ISSN 1725-2490

doi:10.3000/17252490.C_2010.148.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 148

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

53. vuosikerta
5. kesäkuu 2010


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

 

Euroopan unionin tuomioistuin

2010/C 148/01

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehtiEUVL C 134, 22.5.2010

1

2010/C 148/02

Välitoimista päättävän tuomarin valinta

1

 

V   Ilmoitukset

 

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Unionin tuomioistuin

2010/C 148/03

Asia C-433/05: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Handens Tingsrättin (Ruotsi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — rikosoikeudenkäynti Lars Sandströmiä vastaan (Direktiivit 94/25/EY ja 2003/44/EY — Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen — Huviveneet — Kielto käyttää vesiskoottereita yleisten kulkuväylien ulkopuolella — EY 28 ja EY 30 artikla — Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet — Markkinoille pääsy — Este — Ympäristönsuojelu — Oikeasuhteisuus — Direktiivi 98/34/EY — 8 artikla — Kansallisen lainsäädännön muuttaminen — Ilmoitusvelvollisuus — Edellytykset)

2

2010/C 148/04

Asia C-73/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 13.4.2010 (Cour constitutionnellen (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nicolas Bressol, Anthony Wolf, Cédric Helie, Valérie Jabot, Claude Keusterickx, Denis Wilmet, Charlène Meurou, David Bacquart, Ayhar Gabriel Arslan, Yves Busegnies, Serge Clement, Sabine Gelaes, Etienne Dubuisson, Caroline Kinet, Dominique Peeters, Robert Lontie, Yannick Homerin, Isabelle Pochet, Walid Salem, Karin Van Loon, Olivier Leduc, Annick Van Wallendael, Dorothée Van Eecke, Olivier Ducruet, Céline Hinck, Nicole Arpigny, Eric De Gunsch, Thibaut De Mesmaeker, Mikel Ezquer, Constantino Balestra, Philippe Delince, Madeleine Merche, Jean-Pierre Saliez, Véronique de Mahieu, Muriel Alard, Danielle Collard, Pierre Castelein, Dominique De Crits, André Antoine, Christine Antierens, Brigitte Debert, Véronique Leloux, Patrick Parmentier, M. Simon, Céline Chaverot, Marine Guiet, Floriane Poirson, Laura Soumagne, Elodie Hamon, Benjamin Lombardet, Julie Mingant, Anne Simon, Anaïs Serrate, Sandrine Jadaud, Patricia Barbier, Laurence Coulon, Renée Hollestelle, Jacqueline Ghion, Pascale Schmitz, Sophie Thirion, Céline Vandeuren ja Isabelle Compagnion v. Gouvernement de la Communauté française (Unionin kansalaisuus — SEUT 18 ja SEUT 21 artikla — Direktiivi 2004/38/EY — 24 artiklan 1 kohta — Oleskeluvapaus — Syrjintäkiellon periaate — Pääsy korkeakoulutukseen — Jäsenvaltion kansalaiset, jotka siirtyvät toiseen jäsenvaltioon osallistuakseen siellä koulutukseen — Muualla asuvien opiskelijoiden ilmoittautumisen kiintiöinti kansanterveyden alan yliopistokoulutuksessa — Oikeuttaminen — Oikeasuhteisuus — Lääketieteen ja terveydenhuollon alan opetuksen laatuun kohdistuva vaara — Vaara siitä, että julkisen terveydenhuollon ammattialojen tutkinnon suorittaneista tulee pulaa)

3

2010/C 148/05

Asia C-91/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 13.4.2010 (Landgericht Frankfurt am Mainin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Wall AG v. Stadt Frankfurt-am-Main ja Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES) (Palvelukonsessiot — Palvelukonsession myöntämismenettely — Avoimuusvelvoite — Alihankkijan vaihtaminen myöhemmin)

4

2010/C 148/06

Asia C-96/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Pest Megyei Bíróságin (Unkarin tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató ja Tanácsadó és Keresdedelmi Kft. v. Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály (Sijoittautumisvapaus — Välitön verotus — Ammattikoulutusmaksu — Valtion alueelle sijoittautuneiden yritysten maksettavaksi kuuluvan maksun laskentaperuste — Toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen sivuliikkeen palveluksessa olevien työntekijöiden palkkakustannusten huomioon ottaminen — Kaksinkertainen verotus — Mahdollisuus saada maksun bruttomäärää alennetuksi)

5

2010/C 148/07

Asia C-215/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.4.2010 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — E. Friz GmbH v. Carsten von der Heyden (Kuluttajansuoja — Muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvotellut sopimukset — Direktiivin 85/577/ETY soveltamisala — Liittyminen henkilöyhtiön muodossa toimivaan suljettuun kiinteistörahastoon — Sopimuksen peruuttaminen)

5

2010/C 148/08

Asia C-485/08 P: Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.4.2010 — Claudia Gualtieri v. Euroopan komissio (Muutoksenhaku — Kansallinen asiantuntija — Päiväraha — Yhdenvertaisen kohtelun periaate)

6

2010/C 148/09

Asia C-511/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.4.2010 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen eV v. Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH (Direktiivi 97/7/EY — Kuluttajansuoja — Etäsopimukset — Peruuttamisoikeus — Tavaran toimituskulujen veloittaminen kuluttajalta)

6

2010/C 148/10

Asia C-518/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Tribunal de grande instance de Parisin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Fundación Gala-Salvador Dalí ja Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos v. Société Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet ja Mónica Busquets Bonet (Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen — Immateriaalioikeus — Tekijänoikeus ja lähioikeudet — Alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeus jälleenmyyntikorvaukseen — Direktiivi 2001/84/EY — Teoksen tekijän kuoleman jälkeen jälleenmyyntikorvaukseen oikeutetut — Oikeudenomistajien käsite — Kansallinen lainsäädäntö, jossa myönnetään oikeus jälleenmyyntikorvaukseen kuolinvuotta seuraaviksi 70 vuodeksi tekijän lakimääräisille perillisille mutta ei testamentinsaajille eikä oikeudensaajille — Yhteensoveltuvuus direktiivin 2001/84 kanssa)

7

2010/C 148/11

Yhdistetyt asiat C-538/08 ja C-33/09: Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Hoge Raad der Nederlandenin ja Gerechtshof te Amsterdamin (Alankomaat) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — X Holding B.V. v. Staatssecretaris van Financiën (C-538/08) ja Oracle Nederland BV v. Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi (C-33/09) (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — Oikeus ostoihin sisältyvän veron vähentämiseen — Kansallinen lainsäädäntö, jossa jätetään vähennysoikeuden ulkopuolelle tietyt tavarat ja palvelut — Jäsenvaltioiden mahdollisuus pitää voimassa kuudennen direktiivin voimaan tullessa olemassa olleet vähennysoikeuden rajoittamista koskevat säännöksensä — Muutokset tämän direktiivin tultua voimaan)

7

2010/C 148/12

Asia C-542/08: Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.4.2010 (Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Friedrich G. Barth v. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Henkilöiden vapaa liikkuvuus — Työntekijät — Yhdenvertainen kohtelu — Yliopiston professorien erityinen ikälisä, josta säädetään kansallisessa lainsäädännössä, joka on yhteisöjen tuomioistuimen tuomiolla todettu yhteisön oikeuden vastaiseksi — Vanhentumisaika — Vastaavuusperiaate ja tehokkuusperiaate)

8

2010/C 148/13

Asia C-38/09 P: Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — Ralf Schräder v. yhteisön kasvilajikevirasto (YKLV) (Muutoksenhaku — Unionin tuomioistuimen harjoittama valvonta — Asetukset (EY) N:o 2100/94 ja (EY) N:o 1239/95 — Maatalous — Yhteisön kasvinjalostajanoikeudet — Hakemuksen kohteena olevan lajikkeen erotettavuus — Kysymys siitä, onko lajike yleisesti tunnettu — Näyttö — Kasvilajike SUMCOL 01)

9

2010/C 148/14

Asia C-64/09: Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.4.2010 — Euroopan komissio v. Ranskan tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2000/53/EY — 5 artiklan 3 ja 4 kohta, 6 artiklan 3 kohta sekä 7 artiklan 1 kohta — Direktiivin puutteellinen täytäntöönpano)

9

2010/C 148/15

Asia C-294/09: Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 15.4.2010 — Euroopan komissio v. Irlanti (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2006/43/EY — Tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteinen tilintarkastus — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täydellisen täytäntöönpanon laiminlyönti — Täytäntöönpanotoimista ilmoittamisen laiminlyönti)

10

2010/C 148/16

Asia C-80/09 P: Unionin tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 5.2.2010 — Volker Mergel, Klaus Kampfenkel, Burkart Bill ja Andreas Herden v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (Muutoksenhaku — Yhteisön tavaramerkki — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta — Rekisteröinnin esteet — Sanamerkki Patentconsult — Ehdoton hylkäysperuste — Kuvailevuus — Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi perusteeton)

10

2010/C 148/17

Asia C-282/09 P: Unionin tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 18.3.2010 — Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE) v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (Muutoksenhaku — Työjärjestyksen 119 artikla — Yhteisön tavaramerkki — Asetus (EY) N:o 40/94 — 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta — Rekisteröinnin esteet — Kokonaisvaltainen arviointi rekisteröintihakemuksessa tarkoitettujen tavaroiden ja palveluiden osalta — Tavarat ja palvelut, jotka muodostavat yhtenäisiä ryhmiä — Valitus, joka on osittain selvästi perusteeton ja jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat)

11

2010/C 148/18

Asia C-550/09: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 29.12.2009 — Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajina ovat E ja F

11

2010/C 148/19

Asia C-81/10 P: Valitus, jonka France Télécom SA on tehnyt 12.2.2010 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) yhdistetyissä asioissa T-427/04 ja T-17/05, Ranskan tasavalta ja France Télécom v. komissio, 30.11.2009 antamasta tuomiosta

12

2010/C 148/20

Asia C-120/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d’État (Belgia) on esittänyt 5.3.2010 — European Air Transport SA v. Collège d’Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale ja Région de Bruxelles-Capitale

13

2010/C 148/21

Asia C-123/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 8.3.2010 — Waltraud Brachner v. Pensionsversicherungsanstalt

14

2010/C 148/22

Asia C-131/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 12.3.2010 — Corman SA v. Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)

14

2010/C 148/23

Asia C-133/10: Kanne 15.3.2010 — Euroopan komissio v. Belgian kuningaskunta

15

2010/C 148/24

Asia C-137/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d’État (Belgia) on esittänyt 15.3.2010 — Euroopan yhteisöt v. Région de Bruxelles-Capitale

15

2010/C 148/25

Asia C-138/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) on esittänyt 15.3.2010 — DP Grup EOOD v. Direktor na Agentsia Mitnitsi

16

2010/C 148/26

Asia C-144/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Kammergericht Berlin (Saksa) on esittänyt 18.3.2010 — Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts v. JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch

17

2010/C 148/27

Asia C-145/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Handelsgericht Wien (Itävalta) on esittänyt 22.3.2010 — Eva-Maria Painer v. Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, SPIEGEL-Verlag Rudolf AUGSTEIN GmbH & Co KG ja Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG

17

2010/C 148/28

Asia C-146/10: Kanne 26.3.2010 — Euroopan komissio v. Itävallan tasavalta

18

2010/C 148/29

Asia C-147/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division on esittänyt 29.3.2010 — British Sugar plc v. Rural Payments Agency, an Executive Agency of the Department for Environment, Food and Rural Affairs

19

2010/C 148/30

Asia C-149/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Dioikitiko Efeteio Thessolonikis (Kreikka) on esittänyt 29.3.2010 — Zoi Chatzi v. Ypourgos Oikonomikon

20

2010/C 148/31

Asia C-152/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Højesteret (Tanska) on esittänyt 31.3.2010 — Unomedical A/S v. Skatteministeriet

20

2010/C 148/32

Asia C-156/10 P: Valitus, jonka Karen Goncharov on tehnyt 6.4.2010 unionin yleisen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-34/07, Karen Goncharov v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 21.1.2010 antamasta tuomiosta muuna osapuolena SMHV:n valituslautakunnan menettelyssä: DSB

21

2010/C 148/33

Asia C-161/10: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de grande instance de Paris (Ranska) on esittänyt 6.4.2010 — Olivier Martinez ja Robert Martinez v. Société MGN Ltd.

21

2010/C 148/34

Asia C-307/08: Unionin tuomioistuimen toisen jaoston puheenjohtajan määräys 19.3.2010 — Euroopan komissio v. Belgian kuningaskunta

22

2010/C 148/35

Asia C-450/08: Unionin tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräys 12.3.2010 (Landgericht Tübingenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH v. Notar Gerhard Schwenkel, muu osapuoli: Präsidentin des Landgericht Tübingen

22

2010/C 148/36

Asia C-26/09: Unionin tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräys 5.3.2010 (Court of Appealin (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Motor Insurers’ Bureau v. Helphire (UK) Limited ja Angel Assistance Limited

22

2010/C 148/37

Asia C-172/09: Unionin tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 10.3.2010 — Euroopan komissio v. Puolan tasavalta

23

2010/C 148/38

Asia C-223/09: Unionin tuomioistuimen presidentin määräys 11.3.2010 — Euroopan komissio v. Puolan tasavalta

23

2010/C 148/39

Asia C-370/09: Unionin tuomioistuimen presidentin määräys 26.2.2010 — Euroopan komissio v. Helleenien tasavalta

23

2010/C 148/40

Yhdistetyt asiat C-411/09–C-420/09: Unionin tuomioistuimen presidentin määräys 19.3.2010 (Tribunal de grande instance de Nanterren (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Tereos, Vermandoise Industries SA, Sucreries de Toury et Usines annexes SA, Roquette Frères SA, Sucreries & Distilleries de Souppes — Ouvré Fils SA, Cristal Union, Lesaffre Frères SA, Sucrerie Bourdon, SAFBA ja Sucreries du Marquenterre SA v. Directeur général des douanes et droits indirects, Receveur principal des douanes et droits indirects de Gennevilliers

23

 

Unionin yleinen tuomioistuin

2010/C 148/41

Asia T-446/05: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Amann & Söhne ja Cousin Filterie v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt — Euroopan teollisuuslankamarkkinat — Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan — Yhtenä kokonaisuutena pidettävän kilpailusääntöjen rikkomisen käsite — Markkinoiden määrittely — Sakot — Sakkojen enimmäismäärä — Rikkomisen vakavuus ja kesto — Lieventävät olosuhteet — Yhteistyö — Oikeasuhteisuus — Yhdenvertainen kohtelu — Puolustautumisoikeudet — Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)

24

2010/C 148/42

Asia T-448/05: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Oxley Threads v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Autoteollisuudessa käytettävän langan markkinat Euroopassa — Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan — Sakot — Rikkomisen vakavuus — Lieventävät olosuhteet — Yhteistyö — Oikeasuhteisuus — Yhdenvertainen kohtelu — Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)

24

2010/C 148/43

Asia T-452/05: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — BST v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt — Euroopan teollisuuslankamarkkinat — Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA -sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan — Sakot — Rikkomisen vakavuus — Lieventävät olosuhteet — Yhteistyö — Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu — Luottamuksellisten tietojen paljastaminen — Vahinko — Syy-yhteys)

25

2010/C 148/44

Yhdistetyt asiat T-456/05 ja T-457/05: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Gütermann ja Zwicky v. komissio (Kilpailu — Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt — Euroopan teollisuuslankamarkkinat — Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan — Sakot — Rikkomisen vakavuus — Konkreettinen vaikutus markkinoihin — Rikkomisen kesto — Lieventävät olosuhteet — Yhteistyö hallinnollisessa menettelyssä — Oikeasuhteisuus — Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)

25

2010/C 148/45

Asia T-103/06: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 13.4.2010 — Esotrade v. SMHV — Segura Sánchez (YoKaNa) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus kuviomerkin YoKaNa rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Marques communautaire et nationale figuratives antérieures YOKONO — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Merkkien samankaltaisuus — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

26

2010/C 148/46

Asia T-488/07: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 15.4.2010 — Cabel Hall Citrus v. SMHV — Casur (EGLÉFRUIT) (Yhteisön tavaramerkki — Mitättömyysmenettely — Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki EGLÉFRUIT — Aikaisempi yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki UGLI ja aikaisempi kansallinen kuviomerkki UGLI Fruit — but the affliction is only skin deep — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaaran puuttuminen — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 52 artiklan 1 kohdan a alakohta (joista on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 53 artiklan 1 kohdan a alakohta))

26

2010/C 148/47

Asia T-187/08: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 20.4.2010 — Rodd & Gunn Australia v. SMHV (koiran kuva) (Yhteisön tavaramerkki — Koiraa esittävä yhteisön kuviomerkki — Tavaramerkin poistaminen tavaramerkkirekisteristä rekisteröinnin määräajan umpeutuessa — Tavaramerkin uudistamista koskeva hakemus — Menetetyn määräajan palauttamista koskeva pyyntö — Asetuksen (EY) N:o 40/94 78 artikla (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 81 artikla))

27

2010/C 148/48

Asia T-249/08: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 21.4.2010 — Coin v. SMHV — Dynamiki Zoi (Fitcoin) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus sanamerkin Fitcoin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisemmat sanaosan coin sisältävät kansalliset, kansainväliset ja yhteisön tavaramerkit — Suhteellinen hylkäysperuste — Merkityksellinen yleisö — Sekaannusvaara — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

27

2010/C 148/49

Asiat T-274/08 ja T-275/08: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 22.4.2010 — Italia v. komissio (EMOTR — Jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastaminen ja hyväksyminen EMOTR:n rahoittamien menojen osalta — Italian tasavallalta takaisin perittävät määrät silloin, kun takaisinperintää ei ole toteutettu säädetyssä määräajassa — Rahoituksellisten seurausten käsite — Korkojen huomioon ottaminen — Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 32 artiklan 5 kohta)

28

2010/C 148/50

Asia T-361/08: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 21.4.2010 — Peek & Cloppenburg ja van Graaf v. SMHV — Queen Sirikit Institute of Sericulture (Thai Silk) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus kuviomerkin Thai Silk rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisempi kansallinen kuviomerkki, joka esittää lintua — Kanteen tutkittavaksi ottaminen — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

28

2010/C 148/51

Asia T-514/08: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 14.4.2010 — Laboratorios Byly v. SMHV — Ginis (BILLY'S Products) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus kuviomerkin BILLY’S Products rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisemmat yhteisön sanamerkit BYLY ja byly — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Merkkien samankaltaisuus — Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

29

2010/C 148/52

Asia T-7/09: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 21.4.2010 — Schunk v. SMHV (Ruuvi-istukan osaa esittävä merkki) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus merkin, joka esittää ruuvi-istukan osaa jossa on kolme uurretta, rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Erottamiskyvyn puuttuminen — Käytön perusteella syntyneen erottamiskyvyn puuttuminen — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 3 kohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 3 kohta))

29

2010/C 148/53

Asia T-225/09: Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Claro v. SMHV — Telefónica (Claro) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus kolmiulotteisen tavaramerkin Claro rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisempi yhteisön sanamerkki CLARO — Valituksen tutkimatta jättäminen valituslautakunnassa — Asetuksen (EY) N:o 40/94 59 ja 62 artikla (joista on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 60 ja 64 artikla) — Asetuksen (EY) N:o 2868/95 49 säännön 1 kohta)

30

2010/C 148/54

Yhdistetyt asiat T-529/08–T-531/08: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 13.4.2010 — Diputación Foral de Álava ym. v. komissio (Kumoamiskanne — Valtiontuet — Veroedut — Sääntöjenvastaiseksi todetun valtiontuen takaisin periminen — Koronkorkojärjestelmän soveltaminen — Vahvistava toimenpide — Tutkimatta jättäminen)

30

2010/C 148/55

Asia T-16/09 P: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Marcuccio v. komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Virkamiehet — Kohtuullinen määräaika korvausvaatimuksen esittämiseksi — Myöhästyminen — Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain ilmeisen perusteeton)

31

2010/C 148/56

Asia T-527/09: Kanne 6.4.2010 — Ayadi v. Euroopan komissio

31

2010/C 148/57

Asia T-117/10: Kanne 5.3.2010 — Italia v. komissio

32

2010/C 148/58

Asia T-122/10: Kanne 10.3.2010 — USFSPEI ym. v. neuvosto

33

2010/C 148/59

Asia T-125/10: Kanne 18.3.2010 — Amecke Fruchtsaft v. SMHV — Uhse (69 Sex up)

34

2010/C 148/60

Asia T-131/10: Kanne 22.3.2010 — Saupiquet v. komissio

34

2010/C 148/61

Asia T-132/10: Kanne 22.3.2010 — Communauté de communes de Lacq v. komissio

35

2010/C 148/62

Asia T-134/10: Kanne 19.3.2010 — FESI v. neuvosto

36

2010/C 148/63

Asia T-136/10: Kanne 16.3.2010 — M v. EMEA

37

2010/C 148/64

Asia T-137/10: Kanne 17.3.2010 — CBI v. komissio

38

2010/C 148/65

Asia T-139/10: Kanne 26.3.2010 — Milux v. SMHV (REFLUXCONTROL)

39

2010/C 148/66

Asia T-140/10: Kanne 26.3.2010 — Hans Günter Söns v. SMHV — Settimio (GREAT CHINA WALL)

39

2010/C 148/67

Asia T-145/10: Kanne 24.3.2010 — Solae v. SMHV — Délitaste (alpha taste)

40

2010/C 148/68

Asia T-147/10: Kanne 30.3.2010 — Meda Pharma v. SMHV — Nykomed (ALLERNIL)

40

2010/C 148/69

Asia T-148/10: Kanne 25.3.2010 — Hynix Semiconductor v. komissio

41

2010/C 148/70

Asia T-149/10: Kanne 25.3.2010 — Hynix Semiconductor v. komissio

42

2010/C 148/71

Asia T-150/10: Kanne 26.3.2010 — Telefónica O2 Germany v. SMHV — Loopia (LOOPIA)

43

2010/C 148/72

Asia T-151/10: Kanne 1.4.2010 — Bank Nederlandse Gemeenten v. komissio

43

2010/C 148/73

Asia T-152/10: Kanne 30.3.2010 — El Corte Inglés v. SMHV — Azzedine Alaïa (ALIA)

44

2010/C 148/74

Asia T-153/10: Kanne 6.4.2010 — Schneider España de Informática v. komissio

45

2010/C 148/75

Asia T-156/10: Kanne 6.4.2010 — Confederación de Cooperativas Agrarias de España ja CEPES v. komissio

46

2010/C 148/76

Asia T-157/10: Kanne 8.4.2010 — Barilla v. SMHV — Brauerei Schlösser (ALIXIR)

47

2010/C 148/77

Asia T-161/10: Kanne 8.4.2010 — Longevity Health Products v. SMHV — Tecnifar (E-PLEX)

47

2010/C 148/78

Asia T-165/10: Kanne 12.4.2010 — Grupo Osborne v. SMHV — Confecciones Sanfertús (TORO)

48

2010/C 148/79

Asia T-169/10: Kanne 14.4.2010 — Grupo Osborne, SA v. SMHV

49

2010/C 148/80

Asia T-171/10: Kanne 15.4.2010 — Slovak Telekom v. komissio

49

2010/C 148/81

Asia T-279/07: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Ranska v. komissio

50

2010/C 148/82

Asia T-289/07: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Caisse Nationale des Caisses d’Epargne et de Prévoyance v. komissio

50

2010/C 148/83

Asia T-345/07: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Banque Postale v. komissio

51

2010/C 148/84

Asia T-431/08: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 12.4.2010 — Bulur Giyim Sanayi ve Ticaret Sirketi v. SMHV — Denim (VIGOSS)

51

2010/C 148/85

Asia T-527/08: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 26.3.2010 — komissio v. TMT Pragma

51

2010/C 148/86

Asia T-533/08: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 19.3.2010 — Telekomunikacja Polska v. komissio

51

2010/C 148/87

Asia T-45/09: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 22.3.2010 — Al Barakaat International Foundation v. komissio

51

2010/C 148/88

Asia T-256/09: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 12.4.2010 — Aecops v. komissio

51

2010/C 148/89

Asia T-257/09: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 12.4.2010 — Aecops v. komissio

51

2010/C 148/90

Asia T-26/10: Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 15.4.2010 — Alibaba Group v. SMHV — allpay.net (ALIPAY)

51

 

Virkamiestuomioistuin

2010/C 148/91

Asia F-2/07: Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — Matos Martins v. komissio (Henkilöstö — Sopimussuhteiset toimihenkilöt — Kiinnostuksenilmaisupyyntö — Valintamenettely — Esivalintakokeet — Oikeus tutustua asiakirjoihin)

52

2010/C 148/92

Asia F-104/08: Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — Angelidis v. parlamentti (Henkilöstö — Virkamiehet — Avoin työpaikka — Nimityspäätöksen kumoavan tuomion täytäntöönpano — Uusi ilmoitus avoimesta virasta — Perusteltu luottamus — Periaate, jonka mukaan virkamiehellä on oikeus odottaa uralla etenemistä — Yhdenvertainen kohtelu — Hyvän hallinnon periaate — Huolenpitovelvollisuus — Ilmeinen arviointivirhe — Harkintavallan väärinkäyttö)

52

2010/C 148/93

Asia F-4/09: Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — de Britto Patricio-Dias v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Asemapaikkaan määrääminen — Asemapaikan siirto — Työnantajan etu — Palkkaluokan ja viran vastaavuus — Puolustautumisoikeudet — Perustelut)

53

2010/C 148/94

Asia F-102/08: Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 25.3.2010 — Marcuccio v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Kantajan henkilökohtaisten tavaroiden muutto — Vahingonkorvauskanne — Kanne, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat — Selvästi täysin perusteeton kanne — Työjärjestyksen 94 artikla)

53

2010/C 148/95

Asia F-96/09: Kanne 26.3.2010 — Cuallado Martorell v. komissio

54

2010/C 148/96

Asia F-22/10: Kanne 1.4.2010 — Bombín Bombín v. komissio

54

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN, ELINTEN, TOIMISTOJEN JA VIRASTOJEN TIEDOTTEET

Euroopan unionin tuomioistuin

5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/1


2010/C 148/01

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 134, 22.5.2010

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 113, 1.5.2010

EUVL C 100, 17.4.2010

EUVL C 80, 27.3.2010

EUVL C 63, 13.3.2010

EUVL C 51, 27.2.2010

EUVL C 37, 13.2.2010

Nämä tekstit ovat saatavilla:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/1


Välitoimista päättävän tuomarin valinta

2010/C 148/02

Unionin yleisen tuomioistuimen tuomarit päättivät 12.5.2010 unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 106 artiklan määräysten mukaisesti valita ajanjaksoksi 1.7.2010–31.8.2010 tuomari Papasavvaksen välitoimista päättäväksi tuomariksi jos unionin yleisen tuomioistuimen presidentti on poissa tai estynyt.


V Ilmoitukset

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

Unionin tuomioistuin

5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/2


Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Handens Tingsrättin (Ruotsi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — rikosoikeudenkäynti Lars Sandströmiä vastaan

(Asia C-433/05) (1)

(Direktiivit 94/25/EY ja 2003/44/EY - Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen - Huviveneet - Kielto käyttää vesiskoottereita yleisten kulkuväylien ulkopuolella - EY 28 ja EY 30 artikla - Vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet - Markkinoille pääsy - Este - Ympäristönsuojelu - Oikeasuhteisuus - Direktiivi 98/34/EY - 8 artikla - Kansallisen lainsäädännön muuttaminen - Ilmoitusvelvollisuus - Edellytykset)

2010/C 148/03

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Handens Tingsrätt

Rikosoikeudenkäynnin asianosainen pääasiassa

Lars Sandström

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Handens tingsrätt — EY 28–30 artiklan ja huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun direktiivin 94/25/EY muuttamisesta 16.6.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/44/EY (EUVL L 214, s. 18) tulkinta — Kielto käyttää vesiskoottereita yleisten kulkuväylien ulkopuolella

Tuomiolauselma

1)

Huviveneitä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 16.6.1994 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/25/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 16.6.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/44/EY, ei ole esteenä kansalliselle säännöstölle, jossa ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä kielletään vesiskoottereiden käyttö tähän käyttöön osoitettujen yleisten kulkuväylien ulkopuolella.

2)

SEUT 34 ja SEUT 36 artikla eivät ole esteenä tällaiselle kansalliselle säännöstölle, jos

toimivaltaiset kansalliset viranomaiset ovat velvollisia toteuttamaan säädetyt täytäntöönpanotoimet sellaisten yleisten kulkuväylien ulkopuolella olevien alueiden osoittamiseksi, joilla vesiskoottereita voidaan käyttää

kyseiset viranomaiset ovat tosiasiallisesti käyttäneet niille tältä osin annettua toimivaltaa ja osoittaneet alueet, jotka täyttävät kansallisessa säännöstössä säädetyt edellytykset, ja

tällaiset toimet on toteutettu kohtuullisessa ajassa kyseisen säännöstön voimaantulon jälkeen.

Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on selvitettävä, täyttyvätkö nämä edellytykset pääasiassa.

3)

Teknisiä standardeja ja määräyksiä koskevien tietojen toimittamisessa noudatettavasta menettelystä 22.6.1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/34/EY 8 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että Euroopan komissiolle tämän säännöksen ensimmäisen alakohdan mukaisesti jo ilmoitettuun teknistä määräystä koskevaan ehdotukseen tehty muutos, joka merkitsee ilmoitettuun ehdotukseen nähden vain asianomaisen tuotteen käyttöedellytysten lieventämistä ja joka näin ollen supistaa teknisen määräyksen mahdollista vaikutusta kauppaan, ei ole kyseisen säännöksen kolmannessa alakohdassa tarkoitettu hankkeeseen tehtävä huomattava muutos eikä sitä tarvitse ilmoittaa ennakolta komissiolle. Kun tällaista ennakkoilmoitusvelvollisuutta ei ole, tekniseen määräykseen tehtävän vähäisen muutoksen ilmoittamatta jättäminen komissiolle ennen määräyksen hyväksymistä ei vaikuta tämän määräyksen soveltamiseen.


(1)  EUVL C 36, 11.2.2006.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/3


Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 13.4.2010 (Cour constitutionnellen (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Nicolas Bressol, Anthony Wolf, Cédric Helie, Valérie Jabot, Claude Keusterickx, Denis Wilmet, Charlène Meurou, David Bacquart, Ayhar Gabriel Arslan, Yves Busegnies, Serge Clement, Sabine Gelaes, Etienne Dubuisson, Caroline Kinet, Dominique Peeters, Robert Lontie, Yannick Homerin, Isabelle Pochet, Walid Salem, Karin Van Loon, Olivier Leduc, Annick Van Wallendael, Dorothée Van Eecke, Olivier Ducruet, Céline Hinck, Nicole Arpigny, Eric De Gunsch, Thibaut De Mesmaeker, Mikel Ezquer, Constantino Balestra, Philippe Delince, Madeleine Merche, Jean-Pierre Saliez, Véronique de Mahieu, Muriel Alard, Danielle Collard, Pierre Castelein, Dominique De Crits, André Antoine, Christine Antierens, Brigitte Debert, Véronique Leloux, Patrick Parmentier, M. Simon, Céline Chaverot, Marine Guiet, Floriane Poirson, Laura Soumagne, Elodie Hamon, Benjamin Lombardet, Julie Mingant, Anne Simon, Anaïs Serrate, Sandrine Jadaud, Patricia Barbier, Laurence Coulon, Renée Hollestelle, Jacqueline Ghion, Pascale Schmitz, Sophie Thirion, Céline Vandeuren ja Isabelle Compagnion v. Gouvernement de la Communauté française

(Asia C-73/08) (1)

(Unionin kansalaisuus - SEUT 18 ja SEUT 21 artikla - Direktiivi 2004/38/EY - 24 artiklan 1 kohta - Oleskeluvapaus - Syrjintäkiellon periaate - Pääsy korkeakoulutukseen - Jäsenvaltion kansalaiset, jotka siirtyvät toiseen jäsenvaltioon osallistuakseen siellä koulutukseen - Muualla asuvien opiskelijoiden ilmoittautumisen kiintiöinti kansanterveyden alan yliopistokoulutuksessa - Oikeuttaminen - Oikeasuhteisuus - Lääketieteen ja terveydenhuollon alan opetuksen laatuun kohdistuva vaara - Vaara siitä, että julkisen terveydenhuollon ammattialojen tutkinnon suorittaneista tulee pulaa)

2010/C 148/04

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour constitutionnelle

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Nicolas Bressol, Anthony Wolf, Cédric Helie, Valérie Jabot, Claude Keusterickx, Denis Wilmet, Charlène Meurou, David Bacquart, Ayhar Gabriel Arslan, Yves Busegnies, Serge Clement, Sabine Gelaes, Etienne Dubuisson, Caroline Kinet, Dominique Peeters, Robert Lontie, Yannick Homerin, Isabelle Pochet, Walid Salem, Karin Van Loon, Olivier Leduc, Annick Van Wallendael, Dorothée Van Eecke, Olivier Ducruet, Céline Hinck, Nicole Arpigny, Eric De Gunsch, Thibaut De Mesmaeker, Mikel Ezquer, Constantino Balestra, Philippe Delince, Madeleine Merche, Jean-Pierre Saliez, Véronique de Mahieu, Muriel Alard, Danielle Collard, Pierre Castelein, Dominique De Crits, André Antoine, Christine Antierens, Brigitte Debert, Véronique Leloux, Patrick Parmentier, M. Simon, Céline Chaverot, Marine Guiet, Floriane Poirson, Laura Soumagne, Elodie Hamon, Benjamin Lombardet, Julie Mingant, Anne Simon, Anaïs Serrate, Sandrine Jadaud, Patricia Barbier, Laurence Coulon, Renée Hollestelle, Jacqueline Ghion, Pascale Schmitz, Sophie Thirion, Céline Vandeuren ja Isabelle Compagnion

Vastaaja: Gouvernement de la Communauté française

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Cour constitutionnelle (Belgia) — EY 12 artiklan ensimmäisen kohdan ja EY 18 artiklan 1 kohdan tulkinta yhdessä EY 149 ja EY 150 artiklan kanssa — Alueen ulkopuolella asuvien opiskelijoiden kiintiöinti, kun on kyse ilmoittautumisesta yliopistojen ja korkeakoulujen tarjoamaan opetukseen kansanterveyden alalla — Syrjintäkiellon periaate — Rajoittavien toimenpiteiden oikeuttaminen ja oikeasuhteisuus — Laajan ja demokraattisen pääsyn voimassa pitäminen laadukkaaseen korkeakouluopetukseen asianomaisen jäsenvaltion väestölle — Vaara tutkintotodistuksen haltijoiden vähäisyydestä asianomaisilla ammattialoilla, mikä vaarantaa kansanterveyden

Tuomiolauselma

1)

SEUT 18 ja SEUT 21 artikla ovat esteenä pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaiselle kansalliselle säännöstölle, jossa rajoitetaan niiden opiskelijoiden määrää, joiden ei katsota asuvan Belgiassa ja jotka voivat ilmoittautua ensimmäistä kertaa korkea-asteen oppilaitosten lääketieteen ja terveydenhuollon koulutusohjelmiin, jollei kansallinen tuomioistuin kaikkia toimivaltaisten viranomaisten esittämiä asian kannalta merkityksellisiä seikkoja arvioituaan totea, että kyseinen säännöstö on oikeutettu kansanterveyden suojelun tavoitteen perusteella.

2)

Toimivaltaiset viranomaiset eivät voi vedota Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 16.12.1966 hyväksymän taloudellisia, sosiaalisia ja sivistyksellisiä oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 13 artiklan 2 kappaleen c kohtaan, jos kansallinen tuomioistuin toteaa, että opiskelijoiden lukumäärän sääntelemisestä tietyissä korkeakouluopetuksen perusopintojen koulutusohjelmissa 16.6.2006 annettu ranskankielisen yhteisön asetus ei ole yhteensopiva SEUT 18 ja SEUT 21 artiklan kanssa.


(1)  EUVL C 116, 9.5.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/4


Unionin tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 13.4.2010 (Landgericht Frankfurt am Mainin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Wall AG v. Stadt Frankfurt-am-Main ja Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

(Asia C-91/08) (1)

(Palvelukonsessiot - Palvelukonsession myöntämismenettely - Avoimuusvelvoite - Alihankkijan vaihtaminen myöhemmin)

2010/C 148/05

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Landgericht Frankfurt am Main

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Wall AG

Vastaaja: Stadt Frankfurt-am-Main ja Frankfurter Entsorgungs- und Service GmbH (FES)

Muu osapuoli: Deutsche Städte Medien (DSM) GmbH

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Landgericht Frankfurt am Main — EY:n perustamissopimuksen 21, 43 ja 49 artiklan sekä 86 artiklan 1 kohdan ja avoimuusperiaatteen, yhdenvertaisuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen sekä jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuudesta 25.6.1980 annetun komission direktiivin 80/723/ETY (EYVL L 195, s. 35), sellaisena kuin se on muutettuna jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuudesta annetun komission direktiivin 80/723/ETY muuttamisesta 26.7.2000 annetulla komission direktiivillä 2000/52/EY (EYVL L 193, s. 75), 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 2 kohdan samoin kuin julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.1.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114) 1 artiklan 9 kohdan tulkinta — Palveluja koskevien käyttöoikeussopimusten tekeminen — Julkisen yrityksen käsite — Vaikutukset, joita sopimuksen täytäntöönpanolle aiheutuu avoimuusvelvoitteen laiminlyömisestä alihankkijaa myöhemmin vaihdettaessa

Tuomiolauselma

1)

Jos palvelukonsessiosopimuksen määräyksiin tehtävät muutokset poikkeavat ominaispiirteiltään merkittävästi sopimusmääräyksistä, jotka olivat perusteena alkuperäisen konsessiosopimuksen tekemiselle tietyn tarjoajan kanssa, ja jos ne näin ollen ovat omiaan osoittamaan osapuolten tahtoneen neuvotella uudestaan kyseisen sopimuksen keskeiset ehdot, asiassa on toteutettava kyseisen jäsenvaltion sisäisen lainsäädännön mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet, mukaan luettuna uusi sopimuksentekomenettely, menettelyn avoimuuden palauttamiseksi. Uusi sopimuksentekomenettely on tarvittaessa järjestettävä siten, että siinä sovellettavat menettelytavat vastaavat kyseessä olevan palvelukonsession erityispiirteitä ja että muun jäsenvaltion alueelle sijoittautuneella yrityksellä on mahdollisuus saada riittävät tiedot kyseisestä konsessiosta, ennen kuin sitä koskeva sopimus tehdään.

2)

Kun konsessiosopimuksen tehnyt yritys tekee sopimuksen sellaisten palvelujen osalta, jotka kuuluvat alueellisen julkisyhteisön sille myöntämän konsession soveltamisalaan, EY 43 ja EY 49 artiklasta sekä yhdenvertaisen kohtelun periaatteesta ja kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kieltoa koskevasta periaatteesta johtuvaa avoimuusvelvoitetta ei sovelleta, jos

mainittu alueellinen julkisyhteisö on perustanut tämän yrityksen jätehuoltoa ja katujen puhtaanapitoa varten, mutta yritys toimii myös markkinaolosuhteissa

kyseinen alueellinen julkisyhteisö omistaa tämän yrityksen 51-prosenttisesti, mutta sen johtoa koskevat päätökset voidaan kuitenkin tehdä vain kolmen neljäsosan enemmistöllä kyseisen yrityksen yhtiökokouksessa annetuista äänistä

kyseinen alueellinen julkisyhteisö nimittää tämän yrityksen hallintoneuvoston jäsenistä vain neljänneksen, mukaan luettuna hallintoneuvoston puheenjohtajan

tämä yritys saa yli puolet liikevaihdostaan molemminpuolisesti velvoittavista sopimuksista, jotka koskevat jätehuoltoa ja katujen puhtaanapitoa puheena olevan alueellisen julkisyhteisön alueella, ja tämä julkisyhteisö puolestaan rahoittaa nämä kaupungin asukkailta perittävillä alueellisilla veroilla.

3)

EY 43 ja EY 49 artiklassa vahvistetut yhdenvertaisen kohtelun periaate ja kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kieltoa koskeva periaate sekä näistä johtuva avoimuusvelvoite eivät velvoita kansallisia viranomaisia irtisanomaan sopimusta eivätkä kansallisia tuomioistuimia antamaan määräystä kaikissa tilanteissa, joissa avoimuusvelvoitetta väitetään loukatun palvelukonsession myöntämisen yhteydessä. Kansallisen oikeusjärjestyksen tehtävänä on säätää oikeussuojakeinoista, joilla pyritään turvaamaan yksityisillä oikeussubjekteilla avoimuusvelvoitteen nojalla olevat oikeudet, sillä tavoin, että nämä oikeussuojakeinot eivät ole epäedullisempia kuin samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia vaatimuksia koskevat keinot eikä niillä tehdä unionin oikeusjärjestyksessä vahvistettujen oikeuksien käyttämistä käytännössä mahdottomaksi tai suhteettoman vaikeaksi. Avoimuusvelvoite perustuu välittömästi EY 43 ja EY 49 artiklaan, joita on sovellettava suoraan jäsenvaltioiden kansallisissa oikeusjärjestyksissä ja joilla on etusija kaikkiin niiden kanssa ristiriidassa oleviin kansallisen oikeuden säännöksiin nähden.


(1)  EUVL C 142, 7.6.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/5


Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Pest Megyei Bíróságin (Unkarin tasavalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató ja Tanácsadó és Keresdedelmi Kft. v. Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály

(Asia C-96/08) (1)

(Sijoittautumisvapaus - Välitön verotus - Ammattikoulutusmaksu - Valtion alueelle sijoittautuneiden yritysten maksettavaksi kuuluvan maksun laskentaperuste - Toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen sivuliikkeen palveluksessa olevien työntekijöiden palkkakustannusten huomioon ottaminen - Kaksinkertainen verotus - Mahdollisuus saada maksun bruttomäärää alennetuksi)

2010/C 148/06

Oikeudenkäyntikieli: unkari

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Pest Megyei Bíróság

Pääasian asianosaiset

Kantaja: CIBA Speciality Chemicals Central and Eastern Europe Szolgáltató, Tanácsadó és Keresdedelmi Kft.

Vastaaja: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Pest Megyei Bíróság — EY 43 ja EY 48 artiklan tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan ammattikoulutusmaksun perustetta laskettaessa sellaista yritystä varten, jolla on kotipaikka tässä jäsenvaltiossa, on otettava huomioon sellaisten työntekijöiden palkkakustannukset, jotka työskentelevät johonkin toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneessa yrityksessä, vaikka kyseessä oleva yritys joutuu kantamaan vastaavan maksurasituksen tässä toisessa jäsenvaltiossa kyseisten työntekijöiden työllistämisen perusteella

Tuomiolauselma

EY 43 ja EY 48 artikla ovat esteenä sellaiselle jäsenvaltion lainsäädännölle, jonka nojalla yritys, jonka kotipaikka on tässä valtiossa, on velvollinen suorittamaan ammattikoulutusmaksun kaltaisen maksun, jonka määrä lasketaan yrityksen palkkakustannusten perusteella, sellaisen tämän yrityksen sivuliikkeen palkkakustannukset mukaan lukien, joka on sijoittautunut toiseen jäsenvaltioon, jos tällaisen yrityksen on käytännössä mahdotonta käyttää tällaisen sivuliikkeensä osalta hyväkseen tässä lainsäädännössä säädettyjä mahdollisuuksia tämän maksun alentamiseen tai päästä osalliseksi tällaisista mahdollisuuksista.


(1)  EUVL C 142, 7.6.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/5


Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.4.2010 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — E. Friz GmbH v. Carsten von der Heyden

(Asia C-215/08) (1)

(Kuluttajansuoja - Muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvotellut sopimukset - Direktiivin 85/577/ETY soveltamisala - Liittyminen henkilöyhtiön muodossa toimivaan suljettuun kiinteistörahastoon - Sopimuksen peruuttaminen)

2010/C 148/07

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: E. Friz GmbH

Vastaaja: Carsten von der Heyden

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof (Saksa) — Muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta 20.12.1985 annetun neuvoston direktiivin 85/577/ETY (EYVL L 372, s. 31) 1 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 2 kohdan tulkinta — Soveltamisala — Kuluttajan liittyminen suljettuun kiinteistörahastoon, joka toimii henkilöyhtiön muodossa, kun liittymisen pääasiallinen tarkoitus on pääoman sijoittaminen — Peruuttamisen oikeusvaikutukset

Tuomiolauselma

1)

Muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta 20.12.1985 annettua neuvoston direktiiviä 85/577/ETY sovelletaan pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa tehtyyn sopimukseen, joka koskee kuluttajan liittymistä henkilöyhtiön muodossa toimivaan suljettuun kiinteistörahastoon, kun liittymisen pääasiallinen tarkoitus ei ole tulla mainitun yhtiön osakkaaksi vaan tehdä pääomasijoitus.

2)

Direktiivin 85/577 5 artiklan 2 kohta ei ole pääasiassa kyseessä olevan kaltaisissa olosuhteissa esteenä kansalliselle säännölle, jonka mukaan kuluttajalla on silloin, kun hän peruuttaa kotonaan käydyissä neuvotteluissa, joiden aiheena ei ole ollut hänen kutsunsa, sopimansa liittymisen henkilöyhtiön muodossa toimivaan suljettuun kiinteistörahastoon, hänen oikeuksiensa ja velvoitteidensa arvoon, joka on laskettu sen mukaan, mikä osuuden arvo oli peruuttamishetkellä, perustuva vaade kyseistä yhtiötä kohtaan sillä seurauksella, että hän saa mahdollisesti takaisin joko vähemmän kuin hänen sijoituksensa arvo oli tai että hänellä on velvollisuus osallistua kyseisen rahaston tappioiden kattamiseen.


(1)  EUVL C 209, 15.8.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/6


Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.4.2010 — Claudia Gualtieri v. Euroopan komissio

(Asia C-485/08 P) (1)

(Muutoksenhaku - Kansallinen asiantuntija - Päiväraha - Yhdenvertaisen kohtelun periaate)

2010/C 148/08

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Valittaja: Claudia Gualtieri (edustajat: asianajajat P. Gualtieri ja M. Gualtieri)

Valittajan vastapuoli: Euroopan komissio (asiamies: J. Currall)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-284/06, Gualtieri v. komissio, 10.9.2008 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kumoamiskanteen komission 30.1.2006 tekemästä päätöksestä, jolla oli hylätty kantajan vaatimus lähetettyihin kansallisiin asiantuntijoihin sovellettavasta hallinnollisesta järjestelmästä 30.4.2004 tehdyn komission päätöksen C(2002) 1559, sellaisena kuin se on muutettuna, 17 artiklan nojalla maksettavien korvausten määrän tarkistamisesta hänen avioeronsa johdosta.

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Claudia Gualtieri velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 32, 7.2.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/6


Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.4.2010 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen eV v. Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH

(Asia C-511/08) (1)

(Direktiivi 97/7/EY - Kuluttajansuoja - Etäsopimukset - Peruuttamisoikeus - Tavaran toimituskulujen veloittaminen kuluttajalta)

2010/C 148/09

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen eV

Vastaaja: Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof — Kuluttajansuojasta etäsopimuksissa 20.5.1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/7/EY (EYVL L 144, s. 19) 6 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen ja 2 kohdan tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan tavaroiden lähetyskulut voivat tulla kuluttajan maksettavaksi silloin, jos hän on peruuttanut sopimuksen

Tuomiolauselma

Kuluttajansuojasta etäsopimuksissa 20.5.1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/7/EY 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toista virkettä ja 2 kohtaa on tulkittava siten, että kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan elinkeinonharjoittaja voi etäsopimuksen osalta veloittaa tavaroiden toimituskulut kuluttajalta siinä tapauksessa, että kuluttaja käyttää peruuttamisoikeuttaan, on ristiriidassa niiden kanssa.


(1)  EUVL C 32, 7.2.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/7


Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Tribunal de grande instance de Parisin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Fundación Gala-Salvador Dalí ja Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos v. Société Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet ja Mónica Busquets Bonet

(Asia C-518/08) (1)

(Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen - Immateriaalioikeus - Tekijänoikeus ja lähioikeudet - Alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeus jälleenmyyntikorvaukseen - Direktiivi 2001/84/EY - Teoksen tekijän kuoleman jälkeen jälleenmyyntikorvaukseen oikeutetut - Oikeudenomistajien käsite - Kansallinen lainsäädäntö, jossa myönnetään oikeus jälleenmyyntikorvaukseen kuolinvuotta seuraaviksi 70 vuodeksi tekijän lakimääräisille perillisille mutta ei testamentinsaajille eikä oikeudensaajille - Yhteensoveltuvuus direktiivin 2001/84 kanssa)

2010/C 148/10

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal de grande instance de Paris

Pääasian asianosaiset

Kantajat: Fundación Gala-Salvador Dalí ja Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos

Vastaajat: Société Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet ja Mónica Busquets Bonet

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal de grande instance de Paris — Alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeudesta jälleenmyyntikorvaukseen 27.9.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/84/EY (EYVL L 272, s. 32) 6 artiklan ja 8 artiklan 2 ja 3 kohdan tulkinta — Teoksen tekijän kuoleman jälkeen jälleenmyyntikorvaukseen oikeutetut — Sellaisen kansallisen lainsäädännön yhteensoveltuvuus direktiivin 2001/84/EY kanssa, jossa myönnetään oikeus jälleenmyyntikorvaukseen 70 vuodeksi tekijän lakimääräisille perillisille mutta ei testamentinsaajille eikä oikeudensaajille

Tuomiolauselma

Alkuperäisen taideteoksen tekijän oikeudesta jälleenmyyntikorvaukseen 27.9.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/84/EY 6 artiklan 1 kohtaa on tulkittava niin, että se ei ole esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle säännökselle, jonka mukaan oikeus jälleenmyyntikorvaukseen on ainoastaan taiteilijan lakimääräisillä perillisillä mutta ei testamentinsaajilla. Näin ollen soveltaessaan kansallista säännöstä, jolla on pantu täytäntöön kyseisen direktiivin 6 artiklan 1 kohta, ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen on otettava asianmukaisesti huomioon kaikki merkitykselliset säännökset, joiden avulla voidaan ratkaista lainvalinta tapauksessa, joka koskee jälleenmyyntikorvausoikeuden siirtymistä kuoleman jälkeen.


(1)  EUVL C 32, 7.2.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/7


Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 15.4.2010 (Hoge Raad der Nederlandenin ja Gerechtshof te Amsterdamin (Alankomaat) esittämät ennakkoratkaisupyynnöt) — X Holding B.V. v. Staatssecretaris van Financiën (C-538/08) ja Oracle Nederland BV v. Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi (C-33/09)

(Yhdistetyt asiat C-538/08 ja C-33/09) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - Oikeus ostoihin sisältyvän veron vähentämiseen - Kansallinen lainsäädäntö, jossa jätetään vähennysoikeuden ulkopuolelle tietyt tavarat ja palvelut - Jäsenvaltioiden mahdollisuus pitää voimassa kuudennen direktiivin voimaan tullessa olemassa olleet vähennysoikeuden rajoittamista koskevat säännöksensä - Muutokset tämän direktiivin tultua voimaan)

2010/C 148/11

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytäneet tuomioistuimet

Hoge Raad der Nederlanden ja Gerechtshof te Amsterdam

Pääasian asianosaiset

Kantajat: X Holding B.V. (C-538/08) ja Oracle Nederland BV (C-33/09)

Vastaajat: Staatssecretaris van Financiën (C-538/08) ja Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi (C-33/09)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Hoge Raad der Nederlanden (Den Haag) — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteisen arvonlisäverojärjestelmän rakenne ja yksityiskohtaiset soveltamissäännöt — 11.4.1967 annetun toisen neuvoston direktiivin 67/228/ETY (EYVL 1967, 71, s. 1303) 11 artiklan 4 kohdan ja jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 6 artiklan 2 kohdan ja 17 artiklan 2 ja 6 kohdan tulkinta — Vähennysoikeuden rajoitus — Jäsenvaltioiden oikeus pysyttää voimassa rajoitukset, jotka olivat olemassa kuudennen direktiivin tullessa voimaan — Kuudetta direktiiviä aikaisempi säännös, jossa säädetään vähennysoikeuden rajoituksesta sellaisten tavaroiden ja palvelujen luokkien osalta, joita käytetään yksityiseen kuljetukseen — Näiden luokkien määritelmät

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteisen arvonlisäverojärjestelmän rakenne ja yksityiskohtaiset soveltamissäännöt — 11.4.1967 annetun toisen neuvoston direktiivin 67/228/EY 11 artiklan 4 kohtaa sekä jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY 17 artiklan 6 kohtaa on tulkittava siten, että ne eivät ole esteenä jäsenvaltion verosäännöstölle, jossa suljetaan arvonlisäveron vähennysoikeuden ulkopuolelle kustannusluokat, jotka koskevat yhtäältä ”yksityiskuljetuksen”, ”aterioiden” ja ”juomien” tarjoamista ja ”asunnon” hankkimista sekä ”vapaa-ajan toiminnan” tarjoamista elinkeinonharjoittajan henkilöstölle ja toisaalta ”liikelahjojen” tai ”muiden lahjoitusten” antamista.

2)

Kuudennen direktiivin 77/388 17 artiklan 6 kohtaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä ennen tämän direktiivin voimaantuloa annetulle kansalliselle säännöstölle, jossa säädetään, että verovelvollinen, joka on maksanut arvonlisäveron hankkiessaan tiettyjä tavaroita tai palveluja, joita käytetään osittain yksityiskäyttöön ja osittain liiketoiminnassa, ei voi vähentää maksamaansa arvonlisäveroa kokonaan vaan ainoastaan suhteessa liiketoimintaan kohdistuvaan käyttöön.

3)

Kuudennen direktiivin 77/388 17 artiklan 6 kohtaa on tulkittava siten, että sen vastaista ei ole, että jäsenvaltio tekee kyseisen direktiivin voimaantulon jälkeen vähennysoikeuden rajoitukseen sellaisen muutoksen, jonka tarkoituksena on lähtökohtaisesti kaventaa rajoitusten soveltamisalaa mutta jonka yhteydessä ei voida kuitenkaan sulkea pois sitä mahdollisuutta, että jonakin vuonna jossakin yksittäisessä tapauksessa vähennysoikeuden rajoitusten soveltamisala laajenee muutetun järjestelmän kiinteämääräisyyden vuoksi.


(1)  EUVL C 55, 7.3.2009.

EUVL C 90, 18.4.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/8


Unionin tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 15.4.2010 (Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Friedrich G. Barth v. Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung

(Asia C-542/08) (1)

(Henkilöiden vapaa liikkuvuus - Työntekijät - Yhdenvertainen kohtelu - Yliopiston professorien erityinen ikälisä, josta säädetään kansallisessa lainsäädännössä, joka on yhteisöjen tuomioistuimen tuomiolla todettu yhteisön oikeuden vastaiseksi - Vanhentumisaika - Vastaavuusperiaate ja tehokkuusperiaate)

2010/C 148/12

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Friedrich G. Barth

Vastaaja: Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgerichtshof — EY 39 artiklan ja työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön alueella 15.10.1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68 (EYVL L 257, s. 2) 7 artiklan 1 kohdan tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään yliopiston professorien erityisestä ikälisästä ja jonka yhteisöjen tuomioistuin on asiassa C-224/01, Köbler, 30.9.2003 antamassaan tuomiossa katsonut olevan yhteensopimaton yhteisön oikeuden kanssa, sellaisena kuin lainsäädäntö oli aiemmin voimassa — Muutossäännökset, joissa ei säädetä sellaisen vanhentumisajan katkaisemisesta, joka on tarkoitettu kyseessä olevaan ikälisään liittyviin oikeuksiin vetoamiseksi, kuin vasta edellä mainitun yhteisöjen tuomioistuimen tuomion julkaisupäivästä lukien, asettavat sellaiset professorit huonompaan asemaan, joilta tämä ikälisä on evätty aiemman, yhteisön oikeuden kanssa yhteensopimattoman lainsäädännön perusteella

Tuomiolauselma

Unionin oikeus ei ole esteenä pääasiassa kyseisen kaltaiselle lainsäädännölle, jossa asetetaan kolmen vuoden vanhentumisaika sellaisen erityisen ikälisän maksamista koskeville hakemuksille, johon vapaata liikkuvuutta koskevia oikeuksiaan käyttänyt työntekijä ei ollut oikeutettu yhteisön oikeuden vastaisen kansallisen lainsäädännön soveltamisen vuoksi ennen asiassa C-224/01, Köbler, 30.9.2003 annettua tuomiota.


(1)  EUVL C 90, 18.4.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/9


Unionin tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — Ralf Schräder v. yhteisön kasvilajikevirasto (YKLV)

(Asia C-38/09 P) (1)

(Muutoksenhaku - Unionin tuomioistuimen harjoittama valvonta - Asetukset (EY) N:o 2100/94 ja (EY) N:o 1239/95 - Maatalous - Yhteisön kasvinjalostajanoikeudet - Hakemuksen kohteena olevan lajikkeen erotettavuus - Kysymys siitä, onko lajike yleisesti tunnettu - Näyttö - Kasvilajike SUMCOL 01)

2010/C 148/13

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Ralf Schräder (edustaja: Rechtsanwalt T. Leidereiter)

Valittajan vastapuoli: yhteisön kasvilajikevirasto (YKLV) (asiamiehet: M. Ekvad, B. Kiewiet, avustajanaan Rechtsanwalt A. von Mühlendahl)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (seitsemäs jaosto) asiassa T-187/06, Schräder v. YKLV, 19.11.2008 antamasta tuomiosta, jolla hylättiin valittajan kumoamiskanne yhteisön kasvilajikeviraston (YKLV) valituslautakunnan 2.5.2006 tekemästä päätöksestä, jolla hylättiin valitus YKLV:n päätöksestä, jolla hylättiin hakemus yhteisön kasvinjalostajanoikeuksien myöntämiseksi kasvilajikkeelle ”SUMCOL 01” — Lajikkeen, jonka rekisteröintiä on haettu, erottamiskyky — Seikat, jotka voidaan ottaa huomioon arvioitaessa, onko lajike yleisesti tunnettu — Tosiseikkojen virheellinen arviointi — Kuulluksi tulemista lainkäytössä koskevan oikeuden loukkaaminen

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Schräder velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 82, 4.4.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/9


Unionin tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 15.4.2010 — Euroopan komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-64/09) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2000/53/EY - 5 artiklan 3 ja 4 kohta, 6 artiklan 3 kohta sekä 7 artiklan 1 kohta - Direktiivin puutteellinen täytäntöönpano)

2010/C 148/14

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: P. Oliver ja J.-B. Laignelot)

Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja A. Adam)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Romuajoneuvoista 18.9.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/53/EY (EYVL L 269, s. 34) 2 artiklan 13 alakohdan, 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan, 5 artiklan 3 ja 4 kohdan, 6 artiklan 3 kohdan, 7 artiklan 1 kohdan ja 8 artiklan 3 kohdan asianmukaisen ja täysimääräisen täytäntöönpanon edellyttämien lakien ja asetusten antamatta jättäminen — Romuajoneuvojen ”purkamistietojen” ja romuajoneuvojen käsittelyn kuluessa tapahtuvan ”purkamisen” käsitteet — Ajoneuvojen valmistajien ja osien tuottajien velvollisuus toimittaa purkamistiedot kutakin uutta markkinoille saatettua ajoneuvotyyppiä varten käsikirjojen tai elektronisten välineiden muodossa

Tuomiolauselma

1)

Ranskan tasavalta ei ole noudattanut romuajoneuvoista 18.9.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/53/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia tämän direktiivin 2 artiklan 13 alakohdan, 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan, 5 artiklan 3 ja 4 kohdan — sikäli kuin tämän jälkimmäisen kohdan osalta romuttajiin, jotka ovat suostuneet ottamaan vastaan romuajoneuvon sen romuttamiseksi, ei sovelleta käsittelykustannusten korvausjärjestelmää —, 7 artiklan 1 kohdan ja 8 artiklan 3 kohdan asianmukaisen ja täysimääräisen täytäntöönpanon edellyttämiä lakeja ja asetuksia.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Euroopan komissio ja Ranskan tasavalta vastaavat kumpikin omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 90, 18.4.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/10


Unionin tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 15.4.2010 — Euroopan komissio v. Irlanti

(Asia C-294/09) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2006/43/EY - Tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteinen tilintarkastus - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täydellisen täytäntöönpanon laiminlyönti - Täytäntöönpanotoimista ilmoittamisen laiminlyönti)

2010/C 148/15

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: G. Braun ja A.-A. Gilly)

Vastaaja: Irlanti (asiamies: D. O'Hagan)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteisestä tilintarkastuksesta, direktiivien 78/660/ETY ja 83/349/ETY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 84/253/ETY kumoamisesta 17.5.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/43/EY (EUVL L 157, s. 87) noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä ei ole toteutettu tai niistä ei ole ilmoitettu säädetyssä määräajassa

Tuomiolauselma

1)

Irlanti ei ole noudattanut tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteisestä tilintarkastuksesta, direktiivien 78/660/ETY ja 83/349/ETY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 84/253/ETY kumoamisesta 17.5.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/43/EY 53 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja joka tapauksessa kun se ei ole ilmoittanut Euroopan yhteisöjen komissiolle kansallisen lainsäädännön säännöksiä, joiden tarkoituksena on varmistaa direktiivin noudattaminen.

2)

Irlanti velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 220, 12.9.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/10


Unionin tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 5.2.2010 — Volker Mergel, Klaus Kampfenkel, Burkart Bill ja Andreas Herden v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

(Asia C-80/09 P) (1)

(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta - Rekisteröinnin esteet - Sanamerkki Patentconsult - Ehdoton hylkäysperuste - Kuvailevuus - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi perusteeton)

2010/C 148/16

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittajat: Volker Mergel, Klaus Kampfenkel, Burkart Bill ja Andreas Herden (edustaja: asianajaja G.P. Friderichs)

Valittajan vastapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: S. Schäffner)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus sellaisesta yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-335/07, Mergel ym. v. SMHV, 16.12.2008 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, jolla vaadittiin kumottavaksi sellainen SMHV:n neljännen valituslautakunnan 25.6.2007 tekemä päätös, jolla hylättiin valitus, joka koski sellaista tutkijan päätöstä, jolla hylättiin yhteisön tavaramerkin ”Patentconsult” rekisteröinti luokkiin 35, 41 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — Yksinomaan merkeistä tai merkinnöistä, joilla voidaan kuvailla tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksia, muodostuvan tavaramerkin erottamiskyky

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

Mergel, Kampfenkel, Bill ja Herden velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 90, 18.4.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/11


Unionin tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 18.3.2010 — Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE) v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

(Asia C-282/09 P) (1)

(Muutoksenhaku - Työjärjestyksen 119 artikla - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohta - Rekisteröinnin esteet - Kokonaisvaltainen arviointi rekisteröintihakemuksessa tarkoitettujen tavaroiden ja palveluiden osalta - Tavarat ja palvelut, jotka muodostavat yhtenäisiä ryhmiä - Valitus, joka on osittain selvästi perusteeton ja jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat)

2010/C 148/17

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE) (edustajat: asianajajat P. Greffe ja L. Paudrat)

Valittajan vastapuoli: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) yhdistetyissä asioissa T-405/07 ja T-406/07, CFCMCEE v. SMHV, 20.5.2009 antamasta tuomiosta, jolla se hylkäsi valittajan kanteet, jotka koskivat SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 10.7.2007 ja 12.9.2007 tekemiä päätöksiä, joilla valituslautakunta hylkäsi valittajan valitukset tutkijan päätöksestä hylätä sanamerkkien PAYWEB CARD ja P@YWEB CARD rekisteröinti tavaramerkiksi tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevan 15.6.1957 tehdyn Nizzan sopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, mukaisiin luokkiin 9, 36 ja 38 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 73 artiklan rikkominen — Tarve tutkia jokainen kyseisen asetuksen 7 artiklan 1 kohdassa säädetty rekisteröinnin hylkäysperuste erikseen — Vaatimus, jonka mukaan rekisteröinnin hylkääminen on perusteltava kaikkien rekisteröintihakemuksessa tarkoitettujen tavaroiden ja palveluiden osalta erikseen — Tavarat ja palvelut, jotka muodostavat yhtenäisiä ryhmiä

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

Caisse fédérale du Crédit mutuel Centre Est Europe (CFCMCEE) velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 233, 26.9.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/11


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberlandesgericht Düsseldorf (Saksa) on esittänyt 29.12.2009 — Rikosoikeudenkäynti, jossa vastaajina ovat E ja F

(Asia C-550/09)

2010/C 148/18

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Düsseldorf

Pääasian asianosaiset

Virallinen syyttäjä: Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof

Vastaajat: E ja F

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko — kun otetaan mahdollisesti huomioon 28.6.2007 tehdyllä Euroopan unionin neuvoston päätöksellä (2007/445/EY (1), EUVL L 169, 29.6.2007, s. 58) muutettu menettely — 27.12.2001 annetun neuvoston asetuksen N:o 2580/2001 (2) (EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70) 2 artiklaan perustuvan luetteloon sisällyttämisen katsottava olevan alusta asti tehokas sellaisen yhteisön osalta, joka ei ole nostanut kannetta itseään koskevista päätöksistä, siinäkin tapauksessa, että luetteloon sisällyttäminen on tehty niin, että on loukattu perustavanlaatuisia menettelyllisiä takeita?

2)

Onko 27.12.2001 annetun neuvoston asetuksen N:o 2580/2001 2 ja 3 artiklaa tulkittava siten, että varojen, muiden rahoituksen lähteiden ja taloudellisten resurssien luovuttaminen jollekin asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisessa luettelossa mainitulle oikeushenkilölle, ryhmälle tai yhteisölle, myötävaikuttaminen tällaiseen tukeen tai osallistuminen asetuksen 2 artiklan kiertämiseksi toteutettaviin toimenpiteisiin saattaa olla kyseessä myös silloin, kun luovuttava henkilö on itse tällaisen oikeushenkilön, ryhmän tai yhteisön jäsen?

3)

Onko 27.12.2001 annetun neuvoston asetuksen N:o 2580/2001 2 ja 3 artiklaa tulkittava siten, että varojen, muiden rahoituksen lähteiden ja taloudellisten resurssien luovuttaminen jollekin asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisessa luettelossa mainitulle oikeushenkilölle, ryhmälle tai yhteisölle, myötävaikuttaminen tällaiseen tukeen tai osallistuminen asetuksen 2 artiklan kiertämiseksi toteutettaviin toimenpiteisiin saattaa olla kyseessä myös silloin, kun luovutettava rahoituksen lähde on jo (laajemmassa mielessä) oikeushenkilön, ryhmän tai yhteisön jäsenen käytettävissä?


(1)  Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta sekä päätösten 2006/379/EY ja 2006/1008/EY kumoamisesta 28.6.2007 tehty neuvoston päätös 2007/445/EY (EUVL L 169, s. 58).

(2)  Tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27.12.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2580/2001 (EYVL L 344, s. 70).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/12


Valitus, jonka France Télécom SA on tehnyt 12.2.2010 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) yhdistetyissä asioissa T-427/04 ja T-17/05, Ranskan tasavalta ja France Télécom v. komissio, 30.11.2009 antamasta tuomiosta

(Asia C-81/10 P)

2010/C 148/19

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: France Télécom SA (edustajat: asianajajat S. Hautbourg, L. Olza Moreno, L. Godfroid ja M. van der Woude)

Muut osapuolet: Euroopan komissio ja Ranskan tasavalta

Vaatimukset

valituksenalainen tuomio on kumottava

pääasia on ratkaistava lopullisesti Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan mukaisesti ja France Télécomin ensimmäisessä oikeusasteessa esittämät vaatimukset on hyväksyttävä

toissijaisesti asia on palautettava unionin yleiseen tuomioistuimeen, ja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vetoaa valituksensa tueksi viiteen valitusperusteeseen.

Ensimmäisessä valitusperusteessaan France Télécom vetoaa siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut virheellisesti valtiontuen käsitettä hyväksyessään toimenpiteen määrittelemisen tässä tapauksessa valtiontueksi, vaikka se myöntää toisaalta, että mahdollisen edun olemassaolo ei kysymyksessä olevassa tapauksessa riipu asianomaisen järjestelmän ominaisuuksista vaan sen ulkopuolisista tekijöistä, joiden vaikutukset on voitu todeta vasta jälkikäteen. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin sivuutti sen valtiontukien ennakkovalvontajärjestelmän, josta määrätään SEUT 107 ja 108 artiklassa ja joka perustuu järjestelmien ominaisuuksien etukäteiseen, objektiiviseen analyysiin kansallisten viranomaisten niistä etukäteen antamien ilmoitusten perusteella, luonteen.

Toisessa valitusperusteessaan kantaja vetoaa siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on soveltanut virheellisesti edun käsitettä jättäessään suorittamatta kaikkien poikkeavaan verotusjärjestelmään sisältyvien säännösten kokonaisvaltaisen analyysin. Lailla nro 90-568 perustetussa järjestelmässä määrättiin todellisuudessa kahdesta erityisestä verotusta koskevasta menettelytavasta: arvioperusteisesta veronluonteisesta maksusta, joka kannettiin vuosina 1991–1993 ja joka johti kantajan liialliseen verotukseen yleiseen verotusjärjestelmään verrattuna, ja yleisestä verotusjärjestelmästä, jota sovellettiin vuosina 1994–2002 ja jolla oli kantajalle edullinen verotusvaikutus. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt useita oikeudellisia virheitä, koska se ei ole verrannut poikkeavan verotusjärjestelmän kaikkia vaikutuksia yleiseen verotusjärjestelmään molempien jaksojen osalta.

Kolmannessa valitusperusteessaan kantaja vetoaa luottamuksensuojan periaatteen loukkaamiseen siltä osin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole hyväksynyt väitettä siitä, että koska komissio 8.2.2005 päivätyssä La Postea koskevassa päätöksessään ei ottanut kantaa perustettuun verotusjärjestelmään, kantajalle oli katsottava syntyneen luottamus siihen, että kysymyksessä olevat toimenpiteet olivat valtiontukia koskevien sääntöjen mukaisia. Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ollut ottanut huomioon tiettyjä, kysymyksessä olevaan asiaan liittyviä poikkeuksellisia seikkoja, joiden vuoksi luottamuksensuojan periaatteen soveltaminen oli perusteltua.

Neljännessä valitusperusteessaan France Télécom vetoaa perustelujen puuttumiseen tuomiosta, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on korvannut komission perustelut omilla perusteluillaan vastatessaan kantajan väitteisiin tukijärjestelmän vanhentumisen periaatteen loukkaamisesta. Siten kantajan mukaan asetuksen (EY) N:o 659/1999 (1) 15 artiklan 1 kohdassa säädetty kymmenen vuoden vanhentumisaika olisi pitänyt laskea 2.7.1990 lukien, jolloin lailla nro 90-568 säädettiin kyseessä olevasta verotusjärjestelmästä, eikä siitä päivästä lukien, jolloin tuki tosiasiallisesti myönnettiin tuen saajalle.

Viidennessä ja viimeisessä valitusperusteessaan kantaja väittää lopuksi, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt oikeudellisen virheen katsoessaan, että komissio on oikeusvarmuuden periaatetta loukkaamatta voinut määrittää tuen määrän ”haarukan” perusteella ja määrätä sen takaisin perimisestä vaikka sen todellisen edun, jonka kantaja olisi voinut saada, määrittäminen oli mahdotonta. Kaiken lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ollut vastannut kantajan kaikkiin väitteisiin oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamisesta.


(1)  Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 659/1999 (EYVL, L 83, s. 1).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d’État (Belgia) on esittänyt 5.3.2010 — European Air Transport SA v. Collège d’Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale ja Région de Bruxelles-Capitale

(Asia C-120/10)

2010/C 148/20

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Conseil d’État

Pääasian asianosaiset

Kantaja: European Air Transport SA

Vastaajat: Collège d’Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale ja Région de Bruxelles-Capitale

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko meluun liittyvien toimintarajoitusten asettamista yhteisön lentoasemilla koskevien sääntöjen ja menettelyjen vahvistamisesta 26.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/30/EY (1) 2 artiklan e alakohdassa tarkoitettua ”toimintarajoituksen” käsitettä tulkittava siten, että se kattaa säännöt, joilla vahvistetaan maan pinnalta mitattavaa melua koskevia rajoja, joita on noudatettava lentoaseman läheisyydessä sijaitsevien alueiden yläpuolella lennettäessä ja joiden ylittyessä rajojen ylittymisestä vastuussa olevalle voidaan asettaa seuraamus, kun ilma-alusten on noudatettava lentoreittejä ja lentoonlähtö- ja laskeutumismenettelyitä, jotka muut hallinnolliset viranomaiset ovat vahvistaneet ottamatta huomioon näiden melurajojen noudattamista?

2)

Onko saman direktiivin 2 artiklan e alakohtaa ja 4 artiklan 4 kohtaa tulkittava siten, että kaikkien ”toimintarajoitusten” on ”perustuttava suorituskykyyn”, vai sallitaanko näissä säännöksissä, että muilla, ympäristönsuojelua koskevilla säännöksillä rajoitetaan lentoasemalle pääsyä maan pinnalta mitattavan sellaisen melutason mukaan, jota on noudatettava lennettäessä lentoaseman läheisyydessä sijaitsevien alueiden yläpuolella ja jonka ylittyessä ylittymisestä vastuussa olevalle voidaan määrätä seuraamus?

3)

Onko saman direktiivin 4 artiklan 4 kohtaa tulkittava siten, että siinä kielletään se, että ilma-aluksen melutasoon perustuvien suorituskykyyn perustuvien toimintarajoitusten lisäksi ympäristönsuojelua koskevilla säännöillä vahvistetaan maan pinnalta mitattavaa melua koskevia rajoja, joita on noudatettava lennettäessä lentoaseman läheisyydessä sijaitsevien alueiden yläpuolella?

4)

Onko saman direktiivin 6 artiklan 2 kohtaa tulkittava siten, että siinä kielletään sellaiset säännöt, joilla vahvistetaan maan pinnalta mitattavaa melua koskevia rajoja, joita on noudatettava lennettäessä lentoaseman läheisyydessä sijaitsevien alueiden yläpuolella, joiden ylittyessä niiden ylittymisestä vastuussa olevalle voidaan asettaa seuraamuksia ja joita sellaiset lentokoneet voivat rikkoa, jotka kuitenkin ovat kansainvälisestä siviili-ilmailusta tehdyn yleissopimuksen liitteessä 16 olevan 1 niteen 2 osan 4 luvun standardien mukaisia?


(1)  EYVL L 85, s. 40.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 8.3.2010 — Waltraud Brachner v. Pensionsversicherungsanstalt

(Asia C-123/10)

2010/C 148/21

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberster Gerichtshof

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Waltraud Brachner

Vastapuoli: Pensionsversicherungsanstalt

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko direktiivin 79/7/ETY (1) 4 artiklaa tulkittava siten, että myös lakisääteistä eläkevakuutusta koskevassa lainsäädännössä säädetty vuosittaista eläkkeiden tarkistusta koskeva järjestelmä (Valorisierung) kuuluu tämän säännöksen 1 kohdassa tarkoitetun syrjintäkiellon soveltamisalaan?

2)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:

Onko direktiivin 79/7/ETY 4 artiklaa tulkittava siten, että se on esteenä vuosittaista eläkkeiden tarkistusta koskevalle kansalliselle säädökselle, jonka mukaan tietty ryhmä pieneläkkeiden saajia saa mahdollisesti pienemmän korotuksen kuin muut eläkkeensaajat, siltä osin kuin tämä säännös asettaa 25 prosenttia miespuolisista ja 57 prosenttia naispuolisista eläkkeensaajista huonompaan asemaan, eikä tälle ole objektiivista oikeuttamisperustetta?

3)

Mikäli toiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:

Voiko naispuolisten eläkkeensaajien asettaminen huonompaan asemaan heidän eläkkeidensä vuosikorotusten yhteydessä olla oikeutettua alemman eläkeiän ja/tai naispuolisten eläkkeensaajien pidemmän eläkkeen nautinta-ajan vuoksi ja/tai sen vuoksi, että sosiaalilainsäädännön mukaista vähimmäistuloa koskevaa viitetasoa (korvauslisän viitetasoa) korotettiin suhteellisesti enemmän, kun sosiaalilainsäädännössä säädetyn vähimmäistulon myöntämistä (korvauslisä) koskevissa säännöksissä säädetään eläkkeensaajan muiden henkilökohtaisten tulojen ja hänen kanssaan yhteisessä taloudessa elävän aviopuolison tulojen vähentämisestä, mutta muiden eläkkeensaajien eläkettä korotettaessa ei vähennetä eläkkeensaajan muita henkilökohtaisia tuloja eikä hänen aviopuolisonsa tuloja?


(1)  Miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä 19.12.1978 annettu neuvoston direktiivi 79/7/ETY; EYVL L 6, s. 24


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgia) on esittänyt 12.3.2010 — Corman SA v. Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)

(Asia C-131/10)

2010/C 148/22

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal de première instance de Bruxelles

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Corman SA

Vastaaja: Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Voidaanko maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1255/99 (1) soveltamiseksi voin myynnistä alennettuun hintaan sekä konditoriatuotteiden, jäätelöiden ja muiden elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetulle kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävästä tuesta 15.12.1997 annetun asetuksen (EY) N:o 2571/97 (2) säännöksiä pitää alakohtaisina yhteisön säännöksinä, joilla poiketaan 18.12.1995 annetun asetuksen (EY) N:o 2988/95 (3) 3 artiklan 1 kohdasta ja jotka ovat esteenä vanhentumista koskevien kansallisten säännösten soveltamiselle?

2)

Onko 18.12.1995 annetun asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 3 kohta ymmärrettävä siten, että sitä voidaan soveltaa ainoastaan asioissa, joissa tuensaaja on syyllistynyt väärinkäytöksiin, koska vanhentumista koskevaa neljän vuoden pääsääntöä sovelletaan tuensaajan sopimuspuolten väärinkäytöksiin, kun otetaan huomioon, että maito- ja maitotuotealan yhteisen markkinajärjestelyn puitteissa sopimuspuoliin sovellettavien asetuksen säännösten mukainen pisin vanhentumisaika on neljä vuotta?


(1)  EYVL L 350, s. 3.

(2)  EYVL L 160, s. 48.

(3)  Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/15


Kanne 15.3.2010 — Euroopan komissio v. Belgian kuningaskunta

(Asia C-133/10)

2010/C 148/23

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: V. Peere ja K. Walkerová)

Vastaaja: Belgian kuningaskunta

Vaatimukset

On todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut jäsenvaltioiden ja julkisten yritysten välisten taloudellisten suhteiden avoimuudesta sekä tiettyjen yritysten taloudellisen toiminnan avoimuudesta annetun direktiivin 80/723/ETY muuttamisesta 28.11.2005 annetun komission direktiivin 2005/81/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.

Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 2005/81/EY täytäntöönpanon määräaika on päättynyt 19.12.2006. Vastaaja ei ole kuitenkaan vielä tämän kanteen nostamispäivään mennessä ryhtynyt kaikkiin direktiivin täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin tai se ei ainakaan ole ilmoittanut niistä komissiolle.


(1)  EUVL L 312, s. 47.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d’État (Belgia) on esittänyt 15.3.2010 — Euroopan yhteisöt v. Région de Bruxelles-Capitale

(Asia C-137/10)

2010/C 148/24

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Conseil d’État

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöt

Vastaaja: Région de Bruxelles-Capitale

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 282 artiklaa ja erityisesti tämän artiklan toiseen virkkeeseen sisältyviä termejä ”tällöin yhteisöä edustaa komissio” tulkittava siten, että toimielimellä on pätevä valtuutus voidakseen edustaa yhteisöä pelkästään siten, että komissio on antanut valtuutuksen, jolla se on delegoinut tälle toimielimelle valtansa edustaa yhteisöä oikeudessa, riippumatta siitä, onko tässä valtuutuksessa nimetty erikseen luonnollinen henkilö, jolla on oikeus edustaa delegoinnin saanutta toimielintä?

2)

Mikäli edelliseen kysymykseen vastataan kieltävästi, voiko Conseil d’Etat’n kaltainen kansallinen tuomioistuin tarkastaa, voidaanko unionin toimielimen, jonka komissio on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 282 artiklan toisen virkkeen mukaisesti valtuuttanut asianmukaisesti toimimaan oikeudessa, tekemä valitus ottaa tutkittavaksi selvittämällä, edustaako tätä toimielintä asianmukainen luonnollinen henkilö, jolla on oikeus saattaa asia kansallisen tuomioistuimen käsiteltäväksi?

3)

Toissijaisesti, mikäli edelliseen kysymykseen on vastattava myöntävästi, onko Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 207 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäistä virkettä ja erityisesti termejä ”häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa pääsihteeristön toiminnasta”, tulkittava siten, että neuvoston varapääsihteeri voi pätevästi edustaa neuvostoa voidakseen tehdä valituksen kansallisille tuomioistuimille?


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/16


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Administrativen sad Sofia-grad (Bulgaria) on esittänyt 15.3.2010 — DP Grup EOOD v. Direktor na Agentsia ”Mitnitsi”

(Asia C-138/10)

2010/C 148/25

Oikeudenkäyntikieli: bulgaria

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Administrativen sad Sofia-grad

Pääasian asianosaiset

Kantaja: DP Grup EOOD

Vastaaja: Direktor na Agentsia ”Mitnitsi”

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1) 63 artiklaa tulkittava pääasian olosuhteiden kaltaisissa olosuhteissa siten, että sen mukaan tulliviranomaisen on ainoastaan tutkittava tulli-ilmoituksen yhdenmukaisuus mainitun asetuksen 62 artiklassa vahvistettujen edellytysten kanssa, jolloin tulliviranomainen ainoastaan tarkastaa asiakirjat asetuksen 68 artiklassa tarkoitetulla tavalla, ja tehtävä tulli-ilmoituksen vastaanottamista koskeva päätös pelkästään esitettyjen asiakirjojen perusteella, jos tavaran tullitariffinimikkeen oikeellisuus ei ole varmaa ja tämän nimikkeen määrittämiseksi tarvitaan asiantuntijan lausunto?

2)

Onko tulliviranomaisen päätös tulli-ilmoituksen välittömästä vastaanottamisesta yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 63 artiklan mukaisesti katsottava pääasian olosuhteiden kaltaisissa olosuhteissa tullikoodeksin 4 artiklan 5 alakohdan ja 8 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetuksi tulliviranomaisen päätökseksi, vieläpä tehdyn tulli-ilmoituksen koko sisällön osalta, jos samanaikaisesti täyttyvät seuraavat ehdot:

a)

tulliviranomaisen tulli-ilmoituksen vastaanottamista koskeva päätös tehtiin pelkästään tulli-ilmoituksen yhteydessä esitettyjen asiakirjojen perusteella;

b)

ennen tulli-ilmoituksen vastaanottamista tehtäviä tarkastuksia suoritettaessa epäiltiin, että tavaran ilmoitettu tullitariffinimike ei ole oikea;

c)

ilmoitetun tavaran sisältöä koskevat tiedot, jotka ovat merkityksellisiä tullitariffinimikkeen oikean määrityksen kannalta, olivat puutteellisia ennen tulli-ilmoituksen vastaanottamista tehtäviä tarkastuksia suoritettaessa;

d)

ennen tulli-ilmoituksen vastaanottamista tehtäviä tarkastuksia suoritettaessa otettiin näyte lausunnon laatimiseksi, jotta tavaran tullitariffinimike määritettäisiin oikein?

3)

Onko yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 63 artiklaa tulkittava pääasian olosuhteiden kaltaisissa olosuhteissa siten,

a)

että siinä sallitaan, että tulli-ilmoituksen vastaanottamisen lainmukaisuus riitautetaan tavaran luovutuksen jälkeen tuomioistuimessa, vai siten,

b)

että tulli-ilmoituksen vastaanottamista ei voi riitauttaa, koska vastaanottamisen avulla ainoastaan todetaan tavaroiden ilmoittaminen tulliviranomaisille ja määritetään tuontitullivelan syntymisajankohta eikä se ole tulliviranomaisen päätös oikeaan tariffiluokitteluun ja tämän ilmoituksen perusteella perittävien tullien suuruuteen liittyvistä kysymyksistä?


(1)  EYVL L 302, s. 1.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Kammergericht Berlin (Saksa) on esittänyt 18.3.2010 — Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts v. JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch

(Asia C-144/10)

2010/C 148/26

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Kammergericht Berlin

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

Vastaaja: JPMorgan Chase Bank N.A., Frankfurt Branch

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Kuuluvatko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (1) (Bryssel I -asetus) 22 artiklan 2 alakohdan soveltamisalaan myös oikeusriidat, joissa yhtiö tai oikeushenkilö vastustaa siihen oikeustoimen perusteella kohdistettuja vaatimuksia sillä perusteella, että sen toimielinten päätökset, jotka ovat johtaneet oikeustoimen tekemiseen, ovat yhtiöjärjestyksen rikkomisen vuoksi pätemättömiä?

2)

Jos kysymykseen 1 vastataan myöntävästi, sovelletaanko Bryssel I -asetuksen 22 artiklan 2 alakohtaa myös julkisoikeudellisiin oikeushenkilöihin niissä tapauksissa, joissa niiden toimielinten päätösten pätevyyden tutkiminen kuuluu siviiliasioiden tuomioistuimille?

3)

Jos kysymykseen 2 vastataan myöntävästi, onko tuomioistuimen siinä jäsenvaltiossa, missä asiaa koskeva kanne on viimeksi nostettu, Bryssel I -asetuksen 27 artiklan nojalla keskeytettävä asian käsittely myös silloin, kun tuomioistuimen toimivaltaa koskeva sopimus kiistetään väittämällä, että myös se on pätemätön, koska asianosaisena olevan yhtiön toimielimen päätös on yhtiöjärjestyksen vastaisena pätemätön?


(1)  EYVL L 12, s. 1.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Handelsgericht Wien (Itävalta) on esittänyt 22.3.2010 — Eva-Maria Painer v. Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, SPIEGEL-Verlag Rudolf AUGSTEIN GmbH & Co KG ja Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG

(Asia C-145/10)

2010/C 148/27

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Handelsgericht Wien

Pääasian asianosaiset

Kantaja/valittaja: Eva-Maria Painer

Vastaajat: Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, SPIEGEL-Verlag Rudolf AUGSTEIN GmbH & Co KG ja Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (1) 6 artiklan 1 alakohtaa tulkittava siten, ettei sen soveltamiselle ja kanteiden yhteiselle käsittelylle ole esteenä se, että useita vastaajia vastaan nostetut kanteet, jotka koskevat sisällöltään samanlaisia tekijänoikeuden loukkauksia, perustuvat jäsenvaltioiden erilaisiin mutta sisällöltään olennaisilta osin samanlaisiin oikeudellisiin perustoihin, joita sovelletaan kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa kieltomääräykseen tilanteessa, jossa tuottamuksella ei ole merkitystä, oikeuteen saada kohtuullista korvausta tekijänoikeuden loukkauksista ja oikeuteen saada vahingonkorvausta sääntöjenvastaisesta käytöstä?

2)

a)

Onko tekijänoikeuden ja lähioikeuksien tiettyjen piirteiden yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa 22.5.2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/29/EY (2) 5 artiklan 3 kohdan d alakohtaa, luettuna yhdessä 5 artiklan 5 kohdan kanssa, tulkittava siten, ettei sen soveltamiselle ole esteenä se, että teosta tai muuta suojattua aineistoa lainaava lehtiartikkeli ei ole tekijänoikeudella suojattu kirjallinen teos?

b)

Onko direktiivin 2001/29 5 artiklan 3 kohdan d alakohtaa, luettuna yhdessä 5 artiklan 5 kohdan kanssa, tulkittava siten, ettei sen soveltamiselle ole esteenä se, että lainattuun teokseen tai muuhun suojattuun aineistoon ei ole merkitty tekijän tai esittävän taiteilijan nimeä?

3)

a)

Onko direktiivin 2001/29 5 artiklan 3 kohdan e alakohtaa, luettuna yhdessä 5 artiklan 5 kohdan kanssa, tulkittava siten, että sen soveltaminen yleistä turvallisuutta edistävän rikosoikeudenkäytön mukaisesti edellyttää turvallisuusviranomaisten konkreettista, ajantasaista ja nimenomaista pyyntöä valokuvan julkaisemiseksi, toisin sanoen valokuvan julkaisemista etsintätarkoitusta varten, ja että muutoin tekijänoikeutta on loukattu?

b)

Jos 3 a kysymykseen vastataan kieltävästi, voivatko tiedotusvälineet nojautua direktiivin 2001/29 5 artiklan 3 kohdan e alakohtaan myös silloin, kun ne päättävät itse ilman vastaavanlaista viranomaisten etsintäkuulutusta siitä, julkaistaanko kuva ”yleisen turvallisuuden nimissä”?

c)

Jos 3 b kysymykseen vastataan myöntävästi, riittääkö tällöin, jos tiedotusvälineet väittävät jälkikäteen, että kuva on julkaistu etsintää varten, vai edellyttääkö lukijoiden avun pyytäminen rikoksen selvittämiseksi joka tapauksessa konkreettista etsintäkuulutusta, joka liittyy suoraan valokuvan julkaisemiseen?

4)

Onko direktiivin 2001/29 1 artiklan 1 kohtaa, luettuna yhdessä 5 artiklan 5 kohdan ja Pariisissa 24.7.1971 tarkistetun kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna 28.9.1979, 12 artiklan kanssa, ja ottaen erityisesti huomioon ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn yleissopimukseen liitetyn, 20.3.1952 tehdyn ensimmäisen lisäpöytäkirjan 1 artikla ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 2000/C 364/01 (3) 17 artikla, tulkittava siten, että valokuvateosten ja/tai valokuvien ja erityisesti henkilökuvien käsittelyllä on ”heikompi” tekijänoikeudellinen suoja tai ei lainkaan tällaista suojaa, sillä niiden muuntelumahdollisuudet ovat liian pienet ”kuvan realistisuuden” takia?


(1)  EYVL L 12, s. 1.

(2)  EYVL L 167, s. 10.

(3)  EYVL C 364, s. 1–22.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/18


Kanne 26.3.2010 — Euroopan komissio v. Itävallan tasavalta

(Asia C-146/10)

2010/C 148/28

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan komissio (asiamiehet: A. Marghelis ja M. Adam)

Vastaaja: Itävallan tasavalta

Vaatimukset

todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut kaivannaisteollisuuden jätehuollosta ja direktiivin 2004/35/EY muuttamisesta 15.3.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/21/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ainakaan ilmoittanut kaikista näistä toimenpiteistä komissiolle

Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin saattamiseen osaksi kansallista oikeusjärjestystä on päättynyt 1.5.2008.


(1)  EUVL L 102, s. 15.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division on esittänyt 29.3.2010 — British Sugar plc v. Rural Payments Agency, an Executive Agency of the Department for Environment, Food and Rural Affairs

(Asia C-147/10)

2010/C 148/29

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division

Pääasian asianosaiset

Kantaja: British Sugar plc

Vastaaja: Rural Payments Agency, an Executive Agency of the Department for Environment, Food and Rural Affairs

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko komission asetus (EY) N:o 1193/2009 (1) pätemätön, kun otetaan huomioon yhteisöjen tuomioistuimen tuomio yhdistetyissä asioissa C-5/06 ja C-23/06–C-36/06, Zuckerfabrik Jülich AG vastaan Hauptzollamt Aachen (tuomio 8.5.2008, Kok., s. I-3231) ja yhdistetyissä asioissa C-175/07–C-184/07, SAFBA, annettu määräys (määräys 6.10.2008, Kok., s. I-142*)?

2)

Onko komission asetus (EY) N:o 1193/2009 muilta osin pätemätön, kun otetaan huomioon sen antamiseen käytetty oikeusperusta eli sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19.6.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1260/2001 (2)?

3)

Onko valuutanvaihtokurssi ja -päivä, joita sovelletaan laskettaessa sokerin tuotantomaksujen markkinointivuosilta 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 aiheettomasti maksetuista määristä palautettavia korvauksia Euroopan unionin lainsäädännössä määriteltävä seikka? Jos näin on, onko komission asetuksen (EY) N:o 1193/2009 6 artiklaa tulkittava siten, että korvausten maksamiseen on sovellettava vaihtokurssia, joka oli voimassa liikaa maksetun tuotantomaksun suorittamisen ajankohtana? Jos vastaus on myönteinen, onko komission asetuksen (EY) N:o 1193/2009 6 artikla pätevä?

4)

Korkoja koskevat kysymykset:

i)

Onko unionin lainsäädännön vastaista, että kantajan asemassa oleva henkilö vaatii korkoja pätemättömän asetuksen vuoksi liikaa maksetuista määristä kansalliselta viranomaiselta, jolla on valtuudet periä tuotantomaksuja, kun tuotantomaksujen perimisestä vastaava kansallinen viranomainen ei voi periä komissiolta korkoja näistä vastaavista määristä?

ii)

Jos vastaus edellä olevaan i) kohtaan on myönteinen, onko omia varoja koskevaa unionin lainsäädäntöä (päätöstä 2000/597/EY, Euratom (3) ja sen täytäntöönpanoasetusta (EY) N:o 1150/2000 (4)) tulkittava siten, että on kyseisen lainsäädännön vastaista, että tuotantomaksujen perimisestä vastaava kansallinen viranomainen perii komissiolta korkoa sille takaisin maksettavista määristä nyt käsiteltävänä olevan asian olosuhteissa?

iii)

Jos vastaus edellä olevaan i) kysymykseen on kielteinen, onko unionin lainsäädännön vastaista, että kansallinen tuomioistuin tai viranomainen käyttää mahdollista harkintavaltaansa jättääkseen maksamatta korkoa tilanteessa, jossa se velvoittaa palauttamaan liikaa perittyjä maksuja kantajan asemassa olevalle henkilölle?


(1)  Komission asetus (EY) N:o 1193/2009, annettu 3 päivänä marraskuuta 2009, asetusten (EY) N:o 1762/2003, (EY) N:o 1775/2004, (EY) N:o 1686/2005 ja (EY) N:o 164/2007 oikaisemisesta ja sokerialan tuotantomaksujen vahvistamisesta markkinointivuosiksi 2002/2003, 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006

EUVL L 321, s. 1

(2)  EYVL L 178, s. 1

(3)  Neuvoston päätös, tehty 29 päivänä syyskuuta 2000, Euroopan yhteisöjen omien varojen järjestelmästä

EYVL L 253, s. 42

(4)  Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1150/2000, annettu 22 päivänä toukokuuta 2000, yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 94/728/EY, Euratom soveltamisesta

EYVL L 130, s. 1


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/20


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Dioikitiko Efeteio Thessolonikis (Kreikka) on esittänyt 29.3.2010 — Zoi Chatzi v. Ypourgos Oikonomikon

(Asia C-149/10)

2010/C 148/30

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Dioikitiko Efeteio Thessolonikis

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Zoi Chatzi

Vastaaja: Ypourgos Oikonomikon

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko mahdollista katsoa, että UNICE:n, CEEP:n ja EAY:n tekemästä vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuksesta 3.6.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/34/EY [liitteenä olevan puitesopimuksen] 2 lausekkeen 1 kohdasta, kun sitä luetaan yhdessä Euroopan unionin perusoikeuskirjan lapsen oikeuksia koskevan 24 artiklan kanssa, ja kun otetaan huomioon näiden oikeuksien suojan tasoon perusoikeuskirjassa tehty parannus, seuraa samanaikaisesti myös lapsen oikeus vanhempainlomaan, jolloin silloin, kun syntyy kaksoset, yhden ainoan loman myöntäminen merkitsee Euroopan unionin perusoikeuskirjan 21 artiklan rikkomista syntymään perustuvan epäsuotuisan syrjinnän perusteella ja kaksosten oikeuden rajoittamista suhteellisuusperiaatteen vastaisesti?

2)

Siinä tapauksessa, että ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, kysytään, onko direktiivin 96734/EY [liitteenä olevan puitesopimuksen] 2 lausekkeen 1 kohdassa käytettyä termiä ”syntymä” tulkittava siten, että siitä seuraa, että työntekijöillä on kaksinkertainen vanhempainlomaa koskeva oikeus, joka perustuu siihen, että kaksoisraskaus päättyy kahteen perättäiseen lasten syntymään (kaksoset), vai siten, että vanhempainloma myönnetään yhden syntymän perusteella riippumatta siitä, kuinka monta lasta tällöin syntyy, ilman, että viimeksi mainitussa tapauksessa loukataan Euroopan unionin perusoikeuskirjan 20 artiklassa tarkoitettua yhdenvertaisuutta lain edessä?


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/20


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Højesteret (Tanska) on esittänyt 31.3.2010 — Unomedical A/S v. Skatteministeriet

(Asia C-152/10)

2010/C 148/31

Oikeudenkäyntikieli: tanska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Højesteret

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Unomedical A/S

Vastaaja: Skatteministeriet

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko muovimateriaalista valmistettu dialyysipussi, joka on erikoisvalmisteinen ja jota voidaan käyttää ainoastaan dialyysilaitteen yhteydessä, luokiteltava

90 ryhmään, yhdistettyyn nimikkeeseen 9010 90 30, koska se on katsottava dialyysilaitteen ”osaksi” ja/tai ”tarvikkeeksi”, vrt. tullitariffin 90 ryhmän 2 huomautuksen b kohta

vai

39 ryhmään, yhdistettyyn nimikkeeseen 3926 90 99, koska se on katsottava muoviksi tai muovitavaraksi?

2)

Onko muovimateriaalista valmistettu virtsankeräyspussi, joka on erikoisvalmisteinen ja jota voidaan siksi käyttää ainoastaan katetrin yhteydessä, luokiteltava

90 ryhmään, yhdistettyyn nimikkeeseen 9018399030, koska se on katsottava katetrin ”osaksi” ja/tai ”tarvikkeeksi”, vrt. tullitariffin 90 ryhmän 2 huomautuksen b kohta

vai

39 ryhmään, yhdistettyyn nimikkeeseen 3926 90 99, koska se on katsottava muoviksi tai muovitavaraksi?


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/21


Valitus, jonka Karen Goncharov on tehnyt 6.4.2010 unionin yleisen tuomioistuimen (neljäs jaosto) asiassa T-34/07, Karen Goncharov v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 21.1.2010 antamasta tuomiosta muuna osapuolena SMHV:n valituslautakunnan menettelyssä: DSB

(Asia C-156/10 P)

2010/C 148/32

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Valittaja: Karen Goncharov (edustajat: Rechtsanwalt A. Späth ja Rechtsanwalt G. N. Hasselblatt

Muu osapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), DSB

Vaatimukset

1)

Unionin yleisen tuomioistuimen 21.1.2010 (asia T-34/07) antama tuomio on kumottava

2)

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 4.12.2006 tekemä päätös (asia R 1330/2005-2) on kumottava ja

3)

SMHV on velvoitettava korvaamaan unionin tuomioistuimessa, unionin yleisessä tuomioistuimessa ja valituslautakunnassa aiheutuneet oikeudenkäyntikulut sekä valittajat kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Unionin yleisen tuomioistuimen 21.1.2010 (T-34/07) antama tuomio on kumottava, koska siinä rikotaan yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (korvattu yhteisön tavaramerkistä 26.2.2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 207/2009) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan säännöstä rekisteröinnin epäämisestä relatiivisen hylkäysperusteen vuoksi

Yleinen tuomioistuin on soveltanut virheellisesti sekaannusvaaran arvioimista koskevia yleisiä periaatteita. Erityisesti unionin yleinen tuomioistuin ei ole arvioinut riittävällä tavalla kyseisen asian olosuhteita, kun se on jättänyt ottamatta huomioon, että tavaramerkit koostuvat pääasiassa akronyymeistä.

Yleinen tuomioistuin tukee päätöksensä ainoastaan empiiriseen periaatteeseen, jonka mukaan kuluttaja asettaa yleensä enemmän painoa sanojen ensimmäiselle osalle. Näin ollen ero riitauten tavaramerkin W-kirjaimen muodossa ei riitä poistamaan ulkoasun ja lausuntatavan samankaltaisuutta.

Unionin yleinen tuomioistuin on tällöin jättänyt ottamatta huomioon, että kyseisissä merkeissä ei ole kyse sanoista, vaan akronyymeistä. Tuomion perustelut osoittavat, ettei unionin yleinen tuomioistuin ole riittävällä tavalla arvioinut sekaannusvaaraa, vaan on pikemminkin tukeutunut ainoastaan empiiriseen periaatteeseen, jota ei lisäksi voida soveltaa esillä olevassa asiassa.

Kuluttaja on nimittäin tottunut kiinnittämään akronyymien osalta huomionsa erikseen jokaiseen erilliseen kirjaimeen. Empiirisiä periaatteita, jotka koskevat sanoista koostuvia sanamerkkejä, ei tämän vuoksi voida ilman muuta soveltaa akronyymeistä koostuviin sanamerkkeihin.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/21


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal de grande instance de Paris (Ranska) on esittänyt 6.4.2010 — Olivier Martinez ja Robert Martinez v. Société MGN Ltd.

(Asia C-161/10)

2010/C 148/33

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal de grande instance de Paris

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Olivier Martinez ja Robert Martinez

Vastaaja: Société MGN Limited

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla 22.12.2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 (1) 2 artiklaa ja 5 artiklan 3 alakohtaa tulkittava siten, että niissä annetaan jäsenvaltion tuomioistuimelle toimivalta ratkaista kanne, joka perustuu henkilön yksityisyyden suojan mahdolliseen loukkaamiseen siten, että tietoja ja/tai valokuvia on laitettu verkkoon internetsivulle, jota ylläpitää toisessa jäsenvaltiossa yhtiö, jonka kotipaikka on tässä toisessa jäsenvaltiossa tai jossakin muussa jäsenvaltiossa, joka on joka tapauksessa eri kuin ensiksi mainittu jäsenvaltio,

joko ainoastaan sillä edellytyksellä, että tällä internetsivulla voi vierailla ensiksi mainitusta jäsenvaltiosta käsin

tai ainoastaan silloin, kun vahingon ja ensiksi mainitun jäsenvaltion alueen välillä on riittävä, olennainen ja merkityksellinen liittymä ja kun tämä liittymä tässä tapauksessa perustuu

sellaiseen merkittävään määrään vierailuja riidanalaisella sivulla ensiksi mainitusta jäsenvaltiosta käsin, joka arvioidaan vierailujen absoluuttisen määrän tai tämän sivun kokonaisvierailumäärään suhteutetun osuuden perusteella

sen henkilön — tai yleisemmin kyseessä olevien henkilöiden — asuinpaikkaan tai kansalaisuuteen, joka katsoo yksityisyyttään loukatun

kieleen, jota riidanalaisten tietojen levittämisessä on käytetty, tai muihin seikkoihin, jotka voivat osoittaa, että sivua ylläpitävä taho on tarkoittanut sen erityisesti ensiksi mainitun jäsenvaltion yleisölle

paikkakuntaan, jonne kuvaillut tapahtumat sijoittuvat, ja/tai paikkakuntaan, jossa verkkoon mahdollisesti laitetut valokuvat on otettu

muihin mahdollisiin edellytyksiin?


(1)  EYVL L 12, s. 1


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/22


Unionin tuomioistuimen toisen jaoston puheenjohtajan määräys 19.3.2010 — Euroopan komissio v. Belgian kuningaskunta

(Asia C-307/08) (1)

2010/C 148/34

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Unionin tuomioistuimen toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 272, 25.10.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/22


Unionin tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräys 12.3.2010 (Landgericht Tübingenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH v. Notar Gerhard Schwenkel, muu osapuoli: Präsidentin des Landgericht Tübingen

(Asia C-450/08) (1)

2010/C 148/35

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Unionin tuomioistuimen ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 69, 21.3.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/22


Unionin tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräys 5.3.2010 (Court of Appealin (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — The Motor Insurers’ Bureau v. Helphire (UK) Limited ja Angel Assistance Limited

(Asia C-26/09) (1)

2010/C 148/36

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Unionin tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 282, 21.11.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/23


Unionin tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 10.3.2010 — Euroopan komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-172/09) (1)

2010/C 148/37

Oikeudenkäyntikieli: puola

Unionin tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 167, 18.7.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/23


Unionin tuomioistuimen presidentin määräys 11.3.2010 — Euroopan komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-223/09) (1)

2010/C 148/38

Oikeudenkäyntikieli: puola

Unionin tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 233, 26.9.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/23


Unionin tuomioistuimen presidentin määräys 26.2.2010 — Euroopan komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-370/09) (1)

2010/C 148/39

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Unionin tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 267, 7.11.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/23


Unionin tuomioistuimen presidentin määräys 19.3.2010 (Tribunal de grande instance de Nanterren (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Tereos, Vermandoise Industries SA, Sucreries de Toury et Usines annexes SA, Roquette Frères SA, Sucreries & Distilleries de Souppes — Ouvré Fils SA, Cristal Union, Lesaffre Frères SA, Sucrerie Bourdon, SAFBA ja Sucreries du Marquenterre SA v. Directeur général des douanes et droits indirects, Receveur principal des douanes et droits indirects de Gennevilliers

(Yhdistetyt asiat C-411/09–C-420/09) (1)

2010/C 148/40

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Unionin tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 312, 19.12.2009.


Unionin yleinen tuomioistuin

5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/24


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Amann & Söhne ja Cousin Filterie v. komissio

(Asia T-446/05) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt - Euroopan teollisuuslankamarkkinat - Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan - Yhtenä kokonaisuutena pidettävän kilpailusääntöjen rikkomisen käsite - Markkinoiden määrittely - Sakot - Sakkojen enimmäismäärä - Rikkomisen vakavuus ja kesto - Lieventävät olosuhteet - Yhteistyö - Oikeasuhteisuus - Yhdenvertainen kohtelu - Puolustautumisoikeudet - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)

2010/C 148/41

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantajat: Amann & Söhne GmbH & Co KG (Bönnigheim, Saksa) ja Cousin Filterie SAS (Wervicq-Sud, Ranska) (asiamiehet: asianajajat A. Röhling, M. Dietrich ja C. Horstkotte)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: F. Castillo de la Torre ja K. Mojzesowicz, avustajanaan asianajaja G. Eickstädt)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan kumoamaan (EY) 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.337 — PO/Lanka) 14.9.2005 tehty komission päätös K(2005) 3452, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.2005 tehdyllä komission päätöksellä K(2005) 3765, tai toissijaisesti alentamaan mainitulla päätöksellä kantajille määrättyjä sakkoja

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Amann & Söhne GmbH & Co. KG ja Cousin Filterie SAS velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 60, 11.3.2006.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/24


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Oxley Threads v. komissio

(Asia T-448/05) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Autoteollisuudessa käytettävän langan markkinat Euroopassa - Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan - Sakot - Rikkomisen vakavuus - Lieventävät olosuhteet - Yhteistyö - Oikeasuhteisuus - Yhdenvertainen kohtelu - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)

2010/C 148/42

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Oxley Threads Ltd (Ashton-under-Lyne, Lancashire, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: barrister G. Peretz, solicitor M. Rees ja solicitor K. Vernon)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: N. Khan ja K. Mojzesowicz)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan kumoamaan osittain [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.337 — PO/Lanka) 14.9.2005 tehty komission päätös K(2005) 3452, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.2005 tehdyllä komission päätöksellä K(2005) 3765, ja toissijaisesti alentamaan mainitulla päätöksellä kantajille määrättyjä sakkoja.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Oxley Threads Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 48, 25.2.2006.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/25


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — BST v. komissio

(Asia T-452/05) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt - Euroopan teollisuuslankamarkkinat - Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA -sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan - Sakot - Rikkomisen vakavuus - Lieventävät olosuhteet - Yhteistyö - Sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu - Luottamuksellisten tietojen paljastaminen - Vahinko - Syy-yhteys)

2010/C 148/43

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Belgian Sewing Thread (BST) NV (Deerlijk, Belgia) (edustajat: asianajajat H. Gilliams ja J. Bocken)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: A. Bouquet ja K. Mojzesowicz)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan yhtäältä kumoamaan (EY) 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.337 — PO/Lanka) 14.9.2005 tehty komission päätös K(2005) 3452, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.2005 tehdyllä komission päätöksellä K(2005) 3765, ja toissijaisesti alentamaan mainitulla päätöksellä kantajalle määrättyä sakkoa, ja toisaalta velvoittamaan komissio korvaamaan kantajalle aiheutettu vahinko Euroopan yhteisön sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun perusteella

Tuomiolauselma

1)

Belgian Sewing Thread (BST) NV:lle [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.337 — PO/Lanka) 14.9.2005 tehdyn komission päätöksen K(2005) 3452 2 artiklassa määrätyn sakon määräksi vahvistetaan 856 800 euroa.

2)

Muilta osin kumoamisvaatimus hylätään.

3)

Vahingonkorvausvaatimus hylätään.

4)

BST:n on vastattava 90 prosentista omia oikeudenkäyntikulujaan ja sen on korvattava 90 prosenttia komission kuluista, ja Euroopan komission on vastattava 10 prosentista omia oikeudenkäyntikulujaan ja korvattava 10 prosenttia BST:n kuluista.


(1)  EUVL C 60, 11.3.2006.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/25


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Gütermann ja Zwicky v. komissio

(Yhdistetyt asiat T-456/05 ja T-457/05) (1)

(Kilpailu - Kartellit tai muut yhteisjärjestelyt - Euroopan teollisuuslankamarkkinat - Päätös, jolla EY 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkominen todetaan - Sakot - Rikkomisen vakavuus - Konkreettinen vaikutus markkinoihin - Rikkomisen kesto - Lieventävät olosuhteet - Yhteistyö hallinnollisessa menettelyssä - Oikeasuhteisuus - Sakkojen määrän laskennasta annetut suuntaviivat)

2010/C 148/44

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantajat: Gütermann AG (Gutach-Breisgau, Saksa) (asia T-456/05) ja Zwicky & Co. AG (Wallisellen, Sveitsi) (asia T-457/05) (edustajat: asianajajat J. Burrichter, B. Kasten ja S. Orlikowski Wolf)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: aluksi F. Castillo de la Torre, M. Schneider ja K. Mojzesowicz, sittemmin F. Castillo de la Torre ja K. Mojzesowicz)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, jossa vaaditaan kumoamaan [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/38.337 — PO/Lanka) 14.9.2005 tehty komission päätös K(2005) 3452, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.2005 tehdyllä komission päätöksellä K(2005) 3765, ja toissijaisesti alentamaan mainitulla päätöksellä kantajille määrättyjä sakkoja

Tuomiolauselma

1)

Kanteet hylätään.

2)

Gütermann AG ja Zwicky & Co. AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 60, 11.3.2006.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/26


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 13.4.2010 — Esotrade v. SMHV — Segura Sánchez (YoKaNa)

(Asia T-103/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin YoKaNa rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Marques communautaire et nationale figuratives antérieures YOKONO - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Merkkien samankaltaisuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

2010/C 148/45

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Esotrade, SA (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajaja J. de Rivera Lamo de Espinosa ja asianajaja J. E. Astiz Suárez)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamiehet: J. García Murillo ja O. Montalto)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa käydyssä menettelyssä: Antonio Segura Sánchez (Alicante, Espanja)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, joka on nostettu SMHV:n toisen valituslautakunnan 10.1.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 217/2004-2), joka koskee Antonio Segura Sánchezin ja Esotrade, SA:n välistä väitemenettelyä

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Kantaja velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 121, 20.5.2006.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/26


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 15.4.2010 — Cabel Hall Citrus v. SMHV — Casur (EGLÉFRUIT)

(Asia T-488/07) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Mitättömyysmenettely - Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki EGLÉFRUIT - Aikaisempi yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki UGLI ja aikaisempi kansallinen kuviomerkki UGLI Fruit - but the affliction is only skin deep - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaaran puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 52 artiklan 1 kohdan a alakohta (joista on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 53 artiklan 1 kohdan a alakohta))

2010/C 148/46

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Cabel Hall Citrus Ltd (George Town, Grand Cayman, Caymansaaret) (edustaja: barrister C. Rogers)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: D. Botis)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa: Casur S. Coop. Andaluza (Viator, Espanja)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 19.9.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 293/2007-1), joka koskee Cabel Hall Citrus Ltd:n ja Casur S. Coop. Andaluzan välistä mitättömyysmenettelyä.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Cabel Hall Citrus Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 64, 8.3.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/27


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 20.4.2010 — Rodd & Gunn Australia v. SMHV (koiran kuva)

(Asia T-187/08) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Koiraa esittävä yhteisön kuviomerkki - Tavaramerkin poistaminen tavaramerkkirekisteristä rekisteröinnin määräajan umpeutuessa - Tavaramerkin uudistamista koskeva hakemus - Menetetyn määräajan palauttamista koskeva pyyntö - Asetuksen (EY) N:o 40/94 78 artikla (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 81 artikla))

2010/C 148/47

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Rodd & Gunn Australia Ltd (Wellington, Uusi-Seelanti) (edustajat: barrister B. Brandreth ja solicitor N. Jenkins)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: Ó. Mondéjar Ortuño)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 12.3.2008 tekemästä päätöksestä (asia R 1245/2007-4), joka liittyy määräajan palauttamista koskevaan pyyntöön.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Rodd & Gunn Australia Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 171, 5.7.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/27


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 21.4.2010 — Coin v. SMHV — Dynamiki Zoi (Fitcoin)

(Asia T-249/08) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin Fitcoin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat sanaosan coin sisältävät kansalliset, kansainväliset ja yhteisön tavaramerkit - Suhteellinen hylkäysperuste - Merkityksellinen yleisö - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

2010/C 148/48

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Coin SpA (Venetsia, Italia) (edustajat: asianajajat P. Perani ja P. Pozzi)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: Ó. Mondéjar Ortuño)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Dynamiki Zoi AE (Ateena, Kreikka)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 15.4.2008 (asia R 1429/2007-1) Coin SpA:n ja Dynamiki Zoi AE:n välisessä väitemenettelyssä tekemästä päätöksestä.

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 15.4.2008 (asia R 1429/2007-1) tekemä päätös kumotaan.

2)

SMHV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 209, 15.8.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/28


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 22.4.2010 — Italia v. komissio

(Asiat T-274/08 ja T-275/08) (1)

(EMOTR - Jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastaminen ja hyväksyminen EMOTR:n rahoittamien menojen osalta - Italian tasavallalta takaisin perittävät määrät silloin, kun takaisinperintää ei ole toteutettu säädetyssä määräajassa - Rahoituksellisten seurausten käsite - Korkojen huomioon ottaminen - Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 32 artiklan 5 kohta)

2010/C 148/49

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Italian tasavalta (asiamies: avvocato dello Stato S. Fiorentino)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: F. Jimeno Fernández ja P. Rossi)

Oikeudenkäynnin kohde

Asiassa T-274/08 Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahastosta) rahoitettaviin menoihin liittyvien jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä varainhoitovuoden 2007 osalta 30.4.2008 tehdyn komission päätöksen 2008/396/EY (EUVL L 139, s. 33) osittaista kumoamista koskeva vaatimus, siltä osin kuin siinä sisällytetään korkoja Italian valtion talousarviosta yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21.6.2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (EUVL L 209, s. 1) 32 artiklan 5 kohdan nojalla maksettaviin määriin, ja asiassa T-275/08 Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta rahoitettuja varainhoitovuoden 2006 menoja koskevien, Saksan, Italian ja Slovakian eräiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä 30.4.2008 tehdyn komission päätöksen 2008/394/EY (EUVL L 139, s. 22) osittaista kumoamista koskeva vaatimus, siltä osin kuin siinä sisällytetään korkoja Italian valtion talousarviosta asetuksen N:o 1290/2005 32 artiklan 5 kohdan nojalla maksettaviin määriin.

Tuomiolauselma

1)

Asiat T-274/08 ja T-275/08 yhdistetään tuomion antamista varten.

2)

Kanteet hylätään.

3)

Italian tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 223, 30.8.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/28


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 21.4.2010 — Peek & Cloppenburg ja van Graaf v. SMHV — Queen Sirikit Institute of Sericulture (Thai Silk)

(Asia T-361/08) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin Thai Silk rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen kuviomerkki, joka esittää lintua - Kanteen tutkittavaksi ottaminen - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

2010/C 148/50

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantajat: Peek & Cloppenburg (Hampuri, Saksa) ja van Graaf GmbH & Co. KG (Wien, Itävalta) (edustajat: asianajajat V. von Bomhard, A. Renck, T. Dolde ja J. Pause)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: S. Schäffner)

Vastapuolet valituslautakunnassa ja väliintulijat unionin yleisessä tuomioistuimessa: The Queen Sirikit Institute of Sericulture, Office of the Permanent Secretary, Ministry of Agriculture and Cooperatives, Thailand (Thaimaa) (Bangkok, Thaimaa), hyväksytty Office of the Permanent Secretary, The Prime Minister’s Office, Thailandin (Thaimaa) sijaan (edustaja: asianajaja A. Kockläuner)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne SMHV:n neljännen valituslautakunnan 10.6.2008 tekemästä päätöksestä (asia R 1677/2007–4), joka liittyy Peek & Cloppenburgin ja Office of the Permanent Secretary, The Prime Minister’s Office, Thailandin väliseen väitemenettelyyn

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Peek & Cloppenburg ja van Graaf GmbH & Co. KG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 301, 22.11.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/29


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 14.4.2010 — Laboratorios Byly v. SMHV — Ginis (BILLY'S Products)

(Asia T-514/08) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin BILLY’S Products rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisemmat yhteisön sanamerkit BYLY ja byly - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Merkkien samankaltaisuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohta))

2010/C 148/51

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Laboratorios Byly, SA (Barberà del Vallès, Espanja) (edustaja: asianajaja L. Plaza Fernández Villa)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: J. Crespo Carrillo)

Vastapuoli SMHV:n valituslautakunnassa: Vasileios Ginis (Ateena, Kreikka)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 15.9.2008 tekemästä päätöksestä (asia R 469/2008-2), joka koskee Laboratorios Byly, SA:n ja Vasileios Giniksen välistä väitemenettelyä.

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 15.9.2008 tekemä päätös (asia R 469/2008-2) kumotaan.

2)

SMHV velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 19, 24.1.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/29


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 21.4.2010 — Schunk v. SMHV (Ruuvi-istukan osaa esittävä merkki)

(Asia T-7/09) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus merkin, joka esittää ruuvi-istukan osaa jossa on kolme uurretta, rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Erottamiskyvyn puuttuminen - Käytön perusteella syntyneen erottamiskyvyn puuttuminen - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 3 kohta (josta on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 3 kohta))

2010/C 148/52

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik (Lauffen am Neckar, Saksa) (edustaja: asianajaja C. Koppe-Zagouras)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: A. Pohlmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 31.10.2008 tekemästä päätöksestä (asia R 1109/2007-1) hakemukseen merkin, joka esittää ruuvi-istukan osaa, jossa on kolme uurretta, rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 69, 21.3.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/30


Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio 28.4.2010 — Claro v. SMHV — Telefónica (Claro)

(Asia T-225/09) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kolmiulotteisen tavaramerkin Claro rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön sanamerkki CLARO - Valituksen tutkimatta jättäminen valituslautakunnassa - Asetuksen (EY) N:o 40/94 59 ja 62 artikla (joista on tullut asetuksen (EY) N:o 207/2009 60 ja 64 artikla) - Asetuksen (EY) N:o 2868/95 49 säännön 1 kohta)

2010/C 148/53

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Claro, SA (São Paulo, Brasilia) (edustajat: asianajajat E. Armijo Chávarri ja A. Castán Pérez-Gómez)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) (asiamies: J. F. Crespo Carrillo)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Telefónica SA (Madrid, Espanja)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 26.2.2009 (asia R 1079/2008-2) Telefónica, SA:n ja BCP S/A:n välisessä väitemenettelyssä tekemästä päätöksestä.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Claro, SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 180, 1.8.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/30


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 13.4.2010 — Diputación Foral de Álava ym. v. komissio

(Yhdistetyt asiat T-529/08–T-531/08) (1)

(Kumoamiskanne - Valtiontuet - Veroedut - Sääntöjenvastaiseksi todetun valtiontuen takaisin periminen - Koronkorkojärjestelmän soveltaminen - Vahvistava toimenpide - Tutkimatta jättäminen)

2010/C 148/54

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantajat: Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (Espanja) (asia T-529/08); Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (Espanja) (asia T-530/08) ja Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (Espanja) (asia T-531/08) (edustajat: asianajajat I. Sáenz Cortabarría Fernández ja M. Morales Isasi)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamies: C. Urraca Caviedes)

Oikeudenkäynnin kohde

Euroopan yhteisöjen 2.10.2008 päivättyä kirjettä koskeva kumoamisvaatimus: tässä kirjeessä ilmoitetaan kantajille, että tukiohjelmasta, jonka Espanja on toteuttanut myöntämällä Álavassa, Guipúzcoassa ja Biskajassa sijaitsevien yritysten tekemille investoinneille 45 prosentin verohyvityksen 11.7.2001 tehtyjen komission päätösten 2002/820/EY, 2002/894/EY ja 2003/27/EY (vastaavasti EYVL 2002, L 296, s. 1, EYVL 2002, L 314, s. 26 ja EUVL 2003, L 17, s. 1) ja valtiontukiohjelmasta, jonka Espanja on toteuttanut uusien yritysten hyväksi Álavassa, Guipúzcoassa ja Biskajassa 11.7.2001 tehtyjen komission päätösten 2002/892/EY, 2002/540/EY ja 2002/806/EY (vastaavasti EYVL 2002, L 314, s. 1, EYVL 2002, L 174, s. 31 ja EYVL 2002, L 279, s. 35) yhteydessä sääntöjenvastaisiksi todettujen valtiontukien takaisin perimisen puitteissa maksettaville koroille on laskettava koronkorko; nämä päätökset on vahvistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa T-227/01–T-229/01, T-265/01, T-266/01 ja T-270/01, Diputación Foral de Álava ym. vastaan komissio, 9.9.2009 antamassa tuomiossa (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).

Määräysosa

1)

Kanteet jätetään tutkimatta.

2)

Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava, Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa ja Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan ja ne velvoitetaan korvaamaan Euroopan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 32, 7.2.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/31


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Marcuccio v. komissio

(Asia T-16/09 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Virkamiehet - Kohtuullinen määräaika korvausvaatimuksen esittämiseksi - Myöhästyminen - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain ilmeisen perusteeton)

2010/C 148/55

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Valittaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)

Valittajan vastapuoli: Euroopan komissio (asiamiehet: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus asiassa F-87/07, Marcuccio v. komissio 4.11.2008 annetusta Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen määräyksestä (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) kyseisen määräyksen kumoamiseksi.

Määräysosa

1)

Valitus hylätään.

2)

Luigi Marcuccio vastaa omista sekä Euroopan komissiolle valitusasian käsittelystä aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista.


(1)  EUVL C 55, 7.3.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/31


Kanne 6.4.2010 — Ayadi v. Euroopan komissio

(Asia T-527/09)

2010/C 148/56

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Chafiq Ayadi (edustajat: solicitor H. Miller, barrister B. Emmerson ja barrister S. Cox)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

neuvoston asetus N:o 954/2009 on kumottava kantajaa koskevilta osin

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii kyseisessä asiassa yleistä tuomioistuinta kumoamaan tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 114. kerran 13.10.2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 954/2009 siltä osin kuin kantaja sisällytetään luetteloon henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joiden varat ja taloudelliset resurssit jäädytetään kyseisen asetuksen mukaisesti.

Kantaja esittää vaatimustensa tueksi neljä kanneperustetta.

Kantaja väittää ensinnäkin, että komissio on käyttänyt harkintavaltaansa väärin, kun se on sisällyttänyt kantajan asetuksen N:o 881/2002 liitteeseen I tutkimatta huolellisesti ja puolueettomasti kaikkia kantajan tapaukseen liittyviä relevantteja seikkoja.

Toiseksi kantaja väittää, että riidanalaista asetusta annettaessa on loukattu kantajan oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan, koska asetus ei perustu tarvittavaan näyttöön ja koska yleinen tuomioistuin ei näin ollen voi edes alkaa täyttää kyseisen näytön arviointiin liittyvää tehtäväänsä.

Kolmanneksi kantaja väittää, että riidanalaisen asetuksen antamisessa loukattiin hänen puolustautumisoikeuksiaan. Kantaja väittää, ettei komissio esittänyt näyttöä koskevaa selvitystä vaan ainoastaan pakotekomitean lausuntoon sisältyvät väitteet. Koska näyttöä ei esitetty, kantajalla ei ollut mahdollisuutta huomauttaa komissiolle siihen liittyvistä virheistä tai väärinkäsityksistä.

Neljänneksi kantaja väittää, että asetus merkitsee hänen omaisuudensuojaansa kohdistuvaa oikeudenvastaista rajoitusta, koska sillä jäädytetään kantajan varoja taannehtivasti ja määräämättömäksi ajaksi myös tulevaisuudessa.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/32


Kanne 5.3.2010 — Italia v. komissio

(Asia T-117/10)

2010/C 148/57

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Italian tasavalta (asiamiehet: avvocato dello Stato P. Gentili ja avvocato dello Stato G. Palmieri)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Euroopan komission 22.12.2009 tekemä päätös nro C(2009) 10350, joka liittyy Euroopan aluekehitysrahaston (EAKR) Italialle toimintasuunnitelma POR Pugliaa, tavoite 1 2000-06, varten myöntämän rahoitustuen vähentämiseen, on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Italian tasavalta riitauttaa unionin yleisessä tuomioistuimessa 22.12.2009 tehdyn komission päätöksen nro C(2009) 10350, joka annettiin tiedoksi 23.12.2009 ja joka liittyy Euroopan aluekehitysrahaston Italialle toimintasuunnitelma POR Pugliaa, tavoite 1 2000-06, varten myöntämän rahoitustuen vähentämiseen.

Italian tasavalta esittää tämän riitauttamisen tueksi seuraavat perusteet.

Ensimmäinen kanneperuste. Asetuksen N:o 1260/99 (1) 39 artiklan 2 kohdan c alakohdan ja 3 kohdan ja asetuksen 438/2001 (2) rikkominen. Kantaja väittää näiltä osin, että unionin tilintarkastajat ovat ensimmäisen tason tarkastuksissa päätelleet järjestelmään liittyvien laiminlyöntien olemassaolon joistakin sellaisista sääntöjenvastaisuuksista, joiden ei näissä tarkastuksissa ollut osoitettu tapahtuneen julkisia rakennustöitä koskevan tarjouskilpailun ja niissä tehtyjen sopimusten täytäntöönpanon osalta. Mutta riidanalaisessa päätöksessä ei ole tosiasiallisesti kumottu alueen esittämiä analyyttisiä vastapäätelmiä, joilla suljettiin pois järjestelmään liittyvät laiminlyönnit; siinä ei ole myöskään sovellettu asetuksen N:o 1260/99 39 artiklassa tarkoitettua kiinteämääräistä 10 prosentin oikaisua, aivan kuin ensimmäisen tason alueelliset valvontajärjestelmät eivät olisi asetuksen N:o 438/2001 4 artiklassa säädetyn mukaisia. Komissio on näin loukannut myös kumppanuusperiaatetta.

Toinen kanneperuste. Asetuksen N:o 1260/99 39 artiklan 2 kohdan c alakohdan ja 3 kohdan ja asetuksen N:o 438/2001 10 artiklan rikkominen. Kantaja täsmentää tältä osin, että toinen peruste on samanlainen kuin ensimmäinen mutta että se koskee asetuksen N:o 438/2001 10 artiklassa säädettyjä toisen tason tarkastuksia, joita unionin tilintarkastuksissa on kuitenkin pidetty järjestelmänsä osalta puutteellisina sellaisten sääntöjenvastaisuuksien vuoksi, joita ei ollut havaittu ja jotka liittyivät muutamiin markkinointivuosiin, mutta jotka alue oli kaikista näistä sääntöjenvastaisuuksista huolimatta analyyttisesti kiistänyt sellaisin tosiseikkoihin ja oikeudellisiin seikkoihin liittyvillä lausumilla, joita riidanalaisessa päätöksessä ei ole kumottu.

Kolmas kanneperuste. Perusteluvelvollisuuden laiminlyönti ja asetuksen N:o 1260/99 39 artiklan 2 ja 3 kohdan rikkominen. Päätöstä rasittaa perusteluvelvollisuuden laiminlyönti, koska päätelmä, jonka mukaan olemassa oli sellaisia järjestelmään liittyviä laiminlyöntejä, jotka oikeuttivat kiinteämääräiseen 10 prosentin oikaisuun, perustuu vuosien 2007 ja 2008 tarkastuksissa ilmenneeseen tilanteeseen, ja koska siinä ei ollenkaan oteta huomioon alueen asiakirjoin osoittamaa, vuoden 2009 loppuun mennessä tapahtunutta määrällistä ja laadullista kehitystä eikä edellisistä perusteista ilmeneviä, tarkastajien erityisistä arvioinneista esitettyjä vastapäätelmiä. Komission päätös, jonka mukaan rahastolle aiheutui vakavaa vahinkoa, on siis perusteeton.

Neljäs kanneperuste. Asetuksen N:o 1260/99 12 artiklan ja asetuksen N:o 438/2001 4 artiklan 1 kohdan sekä SEUT 258 artiklan rikkominen ja vastaajan toimivallan puuttuminen. Kantajan mukaan komissio oli antanut ratkaisevan merkityksen sille, ettei julkisia hankintasopimuksia koskevien säännösten oletettua rikkomista ollut tutkittu. Kuitenkin asetuksen N:o 1260/99 12 artiklaa ja asetuksen N:o 438/2001 4 artiklaa oikein luettaessa ilmenee, että näiden säännösten järjestelmällinen rikkominen ei voi suoraan johtaa kiinteämääräiseen oikaisuun, vaan niiden perusteella on aloitettava jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely, ja maksut on tässä yhteydessä asetuksen N:o 1260/99 32 artiklan 3 kohdan f alakohdan nojalla keskeytettävä niiden toimenpiteiden nojalla, joihin rikkominen liittyy.


(1)  Rakennerahastoja koskevista yleisistä säännöksistä 21.6.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1260/1999 (EYVL L 161, s. 1).

(2)  Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä rakennerahastoista myönnettävän tuen hallinto- ja valvontajärjestelmien osalta 2.3.2001 annettu komission asetus (EY) N:o 439/2001 (EYVL L 63, s. 21).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/33


Kanne 10.3.2010 — USFSPEI ym. v. neuvosto

(Asia T-122/10)

2010/C 148/58

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Union syndicale fédérale des services publics européens et internationaux (USFSPEI) (Bryssel, Belgia), Giuseppe Calo (Luxemburg, Luxemburg) ja Jean-Pierre Tytgat (Mamer, Luxemburg) (edustajat: asianajajat J.-N. Louis, A. Coolen, B. Cambier, L. Renders, S. Pappas)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Euroopan unionin virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 200923.12.2009 annettu neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 1296/2009 on kumottava, ja asetuksen vaikutukset on pysytettävä voimassa siihen saakka, kunnes neuvosto on antanut uuden, komission ehdotuksen mukaisen asetuksen, joka tulee voimaan 1.7.2009.

Neuvosto on velvoitettava maksamaan kantajille Calo ja Tytgat sekä muille Euroopan unionin virkamiehille ja muulle henkilöstölle, erääntyneet palkka- ja eläke-erät, joihin heillä on oikeus 1.7.2009 lukien, sekä niihin erääntyneiden erien eräpäivistä lukien lisättävä Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioille vahvistaman korkokannan mukainen viivästyskorko lisättynä kahdella prosenttiyksiköllä.

Neuvosto on velvoitettava maksamaan USF:lle yksi euro symbolisena korvauksena henkisestä kärsimyksestä, joka johtui siitä, että lainvastaisen, 23.12.2009 annetun asetuksen N:o 1296/2009 antaminen oli virkavirhe.

Euroopan unionin neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantajat vaativat kanteellaan Euroopan unionin virkamiesten ja muun henkilöstön palkkojen ja eläkkeiden sekä näihin palkkoihin ja eläkkeisiin liittyvien korjauskertoimien mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 200923.12.2009 annetun neuvoston asetuksen (EU, Euratom) N:o 1296/2009 (1) kumoamista.

Kanteensa tueksi kantajat vetoavat asetuksen N:o 1296/2009 lainvastaisuuteen, menettelyn väärinkäyttöön sekä SEU 4 artiklan 3 kohdasta seuraavan vilpittömän yhteistyön periaatteen ja johdonmukaisuusperiaatteen loukkaamiseen.

Lisäksi kantajat vetoavat siihen, että henkilöstösääntöjen 65 ja 65a artiklaa ja henkilöstösääntöjen liitteessä XI olevaa 1 ja 3 artiklaa on rikottu sekä siihen, että samansuuntaisuus- ja luottamuksensuojaperiaatteita sekä ”patere legem quam ipse fecisti”-periaatetta (säännön laatijan on noudatettava itse laatimaansa sääntöä), on loukattu.

Kantajat vetoavat lopuksi siihen, että perusteluvelvollisuutta ei ole noudatettu ja että suhteellisuusperiaatetta on rikottu.


(1)  EUVL 2009, L 348, s. 10.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/34


Kanne 18.3.2010 — Amecke Fruchtsaft v. SMHV — Uhse (69 Sex up)

(Asia T-125/10)

2010/C 148/59

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Menden, Saksa) (edustajat: asianajaja R. Kaase ja asianajaja J.-C. Plate)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburg, Saksa)

Vaatimukset

Kanne, joka on nostettu SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 12.1.2010 asiassa R 612/2009-1 tekemästä päätöksestä, on otettava tutkittavaksi liitteineen,

riitautettu päätös on kumottava sillä perusteella, että se on asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan vastainen,

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan luettuna valituslautakunnassa käydystä menettelystä aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Beate Uhse Einzelhandels GmbH.

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”69 Sex up” luokkiin 3, 5, 9, 29, 30, 32, 33, 38 ja 41 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten (rekisteröintihekemus nro 5 418 108).

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalainen sanamerkki ”sex:h:up” luokkiin 5, 29, 30 ja 32 kuuluvia tavaroita varten (rekisteröinti nro 305 31 669.9).

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytään kaikkien kyseessä olevien tavaroiden osalta.

Valituslautakunnan ratkaisu: Väiteosaston ratkaisu kumotaan ja väite hylätään.

Kanneperusteet: Asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska kyseessä olevien tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/34


Kanne 22.3.2010 — Saupiquet v. komissio

(Asia T-131/10)

2010/C 148/60

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Saupiquet (Courbevoie, Ranska) (edustaja: asianajaja R. Ledru)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Euroopan komission 16.12.2009 tekemä päätös nro REM 07/08 on kumottava kokonaisuudessaan

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii tässä kanteessa 16.12.2009 tehdyn komission päätöksen K(2009) 10005 (lopullinen) kumoamista, jossa Ranskan viranomaisille osoitetaan, että Thaimaasta peräisin olevista tonnikalasäilykkeistä maksettujen tuontitullien palauttaminen kantajalle ei ollut perusteltua (asia REM 07/08).

Kantaja väittää kanteensa tueksi, että komissio laiminlöi velvollisuuksiaan taata yhdenvertainen ja syrjimätön pääsy kiintiöön nro 09.2005 ajanjaksolle 2007/2008 sellaisille maahantuojille, jotka ovat sijoittautuneet Ranskaan tai muihin jäsenvaltioihin, joissa tullivirastot ovat lain mukaisesti suljettuina sunnuntaisin ja jotka toimittivat tulli-ilmoituksensa maanantaina 2.7.2007,

koska komissio ei toteuttanut tämän asian olosuhteissa, kun tämä kiintiö avattiin sunnuntaina 1.7.2007, lainsäädännöllisiä toimenpiteitä, joilla olisi voitu mahdollistaa kyseisten maahantuojien yhdenvertainen ja syrjimätön kohtelu, ja

koska komissio ei siirtänyt kyseisen kiintiön avaamispäivää maanantaiksi 2.7.2007 vaikka kyseessä oleva kiintiö oli hyvin kriittinen.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/35


Kanne 22.3.2010 — Communauté de communes de Lacq v. komissio

(Asia T-132/10)

2010/C 148/61

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Communauté de communes de Lacq (Mourenx, Ranska) (asiamies: asianajaja J. Daniel)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Euroopan unioni on velvoitettava maksamaan kantajalle 10 000 000 euroa, koska komissio on toiminut lainvastaisesti ja komission toiminta on ollut puutteellista ACETEX-yhtiön velvollisuuksien rikkomisen suhteen

Euroopan unioni on velvoitettava maksamaan kantajalle 25 000 euroa kuluista, joita ei yleensä voida lukea oikeudenkäyntikuluihin

Euroopan unioni on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Communauté de communes de Lacq (Lacqin kuntayhtymä) vaatii korvausta vahingosta, jota väitetään aiheutuneen komission päätöksestä, jolla julistettiin yrityskeskittymä, jossa Celanese Corporation hankkii määräysvallan Acetex Corporationissa, yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi ottamatta huomioon velvollisuuden, joka Celanesella väitetään olevan, erityisesti velvollisuuden jatkaa Acetexin tehtaan toimintaa Pardiesissä viiden vuoden ajan, oikeudellista merkitystä (asia COMP/M.3625 — Blackstone/Acetex).

Kantaja esittää kanteensa tueksi, että komissio on loukannut oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteita, koska se jätti EY:n sulautuma-asetuksen (1) tulkinnallaan kaikki yrityskeskittymien kolmannet osapuolet (työntekijät ja paikalliset viranomaiset) vaille suojaa, vaikka Celanese Corporation -yrityksen velvollisuudet huomioon ottaen oli selvää, että työntekijöitä suojattaisiin toiminnan päättymiseltä viiden vuoden ajan.

Kantaja on siten kiistatta kärsinyt huomattavasti vahinkoa. Tämän sektorin paikalliset viranomaiset eivät ole saaneet tärkeitä verotuloja ja niiden on maksettava lukuisia sosiaaliturvaetuuksia, jotka aiheutuvat tehtaan sulkemisesta. On odotettavissa lukuisia Acetexin mutta myös yhtiöiden, joiden toiminta liittyy erittäin läheisesti Celanese Corporation -yhtiön toimintaan, työntekijöiden irtisanomisia.

Jos Euroopan komission ei katsota olevan tuottamukseen perustuvassa vastuussa, kantaja vaatii toissijaisesti, että komission on katsottava olevan tuottamuksesta riippumattomassa vastuussa. Kantajan kärsimästä vahingosta ja sen epätavallisesta ja erityisestä luonteesta ei ole mitään epäselvyyttä, ja tämä vahinko on johtunut välittömästi Euroopan komission kieltäytymisestä määrätä seuraamuksia Celanese Corporation -yhtiölle.


(1)  Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004, EUVL L 24, s. 1.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/36


Kanne 19.3.2010 — FESI v. neuvosto

(Asia T-134/10)

2010/C 148/62

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Federation of the European Sporting goods Industry (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat E. Vermulst ja Y. Van Gerven)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Vaatimukset

Vietnamista ja Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tiettyjen jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuonnissa käyttöön otettavasta lopullisesta polkumyyntitullista, sellaisena kuin se on laajennettuna koskemaan Macaon erityishallintoalueelta lähetettyjen tiettyjen jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, tuontia riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Macaon erityishallintoalue, neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun seurauksena 22.12.2009 annettu neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1294/2009 (1) on kumottava kokonaisuudessaan tai vaihtoehtoisesti siltä osin kuin se koskee kantajaa ja sen jäseniä, erityisesti sen neljää tutkimusotokseen valittua jäsentä (Adidas AG, Nike European Operations BV, Puma AG ja Timberland Europe BV)

neuvosto on velvoitettava ilmoittamaan jokaista tutkimusotokseen valittua järjestön jäsentä koskevat tuotantotiedot, jotka olivat perusteena otokseen valinnalle kyseisessä tarkastelussa, sekä jokaista otokseen valittua unionin tuottajaa koskevat työllisyystiedot

neuvosto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja esittää kanteensa tueksi seitsemän kanneperustetta.

Ensimmäiseksi se esittää, että neuvosto tulkitsi virheellisesti perusasetuksen (2) 17 artiklan 1 kohtaa ja teki ilmeisen arviointivirheen sekä loukkasi puolustautumisoikeuksia ja syrjimättömyyden periaatetta, kun se ei edellyttänyt, että valituksen esittäneet Euroopan unionin tuottajat täyttävät otantalomakkeet. Kantaja väittää erityisesti, että Euroopan unionin toimielimet eivät edellyttäneet, että valituksen esittäneet Euroopan unionin tuottajat täyttävät otantalomakkeet ja siksi EU:n tuottajia koskeva otos valittiin ilman tarpeellisia tietoja vain valituksen tehneiden antamien rajallisten — ja todentamattomien — tietojen perusteella. Kantaja väittää, että niillä ei tästä syystä ollut mahdollisuutta tutkia valitun otoksen sopivuutta. Se väittää edelleen, että EU:n toimielimet kohtelivat samanlaisessa tilanteessa olevia asianosaisia eri tavalla ilman objektiivisia perusteita ja loukkasivat näin keskeistä syrjimättömyyden periaatetta.

Toiseksi kantaja väittää, että neuvosto teki ilmeisen arviointivirheen ja rikkoi perusasetuksen 17 artiklan 1 kohtaa EU:n tuottajia koskevan otoksen valinnassa. Se väittää, että EU:n tuottajia koskeva otos ei sisältänyt tuotannon tai myynnin suurinta edustavaa määrää, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen kohteena perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa käytettävissä olevassa ajassa, ja että otos valittiin ensisijaisesti sellaisten kriteerien perusteella, joita ei ole mainittu kyseisessä säännöksessä.

Kolmanneksi kantaja väittää, että neuvosto rikkoi Maailman kauppajärjestön polkumyynnin vastaisen sopimuksen 6.10 artiklaa, koska se ei soveltanut perusasetuksen 17 artiklan 1 kohtaa tämän sopimuksen mukaisesti. Neuvosto ei käyttänyt sellaista EU:n tuottajia koskevaa otosta, joka olisi sisältänyt WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen 6.10 artiklassa edellytetyn tuotannon tai myynnin suurimman edustavan määrän.

Neljänneksi kantaja väittää, että neuvosto rikkoi perusasetuksen 3 artiklan 1, 2 ja 5 kohtaa ja 11 artiklan 2 kohtaa sekä teki ilmeisen tosiseikkoja koskevan arviointivirheen vahingon jatkumisen todennäköisyyden arvioinnissa. Kantajan mukaan neuvosto teki virheen, kun se totesi vahingon jatkumisen olevan todennäköistä tilanteessa, jossa EU:n teollisuuden kärsimän vahingon jatkumista tarkasteluaikana koskevien makroekonomisten tietojen, jotka sisälsivät myös tietoja EU:n teollisuuteen kuulumattomista tuottajista, ja todentamattomien tietojen perusteella tehtyjen päätelmien seurauksena ei ollut ryhdytty toimiin. Lisäksi mikroekonomisia indikaattoreita arvioitiin EU:n tuottajia koskevasta edustamattomasta otoksesta saatujen tietojen perusteella.

Viidenneksi kantaja väittää, että neuvosto rikkoi perusasetuksen 19 artiklan 1 kohtaa ja loukkasi puolustautumisoikeuksia, kun se kohteli valituksen tehneiden unionin tuottajien identiteettiä luottamuksellisena tietona, sillä se suostui tällaiseen kohteluun ilman hyvää syytä ja luottamuksellisuutta koskevia vaatimuksia huolellisesti tutkimatta.

Kuudenneksi se väittää, että neuvosto rikkoi perusasetuksen 2 artiklan 10 kohtaa ja 3 artiklan 2 kohtaa sekä loukkasi huolellisuusperiaatetta ja hyvän hallintotavan periaatetta, kun se otti käyttöön tutkittavien tuotteiden luokittelussa käytettävän tuotevalvontanumerojärjestelmän. Kantajan mukaan käytetty tuotevalvontanumerojärjestelmä ja tiettyjen jalkinetyyppien uudelleenluokittelu tarkastelun aikana estivät tasapuolisen vertailun normaaliarvon ja vientihinnan välillä. Kantaja katsoo lisäksi, että tämä esti paitsi polkumyynnillä tapahtuneiden tuontien määrän objektiivisen tarkastelun myös niiden vaikutusten, joita polkumyynnillä tapahtuneilla tuonneilla on samanlaisten tuotteiden hintoihin kotimaan markkinoilla, ja niiden seurannaisvaikutusten, joita näillä tuonneilla on tällaisten tuotteiden kotimaisiin tuottajiin, objektiivisen tarkastelun. Kantaja väittää myös, että neuvosto ei tutkinut huolellisesti ja puolueettomasti kaikkia olennaisia seikkoja eikä esittänyt riittäviä syitä, jotka edellyttivät tuotevalvontanumerojärjestelmän muuttamista kantajan mainitsemalla tavalla.

Lopuksi kantaja väittää, että neuvosto loukkasi vertailumaan valinnassa huolellisuusperiaatetta ja hyvän hallintotavan periaatetta sekä teki ilmeisen tosiseikkoja koskevan arviointivirheen ja rikkoi perusasetuksen 2 artiklan 7 a kohtaa. Kantajan mukaan neuvosto teki vakavia menettelyvirheitä, kun se valitsi Brasilian vertailumaaksi, sillä tätä valintaa ei tehty tässä asiassa asianmukaisella ja perustellulla tavalla.


(1)  EUVL L 352, s. 1

(2)  Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1)


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/37


Kanne 16.3.2010 — M v. EMEA

(Asia T-136/10)

2010/C 148/63

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: M (edustajat: barrister C. Thomann ja solicitor I. Khawaja)

Vastaaja: Euroopan lääkevirasto (EMEA)

Vaatimukset

Rikkomisista aiheutuneista menetyksistä seuranneet vahingot on SEUT 340 artiklan perusteella korvattava summilla, jotka tullaan laskemaan myöhemmin tai jotka yleinen tuomioistuin katsoo asianmukaisiksi

Kyseisille määrille on maksettava korkoa sen korkotason mukaisesti, jota sovelletaan vuoden 1981 Supreme Court Actin 35A osaston nojalla tai jonka yleinen tuomioistuin katsoo asianmukaiseksi

Euroopan lääkevirasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Vielä vaaditaan yleisen tuomioistuimen asianmukaiseksi katsomaa lisäkorvausta.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii tässä asiassa, että yleinen tuomioistuin määrää SEUT 340 artiklan nojalla korvattaviksi ne vahingot, joita kantajalle aiheutui työtapaturmasta seuranneista menetyksistä. Hän väittää saaneensa vammoja sen vuoksi, että vastaaja ei ollut noudattanut niitä velvollisuuksiaan, joita sillä on kantajan työnantajana.

Kantaja vetoaa muun muassa direktiivin 89/391/ETY (1) 6 artiklan 3 kohdan, direktiivin 89/654/ETY (2) liitteessä I olevan 15 artiklan ja työpaikoille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista annetun direktiivin 89/655/ETY (3) 3 artiklan rikkomiseen.

Vastaaja ei ole noudattanut terveyttä ja turvallisuutta koskevia velvollisuuksiaan riskin hallinnan ja vähentämisen, työvälineiden ja työpaikan pinta-alan osalta, ja se on näin rikkonut Yhdistyneen kuningaskunnan terveys- ja turvallisuuslakia ja yleistä huolenpitovelvollisuuttaan. Kantaja väittää, että hänelle on aiheutunut henkilökohtaista vahinkoa, taloudellisia menetyksiä ja henkistä kärsimystä edellä mainituista rikkomisista, ja hän väittää, että hänellä on oikeus saada niistä korvausta.


(1)  Toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12.6.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/391/ETY (EYVL L 183, s.1).

(2)  Työpaikoille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista (ensimmäinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 30.11.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/654/ETY (EYVL L 393, s. 1).

(3)  Työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista (toinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 30.11.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/655/ETY (EYVL L 393, s. 13).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/38


Kanne 17.3.2010 — CBI v. komissio

(Asia T-137/10)

2010/C 148/64

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: CBI (Bruxelles, Belgia) (edustajat: avocat D. Waelbroeck ja solicitor D. Slater)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Komission 28.10.2009 tekemän päätöksen kumoaminen, jolla todettiin EY 86 artiklan 2 kohdan perusteella yhteismarkkinoille soveltuviksi lainvastaiset tuet, jotka Belgia oli myöntänyt tietyille Bruxelles-Capital -alueella toimiville julkisille sairaaloille, ja jolla hylättiin kantajan valitus.

Komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii 28.10.2009 tehdyn komission päätöksen K(2009) 8120 lopullinen COR kumoamista, jolla todettiin yhteismarkkinoille soveltuviksi kaikki se rahoitus, jonka Belgian viranomaiset olivat myöntäneet Bruxelles-Capital -alueella toimiville IRIS-verkoston julkisille sairaaloille yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyvien (SIEG) sairaala- ja muiden palvelujen suorittamisesta maksettavina korvauksina [valtiontuki NN 54/2009 (ex-CP 244/2005)].

Kanteessaan kantaja väittää, että komission päätöstä rasittavat useat ilmeiset arviointivirheet ja että päätöksen perusteluissa on ainakin yksi vakava puute.

Kantaja esittää erityisesti, että komission väite, jonka mukaan tuensaajan toiminnassa toteutuvaa tehokkuutta ei ole tarpeen tutkia vertaamalla sitä esimerkiksi ”hyvin johdetulle ja riittävillä välineillä varustettuun keskivertoyritykseen” EY 86 artiklan 2 kohtaan nähden suoritettavassa valtiontukianalyysissä, antaa jäsenvaltioille mahdollisuuden kattaa julkisen palvelun hoitamisesta vastaavan yrityksen kaikki kustannukset siitä riippumatta, että tällaiset kustannukset saattavat olla täysin kohtuuttomia ja epäsuhtaisia ja että tämän vuoksi kyseinen tuki pitäisi torjua.

Kantaja väittää, että markkinoilla käytävän kilpailun vääristymisen välttämiseksi julkisen palvelun suorittamisesta maksettavan korvauksen pitäisi rajoittua siihen, mikä on välttämättä tarpeellista, kun tällaisia kustannuksia verrataan niihin, jotka olisivat aiheutuneet tehokkaan toimijan suorituksista, mistä esillä olevassa tapauksessa ei ole kyse.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/39


Kanne 26.3.2010 — Milux v. SMHV (REFLUXCONTROL)

(Asia T-139/10)

2010/C 148/65

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja(t): Milux Holding SA (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja J. Bojs)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 13.1.2010 asiassa R 1134/2009-4 tekemä päätös on kumottava ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki REFLUXCONTROL luokkiin 9, 10 ja 44 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Tutkijan päätös: Yhteisön tavaramerkkiä koskevan hakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 207/2009 rikkominen, koska valituslautakunta sovelsi väärin syrjintäkiellon periaatetta tämän tapauksen tosiseikkoihin; toissijaisesti neuvoston asetuksen N:o 207/2009 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta erehtyi katsoessaan, että hakemuksen kohteena oleva tavaramerkki ei ole luontaisesti riittävän erottamiskykyinen


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/39


Kanne 26.3.2010 — Hans Günter Söns v. SMHV — Settimio (GREAT CHINA WALL)

(Asia T-140/10)

2010/C 148/66

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Hans Günter Söns (Wehr, Saksa) (edustajat: asianajaja M. Schwabe)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Alfredo Settimio (Los Angeles, Yhdysvallat)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 26.1.2010 asiassa R 281/2009-1 tekemä päätös on kumottava

vastaaja on velvoitettava julistamaan mitättömäksi tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista vaaditaan

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Sanamerkki ”GREAT CHINA WALL” luokkiin 18, 24 ja 25 kuuluvia tavaroita varten

Yhteisön tavaramerkin haltija: Vastapuoli valituslautakunnassa

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: Kantaja

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylättiin

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 207/2009 7 artiklan c ja g kohtaa on rikottu, koska valituslautakunta sovelsi virheellisesti kyseisiä säännöksiä, ja maantieteellisten merkintöjen suojelua koskevien kansainvälisten sopimusten rikkominen


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/40


Kanne 24.3.2010 — Solae v. SMHV — Délitaste (alpha taste)

(Asia T-145/10)

2010/C 148/67

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Solae Holdings LLC (St. Louis, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja E. Armijo Chávarri)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Délitaste S.A. Industrielle et Commerciale d'Aliments (Thessaloniki, Kreikka)

Vaatimukset

on todettava että tämä kanne liitteineen on tullut asianmukaisesti vireille

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 16.12.2009 asiassa R 92/2009-2 tekemä päätös on kumottava ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”alpha taste” luokkiin 29, 30, 39 ja 43 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity tavaramerkki ALPHA luokkaan 29 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksyttiin osittain.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin.

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen (EY) N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan virheellinen soveltaminen, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että asianomaisten tavaramerkkien välillä on ainoastaan osittainen sekaannusvaara.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/40


Kanne 30.3.2010 — Meda Pharma v. SMHV — Nykomed (ALLERNIL)

(Asia T-147/10)

2010/C 148/68

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Meda Pharma GmbH & Co. KG (Bad Homburg, Saksa) (edustajat: asianajaja G. Würtenberger ja asianajaja R. Kunze)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Nykomend GmbH (Kontanz, Saksa)

Vaatimukset

Kumotaan neljännen valituslautakunnan valitusmenettelyssä R 697/2007-4 sellaisesta väitteestä 29.9.2009 tekemä päätös, joka on tehty saksalaisen tavaramerkin N:o 1 042 583”ALLERGODIL” perusteella yhteisön tavaramerkkiä koskevaa hakemusta 4 066 452”ALLERNIL” vastaan

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Nykomed GmbH

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”ALLERNIL” luokkiin 5 kuuluville tavaroille (hakemus N:o 4 066 452)

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalainen sanamerkki N:o 1 042 583”ALLERGODIL” luokkiin 5 kuuluville tavaroille

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet:

Asetuksen N:o 207/2009 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska sekaannusvaaraa koskevia tavaramerkkioikeudellisia periaatteita ei ole sovellettu oikein

Asetuksen N:o 207/2009 75 artiklan rikkominen perusteluvelvollisuuden noudattamatta jättämisen takia.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 26.2.2009 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 207/2009 (EUVL L 78, s. 1).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/41


Kanne 25.3.2010 — Hynix Semiconductor v. komissio

(Asia T-148/10)

2010/C 148/69

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Hynix Semiconductor, Inc. (Icheon-si, Korea) (edustajat: solicitor A. Woodgate ja solicitor O. Heinisch)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

komission 9.12.2009 tekemä päätös asiassa COMP/38.636 — Rambus on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

muut unionin yleisen tuomioistuimen asianmukaisiksi katsomat toimenpiteet on toteutettava.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Esillä olevassa asiassa kantaja vaatii kumottavaksi SEUT 102 ja ETA 54 artiklan mukaisesta menettelystä asiassa COMP/38.636 — Rambus, joka liittyy väitetysti kohtuuttomiin rojalteihin, joita on vaadittu tiettyihin dynaamisiin hakumuisteihin (Dynamic Random Access Memory) (DRAM) liittyvien patenttien käytöstä, tehdyn komission päätöksen. Riidanalaisella päätöksellä komissio määräsi tiettyjen sitoumusten noudattamisen Rambusta velvoittavaksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 9 artiklan mukaisesti ja päätti, että perusteita toimenpiteisiin ei enää ollut. Kantaja on Rambusin kilpailija ja se teki kantelun menettelyn aloittamiseksi tätä vastaan.

Väitteidensä tueksi kantaja esittää kolme kanneperustetta.

Kantaja väittää ensinnäkin, että komissio rikkoi asetuksen N:o 1/2003 9 artiklaa valitsemalla tässä artiklassa vahvistetun menettelyn, vaikka sen huoli liittyi SEUT 102 artiklan vakavaan rikkomiseen siinä määrin, että se aikoi määrätä sakon. Se väittää edelleen, että 9 artiklan soveltamiseen ei liittynyt prosessiekonomiaa. Kantajan mukaan sitoumukset, joiden noudattamisen komissio määräsi velvoittavaksi, olivat ilmeisen sopimattomia, kun otetaan huomioon kyseessä olevan rikkomisen tosiseikat, ja se väittää näin ollen, että komissio rikkoi asetuksen N:o 1/2003 9 artiklaa ja SEUT 102 artiklaa sekä loukkasi hyvän (puolueettoman) hallinnon periaatetta hyväksymällä Rambusin sitoumukset. Kantaja väittää edelleen, että soveltamalla virheellistä oikeasuhteisuutta koskevaa testiä soveltamatta 9 artiklassa itsessään vahvistettuja edellytyksiä ja esittämällä väärin tiettyjä huolia ja tekemällä virheellisiä päätelmiä siitä, vastataanko sitoumuksilla sen huoliin, komissio erehtyi tehdessään päätelmän siitä, että perusteita toimenpiteisiin ei enää ole. Kantaja väittää edelleen, että komissio ei perustellut sitoumusten asianmukaisuutta ja riittävyyttä, minkä vuoksi se teki vakavan arviointivirheen.

Kantaja väittää toiseksi, että komissio syyllistyi asetuksen N:o 1/2003 9 artiklassa sille annetun toimivallan väärinkäyttöön.

Se väittää kolmanneksi, että komissio syyllistyi menettelyllisiin virheisiin riidanalaisen päätöksen tehdessään, koska se ei käyttänyt asetuksen N:o 1/2003 mukaista toimivaltaansa eikä tutkinut riittävästi kysymystä korjaustoimenpiteistä.


(1)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, s. 1)


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/42


Kanne 25.3.2010 — Hynix Semiconductor v. komissio

(Asia T-149/10)

2010/C 148/70

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Hynix Semiconductor, Inc. (Icheon-si, Korea) (edustajat: solicitor A. Woodgate ja solicitor O. Heinisch)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

komission 15.1.2010 tekemä päätös K(2010) 150 on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

muut unionin yleisen tuomioistuimen asianmukaisiksi katsomat toimenpiteet on toteutettava.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Esillä olevassa asiassa kantaja vaatii kumottavaksi komission päätöksen K(2010) 150, jolla yhteisön edun puuttumisen vuoksi hylättiin kantajan kantelu, joka koski sitä, että Rambus oli väitetysti rikkonut SEUT 102 artiklaa, koska se oli vaatinut mahdollisesti kohtuuttomia rojalteja tiettyihin dynaamisiin hakumuisteihin (Dynamic Random Access Memory) (DRAM) liittyvien patenttien käytöstä (Asia COMP/38.636 — Rambus), komission 9.12.2009 tekemän sellaisen päätöksen jälkeen, jolla tämä määräsi tiettyjen sitoumusten noudattamisen Rambusta velvoittavaksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 9 artiklan mukaisesti ja päätti, että perusteita toimenpiteisiin ei enää ollut.

Kanteensa tueksi kantaja esittää viisi kanneperustetta.

Se väittää ensiksi, että komissio loukkasi olennaisia menettelyvaatimuksia, koska se ei myöntänyt kantajalle riittävää tutustumisoikeutta merkityksellisiin asiakirjoihin.

Kantaja väittää toiseksi, että sen kantelun käsittelyn jatkamiseen on olemassa vahva yhteisön etu. Se väittää, että komissio perusti hylkäyspäätöksensä yksinomaan siihen, että yhteisön etua ei enää ole, koska se teki 9 artiklan mukaisen päätöksen. Kantajan mukaan tässä tapauksessa komission kanta ja päättely merkitsevät sitä, että kysymys yhteisön edusta ja hylkäyspäätöksen pätevyydestä liittyy olennaisesti 9 artiklan mukaisen päätöksen pätevyyteen, minkä kantaja riitauttaa asiassa T-148/10.

Kantajan kolmas, neljäs ja viides kanneperuste ovat identtisiä sen asiassa T-148/10 esittämän ensimmäisen, toisen ja kolmannen kanneperusteen kanssa ja ne koskevat loukkauksia, joihin komission väitetään syyllistyneen sen tehdessä 9 artiklan mukaisen päätöksen, jolla tiettyjen sitoumusten noudattaminen määrättiin Rambusta velvoittavaksi.


(1)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1)


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/43


Kanne 26.3.2010 — Telefónica O2 Germany v. SMHV — Loopia (LOOPIA)

(Asia T-150/10)

2010/C 148/71

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (München, Saksa) (edustajat: asianajajat A. Fottner ja M. Müller)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Loopia AB (Västerås, Ruotsi)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 12.1.2010 asiassa R 1812/2008-1 tekemä päätös on kumottava ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut, valitusmenettelystä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut mukaan lukien.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”Loopia” luokkaan 42 kuuluvia palveluita varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksassa rekisteröity sanamerkki ”LOOP” luokkiin 9, 38 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten, yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki ”LOOP” luokkiin 9, 16, 35, 38 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten ja yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki ”LOOPY” luokkiin 9, 38 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen kaikkien riidanalaisten tavaroiden osalta

Valituslautakunnan ratkaisu: Riidanalaisen päätöksen kumoaminen, väitteen hylkääminen ja hakemuksen hyväksyminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseisten tavaramerkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/43


Kanne 1.4.2010 — Bank Nederlandse Gemeenten v. komissio

(Asia T-151/10)

2010/C 148/72

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Bank Nederlandse Gemeenten (Haag, Alankomaat) (edustaja: asianajaja B. Drijber)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

komission 15.12.2009 tekemä päätös K(2009) 9963 on kumottava siltä osin kuin on kyse komission toteamuksesta siitä, että kiinteistöyhtiöiden mahdollisuutta saada lainaa Bank Nederlandse Gemeenten NV:lta on pidettävä SEUT 107 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna valtiontukena

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii kanteessaan unionin yleistä tuomioistuinta kumoamaan valtiontuista nro E 2/2005 ja N 642/2009 — Alankomaat, Kiinteistöyhtiöille myönnetty olemassa oleva tuki ja erityinen valtiontuki 15.12.2009 tehdyn komission päätöksen K(2009) 9963 lopullinen.

Kantaja väittää kanteensa tueksi ensinnäkin, että kanteen kohteena oleva päätös on ristiriidassa SEUT 107 artiklan 1 kohdan kanssa, koska komission päätelmä siitä, että kantajan myöntämät lainat merkitsivät valtiontukea, perustui vastuun kohdentamista koskevan periaatteen virheelliseen tulkintaan.

Kanteen kohteena oleva päätös on toiseksi SEUT 107 artiklan 1 kohdan vastainen sen takia, että komission päätelmä siitä, että kantajan myöntämät lainat eivät olleet markkinaehtojen mukaisia ja että ne merkitsivät näin ollen edun myöntämistä, perustui tosiseikkojen virheelliseen tulkintaan.

Kantaja toteaa kolmanneksi, että komissio laiminlöi perusteluvelvollisuuden ja huolenpitovelvollisuutensa, koska huolimatta sellaisista kyseisiä lainoja koskevista väitteistä, joita Alankomaiden viranomaiset esittivät, komissio totesi asiaa mitenkään tutkimatta, että lainat merkitsivät valtiontukea.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/44


Kanne 30.3.2010 — El Corte Inglés v. SMHV — Azzedine Alaïa (ALIA)

(Asia T-152/10)

2010/C 148/73

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: El Corte Inglés (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat J. Rivas Zurdo, M López Camba ja E. Seijo Veiguela)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Azzedine Alaïa (Pariisi, Ranska)

Vaatimukset

SMHV:n neljännen valituslautakunnan päätös on kumottava

vastaaja tai vastapuoli, jotka vaativat kanteen hylkäämistä, on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja.

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”ALIA” (rekisteröintihakemus nro 3 788 999) luokkiin 3, 14, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten.

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: ranskalainen yhtiö Azzedine Alaïa.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: kansainvälinen sanamerkki ”ALAÏA” (nro 773 126) luokkiin 3, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten; yhteisön kuviomerkki, johon sisältyy sanaosa ”ALAÏA” (nro 3 485 166) luokkiin 16, 20 ja 25 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten ja aikaisempi rekisteröimätön tavaramerkki ”ALAÏA” vaatteiden, naisille tarkoitettujen tuotteiden sekä muotisomisteiden valmistusta ja myyntiä varten.

Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytään osittain.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on tulkittu virheellisesti.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/45


Kanne 6.4.2010 — Schneider España de Informática v. komissio

(Asia T-153/10)

2010/C 148/74

Oikeudenkäyntikieli: Englanti

Asianosaiset

Kantaja: Schneider España de Informática, SA (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat P. De Baere ja P. Muñiz)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Komission 18.1.2010 tekemä päätös K(2010) 22 (lopullinen), jossa todetaan, että tuontitullien kirjaaminen tileihin jälkikäteen on perusteltua ja että kyseisten tullien peruuttaminen ei ole perusteltua yksittäistapauksessa (REM 02/08), on kumottava

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii tässä kanteessa SEUT 263 artiklan nojalla 18.1.2010 tehdyn komission sen päätöksen kumoamista, jossa vastaaja totesi, että kyseessä olevien väritelevisiovastaanottimien tuontitullit on kirjattava tileihin, koska yhteisön tullikoodeksin (1) 220 artiklan 2 kohdan b alakohdan soveltamisedellytykset eivät täyttyneet. Riidanalaisessa päätöksessä todettiin myös, että kyseessä olevien tuontitullien peruuttaminen ei ole perusteltua yhteisön tullikoodeksin 239 artiklan mukaisesti.

Kanteensa tueksi kantaja vetoaa seuraaviin oikeudellisiin perusteisiin.

Ensimmäiseksi kantaja väittää, että vastaaja loukkasi sen puolustautumisoikeuksia, koska se teki päätöksen, joka perustui vain kantajan toimittamille asiakirjoille.

Toiseksi kantaja väittää, että vastaaja rikkoi yhteisön tullikoodeksin 220 artiklan 2 kohdan b alakohtaa yhdessä sen 236 artiklan kanssa, koska

vastaaja katsoi virheellisesti, että polkumyyntitulleja koskevia asetuksia, jotka on annettu kolmansista maista tehtäviä tuonteja vastaan, sovelletaan automaattisesti tavaroihin, jotka olivat vapaassa liikkeessä EU–Turkki-tulliliiton alueella

vastaaja ei ilmoittanut toimijoille, että neuvoston asetusta (EY) N:o 2584/98 (2) sovellettiin myös tavaroihin, jotka olivat vapaassa liikkeessä EU–Turkki-tulliliiton alueella

toissijaisesti vastaaja katsoi virheellisesti, että toimivaltaiset viranomaiset eivät toimineet virheellisellä tavalla, kun Turkin viranomaiset virheellisesti totesivat, että kolmansista maista peräisin oleviin tavaroihin sovellettavia polkumyyntitulleja ei sovellettu tavaroihin, jotka olivat vapaassa liikkeessä EU-Turkki-tulliliiton alueella

vastaaja katsoi virheellisesti, että toimivaltaiset viranomaiset eivät toimineet virheellisellä tavalla, kun Espanjan viranomaiset virheellisesti olettivat, että alkuperätodistuksella varustettuihin tavaroihin ei voitu soveltaa minkäänlaisia ylimääräisiä tulleja tai kaupan suojatoimenpiteitä, ja laiminlöivät täten velvollisuutensa ilmoittaa taloudellisille toimijoille, että niiden Turkista tekemiin tuonteihin voitiin soveltaa kaupan toimenpiteitä vaikka kyseiset tavarat olivat vapaassa liikkeessä.

Lisäksi kantaja väittää, että vilpittömästi toiminut velallinen, joka oli noudattanut kaikkia voimassa olevassa lainsäädännössä tulli-ilmoituksille asetettuja vaatimuksia, ei voinut kohtuudella havaita toimivaltaisten tulliviranomaisten tekemää virhettä.

Lopuksi kantaja väittää, että se on yhteisön tullikoodeksin 239 artiklassa tarkoitetussa erityisessä tilanteessa ja että tämän säännöksen nojalla ei voida väittää, että kantaja syyllistyi petokseen tai ilmeiseen laiminlyöntiin.


(1)  Yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92 (EYVL L 302, s. 1).

(2)  Lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Malesiasta, Singaporesta ja Thaimaasta peräisin olevien väritelevisiovastaanottimien tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 710/95 muuttamisesta ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 27.11.1998 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2584/98 (EYVL L 324, s. 1).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/46


Kanne 6.4.2010 — Confederación de Cooperativas Agrarias de España ja CEPES v. komissio

(Asia T-156/10)

2010/C 148/75

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantajat: Confederación de Cooperativas Agrarias de España ja Confederación Empresarial Española de la Economía Social (CEPES) (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat M. Araujo Boyd ja M. Muñoz de Juan)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Nyt esillä olevat kumoamiskanteen perusteet on tutkittava ja hyväksyttävä

riidanalaisen päätöksen 1 artikla on kumottava

toissijaisesti riidanalaisen päätöksen 4 artikla on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Nyt esillä oleva kanne on nostettu polttoaineiden hinnannousuun perustuvista Espanjan toimenpiteistä maatalousalan hyväksi 15.12.2009 tehdystä komission päätöksestä (valtiontuki C 22/2001). Tässä päätöksessä todetaan, että maatalous-, kalastus- ja kuljetusalan kiireellisistä tukitoimenpiteistä 6.10.2000 annetussa asetuksessa (Real Decreto-Ley de medidas urgentes de apoyo a los sectores agrario, pesquero y del transporte) 10/2000 (1) säädetyt tietyt maatalousalan tukitoimenpiteet, jotka Espanja ilmoitti 29.9.2000, ovat yhteismarkkinoille soveltumatonta valtiontukea, ja siinä määrätään niiden takaisin perimisestä.

Edellä mainituista toimenpiteistä on 11.11.2001 tehty komission ensimmäinen päätös (jäljempänä alkuperäinen päätös), jossa todetaan, että ”maatalousosuuskunnille tarkoitetut tukitoimenpiteet, joista on säädetty Real Decreto-Ley 10/2000 -nimisellä asetuksella —, eivät ole EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea”. Tämä alkuperäinen päätös kumottiin 12.12.2006 annetulla tuomiolla (2) perustelujen puuttumisen vuoksi, koska komissio ei ollut ottanut riittävästi huomioon päätöksessään niitä vaikutuksia, joita muilla kuin yhteisöveroilla olisi voinut olla osuuskuntien verotusjärjestelmään. Tämän jälkeen ja tekemättä uutta päätöstä menettelyn aloittamisesta komissio teki riidanalaisen päätöksen 15.12.2009.

Kantajat esittävät seuraavat viisi kumoamisperustetta:

Ensimmäinen kumoamisperuste koskee sitä, että komissio on loukannut asianosaisten oikeutta tulla kuulluiksi, koska komissio on tehnyt riidanalaisen päätöksen aloittamatta uudelleen muodollista menettelyä tai antamatta niille, joita asia koskee, mahdollisuutta huomautusten esittämiseen, vaikka riidanalainen päätös sisältää täysin erilaiset päätelmät kuin alkuperäinen päätös.

Toisella kanneperusteella kantajat moittivat komissiota siitä, että se on poikennut asiassa T-146/03 annetussa tuomiossa annetusta toimeksiannosta; siinä sanktioidaan yksinomaan se, että alkuperäinen päätös ei tietyiltä osin ollut riittävän perusteltu. Sen sijaan, että komissio olisi korjannut nämä kohdat, se on tutkinut uudelleen alkuperäisen päätöksensä ne seikat, joita tuomioistuin ei ole kyseenalaistanut. Näin tehdessään komissio on loukannut asianosaisten oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatetta.

Kolmanneksi kantajat riitauttavat toimenpiteen luokittelun valtiontueksi, koska ne katsovat, ettei riitä, että todetaan, että maatalousosuuskunnat, jotka eivät suorita toimintaansa 100-prosenttisesti jäsentensä välityksellä (puhtaasti vastavuoroinen osuuskuntatoimintamalli), saavat ”etua”, koska niitä verotetaan eri tavoin kuin muita yhtiöitä, jolloin on jätetty ottamatta huomioon, että osuuskunnat ja pääomayhtiöt eivät ole tosiasiallisesti eivätkä oikeudellisesti samanlaisessa tilanteessa. Lisäksi vaikka katsottaisiin tilanteiden olevan vertailukelpoisia — mitä ne eivät ole — osuuskuntien verotusjärjestelmä ei johda etuun vaan eroihin, jotka ovat oikeutettuja Espanjan verotusjärjestelmän rakenteen ja luonteen vuoksi, kuten komissio on katsonut alkuperäisessä päätöksessään, mitä 12.12.2006 annetussa tuomiossa ei ole kyseenalaistettu.

Toissijaisesti esitetty neljäs kanneperuste perustuu siihen tosiseikkaan, että kantajat katsovat, että komissio ei ole perustellut riittävästi päätöstään eikä se ole analysoinut oikein toimenpiteen soveltuvuutta yhteismarkkinoille SEUT 107 artiklan 3 kohdan c alakohdan valossa, ja että tämä toimenpide olisi pitänyt todeta yhteismarkkinoille soveltuvaksi.

Lopuksi kantajat riitauttavat riidanalaiseen päätökseen sisältyvän takaisinperintämääräyksen.


(1)  Boletin Oficial del Estado nro 241/2000, 7.10.2000, s. 34614.

(2)  Asia T-146/03, Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid ja Federación Catalana de Estaciones de Servicio v. komissio, tuomio 12.12.2006 (Kok., s. II-98).


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/47


Kanne 8.4.2010 — Barilla v. SMHV — Brauerei Schlösser (ALIXIR)

(Asia T-157/10)

2010/C 148/76

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Barilla G. e R. Fratelli SpA (Parma, Italia) (edustajat: asianajajat A. Colmano, G. Sironi ja A. Vanzetti)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Brauerei Schlösser GmbH (Düsseldorf, Saksa)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) toisen valituslautakunnan 25.1.2010 asiassa R 820/2009-2 tekemä päätös on kumottava.

Valituslautakunnassa vastapuolena olleen esittämä asianomaisen yhteisön tavaramerkin rekisteröintiä koskeva väite on hylättävä.

Toissijaisesti asia on palautettava vastaajan käsiteltäväksi, jotta se voi hylätä väitteen, ja

vastaaja ja valituslautakunnassa vastapuolena ollut on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ALIXIR muun muassa luokkaan 32 kuuluvia tavaroita varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Saksalaisen sanamerkin Elixeer rekisteröinti luokkaan 32 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseessä olevien tavaramerkkien välillä oli sekaannusvaara.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/47


Kanne 8.4.2010 — Longevity Health Products v. SMHV — Tecnifar (E-PLEX)

(Asia T-161/10)

2010/C 148/77

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Longevity Health Products (Nassau, Bahamasaaret) (edustaja: asianajaja J. Korab)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Tecnifar — Industria Tecnica Farmaceutica, SA (Lissabon, Portugali)

Vaatimukset

kantajan kanne on hyväksyttävä

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 5.2.2010 tekemä päätös asiassa R 662/2009-4 on kumottava ja vastapuolena valituslautakunnassa olleen esittämä väite on hylättävä siltä osin kuin se koskee farmaseuttisia ja eläinlääketieteellisiä tuotteita, keskushermostoon liittyviä sairauksia varten olevia farmaseuttisia tuotteita lukuun ottamatta

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”E-PLEX” luokkiin 3, 5 ja 35 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Sen tavaramerkin tai merkin haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: vastapuoli valituslautakunnassa

Tavaramerkki tai merkki, johon väitemenettelyssä on vedottu: portugalilainen sanamerkki EPILEX, joka on rekisteröity luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen osittainen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen osittainen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kysymyksessä olevien tavaramerkkien välillä on sekaannusvaara.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/48


Kanne 12.4.2010 — Grupo Osborne v. SMHV — Confecciones Sanfertús (TORO)

(Asia T-165/10)

2010/C 148/78

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Grupo Osborne, SA (El Puerto de Santa María, Espanja) (edustaja: asianajaja J. Iglesias Monravá)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Confecciones Sanfertús, SL (Graus, Espanja)

Vaatimukset

sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) toisen valituslautakunnan asiassa R 0638/2009-2 tekemä päätös on kumottava

yhteisön tavaramerkin nro 2844264 rekisteröinti luokkaan 25 on hyväksyttävä ja

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki TORO (rekisteröintihakemus nro 2844264) luokkiin 18, 25 ja 39 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Confecciones Sanfertús, S.L.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Espanjalainen sanamerkki LETORO (nro 465635) luokkiin 24 ja 25 kuuluvia tavaroita varten ja sanan TORO sisältävät espanjalaiset kuviomerkit (nro 802043 ja nro 1513622) luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen ja rekisteröintihakemuksen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan virheellinen tulkinta; väiteosaston aikaisempi päätös, jolla ratkaistiin tavaramerkkien TORO ja LETORO yhteensopivuus, sekä se, että esitetyt käyttöä koskevat todisteet eivät osoita espanjalaisten tavaramerkkien LETORO (sanamerkki) ja TORO (kuviomerkki) käyttöä


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/49


Kanne 14.4.2010 — Grupo Osborne, SA v. SMHV

(Asia T-169/10)

2010/C 148/79

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Grupo Osborne S.A. (El Puerto de Santa María, Espanja) (edustaja: abogado J. Iglesias Monravá)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Industria Licorera Quezalteca S.A.

Vaatimukset

SMHV:n valituslautakunnan asiassa R 223/2009-2 22.1.2010 tekemä päätös, jolla hylättiin yhteisön tavaramerkkihakemus nro 4 769 279 TORO XL luokkaa 33 varten, on kumottava

yhteisön tavaramerkkihakemus 4 769 279 TORO XL luokkaa 33 varten on hyväksyttävä ja

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Grupo Osborne, SA

Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki TORO XL (hakemus nro 4 769 279) luokkaan 32, 33 ja 43 kuuluvia palveluja ja tavaroita varten.

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: INDUSTRIA LICORERA QUEZALTECA S.A.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön kuviomerkki (nro 4 027 124), jossa on maininta XL, luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten (alkoholijuomat).

Väiteosaston ratkaisu: Väite hylätään.

Valituslautakunnan ratkaisu: Väite hyväksytään ja rekisteröintihakemus hylätään.

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 207/2009 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan virheellinen tulkinta.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/49


Kanne 15.4.2010 — Slovak Telekom v. komissio

(Asia T-171/10)

2010/C 148/80

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Slovak Telekom a.s. (Bratislava, Tšekin tasavalta) (edustajat: asianajajat D. Geraldin, L. Kjølbye ja M. Maier)

Vastaaja: Euroopan komissio

Vaatimukset

Komission 8.2.2010 tekemä päätös K(2010) 902, joka koskee neuvoston asetuksen 1/2003 (1) 18 artiklan 3 kohdan ja 24 artiklan 1 kohdan mukaista menettelyä (COMP/39523 — Slovak Telekom)

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii esillä olevalla kanteella SEUT 263 artiklan perusteella kumottavaksi komission 8.2.2010 tekemää päätöstä K(2010) 902, jolla se velvoitettiin neuvoston asetuksen 1/2003 18 artiklan 3 kohdan ja 24 artiklan 1 kohdan nojalla toimittamaan tiettyjä SEUT 102 artiklan mukaista menettelyä koskevaan asiaan COMP/39523 — Slovak Telekom liittyviä tietoja ja jolla sille asetettiin uhkasakko, jos se ei noudata mainittua päätöstä.

Kantaja esittää kanteensa tueksi kolme kanneperustetta.

Ensinnäkin kantaja vetoaa oikeudelliseen virheeseen, joka koskee komission toimivaltaa vaatia neuvoston asetuksen 1/2003 18 artiklan 3 kohdan nojalla tietoja, jotka koskevat Slovakian tasavallan liittymistä Euroopan unioniin edeltänyttä aikaa. Komissiolla ei ollut ennen 1.5.2004 toimivaltaa soveltaa Euroopan unionin lainsäädäntöä suorittaakseen tutkimuksia Slovakian tasavallan alueella. Tämän seurauksena komissio ei ole oikeutettu käyttämään tutkintavaltuuksia, joista säädetään asetuksen 1/2003 18 artiklan 3 kohdassa, saadakseen mainittua ajanjaksoa koskevia tietoja.

Kantaja väittää toiseksi, että riidanalainen päätös on kumottava, koska sillä loukataan perusoikeuskirjan (2) 41 artiklan 1 kohdassa vahvistettua menettelyllisen oikeudenmukaisuuden periaatetta. Se, että komissio tutki Slovak Telekomin käyttäytymistä aikana, jolloin EU:n lainsäädäntöä ei sovellettu ja jolloin Slovak Telekomilla ei ollut velvollisuutta noudattaa näitä sääntöjä, voi olla vahingollista Slovak Telekomille. On mahdollista, että komissio ottaa nämä tiedot huomioon arvioinnissaan. Itse asiassa riidanalainen päätös osoittaa, että tämä on komission aikomus.

Kantaja väittää kolmanneksi, että riidanalainen päätös on kumottava, koska sillä loukataan suhteellisuusperiaatetta. Tätä kuvastaa neuvoston asetuksen 1/2003 18 artiklan 3 kohta, jonka mukaan komissiolla on valtuudet vaatia yrityksiä antamaan kaikki tarvittavat tiedot. Kantaja väittää Slovak Telekomin asian osalta kuitenkin, että komissio ei ole osoittanut edellytettyä yhteyttä pyydettyjen liittymistä edeltäneiden tietojen ja väitetysti sääntöjenvastaisen 1.5.2004 jälkeen tapahtuneen käyttäytymisen välillä. Tämän vuoksi kantaja katsoo, että tiedot tai asiakirjat, jotka liittyvät aikaan ennen liittymistä, eivät ole edellytys sille, että komissio voisi arvioida, onko Slovak Telekomin käyttäytyminen liittymisen jälkeen ollut EU:n lainsäädännön mukaista.


(1)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL L 1, s. 1).

(2)  Euroopan unionin perusoikeuskirja, EUVL C 83, 30.3.2010, s. 389.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/50


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Ranska v. komissio

(Asia T-279/07) (1)

2010/C 148/81

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/50


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Caisse Nationale des Caisses d’Epargne et de Prévoyance v. komissio

(Asia T-289/07) (1)

2010/C 148/82

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 235, 6.10.2007.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 23.3.2010 — Banque Postale v. komissio

(Asia T-345/07) (1)

2010/C 148/83

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 269, 10.11.2007.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 12.4.2010 — Bulur Giyim Sanayi ve Ticaret Sirketi v. SMHV — Denim (VIGOSS)

(Asia T-431/08) (1)

2010/C 148/84

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 313, 6.12.2008.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 26.3.2010 — komissio v. TMT Pragma

(Asia T-527/08) (1)

2010/C 148/85

Oikeudenkäyntikieli: italia

Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 32, 7.2.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 19.3.2010 — Telekomunikacja Polska v. komissio

(Asia T-533/08) (1)

2010/C 148/86

Oikeudenkäyntikieli: puola

Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 44, 21.2.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 22.3.2010 — Al Barakaat International Foundation v. komissio

(Asia T-45/09) (1)

2010/C 148/87

Oikeudenkäyntikieli: ruotsi

Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 153, 4.7.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 12.4.2010 — Aecops v. komissio

(Asia T-256/09) (1)

2010/C 148/88

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 220, 12.9.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 12.4.2010 — Aecops v. komissio

(Asia T-257/09) (1)

2010/C 148/89

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 220, 12.9.2009.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/51


Unionin yleisen tuomioistuimen määräys 15.4.2010 — Alibaba Group v. SMHV — allpay.net (ALIPAY)

(Asia T-26/10) (1)

2010/C 148/90

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ensimmäisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu unionin yleisen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 100, 17.4.2010.


Virkamiestuomioistuin

5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/52


Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — Matos Martins v. komissio

(Asia F-2/07) (1)

(Henkilöstö - Sopimussuhteiset toimihenkilöt - Kiinnostuksenilmaisupyyntö - Valintamenettely - Esivalintakokeet - Oikeus tutustua asiakirjoihin)

2010/C 148/91

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: José Carlos Matos Martins (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja M.-A. Lucas)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: J. Currall ja G. Berscheid)

Oikeudenkäynnin kohde

Ensinnäkin Euroopan henkilöstövalintatoimiston (EPSO) 27.2.2006 tekemän sen päätöksen kumoaminen, jossa vahvistettiin sopimussuhteisten toimihenkilöiden (EU 25) esivalintakokeiden tulokset, toiseksi sen päätöksen kumoaminen, jolla kantaja jätettiin kirjaamatta näissä kokeissa hyväksyttyjen hakijoiden tietokantaan, ja kolmanneksi valintamenettelyn jatkotoimenpiteiden kumoaminen.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Matos Martins vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, lukuun ottamatta niitä oleskelu- ja matkakustannuksia jotka ovat aiheutuneet siitä, että hänen asianajajansa on 30.3, 1.4 ja 21.7.2009 tutustunut asiakirjoihin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamossa.

3)

Euroopan komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan Matos Martinsille aiheutuneet 2 kohdassa tarkoitetut kulut.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007, s. 43.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/52


Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — Angelidis v. parlamentti

(Asia F-104/08) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Avoin työpaikka - Nimityspäätöksen kumoavan tuomion täytäntöönpano - Uusi ilmoitus avoimesta virasta - Perusteltu luottamus - Periaate, jonka mukaan virkamiehellä on oikeus odottaa uralla etenemistä - Yhdenvertainen kohtelu - Hyvän hallinnon periaate - Huolenpitovelvollisuus - Ilmeinen arviointivirhe - Harkintavallan väärinkäyttö)

2010/C 148/92

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Angel Angelidis (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja É. Boigelot)

Vastaaja: Euroopan parlamentti (asiamiehet: C. Burgos ja S. Seyr)

Oikeudenkäynnin kohde

Henkilöstö — Avointa työpaikkaa koskeva ilmoitus nro 12564, joka liittyi Euroopan parlamentin unionin sisäpolitiikan pääosaston — osasto D, budjettiasiat, johtajan viran täyttämiseen, ja palvelukseenottomenettely, joka tällä ilmoituksella aloitettiin, on kumottava. Päätös, jolla sisäpolitiikan pääosaston budjettiasioiden johtaja nimitettiin, ja päätös hylätä kantajan samaa virkaa koskeva hakemus, on kumottava. Kantajalle aiheutetun henkisen kärsimyksen ja aineellisen vahingon korvaamista koskeva vaatimus ja vaatimus, jonka mukaan kantaja on ad personam nimitettävä johtajan palkkaluokkaan

Tuomiolauselma

1)

Euroopan parlamentti velvoitetaan maksamaan Angel Angelidisille 1 000 euroa.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Euroopan parlamentti vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja yhdestä kolmasosasta Angel Angelidisin oikeudenkäyntikuluja.

4)

Angel Angelidis vastaa kahdesta kolmasosasta omia oikeudenkäyntikulujaan.


(1)  EUVL C 44, 21.2.2009, s. 77.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/53


Virkamiestuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.4.2010 — de Britto Patricio-Dias v. komissio

(Asia F-4/09) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Asemapaikkaan määrääminen - Asemapaikan siirto - Työnantajan etu - Palkkaluokan ja viran vastaavuus - Puolustautumisoikeudet - Perustelut)

2010/C 148/93

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Jorge de Britto Patricio-Dias (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Massaux)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus kumota päätös kantajan uudelleensijoittamisesta

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään

2)

De Britto Patricio-Dias velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan.


(1)  EUVL C 69, 21.3.2009, s. 54.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/53


Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 25.3.2010 — Marcuccio v. komissio

(Asia F-102/08) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Kantajan henkilökohtaisten tavaroiden muutto - Vahingonkorvauskanne - Kanne, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat - Selvästi täysin perusteeton kanne - Työjärjestyksen 94 artikla)

2010/C 148/94

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)

Vastaaja: Euroopan komissio (asiamiehet J. Currall ja C. Berardis-Kayser, avustajanaan asianajaja A. Dal Ferro)

Oikeudenkäynnin kohde

Henkilöstö — Komission sen päätöksen kumoaminen, jolla hylättiin kantajan hakemus, jossa hän vaati niiden vahinkojen korvaamista, joita hänen henkilökohtaisille tavaroilleen oli aiheutunut hänen muuttaessaan pois Luandassa sijaitsevasta virka-asunnostaan, tämän muuton aikana otettujen valokuvien jäljennösten luovuttamista sekä näitä tavaroita koskevien kaikkien asiakirjojen tuhoamista

Määräysosa

1)

L. Marcuccion kanne jätetään osittain tutkittavaksi ottamatta, koska edellytykset siihen selvästikin puuttuvat, ja osittain se hylätään selvästi täysin perusteettomana..

2)

L. Marcuccio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

L. Marcuccio velvoitetaan korvaamaan virkamiestuomioistuimelle 1 500 euroa.


(1)  EUVL C 55, 7.3.2009, s. 52


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/54


Kanne 26.3.2010 — Cuallado Martorell v. komissio

(Asia F-96/09)

2010/C 148/95

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Cuallado Martorell (Augsburg, Saksa) (edustaja: asianajaja Díez Lorenzo)

Vastaaja: Euroopan komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Päätöksen jättää kantaja hyväksymättä avoimen kilpailun EPSO/AD/130/08 suulliseen kokeeseen ja päätöksen evätä hänen pääsynsä korjattuihin kirjallisiin kokeisiin kumoaminen sekä espanjankielisten juristi-lingvistien työhönottoa varten julkaistun varallaololuettelun kumoaminen takautuvin vaikutuksin.

Vaatimukset

EPSO:n 14.9.2009 tekemä päätös, jossa se kieltäytyi toimittamasta kantajalle kopion hänen kirjallisista kokeistaan ja henkilökohtaisesta arviointilomakkeestaan, jossa mainitaan perusteet, joilla kilpailun valintalautakunta antoi hänelle viimeisestä kirjallisesta kokeesta c) hylkäävän pistemäärän 18/40, ja jätti ottamatta huomioon pyynnön päästä avoimen kilpailun ESPO/AD/130/08 suulliseen kokeeseen, on kumottava

EPSO:n 23.7.2009 tekemä päätös, jossa se ilmoitti kantajalle, että hänen pistemääräkseen vahvistetaan 18/40 viimeisestä kirjallisesta kokeesta c), ja kieltäytyi hyväksymästä häntä espanjankielisten juristi-lingvistien varallaololuettelon muodostamista varten pidettävän avoimen kilpailun EPSO/AD/130/08 suulliseen kokeeseen, on kumottava

kilpailun jälkeen julkaistu varallaololuettelo on kumottava takautuvin vaikutuksin mainitun luettelon julkaisemispäivästä alkaen

Euroopan komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


5.6.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 148/54


Kanne 1.4.2010 — Bombín Bombín v. komissio

(Asia F-22/10)

2010/C 148/96

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Luis María Bombín Bombín (Rooma, Italia) (edustaja: asianajaja R. Pardo Pedernera)

Vastaaja: Euroopan komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Vastauksena kantajan valitukseen tehdyn Euroopan komission sen päätöksen kumoaminen, jossa myönnetään rahallinen korvaus lomapäivistä, joita kantajalle oli kertynyt ja joita hän ei ollut käyttänyt ennen virkavapauden alkua, vain 12 päivän eikä 29 päivän osalta.

Vaatimukset

Euroopan komission 4.1.2010 tehty se päätös on kumottava, jolla kantajalle myönnettiin ja maksettiin rahallinen korvaus vain 12 päivän osalta

Kantajalle on tunnustettava (laskemista varten ja rahalliseen korvaukseen liittyen) oikeus kaikkiin hänelle kertyneisiin lomapäiviin (yhteensä 29 päivää), joita hän ei ollut käyttänyt ennen hänelle myönnetyn virkavapauden alkua

kantaja ei ole esittänyt oikeudenkäyntikulujen osalta mitään vaatimuksia, koska hän katsoo, että asian ratkaiseminen virkamiestuomioistuimessa on asianosaisten, jotka molemmat toimivat vilpittömässä mielessä, kannalta tärkeää ja että asiassa ei ole perusteltua esittää tältä osin vaatimuksia.