ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 67 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
63. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2020/354,
4. märts 2020,
millega kehtestatakse erisööda kasutusotstarvete loetelu ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2008/38/EÜ
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrust (EÜ) nr 767/2009 sööda turuleviimise ja kasutamise kohta, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1831/2003 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 79/373/EMÜ, 82/471/EMÜ, 83/228/EMÜ, 93/74/EMÜ, 93/113/EÜ ja 96/25/EÜ, komisjoni direktiiv 80/511/EMÜ ning komisjoni otsus 2004/217/EÜ, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Sööda turuleviimist ja kasutamist reguleeritakse määrusega (EÜ) nr 767/2009. Kõnealuse määruse artikli 9 kohaselt võib erisööta turustada üksnes siis, kui selle kasutusotstarve on esitatud erisööda kasutusotstarvete loetelus, mis on kehtestatud sama määruse artikli 10 kohaselt. |
(2) |
Komisjoni direktiiviga 2008/38/EÜ (2) on kehtestatud eritoitmiseks mõeldud söötade sihtkasutuse nimekiri. |
(3) |
Direktiivi 2008/38/EÜ I lisa A osas on kehtestatud erisööta käsitlevad üldsätted. Pidades silmas teaduse ja tehnika arengut ning määrusega (EÜ) nr 767/2009 kehtestatud märgistamisnõudeid, tuleks kõnealused üldsätted läbi vaadata. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 767/2009 artiklitega 11–17 on kehtestatud sööda turuleviimise, sealhulgas märgistamise uued põhimõtted ja eeskirjad. Sellest tulenevalt on direktiivi 2008/38/EÜ I lisa B osas esitatud eritoitmiseks mõeldud söötade sihtkasutuse nimekirja mitu kannet aegunud, eelkõige seetõttu, et veerus „Põhilised toiteomadused“ esitatud kirjeldused on puudulikud ja liiga üldised. Selliste kannete puhul on kontrolliasutustel väga raske kontrollida määruse (EÜ) nr 767/2009 sätetele vastavust, sealhulgas seda, kas konkreetse sööda koostis vastab kavandatud erisöötmise eesmärgile. |
(5) |
Komisjon on saanud mitu määruse (EÜ) nr 767/2009 artikli 10 kohaselt esitatud taotlust, milles palutakse muuta erisööda mitme kasututusotstarbega seonduvaid aegunud tingimusi. Need aegunud kanded, mille kohta ei ole taotlust esitatud või mille puhul taotlus tagasi võeti, tuleks välja jätta. |
(6) |
Direktiivi 2008/38/EÜ I lisa B osas loetletud erisööda muude kasutusotstarvete puhul on vaja muuta sätteid, milles käsitletakse põhilisi toiteomadusi ja märgistamisel esitatavaid andmeid, et kohandada neid sätteid teaduse ja tehnika arenguga ning muuta sätted paremini jõustatavaks ja selgemaks. |
(7) |
Lisaks on komisjon saanud vastavalt määruse (EÜ) nr 767/2009 artiklile 10 esitatud taotlused lisada erisööda kasutusotstarvete loetellu konkreetseid kasutusotstarbeid, mis aitavad toetada energiaainevahetust ja lihaste toimimist rabdomüolüüsi korral ning mis pakuvad tuge stressirohketes olukordades, aidates vähendada stressist tulenevat käitumist. |
(8) |
Komisjon on teinud liikmesriikidele kättesaadavaks kõik taotlused koos toimikutega. |
(9) |
Alaline taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee (edaspidi „komitee“) tõdes pärast kõnealuste taotluste juurde kuuluvate toimikute hindamist, et asjaomase sööda täpne koostis vastab asjaomasele kavandatud erisöötmise eesmärgile ja et söödal ei ole kahjulikku mõju loomade või inimeste tervisele, keskkonnale ega loomade heaolule. |
(10) |
Eelnevat arvesse võttes tuleks erisööda kasutusotstarvete loetelu ajakohastada. |
(11) |
Kuna ohutusnõuded ei eelda uute üldsätete ja erisööda kasutusotstarvete ajakohastatud loetelu viivitamatut kohaldamist, on asjakohane näha ette üleminekumeetmed, et vältida tarbetuid häireid kaubanduses ja ettevõtjatele tekitatavat asjatut halduskoormust. |
(12) |
Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks direktiiv 2008/38/EÜ kehtetuks tunnistada ja asendada käesoleva määrusega, mis ei sisalda elemente, mis nõuaksid nende ülevõtmist liikmesriikide siseriiklikku õigusesse. Kõnealuse direktiivi viimased muudatused on juba mitmel korral tehtud määruste kaudu, sest siis puudub vajadus asjaomaste sätete ülevõtmiseks siseriiklikku õigusesse. Lisaks sellele on erisööda turuleviimise ja kasutamise üldnõuded sätestatud määruses (EÜ) nr 767/2009. |
(13) |
Selleks et liikmesriigid saaksid teha vajalikke kohandusi, tuleks enne käesoleva määruse kohaldama hakkamist ette näha piisav ajavahemik. |
(14) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Erisööta määruse (EÜ) nr 767/2009 tähenduses võib turustada üksnes juhul, kui:
— |
see vastab käesoleva määruse lisa A osas esitatud erisööta käsitlevatele üldnõuetele ja |
— |
selle kasutusotstarve on lisatud käesoleva määruse lisa B ossa ning vastava kande sätted on täidetud. |
Artikkel 2
Erandina artiklist 1 võib jätkuvalt turule lasta erisööta, mis vastab direktiivi 2008/38/EÜ sätetele, tingimusel et komisjonile on vastavalt määruse (EÜ) nr 767/2009 artiklile 10 esitatud kõnealuse direktiiviga ettenähtud kavandatud kasutuse taotlus enne 25. märtsi 2021 ning kuni komisjon teeb vastava taotluse kohta otsuse.
Artikkel 3
Erisööta, mis on märgistatud enne 25. märtsi 2022 kooskõlas enne 25. märtsi 2020 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni.
Artikkel 4
Direktiiv 2008/38/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 25. detsembrist 2020.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 229, 1.9.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 5. märtsi 2008. aasta direktiiv 2008/38/EÜ, milles koostatakse eritoitmiseks mõeldud söötade sihtkasutuse nimekiri (ELT L 62, 6.3.2008, lk 9).
LISA
A OSA
Erisööta käsitlevad üldnõuded
1. |
Kui B osa 2. veerus on sama erisöötmise eesmärgi kohta märgitud mitu põhiliste toiteomaduste rühma ning need on eraldatud sõnadega „ja/või“, võib tootja B osa 1. veerus määratletud erisöötmise eesmärgil kasutada kas üht või mõlemat kõnealust põhiomaduste rühma. Mõlema variandi puhul on märgistamisel esitatavad andmed esitatud B osa 4. veerus. |
2. |
Kui B osa 2. veerus nimetatud põhilisel toiteomadusel on arvuline väärtus, kohaldatakse määruse (EÜ) nr 767/2009 artikli 17 lõike 2 sätteid ja kõnealuse määruse IV lisas määratletud lubatud erinevusi. Kui kõnealuses lisas ei ole asjaomase märgistuselemendi jaoks lubatud erinevust kindlaks määratud, lubatakse tehnilist kõrvalekallet +/– 15 %. |
3. |
Kui söödalisandit on nimetatud B osa 2. või 4. veerus, kohaldatakse söödalisandi suhtes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 (1) kohaseid kasutamise lubamist käsitlevaid sätteid ning söödalisandi kasutamine peab olema vastavuses konkreetse põhilise toiteomadusega. |
4. |
Kui B lisa 4. veerus nõutakse söödalisandina lubatud aine märkimist ning kõnealune veerg sisaldab märget „kokku“, tuleb pealkirja „analüütilised koostisosad“ all esitada aine kogusisaldus. |
5. |
Ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/48/EÜ (2) kohaldamist, peavad B osa 4. veeru kohaselt esitatavad andmed olema kvantitatiivsed. |
6. |
B osa 5. veerus märgitud soovitatav kasutusaeg tähistab ajavahemikku, mille jooksul peaks söötmise eesmärk tavaliselt saavutatud olema. Kindlaksmääratud piirides võivad tootjad viidata täpsematele kasutusaegadele. |
7. |
Kui erisööt on mõeldud mitme söötmise eesmärgi saavutamiseks, peab see vastama kõigi asjaomaste B osa kannete nõuetele. |
8. |
Erisöödana kasutatava täiendsööda puhul tuleb kasutusjuhendis märkida juhised tasakaalus päevaratsiooni koostise kohta. |
9. |
Kui erisööda asjakohaseks kasutusviisiks on individuaalne suukaudne manustamine booli kujul, siis tuleb see märkida vastava sööda veerus „Muud sätted“. Selline sööt peab sisaldama üksnes söödamaterjali ja söödalisandeid (kaasa arvatud võimalik kattekiht), kui asjakohases kandes ei ole sätestatud teisiti. Soovitatavalt manustab individuaalseks suukaudseks manustamiseks mõeldud sööta veterinaararst või muu pädev isik. |
10. |
Kui erisööt on viidud turule booli kujul ning tegemist on söödamaterjali või täiendsöödaga, mis on ette nähtud individuaalseks suukaudseks manustamiseks, mille puhul on toimeainete imendumine aeglane (st üle 24 tunni), näidatakse sööda märgistusel (kui seda kasutatakse) iga söödalisandi puhul, mille maksimaalne sisaldus täissöödas on kindlaks määratud, nende ainete booli kaudu eraldumise maksimaalne periood ja iga sellise söödalisandi päevas eralduv kogus. Booli turule viival söödakäitlejal peavad olema tõendid, et iga päev seedetraktis eralduva söödalisandi kogus ei ületa söödalisandi puhul kehtestatud maksimaalset sisaldust (kui see on kohaldatav) kg täissööda kohta kogu söötmisperioodi jooksul (aeglustatud imendumise mõju). Need tõendid peavad olema koostatud vastastikuse eksperdihinnangu meetodil või põhinema ettevõttesisel analüüsil. |
11. |
Selliste kavandatud kasutuste puhul, kus 2. veerus esitatud teatavate söödalisandite sisaldus on täiendsööda puhul 100 korda suurem kui lubatud asjakohane kindlaksmääratud sisaldus täissöödas, ei tohi selliste söödalisandite sisaldus olla üle 500 korra suurem asjakohasest kindlaksmääratud sisaldusest täissöödas, välja arvatud juhul, kui kasutatakse booli, nagu on viidatud punktis 10. Sellise täiendsööda lisamine looma söödaratsiooni peab tagama, et sööda kogus, mida loom omastab, on vastavuses täissööda puhul kindlaksmääratud maksimaalse sisaldusega. |
B OSA
Kasutusotstarvete loetelu
Kande number |
Erisöötmise eesmärk |
Põhilised toiteomadused (GP1) |
Loomaliik või -kategooria |
Märgistamisel esitatavad andmed (GP2) |
Soovitatav kasutusaeg |
Muud sätted |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
10 |
Neerutalitluse toetamine kroonilise neerupuudulikkuse korral (3) |
Kõrge kvaliteediga valgud ja fosfor ≤ 5 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ja toorvalgud ≤ 220 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad |
|
Esialgu kuni 6 kuud (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfori väiksem imendumine lisatud lantaankarbonaatoktahüdraadi tõttu |
Täiskasvanud koerad |
|
Esialgu kuni kuus kuud (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kõrge kvaliteediga valgud ja fosfor ≤ 6,5 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ja toorvalgud ≤ 320 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Kassid |
|
Esialgu kuni kuus kuud (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fosfori väiksem imendumine lisatud lantaankarbonaatoktahüdraadi tõttu |
Täiskasvanud kassid |
|
Esialgu kuni kuus kuud (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kõrge energiasisaldusega (üle 8,8 MJ/kg) sööt, mille niiskusesisaldus on 12 %. Kergesti seeduvad ja meeldivamaitselised tärklise allikad. Piiratud valgusisaldus: ≤ 106 g toorvalku ühes kg-s söödas, mille niiskusesisaldus on 12 %. Naatriumisisaldus: 2 g naatriumi 100 kehamassi kg kohta päevas. Eikosapentaeenhappe ja dokosaheksaeenhappe sisaldus kokku ≥ 0,2 g kehamassi 0,75 kg kohta päevas. |
Hobuslased |
|
Esialgu kuni 6 kuud. Pikaajaliselt või probleemse olukorra lahenemiseni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 |
Oksalaadikivide tekkimisohu vähendamine |
Väike kaltsiumisisaldus, väike D-vitamiini sisaldus ja uriini leelistavad omadused |
Koerad ja kassid |
|
Kuni 6 kuud |
Märgistusel märgitakse: „Enne kasutamist soovitatakse konsulteerida veterinaararstiga.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
Glükoosivaru reguleerimine (melliitdiabeet – Diabetes mellitus) |
Suhkrud (mono- ja disahhariidid) kokku ≤ 62 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 6 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
13 |
Koostisosa ja toitaine talumatuse vähendamine (6) |
Valitud valguallikad ja piiratud arv valguallikaid ja/või hüdrolüüsitud valguallikas/-allikad ja/või valitud süsivesikute allikas/allikad |
Koerad ja kassid |
|
3–8 nädalat: kui talumatuse tundemärgid kaovad, võib seda toitu esialgu kasutada kuni ühe aasta |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
14 |
Tsüstiinikivide tekkimisohu vähendamine |
Uriini leelistavad omadused ja toorvalgu sisaldus ≤ 160 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) või Piiratud tsüstiini ja tsüsteiinkivi sisaldust soodustavad valgud (nt kaseiin, hernevalk, sojavalk) ja toorvalk ≤ 220 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad |
|
Esialgu kuni 6 kuud |
„Joogivesi peab olema alati kättesaadav“.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
15 |
Toiduga kosutamine, konvalestsents (7) |
Kergesti seeduvad koostisosad energiasisaldusega ≥ 3 520 kcal, toorvalgusisaldusega ≥ 250 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad |
|
Kuni looma kosumiseni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Kergesti seeduvad koostisosad energiasisaldusega ≥ 3 520 kcal, toorvalgusisaldusega ≥ 270 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Kassid |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 |
Uraadikivide tekkimisohu vähendamine |
Toorvalgusisaldusega ≤ 130 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), või toorvalgusisaldusega ≤ 220 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ning valitud valguallikad |
Koerad |
|
Kuni 6 kuud, ent kusihappe ainevahetuse pöördumatute häirete korral kogu elu |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Toorvalgusisaldusega ≤ 317 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Kassid |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 |
Struviidikivide lahustamine (8) |
Struviidi korral uriini küllastuvust vähendavad (9) omadused ja/või uriini happelisust soodustavad omadused (10) ning magneesium ≤ 1,8 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad ja kassid |
|
5–12 nädalat |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
18 |
Struviidikivi taastekkimisohu vähendamine (8) |
Struviidi korral uriini küllastuvust vähendavate (9) omaduste või metastabiliseerivate omadustega (11) täissööt ja/või uriini happelisust soodustav dieet (10) ning magneesium ≤ 1,8 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 6 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
19 |
Seedehäirete vähendamine (12) |
Kergesti seeduv dieet: parem seeduvus
või
|
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 12 nädalat, kroonilise kõhunäärmepuudulikkuse korral kogu elu |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
20 |
Soolestiku imendumishäirete vähendamine |
Kergesti seeduv dieet: parem seeduvus
või
ning naatrium ≥ 1,8 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ning kaalium ≥ 5 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad ja kassid |
|
Kuni 12 nädalat |
Märgistusel märgitakse:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
21 |
Ägeda sooleimendumishäire vähendamine |
Elektrolüütide suurem sisaldus:
ning kergesti seeduvad süsivesikud:
|
Koerad ja kassid |
|
1–7 päeva |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
22 |
Rasvade ainevahetuse toetamine hüperlipideemia korral |
Rasv (13) ≤ 110 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (14) |
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 2 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
23 |
Maksatalitluse toetamine kroonilise maksapuudulikkuse korral |
Keskmine valgusisaldus: toorvalgusisaldus ≤ 279 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) (koertele), toorvalgusisaldus ≤ 370 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) (kassidele), ning valitud valguallikas/-allikad ning soovitatav dieetvalgu seeduvus ≥ 85 % |
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 4 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Vähese valgusisaldusega, kuid sisaldab kvaliteetseid kergesti seeduvaid süsivesikuid |
Hobuslased |
|
Esialgu kuni 6 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 |
Südamefunktsiooni toetamine kroonilise südamepuudulikkuse korral |
Piiratud naatriumisisaldus: naatrium ≤ 2,6 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 6 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
25 |
Liigse kehakaalu vähendamine |
Ainevahetuse käigus tekkiv energia < 3060 kcal täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (15), või ainevahetuse käigus tekkiv energia < 560 kcal täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 85 % (15) |
Koerad |
|
Kuni saavutatakse soovitud kehakaal ja pärast seda juhul, kui see on vajalik soovitud kehakaalu hoidmiseks |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Ainevahetuse käigus tekkiv energia < 3190 kcal täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (15), või ainevahetuse käigus tekkiv energia < 580 kcal täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 85 % (15), |
Kassid |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 |
Nahafunktsiooni toetamine dermatoosi ja liigse karvade väljalangemise korral |
Linoolhape ≥ 12,3 g kg kohta ning eikosapentaeenhapet ja dokosaheksaeenhapet kokku ≥ 2,9 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad ja kassid |
|
Esialgu kuni 2 kuud |
Märgistusel märgitakse:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Linoolhape ≥ 18,5 g kg kohta ning eikosapentaeenhapet ja dokosaheksaeenhapet kokku ≥ 0,39 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Linoolhape ≥ 18,5 g kg kohta ning eikosapentaeenhapet ja dokosaheksaeenhapet kokku ≥ 0,09 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Kassid |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 |
Liigeste ainevahetuse toetamine osteoartriidi puhul |
Omega-3 rasvhapped kokku ≥ 29 g kg kohta ja eikosapentaeenhape ≥ 3,3 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ning piisav E-vitamiini sisaldus |
Koerad |
|
Esialgu kuni 3 kuud |
Märgistusel märgitakse:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Omega-3 rasvhapped kokku ≥ 10,6 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ja dokosaheksaeenhape ≥ 2,5 g täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4), ning kõrgem metioniini- ja mangaanisisaldus. Piisav E-vitamiini sisaldus. |
Kassid |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 |
Maksa vasesisalduse vähendamine |
Piiratud vasesisaldus: vask ≤ 8,8 mg täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad |
Vask (kokku) |
Esialgu kuni 6 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
29 |
Joodisisalduse vähendamine söödas kilpnäärme ületalitluse korral |
Joodisisalduse piirang: jood ≤ 0,26 mg täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Kassid |
Jood (kokku) |
Esialgu kuni 3 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
30 |
Toetus stressirohketes olukordades, et vähendada stressist tingitud käitumist |
1–3 g trüpsiin-hüdrolüüsitud veise kaseiini täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (4) |
Koerad |
Trüpsiin-hüdrolüüsitud veise kaseiin |
Esialgu kuni 2 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
50 |
Innaajaks ja paljunemiseks ettevalmistumise toetamine |
või
Täiendsööt võib sisaldada seleeni ning A- ja D-vitamiini kontsentratsioonis, mis on üle 100 korra suurem kui täissööda jaoks kehtestatud asjakohane maksimumsisaldus. |
Imetajad |
Iga lisatud mikroelemendi ja vitamiini nimetus ja üldkogus. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
või
Täiendsööt võib sisaldada seleeni, tsinki, A- ja D-vitamiini kontsentratsioonis, mis on üle 100 korra suurem kui täissööda jaoks kehtestatud asjakohane maksimumsisaldus. |
Linnud |
Iga lisatud mikroelemendi ja vitamiini nimetus ja üldkogus. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
51 |
Kapjade/sõrgade, jalgade ja naha taastumise toetamine |
Suur tsingisisaldus. Täiendsööda tsingisisaldus võib olla üle 100 korra suurem kui asjakohane kindlaksmääratud maksimumsisaldus täissöödas. |
Hobused, mäletsejalised ja sead |
|
Kuni 8 nädalat |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
52 |
Toitumise tasakaalustatuse toetamine toitmiskava muutmise korral |
Dieetsööda kaudu omastatav miinimumkogus:
ja/või
ja/või
ja/või
ja/või
ja/või
Täiendsööt võib sisaldada seleeni, tsinki, vaske, A- ja D-vitamiini kontsentratsioonis, mis on 100 korda suurem kui täissööda jaoks kehtestatud asjakohane maksimumsisaldus. |
Mäletsejalised Sead Küülikud Kodulinnud |
Toidu lisaainete nimetus ja üldkogus, vajaduse korral |
2–15 päeva |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
53 |
Toetus võõrutuse ajal |
Dieetsööda kaudu omastatav miinimumkogus:
ja/või
ja/või
ja/või
ja/või
ja/või
ja/või
ja/või
Täiendsööt võib sisaldada seleeni, tsinki, vaske, joodi, mangaani ning A- ja D-vitamiini kontsentratsioonis, mis on üle 100 korra suurem kui täissööda jaoks kehtestatud asjakohane maksimumsisaldus. |
Imetajad |
Toidu lisaainete nimetus ja üldkogus, vajaduse korral |
Kuni 4 nädalat võõrutamise ajal |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
54 |
Naha ja selle moodustiste taastumise toetamine |
ning
ja/või B6-vitamiin ja/või E-vitamiin ja/või A-vitamiin ja/või metioniin ja/või tsüstiin ja/või biotiin vähemalt 0,4 mg täissööda kg kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % (mäletsejaliste puhul), Täiendsööt võib sisaldada tsinki, vaske, joodi, seleeni ja A-vitamiini kontsentratsioonis, mis on üle 100 korra suurem kui täissööda jaoks kehtestatud asjakohane maksimumsisaldus. |
Imetajad ja kodulinnud |
Toidu lisaainete nimetus ja üldkogus, vajaduse korral |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
55 |
Vee ja elektrolüütide tasakaalu stabiliseerimine füsioloogilise seedetegevuse toetamiseks |
|
Vasikad, sead, lambatalled, kitsetalled ja varsad |
|
1–7 päeva |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
56 |
Tetaania (hüpomagneseemia) ohu vähendamine |
Suur magneesiumisisaldus, kergesti omastatavad süsivesikud, keskmine valgusisaldus ja väike kaaliumisisaldus |
Mäletsejalised |
|
3–10 nädalat kiire rohukasvu ajal |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
57 |
Atsidoosiohu vähendamine |
Kergesti kääritatavate süsivesikute väike sisaldus ja hea puhverdusvõime |
Mäletsejalised |
|
Kuni kaks kuud (17) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
58 |
Kusekivide ohu vähendamine |
Väike fosfori- ja magneesiumisisaldus ning uriini happelisust soodustavad omadused |
Mäletsejalised |
|
Kuni 6 nädalat |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
59 |
Rohusööjate loomade pikaajaline varustamine mikroelementide ja/või vitamiinidega |
Suur järgmiste koostisosade sisaldus:
ja/või
Täiendsööt võib sisaldada sööda lisaaineid koguses, mis on 100 korda suurem kui asjakohane kindlaksmääratud sisaldus täissöödas |
Mäletsejalised, kellel on toimiv vats |
|
Kuni 12 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
60 |
Tetaania ja subkliinilise hüpokaltseemia ohu vähendamine |
Väike katioonide/anioonide suhe Kogu söödaratsiooni puhul:
või |
Piimalehmad |
|
Kolm nädalat enne poegimist kuni poegimiseni |
Kasutusjuhendis märgitakse: „Pärast poegimist erisööda manustamine lõpetada.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Tseoliit (naatriumalumiiniumsilikaat): 250 –500 g päevas |
|
Naatriumalumiiniumsilikaat |
Kolm nädalat enne poegimist kuni poegimiseni |
Kasutusjuhendis märgitakse:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
või Manustatakse vatsas lagundamatuid söödamaterjale, mille fütiinhappe sisaldus on suur (> 6 %) ja kaltsiumisisaldus on alla 0,2 %, et lehm omastaks vähemalt 28 g ja maksimaalselt 32 g kaltsiumit päevas või |
|
|
Neli nädalat enne poegimist kuni poegimiseni |
1.Kasutusjuhendis märgitakse: 2.„Pärast poegimist erisööda manustamine lõpetada.“ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suur kaltsiumisisaldus kergesti omanduvate kaltsiumiallikate kujul: kaltsiumkloriid ja/või kaltsiumsulfaat ja/või kaltsiumdivesinikfosfaat ja/või kaltsiumkarbonaat ja/või kaltsiumpropionaat ja/või kaltsiumformiaat ja/või „mis tahes muu samalaadse toimega kaltsiumallikas“ Ühest või mitmest eespool nimetatud allikast saab lehm päevas vähemalt 50 grammi kaltsiumi või |
|
|
Esimeste poegimise nähtude ilmnemisel ja kuni kaks päeva pärast poegimist |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kaltsiumpidolaat 5,5 g lehma kohta päevas või |
|
|
Esimeste poegimise nähtude ilmnemisel ja kuni kaks päeva pärast poegimist |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maavitsaliste jahu, mis võimaldab omastada 38–46 μg 1,25 dihüdroksükoolkaltsiferool-glükosiiti päevas |
|
|
Kaks päeva enne poegimist või esimeste poegimise nähtude ilmnemisel ja kuni kümme päeva pärast poegimist |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
61 |
Ketoosi ohu vähendamine (20) |
või
või
|
Piimalehmad, uted ja kitsed |
|
Kolm nädalat enne poegimist kuni kuus nädalat peale poegimist (piimalehmade puhul) Kuus nädalat enne ja kolm nädalat pärast poegimist (uttede ja kitsede puhul) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
62 |
Stressireaktsiooni vähendamine |
ja/või
|
Sead |
|
1–7 päeva |
Märgistusel kirjeldatakse olukorda, millal asjaomast sööta kasutada. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
63 |
Kõhukinnisuse ohu vähendamine |
Soole läbitavust stimuleerivad koostisosad |
Emised |
Soole läbitavust stimuleerivad koostisosad |
10–14 päeva enne ja 10–14 päeva pärast poegimist |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
64 |
Raua ebapiisava sünnijärgse kättesaadavuse kompenseerimine |
Rauaühendite suur sisaldus kategooria „toitainelised lisandid“ funktsionaalrühma „mikroelementide ühendid“ alla kuuluvates lubatud söödalisandites, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 I lisas. Täiendsööt võib sisaldada rauda kontsentratsioonis, mis on üle 100 korra suurem kui asjakohane kehtestatud maksimaalne sisaldus täissöödas. |
Piimapõrsad ja -vasikad |
Raud (kokku) |
Kuni 3 nädalat pärast sündi |
Sööda kasutusjuhendis märgitakse, et õigusnormidega täissööda jaoks ettenähtud raua maksimumsisaldust ei tohi ületada. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
65 |
Imendumishäirete kompenseerimine |
Väike küllastunud rasvhapete sisaldus ja suur rasvlahustuvate vitamiinide sisaldus |
Kodulinnud, v.a haned ja tuvid |
|
Esimesed 2 nädalat pärast koorumist |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
66 |
Rasvmaksa sündroomi ohu vähendamine |
Väike energiasisaldus ning sellise ainevahetuses tekkiva energia suur osakaal, mis on saadud suure polüküllastumata rasvhapete sisaldusega lipiididest |
Munakanad |
|
Kuni 12 nädalat |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
67 |
Spordivõistluseks ettevalmistumise ja võistlusest toibumise toetamine |
Rohkesti seleeni ja vähemalt 50 mg E-vitamiini 12 % niiskusesisaldusega täissööda kg kohta. Täiendsööt võib sisaldada seleeniühendeid kontsentratsioonis, mis on üle 100 korra suurem kui asjakohane kehtestatud maksimaalne sisaldus täissöödas. |
Hobuslased |
|
Kuni 8 nädalat enne spordivõistlust, kuni 4 nädalat pärast võistlust |
Sööda kasutusjuhendis märgitakse, et õigusnormidega täissööda jaoks ettenähtud seleeni maksimumsisaldust ei tohi ületada. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
68 |
Elektrolüüdikaotuse kompenseerimine pärast tugevat higistamist |
Peab sisaldama naatriumkloriidi ja võiks sisaldada kaaliumkloriidi. Väike magneesiumi-, kaltsiumi- ja fosforisisaldus. Muude elektrolüütsoolade lisamine on vabatahtlik. |
Hobuslased |
|
Üks kuni kolm päeva pärast tugevat higistamist |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
69 |
Energia ainevahetuse ja lihaste talitluse toetamine rabdomüolüüsi korral |
Tärklis ja suhkur, mitte üle 20 % kogu energiast Toorrasv, üle 20 % kogu energiast E-vitamiini 350 IU ühe kg täissööda kohta, kui täissööda niiskusesisaldus on 12 % |
Hobuslased |
|
Esialgu vähemalt 3 kuud |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
70 |
Jämesoole krooniliste seedefunktsiooni häirete kompenseerimine |
|
Hobuslased |
|
Pikaajaliselt või probleemse olukorra lahenemiseni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
71 |
Peensoole kroonilise funktsionaalse puudulikkuse kompenseerimine |
|
Hobuslased |
|
Pikaajaliselt või probleemse olukorra lahenemiseni |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
72 |
Füsioloogilise seedetegevuse stabiliseerimine |
Funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained“ kuuluvad söödalisandid, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 I lisas, või määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 10 osutatud loa uuendamise menetluse ajal rühma „mikroorganismid“ kuuluvad söödalisandid |
Loomaliik, kelle puhul soolestiku mikrofloorat tasakaalustavat ainet või mikroorganismi on lubatud kasutada |
Mikrofloorat tasakaalustava aine või mikroorganismi nimetus ja lisatud kogus |
Kuni 4 nädalat |
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1831/2003, , loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta (ELT L 268, 18.10.2003, lk 29).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta (ELT L 157, 30.4.2004, lk 45).
(GP1) Arvuliste näitajate kontrollimisel kohaldatakse määruse (EÜ) nr 767/2009 IV lisas määratletud lubatud erinevusi.
(GP2) Need märgistusel esitatavad andmed tuleb esitada lisaks määruses (EÜ) nr 767/2009 sätestatud üldistele märgistusnõuetele.
(3) Vajaduse korral võib tootja soovitada toodet kasutada ka ajutise neerupuudulikkuse korral.
(4) Aluseks on võetud dieet, kus kuivainete energiasisaldus 4 000 kcal ainevahetuse käigus tekkiva energia kg kohta on arvutatud valemiga, mis on esitatud FEDIAFi veebilehel „Nutritional Guidelines“ (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Neid väärtusi kohandatakse, kui energiasisaldus erineb väärtusest 4 000 kcal ainevahetuse käigus tekkiva energia kg kohta.
(5) Kui toodet soovitatakse kasutada ajutise neerupuudulikkuse korral, on soovitatav kasutusaeg kaks kuni neli nädalat.
(6) onkreetse talumatuse jaoks mõeldud sööda puhul võib „koostisosa ja toitaine“ asemel viidata asjaomasele talumatusele.
(7) Kassitoidu puhul võib lisada märke „Kasside maksa rasvväärastus“.
(8) Kassitoidu puhul võib lisada märke „Kasside alumiste kuseteede haigus“ või „Kasside uroloogiline sündroom“.
(9) Küllastumist vähendavad omadused: uriini näidud viitavad kristallide ja kivide lahustumist soodustavatele omadustele ja/või uriini näidud viitavad kristallide teket ja kasvu ennetavatele omadustele.
(10) Uriini pH ≤ 6,5.
(11) Metastabiliseerivad omadused: uriini näidud viitavad kristallide teket ennetavatele omadustele.
(12) Võib lisada märke „Eksokriinne kõhunäärmepuudulikkus“.
(13) Kõigi oluliste rasvhapete päevaratsiooni puhul tuleb järgida FEDIAFi („Nutritional Guidelines“ http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html) esitatud soovitusi miinimumsisalduse kohta.
(14) Aluseks on võetud dieet, kus kuivainete energiasisaldus 3 500 kcal ainevahetuse käigus tekkiva energia kg kohta on arvutatud valemiga, mis on esitatud FEDIAFi veebilehel „Nutritional Guidelines“
(http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Neid väärtusi kohandatakse, kui energiasisaldus erineb väärtusest 3500 kcal ainevahetuse käigus tekkiva energia kg kohta.
(15) Ainevahetuse käigus tekkiv energia kg kohta on arvutatud valemiga, mis on esitatud veebilehel FEDIAF (2019) Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs.
(16) FEDIAF (2019) Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs.
(17) Piimalehmade sööda puhul: „Kuni kaks kuud alates lüpsiperioodi algusest“.
(18) Märgitakse asjaomane mäletsejaliste kategooria.
(19) DCAD (mEq/kg kuivaines) = (Na + K) – (Cl + S).
(20) Mõiste „ketoos“ asemel võib kasutada mõistet „atsetoneemia“ ning märgistuse eest vastutav isik võib lisada soovituse erisööda kasutamiseks ketoosist taastumise korral.
(21) Arvutatud vastavalt tugevate ioonide vahe (Strong Ion Difference, SID) meetodile: SID on tugevate katioonide ja tugevate anioonide kontsentratsioonide summa erinevus; [SID] = [mmol Na+/l] + [mmol K+/l] + [mmol Ca++/l] + [mmol Mg++/l] – [mmol Cl-/l] – [mmol muid tugevaid anioone/l].
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/28 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2020/355,
26. veebruar 2020,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) kasutamisega vedelates taimeõliemulsioonides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainetest ja kõnealuste lisaainete kasutustingimused. |
(2) |
Kõnealust loetelu võib komisjoni algatusel või pärast taotluse esitamist ajakohastada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1331/2008 (2) artikli 3 lõikes 1 osutatud ühtse menetluse kohaselt. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa kohaselt on polüglütseroolpolüritsinolaati (E 476) juba lubatud toidu lisaainena kasutada toidugrupis 02.2.2 „Muud rasva- ja õliemulsioonid, sealhulgas võided, nagu määratletud nõukogu määruses (EÜ) nr 1234/2007, ning vedelad emulsioonid“ (maksimaalselt 4000 mg/kg), kuid ainult võiderasvades, nagu määratletud nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 (3) artiklis 115 ja XV lisas, rasvasisaldusega kuni 41 % ning sarnastes võietes rasvasisaldusega alla 10 %. Määrus (EÜ) nr 1234/2007 on hiljem tunnistatud kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1308/2013 (4). |
(4) |
27. mail 2017 esitati taotlus lubada kasutada polüglütseroolpolüritsinolaati (E 476) emulgaatorina lõpptarbijale müüdavates vedelates taimeõliemulsioonides, mille rasvasisaldus on kuni 70 %. Komisjon tegi taotluse vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklile 4 liikmesriikidele kättesaadavaks. |
(5) |
Polüglütseroolpolüritsinolaat (E 476) on vesi-õlis-emulsiooni stabiliseeriv emulgaator, mis on võimeline hästi stabiliseerima suure veesisaldusega õliemulsioone. Taotleja tehtud uuringutes, milles võrreldi erinevate emulgaatorite tõhusust vähendatud rasvasisaldusega vedelate taimeõliemulsioonide tootmisel, saadi nii toote füüsikaliste kui ka organoleptiliste omaduste puhul parimaid tulemusi polüglütseroolpolüritsinolaadiga (E 476). Emulsiooni võib kasutada sarnaselt taimeõlidele külmade ja kuumade roogade valmistamiseks. Emulsioonil on siiski väiksem rasvasisaldus (kuni 70 %) ja seega väiksem kalorsus kui selle tootmiseks kasutatud taimeõlil. Kavandatud tehnoloogilise toime saavutamiseks vajalik polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) sisaldus oli 4 000 mg/kg. |
(6) |
24. märtsil 2017 esitas Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) teadusliku arvamuse polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) uuesti hindamise kohta (5) ja kehtestas lubatud päevaseks tarbitavaks koguseks 25 mg polüglütseroolpolüritsinolaati kehamassi kilogrammi kohta. Arvestades, et hinnanguline kokkupuude ei ületa lubatud päevast tarbitavat kogust, järeldas toiduohutusamet, et polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) kasutamine toidu lisaainena lubatud või teatatud viisil ja kogustes ei ole ohtlik. |
(7) |
Taotluses hindas taotleja kokkupuudet, kasutades toiduohutusameti väljatöötatud toidu lisaainete tarbimise mudelit (6). Hinnangud näitavad, et polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) täiendav kasutamine maksimaalselt 4000 mg/kg vedelates taimeõliemulsioonides rasvasisaldusega kuni 70 % ei ole ohtlik, kuna selle tulemusena ei ületaks kogu kokkupuude selle ainega kehtestatud lubatud päevast tarbitavat kogust. |
(8) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab komisjon selleks, et ajakohastada määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud toidu lisaaineid käsitlevat liidu loetelu, küsima toiduohutusameti arvamust, välja arvatud juhul, kui kõnealune ajakohastamine tõenäoliselt ei mõjuta inimeste tervist. |
(9) |
Kuna polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) laiendatud kasutamine toidugrupis 02.2.2 ei ole ohtlik, nõuab see liidu loetelu sellist ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, mistõttu ei ole vaja küsida toiduohutusameti arvamust. |
(10) |
Seepärast on asjakohane lubada polüglütseroolpolüritsinolaadi (E 476) kasutamist emulgaatorina lõpptarbijale müüdavates vedelates taimeõliemulsioonides rasvasisaldusega kuni 70 % toidugrupis 02.2.2 „Muud rasva- ja õliemulsioonid, sealhulgas võided, nagu määratletud määruses (EÜ) nr 1234/2007, ning vedelad emulsioonid“. |
(11) |
Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta. |
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. veebruar 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus (ELT L 354, 31.12.2008, lk 1).
(3) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
(5) EFSA Journal 2017; 15(3):4743.
(6) https://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools
LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osas asendatakse toidugrupis 02.2.2 „Muud rasva- ja õliemulsioonid, sealhulgas võided, nagu määratletud nõukogu määruses (EÜ) nr 1234/2007, ning vedelad emulsioonid“ polüglütseroolpolüritsinolaati (E 476) käsitlev kanne järgmisega:
|
„E 476 |
Polüglütseroolpolüritsinolaat |
4000 |
|
Ainult määruse (EÜ) nr 1308/2013 (*1) artikli 75 lõike 1 punktis h ja artikli 78 lõike 1 punktis f ning VII osas ja VII lisa II liites määratletud võiderasvad rasvasisaldusega kuni 41 % ning sarnased võided rasvasisaldusega alla 10 %; lõpptarbijale müüdavad vedelad taimeõliemulsioonid rasvasisaldusega kuni 70 % |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/31 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2020/356,
4. märts 2020,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses polüsorbaatide (E 432–436) kasutamisega gaseeritud jookides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud liidu loetelu toidus kasutada lubatud lisaainetest ja kõnealuste lisaainete kasutustingimused. |
(2) |
Kõnealust loetelu võib komisjoni algatusel või pärast taotluse esitamist ajakohastada Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1331/2008 (2) artikli 3 lõikes 1 osutatud ühtse menetluse kohaselt. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa kohaselt on praegu lubatud polüoksüetüleensorbitaantristearaadi (polüsorbaat 65) (E 436) kasutamine polüsorbaatide rühma (E 432–436) kuuluva toidu lisaainena paljudes toiduainetes maksimaalses koguses 500–10 000 mg/kg ja toidulisandites quantum satis. |
(4) |
4. juulil 2018 esitati taotlus, et saada luba polüsorbaat 65 (E 436) kasutamiseks vahutamisvastase ainena mitut liiki jookides. Taotlus tehti vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artiklile 4 liikmesriikidele kättesaadavaks. |
(5) |
Taotlusest järeldub, et polüsorbaat 65 (E 436) kavandatud kasutamine maksimaalses koguses 10 mg/kg on vajalik vahu isoleerimiseks ja selle tekke pärssimiseks gaseeritud jookide tootmise ajal, sest see aine moodustab mullide ümber kihi ja stabiliseerib suuremad mullid, mis takistab nende liitumist ja purunemist. Taotluses on näidatud, et vahu tekkimist on vaja pärssida tootmisseadmete tõhusaks käitamiseks, tootejäätmete vähendamiseks, töökoha ohutuse säilitamiseks ning tootmisrajatiste puhta ja hügieenilisena hoidmiseks. |
(6) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 2 peab komisjon selleks, et ajakohastada määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas sätestatud toidu lisaaineid käsitlevat liidu loetelu, küsima Euroopa Toiduohutusameti (edaspidi „toiduohutusamet“) arvamust, välja arvatud juhul, kui kõnealune ajakohastamine ei mõjuta inimeste tervist. |
(7) |
Toiduohutusamet hindas 2015. aastal uuesti toidu lisaainetena kasutatavate polüsorbaatide (E 432–436) ohutust (3). Toiduohutusamet jõudis järeldusele, et hinnanguline kokkupuude ei ületa lubatud päevast tarbitavat kogust (25 mg kehamassi kg kohta) ühegi vanuserühma puhul ei keskmise ega kõrge kokkupuutetaseme korral (madala kaubamärgitruuduse täpsema stsenaariumi korral); väikelaste puhul oli see suurima kokkupuutetaseme korral lubatud päevasele tarbitavale kogusele siiski väga lähedal. Toiduohutusamet märkis, et vaja on rohkem andmeid, et vähendada ebakindlust kokkupuute täpsema hindamise stsenaariumis, kuna kolme toidukategooria puhul ei ole teatatud kasutusaladest, ning et arvamuses ei saanud arvesse võtta kokkupuudet muust toidust saadavate polüsorbaatidega. |
(8) |
Taotluses hindas taotleja kokkupuudet, kasutades toiduohutusameti väljatöötatud toidu lisaainete tarbimise mudelit (4). Hinnangud näitavad, et kasutusala taotletud laiendamisest tulenev täiendav kokkupuude on ebaoluline (alla 1 % lubatud päevasest tarbitavast kogusest). |
(9) |
Polüsorbaat 65 (E 436) laiendatud kasutamine maksimaalselt 10 mg/kg määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osa toidugruppides 14.1.4 „Maitsestatud joogid“, 14.2.3 „Õuna- ja pirnisiider“, 14.2.4 „Puuvilja ja marjaveinid ning muud kääritamise teel valmistatud alkohoolsed joogid puuviljadest ja muust toormest ning veinisegud“ ja 14.2.8 „Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alkohoolsed joogid piiritusesisaldusega alla 15 %“ nõuab liidu loetelu sellist ajakohastamist, mis ei mõjuta inimeste tervist, sest selle mõju üldisele kokkupuutele polüsorbaatidega (E 432–436) on ebaoluline. Seetõttu ei ole vaja küsida toiduohutusameti arvamust. |
(10) |
Ühtluse huvides on asjakohane käsitleda polüsorbaat 65 (E 436) taotletud kasutamist, lubades polüsorbaatide (E 432–436) rühma kasutamist vastavates toidugruppides. |
(11) |
Seepärast on asjakohane lubada polüsorbaatide (E 432–436) kasutamist maksimaalse sisaldusega 10 mg/kg toidugruppides 14.1.4 „Maitsestatud joogid“, 14.2.3 „Õuna- ja pirnisiider“, 14.2.4 „Puuvilja ja marjaveinid ning muud kääritamise teel valmistatud alkohoolsed joogid puuviljadest ja muust toormest ning veinisegud“ ja 14.2.8 „Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alkohoolsed joogid piiritusesisaldusega alla 15 %“. |
(12) |
Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta. |
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 354, 31.12.2008, lk 16.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1331/2008, millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus (ELT L 354, 31.12.2008, lk 1).
(3) EFSA Journal 2015; 13(7):4152.
(4) http://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools
LISA
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa E osa muudetakse järgmiselt.
1) |
Toidugruppi 14.1.4 „Maitsestatud joogid“ lisatakse soja hemitselluloosi (E 426) käsitleva kande järele uus kanne polüsorbaatide (E 432–436) kohta:
|
2) |
Toidugruppi 14.2.3 „Õuna- ja pirnisiider“ lisatakse propaan-1,2-dioolalginaati (E 405) käsitleva kande järele uus kanne polüsorbaatide (E 432–436) kohta:
|
3) |
Toidugruppi 14.2.4 „Puuvilja ja marjaveinid ning muud kääritamise teel valmistatud alkohoolsed joogid puuviljadest ja muust toormest ning veinisegud“ lisatakse metaviinhapet (E 353) käsitleva kande järele uus kanne polüsorbaatide (E 432–436) kohta:
|
4) |
Toidugrupis 14.2.8 „Muud alkohoolsed joogid, sealhulgas alkohoolsete ja mittealkohoolsete jookide segud ning alkohoolsed joogid piiritusesisaldusega alla 15 %“ lisatakse propaan-1,2-dioolalginaati (E 405) käsitleva kande järele uus kanne polüsorbaatide (E 432–436) kohta:
|
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/34 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/357,
4. märts 2020,
millega muudetakse määrust (EL) 2018/395 õhupallipiloodi lubade osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artikleid 23, 27 ja 31,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon peab vastu võtma vajalikud rakenduseeskirjad, millega kehtestatakse õhupallipiloodi lube (edaspidi „BPL“) käsitlevad nõuded vastavalt määrusele (EL) 2018/1139, tingimusel et asjaomased õhusõidukid vastavad kõnealuse määruse artikli 2 lõike 1 punkti b alapunktides i ja ii sätestatud tingimustele. |
(2) |
Võttes arvesse õhupallimeeskonna liikmetele lubade väljaandmise eripära, on eraldiseisvate määrustega vaja kehtestada konkreetsed nõuded lubade väljaandmiseks. Need nõuded peaksid põhinema komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 (2) kohastel lennumeeskonna liikmete lubade üldeeskirjadel. Neid tuleks aga ümber struktureerida ja lihtsustada selle tagamiseks, et need oleksid proportsionaalsed, rajaneksid riskipõhisel lähenemisviisil ja tagaksid selle, et õhupallipiloodid oleksid praegu ning tulevikus pädevad täitma oma ülesandeid ja kohustusi. |
(3) |
Määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 12 lõike 2a punkti 3 kohaselt võivad liikmesriigid jätkuvalt kohaldada riiklikke loaandmiseeskirju, millega antakse põhilistele piloodiõigustele juurdepääs kuni 8. aprillini 2020. Mõned liikmesriigid on komisjonile ja Euroopa Liidu Lennundusohutusametile (EASA) teatanud, et kõnealuste riiklike loaandmiseeskirjade jätkuv kohaldamine olukorras, kus piloodiõpilased kasutavad piiratud õigusi järelevalveta ja saavad põhiõigused järk-järgult, toetab lennuspordi ning vaba aja veetmisega seotud tegevuse edendamist lihtsa ja taskukohasema juurdepääsu tõttu lennundusele. Üldlennundusele lihtsama juurdepääsu edendamine ja võimaldamine on kooskõlas EASA üldlennunduse tegevuskava eesmärgiga luua proportsionaalsem, paindlikum ja ennetavam õigusraamistik (3). Neil põhjustel tuleks liikmesriikidele anda õigus jätkata kõnealuste riiklike loaandmiseeskirjade kohaldamist vastavalt põhimõtetele, mis kehtestati BPLide väljaandmise kohta määrusega (EL) 2019/430 (4). Liikmesriigid peaksid aga komisjoni ja EASAt teavitama sellest, kui nad selliseid lube välja annavad. Liikmesriigid peaksid ka jälgima selliste lubade kasutamist, et säilitada lennundusohutuse vastuvõetav tase. |
(4) |
Sujuva ülemineku tagamiseks peaksid jääma kehtima kõik enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva õhupallipilootidele määruse (EL) nr 1178/2011 kohaselt väljaantud tunnistused, load ja heakskiidud. Enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva väljaantud riiklikud õhupallipiloodi load tuleks vormistada käesoleva määruse kohaselt väljaantud lubadeks, kasutades selleks liikmesriikide pädevate asutuste poolt EASAga konsulteerides koostatud muutmisaruandeid. |
(5) |
Määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohaseid õhupallipiloodi koolitusi, mis algasid enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, tuleks täielikult arvesse võtta, sest nende koolitusnõuded on samaväärsed käesoleva määrusega kehtestatutega või neist isegi ulatuslikumad. Chicago konventsiooni 1. lisa kohaseid koolitusi, mis algasid enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, tuleks arvesse võtta liikmesriikide koostatud arvestusaruannete alusel. |
(6) |
Olemasolevatele koolitusorganisatsioonidele tuleks anda piisavalt aega oma koolitusprogrammide kohandamiseks, rakendades vajaduse korral lihtsustatud koolitusnõudeid. |
(7) |
Selleks et võtta arvesse pärast komisjoni määruse (EL) 2018/395 (5) vastuvõtmist saadud kogemusi ja täpsustada teatavaid aspekte, näiteks majandustegevuse deklaratsioonide esitamist, tuleks kõnealuse määruse sätteid ajakohastada ka õhupallide käitamise seisukohast. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed põhinevad EASA arvamusel nr 01/2019 (6) kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 75 lõike 2 punktidega b ja c ning artikli 76 lõikega 1. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 127 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) 2018/395 muudetakse järgmiselt.
1) |
Pealkiri asendatakse järgmisega: „Komisjoni määrus (EL) 2018/395, 13. märts 2018, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad õhupallilendude ja õhupalli lennumeeskonna liikmete lubade suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1139“. |
2) |
Artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Käesoleva määrusega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad lendude tegemiseks õhupallidega, mis vastavad Euroopa parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1139 (*1) artikli 2 lõike 1 punkti b alapunktides i ja ii sätestatud tingimustele, ning õhupallipiloodi lubade ja nendega seotud pädevusmärgete, õiguste ja tunnistuste väljaandmiseks ja pikendamiseks. (*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91 (ELT L 212, 22.8.2018, lk 1).“" |
3) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
Artikli 3 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
Artikli 3 järele lisatakse artiklid 3a–3d: „Artikkel 3a Piloodiload ja tervisetõendid 1. Ilma et see piiraks komisjoni delegeeritud määrust (EL) (*3), täidavad käesoleva määruse artikli 1 lõikes 1 osutatud õhusõidukite piloodid käesoleva määruse III lisas (BFCL-osa) ning määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisas (MED-osa) sätestatud tehnilisi nõudeid ja haldusmenetlusi. 2. Erandina loaomanike õigustest, mis on kindlaks määratud käesoleva määruse III lisas (BFCL-osa), võivad selliste lubade omanikud teha artikli 3 lõike 2 punktides a–d osutatud lende ilma käesoleva määruse III lisa (BFCL-osa) punkti BFCL.215 nõudeid täitmata. 3. Liikmesriik võib anda õhupallipiloodi loa (BPL) koolituskursusel osalevale piloodiõpilasele loa kasutada piiratud õigusi ilma järelevalveta enne, kui õpilane on täitnud kõik III lisa (BFCL-osa) kohaselt BPLi väljaandmiseks vajalikud nõuded, järgmistel tingimustel:
Artikkel 3b Olemasolevad piloodiload ja riiklikud tervisetõendid 1. FCL-osa kohased õhupallipiloodi load ning nendega seotud õigused, pädevusmärked ja tunnistused, mille liikmesriik on välja andnud enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, loetakse väljaantuks käesoleva määruse kohaselt. Kui liikmesriigid annavad lube uuesti välja halduslikel põhjustel või loaomanike taotlusel, asendavad nad need load lubadega, mis vastavad määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisas (ARA-osa) sätestatud vormile. 2. Kui liikmesriik annab käesoleva artikli lõike 1 kohaselt uuesti välja lube ning nendega seotud õigusi, pädevusmärkeid ja tunnistusi, teeb ta vajaduse korral järgmist:
3. Liikmesriigi poolt enne käesoleva määruse III lisa (BFCL-osa) kohaldamise alguskuupäeva välja antud riiklike õhupallilubade omanikel lubatakse jätkata oma lubadest tulenevate õiguste kasutamist kuni 8. aprillini 2021. Selleks kuupäevaks muudavad liikmesriigid kõnealused load BFCL-osa kohasteks lubadeks ning nendega seotud pädevusmärgeteks, õigusteks ja tunnistusteks, võttes arvesse määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 4 lõigete 4 ja 5 nõuetele vastavas muutmisaruandes sätestatud elemente. 4. Käesoleva artikli lõikes 2 osutatud loaga seotud riiklikud piloodi tervisetõendid, mille liikmesriik on välja andnud enne käesoleva määruse III lisa (BFCL-osa) kohaldamise alguskuupäeva, jäävad kehtima kuni nende järgmise pikendamise kuupäevani või kuni 8. aprillini 2021, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem. Kõnealuste tervisetõendite kehtivuse pikendamine toimub määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisa (MED-osa) nõuete kohaselt. Artikkel 3c Enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva alanud koolituse arvestamine 1. Vastavalt käesoleva määruse III lisale (BFCL-osa) loetakse BFCL-osa kohaste lubade ning nendega seotud õiguste, pädevusmärgete või tunnistuste väljaandmisel käesoleva määruse nõuetele vastavaks määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohane koolitus, mis algas enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, tingimusel et BPL antakse välja hiljemalt 8. aprillil 2021. Sellisel juhul kohaldatakse järgmist:
2. Chicago konventsiooni 1. lisa kohast koolitust, mis algas enne käesoleva määruse või määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohaldamise alguskuupäeva, võetakse BFCL-osa kohaste lubade väljaandmisel arvesse arvestusaruande alusel, mille liikmesriik on koostanud Euroopa Liidu Lennundusohutusametiga konsulteerides. 3. Lõikes 2 osutatud arvestusaruandes kirjeldatakse koolituse ulatust, märgitakse, millised BFCL-osa nõuded loetakse täidetuks, ning vajaduse korral nõuded, mida taotleja peab täitma BFCL-osa kohase loa saamiseks. Aruanne sisaldab kõigi selliste dokumentide koopiaid, mis tõendavad koolituse ulatust, ning koolituse alustamise aluseks olnud siseriiklike eeskirjade ja menetluste koopiaid. Artikkel 3d Koolitusorganisatsioonid 1. Artikli 1 lõikes 1 osutatud piloodilubade koolitusorganisatsioonid peavad vastama määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 10a nõuetele. 2. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud koolitusorganisatsioonid, kellel on määruse (EL) nr 1178/2011 VII lisa (ORA-osa) kohane sertifikaat või kes on enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva esitanud määruse (EL) nr 1178/2011 VIII lisa (DTO-osa) kohase deklaratsiooni, peavad vajaduse korral kohandama oma koolitusprogramme hiljemalt 8. aprilliks 2021. (*3) Komisjoni 4. märtsi 2020. aasta delegeeritud määrus (EL), (Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata).“" |
6) |
I lisa (DEF-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
7) |
II lisa (BOP-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
8) |
Lisatakse III lisa (BFCL-osa), mis on esitatud käesoleva määruse III lisas. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 8. aprillist 2020.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.
(2) Komisjoni 3. novembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 311, 25.11.2011, lk 1).
(3) https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map
(4) Komisjoni 18. märtsi 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/430, millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011 seoses piiratud õiguste järelevalveta kasutamisega enne kergõhusõidukipiloodi loa väljaandmist (ELT L 75, 19.3.2019, lk 66).
(5) Komisjoni 13. märtsi 2018. aasta määrus (EL) 2018/395, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad õhupallilendude suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 71, 14.3.2018, lk 10).
(6) Üldlennunduse pilootide lihtsam juurdepääs instrumentaallennureeglite (IFR) järgi toimuvatele lendudele ja õhupalli- ning purilennukilubade väljaandmise nõuete muutmine (arvamus nr 01/2019, osad A ja B, 19.2.2019), kättesaadav aadressil: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
I LISA
Määruse (EL) 2018/395 I lisa „Mõisted“ (DEF-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid ja kui mõisted ei ole käesolevas lisas määratletud teisiti, määruse (EL) nr 1178/2011 artiklis 2 ning I lisa (FCL-osa) punktis FCL.010 sätestatud mõisteid:“; |
2) |
punktid 1 ja 2 asendatakse järgmistega:
|
3) |
lisatakse punkt 11a:
|
4) |
lisatakse punktid 17a ja 17b:
|
5) |
punkt 22 asendatakse järgmisega:
|
6) |
lisatakse punktid 23–26:
|
II LISA
Määruse (EL) 2018/395 II lisa „Õhupallilennud“ (BOP-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti BOP.BAS.010 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
2) |
punkt BOP.BAS.020 asendatakse järgmisega: „BOP.BAS.020 Viivitamata reageerimine ohutusprobleemile Käitaja peab rakendama:
|
3) |
punkt BOP.BAS.025 asendatakse järgmisega: „BOP.BAS.025 Õhusõidukikapteniks määramine Käitaja määrab õhusõidukikapteni, kellel on käesoleva määruse III lisa (BFCL-osa) kohane õhusõidukikapteni kvalifikatsioon.“; |
4) |
punkti BOP.BAS.300 punkt c asendatakse järgmisega:
|
5) |
punkti BOP.ADD.005 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
6) |
punkti BOP.ADD.015 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
7) |
punkt BOP.ADD.035 asendatakse järgmisega: „BOP.ADD.035 Allhanketegevus Kui käitaja kasutab käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluva mis tahes toimingu jaoks allhanget, peab ta tagama, et allhankijast organisatsioon tegutseb kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 V lisas sätestatud oluliste nõuetega ja käesoleva määruse nõuetega. Lisaks peab käitaja tagama juurdepääsu allhankijast organisatsioonile, et pädev asutus saaks kontrollida, kas asjaomane käitaja järgib jätkuvalt eespool osutatud nõudeid.“; |
8) |
punkti BOP.ADD.040 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
9) |
punkt BOP.ADD.045 asendatakse järgmisega: „BOP.ADD.045 Nõuded rajatistele Käitajal on piisavad rajatised selle tagamiseks, et kõiki nõutavaid ülesandeid ja toiminguid oleks võimalik teostada ja juhtida kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 V lisas sätestatud oluliste nõuetega ja käesoleva määruse nõuetega.“; |
10) |
punkti BOP.ADD.100 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
11) |
punkti BOP.ADD.105 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
12) |
punkti BOP.ADD.115 alapunkt c asendatakse järgmisega:
|
13) |
punkti BOP.ADD.300 alapunkt c asendatakse järgmisega:
|
14) |
punkti BOP.ADD.300 alapunkt e asendatakse järgmisega:
|
15) |
punkti BOP.ADD.305 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
16) |
punkt BOP.ADD.310 asendatakse järgmisega: „BOP.ADD.310 Koolitused ja teadmiste kontroll Lennumeeskonna liikmete koolitused ja nende teadmiste kontroll toimub kooskõlas punkti BOP.ADD.315 nõuetega järgmiselt:
|
17) |
liide asendatakse järgmisega: „Liide
|
(1) Palun täitke tabel. Kui teabe esitamiseks ei ole piisavalt ruumi, esitage see eraldi lisas. Palun märkida lisale kuupäev ja kinnitada see allkirjaga.
(2) „Käitamise liik/liigid“ tähendab õhupalliga teostatava ärilise lennu liiki.
(3) Teave jätkuvat lennukõlblikkust korraldava organisatsiooni kohta peab sisaldama organisatsiooni nime, aadressi ja sertifikaadi viitenumbrit.
III LISA
„III LISA
ÕHUPALLIMEESKONNA LIIKMETELE LUBADE VÄLJAANDMISE NÕUDED
[BFCL-osa]
GEN-ALAJAGU
ÜLDNÕUDED
BFCL.001 Kohaldamisala
Käesoleva lisaga nähakse ette õhupallipiloodi lubade (BPL) ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste väljaandmise nõuded ning nende kehtivuse ja kasutamise tingimused.
BFCL.005 Pädev asutus
Käesoleva lisa tähenduses on pädev asutus selline asutus, mille nimetab liikmesriik ja mille käest taotletakse BPLi või sellega seotud õigusi, pädevusmärkeid ja tunnistusi.
BFCL.010 Õhupalliklassid ja -kategooriad
Käesolevas lisas on õhupallid liigitatud järgmistesse klassidesse ja kategooriatesse:
a) |
kuumaõhu-õhupallide klass:
|
b) |
gaasiõhupallide klass; |
c) |
segaõhupallide klass; |
d) |
kuumaõhu-õhulaevade klass. |
BFCL.015 BPLi ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste taotlemine, väljaandmine, pikendamine ning taastamine
a) |
Pädevale asutusele esitatakse tema poolt määratud vormis ja viisil järgmised taotlused:
|
b) |
Alapunktis a osutatud taotlusele tuleb lisada tõendid selle kohta, et taotleja vastab käesolevas lisas ja määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisas (MED-osa) sätestatud asjaomastele nõuetele. |
c) |
Loa, pädevusmärke või tunnistusega antavate õiguste piiramise või laiendamise kohta teeb pädev asutus loale või tunnistusele vastava märke. |
d) |
Isikul võib olla ainult üks käesoleva lisa kohaselt väljaantud BPL. |
e) |
Loaomanik peab esitama alapunktis a osutatud taotlused selle liikmesriigi määratud pädevale asutusele, kus talle on välja antud kas käesoleva lisa (BFCL-osa) või määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) või rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisa (SFCL-osa) kohane luba. |
f) |
BPLi omanik võib taotleda pädeva asutuse vahetamist teise liikmesriigi määratud pädeva asutuse vastu, kuid sellisel juhul muutub uus pädev asutus pädevaks asutuseks taotleja kõigi lubade puhul. |
g) |
Taotleja peab BPLi ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste väljaandmist taotlema hiljemalt kuue kuu jooksul pärast lennueksami või atesteerimise edukat läbimist. |
BFCL.030 Praktiline lennueksam
Lennueksami taotlejal peab olema tema koolituse eest vastutava sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni poolt pärast koolituse lõpetamist antud soovitus, välja arvatud punktis BFCL.215 osutatud ärilise lennutegevuse pädevusmärke saamiseks nõutava praktilise lennueksami puhul. Sertifitseeritud koolitusorganisatsioon või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon teeb koolitusdokumendid kättesaadavaks kontrollpiloodile.
BFCL.035 Lennuaja arvestamine
BPLi ning sellega seotud õiguse, pädevusmärke või tunnistuse taotleja puhul arvestatakse loa, õiguse, pädevusmärke või tunnistuse omandamiseks nõutava lennuajana täismahus nii soololennuaega, instruktoriga lennuõppeaega kui ka lennuaega õhupallikaptenina.
BFCL.045 Dokumentide kaasaskandmise ja esitamise kohustus
a) |
BPList tulenevate õiguste kasutamisel kannab loaomanik kaasas kõiki järgmisi dokumente:
|
b) |
Piloodiõpilasel peavad kõikidel soololendudel kaasas olema järgmised dokumendid:
|
c) |
BPLi omanik või piloodiõpilane peab viivitamata esitama kontrollimiseks alapunktis a või b osutatud dokumendid, kui pädeva asutuse volitatud esindaja seda nõuab. |
BFCL.050 Lennuaja registreerimine
BPLi omanik või piloodiõpilane registreerib pädeva asutuse määratud vormis ja viisil kõikide oma lendude üksikasjalikud andmed.
BFCL.065 70-aastaste ja vanemate BPLi omanike õiguste piiramine ärilistel reisijateveo-õhupallilendudel
Ärilistel reisijateveo-õhupallilendudel kasutatava õhupalli piloodina ei tohi tegutseda 70-aastane või vanem BPLi omanik.
BFCL.070 Lubade, pädevusmärgete ja tunnistuste piiramine, peatamine ja tühistamine
a) |
Pädev asutus võib käesoleva lisa kohaselt välja antud BPLi ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste kehtivust piirata või selle peatada või tühistada vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisas (ARA-osa) ette nähtud tingimustele ja menetlustele, kui BPLi omanik ei täida määruse (EL) 2018/1139 IV lisas sätestatud olulisi nõudeid või käesoleva lisa või käesoleva määruse II lisa (BOP-osa) või määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisa (MED-osa) nõudeid. |
b) |
Loa, õiguse, pädevusmärke või tunnistuse kehtivuse piiramise, peatamise või tühistamise korral peab BPLi omanik loa või tunnistuse viivitamata tagastama pädevale asutusele. |
BPL-ALAJAGU
ÕHUPALLIPILOODI LUBA (BPL)
BFCL.115 BPL – õigused ja tingimused
a) |
BPLi omanikul on õigus kaptenina juhtida õhupalle:
|
b) |
Erandina alapunkti a alapunktist 1 võib instruktori või kontrollpiloodi õigusi omav BPLi omanik saada tasu järgmistel juhtudel:
|
c) |
BPLi omanik võib BPLi õigusi kasutada ainult juhul, kui ta täidab kohaldatavaid hiljutise lennukogemuse nõudeid ja kui tal on kasutatavatele õigustele vastav kehtiv tervisetõend. |
BFCL.120 BPL – vanuse alammäär
BPLi taotleja peab olema vähemalt 16-aastane.
BFCL.125 BPL – piloodiõpilane
a) |
Piloodiõpilane tohib soololende teha üksnes õhupallide lennuinstruktori (FI(B)) loal ja järelevalve all. |
b) |
Soololennu tegemiseks peab piloodiõpilane olema vähemalt 14-aastane. |
BFCL.130 BPL – koolituskursus ja kogemusnõuded
BPLi taotlejad peavad läbima koolituskursuse sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis. Kursus peab vastama taotletavatele õigustele ja hõlmama järgmist:
a) |
punkti BFCL.135 alapunktis a osutatud teoreetilised teadmised; |
b) |
vähemalt 16 tundi lennuõpet kas vastava klassi A-kategooria kuumaõhu-õhupallidel või gaasiõhupallidel, sealhulgas vähemalt:
|
BFCL.135 BPL – teooriaeksam
a) |
Teoreetilised teadmised BPLi taotlejad peavad tõendama taotletavatele õigustele vastavat teoreetiliste teadmiste taset, läbides selleks eksamid järgmistes valdkondades:
|
b) |
Taotleja kohustused
|
c) |
Eduka soorituse standardid
|
d) |
Kehtivusaeg Teooriaeksami tulemused kehtivad 24 kuud alates päevast, mil taotleja läbis edukalt teooriaeksami vastavalt alapunkti c alapunktile 2. |
BFCL.140 BPL – teoreetiliste teadmiste arvestamine
Punkti BFCL.135 alapunkti a alapunktis 1 osutatud üldteemade teoreetiliste teadmiste nõuded loetakse BPLi väljaandmise taotlejate puhul täidetuks, kui nad:
a) |
omavad määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) või rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisa (SFCL-osa) kohast luba või |
b) |
on läbinud alapunkti a kohase loa teooriaeksamid, tingimusel et seda on tehtud punkti BFCL.135 alapunktis d osutatud kehtivusajal. |
BFCL.145 BPL – praktiline lennueksam
a) |
BPLi taotleja peab sooritama lennueksami, et tõendada oskust sooritada õhupallikaptenina protseduure ja manöövreid taotletavatele õigustele vastava kompetentsusega. |
b) |
Taotlejad peavad praktilise lennueksami läbima samas õhupalliklassis, milles nad on läbinud punkti BFCL.130 kohase koolituskursuse, ning kuumaõhu-õhupallide puhul vastava klassi A-kategooria õhupallil. |
c) |
BPLi väljaandmiseks nõutava praktilise lennueksami tegemiseks peavad taotlejad esmalt sooritama nõutava teooriaeksami. |
d) |
Eduka soorituse standardid
|
e) |
Kui taotlejal ei õnnestu eksami kõiki osi edukalt sooritada kahe katsega, peab ta jätkama praktilist õpet. |
BFCL.150 BPL – õiguste laiendamine muule õhupalliklassile või -kategooriale
a) |
BPLi õigused kehtivad ainult punktis BFCL.145 osutatud praktilisel lennueksamil kasutatud õhupalliklassi ja kuumaõhu-õhupallide puhul vastava klassi A-kategooria õhupallide kohta. |
b) |
Kuumaõhu-õhupallide puhul laiendatakse BPLi õigusi taotluse alusel õhupalliklassi muule kategooriale, kui piloot on sooritanud vähemalt:
|
c) |
Välja arvatud segaõhupallide klassi puhul, laiendatakse BPLi õigusi taotluse korral muule õhupalliklassile või kuumaõhu-õhupalliklassi õiguste taotlemisel kuumaõhu-õhupalliklassi A-kategooriale, kui piloot on vastavas õhupalliklassis ja -kategoorias:
|
d) |
Alapunkti b alapunktis 1 ja alapunkti c alapunktis 1 osutatud koolituse läbimise kohta tehakse piloodi päevikusse märge, mille allkirjastab:
|
e) |
BPLi omanik võib oma segaõhupallide klassi õigusi kasutada vaid juhul, kui tal on nii kuumaõhu-õhupallide kui ka gaasiõhupallide klassi õigused. |
BFCL.160 BPL – hiljutise lennukogemuse nõuded
a) |
BPLi omanik võib oma loa õigusi kasutada vaid juhul, kui ta on vastavas õhupalliklassis läbinud:
|
b) |
Lisaks alapunkti a nõuete täitmisele peab piloot, kelle kvalifikatsioon võimaldab lennata mitmes õhupalliklassis, selleks et kasutada oma õigusi muu(de)s õhupalliklassi(de)s, olema lennanud igas täiendavas õhupalliklassis viimase 24 kuu jooksul vähemalt kolm lennutundi kaptenina või koos instruktoriga või soololennul FI(B) järelevalve all. |
c) |
BPLi omanik, kes ei vasta enne oma õiguste kasutamise jätkamist alapunkti a alapunkti 1 ja vajaduse korral alapunkti b nõuetele, peab asjaomast klassi esindaval õhupallil läbima lennuoskuse tasemekontrolli FE(B)ga. |
d) |
Pärast alapunkti a, b või c nõuete täitmist võib kuumaõhu-õhupalli piloteerimise õigusega BPLi omanik kasutada oma õigusi ainult kuumaõhu-õhupallidel, mis kuuluvad:
|
e) |
Alapunkti a alapunkti 1 ja alapunkti b kohaste instruktoriga lendude, järelevalve all tehtud lendude ja õppelendude ning alapunktis c osutatud lennuoskuse tasemekontrolli läbimine kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab alapunkti a alapunktis 1 ja alapunktis b osutatud juhul vastutav FI(B) ning alapunktis c osutatud juhul vastutav FE(B). |
f) |
BPLi omaniku puhul, kellel on ka käesoleva lisa ADD-alajao punkti BFCL.215 kohane ärilise lennutegevuse õigus, loetakse täidetuks järgmised nõuded:
Kuumaõhu-õhupallide klassi puhul kohaldatakse alapunktis d osutatud eri õhupalliklasside käitamisõiguste piiranguid, sõltuvalt alapunkti f alapunktide 1 või 2 täitmiseks kasutatavast õhupalliklassist. |
ADD-ALAJAGU
LISAPÄDEVUSMÄRKED
BFCL.200 Trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilennu pädevusmärge
a) |
BPLi omanik võib teha trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilende vaid juhul, kui tal on käesoleva punkti kohane trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilennu pädevusmärge. |
b) |
Trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilennu pädevusmärke taotlemiseks peab taotleja:
|
c) |
Trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupalli koolituse läbimise kohta tehakse päevikusse koolituse eest vastutava õhupallide lennuinstruktori allkirjaga märge. |
d) |
Trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilennu pädevusmärkega piloot tohib oma õigusi kasutada vaid juhul, kui ta on kavandatud lennule eelnenud 48 kuu jooksul sooritanud vähemalt ühe trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilennu või, kui ta ei ole sellist lendu sooritanud, tohib ta oma õigusi kasutada juhul, kui ta on sooritanud trossiga kinnitatud kuumaõhu-õhupallilennu koos instruktoriga või soololennul õhupallide lennuinstruktori järelevalve all. Selline instruktoriga või järelevalve all toimuv soololend kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab FI(B). |
BFCL.210 Öölennupädevusmärge
a) |
BPLi omanik võib oma loa õigusi visuaallennureeglite tingimustes öösel kasutada vaid juhul, kui tal on käesoleva punkti kohane öölennupädevusmärge. |
b) |
Öölennupädevusmärke taotleja peab olema sooritanud vähemalt kaks vähemalt ühetunnise kestusega öist õppelendu. |
c) |
Öölennupädevuskoolituse läbimise kohta tehakse päevikusse koolituse eest vastutava FI(B) allkirjaga märge. |
BFCL.215 Ärilise lennutegevuse pädevusmärge
a) |
BPLi omanik võib oma loa õigusi ärilistel õhupallilendudel kasutada vaid juhul, kui tal on käesoleva punkti kohane ärilise lennutegevuse pädevusmärge. |
b) |
Ärilise lennutegevuse pädevusmärke taotleja peab:
|
c) |
Ärilise lennutegevuse pädevusmärke õigused piirduvad õhupalliklassiga, milles on sooritatud alapunkti b alapunkti 3 kohane lennueksam. Õigusi laiendatakse taotluse alusel teisele õhupalliklassile, kui taotleja vastab kõnealuses teises klassis alapunkti b alapunktide 3 ja 4 tingimustele. |
d) |
Ärilise lennutegevuse pädevusmärkega piloot võib kõnealuse pädevusmärke õigusi ärilistel reisijateveo-õhupallilendudel kasutada ainult juhul, kui ta on:
|
e) |
Selleks et säilitada kõigi õhupalliklasside ärilise lennutegevuse pädevusmärkega seotud õigusi, peab piloot, kelle ärilise lennutegevuse pädevusmärkega seotud õigusi on laiendatud mitmele õhupalliklassile, täitma alapunkti d alapunkti 2 nõuded vähemalt ühes õhupalliklassis. |
f) |
Piloot, kes vastab alapunkti d nõuetele ja kellel on kuumaõhu-õhupalli klassi ärilise lennutegevuse pädevusmärge, võib kasutada asjaomase kuumaõhu-õhupalli klassi pädevusmärkega seotud õigusi ainult õhupallidel, mis kuuluvad:
|
g) |
Alapunkti d alapunkti 1 alapunktis ii osutatud järelevalve all toimuva lennu sooritamine ning alapunkti d alapunkti 2 alapunktis i osutatud lennuoskuse tasemekontrolli ja alapunkti d alapunkti 2 alapunktis ii osutatud täienduskursuse läbimine kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab kas koolituskursuse, järelevalve või lennuoskuse tasemekontrolli eest vastutava sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht, FI(B) või FE(B). |
h) |
Piloodi puhul, kes on läbinud käesoleva määruse II lisa (BOP-osa) punkti BOP.ADD.315 kohase käitaja korraldatava lennuoskuse tasemekontrolli, loetakse alapunkti d alapunkti 2 alapunkt i nõuded täidetuks. |
FI-ALAJAGU
LENNUINSTRUKTORID
1. jagu
Üldnõuded
BFCL.300 Lennuinstruktoritunnistused
a) Üldosa
Lennuinstruktor võib õhupalli lennuõpet anda ainult juhul, kui ta:
1) |
omab:
|
2) |
omab lennuõppeks kasutatava õhupalli kaptenina piloteerimise õigust. |
b) Instruktoritegevus väljaspool liikmesriikide territooriumi
1) |
Erandina alapunkti a alapunktist 1 peab pädev asutus käesoleva lisa (BFCL-osa) kohaselt heaks kiidetud koolituskursuse raames väljaspool Chicago konventsiooni alusel liikmesriikide vastutusalasse kuuluvat territooriumi antava lennuõppe puhul välja andma lennuinstruktori tunnistuse taotlejale, kellel on Chicago konventsiooni 1. lisale vastav õhupallipiloodi luba, tingimusel et see taotleja:
|
2) |
Tunnistus kehtib ainult selle heakskiidetud lennuõppe kohta, mida antakse:
|
2. jagu
Õhupallide lennuinstruktori tunnistus – FI(B)
BFCL.315 FI(B) tunnistus – õigused ja tingimused
a) |
Taotlejale, kes vastab punktile BFCL.320 ja järgmistele tingimustele, antakse välja FI(B) tunnistus õigustega anda lennuõpet seoses järgmisega:
|
b) |
Alapunktis a loetletud õigused hõlmavad õigust anda lennuõpet seoses järgmisega:
|
BFCL.320 FI(B) – eeltingimused ja üldnõuded
FI(B) tunnistuse taotleja peab:
a) |
olema vähemalt 18 aastat vana; |
b) |
vastama punkti BFCL.300 alapunkti a alapunkti 1 alapunkti i ja alapunkti a alapunkti 2 nõuetele; |
c) |
olema lennanud 75 lennutundi kaptenina õhupallidel; |
d) |
olema sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis läbinud punkti BFCL.330 kohase instruktorite koolituskursuse ning |
e) |
olema läbinud punkti BFCL.345 kohase atesteerimise. |
BFCL.325 FI(B) – oskused ja nende hindamine
Kõik FI(B) tunnistuse taotlejad peavad läbima koolituse oskuste omandamiseks järgmistes valdkondades:
a) |
vahendite ettevalmistamine; |
b) |
õppimist soodustava õhkkonna kujundamine; |
c) |
teadmiste edastamine; |
d) |
ohu- ja veahalduse integreerimine ning meeskonnaressursi juhtimine; |
e) |
ajahaldus koolituse eesmärkide saavutamiseks; |
f) |
õppimise hõlbustamine; |
g) |
õpilase tegevuse hindamine; |
h) |
edasijõudmise jälgimine ja hindamine; |
i) |
koolitusperioodide hindamine ning |
j) |
tulemuste aruandlus. |
BFCL.330 FI(B) – koolituskursus
a) |
Esmalt peab FI(B) tunnistuse taotleja koolituskursuse algusele eelneva 12 kuu jooksul läbima sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis spetsiaalse kursuse-eelse hindamise, et hinnata tema kursuse läbimise võimet. |
b) |
FI(B) koolituskursus peab sisaldama vähemalt järgmist:
|
c) |
Taotlejal, kellel juba on rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisa (SFCL-osa) või määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohane instruktoritunnistus, loetakse alapunkti b alapunktis 2 esitatud nõue täies ulatuses täidetuks. |
BFCL.345 FI(B) – atesteerimine
a) |
FI(B) tunnistuse taotleja peab õhupallil läbima atesteerimise, et tõendada punkti BFCL.415 alapunkti c kohase kvalifikatsiooniga kontrollpiloodile oma suutlikkust anda piloodiõpilasele BPLi väljaandmiseks nõutaval tasemel õpet. |
b) |
Hindamine hõlmab järgmist:
|
BFCL.360 FI(B) tunnistus – hiljutise lennukogemuse nõuded
a) |
FI(B) tunnistuse omanik võib oma tunnistuse õigusi kasutada vaid juhul, kui ta on läbinud:
|
b) |
Alapunkti a alapunkti 1 alapunkti ii nõude täitmisel võetakse täielikult arvesse lennueksamitel, lennuoskuse tasemekontrollidel või atesteerimiste käigus FE(B)na lennatud tunde. |
c) |
Kui FI(B) tunnistuse omanik ei ole suutnud järelevalve all toimuvat õppelendu sooritada alapunkti a alapunkti 2 kohaselt FI(B)-le vastuvõetaval viisil, ei tohi ta FI(B) tunnistusest tulenevaid õigusi kasutada enne, kui ta on edukalt läbinud punkti BFCL.345 kohase atesteerimise. |
d) |
Selleks et jätkata FI(B) tunnistusest tulenevate õiguste kasutamist, peab FI(B) tunnistuse omanik, kes ei vasta kõigile alapunkti a nõuetele, täitma alapunkti a alapunkti 1 alapunkti i ja punkti BFCL.345 nõuded. |
FE-ALAJAGU
KONTROLLPILOODID
1. jagu
Üldnõuded
BFCL.400 Õhupallide kontrollpiloodi tunnistus
a) Üldosa
Kontrollpiloot võib käesoleva lisa kohaseid lennueksameid, lennuoskuse tasemekontrolle või atesteerimist korraldada ainult juhul, kui:
1) |
ta omab:
|
2) |
tal on õigus õhupallil tehtava lennueksami, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimise käigus tegutseda õhupallikaptenina. |
b) Eksamineerimine väljaspool liikmesriikide territooriumi
1) |
Erandina alapunkti a alapunktist 1 peab pädev asutus väljaspool Chicago konventsiooni alusel liikmesriikide vastutusalasse kuuluvat territooriumi tehtud lennueksamite ja lennuoskuse tasemekontrollide puhul välja andma kontrollpiloodi tunnistuse taotlejale, kellel on Chicago konventsiooni 1. lisale vastav õhupallipiloodi luba, tingimusel et see taotleja:
|
2) |
Alapunktis 1 osutatud tunnistus kehtib lennueksamite ja lennuoskuse tasemekontrollide korraldamisel vastavalt järgmistele tingimustele:
|
BFCL.405 Õiguste piiramine isikliku huvi korral
Õhupallide kontrollpiloot ei tohi teha järgmist:
a) |
korraldada lennueksameid ega atesteerimisi loa, pädevusmärke või tunnistuse väljaandmiseks taotlejale, kellele ta on andnud rohkem kui 50 % sellise loa, pädevusmärke või tunnistuse saamiseks nõutavast lennuõppest, millega seoses lennueksam või atesteerimine korraldatakse või |
b) |
korraldada lennueksameid, lennuoskuse tasemekontrolle ega atesteerimist muudel juhtudel, kui ta näeb ohtu oma objektiivsusele. |
BFCL.410 Lennueksamite, lennuoskuse tasemekontrollide ja atesteerimise korraldamine
a) |
Lennueksamite, lennuoskuse tasemekontrollide ja atesteerimise korraldamisel peab õhupalli kontrollpiloot tegema kõike järgmist:
|
b) |
Pärast lennueksami, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimise lõpetamist teeb õhupalli kontrollpiloot järgmist:
|
c) |
Kontrollpiloot peab kõikide korraldatud lennueksamite, lennuoskuse tasemekontrollide ja atesteerimise ning nende tulemuste andmeid säilitama viis aastat. |
d) |
Õhupalli kontrollpiloodi tunnistuse või taotleja loa eest vastutava pädeva asutuse taotlusel peab õhupalli kontrollpiloot esitama kõik andmed ja aruanded ning kogu muu teabe, mida järelevalve tegemiseks vajatakse. |
2. jagu
Õhupallide kontrollpiloodi tunnistus – FE(B)
BFCL.415 FE(B) tunnistus – õigused ja tingimused
Tingimusel et taotleja vastab punktile BFCL.420 ja järgmistele tingimustele, antakse taotluse korral välja FE(B) tunnistus õigustega korraldada:
a) |
BPLi lennueksameid ja lennuoskuse tasemekontrolle ning lennueksameid õiguste laiendamiseks muudele õhupalliklassidele, tingimusel et taotleja on lennanud piloodina õhupallidel vähemalt 250 lennutundi, sealhulgas vähemalt 50 tundi lennuinstruktorina, läbides kogu BPLi koolituskursuse õppekava; |
b) |
lennueksameid ja lennuoskuse tasemekontrolle punktis BFCL.215 osutatud ärilise lennutegevuse pädevusmärke saamiseks, tingimusel et taotleja täidab alapunktis a osutatud kogemusnõuded ja on saanud erikoolitust punkti BFCL.430 kohasel kontrollpilootide standardimiskursusel; |
c) |
atesteerimist FI(B) tunnistuse väljaandmiseks, tingimusel et taotleja on:
|
BFCL.420 FE(B) tunnistus – eeltingimused ja üldnõuded
FE(B) tunnistuse taotleja peab:
a) |
vastama punkti BFCL.400 alapunkti a alapunkti 1 alapunkti i ja alapunkti 2 nõuetele; |
b) |
olema läbinud punkti BFCL.430 kohase FE(B) standardimiskursuse; |
c) |
olema läbinud punkti BFCL.445 kohase atesteerimise; |
d) |
tõendama FE(B) tunnistuse õigustega seotud vastavat tausta ning |
e) |
tõendama, et tema suhtes ei ole viimase kolme aasta jooksul rakendatud sanktsioone, sealhulgas käesoleva lisa, määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) või rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisa (SFCL-osa) kohaselt välja antud lubade, pädevusmärgete või tunnistuste piiramist, peatamist ega tühistamist määruse (EL) 2018/1139 ning selle delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide täitmata jätmise tõttu. |
BFCL.430 FE(B) tunnistus – standardimiskursus
a) |
FE(B) tunnistuse taotlejad peavad läbima pädevas asutuses või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis pädeva asutuse heakskiidetud standardimiskursuse. |
b) |
Standardimiskursus peab vastama taotletavatele õhupallide kontrollpiloodi õigustele ning koosnema teooria- ja praktilisest õppest, hõlmates vähemalt järgmist:
|
c) |
FE(B) tunnistuse omanik ei tohi korraldada lennueksameid, lennuoskuse tasemekontrolle ega atesteerimist taotlejatele, kelle puhul pädev asutus ei ole sama, mis kontrollpiloodile tunnistuse väljaandnud asutus, välja arvatud juhul, kui kõnealuse tunnistuse omanik on läbi vaadanud viimase kättesaadava teabe taotleja pädeva asutuse asjakohaste riiklike menetluste kohta. |
BFCL.445 FE(B) tunnistus – atesteerimine
Esmase FE(B) tunnistuse taotleja peab pädeva asutuse inspektorile või FE(B) tunnistuse eest vastutava pädeva asutuse poolt spetsiaalselt selleks volitatud vanemkontrollpiloodile tõendama oma kompetentsust. Atesteerimisel peab taotleja läbi viima lennueksami, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimise, mis hõlmab eksamineeritava, kontrollitava või atesteeritava isiku lennueelse ettevalmistust, lennueksamit, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimist, lennu analüüsi ja andmete dokumenteerimist.
BFCL.460 FE(B) tunnistus – kehtivus, pikendamine ja taastamine
a) |
FE(B) tunnistus kehtib viis aastat. |
b) |
FE(B) tunnistust pikendatakse, kui selle omanik on:
|
c) |
FE(B) tunnistuse omanikul, kellel on ka üks või mitu muu õhusõidukiliigi kontrollpiloodi tunnistust, mis on välja antud vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 I lisale (FCL-osa) või rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisale (SFCL-osa), võidakse kokkuleppel pädeva asutusega pikendada kõiki kontrollpiloodi tunnistusi korraga. |
d) |
FE(B) tunnistuse aegumise korral peab selle omanik enne, kui ta jätkab selle õiguste kasutamist, täitma alapunkti b alapunkti 1 ja punkti BFCL.445 nõuded. |
e) |
FE(B) tunnistust pikendatakse või uuendatakse üksnes juhul, kui taotleja tõendab, et ta täidab jätkuvalt punkti BFCL.410 ning punkti BFCL.420 alapunktide d ja e nõudeid. |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/57 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/358,
4. märts 2020,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2018/1976 purilennukipiloodi lubade osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artikleid 23, 27 ja 31,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon peab vastu võtma vajalikud rakenduseeskirjad, millega kehtestatakse purilennukipiloodi lubade nõuded vastavalt määrusele (EL) 2018/1139, tingimusel et asjaomased õhusõidukid vastavad kõnealuse määruse artikli 2 lõike 1 punkti b alapunktides i ja ii sätestatud tingimustele. |
(2) |
Võttes arvesse purilennukimeeskonna liikmetele lubade väljaandmise eripära, on eraldiseisvate määrustega vaja kehtestada konkreetsed nõuded lubade väljaandmiseks. Need nõuded peaksid põhinema komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 (2) kohastel lennumeeskonna liikmete lubade ühiseeskirjadel. Neid nõudeid tuleks aga ümber struktureerida ja lihtsustada selle tagamiseks, et need oleksid proportsionaalsed, rajaneksid riskipõhisel lähenemisviisil ja tagaksid selle, et purilennukipiloodid oleksid praegu ning tulevikus pädevad täitma oma ülesandeid ja kohustusi. Samuti tuleks teha vastav redaktsiooniline ajakohastus purilennukite käitamiseeskirjadesse, et võtta arvesse loaandmiseeskirjade üleviimist määrusest (EL) nr 1178/2011 komisjoni rakendusmäärusesse (EL) 2018/1976 (3). |
(3) |
Määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 12 lõike 2a punkti 3 kohaselt võivad liikmesriigid jätkuvalt kohaldada riiklikke loaandmiseeskirju, millega antakse põhilistele piloodiõigustele juurdepääs kuni 8. aprillini 2020. Mõned liikmesriigid on komisjonile ja Euroopa Liidu Lennundusohutusametile (EASA) teatanud, et kõnealuste riiklike loaandmiseeskirjade jätkuv kohaldamine olukorras, kus piloodiõpilastel on lubatud kasutada piiratud õigusi järelevalveta ja nad saavad põhiõigused järk-järgult, toetab lennuspordi ning vaba aja veetmisega seotud tegevuse edendamist lihtsa ja taskukohasema juurdepääsu tõttu lennundusele. Üldlennundusele lihtsama juurdepääsu edendamine ja võimaldamine on kooskõlas EASA üldlennunduse tegevuskava eesmärgiga luua proportsionaalsem, paindlikum ja ennetavam õigusraamistik (4). Neil põhjustel tuleks liikmesriikidele anda õigus jätkata kõnealuste riiklike loaandmiseeskirjade kohaldamist vastavalt põhimõtetele, mis kehtestati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/430 (5) purilennukipilootide lubade (edaspidi „SPL“) väljaandmise kohta. Liikmesriigid peaksid aga komisjoni ja EASAt teavitama sellest, kui nad selliseid lube välja annavad. Liikmesriigid peaksid ka jälgima selliste lubade kasutamist, et säilitada lennundusohutuse vastuvõetav tase. |
(4) |
Sujuva ülemineku tagamiseks peaksid jääma kehtima kõik enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva purilennukipilootidele määruse (EL) nr 1178/2011 kohaselt väljaantud tunnistused, load ja heakskiidud. Enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva väljaantud riiklikud purilennukipiloodi load tuleks vormistada käesoleva määruse kohaselt välja antud lubadeks, kasutades selleks liikmesriikide pädevate asutuste poolt EASAga konsulteerides koostatud muutmisaruandeid. |
(5) |
Määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohaseid purilennukipiloodi koolitusi, mis algasid enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, tuleks täielikult arvesse võtta, sest nende koolitusnõuded on samaväärsed käesoleva määrusega kehtestatutega või neist isegi ulatuslikumad. Chicago konventsiooni 1. lisa kohaseid koolitusi, mis algasid enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, tuleks arvesse võtta liikmesriikide koostatud arvestusaruannete alusel. |
(6) |
Olemasolevatele koolitusorganisatsioonidele tuleks anda piisavalt aega oma koolitusprogrammide kohandamiseks, rakendades vajaduse korral lihtsustatud koolitusnõudeid. |
(7) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed põhinevad EASA arvamusel nr 01/2019 (6) kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 75 lõike 2 punktidega b ja c ning artikli 76 lõikega 1. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 127 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2018/1976 muudetakse järgmiselt.
1) |
Pealkiri asendatakse järgmisega: „Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/1976, 14. detsember 2018, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad purilennukilendude ja purilennuki lennumeeskonna liikmete lubade suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1139“. |
2) |
Artikli 1 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Käesoleva määrusega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad lendude tegemiseks purilennukitega, mis vastavad määruse (EL) 2018/1139 artikli 2 lõike 1 punkti b alapunktides i ja ii sätestatud tingimustele, ning purilennukipiloodi lubade ja nendega seotud pädevusmärgete, õiguste ja tunnistuste väljaandmiseks ja pikendamiseks.“ |
3) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
Artikli 3 järele lisatakse artiklid 3a–3d: „Artikkel 3a Piloodiload ja tervisetõendid 1. Ilma et see piiraks komisjoni delegeeritud määruse (EL) (*1) kohaldamist, täidavad käesoleva määruse artikli 1 lõikes 1 osutatud õhusõidukite piloodid käesoleva määruse III lisas (SFCL-osa) ja määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisas (MED-osa) sätestatud tehnilisi nõudeid ja haldusmenetlusi. 2. Erandina loaomanike õigustest, mis on kindlaks määratud käesoleva määruse III lisas (SFCL-osa), võivad selliste lubade omanikud teha artikli 3 lõike 2 punktides a–d osutatud lende ilma, et nad vastaksid käesoleva määruse III lisa (SFCL-osa) punkti SFCL.115 alapunkti a alapunkti 3 nõuetele. 3. Liikmesriik võib anda purilennuki piloodiloa (SPL) koolituskursusel osalevale piloodiõpilasele loa kasutada piiratud õigusi ilma järelevalveta enne, kui õpilane on täitnud kõik käesoleva määruse III lisa (SFCL-osa) kohaselt SPLi väljaandmiseks vajalikud nõuded, järgmistel tingimustel:
Artikkel 3b Olemasolevad piloodiload ja riiklikud tervisetõendid 1. FCL-osa kohased purilennukiload ning nendega seotud õigused, pädevusmärked ja sertifikaadid, mille liikmesriik on välja andnud enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva, loetakse väljaantuks käesoleva määruse kohaselt. Kui liikmesriigid annavad lube uuesti välja halduslikel põhjustel või loaomanike taotlusel, asendavad nad need load lubadega, mis vastavad määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisas (ARA-osa) sätestatud vormile. 2. Kui liikmesriik annab lõike 1 kohaselt uuesti välja lube ning nendega seotud õigusi, pädevusmärkeid ja tunnistusi, teeb ta vajaduse korral järgmist:
3. Liikmesriigi poolt enne käesoleva määruse III lisa (SFCL-osa) kohaldamise alguskuupäeva välja antud riiklike purilennukilubade omanikel lubatakse jätkata oma lubadest tulenevate õiguste kasutamist kuni 8. aprillini 2021. Selleks kuupäevaks muudavad liikmesriigid kõnealused load SFCL-osa kohasteks lubadeks ning nendega seotud pädevusmärgeteks, õigusteks ja tunnistusteks, võttes arvesse määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 4 lõigete 4 ja 5 nõuetele vastavas muutmisaruandes sätestatud elemente. 4. Käesoleva artikli lõikes 2 osutatud loaga seotud riiklikud piloodi tervisetõendid, mille liikmesriik on välja andnud enne käesoleva määruse III lisa (SFCL-osa) kohaldamise alguskuupäeva, jäävad kehtima kuni nende järgmise pikendamise kuupäevani või kuni 8. aprillini 2021, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem. Selliste tervisetõendite kehtivuse pikendamine toimub määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisa (MED-osa) nõuete kohaselt. Artikkel 3c Enne käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva alanud koolituse arvestamine 1. Vastavalt käesoleva määruse III lisale (SFCL-osa) loetakse SFCL-osa kohaste lubade ning nendega seotud õiguste, pädevusmärgete või tunnistuste väljaandmisel käesoleva määruse nõuetele vastavaks määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohane koolitus, mis algas enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva. 2. Chicago konventsiooni 1. lisa kohaseid koolitusi, mis algasid enne käesoleva määruse või määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohaldamise alguskuupäeva, võetakse SFCL-osa kohaste lubade väljaandmisel arvesse arvestusaruande alusel, mille liikmesriik on koostanud EASAga konsulteerides. 3. Lõikes 2 osutatud arvestusaruandes kirjeldatakse koolituse ulatust, märgitakse, millised SFCL-osa nõuded loetakse täidetuks, ning vajaduse korral nõuded, mida taotleja peab täitma SFCL-osa kohase loa saamiseks. Aruanne sisaldab kõigi selliste dokumentide koopiaid, mis tõendavad koolituse ulatust, ning koolituse alustamise aluseks olnud siseriiklike eeskirjade ja menetluste koopiaid. Artikkel 3d Koolitusorganisatsioonid 1. Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 1 osutatud piloodilube välja andvad koolitusorganisatsioonid peavad vastama määruse (EL) nr 1178/2011 artikli 10a nõuetele. 2. Lõikes 1 osutatud koolitusorganisatsioonid, kellel on määruse (EL) nr 1178/2011 VII lisa (ORA-osa) kohane sertifikaat või kes on enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva esitanud määruse (EL) nr 1178/2011 VIII lisa (DTO-osa) kohase deklaratsiooni, peavad vajaduse korral kohandama oma koolitusprogramme hiljemalt 8. aprilliks 2021. (*1) Komisjoni 4. märtsi 2020. aasta delegeeritud määrus (EL), (Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata).“" |
5) |
I lisa (DEF-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
6) |
II lisa (SAO-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
7) |
Lisatakse III lisa (SFCL-osa), mis on esitatud käesoleva määruse III lisas. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 8. aprillist 2020.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.
(2) Komisjoni 3. novembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 311, 25.11.2011, lk 1).
(3) Komisjoni 14. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1976, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad purilennukilendude suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1139 (ELT L 326, 20.12.2018, lk 64).
(4) https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map
(5) Komisjoni 18. märtsi 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/430, millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011 seoses piiratud õiguste järelevalveta kasutamisega enne kergõhusõidukipiloodi loa väljaandmist (ELT L 75, 19.3.2019, lk 66).
(6) Üldlennunduse pilootide lihtsam juurdepääs instrumentaallennureeglite (IFR) järgi toimuvatele lendudele ja õhupalli- ja purilennukilubade väljaandmise nõuete muutmine (arvamus nr 01/2019, osad A ja B, 19.2.2019), kättesaadav aadressil: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
I LISA
Määruse (EL) 2018/1976 I lisa „Mõisted“ (DEF-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid ja kui mõisted ei ole käesolevas lisas määratletud teisiti, komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 artiklis 2 ning I lisa (FCL-osa) punktis FCL.010 sätestatud mõisteid:“; |
2) |
punkt 13 asendatakse järgmisega:
|
3) |
lisatakse punktid 14–19:
|
II LISA
Määruse (EL) 2018/1976 II lisa (SAO-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt SAO.GEN.125 „Õhusõiduki kapteniks määramine“ asendatakse järgmisega: „SAO.GEN.125 Õhusõidukikapteni määramine Käitaja määrab õhusõidukikapteni, kellel on käesoleva määruse III lisa kohane õhusõidukikapteni kvalifikatsioon.“ |
III LISA
Määruse (EL) 2018/1976 II lisa järele lisatakse järgmine III lisa:
„III LISA
PURILENNUKIMEESKONNA LIIKMETELE LUBADE VÄLJAANDMISE NÕUDED
[SFCL-osa]
GEN-ALAJAGU
ÜLDNÕUDED
SFCL.001 Kohaldamisala
Käesoleva lisaga nähakse ette purilennukipiloodi lubade (SPL) ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste väljaandmise nõuded ning nende kehtivuse ja kasutamise tingimused.
SFCL.005 Pädev asutus
Käesoleva lisa tähenduses on pädev asutus selline asutus, mille nimetab liikmesriik ja mille käest taotletakse SPLi või sellega seotud õigusi, pädevusmärkeid ja tunnistusi.
SFCL.015 SPLi ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste taotlemine, väljaandmine, pikendamine ning taastamine
a) |
Pädevale asutusele esitatakse tema poolt määratud vormis ja viisil järgmised dokumendid:
|
b) |
Alapunktis a osutatud taotlusele tuleb lisada tõendid selle kohta, et taotleja vastab käesolevas lisas ja määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisas (MED-osa) sätestatud asjaomastele nõuetele. |
c) |
Loa, pädevusmärke või tunnistusega antavate õiguste piiramise või laiendamise, välja arvatud alapunkti a alapunkti 1 alapunktis ii osutatud õiguste omandamise kohta teeb pädev asutus loale või tunnistusele vastava märke. |
d) |
Isikul võib olla ainult üks käesoleva lisa kohaselt välja antud SPL. |
e) |
Loaomanik peab esitama alapunktis a osutatud taotlused selle liikmesriigi määratud pädevale asutusele, kus talle on välja antud kas käesoleva lisa (SFCL-osa) või määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) või määruse (EL) 2018/395 III lisa (BFCL-osa) kohane luba. |
f) |
SPLi omanik võib taotleda pädeva asutuse vahetamist teise liikmesriigi määratud pädeva asutuse vastu, kuid sellisel juhul muutub uus pädev asutus pädevaks asutuseks taotleja kõigi lubade puhul. |
g) |
Taotleja peab SPLi ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste väljaandmist taotlema hiljemalt kuue kuu jooksul pärast lennueksami või atesteerimise edukat läbimist. |
SFCL.030 Praktiline lennueksam
Lennueksami taotlejal peab olema tema koolituse eest vastutava sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni poolt pärast koolituse lõpetamist antud soovitus. Sertifitseeritud koolitusorganisatsioon või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon teeb koolitusdokumendid kättesaadavaks kontrollpiloodile.
SFCL.035 Lennuaja arvestamine
SPLi ning sellega seotud õiguse, pädevusmärke või tunnistuse taotleja puhul arvestatakse loa, õiguse, pädevusmärke või tunnistuse omandamiseks nõutava lennuajana täismahus nii soololennuaega, instruktoriga lennuõppeaega kui ka lennuaega purilennukikaptenina.
SFCL.045 Dokumentide kaasaskandmise ja esitamise kohustus
a) |
SPList tulenevate õiguste kasutamisel kannab loaomanik kaasas kõiki järgmisi dokumente:
|
b) |
Piloodiõpilasel peavad kõikidel soololendudel kaasas olema järgmised dokumendid:
|
c) |
SPLi omanik või piloodiõpilane peab viivitamata esitama kontrollimiseks alapunktis a osutatud dokumendid, kui pädeva asutuse volitatud esindaja seda nõuab. |
d) |
Erandina alapunktidest a ja b võib nendes nimetatud dokumente hoida lennuväljal või käitamiskohas lendude puhul, mis jäävad:
|
SFCL.050 Lennuaja registreerimine
SPLi omanik või piloodiõpilane registreerib pädeva asutuse määratud vormis ja viisil kõikide oma lendude üksikasjalikud andmed.
SFCL.065 70-aastaste ja vanemate SPLi omanike õiguste piiramine ärilistel reisijateveo-purilennukilendudel
Ärilistel reisijateveo-purilennukilendudel kasutatava purilennuki piloodina ei tohi tegutseda 70-aastane või vanem SPLi omanik.
SFCL.070 Lubade, pädevusmärgete ja tunnistuste piiramine, peatamine ja tühistamine
a) |
Pädev asutus võib käesoleva lisa kohaselt välja antud SPLi ning sellega seotud õiguste, pädevusmärgete ja tunnistuste kehtivust piirata või selle peatada või tühistada vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisas (ARA-osa) ette nähtud tingimustele ja menetlustele, kui SPLi omanik ei täida määruse (EL) 2018/1139 IV lisas sätestatud olulisi nõudeid või käesoleva lisa või käesoleva määruse II lisa (SAO-osa) või määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisa (MED-osa) nõudeid. |
b) |
Loa, õiguse, pädevusmärke või tunnistuse kehtivuse piiramise, peatamise või tühistamise korral peab SPLi omanik loa või tunnistuse viivitamata tagastama pädevale asutusele. |
SPL-ALAJAGU
PURILENNUKIPILOODI LUBA (SPL)
SFCL.115 SPL – õigused ja tingimused
a) |
SPLi omanikel, kes vastavad punkti SFCL150 nõuetele, on õigus tegutseda purilennukikaptenina:
|
b) |
Erandina alapunktist a võib instruktori või kontrollpiloodi õigusi omav SPLi omanik saada tasu järgmistel juhtudel:
|
c) |
SPLi omanik võib SPLi õigusi kasutada ainult juhul, kui ta täidab kohaldatavaid hiljutise lennukogemuse nõudeid ja kui tema kasutatavatele õigustele vastav tervisetõend kehtib. |
d) |
Alapunkti a alapunkti 2 alapunkti ii alapunktis A osutatud õppelennu sooritamine kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab õppelennu eest vastutav instruktor. |
SFCL.120 SPL – vanuse alammäär
SPLi taotleja peab olema vähemalt 16-aastane.
SFCL.125 SPL – piloodiõpilane
a) |
Piloodiõpilane tohib soololende teha üksnes FI(S)i loal ja järelevalve all. |
b) |
Soololennu tegemiseks peab piloodiõpilane olema vähemalt 14-aastane. |
SFCL.130 SPL – koolituskursus ja kogemusnõuded
a) |
SPLi taotlejad peavad läbima koolituskursuse sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis. Kursus peab vastama taotletavatele õigustele ja hõlmama järgmist:
|
b) |
Mõne muu õhusõidukiliigi piloodi luba (välja arvatud õhupallipiloodi luba) omavate taotlejate puhul võetakse arvesse kuni 10 % kogu lennuajast (ja mitte üle seitsme tunni) asjaomaste õhusõidukite kaptenina. Kogemuse arvestamine ei tohi mingil juhul:
|
SFCL.135 SPL – teooriaeksam
a) |
Teoreetilised teadmised SPLi taotlejad peavad tõendama taotletavatele õigustele vastavat teoreetiliste teadmiste taset, läbides selleks eksamid järgmistes valdkondades:
|
b) |
Taotleja kohustused
|
c) |
Eduka soorituse standardid
|
d) |
Kehtivusaeg Teooriaeksami positiivsed tulemused kehtivad 24 kuud alates päevast, mil taotleja läbis edukalt teooriaeksami vastavalt alapunkti c alapunktile 2. |
SFCL.140 SPL – teoreetiliste teadmiste arvestamine
Punkti SFCL.135 alapunkti a alapunktis 1 osutatud üldteemade teoreetiliste teadmiste nõuded loetakse SPLi väljaandmise taotlejate puhul täidetuks, kui nad:
a) |
omavad määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) või määruse (EL) 2018/395 III lisa (BFCL-osa) kohast luba või |
b) |
on läbinud alapunkti a kohase loa teooriaeksamid, tingimusel et seda on tehtud punkti SFCL.135 alapunktis d osutatud kehtivusajal. |
SFCL.145 SPL – praktiline lennueksam
a) |
SPLi taotleja peab sooritama lennueksami, et tõendada oskust sooritada purilennukikaptenina protseduure ja manöövreid taotletavatele õigustele vastava kompetentsusega. |
b) |
Taotlejad peavad sooritama lennueksami purilennukil (välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid) või fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukil, sõltuvalt taotletavatest õigustest ja tingimusel, et punkti SFCL.130 kohane koolituskursus hõlmas asjaomase õhusõiduki puhul vajalikke koolituselemente. Taotleja, kes on läbinud koolituskursuse, sh vajalikud koolituselemendid nii purilennukite kui ka fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite kohta, võib mõlema õhusõiduki juhtimisõiguste saamiseks sooritada kaks lennueksamit, neist ühe purilennukil (välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid) ja teise fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukil. |
c) |
SPLi väljaandmiseks nõutava praktilise lennueksami tegemiseks peab taotleja esmalt sooritama nõutavad teooriaeksamid. |
d) |
Eduka soorituse standardid
|
e) |
Kui taotlejal ei õnnestu eksami kõiki osi edukalt sooritada kahe katsega, peab ta jätkama praktilist õpet. |
SFCL.150 SPL – Purilennuki ja fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukiga seotud õigused
a) |
Kui punktis SFCL.145 osutatud lennueksam on sooritatud purilennukil (välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid), piirduvad SPLi õigused purilennukitega, välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid. |
b) |
Alapunktis a osutatud juhul ja pärast asjakohase taotluse esitamist laiendatakse SPLi õigusi fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitele, kui piloot on:
|
c) |
Määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohaselt välja antud loa omanike puhul loetakse alapunktis b esitatud nõuded täies ulatuses täidetuks, tingimusel et nad:
|
d) |
Kui punktis SFCL.145 osutatud lennueksam on sooritatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukil, piirduvad SPLiga seotud õigused vaid fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitega. |
e) |
Alapunktis d osutatud juhul laiendatakse SPLiga seotud õigusi asjakohase taotluse esitamise korral purilennukitele, kui piloot on:
|
f) |
Alapunkti b alapunktis 1 ja alapunkti e alapunktis 1 osutatud koolituse läbimine kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab õppelennu eest vastutav sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht. |
SFCL.155 SPL – stardimeetodid
a) |
SPLi omanikud võivad oma õiguste kasutamisel rakendada vaid neid stardimeetodeid, mille kohta nad on SPLi väljaandmise järel läbinud erikoolituse kas punkti SFCL.130 või punkti SFCL.150 alapunkti e alapunkti 1 kohase koolituse või instruktori poolt antud täiendkoolituse raames. Selline erikoolitus koosneb järgmisest:
|
b) |
Alapunktis a osutatud koolituse läbimine kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab koolituse eest vastutav sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht või instruktor. |
c) |
Iga stardimeetodi õiguste säilitamiseks ning vastavalt alapunktide a ja b nõuetele peavad SPLi omanikud viimase kahe aasta jooksul olema teinud vähemalt viis starti, välja arvatud köiega stardi puhul, mida tuleb teha vaid kahel korral. Isestardi puhul võivad stardid toimuda isestardina või stardina fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitel või neid kaht omavahel kombineerides. |
d) |
Kui SPLi omanikud ei täida alapunkti c nõuet, peavad nad oma õiguste taastamiseks tegema instruktori järelevalve all täiendava arvu starte koos instruktoriga või soololennul. |
SFCL.160 SPL – hiljutise lennukogemuse nõuded
a) |
Purilennukid, välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid SPLi omanikud võivad oma loa õigusi, välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite õigusi kasutada üksnes juhul, kui nad viimase 24 kuu jooksul enne kavandatud lendu:
|
b) |
Fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid SPLi omanikud võivad oma fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite õigusi kasutada üksnes juhul, kui nad viimase 24 kuu jooksul enne kavandatud lendu:
|
c) |
Fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitel lendamise õigusega SPLi omanikud, kellel on ka luba, mis sisaldab õigust juhtida fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukit vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) sätetele, vabastatakse alapunkti b nõuete täitmisest. |
d) |
Alapunkti a alapunkti 1 ja alapunkti b alapunkti 1 kohaste instruktoriga lendude, järelevalve all tehtud lendude ja õppelendude ning alapunkti a alapunktis 2 ning alapunkti b alapunktis 2 osutatud lennuoskuse tasemekontrolli läbimine kantakse piloodi logiraamatusse ning selle allkirjastab alapunkti a alapunktis 1 ja alapunkti b alapunktis 1 osutatud juhul vastutav FI(S) ning alapunkti a alapunktis 2 ning alapunkti b alapunktis 2 osutatud juhul vastutav FE(S). |
e) |
Reisijatevedu SPLi omanikud võivad reisijaid vedada vaid juhul, kui nad on eelnenud 90 päeva jooksul kaptenina sooritanud vähemalt:
|
ADD-ALAJAGU
TÄIENDAVAD PÄDEVUSMÄRKED JA ÕIGUSED
SFCL.200 Vigurlennupädevus
a) |
SPLi omanikud võivad seisatud mootoriga (kui see on olemas) või alapunktides d ja e osutatud juhtudel töötava mootoriga purilennukitel vigurlende sooritada ainult juhul, kui neil on käesoleva punkti kohane vastav vigurlennupädevus. |
b) |
Algtaseme vigurlennupädevus:
|
c) |
Edasijõudnute vigurlennupädevus:
|
d) |
Algtaseme ja edasijõudnute vigurlennupädevus hõlmab vigurlende töötava mootoriga purilennukitel, kui piloot on saanud töötava mootoriga purilennukite vigurlennuõpet koolituskursusel vastavalt alapunkti b alapunkti 2 alapunktile ii või alapunkti c punkti 2 alapunktile ii. |
e) |
SPLi õigused hõlmavad töötava mootoriga fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite edasijõudnute vigurlennupädevust, kui piloodil on või on olnud ka määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) punkti FCL.800 kohane vigurlennupädevusmärge, sealhulgas fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite vigurlennuõigused. |
f) |
Alapunkti b alapunkti 2 alapunktis ii ja alapunkti c alapunkti 2 alapunktis ii osutatud koolituskursuse läbimine ning vajaduse korral alapunktis d osutatud koolituse lisamine kantakse logiraamatusse ning selle allkirjastab koolituse eest vastutav sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht. |
SFCL.205 Purilennuki ja plakati pukseerimise pädevusmärge
a) |
Fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki juhtimise õigusega SPLi omanikud võivad purilennukeid või plakateid pukseerida vaid juhul, kui neil on käesoleva punkti kohane purilennuki või plakati pukseerimise pädevusmärge. |
b) |
Purilennuki pukseerimise pädevusmärke taotleja peab vastama järgmisele nõuetele:
|
c) |
Plakati pukseerimise pädevusmärke taotleja peab vastama järgmistele nõuetele:
|
d) |
Käesoleva punkti kohase purilennuki või plakati pukseerimise pädevusmärke taotlejate puhul, kellel juba on määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) punkti FCL.805 alapunkti b kohane purilennuki või plakati pukseerimise pädevus või kes on täitnud kõik kõnealuse pädevusmärke väljaandmise nõuded:
|
e) |
Alapunkti b alapunktis 2, alapunkti c alapunktis 2 ja alapunkti d alapunktis 2 osutatud koolituskursuse läbimine kantakse logiraamatusse ning selle allkirjastab kas koolituse eest vastutav sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht või instruktor. |
f) |
Purilennuki või plakati pukseerimise pädevusmärgetest tulenevate õiguste kasutamiseks peab pädevusmärke omanik olema viimase kahe aasta jooksul sooritanud vähemalt viis pukseerimist. |
g) |
Kui purilennuki pukseerimise pädevusmärke omanik ei vasta alapunkti f nõuetele, peab ta enne õiguste kasutamise jätkamist tegema instruktoriga või instruktori järelevalve all puuduva arvu pukseerimisi. |
SFCL.210 Fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki öölennupädevusmärge
a) |
SPLi omanikud, kellel on fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite juhtimise õigus, võivad neid õigusi visuaallennureeglite (VFR) tingimustes öösel kasutada vaid juhul, kui neil on käesoleva punkti kohane fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki öölennupädevusmärge. |
b) |
Fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki öölennupädevusmärke taotleja peab esmalt läbima koolituskursuse sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis. Kursus peab sisaldama järgmist:
|
c) |
Koolituse läbimiseks öösel peab SPLi omanik kõigepealt läbima erapiloodiloa (PPL) väljaandmiseks nõutava instrumentaallennu algkoolituse vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) sätetele. |
d) |
Taotlejate puhul, kes soovivad saada fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki öölennupädevusmärget vastavalt käesolevale punktile, loetakse täidetuks kõik alapunktides b ja c sätestatud nõuded, kui neile on vastavalt komisjoni määruse (EL) 1178/2011 I lisa (FCL-osa) punktile FCL.810 välja antud öölennupädevusmärge või kui nad vastavad kõikidele nõuetele, mis sellise pädevusmärke väljaandmiseks on vaja täita. |
SFCL.215 Purilennuki pilvelennupädevusmärge
a) |
SPLi omanik võib purilennukit pilvedes käitada ainult juhul, kui:
|
b) |
SPLi õigused hõlmavad purilennuki pilvelennuõigusi, kui piloot on:
|
c) |
Kui SPLi omanik, kellel on ka määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohane instrumentaallennu algpädevusmärge (BIR) või lennuki instrumentaallennupädevusmärge (IR(A)) või kes on täitnud kõik ühe sellise pädevusmärke saamiseks vajalikud nõuded, taotleb purilennuki pilvelennuõigusi, kohaldatakse tema suhtes järgmist:
|
d) |
Alapunkti b alapunktis 2 või alapunkti c alapunktis 2 osutatud koolituskursuse läbimine kantakse logiraamatusse ning selle allkirjastab koolituse eest vastutav sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni koolitusjuht. |
e) |
SPLi omanikud võivad oma purilennuki pilvelennuõigusi kasutada üksnes juhul, kui nad on kavandatud pilvelennule eelnenud kahe viimase aasta jooksul lennanud vähemalt ühe lennutunni või viis lendu pilvlennuõigusi kasutava purilennukikaptenina. |
f) |
Kui SPLi omanikud, kellel on purilennuki pilvelennuõigused, ei vasta alapunkti e nõuetele ja nad soovivad jätkata oma purilennuki pilvelennuõiguste kasutamist, peavad nad:
|
g) |
Purilennuki pilvelennuõigustega SPLi omanike puhul, kellel on ka määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohane õhupalli BIR või IR(A), loetakse alapunkti e nõuded täielikult täidetuks. |
FI-ALAJAGU
LENNUINSTRUKTORID
1. jagu
Üldnõuded
SFCL.300 Lennuinstruktoritunnistus
a) |
Üldosa Lennuinstruktor võib purilennuki lennuõpet anda ainult juhul, kui ta:
|
b) |
Instruktoritegevus väljaspool liikmesriikide territooriumi
|
2. jagu
Purilennukite lennuinstruktori tunnistus – FI(S)i tunnistus
SFCL.315 FI(S)i tunnistus – õigused ja tingimused
a) |
Tingimusel et taotlejad vastavad punktile SFCL.320 ja allpool esitatud tingimustele, antakse välja FI(S)i tunnistus õigustega anda järgmist lennuõpet:
|
b) |
Alapunktis a loetletud õigused hõlmavad õigust anda lennuõpet seoses järgmisega:
|
SFCL.320 FI(S)i tunnistus – eeltingimused ja üldnõuded
FI(S)i tunnistuse taotleja peab:
a) |
olema vähemalt 18 aastat vana; |
b) |
vastama punkti SFCL.300 alapunkti a alapunkti 1 alapunkti i ja alapunkti 2 nõuetele; |
c) |
olema lennanud purilennukikaptenina 100 lennutundi ja teinud 200 starti; |
d) |
olema sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis läbinud punkti SFCL.330 kohase instruktorite koolituskursuse ning |
e) |
olema läbinud punkti SFCL.345 kohase atesteerimise. |
SFCL.325 FI(S) – oskused ja nende hindamine
Kõik FI(S)i tunnistuse taotlejad peavad läbima koolituse oskuste omandamiseks järgmistes valdkondades:
a) |
vahendite ettevalmistamine; |
b) |
õppimist soodustava õhkkonna kujundamine; |
c) |
teadmiste edastamine; |
d) |
ohu- ja veahalduse integreerimine ning meeskonnaressursi juhtimine; |
e) |
ajahaldus koolituse eesmärkide saavutamiseks; |
f) |
õppimise hõlbustamine; |
g) |
õpilase tegevuse hindamine; |
h) |
edasijõudmise jälgimine ja hindamine; |
i) |
koolitusperioodide hindamine ning |
j) |
tulemuste aruandlus. |
SFCL.330 FI(S) – koolituskursus
a) |
Esmalt peab FI(S)i tunnistuse taotleja koolituskursuse algusele eelneva 12 kuu jooksul läbima sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis spetsiaalse kursuse-eelse hindamise, et hinnata tema kursuse läbimise võimet. |
b) |
FI(S)i koolituskursus peab sisaldama järgmist:
|
c) |
Taotlejal, kellel juba on määruse (EL) 2018/395 III lisa (BFCL-osa) või määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) kohane instruktoritunnistus, loetakse alapunkti b alapunkti 1 alapunktis ii esitatud nõue täies ulatuses täidetuks. |
d) |
FI(S)i tunnistuse taotlemisel loetakse piloodil, kellel on või on olnud lennukite, kopterite või õhulaevade lennuinstruktori tunnistus, alapunkti b alapunkti 1 alapunkti iii nõuetest täidetuks 18 tundi. |
SFCL.345 FI(S) – atesteerimine
a) |
FI(S)i tunnistuse taotleja peab läbima atesteerimise, et tõendada punkti SFCL.415 alapunkti c kohase kvalifikatsiooniga kontrollpiloodile oma suutlikkust anda piloodiõpilasele SPLi väljaandmiseks nõutaval tasemel õpet. |
b) |
Hindamine hõlmab järgmist:
|
c) |
FI(S)i tunnistuse esmaseks väljaandmiseks vajalik atesteerimine peab toimuma purilennukeil (välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukid). |
SFCL.350 FI(S) – Piiratud õigused
a) |
FI(S)i õigused kehtivad ainult lennuõppe andmise kohta sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsiooni määratud piiranguteta FI(S)i järelevalve all, kui õpet antakse:
|
b) |
Alapunkti a kohaselt järelevalve all õpetades ei ole FI(S)il õigust anda piloodiõpilasele esimese soololennu ja esimese soololennuna toimuva marsruutlennu luba. |
c) |
Alapunktides a ja b osutatud piirangud kustutatakse FI(S)i tunnistuselt pärast seda, kui FI(S) on purilennukite lennuinstruktorina lennanud vähemalt 15 tundi või teinud 50 starti, hõlmates purilennukilennu kõik etapid. Piiratud õigustega FI(S)i tunnistuse omaniku puhul, kes vastab punkti SFCL.330 alapunkti b alapunkti 2 nõuetele, võib kõnealusest 15 tunnist 5 lennata fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitel ning kõnealusest 50 stardist 15 asendada startide ja maandumistega fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitel. |
SFCL.360 FI(S)i tunnistus – Hiljutise lennukogemuse nõuded
a) |
FI(S)i tunnistuse omanik võib oma tunnistusega seotud õigusi kasutada vaid juhul, kui ta on enne kõnealuste õiguste kavandatud kasutamist:
|
b) |
Alapunkti a alapunkti 1 alapunkti ii nõude täitmisel võetakse täielikult arvesse lennueksamitel, lennuoskuse tasemekontrollidel ja atesteerimise käigus FE(S)ina lennatud tunde. |
c) |
Kui FI(S)i tunnistuse omanik ei ole suutnud järelevalve all toimuvat õppelendu sooritada alapunkti a alapunkti 2 kohaselt FI(S)ile vastuvõetaval viisil, ei tohi ta FI(S)i tunnistusest tulenevaid õigusi kasutada kuni punkti SFCL.345 kohase atesteerimise eduka läbimiseni. |
d) |
Selleks et jätkata FI(S)i tunnistusest tulenevate õiguste kasutamist, peab FI(S)i tunnistuse omanik, kes ei vasta kõigile alapunkti a nõuetele, täitma alapunkti a alapunkti 1 alapunkti i ja punkti SFCL.345 nõuded. |
FE-ALAJAGU
KONTROLLPILOODID
1. jagu
Üldnõuded
SFCL.400 Purilennukite kontrollpiloodi tunnistus
a) |
Üldosa Kontrollpiloot võib käesoleva lisa kohaseid lennueksameid, lennuoskuse tasemekontrolle või atesteerimist korraldada ainult juhul, kui:
|
b) |
Eksamineerimine väljaspool liikmesriikide territooriumi
|
SFCL.405 Õiguste piiramine isikliku huvi korral
Purilennukite kontrollpiloot ei tohi teha järgmist:
a) |
korraldada lennueksameid ega atesteerimist loa, pädevusmärke või tunnistuse väljaandmiseks taotlejale, kellele ta on andnud rohkem kui 50 % sellise loa, pädevusmärke või tunnistuse saamiseks nõutavast lennuõppest, millega seoses lennueksam või atesteerimine korraldatakse või |
b) |
korraldada lennueksameid, lennuoskuse tasemekontrolle ega atesteerimist muudel juhtudel, kui ta näeb ohtu oma objektiivsusele. |
SFCL.410 Lennueksamite, lennuoskuse tasemekontrollide ja atesteerimise korraldamine
a) |
Lennueksamite, lennuoskuse tasemekontrollide ja atesteerimise korraldamisel peab purilennukite kontrollpiloot tegema kõike järgmist:
|
b) |
Pärast lennueksami, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimise lõpetamist purilennuki kontrollpiloot:
|
c) |
Purilennuki kontrollpiloot peab kõikide korraldatud lennueksamite, lennuoskuse tasemekontrollide ja atesteerimise ning nende tulemuste andmeid säilitama viis aastat. |
d) |
Purilennuki kontrollpiloodi tunnistuse või taotleja loa eest vastutava pädeva asutuse taotlusel peab purilennuki kontrollpiloot esitama kõik andmed ja aruanded ning kogu muu teabe, mida järelevalve tegemiseks vajatakse. |
2. jagu
Purilennukite kontrollpiloodi tunnistus – FE(S)i tunnistus
SFCL.415 FE(S)i tunnistus – õigused ja tingimused
Tingimusel et taotleja vastab punktile SFCL.420 ja järgmistele tingimustele, antakse taotluse korral välja FE(S)i tunnistus õigustega korraldada:
a) |
SPLi lennueksameid ja lennuoskuse tasemekontrolle, tingimusel et taotleja on purilennukipiloodina, välja arvatud fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukeil lennanud 300 lennutundi, sealhulgas lennanud 150 tundi või teinud 300 starti lennuinstruktorina; |
b) |
lennueksameid SPLi õiguste laiendamiseks fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukeile vastavalt punkti SFCL.150 alapunktile e, tingimusel et taotleja on purilennukeil lennanud 300 lennutundi, sealhulgas 50 tundi fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite lennuinstruktorina; |
c) |
atesteerimist purilennukite FI(SB) tunnistuse väljaandmiseks, tingimusel et taotleja on:
|
SFCL.420 FE(S)i tunnistus – eeltingimused ja üldnõuded
FE(S)i tunnistuse taotleja peab:
a) |
vastama punkti SFCL.400 alapunkti a alapunkti 1 alapunkti i ja alapunkti a alapunkti 2 nõuetele; |
b) |
olema läbinud punkti SFCL.430 kohase FE(S)i standardimiskursuse; |
c) |
olema läbinud punkti SFCL.445 kohase atesteerimise; |
d) |
tõendama FE(S)i tunnistuse õigustega seotud vastavat tausta ning |
e) |
tõendama, et tema suhtes ei ole viimase kolme aasta jooksul rakendatud sanktsioone, sealhulgas käesoleva lisa, määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) või määruse 2018/395 III lisa (BFCL-osa) kohaselt välja antud lubade, pädevusmärgete või tunnistuste piiramist, peatamist ega tühistamist määruse (EL) 2018/1139 ning selle delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide täitmata jätmise tõttu. |
SFCL.430 FE(S)i tunnistus – standardimiskursus
a) |
FE(S)i tunnistuse taotlejad peavad läbima pädevas asutuses või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis pädeva asutuse heakskiidetud standardimiskursuse. |
b) |
Standardimiskursus peab vastama taotletavatele purilennukite kontrollpiloodi õigustele ning koosneb teooria- ja praktilisest õppest, hõlmates vähemalt järgmist:
|
c) |
FE(S)i tunnistuse omanik ei tohi korraldada lennueksameid, lennuoskuse tasemekontrolle ega atesteerimist taotlejatele, kelle puhul pädev asutus ei ole sama, mis kontrollpiloodile tunnistuse välja andnud asutus, välja arvatud juhul, kui kõnealuse tunnistuse omanik on läbi vaadanud viimase kättesaadava teabe taotleja pädeva asutuse asjakohaste riiklike menetluste kohta. |
SFCL.445 FE(S)i tunnistus – atesteerimine
Esmase FE(S)i tunnistuse taotleja peab pädeva asutuse inspektorile või FE(S)i tunnistuse eest vastutava pädeva asutuse poolt spetsiaalselt selleks volitatud vanemkontrollpiloodile tõendama oma kompetentsust. Atesteerimisel peab taotleja läbi viima lennueksami, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimise, mis hõlmab eksamineeritava, kontrollitava või atesteeritava isiku lennueelset ettevalmistust, lennueksamit, lennuoskuse tasemekontrolli või atesteerimist, lennu analüüsi ja andmete dokumenteerimist.
SFCL.460 FE(S)i tunnistus – kehtivus, pikendamine ja taastamine
a) |
FE(S)i tunnistus kehtib viis aastat. |
b) |
FE(S)i tunnistust pikendatakse, kui selle omanik on:
|
c) |
FE(S)i tunnistuse omanikul, kellel on ka üks või mitu muu õhusõidukiliigi kontrollpiloodi tunnistust, mis on välja antud vastavalt määruse (EL) nr 1178/2011 I lisale (FCL-osa) või määruse (EL) 2018/395 III lisale (BFCL-osa), võidakse kokkuleppel pädeva asutusega pikendada kõiki kontrollpiloodi tunnistusi korraga. |
d) |
FE(S)i tunnistuse aegumise korral peab selle omanik enne, kui ta jätkab selle õiguste kasutamist, täitma alapunkti b alapunkti 1 ja punkti SFCL.445 nõuded. |
e) |
FE(S)i tunnistust pikendatakse või uuendatakse üksnes juhul, kui taotleja tõendab, et ta täidab jätkuvalt punkti SFCL.410 ning punkti SFCL.420 alapunktide d ja e nõudeid. |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/82 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/359,
4. märts 2020,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ning haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artikleid 23 ja 27,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EL) nr 1178/2011 (2) on kehtestatud nõuded pilootidele, kes on seotud määruse (EL) 2018/1139 artikli 2 lõike 1 punkti b alapunktides i ja ii kindlaksmääratud õhusõidukite käitamisega. |
(2) |
Võttes arvesse õhupallide ja purilennukite lennumeeskonnaliikmete lubade väljaandmise eripära, tuleks eraldi määrustes, nimelt komisjoni määruses (EL) 2018/395 (3) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2018/1976 (4) sätestada erinõuded lubade väljaandmiseks. |
(3) |
Samal ajal tuleks määruse (EL) nr 1178/2011 I lisast (FCL-osast) välja jätta õhupalli- ja purilennukipiloodilubade väljaandmist käsitlevad sätted ning läbi vaadata I lisa (FCL-osa) kohased mitut valdkonda hõlmavad nõuded, näiteks õhupalli- või purilennukipiloodi lubadega seotud teadmiste ja kogemuste arvestamine teisi õhusõidukikategooriaid hõlmavate piloodilubade väljaandmisel, võttes arvesse õhupalli- ja purilennukipiloodilubade väljaandmise suhtes kohaldatavaid uusi sätteid. |
(4) |
Õhupalli- ja purilennukimeeskonnaliikmete lubade väljaandmisel tuleks ka edaspidi kohaldada määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisa (MED-osa), VI lisa (ARA-osa), VII lisa (ORA-osa) ja VIII lisa (DTO-osa) sätteid. |
(5) |
Lennuohutuse edasiseks suurendamiseks tuleks õhuspordi ja harrastuslendudega tegelevaid piloote kutsuda üles taotlema õigusi lendamiseks vastavalt instrumentaallennureeglitele (IFR). Seepärast tuleks instrumentaallennureeglitega seotud õigusi käsitlevaid eeskirju kohandada ja võtta määruse (EL) nr 1178/2011 I lisas (FCL-osa) kasutusele instrumentaallennu algpädevusmärge (BIR). Instrumentaallennu algpädevusmärget (BIR) käsitlevate koolituste sisu ja asjaomaste õiguste ulatus peaks olema konkreetselt kohandatud õhuspordi ja harrastuslendudega tegelevate pilootide vajadustele. |
(6) |
Instrumentaallennu algpädevusmärke kasutuselevõtuga muutub määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) punkti FCL.825 kohane instrumentaal-marsruutlennupädevusmärge (EIR) ülearuseks ning seetõttu tuleks kõnealune märge määrusest (EL) nr 1178/2011 välja jätta. Siiski peaks praegustel instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke omanikel olema võimalik jätkata oma õiguste kasutamist ja instrumentaallennupädevuse põhimärke taotlemisel tuleks arvestada instrumentaal-marsruutlennupädevusmärkega seotud nõuete täitmist. Samuti peaks olema võimalik jätkata enne käesoleva määruse kohaldamist alustatud instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke saamiseks alustatud koolitust ja viia see lõpule instrumentaallennu algpädevusmärke (BIR) saamiseks nõutava koolitusena. |
(7) |
Määrust (EL) nr 1178/2011 tuleks tehniliselt ajakohastada, võttes eelkõige arvesse suutlikkusel põhineva navigatsiooni (PBN), häireolukorra ennetamise ja lahendamise koolituse (UPRT) ning instruktori ja kontrollpiloodi kvalifikatsiooni valdkonnas saadud kogemusi. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed põhinevad Euroopa Liidu Lennundusohutusameti arvamusel nr 1/2019 (5) kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 75 lõike 2 punktiga b ning artikli 76 lõikega 1. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 127 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Komisjoni määrust (EL) nr 1178/2011 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 Reguleerimisese 1. Käesoleva määrusega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad järgmise kohta:
2. Käesoleva määruse artikleid 11b ja 11c ning IV lisa (MED-osa), VI lisa (ARA-osa), VII lisa (ORA-osa) ja VIII lisa (DTO-osa) kohaldatakse õhupalli- ja purilennukipiloodi lubade suhtes.“ |
2) |
Artikli 2 punkt 19 asendatakse järgmisega:
(*1) (*) Komisjoni 13. märtsi 2018. aasta määrus (EL) 2018/395, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad õhupallilendude suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 71, 14.3.2018, lk 10)." (*2) Komisjoni 14. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1976, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad purilennukilendude suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1139 (ELT L 326, 20.12.2018, lk 64).“" |
3) |
Artikli 4 lõikes 8 asendatakse sõnad „8. aprillini 2021“ sõnadega „8. septembrini 2021“. |
4) |
Lisatakse järgmine artikkel 4c: „Artikkel 4c Instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke omanike suhtes kohaldatavad üleminekumeetmed 1. Kuni 8. septembrini 2022 (kaasa arvatud) kohaldatakse I lisa (FCL-osa) punktis FCL.825 sätestatud instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke (EIR) omanike suhtes järgmist:
2. Alates 8. septembrist 2021 võib jätkata lõikes 1 osutatud instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke koolituskursusi, mida on alustatud enne nimetatud kuupäeva, ning neid käsitatakse instrumentaallennu algpädevusmärke (BIR) saamiseks korraldatavate koolituskursustena. Instrumentaallennu algpädevusmärke saamiseks korraldatava koolituskursuse eest vastutav sertifitseeritud koolitusorganisatsioon teeb taotleja hindamise põhjal kindlaks, kui suurt osa instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke saamiseks läbitud koolitusest on instrumentaallennu algpädevusmärke (BIR) väljaandmisel võimalik arvesse võtta. 3. Instrumentaallennu algpädevusmärke (BIR) taotlejate puhul, kes on enne 8. septembrit 2021 sooritanud instrumentaal-marsruutlennupädevusmärke saamiseks nõutava teoreetiliste teadmiste eksami vastavalt punkti FCL.825 alapunktile d, loetakse täidetuks kõik instrumentaallennu algpädevusmärkega seotud teooriaõppe ja teoorieksami nõuded. (*3) Komisjoni 4. märtsi 2020. aasta delegeeritud määrus (EL), (Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata).“" |
5) |
Artikkel 11c asendatakse järgmisega: „Artikkel 11c Üleminekumeetmed Liikmesriigid peavad tegema järgmist:
(*4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91 (ELT L 212, 22.8.2018, lk 1).“" |
6) |
Artikli 12 lõige 2a jäetakse välja. |
7) |
Artikli 12 lõikes 4 asendatakse kuupäev „20. juunini 2020“ kuupäevaga „20. juunini 2021“. |
8) |
I lisa (FCL-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
9) |
IV lisa (MED-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
10) |
VI lisa (ARA-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale. |
11) |
VII lisa (ORA-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisale. |
12) |
VIII lisa (DTO-osa) muudetakse vastavalt käesoleva määruse V lisale. |
Artikkel 2
1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse alates 8. aprillist 2020.
3. Erandina lõikest 2 kohaldatakse alates 8. septembrist 2021 järgmisi sätteid:
a) |
I lisa punkti 1 alapunkt e, punkti 4 alapunkt b, punktid 5–7, punktid 32 ja 34, punkti 36 alapunkt d, punkti 40 alapunkt a, punktid 41, 42, 44, 46–48, punkti 52 alapunkt f, punkti 53 alapunktid a–c, e ja f, punktid 54 ja 55, punkti 56 alapunktid a–c ja punkt 57; |
b) |
II lisa punkt b; |
c) |
III lisa punkti 10 alapunkti d alapunkt ii. |
4. Erandina lõikest 2 kohaldatakse artikli 1 punkti 7 ja I lisa punkti 49, punkti 53 alapunkti d ning punkti 58 alapunkte b, d ja e alates käesoleva määruse jõustumise päevast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.
(2) Komisjoni 3. novembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 311, 25.11.2011, lk 1).
(3) Komisjoni 13. märtsi 2018. aasta määrus (EL) 2018/395, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad õhupallilendude suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 71, 14.3.2018, lk 10).
(4) Komisjoni 14. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1976, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad purilennukilendude suhtes vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1139 (ELT L 326, 20.12.2018, lk 64).
(5) Üldlennunduse pilootide lihtsam juurdepääs instrumentaallennureeglite (IFR) järgi toimuvatele lendudele ning õhupalli- ja purilennukilubade väljaandmise nõuete muutmine (arvamus nr 1/2019, osad A ja B, 19.2.2019), kättesaadav aadressil: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
I LISA
Määruse (EL) nr 1178/2011 I lisa (FCL-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti FCL.010 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
punkti FCL.015 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
punkti FCL.020 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
4) |
punkti FCL.025 alapunkti c alapunkti 1 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
punktile FCL.030 lisatakse alapunkt c:
|
6) |
punkti FCL.035 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
7) |
punkti FCL.055 muudetakse järgmiselt:
|
8) |
punkti FCL.060 muudetakse järgmiselt:
|
9) |
punkti FCL.065 muudetakse järgmiselt:
|
10) |
punkt FCL.100 asendatakse järgmisega: „FCL.100 Kergõhusõidukipiloodi luba – vanuse alammäär Lennukite ja kopterite kergõhusõiduki piloodiloa taotleja peab olema vähemalt 17-aastane.“; |
11) |
punkt FCL.120 asendatakse järgmisega: „FCL.120 Kergõhusõidukipiloodi luba – teooriaeksam Kergõhusõidukipiloodi loa taotlejad peavad tõendama antavatele õigustele vastavat teoreetiliste teadmiste taset, läbides selleks eksamid järgmistes valdkondades:
|
12) |
punkti FCL.110.A alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
13) |
punktile FCL.135.A lisatakse alapunkt c:
|
14) |
B alajao 4. ja 5. jagu jäetakse välja; |
15) |
C alajao pealkiri asendatakse järgmisega: „ERAPILOODILUBA (PPL)“; |
16) |
punkt FCL.200 asendatakse järgmisega: „FCL.200 Vanuse alammäär Erapiloodiloa taotleja peab olema vähemalt 17-aastane.“; |
17) |
Punkti FCL.210 alapunktid a ja b asendatakse järgmisega:
|
18) |
punkt FCL.215 asendatakse järgmisega: „FCL.215 Teooriaeksam Erapiloodiloa taotlejad peavad tõendama antavatele õigustele vastavat teoreetiliste teadmiste taset, läbides selleks eksamid järgmistes valdkondades:
|
19) |
punkti FCL.235 muudetakse järgmiselt:
|
20) |
punkti FCL.210.A alapunkti c muudetakse järgmiselt:
|
21) |
punkti FCL.210.As alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
22) |
C alajao 5. ja 6. jagu jäetakse välja; |
23) |
punkt FCL.600 asendatakse järgmisega: „FCL.600 IR – üldist Kui punktis FCL.835 ei ole sätestatud teisiti, võivad instrumentaallennureeglite kohaseid lende lennuki, kopteri, õhulaeva või vertikaalstardiga õhusõidukiga teha üksnes sellised erapiloodiloa, ametipiloodiloa, teise piloodi loa ja liinipiloodiloa omanikud, kellel on vastava õhusõidukiliigi instrumentaallennupädevusmärge; vastava õhusõidukiliigi instrumentaallennupädevusmärke puudumise korral võivad eespool nimetatud lubade omanikud selliseid lende teha vaid juhul, kui nad sooritavad lennueksamit või saavad lennuõpet koos instruktoriga.“; |
24) |
punktile FCL.620 lisatakse alapunkt c:
|
25) |
punkti FCL.700 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
26) |
punktile FCL.725 lisatakse alapunkt f:
|
27) |
punkti FCL.740.A muudetakse järgmiselt:
|
28) |
punkti FCL.800 muudetakse järgmiselt:
|
29) |
punkti FCL.805 muudetakse järgmiselt:
|
30) |
punkti FCL.810 muudetakse järgmiselt:
|
31) |
punkti FCL.815 alapunkti a sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:
|
32) |
punkt FCL.825 jäetakse välja; |
33) |
punkt FCL.830 jäetakse välja; |
34) |
lisatakse punkt FCL.835: „FCL.835 Instrumentaallennu algpädevusmärge (BIR)
|
35) |
punkti FCL.915 alapunkti c alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
36) |
punkti FCL.905.FI muudetakse järgmiselt:
|
37) |
punkti FCL.910.FI muudetakse järgmiselt:
|
38) |
punkti FCL.915.FI alapunktid e ja f jäetakse välja; |
39) |
punkti FCL.930.FI alapunkti b muudetakse järgmiselt:
|
40) |
punkti FCL.940.FI alapunkti a muudetakse järgmiselt:
|
41) |
punkti FCL.905.TRI alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
42) |
punkti FCL.905.IRI alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
43) |
punkt FCL.915.IRI asendatakse järgmisega: „FCL.915.IRI Instrumentaallennupädevuse instruktori tunnistuse taotleja peab vastama järgmistele nõuetele:
|
44) |
punkti FCL.905.STI alapunkti a alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
45) |
punkti FCL.1005.FE alapunktid d ja e jäetakse välja; |
46) |
punkti FCL.1005.TRE alapunkti a alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
47) |
punkti FCL.1005.CRE alapunkti b alapunkt 4 asendatakse järgmisega:
|
48) |
punkt FCL.1005.IRE asendatakse järgmisega: „FCL.1005.IRE Instrumentaallennupädevuse kontrollpiloot – õigused Instrumentaallennupädevuse kontrollpiloodi tunnistuse omanikul on õigus korraldada lennueksameid instrumentaallennu algpädevusmärgete või instrumentaallennupädevusmärgete väljaandmiseks ning lennuoskuse tasemekontrolle instrumentaallennu algpädevusmärgete või instrumentaallennupädevusmärgete pikendamiseks või taastamiseks.“; |
49) |
punkti FCL.1010.SFE alapunkti a alapunkte 1 ja 2 muudetakse järgmiselt:
|
50) |
punkti FCL.1005.FIE alapunkti c muudetakse järgmiselt:
|
51) |
punkti FCL.1010.FIE alapunktid d ja e jäetakse välja; |
52) |
1. liidet muudetakse järgmiselt:
|
53) |
3. liidet muudetakse järgmiselt:
|
54) |
6. liite punkti A muudetakse järgmiselt:
|
55) |
6. liite punkti Aa muudetakse järgmiselt:
|
56) |
7. liidet muudetakse järgmiselt:
|
57) |
9. liite pealkiri asendatakse järgmisega: „Teise piloodi loa, liinipiloodi loa, tüübi- ja klassipädevuste koolitus, lennueksam ja lennuoskuse tasemekontroll ning instrumentaallennu algpädevuse ja instrumentaallennupädevuse lennuoskuse tasemekontroll“; |
58) |
9. liidet muudetakse järgmiselt:
|
II LISA
Komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 IV lisa (MED-osa) punkti MED.A.030 muudetakse järgmiselt:
a) |
alapunkt c asendatakse järgmisega:
|
b) |
alapunkt e asendatakse järgmisega:
|
III LISA
Komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 VI lisa (ARA-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti ARA.GEN.220 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
2) |
punkti ARA.GEN.350 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
punkti ARA.GEN.360 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
4) |
punktile ARA.FCL.200 lisatakse alapunkt e:
|
5) |
punkti ARA.FCL.250 alapunkti a alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
6) |
punkti ARA.FCL.300 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
7) |
punkti ARA.ATO.105 järele lisatakse punkt ARA.ATO.110: „ARA.ATO.110 Minimaalvarustuse loetelude heakskiitmine Kui pädev asutus saab määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO-osa) punkti ORO.MLR.105 ja VI lisa (NCC-osa) punkti NCC.GEN.101 kohase minimaalvarustuse loetelu kinnitamise taotluse, tegutseb ta kooskõlas kõnealuse määruse II lisa (ARO-osa) punktiga ARO.OPS.205.“; |
8) |
punkti ARA.DTO.100 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
9) |
punkti ARA.DTO.110 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
10) |
I liidet muudetakse järgmiselt:
|
11) |
III liide asendatakse järgmisega: „KOOLITUSORGANISATSIOONI SERTIFIKAAT Euroopa Liit * Pädev asutus KOOLITUSORGANISATSIOONI SERTIFIKAAT [SERTIFIKAADI NUMBER/VIIDE] Vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 1178/2011 [ja komisjoni määrusele (EL) 2018/395 / komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2018/1976 (VALIDA SOBIV VARIANT)] ja allpool täpsustatud tingimustele kinnitab [pädev asutus] käesolevaga, et: [KOOLITUSORGANISATSIOONI NIMI] [KOOLITUSORGANISATSIOONI AADRESS] on ORA-osa kohaselt sertifitseeritud koolitusorganisatsioon, millel on õigus viia läbi FCL-osa BFCL-osa/SFCL-osa [VALIDA SOBIV VARIANT] kohaseid koolituskursusi koos lennutreeningseadmete kasutamisega vastavalt lisatud koolituskursuse sertifikaadile. TINGIMUSED: Sertifikaat annab õiguse üksnes käesolevale sertifikaadile lisatud koolituskursuste sertifikaadis loetletud koolituskursuste läbiviimiseks koos lennutreeningseadmete kasutamisega. Käesolev sertifikaat kehtib tingimusel, et sertifitseeritud organisatsioon täidab jätkuvalt ORA-osa, FCL-osa, BFCL-osa, SFCL-osa [VALIDA SOBIV VARIANT] ja muude kohaldatavate eeskirjade nõudeid. Eespool nimetatud tingimuste täitmise korral on käesolev sertifikaat kehtiv, välja arvatud juhul kui sertifikaadist on loobutud, see on asendatud teise sertifikaadiga, peatatud, tühistatud või sellele on kehtestatud piirangud. Väljaandmise kuupäev: Allkiri: [Pädev asutus]
EASA vorm 143, versioon 2 – lk 1/2. KOOLITUSORGANISATSIOONI SERTIFIKAAT KOOLITUSKURSUSTE SERTIFIKAAT Lisa koolitusorganisatsiooni sertifikaadile nr: [SERTIFIKAADI NUMBER/VIIDE] [KOOLITUSORGANISATSIOONI NIMI] omab õigust korraldada ja läbi viia järgmisi FCL-osa/BFCL-osa/SFCL-osa [VALIDA SOBIV VARIANT] koolituskursusi ning kasutada järgmisi lennutreeningseadmeid:
Koolituskursuse sertifikaat kehtib kuni:
Väljaandmise kuupäev: Allkiri: [Pädev asutus] Liikmesriigi/EASA nimel EASA VORM 143, versioon 2 – lk 2/2.“
„Koolitusprogrammi sertifikaat Deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioon Euroopa Liit (*) Pädev asutus
EASA vorm XXX, 2. väljaanne – lk 1/1“. |
(1) vastavalt kvalifikatsioonitõendile
IV LISA
Komisjoni määruse (EL) nr 1178/2011 VII lisa (ORA-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti ORA.ATO.110 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
punkti ORA.ATO.125 alapunkt b asendatakse järgmisega:
|
V LISA
Määruse (EL) nr 1178/2011 VIII lisa (DTO-osa) muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti DTO.GEN.110 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
punkti DTO.GEN.115 alapunkti a alapunkt 8 asendatakse järgmisega:
|
3) |
punkti DTO.GEN.210 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
punkti DTO.GEN.230 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
1. liites asendatakse deklaratsiooni vormi punkt 9 järgmisega:
|
DIREKTIIVID
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/109 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/360,
17. detsember 2019,
millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, milles käsitletakse plii kasutamist platineeritud plaatinaelektroodides, mida kasutatakse teatavateks juhtivuse mõõtmisteks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2011/65/EL kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et turule lastud elektri- ja elektroonikaseadmed ei sisaldaks ohtlikke aineid, mis on loetletud kõnealuse direktiivi II lisas. Seda piirangut ei kohaldata teatavate erandiga kaetud kasutusviiside suhtes, mis on iseloomulikud meditsiiniseadmetele ning seire- ja kontrolliseadmetele ning mis on loetletud kõnealuse direktiivi IV lisas. |
(2) |
Elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, on loetletud kõnealuse direktiivi I lisas. |
(3) |
Plii on piiratud kasutusega aine, mis on kantud direktiivi 2011/65/EL II lisasse. |
(4) |
Delegeeritud direktiiviga 2014/73/EL (2) tegi komisjon erandi plii kasutamiseks platineeritud plaatinaelektroodides, mida kasutatakse juhtivuse mõõtmiseks, kui on täidetud teatavad tingimused (edaspidi „erand“) ning lisas asjaomased kasutusviisid direktiivi 2011/65/EL IV lisasse. Kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt pidi erand kehtivuse kaotama 31. detsembril 2018. |
(5) |
Komisjon sai taotluse kehtivusaja pikendamiseks (edaspidi „pikendamistaotlus“) 30. juunil 2017, st direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikes 5 sätestatud tähtaja jooksul. Selle sätte kohaselt kehtib erand seni, kuni on vastu võetud otsus pikendamistaotluse kohta. |
(6) |
Pikendamistaotluse hindamine hõlmas konsultatsioone sidusrühmadega vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikele 7. |
(7) |
Pliid sisaldavaid platineeritud plaatinaelektroode kasutatakse erimõõteseadmetes, mille puhul on nõutavad teatavad mõõteomadused, nagu suur mõõteulatus, suur täpsus või suur töökindlus hapete ja aluste suure kontsentratsiooni puhul |
(8) |
Kuna töökindlad alternatiivid puuduvad, ei ole plii asendamine või kõrvaldamine asjaomaste kasutusviiside puhul teatavates mõõteseadmetes praegu teaduslikult ja tehniliselt teostatav. Erandi kehtivusaja pikendamine on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (3) ning seega ei nõrgenda erand kõnealuse määrusega tagatud keskkonna- ja tervisekaitset. |
(9) |
Seepärast on asjakohane kõnealuse erandi kehtivusaega pikendada. |
(10) |
Kooskõlas direktiivi 2011/65/EL artikli 4 lõikega 3 ja artikli 5 lõike 2 kolmanda lõiguga tuleks erandi kehtivusaega pikendada maksimaalselt seitsmeks aastaks kuni 31. detsembrini 2025. Pidades silmas töökindla asendusaine leidmiseks tehtavate jätkuvate pingutuste tulemusi, ei avalda kõnealuse erandi kestus tõenäoliselt innovatsioonile ebasoodsat mõju. |
(11) |
Seepärast tuleks direktiivi 2011/65/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2011/65/EL IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. märtsiks 2021. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. aprillist 2021.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 174, 1.7.2011, lk 88.
(2) Komisjoni 13. märtsi 2014. aasta delegeeritud direktiiv 2014/73/EL, millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses juhtivuse mõõtmisel kasutatavate platineeritud plaatinaelektroodide pliisisalduse osas tehtava erandiga (ELT L 148, 20.5.2014, lk 80).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiivi 2011/65/EL IV lisa kanne 37 asendatakse järgmisega:
„37. |
Plii platineeritud plaatinaelektroodides, mida kasutatakse juhtivuse mõõtmiseks, kui vähemalt üks järgmistest tingimustest on täidetud:
|
||||||||||||
|
Kehtivusaeg lõpeb 31. detsembril 2025.“ |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/112 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/361,
17. detsember 2019,
millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL III lisa seoses erandiga, milles käsitletakse kuuevalentse kroomi kasutamist absorptsioonkülmikute süsinikterasest jahutussüsteemi korrosioonitõrjevahendina
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2011/65/EL kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et turule lastud elektri- ja elektroonikaseadmed ei sisaldaks ohtlikke aineid, mis on loetletud kõnealuse direktiivi II lisas. Seda piirangut ei kohaldata direktiivi 2011/65/EL III lisas loetletud erandlike kasutusviiside suhtes. |
(2) |
Elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, on loetletud kõnealuse direktiivi I lisas. |
(3) |
Kuuevalentne kroom on piiratud kasutusega aine, mis on kantud direktiivi 2011/65/EL II lisasse. |
(4) |
Direktiivi 2011/65/EL III lisasse on kantud erand, mis seisneb kuuevalentse kroomi kasutamises korrosioonitõrjevahendina absorptsioonkülmikute süsinikterasest jahutussüsteemi jahutuslahuses sisaldusega kuni 0,75 massiprotsenti (edaspidi „erand“). Kategooriate 1–7 ja 10 puhul pidi erand kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 2 teise lõigu kohaselt kehtivuse kaotama 21.juulil 2016. |
(5) |
Komisjon sai taotluse kehtivusaja pikendamiseks (edaspidi „pikendamistaotlus“) 20. jaanuaril 2015, st direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikes 5 sätestatud tähtaja jooksul. Selle sätte kohaselt kehtib erand seni, kuni on vastu võetud otsus pikendamistaotluse kohta. |
(6) |
Pikendamistaotluse hindamine hõlmas konsultatsioone sidusrühmadega vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikele 7. Hindamisel võeti arvesse komisjoni otsuseid, millega on lubatud kasutamiseks turule lasta ja/või kasutada aineid, mis on loetletud määruse (EÜ) nr 1907/2006 (2) XIV lisas, ning jõuti järeldusele, et kategooriate 1–7 ja 10 puhul kehtiv erand tuleb jagada kaheks allkirjeks, mille sõnastus kajastab selgelt kuuevalentse kroomi asendamisega seotud teaduse ja tehnika arengut ja erineb sõltuvalt kasutusviisist. |
(7) |
Kuuevalentne kroom (Cr(VI)) toimib korrosioonitõrjevahendina absorptsioonikülmikute süsinikterasest jahutussüsteemis. Seda kasutatakse selleks, et terastorude sisepinnale tekiks kiht, mis kaitseb neid söövitavat ammoniaaki sisaldava jahutuslahuse eest. |
(8) |
Kehtiva erandiga hõlmatud kasutusviisi puhul seadmetes, mille sisendvõimsus on 75 W ja üle selle, ning süsteemides, mis töötavad täielikult mitteelektriliste kütteseadmetega (vastab kasutamisele kõrgel temperatuuril töötavates kateldes), on kuuevalentse kroomi asendamine või kõrvaldamine endiselt teaduslikult ja tehniliselt teostamatu, kuna puuduvad töökindlad asendajad. Erand kõnealuste kasutusviiside kohta on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (3) ning selle tegemisel ei nõrgendata seega keskkonna- ja tervisekaitset. |
(9) |
Seepärast on asjakohane lubada taotletud kehtivusaja pikendamine kasutamisel kõrgel temperatuuril töötavates kateldes kuni 21. juulini 2021 kooskõlas direktiivi 2011/65/EL artikli 4 lõikega 3 ja artikli 5 lõike 2 teisele lõiguga. Pidades silmas töökindla asendusaine leidmiseks tehtavate jätkuvate pingutuste tulemusi, ei avalda kõnealuse erandi kestus tõenäoliselt innovatsioonile ebasoodsat mõju. |
(10) |
Praegu erandiga hõlmatud kasutusviisi puhul seadmetes, mille sisendvõimsus on alla 75 W (vastab kasutamisele madalal temperatuuril töötavates kateldes), ei ole direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikes 1 sätestatud tingimused kehtivusaja pikendamiseks enam täidetud ja seepärast tuleks pikendamistaotlus tagasi lükata. Vastavalt kõnealuse direktiivi artikli 5 lõikele 6 peaks neid kasutusviise käsitlev erand kaotama kehtivuse 12 kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist. |
(11) |
Kategooriate 8, 9 ja 11 puhul jääb praegune erand kehtima direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõike 2 teises lõigus sätestatud tähtaegadeks. Selguse huvides tuleks lisada need aegumiskuupäevad kõnealuse direktiivi III lisasse. |
(12) |
Seepärast tuleks direktiivi 2011/65/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2011/65/EL III lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid 31. märtsiks 2021. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. aprillist 2021.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 174, 1.7.2011, lk 88.
(2) Kokkuvõte Euroopa Komisjoni otsustest, millega lubatakse kasutamiseks turule lasta ja/või kasutada aineid, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XIV lisas (ELT C 48, 15.2.2017, lk 9).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiivi 2011/65/EL III lisa kanne 9 asendatakse järgmisega:
„9 |
Kuuevalentne kroom korrosioonitõrjevahendina absorptsioonkülmiku süsinikterasest jahutussüsteemi jahutuslahuses sisaldusega kuni 0,75 massiprotsenti |
Kohaldatakse kategooriate 8, 9 ja 11 suhtes; kehtivusaeg lõpeb:
|
||||||
9(a)-I |
Kuuevalentne kroom korrosioonitõrjevahendina absorptsioonkülmikute (k.a minibaarid) süsinikterasest jahutussüsteemide jahutuslahuses sisaldusega kuni 0,75 massiprotsenti, kui sellised absorptsioonkülmikud on projekteeritud töötama täielikult või osaliselt elekterküttekehaga, mille kasutatav keskmine sisendvõimsus püsivas tööolukorras on alla 75 W |
Kohaldatakse kategooriate 1–7 ja 10 suhtes; kehtivusaeg lõpeb 5. märtsil 2021. |
||||||
9(a)-II |
Kuuevalentne kroom korrosioonitõrjevahendina absorptsioonkülmikute süsinikterasest jahutussüsteemide jahutuslahuses sisaldusega kuni 0,75 massiprotsenti,
|
Kohaldatakse kategooriate 1–7 ja 10 suhtes; kehtivusaeg lõpeb 21. juulil 2021.“ |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/116 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/362,
17. detsember 2019,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/53/EÜ (kasutuselt kõrvaldatud sõidukite kohta) II lisa seoses erandiga, mis seisneb kuuevalentse kroomi kasutamises autoelamute absorptsioonkülmikute süsinikterasest jahutussüsteemi korrosioonitõrjevahendina
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. septembri 2000. aasta direktiivi 2000/53/EÜ kasutuselt kõrvaldatud sõidukite kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõike 2 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2000/53/EÜ artikli 4 lõike 2 punkti a kohaselt peavad liikmesriigid keelama plii, elavhõbeda, kaadmiumi ja kuuevalentse kroomi kasutamise pärast 1. juulit 2003 turule lastavate sõidukite materjalides ja osades. |
(2) |
Direktiivi 2000/53/EÜ II lisas on loetletud sõidukite materjalid ja osad, mille puhul on tehtud erand kõnealuse direktiivi artikli 4 lõike 2 punktis a sätestatud keelust. Kuuevalentse kroomi kasutamist käsitlevat erandit 14 tuleb muuta, et ühtlustada kõnealuse erandi sõnastust sarnaste kuuevalentse kroomi kasutamist käsitlevate erandite sõnastusega, mis on esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2011/65/EL (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1907/2006 (3). |
(3) |
Erandi 14 hindamine teaduse ja tehnika arengu seisukohast on viinud järelduseni, et kuigi kuuevalentse kroomi sobivad asendajad on muutunud kättesaadavaks, ei saa neid veel toodetes kasutada. Eeldatakse, et kuuevalentse kroomi sobivaid asendajaid võib olla võimalik kasutusele võtta tulevikus. Seega on asjakohane jagada praegune erand kolmeks alamkirjeks ning kehtestada erandi kahele alamkirjele kehtivusaja lõpp. |
(4) |
Seepärast tuleks direktiivi 2000/53/EÜ vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2000/53/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 5. aprilliks 2020. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad meetmetesse või meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) EÜT L 269, 21.10.2000, lk 34.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes (ELT L 174, 1.7.2011, lk 88).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiivi 2000/53/EÜ II lisa kanne 14 asendatakse järgmisega:
„14. Kuuevalentne kroom korrosioonitõrjevahendina absorptsioonkülmiku süsinikterasest jahutussüsteemi jahutuslahuses sisaldusega kuni 0,75 massiprotsenti,
|
Sõidukid tüübikinnituse kuupäevaga enne 1. jaanuari 2020 ja nende sõidukite varuosad Sõidukid tüübikinnituse kuupäevaga enne 1. jaanuari 2026 ja nende sõidukite varuosad |
X“ |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/119 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/363,
17. detsember 2019,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/53/EÜ (kasutuselt kõrvaldatud sõidukite kohta) II lisa seoses teatavate eranditega plii ja pliiühendite kasutamise kohta osades
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. septembri 2000. aasta direktiivi 2000/53/EÜ kasutuselt kõrvaldatud sõidukite kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõike 2 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2000/53/EÜ artikli 4 lõike 2 punkti a kohaselt peavad liikmesriigid keelama plii, elavhõbeda, kaadmiumi ja kuuevalentse kroomi kasutamise pärast 1. juulit 2003 turule lastavate sõidukite materjalides ja osades. |
(2) |
Direktiivi 2000/53/EÜ II lisas on loetletud sõidukite materjalid ja osad, mille puhul on tehtud erand kõnealuse direktiivi artikli 4 lõike 2 punktis a sätestatud keelust. Vastavalt II lisale tuleb 2019. aastal läbi vaadata erandid 8(e), 8(f)(b) ja 8(g). Erandit 8(j) tuleb uuesti hinnata, võttes arvesse uusimat teavet teaduse ja tehnika arengu kohta. |
(3) |
Erandite 8(e) ja 8(g) hindamisel leiti sellist teavet arvesse võttes, et praegu puuduvad sobivad plii asendajad kõnealuste eranditega hõlmatud materjalide ja osade puhul. Seepärast tuleks kehtestada tähtaeg kõnealuste erandite uueks läbivaatamiseks. Erandi 8 punkti g tuleks täpsustada ja sätestada kitsam kohaldamisala. Selleks et autotööstus saaks muutustega kohaneda, tuleks praeguse kohaldamisalaga erand 8(g) jätta kehtivaks sõidukite puhul, mis on saanud tüübikinnituse enne 1. oktoobrit 2022, ning kitsama kohaldamisalaga erandit tuleks kohaldada sõidukite suhtes, mis on saanud tüübikinnituse kõnealusest kuupäevast alates. |
(4) |
Erandi 8(f)(b) hindamisel selgus, et plii kasutamist kõnealuse erandiga hõlmatud kasutusviisidel ei tohiks pikendada, sest selliste kasutusviiside puhul on olemas plii asendajad. |
(5) |
Hinnates erandit 8(j) (plii kasutamine pehmejoodistes lamineeritud klaasi jootmiseks), jõuti järeldusele, et teatavate kasutusviiside puhul on olemas plii asendajad lamineeritud klaasi jootmiseks kasutatavate joodiste jaoks. Seevastu on aga kasutusviise ja teatavat liiki klaasi, mille puhul ei ole kindel, et praegu on olemas sobivad plii asendajad. Seepärast on asjakohane kehtestada kõnealust liiki klaasi ja asjaomaste kasutusviiside jaoks uus, kitsama kohaldamisalaga erand 8(k). |
(6) |
Erandit 8(j) kohaldatakse ainult selliste sõidukite suhtes, mis on tüübikinnituse saanud enne 1. jaanuari 2020. Tagamaks, et pliid oleks jätkuvalt lubatud kasutada sellise klaasi jaoks ja sellistel kasutusviisidel, mille puhul ei ole kindlust, et praegu on olemas sobivad plii asendajad, tuleks uut erandit 8(k) hakata kohaldama võimalikult kiiresti. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma võimalikult kiiresti. |
(7) |
Seepärast tuleks direktiivi 2000/53/EÜ vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2000/53/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 5. aprilliks 2020. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad meetmetesse või meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
LISA
Direktiivi 2000/53/EÜ II lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
kanne 8(e) asendatakse järgmisega:
|
2) |
kanne 8(f)(b) asendatakse järgmisega:
|
3) |
kanne 8(g) asendatakse järgmisega:
|
4) |
lisatakse järgmine kanne 8(k):
|
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/122 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/364,
17. detsember 2019,
millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, milles käsitletakse kaadmiumi kasutamist teatavates kiirgustaluvusega videokaamerate saatetorudes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2011/65/EL kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et turule lastud elektri- ja elektroonikaseadmed ei sisaldaks ohtlikke aineid, mis on loetletud kõnealuse direktiivi II lisas. Seda piirangut ei kohaldata teatavate erandiga kaetud kasutusviiside suhtes, mis on iseloomulikud meditsiiniseadmetele ning seire- ja kontrolliseadmetele ning mis on loetletud kõnealuse direktiivi IV lisas. |
(2) |
Elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, on loetletud kõnealuse direktiivi I lisas. |
(3) |
Kaadmium on piiratud kasutusega aine, mis on kantud direktiivi 2011/65/EL II lisa loetellu. |
(4) |
3. detsembril 2015 sai komisjon direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõike 3 kohase taotluse lisada kõnealuse direktiivi IV lisasse erand, mille kohaselt lubatakse kasutada kaadmiumi teatavates kiirgustaluvusega videokaamerate saatetorudes (edaspidi „taotletud erand“). |
(5) |
Taotluse hindamine hõlmas konsultatsioone sidusrühmadega vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikele 7. |
(6) |
Kaadmiumi kasutamine on vajalik videokaamerate saatetorudes, et saavutada suure kiirgusega keskkonnas, näiteks tuumaelektrijaamades ja tuumajäätmete töötlemise tehastes, töötavate videokaamerate rahuldav kiirgustaluvus ja optilised näitajad. |
(7) |
Praegu ei ole turul saadaval kaadmiumita alternatiivseid lahendusi, mis tagaksid nii nõutava optilise toimivuse kui ka piisava kiirgustaluvuse. |
(8) |
Kuna töökindlaid asendajaid ei ole, ei ole kaadmiumi asendamine või kõrvaldamine teatavates videokaamerate saatetorudes veel teaduslikult ja tehniliselt teostatav. Erand on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (2) ning selle tegemisega ei nõrgendata seega keskkonna- ja tervisekaitset. |
(9) |
Seega on asjakohane lubada taotletud erand, lisades direktiivi 2011/65/EL IV lisasse taotlusega hõlmatud kasutusviisid, mis on seotud kategooriasse 9 kuuluvate elektri- ja elektroonikaseadmetega. |
(10) |
Taotletud erand tuleks lubada seitsmeks aastaks alates 5. märtsist 2020 vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõike 2 esimesele lõigule. Pidades silmas töökindla asendusaine leidmiseks jätkuvalt tehtavate pingutuste tulemusi, ei avalda kõnealuse erandi kestus tõenäoliselt innovatsioonile ebasoodsat mõju. |
(11) |
Seepärast tuleks direktiivi 2011/65/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2011/65/EL IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. augustiks 2020. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. septembrist 2020.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 174, 1.7.2011, lk 88.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiivi 2011/65/EL IV lisasse lisatakse kanne 44:
„44. |
Kaadmium kiirgustaluvusega saatetorudes, mis on ette nähtud kasutamiseks videokaamerates, mille keskkoha lahutusvõime on suurem kui 450 TV-joont ja mida kasutatakse keskkonnas, milles on ioniseeriva kiirgusega kokkupuude üle 100 Gy tunnis ja saadav kogudoos üle 100 kGy. |
|
Kohaldatakse kategooria 9 suhtes. Kehtivusaeg lõpeb em 31 de março de 2027.“ |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/125 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/365,
17. detsember 2019,
millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL III lisa seoses erandiga, milles käsitletakse plii kasutamist teatavate käeshoitavate sisepõlemismootorite joodistes ja pinnakatetes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2011/65/EL kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et turule lastud elektri- ja elektroonikaseadmed ei sisaldaks ohtlikke aineid, mis on loetletud kõnealuse direktiivi II lisas. Seda piirangut ei kohaldata direktiivi 2011/65/EL III lisas loetletud erandlike kasutusviiside suhtes. |
(2) |
Elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, on loetletud kõnealuse direktiivi I lisas. |
(3) |
Plii on piiratud kasutusega aine, mis on kantud direktiivi 2011/65/EL II lisa loetellu. |
(4) |
Delegeeritud direktiiviga 2014/72/EL (2) tegi komisjon erandi plii kasutamiseks selliste elektri- ja elektroonikakomponentide joodistes ja ühenduste pinnakatetes ning selliste trükkplaatide pinnakatetes, mida kasutatakse süütemoodulites ja muudes mootorite elektrilistes ja elektroonilistes juhtsüsteemides, mis tehnilistel põhjustel tuleb paigaldada otse käeshoitava sisepõlemismootori (klassid SH:1, SH:2, SH:3 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 97/68/EÜ (3) järgi) karteri või silindri peale või sisse (edaspidi „erand“); komisjon lisas need kasutusviisid direktiivi 2011/65/EL III lisasse. Kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 2 teise lõigu kohaselt pidi erand kategooriate 1–7 ja 10 puhul kaotama kehtivuse 31. detsembril 2018. |
(5) |
Komisjon sai taotluse kategooriate 6 ja 11 erandi kehtivusaja pikendamiseks (edaspidi „pikendamistaotlus“) 30. juunil 2017, st direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikes 5 sätestatud tähtaja jooksul. Selle sätte kohaselt kehtib erand seni, kuni on vastu võetud otsus pikendamistaotluse kohta. |
(6) |
Pikendamistaotluse hindamine hõlmas konsultatsioone sidusrühmadega vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikele 7. |
(7) |
Plii on joodises tavaliselt sulatamistemperatuuri reguleerimiseks kasutatav legeeriv element. Alternatiivseid materjale piiratud kasutusega aine asendamiseks on edukalt katsetatud. Siiski on vaja lisaaega pliivabade toodete töökindluse kinnitamiseks. |
(8) |
Praegu puuduvad turul pliivabad alternatiivid, mis tagaksid erandiga hõlmatud seadmete piisava töökindluse. |
(9) |
Kuna usaldusväärsed alternatiivid puuduvad, ei ole plii asendamine või kõrvaldamine teatavates käeshoitavates sisepõlemismootorites praegu teaduslikult ja tehniliselt teostatav. Seepärast on asjakohane kõnealuse erandi kehtivusaega pikendada. Erandi kehtivusaja pikendamine on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (4) ning seega ei nõrgenda erand kõnealuse määrusega tagatud keskkonna- ja tervisekaitset. |
(10) |
Kategooriate 1–7, 10 ja 11 puhul tuleks erandi kehtivusaega pikendada kuni 31. märtsini 2022 vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 4 lõikele 3 ja artikli 5 lõike 2 esimesele lõigule. Pidades silmas usaldusväärse asendusaine leidmiseks tehtavate jätkuvate pingutuste tulemusi, ei avalda kõnealuse erandi kestus tõenäoliselt innovatsioonile ebasoodsat mõju. |
(11) |
Kategooriate 8 ja 9 puhul jääb praegune erand kehtima direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõike 2 teises lõigus sätestatud tähtaegadeks. Selguse huvides tuleks need aegumiskuupäevad lisada kõnealuse direktiivi III lisasse. |
(12) |
Seepärast tuleks direktiivi 2011/65/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2011/65/EL III lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. märtsiks 2021. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. aprillist 2021.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 174, 1.7.2011, lk 88.
(2) Komisjoni 13. märtsi 2014. aasta delegeeritud direktiiv 2014/72/EL, millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL III lisa seoses erandiga, mis käsitleb plii kasutamist selliste elektri- ja elektroonikakomponentide joodistes ja ühenduste pinnakatetes ning selliste trükkplaatide pinnakatetes, mida kasutatakse süütemoodulites ja muudes mootorite elektrilistes ja elektroonilistes juhtsüsteemides (ELT L 148, 20.5.2014, lk 78).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 59, 27.2.1998, p.1). Direktiiv 97/68/EÜ on asendatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2016. aasta määrusega (EL) 2016/1628, mis käsitleb väljaspool teid kasutatavate liikurmasinate sisepõlemismootorite gaasiliste saasteainete ja tahkete osakeste heite piirnorme ja tüübikinnitusega seotud nõudeid, millega muudetakse määruseid (EL) nr 1024/2012 ja (EL) nr 167/2013 ning muudetakse direktiivi 97/68/EÜ ja tunnistatakse see kehtetuks (ELT L 252, 16.9.2016, lk 53).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiivi 2011/65/EL III lisa kanne 41 asendatakse järgmisega:
„41 |
Plii selliste elektri- ja elektroonikakomponentide joodistes ja ühenduste pinnakatetes ning selliste trükkplaatide pinnakatetes, mida kasutatakse süütemoodulites ja muudes mootorite elektrilistes ja elektroonilistes juhtsüsteemides, mis tehnilistel põhjustel tuleb paigaldada otse käeshoitava sisepõlemismootori (klassid SH:1, SH:2, SH:3 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 97/68/EÜ järgi (*1)) karteri või silindri peale või sisse. |
Kohaldatakse kõikide kategooriate puhul; kehtivusaeg lõpeb:
|
(*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/68/EÜ väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 59, 27.2.1998, lk 1).“
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/129 |
KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2020/366,
17. detsember 2019,
millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, mis seisneb plii kasutamises termostabilisaatorina polüvinüülkloriidis, mida kasutatakse teatavates in vitro diagnostika meditsiiniseadmetes vere ning muude kehavedelike ja -gaaside analüüsimiseks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2011/65/EL artikli 4 lõike 1 kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et turule lastud elektri- ja elektroonikaseadmed ei sisaldaks ohtlikke aineid, mis on loetletud kõnealuse direktiivi II lisas. Seda piirangut ei kohaldata teatavate erandiga kaetud kasutusviiside suhtes, mis on iseloomulikud meditsiiniseadmetele ning seire- ja kontrolliseadmetele ning mis on loetletud kõnealuse direktiivi IV lisas. |
(2) |
Elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, on loetletud kõnealuse direktiivi I lisas. |
(3) |
Plii on piiratud kasutusega aine, mis on kantud direktiivi 2011/65/EL II lisa loetellu. |
(4) |
Delegeeritud direktiiviga (EL) 2015/573 (2) on komisjon andnud loa kasutada pliid termostabilisaatorina polüvinüülkloriidis (PVC), mida kasutatakse lähtematerjalina, et valmistada amperomeetrilisi, potentsiomeetrilisi ja konduktomeetrilisi elektrokeemilisi andureid, mida kasutatakse in vitro diagnostika meditsiiniseadmetes vere ning muude kehavedelike ja -gaaside analüüsimiseks, lisades selle kasutusviisi direktiivi 2011/65/EL IV lisasse. Kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt pidi kõnealuse erandi kehtivusaeg lõppema 31. detsembril 2018. |
(5) |
Komisjon sai erandi pikendamise taotluse (edaspidi „pikendamistaotlus“) 25. mail 2017, st direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikes 5 sätestatud tähtaja jooksul. Selle sätte kohaselt kehtib erand seni, kuni on tehtud otsus pikendamistaotluse kohta. |
(6) |
Pikendamistaotluse hindamine hõlmas konsultatsioone sidusrühmadega vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikele 7. |
(7) |
Plii parandab asjaomaste in vitro diagnostika meditsiiniseadmete (vereanalüsaatorid) PVCst andurimoodulis anduri toimivust, mis on vajalik seadme optimaalse töökindluse (nagu see on kirjas tootedokumentides) tagamiseks analüüside tegemisel ja seega Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 98/79/EÜ (3) sätestatud nõuete täitmiseks. |
(8) |
Kuigi teiste tootjate teatavate analüsaatorite jaoks on turul saadaval pliid mittesisaldavaid tehnilisi lahendusi, nõuab käesolevale pikendamistaotlusele vastava konkreetse kasutusviisi jaoks sobivate asendusainete töökindluse katsetamine lisaaega. |
(9) |
Eeldatavasti aitab erandi kohaldamise lõpetamine vältida kokku 157 kg plii sattumist liidu turule. Samal ajal toob see kaasa vajaduse asendada kogu diagnostikaseade ja seetõttu tekib eeldatavasti enneaegselt 112 000 kg elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid. Lisaks tekiks märkimisväärne sotsiaal-majanduslik mõju asjaomaseid seadmeid kasutavatele tervishoiuteenuste osutajatele. |
(10) |
Kõnealuse erandi lubamine ei kahjusta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (4) ettenähtud keskkonna- ja tervisekaitset. Pidades silmas määruse (EÜ) nr 1907/2006 kohast plii kasutamise piiramist PVCs, tuleks erand anda lühikeseks kehtivusajaks, kaheks aastaks, et tagada täielik vastavus kõnealuse määrusega, kui asjaomane piiramise protsess on lõpule viidud. |
(11) |
Seetõttu on asjakohane erandi kehtivusaega pikendada. |
(12) |
Erand puudutab elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriat 8, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, ning selle kehtivusaega tuleks pikendada kaheks aastaks alates 5. märtsist 2020, kooskõlas direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõike 2 kolmanda lõiguga. Pidades silmas töökindla asendusaine leidmiseks jätkuvalt tehtavate pingutuste tulemusi, ei avalda kõnealuse erandi kestus tõenäoliselt innovatsioonile ebasoodsat mõju. |
(13) |
Seepärast tuleks direktiivi 2011/65/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2011/65/EL IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. märtsiks 2021. Nad edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. aprillist 2021.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad meetmetesse või meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 174, 1.7.2011, lk 88.
(2) Komisjoni 30. jaanuari 2015. aasta delegeeritud direktiiv (EL) 2015/573 millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, milles käsitletakse plii kasutamist in vitro diagnostika meditsiiniseadmete polüvinüülkloriidandurites (ELT L 94, 10.4.2015, lk 4).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 1998. aasta direktiiv 98/79/EÜ meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta (EÜT L 331, 7.12.1998, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiivi 2011/65/EL IV lisa kanne 41 asendatakse järgmisega:
„41 |
Plii termostabilisaatorina polüvinüülkloriidis (PVC), mida kasutatakse lähtematerjalina amperomeetrilistes, potentsiomeetrilistes ja konduktomeetrilistes elektrokeemilistes andurites, mida kasutatakse in vitro diagnostika meditsiiniseadmetes vere ning muude kehavedelike ja -gaaside analüüsimiseks. |
|
Kehtivusaeg lõpeb 31. märtsil 2022.“ |
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/132 |
KOMISJONI DIREKTIIV (EL) 2020/367,
4. märts 2020,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/49/EÜ III lisa seoses keskkonnamüra kahjuliku mõju hindamise meetodi kehtestamisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/49/EÜ, mis on seotud keskkonnamüra hindamise ja kontrollimisega, (1) eriti selle artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2002/49/EÜ III lisas on osutatud kõnealuse lisa teaduse ja tehnika arenguga kohaldamisega kehtestatavatele mürataseme ja müra mõju suhtele. |
(2) |
Käesoleva direktiivi vastuvõtmise ajal oli võimalik kasutada kvaliteetset ja statistiliselt olulist teavet, mis sisaldub dokumendis „World Health Organisation (WHO) Environmental Noise Guidelines for the European Region“ („Maailma Terviseorganisatsiooni (WHO) Euroopa piirkonna keskkonnamüra suunised“), (2) milles kirjeldatakse taseme ja mõju suhet keskkonnamüraga kokkupuutest tuleneva kahjuliku mõju puhul. Seega peaksid direktiivi 2002/49/EÜ III lisas esitatud mürataseme ja müra mõju suhe põhinema kõnealustel suunistel. Eelkõige statistilise olulisuse osas põhinesid WHO uuringud representatiivsetel andmekogumitel ning seetõttu peetakse nende hindamise meetodite tulemusi representatiivsete andmekogumite suhtes relevantseks. |
(3) |
Lisaks Maailma Terviseorganisatsioonis (WHO) välja töötatud mürataseme ja müra mõju suhtele võivad muud uuringud näidata teistsugust tervisele avalduva mõju taset ja teistsugust tervisemõju, eelkõige kohaliku maantee-, raudtee- ja lennukimüra mõju teatavates riikides. WHO suuniste raames kehtestatud alternatiivseid mürataseme ja müra mõju suhteid võib kasutada tingimusel, et need põhinevad kvaliteetsetel ja statistiliselt olulistel uuringutel. |
(4) |
Praegu on teadmised tööstusmüra kahjuliku mõju kohta piiratud, mistõttu ei ole selle hindamiseks võimalik välja pakkuda ühtset meetodit. Uuringute käigus ei hinnatud ka riigi eripära ning seetõttu ei saanud seda lisada käesolevasse lisasse. Samuti leiti, et keskkonnamüra ja teatavad kahjulikud tagajärjed (insult, kõrgvererõhutõbi, diabeet ja muud ainevahetusega seotud tervisehädad, kognitiivsete funktsioonide kahjustus lastel, vaimne tervis ja heaolu, kuulmislangus, tinnitus ja sünnikahjustused) on omavahel seotud, kuid praegu ei ole piisavaid tõendeid selle kohta, kuidas määrata kindlaks ühine meetod sellise kahjuliku mõju hindamiseks. Kuigi on leitud, et südame isheemiatõbi (IHD) on seostatav raudtee- ja õhusõidukimüraga, on nende kahe müraallika puhul IHD suurenenud riski kvantifitseerimine ennatlik. |
(5) |
Seepärast tuleks direktiivi 2002/49/EÜ vastavalt muuta. |
(6) |
Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed on kooskõlas direktiivi 2002/49/EÜ artikli 13 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2002/49/EÜ III lisa asendatakse käesoleva direktiivi lisaga.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembril 2021. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Virginijus SINKEVIČIUS
(1) EÜT L 189, 18.7.2002, lk 12.
(2) Environmental Noise Guidelines for the European Region, World Health Organisation 2018, ISBN 978 92 890 5356 3.
LISA
„III LISA
KAHJULIKU MÕJU HINDAMISE MEETODID
(millele on viidatud artikli 6 lõikes 3)
1. Kahjulik mõju
Kahjuliku mõju hindamisel võetakse arvesse järgmist:
— |
südame isheemiatõbi (ischaemic heart disease, IHD), vastab Maailma Tervishoiuorganisatsiooni poolt kehtestatud rahvusvahelise klassifikatsiooni ICD-11 koodidele BA40–BA6Z; |
— |
suur häiritus (high annoyance, HA); |
— |
märkimisväärselt häiritud uni (high sleep disturbance, HSD). |
2. Kahjuliku mõju arvutamine
Kahjulikku mõju arvutatakse ühel järgmisel viisil:
— |
kahjuliku mõju suhteline risk (RR), mis määratakse kindlaks järgmise valemiga:
|
— |
kahjuliku mõju absoluutne risk (AR), mis määratakse kindlaks järgmise valemiga:
|
2.1. IHD
IHD kahjuliku mõju ja esinemissageduse (i) suhtelise riski (RR) arvutamiseks kasutatakse järgmist mürataseme ja müra mõju suhet:
maateemüra puhul.
2.2. HA
HA kahjuliku mõju absoluutse riski (AR) arvutamiseks kasutatakse järgmist mürataseme ja müra mõju suhet:
maanteemüra puhul; |
raudteemüra puhul; |
õhusõidukimüra puhul. |
2.3. HSD
HSD kahjuliku mõju absoluutse riski (AR) arvutamiseks kasutatakse järgmist mürataseme ja müra mõju suhet:
maanteemüra puhul; |
raudteemüra puhul; |
õhusõidukimüra puhul. |
3. Kahjuliku mõju hindamine
3.1. Elanikkonna kokkupuutumist hinnatakse eraldi iga müraallika ja kahjuliku mõju kohta. Kui samad inimesed puutuvad samal ajal kokku eri müraallikatega, ei loeta mõju üldjuhul kumulatiivseks. Eri mõjuliike võib siiski võrrelda, et hinnata iga müraliigi suhtelist tähtsust.
3.2. IHD hindamine
3.2.1. Raudtee- ja õhusõidukimüraga seotud IHD puhul: elanikkonnal, kes puutub kokku indikaatori Lden normist suurema tasemega, on hinnanguliselt suurem IHD risk, samas ei ole IHD juhtumite täpset arvu N võimalik arvutada.
3.2.2. Maanteemüraga seotud IHD puhul: konkreetse kahjuliku mõjuga seotud juhtumite osakaal, mis on seostatav keskkonnamüraga kokku puutuvale elanikkonnale avalduva suhtelise riskiga (RR), arvutatakse müraallika x (maantee), kahjuliku mõju y (IHD) ja esinemissageduse i puhul järgmiselt:
kus:
— |
PAFx,y on elanikkonnale omistatav osakaal; |
— |
j müravahemikud koosnevad üksikutest vahemikest, mille suurus ei ületa 5 dB (nt 50–51 dB, 51–52 dB, 52–53 dB jne või 50–54 dB, 55–59 dB, 60–64 dB jne); |
— |
pj on kogu elanikkonna P osakaal hinnatavas piirkonnas, kus esineb kokkupuude müravahemikuga j, mis on seostatav konkreetse kahjuliku mõju suhtelise riskiga RRj,x,y . RRj,x,y arvutatakse käesoleva lisa punktis 2 esitatud valemite alusel, kusjuures kasutatakse iga müravahemiku keskväärtust (sõltuvalt andmete kättesaadavusest nt 50,5 dB, kui müravahemik on 50–51 dB, või 52 dB, kui müravahemik on 50–54 dB). |
3.2.3. Maanteemüraga seotud IHD puhul: IHD juhtumite koguarv N (inimesed, keda mõjutab kahjulik mõju y; omistatavate juhtumite arv) tulenevalt allikast x on siis:
Nx,y = PAFx,y,i * Iy * P (valem 11)
maantee puhul.
kus:
— |
PAFx,y,i arvutatakse esinemissageduse i kohta; |
— |
Iy on IHD esinemise määr hinnatavas piirkonnas, mida on võimalik arvutada selle piirkonna või riigi tervisestatistika põhjal, kus hinnatav piirkond asub; |
— |
P on hinnatava piirkonna koguelanikkond (eri müravahemikega hõlmatud elanikkonna summa). |
3.3. Maantee-, raudtee ja õhusõidukimüraga seotud HA ja IHD puhul: nende inimeste koguarv N, keda mõjutab kahjulik mõju y , (omistatavate juhtumite arv) tulenevalt allikast x iga müraallika kombinatsiooni kohta x (maantee-, raudtee- või õhusõidukimüra) ja kahjulik mõju y (HA, HSD) on siis:
kus:
— |
ARx,y on asjakohase kahjuliku mõju (HA, HDS) absoluutne risk (AR) ja see arvutatakse käesoleva lisa punktis 2 esitatud valemite alusel, kusjuures kasutatakse iga müravahemiku keskväärtust (sõltuvalt andmete kättesaadavusest, nt 50,5 dB, kui müravahemik on 50–51 dB, või 52 dB, kui müravahemik on 50–54 dB; |
— |
nj on inimeste arv, kes puutuvad kokku müravahemikuga j. |
4. Edasine läbivaatamine
Käesoleva lisa edasise läbivaatamisega kehtestatavad mürataseme ja müra mõju suhe hõlmab eelkõige järgmist:
— |
häirituse ja indikaatori Lden suhe tööstusmüra puhul; |
— |
une häirimise ja indikaatori Lnight suhe tööstusmüra puhul. |
Vajaduse korral võidakse esitada konkreetne mürataseme ja müra mõju suhe järgmise kohta:
— |
elamud, millel on VI lisas määratletud spetsiaalne müraisolatsioon, |
— |
elamud, millel on VI lisas määratletud vaiksed välispiirded, |
— |
kliima- ja kultuurierinevused, |
— |
tundlikud elanikerühmad, |
— |
tonaalne tööstusmüra, |
— |
impulsse sisaldav tööstusmüra ja muud erijuhud. |
OTSUSED
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/137 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/368,
3. märts 2020,
millega kiidetakse heaks uluksigadel leviva sigade Aafrika katku likvideerimise programm Slovakkia teatavates piirkondades
(teatavaks tehtud numbri C(2020) 1157 all)
(Ainult slovakikeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/60/EÜ, millega kehtestatakse erisätted sigade Aafrika katku tõrjeks ja muudetakse direktiivi 92/119/EMÜ seoses Tescheni haiguse ja sigade Aafrika katkuga, (1) eriti selle artikli 16 lõike 1 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivis 2002/60/EÜ on sätestatud liidu miinimummeetmed, mida on vaja võtta sigade Aafrika katku tõrjeks, sealhulgas meetmed, mida kohaldatakse siis, kui on saadud ametlik kinnitus sigade Aafrika katku juhtumi kohta uluksigadel. |
(2) |
Lisaks sellele on komisjoni rakendusotsuses 2014/709/EL (2) sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed seoses sigade Aafrika katku esinemisega teatavates liikmesriikides või nende piirkondades, nagu on loetletud kõnealuse otsuse lisas (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“), ning kõikides liikmesriikides seoses uluksigade liikumise ning teabe esitamise kohustustega. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisas on piiritletud ja loetletud asjaomaste liikmesriikide teatavad piirkonnad, mis kõnealuse taudiga seoses on eristatud epidemioloogilisel olukorral põhineva riskitaseme järgi, sh loetelu kõrge riskiga piirkondadest. Kõnealust lisa on muudetud mitu korda, et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra muutumist liidus, mida on vaja kajastada kõnealuses lisas. |
(3) |
2019. aastal teatas Slovakkia komisjonile sigade Aafrika katku esinemisest uluksigadel ning rakendas nõuetekohaselt direktiiviga 2002/60/EÜ ette nähtud tauditõrjemeetmeid. |
(4) |
Praegust epidemioloogilist olukorda arvesse võttes esitas Slovakkia komisjonile 27. novembril 2019 kooskõlas direktiivi 2002/60/EÜ artikliga 16 sigade Aafrika katku likvideerimise programmi (edaspidi „likvideerimisprogramm“). |
(5) |
Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa on viimati muudetud komisjoni rakendusotsusega (EL) 2020/46, (3) et muu hulgas võtta arvesse Slovakkias aset leidnud sigade Aafrika katku juhtumeid uluksigadel, ning kõnealuse lisa I ja II osas on nüüd loetletud Slovakkias asuvad nakkuspiirkonnad. |
(6) |
Komisjon on Slovakkia esitatud likvideerimisprogrammi läbi vaadanud ja leiab, et see vastab direktiivi 2002/60/EÜ artiklis 16 sätestatud nõuetele. Seepärast tuleks likvideerimisprogramm heaks kiita. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse heaks Slovakkia poolt 27. novembril 2019 kooskõlas direktiivi 2002/60/EÜ artikli 16 lõikega 1 esitatud programm, milles käsitletakse sigade Aafrika katku likvideerimist uluksigadel rakendusotsuse 2014/709/EL lisas osutatud piirkondades.
Artikkel 2
Slovakkia jõustab likvideerimisprogrammi rakendamiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevale järgneva 30 päeva jooksul.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Slovaki Vabariigile.
Brüssel, 3. märts 2020
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) EÜT L 192, 20.7.2002, lk 27.
(2) Komisjoni 9. oktoobri 2014. aasta rakendusotsus 2014/709/EL, milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides ja tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/178/EL (ELT L 295, 11.10.2014, lk 63).
(3) Komisjoni 20. jaanuari 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/46, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 16, 21.1.2020, lk 9).
5.3.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 67/139 |
KOMISJONI OTSUS (EL) 2020/369,
4. märts 2020,
millega antakse liidu tasandil tarbijate ja kauplejate huve esindavatele ühendustele õigus anda Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/2394 kohaseid välishoiatusi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrust (EL) 2017/2394 tarbijakaitsealaste õigusaktide täitmise tagamise eest vastutavate liikmesriigi asutuste vahelise koostöö kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2006/2004, (1) eriti selle artikli 27 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) 2017/2394 on kehtestatud tarbijate huve kaitsvate liidu õigusaktide täitmise tagamise eest vastutavaks määratud liikmesriikide pädevate asutuste vahelise koostöö sätted. |
(2) |
Määruse (EL) 2017/2394 artikli 27 lõikega 2 on ette nähtud, et komisjon annab liidu tasandil tarbijaid ja vajaduse korral kauplejaid esindavatele ühendustele õiguse anda kõnealuse määrusega hõlmatud arvatavate rikkumiste kohta välishoiatusi. |
(3) |
Käesoleva otsusega hõlmatud üksused tegutsevad liidu tasandil ja on väljendanud huvi välishoiatuste mehhanismis osalemise vastu. Need üksused on liitunud läbipaistvusregistriga ja seega Euroopa Parlamendi ja Euroopa Komisjoni kokkuleppe (läbipaistvusregistri kohta organisatsioonidele ja füüsilisest isikust ettevõtjatele, kes tegelevad ELi poliitika kujundamise ja rakendamisega) (2) III lisas sisalduva käitumisjuhendiga. |
(4) |
Määrust (EL) 2017/2394 kohaldatakse alates 17. jaanuarist 2020. Seepärast tuleks käesolevat otsust kohaldada alates järgmisest päevast pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, et asjaomased organisatsioonid saaksid hakata välishoiatuste mehhanismis võimalikult kiiresti osalema. |
(5) |
Kooskõlas määruse (EL) 2017/2394 artikli 27 lõikega 2 konsulteeriti liikmesriikidega käesoleva otsusega hõlmatud üksuste osas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2017/2394 artikli 27 lõike 2 kohane õigus anda välishoiatusi antakse järgmistele üksustele:
a) |
Euroopa Tarbijaliitude Amet (BEUC), läbipaistvusregistri registreerimisnumber: 9505781573-45; |
b) |
Euroopa Liidu Pereorganisatsioonide Keskliit (COFACE), läbipaistvusregistri registreerimisnumber: 93283396780-85; |
c) |
Euroopa Tarbijaühistute Ühendus (EURO COOP), läbipaistvusregistri registreerimisnumber: 3819438251-87. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 4. märts 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN