ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 82

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

50. vuosikerta
23. maaliskuu 2007


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EY) N:o 309/2007, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2007, yhdeksänteen Euroopan kehitysrahastoon sovellettavan 27 päivänä maaliskuuta 2003 annetun varainhoitoasetuksen muuttamisesta

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 310/2007, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

4

 

*

Komission asetus (EY) N:o 311/2007, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2007, sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta

6

 

 

Komission asetus (EY) N:o 312/2007, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007, voin ostoista eräissä jäsenvaltioissa 1 päivän maaliskuuta ja 31 päivän elokuuta 2007 välisenä aikana annetun asetuksen (EY) N:o 195/2007 muuttamisesta

24

 

 

Komission asetus (EY) N:o 313/2007, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007, asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitetun tavallisen vehnän vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta

25

 

 

Komission asetus (EY) N:o 314/2007, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007, viinialan vientitodistusten antamisesta

26

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Komission direktiivi 2007/17/EY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007, kosmeettisia valmisteita koskevan neuvoston direktiivin 76/768/ETY muuttamisesta sen liitteiden III ja VI mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen ( 1 )

27

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Komissio

 

 

2007/179/EY

 

*

Komission päätös, tehty 22 päivänä maaliskuuta 2007, siemenille ja siemenviljalle myönnettävän tuen sallimisesta Suomessa vuonna 2006 (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 1280)

31

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 309/2007,

annettu 19 päivänä maaliskuuta 2007,

yhdeksänteen Euroopan kehitysrahastoon sovellettavan 27 päivänä maaliskuuta 2003 annetun varainhoitoasetuksen muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen (1), jäljempänä ’AKT–EY-sopimus’,

ottaa huomioon tarkistetun AKT–EY-kumppanuussopimuksen allekirjoittamispäivän ja voimaantulopäivän välisenä aikana sovellettavista siirtymävaiheen toimenpiteistä 25 päivänä kesäkuuta 2005 tehdyn AKT–EY-ministerineuvoston päätöksen N:o 5/2005 (2),

ottaa huomioon merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan yhteisöön 27 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/822/EY (’päätös merentakaisten alueiden assosiaatiosta’) (3),

ottaa huomioon neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sisäisen sopimuksen Cotonoussa, Beninissä 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen kumppanuussopimuksen rahoituspöytäkirjan mukaisesta yhteisön tukien rahoituksesta ja hoidosta sekä taloudellisen avun jakamisesta EY: n perustamissopimuksen neljännessä osassa tarkoitetuille merentakaisille maille ja alueille (4), jäljempänä ’sisäinen sopimus’, ja erityisesti sen 31 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon tilintarkastustuomioistuimen lausunnon (5),

on kuullut Euroopan investointipankkia,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 27 päivänä maaliskuuta 2003 yhdeksänteen Euroopan kehitysrahastoon sovellettavan varainhoitoasetuksen (6), jossa säädetään yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston (jäljempänä ’EKR’) varainhoidon oikeudellisesta kehyksestä.

(2)

Kyseisen asetuksen perustana on Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (7), jäljempänä ’yleinen varainhoitoasetus’.

(3)

Cotonoun sopimuksen liitteessä IV olevan 28, 29 ja 30 artiklan täytäntöönpanosta 7 päivänä lokakuuta 2002 tehdyllä AKT–EY-ministerineuvoston päätöksellä N:o 2/2002 (8) annetaan EKR:sta rahoitettavia rakennusurakoita sekä tavara- ja palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin sovellettavat yleiset määräykset ja yleiset toimitusehdot sekä sovittelu- ja välimiesmenettelyä koskevat säännöt.

(4)

Tällä asetuksella olisi ennakoitava muutetun AKT–EY-sopimuksen liitteeseen IV suunniteltuja muutoksia, jotka sisältävät aikaisempaa yleisemmän viittauksen tarjousmenettelyjä koskeviin yhteisön säännöksiin ja joiden vuoksi yhdeksänteen EKR:oon sovellettavan varainhoitoasetuksen 74, 76, 77 ja 78 artiklaan olisi lisättävä viittaukset sopimuksen liitteeseen IV.

(5)

Nämä muutokset sekä Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 muuttamisesta annetussa asetuksessa (EY, Euratom) N:o 1995/2006 tehdyt muutokset on syytä ottaa huomioon yhdeksännen EKR:n toteuttamisen helpottamiseksi.

(6)

Tämän vuoksi yhdeksänteen Euroopan kehitysrahastoon sovellettavaa varainhoitoasetusta olisi muutettava,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan 27 päivänä maaliskuuta 2003 annettu, yhdeksänteen Euroopan kehitysrahastoon sovellettava varainhoitoasetus seuraavasti:

1)

Korvataan 13 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Hajautetussa hallinnoinnissa komissio hoitaa EKR:n varoin toteutettavan rahoituksen tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäljelle jäävien tehtävien siirtämistä 14 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuille elimille.”

2)

Lisätään 14 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Tämän artiklan 2–7 kohdan sekä 15 artiklan mukaista epäsuoraa toteuttamista sovelletaan myös, kun jäljelle jääviä tehtäviä siirretään tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetuille elimille hajautetussa hallinnoinnissa.”

3)

Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Komission on ilmoitettava neuvostolle vuosittain kyseisistä tapauksista ja elimistä antamalla oikeasuhteiset perustelut kansallisten virastojen käytöstä.”

4)

Korvataan 54 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

”Maksuvelvoite, joka komission on täytettävä EKR:n varoista, syntyy kun valtuutettu tulojen ja menojen hyväksyjä:

a)

hyväksyy hankintasopimuksia ja tämän asetuksen 80 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja työsuunnitelmia;

b)

hyväksyy avustussopimuksia.”

5)

Korvataan 74 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:

”Toimiin, joita EKR rahoittaa AKT-valtioiden hyväksi, sovelletaan AKT–EY-sopimuksen liitteessä IV määriteltyjä hankintamenettelyjä.”

6)

Korvataan 76, 77 ja 78 artikla seuraavasti:

”76 artikla

Komissio varmistaa AKT–EY-sopimuksessa sille annettujen toimivaltuuksien rajoissa ja sopimuksen liitteessä IV määrätyin edellytyksin, että EKR:n rahoittamia hankintoja koskeviin tarjouskilpailuihin osallistutaan mahdollisimman laajasti ja tasapuolisin ehdoin, ja valvoo, että niissä noudatetaan avoimuuden, suhteellisuuden, tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita.

77 artikla

Komissio toteuttaa AKT–EY-sopimuksessa sille annettujen toimivaltuuksien rajoissa toimenpiteitä perustaakseen yleisen varainhoitoasetuksen asiaankuuluvia säännöksiä vastaavalla tavalla keskustietokannan, joka sisältää tiedot ehdokkaista ja tarjoajista, jotka AKT–EY-sopimuksen liitteessä IV vahvistettujen sääntöjen mukaisesti ovat tilanteessa, joka sulkee heidät EKR:n varoista rahoitettuihin toimiin liittyvien hankintamenettelyjen ulkopuolelle.

78 artikla

Komissio toteuttaa AKT–EY-sopimuksessa sille annettujen toimivaltuuksien rajoissa ja sopimuksen liitteessä IV määrätyin edellytyksin tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kansainvälisistä tarjouskilpailuista julkaistaan ilmoitus Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja Internetissä.”

7)

Korvataan V osaston otsikko seuraavasti:

 

”JULKISOIKEUDELLISEN YHTEISÖN SUORASSA TAI VÄLILLISESSÄ VALVONNASSA TOTEUTETTAVAT TOIMET”

8)

Korvataan 80 artikla seuraavasti:

”80 artikla

1.   Tässä osastossa säädetään AKT–EY-sopimuksen liitteessä IV olevassa 24 artiklassa tarkoitetuista julkisoikeudellisen yhteisön suorassa ja välillisessä valvonnassa toteutettavista toimista. Osaston säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin myös merentakaisten maiden ja alueiden kanssa tehtävään rahoitusyhteistyöhön.

2.   Julkisoikeudellisen yhteisön suorassa valvonnassa toteutettavilla toimilla tarkoitetaan hankkeita ja ohjelmia, joiden toteuttamista asianomaisten AKT-valtioiden julkisoikeudelliset yhteisöt valvovat itse.

Yhteisö osallistuu toteuttamisesta vastaavien yksiköiden kustannuksiin antamalla niiden käyttöön puuttuvia laitteita ja/tai materiaaleja sekä varoja, jotta ne voivat hankkia tarvitsemaansa lisähenkilöstöä, kuten asiantuntijoita asianomaisista tai muista AKT-valtioista. Yhteisön osallistuminen kattaa ainoastaan täydentävistä toimenpiteistä aiheutuvat menot ja toimien toteuttamisesta aiheutuvat väliaikaiset menot, jotka liittyvät yksinomaan kyseisen hankkeen tarpeisiin.

Ensimmäisen ja toisen alakohdan mukaisesti julkisoikeudellisen yhteisön suorassa valvonnassa toteutettavan hankkeen rahoituksen hallinnossa on käytettävä ennakkomaksutilejä, joita hallinnoi kansallisen tulojen ja menojen hyväksyjän nimittämä ennakoiden hoitaja ja tilinpitäjä. Nimityksille on edeltäkäsin saatava komission toimivaltaisen tulojen ja menojen hyväksyjän hyväksyntä.

3.   Julkisoikeudellisen yhteisön välillisessä valvonnassa hajautetusti toteutettavilla toimilla tarkoitetaan hankkeita tai ohjelmia, joiden toteuttamiseen liittyviä tehtäviä 73 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hankintaviranomainen siirtää asianomaisen AKT-valtion julkisoikeudelliselle yhteisölle tai sellaiselle yksityisoikeudelliselle yhteisölle, joka on oikeudellisesti erillinen asianomaisesta AKT-valtiosta. Tässä tapauksessa asianomainen yhteisö hoitaa hankkeen tai ohjelman hallinnoinnin ja toteuttamisen kansallisen tulojen ja menojen hyväksyjän puolesta. Toimeksiantoon voi kuulua valtuutus tehdä ja hallinnoida sopimuksia ja johtaa rakennustöitä asianomaisen AKT-valtion tai asianomaisten AKT-valtioiden nimissä ja lukuun.

4.   Julkisoikeudellisen yhteisön suorassa valvonnassa toteutettavien toimien ja sen välillisessä valvonnassa hajautetusti toteutettavista toimista laaditaan kustannusarvioon perustuva suunnitelma, jäljempänä ’työsuunnitelma’. Työsuunnitelma on asiakirja, jossa esitetään julkisoikeudellisen yhteisön suorassa valvonnassa erikseen määrätyn ajan kuluessa ja tarvittaessa julkisena hankintana ja erityisavustuksin toteutettavan hankkeen henkilöstö- ja materiaaliresurssien tarve, talousarvio sekä toteuttamiseen liittyvät tekniset ja hallinnolliset yksityiskohdat. Julkisoikeudellisen yhteisön suorassa valvonnassa toteutettavan toimen työsuunnitelman laativat 2 kohdassa tarkoitetut ennakoiden hoitaja ja tilinpitäjä, ja välillisessä valvonnassa toteutettavan toimen työsuunnitelman laatii 3 kohdassa tarkoitettu yhteisö; ennen toimen toteuttamista työsuunnitelmalle on saatava kansallisen tulojen ja menojen hyväksyjän sekä komission toimivaltaisen tulojen ja menojen hyväksyjän hyväksyntä.

5.   Edellä 4 kohdassa tarkoitettuja työsuunnitelmia toteutettaessa on noudatettava IV ja VI osaston säännöksiä julkisten hankintojen ja avustusten myöntämisen yhteydessä noudatettavista menettelyistä.

6.   Edellä 51 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa rahoitussopimuksessa on määrättävä siitä, toteutetaanko toimet julkisoikeudellisen yhteisön suorassa valvonnassa vai hajautetusti välillisessä valvonnassa.”

9)

Muutetaan 81 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan johdantolause seuraavasti:

”Edellä 73 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hankintaviranomainen tekee julkisoikeudellisen yhteisön välillisessä valvonnassa hajautetusti toteutettaviin toimiin liittyvien toteuttamistehtävien siirrosta sopimuksen, jos se siirtää näitä tehtäviä asianomaisen AKT-valtion julkisoikeudelliselle yhteisölle tai julkisen palvelun tehtäviä suorittavalle yksityisoikeudelliselle yhteisölle, ja palvelusopimuksen, jos se siirtää näitä tehtäviä muulle yksityisoikeudelliselle yhteisölle. Komissio huolehtii siitä, että tehtävien siirrosta tehdyssä sopimuksessa tai palvelusopimuksessa:”

b)

Korvataan b alakohta seuraavasti:

”b)

määritellään selkeästi ja rajataan tarkkaan, mitkä valtuudet siirretään asianomaiselle yhteisölle ja mitkä jäävät kansalliselle tulojen ja menojen hyväksyjälle;”

c)

Korvataan d alakohta seuraavasti:

”d)

määrätään mahdollisuudesta toimittaa jälkitarkastus ja määrätä taloudellisia seuraamuksia, kun asianomainen yhteisö ei rahoitusta myöntäessään tai hankintoja tehdessään ole noudattanut c alakohdassa tarkoitettuja menettelyjä;”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan saman ajan kuin sisäistä sopimusta.

Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 2007.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Horst SEEHOFER


(1)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3. Sopimus sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä kesäkuuta 2005 allekirjoitetulla sopimuksella (EUVL L 287, 28.10.2005, s. 4).

(2)  EUVL L 287, 28.10.2005, s. 1.

(3)  EYVL L 314, 30.11.2001, s. 1.

(4)  EYVL L 317, 15.12.2000, s. 355.

(5)  EYVL C 12, 17.1.2003, s. 19.

(6)  EUVL L 83, 1.4.2003, s. 1.

(7)  EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella 1995/2006 (EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1).

(8)  EYVL L 320, 23.11.2002, s. 1.


23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/4


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 310/2007,

annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä maaliskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 22 päivänä maaliskuuta 2007 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

IL

175,4

MA

87,6

TN

143,7

TR

126,9

ZZ

133,4

0707 00 05

JO

171,8

TR

117,0

ZZ

144,4

0709 90 70

MA

68,8

TR

113,3

ZZ

91,1

0805 10 20

CU

47,3

EG

45,1

IL

60,4

MA

55,4

TN

52,8

TR

95,3

ZZ

59,4

0805 50 10

EG

58,7

IL

62,3

TR

52,5

ZZ

57,8

0808 10 80

AR

84,4

BR

95,6

CL

78,7

CN

99,0

US

117,2

UY

60,8

ZA

106,4

ZZ

91,7

0808 20 50

AR

67,1

CL

96,8

CN

73,6

UY

70,9

ZA

73,7

ZZ

76,4


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/6


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 311/2007,

annettu 19 päivänä maaliskuuta 2007,

sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä 21 päivänä maaliskuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 (1) ja erityisesti sen 122 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jotkin jäsenvaltiot tai niiden toimivaltaiset viranomaiset ovat pyytäneet muutoksia asetuksen (ETY) N:o 574/72 liitteisiin.

(2)

Ehdotetut muutokset johtuvat kyseisten jäsenvaltioiden tai niiden toimivaltaisten viranomaisten tekemistä päätöksistä, joissa nimetään viranomaiset, jotka vastaavat sen varmistamisesta, että sosiaaliturvalainsäädäntö pannaan täytäntöön yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

(3)

Järjestelmät, jotka otetaan huomioon laskettaessa luontoisetuuksien keskimääräistä vuosikustannusta asetuksen (ETY) N:o 574/72 94 ja 95 artiklan mukaisesti, luetellaan kyseisen asetuksen liitteessä 9.

(4)

Siirtotyöläisten sosiaaliturvan hallintotoimikunta on antanut asiasta yksimielisen lausunnon,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 574/72 liitteet 1–5 ja liitteet 7, 9 ja 10 tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Vladimír ŠPIDLA

Komission jäsen


(1)  EYVL L 74, 27.3.1972, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).


LIITE

1.

Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 574/72 liite 1 seuraavasti:

a)

Korvataan jakso ”C. TANSKA” seuraavasti:

”C.

TANSKA:

1.

Socialministeren (sosiaaliministeri), Kööpenhamina.

2.

Beskæftigelseministeriet (työministeriö), Kööpenhamina.

3.

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (sisä- ja terveysministeriö), Kööpenhamina.

4.

Finansministeren (valtiovarainministeri), Kööpenhamina.

5.

Ministeren for Familie- og Forbrugeranliggender (perhe- ja kuluttaja-asiainministeri), Kööpenhamina.”

b)

Korvataan jakso ”S. PUOLA” seuraavasti:

”S.

PUOLA:

1.

Minister Pracy i Polityki Społecznej (työ- ja sosiaaliministeri), Varsova

2.

Minister Zdrowia (terveysministeri), Varsova.”

c)

Korvataan jakso ”Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

”Y.

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA:

1.

Secretary of State for Work and Pensions (työ- ja eläkeministeriö), Lontoo.

1a.

Secretary of State for Health (terveysministeri), Lontoo.

1b.

Commissioners of HM Revenue and Customs (vero- ja tullilaitoksen verotarkastajat) tai heidän virallinen edustajansa, Lontoo

2.

Secretary of State for Scotland (Skotlannin asioista vastaava ministeri), Edinburgh.

3.

Secretary of State for Wales (Walesin asioista vastaava ministeri), Cardiff.

4.

Department for Social Development (yhteiskunnallisesta kehittämisestä vastaava ministeriö), Belfast;

Department of Health, Social Services and Public Safety (terveys- ja sosiaalipalveluista sekä yleisestä turvallisuudesta vastaava ministeriö), Belfast.

5.

Principal Secretary, Social Affairs (sosiaaliasioiden pääsihteeri), Gibraltar.

6.

Chief Executive of the Gibraltar Health Authority (Gibraltarin terveysviranomaisen pääjohtaja).”

2.

Muutetaan liite 2 seuraavasti:

a)

Muutetaan jakso ”C. TANSKA” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”a)   

Sairaus ja äitiys:

i)   

Luontoisetuudet:

1.

Yleisesti:

Toimivaltainen maakunta.

2.

Eläkkeenhakijoiden ja eläkkeensaajien sekä heidän toisessa jäsenvaltiossa asuvien perheenjäsentensä osalta katso asetuksen III osaston 1 luvun 4 ja 5 jakso sekä täytäntöönpanoasetuksen 28, 29 ja 30 artikla:

Den Sociale Sikringsstyrelse (sosiaaliturvahallinto), Kööpenhamina.

ii)

Rahaetuudet:

Etuudensaajan oleskelukunnan paikallisviranomainen.”

b)

Muutetaan jakso ”I. IRLANTI” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.

Luontoisetuudet:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (Dublin-Mid Leinsterin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Tullamore, Co. Offaly.

Health Service Executive Dublin-North East (Dublin-North Eastin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Kells, Co. Meath.

Health Service Executive South (Etelä-Irlannin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Cork.

Health Service Executive West (Länsi-Irlannin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Galway.”

c)

Muutetaan jakso ”J. ITALIA” seuraavasti:

Korvataan 3 kohdan B alakohta seuraavasti:

”B.   

Itsenäiset ammatinharjoittajat:

a)

lääkärit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (lääkäreiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

b)

proviisorit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (proviisorien kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

c)

eläinlääkärit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (eläinlääkärien kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

d)

sairaanhoitajat, hoitoalan avustavat henkilöt ja lastenhoitajat:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAP) (terveysalan ammattilaisten kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

e)

insinöörit ja arkkitehdit:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti;

f)

maanmittausteknikot:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti;

g)

lakimiehet ja asianajajat:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza;

h)

ekonomistit:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (ekonomistien kansallinen sosiaaliturvakassa);

i)

tilintarkastajat ja kirjanpitäjät:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (tilintarkastajien ja kirjanpitäjien kansallinen sosiaaliturvakassa);

j)

työvoima-asiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (työvoima-asiantuntijoiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

k)

notaarit:

Cassa nazionale del notariato (notaarien kansallinen kassa);

l)

tulliasioitsijat:

Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC);

m)

biologit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;

n)

maatalousteknikot ja maatalousasiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;

o)

myyntiedustajat:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e i rappresentanti di commercio;

p)

teollisuusasiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;

q)

aktuaarit, kemistit, agronomit, metsänhoitajat ja geologit:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi;

r)

psykologit:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (psykologien kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

s)

toimittajat:

Istituto Nazionale di previdenza ed assistenza dei giornalisti italiani (italialaisten toimittajien kansallinen sosiaaliturvalaitos);

t)

maatalouden, käsityön ja kaupan alojen itsenäiset ammatinharjoittajat:

Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (kansallinen sosiaaliturvalaitos, INPS-maakunnalliset toimistot).”

d)

Muutetaan jakso ”Q. ALANKOMAAT” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   

Sairaus ja äitiys:

a)

luontoisetuudet:

henkilöt, joiden on sairausvakuutuslain 2 §:n nojalla otettava vakuutus sairausvakuutuksen tarjoajalta: sairausvakuutuksen tarjoaja, jolta asianomainen henkilö on ottanut sairausvakuutuksen sairausvakuutuslain mukaisesti, tai

henkilöt, jotka eivät kuulu edeltävän luetelmakohdan mukaiseen ryhmään ja jotka asuvat ulkomailla ja joilla asetuksen tai ETA-sopimuksen tai Sveitsin kanssa henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn sopimuksen mukaisesti on oikeus terveydenhuoltoon asuinmaassaan Alankomaiden lainsäädännön nojalla:

1)

lakisääteisten maksujen rekisteröinti ja periminen: College voor zorgverzekeringen, Diemen; tai

2)

terveydenhuolto: Agis Zorgverzekeringen, Amersfoort;

b)

rahaetuudet:

Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen (työntekijöiden vakuutusten hallinnoinnista vastaava laitos), Amsterdam;

c)

terveydenhuollon avustukset:

Belastingdienst Toeslagen, Utrecht.”

e)

Muutetaan jakso ”S. PUOLA” seuraavasti:

Korvataan 6 kohta seuraavasti:

”6.

Perhe-etuudet:

Sosiaalitoimen alueellinen keskus, jonka toimivaltaan etuuksiin oikeutettujen henkilöiden asuin- tai oleskelupaikka kuuluu.”

f)

Muutetaan jakso ”X. RUOTSI” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   

Kaikkia vakuutustapahtumia varten, lukuun ottamatta työttömyysetuuksia:

a)

yleisohje:

kyseisessä asiassa toimivaltaisena laitoksena toimivan sosiaalivakuutuslaitoksen aluetoimistot. (Försäkringskassans länsorganisation som är behörig att handlägga ärendet);

b)

sellaisia merimiehiä varten, jotka eivät asu Ruotsissa:

kaikkia asioita varten, lukuun ottamatta eläkkeitä, sairaus- ja aktivointikorvausta ja työtapaturman vuoksi maksettavaa pitkäaikaiskorvausta: Länsi-Göötanmaan sosiaalivakuutuslaitos. (Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland);

c)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 35–59 artiklan säännöksiä sellaisten henkilöiden osalta, jotka eivät asu Ruotsissa:

Gotlannin sosiaalivakuutuslaitos (Försäkringskassans länsorganisation Gotland);

d)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 60–77 artiklan säännöksiä muihin kuin Ruotsin ulkopuolella asuviin merimiehiin:

sen paikan, jossa työtapaturma tai ammattitauti ilmeni, sosiaalivakuutuslaitos (Försäkringskassan på den ort där olycksfallet i arbete inträffade eller där arbetssjukdomen visade sig);

e)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 60–77 artiklan säännöksiä sellaisten merimiesten osalta, jotka eivät asu Ruotsissa:

Gotlannin sosiaalivakuutuslaitos (Försäkringskassans länsorganisation Gotland).”

g)

Muutetaan jakso ”Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   

Perhe-etuudet:

Iso-Britannia:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (vero- ja tullilaitos, lapsilisätoimisto), Newcastle upon Tyne,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (vero- ja tullilaitos, verovähennysten toimisto), Preston.

Pohjois-Irlanti:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (vero- ja tullilaitos, lapsilisätoimisto), (NI) Belfast,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (vero- ja tullilaitos, verovähennysten toimisto), Belfast.

Gibraltar:

Principal Secretary, Social Affairs (sosiaaliasioiden pääsihteeri), Gibraltar.”

3.

Muutetaan liite 3 seuraavasti:

a)

Muutetaan jakso ”C. TANSKA” seuraavasti:

Korvataan II kohta seuraavasti:

”II.   OLESKELUPAIKAN LAITOKSET

a)   

Sairaus ja äitiys:

i)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 19 a, 20, 21 ja 31 artiklaa:

Toimivaltainen alue;

ii)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 24 artiklaa:

Etuudensaajan oleskelukunnan paikallisviranomainen.

b)   

Työtapaturmat ja ammattitaudit:

i)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen IV osaston 4 luvun säännöksiä, lukuun ottamatta 64 artiklaa:

Arbejdsskadestyrelsen (kansallinen työtapaturma- ja ammattitautitoimisto), Kööpenhamina;

ii)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 64 artiklaa:

Etuudensaajan oleskelukunnan paikallisviranomainen;

c)   

työttömyys:

i)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen IV osaston 6 luvun säännöksiä, lukuun ottamatta 83 artiklaa:

Toimivaltainen työttömyyskassa;

ii)

sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 83 artiklaa:

Edunsaajan oleskelukunnassa sijaitseva valtion työvoimakeskus.”

b)

Muutetaan jakso ”I. IRLANTI” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.

Luontoisetuudet:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (Dublin-Mid Leinsterin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Tullamore, Co. Offaly,

Health Service Executive Dublin-North East (Dublin-North Eastin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Kells, Co. Meath,

Health Service Executive South (Etelä-Irlannin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Cork,

Health Service Executive West (Länsi-Irlannin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Galway.”

c)

Muutetaan jakso ”J. ITALIA” seuraavasti:

Korvataan 3B kohta seuraavasti:

”B.   

Itsenäiset ammatinharjoittajat:

a)

lääkärit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (lääkäreiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

b)

proviisorit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (proviisorien kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

c)

eläinlääkärit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (eläinlääkärien kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

d)

sairaanhoitajat, hoitoalan avustavat henkilöt ja lastenhoitajat:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza della professione infermieristica (ENPAPI) (terveysalan ammattilaisten kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

e)

insinöörit ja arkkitehdit:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (insinöörien ja arkkitehtien kansallinen sosiaaliturvakassa);

f)

maanmittausteknikot:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (maanmittausteknikoiden kansallinen sosiaaliturvakassa);

g)

lakimiehet ja asianajajat:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (lakimiesten ja asianajajien kansallinen sosiaaliturvakassa);

h)

ekonomistit:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (ekonomistien kansallinen sosiaaliturvakassa);

i)

tilintarkastajat ja kirjanpitäjät:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (tilintarkastajien ja kirjanpitäjien kansallinen sosiaaliturvakassa);

j)

työvoima-asiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza dei consulenti del lavoro (työvoima-asiantuntijoiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

k)

notaarit:

Cassa nazionale notariato (notaarien kansallinen kassa);

l)

tulliasioitsijat:

Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzia (FASC) (tulliasioitsijoiden sosiaaliturvakassa);

m)

biologit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi;

n)

maatalousteknikot ja maatalousasiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura;

o)

myyntiedustajat:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio;

p)

teollisuusasiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali;

q)

aktuaarit, kemistit, agronomit, metsänhoitajat ja geologit:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi;

r)

psykologit:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (psykologien kansallinen sosiaaliturvatoimisto);

s)

toimittajat:

Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani (italialaisten toimittajien kansallinen sosiaaliturvalaitos);

t)

maatalouden, käsityön ja kaupan alojen itsenäiset ammatinharjoittajat:

Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (kansallinen sosiaaliturvalaitos, INPS-aluetoimistot).”

d)

Muutetaan jakso ”S. PUOLA” seuraavasti:

i)

Korvataan 2 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

henkilöt, jotka ovat äskettäin työskennelleet palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana, lukuun ottamatta itsenäisiä viljelijöitä, sekä ammattisotilaat ja virkamiehet, joiden osalta on täyttynyt muita kuin c, d ja e alakohdassa mainittuja palveluskausia:

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sosiaalivakuutuslaitos – ZUS) – Łódźin paikallistoimisto – kun henkilöllä on täyttyneitä vakuutuskausia Puolassa ja ulkomailla, seuraavissa valtioissa äskettäin täyttyneet kaudet mukaan luettuina: Espanja, Portugal, Italia, Kreikka, Kypros tai Malta;

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sosiaalivakuutuslaitos – ZUS) – Nowy Sączin paikallistoimisto – kun henkilöllä on täyttyneitä vakuutuskausia Puolassa ja ulkomailla, seuraavissa valtioissa äskettäin täyttyneet kaudet mukaan luettuina: Itävalta, Slovakia, Slovenia, Tšekki tai Unkari;

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sosiaalivakuutuslaitos – ZUS) – Opolen paikallistoimisto – kun henkilöllä on täyttyneitä vakuutuskausia Puolassa ja ulkomailla, Saksassa äskettäin täyttyneet kaudet mukaan luettuina;

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sosiaalivakuutuslaitos – ZUS) – Szczecinin alueellinen yksikkö – kun henkilöllä on täyttyneitä vakuutuskausia Puolassa ja ulkomailla, seuraavissa valtioissa äskettäin täyttyneet kaudet mukaan luettuina: Tanska, Suomi, Ruotsi, Liettua, Latvia tai Viro;

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sosiaalivakuutuslaitos – ZUS) – I Oddział w Warszawie – Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I paikallistoimisto, Varsova – kansainvälisten sopimusten keskustoimisto), kun henkilöllä on täyttyneitä vakuutuskausia Puolassa ja ulkomailla, seuraavissa valtioissa äskettäin täyttyneet kaudet mukaan luettuina: Belgia, Ranska, Irlanti, Luxemburg, Alankomaat tai Yhdistynyt kuningaskunta.”

ii)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   

Työtapaturmat ja ammattitaudit:

a)

luontoisetuudet:

asianomaisen henkilön asuin- tai oleskelupaikan kansallisen terveysrahaston paikallistoimisto Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki;

b)   

rahaetuudet:

i)

sairaus:

ZUS:n – Zakład Ubezpieczeń Społecznych (sosiaalivakuutuslaitos) – alueelliset toimistot, joiden alueelliseen toimivaltaan asuin- tai oleskelupaikka kuuluu;

KRUS:n – Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (maataloustyöntekijöiden sosiaalivakuutuskassa) – alueelliset toimipisteet, joiden alueelliseen toimivaltaan asuin- tai oleskelupaikka kuuluu;

ii)   

pääasiallisen palkansaajan työkyvyttömyys tai kuolema:

henkilöt, jotka ovat äskettäin työskennelleet palkattuna työntekijänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana (itsenäisiä viljelijöitä lukuun ottamatta):

2 kohdan a alakohdassa luetellut ZUS:n (Zakład Ubezpieczeń Społecznych – sosiaalivakuutuslaitos) yksiköt,

henkilöt, jotka ovat äskettäin työskennelleet itsenäisinä viljelijöinä:

2 kohdan b alakohdassa luetellut KRUS:n (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – maataloustyöntekijöiden sosiaalivakuutuskassa) yksiköt,

ammattisotilaat puolalaisten asepalveluskausien osalta, jos kyseinen palveluskausi on ollut viimeinen kausi, ja ulkomaisten vakuutuskausien osalta:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (sotilaseläkelaitos, Varsova), jos se on liitteessä 2 olevan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa mainittu toimivaltainen laitos,

2 kohdan d alakohdassa tarkoitetut virkamiehet puolalaisten palveluskausien osalta, jos viimeinen kausi on ollut palveluskausi, joka on täyttynyt henkilön toimiessa jossakin 2 kohdan d alakohdassa luetelluista toimista, ja ulkomaisten vakuutuskausien osalta:

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (sisäasiain- ja hallintoministeriön eläkelaitos, Varsova), jos se on liitteessä 2 olevan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan neljännessä luetelmakohdassa mainittu toimivaltainen laitos,

vanginvartijat puolalaisten palveluskausien osalta, jos viimeinen kausi on ollut kyseinen palveluskausi, ja ulkomaisten vakuutuskausien osalta:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (vankeinhoidon eläkelaitos, Varsova), jos se on liitteessä 2 olevan 3 kohdan b alakohdan ii alakohdan viidennessä luetelmakohdassa mainittu toimivaltainen laitos,

tuomarit ja syyttäjät:

oikeusministeriön erikoisyksiköt,

henkilöt, joilla on yksinomaan ulkomailla täyttyneitä vakuutuskausia:

2 kohdan g alakohdassa luetellut sosiaalivakuutuslaitoksen (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) yksiköt.”

e)

Muutetaan jakso ”Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   

Perhe-etuudet:

Sovellettaessa asetuksen 73 ja 74 artiklaa:

Iso-Britannia:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (vero- ja tullilaitos, lapsilisätoimisto), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (vero- ja tullilaitos, verovähennysten toimisto), Preston, PR1 0SB,

Pohjois-Irlanti:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (vero- ja tullilaitos, lapsilisätoimisto), (NI), Windsor House, 9–15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (vero- ja tullilaitos, verovähennysten toimisto) (Belfast), Dorchester House, 52–58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF,

Gibraltar:

Department of Social Services (sosiaalipalveluministeriö), 23 Mackintosh Square, Gibraltar.”

4.

Muutetaan liite 4 seuraavasti:

a)

Muutetaan jakso ”C. TANSKA” seuraavasti:

i)

Korvataan kohta 1 seuraavasti:

”1.

a)

Sairauden, äitiyden ja synnytyksen vuoksi maksettavat luontoisetuudet:

Indenrigs- og Sundhedsministeriet (sisä- ja terveysministeriö), Kööpenhamina.

b)

Sairauspäiväraha:

Arbejdsdirektoratet (kansallinen työvoimahallinto), Kööpenhamina.

c)

Äitiyden ja synnytyksen vuoksi maksettavat rahaetuudet:

Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender (perhe- ja kuluttaja-asiaministeriö), Kööpenhamina.”

ii)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.

Kuntoutusetuudet:

Arbejdsdirektoratet (kansallinen työvoimahallinto), Kööpenhamina.”

iii)

Korvataan 7 kohta seuraavasti:

”7.

Eläkkeet työntekijöiden lisäeläkelain (Loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension) mukaisesti:

Arbejdsmarkedets Tillægs Pension, ATP, (työntekijöiden lisäeläketoimisto), Hillerød.”

b)

Muutetaan jakso ”I. IRLANTI” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.

Luontoisetuudet:

Health Service Executive (terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Naas, Co. Kildare.”

c)

Muutetaan jakso ”S. PUOLA” seuraavasti:

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   

Rahaetuudet:

a)

sairaus, äitiys, työkyvyttömyys, vanhuus, kuolema, työtapaturmat ja ammattitaudit:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala (sosiaaliturvalaitos ZUS, päätoimipaikka), Varsova,

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – Centrala (maataloustyöntekijöiden sosiaalivakuutuskassa KRUS, päätoimipaikka) Varsova,

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji (sisäasiain- ja hallintoministeriön eläkelaitos), Varsova;

b)

työttömyys:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (työllisyys- ja sosiaalipolitiikan ministeriö), Varsova;

c)

perhe-etuudet ja muut maksuihin perustumattomat etuudet:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (työllisyys- ja sosiaalipolitiikan ministeriö), Varsova.”

d)

Korvataan jakso ”Y. YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

”Y.   YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA:

Iso-Britannia:

a)

avustukset ja luontoisetuudet ulkomaan komennuksella oleville työntekijöille:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (vero- ja tullilaitos, ulkomaalaisasioiden keskus), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;

b)

muissa asioissa:

Department of Work & Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (työ- ja eläkeministeriö, eläkepalvelut, kansainvälinen eläkekeskus), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA.

Pohjois-Irlanti:

a)

avustukset ja luontoisetuudet ulkomaan komennuksella oleville työntekijöille:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (vero- ja tullilaitos, ulkomaalaisasioiden keskus), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ;

b)

muissa asioissa:

Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (sosiaalisesta kehittämisestä vastaava ministeriö, sosiaaliturvalaitos, verkostotuen alue, ulkomaanasioiden yksikkö), Level 2, James House, 2–4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA.

Gibraltar:

Department of Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre (työ- ja eläkeministeriö, eläkepalvelut, kansainvälinen eläkekeskus), Tyneview Park, Newcastle upon Tyne, NE98 1BA.”

5.

Muutetaan liite 5 seuraavasti:

a)

Korvataan jakso ”16. BELGIA–ALANKOMAAT” seuraavasti:

”16.   BELGIA–ALANKOMAAT

a)

Sopimus sosiaaliturvamaksujen keräämisestä ja takaisinsuorittamisesta, tehty 21 päivänä maaliskuuta 1968, ja edellä mainitun sopimuksen mukaisesti 25 päivänä marraskuuta 1970 tehty hallinnollinen sopimus.

b)

Sopimus sairausvakuutuksesta, tehty 13 päivänä maaliskuuta 2006.

c)

Sopimus sairaus-, äitiys- ja työkyvyttömyysvakuutuksesta, tehty 12 päivänä elokuuta 1982.”

b)

Korvataan jakso ”51. TANSKA–ESPANJA” seuraavasti:

”51.   TANSKA–ESPANJA

Ei mitään.”

c)

Korvataan jakso ”54. TANSKA–ITALIA” seuraavasti:

”54.   TANSKA–ITALIA

Sopimus asetuksen 36 ja 63 artiklan mukaisesti maksettujen luontoisetuuksien kustannusten korvaamisesta, tehty 18 päivänä marraskuuta 1998. Sopimus on voimassa 1 päivästä tammikuuta 1995 alkaen.”

d)

Korvataan jakso ”110. VIRO–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

”110.   VIRO–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Viron tasavallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisten viranomaisten välinen järjestely, valmistunut 29 päivänä maaliskuuta 2006, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 36 artiklan 3 kohtaan ja 63 artiklan 3 kohtaan liittyen asetuksen mukaisten luontoisetuuksien kustannusten muista korvausmenetelmistä molemmissa maissa 1 päivästä toukokuuta 2004 alkaen.”

e)

Korvataan jakso ”195. ITALIA–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

”195.   ITALIA–YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Italian tasavallan ja Yhdistyneen kuningaskunnan toimivaltaisten viranomaisten välinen järjestely, allekirjoitettu 15 päivänä joulukuuta 2005, asetuksen (ETY) N:o 1408/71 36 artiklan 3 kohtaan ja 63 artiklan 3 kohtaan liittyen asetuksen mukaisten luontoisetuuksien kustannusten muista korvausmenetelmistä molemmissa maissa 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.”

6.

Muutetaan liite 7 seuraavasti:

a)

Korvataan jakso ”H. RANSKA” seuraavasti:

”H.

RANSKA:

Ei mitään.”

b)

Korvataan jakso ”V. SLOVAKIA” seuraavasti:

”V.

SLOVAKIA:

Ei mitään.”

7.

Muutetaan liite 9 seuraavasti:

a)

Korvataan jakso ”C. TANSKA” seuraavasti:

”C.   TANSKA

Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittainen kustannus lasketaan ottamalla huomioon kansanterveyspalvelulaissa, sairaalapalvelulaissa sekä kuntoutuksen kustannusten osalta aktiivisesta sosiaalipolitiikasta ja aktiivisista työllisyystoimenpiteistä annetuissa laeissa säädetyt järjestelmät.”

b)

Korvataan jakso ”I. IRLANTI” seuraavasti:

”I.   IRLANTI

Luontoisetuuksien keskimääräistä vuosittaista kustannusta laskettaessa otetaan huomioon luontoisetuudet (terveyspalvelut), joita liitteessä 2 mainitut terveydenhuoltoviranomaiset antavat vuosien 1947–2004 terveydenhuoltolakien mukaisesti.”

c)

Korvataan jakso ”S. PUOLA” seuraavasti:

”S.   PUOLA

Luontoisetuuksien keskimääräinen vuosittainen kustannus lasketaan ottamalla huomioon julkisista varoista rahoitetuista terveydenhuoltopalveluista ja kansallisesta lääketieteellisestä kiireellisestä palvelusta annetuissa laeissa sekä kuntoutuksen kustannusten osalta sosiaalivakuutusjärjestelmästä ja maataloustyöntekijöiden sosiaalivakuutuksesta annetuissa laeissa säädetyt järjestelmät.”

8.

Muutetaan liite 10 seuraavasti:

a)

Muutetaan jakso ”B. TŠEKIN TASAVALTA” seuraavasti:

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1. a)

Sovellettaessa asetuksen 17 artiklan säännöksiä:

Česká správa sociálního zabezpečení (Tšekin sosiaaliturvahallinto),

1. b)

Täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 10 kohdan mukaan nimetty laitos sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sekä täytäntöönpanoasetuksen 10 artiklan b alakohtaa, 11 artiklan 1 kohtaa, 11 a artiklan 1 kohtaa, 12 artiklan a alakohtaa, 13 artiklan 2 ja 3 kohtaa, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohtaa, 80 artiklan 2 kohtaa, 81 artiklaa sekä 85 artiklan 2 kohtaa:

Česká správa sociálního zabezpečení (Tšekin sosiaaliturvahallinto) ja sen alueellinen toimisto”

b)

Muutetaan jakso ”D. SAKSA” seuraavasti:

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.

Sovellettaessa

asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 14 b artiklan 1 kohdan säännöksiä sekä asetuksen 17 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten kohdalla yhdessä täytäntöönpanoasetuksen 11 artiklan säännösten kanssa,

asetuksen 14 a artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 14 b artiklan 2 kohdan säännöksiä sekä asetuksen 17 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten kohdalla yhdessä täytäntöönpanoasetuksen 11 a artiklan säännösten kanssa,

asetuksen 14 artiklan 2 kohdan b alakohdan, 14 artiklan 3 kohdan, 14 a artiklan 2–4 kohdan ja 14 c artiklan a kohdan säännöksiä sekä asetuksen 17 artiklan mukaisesti tehtyjen sopimusten kohdalla yhdessä täytäntöönpanoasetuksen 12 a artiklan kanssa

 

i)

sairausvakuutukseen piiriin kuuluvat henkilöt:

laitos, jossa heidät on vakuutettu, ja myös tulliviranomaiset tarkastusten osalta;

ii)

henkilöt, jotka eivät kuulu sairausvakuutuksen eivätkä ammattijärjestöjen eläkejärjestelmien piiriin:

toimivaltainen eläkevakuutuslaitos, ja myös tulliviranomaiset tarkastusten osalta;

iii)

henkilöt, jotka eivät kuulu sairausvakuutuksen piiriin, mutta kuuluvat ammattijärjestöjen eläkejärjestelmien piiriin:

Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (ammattijärjestöjen eläkejärjestelmien konsortio), Köln, ja myös tulliviranomaiset tarkastusten osalta.”

c)

Muutetaan jakso ”I. IRLANTI” seuraavasti:

Korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.

a)

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 110 artiklaa (rahaetuuksia varten):

Department of Social and Family Affairs (sosiaali- ja perheasioiden ministeriö);

b)

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 110 artiklaa (luontoisetuuksia varten) ja 113 artiklan 2 kohtaa:

Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (Dublin-Mid Leinsterin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Tullamore, Co. Offaly,

Health Service Executive Dublin-North East (Dublin-North Eastin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Kells, Co. Meath,

Health Service Executive South (Etelä-Irlannin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Cork,

Health Service Executive West (Länsi-Irlannin terveydenhuoltoviranomaisen paikallistoimisto), Galway.”

d)

Muutetaan jakso ”J. ITALIA” seuraavasti:

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 11 a artiklan ja 12 artiklan säännöksiä:

lääkärit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (lääkäreiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

proviisorit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (proviisorien kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

eläinlääkärit:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (eläinlääkärien kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

sairaanhoitajat, hoitoalan avustavat henkilöt ja lastenhoitajat:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (sairaanhoitajien, hoitoalan avustavien henkilöiden ja lastenhoitajien kansallinen sosiaaliturvakassa),

myyntiagentit ja -edustajat:

Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (myyntiagenttien ja -edustajien kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

biologit:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (biologien kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

teollisuusasiantuntijat:

Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (teollisuusasiantuntijoiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

psykologit:

Ente Nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (psykologien kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

toimittajat:

Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani ’Giovanni Amendola’ (Giovanni Amendola – italialaisten toimittajien kansallinen sosiaaliturvalaitos),

aktuaarit, kemistit, agronomit, metsänhoitajat ja geologit:

Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (aktuaarien, kemistien, agronomien, metsänhoitajien ja geologien kansallinen monialainen sosiaaliturvatoimisto),

maatalousteknikot ja maatalousasiantuntijat:

Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (maatalousteknikoiden ja -asiantuntijoiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

insinöörit ja arkkitehdit:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (insinöörien ja arkkitehtien kansallinen sosiaaliturvakassa),

maanmittausteknikot:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (maanmittausteknikoiden kansallinen sosiaaliturvakassa),

lakimiehet ja asianajajat:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (oikeustieteen alan ammatinharjoittajien kansallinen sosiaaliturvakassa),

ekonomistit:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (ekonomistien kansallinen sosiaaliturvakassa),

tilintarkastajat ja kirjanpitäjät:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (tilintarkastajien ja kirjanpitäjien kansallinen sosiaaliturvakassa),

työvoima-asiantuntijat:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (työvoima-asiantuntijoiden kansallinen sosiaaliturvatoimisto),

notaarit:

Cassa nazionale notariato (notaarien kansallinen kassa),

tulliasioitsijat:

Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri dognali (tulliasioitsijoiden sosiaaliturvakassa),

maatalouden, käsityön ja kaupan alojen itsenäiset ammatinharjoittajat:

Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (kansallinen sosiaaliturvalaitos, INPS, aluetoimistot).”

e)

Muutetaan jakso ”M. LIETTUA” seuraavasti:

i)

Korvataan kohta 1 seuraavasti:

”1.

Sovellettaessa asetuksen 14 artiklan 1 kohdan b alakohdan, 14 a artiklan 1 kohdan b alakohdan, 14 b artiklan 1 ja 2 kohdan, 14 d artiklan 3 kohdan ja 17 artiklan säännöksiä sekä täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohdan, 10 b artiklan, 11 artiklan 1 kohdan, 11 a artiklan, 12 a artiklan, 13 artiklan 2 ja 3 kohdan, 14 artiklan 1 ja 2 kohdan, 85 artiklan 2 kohdan ja 91 artiklan 2 kohdan säännöksiä:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (kansallisen sosiaalivakuutuslaitoksen ulkomaan etuuksia käsittelevä toimisto).”

ii)

Korvataan 5 kohta seuraavasti:

”5.   

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 110 artiklan säännöksiä:

a)

luontoisetuudet asetuksen III osaston 1 ja 4 luvun mukaan:

Valstybine ligonių kasa (valtion potilasrahasto), Vilna;

b)

asetuksen III osaston 1–4 ja 8 luvun perusteella suoritettavat rahaetuudet:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (kansallisen sosiaalivakuutuslaitoksen ulkomaan etuuksia käsittelevä toimisto);

c)

asetuksen III osaston 6 luvun mukaiset rahaetuudet:

Lietuvos darbo birža (Liettuan työnvälitys);

d)

asetuksen III osaston 5 ja 7 luvun perusteella suoritettavat rahaetuudet:

Savivaldybių socialines paramos skyriai (kunnalliset sosiaaliavustusosastot).”

f)

Muutetaan jakso ”S. PUOLA” seuraavasti:

Korvataan 12 kohta seuraavasti:

”12.

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohdan säännöksiä yhdessä asetuksen 70 artiklan säännösten kanssa:

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (työllisyys- ja sosiaalipolitiikan ministeriö), Varsova.”

g)

Korvataan jakso ”X. RUOTSI” seuraavasti:

”X.   RUOTSI

1.

Kaikkia vakuutustapahtumia varten, seuraavia lukuun ottamatta:

Försäkringskassanin aluetoimistot (sosiaalivakuutuslaitos).

2.

Sellaisia merimiehiä varten, jotka eivät asu Ruotsissa:

Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Länsi-Göötanmaan sosiaalivakuutuslaitos).

3.

Sovellettaessa asetuksen 16 artiklaa:

Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Gotlannin sosiaalivakuutuslaitos).

4.

Sovellettaessa asetuksen 17 artiklaa henkilöryhmiin:

Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Gotlannin sosiaalivakuutuslaitos).

5.

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 102 artiklan 2 kohtaa:

a)

Försäkringskassanin (sosiaalivakuutuslaitos) pääkonttori.

b)

Työttömyysetuudet – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Työttömyysvakuutuksen valvontavirasto).”

h)

Muutetaan jakso ”Y YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA” seuraavasti:

i)

Korvataan kohta 1 seuraavasti:

”1.   

Sovellettaessa asetuksen 14 c artiklaa, 14 d artiklan 3 kohtaa ja 17 artiklaa sekä täytäntöönpanoasetuksen 6 artiklan 1 kohtaa, 11 artiklan 1 kohtaa, 11 a artiklan 1 kohtaa, 12 a artiklaa, 13 artiklan 2 ja 3 kohtaa, 14 artiklan 1, 2 ja 3 kohtaa, 80 artiklan 2 kohtaa, 81 artiklaa, 82 artiklan 2 kohtaa ja 109 artiklaa:

Iso-Britannia:

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (vero- ja tullilaitos, ulkomaalaisasioiden keskus), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ,

Pohjois-Irlanti:

Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (sosiaalisesta kehittämisestä vastaava ministeriö, sosiaaliturvalaitos, verkostotuen alue, ulkomaanasioiden yksikkö), Level 2, James House, 2–4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA,

HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (vero- ja tullilaitos, ulkomaalaisasioiden keskus), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.”

ii)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

”3.   

Sovellettaessa täytäntöönpanoasetuksen 85 artiklan 2 kohtaa, 86 artiklan 2 kohtaa ja 89 artiklan 1 kohtaa:

Iso-Britannia:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (vero- ja tullilaitos, lapsilisätoimisto), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (vero- ja tullilaitos, verovähennysten toimisto), Preston, PR1 0SB,

Pohjois-Irlanti:

HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Belfast) (vero- ja tullilaitos, lapsilisätoimisto), Windsor House, 9–15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,

HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (vero- ja tullilaitos, verovähennysten toimisto) (Belfast), Dorchester House, 52–58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.”


23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/24


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 312/2007,

annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007,

voin ostoista eräissä jäsenvaltioissa 1 päivän maaliskuuta ja 31 päivän elokuuta 2007 välisenä aikana annetun asetuksen (EY) N:o 195/2007 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä voin ja kerman markkinoiden interventiotoimenpiteiden osalta 16 päivänä joulukuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2771/1999 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 195/2007 (3) vahvistetaan luettelo jäsenvaltioista, joissa aloitetaan voin ostot asetuksen (EY) N:o 1255/1999 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

(2)

Komissio on todennut Irlanin toimittamien tuoreimpien tiedonantojen perusteella, että voin markkinahinnat ovat kahden peräkkäisen viikon ajan olleet vähintään 92 prosenttia interventiohinnasta. Sen vuoksi Irlannissa on keskeytettävä interventio-ostot. Irlanti olisi myös poistettava asetuksessa (EY) N:o 195/2007 vahvistetusta luettelosta.

(3)

Asetus (EY) N:o 195/2007 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 195/2007 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Aloitetaan asetuksen (EY) N:o 1255/1999 6 artiklan 1 kohdassa säädetyt voin ostot seuraavissa jäsenvaltioissa:

Espanja

Portugali.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä maaliskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EYVL L 333, 24.12.1999, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).

(3)  EUVL L 59, 27.2.2007, s. 62.


23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/25


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 313/2007,

annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007,

asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitetun tavallisen vehnän vientiä koskevan tarjouskilpailun osana toimitettujen tarjousten osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tiettyihin kolmansiin maihin vietävän tavallisen vehnän vientitukea koskeva tarjouskilpailu on avattu komission asetuksella (EY) N:o 936/2006 (2).

(2)

Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (3) 7 artiklan mukaan komissio voi toimitettujen tarjousten perusteella päättää tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä.

(3)

Erityisesti asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa säädetyt perusteet huomioon ottaen ei ole aiheellista vahvistaa enimmäistukea.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tarjouskilpailu jätetään ratkaisematta niiden tarjousten osalta, jotka on toimitettu 16 päivän ja 22 päivän maaliskuuta 2007 välisenä aikana osana asetuksessa (EY) N:o 936/2006 tarkoitettua tavallisen vehnän vientitukea koskevaa tarjouskilpailua.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä maaliskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUVL L 172, 24.6.2006, s. 6.

(3)  EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).


23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/26


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 314/2007,

annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007,

viinialan vientitodistusten antamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän viinialan tuotteiden kaupan osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2001 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan ja 9 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Viinikaupan yhteisestä järjestämisestä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (2) 63 artiklan 7 kohdassa rajoitetaan vientituen myöntämistä viinialan tuotteille Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana tehdyssä maataloussopimuksessa sovittujen määrien ja menojen mukaisesti.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 883/2001 9 artiklassa vahvistetaan ne olosuhteet, joiden vallitessa komissio voi toteuttaa erityisiä toimenpiteitä kyseisessä sopimuksessa määrättyjen määrien tai käytettävissä olevan talousarvion ylittämisen välttämiseksi.

(3)

Komission 21 päivänä maaliskuuta 2007 käytettävissä olevien vientitodistushakemuksia koskevien tietojen perusteella asetuksen (EY) N:o 883/2001 9 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen määräalueiden 1) Afrikka, 3) Itä-Eurooppa ja 4) Länsi-Eurooppa osalta 30 päivään huhtikuuta 2007 asti käytettävissä oleva määrä on vaarassa ylittyä, jollei tuen ennakkovahvistamisen sisältävien vientitodistusten antamista rajoiteta. Tämän vuoksi olisi 16 päivästä20 päivään maaliskuuta 2007 jätettyihin hakemuksiin sovellettava yhtenäistä hyväksymisprosenttia ja keskeytettävä todistusten antaminen näitä alueita koskeville hakemuksille sekä hakemusten vastaanottaminen 2 päivään toukokuuta 2007 asti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Viinialan tuen ennakkovahvistamisen sisältävät 16 päivästä20 päivään maaliskuuta 2007 asetuksen (EY) N:o 883/2001 mukaisesti jätetyt vientitodistushakemukset hyväksytään alueen 1) Afrikka osalta 30,22 prosenttiin, 3) Itä-Eurooppa osalta 40,02 prosenttiin ja 4) Länsi-Eurooppa osalta 83,80 prosenttiin asti haetuista määristä.

2.   Keskeytetään 1 kohdassa tarkoitettujen viinialan tuotteiden vientitodistusten antaminen 21 päivään maaliskuuta 2007 alkaen jätettyjen hakemusten osalta sekä 23 päivästä maaliskuuta 2007 alkaen vientitodistuksia koskevien hakemusten vastaanottaminen määräalueiden 1) Afrikka, 3) Itä-Eurooppa ja 4) Länsi-Eurooppa osalta 2 päivään toukokuuta 2007 asti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 23 päivänä maaliskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 128, 10.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2079/2005 (EUVL L 333, 20.12.2005, s. 6).

(2)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2165/2005 (EUVL L 345, 28.12.2005, s. 1).


DIREKTIIVIT

23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/27


KOMISSION DIREKTIIVI 2007/17/EY,

annettu 22 päivänä maaliskuuta 2007,

kosmeettisia valmisteita koskevan neuvoston direktiivin 76/768/ETY muuttamisesta sen liitteiden III ja VI mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kosmeettisia valmisteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 27 päivänä heinäkuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/768/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

on kuullut kulutustavaroita käsittelevää tiedekomiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 76/768/ETY liitteessä vahvistetaan luettelo kosmeettisissa valmisteissa sallituista säilöntäaineista. Liitteessä VI lueteltuja aineita, jotka on merkitty symbolilla (*), saa käyttää muina kuin kyseisessä liitteessä vahvistettuina pitoisuuksina muihin kuin säilöntätarkoituksiin, jos erityinen käyttötarkoitus ilmoitetaan selkeästi valmisteen pakkauksessa. Näiden aineiden käyttöä voidaan kuitenkin rajoittaa kyseisen direktiivin muissa liitteissä.

(2)

Liitteessä VI lueteltuja aineita, joita ei ole merkitty symbolilla (*), ei saa käyttää muina kuin kyseisessä liitteessä vahvistettuina pitoisuuksina, ja liitteessä vahvistettuja muita rajoituksia sovelletaan myös, kun kyseisiä aineita käytetään muihin erityistarkoituksiin.

(3)

Kulutustavaroita käsittelevä tiedekomitea, jäljempänä ’tiedekomitea’, on antanut lausunnon, jossa se toteaa, että liitteessä VI vahvistettuja käyttömäärää koskevia rajoituksia ja varoituksia olisi sovellettava myös, kun symbolilla (*) merkittyjä säilöntäaineita käytetään muihin erityistarkoituksiin.

(4)

Komissio kehotti tästä syystä yrityksiä toimittamaan symbolilla (*) merkittyjen aineiden turvallisuutta koskevat tiedot, kun aineita käytetään suurempina pitoisuuksina muihin erityistarkoituksiin.

(5)

Tiedekomitea päätteli turvallisuutta koskevien tietojen perusteella, että useiden liitteessä VI mainittujen säilöntäaineiden käyttö suurempina pitoisuuksina muihin erityistarkoituksiin on turvallista.

(6)

Kyseisten säilöntäaineiden turvalliset pitoisuusrajat muissa erityisissä käyttötarkoituksissa olisi sisällytettävä direktiivin 76/768/ETY liitteeseen III. Selkeyden vuoksi liitteessä III olevissa asiaa koskevissa kohdissa olisi mainittava, että sama aine on kyseisen direktiivin liitteessä VI olevassa luettelossa.

(7)

Aineisiin, joita tiedekomitea ei katsonut turvallisiksi käyttää muina kuin liitteessä VI vahvistettuina pitoisuuksina erityistarkoituksiin, olisi sovellettava kyseisessä liitteessä vahvistettuja rajoituksia säilöntäaineina käyttöä varten. Symboli (*) olisi siksi poistettava kyseisiltä aineilta liitteestä VI.

(8)

Yhdenmukaisen lähestymistavan varmistamiseksi kaikki liitteessä VI luetellut aineet, joita myös voidaan lisätä kosmeettisiin valmisteisiin muissa erityistarkoituksissa ja liitteessä vahvistettuja pitoisuuksia suurempina pitoisuuksina, olisi merkittävä symbolilla (*).

(9)

Lisäksi tiedekomitea katsoi, että on turvallista nostaa bentsoehapon ja sen natriumsuolan enimmäispitoisuutta poishuuhdeltavissa valmisteissa ja suuhygieniavalmisteissa sekä lisätä sinkkipyritionin enimmäispitoisuutta poishuuhdeltavissa hiustenhoitovalmisteissa säilöntäaineina käyttöä varten. Siksi on aiheellista muuttaa direktiivin 76/768/ETY liitteessä VI olevia viitenumeroja 1 ja 8 vastaavasti.

(10)

Tiedekomitea on myös sitä mieltä, että mikään kosmeettinen valmiste ei saisi sisältää metyylidibromoglutaronitriiliä, sillä turvallisia käyttömääriä iholle jätettävissä tai poishuuhdeltavissa kosmeettisissa valmisteissa ei ole vahvistettu. Siksi on tarpeen poistaa kyseinen aine direktiivin 76/768/ETY liitteessä VI olevasta viitenumerosta 36.

(11)

Direktiivi 76/768/ETY olisi siksi muutettava vastaavasti.

(12)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat kosmeettisten valmisteiden pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 76/768/ETY liitteet III ja VI tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että yhteisöön sijoittautuneet valmistajat tai maahantuojat eivät 23 päivästä maaliskuuta 2008 alkaen enää saata markkinoille kosmeettisia valmisteita, jotka eivät täytä tämän direktiivin vaatimuksia.

Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 23 päivästä kesäkuuta 2008 alkaen kyseisiä tuotteita ei myydä eikä luovuteta loppukuluttajalle.

3 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 23 päivänä syyskuuta 2007. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

4 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Günter VERHEUGEN

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 262, 27.9.1976, s. 169. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/1/EY (EUVL L 25, 1.2.2007, s. 9).


LIITE

Muutetaan direktiivi 76/768/ETY seuraavasti:

1)

Muutetaan liitteessä III oleva 1 osa seuraavasti:

Lisätään viitenumerot 98–101 seuraavasti:

Viitenumero

Aine

Rajoitukset

Käytön edellytykset ja varoitukset, jotka on painettava pakkausmerkintöihin

Soveltamis- tai käyttöalue

Suurin sallittu pitoisuus valmiissa kosmeettisessa valmisteessa

Muut rajoitukset ja vaatimukset

a

b

c

d

e

f

”98

Salisyylihappo (1)

(CAS-nro 69-72-7)

a)

Poishuuhdeltavat valmisteet

b)

Muut valmisteet

a)

3,0 %

b)

2,0 %

Käyttö kielletty alle kolmivuotiaille tarkoitetuissa valmisteissa paitsi shampoissa.

Muihin tarkoituksiin kuin mikro-organismien kehittymisen estämiseksi. Käyttötarkoitus on ilmoitettava selkeästi valmisteen pakkauksessa.

Ei saa käyttää alle kolmivuotiaiden lasten hoitoon (2)

99

Epäorgaaniset sulfiitit ja bisulfiitit (3)

a)

Hapettavat hiustenvärjäysvalmisteet

b)

Hiusten suoristamiseen tarkoitetut valmisteet

c)

Kasvoille tarkoitetut itseruskettavat valmisteet

d)

Muut itseruskettavat valmisteet

a)

0,67 % ilmaistuna vapaana SO2

b)

6,7 % ilmaistuna vapaana SO2

c)

0,45 % ilmaistuna vapaana SO2

d)

0,40 % ilmaistuna vapaana SO2

Muihin tarkoituksiin kuin mikro-organismien kehittymisen estämiseksi. Käyttötarkoitus on ilmoitettava selkeästi valmisteen pakkauksessa.

 

100

Triklokarbaani (4)

(CAS-nro 101-20-2)

Poishuuhdeltavat valmisteet

1,5 %

Puhtausvaatimukset:

 

3,3',4,4'-tetraklooriatsobentseeni < 1 ppm

 

3,3',4,4'-tetraklooriatsoksibentseeni < 1 ppm

Muihin tarkoituksiin kuin mikro-organismien kehittymisen estämiseksi. Käyttötarkoitus on ilmoitettava selkeästi valmisteen pakkauksessa.

 

101

Sinkkipyrition (5)

(CAS-nro 13463-41-7)

Hiustenhoitovalmisteet, joita ei huuhdella pois

0,1 %

Muihin tarkoituksiin kuin mikro-organismien kehittymisen estämiseksi. Käyttötarkoitus on ilmoitettava selkeästi valmisteen pakkauksessa.

 

2)

Muutetaan liitteessä VI oleva 1 osa seuraavasti:

a)

Poistetaan sarakkeesta b symboli ”(*)” viitenumeroista 1, 2, 4, 7, 12, 14, 18, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 37, 42 ja 47.

b)

Lisätään sarakkeeseen b symboli ”(*)” viitenumeroihin 5 ja 43.

c)

Korvataan viitenumero 1 seuraavasti:

Viitenumero

Aine

Suurin sallittu pitoisuus

Rajoitukset ja vaatimukset

Käytön edellytykset ja varoitukset, jotka on painettava pakkausmerkintöihin

a

b

c

d

e

”1

Bentsoehappo (CAS-nro 65-85-0) ja sen natriumsuola (CAS-nro 532-32-1)

Poishuuhdeltavat valmisteet, paitsi suuhygieniavalmisteet 2,5 % (happoa)

Suuhygieniavalmisteet: 1,7 % (happoa)

Valmisteet, joita ei huuhdella pois: 0,5 % (happoa)

 

 

1a

Bentsoehapon suolat, muut kuin viitenumerossa 1 luetellut, ja bentsoehapon esterit

0,5 % (happoa)”

 

 

d)

Korvataan viitenumero 8 seuraavasti:

Viitenumero

Aine

Suurin sallittu pitoisuus

Rajoitukset ja vaatimukset

Käytön edellytykset ja varoitukset, jotka on painettava pakkausmerkintöihin

a

b

c

d

e

”8

Sinkkipyritioni (*)

(CAS-nro 13463-41-7)

Hiustenhoitovalmisteet: 1,0 %

Muut valmisteet: 0,5 %

Ainoastaan poishuuhdeltavat valmisteet.

Kielletty suuhygieniavalmisteissa.”

 

e)

Poistetaan viitenumero 36.


(1)  Säilöntäaineena, katso liite VI, 1 osa, nro 3.

(2)  Koskee vain tuotteita, joita voidaan käyttää alle kolmivuotiaiden lasten hoitoon ja jotka ovat pitkään ihokosketuksessa.

(3)  Säilöntäaineena, katso liite VI, 1 osa, nro 9.

(4)  Säilöntäaineena, katso liite VI, 1 osa, nro 23.

(5)  Säilöntäaineena, katso liite VI, 1 osa, nro 8.”.


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Komissio

23.3.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 82/31


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 22 päivänä maaliskuuta 2007,

siemenille ja siemenviljalle myönnettävän tuen sallimisesta Suomessa vuonna 2006

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 1280)

(Ainoastaan suomen- ja ruotsinkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2007/179/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon siemenalan yhteisestä markkinajärjestelystä ja asetusten (ETY) N:o 2358/71 ja (ETY) N:o 1674/72 kumoamisesta 23 päivänä marraskuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen N:o 1947/2005 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon siemenalan yhteisestä markkinajärjestelystä 26 päivänä lokakuuta 1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2358/71 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Suomen viranomaiset pyysivät 18 päivänä joulukuuta 2006 päivätyllä kirjeellä lupaa myöntää 1 päivän tammikuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana viljelijöille tukea eräiden sellaisten siemenlajikkeiden ja siemenviljalajikkeiden osalta, joita tuotetaan erityisten ilmasto-olosuhteiden vuoksi ainoastaan Suomessa.

(2)

Suomi pyytää lupaa myöntää hehtaaritukea eräille aloille, joilla tuotetaan yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (3) liitteessä XI esitettyjä nurmi- ja peltokasvien siemeniä, timoteitä (Phleum pratense L.) lukuun ottamatta, sekä eräille siemenvilja-aloille.

(3)

Ehdotettu tuki on asetuksen (EY) N:o 1947/2005 8 artiklassa säädettyjen vaatimusten mukainen. Se koskee Suomessa viljeltäväksi tarkoitettuja siemenlajikkeita ja siemenviljalajikkeita, jotka soveltuvat kyseisen maan ilmasto-olosuhteisiin ja joita ei tuoteta muissa jäsenvaltioissa. Komission lupa rajoitetaan koskemaan Suomen kansallisessa lajikeluettelossa olevia lajikkeita, joita viljellään ainoastaan Suomessa.

(4)

Olisi säädettävä, että komissiolle on ilmoitettava Suomen tässä päätöksessä tarkoitettujen rajoitusten noudattamiseksi toteuttamista toimenpiteistä,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Suomella on lupa myöntää 1 päivän tammikuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 välisenä aikana tukea alueelleen sijoittautuneille viljelijöille, jotka tuottavat Suomen lainsäädännön mukaisesti varmennettuja, liitteessä tarkoitettuja siemeniä ja siemenviljaa, kyseisessä liitteessä vahvistettujen määrien rajoissa.

Lupa koskee ainoastaan Suomen kansalliseen lajikeluetteloon merkittyjä lajikkeita, joita viljellään ainoastaan Suomessa.

2 artikla

Suomen on varmistettava asianmukaisen tarkastusjärjestelmän avulla, että tukea myönnetään ainoastaan liitteessä tarkoitetuille lajikkeille.

3 artikla

Suomen on toimitettava komissiolle varmennettujen lajikkeiden luettelo ja siihen mahdollisesti tehdyt muutokset sekä ilmoitettava tukea saavien siementen ja siemenviljan viljelyalat ja määrät.

4 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2006.

5 artikla

Tämä päätös on osoitettu Suomen tasavallalle.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 312, 29.11.2005, s. 3.

(2)  EYVL L 246, 5.11.1971, s. 1. Asetus kumottuna asetuksella (EY) N:o 1947/2005.

(3)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2013/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 13).


LIITE

Siemenet

Tukikelpoiset alat

:

Alat, joilla viljellään asetuksen (EY) N:o 1782/2003 liitteessä XI esitettyjä varmennettuja nurmi- ja peltokasvien siemeniä, timoteitä (Phleum pratense L.) lukuun ottamatta.

Tuen enimmäismäärä hehtaaria kohden

:

220 euroa

Enimmäistalousarvio

:

442 200 euroa

Viljakasvien siemenet

Tukikelpoiset alat

:

Alat, joilla viljellään vehnän, ohran, kauran ja rukiin varmennettuja siemeniä.

Tuen enimmäismäärä hehtaaria kohden

:

73 euroa

Enimmäistalousarvio

:

2 190 000 euroa