ISSN 1977-1053

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 421

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

60. vuosikerta
8. joulukuuta 2017


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

II   Tiedonannot

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

 

Euroopan komissio

2017/C 421/01

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8602 – DIF/CDC/ADTIM) ( 1 )

1

2017/C 421/02

Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen (Asia M.8639 – Cariparma/Caricesena/Carim/Carismi) ( 1 )

1


 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Neuvosto

2017/C 421/03

Neuvoston päätelmät koulujen kehittämisestä ja huipputason opetuksesta

2

2017/C 421/04

Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä 2011/72/YUTP ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 101/2011 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

7

2017/C 421/05

Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 101/2011 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

8

 

Euroopan komissio

2017/C 421/06

Euron kurssi

9

2017/C 421/07

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 4 päivänä joulukuuta 2017, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklassa tarkoitetun, erään viinialan nimityksen eritelmän muutoksen hyväksymistä koskevan pyynnön julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä (Graves (SAN))

10

2017/C 421/08

Komission tiedote tämänhetkisistä valtiontuen takaisinperintäkoroista sekä viite- ja diskonttokoroista jokaiselle 28 jäsenvaltiolle 1. tammikuuta 2018 lähtien (Julkaistu 21. huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) 794/2004 ( EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1 ) 10 artiklan mukaisesti)

16

 

Tilintarkastustuomioistuin

2017/C 421/09

Erityiskertomus nro 20/2017 – EU:n rahoittamat lainatakausvälineet: tulokset ovat myönteisiä, mutta kohdentamista edunsaajiin ja koordinointia kansallisten järjestelmien kanssa on parannettava

17

 

JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

2017/C 421/10

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

18

2017/C 421/11

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

18

2017/C 421/12

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

19

2017/C 421/13

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

19

2017/C 421/14

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

20

2017/C 421/15

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

20

2017/C 421/16

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

21

2017/C 421/17

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

21

2017/C 421/18

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

22

2017/C 421/19

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

22

2017/C 421/20

Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

23


 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti.

FI

 


II Tiedonannot

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDONANNOT

Euroopan komissio

8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.8602 – DIF/CDC/ADTIM)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 421/01)

Komissio päätti 28. marraskuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8602. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/1


Ilmoitetun keskittymän vastustamatta jättäminen

(Asia M.8639 – Cariparma/Caricesena/Carim/Carismi)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2017/C 421/02)

Komissio päätti 30. marraskuuta 2017 olla vastustamatta edellä mainittua keskittymää ja todeta sen sisämarkkinoille soveltuvaksi. Päätös perustuu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 6 artiklan 1 kohdan b alakohtaan. Päätöksen koko teksti on saatavissa ainoastaan englanniksi, ja se julkistetaan sen jälkeen kun siitä on poistettu mahdolliset liikesalaisuudet. Päätös on saatavilla

komission kilpailun pääosaston verkkosivuilla (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); sivuilla on monenlaisia hakukeinoja sulautumapäätösten löytämiseksi, muun muassa yritys-, asianumero-, päivämäärä- ja alakohtaiset hakemistot,

sähköisessä muodossa EUR-Lex-sivustolta (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=fi) asiakirjanumerolla 32017M8639. EUR-Lex on Euroopan unionin oikeuden online-tietokanta.


(1)  EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Neuvosto

8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/2


Neuvoston päätelmät koulujen kehittämisestä ja huipputason opetuksesta

(2017/C 421/03)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

PALAUTTAA MIELEEN asian poliittisen taustan, joka on esitetty liitteessä;

TOTEAA, että

1.

Korkeatasoisen, osallistavan ja tasapuolisen perusopetuksen takaaminen kaikille oppijoille on ensisijainen tavoite, joka vaikuttaa Euroopan unionin sosiaaliseen edistykseen ja kestävään kasvuun tulevaisuudessa. Koulutuksella on ratkaiseva merkitys nuorten tulevaisuudennäkymille ja mahdollisuuksille, ja se on perusta oppijoiden itsensä toteuttamiselle yhteiskunta- ja sosiaalisessa elämässä, työmarkkinoilla ja heidän henkilökohtaisessa elämässään.

2.

Yksittäisten ihmisten on tärkeää jatkaa oppimista koko elämänsä ajan voidakseen vastata nopeasti muuttuvan maailman haasteisiin. Kouluilla voi laajemman yhteisön tukemana olla keskeinen rooli yksittäisten henkilöiden auttamisessa kehittämään erilaisia avaintaitoja (1), ottamaan vastuu elinikäisestä oppimisesta ja urakehityksestä ja kehittymään aktiivisiksi ja vastuullisiksi kansalaisiksi.

ON TIETOINEN SEURAAVASTA:

3.

Opettamiseen, oppimiseen ja koulujärjestelmien hallinnointiin tarvitaan nykyaikaisia lähestymistapoja, joiden perustana on edistyminen kasvatustieteissä sekä digitaalisessa ja teknologisessa kehityksessä ja jotka auttavat kouluja vastaamaan oppijoiden, yhteiskunnan ja työmarkkinoiden muuttuviin koulutustarpeisiin.

4.

Lukutaidossa, matematiikassa ja luonnontieteissä heikosti suoriutuvien osuuden vähentämistä koskevan vuoden 2020 vertailuarvon (2) saavuttaminen on haasteellista. Se edellyttää huomattavia toimintapoliittisia toimia, joilla pyritään parantamaan koulujen valmiuksia tukea kaikkia oppijoita, myös erityisopetusta tarvitsevia ja lähtökohdiltaan heikompia oppijoita.

5.

Huolimatta hyvästä edistymisestä viime vuosikymmenellä, tarvitaan jatkuvia ponnisteluja, jotta saavutetaan Eurooppa 2020 -strategian yleistavoite vähentää koulunkäynnin keskeyttäjien osuutta (3).

6.

Tasapuolisuutta, tasa-arvoa ja osallisuutta on edistettävä perusopetuksessa koko sen ajan, sillä sosioekonominen tausta on edelleen oppilaiden koulumenestykseen voimakkaasti vaikuttava tekijä.

7.

Opettajiin ja rehtoreihin on investoitava, sillä heillä on suuri vaikutus oppilaiden saavutuksiin. Heitä on tuettava vastuun ottamisessa ja paremman tasapainon saavuttamisessa ammatillisen riippumattomuuden ja vastuullisuuden välillä.

8.

Koulutusjärjestelmien hyvä hallinto on tärkeää, ja koulujen autonomian ja vastuuvelvollisuuden tasapaino on olennainen tekijä koulutuksen laadun, tasapuolisuuden ja tehokkuuden parantamisessa.

9.

Varhaiskasvatuksella on suuri merkitys. Se luo pohjan paremmalle suoriutumiselle kaikilla myöhemmillä koulutustasoilla ja osallistumiselle elinikäiseen oppimiseen sekä edistää kaikkien lasten oppimista, hyvinvointia ja kehittymistä.

KOROSTAA SEURAAVAA:

10.

Monimuotoisuus on tunnusomaista perusopetukselle Euroopassa, jossa jäsenvaltiot ovat kokonaan vastuussa omien koulutusjärjestelmiensä organisoimisesta ja kehittämisestä. Se merkitsee, että ratkaisut, joilla puututaan yhteisiin haasteisiin ja pannaan kohdennettuja uudistuksia täytäntöön, voivat vaihdella kansallisen, alueellisen ja paikallisen yhteyden mukaan.

11.

Perusopetuksen alalla tehty eurooppalainen yhteistyö, erityisesti Erasmus +-ohjelman kautta, tuo EU:lle suurta lisäarvoa. Sillä on myös suuri merkitys laadukkaan koulutuksen varmistamisessa, tiiviimpien yhteyksien luomisessa eurooppalaisten nuorten välillä, yhteisen eurooppalaisen identiteetin vaalimisessa ja koulutusalan toimintapoliittisten uudistusten tukemisessa.

PANEE TYYTYVÄISENÄ MERKILLE komission tiedonannon ”Koulujen kehittämisellä ja huipputason opetuksella hyvät lähtökohdat elämälle” (4). Siinä määritellään kolme alaa, joilla tarvitaan toimia ja joilla Euroopan tason tuki voi auttaa.

KEHOTTAA näin ollen JÄSENVALTIOITA toissijaisuusperiaate asianmukaisesti huomioon ottaen ja kansallisten olosuhteiden mukaisesti keskittymään seuraaviin ensisijaisiin toiminta-aloihin:

12.

Varmistetaan korkealaatuinen ja osallistava koulutus (5) ja autetaan kehittämään kaikkien oppijoiden kykyjä ja potentiaalia seuraavin keinoin:

a)

tuetaan kouluja, jotta ne soveltaisivat kokonaisvaltaista koulustrategiaa opettamisen ja oppimisen kehittämiseen osallistavamman ja kannustavamman koulukulttuurin edistämiseksi niin, että keskitytään koko kouluyhteisön hyvinvointiin ja nollatoleranssiin kiusaamisen, väkivallan ja syrjinnän suhteen millä tahansa perusteella,

b)

ryhdytään toimiin, joilla varmistetaan vankan asiaosaamisen hankkiminen yhdessä avaintaitojen koko kirjon, erityisesti sosiaalisten ja kansalaistaitojen, kehittämisen sekä yhteisten arvojen edistämisen kanssa (6),

c)

tuetaan oppijoiden motivaatiota, oppimaan oppimisen taitoja ja vastuuta oppimisesta sekä tuodaan paremmin esiin oppijoiden ääni, edistetään demokraattista vuoropuhelua ja osallistumista koulun toimintaan,

d)

rikastutetaan oppimiskokemuksia ja tuetaan digitaalisten teknologioiden tehokasta käyttöä sekä kannustetaan toimintaan, jossa luodaan yhteys oppimisen ja tosielämän kokemuksien välille, esimerkiksi hanke- ja ongelmaperustaisen oppimisen, työssä hankittujen kokemuksien tai paikallisyhteisön toimintaan osallistumisen kautta,

e)

investoidaan oikea-aikaiseen ja kohdennettuun tukeen erityisopetusta tarvitseville ja lähtökohdiltaan heikommille oppijoille, jotka ovat erityisen riskialttiissa asemassa. Tuen antamisessa käytetään monenlaisia keinoja, muun muassa lisätään osallistavien järjestelyjen saatavuutta ja keskitytään koulutusjärjestelmän sisällä ja koulusta työmarkkinoille tapahtuviin siirtymiin,

f)

investoidaan korkealaatuiseen varhaiskasvatukseen (7), joka on kaikkien lasten saatavilla ja käytettävissä.

13.

Lisätään opettajien ja rehtoreiden vaikutusmahdollisuuksia seuraavasti:

a)

siirrytään tarkastelemaan opettajia koskevia politiikkatoimia kokonaisuutena kattaen heidän ammatillisen uransa kaikki vaiheet ja hyödyntäen koulutuksen digitalisaatiota,

b)

lisätään opettajanuran houkuttelevuutta tarjoamalla laadukkaat työolot ja lisäämällä tukea, palautetta ja ohjausta, etenkin vastavalmistuneille opettajille ja uusille rehtoreille,

c)

tarjotaan laadukasta opettajien peruskoulutusta, jossa olisi keskityttävä erityisesti hyvin valmisteltuun opetusharjoitteluun, joka kattaa opiskelujen koko keston ja jota tarvittaessa ohjaavat koulutetut ohjaajat,

d)

investoidaan opettajien jatkuvaan ammatilliseen kehittämiseen ja kasvuun heidän uransa kaikissa vaiheissa ja koulujen johtamisen vahvistamiseen,

e)

tuetaan opettajien kouluttajien ja ohjaajien perehdyttämistä ja ammatillista kehitystä ja tuodaan opettajankoulutukseen erilaista kokemustaustaa omaavia henkilöitä,

f)

vahvistetaan kohdennettua yhteistyötä, oppimisverkostoja, verkkoyhteisöjä ja innovatiivisia pedagogisia käytäntöjä opettajien ja rehtorien kesken, ja otetaan mukaan muita asiaankuuluvia sidosryhmiä.

14.

Siirrytään tosiasiallisempaan, tasapuolisempaan ja tehokkaampaan hallinnointiin seuraavin keinoin:

a)

pyritään löytämään asianmukainen tasapaino autonomian ja vastuullisuuden välillä jatkuvien parannusten ja innovoinnin tukemiseksi koulun ja järjestelmän tasolla,

b)

kehitetään edelleen laadunvarmistusjärjestelmiä, muun muassa itsearviointia sekä määrällistä ja laadullista arviointia kansallisten olosuhteiden mukaisesti ja toimintapolitiikkoja, joiden perustana on sellainen kokonaisvaltainen ymmärtämys koulun kehittämisestä, jonka sidosryhmät vahvistavat ja jakavat,

c)

tuetaan näyttöön perustuvaa toimintapolitiikkaa ja muun muassa kansainvälisistä vertailevista tutkimuksista ja koulutuksen seurantakatsauksesta saatavien tietojen tasapainoista ja asianmukaista käyttöä,

d)

pyritään osoittamaan perusopetukseen riittävästi varoja sekä käyttämään niitä tehokkaasti ja optimaalisesti kaikilla tasoilla. Käynnistetään tarvittaessa rakenteellisia perusopetuksen uudistuksia.

KEHOTTAA KOMISSIOTA täydentämään jäsenvaltioiden toteuttamia toimia ja tukemaan niiden yhteistyötä, jotta voidaan:

15.

laajentaa koulujen välistä yhteistyötä helpottamalla Erasmus+-ohjelman avulla osallistumista koulujen välisiin kumppanuuksiin ja e-Twinning-toimintaan ja helpottamalla oppilaiden, henkilöstön ja opettajien kouluttajien liikkuvuutta, myös vastavalmistuneiden ja tulevien opettajien ja rehtorien käytännön kokemuksien hankkimista ulkomailla,

16.

kannustaa kehittämään parhaiden käytäntöjen vaihdon ja vertaisoppimisen avulla kaikkien nuorten monia erilaisia avaintaitoja, muun muassa perustaitoja, digitaalisia taitoja sekä henkilökohtaista ja sosiaalista kehitystä ja aktiivista kansalaisuutta tukevia taitoja,

17.

vahvistaa koulujen valmiutta digitaalisen aikakauden oppimiseen, esimerkiksi edistämällä opettajien itsearviointia ja digitaalisten taitojen kehittämistä digitaalisten taitojen kehyksen avulla, selvittää vapaaehtoisen, koulujen digitaalisia valmiuksia mittaavan itsearviointivälineen mahdollisuuksia ja kehittää edelleen EU:n verkkoyhteisöjä ja -resursseja,

18.

tukea luonnontieteiden, teknologian, insinööritieteiden, (kuvataiteen) ja matematiikan (STE(A)M) opetusta edistämällä parhaita käytäntöjä, lisäämällä koulujen yhteistyötä korkeakoulu-, tutkimus- ja liiketoiminta-alan kanssa EU:n tasolla sekä puuttumalla tehokkaasti sukupuolten välisiin eroihin ja stereotypioihin,

19.

vahvistaa vertaisoppimista ja vertaisneuvontaa sekä kokemusten ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, etenkin varhaiskasvatuksesta, laadunvarmistuksesta, työurista ja opettajien ja rehtorien ammattitaidon kehittämisestä sekä osallistavasta koulutuksesta,

20.

edistää ja tukea koulutuksen osallistavuutta, muun muassa toimintapoliittisin kokeiluin, joita tehdään erilaisista kielellisistä ja kulttuuritaustoista tulevien oppijoiden opettamisesta, ja tehostaa jäsenvaltioiden ja Euroopan erityisopetuksen kehittämiskeskuksen sekä muiden asiaankuuluvien virastojen ja kansainvälisten järjestöjen yhteistyötä,

21.

edistää ja tukea koulutustutkimusta ja tällaisen tutkimuksen tulosten levittämistä ja kehittää edelleen synergiaetuja OECD:n kanssa koordinoidusti jäsenvaltioiden kanssa tarkoituksena laatia yhteisiä vertailukelpoisia tietoja ja raportteja perusopetuksesta muun muassa Eurydicen ja OECD:n yhteisen ja tehokkaamman tiedon keruun avulla,

22.

antaa tukea sitä vapaaehtoisesti pyytäville jäsenvaltioille mittavien perusopetuksen uudistusten suunnittelussa ja toteuttamisessa perustamalla kysyntälähtöisen teknistä apua koskevan järjestelyn toissijaisuusperiaate asianmukaisesti huomioon ottaen. Komission yksiköt, rakenneuudistusten tukipalvelu ja EU:n rahoitusvälineet (kuten Euroopan rakenne- ja investointirahastot ja Erasmus+) mukaan luettuina, voisivat tarjota tukeaan.

KOROSTAA LISÄKSI SEN MERKITYSTÄ, ETTÄ

23.

komissio ottaa nämä päätelmät kaikilta osin huomioon tulevia koulutusyhteistyön strategisia puitteita ja vuoden 2020 jälkeistä unionin koulutusohjelmaa koskevien ehdotustensa valmistelussa.


(1)  Vuoden 2006 suosituksessa elinikäisen oppimisen avaintaidoista avaintaidot määritellään tietojen, taitojen ja asenteiden kokonaisuutena.

(2)  Vuoteen 2020 mennessä lukemisessa, matematiikassa ja luonnontieteissä heikosti menestyvien 15-vuotiaiden osuuden olisi oltava alle 15 prosenttia.

(3)  Vuoteen 2020 mennessä opintonsa keskeyttäneiden osuuden olisi oltava alle 10 prosenttia.

(4)  9842/17.

(5)  Ks. neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätelmät osallistamisesta monimuotoisessa ympäristössä laadukkaan koulutuksen tarjoamiseksi kaikille (helmikuu 2017).

(6)  Ks. kansalaisuuden sekä vapauden, suvaitsevaisuuden ja syrjimättömyyden yhteisten arvojen edistämisestä koulutuksen avulla annettu julistus.

(7)  Ks. neuvoston päätelmät varhaiskasvatuksesta: varhaiskasvatuksella parhaat mahdolliset lähtökohdat lasten tulevaisuudelle (19. ja 20. toukokuuta 2011).


LIITE

Poliittinen tausta

1.

Neuvoston päätelmät ”Nuorten valmistaminen 2000-lukuun: koulualan eurooppalainen yhteistyöohjelma”, 21.11.2008.

2.

Komission tiedonanto neuvostolle ja Euroopan parlamentille – Paremmat taidot uudelle vuosisadalle – koulualan eurooppalainen yhteistyöohjelma, 3.7.2008.

3.

Neuvoston päätelmät eurooppalaisen koulutusyhteistyön strategisista puitteista (ET 2020), 12.5.2009.

4.

Neuvoston päätelmät varhaiskasvatuksesta: varhaiskasvatuksella parhaat mahdolliset lähtökohdat lasten tulevaisuudelle, 19.–20.5.2011

5.

Neuvoston päätelmät tehokkaasta opettajankoulutuksesta, 20.5.2014.

6.

Neuvoston päätelmät tehokkaasta johtamisesta koulutusalalla, 25.–26.11.2013.

7.

Julistus kansalaisuuden sekä vapauden, suvaitsevaisuuden ja syrjimättömyyden yhteisten arvojen edistämisestä koulutuksen avulla, Pariisi, 17.3.2015.

8.

Neuvoston päätelmät varhaiskasvatuksen ja alemman perusasteen koulutuksen roolista luovuuden, innovoinnin ja digitaalisten taitojen edistämisessä, 18.–19.5.2015.

9.

Neuvoston ja komission yhteinen vuoden 2015 raportti eurooppalaisen koulutusyhteistyön strategisten puitteiden (ET 2020) täytäntöönpanosta – Eurooppalaisen koulutusyhteistyön uudet painopisteet, 23.–24.11.2015.

10.

Neuvoston päätelmät koulunkäynnin keskeyttämisen vähentämisestä ja menestyksellisen koulunkäynnin edistämisestä, 23.–24.11.2015.

11.

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöslauselma sosioekonomisen kehityksen ja osallisuuden edistämisestä EU:ssa koulutuksen avulla: koulutusalan panos vuoden 2016 eurooppalaiseen ohjausjaksoon, 24.2.2016.

12.

Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle – Uusi osaamisohjelma Euroopalle: Vahvistetaan yhdessä inhimillistä pääomaa, työllistettävyyttä ja kilpailukykyä, 10.6.2016.

13.

Education and Training Monitor 2016 (koulutuksen seurantakatsaus), 7.11.2016.

14.

Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle – Koulutuksen parantaminen ja nykyaikaistaminen, 7.12.2016.

15.

Neuvoston ja neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätelmät osallistamisesta monimuotoisessa ympäristössä laadukkaan koulutuksen tarjoamiseksi kaikille, 17.2.2017.

16.

Komission tiedonanto Euroopan parlamentille, neuvostolle, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle – Koulujen kehittämisellä ja huipputason opetuksella hyvät lähtökohdat elämälle, 30.5.2017.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/7


Ilmoitus henkilöille, joihin sovelletaan Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetuissa neuvoston päätöksessä 2011/72/YUTP ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 101/2011 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2017/C 421/04)

Seuraava ilmoitus annetaan tiedoksi henkilöille, jotka mainitaan Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston päätöksen 2011/72/YUTP (1) liitteessä ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 101/2011 (2) liitteessä I.

Neuvosto aikoo uusia päätöksessä 2011/72/YUTP säädetyt rajoittavat toimenpiteet. Neuvosto on saanut uusia tietoja kaikista päätöksen 2011/72/YUTP liitteessä sekä asetuksen (EU) N:o 101/2011 liitteessä I luetelluista henkilöistä. Asianomaisille henkilöille ilmoitetaan täten, että he voivat esittää neuvostolle 15. joulukuuta 2017 mennessä pyynnön saada itseään koskevat tiedot. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi / Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Mahdollisesti toimitetut huomautukset otetaan huomioon neuvoston säännöllisin väliajoin päätöksen 2011/72//YUTP 5 artiklan mukaisesti ja asetuksen (EU) N:o 101/2011 12 artiklan 4 kohdan mukaisesti suorittaman uudelleentarkastelun yhteydessä.


(1)  EUVL L 28, 2.2.2011, s. 62.

(2)  EUVL L 31, 5.2.2011, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/8


Ilmoitus rekisteröidyille, joihin sovelletaan Tunisian tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetussa neuvoston asetuksessa (EU) N:o 101/2011 säädettyjä rajoittavia toimenpiteitä

(2017/C 421/05)

Rekisteröityjä pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (1) 12 artiklan mukaisiin tietoihin:

Tämän käsittelyn oikeusperustana on neuvoston asetus (EU) N:o 101/2011 (2).

Tämän käsittelyn rekisterinpitäjänä on Euroopan unionin neuvosto, jota edustaa neuvoston pääsihteeristön pääosasto C:n (ulkoasiat, laajentuminen ja pelastuspalvelu) pääjohtaja. Käsittelystä vastaa pääosasto C:n yksikkö 1C, jonka yhteystiedot ovat seuraavat:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

sähköposti: sanctions@consilium.europa.eu

Käsittelyn tarkoituksena on laatia ja pitää ajan tasalla luettelo henkilöistä, joihin sovelletaan asetuksen (EU) N:o 101/2011 mukaisia rajoittavia toimenpiteitä.

Rekisteröidyt ovat luonnollisia henkilöitä, jotka täyttävät asetuksessa säädetyt luetteloon merkitsemisen edellytykset.

Kerättyihin henkilötietoihin kuuluvat tiedot, joita tarvitaan kyseisen henkilön asianmukaiseen tunnistamiseen ja perusteluihin, ja muut asiaan liittyvät tiedot.

Kerätyt henkilötiedot voidaan tarvittaessa jakaa Euroopan ulkosuhdehallinnon ja komission kanssa.

Tietoihin tutustumispyyntöihin samoin kuin oikaisupyyntöihin ja vastaväitteisiin vastataan neuvoston päätöksen 2004/644/EY (3) 5 jakson mukaisesti, tämän vaikuttamatta asetuksen (EY) N:o 45/2001 20 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa säädettyihin rajoituksiin.

Henkilötiedot säilytetään viiden vuoden ajan sen jälkeen kun rekisteröity on poistettu niiden henkilöiden luettelosta, joihin sovelletaan varojen jäädyttämistä, tai kun toimenpiteen voimassaolo on lakannut, taikka oikeuskäsittelyn ajan, mikäli se on aloitettu.

Rekisteröidyt voivat saattaa asian Euroopan tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti.


(1)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUVL L 31, 5.2.2011, s. 1.

(3)  EUVL L 296, 21.9.2004, s. 16.


Euroopan komissio

8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/9


Euron kurssi (1)

7. joulukuuta 2017

(2017/C 421/06)

1 euro =


 

Rahayksikkö

Kurssi

USD

Yhdysvaltain dollaria

1,1786

JPY

Japanin jeniä

132,88

DKK

Tanskan kruunua

7,4415

GBP

Englannin puntaa

0,88068

SEK

Ruotsin kruunua

9,9558

CHF

Sveitsin frangia

1,1700

ISK

Islannin kruunua

 

NOK

Norjan kruunua

9,7503

BGN

Bulgarian leviä

1,9558

CZK

Tšekin korunaa

25,611

HUF

Unkarin forinttia

314,84

PLN

Puolan zlotya

4,2129

RON

Romanian leuta

4,6354

TRY

Turkin liiraa

4,5553

AUD

Australian dollaria

1,5682

CAD

Kanadan dollaria

1,5131

HKD

Hongkongin dollaria

9,2040

NZD

Uuden-Seelannin dollaria

1,7252

SGD

Singaporen dollaria

1,5916

KRW

Etelä-Korean wonia

1 287,95

ZAR

Etelä-Afrikan randia

16,0897

CNY

Kiinan juan renminbiä

7,8013

HRK

Kroatian kunaa

7,5450

IDR

Indonesian rupiaa

15 967,83

MYR

Malesian ringgitiä

4,8184

PHP

Filippiinien pesoa

59,646

RUB

Venäjän ruplaa

69,7763

THB

Thaimaan bahtia

38,458

BRL

Brasilian realia

3,8824

MXN

Meksikon pesoa

22,3177

INR

Intian rupiaa

76,1110


(1)  Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/10


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 4 päivänä joulukuuta 2017,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklassa tarkoitetun, erään viinialan nimityksen eritelmän muutoksen hyväksymistä koskevan pyynnön julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä (Graves (SAN))

(2017/C 421/07)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 97 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ranska on asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklan mukaisesti esittänyt pyynnön nimityksen ”Graves” eritelmän muuttamisesta.

(2)

Komissio on tutkinut kyseisen pyynnön ja todennut, että asetuksen (EU) N:o 1308/2013 93–96 artiklassa, 97 artiklan 1 kohdassa sekä 100, 101 ja 102 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät.

(3)

Jotta vastaväitteitä voitaisiin esittää asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti, Euroopan unionin virallisessa lehdessä olisi julkaistava nimityksen ”Graves” eritelmän muutospyyntö,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artiklan mukainen nimityksen ”Graves” (SAN) eritelmän muutospyyntö esitetään tämän päätöksen liitteessä.

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 98 artiklan mukaisesti tämän päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä antaa oikeuden vastustaa tämän artiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettua eritelmän muutosta kahden kuukauden kuluessa päätöksen julkaisupäivästä.

Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 2017.

Komission puolesta

Phil HOGAN

Komission jäsen


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.


LIITE

”GRAVES”

AOP-FR-A1012-AM01

Hakemuksen jättämispäivä: 7.3.2016

ERITELMÄN MUUTOSPYYNTÖ

1.   Muutokseen sovellettavat säännöt

Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 105 artikla – Muu kuin vähäinen muutos

2.   Muutoksen kuvaus ja perustelut

2.1   Maantieteellinen alue

Muutetaan eritelmän 1 luvun IV kohdan 1 alakohta seuraavasti:

Lisätään kunnan nimen ”Virelade” jälkeen seuraava: ”sekä Coimèresin kunnan alueen se osa, joka vastaa jaksoa A ”Herrères” kiinteistörekisterin ensimmäisellä sivulla (vuoden 1934 tarkistettu kartta) (vahvistettu vastaavan maarekisterikartan sivujen ajantasaista digitaalista tietokantaa (”plan minute de conservation”) 5. marraskuuta 2010)”. Tämän muutoksen tavoitteena on sisällyttää maantieteelliseen alueeseen osa Coimèresin kunnan alueesta. Tämän tekee perustelluksi se, että viinintuotannossa on kyseisellä alueella pitkään käytetty samanlaisia viiniköynnöksen kasvatustapoja kuin viereisillä nimityksen ”Graves” soveltamisalaan kuuluvilla viinitarhoilla ja kyseisen alueen sijainti on hyvin samankaltainen maisemallisesti sekä topografian, hydrologian, geologian ja pedologian kannalta. Tämä Coimèresin kunnan osa sijaitsee maantieteellisesti aivan SAN-nimityksen ”Graves” maantieteellisen alueen vieressä.

Hakemus Coimèresin kunnan sisällyttämisestä maantieteelliseen alueeseen tehtiin vuonna 1938 heti sen jälkeen, kun nimitys oli tunnustettu kansallisesti, sillä eräs toimija ilmoitti jo tuolloin tästä poisjätöstä. Vaikka tämän jälkeen kansallisella tasolla on tehty peräkkäisiä myönteisiä päätöksiä kyseisen kunnan sisällyttämisestä nimityksen maantieteelliseen alueeseen, päätöstä ei ole koskaan sisällytetty virallisiin teksteihin. Lisäämällä tämä kunta maantieteelliseen alueeseen pyritään nyt vain korjaamaan tämä kauan sitten tapahtunut poisjättö.

poistetaan kunnat ”Martignas-sur-Jalle” ja ”Saint-Jean-d’Illac”. Tämän muutokset tarkoituksena on poistaa maantieteellisestä alueesta Martignas-sur-Jallen ja Saint-Jean-d’Illac’n kunnat, sillä niiden alueella ei enää harjoiteta viininviljelyä, ei enää kasvateta viiniköynnöksiä eikä ole SAN-nimitystä vastaavia lohkoja.

Tämän vuoksi muutetaan yhtenäisen asiakirjan 6 kohtaa.

2.2   Rajattu viljelyalue

Muutetaan eritelmän 1 luvun IV kohdan 2 alakohta seuraavasti: lisätään ensimmäisen virkkeen loppuun ilmaisu: ”sekä pysyvän komitean 4. syyskuuta 2013 pidetyssä kokouksessa kansallisen komitean valtuutuksesta”. Tämän muutoksen tavoitteena on lisätä päivämäärä, jona kansallinen toimivaltainen viranomainen hyväksyi maantieteellisellä tuotantoalueella sijaitsevan rajatun viljelyalueen muutoksen. Viljelyalueen rajaamisella tarkoitetaan asianomaisen tarkistetun alkuperänimityksen tuotantoon soveltuvien viljelylohkojen määrittämistä maantieteellisellä tuotantoalueella.

Tämä muutos ei vaikuta yhtenäiseen asiakirjaan.

2.3   Yhteys alkuperään

Korvataan eritelmän I luvun X kohdan 1 alakohdassa luku ”43” luvulla ”42”. Tämä muutos tehdään, koska maantieteellisen alueen kuntien lukumäärää on tarkistettava sen vuoksi, että kaksi kuntaa eli Martignas-sur-Jalle ja Saint-Jean-d’Illac on poistettu maantieteellisestä alueesta ja osa Coimèresin kunnan alueesta on lisätty siihen.

Tämän vuoksi muutetaan yhtenäisen asiakirjan 8 kohtaa.

Tämän seurauksena muutetaan myös yhtenäisen asiakirjan 8 kohdassa olevaa tiivistettyä kuvausta yhteyksistä. Tässä yhteydessä on otettu myös huomioon e-Ambrosia-sovelluksen sallima enimmäismerkkimäärä.

2.4   Muut muutokset

Yhtenäistä asiakirjaa on tämän uuden muutoshakemuksen yhteydessä tarkistettu e-Ambrosia-sovelluksessa esitettyjen uusien tallennussääntöjen mukaisesti.

YHTENÄINEN ASIAKIRJA

1.   Nimi

Graves

2.   Maantieteellisen merkinnän tyyppi

SAN – Suojattu alkuperänimitys

3.   Rypäletuotteiden luokat

1.

Viini

4.   Viinin/viinien kuvaus

Kuohumaton punaviini

Punaviinit valmistetaan tasapainoisella tavalla eri viiniköynnöslajikkeista. Cabernet sauvignon N tuo aromeja ja rakennetta, Merlot N antaa tuoksua ja notkeutta. Niitä täydentävät Cabernet franc N, Petit-verdot N, Malbec N ja Carménère N. Nuorissa viineissä on usein punaisten marjojen aromeja sekä mausteisia ja paahteisia sävyjä. Nämä viinit ovat elegantteja, ja niissä on rakennetta. Ne ovat hienoja ja aromaattisia. Ne kypsyvät harmonisesti, ja niiden bukeessa voi olla hienostuneen savuisia vivahteita. Vuosikerrasta ja alkuperästä riippuen ne ovat parhaimmillaan 5–10 vuoden ikäisinä.

Luonnollinen vähimmäisalkoholipitoisuus 11 %.

Kokonaisalkoholipitoisuus väkevöinnin jälkeen 13,5 tilavuusprosenttia.

Malolaktinen käyminen on punaviinien osalta pakollista.

Omenahappopitoisuus on enintään 0,30 g/l.

Käymiskykyisten sokereiden pitoisuus on enintään 3 g/l.

Kuiva kuohumaton valkoviini

Valkoviinit ovat elegantteja ja runsaita. Ne valmistetaan Sémillon B -lajikkeesta, ja niissä on yleensä kukkaisia sävyjä ja luontaista rasvaisuutta, joka ei kuitenkaan sulje pois tuoreutta. Kun mukaan lisätään Sauvignon B -lajike, joka tuo eloisuutta ja ilmeikkyyttä, ja Muscadelle B -lajike, joka antaa hieman myskimäisiä sävyjä, viineissä on usein kukkaisia ja sitrushedelmäisiä aromeja sekä joskus eksoottisia tai mentolimaisia vivahteita. Joskus viinejä jälkikäsitellään tynnyreissä, minkä ansiosta viineihin tulee rikkautta ja monimuotoisuutta muutaman kypsytysvuoden jälkeen.

Luonnollinen vähimmäisalkoholipitoisuus 10,5 %.

Kokonaisalkoholipitoisuus väkevöinnin jälkeen 13 tilavuusprosenttia.

Käymiskykyisten sokereiden pitoisuus on enintään 4 g/l.

Yleiset analyyttiset ominaisuudet

Kokonaisalkoholipitoisuus enintään (til-%)

 

Kokonaisalkoholipitoisuus vähintään (til-%)

 

Vähimmäishappopitoisuus

Milliekvivalentteina litrassa

Haihtuvien happojen pitoisuus enintään (milliekvivalenttia/litra)

13,27

Kokonaisrikkidioksidipitoisuus enintään (mg/litra)

 

Mainitsematta jätetyt parametrit koskevat analyyttisia ominaisuuksia, ja ne vahvistetaan voimassa olevassa lainsäädännössä.

5.   Viininvalmistusmenetelmät

a.    Olennaiset viininvalmistusmenetelmät

Tiheys ja etäisyys

Viljelykäytäntö

Viiniköynnösten istutustiheys on vähintään 5 000 köynnöstä hehtaarilla. Köynnösrivien välinen etäisyys saa olla enintään 2 metriä, ja köynnösten välisen etäisyyden samalla rivillä on oltava alle 0,80 metriä.

Viiniköynnösten leikkuuta koskevat säännöt

Viljelykäytäntö

Viiniköynnökset on leikattava viimeistään lehtien auettua (vaihe 9 Lorenzin asteikolla). Viiniköynnökset leikataan seuraavilla tekniikoilla siten, että köynnökseen jää enintään 12 silmua:

matalaleikkaus (eli kannusleikkaus) tai pitkä juoksijaleikkaus,

kaksirunkoinen matalaleikkaus tai nelihaarainen viuhkaleikkaus.

Kastelu

Viljelykäytäntö

Viiniköynnöksiä saa kastella kasvukaudella vain pitkään jatkuvan kuivuuden aikana, jos kuivuus häiritsee köynnöksen fysiologista kehitystä ja rypäleen kypsymistä.

Väkevöinti

Erityinen viininvalmistusmenetelmä

Pelkistävät väkevöimismenetelmät ovat punaviineillä sallittuja, kunhan väkevöimisaste on enintään 15 prosenttia.

Viinin kokonaisalkoholipitoisuus saa olla väkevöinnin jälkeen punaviineillä enintään 13,5 tilavuusprosenttia.

Viinin kokonaisalkoholipitoisuus saa olla väkevöinnin jälkeen valkoviineillä enintään 13 tilavuusprosenttia.

b.    Enimmäistuotto

Punaviini

65 hehtolitraa hehtaarilta

Valkoviini

68 hehtolitraa hehtaarilta

6.   Rajattu alue

Viinirypäleet on korjattava ja viiniytettävä sekä viini valmistettava ja jälkikäsiteltävä seuraavien Gironden departementin kuntien alueella: Arbanats, Ayguemorte-les-Graves, Beautiran, Bègles, La Brède, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cadaujac, Canéjan, Castres-Gironde, Cérons, Cestas, Eysines, Gradignan, Guillos, Le Haillan, Illats, Isle-Saint-Georges, Landiras, Langon, Léogeats, Léognan, Martillac, Mazères, Mérignac, Pessac, Podensac, Portets, Pujols-sur-Ciron, Roaillan, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Selve, Saucats, Talence, Toulenne, Villenave-d’Ornon, Virelade sekä Coimèresin kunnan alueen se osa, joka vastaa jaksoa A ”Herrères” kiinteistörekisterin ensimmäisellä sivulla (vuoden 1934 tarkistettu kartta) (vahvistettu vastaavan maarekisterikartan sivujen ajantasaista digitaalista tietokantaa (”plan minute de conservation”) 5. marraskuuta 2010).

7.   Pääasialliset viininvalmistuksessa käytettävät rypälelajikkeet

 

Cabernet-Sauvignon N

 

Cabernet franc N

 

Cot N

 

Carménère N

 

Muscadelle B

 

Merlot N

 

Sémillon B

 

Sauvignon gris G

 

Sauvignon B

 

Petit Verdot N

8.   Yhteyden/yhteyksien kuvaus

Suojatun alkuperänimityksen ”Graves” maantieteellinen alue on noin 10 kilometriä leveä vyöhyke Garonnejoen vasemmalla puolella alkaen Bordeaux’n pohjoispuolelta ja päättyen Langonin kaakkoispuolelle.

Kuten alkuperänimityksen nimi jo kertoo (sanalla ”graves” tarkoitetaan Gironden maaperää), maaperä muodostuu pienemmistä ja suuremmista kivistä, enemmän tai vähemmän karkeasta sorasta sekä liejun- ja savensekaisesta hiekasta. Alla on joskus kalkkikiveä mutta enimmäkseen pelkkää hiekkaa, rautapalsia (rautapitoista hiekkakiveä) tai savea. Maantieteellinen alue kattaa 42 kuntaa Gironden departementissa.

Maaperä on pitkän ja monimutkaisen geologisen historian tuotosta ja kiinteässä yhteydessä Garonnejoen syntyyn, jokiuoman muutoksiin ja peräkkäisiin ensimmäisen kvartäärikauden jäätiköihin. Noiden ajanjaksojen kuluessa Pyreneiden jäätiköt syövyttivät laaksoja ja tuottivat kiviainesta, jonka joet sitten kuljettivat aina Bordeaux’n alueelle saakka. Näistä peräkkäisistä kerrostumista on jäljellä vain jäänteitä kaikenkokoisina ja -tyyppisinä soraharjanteina.

Alueen maaperälle on luonteenomaista huomattava läpäisevyys, joka johtuu siitä, että soraa ja kiviä on niin paljon. Vaikka tällä alueella ei tuoteta yksinomaan nimityksen ”Graves” rypäleitä, tämä erinomainen maaperä antaa nimitykselle rungon ja on erittäin hyvän laadun symboli. Vesitalous on rinteillä hyvää, joten pintavedet virtaavat pois. Vesien poisvirtausta edistää myös Garonnejoen pienten sivujokien muodostama laaja hydrografinen verkko. Tällaisella maaperällä viiniköynnöksen vedensaanti on tarkkaan säänneltyä.

Viinitarhat hyötyvät erityisestä ja suotuisasta ilmastosta. Mäntymetsillä on tärkeä rooli lämpötilan säätelijänä, sillä ne suojelevat viinitarhoja lännestä tulevalta huonolta säältä. Helteiltä ja liialliselta kosteudelta viinitarhoja suojaavat Garonnejoen läheisyyden mukanaan tuoma ilmastus ja luontainen ilmanvaihto. Valtameren vaikutus puolestaan suojaa viinitarhoja kevään halloilta. Viinitarhat sijaitsevat joen ja mäntymetsien välillä, loivilla rinteillä, joilla kirkkaat ja kiillottuneet kivet heijastavat valoa viinirypäleiden pintaan.

Gravesin alue on Bordeaux’n alueen parhaiden valko- ja punaviinien synnyinseutua ja vielä nykyäänkin käytettyjen viininvalmistusmenetelmien alkukoti. Viiniköynnökset kasvavat valtamerellisessä ilmastossa, ja niitä on täytynyt jo 1600- ja 1700-luvuilta lähtien tukea tukikeppien ja myöhemmin yleistyvien säleikköjen avulla. Köynnöksiä on leikattava ankaralla kädellä, jotta sato jakautuu hyvin ja lehtiä on riittävästi mahdollistamaan fotosynteesi ja rypäleiden optimaalinen kypsyminen.

Lohkoille on luonteenomaista veden luontainen poisvirtaaminen, ja rypäleiden tuotantoon tarkoitettu rajattu viljelyalue luokittelee lohkot joko sen mukaan, miten hyvin vesi poistuu, tai sen mukaan, miten lohkot ovat sijoittuneet harjanteelle tai rinteelle. Tässä yhteydessä noudatetaan tarkistetun alkuperänimityksen ”Graves” määrittävässä 4. maaliskuuta 1937 annetussa asetuksessa jo kuvailtuja käytäntöjä. Mukaan ei hyväksytä sellaisia maantieteellisiä ja topografisia sijainteja, joilla on keväisin hallaa sen vuoksi, että ne sijaitsevat kaukana Garonnejoesta tai keskellä metsää (kylmien ilmavirtausten kierto estyy).

Tarkasti rajatuilla lohkoilla paikalliset rypälelajikkeet pääsevät parhaiten oikeuksiinsa. Rypälelajikkeet on valittu vuosisatojen kuluessa siitä syystä, että ne soveltuvat hyvin säilytykseen ja vanhentamiseen, mikä on yhteydessä tarpeeseen kuljettaa näitä tuotteita pitkiä matkoja.

Vaikka alkuperänimityksen rypäleiden viljelyssä käytetty maaperä on kivistä, lämmintä ja vähäravinteista, mikä luonnostaan rajoittaa punaviinien tuotantoa, maaperä mahdollistaa kuitenkin lajikkeiden Cabernet-sauvignon N ja Merlot optimaalisen kypsymisen. Tässä on apuna myös se, että lähellä sijaitseva Garonnejoki säätelee lämpötiloja. Tämän ansiosta viinien rakenne on hyvä. Viinejä on jälkikäsiteltävä, jotta ne kypsyisivät ja tulisivat parhaimmilleen ennen kaupanpitoa.

Jos maa on hiekkaisempaa tai sijaitsee savisella alustalla, se soveltuu paremmin alkuperänimityksen valkoviinien tuotantoon. Valkoviinit valmistetaan lähinnä Sauvignon B- ja Sémillon B -lajikkeista, joiden tuoma raikkaus yhdistyy hienostuneisuuteen sekä kukkaisiin ja hedelmäisiin vivahteisiin.

Jotta saataisiin riittävä sato mutta köynnökset eivät joutuisi kantamaan liikaa rypäleitä, vähimmäisistutustiheys on korkea, jotta rypäleet kypsyvät hyvin ja olisivat optimaalisen tiheässä.

Alkuperänimityksen ”Graves” kansainväliseen maineeseen ovat vaikuttaneet ainutlaatuiset maantieteelliset ja pedologiset olosuhteet ja lähellä sijaitseva Bordeaux’n satama, jossa perinteisesti on käyty näiden viinien vilkasta kansainvälistä kauppaa.

9.   Olennaiset lisäedellytykset

Välittömässä läheisyydessä sijaitseva alue

Oikeudellinen kehys

Kansallinen lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi

Tuotantoa rajatulla maantieteellisellä alueella koskeva poikkeus

Edellytyksen kuvaus

Välittömässä läheisyydessä sijaitsevana alueena ovat seuraavat kunnat Gironden departementissa viiniyttämistä, valmistusta ja jälkikäsittelyä koskevan poikkeuksen mukaisesti: Barsac, Béguey, Bieujac, Bommes, Cadillac, Castets-en-Dorthe, Fargues, Langoiran, Loupiac, Le Pian-sur-Garonne, Preignac, Rions, Saint-Loubert, Saint-Maixant, Saint-Pierre-d’Aurillac, Sainte-Croix-du-Mont ja Sauternes.

Suurempi maantieteellinen yksikkö

Oikeudellinen kehys

Kansallinen lainsäädäntö

Lisäedellytyksen tyyppi

Merkintöihin liittyvät täydentävät säännökset

Edellytyksen kuvaus

Tarkistetun alkuperänimityksen saaneiden viinien etiketissä voidaan mainita laajempi maantieteellinen alue ”Vin de Graves”. Tämä laajempi maantieteellinen alue voidaan kirjoittaa kirjaimin, jotka ovat korkeudeltaan ja leveydeltään enintään kaksi kolmasosaa niistä kirjaimista, joilla tarkistettu alkuperänimitys kirjoitetaan.

10.   Linkki eritelmään

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-d60d4526-0d0e-4eec-811f-73176ca92985


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/16


Komission tiedote tämänhetkisistä valtiontuen takaisinperintäkoroista sekä viite- ja diskonttokoroista jokaiselle 28 jäsenvaltiolle 1. tammikuuta 2018 lähtien

(Julkaistu 21. huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) 794/2004 (EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1) 10 artiklan mukaisesti)

(2017/C 421/08)

Peruskorot on laskettu viite- ja diskonttokorkojen määrittämisessä sovellettavan menetelmän tarkistamista koskevan komission tiedonannon (EUVL C 14, 19.1.2008, s. 6) mukaisesti. Viitekoron käytöstä riippuen tämän tiedonannon mukaisesti määritellyt marginaalit on vielä lisättävä peruskorkoon. Diskonttokoron osalta tämä tarkoittaa sitä, että peruskorkoon on lisättävä 100 peruspisteen marginaali. Asetuksen (EY) N:o 794/2004 muuttamisesta 30. tammikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 271/2008 säädetään, että erillisiä päätöksiä lukuun ottamatta myös takaisinperintäkorko lasketaan lisäämällä 100 peruspistettä peruskorkoon.

Muutetut korot on lihavoitu.

Edellinen taulukko on julkaistu EUVL:ssä C 385, 15.11.2017, s. 17.

Alkamispäivä

Päättymispäivä

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.1.2018

-0,18

-0,18

0,65

-0,18

0,75

-0,18

0,02

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

0,54

0,13

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

-0,18

1,85

-0,18

1,89

-0,42

-0,18

-0,18

0,73


Tilintarkastustuomioistuin

8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/17


Erityiskertomus nro 20/2017

”EU:n rahoittamat lainatakausvälineet: tulokset ovat myönteisiä, mutta kohdentamista edunsaajiin ja koordinointia kansallisten järjestelmien kanssa on parannettava”

(2017/C 421/09)

Euroopan tilintarkastustuomioistuin tiedottaa, että erityiskertomus nro 20/2017 ”EU:n rahoittamat lainatakausvälineet: tulokset ovat myönteisiä, mutta kohdentamista edunsaajiin ja koordinointia kansallisten järjestelmien kanssa on parannettava” on juuri julkaistu.

Kertomus on luettavissa ja ladattavissa Euroopan tilintarkastustuomioistuimen internet-sivustolla (http://eca.europa.eu).


JÄSENVALTIOIDEN TIEDOTTEET

8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/18


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/10)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

23.10.2017

Kesto

23.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Portugali

Kalakanta tai kalakantaryhmä

SBR/09- (mukaan lukien erityisedellytys SBR/*678-)

Laji

Pilkkupagelli (Pagellus bogaraveo)

Alue

Unionin ja kansainväliset vedet alueella IX

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

32/TQ2285


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/18


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/11)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

20.11.2017

Kesto

20.11.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Portugali

Kalakanta tai kalakantaryhmä

SRX/89-C (seuraavien kantojen erityisedellytykset mukaan luettuina: RJC/89-C., RJH/89-C., RJN/89-C., RJU/8-C. ja RJU/9-C.)

Laji

Rauskut (Rajiformes)

Alue

Unionin vedet alueilla VIII ja IX

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

44/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/19


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/12)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

10.10.2017

Kesto

10.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Belgia

Kalakanta tai kalakantaryhmä

HKE/8ABDE (ja HKE/*57–14:n erityisehto)

Laji

Kummeliturska (Merluccius merluccius)

Alue

VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe (ja VI:n and VII:n erityisehto; unionin ja kansainväliset vedet alueella Vb; kansainväliset vedet alueilla XII ja XIV)

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

24/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/19


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/13)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

10.10.2017

Kesto

10.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Belgia

Kalakanta tai kalakantaryhmä

SRX/89-C (ja RJC/89-C:n, RJH/89-C:n, RJN/89-C:n, RJU/8-C:n ja RJU/9-C:n erityisehto)

Laji

Rauskut (Rajiformes)

Alue

Unionin vedet alueilla VIII ja IX

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

25/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/20


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/14)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

10.10.2017

Kesto

10.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Belgia

Kalakanta tai kalakantaryhmä

SOL/8AB

Laji

Meriantura (Solea solea)

Alue

VIIIa ja VIIIb

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

26/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/20


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/15)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

11.10.2017

Kesto

11.10.2017 – 31.12.2017

Jäsenvaltio

Portugali

Kalakanta tai kalakantaryhmä

ALB/AN05N

Laji

Pohjoisen kannan valkotonnikala (Thunnus alalunga)

Alue

Atlantin valtameri leveyspiirin 5° N pohjoispuolella

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

29/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/21


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/16)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

10.10.2017

Kesto

10.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Belgia

Kalakanta tai kalakantaryhmä

PLE/8/3411

Laji

Punakampela (Pleuronectes platessa)

Alue

VIII, IX ja X; unionin vedet CECAF-alueella 34.1.1

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

27/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/21


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/17)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

7.10.2017

Kesto

7.10.2017 – 31.12.2017

Jäsenvaltio

Viro

Kalakanta tai kalakantaryhmä

COD/N3M.

Laji

Turska (gadus morhua)

Alue

NAFO 3M

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

30/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/22


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/18)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

10.10.2017

Kesto

10.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Belgia

Kalakanta tai kalakantaryhmä

ANF/*8ABDE (ANF/07:n erityisehto)

Laji

Merikrotti (Lophiidae)

Alue

VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

23/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/22


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/19)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

10.10.2017

Kesto

10.10.2017–31.12.2017

Jäsenvaltio

Belgia

Kalakanta tai kalakantaryhmä

LEZ/*8ABDE. (LEZ/07.:n erityisehto)

Laji

Lasikampelat (Lepidorhombus spp.)

Alue

VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

22/TQ127


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.


8.12.2017   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 421/23


Tiedot, jotka jäsenvaltiot ovat toimittaneet kalastuksen lopettamisesta

(2017/C 421/20)

Unionin valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti on tehty päätös seuraavassa taulukossa määritellyn kalastuksen lopettamisesta:

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä ja kellonaika

3.10.2017

Kesto

3.10.2017 – 31.12.2017

Jäsenvaltio

Espanja

Kalakanta tai kalakantaryhmä

RNG/5B67- mukaan luettuna RHG/5B67-, RNG/*8X14- ja RHG/*8X14-

Laji

Lestikala (Coryphaenoides rupestris)

Alue

Unionin ja kansainväliset vedet alueilla Vb, VI ja VII

Kalastusalustyyppi/-tyypit

Viitenumero

19/TQ2285


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.