ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 22 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD |
|
|
* |
||
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
Komisjoni määrus (EL) 2022/135, 31. jaanuar 2022, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1223/2009 seoses aine Methyl-N-methylanthranilate kasutamisega kosmeetikatoodetes ( 1 ) |
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2022/136, 31. jaanuar 2022, millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2021/605 (milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed) I lisa ( 1 ) |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
* |
||
|
|
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
1.2.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 22/1 |
Teade Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise majanduspartnerluslepingu 14-B lisa muudatuse jõustumise kuupäeva kohta
17. juulil 2018 Tokyos allakirjutatud Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise majanduspartnerluslepingu (1) alusel loodud ühiskomitee otsustas oma otsusega nr 1/2022 muuta lepingu 14-B lisa. Muudatus jõustus 1. veebruaril 2022.
MÄÄRUSED
1.2.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 22/2 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2022/135,
31. jaanuar 2022,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1223/2009 seoses aine Methyl-N-methylanthranilate kasutamisega kosmeetikatoodetes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1223/2009 kosmeetikatoodete kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Aine Methyl-N-methylanthranilate (edaspidi „M-N-MA“) (CASi nr 85-91-6) on lõhnaaine, mida kasutatakse mitmesugustes kosmeetikatoodetes, sealhulgas kvaliteetparfüümides, šampoonides, seepides ja muudes tualett-tarvetes. M-N-MA suhtes ei kohaldata praegu ühtegi määruse (EÜ) nr 1223/2009 kohast keeldu ega piirangut. |
(2) |
Tarbijaohutuse komitee jõudis oma 13.–14. detsembri 2011. aasta täiskogu istungil vastu võetud arvamuses (2) järeldusele, et M-N-MA kasutamisel mahapestavates toodetes kontsentratsioonis kuni 0,2 % ei esine ohutusprobleeme. Lisaks märkis komitee, et M-N-MA on fototoksiline, mis oli kõnealuses arvamuses murettekitav toksikoloogiline näitaja. Kuigi kuni 0,1 % kontsentratsioonis võib M-N-MA kasutamine paljudes mittemahapestavates kosmeetikatoodetes olla ohutu, leidis tarbijaohutuse komitee, et ei saa välistada ohtu, et seda ainet kasutatakse päikesekaitsetoodetes või toodetes (sealhulgas parfüümides), mis on ette nähtud kasutamiseks valgusega kokkupuutuvates kehapiirkondades. Lisaks jõudis tarbijaohutuse komitee järeldusele, et kuna M-N-MA on kergesti nitroositav, ei tohiks seda kasutada koos nitroosivate ainetega ja nitrosoamiini sisaldus peaks olema alla 50 μg/kg. |
(3) |
27. märtsi 2012. aasta täiskogu istungil võttis tarbijaohutuse komitee vastu arvamuse nitrosoamiinide ja sekundaarsete amiinide kohta (3). Selles arvamuses jõudis tarbijaohutuse komitee järeldusele, et puhtusenõuet 50 μg nitrosamiini kg kohta tuleks kohaldada toorainete ja kõigi potentsiaalselt moodustuvate nitrosamiinide suhtes, mitte valmistoodete suhtes. Lisaks jõudis tarbijaohutuse komitee järeldusele, et sekundaarsed amiinid ei tohiks kokku puutuda juhuslike nitroosivate ainetega, näiteks nitritiga töödeldud toorainemahutitega. See arvamus kehtib ka M-N-MA kohta, mis on sekundaarne amiin. |
(4) |
Tarbijaohutuse komitee jõudis 16. oktoobri 2020. aasta teaduslikus nõuandes, mis käsitles tarbijaohutuse komitee arvamust M-N-MA kohta, (4) järeldusele, et M-N-MA-d ei tohiks kasutada päikesekaitsetoodetes ega toodetes, mis on ette nähtud kaitseks loodusliku või kunstliku UV-valgusega kokkupuute korral. Teiste kosmeetikatoodete puhul pidas tarbijaohutuse komitee M-N-MA kasutamist ohutuks kontsentratsioonis kuni 0,1 % mittemahapestavate toodete puhul ja 0,2 % mahapestavate toodete puhul. |
(5) |
Tarbijaohutuse komitee arvamuste ja teaduslike nõuannete põhjal võib öelda, et M-N-MA kasutamine päikesekaitsetoodetes ja toodetes, mis on ette nähtud kaitseks loodusliku või tehisliku UV-valgusega kokkupuute korral, ning muudes kosmeetikatoodetes, kus aine sisaldus on mittemahapestavates toodetes üle 0,1 % ja mahapestavates toodetes üle 0,2 %, võib olla inimeste tervisele ohtlik. Seetõttu tuleks M-N-MA selline kasutamine keelata. |
(6) |
Tarbijaohutuse komitee arvamuste ja teaduslike nõuannete põhjal võib ka M-N-MA kasutamine koos nitroosivate ainetega olla ohtlik inimeste tervisele. Seetõttu tuleks M-N-MA selline kasutamine keelata, kehtestada tuleks maksimaalne nitrosoamiinide piirnorm 50 μg/kg ja nõue hoida M-N-MAd sisaldavaid kosmeetikatooteid nitritivabades mahutites. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1223/2009 vastavalt muuta. |
(8) |
Tööstusharule tuleks ette näha mõistlik ajavahemik uute nõuetega kohanemiseks, mil nad teevad vajalikud muudatused toodete koostises ja mahutites, tagamaks, et turule lastakse üksnes uutele nõuetele vastavad kosmeetikatooted. Tööstusharule tuleks ette näha ka mõistlik ajavahemik selliste kosmeetikatoodete turult kõrvaldamiseks, mis ei vasta uutele nõuetele. |
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise kosmeetikavahendite komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 342, 22.12.2009, lk 59.
(2) Tarbijaohutuse komitee, Opinion on methyl-N-methylanthranilate, 13.–14. detsember 2011 (SCCS/1455/11).
(3) Tarbijaohutuse komitee, Opinion on Nitrosamines and Secondary Amines in Cosmetic Products, 27. märts 2012 (SCCS/1458/11).
(4) Scientific advice on the SCCS Opinion on methyl N-methylanthranilate (MNM) (SCCS/1455/11), 16. oktoober 2020 (SCCS/1616/20).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa tabelisse lisatakse järgmine kanne:
Viitenumber |
Aine määratlus |
Piirangud |
Kasutustingimuste ja hoiatuste sõnastus |
|||||||||
Keemiline nimetus / INN |
Nimetus koostisainete ühtses nimestikus |
CASi number |
EÜ number |
Toote liik, kehaosa |
Maksimaalne sisaldus kasutusvalmis tootes |
Muud |
||||||
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
||||
„323 |
Methyl-N-methylanthranilate (*) |
|
85-91-6 |
201-642-6 |
|
|
Punkti a puhul – Mitte kasutada päiksekaitsetoodetes ja toodetes, mis on ette nähtud kaitseks loodusliku või kunstliku UV-valgusega kokkupuute korral. |
|
||||
|
|
Nii a kui ka b puhul
|
(*) Alates 21. augustist 2022 ei lasta liidu turule kosmeetikatooteid, mis sisaldavad seda ainet ning ei vasta nendele piirangutele. Alates 21. novembrist 2022 ei tehta liidu turul kättesaadavaks kosmeetikatooteid, mis sisaldavad seda ainet ning ei vasta nendele piirangutele.“
1.2.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 22/5 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/136,
31. jaanuar 2022,
millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2021/605 (milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed) I lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 71 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Sigade Aafrika katk on peetavaid ja uluksigu kahjustav nakkuslik viirushaigus, mis võib rängalt mõjutada seda loomapopulatsiooni ja loomakasvatuse kasumlikkust ning häirida nende loomade ja neilt pärit loomsete saaduste saadetiste liidusisest liikumist ja kolmandatesse riikidesse eksportimist. |
(2) |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/605 (2) võeti vastu määruse (EL) 2016/429 raames ning selles on sätestatud sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed, mida nimetatud rakendusmääruse I lisas loetletud liikmesriigid (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“) peavad piiratud aja jooksul kohaldama kõnealuses lisas loetletud I, II ja III taseme piirangutsoonides. |
(3) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas I, II ja III taseme piirangutsoonidena loetletud piirkonnad põhinevad sigade Aafrika katku epidemioloogilisel olukorral liidus. Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisa muudeti viimati rakendusmäärusega (EL) 2022/97 (3) pärast kõnealuse taudiga seotud epidemioloogilise olukorra muutusi Bulgaarias, Saksamaal ja Slovakkias. |
(4) |
Kõik rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas loetletud I, II ja III taseme piirangutsoonide suhtes tehtavad muudatused peaksid põhinema sigade Aafrika katkuga seotud epidemioloogilisel olukorral kõnealusest taudist mõjutatud piirkondades ja sigade Aafrika katkuga seotud üldisel epidemioloogilisel olukorral asjaomases liikmesriigis ning muudatuste tegemisel tuleks arvesse võtta kõnealuse taudi edasise leviku riski, aga ka sigade Aafrika katkuga seotud olukorrast tingitud tsoonideks jaotamise geograafilise määratlemise teaduslikult põhjendatud põhimõtteid ja kriteeriume ning liikmesriikidega alalises taime-, looma-, toidu- ja söödakomitees kokku lepitud ja komisjoni veebisaidil üldsusele kättesaadavaid liidu suuniseid (4). Sellistes muudatustes tuleks arvesse võtta ka rahvusvahelisi standardeid, nagu Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) maismaaloomade tervise koodeks, (5) ning asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste esitatud põhjendusi tsoonideks jaotamise kohta. |
(5) |
Sigade Aafrika katku uusi puhanguid on esinenud uluksigadel Poolas. |
(6) |
Jaanuaris 2022 esines mitu sigade Aafrika katku juhtumit uluksigadel Poolas Opole ja Alam-Sileesia vojevoodkonna sellistes piirkondades, mis praegu on loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas I taseme piirangutsoonina. Need sigade Aafrika katku uued puhangud uluksigade seas kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Sellest tulenevalt tuleks need Poola piirkonnad, mis on praegu loetletud kõnealuses lisas I taseme piirangutsoonidena ning kus hiljuti esinesid need sigade Aafrika katku puhangud, loetleda nüüd kõnealuses lisas mitte I taseme, vaid II taseme piirangutsoonidena, ning I taseme piirangutsoonide praegused piirid on samuti vaja uuesti määratleda, et võtta arvesse neid hiljutisi puhanguid. |
(7) |
Lisaks täheldati 2022. aasta jaanuaris mitut sigade Aafrika katku puhangut peetavate sigade ja uluksigade hulgas Poolas Podkarpacie vojevoodkonna sellises piirkonnas, mis on praegu loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas II taseme piirangutsoonina ja mis asub praegu kõnealuses lisas I taseme piirangutsoonina loetletud piirkonna vahetus läheduses. Need sigade Aafrika katku uued puhangud uluksigade seas kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Seega tuleks Poola asjaomane piirkond, mis on praegu loetletud kõnealuses lisas I taseme piirangutsoonina ja mis asub selle II taseme piirangutsoonis loetletud piirkonna vahetus läheduses, kus hiljuti esinesid need sigade Aafrika katku puhangud, loetleda nüüd kõnealuses lisas mitte I taseme, vaid II taseme piirangutsoonina. |
(8) |
Pärast neid sigade Aafrika katku hiljutisi puhanguid uluksigade hulgas Poolas ning võttes arvesse praegust sigade Aafrika katkuga seotud epidemioloogilist olukorda liidus, on tsoonideks jaotamist selles liikmesriigis uuesti hinnatud ja ajakohastatud. Lisaks sellele on uuesti hinnatud ja ajakohastatud riskijuhtimismeetmeid. Neid muudatusi tuleks kajastada rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas. |
(9) |
Selleks et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra hiljutisi muutusi liidus ja võidelda selle taudi levikuga seotud riskidega ennetaval viisil, tuleks Poolas piiritleda uued piisava suurusega piirangutsoonid ja nõuetekohaselt loetleda need rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas I ja II taseme piirangutsoonidena. Kuna sigade Aafrika katku olukord liidus muutub väga kiiresti, on uute piirangutsoonide piiritlemisel arvesse võetud ümbritsevate alade olukorda. |
(10) |
Võttes arvesse, kui kiireloomuline on sigade Aafrika katku levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, on oluline, et käesoleva rakendusmäärusega rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisasse tehtavad muudatused jõustuvad võimalikult kiiresti. |
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. jaanuar 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 7. aprilli 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/605, milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed (ELT L 129, 15.4.2021, lk 1).
(3) Komisjoni 25. jaanuari 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/97, millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2021/605 (milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed) I lisa (ELT L 17, 26.1.2022, lk 3).
(4) Töödokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation“ (Sigade Aafrika katkuga seotud olukorrast tingitud piirkondadeks jaotamise geograafilise määratlemise põhimõtted ja kriteeriumid) https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) OIE maismaaloomade tervise koodeks, 28. väljaanne, 2019. I köite ISBN: 978-92-95108-85-1; II köite ISBN: 978-92-95108-86-8 (https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/).
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
PIIRANGUTSOONID
I OSA
1. Saksamaa
Järgmised I taseme piirangutsoonid Saksamaal:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Eesti
Järgmised I taseme piirangutsoonid Eestis:
— |
Hiiu maakond. |
3. Kreeka
Järgmised I taseme piirangutsoonid Kreekas:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Läti
Järgmised I taseme piirangutsoonid Lätis:
— |
Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Leedu
Järgmised I taseme piirangutsoonid Leedus:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Ungari
Järgmised I taseme piirangutsoonid Ungaris:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poola
Järgmised I taseme piirangutsoonid Poolas:
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie śląskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovakkia
Järgmised I taseme piirangutsoonid Slovakkias:
— |
in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov, |
— |
in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1, |
— |
in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
II OSA
1. Bulgaaria
Järgmised II taseme piirangutsoonid Bulgaarias:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Saksamaa
Järgmised II taseme piirangutsoonid Saksamaal:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Eesti
Järgmised II taseme piirangutsoonid Eestis:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Läti
Järgmised II taseme piirangutsoonid Lätis:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Leedu
Järgmised II taseme piirangutsoonid Leedus:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungari
Järgmised II taseme piirangutsoonid Ungaris:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poola
Järgmised II taseme piirangutsoonid Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovakkia
Järgmised II taseme piirangutsoonid Slovakkias:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Medzilaborce, |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava, |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1. |
III OSA
1. Bulgaaria
Järgmised III taseme piirangutsoonid Bulgaarias:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Pleven region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Ruse region:
|
— |
in Shumen region:
|
— |
in Silistra region:
|
— |
in Sliven region:
|
— |
in Targovishte region:
|
— |
in Vidin region,
|
— |
in Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Itaalia
Järgmised III taseme piirangutsoonid Itaalias:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Poola
Järgmised III taseme piirangutsoonid Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie małopolskim:
|
4. Rumeenia
Järgmised III taseme piirangutsoonid Rumeenias:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
5. Slovakkia
Järgmised III taseme piirangutsoonid Slovakkias:
— |
In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha, |
— |
In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves, |
— |
The whole district of Trebišov’, |
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, |
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
— |
In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín, |
— |
In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata, |
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany. |
OTSUSED
1.2.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 22/43 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/137,
28. jaanuar 2022,
milles käsitletakse biotsiidi Mydis turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist võimaldava Ühendkuningriigi töötervishoiu ja tööohutuse ameti võetud meetme kehtivuse pikendamist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõikele 1
(teatavaks tehtud numbri C(2022) 408 all)
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 55 lõike 1 kolmandat lõiku, koostoimes Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikega 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühendkuningriigi töötervishoiu ja tööohutuse amet (edaspidi „Ühendkuningriigi pädev asutus“), kes tegutseb Põhja-Iirimaa töötervishoiu ja tööohutuse ameti nimel, võttis 11. märtsil 2021 kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 esimese lõiguga vastu otsuse lubada kuni 21. augustini 2021 turul kättesaadavaks teha ja kasutada käte desinfitseerimiseks kasutatavat biotsiidi Mydis (edaspidi „meede“). Ühendkuningriigi pädev asutus teavitas meetmest ja selle võtmise põhjendustest komisjoni ja liikmesriikide pädevaid asutusi kõnealuse määruse artikli 55 lõike 1 teise lõigu kohaselt. |
(2) |
Ühendkuningriigi pädeva asutuse esitatud teabe kohaselt oli meede vajalik rahvatervise kaitseks. Maailma Terviseorganisatsioon (WHO) teatas 11. märtsil 2020, et koroonaviirushaiguse (COVID-19) puhangut võib edaspidi pidada pandeemiaks. Ühendkuningriigi valitsus hindas ohtu Ühendkuningriigile suureks ja 23. märtsil 2020 jõustusid piiravad meetmed. WHO soovitab kasutada alkoholipõhiseid käte desinfektsioonivahendeid kui ennetavat meedet COVID-19 leviku tõkestamiseks alternatiivina käte pesemisele seebi ja veega. |
(3) |
Mydis sisaldab toimeainena hüpokloorishappest vabanenud aktiivkloori. Hüpokloorishappest vabanenud aktiivkloori kasutamine määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliiki 1 (inimeste hügieen) kuuluvates biotsiidides on heaks kiidetud. |
(4) |
Alates COVID-19 pandeemiast on Ühendkuningriigis olnud käte desinfektsioonivahendite järele suur nõudlus, mis on põhjustanud nende toodete enneolematu tarnepuudujäägi. Enne meetme võtmist oli Ühendkuningriigis määruse (EL) nr 528/2012 alusel antud luba mõnele üksikule käte desinfektsioonivahendile. Ühendkuningriigis on COVID-19 tõsine oht rahvatervisele ja täiendavad käte desinfektsioonivahendid on haiguse leviku ennetamiseks üliolulised. |
(5) |
17. augustil 2021 sai komisjon Ühendkuningriigi pädevalt asutuselt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 kolmanda lõigu kohase põhjendatud taotluse lubada pikendada meetme kehtivust Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa suhtes. Põhjendatud taotluse aluseks oli mure, et pärast 21. augustit 2021 võib COVID-19 jätkuvalt ohustada rahvatervist ning täiendavate käte desinfektsioonivahendite turule lubamine on COVID-19 põhjustatud ohtude ohjamiseks äärmiselt oluline. |
(6) |
Ühendkuningriigi pädeva asutuse väitel on nõudlus kätepuhastusvahendite järele endiselt suur, mistõttu on Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa suhtes võetavat meedet vaja pikendada. |
(7) |
Ettevõtjad, kellele tehti määruse (EL) nr 528/2012 artikli 55 lõike 1 esimese lõigu kohaselt käte desinfitseerimisvahendite suhtes erandeid pärast seda, kui WHO pandeemia välja kuulutas, on julgustatud taotlema tavapärast turustusluba niipea kui võimalik. Seni ei ole pädev asutus saanud ühtegi uut taotlust tavapärase turustusloa saamiseks. |
(8) |
Kuna COVID-19 kujutab endast jätkuvalt ohtu rahvatervisele ja seda ohtu ei saa Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaal piisavalt ohjata, kui turule ei ole lubatud täiendavaid käte desinfektsioonivahendeid, on asjakohane lubada Ühendkuningriigi pädeval asutusel pikendada meetme kehtivusaega Põhja-Iirimaa suhtes. |
(9) |
Arvestades, et meede aegus 21. augustil 2021, peaks käesolev otsus olema tagasiulatuva mõjuga. |
(10) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühendkuningriigi töötervishoiu ja tööohutuse amet, kes tegutseb Põhja-Iirimaa töötervishoiu ja tööohutuse ameti nimel, võib pikendada Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul biotsiidi Mydis turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist võimaldava meetme kehtivust kuni 23. veebruarini 2023.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Ühendkuningriigi töötervishoiu ja tööohutuse ametile, kes tegutseb Põhja-Iirimaa töötervishoiu ja tööohutuse ameti nimel.
Seda kohaldatakse alates 22. augustist 2021.
Brüssel, 28. jaanuar 2022
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
1.2.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 22/45 |
EUROOPA LIIDU JA JAAPANI VAHELISE MAJANDUSPARTNERLUSLEPINGUGA MOODUSTATUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2022,
21. jaanuar 2022,
geograafilisi tähiseid käsitleva 14-B lisa muudatuste kohta [2022/138]
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu ja Jaapani vahelist majanduspartnerluslepingut (edaspidi „leping“), eelkõige selle artikleid 14.30 ja 22.2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Leping jõustus 1. veebruaril 2019. aastal. |
(2) |
Intellektuaalomandi komitee raames kinnitasid Euroopa Liit ja Jaapan (edaspidi „lepinguosalised“), et ühiskomitee vaatab igal aastal alates 2020. aastast kuni 2022. aastani üle Euroopa Liidu ja Jaapani kuni 28 toote nimetust, mida kaitstakse geograafilise tähisena ja mis lisatakse lepingu 14-B lisasse, tingimusel et need nimetused on kohapeal kaitstud geograafilise tähisena (1). Alates 2023. aastast püüavad lepinguosalised tihedas omavahelises koostöös lisada pidevalt 14-B lisasse täiendavaid geograafilisi tähiseid, pidades silmas kummagi lepinguosalise huve. 1. veebruaril 2021 lisati lepingu artikli 14.30 kohaselt lepingu 14-B lisasse Euroopa Liidu 28 geograafilist tähist ja Jaapani 28 geograafilist tähist (2). |
(3) |
Lepinguosaliste taotlusel ja vastavalt artikli 14.30 lõikele 1 on Euroopa Liit vastuväitemenetluse lõpule viinud ning Jaapani 28 täiendavat geograafilist tähist üle vaadanud ning Jaapan on vastuväitemenetluse lõpule viinud ja liidu 28 täiendavat geograafilist tähist üle vaadanud. |
(4) |
Kooskõlas lepingu artikli 14.53 lõikega 3 soovitas intellektuaalomandi komitee 13. detsembril 2021 ühiskomiteel muuta vastavalt lepingu 14-B lisa. |
(5) |
Lepinguosalised on lõpetanud oma siseriiklikud menetlused, mis on vajalikud lepingu kohase ühiskomitee otsuse vastuvõtmiseks, ning püüavad kiiresti vahetada lepingu muudatusi kinnitavad diplomaatilised noodid hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast otsuse vastuvõtmist. |
(6) |
Seega tuleks lepingu 14-B lisa muuta vastavalt lepingu artikli 23.2 lõikele 3 ja lõike 4 punktile g. |
(7) |
Tulenevalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi väljaastumisest Euroopa Liidust 1. jaanuaril 2021 tuleks lepingu artikli 14.30 lõike 3 kohaselt jätta Ühendkuningriigi geograafiliste tähiste loetelud lepingu 14-B lisas esitatud Euroopa Liidu geograafiliste tähiste loetelust välja, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
a) |
Lepingu 14-B lisa 1. osa A jaost jäetakse välja Suurbritannia geograafiliste tähiste loetelu ja osutatud jaos lisatakse käesoleva otsuse 1. lisas loetletud geograafilised tähised Euroopa Liidu asjaomase liikmesriigi vastavasse geograafiliste tähiste loetellu. |
b) |
Lepingu 14-B lisa 1. osa B jaos lisatakse Jaapani geograafiliste tähiste loetellu käesoleva otsuse 2. lisas loetletud geograafilised tähised. |
c) |
Lepingu 14-B lisa 2. osa A jaost jäetakse välja Suurbritannia geograafiliste tähiste loetelu ja osutatud jaos lisatakse käesoleva otsuse 3. lisas loetletud geograafilised tähised Euroopa Liidu asjaomase liikmesriigi vastavasse geograafiliste tähiste loetellu. |
d) |
Lepingu 14-B lisa 2. osa B jaos lisatakse Jaapani geograafiliste tähiste loetellu käesoleva otsuse 4. lisas loetletud geograafilised tähised. |
Artikkel 2
a) |
Lepingu rakendamise neljandal aastal teeb ühiskomitee otsuse nii Euroopa Liidu kui ka Jaapani kuni 27 geograafilise tähise kandmise kohta lepingu 14-B lisasse, tingimusel et need nimetused on lepinguosalise territooriumil selle õigusnormide alusel kaitstud geograafilised tähised. |
b) |
Alates lepingu rakendamise viiendast aastast püüavad lepinguosalised mõlema lepinguosalise huvisid silmas pidades geograafilisi tähiseid pidevalt lisada. |
Artikkel 3
Käesolev otsus on koostatud kahes eksemplaris. Käesoleva otsuse artikkel 1 ja lisad on koostatud kahes eksemplaris lepingu autentsetes keeltes, mis on sätestatud lepingu artikli 23.8 lõikes 1, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 4
Lepinguosalised rakendavad käesolevat otsust vastavalt lepingu artikli 22.2 lõikele 1. Lepingu muudatused, mis on vastu võetud käesoleva otsuse alusel, kinnitatakse ja need jõustuvad diplomaatiliste nootide vahetamisega vastavalt lepingu artikli 23.2 lõikele 3.
Ühiskomitee nimel
Yoshimasa HAYASHI
[Jaapani-poolne] kaasesimees
Valdis DOMBROVSKIS
[ELi-poolne] kaasesimees
(1) Täpsemalt vaatab ühiskomitee igal aastal üle 27 või 28 Euroopa Liidust pärit nimetust, olenemata Jaapani nimetuste arvust.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
1. LISA
PRANTSUSMAA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Abondance (1) |
アボンダンス |
Juust |
Huile d’olive de la vallée des Baux-de-Provence |
ユイル・ドリーブ・ドゥ・ラ・ヴァレ・ デ・ボ-・ドゥ・ プロヴァンス |
Õli ja rasvad (või, margariin, õli jms) [oliivõli] |
Pont-l’Évêque |
ポン・レヴェック |
Juust |
Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande |
セル・ドゥ・ゲランド/フルール・ドゥ・セル・ドゥ・ゲランド |
Sool |
SAKSAMAA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen |
ドレスナー・クリストシュトレン/ドレスナー・シュトレン/ドレスナー・ヴァイナハツシュトレン |
Leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted [koogid] |
Spalt Spalter |
シュパルト・ シュパルター |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisa kohased muud tooted (vürtsid jms) [humal] |
KREEKA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Χανιά Κρήτης (transliteratsioon ladina tähestikku: Chania Kritis) |
ハニア・クリティス |
Õli ja rasvad (või, margariin, õli jms) [oliivõli] |
ITAALIA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Monti Iblei |
モンティ・イブレイ |
Õli ja rasvad (või, margariin, õli jms) [oliivõli] |
Pecorino Sardo (2) |
ペコリーノ・サルド |
Juust |
Prosciutto di Modena |
プロシュット・ディ・モデナ |
Lihatooted (kuumutatud, soolatud, suitsutatud jne) [sealihasink] |
Salamini italiani alla cacciatora |
サラミーニ・イタリアーニ・アッラ・カッチャトーラ |
Lihatooted (kuumutatud, soolatud, suitsutatud jne) [seasink] |
Speck Alto Adige/Südtiroler Markenspeck/Südtiroler Speck |
スペック・アルト・アディジェ/スッドティローラー・マルケンスペック/スッドティローラー・スペック |
Lihatooted (kuumutatud, soolatud, suitsutatud jne) [sealihasink] |
HISPAANIA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Aceite de Mallorca/Aceite mallorquín/Oli de Mallorca/Oli mallorquí |
アセイテ・デ・マヨルカ/アセイテ・マヨルキン/オリ・デ・マヨルカ/オリ・マヨルキ |
Õli ja rasvad (või, margariin, õli jms) [oliivõli] |
Jamón de Trevélez |
ハモン・デ・トレベレス |
Lihatooted (kuumutatud, soolatud, suitsutatud jne) [sealihasink] |
Los Pedroches |
ロス・ペドロチェス |
Lihatooted (kuumutatud, soolatud, suitsutatud jne) [sealihasink] |
Montes de Toledo |
モンテス・デ・トレド |
Õli ja rasvad (või, margariin, õli jms) [oliivõli] |
Pimentón de la Vera |
ピメントン・デ・ラ・ベラ |
Euroopa Liidu toimimise lepingu I lisa kohased muud tooted (vürtsid jms) [paprika] |
(1) Selle geograafilise tähise suhtes kohaldatakse artikli 14.25 lõiget 5.
(2) Kaitset ei taotleta mitmeosalise geograafilise tähise „Pecorino Sardo“ eraldi osa „pecorino“ suhtes.
2. LISA
Kaitstav nimetus |
Transkriptsioon ladina tähestikku (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
江戸崎かぼちゃ/江戸崎カボチャ/江戸崎南瓜 |
Edosaki Kabocha |
Põllumajandustoode [kõrvits] |
吉川ナス/Yoshikawa Nasu/Yoshikawa Eggplant |
Yoshikawa Nasu |
Põllumajandustoode [baklažaan] |
新里ねぎ/NISSATO GREEN ONION |
Nissato Negi |
Põllumajandustoode [roheline sibul] |
ひばり野オクラ |
Hibarino Okra |
Põllumajandustoode [söödav muskushibisk] |
今金男しゃく/Imakane Danshaku |
Imakane Danshaku |
Põllumajandustoode [kartul] |
田浦銀太刀/Tanoura Gindachi |
Tanoura Gindachi |
Meresaadus [lintuim] |
大野あさり/Ono Asari |
Ono Asari |
Meresaadus [karbid] |
大鰐温泉もやし/Owanionsen Moyashi |
Owanionsen Moyashi |
Põllumajandustoode [oaidud] |
檜山海参/Hiyama Haishen |
Hiyama Haishen |
Töödeldud meresaadus [kuivatatud meripura] |
大竹いちじく/Otake Ichijiku |
Otake Ichijiku |
Põllumajandustoode [viigimarjad] |
八代特産晩白柚/Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Yatsushiro Tokusan Banpeiyu |
Põllumajandustoode [pomel] |
八代生姜/Yatsushiro Shoga/Yatsushiro Ginger |
Yatsushiro Shoga |
Põllumajandustoode [ingver] |
物部ゆず/Monobe Yuzu |
Monobe Yuzu |
Põllumajandustoode [yuzu (tsitrus)] |
福山のくわい/Fukuyama no Kuwai |
Fukuyama no Kuwai |
Põllumajandustoode [kõõlusleht] |
富山干柿/Toyama Hoshigaki |
Toyama Hoshigaki |
Töödeldud põllumajandustoode [kuivatatud Jaapani hurmaa] |
山形ラ・フランス/Yamagata La France |
Yamagata La France |
Põllumajandustoode [pirnid] |
徳地やまのいも/Tokuji Yamanoimo |
Tokuji Yamanoimo |
Põllumajandustoode [jaapani jamss] |
網走湖産しじみ貝/Abashirikosan Shijimigai |
Abashirikosan Shijimigai |
Meresaadus [mageveekarbid] |
えらぶゆり/ERABU LILY/Erabu Yuri |
Erabu Yuri |
Dekoratiivtaimed [liilia] |
西浦みかん寿太郎/Nishiura Mikan Jutaro |
Nishiura Mikan Jutaro |
Põllumajandustoode [mandariinid (tsitrus)] |
河北せり/Kahoku Dropwort/Kahoku Seri |
Kahoku Seri |
Põllumajandustoode [angervaks] |
清水森ナンバ/Shimizumori Red Pepper/Shimizumori Green Pepper/Shimizumori Namba |
Shimizumori Namba |
Põllumajandustoode [pipar] Maitseained [pipar] |
甲子柿/KASSHI GAKI/KASSHI KAKI/KASSHI PERSIMMON |
Kasshi Gaki/Kasshi Kaki |
Põllumajandustoode [jaapani hurmaa] |
3. LISA
PRANTSUSMAA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Bordeaux supérieur |
ボルドー・シュペリウール |
Vein |
Côtes de Bordeaux |
コート・ド・ボルドー |
Vein |
Crémant d’Alsace |
クレマン・ダルザス |
Vein |
Saint-Emilion Grand Cru |
サンテミリオン・グラン・クリュ |
Vein |
Saint-Estèphe |
サン・テステフ |
Vein |
SAKSAMAA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Landwein Rhein |
ラントワイン・ライン |
Vein |
HISPAANIA
Kaitstav nimetus |
Jaapani transkriptsioon (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
Almansa |
アルマンサ |
Vein |
Calatayud |
カラタユド |
Vein |
Campo de Borja |
カンポ・デ・ボルハ |
Vein |
Castilla |
カスティーリャ |
Vein |
Yecla |
イエクラ |
Vein |
4. LISA
Kaitstav nimetus |
Transkriptsioon ladina tähestikku (informatiivne) |
Kauba liik ja lühikirjeldus [nurksulgudes osa on informatiivne] |
三重 |
Mie |
Seishu (Sake) |
和歌山梅酒 |
Wakayama Umeshu |
Muud likööriliigid |
利根沼田 |
Tone Numata |
Seishu (Sake) |
萩 |
Hagi |
Seishu (Sake) |
山梨 |
Yamanashi |
Seishu (Sake) |