ISSN 1725-2490

Euroopan unionin

virallinen lehti

C 92

European flag  

Suomenkielinen laitos

Tiedonantoja ja ilmoituksia

51. vuosikerta
12. huhtikuu 2008


Ilmoitusnumero

Sisältö

Sivu

 

IV   Tiedotteet

 

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

 

Tuomioistuin

2008/C 092/01

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti
EUVL C 79, 29.3.2008

1

 

V   Ilmoitukset

 

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

 

Tuomioistuin

2008/C 092/02

Asia C-412/04: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Julkiset rakennusurakat, tavaranhankinnat ja palveluhankinnat — Direktiivit 95/50/ETY, 93/36/ETY, 93/37/ETY ja 93/38/ETY — Avoimuus — Yhdenvertainen kohtelu — Hankinnat, jotka eivät arvonsa vuoksi kuulu näiden direktiivien soveltamisalaan)

2

2008/C 092/03

Asia C-132/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 26.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Asetus (ETY) N:o 2081/92 — Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suoja — Parmigiano Reggiano -juusto — Nimityksen parmesan käyttäminen — Jäsenvaltion velvollisuus määrätä omasta aloitteestaan seuraamus suojatun alkuperänimityksen väärinkäytöstä)

3

2008/C 092/04

Asia C-426/05: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 (Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Tele2 Telecommunication GmbH v. Telekom-Control-Kommission (Sähköinen viestintä — Verkot ja palvelut — Yhteinen sääntelyjärjestelmä — Direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) 4 ja 16 artikla — Muutoksenhaku — Hallinnollinen markkina-analyysimenettely)

3

2008/C 092/05

Asia C-201/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Kasvinsuojeluaineet — Rinnakkaistuonti — Markkinoille saattamista koskevien lupien myöntämisessä noudatettava menettely — Edellytykset — Rinnakkaistuodun kasvinsuojeluaineen ja vertailutuotteen yhteinen alkuperä)

4

2008/C 092/06

Asia C-271/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 21.2.2008 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Netto Supermarkt GmbH & Co. OHG v. Finanzamt Malchin (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — 15 artiklan 2 kohta — Yhteisön ulkopuolelle vientiin luovutettujen tavaroiden verovapautus — Verovapautuksen edellytykset eivät täyty — Ostajan väärentämät vientiä koskevat todisteet — Luovuttaja, joka noudattaa kaupalliselta toimijalta edellytettyä asianmukaista huolellisuutta)

4

2008/C 092/07

Asia C-296/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.2.2008 (Tribunale Amministrativo Regionale del Lazion (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Telecom Italia SpA v. Ministero dell'Economia e delle Finanze, Ministero delle Comunicazioni (Televiestintäpalvelut — Direktiivi 97/13/EY — Direktiivin 6, 11, 22 ja 25 artikla — Yleisistä valtuutuksista ja yksittäisistä toimiluvista perittävät maksut — Yksinoikeuden aikaisemmalle haltijalle asetettu velvoite — Velvoitteen väliaikainen voimassa pitäminen)

5

2008/C 092/08

Asia C-348/06 P: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Marie-Claude Girardot (Muutoksenhaku — Väliaikainen toimihenkilö — Vahingonkorvauskanne — Työnsaantimahdollisuuden menettäminen — Todellinen ja varma vahinko — Vahingonkorvauksen laajuuden määrittäminen)

5

2008/C 092/09

Asia C-425/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Ministero dell'Economia e delle Finanze v. Part Service Srl, en liquidation (Kuudes arvonlisäverodirektiivi — 11 artiklan A kohdan 1 alakohdan a alakohta ja 13 artiklan B kohdan a ja d alakohta — Leasing — Suorituksen keinotekoinen jakaminen osiin — Vaikutukset — Veron perusteen pienentyminen — Vapautukset — Oikeuden väärinkäyttö — Edellytykset)

6

2008/C 092/10

Asia C-498/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 21.2.2008 (Juzgado de lo Social Único de Algecirasin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Maira María Robledillo Núñez v. Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Sosiaalipolitiikka — Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa — Direktiivi 80/987/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74/EY — Direktiivin 3 artiklan ensimmäinen kohta ja 10 artiklan a alakohta — Perusteettoman irtisanomisen johdosta maksettava korvaus, josta on sovittu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä — Korvaus, jonka maksamisen palkkaturvajärjestelmä takaa — Tuomioistuimen tekemän päätöksen asettaminen maksamisen edellytykseksi — Yhdenvertaisuuden ja syrjintäkiellon periaatteet)

6

2008/C 092/11

Asia C-506/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 26.2.2008 (Oberster Gerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Sabine Mayr v. Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG (Sosiaalipolitiikka — Direktiivi 92/85/ETY — Toimenpiteet raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä — Raskaana olevan työntekijän käsite — Kielto irtisanoa raskaana oleva työntekijä raskauden alkamisen ja äitiysloman päättymisen välisenä aikana — Työntekijä, joka on irtisanottu, vaikka hänen munasolunsa oli irtisanomisen ilmoittamisen ajankohtana hedelmöitetty koeputkessa, mutta niitä ei ollut vielä siirretty hänen kohtuunsa — Direktiivi 76/207/ETY — Miespuolisten ja naispuolisten työntekijöiden yhdenvertainen kohtelu — Työntekijä, joka on turvautunut koeputkihedelmöitykseen — Irtisanomiskielto — Ulottuvuus)

7

2008/C 092/12

Asia C-507/06: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 (Oberlandesgericht Innsbruckin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Malina Klöppel v. Tiroler Gebietskrankenkasse (Itävaltalainen lapsenhoitoavustus — Sellaiset perhe-etuuksien saamiskaudet jossakin muussa jäsenvaltiossa, joita ei ole otettu huomioon — Asetus (ETY) N:o 1408/71)

8

2008/C 092/13

Asia C-211/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivin virheellinen täytäntöönpano — Direktiivi 84/5/ETY — 1 artiklan 4 kohta — Pakollinen moottoriajoneuvojen vastuuvakuutus — Edellytykset, joiden nojalla vakuuttamattoman ajoneuvon matkustajille ei makseta korvausta)

8

2008/C 092/14

Asia C-273/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2005/51/EY — Julkiset hankinnat — Hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt)

9

2008/C 092/15

Asia C-328/07: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta (Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Direktiivi 2004/48/EY — Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistaminen — Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

9

2008/C 092/16

Yhdistetyt asiat C-128/07-C-131/07: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 16.1.2008 (Commissione tributaria provinciale di Latinan (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Angelo Molinari (C-128/07), Giovanni Galeota (C-129/07), Salvatore Barbagallo (C-130/07) ja Michele Ciampi (C-131/07) v. Agenzia delle Entrate — Ufficio di Latina (Direktiivi 76/207/ETY — Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu — Lähtökorvaus — Veroetuus, joka myönnetään eri sukupuolta oleville työntekijöille eri ikäisinä)

10

2008/C 092/17

Asia C-229/07: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 21.1.2008 (Tribunal administratif de Parisin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Diana Mayeur v. Ministère de la santé et des solidarités (Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta — Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY 23 artikla — Sijoittautumisvapaus — Tutkintotodistusten, muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen ja työkokemuksen tunnustaminen — Sellaisen kolmannen valtion kansalaisen asema, jolla on kolmannen valtion myöntämä ja jäsenvaltion hyväksymä lääketieteen tutkintotodistus ja joka haluaa hankkia luvan harjoittaa lääkärin ammattiaan toisessa jäsenvaltiossa, jossa hän asuu laillisesti puolisonsa, joka on tämän toisen jäsenvaltion kansalainen, kanssa)

10

2008/C 092/18

Asia C-7/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 9.1.2008 — Har Vaessen Douane Service BV ja Staatssecretaris van Financiën

11

2008/C 092/19

Asia C-8/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) on esittänyt 9.1.2008 — 1. T-Mobile Netherlands, 2. KPN Mobile N.V., 3. Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit ja 4. Orange Nederland N.V.; väliintulija: Vodafone Libertel B.V.

11

2008/C 092/20

Asia C-13/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 14.1.2008 — Maataloutta koskeva asia, jonka osapuolet ovat: Erich Stamm, Anneliese Hauser ja Regierungspräsidium Freiburg

12

2008/C 092/21

Asia C-14/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de San Javier (Espanja) on esittänyt 14.1.2008 — Roda Golf & Beach Resort, S.L.

12

2008/C 092/22

Asia C-16/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Administratīvā apgabaltiesa (Latvia) on esittänyt 15.1.2008 — Schenker SIA v. Valsts ieņēmumu dienests

13

2008/C 092/23

Asia C-26/08: Kanne 24.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

13

2008/C 092/24

Asia C-27/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 25.1.2008 — BIOS Naturprodukte GmbH v. Saarland

13

2008/C 092/25

Asia C-32/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante (Espanja) on esittänyt 28.1.2008 — Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) v. Cul de Sac Espacio Creativo S.L. ja Acierta Product & Position S.A.

14

2008/C 092/26

Asia C-33/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgerichtshof (Itävalta) on esittänyt 28.1.2008 — Agrana Zucker GmbH v. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

14

2008/C 092/27

Asia C-34/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale ordinario di Padova (Italia) on esittänyt 28.1.2008 — Azienda Agricola Disarò Antonio v. Cooperativa Milka 2000 Soc. coop. arl

15

2008/C 092/28

Asia C-35/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Baden-Württemberg (Saksa) on esittänyt 31.1.2008 — Grundstücksgemeinschaft Busley/Cibrian v. Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

15

2008/C 092/29

Asia C-36/08: Kanne 31.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

16

2008/C 092/30

Asia C-37/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka VAT and Duties Tribunal, London (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 31.1.2008 — RCI Europe v. Commissioners of HM Revenue and Customs

16

2008/C 092/31

Asia C-40/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de Primera Instancia no 4 de Bilbao (Espanja) on esittänyt 5.2.2008 — Asturcom Telecomunicaciones S.L. v. Cristina Rodríguez Nogueira

17

2008/C 092/32

Asia C-41/08: Kanne 8.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

17

2008/C 092/33

Asia C-42/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden (Alankomaat) on esittänyt 7.2.2008 — M. Ilhan v. Staatssecretaris van Financiën

18

2008/C 092/34

Asia C-48/08: Kanne 11.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

18

2008/C 092/35

Asia C-55/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Judicial da Comarca do Porto (Portugali) on esittänyt 13.2.2008 — Santa Casa da Misericórdia de Lisboa v. Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) ja Baw International Ltd e Betandwin.Com Interactive Entertainment

19

2008/C 092/36

Asia C-56/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tallinna Halduskohus (Viron tasavalta) on esittänyt 13.2.2008 — Pärlitigu OÜ v. Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

19

2008/C 092/37

Asia C-59/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 15.2.2008 — Copad SA v. 1. Christian Dior couture SA, 2. Vincent Gladel Société industrielle de lingerien (SIL) selvittäjänä ja 3. Société industrielle de lingerie (SIL)

20

2008/C 092/38

Asia C-61/08: Kanne 18.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

20

2008/C 092/39

Asia C-63/08: Ennakkoratkaisupyyntö, jonka tribunal du travail d'Esch-sur-Alzette (Luxemburgin suurherttuakunta) on esittänyt 18.2.2008 — Virginie Pontin v. T-Comalux SA

21

2008/C 092/40

Asia C-68/08: Kanne 19.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Viron tasavalta

21

2008/C 092/41

Asia C-71/08: Kanne 20.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

22

2008/C 092/42

Asia C-72/08: Kanne 20.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

22

2008/C 092/43

Asia C-76/08: Kanne 25.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Maltan tasavalta

23

2008/C 092/44

Asia C-82/08: Kanne 25.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

23

2008/C 092/45

Asia C-87/08: Kanne 26.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

23

2008/C 092/46

Asia C-423/06: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 11.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

24

2008/C 092/47

Asia C-8/07: Yhteisöjen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 13.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta

24

2008/C 092/48

Asia C-22/07: Yhteisöjen tuomioistuimen kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräys 30.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

24

2008/C 092/49

Asia C-28/07 P: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 6.12.2007 — Ter Lembeek International NV v. Euroopan yhteisöjen komissio

24

2008/C 092/50

Asia C-267/07: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 14.12.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Slovenian tasavalta

25

2008/C 092/51

Asia C-399/07: Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

25

 

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

2008/C 092/52

Asia T-325/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 27.2.2008 — Citigroup v. SMHV — Link Interchange Network (WORLDLINK) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus sanamerkin WORLDLINK rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisempi kansallinen kuviomerkki LiNK — Suhteellinen hylkäysperuste — Sekaannusvaara — Tavaramerkkihakemuksen kattamien palvelujen rajoittaminen — Palvelujen samanlaisuus — Merkkien samankaltaisuus — Asetuksen (EY) N:o 40/94 73 ja 74 artikla)

26

2008/C 092/53

Asia T-215/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 28.2.2008 — American Clothing Associates v. SMHV (vaahteranlehden kuva) (Yhteisön tavaramerkki — Hakemus vaahteranlehteä esittävän kuviomerkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Ehdoton hylkäysperuste — Palvelumerkki — Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan h alakohta — Pariisin yleissopimuksen 6 ter artikla — Oikeudelliset seikat, jotka on esitetty SMHV:n elimille ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle)

26

2008/C 092/54

Asia T-414/06 P: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 5.3.2008 — Combescot v. komissio (Muutoksenhaku — Henkilöstö — Virkamiehet — Kanteen tutkimatta jättäminen virkamiestuomioistuimessa — Kanteen nostamisen määräaika)

27

2008/C 092/55

Asia T-298/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 22.1.2008 — Efkon v. parlamentti ja neuvosto (Kumoamiskanne — Direktiivi 2004/52/EY — Sähköisten tiemaksujärjestelmien yhteentoimivuus — Toimi ei koske kantajaa erikseen — Tutkimatta jättäminen)

27

2008/C 092/56

Asia T-151/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 31.1.2008 — Aluminium Silicon Mill Products v. komissio (Polkumyynti — Polkumyyntitullien palauttaminen — Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta annetun asetuksen kumoaminen — Lausunnon antamisen raukeaminen — Oikeudenkäyntikuluista määrääminen)

28

2008/C 092/57

Asia T-327/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.2.2008 — Altana Pharma v. SMHV — Avensa (PNEUMO UPDATE) (Yhteisön tavaramerkki — Väitemenettely — Hakemus sanamerkin PNEUMO UPDATE rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi — Aikaisempi kansallinen sanamerkki Pneumo — Kanne, jonka tutkittavaksi ottamisen perusteet osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi oikeudellisesti perusteeton)

28

2008/C 092/58

Asia T-410/07 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 18.2.2008 — Jurado Hermanos v. SMHV (JURADO) (Väliaikainen oikeussuoja — Yhteisön tavaramerkki — Tavaramerkin poistaminen rekisteristä — Hakemus menetetyn määräajan palauttamiseksi — Vaatimus tavaramerkin rekisteristä poistamisen keskeyttämiseksi — Tutkimatta jättäminen)

28

2008/C 092/59

Asia T-444/07 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 19.2.2008 — CPEM v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Hakemuksen tekeminen — Tutkimatta jättäminen — Yhdistys — Taloudellinen vahinko — Kiireellisyyden puuttuminen)

29

2008/C 092/60

Asia T-1/08 R: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 13.2.2008 — Buczek Automotive v. komissio (Väliaikainen oikeussuoja — Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus — Työjärjestyksen 105 artiklan 2 kohta)

29

2008/C 092/61

Asia T-22/08: Kanne 14.1.2008 — Quest Diagnostics v. SMHV — ALK-Abelló (DIAQUEST)

29

2008/C 092/62

Asia T-26/08: Kanne 21.1.2008 — Laboratórios Wellcome de Portugal Lda v. SMHV — Serono Genetics Institute SA (FAMOXIN)

30

2008/C 092/63

Asia T-27/08: Kanne 21.1.2008 — The Wellcome Foundation Ltd v. SMHV — Serono Genetics Institute (FAMOXIN)

30

2008/C 092/64

Asia T-28/08: Kanne 14.1.2008 — Mars v. SMHV — Ludwig Schokolade (kolmiulotteinen suklaapatukkaa esittävä tavaramerkki)

31

2008/C 092/65

Asia T-31/08: Kanne 23.1.2008 — Quantum v. SMHV — Quantum Corporation (Quantum CORPORATION)

31

2008/C 092/66

Asia T-32/08: Kanne 18.1.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio

32

2008/C 092/67

Asia T-35/08: Kanne 24.1.2008 — Cordoniu Napa v. SMHV — Bodegas Ontañón (ARTESA NAPA VALLEY)

33

2008/C 092/68

Asia T-37/08: Kanne 23.1.2008 — Walton v. komissio

33

2008/C 092/69

Asia T-39/08: Kanne 22.1.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio

34

2008/C 092/70

Asia T-41/08: Kanne 1.2.2008 — Vakakis International v. komissio

34

2008/C 092/71

Asia T-42/08: Kanne 24.1.2008 — Shetland Islands Council v. komissio

35

2008/C 092/72

Asia T-43/08: Kanne 24.1.2008 — Shetland Islands Council v. komissio

36

2008/C 092/73

Asia T-45/08: Kanne 29.1.2008 — Transportes Evaristo Molina v. komissio

36

2008/C 092/74

Asia T-48/08: Kanne 28.1.2008 — Fusco v. SMHV — Fusco International (FUSCOLLECTION)

37

2008/C 092/75

Asia T-51/08 P: Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 5.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-109/06, Dittert v. komissio, 22.11.2007 antamasta tuomiosta

37

2008/C 092/76

Asia T-52/08 P: Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 5.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/06, Carpi Badía v. komissio, 22.11.2007 antamasta tuomiosta

38

2008/C 092/77

Asia T-58/08 P: Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 8.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-122/06, Roodhuijzen v. komissio, 27.11.2007 antamasta tuomiosta

38

2008/C 092/78

Asia T-59/08: Kanne 7.2.2008 — Nute Partecipazioni ja La Perla v. SMHV

39

2008/C 092/79

Asia T-62/08: Kanne 6.2.2008 — ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni v. Euroopan yhteisöjen komissio

40

2008/C 092/80

Asia T-63/08: Kanne 6.2.2008 — Cementir Italia v. komissio

40

2008/C 092/81

Asia T-64/08: Kanne 6.2.2008 — Nuova Terni Industrie Chimiche v. komissio

41

2008/C 092/82

Asia T-65/08: Kanne 13.2.2008 — Espanja v. komissio

41

2008/C 092/83

Asia T-69/08: Kanne 12.2.2008 — Puola v. komissio

42

2008/C 092/84

Asia T-71/08: Kanne 13.2.2008 — Promat GmbH v. SMHV — Prosima Comercial, SA (PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A.)

42

2008/C 092/85

Asia T-74/08: Kanne 6.2.2008 — Now Pharma v. komissio

43

2008/C 092/86

Asia T-94/08: Kanne 22.2.2008 — Centre de coordination Carrefour v. komissio

43

2008/C 092/87

Asia T-95/08: Kanne 22.2.2008 — Italian tasavalta v. komissio

44

2008/C 092/88

Asia T-103/08: Kanne 20.2.2008 — Polimeri Europa ja Eni v. komissio

45

2008/C 092/89

Asia T-430/04: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 1.2.2008 — Nomura Principal Investment ja Nomura v. komissio

45

2008/C 092/90

Asia T-233/05: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 1.2.2008 — Nomura Principal Investment ja Nomura International v. komissio

46

2008/C 092/91

Asia T-153/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 28.2.2008 — EAEPC v. komissio

46

2008/C 092/92

Asia T-313/06: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.2.2008 — Otsuka Chemical v. EFSA

46

2008/C 092/93

Asia T-78/07: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.2.2008 — IXI Mobile v. SMHV — Klein (IXI)

46

 

Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

2008/C 092/94

Asia F-4/07: Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 21.2.2008 — Skoulidi v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Komission ja jäsenvaltioiden välinen virkamiesvaihto — Yhteisön virkamiehen asettaminen Helleenien tasavallan hallinnon käytettäväksi — Kieltäytyminen — Vahingonkorvauskanne — Aineeton vahinko — Oikeudenkäyntiä edeltävä menettely — Tutkittavaksi ottaminen — Sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytykset)

47

2008/C 092/95

Asia F-31/07: Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 21.2.2008 — Putterie-De-Beukelaer v. komissio (Henkilöstö — Virkamiehet — Ylennys — Arviointimenettely — Todistusmenettely — Kyvykkyyden arviointi — Lain soveltamisalan loukkaaminen — Huomioon ottaminen viran puolesta)

47

2008/C 092/96

Asia F-85/07: Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 25.2.2008 — Anselmo v. neuvosto (Henkilöstö — Virkamiehet — Palvelukseen ottaminen — Nimitys — Palkkaluokan luokitus — Sisäisessä kilpailussa menestynyt hakija — Uusia seikkoja ei ole — Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)

48

2008/C 092/97

Asia F-133/07: Kanne 9.11.2007 — Hecq v. komissio

48

2008/C 092/98

Asia F-138/07: Kanne 6.12.2007 — Van Arum v. parlamentti

48

2008/C 092/99

Asia F-139/07: Kanne 10.12.2007 — Van Arum v. parlamentti

49

2008/C 092/00

Asia F-141/07: Kanne 20.12.2007 — Maniscalco v. komissio

49

2008/C 092/01

Asia F-143/07: Kanne 21.12.2007 — Yannoussis v. komissio

49

2008/C 092/02

Asia F-144/07: Kanne 24.12.2007 — Efstathopoulos v. parlamentti

50

2008/C 092/03

Asia F-4/08: Kanne 5.1.2008 — Hambura v. parlamentti

50

2008/C 092/04

Asia F-11/08: Kanne 25.1.2008 — Jörg Mölling v. Europol

51

2008/C 092/05

Asia F-15/08: Kanne, joka on nostettu 8.2.2008 — Wiame v. komissio

51

2008/C 092/06

Asia F-18/08: Kanne 18.2.2008 — Ritto v. komissio

51

2008/C 092/07

Asia F-20/08: Kanne 19.2.2008 — Aparicio ym. v. komissio

52

FI

 


IV Tiedotteet

EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET

Tuomioistuin

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/1


(2008/C 92/01)

Tuomioistuimen viimeisin julkaisu Euroopan unionin virallinen lehti

EUVL C 79, 29.3.2008

Luettelo aiemmista julkaisuista

EUVL C 64, 8.3.2008

EUVL C 51, 23.2.2008

EUVL C 37, 9.2.2008

EUVL C 22, 26.1.2008

EUVL C 8, 12.1.2008

EUVL C 315, 22.12.2007

Nämä tekstit ovat saatavilla:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Ilmoitukset

TUOMIOISTUINKÄSITTELYYN LIITTYVÄT MENETTELYT

Tuomioistuin

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/2


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Italian tasavalta

(Asia C-412/04) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Julkiset rakennusurakat, tavaranhankinnat ja palveluhankinnat - Direktiivit 95/50/ETY, 93/36/ETY, 93/37/ETY ja 93/38/ETY - Avoimuus - Yhdenvertainen kohtelu - Hankinnat, jotka eivät arvonsa vuoksi kuulu näiden direktiivien soveltamisalaan)

(2008/C 92/02)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: X. Lewis ja K. Wiedner, avustajanaan asianajaja G. Bambara)

Vastaaja: Italian tasavalta (asiamiehet: I. M. Braguglia ja M. Fiorilli)

Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Ranskan tasavalta (asiamies: G. de Bergues), Alankomaiden kuningaskunta (asiamiehet: H. G. Sevenster ja M. de Grave) ja Suomen tasavalta (asiamies: A. Guimaraes-Purokoski)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1), julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/87/ETY (EYVL L 199, s. 54), vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/38/ETY (EYVL L 199, s. 84) ja julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1) rikkominen — EY 43 ja EY 49 artiklan rikkominen — Avoimuutta ja yhdenvertaista kohtelua koskevien periaatteiden loukkaaminen

Tuomiolauselma

1)

Italian tasavalta ei ole noudattanut

julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1995 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY, julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/36/ETY ja julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.1997 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/52/EY, mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut 11.2.1994 annetun lain nro 109, julkisia rakennusurakoita koskeva puitelaki (legge quadro in materia di lavori pubblici), sellaisena kuin se on muutettuna 1.8.2002 annetulla lailla nro 166, 2 §:n 1 momentin

direktiivin 93/37, sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut mainitun lain, sellaisena kuin se on muutettuna, 2 §:n 5 momentin, eikä

direktiivin 92/50 ja vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/38/ETY mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut saman lain, sellaisena kuin se on muutettuna, 27 §:n 2 momentin ja 28 §:n 4 momentin.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Euroopan yhteisöjen komissio ja Italian tasavalta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.

4)

Ranskan tasavalta, Alankomaiden kuningaskunta ja Suomen tasavalta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 300, 4.12.2004.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/3


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 26.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-132/05) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Asetus (ETY) N:o 2081/92 - Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suoja - Parmigiano Reggiano -juusto - Nimityksen ’parmesan’ käyttäminen - Jäsenvaltion velvollisuus määrätä omasta aloitteestaan seuraamus suojatun alkuperänimityksen väärinkäytöstä)

(2008/C 92/03)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. de March, S. Grünheid ja B. Martenczuk)

Väliintulijat, jotka tukevat kantajan vaatimuksia: Tšekin tasavalta (asiamies: T. Boček) ja Italian tasavalta (asiamies: I. M. Braguglia, avustajanaan avvocato dello Stato G. Aiello)

Vastaaja: Saksan liittotasavalta (asiamiehet: M. Lumma ja A. Dittrich, avustajanaan Rechtsanwalt M. Loschelder)

Väliintulijat, jotka tukevat vastaajan vaatimuksia: Tanskan kuningaskunta (asiamies: J. Molde) ja Itävallan tasavalta (asiamies: E. Riedl)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14.7.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2081/92 (EYVL L 208, s. 1) 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen — Sellaisen toimenpiteiden toteuttamatta jättäminen, joilla kielletään nimityksen ”Parmesan” käyttö sellaisten tuotteiden osalta, jotka eivät ole suojatun alkuperänimityksen ”Parmigiano Reggiano” eritelmän mukaisia

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

Tšekin tasavalta, Tanskan kuningaskunta, Italian tasavalta ja Itävallan tasavalta vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 132, 28.5.2005.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/3


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 (Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Tele2 Telecommunication GmbH v. Telekom-Control-Kommission

(Asia C-426/05) (1)

(Sähköinen viestintä - Verkot ja palvelut - Yhteinen sääntelyjärjestelmä - Direktiivin 2002/21/EY (puitedirektiivi) 4 ja 16 artikla - Muutoksenhaku - Hallinnollinen markkina-analyysimenettely)

(2008/C 92/04)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Tele2 Telecommunication GmbH

Vastaaja: Telekom-Control-Kommission

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Verwaltungsgerichtshof — Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (EUVL L 108, s. 33) 4 artiklan 1 kohdan ja 16 artiklan 3 kohdan tulkinta — Markkina-analyysimenettely — Käsite henkilö, johon päätös ”vaikuttaa” tai jota asia ”koskee” (”betroffen”) — Kansallinen lainsäädäntö, jossa asianosaisasema (”Parteistellung”) annetaan ainoastaan sellaisen päätöksen adressaatille, jolla asetetaan, muutetaan tai poistetaan erityisiä sääntelyvelvollisuuksia, mutta ei kilpaileville yrityksille

Tuomiolauselma

1)

Sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi) 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua käsitettä käyttäjä tai yritys, johon päätös ”vaikuttaa”, ja kyseisen direktiivin 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua käsitettä osapuoli, jota asia ”koskee”, on tulkittava siten, että sen lisäksi, että niillä voidaan tarkoittaa yritystä, jolla on (aikaisemmin ollut) merkityksellisillä markkinoilla huomattava markkinavoima, jonka osalta kansallinen sääntelyviranomainen on tehnyt päätöksen saman direktiivin 16 artiklassa tarkoitetun markkina-analyysimenettelyn yhteydessä ja joka on kyseisen päätöksen adressaatti, niillä voidaan tarkoittaa myös niitä käyttäjiä ja tällaisen yrityksen kilpailijoina olevia yrityksiä, jotka eivät itse ole päätöksen adressaatteja mutta joiden oikeuksiin se vaikuttaa epäedullisesti.

2)

Kansallisen oikeuden säännös, jonka mukaan asianosaisasema markkina-analyysimenettelyssä, joka ei ole oikeudenkäyntimenettely, tunnustetaan ainoastaan yrityksille, joilla on (aikaisemmin ollut) merkityksellisillä markkinoilla huomattava markkinavoima, joille on asetettu erityisiä sääntelyvelvollisuuksia tai joiden velvollisuuksia on muutettu tai ne on poistettu, ei lähtökohtaisesti ole ristiriidassa direktiivin 2002/21 4 artiklan kanssa. Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen on kuitenkin tarkastettava, että kansallisessa prosessioikeudessa turvataan käyttäjillä ja sellaisen yrityksen kilpailijoina olevilla yrityksillä, jolla on (aikaisemmin ollut) merkityksellisillä markkinoilla huomattava markkinavoima, yhteisön oikeusjärjestyksen perusteella olevat oikeudet tavalla, joka ei ole epäedullisempi kuin se tapa, jolla vastaavat kansalliset oikeudet turvataan, ja jolla ei haitata mainituille käyttäjille ja yrityksille direktiivin 2002/21 4 artiklassa taatun oikeussuojan tehokkuutta.


(1)  EUVL C 22, 28.1.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Ranskan tasavalta

(Asia C-201/06) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Kasvinsuojeluaineet - Rinnakkaistuonti - Markkinoille saattamista koskevien lupien myöntämisessä noudatettava menettely - Edellytykset - Rinnakkaistuodun kasvinsuojeluaineen ja vertailutuotteen yhteinen alkuperä)

(2008/C 92/05)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: B. Stromsky)

Vastaaja: Ranskan tasavalta (asiamiehet: G. de Bergues ja R. Loosli-Surrans)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Alankomaiden kuningaskunta (asiamies: H. G. Sevenster)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — EY 28 artikla — Vaatimus siitä, että rinnakkaistuodulla kasvinsuojeluaineella ja vertailutuotteella on oltava yhteinen alkuperä

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

3)

Alankomaiden kuningaskunta vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 165, 15.7.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/4


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 21.2.2008 (Bundesfinanzhofin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Netto Supermarkt GmbH & Co. OHG v. Finanzamt Malchin

(Asia C-271/06) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 15 artiklan 2 kohta - Yhteisön ulkopuolelle vientiin luovutettujen tavaroiden verovapautus - Verovapautuksen edellytykset eivät täyty - Ostajan väärentämät vientiä koskevat todisteet - Luovuttaja, joka noudattaa kaupalliselta toimijalta edellytettyä asianmukaista huolellisuutta)

(2008/C 92/06)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesfinanzhof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Netto Supermarkt GmbH & Co. OHG

Vastaaja: Finanzamt Malchin

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Bundesfinanzhof — Yhteisön oikeuden tulkinta arvonlisäveron alalla ja erityisesti jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) 15 artiklan 2 kohdan tulkinta — Tavaroiden luovutuksesta vientiin kannetun arvonlisäveron palautus väärennettyjen asiakirjojen perusteella — Vapautus kohtuussyistä

Tuomiolauselma

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 10.4.1995 annetulla neuvoston direktiivillä 95/7/EY, 15 artiklan 2 kohtaa on tulkittava siten, että se ei ole esteenä sille, että jäsenvaltio vapauttaa arvonlisäverosta luovutuksen vientiin Euroopan yhteisön ulkopuolelle, kun tällaisen verovapautuksen edellytykset eivät täyty mutta verovelvollinen ei voinut havaita sitä edes kaupalliselta toimijalta edellytettyä asianmukaista huolellisuutta noudattaen, koska ostaja oli väärentänyt esittämänsä todisteet viennistä.


(1)  EUVL C 224, 16.9.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.2.2008 (Tribunale Amministrativo Regionale del Lazion (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Telecom Italia SpA v. Ministero dell'Economia e delle Finanze, Ministero delle Comunicazioni

(Asia C-296/06) (1)

(Televiestintäpalvelut - Direktiivi 97/13/EY - Direktiivin 6, 11, 22 ja 25 artikla - Yleisistä valtuutuksista ja yksittäisistä toimiluvista perittävät maksut - Yksinoikeuden aikaisemmalle haltijalle asetettu velvoite - Velvoitteen väliaikainen voimassa pitäminen)

(2008/C 92/07)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Telecom Italia SpA

Vastaaja: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Ministero delle Comunicazioni

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteisistä puitteista 10.4.1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/13/EY (EYVL L 117, s. 15) 11, 22 ja 25 artiklan tulkinta — Mahdollisuus säätää muita kuin direktiivissä sallittuja maksuja

Tuomiolauselma

Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteisistä puitteista 10.4.1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/13/EY 6, 11, 22 ja 25 artikla ovat esteenä sille, että jäsenvaltio edellyttää operaattoria, joka on yleisten televiestintäpalvelujen aikaisemman yksinoikeuden haltija ja josta on tullut yleisen valtuutuksen haltija, suorittamaan pääasiassa kyseessä olevan kaltaisen maksun, joka vastaa aiemmin edellä mainitun yksinoikeuden vastikkeena perittyä määrää, vuoden ajan siitä päivästä lähtien, johon mennessä mainittu direktiivi oli saatettava osaksi kansallista oikeusjärjestystä, eli 31.12.1998 asti.


(1)  EUVL C 224, 16.9.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/5


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Marie-Claude Girardot

(Asia C-348/06 P) (1)

(Muutoksenhaku - Väliaikainen toimihenkilö - Vahingonkorvauskanne - Työnsaantimahdollisuuden menettäminen - Todellinen ja varma vahinko - Vahingonkorvauksen laajuuden määrittäminen)

(2008/C 92/08)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja F. Clotuche-Duvieusart)

Valittajan vastapuoli: Marie-Claude Girardot (edustajat: asianajajat C. Bernard-Glanz ja S. Rodrigues)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (ensimmäinen jaosto) asiassa T-10/02, Girardot vastaan komissio, 6.6.2006 antamasta tuomiosta, jossa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvisti sen rahallisen korvauksen määräksi, joka komission on maksettava Marie-Claude Girardot'lle ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen 31.3.2004 antaman välituomion nojalla, 92 785 euroa 6.9.2004 alkaen Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioita varten vahvistaman korkokannan mukaisesti laskettavine viivästyskorkoineen, korotettuna kahdella pisteellä — EY 236 artiklan ja komission vastuun syntymisen edellytysten rikkominen — Sen summan laskentatapa, joka yhteisön toimielimen on maksettava korvauksena menetetystä mahdollisuudesta tulla otetuksi tämän toimielimen palvelukseen, joka johtuu kyseisen toimielimen lainvastaisesta päätöksestä

Tuomiolauselma

1)

Päävalitus hylätään, ja vastavalitus jätetään tutkimatta.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan päävalituksesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

3)

Girardot velvoitetaan korvaamaan vastavalituksesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 249, 14.10.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 (Corte suprema di cassazionen (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Ministero dell'Economia e delle Finanze v. Part Service Srl, en liquidation

(Asia C-425/06) (1)

(Kuudes arvonlisäverodirektiivi - 11 artiklan A kohdan 1 alakohdan a alakohta ja 13 artiklan B kohdan a ja d alakohta - Leasing - Suorituksen keinotekoinen jakaminen osiin - Vaikutukset - Veron perusteen pienentyminen - Vapautukset - Oikeuden väärinkäyttö - Edellytykset)

(2008/C 92/09)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Corte suprema di cassazione

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Ministero dell'Economia e delle Finanze

Vastaaja: Part Service Srl, en liquidation

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annetun neuvoston direktiivin 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1) tulkinta — Leasingsopimus, joka on jaettu useisiin eri sopimuksiin ja josta seuraa verotuksellinen etu — Oikeuden väärinkäytön käsitteen tulkinta, sellaisena kuin yhteisöjen tuomioistuin on määritellyt tämän käsitteen asiassa C-255/02, Halifax plc ym.

Tuomiolauselma

1)

Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annettua kuudetta neuvoston direktiiviä 77/388/ETY on tulkittava siten, että liiketoimea tai liiketoimia voidaan pitää oikeuden väärinkäyttönä, kun sen tai niiden keskeinen päämäärä on verotuksellisen edun saaminen.

2)

Kansallisen tuomioistuimen tehtäviin kuuluu tässä tuomiossa esitettyjen tulkintaa koskevien seikkojen nojalla päättää, voidaanko arvonlisäveroa sovellettaessa kansallisessa tuomioistuimessa käsiteltävässä asiassa kyseessä olevan kaltaisiin liiketoimiin katsoa liittyvän kuudennessa direktiivissä 77/388 tarkoitettua oikeuden väärinkäyttöä.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/6


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (neljäs jaosto) 21.2.2008 (Juzgado de lo Social Único de Algecirasin (Espanja) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Maira María Robledillo Núñez v. Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

(Asia C-498/06) (1)

(Sosiaalipolitiikka - Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa - Direktiivi 80/987/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2002/74/EY - Direktiivin 3 artiklan ensimmäinen kohta ja 10 artiklan a alakohta - Perusteettoman irtisanomisen johdosta maksettava korvaus, josta on sovittu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelumenettelyssä - Korvaus, jonka maksamisen palkkaturvajärjestelmä takaa - Tuomioistuimen tekemän päätöksen asettaminen maksamisen edellytykseksi - Yhdenvertaisuuden ja syrjintäkiellon periaatteet)

(2008/C 92/10)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de lo Social Único de Algeciras

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Maira María Robledillo Núñez

Vastaaja: Fondo de Garantía Salarial (Fogasa)

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Juzgado de lo Social Único de Algeciras — Työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 80/987/ETY (EYVL L 283, s. 23), sellaisena kuin se on muutettuna 23.9.2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/74/EY (EYVL L 270, s. 10), 3 artiklan tulkinta — Palkkaturvaviranomaisen tarjoaman turvan laajuus — Työsuhteen laittomasta päättämisestä maksettava korvaus — Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan korvauksen saaminen edellyttää tuomiota tai hallinnollista päätöstä — Yhdenvertaisuusperiaate ja syrjintäkiellon periaate

Tuomiolauselma

Työntekijöiden suojasta työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa 20.10.1980 annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 23.9.2002 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/74/EY, 3 artiklan ensimmäistä kohtaa on tulkittava siten, että jäsenvaltio voi jättää sen maksua koskevan takeen ulkopuolelle, josta palkkaturvajärjestelmä tämän säännöksen nojalla vastaa, korvaukset, jotka suoritetaan perusteettoman irtisanomisen johdosta, silloin kun korvaukset on vahvistettu tuomioistuimen ulkopuolisessa sovittelussa laaditulla asiakirjalla ja kun tällainen objektiivisesti perusteltu ulkopuolelle jättäminen on tämän direktiivin 10 artiklan a alakohdassa tarkoitetulla tavalla tarvittava toimenpide väärinkäytösten estämiseksi.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/7


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (suuri jaosto) 26.2.2008 (Oberster Gerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Sabine Mayr v. Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG

(Asia C-506/06) (1)

(Sosiaalipolitiikka - Direktiivi 92/85/ETY - Toimenpiteet raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä - Raskaana olevan työntekijän käsite - Kielto irtisanoa raskaana oleva työntekijä raskauden alkamisen ja äitiysloman päättymisen välisenä aikana - Työntekijä, joka on irtisanottu, vaikka hänen munasolunsa oli irtisanomisen ilmoittamisen ajankohtana hedelmöitetty koeputkessa, mutta niitä ei ollut vielä siirretty hänen kohtuunsa - Direktiivi 76/207/ETY - Miespuolisten ja naispuolisten työntekijöiden yhdenvertainen kohtelu - Työntekijä, joka on turvautunut koeputkihedelmöitykseen - Irtisanomiskielto - Ulottuvuus)

(2008/C 92/11)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberster Gerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Sabine Mayr

Vastaaja: Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Oberster Gerichtshof — Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/85/ETY (EYVL L 348, s. 1) 2 artiklan a alakohdan tulkinta — Irtisanottu työntekijä, jonka munasolut ovat irtisanomisen ajankohtana hedelmöittyneet koeputkessa, mutta niitä ei ole vielä siirretty kohtuun — Kysymys siitä, voidaanko kyseinen työntekijä määritellä ”raskaana olevaksi työntekijäksi”

Tuomiolauselma

1)

Toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) 19.10.1992 annettua neuvoston direktiiviä 92/85/ETY ja erityisesti tämän direktiivin 10 artiklan 1 kohdassa säädettyä raskaana olevia työntekijöitä koskevaa irtisanomiskieltoa on tulkittava siten, että niitä ei sovelleta työntekijään, joka turvautuu koeputkihedelmöitykseen, kun hänen kumppaninsa siittiöt ovat irtisanomisajankohtana jo hedelmöittäneet hänen munasolunsa eli on olemassa koeputkessa hedelmöityneitä munasoluja, joita ei ole kuitenkaan vielä siirretty työntekijän kohtuun.

2)

Miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9.2.1976 annetun neuvoston direktiivin 76/207/ETY 2 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan vastaista on sellaisen työntekijän irtisanominen, joka on pääasian olosuhteiden kaltaisissa olosuhteissa koeputkihedelmöityshoidon myöhemmässä vaiheessa, eli hänelle on tehty follikkelipunktio mutta ei vielä koeputkessa hedelmöityneiden munasolujen välitöntä siirtoa kohtuun, edellyttäen, että osoitetaan, että irtisanominen perustuu pääasiassa siihen, että asianosainen turvautui tällaiseen hoitoon.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 21.2.2008 (Oberlandesgericht Innsbruckin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Malina Klöppel v. Tiroler Gebietskrankenkasse

(Asia C-507/06) (1)

(Itävaltalainen lapsenhoitoavustus - Sellaiset perhe-etuuksien saamiskaudet jossakin muussa jäsenvaltiossa, joita ei ole otettu huomioon - Asetus (ETY) N:o 1408/71)

(2008/C 92/12)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Oberlandesgericht Innsbruck

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Malina Klöppel

Vastaaja: Tiroler Gebietskrankenkasse

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Oberlandesgericht Innsbruck — Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 (EYVL L 149, s. 2), sellaisena kuin se on muutettuna 5.6.2001 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1386/2001 (EYVL L 187, s. 1), 72 artiklan tulkinta ja sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöönpanomenettelystä 21.3.1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 574/72 (EYVL L 74, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 27.2.2002 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 410/2002 (EYVL L 62, s. 17), 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan tulkinta — Oikeus saada lapsenhoitoavustusta — Mahdollisuus pidentää 30 kuukaudesta 36 kuukauteen avustuksen saamisaikaa, mikäli lapsenhoito siirtyy ja avustusta myönnetään toiselle vanhemmalle — Toisessa jäsenvaltiossa toiselle vanhemmalle maksetun samankaltaisen avustuksen niiden saamiskausien huomiotta jättäminen, jotka isä on täyttänyt yhdessä äidin kanssa

Tuomiolauselma

Sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 14.6.1971 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sellaisena kuin se on muutettuna ja ajan tasalle saatettuna 2.12.1996 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 118/97, ja sellaisena kuin se on muutettuna 5.6.2001 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1386/2001, 3 artiklan 1 kohta on esteenä sille, että jäsenvaltio kieltäytyy itävaltalaisen lapsenhoitoavustuksen kaltaista perhe-etuutta myönnettäessä ottamasta huomioon vastaavan etuuden saamiskautta jossakin toisessa jäsenvaltiossa, samalla tavoin kuin jos kyseinen saamiskausi olisi täyttynyt sen omalla alueella.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/8


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

(Asia C-211/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivin virheellinen täytäntöönpano - Direktiivi 84/5/ETY - 1 artiklan 4 kohta - Pakollinen moottoriajoneuvojen vastuuvakuutus - Edellytykset, joiden nojalla vakuuttamattoman ajoneuvon matkustajille ei makseta korvausta)

(2008/C 92/13)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: N. Yerrell)

Vastaaja: Irlanti (asiamies: D. O'Hagan)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 30.12.1983 annetun neuvoston direktiivin 84/5/ETY (EYVL L 8, s. 17) 1 artiklan 4 kohdan rikkominen — Puutteellisesti vakuutettujen ajoneuvojen aiheuttamien vahinkojen korvaaminen — Korvauksen rajoittamista koskevat edellytykset, jotka ylittävät direktiivissä säädetyt edellytykset

Tuomiolauselma

1)

Irlanti ei ole noudattanut moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 30.12.1983 annetun neuvoston direktiivin 84/5/ETY 1 artiklan 4 kohdan kolmannen alakohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se on pitänyt voimassa Irlannin liikenneministerin ja Motor Insurers' Bureau of Irelandin välillä 31.5.2004 tehdyn moottoriajoneuvojen vakuuttamista koskevan sopimuksen (Motor Insurance Agreement) 5 kohdan 2 ja 3 alakohdan.

2)

Irlanti velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 155, 7.7.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 26.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-273/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2005/51/EY - Julkiset hankinnat - Hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyt)

(2008/C 92/14)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: B. Stromsky ja D. Kukovec)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: C. Schiltz)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti toteuttaa säädetyssä määräajassa julkisia hankintoja koskevien Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY liitteen XX ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY liitteen VIII muuttamisesta 7.9.2005 annetun komission direktiivin 2005/51/EY (EUVL L 257, s. 127) noudattamisen edellyttämät toimenpiteet

Tuomiolauselma

1)

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut julkisia hankintoja koskevien Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY liitteen XX ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY liitteen VIII muuttamisesta 7.9.2005 annetun komission direktiivin 2005/51/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/9


Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (viides jaosto) 21.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Luxemburgin suurherttuakunta

(Asia C-328/07) (1)

(Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 2004/48/EY - Teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistaminen - Direktiivin määräajassa tapahtuvan täytäntöönpanon laiminlyönti)

(2008/C 92/15)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: W. Wils)

Vastaaja: Luxemburgin suurherttuakunta (asiamies: C. Schiltz)

Oikeudenkäynnin kohde

Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen — Laiminlyönti toteuttaa teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/48/EY (EUVL L 157, s. 45, oikaistu EUVL L 195, s. 16) noudattamisen edellyttämät toimenpiteet

Tuomiolauselma

1)

Luxemburgin suurherttuakunta ei ole noudattanut teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/48/EY mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut säädetyssä määräajassa kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä.

2)

Luxemburgin suurherttuakunta velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 211, 8.9.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/10


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 16.1.2008 (Commissione tributaria provinciale di Latinan (Italia) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Angelo Molinari (C-128/07), Giovanni Galeota (C-129/07), Salvatore Barbagallo (C-130/07) ja Michele Ciampi (C-131/07) v. Agenzia delle Entrate — Ufficio di Latina

(Yhdistetyt asiat C-128/07-C-131/07) (1)

(Direktiivi 76/207/ETY - Miesten ja naisten tasa-arvoinen kohtelu - Lähtökorvaus - Veroetuus, joka myönnetään eri sukupuolta oleville työntekijöille eri ikäisinä)

(2008/C 92/16)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Commissione tributaria provinciale di Latina

Asianosaiset

Kantajat: Angelo Molinari (C-128/07), Giovanni Galeota (C-129/07), Salvatore Barbagallo (C-130/07) ja Michele Ciampi (C-131/07)

Vastaaja: Agenzia delle Entrate — Ufficio di Latina

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Commissione tributaria provinciale di Latina — Miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9.2.1976 annetun neuvoston direktiivin 76/207/ETY (EYVL L 39, s. 40) ja miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä 19.12.1979 annetun neuvoston direktiivin 79/7/ETY (EYVL L 6, s. 24) tulkinta — Asiassa C-207/04, Vergani, annetun tuomion tulkinta ja ulottuvuus — Tiettyyn ikäryhmään kuuluvien työntekijöiden siirtymistä työelämän ulkopuolelle kannustetaan kantamalla työsuhteen päättymisen johdosta maksetuista summista alhaisempi vero — Veroetuus, joka myönnetään eri sukupuolta oleville työntekijöille eri ikäisinä

Määräysosa

1)

Asiassa C-207/04, Vergani, 21.7.2005 annetun tuomion johdosta, jossa todetaan kansallisen lainsäädännön olevan ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa, kyseisen jäsenvaltion viranomaisten on toteutettava kaikki yleis- ja erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia niille yhteisön oikeudesta johtuvien velvoitteiden täyttämisen varmistamiseksi niiden alueella. Kyseisillä viranomaisilla säilyy vapaus valita toteutettavat toimenpiteet, mutta niiden on erityisesti valvottava, että kansallinen oikeus saatetaan mahdollisimman nopeasti yhdenmukaiseksi yhteisön oikeuden kanssa ja että yhteisön oikeudesta yksityisille johtuville oikeuksille annetaan täysi oikeusvaikutus. Silloin kun yhteisön oikeuden vastainen syrjintä on todettu, niin kauan kuin tasa-arvoisen kohtelun palauttavia toimenpiteitä ei ole toteutettu, kansallisen tuomioistuimen on jätettävä soveltamatta syrjivä kansallinen säännös tarvitsematta pyytää tai odottaa, että lainsäätäjä sitä ennen kumoaisi kyseisen säännöksen, ja sen on sovellettava epäedullisessa asemassa olevan ryhmän jäseniin samaa järjestelmää kuin toiseen ryhmään kuuluviin henkilöihin.

2)

Miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä 19.12.1979 annetun neuvoston direktiivin 79/7/ETY 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädettyä poikkeusta ei voida soveltaa sellaiseen verotoimenpiteeseen, josta säädetään 22.12.1986 annetun presidentin asetuksen nro 917 17 §:n 4 bis momentissa, sellaisena kuin tämä asetus on 2.9.1997 annetulla asetuksella nro 314 muutettuna.


(1)  EUVL C 117, 26.5.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/10


Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (seitsemäs jaosto) 21.1.2008 (Tribunal administratif de Parisin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö) — Diana Mayeur v. Ministère de la santé et des solidarités

(Asia C-229/07) (1)

(Työjärjestyksen 104 artiklan 3 kohta - Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY 23 artikla - Sijoittautumisvapaus - Tutkintotodistusten, muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen ja työkokemuksen tunnustaminen - Sellaisen kolmannen valtion kansalaisen asema, jolla on kolmannen valtion myöntämä ja jäsenvaltion hyväksymä lääketieteen tutkintotodistus ja joka haluaa hankkia luvan harjoittaa lääkärin ammattiaan toisessa jäsenvaltiossa, jossa hän asuu laillisesti puolisonsa, joka on tämän toisen jäsenvaltion kansalainen, kanssa)

(2008/C 92/17)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal administratif de Paris

Asianosaiset

Kantaja: Diana Mayeur

Vastaaja: Ministère de la santé et des solidarités

Oikeudenkäynnin kohde

Ennakkoratkaisupyyntö — Tribunal administratif de Paris — Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta 29.4.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY (EUVL L 158, s. 77) — Tutkintojen vastavuoroinen tunnustaminen ja sijoittautumisvapaus — Velvollisuus ottaa huomioon kaikki tutkintotodistukset, todistukset ja muut muodollista kelpoisuutta osoittavat asiakirjat sekä asianomaisen merkityksellinen työkokemus — Sellaisen kolmannen valtion kansalaisen asema, jolla on kolmannen valtion myöntämä ja jäsenvaltion hyväksymä lääketieteen tutkintotodistus ja joka haluaa hankkia luvan harjoittaa lääkärin ammattiaan toisessa jäsenvaltiossa, jossa hän asuu laillisesti puolisonsa, joka on yhteisön kansalainen, kanssa

Määräysosa

Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/38/EY 23 artikla ei ole esteenä sille, että jäsenvaltio epää kolmannen maan kansalaista, joka on sellaisen yhteisön kansalaisen puoliso, joka ei ole käyttänyt oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen, oikeuden vedota tutkintotodistusten vastavuoroista tunnustamista ja sijoittautumisvapautta koskeviin yhteisön sääntöihin, eikä sillä velvoiteta jäsenvaltion, jolta säännellyn ammatin harjoittamista koskevaa lupaa haetaan, toimivaltaisia viranomaisia ottamaan huomioon kaikkia tutkintotodistuksia, todistuksia ja muita muodollista kelpoisuutta osoittavia asiakirjoja, vaikka ne olisi hankittu Euroopan unionin ulkopuolella, ainakin siitä lähtien, kun ne on tunnustettu toisessa jäsenvaltiossa, sekä asianomaisen merkityksellistä työkokemusta, vertaamalla näistä asiakirjoista ilmenevää pätevyyttä ja tätä kokemusta kansallisessa lainsäädännössä edellytettyihin tietoihin ja taitoihin.


(1)  EUVL C 155, 7.7.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/11


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden on esittänyt 9.1.2008 — Har Vaessen Douane Service BV ja Staatssecretaris van Financiën

(Asia C-7/08)

(2008/C 92/18)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden

Pääasian asianosaiset

Har Vaessen Douane Service BV ja Staatssecretaris van Financiën

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko 28.3.1983 annetun asetuksen (ETY) N:o 918/83 (1) 27 artiklaa, sellaisena kuin se on muutettuna 7.11.1991 annetulla asetuksella (ETY) N:o 3357/91 (2), tulkittava siten, että tässä artiklassa tarkoitettuun tullittomuuteen voidaan vedota sellaisten tavaroiden lähetysten osalta, jotka ovat tosin yksitellen tarkasteltuna vähäarvoisia, mutta yhdistettynä lähetyksenä esitettyinä lähetettyjen tavaroiden, kun kyse on tavaroista sellaisenaan, kokonaisarvo ylittää 27 artiklassa säädetyn arvorajan?

2)

Onko edellä mainitun asetuksen 27 artiklan soveltamista varten lähdettävä siitä, että käsitteeseen ”lähetyksille — suoraan kolmannesta maasta yhteisössä olevalle vastaanottajalle” sisältyy myös sellainen tilanne, jossa tavara on tosin kolmannessa maassa ennen tavaran lähettämistä vastaanottajalle, mutta vastaanottajan sopimusvastapuoli on sijoittautunut yhteisön alueelle?


(1)  Yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta 28.3.1983 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 918/83 (EYVL L 105, s. 1).

(2)  EYVL L 318, s. 3.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/11


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka College van Beroep voor het bedrijfsleven (Alankomaat) on esittänyt 9.1.2008 — 1. T-Mobile Netherlands, 2. KPN Mobile N.V., 3. Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit ja 4. Orange Nederland N.V.; väliintulija: Vodafone Libertel B.V.

(Asia C-8/08)

(2008/C 92/19)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

College van Beroep voor het bedrijfsleven

Pääasian asianosaiset

Kantajat:

1.

T-Mobile Netherlands

2.

KPN Mobile N.V.

3.

Raad van bestuur van de Nederlandse Mededingingsautoriteit

4.

Orange Nederland N.V.

Väliintulija: Vodafone Libertel B.V.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Mitä kriteerejä on noudatettava EY 81 artiklan 1 kohtaa sovellettaessa, kun arvioidaan sitä, onko yritysten yhdenmukaistetun menettelytavan tarkoituksena kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen yhteisön markkinoilla?

2)

Onko EY 81 artiklaa tulkittava siten, että kansallisen tuomioistuimen soveltaessa tätä määräystä yhdenmukaistetun menettelytavan ja markkinakäyttäytymisen välinen syy-yhteys on osoitettava ja näyttöä on arvioitava kansallisen oikeuden säännösten perusteella, mikäli nämä säännökset eivät ole epäedullisempia kuin ne, jotka koskevat samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia vaatimuksia, eivätkä ne aiheuta sitä, että yhteisön oikeusjärjestyksessä vahvistettujen oikeuksien käyttäminen on käytännössä mahdotonta tai suhteettoman vaikeaa?

3)

Onko EY 81 artiklassa olevaa yritysten yhdenmukaistettujen menettelytapojen käsitettä sovellettaessa oletettava, että yhdenmukaistamisen ja markkinakäyttäytymisen välillä on syy-yhteys aina silloinkin, kun yhdenmukaistaminen on kertaluontoista ja yhdenmukaistamiseen osallistuva yritys toimii edelleen markkinoilla, vai onko näin oletettava vain silloin, kun yhdenmukaistamista on tapahtunut pidemmän ajanjakson kuluessa ja jossain määrin säännöllisesti?


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesgerichtshof (Saksa) on esittänyt 14.1.2008 — Maataloutta koskeva asia, jonka osapuolet ovat: Erich Stamm, Anneliese Hauser ja Regierungspräsidium Freiburg

(Asia C-13/08)

(2008/C 92/20)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Erich Stamm, Anneliese Hauser ja Regierungspräsidium Freiburg

Ennakkoratkaisukysymys

Myönnetäänkö henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen (1) liitteessä I olevan 15 artiklan 1 kohdan mukaan vastaanottavassa valtiossa itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi ryhtymisen ja itsenäisenä ammatinharjoittajana toimimisen osalta vain liitteessä 1 olevan 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuille itsenäisille ammatinharjoittajille yhtä edullinen kohtelu kuin sen omille kansalaisille myönnetty kohtelu, vai sovelletaanko sitä myös sopimuksen liitteessä I olevan 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin itsenäistä ammattia harjoittaviin rajatyöntekijöihin?


(1)  EYVL L 114, s. 6.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/12


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de San Javier (Espanja) on esittänyt 14.1.2008 — Roda Golf & Beach Resort, S.L.

(Asia C-14/08)

(2008/C 92/21)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de San Javier

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Roda Golf & Beach Resort, S.L.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Kuuluuko puhtaasti yksityisten henkilöiden välillä tapahtuva muiden kuin oikeudenkäyntiasiakirjojen lähettäminen Euroopan unionin tuomioistuinten aineellisia ja henkilöstöresursseja käyttäen ja yhteisön oikeussäännöksiä soveltaen neuvoston asetuksen (EY) N:o 1348/2000 (1) soveltamisalaan, ilman että minkäänlaista oikeudenkäyntimenettelyä pantaisiin vireille?

2)

Vai sovelletaanko päinvastoin asetusta (EY) N:o 1348/2000 yksinomaan jäsenvaltioiden välisen oikeudellisen yhteistyön puitteissa ja yksinomaan vireillä olevaan oikeudenkäyntimenettelyyn liittyen (EY 61 artiklan c kohta, 67 artiklan 1 kohta ja EY 65 artikla ja asetuksen (EY) N:o 1348/2000 johdanto-osan kuudes perustelukappale)?


(1)  Oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta jäsenvaltioissa siviili- tai kauppaoikeudellisissa asioissa 29.5.2000 annettu neuvoston asetus (EY) 1348/2000, EYVL L 160, s. 37.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Administratīvā apgabaltiesa (Latvia) on esittänyt 15.1.2008 — Schenker SIA v. Valsts ieņēmumu dienests

(Asia C-16/08)

(2008/C 92/22)

Oikeudenkäyntikieli: latvia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Administratīvā apgabaltiesa

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Schenker SIA

Vastaaja: Valsts ieņēmumu dienests

Ennakkoratkaisukysymykset

Onko yhdistetyn nimikkeistön nimikettä 8528 21 90 tulkittava siten, että 29.12.2004 kyseistä nimikettä oli sovellettava myös aktiivimatriisi-nestekidelaitteisiin (TFT LCD — LTA320W2 L01, LTA260W1 L02, LTM170W1 L01), jotka koostuvat pääasiallisesti seuraavista osista:

1)

kaksi lasikalvoa

2)

nestekidekerros

3)

vertikaalisten ja horisontaalisten signaalien lukijat

4)

taustavalo

5)

vaihtosuuntaaja, joka muodostaa suurempaa jännitettä taustavaloa varten

6)

valvontayksikkö — tietojensiirron liitäntä (PCB tai PWB valvonta), jolla varmistetaan tietojen peräkkäinen siirtäminen LCD-moduulin jokaiseen pikseliin erityistä teknologiaa — LVDC (Low Voltage Differential Signalling) — käyttäen, jotka ovat pääasialliset LCD-televisiovastaanottimien ja -videomonitorien tuotannossa käytettävät osat?


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/13


Kanne 24.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Saksan liittotasavalta

(Asia C-26/08)

(2008/C 92/23)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: K. Simonsson ja H. Krämer)

Vastaaja: Saksan liittotasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, että Saksan liittotasavalta ei ole noudattanut sillä aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27.11.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei kaikissa satamissaan ole ottanut käyttöön ja toteuttanut jätteen vastaanottoa ja käsittelyä koskevia suunnitelmia

Saksan liittotasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin täytäntöönpanolle päättyi 28.12.2002.


(1)  EYVL L 332, s. 81.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/13


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Bundesverwaltungsgericht (Saksa) on esittänyt 25.1.2008 — BIOS Naturprodukte GmbH v. Saarland

(Asia C-27/08)

(2008/C 92/24)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Bundesverwaltungsgericht

Pääasian asianosaiset

Valittaja: BIOS Naturprodukte GmbH

Valituksen vastapuoli: Saarland

Ennakkoratkaisukysymys

Onko direktiivin 2001/83/EY (1), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2004/27/EY (2), 1 artiklan 2 kohdassa olevaa lääkkeen käsitettä tulkittava siten, että ihmisravinnoksi tarkoitettu ja ravintolisäksi nimetty tuote on lääke vaikutuksensa perusteella silloin, jos se sisältää aineita, jotka ovat pakkaukseen painetun käyttösuosituksen mukaisina tuotteen sisältäminä pienempinä annoksina terveyttä vaarantavia — ilman että ne voisivat saada aikaan terapeuttisia vaikutuksia — mutta jotka ovat suurempina annoksina käytettyinä terapeuttisesti vaikuttavia?


(1)  EYVL L 311, s. 67.

(2)  EUVL L 136, s. 34.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante (Espanja) on esittänyt 28.1.2008 — Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) v. Cul de Sac Espacio Creativo S.L. ja Acierta Product & Position S.A.

(Asia C-32/08)

(2008/C 92/25)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA)

Vastaajat: Cul de Sac Espacio Creativo S.L. ja Acierta Product & Position S.A.

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko yhteisömalliasetuksen (yhteisömallista 12.12.2001 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 6/2002 (1)) 14 artiklan 3 kohtaa tulkittava niin, että se koskee vain työsuhteessa syntyneitä yhteisömalleja, jolloin mallin luojaa sitoo työoikeuden alainen sopimus, jolle on tyypillistä työn tekeminen epäitsenäisesti ja toiselle? Vai

2)

onko yhteisömalliasetuksen 14 artiklan 3 kohdassa olevia ilmaisuja työntekijä ja työnantaja tulkittava laajassa merkityksessä siten, että ne käsittävät myös työsuhteen ulkopuolisia tilanteita, kuten tilanteen, jossa siviili- tai kauppaoikeudellisen sopimuksen johdosta (jolloin työtä ei tehdä epäitsenäisesti, toiselle ja jatkuvasti) henkilö (luoja) velvoittautuu tekemään mallin toiselle henkilölle tietystä hinnasta, mistä seuraa, että malli kuuluu henkilölle, joka sen on tilannut, paitsi jos sopimuksessa toisin sovitaan?

3)

Jos toiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, koska tilanne, jossa malli luodaan työsuhteessa, ja tilanne, jossa malli luodaan muussa kuin työsuhteessa, ovat erilaisia tosiasiallisia tilanteita,

a)

onko tällöin sovellettava yhteisömalliasetuksen 14 artiklan 1 kohdassa olevaa pääsääntöä eli siis katsottava, että mallit kuuluvat niiden luojalle, ellei osapuolten välillä ole muuta sovittu, vai

b)

onko Tribunal de dibujos comunitariosin yhteisömalliasetuksen 88 artiklan 2 kohdan nojalla sovellettava mallioikeutta koskevaa kansallista lainsäädäntöä?

4)

Jos kyseisen lakiviittauksen nojalla on sovellettava kansallista lainsäädäntöä ja kyseisessä lainsäädännössä työsuhteessa luodut mallit (jotka kuuluvat työnantajalle, jos muuta ei ole sovittu) rinnastetaan tilaustyönä tehtyihin malleihin (jotka kuuluvat tilaajalle, jos muuta ei ole sovittu) (kuten Espanjan oikeudessa tehdään), voidaanko tällaisessa tilanteessa soveltaa kansallista lainsäädäntöä?

5)

Jos neljänteen kysymykseen vastataan myöntävästi, eikö kyseinen ratkaisu (mallit kuuluvat tilaajalle, jos muuta ei ole sovittu) ole ristiriidassa toiseen kysymykseen annetun kieltävän vastauksen kanssa?


(1)   EYVL 2002 L 3, s. 1.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/14


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Verwaltungsgerichtshof (Itävalta) on esittänyt 28.1.2008 — Agrana Zucker GmbH v. Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

(Asia C-33/08)

(2008/C 92/26)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Verwaltungsgerichtshof

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Agrana Zucker GmbH

Vastaaja: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko 20.2.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 320/2006 (1) 11 artiklaa tulkittava siten, että myös sokerikiintiö, jota ei voida käyttää 27.3.2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 493/2006 (2) 3 artiklaan perustuvan ennakoivan markkinoiltapoiston vuoksi, on otettava huomioon väliaikaista rakenneuudistusmaksua määritettäessä?

2)

Mikäli ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi:

Onko asetuksen (EY) N:o 320/2006 11 artikla yhteensopiva primaarioikeuden ja erityisesti EY 34 artiklaan perustuvan syrjintäkiellon ja luottamuksensuojan kanssa?


(1)  Yhteisön sokerialan väliaikaisesta rakenneuudistusjärjestelmästä ja yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta annetun asetuksen (EY) N:o 1290/2005 muuttamisesta 20.2.2006 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 320/2006 (EUVL L 58, s. 42).

(2)  Sokerialan yhteisen markkinajärjestelyn uudistukseen liittyvistä siirtymätoimenpiteistä ja asetusten (EY) N:o 1265/2001 ja (EY) N:o 314/2002 muuttamisesta 27.3.2006 annettu komission asetus (EY) N:o 493/2006 (EYVL L 89, s. 11).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunale ordinario di Padova (Italia) on esittänyt 28.1.2008 — Azienda Agricola Disarò Antonio v. Cooperativa Milka 2000 Soc. coop. arl

(Asia C-34/08)

(2008/C 92/27)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunale ordinario di Padova

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Azienda Agricola Disarò Antonio

Vastaaja: Cooperativa Milka 2000 Soc. coop. arl

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko 29.9.2003 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1788/2003 (1), jolla otetaan käyttöön lisämaksu, joka peritään niiltä maitotuotealan tuottajilta, joiden tuotanto ylittää vahvistetun kansallisen kiintiön, ilman että jäsenvaltioiden kiintiöitä säännöllisesti korjattaisiin niiden todellista tuotantoa koskevan konkreettisen selvityksen perusteella, yhteensopiva perustamissopimuksen 32 artiklan ja siinä vahvistettujen yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteiden kanssa, joiden tarkoituksena on lisätä ”maatalouden tuottavuutta edistämällä teknistä kehitystä sekä varmistamalla, että maataloustuotantoa kehitetään järkiperäisesti ja että tuotannontekijöitä, varsinkin työvoimaa, hyödynnetään parhaalla mahdollisella tavalla”, kun tämä järjestelmä kohdistuu myös italialaisiin maitotuotealan tuottajiin ja estää sekä niiden kohtuullisen elintason saavuttamisen että teknisen kehityksen, koska tuotannontekijöistä ei kyetä maksamaan asianmukaista korvausta ja koska Italia on todellisuudessa alituotantovaltio (ks. em. hallituksen selonteko, 6.5. kohta), jonka on turvauduttava kyseisen raaka-aineen maahantuontiin pitääkseen yllä jalostusteollisuutta ja tasoltaan laadukkaiden tuotteiden myyntiä (ks. liitteenä oleva 15.2.2004 annettu maatalouden tilaa koskeva selonteko)?

2)

Onko neuvoston asetus (EY) N:o 1788/2003 yhteensopiva EY:n perustamissopimuksen 33 artiklan kanssa, jossa määrätään yhteisestä markkinajärjestelystä ja kielletään samalla kaikki tuottajien tai kuluttajien syrjintä yhteisössä, kun lisämaksua kuitenkin sovelletaan yhdenmukaisesti erottelematta tosiasiallisesti toisistaan tuottajia, joilla on alituotantoa, ja tuottajia, joilla on ylituotantoa, ja päädytään näin syrjimään italialaisia tuottajia, eli alituotantomaan tuottajia?

3)

Onko neuvoston asetus (EY) N:o 1788/2003 yhteensopiva EY:n perustamissopimuksen 34 artiklan kanssa, jossa määrätään, että 33 artiklassa lueteltujen tavoitteiden toteuttamisessa ”ei saa syrjiä tuottajia tai kuluttajia yhteisössä”, vaikka asetus itse luo tällaisen syrjintätilanteen kun siinä edellytetään, että niin ylituotantomaiden tuottajat kuin alituotantomaiden, kuten Italian tuottajat osallistuvat lisämaksun suorittamiseen yhdenmukaisesti?

4)

Onko neuvoston asetus (EY) N:o 1788/2003 yhteensopiva perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen kanssa, joka rajaa yhteisön toimet ”siihen mikä on tarpeen tämän sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi”, kun lisämaksun yhdenmukaisella soveltamisella ylitetään yhteisen markkinajärjestelyn tavoitteet pitämällä Italian maataloustuottajat kyvyttöminä nostamaan alhaista tuottavuuttaan ja alhaisia tulojaan, ja ylläpidetään näin niiden jatkuvaa tarvetta julkiseen tukeen?


(1)  EUVL L 270, s. 123.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/15


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Finanzgericht Baden-Württemberg (Saksa) on esittänyt 31.1.2008 — Grundstücksgemeinschaft Busley/Cibrian v. Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

(Asia C-35/08)

(2008/C 92/28)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Finanzgericht Baden-Württemberg

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Grundstücksgemeinschaft Busley/Cibrian

Vastaaja: Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

Ennakkoratkaisukysymykset

1.

a)

Onko EY 56 artiklan kanssa ristiriidassa se, että Saksassa yleisesti verovelvollinen luonnollinen henkilö ei saa vähentää hänen tulojensa määrittämisen yhteydessä Saksassa toisessa EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteistön — toisin kuin Saksassa sijaitsevan kiinteistön — vuokratappiota tappion syntymisvuonna?

b)

Onko tämän suhteen merkitystä sillä, onko luonnollinen henkilö tehnyt itse kiinteistösijoituksen, vai onko kyseistä artiklaa rikottu myös silloin, kun luonnollinen henkilö on tullut perinnön kautta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteistön omistajaksi?

2.

Onko EY 56 artiklan kanssa ristiriidassa se, että Saksassa yleisesti verovelvollinen luonnollinen henkilö voi tehdä toisessa EU:n jäsenvaltiossa sijaitsevan kiinteistön vuokratulojen määrittämisen yhteydessä ainoastaan tavanomaisia poistoja, kun taas hän voisi tehdä Saksassa sijaitsevan kiinteistön osalta korotettuja alenevia poistoja?

3.

Jos ensimmäiseen ja toiseen kysymykseen annetaan kieltävät vastaukset: Loukataanko riidanalaisilla kansallisilla säännöksillä EY 18 artiklassa tarkoitettua vapautta?


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/16


Kanne 31.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-36/08)

(2008/C 92/29)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Savvos ja H. Støvlbæk)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta annetun direktiivin 93/16/ETY (1) 30, 31 eikä 36 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut ja pitänyt voimassa lain 3209/03 (Efimerida tis Kuverniseos 304/A) 29 §:n (d.1 ja d.2 momentin) kaltaisia oikeussääntöjä, jotka eivät ole sopusoinnussa edellä mainitun direktiivin 30, 31 ja 36 artiklan kanssa, ja koska Helleenien tasavalta ei ole peruuttanut tutkintotodistuksia, jotka on annettu ilman, että olisi noudatettu kyseisessä direktiivissä asetettuja ehtoja.

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komission mukaan lääkäreillä, jotka mainitaan lain 3209/03 29 §:n d.1 momentissa, on neuvoston direktiivin 93/16/ETY 36 artiklassa tarkoitettuja saavutettuja oikeuksia, minkä vuoksi he voivat toimia lääkäreinä kansallisen sairausvakuutusjärjestelmän piirissä ja minkä vuoksi heille annetaan todistus, jossa vahvistetaan heidän saavutetut oikeutensa. Tästä huolimatta yleislääkärin pätevyyden myöntäminen ilman, että lääkärit ovat suorittaneet asianomaista erityiskoulutusta, on ristiriidassa direktiivin 30 ja 31 artiklan kanssa. Kreikan viranomaisten on näin ollen peruutettava tutkintotodistukset, jotka ne ovat antaneet ilman, että direktiivissä asetettuja lisäehtoja olisi noudatettu.


(1)  EYVL L 165, 7.7.1993, s. 1.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/16


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka VAT and Duties Tribunal, London (Yhdistynyt kuningaskunta) on esittänyt 31.1.2008 — RCI Europe v. Commissioners of HM Revenue and Customs

(Asia C-37/08)

(2008/C 92/30)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

VAT and Duties Tribunal, London

Pääasian asianosaiset

Kantaja: RCI Europe

Vastaaja: Commissioners of HM Revenue and Customs

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Mitkä seikat on otettava huomioon niiden valittajan suorittamien palvelujen osalta, joita vastaan sen viikko-ohjelman jäsenet maksavat:

rekisteröitymismaksun

jäsenmaksun ja

vaihtomaksun,

kun päätetään siitä, ”liittyvätkö” palvelut kiinteään omaisuuteen kuudennen arvonlisäverodirektiivin (1) 9 artiklan 2 kohdan a alakohdassa (josta on tullut yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin (2) 45 artikla) tarkoitetulla tavalla?

2)

Jos valittajan palvelut liittyvät tai jokin sen palveluista liittyy kiinteään omaisuuteen kuudennen arvonlisäverodirektiivin 9 artiklan 2 kohdan a alakohdassa (josta on tullut yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 45 artikla) tarkoitetulla tavalla, onko tässä tarkoitettuna kiinteänä omaisuutena, johon palvelut liittyvät tai jokin palveluista liittyy, pidettävä kiinteää omaisuutta, joka on ilmoitettu viikkorenkaaseen, vai sitä kiinteää omaisuutta, jonka vaihtoa on pyydetty renkaaseen ilmoitettua kiinteää omaisuutta vastaan, vai kumpaakin näistä omistuskohteista?

3)

Jos jokin palveluista ”liittyy” kumpaankin näistä omistuskohteista, miten tällainen palvelu on kuudennen arvonlisäverodirektiivin (josta on tullut yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annettu direktiivi) mukaan luokiteltava?

4)

Kun otetaan huomioon eri jäsenvaltioissa omaksutut toisistaan poikkeavat ratkaisut, miten on kuudennen arvonlisäverodirektiivin (josta on tullut yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annettu direktiivi) mukaan luonnehdittava verovelvollisen ”vaihtomaksuun” perustuvia tuloja, jotka on saatu seuraavien palvelujen suorittamisesta:

mahdollisuuksien tarjoaminen siihen, että vaihto-ohjelman jäsen voi vaihtaa lomankäyttöoikeutensa jonkin toisen ohjelman jäsenen lomankäyttöoikeuteen, ja/tai

sellaisten majoituskäyttöoikeuksien tarjoaminen, jotka verovelvollinen on ostanut kolmansilta verovelvollisilta täydentääkseen niiden majoitusmahdollisuuksien valikoimaa, joita tarjotaan ohjelman jäsenille?


(1)  Jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta — yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste — 17.5.1977 annettu kuudes neuvoston direktiivi 77/388/ETY (EYVL L 145, s. 1).

(2)  Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28.11.2006 annettu neuvoston direktiivil 2006/112/EY (EUVL L 347, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/17


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Juzgado de Primera Instancia no 4 de Bilbao (Espanja) on esittänyt 5.2.2008 — Asturcom Telecomunicaciones S.L. v. Cristina Rodríguez Nogueira

(Asia C-40/08)

(2008/C 92/31)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Juzgado de Primera Instancia no 4 de Bilbao

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Asturcom Telecomunicaciones S.L.

Vastaaja: Cristina Rodríguez Nogueira

Ennakkoratkaisukysymys

Voiko kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista 5.4.1993 annetun neuvoston direktiivin 93/13/EY (1) mukainen kuluttajansuoja merkitä sitä, että tuomioistuin, jonka käsiteltäväksi on saatettu sellaisen lopullisen välitystuomion pakkotäytäntöönpanoa koskeva hakemus, joka on annettu ilman kuluttajan osallistumista asian käsittelyyn, voi arvioida viran puolesta, onko välityslauseke pätemätön, ja tämän seurauksena kumota välitystuomion, jos se katsoo, että kyseisessä välityssopimuksessa on kuluttajan oikeuksia loukkaava kohtuuton sopimusehto?


(1)  EYVL L 95, s. 29.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/17


Kanne 8.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

(Asia C-41/08)

(2008/C 92/32)

Oikeudenkäyntikieli: tšekki

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: M. van Beek ja P. Ondrůšek)

Vastaaja: Tšekin tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Tšekin tasavalta ei ole noudattanut miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta ammatillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä 24.7.1986 annetun neuvoston direktiivin 86/378/ETY (1) 12 artiklan ja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu tehdyn asiakirjan 54 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut (kaikkia) edellä mainitun direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Tšekin tasavalta ei ole noudattanut miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta ammatillisissa sosiaaliturvajärjestelmissä annetun direktiivin 86/378/ETY muuttamisesta 20.12.1996 annetun neuvoston direktiivin 96/97/EY (2) 3 artiklan ja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu tehdyn asiakirjan 54 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut (kaikkia) edellä mainitun direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Tšekin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä on päättynyt 30.4.2004.


(1)  EYVL L 25, s. 40.

(2)  EYVL L 46, s. 20.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/18


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Hoge Raad der Nederlanden (Alankomaat) on esittänyt 7.2.2008 — M. Ilhan v. Staatssecretaris van Financiën

(Asia C-42/08)

(2008/C 92/33)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Hoge Raad der Nederlanden

Pääasian asianosaiset

Valittaja: M. Ilhan

Vastapuoli: Staatssecretaris van Financiën

Ennakkoratkaisukysymykset

Ovatko palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat EY:n perustamissopimuksen määräykset (EY 49–EY 55 artikla) tai suhteellisuusperiaate esteenä sille, että jäsenvaltio soveltaa lainsäädäntöä, jonka mukaan kyseisessä jäsenvaltiossa asuva tai sinne sijoittautunut henkilö, jolla on käytössä toisessa jäsenvaltiossa rekisteröity henkilöauto, joka on vuokrattu kolmeksi vuodeksi tähän toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneelta vuokrausyritykseltä, ja joka käyttää kyseistä henkilöautoa pääasiassa ensiksi mainitussa jäsenvaltiossa ammatillisiin ja yksityisiin tarkoituksiin, on velvollinen sen johdosta, että kyseisen auton käyttö alkaa yleisillä teillä ensiksi mainitussa jäsenvaltiossa, maksamaan veron, ilman, että otettaisiin huomioon tulevan tosiasiallisen käytön kestoa tässä jäsenvaltiossa?


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/18


Kanne 11.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Irlanti

(Asia C-48/08)

(2008/C 92/34)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: N. Yerrell)

Vastaaja: Irlanti

Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin

toteaa, että Irlanti ei ole noudattanut maanteiden tavara- ja henkilöliikenteeseen tarkoitettujen tiettyjen ajoneuvojen kuljettajien perustason ammattipätevyydestä ja jatkokoulutuksesta, neuvoston asetuksen (ETY) 3820/85 ja neuvoston direktiivin 91/439/ETY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 76/914/ETY kumoamisesta 15.7.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/59/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut tämän direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut niitä komissiolle

Irlanti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin täytäntöönpanolle asetettu määräaika päättyi 10.9.2006.


(1)  EYVL L 226, s. 4.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tribunal Judicial da Comarca do Porto (Portugali) on esittänyt 13.2.2008 — Santa Casa da Misericórdia de Lisboa v. Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) ja Baw International Ltd e Betandwin.Com Interactive Entertainment

(Asia C-55/08)

(2008/C 92/35)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal Judicial da Comarca do Porto

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

Vastaajat: Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) ja Baw International Ltd e Betandwin.Com Interactive Entertainment

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko se, että valtiolle varataan ”oikeus pitää pelattavana raha- tai onnenpelejä” (2.12.1989 annetun asetuksen N:o 422/89, sellaisena kuin se on muutettuna 19.1.1995 annetulla asetuksella N:o 10/95 ja 17.2.2005 annetulla asetuksella N:o 40/2005, 9 §) ja ”oikeus järjestää veikkauspelejä” (17.12.1985 annetun asetuksen N:o 84/85, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 317/2002, 1 §) yhteensopivaa — yhteisön oikeussääntöjen kanssa, joissa vahvistetaan palvelujen tarjoamisen vapautta, vapaata kilpailua ja valtion monopolien kieltoa koskevat periaatteet?

2)

Mitä arviointiperusteita on otettava huomioon tulkittaessa kansallista lainsäädäntöä, jossa rajoitetaan näitä periaatteita, sen ratkaisemiseksi, onko tällainen rajoitus sallittu — yhteisön oikeussääntöjen valossa?

3)

Onko kielto mainostaa raha- ja onnenpelejä, mikäli ne muodostavat mainosviestin olennaisen sisällön, yhteensopivaa — yhteisön oikeussääntöjen kanssa, joissa vahvistetaan palvelujen tarjoamisen vapautta, vapaata kilpailua ja valtion monopolien kieltoa koskevat periaatteet, kun otetaan huomioon, että kyseistä kieltoa ei sovelleta Santa Casa da Misericórdia de Lisboan pelattavina pitämien pelien mainontaan?


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/19


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Tallinna Halduskohus (Viron tasavalta) on esittänyt 13.2.2008 — Pärlitigu OÜ v. Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

(Asia C-56/08)

(2008/C 92/36)

Oikeudenkäyntikieli: viro

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tallinna Halduskohus

Pääasian asianosaiset

Valittaja: Pärlitigu OÜ

Vastapuoli: Maksu- ja Tolliameti Põhja maksu- ja tollikeskus

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23.7.1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) liitteessä I olevaa yhteisen tullitariffin yhdistettyä nimikkeistöä tulkittava siten, että viljellyn merilohen (Salmo salar) jäädytetty selkäruoto (luut yhdessä kalanlihan kanssa), joka saadaan kalaa fileeroitaessa ja joka soveltuu ihmisravinnoksi ja jota myydään yleensä elintarvikkeena, kuuluu

a)

alanimikkeeseen 0511 91 10, nimikkeellä ”kalanjätteet”

vai

b)

alanimikkeeseen 0303220015, nimikkeellä ”muun merilohen (Salmo salar) muut osat”?

2)

Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on vaihtoehto b, onko Norjasta peräisin olevan viljellyn lohen tuontia koskevan lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta ja väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta 17.1.2006 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 85/2006 (2) 1 artiklan 5 kohtaan sisältyvä taulukko pätemätön sen vuoksi, että se on ristiriidassa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa määrätyn suhteellisuusperiaatteen kanssa, koska kyseisen taulukon mukaan jäädytetyn lohen selkäruodon osalta käyttöön otettu vähimmäistuontihinta on suurempi kuin kokonaisen kalan ja peratun kalan, päineen, osalta käyttöön otettu vähimmäistuontihinta?


(1)  EYVL L 256, s. 1.

(2)  EUVL L 15, s. 1.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/20


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka Cour de cassation (Ranska) on esittänyt 15.2.2008 — Copad SA v. 1. Christian Dior couture SA, 2. Vincent Gladel Société industrielle de lingerien (SIL) selvittäjänä ja 3. Société industrielle de lingerie (SIL)

(Asia C-59/08)

(2008/C 92/37)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Cour de cassation

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Copad SA

Vastaajat: 1. Christian Dior couture SA, 2. Vincent Gladel Société industrielle de lingerien (SIL) selvittäjänä ja 3. Société industrielle de lingerie (SIL)

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21.12.1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin 89/104/ETY (1) 8 artiklan 2 kohtaa tulkittava siten, että tavaramerkin haltija voi vedota tämän tavaramerkin antamiin oikeuksiin sellaista käyttöluvanhaltijaa vastaan, joka rikkoo käyttölupasopimuksen ehtoa, jolla kielletään tavaramerkin arvokkuuteen liittyvistä syistä myynti halpamyyjille?

2)

Onko tämän direktiivin 7 artiklan 1 kohtaa tulkittava siten, että se, että käyttöoikeuden haltija saattaa tavaramerkillä varustetut tavarat markkinoille Euroopan talousalueella käyttöoikeussopimuksen sellaisen ehdon vastaisesti, jolla kielletään tavaramerkin arvokkuuteen liittyvistä syistä myynti halpamyyjille, tapahtuu ilman tavaramerkin haltijan suostumusta?

3)

Mikäli vastaus on kielteinen, voiko tavaramerkin haltija vedota tällaiseen ehtoon kieltääkseen tavaroiden uuden liikkeelle laskemisen saman säädöksen 7 artiklan 2 kohdan perusteella?


(1)  EYVL 1989, L 40, s. 1.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/20


Kanne 18.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-61/08)

(2008/C 92/38)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Savvos ja H. Støvlbæk)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti EY:n perustamissopimuksen 43 ja 45 artiklan eikä vähintään kolmivuotisesta ammatillisesta korkeammasta koulutuksesta annettujen tutkintotodistusten tunnustamista koskevasta yleisestä järjestelmästä annetun direktiivin 89/48/ETY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se on antanut notaareja koskevan säännöstön (laki 2830/2000) 19 §:n 1 momentin ja pitänyt sen voimassa.

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

1.

Kreikan viranomaiset esittävät, että notaarin toiminta ei kuulu EY 43 artiklan soveltamisalaan, koska kyseinen toiminta kuuluu EY 45 artiklan soveltamisalaan. Kreikan viranomaiset vetoavat notaarin ominaisuuteen julkisena toimijana, ja siihen, että kyseisen ominaisuuden johdosta notaarin asiakirjoilla on korostunut todistus- ja täytäntöönpanoarvo, mikä vastaa tuomioistuimen tekemän ratkaisun todistus- ja täytäntöönpanoarvoa, valtion leiman käytön johdosta, notaarin ominaisuuteen oikeuslaitoksen eräänä toimijana, notaarin rooliin oikeudellisena neuvonantajana ja joukkoon muita tehtäviä. Kreikan viranomaiset vetoavat myös alueperiaatteeseen, joka estää kreikkalaista notaaria sijoittautumasta jollekin muulle alueelle.

2.

Komissio katsoo, että EY 43 artikla muodostaa yhden yhteisön perusmääräyksistä ja että se on suoraan sovellettavissa jäsenvaltioissa siirtymäkauden päättymisen jälkeen. Sillä pyritään varmistamaan kansallisen kohtelun etu kaikille jäsenvaltioiden kansalaisille, jotka sijoittavat vaikka vain toissijaisen asuinpaikan johonkin jäsenvaltioon harjoittaakseen vapaata ammattia, ja kielletään kaikki kansallisesta lainsäädännöstä seuraava kansalaisuuteen perustuva syrjintä.

3.

Sijoittautumisvapaudesta oleva poikkeus, josta määrätään EY 45 artiklan ensimmäisessä kohdassa, on rajattava koskemaan toimintaa, joka yksinään sisältää ”välitöntä ja nimenomaista osallista julkisen vallan käyttämiseen”. Komission mukaan mikään niistä ominaisuuksista tai toiminnoista, joihin Kreikan viranomaiset ovat vedonneet, ei merkitse Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä tarkoitettua välitöntä ja nimenomaista osallistumista julkisen vallan käyttöön, joten kansalaisuutta koskevaa edellytystä ei voida pitää oikeutettuna.

4.

Yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että ”välitöntä ja nimenomaista osallistumista” koskeva edellytys ei päde sellaisten avustavien ja valmistelevien tehtävien suorittamiseen, jotka liittyvät lopullisen päätöksen tekevän viranomaisen tehtäviin. Tarkastellessaan yksityisiä turvapalveluja antavia yrityksiä koskevaa järjestelmää tuomioistuin myös katsoi, että jotta kyse olisi välittömästä ja nimenomaisesta osallistumisesta julkisen vallan käyttöön, asianomaisille on pitänyt antaa ”voimakeino-oikeuksia” (2), mitä nyt esillä olevassa asiassa ei tietenkään ole tehty.

5.

Kuten yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön tarkastelusta ilmenee, julkisen vallan käyttönä ei pidä pitää yksinkertaista toimintaa, joka toteutetaan yleisen edun nimissä. Pelkästään se seikka, että joku yksityishenkilö tai yritys on jossain määrin velvollinen toimimaan yleisen edun nimissä, ei riitä siihen, että tämä toiminta voitaisiin luokitella julkisen vallan käytöksi.

6.

Komission mukaan direktiivi 89/48 soveltuu notaarin ammattiin, koska kyse on ammatista, jossa edellytetyistä ominaisuuksista on lainsäädäntöteitse säädetty, eikä kyseisen direktiivin soveltamista voida kiertää vetoamalla niiden täysivaltaisten oikeuksien myöntämiseen, joita notaareilla on, seuraavista syistä:

a)

näiden oikeuksien myöntäminen ei merkitse välitöntä ja nimenomaista osallistumista julkisen vallan käyttöön, joka oikeuttaisi kansalaisuutta koskevan ehdon asettamisen

b)

vaikka katsottaisiin, että notaareja voitaisiin pitää normaaleina virkamiehinä, mitä ei kuitenkaan voida tehdä alisteisuussuhteen puuttuessa ja sen vuoksi, että notaarit eivät saa palkkaa julkisina toimijoina, niiden osalta ei voitaisi tehdä poikkeusta kyseisen direktiivin soveltamisen suhteen, koska kyseistä direktiiviä sovelletaan lähtökohtaisesti myös julkiseen palveluun.


(1)  EYVL L 19, 24.1.1989, s. 16.

(2)  Asia C-114/97, komissio v. Espanja, tuomio 29.10.1998 (Kok. 1998, s. I-6717, 37 kohta).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/21


Ennakkoratkaisupyyntö, jonka tribunal du travail d'Esch-sur-Alzette (Luxemburgin suurherttuakunta) on esittänyt 18.2.2008 — Virginie Pontin v. T-Comalux SA

(Asia C-63/08)

(2008/C 92/39)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin

Tribunal du travail d'Esch-sur-Alzette

Pääasian asianosaiset

Kantaja: Virginie Pontin

Vastaaja: T-Comalux SA

Ennakkoratkaisukysymykset

1)

Onko toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä 19.10.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/85/ETY (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi) (1) 10 ja 12 artiklaa tulkittava siten, etteivät ne ole esteenä sille, että kansallinen lainsäätäjä asettaa raskautensa aikana irtisanotun raskaana olevan työntekijän kanneoikeuden käyttämisen edellytykseksi työsopimuslain L.337 §:n 1 momentin toisen kohdan mukaisen kahdeksan päivän tai kyseisen 1 momentin neljännen kohdan mukaisen 15 päivän määräajan kaltaiset kiinteät määräajat?

2)

Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko näitä kahdeksan ja 15 päivän mittaista määräaikaa pidettävä liian lyhyinä siihen, että raskautensa aikana irtisanottu raskaana oleva työntekijä voi vedota oikeuksiinsa tuomioistuinteitse?

3)

Onko miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, ammatilliseen koulutukseen ja uralla etenemiseen sekä työoloissa 9.2.1976 annetun neuvoston direktiivin 76/207/ETY (2) 2 artiklaa tulkittava siten, ettei se ole esteenä sille, että kansallinen lainsäätäjä vie raskautensa aikana irtisanotulta raskaana olevalta työntekijältä oikeuden nostaa vahingonkorvauskanne perusteettoman irtisanomisen johdosta, kun muilla irtisanotuilla työntekijöillä on tällainen oikeus työsopimuslain L.124-11 §:n 1 ja 2 momentin nojalla?


(1)  EYVL L 348, s. 1.

(2)  EYVL L 39, s. 40.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/21


Kanne 19.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Viron tasavalta

(Asia C-68/08)

(2008/C 92/40)

Oikeudenkäyntikieli: viro

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: E. Randvere ja K. Simonsson)

Vastaaja: Viron tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Viron tasavalta ei ole täyttänyt aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa 27.11.2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY (1) mukaisia vaatimuksia.

Viron tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika, jossa direktiivi oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeusjärjestyksessä, on päättynyt 28.12.2002.


(1)  EYVL L 332, s. 81.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/22


Kanne 20.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

(Asia C-71/08)

(2008/C 92/41)

Oikeudenkäyntikieli: tšekki

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: P. Dejmek)

Vastaaja: Tšekin tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Tšekin tasavalta ei ole noudattanut rahoitusvälineiden markkinoista sekä neuvoston direktiivien 85/611/ETY ja 93/6/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/12/EY muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 93/22/ETY kumoamisesta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna rahoitusvälineiden markkinoista annetun direktiivin 2004/39/EY muuttamisesta eräiden määräaikojen osalta 5.4.2006 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2006/31/EY (2), 70 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja toissijaisesti koska se ei ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle.

Tšekin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä on päättynyt 31.1.2007.


(1)  EUVL L 145, s. 1.

(2)  EUVL L 114, s. 60.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/22


Kanne 20.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-72/08)

(2008/C 92/42)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Vidal Puig ja A. Stobiecka-Kuik)

Vastaaja: Puolan tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Puolan tasavalta ei ole noudattanut yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuudesta 21.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/36/EY (1) 11 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Puolan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Direktiivin 2004/36/EY täytäntöönpanoa koskeva määräaika päättyi 30.4.2006.


(1)  EUVL L 143, 30.4.2004, s. 76–86.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/23


Kanne 25.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Maltan tasavalta

(Asia C-76/08)

(2008/C 92/43)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Recchia ja D. Lawunmi)

Vastaaja: Maltan tasavalta

Vaatimukset

Yhteisöjen tuomioistuimen on todettava, että Maltan tasavalta ei ole noudattanut luonnonvaraisten lintujen suojelusta annetun neuvoston direktiivin 79/409/ETY (1) 7 artiklan mukaista velvoitettaan, joka koskee viiriäisten (coturnix coturnix) ja turturikyyhkyjen (streptopelia turtur) metsästystä kevätmuuton aikana, koska se ei ole täyttänyt kyseisen direktiivin 9 artiklassa asetettuja edellytyksiä

Maltan tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Luonnonvaraisten lintujen suojelusta annettu neuvoston direktiivi 79/409/ETY koskee kaikkien sellaisten luonnonvaraisten lintulajien suojelua, joiden luontaisena elinympäristönä on jäsenvaltioiden, joihin perustamissopimusta sovelletaan, Eurooppaan kuuluva alue. Direktiivillä toteutetaan näiden lajien suojelua, hoitamista ja sääntelyä koskevat toimenpiteet ja säädetään niiden hyödyntämistä koskevista säännöistä. Euroopan unioniin liittymisestä lähtien 1.5.2004 Maltan viranomaiset ovat soveltaneet oikeutta poiketa direktiivin 9 artiklan 1 kohdasta viiriäisten ja turturikyyhkyjen kevätmuuton aikaisen metsästyksen osalta, jolloin kyseiset linnut palaavat pesimisalueilleen lukuisiin Välimereltä pohjoiseen sijaitseviin valtioihin. Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa esiin nousee kysymys siitä, kuuluvatko Maltan viranomaiset 9 artiklan 1 kohdan poikkeuksen soveltamisalaan, jolloin kyseisten lajien metsästys Maltalla kevätmuuton aika olisi sallittu sillä perusteella, että muuta tyydyttävää ratkaisua ei ole.


(1)  EYVL L 103, s. 1.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/23


Kanne 25.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Helleenien tasavalta

(Asia C-82/08)

(2008/C 92/44)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Enegren ja M. Patakia)

Vastaaja: Helleenien tasavalta

Vaatimukset

On todettava, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut eurooppaosuuskunnan sääntöjen täydentämisestä henkilöstöedustuksen osalta 22.7.2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/72/EY (1) mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä tai koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä säännöksistä komissiolle.

Helleenien tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika, jossa direktiivi 2003/72/EY oli pantava täytäntöön sisäisessä oikeudessa, on päättynyt 18.8.2006.


(1)  EUVL L 207, 18.8.2003, s. 25.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/23


Kanne 26.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Tšekin tasavalta

(Asia C-87/08)

(2008/C 92/45)

Oikeudenkäyntikieli: tšekki

Asianosaiset

Kantaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamies: P. Dejmek)

Vastaaja: Tšekin tasavalta

Vaatimukset

Tšekin tasavalta ei ole noudattanut Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevien vaatimusten, toiminnan harjoittamisen edellytysten ja kyseisessä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta 10.8.2006 annetun komission direktiivin 2006/73/EY (1) 53 artiklan 1 kohdan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole antanut kaikkia kyseisen direktiivin noudattamisen edellyttämiä lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ja koska se ei ainakaan ole ilmoittanut näistä toimenpiteistä komissiolle

Tšekin tasavalta on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Määräaika direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista oikeusjärjestystä päättyi 31.1.2007.


(1)  EUVL L 241, s.26.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/24


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 11.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Puolan tasavalta

(Asia C-423/06) (1)

(2008/C 92/46)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/24


Yhteisöjen tuomioistuimen viidennen jaoston puheenjohtajan määräys 13.2.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Belgian kuningaskunta

(Asia C-8/07) (1)

(2008/C 92/47)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 69, 24.3.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/24


Yhteisöjen tuomioistuimen kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräys 30.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Espanjan kuningaskunta

(Asia C-22/07) (1)

(2008/C 92/48)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Kahdeksannen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/24


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 6.12.2007 — Ter Lembeek International NV v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia C-28/07 P) (1)

(2008/C 92/49)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 82, 14.4.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/25


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 14.12.2007 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Slovenian tasavalta

(Asia C-267/07) (1)

(2008/C 92/50)

Oikeudenkäyntikieli: sloveeni

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 170, 21.7.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/25


Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräys 28.1.2008 — Euroopan yhteisöjen komissio v. Portugalin tasavalta

(Asia C-399/07) (1)

(2008/C 92/51)

Oikeudenkäyntikieli: portugali

Yhteisöjen tuomioistuimen presidentin määräyksellä asia on poistettu tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 247, 20.10.2007.


Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 27.2.2008 — Citigroup v. SMHV — Link Interchange Network (WORLDLINK)

(Asia T-325/04) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin WORLDLINK rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen kuviomerkki LiNK - Suhteellinen hylkäysperuste - Sekaannusvaara - Tavaramerkkihakemuksen kattamien palvelujen rajoittaminen - Palvelujen samanlaisuus - Merkkien samankaltaisuus - Asetuksen (EY) N:o 40/94 73 ja 74 artikla)

(2008/C 92/52)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Citigroup, Inc., aiemmin Citicorp (New York, New York, Yhdysvallat) (edustajat: aluksi asianajajat V. von Bomhard, A. Renck ja A. Pohlmann sekä solicitor C. Schulte, sittemmin V. von Bomhard ja A. Renck)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: P. Bullock)

Vastapuoli valituslautakunnassa ja väliintulija ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa: Link Interchange Network Ltd (Lontoo, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustajat: barrister D. McFarland ja solicitor R. Brown)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 18.5.2004 tekemästä päätöksestä (asia R 789/2002-1), joka koski Link Interchange Network Ltd:n ja Citigroup, Inc:n välistä väitemenettelyä.

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Citigroup, Inc. velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 273, 6.11.2004.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/26


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 28.2.2008 — American Clothing Associates v. SMHV (vaahteranlehden kuva)

(Asia T-215/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Hakemus vaahteranlehteä esittävän kuviomerkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Ehdoton hylkäysperuste - Palvelumerkki - Asetuksen (EY) N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan h alakohta - Pariisin yleissopimuksen 6 ter artikla - Oikeudelliset seikat, jotka on esitetty SMHV:n elimille ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle)

(2008/C 92/53)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: American Clothing Associates SA (Evergem, Belgia) (edustajat: asianajaja P. Maeyaert ja asianajaja N. Clarembeaux)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: A. Folliard-Monguiral)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamiskanne SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan 4.5.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 1463/2005-1), joka koskee hakemusta vaahteranlehteä esittävän merkin rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi.

Tuomiolauselma

1)

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) ensimmäisen valituslautakunnan 4.5.2006 tekemä päätös (asia R 1463/2005-1) kumotaan siltä osin kuin se koskee haetun tavaramerkin rekisteröintiä tavaroiden ja palvelujen kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevaan, 15.6.1957 tehtyyn Nizzan sopimukseen, sellaisena kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, pohjautuvan luokituksen luokkaan 40 kuuluvia palveluja varten, jotka vastaavat seuraavaa kuvausta: ”Räätälipalvelut; eläinten täyttäminen ja preparointi; kirjansidonta; vuotien, nahkojen, turkiksien ja tekstiilien työstäminen, käsittely ja jalostus; filmien kehittäminen ja valokuvien kopiointi; puuntyöstö; hedelmien puristaminen; viljan jauhaminen; metallien työstäminen, karkaiseminen ja pintojen viimeistely”.

2)

Kanne hylätään muilta osin.

3)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 249, 14.10.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/27


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio 5.3.2008 — Combescot v. komissio

(Asia T-414/06 P) (1)

(Muutoksenhaku - Henkilöstö - Virkamiehet - Kanteen tutkimatta jättäminen virkamiestuomioistuimessa - Kanteen nostamisen määräaika)

(2008/C 92/54)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Philippe Combescot (Popayán, Kolumbia) (edustajat: asianajajat A. Maritati ja V. Messa)

Muu osapuoli: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: V. Joris ja M. Velardo, avustajaan asianajaja S. Corongiu)

Oikeudenkäynnin kohde

Valitus Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen (toinen jaosto) asiassa F-114/05, Combescot v. komissio, 19.10.2006 antamasta tuomiosta (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Valituksessa vaaditaan kyseisen tuomion kumoamista.

Tuomiolauselma

1)

Valitus hylätään.

2)

Philippe Combescot vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja hänet velvoitetaan korvaamaan komission oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 42, 24.2.2007.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/27


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 22.1.2008 — Efkon v. parlamentti ja neuvosto

(Asia T-298/04) (1)

(Kumoamiskanne - Direktiivi 2004/52/EY - Sähköisten tiemaksujärjestelmien yhteentoimivuus - Toimi ei koske kantajaa erikseen - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 92/55)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Efkon AG (Graz-Andritz, Itävalta) (edustajat: aluksi asianajaja G. Zanger, sittemmin asianajaja M. Novak)

Vastaajat: Euroopan parlamentti (asiamiehet: U. Rösslein ja A. Neergaard) ja Euroopan unionin neuvosto (asiamiehet: A. Lopes Sabino ja M. Bauer)

Väliintulija, joka tukee vastaajan vaatimuksia: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: R. Vidal Puig ja G. Braun)

Oikeudenkäynnin kohde

Kumoamisvaatimus, joka koskee sähköisten tiemaksujärjestelmien yhteentoimivuudesta yhteisössä 29.4.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/52/EY (EUVL L 166, s. 124; oikaisu EUVL L 200, s. 50) kumoamista kokonaan tai toissijaisesti osittain

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta.

2)

Efkon AG vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan ja se velvoitetaan korvaamaan neuvoston oikeudenkäyntikulut.

3)

Parlamentti ja komissio vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 262, 23.10.2004.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/28


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 31.1.2008 — Aluminium Silicon Mill Products v. komissio

(Asia T-151/06) (1)

(Polkumyynti - Polkumyyntitullien palauttaminen - Lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottamisesta annetun asetuksen kumoaminen - Lausunnon antamisen raukeaminen - Oikeudenkäyntikuluista määrääminen)

(2008/C 92/56)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Aluminium Silicon Mill Products GmbH (Zug, Sveitsi) (edustajat: asianajajat L. Ruessmann ja A. Willems)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: P. Stancanelli ja T. Scharf)

Oikeudenkäynnin kohde

Venäjältä peräisin olevan piimetallin tuonnissa kannettujen polkumyyntitullien palauttamista koskevien hakemusten osittaisesta hylkäämisestä 3.4.2006 tehdyn komission päätöksen K(2006) 1183 lopullinen kumoamista koskeva vaatimus

Määräysosa

1)

Lausunnon antaminen kanteesta raukeaa.

2)

Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 178, 29.7.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/28


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 18.2.2008 — Altana Pharma v. SMHV — Avensa (PNEUMO UPDATE)

(Asia T-327/06) (1)

(Yhteisön tavaramerkki - Väitemenettely - Hakemus sanamerkin PNEUMO UPDATE rekisteröimiseksi yhteisön tavaramerkiksi - Aikaisempi kansallinen sanamerkki Pneumo - Kanne, jonka tutkittavaksi ottamisen perusteet osittain selvästi puuttuvat ja joka on osittain selvästi oikeudellisesti perusteeton)

(2008/C 92/57)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Altana Pharma AG (Konstanz, Saksa) (edustaja: asianajaja H. Becker)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: R. Pethke)

Toinen osapuoli valituslautakunnassa: Avensa AG (Zoug, Sveitsi)

Oikeudenkäynnin kohde

Kanne, joka on nostettu SMHV:n toisen valituslautakunnan 11.9.2006 tekemästä päätöksestä (asia R 668/2005-2), joka koskee Avensa AG:n ja Altana Pharma AG:n välistä väitemenettelyä.

Määräysosa

1)

Kanne hylätään, koska tutkittavaksi ottamisen perusteet osittain selvästi puuttuvat ja koska se on osittain selvästi oikeudellisesti perusteeton.

2)

Altana Pharma AG velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/28


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 18.2.2008 — Jurado Hermanos v. SMHV (JURADO)

(Asia T-410/07 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Yhteisön tavaramerkki - Tavaramerkin poistaminen rekisteristä - Hakemus menetetyn määräajan palauttamiseksi - Vaatimus tavaramerkin rekisteristä poistamisen keskeyttämiseksi - Tutkimatta jättäminen)

(2008/C 92/58)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Jurado Hermanos, SL (Alicante, Espanja) (edustaja: asianajaja C. Martín Álvarez)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (asiamies: P. López Fernández de Corres)

Oikeudenkäynnin kohde

Vaatimus yhteisön sanamerkin nro 240218 rekisteristä poistamisen keskeyttämiseksi ja niiden oikeusvaikutusten keskeyttämiseksi, joita aiheutuu SMHV:n toisen valituslautakunnan 3.9.2007 tekemästä päätöksestä (asia R 866/2007-2), joka koskee Jurado Hermanosin esittämää menetetyn määräajan palauttamista koskevaa hakemusta, siihen saakka, kunnes ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on ratkaissut pääasian kanteen.

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/29


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 19.2.2008 — CPEM v. komissio

(Asia T-444/07 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Hakemuksen tekeminen - Tutkimatta jättäminen - Yhdistys - Taloudellinen vahinko - Kiireellisyyden puuttuminen)

(2008/C 92/59)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Centre de promotion de l'emploi par la micro-entreprise (CPEM) (Marseille, Ranska) (edustaja: asianajaja C. Bonnefoi)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: L. Flynn ja A. Steiblytė)

Oikeudenkäynnin kohde

Veloituslaskun nro 3240912189, joka on päivätty 17.12.2007 ja joka liittyy komission 4.10.2007 tekemään päätökseen K(2007) 4645, jolla evättiin tuki, jonka Euroopan sosiaalirahasto (ESR) oli myöntänyt CPEM:n hyväksi 17.8.1999 tehdyllä päätöksellä K(1999) 2645, täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva asia

Määräysosa

1)

Välitoimihakemus hylätään.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/29


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen presidentin määräys 13.2.2008 — Buczek Automotive v. komissio

(Asia T-1/08 R)

(Väliaikainen oikeussuoja - Täytäntöönpanon lykkäämistä koskeva hakemus - Työjärjestyksen 105 artiklan 2 kohta)

(2008/C 92/60)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Buczek Automotive sp, z o.o. (Sosnowiec, Puola) (edustaja: asianajaja T. Gackowski)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeudenkäynnin kohde

Hakemus Puolan terästuottajakonsernille Technologie Buczekille myöntämästä valtiontuesta (valtiontuki N:o C 23/2006, ex NN 35/2006) 23.10.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007) 5087 lopullinen täytäntöönpanon lykkäämiseksi

Määräysosa

1)

Puolan tasavallan terästuottajakonsernille Technologie Buczekille myöntämästä valtiontuesta (valtiontuki N:o C 23/2006, ex NN 35/2006) 23.10.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007) 5087 lopullinen täytäntöönpanoa lykätään Buczek Automotive sp, Z o.o.:ta koskevilta osin, kunnes tässä välitoimimenettelyssä on annettu lopullinen määräys.

2)

Oikeudenkäyntikuluista päätetään myöhemmin.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/29


Kanne 14.1.2008 — Quest Diagnostics v. SMHV — ALK-Abelló (DIAQUEST)

(Asia T-22/08)

(2008/C 92/61)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Quest Diagnostics Inc. (Teterboro, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja R. Niebel)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: ALK-Abelló A/S (Hørsholm, Tanska)

Vaatimukset

SMHV:n toisen valituslautakunnan 25.10.2007 tekemä päätös on kumottava

SMHV:n väiteosaston 11.10.2006 tekemä päätös on kumottava

väliintulija on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: ALK-Abelló A/S

Haettu yhteisön tavaramerkki: Yhteisön sanamerkki DIAQUEST luokkiin 1, 5 ja 42 kuuluvia tavaroita varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön sanamerkit QUEST DIAGNOSTICS luokkiin 5, 10, 16, 35, 39 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluja varten — hakemus nro 2 402 980 ja hakemus nro 1 958 589

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen kokonaisuudessaan

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/30


Kanne 21.1.2008 — Laboratórios Wellcome de Portugal Lda v. SMHV — Serono Genetics Institute SA (FAMOXIN)

(Asia T-26/08)

(2008/C 92/62)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Laboratórios Wellcome de Portugal Lda (Algés, Portugali) (edustaja: asianajaja R. Gilbey)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Serono Genetics Institute SA (Evry, Ranska)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 10/2007-1 20.11.2007 tekemä päätös on kumottava ja kantajan tekemä mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus on todettava perustelluksi

kaikki määräykset, joilla sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoittanut kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikuluja on kumottava ja SMHV on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki FAMOXIN luokkaan 5 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten — hakemus N:o 2 491 298

Yhteisön tavaramerkin haltija: Serono Genetics Institute SA

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän tavaramerkkioikeus: kansallinen sanamerkki LANOXIN luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva hakemus hylättiin.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin.

Kanneperusteet: Valituslautakunta on soveltanut virheellisesti asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sekä 52 artiklaa ja 56 artiklan 2 ja 3 kohtaa kun se katsoi että aikaisempaa tavaramerkkiä käytettiin sydän- ja verenkiertosairauksiin tarkoitetuista, digoksiinia sisältävistä farmaseuttisista valmisteista eikä ”digoksiinia sisältävistä farmaseuttisista valmisteista” ja kun se arvioi virheellisesti kohdeyleisön, kohdeyleisön eri osien tarkkaavaisuusasteen ja riidanalaisten tavaramerkkien ja tavaroiden samankaltaisuuden.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/30


Kanne 21.1.2008 — The Wellcome Foundation Ltd v. SMHV — Serono Genetics Institute (FAMOXIN)

(Asia T-27/08)

(2008/C 92/63)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: The Wellcome Foundation Ltd (Greenford, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: asianajaja R. Gilbey)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Serono Genetics Institute SA (Evry, Ranska)

Vaatimukset

SMHV:n ensimmäisen valituslautakunnan asiassa R 9/2007-1 19.11.2007 tekemä päätös on kumottava ja kantajan tekemä mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus on todettava perustelluksi

kaikki määräykset, joilla sisämarkkinoiden harmonisointivirasto on velvoittanut kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikuluja, on kumottava ja SMHV on velvoitettava korvaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Yhteisön tavaramerkiksi rekisteröity sanamerkki FAMOXIN luokkaan 5 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten — hakemus N:o 2 491 298

Yhteisön tavaramerkin haltija: Serono Genetics Institute SA

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän tavaramerkkioikeus: kansallinen sanamerkki LANOXIN luokkaan 5 kuuluvia tavaroita varten

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylättiin.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin.

Kanneperusteet: Valituslautakunta on soveltanut virheellisesti asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa sekä 52 artiklaa ja 56 artiklan 2 ja 3 kohtaa, kun se katsoi, että aikaisempia tavaramerkkejä käytettiin ”sydän- ja verenkiertosairauksiin tarkoitetuista farmaseuttisista valmisteista” eikä ”farmaseuttisista valmisteista” ja kun se arvioi virheellisesti merkitykselliset markkinat, kohdeyleisön, kohdeyleisön eri osien tarkkaavaisuusasteen ja riidanalaisten tavaramerkkien ja tavaroiden samankaltaisuuden.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/31


Kanne 14.1.2008 — Mars v. SMHV — Ludwig Schokolade (kolmiulotteinen suklaapatukkaa esittävä tavaramerkki)

(Asia T-28/08)

(2008/C 92/64)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Mars, Inc. (McLean, Yhdysvallat) (edustajat: barrister A. Bryson ja solicitor G. Mills)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG (Bergisch Gladbach, Saksa)

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (tavaramerkit ja mallit) (SMHV) toisen valituslautakunnan 23.10.2007 tekemä päätös on kumottava

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: kolmiulotteinen suklaapatukkaa esittävä tavaramerkki luokkiin 5, 29 ja 30 kuuluvia tavaroita varten — Yhteisön tavaramerkki N:o 818 864

Yhteisön tavaramerkin haltija: Kantaja

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG

Mitättömyysosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylätään

Valituslautakunnan ratkaisu: Mitättömyysosaston ratkaisu kumotaan ja yhteisön tavaramerkki julistetaan mitättömäksi

Kanneperusteet: Neuvoston asetuksen N:o 40/94 7 artiklan 1 kohdan b alakohtaa ja 3 kohtaa, 51 artiklan 2 kohtaa, 73 artiklaa ja 74 artiklan 1 kohtaa on rikottu, koska

valituslautakunnan olisi pitänyt todeta, että kysymyksessä oleva muoto poikkeaa huomattavasti merkityksellisen alan normeista ja tavoista

valituslautakunta edellytti maakohtaista näyttöä siitä, että tavaramerkki oli saanut erottamiskyvyn jokaisessa merkityksellisessä jäsenvaltiossa, eikä käyttänyt perusteena sitä, oliko merkki saavuttanut erottamiskyvyn merkittävällä osalla yhteisön suklaapatukkamarkkinoita

valituslautakunta nojautui riidanalaisessa päätöksessä seikkaan, johon SMHV tai Ludwig Schokolade eivät olleet aiemmin vedonneet.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/31


Kanne 23.1.2008 — Quantum v. SMHV — Quantum Corporation (Quantum CORPORATION)

(Asia T-31/08)

(2008/C 92/65)

Kannekirjelmän kieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Quantum Corp. (San Jose, Yhdysvallat) (edustaja: asianajaja J. Barry)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Quantum Corporation Ltd (Lefkosia, Kypros)

Vaatimukset

ensimmäisen valituslautakunnan 17.10.2007 asiassa R 1271/2006-1 tekemä päätös on kumottava

valitus numero R 1271/2006-1 on hyväksyttävä

väite numero B 936 288 ja oikeudenkäynnin jatkuminen on sallittava

SMHV on velvoitettava korvaamaan Quantumille sekä tästä oikeudenkäynnistä että SMHV:ssa käydystä menettelystä aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Quantum Corporation Limited

Haettu yhteisön tavaramerkki: Yhteisön kuviomerkki, joka muodostuu merkistä ”Q” ja jossa on sanaosat ”QUANTUM CORPORATION” luokkiin 35, 36 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten — hakemus nro 3 773 355

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kansalliset ja yhteisön sanamerkit ”QUANTUM” luokkaan 9 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten ja yhteisön kuviomerkki ”Q” luokkiin 9 ja 42 kuuluvia tavaroita ja palveluita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen tutkimatta jättäminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Kantaja väittää, että riidanalainen päätös perustuu virheellisiin tietoihin, koska siinä ei oteta huomioon väitteitä koskevia ohjeita ja niiden luonnetta. Lisäksi kantaja väittää, että riidanalaisella päätöksellä loukataan sen perusteltua luottamusta siihen, että väitteitä koskevissa ohjeissa säännelty käytäntö on asiasisällöllisesti virheetön, koska muut mahdolliset väitteentekijät ovat myös voineet luottaa niihin. Lisäksi kantaja väittää, että se saattoi perustellusti luottaa siihen, että ohjeita noudatetaan ja että se saa ”vakiokirjeen 208”, jossa sitä kehotetaan toimittamaan valituksestaan käännös muodollisten vaatimusten täyttämiseksi. Lisäksi kantaja väittää, että SMHV:lle on syntynyt neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 114 artiklan mukainen vastuu, koska se ei noudattanut velvollisuuksiaan toimittaa ajan tasalla olevia ja tarkkoja ohjeita.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/32


Kanne 18.1.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio

(Asia T-32/08)

(2008/C 92/66)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (edustaja: asianajaja N. Korogiannakis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Komission päätös, jolla kantajan tarjous hylättiin ja sopimus päätettiin tehdä tarjouskilpailun voittaneen tarjoajan kanssa, on kumottava

komissio on velvoitettava maksamaan 65 565 euroa korvauksena siitä vahingosta, joka kantajalle aiheutui kyseessä olevan tarjouskilpailumenettelyn johdosta

komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle tästä kanteesta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja muut kulut, vaikka kanne hylättäisiinkin.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja väittää vaatimustensa tueksi, että Euroopan komissio ei ole noudattanut varainhoitoasetuksen (1) ja sen soveltamissääntöjen sekä direktiivin 2004/18/EY (2) mukaisia velvollisuuksiaan ”Markkina-analyysi uuden lähestymistavan kehittämiseksi ’Ympäristö ja nuoret eurooppalaiset’ –internetsivuja varten” –nimistä hanketta koskevassa tarjouskilpailussa ENV.A.1/SER/2007/0032 (EUVL 2007/S 83-100898).

Kantaja väittää lisäksi, että hankintaviranomainen on tehnyt useita ilmeisiä arviointivirheitä, jotka johtivat kantajan tekemän tarjouksen hylkäämiseen. Edelleen hankintaviranomaisen väitetään laiminlyöneen sille kuuluvan velvollisuuden perustella päätöksensä ja erityisesti ilmoittaa kantajalle tarjouskilpailun voittanutta tarjouksentekijää puoltaneet seikat.

Kantaja vaatii näin ollen, että Euroopan komission päätös hylätä sen tarjous ja ratkaista tarjouskilpailu toisen tarjouksentekijän hyväksi hylätään ja vastaaja velvoitetaan korvaamaan kaikki asiaan liittyvät oikeudenkäyntikulut myös siinä tapauksessa, että kanne hylätään. Vaihtoehtoisesti, koska urakka on mitä luultavimmin saatettu loppuun siihen mennessä, kun yhteisöjen tuomioistuin antaa ratkaisunsa asiassa, tai päätöstä ei ole enää mahdollista kumota, kantaja vaatii EY 235 ja EY 288 artiklan nojalla rahallista korvausta (vahingonkorvausta).


(1)  Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25.6.2002 annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (EYVL L 248, s. 1).

(2)  Julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31.3.2004 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/33


Kanne 24.1.2008 — Cordoniu Napa v. SMHV — Bodegas Ontañón (ARTESA NAPA VALLEY)

(Asia T-35/08)

(2008/C 92/67)

Kannekirjelmän kieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Cordoniu Napa, Inc. (Kalifornia, Amerikan yhdysvallat) (edustajat: asianajajat X. Fàbrega Sabaté ja M. Curell Aguilà)

Vastaaja: Sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Bodegas Ontañón, S.A.

Vaatimukset

Sisämarkkinoiden harmonisointiviraston (SMHV) neljännen valituslautakunnan 20.11.2007 tekemä päätös asiassa R 747/2006-4 on kumottava, ja

SMHV on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin haltija: Kantaja.

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki ”ARTESA NAPA VALLEY” luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten (hakemus N:o 3 079 159).

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Bodegas Ontañón, S.A.

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön kuviomerkki N:o 2 050 623 ”ARTESO” luokkiin 33 ja 35 kuuluvia tavaroita varten, Espanjan sanamerkki N:o 844 194 ”LA ARTESA” luokkaan 33 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hyväksyminen ja rekisteröintihakemuksen hylkääminen.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan rikkominen, koska kyseessä olevien merkkien välillä ei ole sekaannusvaaraa.


(1)  Yhteisön tavaramerkistä 20.12.1993 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/33


Kanne 23.1.2008 — Walton v. komissio

(Asia T-37/08)

(2008/C 92/68)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Robert Walton (Oxford, Yhdistynyt kuningaskunta) (edustaja: barrister D. Beard)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

On todettava, että komission päätös kuitata 36 551,58 euroa Waltonille asiassa T-144/02 annetun tuomion nojalla maksettavasta määrästä, oli laiton tai

on todettava, että komission päätös kuitata 36 551,58 euroa Waltonille asiassa T-144/02 annetun tuomion nojalla maksettavasta määrästä, oli osittain laiton tai

on todettava, että on laskettava uudelleen 36 551,58 euron määrä, jonka komissio on kuitannut niistä määristä, jotka Waltonille on asiassa T-144/02 annetun tuomion nojalla maksettava, siten, että komission vaatimukset korosta poistetaan ja/tai

komissio on velvoitettava perumaan a) 13 104,14 euron suuruinen saatava korkoineen ja/tai b) 13 815,16 euron suuruinen saatava korkoineen ja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut ja

on toteutettava kaikki muut toimenpiteet, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo asianmukaisiksi ja kohtuullisiksi.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin velvoitti asiassa T-144/02, Richard J. Eagle ym. vastaan komissio, 12.7.2007 antamallaan tuomiolla komission maksamaan kantajalle tietynsuuruisen vahingonkorvauksen.

Komissio maksoi 16.11.2007 pienennetyn määrän kuitattuaan siitä 36 551,58 euron määrän. Kantaja riitauttaa komission päätöksen pienentää tällä määrällä hänelle maksettavaa määrää.

Kanteensa tueksi kantaja väittää, että komissio on tehnyt oikeudellisen virheen riidanalaisen päätöksen tehdessään, koska päätös on tehty lainvastaisesti menettelyä väärinkäyttäen sen vuoksi, että komissio oli luopunut kuittausvaatimuksestaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydyn oikeudenkäynnin yhteydessä eikä siten voi tämän jälkeen toimia tältä osin yksipuolisesti.

Kantaja väittää lisäksi, että riidanalainen päätös on ristiriidassa kantajan perustellun luottamuksen kanssa, koska komissio oli hyväksynyt kantajan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion jälkeen kirjeenvaihdon yhteydessä esittämät luvut.

Lopuksi kantaja väittää, että ne veloituslaskut joihin riidanalainen päätös perustuu, eivät ole asianmukainen oikeudellinen perusta päätökselle, joka vaadittujen korkojen osalta perustuu perustavanlaatuiseen laskuvirheeseen.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/34


Kanne 22.1.2008 — Evropaïki Dynamiki v. komissio

(Asia T-39/08)

(2008/C 92/69)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreikka) (asiamies: asianajaja N. Korogiannakis)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Komission päätös olla hyväksymättä kantajan tarjousta ja myöntää hanke voitokkaalle tarjoajalle on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle 441 564,50 euron suuruinen vahinko, joka sille on aiheutunut tarjousmenettelyn johdosta

komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle tämän kanteen johdosta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja muut kustannukset, vaikka kanne hylättäisiinkin

komissio on velvoitettava korvaamaan kantajalle tämän kanteen johdosta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut ja muut kustannukset.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja teki tarjouksen vastaajan esittämään tarjouspyyntöön, joka koski komission eLearning-nimisen internetportaalin (elearningeuropa.info) ylläpitoa, hallinnointia, kehittämistä, markkinointia ja päivitystä (EUVL 2007/S 87-105977). Kantaja riitauttaa vastaajan 12.11.2007 tekemän päätöksen, jolla hylättiin kantajan tarjous ja ilmoitettiin sille, että sopimus tehdään muun tarjoajan kanssa. Kantaja vaatii myös korvausta tarjouspyyntömenettelystä väitetysti aiheutuneiden vahinkojen johdosta.

Kanteensa tueksi kantaja väittää, että vastaaja teki ilmeisiä arviointivirheitä eikä esittänyt EY 253 artiklan mukaisia perusteluja. Lisäksi kantaja väittää, että vastaaja sekoitti arviointiperusteet ja myöntämisperusteet arvioidessaan tarjouksia ja että se sovelsi arviointiperusteita, joita ei ilmoitettu tarjoajille ennen tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymistä. Kantaja väittää lopuksi, että vastaaja loukkasi syrjintäkiellon periaatetta.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/34


Kanne 1.2.2008 — Vakakis International v. komissio

(Asia T-41/08)

(2008/C 92/70)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Vakakis International — Symvouli gia Agrotiki Anaptixi AE (Ateena, Kreikka) (edustaja: Solicitor B. O'Connor)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kanne on otettava tutkittavaksi

Euroopan komission 6.12.2007 tekemä perusteeton päätös [viitenumero A3 TF TCC (2007) 106233], jolla Vakakis International SA:n johtama yhteenliittymä päätettiin jättää kutsumatta kuultavaksi ”Maaseudun kehittämispolitiikan tekninen tuki” –nimistä tarjouskilpailumenettelyä (N:o EuropeAid/125241/C/SER/CY) koskien

Euroopan komission 21.12.2007 tekemä päätös (viitenumero A3 TF TCC (2007) 106667), jolla hylättiin Vakakis International SA:n tekemä tarjous sillä perusteella, että se ei täyttänyt teknisiä vaatimuksia, on kumottava

komissio on ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 65 artiklan b kohdan nojalla velvoitettava esittämään tiettyjä asiakirjoja, jotka liittyvät tarjouskilpailumenettelyssä EuropeAid/125241/C/SER/CY tehtyjen tarjousten arvioimista varten perustetun arviointikomitean toimintaan sekä rajoitetun ehdokasluettelon laatimiseen

ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen on annettava kaikki muut tarpeelliseksi katsomansa määräykset

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja väittää, että komission 6.12.2007 päivätty kirje, jolla kantajalle ilmoitettiin, että sitä ei kutsuta kuultavaksi, on päätös, jota ei EY 253 artiklan vastaisesti ole perusteltu riittävällä tavalla. Kantaja esittää lisäksi, että tämä vaihe on olennainen osa tarjouskilpailumenettelyä ja jotta ylläpidettäisiin kilpailua, kaikki tarjoajat, mukaan lukien ne, jotka eivät täytä teknisiä vaatimuksia, on kutsuttava tähän vaiheeseen. Kantaja väittää lisäksi, että kyseistä päätöstä rasittaa oikeudellinen virhe, koska se perustuu hallinnollisten vaatimusten noudattamatta jättämiselle sen sijaan, että perusteena olisi edellytettyjen teknisten vaatimusten täyttämättä jättäminen. Kantajan mukaan tämä johtaa komissiolle annettujen toimivaltuuksien väärinkäyttöön tarjouskilpailumenettelyssä.

Kantaja väittää lisäksi, että sekä edellä mainittu päätös että 21.12.2007 tehty päätös ovat Euroopan yhteisöjen talousarviosta rahoitetuista ulkoisiin toimiin liittyvistä sopimuksentekomenettelyistä annettujen käytännön ohjeiden vastaisia. Kantaja esittää lopuksi, että komission 21.12.2007 tekemän päätöksen tarkoituksena oli perustella sen aikaisempaa perusteetonta päätöstä, jolla kantaja suljettiin tarjouskilpailusta, ja kyseistä päätöstä rasittaa tämän vuoksi oikeudellinen virhe.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/35


Kanne 24.1.2008 — Shetland Islands Council v. komissio

(Asia T-42/08)

(2008/C 92/71)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Shetland Islands Council (asiamiehet: barrister E. Whiteford, solicitor R. Murray ja QC R. Thompson)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kyseisen päätöksen 1 kohdan 2 alakohta sekä 3, 4 ja 5 kohta on kumottava

tästä kanteesta aiheutuneet kulut on korvattava.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja on julkinen viranomainen, joka maksoi osana kahta yleistä tukitoimenpidettä, kalastusalalla erilaisista tukijärjestelmistä koostuvia tukia kalanpyynti- ja jalostusteollisuudelle sekä kalanviljelyteollisuudelle. Komissio katsoi, että Yhdistyneen kuningaskunnan kalastusalusten nykyaikaistamisjärjestelmän perusteella maksama tuki, ei soveltunut yhteismarkkinoille, sikäli kuin se liittyi nykyaikaistamishankkeisiin, jotka koskevat vetoisuutena tai tehona laskettua kapasiteettia.

Kantaja vaatii kanteellaan kalastusalusten nykyaikaistamissuunnitelmasta Yhdistyneessä kuningaskunnassa 13.11.2007 annetun komission päätöksen C 37/2006 (ex NN 91/2005) osittaista kumoamista EY 230 artiklan nojalla. Kantaja vaatii erityisesti riidanalaisen päätöksen 1 kohdan 2 alakohdan sekä 3, 4 ja 5 kohdan kumoamista kahdella perusteella:

1.

komissio teki väitetysti oikeudellisen virheen, kun se totesi, että tuet aluksen vetoisuuteen tai tehoon vaikuttamattomien moottoreiden uusimiseksi tai parantamiseksi ”koskevat vetoisuutena tai tehona laskettua kapasiteettia” asetuksen (EY) N:o 2792/1999 (1) 9 artiklan 1 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitetulla tavalla, eivätkä ne näin ollen sovellu yhteismarkkinoille

2.

komissio teki oikeudellisen virheen, kun se totesi, että tukien takaisinperiminen on:

a.

neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (2) 14 artiklan 1 kohdan mukainen

b.

oikeusvarmuuden, luottamuksensuojan ja yhdenvertaisen kohtelun yleisten periaatteiden mukainen.


(1)  Kalatalousalan rakenteellisia toimia koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja edellytyksistä 17.12.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 2792/1999 (EYVL L 337, s. 10).

(2)  Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/36


Kanne 24.1.2008 — Shetland Islands Council v. komissio

(Asia T-43/08)

(2008/C 92/72)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Asianosaiset

Kantaja: Shetland Islands Council (edustajat: Barrister E. Whiteford, Solicitor R. Murray ja R. Thompson, QC)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

päätöksen 3, 4 ja 5 artikla on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja on viranomainen, joka suoritti kalastusalalle maksuja kahden yleisen tukitoimenpiteen osana. Nämä toimenpiteet olivat nimeltään ”Aid to the Fish Catching and Processing Industry” (tuki kalastus- ja kalanjalostusalalle) ja ”Aid to the Fish Farming Industry” (tuki kalanviljelyalalle), ja ne koostuivat useista erityyppisistä tukiohjelmista. Komissio katsoi, että Yhdistyneen kuningaskunnan ”Fish Factory Improvement Scheme” -nimisen ohjelman (kalanjalostuslaitoksen parantamisohjelma) nojalla maksama tuki oli yhteismarkkinoille soveltumaton siltä osin kuin kysymys oli 92 007 Ison-Britannian punnan suuruisesta määrästä, joka oli myönnetty 13.8.1997, 7.1.1999, 5.2.1999, 10.12.1999, 19.1.2001 ja 15.12.2004.

Kantaja vaatii kanteellaan, että komission päätös valtiontuki C 38/2006 (ex NN 93/2005) — Yhdistyneessä kuningaskunnassa täytäntöönpantu kalanjalostuslaitoksen parantamisohjelma on kumottava osittain EY 230 artiklan nojalla. Kantaja vaatii erityisesti, että riidanalaisen päätöksen 3, 4 ja 5 artikla kumotaan, koska komissio on virheellisesti todennut, että tuen takaisinperiminen olisi

1)

neuvoston asetuksen N:o 659/1999 (1) 14 artiklan 1 kohdan ja

2)

oikeusvarmuuden, luottamuksensuojan ja yhdenvertaisen kohtelun yleisten oikeusperiaatteiden mukaista.


(1)  Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annettu neuvoston asetus (EY) n:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/36


Kanne 29.1.2008 — Transportes Evaristo Molina v. komissio

(Asia T-45/08)

(2008/C 92/73)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Transportes Evaristo Molina (Santa María del Águila, Espanja) (edustajat: asianajajat A. Hernández Pardo, L. Ruiz Ezquerra ja M. C. Flores Hernández)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

EY:n perustamissopimuksen 81 artiklan soveltamisesta 12.4.2006 tehty komission päätös, asia COMP/B-1/38.348 — Repsol CPP, on kumottava ja

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Esillä oleva kanne on nostettu 12.4.2006 tehdystä komission päätöksestä, jolla vastaajana oleva toimielin hyväksyi sitoumukset, jotka REPSOL CCP esitti asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 9 artiklan 1 kohdassa säädetyn mukaisesti.

Tämä päätös on tehty menettelyssä, jonka REPSOL CCP on aloittanut hakemalla puuttumattomuustodistusta tai toissijaisesti yksittäispoikkeusta niiden sopimusten ja/tai mallisopimusten osalta, joita se käytti toiminnassaan, jona oli moottoriajoneuvojen polttoaineen jakelu huoltoasemien välityksellä Espanjassa.

Esittäessään komission hyväksymiä sitoumuksia REPSOL CCP sitoutui muun muassa lisäämään huoltoasemien, jotka voivat vaihtaa toimittajaa, vuotuista määrää, mitä varten se sitoutui tarjoamaan huoltoasemien omistajille/hoitajille mahdollisuuden hankkia takaisin tosiasiallinen käyttöoikeus tai oikeus rakennuksiin, vaikkakin huoltoaseman hoitajilla oli velvollisuus noudattaa joukkoa ehtoja.

Kantaja, huoltoaseman omistaja/hoitaja, joka oli tehnyt REPSOL CCP:n kanssa toimitussopimuksen, väittää, että riidanalainen päätös koskee sitä suoraan ja erikseen 19.11.2007 eli siitä päivästä lukien, jona se sai kolmannelta osapuolelta tiedon siitä, että se oli sisällytetty REPSOL CCP:n sitoumusten liitteeseen I.

Vaatimustensa tueksi kantaja moittii komissiota ensinnäkin asetuksen N:o 1/2003 9 artiklan rikkomisesta. Erityisesti kantaja väittää, että komissio, vaikka se tunsi määräaikoihin liittyvien kilpailusääntöjen oikean tulkinnan, hyväksyi REPSOL CCP:n tarjoamat sitoumukset ylittäen asetuksen N:o 1/2003 tavoitteen ja jättäen sen huomioimatta. Lisäksi kantaja väittää tässä yhteydessä, että riidanalaisella päätöksellä rikotaan asetuksen N:o 1/2003 9 artiklaa ja suhteellisuusperiaatetta, koska komission hyväksymät sitoumukset eivät olleet tehokas vastaus kantajan esittämiin huoliin.

Toiseksi kantaja vetoaa sen periaatteen loukkaamiseen, jonka mukaan henkilöt, joihin yhteisön oikeutta sovelletaan, eivät voi hyötyä laittomista toimistaan tai rikastua perusteettomasti.


(1)  Perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta 16.12.2002 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003 (EYVL 2003, L 1, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/37


Kanne 28.1.2008 — Fusco v. SMHV — Fusco International (FUSCOLLECTION)

(Asia T-48/08)

(2008/C 92/74)

Kannekirjelmän kieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Vincenzo Fusco (edustaja: asianajaja B. Saguatti)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Antonio Fusco International SA Luxemburg, Luganon sivuliike (Lugano, Sveitsi)

Vaatimukset

Toisen valituslautakunnan 24.10.2007 tekemä päätös on kumottava ja sitä on muutettava siten, että kantajan valituslautakunnassa esittämää valitusta on pidettävä perusteltuna ja näin ollen väite on hyväksyttävä.

SMHV ja mahdollinen väliintulija Antonio Fusco International SA on velvoitettava korvaamaan tästä oikeudenkäynnistä aiheutuvat oikeudenkäyntikulut sekä valituslautakunnassa ja väiteosastossa käydyistä menettelyistä aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin hakija: Antonio Fusco International SA, Luxemburg, Luganon sivuliike

Haettu yhteisön tavaramerkki: Kuviomerkki FUScollection (rekisteröintihakemus N:o 1 503 366) luokkiin 9, 18 ja 25 kuuluvia tavaroita varten

Sen tavaramerkki- tai merkkioikeuden haltija, johon väitemenettelyssä on vedottu: Kantaja

Tavaramerkki- tai merkkioikeus, johon väitemenettelyssä on vedottu: Yhteisön tavaramerkki (N:o 727 375) ja italialainen tavaramerkki (N:o 489 262) ”ENZO FUSCO” luokkaan 25 kuuluvia tavaroita varten

Väiteosaston ratkaisu: Väitteen hylkääminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Valituksen hylkääminen

Kanneperusteet: Yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on rikottu


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/37


Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 5.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-109/06, Dittert v. komissio, 22.11.2007 antamasta tuomiosta

(Asia T-51/08 P)

(2008/C 92/75)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid ja K. Herrmann)

Muu osapuoli: Daniel Dittert (Luxemburg, Luxemburgin suurherttuakunta)

Vaatimukset

Virkamiestuomioistuimen asiassa F-109/06, Dittert v. komissio, 22.11.2007 antama tuomio on kumottava ja asia on palautettava virkamiestuomioistuimeen

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio vaatii nyt esillä olevalla valituksella sen virkamiestuomioistuimen asiassa F-109/06, Dittert v. komissio, 22.11.2007 antaman tuomion kumoamista, jolla kyseinen tuomioistuin kumosi komission sellaisen päätöksen, jolla myönnetään ensimmäisessä oikeusasteessa kantajana olleelle valittajalle riittämätön määrä etusijapisteitä tämän ylentämiseksi vuoden 2005 ylennyskierroksella ja jolla vahvistetaan kyseisellä ylennyskierroksella ylennetyistä virkamiehistä laadittu luettelo, siltä osin kuin valittajan nimeä ei ole mainittu kyseisessä luettelossa.

Komissio vetoaa kanteensa tueksi kolmeen kumoamisperusteeseen.

Komissio väittää ensinnäkin, että virkamiestuomioistuin sovelsi virheellisesti henkilöstösääntöjen 45 artiklaa siltä osin kuin kyseinen tuomioistuin sen toteamuksen seurauksena, jonka mukaan pääjohtajan osallistumatta jättämien etusijapisteiden antamiseen merkitsee olennaista menettelyvirhettä, antoi kohtuuttoman suuren painoarvon sanotulle osallistumiselle ja rajoitti siten epäasianmukaisesti nimittävän viranomaisen harkintavaltaa.

Komissio väittää toiseksi, että virkamiestuomioistuin loukkasi henkilöstösääntöjen 45 artiklan vastaisesti nimittävän viranomaisen toimivaltuuksia sekä osoitti kyseiselle viranomaiselle määräyksen ja siten ylitti tuomioistuinvalvontaa koskevat toimivaltuutensa.

Kolmanneksi komissio moittii virkamiestuomioistuinta siitä, että kyseinen tuomioistuin ei sen mukaan perustellut oikeudellisesti riittävällä tavalla toteamustaan, jonka mukaan sitä, että ylennyskomitea antoi ensimmäisessä oikeusasteessa kantajana olleelle valittajalle tietyn määrän etusijapisteitä, ei voida pitää asianmukaisena oikaisutoimena sellaiseen menettelyvirheeseen, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi olennaiseksi ja joka koskee pääjohtajan osallistumatta jättämistä. Komissio väittää lisäksi, että virkamiestuomioistuin perusti riidanalaisen tuomion ylennyskomitean kokouspöytäkirjan sisällön vääristyneellä tavalla tapahtuneeseen huomioon ottamiseen.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/38


Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 5.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/06, Carpi Badía v. komissio, 22.11.2007 antamasta tuomiosta

(Asia T-52/08 P)

(2008/C 92/76)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: G. Berscheid ja K. Herrmann)

Muu osapuoli: José María Carpi Badía (Luxemburg, Luxemburgin suurherttuakunta)

Vaatimukset

Virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/06, Carpi Badía v. komissio, 22.11.2007 antama tuomio on kumottava ja asia on palautettava virkamiestuomioistuimeen

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio vaatii nyt esillä olevalla valituksella sen virkamiestuomioistuimen asiassa F-110/06, Carpi Badía v. komissio, 22.11.2007 antaman tuomion kumoamista, jolla kyseinen tuomioistuin kumosi komission sellaisen päätöksen, jolla myönnetään ensimmäisessä oikeusasteessa kantajana olleelle valittajalle riittämätön määrä etusijapisteitä tämän ylentämiseksi vuoden 2005 ylennyskierroksella ja jolla vahvistetaan kyseisellä ylennyskierroksella ylennetyistä virkamiehistä laadittu luettelo, siltä osin kuin valittajan nimeä ei ole mainittu kyseisessä luettelossa.

Komissio vetoaa kanteensa tueksi kolmeen kumoamisperusteeseen, jotka ovat samoja kuin asiassa T-51/08 P, komissio v. Dittert, esitetyt perusteet.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/38


Valitus, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt 8.2.2008 virkamiestuomioistuimen asiassa F-122/06, Roodhuijzen v. komissio, 27.11.2007 antamasta tuomiosta

(Asia T-58/08 P)

(2008/C 92/77)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Valittaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: J. Currall ja D. Martin)

Muu osapuoli: Anton Pieter Roodhuijzen (Luxemburg, Luxemburgin suurherttuakunta)

Vaatimukset

virkamiestuomioistuimen asiassa F-122/06, Roodhuijzen v. komissio, 27.11.2007 antama tuomio on kumottava

Roodhuijzenin kanne on hylättävä

kukin osapuoli on velvoitettava vastaamaan kyseisessä oikeusasteessa ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa käydystä menettelystä aiheutuneista oikeudenkäyntikuluistaan.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio vaatii nyt käsiteltävänä olevalla kanteellaan, että se virkamiestuomioistuimen asiassa F-122/06, Roodhuijzen v. komissio, 27.11.2007 antama tuomio, jolla kumottiin komission sellainen päätös, jonka mukaan valittajan parisuhdetta ei voida katsoa Euroopan yhteisöjen yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän mukaiseksi avioliiton omaiseksi parisuhteeksi, on kumottava.

Komissio vetoaa valituksensa tueksi kolmeen kumoamisperusteeseen.

Ensimmäisessä kumoamisperusteessaan komissio väittää, että virkamiestuomioistuin on ratkaissut asian ultra vires henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 1 artiklan 2 kohdan vastaisesti sekä syrjintäkiellon periaatteen vastaisesti sikäli kuin se on hylännyt valittajan tähän liittyvät perustelut ja korvannut ne omilla perusteluillaan ilman, että komissiolla on ollut tilaisuutta vastata näihin perusteluihin, millä tavoin kyseinen tuomioistuin on loukannut komission puolustautumisoikeuksia.

Toinen kumoamisperuste perustuu väitettyyn oikeusvirheeseen ”parisuhteen” käsitteen tulkinnassa, sellaisena kuin tämä käsite on tarkoitettu henkilöstösääntöjen liitteessä VII olevan 1 artiklan 2 kohdassa, jossa virkamiesten puolisoille annetaan mahdollisuus päästä yhteisen sairausvakuutusjärjestelmän piiriin.

Kolmas kumoamisperuste, johon komissio vetoaa toissijaisesti, perustuu syrjintäkiellon periaatteen virheelliseen tulkintaan.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/39


Kanne 7.2.2008 — Nute Partecipazioni ja La Perla v. SMHV

(Asia T-59/08)

(2008/C 92/78)

Kannekirjelmän kieli: italia

Asianosaiset

Kantajat: Nute Partecipazioni SpA (Bologna, Italia) ja La Perla Srl (Bologna, Italia) (edustajat: asianajajat R. Morresi ja A. Dal Ferro)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Worldgem Brands Srl (Olmo di Creazzo, Italia)

Vaatimukset

ensisijaisesti SMHV:n toisen valituslautakunnan 19.11.2007 tekemä päätös on kumottava ja sitä on muutettava, koska yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 8 artiklan 5 kohtaa on sovellettu virheellisesti ja koska kyseisen asetuksen 63 artiklan 6 kohtaa ja 73 ja 74 artiklaa on rikottu

toissijaisesti SMHV:n toisen valituslautakunnan 19.11.2007 tekemä päätös on kumottava, koska yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 8 artiklan 5 kohtaa on sovellettu virheellisesti ja sen 63 artiklan 6 kohtaa ja 73 ja 74 artiklaa on rikottu

vielä toissijaisesti SMHV:n toisen valituslautakunnan 19.11.2007 tekemä päätös on kumottava ja/tai sitä on muutettava, koska yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on sovellettu virheellisesti ja kyseisen asetuksen 63 artiklan 6 kohtaa ja 73 ja 74 artiklaa on rikottu

joka tapauksessa SMHV ja Worldgem Brands Srl on velvoitettava yhteisvastuullisesti korvaamaan oikeudenkäyntikulut, mukaan lukien SMHV:n toisessa valituslautakunnassa käydystä menettelystä aiheutuneet kulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: Yhteisön sanamerkki ”NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC” (rekisteröintihakemus N:o 713 446) luokkaan 14 kuuluvia tavaroita varten. Tämän saman tavaramerkin mitättömäksi julistamista on vaadittu jo aikaisemmin. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi asiassa T-137/05, La Perla v. SMHV ja Worldgem Brands (1), antamallaan tuomiolla ensimmäisen valituslautakunnan päätöksen, jolla tämä ensimmäinen vaatimus hylättiin.

Yhteisön tavaramerkin haltija: Worldgem Brands Srl

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: Kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän tavaramerkkioikeus: Luokkiin 3, 9, 14, 16, 18, 24, 25 ja 35 kuuluvia tavaroita varten rekisteröityjen italialaisten eri kuviomerkkien ”PERLA” tunnettuus

Mitättömyysosaston ratkaisu: Kysymyksessä olevan yhteisön tavaramerkin rekisteröinnin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen hyväksyminen

Valituslautakunnan ratkaisu: Riidanalaisen päätöksen kumoaminen ja mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen hyväksyminen osittain

Kanneperusteet: On toimittu lainvastaisesti ja yhteisön tavaramerkistä annetun asetuksen (EY) N:o 40/94 63, 73 ja 74 artiklaa on tulkittu ja sovellettu väärin. Toissijaisesti: on toimittu lainvastaisesti ja kyseisen asetuksen 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa on tulkittu virheellisesti.


(1)  Ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/40


Kanne 6.2.2008 — ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni v. Euroopan yhteisöjen komissio

(Asia T-62/08)

(2008/C 92/79)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni SpA (Terni, Italia) (asiamiehet: asianajajat T. Salonico, G. Pellegrino, G. Pellegrino, G. Barone)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Riidanalainen päätös on julistettava lainvastaiseksi ja kumottava kokonaisuudessaan, koska siinä katsotaan, että riidanalainen toimenpide on valtiontuki, vaikka se päinvastoin on laillinen jatke niille vahingonkorvauksille, joita Italian valtion maksoi Ternille (ja sen seuraajille) korvatakseen sen sähkölaitosten pakkolunastuksen vuosina 1962–63

Vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

Toissijaisesti riidanalainen päätös on kumottava niiltä osin kuin sillä

a)

katsotaan, että Italian on perusteettomasti ja EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti pannut täytäntöön valtiontuen ThyssenKruppille, Cementirille ja Nuova Terni Industrie Chimichelle

b)

katsotaan, että tietyt määrät on takaisinperittävä ThyssenKruppilta, Cementirilta ja Nuova Terni Industrie Chimicheltä ja näin ollen

c)

määrätään Italia viivyttelemättä perimään takaisin nämä määrät korkoineen

tai edelliseen nähden toissijaisesti, riidanalainen päätös on kumottava niiltä osin kuin siinä määrätään Italia viivytyksettä perimään takaisin tuki korkoineen, koska tällainen perintä on luottamuksensuojan yleisen periaatteen vastaista.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Tässä asiassa riitautettu päätös on sama kuin asiassa T-53/08, Italia vastaan komissio.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin tuossa asiassa. Kantaja vetoaa EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan rikkomiseen, koska Terniä edeltäneiden yhtiöiden korvaustariffin voimassaolon jatkamista oli tulkittu väärin, ja väittää toissijaisesti vielä seuraavaa:

EY:n perustamissopimuksen 88 artiklaa on rikottu jätettäessä huomioon ottamatta, että riidanalaista toimenpidettä ei todellisuudessa vielä ole pantu täytäntöön ja että näin ollen ennakkoilmoittamista koskevaa velvollisuutta ei ole rikottu ja ettei palautettavia määriä siis ole

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annetun asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklaa on rikottu ja riidanalaisessa päätöksessä oleva takaisinperintämääräys on lainvastainen, sillä se on luottamuksensuojan periaatteen vastainen.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/40


Kanne 6.2.2008 — Cementir Italia v. komissio

(Asia T-63/08)

(2008/C 92/80)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Cementir Italia Srl (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat T. Salonico, G. Pellegrino, G. Pellegrino ja G. Barone)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Riidanalainen päätös on todettava lainvastaiseksi ja se on kumottava, koska siinä katsotaan riidanalainen toimenpide valtiontueksi, vaikka se on lainmukainen jatko vahingonkorvaustoimenpiteelle, jonka Italian valtio on toteuttanut Ternin (ja sen seuraajien) hyväksi korvaukseksi sen sähkölaitosten pakkolunastuksesta vuosina 1962–1963

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

toissijaisesti päätös on kumottava siltä osin kuin siinä

a)

todetaan, että Italia on myöntänyt ThyssenKruppille, Cementirille ja Nuova Terni Industrie Chimichelle EY 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti valtiontukea

b)

todetaan, että ThyssenKruppilta, Cementiriltä ja Nuova Terni Industrie Chimichelta on perittävä tietyt määrät takaisin ja näin ollen

c)

määrätään, että Italian on viipymättä perittävä nämä määrät korkoineen takaisin

edelliseen nähden toissijaisesti päätös on kumottava siltä osin kuin siinä määrätään Italia perimään tuet korkoineen viipymättä takaisin, koska tällainen periminen loukkaa luottamuksensuojan yleistä periaatetta.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-62/08, ThyssenKrupp v. komissio, esitetyt.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/41


Kanne 6.2.2008 — Nuova Terni Industrie Chimiche v. komissio

(Asia T-64/08)

(2008/C 92/81)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Nuova Terni Industrie Chimiche SpA (Milano, Italia) (edustajat: asianajajat T. Salonico, G. Pellegrino, G. Pellegrino, G. Barone)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

on todettava, että riidanalainen päätös on lainvastainen ja se on kumottava kokonaisuudessaan, koska siinä pidetään riidanalaista toimenpidettä valtiontukena, vaikka se on tosiasiallisesti laillista jatkoa vakauttavalle korvaukselle, jota Italian valtio suoritti Ternille (ja sen oikeusseuraajille) sen sähkövoimaloiden vuosina 1962–1963 tapahtuneesta pakkolunastuksesta

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut

toissijaisesti päätös on kumottava siltä osin kuin siinä

a)

todetaan, että Italia on lainvastaisesti suorittanut valtiontukea ThyssenKruppille, Cementirille ja Nuova Terni Industrie Chimichelle EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti

b)

todetaan, että ThyssenKruppille, Cementirille ja Nuova Terni Industrie Chimichelle suoritetut maksut on perittävä takaisin, ja tämän vuoksi

c)

velvoitetaan Italia ryhtymään viipymättä tällaisten maksujen takaisinperimiseen korkoineen.

vielä toissijaisesti vaaditaan, että riidanalainen päätös on kumottava siltä osin kuin siinä velvoitetaan Italia ryhtymään viipymättä tuen takaisinperimiseen korkoineen, koska tällainen takaisinperintä on vastoin luottamuksensuojan yleistä oikeusperiaatetta.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat samat kuin asiassa T-62/08 esitetyt.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/41


Kanne 13.2.2008 — Espanja v. komissio

(Asia T-65/08)

(2008/C 92/82)

Oikeudenkäyntikieli: espanja

Asianosaiset

Kantaja: Espanjan kuningaskunta (asiamies: N. Díaz Abad)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 21 artiklan mukaisesta yrityskeskittymien valvontaa koskevasta menettelystä 5.12.2007 tehty komission päätös (asia nro COMP/M.4685 Enel/Acciona/Endesa) on kumottava, ja

vastaajana oleva toimielin on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Esillä oleva kanne on nostettu neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 21 artiklan mukaisesta menettelystä (asia N:o COMP/M.4685 Enel/Acciona/Endesa) 5.12.2007 tehdystä komission päätöksestä K(2007) 5913 lopullinen. Riidanalaisessa päätöksessä komissio totesi, että kantaja oli rikkonut asetuksen N:o 139/2004 21 artiklaa asettamalla sille, että Enel ja Acciona hankkivat yhteisen määräysvallan Endesassa, joukon ehtoja, koska nämä ehdot ovat EY 28, EY 43 ja EY 56 artiklan vastaisia ja tästä syystä niillä loukataan epäasianmukaisesti komission yksinomaista toimivaltaa päättää yhteisönlaajuisesta keskittymästä. Lisäksi vastaaja on velvoittanut kantajan peruuttamaan ehdot, joita pidetään yhteisön oikeuden vastaisina.

Vaatimustensa tueksi kantaja esittää ensinnäkin, että komissiolla ei ole toimivaltaa tehdä riidanalaista päätöstä asetuksen N:o 139/2004 21 artiklan perusteella. Kantajan mukaan jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on rikkonut asetuksen N:o 139/2004 21 artiklaa, asianmukainen menettelytapa on aloittaa jäsenyysvelvoitteiden rikkomista koskeva menettely EY 226 artiklan nojalla.

Toiseksi kantaja esittää, että riidanalainen päätös on perusteltu puutteellisesti sikäli kuin komissio ei ole tutkinut yleiseen turvallisuuteen liittyviä perusteluja, joihin Espanjan hallitus on vedonnut toteuttaakseen asetuksen N:o 139/2004 21 artiklan 4 kohdan nojalla toimenpiteitä Enelin ja Accionan Endesasta tekemän julkisen ostotarjouksen osalta.

Lopuksi kantaja moittii komissiota asetuksen N:o 139/2004 21 artiklan 4 kohdan rikkomisesta, koska Espanjan viranomaisilla ei ollut velvollisuutta ilmoittaa komissiolle ehdoista, jotka se asetti Enelin ja Accionan Endesasta tekemälle julkiselle ostotarjoukselle sikäli kuin nämä ehdot perustuivat oikeutettuihin etuihin, kuten yleiseen turvallisuuteen.


(1)  Yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/42


Kanne 12.2.2008 — Puola v. komissio

(Asia T-69/08)

(2008/C 92/83)

Oikeudenkäyntikieli: puola

Asianosaiset

Kantaja: Puolan tasavalta (edustaja: M. Dowgielewicz)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että

Puolan tasavallan EY:n perustamissopimuksen 95 artiklan 5 kohdan nojalla tiedoksi antamista muuntogeenisiä organismeja koskevan kansallisen lakiesityksen 111 ja 172 pykälästä siltä osin kuin niissä poiketaan geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellista levittämistä ympäristöön koskevasta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivistä 2001/18/EY 12.10.2007 tehty komission päätös 2008/62/EY (1) (tiedoksi annettu numerolla K(2007) 4697) on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja vaatii, että komission 12.10.2007 tekemä päätös 2008/62/EY, jolla hylättiin kyseessä olevat kansalliset säännökset, joissa poiketaan direktiivistä 2001/18/EY (2) ja jotka Puola antoi tiedoksi EY 95 artiklan 5 kohdan nojalla, kumotaan. Kantaja muistuttaa, että komissio antoi riidanalaisen päätöksen sille tiedoksi 4.12.2007, eli EY 95 artiklan 6 kohdassa määrätyn kuuden kuukauden määräajan päättymisen jälkeen, mikä tarkoittaa sitä, että mainittuja säännöksiä pidetään tämän artiklan mukaan hyväksyttyinä siitä ajankohdasta lähtien, jolloin kuuden kuukauden määräaika päättyi.

Sillä, että päätös tehtiin 12.10.2007, ei ole merkitystä määräajan noudattamisen kannalta; tältä osin ratkaisevaa on vain ja ainoastaan riidanalaisen päätöksen tiedoksi antamisen ajankohta.

Näin ollen kantaja tukeutuu kanteessaan seuraaviin kanneperusteisiin:

EY 95 artiklan 6 kohdan, luettuna yhdessä EY 254 artiklan 3 kohdan kanssa, rikkominen

olennaisen muotomääräyksen, nimittäin velvollisuuden antaa päätös tiedoksi niille, joille se on osoitettu laissa säädetyssä määräajassa, jotta ne voivat saada tietoonsa päätöksen sisällön, rikkominen

oikeusvarmuuden periaatteen rikkominen.


(1)  EUVL L 16, s. 17.

(2)  Geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta 12.3.2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY (EYVL L 106, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/42


Kanne 13.2.2008 — Promat GmbH v. SMHV — Prosima Comercial, SA (PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A.)

(Asia T-71/08)

(2008/C 92/84)

Kannekirjelmän kieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Promat GmbH (Ratingen, Saksa) (edustaja: asianajaja S. Beckmann)

Vastaaja: sisämarkkinoiden harmonisointivirasto (tavaramerkit ja mallit) (SMHV)

Vastapuoli valituslautakunnassa: Prosima Comercial, SA (Barcelona, Espanja)

Vaatimukset

Vastaajan 27.11.2007 asiassa R 574/2007-2 tekemä päätös on kumottava

valittaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Yhteisön tavaramerkin haltija: Prosima Comercial, S.A.

Rekisteröity yhteisön tavaramerkki, jonka mitättömäksi julistamista on vaadittu: kuviomerkki ”PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A.” luokkiin 6, 7, 11, 16, 17, 20, 22, 35–39, 41 ja 42 varten — hakemus N:o 2 423 176

Yhteisön tavaramerkin mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjä: kantaja

Mitättömäksi julistamista koskevan vaatimuksen esittäjän tavaramerkkioikeus: sanamerkki ”Promina” luokkaan 7 kuuluvia tavaroita varten (saksalainen merkki N:o 847 011)

Väiteosaston ratkaisu: Mitättömäksi julistamista koskeva vaatimus hylättiin.

Valituslautakunnan ratkaisu: Valitus hylättiin.

Kanneperusteet: Vastaaja on soveltanut asetuksen (EY) N:o 40/94 (1) 8 artiklan 1 kohdan b alakohtaa kun se katsoi, etteivät tavarat ole samankaltaisia.


(1)  Neuvoston 20.12.1993 antama asetus (EY) N:o 40/94 yhteisön tavaramerkistä (EYVL 1994, L 11, s. 1).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/43


Kanne 6.2.2008 — Now Pharma v. komissio

(Asia T-74/08)

(2008/C 92/85)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Now Pharma (Luxemburg, Luxemburg) (edustajat: asianajajat C. Kaletta ja I.J. Tegebauer)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

komission päätös K(2007) 6132, joka tehtiin 4.12.2007, on kumottava

komissio on määrättävä tekemään uusi päätös kantajan 6.2.2007 tekemästä hakemuksesta ottaen huomioon yhteisöjen tuomioistuimen esittämät oikeudelliset näkökohdat

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Kantaja riitauttaa 4.12.2007 tehdyn komission päätöksen, jolla kantajan hakemus ”Extrait liquide spécial de Chelidonii radix” -nimisen lääkkeen määrittelemisestä asetuksessa (EY) N:o 141/2000 (1) tarkoitetuksi harvinaislääkkeeksi hylättiin.

Kantaja vetoaa kanteensa perusteeksi siihen, että asetuksen N:o 141/2000 3 artiklaa on rikottu. Tältä osin vedotaan erityisesti siihen, että Euroopan lääkeviraston lopullisen kielteisen lausunnon lähtökohtana ovat virheelliset päätöksentekokriteerit eli asetuksen N:o 141/2000 8 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaiset lääkkeen markkinoille saattamista koskevat edellytykset. Kantajan käsityksen mukaan harvinaislääkkeeksi määrittelemisessä on kuitenkin ratkaisevaa, että lääkkeestä on asetuksen (EY) 847/2000 (2) 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua merkittävää etua harvinaisesta sairaudentilasta kärsiville. Tämä asetuksen N:o 141/2000 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa asetettu edellytys täyttyy, koska lääke on tarkoitettu harvinaisiin sairaudentiloihin ja siitä on merkittävää etua.

Lisäksi kantaja vetoaa lausunnon laatijoiden puutteelliseen pätevyyteen ja puolueellisuuteen.


(1)  Harvinaislääkkeistä 16.12.1999 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 141/2000 (EYVL L 18, s. 1).

(2)  Lääkkeiden harvinaislääkkeiksi määrittelemistä koskevien arviointiperusteiden soveltamista koskevista säännöksistä sekä ”vastaavanlaisen lääkkeen” ja ”kliinisen paremmuuden” käsitteiden määrittelemisestä 27.4.2000 annettu komission asetus (EY) N:o 847/2000 (EYVL L 103, s. 5).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/43


Kanne 22.2.2008 — Centre de coordination Carrefour v. komissio

(Asia T-94/08)

(2008/C 92/86)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Centre de coordination Carrefour (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat X. Clarebout ja K. Platteau)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

riidanalainen päätös on kumottava siltä osin kuin siinä ei säädetä asiassa Forum 187 (1) annetussa tuomiossa edelletyn kaltaisesta siirtymäajasta;

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio totesi 17.2.2003 tekemällään päätöksellä 2003/755/EY, että valtiontukiohjelma, jonka Belgia on toteuttanut Belgiassa sijaitsevien koordinointikeskusten hyväksi, ei sovellu yhteismarkkinoille (2). Tämä päätös kumottiin yhteisöjen tuomioistuimen 22.6.2006 antamalla tuomiolla (3) (jäljempänä asiassa Belgia ja Forum 187 vastaan komissio annettu tuomio) siltä osin kuin siinä ei säädetä siirtymätoimenpiteistä tiettyjen koordinointikeskusten osalta, joiden hakemus siitä, että niihin sovelletaan kyseessä olevaa järjestelmää, oli vireillä päätöksen tiedoksiantoajankohtana tai joiden luvan voimassaolo päättyi samaan aikaan kun päätös annettiin tiedoksi tai pian tämän jälkeen. Nyt käsiteltävänä olevan kanteen kantaja oli yksi kyseessä olevan tuomion tuomiolauselmassa tarkoitetuista koordinointikeskuksista.

Komissio teki 13.11.2007 uuden päätöksen K(2007) 5416 (lopullinen), jolla se muutti päätöstä 2003/757/EY ja totesi, että belgialainen laki, joka annettiin asiassa Belgia ja Forum 187 vastaan komissio annetun tuomion jälkeen ja jonka tarkoitus oli mahdollistaa siirtymäajan jatkaminen vuoteen 2010 asti, jonka aikana kyseisessä tuomiossa tarkoitettuihin keskuksiin voidaan soveltaa järjestelmää, on yhteismarkkinoille soveltumaton. Päätöksessä K(2007) 5416 (lopullinen) säädetään lisäksi, että tämä siirtymäaika päättyy 31.12.2005. Kyseessä on tässä kanteessa riidanalainen päätös.

Kantaja esittää kanteensa tueksi kolme kanneperustetta.

Ensisijaisesti kantaja katsoo, että riidanalaisella päätöksellä loukataan yhdenvertaisuusperiaatetta ja laiminlyödään komission velvollisuutta toteuttaa asiassa Belgia ja Forum 187 vastaan komissio annetun tuomion mukaiset toimet siltä osin kuin riidanalaisessa päätöksessä ei poisteta kyseisessä tuomiossa esille tullutta epäyhdenvertaisuutta, koska kantajalle myönnetty siirtymäaika on paljon lyhyempi kuin yhteisöjen tuomioistuimen vastaavanlaisessa tilanteessa oleville keskuksille myöntämä siirtymäaika. Kantaja katsoo, että siihen olisi pitänyt soveltaa 31.12.2010 päättyvää siirtymäaikaa.

Toissijaisesti kantaja vetoaa kanneperusteeseen, jonka mukaan oikeusvarmuuden ja perustellun luottamuksen periaatteita on loukattu siltä osin kuin riidanalaisella päätöksellä säädetään 31.12.2005 päättyvästä siirtymäajasta, mistä aiheutuu taannehtivia vaikutuksia ja minkä seurauksena kantaja ei kyennyt ajoissa ennen kyseistä päivämäärää toteuttamaan tarvittavia toimenpiteitä mukautuakseen järjestelmän muutokseen. Tällä perusteella kantaja katsoo toissijaisesti, että siihen on sovellettava aikaisintaan 31.12.2009 päättyvää siirtymäaikaa.

Toissijaisesti kantaja vetoaa kanneperusteeseen, jonka mukaan yhdenvertaisuuden periaatetta on loukattu siltä osin kuin kantajaa kohdellaan riidanalaisessa päätöksessä eri tavalla kuin neljää koordinointikeskusta, jotka olivat komission ensimmäisen päätöksen 2003/757/EY tekemisen aikaan samassa tilanteessa, mutta joiden lupia jatkettiin määräämättömäksi ajaksi. Tämän kanneperusteen perusteella kantaja katsoo toissijaisesti, että siihen olisi pitänyt soveltaa aikaisintaan 31.12.2006 päättyvää siirtymäaikaa.


(1)  Yhdistetyt asiat C-182/03 ja C-217/03, Belgian kuningaskunta ja Forum 187 vastaan komissio, tuomio 22.6.2006, Kok. 2006, s. 5479.

(2)  EUVL L 282, s. 25, oikaistu toisinto EUVL 2003 L 285, s. 52.

(3)  Ks. alaviite 1.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/44


Kanne 22.2.2008 — Italian tasavalta v. komissio

(Asia T-95/08)

(2008/C 92/87)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Italian tasavalta (asiamies: valtionasiamies G. Aiello)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

20.12.2007 tehty komission päätös K(2007) 6514, joka on annettu tiedoksi 21.12.2007, on kumottava siltä osin kuin siinä jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavat tietyt menot, ja siirretään ne rasittamaan Italian tasavallan talousarviota

vastaaja on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Italian tasavalta riitauttaa 20.12.2007 tehdyn komission päätöksen K(2007) 6514 siltä osin kuin siinä jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta maksettavat tietyt menot, ja siirretään ne rasittamaan Italian tasavallan talousarviota.

Kanteensa tueksi kantaja esittää seuraavat väitteet:

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2201/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesjalostealan tukijärjestelmän osalta 29.8.2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1535/2003 (EYVL L 218, 30.8.2003, s. 14) 30 artiklan 1 kohdan rikkominen hedelmä- ja vihannesjalostealan tuen osalta

poikkeuksellisista tukitoimenpiteistä naudanliha-alalla 18.12.2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2777/2000 (EYVL L 321, 19.12.2000, s. 47) 5 artiklan 5 kohdan ja tietynlaisella nisäkäsperäisellä eläinjätteellä käytävää kauppaa koskevista tietyistä suojatoimenpiteistä 21.10.1997 tehdyn komission päätöksen 97/735/EY (EYVL L 294, 28.10.1997, s. 7) 4 artiklan rikkominen hävitettäviksi tarkoitettujen, yli 30 kuukautta vanhojen nautojen hankkimisen osalta

raakatupakka-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30.6.1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2075/92 (EYVL L 215, 30.7.1992, s. 70) 9 artiklan 3 kohdan ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2075/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.12.1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2848/98 (EYVL L 358, 11.12.1998, s. 17) 11 ja 12 artiklan rikkominen tupakkapalkkiojärjestelmän osalta.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/45


Kanne 20.2.2008 — Polimeri Europa ja Eni v. komissio

(Asia T-103/08)

(2008/C 92/88)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantajat: Polimeri Europa SpA (Brindisi, Italia) ja Eni SpA (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat M. Siragusa, G. M. Roberti, F. Moretti, I. Perego, F. Cannizzaro, V. Ruotolo, V. Larocca ja D. Durante)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Vaatimukset

on kumottava päätös kokonaan tai osittain, erityisesti siltä osin kuin se koskee kantajia, ja tehtävä tämän johdosta asianmukaiset muutokset seuraamuksen määrän osalta

toissijaisesti seuraamus on kumottava tai sitä on alennettava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.

Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut

Komissio on 5.12.2007 tekemässään päätöksessä K(2007) 5910 (lopullinen) COMP/F/38629 — kloropreenikumi (jäljempänä päätös) katsonut, että Polimeri Europa ja Eni ovat muiden yritysten kanssa yhdessä vastuussa EY 81 artiklan rikkomisesta sen vuoksi, että ne ovat 1) sopineet markkinoiden, markkinaosuuksien ja myynnin jakamisesta ja vakauttamisesta, 2) sopineet kloropreenikumin hinnasta ja korottaneet sitä sekä asettaneet vähimmäishinnan, 3) jakaneet asiakkaat ja 4) vaihtaneet arkaluonteisia kaupallisia tietoja.

Polimeri Europa ja Eni esittävät päätöstä koskevan kanteensa tueksi, että päätös on aineellisesti virheellinen seuraavista syistä:

EY 81 artiklaa on rikottu ja perusteluvelvollisuus on laiminlyöty, kun Enin on virheellisesti katsottu olevan vastuussa tytäryhtiön teoista. Tältä osin todetaan, että emoyhtiön ei voida katsoa olevan vastuussa pelkästään sillä perusteella, että se omistaa tytäryhtiön koko pääoman, ja että vastaaja ei arvioinut oikein seikkoja, jotka osoittavat, että tytäryhtiö on tosiasiallisesti riippumaton emoyhtiöstään.

Kirje, jolla menettely lopetettiin sen yrityksen eli Syndial S.p.A:n (jäljempänä Syndial) osalta, joka 1.1.2002 saakka oli vastuussa kloropreenin valmistuksesta, on ristiriitainen, ja puolustautumisoikeuksia on loukattu.

EY 81 artiklaa on rikottu ja perusteluvelvollisuus on laiminlyöty, kun Polimeri Europan on katsottu olevan vastuussa seikoista, jotka liittyvät ajanjaksoon, jolloin eräs toinen yritys (eikä Polimeri Europa) oli vastuussa kloropreeniliiketoiminnasta.

Perustelut ovat puutteelliset ja ristiriitaiset, tutkimus on puutteellinen ja EY 81 artiklaa on rikottu tosiseikkojen ja näytön arvioinnin osalta.

Päätöksen perustelut ovat puutteelliset ja ristiriitaiset, tutkimus on puutteellinen ja EY 81 artiklaa on rikottu siltä osin kuin kilpailusääntöjen rikkominen on katsottu yhdeksi kokonaisuudeksi ja jatketuksi rikkomiseksi.

Käytettävissä olevan näytön valossa rikkomisen kesto on laskettu väärin.

Kantajat toteavat tämän jälkeen, että niille määrätty sakko on lainvastainen, koska EY 81 artiklaa ja asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklaa sekä sakkojen määrän laskennasta annettuja suuntaviivoja on rikottu.

Kantajat toteavat tältä osin, että suhteellisuusperiaatetta on rikottu, kun rangaistusta korotettiin rikkomisen uusimisen ja rangaistuksen ehkäisevän vaikutuksen perusteella, ja että perustelut ovat puutteelliset, koska niissä ei oteta huomioon lieventäviä seikkoja kuten passiivista tai vähäistä roolia rikkomisessa, rajoitettua osallistumista rikkomiseen, osallistumisen päättymistä ja sitä, että sopimuksia ei pantu täytäntöön. Polimeri Europa ja Eni arvostelevat myös sitä, että päätöksessä ei otettu huomioon Syndialin ja Polimeri Europan yhteistyötä, jotta sakkoa olisi alennettu edellä mainittujen suuntaviivojen mukaisesti.

Kantajat toteavat lopuksi, että EY 81 artiklaa ja sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annettua komission tiedonantoa on rikottu, koska komissio arvioi virheellisesti Syndialin ja Polimeri Europan toimittamaa näyttöä ja kieltäytyi alentamasta sakkoa edellä mainitun tiedonannon mukaisesti.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/45


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 1.2.2008 — Nomura Principal Investment ja Nomura v. komissio

(Asia T-430/04) (1)

(2008/C 92/89)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 31, 5.2.2005.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/46


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 1.2.2008 — Nomura Principal Investment ja Nomura International v. komissio

(Asia T-233/05) (1)

(2008/C 92/90)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Viidennen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 217, 3.9.2005.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/46


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 28.2.2008 — EAEPC v. komissio

(Asia T-153/06) (1)

(2008/C 92/91)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 178, 29.7.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/46


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.2.2008 — Otsuka Chemical v. EFSA

(Asia T-313/06) (1)

(2008/C 92/92)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Toisen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 326, 30.12.2006.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/46


Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys 12.2.2008 — IXI Mobile v. SMHV — Klein (IXI)

(Asia T-78/07) (1)

(2008/C 92/93)

Oikeudenkäyntikieli: englanti

Seitsemännen jaoston puheenjohtajan määräyksellä asia on poistettu ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen rekisteristä.


(1)  EUVL C 95, 28.4.2007.


Euroopan unionin virkamiestuomioistuin

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/47


Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 21.2.2008 — Skoulidi v. komissio

(Asia F-4/07) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Komission ja jäsenvaltioiden välinen virkamiesvaihto - Yhteisön virkamiehen asettaminen Helleenien tasavallan hallinnon käytettäväksi - Kieltäytyminen - Vahingonkorvauskanne - Aineeton vahinko - Oikeudenkäyntiä edeltävä menettely - Tutkittavaksi ottaminen - Sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytykset)

(2008/C 92/94)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Eleni-Eleftheria Skoulidi (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja G. Vandersanden)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: D. Martin ja M. Velardo)

Oikeudenkäynnin kohde

Vahingonkorvausvaatimus aineettomasta vahingosta, joka on aiheutunut kantajalle nimittävän viranomaisen 28.3.2006 tekemästä päätöksestä olla hyväksymättä hänen siirtoaan Kreikan opetus- ja uskontoasiain ministeriön palvelukseen komission ja jäsenvaltioiden välisessä virkamiesvaihto-ohjelmassa

Tuomiolauselma

1)

Kanne hylätään.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 56, 10.3.2007, s. 44.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/47


Virkamiestuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 21.2.2008 — Putterie-De-Beukelaer v. komissio

(Asia F-31/07) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Ylennys - Arviointimenettely - Todistusmenettely - Kyvykkyyden arviointi - Lain soveltamisalan loukkaaminen - Huomioon ottaminen viran puolesta)

(2008/C 92/95)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Françoise Putterie-De-Beukelaer (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja É. Boigelot)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehet: C. Berardis-Kayser ja K. Herrmann)

Oikeudenkäynnin kohde

Kantajan urakehitystä koskevan kertomuksen kumoaminen ajalta 1.1.2005–31.12.2005 erityisesti kohdan 6.5 ”Kyvykkyys” osalta sikäli kuin kertomuksessa ei myönnetä kantajalla olevan ura-alueeseen B* kuuluvan toimen hoitamisessa vaadittavia ominaisuuksia todistusmenettelyn soveltamiseksi

Tuomiolauselma

1)

Putterie-De-Beukelaerin urakehitystä koskeva kertomus ajalta 1.1.2005–31.12.2005 kumotaan sikäli kuin kertomuksessa ei myönnetä hänellä olevan ura-alueeseen B* kuuluvan toimen hoitamisessa vaadittavia ominaisuuksia todistusmenettelyn soveltamiseksi.

2)

Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


(1)  EUVL C 117, 26.5.2007, s. 38.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/48


Virkamiestuomioistuimen määräys (ensimmäinen jaosto) 25.2.2008 — Anselmo v. neuvosto

(Asia F-85/07) (1)

(Henkilöstö - Virkamiehet - Palvelukseen ottaminen - Nimitys - Palkkaluokan luokitus - Sisäisessä kilpailussa menestynyt hakija - Uusia seikkoja ei ole - Tutkittavaksi ottamisen edellytysten selvä puuttuminen)

(2008/C 92/96)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Anselmo (Bryssel, Belgia) ym. (edustaja: asianajaja S. A. Pappas)

Vastaaja: Euroopan unionin neuvosto

Oikeudenkäynnin kohde

Nimittävän viranomaisen sellaisen päätöksen kumoaminen, jolla hylätään kantajien, jotka ovat sisäisessä kilpailussa B/277 menestyneitä hakijoita, tekemät valitukset syrjinnästä, josta he väittävät kärsineensä suhteessa virkamiehiin, joihin sovelletaan todistusmenettelyä

Määräysosa

1)

Kanne jätetään tutkimatta, koska tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat.

2)

Asianosaiset vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.


(1)  EUVL C 269, 10.11.2007, s. 71.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/48


Kanne 9.11.2007 — Hecq v. komissio

(Asia F-133/07)

(2008/C 92/97)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: André Hecq (Chaumont-Gistoux, Belgia) (edustaja: asianajaja L. Vogel)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Yhtäältä nimittävän viranomaisen 12.7.2007 tekemä päätös on kumottava siltä osin kuin siinä hylätään kantajan valitus, joka koski nimittävän viranomaisen päätöstä, jolla kantajalta evättiin oikeus tiettyihin korvauksiin, ja toisaalta vastaaja on velvoitettava maksamaan vahingonkorvausta ja viivästyskorkoa.

Vaatimukset

nimittävän viranomaisen 12.7.2007 tekemä päätös on kumottava kantajan 19.3.2007 tekemän valituksen mukaisesti osittain siltä osin kuin kyseisessä päätöksessä hylätään kantajan esittämä korvausvaatimus ja siltä osin kuin siinä hylätään pelkkä ajatus viivästyskoroista, jotka lasketaan 29.4.2003 alkaen niistä korvauksista, jotka hakijalle voidaan myöntää henkilöstösääntöjen 73 artiklan perusteella

vastaaja on velvoitettava maksamaan 2 000 euron suuruinen vahingonkorvaus ja tähän määrään on lisättävä 6 prosentin korko 19.3.2007 alkaen sillä nimenomaisella varauksella, että summaa voidaan myöhemmin suurentaa, pienentää tai tarkentaa

vastaaja on velvoitettava maksamaan kantajalle 6 prosentin vuotuista viivästyskorkoa kaikista korvauksista, jotka hänelle myöhemmin voidaan myöntää henkilöstösääntöjen 73 artiklan perusteella

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/48


Kanne 6.12.2007 — Van Arum v. parlamentti

(Asia F-138/07)

(2008/C 92/98)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Rinse Van Arum (Winksele, Belgia) (edustaja: asianajaja W. van den Muijsenbergh)

Vastaaja: Euroopan parlamentti

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Yhtäältä kantaja vaatii, että nimittävän viranomaisen päätös, jolla kantajalle myönnettiin yksi ainoa ylennyspiste, on muutettava päätökseksi, jolla hänelle myönnetään kaksi ylennyspistettä; toissijaisesti kantaja vaatii, että kyseinen päätös on kumottava ja nimittävä viranomainen on velvoitettava toimittamaan virkamiestuomioistuimelle kaikki asiakirjat, joiden perusteella riidanalainen päätös tehtiin. Toisaalta kantaja vaatii, että vastaaja velvoitetaan maksamaan yhden euron symbolinen vahingonkorvaus.

Vaatimukset

Päätös, jolla myönnettiin yksi ainoa ylennyspiste, on muutettava päätökseksi, jolla myönnetään kaksi ylennyspistettä

Toissijaisesti nimittävä viranomainen on velvoitettava toimittamaan virkamiestuomioistuimelle kaikki asiakirjat, joiden perusteella pääjohtaja teki 7.9 ja 23.11.2006 päivätyt päätöksensä; nämä päätökset ja pariteettikomitean päätös on kumottava

Nimittävä viranomainen on velvoitettava maksamaan kantajalle vahingonkorvauksena yhden euron symbolinen summa

Euroopan parlamentti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/49


Kanne 10.12.2007 — Van Arum v. parlamentti

(Asia F-139/07)

(2008/C 92/99)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Rinse van Arum (Winksele, Belgia) (edustaja: asianajaja W. van den Muijsenbergh)

Vastaaja: parlamentti

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Kantaja vaatii arviointikertomuksen muuttamista ja toissijaisesti sen kumoamista. Vieläkin toissijaisemmin hän vaatii määräämään, että kaikki ne todisteet, jotka ovat hänen arviointikertomuksessaan olevien tiettyjen riidanalaisten huomautusten perustana, ilmoitetaan hänelle, ja tekemään riidanalaisia tosiseikkoja ja arviointeja koskevan päätöksen. Kantaja vaatii, että nimittävä viranomainen velvoitetaan maksamaan 1 euro symbolisena vahingonkorvauksena.

Vaatimukset

arviointikertomusta on muutettava

toissijaisesti hän vaatii, että se on kokonaan kumottava

vieläkin toissijaisemmin hän vaatii määräämään, että kaikki ne todisteet, jotka ovat hänen arviointikertomuksessaan olevien tiettyjen riidanalaisten huomautusten perustana, ilmoitetaan hänelle, ja tekemään riidanalaisia tosiseikkoja ja arviointeja koskevan päätöksen

nimittävä viranomainen on velvoitettava maksamaan 1 euro symbolisena vahingonkorvauksena

parlamentti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/49


Kanne 20.12.2007 — Maniscalco v. komissio

(Asia F-141/07)

(2008/C 92/100)

Oikeudenkäyntikieli: italia

Asianosaiset

Kantaja: Daniele Maniscalco (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat C. Cardarello ja F. D'Amora)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Sen päätöksen kumoaminen, jolla kantaja sijoitettiin IV ryhmän palkkaluokkaan 13, tasolle 1.

Vaatimukset

Päätös ADMIN.B.2/OG/jmt/D(07)23504 on kumottava

Vaatimus kantajan sijoittamisesta korkeammalle tasolle ja vaatimus siitä, että työsuhteen alkamisesta lähtien todetut palkkaerot korvataan, on hyväksyttävä, ja kantaja on sijoitettava palkkaluokkaan 16

Henkilöstön ja hallinnon pääosasto — osasto A — henkilöstö on velvoitettava korvaamaan korkoineen ja lisineen määrä, joka vastaa palkkaluokkien 13 ja 16 välistä palkaneroa

Määrättävä, että kantaja on vast'edes sijoitettava sopimuspalkkojen palkkaluokkaan 16 hänen ammattikokemustaan vastaavalle tasolle.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/49


Kanne 21.12.2007 — Yannoussis v. komissio

(Asia F-143/07)

(2008/C 92/101)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Georgios Yannoussis (Bryssel, Belgia) (edustaja: asianajaja A. Pappas)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Nimittävän viranomaisen 21.12.2006 tekemän sellaisen päätöksen, jolla hylättiin kantajan hakemus, joka koski avoinna ollutta komission Kreikan edustuston päällikön tointa, kumoaminen

Vaatimukset

Nimittävän viranomaisen 21.12.2006 tekemä päätös on kumottava

komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/50


Kanne 24.12.2007 — Efstathopoulos v. parlamentti

(Asia F-144/07)

(2008/C 92/102)

Oikeudenkäyntikieli: kreikka

Asianosaiset

Kantaja: Spyridon Efstathopoulos (Chalandri, Kreikka) (edustajat: asianajajat N. Korogiannakis ja M. Michi)

Vastaaja: Euroopan parlamentti

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Euroopan parlamentin 18.4.2007 tekemän päätöksen kumoaminen niiltä osin kuin se koskee ”tuottavuuslisän” mukaan lukemista kantajan bruttopalkan määrään; kantajan ansioeläkkeestä jo suoritettua 390 euron määräistä palautusta; velvollisuutta palauttaa 10 036,99 euron määrä, joka koskee maaliskuun 2005 ja maaliskuun 2007 välistä ajanjaksoa, sekä kantajan eläkkeen pienentämistä 600 eurolla kuukautta kohti koko siltä ajalta, jolloin kantaja on saanut riidanalaista 670 euron suuruista korvausta, eli maaliskuun 2005 ja syyskuun 2007 välistä ajanjaksoa

Vaatimukset

Euroopan parlamentin 18.4.2007 tekemä päätös PERS-B-AFF-SOCIAL D(2007) 22300 on kumottava niiltä osin kuin se koskee ”tuottavuuslisän” mukaan lukemista kantajan bruttotulojen määrään; kantajan ansioeläkkeestä jo suoritettua 390 euron määräistä palautusta; velvollisuutta palauttaa 10 036,99 euron määrä, joka koskee maaliskuun 2005 ja maaliskuun 2007 välistä ajanjaksoa, sekä kantajan eläkkeen pienentämistä 600 eurolla kuukautta kohti koko siltä ajalta, jolloin kantaja on saanut riidanalaista 670 euron suuruista korvausta, eli maaliskuun 2005 ja syyskuun 2007 välistä ajanjaksoa

Euroopan parlamentin nimittävän viranomaisen 18.9.2007 tekemä päätös, jolla hylättiin kantajan 9.5.2007 tekemä oikaisuvaatimus 18.4.2007 tehdystä päätöksestä, on kumottava

kaikki näihin päätöksiin liittyvät päätökset, niitä myöhemmin annetut päätökset sekä päätökset, joilla kyseiset päätökset pannaan täytäntöön, on kumottava

Euroopan parlamentti on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/50


Kanne 5.1.2008 — Hambura v. parlamentti

(Asia F-4/08)

(2008/C 92/103)

Oikeudenkäyntikieli: saksa

Asianosaiset

Kantaja: Johannes Hambura (Soultzbach, Ranska) (edustaja: asianajaja S. Hambura)

Vastaaja: Euroopan parlamentti

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Henkilöstön pääosaston 5.12.2007 tekemän sen päätöksen kumoaminen, jolla kantajaa ei hyväksytty mukaan valintamenettelyyn, ja valintamenettelyn PE/95/S kumoaminen sekä tämän valintamenettelyn järjestäminen uudestaan

Vaatimukset

Kantaja vaatii, että

Euroopan parlamentin henkilöstön pääosaston (valintamenettelyosasto) 5.12.2007 tekemä päätös, jolla evättiin sähköisesti saatujen hakulomakkeiden käyttö valintamenettelyssä, todetaan mitättömäksi

valintamenettely PE/95/S (ala: lääkäri; Euroopan unionin virallinen lehti C 244 A) kumotaan ja järjestetään uudelleen siten, että siinä käytetään sähköisesti saatuja hakulomakkeita.

Toissijaisesti vaaditaan, että nyt kyseessä oleva kanne ratkaistaan siten, että sen käsittelylle annetaan työjärjestyksen 47 artiklan 2 kohdan mukaisesti etusija, jotta kantaja voi vielä osallistua valintamenettelyyn PE/95/S.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/51


Kanne 25.1.2008 — Jörg Mölling v. Europol

(Asia F-11/08)

(2008/C 92/104)

Oikeudenkäyntikieli: hollanti

Asianosaiset

Kantaja: Jörg Mölling (Haag, Alankomaat) (edustaja: asianajaja P. de Casparis)

Vastaaja: Europol

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Sen Europolin 10.10.2007 tekemän päätöksen kumoaminen, jolla kantajalta evättiin mahdollisuus osallistua huumeyksikön ”first officerin” viran osalta järjestettyyn valintamenettelyyn, sekä sen 23.10.2007 tehdyn päätöksen kumoaminen, jolla kantajan valitus hylättiin

Vaatimukset

Europolin 10.10.2007 tekemä päätös, jolla kantajalta evättiin mahdollisuus osallistua huumeyksikön ”first officerin” viran osalta järjestettyyn valintamenettelyyn, sekä 23.10.2007 tehty päätös, jolla kantajan valitus hylättiin, on kumottava

Europol on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/51


Kanne, joka on nostettu 8.2.2008 — Wiame v. komissio

(Asia F-15/08)

(2008/C 92/105)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Valérie Wiame (Bryssel, Belgia) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Asian kohde

Kilpailun EPSO/AST/7/05 valintalautakunnan päätöksen kumoaminen, jolla kantajalle annettiin arvosana, joka ei riittänyt varallaololistalle ottamiseen

Kantajan vaatimukset

Kilpailun EPSO/AST/7/05 valintalautakunnan päätöksen kumoaminen, jolla kantajalle annettiin arvosana, joka ei riittänyt varallaololistalle ottamiseen

Euroopan yhteisöjen komission velvoittaminen korvaamaan oikeudenkäyntikulut


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/51


Kanne 18.2.2008 — Ritto v. komissio

(Asia F-18/08)

(2008/C 92/106)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantaja: Luis Ritto (Rooma, Italia) (edustajat: asianajajat J. Deliens ja C. Bernard-Glanz)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Nimittävän viranomaisen 14.5.2007 tekemän päätöksen, jolla kantajan kotitalouslisä poistetaan 1.9.2001 lukien ja vaaditaan liikaa maksettujen summien palauttamista tästä päivämäärästä lukien, ja kaikkien mainittuun päätökseen perustuvien päätösten kumoaminen.

Vaatimukset

Nimittävän viranomaisen 14.5.2007 tekemä päätös ja kaikki siihen perustuvat päätökset on kumottava;

nimittävän viranomaisen päätös, jolla hylätään kantajan valitus, on tarvittaessa kumottava;

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 92/52


Kanne 19.2.2008 — Aparicio ym. v. komissio

(Asia F-20/08)

(2008/C 92/107)

Oikeudenkäyntikieli: ranska

Asianosaiset

Kantajat: Jorge Aparicio ym. (Antiguo Cuscatlan, Salvador) (edustajat: asianajajat S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Vastaaja: Euroopan yhteisöjen komissio

Oikeusriidan kohde ja kuvaus

Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston sellaisen päätöksen kumoaminen, jossa kantajat jätetään merkitsemättä kilpailun läpäisseiden hakijoiden luetteloon ja CAST 27/Relex -tietokantaan.

Vaatimukset

On kumottava Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimiston päätös jättää kantajat merkitsemättä kilpailun läpäisseiden hakijoiden luetteloon ja CAST 27/Relex -tietokantaan

Euroopan yhteisöjen komissio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.