ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 142

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

66. vuosikerta
1. kesäkuu 2023


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2023/1056, annettu 25 päivänä toukokuuta 2023, kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskevan Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla tehdyn sopimuksen tekemisestä unionin puolesta

1

 

*

Kaikkiin – EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskeva Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla tehty sopimus

3

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1057, annettu 26 päivänä toukokuuta 2023, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/1058, annettu 30 päivänä toukokuuta 2023, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteiden V ja XIV muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kanadaa, Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Yhdysvaltoja koskevista kohdista niiden kolmansien maiden luetteloissa, joista siipikarjan, siipikarjan sukusolujen ja alkioiden sekä siipikarjasta ja riistalinnuista saatavan tuoreen lihan lähetysten saapuminen unioniin on sallittua ( 1 )

15

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2023/1059, annettu 25 päivänä toukokuuta 2023, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisellä kauppa- ja yhteistyösopimuksella perustetussa sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevässä erityiskomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta sellaisen rahoituslaitoksen nimeämiseen, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavaan päivämäärään

29

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2023/1060, annettu 30 päivänä toukokuuta 2023, niiden testausmenetelmien ja -vaatimusten yhdenmukaistetusta standardista, joilla osoitetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 tueksi, että muoviset korkit ja kannet pysyvät kiinni juomapakkauksissa ( 1 )

34

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2023/1061, annettu 31 päivänä toukokuuta 2023, luettelon laatimisesta Venäjän federaation miehittämillä Ukrainan alueilla tai Georgiasta irtautuneilla alueilla, jotka eivät ole Georgian hallituksen hallinnassa, taikka näillä alueilla asuville henkilöille, myönnetyistä Venäjän federaation matkustusasiakirjoista, joita ei hyväksytä viisumin myöntämiseen tai ulkorajojen ylittämiseen kelpaaviksi matkustusasiakirjoiksi

36

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu komission täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2022/1684, annettu 28 päivänä syyskuuta 2022, keskusvastapuoliin Taiwanissa sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 kanssa Taiwanin rahoitusvalvontaviranomaisen valvomien futuurien määritysyhteisöjen osalta ( EUVL L 252, 30.9.2022 )

40

 

*

Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011 , elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta ( EUVL L 304, 22.11.2011 )

41

 

*

Oikaisu neuvoston päätökseen (YUTP) 2023/193, annettu 30 päivänä tammikuuta 2023, rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta annetun päätöksen 2014/145/YUTP muuttamisesta ( EUVL L 26 I, 30.1.2023 )

42

 

*

Oikaisu neuvoston täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2023/192, annettu 30 päivänä tammikuuta 2023, Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 269/2014 täytäntöönpanosta ( EUVL L 26 I, 30.1.2023 )

43

 

*

Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 1069/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta (sivutuoteasetus) ( EUVL L 300, 14.11.2009 )

44

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2023/1056,

annettu 25 päivänä toukokuuta 2023,

kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskevan Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla tehdyn sopimuksen tekemisestä unionin puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan a alakohdan v alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto valtuutti 15 päivänä kesäkuuta 2018 komission aloittamaan Brasilian liittotasavallan kanssa neuvottelut tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi.

(2)

Neuvottelut Brasilian liittotasavallan kanssa on saatu menestyksekkäästi päätökseen, ja kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskeva unionin ja Brasilian liittotasavallan välinen tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla tehty sopimus, jäljempänä ’sopimus’, parafoitiin 14 päivänä syyskuuta 2022.

(3)

Sopimus allekirjoitettiin unionin puolesta neuvoston päätöksen (EU) 2022/2492 (2) mukaisesti 1 päivänä helmikuuta 2023 sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen myöhemmin.

(4)

Sopimus olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskeva Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) (3) XXVIII artiklan nojalla tehty sopimusunionin puolesta.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja antaa unionin puolesta sopimuksen 6 artiklan 1 kohdassa määrätyn ilmoituksen (4).

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. FORSSELL


(1)  Hyväksyntä annettu 9. toukokuuta 2023 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).

(2)  Neuvoston päätös (EU) 2022/2492, annettu 12 päivänä joulukuuta 2022, kaikkiin EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskevan Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välisen tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta (EUVL L 323, 19.12.2022, s. 96).

(3)  Ks. tämän virallisen lehden s. 3.

(4)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/3


KAIKKIIN

EU:n luetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamista Yhdistyneen kuningaskunnan Euroopan unionista eroamisen vuoksi koskeva Euroopan unionin ja Brasilian liittotasavallan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXVIII artiklan nojalla tehty sopimus

EUROOPAN UNIONI,

jäljempänä ’unioni’, ja

BRASILIAN LIITTOTASAVALTA,

jäljempänä ’Brasilia’,

jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT 1994 -sopimus) XXVIII artiklan mukaisesti käydyt neuvottelut Euroopan unionin tariffiluetteloon CLXXV sisältyviin tariffikiintiöihin liittyvien myönnytysten muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi, sellaisena kuin ne ilmoitettiin WTO:n jäsenille asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2;

PANEVAT MERKILLE, ettei tämä sopimus muodosta ennakkotapausta tuleville neuvotteluille;

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Tavoitteet

Tämän sopimuksen tavoitteena on sopia niistä unionin määrällisistä sitoumuksista, jotka eivät enää koske Yhdistynyttä kuningaskuntaa, joihin Brasilialla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaiset neuvottelu- tai kuulemisoikeudet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tulevia GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaisia neuvotteluja ja ainoastaan siltä osin kuin on kyse Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisesta.

2 Artikla

Unionin, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu, tariffikiintiöt

1.   Niiden tariffikiintiöiden osalta, joihin Brasilialla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaiset neuvotteluoikeudet, Brasilia ja unioni sopivat seuraavista luetteloon sisältyvien sitoumusten määristä:

Tariffi-kiintiöiden järjestysnumero

Kuvaus

Yksikkö

Muut ehdot ja edellytykset

Myönnytys unionille, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu

008

Luuton naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

Nautaeläinten muut syötävät osat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

t

Brasilia

8 951

010

Naudanliha, jäädytetty

Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt

t (paino ilman luita)

Kaikkia koskeva

43 732

011

Naudanliha, jäädytetty

Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt

t (luullinen paino)

Kaikkia koskeva

19 676

020

Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

t (teuraspaino)

Muut

200

020

Lampaan- ja vuohenliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

t (teuraspaino)

Kaikkia koskeva

178

021

Nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt

t

Muut

800

022

Kanan ruhot, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

t

Kaikkia koskeva

4 054

024

Kanan palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

t

Kaikkia koskeva

8 253

025

Luuttomat kanan palat, jäädytetyt

t

Kaikkia koskeva

2 427

026

Kanan palat, jäädytetyt

t

Brasilia

8 879

026

Kanan palat, jäädytetyt

t

Kaikkia koskeva

13 471

027

Kalkkunan liha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

t

Kaikkia koskeva

1 781

028

Kalkkunan palat, jäädytetyt

t

Brasilia

2 885

028

Kalkkunan palat, jäädytetyt

t

Kaikkia koskeva

4 253

029

Siipikarjan liha, suolattu

t

Brasilia

124 497

053

Maniokkijuuret (kassava), muut kuin hienoista ja karkeista jauhoista saadut pelletit

Arrowjuuri, salepjuuri ja niiden kaltaiset runsaasti tärkkelystä sisältävät juuret ja mukulat

t

Muut WTO:n jäsenet Thaimaata, Kiinaa ja Indonesiaa lukuun ottamatta

124 552

057

Makeat appelsiinit, tuoreet

t

Kaikkia koskeva

20 000

060

Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet, tuoreet, tullattaessa 21.7.–31.10.

t

Kaikkia koskeva

885

071

Maissi

t

Kaikkia koskeva

276 440

088

Kalkkunanlihavalmisteet

t

Brasilia

91 767

089

Kananlihavalmisteet, kypsentämättömät, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia

t

Brasilia

13 800

090

Kypsennetty kananliha

t

Brasilia

37 453

091

Kananlihavalmisteet, joissa on vähintään 25 painoprosenttia mutta vähemmän kuin 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia

t

Brasilia

59 343

092

Kananlihavalmisteet, joissa on alle 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia

t

Brasilia

295

098

Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri

t

Brasilia

341 553

098

Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri

t

Kaikkia koskeva

341 460

103

Suklaa

t

Kaikkia koskeva

81

108

Säilötyt ananakset, sitrushedelmät, päärynät, aprikoosit, kirsikat, persikat ja mansikat

t

Kaikkia koskeva

2 820

109

Appelsiinimehu, jäädytetty, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa

t

Kaikkia koskeva

1 500

110

Hedelmämehut

t

Kaikkia koskeva

6 551

013

Havupuulajista valmistettu vaneri, johon ei ole lisätty muita aineita, ja: — jonka sivuja ei ole viiluksi sorvaamisen jälkeen käsitelty, paksuus suurempi kuin 8,5 mm tai — joka on hiottu, paksuus suurempi kuin 18,5 mm

kuutiometriä

Kaikkia koskeva

448 500

2.   Niiden tariffikiintiöiden osalta, joihin Brasilialla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaiset kuulemisoikeudet, Brasilia tyytyy seuraaviin luetteloon sisältyviin sitoumusten määriin:

Tariffi-kiintiöiden järjestysnumero

Kuvaus

Yksikkö

Muut ehdot ja edellytykset

Myönnytys unionille, johon Yhdistynyt kuningaskunta ei enää kuulu

046

Valkosipuli

t

Muut

3 711

061

Omenat, tuoreet, tullattaessa 1.4.–31.7.

t

Kaikkia koskeva

666

068

Tavallinen vehnä (keski- ja heikkolaatuinen)

t

Muut

2 285 665

068

Tavallinen vehnä (keski- ja heikkolaatuinen)

t

Kaikkia koskeva

129 577

075

Esikuorittu riisi (cargo- eli ruskeariisi)

t

Kaikkia koskeva

1 416

076

Osittain tai kokonaan hiottu riisi

t

Kaikkia koskeva

45 272

077

Osittain tai kokonaan hiottu riisi

t

Muut

7 779

078

Osittain tai kokonaan hiottu riisi

t

Kaikkia koskeva

22 442

079

Murtoriisi, alanimikkeen 1901 10 00 tuotteiden valmistukseen tarkoitettu

t

Kaikkia koskeva

1 000

080

Rikkoutuneet riisinjyvät

t

Kaikkia koskeva

28 360

081

Rikkoutuneet riisinjyvät

t

Kaikkia koskeva

93 709

102

Makeiset

t

Kaikkia koskeva

2 245

112

Elintarvikevalmisteet

t

Kaikkia koskeva

783

119

Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 12,5 painoprosenttia

Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 12,5 painoprosenttia ja tärkkelyspitoisuus enintään 28 painoprosenttia

t

Kaikkia koskeva

20 000

120

Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 15,5 painoprosenttia

Valmisteet, jotka ovat sekoitus mallasituja, ennen mallastusta ohran seulonnassa syntyneitä jätteitä (voi sisältää myös muita siemeniä) ja mallastuksen jälkeen ohran puhdistuksessa syntyneitä jätteitä ja joiden proteiinipitoisuus on vähintään 15,5 painoprosenttia ja tärkkelyspitoisuus enintään 23 painoprosenttia

t

Kaikkia koskeva

100 000

121

Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan:

joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

t

Kaikkia koskeva

2 800

122

Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan:

joissa ei ole lainkaan maitotuotteita tai joissa niitä on vähemmän kuin 10 painoprosenttia

t

Kaikkia koskeva

2 700

001

Tonnikalat (Thunnus-suvun lajit) ja Euthynnus-suvun kalat

t

Kaikkia koskeva

17 221

016

Ferropii

t

Kaikkia koskeva

12 600

017

Ferropiimangaani

t

Kaikkia koskeva

18 550

018

Ferrokromi, joka sisältää enintään 0,10 painoprosenttia hiiltä ja enemmän kuin 30 painoprosenttia, mutta enintään 90 painoprosenttia ferrokromia

t

Kaikkia koskeva

2 804

3.   Unioni tunnustaa Brasilian alkuperäiset neuvotteluoikeudet 1 kohdassa lueteltujen tariffikiintiöiden osalta.

4.   Tariffikiintiön 011 osalta (naudanliha, jäädytetty; nautaeläinten muut syötävät osat, jäädytetyt), Brasilia ja unioni sopivat seuraavasta muutoksesta luetteloon sisältyviin sitoumuksiin tariffikiintiön käytön helpottamiseksi: kiintiössä kannettava arvotullin osuus saa olla enintään 15 prosenttia nykyisen 20 prosentin sijasta.

5.   Riippumatta sidotusta kiintiötullista, joka on 98 euroa tonnilta, ja edellyttäen, että asianomaiset määrät ovat käytettävissä tämän sopimuksen voimaan tullessa kuluvan tariffikiintiökauden aikana, unioni soveltaa itsenäisesti Brasilian maakohtaisen tariffikiintiöön 098 (puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri)

a)

sopimuksen voimaantulovuonna (vuosi 1) kiintiötullia, joka on enintään 11 euroa tonnilta 5 963 tonnin määrästä;

b)

vuonna 2 kiintiötullia, joka on enintään 11 euroa tonnilta 4 472 tonnin määrästä, ja kiintiötullia, joka on enintään 54 euroa tonnilta 5 963 tonnin lisämäärästä.

Jos kaikkia asianomaisia määriä ei ole saatavilla tämän sopimuksen voimaantulopäivänä käynnissä olevan tariffikiintiökauden aikana, unioni panee a alakohdan täytäntöön vuodesta 2 alkaen ajaksi, joka vastaa tämän sopimuksen voimaantulon ja b alakohdan täytäntöönpanon välistä ajanjaksoa vuonna 3.

3 artikla

Unionissa käynnissä olevat GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaiset neuvottelut

1.   Osapuolet tunnustavat, että unioni jatkaa neuvotteluja ja kuulemisia muiden sellaisten WTO:n jäsenten kanssa, joilla on GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaiset neuvottelu- tai kuulemisoikeudet Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamisen vuoksi, josta on ilmoitettu WTO:n jäsenille.

2.   Näiden neuvottelujen ja kuulemisten tuloksena unioni voi harkita muutosta 2 artiklassa tai asiakirjassa G/SECRET/42/Add.2 vahvistettuihin osuuksiin ja määriin. Jos tällainen muutos koskee unionin aiempaa tariffikiintiösitoumusta, jonka osalta Brasilialla on neuvottelu- tai kuulemisoikeus, unioni kuulee Brasiliaa tai neuvottelee tarvittaessa sen kanssa molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi ennen tällaisen muutoksen toteuttamista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kummankin osapuolen GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaisia oikeuksia.

4 artikla

Siipikarjan tariffikiintiöt 029, 088, 089, 090, 091, 092

Unionin Brasilian hyväksi avaamissa siipikarjatuotteiden tuonnin tariffikiintiöissä 029, 088, 089, 090, 091, 092 alkuperäselvitys, joka on esitettävä tuotetta vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa, on edelleen Brasilian toimivaltaisten viranomaisten syrjimättömällä tavalla antama alkuperätodistus.

5 Artikla

Uusien tariffikiintiömäärien täytäntöönpano

1.   Tällä sopimuksella käyttöön otettuja tariffikiintiöiden muutoksia sovelletaan aikaisintaan siitä päivästä, jona Brasilian ja Yhdistyneen kuningaskunnan välillä GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan mukaisessa sopimuksessa määrättyjä vastaavia muutoksia aletaan soveltaa.

2.   Brasilia ilmoittaa unionille ilman aiheetonta viivytystä vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen saattamisesta päätökseen Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa.

3.   Unioni pyrkii parhaansa mukaan koordinoimaan toimintaansa Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa aikataulutetusti pannakseen täytäntöön tällä sopimuksella muutetut siipikarjan tariffikiintiöiden määriä koskevat asiaankuuluvat muutokset sen varmistamiseksi, että kunkin unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan välisen siipikarjatariffikiintiöparin yhteenlaskettu määrä ei koskaan ole pienempi kuin unionin tariffikiintiöiden nykyinen määrä ennen Yhdistyneen kuningaskunnan eroa unionista. Tämä ei estä unionia tai Yhdistynyttä kuningaskuntaa vetoamasta tulevaisuudessa GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklaan.

6 Artikla

Loppumääräykset

1.   Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona unioni on ilmoittanut Brasilialle tätä varten tarvittavien sisäisten oikeudellisten menettelyjensä saattamisesta päätökseen.

2.   Tämä järjestely on unionin ja Brasilian välinen kansainvälinen sopimus, myös GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan 3 kohdan a ja b alakohtaa sovellettaessa.

3.   Tämä sopimus on tehty kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.

TÄMÄN VAKUUDEKSI tätä varten alla mainitut asianmukaisesti valtuutetut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Съставено в Брюксел на първи февруари две хиляди двадесет и трета година.

Hecho en Bruselas, el uno de febrero de dos mil veintitrés.

V Bruselu dne prvního února dva tisíce dvacet tři.

Udfærdiget i Bruxelles den første februar to tusind og treogtyve.

Geschehen zu Brüssel am ersten Februar zweitausenddreiundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne kolmanda aasta veebruarikuu esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, την πρώτη Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τρία.

Done at Brussels on the first day of February in the year two thousand and twenty three.

Fait à Bruxelles, le premier février deux mille vingt-trois.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an chéad lá de Feabhra na bhliain dhá mhíle fiche a trí.

Sastavljeno u Bruxellesu prvog veljače godine dvije tisuće dvadeset treće.

Fatto a Bruxelles, addì primo febbraio duemilaventitré.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit trešā gada pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt trečių metų vasario pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonharmadik év február havának első napján.

Magħmul fi Brussell, fl-ewwel jum ta' Frar fis-sena elfejn u tlieta u għoxrin.

Gedaan te Brussel, een februari tweeduizend drieëntwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia pierwszego lutego roku dwa tysiące dwudziestego trzeciego.

Feito em Bruxelas, em um de fevereiro de dois mil e vinte e três.

Întocmit la Bruxelles la întâi februarie două mii douăzeci și trei.

V Bruseli prvého februára dvetisícdvadsaťtri.

V Bruslju, prvega februarja dva tisoč triindvajset.

Tehty Brysselissä ensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäkolme.

Som skedde i Bryssel den första februari år tjugohundratjugotre.

Image 1L1422023FI2910120230525FI0005.0001311333LUONNOSEUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN SEKÄ ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN VÄLISEN KAUPPA- JA YHTEISTYÖSOPIMUKSEN 8 ARTIKLAN 1 KOHDAN p ALAKOHDALLA PERUSTETUN SOSIAALITURVAN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄN ERITYISKOMITEAN PÄÄTÖS N:o .../2023,annettu … päivänä ...kuuta ...,sellaisen rahoituslaitoksen nimeämisestä, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavasta päivämäärästäSOSIAALITURVAN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄ ERITYISKOMITEA, jokaottaa huomioon Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksenEUVL L 149, 30.4.2021, s. 10. ja erityisesti sen sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan SSCI.53 artiklan 2 kohdan ja SSCI.73 artiklan,sekä katsoo seuraavaa:(1)Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan väliseen kauppa- ja yhteistyösopimukseen, jäljempänä kauppa- ja yhteistyösopimus, liitetyn sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan, jäljempänä pöytäkirja, SSCI.53 artiklan 2 kohdan mukaan viivästyskorko lasketaan sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevän erityiskomitean, jäljempänä erityiskomitea, tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman viitekoron perusteella.(2)Moniin määräyksiin, kuten pöytäkirjan SSC.6 artiklan a alakohtaan, SSC.19 artiklan 1 kohtaan, SSC.26 artiklaan, SSC.47 artiklaan ja SSC.64 artiklaan, SSCI.22 artiklan 4 ja 5 kohtaan, SSCI.23 artiklan 7 kohtaan, SSCI.56 artiklaan, SSCI.57 artiklaan, SSCI.62 artiklaan ja SSCI.64 artiklaan, sisältyy tilanteita, joissa on määriteltävä vaihtokurssi etuuden tai maksun maksamista, laskemista tai uudelleenlaskemista, korvausta tai kuittaamis- ja takaisinperintämenettelyä varten.(3)Pöytäkirjan SSCI.73 artiklan mukaan pöytäkirjan ja sen liitteen SSC-7 soveltamiseksi kahden valuutan välinen vaihtokurssi on erityiskomitean tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen julkaisema viitekurssi. Erityiskomitea vahvistaa vaihtokurssin määrittelyssä huomioon otettavan päivämäärän.(4)Erityiskomitea toteaa, että vaikka Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyssä sopimuksessaEUVL L 29, 31.1.2020, s. 7. vahvistetut sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevat säännöt ovat oikeudellisesti erillisiä kauppa- ja yhteistyösopimuksessa vahvistetuista säännöistä, olisi suotavaa käyttää samaa rahoituslaitosta molempien sopimusten osalta ja samaa päivämäärää, joka on otettava huomioon vaihtokurssin määrittelyssä, koska näin vältettäisiin kyseisiä sopimuksia soveltaville sosiaaliturvalaitoksille aiheutuvat vaikeudet ja vähennettäisiin virheriskiä,ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaEuroopan keskuspankki on SSCI.53 artiklan 2 kohdan ja SSCI.73 artiklan soveltamiseksi nimetty rahoituslaitos.2 artiklaTässä päätöksessä muuntokurssina pidetään Euroopan keskuspankin julkaisemaa päivittäistä muuntokurssia.3 artiklaEllei tässä päätöksessä toisin todeta, muuntokurssi on sinä päivänä julkaistu kurssi, jona toimenpide toteutetaan.4 artiklaValtion laitoksen, jonka on – voidakseen vahvistaa oikeuden ja laskea etuuden ensimmäisen kerran – muunnettava määrä toiseen valuuttaan,a)kun laitoksen on kansallisen lainsäädännön tai pöytäkirjan mukaisesti otettava huomioon määrät, kuten ansiotulot tai etuudet tietyltä ajanjaksolta ennen sitä päivämäärää, jolle etuus lasketaan, on käytettävä kyseisen ajanjakson viimeisenä päivänä julkaistua muuntokurssia;b)kun laitoksen on kansallisen lainsäädännön tai pöytäkirjan mukaisesti otettava etuuden laskennassa huomioon yksi määrä, on käytettävä sitä muuntokurssia, joka on julkaistu sitä kuukautta, josta lähtien säännöstä tai määräystä on sovellettava, välittömästi edeltävän kuukauden ensimmäisenä päivänä.5 artiklaEdellä olevaa 4 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin, kun valtion laitoksen on laskiessaan etuutta uudelleen asianomaisen henkilön tosiasiallisen tai oikeudellisen tilanteen muuttumisen vuoksi muunnettava määrä toiseen valuuttaan.6 artiklaValtion laitoksen, joka maksaa kansallisen lainsäädännön mukaisesti säännöllisesti indeksoitua etuutta, ja jos muuna valuuttana olevilla määrillä on vaikutusta kyseiseen etuuteen, on laskiessaan etuutta uudelleen käytettävä sitä kuukautta edeltävän kuukauden ensimmäisenä päivänä julkaistua muuntokurssia, jona indeksointi on määrä suorittaa, ellei kansallisessa lainsäädännössä toisin säädetä.7 artiklaPöytäkirjan SSCI.73 soveltamiseksi päivän, joka on otettava huomioon kahden valuutan välillä sovellettavan vaihtokurssin määrittelyssä, on oltava:a)kun on kyse pyynnöstä, joka koskee kuittaamista maksamattomia rästejä tai maksussa olevia eriä vastaan, sitä päivää välittömästi edeltävä työpäivä, jona pyynnön esittänyt elin lähetti lopullisen pyynnön kuittaamisesta maksamattomia rästejä tai maksussa olevia eriä vastaan; taib)kun on kyse takaisinperintäpyynnöstä, sitä päivää välittömästi edeltävä työpäivä, jona pyynnön esittänyt elin lähetti ensimmäisen takaisinperintäpyynnön.Tätä artiklaa sovellettaessa työpäivällä viitataan Euroopan keskuspankin työpäivään, jona se julkaisee valuutanmuunnossa käytetyn päivittäisen viitekurssin.8 artiklaTämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.Tehty … päivänä ...kuuta ...Sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevän erityiskomitean puolestaPuheenjohtajat


ASETUKSET

1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1057,

annettu 26 päivänä toukokuuta 2023,

tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon unionin tullikoodeksista 9 päivänä lokakuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (1) ja erityisesti sen 57 artiklan 4 kohdan ja 58 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (2) liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitetyn tavaran luokittelua koskevia säännöksiä.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi.

(3)

Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein.

(4)

On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä tietyn ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka on annettu tässä asetuksessa tarkoitetusta tavarasta mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. Mainitun ajan olisi oltava kolme kuukautta.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.

2 artikla

Sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (EU) N:o 952/2013 34 artiklan 9 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä toukokuuta 2023.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Gerassimos THOMAS

Pääjohtaja

Verotuksen ja tulliliiton pääosasto


(1)   EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).


LIITE

Tavaran kuvaus

Luokittelu (CN-koodi)

Perusteet

(1)

(2)

(3)

Suorakaiteen muotoinen tavara (”viilennysmatto”), jonka mitat ovat noin 50 cm × 40 cm × 1 cm tai 90 cm × 50 cm x 1 cm ja joka koostuu seuraavista: pehmeä levy, joka on valmistettu solumuovista, joka koostuu vettä ja 1,6 painoprosenttia karboksimetyyliselluloosaa sisältävällä geelillä kyllästetystä polyuretaanista.

Viilennysmatto on päällystetty ulkopuolelta vedenpitävällä tekstiilikankaalla (polyesteriä) ja sisäpuolelta muovilla.

Geelin ansiosta viilennysmatolla on viilentävä vaikutus esimerkiksi sen päällä makaavaan eläimeen.

Viilennysmatto on vähittäismyyntimuodossa, ja se esitetään tullille käytettäväksi koirille tai kissoille, mutta sitä voivat käyttää myös ihmiset.

(Katso kuva)  (*1)

3926 90 97

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 3926 , 3926 90 ja 3926 90 97 nimiketekstien mukaisesti.

Luokittelu nimikkeen 9404 vuodevarusteiksi ja niiden kaltaisiksi sisustustavaroiksi ei tule kyseeseen, koska viilennysmatto on tarkoitettu pääasiassa viilentävän vaikutuksen tuottamiseen. Näin ollen sen käyttötarkoitus ei ole verrattavissa nimikkeen 9404 vuodevarusteiden ja niiden kaltaisten sisustustavaroiden käyttötarkoitukseen.

Viilennysmatto on yhdistetyn nimikkeistön 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdassa tarkoitettu kokoonpantu tavara, joka koostuu tekstiilikangaspäällysteestä, solumuovilevystä ja karboksimetyyliselluloosaa sisältävästä geelistä.

Olennaisen luonteen tuotteelle antaa geeli. Solumuovilevyn toiminto on ainoastaan kantava, ja vedenpitävä tekstiili toimii ainoastaan päällysteenä (ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 3926 , 9 kohta). Geeliä sisältävä matto on nimikkeen 3912 aineista valmistettu tavara.

Sen vuoksi viilennysmatto on luokiteltava CN-koodiin 3926 90 97 muista nimikkeiden 3901 –3914 aineista valmistetuksi muuksi tavaraksi.

Image 2L1422023FI2910120230525FI0005.0001311333LUONNOSEUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN SEKÄ ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN VÄLISEN KAUPPA- JA YHTEISTYÖSOPIMUKSEN 8 ARTIKLAN 1 KOHDAN p ALAKOHDALLA PERUSTETUN SOSIAALITURVAN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄN ERITYISKOMITEAN PÄÄTÖS N:o .../2023,annettu … päivänä ...kuuta ...,sellaisen rahoituslaitoksen nimeämisestä, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavasta päivämäärästäSOSIAALITURVAN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄ ERITYISKOMITEA, jokaottaa huomioon Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksenEUVL L 149, 30.4.2021, s. 10. ja erityisesti sen sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan SSCI.53 artiklan 2 kohdan ja SSCI.73 artiklan,sekä katsoo seuraavaa:(1)Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan väliseen kauppa- ja yhteistyösopimukseen, jäljempänä kauppa- ja yhteistyösopimus, liitetyn sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan, jäljempänä pöytäkirja, SSCI.53 artiklan 2 kohdan mukaan viivästyskorko lasketaan sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevän erityiskomitean, jäljempänä erityiskomitea, tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman viitekoron perusteella.(2)Moniin määräyksiin, kuten pöytäkirjan SSC.6 artiklan a alakohtaan, SSC.19 artiklan 1 kohtaan, SSC.26 artiklaan, SSC.47 artiklaan ja SSC.64 artiklaan, SSCI.22 artiklan 4 ja 5 kohtaan, SSCI.23 artiklan 7 kohtaan, SSCI.56 artiklaan, SSCI.57 artiklaan, SSCI.62 artiklaan ja SSCI.64 artiklaan, sisältyy tilanteita, joissa on määriteltävä vaihtokurssi etuuden tai maksun maksamista, laskemista tai uudelleenlaskemista, korvausta tai kuittaamis- ja takaisinperintämenettelyä varten.(3)Pöytäkirjan SSCI.73 artiklan mukaan pöytäkirjan ja sen liitteen SSC-7 soveltamiseksi kahden valuutan välinen vaihtokurssi on erityiskomitean tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen julkaisema viitekurssi. Erityiskomitea vahvistaa vaihtokurssin määrittelyssä huomioon otettavan päivämäärän.(4)Erityiskomitea toteaa, että vaikka Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyssä sopimuksessaEUVL L 29, 31.1.2020, s. 7. vahvistetut sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevat säännöt ovat oikeudellisesti erillisiä kauppa- ja yhteistyösopimuksessa vahvistetuista säännöistä, olisi suotavaa käyttää samaa rahoituslaitosta molempien sopimusten osalta ja samaa päivämäärää, joka on otettava huomioon vaihtokurssin määrittelyssä, koska näin vältettäisiin kyseisiä sopimuksia soveltaville sosiaaliturvalaitoksille aiheutuvat vaikeudet ja vähennettäisiin virheriskiä,ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:1 artiklaEuroopan keskuspankki on SSCI.53 artiklan 2 kohdan ja SSCI.73 artiklan soveltamiseksi nimetty rahoituslaitos.2 artiklaTässä päätöksessä muuntokurssina pidetään Euroopan keskuspankin julkaisemaa päivittäistä muuntokurssia.3 artiklaEllei tässä päätöksessä toisin todeta, muuntokurssi on sinä päivänä julkaistu kurssi, jona toimenpide toteutetaan.4 artiklaValtion laitoksen, jonka on – voidakseen vahvistaa oikeuden ja laskea etuuden ensimmäisen kerran – muunnettava määrä toiseen valuuttaan,a)kun laitoksen on kansallisen lainsäädännön tai pöytäkirjan mukaisesti otettava huomioon määrät, kuten ansiotulot tai etuudet tietyltä ajanjaksolta ennen sitä päivämäärää, jolle etuus lasketaan, on käytettävä kyseisen ajanjakson viimeisenä päivänä julkaistua muuntokurssia;b)kun laitoksen on kansallisen lainsäädännön tai pöytäkirjan mukaisesti otettava etuuden laskennassa huomioon yksi määrä, on käytettävä sitä muuntokurssia, joka on julkaistu sitä kuukautta, josta lähtien säännöstä tai määräystä on sovellettava, välittömästi edeltävän kuukauden ensimmäisenä päivänä.5 artiklaEdellä olevaa 4 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin, kun valtion laitoksen on laskiessaan etuutta uudelleen asianomaisen henkilön tosiasiallisen tai oikeudellisen tilanteen muuttumisen vuoksi muunnettava määrä toiseen valuuttaan.6 artiklaValtion laitoksen, joka maksaa kansallisen lainsäädännön mukaisesti säännöllisesti indeksoitua etuutta, ja jos muuna valuuttana olevilla määrillä on vaikutusta kyseiseen etuuteen, on laskiessaan etuutta uudelleen käytettävä sitä kuukautta edeltävän kuukauden ensimmäisenä päivänä julkaistua muuntokurssia, jona indeksointi on määrä suorittaa, ellei kansallisessa lainsäädännössä toisin säädetä.7 artiklaPöytäkirjan SSCI.73 soveltamiseksi päivän, joka on otettava huomioon kahden valuutan välillä sovellettavan vaihtokurssin määrittelyssä, on oltava:a)kun on kyse pyynnöstä, joka koskee kuittaamista maksamattomia rästejä tai maksussa olevia eriä vastaan, sitä päivää välittömästi edeltävä työpäivä, jona pyynnön esittänyt elin lähetti lopullisen pyynnön kuittaamisesta maksamattomia rästejä tai maksussa olevia eriä vastaan; taib)kun on kyse takaisinperintäpyynnöstä, sitä päivää välittömästi edeltävä työpäivä, jona pyynnön esittänyt elin lähetti ensimmäisen takaisinperintäpyynnön.Tätä artiklaa sovellettaessa työpäivällä viitataan Euroopan keskuspankin työpäivään, jona se julkaisee valuutanmuunnossa käytetyn päivittäisen viitekurssin.8 artiklaTämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.Tehty … päivänä ...kuuta ...Sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevän erityiskomitean puolestaPuheenjohtajat


(*1)  Kuva on ainoastaan ohjeellinen.


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/15


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/1058,

annettu 30 päivänä toukokuuta 2023,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteiden V ja XIV muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kanadaa, Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Yhdysvaltoja koskevista kohdista niiden kolmansien maiden luetteloissa, joista siipikarjan, siipikarjan sukusolujen ja alkioiden sekä siipikarjasta ja riistalinnuista saatavan tuoreen lihan lähetysten saapuminen unioniin on sallittua

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 230 artiklan 1 kohdan sekä 232 artiklan 1 ja 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EU) 2016/429 säädetään, että unioniin tulevien eläinten, sukusolujen ja alkioiden ja eläinperäisten tuotteiden lähetysten on tultava kolmannesta maasta tai alueelta tai tällaisen kolmannen maan tai alueen vyöhykkeeltä tai lokerosta, joka on kyseisen asetuksen 230 artiklan 1 kohdan mukaisesti merkitty luetteloon.

(2)

Komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 (2) täsmennetään eläinterveysvaatimukset, joiden mukaisia tiettyihin lajeihin ja luokkiin kuuluvien eläinten, sukusolujen ja alkioiden ja eläinperäisten tuotteiden kolmansista maista tai alueilta tai niiden vyöhykkeiltä tai vesiviljelyeläinten ollessa kyseessä niiden lokeroista tulevien lähetysten on oltava unioniin saapumista varten.

(3)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2021/404 (3) vahvistetaan luettelot kolmansista maista tai alueista tai niiden vyöhykkeistä tai lokeroista, joista niihin lajeihin ja luokkiin kuuluvien eläinten ja niiden sukusolujen ja alkioiden ja eläinperäisten tuotteiden, jotka kuuluvat delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 soveltamisalaan, saapuminen unioniin on sallittua.

(4)

Tarkemmin sanoen täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteissä V ja XIV vahvistetaan luettelot kolmansista maista tai alueista tai niiden vyöhykkeistä, joista siipikarjan, siipikarjan sukusolujen ja alkioiden sekä siipikarjasta ja riistalinnuista saatavan tuoreen lihan lähetysten saapuminen unioniin on sallittua.

(5)

Kanada on ilmoittanut komissiolle viidestä korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksesta, jotka havaittiin siipikarjassa Quebecin (4) ja Brittiläisen Columbian (1) provinsseissa ja vahvistettiin laboratorioanalyysilla (RT-PCR) 18 päivän huhtikuuta 2023 ja 6 päivän toukokuuta 2023 välisenä aikana.

(6)

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle yhdestä korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkauksesta, joka havaittiin siipikarjassa Lincolnshiren kreivikunnassa Englannissa ja vahvistettiin laboratorioanalyysillä (RT-PCR) 16 päivänä toukokuuta 2023.

(7)

Näiden tuoreiden korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkausten jälkeen Kanadan ja Yhdistyneen kuningaskunnan eläinlääkintäviranomaiset muodostivat tartunnan saaneiden pitopaikkojen ympärille vähintään 10 kilometrin rajoitusvyöhykkeet ja toteuttivat hävittämistoimenpiteitä korkeapatogeenisen lintuinfluenssan esiintymisen rajoittamiseksi ja kyseisen taudin leviämisen estämiseksi.

(8)

Kanada ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat toimittaneet komissiolle tietoja epidemiologisesta tilanteesta alueillaan ja toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet korkeapatogeenisen lintuinfluenssan leviämisen estämiseksi. Komissio on arvioinut nämä tiedot. Arvioinnin perusteella ja unionin eläinterveystilanteen suojelemiseksi siipikarjan, siipikarjan sukusolujen ja alkioiden sekä siipikarjasta ja riistalinnuista saatavan tuoreen lihan lähetysten saapumisen unioniin Kanadan ja Yhdistyneen kuningaskunnan eläinlääkintäviranomaisten muodostamilta alueilta, joihin sovelletaan rajoituksia korkeapatogeenisen lintuinfluenssan äskettäisten taudinpurkausten vuoksi, ei pitäisi enää olla sallittua.

(9)

Kanada on toimittanut päivitetyt tiedot alueensa epidemiologisesta tilanteesta, joka liittyy kuuteen korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukseen, jotka havaittiin Brittiläisen Columbian (4) ja Quebecin (2) provinsseissa sijaitsevissa siipikarjan pitopaikoissa ja vahvistettiin 25 päivän marraskuuta 2022 ja 2 päivän helmikuuta 2023 välisenä aikana.

(10)

Yhdistynyt kuningaskunta on toimittanut päivitetyt tiedot alueensa epidemiologisesta tilanteesta, joka liittyy korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukseen, joka havaittiin Devonin kreivikunnassa Englannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevassa siipikarjan pitopaikassa ja vahvistettiin 31 päivänä maaliskuuta 2023.

(11)

Lisäksi Yhdysvallat on toimittanut päivitetyt tiedot alueensa epidemiologisesta tilanteesta, joka liittyy 25:een korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukseen, jotka havaittiin Alaskan (1), Coloradon (1), Floridan (2), Illinoisin (2), Indianan (1), Missourin (1), New Yorkin (2), Oregonin (4), Pennsylvanian (3), Etelä-Dakotan (1), Tennesseen (3), Utahin (1), Virginian (2) ja Wisconsinin (1) osavaltioissa sijaitsevissa siipikarjan pitopaikoissa ja vahvistettiin 12 päivän heinäkuuta 2022 ja 5 päivän huhtikuuta 2023 välisenä aikana.

(12)

Kanada, Yhdistynyt kuningaskunta ja Yhdysvallat ovat toimittaneet tiedot myös toimenpiteistä, jotka ne ovat toteuttaneet korkeapatogeenisen lintuinfluenssan leviämisen estämiseksi. Näiden taudinpurkausten johdosta Kanada, Yhdistynyt kuningaskunta ja Yhdysvallat ovat toteuttaneet hävittämistoimenpiteitä taudin leviämisen torjumiseksi ja rajoittamiseksi sekä saattaneet päätökseen tarvittavat puhdistus- ja desinfiointitoimenpiteet sen jälkeen, kun hävittämistoimenpiteet oli toteutettu niiden alueilla sijaitsevissa siipikarjan pitopaikoissa, joissa tartuntaa esiintyi.

(13)

Komissio on arvioinut Kanadan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen toimittamat tiedot ja todennut, että korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinpurkaukset siipikarjan pitopaikoissa on selvitetty eikä siipikarjasta saatujen hyödykkeiden tuloon unioniin liity enää riskiä, kun on kyse niistä Kanadan, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Yhdysvaltojen vyöhykkeistä, joilta siipikarjasta saatujen hyödykkeiden tulo unioniin keskeytettiin kyseisten taudinpurkausten vuoksi.

(14)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteitä V ja XIV olisi muutettava, jotta voidaan ottaa huomioon korkeapatogeenisen lintuinfluenssan nykyinen epidemiologinen tilanne Kanadassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Yhdysvalloissa.

(15)

Kun otetaan huomioon korkeapatogeenisen lintuinfluenssan epidemiologinen tilanne Kanadassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Yhdysvalloissa sekä vakava riski taudin kulkeutumisesta unionin alueelle, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteisiin V ja XIV tällä asetuksella tehtävien muutosten olisi tultava voimaan kiireellisesti.

(16)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteet V ja XIV tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Komission delegoitu asetus (EU) 2020/692, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen eläinten, sukusolujen ja alkioiden ja eläinperäisten tuotteiden lähetysten unioniin saapumista ja saapumisen jälkeisiä siirtoja ja käsittelyä koskevien sääntöjen osalta (EUVL L 174, 3.6.2020, s. 379).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/404, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2021, sellaisten kolmansien maiden, alueiden tai niiden vyöhykkeiden luetteloiden vahvistamisesta, joista eläinten, sukusolujen ja alkioiden ja eläinperäisten tuotteiden saapuminen unioniin on sallittua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 mukaisesti (EUVL L 114, 31.3.2021, s. 1).


LIITE

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteet V ja XIV seuraavasti:

1)

Muutetaan liite V seuraavasti:

a)

Muutetaan 1 osan B jakso seuraavasti:

i)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykettä CA-2.158 koskeva rivi seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.158

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

25.11.2022

16.5.2023”

ii)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykettä CA-2.160 koskeva rivi seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.160

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.11.2022

16.5.2023”

iii)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykkeitä CA-2.165 ja CA-2.166 koskevat rivit seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.165

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

9.12.2022

16.5.2023

CA-2.166

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

13.12.2022

16.5.2023”

iv)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykkeitä CA-2.172 ja CA-2.173 koskevat rivit seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.172

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

31.1.2023

16.5.2023

CA-2.173

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

2.2.2023

16.5.2023”

v)

Lisätään Kanadaa koskevaan kohtaan vyöhykkeitä CA-2.186–CA-2.190 koskevat rivit vyöhykettä CA-2.185 koskevan rivin jälkeen seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.186

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

18.4.2023

 

CA-2.187

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

18.4.2023

 

CA-2.188

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.4.2023

 

CA-2.189

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.4.2023

 

CA-2.190

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

6.5.2023”

 

vi)

Korvataan Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevassa kohdassa vyöhykettä GB-2.297 koskeva rivi seuraavasti:

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

GB-2.297

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

31.3.2023

17.5.2023”

vii)

Lisätään Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaan kohtaan vyöhykettä GB-2.303 koskeva rivi vyöhykettä GB-2.302 koskevan rivin jälkeen seuraavasti:

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

GB-2.303

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

16.5.2023”

 

viii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.231 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.231

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

12.7.2022

20.4.2023”

ix)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.233 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.233

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

15.7.2022

20.4.2023”

x)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.235 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.235

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

19.7.2022

20.4.2023”

xi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.311 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.311

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.10.2022

15.4.2023”

xii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.333 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.333

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

3.11.2022

20.4.2023”

xiii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.339 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.339

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

7.11.2022

21.4.2023”

xiv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.350 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.350

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

16.11.2022

20.4.2023”

xv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.352 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.352

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

22.11.2022

24.4.2023”

xvi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.361 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.361

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.11.2022

24.4.2023”

xvii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.365 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.365

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

30.11.2022

6.5.2023”

xviii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.375 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.375

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

9.12.2022

14.5.2023”

xix)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.384 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.384

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

13.12.2022

20.4.2023”

xx)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykkeitä US-2.387 ja US-2.388 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.387

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.12.2022

11.5.2023

US-2.388

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

14.12.2022

29.4.2023”

xxi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.393 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.393

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

21.12.2022

29.4.2023”

xxii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.395 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.395

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

28.12.2022

29.4.2023”

xxiii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.402 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.402

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

19.1.2023

10.5.2023”

xxiv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.405 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.405

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

25.1.2023

10.5.2023”

xxv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.407 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.407

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

1.2.2023

20.4.2023”

xxvi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.412 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.412

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

8.2.2023

20.4.2023”

xxvii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.420 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.420

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

24.2.2023

24.4.2023”

xxviii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.431 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.431

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

6.3.2023

20.4.2023”

xxix)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.446 koskeva rivi seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.446

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

21.3.2023

28.4.2023”

xxx)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykkeitä US-2.449 ja US-2.450 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.449

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

22.3.2023

7.5.2023

US-2.450

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

5.4.2023

7.5.2023”

b)

Muutetaan 2 osa seuraavasti:

i)

Lisätään Kanadaa koskevaan kohtaan vyöhykkeiden CA-2.186–CA-2.190 kuvaukset vyöhykkeen CA-2.185 kuvauksen jälkeen seuraavasti:

”Kanada

CA-2.186

Quebec- Latitude 45.71, Longitude -72.71

The municipalities involved are:

3km PZ: Sainte-Hélène-de-Bagot and Saint-Hugues

10km SZ: Sainte-Hélène-de-Bagot, Saint-Eugène-de-Grantham, Saint-Germain de-Grantham, Saint-Guillaume, Saint-Hugues, Saint-Liboire, Sait-Nazaire-d’Acton, Saint-Simon-De-Bagot, Saint-Théodore-d’Acton, and Upton

CA-2.187

Quebec- Latitude 45.41, Longitude -73.32

The municipalities involved are:

3km PZ: Carignan and Saint-Jean-sur-Richelieu

10km SZ: Brossard, Carignan, Chambly, La Prairie, Richelieu, Saint-Hubert, Saint Jean-sur-Richelieu, Saint-Mathias-sur-Richelieu, and Saint-Philippe

CA-2.188

Quebec- Latitude 45.81, Longitude -72.79

The municipalities involved are:

3km PZ: Saint-Hughes

10km SZ: Saint-Marcel-de-Richelieu, Lanoieville, Saint-Eugène-de-Grantham, Saint-Simon-de-Bagot, Clairvaux-de-Bagot and Sainte-Hélène-de-Bagot

CA-2.189

British Columbia- Latitude 49.09, Longitude -122.03

The municipalities involved are:

3km PZ: Yarrow and Barrowtown

10km SZ: Kilgard, Lindell, Lindell Beach, Cultus Lake, South Sumas, Greendale and Arnold

CA-2.190

Quebec- Latitude 45.8, Longitude -72.78

The municipalities involved are:

3km PZ: Saint Hughes

10km SZ: Saint-Marcel-de-Richelieu, Saint-Guillaume, Saint-Eugène-de Grantham, Sainte-Hélène-de-Bagot, Clarivaux-de-Bagot, Saint-Simon-de-Bagot and Lanoieville”

ii)

Lisätään Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaan kohtaan vyöhykkeen GB-2.303 kuvaus vyöhykkeen GB-2.302 kuvauksen jälkeen seuraavasti:

”Yhdistynyt kuningaskunta

GB-2.303

near Scunthorpe, North Lincolnshire, Lincolnshire, England, GB

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates Lat: N53.53 and Long: W0.72”

2)

Muutetaan liitteessä XIV olevan 1 osan B jakso seuraavasti:

i)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykettä CA-2.158 koskevat rivit seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.158

POU, RAT

N, P1

 

25.11.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

25.11.2022

16.5.2023”

ii)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykettä CA-2.160 koskevat rivit seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.160

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

28.11.2022

16.5.2023”

iii)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykkeitä CA-2.165 ja CA-2.166 koskevat rivit seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.165

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

9.12.2022

16.5.2023

CA-2.166

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

16.5.2023

GBM

P1

 

13.12.2022

16.5.2023”

iv)

Korvataan Kanadaa koskevassa kohdassa vyöhykkeitä CA-2.172 ja CA-2.173 koskevat rivit seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.172

POU, RAT

N, P1

 

31.1.2023

16.5.2023

GBM

P1

 

31.1.2023

16.5.2023

CA-2.173

POU, RAT

N, P1

 

2.2.2023

16.5.2023

GBM

P1

 

2.2.2023

16.5.2023”

v)

Lisätään Kanadaa koskevaan kohtaan vyöhykkeitä CA-2.186–CA-2.190 koskevat rivit vyöhykettä CA-2.185 koskevan rivin jälkeen seuraavasti:

CA

Kanada

CA-2.186

POU, RAT

N, P1

 

18.4.2023

 

GBM

P1

 

18.4.2023

 

CA-2.187

POU, RAT

N, P1

 

18.4.2023

 

GBM

P1

 

18.4.2023

 

CA-2.188

POU, RAT

N, P1

 

28.4.2023

 

GBM

P1

 

28.4.2023

 

CA-2.189

POU, RAT

N, P1

 

28.4.2023

 

GBM

P1

 

28.4.2023

 

CA-2.190

POU, RAT

N, P1

 

6.5.2023

 

GBM

P1

 

6.5.2023”

 

vi)

Korvataan Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevassa kohdassa vyöhykettä GB-2.297 koskevat rivit seuraavasti:

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

GB-2.297

POU, RAT

N, P1

 

31.3.2023

17.5.2023

GBM

P1

 

31.3.2023

17.5.2023”

vii)

Lisätään Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaan kohtaan vyöhykettä GB-2.303 koskevat rivit vyöhykettä GB-2.302 koskevien rivien jälkeen seuraavasti:

GB

Yhdistynyt kuningaskunta

GB-2.303

POU, RAT

N, P1

 

16.5.2023

 

GBM

P1

 

16.5.2023”

 

viii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.231 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.231

POU, RAT

N, P1

 

12.7.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

12.7.2022

20.4.2023”

ix)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.233 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.233

POU, RAT

N, P1

 

15.7.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

15.7.2022

20.4.2023”

x)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.235 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.235

POU, RAT

N, P1

 

19.7.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

19.7.2022

20.4.2023”

xi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.311 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.311

POU, RAT

N, P1

 

14.10.2022

15.4.2023

GBM

P1

 

14.10.2022

15.4.2023”

xii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.333 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.333

POU, RAT

N, P1

 

3.11.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

3.11.2022

20.4.2023”

xiii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.339 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.339

POU, RAT

N, P1

 

7.11.2022

21.4.2023

GBM

P1

 

7.11.2022

21.4.2023”

xiv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.350 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.350

POU, RAT

N, P1

 

16.11.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

16.11.2022

20.4.2023”

xv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.352 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.352

POU, RAT

N, P1

 

22.11.2022

24.4.2023

GBM

P1

 

22.11.2022

24.4.2023”

xvi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.361 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.361

POU, RAT

N, P1

 

28.11.2022

24.4.2023

GBM

P1

 

28.11.2022

24.4.2023”

xvii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.365 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.365

POU, RAT

N, P1

 

30.11.2022

6.5.2023

GBM

P1

 

30.11.2022

6.5.2023”

xviii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.375 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.375

POU, RAT

N, P1

 

9.12.2022

14.4.2023

GBM

P1

 

9.12.2022

14.4.2023”

xix)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.384 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.384

POU, RAT

N, P1

 

13.12.2022

20.4.2023

GBM

P1

 

13.12.2022

20.4.2023”

xx)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykkeitä US-2.387 ja US-2.388 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.387

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

11.5.2023

GBM

P1

 

14.12.2022

11.5.2023

US-2.388

POU, RAT

N, P1

 

14.12.2022

29.4.2023

GBM

P1

 

14.12.2022

29.4.2023”

xxi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.393 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.393

POU, RAT

N, P1

 

21.12.2022

29.4.2023

GBM

P1

 

21.12.2022

29.4.2023”

xxii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.395 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.395

POU, RAT

N, P1

 

28.12.2022

29.4.2023

GBM

P1

 

28.12.2022

29.4.2023”

xxiii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.402 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.402

POU, RAT

N, P1

 

19.1.2023

10.5.2023

GBM

P1

 

19.1.2023

10.5.2023”

xxiv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.405 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.405

POU, RAT

N, P1

 

25.1.2023

10.5.2023

GBM

P1

 

25.1.2023

10.5.2023”

xxv)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.407 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.407

POU, RAT

N, P1

 

1.2.2023

20.4.2023

GBM

P1

 

1.2.2023

20.4.2023”

xxvi)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.412 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.412

POU, RAT

N, P1

 

8.2.2023

20.4.2023

GBM

P1

 

8.2.2023

20.4.2023”

xxvii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.420 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.420

POU, RAT

N, P1

 

24.2.2023

24.4.2023

GBM

P1

 

24.2.2023

24.4.2023”

xxviii)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.431 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.431

POU, RAT

N, P1

 

6.3.2023

20.4.2023

GBM

P1

 

6.3.2023

20.4.2023”

xxix)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykettä US-2.446 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.446

POU, RAT

N, P1

 

21.3.2023

28.4.2023

GBM

P1

 

21.3.2023

28.4.2023”

xxx)

Korvataan Yhdysvaltoja koskevassa kohdassa vyöhykkeitä US-2.449 ja US-2.450 koskevat rivit seuraavasti:

US

Yhdysvallat

US-2.449

POU, RAT

N, P1

 

22.3.2023

7.5.2023

GBM

P1

 

22.3.2023

7.5.2023

US-2.450

POU, RAT

N, P1

 

5.4.2023

7.5.2023

GBM

P1

 

5.4.2023

7.5.2023”


PÄÄTÖKSET

1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/29


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2023/1059,

annettu 25 päivänä toukokuuta 2023,

Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisellä kauppa- ja yhteistyösopimuksella perustetussa sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevässä erityiskomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta sellaisen rahoituslaitoksen nimeämiseen, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavaan päivämäärään

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 48 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unioni teki Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen, jäljempänä ’kauppa- ja yhteistyösopimus’, neuvoston päätöksellä (EU) 2021/689 (1), ja kauppa- ja yhteistyösopimus tuli voimaan 1 päivänä toukokuuta 2021, kun sitä oli ensin sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2021 alkaen.

(2)

Kauppa- ja yhteistyösopimuksen 778 artiklan 1 kohdan nojalla kyseisen sopimuksen pöytäkirjat ja liitteet ovat erottamaton osa sopimusta. Kauppa- ja yhteistyösopimuksen 783 artiklan 3 kohdan mukaisesti alkaen päivästä, jona kyseisen sopimuksen väliaikainen soveltaminen alkaa, osapuolet ymmärtävät sopimuksessa olevat viittaukset sopimuksen voimaantulopäivään viittauksiksi päivään, josta alkaen sopimusta sovelletaan väliaikaisesti.

(3)

Kauppa- ja yhteistyösopimuksen 8 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaisesti sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevällä erityiskomitealla, jäljempänä ’erityiskomitea’, on toimivalta tehdä päätöksiä ja antaa suosituksia kaikista kysymyksistä, joiden osalta kyseisessä sopimuksessa niin määrätään. Kauppa- ja yhteistyösopimuksen 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti komitean tekemät päätökset sitovat osapuolia.

(4)

Kauppa- ja yhteistyösopimukseen liitetyn sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, SSCI.53 artiklan 2 kohdan mukaan viivästyskorko lasketaan erityiskomitean tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman viitekoron perusteella.

(5)

Moniin määräyksiin, kuten pöytäkirjan SSC.6 artiklan a alakohtaan, SSC.19 artiklan 1 kohtaan, SSC.26 artiklaan, SSC.47 artiklaan ja SSC.64 artiklaan, SSCI.22 artiklan 4 ja 5 kohtaan, SSCI.23 artiklan 7 kohtaan, SSCI.56 artiklaan, SSCI.57 artiklaan, SSCI.62 artiklaan ja SSCI.64 artiklaan, sisältyy tilanteita, joissa on määriteltävä vaihtokurssi etuuden tai maksun maksamista, laskemista tai uudelleenlaskemista, korvausta tai kuittaamis- ja takaisinperintämenettelyä varten.

(6)

Pöytäkirjan SSCI.73 artiklan mukaan pöytäkirjan ja sen liitteen SSC-7 soveltamiseksi kahden valuutan välinen vaihtokurssi on erityiskomitean tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen julkaisema viitekurssi. Erityiskomitea vahvistaa vaihtokurssin määrittelyssä huomioon otettavan päivämäärän.

(7)

Erityiskomitea toteaa, että vaikka Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyssä sopimuksessa (2) jonka unioni teki neuvoston päätöksellä (EU) 2020/135 (3), vahvistetut sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevat säännöt ovat oikeudellisesti erillisiä kauppa- ja yhteistyösopimuksessa vahvistetuista säännöistä, olisi suotavaa käyttää samaa rahoituslaitosta molempien sopimusten osalta ja samaa päivämäärää, joka on otettava huomioon vaihtokurssin määrittelyssä, koska näin vältettäisiin kyseisiä sopimuksia soveltaville sosiaaliturvalaitoksille aiheutuvat vaikeudet ja vähennettäisiin virheriskiä.

(8)

On aiheellista vahvistaa kanta, joka esitetään unionin puolesta erityiskomiteassa sellaisen rahoituslaitoksen nimeämiseen, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavaan päivämäärään, koska suunniteltu päätös tulee olemaan unionia sitova,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Kauppa- ja yhteistyösopimuksen 8 artiklan 1 kohdan p alakohdalla perustetussa sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevässä erityiskomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävä kanta sellaisen rahoituslaitoksen nimeämiseen, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavaan päivämäärään esitetään tähän päätökseen liitetyssä erityiskomitean päätösluonnoksessa.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hysäksytään.

Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2023.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. FORSSELL


(1)  Neuvoston päätös (EU) 2021/689, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2021, Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen sekä turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavia turvallisuusmenettelyjä koskevan Euroopan unionin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen sopimuksen tekemisestä unionin puolesta (EUVL L 149, 30.4.2021, s. 2).

(2)   EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7.

(3)  Neuvoston päätös (EU) 2020/135, annettu 30 päivänä tammikuuta 2020, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamista Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä koskevan sopimuksen tekemisestä (EUVL L 29, 31.1.2020, s. 1).


LUONNOS

EUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN SEKÄ ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN VÄLISEN KAUPPA- JA YHTEISTYÖSOPIMUKSEN 8 ARTIKLAN 1 KOHDAN p ALAKOHDALLA PERUSTETUN SOSIAALITURVAN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄN ERITYISKOMITEAN PÄÄTÖS N:o .../2023,

annettu … päivänä ...kuuta ...,

sellaisen rahoituslaitoksen nimeämisestä, jonka tehtävänä on määritellä viivästyskorko ja valuutan muuntokurssi, sekä valuutan muuntokurssin määrittelyssä huomioon otettavasta päivämäärästä

SOSIAALITURVAN YHTEENSOVITTAMISTA KÄSITTELEVÄ ERITYISKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välisen kauppa- ja yhteistyösopimuksen (1) ja erityisesti sen sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan SSCI.53 artiklan 2 kohdan ja SSCI.73 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan väliseen kauppa- ja yhteistyösopimukseen, jäljempänä ’kauppa- ja yhteistyösopimus’, liitetyn sosiaaliturvan yhteensovittamisesta tehdyn pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, SSCI.53 artiklan 2 kohdan mukaan viivästyskorko lasketaan sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevän erityiskomitean, jäljempänä ’erityiskomitea’, tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman viitekoron perusteella.

(2)

Moniin määräyksiin, kuten pöytäkirjan SSC.6 artiklan a alakohtaan, SSC.19 artiklan 1 kohtaan, SSC.26 artiklaan, SSC.47 artiklaan ja SSC.64 artiklaan, SSCI.22 artiklan 4 ja 5 kohtaan, SSCI.23 artiklan 7 kohtaan, SSCI.56 artiklaan, SSCI.57 artiklaan, SSCI.62 artiklaan ja SSCI.64 artiklaan, sisältyy tilanteita, joissa on määriteltävä vaihtokurssi etuuden tai maksun maksamista, laskemista tai uudelleenlaskemista, korvausta tai kuittaamis- ja takaisinperintämenettelyä varten.

(3)

Pöytäkirjan SSCI.73 artiklan mukaan pöytäkirjan ja sen liitteen SSC-7 soveltamiseksi kahden valuutan välinen vaihtokurssi on erityiskomitean tätä tarkoitusta varten nimeämän rahoituslaitoksen julkaisema viitekurssi. Erityiskomitea vahvistaa vaihtokurssin määrittelyssä huomioon otettavan päivämäärän.

(4)

Erityiskomitea toteaa, että vaikka Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyssä sopimuksessa (2) vahvistetut sosiaaliturvan yhteensovittamista koskevat säännöt ovat oikeudellisesti erillisiä kauppa- ja yhteistyösopimuksessa vahvistetuista säännöistä, olisi suotavaa käyttää samaa rahoituslaitosta molempien sopimusten osalta ja samaa päivämäärää, joka on otettava huomioon vaihtokurssin määrittelyssä, koska näin vältettäisiin kyseisiä sopimuksia soveltaville sosiaaliturvalaitoksille aiheutuvat vaikeudet ja vähennettäisiin virheriskiä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan keskuspankki on SSCI.53 artiklan 2 kohdan ja SSCI.73 artiklan soveltamiseksi nimetty rahoituslaitos.

2 artikla

Tässä päätöksessä muuntokurssina pidetään Euroopan keskuspankin julkaisemaa päivittäistä muuntokurssia.

3 artikla

Ellei tässä päätöksessä toisin todeta, muuntokurssi on sinä päivänä julkaistu kurssi, jona toimenpide toteutetaan.

4 artikla

Valtion laitoksen, jonka on – voidakseen vahvistaa oikeuden ja laskea etuuden ensimmäisen kerran – muunnettava määrä toiseen valuuttaan,

a)

kun laitoksen on kansallisen lainsäädännön tai pöytäkirjan mukaisesti otettava huomioon määrät, kuten ansiotulot tai etuudet tietyltä ajanjaksolta ennen sitä päivämäärää, jolle etuus lasketaan, on käytettävä kyseisen ajanjakson viimeisenä päivänä julkaistua muuntokurssia;

b)

kun laitoksen on kansallisen lainsäädännön tai pöytäkirjan mukaisesti otettava etuuden laskennassa huomioon yksi määrä, on käytettävä sitä muuntokurssia, joka on julkaistu sitä kuukautta, josta lähtien säännöstä tai määräystä on sovellettava, välittömästi edeltävän kuukauden ensimmäisenä päivänä.

5 artikla

Edellä olevaa 4 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin, kun valtion laitoksen on laskiessaan etuutta uudelleen asianomaisen henkilön tosiasiallisen tai oikeudellisen tilanteen muuttumisen vuoksi muunnettava määrä toiseen valuuttaan.

6 artikla

Valtion laitoksen, joka maksaa kansallisen lainsäädännön mukaisesti säännöllisesti indeksoitua etuutta, ja jos muuna valuuttana olevilla määrillä on vaikutusta kyseiseen etuuteen, on laskiessaan etuutta uudelleen käytettävä sitä kuukautta edeltävän kuukauden ensimmäisenä päivänä julkaistua muuntokurssia, jona indeksointi on määrä suorittaa, ellei kansallisessa lainsäädännössä toisin säädetä.

7 artikla

Pöytäkirjan SSCI.73 soveltamiseksi päivän, joka on otettava huomioon kahden valuutan välillä sovellettavan vaihtokurssin määrittelyssä, on oltava:

a)

kun on kyse pyynnöstä, joka koskee kuittaamista maksamattomia rästejä tai maksussa olevia eriä vastaan, sitä päivää välittömästi edeltävä työpäivä, jona pyynnön esittänyt elin lähetti lopullisen pyynnön kuittaamisesta maksamattomia rästejä tai maksussa olevia eriä vastaan; tai

b)

kun on kyse takaisinperintäpyynnöstä, sitä päivää välittömästi edeltävä työpäivä, jona pyynnön esittänyt elin lähetti ensimmäisen takaisinperintäpyynnön.

Tätä artiklaa sovellettaessa työpäivällä viitataan Euroopan keskuspankin työpäivään, jona se julkaisee valuutanmuunnossa käytetyn päivittäisen viitekurssin.

8 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty … päivänä ...kuuta ...

Sosiaaliturvan yhteensovittamista käsittelevän erityiskomitean puolesta

Puheenjohtajat


(1)   EUVL L 149, 30.4.2021, s. 10.

(2)   EUVL L 29, 31.1.2020, s. 7.


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/34


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/1060,

annettu 30 päivänä toukokuuta 2023,

niiden testausmenetelmien ja -vaatimusten yhdenmukaistetusta standardista, joilla osoitetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 tueksi, että muoviset korkit ja kannet pysyvät kiinni juomapakkauksissa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1025/2012 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 (2) 6 artiklan 4 kohdan mukaisesti kyseisen direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yhdenmukaistettujen standardien tai niiden osien, joiden viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, mukaisia kertakäyttöisiä muovituotteita on pidettävä niiden kyseisen direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen vaatimusten mukaisina, jotka kyseiset standardit tai niiden osat kattavat.

(2)

Komissio pyysi komission täytäntöönpanopäätöksellä C(2020) 7244 (3) Euroopan standardointikomiteaa (CEN) laatimaan direktiivin (EU) 2019/904 6 artiklan 1 kohdan tueksi uuden yhdenmukaistetun standardin tietyille enintään kolmen litran vetoisille kertakäyttöisille muovisille juomapakkauksille, joissa on muoviset korkit ja kannet.

(3)

Täytäntöönpanopäätöksessä C(2020) 7244 esitetyn pyynnön perusteella CEN laati uuden yhdenmukaistetun standardin EN 17665:2022+A1:2023.

(4)

Komissio on arvioinut yhdessä CENin kanssa, onko CENin laatima standardi täytäntöönpanopäätöksessä C(2020) 7244 esitetyn pyynnön mukainen.

(5)

Yhdenmukaistettu standardi EN 17665:2022+A1:2023 vastaa niitä vaatimuksia, jotka sen on tarkoitus kattaa ja jotka esitetään direktiivissä (EU) 2019/904. Näin ollen kyseisen standardin viitetiedot on aiheellista julkaista Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(6)

Yhdenmukaistetun standardin noudattaminen luo olettamuksen vastaavien unionin yhdenmukaistamislainsäädännössä asetettujen olennaisten vaatimusten täyttymisestä siitä päivästä alkaen, jona tällaisen standardin viitetiedot on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Sen vuoksi tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä direktiivin (EU) 2019/904 tueksi laaditun yhdenmukaistetun standardin ”EN 17665:2022+A1:2023 (Pakkaukset – Testausmenetelmät ja -vaatimukset sen osoittamiseksi, että muoviset korkit ja kannet pysyvät kiinni juomapakkauksissa)” viitetiedot.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/904, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2019, tiettyjen muovituotteiden ympäristövaikutuksen vähentämisestä (EUVL L 155, 12.6.2019, s. 1).

(3)  Komission täytäntöönpanopäätös C(2020) 7244, annettu 27 päivänä lokakuuta 2020, Euroopan standardointikomitealle esitettävästä standardointipyynnöstä, joka koskee tiettyjä enintään kolmen litran vetoisia kertakäyttöisiä muovisia juomapakkauksia, joiden korkit ja kannet on valmistettu muovista, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin (EU) 2019/904 tueksi.


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/36


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/1061,

annettu 31 päivänä toukokuuta 2023,

luettelon laatimisesta Venäjän federaation miehittämillä Ukrainan alueilla tai Georgiasta irtautuneilla alueilla, jotka eivät ole Georgian hallituksen hallinnassa, taikka näillä alueilla asuville henkilöille, myönnetyistä Venäjän federaation matkustusasiakirjoista, joita ei hyväksytä viisumin myöntämiseen tai ulkorajojen ylittämiseen kelpaaviksi matkustusasiakirjoiksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

Ottaa huomioon Ukrainassa ja Georgiassa myönnettyjen Venäjän federaation matkustusasiakirjojen hyväksymättä jättämisestä 14 päivänä joulukuuta 2022 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen (EU) 2022/2512 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksen (EU) 2022/2512 mukaisesti on tarpeen laatia luettelo Venäjän federaation miehittämillä Ukrainan alueilla tai Georgiasta irtautuneilla alueilla, jotka eivät olleet Georgian hallituksen hallinnassa 22 päivänä joulukuuta 2022, taikka näillä alueilla asuville henkilöille, myönnetyistä Venäjän federaation matkustusasiakirjoista, joita ei pitäisi hyväksyä viisumin myöntämiseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 (2) mukaisesti tai ulkorajojen ylittämiseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/399 (3) mukaisesti kelpaaviksi asiakirjoiksi.

(2)

Luettelolla varmistettaisiin, että viisumihakemusten käsittelystä ja rajatarkastuksista vastaavilla jäsenvaltioiden viranomaisilla on käytettävissään tarkat ja ajantasaiset tiedot matkustusasiakirjoista, joita ei pitäisi päätöksen (EU) 2022/2512 mukaisesti hyväksyä. Luettelon tarkoituksena on varmistaa, että viisumeja ja ulkorajoja ylittäviin henkilöihin sovellettavia tarkastuksia koskevaa EU:n säännöstöä sovelletaan yhdenmukaisesti.

(3)

Venäjän federaation presidentti allekirjoitti Krimin autonomisen tasavallan ja Sevastopolin kaupungin laittoman Venäjän federaatioon liittämisen jälkeen 18 päivänä maaliskuuta 2014 alueliitosta koskevan sopimuksen. Sen vuoksi Krimin autonomisen tasavallan ja Sevastopolin kaupungin alueella tai niiden asukkaille 18 päivän maaliskuuta 2014 jälkeen myönnetyt matkustusasiakirjat olisi sisällytettävä kyseiseen luetteloon.

(4)

Venäjän federaatio yksinkertaisti 24 päivänä huhtikuuta 2019 Venäjän federaation presidentin asetuksella nro 183 menettelyä, jonka mukaisesti Ukrainan Donetskin ja Luhanskin alueiden, jotka eivät ole hallituksen hallinnassa, asukkaat saavat Venäjän kansalaisuuden, mukaan lukien menettely Venäjän kansainvälisten passien myöntämiseksi kyseisille asukkaille. Sen vuoksi Donetskin ja Luhanskin alueilla tai niiden asukkaille 24 päivän huhtikuuta 2019 jälkeen myönnetyt matkustusasiakirjat olisi sisällytettävä kyseiseen luetteloon.

(5)

Venäjän federaatio laajensi 25 päivänä toukokuuta 2022 Venäjän kansalaisuuden saamista koskevan yksinkertaistetun menettelyn kattamaan Hersonin ja Zaporižžjan alueet. Venäjä laajensi 11 päivänä heinäkuuta 2022 passipolitiikkansa koko Ukrainan alueelle siten, että kaikki Ukrainan kansalaiset voivat pyytää Venäjän kansalaisuutta ja saada Venäjän passin yksinkertaistetulla menettelyllä. Venäjän matkustusasiakirjoja on 11 päivänä heinäkuuta 2022 annetun asetuksen nojalla myönnetty Harkovan alueella 1 päivästä elokuuta 2022. Ukraina vapautti suurimman osan Harkovan alueesta 9 päivänä syyskuuta 2022. Alueella myönnettyjä venäläisiä matkustusasiakirjoja saattaa olla käytössä. Sen vuoksi Hersonin ja Zaporižžjan alueilla tai niiden asukkaille 25 päivän toukokuuta 2022 jälkeen ja Harkovan alueella tai sen asukkaille 1 päivän elokuuta 2022 jälkeen myönnetyt matkustusasiakirjat olisi sisällytettävä kyseiseen luetteloon.

(6)

Venäjän federaation presidentti päätti 26 päivänä elokuuta 2008, että Venäjä tunnustaa Abhasian ja Etelä-Ossetian virallisesti itsenäisiksi valtioiksi. Sen vuoksi Abhasian ja Etelä-Ossetian alueilla tai niiden asukkaille 26 päivän elokuuta 2008 jälkeen myönnetyt matkustusasiakirjat olisi sisällytettävä kyseiseen luetteloon.

(7)

Sen seikan, että jokin maa tai alue mainitaan luettelossa, ei tule katsoa merkitsevän sitä, että yksi tai useampi jäsenvaltio on tunnustanut sen kansainvälisen oikeuden nojalla.

(8)

Koska päätöksellä (EU) 2022/2512 kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska on ilmoittanut Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 4 artiklan mukaisesti saattavansa päätöksen (EU) 2022/2512 osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi Tanskan on kansainväliseen oikeuteen perustuvien velvoitteiden nojalla pantava tämä päätös täytäntöön.

(9)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

(10)

Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan A ja B kohdassa tarkoitettuun alaan.

(11)

Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A ja B kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(12)

Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A ja B kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (10) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(13)

Kyproksen, Bulgarian ja Romanian osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa, vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös siltä osin kuin on kyse päätöksen (EU) 2022/2512 1 artiklan a alakohdassa tarkoitetusta viisumien myöntämisestä asetuksen (EY) N:o 810/2009 mukaisesti, ja vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 1 kohdassa ja vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös siltä osin kuin on kyse päätöksen (EU) 2022/2512 1 artiklan b alakohdassa tarkoitetusta ulkorajojen ylittämisestä asetuksen (EU) 2016/399 mukaisesti.

(14)

Päätöksessä (EU) 2022/2512 säädettyjen toimenpiteiden pikaisen ja yhdenmukaisen soveltamisen mahdollistamiseksi sekä Venäjän miehittämillä Ukrainan alueilla ja Georgiasta irtautuneilla alueilla vallitsevan hätätilanteen vuoksi tämän päätöksen olisi tultava kiireellisesti voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätöksen (EU) 2022/2512 1 artiklassa tarkoitettu luettelo Venäjän federaation matkustusasiakirjoista on liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 31 päivänä toukokuuta 2023.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 326, 21.12.2022, s. 5.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö) (EUVL L 243, 15.9.2009, s. 1).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/399, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2016, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta unionin säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (EUVL L 77, 23.3.2016, s. 1).

(4)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(5)   EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(6)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(7)   EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(8)  Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1).

(9)   EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(10)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).


LIITE

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen (EU) 2022/2512  (1) 1 1 artiklassa tarkoitettu luettelo Venäjän federaation matkustusasiakirjoista

1.   Ukraina:

Tavallinen passi

Diplomaattipassi

Kansalaisuudettoman henkilön oleskelulupa

Paluuta varten myönnetty asiakirja

Merenkulkijan henkilöllisyystodistus

Merimieskirja

kun asiakirja on myönnetty seuraavassa paikassa tai sen asukkaalle:

 

Krimin autonominen tasavalta ja Sevastopolin kaupunki 18 päivän maaliskuuta 2014 jälkeen;

 

Donetskin alue 24 päivän huhtikuuta 2019 jälkeen;

 

Luhanskin alue 24 päivän huhtikuuta 2019 jälkeen;

 

Hersonin alue 25 päivän toukokuuta 2022 jälkeen;

 

Zaporižžjan alue 25 päivän toukokuuta 2022 jälkeen;

 

Harkovan alue 1 päivän elokuuta 2022 jälkeen.

2.   Georgia:

Tavallinen passi

Diplomaattipassi

Kansalaisuudettoman henkilön oleskelulupa

Paluuta varten myönnetty asiakirja

Merenkulkijan henkilöllisyystodistus

Merimieskirja

kun asiakirja on myönnetty seuraavassa paikassa tai sen asukkaalle:

 

Abhasia 26 päivän elokuuta 2008 jälkeen;

 

Etelä-Ossetia 26 päivän elokuuta 2008 jälkeen.


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös (EU) 2022/2512, annettu 14 päivänä joulukuuta 2022, Ukrainassa ja Georgiassa myönnettyjen Venäjän federaation matkustusasiakirjojen hyväksymättä jättämisestä (EUVL L 326, 21.12.2022, s. 1).


Oikaisuja

1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/40


Oikaisu komission täytäntöönpanopäätökseen (EU) 2022/1684, annettu 28 päivänä syyskuuta 2022, keskusvastapuoliin Taiwanissa (1) sovellettavan sääntelykehyksen vastaavuudesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 648/2012 kanssa Taiwanin rahoitusvalvontaviranomaisen valvomien futuurien määritysyhteisöjen osalta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 252, 30. syyskuuta 2022 )

Sivulla 85, 2 artiklassa:

on:

”2022”

pitää olla:

”2025”


(1)  Tämän päätöksen ei tulisi tulkita heijastavan mitään Euroopan unionin virallista kantaa Taiwanin oikeudelliseen asemaan.


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/41


Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011 , elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 304, 22. marraskuuta 2011 )

Sivulla 49, liitteessä VI olevan A osan 7 kohdassa:

on:

”italiaksi: ”carne ricomposta” ja ”pesce ricomposto”;”

pitää olla:

”italiaksi: ”costituito da parti di carne” ja ”costituito da parti di pesce”;”


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/42


Oikaisu neuvoston päätökseen (YUTP) 2023/193, annettu 30 päivänä tammikuuta 2023, rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta annetun päätöksen 2014/145/YUTP muuttamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 26 I, 30. tammikuuta 2023 )

Sivulla 5, liitteessä olevan taulukon ”Yhteisöt” ensimmäisessä sarakkeessa:

on:

”175.”

pitää olla:

”174a.”


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/43


Oikaisu neuvoston täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2023/192, annettu 30 päivänä tammikuuta 2023, Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 269/2014 täytäntöönpanosta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 26 I, 30. tammikuuta 2023 )

Sivulla 3, liitteessä olevan taulukon ”Yhteisöt” ensimmäisessä sarakkeessa;

on:

”175.”,

pitää olla:

”174a.”.


1.6.2023   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 142/44


Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 1069/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta (sivutuoteasetus)

( Euroopan unionin virallinen lehti L 300, 14. marraskuuta 2009 )

Sivulla 11, 2 artiklan 2 kohdan g alakohdan iii alakohdassa;

on:

”iii)

tarkoitettu käsiteltäväksi painesteriloimalla tai muunnettavaksi biokaasuksi tai kompostoitavaksi 15 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuja menetelmiä käyttäen;”

pitää olla:

”iii)

tarkoitettu käsiteltäväksi painesteriloimalla tai käsiteltäväksi 15 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuja menetelmiä käyttäen tai muunnettavaksi biokaasuksi tai kompostoitavaksi;”.