetettava, ja että maassa on ja pyrittävä aidosti kestäviin sopimuksiin, joilla luodaan asianmukaisesti toimiva valtio, vahvistetaan Bosnia ja Hertsegovinan instituutioiden kykyä integroitua EU:hun ja parannetaan maan tilannetta kokonaisuudessaan;

3.

muistuttaa, että liittyminen Euroopan unioniin edellyttää EU:n perustana olevien arvojen ja määräysten hyväksymistä eli ihmisoikeuksien ja kansallisiin vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeuksien, solidaarisuuden, suvaitsevaisuuden, demokratian ja oikeusvaltion periaatteiden kunnioittamista, oikeuslaitoksen riippumattomuuden kunnioittaminen mukaan luettuna;

4.

pyytää varapuheenjohtajaa / korkeaa edustajaa ja laajentumisesta ja naapuruuspolitiikasta vastaavaa komissaaria vaikuttamaan EU:n täydellä painoarvolla Bosnia ja Hertsegovinan poliitikkoihin, jotta nämä pyrkisivät yhtenäisemmin täyttämään eurooppalaisen kumppanuuden vaatimukset ja kaikki vakautus- ja assosiaatiosopimuksesta aiheutuvat velvoitteet; muistuttaa kaikkia poliittisia toimijoita siitä, että mainitut kaksi asiakirjaa muodostavat EU:hun integroitumista koskevan etenemissuunnitelman ja että he ovat vastuussa kansalaisilleen siitä, että kompromisseja saadaan aikaan ja että uudistuksista päästään sopimukseen; kannustaa varapuheenjohtajaa / korkeaa edustajaa ja komissiota soveltamaan EU:n ehtoja johdonmukaisemmin ja tuloshakuisemmin ja vastaamaan siten Bosnia ja Hertsegovinan asukkaiden todellisiin tarpeisiin;

5.

ilmaisee vahvan tukensa korkean edustajan toimistolle ja korostaa, että siirtymäkausi voidaan saattaa päätökseen vasta kun Bosnia ja Hertsegovinan viranomaiset ovat saavuttaneet viisi tavoitetta ja täyttäneet kaksi ehtoa kokonaisuudessaan; kehottaa Bosnian serbitasavallan viranomaisia täyttämään jäljellä olevan velvoitteen (Bosnian serbitasavallan sähkölaki), jotta Brckon valvontaviranomainen voisi suositella Brckon itsehallintoalueen valvontajärjestelmän lakkauttamista;

6.

kehottaa Bosnian serbitasavallan hallitusta osallistumaan edelleen aktiivisesti neuvotteluihin korkean edustajan toimiston luetteloiman valtion omaisuuden jakamisesta ja kehottaa näitä pidättymään julkista omaisuutta koskevan lainsäädännön hyväksymisestä Bosnian serbitasavallassa, koska se rikkoisi räikeästi korkean edustajan päätöstä julkisen omaisuuden myymiskiellosta ja viivyttäisi siten korkean edustajan toimiston sulkemista;

7.

pitää myönteisenä perustuslakiin tehtyä tarkistusta, jolla Brckosta tehtiin itsehallintoalue, koska näin täytettiin jälleen yksi ehdoista, joita rauhan täytäntöönpanoneuvosto on asettanut korkean edustajan toimiston sulkemiselle;

8.

kehottaa kahta entiteettiä ja kaikkia poliittisia voimia, erityisesti Bosnian serbitasavallan hallitusta noudattamaan Daytonin rauhansopimusta kokonaisuudessaan ja pidättymään mainitun sopimuksen ja YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmien nojalla toteutettujen toimien vastustamisesta; katsoo, että korkea edustaja on viime kädessä se viranomainen, joka tulkitsee rauhanratkaisun siviilipuolen toteuttamista; kehottaa kaikkia poliittisia toimijoita kohtelemaan korkeaa edustajaa ja kaikkea maassa olevaa kansainvälistä henkilöstöä asianmukaisella kunnioituksella ja pidättymään kaikkinaisista henkilökohtaisista hyökkäyksistä;

9.

pitää myönteisenä Euroopan unionin poliisioperaation (EUPM) ja EUFOR Althea -operaation merkittävää osuutta Bosnia ja Hertsegovinan vakauden ja turvallisuuden edistämisessä; pitää myönteisenä, että neuvosto on päättänyt toimittaa muita kuin toimeenpanevia valmiuksia koskevaa kehittämis- ja koulutustukea; pitää myönteisenä, että EUFOR-joukkojen toimivaltuuksia on laajennettu YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1895 mukaisesti; pitää myönteisenä sitä, että Nato on tarjonnut Bosnia ja Hertsegovinalle jäsenyyttä koskevaa toimintasuunnitelmaa;

10.

korostaa, että EUPM on merkittävällä tavalla parantanut Bosnian ja Hertsegovinan lainvalvontaviranomaisten kykyä torjua järjestäytynyttä rikollisuutta ja korruptiota; pitää myönteisenä, että operaatiota on päätetty jatkaa vielä kahdella vuodella valtuuksia täsmentäen ja että komissio valmistelee EUPM-operaation seurantahanketta liittymistä edeltävän tukivälineen 2010 yhteydessä;

11.

pyytää EU:ta ja sen jäsenvaltioita torjumaan poliittisten vallanpitäjien välinpitämättömyyttä, luomaan etuoikeutetun kumppanuuden ja tukemaan kansalaisyhteiskuntaa, riippumattomia tiedotusvälineitä sekä yrityksiä ja käynnistämään etenkin nuoria bosnialaisia varten hankkeita, joilla edistetään poliittista aktiivisuutta;

12.

tähdentää, että sekä julkisen palvelun että yksityisessä omistuksessa olevien tiedotusvälineiden vapaus ja riippumattomuus ovat demokratian perusvaatimuksia; kehottaa viranomaisia vahvistamaan riippumattomia ja moniarvoisia sekä poliittisesta painostuksesta vapaita tiedotusvälineitä ja sallimaan sen, että tiedotusvälineet raportoivat vapaasti maan kaikista osista tiedonsaannin varmistamisen avulla; tuomitsee jyrkästi toimittajiin kohdistuneet hyökkäykset ja kehottaa toimivaltaisia viranomaisia toteuttamaan asianmukaisia toimenpiteitä näiden hyökkäysten estämiseksi tulevaisuudessa; vetoaa tiedotusvälineisiin, julkisen palvelun radio- ja televisioverkko mukaan luettuna, jotta vihanlietsontaan sovelletaan nollatoleranssia; korostaa, että sääntelyviranomaisten on oltava viestinnän alalla poliittisesti riippumattomia; kehottaa ministerineuvostoa nimittämään pikaisesti viestintäviranomaiselle pysyvän johtajan;

Perustuslain ja oikeuslaitoksen uudistaminen

13.

toistaa kantansa vaatimuksista, jotka olisi täytettävä uudistamalla perustuslakia:

a)

valtiolla pitäisi olla riittävästi lainsäädäntö-, budjetti-, toimeenpano- ja tuomiovaltaa, jotta se voi täyttää EU:hun liittymisen kriteerit, perustaa toimivan yhtenäisen talousalueen ja ylläpitää sitä, edistää taloudellista, ympäristöllistä ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja edustaa ja puolustaa maan yleisiä etuja ulkomailla; elintärkeiden kansallisten etujen turvaamisen Bosnia ja Hertsegovinassa pitää olla maan toimintakyvyn mukaista;

b)

Bosnia ja Hertsegovinan hallitsemiseen osallistuvien hallinnon tasojen määrän pitäisi olla verrannollinen maan taloudellisiin voimavaroihin ja sen olisi perustuttava tehokkaaseen ja toimivaan vastuunjakoon;

c)

kaikilla kansalaisilla on oltava samat ja syrjimättömät oikeudet Euroopan ihmisoikeussopimuksen mukaisesti ja vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 2 artikla edellyttää demokratian periaatteiden ja ihmisoikeuksien kunnioittamista;

d)

katsoo, että erityistä huomiota olisi kiinnitettävä vähemmistöjen ja haavoittuvassa asemassa olevien ryhmien oikeuksiin, ja että mainittuja ryhmiä olisi suojeltava välittömältä tai välilliseltä syrjinnältä ja väkivallalta; kehottaa Bosnia ja Hertsegovinaa toteuttamaan ihmisoikeuksia koskevia koulutusohjelmia, joissa edistetään suvaitsevaisuutta, moniarvoisuutta ja monimuotoisuutta;

14.

muistuttaa, että keskusvaltion vahvistaminen ei merkitse entiteettien heikentämistä, vaan toissijaisuusperiaatteen mukaista edellytyksien luomista tehokkaalle hallinnolle, joka pystyy toteuttamaan kansalliset uudistukset, luomaan toimivia kansainvälisiä suhteita ja valmistelemaan siten koko maan liittymistä EU:hun;

15.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia muuttamaan kattavan perustuslain uudistamisen yhteydessä asiaa koskevia perustuslain säännöksiä ja maan vaalilain säännöksiä mahdollisimman pian noudattaakseen Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiassa Sejdić-Finci antamaa tuomiota, jossa todetaan selvästi, että Bosnia ja Hertsegovinan nykyisessä perustuslaissa syrjitään henkilöitä, joihin viitataan ”muina henkilöinä”; toteaa, että kyseisten uudistusten hyväksyminen on olennainen askel kohti toimivaa monietnistä yhteiskuntaa;

16.

kannustaa Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisia äänestämään lokakuussa 2010 pidettävissä parlamenttivaaleissa; katsoo, että nämä vaalit kytkeytyvät siihen, että Bosnia ja Hertsegovina lähentyy EU:ta ja että jokainen äänestämättä jättävä antaa muiden päättää omasta tulevaisuudestaan; korostaa, että kaikki toimet on toteutettava siten, että tulevien vaalien edellytykset täyttyvät eurooppalaisten normien mukaisesti rauhanomaisessa ja demokraattisessa vaalikampanjassa;

17.

muistuttaa, että on perustettava valtion tason korkein oikeus ja vakiinnutettava se perustuslakijärjestelmään siten, että se voi yhtenäistää Bosnia ja Hertsegovinan oikeuskäytäntöä ja huolehtia neljän eri oikeusjärjestelmän vaiheittaisesta yhdenmukaistamisesta;

18.

kehottaa kaikkia politiikan toimijoita huolehtimaan niiden 69 toimenpiteen toteuttamisesta, joista on määrätty oikeusalan uudistusstrategiaa tukevassa toimintasuunnitelmassa;

Sotarikosten, järjestäytyneen rikollisuuden ja korruption torjuminen

19.

pitää myönteisenä, että yhteistyö entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa on jatkunut tyydyttävällä tasolla ja että tuomioistuimen sekä valtion ja osatasavaltojen viranomaisten välinen yhteistyö on sujunut asianmukaisesti; korostaa, että velvoitteiden täyttämistä on jatkettava ja että on pyrittävä edistämään kaikkien entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen tuomitsemien syytettyjen pidättämistä ja heidän tukiverkostojensa purkamista; vaatii Serbian ja Bosnia ja Hertsegovinan poliisiviranomaisilta tehokkaampaa yhteistyötä Ratko Mladićin ja Goran Hadžićin löytämiseksi ja pidättämiseksi; kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia vauhdittamaan sotarikoksien vastaisen kansallisen strategian toteuttamista ja purkamaan noin kymmenen tuhannen käsittelemättömän sotarikoksen suman sekä huolehtimaan aineellisista ja teknisistä resursseista, joita tarvitaan kaikkien rikoksentekijöiden, raiskauksiin ja seksuaaliseen väkivaltaan syyllistyneet mukaan luettuina, saattamiseksi oikeuteen;

20.

muistuttaa, että 11. heinäkuuta on julistettu EU:ssa vietettäväksi Srebrenican joukkomurhan muistopäiväksi, ja kehottaa kaikkia alueen maita tekemään samoin; pitää myönteisenä, että Länsi-Balkanin maiden parlamentit ja erityisesti Serbian tasavallan kansalliskokous ovat hyväksyneet useita Srebrenicaa koskevia päätöslauselmia, ja kehottaa Bosnian valtiota ja entiteettien parlamentteja hyväksymään vastaavia päätöslauselmia lähitulevaisuudessa; katsoo tällaisten julkilausumien olevan tärkeitä askelia kohti yrityksiä tunnustaa alueen traaginen lähimenneisyys ja tosiasiat, ja toivoo, että ne pohjustavat tietä historiaa koskevalle yhteisymmärrykselle ja edistävät koko alueen aitoa sovintoa; korostaa, että Srebrenican ja sen ympäristön joukkomurhasta vastuussa olevien henkilöiden tuominen oikeuteen on tärkeä askel kohti alueen vakautta ja rauhaa;

21.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia sisällyttämään rikoslainsäädäntöönsä kansainvälisten standardien mukaisen seksuaalisen väkivallan määritelmän ja järjestämään välittömästi uhreille riittävät korvaukset sekä taloudellista, yhteiskunnallista ja psykologista tukea, parhaat saatavilla olevat henkisen ja fyysisen terveyden palvelut mukaan luettuina, ja kehittämään ohjelmia ja kohdentamaan riittävästi resursseja todistajien pitkäaikaiseen suojelemiseen; korostaa tässä yhteydessä, että eri tuomioistuinten välistä koordinointia on parannettava ja että sodan aikana ilmenneistä seksuaalisista sotarikoksista syytteeseen asettamista on joudutettava; kehottaa komissiota ja muita kansainvälisiä tuenantajia tukemaan Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia näissä pyrkimyksissä rahavaroin ja tarjoamalla seksuaalisen väkivallan sotarikosuhreille asiantuntija-apua; kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia asettamaan kiireellisimmäksi tavoitteekseen sellaisen strategian hyväksymisen ja toteuttamisen, joka on räätälöity sotarikoksina tehtyjen raiskausten uhreille;

22.

kehottaa EU:ta ja sen jäsenvaltioita käynnistämään rikostutkinnan niitä sodan aikana tapahtuneiden seksuaalirikosten tekijöitä vastaan, jotka ovat muuttaneet EU:n alueelle ja saaneet pysyvän asuinpaikan ja mahdollisesti jäsenvaltioin kansalaisuuden, ja myöntämään, että tällaiset rikokset ovat itse asiassa sotarikoksia, joten niitä ei pitäisi käsitellä tavanomaisina seksuaalirikoksina eikä niiden suhteen pitäisi noudattaa mitään rajoituksia;

23.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia edistämään pakolaisten ja maan sisäisten evakoiden kokonaisvaltaista ja kestävää paluuta ja hyväksymään Daytonin rauhansopimuksen liitteen VII mukaisen asiaa koskevan strategian; kehottaa ensinnäkin huolehtimaan vastaanottokeskuksissa edelleen asuvien tarpeista ja toteuttamaan toimia heidän integroimisekseen yhteiskuntaan ja toisekseen edistämään niiden ihmisten paluuta, jotka eivät voi palata kotiseuduilleen, kuten esimerkiksi tuhotulle Posavinan alueelle; kehottaa komissiota ja muita kansainvälisiä tuenantajia tukemaan Bosnia ja Hertsegovinan valtiollisia elimiä näissä pyrkimyksissä sekä rahallisesti että antamalla asiantuntija-apua;

24.

korostaa, että on rakennettava kiireellisesti tiukasti vartioituja valtion vankiloita ja huolehdittava nykyisten vankiloiden kunnostamisesta, jotta kaikkia syytettyjä ja tuomittuja rikollisia voidaan pitää vangittuina turvallisesti;

25.

pitää valitettavana, että korruption torjuminen on edennyt hitaasti, koska korruption torjuntatoimia ei ole sovitettu riittävästi yhteen valtion tasolla ja hallintorakenteiden sekä muiden valtion ja entiteetin rakenteiden, julkisia hankintoja koskevien menettelyjen, yritysten toimilupien ja terveys-, energia-, kuljetus- ja rakennusalan korkean tason korruptiotapauksia ei ole tutkittu riittävästi eikä niistä ole jouduttu syytteeseen; vaatii tässä yhteydessä puolueettoman ja vastuuvelvollisen korruptionvastaisen elimen välitöntä perustamista Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisten luottamuksen palauttamiseksi maan instituutioihin sekä korruptionvastaisen uuden strategian (2009–2014) ja sitä täydentävän toimintasuunnitelman yhteistä toteuttamista;

26.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia torjumaan tehokkaasti ihmiskauppaa, asettamaan syylliset tehokkaasti syytteeseen yhteistyössä kansainvälisen yhteisön kanssa, järjestämään uhreille suojelua ja korvauksia ja lisäämään asiaa koskevaa tietoisuutta, jotta viranomaiset ja yhteiskunta eivät syyllistäisi uhreja uudelleen;

Viisumivapaus

27.

panee tyytyväisenä merkille, että Bosnia ja Hertsegovinan viranomaiset ovat jouduttaneet uudistuksia ja edistyneet huomattavasti viisumivapausjärjestelmää koskevaan etenemissuunnitelmaan sisältyvien jäljellä, olevien ehtojen täyttämisessä, mikä osoittaa, että riittävällä tahdolla uudistuksissa voidaan saavuttaa merkittävää edistystä; kehottaa voimakkaasti Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia hyväksymään jäljellä olevat asiaa koskevat lait;

28.

pitää myönteisenä 27. toukokuuta 2010 hyväksyttyä, viisumivapautta koskevaa komission lainsäädäntöehdotusta ja kehottaa komissiota tarkistamaan, että saavuttamatta olevat tavoitteet täytetään tulevina kuukausina, jotta neuvosto ja parlamentti voivat hyväksyä viisumivapauden käyttöönoton Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisille vuoden 2010 loppuun mennessä;

29.

tunnustaa kaikkia Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisia koskevan viisumivapauden merkityksen ja pitää sitä EU:hun paremmin integroitumisen ja etnisten ryhmien välisen sovinnon kannalta merkittävänä tekijänä, jolla estetään eristymistä ja tarjotaan kansalaisille mahdollisuus laajentaa näkymiään, parannetaan EU-jäsenyyden mahdollisuuksia ja heijastetaan kansalaisten tahtoa osoittaa poliittisille johtajille, että EU:hun integroitumista on tehostettava;

Koulutusjärjestelmän tilanne

30.

tunnustaa instituutioiden alalla tapahtuneen edistymisen, mutta kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia hyväksymään valtion tasolla annettavaa korkeamman asteen opetusta koskevan lain, keskittymään koulutuksen alalla puitelakien täytäntöönpanoon ja vähentämään siten koulutusjärjestelmän hajanaisuutta, hyödyntämään täysipainoisesti eurooppalaista kumppanuutta toteutettaessa toimia, joilla parannetaan koulutuksen laatua yleensä työmarkkinoiden tarpeiden ja Bolognan prosessin tavoitteiden mukaisesti ja käynnistämään EU:n avulla koulutusjärjestelmiä ja työelämään uudelleen integroitumista koskevia järjestelmiä henkilöille, jotka ovat olleet pitkään työttöminä; kannustaa kansainvälisten vaihto-ohjelmien käynnistämiseen Bosnia ja Hertsegovinan kaikissa yliopistoissa hyödyntäen nykyisiä EU:n ohjelmia ja verkostoja; korostaa, että EU:n liikkuvuusohjelmiin osallistuvien opiskelijoiden, opettajien ja tutkijoiden määrää on lisättävä merkittävästi;

31.

korostaa, että koulutus on ratkaisevaa aidon etnisten ryhmien välisen sovittelun kannalta; katsoo, että EU:n tuen yhteydessä olisi kiinnitettävä enemmän huomiota suvaitsevaisuuteen ja moniarvoisuuden kunnioittamiseen perustavaan osallistavaan ja syrjimättömään koulutusjärjestelmään ja yrityksiin ymmärtää yhteistä historiaa sekä eri etnisten ryhmien välisen erottelun poistamiseen (kaksi koulua saman katon alle) kehittämällä yhteisiä koulutusohjelmia ja integroimalla kummankin entiteetin koululuokat toisiinsa; pitää tässä mielessä myönteisenä Bosnia ja Hertsegovinan laajuisen kouluneuvoston perustamista;

32.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia arvioimaan uudelleen nykyistä jäykkää ja kallista menetelmää, jossa ulkomaalaisten tutkinnot tunnustetaan kotimaisten tutkintojen tapaan, ja luomaan valtion tasolla viraston, joka vastaa tutkintojen tunnustamisesta; muistuttaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia siitä, että ammattitaitoista työvoimaa olisi kannustettava hakemaan töitä maasta sen sijaan, että työnhakijat lannistetaan;

Taloudellinen tilanne ja sosiaalipolitiikka

33.

pitää Moneyvalin uusinta arviointikierrosta (4) myönteisenä; kehottaa kaikkia toimijoita jatkamaan talouden uudistuspyrkimyksiä, toteuttamaan yhteisiä lainkäyttöalueiden toimia ja helpottamaan taloudellista toimintaa karsimalla myös byrokraattisia esteitä, luomaan pitkän aikavälin kestävän kehityksen strategian, jossa käsitellään muun muassa koulutusta, tutkimusta ja kehittämistä, infrastruktuuria, maataloutta, ympäristöä ja energiaa; kehottaa ulkomaisten sijoitusten houkuttelemiseksi maahan valtioiden ja yritysten johtajia toteuttamaan kaikki toimenpiteet sijoittajien luottamuksen palauttamiseksi ja yritysystävällisen ympäristön luomiseksi, jotta Bosnia ja Hertsegovina ei jäisi entistä pahemmin jälkeen muun alueen kehityksestä;

34.

muistuttaa, että vakaus- ja assosiaatiosopimuksessa edellytetään entiteettien hallitusten talouspoliittisen koordinoinnin vahvistamista sekä – yhtenä merkittävänä talousuudistuksen elementtinä – yhtenäisen talousalueen luomista pyrkien edistämään sisäistä integroitumista ja parantamaan maankäyttö- ja työmarkkinoita; pitää tässä yhteydessä valitettavana, että sisäisen työvoimalainsäädännön ja sosiaaliturvajärjestelmien hajanaisuus ovat edelleen henkilöiden maansisäisen vapaan liikkuvuuden pahin este; toteaa, että taloudellinen vauraus, työllistymismahdollisuudet, etenkin Bosnia ja Hertsegovinan nuorten työllistymismahdollisuudet, ovat ratkaisevia maan tulevan kehityksen kannalta ja voivat edistää etnisten ryhmien välistä sovittelua;

35.

kannustaa rahapolitiikan yhteensovittamiseen varmistamalla, että välillisiä veroja käsittelevä virasto ja kansallinen veroneuvosto toimivat asianmukaisesti; kehottaa ministerineuvostoa lopultakin nimittämään pysyvän johtajan välillisiä veroja käsittelevälle virastolle;

36.

kehottaa koko valtion kattavan väestönlaskennan mahdollistamiseksi Bosnia ja Hertsegovinan parlamenttia hyväksymään pikaisesti väestönlaskentaa koskevan lain, joka on selkeä edellytys maan Eurooppaan lähentymiselle ja jota tarvitaan maan talouden ja yhteiskunnan kehittämiseksi sekä EU-tuen jatkamiseksi; korostaa asian arkaluonteisuuden vuoksi, että etnistä alkuperää koskeviin kysymyksiin vastaamisen ei pitäisi olla pakollista;

37.

pyytää Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia toteuttamaan toimia, joilla pyritään vähentämään köyhyyttä ja kehittämään köyhät ja sosiaalisesti syrjäytyneet ihmiset sekä haavoittuvassa asemassa olevat ryhmät, etenkin romanit, paremmin huomioon ottava sosiaalinen turvaverkko sekä tehokas ja kestävä sosiaaliturvajärjestelmä ja sosiaalisen osallistamisen järjestelmä; kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia sitoutumaan päättäväisemmin työllistämispolitiikkaan, sosiaaliseen koheesioon ja sukupuolten tasa-arvoon;

38.

pitää myönteisinä aloitteita, joita Bosnia ja Hertsegovinan viranomaiset ovat tehneet kohentaakseen romanien tilannetta, ja toistaa pitävänsä tärkeänä, että hyväksytään strategia, jossa keskitytään romanien asuntoihin, terveydenhuoltoon, työllistämiseen ja koulutukseen; kehottaa viranomaisia järjestämään tarvittavat resurssit tämän strategian toteuttamiseksi kansalaisyhteiskunnan ja romaniyhteisön kanssa, torjumaan syrjintää ja lisäämään romanien edustusta eri virastoissa;

39.

pitää myönteisinä liittovaltion parlamentin uusimpia lainsäädäntötarkistuksia, joilla toteutetaan tarveharkintaisten sosiaalietuuksien periaatetta ja rajoitetaan budjetin menopuolta kaikkien tuensaajien, myös veteraanien, osalta; pitää myönteisenä, että Maailmanpankin kehitysapulaina ja Kansainvälisen valuuttarahaston valmiusluottojärjestelmän toinen ja kolmas erä on maksettu; kannustaa liittovaltion parlamenttia hyväksymään lisätoimia rahapolitiikan kurinalaisuuden lisäämiseksi;

40.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia kehittämään kansallisen energiastrategian, joka perustuu uusiutuviin energialähteisiin, energiansäästöön ja energiatehokkuuteen sekä sähköverkon nykyaikaistamiseen; muistuttaa sekä Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia että komissiota sen varmistamisesta, että vesivoimalahankkeet suunnitellaan ja toteutetaan EU:n ympäristövaikutusten arvioinnin kriteerien ja kestävää kehitystä koskevien yleisten standardien mukaisesti;

41.

pitää valitettavana, että ympäristöalan hallintokapasiteetti on edelleen heikko ja rajoitettu; edellyttää tässä yhteydessä sellaisen valtion tason kattavan ympäristölain hyväksymistä, jolla varmistetaan yhdenmukaistettu ympäristönsuojelu ja valtion ympäristöviraston perustaminen;

42.

kehottaa Bosnia ja Hertsegovinan viranomaisia hyväksymään valtion tasolla sairausvakuutusta koskevan lain, jotta julkinen terveydenhuolto voitaisiin yhdenmukaistaa ja sen laatua voitaisiin parantaa ja ihmiset voisivat hakeutua hoitoon koko Bosnia ja Hertsegovinan alueella asuin- ja työpaikastaan riippumatta;

Alueellinen yhteistyö

43.

korostaa alueellisen yhteistyön ja hyvien naapuruussuhteiden merkitystä ja pitää niitä sovitteluprosessin ratkaisevina osatekijöinä, jotka lujittavat kansalaisten suoria yhteyksiä; korostaa kansalaisyhteiskunnan toimijoiden ratkaisevaa asemaa tehostettaessa yhteiskunnallisiin ja poliittisiin seikkoihin liittyvää alueellista yhteistyötä; kehottaa Bosnian viranomaisia löytämään ratkaisun, jolla varmistetaan Kosovon kansalaisten alueellinen liikkuvuus ja mahdollisuus matkustaa Bosnia ja Hertsegovinaan;

44.

pitää myönteisinä Kroatian presidentin viimeaikaisia lausuntoja, joissa on esitetty anteeksipyyntö Kroatian toimista Bosniassa ja Hertsegovinassa 1990-luvulla ja jossa kunnioitetaan uhreja kummankin yhteisön piirissä; pitää edellä mainittua merkittävänä askeleena kohti Balkanin maiden etnisen sovinnon edistämistä; kehottaa Bosnian ja Hertsegovinan muita naapurimaita seuraamaan mainittua esimerkkiä;

45.

kehottaa Kroatiaa ja Bosniaa ja Hertsegovinaa pyrkimään neuvotteluratkaisuun Kroatian suunnitteleman Pelješacin sillan rakentamishankkeesta, jota Bosnia ja Hertsegovina vastustaa; on huolissaan Kroatian presidentin äskettäisestä ilmoituksesta, jonka mukaan Kroatia mahdollisesti aikoo hakea EU:n tukea tämän kiistanalaisen sillan rakennustöiden nopeuttamiseksi; huomauttaa, että hanke voisi vaarantaa Bosniassa sijaitsevan Neumin sataman tulevaa kehittämistä ja aiheuttaa ympäristöongelmia kummallekin maalle;

46.

toteaa, että Bosnia ja Hertsegovinan poliittisen pattitilanteen jatkuminen estää koko Länsi-Balkanin ja koko EU:n kestävän vakauden ja alueellisen yhteistyön toteutumisen;

47.

kiittää Bosnia ja Hertsegovinaa aktiivisesta osallistumisesta alueelliseen yhteistyöhön ja erityisesti sitä, että se on allekirjoittanut Kroatian ja Serbian kanssa kansainvälistä oikeusapua rikos- ja siviilioikeuden asioissa koskevat sopimukset, joilla pyritään saattamaan yhdessä allekirjoittajamaassa jo tuomitut ja sittemmin toiseen allekirjoittajavaltioon paenneet henkilöt vastuuseen rikoksistaan;

*

* *

48.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman varapuheenjohtajalle/korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle sekä Bosnia ja Hertsegovinan ja sen entiteettien hallituksille ja parlamenteille.


(1)  EUVL L 336, 18.12.2009, s. 1.

(2)  Hyväksyt tekstit P6_TA(2009)0332.

(3)  EUVL C 46 E, 24.02.2010, s. 111.

(4)  Euroopan neuvoston alainen rahanpesun ja terrorismin rahoituksen vastaisia toimenpiteitä arvioiva asiantuntijakomitea.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/121


Torstai 17. kesäkuuta 2010
EU:n ja Yhdysvaltain välinen ilmailusopimus

P7_TA(2010)0239

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 EU:n ja Yhdysvaltojen ilmailusopimuksesta

2011/C 236 E/20

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon pöytäkirjan, jolla tarkistettiin Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Amerikan yhdysvaltojen lentoliikennesopimusta, joka parafoitiin 25. maaliskuuta 2010 (”toisen vaiheen sopimus”),

ottaa huomioon 5. toukokuuta 2010 antamansa päätöslauselman neuvottelujen aloittamisesta PNR- eli matkustajarekisteritietoja koskevien sopimusten tekemiseksi Yhdysvaltojen, Australian ja Kanadan kanssa (1),

ottaa huomioon 13. tammikuuta 2009 antamansa päätöslauselman yhteistyöstä siviili-ilmailun turvallisuuden sääntelyssä (2),

ottaa huomioon 14. maaliskuuta 2007 ja 11. lokakuuta 2007 antamansa päätöslauselman EU:n ja Yhdysvaltojen välisestä lentoliikennesopimuksesta (3) (”ensimmäisen vaiheen sopimus”),

ottaa huomioon 17. tammikuuta 2006 antamansa päätöslauselman yhteisön ulkoisen ilmailupolitiikan kehittämisestä (4),

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että ensimmäisen vaiheen sopimus, jonka väliaikainen soveltaminen alkoi 30. maaliskuuta 2008, sisälsi lykkäysehdon siltä varalta, että toisen vaiheen sopimusta ei olisi saatu tehtyä marraskuuhun 2010 mennessä,

B.

ottaa huomioon, että ensimmäisen vaiheen sopimus oli vasta ensimmäinen askel EU:n ja Yhdysvaltojen ilmailumarkkinoiden avaamisessa, ja siinä molemmat osapuolet velvoitettiin lujasti jatkamaan neuvotteluja markkinoille pääsyn jatkamisesta ja maksimoimaan hyödyn kuluttajille, lentoyhtiöille, työntekijöille ja yhteisöille ja käsittelemään esimerkiksi kysymystä investointien helpottamisesta maailmanlaajuisen ilmailualan realiteettien ottamiseksi paremmin huomioon, vahvistamaan transatlanttista lentoliikennejärjestelmää ja luomaan puitteet, joilla kannustetaan muita maita avaamaan omat lentoliikennemarkkinansa,

C.

ottaa huomioon, että toukokuussa 2008 käynnistettyjen neuvottelujen tuloksena saatiin aikaan alustava sopimus 25. maaliskuuta 2010,

D.

ottaa huomioon, että EU:n ja Yhdysvaltojen ilmailumarkkinat vastaavat yhdessä noin 60:tä prosenttia maailman lentoliikenteestä ja niiden avaaminen hyödyttäisi kuluttajia Atlantin molemmilla puolilla, toisi merkittävää taloudellista hyötyä ja loisi työpaikkoja,

Yleiset periaatteet

1.

panee merkille 25. maaliskuuta 2010 tehdyn alustavan sopimuksen, jolla voitaisiin sekä vahvistaa markkinoille pääsyssä saavutettuja, ensimmäisen vaiheen sopimukseen sisältyviä edistysaskeleita, sekä parantaa sääntely-yhteistyötä;

2.

muistuttaa, että monista lentoliikenteen sääntelyn näkökohdista, esimerkiksi melurajoituksista sekä yölennoille asetettavista rajoituksista, olisi päätettävä paikallisella tasolla toissijaisuusperiaatteen mukaisesti, ja pyytää Euroopan komissiota koordinoimaan kyseisiä aiheita Euroopan tasolla ja ottamaan tässä yhteydessä huomioon jäsenvaltioiden kansalliset lainsäädännöt, jotta voidaan jatkaa neuvotteluja Yhdysvaltojen kanssa ja ratkaista myös muut näihin ongelmiin liittyvät kysymykset, esimerkiksi kabotaasi;

Markkinoiden avaaminen

3.

pitää valitettavana, että ulkomaisia sijoituksia koskevien epäajanmukaisten lainsäädännöllisten rajoitusten poistamisessa ei ole edistytty merkittävästi, ja katsoo, että tämä pitää voimassa nykyiset yksipuoliset rajoitukset, joita Yhdysvallat on asettanut ulkomaiselle omistukselle ja määräysvallalle;

4.

palauttaa mieliin, että EU:n ja Yhdysvaltojen lentoliikennesopimuksen perimmäisenä tavoitteena on markkinoiden täydellinen avaaminen siten, että kumpikaan osapuoli ei aseta mitään rajoituksia;

5.

panee merkille, että EU:n lentoyhtiöt saavat vain rajoitetun pääsyn Yhdysvaltain hallituksen rahoittamaan lentoliikenteeseen (”Fly America Programme” -ohjelma), ja muistuttaa, että EU:n jäsenvaltioiden hallituksilla ei ole samanlaisia säännöksiä;

Sääntelyn lähentäminen, turvallisuus ja varmuus

6.

kannustaa sekakomiteaa kehittämään uusia ehdotuksia sääntelypäätösten vastavuoroiseksi tunnustamiseksi sääntelyn parantamisen periaatteiden mukaisesti;

7.

pitää erittäin tärkeänä yhteistyön tekemistä EU:n ja Yhdysvaltojen ilmaliikenteen hallintajärjestelmien (”SESAR” ja ”Next Gen”) kehittämiseksi, jotta voidaan varmistaa yhteentoimivuus ja -sopivuus sekä myötävaikuttaa ympäristövaikutusten vähentämiseen;

8.

pitää myönteisenä EU:n ja Yhdysvaltojen lentoturvallisuusviranomaisten yhteistyötä kaikilla tasoilla;

9.

pitää valitettavana, että ulkomaisia korjausasemia koskevissa kysymyksissä ei ole tapahtunut edistystä;

10.

toteaa jälleen, että Euroopassa laadittu ala-arvoisten lentoyhtiöiden musta lista sekä yhdysvaltalaisten lentoyhtiöiden tason seurantajärjestelmä ovat tärkeitä, ja kehottaa molempia osapuolia jakamaan asiaa koskevia tietoja;

11.

korostaa, että Euroopan ja Yhdysvaltojen kansalaisten yksityisyyttä olisi kunnioitettava, kun EU ja Yhdysvallat vaihtavat henkilötietoja, kuten Euroopan parlamentti vaatii 5. toukokuuta 2010 antamassaan päätöslauselmassa; korostaa tähän liittyen, että on tärkeää sopia pikaisesti maailmanlaajuisista normeista tietosuojan ja yksityisyyden suojan alalla;

12.

korostaa, että Euroopan unioni perustuu oikeusvaltioperiaatteeseen ja että kaikenlaisen turvallisuustarkoituksiin tapahtuvan henkilötietojen siirtämisen EU:sta ja sen jäsenvaltioista olisi perustuttava säädöksen asemassa oleviin kansainvälisiin sopimuksiin, jotta voidaan antaa EU:n kansalaisille tarvittavat takeet, kunnioittaa menettelyllisiä takeita ja oikeutta puolustukseen sekä noudattaa kansallista ja unionin tietosuojalainsäädäntöä;

13.

korostaa EU:n ja Yhdysvaltojen kansalaisten ja lentoliikenteenharjoittajien oikeusvarmuuden sekä lentoliikenteenharjoittajia koskevien yhdenmukaistettujen vaatimusten merkitystä;

14.

toteaa, että kuulemisella ja yhteistyöllä on tärkeä merkitys ilmailun turvamääräysten yhteydessä, mutta varoittaa liiallisista tai koordinoimattomista toimista, jotka eivät perustu asianmukaiseen riskien arviointiin;

15.

kehottaa uudestaan komissiota ja Yhdysvaltoja tarkastelemaan uudelleen vuoden 2001 jälkeen asetettujen lisäturvatoimien tehokkuutta, jotta turvaketjun päällekkäiset ja heikot lenkit voidaan poistaa;

16.

pitää kannatettavana kerralla toteutettavia turvatoimia eikä matkustajien ja matkatavaroiden tarkastamista jokaisen välilaskun yhteydessä uudelleen;

Ympäristö

17.

tunnustaa, että lentoliikenne aiheuttaa useita kielteisiä ympäristövaikutuksia, erityisesti melunlähteenä ja ilmastonmuutoksen myötävaikuttajana, ja että nämä vaikutukset lisääntyvät lentoliikenteen kasvun myötä;

18.

toteaa, että ympäristöalan yhteistyötä koskeva yhteinen julistus on ratkaisevan tärkeä kansainvälisen lentoliikenteen ympäristövaikutuksia käsiteltäessä, mutta pitää kuitenkin valitettavana, että päästökauppajärjestelmää koskevaa asetusta ei ole sisällytetty alustavaan sopimukseen; huomauttaa, että neuvotteluja Yhdysvaltojen kanssa on jatkettava, koska päästökauppajärjestelmä tulee voimaan vuoteen 2012 mennessä;

19.

pitää myönteisenä, että on sovittu yhteistyön tekemisestä Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) puitteissa lentomelun ja päästöjen rajoittamiseksi, sekä pyrkimystä tehostaa EU:n ja Yhdysvaltojen välistä teknistä yhteistyötä ilmastonmuutosta koskevan tieteellisen tutkimuksen alalla sekä lentoliikenteen teknologian kehittämisen, polttoainetehokkuuden ja päästöjen rajoittamisen aloilla ja tiedon levittämiseksi melun vähentämistä koskevista parhaista toimintatavoista siten, että tunnustetaan paikallisissa olosuhteissa olevat erot;

Sosiaalipolitiikka

20.

panee tyytyväisenä merkille, että sopimuksessa tunnustetaan sosiaalisen ulottuvuuden merkitys ja annetaan sekakomitealle vastuu seurata sopimuksen sosiaalisia vaikutuksia ja kehittää tarpeen vaatiessa asianmukaisia vastauksia;

21.

kehottaa komissiota edistämään sopimuksella sosiaalisia oikeuksia koskevan kansainvälisen lainsäädännön ja erityisesti työmarkkinanormien noudattamista, joista on säädetty Kansainvälisen työjärjestön perussopimuksissa (ILO 1930–1999), OECD:n toimintaohjeissa monikansallisille yrityksille (1976, tarkistettu 2000) ja Rooman yleissopimuksessa sopimusvelvoitteiden yhteydessä sovellettavasta oikeudesta (1980);

22.

vaatii, että jäsenvaltioissa palvelukseen otettuihin ja/tai työskenteleviin työntekijöihin olisi sovellettava EU:n sosiaalilainsäädäntöä ja erityisesti direktiivejä työntekijöiden kuulemisesta ja heille tiedottamisesta (2002/14/EY, 98/59/EY ja 80/987/ETY), siviili-ilmailun liikkuvien työntekijöiden työajan järjestämisestä (2000/79/EY) ja palvelun tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon (96/71/EY);

Sopimuksen toiminta

23.

kehottaa komissiota varmistamaan, että Euroopan parlamentille sekä kaikille asian kannalta merkityksellisille sidosryhmille tiedotetaan ja niitä kuullaan täysimääräisesti sekakomitean työstä;

24.

muistuttaa, että Lissabonin sopimuksen tultua voimaan Euroopan parlamentin on annettava hyväksyntänsä ennen tavallisen lainsäätämisjärjestyksen piiriin kuuluvan kansainvälisen sopimuksen tekemistä (218 artiklan 6 kohta);

25.

pitää myönteisenä ajatusta Euroopan parlamentin jäsenten ja Yhdysvaltojen kongressin jäsenten yhteisistä kokouksista, joissa keskustellaan kaikista EU:n ja Yhdysvaltojen lentoliikennepolitiikkaan liittyvistä kysymyksistä;

26.

pyytää Euroopan komissiota käynnistämään neuvottelujen kolmannen vaiheen, jotta sopimukseen voidaan sisällyttää 31. joulukuuta 2013 mennessä seuraavat kohdat:

a)

liikenneoikeuksien vapauttaminen edelleen;

b)

ulkomaisten investointien lisämahdollisuudet;

c)

ympäristötoimenpiteiden ja infrastruktuurirajoitusten vaikutus liikenneoikeuksien käyttöön;

d)

matkustajien oikeuksia koskevien politiikkojen parempi koordinointi, jotta voidaan varmistaa matkustajien mahdollisimman hyvä suojelu;

*

* *

27.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille sekä Yhdysvaltojen kongressille.


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0144.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2009)0001.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2007)0071 ja P6_TA(2007)0428.

(4)  EUVL C 287 E, 24.11.2006, s. 84.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/125


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Ensimmäisen rautatiedirektiivipaketin täytäntöönpano

P7_TA(2010)0240

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ensimmäisen rautatiepaketin direktiivien (2001/12/EY, 2001/13/EY ja 2001/14/EY) täytäntöönpanosta

2011/C 236 E/21

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission toisen kertomuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle rautatiemarkkinoiden kehityksen seurannasta (KOM(2009)0676) sekä siihen liittyvän komission yksiköiden työasiakirjan (SEC(2009)1687),

ottaa huomioon yhteisön rautateiden kehittämisestä annetun neuvoston direktiivin 91/440/ETY muuttamisesta 26. helmikuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/12/EY (1),

ottaa huomioon rautatieyritysten toimiluvista annetun neuvoston direktiivin 95/18/EY muuttamisesta 26. helmikuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/13/EY (2),

ottaa huomioon rautateiden infrastruktuurikapasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja rautateiden infrastruktuurin käyttömaksujen perimisestä sekä turvallisuustodistusten antamisesta 26. helmikuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/14/EY (3),

ottaa huomioon 12. heinäkuuta 2007 antamansa päätöslauselman ensimmäisen rautatiepaketin täytäntöönpanosta (4),

ottaa huomioon 9. maaliskuuta 2010 komissiolle esitetyn kysymyksen ensimmäisen rautatiepaketin direktiivien (N:o 2001/12/EY, 2001/13/EY ja 2001/14/EY) täytäntöönpanosta (O-0030/2010 – B7-0204/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 2 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että ensimmäinen rautatiepaketti hyväksyttiin vuonna 2001 ja se sisältää kolme direktiiviä, jotka koskevat yhteisön rautateiden kehittämistä, rautatieyritysten toimilupia, rautateiden infrastruktuurikapasiteetin käyttöoikeuden myöntämistä ja rautateiden infrastruktuurin käyttömaksujen perimistä sekä turvallisuustodistusten antamista, ja että sen oli tarkoitus olla ensimmäinen vaihe pyrittäessä luomaan yhteinen eurooppalainen rautatiealue ja siten elvyttämään rautatieliikennettä ja tarjota vakaa rahoitusrakenne tämän tavoitteen saavuttamiseksi,

B.

ottaa huomioon, että ensimmäisen rautatiepaketin direktiivit oli tarkoitus saattaa osaksi kansallista lainsäädäntöä 15. maaliskuuta 2003 mennessä mutta komissio odotti kesäkuuhun 2008 ennen rikkomismenettelyn käynnistämistä jäsenvaltioita vastaan ensimmäisen rautatiepaketin virheellisen tai epätäydellisen täytäntöönpanon vuoksi,

C.

ottaa huomioon, että komission rautatiemarkkinoiden kehityksen seurannasta antaman toisen kertomuksen mukaan rautateiden osuus liikenteestä ei ole kasvanut vaan vuonna 2002 se oli vakiintunut vain noin kymmenen prosentin tasolle tavaraliikenteessä ja alle seitsemään prosenttiin matkustajaliikenteessä,

1.

pitää valitettavana, että 22 jäsenvaltion huomattava enemmistö ei ole saattanut ensimmäisen rautatiepaketin kolmea direktiiviä asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöään; katsoo, että sen vuoksi rautatieliikenteen osuus kaikesta liikenteestä ei ole kasvanut;

2.

palauttaa mieliin korostaneensa jo 12. heinäkuuta 2007 antamassaan päätöslauselmassa, että ensimmäisen rautatiepaketin täysimääräiselle täytäntöönpanolle on annettava ehdoton etusija; on sen vuoksi erittäin pettynyt siihen, että jäsenvaltioiden suuri enemmistö, johon kuuluvat Itävalta, Belgia, Bulgaria, Tšekin tasavalta, Saksa, Tanska, Viro, Kreikka, Espanja, Ranska, Unkari, Irlanti, Italia, Liettua, Luxemburg, Latvia, Puola, Portugali, Romania, Ruotsi, Slovenia ja Slovakia, ei ole toiminut näin;

3.

pahoittelee, että komissiolta kului viisi vuotta, ennen kuin se ryhtyi toimiin tämän laiminlyönnin johdosta, koska se lähetti viralliset ilmoitukset vasta kesäkuussa 2008 ja perustellut lausunnot ensimmäisen rautatiepaketin virheellisestä tai epätäydellisestä täytäntöönpanosta lokakuussa 2009; pitää valitettavana, että komissio ei ole keskittynyt arvioinnissaan riittävästi rautatiejärjestelmän rahoitusperustaan; kehottaa näin ollen komissiota ryhtymään viipymättä oikeustoimiin niitä 22 jäsenvaltiota vastaan, jotka eivät ole panneet ensimmäistä rautatiepakettia täytäntöön;

4.

kehottaa näitä 22 jäsenvaltiota noudattamaan viivytyksettä unionin lainsäädäntöä; katsoo, että laiminlyömällä ensimmäisen rautatiepaketin direktiivien täytäntöönpanon kyseiset jäsenvaltiot estävät yhä oikeudenmukaisen kilpailun toteutumisen rautatieliikenteen alalla;

5.

vaatii, että komissio julkistaa konkreettiset tiedot osista, joita ei ole pantu kokonaan täytäntöön kussakin jäsenvaltiossa, ja erityisesti tiedot puutteista riippumattoman sääntelyelimen perustamisessa ja rautatieverkoston käyttömaksuja koskevien säännösten täytäntöönpanossa; kehottaa komissiota lisäksi tiedottamaan parlamentille komission ja jäsenvaltioiden toisistaan poikkeavista, infrastruktuurin ylläpitäjien riippumattomuutta koskevista oikeudellisista tulkinnoista (direktiivin 2001/14/EY 4 artiklan 2 kohta ja 14 artiklan 2 kohta);

Infrastruktuurin ylläpitäjien riippumattomuus

6.

korostaa, että on huolehdittava infrastruktuurin ylläpitäjän riittävästä riippumattomuudesta, koska sillä on direktiivin 2001/14/EY mukaan keskeinen rooli myönnettäessä kaikille hakijoille oikeudenmukaisesti rautateiden infrastruktuurikapasiteetin käyttöoikeus rautateiden infrastruktuurikapasiteetin jakamisen yhteydessä, perittäessä maksuja rautatieinfrastruktuurin käytöstä ja annettaessa turvallisuustodistuksia;

7.

katsoo, että infrastruktuurin ylläpitäjän riippumattomuus on edellytys kaikkien toiminnanharjoittajien oikeudenmukaiselle, avoimelle ja syrjimättömälle kohtelulle; pitää erityisen huolestuttavana sitä, että infrastruktuurin ylläpitäjien riippumattomuutta ei ole riittävän hyvin turvattu käytännöllisten ja oikeudellisten suojakeinojen avulla, varsinkin silloin, kun ne ovat osa rautatiealan holdingyhtiötä, jolla on myös rautatieliikennetoimintaa;

8.

vaatii jäsenvaltioita, jotka eivät ole noudattaneet tätä säännöstä, erottamaan selvästi kansallisen rataverkoston kapasiteetin myöntämisen keskeisen tehtävän vakiintuneesta rautatieliikenteen toiminnanharjoittamisesta kaikilla tarvittavilla oikeudellisilla ja muilla toimenpiteillä, koska tällainen riippumattomuuden puute saattaa estää infrastruktuurin ylläpitäjää tekemästä todellisia päätöksiä infrastruktuurin käytöstä;

Sääntelyelinten valtuuksien puute

9.

on huolestunut siitä, että sääntelyelimille ei ole myönnetty riittäviä valtuuksia ja resursseja ja että nämä puutteet haittaavat kilpailuongelmien valvontaa kansallisilla markkinoilla;

10.

kehottaa komissiota ilmoittamaan parlamentille sääntelyelinten valtuuksista, joita jäsenvaltioiden on lujitettava, jotta niille voidaan turvata todelliset valtuudet seurata toimivaltansa piiriin kuuluvia rautatiemarkkinoita;

11.

katsoo, että todella riippumattomien sääntelyelinten perustamatta jättäminen jäsenvaltioihin haittaa ensimmäisen rautatiepaketin asianmukaista täytäntöönpanoa;

Infrastruktuurin rahoittaminen ja maksuja koskevat periaatteet

12.

toteaa, että ensimmäiseen rautatiepakettiin sisällytettiin erityisiä säännöksiä infrastruktuurin rahoittamisesta ja rautateiden velan hoitamisesta (direktiivin 2001/12/EY 9 artikla);

13.

pitää valitettavana, että rautatieinfrastruktuurin kehittämiseen ja ylläpitoon tehtävät investoinnit ovat useissa jäsenvaltioissa pitkälti riittämättömiä, joten nykyisen infrastruktuurin laatu usein heikkenee; kehottaa jäsenvaltioita ottamaan käyttöön tarvittavat resurssit, jotta voidaan kehittää uusia rautatieliikennehankkeita ja pitää nykyistä infrastruktuuria asianmukaisesti yllä;

Rautatieverkoston käyttömaksut

14.

toteaa, että infrastruktuurin ylläpitäjien riippumattomuus ja sääntelyelimille annetut valtuudet ja resurssit ovat tyydyttävien rautatieverkoston käyttömaksujen edellytys; muistuttaa, että infrastruktuurin käyttömaksut on laskettava oikeudenmukaisesti, avoimesti ja johdonmukaisesti ja niiden on oltava riittävän avoimia rautatieyritysten kannalta;

15.

ilmaisee huolensa infrastruktuurin käyttömaksuja koskevien säännösten puutteellisesta täytäntöönpanosta ja erityisesti suorituskannustinjärjestelmien puuttumisesta, koska sillä voidaan parantaa rautatieverkoston ja rautatiepalvelujen suoriin kustannuksiin perustuvien maksujärjestelmien toimintaa, ja pahoittelee myös sitä, että infrastruktuurin ylläpitäjä ei ole määrännyt itsenäisesti infrastruktuurin käyttömaksuja;

16.

pahoittelee, että näiden täytäntöönpanon puutteiden vuoksi infrastruktuurin käyttömaksut eivät näytä olevan suorassa yhteydessä rautatiepalvelujen kustannuksiin ja että rautatiemarkkinat eivät ehkä selviydy näin korkeista maksuista; toteaa, että korkeat infrastruktuurin käyttömaksut voivat estää vakiintumattomien toiminnanharjoittajien pääsyn markkinoille ja että komissio on saanut toiminnanharjoittajilta useita valituksia, jotka koskevat oikeutta käyttää terminaaleja ja rautatiepalveluja;

17.

katsoo, että rautatie- ja maantieliikenteeseen sovellettavia verkoston käyttömaksuja olisi lähennettävä toisiinsa, jotta voidaan luoda perusta aidosti yhdenmukaisille toimintaedellytyksille liikennemuotojen välillä; korostaa, että yhdenmukaisten toimintaedellytysten avulla EU:n liikennejärjestelmästä voitaisiin tehdä kestävämpi ja tehokkaampi ja voitaisiin maksimoida rautatieliikenteen ekologinen kilpailukyky;

Ensimmäisen rautatiepaketin tarkistaminen

18.

korostaa, että ensimmäisen rautatiepaketin asianmukainen ja täydellinen täytäntöönpano on perustavanlaatuinen edellytys Euroopan rautatieverkoston luomiselle ja että komissio on asettanut ehdottomalle etusijalle tämän täytäntöönpanon jatkamisen kaikkien käytettävissään olevien oikeudellisten menettelyjen avulla;

19.

kehottaa komissiota esittämään ensimmäisen rautatiepaketin tarkistamista viimeistään syyskuussa 2010; vaatii komissiota käsittelemään tämän tarkistamisen yhteydessä ensisijaisina kysymyksinä infrastruktuurin ylläpitäjien riippumattomuuden puutetta ja sääntelyelinten resurssien ja valtuuksien puutetta ja ehdottamaan asianmukaisia infrastruktuurin käyttömaksua koskevia periaatteita, joilla kannustetaan julkisia ja yksityisiä investointeja rautatiealaan;

20.

katsoo, että rautatiemarkkinoiden avaamisen onnistuminen riippuu siitä, pannaanko ensimmäisen rautatiepaketin säännökset täysimääräisesti täytäntöön; korostaa, että rautatiealan markkinoiden vapauttaminen ei saisi heikentää rautatieliikenteen palvelujen laatua ja siinä olisi turvattava julkisen palvelun velvoitteet; katsoo, että olisi sovellettava vastavuoroisuuden periaatetta siihen saakka, kun markkinat on avattu täydellisesti;

21.

kehottaa komissiota reagoimaan ensimmäisen rautatiepaketin uudelleenlaaditussa toisinnossa tai vuoden 2010 loppuun mennessä 3, 5, 10 ja 16 kohdassa esitettyihin vaatimuksiin tai antamaan niitä koskevat tiedot;

*

* *

22.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 75, 15.3.2001, s. 1.

(2)  EYVL L 75, 15.3.2001, s. 26.

(3)  EYVL L 75, 15.3.2001, s. 29.

(4)  EUVL C 175 E, 10.7.2008, s. 551.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/128


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Keski-Euroopan maiden, erityisesti Puolan, Tšekin tasavallan, Slovakian, Unkarin ja Romanian, sekä Ranskan tulvat

P7_TA(2010)0241

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Keski-Euroopan maiden, erityisesti Puolan, Tšekin tasavallan, Slovakian, Unkarin ja Romanian, sekä Ranskan tulvista

2011/C 236 E/22

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 3 artiklan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 191 ja 349 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen asetukseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahastosta (KOM(2005)0108) ja Euroopan parlamentin siitä 18. toukokuuta 2006 vahvistaman kannan,

ottaa huomioon 5. syyskuuta 2002 antamansa päätöslauselman Keski-Euroopan tulvakatastrofeista (1), 8. syyskuuta 2005 antamansa päätöslauselman luonnononnettomuuksista (tulipaloista ja tulvista) Euroopassa (2), 18. toukokuuta 2006 antamansa päätöslauselmat luonnonkatastrofeista (tulipalot, kuivuus ja tulvat) – maataloutta koskevat näkökohdat, aluekehitysnäkökulmat ja ympäristönäkökohdat (3) sekä 7. syyskuuta 2006 antamansa päätöslauselman metsäpaloista ja tulvista (4),

ottaa huomioon valkoisen kirjan ”Ilmastonmuutokseen sopeutuminen: Kohti eurooppalaista toimintakehystä” (KOM(2009)0147) ja komission tiedonannon luonnonkatastrofien ja ihmisen aiheuttamien katastrofien ehkäisyyn sovellettavasta yhteisön lähestymistavasta (KOM(2009)0082),

ottaa huomioon EU:n alueiden tulevien haasteiden arviota koskevan komission valmisteluasiakirjan ”Regions 2020 – an assessment of Future Challenges for EU Regions” (SEC(2008)2868),

ottaa huomioon komission 24. helmikuuta 2010 antaman julkilausuman Madeiran autonomisella alueella tapahtuneesta suuresta luonnonkatastrofista ja 11. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman Madeiran autonomisella alueella tapahtuneesta suuresta luonnonkatastrofista ja Xynthia-myrskyn vaikutuksista Euroopassa (5),

ottaa huomioon työjärjestyksen 110 artiklan 4 kohdan,

A.

ottaa huomioon useita Euroopan unionin jäsenvaltioita, etenkin Puolaa, Tšekin tasavaltaa, Slovakiaa, Unkaria ja Romaniaa, sekä Saksaa, Itävaltaa ja hiljattain Ranskaa, tulvien muodossa koetelleet suuret luonnonkatastrofit, jotka ovat vaatineet kuolonuhreja, aiheuttaneet loukkaantumisia ja pakottaneet evakuoimaan tuhansia ihmisiä,

B.

ottaa huomioon, että tulvat ovat aiheuttaneet suurta vahinkoa ja että ne ovat vahingoittaneet myös infrastruktuuria, yrityksiä ja viljelysmaita, tuhonneet luonnon- ja kulttuuriperintöä sekä todennäköisesti aiheuttaneet kansanterveysriskejä,

C.

ottaa huomioon, että katastrofien tuhoamia tai vahingoittamia alueita on ryhdyttävä jälleenrakentamaan kestävästi, jotta taloudelliset ja sosiaaliset menetykset voidaan korvata,

D.

ottaa huomioon, että luonnollisten ja ihmisen aiheuttamien katastrofien esiintymistiheys, vakavuus ja niistä aiheutuvat vaikeudet sekä niiden vaikutukset ovat lisääntyneet viime vuosina nopeasti koko Euroopassa,

1.

ilmaisee myötätuntonsa ja solidaarisuutensa katastrofien koettelemien alueiden asukkaille; ottaa huomioon tulvien mahdolliset vakavat taloudelliset vaikutukset ja ilmaisee kunnioituksensa ja osanottonsa uhrien perheille;

2.

antaa tunnustusta etsintä- ja pelastusyksikköjen väsymättömille ponnisteluille ihmisten pelastamiseksi ja vahinkojen vähentämiseksi katastrofien koettelemilla alueilla;

3.

arvostaa kyseisille alueille apua antaneiden jäsenvaltioiden toimia ja toteaa, että Euroopan solidaarisuus ilmenee keskinäisenä avunantona vaikeissa tilanteissa;

4.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tarkistamaan suunnittelua ja kestävää maankäyttöpolitiikkaa sekä edistämään ekosysteemien vastaanottokykyä ja parhaita käytäntöjä, koska tapa, jolla maaperää, elinympäristöjä ja kuivatusjärjestelmiä hoidetaan, on lisännyt tulvien riskiä, ja parantamaan tulvien hallintakapasiteettia ja vedenpoiston infrastruktuuria, jotta voimakkaiden sateiden aiheuttamia vahinkoja voidaan vähentää;

5.

kehottaa katastrofien koettelemia jäsenvaltioita ja alueita kiinnittämään erityistä huomiota kestäviin jälleenrakennussuunnitelmiin sekä harkitsemaan mahdollisuutta panostaa pitkällä aikavälillä jäsenvaltioiden toimintalinjoihin, joilla pyritään ehkäisemään katastrofeja ja kehittämään mahdollisuuksia niiden torjumiseen;

6.

kehottaa jäsenvaltioita täyttämään EU:n tulvadirektiivin vaatimukset ja panemaan ne täytäntöön; kehottaa, että tulvariskikartat otetaan huomioon aluesuunnittelussa; korostaa, että tehokkaan tulvien torjunnan on perustuttava rajat ylittäviin strategioihin; kannustaa naapurijäsenvaltioita tehostamaan luonnonkatastrofien ehkäisemistä koskevaa yhteistyötä ja varmistamaan samalla, että tähän tarkoitukseen myönnettyjä EU:n varoja käytetään mahdollisimman tehokkaasti;

7.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tukemaan mahdollisimman pikaisesti ihmisiä, joille on koitunut taloudellisia ja sosiaalisia seurauksia katastrofeista;

8.

toteaa jälleen, että komission ehdotuksen (KOM(2005)0108) perusteella Euroopan unionin solidaarisuusrahastoa koskeva uusi asetus on välttämätön, jotta luonnonkatastrofien aiheuttamat ongelmat voitaisiin ratkaista joustavammin ja tehokkaammin; kritisoi sitä, että asian käsittely on juuttunut neuvostoon, vaikka parlamentti hyväksyi kantansa valtaenemmistöllä ensimmäisessä käsittelyssä toukokuussa 2006; vaatii puheenjohtajavaltio Belgiaa ja komissiota etsimään ripeästi ratkaisua, jotta asetuksen tarkistusprosessi voitaisiin käynnistää uudelleen ja jotta voitaisiin kehittää entistä vahvempi ja joustavampi väline, jolla voitaisiin vastata tehokkaasti ilmastonmuutosta koskeviin uusiin haasteisiin;

9.

kehottaa komissiota ryhtymään asianmukaisiin toimiin tarvittavien varojen myöntämiseksi Euroopan unionin solidaarisuusrahastosta mahdollisimman pikaisesti, tehokkaasti ja joustavasti heti asianomaisten suunnitelmien jättämisen jälkeen;

10.

kehottaa komissiota Euroopan unionin solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisen ohella olemaan avoin ja joustava neuvotteluissa kansallisten ja alueellisten viranomaisten kanssa niiden alueellisten toimintaohjelmien 2007–2013 uudistamisesta, joille myönnetään rahoitusta Euroopan aluekehitysrahastosta (EAKR), Euroopan sosiaalirahastosta (ESR) ja koheesiorahastosta; kehottaa komissiota etenemään toimintaohjelmien uudistamisessa mahdollisimman ripeästi;

11.

kehottaa komissiota ottamaan huomioon, että kyseiset alueet ovat erilaisia ja että niihin kuuluu sekä vuoristo- että jokivarsialueita, jotta uhreja voidaan auttaa parhaalla mahdollisella tavalla;

12.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioiden hallituksille ja katastrofin koettelemien alueiden alueellisille ja paikallisille viranomaisille.


(1)  EUVL C 272 E, 13.11.2003, s. 471.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2005)0334.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2006)0222, 0223 ja 0224.

(4)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2006)0349.

(5)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0065.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/130


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Oikeusalan koulutus

P7_TA(2010)0242

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 oikeusalan koulutuksesta ja Tukholman ohjelmasta

2011/C 236 E/23

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 81 ja 82 artiklan,

ottaa huomioon komission tiedonannon toimintasuunnitelmasta Tukholman ohjelman toteuttamiseksi (1),

ottaa huomioon 9. heinäkuuta 2008 antamansa päätöslauselman kansallisen tuomarin asemasta Euroopan oikeuslaitoksessa (2),

ottaa huomioon 25. marraskuuta 2009 antamansa päätöslauselman Tukholman ohjelmasta (3),

ottaa huomioon komissiolle 10. toukokuuta 2010 esitetyn kysymyksen oikeusalan koulutuksesta ja Tukholman toimintasuunnitelmasta (O-0063/2010 – B7-0306/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 115 artiklan 5 kohdan ja 110 artiklan 2 kohdan,

A.

toteaa, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 81 ja 82 mukaan toimet, joilla pyritään varmistamaan tuomareiden ja oikeuslaitoksen henkilöstön koulutuksen tukeminen, hyväksytään noudattaen tavallista lainsäätämisjärjestystä,

B.

toteaa, että Tukholman ohjelman toteuttamista koskevassa toimintasuunnitelmassa komissio ilmoitti, että se esittää vuonna 2011 tiedonannon kaikille oikeusalan ammateille annettavaa eurooppalaista koulutusta koskevasta toimintasuunnitelmasta ja käynnistää Erasmus-ohjelman kaltaisia oikeusviranomaisten ja oikeusalan ammattilaisten vaihto-ohjelmia koskevia pilottihankkeita vuosina 2010–2012,

C.

katsoo, että on kiinnitettävä huomiota tuomarien erityistarpeisiin, jotka liittyvät kansallista, vertailevaa ja unionin oikeutta koskevaan perehdyttävään koulutukseen, ja että tällaiset kurssit on mukautettava tapauskohtaisesti,

D.

katsoo, että koulutusta on erityisen vaikea järjestää tuomareille, mikä johtuu heidän aikatauluistaan, käytettävyydestään ja itsenäisyydestään sekä siitä, että kurssit on mukautettava heidän erityistarpeisiinsa paikalliset oikeudelliset ongelmat huomioon ottaen,

E.

katsoo, että tällaisilla kursseilla on myös pyrittävä luomaan viestintäkanavia osallistujien välille ja näin edistämään vastavuoroiseen ymmärtämykseen perustuvaa unionin oikeudellista kulttuuria, millä parannetaan vastavuoroista luottamusta, johon tuomioiden vastavuoroisen tunnustamisen järjestelmä perustuu,

F.

katsoo, että kansallisiin talousarvioihin kohdistuvasta paineesta huolimatta jäsenvaltioilla on edelleen päävastuu oikeusalan koulutuksesta ja niiden on se hyväksyttävä,

G.

katsoo, että on joka tapauksessa olennaista saada EU:n rahoitusta tällaisille oikeusalan kursseille, joilla pyritään edistämään unionin oikeudellista kulttuuria,

H.

katsoo, että asianmukainen oikeusalan koulutus ja unionin oikeudellisen kulttuurin luominen voivat nopeuttaa oikeusmenettelyjä rajat ylittävissä tapauksissa ja näin osaltaan parantaa merkittävästi sisämarkkinoiden toimintaa sekä yritysten että kansalaisten kannalta ja helpottaa muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden käyttöä sellaisten kansalaisten kannalta, jotka ovat käyttäneet oikeuttaan vapaaseen liikkumiseen,

I.

katsoo, että komission tulisi selvittää oikeuslaitoksia koskevien kansallisten koulutusohjelmien ja oppilaitosten tilanne myös alan parhaiden käytäntöjen selvittämiseksi,

J.

katsoo, että pohjana on sovellettava olemassa olevia rakenteita ja verkkoja ja erityisesti oikeuslaitoksen palveluksessa olevien koulutuksen eurooppalaista verkostoa ja eurooppaoikeuden akatemiaa ja että oikeusalan koulutuksen pilottiohjelmien perustamiseen on otettava mukaan Euroopan korkeimpien oikeuksien presidenttien verkosto, Euroopan tuomarineuvostojen verkosto, Euroopan unionin korkeimpien hallinto-oikeuksien ja ylimpien hallintotuomioistuinten yhdistys sekä unionin yleisten syyttäjien Eurojustice-verkko,

1.

pitää myönteisenä komission nopeaa reagointia parlamentin 25. marraskuuta 2009 antamassa päätöslauselmassa esitettyihin ehdotuksiin;

2.

kehottaa komissiota ja neuvostoa takaamaan, että parlamentti osallistuu täysin oikeusalan koulutusta koskevaan suunnitteluun ja sitä koskevien järjestelyjen hyväksymiseen erityisesti, kun on kyse komission toimintasuunnitelmassa ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 81 ja 82 artiklan mukaisesti suunnitelluista pilottihankkeista;

3.

katsoo, että ehdotettuja pilottihankkeita ei saa tuomarien osalta rajoittaa Erasmus-tyyppisiin vaihto-ohjelmiin;

4.

kehottaa komissiota aloittamaan mahdollisimman pian kuulemiset ja erityisesti parlamentin kuulemisen tulevien pilottihankkeiden suunnittelemiseksi ja valmistelemiseksi;

5.

kehottaa komissiota yhteistyössä jäsenvaltioiden ja neuvoston kanssa tekemään mahdollisimman pian ehdotuksia sellaisen oikeusalan koulutuksesta unionissa vastaavien elinten verkon luomiseksi, joka tarjoaisi tuomareille jatkuvasti lisäkursseja kansallisesta ja vertailevasta oikeudesta sekä eurooppaoikeudesta;

6.

kehottaa komissiota kuulemaan parlamenttia erillisistä suunnitelmista laitoksen perustamiseksi olemassa olevien rakenteiden ja verkostojen ja erityisesti oikeuslaitoksen palveluksessa olevien koulutuksen eurooppalaisten verkostojen ja eurooppaoikeuden akatemian pohjalta;

7.

kehottaa komissiota tekemään konkreettisia ehdotuksia oikeusalan koulutusta koskevan tulevan toimintasuunnitelman rahoituksesta;

8.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman komissiolle ja neuvostolle.


(1)  KOM(2010)0171.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2008)0352.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0090.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/132


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Uutta pontta yhteisön vesiviljelyalan kestävää kehittämistä koskevalle strategialle

P7_TA(2010)0243

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 uuden ponnen antamisesta yhteisön vesiviljelyalan kestävää kehittämistä koskevalle strategialle (2009/2107(INI))

2011/C 236 E/24

Euroopan Parlamentti, joka

ottaa huomioon komission tiedonannon ”Vesiviljelyn kestävän tulevaisuuden turvaaminen – Uutta pontta yhteisön vesiviljelyalan kestävää kehittämistä koskevalle strategialle” (KOM(2009)0162),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 889/2008 muuttamisesta vesiviljelyeläinten ja merilevien luonnonmukaista tuotantoa koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamiseksi 5. elokuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 710/2009 (1),

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston asetukseksi tulokaslajien ja paikallisesti esiintymättömien lajien käytöstä vesiviljelyssä annetun asetuksen (EY) N:o 708/2007 muuttamisesta (KOM(2009)0541),

ottaa huomioon asetuksen (EY) N:o 794/2004 muuttamisesta kalastus- ja vesiviljelyalan tuen ilmoittamiseksi käytettävän lisätietolomakkeen osalta 24. maaliskuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 257/2009 (2),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tuottajajärjestöjen hyväksynnän tiedonannoista sekä hintojen ja interventioiden vahvistamisesta kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisen markkinajärjestelyn osalta 19. maaliskuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 248/2009 (uudelleenlaadittu) (3),

ottaa huomioon vesiviljelyeläimiin ja niistä saataviin tuotteisiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista sekä vesieläinten tiettyjen tautien ehkäisemisestä ja torjunnasta 24. lokakuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/88/EY (4) sekä neuvoston direktiivin 2006/88/EY täytäntöönpanosta vesiviljelyeläinten karanteenia koskevien vaatimusten osalta 12. joulukuuta 2008 tehdyn komission päätöksen 2008/946/EY (5),

ottaa huomioon yhteisön vesipolitiikan puitteista 23. lokakuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY (6),

ottaa huomioon EU-ympäristömerkistä 25. marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 66/2010 (7),

ottaa huomioon luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä 28. kesäkuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 (8),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 889/2008 muuttamisesta Euroopan unionin luonnonmukaista tuotantoa osoittavan tunnuksen osalta 24. maaliskuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 271/2010 (9),

ottaa huomioon neuvoston direktiivin 2006/88/EY täytäntöönpanosta vesiviljelyeläinten ja niistä saatavien tuotteiden markkinoille saattamista ja yhteisöön tuontia koskevien edellytysten ja todistusvaatimusten osalta ja tartunnanlevittäjälajien luettelon vahvistamiseksi 12. joulukuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1251/2008 (10),

ottaa huomioon komission tiedonannot ”Meripolitiikkaan sovellettavaa yhdennettyä lähestymistapaa koskevat suuntaviivat: kohti parasta toimintatapaa meriasioiden yhdennetyssä hallinnoinnissa ja sidosryhmien kuulemisessa” (KOM(2008)0395), ”Merten aluesuunnittelua koskeva toimintasuunnitelma yhteisten periaatteiden saavuttamiseksi EU:ssa” (KOM(2008)0791) ja ”Euroopan unionin yhdennetyn meripolitiikan kansainvälisen ulottuvuuden kehittäminen” (KOM(2009)0536) sekä äskettäisen kertomuksen Euroopan meripolitiikan edistymisestä (KOM(2009)0540),

ottaa huomioon Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen vuonna 2008 laatimat tieteelliset raportit ja lausunnot kuuden tärkeimmän Euroopan unionissa viljeltävän kalalajin hyvinvoinnista sekä saman viranomaisen vuonna 2009 laatimat tieteelliset lausunnot kahdeksan viljellyn kalalajin hyvinvoinnista teurastushetkellä,

ottaa huomioon 25. helmikuuta 2010 antamansa päätöslauselman yhteisen kalastuspolitiikan uudistusta koskevasta komission vihreästä kirjasta (KOM(2009)0163) (11),

ottaa huomioon 4. joulukuuta 2008 antamansa päätöslauselman merimetsokannan eurooppalaisen hallintasuunnitelman laatimisesta (12),

ottaa huomioon 2. syyskuuta 2008 antamansa päätöslauselman kalastuksesta ja vesiviljelystä Euroopan rannikkoalueiden yhdennetyn käytön ja hoidon alalla (13),

ottaa huomioon 31. tammikuuta 2008 vahvistamansa kannan ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi jäsenvaltioiden vesiviljelyä koskevien tilastojen toimittamisesta (14),

ottaa huomioon 12. joulukuuta 2007 antamansa päätöslauselman kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä (15),

ottaa huomioon 7. syyskuuta 2006 antamansa päätöslauselman keskustelun käynnistämisestä koskien yhteisön suhtautumista kalastustuotteiden ympäristömerkkijärjestelmän kehittämiseen (16),

ottaa huomioon 16. tammikuuta 2003 antamansa päätöslauselman (17) vesiviljelystä Euroopan unionissa: nykyhetki ja tulevaisuus,

ottaa huomioon kalastus- ja vesiviljelyalan valtiontukien tarkastelemista koskevat nykyiset suuntaviivat (18) sekä sen, että jäsenvaltiot ovat hyväksyneet kyseiset suuntaviivat (19),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) ja 7. toukokuuta 2009 antamansa päätöslauselman parlamentin uudesta roolista ja vastuusta Lissabonin sopimuksen täytäntöönpanossa (20),

ottaa huomioon FAO:n vesiviljelyä käsittelevän alivaliokunnan neljännen kokouksen raportin (21),

ottaa huomioon vastuullista kalastusta koskevat FAO:n käytännesäännöt (22),

ottaa huomioon työjärjestyksen 48 artiklan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön sekä ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan lausunnon (A7-0150/2010),

A.

ottaa huomioon, että yhteisöllä ei ole tällä hetkellä vesiviljelyalaa koskevaa yhdenmukaistettua lainsäädäntöä; ottaa huomioon, että kyseistä alaa säännellään monilla erilaisilla ja eri aloja (ympäristö, kansanterveys jne.) koskevilla yhteisön säännöksillä sekä kansallisella lainsäädännöllä, joka voi vaihdella huomattavasti eri jäsenvaltioissa, mikä johtaa alan toimijoita entistä pahemmin harhaan ja aiheuttaa lisäksi syrjintää ja markkinoiden vääristymistä,

B.

katsoo, että komission olisi nyt aiheellista ehdottaa säädöstä, jolla vahvistetaan vesiviljelyalan säännöt ja luodaan selkeä lainsäädäntökehys,

C.

ottaa huomioon, että vesiviljelyala on innovatiivinen talouden ala, joka voi käyttää huipputeknologiaa ja joka edellyttää laajoja investointeja rakenteisiin ja tutkimukseen, pitkän aikavälin toiminnallista ja taloudellista suunnittelua ja siten oikeusvarmuutta sekä selkeitä ja vakaita lainsäädäntöpuitteita,

D.

ottaa huomioon, että vesiviljelyala on suorassa yhteydessä yhteiskunnallemme ensiarvoisen tärkeisiin aloihin, kuten ympäristönsuojeluun, matkailuun, kaupunkisuunnitteluun, aluekehitykseen, kansanterveyteen ja kuluttajansuojaan; katsoo, että näin ollen on ensiarvoisen tärkeää ottaa kyseisten alojen edut asianmukaisesti huomioon ja varmistaa niiden tasapuolinen kohtelu,

E.

katsoo, että vesiviljelyn kaikkien muotojen on oltava kestäviä ja sosiaalisesti oikeudenmukaisia ja että näin ollen ekosysteemejä ei saa vahingoittaa sallimalla luonnonaineiden ja hajoamattomien kemikaalien ja hiilidioksidin kaltaisten ihmisten tuottamien aineiden pitoisuuksien kasvaminen ja aiheuttamalla fyysisiä häiriöitä,

F.

ottaa huomioon, että komission 19. syyskuuta 2002 antama tiedonanto (KOM(2002)0511) ei selvästikään ole motivoinut jäsenvaltioita riittävästi antamaan merkittävää piristysruisketta yhteisön vesiviljelyalan kehittämiselle, vaikka kyseinen ala on kasvanut huomattavasti maailmanlaajuisesti viime vuosikymmenen aikana kalatuotteiden (sekä pyydetyn että viljellyn kalan) kysynnän kasvun ohella ja kyseisten tuotteiden tuonti Euroopan unionin ulkopuolisista maista on lisääntynyt tuntuvasti,

G.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on kala- ja vesiviljelytuotteiden nettotuoja ja että näiden tuotteiden kysyntä kasvaa jatkuvasti sekä maailmanlaajuisesti, mikä johtuu väestönkasvusta, että unionin tasolla sen seurauksena, että unioniin on liittynyt ja liittymässä maita, joissa kysynnän kasvu on vieläkin korostuneempaa, sekä siitä syystä, että kulutuskäyttäytyminen on muuttumassa terveellisempien ravitsemustapojen suuntaan,

H.

katsoo lisäksi, että vesiviljelytuotteita varten on otettava käyttöön luotettava sertifiointijärjestelmä,

I.

ottaa huomioon, että yhteisön vesiviljelyalan kestävä kehittäminen voi myötävaikuttaa ratkaisevasti korkealaatuisten kalatuotteiden saannin varmistamiseen ja siten luonnonvaraisiin lajeihin kohdistuvan paineen vähentämiseen sekä kala- ja vesiviljelytuotteiden hankintalähteiden monipuolistumiseen sen lisäksi, että sillä on tärkeä rooli elintarviketurvaan, taloudelliseen toimintaan ja työllisyyteen liittyvissä asioissa erityisesti maaseutu- ja rannikkoalueilla,

J.

katsoo, että näin ollen EU:n pitäisi antaa kestävälle vesiviljelyalalle ja sen kehittämiselle EU:n tasolla enemmän strategista painoarvoa ja kohdistaa sille tarvittava taloudellinen tuki, koska vesiviljelytoiminnassa tarvittava huipputeknologia edellyttää kaiken kokoisilta yrityksiltä suuria investointeja,

K.

pitää vesiviljelyalan kehittämistä tärkeänä ja kehottaa komissiota korvamerkitsemään osan Euroopan kalatalousrahaston varoista tähän tarkoitukseen; katsoo, että käytettävien välineiden olisi oltava riittävän joustavia ja tehokkaita alan kehittämisen ja tieteellisen tutkimuksen turvaamiseksi,

L.

ottaa huomioon, että vaikka vesiviljelyalan kilpailukyvyn ja kestävyyden turvaamiseksi tarvitaan kipeästi teknologista tutkimusta ja innovaatioita alan toiminnan menestyksekkääksi harjoittamiseksi, ne ovat usein alan yritysten ulottumattomissa, riippumatta siitä, ovatko ne pk-yrityksiä vai suuria yrityksiä,

M.

ottaa huomioon, että ollakseen tehokas kestävän vesiviljelyn politiikan on oltava jäsennelty siten, että se hyödyttää ja edistää kaikkien alaan liittyvien toimijoiden monialaista ja koordinoitua osallistumista,

N.

ottaa huomioon, että EU toteuttaa jo luonnonmukaisten maatalous- ja vesiviljelytuotteiden tukipolitiikkaa pantuaan täytäntöön asetukset (EY) N:o 834/2007, 889/2008 ja 710/2009, mikä on kestävän eurooppalaisen vesiviljelyn avaintekijä ja liittyy läheisesti sen omien tuotteiden optimointiin niiden kilpailukyvyn sekä kuluttajansuojan, kuluttajatiedotuksen ja kuluttajien valinnanvapauden parantamiseksi,

O.

katsoo, että kaikessa kestävän vesiviljelyn edistämiseen tähtäävässä jäsenvaltioiden ja yhteisön politiikassa on otettava huomioon eri vesiviljelyjärjestelmien (merikalat, makeanveden kalat, nilviäiset, äyriäiset, merilevät ja piikkinahkaiset) erot ja laadittava sellaisia toimenpiteitä, jotka on asianmukaisesti kohdennettu niiden markkinoihin ja kilpailuun liittyviin rakenteisiin ja ongelmiin,

P.

katsoo, että kestävän vesiviljelyalan edistämiseksi toteutettavissa toimenpiteissä olisi joissakin tapauksissa otettava huomioon tarve minimoida viljeltävien ja kuljetettavien eläinten stressitaso, käytettävä vähemmän julmia teurastusmenetelmiä ja huomioitava yleisesti ottaen kalojen hyvinvointi,

Q.

toteaa, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 13 artiklassa tunnustetaan kalat tunteviksi olennoiksi ja määrätään, että laatiessaan ja pannessaan täytäntöön unionin kalastuspolitiikkaa unioni ja jäsenvaltiot ottavat eläinten hyvinvoinnin vaatimukset täysimääräisesti huomioon,

R.

ottaa huomioon, että monissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa vesiviljelyalan toimijat kärsivät lukuisista, nykyisen lainsäädäntökehyksen aiheuttamista byrokraattisista esteistä ja hallinnollisista muodollisuuksista, jotka heikentävät niiden tuottavuutta ja kilpailukykyä, mikä taas vähentää suurelta osin sijoittajien kiinnostusta,

S.

ottaa huomioon, että kalat ovat useiden viljeltyjen kalalajien luonnollista ravintoa ja että monet kalanviljelylaitokset käyttävät kalojen ruokinnassa kalajauhoa ja kalaöljyä,

T.

ottaa huomioon, että samaan aikaan monilta Euroopan unionin jäsenvaltioilta puuttuvat erityiset kansalliset tai alueelliset suunnitelmat, joilla säännellään maa-, rannikko- ja merialueilla toimivia laitoksia ja joissa määritellään selkeästi alueet, joille voidaan sijoittaa kalanviljelylaitoksia, minkä ansiosta voidaan välttää helposti ennakoitavissa olevat eturistiriidat ympäristönsuojelupolitiikan sekä muiden talouden alojen, kuten matkailun, maanviljelyn ja rannikkokalastuksen kanssa,

U.

katsoo, että kestävää vesiviljelyä koskeva politiikka voi elää rinnakkain Natura 2000 -alueiden kanssa ja jopa vaikuttaa myönteisesti niiden hoitoon tapauksissa, joissa alueen suojelutavoitteet sen mahdollistavat, ja populaatioiden hyvinvointiin, kun on kyse perinteisestä simpukan ja äyriäisten viljelystä tai asianmukaisen kokoisista vesiviljelylaitoksista, joille ei ole vaihtoehtoisia sijoituspaikkoja, jotka noudattavat yhteisön säännöksiä ympäristövaikutusten arvioinnista ja jotka ovat luontotyyppien suojelusta annettujen säännösten mukaisia,

V.

ottaa huomioon, että EU:n tuotteisiin kohdistuu tällä hetkellä EU:n ulkopuolisista maista (lähinnä Turkista, Chilestä, Vietnamista ja Kiinasta) tuotavien tuotteiden aiheuttama armoton kilpailu ja että kyseisissä maissa yritysten toimintakustannukset ovat huomattavasti matalammat, koska niihin ei sovelleta samoja lainsäädännöllisiä rajoituksia ja tiukkoja ympäristö- ja kasvinsuojelunormeja ja koska ne voivat maksaa matalia palkkoja (sosiaalinen dumppaus), mikä aiheuttaa vieläkin enemmän paineita yhteisön vesiviljelyalalle, vaikuttaa elintarvikkeiden laatuun ja vaarantaa kuluttajien terveyden,

W.

ottaa huomioon, että vesiviljelystä aiheutuu vähemmän ympäristövaikutuksia kuin muista alkutuotantotoiminnoista ja että vesiviljelytuotteet ovat siten kestävämpiä; katsoo, että osa Euroopan kansalaisyhteiskunnasta ei ole tietoinen tästä tosiseikasta, mikä voi aiheuttaa perusteetonta ennakkoluuloa vesiviljelytuotteita kohtaan,

X.

ottaa huomioon, että merimetsojen monilla alueilla aiheuttamat vahingot ovat uhka perinteisen luonnonläheisen vesiviljelyn olemassaololle,

Yleisiä huomautuksia

1.

pitää komission aloitetta edellä mainitun tiedonannon KOM(2009)0162 esittämisestä myönteisenä osoituksena suuremman painoarvon antamisesta kestävälle vesiviljelyalalle ja toivoo sen johtavan lainsäädännön uudelleenarviointiin siten, että se vastaisi paremmin kyseisen alan tarpeisiin ja siihen kohdistuviin haasteisiin sen vahvistamiseksi maailmanlaajuisella tasolla;

2.

korostaa, että Lissabonin sopimuksen tultua voimaan Euroopan parlamentti ei enää ole pelkkä konsultoitava elin kalastusasioissa, vaan siitä on tullut lainsäätäjä myös vesiviljelyalalla;

3.

katsoo, että kaikki vesiviljelyalaa koskevan lainsäädännön uudistaminen on sisällytettävä harmonisesti ja täydentävästi meneillään olevaan yhteisen kalastuspolitiikan uudistamisprosessiin;

4.

korostaa jo aiemminkin vaatineensa huomion kiinnittämistä siihen, että vesiviljelyalalla tarvitaan tiiviimpi, johdonmukaisempi ja läpinäkyvämpi lainsäädäntö;

5.

on vakuuttunut siitä, että vahva ja kestävä vesiviljelyala voisi toimia jäsenvaltioiden monien syrjäisten rannikko- ja maaseutualueiden kehityksen alulle panevana tekijänä ja myötävaikuttaa paikallisen tuotantotoiminnan kehittämiseen sekä hyödyttää suuresti myös kuluttajia, jotka saisivat korkealaatuisia, terveellisiä ja kestävällä tavalla tuotettuja elintarvikkeita;

6.

katsoo, että yhteisön vesiviljelyalan kilpailukykyä olisi parannettava vahvalla, aktiivisella, kohdennetulla ja jatkuvalla tuella tutkimukseen ja teknologiseen kehittämiseen, koska tällainen tuki on kestävän, nykyaikaisen, tehokkaan, taloudellisesti elinkelpoisen ja ympäristöä kunnioittavan vesiviljelyalan kehittämisen olennainen edellytys; katsoo lisäksi, että tutkimus- ja kehitysinvestointien tuoton varmistamiseksi tarvitaan ehdottomasti tutkimusverkostoja, monitieteellisiä tutkimusryhmiä, teknologian siirtoa ja alan ja tutkijoiden keskinäistä koordinointia teknologiaohjelmien avulla;

7.

suhtautuu myönteisesti Euroopan vesiviljelyalan teknologia- ja innovaatiofoorumin perustamiseen, koska vesiviljelyala tarvitsee huippututkimuksen ja innovoinnin tarjoamaa tukea selviytyäkseen tulevista haasteista;

8.

katsoo, että EU:n kestävän vesiviljelyn menestys riippuu ratkaisevasti yritysystävällisemmän toimintaympäristön luomisesta kansallisella ja paikallisella tasolla, ja kehottaa näin ollen jäsenvaltioita nopeuttamaan viipymättä tätä tavoitetta tukevia toimenpiteitään ja edistämään kokemusten ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa EU:ssa;

9.

korostaa, että byrokratian vähentäminen lisää alan investointeja, ja katsoo olevan välttämätöntä, että jäsenvaltiot tiiviissä yhteistyössä paikallisviranomaisten kanssa yksinkertaistavat mahdollisimman pikaisesti hallinnollisia menettelyjä ja ottavat käyttöön avoimet ja vakiomuotoiset toimilupamenettelyt uusien vesiviljelylaitosten perustamista koskevia hakemuksia varten;

10.

katsoo, että kestävä ja luonnonmukainen vesiviljelyala voisi tarjota kuluttajille korkealaatuisia elintarvikkeita terveellisen ja tasapainoisen ravitsemuksen edistämiseksi;

11.

katsoo, että vesiviljelyjärjestelmät, jotka kuluttavat luonnonvaraiset kalakannat loppuun tai pilaavat rannikkovesiä, eivät ole kestävän kehityksen mukaisia ja että Euroopan vesiviljelytoiminnassa olisi asetettava etusijalle kasvinsyöjälajit ja sellaiset lihansyöjälajit, jotka käyttävät ravinnokseen vähemmän kalajauhoa ja kalaöljyä;

12.

korostaa, että jos Euroopan vesiviljelyalaa halutaan laajentaa, sitä on kehitettävä niin, että pienennetään rehukerrointa (luonnonvaraisista kaloista peräisin olevan proteiinin tarve tuotannossa); toteaa, että rehuntuotantoon soveltuvat luonnonvaraiset kalakannat ovat rajallisia ja monesti liikakalastettuja ja että niin ollen vesiviljelyssä olisi suuntauduttava kasvinsyöjälajeihin ja kalansyöjälajeihin, millä voidaan pienentää edelleen merkittävästi rehukerrointa;

13.

pitää kiireellisenä ja välttämättömänä yhteisön vesiviljelytuotteiden laatua ja jäljitettävyyttä koskevien, tiukkojen ja läpinäkyvien kriteerien käyttöönottoa ja vahvistamista kalarehun parantamiseksi sekä laadukkaiden vesiviljelytuotteiden ja luonnonmukaisten vesiviljelytuotteiden merkintäperusteiden käyttöön ottamiseksi ja tehostamiseksi;

14.

katsoo, että vesiviljelytuotteiden ympäristölaatusertifioinnin pääasiallisena tavoitteena pitäisi olla elävien vesiviljelyresurssien ympäristöystävällisen käytön edistäminen sellaisen kestävän kehityksen yhteydessä, jossa otetaan asianmukaisesti huomioon ympäristöön liittyvät, taloudelliset ja sosiaaliset tekijät noudattaen vastuullista kalastusta koskevien FAO:n käytännesääntöjen (23) periaatteita ja FAO:n tulevia suuntaviivoja;

15.

kehottaa komissiota ottamaan käyttöön kala- ja vesiviljelytuotteille tarkoitetun Euroopan ympäristömerkkiohjelman, jossa noudatetaan yhteisön ympäristömerkkisääntöjä; korostaa, että ympäristömerkki antaa Euroopan vesiviljelytuotteille kilpailuedun ja tuo avoimuutta markkinoille, joilla yksityisten sertifiointien suuri määrä voi johtaa kuluttajia harhaan;

16.

kehottaa komissiota toteuttamaan toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että vesiviljelyn lisääminen ei vaikuta luonnonvaraisten populaatioiden ja meriekosysteemien tilaan tai elinkelpoisuuteen eikä biologiseen monimuotoisuuteen;

17.

katsoo, että taloudellinen apu rauhoitettujen eläinten aiheuttamien vahinkojen korvaamiseksi on tärkeä ennakkoehto kestävän, nykyaikaisen ja tehokkaan vesiviljelyalan kehittämisessä;

18.

katsoo, että vaikka ehdotettavassa unionin lainsäädännössä pitää käsitellä yleisiä näkökohtia, kuten ympäristövaikutusten arviointia, vedenkäyttöä ja vesistöjen suojelua sekä tuotteiden jäljitettävyyttä, kyseisessä lainsäädännössä ei kuitenkaan saa noudattaa yleisluontoista tai eriyttämätöntä lähestymistapaa;

19.

korostaa, että EU:n on sitouduttava päättäväisemmin kestävään vesiviljelyyn tehtäviin investointeihin myöntämällä lisärahoitusta yhteisön kalatalousrahastosta antaen etusijan parhaille ympäristökäytännöille; painottaa kuitenkin, että vesiviljelyyn liittyviä toimintoja saisi jatkossa rahoittaa sillä ehdolla, että pannaan täytäntöön ympäristövaikutusten arvioinnista annettu direktiivi (24), jotta varmistetaan, että rahoitetut hankkeet eivät aiheuta luonnonvaraisten kala- ja simpukkakantojen elinympäristön pilaantumista;

20.

korostaa, että biologisen monimuotoisuuden kunnioittaminen olisi vahvistettava EU:n vesiviljelypolitiikan perusperiaatteeksi sekä EU:n omilla vesialueilla että vesiviljelystrategian ulkoisessa ulottuvuudessa, ja kalojen viljelyä saisi tukea vain jos käytettävät lajit ovat paikallisia tai jo vakiintuneita; kehottaa suorittamaan tieteellisen riskienarvioinnin kaikille vieraslajeille ja ryhtymään toimiin ympäristön kannalta vahingollisten lajien leviämisen estämiseksi ja valvomiseksi;

21.

muistuttaa tarpeesta sisällyttää perinteiset simpukka- ja äyriäisalan toiminnot yhdessä muun vesiviljelyalan kanssa yhteiseen kalastuspolitiikkaan, jotta varmistetaan taloudellinen, sosiaalinen ja ekologinen kestävyys ja turvataan unionin rahoituksen syrjimätön saanti;

22.

pitää olennaisen tärkeänä kaikkien tarvittavien toimenpiteiden toteuttamista sen varmistamiseksi, että kaikki kolmansista maista Euroopan unioniin joko kulutettaviksi tai jalostettaviksi tuotavat vesiviljelytuotteet vastaavat kaikin puolin samoja kansanterveyttä ja elintarviketurvallisuutta koskevia normeja kuin vastaavat yhteisön tuotteet, ja katsoo, että asianomaisilla paikoilla suoritettavat tiukat tarkastukset auttavat tehokkaasti tämän tavoitteen saavuttamista luomatta uusia kaupan esteitä, mutta kannustaen parhaiden käytäntöjen vaihtoon kehitysmaiden kanssa;

23.

korostaa, että vesiviljely olisi katsottava pyyntialaa täydentäväksi erityisesti tuotteiden saatavuutta ja työllistämistä koskevissa asioissa;

Erityiset näkökohdat

Lainsäädännölliset, hallinnolliset ja rahoitukselliset puitteet

24.

pyytää komissiota esittämään pikaisesti ehdotuksen asetukseksi, jossa kaikki vesiviljelyalaa koskeva EU:n lainsäädäntö konsolidoitaisiin yhdeksi tekstiksi, sekä tehostamaan asiassa toimivaltaisten pääosastojen toimien koordinointia;

25.

pyytää komissiota määrittelemään edellä mainitussa asetuksessa kaikille tuotekategorioille yhteiset eurooppalaista sertifiointia koskevat kriteerit ja normit, joita kaikkien yhteisössä toimivien vesiviljelylaitosten on noudatettava, sekä yhdenmukaistamaan mahdollisimman pitkälti ympäristövaikutusten kriteerit jäsenvaltioiden välisten kilpailun vääristymien estämiseksi, mutta delegoimaan kuitenkin täytäntöönpanovaiheen ja laitosten toiminnan tarkastukset jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille noudattaen täysimääräisesti toissijaisuusperiaatetta esimerkiksi mitä tulee ympäristövaikutuksia, vesivarojen käyttöä, tuotantoyksiköissä viljeltävien kalojen, nilviäisten ja äyriäisten ruokintaa, tuotteiden jäljitettävyyttä ja merkintöjä sekä kalojen terveyttä ja hyvinvointia koskeviin parametreihin;

26.

katsoo, että vesiviljelyalaa olisi valvottava asianmukaisesti ja että se olisi sisällytettävä laajempaan joukkoon merellisiä toimintoja, kuten merikuljetukset, merimatkailu, rannikoiden edustalla olevat tuulipuistot, kalastus jne.;

27.

kehottaa komissiota ponnistelemaan sen hyväksi, että jäsenvaltiot sitoutuisivat niiden olemassa olevan, ympäristön ja matkailuelinkeinon suojelemista koskevan lainsäädännön vahvistamiseen ja soveltamiseen sekä rajoitusten ulkopuolella olevien alueiden tapauksessa asianmukaisten kehityssuunnitelmien hyväksymiseen meri-, rannikko- ja sisävesialueiden hoitoa varten, jotta voidaan laatia vesiviljelyä varten alakohtaisia suunnitelmia, joissa yksilöidään selkeästi alan yritysten perustamiseen soveltuvat alueet;

28.

kehottaa jäsenvaltioita laatimaan meriä koskevan kehityssuunnitelman ja kehittämään rannikkoalueiden yhdennettyä käyttöä ja hoitoa, kuten EU:n uudessa meripolitiikassa edellytetään, ympäristövaikutusten arviointien mukaisesti ja sisällyttämään suunnitelmaan kaikki erityyppiset vesiviljelyjärjestelmät, kuten simpukka- ja äyriäisviljelmät, rannikolla ja merellä harjoitettava vesiviljely sekä makean veden vesiviljely, ja vähentämään kestävän vesiviljelytoiminnan aloittamiseen tarvittavien toimilupien saamisen tiellä tällä hetkellä olevia hallinnollisia esteitä esimerkiksi perustamalla keskitettyjä asiointipisteitä, joissa toimijoilta edellytettävät välttämättömät hallinnolliset muodollisuudet voi hoitaa yhdessä ja samassa paikassa; kehottaa jäsenvaltioita lisäksi laatimaan pitkän aikavälin strategisia suunnitelmia alan kestävän kehityksen edistämiseksi ja komissiota esittämään ehdotuksen toimenpiteistä, joita tarvitaan alan kilpailukyvyn parantamiseksi, ottaen huomioon kunkin jäsenvaltion erityispiirteet;

29.

toivoo, että uudistettua yhteistä kalastuspolitiikkaa tukevassa, tulevassa Euroopan kalatalousrahastossa on erityisesti parhaita ympäristökäytäntöjä noudattavan vesiviljelyn kestävälle kehittämiselle ja alan investointien tukemiselle omistettuja budjettikohtia ja että siinä edistetään taloudellista toimintaa ja työllisyyttä kiinnittäen erityistä huomiota teknologisesti innovatiivisten ja vähemmän ympäristövaikutuksia aiheuttavien, kalojen terveyden ja hyvinvoinnin kannalta suotuisampien sekä kestävän kehityksen mukaisten vesiviljelylaitosten perustamiseen (esimerkiksi sellaiset vedenpuhdistusjärjestelmät, jotka mahdollistavat jätteiden ja epäpuhtauksien poistamisen);

30.

toivoo, että kyseisessä rahastossa otetaan asianmukaisesti huomioon tarve myöntää rahallista tukea vesiviljelyalan yrityksille ja varsinkin pk-yrityksille ja perheyrityksille niiden rannikkoalueiden ja erityisesti syrjäisten reuna-alueiden taloudelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle antaman panoksen perusteella;

31.

tukee jäsenvaltioiden pyrkimyksiä yksinkertaistaa toimilupamenettelyjä niin, että kannustetaan uusien alueiden käyttöä ja helpotetaan nykyisten vesiviljelyalueiden pitkän aikavälin käyttöä, erityisesti pk-yritysten ja perheyritysten hoitamilla alueilla;

32.

korostaa niin ikään tarvetta varmistaa kattavamman rahoituksen myöntäminen kestävää, luonnonmukaista, merellä harjoitettavaa sekä makean veden vesiviljelyä koskevalle tieteelliselle tutkimukselle, innovoinnille ja teknologiansiirrolle sekä yrityksille, jotka muuttavat osan perinteisestä tuotannostaan tai koko tuotantonsa luonnonmukaiseksi, sellaisten alakohtaisten politiikkojen avulla, jotka kattavat kaikki keskeiset näkökohdat jakeluketjusta aina tuotteiden optimointiin ja markkinointiin saakka, hallinnoimalla näitä näkökohtia paremmin teemakohtaisissa toimintalinjoissa, jotka on vahvistettu rakennerahastoissa ja yhteisön ohjelmissa;

33.

kehottaa komissiota luomaan vesiviljelyalalle todellisen talouskriisivälineen ja laatimaan tukijärjestelmiä, joilla voidaan hoitaa biologisten luonnonkatastrofien (kuten myrkkyleväesiintymät), ihmisen aiheuttamien katastrofien (kuten tankkerit Erika ja Prestige) ja äärimmäisten sääilmiöiden (hirmumyrskyt, tulvat) seurauksia;

34.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tukemaan alkuperäisten lajien kokeellista viljelyä, terveiden kalojen tuotantoteknologiaa ja vesiviljelyssä esiintyvien sairauksien torjuntatoimia, jotta yhteisön vesiviljelytuotantoa voidaan monipuolistaa korkealaatuisten ja suurta lisäarvoa tuottavien tuotteiden tarjoamiseksi, edistämällä kyseisiä lajeja ja tuotantomenetelmiä koskevaa tutkimusta ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, jotta vesiviljelytuotteet pystyisivät paremmin kilpailemaan muiden innovatiivisten elintarvikkeiden kanssa;

35.

korostaa, että tarvitaan toimenpiteitä, joilla varmistetaan joissa elävien taantuvien kantojen elpyminen, erityisesti niiden vaeltavien lajien, joilla on perinteisesti ollut suuri taloudellinen merkitys paikalliselle väestölle (sampi, pilkkusilli, lohi jne.), sekä tiettyjen merilajien elpyminen, ja muistuttaa komissiota ja jäsenvaltioita siitä, että on huolehdittava riittävästä rahoituksesta tällaisten aloitteiden toteuttamiseksi;

36.

kehottaa komissiota ottamaan huomioon, että vesiviljelyssä ollaan siirtymässä avomerellä toimivien vesiviljelylaitosten kehittämiseen, millä voidaan mahdollisesti ratkaista Euroopan rannikkoalueilla vallitseva tilanpuuteongelma, sekä huomioimaan vaikeat ympäristö- ja ilmasto-olosuhteet, joissa tällaiset vesiviljelylaitokset toimivat;

37.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita huolehtimaan vesiviljelyalan asianmukaisesta ammatillisesta koulutuksesta, jonka avulla voidaan lisätä alan kilpailukykyä, ja kannustaa perehdyttämään ammattimaisen kalastusteollisuuden työntekijöitä vesiympäristöjen vaihtoehtoisiin hoitomenetelmiin, mikä auttaa myös luomaan turvattuja työpaikkoja maaseutu- ja rannikkoalueiden sekä syrjäisimpien ja varsinkin kalastuksesta ja vesiviljelystä erityisen riippuvaisten alueiden nuorille;

38.

kehottaa jäsenvaltioita harkitsemaan asiantuntijaelinten perustamista vesiviljelytuotteiden markkinointia varten; kehottaa lisäksi komissiota ulottamaan yhteisiä markkinajärjestelyjä koskevat säännöt koskemaan myös kestävää vesiviljelyalaa sekä tukemaan mainoskampanjoja EU:ssa ja EU:n ulkopuolisilla markkinoilla ja kannustamaan niiden toteuttamista;

Laatu- ja kuluttajansuojapolitiikka

39.

katsoo, ettei kestävän vesiviljelyn kehittäminen saa nousta tiukan laatupolitiikan, ympäristöystävällisten ja eläinten hyvinvointia vesiviljelykantojen kuljetuksessa, teurastusmenetelmissä ja elävien kalojen myynnissä kunnioittavien tuotantomenetelmien eikä ankarien terveysnormien ja kuluttajansuojan korkean tason edelle;

40.

kehottaa näin ollen komissiota luomaan erityisen EU-laatumerkin vesiviljelytuotteille luonnonmukaisten vesiviljelytuotteiden laatumerkin lisäksi ja vahvistamaan tiukat säännöt korkealaatuisia ja luonnonmukaisia tuotteita koskevien EU:n periaatteiden mukaisesti, jotta kuluttajat voivat olla varmoja tuotanto- ja valvontajärjestelmän luotettavuudesta sekä vesiviljelytuotteiden täydellisestä jäljitettävyydestä; kannustaa komissiota harkitsemaan jo olemassa olevien merkintäjärjestelmien käyttöä korkealaatuisessa luonnonmukaisessa vesiviljelytuotannossa;

41.

katsoo, että vesiviljelyn kestävyyden edellytyksenä on kalanrehun, myös merellisten ainesosien, vastuullinen tuotanto;

42.

kehottaa komissiota järjestämään tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa toimielinten tiedotuskampanjoja vesiviljelytuotteiden markkinoimiseksi, luonnonmukaiset vesiviljelytuotteet mukaan luettuina, tai kannustamaan tällaisten kampanjojen järjestämiseen;

43.

toistaa merimetsokannan eurooppalaisen hallintasuunnitelman laatimista koskevassa 4. joulukuuta 2008 antamassaan päätöslauselmassa (25) esittämänsä näkemykset ja muistuttaa, että merimetsojen ja muiden petolintujen vesiviljelyalan yrityksille aiheuttamien vahinkojen vähentäminen on tärkeää kyseisten yritysten tuotantokustannusten ja siten niiden säilymisen ja kilpailukyvyn kannalta; katsoo, että on tarpeen arvioida merimetsojen ja muiden petolintujen vesiviljelyalalle aiheuttamat vahingot ja laatia vahingonkorvaussuunnitelmia;

44.

kehottaa komissiota noudattamaan 4. joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin päätöslauselmassa esitettyjä vaatimuksia ja erityisesti esittämään monitasoisen Euroopan tasolla koordinoitavan merimetsokantojen hallintasuunnitelman ja edistämään tieteellistä tietojenkeruuta Euroopan merimetsokantojen kokonaispopulaation selvittämiseksi; kehottaa komissiota ryhtymään välittömästi lainsäädäntötoimiin;

45.

pyytää komissiota yhdessä jäsenvaltioiden kanssa ja otettuaan huomioon erilaiset maantieteelliset ja ilmastolliset olosuhteet, käytetyt tuotantomenetelmät ja viljeltyjen lajien erityisluonteen ehdottamaan viljeltävien kalojen hyvinvointia koskevia erityisiä kestävyyskriteereitä – kuten erityyppisten viljelylaitosten suurin sallittava kalatiheys ja viljelylaitoksissa käytettävien kasvi- ja eläinproteiinien määrä – joissa otetaan huomioon yksittäisten lajien viljelyyn liittyvät erityistekijät, viljeltävien kalalajien ravitsemustarpeet, elinkaaren vaiheet sekä ympäristöolosuhteet, ja edistämään sellaisia kuljetus- ja teurastuskäytäntöjä, jotka vähentävät stressinlähteet minimiin, sekä kalalampien vesien vaihtamista niissä viljeltävien kalojen hyvinvoinnin varmistamiseksi; katsoo, että pitkän aikavälin tavoitteena on oltava eläinproteiinien korvaaminen kasviproteiineilla kaikkien niiden lajien kohdalla, joiden tapauksessa se on mahdollista niiden ravitsemustarpeet huomioon ottaen, ja että ensisijaisesti olisi tehtävä strategista tutkimusta keskeisten ainesosien vaihtoehdoista, koska tutkimus tärkeistä ravintoaineista ja tavoista niiden tuottamiseksi vaihtoehtoisista lähteistä, kuten mikrolevistä ja hiivasta, vähentäisi kalajauhon käyttöä pitkällä aikavälillä;

46.

kehottaa komissiota laajentamaan eläinten suojelusta kuljetuksen aikana annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2005 (26) soveltamisalaa siten, että rajoitetaan kalojen kuljetusta pitkiä matkoja ja edistetään näin kalanmädin ja poikasten kasvatusta paikan päällä sekä kalojen teurastusta lähellä kasvatuslaitosta;

47.

kehottaa komissiota varmistamaan, että kalanrehussa käytettävien raaka-aineiden hankinnassa noudatetaan ympäristön kannalta hyväksyttäviä käytäntöjä ja että se ei vahingoita ekosysteemejä, joista aineet kerätään;

48.

kehottaa komissiota huolehtimaan siitä, että ennen kalojen teurastusta vältetään menettelyjä, joiden Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen on katsonut heikentävän kalojen hyvinvointia; katsoo, että olisi kiellettävä teurastusmenetelmät, kuten kalojen tukehduttaminen jäämassaan, joissa kalat pysyvät elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan pitkään tajuissaan ennen kuolemaa;

49.

kehottaa komissiota antamaan teknisiä erityisohjeita kestävän kalanrehun sertifioinnista;

Ulkosuhteet

50.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita varmistamaan, että yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan tiukasti kaikkiin kolmansista maista tuotaviin vesiviljelyalan tuotteisiin, rehu ja rehun raaka-aineet mukaan luettuina, koko tuotanto- ja toimitusketjussa;

51.

kehottaa komissiota tutkimaan itse tuotantomenetelmiä EU:n ulkopuolisilla kalaviljelmillä ja tiedottamaan kaikista terveysriskeistä;

52.

korostaa tarvetta varmistaa, että Euroopan unionissa valmistetut tai unioniin tuodut vesiviljelytuotteet täyttävät ympäristön ja kuluttajien terveyden ja turvallisuuden korkeatasoiseen suojeluun liittyvät vaatimukset;

53.

kehottaa komissiota varmistamaan, että vesiviljelyssä käytettäviin hoitaviin ja ehkäiseviin lääkeaineisiin sovelletaan vastavuoroisen tunnustamisen ja tavaroiden vapaan liikkuvuuden periaatetta, ja edistämään vastavuoroisuutta koskevien sopimusten tekemistä sellaisten kolmansien maiden kanssa, joilla on kyseisellä alalla korkeatasoista taitotietoa, sekä edistämään kolmansien maiden ja kansainvälisten organisaatioiden hyvien käytäntöjen omaksumista;

54.

toistaa järjestelmällisen valvonnan toteuttamisen sisämarkkina-alueen maahantulopaikoissa ja tuontitavaroiden tärkeimmissä maahantulopaikoissa olevan tärkeää, jotta kuluttajille voidaan tarjota täydet takeet siitä, että kolmansista maista tuotaviin vesiviljelytuotteisiin kohdistetaan tiukkaa laadunvalvontaa ja että ne ovat kaikin puolin hygieniaa ja kansanterveyttä koskevien yhteisön normien mukaisia;

55.

kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita edistämään edellä mainittuja periaatteita sekä WTO:ssa että kaikissa kyseiseen alaan liittyvissä elimissä;

56.

kehottaa komissiota edistämään osana yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikkaa sellaisia kohdennettuja tuki- ja koulutustoimia, joilla pyritään edistämään kestävää vesiviljelyä ja lisäämään kyseisten maiden vesiviljelyalan toimijoiden tietoisuutta laatupolitiikasta sekä korkeammista tuotantonormeista varsinkin ympäristöön ja hygieniaan sekä tuotantotoiminnan sosiaalisiin normeihin liittyvissä asioissa;

57.

kehottaa komissiota esittämään kertomuksen EU:n ulkopuolella harjoitettavan vesiviljelytoiminnan ympäristö- ja sosiaalisista normeista ja harkitsemaan keinoja kuluttajatiedotuksen parantamiseksi;

58.

kehottaa komissiota käynnistämään vaikutustenarviointitutkimuksia yhteisön kauppasopimusten mahdollisista vaikutuksista vesiviljelyalaan;

*

* *

59.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL L 204, 6.8.2009, s. 15.

(2)  EUVL L 81, 27.3.2009, s. 15.

(3)  EUVL L 79, 25.3.2009, s. 7.

(4)  EUVL L 328, 24.11.2006, s. 14.

(5)  EUVL L 337, 16.12.2008, s. 94.

(6)  EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1.

(7)  EUVL L 27, 31.1.2010, s. 1.

(8)  EUVL L 189, 20.7.2007, s. 1.

(9)  EUVL L 84, 31.3.2010, s. 19.

(10)  EUVL L 337, 16.12.2008, s. 41.

(11)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0039.

(12)  EUVL C 21 E, 28.1.2010, s. 11.

(13)  EUVL C 295 E, 4.12.2009, s. 1.

(14)  EUVL C 68 E, 21.3.2009, s. 39.

(15)  EUVL C 323 E, 18.12.2008, s. 271.

(16)  EUVL C 305 E, 14.12.2006, s. 233.

(17)  EUVL C 38 E, 12.2.2004, s. 318.

(18)  EUVL C 84, 3.4.2008, s. 10.

(19)  EUVL C 115, 20.5.2009, s. 15.

(20)  Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2009)0373.

(21)  Puerto Varasissa (Chile) 6.–10. lokakuuta 2008 pidetty kokous, http://www.fao.org/fishery/nems/36393/en.

(22)  31. lokakuuta 1995 hyväksytyt FAO:n käytännesäännöt.

(23)  Hyväksytty 31. lokakuuta 1995, FAO.

(24)  Direktiivi 85/337/ETY (EYVL L 175, 5.7.1985, s. 40), sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 97/11/EY ja 2003/35/EY.

(25)  Euroopan parlamentin päätöslauselma 4. joulukuuta 2008 merimetsokannan eurooppalaisen hallintasuunnitelman laatimisesta merimetsoista kalakannoille, kalataloudelle ja vesiviljelylle aiheutuvien kasvavien vaikutusten vähentämiseksi (Hyväksytyt tekstit, P6_TA(2008)0583).

(26)  EUVL L 3, 5.1.2005, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/142


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Kongon demokraattinen tasavalta: Floribert Chebeya Bahiziren tapaus

P7_TA(2010)0244

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Kongon demokraattisesta tasavallasta: Floribert Chebeya Bahiziren tapaus

2011/C 236 E/25

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Kongon demokraattisesta tasavallasta,

ottaa huomioon kesäkuussa 2000 allekirjoitetun Cotonoun kumppanuussopimuksen,

ottaa huomion AKT:n ja EU:n yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen 22. marraskuuta 2007 antaman päätöslauselman tilanteesta Kongon demokraattisessa tasavallassa ja erityisesti maan itäosassa sekä tilanteen vaikutuksesta alueeseen,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 24. lokakuuta 2005 antaman päätöslauselman 60/1 vuoden 2005 huippukokouksen tuloksista ja erityisesti päätöslauselman 138–140 kohdat, jotka koskevat velvollisuutta suojella väestöjä,

ottaa huomioon komission varapuheenjohtajan / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan Catherine Ashtonin tiedottajan 3. kesäkuuta 2010 antaman lausunnon Floribert Chebeya Bahiziren julmasta kuolemasta,

ottaa huomioon vuonna 2004 annetut ihmisoikeuksien puolustajia koskevat Euroopan unionin suuntaviivat ja edustustojen päälliköiden 20. maaliskuuta 2010 hyväksymän paikallisen strategian suuntaviivojen täytäntöönpanemiseksi Kongon demokraattisessa tasavallassa,

ottaa huomioon YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1856 (2008) MONUC:n toimivaltuuksista,

ottaa huomioon työjärjestyksen 122 artiklan 5 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että Floribert Chebeya Bahizire, La Voix des Sans Voix (VSV) -ihmisoikeusjärjestön johtaja, löydettiin kuolleena autostaan Kinshasassa keskiviikkona 2. kesäkuuta 2010 sen jälkeen kun hänet oli kutsuttu poliisin kuultavaksi,

B.

ottaa huomioon, että tiedotusvälineiden mukaan tiistai-iltapäivänä 1. kesäkuuta 2010 Floribert Chebeya Bahizire sai keskuspoliisiasemalta puhelun, jossa häntä pyydettiin osallistumaan kokoukseen Kongon demokraattisen tasavallan poliisipäällikön ylitarkastaja John Numbi Banza Tambon kanssa; ottaa huomioon, että poliisiasemalle saavuttuaan Floribert Chebeya Bahizire ei saanut yhteyttä ylitarkastajaan ja ilmoitti perheelleen tekstiviestillä, että hän palaisi kaupunkiin,

C.

ottaa huomioon, että Floribert Chebeya Bahizire saavutti maanmiestensä ja kansainvälisen yhteisön kunnioituksen ja ihailun 1990-luvulta lähtien Kongon demokraattisessa tasavallassa demokratian ja ihmisoikeuksien puolustajana tekemällään työllä, jossa hän käsitteli armeijan korruptiota, puolisotilaallisten joukkojen ja ulkomaalaisten poliittisten voimien välisiä yhteyksiä, perustuslain voimassa pitämistä, laittomia vangitsemisia, mielivaltaisia pidätyksiä ja vankilaolojen parantamista,

D.

ottaa huomioon, että Fidèle Bazana Edadi, Floribert Chebeya Bahiziren autonkuljettaja, on edelleen kateissa,

E.

ottaa huomioon, että Floribert Chebeya Bahiziren perheelle ei annettu lupaa tarkastaa hänen ruumistaan ja tilasta, jossa hänen ruumiinsa oli löydettäessä, on annettu ristiriitaisia lausuntoja,

F.

ottaa huomioon, että ilman oikeudenkäyntiä, pikaisesti ja mielivaltaisesti toimeenpantuja teloituksia käsittelevä YK:n erityisraportoija Philip Alston totesi, että tapon olosuhteet viittaavat vahvasti siihen, että sen takana ovat viralliset tahot,

G.

ottaa huomioon, että ylitarkastaja Numbi Banza Tambo pidätettiin virastaan toistaiseksi ja kolme muuta poliisia pidätettiin tapon vuoksi; ottaa huomioon, että apulaispoliisipäällikkö eversti Daniel Mukalayi on tietojen mukaan tunnustanut Chebeya Bahiziren tapon esimiehensä ylitarkastaja Numbi Banza Tambon käskystä,

H.

ottaa huomioon, että Chebeya Bahizire oli kertonut Amnesty Internationalille useassa yhteydessä, että hänestä tuntui, että häntä seurattiin ja että turvallisuuspalvelu valvoi häntä,

I.

ottaa huomioon, että komission varapuheenjohtaja / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja Catherine Ashton, YK:n pääsihteeri Ban Ki-moon, YK:n ihmisoikeusvaltuutettu Navi Pillay, ilman oikeudenkäyntiä, pikaisesti ja mielivaltaisesti toimeenpantuja teloituksia käsittelevä YK:n erityisraportoija Philip Alston ja Kongon demokraattisessa tasavallassa olevien YK:n rauhanturvajoukkojen komentaja Alan Dos ovat kaikki antaneet julkilausumat, joissa tuomitaan Floribert Chebeya Bahiziren murha ja ovat vaatineet riippumatonta tutkintaa,

J.

ottaa huomioon, että tappaminen on lisääntynyt osana ihmisoikeuksien puolustajien, toimittajien, poliittisten vastustajien, uhrien ja todistajien häirintää ja uhkailua Kongon demokraattisessa tasavallassa; ottaa huomioon, että lukuisia toimittajia ja ihmisoikeusaktivisteja on tapettu epäilyttävissä olosuhteissa Kongon demokraattisessa tasavallassa viimeisen viiden vuoden aikana,

K.

ottaa huomioon, että useat kansalaisjärjestöt ovat havainneet, että ihmisoikeuksien puolustajien sortaminen on lisääntynyt Kongon demokraattisessa tasavallassa kuluneen vuoden aikana, laittomat pidätykset, syytteeseen asettamiset, uhkailu puhelimessa ja toistuva kutsuminen kuultavaksi tiedustelupalvelun tiloihin mukaan luettuina,

L.

ottaa huomioon, että Kongon sotilasjohtajat johtivat ihmisoikeuksien puolustajan Pascal Kabungulu Kibembin tapon tutkimuksia vuonna 2005 sekä toimittajien Franck Ngycke Kangundun ja hänen vaimonsa Hélène Mpakan tapon tutkimuksia marraskuussa 2005, Serge Maheshen tapon tutkimuksia kesäkuussa 2007 ja Didace Namujimbon tapon tutkimuksia marraskuussa 2008 ja että näihin tutkimuksiin liittyi vakavia väärinkäytöksiä,

M.

ottaa huomioon, että Bosco Ntagandaa koskevan, sotarikoksista, lapsisotilaiden värvääminen mukaan lukien, huhtikuussa 2008 annetun kansainvälinen rikostuomioistuimen (ICC) pidätysmääräyksen vuoksi Kongon demokraattinen tasavalta, joka on Rooman perussäännön osapuoli, rikkoo laillisia velvoitteitaan tehdä yhteistyötä ICC:n kanssa, johon sisältyy muun muassa sellaisen henkilön pidättäminen, josta on annettu pidätysmääräys; ottaa huomioon, että sen sijasta Kongon demokraattinen tasavalta on ylentänyt Bosco Ntagandan huippuasemaan Kongon armeijassa, mikä korostaa käsitystä siitä, että ihmisoikeusrikkomuksista ei rangaista, ja lisää siten ihmisoikeusrikkomusten määrää,

N.

ottaa huomioon, että tietyissä Kongon demokraattisen tasavallan osissa on ollut vuosia käynnissä sisällissota, joka on johtanut joukkomurhiin, joukkoraiskauksiin ja laajalle levinneeseen lapsisotilaiden värväämiseen,

O.

ottaa huomioon, että joukkomurhat, erityisesti Ugandasta peräisin olevan puolisotilaallisen ryhmittymän, LRA-vastarinta-armeijan (Lord's Resistance Army) tekemät joukkomurhat koskettavat tällä hetkellä kaikkia Kongon demokraattisen tasavallan naapurimaita,

P.

ottaa huomioon, että kansalaisjärjestöjen henkilökunta on myös joutunut kokemaan siviiliväestöön kohdistuvaa vainoamista ja tämä on johtanut humanitaarisen avun supistumiseen Kongon demokraattisessa tasavallassa,

Q.

ottaa huomioon, että Kongon demokraattisen tasavallan itsenäisyyden 50. vuosipäivää vietetään pian ja että ihmisoikeudet ja demokratia ovat keskeisiä maan kehityksen kannalta,

1.

tuomitsee voimakkaasti Floribert Chebeya Bahiziren tapon ja sen että hänen autonkuljettajansa Fidèle Bazana Edadi on edelleen kateissa; ilmaisee täyden tukensa heidän perheilleen;

2.

kehottaa perustamaan riippumattoman, luotettavan, perusteellisen ja avoimen tutkintakomission tutkimaan Floribert Chebeya Bahiziren kuolemaa ja Fidèle Bazana Edadin olinpaikkaa ja toteuttamaan toimia, joilla varmistetaan, että molempien miesten perheitä suojellaan;

3.

vaatii, että vastuulliset henkilöt selvitetään ja tuodaan oikeuden eteen ja että heitä rangaistaan Kongon lakien ja kansainvälisten ihmisoikeuksien suojelua koskevien määräysten mukaisesti;

4.

pitää myönteisenä sitä, että viranomaiset vastasivat Floribert Chebeya Bahiziren perheen pyyntöön riippumattoman ruumiinavauksen suorittamisesta kutsumalla Franklin Van de Grootin johtaman hollantilaisen oikeuslääketieteen asiantuntijaryhmän tutkimaan kuoleman syytä;

5.

ilmaisee syvän huolensa ihmisoikeuksien puolustajien tilanteen yleisestä huononemisesta Kongon demokraattisessa tasavallassa; kehottaa Kongon demokraattisen tasavallan viranomaisia noudattamaan täysin Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen joulukuussa 1998 hyväksymää ihmisoikeuksien puolustajia koskevaa julistusta ja panemaan täytäntöön YK:n vuonna 2009 tekemään yleiseen määräaikaisarviointiin sisältyvät suositukset, jotka ovat toimia ihmisoikeuksien puolustajien suojelemiseksi; korostaa, että ihmisoikeuksien puolustajien ja toimittajien viime vuosina tehdyistä murhista vastuussa olevien rankaiseminen on olennainen osa maan demokratisoitumista;

6.

tuomitsee ihmisoikeusaktivistien, toimittajien, poliittisten vastustajien, uhrien ja todistajien meneillään olevan sortamisen Kongon demokraattisessa tasavallassa; kehottaa jäsenvaltioita varmistamaan, että näitä ryhmiä suojellaan, ja toimittamaan tätä varten logistista ja teknistä tukea ihmisoikeuksien puolustajia koskevien suuntaviivojen mukaisesti;

7.

tuomitsee LRA:n ja muiden aseellisten ryhmittymien tekemät hirmuteot Kongon demokraattisessa tasavallassa;

8.

korostaa, että on torjuttava korruptiota ja saatettava ihmisoikeusloukkauksiin syyllistyneet Kongon armeijan sotilaat ja poliisivoimat oikeuden eteen, ja tähdentää, että Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaoperaatio Kongon demokraattisessa tasavallassa (MONUC) on tässä keskeisessä asemassa operaatioiden yhteisen suunnittelun ja täytäntöönpanon sekä väärinkäytöksiä selvittävien kunnollisten vastuujärjestelyjen avulla; kehottaa erityisesti Kongon demokraattista tasavaltaa täyttämään kansainväliset oikeudelliset velvoitteensa ja pidättämään Bosco Ntagandan ja tuomaan hänet kansainvälisen rikostuomioistuimen eteen;

9.

kehottaa kaikkia osapuolia tehostamaan kamppailua rankaisemattomuutta vastaan ja pitämään kiinni oikeusvaltion periaatteesta; kehottaa Kongon demokraattisen tasavallan hallitusta varmistamaan, että ihmisoikeusloukkauksiin ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden rikkomuksiin syyllistyneet saatetaan vastuuseen teoistaan ja että maa toimii täydessä yhteistyössä kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa;

10.

korostaa, että EU ja Kongon demokraattinen tasavalta ovat allekirjoittaneet Cotonoun sopimuksen, jossa mainitaan nimenomaan ihmisoikeuksia, demokratiaa ja oikeusvaltion periaatetta koskevat kaikkien osapuolten velvollisuudet; kehottaa kiinnittämään erityistä huomiota näihin kysymyksiin sopimuksen arvioinnin yhteydessä;

11.

kehottaa Kongon demokraattisen tasavallan hallitusta maan itsenäisyyden 50. vuosipäivän yhteydessä sitoutumaan päättäväisesti sellaisten poliittisten käytäntöjen edistämiseen, jotka ylläpitävät ihmisoikeuksia ja lujittavat oikeusvaltiota;

12.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, komission varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille, Afrikan unionin toimielimille, YK:n pääsihteerille, YK:n turvallisuusneuvostolle, YK:n ihmisoikeustoimikunnalle ja suurten järvien alueen hallituksille ja parlamenteille.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/145


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Nepal

P7_TA(2010)0245

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 Nepalista

2011/C 236 E/26

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon vuonna 1948 annetun ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen,

ottaa huomioon vuonna 1966 tehdyn kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen,

ottaa huomioon YK:n laatimat lainvalvontaviranomaisten voimankäyttöä ja tuliaseiden käyttöä koskevat perusperiaatteet vuodelta 1990,

ottaa huomioon YK:n pääsihteerin Ban Ki Moonin 29. toukokuuta 2010 antaman lausuman Nepalin poliittisesta tilanteesta,

ottaa huomioon korkean edustajan Catherine Ashtonin tiedottajan 30. huhtikuuta 2010 antaman lausuman Nepalin poliittisesta tilanteesta,

ottaa huomioon työjärjestyksen 122 artiklan 5 kohdan,

A.

ottaa huomioon, että 21. marraskuuta 2006 tehty kokonaisvaltainen rauhansopimus seitsemän puolueen liiton ja suuria osia maasta hallinneiden maolaisten (CPN) välillä päätti kymmenvuotisen aseellisen konfliktin, jossa kuoli noin 13 000 ihmistä,

B.

toteaa, että tämä historiallinen sopimus osoitti, mitä voidaan saada aikaan, kun poliittiset voimat neuvottelevat vilpittömässä mielessä, ja että se pohjusti tietä perustuslakia säätävän kokouksen vaaleille, maolaiset käsittävän väliaikaisen hallituksen muodostamiselle, maolaistaistelijoiden aseistariisunnalle ja majoittamiselle leireihin sekä Nepalin armeijan sijoittamiselle varuskuntiin,

C.

toteaa, että monet ehdot rauhansopimuksessa, joka tehtiin vuonna 2006 maolaisten ja hallituksen välillä vuosikymmenen ajan jatkuneen aseellisen konfliktin jälkeen, ovat yhä täyttämättä,

D.

huomauttaa, että 10. huhtikuuta 2008 pidetyt perustuslakia säätävän kokouksen vaalit olivat EU:n vaalitarkkailuvaltuuskunnan arvion mukaan monien, elleivät kaikkien, kansainvälisten vaatimusten mukaiset, että CPN(M) sai niissä lähes 40 prosenttia äänistä ja että perustuslakia säätävä kokous päätti sen jälkeen lakkauttaa 240-vuotisen monarkian ja tehdä Nepalista demokraattisen liittotasavallan,

E.

toteaa, että Global Peace Index -vertailun mukaan rauhattomuus Nepalissa on lisääntynyt viime vuosina, erityisesti vuosina 2009 ja 2010,

F.

ottaa huomioon, että toukokuussa 2009 pääministeri Pushpa Kamal Dahal (Prachanda) erosi ja hänen puolueensa CPN(M) lähti hallituksesta riitauduttuaan Nepalin kongressin puhemiehen kanssa armeijan komentajan erottamisesta sen jälkeen, kun tämä oli ollut maolaisten kanssa eri linjoilla kansanvapautusarmeijan (PLA) entisten taistelijoiden integroimisesta Nepalin armeijaan,

G.

toteaa, että tästä on seurannut poliittinen epävakaus, jota maolaisten siviileihin ja parlamentaarikkoihin kohdistamat häirintäkampanjat ovat vain pahentaneet ja jonka takia CPN(UML):ää edustavan pääministerin Madhav Kumar Nepalin johtama 22 puolueen hauras maolaisvastainen liitto ei ole pystynyt toteuttamaan kahta keskeistä toivetta eli laajasti hyväksyttävissä olevaa uutta perustuslakia liittotasavallalle kaavaillussa kahden vuoden määräajassa 28. toukokuuta 2010 mennessä ja sopimusta PLA:n noin 20 000 entisen taistelijan sopeuttamisesta yhteiskuntaan,

H.

ottaa huomioon, että virallisia neuvotteluja puolueiden liiton ja CPN(UML):n puoluejohtajien välillä uuden hallituksen muodostamisesta on jatkettu sen jälkeen, kun viime hetkellä saatiin aikaan kolmikohtainen sopimus perustuslakia säätävän kokouksen valtuutuksen jatkamisesta yhdellä vuodella, kansallisen konsensushallituksen muodostamisesta ja pääministeri Madhav Kumar Nepalin erosta”mahdollisimman pian” sekä”rauhansopimusta koskevasta edistymisestä”,

I.

toteaa, että Shaktikhor-video, joka näytti vahvistavan epäilyt taistelijoiden lukumäärää koskevasta vilpistä ja suunnitelmista käyttää”demokratiakehitystä” kansallisen armeijan politisoimiseen, herättää perusteltuja kysymyksiä, joihin CPN(M) ei ole vielä antanut vastausta,

J.

huomauttaa, että jatkuvalla poliittisella epävakaudella on suuria vaikutuksia Nepalin yhteiskunnan, talouden ja matkailun kehitykseen ja että Intian ja Kiinan – maailman nopeimmin kasvavien suurten talouksien – välissä sijaitseva Nepal tarvitsee poliittista vakautta voidakseen hyödyntää strategista sijaintiaan,

K.

toteaa, että Nepal kärsii edelleen vakavasta taloudellisesta ja sosiaalisesta alikehityksestä; huomauttaa, että lähes 30 prosenttia väestöstä jää absoluuttisen köyhyysrajan alapuolelle, 16 prosenttia väestöstä on vakavasti aliravittuja, luku- ja kirjoitustaidottomien osuus on yhä yksi Etelä-Aasian suurimmista ja kehitystä jarruttaa se, että koko maassa on pulaa peruspolttoaineista, mikä aiheuttaa sähkökatkoja, rajoittaa liikennettä ja nostaa elintarvikkeiden hintaa,

L.

katsoo, että monien pakolaisten – erityisesti tiibetiläisten – tilanne Nepalissa on huolestuttava,

M.

toteaa, että Nepalin viranomaiset ansaitsevat kiitosta siitä, että he ovat kunnioittaneet tiibetiläispakolaisia koskevaa herrasmiessopimusta,

N.

ottaa huomioon, ettei yhtään valtion turvallisuusjoukkojen tai entisten maolaistaistelijoiden jäsentä ole toistaiseksi asetettu rikosoikeudelliseen vastuuseen konfliktin aikana tapahtuneista sotalakien vakavista ja järjestelmällisistä loukkauksista,

O.

toteaa, että suhteista Etelä-Aasian maihin vastaava Euroopan parlamentin valtuuskunta vieraili Katmandussa kriittisenä ajanjaksona 23.–29. toukokuuta 2010,

1.

on syvästi huolissaan siitä, ettei Nepalissa ole demokraattisiin arvoihin ja ihmisoikeuksiin perustuvaa pysyvää perustuslakia, ja ilmaisee myötätuntonsa Nepalin kansalle ja kaikille perheille, jotka ovat menettäneet omaisiaan viime vuosien väkivaltaisuuksissa;

2.

pitää myönteisenä puolueiden 28. toukokuuta 2010 tekemää viime hetken päätöstä, jonka mukaan ne ryhtyivät tarvittaviin toimiin jatkaakseen perustuslakia säätävän kokouksen valtuutusta, ja on tyytyväinen etenkin naisten ryhmän merkittävään vaikutusvaltaan;

3.

kehottaa perustuslakia säätävää kokousta ja kaikkia mukana olevia poliittisia toimijoita neuvottelemaan ilman ennakkoehtoja, olemaan joustavia, välttämään kaikenlaisia provosoivia toimia ja tekemään yhteistyötä kansallisen yhtenäisyyden hyväksi, jotta voidaan löytää selkeä rakenne uutta perustuslakia varten, perustaa toimiva liittovaltiomuotoinen demokratia ja noudattaa uutta määräaikaa, jota jatkettiin yhdellä vuodella 28. toukokuuta 2010;

4.

kehottaa kaikkia osapuolia helpottamaan ja edistämään tulevaa etenemissuunnitelmaa koskevaa perustuslaillisten komiteoiden työtä perustuslakia säätävän kokouksen valtuutuksen jatkamisen jälkeen;

5.

korostaa, että kaikista sovituista seikoista on tiedotettava selkeästi ja julkisesti, ja suhtautuu sen vuoksi myönteisesti luvattuun valkoiseen kirjaan, jossa kansalaisille selvitetään liittotasavallan perustuslain laatimisessa saavutettua tähänastista edistystä; antaa kiitosta niille kolmelle – yhteensä 11:stä – aihekohtaiselle komitealle, jotka ovat saaneet työnsä päätökseen;

6.

pitää myönteisenä Nepalin kongressin 31. toukokuuta 2010 tekemää päätöstä sitoutua kansallisen yhtenäisyyden hallitukseen, joka on avoin kaikille puolueille, myös pääoppositiopuolue CPN(M):lle;

7.

kehottaa CPN(M):ää osallistumaan rakentavaan suunnitteluun ja löytämään keinon entisten maolaistaistelijoiden – myös UNMINin valvomilla leireillä oleskelevien ryhmien – sopeuttamiseksi yhteiskuntaan;

8.

kehottaa EU:ta ja jäsenvaltioita tukemaan Nepalin hallituksen ja eri osapuolten kaikkia toimia, jotta voidaan löytää ratkaisu entisten maolaistaistelijoiden integroimiseksi kansalliseen armeijaan tai muihin turvallisuusjoukkoihin sekä toteuttamiskelpoisia vaihtoehtoisia ratkaisuja niitä varten, joita ei voida integroida tällaisiin organisaatioihin;

9.

kehottaa puolueita ja erityisesti CPN(M):ää saamaan kuriin niiden radikaalit nuorisosiivet ja lopettamaan lasten värväyksen; kehottaa CPN(M):ää varmistamaan, ettei sen leireiltä äskettäin pois päästettyjä alaikäisiä estetä hyödyntämästä sopeuttamispaketteja;

10.

kehottaa suoraan YK:ta – mieluiten yhteistyössä hallituksen kanssa – ottamaan käyttöön menettelyjä turvallisuusjoukkojen mahdollisten jäsenten tutkimiseksi, jotta voidaan estää ihmisoikeusloukkauksiin selkeästi syyllistyneitä pääsemästä YK:n rauhanturvatehtäviin; muistuttaa Nepalin armeijaa siitä, että valitettavasti sen tunnettu ammattimaisuus ja maine ovat jo uhattuina eikä tilannetta selvästikään saada korjattua niin kauan kuin oikeuslaitos ei puolueettomasti tutki pitkään jatkuneita ja hyvin dokumentoituja ongelmia sen sotilaiden rankaisemattomuudesta;

11.

on huolissaan tiedoista, joiden mukaan kansalliseen armeijaan on värvätty uusia sotilaita; palauttaa mieliin, että ylimmän tuomioistuimen mukaan tämä on sopusoinnussa rauhansopimuksen kanssa vain siltä osin kuin kyse on pelkästä teknisestä henkilöstöstä; huomauttaa kuitenkin, että tällaiset värväykset saattavat pahentaa siirtymäkauden aikana havaittuja ongelmia;

12.

on edelleen vakuuttunut siitä, että nyt kun monarkian lakkauttamisesta on kulunut kaksi vuotta, armeijaan ja myös sen rahoitukseen olisi sovellettava täysimääräistä demokraattista valvontaa; vahvistaa tukevansa perustuslakia säätävää kokousta kaikissa tämänsuuntaisissa toimissa;

13.

palauttaa EU:n jäsenvaltioiden mieliin, että vahingoittavien aseiden vienti Nepaliin on edelleen kielletty rauhansopimuksen nojalla, ja kehottaa niitä antamaan taloudellista ja teknistä tukea luovien ratkaisujen löytämiseksi Nepalin armeijan uudelleenjärjestelyä koskevaan kysymykseen;

14.

ilmaisee täyden tukensa UNMINin keskeiselle tehtävälle ja katsoo, että sen valtuutusta olisi jatkettava ainakin siihen saakka, että rauhanprosessi saadaan vakiinnutettua;

15.

on huolestunut tiedoista, joiden mukaan kidutus ja väkivaltaiset hyökkäykset ovat yleistyneet; antaa tässä yhteydessä tunnustusta Nepalin kansallisen ihmisoikeuskomission työstä;

16.

on huolissaan siitä, että Nepalin hallitus jatkoi YK:n ihmisoikeuspäävaltuutetun toimiston valtuutusta yhdellä vuodella mutta tarkisti sen toimeksiantoa ja lakkauttaa näin vähitellen sen alueelliset toiminnot, mikä on ristiriidassa sen toiveen kanssa, että ihmisoikeuksien valvontaa voitaisiin tehostaa;

17.

kehottaa perustamaan katoamisia käsittelevän komission, totuus- ja sovintokomission ja kansallista rauhaa ja jälleenrakentamista käsittelevän komission, jotka on määritelty kokonaisvaltaisessa rauhansopimuksessa;

18.

pitää erittäin valitettavana, että tähän mennessä siviilituomioistuimissa ei ole kertaakaan nostettu syytettä yhdestäkään vakavasta rikoksesta, joihin molemmat osapuolet syyllistyivät konfliktin aikana;

19.

vaatii osapuolia ja hallitusta lopettamaan rikosoikeudellisten menettelyjen poliittisen häirinnän, luomaan poliittisesti riippumattoman oikeuslaitoksen perustuslaillisen menettelyn avulla ja laatimaan siinä yhteydessä suunnitelman kansainvälisen rikostuomioistuimen perussäännön ratifioimisesta;

20.

pitää ilahduttavana Nepalin vuonna 2009 antamaa ilmoitusta siitä, että maa aikoo tukea Yhdistyneiden Kansakuntien esitystä kastisyrjinnän hävittämistä koskevista periaatteista ja suuntaviivoista, mutta on huolissaan kahlitun työvoiman käytön jatkumisesta erityisesti Kamaiyassa, Haruwassa ja Charuwassa, sekä miljoonien maattomien huolestuttavasta tilanteesta, joka ilmastonmuutoksen vaikutuksesta saattaa heikentyä entisestään, ja kehottaa hallitusta ja osapuolia edistämään maauudistusta käsittelevän komitean toimintaa;

21.

kehottaa Nepalin hallitusta käsittelemään 800 000 kansalaisuudettoman nepalilaisen ongelmaa yksinkertaistamalla viranomaismenettelyjä ja alentamalla kansalaisuustodistusten anomiskustannuksia; pitää oleellisen tärkeänä, että kansalaisuudettomat otetaan huomioon myös rauhanprosessia koskevissa neuvotteluissa;

22.

kehottaa Nepalin hallitusta varmistamaan, että kaikkia pakolaisia suojellaan normien mukaisesti, ja jatkamaan ponnistuksia kansalaisuudettomuuden estämiseksi ja vähentämiseksi erityisesti Bhutanilaisten osalta kansainvälisten normien mukaisesti sekä allekirjoittamaan vuoden 1951 pakolaisyleissopimuksen tai siihen liitetyn vuoden 1967 pöytäkirjan ja noudattamaan UNHCR:n vahvistamia normeja;

23.

katsoo, että on UNCHR:n ja tiibetiläisyhteisöjen yhteyden säilymisen kannalta on oleellisen tärkeää, että Nepalin viranomaiset jatkavat tiibetiläispakolaisia koskevan herrasmiessopimuksen täytäntöönpanoa sen kaikilta osin; pitää tässä yhteydessä ilahduttavana, että herrasmiessopimuksen puitteissa UNHCR:lle voidaan tarjota pääsy alueelle ja tarjota kestävämpiä ratkaisuja;

24.

kehottaa Euroopan unionin korkeaa edustajaa Katmandussa sijaitsevan edustustonsa kautta seuraamaan tiiviisti Nepalin poliittista tilannetta ja käyttämään vaikutusvaltaansa alueella sijaitseviin naapurivaltioihin, erityisesti Kiinaan ja Intiaan, jotta saadaan tukea kansallisen yhtenäisyyshallituksen muodostamisesta käytäville neuvotteluille;

25.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle, jäsenvaltioille, komission varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, Nepalin hallitukselle, Intian ja Kiinan kansantasavallan hallituksille ja parlamenteille sekä Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/148


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Teloitukset Libyassa

P7_TA(2010)0246

Euroopan parlamentin päätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 teloituksista Libyassa

2011/C 236 E/27

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa kuolemanrangaistuksen poistamisesta sekä ihmisoikeuksia maailmassa koskevista vuosikertomuksista, erityisesti vuoden 2008 vuosikertomuksesta antamansa päätöslauselman, koska teloitukset on syytä kieltää välittömästi maissa, joissa kuolemanrangaistusta yhä käytetään,

ottaa huomioon Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 18. joulukuuta 2007 antaman päätöslauselman 62/149 ja 18. joulukuuta 2008 antaman päätöslauselman 63/168, joissa kehotettiin keskeyttämään kuolemanrangaistuksen soveltaminen (kolmannen komitean kertomus (A/62/439/Add.2)),

ottaa huomion 16. kesäkuuta 1998 hyväksytyt kuolemanrangaistusta koskevat EU:n suuntaviivat ja niiden tarkistetun ja ajantasaistetun version vuodelta 2008,

ottaa huomioon Genevessä 24.–26. helmikuuta 2010 pidetyn kuolemanrangaistuksen vastaisen neljännen maailmankonferenssin loppujulkilausuman, jossa kehotetaan lakkauttamaan kuolemanrangaistus koko maailmassa,

ottaa huomioon ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyt kansainväliset yleissopimukset,

ottaa huomioon EU:n maahanmuutto- ja turvapaikkapolitiikan sekä 28. heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen ja 31. tammikuuta 1967 tehdyn pöytäkirjan pakolaisten asemasta,

ottaa huomioon EU:n ja Libyan välisen epävirallisen vuoropuhelun, jonka tarkoituksena on lujittaa EU:n ja Libyan välisiä suhteita ja nykyistä yhteistyötä muuttoliikkeiden alalla (kaksi hanketta pantu täytäntöön Aeneas-ohjelman ja maahanmuutto- ja turvapaikka-asioiden välineen puitteissa) sekä hiv:n ja aidsin osalta (Benghazia koskeva toimintaohjelma),

ottaa huomioon työjärjestyksen 122 artiklan 5 kohdan,

A.

katsoo, että kuolemanrangaistuksen lakkauttaminen kuuluu olennaisesti Euroopan unionin perusarvoihin; toteaa olevansa vahvasti sitoutunut kuolemanrangaistuksen lakkauttamiseen ja pyrkivänsä tämän periaatteen yleismaailmalliseen hyväksyntään,

B.

ottaa huomioon, että Libyan hallitus on vastustanut kuolemanrangaistuksen lakkauttamista koskevia pyrkimyksiä, ottaa huomioon, että Libya kuului joulukuussa 2007 ja 2008 vähemmistöön, joka äänesti YK:n yleiskokouksen hyväksymiä päätöslauselmia vastaan, joissa kehotettiin keskeyttämään kuolemanrangaistuksen soveltaminen,

C.

ottaa huomioon, että Libya valittiin hiljattain YK:n ihmisoikeusneuvostoon, mikä merkitsee suurempaa vastuuta ihmisoikeuksien alalla,

D.

ottaa huomioon, että Cerene-sanomalehdessä, joka liitetään läheisesti Libyan johtajan Muammar al-Gaddafin poikaan Saif al-Islam al-Gaddafiin, kerrottiin 30. toukokuuta, että Tripolissa ja Benghazissa oli teloitettu 18 murhasta tuomittua henkilöä, joiden joukossa oli Tšadin, Egyptin ja Nigerian kansalaisia; panee merkille, että Libyan viranomaiset eivät ole julkistaneet heidän henkilöllisyyttään,

E.

ottaa huomioon mahdollisuuden, että kuolemantuomioita annetaan sellaisten oikeudenkäyntien perusteella, jotka eivät täytä kansainvälisiä oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin normeja,

F.

ottaa huomioon kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen, jonka osapuoli Libya on, ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan, jonka mukaan valtioissa, jotka eivät ole poistaneet kuolemanrangaistusta, se ”voidaan langettaa vain vakavimmista rikoksista”,

G.

ottaa huomioon, että Libyan tuomioistuimet antavat yhä kuolemantuomioita, yleensä murhasta ja huumausaineisiin liittyvistä rikoksista, mutta se voidaan määrätä useista muistakin rikoksista, myös ilmaisun- ja kokoontumisvapauden rauhanomaisesta käyttämisestä,

H.

ottaa huomioon, että Libyassa vuosittain kuolemaan tuomittujen ja teloitettujen henkilöiden lukumäärästä ei ole käytettävissä virallisia tilastoja, toteaa, että eri lähteiden mukaan yli 200 henkilöä, joiden joukossa on ulkomaiden kansalaisia, odottaa Libyassa tällä hetkellä kuolemantuomion täytäntöönpanoa,

I.

ottaa huomioon, että ulkomaiden kansalaiset eivät yleensä saa ottaa yhteyttä oman maansa konsuliedustustoon eivätkä he saa oikeudenkäynnissä tulkkaus- tai käännösapua,

J.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin perusoikeuskirjan 19 artiklan 2 kohdassa määrätään, että ketään ei saa palauttaa, karkottaa tai luovuttaa sellaiseen maahan, jossa häntä vakavasti uhkaa kuolemanrangaistus, kidutus tai muu epäinhimillinen tai halventava rangaistus tai kohtelu,

K.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on kehittänyt Libyan kanssa asteittaisen lähentymisen politiikkaa siitä lähtien, kun Libyan vastaiset pakotteet poistettiin vuonna 2003, ja vuoden 2007 lopussa se aloitti neuvottelut puitesopimuksesta,

L.

ottaa huomioon, että EU on käynyt Libyan kanssa epävirallista vuoropuhelua ja useita neuvotteluja, joiden tarkoituksena on allekirjoittaa myös maahanmuuttokysymykset kattava puitesopimus, ottaa huomioon, että nykyisiin neuvotteluihin on kuulunut ainakin seitsemän osapuolten välistä neuvottelukierrosta, joiden aikana ei ole saatu aikaan merkittävää edistystä tai Libya ei ole sitoutunut selvästi noudattamaan ihmisoikeuksia koskevia kansainvälisiä yleissopimuksia,

M.

katsoo, että EU:n ja Libyan välisten suhteiden suurin este on edistyksen puute ihmisoikeuksista, perusvapauksista ja demokratiasta käytävässä vuoropuhelussa, erityisesti se, että Libya ei ole ratifioinut Geneven yleissopimusta, sekä Libyan hallituksen vihamielinen ulkopolitiikka varsinkin Euroopan valtioita kohtaan, ottaa huomioon, että Libyalla ei ole kansallista turvapaikkajärjestelmää, jonka avulla se voisi seuloa ja rekisteröidä pakolaiset ja myöntää turvapaikkahakijan aseman, vierailla vastaanottokeskuksissa ja tarjota sairaanhoitoa ja humanitaarista apua, ja että tästä työstä on vastannut YK:n pakolaisasiain päävaltuutettu,

N.

ottaa huomioon, että YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun mukaan Libyassa on rekisteröity 9 000 pakolaista, jotka ovat kotoisin pääasiassa Palestiinasta, Irakista, Sudanista ja Somaliasta ja joista 3 700 on pääasiassa Eritreasta kotoisin olevia turvapaikanhakijoita, katsoo, että pakolaiset ovat jatkuvasti vaarassa tulla karkotetuiksi alkuperä- tai kauttakulkumaahansa Geneven yleissopimuksen perusteiden vastaisesti, minkä vuoksi he ovat vaarassa joutua vainotuiksi ja tapetuiksi, ottaa huomioon ilmoitukset pakolaisten säilöönottokeskuksissa tapahtuneista pahoinpitelystä, kiduttamisesta ja murhista sekä pakolaisten jättämisestä Libyan ja muiden Afrikan maiden välisille autioille rajoille,

O.

panee merkille, että Libyan viranomaiset määräsivät 8. kesäkuuta 2010 Tripolissa vuodesta 1991 toimineen YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun toimiston, jossa työskenteli 26 henkilöä, suljettavaksi, koska sen edustajien väitettiin syyllistyneen laittomiin toimiin,

P.

ottaa huomioon Libyalle on muiden assosiaatiosopimuksia allekirjoittaneiden maiden tapaan myönnetty 60 miljoonan euron kansallinen maaohjelma 2011–2013 aikajaksolle, minkä ansiosta se voi tarjota enemmän terveydenhuoltoapua ja torjua laitonta maahanmuuttoa,

1.

toistaa vastustaneensa kuolemanrangaistusta jo pitkään kaikissa tapauksissa ja olosuhteissa; muistuttaa EU:n vahvasta sitoutumisesta kuolemanrangaistuksen poistamiseen kaikkialla, ja korostaa jälleen kerran, että kuolemanrangaistuksen poistaminen edistää ihmisarvoa ja ihmisoikeuksien jatkuvaa kehittämistä;

2.

tuomitsee ankarasti 18 henkilön teloituksen 30. toukokuuta 2010 ja ilmaisee osanottonsa ja myötätuntonsa menehtyneiden perheille;

3.

pyytää Libyaa kertomaan 18 teloitetun henkilön nimet, mukaan lukien ulkomaiden kansalaisten nimet;

4.

kehottaa Libyan viranomaisia varmistamaan, että edellä mainittujen tapahtumien yhteydessä pidätetyille henkilöille taataan humaani kohtelu vankeudessa sekä oikeudenmukainen oikeudenkäynti kansainvälisen oikeuden mukaisesti samoin kuin heidän oikeutensa käyttää valitsemaansa lakimiestä ja syyttömyysolettaman noudattaminen;

5.

kehottaa Libyan viranomaisia edistämään toimia kuolemanrangaistuksen soveltamisen keskeyttämiseksi;

6.

ilmaiseen syvän huolensa YK:n pakolaisasiain päävaltuutetun Libyassa sijaitsevan toimiston sulkemisesta;

7.

kehottaa Libyan viranomaisia ratifioimaan viipymättä Geneven pakolaissopimuksen sekä sallimaan YK:n pakolaisasioiden päävaltuutetun toimet, joista esimerkkinä voidaan mainita kansallisen turvapaikkajärjestelmän luominen, Libyassa ja helpottamaan niitä;

8.

kehottaa jäsenvaltioita, jotka karkottavat maahanmuuttajia Libyaan yhteistyössä Frontexin (Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto) kanssa, lopettamaan karkottamiset välittömästi, jos on olemassa todellinen vaara, että kyseistä henkilöä uhkaa kuolemanrangaistus, kidutus tai muu epäinhimillinen tai halventava rangaistus tai kohtelu;

9.

kehottaa komissiota ja neuvostoa ryhtymään toimiin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 265 artiklan ja 218 artiklan 10 kohdan mukaisesti, mikä edellyttää, että ”Euroopan parlamentille tiedotetaan välittömästi ja täysimääräisesti menettelyn kaikissa vaiheissa” Libyan kanssa käytävistä neuvotteluista; toistaa pyyntönsä saada kattavasti tietoa komission neuvotteluvaltuuksista tässä asiassa;

10.

vakuuttaa, että EU:n ja Libyan välisen yhteistyön ja sopimusten edellytyksenä on oltava, että Libya ratifioi ja panee täytäntöön Geneven pakolaissopimuksen ja muut keskeiset ihmisoikeuksia koskevat sopimukset ja pöytäkirjat;

11.

pitää myönteisenä sitä, että korkeimman oikeuden entisen puheenjohtajan Abdulrahman Abu Tutan johtama komitea on ryhtynyt uudistamaan rikoslakia, ja toivoo, että se voi esittää sitä koskevan raportin lähiaikoina; kehottaa Libyan viranomaisia käynnistämään vapaan ja demokraattisen kansallisen keskustelun kuolemantuomiosta, jotta Libya voisi osallistua maailmanlaajuiseen kuolemantuomion lakkauttamiseen tähtäävään muutosprosessiin;

12.

pitää myönteisenä Sveitsin kansalaisen Max Goeldin vapauttamista;

13.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, jäsenvaltioille, Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasioiden päävaltuutetulle, Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun virastolle sekä Libyan viranomaisille.


Keskiviikko 23. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/152


Keskiviikko 23. kesäkuuta 2010
Nopean hälytyksen järjestelmä pedofiilien ja seksuaalirikollisten torjumiseksi

P7_TA(2010)0247

Euroopan parlamentin kannanotto 23. kesäkuuta 2010 nopean hälytyksen järjestelmään pedofiilien ja seksuaalirikollisten torjumiseksi

2011/C 236 E/28

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 26. marraskuuta 2009 antamansa päätöslauselman naisiin kohdistuvan väkivallan poistamisesta (1),

ottaa huomioon komission 22. toukokuuta 2007 päivätyn tiedonannon ”Tavoitteena yleinen toimintalinja tietoverkkorikollisuuden torjumiseksi” (KOM(2007)0267),

ottaa huomioon työjärjestyksen 123 artiklan,

A.

ottaa huomioon, että on säilytettävä internetin tarjoama virtuaalidemokratian korkea taso, mutta estettävä, ettei naisiin ja lapsiin siitä johtuen kohdistu minkäänlaista vaaraa,

B.

katsoo kuitenkin, että teknologian tarjoamat mahdollisuudet voivat edistää lapsipornografiaa ja seksuaalirikollisuutta,

C.

katsoo, että internet tarjoaa toimintavapauden myös pedofiileille ja seksuaalirikollisille asettamalla heidät samaan asemaan rehellisten kansalaisten kanssa, minkä johdosta viranomaisten on vaikeaa jäljittää heitä,

1.

kehottaa neuvostoa ja komissiota toimimaan edellä mainitun komission tiedonannon mukaisesti;

2.

kehottaa neuvostoa ja komissiota panemaan täytäntöön yleisesti saatavilla olevien sähköisten viestintäpalvelujen tai yleisten viestintäverkkojen yhteydessä tuotettavien tai käsiteltävien tietojen säilyttämisestä 15. maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/24/EY (2) ja ulottamaan sen koskemaan myös hakukoneita, jotta voidaan nopeasti ja tehokkaasti puuttua internetin lapsipornografiaan ja seksuaalirikollisuuteen;

3.

kehottaa jäsenvaltioita koordinoimaan viranomaistensa välillä nopean hälytyksen järjestelmää, jollaista sovelletaan jo elintarviketurvallisuuteen, jotta voidaan torjua lapsipornografiaa ja seksuaalirikollisuutta;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän kannanoton ja allekirjoittajien nimet (3) neuvostolle ja komissiolle.


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0098.

(2)  EUVL L 105, 13.4.2006, s. 54.

(3)  Allekirjoittajien nimet julkaistaan 23. kesäkuuta 2010 pidetyn istunnon pöytäkirjan liitteessä 1 (P7_PV(2010)06-23(ANN1)).


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan parlamentti

Tiistai 15. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/153


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Työjärjestyksen mukauttaminen Lissabonin sopimukseen

P7_TA(2010)0204

Euroopan parlamentin päätös 15. kesäkuuta 2010 parlamentin työjärjestyksen mukauttamisesta Lissabonin sopimukseen (2009/2062(REG))

2011/C 236 E/29

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon työjärjestyksen 211 ja 212 artiklan,

ottaa huomioon perussopimus-, työjärjestys- ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnön, johon on sisällytetty budjettivaliokunnan 31. maaliskuuta 2009 antamassa lausunnossa (A7-0043/2009) esitetyt tarkistukset,

ottaa huomioon 25. marraskuuta 2009 tekemänsä päätöksen parlamentin työjärjestyksen mukauttamisesta Lissabonin sopimukseen (1),

1.

päättää muuttaa työjärjestystä jäljempänä esitetyllä tavalla;

2.

päättää, että kyseiset muutokset tulevat voimaan seuraavan istuntojakson ensimmäisenä päivänä;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen tiedoksi neuvostolle ja komissiolle.

NYKYINEN TEKSTI

TARKISTUS

Tarkistus 1

Euroopan parlamentin työjärjestys

7 artikla – 2 kohta

2.   Valiokunta antaa päätösehdotuksen, jossa on vain suositus koskemattomuuden pidättämistä koskevan pyynnön tai koskemattomuuden ja erioikeuksien puolustamista koskevan pyynnön hyväksymisestä tai hylkäämisestä.

2.   Valiokunta antaa perustellun päätösehdotuksen, jossa on suositus koskemattomuuden pidättämistä koskevan pyynnön tai koskemattomuuden ja erioikeuksien puolustamista koskevan pyynnön hyväksymisestä tai hylkäämisestä.

Tarkistus 121

Euroopan parlamentin työjärjestys

8 artikla

Jollei toisin määrätä, puhemiehistö antaa määräykset Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevien sääntöjen täytäntöönpanosta .

Parlamentti vahvistaa Euroopan parlamentin jäsenten asemaa koskevat säännöt ja niiden muutokset asiasta vastaavan valiokunnan ehdotuksen pohjalta. Jäljempänä olevaa 138 artiklan 1 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin. Puhemiehistö vastaa näiden sääntöjen täytäntöönpanosta ja päättää määrärahoista vuotuisen talousarvion puitteissa.

Tarkistus 4

Euroopan parlamentin työjärjestys

23 artikla – 2 kohta ja 2 a kohta (uusi)

2.   Puhemiehistö ratkaisee parlamentin jäseniä, parlamentin sisäistä organisaatiota, sihteeristöä ja elimiä koskevat taloudelliset, organisatoriset ja hallinnolliset kysymykset.

2.   Puhemiehistö ratkaisee parlamentin sisäistä organisaatiota, pääsihteeristöä ja elimiä koskevat taloudelliset, organisatoriset ja hallinnolliset kysymykset.

2 a.     Puhemiehistö ratkaisee pääsihteerin tai poliittisen ryhmän ehdotuksesta parlamentin jäseniä koskevat taloudelliset, organisatoriset ja hallinnolliset kysymykset.

Tarkistus 5

Euroopan parlamentin työjärjestys

23 artikla – 11 a kohta (uusi)

 

11 a.     Puhemiehistö nimeää kaksi varapuhemiestä huolehtimaan kansallisiin parlamentteihin ylläpidettävien suhteiden käytännön toteutuksesta.

He tekevät puheenjohtajakokoukselle säännöllisesti selkoa tästä toiminnasta.

(25 artiklan 3 kohdan toinen ja kolmas virke poistetaan.)

Tarkistus 86

Euroopan parlamentin työjärjestys

24 artikla – 2 kohta

2.    Sitoutumattomat jäsenet valtuuttavat joukostaan yhden jäsenen osallistumaan puheenjohtajakokoukseen ilman äänioikeutta.

2.    Parlamentin puhemies pyytää yhtä sitoutumatonta jäsentä osallistumaan puheenjohtajakokoukseen ilman äänioikeutta.

Tarkistus 117

Euroopan parlamentin työjärjestys

37 a artikla (uusi)

 

37 a artikla

Säädösvallan siirto

1.     Tarkasteltaessa lainsäädäntöehdotusta, jolla siirretään valtaa komissiolle Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti, parlamentti kiinnittää erityistä huomiota vallan siirron tavoitteisiin, sisältöön, soveltamisalaan ja kestoon sekä sen ehtoihin.

2.     Asiasta vastaava valiokunta voi milloin tahansa pyytää lausuntoa unionin oikeuden tulkinnasta ja soveltamisesta vastaavalta valiokunnalta.

3.     Unionin oikeuden tulkinnasta ja soveltamisesta vastaava valiokunta voi myös oma-aloitteisesti ottaa esille kysymyksiä, jotka koskevat säädösvallan siirtoa. Siinä tapauksessa se ilmoittaa tästä aiheellisella tavalla asiasta vastaavalle valiokunnalle.

Tarkistus 10

Euroopan parlamentin työjärjestys

56 artikla – 3 kohta – 2 alakohta

Jos asia palautetaan valiokuntakäsittelyyn, asiasta vastaava valiokunta antaa parlamentille suullisen tai kirjallisen selvityksen asiasta parlamentin asettamassa määräajassa, joka saa olla enintään kaksi kuukautta.

Jos asia palautetaan valiokuntakäsittelyyn, asiasta vastaava valiokunta päättää noudatettavasta menettelystä ja antaa parlamentille suullisen tai kirjallisen selvityksen asiasta parlamentin asettamassa määräajassa, joka saa olla enintään kaksi kuukautta.

Tarkistus 113

Euroopan parlamentin työjärjestys

74 a artikla – 1 a kohta (uusi)

 

1 a.     Kun parlamenttia kuullaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklan 3 kohdan mukaisesti ehdotuksesta Eurooppa-neuvoston päätökseksi perussopimusten muutosehdotusten käsittelemisestä, asia lähetetään asiasta vastaavaan valiokuntaan. Valiokunta laatii mietinnön, johon sisältyy

päätöslauselmaesitys, josta käy ilmi, hyväksyykö vai hylkääkö parlamentti ehdotetun päätöksen, ja johon voi sisältyä valmistelukunnalle tai jäsenvaltioiden hallitusten edustajien konferenssille suunnattuja ehdotuksia

tarvittaessa perustelut.

Tarkistus 114

Euroopan parlamentin työjärjestys

74 b artikla – 1 a kohta (uusi)

 

1 a.     Kun parlamenttia kuullaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklan 6 kohdan mukaan ehdotuksesta Eurooppa-neuvoston päätökseksi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan tarkistamisesta, sovelletaan 74 a artiklan 1 a kohtaa soveltuvin osin. Siinä tapauksessa päätöslauselmaesitykseen saa sisältyä vain Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan määräysten tarkistamista koskevia muutosehdotuksia.

Tarkistus 118

Euroopan parlamentin työjärjestys

96 artikla

1.   Kun parlamenttia kuullaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 36 artiklan mukaisesti, asia lähetetään asiasta vastaavaan valiokuntaan, joka voi antaa suosituksia tämän työjärjestyksen 97 artiklan mukaisesti.

1.   Kun parlamenttia kuullaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 36 artiklan mukaisesti, asia lähetetään asiasta vastaavaan valiokuntaan, joka voi antaa suosituksia tämän työjärjestyksen 97 artiklan mukaisesti.

2.   Asianomaiset valiokunnat huolehtivat siitä, että komission varapuheenjohtaja/unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja , neuvosto ja komissio antavat niille säännöllisesti ja ajoissa tietoja unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kehityksestä ja täytäntöönpanosta, kustannuksista, joita on odotettavissa aina kun yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla tehdään menoja aiheuttava päätös, sekä muista taloudellisista näkökohdista, jotka liittyvät tämän politiikan täytäntöönpanoon. Valiokunta voi komission, neuvoston tai komission varapuheenjohtajan/korkean edustajan pyynnöstä päättää poikkeuksellisesti pitää kokouksensa suljetuin ovin.

2.   Asianomaiset valiokunnat huolehtivat siitä, että komission varapuheenjohtaja / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja antaa niille säännöllisesti ja ajoissa tietoja unionin yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kehityksestä ja täytäntöönpanosta, kustannuksista, joita on odotettavissa aina kun yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla tehdään menoja aiheuttava päätös, sekä muista taloudellisista näkökohdista, jotka liittyvät tämän politiikan täytäntöönpanoon. Valiokunta voi varapuheenjohtajan / korkean edustajan pyynnöstä päättää poikkeuksellisesti pitää kokouksensa suljetuin ovin.

3.   Kahdesti vuodessa järjestetään keskustelu varapuheenjohtajan/korkean edustajan laatimasta neuvoa-antavasta asiakirjasta, jossa käsitellään yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan keskeisiä näkökohtia ja perusvalintoja, yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka ja unionin talousarvioon kohdistuvat rahoitusvaikutukset mukaan lukien. Tällöin sovelletaan 110 artiklassa määrättyjä menettelyjä.

3.   Kahdesti vuodessa järjestetään keskustelu varapuheenjohtajan / korkean edustajan laatimasta neuvoa-antavasta asiakirjasta, jossa käsitellään yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan keskeisiä näkökohtia ja perusvalintoja, yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka ja unionin talousarvioon kohdistuvat rahoitusvaikutukset mukaan lukien. Tällöin sovelletaan 110 artiklassa määrättyjä menettelyjä.

(Katso myös 121 artiklan tulkinta.)

(Katso myös 121 artiklan tulkinta.)

4.    Neuvosto, komissio ja/tai varapuheenjohtaja/korkea edustaja kutsutaan kaikkiin täysistuntokeskusteluihin, jotka koskevat ulko-, turvallisuus- tai puolustuspolitiikkaa.

4.   Varapuheenjohtaja / korkea edustaja kutsutaan kaikkiin täysistuntokeskusteluihin, jotka koskevat ulko-, turvallisuus- tai puolustuspolitiikkaa.

Tarkistus 116

Euroopan parlamentin työjärjestys

Osa IV – luku 3 – otsikko

Tarkistus 107

Euroopan parlamentin työjärjestys

116 artikla

1.    Neuvoston ja komission kyselytunti pidetään kullakin istuntojaksolla ajankohtana, jonka parlamentti päättää puheenjohtajakokouksen ehdotuksesta. Tietty aika voidaan varata komission puheenjohtajalle ja yksittäisille komission jäsenille osoitetuille kysymyksille.

1.   Neuvoston ja komission kyselytunti pidetään kullakin istuntojaksolla ajankohtana, jonka parlamentti päättää puheenjohtajakokouksen ehdotuksesta.

2.   Jäsen saa esittää saman istuntojakson aikana ainoastaan yhden kysymyksen neuvostolle ja yhden komissiolle.

2.   Jäsen saa esittää saman istuntojakson aikana ainoastaan yhden kysymyksen neuvostolle ja yhden komissiolle.

3.   Kysymykset annetaan kirjallisina puhemiehelle, joka päättää niiden käsiteltäväksi ottamisesta ja käsittelyjärjestyksestä. Päätöksestä ilmoitetaan viipymättä kysymysten laatijoille.

3.   Kysymykset annetaan kirjallisina puhemiehelle, joka päättää niiden käsiteltäväksi ottamisesta ja käsittelyjärjestyksestä. Päätöksestä ilmoitetaan viipymättä kysymysten laatijoille.

4.   Kyselytunnin yhteydessä noudatettavan menettelyn yksityiskohdista määrätään tämän työjärjestyksen liitteenä olevissa ohjeissa.

4.   Kyselytunnin yhteydessä noudatettavan menettelyn yksityiskohdista määrätään tämän työjärjestyksen liitteenä olevissa ohjeissa.

 

5.     Komission puheenjohtajan, komission varapuheenjohtajan / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja euroryhmän puheenjohtajan kanssa voidaan puheenjohtajakokouksen vahvistamien sääntöjen mukaisesti pitää erityinen kyselytunti.

 

(Liitteessä II oleva 15 kohta poistetaan.)

Tarkistus 108

Euroopan parlamentin työjärjestys

117 artikla – otsikko ja 1 kohta

Kirjallisesti vastattavat kysymykset neuvostolle tai komissiolle

Kirjallisesti vastattavat kysymykset

1.   Jäsenet voivat esittää neuvostolle tai komissiolle kirjallisesti vastattavia kysymyksiä tämän työjärjestyksen liitteenä olevien ohjeiden mukaisesti. Kysymyksen laatija kantaa täyden vastuun kysymyksen sisällöstä.

1.   Jäsenet voivat esittää Eurooppa-neuvoston puheenjohtajalle, neuvostolle , komissiolle tai komission varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle kirjallisesti vastattavia kysymyksiä tämän työjärjestyksen liitteenä olevien ohjeiden mukaisesti. Kysymyksen laatija kantaa täyden vastuun kysymyksen sisällöstä.

Tarkistus 115

Euroopan parlamentin työjärjestys

117 artikla – 2 kohta

2.   Kysymykset annetaan kirjallisina puhemiehelle, joka toimittaa ne asianomaiselle toimielimelle. Tulkinnanvaraisissa tapauksissa puhemies ratkaisee, voidaanko kysymys ottaa käsiteltäväksi. Hänen päätöksestään ilmoitetaan kysymyksen esittäjälle.

2.   Kysymykset annetaan kirjallisina puhemiehelle, joka toimittaa ne vastaanottajille . Tulkinnanvaraisissa tapauksissa puhemies ratkaisee, voidaanko kysymys ottaa käsiteltäväksi. Hänen päätöksestään ilmoitetaan kysymyksen esittäjälle.

 

(Tarkistus on tehtävä koko tekstiin: ilmaisu ”asianomainen toimielin” on korvattava työjärjestyksen 117 artiklan 2 ja 4 kohdassa sekä liitteessä III olevassa 1 ja 3 kohdassa ilmauksella ”vastaanottaja”).

Tarkistus 110

Euroopan parlamentin työjärjestys

130 artikla – 1 a, 1 b, 1 c kohta (uusi)

 

1 a.     Kansallisten parlamenttien asemasta Euroopan unionissa tehdyn pöytäkirjan 9 artiklan mukaisen parlamenttien välisen tehokkaan ja säännöllisen yhteistyön järjestämisestä ja edistämisestä unionissa neuvotellaan puheenjohtajakokouksen antaman valtuutuksen pohjalta sen jälkeen, kun valiokuntien puheenjohtajakokousta on kuultu.

Parlamentti hyväksyy tällaiset sopimukset 127 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.

1 b.     Valiokunta voi suoraan käydä valiokuntatason vuoropuhelua kansallisten parlamenttien kanssa talousarvioon tätä tarkoitusta varten varattujen määrärahojen rajoissa. Tähän voi sisältyä asianmukaisia lainsäädäntöehdotusta edeltäviä ja sen jälkeisiä yhteistyötapoja.

1 c.     Kaikki kansallisen parlamentin Euroopan parlamentille virallisesti lähettämät asiakirjat, jotka koskevat unionin lainsäädäntömenettelyä, toimitetaan kyseisessä asiakirjassa käsiteltävästä asiasta vastaavaan valiokuntaan.

Tarkistus 112

Euroopan parlamentin työjärjestys

131 artikla

1.   Puheenjohtajakokous nimeää puhemiehen ehdotuksesta COSAC-valtuuskunnan jäsenet ja voi antaa heille toimivaltuudet. Valtuuskuntaa johtaa yksi niistä varapuhemiehistä, joiden tehtävänä on kansallisiin parlamentteihin ylläpidettävien suhteiden käytännön toteutus .

1.   Puheenjohtajakokous nimeää puhemiehen ehdotuksesta COSAC-valtuuskunnan jäsenet ja voi antaa heille toimivaltuudet. Valtuuskuntaa johtavat kansallisiin parlamentteihin ylläpidettävien suhteiden käytännön toteutuksesta vastaava Euroopan parlamentin varapuhemies ja toimielinasioista vastaavan valiokunnan puheenjohtaja .

2.   Muut valtuuskunnan jäsenet valitaan COSACin kokouksessa käsiteltävien aiheiden perusteella siten, että parlamentin yleinen poliittinen tasapaino otetaan asianmukaisesti huomioon . Parlamentin valtuuskunta antaa selonteon kunkin kokouksen jälkeen.

2.   Muut valtuuskunnan jäsenet valitaan COSACin kokouksessa käsiteltävien aiheiden perusteella , ja heihin on mahdollisuuksien mukaan kuuluttava kyseisistä asioista vastaavien valiokuntien edustajia . Parlamentin valtuuskunta antaa selonteon kunkin kokouksen jälkeen.

3.     Parlamentin yleinen poliittinen tasapaino on otettava asianmukaisesti huomioon.

Tarkistus 66

Euroopan parlamentin työjärjestys

191 artikla – 1 kohta

1.   Ensimmäisessä kokouksessa, jonka valiokunta pitää sen jälkeen kun sen jäsenet on valittu 186 artiklan mukaisesti, valiokunta valitsee puheenjohtajiston, joka koostuu puheenjohtajasta sekä yhdestä, kahdesta tai kolmesta eri äänestyskierroksilla valittavasta varapuheenjohtajasta.

1.   Ensimmäisessä kokouksessa, jonka valiokunta pitää sen jälkeen kun sen jäsenet on valittu 186 artiklan mukaisesti, valiokunta valitsee puheenjohtajiston, joka koostuu puheenjohtajasta sekä eri äänestyskierroksilla valittavista varapuheenjohtajista. Parlamentti päättää valittavien varapuheenjohtajien määrästä puheenjohtajakokouksen ehdotuksesta.

Tarkistus 109

Euroopan parlamentin työjärjestys

Liite III – 1 kohta – -1 luetelmakohta (uusi)

 

vastaanottaja, jolle kysymys välitetään tavanomaisia toimielinten välisiä kanavia pitkin, on ilmoitettava selvästi


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0088.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/159


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
CARIFORUMin ja EU:n parlamentaariseen valiokuntaan osallistuvan valtuuskunnan asettaminen ja sen jäsenmäärä

P7_TA(2010)0211

Euroopan parlamentin päätös 15. kesäkuuta 2010 CARIFORUMin ja EU:n parlamentaariseen valiokuntaan osallistuvan valtuuskunnan asettamisesta ja sen jäsenmäärästä

2011/C 236 E/30

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon 29. joulukuuta 2008 päivätyn CARIFORUMin ja EU:n parlamentaarisen valiokunnan perustamisasiakirjan,

ottaa huomioon työjärjestyksen 198 artiklan,

1.

päättää asettaa CARIFORUMin ja EU:n parlamentaariseen valiokuntaan osallistuvan valtuuskunnan;

2.

päättää, että valtuuskuntaan kuuluu 15 varsinaista jäsentä;

3.

päättää, että yhdeksän jäsentä otetaan kansainvälisen kaupan valiokunnasta ja kuusi jäsentä kehitysyhteistyövaliokunnasta;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöksen tiedoksi neuvostolle ja komissiolle.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/160


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Kestävän Euroopan unionin poliittisia haasteita ja rahoitusta vuoden 2013 jälkeen käsittelevän erityisvaliokunnan asettaminen ja sen jäsenmäärä

P7_TA(2010)0225

Euroopan parlamentin päätös 16. kesäkuuta 2010 kestävän Euroopan unionin poliittisia haasteita ja rahoitusta vuoden 2013 jälkeen käsittelevän erityisvaliokunnan asettamisesta ja sen toimivallan, jäsenmäärän ja toimikauden keston määrittelystä

2011/C 236 E/31

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon puheenjohtajakokouksen 22. huhtikuuta sekä 12. ja 20. toukokuuta 2010 tekemät päätökset, joissa ehdotetaan erityisvaliokunnan asettamista käsittelemään poliittisia haasteita ja unionin käytettävissä olevia rahoitusmahdollisuuksia vuoden 2013 jälkeen,

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 312 artiklan 5 kohdan, jossa määrätään, että rahoituskehyksen vahvistamiseen johtavan menettelyn aikana Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet helpottaakseen vahvistamista,

ottaa huomioon tarpeen koota yhteen ja koordinoida niiden valiokuntien lausunnot, joita asia koskee, ja laatia budjettivaliokunnalle valtuudet neuvoston kanssa käytäviin neuvotteluihin, joiden tavoitteena on hyväksyä tulevan monivuotisen rahoituskehyksen sisältävä asetus, sekä mahdollisesti määritellä toimielinten välisellä sopimuksella sovittavat tukitoimet,

panee merkille parlamentin rahoitus-, talous- ja sosiaalikriisiä käsittelevän erityisvaliokunnan työn ja tarpeen jatkaa valiokunnan työn seurantaa erityisesti kestävän ja laadukkaan kasvun ja pitkän aikavälin investointien tukemiseksi, jotta voidaan torjua kriisin pitkäaikaisia vaikutuksia,

ottaa huomioon työjärjestyksen 184 artiklan,

1.

päättää asettaa erityisvaliokunnan, jonka toimivaltaan kuuluu

a)

määritellä parlamentin ensisijaiset poliittiset tavoitteet vuoden 2013 jälkeen voimaan tulevaa monivuotista rahoituskehystä varten sekä lainsäädännön että talousarvionäkökohtien kannalta;

b)

arvioida unionin tavoitteidensa saavuttamiseksi ja politiikkansa toteuttamiseksi tarvitsemat rahoitusvarat 1. tammikuuta 2014 alkavalla kaudella;

c)

määritellä seuraavan monivuotisen rahoituskehyksen kesto;

d)

ehdottaa näiden ensisijaisten poliittisten tavoitteiden ja muiden tavoitteiden mukaisesti rakennetta tulevalle monivuotiselle rahoituskehykselle ja ilmoittaa unionin toiminnan keskeiset alat;

e)

antaa suuntaviivat varojen alustavaa jakoa varten monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden välillä ja sisällä ensisijaisten tavoitteiden ja ehdotetun rakenteen mukaisesti;

f)

määritellä EU:n talousarvion rahoitusjärjestelmän uudistuksen ja menojen uudelleentarkastelun välinen yhteys, jotta budjettivaliokunnalla on vakaa perusta uudesta monivuotisesta rahoituskehyksestä käytäviä neuvotteluja varten;

2.

päättää, että erityisvaliokunnan toimikausi on 1. heinäkuuta 2010 alkaen kaksitoista kuukautta ja että toimikautensa päätteeksi erityisvaliokunta antaa parlamentille mietinnön, ennen kuin komissio esittää uuden monivuotisen rahoituskehyksen määrät sisältävän ehdotuksensa, minkä on määrä tapahtua heinäkuussa 2011;

3.

palauttaa mieliin, että valiokunnat, joita asia koskee, käsittelevät talousarviota koskevat ja lainsäädäntöehdotukset työjärjestyksen liitteen VII mukaisesti;

4.

päättää, että erityisvaliokuntaan nimetään 50 jäsentä.


III Valmistavat säädökset

Euroopan parlamentti

Tiistai 15. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/161


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: ES/Comunidad Valenciana

P7_TA(2010)0197

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0216 – C7-0115/2010 – 2010/2066(BUD))

2011/C 236 E/32

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2010)0216 – C7-0115/2010),

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) (EGR-asetus),

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A7-0180/2010),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on ottanut käyttöön asianmukaiset lainsäädännölliset ja talousarviota koskevat välineet voidakseen tarjota lisätukea työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden merkittävien rakennemuutosten seurauksista, ja auttaakseen heitä palaamaan työmarkkinoille,

B.

ottaa huomioon, että EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1. toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena,

C.

katsoo, että Euroopan unionin taloudellisen tuen irtisanotuille työntekijöille olisi oltava dynaamista ja sitä olisi tarjottava mahdollisimman nopeasti ja tehokkaasti Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 17. heinäkuuta 2008 pidetyssä neuvottelukokouksessa hyväksytyn yhteisen lausuman mukaisesti ja ottaen asianmukaisesti huomioon, mitä 17. toukokuuta 2006 tehdyssä toimielinten sopimuksessa on sovittu EGR:n varojen käyttöönottoa koskevasta päätöksenteosta,

D.

ottaa huomioon, että Espanja on pyytänyt apua tapauksissa, jotka koskevat 2 425 henkilön irtisanomista Espanjan NUTS II -alueella, Valencian itsehallintoalueella (Comunidad Valenciana), NACE Rev. 2:n kaksinumerotason 23 (”Muiden ei-metallisten mineraalituotteiden valmistus”) piirissä toimivissa 181 yrityksessä (3),

E.

ottaa huomioon, että hakemus täyttää EGR-asetuksessa vahvistetut tukikelpoisuuskriteerit,

1.

pyytää asianomaisia toimielimiä ryhtymään tarvittaviin toimiin EGR:n varojen käyttöönoton nopeuttamiseksi;

2.

palauttaa mieliin, että toimielimet ovat sitoutuneet varmistamaan, että EGR:n varojen käyttöönottoa koskevien päätösten tekemiseen sovelletaan sujuvaa ja nopeaa menettelyä, jotta globalisaation ja rahoitus- ja talouskriisin seurauksena irtisanotuille yksittäisille työntekijöille voidaan tarjota kertaluonteista ja ajallisesti rajoitettua tukea; korostaa tässä yhteydessä, että EGR voi vaikuttaa ratkaisevasti irtisanottujen työntekijöiden palaamiseen työmarkkinoille;

3.

korostaa, että EGR-asetuksen 6 artiklan mukaisesti olisi varmistettava, että EGR:stä tuetaan työttömäksi jääneiden yksittäisten työntekijöiden palaamista työelämään; toistaa, että EGR:n tuki ei voi korvata toimia, jotka kuuluvat kansallisen lainsäädännön tai työehtosopimusten nojalla yritysten vastuulle, eikä EGR:stä rahoiteta myöskään yritysten tai toimialojen rakenneuudistuksia;

4.

toteaa, että globalisaatiorahastosta rahoitettavasta koordinoidusta yksilöllisten palvelujen paketista annetut tiedot sisältävät yksityiskohtaiset tiedot toimien täydentävyydestä rakennerahastosta rahoitettujen toimien kanssa; toistaa komissiolle osoittamansa kehotuksen esittää myös EGR:n vuosikertomuksissa näiden tietojen vertaileva arviointi;

5.

muistuttaa, että komission ei pidä EGR:n varojen käyttöönoton yhteydessä järjestelmällisesti siirtää maksumäärärahoja Euroopan sosiaalirahastosta, sillä EGR luotiin erilliseksi erityisvälineekseen, jolla on omat tavoitteensa ja määräaikansa;

6.

muistuttaa, että EGR:n toimivuutta ja lisäarvoa olisi arvioitava 17. toukokuuta 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisten ohjelmien ja muiden välineiden yleisarvioinnissa samalla, kun kauden 2007–2013 monivuotisesta rahoituskehyksestä tehdään väliarviointi;

7.

pitää komission ehdotuksen uutta mallia myönteisenä, koska sen perusteluissa esitetään selvät ja yksityiskohtaiset tiedot hakemuksesta, analysoidaan tukikelpoisuusperusteet ja selitetään hyväksymiseen johtaneet syyt, mikä on parlamentin vaatimusten mukaista;

8.

hyväksyy tämän päätöslauselman liitteenä olevan päätöksen;

9.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan päätöksen neuvoston puheenjohtajan kanssa ja huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

10.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman liitteineen neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.

(3)  EGF/2009/014 ES/Comunidad Valenciana.


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
LIITE

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Espanja esitti 2 päivänä syyskuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi työntekijöiden vähentämisten vuoksi, jotka on toteutettu yhdellä ainoalla NUTS II -alueella, Valencian itsehallintoalueella (Comunidad Valenciana, ES52), NACE Rev. 2:n kaksinumerotason 23 (”Muiden ei-metallisten mineraalituotteiden valmistus”) piirissä toimivissa 181 yrityksessä; hakemusta täydennettiin lisätiedoin 22 päivään helmikuuta 2010 asti. Hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen. Näin ollen komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 6 598 735 euroa.

(5)

EGR:stä olisi sen vuoksi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Espanjan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 6 598 735 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/164


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: IE/Waterford Crystal

P7_TA(2010)0198

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0196 – C7-0116/2010 – 2010/2067(BUD))

2011/C 236 E/33

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2010)0196 – C7-0116/2010),

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) (EGR-asetus),

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A7-0181/2010),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on ottanut käyttöön asianmukaiset lainsäädännölliset ja talousarviota koskevat välineet voidakseen tarjota lisätukea työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden merkittävien rakennemuutosten seurauksista, ja auttaakseen heitä palaamaan työmarkkinoille,

B.

ottaa huomioon, että EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1. toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena,

C.

katsoo, että Euroopan unionin taloudellisen tuen irtisanotuille työntekijöille tulisi olla dynaamista ja sitä olisi tarjottava mahdollisimman nopeasti ja tehokkaasti Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 17. heinäkuuta 2008 pidetyssä neuvottelukokouksessa hyväksytyn yhteisen lausuman mukaisesti ja ottaen asianmukaisesti huomioon, mitä 17. toukokuuta 2006 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa on sovittu EGR:n varojen käyttöönottoa koskevasta päätöksenteosta,

D.

ottaa huomioon, että Irlanti on pyytänyt apua tapauksissa, jotka koskevat irtisanomisia Waterford Crystal -yrityksessä ja kolmessa sen alihankkijayrityksessä (Thomas Fennell Engineering Ltd, RPS Engineering Services, Abbey Electric), jotka toimivat kristallialalla (3),

E.

ottaa huomioon, että hakemus täyttää EGR-asetuksessa vahvistetut tukikelpoisuuskriteerit,

1.

pyytää asianomaisia toimielimiä ryhtymään tarvittaviin toimiin EGR:n varojen käyttöönoton nopeuttamiseksi;

2.

palauttaa mieliin, että toimielimet ovat sitoutuneet varmistamaan, että EGR:n varojen käyttöönottoa koskevien päätösten tekemiseen sovelletaan sujuvaa ja nopeaa menettelyä, jotta globalisaation ja rahoitus- ja talouskriisin seurauksena irtisanotuille yksittäisille työntekijöille voidaan tarjota kertaluonteista ja ajallisesti rajoitettua tukea; korostaa tässä yhteydessä, että EGR voi vaikuttaa ratkaisevasti irtisanottujen työntekijöiden palaamiseen työmarkkinoille;

3.

korostaa, että EGR-asetuksen 6 artiklan mukaisesti olisi varmistettava, että EGR:stä tuetaan työttömäksi jääneiden yksittäisten työntekijöiden palaamista työelämään; toistaa, että EGR:n tuki ei voi korvata toimia, jotka kuuluvat kansallisen lainsäädännön tai työehtosopimusten nojalla yritysten vastuulle, eikä EGR:stä rahoiteta myöskään yritysten tai toimialojen rakenneuudistuksia;

4.

toteaa, että globalisaatiorahastosta rahoitettavasta koordinoidusta yksilöllisten palvelujen paketista annetut tiedot sisältävät yksityiskohtaiset tiedot toimien täydentävyydestä rakennerahastosta rahoitettujen toimien kanssa, ja toistaa komissiolle osoittamansa kehotuksen esittää myös EGR:n vuosikertomuksissa näiden tietojen vertaileva arviointi;

5.

muistuttaa, että komission ei pidä EGR:n varojen käyttöönoton yhteydessä järjestelmällisesti siirtää maksumäärärahoja Euroopan sosiaalirahastosta, sillä EGR luotiin erilliseksi erityisvälineekseen, jolla on omat tavoitteensa ja määräaikansa;

6.

muistuttaa, että EGR:n toimivuutta ja lisäarvoa olisi arvioitava 17. toukokuuta 2006 tehdyn toimielinten välisen sopimuksen mukaisten ohjelmien ja muiden välineiden yleisarvioinnissa samalla, kun kauden 2007–2013 monivuotisesta rahoituskehyksestä tehdään väliarviointi;

7.

pitää komission ehdotuksen uutta mallia myönteisenä, koska sen perusteluissa esitetään selvät ja yksityiskohtaiset tiedot hakemuksesta, analysoidaan tukikelpoisuusperusteet ja selitetään hyväksymiseen johtaneet syyt, mikä on parlamentin vaatimusten mukaista;

8.

hyväksyy tämän päätöslauselman liitteenä olevan päätöksen;

9.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan päätöksen neuvoston puheenjohtajan kanssa ja huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

10.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman liitteineen neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.

(3)  EGF/2009/012 IE/Waterford Crystal.


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
LIITE

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ”EGR”, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Irlanti toimitti 7 päivänä elokuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen ottamiseksi käyttöön Waterford Crystal -yrityksen ja kolmen sen toimittajan tai jatkojalostajan toteuttamien irtisanomisten vuoksi ja täydensi hakemustaan lisätiedoilla 3 päivään marraskuuta 2009 asti. Hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen. Näin ollen komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 2 570 853 euroa.

(5)

Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Irlannin hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 2 570 853 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/167


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: ES/Castilla-La Mancha

P7_TA(2010)0199

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0205 – C7-0117/2010 – 2010/2068(BUD))

2011/C 236 E/34

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2010)0205 – C7-0117/2010),

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) (EGR-asetus),

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A7-0179/2010),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on ottanut käyttöön asianmukaiset lainsäädännölliset ja talousarviota koskevat välineet voidakseen tarjota lisätukea työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden merkittävien rakennemuutosten seurauksista, ja auttaakseen heitä palaamaan työmarkkinoille,

B.

ottaa huomioon, että EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1. toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena,

C.

katsoo, että Euroopan unionin taloudellisen tuen irtisanotuille työntekijöille olisi oltava dynaamista ja sitä olisi tarjottava mahdollisimman nopeasti ja tehokkaasti Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 17. heinäkuuta 2008 pidetyssä neuvottelukokouksessa hyväksytyn yhteisen lausuman mukaisesti ja ottaen asianmukaisesti huomioon, mitä 17. toukokuuta 2006 tehdyssä toimielinten sopimuksessa on sovittu EGR:n varojen käyttöönottoa koskevasta päätöksenteosta,

D.

ottaa huomioon, että Espanja on pyytänyt apua tapauksissa, joissa 585 työntekijää on irtisanottu Espanjan NUTS II -alueella Kastilia-La Manchassa (Castilla-La Mancha) NACE Rev. 2:n kaksinumerotason 16 (”Sahatavaran sekä puu- ja korkkituotteiden valmistus (pl. huonekalut; olki- ja punontatuotteiden valmistus)”) piirissä toimivissa 36 yrityksessä (3),

E.

ottaa huomioon, että hakemus täyttää EGR-asetuksessa vahvistetut tukikelpoisuuskriteerit,

1.

pyytää asianomaisia toimielimiä ryhtymään tarvittaviin toimiin EGR:n varojen käyttöönoton nopeuttamiseksi;

2.

palauttaa mieliin, että toimielimet ovat sitoutuneet varmistamaan, että EGR:n varojen käyttöönottoa koskevien päätösten tekemiseen sovelletaan sujuvaa ja nopeaa menettelyä, jotta globalisaation ja rahoitus- ja talouskriisin seurauksena irtisanotuille yksittäisille työntekijöille voidaan tarjota kertaluonteista ja ajallisesti rajoitettua tukea; korostaa tässä yhteydessä, että EGR voi vaikuttaa ratkaisevasti irtisanottujen työntekijöiden palaamiseen työmarkkinoille;

3.

korostaa, että EGR-asetuksen 6 artiklan mukaisesti olisi varmistettava, että EGR:stä tuetaan työttömäksi jääneiden yksittäisten työntekijöiden palaamista työelämään; toistaa, että EGR:n tuki ei voi korvata toimia, jotka kuuluvat kansallisen lainsäädännön tai työehtosopimusten nojalla yritysten vastuulle, eikä EGR:stä rahoiteta myöskään yritysten tai toimialojen rakenneuudistuksia;

4.

toteaa, että globalisaatiorahastosta rahoitettavasta koordinoidusta yksilöllisten palvelujen paketista annetut tiedot sisältävät yksityiskohtaiset tiedot toimien täydentävyydestä rakennerahastosta rahoitettujen toimien kanssa, ja toistaa komissiolle osoittamansa kehotuksen esittää myös EGR:n vuosikertomuksissa näiden tietojen vertaileva arviointi;

5.

muistuttaa, että komission ei pidä EGR:n varojen käyttöönoton yhteydessä järjestelmällisesti siirtää maksumäärärahoja Euroopan sosiaalirahastosta, sillä EGR luotiin erilliseksi erityisvälineekseen, jolla on omat tavoitteensa ja määräaikansa;

6.

muistuttaa, että EGR:n toimivuutta ja lisäarvoa olisi arvioitava 17. toukokuuta 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisten ohjelmien ja muiden välineiden yleisarvioinnissa samalla, kun kauden 2007–2013 monivuotisesta rahoituskehyksestä tehdään väliarviointi;

7.

pitää komission ehdotuksen uutta mallia myönteisenä, koska sen perusteluissa esitetään selvät ja yksityiskohtaiset tiedot hakemuksesta, analysoidaan tukikelpoisuusperusteet ja selitetään hyväksymiseen johtaneet syyt, mikä on parlamentin vaatimusten mukaista;

8.

hyväksyy tämän päätöslauselman liitteenä olevan päätöksen;

9.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan päätöksen neuvoston puheenjohtajan kanssa ja huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

10.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman liitteineen neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.

(3)  EGF/2009/020 ES/Castilla-La Mancha.


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
LIITE

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät globalisaatiosta johtuvien maailmankaupan huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Espanja esitti 9 päivänä lokakuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi työntekijöiden vähentämisten vuoksi, jotka on toteutettu yhdellä ainoalla NUTS II -alueella, Kastilia-La Manchassa (Castilla-La Mancha, ES42), NACE Rev. 2:n kaksinumerotason 16 (”Sahatavaran sekä puu- ja korkkituotteiden valmistus (pl. huonekalut; olki- ja punontatuotteiden valmistus)”) piirissä toimivissa 36 yrityksessä; hakemusta täydennettiin lisätiedoin 22 päivään helmikuuta 2010 asti. Hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/200610 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen. Näin ollen komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 1 950 000 euroa.

(5)

EGR:stä olisi sen vuoksi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Espanjan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 1 950 000 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/170


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: tekninen apu komission aloitteesta

P7_TA(2010)0200

Euroopan parlamentin päätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (KOM(2010)0182 – C7-0099/2010 – 2010/2060(BUD))

2011/C 236 E/35

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2010)0182 – C7-0099/2010),

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20. joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) (EGR-asetus),

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A7-0178/2010),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unioni on ottanut käyttöön asianmukaiset lainsäädännölliset ja talousarviota koskevat välineet auttaakseen kauppaan liittyvistä syistä irtisanottuja ja rahoitus- ja talouskriisin seurauksista kärsiviä työntekijöitä palaamaan työmarkkinoille,

B.

ottaa huomioon, että komission on hallinnoitava Euroopan globalisaatiorahastoa varainhoitoasetuksessa (3) asetettujen yleisten sääntöjen sekä tämäntyyppiseen talousarvion toteutukseen sovellettavien täytäntöönpanosääntöjen mukaisesti,

C.

ottaa huomioon, että komission aloitteesta EGR:ää voidaan käyttää vuosittain tekniseen tukeen EGR-asetuksen täytäntöönpanoon tarvittavan seurannan, tiedotuksen, hallinnollisen ja teknisen tuen, tilintarkastuksen sekä valvonnan ja arvioinnin rahoittamiseksi määrällä, joka on enintään 0,35 prosenttia kyseisenä vuonna käytettävissä olevista määrärahoista, kuten kyseisen asetuksen 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, ja ottaa huomioon, että tämä tekninen apu sisältää jäsenvaltioille tarjottavan, EGR:n käyttöä, seurantaa ja arviointia koskevan tiedon ja neuvonnan sekä EGR:n käyttöä koskevan tiedotuksen Euroopan ja kansallisen tason työmarkkinaosapuolille (EGR-asetuksen 8 artiklan 4 kohta),

D.

ottaa huomioon, että EGR-asetuksen 9 artiklan 2 kohdan mukaan komissio luo kaikilla yhteisön kielillä saatavilla olevan Internet-sivuston, jossa annetaan tietoa hakemusten jättämisestä korostaen budjettivallan käyttäjän roolia,

E.

ottaa huomioon, että komissio pyysi näiden artiklojen perusteella ottamaan käyttöön EGR:n varoja, jotta se voisi kattaa hallinnolliset tarpeensa, jotka johtuvat EGR:n toiminnan puolivälin arvioinnin valmistelutyöstä, johon kuuluu täytäntöönpanoa koskevat tutkimukset, työntekijöiden uudelleen integrointi työmarkkinoille, EGR:stä vastaavien jäsenvaltioiden yksiköiden välisten verkostojen kehittäminen, hyvien käytäntöjen vaihto sekä kaikilla kielillä käytettävissä olevien Internet-sivujen, hakemusten ja asiakirjojen päivitys ja kehittäminen ja audiovisuaaliset esitykset ottaen huomioon parlamentin toiveen lisätä kansalaisten tietämystä EU:n toimista,

F.

ottaa huomioon, että hakemus täyttää EGR-asetuksessa vahvistetut tukikelpoisuuskriteerit,

1.

pyytää asianomaisia toimielimiä ryhtymään tarvittaviin toimiin EGR:n varojen käyttöönoton nopeuttamiseksi;

2.

palauttaa mieliin, että toimielimet ovat sitoutuneet varmistamaan moitteettoman ja nopean menettelyn päätösten tekemiseksi EGR:n varojen käyttöönotosta;

3.

hyväksyy tämän päätöslauselman liitteenä olevan päätöksen;

4.

kehottaa puhemiestä allekirjoittamaan päätöksen neuvoston puheenjohtajan kanssa ja huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

5.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman liitteineen neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.

(3)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
LIITE

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin suorana seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 1927/2006 mukaan 0,35 prosenttia vuotuisesta enimmäismäärästä voidaan käyttää vuosittain tekniseen apuun komission aloitteesta. Näin ollen komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 1 110 000 euroa.

(5)

EGR:stä olisi sen vuoksi otettava käyttöön varoja teknisen avun antamiseksi komission aloitteesta,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 1 110 000 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/173


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Euroopan unionin rahoitustuki Irlannin kansainväliselle rahastolle (2007–2010) ***I

P7_TA(2010)0202

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan unionin rahoitustuesta Irlannin kansainväliselle rahastolle (2007–2010) (KOM(2010)0012 – C7-0024/2010 – 2010/0004(COD))

2011/C 236 E/36

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2010)0012),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 2 kohdan sekä 175 artiklan ja 352 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0024/2010),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon kansallisten parlamenttien Euroopan parlamentin puhemiehelle toimittamat perustellut lausunnot siitä, onko säädösesitys toissijaisuusperiaatteen mukainen,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 29. huhtikuuta 2010 antaman lausunnon (1),

on kuullut alueiden komiteaa,

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon aluekehitysvaliokunnan mietinnön (A7-0190/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2010)0004

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 15. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi Irlannin kansainväliselle rahastolle annettavasta Euroopan unionin rahoitustuesta (2007–2010)

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 1232/2010.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/174


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
Kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalainen rautatieverkko ***II

P7_TA(2010)0203

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 15. kesäkuuta 2010 neuvoston ensimmäisen käsittelyn kannasta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen antamiseksi kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta (11069/5/2009 – C7-0043/2010 – 2008/0247(COD))

2011/C 236 E/37

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: toinen käsittely)

Euroopan Parlamentti, joka

ottaa huomioon neuvoston ensimmäisen käsittelyn kannan (11069/5/2009 – C7-0043/2010),

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2008)0852),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 71 artiklan 1 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen parlamentille (C6-0509/2008),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon kantansa ensimmäisessä käsittelyssä (1),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 7 kohdan ja 91 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (2),

ottaa huomioon alueiden komitean lausunnon (3),

ottaa huomioon työjärjestyksen 66 artiklan,

ottaa huomioon liikenne- ja matkailuvaliokunnan suosituksen toiseen käsittelyyn (A7-0162/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn toisen käsittelyn kannan;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  Hyväksytyt tekstit, 23.4.2009, P6_TA(2009)0285.

(2)  EUVL C 317, 23.12.2009, s. 94.

(3)  EUVL C 79, 27.3.2010, s. 45.


Tiistai 15. kesäkuuta 2010
P7_TC2-COD(2008)0247

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu toisessa käsittelyssä 15. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 913/2010.)


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/175


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Yhteinen Itämeren tutkimus- ja kehitysohjelma (BONUS-169) ***I

P7_TA(2010)0212

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseksi yhteisön osallistumisesta useiden jäsenvaltioiden yhteiseen Itämeren tutkimusohjelmaan (BONUS-169) (KOM(2009)0610 – C7-0263/2009 – 2009/0169(COD))

2011/C 236 E/38

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2009)0610),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 169 artiklan sekä 172 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0263/2009),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan sekä 185 artiklan ja 188 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 29. huhtikuuta 2010 antaman lausunnon (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan lausunnon (A7-0164/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  Ei vielä julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2009)0169

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o …/2010/EU antamiseksi unionin osallistumisesta useiden jäsenvaltioiden yhteiseen Itämeren tutkimus- ja kehitysohjelmaan (BONUS)

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, päätöstä N:o 862/2010/EU.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/176


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteet ***I

P7_TA(2010)0213

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun asetuksen (EY) N:o 1321/2004 muuttamisesta (KOM(2009)0139 – C7-0103/2009 – 2009/0047(COD))

2011/C 236 E/39

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2009)0139),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 156 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0103/2009),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan ja 172 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 15. heinäkuuta 2009 antaman lausunnon (1),

on kuullut alueiden komiteaa,

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan lausunnon (A7-0160/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  EUVL C 317, 23.12.2009, s. 103.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2009)0047

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi Euroopan GNSS-viraston perustamisesta, eurooppalaisten satelliittinavigointiohjelmien hallintorakenteista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1321/2004 kumoamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 683/2008 muuttamisesta

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 912/2010.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/177


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Euroopan maanhavainnointiohjelma (GMES) (2011–2013) ***I

P7_TA(2010)0214

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi Euroopan maanhavainnointiohjelmasta (GMES) ja sen ensivaiheen toiminnasta (2011–2013) (KOM(2009)0223 – C7-0037/2009 – 2009/0070(COD))

2011/C 236 E/40

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen parlamentille ja neuvostolle (KOM(2009)0223),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 157 artiklan 3 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0037/2009),

ottaa huomioon komission parlamentille ja neuvostolle antaman tiedonannon Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan ja 189 artiklan;

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 20. tammikuuta 2010 antaman lausunnon (1),

on kuullut alueiden komiteaa,

ottaa huomioon neuvoston edustajan 5. toukokuuta 2010 päivätyssä kirjeessä antaman lupauksen hyväksyä parlamentin kanta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 4 kohdan mukaisesti,

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan mietinnön sekä budjettivaliokunnan, ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan lausunnot (A7-0161/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä tähän ehdotukseen huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle, komissiolle ja kansallisille parlamenteille.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2009)0070

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi Euroopan maanseurantaohjelmasta (GMES) ja sen ensivaiheen toiminnasta (2011–2013)

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 911/2010.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/178


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Kansainvälisen uusiutuvan energian viraston (IRENA) perussäännön vahvistaminen ***

P7_TA(2010)0215

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta neuvoston päätökseksi Kansainvälisen uusiutuvan energian viraston (IRENA) perussäännön vahvistamisesta Euroopan unionin puolesta (08612/2010 – C7-0109/2010 – 2009/0085(NLE))

2011/C 236 E/41

(Hyväksyntä – uudelleen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon ehdotuksen neuvoston päätökseksi Kansainvälisen uusiutuvan energian viraston (IRENA) perussäännön vahvistamisesta Euroopan unionin puolesta (08612/2010),

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2009)0326),

ottaa huomioon 20. lokakuuta 2009 esittämänsä kannan (1),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665 ja KOM(2010)0147),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 194 artiklan 2 kohdan ja 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan, joiden mukaisesti neuvosto on pyytänyt parlamentin hyväksyntää (C7-0109/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 59 artiklan 3 kohdan, 81 artiklan ja 90 artiklan 8 kohdan,

ottaa huomioon teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnan suosituksen (A7-0176/2010),

1.

antaa hyväksyntänsä perussäännön vahvistamiselle;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden hallituksille ja parlamenteille.


(1)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2009)0030.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/179


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Tiiviimmän yhteistyön hyväksyminen avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla ***

P7_TA(2010)0216

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 luonnoksesta neuvoston päätökseksi tiiviimmän yhteistyön hyväksymisestä avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla (09898/2/2010 – C7-0145/2010 – 2010/0066(NLE))

2011/C 236 E/42

(Hyväksyntä)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon luonnoksen neuvoston päätökseksi tiiviimmän yhteistyön hyväksymisestä avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla (09898/2/2010),

ottaa huomioon neuvoston Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 329 artiklan 1 kohdan mukaisesti esittämän pyynnön puoltavasta lausunnosta (C7-0145/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 74 g artiklan ja 81 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon oikeudellisten asioiden valiokunnan suosituksen (A7-0194/2010),

A.

ottaa huomioon, että komissio hyväksyi 17. heinäkuuta 2006 ehdotuksen neuvoston asetukseksi asetuksen (EY) N:o 2201/2003 muuttamisesta tuomioistuimen toimivallan osalta sekä avioliittoasioissa sovellettavaa lakia koskevien sääntöjen antamisesta (Rooma III) (KOM(2006)0399),

B.

ottaa huomioon, että edellä mainittu ehdotus perustui EY:n perustamissopimuksen 61 artiklan c alakohdan ja 67 artiklan 1 kohdan säännöksiin, jotka edellyttivät neuvoston yksimielisyyttä,

C.

ottaa huomioon, että parlamentti hyväksyi 21. lokakuuta 2008 kuulemismenettelyssä komission ehdotuksen tarkistettuna (1),

D.

ottaa huomioon, että jo vuoden 2008 puoliväliin mennessä oli käynyt selväksi, että eräillä jäsenvaltioilla oli tiettyjä ongelmia, joiden vuoksi ne eivät voineet hyväksyä asetusehdotusta; toteaa, että erityisesti yksi jäsenvaltio ei voinut hyväksyä sitä, että sen tuomioistuimissa voitaisiin joutua soveltamaan toisen valtion avioerolakia, jota se pitää omaa avioerolakiaan rajoittavampana, vaan halusi jatkaa oman aineellisen oikeuden soveltamista kaikkiin sen tuomioistuimissa haettaviin avioeroihin; toteaa, että toisaalta jäsenvaltioiden suuri enemmistö oli sitä mieltä, että sovellettavaa lakia koskevat säännökset olivat olennainen osa asetusehdotusta ja että tällaisten säännösten seurauksena tuomioistuimet soveltaisivat joissakin tapauksissa toisen valtion lakia,

E.

ottaa huomioon, että neuvosto totesi 5. ja 6. kesäkuuta 2008 pitämässään kokouksessa, ettei asetusehdotuksen käsittelyn jatkamisesta päästy yksimielisyyteen ja ettei ylitsepääsemättömien vaikeuksien vuoksi yksimielisyyden saavuttaminen tuolloin tai nähtävissä olevassa tulevaisuudessa ollut mahdollista ja ettei ehdotetun asetuksen tavoitteita pystyttäisi saavuttamaan kohtuullisessa ajassa perussopimusten asiaa koskevia määräyksiä soveltamalla,

F.

ottaa huomioon, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 20 artiklan nojalla vähintään yhdeksän jäsenvaltiota voi aloittaa keskenään tiiviimmän yhteistyön muulla kuin unionin yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvalla alalla ja käyttää unionin toimielimiä ja tätä toimivaltaa perussopimusten asiaa koskevia määräyksiä soveltaen sekä tässä artiklassa ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 326–334 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia ja menettelysääntöjä noudattaen,

G.

ottaa huomioon, että tähän mennessä 14 jäsenvaltiota (2) on ilmaissut aikovansa aloittaa keskenään tiiviimmän yhteistyön avioliittoasioissa sovellettavan lain alalla,

H.

ottaa huomioon, että parlamentti on todennut ehdotuksen noudattavan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 20 artiklan ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 326–334 artiklan määräyksiä,

I.

katsoo, että tällä tiiviimmällä yhteistyöllä voidaan edistää unionin tavoitteiden saavuttamista, suojella sen etuja ja vahvistaa sen yhdentymiskehitystä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 20 artiklassa tarkoitetulla tavalla, kun otetaan huomioon komission suorittama eri intressiryhmien laaja kuuleminen vihreään kirjaan (KOM(2005)0082) liittyvän vaikutustenarvioinnin yhteydessä, kansainvälisten avioliittojen suuri määrä ja EU:ssa vuonna 2007 otetut noin 140 000 kansainvälisiä piirteitä sisältänyttä avioeroa, joita oli mainittuna vuonna eniten kahdessa tiiviimpään yhteistyöhön aikovassa maassa eli Saksassa ja Ranskassa,

J.

katsoo, että lainvalintasääntöjen yhdenmukaistaminen helpottaa tuomioistuinten päätösten vastavuoroista tunnustamista vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella siinä mielessä, että se vahvistaa keskinäistä luottamusta; ottaa huomioon, että yksityisoikeudellisissa asioissa tehtävään oikeudelliseen yhteistyöhön osallistuvissa jäsenvaltioissa on nykyään käytössä 26 erilaista avioeroasioiden lainvalintasääntöjen kokonaisuutta ja että tiiviimmän yhteistyön aloittamisella luku putoaisi 13:een, mikä yhdenmukaistaisi kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjä ja vahvistaisi yhdentymiskehitystä,

K.

toteaa asiassa tehtyjen aiempien aloitteiden osoittavan selvästi, että päätösehdotusta käytetään viimeisenä keinona ja että yhteistyön tavoitteita ei voitaisi saavuttaa kohtuullisessa ajassa; ottaa huomioon, että vähintään yhdeksän jäsenvaltiota aikoo kyseiseen yhteistyöhön; katsoo siten, että asiassa on noudatettu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 20 artiklan määräyksiä,

L.

katsoo, että asiassa on noudatettu myös Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 326–334 artiklan määräyksiä,

M.

katsoo, että tiiviimpi yhteistyö tällä alalla on perussopimusten ja unionin oikeuden mukaista, koska se ei vaikuta unionin säännöstöön, sillä alan ainoat unionin säännöt koskevat tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden tunnustamista ja täytäntöönpanoa, eivät sovellettavaa lakia; katsoo, että tiiviimmästä yhteistyöstä ei aiheudu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 18 artiklassa tarkoitettua kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää, koska ehdotettuja lainvalintasääntöjä sovelletaan tiiviimpään yhteistyöhön osallistuvien jäsenvaltioiden tuomioistuimissa kansalaisuudesta tai asuinmaasta riippumatta kaikkiin osapuoliin,

N.

katsoo, että tiiviimpi yhteistyö ei haittaisi sisämarkkinoita eikä sosiaalista ja alueellista yhteenkuuluvuutta, ei loisi esteitä eikä aiheuttaisi syrjintää jäsenvaltioiden välisessä kaupankäynnissä eikä vääristäisi niiden välistä kilpailua; katsoo sen sijaan, että tiiviimpi yhteistyö helpottaisi sisämarkkinoiden toimintaa, koska se poistaisi henkilöiden vapaan liikkuvuuden mahdolliset esteet ja yksinkertaistaisi tilannetta yhteistyöhön osallistuvien jäsenvaltioiden kansalaisten ja oikeusalan toimijoiden kannalta aiheuttamatta kansalaisten välistä syrjintää,

O.

katsoo, että tiiviimmässä yhteistyössä kunnioitetaan sen ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden toimivaltaa, oikeuksia ja velvoitteita sikäli, että ne määrittävät alalla sovellettavan lain edelleen omien kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjensä mukaisesti; toteaa, että ei ole olemassa tiiviimpään yhteistyöhön osallistuvien jäsenvaltioiden ja muiden jäsenvaltioiden välillä tehtyjä kansainvälisiä sopimuksia, joiden kanssa tiiviimpi yhteistyö olisi ristiriidassa; toteaa, että tiiviimmässä yhteistyössä ei puututa Haagin yleissopimuksella säänneltyihin vanhempainvastuuseen ja elatusvelvoitteisiin,

P.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 328 artiklan 1 kohdan nojalla kaikki jäsenvaltiot voivat milloin tahansa liittyä tiiviimpään yhteistyöhön,

Q.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 333 artiklan 2 kohdan nojalla neuvosto (tai siis tiiviimpään yhteistyöhön osallistuvia jäsenvaltioita edustavat neuvoston jäsenet) voi tehdä päätöksen, jonka mukaan se tekee ratkaisunsa tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen eikä saman sopimuksen 81 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua erityistä lainsäätämisjärjestystä noudattaen, jolloin parlamenttia vain kuultaisiin,

1.

antaa hyväksyntänsä ehdotukselle neuvoston päätökseksi;

2.

kehottaa neuvostoa tekemään Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 333 artiklan 2 kohdan nojalla päätöksen, jonka mukaan se tekee ratkaisunsa ehdotuksesta neuvoston asetukseksi tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EUVL C 15E, 21.1.2010, s. 128.

(2)  Belgia, Bulgaria, Saksa, Espanja, Ranska, Italia, Latvia, Luxemburg, Unkari, Malta, Itävalta, Portugali, Romania ja Slovenia.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/181


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Euron käyttöönottaminen Virossa 1. tammikuuta 2011 *

P7_TA(2010)0217

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta neuvoston päätökseksi euron käyttöönotosta Virossa 1. tammikuuta 2011 (KOM(2010)0239 – C7-0131/2010 – 2010/0135(NLE))

2011/C 236 E/43

(Kuuleminen)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle (KOM(2010)0239),

ottaa huomioon komission kertomuksen Viron lähentymiskehityksen arvioinnista 2010 (KOM(2010)0238) sekä Euroopan keskuspankin (EKP) toukokuussa 2010 antaman lähentymisraportin,

ottaa huomioon 1. kesäkuuta 2006 antamansa päätöslauselman euroalueen laajentumisesta (1),

ottaa huomioon 25. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman Euroopan keskuspankin vuosikertomuksesta 2008 (2),

ottaa huomioon 25. maaliskuuta 2010 antamansa päätöslauselman euroaluetta ja julkista taloutta koskevasta vuotuisesta lausumasta 2009 (3),

ottaa huomioon 18. marraskuuta 2008 antamansa päätöslauselman EMU@10: saavutukset ja haasteet talous- ja rahaliiton kymmenen ensimmäisen vuoden jälkeen (4) (päätöslauselma EMU@10),

ottaa huomioon 20. kesäkuuta 2007 antamansa päätöslauselman parlamentin kuulemisprosessin parantamisesta euroalueen laajentumisen yhteydessä (5),

ottaa huomioon 13. maaliskuuta 2003 antamansa päätöslauselman EKP:n suosituksesta neuvoston päätökseksi Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja EKP:n perussäännön 10.2 artiklan muuttamisesta (6),

ottaa huomioon neuvoston 21. maaliskuuta 2003 tekemän päätöksen 2003/223/EY Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja EKP:n perussäännön 10.2 artiklan muuttamisesta (7),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 140 artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C7-0131/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A7-0182/2010),

A.

ottaa huomioon, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 140 artiklan 1 kohdassa määritellään kestävän lähentymisen korkean tason saavuttaminen viittaamalla siihen, missä määrin kukin jäsenvaltio on täyttänyt seuraavat arviointiperusteet: hintatason korkeatasoisen vakauden toteutuminen, kestävä julkistalouden tilanne, valuuttakurssimekanismissa määrättyjen tavanomaisten vaihteluvälien noudattaminen sekä jäsenvaltion saavuttaman lähentymisen ja jäsenvaltion Euroopan valuuttajärjestelmän valuuttakurssimekanismiin osallistumisen pysyvyys, sellaisena kuin se ilmenee pitkän aikavälin korkokantojen tasossa,

B.

ottaa huomioon, että Viro täyttää Maastrichtin kriteerit SEUT-sopimuksen 140 artiklan 1 kohdan sekä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja SEUT-sopimukseen liitetyn lähentymisperusteita käsittelevän pöytäkirjan (N:o 13) mukaisesti,

C.

ottaa huomioon, että esittelijä on vieraillut Virossa arvioidakseen maan valmiutta liittyä euroalueeseen,

D.

ottaa huomioon komission ilmoittaneen, että Eurostat on tarkastanut tiiviissä yhteistyössä Viron tilastokeskuksen kanssa kaikkien Viron viranomaisten toimittamien asiaa koskevien tietojen laadun,

1.

hyväksyy komission ehdotuksen;

2.

kannattaa euron käyttöönottamista Virossa 1. tammikuuta 2011;

3.

panee merkille, että komissio ja EKP arvioivat tilannetta, kun monien muiden jäsenvaltioiden mahdollisuudet nimelliseen lähentymiseen olivat heikentyneet maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin sekä sosiaalisen kriisin seurauksena;

4.

toteaa, että Viro on täyttänyt kriteerit maan hallituksen ja kansalaisten määrätietoisten, vakuuttavien ja jatkuvien ponnistelujen ansiosta;

5.

on huolissaan eroista, jotka käyvät ilmi komission ja EKP:n lähentymisraporteista tarkasteltaessa hintatason vakauden kestävyyttä;

6.

panee merkille, että EKP:n vuoden 2010 lähentymisraportissa inflaatiotasoa koskevan lähentymiskriteerin täyttäminen katsotaan hyvin haasteelliseksi parhaillaan meneillään olevan talouden sopeutumisen päätyttyä;

7.

kehottaa Viron hallitusta jatkamaan varovaista finanssipolitiikkaansa sekä yleisemmin vakauteen tähtäävää politiikkaansa tulevaa makrotaloudellista epätasapainoa ja hintavakauden vaarantumista ajatellen;

8.

kehottaa jäsenvaltioita antamaan komissiolle luvan arvioida Maastrichtin kriteerien noudattamista tarkkojen, riippumattomien, ajankohtaisten, luotettavien ja korkealaatuisten tietojen pohjalta;

9.

pyytää komissiota simuloimaan euroalueen pelastuspaketin vaikutusta Viron talousarvioon, kun maa on liittynyt euroalueeseen ja siitä on tullut pelastusvarat takaavan ryhmän jäsen;

10.

kehottaa komissiota ja EKP:tä ottamaan huomioon kaikki näkökohdat suosittaessaan lopullista vaihtokurssia Viron kruunulle;

11.

kehottaa Viron viranomaisia nopeuttamaan käytännön valmisteluja sujuvan siirtymisen varmistamiseksi; kehottaa Viron hallitusta varmistamaan, että euron käyttöönoton varjolla ei nosteta hintoja;

12.

kehottaa komissiota ja EKP:tä raportoimaan parlamentille toimista, joita harkitaan matalasta korkotasosta seuraavan omaisuuserien inflaation minimoimiseksi;

13.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

14.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia komission ehdotukseen;

15.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle, komissiolle, Euroopan keskuspankille, euroryhmälle sekä jäsenvaltioiden hallituksille.


(1)  EUVL C 298 E, 8.12.2006, s. 249.

(2)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0090.

(3)  Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2010)0072.

(4)  EUVL C 16 E, 22.1.2010, s. 8.

(5)  EUVL C 146 E, 12.6.2008, s. 251.

(6)  EUVL C 61 E, 10.3.2004, s. 374.

(7)  EUVL L 83, 1.4.2003, s. 66.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/184


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Esitys lisätalousarvioksi nro 4/2010: Pääluokka III – Komissio (vuoden 2009 ylijäämä)

P7_TA(2010)0218

Euroopan parlamentin päätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 neuvoston kannasta esitykseen Euroopan unionin lisätalousarvioksi nro 4/2010 varainhoitovuodeksi 2010, pääluokka III – Komissio (10930/2010 – C7-0153/2010 – 2010/2056(BUD))

2011/C 236 E/44

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 310 ja 314 artiklan ja Euratomin perustamissopimuksen 106 a artiklan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25. kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1) (”varainhoitoasetus”) ja erityisesti sen 15 artiklan 3 kohdan ja 37 ja 38 artiklan,

ottaa huomioon 17. joulukuuta 2009 lopullisesti hyväksytyn Euroopan unionin yleisen talousarvion varainhoitovuodeksi 2010 (2),

ottaa huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17. toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (3),

ottaa huomioon komission 16. huhtikuuta 2010 tekemän lisätalousarvioesityksen nro 4 vuoden 2010 yleiseen talousarvioon (KOM(2010)0169),

ottaa huomioon neuvoston 11. kesäkuuta 2010 vahvistaman kannan lisätalousarvioesitykseen nro 4/2010 (10930/2010 - C7-0153/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 75 b ja 75 e artiklan,

ottaa huomioon budjettivaliokunnan mietinnön (A7-0200/2010),

A.

ottaa huomioon, että lisätalousarvioesityksen nro 4/2010 tarkoituksena on sisällyttää vuoden 2010 talousarvioon varainhoitovuoden 2009 ylijäämä, joka on 2 253 591 199,37 euroa,

B.

ottaa huomioon, että ylijäämä muodostui pääasiassa ennakoitua suuremmista tuloista (400 703 258 euroa), ennakoitua pienemmistä menoista (1 667 346 181 euroa) ja valuuttakurssimuutosten positiivisesta saldosta (185 541 760 euroa),

C.

ottaa huomioon, että otsakkeessa 1 maksumäärärahoja jäi vuonna 2009 käyttämättä 451 miljoonaa euroa, otsakkeessa 2 käyttämättä jäi 244 miljoonaa euroa, otsakkeessa 3 käyttämättä jäi 106 miljoonaa euroa, otsakkeessa 4 käyttämättä jäi 603 miljoonaa euroa ja otsakkeessa 5 käyttämättä jäi 263 miljoonaa euroa,

D.

ottaa huomioon, että talousarvion erittäin niukan liikkumavaran ja uusien rahoitustarpeiden yhteisvaikutus vaarantaa olemassa olevat poliittiset tavoitteet samalla kun määrärahojen käyttöaste jää huomattavan alhaiseksi EU:n toimintalinjojen toteutuksen kustannuksella,

E.

toteaa, että vuoden 2009 määrärahojen vajaakäyttöä arvioitaessa olisi otettava huomion lisätalousarvioesitys nro 4/2010 ja lisätalousarvio nro 10/2009,

1.

panee merkille lisätalousarvioesityksen nro 4/2010, jossa keskitytään pelkästään ottamaan talousarvioon varainhoitovuoden 2009 ylijäämä varainhoitoasetuksen 15 artiklan mukaisesti;

2.

korostaa, että lisätalousarvioesitykseen nro 4/2010 sisältyvien määrärahojen lisäksi määrärahoja jäi käyttämättä vuoden 2009 talousarviosta enemmänkin, yhteensä yli 5 000 000 000 euroa, kun myös lisätalousarvio nro 10/2009 otetaan huomioon; varoittaa siksi, että vuoden lopussa on annetut lisätalousarviot, joilla vähennetään maksumäärärahojen tasoa samaan aikaan kun vastaavasti jäsenvaltioiden yhteistä osuutta EU:n talousarvion rahoittamisesta pienennetään, antavat vääristyneen kuvan talousarvion toteutuksesta;

3.

hyväksyy neuvoston kannan lisätalousarvioesitykseen nro 4/2010 sellaisenaan ja kehottaa puhemiestä julistamaan lisätalousarvion nro 2/2010 lopullisesti hyväksytyksi ja huolehtimaan sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle ja komissiolle.


(1)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.

(2)  EUVL L 64, 12.3.2010.

(3)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/185


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Oikeus tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä ***I

P7_TA(2010)0220

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä (00001/2010 – C7-0005/2010 – 2010/0801(COD))

2011/C 236 E/45

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon jäsenvaltioiden ryhmän aloitteen (00001/2010),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 76 artiklan b alakohdan ja 82 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan b alakohdan, joiden mukaisesti aloite on esitetty Euroopan parlamentille (C7-0005/2010),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 ja 15 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen (KOM(2010)0082), jolla on sama lainsäädännöllinen tavoite,

ottaa huomioon kansallisten parlamenttien Euroopan parlamentin puhemiehelle toimittamat perustellut lausunnot siitä, onko kyseinen aloite toissijaisuusperiaatteen mukainen,

ottaa huomioon työjärjestyksen 44 ja 55 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A7-0198/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2010)0801

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/…/EU antamiseksi oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, direktiiviä 2010/64/EU.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/186


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestäminen ***I

P7_TA(2010)0221

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestämisestä annetun direktiivin 2002/15/EY muuttamisesta (KOM(2008)0650 – C6-0354/2008 – 2008/0195(COD))

2011/C 236 E/46

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2008)0650),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan sekä 71 artiklan ja 137 artiklan 2 kohdan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0354/2008),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan sekä 91 artiklan ja 153 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 25. maaliskuuta 2009 antaman lausunnon (1),

on kuullut alueiden komiteaa,

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon työllisyyden ja sosiaaliasioiden valiokunnan mietinnön sekä liikenne- ja matkailuvaliokunnan lausunnon (A7-0137/2010),

1.

hylkää komission ehdotuksen;

2.

pyytää komissiota peruuttamaan ehdotuksensa ja ryhtymään yhdessä parlamentin kanssa asianmukaisiin toimiin uuden ehdotuksen antamiseksi;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  EUVL C 228, 22.9.2009, s. 78.


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/187


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
Elintarvikkeita koskevien tietojen antaminen kuluttajille ***I

P7_TA(2010)0222

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 16. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi elintarvikkeita koskevien tietojen antamisesta kuluttajille (KOM(2008)0040 – C6-0052/2008 – 2008/0028(COD))

2011/C 236 E/47

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan Parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2008)0040),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C6-0052/2008),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan ja 114 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 18. syyskuuta 2008 antaman lausunnon (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunnan mietinnön sekä sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan ja maatalouden ja maaseudun kehittämisen valiokunnan lausunnon (A7-0109/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  EUVL C 77, 31.3.2009, s. 81.


Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2008)0028

Euroopan parlamentin kanta vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 16. kesäkuuta 2010 Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivien 94/54/EY ja 1999/10/EY, direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2004/77/EY ja komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 114 artiklan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2)

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 169 artiklassa määrätään, että unioni myötävaikuttaa kuluttajansuojan korkean tason saavuttamiseen toimenpiteillä, jotka se toteuttaa mainitun perussopimuksen 114 artiklan nojalla.

(2)

Turvallisten ▐ elintarvikkeiden vapaa liikkuvuus on sisämarkkinoiden olennainen osa, joka vaikuttaa merkittävästi kansalaisten terveyteen ja hyvinvointiin sekä heidän sosiaalisiin ja taloudellisiin etuihinsa. Tämä asetus hyödyttää sisämarkkinoita, sillä se yksinkertaistaa lainsäädäntöä, takaa oikeusvarmuuden ja vähentää byrokratiaa. Lisäksi asetus hyödyttää kansalaisia, koska siinä edellytetään selkeitä, ymmärrettäviä ja helposti luettavia elintarvikemerkintöjä.

(3)

Jotta saavutettaisiin kuluttajien terveyden korkeatasoinen suojelu ja taattaisiin heidän oikeutensa saada tietoja, olisi varmistettava, että kuluttajille annetaan asianmukaisesti tietoja heidän kuluttamistaan elintarvikkeista. Muun muassa terveydelliset, taloudelliset, ympäristöön liittyvät, sosiaaliset ja eettiset näkökohdat voivat vaikuttaa ostopäätöksiin .

(4)

Elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 178/2002 (3) säädetään, että elintarvikelainsäädännön yleisenä periaatteena on tarjota kuluttajille lähtökohdat tietoon perustuvien elintarvikevalintojen tekemiseksi ja välttää kaikki menettelytavat, jotka voivat johtaa kuluttajia harhaan.

(5)

Sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla 11 päivänä toukokuuta 2005 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/29/EY (4) kattaa kuluttajille suunnatun tiedottamisen tietyt näkökohdat erityisesti harhaanjohtavien toimien ja mainitsematta jättämisten estämiseksi. Sopimattomiin kaupallisiin menettelyihin liittyviä yleisiä periaatteita olisi täydennettävä erityissäännöillä, joiden aiheena on elintarvikkeita koskevien tietojen antaminen kuluttajille.

(6)

Kaikkiin elintarvikkeisiin sovellettavat merkintöjä koskevat unionin säännöt on vahvistettu myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 2000 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2000/13/EY (5). Useimmat kyseisen direktiivin säännökset ovat peräisin vuodelta 1978, ja sen vuoksi ne olisi saatettava ajan tasalle.

(7)

Elintarvikkeiden ravintoarvomerkinnöistä 24 päivänä syyskuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 90/496/ETY (6) säädetään säännöistä, jotka koskevat valmiiksi pakatuista elintarvikkeista ilmoitettavien ravintoarvotietojen sisältöä ja esittämistä. Ravintoarvotietojen merkitseminen on vapaaehtoista, paitsi jos esitetään elintarvikkeeseen liittyvä ravitsemusväite. Useimmat kyseisen direktiivin säännökset ovat peräisin vuodelta 1990, ja sen vuoksi ne olisi saatettava ajan tasalle.

(8)

Yleisten merkintävaatimusten lisäksi on annettu useita säännöksiä, joita sovelletaan kaikkiin elintarvikkeisiin erityisissä olosuhteissa tai tiettyihin elintarvikkeiden ryhmiin. Lisäksi on useita erityissääntöjä, joita sovelletaan tiettyihin elintarvikkeisiin.

(9)

Nykyisen merkintälainsäädännön alkuperäiset tavoitteet ja keskeiset osat ovat yhä ajankohtaiset, mutta lainsäädäntöä on virtaviivaistettava, jotta helpotettaisiin sen soveltamista ja lisättäisiin oikeusvarmuutta sidosryhmien kannalta sekä nykyaikaistettaisiin säännöksiä ottaen huomioon elintarviketietojen alalla tapahtunut uusi kehitys.

(10)

Ruokavalion ja terveyden välinen suhde ja yksilöllisiin tarpeisiin soveltuvan ruokavalion valinta herättävät yleistä mielenkiintoa. Komission 30 päivänä toukokuuta 2007 antamassa valkoisessa kirjassa ravitsemukseen, ylipainoon ja lihavuuteen liittyviä terveyskysymyksiä koskevasta eurooppalaisesta strategiasta todetaan, että ravintoarvomerkinnät ovat yksi keino tiedottaa kuluttajille ▐ elintarvikkeiden koostumuksesta ja auttaa heitä tekemään tietoon perustuvia valintoja. Valistus- ja tiedotuskampanjat ovat tärkeä väline, jolla voidaan auttaa kuluttajia ymmärtämään elintarviketietoja. Unionin kuluttajapoliittisessa strategiassa vuosiksi 2007–2013 painotetaan, että on sekä toimivan kilpailun että kuluttajien hyvinvoinnin kannalta tärkeää, että kuluttajat voivat tehdä tietoon perustuvia valintoja. Tiedot ravitsemuksen pääperiaatteista ja tarvittavat ravintoarvotiedot elintarvikkeissa edistäisivät osaltaan merkittävästi kuluttajan mahdollisuuksia tehdä tällaisia tietoon perustuvia valintoja. Lisäksi on mielekästä ja asianmukaista, että kuluttajilla on jäsenvaltioissa käytössään puolueeton tietolähde elintarvikkeita koskevien yksittäisten kysymysten selvittämistä varten. Tästä syystä jäsenvaltioiden olisi otettava käyttöön asianmukaisia puhelinpalveluita, joiden rahoittamiseen elintarviketeollisuus voisi osallistua.

(11)

Oikeusvarmuuden parantamiseksi ja täytäntöönpanon rationaalisuuden ja johdonmukaisuuden varmistamiseksi on aiheellista kumota direktiivit 90/496/ETY ja 2000/13/EY ja korvata ne yhdellä asetuksella, joka loisi varmuutta sekä kuluttajien että toimialan keskuudessa ja vähentäisi hallinnollista taakkaa.

(12)

Selvyyden vuoksi on aiheellista kumota ja sisällyttää tähän asetukseen muita laaja-alaisia säädöksiä, kuten kuluttajalle myytäväksi tarkoitetun alkoholijuoman alkoholipitoisuuden ilmoittamisesta tilavuusprosentteina juoman merkinnöissä 15 päivänä huhtikuuta 1987 annettu komission direktiivi 87/250/ETY (7), muiden kuin neuvoston direktiivissä 79/112/ETY säädettyjen pakollisten mainintojen liittämisestä tiettyjen elintarvikkeiden pakkausmerkintöihin 18 päivänä marraskuuta 1994 annettu komission direktiivi 94/54/EY (8), neuvoston direktiivin 79/112/ETY 7 artiklan säännöksistä myönnettävistä poikkeuksista elintarvikkeiden merkintöjen osalta 8 päivänä maaliskuuta 1999 annettu komission direktiivi 1999/10/EY (9), kiniiniä sisältävien elintarvikkeiden ja kofeiinia sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöistä 18 päivänä heinäkuuta 2002 annettu komission direktiivi 2002/67/EY (10), sellaisten elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien, joihin on lisätty fytosteroleita, fytosteroliestereitä, fytostanoleita ja/tai fytostanoliestereitä, pakkausmerkinnöistä 31 päivänä maaliskuuta 2004 annettu komission asetus (EY) N:o 608/2004 (11) ja direktiivin 94/54/EY muuttamisesta tiettyjen glysyrritsiinihappoa ja sen ammoniumsuolaa sisältävien elintarvikkeiden merkintöjen osalta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annettu komission direktiivi 2004/77/EY (12).

(13)

On tarpeen vahvistaa yhteiset määritelmät, periaatteet, vaatimukset ja menettelyt, jotta elintarviketietoja ohjaaville unionin ja jäsenvaltioiden toimenpiteille muodostuu selvät puitteet ja yhteinen perusta.

(14)

Jotta kuluttajille heidän kuluttamistaan elintarvikkeista annettuihin tietoihin sovellettaisiin kattavaa ja kehityskelpoista lähestymistapaa, elintarviketietoja koskeva lainsäädäntö olisi määriteltävä väljästi siten, että se kattaa yleisluonteiset ja erityiset säännöt, minkä lisäksi myös elintarviketiedot ja ravitsemusvalistus olisi määriteltävä väljästi siten, että ne kattavat myös muulla tavoin kuin etiketissä annetut tiedot.

(15)

Unionin sääntöjä olisi sovellettava ainoastaan yrityksiin, koska ne edustavat tiettyä toiminnan jatkuvuutta ja tietynasteista organisaatiota. Yksityishenkilöiden suorittama elintarvikkeiden tilapäinen toimittaminen kolmansille , elintarvikkeiden tarjoilu tai myynti esimerkiksi hyväntekeväisyystapahtumissa tai markkinoilla ja tapaamisissa paikallisyhteisötasolla ja elintarvikkeiden myynti maatalouden suoramarkkinoinnin eri muodoissa eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan. Jotta erityisesti elintarvikealan pienteollisuuden ja vähittäiskaupan pieniä ja keskisuuria yrityksiä (pk-yritykset), joihin kuuluvat myös suurtaloudet, ei kuormitettaisi liikaa, pakkaamattomat tuotteet olisi vapautettava merkintävaatimuksista.

(16)

Tätä asetusta sovelletaan liikenteenharjoittajien tarjoamiin ateriapalveluihin vain unionin alueella sijaitsevien paikkakuntien välisillä reiteillä.

(17)

Pk-yrityksiä lukuun ottamatta tätä asetusta olisi sovellettava elokuvateatterien tarjoamiin ateriapalveluihin, jos elintarvikkeet on pakattu myyntitiloissa standardoituihin pakkauksiin, joiden koko on määritelty etukäteen, jolloin ruoan tai juoman lopullinen määrä on määritelty ja mitattavissa.

(18)

Elintarviketietoja koskevan lainsäädännön olisi myös perustuttava kuluttajien tietovaatimuksiin, ja sillä olisi varmistettava, että innovointia elintarvikealalla ei estetä . Lisää joustavuutta saadaan sillä, että elintarvikealan yritykset voivat antaa vapaaehtoisia lisätietoja.

(19)

Vaadittaessa elintarvikkeita koskevia pakollisia tietoja on tavoitteena ▐ se, että kuluttajat pystyvät tekemään tietoisia ostopäätöksiä , jotka soveltuvat heidän yksilöllisiin ruokavaliotoiveisiinsa ja -tarpeisiinsa .

(20)

Jotta elintarviketietoja koskeva lainsäädäntö voisi mukautua muuttuviin kuluttajien tietotarpeisiin ja vältettäisiin turhaa pakkausjätettä, elintarvikkeiden pakollisten merkintöjen olisi rajoituttava perustietoihin, jotka todistetusti kiinnostavat kuluttajien valtaosaa .

(21)

Uusia vaatimuksia pakollisista elintarviketiedoista tai näiden tietojen uusista esittämistavoista olisi kuitenkin hyväksyttävä vain tarpeen mukaan, toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatetta sekä avoimuuden ja kestävän kehityksen periaatteita noudattaen.

(22)

Harhaanjohtavasta mainonnasta jo annettujen säännösten ohella elintarviketietoja koskevissa säännöissä pitäisi myös kieltää sellaisten tietojen ilmoittaminen, jotka saattavat johtaa kuluttajaa harhaan erityisesti elintarvikkeiden energiasisällön, alkuperän tai koostumuksen suhteen . Ollakseen tehokas tämän kiellon pitäisi koskea myös elintarvikkeiden mainontaa ja esillepanoa.

(23)

Joidenkin elintarvikkeiden osalta väitetään, että niiden nauttimisella on tiettyjä terveyttä edistäviä vaikutuksia. Nämä väitteet olisi ilmaistava tavalla, jolla varmistetaan, että kyseisten tuotteiden käyttämisen vaikutukset ovat mitattavissa ja todistettavissa.

(24)

Jotta estettäisiin niiden sääntöjen hajanaisuus, jotka koskevat elintarvikealan toimijoiden vastuuta elintarvikkeita koskevista vääristä, harhaanjohtavista tai puutteellisista tiedoista, on ehdottoman tärkeää säätää selvästi elintarvikealan toimijoiden velvollisuuksista tällä alalla. Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 178/2002 19 artiklan soveltamista elintarvikealan toimijoiden, jotka ovat vastuussa vähittäismyynti- tai jakelutoimista, jotka eivät vaikuta elintarviketietoihin, olisi toimittava ripeästi havaitessaan, että kyseiset tiedot eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia.

(25)

Olisi laadittava luettelo kaikista pakollisista tiedoista, jotka olisi ▐ annettava kaikista lopulliselle kuluttajalle ja suurtalouksille tarkoitetuista elintarvikkeista. Kyseisen luettelon olisi sisällettävä voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti jo vaaditut tiedot, sillä sitä pidetään yleisesti arvokkaana säännöstönä kuluttajan tiedonsaannin kannalta.

(26)

Uusi tieto- ja viestintätekniikka voi olla merkittävässä asemassa välitettäessä lisätietoja kuluttajille, sillä se mahdollistaa nopean ja huokean tietojenvaihdon. Kuluttajat voisivat saada täydentäviä tietoja kauppakeskuksiin sijoitetuista päätteistä. Viivakoodeja lukevat päätteet voisivat antaa tietoja kyseisistä tuotteista. Samoin kuluttajat voisivat saada lisätietoja tätä tarkoitusta varten perustettavalta verkkosivustolta.

(27)

Elintarvikkeiden valmistuksessa käytetyt ja niissä edelleen olevat tietyt ainesosat tai muut aineet saattavat aiheuttaa ihmisille allergia- tai intoleranssioireita tai yksittäistapauksissa jopa vaarantaa asianosaisten terveyden . Tämän vuoksi on tärkeää antaa tietoja elintarvikkeiden sisältämistä elintarvikelisäaineista, valmistuksen apuaineista ja muista tieteellisesti todistetusti allergiareaktioita aiheuttavista aineista tai aineista, jotka saattavat lisätä sairauden riskiä , jotta etenkin ruoka-allergiasta tai intoleranssista kärsivät kuluttajat voivat tehdä harkittuja ja omalta kannaltaan turvallisia valintoja. Myös tällaisten aineiden vähäisistä määristä olisi ilmoitettava, jotta vakavista allergioista kärsivät voivat tehdä turvallisia valintoja. Tätä tarkoitusta varten olisi laadittava yhteiset säännöt.

(28)

Elintarvikkeiden etikettien olisi oltava selviä ja ymmärrettäviä, jotta niistä olisi apua kuluttajille, jotka haluavat tehdä harkittuja elintarvike- ja ruokavaliovalintoja. Tutkimustulosten mukaan hyvä luettavuus on tärkeä tekijä, kun halutaan maksimoida etiketteihin sisältyvien tietojen mahdollisuudet vaikuttaa lukijoihinsa, ja tuotetta koskevat tiedot, joita ei pysty lukemaan, ovat yksi suurimmista syistä siihen, että kuluttajat ovat tyytymättömiä elintarvikkeiden etiketteihin. Tästä syystä sellaisia tekijöitä kuin kirjasinkokoa, väriä ja kontrastia olisi tarkasteltava yhtenä kokonaisuutena.

(29)

Jotta voidaan varmistaa elintarviketietojen antaminen, on käsiteltävä myös etäviestintävälineillä tapahtuvaa elintarvikkeiden myyntiä . Etämyynnin kautta myytävien elintarvikkeiden olisi luonnollisesti täytettävä samat tietovaatimukset kuin kaupoissa myytävien elintarvikkeiden, mutta siitä huolimatta on tarpeen selventää, että asiaankuuluvien elintarvikkeita koskevien pakollisten tietojen on etämyyntitapauksissa myös oltava saatavilla ennen kuin osto tehdään.

(30)

Jotta kuluttajille annettaisiin elintarviketietoja, jotka ovat tarpeen tietoon perustuvien valintojen tekemiseksi, alkoholia sisältävissä juomasekoituksissa olisi myös annettava tietoja niiden ainesosista.

(31)

EU:n strategiasta jäsenvaltioiden tukemiseksi alkoholiin liittyvien haittojen vähentämisessä 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin päätöslauselman (13), elintarvikkeita koskevien tietojen antamisesta kuluttajille 18 päivänä syyskuuta 2008 annetun Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, komission työn sekä erityisesti nuorille ja kuluttajille aiheutuvia alkoholiin liittyviä haittoja koskevan suuren yleisön ilmaiseman huolen mukaisesti komission olisi yhdessä jäsenvaltioiden kanssa laadittava määritelmä erityisesti nuorille suunnatuille juomille, kuten alkoholipitoisille juomasekoituksille. Alkoholipitoisuuden vuoksi näihin juomiin olisi sovellettava aiempaa tiukempia merkintävaatimuksia, ja ne olisi erotettava selkeästi virvoitusjuomista kaupoissa.

(32)

On myös tärkeää antaa kuluttajille tietoja muista alkoholijuomista. Viinien merkinnöistä on jo annettu erityisiä unionin sääntöjä. Viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1493/1999 (14) on säädetty kattavasti useista teknisistä vaatimuksista, jotka koskevat kaikkia viininvalmistuskäytäntöjä, viininvalmistusmenetelmiä ja viinien päällysmerkintöjä, ja otettu näin ollen huomioon kaikki toimitusketjun vaiheet sekä varmistettu kuluttajansuoja ja asianmukainen kuluttajien tiedonsaanti. Kyseisessä asetuksessa muun muassa selostetaan tarkasti ja perusteellisesti, mitä aineita valmistusprosessissa todennäköisesti käytetään, ja esitetään kyseisten aineiden käyttöedellytykset sallittuja viininvalmistuskäytäntöjä ja -käsittelyjä koskevan luettelon avulla; luetteloon kuulumattomat käytännöt ovat kiellettyjä. Siksi on aiheellista vapauttaa viini tässä vaiheessa ainesosien luetteloimista ja ravintoarvoilmoituksen antamista koskevasta velvollisuudesta. Samanlaisia vapautuksia sovelletaan myös olueen ja tislattuihin alkoholijuomiin sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta 15 päivänä tammikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 (15) 2 artiklan 1 kohdassa, jotta saadaan aikaan johdonmukainen ja yhtenäinen lähestymistapa verrattuna viinille vahvistettuihin edellytyksiin. Komissio laatii kuitenkin kertomuksen viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta ja voi tarvittaessa ehdottaa tähän asetukseen liittyviä erityisiä vaatimuksia.

(33)

Elintarvikkeen alkuperämaan tai lähtöpaikan ilmoittamisen olisi oltava pakollista 9 artiklan 1 kohdan i alakohdan mukaisesti , jos sen ilmoittamatta jättäminen johtaa todennäköisesti kuluttajia harhaan kyseisen tuotteen todellisesta alkuperämaasta tai lähtöpaikasta. Alkuperämaa tai lähtöpaikka olisi muissa tapauksissa ilmoitettava selvästi määriteltyjä perusteita noudattaen ja siten, että se ei anna kuluttajalle väärää käsitystä; perusteiden avulla luodaan toimialalle tasavertaiset toimintaedellytykset ja parannetaan kuluttajien ymmärrystä elintarvikkeen alkuperämaahan tai lähtöpaikkaan liittyvistä tiedoista. Tällaisia perusteita ei sovelleta tietoihin, jotka liittyvät elintarvikealan toimijan nimeen tai osoitteeseen.

(34)

Jos elintarvikealan toimijat ilmoittavat , että elintarvike on peräisin unionista , kiinnittääkseen kuluttajien huomion tuotteidensa ominaisuuksiin ja unionin tuotantostandardeihin , on tällaisia tietoja ilmoitettaessa ▐ noudatettava yhdenmukaistettuja perusteita. Samaa sovelletaan tarvittaessa jäsenvaltiota koskevien tietojen ilmoittamiseen.

(35)

Muuta kuin etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperää koskevat Euroopan unionin säännöt on vahvistettu yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2913/92 (16), ja sen soveltamista koskevat säännökset sisältyvät 2 päivänä heinäkuuta 1993 annettuun komission asetukseen (ETY) N:o 2454/93 (17). Elintarvikkeiden alkuperämaan määritys perustuu näihin sääntöihin, jotka ovat tuttuja kaupan alan toimijoille ja viranomaisille ja tämän pitäisi helpottaa säännöstön täytäntöönpanoa.

(36)

Elintarvikkeen ravintoarvoilmoitus koskee tietoja elintarvikkeiden sisältämästä energiasta ja tietyistä ravintoaineista ja ainesosista . Ravintoarvotietojen pakollista antamista pakkauksen etu- ja takapuolella olisi tuettava sellaisilla jäsenvaltioiden toimilla kuten kansanterveyspolitiikkaan sisältyvät ravitsemussuunnitelmat, joissa annetaan yleisön ravitsemuskasvatusta koskevia suosituksia ja tuetaan tietoon perustuvia elintarvikevalintoja.

(37)

Edellä mainitussa komission 30 päivänä toukokuuta 2007 antamassa valkoisessa kirjassa korostetaan tiettyjä kansanterveyden kannalta tärkeitä ravitsemuksellisia osatekijöitä. Sen vuoksi ravintoarvotietojen pakollista antamista koskevien vaatimusten olisi vastattava mainitun valkoisen kirjan suosituksia .

(38)

Kuluttajat eivät yleensä ole tietoisia siitä, miten alkoholijuomat mahdollisesti vaikuttavat heidän kokonaisruokavalioonsa. Sen vuoksi olisi hyödyllistä, jos valmistaja ilmoittaisi alkoholijuomien energiasisällön .

(39)

Ravitsemus- ja terveysväitteiden vapaaehtoisessa sisällyttämisessä elintarvikkeiden etiketteihin olisi oikeusvarmuuden ja unionin lainsäädännön johdonmukaisuuden vuoksi noudatettava elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1924/2006 (18).

(40)

Jotta elintarvikkeiden tuottajille ja kauppiaille ei aiheutuisi turhaa taakkaa, on pakollisesta ravintoarvoilmoituksesta aiheellista vapauttaa tietyt elintarvikkeiden ryhmät, jotka ovat jalostamattomia tai joiden tapauksessa ravintoarvotiedot eivät ole kuluttajan ostopäätöksen kannalta määrääviä tekijöitä tai joiden pakkaus tai etiketti on liian pieni pakollisten merkintöjen esittämiseen, jollei muualla unionin lainsäädännössä ole säädetty kyseisten tietojen antamisvelvollisuudesta.

(41)

Keskivertokuluttajan huomion herättämiseksi ja tietojen saamiseksi palvelemaan sitä tarkoitusta, jonka vuoksi ne esitetään, ▐ annettujen tietojen tulisi olla keskivertokuluttajan kannalta helposti ymmärrettäviä. Tietojen esittäminen niin, että ne näkyvät yhdessä nähtävissä olevassa kentässä, vaikuttaa tarkoituksenmukaiselta, jotta kuluttajat voivat helposti nähdä olennaiset ravintoarvotiedot elintarvikkeita ostaessaan ▐.

(42)

Ravintoarvoilmoituksessa käytettyjä ilmaisuja koskeva viimeaikainen kehitys, jonka mukaan jotkin jäsenvaltiot ja elintarvikesektorin organisaatiot soveltavat muita ilmaisuja kuin 100:aa grammaa tai 100:aa millilitraa tai annosta kohti, osoittaa, että kuluttajat pitävät tällaisista järjestelmistä, koska ne voivat auttaa heitä tekemään nopeasti pikaisia valintoja. Ei ole kuitenkaan olemassa koko unionin alueen kattavaa tieteellistä näyttöä siitä, miten keskivertokuluttaja ymmärtää tiedon vaihtoehtoisen ilmaisumuodon ja käyttää sitä. Erikokoisissa pakkauksissa olevien tuotteiden vertailtavuuden kannalta on tarkoituksenmukaista, että ravintoarvo on edelleen ilmoitettava 100:aa grammaa tai 100:aa millilitraa kohti, ja sallia tarvittaessa täydentävät annosta koskevat tiedot. Jos elintarvike on valmiiksi pakattu yksittäispakkauksiin, ravintoarvot olisi ilmoitettava myös annosta kohti. Jotta annoksista ei annettaisi harhaanjohtavia tietoja, annoskoot olisi yhdenmukaistettava kuulemismenettelyssä unionin tasolla.

(43)

Ravitsemuksellisten osatekijöiden määrien sekä vertailuindikaattorien ilmoittamista pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä helposti tunnistettavassa muodossa, minkä perusteella on mahdollista arvioida elintarvikkeen ravitsemukselliset ominaisuudet, olisi kokonaisuudessaan pidettävä ravintoarvoilmoitukseen kuuluvana eikä sitä pitäisi käsitellä ryhmänä yksittäisiä väitteitä.

(44)

Kokemukset ovat osoittaneet, että vapaaehtoisia elintarviketietoja ilmoitettaessa heikennetään useissa tapauksissa pakollisten elintarviketietojen selkeyttä. Sen vuoksi olisi vahvistettava perusteet, joiden avulla elintarvikealan toimijat ja täytäntöönpanoviranomaiset saisivat helpommin aikaan tasapainon pakollisten ja vapaaehtoisten elintarviketietojen antamisen välillä.

(45)

▐ Mahdollisista allergeeneista annettavat tiedot ovat erittäin tärkeitä allergioista kärsivien ihmisten kannalta myös, kun on kyse elintarvikkeista, joita ei ole pakattu, ja suurtalouksien tarjonnasta. Tällaiset tiedot olisi sen vuoksi aina annettava kuluttajien saataville.

(46)

Jäsenvaltioiden ei pitäisi voida antaa tässä asetuksessa yhdenmukaistettavalla alalla muita kuin siinä vahvistettuja säännöksiä, ellei tässä asetuksessa siitä nimenomaisesti säädetä. Koska kansalliset merkintävaatimukset saattavat toimia vapaan liikkuvuuden esteinä sisämarkkinoilla, jäsenvaltioiden olisi lisäksi osoitettava asianomaisten toimien välttämättömyys ja määritettävä toimet, jotka ne aikovat toteuttaa sen varmistamiseksi, että vaatimuksia sovelletaan kauppaa vähiten rajoittavalla tavalla.

(47)

Elintarviketietoja koskevien sääntöjen olisi oltava sellaiset, että ne mukautuvat nopeasti muuttuvaan sosiaaliseen, taloudelliseen ja teknologiseen ympäristöön.

(48)

Elintarviketietojen tietyt näkökohdat antavat aiheen innovatiivisten ja nykyaikaisten kaupallisten menettelyjen kehittämiseen, ja tällaisten näkökohtien osalta on aiheellista antaa mahdollisuudet riittäviin kokeiluihin ja kuluttajatutkimuksiin ja esittää tukevaa näyttöä parhaista järjestelmistä. Elintarviketiedoista annettavassa unionin lainsäädännössä olisikin tällaisissa tapauksissa rajoituttava vahvistamaan pakolliset olennaiset vaatimukset, joiden perusteella kuluttajansuojan ja tietojen taso määräytyy, ja jätettävä joustonvaraa kyseisten vaatimusten täyttämiselle sisämarkkinasäännösten kanssa yhteensopivalla tavalla.

(49)

Jotta varmistettaisiin, että elintarviketietojen osalta suunnitellaan ja otetaan käyttöön entistä yksityiskohtaisempia vaatimuksia dialektisesti ja parhaiden käytänteiden pohjalta, unionin ja jäsenvaltioiden tasolla olisi oltava joustavia mekanismeja, jotka perustuvat avoimeen ja läpinäkyvään julkiseen kuulemiseen ja jatkuvaan vuorovaikutukseen useita tahoja edustavien sidosryhmien kanssa. Tällaiset mekanismit voivat johtaa kansallisten ei-sitovien järjestelmien kehittämiseen perusteellisen kuluttajatutkimuksen ja laajan sidosryhmien kuulemisen pohjalta. Olisi oltava mekanismeja, joiden avulla kuluttajat pystyvät tunnistamaan kansallisten järjestelmien mukaisesti – esimerkiksi tunnistenumeron tai tunnuksen avulla – merkityt elintarvikkeet.

(50)

Jotta varmistettaisiin eri jäsenvaltioissa saatujen tulosten johdonmukaisuus, on tarpeen edistää jatkuvaa parhaiden käytänteiden ja kokemusten vaihtoa jäsenvaltioiden välillä ja komission kanssa sekä kannustaa sidosryhmiä osallistumaan tällaiseen vaihtoon.

(51)

Jäsenvaltioiden olisi toteutettava virallista valvontaa valvoakseen tämän asetuksen noudattamista rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (19) mukaisesti.

(52)

Viittauksia direktiiviin 90/496/ETY asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 sekä vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin 20 päivänä joulukuuta 2006 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1925/2006 (20) olisi päivitettävä, jotta niissä otettaisiin huomioon tämä asetus. Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 olisi muutettava.

(53)

Jotta intressiryhmät, erityisesti pk-yritykset, pystyisivät antamaan ravintoarvotietoja tuotteistaan, ravintoarvotiedot pakollisiksi tekevät sovellettavat toimenpiteet olisi otettava käyttöön asteittain soveltamalla pidennettyjä siirtymäaikoja ja myöntämällä mikroyrityksille ylimääräinen siirtymäaika.

(54)

Tietenkin myös elintarvikealan pienteollisuuden tuotteissa sekä elintarvikealan vähittäiskaupan tuoretuotteissa, jotka valmistetaan myyntipaikassa, voi olla aineita, jotka aiheuttavat herkille henkilöille allergia- tai intoleranssioireita. Koska kuitenkin juuri tuotteet, joita ei ole pakattu, myydään suorassa asiakaskontaktissa, olisi vastaavat tiedot voitava antaa esimerkiksi myyntikeskusteluissa tai myyntitiloissa olevassa selvästi näkyvässä ilmoituksessa tai esillä olevassa tiedotusaineistossa.

(55)

Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa toteutettavien toimien tavoitteita, vaan ne voidaan saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

(56)

Komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla.

(57)

Yhdenmukaisen täytäntöönpanon edellytysten varmistamiseksi komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovalta vahvistaa teknisiä ohjeita allergiaa tai intoleranssia aiheuttavien ainesosien luettelon tulkitsemiseksi, sen määrittelemiseksi, miten vähimmäissäilyvyysaika olisi ilmoitettava, sekä kannan vahvistamiseksi jäsenvaltioiden hyväksymiin kansallisiin säädöksiin. Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 291 artiklan mukaisesti yleiset säännöt ja periaatteet, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, on vahvistettava etukäteen tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen annetulla asetuksella. Ennen kyseisen uuden asetuksen antamista ja ottaen huomioon, että tämä asetus on tarpeen hyväksyä mahdollisimman pikaisesti, jäsenvaltioiden olisi harjoitettava valvontaa menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (21) säännösten mukaisesti lukuun ottamatta valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä, jota ei sovelleta, niiltä osin kuin kyseiset säännökset ovat edelleen yhteensopivia muutettujen perussopimusten kanssa. Viittaukset kyseisiin säännöksiin olisi kuitenkin korvattava viittauksilla uudessa asetuksessa vahvistettuihin sääntöihin ja periaatteisiin heti kyseisen asetuksen tultua voimaan,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I   LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.   Tässä asetuksessa säädetään yleisistä periaatteista, vaatimuksista ja velvollisuuksista, jotka liittyvät elintarviketietoihin ja erityisesti elintarvikkeiden merkintöihin. Siinä säädetään keinoista, joilla taataan kuluttajien oikeus tiedonsaantiin, ja menettelyistä elintarviketietojen antamiseksi, ottaen huomioon tarve varmistaa riittävä joustavuus, jonka ansiosta voidaan vastata tulevaan kehitykseen ja uusiin tietovaatimuksiin.

2.   Tätä asetusta sovelletaan elintarvikeketjun kaikkiin vaiheisiin, joissa elintarviketietoja annetaan loppukuluttajille .

Sitä sovelletaan kaikkiin valmiiksi pakattuihin elintarvikkeisiin, jotka on tarkoitettu toimitettaviksi lopulliselle kuluttajalle ▐, ja elintarvikkeisiin , jotka on tarkoitettu toimitettaviksi suurtalouksille.

Sitä ei sovelleta elintarvikkeisiin, jotka pakataan myyntipaikalla ennen niiden toimittamista lopulliselle kuluttajalle.

Tätä asetusta sovelletaan liikenteenharjoittajien tarjoamiin ateriapalveluihin vain unionin alueella sijaitsevien paikkakuntien välisillä reiteillä.

3.     Tätä asetusta sovelletaan ainoastaan elintarvikkeisiin, jotka on valmistettu osana liiketoimintaa ja joiden piirteisiin kuuluu tietty toiminnan jatkuvuus ja tietynasteinen organisointi. Sellaiset toiminnot, kuten yksityishenkilöiden harjoittama elintarvikkeiden satunnainen käsittely, tarjoilu tai myynti sellaisissa tilaisuuksissa kuten hyväntekeväisyystapahtumat tai paikalliset myyjäiset tai tapaamiset, eivät kuulu tämän asetuksen piiriin.

4.     Kolmansista maista peräisin olevia elintarvikkeita voidaan levittää unionissa ainoastaan, jos ne täyttävät tämän asetuksen vaatimukset.

5.   Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta tiettyihin elintarvikkeisiin sovellettavassa unionin erityislainsäädännössä säädettyjä merkintävaatimuksia. Komissio julkaisee … (22) mennessä kattavan ja päivitetyn luettelon kaikista tiettyihin elintarvikkeisiin sovellettavista unionin erityislainsäädännössä säädetyistä merkintävaatimuksista, ja asettaa tämän luettelon saataville internetissä.

Komissio toimittaa viimeistään … (23) Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen siitä, missä määrin nämä erityismerkintävaatimukset ovat tämän asetuksen vaatimusten mukaisia. Komissio liittää tarvittaessa kertomukseen aiheellisen ehdotuksen tämän asetuksen muuttamisesta.

2 artikla

Määritelmät

1.   Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:

a)

asetuksen (EY) N:o 178/2002 2 artiklassa ja 3 artiklan 1, 2, 3, 7, 8 ja 18 kohdassa olevat ”elintarvikkeen”, ”elintarvikelainsäädännön”, ”elintarvikeyrityksen”, ”elintarvikealan toimijan”, ”vähittäiskaupan”, ”markkinoille saattamisen” ja ”lopullisen kuluttajan” määritelmät;

b)

elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 (24) 2 artiklan 1 kohdan m, n ja o alakohdassa olevat ”jalostamisen”, ”jalostamattomien tuotteiden” ja ”jalostettujen tuotteiden” määritelmät;

c)

elintarvikkeissa sallittuja lisäaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 89/107/ETY (25) 1 artiklan 2 kohdassa ja 3 kohdan a alakohdassa olevat ”elintarvikelisäaineen” ja ”valmistuksen apuaineen” määritelmät;

d)

elintarvikkeissa sallittuja aromeja ja niiden valmistusaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 22 päivänä kesäkuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/388/ETY (26) 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa oleva ”aromin” määritelmä;

e)

eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (27) liitteessä I olevassa 1.1 ja 1.14 kohdassa olevat ”lihan” ja ”mekaanisesti erotetun lihan” määritelmät;

f)

asetuksen (EY) N:o 1924/2006 2 artiklan 2 kohdan 1–5 alakohdassa olevat ”väitteen”, ”ravintoaineen”, ”muun aineen”, ”ravitsemusväitteen” ja ”terveysväitteen” määritelmät.

2.   Lisäksi sovelletaan seuraavia määritelmiä:

a)

”elintarviketiedoilla” tarkoitetaan tietoja, jotka koskevat elintarviketta ja jotka annetaan lopullisen kuluttajan saataville etiketillä, muulla mukana seuraavalla materiaalilla tai millä tahansa muulla keinolla, moderni teknologia ja sanallinen viestintä mukaan luettuina. Se ei kata kaupallista viestintää sellaisena kuin se on määriteltynä tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista 8 päivänä kesäkuuta 2000 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2000/31/EY (28);

b)

”suurtalouksilla” tarkoitetaan mitä tahansa laitoksia (mukaan luettuna automaatit, ajoneuvot ja kiinteät tai liikkuvat kojut), kuten ravintoloita, ruokaloita, kouluja, sairaaloita ja ateriapalveluja tarjoavia yrityksiä , joissa osana toimintaa valmistetaan elintarvikkeita , jotka on tarkoitettu suoraan lopullisen kuluttajan nautittaviksi ;

c)

”valmiiksi pakatulla elintarvikkeella” tarkoitetaan lopulliselle kuluttajalle ja suurtalouksille sellaisenaan tarkoitettua myyntiyksikköä, joka käsittää elintarvikkeen ja pakkauksen ▐ riippumatta siitä, peittääkö pakkaus elintarvikkeen kokonaan tai vain osittain, kuitenkin aina siten, että avaamatta tai vaihtamatta pakkausta sisällystä ei voi muuttaa;

d)

”pakkaamattomilla elintarvikkeilla” tarkoitetaan elintarvikkeita, joita tarjotaan myytäväksi lopulliselle kuluttajalle ilman pakkausta ja jotka pakataan, jos lainkaan, vasta lopulliselle kuluttajalle tapahtuvan myynnin ajankohtana, sekä elintarvikkeita ja tuoretuotteita, jotka pakataan myyntipaikalla myyntipäivänä välitöntä myyntiä varten;

e)

”käsityönä valmistetulla elintarvikkeella” tarkoitetaan elintarviketta, joka valmistetaan yrityksessä, joka on jäsenvaltioiden elinkeinolainsäädännön mukaisesti merkitty kansallisiin rekistereihin käsiteollisuutta harjoittavana yrityksenä, ja joka valmistetaan suoraan kuluttajalle;

f)

”ainesosalla” tarkoitetaan elintarvikkeen tuotannossa tai valmistuksessa käytettyä ainetta, elintarvikelisäaineet ja elintarvike-entsyymit ▐ mukaan luettuina, ja koostetun ainesosan ainesosaa, jota on ▐ valmiissa tuotteessa sellaisenaan tai jossakin muussa muodossa; ▐

g)

”lähtöpaikalla” tarkoitetaan paikkaa, maata tai aluetta, jossa maataloudesta peräisin olevat tuotteet tai ainesosat on kokonaan tuotettu asetuksen (ETY) N:o 2913/92 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti ;

h)

”koostetulla ainesosalla” tarkoitetaan ainesosaa, joka koostuu useammasta kuin yhdestä ainesosasta;

i)

”etiketillä” tarkoitetaan mitä tahansa elintarvikkeen pakkaukseen kirjoitettua, painettua, kaavaimella tehtyä, leimattua, kohokuvioitua, kuvioitua tai liitettyä lappua, merkkiä, kuvaa tai muuta kuvausta;

j)

”merkinnällä” tarkoitetaan elintarvikkeeseen liittyvää mainintaa, tietoa, tavaramerkkiä, tuotenimeä, kuvaa tai tunnusta, joka on tehty mihin tahansa kyseistä elintarviketta seuraavaan tai siihen viittaavaan pakkaukseen, asiakirjaan, tiedotteeseen, etikettiin, renkaaseen tai kaulukseen;

k)

”nähtävissä olevalla kentällä” tarkoitetaan kaikkia pakkauksen pintoja, jotka voidaan lukea yhdestä ja samasta katselukulmasta, minkä ansiosta merkintätiedot ovat nopeasti ja helposti saatavilla ▐;

l)

”luettavuudella” muun muassa kirjoitusta, painojälkeä, prässäystä, merkintää, kaiverrusta tai leimaa, jonka avulla näkökyvyltään normaalit kuluttajat voivat ilman optisia apuvälineitä saada selvää teksteistä, kuten etiketeistä tai merkinnöistä; luettavuus riippuu kirjasinkoosta, kirjasinlajista, viivan paksuudesta, sanojen, kirjainten ja rivien välisestä etäisyydestä, kirjasinten leveyden ja korkeuden välisestä suhteesta sekä kirjoituksen ja taustan välisestä kontrastista;

m)

”vakiintuneella nimityksellä” tarkoitetaan nimeä, jonka sen jäsenvaltion kuluttajat, jossa elintarviketta myydään, ymmärtävät elintarvikkeen nimenä ilman, että se edellyttää lisäselvitystä;

n)

”kuvaavalla nimellä” tarkoitetaan nimeä, joka kuvaa elintarviketta ja tarvittaessa sen käyttöä siten, että nimi yksilöi kuluttajan kannalta riittävän selkeästi kysymyksessä olevan elintarvikkeen ja erottaa sen muista tuotteista, joihin se voitaisiin sekoittaa;

o)

”yhden ainesosan elintarvikkeella” elintarvikkeita, jotka sisältävät vain yhtä ainesosaa, lukuun ottamatta suolaa, sokeria, mausteita, vettä, lisäaineita, aromeja ja entsyymejä;

p)

”olennaisilla vaatimuksilla” tarkoitetaan vaatimuksia, joilla määritetään kuluttajansuojan ja elintarvikkeita koskevien tietojen taso tietyn seikan osalta ja joista säädetään unionin säädöksessä ▐;

q)

”vähimmäissäilyvyysajalla” tarkoitetaan ajankohtaa, johon saakka elintarvike asianmukaisesti tai pakkauksessa ilmoitettujen erityisohjeiden mukaisesti säilytettynä säilyttää sille tyypilliset ominaisuudet;

r)

”viimeisellä käyttöajankohdalla” tarkoitetaan päivämäärää, jona elintarvike on viimeistään käytettävä; viimeisen käyttöajankohdan jälkeen elintarviketta ei saa enää tarjota sellaisenaan kuluttajille eikä sitä saa jalostaa;

s)

”valmistusajankohdalla” tarkoitetaan päivämäärää, jona elintarvike on valmistettu sekä mahdollisesti pakattu ja pakastettu;

t)

”parhailla käytänteillä” tarkoitetaan standardeja, järjestelmiä, aloitteita tai mitä tahansa muita toimivaltaisten viranomaisten vahvistamia toimia, joiden on osoitettu kokemuksen ja tutkimuksen perusteella olevan tehokkaimpia kuluttajien valtaosan kannalta ja joita pidetään malleina, joita muiden olisi noudatettava;

u)

”keinotekoisella elintarvikkeella” tarkoitetaan elintarviketta, joka näyttää joltakin elintarvikkeelta ja jossa jokin tavallisesti käytetty ainesosa on sekoitettu kokonaan tai osittain toiseen ainesosaan tai korvattu kokonaan tai osittain toisella ainesosalla.

3.   Tässä asetuksessa elintarvikkeen alkuperämaalla tarkoitetaan elintarvikkeen alkuperää sellaisena kuin se on määriteltynä asetuksen (ETY) N:o 2913/92 23–26 artiklan mukaisesti.

4.   Lisäksi sovelletaan liitteessä I olevia erityisiä määritelmiä.

II   LUKU

ELINTARVIKETIETOIHIN LIITTYVÄT YLEISET PERIAATTEET

3 artikla

Yleiset tavoitteet

1.   Elintarviketietojen antamisella on pyrittävä ▐ terveyden ▐ suojelun korkeaan tasoon , tuotteita koskevaan avoimuuteen ja niiden vertailtavuuteen kuluttajien eduksi, ja sillä on pyrittävä antamaan perusta tietoon perustuvien valintojen tekemistä ja elintarvikkeiden turvallista käyttöä varten ▐.

2.     Elintarvikkeiden merkintöjen on oltava keskivertokuluttajan helposti havaittavissa, luettavissa ja ymmärrettävissä.

3.   Elintarviketietoja koskevalla lainsäädännöllä on pyrittävä saavuttamaan laillisesti tuotettujen ja kaupan pidettyjen elintarvikkeiden vapaa liikkuvuus unionissa ▐.

4.   Kun elintarviketietoja koskevassa lainsäädännössä otetaan käyttöön uusia vaatimuksia, jotka eivät liity ihmisten terveyden suojeluun, uusien vaatimusten voimaantulon jälkeen myönnetään siirtymäaika, jonka aikana elintarvikkeita, joiden etiketit eivät täytä uusia vaatimuksia, voidaan saattaa markkinoille, ja varastossa olevia tällaisia elintarvikkeita, jotka on saatettu markkinoille ennen siirtymäajan päättymistä, voidaan edelleen myydä kunnes varastot loppuvat. Uudet elintarvikkeiden merkintöjä koskevat säännökset otetaan käyttöön yhtenäisessä aikataulussa, jonka komissio vahvistaa kuultuaan jäsenvaltioita ja sidosryhmiä.

4 artikla

Pakollisiin elintarviketietoihin liittyvät periaatteet

1.   Kun ▐ lainsäädännössä edellytetään elintarviketietoja , niiden on oltava tietoja, jotka kuuluvat erityisesti johonkin seuraavista ryhmistä:

a)

tiedot elintarvikkeen yksilöllisyydestä ja koostumuksesta, määristä, ominaisuuksista tai muista ominaispiirteistä;

b)

tiedot kuluttajien terveyden suojelusta ja elintarvikkeen turvallisesta käytöstä. Tietojen on erityisesti koskettava seuraavia seikkoja:

i)

koostumukseen liittyvät ominaisuudet, jotka voivat olla haitallisia tiettyjen kuluttajaryhmien terveydelle,

ii)

säilyvyys, säilytys , tarvittaessa tuotteen avaamisen jälkeistä säilytystä koskevat vaatimukset ja turvallinen käyttö;

c)

tiedot ravitsemuksellisista ominaispiirteistä, jotta kuluttajat, myös ne, joilla on erityisruokavaliovaatimuksia, voivat tehdä tietoon perustuvia valintoja.

2.   Kun harkitaan pakollisten elintarviketietojen tarvetta, on otettava huomioon , mitä kustannuksia ja hyötyjä sidosryhmille (mukaan luettuna kuluttajat, tuottajat ym.) mahdollisesti aiheutuu siitä, että annetaan tiettyjä tietoja .

5 artikla

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen kuuleminen

Elintarviketietoja koskeva lainsäädäntö, jolla saattaa olla vaikutusta kansanterveyteen, annetaan Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen, jäljempänä ”elintarviketurvallisuusviranomainen”, kuulemisen jälkeen.

III   LUKU

ELINTARVIKETIETOIHIN LIITTYVÄT YLEISET VAATIMUKSET JA ELINTARVIKEALAN TOIMIJOIDEN VELVOLLISUUDET

6 artikla

Perusvaatimus

Elintarvikkeeseen, joka on tarkoitettu toimitettavaksi lopulliselle kuluttajalle tai suurtalouksille, on liitettävä elintarviketiedot tämän asetuksen mukaisesti.

7 artikla

Hyvät tiedotuskäytänteet

1.   Elintarviketiedot eivät saa olla harvaanjohtavia , erityisesti

a)

siten, että elintarvikkeen nimityksellä tai kuvallisella esityksellä voidaan johtaa kuluttajaa harhaan elintarvikkeen luonteen, yksilöllisyyden, ominaisuuksien, koostumuksen, yksittäisten ainesosien ja niiden määrän tuotteessa , säilyvyyden, alkuperämaan tai lähtöpaikan, valmistus- tai tuotantomenetelmän osalta;

b)

antamalla kuluttajalle pakkauksessa olevalla nimityksellä tai kuvallisilla esityksillä kuva tietystä tuotteesta tai ainesosasta, vaikka tosiasiassa on kyse elintarvikejäljitelmästä tai tuotteessa normaalisti käytetty ainesosa on korvattu jollakin muulla ainesosalla. Tällaisten tuotteiden pakkauksen etupuolelle on lisättävä merkintä ”jäljitelmä” tai ”valmistuksessa käytetty (korvaavan aineen nimi) (korvatun aineen nimi) sijasta”;

c)

antamalla lihatuotteista vaikutelma, että kyse on yhtenäisestä lihapalasta, vaikka tuote koostuu toisiinsa yhdistetyistä lihapaloista; tällaisten tuotteiden pakkauksen etupuolelle on lisättävä merkintä ”toisiinsa yhdistetyistä lihapaloista muotoiltu liha”;

d)

liittämällä elintarvikkeeseen vaikutuksia tai ominaisuuksia, joita sillä ei ole;

e)

esittämällä elintarvikkeella olevan erityisiä ominaispiirteitä, kun tosiasiassa kaikilla samanlaisilla elintarvikkeilla on sellaisia ominaispiirteitä, tai korostamalla erityisesti, että elintarvikkeessa ei ole tiettyjä ainesosia ja/tai ravintoaineita, kun niitä ei periaatteessa ole asianomaisessa elintarvikkeessa ;

f)

mainostamalla erikseen sokerin ja/tai rasvan tuntuvaa vähentämistä, jos (kilojouleina tai kilokaloreina ilmaistu) energiapitoisuus ei ole alentunut vastaavasti;

g)

käyttämällä ilmausta ”soveltuu erityisruokavaliota noudattaville”, vaikka elintarvike ei vastaa erityisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikkeita koskevaa unionin lainsäädäntöä;

h)

maidon osalta: väittämällä maitoa ”tuoreeksi”, kun sen viimeinen käyttöpäivä on yli seitsemän päivää maitopakkauksen täyttöpäivästä.

2.   Elintarviketietojen on oltava oikeellisia, selviä ja kuluttajalle helposti ymmärrettäviä.

3.   Jollei luonnon kivennäisvesiä ja erityisravintoa koskevista unionin lainsäädännössä säädetyistä poikkeuksista muuta johdu, elintarviketiedoissa ei saa esittää, että elintarvikkeeseen liittyy ihmisen sairauksia ennalta ehkäiseviä, hoitavia tai parantavia ominaisuuksia, eikä viitata sellaisiin ominaisuuksiin.

4.   Edellä olevia 1 ja 3 kohtaa sovelletaan myös

a)

mainontaan;

b)

elintarvikkeiden esillepanoon, erityisesti niiden muotoon, ulkonäköön tai pakkaukseen, käytettyihin pakkausmateriaaleihin, tapaan, jolla ne on aseteltu, sekä olosuhteisiin, joissa ne esitellään.

8 artikla

Velvollisuudet

1.    Elintarviketiedoista vastaavan henkilön on varmistettava annettujen tietojen ja niiden sisällön oikeellisuus.

2.    Elintarviketiedoista vastaava henkilö on se elintarvikealan toimija, joka ensimmäisen kerran laskee elintarvikkeen liikkeelle unionin markkinoilla, tai tarvittaessa se elintarvikealan toimija, jonka nimissä tai jonka yrityksen nimissä elintarviketta markkinoidaan .

3.    Siltä osin kuin elintarvikealan toimijoiden vastuulla oleva toiminta vaikuttaa elintarviketietoihin, toimijoiden on varmistettava , että annetut tiedot ovat tämän asetuksen säännösten mukaisia .

4.   Elintarvikealan toimijoiden, jotka ovat vastuussa vähittäismyynti- tai jakelutoimista, jotka eivät vaikuta elintarviketietoihin, on toimittava asiaankuuluvaa huolellisuutta noudattaen myötävaikuttaakseen omien toimintojensa rajoissa siihen , että elintarviketietoihin liittyviä vaatimuksia noudatetaan , erityisesti siten, että ne pidättyvät toimittamasta elintarvikkeita, joiden ne hallussaan olevien tietojen perusteella ja ammattilaisina tietävät tai olettavat olevan näiden vaatimusten vastaisia ▐.

5.   Elintarvikealan toimijoiden on hallinnassaan olevissa yrityksissä varmistettava, että pakkaamattomiin elintarvikkeisiin liittyvät tiedot ovat elintarvikkeita käsittelevän toimijan käytettävissä, jotta tämä voi pyydettäessä antaa 9 artiklan 1 kohdan a–c, f ja h alakohdassa täsmennetyt pakolliset elintarviketiedot lopulliselle kuluttajalle.

6.   Seuraavissa tapauksissa elintarvikealan toimijoiden on hallinnassaan olevissa yrityksissä varmistettava, että 9 artiklassa edellytetyt pakolliset tiedot esitetään siinä uloimmassa pakkauksessa, jossa elintarvike pannaan esille, kun sitä pidetään kaupan, tai elintarvikkeeseen viittaavissa kaupallisissa asiakirjoissa, kun voidaan taata, että tällaiset asiakirjat joko seuraavat sen elintarvikkeen mukana, johon ne viittaavat, tai ne lähetetään ennen toimitusta tai samanaikaisesti sen kanssa:

a)

kun valmiiksi pakattu elintarvike on lopulliselle kuluttajalle tarkoitettu, mutta sitä pidetään kaupan vaiheessa, joka edeltää myyntiä lopulliselle kuluttajalle, eikä kyseisessä vaiheessa tapahdu myyntiä suurtalouksille;

b)

kun valmiiksi pakattu elintarvike on tarkoitettu toimitettavaksi suurtalouksissa tapahtuvaan valmistukseen, jalostamiseen tai pilkkomiseen.

Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että 9 artiklan 1 kohdan a, e, f, h ja j alakohdassa tarkoitetut tiedot esitetään myös siinä uloimmassa pakkauksessa, jossa elintarvike pannaan esille, kun sitä pidetään kaupan.

IV   LUKU

PAKOLLISET ELINTARVIKETIEDOT

1   JAKSO

SISÄLTÖ JA ESITTÄMISTAPA

9 artikla

Luettelo pakollisista tiedoista

1.   Seuraavien tietojen ilmoittaminen on pakollista 11–33 artiklan mukaisesti ja jollei tähän lukuun sisältyvistä poikkeuksista muuta johdu:

a)

myyntinimitys;

b)

ainesosaluettelo;

c)

ainesosat, jotka on lueteltu liitteessä II allergioita tai intoleransseja aiheuttavina, ja niistä johdetut aineet, ottaen asianmukaisesti huomioon pakkaamattomia elintarvikkeita koskevat erityissäännökset ;

d)

tiettyjen ainesosien tai ainesosien ryhmien määrät liitteen VII mukaisesti ;

e)

elintarvikkeen sisällyksen määrä pakkaushetkellä ;

f)

vähimmäissäilyvyysaika tai mikrobiologisesti helposti pilaantuvissa elintarvikkeissa viimeinen käyttöajankohta;

g)

pakasteiden valmistusajankohta;

h)

erityiset säilytys- ja/tai käyttöolosuhteet, mukaan luettuna ohjeet jäähdytys- ja säilytysolosuhteista sekä tuotteen säilytyksestä ennen avaamista ja sen jälkeen, jos elintarvikkeen tarkoituksenmukainen käyttö ilman tätä tietoa on mahdotonta ;

i)

käyttöohje, jos elintarvikkeen tarkoituksenmukainen käyttö ilman sitä on mahdotonta;

j)

unioniin sijoittautuneen valmistajan, pakkaajan ja kolmansista maista tulevien tuotteiden osalta myyjän /maahantuojan tai tarvittaessa sen elintarvikealan toimijan, jonka nimellä tai toiminimellä elintarviketta pidetään kaupan, nimi tai toiminimi tai rekisteröity tavaramerkki ja osoite;

k)

lähtömaa tai -paikka on ilmoitettava seuraavista tuotteista:

liha,

siipikarja,

maitotuotteet,

tuoreet hedelmät ja vihannekset,

muut yhdestä ainesosasta koostuvat tuotteet, sekä

liha, siipikarja ja kala, kun niitä käytetään jalostettujen elintarvikkeiden ainesosana.

Lihan ja siipikarjan osalta lähtömaa tai -paikka voidaan ilmoittaa yhtenä paikkana vain silloin, kun eläimet ovat syntyneet ja ne on kasvatettu ja teurastettu samassa maassa tai paikassa. Muissa tapauksissa on annettava tiedot kustakin eri paikasta, jossa eläimet ovat syntyneet ja ne on kasvatettu ja teurastettu. Jos alkuperämaan merkitseminen osoittautuu epäkäytännölliseksi, sen sijaan voidaan käyttää merkintää: ”Alkuperämaa tuntematon”.

Kaikkien muiden elintarvikkeiden osalta lähtömaa tai -paikka, jos sen ilmoittamatta jättäminen voisi johtaa kuluttajaa olennaisesti harhaan elintarvikkeen todellisesta lähtömaasta tai -paikasta , erityisesti siinä tapauksessa, että elintarvikkeen mukana seuraavista tiedoista tai etiketistä sellaisenaan voisi muuten saada sen käsityksen, että elintarvikkeella on eri lähtömaa tai -paikka ; tällaisissa tapauksissa tiedot on ilmoitettava delegoiduilla säädöksillä 42 artiklan mukaisesti ja 43 ja 44 artiklassa säädetyin edellytyksin vahvistettujen sääntöjen mukaisesti ;

l)

juomien osalta todellinen alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina, jos alkoholipitoisuus on suurempi kuin 1,2 tilavuusprosenttia;

m)

ravintoarvoilmoitus.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava sanallisesti ja numeroin ▐.

10 artikla

Mikroyrityksiä koskevat poikkeukset

Mikroyritysten käsityönä tekemät tuotteet vapautetaan 9 artiklan 1 kohdan m alakohdassa säädetystä velvollisuudesta. Kyseiset tuotteet voidaan myös vapauttaa 9 artiklan 1 kohdan a–l alakohdassa säädettyjen tietojen ilmoittamista koskevasta vaatimuksesta, jos ne myydään tuotantopaikalla ja myyntihenkilöstö voi pyynnöstä antaa kyseiset tiedot. Tiedot voidaan vaihtoehtoisesti antaa hyllyissä olevissa etiketeissä.

11 artikla

Tietyntyyppisiä elintarvikkeita tai elintarvikkeiden ryhmiä koskevat pakolliset lisätiedot

1.   Edellä 9 artiklan 1 kohdassa lueteltujen tietojen lisäksi liitteessä III säädetään tietyntyyppisiä elintarvikkeita tai elintarvikkeiden ryhmiä koskevista pakollisista lisätiedoista.

2.   Komissio voi muuttaa liitettä III 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti .

12 artikla

Painot ja mittayksiköt

Edellä olevaa 9 artiklaa sovelletaan rajoittamatta painoja ja mittayksiköitä koskevien erityisten yhteisön säännösten soveltamista. Valmiiksi pakattujen tuotteiden nimellismääristä 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/45/EY (29) säännöksiä noudatetaan.

13 artikla

Pakollisten elintarviketietojen saatavuus ja sijoittelu

1.   Pakollisten elintarviketietojen on oltava saatavilla ja helposti käytettävissä tämän asetuksen mukaisesti kaikkien elintarvikkeiden osalta.

2.   Kun on kyse valmiiksi pakatuista elintarvikkeista, pakolliset elintarviketiedot on esitettävä pakkauksessa ▐.

14 artikla

Pakollisten tietojen esittäminen

1.   Rajoittamatta tiettyihin elintarvikkeisiin sovellettavan unionin erityislainsäädännön soveltamista siltä osin kuin on kyse 9 artiklan 1 kohdan a–l alakohdassa tarkoitetuista vaatimuksista, on 9 artiklan 1 kohdassa luetellut pakolliset tiedot, kun ne esitetään pakkauksessa tai siihen liitetyssä etiketissä, painettava pakkaukseen tai etikettiin niin, että ne ovat selvästi luettavissa . On harkittava vaatimuksia muun muassa kirjasinkoosta, painetun kirjasimen erottumisesta taustasta, kirjasintyypistä, riveistä ja kirjasinten kaltevuudesta.

Kuulemismenettelyssä komissio laatii 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti yhdessä asianosaisten sidosryhmien ja myös kuluttajajärjestöjen kanssa sitovan määritelmän kuluttajille tarkoitettujen elintarviketietojen luettavuudesta.

2.     Ruokavaliovalmisteista erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin 25 päivänä maaliskuuta 1999 annetun komission direktiivin 1999/21/EY (30) mukaisten erityisravinnoksi tarkoitettujen elintarvikkeiden, äidinmaidonkorvikkeista ja vieroitusvalmisteista 22 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission direktiivin 2006/141/EY (31) ja imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista viljapohjaisista valmisruoista ja muista lastenruoista 5 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission direktiivin 2006/125/EY (32) piiriin kuuluvien äidinmaidonvastikkeiden, vieroitusvalmisteiden sekä imeväisille ja pikkulapsille tarkoitettujen elintarvikkeiden merkinnöissä, joissa on tämän asetuksen 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi ilmoitettava muita unionin säädösten edellyttämiä tietoja, on käytettävä kirjasinkokoa, joka on kuluttajan helposti luettavissa ja mahdollistaa kyseisten tuotteiden erityisluonnetta koskevien tietojen ilmoittamisen.

3.   Edellä 9 artiklan 1 kohdan a, e ja l alakohdassa lueteltujen tietojen on oltava samassa nähtävissä olevassa kentässä.

4.   Edellä olevaa 3 kohtaa ei sovelleta, kun on kyse 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista elintarvikkeista. Jos jäsenvaltiossa on useita virallisia kieliä, tällaisista pakkauksista tai astioista voidaan antaa kansallisia erityissäännöksiä.

5.     Lyhenteitä, alkukirjainlyhenteet mukaan lukien, ei saa käyttää, jos ne voivat johtaa kuluttajia harhaan.

6.   Pakolliset elintarviketiedot on merkittävä näkyvään kohtaan helposti havaittavalla, luettavalla ja tarvittaessa pysyvällä tavalla. Niitä ei saa millään tavalla peittää, himmentää tai katkaista ▐ muulla kirjallisella tai kuvallisella ilmaisulla, muulla väliin tulevalla materiaalilla taikka itse elintarvikkeen pakkauksella esimerkiksi liimaussauman avulla .

7.     Pakollisten tietojen esittäminen ei saa johtaa elintarvikkeen pakkausmateriaalin tai pakkauksen koon ja/tai painon lisääntymiseen eikä se muullakaan tavalla saa lisätä ympäristölle koituvaa taakkaa.

15 artikla

Etämyynti

Rajoittamatta 9 artiklassa säädettyjä tietovaatimuksia, kun on kyse elintarvikkeista, joita tarjotaan myytäväksi etäviestintävälineellä sellaisena kuin se on määriteltynä kuluttajansuojasta etäsopimuksissa 20 päivänä toukokuuta 1997 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 97/7/EY (33),

a)

edellä 9 artiklassa ja 29 artiklassa tarkoitettujen elintarviketietojen on oltava pyydettäessä kuluttajien saatavilla ennen kuin osto tehdään, ja ne voidaan esittää etämyyntiin liittyvässä aineistossa tai toimittaa muilla soveltuvilla keinoilla;

b)

edellä 9 artiklan 1 kohdan f ja i alakohdassa säädetyt tiedot ovat pakollisia vasta toimitushetkellä.

16 artikla

Kielivaatimukset

1.   Rajoittamatta 9 artiklan 2 kohdan soveltamista elintarvikkeita koskevat pakolliset tiedot on esitettävä kielellä, jota niiden jäsenvaltioiden kuluttajat, joissa elintarviketta pidetään kaupan, ymmärtävät helposti.

2.   Jäsenvaltiot, joissa elintarviketta pidetään kaupan, voivat omalla alueellaan määrätä, että tiedot on annettava yhdellä tai useammalla unionin virallisista kielistä.

3.     Verottomasti myytäviä elintarvikkeita voidaan myydä varustettuina vain englanninkielisillä merkinnöillä.

4.   Mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään ei ole esteenä tietojen ilmaisemiselle usealla kielellä.

17 artikla

Tiettyjä pakollisia tietoja koskevat poikkeukset

1.   Kun on kyse uudelleen käytettävistä, pysyvästi merkityistä lasipulloista, jotka ovat sen vuoksi etiketittömiä, renkaattomia ja kauluksettomia, ainoastaan 9 artiklan 1 kohdan a, c, e ja f alakohdassa luetellut tiedot ovat pakollisia.

2.   Kun on kyse pakkauksista ja astioista, joissa suurimman painettavissa olevan pinnan ala on pienempi kuin 80 cm2 , ainoastaan 9 artiklan 1 kohdan a, c, e ja f alakohdassa ja 29 artiklan 1 kohdan a alakohdassa luetellut tiedot ovat pakollisia pakkauksessa tai etiketissä. Pakkauksessa voidaan ilmoittaa vapaaehtoisesti myös muita tietoja. Edellä 9 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tiedot on annettava muilla keinoin tai niiden oltava saatavilla kuluttajan pyynnöstä.

3.   Rajoittamatta pakollista ravintoarvoilmoitusta edellyttävän muun unionin lainsäädännön soveltamista 9 artiklan 1 kohdan m alakohdassa tarkoitettu ravintoarvoilmoitus ei ole pakollinen liitteessä IV lueteltujen elintarvikkeiden osalta.

Edellä 9 artiklassa ja 29 artiklassa tarkoitettujen tietojen ilmoittaminen ei ole pakollista pakkaamattomien tuotteiden sekä 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisten suurtalouksien pakkaamattomien tuotteiden osalta.

2   JAKSO

PAKOLLISIA TIETOJA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖKSET

18 artikla

Elintarvikkeen nimi

1.   Elintarvikkeen nimen on oltava sen ▐ nimi sellaisena kuin siitä on säädetty asiaankuuluvassa lainsäädännössä . Jos tällaista nimeä ei ole, elintarvikkeen nimen on oltava sen vakiintunut nimitys, tai, jos vakiintunutta nimitystä ei ole tai sitä ei käytetä, on annettava elintarviketta kuvaava nimi.

2.   Liitteessä V säädetään erityissäännöksistä, jotka koskevat elintarvikkeen nimen käyttöä ja nimeä täydentäviä tietoja.

19 artikla

Ainesosaluettelo

1.   Ainesosaluettelo on otsikoitava tai sen edellä on oltava sopiva otsikko, joka koostuu ilmaisusta ”ainesosat” tai sisältää sen. Sen on sisällettävä kaikki elintarvikkeen ainesosat painon mukaan alenevassa valmistusajankohdan mukaisessa järjestyksessä.

2.     Jos tuote sisältää nanomateriaalia, tämä on ilmoitettava ainesosien luettelossa selkeästi sanalla ”nano”.

3.   Ainesosat on soveltuvin osin ilmoitettava niiden yksilöllisellä nimellä 18 artiklan ja liitteen V säännösten mukaisesti.

4.   Liitteessä VI säädetään teknisistä säännöistä, jotka koskevat 1 ja 3 kohdan soveltamista.

20 artikla

Ainesosaluetteloa koskevat yleiset poikkeukset

Seuraavista elintarvikkeista ei vaadita ainesosaluetteloa:

a)

tuoreet hedelmät ja vihannekset, mukaan lukien perunat, jota ei ole kuorittu, paloiteltu tai muutoin vastaavalla tavalla käsitelty;

b)

hiilihapotettu vesi, jonka nimityksestä käy ilmi, että siihen on lisätty hiilihappoa;

c)

käymisen avulla pelkästään yhdestä perustuotteesta valmistetut etikat, jos muita ainesosia ei ole lisätty;

d)

juustot, voi, hapatettu maito ja kerma, joihin ei ole lisätty muita ainesosia kuin valmistuksen kannalta välttämättömiä maitovalmisteita, entsyymejä ja mikrobiviljelmiä tai muun juuston kuin tuorejuuston ja sulatejuuston valmistuksessa tarvittavaa suolaa;

e)

alkoholia sisältävät juomat; komissio laatii … (34) mennessä kertomuksen tämän kohdan soveltamisesta näihin tuotteisiin ja voi liittää kertomukseen erityisiä toimenpiteitä, joilla määritetään kuluttajille näistä tuotteista annettavia ravintoarvotietoja koskevat säännöt. Nämä toimenpiteet, joiden tarkoituksena on muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia sitä täydentämällä, hyväksytään 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti ;

f)

elintarvikkeet, jotka koostuvat yhdestä ainoasta ainesosasta,

i)

jos elintarvikkeen nimi on sama kuin ainesosan nimi, tai

ii)

jos elintarvikkeen nimi mahdollistaa ainesosan laadun yksiselitteisen tunnistamisen.

21 artikla

Seuraavia elintarvikkeen osia ei pidetä elintarvikkeen ainesosina :

a)

ainesosan sisältämät aineet, jotka on valmistuksen aikana väliaikaisesti erotettu ja myöhemmin palautettu ylittämättä alkuperäisiä määriä;

b)

elintarvikelisäaineet ja -entsyymit:

i)

jotka joutuvat elintarvikkeeseen yksinomaan elintarvikkeen ainesosien mukana, jos niillä ei ole teknologista vaikutusta valmiissa tuotteessa, tai

ii)

joita käytetään valmistuksen apuaineina;

c)

ravintoaineiden, elintarvikelisäaineiden , entsyymien tai aromien liuottimina tai kantaja-aineina käytetyt aineet pitoisuuksina, jotka ovat ehdottoman välttämättömiä;

d)

valmiissa tuotteessa edelleen, myös muuttuneessa muodossa olevat aineet, jotka eivät ole elintarvikelisäaineita mutta joita käytetään samalla tavalla ja samassa tarkoituksessa valmistuksen apuaineina;

e)

vesi,

i)

jos vesi on valmistusprosessissa käytetty pelkästään tiivistetyn tai kuivatun ainesosan palauttamiseen, tai

ii)

jos kyseessä on liemi, jota ei tavanomaisesti nautita.

22 artikla

Tiettyjen allergioita tai intoleransseja aiheuttavien aineiden merkinnät

1.   Ainesosat, jotka on lueteltu liitteessä II, tai aineet, jotka ovat peräisin kyseisessä liitteessä luetellusta ainesosasta, jollei kyseisessä liitteessä säädetyistä poikkeuksista muuta johdu, on ilmoitettava ainesosaluettelossa aina siten, että kohderyhmä voi havaita heti selvästi, että tuote saattaa aiheuttaa allergia- tai yliherkkyysoireita .

Kyseistä mainintaa ei vaadita tapauksissa, joissa

a)

elintarvikkeen nimestä käy selvästi ilmi kyseinen ainesosa;

b)

liitteessä II lueteltu ainesosa, josta aine on peräisin, sisältyy jo ainesosaluetteloon;

c)

kyse on pakkaamattomasta elintarvikkeesta; tässä tapauksessa myyntitiloissa tai ruokalistoissa on ilmoitettava selvästi, että

asiakkailla on mahdollisuus saada tietoja allergiareaktioita aiheuttavista aineista myyntikeskustelussa ja/tai esillä olevasta tietoaineistosta,

ristikontaminaation mahdollisuutta ei voida sulkea pois.

2.   Liitteessä II olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen järjestelmällisesti, ja komissio saattaa sen tarvittaessa ajan tasalle viimeisimmän tieteellisen ja teknisen tiedon perusteella 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti .

3.   Liitteessä II olevan luettelon tulkinnasta voidaan tarvittaessa antaa teknisiä ohjeita 41 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen.

23 artikla

Ainesosien määrän ilmoittaminen

1.   Elintarvikkeen tuotannossa tai valmistuksessa käytetyn ainesosan tai ainesosien ryhmän määrä on ilmoitettava silloin, kun

a)

kyseinen ainesosa tai ainesosien ryhmä ilmenee elintarvikkeen myyntinimityksessä tai kuluttaja tavallisesti yhdistää sen kyseiseen myyntinimitykseen ; tai

b)

kyseinen ainesosa tai ainesosien ryhmä tuodaan esille merkinnässä joko sanoin tai kuvin tai graafisen esityksen avulla; tai

c)

kyseinen ainesosa tai ainesosien ryhmä on olennainen elintarvikkeen luonnehtimiseksi ja sen erottamiseksi tuotteista, joihin se voidaan sekoittaa sen nimen tai ulkomuodon vuoksi.

2.   Liitteessä VII säädetään teknisistä säännöistä 1 kohdan soveltamiseksi, mukaan luettuna erityistapaukset, joissa määrän ilmoittamista ei vaadita tiettyjen ainesosien osalta.

24 artikla

Sisällyksen määrä

1.   Elintarvikkeen sisällyksen määrä on ilmaistava käyttäen kulloinkin kyseessä olevasta tapauksesta riippuen yksikkönä litraa, senttilitraa, millilitraa, kilogrammaa tai grammaa

a)

nestemäisten elintarvikkeiden osalta tilavuusyksikköinä nestemäisten ravintoaineiden pakkauksista 27 päivänä kesäkuuta 1985 annetun neuvoston direktiivin 85/339/ETY (35) mukaisesti;

b)

muiden elintarvikkeiden osalta painoyksikköinä.

2.   Komissio voi 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti päättää määrättyjen elintarvikkeiden sisällyksen määrän ilmaisemisesta muulla kuin 1 kohdassa kuvatulla tavalla.

3.   Liitteessä VIII säädetään teknisistä säännöistä 1 kohdan soveltamiseksi, mukaan luettuna erityistapaukset, joissa sisällyksen määrän ilmoittamista ei vaadita.

25 artikla

Vähimmäissäilyvyysaika, viimeinen käyttöajankohta ja valmistusajankohta

1.   Mikrobiologisesti helposti pilaantuvissa elintarvikkeissa, jotka ovat omiaan lyhyessä ajassa muodostamaan välittömän terveysvaaran, on vähimmäissäilyvyysajan sijasta oltava viimeinen käyttöajankohta.

2.   Asianomainen ajankohta on oltava helposti löydettävissä eikä se saa olla peitettynä . Se on ilmoitettava seuraavasti:

a)

vähimmäissäilyvyysaika

i)

ajankohtaa ennen on oltava ilmaisu

”Parasta ennen …”, kun ajankohta ilmoitetaan päivän tarkkuudella, tai

”Parasta ennen … loppua”, kun ajankohta ilmoitetaan jollakin muulla tavalla,

ii)

edellä i alakohdassa tarkoitettuun ilmaisuun on liitettävä

kyseinen päivämäärä, tai

viittaus siihen, missä päivämäärä on merkinnöissä ilmaistu.

Edellä tarkoitettuihin tietoihin on tarvittaessa liitettävä säilytysohje, jota noudattamalla tuote säilyy ilmoitetun ajan,

iii)

päivämäärässsä on selvästi oltava päivä, kuukausi ja vuosi tässä nimenomaisessa järjestyksessä.

Kuitenkin, jos elintarvikkeen

säilyvyysaika on enintään kolme kuukautta, on päivän ja kuukauden ilmoittaminen riittävä,

säilyvyysaika on pidempi kuin kolme kuukautta mutta enintään 18 kuukautta, on kuukauden ja vuoden ilmoittaminen riittävä,

säilyvyysaika on pidempi kuin 18 kuukautta, on vuoden ilmoittaminen riittävä.

Yksityiskohtaiset säännöt tämän kohdan iii alakohdassa tarkoitetun vähimmäissäilyvyysajan esittämisestä voidaan vahvistaa 41 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen,

iv)

vähimmäissäilyvyysaika on ilmoitettava jokaisessa valmiiksi pakatussa annoksessa,

v)

jollei muunlaiseen päivämäärän merkitsemiseen velvoittavista unionin säännöksistä muuta johdu, seuraavien elintarvikkeiden osalta vähimmäissäilyvyysajan ilmoittaminen ei ole pakollista:

tuoreet hedelmät ja vihannekset, mukaan lukien peruna, jota ei ole kuorittu, paloiteltu tai muutoin vastaavalla tavalla käsitelty; tätä poikkeusta ei sovelleta itäviin siemeniin eikä vastaaviin tuotteisiin kuten palkokasvien ituihin,

viinit, liköörit, kuohuviinit, maustetut viinit ja vastaavat tuotteet, jotka on valmistettu muista hedelmistä kuin viinirypäleistä, sekä CN-koodeihin 2206 00 91, 2206 00 93 ja 2206 00 99 kuuluvat viinirypäleistä tai käymättömästä rypälemehusta valmistetut juomat,

juomat, jotka sisältävät alkoholia vähintään 10 tilavuusprosenttia,

suurtalouksille yli viiden litran erillisissä astioissa toimitettavat alkoholittomat virvoitusjuomat, hedelmämehut, hedelmänektarit ja yli 1,2 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävät alkoholijuomat,

leipomo- ja konditoriatuotteet, jotka tavanomaisesti nautitaan 24 tunnin kuluessa valmistuksesta,

etikka,

keittosuola,

kiinteä sokeri,

makeiset, jotka sisältävät melkein yksinomaan maustettuja ja/tai värjättyjä sokereita,

purukumit ja vastaavat puruvalmisteet;

b)

viimeinen käyttöajankohta

i)

sen edessä on oltava sanat ”viimeinen käyttöajankohta …”,

ii)

edellä i alakohdassa olevien sanojen jälkeen on esitettävä:

joko ajankohta sellaisenaan, tai

viittaus siihen, missä päivämäärä on merkinnöissä ilmaistu.

Kyseisten tietojen yhteydessä on esitettävä noudatettavat säilytysohjeet,

iii)

päivämäärässä on selvästi oltava päivä, kuukausi ja mahdollisesti vuosi tässä nimenomaisessa järjestyksessä;

c)

valmistuspäivämäärä:

i)

päivämäärän edessä on oltava sana ”Valmistettu …”,

ii)

Edellä a alakohdassa tarkoitettuun ilmaisuun on liitettävä

kyseinen päivämäärä, tai

viittaus siihen, missä päivämäärä on merkinnöissä ilmaistu,

iii)

päivämäärässä on selvästi oltava päivä, kuukausi ja mahdollisesti vuosi tässä nimenomaisessa järjestyksessä.

26 artikla

Käyttöohjeet

1.   Elintarvikkeen käyttöohjeet on laadittava sellaisiksi, että elintarviketta voidaan niiden avulla käyttää tarkoituksenmukaisesti. Tarvittaessa on esitettävä ohjeita jäähdytyksestä ja varastoinnista sekä nauttimisajasta pakkauksen avaamisen jälkeen.

2.   Komissio voi säätää 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti tavasta, jolla kyseiset ohjeet on ilmoitettava tiettyjen elintarvikkeiden osalta. ▐

27 artikla

Alkoholipitoisuus

1.   Säännöistä, jotka koskevat yhteisen tullitariffin nimikkeisiin 22.04 ja 22.05 luokiteltujen tuotteiden alkoholipitoisuuden ilmoittamista tilavuusprosentteina, säädetään näihin tuotteisiin sovellettavissa erityisissä unionin säännöksissä.

2.   Yli 1,2 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävien muiden kuin 1 kohdassa tarkoitettujen juomien todellinen alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina on ilmoitettava liitteen IX mukaisesti.

3   JAKSO

RAVINTOARVOMERKINNÄT

28 artikla

Suhde muuhun lainsäädäntöön

1.   Tämän jakson säännöksiä ei sovelleta elintarvikkeisiin, jotka kuuluvat seuraavan lainsäädännön soveltamisalaan:

a)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/46/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (36);

b)

Neuvoston direktiivi 80/777/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1980, luontaisten kivennäisvesien hyödyntämistä ja markkinoille saattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (37).

2.   Tämän jakson säännöksiä sovelletaan rajoittamatta erityisravinnoksi tarkoitettuja elintarvikkeita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/398/ETY (38) ja kyseisen direktiivin 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen erityisdirektiivien soveltamista.

29 artikla

Sisältö

1.   Ravintoarvoilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot, jäljempänä ”pakollinen ravintoarvoilmoitus”:

a)

energiasisältö;

b)

rasvan, tyydyttyneiden rasvahappojen, sokereiden ja suolan määrät;

c)

proteiinin, hiilihydraattien, kuitujen sekä luonnollisten että keinotekoisten transrasvojen määrät.

Tätä kohtaa ei sovelleta alkoholia sisältäviin juomiin . Komissio laatii … (39) mennessä kertomuksen tämän kohdan soveltamisesta näihin tuotteisiin ja voi liittää kertomukseen erityisiä toimenpiteitä, joilla määritetään näiden tuotteiden osalta kuluttajille annettavia ravintoarvotietoja koskevat säännöt , jotka hyväksytään 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti .

2.   Ravintoarvoilmoitus voi lisäksi myös sisältää seuraavista yhden tai useamman määrät:

▐ a)

monotyydyttymättömät rasvahapot;

b)

polytyydyttymättömät rasvahapot;

c)

polyolit;

d)

kolesteroli;

e)

tärkkelys;

f)

mikä tahansa liitteessä X olevan A osan 1 kohdassa merkitsevässä määrin esiintyvä kivennäisaine tai vitamiini, jota esiintyy liitteessä X olevan A osan 2 kohdassa tarkoitettuja arvoja vastaava määrä ;

g)

muut liitteessä XII olevassa A osassa tarkoitetut aineet sekä näiden ravintoaineiden osat;

h)

muut asetuksessa (EY) N:o 1925/2006 tarkoitetut aineet.

3.   Niiden aineiden määrän, jotka kuuluvat johonkin 2 kohdassa tarkoitetuista ravintoaineryhmistä tai ovat osa sitä, ilmoittamista vaaditaan, jos esitetään ravitsemus- ja/tai terveysväite.

30 artikla

Laskenta

1.   Energian määrä on laskettava käyttäen liitteessä XI olevia muuntokertoimia.

2.   Komissio vahvistaa ja sisällyttää liitteeseen XI 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti muuntokertoimet liitteessä X olevan A osan 1 kohdassa mainittuja vitamiineja ja kivennäisaineita varten, jotta niiden sisältö elintarvikkeissa voidaan laskea.

3.   Edellä 29 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen energian ja ravintoaineiden määrien on oltava samat kuin myytävien elintarvikkeiden.

Tarvittaessa nämä tiedot voivat koskea elintarviketta valmistuksen jälkeen, jos riittävän yksityiskohtaiset valmistusohjeet annetaan ja tiedot koskevat elintarviketta sellaisena kuin se on nautittavaksi valmistettuna.

4.   Ilmoitettujen arvojen on tapauksen mukaan oltava keskiarvoja vähimmäissäilyvyysajanjakson lopussa asianmukaiset poikkeamat huomioon ottaen , ja niiden on perustuttava

a)

valmistajan tekemään analyysiin elintarvikkeesta; tai

b)

laskelmaan, joka on tehty käytettyjen ainesosien tunnettujen tai todellisten keskiarvolukujen perusteella; tai

c)

laskelmaan, joka perustuu yleisesti tunnettuun ja hyväksyttyyn tietoon.

Säännöt, jotka koskevat energiaa ja ravintoaineita koskevan ilmoituksen täytäntöönpanoa siltä osin kuin on kyse ilmoitettujen arvojen tarkkuudesta, kuten ilmoitettujen arvojen ja virallisissa tarkastuksissa saatujen arvojen välisistä eroista, vahvistetaan elintarviketurvallisuusviranomaisen annettua lausuntonsa 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti .

31 artikla

Ilmaisumuodot

1.   Energian ja ravintoaineiden tai niiden osien, joihin viitataan 29 artiklan 1 ja 2 kohdassa, määrä on ilmaistava käyttäen liitteessä XII ▐ lueteltuja mittayksiköitä.

2.    ”Pakkauksen etupuolella oleviin ravintoarvotietoihin” on sisällytettävä kilokaloreina ilmoitettu energiamäärä 29 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti ja grammoina ilmaistut pakolliset ravintoaineilmoitukset 29 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti.

Se on esitettävä selkeässä muodossa seuraavassa järjestyksessä: energia, rasva, tyydyttyneet rasvahapot, sokerit ja suola.

3.     ”Pakkauksen takapuolella oleviin ravintoarvotietoihin” on sisällytettävä 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kilokaloreina ilmoitetut energiamäärät ja pakolliset ravintoaineilmoitukset ja tarvittaessa 29 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut vapaaehtoiset ravintoarvotiedot.

Ravintoaineiden määrä ilmoitetaan soveltuvin osin liitteessä XII olevassa C osassa säädetyssä esitysjärjestyksessä sekä 100:aa grammaa/millilitraa kohti että annosta kohti.

Tiedot on esitettävä taulukon muodossa, ja numeroarvojen on oltava suorassa linjassa.

4.   Pakollinen ravintoarvoilmoitus on ilmaistava tapauksesta riippuen prosenttiosuutena saannin vertailuarvoista, jotka esitetään liitteessä X olevassa B osassa, 100:aa grammaa tai 100:aa millilitraa tai annosta kohti. Jos ilmoitus vitamiineista ja kivennäisaineista annetaan, se on myös ilmaistava prosenttiosuutena saannin vertailuarvoista, jotka esitetään liitteessä X olevan A osan 1 kohdassa.

5.     Jos esitetään tietoja 4 kohdan mukaisesti, asianomaisen taulukon välittömään läheisyyteen on lisättävä seuraava teksti: ”Vastaa keski-ikäisen naisen keskimääräistä päivittäistä tarvetta. Oma päivittäinen tarpeesi saattaa olla erilainen.”

6.   Ilmoitus polyoleista ja/tai tärkkelyksestä ja ilmoitus rasvahappojen tyypistä, muu kuin 29 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu pakollinen ilmoitus tyydyttyneistä rasvahapoista ja transrasvoista , on esitettävä liitteen XII mukaisesti.

32 artikla

Muut ilmaisumuodot

Edellä 31 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitettujen ilmaisumuotojen lisäksi ravintoarvoilmoitus voidaan lisäksi toistaa muussa muodossa ja tarvittaessa pakkauksen muussa osassa esimerkiksi graafisesti tai symbolien avulla, jos se täyttää seuraavat ▐ vaatimukset ▐:

a)

tällaiset esitysmuodot eivät saa johtaa kuluttajaa harhaan, eikä niillä saa viedä huomiota pakollisesta ravintoarvoilmoituksesta;

b)

se perustuu joko liitteessä X olevan B osan mukaisiin saannin vertailuarvoihin tai päteviin tieteellisiin tietoihin energian tai ravintoaineiden saannista;

c)

sitä tukee tieteellinen näyttö siitä, että keskivertokuluttaja ymmärtää tiedon esitystapaa ja käyttää sitä; ja

d)

sitä tukevat riippumattomien kuluttajatutkimusten tulokset, jotka osoittavat, että keskivertokuluttaja ymmärtää ilmaisumuodon.

33 artikla

Esittäminen

1.     Edellä olevien 29 ja 31 artiklan mukaisen ravintoarvoilmoituksen lisäksi 29 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja liitteessä X olevan B osan mukainen energiasisällön merkintä on esitettävä oikeassa alakulmassa pakkauksen etupuolella vähintään 3 millimetriä korkeaa kirjasintyyppiä käyttäen ja kehyksen sisällä.

2.     Energiasisällön pakollinen ilmoittaminen uudelleen pakkauksen etupuolella 1 kohdan mukaisesti ei koske lahjapakkausta.

3.   Edellä 29 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin ravintoaineisiin liittyvä vapaaehtoinen laajennettu ravintoarvoilmoitus on annettava soveltuvin osin liitteessä XII säädetyssä esitysjärjestyksessä. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan soveltuvin osin.

4.     Jos liitteessä IV mainitun elintarvikkeen ravintoarvoilmoitus on pakollinen siksi, että tuote sisältää ravitsemus- tai terveysväitteen, ravintoarvoilmoituksen ei tarvitse olla pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä.

5.     Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta elintarvikkeisiin, jotka on määritelty direktiivissä 89/398/ETY ja sen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa erityisdirektiiveissä.

6.   Tapauksissa, joissa tuotteessa olevan energian tai ravintoaineen (ravintoaineiden) määrä on vähäpätöinen, kyseisiä osia koskeva ravintoarvoilmoitus voidaan korvata esimerkiksi maininnalla ”Sisältää vähäisiä määriä …” lähellä ravintoarvoilmoitusta, jos sellainen on.

7.   Komissio voi vahvistaa 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti sääntöjä, jotka koskevat ravintoarvoilmoituksen esittämisen muita näkökohtia.

8.     Komissio esittää … (40) arviointikertomuksen 1–7 kohdassa tarkoitetusta esitysmuodosta.

V   LUKU

VAPAAEHTOISET ELINTARVIKETIEDOT

34 artikla

Vaatimukset

1.     Vapaaehtoisia tietoja ei saa asettaa esille siten, että siitä on haittaa pakollisia tietoja varten käytettävissä olevalle tilalle.

2.     Kaikki vapaaehtoisia elintarvikealan tiedotusjärjestelmiä koskevat asianmukaiset tiedot, kuten niiden taustalla vaikuttavat perusteet ja tieteelliset selvitykset, on saatettava yleisön saataville.

3.     Tietyille kohderyhmille, esimerkiksi lapsille, tarkoitettuja täydentäviä vapaaehtoisia ravintoarvotietoja saa esittää jatkossakin sillä edellytyksellä, että nämä erityiset viitemäärät on todistettu tieteellisesti, eivät johda kuluttajaa harhaan ja ovat tässä asetuksessa vahvistettujen yleisten vaatimusten mukaisia.

4.   Rajoittamatta merkintöjen soveltamista unionin erityislainsäädännön mukaisesti 5 kohtaa on sovellettava, kun elintarvikkeen alkuperämaa tai lähtöpaikka ilmoitetaan vapaaehtoisesti tarkoituksena tiedottaa kuluttajille, että elintarvike on peräisin tai tulee unionista tai tietystä maasta tai paikasta.

5.   Kun on kyse muusta lihasta kuin naudanlihasta, alkuperämaa tai lähtöpaikka voidaan ilmoittaa yhtenä paikkana vain silloin, kun eläimet ovat syntyneet ja ne on kasvatettu ja teurastettu samassa maassa tai paikassa. Muissa tapauksissa on annettava tiedot kustakin eri paikasta, jossa eläimet ovat syntyneet ja ne on kasvatettu ja teurastettu.

6.     Ilmausta ”kasvis-” ei saa käyttää elintarvikkeista, jotka ovat kuolleita tai teurastettuja eläimiä taikka eläimiä, jotka kuolevat joutuessaan syödyiksi, eikä elintarvikkeista, jotka on tehty tällaisista eläimistä tai niistä saatujen tuotteiden avulla. Ilmausta ”vegaaninen” ei pitäisi käyttää elintarvikkeista, jotka ovat eläimiä tai eläintuotteita, elävistä eläimistä saatavat tuotteet mukaan lukien, tai jotka on tehty eläimistä tai eläintuotteista taikka niiden avulla.

▐ VI   LUKU

KANSALLISET SÄÄNNÖKSET

35 artikla

Periaate

Jäsenvaltiot voivat antaa säännöksiä elintarviketietojen alalla ainoastaan, jos siitä säädetään tässä asetuksessa.

36 artikla

Pakollisia lisätietoja koskevat kansalliset säännökset

Edellä 9 artiklan 1 kohdassa ja 11 artiklassa tarkoitettujen pakollisten tietojen lisäksi jäsenvaltiot voivat 39 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti vaatia pakollisia lisätietoja tietyntyyppisistä elintarvikkeista tai elintarvikkeiden ryhmistä seuraavilla perusteilla:

a)

kansanterveyden suojelu;

b)

kuluttajansuoja;

c)

petostentorjunta;

d)

teollisoikeuksien ja kaupallisten oikeuksien suojeleminen, alkuperänimitysten ja alueellisten alkuperämerkintöjen suojeleminen sekä vilpillisen kilpailun estäminen.

Tällaiset toimenpiteet eivät saa muodostaa esteitä tavaroiden vapaalle liikkuvuudelle sisämarkkinoilla.

37 artikla

Maito ja maitotuotteet

Jäsenvaltiot voivat säätää 9 artiklan 1 kohdasta ja 11 artiklan 2 kohdasta poikkeavia toimenpiteitä uudelleen käytettäväksi tarkoitetuissa lasipulloissa kaupan pidettävän maidon ja maitotuotteiden osalta.

Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kyseisiä toimenpiteitä koskevat säädökset kirjallisina.

38 artikla

Pakkaamattomat elintarvikkeet

1.    Pakkaamattomista elintarvikkeista on annettava 9 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut tiedot.

2.    Edellä 9 ja 11 artiklassa tarkoitettujen muiden tietojen antaminen ei ole pakollista.

3.     Jäsenvaltiot voivat hyväksyä yksityiskohtaisia sääntöjä tavasta, jolla 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tiedot on asetettava saataville.

4.   Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava komissiolle 1 ja 3 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä koskevat säädökset kirjallisina.

39 artikla

Ilmoitusmenettely

1.   Kun tähän artiklaan viitataan, jäsenvaltioiden, jotka katsovat tarpeelliseksi antaa uutta lainsäädäntöä elintarviketiedoista, on ilmoitettava ennakkoon komissiolle ja muille jäsenvaltioille suunnitelluista toimenpiteistä ja perusteltava ne.

2.   Komissio kuulee asetuksen (EY) N:o 178/2002 58 artiklan 1 kohdalla perustettua elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevää pysyvää komiteaa, jos se katsoo, että kuulemisesta on hyötyä, tai jos jokin jäsenvaltio sitä pyytää. Lisäksi komissio ottaa käyttöön kaikkia sidosryhmiä koskevan virallisen ilmoitusmenettelyn teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22 päivänä kesäkuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY (41) säännösten mukaisesti.

3.   Kyseinen jäsenvaltio saa toteuttaa suunnitellut toimenpiteet aikaisintaan kolmen kuukauden kuluttua 1 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta sillä edellytyksellä, että se ei ole saanut kielteistä lausuntoa komissiolta.

4.   Jos komission lausunto on kielteinen, sen on aloitettava 41 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu sääntelymenettely ennen kyseisen kolmen kuukauden määräajan päättymistä sen määrittämiseksi, voidaanko suunnitellut toimenpiteet panna täytäntöön. Komissio voi vaatia suunniteltuihin toimenpiteisiin tiettyjä muutoksia. Kyseinen jäsenvaltio voi ryhtyä suunniteltuihin toimenpiteisiin vasta sen jälkeen, kun komissio on tehnyt lopullisen päätöksensä.

VII   LUKU

TÄYTÄNTÖÖNPANO-, MUUTOS- JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

40 artikla

Tekniset mukautukset

Komissio voi muuttaa liitteitä, jollei 11 artiklan 2 kohdassa ja 22 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista liitteiden II ja III muutoksia koskevista säännöksistä muuta johdu. Nämä toimenpiteet, joiden tarkoituksena on muuttaa tämän asetuksen muita kuin keskeisiä osia sitä täydentämällä, hyväksytään 42 artiklassa tarkoitetuilla delegoiduilla säädöksillä 43 ja 44 artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti .

41 artikla

Komitea

1.   Komissiota avustaa elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea.

2.   Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitettu määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

42 artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.     Siirretään komissiolle viiden vuoden ajaksi …  (42) lukien valta antaa 9 artiklan 1 kohdan k alakohdassa, 11 artiklan 2 kohdassa, 14 artiklan 1 kohdassa, 20 artiklan e alakohdassa, 22 artiklan 2 kohdassa, 24 artiklan 2 kohdassa, 26 artiklan 2 kohdassa, 29 artiklan 1 kohdassa, 30 artiklan 2 ja 4 kohdassa, 33 artiklan 7 kohdassa ja 40 artiklassa tarkoitettuja delegoituja säädöksiä. Komissio esittää siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto peruuta siirtoa 47 artiklan mukaisesti.

2.     Heti kun komissio on hyväksynyt delegoidun säädöksen, se antaa säädöksen tiedoksi samanaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

3.     Komissiolle siirrettyyn valtaan antaa delegoituja säädöksiä sovelletaan 43 ja 44 artiklassa säädettyjä ehtoja.

43 artikla

Siirretyn säädösvallan peruuttaminen

1.     Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 9 artiklan 1 kohdan k alakohdassa, 11 artiklan 2 kohdassa, 14 artiklan 1 kohdassa, 20 artiklan e alakohdassa, 22 artiklan 2 kohdassa, 24 artiklan 2 kohdassa, 26 artiklan 2 kohdassa, 29 artiklan 1 kohdassa, 30 artiklan 2 ja 4 kohdassa, 33 artiklan 7 kohdassa ja 40 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron.

2.     Toimielin, joka on aloittanut sisäisen menettelyn päättääkseen, peruuttaako se säädösvallan siirron, pyrkii ilmoittamaan asiasta toiselle toimielimelle ja komissiolle kohtuullisessa ajassa ennen lopullisen päätöksen tekemistä sekä ilmoittaa samalla, mitä siirrettyä säädösvaltaa mahdollinen peruuttaminen koskee, ja mainitsee mahdolliset peruuttamisen syyt.

3.     Peruuttamispäätöksellä lopetetaan päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Päätös tulee voimaan joko välittömästi tai jonakin myöhempänä, siinä mainittuna päivänä. Päätös ei vaikuta aiemmin annettujen delegoitujen säädösten voimassaoloon. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

44 artikla

Delegoitujen säädösten vastustaminen

1.     Euroopan parlamentti ja neuvosto voivat vastustaa delegoitua säädöstä kahden kuukauden kuluessa siitä, kun säädös on annettu tiedoksi.

Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa pidennetään kahdella kuukaudella.

2.     Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole määräajan päättyessä vastustanut delegoitua säädöstä, delegoitu säädös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se tulee voimaan siinä mainittuna päivänä.

Delegoitu säädös voidaan julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja se voi tulla voimaan ennen tämän määräajan päättymistä, jos Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat molemmat ilmoittaneet komissiolle, etteivät ne aio vastustaa säädöstä.

3.     Jos Euroopan parlamentti tai neuvosto vastustaa delegoitua säädöstä, se ei tule voimaan. Säädöstä vastustava toimielin esittää syyt, miksi se vastustaa delegoitua säädöstä.

45 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttaminen

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1924/2006 7 artiklan ensimmäinen ja toinen kohta seuraavasti:

”Ravitsemus- ja/tai terveysväitteen esittämiseen liittyvää, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille … päivänä …kuuta … annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/… (43) IV luvun 3 jakson mukaista tiedonantovelvollisuutta siihen liittyvine menettelyineen sovelletaan tarvittavin muutoksin, lukuun ottamatta yleisluonteista mainontaa.

Jos ravitsemus- tai terveysväite koskee ainetta, jota ei ole mainittu ravintoarvomerkinnässä, sen määrä on myös ilmoitettava samassa kentässä ravintosisältöä koskevien tietojen kanssa elintarviketietojen antamisesta kuluttajille annetun] asetuksen (EU) N:o …/… 30 ja 31 artiklan mukaisesti.

46 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1925/2006 muuttaminen

Muutetaan asetus (EY) N:o 1925/2006 seuraavasti:

1.

Korvataan 6 artiklan 6 kohta seuraavasti:

”6.   Vitamiinin tai kivennäisaineen lisäämisen elintarvikkeeseen pitää vaikuttaa kyseisen vitamiinin tai kivennäisaineen esiintymiseen elintarvikkeessa vähintään merkitsevänä määränä, jos sellainen on määritetty elintarviketietojen antamisesta kuluttajille … päivänä …kuuta … annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/… (44) liitteessä X olevan A osan 2 kohdan mukaisesti. Vähimmäismäärät, myös mahdolliset alhaisemmat määrät, poikkeuksena edellä mainituista merkitsevistä määristä, hyväksytään tiettyjen elintarvikkeiden tai elintarvikeryhmien osalta 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

2.

Korvataan 7 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Ravintoarvoja koskevat merkinnät ovat pakollisia tuotteissa, joihin on lisätty vitamiineja ja kivennäisaineita ja jotka kuuluvat tämän asetuksen soveltamisalaan. Tietoja, jotka on mainittava, ovat elintarviketietojen antamisesta kuluttajille annetun] asetuksen (EU) N:o …/… 29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sekä elintarvikkeen sisältämien, siihen lisättyjen vitamiinien ja kivennäisaineiden kokonaismäärät.”.

47 artikla

Kumoaminen

1.   Kumotaan direktiivit, 87/250/ETY, 94/54/EY, 1999/10/EY, 2000/13/EY, 2002/67/EY ja 2004/77/EY ja asetus (EY) N:o 608/2004 … päivästä …kuuta … (45).

2.   Kumotaan direktiivi 90/496/ETY … päivästä …kuuta … (46).

3.   Viittauksia kumottuihin säädöksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen.

48 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 14 artiklan 1 kohtaa sovelletaan …päivästä …kuuta … (47).

Asetuksen 29–33 artiklaa sovelletaan … päivästä …kuuta … (47), lukuun ottamatta elintarvikkeita, jotka sellaiset elintarvikealan toimijat ovat merkinneet, joilla … (48) on palveluksessa vähemmän kuin 100 työntekijää ja joiden vuosiliikevaihto ja/tai taseen loppusumma on enintään 5 miljoonaa euroa, jolloin niitä sovelletaan …päivästä …kuuta … (49).

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja


(1)  EUVL C 77, 31.3.2009, s. 81.

(2)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 16. kesäkuuta 2010.

(3)  EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.

(4)  EUVL L 149, 11.6.2005, s. 22.

(5)  EYVL L 109, 6.5.2000, s. 29.

(6)  EYVL L 276, 6.10.1990, s. 40.

(7)  EYVL L 113, 30.4.1987, s. 57.

(8)  EYVL L 300, 23.11.1994, s. 14.

(9)  EYVL L 69, 16.3.1999, s. 22.

(10)  EYVL L 191, 19.7.2002, s. 20.

(11)  EUVL L 97, 1.4.2004, s. 44.

(12)  EUVL L 162, 30.4.2004, s. 76.

(13)   EUVL C 187 E, 24.7.2008, s. 160 .

(14)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1.

(15)  EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16.

(16)  EYVL L 302, 19.10.1993, s. 1.

(17)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

(18)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.

(19)  EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.

(20)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 26.

(21)   EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

(22)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(23)   18 kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

(24)  EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.

(25)  EYVL L 40, 11.2.1989, s. 27.

(26)  EYVL L 184, 15.7.1988, s. 61.

(27)  EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.

(28)  EYVL L 178, 17.7.2000, s. 1.

(29)   EUVL L 247, 21.9.2007, s. 17.

(30)   EYVL L 91, 7.4.1999, s. 29.

(31)   EUVL L 401, 30.12.2006, s. 1.

(32)   EUVL L 339, 6.12.2006, s. 16.

(33)  EYVL L 144, 4.6.1997, s. 19.

(34)  Viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

(35)   EYVL L 176, 6.7.1985, s. 18.

(36)  EYVL L 183, 12.7.2002, s. 51.

(37)  EYVL L 229, 30.8.1980, s. 1.

(38)  EYVL L 186, 30.6.1989, s. 27.

(39)  Viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.

(40)   Viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.

(41)   EYVL L 204, 21.7.1998, s. 37.

(42)   Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(43)  EUVL L …”.

(44)  EUVL L …”.

(45)  Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(46)  Viiden vuoden kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.

(47)  Kuukauden ensimmäinen päivä 36 kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.

(48)  Tämän asetuksen voimaantulopäivä.

(49)  Kuukauden ensimmäinen päivä 60 kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE I

ERITYISET MÄÄRITELMÄT

2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut

1.

”ravintoarvoilmoituksella” tai ’ravintoarvomerkinnällä’ tarkoitetaan tietoa, jossa ilmoitetaan

a)

energiasisältö; tai

b)

energiasisältö ja yksi tai useampi seuraavista ravintoaineista ja niiden osista:

rasva,

hiilihydraatti,

ravintokuitu,

proteiini,

suola,

vitamiinit ja kivennäisaineet, jotka on lueteltu liitteessä X olevan A osan 1 kohdassa ja joita esiintyy liitteessä X olevan A osan 2 kohdassa määriteltyjä merkitseviä määriä;

2.

’rasvalla’ tarkoitetaan lipidejä, myös fosfolipidejä;

3.

’tyydyttyneillä’ tarkoitetaan rasvahappoja, joissa ei ole kaksoissidoksia;

4.

’transrasvalla’ tarkoitetaan rasvahappoja, joissa on vähintään yksi konjugoitumaton (vähintään yhden metyleeniryhmän erottama) hiili-hiili-kaksoissidos trans-asemassa;

5.

’monotyydyttymättömillä’ tarkoitetaan rasvahappoja, joissa on yksi cis-kaksoissidos;

6.

’polytyydyttymättömillä’ tarkoitetaan rasvahappoja, joissa on cis, cis-metyleenin erottamia kaksoissidoksia;

7.

’hiilihydraatilla’ tarkoitetaan hiilihydraattia, joka metaboloituu ihmisessä, myös polyoleja;

8.

’sokereilla’ tarkoitetaan elintarvikkeissa olevia monosakkarideja ja disakkarideja, mutta ei polyoleja , isomaltuloosia eikä D-tagatoosia ;

9.

’polyoleilla’ tarkoitetaan alkoholeja, joissa on enemmän kuin kaksi hydroksyyliryhmää;

10.

’proteiinilla’ tarkoitetaan proteiinisisältöä, joka on laskettu käyttämällä kaavaa: proteiini = Kjeldahl-kokonaistyyppi × 6,25 tai maitoproteiinin tapauksessa Kjeldahl-kokonaistyyppi × 6,38;

11.

’suolalla’ tarkoitetaan suolapitoisuutta, joka on laskettu käyttämällä kaavaa: suola = natrium × 2,5;

12.

”elintarvikelehtikullalla” lehtikullasta valmistettua syötävää elintarvikkeiden ja juomien koristetta, jota käytetään noin 0,000125 mm:n paksuisina hiutaleina tai jauhehiukkasina;

13.

’keskiarvolla’ tarkoitetaan arvoa, joka parhaiten esittää sitä ravintoaineen määrää, jonka kyseinen elintarvike sisältää, ja joka kuvaa poikkeamia, jotka johtuvat vuodenaikojen vaihtelusta, kulutusmalleista ja muista tekijöistä, jotka voivat aiheuttaa vaihteluja todellisessa arvossa;

14.

pakkauksen etupuolella ’ tarkoitetaan elintarvikepakkauksen puolta tai pintaa , joka on todennäköisimmin esillä tai nähtävissä tavanomaisissa tai vakiintuneissa myynti- tai käyttöolosuhteissa.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE II

ALLERGIOITA TAI INTOLERANSSEJA MAHDOLLISESTI AIHEUTTAVAT AINESOSAT

1.

Gluteenia sisältävät viljat (eli vehnä, ruis, ohra, kaura, speltti, kamut-vilja tai niiden hybridikannat) ja viljatuotteet lukuun ottamatta seuraavia:

a)

vehnäpohjaiset glukoosisiirapit, dekstroosi mukaan luettuna (1);

b)

vehnäpohjaiset maltodekstriinit (1);

c)

ohrapohjaiset glukoosisiirapit;

d)

viljat, joita käytetään alkoholipitoisten tisleiden ▐valmistukseen ▐

2.

Äyriäiset ja äyriäistuotteet

3.

Munat ja munatuotteet

4.

Kalat ja kalatuotteet lukuun ottamatta seuraavia:

a)

vitamiini- ja karotenoidivalmisteiden kantaja-aineena käytettävä kalaliivate;

b)

oluen ja viinin valmistuksessa kirkastamiseen käytettävä kalaliivate tai kalaliima

5.

Maapähkinät ja maapähkinätuotteet

6.

Soijapavut ja soijapaputuotteet lukuun ottamatta seuraavia:

a)

täysin jalostettu soijaöljy ja -rasva (1);

b)

soijasta peräisin olevat luonnon tokoferolien sekoitus (E306), luonnon D-alfatokoferoli, luonnon D-alfatokoferoliasetaatti ja luonnon D-alfatokoferolisukkinaatti;

c)

soijasta peräisin olevien kasviöljyjen kasvisterolit ja kasvisteroliesterit;

d)

soijasta peräisin olevista kasvisteroleista valmistetut kasvistanoliesterit

7.

Maito ja maitotuotteet (laktoosi mukaan lukien) lukuun ottamatta seuraavia:

a)

hera, jota käytetään alkoholipitoisten tisleiden ▐valmistukseen ▐;

b)

laktitoli

8.

Pähkinät eli mantelit (Amygdalus communis L.), hasselpähkinät (Corylus avellana), saksanpähkinät (Juglans regia), cashewpähkinät (Anacardium occidentale), pekaanipähkinät (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), parapähkinät (Bertholletia excelsa), pistaasipähkinät (Pistacia vera), australianpähkinät (Macadamia ternifolia), ja pähkinätuotteet lukuun ottamatta seuraavia:

a)

pähkinät, joita käytetään alkoholitisleiden valmistukseen▐

9.

Selleri ja sellerituotteet

10.

Sinappi ja sinappituotteet

11.

Seesaminsiemenet ja seesaminsiementuotteet

12.

Rikkidioksidi ja sulfiitit, joiden pitoisuudet ovat yli 10 mg/kg tai 10 mg/litra SO2:na ilmaistuna ravinnoksi tarkoitetussa tuotteessa

13.

Lupiinit ja lupiinituotteet

14.

Nilviäiset ja nilviäistuotteet.


(1)  Ja niistä saadut tuotteet, mikäli niiden valmistamiseen tarvittava käsittely ei lisää Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen alkuperäiselle tuotteelle arvioimaa allergisoivuutta.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE III

ELINTARVIKKEET, JOIDEN MERKINNÖISSÄ ON OLTAVA YKSI TAI USEAMPI LISÄTIETO

ELINTARVIKKEIDEN TYYPPI TAI RYHMÄ

TIEDOT

1.   

TIETTYIHIN KAASUIHIN PAKATUT ELINTARVIKKEET

1.1.

Elintarvikkeet, joiden säilyvyyttä on pidennetty direktiivin 89/107/ETY mukaisesti sallituilla pakkauskaasuilla

”Pakattu suojakaasuun”

2.     RITUAALITEURASTUKSESTA SAATAVAT LIHATUOTTEET

2.1.

Liha tai lihatuotteet, jotka on saatu eläimistä, joita ei tainnuteta ennen teurastusta, ts. rituaaliteurastetuista eläimistä

”Tainnuttamattomasta teurastuksesta saatava liha”

3.   

MAKEUTUSAINEITA SISÄLTÄVÄT ELINTARVIKKEET

3.1.

Elintarvikkeet, jotka sisältävät yhtä tai useampaa direktiivin 89/107/ETY mukaisesti sallittua makeutusainetta

”sisältää makeutusainetta/-aineita” elintarvikkeen nimen lisäksi pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä on oltava tämä maininta.

3.2.

Elintarvikkeet, jotka sisältävät sekä lisättyä sokeria tai lisättyjä sokereita että yhtä tai useampaa direktiivin 89/107/ETY mukaisesti sallittua makeutusainetta

”sisältää sokeria/sokereita ja makeutusainetta/-aineita” elintarvikkeen nimen lisäksi on oltava tämä maininta.

3.3.

Elintarvikkeet, jotka sisältävät direktiivin 89/107/ETY mukaisesti sallittua aspartaamia

”sisältää aspartaamia

3.4.

Elintarvikkeet, joihin on lisätty yli 10 prosenttia direktiivin 89/107/ETY mukaisesti sallittuja polyoleja

”liiallisella käytöllä voi olla laksatiivisia vaikutuksia”

4.   

GLYSYRRITSIINIHAPPOA TAI SEN AMMONIUMSUOLAA SISÄLTÄVÄT ELINTARVIKKEET

4.1.

Makeiset tai juomat, jotka sisältävät glysyrritsiinihappoa tai sen ammoniumsuolaa, koska niihin on lisätty tätä(näitä) ainetta(aineita) sellaisenaan tai lakritsikasvia Glycyrrhiza glabra siten, että aineiden pitoisuus on 100 mg/kg tai 10 mg/l tai suurempi.

Sanat ”sisältää lakritsia” on lisättävä välittömästi ainesosaluettelon jälkeen, paitsi jos sana ”lakritsi” mainitaan jo ainesosaluettelossa tai se sisältyy tuotteen nimeen. Jos tuotteessa ei ole ainesosaluetteloa, elintarvikkeen nimen lisäksi on oltava tämä maininta.

4.2.

Makeiset, jotka sisältävät glysyrritsiinihappoa tai sen ammoniumsuolaa, koska niihin on lisätty tätä(näitä) ainetta(aineita) sellaisenaan tai lakritsikasvia Glycyrrhiza glabra siten, että aineiden pitoisuus on 4 g/kg tai suurempi.

Seuraava teksti on lisättävä välittömästi ainesosaluettelon jälkeen: ”sisältää lakritsia – kohonneesta verenpaineesta kärsivien henkilöiden on vältettävä tuotteen liiallista nauttimista”. Jos tuotteessa ei ole ainesosaluetteloa, elintarvikkeen nimen lisäksi on oltava tämä maininta.

4.3.

Juomat, jotka sisältävät glysyrritsiinihappoa tai sen ammoniumsuolaa, koska niihin on lisätty tätä(näitä) ainetta(aineita) sellaisenaan tai lakritsikasvia Glycyrrhiza glabra siten, että niiden pitoisuus on 50 mg/l tai suurempi, tai 300 mg/l tai suurempi, kun on kyse juomista, jotka sisältävät yli 1,2 tilavuusprosenttia alkoholia (1).

Seuraava teksti on lisättävä välittömästi ainesosaluettelon jälkeen: ”sisältää lakritsia – kohonneesta verenpaineesta kärsivien henkilöiden on vältettävä tuotteen liiallista nauttimista”. Jos tuotteessa ei ole ainesosaluetteloa, elintarvikkeen nimen lisäksi on oltava tämä maininta.

5.     GLUTAMIINIHAPPOA TAI SEN SUOLOJA SISÄLTÄVÄT ELINTARVIKKEET

5.1.

Elintarvikkeet, jotka sisältävät yhtä tai useampia seuraavista elintarvikelisäaineista: E620, E621, E622, E623, E624 ja E 625

”sisältää ruokahalua lisääviä ainesosia”

6.     LIHAPALASISTA KOOSTETTU LIHA

6.1.

Lihapalasista koostettu liha, joka muistuttaa kokonaisena palana olevaa lihaa

Elintarvikkeen nimen lisäksi on oltava maininta ”lihapalasista koostettu”.

7.   

JUOMAT, JOIDEN KOFEIINIPITOISUUS ON KORKEA

7.1.

Juomat lukuun ottamatta kahvi- tai teepohjaisia tai kahvi- tai teeuutteesta valmistettuja juomia, joiden elintarvikenimeen sisältyy sana ”kahvi” tai ”tee” ja jotka

on tarkoitettu nautittavaksi sellaisenaan ja jotka sisältävät mistä tahansa lähteestä peräisin olevaa kofeiinia yli 150 mg/l, tai

ovat tiivistettyjä tai kuivattuja ja sisältävät ennastettuina mistä tahansa lähteestä peräisin olevaa kofeiinia yli 150 mg/l

”Korkea kofeiinipitoisuus” samaan nähtävissä olevaan kenttään kuin juoman nimi, ja tämän maininnan jälkeen on merkittävä sulkeisiin ja tämän asetuksen 14 artiklan 4 kohdassa säädetyin ehdoin juoman kofeiinipitoisuus milligrammoina 100:aa millilitraa kohti.

8.   

ELINTARVIKKEET, JOIHIN ON LISÄTTY FYTOSTEROLEITA, FYTOSTEROLIESTEREITÄ, FYTOSTANOLEITA TAI FYTOSTANOLIESTEREITÄ

8.1.

Elintarvikkeet tai elintarvikkeiden ainesosat, joihin on lisätty fytosteroleita, fytosteroliestereitä, fytostanoleita tai fytostanoliestereitä

(1)

”lisätty kasvisteroleita” tai ”lisätty kasvistanoleita” samassa nähtävissä olevassa kentässä elintarvikkeen nimen kanssa;

(2)

lisättyjen fytosterolien, fytosteroliesterien, fytostanolien tai fytostanoliesterien määrä (vapaiden kasvisterolien/kasvistanolien määrä prosentteina tai grammoina 100 grammassa tai 100 millilitrassa elintarviketta) on ilmoitettava ainesosaluettelossa;

(3)

maininta, jonka mukaan elintarvike on tarkoitettu yksinomaan ihmisille, jotka haluavat alentaa verensä kolesterolitasoa;

(4)

maininta, jonka mukaan kolesterolitasoa alentavaa lääkitystä käyttävien potilaiden olisi käytettävä tuotetta vain lääkärin valvonnassa;

(5)

näkyvä maininta siitä, ettei elintarvike välttämättä ravitsemuksellisesti sovellu raskaana oleville ja imettäville naisille tai alle viisivuotiaille lapsille;

(6)

suositus elintarvikkeen käyttämiseksi osana tasapainoista ja monipuolista ruokavaliota, jonka yhteydessä nautitaan säännöllisesti hedelmiä ja vihanneksia karotenoiditason ylläpitämiseksi;

(7)

samassa nähtävissä olevassa kentässä kuin 3 kohdan mukainen maininta on ilmoitettava, ettei lisättyjä kasvisteroleita tai kasvistanoleita pitäisi nauttia enemmän kuin 3 grammaa päivässä;

(8)

kyseisen elintarvikkeen tai elintarvikeainesosan annoksen määritelmä (mieluiten grammoina tai millilitroina) sekä kunkin annoksen sisältämä kasvisteroli- tai kasvistanolimäärä.

9.     LIHA- JA SIIPIKARJATUOTTEET

9.1.

Siipikarjan lihasta valmistetut tuotteet, joiden tuotannossa on käytetty naudan- tai sianlihan proteiineja.

Pakkaukseen on merkittävä aina selvästi, jos kanatuotteiden tuotannossa on käytetty naudan- tai sianlihan proteiineja.


(1)  Määrä koskee tuotteita, jotka on tarkoitettu sellaisenaan nautittavaksi tai valmistettu valmistajan ohjeiden mukaisesti.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE IV

ELINTARVIKKEET, JOTKA ON VAPAUTETTU PAKOLLISTA RAVINTOARVOILMOITUSTA KOSKEVASTA VAATIMUKSESTA

tuoreet hedelmät ja vihannekset sekä jalostamattomat tuotteet, jotka koostuvat yhdestä ainoasta ainesosasta tai ainesosien ryhmästä;

jalostetut tuotteet, jotka on jalostettu ainoastaan savustamalla tai kypsyttämällä ja jotka koostuvat yhdestä ainoasta ainesosasta tai ainesosien ryhmästä;

luontaiset kivennäisvedet tai muut juomavedet, myös sellaiset, joihin ei ole lisätty muita ainesosia kuin hiilidioksidia ja/tai aromeja;

yrtit, mausteet, maustamisvalmisteet ja niiden sekoitukset;

suola ja ruokasuolavalmisteet;

sokerit ja uudenlaiset sokerit;

jauhot;

kahviuutteista ja sikuriuutteista 22 päivänä helmikuuta 1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/4/EY (1) soveltamisalaan kuuluvat tuotteet, kokonaiset tai jauhetut kahvipavut sekä kokonaiset tai jauhetut kofeiinittomat kahvipavut;

yrttiuutejuoma, tee, kofeiiniton tee, pikatee tai liukoinen tee tai teeuute, kofeiiniton pikatee tai liukoinen tee tai teeuute, jotka eivät sisällä lisättyjä ainesosia;

käymisen avulla valmistetut etikat ja etikankorvikkeet, myös sellaiset, joihin ei ole lisätty muita ainesosia kuin aromeja;

aromit;

elintarvikelisäaineet;

valmistuksen apuaineet;

elintarvike-entsyymit;

värjäävät elintarvikkeet;

elintarvikelehtikulta;

liivate;

hillon hyytelöimiseen käytettävät aineet (muut kuin lisäaineet);

hiiva;

purukumituotteet;

elintarvikkeet, joiden muotoilu tai pakkaus on kausiluonteinen, ylellinen ja lahjaksi tarkoitettu;

kausiluonteisesti kaupan pidettävät makeiset ja hahmoina olevat sokeri- ja suklaatuotteet;

yhdistetyt monipakkaukset;

lajitelmat;

sellaisiin pakkauksiin tai astioihin pakatut elintarvikkeet, joissa suurimman pinnan ala on pienempi kuin 75 cm2; 29 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty energiasisältö on silti ilmoitettava pääasiallisessa nähtävissä olevassa kentässä;

elintarvikkeet, joita yksityishenkilöt myyvät tilapäisen toiminnan yhteydessä eikä osana yritystoimintaa, mikä edellyttäisi tiettyä toiminnan jatkuvuutta ja tietynasteista organisaatiota;

pakkaamattomat elintarvikkeet, myös sellaiset suurtalouksien elintarvikkeet, jotka on tarkoitettu välittömästi nautittaviksi;

käsityönä valmistetut tuotteet;

maatalouden suoramarkkinoinnin elintarvikkeet;

elintarvikkeet, joita pieniä tuotemääriä tuottavat pienyritykset toimittavat suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisille vähittäisliikkeille, jotka toimittavat tuotteet suoraan lopulliselle kuluttajalle;

elintarvikkeet, jotka on pakattu sellaiseen sisäpakkaukseen, jota ei ole tarkoitettu myytäväksi ilman ulointa pakkausta (ravintoarvotiedot on ilmoitettava uloimmassa pakkauksessa, jolleivät kyseiset elintarvikkeet kuulu tämän liitteen mukaisesti vapautettuihin ryhmiin);

elintarvikkeet, joiden määrä on alle 5 g/ml;

pysyvästi merkityt lasipullot.


(1)  EYVL L 66, 13.3.1999, s. 26.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE V

ELINTARVIKKEEN NIMI JA SITÄ TÄYDENTÄVÄT ERITYISET TIEDOT

A OSA –   ELINTARVIKKEEN NIMI

1.

Siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotetta pidetään kaupan, on sallittua käyttää sitä elintarvikenimeä, jolla tuotetta laillisesti valmistetaan ja pidetään kaupan tuottajajäsenvaltiossa.

Elintarvikkeen nimeä on kuitenkin täydennettävä selkeillä ja helposti luettavilla kirjaimilla kirjoitetuilla ja samassa nähtävissä olevassa kentässä nimen yhteydessä olevilla muilla kuvailevilla tiedoilla, jos se on tämän asetuksen muiden säännösten ja erityisesti sen 9 artiklan säännösten soveltamisen vuoksi tarpeen elintarvikkeen todellisen luonteen tunnistamisen mahdollistamiseksi sen jäsenvaltion kuluttajalle, jossa tuotetta pidetään kaupan, ja jotta kyseinen elintarvike voidaan erottaa muista elintarvikkeista, joihin se voitaisiin sekoittaa.

2.

Poikkeustapauksissa tuottajajäsenvaltion elintarvikenimeä ei saa käyttää siinä jäsenvaltiossa, jossa elintarviketta pidetään kaupan, jos tuottajajäsenvaltion nimityksen tarkoittama elintarvike eroaa koostumukseltaan ja valmistustavaltaan niin paljon tällä nimellä tunnetusta elintarvikkeesta, etteivät 1 kohdan säännökset ole riittäviä ostajalle annettavan oikean tiedon varmistamiseksi siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotetta pidetään kaupan.

3.

Elintarvikkeen nimeä ei saa korvata teollis- ja tekijänoikeuslainsäädännön mukaisesti suojatulla nimellä, kaupallisella merkillä tai kuvitteellisella nimellä.

B OSA –   ELINTARVIKKEEN NIMEÄ TÄYDENTÄVÄT PAKOLLISET TIEDOT

1.

Elintarvikkeen nimen on sisällettävä tai siihen on oltava liitettyinä tarkat tiedot elintarvikkeen ominaisuuksista, kuten fysikaalisesta olomuodosta tai suoritetuista erityiskäsittelyistä (esimerkiksi jauhettu, uudelleen pakastettu, kylmäkuivattu, pakastettu, sulatettu, säilötty, savustettu), jos tällaisen tiedon poisjättäminen saattaisi johtaa ostajaa harhaan.

2.

Ionisoivalla säteilyllä käsiteltyihin elintarvikkeisiin on liitettävä jokin seuraavista merkinnöistä:

”säteilytetty” tai ”käsitelty ionisoivalla säteilyllä”.

3.

Leikkeen, paistin, viipaleen, annoksen tai ruhon muodossa olevan lihatuotteen tai kalatuotteen merkinnöissä olevaan elintarvikkeen nimeen on sisällyttävä ilmoitus toisesta eläimestä peräisin olevien ainesten lisäämisestä tuotteeseen.

4.

Liha- tai suolalihaleikkeen, -paistin, viipaleen, -annoksen tai -ruhon muodossa olevan lihatuotteen merkinnöissä olevaan elintarvikkeen nimeen on sisällyttävä ilmoitus seuraavista:

a)

lisätyt ainesosat, jotka ovat peräisin eri eläimestä kuin muu liha; sekä

b)

lisätty vesi seuraavissa olosuhteissa:

keitetyn ja keittämättömän lihan tai keitetyn ja suolatun lihan osalta lisätty vesi, jonka osuus on enemmän kuin 5 % tuotteen painosta,

keittämättömän suolatun lihan osalta lisätty vesi, jonka osuus on enemmän kuin 10 % tuotteen painosta.

5.

Kalapalan, -fileen, -viipaleen tai annoksen muodossa olevan kalatuotteen merkinnöissä olevan nimen on sisällettävä ilmoitus seuraavista:

a)

lisätyt ainesosat, jotka ovat kasviperäisiä tai jotka ovat peräisin muusta eläimestä kuin kalasta; sekä

b)

lisätty vesi, jonka osuus on enemmän kuin 5 % tuotteen painosta.

C OSA –   ”JAUHELIHA”-NIMITYSTÄ KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET

1.

Päivittäisen keskiarvon perusteella valvottavat koostumusvaatimukset:

 

Rasvapitoisuus

Sidekudos:

liha–proteiinisuhde

vähärasvainen jauheliha

≤ 7 %

≤ 12

naudan jauheliha

≤ 20 %

≤ 15

sianlihaa sisältävä jauheliha

≤ 30 %

≤ 18

muiden eläinlajien jauheliha

≤ 25 %

≤ 15

2.

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V jakson IV luvussa säädetään, pakkausmerkinnässä on lisäksi oltava seuraavat maininnat:

 

”rasvapitoisuus alle…”,

 

”sidekudos: liha–proteiinisuhde alle…”.

3.

Jäsenvaltiot voivat sallia sellaisen jauhelihan, joka ei täytä tässä osassa olevan 1 kohdan mukaisia koostumusvaatimuksia, saattamisen kansallisille markkinoilleen, jos jauheliha varustetaan kansallisella merkinnällä, joka ei ole sekoitettavissa asetuksen (EY) N:o 853/2004 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin merkintöihin.

D OSA –     MAKKAROIHIN KÄYTETTÄVIEN SUOLIEN MERKITSEMISTÄ KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET

Makkaroihin käytettävät suolet merkitään aineosien luetteloon seuraavasti:

”luonnonsuoli”, kun suoli on peräisin sorkkaeläinten suolistosta, jota käytetään makkaran valmistukseen;

”keinosuoli” muissa tapauksissa.

Jos keinosuoli ei ole syötävä, se on merkittävä vastaavasti.

E OSA –     JOTAKIN TOISTA ELINTARVIKETTA MUISTUTTAVIEN ELINTARVIKKEIDEN MYYNTINIMITYS (seuraava luettelo sisältää esimerkkejä)

Elintarvikkeet, jotka muistuttavat jotakin toista elintarviketta tai joissa jokin ainesosa on korvattu jäljitelmällä, on merkittävä seuraavasti:

Eroavaisuudet laadussa, ominaisuuksissa ja koostumuksessa

Myyntinimitys

Juuston maitorasva korvattu kokonaan tai osittain kasvirasvalla

”Juuston kaltainen valmiste”

Koostuu paloitelluista ainesosista ja sisältää huomattavasti vähemmän lihaa kuin kinkku

”Kinkun kaltainen valmiste”

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE VI

AINESOSIEN ILMOITTAMINEN JA MERKITSEMINEN

A OSA –   ERITYISET SÄÄNNÖKSET AINESOSIEN ILMOITTAMISESTA PAINON MUKAAN ALENEVASSA JÄRJESTYKSESSÄ

Ainesosien ryhmä

Painon mukaista ilmoittamista koskevat säännökset

1.

Lisätty vesi ja haihtuvat ainesosat

Ilmoitetaan niiden valmiissa tuotteessa olevien paino-osuuksien mukaisessa järjestyksessä. Elintarvikkeeseen ainesosana lisätyn veden määrä määritetään vähentämällä valmiin tuotteen kokonaismäärästä muiden käytettyjen ainesosien kokonaismäärä. Veden määrää ei tarvitse ottaa huomioon, jos se ei valmiissa tuotteessa ylitä 5 painoprosenttia.

2.

Tiivisteinä tai kuivattuina lisätyt ainesosat, jotka ennastetaan valmistuksen yhteydessä

Voidaan ilmoittaa niiden tiivistämistä tai kuivausta edeltäneen painon mukaisessa järjestyksessä.

3.

Tiivisteinä tai kuivattuina lisätyt ainesosat, jotka on tarkoitus ennastaa vettä lisäämällä

Voidaan ilmoittaa niiden ennastetussa tuotteessa olevien osuuksien mukaisessa järjestyksessä, jos ainesosaluetteloon liitetään jokin asiaankuuluva ilmaisu, kuten ”ennastetun tuotteen ainesosat” tai ”käyttövalmiin tuotteen ainesosat”.

4.

Sekoituksena elintarvikkeen ainesosana käytetyt hedelmät, vihannekset tai sienet, joista minkään osuus ei ole painona laskettuna muita merkittävämpi ja joita voidaan sekoittaa vaihtelevassa määrin

Voidaan merkitä ainesosaluetteloon yhteisnimikkeellä ”hedelmiä”, ”vihanneksia” tai ”sieniä”, jota seuraa ilmaisu ”vaihtelevina osuuksina”, joita välittömästi seuraa käytettyjen hedelmä-, vihannes- tai sienilajien luettelo. Tässä tapauksessa sekoitus on mainittava ainesosaluettelossa 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti elintarvikkeessa olevien hedelmä-, vihannes- tai sienilajien kokonaispainon perusteella.

5.

Mauste- ja yrttisekoitukset tai - valmisteet , joissa minkään mausteen tai yrtin paino-osuus ei ole selvästi hallitseva

Voidaan ilmoittaa muussakin järjestyksessä, jos ainesosaluetteloon liitetään jokin asiaankuuluva ilmaisu kuten ”vaihtelevassa suhteessa”.

6.

Ainesosat, joiden osuus on alle 2 prosenttia valmiista tuotteesta

Voidaan luetella eri järjestyksessä muiden ainesosien jälkeen.

7.

Ainesosat, jotka ovat samankaltaisia tai keskenään vaihtoehtoisia ja joita voidaan todennäköisesti käyttää elintarvikkeen valmistuksessa muuttamatta elintarvikkeen koostumusta, luonnetta tai oletettua arvoa ja jos niiden osuus on alle 2 prosenttia valmiista tuotteesta

Voidaan merkitä ainesosaluetteloon käyttämällä ilmaisua ”sisältää … ja/tai …”, jos lopullinen tuote sisältää ainakin yhtä enintään kahdesta ainesosasta. Tätä määräystä ei sovelleta elintarvikelisäaineisiin eikä tässä liitteessä olevassa C osassa lueteltuihin ainesosiin.

B OSA –   TIETTYJEN AINESOSIEN ILMOITTAMINEN RYHMÄNIMELLÄ YKSILÖLLISEN NIMEN ASEMESTA

Ainesosat, jotka kuuluvat johonkin jäljempänä mainittuun elintarvikkeiden ryhmään ja jotka ovat jonkin toisen elintarvikkeen osa, saadaan ilmoittaa käyttäen ainoastaan kyseistä ryhmänimeä.

Elintarvikeryhmän määritelmä

Kuvaus

1.

Puhdistetut öljyt, ei kuitenkaan oliiviöljy

”Öljy”, täydennettynä tarpeen mukaan joko etuliitteellä ”eläin-” (tai viittauksella erityiseen eläinalkuperään) taikka viittauksella öljyn erityiseen kasvialkuperään .

Saattaa sisältää -merkintä vaaditaan, jos ei voida taata, ettei tiettyjä kasviöljyjä esiinny.

Jos öljy on kovetettu, öljyn nimeen on liitettävä maininta ”kovetettu” ▐.

2.

Puhdistetut rasvat

”Rasva”, täydennettynä viittauksella rasvan erityiseen kasvi- tai eläinalkuperään.

Jos rasva on kovetettu, rasvan nimeen on liitettävä maininta ”kovetettu” paitsi jos tyydyttyneiden ja transrasvojen määrä sisältyy ravintoarvoilmoitukseen.

3.

Jauhoseokset, kahdesta tai useammasta viljalajista saadut

”Jauho”, täydennettynä luettelolla seokseen käytetyistä viljoista painon mukaan alenevassa järjestyksessä

4.

Tärkkelykset ja fysikaalisesti tai entsymaattisesti muunnetut tärkkelykset, paahdetut tai dekstrinoidut tärkkelykset, happo- tai emäskäsittelyllä muunnetut tärkkelykset ja valkaistut tärkkelykset

”Tärkkelys”

5.

Kaikki kalalajit toisen elintarvikkeen ainesosana, jos elintarvikkeen nimessä tai elintarviketta esille pantaessa ei viitata tiettyyn kalalajiin

”Kala”

6.

Kaikki juustolaadut tai niiden seokset toisen elintarvikkeen ainesosana, jos elintarvikkeen nimessä tai elintarviketta esille pantaessa ei viitata tiettyyn juustolaatuun

”Juusto”

7.

Kaikki mausteet, joiden osuus elintarvikkeessa on enintään 2 painoprosenttia

”Mauste(et)” tai ”mausteseos”

8.

Kaikki yrtit ja yrttien osat, joiden osuus elintarvikkeessa on enintään 2 painoprosenttia

”Yrtti (yrtit)” tai ”yrttiseos”

9.

Kaikki purukumin perusmassan valmistuksessa käytetyt ”kumi”-valmisteet

”Perusmassa”

10.

Kaikki paistetut, hienonnetut viljavalmisteet

”Korppujauho”

11.

Kaikki sakkaroosiryhmät

”Sokeri”

12.

Vedetön dekstroosi ja dekstroosimonohydraatti

”Dekstroosi”

13.

Glukoosisiirappi ja kuivattu glukoosisiirappi

”Glukoosisiirappi”

14.

Kaikki maitoproteiinit (kaseiinit, kaseinaatit ja heraproteiinit) ja niiden sekoitukset

”Maitoproteiinit”

15.

Puristettu, expeller tai puhdistettu kaakaovoi

”Kaakaovoi”

16.

Hedelmistä, vihanneksista ja syötävistä kasveista tai kasvinosista peräisin olevat luonnolliset uutteet, jotka saadaan mekaanis-fysikaalisella menettelyllä ja joita käytetään tiivistetyssä muodossa elintarvikkeiden värjäämiseen.

”Värjäävät elintarvikkeet”

17.

Kaikki viinityypit sellaisena kuin ne määritellään asetuksessa (EY) N:o 1493/1999

”Viini”

18.

Nisäkäs- ja lintulajien luustolihakset (1), jotka on tunnustettu ihmisravinnoksi soveltuviksi, sekä niihin luonnostaan sisältyvät tai liittyvät kudokset, joissa rasvan ja sidekudosten kokonaispitoisuudet eivät saa ylittää jäljempänä esitettyjä arvoja silloin kun liha on jonkin toisen elintarvikkeen ainesosa.

Määritelmä kattaa mekaanisesti luista poistetun lihan, joka ei kuulu asetuksessa (EY) N:o 853/2004 tarkoitetun mekaanisesti erotetun lihan määritelmän piiriin.

Rasvan ja sidekudosten enimmäismäärät ainesosille, joista käytetään nimitystä ”… liha”

”… liha” sekä eläinlaji (eläinlajit) (2), josta (joista) liha on peräisin

Laji

Rasvaa (%)

Sidekudok-sia (3) (%)

Nisäkkäät (kaniineja ja sikoja lukuun ottamatta) ja lajisekoitukset, joissa nisäkkäiden osuus on vallitseva

25

25

Siat

30

25

Linnut ja kaniinit

15

10

 

Kun nämä rasvan ja/tai sidekudosten enimmäismäärät ylittyvät ja kun kaikki muut ”lihan” määritelmän edellytykset täyttyvät, lihapitoisuutta on tarkistettava vastaavasti alaspäin ja ainesosaluettelossa on nimityksen ”… liha” lisäksi mainittava rasvan ja/tai sidekudosten esiintyminen.

 

19.

Kaikki tuotteet, jotka kuuluvat ”mekaanisesti erotetulle lihalle” vahvistetun määritelmän piiriin.

”mekaanisesti erotettu liha” sekä eläinlaji (eläinlajit) (2), josta (joista) liha on peräisin

C OSA –   TIETTYJEN AINESOSIEN ILMOITTAMINEN RYHMÄNIMELLÄ JA SIIHEN LIITETYLLÄ YKSILÖLLISELLÄ NIMELLÄ TAI EY-NUMEROLLA

Muut kuin 21 artiklan b alakohdassa eritellyt elintarvikelisäaineet ja -entsyymit, jotka kuuluvat johonkin tässä osassa mainittuun ryhmään, on ilmoitettava kyseisellä ryhmänimellä ja siihen liitetyllä yksilöllisellä nimellä tai tarvittaessa EY-numerolla. Jos ainesosa kuuluu useampaan ryhmään, on ilmoitettava se ryhmä, joka vastaa ainesosan ensisijaista tehtävää kyseisen elintarvikkeen osalta. Nimitystä ”muunnettu tärkkelys” on kuitenkin aina täydennettävä viittauksella sen erityiseen kasvialkuperään, jos tämä ainesosa voi sisältää gluteenia.

 

Hapot

 

Happamuuden säätöaineet

 

Paakkuuntumisen estoaineet

 

Vaahdonestoaineet

 

Hapettumisen estoaineet

 

Homogenisointiaineet

 

Elintarvikevärit

 

Emulgointiaineet

 

Emulgointisuolat (4)

 

Entsyymit  (5)

 

Kiinteyttämisaineet

 

Arominvahventeet

 

Jauhonparannusaineet

 

Hyytelöimisaineet

 

Pintakäsittelyaineet

 

Kosteudenpidätysaineet

 

Muunnetut tärkkelykset (5)

 

Selluloosauute  (5)

 

Säilöntäaineet

 

Kantajakaasut

 

Nostatusaineet

 

Stabilointiaineet

 

Makeutusaineet

 

Sakeuttamisaineet

D OSA –   AROMIEN MERKITSEMINEN AINESOSALUETTELOON

1.

Aromit on merkittävä joko sanalla ”aromi(t)” tai aromin tarkemmalla nimellä tai sen kuvauksella.

2.

Elintarvikkeen tuotannossa tai valmistuksessa aromina käytetty kiniini ja/tai kofeiini on merkittävä ainesosaluetteloon omalla nimellään välittömästi sanan ”aromi(t)” jälkeen.

3.

Sanaa ”luontainen” tai muuta asiallisesti samaa tarkoittavaa sanaa voidaan käyttää ainoastaan aromeista, joissa aromiaines sisältää yksinomaan niitä aromiaineita, jotka määritellään direktiivin 88/388/ETY 1 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa ja/tai niitä aromivalmisteita, jotka määritellään kyseisen direktiivin 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa.

4.

Jos aromin nimi sisältää viittauksen kasvi- tai eläintuotteeseen tai näistä olevaan alkuperään, sanaa ”luontainen” tai muuta asiallisesti samaa tarkoittavaa sanaa ei voida käyttää, ellei aromiainesta ole erotettu soveltuvin fysikaalisin menetelmin, entsymaattisin tai mikrobiologisin menetelmin tai perinteisin ruoanvalmistusmenetelmin yksinomaan tai lähes yksinomaan siitä elintarvikkeesta tai aromilähteestä, johon viitataan.

E OSA –   KOOSTETTUJEN AINESOSIEN ILMOITTAMINEN

1.

Koostettu ainesosa saadaan ilmoittaa lakisääteisellä tai käyttöön vakiintuneella nimityksellään kokonaispainon edellyttämällä paikalla ainesosaluettelossa siten, että ainesosaa välittömästi seuraa luettelo sen ainesosista.

2.

Koostettujen ainesosien ainesosaluettelo ei ole pakollinen:

a)

jos koostetun ainesosan koostumus on määritelty voimassa olevassa unionin lainsäädännössä ja jos koostetun ainesosan osuus on alle 2 prosenttia valmiista tuotteesta; tätä säännöstä ei kuitenkaan sovelleta elintarvikelisäaineisiin, jollei 21 artiklan a–d alakohdasta muuta johdu; tai

b)

koostettujen ainesosien osalta, jotka koostuvat mauste- ja/tai yrttisekoituksista, jos osuus on pienempi kuin 2 prosenttia lopullisesta tuotteesta, lukuun ottamatta elintarvikelisäaineita, jollei 21 artiklan a–d alakohdasta muuta johdu; tai

c)

jos koostettu ainesosa on elintarvike, jonka osalta ei unionin lainsäädännössä vaadita ainesosaluetteloa.


(1)  Pallea ja puremalihakset kuuluvat luustolihaksiin, kun taas sydän, kieli, pään lihakset (muut kuin puremalihakset), etupolven, kinnernivelen ja hännän lihakset eivät sisälly niihin.

(2)  Englanninkielisissä merkinnöissä tämä nimitys voidaan korvata kyseisestä eläinlajista käytetyllä ainesosan yleisnimellä.

(3)  Sidekudosten pitoisuus lasketaan vertaamalla kollageenipitoisuutta lihaproteiinipitoisuuteen. Kollageenipitoisuus tarkoittaa hydroksiproliinipitoisuutta kerrottuna kahdeksalla.

(4)  Vain sulatejuustoihin ja -juustovalmisteisiin.

(5)  Yksilöllisen nimen tai EY-numeron ilmoittaminen ei ole pakollista.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE VII

AINESOSIEN MÄÄRÄN ILMOITTAMINEN

1.

Määrän ilmoittaminen ei ole pakollista,

a)

jos kyseessä on ainesosa tai ainesosien ryhmä,

i)

jonka valutettu nettopaino ilmoitetaan liitteessä VIII olevan 5 kohdan mukaisesti, tai

ii)

jonka määrä on jo ilmoitettu pakollisissa merkinnöissä unionin säännösten mukaisesti, tai

iii)

jota käytetään pieninä määrinä aromina, tai

iv)

joka on elintarvikkeen nimessä mutta joka ei vaikuta kuluttajan valintaan siinä jäsenvaltiossa, jossa tuotetta pidetään kaupan, koska sen määrän vaihtelu ei ole olennainen elintarvikkeen määrittelemiseksi tai sen erottamiseksi samanlaisista elintarvikkeista; tai

b)

jos erityisissä unionin säännöksissä määritellään tarkasti ainesosan tai ainesosien ryhmän määrä ilman, että siitä on ilmoitettava merkinnöissä; tai

c)

jos on kyse liitteessä VI olevan A osan 4 ja 5 kohdassa tarkoitetuista tapauksista.

2.

Edellä olevan 23 artiklan 1 kohdan a ja b alakohtaa ei sovelleta

a)

sellaisiin ainesosiin tai ainesosien ryhmiin, joita koskee maininta ”sisältää makeutusainetta/-aineita” tai maininta ”sisältää sokeria/sokereita ja makeutusainetta/-aineita”, jos kyseinen maininta ilmoitetaan elintarvikkeen nimen yhteydessä liitteen III mukaisesti; tai

b)

lisättyihin vitamiineihin ja kivennäisaineisiin, jos kyseinen aine ilmoitetaan ravintoarvoilmoituksessa.

3.

Ainesosan tai ainesosien ryhmän määrä

a)

on ilmoitettava prosentteina, ja ilmoitetun määrän on vastattava ainesosan tai ainesosien määrää sen/niiden käytön hetkellä; sekä

b)

on oltava nähtävissä joko elintarvikkeen nimessä tai aivan sitä lähellä taikka ainesosaluettelossa sen ainesosan tai ainesosien ryhmän yhteydessä, johon kyseinen merkintä liittyy.

4.

Edellä olevasta 3 kohdasta poiketen

a)

jos elintarvikkeista on poistettu vettä lämpö- tai muulla käsittelyllä, määrä on ilmoitettava prosentteina ja sen on vastattava käytetyn ainesosan tai käytettyjen ainesosien määrää valmiissa tuotteessa, paitsi jos kyseinen määrä tai merkinnöissä ilmoitettu kaikkien ainesosien kokonaismäärä ylittää 100 prosenttia, jolloin prosenttimäärän sijasta ilmoitetaan se ainesosan tai ainesosien painomäärä, joka on käytetty 100 grammaan valmista tuotetta;

b)

haihtuvien ainesosien määrä on ilmoitettava niiden valmiissa tuotteessa olevien paino-osuuksien perusteella;

c)

tiivisteinä tai kuivattuina lisättyjen, valmistuksen yhteydessä ennastettujen ainesosien määrä voidaan ilmoittaa niiden tiivistämistä tai kuivausta edeltäneen paino-osuuden perusteella;

d)

jos tiivistetty tai kuivattu elintarvike on tarkoitus ennastaa vettä lisäämällä, ainesosien määrä voidaan ilmoittaa niiden ennastetussa tuotteessa olevien paino-osuuksien perusteella.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE VIII

SISÄLLYKSEN MÄÄRÄN ILMOITTAMINEN

1.

Sisällyksen määrän ilmoittaminen ei ole pakollista sellaisten elintarvikkeiden osalta,

a)

joiden tilavuus tai paino pienenee olennaisesti tai jotka pakkaamattomina myydään kappaleittain tai punnitaan ostajan läsnäollessa; tai

b)

joiden sisällyksen määrä on vähemmän kuin 5 g tai 5 ml; tämä säännös ei kuitenkaan koske mausteita eikä yrttejä; tai

c)

joita koskevista poikkeuksista on säädetty muissa säännöksissä.

2.

Jos unionin säännökset, tai jos niitä ei ole, kansalliset säännökset edellyttävät tietynlaista sisällyksen määrää ilmoitettavaksi (esimerkiksi sisällyksen ohjeellinen määrä, sisällyksen vähimmäismäärä, sisällyksen määrä keskimäärin), tarkoitetaan tällä määrällä tässä asetuksessa sisällyksen määrää.

3.

Jos ryhmäpakkaus sisältää kaksi tai useamman saman määrän samaa tuotetta sisältävää yksikköpakkausta, sisällyksen määrä on merkittävä ilmoittamalla yksikköpakkauksen sisällyksen määrä sekä yksikköpakkausten lukumäärä. Kyseisten tietojen ilmoittaminen ei ole kuitenkaan pakollista, jos yksikköpakkausten lukumäärä voidaan ryhmäpakkausta avaamatta selvästi nähdä ja helposti laskea ja jos samalla vähintään yhden yksikköpakkauksen sisällyksen määrää koskeva merkintä on selvästi näkyvissä.

4.

Jos ryhmäpakkaus sisältää kaksi tai useampia yksikköpakkauksia, joita ei katsota myyntiyksiköiksi, on sisällyksen määrä ilmoitettava merkitsemällä sisällyksen kokonaismäärä sekä yksikköpakkausten lukumäärä.

5.

Jos kiinteää elintarviketta pidetään kaupan astiassa olevassa liemessä, on ilmoitettava myös elintarvikkeen valutettu nettopaino.

Tässä kohdassa ’liemellä’ tarkoitetaan jäljempänä mainittuja tuotteita sellaisenaan, mahdollisesti seoksina sekä myös jäädytettyinä tai pakastettuina, jos liuos on valmisteessa pelkästään välttämättömien perusainesten apuaineena, jolla ei ole ratkaisevaa merkitystä kuluttajan valinnan kannalta: vesi, suolojen vesiliuokset, suolavesi, elintarvikehappojen vesiliuokset, etikka, sokereiden vesiliuokset, muiden makeutusaineiden vesiliuokset, hedelmä- ja vihannesmehut, kun kyse on hedelmistä ja vihanneksista.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE IX

ALKOHOLIPITOISUUS

Yli 1,2 tilavuusprosenttia alkoholia sisältävien juomien todellinen alkoholipitoisuus on ilmoitettava enintään yhden desimaalin tarkkuudella. Luvun jälkeen on oltava ilmaisu ”til-%” ja sen edellä voi olla sana ”alkoholi” tai lyhennys ”alk.”.

Alkoholipitoisuus on määritettävä 20 oC:ssa.

Alkoholipitoisuuden ilmoittamisessa tilavuusprosentteina sallitaan jäljempänä olevassa taulukossa luetellut positiiviset ja negatiiviset poikkeamat, jotka on ilmaistava absoluuttiarvoina. Poikkeamia sovelletaan rajoittamatta niiden sallittujen poikkeamien soveltamista, jotka johtuvat alkoholipitoisuuden määrittämisessä käytetystä analyysimenetelmästä.

Juoman kuvaus

Positiivinen tai negatiivinen poikkeama

1.

Oluet, joiden alkoholipitoisuus on enintään 5,5 til-%; juomat, jotka on luokiteltu yhteisen tullitariffin alaotsikon 22.07 B II alla ja jotka on valmistettu rypäleistä

0,5 til-%

2.

Oluet, joiden alkoholipitoisuus on enemmän kuin 5,5 til-%; juomat, jotka on luokiteltu yhteisen tullitariffin alaotsikon 22.07 B I alla ja jotka on valmistettu rypäleistä; siiderit, päärynästä valmistetut alkoholijuomat, hedelmäviinit ja muut vastaavanlaiset alkoholijuomat, jotka on valmistettu muista hedelmistä kuin rypäleistä ja jotka voivat olla joko puolihelmeileviä tai helmeileviä; hunajasta käymisen avulla valmistetut juomat

1 til-%

3.

Maseroituja hedelmiä tai kasvien osia sisältävät juomat

1,5 til-%

4.

Muut juomat, jotka sisältävät yli 1,2 tilavuusprosenttia alkoholia

0,3 til-%

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE X

SAANNIN VERTAILUARVOT

A OSA –   VITAMIINIEN JA KIVENNÄISAINEIDEN PÄIVITTÄISEN SAANNIN VERTAILUARVOT (AIKUISET)

1.   Vitamiinit ja kivennäisaineet, jotka voidaan ilmoittaa, ja niiden suositeltavat päiväannokset (RDAt)

A-vitamiini (μg)

800

D-vitamiini (μg)

5

E-vitamiini (mg)

12

K-vitamiini (μg)

75

C-vitamiini (mg)

80

Tiamiini (B1-vitamiini) (mg)

1,1

Riboflaviini (mg)

1,4

Niasiini (mg)

16

B6-vitamiini (mg)

1,4

Foolihappo (μg)

200

B12-vitamiini (μg)

2,5

Biotiini (μg)

50

Pantoteenihappo (mg)

6

Kalium (mg)

2 000

Kloridi

800

Kalsium (mg)

800

Fosfori (mg)

700

Rauta (mg)

14

Magnesium (mg)

375

Sinkki (mg)

10

Kupari (mg)

1

Mangaani (mg)

2

Fluoridi (mg)

3,5

Seleeni (μg)

55

Kromi (μg)

40

Molybdeeni (μg)

50

Jodi (μg)

150

 

 

2.   Merkitsevät vitamiini- ja kivennäisainemäärät

Päätettäessä siitä, mikä on merkitsevä määrä, tulisi yleensä ottaa huomioon 15 prosenttia 1 kohdassa määritellystä suositeltavasta annoksesta, joka saadaan 100 grammasta tai 100 millilitrasta tai pakkauksesta, jos pakkaus sisältää vain yhden annoksen.

B OSA –   ENERGIAN JA VALITTUJEN, MUIDEN RAVINTOAINEIDEN KUIN VITAMIINIEN JA KIVENNÄISAINEIDEN PÄIVITTÄISEN SAANNIN VERTAILUARVOT (AIKUISET) (1)

Energia tai ravintoaine

Saannin vertailuarvo

Energia

▐(2 000 kcal)

Proteiini

80 g

Rasvan kokonaismäärä

70 g

Tyydyttyneet rasvahapot

20 g

Hiilihydraatti

230 g

Sokerit

90 g

Suola

6 g


(1)   Saannin vertailuarvot ovat ohjeelliset, ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen vahvistaa niitä koskevat yksityiskohtaiset tiedot.

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE XI

MUUNTOKERTOIMET

ENERGIASISÄLLÖN LASKENTAAN KÄYTETTÄVÄT MUUNTOKERTOIMET

Ilmoitettava energiasisältö on laskettava käyttämällä seuraavia muuntokertoimia:

hiilihydraatti (lukuun ottamatta polyoleja)

4 kcal/g ▐

polyolit

2,4 kcal/g ▐

proteiini

4 kcal/g ▐

rasva

9 kcal/g ▐

salatrimit

6 kcal/g ▐

alkoholi (etanoli)

7 kcal/g ▐

orgaaninen happo

3 kcal/g ▐

Keskiviikko 16. kesäkuuta 2010
LIITE XII

TIETOJEN ILMAISU JA ESITTÄMINEN RAVINTOARVOILMOITUKSESSA

A OSA –   TIETOJEN ILMAISUMUOTO RAVINTOARVOILMOITUKSESSA

Ravintoarvoilmoituksessa käytettävät yksiköt ovat seuraavat:

energia

kJ ja kcal

rasva

gramma (g)

hiilihydraatti

ravintokuitu

proteiini

suola

vitamiinit ja kivennäisaineet

liitteessä X olevan A osan 1 kohdassa annettuina yksikköinä

muut aineet

kyseisten yksittäisten aineiden kannalta tarkoituksenmukaisina yksikköinä

B OSA –   HIILIHYDRAATIN JA RASVAN OSIEN ESITTÄMISJÄRJESTYS RAVINTOARVOILMOITUKSESSA

1.

Jos polyolit ja/tai tärkkelys ilmoitetaan, ne on ilmoitettava seuraavassa järjestyksessä:

hiilihydraatteja

g

joista:

sokereita

g

polyoleja

g

tärkkelystä

g

2.

Jos rasvahappojen määrä ja/tai tyyppi ilmoitetaan, ne on ilmoitettava seuraavassa järjestyksessä:

rasvaa

g

josta:

tyydyttynyttä

g

transrasvoja

g

monotyydyttymätöntä

g

polytyydyttymätöntä

g

C OSA –   ENERGIAN JA RAVINTOAINEIDEN ESITTÄMISJÄRJESTYS RAVINTOARVOILMOITUKSESSA

Energiaa ja ravintoaineita koskevien tietojen esittämisjärjestys on tapauksen mukaan seuraava:

energia

▐ kcal

rasvaa

g

tyydyttynyttä

g

sokeri

g

suola

g

proteiini

g

hiilihydraatteja

g

ravintokuitu

g

luonnolliset transrasvat

g

keinotekoiset transrasvat

g

monotyydyttymätöntä

g

polytyydyttymätöntä

g

polyoleja

g

kolesteroli

g

tärkkelys

g

vitamiinit ja kivennäisaineet

liitteessä X olevan A osan 1 kohdassa annettuina yksikköinä

muut aineet

kyseisten yksittäisten aineiden kannalta tarkoituksenmukaisina yksikköinä


Torstai 17. kesäkuuta 2010

12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/235


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Arvopapereiden yleisölle tarjoaminen ja kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistaminen (direktiivien 2003/71/EY ja 2004/109/EY muuttaminen) ***I

P7_TA(2010)0227

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä annetun direktiivin 2003/71/EY ja säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 2004/109/EY muuttamisesta (KOM(2009)0491 – C7-0170/2009 – 2009/0132(COD))

2011/C 236 E/48

(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2009)0491),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan ja 44 ja 95 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen Euroopan parlamentille (C7-0170/2009),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan sekä 50 ja 114 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan keskuspankin lausunnon (1),

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 18. helmikuuta 2010 antaman lausunnon (2),

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon talous- ja raha-asioiden valiokunnan mietinnön (A7-0102/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  EUVL C 19, 26.1.2010, s. 1.

(2)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Torstai 17. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2009)0132

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 17. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/…/EU antamiseksi arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä annetun direktiivin 2003/71/EY ja säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 2004/109/EY muuttamisesta

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, direktiiviä 2010/73/EU.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/236


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Tonnikalasaaliiden (Thunnus thynnus) dokumentointiohjelma ***I

P7_TA(2010)0228

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tonnikalasaaliiden (Thunnus thynnus) dokumentointiohjelmasta ja asetuksen (EY) N:o 1984/2003 muuttamisesta (KOM(2009)0406 – C7-0124/2009 – 2009/0116(COD))

2011/C 236 E/49

Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle (KOM(2009)0406),

ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 37 artiklan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C7-0124/2009),

ottaa huomioon komission tiedonannon Euroopan parlamentille ja neuvostolle Lissabonin sopimuksen voimaantulon vaikutuksista käynnissä oleviin toimielinten päätöksentekomenettelyihin (KOM(2009)0665),

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 294 artiklan 3 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean 17. maaliskuuta 2010 antaman lausunnon (1),

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon kalatalousvaliokunnan mietinnön (A7-0119/2010),

1.

vahvistaa jäljempänä esitetyn ensimmäisen käsittelyn kannan;

2.

pyytää komissiota antamaan asian uudelleen Euroopan parlamentin käsiteltäväksi, jos se aikoo tehdä ehdotukseensa huomattavia muutoksia tai korvata sen toisella ehdotuksella;

3.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä kansallisille parlamenteille.


(1)  Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.


Torstai 17. kesäkuuta 2010
P7_TC1-COD(2009)0116

Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 17. kesäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o …/2010 antamiseksi tonnikalaa (Thunnus thynnus) koskevasta saaliinkirjausohjelmasta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1984/2003 muuttamisesta

(Euroopan parlamentin ja neuvoston päästyä sopimukseen parlamentin kanta vastaa lopullista säädöstä, asetusta (EU) N:o 640/2010.)


12.8.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

CE 236/237


Torstai 17. kesäkuuta 2010
Schengenin tietojärjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltaminen Bulgariassa ja Romaniassa *

P7_TA(2010)0229

Euroopan parlamentin lainsäädäntöpäätöslauselma 17. kesäkuuta 2010 esityksestä neuvoston päätökseksi Schengenin tietojärjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten soveltamisesta Bulgarian tasavallassa ja Romaniassa (06714/2010 – C7-0067/2010 – 2010/0814(NLE))

2011/C 236 E/50

(Kuuleminen)

Euroopan parlamentti, joka

ottaa huomioon esityksen neuvoston päätökseksi (06714/2010),

ottaa huomioon 25. huhtikuuta 2005 tehdyn liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdan, jonka mukaisesti neuvosto on kuullut parlamenttia (C7-0067/2010),

ottaa huomioon työjärjestyksen 55 artiklan,

ottaa huomioon kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan mietinnön (A7-0199/2010),

1.

hyväksyy esityksen neuvoston päätökseksi sellaisena kuin se on tarkistettuna;

2.

pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta;

3.

pyytää tulla kuulluksi uudelleen, jos neuvosto aikoo tehdä huomattavia muutoksia tekstiin, josta se kuuli parlamenttia;

4.

kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle.

NEUVOSTON TEKSTI

TARKISTUS

Tarkistus 1

Esitys päätökseksi

Johdanto-osan 3 kappale

(3)

Neuvosto totesi XXXX 2010, että Bulgarian tasavalta ja Romania ovat täyttäneet edellytykset tällä alalla. Näin ollen voidaan päättää päivämäärästä, josta alkaen Schengenin tietojärjestelmää (SIS) koskevia Schengenin säännöstön määräyksiä voidaan soveltaa näissä jäsenvaltioissa.

(3)

Neuvosto totesi XXXX 2010, että Bulgarian tasavalta ja Romania ovat täyttäneet edellytykset tällä alalla. Näin ollen voidaan päättää päivämäärästä, josta alkaen Schengenin tietojärjestelmää (SIS) koskevia Schengenin säännöstön määräyksiä voidaan soveltaa näissä jäsenvaltioissa. Kyseisten jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava Euroopan parlamentille ja neuvostolle kirjallisesti tämän päätöksen voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden kuluessa jatkotoimista, joihin ne aikovat ryhtyä arviointikertomuksiin sisältyvien ja seurannassa mainittujen, vielä toteuttamatta olevien suositusten johdosta.