ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 27 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
51. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 86/2008, 30. jaanuar 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 318/2007, milles sätestatakse loomatervishoiunõuded ja karantiinitingimused teatavate lindude impordil ühendusse ( 1 ) |
|
|
|
DIREKTIIVID |
|
|
* |
Komisjoni direktiiv 2008/5/EÜ, 30. jaanuar 2008, mis käsitleb muude kui Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2000/13/EÜ nimetatud kohustuslike üksikasjade esitamist teatavate toiduainete märgistuses (kodifitseeritud versioon) ( 1 ) |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2008/84/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2008/85/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2008/86/EÜ |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
31.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 84/2008,
30. jaanuar 2008,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007 millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (1) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1580/2007 artiklis 138 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 31. jaanuaril 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Komisjoni 30. jaanuari 2008. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
138,6 |
MA |
40,0 |
|
SN |
192,7 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
92,3 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
190,8 |
JO |
202,1 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
138,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
68,0 |
TR |
155,5 |
|
ZA |
79,4 |
|
ZZ |
101,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
355,3 |
ZZ |
355,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
IL |
61,1 |
|
MA |
60,9 |
|
TN |
56,1 |
|
TR |
69,5 |
|
ZA |
22,3 |
|
ZZ |
53,0 |
|
0805 20 10 |
IL |
107,2 |
MA |
83,8 |
|
TR |
95,7 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
85,9 |
IL |
69,7 |
|
JM |
103,1 |
|
MA |
154,5 |
|
PK |
46,3 |
|
TR |
75,6 |
|
US |
60,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
74,2 |
IL |
126,6 |
|
MA |
90,6 |
|
TR |
118,9 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
84,1 |
CL |
60,8 |
|
CN |
83,0 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
112,7 |
|
ZZ |
76,1 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
57,3 |
|
TR |
159,1 |
|
US |
96,5 |
|
ZA |
91,9 |
|
ZZ |
92,8 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
31.1.2008 |
ET XM |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 85/2008,
30. jaanuar 2008,
lamba- ja kitseliha suhtes eraladustusabi andmise eritingimuste kohta
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. detsembri 2001 aasta. määrust (EÜ) nr 2529/2001 lamba- ja kitselihaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. novembri 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 3447/90 lamba- ja kitseliha suhtes eraladustusabi andmise eritingimuste kohta (2) on korduvalt oluliselt muudetud (3). Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida. |
(2) |
Lambaliha suhtes eraladustusabi andmise puhul tuleks järgida komisjoni 4. jaanuari 2008. aasta määrust (EÜ) nr 6/2008, millega kehtestatakse lamba- ja kitseliha suhtes eraladustusabi andmise üksikasjalikud eeskirjad. (4) Neid sätteid on asjakohane täiendada või kohandada. |
(3) |
On sobiv lisaks konkreetseks ladustusajaks antud toetussummadele kinnitada ka selle ajavahemiku pikendamisel või lühendamisel lisatavad või vähendatavad summad. |
(4) |
Eeldatavad turuolukorrad muudavad vajalikuks kolme- kuni seitsmekuuliste paindlike ladustamisajavahemike ettenägemise. |
(5) |
Asjakohaste pakkumiste tagamiseks on vaja määrata väikseim ladustatav kogus. Tuleks kohandada väljaviidavate toodete miinimumkogust. |
(6) |
Eraladustamisega seotud kohustuste täitmise tagamiseks esitatakse tagatis, mis tundub sobiva tagatisena. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas lamba- ja kitselihaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 6/2008 kohaldatakse vastavalt käesoleva määruse sätetele.
Artikkel 2
1. Eraladustusabi taotlused esitatakse I lisas loetletud sekkumisasutustele.
2. Pakkumismenetluse kontekstis on lepingujärgse ladustamise perioodiks kolm kuud. Tegeliku ladustamisaja valib siiski ladustaja. See ajavahemik võib kesta minimaalselt kolm kuud ja maksimaalselt seitse kuud. Kui ladustamisaeg on pikem kui kolm kuud, suurendatakse toetust päevade kaupa 1,45 euro võrra tonni kohta päeva eest.
Artikkel 3
Lepingu miinimumkogus on neli tonni ja see on väljendatud kondiga lihas.
Artikkel 4
Iga laost väljaviimise puhul määratakse miinimumkoguseks neli tonni, mis on väljendatud toote massina lao ja töövõtja kohta. Kui lattu jäetav kogus on nimetatud kogusest väiksem, lubatakse lattu jäänud kogus või osa sellest veel ühe toiminguga välja viia.
Kui neid väljaviimise tingimusi ei järgita,
— |
arvutatakse toetuse suurus väljaviidava koguse jaoks vastavalt määruse (EÜ) nr 6/2008 artikli 6 lõikele 3 ja |
— |
kuulutatakse 15 % artiklis 5 osutatud tagatisest väljaviidud koguse osas kaotatuks. |
Artikkel 5
Tagatis on 145 eurot tonni kohta.
Artikkel 6
Määrus (EMÜ) nr 3447/90 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga.
Artikkel 7
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 3. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2). Määrus (EÜ) nr 2529/2001 asendatakse määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1) alates 1. juulist 2008.
(2) EÜT L 333, 30.11.1990, lk 46. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 40/96 (EÜT L 10, 13.1.1996, lk 6).
(3) Vt lisa II.
ПРИЛОЖЕНИЕ I — ANEXO I — PŘÍLOHA I — BILAG I — ANHANG I — I LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — I PIELIKUMS — I PRIEDAS — I. MELLÉKLET — ANNESS I — BIJLAGE I — ZAŁĄCZNIK I — ANEXO I — ANEXA I — PRÍLOHA I — PRILOGA I — LIITE I — BILAGA I
Адреси на интервенционните агенции — Direcciones de los organismos de intervención — Adresy intervenčních agentur — Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Sekkumisametite aadressid — Διευθύνσεις του οργανισμού παρέμβασης — Addresses of the intervention agencies — Adresses des organismes d’intervention — Indirizzi degli organismi d’intervento — Intervences aģentūru adreses — Intervencinių agentūrų adresai — Az intervenciós hivatalok címei — Indirizzi ta’ l-aġenziji ta’ intervent — Adressen van de interventiebureaus — Adresy agencji interwencyjnych — Endereços dos organismos de intervenção — Adresele agențiilor de intervenție — Adresy intervenčných orgánov — Naslovi intervencijskih agencij — Interventioelinten osoitteet — Interventionsorganens adresser
BELGIQUE/BELGIË
Bureau d’intervention et de restitution belge |
Rue de Trèves 82 |
B-1040 Bruxelles |
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau |
Trierstraat 82 |
B-1040 Brussel |
Tél. (32-2) 287 24 11 |
Fax (32-2) 230 25 33/280 03 07 |
БЪЛГАРИЯ
Държавен фонд „Земеделие“ |
Разплащателна агенция |
1618 София, |
ул. Цар Борис III № 136 |
тел. (+ 359-2) 818 72 02 |
факс (+ 359-2) 818 72 67 |
ČESKA REPUBLIKA
Státní zemědělský intervenční fond (SZIF) |
Ve Smečkách 33 |
CZ-110 00 Praha 1 |
Tel.: (420) 222 87 14 60 |
Fax: (420) 222 87 16 80 |
DANMARK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Direktoratet for Fødevareerhverv |
Nyropsgade 30 |
DK-1780 København V |
Tlf. (45) 33 95 80 00 |
Fax (45) 33 95 80 34 |
DEUTSCHLAND
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Deichmanns Aue 29 |
D-53179 Bonn |
Tel. (49-228) 68 45 37 56 |
Fax (49-228) 68 45-34 44/37 91 |
EESTI
PRIA (Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet) |
Narva mnt. 3 |
51009 Tartu |
Tel: +372 737 1200 |
Faks: +372 737 1201 |
ÉIRE/IRELAND
Department of Agriculture and Food/An Roinn Talmhaíochta agus Bia |
Johnston Castle Estate |
County Wexford |
Tel. (353-53) 91634 00 |
Fax (353-53) 91428 42 |
ΕΛΛΑΔΑ
ΟΠΕΚΕΠΕ (Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων) |
Αχαρνών 241 |
GR-104 46 Αθήνα |
Τηλ. (+30) 210 228 41 80 |
Φαξ (+30) 210 228 14 79 |
ESPAÑA
FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria) |
Beneficencia 8 |
E-28005 Madrid |
Tel. (34) 913 47 65 00, 913 47 63 10 |
Fax (34) 915 21 98 32, 915 22 43 87 |
FRANCE
Office de l’élevage |
12, rue Henri Rol-Tanguy |
TSA 30003 |
93555 Montreuil-Sous-Bois Cedex |
Tél. (33) 173 30 30 00 |
Fax (33) 173 30 30 48 ou 173 30 30 49 |
ITALIA
AGEA (Agenzia Erogazioni in Agricoltura) |
Via Palestro 81 |
I-00185 Roma |
Tel. (39-06) 449 49 91 |
Fax (39-06) 445 39 40/444 19 58 |
ΚΥΠΡΟΣ
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
Τ.Θ. 16102, CY-2086 Λευκωσία |
Οδός Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 |
CY-2000 Λευκωσία |
Τηλ. (+357) 22 55 77 77 |
Φαξ (+357) 22 55 77 55 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Zemkopības ministrija |
Lauku atbalsta dienests |
Republikas laukums 2 |
LV-1981 Rīga, Latvija |
Tālr.: (371) 702 75 42 |
Fakss: (371) 702 71 20 |
LIETUVA
Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra |
L. Stuokos-Gucevičiaus g. 9-12 |
LT-01122 Vilnius |
Tel. (+370 5) 268 50 50 |
Faks. (+370 5) 268 50 61 |
LUXEMBOURG
Service d’économie rurale, section «Cheptel et viande» |
113-115, rue de Hollerich |
L-1741 Luxembourg |
Tél. (352) 47 84 43 |
Fax (352) 49 16 19 |
MAGYARORSZÁG
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal |
H-1095 Budapest, Soroksári út 22–24. |
Postacím: H-1385, Budapest 62., Pf. 867 |
Tel.: (36-1) 219 45 17 |
Fax: (36-1) 219 62 59 |
MALTA
Ministry for Rural Affairs and the Environment |
Barriera Wharf |
Valletta CMR02 |
Malta |
Tel.: (+356) 22952000, 22952222 |
Faks: (+356) 22952212 |
NEDERLAND
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Dienst Regelingen |
Slachthuisstraat 71 |
Postbus 965 |
6040 AZ Roermond |
Nederland |
Tel. (31-475) 35 54 44 |
Fax (31-475) 31 89 39 |
ÖSTERREICH
AMA-Agrarmarkt Austria |
Dresdner Straβe 70 |
A-1201 Wien |
Tel. (43-1) 33 15 12 18 |
Fax (43-1) 33 15 14 624 |
POLSKA
Agencja Rynku Rolnego |
Biuro Mięsa |
ul. Nowy Świat 6/12 |
00-400 Warszawa |
tel. +48 22 661 71 09 |
faks +48 22 661 77 56 |
PORTUGAL
IFAP — Instituto de Financiamento da Agricultura e Pesca, IP |
Rua Castilho, n.o 45-51 |
P-1269-164 Lisboa |
Tel.: (351) 213 846 000 |
Fax: (351) 213 846 170 |
ROMÂNIA
Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) |
București |
Bld. Carol I, nr. 17, sector 2 |
Tel./Fax 0040 21 30 54 867 |
SLOVENIJA
ARSKTRP – Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Dunajska 160 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 93 59 |
Faks (386-1) 478 92 00 |
SLOVENSKO
Pôdohospodárska platobná agentúra |
Dobrovičova 12 |
815 26 Bratislava |
Tel.: (+ 421-2) 59 26 63 97 |
Fax: (+ 421-2) 52 96 50 33 |
SUOMI/FINLAND
Maaseutuvirasto/Landsbygdsverket |
Markkinatukiosasto/Marknadsstödsavdelningen |
Interventioyksikkö/Interventionsenheten |
Malminkatu/Malmgatan 16 |
PL/PB 256 |
FI-00101 Helsinki/Helsingfors |
Suomi/Finland |
Puhelin/Tel. +358 20 772 007 |
Faksi/Fax +358 20 7725 506 |
SVERIGE
Jordbruksverket – Swedish Board of Agriculture, |
Intervention Division |
S-551 82 Jönköping |
Tfn (46-36) 15 50 00 |
Fax (46-36) 19 05 46 |
UNITED KINGDOM
Rural Payments Agency |
Lancaster House |
Hampshire Court |
Newcastle-upon-Tyne |
NE4 7YH |
Tel. (44-191) 273 96 96 |
II LISA
Kehtetuks tunnistatud määrus koos muudatustega
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3447/90 |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 273/91 |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 1258/91 |
Ainult artikkel 2 |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 879/95 |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 40/96 |
Ainult artikli 2 lõige 2 |
III LISA
Vastavustabel
Määrus (EMÜ) nr 3447/90 |
Käesolev määrus |
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
Artikkel 2 |
Artikkel 2 |
Artikkel 3 |
Artikkel 3 |
Artikkel 3a |
Artikkel 4 |
Artikkel 4 |
Artikkel 5 |
— |
Artikkel 6 |
Artikkel 5 |
Artikkel 7 |
Lisa |
I lisa |
— |
II lisa |
— |
III lisa |
31.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 86/2008,
30. jaanuar 2008,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 318/2007, milles sätestatakse loomatervishoiunõuded ja karantiinitingimused teatavate lindude impordil ühendusse
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega nähakse ette ühendusse kolmandatest riikidest saabuvate loomade veterinaarkontrolli korraldamise põhimõtted ning muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, (1) eriti selle artikli 10 lõike 3 teist lõiku ja artikli 10 lõike 4 esimest lõiku,
võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse, (2) eriti selle artikli 18 lõike 1 neljandat taanet,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 318/2007 (3) on sätestatud ühendusse imporditavate muude lindude kui kodulindude suhtes loomatervishoiunõuded ja selliste lindude suhtes pärast importimist kohaldatavad karantiinitingimused. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 318/2007 V lisas on esitatud nende karantiiniasutuste ja -keskuste loend, mille liikmesriikide pädevad asutused on kiitnud heaks teatavate muude lindude kui kodulindude impordi tarvis. |
(3) |
Tšehhi Vabariik, Saksamaa ja Hispaania on vaadanud üle oma heakskiidetud karantiiniasutused ja -keskused ning on saatnud komisjonile nende karantiiniasutuste ja -keskuste ajakohastatud loendi. Määruse (EÜ) nr 318/2007 V lisas esitatud heakskiidetud karantiiniasutuste ja -keskuste loendit tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 318/2007 vastavalt muuta. |
(5) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 318/2007 V lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
(2) EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 2007/265/EÜ (ELT L 114, 1.5.2007, lk 17).
(3) ELT L 84, 24.3.2007, lk 7. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1278/2007 (ELT L 284, 30.10.2007, lk 20).
LISA
„V LISA
Artikli 6 lõikes 1 osutatud heakskiidetud asutuste ja keskuste loend
Riigi ISO-kood |
Riigi nimi |
Karantiiniasutuse või -keskuse loanumber |
AT |
AUSTRIA |
AT OP Q1 |
AT |
AUSTRIA |
AT-KO-Q1 |
AT |
AUSTRIA |
AT-3-ME-Q1 |
AT |
AUSTRIA |
AT-4-KI-Q1 |
AT |
AUSTRIA |
AT 4 WL Q 1 |
AT |
AUSTRIA |
AT-4-VB-Q1 |
AT |
AUSTRIA |
AT 6 10 Q 1 |
AT |
AUSTRIA |
AT 6 04 Q 1 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1003 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1010 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1011 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1012 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1013 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1016 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 1017 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 3001 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 3008 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 3014 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 3015 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 4009 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 4017 |
BE |
BELGIA |
BE VQ 7015 |
CY |
KÜPROS |
CB 0011 |
CY |
KÜPROS |
CB 0012 |
CY |
KÜPROS |
CB 0061 |
CY |
KÜPROS |
CB 0013 |
CY |
KÜPROS |
CB 0031 |
CZ |
TŠEHHI VABARIIK |
21750016 |
CZ |
TŠEHHI VABARIIK |
21750027 |
CZ |
TŠEHHI VABARIIK |
61750009 |
DE |
SAKSAMAA |
BB-1 |
DE |
SAKSAMAA |
BW-1 |
DE |
SAKSAMAA |
BY-1 |
DE |
SAKSAMAA |
BY-2 |
DE |
SAKSAMAA |
BY-3 |
DE |
SAKSAMAA |
BY-4 |
DE |
SAKSAMAA |
HE-1 |
DE |
SAKSAMAA |
HE-2 |
DE |
SAKSAMAA |
NI-1 |
DE |
SAKSAMAA |
NI-2 |
DE |
SAKSAMAA |
NI-3 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-1 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-2 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-3 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-4 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-5 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-6 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-7 |
DE |
SAKSAMAA |
NW-8 |
DE |
SAKSAMAA |
RP-1 |
DE |
SAKSAMAA |
SN-1 |
DE |
SAKSAMAA |
SN-2 |
DE |
SAKSAMAA |
TH-1 |
DE |
SAKSAMAA |
TH-2 |
ES |
HISPAANIA |
ES/01/02/05 |
ES |
HISPAANIA |
ES/05/02/12 |
ES |
HISPAANIA |
ES/05/03/13 |
ES |
HISPAANIA |
ES/09/02/10 |
ES |
HISPAANIA |
ES/17/02/07 |
ES |
HISPAANIA |
ES/04/03/11 |
ES |
HISPAANIA |
ES/04/03/14 |
ES |
HISPAANIA |
ES/09/03/15 |
ES |
HISPAANIA |
ES/09/06/18 |
ES |
HISPAANIA |
ES/10/07/20 |
FR |
PRANTSUSMAA |
38.193.01 |
GR |
KREEKA |
GR.1 |
GR |
KREEKA |
GR.2 |
HU |
UNGARI |
HU12MK001 |
IE |
IIRIMAA |
IRL-HBQ-1-2003 Unit A |
IT |
ITAALIA |
003AL707 |
IT |
ITAALIA |
305/B/743 |
IT |
ITAALIA |
132BG603 |
IT |
ITAALIA |
170BG601 |
IT |
ITAALIA |
233BG601 |
IT |
ITAALIA |
068CR003 |
IT |
ITAALIA |
006FR601 |
IT |
ITAALIA |
054LCO22 |
IT |
ITAALIA |
I – 19/ME/01 |
IT |
ITAALIA |
119RM013 |
IT |
ITAALIA |
006TS139 |
IT |
ITAALIA |
133VA023 |
MT |
MALTA |
BQ 001 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13000 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13001 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13002 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13003 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13004 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13005 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13006 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13007 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13008 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13009 |
NL |
MADALMAAD |
NL-13010 |
PL |
POOLA |
14084501 |
PT |
PORTUGAL |
05.01/CQA |
PT |
PORTUGAL |
01.02/CQA |
UK |
ÜHENDKUNINGRIIK |
21/07/01 |
UK |
ÜHENDKUNINGRIIK |
21/07/02” |
DIREKTIIVID
31.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/12 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2008/5/EÜ,
30. jaanuar 2008,
mis käsitleb muude kui Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2000/13/EÜ nimetatud kohustuslike üksikasjade esitamist teatavate toiduainete märgistuses
(EMPs kohaldatav tekst)
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1994. aasta direktiivi 94/35/EÜ toiduainetes kasutatavate magusainete kohta, (2) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 18. novembri 1994. aasta direktiivi 94/54/EÜ, mis käsitleb muude kui nõukogu direktiivis 79/112/EMÜ nimetatud kohustuslike üksikasjade esitamist teatavate toiduainete märgistuses, (3) on korduvalt oluliselt muudetud. (4) Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune direktiiv kodifitseerida. |
(2) |
Tarbijate piisava teavitamise tagamiseks on vaja teatavate toiduainete puhul ette näha muud kohustuslikud üksikasjad lisaks neile, mis on ette nähtud direktiivi 2000/13/EÜ artiklis 3. |
(3) |
Teatavate toiduainete pakkimisel kasutatavaid pakendusgaase ei tohiks käsitleda koostisosadena direktiivi 2000/13/EÜ artikli 6 lõike 1 tähenduses ning seetõttu ei peaks need kuuluma märgistuses esitatud koostisosade loetelusse. |
(4) |
Tarbijaid tuleks selliste gaaside kasutamisest siiski teavitada sel määral, et oleks võimalik aru saada, miks nende ostetud toiduaine säilimisaeg on pikem kui muul viisil pakitud samalaadsetel toodetel. |
(5) |
Tarbijate piisavaks teavitamiseks peaksid magusaineid sisaldavate toiduainete etikettidel olema üksikasjad magusaine sisalduse kohta. |
(6) |
Peale selle peaks teatavat liiki magusaineid sisaldavate toiduainete etikettidel olema hoiatus. |
(7) |
Samuti on vajalik, et toiduainete märgistuses sisalduks selge informatsioon glütsürrisiinhappe või selle ammooniumsoola sisaldusest maiustustes ja jookides. Glütsürrisiinhappe või selle ammooniumsoola kõrge sisalduse korral nendes toodetes tuleks tarbijaid, eriti neid, kes kannatavad hüpertoonia all, lisaks hoiatada aine üleannustamise eest. Selleks, et tagada tarbijate ühtne arusaam sellisest informatsioonist, tuleks eelistada levinud termini „lagrits” kasutamist. |
(8) |
Käesoleva direktiiviga ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega. |
(9) |
Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud II lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise tähtaegadega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Piiramata direktiivi 2000/13/EÜ artikli 3 sätete kohaldamist, lisatakse käesoleva direktiivi I lisas nimetatud toiduainete märgistusse täiendavad üksikasjad vastavalt kõnealusele lisale.
Artikkel 2
Direktiiv 94/54/EÜ, mida on muudetud II lisa A osas loetletud direktiividega, tunnistatakse kehtetuks; see ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud II lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise tähtaegadega.
Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile kooskõlas III lisas esitatud vastavustabeliga.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. jaanuar 2008
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/68/EÜ (ELT L 310, 28.11.2007, lk 11).
(2) EÜT L 237, 10.9.1994, lk 3. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/52/EÜ (ELT L 204, 26.7.2006, lk 10).
(3) EÜT L 300, 23.11.1994, lk 14. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/77/EÜ (ELT L 162, 30.4.2004, lk 76).
(4) Vt II lisa A osa.
I LISA
Toiduainete loetelu, mille märgistuses tuleb esitada üks või mitu täiendavat üksikasja
Toiduaine liik või kategooria |
Üksikasjad |
Toiduained, mille säilivusaega on pikendatud pakendusgaaside kasutamisega vastavalt nõukogu direktiivile 89/107/EMÜ (1) |
„Pakendatud gaasikeskkonda” |
Toiduained, mis sisaldavad magusainet või magusaineid, nagu on lubatud direktiiviga 94/35/EÜ |
„magusaine(te)ga” See üksikasi kaasneb nimetusega, mille all toodet müüakse, nagu on ette nähtud direktiivi 2000/13/EÜ artikliga 5. |
Toiduained, mis sisaldavad suhkrut (suhkruid) ja magusainet (magusaineid) üheaegselt, nagu on lubatud direktiiviga 94/35/EÜ |
„suhkru(te) ja magusaine(te)ga” See üksikasi kaasneb nimetusega, mille all toodet müüakse, nagu on ette nähtud direktiivi 2000/13/EÜ artikliga 5. |
Toiduained, mis sisaldavad aspartaami |
„sisaldab fenüülalaniini allikat” |
Toiduained, millele on lisatud üle 10 % polüoole |
„üleliigne tarbimine võib tekitada kõhulahtisust” |
Maiustused või joogid, mis sisaldavad glütsürrisiinhapet või selle ammooniumsoola, kuna nendes on kasutatud lagritsat Glycyrrhiza glabra kontsentratsioonis 100 mg/kg või 10 mg/l kohta või rohkem. |
Väljend „sisaldab lagritsat” lisatakse kohe koostisosade loetelu järgi, välja arvatud juhul, kui sõna „lagrits” esineb juba koostisosade loetelus või nimetuses, mille all toodet müüakse. Kui koostisosade loetelu puudub, tuleb väljend paigutada toote nimetuse lähedusse. |
Maiustused, mis sisaldavad glütsürrisiinhapet või selle ammooniumsoola, kuna nendes on kasutatud lagritsat Glycyrrhiza glabra kontsentratsioonis 4 g/kg kohta või rohkem. |
Koostisosade loetelule tuleb lisada järgmine tekst: „Sisaldab lagritsat. Kõrgenenud vererõhuga inimesed peavad vältima liigset tarbimist”. Koostisosade loetelu puudumisel tuleb tekst paigutada toote nimetuse lähedusse. |
Joogid, mis sisaldavad glütsürrisiinhapet või selle ammooniumsoola, kuna nendes on kasutatud lagritsat Glycyrrhiza glabra kontsentratsioonis 50 mg/l või rohkem või 300 mg/l või rohkem jookide korral, mille etanoolisisaldus on rohkem kui 1,2 mahuprotsenti. (2) |
Koostisosade loetelule tuleb lisada järgmine tekst: „Sisaldab lagritsat. Kõrgenenud vererõhuga inimesed peavad vältima liigset tarbimist”. Koostisosade loetelu puudumisel tuleb tekst paigutada toote nimetuse lähedusse. |
(1) EÜT L 40, 11.2.1989, lk 27.
(2) See alkoholisisalduse määr kohaldub valmistoodetele või toodetele, mis on taastatud vastavalt tootjate juhtnööridele.
II LISA
A OSA
Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos muudatustega
(artikkel 2)
Komisjoni direktiiv 94/54/EÜ |
|
Nõukogu direktiiv 96/21/EÜ |
|
Komisjoni direktiiv 2004/77/EÜ |
B OSA
Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtajad
(artikkel 2)
Direktiiv |
ülevõtmise tähtaeg |
94/54/EÜ |
30. juuni 1995 (1) |
96/21/EÜ |
30. juuni 1996 (2) |
2004/77/EÜ |
20. mai 2005 (3) |
(1) Vastavalt direktiivi 94/54/EÜ artikli 2 lõikele 1:
„Liikmesriigid muudavad vajaduse korral käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikke õigus- ja haldusnorme 30. juuniks 1995, nii et need:
— |
lubavad käesolevale direktiivile vastavate toodetega kauplemist hiljemalt alates 1. juulist 1995, |
— |
keelavad käesolevale direktiivile mittevastavate toodetega kauplemise alates 1. jaanuarist 1997; toodetega, mis on turule viidud või märgistatud enne seda kuupäeva ja mis ei vasta käesolevale direktiivile, võib siiski kaubelda kuni varude lõppemiseni.” |
(2) Vastavalt direktiivi 96/21/EÜ artikli 2 lõikele 1:
„Liikmesriigid peavad vajaduse korral muutma oma õigusnorme enne 1. juulit 1996, et:
— |
võimaldada käesolevale direktiivile vastavate toodetega kauplemist hiljemalt alates 1. juulist 1996, |
— |
keelata käesolevale direktiivile mittevastavate toodetega kauplemine alates 1. juulist 1997. Enne nimetatud kuupäeva turule viidud või märgistatud tooteid, mis ei vasta käesolevale direktiivile, võib siiski turustada kuni varude ammendumiseni.” |
(3) Vastavalt direktiivi 2004/77/EÜ artiklile 2:
„1. Liikmesriigid lubavad käesolevale direktiivile vastavate toodetega kauplemist hiljemalt 20. maist 2005.
2. Liikmesriigid keelavad käesolevale direktiivile mittevastavate toodetega kauplemise 20. maist 2006.
Kõnealusele direktiivile mittevastavate toodetega, mis on märgistatud enne 20. maid 2006, lubatakse kaubelda kuni varude ammendumiseni.”
III LISA
Vastavustabel
Direktiiv 94/54/EÜ |
Käesolev direktiiv |
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
Artikkel 2 |
— |
— |
Artikkel 2 |
Artikkel 3 |
Artikkel 3 |
— |
Artikkel 4 |
Lisa |
I lisa |
— |
II lisa |
— |
III lisa |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Nõukogu
31.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/17 |
NÕUKOGU OTSUS,
22. jaanuar 2008,
mille kohaselt lubatakse Saksamaa Liitvabariigil ja Poola Vabariigil kohaldada meetmeid, millega tehakse erand nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 5
(Ainult saksa- ja poolakeelne tekst on autentsed)
(2008/84/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kirjades, mis saabusid komisjoni peadirektoraati 2007. aasta 22. oktoobril ja 27. juulil, palusid Saksamaa Liitvabariik ja Poola Vabariik luba kohaldada maksualaseid erimeetmeid seoses kõnealuste riikide teatavate piirisildade ehituse ja hooldusega. |
(2) |
Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 kohaselt teavitas komisjon 24. oktoobri 2007. aasta kirjaga teisi liikmesriike Saksamaa Liitvabariigi ja Poola Vabariigi esitatud taotlustest. Komisjon teatas 25. oktoobri 2007. aasta kirjas Saksamaa Liitvabariigile ja Poola Vabariigile, et tal on taotluse kaalumiseks kogu vajalik teave. |
(3) |
Kõnealuse erimeetme eesmärk on, et piirisildade ehitus- ja hooldustöödeks tarnitavate kaupade ja osutatavate teenuste ning ühendusesiseselt omandatavate kaupade puhul tuleks kogu silda ja selle ehitamise korral ka silla ehitusplatsi käsitada ühe kõnealuse liikmesriigi territooriumil asuvana vastavalt nende liikmesriikide vahel sõlmitud kõnealuste piirisildade ehituse või hoolduse eest vastutuse jagamise lepingule. |
(4) |
Erimeetme puudumisel tuleks iga tarnitud kauba ja osutatud teenuse ning ühendusesiseselt omandatud kauba maksustamisel teha kindlaks, kas maksustamise koht on Saksamaa Liitvabariik või Poola Vabariik. Saksamaa territooriumil tehtud piirisillaga seotud töö suhtes tuleks kohaldada Saksamaal kehtivat käibemaksu, samal ajal kui Poola territooriumil tehtud töö suhtes tuleks kohaldada Poolas kehtivat käibemaksu. |
(5) |
Seega on erandi eesmärk hõlbustada kõnealuste sildade ehitus- ja hooldustööde maksustamist. |
(6) |
Erand ei avalda negatiivset mõju käibemaksust laekuvatele ühenduse omavahenditele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Saksamaa Liitvabariigil ja Poola Vabariigil lubatakse käesolevaga kohaldada artiklites 2 ja 3 sätestatud tingimustel meetmeid, millega tehakse erand nõukogu direktiivist 2006/112/EÜ, seoses Odra jõe (sks Oder) ja Neisse jõe (sks Lausitzer Neiße, pl Nysa Łużycka) piirisildade ehitusega ja edaspidise hooldusega ning kahe olemasoleva Odra jõe piirisilla ja üheksa olemasoleva Neisse jõe piirisilla hooldusega, mis kõik asuvad osaliselt Saksamaa Liitvabariigi ja osaliselt Poola Vabariigi territooriumil. Üksikasjalik teave kõnealuste sildade kohta on esitatud käesoleva otsuse lisas. Käesolevat luba kohaldatakse ka mis tahes muudele sildadele, millele diplomaatiliste nootide vahetamise tulemusel kohaldatakse Saksamaa Liitvabariigi ja Poola Vabariigi vahel sõlmitud piirisildade ehituse või hoolduse eest vastutuse jagamise lepingut.
Artikkel 2
Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 5 käsitatakse piirisildade puhul, mille ehitamise ja hooldamise eest vastutab Saksamaa Liitvabariik, ja piirisildade puhul, mille hooldamise eest vastutab Saksamaa Liitvabariik, kõnealuseid sildasid ja vajaduse korral ka silla ehitusplatsi, mis asub Poola territooriumil, nende sildade ehitus- ja hooldustöödeks tarnitud kaupade ja osutatud teenuste ning ühendusesiseselt omandatud kaupade maksustamisel Saksamaa territooriumi osana.
Artikkel 3
Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 5 käsitatakse piirisildade puhul, mille ehitamise ja hooldamise eest vastutab Poola Vabariik, ja piirisildade puhul, mille hooldamise eest vastutab Poola Vabariik, kõnealuseid sildasid ja vajaduse korral ka silla ehitusplatsi, mis asub Saksamaa territooriumil, nende sildade ehitus- ja hooldustöödeks tarnitud kaupade ja osutatavate teenuste ning ühendusesiseselt omandatud kaupade maksustamisel Poola territooriumi osana.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile ja Poola Vabariigile.
Brüssel, 22. jaanuar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
A. BAJUK
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2007/75/EÜ (ELT L 346, 29.12.2007, lk 13).
LISA
Artiklis 1 osutatud sillad:
1. |
Saksamaa Liitvabariik vastutab järgmise piirisilla ehituse eest:
|
2. |
Poola Vabariik vastutab järgmise piirisilla ehituse eest:
|
3. |
Saksamaa Liitvabariik vastutab järgmiste piirisildade hoolduse eest:
|
4. |
Poola Vabariik vastutab järgmiste piirisildade korrashoiu eest:
|
31.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/20 |
NÕUKOGU OTSUS,
28. jaanuar 2008,
Regioonide Komitee kahe Hispaania asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2008/85/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,
võttes arvesse Hispaania valitsuse ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 24. jaanuaril 2006 vastu otsuse 2006/116/EÜ Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2006 kuni 25. jaanuarini 2010. (1) |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud kaks asendusliikme kohta seoses MUÑOA GANUZA ja MORALES FEBLES tagasiastumisega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komitee asendusliikmeteks nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2010:
— |
Iñaki AGUIRRE ARIZMENDI, Secretario General de Acción Exterior, Comunidad Autónoma del País Vasco, ning |
— |
Julio César FERNÁNDEZ MATO, Secretario General de Relaciones Exteriores, Comunidad Autónoma de Galicia. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 28. jaanuar 2008
Nõukogu nimel
eesistuja
D. RUPEL
(1) ELT L 56, 25.2.2006, lk 75.
Komisjon
31.1.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/21 |
EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHEL SÕLMITUD PÕLLUMAJANDUSTOODETEGA KAUPLEMISE KOKKULEPPEGA LOODUD PÕLLUMAJANDUSE ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2008
15. jaanuar 2008,
4. lisa liidete muutmise kohta
(2008/86/EÜ)
PÕLLUMAJANDUSE ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist põllumajandustoodetega kauplemise kokkulepet, eriti selle artiklit 11,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kokkulepe jõustus 1. juunil 2002. |
(2) |
4. lisa eesmärk on lihtsustada lepinguosaliste vahelist taimede, taimsete saaduste ja muude taimetervisemeetmetega seotud toodetega kauplemist. Nimetatud 4. lisa tuleb täiendada mitme liitega, nagu on kirjeldatud kokkuleppele lisatud ühisdeklaratsioonis 4. lisa rakendamise kohta (välja arvatud 5. liide, mis võeti vastu kokkuleppe sõlmimise ajal). |
(3) |
4. lisa liited asendati vastavalt põllumajanduse ühiskomitee otsusega nr 1/2004, mis on lisatud komisjoni otsusele 2004/278/EÜ, (1) ja põllumajanduse ühiskomitee otsusega nr 2/2005. (2) |
(4) |
Pärast eespool nimetatud otsuste jõustumist on muudetud ühenduse taimetervist käsitlevaid õigusakte kokkuleppega hõlmatud valdkonnas. |
(5) |
Seoses Euroopa Liidu laienemise ja taimepassi väljastamise eest vastutavate ametiasutuste praeguse loetelu muutmisega on nimetatud ametiasutuste loetelu vaja täiendada. |
(6) |
Kõnealuste muudatuste arvessevõtmiseks tuleks muuta 4. lisa 1., 2., 3. ja 4. liidet, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Kokkuleppe 4. lisa liited 1–4 asendatakse käesoleva otsuse liidetega.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. veebruaril 2008.
Brüssel, 15. jaanuar 2008
Põllumajanduse ühiskomitee nimel
eesistuja ja ühenduse delegatsiooni juht
Paul van GELDORP
Šveitsi delegatsiooni juht
Krisztina BENDE
Põllumajanduse ühiskomitee sekretär
Hans-Christian BEAUMOND
(1) ELT L 87, 25.3.2004, lk 31.
(2) ELT L 78, 24.3.2005, lk 50.
1. LIIDE
TAIMED, TAIMSED SAADUSED JA MUUD TOOTED.
A. Emma-kumma lepinguosalise territooriumilt pärit taimed, taimsed saadused ja muud tooted, mille suhtes lepinguosaliste samalaadsed õigusaktid annavad samaväärse kaitse ning lepinguosalised tunnustavad taimepassi
1. TAIMED JA TAIMSED SAADUSED
1.1. Istutamiseks ettenähtud taimed, v.a seemned
Beta vulgaris L.
Camellia sp.
Humulus lupulus L.
Prunus L., välja arvatud Prunus laurocerasus L. ja Prunus lusitanica L.
Rhododendron spp., välja arvatud Rhododendron simsii Planch.
Viburnum spp.
1.2. Taimed, v.a viljad ja seemned, kuid k.a tolmeldamiseks ettenähtud õietolm
Amelanchier Med.
Chaenomeles Lindl.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L.
1.3. Võsundite ja mugulate abil paljunevate liikide taimed istutamiseks
Solanum L. ja selle hübriidid
1.4. Taimed, v.a viljad
Vitis L.
1.5. Koorega või kooreta puit, millel on täielikult või osaliselt säilinud looduslikult kumer pind, või puit laastude, tükikeste, saepuru, puidujääkide või -jäätmetena
a) |
kui see on tervenisti või osaliselt saadud liigist Platanus L., kaasa arvatud puit, millel ei ole säilinud looduslik kumer pind, ja |
b) |
kui see vastab ühele järgmistest nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (1) I lisa teise osa kirjeldustest.
|
2. TAIMED, TAIMSED SAADUSED JA MUUD TOOTED, MIDA ON TOOTNUD ETTEVÕTTED, KELLEL ON LUBA TOOTA MÜÜGIKS TAIMEKASVATUSEGA AMETIALASELT TEGELEVATELE ISIKUTELE, V.A TAIMED, TAIMSED SAADUSED JA MUUD TOOTED, MIS ON VALMIS MÜÜGIKS LÕPPTARBIJALE NING MILLE PUHUL ON TAGATUD, ET NENDE TOODANG ON MUUDEST TOODETEST SELGESTI ERISTATUD
2.1. Istutamiseks ettenähtud taimed, v.a seemned
Abies Mill.
Apium graveolens L.
Argyranthemum spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. ja selle hübriidid
Exacum spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: kõik Uus-Guinea hübriidsordid
Lactuca spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium L’Hérit. ex Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Platanus L.
Populus L.
Prunus laurocerasus L. ja Prunus lusitanica L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.
ja muud rohttaimed, välja arvatud taimed sugukonnast Gramineae, sibulad, mugulsibulad, risoomid ja mugulad.
2.2. Istutamiseks ettenähtud taimed, v.a seemned
Solanaceae, v.a punktis 1.3 osutatud.
2.3. Juurtega taimed või taimed koos neile lisatud või nende külge kinnitunud kasvusubstraadiga
Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea spp.
Strelitziaceae
2.4. Külvamiseks ettenähtud seemned ja mahapanemiseks ettenähtud sibulad
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
2.5. Istutamiseks ettenähtud taimed
Allium porrum L.
2.6. Istutamiseks ettenähtud sibulad ja mugulad
Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
GladiolusTourn. ex L.: selle kääbussordid ja hübriidid, nt G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. ja G. tubergenii hort.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.
B. Taimed, taimsed saadused ja muud väljastpoolt lepinguosaliste territooriumi pärit tooted, mille puhul annavad lepinguosaliste taimetervist käsitlevad sätted seoses importimisega samaväärse kaitse ja millega on nende vahel võimalik kaubelda taimepassi alusel juhul, kui nad on loetletud käesoleva liite A osas, või vabalt, kui neid ei ole nimetatud liites loetletud.
1. KÕIK ISTUTAMISEKS ETTENÄHTUD TAIMED, VÄLJA ARVATUD SEEMNED, ILMA ET SEE PIIRAKS KÄESOLEVA LIITE C OSAS LOETLETUD TAIMI
2. SEEMNED
2.1. Argentiinast, Austraaliast, Boliiviast, Tšiilist, Uus-Meremaalt ja Uruguayst pärit seemned
Cruciferae
Gramineae, välja arvatud Oryza spp.
Trifolium spp.
2.2. Mujalt kui lepinguosaliste territooriumilt pärit seemned
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum spp.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.
2.3. Afganistanist, Indiast, Iraanist, Iraagist, Mehhikost, Nepalist, Pakistanist, Lõuna-Aafrikast ja Ameerika Ühendriikidest pärit seemned
Triticum
Secale
X Triticosecale
3. TAIMEOSAD, V.A VILJAD JA SEEMNED
USAst ja Kanadast pärit Acer saccharum Acer saccharum Marsh.
Apium graveolens L. (lehtköögiviljad)
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Aster spp. (lõikelilled)
Camellia sp.
Okaspuud (Coniferales)
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Eryngium L. (lõikelilled)
Gypsophila L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Hypericum L. (lõikelilled)
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Lisianthus L. (lõikelilled)
Ocimum L. (lehtköögiviljad)
Orchidaceae (lõikelilled)
Pelargonium L’Hérit. ex Ait.
Populus L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Prunus L.
Rhododendron spp., välja arvatud Rhododendron simsii Planch.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Rosa L. (lõikelilled)
Quercus L.
Solidago L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Trachelium L. (lõikelilled)
Viburnum spp.
4. PUUVILI
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Annona L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Cydonia L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Diospyros L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Malus Mill.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Mangifera L.
Momordica L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Passiflora L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Prunus L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Psidium L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Pyrus L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Ribes L.
Solanum melongena L.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Syzygium Gaertn.
Mujalt kui Euroopa riikidest pärit Vaccinium L.
5. MUGULAD, VÄLJA ARVATUD ISTUTAMISEKS
Solanum tuberosum L.
6. KOOREGA VÕI KOORETA PUIT, MILLEL ON TÄIELIKULT VÕI OSALISELT SÄILINUD LOODUSLIKULT KUMER PIND, VÕI PUIT LAASTUDE, TÜKIKESTE, SAEPURU, PUIDUJÄÄKIDE VÕI -JÄÄTMETENA
a) |
kui see pärineb täielikult või osaliselt ühest alljärgnevast taimeseltsist, -perekonnast või -liigist, välja arvatud puidust pakkematerjal pakkekastide, karpide, salvede, vaatide ja muude samalaadsete pakenditena, puitalused, äärtega puitalused jm puidust kaubaalused, kaubaaluste puidust ääred, mida kasutatakse mitmesuguste objektide veol, v.a kuni 6 mm paksune toorpuit ja töödeldud puit, mille tootmisel on kasutatud liimi, kuumust ja rõhku või nende kombinatsioone ning mis ei ole pärit lepinguosaliste territooriumilt:
ja |
b) |
kui see vastab ühele järgmistest nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomeklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa teise osa kirjeldustest.
|
c) |
|
7. MULD JA KASVUSUBSTRAAT
a) |
muld ja kasvusubstraat, mis tervenisti või osaliselt koosneb mullast või tahkest orgaanilisest ainest, näiteks taimede osad, huumus, mis sisaldab kütteturvast või puukoort (v.a tervenisti kütteturbast koosnev); |
b) |
taimedele lisatud või neile kinnitunud muld ja kasvusubstraat, mis tervenisti või osaliselt koosneb punktis a täpsustatud ainest või mis osaliselt koosneb mõnest tahkest anorgaanilisest ainest, mis on ette nähtud taimede elujõu säilitamiseks ning mis on pärit:
|
8. JÄRGMISTE LIIKIDE ERALDATUD KOOR:
— |
mujalt kui Euroopa riikidest pärit okaspuud (Coniferales). |
9. AFGANITANIST, INDIAST, IRAANIST, IRAAGIST, MEHHIKOST, NEPALIST, PAKISTANIST, LÕUNA-AAFRIKAST JA USA-ST PÄRIT JÄRGMISTE LIIKIDE TERAVILI:
Triticum
Secale
X Triticosecale
C. Taimed, taimsed saadused ja muud tooted, mis saabuvad lepinguosaliste territooriumilt ja mille suhtes ei ole lepinguosalised kehtestanud samalaadseid õigusakte ning mille puhul ei tunnustata taimepassi
1. ŠVEITSIST SAABUVAD TAIMED JA TAIMSED SAADUSED, MILLEL PEAB ÜHENDUSE LIIKMESRIIKI IMPORTIMISEL KAASAS OLEMA FÜTOSANITAARSERTIFIKAAT
1.1. Istutamiseks ettenähtud taimed, v.a seemned
Clausena Burm. f.
Murraya Koenig ex L.
Palmae, välja arvatud Alžeeriast või Marokost pärit Phoenix spp.
1.2. Taimeosad, v.a viljad ja seemned
Phoenix spp.
1.3. Seemned
Oryza spp.
1.4. Puuvili
Citrus L. ja selle hübriidid
Fortunella Swingle ja selle hübriidid
Poncirus Raf. ja selle hübriidid
2. ÜHENDUSE LIIKMESRIIGIST PÄRIT TAIMED JA TAIMSED SAADUSED, MILLEL PEAB ŠVEITSI IMPORTIMISEL KAASAS OLEMA FÜTOSANITAARSERTIFIKAAT 3.
3. ŠVEITSIST PÄRIT TAIMED JA TAIMSED SAADUSED, MILLE IMPORTIMINE ÜHENDUSE LIIKMESRIIKIDESSE ON KEELATUD
3.1. Taimed, v.a viljad ja seemned
Citrus L. ja selle hübriidid
Fortunella Swingle ja selle hübriidid
Alžeeriast ja Marokost pärit Phoenix spp.
Poncirus Raf. ja selle hübriidid
4. ÜHENDUSE LIIKMESRIIKIDEST PÄRIT TAIMED JA TAIMSED SAADUSED, MILLE ŠVEITSI IMPORTIMINE ON KEELATUD
4.1. Taimed
Cotoneaster Ehrh.
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1352/2007 (ELT L 303, 21.11.2007, lk 3).
2. LIIDE
ÕIGUSAKTID
Euroopa Ühenduse sätted
— |
nõukogu 8. detsembri 1969. aasta direktiiv 69/464/EMÜ kartulivähi leviku tõkestamise kohta; |
— |
nõukogu 8. detsembri 1969. aasta direktiiv 69/465/EMÜ kartuli-kiduussi leviku tõkestamise kohta; |
— |
nõukogu 9. detsembri 1974. aasta direktiiv 74/647/EMÜ nelgimähkuri tõrje kohta; |
— |
komisjoni 2. mai 1991. aasta otsus 91/261/EMÜ, millega tunnistatakse Austraalia vabaks bakterist Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.; |
— |
komisjoni 30. juuli 1992. aasta direktiiv 92/70/EMÜ, milles sätestatakse ühenduses kaitstud alade tunnustamiseks läbiviidavate vaatluste üksikasjalikud eeskirjad; |
— |
komisjoni 3. novembri 1992. aasta direktiiv 92/90/EMÜ, millega kehtestatakse taimede, taimsete saaduste ja muude toodete tootjate ja importijate kohustused ning nende registreerimise üksikasjad; |
— |
komisjoni 3. detsembri 1992. aasta direktiiv 92/105/EMÜ, millega kehtestatakse teatavate taimede, taimsete saaduste ja muude toodete ühenduse piires liikumisel kasutatavate taimepasside ühtlustamise ulatus ning taimepasside väljastamise üksikasjalik kord ja nende ümbervahetamise tingimused ja üksikasjalik kord; viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/17/EÜ; |
— |
komisjoni 28. mai 1993. aasta otsus 93/359/EMÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Ameerika Ühendriikidest pärit Thuja L. puidu osas ette näha erandeid nõukogu direktiivi 77/93/EMÜ teatavatest sätetest; |
— |
komisjoni 28. mai 1993. aasta otsus 93/360/EMÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Kanadast pärineva Thuja L. puidu osas ette näha erandeid nõukogu direktiivi 77/93/EMÜ teatavatest sätetest; |
— |
komisjoni 2. juuni 1993. aasta otsus 93/365/EMÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Kanadast pärit kuumtöödeldud okaspuupuidu osas ette näha erandeid nõukogu direktiivi 77/93/EMÜ teatavatest sätetest, ja millega kehtestatakse kuumtöödeldud puidu suhtes kohaldatava tähistussüsteemi üksikasjad; |
— |
komisjoni 22. juuni 1993. aasta otsus 93/422/EMÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Kanadast pärit kuivatis kuivatatud okaspuupuidu osas ette näha erandeid nõukogu direktiivi 77/93/EMÜ teatavatest sätetest, ja millega kehtestatakse kuivatis kuivatatud okaspuupuidu suhtes kohaldatava tähistussüsteemi üksikasjad; |
— |
komisjoni 22. juuni 1993. aasta otsus 93/423/EMÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Ameerika Ühendriikidest pärit kuivatis kuivatatud okaspuupuidu osas ette näha erandeid nõukogu direktiivi 77/93/EMÜ teatavatest sätetest, ja millega kehtestatakse kuivatis kuivatatud okaspuupuidu suhtes kohaldatava tähistussüsteemi üksikasjad; |
— |
komisjoni 24. juuni 1993. aasta direktiiv 93/50/EMÜ, millega määratletakse teatavad direktiivi 77/93/EMÜ V lisa A osas loetlemata taimed, mille tootjad või tootmispiirkondades asuvad laod ja laomajandid peavad olema kantud ametlikku registrisse; |
— |
komisjoni 24. juuni 1993. aasta direktiiv 93/51/EMÜ, millega kehtestatakse eeskirjad teatavate taimede, taimsete saaduste või muude toodete liikumise kohta läbi kaitstud ala ning selliselt kaitstud alalt pärit ning sellel alal toimuvate taimede, taimsete saaduste ja muude toodete liikumise kohta; |
— |
nõukogu 4. oktoobri 1993. aasta direktiiv 93/85/EMÜ kartuli ringmädaniku kontrolli kohta, viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/56/EÜ; |
— |
komisjoni 21. jaanuari 1994. aasta direktiiv 94/3/EÜ, millega sätestatakse menetlus kolmandatest riikidest pärinevate taimetervist otseselt ohustavate saadetiste või kahjulike organismide kinnipidamisest teavitamise kohta; |
— |
komisjoni 26. juuli 1995. aasta direktiiv 95/44/EÜ, millega kehtestatakse tingimused, mille alusel võib teatavaid nõukogu direktiivi 77/93/EMÜ I–V lisas loetletud kahjulikke organisme, taimi, taimseid saadusi ja muid tooteid tuua ühendusse või teatavatele ühenduse kaitstavatele aladele või nende piires vedada katsete tegemiseks, teaduslikel eesmärkidel ja sordivalikuks, viimati muudetud komisjoni 25. juuli 1997. aasta direktiiviga 97/46/EÜ; |
— |
komisjoni 15. aprilli 1998. aasta direktiiv 98/22/EÜ, milles sätestatakse miinimumnõuded kolmandatest riikidest toodavate taimede, taimsete saaduste ja muude toodete fütosanitaarkontrolli tegemiseks ühenduses mujal kui sihtkohas asuvates kontrollpunktides; |
— |
nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiv 98/57/EÜ haigustekitaja Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. kontrolli kohta, viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/63/EÜ; |
— |
komisjoni 2. veebruari 1998. aasta otsus 98/109/EÜ, millega liikmesriikidel lubatakse ajutiselt võtta erakorralisi meetmeid Tai suhtes seoses Thrips palmi Karny leviku takistamisega; |
— |
nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiiv 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, viimati muudetud direktiiviga 2006/35/EÜ; |
— |
komisjoni 19. septembri 2002. aasta otsus 2002/757/EÜ ajutiste erakorraliste fütosanitaarmeetmete kohta Phytophtora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp nov. ühendusse sissetoomise ja leviku takistamiseks, viimati muudetud otsusega 2004/426/EÜ; |
— |
komisjoni 26. juuni 2002. aasta otsus 2002/499/EÜ, millega lubatakse teha erandeid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest liikidesse Chamaecyparis Spach, Juniperus L. ja Pinus L. kuuluvate Korea Vabariigist pärit taimede looduslike või aretatud kääbusvormide puhul; viimati muudetud otsusega 2005/775/EÜ; |
— |
komisjoni 8. novembri 2002. aasta otsus 2002/887/EÜ, millega lubatakse teha erandeid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest liikidesse Chamaecyparis Spach, Juniperus L. ja Pinus L. kuuluvate Jaapanist pärit taimede looduslike või aretatud kääbusvormide puhul, viimati muudetud otsusega 2006/915/EÜ; |
— |
komisjoni 24. oktoobri 2003. aasta otsus 2003/766/EÜ erakorraliste meetmete kohta Diabrotica virgifera Le Conte’i leviku takistamiseks ühenduses, viimati muudetud otsusega 2006/564/EÜ; |
— |
komisjoni 22. detsembri 2003. aasta otsus 2004/4/EÜ, millega liikmeriikidel lubatakse võtta ajutiselt lisameetmeid Egiptuse suhtes haigustekitaja Pseudomonas solanacearum Smith leviku takistamiseks, viimati muudetud otsusega 2006/749/EÜ; |
— |
komisjoni 27. veebruari 2004. aasta otsus 2004/200/EÜ melon-maavitsa mosaiikviiruse ühendusse sissetoomise ja seal levimise vältimise kohta; |
— |
komisjoni 15. oktoobri 2004. aasta direktiiv 2004/105/EÜ, millega määratakse kindlaks ametlike fütosanitaarsertifikaatide või reekspordi fütosanitaarsertifikaatide näidised, mis peavad kolmandatest riikidest ja nõukogu direktiivis 2000/29/EÜ loetletud riikidest pärit taimede, taimsete saaduste ja muude toodetega kaasas olema; |
— |
komisjoni 21. jaanuari 2005. aasta otsus 2005/51/EÜ, millega liikmesriikidel lubatakse ajutiselt kehtestada erandeid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest pestitsiidide või püsivate orgaaniliste saasteainetega saastunud pinnase sisseveo suhtes saastest puhastamise eesmärgil; |
— |
komisjoni 29. aprilli 2005. aasta otsus 2005/359/EÜ, millega nähakse ette erand teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest Ameerika Ühendriikidest pärit koorimata tammepalkide (Quercus L.) suhtes, viimati muudetud komisjoni otsusega 2006/750/EÜ; |
— |
komisjoni 13. septembri 2005. aasta otsus 2005/649/EÜ, millega muudetakse otsust 2003/63/EÜ, millega lubatakse liikmesriikidel Kuuba teatavatest provintsidest pärit kartulite, välja arvatud seemnekartuliks ettenähtud kartulite puhul kehtestada ajutised erandid nõukogu direktiivist 2000/29/EÜ; |
— |
komisjoni 25. novembri 2005. aasta otsus 2005/850/EÜ, millega muudetakse otsust 2003/61/EÜ, millega lubatakse teatavatel liikmesriikidel Kanada teatavatest provintsidest pärit seemnekartuli osas ette näha erandeid nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ teatavatest sätetest; |
— |
komisjoni 13. veebruari 2006. aasta otsus 2006/133/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike võtma ajutiselt haigusetekitaja Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (männi nematood) leviku takistamiseks lisameetmeid Portugali muude alade suhtes kui need, kus kõnealust haigustekitajat teadaolevalt ei esine; |
— |
komisjoni 27. juuni 2006. aasta otsus 2006/464/EÜ ajutiste erakorraliste meetmete kohta Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ühendusse sissetoomise ja leviku takistamiseks; |
— |
komisjoni 5. juuli 2006. aasta otsus 2006/473/EÜ, millega tunnistatakse teatavad kolmandad riigid ja teatavad kolmandate riikide alad vabaks bakteritest Xanthomonas campestris (kõik tsitruseliste patogeensed tüved), Cercospora angolensis Carv. et Mendes ja Guignardia citricarpa Kiely (kõik tsitruseliste patogeensed tüved); |
— |
nõukogu 7. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/91/EÜ San José kilptäi tõrje kohta (kodifitseeritud versioon); |
— |
komisjoni 11. detsembri 2006. aasta otsus 2006/916/EÜ, millega nähakse ette erand teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest perekonna Vitis L. Horvaatiast või endisest Jugoslaavia Makedoonia vabariigist pärit taimede, välja arvatud viljade puhul, |
Šveitsi sätted
— |
28. veebruari 2001. aasta määrus taimekaitse kohta (RO 2001 1191), viimati muudetud 16. mail 2007 (RO 2007 2369); |
— |
DFE 15. aprilli 2002. aasta määrus keelatud taimede kohta (RO 2002 1098); |
— |
OFAGi 25. veebruari 2004. aasta määrus ajutiste taimetervisemeetmete kohta (RO 2004 1599). |
3. LIIDE
TAIMEPASSIDE VÄLJASTAMISE EEST VASTUTAVAD AMETIASUTUSED
Euroopa Ühendus
B
Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire |
Administration du Contrôle |
Direction production primaire |
Secteur végétal |
W.T.C. III, 24e étage |
Boulevard Simon Bolivar, 30 |
B-1000 Bruxelles |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
Bestuur van de Controle |
Directie Primaire Productie |
Plantaardige sector |
W.T.C. III, 24 ste verdieping |
Simon Bolivarlaan, 30 |
B-1000 Brussel |
Tel. (32-2) 208 50 48 |
Fax (32-2) 208 51 70 |
BG
Regional Service for Plant Protection — Sofia |
|
1330 Krasna poliana quarter, |
|
Nikola Mushanov Blvd № 120 |
Tel. |
(359) 2 822 33 62 (359) 2 828 62 41 |
Fax (359) 2 822 33 74
Regional Service for Plant Protection — Blagoevgrad |
|
2700 sub quarter „Gramada” |
Tel. |
(359) 73 831 568 (359) 73 831 569 |
Fax (359) 73 831 569
Regional Service for Plant Protection — Burgas |
8000 „Komlushka nizina” Str. |
Тel. (359) 56 842 238 |
Fax (359) 56 842 238 |
Regional Service for Plant Protection — Varna |
9000 „Sofroni Vrachanski” Str. № 23 |
Тel. (359) 52 60 10 86 |
Fax (359) 52 60 10 86 |
Regional Service for Plant Protection — Veliko Tarnovo |
5000 „Мagistralna” Str. № 30 |
Тel./Fax (359) 62 643 543 |
Regional Service for Plant Protection — Vidin |
3700 „Тargovska” Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 94 600 459 |
Regional Service for Plant Protection — Vratza |
3000 „Kethudov” Str. № 2 |
Tel. (359) 92 624 037 |
Fax (359) 92 624 365 |
Regional Service for Plant Protection — Dobrich |
9300 „Kliment Ohridski” Str. № 27 |
Тel./Fax (359) 58 603 221 |
Regional Service for Plant Protection — Kustendil |
2500 „Demokracia” Str. № 1, flour. 4 |
Тel./Fax (359) 78 50 375 |
Regional Service for Plant Protection — Pleven |
5800 „Vasil Levsky” Str. № 1, flour 13 |
Тel./Fax (359) 64 800 164 |
Regional Service for Plant Protection — Plovdiv |
4000 „Brezovsko shose” Str. |
Тel./Fax (359) 32 954 133 |
Regional Service for Plant Protection — Russe |
7005 „Ivan Vedar” Str. № 12 |
Тel./Fax (359) 82 845 486 |
Regional Service for Plant Protection — Stara Zagora |
6000 „Raina Kandeva” Str. № 63 |
Tel. (359) 42 605 388 |
Fax (359) 42 605 29 |
Regional Service for Plant Protection — Haskovo |
6300 „Plovdivska” Str. № 6 |
Тel./Fax (359) 38 624 895 |
CZ
State Phytosanitary Administration |
Tesnov 17 |
CZ-11705, Praha 1 |
Tel. (420) 233 022 240 |
Fax (420) 233 022 226 |
DK
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri |
Plantedirektoratet |
Skovbrynet 20 |
DK-2800 Kgs. Lyngby |
Tel. (45) 45 26 36 00 |
Fax (45) 45 26 36 13 |
D
BADEN-WÜRTTEMBERG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BAYERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BERLIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
BRANDENBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
BREMEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
HAMBURG |
|
||||||||||||||||||||||||||
HESSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
|
||||||||||||||||||||||||||
SAARLAND |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN-ANHALT |
|
||||||||||||||||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|
||||||||||||||||||||||||||
THÜRINGEN |
|
EE
Plant Health Department |
Plant Production Inspectorate |
Teaduse 2 |
EE-75501 Saku, Harju m/k |
Tel. (372) 6712641 |
Fax (372) 6712604 |
EL
Ministry of Agriculture |
General Directorate of Plant Produce |
Directorate of Plant Produce Protection |
Division of Phytosanitary Control |
150 Sygrou Avenue |
EL-176 71 Athens |
Tel. (30) 210 928 72 33/(30) 210 921 05 51 |
Fax (30) 210 921 20 90 |
E
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal |
C Alfonso XII no 62 |
E-28014 Madrid |
Tel. (34) 91 347 82 43 |
Fax (34) 91 347 82 48 |
1. |
ANDALUCÍA |
|
|||||
2. |
ARAGÓN |
|
|||||
3. |
ASTURIAS |
|
|||||
4. |
BALEARES |
|
|||||
5. |
CANTABRIA |
|
|||||
6. |
CASTILLA Y LEÓN |
|
|||||
7. |
CASTILLA LA MANCHA |
|
|||||
8. |
CATALUÑA |
|
|||||
9. |
EXTREMADURA |
|
|||||
10. |
GALICIA |
|
|||||
11. |
LA RIOJA |
|
|||||
12. |
MADRID |
|
|||||
13. |
MURCIA |
|
|||||
14. |
NAVARRA |
|
|||||
15. |
PAÍS VASCO |
|
|||||
16. |
VALENCIA |
|
F
Ministère de l’Agriculture et de la Pêche |
Direction Générale de l’Alimentation |
Sous-direction de la Qualité et de la Protection des végétaux |
251, Rue de Vaugirard |
F-75732 Paris Cedex 15 |
Tel. (33-1) 49558153 |
Fax (33-1) 49555949 |
IRL
Department of Agriculture and Food |
Horticulture and Plant Health Division |
Maynooth Business Campus |
IRL-Maynooth Co. Kildare |
Tel. (353-1) 5053354 |
Fax (353-1) 5053564 |
I
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) |
Servizio Fitosanitario |
Via XX Settembre 20 |
I-00187 Roma |
Tel. (39-06) 46656098 |
Fax (39-06) 4814628 |
CY
Ministry of Agriculture |
Natural Resources and Environment |
Department of Agriculture |
Loukis Akritas Ave. |
CY-1412 Lefkosia |
Tel. (357) 22 4085 19/(357) 22 4086 39 |
Fax (357) 22 7814 25/(357) 22 4086 45 |
LV
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Lielvardes 36/38 |
LV-1006 Riga |
Tel. (371) 6 755 0925/(371) 6 755 0928 |
Fax (371) 6 755 0927 |
LT
State Plant Protection Service |
Plant Quarantine Department |
Kalvariju str. 62 |
LT-09304 Vilnius |
Tel. (370-5) 275 27 50/(370-5) 275 40 50 |
Fax (370-5) 275 21 28 |
L
Ministère de l’Agriculture |
A.S.T.A./Service de la Protection des Végétaux |
16, route d’Esch — BP 1904 |
L-1019 Luxembourg |
Tel. (352) 457172 218 |
Fax (352) 457172 340 |
HU
Central Agricultural Office |
Directorate of Plant Protection, |
Soil Conservation and Agri-environment |
H-1118 Budapest, Budaőrsi út 141-145. |
Tel. (36-1) 309-1037 |
Fax (36-1) 246-2942 |
Directorate of Plant Production and Horticulture |
H-1024 Budapest, Keleti Károly u. 24. |
Tel. (36-1) 336-9115 |
Fax (36-1) 336-9094 |
MT
Ministry for Rural Affairs & The Environment, |
Rural Affairs and Paying Agency Division |
Plant Health Department, |
Surveillance and Inspectorate Unit, |
Plant Biotechnology Centre |
Annibale Preca Street, |
Lija LJA 1915 |
Malta. |
Tel. (356 23) 39 72 23/23 39 72 22 |
Fax (356 21) 41 16 93 |
NL
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit |
Plantenziektenkundige Dienst |
Geertjesweg 15 — Postbus 9102 |
NL-6700 HC Wageningen |
Tel. (31-317) 496911 |
Fax (31-317) 421701 |
AT
BURGENLAND |
|
||||||||
KÄRNTEN |
|
||||||||
NIEDERÖSTERREICH |
|
||||||||
OBERÖSTERREICH |
|
||||||||
SALZBURG |
|
||||||||
STEIERMARK |
|
||||||||
TIROL |
|
||||||||
VORARLBERG |
|
||||||||
WIEN |
|
PL
The State Plant Health and Seed Inspection Service |
(Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa) |
30, Wspólna Street |
PL-00-930 Warsaw |
Tel. (48) 22 623 24 04 |
Fax (48) 22 623 23 04 |
P
Direcção Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) |
Direcção de Serviços de Fitossanidade e Materiais de Multiplicação de Plantas |
Edificio 1 — Tapada da Ajuda |
P-1349-018 Lisboa |
Tel. (351) 21 361 32 74 |
Fax (351) 21 361 32 77 |
RO
Keskasutus: |
MADR — Ministry of Agriculture and Rural Development |
National Phytosanitary Agency |
Elena Leaota |
Tel. (40 21) 3072386/686 |
Fax (40 21) 3072485 |
Piiripunktid
ALBIȚA
Tel. (40) 235 482731
Fax (40) 235 482731
IAȘI
Tel. (40) 232 234336
Fax (40) 232 234336
DORNEȘTI-SIRET
Tel. (40) 230 280434
Fax (40) 230 280434
BUCUREȘTI
Tel. (40) 21 2041557
Fax (40) 21 2041557
HALMEU
Tel. (40) 261 773024
Fax (40) 261 773024
TIMIȘOARA
(40) 256 204987
(40) 256 204987
GALATI
(40) 236 470630
(40) 236 470630
CONSTANȚA
(40) 241 601943
(40) 241 601943
Maakondade fütosanitaarasutused
ALBA
(40) 258 831543
(40) 258 812166
ARAD
(40) 257 270108
(40) 257 276105
ARGEȘ
(40) 248 401922
(40) 248 223899
BACĂU
(40) 234 513019
(40) 234 211001
BIHOR
(40) 259 243405
(40) 259 415710
BISTRIȚA NĂSĂUD
(40) 263 231673
(40) 263 231281
BOTOȘANI
(40) 231 511278
(40) 231 517475
BRAȘOV
(40) 268 441728
(40) 268 441728
BRĂILA
(40) 239 611140
(40) 239 611140
BUZĂU
(40) 238 710073
(40) 238 710074
CARAȘ SEVERIN
(40) 255 517222
(40) 255 514795
CĂLĂRAȘI
(40) 242 319065
(40) 242 319065
CLUJ
(40) 264 443473
(40) 264 443434
COVASNA
(40) 267 351703
(40) 267 306041
CONSTANȚA
(40) 241 559353
(40) 241 692983
DÂMBOVIȚA
(40) 245 221026
(40) 245 221026
DOLJ
(40) 251 426911
(40) 251 427579
GALAȚI
(40) 236 479411
(40) 236 479405
GIURGIU
(40) 246 216819
(40) 246 214310
GORJ
(40) 253 226036
(40) 253 226106
HARGHITA
(40) 266 371435
(40) 266 371435
HUNEDOARA
(40) 254 215241
(40) 254 216147
IALOMIȚA
(40) 243 206236
(40) 243 206237
IAȘI
(40) 232 278009
(40) 232 278062
ILFOV
(40) 21 4913174
(40) 21 4913248
MARAMUREȘ
(40) 262 223420
(40) 262 223419
MEHEDINȚI
(40) 252 316752
(40) 252 316752
MUREȘ
(40) 265 252616
(40) 265 253298
NEAMȚ
(40) 233 227889
(40) 233 221397
OLT
(40) 249 416078
(40) 249 415360
PRAHOVA
(40) 244 591332
(40) 244 513464
SATU MARE
(40) 261 715005
(40) 261 711049
SĂLAJ
(40) 260 614413
(40) 260 620491
SIBIU
(40) 269 223719
(40) 269 223309
SUCEAVA
(40) 230 531677
(40) 230 524419
TELEORMAN
(40) 247 312281
(40) 247 326684
TIMIȘOARA
(40) 256 217029
(40) 256 217029
TULCEA
(40) 240 524980
(40) 240 524691
VASLUI
(40) 235 311242
(40) 235 311505
VÂLCEA
(40) 250 741322
(40) 250 748421
VRANCEA
(40) 237 222596
(40) 237 239074
BUCUREȘTI
(40) 21 4131912
(40) 21 4135340
SI
|
Keskasutus:
|
|
Sertifitseeritud istutusmaterjal:
|
|
Humalataimed:
|
|
Imporditud taimed ja taimsed saadused:
|
SK
Department of Plant Protection |
Central Control and Testing Institute of Agriculture |
Hanulova 9/A |
SK-84429 Bratislava 42 |
Tel. (421) 2 6920 4476 |
Fax (421) 2 6446 2084 |
FIN
Finnish Food Safety Authority (Evira) |
Plant Protection Unit |
Mustialankatu 3 |
FI-00790 Helsinki, Finland |
Te1. (358 20) 77 2003 |
Fax (358 20) 77 25034 |
SE
Swedish Board of Agriculture |
Plant Protection Service |
S-551 82 Jönköping |
Tel. (46) 36 155000 |
Fax (46) 36 122522 |
UK
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Plant Health Division |
Foss House, King’s Pool |
1-2 Peasholme Green |
UK-York YO I 7PX |
Te1. (44-1904) 455161 |
Fax (44-1904) 455163 |
Scottish Executive (SE) |
Pentland House |
47 Robb's Loan |
Edinburgh |
EH14 1TY |
United Kingdom |
National Assembly for Wales |
Animal and Plant Health Division |
Welsh Assembly Government |
Crown Buildings |
Cathays Park |
UK-Cardiff CF10 3NQ |
Department of Agriculture and Rural Developments (DARD) |
Dundonald House |
Upper Newtonards Road |
UK-Belfast BT4 3SB |
Department of Agriculture and Fisheries |
P.O. Box 327 |
Howard Davis Farm |
Trinity |
UK-Jersey JE4 8UF |
Chief Executive Officer |
Committee for Horticulture |
Raymond Falla House, PO Box 459 |
Longue Rue (Burnt Lane) |
St. Martin’s |
UK-Guernsey GY1 6AF |
Ministry of Agriculture |
Knockaloe Peel |
UK-Isle of Man IM5 3AJ |
Forestry Commission |
231 Corstorphine Road |
UK-Edinburgh EH12 7AT |
ŠVEITS
Office fédéral de l’agriculture |
Service phytosanitaire fédéral |
CH-3003 Berne |
Tel. (41) 31 3222550 |
Fax (44) 31 3222634 |
4. LIIDE
ARTIKLIS 4 NIMETATUD ALAD JA NENDEGA SEOTUD ERINÕUDED
Artiklis 4 nimetatud alad ja nendega seotud erinõuded, mida peavad järgima mõlemad lepinguosalised, on kindlaks määratud kahe lepinguosalise vastavates õigusnormides, mis on esitatud allpool.
Euroopa Ühenduse sätted
Komisjoni 8. mai 2001. aasta direktiiv 2001/32/EÜ, millega tunnistatakse kaitstavaid alasid, mis ühenduses taimetervise ohtudega tõenäolisemalt kokku puutuvad, ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/76/EMÜ, viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/36/EÜ.
nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiiv 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, viimati muudetud direktiiviga 2006/35/EÜ;
Šveitsi sätted
28. veebruari 2001. aasta määrus taimekaitse kohta, 4. lisa B osa (RO 2001 1191), viimati muudetud 16. mail 2007 (RO 2007 2369).