ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
65. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
* |
||
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
Komission asetus (EU) 2022/135, annettu 31 päivänä tammikuuta 2022, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse aineen Methyl-N-methylanthranilate käytöstä kosmeettisissa valmisteissa ( 1 ) |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/136, annettu 31 päivänä tammikuuta 2022, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
|
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
1.2.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/1 |
Ilmoitus Euroopan unionin ja Japanin välisen talouskumppanuussopimuksen liitteen 14-B muutoksen voimaantulopäivästä
Euroopan unionin ja Japanin välisen talouskumppanuussopimuksen (1) nojalla perustettu sekakomitea päätti Tokiossa 17. heinäkuuta 2018 allekirjoitetulla päätöksellään N:o 1/2022 muuttaa kyseisen sopimuksen liitettä 14-B. Muutos tuli voimaan 1. helmikuuta 2022.
ASETUKSET
1.2.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/2 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2022/135,
annettu 31 päivänä tammikuuta 2022,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse aineen Methyl-N-methylanthranilate käytöstä kosmeettisissa valmisteissa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kosmeettisista valmisteista 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1223/2009 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Methyl-N-methylanthranilate, jäljempänä ’M-N-MA’, (CAS-nro 85-91-6) on hajusteen ainesosa, jota käytetään erilaisissa kosmeettisissa valmisteissa, muun muassa hajuvesissä, hiustenpesuaineissa, saippuoissa ja muissa hygieniatuotteissa. M-N-MA:han ei tällä hetkellä sovelleta asetuksen (EY) N:o 1223/2009 nojalla mitään kieltoja tai rajoituksia. |
(2) |
Kuluttajien turvallisuutta käsittelevä tiedekomitea, jäljempänä ’SCCS’, päätteli täysistunnossaan 13 ja 14 päivänä joulukuuta 2011 hyväksytyssä lausunnossa (2), että M-N-MA:n käyttö ei aiheuta huolta turvallisuuden kannalta, kun sitä käytetään poishuuhdeltavissa valmisteissa enintään 0,2 prosentin pitoisuutena. Se totesi lisäksi, että M-N-MA on fototoksinen, mikä oli lausunnon mukaan toksikologinen huolta aiheuttava tutkittava ominaisuus. M-N-MA:n käyttö saattaa olla 0,1 prosentin pitoisuuteen asti turvallista monissa kosmeettisissa valmisteissa, joita ei huuhdella pois, mutta SCCS totesi, että riskiä ei voida sulkea pois, kun ainetta käytetään aurinkosuojavalmisteissa tai valmisteissa (mukaan lukien hajusteet), jotka on tarkoitettu käytettäviksi valolle altistuvilla alueilla. Lisäksi SCCS päätteli, että koska M-N-MA on altis nitrosaatiolle, sitä ei pitäisi käyttää nitrosoivien aineiden kanssa ja nitrosamiinipitoisuuden pitäisi olla alle 50 μg/kg. |
(3) |
SCCS hyväksyi täysistunnossaan 27 päivänä maaliskuuta 2012 lausunnon nitrosamiineista ja sekundaarisista amiineista (3). Kyseisessä lausunnossa SCCS päätteli, että puhtausvaatimusta, joka on 50 μg nitrosamiinia kilogrammaa kohti, olisi sovellettava raaka-aineisiin ja kaikkiin mahdollisesti muodostuviin nitrosamiineihin, ei lopullisiin valmisteisiin. Se päätteli myös, että sekundaariset amiinit eivät saisi olla kosketuksissa satunnaisiin nitrosoiviin aineisiin, kuten nitriittikäsiteltyihin raaka-ainesäiliöihin. Kyseinen lausunto pätee myös M-N-MA:han, joka on sekundaarinen amiini. |
(4) |
Myöhemmin SCCS totesi 16 päivänä lokakuuta 2020 antamassaan tieteellisessä lausunnossa (4), joka koski SCCS:n lausuntoa M-N-MA:sta, että M-N-MA:ta ei pitäisi käyttää aurinkosuojavalmisteissa eikä luonnolliselle tai keinotekoiselle UV-valolle altistumista varten kaupan pidetyissä valmisteissa. Muiden kosmeettisten valmisteiden osalta SCCS piti M-N-MA:n käyttöä turvallisena enintään 0,1 prosentin pitoisuutena valmisteissa, joita ei huuhdella pois, ja 0,2 prosentin pitoisuutena poishuuhdeltavissa valmisteissa. |
(5) |
SCCS:n lausunnon ja tieteellisen lausunnon perusteella M-N-MA:sta voi aiheutua vaaraa ihmisten terveydelle, kun sitä käytetään aurinkosuojavalmisteissa ja luonnolliselle tai keinotekoiselle UV-valolle altistumista varten kaupan pidetyissä valmisteissa ja muissa kosmeettisissa valmisteissa, joissa aineen pitoisuus on yli 0,1 prosenttia (poishuuhdeltavat valmisteet) ja 0,2 prosenttia (valmisteet, joita ei huuhdella pois). Sen vuoksi M-N-MA:n tällainen käyttö olisi kiellettävä. |
(6) |
SCCS:n lausuntojen ja tieteellisen lausunnon perusteella M-N-MA:sta voi aiheutua vaaraa ihmisten terveydelle, kun sitä käytetään nitrosoivien aineiden kanssa. Sen vuoksi M-N-MA:n tällainen käyttö olisi kiellettävä, nitrosamiinin enimmäispitoisuudeksi olisi asetettava 50 μg/kg ja käyttöön olisi otettava vaatimus säilyttää M-N-MA:ta sisältävät kosmeettiset valmisteet nitriittivapaissa säiliöissä. |
(7) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1223/2009 olisi muutettava, |
(8) |
Toimialalle olisi annettava kohtuullisesti aikaa sopeutua uusiin vaatimuksiin ja tehdä tarvittavat muutokset valmisteiden koostumukseen ja säiliöihin, jotta voidaan varmistaa, että ainoastaan uudet vaatimukset täyttäviä kosmeettisia valmisteita saatetaan markkinoille. Toimialalle olisi myös annettava kohtuullisesti aikaa poistaa markkinoilta kosmeettiset valmisteet, jotka eivät täytä uusia vaatimuksia. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kosmeettisten valmisteiden pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä tammikuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 342, 22.12.2009, s. 59.
(2) SCCS (Scientific Committee on Consumer Safety), Opinion on methyl-N-methylanthranilate, 13.–14. joulukuuta 2011 (SCCS/1455/11).
(3) SCCS (Scientific Committee on Consumer Safety), Opinion on Nitrosamines and Secondary Amines in Cosmetic Products, 27. maaliskuuta 2012 (SCCS/1458/11).
(4) Scientific advice on the SCCS Opinion on methyl N-methylanthranilate (MNM) (SCCS/1455/11), 16. lokakuuta 2020 (SCCS/1616/20).
LIITE
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1223/2009 liitteessä III olevaan taulukkoon kohta seuraavasti:
Viitenumero |
Aineiden tunnistaminen |
Rajoitukset |
Käytön edellytysten ja varoitusten sanamuoto |
|||||||||
Kemiallinen nimi/INN |
Ainesosien yleisten nimien luettelossa esiintyvä nimi |
CAS-numero |
EY-numero |
Valmistetyyppi, kehon osat |
Enimmäispitoisuus käyttövalmiissa valmisteessa |
Muut |
||||||
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
||||
”323 |
Methyl-N-methylanthranilate (*) |
|
85-91-6 |
201-642-6 |
|
|
a): Ei saa käyttää aurinkosuojavalmisteissa eikä luonnolliselle tai keinotekoiselle UV-valolle altistumista varten kaupan pidetyissä valmisteissa. |
|
||||
|
|
a) ja b):
|
(*) Kosmeettisia valmisteita, jotka sisältävät kyseistä ainetta ja jotka eivät ole rajoitusten mukaisia, ei saa saattaa unionin markkinoille 21 päivästä elokuuta 2022 alkaen. Kosmeettisia valmisteita, jotka sisältävät kyseistä ainetta ja jotka eivät ole rajoitusten mukaisia, ei saa asettaa saataville unionin markkinoilla 21 päivästä marraskuuta 2022 alkaen.”
1.2.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/136,
annettu 31 päivänä tammikuuta 2022,
afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III. |
(3) |
Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2022/97 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Bulgariassa, Saksassa ja Slovakiassa. |
(4) |
Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen asianomaisessa jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon ja tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset normit, kuten Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5) ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut. |
(5) |
Puolassa on sittemmin ilmennyt uusia afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä. |
(6) |
Tammikuussa 2022 Puolassa havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä Opolen (województwo opolskie) ja Ala-Sleesian (województwo dolnośląskie) voivodikunnissa alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Puolan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I kyseisessä liitteessä ja joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II eikä rajoitusvyöhykkeinä I, ja rajoitusvyöhykkeiden I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(7) |
Lisäksi tammikuussa 2022 Puolassa Ala-Karpatian voivodikunnassa (województwo podkarpackie) havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä alueella, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I ja joka sijaitsee lähellä tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I lueteltua aluetta. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Puolan alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I kyseisessä liitteessä ja joka sijaitsee lähellä rajoitusvyöhykkeenä II lueteltua aluetta, jolla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä II eikä rajoitusvyöhykkeenä I. |
(8) |
Näiden luonnonvaraisissa sikaeläimissä Puolassa äskettäin esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausten seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisen jäsenvaltion vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. |
(9) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Puolan osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä I ja II. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa vaihtelee koko ajan, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä olisi otettava huomioon tilanne ympäröivillä alueilla. |
(10) |
Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä tammikuuta 2022.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2022/97, annettu 25 päivänä tammikuuta 2022, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 17, 26.1.2022, s. 3).
(4) Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation” (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 28. painos, 2019. ISBN osa I: 978-92-95108-85-1; ISBN osa II: 978-92-95108-86-8 (https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/).
LIITE
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:
”LIITE I
RAJOITUSVYÖHYKKEET
I OSA
1. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
3. Kreikka
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:
— |
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:
w województwie kujawsko – pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie śląskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:
— |
in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov, |
— |
in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1, |
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
II OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava, |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1. |
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Pleven region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Ruse region:
|
— |
in Shumen region:
|
— |
in Silistra region:
|
— |
in Sliven region:
|
— |
in Targovishte region:
|
— |
in Vidin region,
|
— |
in Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie małopolskim:
|
4. Romania
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
5. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
— |
The whole district of Trebišov’, |
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
— |
In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín, |
— |
In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany. |
PÄÄTÖKSET
1.2.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/43 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2022/137,
annettu 28 päivänä tammikuuta 2022,
biosidivalmisteen Mydis markkinoilla saataville asettamisen ja käytön sallimiseksi toteutetun Yhdistyneen kuningaskunnan työterveys- ja työturvallisuusviranomaisen toimen jatkamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 1 kohdan mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2022) 408)
(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 55 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan, luettuna yhdessä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen Irlantia/Pohjois-Irlantia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan 4 kohdan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneen kuningaskunnan työterveys- ja työturvallisuusviranomainen, jäljempänä ’Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen’, hyväksyi 11 päivänä maaliskuuta 2021 asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti päätöksen, jolla sallitaan käsien desinfiointiin tarkoitetun biosidivalmisteen Mydis asettaminen saataville markkinoilla ja käyttö Pohjois-Irlannissa 21 päivään elokuuta 2021 saakka, jäljempänä ’toimi’. Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen ilmoitti toimesta perusteluineen komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille mainitun asetuksen 55 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen toimittamien tietojen mukaan toimi oli tarpeen kansanterveyden suojelemiseksi. Maailman terveysjärjestö (WHO) julisti 11 päivänä maaliskuuta 2020, että koronavirustaudin (covid-19) aiheuttama tilanne voidaan siitä lähtien määritellä pandemiaksi. Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus ilmoitti Yhdistyneelle kuningaskunnalle aiheutuvan riskin olevan ”suuri”, ja rajoittavat toimenpiteet tulivat voimaan 23 päivänä maaliskuuta 2020. WHO suosittelee alkoholipohjaisten käsihuuhteiden käyttöä covid-19:n leviämisen ehkäisemiseksi vaihtoehtona käsien pesemiselle saippualla ja vedellä. |
(3) |
Mydis sisältää tehoaineena hypokloorihapokkeesta vapautunutta aktiivista klooria. Hypokloorihapokkeesta vapautuneen aktiivisen kloorin käyttö on sallittua biosidivalmisteissa, jotka kuuluvat asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V määriteltyyn valmisteryhmään 1 (ihmisen hygienia). |
(4) |
Covid-19:n puhkeamisen myötä käsihuuhteiden kysyntä Yhdistyneessä kuningaskunnassa on ollut erittäin suurta, mikä on johtanut ennennäkemättömiin puutteisiin niiden tarjonnassa. Ennen toimea Yhdistyneessä kuningaskunnassa oli hyvin vähän asetuksen (EU) N:o 528/2012 mukaisesti hyväksyttyjä käsihuuhteita. Covid-19 on vakava uhka kansanterveydelle Yhdistyneessä kuningaskunnassa, ja viruksen leviämisen estämiseksi on ratkaisevan tärkeää saada käyttöön lisää käsihuuhteita. |
(5) |
Komissio vastaanotti 17 päivänä elokuuta 2021 Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselta viranomaiselta perustellun pyynnön toimen jatkamisen sallimiseksi Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. Perusteltu pyyntö esitettiin sillä perusteella, että covid-19 saattaa vaarantaa kansanterveyden myös 21 päivän elokuuta 2021 jälkeen ja että covid-19:n aiheuttamien vaarojen hillitsemiseksi on ratkaisevan tärkeää, että markkinoille voidaan saattaa lisää käsihuuhteita. |
(6) |
Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisen viranomaisen mukaan käsihuuhteiden kysyntä on edelleen suurta, minkä vuoksi toimea on Yhdistyneessä kuningaskunnassa jatkettava Pohjois-Irlannin osalta. |
(7) |
Yrityksiä, joille on sen jälkeen, kun WHO julisti pandemian, myönnetty poikkeuksia käsihuuhteiden osalta asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, on kannustettu hakemaan valmisteille normaalia lupaa mahdollisimman pian. Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltainen viranomainen ei kuitenkaan ole tähän mennessä saanut uusia normaalia lupaa koskevia hakemuksia. |
(8) |
Covid-19 vaarantaa edelleen kansanterveyden, eikä vaaraa voida riittävällä tavalla hallita Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta, ellei markkinoilla ole lisää sallittuja käsihuuhteita. Sen vuoksi on aiheellista antaa Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaiselle viranomaiselle lupa toimen jatkamiseen Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta. |
(9) |
Koska toimi on rauennut 21 päivänä elokuuta 2021, tätä päätöstä olisi sovellettava taannehtivasti. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Yhdistyneen kuningaskunnan työterveys- ja työturvallisuusviranomainen, joka toimii Pohjois-Irlannin työterveys- ja työturvallisuusviranomaisen puolesta, voi jatkaa 23 päivään helmikuuta 2023 saakka Yhdistyneessä kuningaskunnassa Pohjois-Irlannin osalta toimea, jolla sallitaan biosidivalmisteen Mydis asettaminen saataville markkinoilla ja käyttö.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Yhdistyneen kuningaskunnan työterveys- ja työturvallisuusviranomaiselle, joka toimii Pohjois-Irlannin työterveys- ja työturvallisuusviranomaisen puolesta.
Sitä sovelletaan 22 päivästä elokuuta 2021.
Tehty Brysselissä 28 päivänä tammikuuta 2022.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
1.2.2022 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/45 |
EUROOPAN UNIONIN JA JAPANIN VÄLISELLÄ TALOUSKUMPPANUUSSOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:O 1/2022,
annettu 21 päivänä tammikuuta 2022,
maantieteellisiä merkintöjä koskevan liitteen 14-B muuttamisesta [2022/138]
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Japanin välisen talouskumppanuussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 14.30 ja 22.2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimus tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2019. |
(2) |
Teollis- ja tekijänoikeuksia käsittelevässä komiteassa Euroopan unioni ja Japani, jäljempänä ’osapuolet’, vahvistivat, että sekakomitea käsittelee vuodesta 2020 alkaen vuoteen 2022 saakka enintään 28:aa Euroopan unionin ja enintään 28:aa Japanin nimeä, jotka on suojattava maantieteellisinä merkintöinä ja lisättävä sopimuksen liitteeseen 14-B, edellyttäen että kyseisillä nimillä on kotimainen suoja maantieteellisinä merkintöinä (1). Osapuolet pyrkivät vuodesta 2023 lähtien jatkuvasti lisäämään liitteeseen 14-B uusia maantieteellisiä merkintöjä kummankin osapuolen etujen mukaisesti osapuolten tiiviissä yhteistyössä. Sopimuksen liitteeseen 14-B lisättiin 1 päivänä helmikuuta 2021 sopimuksen 14.30 artiklan mukaisesti 28 Euroopan unionin maantieteellistä merkintää ja 28 Japanin maantieteellistä merkintää (2). |
(3) |
Osapuolten pyynnön perusteella ja 14.30 artiklan 1 kohdan mukaisesti unioni on saattanut päätökseen vastaväitemenettelyn ja tarkastelun 28 uuden Japanin maantieteellisen merkinnän osalta ja Japani on saattanut päätökseen vastaväitemenettelyn ja tarkastelun 28 uuden unionin maantieteellisen merkinnän osalta. |
(4) |
Teollis- ja tekijänoikeuksia käsittelevä komitea suositteli sopimuksen 14.53 artiklan 3 kohdan mukaisesti 13 päivänä joulukuuta 2021 sekakomitealle sopimuksen liitteen 14-B muuttamista. |
(5) |
Osapuolet ovat saattaneet päätökseen omat sisäiset menettelynsä, jotka tarvitaan sekakomitean sopimuksen nojalla tekemän päätöksen hyväksymiseen, ja pyrkivät vaihtamaan diplomaattinootit sopimuksen muutosten vahvistamiseksi kymmenen työpäivän kuluessa päätöksen hyväksymisestä. |
(6) |
Sen vuoksi sopimuksen liitettä 14-B olisi muutettava sopimuksen 23.2 artiklan 3 kohdan ja 4 kohdan g alakohdan mukaisesti. |
(7) |
Koska Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta on eronnut Euroopan unionista 1 päivästä tammikuuta 2021, sopimuksen 14.30 artiklan 3 kohdan mukaisesti Yhdistyneen kuningaskunnan maantieteellisten merkintöjen luettelot olisi poistettava sopimuksen liitteessä 14-B olevista Euroopan unionin maantieteellisten merkintöjen luetteloista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
a) |
Poistetaan Yhdistyneen kuningaskunnan maantieteellisten merkintöjen luettelot sopimuksen liitteessä 14-B olevan 1 osan A jaksosta ja lisätään siihen tämän päätöksen liitteessä 1 luetellut maantieteelliset merkinnät Euroopan unionin asianomaisen jäsenvaltion maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon. |
b) |
Lisätään tämän päätöksen liitteessä 2 luetellut maantieteelliset merkinnät sopimuksen liitteessä 14-B olevan 1 osan B jaksossa Japanin maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon. |
c) |
Poistetaan Yhdistyneen kuningaskunnan maantieteellisten merkintöjen luettelot sopimuksen liitteessä 14-B olevan 2 osan A jaksosta ja lisätään siihen tämän päätöksen liitteessä 3 luetellut maantieteelliset merkinnät Euroopan unionin asianomaisen jäsenvaltion maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon. |
d) |
Lisätään tämän päätöksen liitteessä 4 luetellut maantieteelliset merkinnät sopimuksen liitteessä 14-B olevan 2 osan B jaksossa Japanin maantieteellisten merkintöjen vastaavaan luetteloon. |
2 artikla
a) |
Sekakomitea päättää sopimuksen neljäntenä täytäntöönpanovuonna enintään 27 sellaisen Euroopan unionin nimen ja enintään 27 sellaisen Japanin nimen lisäämisestä sopimuksen liitteeseen 14-B, jotka on suojattava maantieteellisinä merkintöinä sopimuksen nojalla, edellyttäen että kyseiset nimet ovat osapuolen alueella sen lakien ja asetusten mukaisesti suojattuja maantieteellisiä merkintöjä. |
b) |
Osapuolet pyrkivät sopimuksen viidennestä täytäntöönpanovuodesta lähtien jatkuvasti lisäämään uusia maantieteellisiä merkintöjä kummankin osapuolen etujen mukaisesti. |
3 artikla
Tämä päätös laaditaan kahtena kappaleena. Tämän päätöksen 1 artikla sekä liitteet laaditaan kahtena kappaleena sopimuksen 23.8 artiklan 1 kohdassa määrätyillä sopimuksen virallisilla kielillä, ja kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia.
4 artikla
Osapuolet panevat tämän päätöksen täytäntöön siten kuin sopimuksen 22.2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan. Tällä päätöksellä hyväksytyt sopimuksen muutokset on vahvistettava ja ne tulevat voimaan diplomaattinoottien vaihdolla sopimuksen 23.2 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Sekakomitean puolesta
Yoshimasa HAYASHI
Yhteispuheenjohtaja [EU:n puolesta]
Valdis DOMBROVSKIS
Yhteispuheenjohtaja [Japanin puolesta]
(1) Selkeyden vuoksi sekakomitea käsittelee vuosittain 27:ää tai 28:aa Euroopan unionin nimeä riippumatta Japanin nimien määrästä.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
LIITE 1
RANSKA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Abondance (1) |
アボンダンス |
Juusto |
Huile d’olive de la vallée des Baux-de-Provence |
ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボー・ドゥ・ プロヴァンス |
Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy] |
Pont-l’Évêque |
ポン・レヴェック |
Juusto |
Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande |
セル・ドゥ・ゲランド / フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド |
Suola |
SAKSA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen / Dresdner Weihnachtsstollen |
ドレスナー・クリストシュトレン / ドレスナー・シュトレン / ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン |
Leipä, leivonnaiset, kakut, makeistuotteet, keksit ja muut leipomatuotteet [kakut] |
Spalt Spalter |
シュパルト・ シュパルター |
Muut SEUT-sopimuksen liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.) [humala] |
KREIKKA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Χανιά Κρήτης (Nimi latinalaisin kirjaimin: Chania Kritis) |
ハニア・クリティス |
Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy] |
ITALIA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Monti Iblei |
モンティ・イブレイ |
Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy] |
Pecorino Sardo (2) |
ペコリーノ・サルド |
Juusto |
Prosciutto di Modena |
プロシュット・ディ・モデナ |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku] |
Salamini italiani alla cacciatora |
サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sianlihasalami] |
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck |
スペック・アルト・アディジェ / スッドティローラー・マルケンスペック / スッドティローラー・スペック |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku] |
ESPANJA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí |
アセイテ・デ・マヨルカ / アセイテ・マヨルキン / オリ・デ・マヨルカ / オリ・マヨルキ |
Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy] |
Jamón de Trevélez |
ハモン・デ・トレベレス |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku] |
Los Pedroches |
ロス・ペドロチェス |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) [sian kinkku] |
Montes de Toledo |
モンテス・デ・トレド |
Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) [oliiviöljy] |
Pimentón de la Vera |
ピメントン・デ・ラ・ベラ |
Muut SEUT-sopimuksen liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.) [paprika] |
(1) Tähän maantieteelliseen merkintään sovelletaan 14.25 artiklan 5 kohtaa.
(2) Moniosaisen maantieteellisen merkinnän ’Pecorino Sardo’ yksittäiselle osalle ’pecorino’ ei haeta suojaa.
LIITE 2
Suojattava nimi |
Nimi latinalaisin kirjaimin (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
江戸崎かぼちゃ / 江戸崎カボチャ / 江戸崎南瓜 |
Edosaki Kabocha |
Maataloustuote [kurpitsa] |
吉川ナス / Yoshikawa Nasu / Yoshikawa Eggplant |
Yoshikawa Nasu |
Maataloustuote [munakoiso] |
新里ねぎ / NISSATO GREEN ONION |
Nissato Negi |
Maataloustuote [vihersipuli] |
ひばり野オクラ |
Hibarino Okra |
Maataloustuote [okra] |
今金男しゃく / Imakane Danshaku |
Imakane Danshaku |
Maataloustuote [peruna] |
田浦銀太刀 / Tanoura Gindachi |
Tanoura Gindachi |
Meren tuote [hopeahuotrakala] |
大野あさり / Ono Asari |
Ono Asari |
Meren tuote [simpukka] |
大鰐温泉もやし / Owanionsen Moyashi |
Owanionsen Moyashi |
Maataloustuote [pavun idut] |
檜山海参 / Hiyama Haishen |
Hiyama Haishen |
Jalostettu meren tuote [kuivattu merimakkara] |
大竹いちじく / Otake Ichijiku |
Otake Ichijiku |
Maataloustuote [viikuna] |
八代特産晩白柚 / Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Maataloustuote [pomelo] |
八代生姜 / Yatsushiro Shoga / Yatsushiro Ginger |
Yatsushiro Shoga |
Maataloustuote [inkivääri] |
物部ゆず / Monobe Yuzu |
Monobe Yuzu |
Maataloustuote [Yuzu (sitrushedelmä)] |
福山のくわい / Fukuyama no Kuwai |
Fukuyama no Kuwai |
Maataloustuote [pystykeiholehti] |
富山干柿 / Toyama Hoshigaki |
Toyama Hoshigaki |
Jalostettu maataloustuote [kuivattu kaki] |
山形ラ・フランス / Yamagata La France |
Yamagata La France |
Maataloustuote [päärynä] |
徳地やまのいも / Tokuji Yamanoimo |
Tokuji Yamanoimo |
Maataloustuote [japaninjamssi] |
網走湖産しじみ貝 / Abashirikosan Shijimigai |
Abashirikosan Shijimigai |
Meren tuote [järvisimpukka] |
えらぶゆり / ERABU LILY / Erabu Yuri |
Erabu Yuri |
Koristekasvit [liljat] |
西浦みかん寿太郎 / Nishiura Mikan Jutaro |
Nishiura Mikan Jutaro |
Maataloustuote [mandariini (sitrushedelmä)] |
河北せり / Kahoku Dropwort / Kahoku Seri |
Kahoku Seri |
Maataloustuote [pahaputki] |
清水森ナンバ / Shimizumori Red Pepper / Shimizumori Green Pepper / Shimizumori Namba |
Shimizumori Namba |
Maataloustuote [pippuri] Mausteet [pippuri] |
甲子柿 / KASSHI GAKI / KASSHI KAKI / KASSHI PERSIMMON |
Kasshi Gaki / Kasshi Kaki |
Maataloustuote [kaki] |
LIITE 3
RANSKA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Bordeaux supérieur |
ボルドー・シュペリウール |
Viini |
Côtes de Bordeaux |
コート・ド・ボルドー |
Viini |
Crémant d’Alsace |
クレマン・ダルザス |
Viini |
Saint-Emilion Grand Cru |
サンテミリオン・グラン・クリュ |
Viini |
Saint-Estèphe |
サン・テステフ |
Viini |
SAKSA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Landwein Rhein |
ラントワイン・ライン |
Viini |
ESPANJA
Suojattava nimi |
Nimi japaniksi (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
Almansa |
アルマンサ |
Viini |
Calatayud |
カラタユド |
Viini |
Campo de Borja |
カンポ・デ・ボルハ |
Viini |
Castilla |
カスティーリャ |
Viini |
Yecla |
イエクラ |
Viini |
LIITE 4
Suojattava nimi |
Nimi latinalaisin kirjaimin (tiedoksi) |
Tavaran luokka ja lyhyt kuvaus [hakasulkeissa tiedoksi] |
三重 |
Mie |
Seishu (Sake) |
和歌山梅酒 |
Wakayama Umeshu |
Muu alkoholi |
利根沼田 |
Tone Numata |
Seishu (Sake) |
萩 |
Hagi |
Seishu (Sake) |
山梨 |
Yamanashi |
Seishu (Sake) |