ISSN 1725-2490 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69 |
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
52. vuosikerta |
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
IV Tiedotteet |
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
Tuomioistuin |
|
2009/C 069/01 |
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
|
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Tuomioistuin
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/1 |
(2009/C 69/01)
Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
Luettelo aiemmista julkaisuista
Nämä tekstit ovat saatavilla:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Ilmoitukset
TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT
Tuomioistuin
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/2 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 9.10.2008 (Finanzgericht Hamburgin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Interboves GmbH v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Asia C-277/06) (1)
(Direktiivi 91/628/ETY - Vientituki - Eläinten suojelu kuljetusten aikana - Nautaeläinten merikuljetus yhteisön alueella sijaitsevien kahden paikan välillä - Kuljetusajoneuvo lastataan laivaan eläimiä siirtämättä - 12 tunnin lepojakso - Velvollisuus)
(2009/C 69/02)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Finanzgericht Hamburg
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Interboves GmbH
Vastaaja: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Finanzgericht Hamburg — Eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annetun neuvoston asetuksen 91/628/ETY (EYVL L 340, s. 17) liitteen VII luvun 48 osan 7 kohdan a ja b alakohdan tulkinta — Välttämättömyys varata eläimille 12 tunnin lepoaika yhteisön alueella sijaitsevien kahden paikan välillä sellaisella kuljetusajoneuvolla tapahtuvan nautojen merikuljetuksen jälkeen, joka lastataan laivaan eläimiä siirtämättä
Tuomiolauselma
— |
Eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.6.1995 annetulla neuvoston direktiivillä 95/29/EY, liitteessä olevan 48 kohdan 7 kohdan a alakohtaa on tulkittava siten, että siinä vahvistetaan yleiset säännökset, joita sovelletaan merikuljetuksiin, myös ro-ro-aluksella tapahtuvaan merikuljetukseen yhteisön alueella sijaitsevien kahden paikan välillä suoraan ja säännöllisesti liikennöidyllä linjalla siten, että kuljetusajoneuvot lastataan laivoihin eläimiä siirtämättä, lukuun ottamatta tämäntyyppisten alusten osalta eläimille niiden kuljetusajoneuvosta pois päästämisen jälkeen annettavia lepojaksoja, joista säädetään kyseisessä liitteessä olevan 48 kohdan 7 kohdan b alakohdassa. |
— |
Viimeksi mainitun säännöksen mukaisesti se, liittyvätkö ro-ro-aluksella tapahtuvaa merikuljetusta yhteisön alueella sijaitsevien kahden paikan välillä suoraan ja säännöllisesti liikennöidyllä linjalla siten, että kuljetusajoneuvot lastataan laivoihin eläimiä siirtämättä, edeltävät ja sen jälkeiset maantiekuljetukset toisiinsa, riippuu siitä, ylittyykö direktiivin 91/628 liitteessä olevan 48 kohdan 4 kohdan d alakohdassa tarkoitettu ro-ro-aluksessa tapahtuvan kuljetuksen 28 tunnin enimmäiskesto. |
— |
Jos ro-ro-aluksella tapahtuva kuljetus yhteisön alueella sijaitsevien kahden paikan välillä suoraan ja säännöllisesti liikennöidyllä linjalla siten, että kuljetusajoneuvot lastataan laivoihin eläimiä siirtämättä, ei ylitä 28 tunnin enimmäiskestoa, maantiekuljetusjakso voi alkaa välittömästi aluksen saavuttua määräsatamaan tai sen lähelle. Tämän ajanjakson laskemisessa on otettava huomioon sen maantiekuljetusjakson kesto, joka edelsi ro-ro-aluksella tapahtuvaa kuljetusta, jollei direktiivin 91/628 liitteessä olevan 48 kohdan 5 kohdassa tarkoitettu 24 tunnin lepojakso ole tasapainottanut merikuljetusta edeltänyttä maantiekuljetusjaksoa. Kansallisen tuomioistuimen tehtävänä on tutkia, täyttääkö pääasiassa kysymyksessä oleva matka edellä mainitut edellytykset. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 29.1.2009 (Consiglio di Staton (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Consiglio Nazionale degli Ingegneri v. Ministero della Giustizia, Marco Cavallera
(Asia C-311/06) (1)
(Tutkintotodistusten tunnustaminen - Direktiivi 89/48/ETY - Opintoja osoittavan asiakirjan vastaavuuden tunnustaminen - Insinööri)
(2009/C 69/03)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Consiglio di Stato
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Consiglio Nazionale degli Ingegneri
Vastaajat: Ministero della Giustizia, Marco Cavallera
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Consiglio di Stato — Vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä 21.12.1988 annetun neuvoston direktiivin 89/48/ETY (EYVL 1999 L 19, s. 16) tulkinta — Soveltaminen sellaisessa tapauksessa, jossa insinöörin tutkintotodistuksensa vastaavuuden tunnustamisen jälkeen espanjalaiseen ammattiliiton luetteloon kirjatuksi tullut Italian kansalainen, joka ei ole koskaan harjoittanut ammattiaan Espanjansa, hakee kirjatuksi tulemista italialaiseen ammattiliiton luetteloon sellaisen asiakirjan perusteella, joka oikeuttaa ammatin harjoittamiseen ja joka on annettu Espanjassa
Tuomiolauselma
Sellaisen toisen jäsenvaltion viranomaisen myöntämän asiakirjan haltija, jota ei ole annettu mistään kyseisen jäsenvaltion koulutusjärjestelmään kuuluvasta koulutuksesta ja joka ei perustu kokeeseen eikä mainitussa jäsenvaltiossa hankittuun ammattikokemukseen, ei voi vedota vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä 21.12.1988 annetun neuvoston direktiivin 89/48/ETY säännöksiin ryhtyäkseen harjoittamaan vastaanottavassa jäsenvaltiossa säänneltyä ammattia.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/3 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.1.2009 (Landesarbeitsgericht Düsseldorfin (Saksa) ja House of Lordsin (Yhdistynyt kuningaskunta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Gerhard Schultz-Hoff v. Deutsche Rentenversicherung Bund
(Yhdistetyt asiat C-350/06 ja C-520/06) (1)
(Työsuhteen ehdot - Työajan järjestäminen - Direktiivi 2003/88/EY - Oikeus palkalliseen vuosilomaan - Sairausloma - Vuosiloman ja sairausloman samanaikaisuus - Sairauden vuoksi pitämättä jääneestä lomasta työsuhteen päättyessä maksettava lomakorvaus)
(2009/C 69/04)
Oikeudenkäyntikielet: saksa ja englanti
Ennakkoratkaisua pyytäneet tuomioistuimet
Landesarbeitsgericht Düsseldorf ja House of Lords
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Gerhard Schultz-Hoff (C-350/06) ja Stringer ym. (C-520/06)
Vastaajat: Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06) ja Her Majesty's Revenue and Customs
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Landesarbeitsgericht Düsseldorf ja House of Lords — Tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista 4 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/88/EY (EYVL L 299, s. 9) 7 artiklan 1 ja 2 kohdan tulkinta — Oikeus palkalliseen vuosilomaan seuraavien edellytysten vallitessa: tosiasiallinen läsnäolo työpaikalla, työkyvyn säilyttäminen loman aikana, loman siirtäminen ainoastaan tiettyyn päivämäärään asti seuraavana vuonna — Toistaiseksi sairauslomalla olevan työntekijän oikeus ottaa lomaa sairausloman aikana — Pitkäkestoisen sairausloman aikana irtisanotun työntekijän oikeus saada lomakorvaus lomavuoden aikana pitämättä jääneestä lomasta
Tuomiolauselma
1) |
Tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista 4.11.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/88/EY 7 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että sen vastaisia eivät ole sellaiset kansalliset säännökset tai käytännöt, joiden mukaan sairauslomalla olevalla työntekijällä ei ole oikeutta ottaa palkallista vuosilomaa sairauslomansa aikana. |
2) |
Direktiivin 2003/88 7 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että sen vastaisia ovat sellaiset kansalliset säännökset tai käytännöt, joissa säädetään, että oikeus palkalliseen vuosilomaan lakkaa lomavuoden ja/tai kansallisessa oikeudessa loman siirtämiselle varatun ajanjakson päättyessä silloinkin, kun työntekijä on ollut sairauslomalla koko lomavuoden tai sen osan ajan ja kun hänen työkyvyttömyytensä on kestänyt hänen työsuhteensa päättymiseen asti, mistä syystä hän ei ole voinut käyttää oikeuttaan palkalliseen vuosilomaan. |
3) |
Direktiivin 2003/88 7 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että sen vastaisia ovat sellaiset kansalliset säännökset tai käytännöt, joissa säädetään, että työsuhteen päättyessä lomakorvausta pitämättä jääneestä palkallisesta vuosilomasta ei makseta työntekijälle, joka on ollut sairauslomalla lomavuoden tai sen osan ja/tai loman siirtämiselle varatun ajanjakson tai sen osan ajan ja joka ei sen vuoksi ole voinut käyttää oikeuttaan palkalliseen vuosilomaan. Työntekijän tavanomainen palkka, toisin sanoen palkka, jonka maksamista on jatkettava palkallista vuosilomaa vastaavan lepokauden aikana, on myös ratkaiseva tekijä lomakorvausta laskettaessa. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/4 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 25.11.2008 (College van Beroep voor het bedrijfslevenin (Alankomaat) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Heemskerk BV, Firma Schaap v. Productschap Vee en Vlees
(Asia C-455/06) (1)
(Asetukset (EY) N:o 615/98, (EY) N:o 1254/1999 ja (EY) N:o 800/1999 - Direktiivi 91/628/ETY - Vientituet - Nautaeläinten suojelu kuljetuksen aikana - Jäsenvaltion hallintoelimen toimivalta virallisen eläinlääkärin ilmoituksen vastaisesti katsoa, ettei eläinten kuljetusväline ole yhteisön säännösten mukainen - Jäsenvaltioiden tuomioistuinten toimivalta - Yhteisön oikeuteen nojautuvien perusteiden tutkiminen viran puolesta - Reformatio in peiusin kieltävä kansallinen sääntö)
(2009/C 69/05)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
College van Beroep voor het bedrijfsleven
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Heemskerk BV, Firma Schaap
Vastaaja: Productschap Vee en Vlees
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — College van Beroep voor het bedrijfsleven — Vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten hyvinvoinnin osalta kuljetuksen aikana 18.3.1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 615/98 (EYVL L 82, s. 19) 2 artiklan 2 kohdan, naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17.5.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (EYVL L 160, s. 21) 33 artiklan 9 kohdan, eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY (EYVL L 340, s. 17) ja maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 15.4.1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (EYVL L 102, s. 11) tulkinta — Jäsenvaltion hallintoelimen toimivalta katsoa virallisen eläinlääkärin todistuksesta poikkeavasti, ettei kuljetusväline ole yhteisön säännösten mukainen — Tehdäänkö arviointi asianomaisen jäsenvaltion asettamien kriteerien vai eläimiä kuljettavan aluksen lippuvaltion kriteerien perusteella — Jäsenvaltioiden tuomioistuinten toimivaltuudet
Tuomiolauselma
1) |
Vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä elävien nautaeläinten hyvinvoinnin osalta kuljetuksen aikana 18.3.1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 615/98 ja tarkemmin ottaen sen 1 artiklaa ja 5 artiklan 3 ja 7 kohtaa on tulkittava siten, että vientitukien alalla toimivaltainen kansallinen viranomainen on toimivaltainen päättämään, ettei eläinten kuljetus ole ollut eläinten suojelemisesta kuljetuksen aikana ja direktiivien 90/425/ETY ja 91/496/ETY muuttamisesta 19.11.1991 annetun neuvoston direktiivin 91/628/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.6.1995 annetulla neuvoston direktiivillä 95/29/EY, säännösten mukaista, vaikka virallinen eläinlääkäri on kyseisen asetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti varmentanut, että tuo kuljetus on tämän direktiivin säännösten mukainen. Toimivaltaisen viranomaisen tämän päätelmän on perustuttava eläinten hyvinvointia koskeviin objektiivisiin seikkoihin, joilla viejän esittämät asiakirjat voidaan asettaa kyseenalaisiksi, ja viejän tehtävänä on tarvittaessa osoittaa, että ne seikat, joihin toimivaltainen viranomainen vetoaa direktiivin 91/628, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 95/29, noudattamatta jättämistä koskevan päätelmänsä tueksi, eivät ole merkityksellisiä. |
2) |
Kun lippujäsenvaltio on myöntänyt alukselle hyväksynnän eläinten kuljettamiseen sen tietyllä pinta-alalla, vientijäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on käytettävä tätä hyväksyntää perustana, kun ne arvioivat, onko niitä yhteisön säännöksiä, jotka koskevat eläinten hyvinvointia kuljetuksen aikana, noudatettu. |
3) |
Naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17.5.1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 33 artiklan 9 kohdassa olevaa käsitettä ”eläinten hyvinvointia koskevassa yhteisön lainsäädännössä vahvistettujen säännösten noudattaminen” on tulkittava siten, että jos todetaan, että direktiivin 91/628, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 95/29, liitteessä olevan VI luvun 47 kohdan B alakohdassa säädettyjä lastaustiheyttä koskevia yhteisön edellytyksiä ei ole noudatettu eläinten kuljetuksen aikana, lähtökohtaisesti on katsottava, että näitä säännöksiä on tällöin rikottu kaikkien kuljetettujen elävien eläinten osalta. |
4) |
Yhteisön oikeus ei velvoita kansallista tuomioistuinta viran puolesta soveltamaan yhteisön oikeuden säännöstä, jos tästä soveltamisesta aiheutuisi sen asian kannalta merkitykselliseen kansalliseen oikeuteen kirjatun, reformatio in peiusin kieltävän periaatteen soveltamatta jättäminen. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 22.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-150/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Omien varojen maksaminen liian myöhään - Viivästyskorot - Kirjanpitoa koskevat säännöt - TIR-järjestelmä)
(2009/C 69/06)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Wilms ja M. Afonso)
Vastaaja: Portugalin tasavalta (asiamiehet: L. Inez Fernandes, J. A. Anjos ja C. Guerra Santos)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29.5.1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89 (EYVL L 155, s. 1) 2 artiklan, 6 artiklan 2 kohdan sekä 9, 10 ja 11 artiklan rikkominen — Kieltäytyminen maksamasta viivästyskorkoa tapauksessa, jossa omat varat on maksettu liian myöhään TIR-järjestelmässä — Kirjanpitoa koskevat säännöt
Tuomiolauselma
1) |
Portugalin tasavalta ei ole noudattanut yhteisöjen omista varoista tehdyn päätöksen 88/376/ETY, Euratom soveltamisesta 29.5.1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1552/89 (EYVL L 155, s. 1) 2 artiklan, 6 artiklan 2 kohdan sekä 9, 10 ja 11 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on kieltäytynyt maksamasta Euroopan yhteisöjen komissiolle viivästyskorkoa sillä perusteella, että omat varat on maksettu liian myöhään TIR-järjestelmässä. |
2) |
Kanne hylätään muilta osin. |
3) |
Portugalin tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan kolme neljäsosaa Euroopan yhteisöjen komission oikeudenkäyntikuluista. |
4) |
Euroopan yhteisöjen komissio vastaa muilta osin omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/5 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kahdeksas jaosto) 9.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta
(Asia C-230/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2002/22/EY - Sähköinen viestintä - Eurooppalainen hätänumero - Soittajan paikantaminen - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)
(2009/C 69/07)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: W. Wils ja M. Shotter)
Vastaaja: Alankomaiden kuningaskunta (asiamies: C. M. Wissels)
Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Liettuan tasavalta (asiamies: D. Kriaučiūnas)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY (EYVL L 108, s. 51) 26 artiklan 3 kohdan noudattamisen edellyttämiä säännöksiä ei ole annettu säädetyssä määräajassa
Tuomiolauselma
1) |
Alankomaiden kuningaskunta ei ole noudattanut yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY (yleispalveludirektiivi) 26 artiklan 3 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole siinä määrin kuin se on teknisesti mahdollista antanut kaikkien eurooppalaiseen hätänumeroon 112 soitettujen puhelujen osalta hätätapauksia käsitteleville viranomaisille mahdollisuutta paikantaa soittajan sijaintia. |
2) |
Alankomaiden kuningaskunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
3) |
Liettuan tasavalta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 20.1.2009 (Bundesgerichtshofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Sony Music Entertainment (Germany) GmbH v. Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH
(Asia C-240/07) (1)
(Tekijänoikeuden lähioikeudet - Äänitteiden tuottajien oikeudet - Kappaleenvalmistusoikeus - Levitysoikeus - Suoja-aika - Direktiivi 2006/116/EY - Kolmansien maiden kansalaisten oikeudet)
(2009/C 69/08)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesgerichtshof
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Sony Music Entertainment (Germany) GmbH
Vastapuoli: Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesgerichtshof — Tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta 12.12.2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/116/EY (EUVL L 372, s. 12) 10 artiklan 2 kohdan tulkinta — Suoja-ajan sovellettavuus teokseen, jota ei ole milloinkaan suojattu siinä jäsenvaltiossa, jossa suojaa vaaditaan, ja jonka oikeudenhaltija ei ole yhteisön jäsenvaltion kansalainen
Tuomiolauselma
1) |
Tekijänoikeuden ja tiettyjen lähioikeuksien suojan voimassaoloajasta 12.12.2006 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2006/116/EY säädettyä suojan voimassaoloaikaa sovelletaan kyseisen direktiivin 10 artiklan 2 kohdan mukaan myös silloin, kun kyseessä oleva kohde ei milloinkaan ole saanut suojaa siinä jäsenvaltiossa, jossa suojaa vaaditaan. |
2) |
Direktiivin 2006/116 10 artiklan 2 kohtaa on tulkittava niin, että kyseisessä direktiivissä säädettyjä suoja-aikoja sovelletaan tilanteeseen, jossa kyseessä oleva teos tai kohde sai suojan 1.7.1995 sellaisenaan ainakin yhdessä jäsenvaltiossa tekijänoikeutta tai lähioikeuksia koskevien kyseisen jäsenvaltion kansallisten säännösten nojalla ja jossa kyseiseen teokseen tai kohteeseen kohdistuvan tekijänoikeuden tai lähioikeuksien haltija, joka on kolmannen maan kansalainen, sai mainittuna ajankohtana kyseisissä kansallisissa säännöksissä säädettyä suojaa. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/6 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 29.1.2009 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hauptzollamt Hamburg-Jonas v. Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co.
(Yhdistetyt asiat C-278/07–C-280/07) (1)
(Asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 - Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaaminen - 3 artikla - Vientituen takaisinperintä - Vanhentumisajan määrittäminen - Sääntöjenvastaisuudet, jotka ovat tapahtuneet ennen asetuksen N:o 2988/95 voimaantuloa - Vanhentumisaikaa koskeva sääntö, joka kuuluu jäsenvaltion yleiseen siviilioikeuteen)
(2009/C 69/09)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Vastaajat: Josef Vosding Schlacht-, Kühl- und Zerlegebetrieb GmbH & Co. (C-278/07), Vion Trading GmbH (C-279/07) ja Ze Fu Fleischhandel GmbH (C-280/07)
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 artiklan 3 kohdan tulkinta — Ennen asetuksen N:o 2988/95 voimaantuloa tehtyihin väärinkäytöksiin, joihin liittyy vientituen takaisinperintä, sovellettavan vanhentumisajan määrittäminen
Tuomiolauselma
1) |
Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä vanhentumisaikaa sovelletaan sellaisiin hallinnollisiin toimenpiteisiin kuin viejän sääntöjenvastaisen menettelynsä vuoksi perusteettomasti saaman vientituen takaisinperintään. |
2) |
Pääasioissa kyseessä olevien tilanteiden kaltaisissa tilanteissa asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä vanhentumisaikaa
|
3) |
Pitemmät vanhentumisajat, joita jäsenvaltioilla on asetuksen N:o 2988/95 3 artiklan 3 kohdan nojalla edelleen mahdollisuus soveltaa, voivat perustua kyseisen asetuksen antamista edeltäviin yleissäännöksiin. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/7 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 15.1.2009 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG v. Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Asia C-281/07) (1)
(Asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 - Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaaminen - Asetuksen 3 artikla - Vientituen takaisinperintä - Kansallisen viranomaisen tekemä virhe - Vanhentumisaika)
(2009/C 69/10)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Valittajan vastapuoli: Bayerische Hypotheken- und Vereinsbank AG
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 (EYVL L 312, s. 1) 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen tulkinta — Voidaanko asetuksessa N:o 2988/95 säädettyä vanhentumisaikaa soveltaa sellaisen vientituen takaisinperintään, joka on maksettu kansallisten viranomaisten virheen seurauksena ilman, että kyseinen talouden toimija olisi menetellyt väärin
Tuomiolauselma
Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä neljän vuoden vanhentumisaikaa ei sovelleta kansallisten viranomaisten virheen johdosta viejälle perusteettomasti maksetun vientituen takaisinperintämenettelyyn silloin, kun viejä ei ole syyllistynyt kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin väärinkäytöksiin.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 27.1.2009 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Hein Persche v. Finanzamt Lüdenscheid
(Asia C-318/07) (1)
(Pääomien vapaa liikkuvuus - Tulovero - Yleishyödyllisiksi tunnustetuille laitoksille annettujen lahjoitusten vähennyskelpoisuus - Vähennyskelpoisuuden rajoittaminen kotimaisille laitoksille annettuihin lahjoituksiin - Tavaralahjoitukset - Direktiivi 77/799/ETY - Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäinen apu välittömien verojen alalla)
(2009/C 69/11)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Hein Persche
Vastaaja: Finanzamt Lüdenscheid
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — EY 5 artiklan 3 kohdan, EY 56 artiklan ja jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen alalla 19.12.1977 annetun neuvoston direktiivin 77/799/ETY (EYVL L 336, s. 15) tulkinta — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan yleishyödyllisille laitoksille annettavien lahjoitusten osalta säädetty veroetu myönnetään vain sillä edellytyksellä, että lahjoituksen saaja on sijoittautunut tähän jäsenvaltioon — Pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien EY:n perustamissopimuksen määräysten soveltuminen päivittäistavaroista koostuviin tavaralahjoituksiin, jotka jäsenvaltion kansalainen antaa yleishyödyllisille laitoksille, joiden kotipaikka on toisessa jäsenvaltiossa
Tuomiolauselma
1) |
Kun verovelvollinen vaatii jäsenvaltiossa toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille ja siellä yleishyödyllisiksi tunnustetuille laitoksille annettujen lahjoitusten verovähennyskelpoisuutta, tällaiset lahjoitukset kuuluvat pääomien vapaata liikkuvuutta koskevien EY:n perustamissopimuksen määräysten soveltamisalaan, vaikka ne olisikin annettu päivittäistavaroista muodostuvina tavaralahjoituksina. |
2) |
EY 56 artiklan kanssa on ristiriidassa sellainen jäsenvaltion lainsäädäntö, jonka nojalla oikeus vähentää verotuksessa yleishyödyllisiksi tunnustetuille laitoksille annetut lahjoitukset annetaan vain kyseessä olevan jäsenvaltion alueelle sijoittautuneille laitoksille annettujen lahjoitusten osalta ilman, että verovelvolliselle annettaisiin mitään mahdollisuutta osoittaa, että toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneelle laitokselle annettu lahjoitus täyttää kyseisessä lainsäädännössä tällaisen edun myöntämiselle asetetut edellytykset. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/8 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 22.1.2009 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — STEKO Industriemontage GmbH v. Finanzamt Speyer-Germersheim
(Asia C-377/07) (1)
(Yhteisövero - Siirtymäsäännökset - Ulkomailla asuvista yhtiöistä omistettujen osuuksien arvon alenemisen vähentäminen)
(2009/C 69/12)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesfinanzhof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: STEKO Industriemontage GmbH
Vastaaja: Finanzamt Speyer-Germersheim
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — EY 56 artiklan tulkinta — Yhtiövero — Vuotta 2001 koskevat siirtymäsäännökset, jotka sisältävät voittojen vähentymisten vähennyskiellon, jota sovelletaan ulkomaisista yhtiöistä omistettuihin osuuksiin
Tuomiolauselma
Pääasiassa kysymyksessä olevan kaltaisissa olosuhteissa, joissa maassa asuva pääomayhtiö omistaa toisesta pääomayhtiöstä alle 10 prosentin suuruisen osuuden, EY 56 artiklaa on tulkittava siten, että se on esteenä sille, että kielto vähentää tällaiseen osuuteen liittyvien voittojen vähentyminen tulee ulkomailla asuvista yhtiöistä omistettujen osuuksien osalta voimaan aiemmin kuin kotimaassa asuvista yhtiöistä omistettujen osuuksien osalta.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 22.1.2009 (Conseil d'État'n (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Association nationale pour la protection des eaux et rivières — TOS ja Association OABA v. Ministère de l'Écologie, du Développement et de l'Aménagement durables
(Asia C-473/07) (1)
(Saasteet ja haitat - Direktiivi 96/61/EY - Liite I - 6.6 a kohta - Siipikarjan tehokasvatus - Määritelmä - ’Siipikarjan’ käsite - Eläinten laitoskohtainen enimmäismäärä)
(2009/C 69/13)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Conseil d'État
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Association nationale pour la protection des eaux et rivières — TOS ja Association OABA
Vastaaja: Ministère de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables
Association France Nature Environnementin osallistuessa asian käsittelyyn
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Conseil d'État (Ranska) — Ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24.9.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/61/EY (EYVL L 257, s. 26) tulkinta — Direktiivin aineellinen soveltamisala — Siipikarjan (luvanvaraiset) tehokasvatuslaitokset, joissa on enemmän kuin 40 000 siipikarjapaikkaa (direktiivin liitteessä I oleva 6.6.a kohta) — Käsitteet siipikarja ja siipikarjapaikka — Viiriäisten, peltopyiden ja kyyhkysten kuuluminen direktiivin soveltamisalaan — Jos viiriäiset, peltopyyt ja kyyhkyset kuuluvat direktiivin soveltamisalaan, onko sellainen kansallinen sääntely sallittu, jossa eläinten määrä sijoituspaikkaa kohden jyvitetään lajikohtaisesti?
Tuomiolauselma
1) |
Ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24.9.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/61/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 29.9.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003, liitteessä I olevassa 6.6 a kohdassa esiintyvää ”siipikarjan” käsitettä on tulkittava siten, että viiriäiset, peltopyyt ja kyyhkyset kuuluvat sen soveltamisalaan. |
2) |
Direktiivin 96/61, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 1882/2003, liitteessä I oleva 6.6 a kohta on esteenä pääasiassa kyseessä olevan kaltaiselle kansalliselle säännöstölle, jonka mukaan tehokasvatuslaitoksen lupaa koskevat raja-arvot lasketaan sellaisen eläinyksikköjärjestelmän perusteella, jossa eläinten määrä sijoituspaikkaa kohden jyvitetään lajikohtaisesti, jotta voidaan ottaa huomioon eri lintujen tosiasiallisesti erittämän typen määrä. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/9 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 22.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-492/07) (1)
(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2002/21/EY - Sähköiset viestintäverkot ja -palvelut - Tilaajan käsite)
(2009/C 69/14)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: A. Nijenhuis ja K. Mojzesowicz)
Vastaaja: Puolan tasavalta (asiamies: M. Dowgielewicz)
Oikeudenkäynnin kohde
Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (EUVL L 108, s. 33) 2 artiklan k alakohdan noudattamisen edellyttämiä toimenpiteitä ei ole toteutettu määräajassa — Tilaajan määritelmä
Tuomiolauselma
1) |
Puolan tasavalta ei ole noudattanut sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole pannut kyseistä direktiiviä eikä etenkään sen 2 artiklan k alakohtaa, joka koskee tilaajan määritelmää, asianmukaisesti täytäntöön. |
2) |
Puolan tasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/10 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 29.1.2009 (Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolenin (Ruotsi) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Migrationsverket v. Edgar Petrosian, Nelli Petrosian, Svetlana Petrosian, David Petrosian ja Maxime Petrosian
(Asia C-19/08) (1)
(Oikeus turvapaikkaan - Asetus (EY) N:o 343/2003 - Jäsenvaltion toimesta tapahtuva sellaisen turvapaikanhakijan, jonka hakemus on hylätty ja joka oleskelee toisessa jäsenvaltiossa, jossa hän on esittänyt uuden turvapaikkahakemuksen, takaisinotto - Turvapaikanhakijan siirron täytäntöönpanoa koskevan määräajan alkaminen - Siirtomenettely, josta on tehty valitus, jolla voi olla lykkäävä vaikutus)
(2009/C 69/15)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Migrationsverket
Vastaajat: Edgar Petrosian, Nelli Petrosian, Svetlana Petrosian, David Petrosian ja Maxime Petrosian
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Kammarrätten i Stockholm, Migrationsöverdomstolen (Ruotsi) — Niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio 18.2.2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 343/2003 (EUVL L 50, s. 1) 20 artiklan 1 kohdan d alakohdan ja 2 kohdan tulkinta — Jäsenvaltion toimesta tapahtuva sellaisen toisessa jäsenvaltiossa olevan turvapaikanhakijan, joka on esittänyt siellä uuden turvapaikkahakemuksen, takaisinotto — Turvapaikanhakijan siirtoa koskevan määräajan alkaminen
Tuomiolauselma
Niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio, 18.2.2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 343/2003 20 artiklan 1 kohdan d alakohtaa ja 2 kohtaa on tulkittava siten, että kun pyynnön esittäneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan muutoksenhaulla on lykkäävä vaikutus, siirron täytäntöönpanon määräaika ei ala kulua vielä siitä tuomioistuimen väliaikaisesta päätöksestä lukien, jolla siirtomenettelyn täytäntöönpanoa lykätään, vaan vasta siitä tuomioistuimen päätöksestä lukien, jolla siirtomenettelyä koskeva asiaratkaisu tehdään ja joka ei enää voi estää täytäntöönpanoa.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/10 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kahdeksas jaosto) 12.12.2008 — Aktieselskabet af 21. november 2001 v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.)
(Asia C-197/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - 8 artiklan 5 kohta - Maine - Aikaisemman tavaramerkin erottamiskyvyn tai maineen epäoikeudenmukainen hyväksikäyttö - Hakemus sanamerkin TDK rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempien yhteisön tavaramerkkeinä ja kansallisina tavaramerkkeinä rekisteröityjen sana- ja kuviomerkkien TDK haltijan tekemä väite - Rekisteröinnin esteet)
(2009/C 69/16)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: Aktieselskabet af 21. november 2001 (edustaja: asianajaja C. Barrett Christiansen)
Valittajan vastapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider) ja TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.) (edustaja: barrister A. Norris)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ensimmäisen jaoston 6.2.2007 asiassa T-477/04, Aktieselskabet af 21. november 2001 vastaan SMHV antamasta tuomiosta, jolla hylättiin perusteettomana luokan 25 tavaroille haetun sanamerkin TDK hakijan nostama kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 7.10.2004 tekemästä päätöksestä R 364/2003-1, jolla hylättiin valitus väiteosaston päätöksestä, jolla evättiin mainitun tavaramerkin rekisteröinti väitteen johdosta, jonka teki yhteisön tavaramerkkeinä ja kansallisina tavaramerkkeinä rekisteröityjen sana- ja kuviomerkkien TDK haltija
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Aktieselskabet af 21. november 2001 velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/11 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 11.9.2008 — Coats Holdings Ltd ja J&P Coats Ltd v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-468/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Työjärjestyksen 119 artikla - Kilpailu - Kartellit tai muut yhteistoimintajärjestelyt - Sakko - Vaatimukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen vahvistaman sakon määrän alentamiseksi)
(2009/C 69/17)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittajat: Coats Holdings Ltd ja J&P Coats Ltd (edustajat: solicitor W. Sibree ja solicitor C. Jeffs)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Castillo de la Torre ja K. Mojzesowicz)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-36/05, Coats Holdings ja Coats v. komissio, 12.9.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi osittain EY 81 artiklan mukaisesta menettelystä (asia COMP/F-1/38.338 — PO/Neulat) 26.10.2004 tehdyn komission päätöksen K(2004) 4221 lopullinen, joka koskee ompelutarviketuotteiden markkinoiden sekä maantieteellisten markkinoiden jakamista koskevia sopimuksia, ja jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvisti valittajille määrätyn sakon määräksi 20 miljoonaa euroa — Vaatimus sakkojen määrän alentamisesta
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Coats Holdings Ltd ja J & P Coats Ltd velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/11 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 25.11.2008 — Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-500/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Kumoamiskanne - Kanteen nostamisen määräaika - Alkamisajankohta - Kanne, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan tekemään komission päätöksen henkilöllistä soveltamisalaa koskeva toteamus - Toimivallan selvä puuttuminen)
(2009/C 69/18)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) (edustajat: asianajajat E. Coffrini ja F. Tesauro)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Righini ja G. Conte)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-175/07, Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) v. Euroopan yhteisöjen komissio, 17.9.2007 antamasta määräyksestä, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, jossa vaadittiin toteamaan ensisijaisesti, että valtiontuesta, joka koskee Italian myöntämiä verovapautuksia ja halpakorkoisia lainoja yleishyödyllisille laitoksille, joiden osake-enemmistö on julkisessa omistuksessa 5.6.2002 tehty komission päätös 2003/193/EY (EUVL 2003, L 77, s. 21) ei koske kantajaa, ja toissijaisesti, ettei kantaja ole saanut lainvastaista tukea ja että kyseinen päätös on näin ollen kumottava tarvittavilta osin
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Territorio Energia Ambiente SpA (TEA) velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/12 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 25.11.2008 — S.A.BA.R. SpA v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-501/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Kumoamiskanne - Kanteen nostamisen määräaika - Alkamisajankohta)
(2009/C 69/19)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Valittaja: S.A.BA.R. SpA (edustajat: asianajajat E. Coffrini ja F. Tesauro)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Righini ja G. Conte)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (neljäs jaosto) 17.9.2007 asiassa T-176/07, S.A.BA.R v. komissio, antamasta määräyksestä, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kumoamisvaatimuksen, joka koski 5.2.2002 tehtyä komission päätöstä, jossa todettiin yhteismarkkinoille soveltumattomaksi tukijärjestelmä (C-27/99 ex NN 69/98), jossa Italian lainsäädännössä myönnettiin verovapautuksia ja halpakorkoisia lainoja yleishyödyllisiä palveluja tarjoaville yrityksille, joiden osake-enemmistö on julkisessa omistuksessa (EUVL 2003, L 77, s. 21)
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
S.A.BA.R. SpA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/12 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 17.10.2008 — AGC Flat Glass Europe SA, aiemmin Glaverbel SA v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
(Asia C-513/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - 7 artiklan 3 kohta - Lasipinnan kuviointia esittävä kuviomerkki - Rekisteröinnin esteet - Näyttö käytön perusteella syntyneestä erottamiskyvystä - Huomioon otettava kohdeyleisö ja alue)
(2009/C 69/20)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Valittaja: AGC Flat Glass Europe SA, aiemmin Glaverbel SA (edustaja: Rechtsanwalt T. Koerl)
Valittajan vastapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: O. Mondéjar Ortuño)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-141/06, Glaverbel vastaan SMHV, 12.9.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, jossa vaadittiin sen sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) neljännen valituslautakunnan 1.3.2006 tekemän päätöksen R 986/2004-4 kumoamista, jolla hylätään valitus tutkijan päätöksestä evätä lasipinnan kuviointia esittävän kuviomerkin rekisteröinti tiettyjä luokkaan 19 ja 21 kuuluvia tavaroita varten
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
AGC Flat Glass Europe SA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/13 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 28.11.2008 — Philippe Combescot v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-525/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Urakehitystä koskeva kertomus - Avustamisvelvollisuus - Henkinen ahdistelu - Vahingonkorvaus - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi perusteeton)
(2009/C 69/21)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Valittaja: Philippe Combescot (edustajat: asianajajat A. Maritati ja V. Messa)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: J. Currall, avustajanaan asianajaja S. Corongiu)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-249/04, Combescot v. komissio, 12.9.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi vaatimuksen, jonka kohteena oli yhtäältä kantajan esimiesten menettelyjen lainvastaisuuden tunnustaminen, kantajan avustamista koskevan oikeuden tunnustaminen ja ajanjaksolta 1.7.2001–31.12.2002 laaditun kantajan urakehitystä koskevan kertomuksen kumoaminen ja toisaalta korvauksen maksaminen kantajalle väitetysti aiheutuneista vahingoista
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Philippe Combescot velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/13 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys 28.11.2008 — Philippe Combescot v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-526/07 P) (1)
(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Kolumbian edustuston päällikön viran täyttäminen - Kilpailun ulkopuolelle jättäminen - Vahingonkorvausvaatimus - Vahingonkorvauksen laajuuden määrittäminen - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi perusteeton)
(2009/C 69/22)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Valittaja: Philippe Combescot (edustajat: asianajajat A. Maritati ja V. Messa)
Valittajan vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: J. Currall, avustajanaan asianajaja S. Corongiu)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa T-250/04, Combescot v. komissio, 12.9.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvisti vain henkisen kärsimyksen olemassaolon ja hylkäsi siten kantajan vaatimuksen, joka koski sen päätöksen lainvastaisuuden tunnustamista, jolla hänet jätettiin Kolumbian edustuston päällikön viran täyttämiseksi järjestetyn kilpailun ulkopuolelle, mainitun kilpailumenettelyn kumoamista ja asianomaisen viran täyttämisestä tehdyn päätöksen kumoamista sekä korvauksen maksamista kantajan esittämistä muista vahingoista
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Philippe Combescot velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/14 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kuudes jaosto) 9.12.2008 — Enercon GmbH v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
(Asia C-20/08 P) (1)
(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Tavaran muotoon perustuva kolmiulotteinen tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - 7 artiklan 1 kohta - Tavaramerkin erottamiskyky - Valitus, jonka tutkittavaksi ottamisen edellytykset osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi perusteeton)
(2009/C 69/23)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Enercon GmbH (edustajat: Rechtsanwalt R. Böhm ja Rechtsanwalt U. Sander)
Valittajan vastapuoli: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-71/06, Enercon v. SMHV, 15.11.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kumoamiskanteen SMVH:n toisen valituslautakunnan 30.11.2005 tekemästä päätöksestä, jolla hylättiin valitus tutkijan päätöksestä, jolla hylättiin hakemus tuulienergian muuttajan osan muotoisen kolmiulotteisen tavaramerkin yhteisön tavaramerkiksi rekisteröimisestä luokkaan 7 kuuluvia tavaroita varten — Tavaran muotoon perustuvan kolmiulotteisen tavaramerkin erottamiskyky
Määräysosa
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Enercon GmbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/14 |
Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 13.11.2008 — Miguel Cabrera Sánchez v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) ja Industrias Cárnicas Valle SA
(Asia C-81/08 P) (1)
(Muutoksenhaku - Yhteisön tavaramerkki - Asetus (EY) N:o 40/94 - 8 artiklan 1 kohdan b alakohta - Sekaannusvaara - Tavaramerkki, joka koostuu sana- ja kuvio-osasta - Aikaisemman tavaramerkin haltijan esittämä väite)
(2009/C 69/24)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Valittaja: Miguel Cabrera Sánchez (edustaja: abogado J. Calderón Chavero)
Valittajan vastapuolet: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. García Murillo) ja Industrias Cárnicas Valle SA
Oikeudenkäynnin kohde
Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) asiassa T-242/06, Miguel Cabrera Sánchez v. SMHV — Industrias Cárnicas Valle, S.A., 13.12.2007 antamasta tuomiosta, jolla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi kanteen, joka oli nostettu SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 15.6.2006 (asia R 790/2005-1) tekemästä päätöksestä, joka koskee Miguel Cabrera Sánchesin ja Industrias Cárnicas Valle, S.A:n välistä väitemenettelyä
Tuomiolauselma
1) |
Valitus hylätään. |
2) |
Miguel Cabrera Sánchez velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/15 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 27.11.2008 (Niedersächsisches Finanzgerichtin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Monika Vollkommer v. Finanzamt Hannover-Land I
(Asia C-156/08) (1)
(Työjärjestyksen 104 artiklan 1 kohta - Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 33 artiklan 1 kohta - Liikevaihtoveron käsite - Kiinteistön hankintavero)
(2009/C 69/25)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Niedersächsisches Finanzgericht
Asianosaiset
Kantaja: Monika Vollkommer
Vastaaja: Finanzamt Hannover-Land I
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Niedersächsisches Finanzgericht — Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 33 artiklan 1 kohdan ja yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (EUVL L 347, s. 1) 401 artiklan tulkinta — Liikevaihtoveron alaisten tulevien rakennusurakoiden huomioon ottaminen kiinteistön hankintaveron (Grunderwerbsteuer) määräytymisperusteessa, kun hankinta koostuu sekä maapohjan että edellä mainitun rakennusurakan hankinnasta
Määräysosa
Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 16.12.1991 annetulla neuvoston direktiivillä 91/680/ETY, 33 artiklaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä sille, että jäsenvaltio sisällyttää rakentamattoman maapohjan hankinnan yhteydessä tulevat rakennusurakat Saksan Grunderwebsteuerin kaltaisen kiinteistön hankinta- ja luovutusveron määräytymisperusteeseen ja asettaa näin kyseisen direktiivin mukaisen liikevaihtoveron alaisen liiketoimen myös näiden muiden verojen alaiseksi, kun viimeksi mainitut eivät ole luonteeltaan liikevaihtoveroa.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/15 |
Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 3.10.2008 (Tribunale ordinario di Milanon (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Crocefissa Savia, Monica Maria Porcu, Ignazia Randazzo, Daniela Genovese ja Mariangela Campanella v. Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Direzione Didattica II Circolo — Limbiate, Úfficio Scolastico Regionale per la Lombardia, Direzione Didattica III Circolo — Rozzano, Direzione Didattica IV Circolo — Rho, Istituto Comprensivo — Castano Primo, Istituto Comprensivo A. Manzoni — Rescaldina
(Asia C-287/08) (1)
(Ennakkoratkaisupyyntö - Liittymä yhteisön oikeuteen puuttuu - Yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan selvä puuttuminen)
(2009/C 69/26)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Tribunale ordinario di Milano
Asianosaiset
Kantajat: Crocefissa Savia, Monica Maria Porcu, Ignazia Randazzo, Daniela Genovese ja Mariangela Campanella
Vastaajat: Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca, Direzione Didattica II Circolo — Limbiate, Úfficio Scolastico Regionale per la Lombardia, Direzione Didattica III Circolo — Rozzano, Direzione Didattica IV Circolo — Rho, Istituto Comprensivo — Castano Primo, Istituto Comprensivo A. Manzoni — Rescaldina
Oikeudenkäynnin kohde
Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunale ordinario di Milano — EU 6 artiklan 2 kohdan ja Euroopan ihmisoikeusyleissopimuksen 6 artiklan tulkinta — Oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin — Kansallinen lainsäädäntö, jolla on taannehtiva vaikutus ja joka sisältää muutoksia palkkaa koskeviin työsopimusehtoihin
Määräysosa
Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta puuttuu selvästi toimivalta vastata Tribunale ordinario di Milanon 16.6.2008 tekemällä päätöksellä esittämiin kysymyksiin.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/16 |
Kanne 25.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-424/08)
(2009/C 69/27)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Schima ja A. Sipos)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta 9.12.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/82/EY 11 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisia velvoitteitaan, koska Saksan toimivaltaiset viranomaiset eivät ole laatineet kaikkien kyseisen direktiivin 9 artiklassa tarkoitettujen tuotantolaitosten osalta ulkoisia pelastussuunnitelmia. |
— |
Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 96/82/EY 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa edellytetään, että jäsenvaltiot varmistavat, että tähän tarkoitukseen nimetyt viranomaiset laativat kaikkien tämän direktiivin 9 artiklassa tarkoitettujen tuotantolaitosten osalta ulkoisen pelastussuunnitelman niistä toimista, joihin ryhdytään tuotantolaitoksen ulkopuolella. Näistä ulkoisista pelastussuunnitelmista on ilmettävä paitsi tuotantolaitoksen sisäisiä ja tuotantolaitoksen ulkopuolella tapahtuvia pelastustoimia koskevat tiedot, myös tiedot siitä, miten väestölle annetaan tarkkoja tietoja onnettomuudesta ja millaista käyttäytymistä väestön pitäisi noudattaa. Ulkoiseen pelastussuunnitelmaan on sisällyttävä myös esimerkiksi tiedot siitä, millä tavoin tiedotetaan muiden jäsenvaltioiden pelastusviranomaisille sellaisen suuronnettomuuden sattuessa, jolla voi olla vaikutuksia yli valtion rajojen.
Käsiteltävänä olevassa kanteessa vaaditaan sen toteamista, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut direktiivin 96/82/EY 11 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole laatinut kaikkien tämän direktiivin 9 artiklassa tarkoitettujen tuotantolaitosten osalta ulkoisia pelastussuunnitelmia.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/16 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Landgericht Tübingen (Saksa) on esittänyt 15.10.2008 — FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH v. Notar Gerhard Schwenkel
(Asia C-450/08)
(2009/C 69/28)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Landgericht Tübingen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: FGK Gesellschaft für Antriebsmechanik mbH
Vastaaja: Notar Gerhard Schwenkel
Muu osapuoli: Landgericht Tübingenin presidentti
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko pääoman hankintaa koskevista välillisistä veroista 17.7.1969 annettua neuvoston direktiiviä 69/335/ETY (1) (sellaisena kuin se on muutettuna 10.6.1985 annetulla neuvoston direktiivillä 85/303/ETY) tulkittava siten, että maksuja, jotka on suoritettava siitä, että virkamiehen asemassa toimiva notaari varmentaa oikeustoimen, joka kuuluu tämän direktiivin soveltamisalaan, on pidettävä direktiivissä tarkoitettuina veroina, kun sovellettavan kansallisen lainsäädännön mukaan yhtäältä notaareina voivat toimia myös virkamiehen asemassa toimivat notaarit ja notaarit ovat itse kyseessä olevien maksujen velkojia ja kun valtio ei yleisen saatavasta luopumisen johdosta saa osaakaan direktiivin soveltamisalaan kuuluvan toimen varmennuksesta perittävästä maksusta? |
(1) EYVL L 249, s. 25.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/16 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden (Alankomaat)on esittänyt 23.10.2008 — Don Bosco Onroerend Goed BV, vastapuoli Staatssecretaris van Financiën
(Asia C-461/08)
(2009/C 69/29)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Hoge Raad der Nederlanden
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Don Bosco Onroerend Goed BV
Vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko kuudennen direktiivin (1) 13 artiklan B kohdan g alakohtaa, luettuna yhdessä 4 artiklan 3 kohdan a alakohdan kanssa, tulkittava siten, että veronalaista on sellaisen rakennuksen luovutus, joka on purettu osittain tarkoituksena korvata kyseinen rakennus uudella rakennettavalla rakennuksella? |
2) |
Onko tämän kysymyksen vastauksen kannalta merkityksellistä, kumpi, rakennuksen myyjä vai ostaja, on antanut rakennuksen purkamisesta toimeksiannon ja kumpi heistä vastaa purkamiskustannuksista, edellyttäen, että luovutus on veronalaista vain, jos myyjä on tehnyt toimeksiannon purkamisesta ja vastaa purkamiskustannuksista? |
3) |
Onko ensimmäisen kysymyksen vastauksen kannalta merkityksellistä, kumpi, rakennuksen myyjä vai ostaja, on tehnyt uudisrakentamista koskevat suunnitelmat, edellyttäen, että luovutus on veronalaista vain, jos myyjä on tehnyt uudisrakentamissuunnitelmat? |
4) |
Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko silloin jokainen luovutus, joka tehdään purkamistoimien tosiasiallisen aloitushetken jälkeen tai jonain myöhempänä ajankohtana, erityisesti silloin, kun purkaminen on edistynyt huomattavasti, veronalainen? |
(1) Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annettu kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/17 |
Kanne 6.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-477/08)
(2009/C 69/30)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet): H. Støvlbæk ja M. Adam)
Vastaaja: Itävallan tasavalta
Vaatimukset
— |
Todetaan, että Itävallan tasavalta liittotasavalta ei ole noudattanut ammattipätevyyden tunnustamisesta 7.9.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2005/36/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ei ole ilmoittanut niitä komissiolle |
— |
Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 20.10.2007.
(1) EUVL L 255, s. 22.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/17 |
Valitus, jonka Fornaci Laterizi Danesi SpA on tehnyt 18.11.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-224/08, Fornaci Laterizi Danesi SpA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 9.9.2008 antamasta määräyksestä
(Asia C-498/08 P)
(2009/C 69/31)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Valittaja(t): Fornaci Laterizi Danesi SpA (edustaja(t) asiamies/asiamiehet: avvocato M. Salvi, avvocato L. de Nora, avvocato M. Manganiello, avvocato P. Rivetta)
Muut osapuolet: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
Fornaci Laterizi Danesi SpA vaatii
— |
että yhteisöjen tuomioistuin kumoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-224/08, 9.9.2008 antaman määräyksen, joka oli annettu valittajalle tiedoksi 12.9.2008, ja palauttaa asian ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen pääasian ratkaisua varten |
— |
toissijaisesti, eli siltä varalta, ettei asiaa palauteta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyy vaatimukset, jotka kantaja oli esittänyt ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa |
— |
että yhteisöjen tuomioistuin velvoittaa joka tapauksessa komission korvaamaan valittajalle tästä oikeudenkäynnistä aiheutuvat kulut |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja on esittänyt seuraavat valitusperusteet: Tosiseikkojen oikeudellinen luonnehdinta on tehty väärin, määräys on virheellisesti perusteltu, asiaa koskevia oikeussääntöjä on sovellettu väärin, asiassa suoritettu tutkinta on ollut puutteellinen (EY 230 artiklan 5 kohta, EY 249 ja EY 254 artikla sekä ihmisoikeuksista ja perusvapauksista tehdyn yleissopimuksen 6 artikla).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/18 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Naczelny Sąd Administracyjny (Puolan tasavalta) on esittänyt 28.11.2008 — Telekomunikacja Polska S.A. w Warszawie v. Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
(Asia C-522/08)
(2009/C 69/32)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Naczelny Sąd Administracyjny
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Telekomunikacja Polska S.A. w Warszawie
Vastaaja: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Sallitaanko yhteisön oikeudessa jäsenvaltioiden ottavan käyttöön kaikkia televiestintäpalveluyrityksiä koskevan kiellon, jonka mukaan palvelusopimuksen solmimisen ehtona ei saa vaatia toisen palvelun ostamista (kytkykauppa), tarkemmin sanottuna, eikö tällainen keino ylitä sitä, mikä on tarpeen televiestintäpaketin direktiivien (sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/19/EY (1), sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevista valtuutuksista 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/20/EY (2), sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY (3), yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7.3.2002 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY (4)) tavoitteiden saavuttamiseksi? |
2) |
Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myönteinen, onko kansallinen sääntelyviranomainen yhteisön oikeuden valossa toimivaltainen valvomaan 16.7.2004 annetun Puolan televiestintälain (ustawa — Prawo telekomunikacyjne, Dziennik Ustaw, N:o 171, järjestysnumero 1800 muutoksineen) 57 §:n 1 momentin 1 kohdassa määritellyn kiellon noudattamista? |
(1) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 7.
(2) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 21.
(3) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33.
(4) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 51.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/18 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Obersten Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 4.12.2008 — Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG v. ”Österreich”-Zeitungsverlag GmbH
(Asia C-540/08)
(2009/C 69/33)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberster Gerichtshof
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Mediaprint Zeitungs- und Zeitschriftenverlag GmbH & Co. KG
Vastaaja:”Österreich”-Zeitungsverlag GmbH
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Ovatko sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla ja direktiivien 84/450/ETY, 97/7/EY, 98/27/EY ja 2002/65/EY sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 (1) muuttamisesta (sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskeva direktiivi) 11.5.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/29/EY 3 artiklan 1 kohta ja 5 artiklan 5 kohta taikka kyseisen direktiivin muut säännökset esteenä sellaiselle kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan vastikkeettomista lisäeduista ilmoittaminen ja niiden tarjoaminen tai myöntäminen säännöllisesti ilmestyvien painotuotteiden yhteydessä sekä vastikkeettomista lisäeduista ilmoittaminen muiden tavaroiden tai palvelujen yhteydessä on tyhjentävästi mainittuja poikkeuksia lukuun ottamatta kiellettyä ilman, että yksittäistapauksessa olisi arvioitava näiden kaupallisten menettelyjen harhaanjohtavaa, aggressiivista tai muutoin sopimatonta luonnetta, myös silloin, kun kyseisellä lainsäädännöllä ei pyritä pelkästään suojaamaan kuluttajaa vaan sillä on myös sellaisia muita tavoitteita, jotka eivät kuulu kyseisen direktiivin asialliseen soveltamisalaan, kuten tiedotusvälineiden monimuotoisuuden säilyttäminen tai heikomman kilpailijan suojaaminen? |
2) |
Jos kysymykseen 1 vastataan myöntävästi: Onko sanomalehden hankkimiseen sidoksissa oleva mahdollisuus osallistua kilpailuun sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskevan direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu sopimaton kaupallinen menettely pelkästään sen vuoksi, että tämä osallistumismahdollisuus muodostaa ainakin osalle kohdeyleisöä ratkaisevan, vaikkakaan ei ainoan perusteen sanomalehden hankkimiselle? |
(1) EUVL L 149, s. 22.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/19 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht München (Saksa) on esittänyt 11.12.2008 — British American Tobacco (Germany) GmbH v. Hauptzollamt Schweinfurt
(Asia C-550/08)
(2009/C 69/34)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Finanzgericht München
Pääasian asianosaiset
Kantaja: British American Tobacco (Germany) GmbH
Vastaaja: Hauptzollamt Schweinfurt
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta 25.2.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/12/ETY (1) 5 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäistä luetelmakohtaa tulkittava siten, että valmisteveron alaiset sellaiset muut kuin yhteisötavarat, joihin sovelletaan (ETY) N:o 2913/92 (tullikoodeksi) 84 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaista sisäistä jalostusmenettelyä, ovat myös silloin väliaikaisesti valmisteverottomia, kun ne vasta valmisteverottomien tuotteiden tuonnin jälkeen valmistetaan sisäisessä jalostusmenettelyssä näistä tuotteista, siten että niiden liikkumisen yhteydessä ei direktiivin 92/12/ETY johdanto-osan 15. perustelukappaleessa sanotun mukaisesti ole tarpeen käyttää direktiivin 92/12/ETY 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua saateasiakirjaa? |
2) |
Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on kieltävä: Onko direktiivin 92/12/ETY 15 artiklan 4 kohtaa tulkittava siten, että sen osoittaminen, että valmisteveron alaiset tuotteet on luovutettu vastaanottajalle, voi tapahtua myös muulla tavalla kuin direktiivin 92/12/ETY 18 artiklassa mainitun saateasiakirjan avulla? |
(1) EYVL L 76, s. 1.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/19 |
Valitus, jonka Powerserv Personalservice GmbH, aiemmin Manpower Personalservice GmbH, on tehnyt 16.12.2008 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-405/05, Powerserv Personalservice GmbH v. sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), 15.10.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-553/08 P)
(2009/C 69/35)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Valittaja: Powerserv Personalservice GmbH, aiemmin Manpower Personalservice GmbH (edustaja: asianajaja B. Kuchar)
Muu osapuoli: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit), Manpower Inc.
Vaatimukset
— |
yhteisöjen tuomioistuimen on kumottava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-405/05 15.10.2008 antama valituksenalainen tuomio ja julistettava yhteisön tavaramerkki 76059 kaikkien tavaroiden ja palveluiden osalta mitättömäksi |
— |
ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-405/05 15.10.2008 antama valituksenalainen tuomio on kumottava siltä osin kuin se koskee vaadittua yhteisön tavaramerkin 76059 erottamiskykyä, jota ei ole osoitettu, ja asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltäväksi |
— |
yhteisöjen tuomioistuimen on joka tapauksessa velvoitettava SMHV ja yhteisön tavaramerkin haltija vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan valittajan kulut siltä osin kuin on kyse SMHV:n valituslautakunnassa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa ja yhteisöjen tuomioistuimessa käydyistä menettelyistä. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tämä valitus koskee ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiota, jolla hylättiin valittajan kanne, joka koski sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMVH) neljännen valituslautakunnan 22.7.2005 tekemän sellaisen päätöksen kumoamista, joka koski yhteisön tavaramerkin ”MANPOWER” julistamista mitättömäksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että yhteisön tavaramerkki ”MANPOWER” kuvailee kyseessä olevia tavaroita ja palveluita vain Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Irlannissa, Saksassa ja Itävallassa ja vahvisti valituslautakunnan päätöksen, jonka mukaan kyseessä oleva tavaramerkki oli tullut niissä jäsenvaltioissa, joissa se on kuvaileva, käytön perusteella erottamiskykyiseksi.
Valittaja vetoaa valitusperusteinaan yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 51 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 51 artiklan 2 kohdan, kun niitä luetaan yhdessä kyseisen asetuksen 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan ja 7 artiklan 3 kohdan kanssa, rikkomiseen.
Toisin kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, merkki ”MANPOWER” — kuten SMHV:n valituslautakunta oikein katsoi — on myös Hollannissa, Ruotsissa, Tanskassa ja Suomessa sekä kaikissa muissa jäsenvaltioissa, jotka kuuluivat yhteisöön ennen 1.5.2004, kuvaileva. Jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi ottanut huomioon sen tosiasian, että Euroopan komission tilaston mukaan 47 prosenttia kyseessä olevista henkilöistä yhteisössä puhuvat englantia, olisi sen pitänyt päätellä, että sanamerkki ”MANPOWER” on Saksan ja Itävallan lisäksi myös muissa EU:n jäsenvaltioissa, etenkin Hollannissa, Ruotsissa, Suomessa ja Tanskassa, kuvaileva. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ota myös muiden, yhteisöön ennen 1.5.2004 kuuluneiden valtioiden osalta huomioon, että huomattavalla osalla väestöstä on pakollisen kouluopetuksen vuoksi kaikissa näissä jäsenvaltioissa riittävä englannin kielitaito, jotta he voivat ymmärtää perussanaston, kuten ”MAN” ja ”POWER”, merkityksen ja siten myös katsoa sanan ”MANPOWER” olevan kuvaileva tavaramerkin haltijan tavaroiden ja palveluiden osalta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei kuitenkaan ainoastaan jätä perustelematta sitä, miksi väestöllä Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ulkopuolella ei katsottaisi olevan edes englannin kielen perustaitoja, vaan tämä on myös ristiriidassa sen oman tähänastisen oikeuskäytännön kanssa, jonka mukaan väestöllä Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ulkopuolella katsotaan olevan tietty englannin kielen perustaito tavaramerkin käsittämiseksi.
Käytön perusteella saavutettua erottamiskykyä koskevien todisteiden osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen siltä osin kuin se laajensi kohdeyleisöä verrattuna valituslautakunnan päätökseen, ilman että se olisi arvioinut uudelleen todisteita, jotka esitettiin vaaditusta erottamiskyvystä. Vaikka voidaan yhtyä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsitykseen siitä, että todisteita tavaramerkin tunnettuudesta vaadittiin ainoastaan Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin, Saksan ja Itävallan osalta, kyseisen tuomioistuimen olisi laajennetun kohdeyleisön johdosta pitänyt kumota valituslautakunnan päätös tältä osin ja palauttaa asia valituslautakunnan käsiteltäväksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvisti lisäksi virheellisesti valituslautakunnan käsityksen kyseessä olevan sanamerkin mahdollisen tunnettuuden ”Spillover-effektistä” Yhdistyneestä kuningaskunnasta Irlantiin, vaikka sen perusteella, että tietty tavaramerkki on tunnettu tietyssä jäsenvaltiossa, ei voida olettaa, että tavaramerkki olisi tunnettu toisessa jäsenvaltiossa, eikä tietyn tavaran tai palvelun tunnettuuden perusteella voida katsoa, että muut tavarat tai palvelut ovat tällaisia.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/20 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 19.12.2008 — Müller Fleisch GmbH v. Land Baden-Württemberg
(Asia C-562/08)
(2009/C 69/36)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Bundesverwaltungsgericht
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Müller Fleisch GmbH
Vastaaja: Land Baden-Württemberg
Muu osapuoli: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht
Ennakkoratkaisukysymys
Onko asetuksen (EY) N:o 999/2001 (1) 6 artiklan 1 kohtaa, kun se luetaan yhdessä asetuksen liitteessä III olevan A luvun I osan kanssa, ja sellaisena kuin se on muutettuna 22.6.2001 annetulla komission muutosasetuksella (EY) N:o 1248/2001 (2), tulkittava siten, että se on esteenä 1.12.2000 annetulla BSE-tutkimusasetuksella (BSE-Untersuchungsverordnung, BGBl I s. 1659), sellaisena kuin se on muutettuna 25.1.2001 annetulla asetuksella (BGBl I, s. 164), säädetyn kaltaiselle tutkimusvelvollisuuden laajentamiselle koskemaan kaikkia yli 24 kuukauden ikäisiä nautaeläimiä?
(1) Tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22.5.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001; EYVL L 147, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteiden III, X ja XI muuttamisesta tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden epidemiologisen valvonnan ja testaamisen osalta 22.6.2001 annettu komission asetus (EY) N:o 1248/2001; EYVL L 173, s. 12.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/21 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado Contencioso-Administrativo de Granada (Espanja) on esittänyt 18.12.2008 — Carlos Sáez Sánchez ja Patricia Rueda Vargas v. Junta de Andalucía ja Manuel Jalón Morente ym.
(Asia C-563/08)
(2009/C 69/37)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Juzgado Contencioso-Administrativo de Granada
Pääasian asianosaiset
Kantajat: Carlos Sáez Sánchez y Patricia Rueda Vargas
Vastaajat: Junta de Andalucía ja Manuel Jalón Morente ym.
Ennakkoratkaisukysymykset
Ovatko apteekkilain N:o 16/1997 2 §:n 3 ja 4 momentti, joissa säädetään alueellisista ja asukasmäärään perustuvista rajoituksista apteekkien perustamiselle, Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 43 artiklan vastaisia sen vuoksi, että tällainen apteekkien lukumäärän rajoittaminen ei ole oikeassa suhteessa päämäärään turvata hyvä lääkehuolto kullakin alueella vaan on pikemminkin sen vastainen?
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/21 |
Valitus, jonka SGL Carbon AG on tehnyt 18.12.2008 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-68/04, SGL Carbon AG v. Euroopan yhteisöjen komissio, 8.10.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-564/08 P)
(2009/C 69/38)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Valittaja: SGL Carbon AG (edustajat: Rechtsanwalt M. Klusmann ja Rechtsanwalt K. Beckmann)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (viides jaosto) asiassa T-68/04, SGL Carbon AG v. komissio, 8.10.2008 antama tuomio on kumottava |
— |
komission 3.12.2003 tekemän päätöksen 2 artiklassa kantajalle määrättyä sakkoa on alennettava asianmukaisesti |
— |
toissijaisesti asia on palautettava ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen |
— |
vastapuoli on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valituksen kohteena on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tekemä päätös, jolla hylättiin valittajan kanne, joka koski sähköisten ja mekaanisten hiili- ja grafiittituotteiden markkinoilla toimineesta kartellista 3.12.2003 tehtyä komission päätöstä 2004/420/EY.
Valittaja esittää valituksensa tueksi kaksi valitusperustetta, joiden mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin rikkoi yhteisön oikeutta ja syyllistyi menettelyvirheeseen.
Valittaja arvostelee ensimmäisessä valitusperusteessaan siitä, että sen ensimmäisessä oikeusasteessa esittämä väite, jonka mukaan liikevaihdot on laskettu virheellisesti yhteen, koska oman käytön arvo otettiin huomioon vahvistettaessa sakon laskentapohja markkinavolyymien perusteella, jätettiin lainvastaisesti huomioon ottamatta. Se katsoo myös, että siihen sovellettiin aineellisoikeudelliselta kannalta katsoen suhteetonta laskentapohjaa, mikä merkitsee syrjintäkiellon periaatteen ja suhteellisuusperiaatteen loukkaamista sekä EY 253 artiklan rikkomista.
Valittaja katsoo toisessa valitusperusteessaan, että sen osalta sakon laskentapohjan vahvistamisessa on tehty arviointivirhe siten, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ylittänyt harkintavaltansa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on myös tämän vuoksi loukannut syrjintäkieltoa ja suhteellisuusperiaatetta. Se on poikennut omasta oikeuskäytännöstään ilman oikeudellisia perusteluja kantajan vahingoksi siltä osin kuin kysymys on markkinaosuuksien luokitteluun perustuvan sakkojen kiinteämääräisyyden sallittavuudesta. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on aikaisemmissa samanlaisissa päätöksissään pitänyt asianmukaisina noin 5 prosentin suuruisia markkinaosuuksien luokkia, kun taas käsiteltävänä olevassa asiassa perustana on 10 prosentin markkinaosuus, mikä asettaa valittajan, joka on luokkaansa luokiteltujen yritysten alemman osan joukossa, selvästi epäedulliseen asemaan.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/21 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Rechtbank Assen (Alankomaat) on esittänyt 22.12.2008 — 1. Combinatie Spijker Infrabouw/de Jonge Konstruktie, 2. van Spijker Infrabouw BV ja 3. de Jonge Konstruktie BV v. Provincie Drenthe
(Asia C-568/08)
(2009/C 69/39)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Rechtbank Assen
Pääasian asianosaiset
Kantajat:
1. |
Combinatie Spijker Infrabouw/de Jonge Konstruktie |
2. |
van Spijker Infrabouw BV |
3. |
de Jonge Konstruktie BV anzer Luxembourg Sàrl |
Vastaaja: Provincie Drenthe
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
|
2) |
|
3) |
Onko direktiivin 89/665 kanssa yhteensopivaa, että välitoimista päättävä tuomari määrää, että hankintaviranomaisen on tehtävä sellainen hankintaa koskeva päätös, jonka todetaan myöhemmässä pääasiaa koskevassa oikeudenkäynnissä olevan ristiriidassa julkisia hankintoja koskevan yhteisön oikeuden kanssa? |
4) |
|
5) |
Jos kansallisen oikeuden ja/tai edellä esitettyihin kysymyksiin annettujen vastausten perusteella on tosiasiallisesti mahdotonta tai erittäin vaikeaa vahvistaa vastuuta, mitä kansallisen tuomioistuimen on tällöin tehtävä? |
(1) Julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21.12.1989 annettu neuvoston direktiivi 89/665/ETY (EYVL L 395, s. 33).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/22 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Oberster Gerichtshof (Itävalta) on esittänyt 22.12.2008 — Internetportal und Marketing GmbH v. Richard Schlicht
(Asia C-569/08)
(2009/C 69/40)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Oberster Gerichtshof
Pääasian asianosaiset
Valittaja: Internetportal und Marketing GmbH
Vastapuoli: Richard Schlicht
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Onko .eu-aluetunnuksen perustamista ja käyttöä koskevista yleisistä toimintasäännöistä ja rekisteröintiä koskevista periaatteista 28.4.2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 874/2004 (1) 21 artiklan 1 kohdan a alakohtaa tulkittava siten, että kyseisessä säännöksessä tarkoitettu oikeus on olemassa myös silloin, kun
|
2) |
Onko asetuksen (EY) N:o 874/2004 21 artiklan 1 kohdan a alakohtaa tulkittava siten, että oikeutettu etu on olemassa ainoastaan 21 artiklan 2 kohdan a–c alakohdassa mainituissa tapauksissa? |
Jos edellä esitettyyn kysymykseen vastataan kieltävästi:
3) |
Onko asetuksen (EY) N:o 874/2004 21 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu oikeutettu etu olemassa myös silloin, kun verkkotunnuksen haltija haluaa käyttää saksankielistä yleissanaa vastaavaa verkkotunnusta eri aihealueita sisältävässä internetportaalissa? |
Jos ensimmäiseen ja kolmanteen kysymykseen vastataan myöntävästi:
4) |
Onko asetuksen (EY) N:o 874/2004 21 artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että sen 21 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu vilpillinen mieli voi perustua ainoastaan edellä mainitun 21 artiklan 3 kohdan a–e alakohdassa säädettyihin seikkoihin? |
Jos että edellä esitettyyn kysymykseen vastataan kieltävästi:
5) |
Onko kyseessä asetuksen (EY) N:o 874/2004 21 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu vilpillinen mieli myös silloin, kun verkkotunnus on rekisteröity vaiheittaisen rekisteröinnin ensimmäisessä osassa saksankielistä yleissanaa vastaavan tavaramerkin perusteella, jonka verkkotunnuksen haltija on hankkinut ainoastaan voidakseen hakea verkkotunnuksen rekisteröintiä vaiheittaisen rekisteröinnin ensimmäisessä osassa ja saadakseen näin etulyöntiaseman muihin verkkotunnuksesta kiinnostuneisiin ja mahdollisesti myös kyseessä olevaa merkkiin kohdistuvien oikeuksien haltijoihin nähden? |
(1) EUVL L 162, s. 40.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/23 |
Kanne 29.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
(Asia C-582/08)
(2009/C 69/41)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Lyal ja M. Afonso)
Vastaaja: Ison-Britannian Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Yhdistynyt kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) 169, 170 ja 171 artiklan ja jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteisön alueelle sijoittautumattomille verovelvollisille suoritettavaa arvonlisäveron palautusta koskevat yksityiskohtaiset säännöt 17.11.1986 annetun kolmannentoista arvonlisäverodirektiivin 86/560/ETY (2) 2 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on kieltänyt tuotantopanoksiin sisältyvän veron perimisen tiettyjen Euroopan yhteisön alueelle sijoittautumattomien verovelvollisten suorittamien liiketoimien osalta |
— |
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Komissio väittää, että kolmannentoista arvonlisäverodirektiivin 2 artiklan 1 kohtaa ei voida tulkita siten, että sillä evättäisiin kuudennen arvonlisäverodirektiivin (3) 17 artiklan 3 kohdan c alakohdassa mainituista vakuutus- ja rahoitustoimintaan tarkoitetuista tavaroista ja palveluista perityn arvonlisäveron palauttaminen. Komissio katsoo näin ollen, että Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädäntö on yhteisön oikeuden vastainen sikäli kuin kyseisessä lainsäädännössä evätään Euroopan yhteisön alueelle sijoittautumattomilta verovelvollisilta oikeus kyseisiin arvonlisäveronpalautuksiin.
(1) EUVL L 347, s. 1.
(2) EYVL L 326, s. 40.
(3) Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — Yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17.5.1977 annettu kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/24 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Conseil d'État (Ranska) on esittänyt 2.1.2009 — Centre d'exportation du livre français (CELF) ja Ministre de la culture et de la communication v. Société internationale de diffusion et d'édition
(Asia C-1/09)
(2009/C 69/42)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Conseil d'État
Pääasian asianosaiset
Valittajat: Centre d'exportation du livre français (CELF) ja Ministre de la culture et de la communication
Vastapuoli: Société internationale de diffusion et d'édition
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Voiko kansallinen tuomioistuin lykätä valtiontuen palautusvelvollisuutta koskevan kysymyksen käsittelyä siihen saakka, kunnes Euroopan yhteisöjen komissio on ottanut lopulliseksi tulleella päätöksellä kantaa siihen, onko tuki yhteensoveltuva yhteismarkkinoihin kohdistuvan sääntelyn kanssa, silloin kun yhteisöjen tuomioistuimet ovat kumonneet komission ensimmäisen päätöksen, jolla kyseinen tuki todettiin yhteismarkkinoille soveltuvaksi? |
2) |
Voidaanko silloin, kun komissio on todennut tuen kolme kertaa yhteismarkkinoille soveltuvaksi ennen kuin Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on kumonnut kyseiset päätökset, tällaista tilannetta pitää sellaisena poikkeuksellisena olosuhteena, jonka johdosta kansallinen tuomioistuin voi rajoittaa tuen takaisinperimistä koskevaa velvollisuutta? |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/24 |
Kanne 9.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-6/09)
(2009/C 69/43)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Peere ja P. Dejmek)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen 26.10.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ole ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle |
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2005/60/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 15.12.2007. Vastaaja ei ole kuitenkaan tämän kanteen nostamispäivään mennessä toteuttanut tarpeellisia toimenpiteitä direktiivin täytäntöönpanemiseksi tai se ei ole ainakaan ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 309, s. 15.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/24 |
Kanne 9.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-7/09)
(2009/C 69/44)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Cattabriga ja J. Sénéchal)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse jäljitettävyysvaatimuksista, vakavista haittavaikutuksista ja vaaratilanteista ilmoittamisesta sekä ihmiskudosten ja -solujen koodaukseen, käsittelyyn, säilömiseen, säilytykseen ja jakeluun liittyvistä tietyistä teknisistä vaatimuksista 24.10.2006 annetun komission direktiivin 2006/86/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei joka tapauksessa ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, joka on asetettu direktiivin 2006/86/EY, lukuun ottamatta sen 10 artiklaa, saattamiselle osaksi kansallista oikeusjärjestystä, päättyi 1.9.2007. Tämän kanteen nostamishetkellä vastaaja ei ollut kuitenkaan vielä toteuttanut tarpeellisia täytäntöönpanotoimia tai joka tapauksessa se ei ole ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 294, s. 32.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/25 |
Kanne 9.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-8/09)
(2009/C 69/45)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Cattabriga ja J. Sénéchal)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa ja testausta koskevien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta 8.2.2006 annetun komission direktiivin 2006/17/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2006/17/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 1.11.2006. Tämän kanteen nostamiseen mennessä vastaaja ei kuitenkaan ollut toteuttanut direktiivin täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä tai se ei ainakaan ollut ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 38, s. 40.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/25 |
Kanne 9.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-9/09)
(2009/C 69/46)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Cattabriga ja J. Sénéchal)
Vastaaja: Belgian kuningaskunta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Belgian kuningaskunta ei ole noudattanut ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa, testausta, käsittelyä, säilömistä, säilytystä ja jakelua koskevien laatu- ja turvallisuusvaatimusten vahvistamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Belgian kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 7.4.2006. Tämän kanteen nostamiseen mennessä vastaaja ei kuitenkaan ollut toteuttanut direktiivin täytäntöönpanon edellyttämiä toimenpiteitä tai se ei ainakaan ollut ilmoittanut niistä komissiolle.
(1) EUVL L 102, s. 48.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/25 |
Kanne 12.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta
(Asia C-15/09)
(2009/C 69/47)
Oikeudenkäyntikieli: tšekki
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. van Beek ja L. Jelínek)
Vastaaja: Tšekin tasavalta
Vaatimukset
— |
on todettava, että Tšekin tasavalta ei ole noudattanut miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla 13.12.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/113/EY (1) 17 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle |
— |
Tšekin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 21.12.2007.
(1) EUVL L 373, s. 37.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/26 |
Kanne 14.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-17/09)
(2009/C 69/48)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Schima ja C. Zadra)
Vastaaja: Saksan liittotasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (1) 8 artiklan, luettuna yhdessä direktiivin III–IV osaston säännösten kanssa, mukaisia velvoitteitaan, koska Bonnin kaupunki ja Müllverwertungsanlage Bonn GmbH ovat tehneet julkista palvelunhankintaa koskevat sopimukset biojätteen ja kasvijätteiden hävittämisestä toteuttamatta Euroopan-laajuista hankintamenettelyä. |
— |
Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Esillä olevan kanteen kohteena on maksullista palveluhankintaa koskeva sopimus, jonka yhtäältä Bonnin kaupunki ja Müllverwertungsanlage Bonn GmbH (jäljempänä MVA GmbH) ja toisaalta yksityinen jätteiden hävittämistä harjoittava yritys EVB Entsorgung und Verwertung Bonn GmbH & Co. KG (jäljempänä EVB) ovat tehneet biojätteen ja kasvijätteen hävittämistä. MVA GmbH on kunnallinen yritys, jonka yhtiöpääomasta 93,46 prosenttia on Stadtwerke Bonn GmbH:n omistuksessa — joka on Bonnin kaupungin 100 prosentin osuudella omistama tytäryhtiö — ja 6,54 prosenttia suoraan Bonnin kaupungin omistuksessa. Tällä sopimuksella EVB sitoutuu yhtäältä hankkimaan kotitalousjätteitä, lajittelemaan ne ja toimittamaan ne hävittämistä varten Bonnin jätteidenkäsittelylaitoksiin ja toisaalta hävittämään kompostointilaitoksissaan Bonnin alueelta kerättyjä bio- ja kasvijätteitä 6 miljoonan Saksan markan (DEM) vuotuista korvausta vastaan.
Vaikka kyseessä oleva jätteiden hävittämistä koskeva sopimus on direktiivin 92/50/ETY 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettu julkista palveluhankintaa koskeva sopimus, se on tehty suoraan EVB:n kanssa ilman muodollista hankintamenettelyä ja Euroopan-laajuista tarjouskilpailua. Sopimus koskee mainitun direktiivin liitteessä I olevaan 16 pääluokkaan kuuluvaa jätehuoltopalvelua ja näin ollen ylittää selvästi direktiivin soveltamisen kynnysarvon.
Vastoin liittohallituksen käsitystä ratkaisevaa ei ole se, koskeeko sopimus kompostointipalvelujen ohella myös muita palveluja, joita kaupunki tai MVA GmbH tarjoavat EVB:n toimeksiannosta. Ratkaisevaa on pikemminkin se, että sopimuksella EVB velvoitetaan oikeudellisesti tarjoamaan kaupungille kompostointipalvelua korvausta vastaan. Lisäksi ei voida todeta, että kompostointipalvelut muodostaisivat sopimuksessa merkityksettömän sivuseikan sikäli kuin nämä palvelut ovat yksi sopijapuolien välillä sovitun konseptin keskeisistä osatekijöistä ja muodostavat taloudellisesti merkittävän osan vaihdetuista palveluista.
Komissio ei myöskään voi hyväksyä liittohallituksen väitettä, että Bonnin kaupungilla oli direktiivin 92/50/ETY 11 artiklan 3 kohdan b alakohdan nojalla tehdä sopimus kompostointipalvelujen tarjonnasta neuvottelumenettelyssä julkaisematta ennakolta sopimusta koskevaa ilmoitusta. Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan mainittua säännöstä on tulkittava suppeasti, ja sillä, joka haluaa vedota mainittuun säännökseen, on todistustaakka sen osalta, että poikkeukselliset olosuhteet, jotka ovat perusteena säännöksen soveltamiselle, vallitsevat. Koska liittohallitus ei ole esittänyt perusteluja sille, että yksinoikeuden suojaamiseen liittyvistä syistä vain EVB voisi suorittaa kompostointipalvelut, ja mikä olisi tällaisen yksinoikeuden oikeudellinen perusta, ei voida katsoa, että direktiivin 92/50/ETY 11 artiklan 3 kohdan b alakohdan poikkeuksen soveltamisen edellytykset täyttyisivät.
(1) EYVL L 209, s. 1.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/27 |
Kanne 14.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta
(Asia C-18/09)
(2009/C 69/49)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Simonsson ja L. Lozano Palacios)
Vastaaja: Espanjan kuningaskunta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Espanjan kuningaskunta ei ole noudattanut yhteisön oikeuden ja erityisesti palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen meriliikenteeseen 22.12.1986 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4055/86 (1) 1 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa yleishyödyllisten satamien taloudellisesta järjestelmästä ja palvelujen tarjoamisesta 26.11. annetun lain N:o 48/2003 (Ley 48/2003, de 26 de noviembre, de régimen económico y de prestación de servicios de los puertos de interés general), erityisesti sen 24 §:n 5 momentin ja 27 §:n 1, 2 ja 4 momentin, joissa säädetään satamamaksujen alennuksista ja vapautuksista |
— |
Espanjan kuningaskunta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Espanjan lainsäädännössä säädetään tietyistä satamamaksujen vapautuksista ja alennuksista. Nämä vapautukset ja alennukset myönnetään laivojen lähtö- ja määränpääsatamien perusteella ja ne johtavat edullisempien tariffien soveltamiseen ensisijaisesti Espanjan saariryhmien välisen tai Ceutan ja Melillan välisessä liikenteessä, toissijaisesti näiden satamien ja Euroopan unionin satamien välisessä liikenteessä ja kolmanneksi Euroopan unionin satamien välillä. Nämä säännökset ovat tämän vuoksi syrjiviä.
Espanjan kuningaskunta, joka vetoaa kyseessä olevien satamien erityiseen maantieteelliseen asemaan, ei ole perustellut kyseisen toimenpiteen välttämättömyyttä tai oikeasuhtaisuutta. Vaikka se on sitoutunut muuttamaan kyseisiä säännöksiä, komissiolle ei ole ilmoitettu minkään rikkomisen lopettamisen päättävän lain antamisesta.
(1) EYVL L 378, s. 1.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/27 |
Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Högsta domstolen (Ruotsi) on esittänyt 19.1.2009 — Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening v. AB Fortum Värme samägt med Stockholms stad
(Asia C-24/09)
(2009/C 69/50)
Oikeudenkäyntikieli: ruotsi
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin
Högsta domstolen
Pääasian asianosaiset
Kantaja: Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening
Vastaaja: AB Fortum Värme samägt med Stockholms stad
Ennakkoratkaisukysymykset
1) |
Merkitseekö direktiivin 85/337 (1) 10 a artikla, jonka mukaan yleisöllä, jota asia koskee, on oltava tietyillä edellytyksillä mahdollisuus saattaa tuomioistuimessa tai muussa laillisesti perustetussa riippumattomassa ja puolueettomassa elimessä päätöksen asiasisältö tai siihen liittyvien menettelyjen laillisuus uudelleen tutkittavaksi, sitä, että tällä yleisöllä on oltava oikeus valittaa tuomioistuimen lupa-asiassa tekemästä ratkaisusta silloin, kun sillä on ollut mahdollisuus osallistua lupa-asian käsittelyyn tuomioistuimessa ja esittää siinä yhteydessä kantansa? |
2) |
Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myöntävä, onko direktiivin 85/337 1 artiklan 2 kohtaa, 6 artiklan 4 kohtaa ja 10 a artiklaa tulkittava siten, että 6 artiklan 4 kohdassa ja 10 a artiklassa tarkoitetun yleisön, jota asia koskee, osalta voidaan säätää kriteereistä, joista seuraa, että paikallistason ympäristönsuojelujärjestöllä, jolla on mahdollisuus osallistua 6 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja hankkeita, joilla on todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia järjestön toiminta-alueella, koskevaan päätöksentekomenettelyyn, ei ole direktiivin 85/337 10 a artiklassa tarkoitettua muutoksenhakuoikeutta, koska sillä on vähemmän jäseniä kuin kansallisessa lainsäädännössä asetettu vähimmäismäärä? |
3) |
Merkitseekö direktiivin 96/61 (2) 15 a artikla, jonka mukaan yleisöllä, jota asia koskee, on oltava tietyillä edellytyksillä mahdollisuus saattaa tuomioistuimessa tai muussa laillisesti perustetussa riippumattomassa ja puolueettomassa elimessä päätöksen asiasisällön tai siihen liittyvien menettelyjen laillisuus uudelleen tutkittavaksi, sitä, että tällä yleisöllä on oltava oikeus valittaa tuomioistuimen lupa-asiassa tekemästä ratkaisusta silloin, kun sillä on ollut mahdollisuus osallistua lupa-asian käsittelyyn tuomioistuimessa ja esittää siinä yhteydessä kantansa? |
4) |
Jos vastaus kolmanteen kysymykseen on myöntävä, onko direktiivin 96/61 2 artiklan 14 kohtaa ja 15 a artiklaa tulkittava siten, että kansallisessa lainsäädännössä voidaan asettaa muutoksenhaku- ja vireillepano-oikeuden osalta vaatimuksia, joista seuraa, että paikallistason ympäristönsuojelujärjestöllä, jolla on mahdollisuus osallistua hankkeita, joilla on todennäköisesti merkittäviä ympäristövaikutuksia järjestön toiminta-alueella, koskevaan päätöksentekomenettelyyn, ei ole direktiivin 96/61 15 a artiklassa tarkoitettua muutoksenhakuoikeutta, koska sillä on vähemmän jäseniä kuin kansallisessa lainsäädännössä asetettu vähimmäismäärä? |
(1) Tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista 27.6.1985 annettu neuvoston direktiivi 85/337/ETY (EYVL L 175, s. 40, Suomenk. Erityispainos, Alue 15, Nide 6, s. 226).
(2) Ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 24.9.1996 annettu neuvoston direktiivi 96/61/EY (EYVL L 257, s. 26).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/28 |
Kanne 21.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-28/09)
(2009/C 69/51)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Oliver, A. Alcover San Pedro ja B. Schima)
Vastaaja: Itävallan tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Itävallan tasavalta ei ole noudattanut EY 28 ja EY 29 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on kieltänyt tavarankuljetusajoneuvojen, jotka kuljettavat tiettyjä tavaroita ja joiden kokonaispaino ylittää 7,5 tonnia, liikennöinnin osalla moottoritietä A12. |
— |
Itävallan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Tiettyjä tavaroita kuljettavia tavarankuljetusajoneuvoja, joiden kokonaispaino ylittää 7,5 tonnia, koskevaa alueellista liikennöintikieltoa A12 moottoritiellä on pidettävä määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavana toimenpiteenä ja tämän vuoksi yhteensopimattomana EY 28 ja EY 29 artiklan kanssa. Riidanalainen toimenpide ei ole asianmukainen eikä tarpeen yhteisön oikeuteen perustuvan tavoitteen, joka on A12 moottoritien ilmanlaadun parantaminen, saavuttamiseksi, koska sitä ei ole kohdistettu oikein, eikä vähemmän rajoittavia toimenpiteitä, kuten pysyviä nopeusrajoituksia tai päästöihin perustuvia liikennöintikieltoja, ole harkittu. Vastaaja ei ole myöskään esittänyt mitään asianmukaisia vaihtoehtoja maantiekuljetuksille.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/28 |
Kanne 30.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-42/09)
(2009/C 69/52)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Lozano Palacios ja E. Vesco)
Vastaaja: Italian tasavalta
Vaatimukset
— |
Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, ettei Italian tasavalta ole noudattanut jäsenvaltioiden myöntämien merenkulkijoiden pätevyyskirjojen keskinäisestä tunnustamisesta ja direktiivin 2001/25/EY muuttamisesta 7.9.2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/45/EY (1) 5 artiklan mukaisia velvollisuuksiaan, koska se ei ole antanut sen noudattamisen edellytyksenä olevia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai ei ainakaan ole ilmoittanut komissiolle tällaisista toimenpiteistä |
— |
Italian tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika direktiivin 2005/45/EY täytäntöönpanolle päättyi 20.10.2007.
(1) EUVL L 255, s. 160.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/29 |
Valitus, jonka Helleenien tasavalta on tehnyt 29.1.2009 yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kahdeksas jaosto) asiassa T-404/05, Helleenien tasavalta v. Euroopan yhteisöjen komissio, 19.11.2008 antamasta tuomiosta
(Asia C-43/09 P)
(2009/C 69/53)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Valittaja: Helleenien tasavalta (asiamiehet: Charalampos Meidanis ja M. Tassopoulou)
Vastapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Käsiteltävänä oleva valitus on otettava tutkittavaksi ja todettava perustelluksi. |
— |
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T-404/05, Helleenien tasavalta vastaan Euroopan yhteisöjen komissio, 19.11.2008 antama tuomio, joka on tämän valituksen kohteena, on kumottava kokonaisuudessaan. |
— |
Vastapuoli on velvoitettava korvaamaan kaikki valittajan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi 19.11.2008 antamassaan tuomiossa, jonka kumoamista nyt käsiteltävänä olevassa kumoamisvaatimuksessa vaaditaan, kanteen kokonaisuudessaan.
Kyseisen tuomion kumoamista koskevan vaatimuksensa tueksi Helleenien tasavalta esittää kolme perustetta.
Ensimmäisessä perusteessa valittaja esittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut ja soveltanut yhteisön oikeutta väärin sen kysymyksen osalta, joka koskee komission ajallista toimivaltuutta määrätä kyseessä oleva rahoituskorjaus, ja että kyseisen tuomioistuimen tuomion perustelut ovat ristiriitaiset.
Toinen peruste perustuu väitteeseen siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut ja soveltanut yhteisön oikeutta väärin siltä osin kuin kyse on taannehtivuuskieltoa koskevan periaatteen loukkaamisesta mainontatoimenpiteiden noudattamisen osalta, ja että kyseisen tuomioistuimen tuomion perustelut ovat tältä osin ristiriitaiset.
Kolmas peruste perustuu siihen, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on loukannut yhteisön oikeuden suhteellisuusperiaatetta.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/29 |
Kanne 30.1.2009 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-44/09)
(2009/C 69/54)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Asianosaiset
Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. van Beek ja M. Karanasou-Apostolopoulou)
Vastaaja: Helleenien tasavalta
Vaatimukset
— |
On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla 13.12.2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/113/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle. |
— |
Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Määräaika, jossa direktiivi 2004/113/EY oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeudessa, on päättynyt 21.12.2007.
(1) EUVL L 373, 21.12.2004, s. 37.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 2.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-112/06) (1)
(2009/C 69/55)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 25.11.2008 (Tribunal de commerce de Charleroin (Belgia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — SA Sporting du Pays de Charleroi ja G-14 Groupement des clubs de football européens v. Kansainvälinen jalkapalloliitto (FIFA)
(Asia C-243/06) (1)
(2009/C 69/56)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtajan määräys 1.12.2008 (Tribunale Amministrativo Regionale del Lazion (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — CEPAV DUE — Consorzio ENI per l'Alta Velocità, Consorzio COCIV ja Consorzio IRICAV DUE v. Presidenza del Consiglio dei Ministri ja Ministero dei Trasporti e della Navigazione
(Asia C-351/07) (1)
(2009/C 69/57)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Kolmannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 17.12.2008 — Euroopan parlamentti v. Euroopan yhteisöjen komissio
(Asia C-474/07) (1)
(2009/C 69/58)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 22.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-494/07) (1)
(2009/C 69/59)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/30 |
Yhteisöjen tuomioistuimen seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräys 14.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-541/07) (1)
(2009/C 69/60)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Yhteisöjen tuomioistuimen seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräys 22.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-548/07) (1)
(2009/C 69/61)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 9.9.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-24/08) (1)
(2009/C 69/62)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 4.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta
(Asia C-26/08) (1)
(2009/C 69/63)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 27.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti
(Asia C-48/08) (1)
(2009/C 69/64)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 10.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-82/08) (1)
(2009/C 69/65)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/31 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 5.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-107/08) (1)
(2009/C 69/66)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 17.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
(Asia C-122/08) (1)
(2009/C 69/67)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 22.10.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-130/08) (1)
(2009/C 69/68)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Yhteisöjen tuomioistuimen kuudennen jaoston puheenjohtajan määräys 18.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta
(Asia C-142/08) (1)
(2009/C 69/69)
Oikeudenkäyntikieli: puola
Kuudennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 7.1.2009 (Juzgado de lo Mercantil no 1 de Málagan (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Finn Mejnertsen v. Betina Mandal Barsoe
(Asia C-148/08) (1)
(2009/C 69/70)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 3.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Itävallan tasavalta
(Asia C-181/08) (1)
(2009/C 69/71)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/32 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 3.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta
(Asia C-187/08) (1)
(2009/C 69/72)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/33 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 25.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Alankomaiden kuningaskunta
(Asia C-190/08) (1)
(2009/C 69/73)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/33 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 5.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta
(Asia C-191/08) (1)
(2009/C 69/74)
Oikeudenkäyntikieli: portugali
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/33 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 23.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta
(Asia C-209/08) (1)
(2009/C 69/75)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/33 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 18.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta
(Asia C-218/08) (1)
(2009/C 69/76)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/33 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 26.11.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta
(Asia C-220/08) (1)
(2009/C 69/77)
Oikeudenkäyntikieli: kreikka
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/33 |
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 23.12.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
(Asia C-367/08) (1)
(2009/C 69/78)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/34 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 10.2.2009 — Deutsche Post ja DHL International v. komissio
(Asia T-388/03) (1)
(Valtiontuet - Vastustamatta jättämistä koskeva päätös - Kumoamiskanne - Asiavaltuus - Tutkittavaksi ottaminen - Vakavat vaikeudet)
(2009/C 69/79)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantajat: Deutsche Post AG (Bonn, Saksa) ja DHL International (Diegem, Belgia) (edustajat: asianajajat J. Sedemund ja T. Lübbig)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Kreuschitz ja M. Niejahr)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa on kyse kumoamisvaatimuksesta, joka koskee komission 23.7.2003 tekemää päätöstä K(2003) 2508 lopullinen olla vastustamatta EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätyn alustavan tutkinnan jälkeen Belgian viranomaisten La Poste SA:n, Belgian julkisen postiyrityksen, hyväksi toteuttamia useita toimenpiteitä
Tuomiolauselma
1) |
Kumotaan komission 23.7.2003 tekemä päätös K(2003) 2508 lopullinen olla vastustamatta EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätyn alustavan tutkintamenettelyn päätteeksi Belgian viranomaisten La Poste SA:n, Belgian julkisen postiyrityksen, hyväksi toteuttamia useita toimenpiteitä. |
2) |
Komissio vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja Deutsche Post AG:n ja DHL Internationalin oikeudenkäyntikuluista. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/34 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 28.1.2009 — Centro Studi Manieri v. neuvosto
(Asia T-125/06) (1)
(Julkiset palveluhankinnat - Päiväkodin täysimääräistä hallinnointia koskeva tarjouspyyntömenettely - Päätös käyttää infrastruktuuri- ja logistiikkatoimiston (OIB) palveluja ja luopua tarjouspyyntömenettelystä)
(2009/C 69/80)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Centro Studi Antonio Manieri Srl (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat C. Forte, M. Forte ja G. Forte)
Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: A. Vitro, P. Mahnič ja M. Balta)
Oikeudenkäynnin kohde
Ensiksi neuvoston sellaisen päätöksen kumoaminen, joka on julkistettu neuvoston pääsihteeristön 16.1.2006 päivätyllä kirjeellä ja joka koskee luopumista päiväkodin täysimääräistä hallinnointia koskevasta tarjouspyyntömenettelystä 2003/S 209-187862, toiseksi infrastruktuuri- ja logistiikkatoimiston (OIB) ehdotusta koskevan myönteisen arvion kumoaminen ja kolmanneksi vahingonkorvausvaatimus
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Centro Studi Antonio Manieri Srl velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan ja korvaamaan neuvoston oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/35 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 4.2.2009 — Omya v. komissio
(Asia T-145/06) (1)
(Kilpailu - Yrityskeskittymät - Tietojensaantipyyntö - Asetuksen (EY) N:o 139/2004 11 artikla - Pyydettyjen tietojen tarpeellisuus - Suhteellisuus - Käsittelyaikojen kohtuullisuus - Harkintavallan väärinkäyttö - Luottamuksensuojan periaatteen loukkaaminen)
(2009/C 69/81)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Omya AG (Oftringen, Sveitsi) (edustajat: solicitor Ch. Ahlborn, solicitor C. Berg, asianajaja C. Pinto Correia ja J. Flynn, QC)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi V. Di Bucci, X. Lewis, R. Sauer, A. Whelan ja F. Amato, sittemmin V. Di Bucci, X. Lewis, R. Sauer ja A. Whelan)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka on nostettu yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1) 11 artiklan 3 kohdan nojalla 8.3.2006 tehdystä komission päätöksestä, jossa vaaditaan asian COMP/M.3796 (Omya/J. M. Huber PCC) tutkinnan yhteydessä annettujen tietojen korjaamista
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Omya AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/35 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 11.2.2009 — Iride ja Iride Energia v. komissio
(Asia T-25/07) (1)
(Valtiontuki - Energia-ala - Hukkakustannusten korvaaminen - Päätös, jossa tuki todetaan yhteismarkkinoille soveltumattomaksi - Tuensaajayrityksen velvollisuus maksaa lainvastaiseksi katsottu aikaisempi tuki ensin takaisin - Valtion varat - Etu - Perusteluvelvollisuus)
(2009/C 69/82)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Kantajat: Iride SpA (Torino, Italia) ja Iride Energia SpA (Torino) (edustajat: asianajajat L. Radicati di Brozolo, M. Merola ja C. Bazoli, avocats)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Righini ja G. Conte)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta vaaditaan kumoamaan 8.11.2006 tehty komission päätös 2006/941/EY (EUVL L 366, s. 62) valtiontuesta C 11/06 (ex N 127/05), jonka Italia aikoo myöntää AEM Torinolle tukena, jolla pyrittiin korvaamaan energia-alan hukkakustannuksia, siltä osin kuin siinä katsotaan, että kyseessä on valtiontuki, ja asetetaan tuen yhteismarkkinoille soveltumisen ehdoksi se, että AEM Torino maksaa takaisin sen aikaisemman lainvastaisen tuen, joka sille oli myönnetty niin kutsuttuja ”kunnallistettuja” yrityksiä koskevasta järjestelmästä
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Iride SpA ja Iride Energia SpA velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/36 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 28.1.2009 — Saksa v. komissio
(Asia T-74/07) (1)
(EAKR - Rahoitustuen vähentäminen - Rahoitussuunnitelman muutos ilman komission suostumusta - Erityisiä toimenpiteitä varten säädetyt enimmäisrahoitusosuudet - Huomattavan muutoksen käsite - Asetuksen (ETY) N:o 4253/88 24 artikla - Perusteluvelvollisuus - Kumoamiskanne)
(2009/C 69/83)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: M. Lumma ja C. Blaschke, avustajanaan asianajaja C. von Donat)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Wilms ja L. Flynn)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne komission 27.12.2006 tekemästä päätöksestä K(2006) 7271, jolla vähennettiin Euroopan aluekehitysrahaston (EAKR) tukea, joka myönnettiin yhteisön aloitteen Interreg II puitteissa Saarlandin, Lorrainen ja Westpfalzin alueella toteutettavalle toimenpideohjelmalle
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Saksan liittotasavalta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/36 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 28.1.2009 — Volkswagen v. SMHV (TDI)
(Asia T-174/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Demande de marque communautaire verbale TDI - Ehdottomat hylkäysperusteet - Kuvailevuus - Absence de caractère distinctif acquis par l'usage - Asetuksen (EY) N:o 10/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohta ja 3 kohta - Asetuksen N:o 40/94 62 artiklan 2 kohta - Asetuksen N:o 40/94 74 artiklan 1 kohta)
(2009/C 69/84)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Volkswagen AG (Wolfsburg, Saksa) (edustajat: asianajajat S. Risthaus, H.-P. Schrammek, C. Drzymalla ja R. Jepsen)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: G. Schneider)
Oikeudenkäynnin kohde
Recours formé contre la décision de la première chambre de recours de l'OHMI du 7 mars 2007 (affaire R 1479/2005-1) concernant une demande d'enregistrement du signe verbal TDI comme marque communautaire
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Volkswagen AG vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/37 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 11.2.2009 — Bayern Innovativ v. SMHV — Life Sciences Partners Perstock (LifeScience)
(Asia T-413/07) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus kuviomerkin LifeScience rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi yhteisön kuviomerkki Life Sciences Partners - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohta)
(2009/C 69/85)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Bayern Innovativ — Bayerische Gesellschaft für Innovation und Wissenstransfer mbH (Nürenberg, Saksa) (edustajat: asianajajat A. Beschorner, B. Glaser ja C. Thomas)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Life Sciences Partners Perstock NV (Amsterdam, Alankomaat)
Oikeudenkäynnin kohde
Kanne, joka on nostettu SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 2.8.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 1545/2006-1), joka koskee Life Sciences Partners Perstock NV:n ja Bayern Innovativ — Bayerische Gesellschaft für Innovation und Wissenstransfer mbH:n välistä väitemenettelyä
Tuomiolauselma
1) |
Kanne hylätään. |
2) |
Bayern Innovativ — Bayerische Gesellschaft für Innovation und Wissenstransfer mbH velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/37 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 17.12.2008 — Fox Racing v. SMHV — Lloyd IP (SHIFT)
(Asia T-74/06) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Lausunnon antamisen raukeaminen)
(2009/C 69/86)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Fox Racing, Inc. (Morgan Hill, Yhdysvallat) (edustaja: solicitor P. Brownlow)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: J. Laporta Insa)
Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Lloyd IP Limited (Penrith, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: solicitor R. Elliot)
Oikeudenkäynnin kohde
Kumoamiskanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 8.12.2005 asiassa R 1180/2004-1 tekemästä päätöksestä, joka liittyy Lloyd IP Limitedin ja Fox Racing, Inc:n väliseen väitemenettelyyn.
Määräysosa
1) |
Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa. |
2) |
Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja vastaajan oikeudenkäyntikuluista. |
3) |
Väliintulija vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/38 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 15.1.2009 — Ziegler v. komissio
(Asia T-199/08 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Kilpailu - Sakon maksaminen - Pankkitakaus - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)
(2009/C 69/87)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Ziegler SA (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat J.-L. Lodomez ja J. Lodomez)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: aluksi A. Bouquet ja O. Beynet, sittemmin A. Bouquet ja N. von Lingen)
Oikeudenkäynnin kohde
Vaatimus lykätä komission 11.3.2008 tekemän päätöksen K(2008) 926 lopullinen, joka koskee [EY] 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan soveltamismenettelyä (asia COMP/38.543 — Kansainväliset muuttopalvelut), täytäntöönpanoa.
Määräysosa
1) |
Välitoimihakemus hylätään. |
2) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/38 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 10.12.2008 — Canon Communications v. SMHV — Messe Düsseldorf (MEDTEC)
(Asia T-262/08) (1)
(Yhteisön tavaramerkki - Väite - Väitteen peruuttaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen)
(2009/C 69/88)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Canon Communication LLC (Los Angeles, Yhdysvallat) (edustajat: asianajajat M. Mak ja E. Zietse)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: O. Montalto)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Messe Düsseldorf GmbH (Düsseldorf, Saksa)
Oikeudenkäynnin kohde
Väite SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 30.4.2008 tekemästä päätöksestä (asia R 817/2005-1), joka koskee Messe Düsseldorf GmbH:n ja Canon Communications LLC:n välistä väitemenettelyä.
Määräysosa
1) |
Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa. |
2) |
Kantaja ja vastapuoli valituslautakunnassa vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan sekä kumpikin puolet vastaajan oikeudenkäyntikuluista. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/38 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 14.11.2008 — Säveltäjäin Tekijänoikeustoimisto Teosto v. komissio
(Asia T-401/08 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Komission päätös, jolla määrätään lopetettavaksi tekijänoikeuksien yhteisvalvonnassa noudatettu yhdenmukaistettu menettely - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)
(2009/C 69/89)
Oikeudenkäyntikieli: suomi
Asianosaiset
Kantaja: Säveltäjäin Tekijänoikeustoimisto Teosto ry (Helsinki, Suomi) (edustaja: asianajaja H. Pokela)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Paasivirta, F. Castillo de la Torre ja P. Aalto)
Oikeudenkäynnin kohde
EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (asia COMP/C2/38.698 — CISAC) 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 3435 lopullinen 3 artiklan ja 4 artiklan 2 ja 3 kohdan täytäntöönpanon lykkääminen siltä osin kuin nämä koskevat hakijaa
Määräysosa
1) |
Välitoimihakemus hylätään. |
2) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/39 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 14.11.2008 — Artisjus v. komissio
(Asia T-411/08 R)
(Väliaikainen oikeussuoja - Komission päätös, jolla määrättiin lopetettavaksi tekijänoikeuksien kollektiivista hallinnointia koskeva yhdenmukaistettu menettelytapa - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Kiireellisyysedellytys ei täyty)
(2009/C 69/90)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Artisjus Magyar Szerzői Jogvédő Iroda Egyesület (Budapest, Unkari) (edustajat: asianajajat Z. Hegymegi-Barakonyi ja P. Vörös)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: F. Castillo de la Torre ja V. Bottka)
Oikeudenkäynnin kohde
Hakemus EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia COMP/C2/38.698 — CISAC) 16.7.2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 3435 lopullinen 3 ja 4 artiklan täytäntöönpanon lykkäämiseksi kantajaa koskevilta osin
Määräysosa
1) |
Välitoimihakemus hylätään. |
2) |
Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/39 |
Valitus, jonka Georgi Kerelov on tehnyt 12.1.2009 virkamiestuomioistuimen asiassa F-19/07, Kerelov v. komissio, 29.11.2007 antamasta tuomiosta
(Asia T-60/08 P)
(2009/C 69/91)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Georgi Kerelov (Pazardzhik, Bulgaria) (edustaja: asianajaja A. Kerelov)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen asiassa F-19/07, Kerelov v. komissio, 29.11.2007 antama tuomio on kumottava |
— |
valittajan ensimmäisessä oikeusasteessa esittämät vaatimukset on hyväksyttävä |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja vaatii tällä valituksellaan sellaisen virkamiestuomioistuimen asiassa F-19/07, Kerelov v. komissio, 29.11.2007 antaman tuomion kumoamista, jolla hylättiin kanne, jolla valittaja vaati yhtäältä niiden yleisen kilpailun EPSO/AD/43/06 valintalautakunnan päätösten, joilla päätettiin olla merkitsemättä valittajaa kyseisen kilpailun varallaololuetteloon ja sulkea valittaja kyseisen kilpailun ulkopuolelle, sekä toisaalta väitetysti aiheutuneen vahingon korvaamista.
Valittaja vetoaa valituksensa tueksi kymmeneen valitusperusteeseen, jotka perustuvat tai jotka koskevat
— |
hallinnollista menettelyä todistelun alalla koskevien periaatteiden loukkaamista sen vuoksi, että virkamiestuomioistuin käänsi todistustaakan |
— |
kontradiktorisen periaatteen loukkaamista sen vuoksi, että virkamiestuomioistuin ei myöntänyt valittajalle riittävää määräaikaa, jotta valittaja olisi voinut ottaa kantaa asiakirja-aineistoon otettuihin uusiin asiakirjoihin |
— |
menettelyn julkisuutta koskevan periaatteen loukkaamista sen vuoksi, että virkamiestuomioistuin ei puolueettomuusvelvollisuuden laiminlyöntiä sen vuoksi, että virkamiestuomioistuin ei ryhtynyt tarvittaviin toimenpiteisiin asiakirja-aineiston tutkimiseksi |
— |
määrännyt uutta istuntoa uusien asiakirjojen esittämisen vuoksi |
— |
oikeudellista virhettä sen vuoksi, että virkamiestuomioistuin katsoi, että kiellon, jonka mukaan kilpailuun osallistuvat hakijat eivät saa olla yhteydessä valintalautakunnan jäseniin, voimassaolo päättyy sillä hetkellä, kun varallaololuettelo julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä eikä sillä hetkellä, kun valintalautakunnan työ päättyy |
— |
aineellisten hallinto-oikeudellisten periaatteiden rikkomista sen vuoksi, että se vahvisti 2.2.2007 tehdyn valintalautakunnan päätöksen, jolla päätettiin sulkea valittaja kyseisen kilpailun ulkopuolelle, koska
|
— |
sen tutkimista viran puolesta, onko virkamiestuomioistuin rikkonut jotakin muuta sovellettavaksi tulevaa säännöstä. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/40 |
Valitus, jonka Georgi Kerelov on tehnyt 12.1.2009 virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/07, Kerelov v. komissio, 12.12.2007 antamasta määräyksestä
(Asia T-100/08 P)
(2009/C 69/92)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Georgi Kerelov (Pazardzhik, Bulgaria) (edustaja: asianajaja A. Kerelov)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/07, Kerelov v. komissio, 12.12.2007 antama määräys on kumottava |
— |
valittajan ensimmäisessä oikeusasteessa esittämät vaatimukset on hyväksyttävä |
— |
vastapuoli on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut kokonaisuudessaan. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Valittaja vaatii valituksessaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta kumoamaan virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/07, Kerelov v. komissio, 12.12.2007 antaman määräyksen, jolla jätetään tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat, kanne, jolla valittaja vaati kumoamaan Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston (EPSO) johtajan päätöksen olla antamalla hänelle avoimeen kilpailuun EPSO/AD/46/06 liittyviä tietoja ja asiakirjoja.
Valittaja vetoaa valituksensa tueksi tiettyihin valitusperusteisiin, jotka perustuvat tai jotka koskevat
— |
hallinnollisen menettelyn periaatteen loukkaamista, koska virkamiestuomioistuin on katsonut, että kannekirjelmästä puuttuivat oikeudelliset perusteet ilman, että se on kuitenkaan tarkastanut viran puolesta ensimmäisessä oikeusasteessa riitautetun päätöksen laillisuutta rajoittumatta kantajan esittämiin väitteisiin |
— |
”oikeuden oikeussuojaan” ja tuomioistuimen puolueettomuuden periaatteen loukkaamista, koska virkamiestuomioistuin jätti tutkimatta valittajan kanteen, koska sen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat ilman, että se olisi antanut valittajalle mahdollisuuden täydentää kannettaan sellaisessa vaiheessa, jossa valittaja ei voinut enää tehdä uutta sääntöjen mukaista kannetta, koska kannemääräaika oli päättynyt |
— |
oikeutta saattaa asiansa tuomioistuimen käsiteltäväksi koskevan periaatteen ja menettelyn julkisuuden periaatteen loukkaamista, koska suullista käsittelyä ei ole pidetty |
— |
menettelyn kohtuusperiaatteen loukkaamista, koska virkamiestuomioistuin ei ole kuullut valittajaa sen kanteen tutkimatta jättämisestä |
— |
yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 21 artiklan ensimmäisen kohdan ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohdan c alakohdan rikkomista, koska virkamiestuomioistuin on todellisuudessa luonut ”menettelyn kiteyttämisen säännön”, kun se on katsonut, että kanne ei sisällä oikeudellisia perusteita |
— |
sen tutkimista viran puolesta, onko virkamiestuomioistuin rikkonut jotakin muuta sovellettavaksi tulevaa säännöstä. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/40 |
Valitus, jonka Radu Duta on tehnyt 29.10.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-103/07, Duta v. yhteisöjen tuomioistuin, 4.9.2008 antamasta tuomiosta
(Asia T-475/08 P)
(2009/C 69/93)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Valittaja: Radu Duta (Luxemburg, Luxemburg) (edustaja: asianajaja F. Krieg)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin
Vaatimukset
— |
Tämä valitus on otettava muotonsa puolesta tutkittavaksi |
— |
se on todettava sisältönsä puolesta perustelluksi |
— |
virkamiestuomioistuimen 4.9.2008 antamaa tuomiota muuttamalla on täten otettava valittajan valitus tutkittavaksi ja todettava se perustelluksi |
— |
valituksenalaiset ratkaisut on edellä mainituilla perusteilla täten kumottava |
— |
siltä osin kuin on tarpeen, asia on palautettava toimivaltaiselle viranomaiselle, jotta se ratkaisee asian annettavan tuomion mukaisesti |
— |
valittajan vastapuoli on velvoitettava maksamaan 1 100 000 euroa (miljoona satatuhatta euroa) vahingonkorvauksena |
— |
siltä osin kuin on tarpeen, on määrättävä asiantuntija arvioimaan valittajalle aiheutuneen vahingon määrä |
— |
valittajan vastapuoli on velvoitettava korvaamaan asiassa kaikki oikeudenkäyntikulut ja maksut |
— |
valittajalle on annettava oikeus viitata nimenomaisesti ensimmäisessä oikeusasteessa esitettyihin vaatimuksiin, jotka ovat tämän valituskirjelmän liitteenä ja jotka ovat olennainen osa valituskirjelmää, ja |
— |
muilta osin valittajalle on annettava oikeus pidättää itselleen nimenomaisesti kaikki vaatimukset, oikeudet, oikeuden oikeuskeinoihin ja erityisesti oikeuden saattaa asia Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen käsiteltäväksi. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Nyt käsiteltävänä olevalla valituksella valittaja vaatii virkamiestuomioistuimen asiassa F-103/07, Duta vastaan yhteisöjen tuomioistuin, 4.9.2008 antaman sen tuomion kumoamista, jolla jätettiin tutkimatta valittajan kanne, jossa valittaja vaati yhtäältä sen muistion kumoamista, jolla valittajalle ilmoitettiin, ettei hänelle tarjota lakimiesavustajan paikkaa, ja toisaalta vahingonkorvausta väitetysti aiheutuneesta vahingosta.
Valittaja väittää tehneensä valituksen, jotta hän säilyttäisi oikeutensa Euroopan ihmisoikeustuomioistuimessa. Hän ei ilmoita täsmällisesti sitä, miltä kaikilta osin tuomion kumoamista vaaditaan, eikä niitä oikeudellisia perusteita ja perusteluja, joihin erityisesti halutaan vedota tämän vaatimuksen tueksi.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/41 |
Kanne 24.12.2008 — Syndicat des thoniers méditerranéens ym. v. komissio
(Asia T-574/08)
(2009/C 69/94)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantajat: Syndicat des thoniers méditerranéens (Marseille, Ranska), Jean-Luc Buono, Gérard Buono, Marc Carreno, Roger Louis Paul Del Ponte (Balaruc les Bains, Ranska), Serge Antoine Di Rocco (Frontignan, Ranska), Jean Louis Donnarel, Jean-François Flores, Jean Louis Etienne Jalabert (Sigean, Ranska), Jean Gérald Lubrano (Marseille, Ranska), Gérald Jean Lubrano (Balaruc les Bains, Ranska), Jean Lubrano, Jean Lucien Lubrano, Fabrice Marin, Robert Marin, Hervé Marin, Nicolas Marin, Sébastien Marin, Jean-Marc Penniello, Serge Antoine José Perez (Sorède, Ranska) (edustaja: asianajaja C. Bonnefoi)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Euroopan komission vastuun toteaminen tonnikalaa Atlantin valtamerellä pituuspiirin 45° läntistä pituutta itäpuolella sekä Välimerellä kalastavia kurenuotta-aluksia koskevista kiireellisistä toimenpiteistä 12.6.2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 530/2008 täytäntöönpanon seurauksista |
— |
tämän vastuun toteamisen seurauksiin perustuva vahingonkorvaus, joka arvioidaan liitteenä olevan todistusaineiston mukaan ja jonka määrä on varmistumassa, euromääräisenä seuraavasti
|
— |
tämän vastuun toteamisen seurauksiin perustuvan aineettoman vahingon korvaaminen Syndicat des thoniers méditerranéens'lle 30 000 euron kiinteämääräisellä korvauksella, joka käytetään kalastusta koskevasta yhteisön oikeudesta ja säännöstöstä tiedottamiseen jäsenille |
— |
asianajokulujen, oikeudenkäyntimaksujen ja muiden tästä oikeudenkäynnistä aiheutuvien kulujen, jotka esitetään tarkemmin myöhemmin, korvaaminen. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantajina olevat kalastajat sekä heidän ammattiyhdistyksensä vaatii korvausta vahingosta, jonka ne katsovat kärsineensä komission asetuksen (EY) N:o 530/2008 (1), jolla kielletään Kreikan, Ranskan, Italian, Kyproksen, Maltan ja Espanjan lipun alla purjehtivilta tai näissä maissa rekisteröidyiltä kurenuotta-aluksilta tonnikalan kalastus Atlantin valtamerellä pituuspiirin 45° läntistä pituutta itäpuolella sekä Välimerellä, antamisen vuoksi.
Kanteensa tueksi kantajat esittävät kanneperusteita ja argumentteja, jotka koskevat:
— |
komission sisäiseen ohjeistoon liitetyn hyvän hallintotavan säännöstön periaatteiden loukkaamista, koska komissio ei ole pitänyt kokousta Syndicat des thoniers méditerranéens'n kanssa, vaikka se oli luvannut |
— |
sitä, että kantajille ei ole korvattu sitä, että niiltä on kielletty kalastus, vaikka niiden pyyntikiintiö ei ollut vielä täynnä |
— |
sitä, että komission toimenpiteet eivät merkitse pelkkää kyseiseen toiminnanalaan liittyvää riskiä, joka kantajien olisi kärsittävä ilman korvausta |
— |
toimenpiteiden välttämättömyyttä koskevien todisteiden puuttumista, sillä niihin ryhdyttiin matemaattisten extrapolaatioiden, jotka eivät ole todisteita, perusteella |
— |
sitä, että kyseisiin toimenpiteisiin ei ryhdytty vakavan uhkan perusteella |
— |
oikeusvarmuuden periaatteen loukkaamista, sillä kyseinen asetus, jolla tonnikalan pyynti on lopetettu, säädettiin hyvin lyhyessä ajassa ja sillä kumottiin sellaiset säännökset, joilla kalastuskausi oli juuri avattu |
— |
Euroopan unionin perusoikeuskirjassa (2) taattujen perusoikeuksien, erityisesti oikeuden tehdä työtä ja omistusoikeuden, loukkaamista. |
(1) Tonnikalaa Atlantin valtamerellä pituuspiirin 45° läntistä pituutta itäpuolella sekä Välimerellä kalastavia kurenuotta-aluksia koskevista kiireellisistä toimenpiteistä 12.6.2008 annettu komission asetus (EY) N:o 530/2008.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/42 |
Kanne 29.12.2008 — Perusahaan Otomobil Nasional v. SMHV — Proton Motor Fuel Cell (PM PROTON MOTOR)
(Asia T-581/08)
(2009/C 69/95)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Perusahaan Otomobil Nasional Sdn. BHD (Shah Alam, Malesia) (edustajat: asianajajat J. Blind, C. Kleiner ja S. Ziegler)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Proton Motor Fuel Cell GmbH (Starnberg, Saksa)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1675/2007-1 9.10.2008 tekemä päätös on kumottava, kaikkia tavaroita ja palveluja koskeva väite N:o 501 306 on hyväksyttävä ja yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus N:o 2 296 408 on hylättävä |
— |
vastaaja ja mahdollisesti myös vastapuoli valituslautakunnassa on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja valituslautakunnassa käydystä menettelystä aiheutuneet kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”PM PROTON MOTOR” luokkiin 7, 9 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 2 296 408
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Sanamerkkiä ”PROTON” koskeva yhteisön tavaramerkkirekisteröinti N:o 198 564 luokkiin 12 ja 37 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; kuviomerkkiä ”PROTON” koskeva yhteisön tavaramerkkirekisteröinti N:o 1 593 201 luokkiin 12 ja 37 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; tavaramerkkisarjaa ”PROTON” koskeva Yhdistyneen kuningaskunnan tavaramerkkirekisteröinti N:o 1 322 343 luokkaan 37 kuuluvia palveluja varten; kuviomerkkiä ”PROTON” koskeva Yhdistyneen kuningaskunnan tavaramerkkirekisteröinti N:o 2 227 660 luokkiin 12 ja 37 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; sanamerkkiä ”PROTON DIRECT” koskeva Yhdistyneen kuningaskunnan tavaramerkkirekisteröinti N:o 2 182 057 luokkaan 12 kuuluvia tavaroita varten; sanamerkin ”PROTON” rekisteröinti Benelux-maissa, Tanskassa, Suomessa, Saksassa, Kreikassa, Irlannissa, Portugalissa ja Espanjassa
Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksyttiin kokonaisuudessaan
Valituslautakunnan ratkaisu: Riidanalainen päätös kumottiin ja väite hylättiin
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseisten tavaramerkkien välillä ei ole sekoittumisvaaraa, neuvoston asetuksen 40/94 8 artiklan 5 kohtaa on rikottu, koska valituslautakunta ei havainnut, että tavaramerkillä, johon väitemenettelyssä vedottiin, on mainetta Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/43 |
Kanne 30.12.2008 — Carpent Languages v. komissio
(Asia T-582/08)
(2009/C 69/96)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Carpent Languages SPRL (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja P. Goergen)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Kanne on otettava tutkittavaksi ja se on todettava perustelluksi |
— |
kantajan tekemän tarjouksen hylkäämistä koskeva päätös on täten kumottava |
— |
päätös ratkaista tarjouskilpailu ADIE TECHNICS -nimisen rajavastuuyhtiön hyväksi on kumottava |
— |
vaihtoehtoisesti komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle 200 000 euroa (kaksisataatuhatta euroa) korvauksena tälle aiheutuneesta aineellisesta vahingosta ja henkisestä kärsimyksestä, jos ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei hyväksy vaatimusta riidanalaisen päätöksen kumoamisesta, ja |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan asian kaikki oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja riitauttaa komission päätöksen hylätä sen tekemä tarjous tarjouskilpailussa, joka koskee erää N:o 4 sopimuksesta nimeltä ”Kokousten ja konferenssien järjestämispalveluja koskevat lukuisat puitesopimukset” (EUVL 2008, S 58-77561), sekä päätöksen ratkaista tarjouskilpailu toisen tarjouksentekijän hyväksi. Kantaja vaatii lisäksi vahingonkorvausta kantajalle riidanalaisesta päätöksestä väitetysti aiheutuneesta vahingosta.
Kanteensa tueksi kantaja esittää kolme kanneperustetta, jotka koskevat:
— |
perusteluvelvollisuuden loukkaamista siltä osin kuin komissio ei ilmoittanut hyväksytyn tarjouksentekijän saamaa pistemäärää eikä sitä, miltä osin hyväksytty tarjous oli edullisempi kuin kantajan tarjous; komissio ei myöskään ilmoittanut kantajalle kummasta kahdesta kantajan esittämästä tapaustutkimuksesta se ei saanut riittävästi pisteitä |
— |
ilmeistä arviointivirhettä, koska arviointikomitea oli antanut 70 pistettä huonomman tuloksen toiselle kantajan esittämistä tapaustutkimuksista siitä huolimatta, että kantaja oli esittänyt yksityiskohtaisesti ja tarjouspyynnön mukaisesti näkemyksen, jota se olisi noudattanut kysyttyjen palvelujen suorittamiseksi, menetelmät, joita se olisi käyttänyt eri tehtävien suorittamiseksi, työaikataulun sekä kustannusarvion, ja |
— |
yhdenvertaisen kohtelun periaatteen ja syrjimättömyyden periaatteen, sellaisina kuin ne on määritelty varainhoitoasetuksen 89 artiklan 1 kohdassa, loukkaamista siltä osin kuin tarjouskilpailun voittaja ei täyttänyt valintaeperusteita teknisen kapasiteetin osalta. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/43 |
Kanne 22.12.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio
(Asia T-589/08)
(2009/C 69/97)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustajat: asianajajat N. Korogiannakis, P. Katsimani ja M. Dermitzakis)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
komission päätökset, joilla kantajan tarjoukset jätettiin hyväksymättä ja päätettiin allekirjoittaa hankintasopimukset tarjouskilpailun voittaneen tarjoajan kanssa, on kumottava |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle hankintamenettelystä aiheutunut vahinko, jonka määrä on 920 000 euroa, jota on korotettava 1 700 000 euroon asti riippuen CITL-projektin loppusummasta |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut ja muut tähän kanteeseen liittyvät kulut siinäkin tapauksessa, että tämä kanne hylätään. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii nyt esillä olevassa asiassa vastaajan niiden päätösten kumoamista, joilla se hylkäsi kantajan tarjoukset avoimessa tarjouskilpailussa, joka koskee hanketta ENV.C2/FRA/2008/0017 ”Päästöoikeuksien kaupan järjestelmä — CITL/CR” (1), ja teki hankintasopimuksen tarjouskilpailun voittaneen tarjoajan kanssa. Kantaja vaatii lisäksi korvausta vahingosta, joka sille väitetysti aiheutui hankintamenettelystä.
Kantaja vetoaa kanteeksi tueksi kahteen kanneperusteeseen.
Se väittää ensinnäkin, että komissio teki useita ilmeisiä arviointivirheitä, kun se arvioi kantajan kolmea tarjousta, jotka se teki tarjouksen kolmesta erästä niiden kunkin osalta.
Toiseksi kantaja väittää, että komissio loukkasi avoimuusperiaatetta ja yhdenvertaisuusperiaatetta ja rikkoi siten niitä merkityksellisiä säännöksiä, jotka koskevat näitä periaatteita, kuten varainhoitoasetuksen (2) 92 ja 100 artiklaa. Lisäksi kantaja väittää, että hankintaviranomainen laiminlöi velvollisuutensa ilmoittaa riittävällä tavalla päätöksensä perusteet. Kantaja väittää myös, että komissio laiminlöi toimittaa kantajalle tarjouskilpailun voittaneen tarjoajan ansioita koskevia lisätietoja, joita kantaja vaati hankintapäätöksen tekemisen jälkeen. Kantaja väittää lisäksi, että hankintaviranomainen sovelsi kriteerejä, joita ei ollut asetettu etukäteen ja jotka eivät siksi olleet osallistujien tiedossa.
(1) EUVL 2008/S 72-096229.
(2) Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/44 |
Kanne 5.1.2009 — Dornbracht v. SMHV — Metaform Lucchese (META)
(Asia T-1/09)
(2009/C 69/98)
Kannekirjelmän kieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG (Iserlohn, Saksa) (edustajat: asianajajat P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Metaform Lucchese SpA (Monsagrati, Italia)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan (tavaramerkit ja mallit) 3.11.2008 tekemä päätös R 1152/2006-4 on kumottava |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut mukaan luettuna valitusmenettelyssä aiheutuneet kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki META luokkiin 9, 11, 20 ja 21 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 3 081 271)
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Metaform Lucchese SpA
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kuviomerkki METAFORM luokkiin 6, 11, 20, 21 ja 24 kuuluvia tavaroita varten (yhteisön tavaramerkki N:o 1 765 361), italialainen kuviomerkki (tavaramerkki N:o 587 108) ja kansainvälinen kuviomerkki (tavaramerkki N:o 603 054), myös luokkiin 6, 11, 20, 21 ja 24 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/90 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska kyseisten tavaramerkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/90 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/45 |
Kanne 2.1.2009 — Lind v. komissio
(Asia T-5/09)
(2009/C 69/99)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Brigit Lind (Greve, Tanska) (edustaja: asianajaja I. Anderson)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle henkilökohtaisesti 50 000 euron määrä tai muu vastaava määrä, jonka yhteisöjen tuomioistuin katsoo kohtuulliseksi ja oikeudenmukaiseksi korvaukseksi hänen veljensä kärsimysten ja kuoleman vuoksi kokemastaan shokista ja kärsimyksestä, jotka ovat seurausta komission yllättävästä ja laittomasta kieltäytymisestä panemasta direktiivin 96/26 mukaista lääketieteellistä tarkkailua täytäntöön Thulen säteilyhätätilanteeseen osallistuneiden entisten työntekijöiden tapauksessa |
— |
komissio on velvoitettava maksamaan John Erling Nochenin kuolinpesälle, jota kantaja edustaa, 250 000 euron määrä tai muu vastaava määrä, jonka yhteisöjen tuomioistuin katsoo kohtuulliseksi ja oikeudenmukaiseksi korvaukseksi tämän vuoden 2006 ja kuolemansa välisenä aikana kokemasta kivusta ja kärsimyksestä, joihin kuuluu tietoisuus elinajan lyhenemisestä ja jotka ovat seurausta komission yllättävästä ja laittomasta kieltäytymisestä panemasta direktiivin 96/26 mukaista lääketieteellistä tarkkailua täytäntöön Thulen säteilyhätätilanteeseen osallistuneiden entisten työntekijöiden tapauksessa sekä 6 000 euron määrä hautajaiskustannuksia |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kohtuulliset oikeudenkäyntikulut ja kantajalle käsiteltävänä olevasta kanteesta aiheutuneet muut kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii käsiteltävänä olevassa asiassa vahingonkorvausta sopimuksen ulkopuolisen vastuun perusteella vahingoista, jotka hän väittää kärsineensä veljensä kuoltua sen vuoksi, että komissio on väitetysti kieltäytynyt noudattamasta Euroopan parlamentin päätöslauselmaa (1) ja velvoittamasta Tanskaa soveltamaan perusnormien vahvistamisesta työntekijöiden ja väestön terveyden suojelemiseksi ionisoivasta säteilystä aiheutuvilta vaaroilta 13.5.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/29/Euratom (2) säännöksiä Thulessa Grönlannissa tapahtuneessa ydinonnettomuudessa mukana olleisiin työntekijöihin, mukaan lukien kantajan veljeen.
(1) Euroopan parlamentin mietintö vuonna 1968 Thulessa tapahtuneen maahansyöksyn kansanterveydellisistä seurauksista (vetoomus N:o 720/2002) (2006/2012(INI)).
(2) EYVL L 159, s. 1.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/45 |
Kanne 12.1.2009 — Hansen v. komissio
(Asia T-6/09)
(2009/C 69/100)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Bent Hansen (Aarslev, Tanska) (edustaja: asianajaja I. Anderson)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle 800 000 euron määrä tai muu vastaava määrä, jonka yhteisöjen tuomioistuin katsoo kohtuulliseksi ja oikeudenmukaiseksi korvaukseksi vakavasta terveyden heikentymisestä johtuvista menneistä, nykyisistä ja tulevista kärsimyksistä ja elämänilon vähentymisestä, jotka ovat seurausta komission yllättävästä ja laittomasta kieltäytymisestä panemasta direktiivin 96/26 mukaista lääketieteellistä tarkkailua täytäntöön säteilyyn liittyvien sairauksien ja olosuhteiden osalta entisten Thulen työntekijöiden tapauksessa |
— |
komissio on velvoitettava maksamaan kantajalle tai lääkinnällistä hoitoa tarjoavalle taholle kantajan heikentyneen terveyden hoitamisesta ja lääkkeistä aiheutuvat tulevat kulut, joihin edellisessä vaatimuksessa on viitattu ja joista tämä ei saa korvausta jäsenvaltionsa julkisen terveydenhoitojärjestelmän kautta |
— |
komissio on velvoitettava korvaamaan kohtuulliset oikeudenkäyntikulut ja kantajalle käsiteltävänä olevasta kanteesta aiheutuneet muut kulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Kantaja vaatii käsiteltävänä olevassa asiassa vahingonkorvausta sopimuksen ulkopuolisen vastuun perusteella vahingoista, jotka hän väittää kärsineensä sen vuoksi, että komissio on väitetysti kieltäytynyt noudattamasta Euroopan parlamentin päätöslauselmaa (1) ja velvoittamasta Tanskaa soveltamaan perusnormien vahvistamisesta työntekijöiden ja väestön terveyden suojelemiseksi ionisoivasta säteilystä aiheutuvilta vaaroilta 13.5.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/29/Euratom (2) säännöksiä Thulessa Grönlannissa tapahtuneessa ydinonnettomuudessa mukana olleisiin työntekijöihin, mukaan lukien kantajaan.
(1) Euroopan parlamentin mietintö vuonna 1968 Thulessa tapahtuneen maahansyöksyn kansanterveydellisistä seurauksista (vetoomus N:o 720/2002) (2006/2012(INI)).
(2) EYVL L 159, s. 1.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/46 |
Kanne 12.1.2009 — Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik v. SMHV
(Asia T-7/09)
(2009/C 69/101)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Schunk GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik (Lauffen am Neckar, Saksa) (edustaja: asianajaja C. Koppe-Zagouras)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen valituslautakunnan 31.10.2008 tekemä päätös R 1109/2007-1 on kumottava. |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Merkki, joka esittää ruuvi-istukan sylinterinmuotoista osaa, luokkiin 7 ja 8 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 3 098 894).
Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen.
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska haetulla tavaramerkillä on vaadittava erottamiskyky. Lisäksi haettu tavaramerkki on tullut erottamiskykyiseksi käytössä asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/46 |
Kanne 13.1.2009 — Gruber v. SMHV (Run the globe)
(Asia T-12/09)
(2009/C 69/102)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Alexander Gruber (Ulm, Saksa) (edustajat: asianajajat T. Kienle ja M. Krinke)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 1779/2007-1 6.11.2008 tekemä päätös on kumottava ja |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: sanamerkki ”Run the globe” luokkaan 41 kuuluvia palveluja varten (hakemus N:o 5 154 521)
Tutkijan päätös: hakemuksen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska rekisteröitäväksi haettu tavaramerkki on riittävän erottamiskykyinen.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/47 |
Kanne 15.1.2009 — Storck v. SMHV (suklaahiiren muoto)
(Asia T-13/09)
(2009/C 69/103)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: August Storck KG (Berliini, Saksa) (edustajat: asianajajat P. Goldenbaum, T. Melchert ja I. Rohr)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston neljännen valituslautakunnan 12.11.2008 tekemä päätös (R 185/2006-4) on kumottava ja |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: suklaasta tehtyä hiirtä esittävä kolmiulotteinen merkki luokkaan 30 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 4 490 447)
Tutkijan päätös: Hakemus hylätään
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki vaaditulla tavalla erottamiskykyinen.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/47 |
Kanne 16.1.2009 — Vanhecke v. parlamentti
(Asia T-14/09)
(2009/C 69/104)
Oikeudenkäyntikieli: hollanti
Asianosaiset
Kantaja: Franck Vanhecke (Brygge, Belgia) (edustajat: advocaat R. Tournicourt ja advocaat B. Siffert)
Vastaaja: Euroopan parlamentti
Vaatimukset
— |
Euroopan parlamentin riidanalainen 18.11.2008 tehty päätös, joka on annettu tiedoksi kantajalle 30.11.2008 ja jossa kantajan parlamentaarinen koskemattomuus pidätetään, on kumottava. |
— |
Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Belgian oikeusministeri on Euroopan parlamentin puhemiehelle osoitetussa kirjeessä pyytänyt, että kantajan parlamentaarinen koskemattomuus pidätetään. Tämä pyyntö esitettiin kantajan mukaan Dendermonden kaupungin syyttäjän pyynnöstä; kyseinen syyttäjä halusi nostaa syytteen kantajaa vastaan erään sellaisen artikkelin sisällön johdosta, joka oli julkaistu Sint-Niklaasin kaupungissa paikallisessa puoluelehdessä, jonka vastaava kustantaja kantaja on.
Euroopan parlamentti päätti tämän johdosta pidättää kantajan parlamentaarisen koskemattomuuden.
Kannekirjelmänsä tueksi kantaja vetoaa ensiksi siihen, että Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan 10 artiklan mukaan Euroopan parlamentin jäsenillä on oman valtionsa alueella kansanedustajille myönnetty koskemattomuus. Kantajan mukaan tästä seuraa, että Euroopan parlamentin jäsenen koskemattomuuden pidättämistä voi pyytää vain elin, joka kansallinen lainsäädännön mukaan on toimivaltainen pyytämään kansanedustuslaitoksen kotimaisen jäsenen koskemattomuuden pidättämistä. Niinpä pyyntö menettelystä, jossa parlamentaarinen koskemattomuus pidätetään ja joka osoitetaan oikeusministerille, on oltava lähtöisin muutoksenhakutuomioistuimen tasolla toimivalta syyttäjältä eikä, niin kuin edellä olevassa asiassa on tapahtunut, paikalliselta syyttäjältä, joka on järjestäytynyt lainkäyttöalueen (arrondissement) tasolla.
Toinen peruste koskee Euroopan parlamentin oikeudellisten asioiden valiokunnan päätöksentekoa. Kantaja esittää, että kyseisen valiokunnan jäsenten, jotka päättivät kantajan parlamentaarisen koskemattomuuden pidättämistä koskevasta pyynnöstä, oli joko oltava paikalla istunnossa, jossa kantajaa kuultiin, tai heidän käytössään oli oltava luotettava mietintö, jossa perustelut esitetään. Kantajan mukaan näin ei ole tapahtunut.
Kolmanneksi kantaja vetoaa luottamuksellisuuden ja salassapitovelvollisuuden rikkomiseen. Kantaja esittää tässä yhteydessä, että ennen oikeudellisten asioiden valiokunnan loppuäänestystä valiokunnan puheenjohtajan mietintö oli jo lehdistön saatavilla.
Neljänneksi kantaja vetoaa Euroopan parlamentin työjärjestyksen 7 artiklan rikkomiseen, koska kaikenlainen keskustelu täysistunnossa oli hänen mukaansa tehty mahdottomaksi.
Viidenneksi kantaja vetoaa perustelujen puuttumiseen, sillä riidanalaisessa päätöksessä vain viitataan oikeudellisten asioiden valiokunnan mietintöön.
Kuudenneksi kantaja riitauttaa perustelut, joita oikeudellisten asioiden valiokunta käytti ja joiden mukaan ”Euroopan parlamentissa toimivan edustajan tehtäviin ei kuulu toimia kansallisen poliittisen puolueen sanomalehden vastaavana kustantajana”. Kantajan mukaan poliitikon tehtävänä on poliittisen kannan esille tuominen ja levittäminen, ja poliittisten kirjoitelmien julkaiseminen ja niiden vastaavana kustantajana esiintyminen on mitä selvimmin osa Euroopan parlamentin jäsenen tehtävää.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/48 |
Kanne 15.1.2009 — Euro-Information v. SMHV (EURO AUTOMATIC CASH)
(Asia T-15/09)
(2009/C 69/105)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Européenne de traitement de l'Information (Euro-Information) (Strasburg, Ranska) (edustaja: asianajaja A. Grolée)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vaatimukset
— |
SMHV:n neljännen valituslautakunnan 18.11.2008 tekemä päätös asiassa R 70/2006-4 on kumottava siltä osin kuin siinä kieltäydytään rekisteröimästä yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus EURO AUTOMATIC CASH N:o 4 114 864 kaikkien luokkiin 9, 35, 36, 37, 38 ja 42 kuuluvien tavaroiden ja palvelujen osalta |
— |
yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus EURO AUTOMATIC CASH N:o 4 114 864 on rekisteröitävä kaikkien hakemuksessa tarkoitettujen tavaroiden ja palvelujen osalta |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan kantajalle SMHV:ssä käydystä menettelystä ja tästä kanteesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut työjärjestyksen 87 artiklan mukaisesti. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”EURO AUTOMATIC CASH” luokkiin 9, 35, 36, 37, 38 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten
Tutkijan päätös: Rekisteröintihakemus hylätään
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan ja 7 artiklan 2 kohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki ei ole kuvaileva ja se on vaadittavalla tavalla erottamiskykyinen.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/48 |
Kanne 16.1.2009 — Eurotel v. SMHV — DVB Project (DVB)
(Asia T-21/09)
(2009/C 69/106)
Kannekirjelmän kieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: Eurotel (Milano, Italia) (edustaja: avvocato F. Paola)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: DVB Project
Vaatimukset
— |
Riidanalainen päätös on todettava mitättömäksi, ja tämän vuoksi yhteisön kuviomerkki ”DVB” on julistettava mitättömäksi, koska se on selvästi asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdan vastainen |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Kuviomerkki ”DVB” (asia N:o 275771) luokkiin 9 ja 38 kuuluville tavaroille.
Yhteisön tavaramerkin haltija: DVD Project
Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: Kantaja.
Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän tavaramerkkioikeus: Vaatimuksen esittäjä ei vetoa mihinkään tavaramerkkioikeuteen, vaan väittää, että kyseinen tavaramerkki on kuvaileva ja yleinen.
Mitättömyysosaston ratkaisu: Kumoamisvaatimus hylätään.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.
Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohtaa on rikottu.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/49 |
Kanne 20.1.2009 — Katjes Fassin v. SMHV (Pandan kasvojen muoto)
(Asia T-22/09)
(2009/C 69/107)
Oikeudenkäyntikieli: saksa
Asianosaiset
Kantaja: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich am Rhein, Saksa) (edustaja: Rechtsanwalt T. Schmitz)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vaatimukset
— |
Vastaajana olevan viraston neljännen valituslautakunnan 13.11.2008 asiassa nro R 1299/2006-4 tekemä päätös on kumottava. |
— |
Vastaajana oleva virasto on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kolmiulotteinen tavaramerkki, joka esittää suklaasta tehtyjä pandan kasvoja, luokkaan 30 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 4 505 161)
Tutkijan päätös: Hakemuksen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu, koska haetulla tavaramerkillä on vaadittu erottamiskyky.
(1) Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/49 |
Kanne 19.1.2009 — Johnson & Johnson v. SMHV — Simca (YourCare)
(Asia T-25/09)
(2009/C 69/108)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Johnson & Johnson GmbH (Düsseldorf, Saksa) (edustaja: asianajaja A. Gérard)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Simca Srl (Cesano Boscone (MI), Italia
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 175/2008-1 6.11.2008 tekemä päätös on kumottava |
— |
väite on hyväksyttävä ja kuviomerkkiä ”YourCare” koskeva tavaramerkkihakemus N:o 4 584 587 on hylättävä |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Vastapuoli valituslautakunnassa
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”YourCare” luokkiin 3, 8 ja 21 kuuluvia tavaroita varten
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Sanamerkkiä ”Young Care” koskeva Saksan tavaramerkkirekisteröinti N:o 2 913 574 luokkiin 3 ja 5 kuuluvia tavaroita varten; kuviomerkkiä ”bebe young care” koskeva Saksan tavaramerkkirekisteröinti N:o 30 416 018 luokkiin 3, 21 ja 44 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten; sanamerkkiä ”Young Care” koskeva Saksan tavaramerkkirekisteröinti N:o 30 414 452 luokkaan 21 kuuluvia tavaroita varten;
Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksyttiin kokonaisuudessaan ja yhteisön tavaramerkkiä koskeva hakemus hylättiin
Valituslautakunnan ratkaisu: Riidanalainen päätös kumottiin
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska valituslautakunta arvioi virheellisesti, että kyseessä olevien tavaramerkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa, neuvoston asetuksen 40/94 74 artiklan 1 kohdan rikkominen, koska valituslautakunta ei ottanut huomioon kantajan esittämää tosiseikkoja koskevaa näyttöä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/50 |
Kanne 20.1.2009 — Easycamp v. SMHV — Oase Outdoors (EASYCAMP)
(Asia T-29/09)
(2009/C 69/109)
Kannekirjelmän kieli: englanti
Asianosaiset
Kantaja: Easycamp BV (Amersfoort, Alankomaat) (edustaja: asianajaja C. Beijer)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Oase Outdoors ApS (Give, Tanska)
Vaatimukset
— |
sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) ensimmäisen valituslautakunnan 30.10.2008 yhdistetyissä asioissa R 853/2007-1 ja R 916/2007-1 tekemä päätös on kumottava |
— |
kantajan on sallittava jatkavan yhteisön tavaramerkin — hakemus N:o 3 188 943 luokkaan 43 kuuluvia palveluja varten — käyttöä |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja
Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”EASYCAMP” luokkiin 39, 41 ja 43 kuuluvia palveluja varten
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Vastapuoli valituslautakunnassa
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Luokkiin 18, 20, 22, 24, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita koskevaa kuviomerkkiä ”easycamp” koskeva tanskalainen tavaramerkkirekisteröinti N:o 199 903 355; luokkiin 18, 20, 22, 24, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita koskevaa kuviomerkkiä ”easycamp” koskeva saksalainen tavaramerkkirekisteröinti N:o 39 910 614; luokkiin 18, 20, 22, 24, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita koskevaa kuviomerkkiä ”easycamp” koskeva Benelux-tavaramerkkirekisteröinti N:o 944 316; luokkiin 18, 20, 22, 24, 25 ja 28 kuuluvia tavaroita koskevaa kuviomerkkiä ”easycamp” koskeva Yhdistyneen kuningaskunnan tavaramerkkirekisteröinti N:o 2 191 370; Tanskassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa käytettävä rekisteröimätön tavaramerkki ”easy camp”.
Väiteosaston ratkaisu: Väite hyväksytään osittain
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitusten hylkääminen
Kanneperusteet: Asetuksen N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan virheellinen soveltaminen sillä perusteella, että valituslautakunta katsoi virheellisesti, että kyseisten tavaramerkkien välillä olisi sekaannusvaara.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/50 |
Kanne 21.1.2009 — Baid v. SMHV (LE GOMMAGE DES FACADES)
(Asia T-31/09)
(2009/C 69/110)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Baid SARL (Pariisi, Ranska) (edustaja: asianajaja M. Grasset)
Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vaatimukset
— |
Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 30.10.2008 tekemä päätös (asia R 963/2008-1) on kumottava ja sitä on muutettava siltä osin kuin kantajan SMHV:ssä tekemä valitus on perusteltu ja näin ollen haettu tavaramerkki on hyväksyttävä. |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”LE GOMMAGE DES FACADES” luokkiin 3, 19 ja 37 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus N:o 6 071 641.
Tutkijan päätös: Rekisteröintihakemuksen hylkääminen.
Valituslautakunnan ratkaisu: Kanteen hylkääminen.
Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan c alakohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki ei ole kuvaileva, mainitun asetuksen 7 artiklan 3 kohdan rikkominen, koska haettu tavaramerkki on tullut erottamiskykyiseksi käytössä ja mainitun asetuksen 73 artiklan rikkominen, koska riidanalainen päätös perustuu suurelta osin viittauksiin internetsivuille.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/51 |
Valitus, jonka Luigi Marcuccio on tehnyt 26.1.2009 virkamiestuomioistuimen asiassa F-18/07, Luigi Marcuccio v. komissio, 4.11.2008 antamasta määräyksestä
(Asia T-32/09 P P)
(2009/C 69/111)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Asianosaiset
Valittaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Italia) (edustaja: asianajaja G. Cipressa)
Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Joka tapauksessa
|
— |
ensisijaisesti
|
— |
toissijaisesti
|
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Käsiteltävänä oleva valitus koskee virkamiestuomioistuimen asiassa F-18/07, L. Marcuccio vastaan komissio, 4.11.2008 antamaa määräystä, jolla valittajan nostama kanne jätettiin tutkimatta, koska sen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuivat.
Valittaja vetoaa vaatimustensa tueksi seuraaviin perusteisiin.
— |
Perustelujan täydellinen puuttuminen väitteiltä, jotka koskevat sitä, että valituksenalaisen määräyksen 3 kohdassa mainittu, 11.10.2005 päivätty ilmoitus luonnehditaan henkilöstösääntöjen 90 artiklassa tarkoitetuksi vaatimukseksi, ja sitä, että esillä olevaan asiaan on tämän johdosta sovellettava mainitun henkilöstösääntöjen 90 artiklan säännöksiä. |
— |
Perustelujen täydellinen puuttuminen väitteiltä, jotka liittyvät päivämäärään, jolloin vastapuoli vastaanotti 11.10.2005 päivätyn ilmoituksen, ja päivämäärään, jolloin riidanalainen päätös tehtiin. |
— |
Niiden toteamusten lainvastaisuus, joiden mukaan ensimmäisessä oikeusasteessa nostetun kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat kokonaisuudessaan. |
Perustelujen täydellinen puuttuminen myös sen vuoksi, ettei mihinkään selvittämistoimiin ole ryhdytty sen päivämäärän osalta, jolloin vastine jätettiin, sekä menettelyvirhe sen velvoitteen laiminlyönnin johdosta, jonka mukaan vastineen sisältöä ei oteta huomioon, jos se on jätetty liian myöhään.
— |
Oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä koskevan oikeuden loukkaaminen, Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan rikkominen sekä Euroopan unionin perusoikeuskirjan 47 artiklan rikkominen. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/51 |
Kanne 26.1.2009 — Procaps v. SMHV — Biofarma (PROCAPS)
(Asia T-35/09)
(2009/C 69/112)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Procaps, SA (Barranquilla, Kolumbia) (edustaja: asianajaja M. Vidal-Quadras Trias de Bes)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Biofarma SAS (Neuilly sur Seine, Ranska)
Vaatimukset
— |
SMHV:n (sisämarkkinoiden harmonisointivirasto, tavaramerkit ja mallit) neljännen valituslautakunnan 24.11.2008 asiassa R 867/2007-4 tekemä päätös, joka annettiin asianosaisille tiedoksi 25.11.2008, on kumottava. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Kantaja
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki PROCAPS (tavaramerkkihakemus N:o 3.519.394) luokkiin 5, 35, 39, 40 ja 44 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: BIOFARMA SAS
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansallinen ja kansainvälinen sanamerkki PROCAPTAN luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten
Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen
Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen osittainen hylkääminen
Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 9 artiklan 1 kohdan b alakohdan virheellinen soveltaminen
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/52 |
Kanne 30.1.2009 — El Corte Inglés v. komissio
(Asia T-38/09)
(2009/C 69/113)
Oikeudenkäyntikieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: El Corte Inglés (Madrid, Espanja) (edustajat: asianajajat P. Muñiz ja M. Baz)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Vaatimukset
— |
Riidanalainen päätös on kumottava |
— |
vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Nyt esillä oleva kanne kohdistuu 3.11.2008 tehtyyn komission päätökseen K(2008) 6317 lopull., jossa todetaan, että tuontimaksut on kannettava jälkikäteen ja että kyseessä ei ole näiden maksujen peruuttamiseen oikeuttava erityistapaus (asia REM 03/07).
Kantaja toi tekstiilitavaroita Jamaikalta ja tämä tuonti sai AKT-EY-kumppanuussopimuksen mukaisen tullietuuskohtelun sillä edellytyksellä, että mainittuihin tavaroihin oli liitetty toimivaltaisten jamaikalaisten toimittama EUR.1-tavaratodistus. Tämä todistus liitettiin todisteeksi tavaroiden jamaikalaisesta alkuperästä. Euroopan petostentorjuntaviraston Jamaikalla suorittamassa tutkimuksessa tultiin kuitenkin siihen tulokseen, että tavarat eivät olleet peräisin Jamaikalta, joten ne eivät siis voineet saada etuuskohtelua.
Vastauksena yhteisön tullikoodeksista 12.10.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 239 artiklan mukaiseen tullivelan peruuttamista koskevaan kantajan hakemukseen riidanalaisessa päätöksessä todetaan, että kyseessä ei ole tämän asetuksen 220 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu Jamaikan tulliviranomaisten erehdys eikä kantaja tämän vuoksi ole ollut erityisessä tilanteessa sen vuoksi, että viejät ovat antaneet vääriä tietoja.
Kantaja katsoo, että riidanalainen päätös on kumottava seuraavista syistä:
— |
Riidanalaisen päätöksen tekemiseen johtaneessa hallinnollisessa menettelyssä rikottiin olennaisia menettelymääräyksiä. Riidanalainen päätös loukkaa hyvän hallinnon periaatetta ja kantajan puolustautumisoikeuksia on vakavasti loukattu, koska riidanalaiseen päätökseen johtaneesta menettelystä ei ole mitään hallinnollisia asiakirjoja. |
— |
Riidanalainen päätös sisältää arviointivirheen, koska siinä todetaan, että kantaja ei ollut erityisessä tilanteessa. Nyt esillä olevassa asiassa kyseessä oli erityinen tilanne, koska
|
— |
Vastaaja on laiminlyönyt velvollisuutensa valvoa AKT-EY-kumppanuussopimuksen oikeaa soveltamista. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/52 |
Kanne 28.1.2009 — A. Loacker v. SMHV — Editrice Quadratum (QUADRATUM)
(Asia T-42/09)
(2009/C 69/114)
Kannekirjelmän kieli: italia
Asianosaiset
Kantaja: A. Loacker SpA (Renon, Italia) (edustajat: avvocati V. Bilardo, C. Bacchini, M. Mazzitelli)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Editrice Quadratum SpA (Milano, Italia)
Vaatimukset
— |
Riidanalainen päätös on kumottava |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Editrice Quadratum SpA
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”Quadratum” (asia N:o 4653481) muun muassa luokkaan 30 kuuluville tavaroille.
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja.
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön sanamerkki ”LOACKER QUADRATINI”, luokkaan 30 kuuluville tavaroille.
Väiteosaston ratkaisu: Väite on osittain hyväksytty.
Valituslautakunnan ratkaisu: Hakijan tekemä valitus hyväksytään.
Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa ja 73 sekä 74 artiklaa on rikottu.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/53 |
Kanne 3.2.2009 — Cachuera v. SMHV — Gelkaps (Ayanda)
(Asia T-43/09)
(2009/C 69/115)
Kannekirjelmän kieli: espanja
Asianosaiset
Kantaja: Cachuera (Misiones, Argentiina) (edustaja: abogado E. Armijo Chàvarri)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)
Vastapuoli valituslautakunnassa: Gelkaps GmbH (Pritzwalk, Saksa)
Vaatimukset
— |
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on todettava, että kanne SMHV:n toisen valituslautakunnan 19.11.2008 tekemästä päätöksestä on nostettu määräajassa ja että se täyttää muotovaatimukset, ja sen on asianmukaisessa menettelyssä kumottava edellä mainittu päätös ja velvoitettava SMHV korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
Yhteisön tavaramerkin hakija: Gelkaps GmbH
Haettu yhteisön tavaramerkki: Sanamerkki ”AYANDA” (asia N:o 3315405) luokkiin 3, 5, 28, 29, 30, 32 ja 44 kuuluville tavaroille ja palveluille.
Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Cachuera.
Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Espanjalainen kuva- ja sanamerkki ”AMANDA” luokkaan 30 kuuluville tavaroille.
Väiteosaston ratkaisu: Väite on osittain hyväksytty.
Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylätään.
Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on sovellettu väärin.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 16.1.2009 — Italia v. komissio
(Asia T-431/04) (1)
(2009/C 69/116)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 15.1.2009 — Komissio v. Banca di Roma
(Asia T-261/07) (1)
(2009/C 69/117)
Oikeudenkäyntikieli: italia
Neljännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/53 |
Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 3.2.2009 — Comtec Translations v. komissio
(Asia T-239/08) (1)
(2009/C 69/118)
Oikeudenkäyntikieli: englanti
Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.
Euroopan unionin virkamiestuomioistuin
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/54 |
Kanne 12.12.2008 — Di Prospero v. komissio
(Asia F-99/08)
(2009/C 69/119)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Rita Di Prospero (Uccle, Belgia) (edustajat: asianajaja S. Rodrigues ja asianajaja C. Bernard-Glanz)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
EPSO:n tekemän sen päätöksen kumoaminen, jolla kantajan ei sallittu osallistua kilpailuun EPSO/AD/117/08
Vaatimukset
— |
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston (EPSO) päätös olla sallimatta, että kantaja esittää hakemuksen kilpailussa EPSO/AD/117/08, on kumottava |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/54 |
Kanne 21.1.2009 — De Britto Patricio-Dias v. komissio
(Asia F-4/09)
(2009/C 69/120)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Jorge De Britto Patricio-Dias (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Massaux)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Vaatimus kumota päätös kantajan uudelleensijoittamisesta yksikköön TREN.B.3
Vaatimukset
— |
Nimittävän viranomaisen 11.4.2008 ja 21.10.2008 tekemät päätökset on kumottava. |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/54 |
Kanne 2.2.2009 — Fares v. komissio
(Asia F-6/09)
(2009/C 69/121)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Soukaïna Fares (Berchem-Sainte-Agathe, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Vogel)
Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Kumoamisvaatimus päätöksestä, jolla kantajan palkkaluokaksi määritettiin tehtäväryhmä III, palkkaluokka 8.
Vaatimukset
— |
Viranomaisen, jolla on oikeus tehdä palvelukseenottoa koskeva sopimus, 17.10.2008 tekemä päätös, jolla hylättiin kantajan 21.6.2008 tekemä valitus, jolla vaadittiin sen päätöksen kumoamista, jolla kantajan palkkaluokaksi määritettiin tehtäväryhmä III, palkkaluokka 8, ja vaadittiin palkkaluokan määrittelyä palkkaluokkaan 9 samana päivänä. |
— |
Siltä osin kuin on tarpeen, on kumottava myös alkuperäinen päätös, jolla kantajan palkkaluokaksi määritettiin tehtäväryhmä III, palkkaluokka 8. |
— |
Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |
21.3.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 69/55 |
Kanne 30.1.2009 — Faria v. SMHV
(Asia F-7/09)
(2009/C 69/122)
Oikeudenkäyntikieli: ranska
Asianosaiset
Kantaja: Marie-Hélène Faria (Muchamiel, Espanja) (edustaja: asianajaja L. Levi)
Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)
Oikeusriidan kohde ja kuvaus
Vaatimus kumota ajalta 1.10.2006–30.9.2007 laadittu arviointikertomus ja velvoittaa vastaaja korvaamaan kantajan kärsimät vahingot.
Vaatimukset
— |
Ajalta 1.10.2006–30.9.2007 laadittu arviointikertomus on kumottava |
— |
17.10.2008 tehty päätös, jolla on hylätty kantajan oikaisuvaatimus, on kumottava siltä osin kuin on tarpeellista |
— |
vastaaja on velvoitettava maksamaan vahingonkorvausta, jonka kohtuulliseksi määräksi on arvioitu 100 000 euroa, kärsitystä aineettomasta vahingosta |
— |
SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut. |